1 00:00:00,001 --> 00:00:15,001 ‫سی‌نما تقدیم می‌کند ‫www.30nama.com 2 00:00:15,002 --> 00:00:20,002 ‫کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما ‫CinamaSub@ 3 00:00:20,003 --> 00:00:25,003 ‫« ترجمه: امــیــررضــا و امـیـن احـمـدی » 4 00:00:31,816 --> 00:00:36,816 ‫Whenever I Call You ♪ ‫♪ "Friend" - Kenny Loggins 5 00:00:36,817 --> 00:00:38,227 ‫خیلی آهنگ خوبیه 6 00:00:38,228 --> 00:00:39,634 ‫می‌دونم 7 00:00:41,044 --> 00:00:42,636 ‫چرا اینقدر آهنگ خوبیه؟ 8 00:00:42,636 --> 00:00:43,836 ‫می‌خوای با هم بخونیم؟ 9 00:00:45,106 --> 00:00:46,687 ‫« بـخـش اول: رویـدادهـای فـسـخ » 10 00:00:46,688 --> 00:00:48,241 ‫آره 11 00:00:49,097 --> 00:00:53,212 ‫♪ هر وقت تو رو "دوست من" صدا می‌کنم ♪ 12 00:00:53,213 --> 00:00:56,854 ‫♪ احساس می‌کنم بیش‌تر درک می‌کنم ♪ 13 00:00:56,855 --> 00:00:58,528 ‫♪ که رابطه‌ی من و تو چطوره ♪ 14 00:00:58,529 --> 00:01:01,704 ‫♪ من و تو همیشه در کنار هم بودیم ♪ 15 00:01:01,890 --> 00:01:04,507 ‫♪ از اولِ اول ♪ 16 00:01:04,899 --> 00:01:08,791 ‫♪ خودم رو توی چشم‌هات می‌بینم ♪ 17 00:01:08,792 --> 00:01:09,910 ‫اوه، آره، جیگر! 18 00:01:09,911 --> 00:01:12,263 ‫♪ و می‌دونم این احساس ‫دلیلش رو بهم نشون میده ♪ 19 00:01:12,791 --> 00:01:16,702 ‫♪ هر کاری که می‌کنم ‫در نهایت به سمت تو برمی‌گردم ♪ 20 00:01:16,703 --> 00:01:17,885 ‫اوج بگیر! 21 00:01:17,886 --> 00:01:19,910 ‫♪ از اولِ اول ♪ 22 00:01:19,911 --> 00:01:25,120 ‫♪ حالا می‌دونم زندگی فراتر از چندتا خاطره‌ست ♪ 23 00:01:25,121 --> 00:01:28,568 ‫♪ با گذر زمان ♪ 24 00:01:28,964 --> 00:01:31,224 ‫♪ با چشم‌هامون می‌بینیم ♪ 25 00:01:31,225 --> 00:01:34,728 ‫♪ که توی هر لحظه دلیلی هست ‫که باعث میشه زندگی رو ادامه بدیم ♪ 26 00:01:34,729 --> 00:01:36,042 ‫ای جان! 27 00:01:37,694 --> 00:01:41,835 ‫♪ عشق زیبا یه نور آسمونی رو بهمون نشون میده ♪ 28 00:01:42,023 --> 00:01:45,610 ‫♪ هیچ‌وقت چنین صحنه‌ی زیبایی رو ندیده بودم ♪ 29 00:01:45,611 --> 00:01:48,980 ‫♪ عشق زیبا یه نور آسمونی رو بهمون نشون میده ♪ 30 00:01:51,485 --> 00:01:53,039 ‫از آهنگ لذت نمی‌بری؟ 31 00:01:53,040 --> 00:01:54,072 ‫چرا، داشتم لذت می‌بردم 32 00:01:54,073 --> 00:01:55,413 ‫اوه، باشه 33 00:01:56,080 --> 00:01:57,664 ‫- می‌دونی چیه؟ ‫- چیه؟ 34 00:01:57,665 --> 00:01:59,679 ‫شنبه کلاس سفال‌گری داریم 35 00:01:59,680 --> 00:02:01,737 ‫اوه، ازت خواستم ‫اون کلاس رو بیخیال بشی 36 00:02:01,738 --> 00:02:04,115 ‫فکر کردم گفتی می‌خوای ‫چیزهای جدیدی رو تجربه کنی 37 00:02:04,116 --> 00:02:06,351 ‫آره، اما از لحاظ جنسی گفتم، 38 00:02:06,352 --> 00:02:09,568 ‫تازه، سفال‌گری یه تجربه نیست، یه فعالیته 39 00:02:09,569 --> 00:02:11,691 ‫سفال‌گری هم می‌تونه جنسی باشه. ‫فیلم "روح" رو دیدی؟ 40 00:02:11,692 --> 00:02:14,092 ‫حس می‌کنم چندتا دوست نیاز داری ‫تا باهاشون کارهای مختلفی انجام بدی 41 00:02:14,093 --> 00:02:15,126 ‫چندتا دوست دارم 42 00:02:15,127 --> 00:02:16,138 ‫کی؟ به جز پاول 43 00:02:16,139 --> 00:02:17,396 ‫پاول... 44 00:02:19,365 --> 00:02:22,536 ‫تو. تو بهترین دوستمی 45 00:02:26,707 --> 00:02:28,373 ‫هنوزم پایه‌ای که بریم؟ 46 00:02:28,374 --> 00:02:30,744 ‫آره، یه خونه‌ی ساحلیه 47 00:02:31,082 --> 00:02:33,412 ‫مطمئنی؟ ‫(بازی با کلمات - کنار دریایی؟) 48 00:02:36,449 --> 00:02:38,383 ‫آره. روی آبه 49 00:02:38,384 --> 00:02:40,053 ‫اوه، خیالم آبکی شد 50 00:02:40,646 --> 00:02:42,063 ‫خیلی احمقانه‌ست! 51 00:02:44,758 --> 00:02:46,025 ‫ممکنه عاشقانه باشه 52 00:02:46,026 --> 00:02:47,360 ‫آره، ممکنه 53 00:02:48,629 --> 00:02:51,197 ‫ممکنه مکان خوبی برای بچه‌دار شدن باشه 54 00:02:52,431 --> 00:02:55,668 ‫آره، شاید... شاید هم هنوز زوده 55 00:02:55,669 --> 00:02:59,739 ‫اما خب فعلاً می‌تونیم ‫کارهای دیگه‌ای بکنیم 56 00:02:59,740 --> 00:03:02,008 ‫اوه! خیلی قلقلکی‌ام! 57 00:03:02,009 --> 00:03:03,577 ‫باشه، خیلی خب 58 00:03:04,978 --> 00:03:06,879 ‫- باشه ‫- هی... 59 00:03:06,880 --> 00:03:08,314 ‫کمربند رو باز کن 60 00:03:10,385 --> 00:03:11,585 ‫ممنون 61 00:03:13,620 --> 00:03:14,887 ‫دست یا دهن؟ 62 00:03:14,888 --> 00:03:16,690 ‫اوه، دست خوبه. آره 63 00:03:17,624 --> 00:03:19,493 ‫بذار یه‌کم کمکت کنم 64 00:03:21,547 --> 00:03:22,751 ‫اوه، وای. باشه 65 00:03:22,752 --> 00:03:25,297 ‫وای، باشه. ‫باید یه چشمم به جاده هم باشه 66 00:03:25,882 --> 00:03:28,042 ‫خیلی سکسیه، ولی خطرناک هم هست 67 00:03:28,043 --> 00:03:29,243 ‫وای، گندش بزنن! 68 00:03:31,300 --> 00:03:32,500 ‫خیلی هیجان‌انگیزه! 69 00:03:33,533 --> 00:03:35,174 ‫- می‌خوای با یه دستت ممه‌م رو بگیری؟ ‫- باشه! 70 00:03:36,662 --> 00:03:37,807 ‫ممنون 71 00:03:37,808 --> 00:03:39,008 ‫- خوبه؟ ‫- آره، گرفتمش 72 00:03:39,780 --> 00:03:41,991 ‫- الان بهتره؟ ‫- آره، عالیه 73 00:03:41,992 --> 00:03:43,885 ‫آره، خوشت میاد؟ آره؟ 74 00:03:43,886 --> 00:03:46,086 ‫- گندش بزنن! ‫- عوضی! 75 00:03:47,963 --> 00:03:49,287 ‫مثل یه عوضی رانندگی می‌کنه 76 00:03:49,288 --> 00:03:51,189 ‫هی، حواست پیش من باشه! ‫انگار حواست نیست 77 00:03:51,190 --> 00:03:52,290 ‫ببخشید 78 00:03:52,291 --> 00:03:54,192 ‫- داری ارضا میشی؟ ‫- آره، یه‌کم دیگه 79 00:03:54,193 --> 00:03:55,896 ‫اوه. اوه، لعنتی! گندش بزنن! 80 00:04:05,845 --> 00:04:07,392 ‫- چی شد؟ ‫- لعنتی! 81 00:04:07,393 --> 00:04:08,908 ‫گندش بزنن! 82 00:04:08,909 --> 00:04:10,409 ‫لعنتی! 83 00:04:11,778 --> 00:04:13,279 ‫گندش بزنن! 84 00:04:15,048 --> 00:04:16,348 ‫یا خدا! 85 00:04:19,152 --> 00:04:21,793 ‫هی، رفیق. ‫هی، حالت خوبه؟ 86 00:04:21,794 --> 00:04:22,710 ‫حالش خوبه؟ 87 00:04:22,711 --> 00:04:24,824 ‫خوبه کمربندت رو بسته بودی 88 00:04:24,825 --> 00:04:26,625 ‫- زنم کجاست؟ ‫- زنش کجاست؟ 89 00:04:26,626 --> 00:04:28,393 ‫نمی‌دونم. تو بهش کمک کن، ‫من برم زنش رو پیدا کنم 90 00:04:28,394 --> 00:04:29,996 ‫باشه. هی، رفیق... 91 00:04:29,997 --> 00:04:31,664 ‫پیداش کردم! 92 00:04:31,665 --> 00:04:33,799 ‫هی! سلام! 93 00:04:33,800 --> 00:04:35,333 ‫حالت خوبه؟ 94 00:04:35,334 --> 00:04:36,761 ‫نفس نمی‌کشه! 95 00:04:36,762 --> 00:04:38,738 ‫- خب، احیاش کن! ‫- باشه! 96 00:04:38,739 --> 00:04:39,972 ‫من... می‌تونم راه برم 97 00:04:39,973 --> 00:04:41,140 ‫اول فشرده‌سازی! 98 00:04:41,141 --> 00:04:43,585 ‫ف-ب-ت! فشرده‌سازی، ‫باز کردن راه هوایی، تنفس مصنوعی 99 00:04:43,586 --> 00:04:44,400 ‫دوتا آبجو خوردم 100 00:04:44,401 --> 00:04:46,137 ‫فکر می‌کردم ب-ت-ف درسته! ‫باز کردن راه هوایی، تنفس مصنوعی، فشرده‌سازی 101 00:04:46,138 --> 00:04:47,362 ‫نه، عوضش کردن 102 00:04:47,363 --> 00:04:48,975 ‫- کی عوضش کرده؟ ‫- چیزی نیست 103 00:04:49,248 --> 00:04:51,043 ‫چی؟ نمی‌دونم! 104 00:04:51,151 --> 00:04:52,903 ‫هر کسی که اونجور تصمیماتی رو می‌گیره 105 00:04:52,904 --> 00:04:54,700 ‫احتمالاً نظرسنجی کردن 106 00:04:54,701 --> 00:04:56,050 ‫- باشه، چندتا؟ ‫- چی؟ 107 00:04:56,051 --> 00:04:57,954 ‫- چند بار؟ ‫- ‏۳۰ تا 108 00:04:57,955 --> 00:04:59,851 ‫‏۳۰ تا فشرده‌سازی، ‫بعدش ۲ تا تنفس مصنوعی، باشه؟ 109 00:04:59,852 --> 00:05:01,036 ‫بعدش دوباره فشرده‌سازی 110 00:05:01,037 --> 00:05:02,049 ‫تو می‌تونی 111 00:05:02,050 --> 00:05:03,072 ‫لعنتی! اصلاً نشمردم 112 00:05:03,096 --> 00:05:04,662 ‫پس برو سراغ تنفس. ‫کارت عالیه 113 00:05:04,663 --> 00:05:06,532 ‫تا اینجا بی‌نظیر بودی! 114 00:05:06,533 --> 00:05:08,200 ‫- اوه، به هوش بیا! ‫- دست‌هات رو صاف کن! 115 00:05:08,201 --> 00:05:10,636 ‫- یالا، هرزه. به هوش بیا! ‫- آرنج‌هات رو کامل قفل کن 116 00:05:10,637 --> 00:05:12,872 ‫اوه، عزیزم، کارت عالیه. عاشقشم 117 00:05:12,873 --> 00:05:14,140 ‫فکر کنم مُرده 118 00:05:14,141 --> 00:05:15,542 ‫نه، نمرده. ادامه بده 119 00:05:15,543 --> 00:05:17,210 ‫- فکر کنم مُرده ‫- نمرده 120 00:05:17,343 --> 00:05:19,346 ‫ادامه بده. گندش بزنن 121 00:05:20,480 --> 00:05:22,916 ‫- ادامه بدم؟ ‫- به خودت بستگی داره 122 00:05:24,017 --> 00:05:25,484 ‫یعنی چی؟ 123 00:05:25,485 --> 00:05:27,920 ‫اگه می‌خوای می‌تونی ادامه بدی، 124 00:05:27,921 --> 00:05:29,255 ‫اما اون زنده نمیشه 125 00:05:29,256 --> 00:05:31,679 ‫اگه زنده نمیشه ‫پس چرا ادامه بدم؟ 126 00:05:31,680 --> 00:05:33,225 ‫نمی‌دونم 127 00:05:33,226 --> 00:05:35,762 ‫آقا، چرا آلت تناسلی‌تون بیرونه؟ 128 00:05:36,863 --> 00:05:39,131 ‫اوه، لعنتی! ببخشید! 129 00:05:39,132 --> 00:05:40,767 ‫فقط... 130 00:05:41,902 --> 00:05:43,435 ‫گندش بزنن! ‫زیپ گیر کرد بهش 131 00:05:43,537 --> 00:05:45,504 ‫- همه چیز مرتبه؟ ‫- آره، همه خوبن 132 00:05:45,505 --> 00:05:47,239 ‫حال همه خوبه. حرکت کنید 133 00:05:47,240 --> 00:05:48,440 ‫چیزی نیست! 134 00:05:48,542 --> 00:05:51,278 ‫فقط یه‌کم از سرش گیر کرد 135 00:05:51,410 --> 00:05:53,212 ‫یکی دوتا چسب زخم نیازه 136 00:05:53,213 --> 00:05:54,915 ‫آمبولانس الان می‌رسه 137 00:05:57,383 --> 00:05:59,519 ‫خداروشکر آمبولانس اومد 138 00:06:00,452 --> 00:06:02,622 ‫و چسب زخم هم داشتن 139 00:06:04,036 --> 00:06:06,391 ‫به نظرت از خیلی چیزها پشیمونه؟ 140 00:06:06,392 --> 00:06:07,674 ‫- همون زنی که مُرد؟ ‫- آره 141 00:06:07,675 --> 00:06:10,229 ‫به نظرم کارهای خیلی زیادی رو ‫فرصت نکرد انجام بده 142 00:06:10,230 --> 00:06:11,564 ‫همه‌ی آدم‌ها پیشمونی دارن 143 00:06:11,565 --> 00:06:13,500 ‫آره، یه مینی‌ون داشتن 144 00:06:16,770 --> 00:06:18,938 ‫"تأمل مثل یه تقاطعه 145 00:06:18,939 --> 00:06:20,172 ‫پشیمونی مثل یه بن‌بسته 146 00:06:20,173 --> 00:06:23,543 ‫ما فقط می‌تونیم در زمان حال ‫بهترین تصمیم‌ها رو بگیریم" 147 00:06:26,880 --> 00:06:28,080 ‫درست میگی 148 00:06:29,249 --> 00:06:30,739 ‫در اصل خودت درست میگی 149 00:06:30,740 --> 00:06:32,619 ‫توی پادکستت این جمله‌ها رو گفتی 150 00:06:34,955 --> 00:06:36,556 ‫باید بگمش 151 00:06:37,456 --> 00:06:39,191 ‫- چی؟ ‫- چی؟ 152 00:06:39,192 --> 00:06:40,493 ‫هیچی 153 00:06:41,528 --> 00:06:43,763 ‫"اگه حرف دلت رو نزنی، ‫ذهنت درگیرش میشه" 154 00:06:45,098 --> 00:06:47,437 ‫این رو هم خودت گفتی 155 00:06:47,438 --> 00:06:48,859 ‫ببخشید، دوست دارم ‫حرف‌های خودت رو تکرار کنم 156 00:06:49,202 --> 00:06:50,537 ‫باید از پیشت برم 157 00:06:51,362 --> 00:06:53,172 ‫چی؟ اوه، باشه، خیلی‌خب 158 00:06:53,173 --> 00:06:54,440 ‫من... 159 00:06:57,003 --> 00:06:59,838 ‫نه، کری. منظورم این نیست ‫که از ماشین پیاده بشم 160 00:06:59,839 --> 00:07:01,171 ‫تو رو میگم 161 00:07:01,172 --> 00:07:02,407 ‫اوه، باشه 162 00:07:02,408 --> 00:07:04,009 ‫نه، کری، نه... خدایا! 163 00:07:04,010 --> 00:07:05,577 ‫تو رو نمیگم! ازدواج‌مون رو میگم 164 00:07:05,578 --> 00:07:07,312 ‫اینم از این، گفتمش. نمی‌تونم... 165 00:07:07,313 --> 00:07:10,148 ‫دیگه نمی‌تونم. شرمنده. لعنتی! 166 00:07:11,668 --> 00:07:12,836 ‫لطفاً این حرف رو نزن 167 00:07:12,837 --> 00:07:14,305 ‫می‌خوام طلاق بگیرم 168 00:07:17,100 --> 00:07:18,378 ‫نمی‌تونی بگی می‌خوای طلاق بگیری 169 00:07:18,379 --> 00:07:20,010 ‫چون یه تجربه‌ی نزدیک به مرگ داشتی 170 00:07:20,011 --> 00:07:21,156 ‫تجربه‌ی نزدیک به مرگ نبود 171 00:07:21,157 --> 00:07:23,680 ‫خود مرگ بود. طرف مُرد 172 00:07:24,849 --> 00:07:26,884 ‫بازم یه دلیل منطقی نیست 173 00:07:28,486 --> 00:07:30,021 ‫وفادار نیستم 174 00:07:30,955 --> 00:07:33,090 ‫بهت خیانت کردم 175 00:07:34,926 --> 00:07:38,228 ‫فقط چون می‌خوای دلیل منطقی بیاری ‫چنین حرفی می‌زنی 176 00:07:38,229 --> 00:07:39,403 ‫یا واقعاً... 177 00:07:39,404 --> 00:07:40,381 ‫واقعاً 178 00:07:40,382 --> 00:07:42,432 ‫باشه. لعنتی 179 00:07:42,433 --> 00:07:44,034 ‫ببخشید 180 00:07:44,035 --> 00:07:45,336 ‫باشه 181 00:07:46,703 --> 00:07:48,839 ‫فقط یه بار؟ 182 00:07:50,508 --> 00:07:51,942 ‫دو بار؟ 183 00:07:51,943 --> 00:07:54,010 ‫لطفاً مجبورم نکن بشمارم. ‫سه بار؟ 184 00:07:54,011 --> 00:07:55,845 ‫باشه، فراموشش کن. ‫نمی‌خوام بدونم 185 00:07:55,846 --> 00:07:57,214 ‫می‌بخشمت 186 00:07:57,215 --> 00:08:00,318 ‫پس... یه جوری حلش می‌کنیم 187 00:08:01,133 --> 00:08:03,254 ‫نمی‌دونم دلم می‌خواد حلش بکنیم یا نه 188 00:08:04,789 --> 00:08:06,490 ‫اما من خیلی دوستت دارم 189 00:08:07,758 --> 00:08:09,894 ‫آره. می‌دونم 190 00:08:11,028 --> 00:08:13,096 ‫و منم خیلی دوستت دارم 191 00:08:13,097 --> 00:08:16,267 ‫ولی یه مدتی هست ‫که چنین احساسی دارم 192 00:08:19,637 --> 00:08:21,304 ‫خدایا، چطور بگم؟ 