1 00:00:35,618 --> 00:00:37,052 ‫این آهنگ خیلی خوبه 2 00:00:37,150 --> 00:00:38,417 ‫می‌دونم 3 00:00:39,417 --> 00:00:41,685 ‫چرا این آهنگ انقدر خوبه؟ 4 00:00:41,785 --> 00:00:43,083 ‫می‌خوایی دوتایی بخونیم؟ 5 00:00:44,000 --> 00:00:47,075 {\an8}[بند اول] [رویداد پایان‌بخش] 6 00:00:45,818 --> 00:00:47,384 آره 7 00:00:47,484 --> 00:00:52,517 ‫♪ هر وقت که دوست صدات می‌کنم ♪ 8 00:00:52,618 --> 00:00:57,952 ‫♪ فکر می‌کنم هرچی که هستیم رو می‌فهمم ♪ 9 00:00:58,052 --> 00:01:00,785 ‫♪ من و تو همیشه باهم بودیم ♪ 10 00:01:00,885 --> 00:01:03,384 ‫♪ همیشه و همیشه ♪ 11 00:01:03,484 --> 00:01:07,150 ‫♪ خودم رو توی چشم‌هات می‌بینم ♪ 12 00:01:07,250 --> 00:01:08,417 ‫آره، عزیزم! 13 00:01:08,517 --> 00:01:11,550 ‫♪ و یه چیزی سراغ دارم ♪ ‫♪ که دلیلش رو نشونم میده ♪ 14 00:01:11,652 --> 00:01:15,484 ‫♪ هر کاری که می‌کنم ♪ ‫♪ همیشه من رو میاره خونه پیشت ♪ 15 00:01:15,585 --> 00:01:16,350 ‫نُتِ بالا! 16 00:01:16,450 --> 00:01:18,550 ‫♪ برای همیشه و همیشه ♪ 17 00:01:18,652 --> 00:01:23,918 ‫♪ حالا می‌دونم زندگی‌ام ♪ ‫♪ خاطراتِ بیشتری بهم داده ♪ 18 00:01:24,019 --> 00:01:27,652 ‫♪ روز به روز ♪ 19 00:01:27,752 --> 00:01:30,250 ‫♪ می‌تونیم ببینیم ♪ 20 00:01:30,350 --> 00:01:33,150 ‫♪ توی هر لحظه دلیلی برای ادامه دادن هست ♪ 21 00:01:33,250 --> 00:01:34,785 ‫لعنتی! 22 00:01:36,484 --> 00:01:40,551 ‫♪ عشق شیرین بهمون نورِ آسمونی نشون میده ♪ 23 00:01:40,652 --> 00:01:44,417 ‫♪ هیچوقت همچین منظره‌ی قشنگی ندیدم ♪ 24 00:01:44,517 --> 00:01:48,283 ‫♪ عشق شیرین بهمون نورِ آسمونی نشون میده ♪ 25 00:01:50,150 --> 00:01:52,019 ‫حس و حالش رو نداری؟ 26 00:01:52,118 --> 00:01:53,051 ‫چرا، داشتم 27 00:01:53,150 --> 00:01:54,150 ‫اوه، باشه 28 00:01:54,250 --> 00:01:55,618 ‫حدس بزن چیه؟ 29 00:01:55,718 --> 00:01:56,551 ‫چیه؟ 30 00:01:56,652 --> 00:01:58,652 ‫شنبه کلاس کوزه‌گری داریم 31 00:01:58,752 --> 00:02:00,450 ‫اوه، ازت خواستم اون کارو نکنی 32 00:02:00,551 --> 00:02:03,084 ‫فکر می‌کردم گفتی می‌خوای ‫تجربه‌های جدید داشته باشی 33 00:02:03,183 --> 00:02:05,317 ‫آره، ولی منظورم از نظر سکسی بود 34 00:02:05,417 --> 00:02:08,019 ‫و در ضمن، کوزه‌گری تجربه نیست، فعالیته 35 00:02:08,118 --> 00:02:10,652 ‫کوزه‌گری می‌تونه سکسی باشه. ‫فیلم «شبح» رو دیدی؟ 36 00:02:10,752 --> 00:02:13,051 ‫حس می‌کنم دوست‌های بیشتری لازم داریم ‫که باهاشون یه کارهایی بکنیم 37 00:02:13,150 --> 00:02:14,084 ‫من چندتا دوست دارم 38 00:02:14,183 --> 00:02:14,985 ‫کی؟ غیر از پاول 39 00:02:15,084 --> 00:02:16,450 ‫پاول... 40 00:02:18,417 --> 00:02:21,585 ‫تو. تو بهترین دوستِ منی 41 00:02:25,752 --> 00:02:27,317 ‫هنوزم می‌خوای بری؟ 42 00:02:27,417 --> 00:02:29,785 ‫آره، یه خونه ساحلیه 43 00:02:29,885 --> 00:02:32,450 ‫مطمئنی؟ 44 00:02:35,484 --> 00:02:37,317 ‫آره، روی آبه 45 00:02:37,417 --> 00:02:39,084 ‫وای، خیالم راحت شد 46 00:02:39,183 --> 00:02:40,652 ‫تو خیلی احمقی! 47 00:02:43,785 --> 00:02:44,952 ‫می‌تونه رومانتیک باشه 48 00:02:45,051 --> 00:02:46,384 ‫آره، ممکنه 49 00:02:47,652 --> 00:02:50,217 ‫می‌تونه جای قشنگی برای بچه آوردن باشه 50 00:02:51,450 --> 00:02:54,585 ‫آره، شاید... شاید هنوز نه 51 00:02:54,685 --> 00:02:58,652 ‫ولی توی این مدت، ‫می‌تونیم کارهای دیگه‌ای بکنیم. 52 00:02:58,752 --> 00:03:00,918 ‫وای! من خیلی قلقلکی‌ام! 53 00:03:01,018 --> 00:03:02,585 ‫باشه، خیلی خب 54 00:03:03,984 --> 00:03:05,785 ‫- باشه ‫- هی... 55 00:03:05,885 --> 00:03:07,317 ‫این رو باز کن 56 00:03:08,852 --> 00:03:09,785 ‫مرسی 57 00:03:12,618 --> 00:03:13,785 ‫دست یا دهن؟ 58 00:03:13,885 --> 00:03:15,685 ‫دست خوبه. آره 59 00:03:16,618 --> 00:03:18,485 ‫بذار یه ذره کمکت کنم 60 00:03:19,752 --> 00:03:21,551 ‫وای. باشه 61 00:03:21,652 --> 00:03:24,283 ‫وای، باشه. باید به جاده نگاه کنم 62 00:03:24,384 --> 00:03:26,852 ‫این خیلی سکسیه ولی خطرناکم هست 63 00:03:26,951 --> 00:03:28,118 ‫لعنتی! 64 00:03:29,984 --> 00:03:31,250 ‫هیجان‌انگیزه 65 00:03:32,217 --> 00:03:34,150 ‫- می‌خوای ممه‌ام رو بمالی؟ ‫- باشه! 66 00:03:35,217 --> 00:03:36,183 ‫مرسی 67 00:03:36,283 --> 00:03:37,785 ‫- آره؟ ‫- آره، ردیفه 68 00:03:38,752 --> 00:03:40,451 ‫- کمکی می‌کنه؟ ‫- آره، عالیه 69 00:03:40,551 --> 00:03:41,752 ‫آره، دوست داری؟ آره؟ 70 00:03:42,818 --> 00:03:45,051 ‫- لعنتی! ‫- عوضی! 71 00:03:46,551 --> 00:03:48,150 ‫این یارو مثل عوضی‌ها رانندگی می‌کنه 72 00:03:48,250 --> 00:03:50,051 ‫هی، حواست به من باشه! ‫به نظر میاد حواست پرته. 73 00:03:50,150 --> 00:03:51,150 ‫ببخشید 74 00:03:51,250 --> 00:03:53,051 ‫- آبت داره میاد؟ ‫- آره، داره میاد 75 00:03:53,150 --> 00:03:54,852 ‫لعنتی! لعنتی! 76 00:04:04,518 --> 00:04:06,150 ‫چه غلطا؟ 77 00:04:06,250 --> 00:04:07,752 ‫گندش بزنن! 78 00:04:07,852 --> 00:04:09,350 ‫کیر توش! 79 00:04:10,718 --> 00:04:12,217 ‫لعنتی 80 00:04:13,984 --> 00:04:15,283 ‫پشمام! 81 00:04:18,084 --> 00:04:20,150 ‫هی، داداش. هی، حالت چطوره؟ 82 00:04:20,250 --> 00:04:21,485 ‫حالش خوبه؟ 83 00:04:21,585 --> 00:04:23,652 ‫خوبه که کمربندت رو بستی 84 00:04:23,752 --> 00:04:25,451 ‫- زنم کجاست؟ ‫- زنش کجاست؟ 85 00:04:25,551 --> 00:04:27,217 ‫نمی‌دونم. تو کمکش کن، ‫من زنش رو پیدا می‌کنم. 86 00:04:27,317 --> 00:04:28,518 ‫خیلی خب. هی، رفیق... 87 00:04:28,618 --> 00:04:30,485 ‫پیداش کردم! 88 00:04:30,585 --> 00:04:32,618 ‫هی! سلام! 89 00:04:32,718 --> 00:04:34,150 ‫حالت خوبه؟ 90 00:04:34,250 --> 00:04:35,785 ‫اون نفس نمی‌کشه! 91 00:04:35,884 --> 00:04:37,551 ‫- خب، احیاش کن! ‫- باشه! 92 00:04:37,652 --> 00:04:38,785 ‫می‌تونم راه برم 93 00:04:38,884 --> 00:04:39,951 ‫اول فشار بده! 94 00:04:40,051 --> 00:04:41,818 ‫ف.ه.ت! فشار، هوا، تنفس 95 00:04:41,917 --> 00:04:43,183 ‫من فقط دوتا آبجو خوردم 96 00:04:43,283 --> 00:04:45,317 ‫فکر می‌کردم ه.ت.ف باشه! ‫هوا، تنفس، فشار. 97 00:04:45,418 --> 00:04:46,518 ‫نه، عوضش کردن 98 00:04:46,618 --> 00:04:48,051 ‫- کی عوضش کرده؟ ‫- چیزی نیست 99 00:04:48,150 --> 00:04:49,951 ‫چی؟ نمی‌دونم! 100 00:04:50,051 --> 00:04:51,385 ‫هرکی که این تصمیمات رو می‌گیره 101 00:04:51,485 --> 00:04:53,884 ‫احتمالاً یه جور بررسی‌ای چیزی انجام دادن 102 00:04:53,984 --> 00:04:55,217 ‫- خب، چندتا فشار بدم؟ ‫- چی؟ 103 00:04:55,317 --> 00:04:56,884 ‫- چندتا فشار بدم؟ ‫- ۳۰ تا فشار بده 104 00:04:56,984 --> 00:04:58,385 ‫۳۰ تا فشار و دو تا تنفس، باشه؟ 105 00:04:58,485 --> 00:04:59,785 ‫بعدش دوباره فشار بده 106 00:04:59,884 --> 00:05:00,785 ‫کارت عالیه 107 00:05:00,884 --> 00:05:01,884 ‫لعنتی! نمی‌شمردم 108 00:05:01,984 --> 00:05:03,317 ‫پس عوض کن. کارت عالیه 109 00:05:03,418 --> 00:05:05,317 ‫کارت معرکه‌ست! 110 00:05:05,418 --> 00:05:06,984 ‫- اوه، بیدار شو! ‫- دست‌هات رو صاف کن! 111 00:05:07,084 --> 00:05:09,418 ‫- یالا، جنده خانم. بیدار شو! ‫- آرنج‌هات رو قشنگ قفل کن 112 00:05:09,518 --> 00:05:11,652 ‫عزیزم، کارت خیلی عالیه. عاشقشم 113 00:05:11,752 --> 00:05:12,917 ‫فکر کنم مُرده 114 00:05:13,018 --> 00:05:14,418 ‫نه، نمرده. ادامه بده 115 00:05:14,518 --> 00:05:16,084 ‫- فکر کنم اون مُرده ‫- نه 116 00:05:16,217 --> 00:05:18,317 ‫ادامه بده، لعنتی 117 00:05:19,351 --> 00:05:21,785 ‫- ادامه بدم؟ ‫- به خودت بستگی داره 118 00:05:22,884 --> 00:05:24,250 ‫یعنی چی؟ 119 00:05:24,351 --> 00:05:26,685 ‫اگه بخوای می‌تونی ادامه بدی، 120 00:05:26,785 --> 00:05:28,018 ‫ولی اون برنمی‌گرده 121 00:05:28,118 --> 00:05:30,652 ‫اگه برنمی‌گرده پس چرا باید ادامه بدم؟ 122 00:05:30,752 --> 00:05:31,984 ‫نمی‌دونم 123 00:05:32,084 --> 00:05:34,618 ‫آقا، چرا آلتتون بیرونه؟ 124 00:05:35,718 --> 00:05:37,884 ‫لعنتی! ببخشید! 125 00:05:37,984 --> 00:05:39,618 ‫فقط... 126 00:05:40,752 --> 00:05:42,283 ‫لعنتی! گیر کرد لای زیپ! 127 00:05:42,385 --> 00:05:44,250 ‫- همه چی روبراهه؟ ‫- آره، خوبن 128 00:05:44,351 --> 00:05:45,984 ‫همه خوبن. حرکت کنید 129 00:05:46,084 --> 00:05:47,283 ‫چیزی نیست 130 00:05:47,385 --> 00:05:50,118 ‫فقط یه ذره ازش زخم شد. نوکش 131 00:05:50,250 --> 00:05:51,951 ‫فقط چسب زخم لازم داره 132 00:05:52,051 --> 00:05:53,752 ‫الان آمبولانس می‌رسه 133 00:05:56,217 --> 00:05:58,351 ‫خدا رو شکر که تکنیسین‌های اورژانس رسیدن 134 00:05:59,283 --> 00:06:01,451 ‫و چسب زخم داشتن 135 00:06:03,351 --> 00:06:05,118 ‫فکر می‌کنی اون پشیمونی زیاد داشت؟ 136 00:06:05,217 --> 00:06:06,485 ‫زنِ مُرده؟ 137 00:06:06,585 --> 00:06:08,951 ‫آره، احساس می‌کنم کارهای زیادی هست ‫که هرگز نتونست انجام بده 138 00:06:09,051 --> 00:06:10,284 ‫همه پشیمونی‌هایی دارن 139 00:06:10,385 --> 00:06:12,318 ‫آره، اون یه مینی‌ون می‌روند 140 00:06:15,585 --> 00:06:18,884 ‫«تأمل یه تقاطعه، پشیمانی یه بن‌بست 141 00:06:18,984 --> 00:06:22,351 ‫ما فقط می‌تونیم بهترین تصمیم ممکن رو ‫در حال حاضر بگیریم» 142 00:06:25,685 --> 00:06:26,817 ‫حق با توئه 143 00:06:28,051 --> 00:06:29,817 ‫یعنی، در واقع حق با توئه 144 00:06:29,917 --> 00:06:31,418 ‫این حرفیه که توی پادکستت زدی 145 00:06:33,752 --> 00:06:35,351 ‫فقط باید به زبون بیارمش 146 00:06:36,250 --> 00:06:37,884 ‫- چی؟ ‫- چی؟ 147 00:06:37,984 --> 00:06:39,284 ‫هیچی 148 00:06:40,318 --> 00:06:42,551 ‫«اگه گفته نشه، خوابت نمی‌بره» 149 00:06:43,884 --> 00:06:46,051 ‫اینم از توئه. تو این رو گفتی 150 00:06:46,150 --> 00:06:47,884 ‫ببخشید، عاشق نقل قول کردن از خودتم 151 00:06:47,984 --> 00:06:49,318 ‫نیاز دارم برم بیرون 152 00:06:50,318 --> 00:06:51,851 ‫چی؟ خیلی خب، باشه 153 00:06:51,951 --> 00:06:53,217 ‫من... 154 00:06:56,018 --> 00:06:58,751 ‫نه، کری. از ماشین نه 155 00:06:58,851 --> 00:07:00,084 ‫تو رو میگم 156 00:07:00,183 --> 00:07:01,318 ‫اوه، باشه 157 00:07:01,418 --> 00:07:02,917 ‫نه، کری، نه... خدایا! 158 00:07:03,018 --> 00:07:04,485 ‫تو نه! زندگی مشترکمون رو میگم 159 00:07:04,585 --> 00:07:06,217 ‫بیا، گفتم. دیگه... 160 00:07:06,318 --> 00:07:09,150 ‫دیگه نمی‌تونم به این زندگی ادامه بدم. ‫شرمنده. لعنتی! 161 00:07:10,150 --> 00:07:11,217 ‫لطفاً این رو نگو 162 00:07:11,318 --> 00:07:12,784 ‫می‌خوام طلاق بگیرم 163 00:07:14,784 --> 00:07:18,385 ‫فقط چون تجربه‌ی نزدیک به مرگ داشتی ‫نمی‌تونی بگی طلاق می‌خوای 164 00:07:18,485 --> 00:07:20,150 ‫اون تجربه‌ی نزدیک به مرگ نبود 165 00:07:20,251 --> 00:07:22,150 ‫اون تجربه‌ی مرگ بود. زنه مُرده 166 00:07:23,318 --> 00:07:25,351 ‫بازم دلیل خوبی نیست 167 00:07:26,951 --> 00:07:28,485 ‫من بهت وفادار نیستم 168 00:07:29,418 --> 00:07:31,551 ‫من بهت خیانت کردم 169 00:07:33,385 --> 00:07:36,218 ‫فقط چون یه دلیل واقعی ‫لازم داری این رو میگی 170 00:07:36,318 --> 00:07:37,485 ‫یا تو واقعاً... 171 00:07:37,585 --> 00:07:38,618 ‫واقعاً 172 00:07:38,717 --> 00:07:40,784 ‫باشه. کیر توش! 173 00:07:40,884 --> 00:07:42,385 ‫ببخشید 174 00:07:42,485 --> 00:07:43,784 ‫باشه... 175 00:07:45,150 --> 00:07:47,284 ‫فقط یه بار؟ 176 00:07:48,951 --> 00:07:50,284 ‫دو بار؟ 177 00:07:50,385 --> 00:07:52,351 ‫لطفاً مجبورم نکن بشمارم. سه بار؟ 178 00:07:52,451 --> 00:07:54,184 ‫باشه، بیخیال. نمی‌خوام بدونم 179 00:07:54,284 --> 00:07:55,551 ‫من می‌بخشمت 180 00:07:55,652 --> 00:07:58,751 ‫خب... باهم حلش می‌کنیم 181 00:07:58,851 --> 00:08:01,684 ‫خب من نمی‌خوام حلش کنم 182 00:08:03,218 --> 00:08:04,917 ‫ولی من خیلی دوستت دارم 183 00:08:06,184 --> 00:08:08,318 ‫آره. می‌دونم 184 00:08:09,451 --> 00:08:11,418 ‫و منم خیلی دوستت دارم 185 00:08:11,518 --> 00:08:14,684 ‫ولی من... من یه مدته ‫که این احساس رو دارم 186 00:08:18,051 --> 00:08:19,618 ‫خدایا، چطور بگم؟ 187 00:08:19,717 --> 00:08:20,651 ‫عه... 188 00:08:20,751 --> 00:08:22,917 ‫اوه، یادداشتش کردم 189 00:08:23,018 --> 00:08:24,084 ‫چی؟ 190 00:08:24,184 --> 00:08:25,784 ‫آره، من... ایناهاش، پیداش کردم 191 00:08:25,884 --> 00:08:27,118 ‫براش برنامه داشتی؟ 192 00:08:27,218 --> 00:08:28,485 ‫نه، برنامه نداشتم 193 00:08:28,585 --> 00:08:29,651 ‫یعنی، آره 194 00:08:29,751 --> 00:08:30,651 ‫یه زمانی 195 00:08:30,751 --> 00:08:32,917 ‫ولی نه. دقیقاً این تجربه رو ‫برنامه‌ریزی نکرده بودم 196 00:08:33,018 --> 00:08:34,684 ‫بیا، من... 197 00:08:34,784 --> 00:08:37,485 ‫من فقط... آماده نیست 198 00:08:37,585 --> 00:08:40,251 ‫فکر نمی‌کردم قراره الان برات بخونمش 199 00:08:40,351 --> 00:08:41,318 ‫ولی می‌تونم فقط... 200 00:08:41,418 --> 00:08:43,518 ‫حین خوندن اصلاحش می‌کنم. ‫باشه، عه... 201 00:08:43,618 --> 00:08:44,651 ‫«کری، عشقم 202 00:08:44,751 --> 00:08:46,984 ‫این سخت‌ترین نامه‌ایه که تا حالا نوشتم 203 00:08:47,084 --> 00:08:48,851 ‫ما فقط ۱۳ ماهه که... 204 00:08:48,951 --> 00:08:50,784 ‫آره. لعنتی 205 00:08:50,884 --> 00:08:52,617 ‫...۱۴ ماهه که ازدواج کردیم 206 00:08:52,717 --> 00:08:56,184 ‫و باهم این زندگی رو می‌ساختیم، 207 00:08:56,284 --> 00:08:58,984 ‫ولی حس نمی‌کنم این زندگیِ منه 208 00:08:59,084 --> 00:09:02,251 ‫احساس می‌کنم فقط وجود داریم، ولی... 209 00:09:03,751 --> 00:09:04,837 ‫من نمی‌خوام وجود داشته باشم 210 00:09:04,884 --> 00:09:06,318 ‫من...» 211 00:09:06,418 --> 00:09:08,151 ‫لعنتی، کجا بودم؟ 212 00:09:08,251 --> 00:09:09,917 ‫«نمی‌خوام وجود داشته باشم. ‫می‌خوام رشد کنم. 213 00:09:10,018 --> 00:09:12,784 ‫و شاید به خاطر این که فقط با ۷ نفر بودم... 214 00:09:12,884 --> 00:09:14,119 ‫فکر می‌کردم من چهارمین مرد زندگیت بودم 215 00:09:14,218 --> 00:09:15,184 ‫هستی 216 00:09:15,284 --> 00:09:16,651 ‫میشه فقط بذاری... 217 00:09:16,751 --> 00:09:18,385 ‫این به خاطر سکس نیست 218 00:09:18,485 --> 00:09:20,184 ‫یعنی، فقط به خاطر سکس نیست 219 00:09:20,284 --> 00:09:23,218 ‫در مورد تمایلات هم هست و... 220 00:09:25,518 --> 00:09:26,584 ‫کری! 221 00:09:28,884 --> 00:09:31,817 ‫کری! حرفم تموم نشده بود! 222 00:09:39,908 --> 00:09:44,608 [شهر جدایی] 223 00:09:45,189 --> 00:09:55,189 ‫ارائه‌ شده توسط وب‌سایت دیجی موویز ‫© DigiMoviez.Com 224 00:09:55,213 --> 00:10:05,213 ‫دیجی‌موویز در شبکه‌های اجتماعی ‫DigiMoviez@ 225 00:10:45,851 --> 00:10:46,817 ‫اوه! 226 00:10:59,550 --> 00:11:00,851 ‫هی، بچه‌ها! 227 00:11:00,951 --> 00:11:04,218 ‫میشه با قایقتون منم برسونید؟ 228 00:11:09,300 --> 00:11:22,375 ‫« زیرنویس از سینا صداقت، امیر فرحناک و آرمان اسدی » ‫SinCities & FarahSub & Arman333 229 00:11:26,019 --> 00:11:27,684 ‫سلام 230 00:11:29,550 --> 00:11:30,985 ‫خوبی؟ 231 00:11:31,085 --> 00:11:32,019 ‫نه 232 00:11:32,119 --> 00:11:33,917 ‫آب دارید؟ 233 00:11:34,019 --> 00:11:35,418 ‫آره 234 00:11:35,517 --> 00:11:39,052 ‫هی، درک! باید دیوارپوش ‫این استخر رو تموم کنی 235 00:11:39,151 --> 00:11:41,684 ‫وای پسر! خیلی داغون شدی 236 00:11:41,784 --> 00:11:42,985 ‫آره، من داغونم 237 00:11:43,085 --> 00:11:45,019 ‫- چیه، تا اینجا شنا کردی؟ ‫- یه بخشی از مسیر 238 00:11:45,119 --> 00:11:46,484 ‫سلام، مربی کری! 239 00:11:46,584 --> 00:11:48,917 ‫سلام، راس! چه فرمِ خوبی، پسر! 240 00:11:49,019 --> 00:11:49,985 ‫حالت چطوره؟ 241 00:11:50,085 --> 00:11:51,952 ‫عالی‌ام. بابا گفت می‌تونم سگ بگیرم 242 00:11:52,052 --> 00:11:53,952 ‫- نگفتم می‌تونی سگ بگیری ‫- هنوز نگفتی 243 00:11:54,052 --> 00:11:55,484 ‫کی قراره گُه سگ رو جمع کنه؟ تو؟ 244 00:11:55,584 --> 00:11:56,517 ‫حتماً! 245 00:11:56,617 --> 00:11:57,884 ‫نه، این کارو نمی‌کنی 246 00:11:57,985 --> 00:12:00,617 ‫براش یه آکواریوم ماهی گرفتم ‫و بازم دست از این سگِ لعنتی برنمی‌داره 247 00:12:00,717 --> 00:12:03,284 ‫اشلی طلاق می‌خواد. خودش گفت 248 00:12:04,985 --> 00:12:06,851 ‫متأسفم، عزیزم 249 00:12:08,019 --> 00:12:10,952 ‫بیا تو و دوش بگیر و لباس‌هات رو عوض کن 250 00:12:11,052 --> 00:12:12,517 ‫من اصلاً لباس ندارم 251 00:12:12,617 --> 00:12:14,085 ‫یا گوشی‌ام. فکر کنم جا گذاشتمش 252 00:12:14,184 --> 00:12:15,851 ‫- بابا، می‌تونیم آتیش‌بازی کنیم؟ ‫- آره، بعداً 253 00:12:15,952 --> 00:12:18,717 ‫راستش، اشلی چند ساعت پیش اومد اینجا 254 00:12:18,817 --> 00:12:20,952 ‫چی؟ هنوز اینجاست؟ 255 00:12:21,052 --> 00:12:23,684 ‫نه، کیفت رو تحویل داد 256 00:12:23,784 --> 00:12:25,151 ‫چیزی گفت؟ 257 00:12:25,251 --> 00:12:26,918 ‫گفت دارید از هم جدا می‌شید 258 00:12:27,019 --> 00:12:28,052 ‫بهش گفتم بره درش رو بذاره 259 00:12:28,151 --> 00:12:29,817 ‫و دیگه هیچوقت نمی‌خوایم ببینیمش 260 00:12:29,918 --> 00:12:31,284 ‫چی؟ چرا این رو گفتی؟ 261 00:12:31,385 --> 00:12:33,985 ‫چون می‌خواستم بدونه ما پشتِ تو هستیم 262 00:12:34,085 --> 00:12:35,651 ‫نمی‌خوام شما پشتم باشید 263 00:12:35,751 --> 00:12:37,019 ‫این حرف رو نزد 264 00:12:37,119 --> 00:12:39,351 ‫می‌گفتم، ولی اون خیلی سریع رفت 265 00:12:40,284 --> 00:12:41,918 ‫در ضمن، اون آبِ فوجیه 266 00:12:42,019 --> 00:12:43,284 ‫هر بطری‌اش ۲۰ دلاره 267 00:12:44,351 --> 00:12:46,318 ‫ظاهراً تنها آبیه که پاپ می‌خوره 268 00:12:46,417 --> 00:12:47,952 ‫البته غیر از شراب 269 00:12:48,052 --> 00:12:49,484 ‫گمونم پاپ شراب می‌خوره 270 00:12:49,584 --> 00:12:50,584 ‫خدایا 271 00:12:51,717 --> 00:12:52,568 ‫این طبیعیه، درسته؟ 272 00:12:52,592 --> 00:12:55,042 ‫همه‌ی آدم‌ها توی سال اول ازدواج ‫چنین مسائلی رو تجربه می‌کنن 273 00:12:55,066 --> 00:12:56,917 ‫- میگن خواص دارویی داره ‫- نه 274 00:12:56,941 --> 00:12:59,318 ‫ظاهراً نقرس رو درمان می‌کنه. ‫من نقرس ندارم. 275 00:12:59,417 --> 00:13:00,918 ‫من نمی‌خوام طلاق بگیرم 276 00:13:01,019 --> 00:13:02,151 ‫هیچکس نمی‌خواد 277 00:13:02,251 --> 00:13:03,751 ‫اون می‌خواد 278 00:13:03,851 --> 00:13:05,251 ‫آره 279 00:13:05,351 --> 00:13:06,918 ‫یکم ویسکیِ ژاپنی می‌خوای؟ 280 00:13:07,019 --> 00:13:08,584 ‫از ژاپن واردش کردم 281 00:13:08,684 --> 00:13:09,952 ‫اوه، نه. نه، نه! 282 00:13:10,052 --> 00:13:12,119 ‫شاید بهتره روی این بشینی، چون اون... 283 00:13:12,218 --> 00:13:13,918 ‫- و تو هم که می‌دونی... ‫- آره 284 00:13:14,019 --> 00:13:17,651 ‫طلاق که چیز مهمی نیست ‫چون هنوز یکی از اونا نداری 285 00:13:17,751 --> 00:13:18,952 ‫درسته! 