193 00:08:21,305 --> 00:08:22,339 ‫آم... 194 00:08:22,340 --> 00:08:24,608 ‫اوه، یه نامه نوشتم 195 00:08:24,609 --> 00:08:25,775 ‫چی؟ 196 00:08:25,776 --> 00:08:27,477 ‫آره، من... ‫اوه، پیداش کردم 197 00:08:27,478 --> 00:08:28,812 ‫از قبل برنامه ریختی؟ 198 00:08:28,813 --> 00:08:30,180 ‫نه 199 00:08:30,181 --> 00:08:31,348 ‫یعنی آره 200 00:08:31,349 --> 00:08:32,349 ‫یه زمانی 201 00:08:32,350 --> 00:08:34,618 ‫اما نه. برنامه نریخته بودم ‫که دقیقاً چنین تجربه‌ای بشه 202 00:08:34,619 --> 00:08:36,386 ‫بذار بخونمش، من... 203 00:08:36,387 --> 00:08:39,189 ‫فقط... کامل آماده نیست 204 00:08:39,190 --> 00:08:41,958 ‫فکر نمی‌کردم الان برات بخونمش 205 00:08:41,959 --> 00:08:42,896 ‫اما می‌تونم... 206 00:08:42,897 --> 00:08:44,097 ‫همینطوری که دارم می‌خونمش ‫اصلاحش هم می‌کنم. باشه... 207 00:08:44,098 --> 00:08:45,745 ‫"کری، عشقم 208 00:08:45,746 --> 00:08:48,080 ‫این سخت‌ترین نامه‌ایه که تا حالا نوشتم 209 00:08:48,081 --> 00:08:50,525 ‫از روزی که ازدواج کردیم فقط ۱۳..." 210 00:08:50,526 --> 00:08:52,661 ‫آره، گندش بزنن 211 00:08:52,662 --> 00:08:53,818 ‫"...‏۱۴ ماه می‌گذره 212 00:08:53,819 --> 00:08:57,388 ‫و با هم یه زندگی رو ساختیم 213 00:08:57,389 --> 00:09:00,191 ‫اما احساس می‌کنم زندگی من نیست 214 00:09:00,192 --> 00:09:03,362 ‫احساس می‌کنم فقط زنده‌ایم، اما... 215 00:09:04,817 --> 00:09:06,086 ‫زنده بودن ساده رو نمی‌خوام 216 00:09:06,087 --> 00:09:07,532 ‫من..." 217 00:09:07,533 --> 00:09:09,367 ‫گندش بزنن، کجا بودم؟ 218 00:09:09,368 --> 00:09:11,567 ‫"زنده بودن ساده رو نمی‌خوام. ‫می‌خوام پیشرفت کنم 219 00:09:11,568 --> 00:09:14,682 ‫و شاید دلیلش اینه که تا الان ‫فقط با ۷ نفر خوابیدم..." 220 00:09:14,683 --> 00:09:16,025 ‫فکر کردم من نفر چهارم بودم 221 00:09:16,026 --> 00:09:17,352 ‫درسته 222 00:09:17,353 --> 00:09:18,504 ‫میشه بذاری... 223 00:09:18,505 --> 00:09:19,695 ‫قضیه درمورد سکس نیست 224 00:09:19,696 --> 00:09:21,882 ‫یعنی فقط درمورد سکس نیست 225 00:09:21,883 --> 00:09:24,960 ‫همچنین درمورد تمایلات و... 226 00:09:27,442 --> 00:09:28,642 ‫کری! 227 00:09:30,374 --> 00:09:33,310 ‫کری! هنوز حرف‌هام تموم نشدن! 228 00:11:01,058 --> 00:11:02,128 ‫سلام، بچه‌ها! 229 00:11:02,497 --> 00:11:05,654 ‫میشه منم... سوار قایق‌تون بشم؟ 230 00:11:28,193 --> 00:11:29,558 ‫سلام 231 00:11:31,915 --> 00:11:33,086 ‫حالت خوبه؟ 232 00:11:33,087 --> 00:11:34,485 ‫نه! 233 00:11:34,486 --> 00:11:36,286 ‫آب دارید؟ 234 00:11:36,388 --> 00:11:37,887 ‫آره 235 00:11:37,888 --> 00:11:41,524 ‫هی، دِرِک! ‫باید کار کناره‌های این استخر رو تموم کنی 236 00:11:41,525 --> 00:11:43,667 ‫وای، پسر! چقدر داغونی 237 00:11:43,668 --> 00:11:44,969 ‫آره، خیلی داغونم 238 00:11:44,970 --> 00:11:47,005 ‫- تا اینجا شنا کردی؟ ‫- یه بخش‌هاییش رو 239 00:11:47,268 --> 00:11:48,472 ‫سلام، مربی کری! 240 00:11:48,473 --> 00:11:50,808 ‫سلام، راس! کارت درسته، پسر! 241 00:11:50,910 --> 00:11:51,976 ‫حالت چطوره؟ 242 00:11:51,977 --> 00:11:53,945 ‫عالی‌ام. بابا گفت می‌تونم یه سگ بگیرم 243 00:11:53,946 --> 00:11:55,947 ‫- نگفتم می‌تونی سگ بگیری ‫- الان نمی‌تونم 244 00:11:55,948 --> 00:11:57,481 ‫کی می‌خواد کثیف‌کاری‌هاش رو ‫تمیز کنه؟ تو؟ 245 00:11:57,482 --> 00:11:58,515 ‫آره! 246 00:11:58,516 --> 00:11:59,884 ‫نه، تمیز نمی‌کنی 247 00:11:59,885 --> 00:12:02,619 ‫براش یه آکواریوم خریدم ‫ولی الان گیر داده به سگ 248 00:12:02,620 --> 00:12:05,189 ‫اَشلی می‌خواد طلاق بگیره. ‫خودش گفت 249 00:12:06,892 --> 00:12:08,760 ‫متاسفم، عزیزم 250 00:12:09,929 --> 00:12:13,322 ‫بیا بریم داخل یه دوشی بگیر ‫و لباس‌هات رو عوض کن 251 00:12:13,323 --> 00:12:14,531 ‫لباس همراهم نیست 252 00:12:14,532 --> 00:12:16,557 ‫- گوشیم هم همراهم نیست ‫- بابا، میشه بریم آتیش‌بازی کنیم؟ 253 00:12:16,558 --> 00:12:17,869 ‫- فکر کنم جاش گذاشتم ‫- آره، ولی بعداً 254 00:12:17,870 --> 00:12:20,737 ‫در واقع اَشلی چند ساعت پیش اومد اینجا 255 00:12:20,738 --> 00:12:22,974 ‫چی؟ هنوز اینجاست؟ 256 00:12:22,975 --> 00:12:25,709 ‫نه، ساکت رو گذاشت اینجا 257 00:12:25,710 --> 00:12:27,177 ‫چیزی نگفت؟ 258 00:12:27,178 --> 00:12:28,485 ‫گفت می‌خواید از هم جدا بشید 259 00:12:28,486 --> 00:12:29,605 ‫منم بهش گفتم بره درش رو بذاره 260 00:12:29,606 --> 00:12:31,035 ‫و دیگه هیچوقت نمی‌خوایم ببینیمش 261 00:12:31,036 --> 00:12:32,524 ‫چی؟ چرا چنین حرفی زدی؟ 262 00:12:32,525 --> 00:12:35,200 ‫چون می‌خواستم بدونه ‫که ما طرف تو رو می‌گیریم 263 00:12:35,901 --> 00:12:37,688 ‫نمی‌خوام هیچ طرفی وجود داشته باشه 264 00:12:37,689 --> 00:12:38,987 ‫هیچکدوم از اون حرف‌ها رو نزد 265 00:12:38,988 --> 00:12:41,292 ‫می‌خواستم بگم، ولی زود رفت 266 00:12:42,226 --> 00:12:43,686 ‫راستی، اون آب‌معدنی شهر فیوجیه 267 00:12:43,687 --> 00:12:44,953 ‫هر بطری ۲۰ دلار میشه 268 00:12:46,021 --> 00:12:48,089 ‫ظاهراً پاپ فقط از همین آب می‌خوره 269 00:12:48,090 --> 00:12:49,725 ‫البته در کنار شراب 270 00:12:49,902 --> 00:12:51,770 ‫به نظرم پاپ مشروب هم می‌خوره 271 00:12:51,771 --> 00:12:52,721 ‫وای، خدا 272 00:12:53,395 --> 00:12:54,663 ‫عادیه، درسته؟ 273 00:12:54,664 --> 00:12:55,963 ‫مردم توی اولین سال زندگی مشترک‌شون 274 00:12:55,964 --> 00:12:57,432 ‫چنین مشکلاتی با هم دارن 275 00:12:57,433 --> 00:12:58,948 ‫نه 276 00:12:58,949 --> 00:13:00,403 ‫ظاهراً نقرس رو هم درمان می‌کنه 277 00:13:00,901 --> 00:13:02,509 ‫نمی‌خوام طلاق بگیرم 278 00:13:02,510 --> 00:13:03,741 ‫هیچکس نمی‌خواد 279 00:13:03,742 --> 00:13:05,343 ‫اون می‌خواد 280 00:13:05,344 --> 00:13:06,844 ‫آره 281 00:13:06,845 --> 00:13:08,514 ‫ویسکی ژاپنی می‌خوای؟ 282 00:13:08,515 --> 00:13:10,181 ‫از خود ژاپن برام آوردنش 283 00:13:10,182 --> 00:13:11,550 ‫وای، نه. نه. نه! 284 00:13:11,551 --> 00:13:13,718 ‫شاید بهتر باشه بشینی ‫روی این یکی. چون... 285 00:13:13,719 --> 00:13:15,521 ‫- الان یه‌کم... می‌دونی ‫- آره 286 00:13:15,522 --> 00:13:17,589 ‫طلاق خیلی هم مسئله‌ی مهمی نیست 287 00:13:17,590 --> 00:13:19,257 ‫چون یکی از اونا ندارید 288 00:13:19,258 --> 00:13:20,559 ‫درسته! 289 00:13:20,560 --> 00:13:22,059 ‫- اصلاً بچه ندارید ‫- پول هم ندارید 290 00:13:22,060 --> 00:13:23,961 ‫طلاق مثل یه جدایی ساده‌ست 291 00:13:23,962 --> 00:13:25,397 ‫و شما هیچ‌کدوم رو ندارید 292 00:13:25,398 --> 00:13:26,898 ‫می‌دونم 293 00:13:26,899 --> 00:13:29,300 ‫ما هم پول داریم، هم بچه. ‫هیچ‌وقت نمی‌تونیم طلاق بگیریم 294 00:13:29,301 --> 00:13:32,154 ‫فقط به همین دلیل هنوز ‫با هم توی رابطه‌ایم 295 00:13:32,971 --> 00:13:35,007 ‫- دوستت دارم ‫- منم دوستت دارم! 296 00:13:42,314 --> 00:13:43,715 ‫می‌خوام برم دوش بگیرم 297 00:13:45,418 --> 00:13:46,751 ‫وای، گندش بزنن! 298 00:13:47,526 --> 00:13:48,882 ‫- اوه! ‫- راس! 299 00:13:48,883 --> 00:13:50,318 ‫نزنشون سمت همسایه‌ها! 300 00:13:50,319 --> 00:13:51,491 ‫‏۳ هزار دلار پول برای اونا دادم 301 00:13:55,985 --> 00:13:57,070 ‫همه چیز درست میشه 302 00:13:57,071 --> 00:13:58,129 ‫گندش بزنن! 303 00:13:58,130 --> 00:13:59,697 ‫لعنتی، صابون رفت توی چشم‌هام! 304 00:13:59,698 --> 00:14:01,065 ‫نمی‌خوام مسئله رو کوچیک کنم، 305 00:14:01,066 --> 00:14:02,967 ‫اما حس می‌کنم اتفاق مثبتیه 306 00:14:02,968 --> 00:14:05,237 ‫نیست! زن داشتن اتفاق مثبتیه 307 00:14:06,472 --> 00:14:07,805 ‫نگاه کردی کنه بهت نچسبیده باشه؟ 308 00:14:07,806 --> 00:14:09,006 ‫نه، خوبم! 309 00:14:09,007 --> 00:14:10,376 ‫باید حتماً بررسی بشی 310 00:14:11,444 --> 00:14:13,010 ‫چی؟ 311 00:14:13,011 --> 00:14:14,345 ‫اوه... 312 00:14:14,346 --> 00:14:15,581 ‫مراقب باش، خیسه 313 00:14:15,582 --> 00:14:16,847 ‫کری، گوش کن چی میگم 314 00:14:16,848 --> 00:14:18,115 ‫من بهترین دوستتم 315 00:14:18,116 --> 00:14:20,519 ‫اما با یه مربی زندگی ازدواج کردی. ‫انتظار داشتی چی بشه؟ 316 00:14:20,520 --> 00:14:22,353 ‫نمی‌دونم. اینکه زندگی‌مون رو بکنیم؟ 317 00:14:23,310 --> 00:14:25,287 ‫اون موقعی که رفتیم به "فینگر لیکس" ‫برای چشیدن شراب 318 00:14:25,288 --> 00:14:27,459 ‫و اون به جز شراب‌های ایتالیایی ‫چیز دیگه‌ای نمی‌خورد رو یادته؟ 319 00:14:27,460 --> 00:14:28,326 ‫از شراب سفید متنفره 320 00:14:28,327 --> 00:14:30,027 ‫همه از شراب سفید متنفرن، ‫اینش مهم نیست 321 00:14:30,028 --> 00:14:31,262 ‫- پس چیش مهمه؟ ‫- پات رو بیار بالا 322 00:14:31,263 --> 00:14:33,331 ‫اینکه واقعاً می‌خوای کسی زنت باشه 323 00:14:33,332 --> 00:14:35,132 ‫که خودش دوست نداره زنت باشه؟ 324 00:14:35,133 --> 00:14:37,335 ‫نه. قضیه چیه؟ 325 00:14:37,336 --> 00:14:38,503 ‫دنبال کنه می‌گردم 326 00:14:38,504 --> 00:14:40,938 ‫میشه لطفاً بذارید دوش بگیرم ‫و تنهایی گریه کنم؟ 327 00:14:40,939 --> 00:14:42,306 ‫البته، فقط می‌خوام بدونم 328 00:14:42,307 --> 00:14:43,874 ‫قراره چجور شرابی بخوریم 329 00:14:43,875 --> 00:14:46,177 ‫اَشلی این روزها شراب نارنجی می‌خوره 330 00:14:46,178 --> 00:14:48,413 ‫خدایا، باید یه شوک بهت وارد کنیم 331 00:14:48,414 --> 00:14:50,248 ‫چی؟ لعنتی! سرده! 332 00:14:50,249 --> 00:14:52,517 ‫آه! آه! 333 00:14:52,518 --> 00:14:55,319 ‫لعنتی! 334 00:14:55,320 --> 00:14:57,185 ‫میشه یه حوله بهم بدید؟ 335 00:14:57,186 --> 00:14:59,023 ‫دیگه نباید برای خودت دلسوزی بکنی 336 00:14:59,024 --> 00:15:00,460 ‫خب دلم برای خودم می‌سوزه 337 00:15:01,594 --> 00:15:02,827 ‫بهم خیانت کرده 338 00:15:02,828 --> 00:15:04,396 ‫واقعاً؟ پس چرا تا الان نگفتی؟ 339 00:15:04,397 --> 00:15:06,732 ‫بابام همیشه می‌گفت: ‫"بعد از دوش شسته میشه میره" 340 00:15:06,733 --> 00:15:07,765 ‫چی شسته میشه؟ 341 00:15:07,766 --> 00:15:09,034 ‫شسته نمیشه 342 00:15:10,068 --> 00:15:12,270 ‫می‌دونم حس می‌کنی خیلی مهمه 343 00:15:12,271 --> 00:15:15,374 ‫اما اگه باهاش کنار بیایی، ‫دیگه خیانت نیست. باهاش کنار اومدی 344 00:15:15,375 --> 00:15:16,774 ‫تو باهاش کنار میایی؟ 345 00:15:16,775 --> 00:15:18,410 ‫یه کتاب خوندم 346 00:15:18,411 --> 00:15:19,678 ‫یه مقاله بود 347 00:15:19,679 --> 00:15:21,813 ‫حالا هر چی. رابطه‌ی ما بازه 348 00:15:23,282 --> 00:15:25,365 ‫سربه‌سرم می‌ذارید؟ 349 00:15:26,314 --> 00:15:29,053 ‫به تک‌همسری اعتقادی نداریم 350 00:15:29,054 --> 00:15:30,689 ‫پاول می‌تونه هر کاری بکنه، 351 00:15:30,690 --> 00:15:32,857 ‫و منم نمی‌خوام چیزی درموردش بدونم 352 00:15:32,858 --> 00:15:35,661 ‫مگه اینکه بخوام یه چیزی بدونم 353 00:15:35,662 --> 00:15:37,795 ‫در اون صورت ازش می‌پرسم، 354 00:15:37,796 --> 00:15:39,797 ‫و اونم همه چیز رو بهم میگه 355 00:15:39,798 --> 00:15:41,165 ‫آره 356 00:15:41,166 --> 00:15:43,334 ‫آره، با بقیه‌ی آدم‌ها قرار عاشقانه نمی‌ذاریم 357 00:15:43,335 --> 00:15:45,604 ‫چند همسری هم نیست. ‫طبق روش معمولی پیش می‌ریم 358 00:15:45,605 --> 00:15:47,702 ‫یه خانواده‌ی دیگه ‫و یه آکواریوم دیگه ندارم 359 00:15:47,703 --> 00:15:49,147 ‫خیلی برام عجیبه 360 00:15:49,148 --> 00:15:51,042 ‫فقط واقع‌بین هستیم، می‌دونی؟ 361 00:15:51,043 --> 00:15:52,577 ‫عاشق همدیگه هستیم 362 00:15:52,578 --> 00:15:57,214 ‫و اون عشق، فیزیکی و احساسی و روحیه، 363 00:15:57,215 --> 00:16:01,185 ‫و احساس و روح خیلی مهم‌ترن 364 00:16:01,186 --> 00:16:04,922 ‫پس برای رابطه‌ی فیزیکی انعطاف‌پذیرتریم 365 00:16:04,923 --> 00:16:07,125 ‫توی رابطه‌ی فیزیکی خیلی انعطاف‌پذیری 366 00:16:08,026 --> 00:16:09,594 ‫تمرین‌های پیلاتس رو انجام میدم 367 00:16:09,595 --> 00:16:10,928 ‫باشه، صبر کنید 368 00:16:10,929 --> 00:16:12,731 ‫فکر کی بوده؟ 369 00:16:13,932 --> 00:16:15,600 ‫- هر دوتامون ‫- هر دوتامون 370 00:16:15,601 --> 00:16:17,680 ‫باشه، یعنی دارید بهم می‌گید 371 00:16:17,681 --> 00:16:20,706 ‫اگه اون بره بیرون ‫و با یه مردی آشنا بشه، 372 00:16:20,707 --> 00:16:22,374 ‫و از هم خوش‌شون بیاد، 373 00:16:22,375 --> 00:16:24,776 ‫و بعدش تصمیم بگیرن برن توی یه پارکینگ 374 00:16:24,777 --> 00:16:27,713 ‫و پشت یه وانت ‫داگی استایل رو امتحان کنن، 375 00:16:27,714 --> 00:16:29,681 ‫تو... باهاش کنار میایی؟ 376 00:16:29,682 --> 00:16:31,883 ‫خیلی عاشقانه‌ست 377 00:16:31,884 --> 00:16:33,752 ‫اگه اون بتونه باهاش کنار بیاد، منم می‌تونم 378 00:16:33,753 --> 00:16:36,153 ‫باشه، اگه طرف ‫یکی از آشناهات باشه چی؟ 379 00:16:36,154 --> 00:16:37,789 ‫برام مهم نیست طرف کیه 380 00:16:37,790 --> 00:16:39,123 ‫واقعاً؟ 381 00:16:39,124 --> 00:16:40,925 ‫آره، چرا مهم باشه؟ 