286 00:13:19,052 --> 00:13:20,450 ‫- اگه بچه نداری... ‫- یا پول 287 00:13:20,550 --> 00:13:22,350 ‫طلاق مثل یه جدایی معمولیه 288 00:13:22,450 --> 00:13:23,784 ‫و تو هیچکدوم رو نداری 289 00:13:23,885 --> 00:13:25,284 ‫می‌دونم 290 00:13:25,384 --> 00:13:27,684 ‫ما پول و بچه داریم. ‫هرگز نمی‌تونیم طلاق بگیریم. 291 00:13:27,784 --> 00:13:30,052 ‫فقط به خاطر همین ‫ما هنوز باهم هستیم 292 00:13:31,450 --> 00:13:33,484 ‫- دوستت دارم ‫- منم دوستت دارم! 293 00:13:40,784 --> 00:13:42,184 ‫می‌خوام دوش بگیرم 294 00:13:43,885 --> 00:13:45,119 ‫لعنتی! 295 00:13:45,218 --> 00:13:46,318 ‫- اوه! ‫- راس! 296 00:13:46,417 --> 00:13:48,085 ‫به سمتِ همسایه‌ها شلیکشون نکن! 297 00:13:48,184 --> 00:13:49,952 ‫اون لوازم آتیش‌بازی ۳ هزار دلار پولشه 298 00:13:54,119 --> 00:13:55,151 ‫درست میشه 299 00:13:55,251 --> 00:13:56,484 ‫لعنتی! 300 00:13:56,584 --> 00:13:58,052 ‫کیر توش، صابون رفت توی چشم‌هام! 301 00:13:58,151 --> 00:13:59,417 ‫نمی‌خوام آسون جلوه‌اش بدم، 302 00:13:59,517 --> 00:14:01,317 ‫ولی حس می‌کنم این ممکنه چیز خوبی باشه 303 00:14:01,417 --> 00:14:03,684 ‫نیست! متأهل بودن چیز خوبیه 304 00:14:04,918 --> 00:14:06,151 ‫چک کردی ببینی کَنه داری یا نه؟ 305 00:14:06,251 --> 00:14:07,350 ‫نه، خوبم! 306 00:14:07,450 --> 00:14:08,818 ‫باید مطمئن شی کَنه نداری 307 00:14:09,885 --> 00:14:11,350 ‫چی؟ 308 00:14:11,450 --> 00:14:12,684 ‫اوه... 309 00:14:12,784 --> 00:14:13,918 ‫مواظب باش، خیسه 310 00:14:14,019 --> 00:14:15,184 ‫کری، گوش کن 311 00:14:15,284 --> 00:14:16,450 ‫من بهترین دوستتم 312 00:14:16,550 --> 00:14:18,852 ‫ولی تو با یه مربی زندگی ازدواج کردی. ‫چه انتظاری داشتی؟ 313 00:14:18,952 --> 00:14:20,684 ‫نمی‌دونم. انتظار داشتم متأهل بمونم 314 00:14:20,784 --> 00:14:23,450 ‫یادته باهم رفتیم فینگر لیکس شراب بچشیم 315 00:14:23,550 --> 00:14:25,785 ‫و اون چیزی جز شراب ایتالیایی نخورد؟ 316 00:14:25,885 --> 00:14:26,651 ‫اون از شراب ریسلینگ متنفره 317 00:14:26,751 --> 00:14:28,350 ‫همه از ریسلینگ متنفرن. ‫منظورم این نیست. 318 00:14:28,450 --> 00:14:29,584 ‫- پس منظورت چیه؟ ‫- چپ 319 00:14:29,684 --> 00:14:31,651 ‫منظورم اینه که واقعاً می‌خوای ‫با کسی زندگی کنی 320 00:14:31,751 --> 00:14:33,450 ‫که نمی‌خواد باهات زندگی کنه؟ 321 00:14:33,550 --> 00:14:35,651 ‫قطعاً نمی‌خوای. چه خبره؟ 322 00:14:35,751 --> 00:14:36,818 ‫دنبال کَنه می‌گردم 323 00:14:36,918 --> 00:14:39,251 ‫میشه لطفاً بذارید دوش بگیرم ‫و تنهایی گریه کنم؟ 324 00:14:39,350 --> 00:14:40,617 ‫البته، فقط باید بدونم 325 00:14:40,717 --> 00:14:42,184 ‫چجور شرابی می‌خوریم 326 00:14:42,283 --> 00:14:44,484 ‫اشلی این روزها به شراب نارنجی علاقه داره 327 00:14:44,584 --> 00:14:46,717 ‫خدایا، باید به بدنت شوک وارد کنیم 328 00:14:46,818 --> 00:14:48,550 ‫چی؟ لعنتی! سرده! 329 00:14:50,918 --> 00:14:53,617 ‫لعنتی! 330 00:14:53,717 --> 00:14:55,119 ‫میشه یه حوله بهم بدی؟ 331 00:14:55,218 --> 00:14:57,317 ‫نباید دلت به حال خودت بسوزه 332 00:14:57,417 --> 00:14:58,852 ‫دلم به حال خودم می‌سوزه 333 00:14:59,985 --> 00:15:01,119 ‫اون بهم خیانت کرد 334 00:15:01,218 --> 00:15:02,684 ‫واقعاً؟ این رو نگفته بودی 335 00:15:02,785 --> 00:15:05,019 ‫بابام می‌گفت: «زیر دوش شسته میشه» 336 00:15:05,119 --> 00:15:06,052 ‫چی؟ 337 00:15:06,151 --> 00:15:07,417 ‫شسته نمیشه 338 00:15:08,450 --> 00:15:10,550 ‫می‌دونم به نظرت خیلی مهم میاد 339 00:15:10,651 --> 00:15:13,651 ‫ولی اگه اوکیش کنی، ‫خیانت نیست. اوکیه. 340 00:15:13,752 --> 00:15:15,052 ‫تو باهاش اوکیی؟ 341 00:15:15,151 --> 00:15:16,684 ‫یه کتاب خوندم 342 00:15:16,785 --> 00:15:17,952 ‫یه مقاله بود 343 00:15:18,052 --> 00:15:20,184 ‫حالا هرچی. ما رابطه‌ی آزاد داریم 344 00:15:21,651 --> 00:15:24,184 ‫دارید سر به سرم می‌ذارید؟ 345 00:15:24,283 --> 00:15:27,317 ‫ما تک‌همسر نیستیم 346 00:15:27,417 --> 00:15:28,952 ‫اون می‌تونه هر کاری می‌خواد بکنه 347 00:15:29,052 --> 00:15:31,119 ‫و من نمی‌خوام ازش چیزی بدونم 348 00:15:31,218 --> 00:15:33,918 ‫مگر این که خودم بخوام بدونم 349 00:15:34,019 --> 00:15:36,052 ‫که در این صورت ازش می‌پرسم، 350 00:15:36,151 --> 00:15:38,052 ‫و اون همه چی رو برام تعریف می‌کنه 351 00:15:38,151 --> 00:15:39,417 ‫اوهوم 352 00:15:39,517 --> 00:15:41,584 ‫آره، البته ما با آدم‌های دیگه قرار نمی‌ذاریم 353 00:15:41,684 --> 00:15:43,852 ‫عشق چند نفره نیست. ‫ما چرخ رو از نو اختراع نمی‌کنیم. 354 00:15:43,952 --> 00:15:46,417 ‫من یه خانواده‌ی دیگه ‫با یه تنگِ ماهی دیگه ندارم 355 00:15:46,517 --> 00:15:47,885 ‫این داره دیوونه‌ام می‌کنه 356 00:15:47,985 --> 00:15:49,283 ‫ما فقط واقع‌بینیم، می‌دونی؟ 357 00:15:49,384 --> 00:15:50,818 ‫ما همدیگه رو دوست داریم 358 00:15:50,918 --> 00:15:55,450 ‫و اون عشق جسمی ‫و عاطفی و معنویه، 359 00:15:55,550 --> 00:15:59,417 ‫و جنبه‌های عاطفی و معنوی مهم‌ترن 360 00:15:59,517 --> 00:16:03,151 ‫پس در زمینه‌ی جسمی یکم انعطاف‌پذیرتریم 361 00:16:03,250 --> 00:16:05,450 ‫در زمینه‌ی جسمی خیلی انعطاف‌پذیریم 362 00:16:06,350 --> 00:16:07,818 ‫من پیلاتس کار می‌کنم 363 00:16:07,918 --> 00:16:09,151 ‫خیلی خب، وایسید ببینم 364 00:16:09,250 --> 00:16:10,952 ‫این ایده‌ی کی بود؟ 365 00:16:12,250 --> 00:16:13,818 ‫- هردو... ‫- هردومون 366 00:16:13,918 --> 00:16:15,350 ‫باشه، منظورتون اینه که 367 00:16:15,450 --> 00:16:18,918 ‫اگه اون بره بیرون و یکی رو پیدا کنه، 368 00:16:19,019 --> 00:16:20,584 ‫و باهم جور شن، 369 00:16:20,685 --> 00:16:25,918 ‫و بعد تصمیم بگیرن برن پشتِ یه وانت ‫توی یه پارکینگ داگی استایل بزنن، 370 00:16:26,019 --> 00:16:27,885 ‫تو می‌تونی باهاش کنار بیای؟ 371 00:16:27,985 --> 00:16:29,417 ‫این خیلی رومانتیکه 372 00:16:29,517 --> 00:16:31,952 ‫اگه اون می‌تونه باهاش کنار بیاد، ‫منم باهاش کنار میام. 373 00:16:32,052 --> 00:16:34,350 ‫باشه، اگه کسی که می‌شناسی باشه چی؟ 374 00:16:34,450 --> 00:16:35,985 ‫برام مهم نیست کیه 375 00:16:36,085 --> 00:16:37,317 ‫واقعاً؟ 376 00:16:37,417 --> 00:16:39,119 ‫آره، چرا باید برام مهم باشه 377 00:16:39,217 --> 00:16:41,652 ‫من آدمِ خودساخته‌ای هستم 378 00:16:41,752 --> 00:16:44,085 ‫شما دوتا می‌تونید سکس کنید، ‫من رو اذیت نمی‌کنه. 379 00:16:44,183 --> 00:16:45,250 ‫وای! 380 00:16:45,350 --> 00:16:47,150 ‫خب، با این حمایتِ درخشان، 381 00:16:47,250 --> 00:16:48,752 ‫بذار بیام این طرف بشینم 382 00:16:48,852 --> 00:16:50,517 ‫وای، وای، وای! 383 00:16:50,617 --> 00:16:52,652 ‫- سخت نگیر! ‫- اینجا رو ببین 384 00:16:52,752 --> 00:16:54,019 ‫من یه اسبم! بزن بریم! 385 00:16:54,119 --> 00:16:55,985 ‫یه جورایی مثل اسبی. ‫زیرِ دوش دیدمت. 386 00:16:56,085 --> 00:16:58,384 ‫هی، یه سؤال کوتاه. ‫شراب مورد علاقه‌ی اسب چیه؟ 387 00:16:58,484 --> 00:17:00,119 ‫- چیه؟ ‫- شاردونههه 388 00:17:00,217 --> 00:17:02,183 ‫- این بامزه نیست ‫- «شاردونههه» 389 00:17:02,283 --> 00:17:03,350 ‫از خودت خجالت نمی‌کشی؟ 390 00:17:03,450 --> 00:17:06,119 ‫حسودی نکن، عزیزم! 391 00:17:06,217 --> 00:17:07,952 ‫- پاهای خیلی قشنگی داری ‫- مرسی! 392 00:17:08,052 --> 00:17:09,417 ‫با من بود 393 00:17:11,918 --> 00:17:14,052 ‫- اون پاوله ‫- اوهوم 394 00:17:14,150 --> 00:17:16,350 ‫اینی که اینجاست بندیکته 395 00:17:16,450 --> 00:17:18,317 ‫- این یکی... ‫- اوهوم؟ 396 00:17:18,417 --> 00:17:20,350 ‫اون یکی فرانسیسه 397 00:17:22,052 --> 00:17:23,752 ‫- این یکی، این کوچولو... ‫- آره 398 00:17:23,852 --> 00:17:25,550 ‫اون جان پاول سومه 399 00:17:26,484 --> 00:17:28,317 ‫اسمِ پاپ‌ها رو روشون گذاشتی؟ 400 00:17:28,417 --> 00:17:31,852 ‫بابا وقتی از شهر برگرده ‫یه لئوی چهاردهم برام می‌گیره 401 00:17:58,818 --> 00:18:01,918 ‫فکر می‌کنی هنوز می‌تونم ‫آموزش کوزه‌گری ببینم؟ 402 00:18:02,019 --> 00:18:04,818 ‫حتماً. اگه برام یه قهوه درست کنی 403 00:18:08,150 --> 00:18:09,652 ‫خوبه 404 00:18:21,551 --> 00:18:23,384 ‫هی راس، چی شده؟ 405 00:18:23,484 --> 00:18:26,250 ‫خسته‌ام. میرم چرت بزنم 406 00:18:33,283 --> 00:18:35,051 ‫هی! اون کجاست؟ 407 00:18:35,150 --> 00:18:36,517 ‫کجا رفت؟ 408 00:18:37,484 --> 00:18:38,985 ‫سلام داداش! چی شده؟ 409 00:18:39,084 --> 00:18:41,051 ‫اون توله‌سگِ عوضی جت‌اسکی‌ام رو دزدید 410 00:18:41,150 --> 00:18:42,652 ‫وای، باید آروم بگیری! 411 00:18:42,752 --> 00:18:43,517 ‫آروم نمی‌گیرم! 412 00:18:43,618 --> 00:18:45,150 ‫پسرت جت‌اسکیِ کوفتی‌ام رو دزدید! 413 00:18:45,250 --> 00:18:47,317 ‫- اون پسرِ من نیست ‫- کوبیدش به صخره! 414 00:18:47,417 --> 00:18:49,752 ‫- جت‌اسکی‌ات اونجاست! ‫- اون یکی جت‌اسکی‌ام! 415 00:18:49,852 --> 00:18:51,084 ‫- باشه ‫- یاماها بود! 416 00:18:51,183 --> 00:18:52,918 ‫راس، می‌تونی بیای پایین؟ 417 00:18:53,018 --> 00:18:54,051 ‫مطمئنی اون بود؟ 418 00:18:54,150 --> 00:18:55,918 ‫با چشم‌های خودم دیدم! 419 00:18:56,018 --> 00:18:57,150 ‫باشه، خیلی خب، حله 420 00:18:57,250 --> 00:18:59,518 ‫خب، اگه اون مسئوله ‫و چیزی خراب شده 421 00:18:59,618 --> 00:19:00,317 ‫می‌تونیم درستش کنیم 422 00:19:00,417 --> 00:19:01,752 ‫نه، نمی‌تونیم درستش کنیم! 423 00:19:01,852 --> 00:19:04,118 ‫کفِ دریاراه لعنتی لانگد آیلنده! 424 00:19:04,217 --> 00:19:05,652 ‫- اون غرقش کرده! ‫- آروم باش، داداش 425 00:19:05,752 --> 00:19:07,718 ‫آروم نمیشم. اون یه توله‌سگِ عوضیه 426 00:19:07,818 --> 00:19:10,051 ‫- هی بهش نگو توله‌سگِ عوضی! ‫- هی! توله‌سگ عوضی! 427 00:19:10,150 --> 00:19:11,350 ‫هی، چی گفتم؟ 428 00:19:11,450 --> 00:19:12,518 ‫چی شده؟ 429 00:19:12,618 --> 00:19:14,417 ‫فکر می‌کنی غرق کردنِ جت‌اسکی بامزه‌ست؟ 430 00:19:14,518 --> 00:19:15,652 ‫نه 431 00:19:15,752 --> 00:19:17,018 ‫راس، برگرد بخواب 432 00:19:17,118 --> 00:19:19,183 ‫- پسرت کتک لازم داره ‫- هی! 433 00:19:19,283 --> 00:19:22,051 ‫پسرم توی خواب ناز بود. ‫وقتِ چرت زدنشه. 434 00:19:22,150 --> 00:19:23,551 ‫شاید خودت کتک لازم داری 435 00:19:23,652 --> 00:19:25,708 ‫باید به اون زنت دهن‌بند بزنی 436 00:19:25,732 --> 00:19:27,885 ‫- چه غلطی کردی؟ ‫- چه گُهی خوردی... 437 00:19:33,183 --> 00:19:34,852 ‫- وقتِ خوابته! ‫- هی! 438 00:19:37,217 --> 00:19:38,585 ‫عالی بود، مامان! 439 00:19:41,885 --> 00:19:47,785 ‫احساس می‌کنم نسخه‌ی پرانرژی‌تر ‫و کوچولوی شوهرم رو بزرگ می‌کنم 440 00:19:47,885 --> 00:19:49,885 ‫می‌دونم. خیلی باحاله 441 00:19:51,685 --> 00:19:55,618 ‫می‌دونی، وقتی ما ۱۲ سالمون بود، ‫پاول یه برف‌روب دزدید. 442 00:19:55,718 --> 00:19:58,485 ‫باهاش دور می‌زد و برف‌ها رو می‌روبید 443 00:19:58,585 --> 00:20:00,283 ‫بعدش اون رو کوبید به درخت 444 00:20:00,384 --> 00:20:01,785 ‫آخرش من تقصیر رو گردن گرفتم 445 00:20:01,885 --> 00:20:02,718 ‫خب، بازش کن 446 00:20:05,317 --> 00:20:06,718 ‫- وای! ‫- بیارش بیرون 447 00:20:06,818 --> 00:20:07,918 ‫باشه! خیلی خب، بریم 448 00:20:08,018 --> 00:20:09,618 ‫و ببرش توی آب 449 00:20:09,718 --> 00:20:10,852 ‫خیلی خب 450 00:20:11,951 --> 00:20:15,652 ‫اوه! جلزولز می‌کنه 451 00:20:15,752 --> 00:20:16,885 ‫شگفت‌انگیزه 452 00:20:16,984 --> 00:20:17,852 ‫باحاله، مگه نه؟ 453 00:20:17,951 --> 00:20:19,283 ‫فوق‌العاده‌ست! 454 00:20:19,384 --> 00:20:23,350 ‫شوکِ حرارتی بیرون کشیدنش ‫در اوج پختن غیرقابل‌پیش‌بینیه 455 00:20:23,451 --> 00:20:25,118 ‫در نتیجه هر قطعه منحصربفرد میشه 456 00:20:25,217 --> 00:20:26,485 ‫چطور این همه اطلاعات داری؟ 457 00:20:26,585 --> 00:20:28,618 ‫من یه مدت توی ژاپن زندگی کردم 458 00:20:29,818 --> 00:20:32,283 ‫به طور سنتی باید توی لعاب ‫از سرب استفاده کنی 459 00:20:32,384 --> 00:20:34,718 ‫ولی سرب سمّیه، برای همین این کارو نمی‌کنم 460 00:20:36,118 --> 00:20:38,250 ‫ممنون که این درس رو بهم دادی 461 00:20:39,951 --> 00:20:41,051 ‫کارش توی کلاست چطوره؟ 462 00:20:41,150 --> 00:20:42,317 ‫مصممه 463 00:20:42,418 --> 00:20:44,250 ‫براش مهم نیست بقیه چه فکری می‌کنن 464 00:20:44,350 --> 00:20:45,418 ‫- اوهوم ‫- و خب چی؟ 465 00:20:45,518 --> 00:20:47,350 ‫آره، هر از گاهی توی دردسر می‌افته 466 00:20:47,451 --> 00:20:50,150 ‫توی آخرین تستِ ریاضی‌اش ‫تمام جواب‌ها رو غلط داده بود 467 00:20:50,250 --> 00:20:52,183 ‫که از نظر آماری غیرممکنه، 468 00:20:52,283 --> 00:20:53,885 ‫حتی اگه تصادفی جواب بدی 469 00:20:53,984 --> 00:20:55,217 ‫باورنکردنیه! 470 00:20:55,317 --> 00:20:57,718 ‫آره، خب، توی باشگاه عالیه، پس... 471 00:20:59,084 --> 00:21:03,118 ‫می‌دونی، ما اومدیم اینجا که ‫بیشتر باهاش وقت بگذرونیم، 472 00:21:03,217 --> 00:21:05,084 ‫ولی پاول مدام برمی‌گرده شهر 473 00:21:05,183 --> 00:21:07,718 ‫آره، اون همیشه کار می‌کنه. خاصیتشه 474 00:21:10,150 --> 00:21:11,618 ‫نه، اینطور نیست 475 00:21:12,752 --> 00:21:14,685 ‫با یکی سکس داره 476 00:21:14,785 --> 00:21:15,884 ‫از کجا این رو می‌دونی؟ 477 00:21:15,984 --> 00:21:19,618 ‫وقتی پاول واسه کار به شهر میره، ‫با یکی سکس داره. 478 00:21:19,718 --> 00:21:22,451 ‫و اوکیه، چون گفتیم اوکیه 479 00:21:22,551 --> 00:21:26,652 ‫ولی در حال حاضر، ‫اون رو به اینجا بودن ترجیح میده. 480 00:21:26,752 --> 00:21:27,785 ‫خب، پاول احمقه 481 00:21:27,884 --> 00:21:28,951 ‫این... 482 00:21:29,051 --> 00:21:30,051 ‫لعنتی! 483 00:21:30,150 --> 00:21:31,283 ‫لعنتی. اوه! 484 00:21:31,385 --> 00:21:33,217 ‫اوه! می‌تونم با پیراهنم تمیزش کنم 485 00:21:33,317 --> 00:21:34,652 ‫این کارو نکن. من تمیزش می‌کنم 486 00:21:34,752 --> 00:21:36,485 ‫باشه. ولی بنفشه 487 00:21:39,118 --> 00:21:40,451 ‫چرا بهش نمیگی ادامه نده، 488 00:21:40,551 --> 00:21:42,518 ‫این که دیگه نمی‌خوای انجامش بدی؟ 489 00:21:42,618 --> 00:21:44,518 ‫می‌دونی چرا آدم‌ها جدا میشن؟ 490 00:21:45,685 --> 00:21:47,018 ‫آره، به خاطر خیانت 491 00:21:47,118 --> 00:21:48,217 ‫به خاطر احساس گناه 492 00:21:48,317 --> 00:21:50,183 ‫ولی اگه یه چیز بد رو اوکی کنی، 493 00:21:50,283 --> 00:21:51,652 ‫اون وقت احساس گناهی در کار نیست 494 00:21:52,884 --> 00:21:56,652 ‫یا... شاید دیگه اون کارِ بد رو انجام نمیدی 495 00:21:59,518 --> 00:22:00,818 ‫آره 496 00:22:00,917 --> 00:22:02,551 ‫یا این 497 00:22:04,351 --> 00:22:06,984 ‫می‌دونی، اولین بار که من و پاول آشنا شدیم، 498 00:22:07,084 --> 00:22:09,585 ‫اون با هم‌اتاقی‌ام سکس داشت 499 00:22:09,685 --> 00:22:11,183 ‫آره. کارمن 500 00:22:11,283 --> 00:22:12,518 ‫اون خیلی جیگر بود 501 00:22:12,618 --> 00:22:15,485 ‫و یه روز وقتی کارمن داشت آماده می‌شد، 502 00:22:15,585 --> 00:22:17,351 ‫اون بهم پیشنهاد داد 503 00:22:17,451 --> 00:22:20,385 ‫و من گفتم: ‫«نه، تو چه مرگته؟» 504 00:22:20,485 --> 00:22:22,183 ‫و بعدش مدام اومد سراغم 505 00:22:22,283 --> 00:22:23,351 ‫و مدام بهم پیشنهاد داد 506 00:22:23,451 --> 00:22:27,051 ‫و هنوزم همون آدمه، می‌دونی؟ 507 00:22:27,150 --> 00:22:29,418 ‫و انتظار ندارم عوض شه 508 00:22:29,518 --> 00:22:33,418 ‫ولی توی چنین لحظاتی، ‫ناخودآگاه ناراحت میشم. 509 00:22:34,418 --> 00:22:36,385 ‫و واقعاً اعصابم تخمی میشه 510 00:22:37,250 --> 00:22:38,718 ‫متأسفم 511 00:22:40,685 --> 00:22:43,084 ‫من و اشلی توی کنسرتِ فری آشنا شدیم 512 00:22:43,183 --> 00:22:44,351 ‫می‌دونی، همون گروهه 513 00:22:44,451 --> 00:22:45,618 ‫چطور یه زندگی رو نجات بدیم 514 00:22:46,718 --> 00:22:49,585 ‫هردومون می‌رقصیدیم و می‌خوندیم 515 00:22:50,752 --> 00:22:52,485 ‫بعدش شروع به لب گرفتن کردیم 516 00:22:54,150 --> 00:22:55,884 ‫و بعدش بیشتر از لب گرفتن شد 517 00:22:55,984 --> 00:22:57,351 ‫و قرار گذاشتیم 518 00:22:57,451 --> 00:23:00,784 ‫پارسال، سعی کردم با خریدن بلیت ‫سورپرایزش کنم 519 00:23:00,884 --> 00:23:04,351 ‫و وقتی بهش گفتم، گفت برنامه‌ی دیگه‌ای داره 520 00:23:05,284 --> 00:23:06,917 ‫- اشکالی نداره ‫- نه، اینطور نیست 521 00:23:08,150 --> 00:23:10,150 ‫چون گروه فری منحل شد 522 00:23:11,118 --> 00:23:12,884 ‫و حالا ما از هم جدا شدیم 523 00:23:12,984 --> 00:23:14,585 ‫آره 524 00:23:19,451 --> 00:23:22,318 ‫گمونم منم ناراحت و عصبانی‌ام 525 00:23:24,118 --> 00:23:25,817 ‫متأسفم 526 00:23:48,585 --> 00:23:50,551 ‫یه ساندویچ درست می‌کنم 527 00:23:52,084 --> 00:23:53,652 ‫عه... 528 00:23:55,051 --> 00:23:56,851 ‫باشه 529 00:23:56,951 --> 00:24:00,451 ‫اینجا یکم کره‌ی بادوم‌زمینی دیدم 530 00:24:00,551 --> 00:24:02,585 ‫تو هم ساندویچ می‌خوای؟ چون... 531 00:24:28,480 --> 00:24:30,927 ‫[بند دوم] ‫[افشای حقایق] 532 00:24:30,951 --> 00:24:33,684 ‫نه، قرار نیست اجاره‌نامه‌های ‫موجود رو تغییر بدیم 533 00:24:36,951 --> 00:24:40,385 ‫چون، احساس می‌کنم ‫نباید این همه تکرارش کنم 534 00:24:40,485 --> 00:24:44,218 ‫ولی هدف اصلی از خریدن این ساختمون‌ها ‫خالی تحویل دادنشونه 535 00:24:46,318 --> 00:24:48,518 ‫برای همین سه ماه رایگان ارائه‌شون می‌دیم 536 00:24:51,318 --> 00:24:53,784 ‫خب، دیشب چیکار می‌کردی؟ 537 00:24:57,284 --> 00:24:59,184 ‫چرا باید یه ساختمون توی برانکس بخرم 538 00:24:59,284 --> 00:25:00,351 ‫اگه نمی‌تونم بازسازی‌اش کنم؟ 539 00:25:00,451 --> 00:25:02,151 ‫فایده‌اش چیه؟ 540 00:25:02,251 --> 00:25:03,884 ‫اینجا چه اتفاقی افتاده؟ 541 00:25:03,984 --> 00:25:05,218 ‫جولی! 542 00:25:05,318 --> 00:25:06,851 ‫با راس رفت بیرون 543 00:25:06,951 --> 00:25:08,151 ‫هی، بعداً بهت زنگ می‌زنم 544 00:25:10,551 --> 00:25:11,817 ‫لعنتی! این یه جور... 545 00:25:11,917 --> 00:25:14,251 ‫اصلاً نمی‌خوام بهت بگم ‫این فرش چقدر قیمتشه 546 00:25:14,351 --> 00:25:15,851 ‫ببخشید یه ذره شراب ریختیم روش 547 00:25:15,951 --> 00:25:17,184 ‫۲۰ هزار دلار 548 00:25:17,284 --> 00:25:18,817 ‫این یه فرش ۲۰ هزار دلاریه 549 00:25:20,118 --> 00:25:22,018 ‫می‌خواستی چیزی بگی؟ 550 00:25:22,118 --> 00:25:24,385 ‫یا می‌خواستی نصفه نیمه تمیزش کنی 551 00:25:24,485 --> 00:25:27,717 ‫و انتظار داشته باشی متوجه یه لکه ‫روی فرشِ ۲۵ هزار دلاری‌ام نشم؟ 552 00:25:28,951 --> 00:25:30,318 ‫الان گرون‌تر شد؟ 553 00:25:30,418 --> 00:25:31,917 ‫اغلب گرون میشن، آره 554 00:25:32,018 --> 00:25:34,084 ‫باشه. خب، معذرت می‌خوام 555 00:25:34,184 --> 00:25:35,751 ‫اشکالی نداره. فقط یه فرشه 556 00:25:36,884 --> 00:25:38,385 ‫- آره ‫- باشه 557 00:25:41,284 --> 00:25:42,385 ‫یه فرشِ اعلاست 558 00:25:42,485 --> 00:25:44,485 ‫راستی، من و جولی دیشب سکس کردیم 559 00:25:46,551 --> 00:25:47,884 ‫باهم 560 00:25:49,051 --> 00:25:50,451 ‫وقتی تو توی شهر بودی 561 00:25:50,551 --> 00:25:54,551 ‫خب، می‌دونم شماها از نظر اخلاقی ‫رابطه‌ی آزاد دارید... 562 00:25:56,184 --> 00:25:57,851 ‫باشه... 563 00:25:57,951 --> 00:25:59,084 ‫پس، عصبانی هستی 564 00:25:59,184 --> 00:26:01,051 ‫نه، این... من عصبانی نیستم 565 00:26:01,151 --> 00:26:02,585 ‫یه جور واکنشِ غیرارادی بود 566 00:26:02,684 --> 00:26:06,218 ‫باشه، چون اگه عصبانی هستی، ‫باید فقط در موردش حرف بزنیم. 567 00:26:07,751 --> 00:26:10,251 ‫اینم یه جور واکنشِ تأخیری بود 568 00:26:11,717 --> 00:26:13,184 ‫آره، عصبانی‌ام 569 00:26:13,284 --> 00:26:14,617 ‫می‌تونیم در موردش حرف بزنیم... 570 00:26:16,085 --> 00:26:17,184 ‫- حروم‌زاده! ‫- فقط آروم باش 571 00:26:17,284 --> 00:26:18,385 ‫مثل سگ می‌کشمت 572 00:26:18,485 --> 00:26:20,318 ‫- آروم میشی؟ ‫- نه! مثل سگ می‌کشمت! 573 00:26:20,418 --> 00:26:21,318 ‫آروم نیستی! 574 00:26:21,418 --> 00:26:22,851 ‫آروم باش. آروم باش 575 00:26:22,951 --> 00:26:25,385 ‫این حرکتِ نلسون کامله. ‫غیرقانونیه! غیرقانونیه! 576 00:26:25,485 --> 00:26:27,218 ‫- این کُشتی نیست! ‫- چرا، هست 577 00:26:27,318 --> 00:26:28,817 ‫- باشه، فقط آروم باش ‫- آرومم 578 00:26:28,917 --> 00:26:30,284 ‫- آرومی؟ آروم؟ ‫- باشه، آرومم 579 00:26:30,385 --> 00:26:32,218 ‫- الان ولت می‌کنم ‫- آره، آرومم 580 00:26:32,318 --> 00:26:34,684 ‫لعنتی! مُهره‌ی گردنم رو گرفتی 581 00:26:34,784 --> 00:26:37,284 ‫دارم بهت میگم، فقط باید حرف بزنیم، خب؟ 582 00:26:37,385 --> 00:26:39,085 ‫- باشه، باشه ‫- وای! 583 00:26:39,184 --> 00:26:41,851 ‫در مورد این حرف بزن، مادرجنده! 584 00:26:41,951 --> 00:26:43,385 ‫من نمی‌خوام باهات دعوا کنم! 585 00:26:43,485 --> 00:26:45,518 ‫من به بچه‌های کلاس هشتمی‌ام ‫آیکیدو یاد میدم! 586 00:26:45,617 --> 00:26:48,617 ‫بدون خشونت، برای تنش‌زداییه 587 00:26:48,717 --> 00:26:49,751 ‫لعنتی! 588 00:26:50,884 --> 00:26:52,018 ‫لعنتی! 589 00:26:54,284 --> 00:26:56,284 ‫که تو انجام نمیدی 590 00:26:58,651 --> 00:26:59,917 ‫اوه! 591 00:27:03,817 --> 00:27:05,351 ‫مادرجنده! 592 00:27:10,351 --> 00:27:13,052 ‫گاز نگیر! گاز نگیر! ‫گاز نگیر، لعنتی! 593 00:27:13,151 --> 00:27:14,651 ‫چیکار می‌کنی؟ 594 00:27:16,751 --> 00:27:19,218 ‫تسلیم شدن نداریم 595 00:27:25,851 --> 00:27:27,717 ‫باشه، بیا فقط... 596 00:27:28,851 --> 00:27:30,451 ‫لعنتی! دستتم! 597 00:27:30,550 --> 00:27:32,917 ‫باید از مشت انداختن دست برداری! 598 00:27:33,019 --> 00:27:34,451 ‫ببین، متأسفم. چطوری... 599 00:27:34,550 --> 00:27:36,884 ‫اوه! 600 00:27:47,484 --> 00:27:49,550 ‫شماها چیکار کردید؟ سکس؟ 601 00:27:49,651 --> 00:27:50,985 ‫یا کارهای دیگه؟ 602 00:27:51,085 --> 00:27:52,351 ‫سکس 603 00:27:52,451 --> 00:27:54,019 ‫و بعدش یه سری کارهای دیگه 604 00:28:32,251 --> 00:28:34,284 ‫چیکار می‌کنی... 605 00:28:36,717 --> 00:28:37,717 ‫چه غلطا؟ 606 00:28:39,119 --> 00:28:40,450 ‫بدون چاقو! 607 00:28:42,151 --> 00:28:43,484 ‫کجا اتفاق افتاد؟ 608 00:28:43,584 --> 00:28:44,517 ‫اینجا 609 00:28:44,617 --> 00:28:45,851 ‫می‌کشمت... 610 00:29:01,985 --> 00:29:03,784 ‫کیر توش، پام! 611 00:29:03,884 --> 00:29:05,351 ‫کیر توش، پام! 612 00:29:05,450 --> 00:29:07,318 ‫مثل سگ می‌کشمت... 613 00:29:07,417 --> 00:29:08,918 ‫- حال داد؟ ‫- هی! 614 00:29:10,584 --> 00:29:11,617 ‫بهم نخورد! 615 00:29:11,717 --> 00:29:13,284 ‫لعنتی، نه! 616 00:29:14,184 --> 00:29:16,184 ‫باشه. باشه، آروم باش. آخ! 617 00:29:24,251 --> 00:29:25,484 ‫لعنتی! 618 00:29:25,584 --> 00:29:26,817 ‫ببخشید، پاول 619 00:29:32,751 --> 00:29:34,151 ‫گفتم ببخشید 620 00:29:34,251 --> 00:29:35,651 ‫بیخیال، داداش! لعنتی! 621 00:29:35,751 --> 00:29:37,617 ‫گفتی اشکالی نداره! 622 00:29:37,717 --> 00:29:39,318 ‫اینطور نیست! 623 00:29:42,817 --> 00:29:44,384 ‫سورپرایز! 624 00:29:52,484 --> 00:29:55,617 ‫ببخشد! غریزه‌ی بازیکن بیسبال بود 625 00:29:58,019 --> 00:29:59,651 ‫لعنتی، لعنتی! 626 00:29:59,751 --> 00:30:01,985 ‫ماهی‌ها! برشون دار، برشون دار! 627 00:30:02,085 --> 00:30:03,985 ‫- کجا میری؟ ‫- جان پاول رو نجات بده 628 00:30:04,085 --> 00:30:06,218 ‫- کدوم یکی جان پاوله؟ ‫- جان پاول! 629 00:30:09,918 --> 00:30:11,550 ‫یکی رو گرفتم 630 00:30:12,952 --> 00:30:15,151 ‫برو 631 00:30:16,417 --> 00:30:18,251 ‫لعنتی! گازم گرفت! 632 00:30:18,350 --> 00:30:19,918 ‫اون یکی افتضاحه، ولش کن 633 00:30:26,550 --> 00:30:27,751 ‫اوه! 634 00:30:27,852 --> 00:30:29,350 ‫اوه، ببخشید 635 00:30:40,550 --> 00:30:41,818 ‫موفق شدیم 636 00:30:42,985 --> 00:30:46,184 ‫نجاتتون دادیم. شما زنده‌اید، بچه‌ها 637 00:30:53,617 --> 00:30:55,484 ‫ماهی بهت سیلی زد! 638 00:30:57,119 --> 00:30:59,151 ‫نه، نه، نه! 639 00:31:03,019 --> 00:31:04,384 ‫وای، نه! 640 00:31:06,717 --> 00:31:08,052 ‫نزدیک بود 641 00:31:08,151 --> 00:31:09,617 ‫چیزی نمونده بود بسوزونیم 642 00:31:41,584 --> 00:31:43,584 ‫خیلی باحال بود، مگه نه؟ 643 00:31:43,684 --> 00:31:45,085 ‫آره 644 00:31:45,184 --> 00:31:47,651 ‫لازم نیست جت‌اسکی بدزدیم 645 00:31:47,752 --> 00:31:50,818 ‫اگه ماجراجویی لازم داری، ‫می‌تونی سوارِ کانو بشی. 646 00:32:05,484 --> 00:32:06,651 ‫شماها چیکار می‌کنید؟ 647 00:32:15,684 --> 00:32:17,684 ‫معذرت می‌خوام 648 00:32:17,785 --> 00:32:19,283 ‫واسه چی معذرت می‌خوای؟ 649 00:32:19,384 --> 00:32:21,151 ‫برای واکنش بیش از حد 650 00:32:21,250 --> 00:32:23,785 ‫به چیزی که حق نداشم ‫بهش واکنش بیش از حد نشون بدم 651 00:32:24,852 --> 00:32:26,217 ‫باشه 652 00:32:27,584 --> 00:32:29,085 ‫خوبه 653 00:32:29,184 --> 00:32:30,985 ‫کری، تو واسه چی معذرت می‌خوای؟ 654 00:32:31,085 --> 00:32:33,184 ‫واسه سکس کردن با تو 655 00:32:36,184 --> 00:32:37,184 ‫نه؟ 656 00:32:37,283 --> 00:32:40,052 ‫به خاطر صدمه زدن به بهترین دوستم؟ 657 00:32:40,151 --> 00:32:42,450 ‫و من معذرت می‌خوام که متوجه نبودم 658 00:32:42,550 --> 00:32:46,617 ‫این ممکنه چه تأثیری داشته باشه 659 00:32:47,584 --> 00:32:50,450 ‫اگه بهش فکر کنی واقعاً چیز مهمی نیست 660 00:32:50,550 --> 00:32:52,685 ‫زیر دوش شسته میشه 661 00:32:52,785 --> 00:32:54,584 ‫- پاول... ‫- چی؟ 662 00:32:54,685 --> 00:32:56,918 ‫دیگه مجبور نیستیم این کارو بکنیم 663 00:32:58,052 --> 00:32:59,384 ‫نه، نه عزیزم، خوبم 664 00:32:59,484 --> 00:33:01,085 ‫من نیازی ندارم با آدم‌های دیگه باشم 665 00:33:01,183 --> 00:33:02,685 ‫نه، اشکالی نداره، ‫می‌تونم باهاش کنار بیام. 666 00:33:02,785 --> 00:33:05,019 ‫جدی میگم، مشکلی ندارم. نگرانش نباش 667 00:33:05,119 --> 00:33:06,350 ‫می‌تونیم ادامه بدیم 668 00:33:06,450 --> 00:33:08,550 ‫یه واکنشِ بیش از حد واقعی ‫از طرفِ من بود 669 00:33:08,651 --> 00:33:10,484 ‫انگار از بدنِ خودم خارج شده بودم 670 00:33:10,584 --> 00:33:14,417 ‫واقعاً نمی‌دونستم دارم چیکار می‌کنم ‫تا این که کار از کار گذشته بود 671 00:33:14,517 --> 00:33:17,852 ‫یه جورایی انگار تبدیل به گرگینه شده بودم 672 00:33:17,952 --> 00:33:19,685 ‫- خوبم ‫- باشه 673 00:33:19,785 --> 00:33:22,150 ‫میشه فقط دوباره با اون سکس نکنی؟ 674 00:33:23,550 --> 00:33:24,450 ‫این کارو نمی‌کنم 675 00:33:24,550 --> 00:33:25,852 ‫قول میدی؟ 676 00:33:25,952 --> 00:33:27,517 ‫قول میدم 677 00:33:27,617 --> 00:33:29,617 ‫تو هم باید قول بدی 678 00:33:29,718 --> 00:33:30,818 ‫منم قول میدم 679 00:33:32,952 --> 00:33:36,283 ‫باشه، خب، گمونم واسه شام می‌ریم بیرون 680 00:33:36,384 --> 00:33:38,652 ‫آره، من نمی‌تونم، باید برگردم شهر 681 00:33:38,752 --> 00:33:39,617 ‫متأسفانه 682 00:33:40,918 --> 00:33:43,119 ‫شوخی می‌کنی لعنتی؟ 683 00:33:43,217 --> 00:33:45,384 ‫نه، باهات شوخی نمی‌کنم. باشه؟ 684 00:33:45,484 --> 00:33:47,350 ‫من وسط یه مذاکره‌ی تخمی هستم 685 00:33:47,450 --> 00:33:49,985 ‫واسه یه ساختمون ۳۴ واحدی ‫توی محله‌ی چینی‌ها و اونا... 686 00:33:50,085 --> 00:33:51,652 ‫تا حالا با چینی‌ها مذاکره کردی؟ 687 00:33:51,752 --> 00:33:53,384 ‫- یه چیز کاملاً متفاوته ‫- پاول! 688 00:33:53,484 --> 00:33:54,852 ‫همیشه تو موضع ضعف قرار داری 689 00:33:54,952 --> 00:33:57,217 ‫به راس گفتی فردا می‌ریم شهربازی 690 00:33:57,317 --> 00:33:58,852 ‫می‌تونیم هفته‌ی بعد بریم شهربازی 691 00:33:58,952 --> 00:34:01,283 ‫تو می‌تونی هفته‌ی بعد بری شهربازی. ‫ما فردا می‌ریم. 692 00:34:38,818 --> 00:34:40,450 ‫آره! 693 00:34:41,618 --> 00:34:42,652 ‫بزنش! 694 00:34:42,752 --> 00:34:45,118 ‫- بیایید جلو! ‫- باشه، یکی دیگه، یکی دیگه 695 00:34:46,183 --> 00:34:47,918 ‫- ای بابا! ‫- تلاش خوبی بود 696 00:34:48,019 --> 00:34:49,952 ‫یه توپ پرت کنید، ماهی ببرید 697 00:34:50,052 --> 00:34:51,183 ‫میشه یه بار دیگه امتحان کنم؟ 698 00:34:51,283 --> 00:34:52,317 ‫خیلی گرونه 699 00:34:52,417 --> 00:34:53,652 ‫ولی من یه ماهی جدید لازم دارم 700 00:34:53,752 --> 00:34:55,283 ‫بیاید جلو! 701 00:34:55,384 --> 00:34:57,652 ‫می‌تونم یه ماهی ازت بخرم؟ 702 00:34:57,752 --> 00:34:59,217 ‫اینجا حیوون‌فروشی نیست 703 00:35:01,217 --> 00:35:02,450 ‫ممنون 704 00:35:04,118 --> 00:35:05,051 ‫تو می‌تونی 705 00:35:06,084 --> 00:35:07,183 ‫باشه 706 00:35:08,084 --> 00:35:09,618 ‫- باشه! ‫- سلام! 707 00:35:09,718 --> 00:35:10,484 ‫- سلام ‫- سلام 708 00:35:10,585 --> 00:35:12,019 ‫- ببخشید ‫- اوضاع چطوره؟ 709 00:35:12,118 --> 00:35:13,785 ‫فقط داریم پول به باد می‌دیم 710 00:35:13,885 --> 00:35:14,785 ‫- خب، تو راس هستی؟ ‫- آره 711 00:35:14,885 --> 00:35:17,051 ‫خیلی تعریفت رو شنیدم. ‫از دیدنت خوشحالم. 712 00:35:17,150 --> 00:35:18,384 ‫این کانره. من کانِر صداش می‌کنم 713 00:35:18,484 --> 00:35:19,785 ‫- این کیه؟ ‫- ما تازه آشنا شدیم 714 00:35:19,885 --> 00:35:21,183 ‫خیلی خب، بذار من امتحان کنم 715 00:35:21,283 --> 00:35:22,350 ‫- اشکالی نداره بپرم وسط؟ ‫- حتماً! 716 00:35:22,450 --> 00:35:25,118 ‫بیا. این صد دلار. ‫یه مدت بازی می‌کنیم. 717 00:35:25,217 --> 00:35:27,417 ‫به نظرم خوبه 718 00:35:30,885 --> 00:35:32,618 ‫- وای! ‫- هیس، هیس 719 00:35:32,718 --> 00:35:35,118 ‫می‌خوای با اون همه ماهی چیکار کنی؟ 720 00:35:35,217 --> 00:35:36,852 ‫- بوم ‫- پشمام! معرکه بود! 721 00:35:36,952 --> 00:35:38,084 ‫مرسی 722 00:35:38,183 --> 00:35:39,785 ‫چرا این کارو انقدر خوب بلدی؟ 723 00:35:39,885 --> 00:35:41,685 ‫فقط دستِ خیلی نرمی دارم 724 00:35:41,785 --> 00:35:44,384 ‫بیشتر اوقات. اگه بچه‌ی خوبی باشی 725 00:35:44,484 --> 00:35:46,051 ‫اون شوهرته که به ما زُل زده؟ 726 00:35:46,150 --> 00:35:47,384 ‫نه، اون دوستمه 727 00:35:47,484 --> 00:35:49,084 ‫- این دوستته؟ ‫- این کریه 728 00:35:49,183 --> 00:35:51,150 ‫کری! این رو برامون میاری؟ 729 00:35:51,250 --> 00:35:52,918 ‫- چندتا می‌خوای، راس؟ ‫- همه‌شون رو می‌خوام 730 00:35:53,018 --> 00:35:54,250 ‫همه‌شون؟ 731 00:35:54,350 --> 00:35:55,985 ‫بچه‌ها، بیاید. ‫بریم ردیف اول بشینیم 732 00:35:56,084 --> 00:35:59,018 ‫هی. نه، من همراه اونام 733 00:35:59,118 --> 00:36:00,818 ‫نه، این یکی پره. ‫باید بری عقب بشینی 734 00:36:00,918 --> 00:36:01,918 ‫- ببخشید ‫- چه غلطی می‌کنی؟ 735 00:36:02,018 --> 00:36:03,051 ‫باید سوار همین شم 736 00:36:03,150 --> 00:36:05,450 ‫میشه این ماهی‌ها رو ازم بگیرید؟ 737 00:36:05,551 --> 00:36:07,384 ‫نه، رفیق، پای خودته 738 00:36:07,485 --> 00:36:08,293 ‫نه؟ 739 00:36:08,317 --> 00:36:09,551 ‫دست منو بگیر 740 00:36:11,051 --> 00:36:13,183 ‫ما هم بهتره دست همدیگه رو بگیریم 741 00:36:13,283 --> 00:36:15,450 ‫راس، ماهیت پیش من امنه، رفیق 742 00:36:21,450 --> 00:36:23,084 ‫وایسید ببینم، این فکر بدیه 743 00:36:23,183 --> 00:36:24,785 ‫سفت بچسبید! ‫من ماهی‌هاتون رو دارم! 744 00:36:24,885 --> 00:36:27,150 ‫گه توش! 745 00:36:28,618 --> 00:36:30,752 ‫ماهی‌ها رو دارم. نه، از دستم در رفت! 746 00:36:34,150 --> 00:36:35,485 ‫گندش بزنن، من فقط... 747 00:36:35,585 --> 00:36:36,561 ‫نه! 748 00:36:36,585 --> 00:36:39,150 ‫بیخیال، بچه‌ها! بیخیال، ماهی‌ها! 749 00:36:42,417 --> 00:36:44,217 ‫دوتاشون موندن! دوتاشون رو نگه داشتم 750 00:36:44,317 --> 00:36:46,183 ‫یکی... یکی‌شون رو دارم 751 00:36:50,451 --> 00:36:53,918 ‫آره. کامبوج، ماچو پیچو، ‫همه‌ی کشورهای بزرگ. آفریقا 752 00:36:54,018 --> 00:36:56,317 ‫کلی با سازمان «پزشکان بدون مرز» ‫همکاری کردم 753 00:36:56,417 --> 00:36:57,416 ‫پس، دکتری؟ 754 00:36:57,451 --> 00:36:58,927 ‫نه، فقط صفحات اجتماعی‌شون رو ‫مدیریت می‌کنم 755 00:36:58,951 --> 00:37:00,283 ‫بچه‌ها، سوار چی شیم؟ 756 00:37:00,384 --> 00:37:02,018 ‫- ماشین برقی! ‫- آره، ماشین برقی! 757 00:37:02,118 --> 00:37:03,818 ‫من که موافقم. ‫تو هم می‌خوای سوار شی؟ 758 00:37:03,918 --> 00:37:04,918 ‫- آره! ‫- پس، آماده باش! 759 00:37:05,018 --> 00:37:06,618 ‫هی! اون ماشین برقی سوار نمیشه 760 00:37:06,718 --> 00:37:07,717 ‫کری! 761 00:37:07,785 --> 00:37:09,618 ‫ایشون همسر داره ‫و همسرش آدم خیلی خوبیه 762 00:37:09,718 --> 00:37:11,217 ‫بر حسب اتفاق ‫رفیق شفیق من هم هست 763 00:37:11,317 --> 00:37:12,652 ‫پس ماشین برقی سوار نمیشه 764 00:37:12,752 --> 00:37:14,183 ‫خودم می‌دونم بعد از ماشین برقی ‫قراره چه اتفاقی بی‌افته 765 00:37:14,283 --> 00:37:15,585 ‫چه اتفاقی؟ 766 00:37:15,645 --> 00:37:17,658 ‫اگه خودش بخواد سوار شه، ‫ما کی باشیم که اعتراض کنیم؟ 767 00:37:17,752 --> 00:37:18,751 ‫من خوب می‌شناسمت 768 00:37:18,818 --> 00:37:20,652 ‫از اون پسرهای خوشتیپ و مهربون ‫که عاشق شهربازی رفتنن، هان؟ 769 00:37:20,752 --> 00:37:22,718 ‫مخ مامان‌ها رو می‌زنن. ‫شرط می‌بندم اون بچه‌ی خودت هم نیست 770 00:37:22,818 --> 00:37:24,984 ‫- مشکلت چیه، پسر؟ ‫- مشکل من چیه؟ 771 00:37:25,084 --> 00:37:27,685 ‫می‌خوای ماشین‌بازی کنیم؟ ‫بیا پس ماشین‌بازی کنیم! 772 00:37:27,785 --> 00:37:29,551 ‫- هی، هی، هی! ‫- می‌خوای ماشین‌بازی کنی؟ 773 00:37:29,652 --> 00:37:32,217 ‫کری، چه غلطی می‌کنی؟ ‫چه مرگته؟ 774 00:37:32,317 --> 00:37:33,384 ‫چیکار می‌کنی؟ 775 00:37:33,485 --> 00:37:35,451 ‫هیچی. ببین کارهاتو! 776 00:37:35,551 --> 00:37:37,118 ‫این کارها واسه چیه؟ 777 00:37:37,217 --> 00:37:38,917 ‫چون تو با رفیق صمیمیم ازدواج کردی 778 00:37:40,418 --> 00:37:41,618 ‫ولی تو که بهم نه نگفتی! 779 00:37:41,718 --> 00:37:42,752 ‫اون کارمون اشتباه بود 780 00:37:43,818 --> 00:37:45,250 ‫واقعاً؟ 781 00:37:47,852 --> 00:37:51,485 ‫این رگ غیرتی که باد کرده، 782 00:37:51,585 --> 00:37:53,585 ‫واسه پاوله یا واسه خودت؟ 783 00:37:53,685 --> 00:37:54,785 ‫پاول 784 00:37:54,884 --> 00:37:56,150 ‫که اینطور 785 00:37:56,250 --> 00:37:58,917 ‫خب، پاول براش مهم نیست. ‫خودت حرف‌هاش رو شنیدی 786 00:37:59,018 --> 00:38:01,752 ‫باشه، واسه من مهمه 787 00:38:01,852 --> 00:38:02,951 ‫خب؟ 788 00:38:03,051 --> 00:38:04,050 ‫می‌دونم شما دوتا 789 00:38:04,084 --> 00:38:05,984 ‫از لحاظ احساسی ‫خیلی بالغید و از این حرف‌ها 790 00:38:06,084 --> 00:38:07,585 ‫ولی وقتی با یکی می‌خوابی، 791 00:38:07,685 --> 00:38:10,217 ‫چه بخوای، چه نخوای، ‫بدنت زیر بار تعهد میره 792 00:38:10,317 --> 00:38:12,350 ‫این الان... این دیالوگ... 793 00:38:12,407 --> 00:38:13,671 ‫از فیلم «آسمون وانیلی» بود، آره 794 00:38:13,718 --> 00:38:15,752 ‫ولی فرقی تو اصل قضیه نداره 795 00:38:15,852 --> 00:38:20,183 ...‫مسئله اینه که اون شب ‫همه‌ش بهش فکر می‌کنم 796 00:38:27,018 --> 00:38:29,150 ‫به یه چیز دیگه فکر کن 797 00:38:38,551 --> 00:38:40,818 ‫خیلی خوب بود، مگه نه؟ 798 00:38:40,917 --> 00:38:42,018 ‫آره! 799 00:38:40,917 --> 00:38:44,950 {\an8}[بند سوم] [مالکان مشاع] 800 00:38:42,118 --> 00:38:44,018 ‫خیلی استقامت خوبی داری 801 00:38:49,984 --> 00:38:52,652 ‫راستی، اسم گروه محبوبت چیه؟ 802 00:38:53,785 --> 00:38:57,283 ‫اگه بخوام یکی رو انتخاب کنم، ‫میگم مکلمور 803 00:38:59,518 --> 00:39:00,618 ‫یا خودم! 804 00:39:00,718 --> 00:39:01,917 ‫تو هم می‌زنی؟ 805 00:39:02,018 --> 00:39:02,994 ‫آره، آره 806 00:39:03,018 --> 00:39:04,851 ‫خیلی خب. ‫می‌خوای یه چیزی هم واسه من بزنی؟ 807 00:39:06,084 --> 00:39:07,685 ‫حتماً! 808 00:39:14,283 --> 00:39:15,917 ‫چای می‌‌خوری؟ 809 00:39:17,318 --> 00:39:19,785 ‫آره، اگه میشه ‫یه آرنولد پالمر برام بیار 810 00:39:19,884 --> 00:39:22,217 ‫فکر نکنم داشته باشم 811 00:39:23,150 --> 00:39:25,618 ‫ولی دمنوش بابونه یا رویبوس دارم 812 00:39:25,718 --> 00:39:27,351 ‫پس نمی‌خواد 813 00:39:27,451 --> 00:39:28,451 ‫باشه 814 00:39:29,451 --> 00:39:31,951 ‫چند وقته که متصدی باری؟ 815 00:39:32,051 --> 00:39:33,685 ‫یه هشت ماهی میشه 816 00:39:35,318 --> 00:39:37,984 ‫یه جورایی اولین چیزیه که توش ماهرم 817 00:39:38,084 --> 00:39:41,018 ‫حس می‌کنم به این نتیجه رسیدیم که ‫تو چیزهای دیگه هم ماهری 818 00:39:41,118 --> 00:39:42,150 ‫مثلاً چی؟ 819 00:39:42,250 --> 00:39:43,752 ‫سکس! خیلی خوب سکس می‌کنی 820 00:39:43,851 --> 00:39:44,728 ‫مرسی! 821 00:39:44,752 --> 00:39:47,518 ‫می‌دونم، به نظرم تو هم خیلی خوبی 822 00:39:47,618 --> 00:39:49,217 ‫ولی فکر کنم جای ناخن‌هات موند 823 00:39:49,318 --> 00:39:51,150 ‫هی! بر پدرت! 824 00:39:51,250 --> 00:39:53,318 ‫نه، طوری نیست! ‫یه جورایی خوشم اومد 825 00:39:53,418 --> 00:39:54,917 ‫اینجا چیکار می‌کنی؟ 826 00:39:55,018 --> 00:39:56,318 ‫ساندویچ می‌خورم 827 00:39:57,351 --> 00:39:59,652 ‫چه بلایی سر ابروهات اومده؟ 828 00:39:59,753 --> 00:40:01,020 ‫سوختن 829 00:40:01,123 --> 00:40:03,188 ‫♪ نازنینم، بیا برگرد به بالینم ♪ 830 00:40:03,289 --> 00:40:05,822 ‫♪ گمونم خون دوباره از مغزم ♪ 831 00:40:05,922 --> 00:40:08,123 ‫♪ میره تا لای پام ♪ 832 00:40:08,222 --> 00:40:10,756 ‫♪ و حاضرم که بریم پای کار ♪ 833 00:40:10,856 --> 00:40:14,423 ‫♪ و دروغ نگم، ♪ ‫♪ خوشم اومد پشتم رو چنگ زدی ♪ 834 00:40:14,523 --> 00:40:17,922 ‫♪ حالا منم قراره چنگت بزنم ♪ 835 00:40:19,751 --> 00:40:21,318 ‫شما؟ 