382 00:16:40,926 --> 00:16:43,815 ‫من یه فرد خودشناخته‌ام 383 00:16:44,197 --> 00:16:45,896 ‫حتی اگه شما دو نفر هم با هم بخوابید ‫اصلاً برام مهم نیست 384 00:16:45,897 --> 00:16:47,064 ‫عجب! 385 00:16:47,065 --> 00:16:48,966 ‫خب، با این موافقت روشن‌فکرانه، 386 00:16:48,967 --> 00:16:50,569 ‫بذار من برم اونور سواری بدم 387 00:16:50,570 --> 00:16:52,336 ‫وای، وای، وای 388 00:16:52,337 --> 00:16:54,473 ‫- آروم‌تر! ‫- اینجا رو ببین 389 00:16:54,474 --> 00:16:55,841 ‫من یه اسبم! ‫آماده‌ی حرکت بشو 390 00:16:55,842 --> 00:16:57,809 ‫یه‌جورایی هستی. توی حموم دیدمت 391 00:16:57,810 --> 00:17:00,651 ‫هی، یه سوال. ‫شراب موردعلاقه‌ی اسب چیه؟ 392 00:17:00,652 --> 00:17:01,985 ‫- چی؟ ‫- "شارشیهی" ‫(شاردونی + شیهه) 393 00:17:01,986 --> 00:17:04,014 ‫- اصلاً خنده نداره ‫- "شارشیهی" 394 00:17:04,015 --> 00:17:05,182 ‫اصلاً خجالت نمی‌کشی؟ 395 00:17:05,183 --> 00:17:07,952 ‫حسودی نکن، عزیزم! 396 00:17:07,953 --> 00:17:09,788 ‫- پاهای بی‌نظیری داری ‫- ممنون! 397 00:17:09,789 --> 00:17:11,156 ‫من رو می‌گفت 398 00:17:13,659 --> 00:17:15,893 ‫اسم اون یکی "پل"ـه 399 00:17:15,894 --> 00:17:18,195 ‫این یکی اسمش "بندیکت"ـه 400 00:17:18,196 --> 00:17:20,164 ‫- این یکی... ‫- خب؟ 401 00:17:20,165 --> 00:17:22,100 ‫اسمش "فرانسیس"ـه 402 00:17:23,803 --> 00:17:25,604 ‫- این کوچولویی که اینجاست... ‫- خب 403 00:17:25,605 --> 00:17:27,305 ‫"ژان پل دوم"ـه 404 00:17:28,240 --> 00:17:30,174 ‫اسم پاپ‌ها رو روشون گذاشتی؟ 405 00:17:30,175 --> 00:17:33,613 ‫بابا قراره از شهر که برمی‌گرده ‫یه "لئون چهاردهم" برام بخره 406 00:18:00,606 --> 00:18:03,809 ‫به نظرت هنوز می‌تونم ‫توی کلاس سفال‌گری شرکت کنم؟ 407 00:18:03,810 --> 00:18:06,612 ‫آره. اگه برام قهوه درست کنی 408 00:18:09,948 --> 00:18:11,451 ‫خوبه 409 00:18:23,362 --> 00:18:25,296 ‫هی، راس، چی شده؟ 410 00:18:25,297 --> 00:18:28,066 ‫خسته‌ام. می‌خوام برم یه چرتی بزنم 411 00:18:35,106 --> 00:18:36,974 ‫هی! کجاست؟ 412 00:18:36,975 --> 00:18:38,343 ‫کجا رفت؟ 413 00:18:39,311 --> 00:18:40,912 ‫سلام! چی شده؟ 414 00:18:40,913 --> 00:18:42,980 ‫اون کوچولوی عوضی جت‌اِسکیم رو دزدید 415 00:18:42,981 --> 00:18:44,316 ‫وای، آروم باش! 416 00:18:44,317 --> 00:18:45,340 ‫نمی‌خوام آروم باشم! 417 00:18:45,341 --> 00:18:47,084 ‫پسرت جت‌اِسکی کوفتیم رو دزدید! 418 00:18:47,085 --> 00:18:48,704 ‫- پسرم نیست ‫- بعدش هم زدش به یه صخره 419 00:18:48,705 --> 00:18:51,194 ‫- جت‌اِسکیت اونجاست! ‫- اون یکی جت‌اِسکیم رو دزدید! 420 00:18:51,195 --> 00:18:52,912 ‫- باشه ‫- برند یاماها بود! 421 00:18:52,913 --> 00:18:55,130 ‫راس، میشه بیایی پایین؟ 422 00:18:55,131 --> 00:18:55,987 ‫مطمئنی کار اون بوده؟ 423 00:18:55,994 --> 00:18:57,863 ‫با چشم‌های خودم دیدم! 424 00:18:58,152 --> 00:18:59,384 ‫باشه، خیلی‌خب 425 00:18:59,385 --> 00:19:01,754 ‫خب، اگه کار اون بوده ‫و یه چیزی خراب شده، 426 00:19:01,755 --> 00:19:02,554 ‫می‌تونیم درستش کنیم 427 00:19:02,555 --> 00:19:03,990 ‫نه، نمی‌تونیم درستش کنیم! 428 00:19:03,991 --> 00:19:06,358 ‫الان ته دریاراه لانگ آیلنده! 429 00:19:06,359 --> 00:19:07,894 ‫- غرقش کرد! ‫- آروم باش، رفیق 430 00:19:07,895 --> 00:19:09,962 ‫نمی‌خوام آروم باشم. ‫یه کوچولوی عوضیه 431 00:19:09,963 --> 00:19:12,297 ‫- بهش نگو کوچولوی عوضی! ‫- تو! کوچولوی عوضی! 432 00:19:12,298 --> 00:19:13,598 ‫هی، الان بهت چی گفتم؟ 433 00:19:13,599 --> 00:19:14,767 ‫چی شده؟ 434 00:19:14,768 --> 00:19:17,259 ‫به نظرت غرق کردن جت‌اِسکی کیف میده؟ 435 00:19:17,260 --> 00:19:17,882 ‫نه 436 00:19:17,905 --> 00:19:19,272 ‫راس، برو بخواب 437 00:19:19,273 --> 00:19:21,439 ‫- پسرت باید کتک بخوره ‫- هی! 438 00:19:21,440 --> 00:19:24,309 ‫پسرم اصلاً خواب بوده. ‫همیشه این موقع چرت می‌زنه 439 00:19:24,310 --> 00:19:25,812 ‫شاید خودت باید کتک بخوری 440 00:19:25,813 --> 00:19:27,714 ‫باید به دهن زنت یه پوزه‌بند بزنی 441 00:19:27,715 --> 00:19:30,050 ‫- چه غلطی کردی؟ ‫- چه گهی کردی؟ 442 00:19:35,354 --> 00:19:37,024 ‫- وقت چرت زدنه! ‫- هی... 443 00:19:39,392 --> 00:19:40,761 ‫آفرین، مامان! 444 00:19:44,064 --> 00:19:46,032 ‫حس می‌کنم دارم 445 00:19:46,033 --> 00:19:50,069 ‫یه نسخه‌ی کوچیک و پرانرژی‌تر ‫از شوهرم رو بزرگ می‌کنم 446 00:19:50,070 --> 00:19:52,171 ‫می‌دونم. خیلی باحاله 447 00:19:52,172 --> 00:19:53,873 ‫اومم... 448 00:19:53,874 --> 00:19:57,910 ‫می‌دونی، وقتی ۱۲ سالمون بود، ‫پاول یه برف‌روب دزدید، 449 00:19:57,911 --> 00:20:00,780 ‫باهاش دور میزد ‫و همه چیز رو داغون می‌کرد 450 00:20:00,781 --> 00:20:02,581 ‫بعدش هم زدش به یه درخت 451 00:20:02,582 --> 00:20:04,083 ‫آخر سر من همه چیز رو گردن گرفتم 452 00:20:04,084 --> 00:20:05,284 ‫باشه، بازش کن 453 00:20:07,520 --> 00:20:09,021 ‫- وای، عجب ‫- بِکِشش 454 00:20:09,022 --> 00:20:10,223 ‫باشه! خیلی‌خب 455 00:20:10,224 --> 00:20:11,924 ‫حالا بذارش توی آب 456 00:20:11,925 --> 00:20:13,125 ‫خیلی‌خب 457 00:20:14,161 --> 00:20:17,768 ‫اوه! جلز و ولز کرد 458 00:20:17,769 --> 00:20:18,900 ‫شگفت‌انگیزه 459 00:20:18,901 --> 00:20:20,040 ‫خیلی باحاله، نه؟ 460 00:20:20,041 --> 00:20:21,600 ‫فوق‌العاده‌ست! 461 00:20:21,601 --> 00:20:24,837 ‫وقتی توی اوج گرما ‫یهویی وارد آب میشه 462 00:20:24,838 --> 00:20:25,671 ‫واکنشش غیرقابل پیش‌بینیه 463 00:20:25,672 --> 00:20:27,439 ‫پس هر قطعه‌ای منحصر به فرده 464 00:20:27,440 --> 00:20:28,808 ‫چطور اینقدر اطلاعات داری؟ 465 00:20:28,809 --> 00:20:30,844 ‫یه مدتی توی ژاپن زندگی کردم 466 00:20:31,878 --> 00:20:34,446 ‫در اصل باید برای لعاب دادن ‫از سرب استفاده بشه 467 00:20:34,447 --> 00:20:36,783 ‫اما سرب همون سمه، ‫پس من اون کار رو نمی‌کنم 468 00:20:38,185 --> 00:20:40,319 ‫ممنون که اینا رو بهم یاد دادی 469 00:20:42,022 --> 00:20:43,373 ‫توی کلاست اوضاعش چطوره؟ 470 00:20:43,374 --> 00:20:44,490 ‫خیلی مصممه 471 00:20:44,491 --> 00:20:46,424 ‫براش مهم نیست بقیه چه فکری می‌کنن 472 00:20:46,425 --> 00:20:47,593 ‫- اوهوم ‫- که چی؟ 473 00:20:47,594 --> 00:20:49,129 ‫آره، بعضی‌وقت‌ها توی دردسر می‌افته 474 00:20:49,130 --> 00:20:52,330 ‫توی آخرین امتحان ریاضیش ‫همه‌ی سوال‌ها رو اشتباه جواب داد 475 00:20:52,331 --> 00:20:54,365 ‫که از لحاظ آماری غیرممکنه، 476 00:20:54,366 --> 00:20:56,068 ‫حتی اگه همه‌ی سوال‌ها رو ‫شانسی جواب داده باشی 477 00:20:56,069 --> 00:20:57,402 ‫خیلی عجیبه! 478 00:20:57,403 --> 00:20:59,806 ‫آره، خب، ورزشش که خیلی خوبه، پس... 479 00:21:01,528 --> 00:21:04,443 ‫می‌دونی، خونه‌مون رو آوردیم اینجا ‫تا بیش‌تر با اون وقت بگذرونیم، 480 00:21:04,444 --> 00:21:07,278 ‫اما پاول همه‌ش برمی‌گرده توی شهر 481 00:21:07,279 --> 00:21:09,816 ‫آره، همیشه مشغول کاره. ‫کلاً همینطوریه 482 00:21:12,251 --> 00:21:13,720 ‫نه، اینطور نیست 483 00:21:14,855 --> 00:21:16,453 ‫داره یه نفر رو می‌کنه 484 00:21:16,454 --> 00:21:17,739 ‫از کجا می‌دونی؟ 485 00:21:17,740 --> 00:21:21,827 ‫وقتی پاول برای یه مسئله‌ی کاری میره به شهر، ‫یعنی داره یه نفر رو می‌کنه 486 00:21:21,828 --> 00:21:24,663 ‫و اشکالی هم نداره، ‫چون گفتیم اشکالی نداره 487 00:21:24,664 --> 00:21:28,868 ‫اما الان، ترجیح داده به جای اینکه ‫پیش ما باشه، توی شهر باشه 488 00:21:28,869 --> 00:21:30,002 ‫خب، پاول یه احمقه 489 00:21:30,003 --> 00:21:31,170 ‫مثل... 490 00:21:31,171 --> 00:21:32,270 ‫وای، گندش بزنن! 491 00:21:32,271 --> 00:21:33,471 ‫لعنتی! 492 00:21:33,507 --> 00:21:35,440 ‫وای! می‌تونم با لباسم تمیزش کنم 493 00:21:35,441 --> 00:21:36,876 ‫اون کار رو نکن. من تمیزش می‌کنم 494 00:21:36,877 --> 00:21:38,612 ‫باشه. اما بنفشه 495 00:21:41,248 --> 00:21:42,681 ‫چرا بهش نمیگی تمومش کنه؟ 496 00:21:42,682 --> 00:21:44,750 ‫اینکه دیگه نمی‌خوای رابطه‌تون باز باشه؟ 497 00:21:44,751 --> 00:21:46,653 ‫می‌دونی چرا مردم از هم جدا میشن؟ 498 00:21:47,620 --> 00:21:49,255 ‫آره، به‌خاطر خیانت 499 00:21:49,256 --> 00:21:50,455 ‫به‌خاطر احساس گناه 500 00:21:50,456 --> 00:21:52,423 ‫اما اگه با اون کار بد کنار بیایی، 501 00:21:52,424 --> 00:21:53,794 ‫دیگه احساس گناه نمی‌کنی 502 00:21:55,028 --> 00:21:58,799 ‫یا... شاید دیگه نباید اون کار بد رو انجام بدی 503 00:22:01,668 --> 00:22:03,068 ‫آره 504 00:22:03,069 --> 00:22:04,704 ‫یا اینی که تو میگی 505 00:22:06,506 --> 00:22:09,241 ‫می‌دونی، وقتی من و پاول با هم آشنا شدیم، 506 00:22:09,242 --> 00:22:11,844 ‫با هم‌اتاقیم توی رابطه بود 507 00:22:11,845 --> 00:22:13,444 ‫آره. کارمن بود 508 00:22:13,445 --> 00:22:14,780 ‫خیلی آدم پیچیده‌ای بود 509 00:22:14,781 --> 00:22:17,750 ‫و یه روز وقتی کارمن داشت لباس می‌پوشید، 510 00:22:17,751 --> 00:22:19,618 ‫پاول ازم خواست باهاش برم سر قرار 511 00:22:19,619 --> 00:22:22,655 ‫و منم گفتم: "نه، چه مرگته؟" 512 00:22:22,656 --> 00:22:24,455 ‫ولی اون پشت سر هم پیداش میشد 513 00:22:24,456 --> 00:22:25,624 ‫و مدام ازم درخواست می‌کرد 514 00:22:25,625 --> 00:22:29,327 ‫و هنوزم همون آدم قدیمیه، می‌دونی؟ 515 00:22:29,328 --> 00:22:31,697 ‫و انتظار ندارم عوض بشه 516 00:22:31,698 --> 00:22:35,602 ‫اما توی چنین مواقعی، ‫نمی‌تونم ناراحت نباشم 517 00:22:36,603 --> 00:22:38,572 ‫و خیلی هم از دستش عصبانی میشم 518 00:22:39,438 --> 00:22:40,907 ‫متاسفم 519 00:22:42,876 --> 00:22:45,376 ‫من و اَشلی توی کنسرت ‫"دِ فِری" همدیگه رو دیدیم 520 00:22:45,377 --> 00:22:46,645 ‫- همون گروه موسیقی ‫- اوهوم 521 00:22:46,646 --> 00:22:47,846 ‫آهنگ "چگونه یک جان را نجات دهیم" 522 00:22:48,915 --> 00:22:51,785 ‫هر دوتامون می‌رقصیدیم و می‌خوندیم 523 00:22:52,953 --> 00:22:54,688 ‫بعدش شروع کردیم به بوسیدن همدیگه 524 00:22:56,355 --> 00:22:58,190 ‫بعدش از بوسیدن هم فراتر رفتیم 525 00:22:58,191 --> 00:22:59,658 ‫و با هم قرار می‌ذاشتیم 526 00:22:59,659 --> 00:23:03,095 ‫پارسال بلیط خریدم و غافل‌گیرش کردم 527 00:23:03,096 --> 00:23:06,566 ‫ولی وقتی بهش گفتم، ‫گفت برنامه‌های دیگه‌ای داره 528 00:23:07,500 --> 00:23:09,135 ‫- اشکالی نداره ‫- نه، اشکال داره 529 00:23:10,369 --> 00:23:12,371 ‫چون گروه "دِ فِری" از هم پاشید 530 00:23:13,340 --> 00:23:15,207 ‫و حالا ما هم از هم جدا شدیم 531 00:23:15,208 --> 00:23:16,810 ‫آره 532 00:23:21,681 --> 00:23:24,551 ‫فکر کنم منم ناراحت و عصبانی‌ام 533 00:23:26,353 --> 00:23:28,054 ‫متاسفم 534 00:23:51,244 --> 00:23:53,212 ‫می‌خوام یه ساندویچ درست کنم 535 00:23:54,747 --> 00:23:56,316 ‫آم... 536 00:23:57,717 --> 00:23:59,618 ‫باشه 537 00:23:59,619 --> 00:24:02,621 ‫اینجا یه‌کم کره‌ی بادوم‌زمینی دیدم 538 00:24:02,832 --> 00:24:05,258 ‫تو ساندویچ می‌خوای؟ چون... 539 00:24:31,048 --> 00:24:33,906 ‫« بـخـش دوم: افـشـای حـقـایـق » 540 00:24:33,907 --> 00:24:36,389 ‫نه، قراردادهای موجود رو تغییر نمی‌دیم 541 00:24:39,659 --> 00:24:42,644 ‫چون... حس می‌کنم نباید ‫اینقدر این رو تکرار کنم، 542 00:24:42,645 --> 00:24:44,659 ‫اصلاً هدف‌مون از خرید این ساختمون‌ها 543 00:24:44,660 --> 00:24:46,933 ‫اینه که اونا رو خالی تحویل بدیم 544 00:24:49,035 --> 00:24:51,237 ‫برای همین به مستأجرها ‫‏۳ ماه رایگان پیشنهاد می‌دیم 545 00:24:54,040 --> 00:24:56,509 ‫خب، دیشب چیکار می‌کردی؟ 546 00:25:00,012 --> 00:25:01,908 ‫چرا باید یه ساختمون توی برانکس بخرم 547 00:25:01,909 --> 00:25:02,904 ‫اگه نمی‌تونم نوسازیش کنم؟ 548 00:25:02,905 --> 00:25:04,983 ‫پس چرا باید بخرمش اصلاً؟ 549 00:25:04,984 --> 00:25:06,718 ‫اینجا چه اتفاقی افتاده؟ 550 00:25:06,719 --> 00:25:08,053 ‫جولی! 551 00:25:08,054 --> 00:25:09,688 ‫با راس رفته بیرون 552 00:25:09,689 --> 00:25:10,890 ‫هی، خودم بهت زنگ می‌زنم 553 00:25:13,292 --> 00:25:14,659 ‫حرومزاده! این... 554 00:25:14,660 --> 00:25:17,095 ‫حتی نمی‌خوام بهت بگم ‫این قالیچه رو چقدر خریدم 555 00:25:17,096 --> 00:25:19,341 ‫- ببخشید، یه‌کم شراب ریخت ‫- ‏۲۰ هزار دلار 556 00:25:20,032 --> 00:25:21,567 ‫یه قالیچه‌ی ۲۰ هزار دلاریه 557 00:25:22,869 --> 00:25:24,870 ‫می‌خواستید بهم بگید؟ 558 00:25:24,871 --> 00:25:26,616 ‫یا برنامه اینه بوده که یه‌کم تمیزش کنید 559 00:25:26,617 --> 00:25:30,476 ‫و انتظار داشته باشید من متوجه‌ی ‫یه لکه رو قالیچه‌ی ۲۵ هزار دلاریم نشم؟ 560 00:25:31,406 --> 00:25:33,026 ‫الان یهویی گرون‌تر شد؟ 