836 00:40:22,217 --> 00:40:23,618 ‫کری 837 00:40:23,718 --> 00:40:28,318 ‫جکسون، ایشون همسرمه، کری 838 00:40:30,051 --> 00:40:31,751 ‫مشکلی نیست؟ 839 00:40:33,084 --> 00:40:34,652 ‫مشکلی نیست 840 00:40:36,150 --> 00:40:37,518 ‫ساندویچ می‌خوای؟ 841 00:40:37,618 --> 00:40:38,917 ‫آره، حتماً 842 00:40:39,018 --> 00:40:41,051 ‫ایول. گوشت می‌خوری؟ 843 00:40:41,150 --> 00:40:42,183 ‫آره، گوشت دوست دارم 844 00:40:42,284 --> 00:40:43,451 ‫چیکار می‌کنی؟ 845 00:40:44,451 --> 00:40:46,118 ‫یه ساندویچ دیگه درست می‌کنم 846 00:40:46,188 --> 00:40:47,726 ‫کری، نمی‌تونیم دوتایی اینجا زندگی کنیم 847 00:40:47,751 --> 00:40:48,661 ‫می‌دونی دیگه؟ 848 00:40:48,685 --> 00:40:49,685 ‫چرا که نه؟ 849 00:40:49,784 --> 00:40:50,817 ‫راجع‌بهش صحبت کردیم 850 00:40:50,917 --> 00:40:51,951 ‫- نه، نکردیم ‫- درسته 851 00:40:52,051 --> 00:40:53,293 ‫چون نذاشتی نامه رو تا آخرش بخونم 852 00:40:53,318 --> 00:40:55,087 ‫نمی‌خوام اون نامه‌ی وامونده رو ‫در گوشم بخونی! 853 00:40:55,150 --> 00:40:56,851 ‫چته؟ خداوندا! 854 00:40:59,884 --> 00:41:02,951 ‫شرمنده، با اتوبوس برگشتم و خسته‌ام 855 00:41:03,051 --> 00:41:05,518 ‫احتمالاً برم بخوابم 856 00:41:05,618 --> 00:41:06,684 ‫اینجا؟ 857 00:41:06,784 --> 00:41:08,051 ‫آره، روی مبل هم خوبه 858 00:41:08,150 --> 00:41:09,418 ‫نه، مبل خوب نیست 859 00:41:09,518 --> 00:41:10,551 ‫این خونه دیوار نداره 860 00:41:10,652 --> 00:41:12,618 ‫من هم صبح با مشتری قرار دارم 861 00:41:13,751 --> 00:41:16,284 ‫در مورد گوشتش ‫باید بگم این ساندویچ حرف نداره 862 00:41:16,385 --> 00:41:18,917 ‫راستی، جکسون، آیس‌تی می‌خوای؟ 863 00:41:19,018 --> 00:41:20,150 ‫یکم آیس‌تی درست کردم 864 00:41:20,251 --> 00:41:21,485 ‫توش لیمو هم داره 865 00:41:21,585 --> 00:41:23,917 ‫گمونم بشه همون ‫آرنولد پالمری که می‌خواستی 866 00:41:24,018 --> 00:41:25,017 ‫اسطوره‌ست 867 00:41:25,084 --> 00:41:26,518 ‫کری 868 00:41:26,618 --> 00:41:31,351 ‫می‌دونم همه‌ی این اتفاق‌ها ‫برات تجربه‌ی دردناکیه 869 00:41:31,451 --> 00:41:32,851 ‫ولی باید یه فکری به حالش بکنیم 870 00:41:32,951 --> 00:41:33,927 ‫چی رو؟ 871 00:41:33,951 --> 00:41:35,284 ‫طلاق‌مون رو 872 00:41:36,284 --> 00:41:38,751 ‫اگه می‌ذاشتی اون نامه رو تا ته... 873 00:41:38,851 --> 00:41:40,784 ‫نه. هی. گوش کن، اشلی 874 00:41:40,884 --> 00:41:43,351 ‫می‌فهمم. می‌خوای با بقیه بخوابی 875 00:41:43,451 --> 00:41:45,151 ‫لازم نیست واسه این کار طلاق بگیریم 876 00:41:45,251 --> 00:41:46,784 ‫منظورت چیه؟ 877 00:41:46,884 --> 00:41:47,860 ‫کلی زمان می‌بره 878 00:41:47,884 --> 00:41:49,151 ‫لازم نیست اینجوری باشه 879 00:41:49,251 --> 00:41:51,151 ‫ما نه بچه‌ای داریم، ‫نه پول و پله‌ای 880 00:41:51,251 --> 00:41:53,418 ‫دقیقاً، دلیلی واسه طلاق نداریم 881 00:41:53,518 --> 00:41:55,551 ‫مگه این که ‫بی چون و چرا بخوای از زندگیت برم 882 00:41:55,651 --> 00:41:57,884 ‫نه، نمی‌خوام بی چون و چرا ‫از زندگیم بیرون بری 883 00:41:57,984 --> 00:41:59,451 ‫خیلی خب 884 00:42:00,751 --> 00:42:02,351 ‫اگه رابطه‌مون آزاد باشه چی؟ 885 00:42:03,284 --> 00:42:05,651 ‫یعنی... رابطه‌ی آزاد؟ 886 00:42:05,751 --> 00:42:06,884 ‫آره، چرا که نه 887 00:42:08,751 --> 00:42:12,151 ‫باشه. این مستلزم چه کاریه؟ ‫چارچوب‌هاش چیه؟ 888 00:42:12,251 --> 00:42:13,917 ‫خودت دوست داری چی باشه؟ 889 00:42:14,018 --> 00:42:15,017 ‫من نمی‌خوام چارچوبی باشه 890 00:42:15,051 --> 00:42:16,651 ‫عالیه. پس هیچ چارچوبی نداره 891 00:42:17,617 --> 00:42:20,119 ‫خیلی خب، اگه... ‫اگه یه‌وقت با یکی آشنا شدم چی؟ 892 00:42:21,251 --> 00:42:22,784 ‫و رابطه‌مون جدی شد؟ 893 00:42:22,884 --> 00:42:24,451 ‫اونوقت طلاق می‌گیریم 894 00:42:25,617 --> 00:42:28,251 ‫آره، ولی حس می‌کنم ‫این مکانیزم دفاعی توئه 895 00:42:28,351 --> 00:42:30,084 ‫و در واقع درد زیادی می‌کشی 896 00:42:30,184 --> 00:42:31,851 ‫- و این اشکالی نداره ‫- نه 897 00:42:31,951 --> 00:42:33,817 ‫من خوبم. همه‌چی ردیفه 898 00:42:33,917 --> 00:42:35,051 ‫منم با یکی دیگه خوابیدم 899 00:42:35,151 --> 00:42:36,151 ‫واقعاً؟ 900 00:42:36,251 --> 00:42:38,218 ‫آره، چیز خاصی نیست. ‫مشکلی نیست 901 00:42:38,318 --> 00:42:41,084 ‫لازم نیست راجع‌بهش صحبت کنیم. ‫یر به یر شدیم 902 00:42:41,184 --> 00:42:42,351 ‫باشه 903 00:42:42,451 --> 00:42:45,018 ‫رفتارتون خیلی برام الهام‌بخشه 904 00:42:45,119 --> 00:42:46,851 ‫امیدوارم همسن و سال شما که شدم ‫همین‌قدر سنجیده عمل کنم 905 00:42:46,951 --> 00:42:48,051 ‫مرسی، جکسون 906 00:42:48,151 --> 00:42:49,917 ‫ما اونقدرها پیر نیستیم. ‫برو سر جات 907 00:42:50,684 --> 00:42:53,218 ‫من با بقیه میرم تو رابطه ‫و تو قراره اونا رو ببینی 908 00:42:53,318 --> 00:42:55,651 ‫عالیه! منم همین‌طور! 909 00:42:55,751 --> 00:42:57,351 ‫حسودی نمی‌کنم 910 00:42:57,451 --> 00:42:58,784 ‫باشه 911 00:42:58,884 --> 00:43:03,218 ‫اگه تو مشکلی نداری، ‫منم مشکلی ندارم 912 00:43:03,318 --> 00:43:05,485 ‫من که از خدامه 913 00:43:05,584 --> 00:43:09,184 ‫شاید بتونیم از شر ‫میز ایرهاکی خلاص شیم 914 00:43:09,284 --> 00:43:11,717 ‫به جاش اون گوشه برات ‫یه تشک بادی بذاریم 915 00:43:11,817 --> 00:43:13,051 ‫یا شاید هم نه 916 00:43:13,151 --> 00:43:16,951 ‫مبل خوبه. یا کنار دیوار یا... 917 00:43:17,051 --> 00:43:18,917 ‫- خیلی خب ‫- یه جایی پیدا می‌کنم 918 00:43:20,052 --> 00:43:21,917 ‫- شب بخیر ‫- شب بخیر! 919 00:43:23,851 --> 00:43:25,052 ‫خوب بخوابی 920 00:43:25,151 --> 00:43:26,617 ‫آره، تو هم همین‌طور 921 00:43:45,751 --> 00:43:47,184 ‫هیس! 922 00:43:56,385 --> 00:43:58,651 ‫اوه، هو! واو! 923 00:43:58,751 --> 00:43:59,693 ‫چطور بود؟ 924 00:43:59,717 --> 00:44:01,318 ‫پشمام! 925 00:44:01,418 --> 00:44:04,617 ‫آره، عضله‌ی گیجگاهیت گرفته بود، پسر 926 00:44:04,717 --> 00:44:05,560 ‫فکت رو باز کن 927 00:44:05,584 --> 00:44:07,550 ‫- فِده، بیا اینجا ‫- اومدم! 928 00:44:10,884 --> 00:44:11,883 ‫چه لباس جذبی 929 00:44:11,951 --> 00:44:13,052 ‫حسابی متعهدید 930 00:44:13,151 --> 00:44:14,550 ‫تعهد من حد و مرز نمی‌شناسه 931 00:44:14,651 --> 00:44:16,584 ‫جکسون، چرا هنوز اینجایی؟ ‫راجع‌بهش صحبت کردیم 932 00:44:16,684 --> 00:44:18,218 ‫کری داره توی رزومه‌ام کمکم می‌کنه 933 00:44:18,318 --> 00:44:20,052 ‫- شما دوتا قبلاً تو رابطه بودید؟ ‫- خیلی کوتاه 934 00:44:20,151 --> 00:44:21,684 ‫بیا بریم. بیا 935 00:44:21,784 --> 00:44:24,351 ‫جکسون، باید تصمیم بگیری که ‫می‌خوای چیکار کنی 936 00:44:24,451 --> 00:44:26,651 ‫فیزیوتراپی به نظر جالب میاد 937 00:44:26,751 --> 00:44:29,550 ‫نه، اون دکتریه. ‫قبلش باید بری درس بخونی 938 00:44:31,284 --> 00:44:33,019 ‫تو چه کاری خوبی؟ 939 00:44:33,119 --> 00:44:34,385 ‫سگ‌ها 940 00:44:35,251 --> 00:44:36,684 ‫فوتبال 941 00:44:36,784 --> 00:44:38,418 ‫پینتبال، پرس سینه 942 00:44:38,517 --> 00:44:39,493 ‫خیلی خب 943 00:44:39,517 --> 00:44:41,119 ‫می‌تونم یه لیموی کامل رو ‫تو دهنم جا بدم 944 00:44:41,218 --> 00:44:42,617 ‫نه! بنداز بیرون! 945 00:44:42,717 --> 00:44:43,751 ‫بندازش بیرون! 946 00:44:45,418 --> 00:44:47,218 ‫تو برو موزیک بذار 947 00:44:47,318 --> 00:44:48,751 ‫من کارهای رزومه رو می‌کنم 948 00:44:57,985 --> 00:44:59,517 ‫هوم! 949 00:45:01,052 --> 00:45:02,884 ‫خدای من! چقدر آرامش‌بخش بود 950 00:45:02,985 --> 00:45:04,184 ‫چه تجربه‌ای! 951 00:45:04,284 --> 00:45:05,284 ‫چطور بود؟ 952 00:45:05,385 --> 00:45:07,351 ‫حموم صدا؟ خیلی آرامش‌بخش بود 953 00:45:08,284 --> 00:45:10,119 ‫- هاری‌اُم ‫- هاری‌اُم 954 00:45:10,218 --> 00:45:11,851 ‫اوه! 955 00:45:11,952 --> 00:45:13,617 ‫نظرت چیه یه حموم عادی بری؟ 956 00:45:13,717 --> 00:45:14,751 ‫خدای من 957 00:45:14,851 --> 00:45:15,850 ‫سلام، عزیزدلم 958 00:45:17,052 --> 00:45:18,284 ‫خیلی بامزه بود 959 00:45:18,385 --> 00:45:20,817 ‫ولی باید بدونی که ‫بوی بدن ناشی از استرسه 960 00:45:20,917 --> 00:45:22,019 ‫و من هیچ استرسی ندارم 961 00:45:22,119 --> 00:45:23,218 ‫واقعاً؟ 962 00:45:23,318 --> 00:45:24,952 ‫می‌تونی به منم یاد بدی؟ 963 00:45:25,052 --> 00:45:26,284 ‫البته. بیا 964 00:45:26,385 --> 00:45:28,751 ‫کری، باید تمومش کنی. ‫می‌دونم داری چیکار می‌کنی 965 00:45:28,851 --> 00:45:29,884 ‫چیکار می‌کنم؟ 966 00:45:29,985 --> 00:45:30,984 ‫فده چرا اینجاست؟ 967 00:45:31,019 --> 00:45:31,961 ‫چون دوستمه 968 00:45:31,985 --> 00:45:33,052 ‫ولی چرا اینجاست؟ 969 00:45:33,151 --> 00:45:34,251 ‫چون توی دوران سختیه 970 00:45:34,351 --> 00:45:35,784 ‫چون باهاش به‌هم زدم؟ 971 00:45:35,884 --> 00:45:39,085 ‫آره، احتمالاً یه ربطی به این داره 972 00:45:39,184 --> 00:45:41,085 ‫ما فقط دو هفته تو رابطه بودیم! 973 00:45:41,184 --> 00:45:43,417 ‫- آره، خب... ‫- دو هفته! 974 00:45:45,952 --> 00:45:47,151 ‫شرمنده، دوستان! 975 00:45:47,251 --> 00:45:48,851 ‫ارتعاشات خوب 976 00:45:49,985 --> 00:45:51,717 ‫برات چای رویبوس درست کردم 977 00:45:53,251 --> 00:45:54,617 ‫وقت بازیه! 978 00:45:54,717 --> 00:45:56,484 ‫جکسون، تو واقعاً تو این بازی خوبی 979 00:45:56,584 --> 00:45:58,318 ‫حواست رو جمع کن. ‫فقط سه‌تا عقبی 980 00:45:58,417 --> 00:45:59,784 ‫می‌تونی به بازی برگردی 981 00:45:59,884 --> 00:46:01,184 ‫هی، کجا میری؟ 982 00:46:02,385 --> 00:46:03,684 ‫کنسرت 983 00:46:06,251 --> 00:46:08,584 ‫گندش بزنن! برق لبم رو یادم رفت 984 00:46:08,684 --> 00:46:09,918 ‫و آبنبات‌هام 985 00:46:12,284 --> 00:46:14,085 ‫کنسرت کی میری؟ 986 00:46:14,184 --> 00:46:16,085 ‫کریس استیپلتون 987 00:46:16,184 --> 00:46:17,820 ‫فکر کردم از موسیقی کانتری خوشت نمی‌اومد 988 00:46:17,861 --> 00:46:20,439 ‫اون واسه قبل از آشنایی با من بود 989 00:46:20,584 --> 00:46:21,784 ‫خب، دارم بهش عادت می‌کنم 990 00:46:21,885 --> 00:46:23,952 ‫- چی تماشا می‌کنید؟ ‫- «روغنِ لورنزو» 991 00:46:26,184 --> 00:46:28,251 ‫نه، نه! اسپانیایی دیگه نه 992 00:46:28,351 --> 00:46:29,918 ‫دیگه اسپانیایی بسه. گرینگا! 993 00:46:30,019 --> 00:46:31,450 ‫تو اینجا چه غلطی می‌کنی؟ 994 00:46:31,550 --> 00:46:33,318 ‫اومدم با همسرت صحبت کنم، بروتوس 995 00:46:33,417 --> 00:46:34,784 ‫کری، پاول اومده 996 00:46:34,885 --> 00:46:35,985 ‫سلام، پاول. خوبی؟ 997 00:46:36,085 --> 00:46:37,751 ‫نه، خوب نیستم. ‫منو از خونه انداخت بیرون 998 00:46:37,851 --> 00:46:38,760 ‫شرمنده 999 00:46:38,784 --> 00:46:39,918 ‫یه مکان می‌خوام 1000 00:46:40,019 --> 00:46:42,184 ‫نه!‌ نه، نه 1001 00:46:42,284 --> 00:46:43,283 ‫داشتم با کری حرف می‌زدم 1002 00:46:43,318 --> 00:46:45,284 ‫خونه‌ی من هم هست. نه 1003 00:46:45,384 --> 00:46:47,184 ‫برو خونه، با همسرت صحبت کن. ‫مشکلت رو حل کن 1004 00:46:47,284 --> 00:46:48,584 ‫نمی‌تونم حلش کنم. خب؟ 1005 00:46:48,684 --> 00:46:49,560 ‫برام مهم نیست 1006 00:46:49,584 --> 00:46:50,918 ‫تا الان توی هتل بودم 1007 00:46:51,019 --> 00:46:52,019 ‫جواب تماس‌هام رو نمیده 1008 00:46:52,119 --> 00:46:53,384 ‫کارت اعتباریم هم کار نمی‌کنه 1009 00:46:53,484 --> 00:46:55,184 ‫- می‌تونم یکم پول بهت قرض بدم ‫- نه، نه 1010 00:46:55,284 --> 00:46:57,550 ‫قرض و قوله دیگه بسه، خب؟ ‫می‌خوام کمکم کنی درستش کنم 1011 00:46:57,651 --> 00:46:59,517 ‫- از وقتی که شما باهم سکس کردید... ‫- وایسا، وایسا ببینم 1012 00:46:59,617 --> 00:47:01,852 ‫- ...اوضاع بدتر شده و... ‫- چی؟ 1013 00:47:01,952 --> 00:47:03,817 ‫با اون خوابیده بودی؟ 1014 00:47:03,918 --> 00:47:05,651 ‫تا چشم ما دوتا رو دور دیدن 1015 00:47:05,751 --> 00:47:06,593 ‫کِی؟ 1016 00:47:06,624 --> 00:47:08,524 ‫بعد از این‌که خواستی طلاق بگیریم 1017 00:47:08,617 --> 00:47:10,885 ‫- انتظارش رو نداشتم ‫- منم همین‌طور 1018 00:47:10,985 --> 00:47:13,384 ‫گفتم که متأسفم. ‫دیگه چی می‌خوای بگم؟ 1019 00:47:13,484 --> 00:47:15,284 ‫چمی‌دونم!؟ ‫نمی‌دونم چیکار کنم 1020 00:47:15,384 --> 00:47:17,550 ‫حس می‌کنم زندگیم از بیخ و بن از هم پاشیده 1021 00:47:17,651 --> 00:47:19,918 ‫و باید یه راهی پیدا کنیم ‫تا تعادل رو بهش برگردونیم 1022 00:47:20,019 --> 00:47:22,617 ‫و تو با زنم سکس کردی، ‫پس شاید... چمی‌دونم 1023 00:47:24,317 --> 00:47:27,350 ‫- فکرش هم نکن! ‫- چه مرگته؟ 1024 00:47:27,450 --> 00:47:29,218 ‫تو با زنم سکس می‌کنی، ‫ولی من نمی‌تونم با زنت سکس کنم؟ 1025 00:47:29,317 --> 00:47:31,151 ‫تو کدوم خراب‌شده‌ای همچین کاری می‌کنن؟ 1026 00:47:31,251 --> 00:47:32,885 ‫منم دلم نمی‌خواد باهات سکس کنم، اشلی 1027 00:47:32,985 --> 00:47:35,651 ‫فقط دنبال همسر خودم‌ام. ‫چرا اینقدر همه‌چی پیچیده‌ست؟ 1028 00:47:35,751 --> 00:47:36,852 ‫ظاهرم اونقدرها هم بد نیست 1029 00:47:36,952 --> 00:47:38,218 ‫این هیچ ربطی به ظاهرت نداره! 1030 00:47:38,317 --> 00:47:40,119 ‫اینجور اتفاق‌ها همیشه می‌افته 1031 00:47:40,218 --> 00:47:41,251 ‫بیا بریم، ساتن، یالا 1032 00:47:41,350 --> 00:47:42,651 ‫- اونا کی‌ان؟ ‫- معشوقه‌هاش 1033 00:47:42,751 --> 00:47:44,085 ‫معشوقه‌های سابق. برو خونه‌تون 1034 00:47:44,184 --> 00:47:45,559 ‫هی، هر پنجشنبه دورهم فیلم می‌بینیم 1035 00:47:45,584 --> 00:47:47,119 ‫هفته‌ی دیگه قراره «دکتر ژیواگو» ببینیم 1036 00:47:47,218 --> 00:47:48,717 ‫خب، تعریف کن ببینم. ‫چی رو از دست دادم؟ 1037 00:47:48,818 --> 00:47:51,317 ‫می‌خوان یه روغنی درست کنن ‫تا پسرشون، لورنزو رو نجات بدن 1038 00:47:51,417 --> 00:47:52,450 ‫من باید برم ساکم رو بردارم 1039 00:47:52,550 --> 00:47:54,684 ‫پسره یه‌جور بیماری داره. ‫فکر کنم اِی‌ال‌اس باشه 1040 00:47:54,785 --> 00:47:55,985 ‫- اِی‌ال‌دی ‫- آره، اِی‌ال‌دی‌اس 1041 00:47:56,085 --> 00:47:57,550 ‫نه، اون که لیگ بیسباله 1042 00:47:57,651 --> 00:47:59,785 ‫باید ببریش تا ‫به رقابت‌های جهانی راه پیدا کنی 1043 00:47:59,885 --> 00:48:02,184 ‫عمراً اگه اون بچه ‫به رقابت‌های جهانی بره 1044 00:48:06,119 --> 00:48:08,218 ‫راس، کِی باید تکلیفِ کلاس 1045 00:48:08,317 --> 00:48:09,885 ‫تنوع زیستیت رو تحویل بدی؟ 1046 00:48:12,751 --> 00:48:14,417 ‫راس! 1047 00:48:14,517 --> 00:48:16,684 ‫بیخیال، عزیزم. ‫خودت قوانین رو می‌دونی 1048 00:48:16,785 --> 00:48:18,384 ‫توی ماشین هدفون بی هدفون 1049 00:48:18,484 --> 00:48:21,317 ‫اگه می‌خوای آهنگ گوش بدی، ‫به ضبط ماشین وصل شو 1050 00:48:22,885 --> 00:48:26,484 ‫پرسیدم تکلیفت رو کِی باید تحویل بدی 1051 00:48:33,119 --> 00:48:35,052 ‫این چیه گوش میدی؟ 1052 00:48:35,151 --> 00:48:36,885 ‫گروه جنین سقط شده 1053 00:48:40,584 --> 00:48:41,785 ‫خوشم اومد 1054 00:48:43,684 --> 00:48:45,052 ‫قشنگه 1055 00:48:45,151 --> 00:48:47,384 ‫فقط یه کوچولو کمش می‌کنم 1056 00:48:48,617 --> 00:48:49,885 ‫یه کوچولو 1057 00:48:54,718 --> 00:48:56,350 ‫ببین، عزیزم... 1058 00:48:58,019 --> 00:49:00,617 ‫اگه ناراحتی، اشکالی نداره 1059 00:49:02,052 --> 00:49:03,885 ‫من هم ناراحتم 1060 00:49:03,985 --> 00:49:07,584 ‫بعضی وقت‌ها توی زندگی ‫آدم مجبوره با احساسات ناخوشایندی کنار بیاد 1061 00:49:07,684 --> 00:49:08,885 ‫و آدم مجبوره... 1062 00:49:16,019 --> 00:49:18,217 ‫- چه‌خبر، راس؟ ‫- سلام، مربی کری 1063 00:49:18,317 --> 00:49:20,484 ‫حدس بزن چیه؟ امروز والیبال داریم! 1064 00:49:20,584 --> 00:49:21,684 ‫حالا هرچی 1065 00:49:21,785 --> 00:49:23,283 ‫چه هدفون قشنگی 1066 00:49:25,183 --> 00:49:27,718 ‫- سلام. حالت چطوره؟ ‫- سلام 1067 00:49:29,317 --> 00:49:30,785 ‫- روزهای بهتری هم داشتم ‫- منم همین‌طور 1068 00:49:30,885 --> 00:49:32,119 ‫صبر کن! 1069 00:49:32,217 --> 00:49:33,384 ‫کری، سلام! 1070 00:49:33,484 --> 00:49:34,617 ‫باید بری با پاول صحبت کنی 1071 00:49:34,718 --> 00:49:35,717 ‫کلاس پیلاتس دارم 1072 00:49:35,752 --> 00:49:36,852 ‫بایدیه؟ 1073 00:49:36,952 --> 00:49:38,217 ‫آره. اومده خونه‌ی من 1074 00:49:38,317 --> 00:49:40,085 ‫ما تو خونه‌مون خیلی جا نداریم 1075 00:49:40,183 --> 00:49:41,660 ‫مجبور شدم میز ایرهاکی رو جابه‌جا کنم 1076 00:49:41,685 --> 00:49:44,617 ‫این مسخره‌ها رو نگاه! ‫مربی ورزش جلوی ورودی وایساده! 1077 00:49:44,718 --> 00:49:46,052 ‫اینقدر بوق نزن! 1078 00:49:46,183 --> 00:49:47,785 ‫بهت گفت چی شد؟ 1079 00:49:47,885 --> 00:49:49,217 ‫آره. گفت بیرونش کردی 1080 00:49:50,250 --> 00:49:51,317 ‫کون لق‌تون! 1081 00:49:51,417 --> 00:49:53,019 ‫- اینقدر بوق نزن، مری! ‫- خدایا! 1082 00:49:53,119 --> 00:49:54,785 ‫تابلوی راهنمایی دستمه. ‫هروقت زمانش شد بهت میگم بری 1083 00:49:54,885 --> 00:49:56,151 ‫برگرد همون باشگاه! 1084 00:49:56,250 --> 00:49:57,484 ‫مجبورم می‌کنن ‫سه‌شنبه‌ها اینجا وایسم 1085 00:49:57,584 --> 00:49:59,019 ‫خودم هم نمی‌خوام اینجا باشم 1086 00:49:59,119 --> 00:50:00,283 ‫- سوار شو ‫- باید... 1087 00:50:00,384 --> 00:50:01,852 ‫آره، حق با توئه. گور باباش 1088 00:50:01,952 --> 00:50:04,617 ‫دیگه دست خودتون رو می‌بوسه. ‫مراقب بچه‌ها باشید 1089 00:50:04,718 --> 00:50:05,818 ‫چه عجب! 1090 00:50:08,183 --> 00:50:09,952 ‫می‌خوای بدونی واقعاً چی شد؟ 1091 00:50:10,052 --> 00:50:11,283 ‫آره 1092 00:50:11,384 --> 00:50:14,317 ‫خب، توی بازار مسکن ‫حسابی زیر قرض و قوله رفت 1093 00:50:14,417 --> 00:50:16,384 ‫و گند زد به همه‌چی 1094 00:50:16,484 --> 00:50:19,019 ‫هفته‌ی پیش هم شرکت رو جمع کرد 1095 00:50:19,119 --> 00:50:20,584 ‫پشمام 1096 00:50:20,685 --> 00:50:22,818 ‫چیه؟ هیچ کدوم از اینا رو ‫برات تعریف نکرده بود؟ 1097 00:50:22,918 --> 00:50:24,085 ‫نه 1098 00:50:26,885 --> 00:50:28,052 ‫اوضاع چقدر بده؟ 1099 00:50:28,150 --> 00:50:30,118 ‫یه آشفته‌بازاریه که نگو 1100 00:50:30,217 --> 00:50:32,718 ‫از جزئیات ماجرا خبر ندارم، ولی... 1101 00:50:34,052 --> 00:50:36,052 ‫ممکنه همه‌چی رو از دست بدیم 1102 00:50:36,150 --> 00:50:38,183 ‫حساب‌هامون رو مسدود کردن! 1103 00:50:39,052 --> 00:50:40,484 ‫واو 1104 00:50:41,384 --> 00:50:42,885 ‫اوضاع راس چطوره؟ 1105 00:50:42,985 --> 00:50:45,417 ‫نمی‌دونم. عالی نیست 1106 00:50:45,517 --> 00:50:48,118 ‫نمی‌دونم چطور اتفاقاتی که ‫افتاده رو براش توضیح بدم 1107 00:50:48,217 --> 00:50:50,283 ‫چون من... ‫خودم هم ازش سر درنمیارم 1108 00:50:50,384 --> 00:50:52,384 ‫باید با پاول صحبت کنی 1109 00:50:53,350 --> 00:50:54,952 ‫خودش گفت ازم بخوای؟ 1110 00:50:55,052 --> 00:50:56,517 ‫واسه همین اومدی باهام صحبت کنی؟ 1111 00:50:56,618 --> 00:50:57,852 ‫نه 1112 00:51:00,584 --> 00:51:01,852 ‫خیلی خب، آره 1113 00:51:02,946 --> 00:51:04,139 ‫اون ازم خواست باهات صحبت کنم 1114 00:51:04,217 --> 00:51:05,818 ‫ولی واسه حرف اون نیومدم 1115 00:51:05,918 --> 00:51:07,258 ‫من از صحبت کردن باهات لذت می‌برم 1116 00:51:07,283 --> 00:51:09,484 ‫برو به پاول بگو ‫من باهاش حرف نمی‌زنم 1117 00:51:09,585 --> 00:51:11,484 ‫چون حتی یه کلمه از حرف‌هایی که 1118 00:51:11,585 --> 00:51:13,752 ‫از دهنش بیرون میاد هم باور نمی‌کنم 1119 00:51:15,417 --> 00:51:16,785 ‫باشه، بهش میگم 1120 00:51:17,918 --> 00:51:20,852 ‫برندن لوجیانا، اون کارو نکن! 1121 00:51:28,719 --> 00:51:30,785 ‫فکرت از سرم بیرون نمیره 1122 00:51:30,885 --> 00:51:33,150 ‫می‌دونم شما دوتا ‫توی یه رابطه‌ی آزاد بودید 1123 00:51:33,250 --> 00:51:35,785 ‫و خیلی برای تو مهم نیست، ‫ولی واسه من مهم بود 1124 00:51:43,885 --> 00:51:45,718 ‫واسه من هم بود 1125 00:51:46,785 --> 00:51:48,618 ‫واقعاً؟ 1126 00:51:51,350 --> 00:51:53,217 ‫اولین بارم بود 1127 00:51:54,585 --> 00:51:55,818 ‫چی اولین بارت بود؟ 1128 00:51:58,250 --> 00:52:01,183 ‫هیچوقت با یکی دیگه سکس نکرده بودم 1129 00:52:02,752 --> 00:52:04,183 ‫ولی با من کردی 1130 00:52:04,283 --> 00:52:06,217 ‫آره، کردم 1131 00:52:07,118 --> 00:52:08,117 ‫خودت همون‌جا بودی 1132 00:52:08,150 --> 00:52:09,417 ‫آره، بودم 1133 00:52:09,517 --> 00:52:10,551 ‫اوهوم 1134 00:52:11,450 --> 00:52:13,484 ‫خب، خوبه. دیگه باید برم 1135 00:52:13,585 --> 00:52:14,852 ‫باشه، خداحافظ 1136 00:52:15,918 --> 00:52:16,918 ‫خیلی خب 1137 00:52:45,544 --> 00:52:53,544 ‫« دیـ جـ ـی مـ ـوویـ ـز » 1138 00:53:36,325 --> 00:53:38,793 ‫واو، این معرکه‌ست 1139 00:53:38,885 --> 00:53:40,350 ‫این پاستا و لوبیا مزه‌ی بهشت میده 1140 00:53:40,451 --> 00:53:42,518 ‫محشره! 1141 00:53:42,618 --> 00:53:44,183 ‫مرسی 1142 00:53:46,018 --> 00:53:47,451 ‫عذر می‌خوام 1143 00:53:49,451 --> 00:53:51,317 ‫- حالش خوبه؟ ‫- چیزیش نیست 1144 00:53:51,417 --> 00:53:52,518 ‫فقط رفته تو قیافه 1145 00:53:52,618 --> 00:53:54,350 ‫چون کسی رسماً اون رو ‫تو آب‌نمک نخوابونده بود 1146 00:53:54,451 --> 00:53:55,984 ‫من هیچوقت رسماً باهاش تو رابطه نرفتم 1147 00:53:56,084 --> 00:53:58,051 ‫می‌دونی به چی میگن رسمی؟ ازدواج 1148 00:53:58,150 --> 00:53:59,250 ‫ازدواج رسمیه 1149 00:53:59,350 --> 00:54:01,183 ‫پاول، تا کِی قراره اطراق کنی؟ 1150 00:54:01,283 --> 00:54:02,393 ‫تا وقتی که نیاز باشه 1151 00:54:02,418 --> 00:54:03,785 ‫چه نیازی؟ 1152 00:54:03,885 --> 00:54:05,917 ‫سلام، بچه‌ها. شرمنده دیر کردم 1153 00:54:06,018 --> 00:54:07,718 ‫رفت توی وقت‌های اضافه 1154 00:54:07,818 --> 00:54:08,984 ‫بازی عالی بود 1155 00:54:09,084 --> 00:54:11,018 ‫درسته که باختیم، ‫ولی دخترها عالی بودن 1156 00:54:11,118 --> 00:54:12,685 ‫کری، برات یه کاسه کنار گذاشتم 1157 00:54:12,785 --> 00:54:13,728 ‫نمی‌دونستم چند نفرید 1158 00:54:13,752 --> 00:54:15,451 ‫وگرنه بیشتر درست می‌کردم 1159 00:54:15,559 --> 00:54:16,660 ‫قرار نبود آشپزی کنی 1160 00:54:16,752 --> 00:54:18,652 ‫اشکالی نداره آنتونتا. ‫من خودم برنامه دارم 1161 00:54:18,752 --> 00:54:19,917 ‫باید برم دوش بگیرم 1162 00:54:20,018 --> 00:54:21,685 ‫واو! سرت شلوغ شده 1163 00:54:21,785 --> 00:54:22,818 ‫می‌فهمم، پسر 1164 00:54:22,917 --> 00:54:24,317 ‫فکر نکنم 1165 00:54:24,418 --> 00:54:27,518 ‫هر چیزی رو می‌تونم درست کنم. ‫هر چیزی رو! 1166 00:54:27,618 --> 00:54:32,652 ‫قوز، میگرن، کَژپُشتی، ‫فتق دیسک بین‌مهره‌ای 1167 00:54:32,752 --> 00:54:34,485 ‫ولی این یکی رو نمی‌تونم 1168 00:54:36,418 --> 00:54:39,051 ‫انگار دنیا از هم پاشیده 1169 00:54:39,150 --> 00:54:40,350 ‫و کاری از دستم ساخته نیست 1170 00:54:41,818 --> 00:54:43,451 ‫واقعاً می‌فهمم 1171 00:54:45,250 --> 00:54:46,518 ‫جدی؟ 1172 00:54:46,625 --> 00:54:47,792 ‫آره 1173 00:54:52,884 --> 00:54:54,485 ‫مرسی، رفیق 1174 00:54:54,585 --> 00:54:57,350 ‫اوه! آمم... 1175 00:54:58,350 --> 00:55:01,150 ‫باید بری با خودش صحبت کنی، خب؟ 1176 00:55:01,250 --> 00:55:02,618 ‫راستی، تابحال شده یه آدم 1177 00:55:02,718 --> 00:55:04,785 ‫بی‌تجربه‌ای رو استخدام کرده باشی؟ 1178 00:55:04,884 --> 00:55:06,485 ‫آره. اینجوری میشه ‫دستمزد کمتری بهشون داد 1179 00:55:06,585 --> 00:55:08,652 ‫وایسا ببینم. چقدر بهشون میدی؟ 1180 00:55:08,752 --> 00:55:10,084 ‫ساعتی دو دلار و ۷۵ سنت 1181 00:55:10,183 --> 00:55:11,485 ‫این که از کف قیمت هم پایین‌تره 1182 00:55:11,585 --> 00:55:13,217 ‫آره. انعام واسه همین‌جاهاست دیگه 1183 00:55:13,317 --> 00:55:14,518 ‫قیمت غذا رو نمیشه کنترل کرد 1184 00:55:14,618 --> 00:55:16,351 ‫ولی همیشه میشه ‫به کارکنان دستمزد کمتری داد 1185 00:55:16,451 --> 00:55:18,917 ‫وقتی که از کار خسته بشن، ‫همیشه یکی هست که دنبال کار باشه 1186 00:55:19,018 --> 00:55:20,017 ‫من دنبال کارم 1187 00:55:21,518 --> 00:55:23,851 ‫آره، الان شرایط استخدام خیلی سخت شده 1188 00:55:25,585 --> 00:55:26,427 ‫چه باسن خوشگلی 1189 00:55:26,451 --> 00:55:28,183 ‫خداوندا، اشلی! 1190 00:55:28,283 --> 00:55:29,951 ‫حریم شخصی سرت نمیشه؟ 1191 00:55:30,051 --> 00:55:31,785 ‫قبلاً هم لختت رو دیدم 1192 00:55:32,817 --> 00:55:35,051 ‫آره، ولی نه از وقتی اون اتفاق‌ها افتاد 1193 00:55:35,150 --> 00:55:36,652 ‫خیلی خب، الان هم اینجاییم 1194 00:55:37,752 --> 00:55:38,917 ‫چیکار می‌کنی؟ 1195 00:55:39,018 --> 00:55:40,551 ‫دارم مسواک می‌زنم 1196 00:55:46,884 --> 00:55:48,250 ‫می‌دونی چیه؟ 1197 00:55:48,351 --> 00:55:50,283 ‫نمی‌تونم این همه آدم رو ‫تو خونه‌مون تحمل کنم 1198 00:55:50,385 --> 00:55:52,084 ‫- معشوقه‌های خودتن! ‫- معشوقه‌های سابق 1199 00:55:52,183 --> 00:55:53,250 ‫با آنتونتا هم کات کردی؟ 1200 00:55:53,351 --> 00:55:54,917 ‫نه، ولی هر وقت کات کنم، ‫ممنون میشم که 1201 00:55:55,018 --> 00:55:56,150 ‫دعوتش نکنی 1202 00:55:56,250 --> 00:55:58,217 ‫باشه. خب، سه‌شنبه شب‌ها ‫برنامه فیفاست 1203 00:55:58,318 --> 00:56:00,318 ‫و اسم دوست‌دخترت هم ‫توی رقابت‌ها نوشتیم 1204 00:56:00,418 --> 00:56:02,817 ‫پس یکم کارمون سخت میشه 1205 00:56:02,917 --> 00:56:04,183 ‫کری 1206 00:56:04,283 --> 00:56:06,851 ‫تو خودت گفتی نیازه دوست پیدا کنم 1207 00:56:06,951 --> 00:56:08,618 ‫قشنگه؟ 1208 00:56:09,917 --> 00:56:11,784 ‫آره، خوشگل شدی 1209 00:56:11,884 --> 00:56:13,183 ‫زیادی شیک‌وپیک نکردم؟ 1210 00:56:13,284 --> 00:56:14,351 ‫نه، هیچوقت زیادی نیست 1211 00:56:14,451 --> 00:56:16,051 ‫باید اونی که پشتش بازه رو بپوشی 1212 00:56:16,150 --> 00:56:17,685 ‫چون پشتت خیلی خوبه 1213 00:56:17,784 --> 00:56:19,051 ‫این هم پشتش بازه 1214 00:56:19,150 --> 00:56:20,385 ‫اوه 1215 00:56:22,718 --> 00:56:24,351 ‫آره، عالیه 1216 00:56:28,585 --> 00:56:32,051 ‫امشب قرار بود بریم پیش یه ذهن‌خوان 1217 00:56:32,150 --> 00:56:34,451 ‫اگه بخوای می‌تونم قرار رو کنسل کنم 1218 00:56:34,551 --> 00:56:36,618 ‫می‌تونیم خونه بمونیم و فیلم ببینیم 1219 00:56:36,718 --> 00:56:37,817 ‫خودمون دوتایی 1220 00:56:37,917 --> 00:56:39,084 ‫من برنامه دارم 1221 00:56:39,183 --> 00:56:40,751 ‫- اوه! ‫- چه برنامه‌ای؟ 1222 00:56:41,884 --> 00:56:43,884 ‫- پاول ‫- خدا لعنتت کنه! 1223 00:56:43,984 --> 00:56:45,652 ‫پاول، برو خونه! 1224 00:56:45,751 --> 00:56:46,917 ‫آهای، با همه‌تونم 1225 00:56:47,018 --> 00:56:48,318 ‫وقتشه که برید! 1226 00:56:48,418 --> 00:56:49,652 ‫من با کمال میل 1227 00:56:49,751 --> 00:56:51,892 ‫به محض این که ‫همسرم باهام آشتی کنه میرم 1228 00:56:51,917 --> 00:56:54,485 ‫حالا که حرفش شد، ‫باهاش صحبت کردی؟ 1229 00:56:54,585 --> 00:56:56,817 ‫- هنوز نه ‫- واو! حیف شد 1230 00:56:56,917 --> 00:56:59,784 ‫چون فکر کردم ‫حتماً وقتی راس رو رسوند 1231 00:56:59,884 --> 00:57:01,018 ‫جلوی مدرسه دیدیش 1232 00:57:01,118 --> 00:57:02,183 ‫ندیدم 1233 00:57:02,284 --> 00:57:04,183 ‫مطمئنی تو کاری نکردی که 1234 00:57:04,284 --> 00:57:05,917 ‫اون رو ناراحت کرده؟ 1235 00:57:06,018 --> 00:57:07,817 ‫نه، چیزی یادم نمیاد 1236 00:57:07,917 --> 00:57:09,150 ‫هیچی؟ 1237 00:57:09,251 --> 00:57:10,485 ‫نه، هیچی 1238 00:57:10,585 --> 00:57:13,251 ‫- چرا؟ تو چیزی می‌دونی؟ ‫- نه 1239 00:57:13,351 --> 00:57:15,817 ‫- خبر مرگ‌تون چی شده؟ ‫- هیچی؟ 1240 00:57:15,917 --> 00:57:17,717 ‫با کی قرار داری؟ 1241 00:57:17,817 --> 00:57:19,018 ‫با یه خانم 1242 00:57:19,118 --> 00:57:20,984 ‫نمی‌دونستم با یکی آشنا شدی 1243 00:57:21,084 --> 00:57:22,884 ‫- آره، منم همین‌طور ‫- خیلی تازه باهم آشنا شدیم 1244 00:57:24,051 --> 00:57:25,118 ‫خیلی دوست دارم ببینمش 1245 00:57:25,218 --> 00:57:27,018 ‫- آره، منم همین‌طور ‫- منم همین‌طور 1246 00:57:27,043 --> 00:57:28,259 ‫ای مادرتو... 1247 00:57:28,284 --> 00:57:29,585 ‫گفتم برو! 1248 00:57:30,551 --> 00:57:31,652 ‫- باید از اینجا برن ‫- باشه 1249 00:57:31,751 --> 00:57:33,551 ‫- باید از اینجا برن ‫- بچه‌ها، باید برید 1250 00:57:33,652 --> 00:57:35,318 ‫- همه بیرون! ‫- یالا، فده 1251 00:57:35,418 --> 00:57:37,183 ‫از این خونه‌ی تخمی برو بیرون، رفیق 1252 00:57:37,284 --> 00:57:39,251 ‫- فکر کنم باید بری ‫- برو خونه! 1253 00:57:39,351 --> 00:57:41,051 ‫نه، نه، نه، با من کاری نداره 1254 00:58:06,917 --> 00:58:08,485 ‫الو؟ 1255 00:58:08,585 --> 00:58:09,817 ‫بله 1256 00:58:09,917 --> 00:58:11,851 ‫خب، چی شده؟ 1257 00:58:15,118 --> 00:58:17,084 ‫باشه، الان خودمو می‌رسونم 1258 00:58:17,184 --> 00:58:18,784 ‫آره، تو راهم 1259 00:58:21,684 --> 00:58:22,951 ‫هی! 1260 00:58:23,051 --> 00:58:24,651 ‫نه، نه، نه! چیکار می‌کنی؟ 1261 00:58:24,751 --> 00:58:26,051 ‫داری ماشینم رو می‌بری؟ 1262 00:58:26,151 --> 00:58:27,151 ‫الان دیگه ماشین منه 1263 00:58:27,251 --> 00:58:29,184 ‫نمی‌تونی این کارو کن! آقا! 1264 00:58:29,284 --> 00:58:30,917 ‫نمی‌تونی ماشین منو ببری! 1265 00:58:31,018 --> 00:58:32,518 ‫به ماشینم نیاز دارم! 1266 00:58:32,618 --> 00:58:34,418 ‫به ماشین نیاز دارم! 1267 00:58:34,518 --> 00:58:37,451 ‫خلاصه اینجوری بود که ‫همسر دومم منو ترک کرد 1268 00:58:37,551 --> 00:58:40,184 ‫کانی. زن خوبی بود 1269 00:58:40,284 --> 00:58:42,751 ‫ولی از همسر سومم بهت نگم 1270 00:58:46,118 --> 00:58:49,451 ‫شرمنده بابت ماشین! ‫موفق باشی 1271 00:58:52,751 --> 00:58:54,951 ‫هی 1272 00:58:55,051 --> 00:58:56,784 ‫به چیزی اعتراف نکن، خب؟ 1273 00:58:56,884 --> 00:58:58,385 ‫انکار، انکار، انکار 1274 00:58:58,485 --> 00:58:59,651 ‫انکار 1275 00:59:00,717 --> 00:59:02,218 ‫انکار 1276 00:59:06,784 --> 00:59:08,418 ‫شرمنده، مامان 1277 00:59:13,385 --> 00:59:15,218 ‫پیام‌هات رو خوندی؟ 1278 00:59:15,318 --> 00:59:18,051 ‫آقا و خانم پیامپیانو 1279 00:59:18,151 --> 00:59:20,385 ‫تشریف میارید؟ 1280 00:59:25,651 --> 00:59:28,418 ‫هیچی نگو. ‫خودمون درستش می‌کنیم 1281 00:59:28,518 --> 00:59:29,717 ‫باشه 1282 00:59:38,951 --> 00:59:40,784 چِت شده؟ 1283 00:59:40,884 --> 00:59:42,751 ‫اول خودش اون کارو کرد 1284 00:59:42,851 --> 00:59:44,284 ‫چیکار کرد؟ 1285 00:59:45,984 --> 00:59:49,485 ‫برندن لوجیانا جلوی لورن ویتنبرگ ‫شلوارم رو کشید پایین 1286 00:59:49,584 --> 00:59:51,451 ‫بعدش شلوارم دور مچ پام گیر کرد 1287 00:59:51,551 --> 00:59:52,851 ‫و همه دم‌ودستگاهم رو دیدن 1288 00:59:54,051 --> 00:59:56,451 ‫برندن لوجیانا یه کوچولوی لاشیه 1289 00:59:57,851 --> 00:59:59,418 ‫واسه همین تلافی کردم 1290 00:59:59,518 --> 01:00:02,451 ‫ قانون حمورابی. چشم در برابر چشم 1291 01:00:03,518 --> 01:00:04,751 ‫چی؟ 1292 01:00:04,851 --> 01:00:07,151 ‫قدیمی‌ترین سیستم قانونی جهان 1293 01:00:07,251 --> 01:00:08,617 ‫بین‌النهرین 1294 01:00:09,584 --> 01:00:12,218 ‫من نمی‌خواستم دستش رو بشکونم 1295 01:00:12,318 --> 01:00:14,284 ‫چرا همیشه دسته‌گل به آب میدی؟ 1296 01:00:14,385 --> 01:00:15,884 ‫تو که پسر باهوشی هستی 1297 01:00:16,984 --> 01:00:18,385 ‫فرقی نمی‌کنه 1298 01:00:18,485 --> 01:00:20,119 ‫نظام آموزشی از کار افتاده 1299 01:00:20,251 --> 01:00:22,085 ‫راکفلر این نظام رو ‫توی کارخونه‌ها اعمال کرد تا 1300 01:00:22,184 --> 01:00:23,884 ‫کارگرهای مطیع بیشتری بسازه 1301 01:00:25,318 --> 01:00:26,751 ‫این چیزها رو از کجا یاد گرفتی؟ 1302 01:00:26,851 --> 01:00:27,884 ‫از یه تد تاک 1303 01:00:29,052 --> 01:00:30,817 ‫نمی‌خوای دانشگاه بری؟ 1304 01:00:30,917 --> 01:00:33,251 ‫نه. خیلی خرج داره 1305 01:00:33,351 --> 01:00:35,485 ‫مامان بابام هم همیشه ‫سر پول دعوا می‌کنن 1306 01:00:35,584 --> 01:00:37,751 ‫فکر کنم دارن طلاق می‌گیرن 1307 01:00:37,851 --> 01:00:39,184 ‫خودشون این حرف رو زدن؟ 1308 01:00:39,284 --> 01:00:42,485 ‫نه، ولی شنیدم مامانم ‫داشت با یه وکیل حرف می‌زد 1309 01:00:42,584 --> 01:00:45,385 ‫و فکر کنم یه دوست‌پسر جدید داره 1310 01:00:45,485 --> 01:00:47,851 ‫چرا فکر می‌کنی ‫یه دوست‌پسر جدید داره؟ 1311 01:00:47,951 --> 01:00:50,451 ‫یه جفت کتونی نیو بالانس توی اتاقش دیدم 1312 01:00:50,550 --> 01:00:52,784 ‫بابام هیچوقت نیو بالانس نمی‌پوشید 1313 01:00:52,884 --> 01:00:54,485 ‫چُسی‌تر از این حرف‌هاست 1314 01:00:57,817 --> 01:01:00,451 ‫نگران نباش، ‫راست و ریسش می‌کنیم 1315 01:01:00,550 --> 01:01:01,951 ‫خب؟ 1316 01:01:02,052 --> 01:01:04,817 ‫فقط... حقیقت رو بگو 1317 01:01:04,925 --> 01:01:06,226 ‫چون تهش همیشه معلوم میشه 1318 01:01:06,318 --> 01:01:09,318 ‫آقای گرنت، راسل، بفرمایید تو 1319 01:01:10,318 --> 01:01:12,550 ‫بریم. حقیقت رو بگو 1320 01:01:32,651 --> 01:01:37,351 ‫آقای گرنت، همون‌طور که داشتم ‫به آقا و خانم پیامپیانو توضیح می‌دادم 1321 01:01:37,450 --> 01:01:39,351 ‫برندن لوجیانا ادعا کرده راسل 1322 01:01:39,450 --> 01:01:41,351 ‫توی کلاس تربیت بدنی ‫بهش حمله کرده 1323 01:01:41,450 --> 01:01:43,385 ‫«حمله» یکم زیاده‌رویه 1324 01:01:43,484 --> 01:01:46,151 ‫من وکیل نیستم، ولی ‫این حرف‌ها به نظر بی پایه و اساس میان 1325 01:01:46,251 --> 01:01:48,052 ‫من فقط شلوارش رو کشیدم پایین. ‫خودش افتاد 1326 01:01:48,151 --> 01:01:49,150 ‫راس، چی بهت گفتم؟ 1327 01:01:49,184 --> 01:01:50,351 ‫چندین شاهد هم داشتیم که 1328 01:01:50,450 --> 01:01:51,517 ‫ماجرا رو توضیح دادن 1329 01:01:51,617 --> 01:01:54,085 ‫واضحه که این یه اقدام تعمدی بوده 1330 01:01:54,184 --> 01:01:56,651 ‫- یه حرکت انتقام‌جویانه ‫- انتقام‌جویانه؟ 1331 01:01:56,751 --> 01:01:59,119 ‫مدرسه رو کردی ‫محل پرورش خبرچین، هری 1332 01:01:59,218 --> 01:02:00,318 ‫دکتر آت! 1333 01:02:00,418 --> 01:02:01,952 ‫- دکتر؟ دکترِ چی هستی؟ 1334 01:02:02,052 --> 01:02:03,418 ‫شاید این خودش انتقام شما 1335 01:02:03,517 --> 01:02:05,450 ‫از من بابت آتیش‌بازی توی سلف باشه 1336 01:02:05,550 --> 01:02:07,284 ‫خدا شاهده می‌دونستم کار خودت بود 1337 01:02:07,385 --> 01:02:09,351 ‫ظاهراً. ظاهراً من ‫آتیش‌بازی رو شروع کردم 1338 01:02:09,450 --> 01:02:11,717 ‫پاول، میشه راجع‌به راس صحبت کنیم؟ 1339 01:02:11,817 --> 01:02:14,952 ‫به نظر می‌رسه شما دارید راجع به قصد و نیتش گمونه‌زنی می‌کنید 1340 01:02:15,052 --> 01:02:17,784 ‫بالاخره چی بود، راسل؟ 1341 01:02:17,884 --> 01:02:19,751 ‫قصدت چی بود؟ 1342 01:02:20,751 --> 01:02:22,684 ‫فقط می‌خواستم شلوارش رو پایین بکشم 1343 01:02:22,784 --> 01:02:25,119 ‫تا همه ببینن که اونم دولش کوچیکه 1344 01:02:25,218 --> 01:02:27,318 ‫- راس ‫- اول خودش اون کارو کرد! 1345 01:02:27,417 --> 01:02:31,052 ‫آره، ولی تو قصد نداشتی ‫دستش رو بشکونی، درسته؟ 1346 01:02:31,151 --> 01:02:32,651 ‫بهش بگو 1347 01:02:32,751 --> 01:02:35,284 ‫بهرحال، نتیجه همونه 1348 01:02:35,385 --> 01:02:36,985 ‫مهم نیست قصدش چی بوده 1349 01:02:37,085 --> 01:02:38,952 ‫- چرا، مهمه ‫- دکتر آت، حق با شماست 1350 01:02:39,052 --> 01:02:41,184 ‫راس مسئولیت کاری که کرده رو ‫به عهده می‌گیره 1351 01:02:41,284 --> 01:02:42,517 ‫نه، حق با اون نیست 1352 01:02:42,617 --> 01:02:44,517 ‫بعضی وقت‌ها قصد داری ‫یه کار خوبی کنی 1353 01:02:44,617 --> 01:02:46,817 ‫ولی اتفاقات بدی که میفتن ‫از کنترل تو خارجن 1354 01:02:46,918 --> 01:02:49,184 ‫آره، بعدش باید مسئولیت ‫اون کارها رو به عهده بگیری 1355 01:02:49,284 --> 01:02:50,450 ‫- موافقم ‫- آره، منم همین‌طور 1356 01:02:50,550 --> 01:02:52,784 ‫- من با خانم پیامپیانو موافقم ‫- من با جولز... 1357 01:02:52,885 --> 01:02:53,861 ‫یعنی خانم پیامپیانو موافقم 1358 01:02:53,885 --> 01:02:56,085 ‫ما توی مدرسه‌ی دربی ‫سیاست سفت و سختی 1359 01:02:56,184 --> 01:02:57,450 ‫در مورد خشونت داریم 1360 01:02:57,550 --> 01:03:00,784 ‫بنابراین، راسل اخراج میشه 1361 01:03:00,885 --> 01:03:03,184 ‫- چه غلطی می‌کنی، هری؟ ‫- ریدم سردر این مدرسه! 1362 01:03:03,284 --> 01:03:04,918 ‫خیلی پیازداغش رو زیاد کردید 1363 01:03:05,019 --> 01:03:06,052 ‫فکر نکنم 1364 01:03:06,151 --> 01:03:08,550 ‫ما سیاست سفت و سختی ‫در رابطه با خشونت تو مدرسه داریم 1365 01:03:08,651 --> 01:03:10,517 ‫- خودم گفتم این کارو بکنه ‫- ببخشید؟ 1366 01:03:10,617 --> 01:03:12,218 ‫آره، برندن لوجیانا شلوار راس رو 1367 01:03:12,318 --> 01:03:14,019 ‫جلوی لورن ویتنبرگ کشید پایین 1368 01:03:14,126 --> 01:03:16,225 ‫منم به راس گفتم ‫شلوار برندن رو پایین بکشه 1369 01:03:17,184 --> 01:03:20,484 ‫قانون حمورابیه. بین‌النهرین 1370 01:03:20,584 --> 01:03:21,852 ‫خب... 1371 01:03:23,584 --> 01:03:24,751 ‫خیلی خب 1372 01:03:25,852 --> 01:03:27,550 ‫اخراجی 1373 01:03:27,651 --> 01:03:29,184 ‫ریدم توش 1374 01:03:30,119 --> 01:03:31,384 ‫شرمنده 1375 01:03:31,484 --> 01:03:33,885 ‫چرا گفتی این کارو کنه؟ 1376 01:03:33,985 --> 01:03:35,617 ‫اون نگفت 1377 01:03:35,717 --> 01:03:38,450 ‫ما ۳۵ هزار دلار می‌دیم که ‫تو این مرکز شست‌وشوی مغزی درس بخونه 1378 01:03:38,550 --> 01:03:40,651 ‫اونوقت می‌خوان واسه این که ‫جلوی یه بچه‌قلدر وایساده اخراجش کنن 1379 01:03:40,751 --> 01:03:41,727 ‫پاول، گاله رو ببند! 1380 01:03:41,751 --> 01:03:43,918 ‫می‌خوام بگم باید بهش افتخار کنیم 1381 01:03:44,019 --> 01:03:45,450 ‫هی، من بهت افتخار می‌کنم 1382 01:03:45,550 --> 01:03:48,151 ‫کری، میشه راس رو ببری تا ماشین؟ 