561 00:25:33,027 --> 00:25:34,780 ‫معمولاً همینطوره، آره 562 00:25:34,781 --> 00:25:36,948 ‫باشه. خب، متاسفم 563 00:25:36,949 --> 00:25:38,518 ‫اشکالی نداره. فقط یه قالیچه‌ست 564 00:25:39,652 --> 00:25:41,154 ‫- آره ‫- باشه 565 00:25:44,056 --> 00:25:45,257 ‫ولی قالیچه‌ی قشنگیه 566 00:25:45,258 --> 00:25:47,260 ‫راستی، من و جولی دیشب رابطه داشتیم 567 00:25:49,328 --> 00:25:50,663 ‫با هم 568 00:25:51,831 --> 00:25:53,331 ‫وقتی تو رفته بودی به شهر 569 00:25:53,332 --> 00:25:57,336 ‫خب، می‌دونم شما توی یه رابطه‌ی باز... 570 00:25:58,971 --> 00:26:00,465 ‫باشه 571 00:26:00,466 --> 00:26:01,621 ‫پس عصبانی هستی 572 00:26:01,622 --> 00:26:03,491 ‫نه، اون فقط... عصبانی نیستم 573 00:26:03,492 --> 00:26:05,119 ‫فقط یه عکس‌العمل بود 574 00:26:05,120 --> 00:26:08,656 ‫باشه، چون اگه عصبانی هستی، ‫باید درموردش حرف بزنیم 575 00:26:10,191 --> 00:26:12,693 ‫این بیش‌تر یه عکس‌العمل دیرهنگام بود 576 00:26:14,161 --> 00:26:15,728 ‫آره، عصبانی‌ام 577 00:26:15,729 --> 00:26:17,064 ‫می‌تونیم درموردش حرف... 578 00:26:18,533 --> 00:26:20,282 ‫- مادرجنده! ‫- آروم باش 579 00:26:20,283 --> 00:26:21,395 ‫می‌کُشمت 580 00:26:21,396 --> 00:26:22,869 ‫- آروم شدی؟ ‫- نه! می‌خوام بکشمت! 581 00:26:22,870 --> 00:26:23,870 ‫یعنی آروم نشدی! 582 00:26:24,319 --> 00:26:25,814 ‫آروم باش. آروم باش! 583 00:26:25,815 --> 00:26:27,941 ‫این حرکتت غیرقانونیه! خطاست! 584 00:26:27,942 --> 00:26:29,776 ‫- اینکه کشتی نیست! ‫- چرا، هست 585 00:26:29,777 --> 00:26:31,377 ‫- باشه، فقط آروم باش ‫- آرومم 586 00:26:31,378 --> 00:26:32,846 ‫- آرومی؟ ‫- باشه، آرومم 587 00:26:32,847 --> 00:26:34,781 ‫- می‌خوام ولت کنم ‫- آره، آرومم 588 00:26:34,782 --> 00:26:37,250 ‫لعنتی! فکر کنم ‫مهره‌ی سی۴اَم رو داغون کردی 589 00:26:37,251 --> 00:26:39,853 ‫دارم بهت میگم، ‫فقط باید حرف بزنیم، باشه؟ 590 00:26:39,854 --> 00:26:41,654 ‫- باشه، باشه ‫- وای! 591 00:26:41,655 --> 00:26:44,424 ‫در مورد این حرف بزن، مادرجنده! 592 00:26:44,425 --> 00:26:45,959 ‫نمی‌خوام باهات بجنگم! 593 00:26:45,960 --> 00:26:48,094 ‫به شاگردهای کلاس هشتمم ‫آیکیدو آموزش میدم 594 00:26:48,095 --> 00:26:51,197 ‫خشونت توش نیست، ‫فلسفه‌ش فروکش کردن خشم و تنشه 595 00:26:51,198 --> 00:26:52,398 ‫لعنتی! 596 00:26:53,367 --> 00:26:54,567 ‫گندش بزنن! 597 00:26:56,770 --> 00:26:58,772 ‫و اصلاً فلسفه‌ش رو رعایت نمی‌کنی 598 00:27:01,142 --> 00:27:02,409 ‫اوه! 599 00:27:06,313 --> 00:27:07,848 ‫مادرجنده! 600 00:27:12,853 --> 00:27:15,655 ‫گاز گرفتن نداریم! گاز نداریم! ‫گاز نداریم، لعنتی! 601 00:27:15,656 --> 00:27:17,158 ‫چیکار می‌کنی؟ 602 00:27:19,260 --> 00:27:21,729 ‫- تسلیم شدن نداریم ‫- آه! 603 00:27:28,369 --> 00:27:30,237 ‫باشه، بیا فقط... 604 00:27:31,372 --> 00:27:33,072 ‫لعنتی! دستم! 605 00:27:33,073 --> 00:27:35,442 ‫نباید دیگه مشت بزنی! 606 00:27:35,544 --> 00:27:37,076 ‫ببین، شرمنده. چطور... 607 00:27:37,077 --> 00:27:38,892 ‫آه! 608 00:27:50,024 --> 00:27:52,192 ‫چیکار کردید؟ فقط سکس؟ 609 00:27:52,193 --> 00:27:53,627 ‫یا کارهای دیگه‌ای هم کردید؟ 610 00:27:53,628 --> 00:27:54,994 ‫فقط سکس 611 00:27:54,995 --> 00:27:56,929 ‫و بعدش یه کارهای دیگه‌ای 612 00:28:34,835 --> 00:28:36,870 ‫چیکار... آه! 613 00:28:39,306 --> 00:28:40,506 ‫چه غلطی می‌کنی؟ 614 00:28:41,710 --> 00:28:43,043 ‫- چاقو ممنوعه! ‫- چاقو ممنوعه! 615 00:28:44,745 --> 00:28:46,020 ‫کجا انجامش دادید؟ 616 00:28:46,021 --> 00:28:47,213 ‫اینجا 617 00:28:47,214 --> 00:28:48,449 ‫می‌خوام... 618 00:29:04,599 --> 00:29:06,499 ‫لعنتی! پام! 619 00:29:06,500 --> 00:29:08,067 ‫لعنتی، پام درد می‌کنه! 620 00:29:08,068 --> 00:29:09,526 ‫می‌کشمت! 621 00:29:09,527 --> 00:29:11,539 ‫- کیف داد؟ ‫- هی! 622 00:29:13,003 --> 00:29:14,340 ‫نخورد بهم! 623 00:29:14,341 --> 00:29:15,909 ‫لعنتی، نه! 624 00:29:16,810 --> 00:29:18,812 ‫باشه. باشه، آروم باش. آخ! 625 00:29:20,347 --> 00:29:22,181 ‫وای! 626 00:29:22,182 --> 00:29:23,917 ‫آخ! 627 00:29:26,887 --> 00:29:27,826 ‫گندش بزنن! 628 00:29:27,827 --> 00:29:29,456 ‫شرمنده، پاول 629 00:29:35,110 --> 00:29:36,610 ‫گفتم شرمنده 630 00:29:36,611 --> 00:29:38,112 ‫بیخیال، رفیق! لعنتی! 631 00:29:38,383 --> 00:29:40,080 ‫خودت گفتی اشکالی نداره! 632 00:29:40,081 --> 00:29:41,683 ‫اشکال داره! 633 00:29:45,186 --> 00:29:46,755 ‫سورپرایز! 634 00:29:55,875 --> 00:29:57,595 ‫ببخشید! یه واکنش غریزی بود 635 00:30:00,825 --> 00:30:02,136 ‫گندش بزنن، لعنتی! 636 00:30:02,137 --> 00:30:04,472 ‫ماهی‌ها! بردارشون، ماهی‌ها رو بردار! 637 00:30:04,473 --> 00:30:06,474 ‫- کجا میری؟ ‫- ژان پل رو نجات بده! 638 00:30:06,475 --> 00:30:08,610 ‫ژان پل کدومشون بود؟ ‫ژان پل! آه! 639 00:30:12,314 --> 00:30:13,948 ‫یکی‌شون رو برداشتم! 640 00:30:15,351 --> 00:30:17,552 ‫برو توی آب 641 00:30:18,820 --> 00:30:20,754 ‫لعنتی! نیشم زد! 642 00:30:20,755 --> 00:30:22,324 ‫خیلی ماهی بدیه، بذار بمیره 643 00:30:28,963 --> 00:30:30,265 ‫اوه! 644 00:30:31,167 --> 00:30:32,378 ‫ببخشید 645 00:30:43,450 --> 00:30:44,719 ‫موفق شدیم 646 00:30:45,887 --> 00:30:49,089 ‫نجات‌تون دادیم. ‫زنده‌اید، بچه‌ها 647 00:30:56,530 --> 00:30:58,399 ‫با ماهی زدم توی گوشِت! 648 00:31:00,035 --> 00:31:02,069 ‫نه، نه، نه! 649 00:31:05,941 --> 00:31:07,308 ‫وای، نه! 650 00:31:09,643 --> 00:31:11,077 ‫نزدیک بود 651 00:31:11,078 --> 00:31:12,546 ‫وقت بود آتیش بگیرم 652 00:31:18,438 --> 00:31:23,438 ‫A Little Love and ♪ ‫♪ Understanding - Gilbert Bécaud 653 00:31:44,545 --> 00:31:46,646 ‫خیلی باحال بود، نه؟ 654 00:31:46,647 --> 00:31:48,147 ‫آره 655 00:31:48,148 --> 00:31:50,718 ‫نیاز نیست جت‌اِسکی بدزدیم 656 00:31:50,719 --> 00:31:53,788 ‫اگه دلت ماجراجویی می‌خواد، ‫می‌تونی سوار قایق پارویی بشی 657 00:32:08,188 --> 00:32:09,669 ‫دارید چیکار می‌کنید؟ 658 00:32:18,679 --> 00:32:19,989 ‫شرمنده 659 00:32:19,990 --> 00:32:22,062 ‫چرا شرمنده‌ای؟ 660 00:32:22,383 --> 00:32:24,064 ‫چون شلوغش کردم 661 00:32:24,065 --> 00:32:26,788 ‫اونم به اتفاقی که حق نداشتم ‫بهش چنین واکنشی نشون بدم 662 00:32:27,856 --> 00:32:29,223 ‫باشه 663 00:32:30,591 --> 00:32:32,191 ‫خوبه 664 00:32:32,192 --> 00:32:34,094 ‫کری، تو چرا شرمنده‌ای؟ 665 00:32:34,095 --> 00:32:36,196 ‫به‌خاطر اینکه با تو رابطه داشتم 666 00:32:39,199 --> 00:32:40,299 ‫نه؟ 667 00:32:40,300 --> 00:32:43,169 ‫به‌خاطر اینکه دوست صمیمیم رو ناراحت کردم؟ 668 00:32:43,170 --> 00:32:45,571 ‫و من شرمنده‌ام به‌خاطر اینکه متوجه نبودم 669 00:32:45,572 --> 00:32:49,643 ‫ممکنه چنین نتیجه‌ای داشته باشه 670 00:32:50,984 --> 00:32:53,583 ‫اگه بهش فکر کنید ‫خیلی هم مسئله‌ی مهمی نیست 671 00:32:53,584 --> 00:32:55,816 ‫بعد از دوش شسته میشه میره 672 00:32:55,817 --> 00:32:57,718 ‫- پاول... ‫- چی شسته میشه؟ 673 00:32:58,321 --> 00:32:59,954 ‫دیگه مجبور نیستیم این کار رو بکنیم 674 00:33:01,089 --> 00:33:02,522 ‫نه، نه، عزیزم، مشکلی نیست 675 00:33:02,523 --> 00:33:04,223 ‫نیازی ندارم با بقیه بخوابم 676 00:33:04,224 --> 00:33:05,826 ‫نه، مشکلی نیست، می‌تونم کنار بیام 677 00:33:05,827 --> 00:33:08,162 ‫واقعاً حالم خوبه. ‫نگرانش نباش 678 00:33:08,163 --> 00:33:09,495 ‫می‌تونیم ادامه بدیم 679 00:33:09,496 --> 00:33:11,698 ‫من الکی شلوغش کردم 680 00:33:11,699 --> 00:33:13,633 ‫انگار کنترلم دست خودم نبود 681 00:33:13,634 --> 00:33:17,570 ‫نمی‌دونستم داره چه اتفاقی می‌افته 682 00:33:17,571 --> 00:33:21,008 ‫مثل یه موقعیت گرگینه‌ای بود 683 00:33:21,009 --> 00:33:22,843 ‫- خوبم ‫- باشه 684 00:33:22,844 --> 00:33:25,212 ‫میشه دیگه با این نخوابی؟ 685 00:33:26,613 --> 00:33:27,613 ‫باشه 686 00:33:27,614 --> 00:33:29,016 ‫قول میدی؟ 687 00:33:29,017 --> 00:33:30,683 ‫قول میدم 688 00:33:30,684 --> 00:33:32,317 ‫تو هم باید قول بدی 689 00:33:32,318 --> 00:33:33,987 ‫منم قول میدم 690 00:33:36,024 --> 00:33:39,459 ‫باشه، خب، فکر کنم ‫باید برای شام بریم بیرون 691 00:33:39,460 --> 00:33:41,485 ‫آره، من نمی‌تونم، ‫باید برگردم توی شهر 692 00:33:41,486 --> 00:33:43,030 ‫متاسفانه 693 00:33:43,998 --> 00:33:46,299 ‫شوخی می‌کنی؟ 694 00:33:46,300 --> 00:33:48,277 ‫نه، شوخی نمی‌کنم. باشه؟ 695 00:33:48,278 --> 00:33:50,464 ‫الان وسط یه مذاکره‌ام 696 00:33:50,465 --> 00:33:53,381 ‫برای خرید یه ساختمون ۳۴ واحدی ‫توی محله چینی‌ها، و اونا... 697 00:33:53,382 --> 00:33:55,380 ‫تا حالا با چینی‌ها مذاکره کردی؟ 698 00:33:55,381 --> 00:33:56,687 ‫- خیلی پیچیده‌ست ‫- پاول! 699 00:33:56,688 --> 00:33:57,972 ‫همه‌ش باید کوتاه بیایی 700 00:33:57,973 --> 00:34:00,340 ‫به راس گفتی فردا می‌ریم به "گِرِیت تریلز" 701 00:34:00,341 --> 00:34:01,976 ‫می‌تونیم هفته‌ی بعدی بریم 702 00:34:01,977 --> 00:34:04,311 ‫تو می‌تونی هفته‌ی بعدی بری. ‫ما فردا می‌ریم 703 00:34:09,177 --> 00:34:14,177 ‫♪ Pásky z cívek odvíjím - ORM ♪ 704 00:34:41,883 --> 00:34:43,517 ‫ایول! 705 00:34:44,686 --> 00:34:45,820 ‫بنداز! 706 00:34:45,821 --> 00:34:48,190 ‫- بیا اینجا! ‫- باشه، یکی دیگه 707 00:34:49,256 --> 00:34:51,092 ‫- وای، پسر! ‫- بد نبود 708 00:34:51,093 --> 00:34:53,127 ‫با یه پرتاب توپ، ماهی برنده شو 709 00:34:53,128 --> 00:34:54,360 ‫میشه یکی دیگه بندازم؟ 710 00:34:54,361 --> 00:34:55,495 ‫خیلی گرونه 711 00:34:55,496 --> 00:34:56,831 ‫اما یه ماهی جدید می‌خوام 712 00:34:56,832 --> 00:34:58,465 ‫بیا اینجا! 713 00:34:58,466 --> 00:35:00,835 ‫نمیشه یه ماهی بخرم؟ 714 00:35:00,836 --> 00:35:02,303 ‫اینجا حیوون خونگی فروشی نیست 715 00:35:04,305 --> 00:35:05,539 ‫ممنون 716 00:35:07,209 --> 00:35:08,409 ‫تو می‌تونی 717 00:35:09,177 --> 00:35:10,377 ‫باشه 718 00:35:11,179 --> 00:35:12,813 ‫- خیلی‌خب! ‫- سلام! 719 00:35:12,814 --> 00:35:13,681 ‫- سلام ‫- سلام 720 00:35:13,682 --> 00:35:15,216 ‫- ببخشید ‫- چطوری؟ 721 00:35:15,217 --> 00:35:16,984 ‫فقط داریم پول حروم می‌کنیم 722 00:35:16,985 --> 00:35:17,985 ‫- راس تویی؟ ‫- آره 723 00:35:17,986 --> 00:35:19,879 ‫خیلی تعریفت رو شنیدم. ‫از دیدنت خوشحالم 724 00:35:19,880 --> 00:35:22,111 ‫این "کانر"ـه. من "کان‌اِیر" صداش می‌کنم 725 00:35:22,112 --> 00:35:23,278 ‫- این کیه؟ ‫- تازه با هم آشنا شدیم 726 00:35:23,279 --> 00:35:24,390 ‫خیلی‌خب، بذار من بندازم 727 00:35:24,391 --> 00:35:25,558 ‫- اشکالی نداره؟ ‫- نه! 728 00:35:25,559 --> 00:35:28,328 ‫این ۱۰۰ دلار رو بگیر. ‫می‌خوایم یه مدت بازی کنیم 729 00:35:28,329 --> 00:35:30,531 ‫حله 730 00:35:34,002 --> 00:35:35,836 ‫- وای! ‫- هیس 731 00:35:35,837 --> 00:35:37,671 ‫این همه ماهی رو می‌خوای چیکار کنی؟ 732 00:35:38,339 --> 00:35:40,074 ‫- تموم شد ‫- یا خدا! عالی بود! 733 00:35:40,075 --> 00:35:41,307 ‫ممنون 734 00:35:41,308 --> 00:35:43,010 ‫چرا اینقدر حرفه‌ای هستی؟ 735 00:35:43,011 --> 00:35:44,912 ‫لمس و پرتاب خوبی دارم 736 00:35:44,913 --> 00:35:47,614 ‫بیش‌تر وقت‌ها. اگه رفتارت خوب باشه 737 00:35:47,615 --> 00:35:49,052 ‫اونی که بهمون خیره شده، شوهرته؟ 738 00:35:49,053 --> 00:35:50,109 ‫نه، دوستمه 739 00:35:50,110 --> 00:35:51,783 ‫- دوستته؟ ‫- کریه 740 00:35:51,784 --> 00:35:53,311 ‫کری! اینا رو بگیر 741 00:35:53,312 --> 00:35:55,484 ‫- چندتا می‌خوای، راس؟ ‫- همه‌شون رو 742 00:35:55,485 --> 00:35:56,800 ‫همه‌شون رو؟ 743 00:35:57,491 --> 00:35:59,226 ‫بچه‌ها، بیاید. ‫بریم جلو بشینیم 744 00:35:59,227 --> 00:36:02,263 ‫اوه. نه، منم با اونام 745 00:36:02,264 --> 00:36:04,064 ‫نه، این یکی پر شده. ‫باید بری عقب بشینی 746 00:36:04,065 --> 00:36:05,166 ‫- ببخشید ‫- این چه وضعشه؟ 747 00:36:05,167 --> 00:36:06,299 ‫باید سوار بشم 748 00:36:06,300 --> 00:36:08,702 ‫اوه. میشه اینا رو بگیری؟ 749 00:36:08,703 --> 00:36:10,164 ‫نه، پسر، خودت باید بگیری‌شون 750 00:36:10,165 --> 00:36:11,159 ‫نه؟ 751 00:36:11,160 --> 00:36:12,707 ‫دستم رو بگیر! 752 00:36:14,209 --> 00:36:16,173 ‫ما هم احتمالاً باید دست همدیگه رو بگیریم 753 00:36:16,174 --> 00:36:18,155 ‫راس، ماهی‌هات پیش من ‫جاشون امنه، رفیق 754 00:36:23,694 --> 00:36:25,185 ‫هیچ اتفاقی نمی‌افته 755 00:36:25,186 --> 00:36:26,352 ‫صبر کنید... فکر بدیه 756 00:36:26,353 --> 00:36:28,055 ‫ماهی‌هات جاشون امنه! 757 00:36:28,056 --> 00:36:30,324 ‫وای، لعنتی! 758 00:36:31,643 --> 00:36:33,929 ‫گرفتم... نه، از دستم دراومدید! 759 00:36:37,331 --> 00:36:38,766 ‫گندش بزنن، الان... 760 00:36:38,767 --> 00:36:39,767 ‫وای، نه! 761 00:36:39,768 --> 00:36:42,336 ‫بیخیال، بچه‌ها! ماهی‌ها! 762 00:36:45,199 --> 00:36:47,507 ‫دوتا مونده! دوتاشون رو نگه داشتم 763 00:36:47,508 --> 00:36:49,376 ‫یکی مونده. یکی... 764 00:36:53,373 --> 00:36:57,218 ‫اوه، آره. کامبوج، ماچو پیچو، ‫همه‌ی کشورهای بزرگ. آفریقا 765 00:36:57,219 --> 00:36:59,619 ‫خیلی با سازمان "پزشکان بدون مرز" همکاری کردم 766 00:36:59,620 --> 00:37:00,654 ‫دکتری؟ 767 00:37:00,655 --> 00:37:02,156 ‫نه، من فقط شبکه‌های ‫اجتماعی‌شون رو مدیریت می‌کنم 768 00:37:02,157 --> 00:37:03,209 ‫بچه‌ها، حالا چیکار کنیم؟ 769 00:37:03,210 --> 00:37:04,869 ‫- ماشین‌بازی! ‫- آره، ماشین‌بازی! 770 00:37:04,870 --> 00:37:06,516 ‫ماشین‌بازی؟ من می‌تونم. ‫دوست داری ماشین‌بازی کنیم؟ 771 00:37:06,517 --> 00:37:07,881 ‫- آره! ‫- پس بزن بریم! 772 00:37:07,882 --> 00:37:09,930 ‫هی، اون ماشین‌بازی نمی‌کنه 773 00:37:09,931 --> 00:37:10,998 ‫کری! 774 00:37:10,999 --> 00:37:12,933 ‫یه شوهر داره و خیلی هم مرد خوبیه 775 00:37:12,934 --> 00:37:14,534 ‫و بهترین دوست منم هست، 776 00:37:14,535 --> 00:37:15,626 ‫پس ماشین‌بازی نمی‌کنه 777 00:37:15,627 --> 00:37:17,016 ‫چون می‌دونم ماشین‌بازی ‫به چی ختم میشه! 778 00:37:17,017 --> 00:37:18,418 ‫ماشین‌بازی به چی ختم میشه؟ 779 00:37:18,419 --> 00:37:20,846 ‫اگه دلش می‌خواد بازی کنه، ‫می‌تونه بازی کنه 780 00:37:20,847 --> 00:37:21,780 ‫اوه، می‌دونم تو چجور آدمی هستی، 781 00:37:21,781 --> 00:37:23,923 ‫مرد ماهر و خوش‌تیپی ‫که توی شهربازی می‌چرخه، ها؟ 782 00:37:23,924 --> 00:37:26,191 ‫و مخ مامان‌ها رو می‌زنه. ‫شرط می‌بندم اون حتی پسرت هم نیست 783 00:37:26,192 --> 00:37:28,096 ‫- چه مرگته؟ ‫- چه مرگمه؟ 784 00:37:28,097 --> 00:37:30,597 ‫دلت می‌خواد ماشین‌بازی بکنی؟ ‫بیا ماشین‌بازی بکنیم! 785 00:37:30,598 --> 00:37:32,665 ‫- هی، هی، هی ‫- ماشین‌بازی دوست داری؟ 786 00:37:32,666 --> 00:37:35,067 ‫کری، چه غلطی می‌کنی؟ ‫چه مرگته؟ 787 00:37:35,068 --> 00:37:36,236 ‫چیکار می‌کنی؟ 788 00:37:36,237 --> 00:37:38,304 ‫هیچی! خودت چه مرگته؟ 789 00:37:38,305 --> 00:37:39,713 ‫چرا اینطوری می‌کنی؟ 790 00:37:39,973 --> 00:37:41,675 ‫چون شوهر داری. ‫و بهترین دوست منم هست 791 00:37:43,527 --> 00:37:44,918 ‫خودت که هر کاری خواستی کردی! 792 00:37:44,919 --> 00:37:46,073 ‫خب، اون یه اشتباه بود 793 00:37:46,580 --> 00:37:48,014 ‫واقعاً؟ 794 00:37:50,618 --> 00:37:54,354 ‫این محافظ بودنت 795 00:37:54,355 --> 00:37:56,456 ‫به‌خاطر پاوله یا خودت؟ 796 00:37:56,457 --> 00:37:57,657 ‫پاول 797 00:37:57,658 --> 00:37:59,024 ‫صحیح 798 00:37:59,025 --> 00:38:02,356 ‫خب، برای پاول مهم نیست. ‫خودت شنیدی 799 00:38:02,357 --> 00:38:04,631 ‫باشه. من اهمیت میدم 800 00:38:04,632 --> 00:38:05,832 ‫باشه؟ 801 00:38:06,644 --> 00:38:09,044 ‫می‌دونم شما از لحاظ احساسی ‫خیلی پخته هستید و این مزخرف‌ها، 802 00:38:09,045 --> 00:38:10,740 ‫اما وقتی با یه نفر می‌خوابی، 803 00:38:10,741 --> 00:38:12,930 ‫بدنت یه تعهد ایجاد می‌کنه، ‫چه خودت بخوای، چه نخوای 804 00:38:14,135 --> 00:38:15,233 ‫اون دیالوگ... 805 00:38:15,234 --> 00:38:16,509 ‫فیلم "آسمان وانیلی"، آره 806 00:38:16,510 --> 00:38:18,645 ‫اما باعث نمیشه حقیقت نداشته باشه 807 00:38:18,824 --> 00:38:23,160 ‫فقط... مدام به اون شب فکر می‌کنم 808 00:38:30,002 --> 00:38:32,136 ‫به یه چیز دیگه فکر کن 809 00:38:42,680 --> 00:38:44,480 ‫خیلی خوب بود، آره؟ 810 00:38:44,780 --> 00:38:45,880 ‫آره! 811 00:38:45,881 --> 00:38:47,271 ‫استقامتت خیلی بالاست 812 00:38:47,272 --> 00:38:48,298 ‫« بـخـش سـوم: ‫مـالـکـیـت مـشـتـرک بـر اسـاس سـهـم » 813 00:38:53,557 --> 00:38:56,227 ‫هی، گروه موسیقی موردعلاقه‌ت چیه؟ 814 00:38:57,361 --> 00:39:00,863 ‫اگه مجبور باشم جواب بدم، ‫احتمالاً میگم "مکلمور" 815 00:39:03,100 --> 00:39:04,300 ‫یا خودم! 816 00:39:04,301 --> 00:39:05,602 ‫آهنگ می‌زنی؟ 817 00:39:05,603 --> 00:39:06,603 ‫آره، آره 818 00:39:06,604 --> 00:39:08,439 ‫باشه. می‌خوای یه‌کم برام بزنی؟ 819 00:39:10,134 --> 00:39:11,275 ‫آره! 820 00:39:17,880 --> 00:39:19,516 ‫چای می‌خوری؟ 821 00:39:20,918 --> 00:39:23,486 ‫آره، اگه آرنولد پالمر داری، می‌خورم 822 00:39:23,487 --> 00:39:25,822 ‫فکر نکنم داشته باشم 823 00:39:26,756 --> 00:39:29,325 ‫ولی چای بابونه و رویبوس دارم 824 00:39:29,326 --> 00:39:31,060 ‫نه، نمی‌خوام 825 00:39:31,061 --> 00:39:32,261 ‫باشه 826 00:39:33,063 --> 00:39:35,665 ‫چند وقته که متصدی بار هستی؟ 827 00:39:35,666 --> 00:39:37,301 ‫حدوداً ۸ ماهی میشه 828 00:39:38,936 --> 00:39:41,320 ‫اولین کاریه که واقعاً توش حرفه‌ای‌ام 829 00:39:41,321 --> 00:39:44,741 ‫فکر کردم الان نشون دادیم ‫که توی کارهای دیگه‌ای هم حرفه‌ای هستی 830 00:39:44,742 --> 00:39:45,874 ‫مثلاً چی؟ 831 00:39:45,875 --> 00:39:47,477 ‫سکس! واقعاً حرفه‌ای هستی 832 00:39:47,478 --> 00:39:48,378 ‫ممنون! 833 00:39:48,379 --> 00:39:50,760 ‫می‌دونی، به نظرم تو هم ‫خیلی حرفه‌ای هستی 834 00:39:50,761 --> 00:39:52,405 ‫ولی فکر کنم بدنم رو چنگ انداختی 835 00:39:52,406 --> 00:39:54,883 ‫هی! گندش بزنن! 836 00:39:54,884 --> 00:39:57,053 ‫نه، اشکالی نداره! خوشم می‌اومد 837 00:39:57,054 --> 00:39:58,655 ‫اینجا چیکار می‌کنی؟ 838 00:39:58,656 --> 00:39:59,957 ‫ساندویچ می‌خورم 839 00:40:00,991 --> 00:40:03,393 ‫ابروهات چی شدن؟ 840 00:40:03,394 --> 00:40:04,662 ‫سوختن 841 00:40:04,663 --> 00:40:07,153 ‫♪ عزیزم برگرد بیا روی تخت ♪ 842 00:40:07,154 --> 00:40:09,671 ‫♪ فکر کنم دوباره خون از سمت سرم ♪ 843 00:40:09,672 --> 00:40:11,872 ‫♪ داره میره بین پاهام ♪ 844 00:40:11,873 --> 00:40:14,120 ‫♪ و برای راند بعدی آماده‌ام ♪ 845 00:40:14,152 --> 00:40:17,948 ‫♪ و از اینکه کمرم رو چنگ انداختی خوشم اومد ♪ 846 00:40:17,949 --> 00:40:21,367 ‫♪ و می‌خوام منم بهت چنگ بندازم ♪ 847 00:40:23,414 --> 00:40:24,982 ‫تو کی هستی؟ 848 00:40:25,882 --> 00:40:27,383 ‫کری 849 00:40:27,384 --> 00:40:31,989 ‫جکسون، این شوهرم کریه 850 00:40:33,724 --> 00:40:35,426 ‫عجیبه؟ 851 00:40:36,760 --> 00:40:38,329 ‫عجیبه 852 00:40:39,829 --> 00:40:41,297 ‫ساندویچ می‌خوای؟ 853 00:40:41,298 --> 00:40:42,699 ‫آره، حتماً 854 00:40:42,700 --> 00:40:44,833 ‫خوبه. گوشت دوست داری؟ 855 00:40:44,834 --> 00:40:45,968 ‫آره، گوشت دوست دارم 856 00:40:45,969 --> 00:40:47,169 ‫چیکار می‌کنی؟ 857 00:40:48,031 --> 00:40:49,799 ‫یه ساندویچ دیگه درست می‌کنم 858 00:40:49,800 --> 00:40:51,334 ‫کری، نمی‌تونیم دو نفری اینجا زندگی کنیم 859 00:40:51,335 --> 00:40:52,268 ‫خودت می‌دونی، درسته؟ 860 00:40:52,269 --> 00:40:53,369 ‫چرا نمی‌تونیم؟ 861 00:40:53,370 --> 00:40:54,384 ‫درموردش حرف زدیم 862 00:40:54,385 --> 00:40:55,638 ‫- نه، حرف نزدیم ‫- درسته 863 00:40:55,639 --> 00:40:56,906 ‫چون نذاشتی نامه‌م رو بخونم 864 00:40:56,907 --> 00:40:58,489 ‫نمی‌خوام نامه‌ی مسخره‌ت رو بشنوم! 865 00:40:58,490 --> 00:41:00,444 ‫وای، خدایا! 866 00:41:03,480 --> 00:41:06,649 ‫ببخشید، با یه ون اومدم و خسته‌ام 867 00:41:06,650 --> 00:41:09,218 ‫پس بهتره برم بخوابم 868 00:41:09,501 --> 00:41:10,503 ‫اینجا؟ 869 00:41:10,679 --> 00:41:11,928 ‫آره، مبل خوبه 870 00:41:11,929 --> 00:41:13,194 ‫نه، مبل خوب نیست 871 00:41:13,195 --> 00:41:14,432 ‫اینجا هیچ دیواری نداره 872 00:41:14,433 --> 00:41:16,401 ‫و منم صبح جلسه‌ی کاری دارم 873 00:41:17,536 --> 00:41:20,171 ‫خب، گوشت این ساندویچ که عالیه 874 00:41:20,172 --> 00:41:22,807 ‫هی، جکسون، چای سرد می‌خوای؟ 875 00:41:22,808 --> 00:41:24,041 ‫یه‌کم چای سرد درست کردم 876 00:41:24,042 --> 00:41:25,376 ‫و لیمو هم توشه 877 00:41:25,377 --> 00:41:27,812 ‫پس فکر کنم میشه آرنولد پالمر 878 00:41:27,813 --> 00:41:28,671 ‫عالیه 879 00:41:28,672 --> 00:41:30,414 ‫کری 880 00:41:30,415 --> 00:41:35,131 ‫مطمئنم خیلی برات دردناکه 881 00:41:35,132 --> 00:41:36,309 ‫اما باید حلش بکنیم 882 00:41:36,310 --> 00:41:37,653 ‫چی رو حل کنیم؟ 883 00:41:37,654 --> 00:41:38,987 ‫طلاق 884 00:41:39,988 --> 00:41:42,557 ‫اگه بذاری نامه‌م رو کامل بخونم... 885 00:41:42,558 --> 00:41:44,592 ‫نه. هی. گوش کن، اَشلی 886 00:41:45,050 --> 00:41:46,755 ‫می‌فهمم. می‌خوای با بقیه بخوابی 887 00:41:46,756 --> 00:41:48,416 ‫برای اون کار طلاق نیاز نیست 888 00:41:48,618 --> 00:41:50,252 ‫منظورت چیه؟ 889 00:41:50,253 --> 00:41:51,692 ‫خیلی دردسر داره 890 00:41:51,693 --> 00:41:52,621 ‫لازم نیست دردسر داشته باشه 891 00:41:52,622 --> 00:41:54,623 ‫آخه ما بچه و پول نداریم 892 00:41:54,624 --> 00:41:56,892 ‫دقیقاً، یعنی دلیلی برای طلاق گرفتن نداریم 893 00:41:56,893 --> 00:41:59,028 ‫مگه اینکه بخوای من رو ‫کامل از زندگیت کنار بذاری 894 00:41:59,029 --> 00:42:01,363 ‫نه، نمی‌خوام تو رو ‫کامل از زندگیم کنار بذارم 895 00:42:01,364 --> 00:42:02,832 ‫باشه 896 00:42:04,134 --> 00:42:05,735 ‫اگه باز باشه چی؟ 897 00:42:06,669 --> 00:42:09,138 ‫یعنی مثل یه رابطه‌ی باز؟ 898 00:42:09,139 --> 00:42:10,339 ‫آره 899 00:42:12,142 --> 00:42:16,388 ‫باشه. یعنی چی؟ ‫چه قوانینی داره؟ 900 00:42:16,389 --> 00:42:17,751 ‫دوست داری قوانین چی باشن؟ 901 00:42:17,752 --> 00:42:18,691 ‫خوشم از قانون نمیاد 902 00:42:18,692 --> 00:42:20,050 ‫عالیه. پس قانونی نداریم 903 00:42:21,017 --> 00:42:23,521 ‫باشه، اگه با یه نفر آشنا بشم چی؟ 904 00:42:24,654 --> 00:42:26,288 ‫و رابطه‌مون جدی باشه؟ 905 00:42:26,289 --> 00:42:27,857 ‫اونوقت طلاق می‌گیریم 906 00:42:29,025 --> 00:42:32,452 ‫آره، حس می‌کنم این یه سازوکار دفاعیه 907 00:42:32,453 --> 00:42:33,689 ‫و الان داری خیلی زجر می‌کشی 908 00:42:33,690 --> 00:42:35,364 ‫- و اشکالی نداره ‫- نه! 909 00:42:35,365 --> 00:42:37,332 ‫زجر نمی‌کشم. منم مثل توئم 910 00:42:37,333 --> 00:42:38,886 ‫منم با یه نفر خوابیدم 911 00:42:38,887 --> 00:42:40,102 ‫اوه، واقعاً؟ 912 00:42:40,103 --> 00:42:41,737 ‫آره، مشکلی نیست 913 00:42:41,738 --> 00:42:44,606 ‫نیاز نیست راجع بهش حرف بزنیم. ‫مساوی شدیم 914 00:42:44,607 --> 00:42:45,874 ‫باشه 915 00:42:45,875 --> 00:42:48,545 ‫شما بچه‌ها خیلی الهام‌بخشید 916 00:42:48,546 --> 00:42:50,280 ‫امیدوارم وقتی هم‌سن شما می‌شیم ‫اینقدر بالغ باشم 917 00:42:50,281 --> 00:42:51,481 ‫ممنون، جکسون 918 00:42:51,482 --> 00:42:53,250 ‫اونقدر پیر نیستیم. برو روی تخت 919 00:42:54,360 --> 00:42:56,653 ‫من با مردهای زیادی می‌خوابم ‫و میارمشون خونه 920 00:42:56,654 --> 00:42:59,089 ‫خوبه! منم همینطور! 921 00:42:59,090 --> 00:43:00,790 ‫حسودیم نمیشه 922 00:43:00,791 --> 00:43:02,225 ‫باشه 923 00:43:03,147 --> 00:43:06,663 ‫خب، اگه تو مشکلی نداری، ‫منم مشکلی ندارم! 924 00:43:06,978 --> 00:43:08,932 ‫من اصلاً مشکلی ندارم 925 00:43:09,583 --> 00:43:12,635 ‫شاید بهتر باشه میز هاکی روی میز رو برداریم 926 00:43:12,636 --> 00:43:15,171 ‫و یه تشک بادی توی ‫گوشه مخصوص کری بذاریم؟ 927 00:43:15,172 --> 00:43:16,506 ‫نه 928 00:43:16,507 --> 00:43:20,410 ‫همون مبل خوبه. یا اون لبه یا... 929 00:43:20,411 --> 00:43:22,279 ‫- باشه ‫- یه جایی پیدا می‌کنم 930 00:43:23,415 --> 00:43:25,282 ‫- شب بخیر ‫- شب بخیر! 931 00:43:27,218 --> 00:43:28,518 ‫خوب بخوابی 932 00:43:28,519 --> 00:43:29,987 ‫آره، تو هم همینطور 933 00:43:43,205 --> 00:43:45,829 ‫بس کن! تمومش کن! 934 00:43:49,140 --> 00:43:50,574 ‫هیس! 935 00:43:51,572 --> 00:43:54,320 ‫وای، خدا! بس کن! 936 00:44:01,211 --> 00:44:02,152 ‫وای! 937 00:44:02,475 --> 00:44:03,685 ‫چطور بود؟ 938 00:44:04,216 --> 00:44:05,327 ‫یا خدا! 939 00:44:05,328 --> 00:44:07,834 ‫آره، ماهیچه‌ی گیجگاهیت کمی سفت شده 940 00:44:07,835 --> 00:44:08,992 ‫دهنت رو باز کن 941 00:44:08,993 --> 00:44:10,961 ‫- فده، لطفاً بیا! ‫- باشه! 942 00:44:11,328 --> 00:44:13,521 ‫بطری‌ها رو پر کردی؟ 943 00:44:13,521 --> 00:44:15,135 ‫آره، پرشون کردم 944 00:44:15,136 --> 00:44:16,886 ‫چقدر لباس‌هاتون تنگن. ‫واقعاً متعهد هستید 945 00:44:16,887 --> 00:44:18,305 ‫تعهد من حد و مرز نداره، پسر 946 00:44:18,306 --> 00:44:20,103 ‫جیسون، اینجا چیکار می‌کنی؟ ‫راجع بهش حرف زدیم 947 00:44:20,104 --> 00:44:21,738 ‫کری داره کمکم می‌کنه رزومه‌م رو بنویسم 948 00:44:21,739 --> 00:44:23,573 ‫- قبلاً دوست‌پسرت بوده؟ ‫- یه دوران کوتاهی 949 00:44:23,574 --> 00:44:25,208 ‫بیا بریم 950 00:44:25,209 --> 00:44:27,877 ‫جکسون، باید تصمیم بگیری ‫که چی می‌خوای 951 00:44:27,878 --> 00:44:30,603 ‫خب، این مهره‌ورزی خیلی باحال به نظر می‌رسه 952 00:44:30,604 --> 00:44:32,983 ‫نه، باید دکتر باشی. ‫باید بری مدرک بگیری 953 00:44:34,718 --> 00:44:36,554 ‫توی چه کاری حرفه‌ای هستی؟ 