1383 01:03:48,251 --> 01:03:49,550 ‫می‌خواید باهم صحبت کنید؟ 1384 01:03:49,651 --> 01:03:51,817 ‫آره، عزیزم. ‫می‌خوام با بابایی صحبت کنم 1385 01:03:51,918 --> 01:03:53,651 ‫بیا، راس. بیا بریم 1386 01:03:53,751 --> 01:03:56,208 ‫جواب داد ‫دارن باهم صحبت می‌کنن 1387 01:03:58,317 --> 01:04:00,019 ‫می‌تونم درستش کنم 1388 01:04:00,119 --> 01:04:01,251 ‫نمی‌تونی درستش کنی 1389 01:04:01,350 --> 01:04:03,019 ‫مجبور بودم ماجرا رو ‫ازت پنهون کنم تا... 1390 01:04:03,119 --> 01:04:05,251 ‫تو رفتی به اسم پسرمون وام گرفتی 1391 01:04:05,350 --> 01:04:07,317 ‫می‌دونی این کارت چقدر حال‌به‌هم‌زنه؟ 1392 01:04:07,342 --> 01:04:08,659 ‫بدون پیش‌زمینه بهش نگاه کنی، آره 1393 01:04:08,684 --> 01:04:11,651 ‫کدوم پیش‌زمینه؟ ‫با کدوم پیش‌زمینه میشه توجیهش کرد؟ 1394 01:04:11,751 --> 01:04:13,251 ‫هیچ جوره نمی‌شد پیش‌بینی کرد 1395 01:04:13,303 --> 01:04:14,793 ‫نرخ‌ها قراره اینجوری بالا و پایین بشه 1396 01:04:14,818 --> 01:04:17,184 ‫ولی حین ثبت ورشکستگی، ‫دارم مسئله رو 1397 01:04:17,284 --> 01:04:18,517 ‫تک تک با بانک‌ها حل می‌کنم 1398 01:04:18,617 --> 01:04:19,493 ‫ورشکستگی؟ 1399 01:04:19,517 --> 01:04:20,985 ‫آره، مردم همیشه‌ی خدا ورشکست میشن 1400 01:04:21,085 --> 01:04:22,284 ‫والت دیزنی، لینکولن، ‫میت‌لوف... 1401 01:04:22,384 --> 01:04:23,383 ‫حرف نزن 1402 01:04:23,450 --> 01:04:24,818 ‫یه ابزار مالی واسه شروع دوباره‌ست 1403 01:04:24,843 --> 01:04:26,060 ‫هرچی از قبل بوده رو پاک می‌کنه 1404 01:04:26,085 --> 01:04:27,484 ‫اتفاقاً می‌تونه چیز مثبتی باشه... 1405 01:04:27,584 --> 01:04:28,952 ‫دارن خونه‌ی ساحلی رو مصادره می‌کنن 1406 01:04:29,052 --> 01:04:30,450 ‫آره، باید قید خونه‌ی ساحلی رو بزنی 1407 01:04:30,550 --> 01:04:31,985 ‫ولی خونه‌ی خودمون به اسم توئه 1408 01:04:32,085 --> 01:04:33,085 ‫ماشینم رو هم توقیف کردن 1409 01:04:33,184 --> 01:04:34,417 ‫ماشین به اسم شرکت بود 1410 01:04:34,517 --> 01:04:35,818 ‫اصلاً پیام‌هام رو خوندی؟ 1411 01:04:35,918 --> 01:04:37,019 ‫گفتم فقط تو پارکینگ پارک کن 1412 01:04:37,119 --> 01:04:38,193 ‫- حرف نزن! ‫- ببین، جولز 1413 01:04:38,218 --> 01:04:39,985 ‫باید مشکلات‌مون رو ‫به صورت راهبردی حل کنیم 1414 01:04:40,010 --> 01:04:41,381 ‫وگرنه ممکنه همه‌چی رو از دست بدیم 1415 01:04:41,406 --> 01:04:43,651 ‫- دارن دادگاهیت می‌کنن؟ ‫- نه 1416 01:04:43,751 --> 01:04:45,550 ‫دروغ هم بلد نیستی بگی! ‫با وکیله صحبت کردم 1417 01:04:45,642 --> 01:04:48,043 ‫خب، اساساً هیچ کدوم از ‫کارهام غیرقانونی نبود 1418 01:04:48,151 --> 01:04:49,384 ‫ولی الان که ضایع شدن، 1419 01:04:49,484 --> 01:04:50,985 ‫سر مالیات دارن میان سراغم 1420 01:04:51,085 --> 01:04:52,350 ‫کِی می‌خواستی بهم بگی؟ 1421 01:04:52,450 --> 01:04:54,218 ‫هر وقت که جواب تماسم رو می‌دادی 1422 01:04:54,317 --> 01:04:55,918 ‫تو کِی می‌خواستی بهم بگی؟ 1423 01:04:56,019 --> 01:04:57,484 ‫چی رو؟ 1424 01:04:58,484 --> 01:05:00,417 ‫با دوست صمیمیم می‌خوابی؟ 1425 01:05:02,985 --> 01:05:04,952 ‫آره 1426 01:05:05,052 --> 01:05:06,785 ‫این کارو می‌کنی که اذیتم کنی؟ 1427 01:05:07,918 --> 01:05:09,617 ‫نه 1428 01:05:09,717 --> 01:05:11,684 ‫چطور؟ اذیت میشی؟ 1429 01:05:15,717 --> 01:05:17,417 ‫خوبه 1430 01:05:18,584 --> 01:05:19,583 ‫پس چرا؟ 1431 01:05:19,651 --> 01:05:22,717 ‫چمی‌دونم، پاول، چون مهربونه 1432 01:05:24,119 --> 01:05:25,785 ‫قابل اعتماده 1433 01:05:26,752 --> 01:05:28,717 ‫و کیرش از تو بزرگ‌تره 1434 01:05:30,250 --> 01:05:31,818 ‫نه، قابل اعتماد نیست 1435 01:05:31,918 --> 01:05:34,626 ‫درست بعد از این‌که جفت‌تون قول دادید ‫بهم خیانت نکنید، اون از پشت بهم خنجر زد 1436 01:05:34,651 --> 01:05:37,885 ‫تازه یاد قول و قرارهای پوچ‌مون افتادی؟ 1437 01:05:37,985 --> 01:05:40,250 ‫- نه، راستش نه ‫- آره 1438 01:05:40,350 --> 01:05:42,450 ‫آینده‌ی مالی پسرمون رو به خطر انداختی 1439 01:05:42,550 --> 01:05:45,052 ‫این گهی که خوردی رو نمیشه بخشید! 1440 01:05:45,151 --> 01:05:46,651 ‫- پنج سال ‫- ببخشید؟ 1441 01:05:46,752 --> 01:05:48,885 ‫امتیاز اعتباریش ‫بعد از ۵ سال ری‌سِت میشه 1442 01:05:48,985 --> 01:05:50,952 ‫- تا اون موقع به ۱۸ نمی‌رسه ‫- گه خوردی! 1443 01:05:51,052 --> 01:05:52,350 ‫اون دهن کیریتو ببند، پاول! 1444 01:05:52,450 --> 01:05:53,449 ‫هی! 1445 01:05:54,283 --> 01:05:56,885 ‫سیاست سفت و سخت! 1446 01:05:58,617 --> 01:05:59,684 ‫ریدم توش 1447 01:06:11,852 --> 01:06:13,183 ‫ماشینت کو؟ 1448 01:06:13,283 --> 01:06:15,085 ‫نیست. راه بیفت 1449 01:06:42,182 --> 01:06:46,623 ‫[بند چهارم] ‫[با رضایت کامل] 1450 01:06:53,317 --> 01:06:55,584 ‫هی! پیامپیانو! 1451 01:06:57,317 --> 01:06:59,217 ‫ملاقاتی داری 1452 01:07:00,885 --> 01:07:02,885 ‫چه بلایی سر صورتت اومده؟ 1453 01:07:02,985 --> 01:07:04,283 ‫زندونه دیگه 1454 01:07:04,384 --> 01:07:06,752 ‫فکر کردم از اون زندون‌هاییه که ‫سطح امنیت پایینی دارن 1455 01:07:06,852 --> 01:07:07,851 ‫از اون خوب‌هاش 1456 01:07:07,918 --> 01:07:09,283 ‫خوبه، ولی باز زندونه 1457 01:07:10,818 --> 01:07:11,985 ‫خیلی خب، باشه 1458 01:07:12,085 --> 01:07:15,217 ‫بعضی وقت‌ها هاکی خیابونی بازی می‌کنیم. ‫بازی رقابتی میشه 1459 01:07:17,183 --> 01:07:19,183 ‫یه نامه از طرف راس برات آوردم 1460 01:07:22,283 --> 01:07:23,752 ‫حالش چطوره؟ 1461 01:07:23,852 --> 01:07:24,985 ‫عالیه 1462 01:07:25,085 --> 01:07:27,183 ‫فکر کنم با مدرسه‌ی دولتی بهتر کنار بیاد 1463 01:07:27,283 --> 01:07:28,384 ‫من و جولی بهش گفتیم 1464 01:07:28,484 --> 01:07:30,517 ‫هنوز مشغول ساخت اون هتله ‫توی بورنئو هستی 1465 01:07:30,618 --> 01:07:33,818 ‫یادت باشه اگه خواستی جواب بدی، ‫الان توی فصل بارونی هستیم 1466 01:07:35,417 --> 01:07:37,019 خونه‌مون چی میشه؟ 1467 01:07:37,118 --> 01:07:39,150 بانک هنوز می‌خواد خونه رو ازمون بگیره 1468 01:07:39,250 --> 01:07:41,283 یه عالمه ابلاغیه دادن 1469 01:07:41,384 --> 01:07:43,084 ...هیچوقت اسمت رو نگو و هیچوقت 1470 01:07:43,183 --> 01:07:45,183 می‌دونم، بسته تحویل نگیرم. می‌دونم 1471 01:07:46,217 --> 01:07:48,150 ...امم 1472 01:07:48,250 --> 01:07:51,384 جولی پرسید هنوز برگه‌ها رو امضا نکردی؟ 1473 01:07:52,283 --> 01:07:53,550 برگه‌های طلاق 1474 01:07:53,652 --> 01:07:55,317 نکردم. نه 1475 01:07:56,417 --> 01:07:58,317 یکم سرم شلوغ بود 1476 01:07:58,417 --> 01:07:59,885 با هاکی خیابونی؟ 1477 01:08:01,019 --> 01:08:02,317 زنم چطوره؟ 1478 01:08:02,417 --> 01:08:03,317 جولی عالیه. آره 1479 01:08:03,417 --> 01:08:05,417 ،وقتی شنیدم ملاقاتی دارم 1480 01:08:05,517 --> 01:08:07,718 ،فکر کردم شاید اونه واسه همین این اتاق رو رزرو کردم 1481 01:08:10,217 --> 01:08:12,350 محض اطلاعت، اتاق زن و شوهریه 1482 01:08:12,450 --> 01:08:14,250 می‌تونی بهش بگی از این اتاق‌ها دارن 1483 01:08:14,350 --> 01:08:16,150 اینو بهش نمیگم 1484 01:08:17,885 --> 01:08:20,585 اینم باید بهش بگی که می‌دونم گند زدم 1485 01:08:20,685 --> 01:08:23,652 ،و حتی قبل از این‌که گند بزنم داشتم گند می‌زدم 1486 01:08:23,752 --> 01:08:26,450 جوری که باید پیش راس باشم، نبودم 1487 01:08:28,084 --> 01:08:29,752 اصلا پیشش نیستم 1488 01:08:29,852 --> 01:08:31,317 من اونجام 1489 01:08:31,417 --> 01:08:33,551 می‌دونم. ازت متنفرم 1490 01:08:35,317 --> 01:08:37,685 ولی ممنون که اونجایی 1491 01:08:37,785 --> 01:08:40,317 .و ممنون که به ملاقاتم اومدی تنها کسی هستی که اومده 1492 01:08:41,618 --> 01:08:44,183 واقعا نمی‌خواستم شکست خوردنم رو ببینه 1493 01:08:48,150 --> 01:08:49,885 باید کمک می‌خواستم 1494 01:08:50,918 --> 01:08:53,018 ...بعضی وقت‌ها خیلی سخته که کمک بخوای 1495 01:08:53,118 --> 01:08:54,250 کمک نیاز دارم 1496 01:08:55,585 --> 01:08:56,417 باشه 1497 01:08:56,518 --> 01:08:58,183 قراره عفو مشروط بخورم 1498 01:08:58,283 --> 01:09:00,183 و یه محل اقامت نیاز دارم 1499 01:09:00,283 --> 01:09:01,852 یه جایی که بتونم زندگی کنم 1500 01:09:01,952 --> 01:09:02,885 !نه 1501 01:09:02,985 --> 01:09:04,450 !نه، نه، نه 1502 01:09:05,918 --> 01:09:08,051 همینطوری ادامه بده 1503 01:09:09,217 --> 01:09:10,551 !وای خدا 1504 01:09:10,652 --> 01:09:12,685 خیلی محکمه؟ - نه، خوبه. ادامه بده - 1505 01:09:12,785 --> 01:09:13,652 خیلی خب 1506 01:09:15,585 --> 01:09:17,384 اونجا یه گره دارم 1507 01:09:17,484 --> 01:09:18,718 می‌دونم 1508 01:09:21,018 --> 01:09:22,283 هنوز اونجاست 1509 01:09:22,384 --> 01:09:24,450 !کوچیک هم نیست 1510 01:09:27,551 --> 01:09:28,885 ممنون 1511 01:09:30,450 --> 01:09:32,250 ...جای دیگه‌ات هم 1512 01:09:33,250 --> 01:09:34,952 تحت فشاره؟ 1513 01:09:35,051 --> 01:09:38,051 باید راس رو به مدرسه ببرم 1514 01:09:38,150 --> 01:09:39,652 مادر خیلی خوبی هستی 1515 01:09:40,652 --> 01:09:42,384 به نظرم بازم مادر خیلی خوبی میشی 1516 01:09:42,485 --> 01:09:45,051 کری! دوباره بچه‌دار نمیشم 1517 01:09:45,150 --> 01:09:47,652 می‌دونم. فقط خواستم بگم 1518 01:09:48,618 --> 01:09:50,485 اگه یه وقت نظرت عوض شد 1519 01:09:50,585 --> 01:09:51,485 نمیشه 1520 01:09:51,585 --> 01:09:53,785 نظرم عوض نمیشه 1521 01:09:53,885 --> 01:09:55,685 آره، نظرمون یکیه 1522 01:09:57,183 --> 01:09:59,250 میرم چند تا تخم‌مرغ درست کنم 1523 01:10:06,984 --> 01:10:08,785 !سلام، راس - !سلام - 1524 01:10:08,885 --> 01:10:10,618 تخم‌مرغ می‌خوای؟ 1525 01:10:10,718 --> 01:10:11,918 نه، مرسی 1526 01:10:12,018 --> 01:10:13,752 می‌دونی ماکا کجاست؟ 1527 01:10:13,852 --> 01:10:15,283 ماکا می‌خوای چیکار؟ 1528 01:10:15,384 --> 01:10:17,718 قوای جنسی و تستسترون رو تقویت می‌کنه 1529 01:10:17,818 --> 01:10:19,652 !پیداش کردم 1530 01:10:20,752 --> 01:10:22,350 هی، اتوبوس به زودی می‌رسه 1531 01:10:22,451 --> 01:10:23,652 آماده شو 1532 01:10:23,752 --> 01:10:24,652 آره، یه دقیقه وایسا 1533 01:10:34,885 --> 01:10:36,150 برات شیک پروتئینی درست کردم 1534 01:10:36,250 --> 01:10:37,183 ممنون، رفیق 1535 01:10:38,350 --> 01:10:40,217 یه بسته برای جولی پیامپیانو دارم 1536 01:10:40,317 --> 01:10:42,652 !اینجا جولی نداریم. گم شو 1537 01:10:42,752 --> 01:10:44,183 تو جولی هستی؟ 1538 01:10:44,283 --> 01:10:45,618 باشه، می‌تونم منتظر بمونم 1539 01:10:45,718 --> 01:10:46,785 کی بود؟ 1540 01:10:46,885 --> 01:10:48,518 ابلاغیه آورده 1541 01:10:49,652 --> 01:10:50,984 !اوه 1542 01:10:51,084 --> 01:10:52,618 چی داخلشه؟ 1543 01:10:52,718 --> 01:10:55,051 !راس! اتوبوس 1544 01:10:56,852 --> 01:10:58,217 راس، اتوبوس 1545 01:10:58,317 --> 01:11:01,118 بیا، برات تخم‌مرغوس درست کردم 1546 01:11:01,217 --> 01:11:02,618 تخم‌مرغه 1547 01:11:02,718 --> 01:11:04,150 نمی‌خوام، ممنون 1548 01:11:06,518 --> 01:11:09,951 هی، راس، چرا یه سگ از نژاد گلدن دودل گرفتی؟ 1549 01:11:10,051 --> 01:11:11,852 عمو کری حساسیت داره 1550 01:11:11,951 --> 01:11:13,418 آره، ولی می‌دونی چی میشه 1551 01:11:13,518 --> 01:11:15,685 اگه یه سگ عالی مثل گلدن رتریور رو برداری 1552 01:11:15,785 --> 01:11:17,884 و با یه سگ مسخره مثل پودل ترکیبش کنی؟ 1553 01:11:17,984 --> 01:11:19,585 یه سگ مسخره گیرت میاد 1554 01:11:19,685 --> 01:11:21,917 اگه می‌خوای با عمو کری بدرفتاری کنم، می‌کنم 1555 01:11:22,018 --> 01:11:23,183 لازم نیست بدرفتاری کنی 1556 01:11:23,283 --> 01:11:26,317 ولی ممنون - !راس، اتوبوس - 1557 01:11:27,317 --> 01:11:29,084 بقیه‌اش رو می‌خوری؟ 1558 01:11:29,183 --> 01:11:31,183 خدا لعنتش کنه! اتوبوس رو از دست داد 1559 01:11:31,283 --> 01:11:33,917 !راس، کفش‌هات رو بپوش 1560 01:11:35,051 --> 01:11:36,518 !مادرتو 1561 01:11:36,618 --> 01:11:39,418 !راس! باید گُه سگ رو جمع کنی 1562 01:11:39,518 --> 01:11:41,150 !لعنتی! رفت لای انگشت‌های پام 1563 01:11:41,250 --> 01:11:43,051 وقت ندارم برسونمش 1564 01:11:43,150 --> 01:11:44,551 اشکالی نداره، من می‌رسونمش 1565 01:11:44,652 --> 01:11:46,618 به هر حال باید این بسته‌ها رو برسونم 1566 01:11:46,718 --> 01:11:47,585 !خیلی خب 1567 01:11:47,685 --> 01:11:49,051 من می‌تونم برسونمش 1568 01:11:49,150 --> 01:11:51,250 نه، کری می‌تونه 1569 01:12:00,685 --> 01:12:01,851 صبح بخیر 1570 01:12:01,951 --> 01:12:03,451 صبح بخیر 1571 01:12:04,652 --> 01:12:06,917 کری، فکر کنم مأمور ابلاغیه هنوز بیرونه 1572 01:12:07,018 --> 01:12:08,084 باهاش حرف نزن 1573 01:12:08,183 --> 01:12:09,817 !باشه! راس، بیا بریم 1574 01:12:09,917 --> 01:12:10,984 !خداحافظ، بابا - !خداحافظ، راس - 1575 01:12:11,084 --> 01:12:12,884 آقا، شما آقای پیامپیانو هستید؟ 1576 01:12:12,984 --> 01:12:14,183 انگلیسی بلد نیستم 1577 01:12:14,207 --> 01:12:16,505 مشکلی نیست. اسپانیایی هم بلدم 1578 01:12:16,785 --> 01:12:17,785 منظورم فرانسوی بود 1579 01:12:17,884 --> 01:12:18,752 چیکار می‌کنی؟ 1580 01:12:18,851 --> 01:12:19,917 پاهام رو می‌شورم 1581 01:12:21,018 --> 01:12:23,183 !آقا! آقا 1582 01:12:38,183 --> 01:12:40,150 انگار سرتون خیلی شلوغه 1583 01:12:40,250 --> 01:12:43,318 آره، کارمون داره می‌گیره 1584 01:12:43,418 --> 01:12:46,851 من همه چی رو می‌سازم و کری تکمیلشون می‌کنه 1585 01:12:48,518 --> 01:12:49,451 ...خب 1586 01:12:50,351 --> 01:12:51,917 پسر خوبیه 1587 01:12:52,018 --> 01:12:53,585 ممکن بود بدتر از اینا گیرت بیاد 1588 01:12:53,685 --> 01:12:55,018 قبلاً گیرم اومده 1589 01:13:03,183 --> 01:13:04,951 خیلی خوشحال به نظر میاید 1590 01:13:05,051 --> 01:13:06,652 هستیم 1591 01:13:06,752 --> 01:13:08,784 !تو روحش 1592 01:13:08,884 --> 01:13:11,250 !خیلی وقته از اینا نخوردم 1593 01:13:12,551 --> 01:13:13,884 !همم 1594 01:13:18,250 --> 01:13:20,817 !لعنتی، خوشمزه‌اس 1595 01:13:22,284 --> 01:13:24,150 برگه‌ها رو امضا کردم 1596 01:13:27,585 --> 01:13:29,817 فکر کردم منتظر وکیلت هستی 1597 01:13:29,917 --> 01:13:31,884 نه، اینطوری فقط طفره میرم 1598 01:13:34,183 --> 01:13:35,817 از اینجا به بعدش دیگه دنگ و فنگ نداره 1599 01:13:35,917 --> 01:13:36,951 دیگه هیچ پولی نداریم 1600 01:13:37,051 --> 01:13:38,217 !نه، نداریم 1601 01:13:38,318 --> 01:13:40,884 بالاخره از اینجا بیرونمون می‌کنن 1602 01:13:44,251 --> 01:13:45,751 هنوز عاشقتم 1603 01:13:48,418 --> 01:13:51,018 ...فکر نکنم این حسم تغییری بکنه، ولی 1604 01:13:51,118 --> 01:13:53,551 ...نمی‌دونم، دیدن شما از نزدیک 1605 01:13:54,451 --> 01:13:55,618 ،حتی از حیاط پشتی 1606 01:13:55,717 --> 01:13:57,917 متوجه شدم فقط می‌خوام شاد باشی 1607 01:13:58,018 --> 01:13:59,685 می‌خوام راس شاد باشه 1608 01:14:00,984 --> 01:14:03,585 ممنون 1609 01:14:04,251 --> 01:14:06,318 در مورد طلاق‌ها با محوریت فرزندان مطالعه می‌کردم 1610 01:14:06,418 --> 01:14:07,618 مطالعه می‌کردی؟ 1611 01:14:07,717 --> 01:14:10,884 آره، وقت آزاد داشتم 1612 01:14:12,018 --> 01:14:13,385 باشه، خیلی خب، کتاب صوتیه 1613 01:14:13,485 --> 01:14:15,917 ولی خلاصه‌اش اینه که پدر و مادر باهم همکاری می‌کنن 1614 01:14:16,018 --> 01:14:17,385 ...تا یه 1615 01:14:18,518 --> 01:14:20,451 محیط حامی و پایدار برای بچه‌اشون درست کنن 1616 01:14:20,551 --> 01:14:22,951 اونم از طریق انسجام و برنامه 1617 01:14:23,051 --> 01:14:26,318 و حرف زدن و کم کردن دعوا 1618 01:14:27,150 --> 01:14:28,652 باحاله 1619 01:14:28,751 --> 01:14:30,184 تحت‌تاثیر قرار گرفتم 1620 01:14:30,284 --> 01:14:32,485 می‌تونم تاثیرگذار باشم 1621 01:14:39,684 --> 01:14:41,284 خوبی؟ 1622 01:14:43,118 --> 01:14:44,551 جولز؟ 1623 01:14:44,652 --> 01:14:47,184 نمی‌دونم، احساساتیم کردی 1624 01:14:48,084 --> 01:14:49,618 نمی‌دونم چرا 1625 01:14:51,351 --> 01:14:53,351 ‫دیگه زن و شوهر نیستیم 1626 01:14:53,451 --> 01:14:55,984 ...گوش کن، اگه می‌خوای برگه‌ها رو پاره کنم 1627 01:14:56,084 --> 01:14:59,451 !نه، نه، نه اینا اشک شادی هستن 1628 01:14:59,551 --> 01:15:00,917 اوه 1629 01:15:01,018 --> 01:15:02,518 !خیلی خوشحالم 1630 01:15:02,618 --> 01:15:03,951 آره، باشه 1631 01:15:04,051 --> 01:15:05,651 شبیه اشک‌های معمولی بودن 1632 01:15:09,318 --> 01:15:11,018 تو فکرم یه دلقک 1633 01:15:11,118 --> 01:15:12,684 برای جشن تولد راس استخدام کنم 1634 01:15:13,917 --> 01:15:15,451 واسه دلقک یکم سنش بالا رفته 1635 01:15:15,551 --> 01:15:17,451 آره، فکر کنم حق با توئه 1636 01:15:17,551 --> 01:15:19,184 یه چیز دیگه جور می‌کنم 1637 01:15:19,284 --> 01:15:21,385 راستی، می‌تونم دوست‌دخترم رو بیارم؟ 1638 01:15:23,218 --> 01:15:25,284 نمی‌دونستم دوست‌دختر داری 1639 01:15:25,385 --> 01:15:27,884 آره، آره، دوست‌دختر دارم 1640 01:15:27,984 --> 01:15:29,651 عالیه. ازش خوشت میاد 1641 01:15:31,884 --> 01:15:33,218 البته 1642 01:15:33,318 --> 01:15:34,651 مشتاقم ببینمش 1643 01:15:46,184 --> 01:15:48,385 اول تو 1644 01:16:09,018 --> 01:16:10,151 ببخشید، نمی‌تونم این کار رو بکنم 1645 01:16:10,251 --> 01:16:11,851 شرمنده 1646 01:16:11,951 --> 01:16:14,318 دلیل خاصی داره؟ چون تازگیا بدنسازی می‌کنم 1647 01:16:14,418 --> 01:16:15,551 نه، ربطی به ریختت نداره 1648 01:16:15,651 --> 01:16:17,851 .این کار باعث نمیشه حسودی کنه هیچی باعث حسودیش نمیشه 1649 01:16:17,951 --> 01:16:18,884 خدا لعنتت کنه، اشلی 1650 01:16:18,984 --> 01:16:19,984 فکر خودت بود - می‌دونم - 1651 01:16:20,085 --> 01:16:21,851 !فکر کردم می‌خوای کری برگرده پیشت 1652 01:16:21,951 --> 01:16:23,318 قبلاً به جولی گفتم دوست‌دختر دارم 1653 01:16:23,418 --> 01:16:25,351 می‌دونم، شاید بتونی باهاش حرف بزنی و روراست باشی 1654 01:16:25,451 --> 01:16:27,119 شاید یه فرصت دیگه بهت بده 1655 01:16:27,251 --> 01:16:28,851 چرا بهم فرصت بده؟ لایق فرصت دوباره نیستم 1656 01:16:28,951 --> 01:16:29,951 پس جوابت همینه 1657 01:16:30,051 --> 01:16:31,351 نباید جوابم همین باشه 1658 01:16:31,451 --> 01:16:32,684 شاید جواب همینه 1659 01:16:32,784 --> 01:16:34,784 .یه لحظه بهش فکر کن حواست به من باشه 1660 01:16:34,884 --> 01:16:35,917 با یه ذهن‌خوان قرار می‌ذارم 1661 01:16:36,018 --> 01:16:37,218 و همیشه ذهنم رو می‌خونه و خیلی سخته 1662 01:16:37,318 --> 01:16:38,550 چون خیلی بهش علاقه ندارم 1663 01:16:38,651 --> 01:16:40,485 ولی بعدش مربی زندگیم من رو 1664 01:16:40,584 --> 01:16:42,684 با مفهوم صداقت شدید آشنا کرد 1665 01:16:42,784 --> 01:16:45,151 و وقتی قبولش کردم خیلی رها شدم 1666 01:16:45,251 --> 01:16:46,617 باید امتحانش کنی 1667 01:16:46,717 --> 01:16:49,251 چرا یه مربی زندگی لازم داری؟ خودتم مربی زندگی هستی 1668 01:16:49,351 --> 01:16:51,018 مربی‌ها هم مربی لازم دارن 1669 01:16:51,119 --> 01:16:54,085 فکر می‌کنی قبل از عروسی اون همه وزن رو چطوری کم کردم؟ 1670 01:16:54,184 --> 01:16:55,651 ،شغلم اینه که به مردم کمک کنم 1671 01:16:55,751 --> 01:16:58,251 به مردم انگیزه بدم تا تصمیمات بهتری بگیرن 1672 01:16:58,351 --> 01:17:00,684 خیلی شبیه پدر و مادر بودن به نظر میاد 1673 01:17:01,485 --> 01:17:03,851 چطوره بهشون دروغ بگیم و بگیم سکس کردیم؟ 1674 01:17:03,951 --> 01:17:06,184 الان کلی در مورد روراست بودن نطق کردی 1675 01:17:06,284 --> 01:17:08,085 روراست باش. به خاطر ریخت و وضعمه؟ 1676 01:17:08,184 --> 01:17:10,119 نه. به خاطر شخصیتیه که داری 1677 01:17:10,218 --> 01:17:11,717 به جهنم. یه فکر دیگه می‌کنم 1678 01:17:11,817 --> 01:17:12,884 تو می‌تونی روراست باشی 1679 01:17:12,984 --> 01:17:15,151 منم هر کاری از دستم بر بیاد می‌کنم تا همسرم رو پس بگیرم 1680 01:17:15,175 --> 01:17:15,849 باشه 1681 01:17:15,850 --> 01:17:18,084 واقعاً فکر کردم می‌تونیم واسه هدف مشترک همکاری کنیم 1682 01:17:18,085 --> 01:17:19,884 واسه هدفی که خیلی بزرگتر از خودمونه 1683 01:17:19,984 --> 01:17:22,284 خیلی خب. باشه 1684 01:17:22,385 --> 01:17:24,251 بیا سکس کنیم 1685 01:17:24,351 --> 01:17:26,251 نه. حالا دیگه نمی‌خوام 1686 01:17:27,119 --> 01:17:29,784 خیلی خب. باشه 1687 01:17:29,884 --> 01:17:32,751 خیلی خب، آره. بیا سکس کنیم، راست میگی 1688 01:17:32,851 --> 01:17:33,651 نه، حق با توئه 1689 01:17:33,751 --> 01:17:35,784 باید یه فکر دیگه بکنیم - خدا لعنتت کنه - 1690 01:17:35,884 --> 01:17:38,584 یه نقشه‌ی بزرگ. مثلاً یه حرکت رمانتیک 1691 01:17:38,684 --> 01:17:41,951 خیلی خب، قبل از پوشیدن لباس‌هام ،تا پنج می‌شمارم 1692 01:17:42,052 --> 01:17:43,751 ممکنه بازم نظرت عوض بشه 1693 01:17:43,851 --> 01:17:44,784 ...یک، دو 1694 01:17:44,884 --> 01:17:46,517 سه، چهار، پنج 1695 01:17:47,851 --> 01:17:48,851 چهار 1696 01:17:48,775 --> 01:17:52,558 {\an8}‫[بند پنجم] ‫[هر دو طرف اعتراف می‌کنند] 1697 01:17:49,951 --> 01:17:52,917 راس، می‌خوام به یه عدد فکر کنی. هر عددی 1698 01:17:53,019 --> 01:17:54,284 عددت رو بگو. بگو 1699 01:17:54,385 --> 01:17:56,184 !یازده - یازده - 1700 01:17:56,284 --> 01:17:57,617 ولی این که آسونه 1701 01:17:57,717 --> 01:17:59,284 تولدشه 1702 01:18:00,717 --> 01:18:01,751 ...خیلی خب 1703 01:18:03,151 --> 01:18:04,985 این شعبده‌باز افتضاحه 1704 01:18:05,085 --> 01:18:07,218 خیلی خب، بیاید یکی دیگه انجام بدیم 1705 01:18:07,318 --> 01:18:10,085 بذار از تو بپرسم، شکّاک کوچولو 1706 01:18:10,184 --> 01:18:12,085 یه اسم انتخاب کن 1707 01:18:12,184 --> 01:18:15,184 به یکی فکر کن که خیلی دوستش داری 1708 01:18:16,151 --> 01:18:17,550 برام بفرستش 1709 01:18:17,651 --> 01:18:19,550 با سین شروع میشه 1710 01:18:22,484 --> 01:18:24,584 با سین شروع میشه؟ 1711 01:18:24,684 --> 01:18:26,450 نه 1712 01:18:26,550 --> 01:18:27,917 نه؟ 1713 01:18:28,019 --> 01:18:30,584 همه‌اش اسم سونیا به ذهنم میاد 1714 01:18:30,684 --> 01:18:32,151 نه، مامان بود 1715 01:18:32,251 --> 01:18:34,351 اسم مامانت چیه؟ اسمش سونیاست؟ 1716 01:18:35,684 --> 01:18:36,617 خیلی خب 1717 01:18:36,717 --> 01:18:38,052 دست بزنید 1718 01:18:38,151 --> 01:18:39,550 ممنون. دست بزنید 1719 01:18:39,651 --> 01:18:42,184 آره. اسم مادر خودش رو نمی‌دونه 1720 01:18:43,851 --> 01:18:45,184 می‌تونی منو غیب کنی؟ 1721 01:18:45,284 --> 01:18:48,450 نه، ذهن‌خوانم، شعبده‌باز نیستم 1722 01:18:48,550 --> 01:18:52,218 جادوی من بیشتر به ذهن مربوط میشه 1723 01:18:52,318 --> 01:18:55,052 مثلاً می‌تونم ذهن بقیه رو بخونم 1724 01:18:55,151 --> 01:18:56,851 من به چی فکر می‌کنم؟ 1725 01:18:56,952 --> 01:18:58,717 کیک تولد 1726 01:18:58,817 --> 01:19:00,985 منم به کیک تولد فکر می‌کردم 1727 01:19:01,085 --> 01:19:02,184 می‌دونم 1728 01:19:02,284 --> 01:19:03,651 باید دلقک استخدام می‌کردن 1729 01:19:03,751 --> 01:19:05,052 مامان، میشه کیک بخوریم؟ 1730 01:19:05,151 --> 01:19:07,119 !آره 1731 01:19:07,218 --> 01:19:08,550 ...خوبه، آره. بیاید 1732 01:19:08,651 --> 01:19:13,085 ،یه استراحتی واسه خوردن کیک بکنیم اونم وسط نمایش من 1733 01:19:13,184 --> 01:19:14,952 کارت عالی بود - نه - 1734 01:19:15,052 --> 01:19:16,218 خوب بود - نبود - 1735 01:19:16,318 --> 01:19:17,817 وای، از اجرا برای بچه‌ها متنفرم 1736 01:19:17,918 --> 01:19:20,052 شاید وقتی بچه‌ی خودت باشن فرق کنه 1737 01:19:20,151 --> 01:19:21,218 احتمالاً حق با توئه 1738 01:19:21,318 --> 01:19:23,052 به بچه‌دار شدن فکر می‌کنید؟ 1739 01:19:23,151 --> 01:19:24,417 نه، اون عمل وازکتومی کرده 1740 01:19:24,517 --> 01:19:28,052 آره، آره، ۲۳ سالم بود و به لاتکس حساسیت داشتم 1741 01:19:28,151 --> 01:19:29,318 متأسفم، پسر 1742 01:19:29,417 --> 01:19:30,952 رفیق، ممنون 1743 01:19:31,052 --> 01:19:32,784 نه، ممنون که این کار رو برامون می‌کنی 1744 01:19:32,885 --> 01:19:34,384 آره، نه، خواهش می‌کنم 1745 01:19:34,484 --> 01:19:37,085 معمولاً توی مراسم‌های ...به این کوچیکی اجرا نمی‌کنم، ولی 1746 01:19:37,184 --> 01:19:39,052 نه، معمولاً مراسم‌های بزرگ داره 1747 01:19:39,151 --> 01:19:40,918 شرکت‌های بزرگ و جلوی صدها نفر 1748 01:19:41,019 --> 01:19:42,184 آره، هزاران نفر - آره - 1749 01:19:42,284 --> 01:19:43,784 ولی واسه این خانوم هر کاری می‌کنم 1750 01:19:43,885 --> 01:19:44,952 کری، میشه بیای اینجا؟ 1751 01:19:45,052 --> 01:19:46,184 میشه کادوها رو باز کنیم؟ 1752 01:19:46,284 --> 01:19:47,351 یه پایان بزرگ برنامه‌ریزی کرده بودم 1753 01:19:47,450 --> 01:19:48,550 بعد از خوردن کیک 1754 01:19:48,651 --> 01:19:50,318 میشه کیک بخوریم؟ - بعد از خوردن غذا - 1755 01:19:50,417 --> 01:19:51,784 غذا کِی حاضر میشه؟ 1756 01:19:51,885 --> 01:19:52,985 نمی‌دونم 1757 01:19:53,085 --> 01:19:54,584 آنتونتا الاناست که برسه 1758 01:19:54,684 --> 01:19:56,717 خیلی خب، میشه شمع‌ها رو پیدا کنی؟ 1759 01:19:56,817 --> 01:19:59,085 فکر کنم بالا توی اتاق‌خواب داخل کیسه‌ی سی‌وی‌اس هستن 1760 01:19:59,184 --> 01:20:00,284 آره - سگ هم همینطور - 1761 01:20:00,384 --> 01:20:02,684 میشه لطفاً سگ رو توی کمد کری بذاری؟ 1762 01:20:02,784 --> 01:20:04,985 گرفتمت. گرفتمت 1763 01:20:05,085 --> 01:20:06,952 چرا سگ رو اونطوری گرفته؟ 1764 01:20:14,019 --> 01:20:15,517 !سلام، جکسون 1765 01:20:15,617 --> 01:20:17,684 سلام! همه‌ی سنسورهای دود رو چک کردم 1766 01:20:17,784 --> 01:20:19,684 باتری‌هاشون به دو درجه رسیده بود، پسر 1767 01:20:19,784 --> 01:20:22,184 باید مرتب عوضشون کنی 1768 01:20:22,284 --> 01:20:23,617 باشه. می‌کنم 1769 01:20:24,684 --> 01:20:26,151 خیلی خب 1770 01:20:27,184 --> 01:20:29,251 توله‌سگ؟ - آره، مال توئه - 1771 01:20:29,350 --> 01:20:30,918 این یکی رو می‌تونی واقعاً آموزش بدی 1772 01:20:31,019 --> 01:20:31,918 !ممنون، بابا 1773 01:20:32,019 --> 01:20:33,218 پاول، این چیه؟ 1774 01:20:33,317 --> 01:20:34,952 همیشه دلش سگ می‌خواست 1775 01:20:35,052 --> 01:20:36,151 سگ داره 1776 01:20:36,251 --> 01:20:37,784 یه سگ واقعی 1777 01:20:37,885 --> 01:20:39,952 اینم کِری هستش 1778 01:20:40,052 --> 01:20:41,052 !سلام 1779 01:20:41,151 --> 01:20:42,885 کِری، این همسر سابقمه 1780 01:20:42,985 --> 01:20:44,284 از آشناییت خوشحال شدم 1781 01:20:44,384 --> 01:20:45,751 جولی هستم. خوشوقتم 1782 01:20:45,852 --> 01:20:47,985 وای خدا! لباسمون مثل همه 1783 01:20:48,085 --> 01:20:49,052 !چه بامزه 1784 01:20:49,151 --> 01:20:51,052 ...وای خدا! این 1785 01:20:51,151 --> 01:20:52,952 پاول برام خریدش 1786 01:20:53,052 --> 01:20:54,985 واقعاً؟ چه تصادفی 1787 01:20:55,085 --> 01:20:56,985 !داغه، داغه، داغه می‌خوای کجا بذارمش؟ 1788 01:20:57,085 --> 01:20:59,651 از این طرف، توی آشپزخونه 1789 01:20:59,751 --> 01:21:00,784 فکر کن خونه‌ی خودته 1790 01:21:00,885 --> 01:21:02,918 می‌دونی اون سگ سه هزار دلار برام آب خورد؟ 1791 01:21:03,019 --> 01:21:05,218 !هی، کری 1792 01:21:05,317 --> 01:21:06,818 کری، میشه باهات حرف بزنم؟ 1793 01:21:06,918 --> 01:21:08,119 !کری 1794 01:21:08,218 --> 01:21:10,651 اشلی، می‌دونم به چی فکر می‌کنی 1795 01:21:10,751 --> 01:21:11,651 این کار رو نکن 1796 01:21:18,952 --> 01:21:20,450 ‫آه... 1797 01:21:38,283 --> 01:21:40,417 هی. آهنگ گروه «دِ فری» رو گذاشتی؟ 1798 01:21:40,517 --> 01:21:44,350 ♪ یه چیزهایی که در موردشون حرف نمی‌زنیم ♪ 1799 01:21:44,450 --> 01:21:47,584 ♪ ترجیح می‌دیم ازشون صرف نظر کنیم ♪ 1800 01:21:48,550 --> 01:21:50,317 ♪ و لبخند رو نگه داریم ♪ 1801 01:21:50,417 --> 01:21:52,085 چیکار می‌کنی؟ 1802 01:21:52,184 --> 01:21:56,350 ♪ عاشق و فارغ می‌شیم ♪ 1803 01:21:56,450 --> 01:21:59,384 ♪ شرمنده و سربلند ♪ 1804 01:21:59,484 --> 01:22:02,651 ♪ همیشه باهم ♪ 1805 01:22:02,752 --> 01:22:04,085 چیکار می‌کنی؟ 1806 01:22:04,184 --> 01:22:06,317 ♪ هرگز نمی‌تونی بگی هرگز ♪ 1807 01:22:06,417 --> 01:22:08,317 ♪ وقتی نمی‌دونیم کِی ♪ 1808 01:22:08,417 --> 01:22:09,617 ♪ بارها و بارها ♪ 1809 01:22:09,717 --> 01:22:12,119 اشلی. یه لحظه صبر کن، باشه؟ 1810 01:22:12,217 --> 01:22:16,785 ♪ الان از قبل جوون‌تریم ♪ 1811 01:22:16,885 --> 01:22:18,785 ♪ ولم نکن ♪ 1812 01:22:18,885 --> 01:22:20,019 چیکار می‌کنی؟ 1813 01:22:20,119 --> 01:22:21,085 ♪ ولم نکن ♪ 1814 01:22:21,184 --> 01:22:22,785 .ولم نکن دو بیت دیگه مونده 1815 01:22:22,885 --> 01:22:25,617 ♪ ولم نکن ♪ 1816 01:22:25,718 --> 01:22:27,818 اشلی، بس کن. یه لحظه بس کن 1817 01:22:27,918 --> 01:22:29,052 یه لحظه بس کن 1818 01:22:29,151 --> 01:22:30,250 ♪ ولم نکن ♪ 1819 01:22:30,350 --> 01:22:31,918 اشلی، اشلی - چیه؟ - 1820 01:22:32,019 --> 01:22:33,752 یه لحظه بس کن 1821 01:22:36,250 --> 01:22:38,217 چیکار می‌کنی؟ - داشتم آهنگ می‌خوندم - 1822 01:22:38,317 --> 01:22:40,052 و نمی‌خوام برگه‌های طلاق رو امضا کنم 1823 01:22:40,151 --> 01:22:41,484 برگه‌های طلاق خودت هستن 1824 01:22:41,584 --> 01:22:44,085 .هر چی خواستی رو بهت دادم چیزی رو تغییر ندادم 1825 01:22:44,183 --> 01:22:45,985 می‌دونم. چون خیلی خوب و مهربونی 1826 01:22:46,085 --> 01:22:47,350 و قدرِت رو ندونستم. متأسفم 1827 01:22:47,450 --> 01:22:48,550 تجربه‌ی خیلی ناجوری داشتم 1828 01:22:48,651 --> 01:22:50,317 ...و با خیلی‌ها خوابیدم تا این‌که فهمیدم 1829 01:22:50,417 --> 01:22:51,484 چیکار می‌کنی؟ 1830 01:22:51,584 --> 01:22:53,250 سعی دارم روراست باشم - لطفاً نباش - 1831 01:22:53,350 --> 01:22:54,517 روراست نباشم؟ 1832 01:22:54,617 --> 01:22:56,617 وقتی توی اون آپارتمان 1833 01:22:56,718 --> 01:22:59,450 با معشوق‌های لاشیت زندگی می‌کردیم به قدر کافی وقت داشتی تا روراست باشی 1834 01:22:59,550 --> 01:23:02,019 فکر کردم ازشون خوشت می‌اومد - نه، ازشون خوشم نمیاد - 1835 01:23:02,119 --> 01:23:03,818 .خیلی خب، ازشون خوشم میاد آدم‌های باحالی هستن 1836 01:23:03,918 --> 01:23:06,250 ولی موضوع اینه که نمی‌خوام ازشون خوشم بیاد 1837 01:23:06,350 --> 01:23:08,384 واسه این‌که برم رو اعصابت باهاشون دوست بودم 1838 01:23:08,484 --> 01:23:09,450 فکر می‌کنی حسودی نمی‌کردم؟ 1839 01:23:09,550 --> 01:23:11,752 تموم مدت حسودی می‌کردم 1840 01:23:12,918 --> 01:23:14,052 خیلی رومانتیکه 1841 01:23:14,151 --> 01:23:15,918 نه، رومانتیک نیست 1842 01:23:16,019 --> 01:23:17,183 خیلی افتضاحه 1843 01:23:17,283 --> 01:23:18,685 آره، حق داری 1844 01:23:18,785 --> 01:23:21,317 می‌دونی چقدر دردناک بود که روی مبل می‌خوابیدم 1845 01:23:21,417 --> 01:23:23,217 می‌دونم. فده گفت کمر رو داغون می‌کنه ولی گوش نکردی 1846 01:23:23,317 --> 01:23:24,617 خدای من - !گوش نکردی دیگه - 1847 01:23:24,718 --> 01:23:26,052 !کیر توش 1848 01:23:26,150 --> 01:23:28,019 !اشلی، دهنتو 1849 01:23:28,119 --> 01:23:29,417 متأسفم 1850 01:23:29,517 --> 01:23:32,350 ناراضی بودم و نمی‌دونستم چطوری درستش کنم 1851 01:23:32,450 --> 01:23:33,652 امیدوارم راهش رو فهمیده باشی 1852 01:23:33,752 --> 01:23:36,150 فهمیدم. آره، چیزی واسه درست کردن نیست 1853 01:23:36,250 --> 01:23:38,517 .شادی فقط یه احساسه موقتیه 1854 01:23:38,617 --> 01:23:40,484 ...حرکت می‌کنیم - من موقتی نیستم - 1855 01:23:40,584 --> 01:23:44,283 اینجا زندگی می‌کنم، باشه؟ و شاد هستم 1856 01:23:48,085 --> 01:23:49,752 خیلی خب 1857 01:23:49,852 --> 01:23:51,150 ...خب 1858 01:23:52,052 --> 01:23:53,685 برات خوشحالم 1859 01:23:57,785 --> 01:23:59,250 می‌تونیم دوست باشیم؟ 1860 01:24:00,150 --> 01:24:01,685 آره، می‌تونیم دوست باشیم 1861 01:24:02,952 --> 01:24:05,752 می‌تونیم... دوست صمیمی باشیم؟ 1862 01:24:10,718 --> 01:24:12,885 دوست‌ها می‌تونن بغل کنن؟ 1863 01:24:12,985 --> 01:24:14,685 آره، البته 1864 01:24:20,484 --> 01:24:23,918 ♪ ولم نکن ♪ 1865 01:24:25,150 --> 01:24:27,752 ♪ ولم نکن ♪ 1866 01:24:28,885 --> 01:24:33,785 ♪ ولم نکن ♪ 1867 01:24:41,283 --> 01:24:43,052 دوست‌ها نمی‌تونن این کار رو بکنن 1868 01:24:43,150 --> 01:24:44,585 باشه 1869 01:24:45,752 --> 01:24:47,550 دوست‌ها چیکار می‌تونن بکنن؟ 1870 01:24:58,785 --> 01:25:00,150 پاول 1871 01:25:01,317 --> 01:25:03,051 میشه یه لحظه باهات حرف بزنم؟ 1872 01:25:03,150 --> 01:25:05,283 البته. الان برمی‌گردم، عزیزم 1873 01:25:21,952 --> 01:25:23,283 فعلاً، بی‌عرضه 1874 01:25:27,183 --> 01:25:28,551 چه مرگته؟ 1875 01:25:28,652 --> 01:25:30,484 توله‌سگ رو میگی؟ - آره، توله‌سگ رو میگم - 1876 01:25:30,585 --> 01:25:32,018 ولی این زن دیگه کیه؟ 1877 01:25:32,118 --> 01:25:33,384 کِری رو میگی 1878 01:25:33,484 --> 01:25:35,283 و چرا اشلی رو دعوت کردی؟ 1879 01:25:35,384 --> 01:25:37,417 چون با ذهن‌خوانی که استخدام کردم قرار می‌ذاره 1880 01:25:37,518 --> 01:25:38,785 !پاول 1881 01:25:38,885 --> 01:25:40,084 خسته‌کننده‌اس 1882 01:25:40,183 --> 01:25:41,484 می‌دونم داری چیکار می‌کنی 1883 01:25:41,585 --> 01:25:43,217 چی لازم داری تا بس کنی؟ 1884 01:25:43,317 --> 01:25:45,551 هیچی. هیچوقت بس نمی‌کنم 1885 01:25:46,618 --> 01:25:49,018 یاد گرفتم با خودم روراست باشم 1886 01:25:49,118 --> 01:25:52,051 و یهویی عمل می‌کنم و یکم حساسم 1887 01:25:52,150 --> 01:25:53,051 و یه جورایی عوضی هستم 1888 01:25:53,150 --> 01:25:54,417 ولی عوضی‌ای هستم که عاشقته 1889 01:25:54,518 --> 01:25:56,118 و نمی‌دونم چطوری عاشق کس دیگه‌ای باشم 1890 01:25:56,217 --> 01:25:58,384 حرفت رو باور نمی‌کنم - می‌دونم - 1891 01:25:58,484 --> 01:26:00,283 ،چون چیزهایی رو قایم کردم و دروغ گفتم 1892 01:26:00,384 --> 01:26:02,183 ولی دیگه این کار رو نمی‌کنم 1893 01:26:03,217 --> 01:26:04,785 دیگه از دروغ گفتن بهت خسته شدم - چی؟ - 1894 01:26:04,885 --> 01:26:06,150 منظورت از این حرف چیه؟ 1895 01:26:06,250 --> 01:26:10,283 دیگه هیچوقت در مورد چیزی بهت دروغ نمیگم 1896 01:26:10,384 --> 01:26:12,384 واقعاً؟ - آره - 1897 01:26:12,485 --> 01:26:15,384 باشه، رفتی بالا سراغ کمدم 1898 01:26:15,485 --> 01:26:18,384 و دیدی این لباس رو تازه خریدم 1899 01:26:18,485 --> 01:26:21,918 و بعدش رفتی عین همین رو واسه اون زن خریدی؟ 1900 01:26:23,018 --> 01:26:24,685 آره، همین کار رو کردم 1901 01:26:24,785 --> 01:26:27,785 اونوقت می‌خواستی چه حسی داشته باشم؟ 1902 01:26:27,885 --> 01:26:29,685 امیدوار بودم حسودی کنی 1903 01:26:29,785 --> 01:26:32,685 ولی فکر کردم اگه نمی‌تونم باهات باشم 1904 01:26:32,785 --> 01:26:35,485 حداقل می‌تونم با کسی باشم که تو رو یادم می‌اندازه 1905 01:26:35,585 --> 01:26:36,384 !خدای من 1906 01:26:36,485 --> 01:26:38,350 مشخصه که به زیبایی و باهوشی تو نمیشه 1907 01:26:38,450 --> 01:26:39,652 ...و حرف زدن باهاش حال نمیده، ولی 1908 01:26:39,752 --> 01:26:41,885 پاول، خیلی داری شر و ور می‌بافی 1909 01:26:41,984 --> 01:26:43,250 من رو داشتی 1910 01:26:43,350 --> 01:26:45,918 من رو داشتی و می‌خواستی با بقیه بخوابی 1911 01:26:46,018 --> 01:26:46,984 نه، نمی‌خواستم 1912 01:26:47,084 --> 01:26:48,384 ولی خوابیدی - !نه، نخوابیدم - 1913 01:26:48,485 --> 01:26:49,585 چرا بهم دروغ میگی؟ 1914 01:26:49,685 --> 01:26:51,852 الان گفتی دیگه بهم دروغ نمیگی 1915 01:26:51,951 --> 01:26:53,585 دروغ نمیگم! دروغ نمیگم 1916 01:26:54,785 --> 01:26:57,118 خیلی خب، سؤالم رو روشن می‌کنم 1917 01:26:57,217 --> 01:26:59,084 تا هیچ اشتباهی نکنیم 1918 01:26:59,183 --> 01:27:01,118 ...وقتی باهم ازدواج کرده بودیم 1919 01:27:02,118 --> 01:27:04,350 با شخص دیگه‌ای خوابیدی؟ 1920 01:27:04,451 --> 01:27:05,652 نه - چه مرگته، پاول؟ - 1921 01:27:05,752 --> 01:27:08,183 پس چرا رابطه‌ی آزاد داشتیم؟ 1922 01:27:08,283 --> 01:27:09,652 ...چون! چون 1923 01:27:09,752 --> 01:27:11,585 خودت رو ببین. منو ببین 1924 01:27:13,084 --> 01:27:14,418 من کدوم خری هستم 1925 01:27:14,518 --> 01:27:16,785 ،که با زنی به محشری تو باشم 1926 01:27:16,885 --> 01:27:19,350 ولی یه جورایی راضیت کردم با من باشی 1927 01:27:21,018 --> 01:27:22,418 انتخاب کردم که با تو باشم 1928 01:27:22,518 --> 01:27:24,951 آره خب، شاید ترسیده بودم یه روز بیدار بشی 1929 01:27:25,051 --> 01:27:26,384 و انتخاب کنی که با من نباشی 1930 01:27:26,485 --> 01:27:28,217 بفهمی لیاقتت بهتر از منه 1931 01:27:28,317 --> 01:27:30,317 و یکی رو پیدا کنی که خیلی از من جالب‌تره 1932 01:27:30,418 --> 01:27:33,183 و خوشتیپ‌تره 1933 01:27:36,685 --> 01:27:38,917 ...فکر کردم اگه مشکلی باهاش نداشته باشم 1934 01:27:40,084 --> 01:27:41,884 یه دلیل کمتر برای ترک کردنم داری 1935 01:27:44,418 --> 01:27:46,685 واقعاً که دیوونه‌ای 1936 01:27:46,785 --> 01:27:48,652 آره. می‌دونم 1937 01:28:05,250 --> 01:28:07,283 هی، راس، کِی کیک می‌خوریم؟ 