954 00:44:36,555 --> 00:44:37,822 ‫سگ‌ها 955 00:44:38,689 --> 00:44:40,223 ‫فوتبال 956 00:44:40,224 --> 00:44:41,958 ‫پینت‌بال. پرس سینه 957 00:44:41,959 --> 00:44:42,959 ‫باشه 958 00:44:42,960 --> 00:44:44,661 ‫می‌تونم یه لیمو رو کامل بذارم توی دهنم 959 00:44:44,662 --> 00:44:46,162 ‫نه! تفش کن! 960 00:44:46,163 --> 00:44:47,363 ‫تفش کن بیرون! 961 00:44:48,866 --> 00:44:50,767 ‫تو برو آهنگ رو عوض کن 962 00:44:50,768 --> 00:44:52,203 ‫رزومه رو بسپار به من 963 00:45:04,516 --> 00:45:06,450 ‫وای، خدا! خیلی آرامش‌بخش بود 964 00:45:06,451 --> 00:45:07,750 ‫خیلی تجربه‌ی خوبی بود! 965 00:45:07,751 --> 00:45:08,852 ‫چطور بود؟ 966 00:45:08,853 --> 00:45:10,821 ‫حموم صوتی؟ خیلی آرامش‌بخش بود! 967 00:45:11,755 --> 00:45:13,690 ‫- آرزوی سلامتی و تندرستی ‫- آرزوی سلامتی و تندرستی 968 00:45:13,691 --> 00:45:15,426 ‫اوه! 969 00:45:15,427 --> 00:45:17,193 ‫چرا یه عموم عادی رو امتحان نمی‌کنید؟ 970 00:45:17,194 --> 00:45:18,328 ‫وای، خدا 971 00:45:18,329 --> 00:45:19,529 ‫سلام، خوشگله! 972 00:45:20,532 --> 00:45:21,865 ‫خیلی بامزه گفتی 973 00:45:21,866 --> 00:45:24,400 ‫ولی بهتره بهت بگم ‫که بوی بدن از استرس ناشی میشه 974 00:45:24,401 --> 00:45:25,603 ‫و بدن من اصلاً بو نمیده 975 00:45:25,604 --> 00:45:26,803 ‫واقعاً؟ 976 00:45:26,804 --> 00:45:28,539 ‫می‌تونی بهم یاد بدی؟ 977 00:45:28,540 --> 00:45:29,873 ‫البته. بیا 978 00:45:29,874 --> 00:45:32,342 ‫کری، باید تمومش کنی. ‫می‌دونم داری چیکار می‌کنی 979 00:45:32,343 --> 00:45:33,477 ‫دارم چیکار می‌کنم؟ 980 00:45:33,478 --> 00:45:34,489 ‫فده چرا اینجاست؟ 981 00:45:34,513 --> 00:45:35,479 ‫چون دوستمه 982 00:45:35,480 --> 00:45:36,646 ‫اما چرا هنوز اینجاست؟ 983 00:45:36,647 --> 00:45:37,847 ‫چون داره دوران سختی رو پشت سر می‌ذاره 984 00:45:37,848 --> 00:45:39,382 ‫چون من باهاش به هم زدم؟ 985 00:45:39,383 --> 00:45:42,685 ‫آره. احتمالاً به همین موضوع ربط داره 986 00:45:42,686 --> 00:45:44,687 ‫فقط دو هفته توی رابطه بودیم! 987 00:45:44,688 --> 00:45:46,924 ‫- آره، خب... ‫- دو هفته! 988 00:45:49,461 --> 00:45:50,760 ‫اوه، ببخشید، بچه‌ها! 989 00:45:50,761 --> 00:45:52,363 ‫چه حس خوبی داره 990 00:45:53,498 --> 00:45:55,232 ‫برات چای رویبوس درست کردم 991 00:45:56,767 --> 00:45:58,234 ‫وقت بازیه! 992 00:45:58,235 --> 00:45:59,727 ‫جکسون، واقعاً حرفه‌ای هستی 993 00:45:59,728 --> 00:46:01,562 ‫تمرکز کن. فقط سه گل عقبی 994 00:46:01,563 --> 00:46:03,406 ‫هنوزم می‌تونی بازی رو برگردونی 995 00:46:03,407 --> 00:46:04,708 ‫هی، کجا میری؟ 996 00:46:05,910 --> 00:46:07,211 ‫میرم کنسرت 997 00:46:09,780 --> 00:46:12,215 ‫گندش بزنن! ‫چوب‌های نورانیم رو فراموش کردم 998 00:46:12,216 --> 00:46:13,451 ‫آب‌نبات‌هام رو هم جا گذاشتم 999 00:46:15,819 --> 00:46:17,720 ‫چه کنسرتیه؟ 1000 00:46:17,721 --> 00:46:19,722 ‫کریس استیپلتون 1001 00:46:19,723 --> 00:46:21,493 ‫فکر می‌کردم از موسیقی کانتری خوشت نمیاد 1002 00:46:21,718 --> 00:46:25,092 ‫♪ اون موقع با من آشنا نشده بود ♪ 1003 00:46:25,093 --> 00:46:26,183 ‫خب، دارم بهش علاقه‌مند میشم 1004 00:46:26,184 --> 00:46:27,499 ‫دارید چی نگاه می‌کنید؟ ‫- فیلم "روغن لورنزو" 1005 00:46:29,285 --> 00:46:31,901 ‫نه، نه! اسپانیایی بلد نیستم 1006 00:46:31,902 --> 00:46:33,571 ‫اسپانیایی بلد نیستم، گرینگا! 1007 00:46:33,572 --> 00:46:35,104 ‫تو اینجا چه غلطی می‌کنی؟ 1008 00:46:35,105 --> 00:46:36,973 ‫اومدم با بروتوس خیانت‌کار حرف بزنم، ‫یعنی شوهرت 1009 00:46:36,974 --> 00:46:38,442 ‫کری، پاول اومده 1010 00:46:38,443 --> 00:46:39,643 ‫سلام، پاول! حالت خوبه؟ 1011 00:46:39,644 --> 00:46:41,411 ‫نه، خوب نیستم. ‫از خونه انداختم بیرون 1012 00:46:41,412 --> 00:46:42,345 ‫اوه، متاسفم 1013 00:46:42,346 --> 00:46:43,290 ‫یه جای خواب می‌خوام 1014 00:46:43,291 --> 00:46:45,848 ‫نه! نه، نه 1015 00:46:45,849 --> 00:46:46,883 ‫داشتم با اون حرف می‌زدم 1016 00:46:46,884 --> 00:46:48,952 ‫خونه‌ی منم هست. نه 1017 00:46:48,953 --> 00:46:50,853 ‫برو خونه، با زنت حرف بزن. ‫درستش کن 1018 00:46:50,854 --> 00:46:52,255 ‫نمی‌تونم درستش کنم. باشه؟ 1019 00:46:52,256 --> 00:46:53,156 ‫برام مهم نیست 1020 00:46:53,157 --> 00:46:54,592 ‫این چند وقت توی هتل می‌خوابیدم 1021 00:46:54,593 --> 00:46:55,693 ‫جواب تماس‌هام رو نمیده 1022 00:46:55,694 --> 00:46:56,783 ‫و الان کارت اعتباریم هم کار نمی‌کنه 1023 00:46:56,784 --> 00:46:58,328 ‫- می‌تونم بهت پول قرض بدم ‫- نه، نه 1024 00:46:58,329 --> 00:47:01,231 ‫دیگه از قرض گرفتن خوشم نمیاد، باشه؟ ‫باید کمکم کنی اوضاع رو درست کنم 1025 00:47:01,232 --> 00:47:03,199 ‫- از وقتی شما با هم خوابیدید... ‫- صبر کن، صبر کن 1026 00:47:03,200 --> 00:47:05,536 ‫- ...اوضاع بدتر شده و... ‫- چی؟ 1027 00:47:06,101 --> 00:47:08,068 ‫با جولی خوابیدی؟ 1028 00:47:08,069 --> 00:47:09,903 ‫پشت سر خودمون 1029 00:47:09,904 --> 00:47:10,770 ‫کِی؟ 1030 00:47:10,771 --> 00:47:12,772 ‫بعد از اینکه درخواست طلاق دادی 1031 00:47:12,773 --> 00:47:14,676 ‫- انتظار چنین چیزی رو نداشتم ‫- منم همینطور 1032 00:47:14,677 --> 00:47:16,815 ‫پاول، من که معذرت‌خواهی کردم. ‫دیگه چی می‌خوای؟ 1033 00:47:16,816 --> 00:47:18,770 ‫نمی‌دونم! نمی‌دونم باید چیکار کنم 1034 00:47:18,771 --> 00:47:21,784 ‫فقط حس می‌کنم دیگه هیچی متعادل نیست، 1035 00:47:21,785 --> 00:47:24,109 ‫و باید یه راهی پیدا کنیم ‫تا دوباره تعادل رو برقرار کنیم 1036 00:47:24,110 --> 00:47:25,760 ‫و تو با زن من خوابیدی، ‫پس شاید، نمی‌دونم... 1037 00:47:28,995 --> 00:47:31,085 ‫- اصلاً حرفشم نزن! ‫- چه مرگته؟ 1038 00:47:31,086 --> 00:47:33,193 ‫باشه، تو می‌تونی با زن من بخوابی، ‫ولی من نمی‌تونم با زن تو بخوابم؟ 1039 00:47:33,194 --> 00:47:34,764 ‫توی کدوم دنیای موازی‌ای ‫چنین چیزی ممکنه، پاول؟ 1040 00:47:34,765 --> 00:47:36,387 ‫هی، منم دوست ندارم با تو بخوابم، اَشلی 1041 00:47:36,388 --> 00:47:39,156 ‫فقط می‌خوام زنم رو پس بگیرم. ‫چرا همه چیز باید اینقدر پیچیده باشه؟ 1042 00:47:39,157 --> 00:47:40,358 ‫اونقدرم هم زشت نیستم 1043 00:47:40,359 --> 00:47:42,030 ‫هیچ ربطی به قیافه‌ت نداره! 1044 00:47:42,031 --> 00:47:43,931 ‫اینجا همیشه همینطوریه 1045 00:47:43,932 --> 00:47:45,065 ‫یالا، ساتن، بزن بریم 1046 00:47:45,066 --> 00:47:46,467 ‫- اونا کی‌ان؟ ‫- معشوق‌هاش 1047 00:47:46,468 --> 00:47:47,901 معشوق‌های سابق. برو خونه 1048 00:47:47,902 --> 00:47:49,303 ‫هی، پنجشنبه‌شب‌ها فیلم می‌بینیم 1049 00:47:49,304 --> 00:47:50,938 ‫هفته‌ی بعدی قراره "دکتر ژیواگو" رو ببینیم 1050 00:47:50,939 --> 00:47:52,540 ‫- حتماً میام ‫- خیلی‌خب، من کجاهاش رو ندیدم؟ 1051 00:47:52,541 --> 00:47:55,538 ‫می‌خوان برای نجات دادن پسرشون ‫لورنزو یه روغن بسازن 1052 00:47:55,539 --> 00:47:56,615 ‫من برم ساک‌هام رو بیارم 1053 00:47:56,616 --> 00:47:58,513 ‫یه بیماری‌ای داره. ‫یه چیزی مثل اِی‌اِل‌اِس 1054 00:47:58,514 --> 00:47:59,814 ‫- اِی‌اِل‌دی ‫- آره، اِی‌اِل‌دی‌اِس 1055 00:47:59,815 --> 00:48:01,382 ‫نه، اون مربوط به بیسباله ‫(سری قهرمانی لیگ آمریکا) 1056 00:48:01,383 --> 00:48:03,618 ‫باید توی اون مسابقات پیروز بشی ‫تا وارد سری جهانی بشی 1057 00:48:03,619 --> 00:48:05,920 ‫امکان نداره این بچه ‫وارد سری جهانی بشه 1058 00:48:09,859 --> 00:48:12,059 ‫راس، کِی باید تکلیفت 1059 00:48:12,060 --> 00:48:13,629 ‫برای کلاس تنوع زیستی رو تحویل بدی؟ 1060 00:48:17,246 --> 00:48:18,265 ‫راس! 1061 00:48:18,784 --> 00:48:21,053 ‫یالا، عزیزم، خودت قوانین رو می‌دونی 1062 00:48:21,054 --> 00:48:22,754 ‫توی ماشین نباید هدفون بزنی 1063 00:48:22,755 --> 00:48:25,591 ‫اگه می‌خوای آهنگ گوش کنی، ‫وصلش کن به ماشین 1064 00:48:27,160 --> 00:48:30,763 ‫ازت پرسیدم کِی ‫باید تکلیفت رو تحویل بدی 1065 00:48:37,582 --> 00:48:39,437 ‫این دیگه چیه؟ 1066 00:48:39,438 --> 00:48:41,174 ‫گروه موسیقی "اِبورتد فیتس" 1067 00:48:44,877 --> 00:48:46,079 ‫خوشم میاد 1068 00:48:47,980 --> 00:48:49,447 ‫خوبه 1069 00:48:49,448 --> 00:48:51,684 ‫فقط می‌خوام یه‌کم کمش کنم 1070 00:48:52,918 --> 00:48:54,187 ‫یه کوچولو 1071 00:48:59,025 --> 00:49:00,659 ‫گوش کن، عزیزم 1072 00:49:02,329 --> 00:49:04,930 ‫اگه ناراحتی، اشکالی نداره ناراحت باشی 1073 00:49:06,146 --> 00:49:08,080 ‫منم ناراحتم 1074 00:49:08,081 --> 00:49:11,783 ‫بعضی‌وقت‌ها توی زندگی ‫باید با احساسات دشوار روبه‌رو بشی 1075 00:49:11,784 --> 00:49:12,986 ‫و باید... 1076 00:49:20,127 --> 00:49:22,427 ‫- چطوری، راس؟ ‫- سلام، مربی کری 1077 00:49:22,428 --> 00:49:24,696 ‫حدس بزن امروز چی داریم؟ والیبال 1078 00:49:24,697 --> 00:49:25,898 ‫حالا هر چی 1079 00:49:25,899 --> 00:49:27,399 ‫هدفون باحالی داری 1080 00:49:29,301 --> 00:49:31,838 ‫- سلام! چطوری؟ ‫- سلام! 1081 00:49:33,439 --> 00:49:35,007 ‫- قبلاً بهتر بودم ‫- منم همینطور 1082 00:49:35,008 --> 00:49:36,341 ‫صبر کنید! 1083 00:49:36,342 --> 00:49:37,609 ‫کری، هی! 1084 00:49:37,610 --> 00:49:38,844 ‫باید با پاول حرف بزنی 1085 00:49:38,845 --> 00:49:39,879 ‫کلاس پیلاتس دارم! 1086 00:49:39,880 --> 00:49:40,918 ‫واقعاً؟ 1087 00:49:40,919 --> 00:49:42,206 ‫آره. این چند وقت خونه‌ی ما بوده 1088 00:49:42,207 --> 00:49:43,988 ‫خونه‌ی ما هم زیاد بزرگ نیست 1089 00:49:43,989 --> 00:49:45,818 ‫مجبور شدم میز هاکی روی میز رو جابه‌جا کنم 1090 00:49:45,819 --> 00:49:48,854 ‫باورتون میشه؟ معلم ورزش رو ‫کردن مسئول تحویل گرفتن بچه‌ها! 1091 00:49:48,855 --> 00:49:50,190 ‫هی! اینقدر بوق نزنید! 1092 00:49:50,322 --> 00:49:52,024 ‫بهت گفت چه اتفاقی افتاده؟ 1093 00:49:52,025 --> 00:49:53,359 ‫آره. گفت از خونه انداختیش بیرون 1094 00:49:54,393 --> 00:49:55,560 ‫کون لقتون! 1095 00:49:55,561 --> 00:49:57,263 ‫- اینقدر بوق نزن، مری! ‫- وای، خدا! 1096 00:49:57,264 --> 00:49:59,031 ‫تابلو دست منه! ‫من میگم کِی می‌تونید برید 1097 00:49:59,032 --> 00:50:00,224 ‫برگرد برو توی سالن! 1098 00:50:00,225 --> 00:50:01,558 ‫مجبورم می‌کنن سه‌شنبه‌ها این کار رو بکنم 1099 00:50:01,559 --> 00:50:03,094 ‫منم دلم نمی‌خواد اینجا باشم 1100 00:50:03,095 --> 00:50:04,361 ‫- سوار شو... ‫- باید... 1101 00:50:04,362 --> 00:50:05,930 ‫آره، راست میگی. به جهنم 1102 00:50:05,931 --> 00:50:08,699 ‫خیلی‌خب، راهنما ندارید. ‫مراقب بچه‌ها باشید 1103 00:50:08,700 --> 00:50:09,900 ‫برو دیگه! 1104 00:50:09,901 --> 00:50:11,551 ‫سوار شو دیگه! 1105 00:50:12,885 --> 00:50:14,329 ‫می‌خوای بدونی واقعاً چه اتفاقی افتاد؟ 1106 00:50:14,330 --> 00:50:15,395 ‫آره 1107 00:50:15,396 --> 00:50:18,474 ‫خب، توی املاک یه عالمه بدهی بالا آورد 1108 00:50:18,475 --> 00:50:20,563 ‫و همه چیز رو نابود کرد 1109 00:50:20,564 --> 00:50:22,845 ‫و هفته‌ی قبلی شرکت رو تعطیل کرد 1110 00:50:23,532 --> 00:50:24,942 ‫یا خدا! 1111 00:50:24,994 --> 00:50:26,946 ‫چی؟ هیچکدوم از اینا رو بهت نگفته؟ 1112 00:50:26,947 --> 00:50:28,118 ‫نه! 1113 00:50:31,180 --> 00:50:32,420 ‫اوضاع چقدر خرابه؟ 1114 00:50:32,421 --> 00:50:34,086 ‫خیلی خرابه 1115 00:50:34,225 --> 00:50:36,728 ‫جزئیات رو کامل نمی‌دونم، اما... 1116 00:50:38,063 --> 00:50:40,163 ‫ممکنه همه چیزمون رو از دست بدیم 1117 00:50:40,528 --> 00:50:42,563 !حساب‌های ما رو مسدود کردن 1118 00:50:43,227 --> 00:50:44,661 ای وای 1119 00:50:45,562 --> 00:50:47,064 راس حالش چطوره؟ 1120 00:50:47,164 --> 00:50:49,599 .نمی‌دونم جالب نیست 1121 00:50:49,699 --> 00:50:52,303 ...نمی‌دونم چطور این جریانات رو بهش توضیح بدم 1122 00:50:52,402 --> 00:50:54,470 چون من خودم هم نمی‌فهمم 1123 00:50:54,571 --> 00:50:56,573 باید با پاول صحبت کنی 1124 00:50:57,540 --> 00:50:59,143 اون ازت خواست با من صحبت کنی؟ 1125 00:50:59,243 --> 00:51:00,710 واسه همین داری باهام حرف می‌زنی؟ 1126 00:51:00,811 --> 00:51:02,046 !نه 1127 00:51:04,781 --> 00:51:06,050 خیله‌خب، آره 1128 00:51:07,218 --> 00:51:08,319 اون ازم خواست باهات حرف بزنم 1129 00:51:08,418 --> 00:51:10,020 اما به اون دلیل الان باهات صحبت نمی‌کنم 1130 00:51:10,120 --> 00:51:11,387 من فقط همینطوری دارم باهات حرف می‌زنم 1131 00:51:11,487 --> 00:51:13,690 به پاول بگو من باهاش صحبتی ندارم 1132 00:51:13,791 --> 00:51:15,692 ...چون یه کلمه از حرفایی که 1133 00:51:15,793 --> 00:51:17,962 .از دهن تخمیش در میاد رو باور نمی‌کنم 1134 00:51:19,629 --> 00:51:20,998 باشه، بهش میگم 1135 00:51:22,132 --> 00:51:25,069 !