1938 01:28:16,118 --> 01:28:18,418 جولی، باید یه چیزی بهت بگم 1939 01:28:18,518 --> 01:28:20,051 همم؟ 1940 01:28:20,150 --> 01:28:21,317 تو کی هستی؟ 1941 01:28:21,418 --> 01:28:23,250 کِری. تو کی هستی؟ 1942 01:28:24,118 --> 01:28:25,118 کری 1943 01:28:25,217 --> 01:28:27,283 عمو کری! میشه کیک بخوریم؟ 1944 01:28:27,385 --> 01:28:30,485 آره، باید شمع‌هات رو پیدات کنم 1945 01:28:31,585 --> 01:28:33,385 نودل، چیکار می‌کنی؟ 1946 01:28:33,485 --> 01:28:35,485 گذاشتن از کمد کری بیای بیرون؟ 1947 01:28:35,585 --> 01:28:36,917 !بیا 1948 01:28:38,351 --> 01:28:39,385 اون سگ کیه؟ 1949 01:28:39,485 --> 01:28:41,451 تقریباً مطمئنم سگ توئه، رفیق 1950 01:28:41,551 --> 01:28:43,518 راستی، تاریخ انقضای کپسول آتش‌نشانیت تموم شده 1951 01:28:43,618 --> 01:28:45,250 واسه همین این گنده‌بک رو از ماشینم آوردم 1952 01:28:45,351 --> 01:28:46,618 خیلی خب - باید گاهی بهمون ملحق بشی - 1953 01:28:46,718 --> 01:28:49,317 داوطلبانه کار می‌کنی، ولی می‌ذارن توی ایستگاه آتش‌نشانی بمونی 1954 01:28:49,418 --> 01:28:50,351 بهش فکر می‌کنم 1955 01:28:50,451 --> 01:28:51,485 باشگاه رایگان دارن 1956 01:28:51,585 --> 01:28:52,718 برات سگ نمی‌خرم 1957 01:29:02,183 --> 01:29:03,984 !سلام، فده - سلام! شرمنده دیر کردم - 1958 01:29:04,084 --> 01:29:05,785 ،میز ماساژ رو آوردم ممکنه یکی ماساژ لازم داشته باشه 1959 01:29:05,884 --> 01:29:06,817 خیلی خب 1960 01:29:06,841 --> 01:29:09,339 ...تولدت مبارک 1961 01:29:32,084 --> 01:29:33,917 هی. متأسفم 1962 01:29:34,018 --> 01:29:35,118 پیداشون کردی؟ 1963 01:29:35,217 --> 01:29:36,250 چی؟ 1964 01:29:36,351 --> 01:29:38,652 شمع‌ها رو پیدا کردی؟ 1965 01:29:40,084 --> 01:29:41,585 ضمناً اصلاً هم متأسفم نیستم 1966 01:29:41,685 --> 01:29:43,250 اینا رو بگیر - ایول. گرفتمشون - 1967 01:29:43,351 --> 01:29:45,884 چه حسی داره؟ چه حسی داره؟ 1968 01:29:45,984 --> 01:29:46,884 چه حسی داره؟ 1969 01:29:46,984 --> 01:29:48,183 !خدای من. معرکه‌اس 1970 01:29:48,284 --> 01:29:50,183 .کری، لازانیا آماده‌اس دستمال بیار 1971 01:29:50,284 --> 01:29:51,318 باشه، باشه 1972 01:29:51,418 --> 01:29:53,385 کسی بهم نگفت ذهن‌خوان میاد 1973 01:29:53,485 --> 01:29:55,051 از اینجور آدم‌ها متنفرم 1974 01:29:55,150 --> 01:29:56,284 وای، وای 1975 01:29:58,984 --> 01:30:00,351 چه خبر، کری؟ 1976 01:30:02,618 --> 01:30:04,183 !داغه 1977 01:30:04,284 --> 01:30:05,618 !سلام، کری 1978 01:30:05,718 --> 01:30:06,652 !سلام 1979 01:30:06,751 --> 01:30:07,518 چطور تونستی؟ 1980 01:30:07,618 --> 01:30:09,585 قول دادی ذهنم رو نخونی 1981 01:30:09,685 --> 01:30:12,784 آره، تو هم قول دادی وقتی واسه بچه‌های قدرنشناس نمایش اجرا می‌کنم 1982 01:30:12,884 --> 01:30:15,817 طبقه‌ی بالا با کری بهم خیانت نکنی 1983 01:30:15,917 --> 01:30:17,084 ببخشید، چی؟ 1984 01:30:17,183 --> 01:30:18,984 من این قول رو ندادم 1985 01:30:19,084 --> 01:30:21,351 آره، ولی بدنت قول داد 1986 01:30:22,784 --> 01:30:23,917 این اتفاق افتاده؟ 1987 01:30:24,018 --> 01:30:25,318 آره، این اتفاق افتاد 1988 01:30:25,418 --> 01:30:28,318 سعی کردم بهت بگم ولی به جاش به کِری گفتم 1989 01:30:28,418 --> 01:30:29,418 راستی اون کیه؟ 1990 01:30:29,518 --> 01:30:31,851 آره، شرمنده. هنوز اینجام 1991 01:30:31,951 --> 01:30:33,485 دوست‌دختر پاوله 1992 01:30:33,585 --> 01:30:35,652 نمیشه گفت دوست‌دخترشم 1993 01:30:35,751 --> 01:30:36,485 یه قراری باهم داریم 1994 01:30:36,585 --> 01:30:38,084 توی اپلیکیشن «جستجوی قرار» آشنا شدیم 1995 01:30:38,183 --> 01:30:39,418 الان دیگه فقط «جستجو» صداش می‌کنن 1996 01:30:39,518 --> 01:30:41,851 چرا شبیه توئه؟ - می‌خواستم جولی حسودیش بشه - 1997 01:30:41,951 --> 01:30:43,451 قرارمون همین بود 1998 01:30:43,551 --> 01:30:45,284 خب، انگار جواب داد 1999 01:30:45,385 --> 01:30:47,685 چیزی می‌خوای بهم بگی؟ 2000 01:30:48,851 --> 01:30:50,084 الانش هم خبر داره 2001 01:30:50,183 --> 01:30:51,717 توی کمد کری تو رو دیده 2002 01:30:51,817 --> 01:30:54,652 مت، دیگه خدماتت رو نیاز نداریم. ممنون 2003 01:30:54,751 --> 01:30:55,751 خوبه، داداش 2004 01:30:55,851 --> 01:30:56,917 متأسفم 2005 01:30:57,018 --> 01:30:58,652 باشه. منم متأسفم 2006 01:30:58,751 --> 01:30:59,984 من متأسف نیستم 2007 01:31:00,084 --> 01:31:02,018 آره، منم متأسف نیستم 2008 01:31:02,118 --> 01:31:03,751 کیرم دهنت، پاول - کیرم دهنت، کری - 2009 01:31:03,851 --> 01:31:05,118 !خیلی خب - خیلی خب - 2010 01:31:05,218 --> 01:31:07,118 !هی، هی، هی 2011 01:31:07,218 --> 01:31:08,652 !رعایت کنین! خشونت نداریم 2012 01:31:08,751 --> 01:31:10,784 !لطفاً رعایت کنید... هی 2013 01:31:10,884 --> 01:31:13,150 فکر کنم وقتشه در مورد احساساتمون حرف بزنیم 2014 01:31:13,251 --> 01:31:15,251 الان هیچکس نمی‌خواد در مورد احساساتش حرف بزنه 2015 01:31:15,351 --> 01:31:17,084 الان بهترین وقته و من بازنویسیش کردم 2016 01:31:17,184 --> 01:31:18,751 به نظرم خوشت میاد 2017 01:31:18,851 --> 01:31:20,118 فکر کنم بی‌نقص شده 2018 01:31:20,218 --> 01:31:22,051 نه، همه چی رو فراموش کنید 2019 01:31:22,150 --> 01:31:23,351 شما کامل انجامش دادید 2020 01:31:23,451 --> 01:31:24,551 ما یکم لب گرفتیم 2021 01:31:24,652 --> 01:31:26,884 و اون از دست‌هاش استفاده کرد ولی ارضا نشدم 2022 01:31:26,984 --> 01:31:27,884 بازم حساب میشه 2023 01:31:27,984 --> 01:31:29,251 ‫«کری، عشقم 2024 01:31:29,351 --> 01:31:31,518 این سخت‌ترین نامه‌ایه که تا حالا بازنویسی کردم 2025 01:31:31,618 --> 01:31:34,150 ،روی آدم‌های زیادی امتحانش کردم آدم‌های زیادی 2026 01:31:34,251 --> 01:31:37,084 و یاد گرفتم فقط برای تو صدق می‌کنه 2027 01:31:37,184 --> 01:31:38,551 مالکوم گلدول میگه 2028 01:31:38,651 --> 01:31:40,251 ده هزار ساعت طول می‌کشه تا توی کاری استاد بشی 2029 01:31:40,351 --> 01:31:41,518 مالکوم گلدول؟ 2030 01:31:41,618 --> 01:31:44,418 ‫با این‌که ساعت‌ها رو حساب نمی‌کردم» 2031 01:31:44,518 --> 01:31:47,051 هیچکس نمی‌خواد اینو بشنوه - من می‌خوام. ادامه بده - 2032 01:31:47,151 --> 01:31:49,018 .خیلی ممنون ...من 2033 01:31:49,118 --> 01:31:50,518 جولی، میشه توی به اتاق دیگه حرف بزنیم؟ 2034 01:31:50,618 --> 01:31:52,184 بذار تموم کنه. همه‌مون بالغ هستیم 2035 01:31:52,284 --> 01:31:53,318 می‌تونم به آخرش برسم 2036 01:31:53,418 --> 01:31:54,951 ،نه، قبل از این‌که این کار رو بکنی 2037 01:31:55,051 --> 01:31:55,917 میشه پایان رو اجرا کنم؟ 2038 01:31:56,018 --> 01:31:57,351 چه پایانی؟ 2039 01:31:57,451 --> 01:31:59,118 ...پایان بزرگم. میشه 2040 01:31:59,218 --> 01:32:01,485 ...نه. کری - خواهش می‌کنم، بذار پایان رو اجرا کنم - 2041 01:32:01,585 --> 01:32:02,717 انجامش بده 2042 01:32:02,817 --> 01:32:05,518 .اگه قراره همه‌اش حرف بزنی، انجامش بده سریع، سریع 2043 01:32:05,618 --> 01:32:07,518 کسی لیموناد می‌خواد؟ 2044 01:32:07,617 --> 01:32:10,284 ...اولش اینطوری شروع می‌کنم و بعدش 2045 01:32:11,151 --> 01:32:12,717 ...و بعدش 2046 01:32:12,817 --> 01:32:14,218 !وای 2047 01:32:16,151 --> 01:32:17,351 یعنی چی؟ 2048 01:32:17,451 --> 01:32:19,951 این همه وقت یه کارت داخلش بود؟ 2049 01:32:20,051 --> 01:32:21,485 ...و کارت 2050 01:32:22,751 --> 01:32:24,051 ملکه‌ی دله 2051 01:32:24,151 --> 01:32:25,418 چون تو ملکه‌ی منی 2052 01:32:25,518 --> 01:32:28,084 و همیشه یه تیکه از دلم رو خواهی داشت 2053 01:32:28,184 --> 01:32:29,351 ...و بعدش قرار بود 2054 01:32:29,451 --> 01:32:30,984 فکر کردم شعبده‌بازی نمی‌کنی 2055 01:32:31,084 --> 01:32:32,084 آره، معلومه که شعبده‌بازی می‌کنم 2056 01:32:32,184 --> 01:32:33,351 بعدش این کار رو می‌کردم 2057 01:32:36,917 --> 01:32:38,385 ،شاه پیک 2058 01:32:38,485 --> 01:32:41,284 چون من شاه تو هستم و عقیم شدم 2059 01:32:41,385 --> 01:32:44,051 بعدش می‌خواستم این طناب رو در بیارم 2060 01:32:44,151 --> 01:32:45,784 بریده شدم 2061 01:32:47,251 --> 01:32:48,817 ...ولی حالا 2062 01:32:50,684 --> 01:32:51,917 دیگه بریده نیستم 2063 01:32:53,085 --> 01:32:54,418 نفهمیدم 2064 01:32:54,518 --> 01:32:58,817 به خاطر تو وازکتومیم رو معکوس کردم 2065 01:32:58,917 --> 01:33:00,218 دیوونگیه. بره به جهنم 2066 01:33:00,318 --> 01:33:01,851 دیوونگی نیست - بهش نیاز ندارم - 2067 01:33:01,951 --> 01:33:02,817 کری، نگاهم کن 2068 01:33:02,917 --> 01:33:04,485 من بی‌نقص نیستم - !خدایا - 2069 01:33:04,584 --> 01:33:06,951 ولی زندگی بی‌نقص نیست، درسته؟ 2070 01:33:07,051 --> 01:33:08,184 باید کنترل رو به دست بگیریم 2071 01:33:08,284 --> 01:33:10,119 و ما مسئول سرنوشت خودمون هستیم 2072 01:33:10,218 --> 01:33:11,485 کاملاً موافقم. جولی؟ - نه - 2073 01:33:11,584 --> 01:33:12,751 عاشقتم - نه - 2074 01:33:12,851 --> 01:33:15,085 و متأسفم این همه مسیر برام طول کشید 2075 01:33:15,184 --> 01:33:16,318 تا بفهمم تویی 2076 01:33:16,418 --> 01:33:18,184 تویی که می‌خوام باهاش خانواده تشکیل بدم 2077 01:33:18,284 --> 01:33:19,351 من الانش هم یه خانواده دارم 2078 01:33:19,451 --> 01:33:21,119 نداری - ...یه بچه دارم - 2079 01:33:21,218 --> 01:33:22,651 وارد این بحث نشو - عمو هم هستم... - 2080 01:33:22,751 --> 01:33:24,951 !خدای من قرار نیست تموم بشه 2081 01:33:25,052 --> 01:33:26,651 قراره همیشه ادامه پیدا کنه 2082 01:33:26,751 --> 01:33:28,617 !واقعاً مثل یه آتیش خاموش‌نشدنیه 2083 01:33:28,717 --> 01:33:29,884 !آتیش 2084 01:33:31,951 --> 01:33:34,151 !راس، برو کنار! تکون بخور 2085 01:33:35,984 --> 01:33:37,052 !اوه 2086 01:33:37,151 --> 01:33:38,385 !بابا، آتیش گرفتی 2087 01:33:38,485 --> 01:33:40,284 !لعنتی! لعنتی 2088 01:33:40,385 --> 01:33:42,018 !برو کنار، برو کنار، برو کنار 2089 01:33:47,717 --> 01:33:49,184 !خدای من 2090 01:33:49,284 --> 01:33:50,617 بشین. بشین 2091 01:33:50,717 --> 01:33:51,851 حالت خوبه؟ 2092 01:33:51,951 --> 01:33:53,151 فکر کنم 2093 01:33:53,251 --> 01:33:54,851 لعنتی، ابروهات - !کری، زنگ بزن آتش‌نشانی - 2094 01:33:54,951 --> 01:33:57,351 جکسون، زنگ بزن آتش‌نشانی - متأسفم، بابا. کیک رو روشن کردم - 2095 01:33:57,451 --> 01:33:58,817 شماره‌اش چنده؟ 2096 01:34:06,884 --> 01:34:08,550 ‫- سلام! ‫- سلام! 2097 01:34:09,817 --> 01:34:11,052 حالش چطوره؟ 2098 01:34:11,151 --> 01:34:13,418 خوبه. خوابیده 2099 01:34:25,917 --> 01:34:27,884 خیلی برات خوشحالم 2100 01:34:27,985 --> 01:34:29,184 ممنون 2101 01:34:31,817 --> 01:34:34,085 هی! از رستوران «زوکاگیری» غذا آوردم 2102 01:34:34,184 --> 01:34:36,318 اجازه نمیدن از بیرون غذا بیاریم 2103 01:34:36,418 --> 01:34:37,684 می‌دونم، زهر به خوردت میدن 2104 01:34:37,784 --> 01:34:39,484 و اونوقت براشون سؤاله چرا همه مریضن 2105 01:34:39,584 --> 01:34:41,218 زیر جلیقه‌ات قایمش کن 2106 01:34:42,318 --> 01:34:44,318 .بریم، یالا قایمش کن 2107 01:34:44,418 --> 01:34:45,318 یه انسان به دنیا آورده 2108 01:34:45,418 --> 01:34:46,484 حداقل کاری که می‌تونم بکنم 2109 01:34:46,584 --> 01:34:48,517 اینه که سه چهار کیلو سوشی بیارم 2110 01:34:49,108 --> 01:34:53,167 ‫[بند ششم] ‫[شرط غروب آفتاب] 2111 01:34:54,684 --> 01:34:56,651 چی می‌خوای؟ توی دستت یا دهنت؟ 2112 01:34:56,751 --> 01:34:58,052 توی دستت می‌خوای؟ 2113 01:34:58,151 --> 01:35:01,052 !دست 2114 01:35:01,151 --> 01:35:03,318 حس می‌کنم می‌تونه ذهنم رو بخونه 2115 01:35:03,418 --> 01:35:05,651 می‌تونی ذهن مامانی رو بخونی؟ 2116 01:35:05,751 --> 01:35:07,184 آره یا نه؟ 2117 01:35:09,517 --> 01:35:12,684 قِلقش اینه که مقدار زیادی به اینجا بزنی 2118 01:35:12,784 --> 01:35:15,684 ،تا وقتی تیکه‌ها رو روی هم می‌ذاری 2119 01:35:15,784 --> 01:35:18,119 رنگ طلایی روی تَرَک‌هاش بریزه 2120 01:35:18,218 --> 01:35:19,952 طرح روی این فوق‌العاده‌اس 2121 01:35:20,052 --> 01:35:21,917 می‌دونم. عاشق طرح کینتسوگی هستم 2122 01:35:22,019 --> 01:35:26,651 خیلی خوبه که اینجام و زندهام 2123 01:35:26,751 --> 01:35:29,550 هی! در چه حالید؟ 2124 01:35:30,617 --> 01:35:31,751 خوبیم 2125 01:35:31,851 --> 01:35:33,052 آره، خوبه 2126 01:35:33,151 --> 01:35:34,284 خوبه 2127 01:35:34,385 --> 01:35:35,985 آره - خوبه - 2128 01:35:36,085 --> 01:35:37,952 هی، به نظرت دارن لاس می‌زنن؟ 2129 01:35:38,052 --> 01:35:40,019 کی اهمیت میده؟ - من - 2130 01:35:40,119 --> 01:35:41,751 هی. هی 2131 01:35:41,851 --> 01:35:42,884 باهم خوابیدیم 2132 01:35:42,985 --> 01:35:43,952 با کی؟ 2133 01:35:44,052 --> 01:35:45,918 من و جولی. امسال دومین باره 2134 01:35:46,019 --> 01:35:47,184 مبارکه - ممنون - 2135 01:35:47,284 --> 01:35:49,251 .بهترین سکس عمرش بود خودش اینو گفت، نه من 2136 01:35:49,351 --> 01:35:50,985 از این حرف‌ها نمیگه 2137 01:35:51,085 --> 01:35:53,584 ،خب می‌دونی، با صداش نگفت 2138 01:35:53,684 --> 01:35:54,450 ...ولی چشم‌هاش 2139 01:35:54,550 --> 01:35:55,952 پیش هم برگشتید؟ 2140 01:35:56,052 --> 01:35:57,318 نه 2141 01:35:57,417 --> 01:35:59,651 فقط همیشه اینجاست 2142 01:36:00,784 --> 01:36:01,918 دنبالم می‌کنه 2143 01:36:02,019 --> 01:36:02,884 عادت کردیم 2144 01:36:02,985 --> 01:36:03,918 همم 2145 01:36:04,019 --> 01:36:05,151 به نظرت این چطوری کار می‌کنه؟ 2146 01:36:05,251 --> 01:36:07,119 .خب، خبرهای خوب با شرکت «اسپکتروم» حرف زدم 2147 01:36:07,218 --> 01:36:09,251 اینترنت تا پنجشنبه وصل میشه 2148 01:36:09,351 --> 01:36:11,119 کجاش خبر خوبیه؟ - ما تا اون موقع رفتیم - 2149 01:36:11,218 --> 01:36:12,351 در کل خبر خوبی بود 2150 01:36:12,450 --> 01:36:13,484 می‌خواستم این کار تموم بشه 2151 01:36:13,584 --> 01:36:15,052 حالا تموم شده و اینجاییم 2152 01:36:16,119 --> 01:36:17,284 صداش خیلی زیاده 2153 01:36:17,384 --> 01:36:19,351 .خونه‌ی خیلی خوبیه به فکر فروشش هستی؟ 2154 01:36:19,450 --> 01:36:20,651 به هیچ وجه. اصلاً 2155 01:36:20,751 --> 01:36:22,384 مفتی از بانک گرفتمش 2156 01:36:22,484 --> 01:36:24,019 و حالا تا چند ماه آینده رزرو شده 2157 01:36:24,119 --> 01:36:25,417 اصلاً لازم نیست کاری بکنم 2158 01:36:25,517 --> 01:36:27,651 .باید یه کاری بکنی دیوارپوش‌ها چوب طبیعیه 2159 01:36:27,751 --> 01:36:29,617 باید بهش رسیدگی کنی وگرنه پوسیده میشه 2160 01:36:29,717 --> 01:36:31,484 آخه کی قراره متوجهش بشه؟ 2161 01:36:31,584 --> 01:36:34,284 .لطفاً پاهات رو از روی میز قهوه‌خوری بردار ممنون، رفیق 2162 01:36:34,384 --> 01:36:36,052 از دست این اسکل 2163 01:36:36,151 --> 01:36:37,318 چرا هنوز اینجاست؟ 2164 01:36:37,417 --> 01:36:39,052 میگه یه میزبان فوق‌العاده‌اس 2165 01:36:39,151 --> 01:36:40,985 صاحبخونه‌ی گیر سه‌پیچه؟ 2166 01:36:43,852 --> 01:36:45,952 اینم از این. کار می‌کنه 2167 01:36:46,052 --> 01:36:47,684 اون عموی توئه؟ 2168 01:36:47,784 --> 01:36:52,184 ،خب، معلم ورزشم بود بعدش یه جورایی پدرناتنیم بود 2169 01:36:52,284 --> 01:36:54,617 حالا هم دوباره عموی منه 2170 01:36:54,717 --> 01:36:55,985 فامیل نیستیم 2171 01:36:56,085 --> 01:36:58,751 خوبه. همه‌اشون هنوز دوست هستن؟ 2172 01:36:58,852 --> 01:37:00,184 دوست صمیمی 2173 01:37:00,284 --> 01:37:01,751 آرتورو رو خوابوندم 2174 01:37:01,852 --> 01:37:02,852 !خوبه 2175 01:37:02,952 --> 01:37:04,251 بچه عاشق آهنگه 2176 01:37:04,350 --> 01:37:05,751 چیزی نیاز داری؟ 2177 01:37:05,852 --> 01:37:07,651 می‌دونی چیه؟ 2178 01:37:07,751 --> 01:37:08,784 یه اسپرسو می‌خوام 2179 01:37:08,885 --> 01:37:10,484 منم همینطور، لطفاً 2180 01:37:10,584 --> 01:37:11,617 !ایول! میارم 2181 01:37:11,717 --> 01:37:12,717 ممنون 2182 01:37:14,019 --> 01:37:16,218 عاشق پدر بودنه 2183 01:37:16,317 --> 01:37:18,052 این چقدر خرج برداشته؟ 2184 01:37:18,151 --> 01:37:19,550 نمی‌دونم، برندن 2185 01:37:19,651 --> 01:37:22,151 ،تا زمانی که یه چیزی رو غرق نکنی 2186 01:37:22,251 --> 01:37:23,284 نمی‌فهمی ارزشش چقدره 2187 01:37:24,751 --> 01:37:28,684 جلیقه‌ی نجات لازم نداریم؟ 2188 01:37:28,784 --> 01:37:30,052 نه، ردیفیم 2189 01:37:32,751 --> 01:37:33,617 این میز لقه 2190 01:37:33,717 --> 01:37:35,651 .از «ایربی‌ان‌بی» اجاره کردیم انتظار داشتی چی باشه؟ 2191 01:37:35,751 --> 01:37:37,184 انتظار دارم وقتی یه نفر 2192 01:37:37,284 --> 01:37:38,384 ،یه شاهکار معماری می‌خره 2193 01:37:38,484 --> 01:37:40,784 با اثاث آیکیا پرش نکنه 2194 01:37:40,885 --> 01:37:42,617 یه جوک در مورد آیکیا دارم 2195 01:37:42,717 --> 01:37:45,119 .بیخیال تا فضاسازی کنم طول می‌کشه 2196 01:37:47,119 --> 01:37:50,052 ...وقتی اینجا رو دوباره بخرم - دوباره نمی‌خریش - 2197 01:37:50,151 --> 01:37:51,550 ممکنه بخرم - باید ثابت کنی - 2198 01:37:51,651 --> 01:37:53,785 با کدوم پول می‌خری؟ - ...اگه پول‌هامون رو روی هم بذاریم - 2199 01:37:53,885 --> 01:37:55,085 !هی - !لعنتی - 2200 01:37:55,184 --> 01:37:56,317 !هی - یعنی چی؟ - 2201 01:37:56,417 --> 01:37:57,484 هی، چه خبر شده؟ 2202 01:37:57,584 --> 01:37:59,651 پسرت قایق جتی منو دزدید 2203 01:37:59,751 --> 01:38:00,617 مطمئنی اونه؟ 2204 01:38:00,717 --> 01:38:02,717 آره، مطمئنم خودشه 2205 01:38:02,818 --> 01:38:04,317 !اوناهاش! ببینید 2206 01:38:04,417 --> 01:38:05,651 شبیه پسرم نیست 2207 01:38:05,751 --> 01:38:07,785 خدای من، صد درصد تضمین می‌کنم 2208 01:38:07,885 --> 01:38:09,484 اون توله‌سگِ تخمی شماست 2209 01:38:09,584 --> 01:38:11,184 هی، اینطوری صداش نکن 2210 01:38:11,283 --> 01:38:12,918 !آره، پسرت تخمیه 2211 01:38:13,019 --> 01:38:14,151 !پسر اون نیست 2212 01:38:15,384 --> 01:38:16,985 !حرومزاده 2213 01:38:17,085 --> 01:38:18,184 !لعنتی 2214 01:38:18,283 --> 01:38:20,218 کمکشون کنیم؟ 2215 01:38:21,651 --> 01:38:25,501 نه، ولشون کن - !گاز نگیر! گاز نگیر - 2216 01:38:25,525 --> 01:38:34,425 ‫« زیرنویس از سینا صداقت، امیر فرحناک و آرمان اسدی » ‫SinCities & FarahSub & Arman333 2217 01:38:34,449 --> 01:38:42,449 ‫ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 2218 01:38:42,473 --> 01:38:52,473 دیجی‌موویز در شبکه‌های اجتماعی ‫DigiMoviez@