برندون لوئیجیانا، اون کارو نکن 1136 00:51:33,244 --> 00:51:35,012 من همیشه بهت فکر می‌کنم 1137 00:51:35,112 --> 00:51:37,380 ،می‌دونم شماها رابطه‌ی باز دارید 1138 00:51:37,480 --> 00:51:40,017 ،و برای تو مهم نیست اما برای من مهم بود 1139 00:51:48,125 --> 00:51:49,960 برای منم اهمیت داشت 1140 00:51:51,028 --> 00:51:52,863 واقعا؟ 1141 00:51:55,598 --> 00:51:57,467 من هیچوقت این کارو نکردم 1142 00:51:58,836 --> 00:52:00,070 چیکار؟ 1143 00:52:02,505 --> 00:52:05,441 من هیچوقت با کسی دیگه نخوابیدم 1144 00:52:07,011 --> 00:52:08,444 اما با من که خوابیدی 1145 00:52:08,544 --> 00:52:10,480 آره، این کارو کردم 1146 00:52:11,382 --> 00:52:12,382 خودتم بودی دیگه 1147 00:52:12,415 --> 00:52:13,683 آره، بودم 1148 00:52:15,718 --> 00:52:17,754 .باشه، خوبه باید برم 1149 00:52:17,855 --> 00:52:19,123 باشه، خدافظ 1150 00:52:19,898 --> 00:52:21,191 باشه 1151 00:52:40,608 --> 00:52:44,608 ارائـ ـــه از سـ ـایــت سـ ـی‌نــمـ ـا 1152 00:53:41,029 --> 00:53:43,095 !اوه، به‌به! خیلی خوبه 1153 00:53:43,096 --> 00:53:44,707 این پاستا فاجیولی بدجوری می‌چسبه 1154 00:53:44,808 --> 00:53:46,877 !بی‌نظیره 1155 00:53:46,977 --> 00:53:48,544 ممنونم 1156 00:53:50,124 --> 00:53:51,558 یه لحظه منو ببخشید 1157 00:53:53,560 --> 00:53:55,428 حالش خوبه؟ - خوبه - 1158 00:53:55,528 --> 00:53:56,353 ،اون دلخور شده 1159 00:53:56,354 --> 00:53:58,222 چون یکی هیچوقت رسما از بازی بیرونش نیاورده 1160 00:53:58,223 --> 00:53:59,764 من هیچوقت رسما باهاش رابطه نداشتم 1161 00:53:59,765 --> 00:54:01,819 می‌دونی چی رسمیه؟ ازدواج 1162 00:54:01,918 --> 00:54:03,019 ازدواج رسمیه 1163 00:54:03,119 --> 00:54:04,954 هی پاول، چند وقت قراره بمونی؟ 1164 00:54:05,054 --> 00:54:06,089 هر چقدر که طول بکشه 1165 00:54:06,190 --> 00:54:07,558 هر چقدر چی طول بکشه؟ 1166 00:54:07,658 --> 00:54:09,693 !سلام بچه‌ها ببخشید دیر کردم 1167 00:54:09,794 --> 00:54:11,495 کارمون کشید به وقت اضافه 1168 00:54:11,595 --> 00:54:12,763 بازی عالی بود 1169 00:54:12,863 --> 00:54:14,799 ،یعنی، ما باختیم .اما دخترا عالی بودن 1170 00:54:14,899 --> 00:54:16,467 .کری، یه بشقاب برات کنار گذاشتم 1171 00:54:16,567 --> 00:54:17,511 ،اگه خبر داشتم بیشتر درست می‌کردم 1172 00:54:17,535 --> 00:54:19,236 اما نمی‌دونستم که برای این تعداد .قراره غذا درست کنم 1173 00:54:19,336 --> 00:54:20,438 قرار هم نبود درست کنی 1174 00:54:20,538 --> 00:54:22,440 .اشکالی نداره آنتونتا من خودم برنامه دارم 1175 00:54:22,540 --> 00:54:23,707 باید یه دوش بگیرم 1176 00:54:23,808 --> 00:54:25,476 عجب! سرت شلوغه 1177 00:54:25,576 --> 00:54:26,610 می‌فهمم، مرد 1178 00:54:26,710 --> 00:54:28,111 فکر نکنم بفهمی 1179 00:54:28,212 --> 00:54:31,315 ،من می‌تونم هر چیزی رو درست کنم هر چیزی 1180 00:54:31,415 --> 00:54:36,454 ،خمیدگی بدن، میگرن ...اسکولیوز، دیسک پاره شده 1181 00:54:36,554 --> 00:54:38,289 اما این مورد رو نمی‌تونم 1182 00:54:40,224 --> 00:54:42,860 ،انگار کل دنیا از ریتم افتاده 1183 00:54:42,959 --> 00:54:44,160 و من نمی‌تونم درستش کنم 1184 00:54:45,629 --> 00:54:47,264 واقعا درک می‌کنم 1185 00:54:49,065 --> 00:54:50,334 جدی؟ 1186 00:54:50,434 --> 00:54:51,602 آره 1187 00:54:56,707 --> 00:54:58,309 ممنون، مرد 1188 00:55:02,178 --> 00:55:04,981 باید بری در این مورد با خودش صحبت کنی، باشه؟ 1189 00:55:05,081 --> 00:55:06,450 ...هی، شما آدمایی که 1190 00:55:06,550 --> 00:55:08,619 هیچ تجربه‌ای ندارن هم استخدام می‌کنید؟ 1191 00:55:08,719 --> 00:55:10,321 آره! میشه پول کمتری بهشون داد 1192 00:55:10,421 --> 00:55:12,490 وایسا، چقدر مگه بهشون می‌دید؟ 1193 00:55:12,590 --> 00:55:13,924 ساعتی ۲.۷۵ دلار 1194 00:55:14,023 --> 00:55:15,326 این حتی زیر حداقل دستمزده 1195 00:55:15,426 --> 00:55:17,060 آره. انعام واسه همین مواقع‌ست دیگه 1196 00:55:17,160 --> 00:55:18,362 قیمت غذا رو نمیشه کنترل کرد 1197 00:55:18,462 --> 00:55:20,197 اما همیشه میشه پول کمتری به کارکنان داد 1198 00:55:20,297 --> 00:55:22,766 ،و وقتی هم دلزده میشن !همیشه کسایی هستن که دنبال کار باشن 1199 00:55:22,867 --> 00:55:23,867 من دنبال کارم 1200 00:55:25,369 --> 00:55:27,705 آره، الان واقعا شرایط رقابتیه 1201 00:55:29,551 --> 00:55:30,394 !کون نازی داری 1202 00:55:30,418 --> 00:55:32,152 !خدای من، اشلی 1203 00:55:32,252 --> 00:55:33,922 نمی‌تونم یه‌کمی حریم خصوصی داشته باشم؟ 1204 00:55:34,022 --> 00:55:35,757 قبلا لختتو دیدم 1205 00:55:36,791 --> 00:55:39,027 آره اما از موقعی که .این جریانات اتفاق افتاده ندیدی 1206 00:55:39,126 --> 00:55:40,629 باشه خب، اتفاقیه که افتاده 1207 00:55:41,730 --> 00:55:42,897 چیکار داری می‌کنی؟ 1208 00:55:42,998 --> 00:55:44,532 مسواک می‌زنم 1209 00:55:50,872 --> 00:55:51,951 می‌دونی چیه؟ 1210 00:55:51,952 --> 00:55:53,892 من نمی‌تونم پذیرای این همه آدم توی آپارتمان‌مون باشم 1211 00:55:53,892 --> 00:55:55,694 !اونا معشوق‌های توئن - معشوق‌ها سابق - 1212 00:55:55,793 --> 00:55:56,861 با آنتونتا بهم زدی؟ 1213 00:55:56,962 --> 00:55:59,224 ،نه اما وقتی بهم زدم ...ممنون میشم که 1214 00:55:59,225 --> 00:56:00,292 اونو اینجا دعوت نکنی 1215 00:56:00,293 --> 00:56:03,248 ،باشه خب ،سه‌شنبه شب فیفاست 1216 00:56:03,249 --> 00:56:04,648 ،و اون از قبل توی جدول مسابقات قرار گرفته 1217 00:56:04,649 --> 00:56:07,050 .واسه همین یه‌کمی سخت میشه 1218 00:56:07,150 --> 00:56:08,034 کری 1219 00:56:08,035 --> 00:56:11,088 تو خودت بهم گفتی که .باید دوست پیدا کنم 1220 00:56:11,188 --> 00:56:12,856 دوستش داری؟ 1221 00:56:14,157 --> 00:56:16,026 آره، قشنگ شدی 1222 00:56:16,126 --> 00:56:17,426 زیادیه؟ 1223 00:56:17,527 --> 00:56:18,595 نه، هیچوقت زیادی نیست 1224 00:56:18,695 --> 00:56:20,297 ،باید یه‌چی تنت کنی پشتش باز باشه 1225 00:56:20,396 --> 00:56:21,932 .چون پشتت خیلی قشنگه 1226 00:56:22,032 --> 00:56:23,300 این یکی پشتش بازه 1227 00:56:26,970 --> 00:56:28,605 آره، معرکه‌ست 1228 00:56:32,843 --> 00:56:36,313 امشب قرار بود بریم پیش ذهن‌خوان 1229 00:56:36,412 --> 00:56:38,715 ،اما یعنی .می‌تونم لغوش کنم 1230 00:56:38,815 --> 00:56:40,884 ،می‌تونیم بمونیم خونه ،فیلم ببینیم 1231 00:56:40,984 --> 00:56:42,085 فقط خودمون دو تا 1232 00:56:42,185 --> 00:56:43,353 من برنامه دارم 1233 00:56:43,452 --> 00:56:45,022 چه برنامه‌ای؟ 1234 00:56:46,156 --> 00:56:48,158 پاول - !خدا لعنتش کنه - 1235 00:56:48,258 --> 00:56:49,927 !پاول، برو خونه 1236 00:56:50,027 --> 00:56:51,194 !هی، همگی 1237 00:56:51,295 --> 00:56:52,596 !همه‌تون باید برید 1238 00:56:52,696 --> 00:56:53,931 ...من با کمال میل میرم 1239 00:56:54,031 --> 00:56:56,099 به محض اینکه زنم .دوباره با من صحبت کنه 1240 00:56:56,199 --> 00:56:58,769 ،حالا که صحبتش شد راستی باهاش صحبت کردی؟ 1241 00:56:58,869 --> 00:57:01,104 هنوز نه - عجب! چه حیف - 1242 00:57:01,204 --> 00:57:04,074 مطمئن بودم که می‌بینیش ...وقتی که برای 1243 00:57:04,174 --> 00:57:05,309 .رسوندن راس میاد مدرسه 1244 00:57:05,409 --> 00:57:06,475 ندیدمش 1245 00:57:06,576 --> 00:57:08,477 ...مطمئنی تو کاری نکردی که 1246 00:57:08,578 --> 00:57:10,213 اینقدر ناراحتش کنی؟ 1247 00:57:10,314 --> 00:57:12,115 نه، چیزی به ذهنم نمیاد 1248 00:57:12,215 --> 00:57:13,449 به هیچ وجه؟ 1249 00:57:13,550 --> 00:57:14,785 نه، هیچی 1250 00:57:14,885 --> 00:57:17,554 چطور مگه، نکنه چیزی می‌دونی؟ - نه - 1251 00:57:17,654 --> 00:57:20,123 جریان چیه؟ - هیچی - 1252 00:57:20,223 --> 00:57:22,025 با کی برنامه داری؟ 1253 00:57:22,125 --> 00:57:23,327 یه زن 1254 00:57:23,427 --> 00:57:24,901 خبر نداشتم با کسی قرار می‌ذاری 1255 00:57:24,995 --> 00:57:26,797 آره، منم - خیلی جدیده - 1256 00:57:27,965 --> 00:57:29,033 دوست دارم ببینمش 1257 00:57:29,133 --> 00:57:30,935 آره منم - منم - 1258 00:57:31,202 --> 00:57:33,504 ،لعنت بهت، فِده !بهت گفتم که بری 1259 00:57:34,471 --> 00:57:35,573 باید برن - باشه - 1260 00:57:35,673 --> 00:57:37,474 باید برن - بچه‌ها، باید برید - 1261 00:57:37,575 --> 00:57:39,243 !همگی، بیرون - !یالا، فده - 1262 00:57:39,343 --> 00:57:41,110 گورتو از خونه گم کن، رفیق 1263 00:57:41,211 --> 00:57:43,180 به نظرم باید بری - !برید خونه - 1264 00:57:43,280 --> 00:57:44,982 ،نه، نه، نه منظورش با من نیست 1265 00:58:11,397 --> 00:58:12,966 الو؟ 1266 00:58:13,066 --> 00:58:14,300 !بله 1267 00:58:14,400 --> 00:58:16,336 خب، چی شده؟ 1268 00:58:19,606 --> 00:58:21,574 .باشه، الان حرکت می‌کنم 1269 00:58:21,674 --> 00:58:23,276 بله، الان راه می‌افتم 1270 00:58:26,179 --> 00:58:27,447 !هی 1271 00:58:27,547 --> 00:58:29,149 !نه، نه، نه چیکار داری می‌کنی؟ 1272 00:58:29,249 --> 00:58:30,550 ماشینمو داری می‌بری؟ 1273 00:58:30,650 --> 00:58:31,651 الان دیگه ماشین منه 1274 00:58:31,751 --> 00:58:33,686 !نمی‌تونی! آقا 1275 00:58:33,786 --> 00:58:35,421 !نمی‌تونی ماشینم رو ببری 1276 00:58:35,522 --> 00:58:37,023 !من همین الان به ماشینم نیاز دارم 1277 00:58:37,123 --> 00:58:38,925 !ماشینم رو لازم دارم 1278 00:58:39,025 --> 00:58:41,961 و اینم خلاصه‌ای از این که چرا همسر دومم منو ول کرد 1279 00:58:42,061 --> 00:58:44,697 کانی. زن خوبی بود 1280 00:58:44,797 --> 00:58:47,267 ...زن سومم 1281 00:58:50,637 --> 00:58:53,973 !بابت قضیه ماشین متاسفم موفق باشی 1282 00:58:57,277 --> 00:58:59,479 هی 1283 00:58:59,579 --> 00:59:01,314 چیزی رو قبول نکنی، باشه؟ 1284 00:59:01,414 --> 00:59:02,916 انکار، انکار، انکار 1285 00:59:03,016 --> 00:59:04,184 انکار 1286 00:59:05,251 --> 00:59:06,753 انکار کن 1287 00:59:11,324 --> 00:59:12,959 متاسفم، مامان 1288 00:59:17,931 --> 00:59:19,766 سلام، پیغامات رو چک کردی؟ 1289 00:59:19,866 --> 00:59:22,602 آقا و خانم پیامپیانو 1290 00:59:22,702 --> 00:59:24,938 میشه لطفا تشریف بیارید داخل؟ 1291 00:59:30,210 --> 00:59:32,979 .تو چیزی نگو ما حلش می‌کنیم 1292 00:59:33,079 --> 00:59:34,280 باشه 1293 00:59:43,523 --> 00:59:45,358 تو چت شده؟ 1294 00:59:45,458 --> 00:59:47,327 اون اول باهام این کارو کرد؟ 1295 00:59:47,427 --> 00:59:48,861 چیکار؟ 1296 00:59:50,563 --> 00:59:54,067 برندون لوئیجیانا جلوی لارن ویتنبرگ شلوارمو کشید پائین 1297 00:59:54,167 --> 00:59:56,035 بعدشم شلوارم ،روی مچ پام گیر کرد 1298 00:59:56,135 --> 00:59:57,437 همه هم همه‌چیو دیدن 1299 00:59:58,638 --> 01:00:01,040 برندون لوئیجیانا یه عوضی کوچولوئه 1300 01:00:02,442 --> 01:00:04,010 واسه همینم تلافی کردم 1301 01:00:04,110 --> 01:00:07,046 .قانون حمورابی .چشم در برابر چشم 1302 01:00:08,114 --> 01:00:09,349 چی؟ 1303 01:00:09,449 --> 01:00:11,751 این قدیمی‌ترین سیستم قانونی جهانه 1304 01:00:11,851 --> 01:00:13,219 بین‌النهرین 1305 01:00:14,187 --> 01:00:16,823 البته نمی‌خواستم دستشو بشکنم 1306 01:00:16,923 --> 01:00:18,891 چرا همیشه تو دردسر می‌افتی؟ 1307 01:00:18,992 --> 01:00:20,493 تو بچه باهوشی هستی 1308 01:00:21,594 --> 01:00:22,996 مهم نیست 1309 01:00:23,096 --> 01:00:24,732 سیستم مدرسه خرابه 1310 01:00:24,864 --> 01:00:26,700 ...راکفلر از روی کارخانجات مدل‌سازیش کرده 1311 01:00:26,799 --> 01:00:28,501 تا کارکنان مطیع‌تری ایجاد کنه 1312 01:00:29,936 --> 01:00:31,371 اینو از کجا شنیدی؟ 1313 01:00:31,471 --> 01:00:32,505 "یه "سخنرانی تد 1314 01:00:33,674 --> 01:00:35,441 دلت نمی‌خواد بری دانشگاه؟ 1315 01:00:35,541 --> 01:00:37,877 نه. زیادی گرونه 1316 01:00:37,977 --> 01:00:40,113 و مامان بابای منم همیشه سر پول دعوا دارن 1317 01:00:40,213 --> 01:00:42,382 فکر کنم دارن طلاق می‌گیرن 1318 01:00:42,482 --> 01:00:43,816 خودشون اینو گفتن؟ 1319 01:00:43,916 --> 01:00:47,120 نه، اما مامانم وقتی داشت .با یه وکیل صحبت می‌کرد شنیدم 1320 01:00:47,220 --> 01:00:50,023 و فکر کنم یه دوست پسر جدید داره 1321 01:00:50,123 --> 01:00:52,492 چرا فکر می‌کنی دوست پسر جدید داره؟ 1322 01:00:52,592 --> 01:00:55,094 .یه جفت کتونی نیوبالانس توی اتاقش دیدم 1323 01:00:55,194 --> 01:00:57,430 بابام هیچوقت نیوبالانس پاش نمی‌کنه 1324 01:00:57,530 --> 01:00:59,132 اون خیلی خفنه 1325 01:01:02,468 --> 01:01:05,104 نگران نباش، از این وضع خلاصت می‌کنیم 1326 01:01:05,204 --> 01:01:06,606 باشه؟ 1327 01:01:06,707 --> 01:01:09,475 فقط... حقیقتو بگو 1328 01:01:09,575 --> 01:01:10,877 همیشه در نهایت حقیقت بر ملا میشه 1329 01:01:10,977 --> 01:01:13,980 آقای گرنت، راسل، لطفا 1330 01:01:14,981 --> 01:01:17,216 .بیا بریم حقیقتو بگو 1331 01:01:37,337 --> 01:01:42,041 آقای گرنت، همونطور که ،داشتم برای آقا و خانم پیامپیانو توضیح می‌دادم 1332 01:01:42,141 --> 01:01:44,043 ...برندون لوئیجیانا ادعا می‌کنه راسل 1333 01:01:44,143 --> 01:01:47,104 .در کلاس ورزش شما بهش حمله کرده 1334 01:01:47,105 --> 01:01:48,565 خب، دیگه زیادی بزرگش کردید 1335 01:01:48,566 --> 01:01:50,723 ،من وکیل نیستم اما این به نظرم شایعه‌ست 1336 01:01:50,724 --> 01:01:52,753 .من فقط شلوارشو کشیدم پائین خودش افتاد زمین 1337 01:01:52,852 --> 01:01:53,852 راس، چی بهت گفته بودم؟ 1338 01:01:53,886 --> 01:01:55,054 ...یه سری شاهدان عینی هم 1339 01:01:55,154 --> 01:01:56,222 پا پیش گذاشتن 1340 01:01:56,322 --> 01:01:58,792 و مشخصه کاملا عمدی بوده 1341 01:01:58,891 --> 01:02:01,361 یک عمل تلافی‌جویانه - تلافی‌جویانه؟ - 1342 01:02:01,461 --> 01:02:03,831 داری اینجا رو تبدیل می‌کنی به پرورشگاه خبرچین‌ها، هری 1343 01:02:03,930 --> 01:02:05,031 !دکتر آت 1344 01:02:05,131 --> 01:02:06,667 دکتر؟ تو دکترِ چی هستی؟ 1345 01:02:06,767 --> 01:02:08,134 ...شاید این یک عمل تلافی‌جویانه 1346 01:02:08,234 --> 01:02:10,169 بر علیه من باشه .واسه اون موقع که توی کافه‌تریا آتش راه انداختم 1347 01:02:10,269 --> 01:02:11,547 می‌دونستم کار توئه 1348 01:02:11,548 --> 01:02:13,515 ظاهرا. وقتی من به اصطلاح یه آتش راه انداختم 1349 01:02:13,615 --> 01:02:15,884 پاول، میشه لطفا در مورد راس صحبت کنیم؟ 1350 01:02:15,984 --> 01:02:19,841 انگار داری در مورد نیتش حدس و گمان می‌زنی 1351 01:02:20,595 --> 01:02:22,372 خب، قصدت چی بود، راسل؟ 1352 01:02:22,813 --> 01:02:24,366 قصدت چی بود؟ 1353 01:02:25,367 --> 01:02:27,302 ...من فقط می‌خواستم شلوارشو بکشم پائین 1354 01:02:27,402 --> 01:02:29,739 تا همه بتونن ببینن که .دودول اونم کوچیکه 1355 01:02:29,838 --> 01:02:31,940 راس - اون اول این کارو باهام کرد - 1356 01:02:32,040 --> 01:02:35,678 آره اما تو قصد نداشتی دست بچه رو بشکنی، درسته؟ 1357 01:02:35,777 --> 01:02:37,279 اینو بهش بگو 1358 01:02:37,379 --> 01:02:39,914 به‌هرحال، نتیجه همینه که هست 1359 01:02:40,015 --> 01:02:41,617 مهم نیست قصد و غرضش چی بوده 1360 01:02:41,717 --> 01:02:43,586 چرا، مهمه - دکتر آت، حق با شماست - 1361 01:02:43,686 --> 01:02:45,820 راس مسئولیت کارشو به عهده می‌گیره 1362 01:02:45,920 --> 01:02:47,155 نه، حق با اون نیست 1363 01:02:47,255 --> 01:02:49,157 ،گاهی آدم نیت انجام یک کار خیر رو داره 1364 01:02:49,257 --> 01:02:51,459 و اتفاقات بدی می‌افتن که .خارج از کنترل آدم هستن 1365 01:02:51,560 --> 01:02:53,828 آره، بعدش آدم باید جوابگوی اون‌ها باشه 1366 01:02:53,928 --> 01:02:55,096 !موافقم - آره، منم - 1367 01:02:55,196 --> 01:02:57,432 من با خانم پیامپیانو موافقم - ...منم با جولز - 1368 01:02:57,533 --> 01:02:58,510 .یعنی خانم پیامپیانو 1369 01:02:58,534 --> 01:03:00,736 ...ما اینجا در مدرسه دربی تحملِ 1370 01:03:00,835 --> 01:03:02,103 خشونت رو نداریم 1371 01:03:02,203 --> 01:03:05,440 !بنابراین، راسل اخراج خواهد شد 1372 01:03:05,541 --> 01:03:07,842 یعنی چی، هری؟ - !ریدم تو این مدرسه - 1373 01:03:07,942 --> 01:03:09,578 این موضوع دیگه خیلی بزرگ شده 1374 01:03:09,679 --> 01:03:10,713 به نظر من اینطور نیست 1375 01:03:10,812 --> 01:03:13,214 ما به هیچ وجه تحمل خشونت رو نداریم 1376 01:03:13,315 --> 01:03:15,183 من بهش گفتم این کارو بکنه - ببخشید؟ - 1377 01:03:15,283 --> 01:03:16,885 ...بله، برندون لوئیجیانا جلوی 1378 01:03:16,985 --> 01:03:18,688 .لارن ویتنبرگ شلوار راس رو کشیده پائین 1379 01:03:18,788 --> 01:03:20,889 پس منم به راس گفتم شلوار اونو بکشه پائین 1380 01:03:21,856 --> 01:03:25,160 .قانون حمورابی بین‌النهرین 1381 01:03:25,260 --> 01:03:26,529 ...خب 1382 01:03:28,263 --> 01:03:29,431 باشه 1383 01:03:30,533 --> 01:03:32,233 تو اخراجی 1384 01:03:32,334 --> 01:03:33,868 لعنتی 1385 01:03:34,804 --> 01:03:36,071 متاسفم 1386 01:03:36,171 --> 01:03:38,574 چرا بهش گفتی همچین کاری کنه؟ 1387 01:03:38,674 --> 01:03:40,308 اون نگفت 1388 01:03:40,408 --> 01:03:43,144 ما ۳۵ هزار دلار می‌دیم که ،بفرستیمش به این مرکز شست‌وشوی مغزی 1389 01:03:43,244 --> 01:03:45,347 اون‌وقت چون جلوی یه قلدر وایستاده .اخراجش می‌کنن 1390 01:03:45,447 --> 01:03:46,424 !پاول، خفه خون بگیر 1391 01:03:46,448 --> 01:03:48,083 من فقط حرفم اینه که .باید بهش افتخار کنیم 1392 01:03:48,084 --> 01:03:50,151 هی، بهت افتخار می‌کنم 1393 01:03:50,251 --> 01:03:52,854 کری، میشه لطفا راس رو ببری ماشین؟ 1394 01:03:52,954 --> 01:03:54,255 شما قراره صحبت کنید؟ 1395 01:03:54,356 --> 01:03:56,524 آره عزیزم، می‌خوام با پدرت صحبت کنم 1396 01:03:56,625 --> 01:03:58,360 یالا راس، بیا بریم 1397 01:03:58,460 --> 01:03:59,460 جواب داد 1398 01:03:59,608 --> 01:04:00,877 دارن صحبت می‌کنن 1399 01:04:03,185 --> 01:04:04,387 من می‌تونم درستش کنم 1400 01:04:04,388 --> 01:04:05,356 نمی‌تونی درستش کنی 1401 01:04:05,380 --> 01:04:07,259 ...من به تو نگفتم چون 1402 01:04:07,260 --> 01:04:09,779 تو به اسم پسرمون وام گرفتی 1403 01:04:09,780 --> 01:04:11,748 می‌دونی این حرکت چقد چِندش‌آوره لامصب؟ 1404 01:04:11,848 --> 01:04:13,016 جدا از مفهوم واقعی، بله 1405 01:04:13,116 --> 01:04:16,086 چه مفهومی؟ کدوم مفهوم کوفتی این حرکت رو بی‌اشکال می‌دونه؟ 1406 01:04:16,186 --> 01:04:17,687 ...من هیچ‌جوره نمی‌تونستم پیش‌بینی کنم 1407 01:04:17,787 --> 01:04:19,485 .که نرخ‌ها اینطوری قراره بره بالا 1408 01:04:19,486 --> 01:04:22,050 ،اما من یکی یکی دارم با بانک‌ها قضیه رو حل می‌کنم 1409 01:04:22,051 --> 01:04:22,959 .در حالی که دارم اعلام ورشکستگی می‌کنم 1410 01:04:23,504 --> 01:04:24,381 ورشکستگی؟ 1411 01:04:24,405 --> 01:04:25,874 مردم همیشه ورشکسته میشن 1412 01:04:25,974 --> 01:04:27,174 ،والت دیزنی، آبراهام لینکلن ...میتلوف 1413 01:04:27,275 --> 01:04:28,275 دیگه حرف نزن 1414 01:04:28,342 --> 01:04:29,711 این یک ابزار مالی برای شروع دوباره‌ست 1415 01:04:29,811 --> 01:04:31,220 یه صفحه‌ جدید برات باز می‌کنه 1416 01:04:31,221 --> 01:04:33,186 ...می‌تونه یک چیز مثبت باشه اگر 1417 01:04:33,187 --> 01:04:34,555 دارن ویلای ساحلی رو می‌گیرن 1418 01:04:34,655 --> 01:04:35,733 آره، ویلای ساحلی از دست میره 1419 01:04:35,734 --> 01:04:36,909 اما خونه‌ی خودمون به اسم توئه 1420 01:04:36,910 --> 01:04:38,131 ماشینم رو توقیف کردن 1421 01:04:38,132 --> 01:04:39,366 ماشین به اسم شرکت بود 1422 01:04:39,466 --> 01:04:40,768 اصلا به پیغام‌های من گوش دادی؟ 1423 01:04:40,868 --> 01:04:41,970 گفته بودم همیشه توی گاراژ پارک کنی 1424 01:04:42,070 --> 01:04:43,532 !اینقدر حرف نزن - گوش کن، جولز - 1425 01:04:43,533 --> 01:04:45,455 ،الان باید همه چیزو به صورت استراتژیک باز کنیم 1426 01:04:45,456 --> 01:04:46,622 وگرنه ممکنه همه‌چیو از دست بدیم 1427 01:04:46,722 --> 01:04:49,025 قراره متهم بشی؟ - نه - 1428 01:04:49,125 --> 01:04:50,926 !دروغگوی عوضی با وکیل صحبت کردم 1429 01:04:51,027 --> 01:04:53,430 ،باشه خب، از نظر فنی .هیچ‌کدوم از کارای من غیرقانونی نبود 1430 01:04:53,529 --> 01:04:54,764 ،اما حالا شبیه عوضیا شدن 1431 01:04:54,864 --> 01:04:56,366 .واسه همین بابت مالیات دارن میان سراغم 1432 01:04:56,466 --> 01:04:57,733 کی قرار بود اینو بهم بگی؟ 1433 01:04:57,833 --> 01:04:59,602 وقتی که جواب تلفن‌هامو بدی 1434 01:04:59,702 --> 01:05:01,304 تو کی می‌خواستی به من بگی؟ 1435 01:05:01,405 --> 01:05:02,872 چیو؟ 1436 01:05:03,873 --> 01:05:05,808 با بهترین دوست من سکس می‌کنی؟ 1437 01:05:08,378 --> 01:05:10,347 آره، همینطوره 1438 01:05:10,447 --> 01:05:12,182 واسه صدمه زدن به من این کارو می‌کنی؟ 1439 01:05:12,993 --> 01:05:14,694 نه 1440 01:05:14,794 --> 01:05:16,763 چرا؟ مگه درد داره؟ 1441 01:05:20,800 --> 01:05:22,502 خوبه 1442 01:05:23,670 --> 01:05:24,670 چرا پس؟ 1443 01:05:24,738 --> 01:05:27,807 ،نمی‌دونم، پاول چون اون مهربونه 1444 01:05:29,210 --> 01:05:30,878 و قابل اعتماده 1445 01:05:31,846 --> 01:05:33,813 و کیرش بزرگ‌تر از توئه 1446 01:05:35,348 --> 01:05:36,917 !نه، قابل اعتماد نیست 1447 01:05:37,017 --> 01:05:39,652 به من خیانت کرد، دقیقا بعد اینکه هر دو بهم قول دادید این کارو نمی‌کنید 1448 01:05:39,753 --> 01:05:42,990 الان می‌خوای قول‌های شکسته شده رو بشماری؟ 1449 01:05:43,090 --> 01:05:45,358 نه صرفا - آره - 1450 01:05:45,458 --> 01:05:47,560 تو آینده‌ی مالی پسرمون رو خراب کردی 1451 01:05:47,660 --> 01:05:50,164 این غیرقابل بخششه لعنتی 1452 01:05:50,263 --> 01:05:51,765 پنج سال - ببخشید؟ - 1453 01:05:51,866 --> 01:05:54,001 امتیاز اعتباریش بعد پنج سال بازنشانی میشه 1454 01:05:54,101 --> 01:05:56,070 حتی به ۱۸ سالگی هم نمی‌رسه - !گمشو - 1455 01:05:56,170 --> 01:05:57,470 !پاول، خفه خون بگیر 1456 01:05:57,570 --> 01:05:58,570 !هی 1457 01:05:59,405 --> 01:06:02,009 !تحمل خشونت نداریم 1458 01:06:03,136 --> 01:06:04,811 ...اوه، لعنتی 1459 01:06:16,991 --> 01:06:18,324 ماشینت کجاست؟ 1460 01:06:18,424 --> 01:06:20,227 بردنش. فقط برون 1461 01:06:47,106 --> 01:06:51,574 « بـخـش چـهـارم: بـدون اجـبـار » 1462 01:06:58,498 --> 01:07:00,767 !هی! پیامپیانو 1463 01:07:02,502 --> 01:07:04,404 !ملاقاتی داری 1464 01:07:06,354 --> 01:07:08,356 چه بلایی سر صورتت اومده؟ 1465 01:07:08,456 --> 01:07:09,756 اینجا زندانه 1466 01:07:09,857 --> 01:07:12,227 .فکر می‌کردم یکی از اون زندان‌های با حداقل امنیت باشه 1467 01:07:12,327 --> 01:07:13,327 اون زندان خوبا 1468 01:07:13,394 --> 01:07:14,761 هست. اما بازم زندانه 1469 01:07:16,297 --> 01:07:17,465 خیله‌خب، باشه 1470 01:07:17,565 --> 01:07:20,701 .ما هاکی خیابونی بازی می‌کنیم .گاهی، واقعا رقابتی میشه 1471 01:07:22,669 --> 01:07:24,671 یه نامه از طرف راس آوردم 1472 01:07:27,774 --> 01:07:29,244 حالش چطوره؟ 1473 01:07:29,344 --> 01:07:30,478 عالیه 1474 01:07:30,578 --> 01:07:32,679 به نظرم جاش تو مدرسه عمومی بهتره 1475 01:07:32,779 --> 01:07:33,881 ...جولی و من بهش گفتیم 1476 01:07:33,981 --> 01:07:36,016 تو هنوز داری اون هتل در بورنیو رو می‌سازی 1477 01:07:36,117 --> 01:07:39,320 ،پس وقتی جواب نامه‌شو دادی حواست باشه که فصل بارندگیه 1478 01:07:40,921 --> 01:07:42,524 چه بلایی سر خونه‌مون داره میاد؟ 1479 01:07:42,624 --> 01:07:44,658 بانک هنوز سعی داره توقیفش کنه 1480 01:07:44,758 --> 01:07:46,491 .مامورهای ابلاغ دارن از کنترل خارج میشن 1481 01:07:46,492 --> 01:07:48,038 ...هیچوقت اسمتو نگو و هیچوقت 1482 01:07:48,039 --> 01:07:49,697 بسته رو قبول نکنم، می‌دونم 1483 01:07:53,026 --> 01:07:56,163 جولی پرسید که مدارک رو امضا کردی یا نه 1484 01:07:57,063 --> 01:07:58,331 مدارک مربوط به طلاق رو 1485 01:07:58,433 --> 01:08:00,100 نکردم. نه 1486 01:08:01,201 --> 01:08:03,103 سرم یه‌کمی شلوغ بوده 1487 01:08:03,203 --> 01:08:04,672 با هاکی خیابونی؟ 1488 01:08:05,807 --> 01:08:07,107 زنم چطوره؟ 1489 01:08:07,207 --> 01:08:09,283 جولی عالیه. آره 1490 01:08:09,624 --> 01:08:10,624 ،وقتی گفتن ملاقاتی دارم 1491 01:08:10,650 --> 01:08:12,853 ،گفتم شاید اون باشه .واسه همین این اتاق رو خواستم 1492 01:08:15,355 --> 01:08:17,490 اتاق زوجینه، راستی 1493 01:08:17,590 --> 01:08:19,392 می‌تونی بهش بگی همچین اتاقی دارن 1494 01:08:19,492 --> 01:08:21,294 همچین چیزی بهش نمیگم 1495 01:08:23,030 --> 01:08:25,733 باید اینم بهش بگی که من می‌دونم که گند زدم 1496 01:08:25,833 --> 01:08:28,803 .و حتی قبل اینکه گند بزنم هم داشتم به همه‌چی گند می‌زدم 1497 01:08:28,903 --> 01:08:31,604 من اونجوری که باید هوای راس رو نداشتم 1498 01:08:33,240 --> 01:08:34,909 الانم که کلا پیشش نیستم 1499 01:08:35,009 --> 01:08:36,476 من پیششم 1500 01:08:36,576 --> 01:08:38,712 می‌دونم. من خیلی ازت بدم میاد 1501 01:08:40,480 --> 01:08:42,850 اما خب بازم ممنون که پیششی 1502 01:08:42,950 --> 01:08:45,485 .و اینکه اومدی ملاقاتم تو تنها کسی هستی که اومده دیدنم 1503 01:08:46,787 --> 01:08:49,355 واقعا دلم نمی‌خواست اون شکستم رو ببینه 1504 01:08:53,326 --> 01:08:55,062 باید درخواست کمک می‌کردم 1505 01:08:56,096 --> 01:08:58,199 ...گاهی، خیلی سخته که درخواست 1506 01:08:58,299 --> 01:08:59,432 نیاز به کمک دارم 1507 01:09:00,768 --> 01:09:01,678 باشه 1508 01:09:01,702 --> 01:09:03,369 ،من واجد شرایط آزادی مشروط زودهنگامم 1509 01:09:03,469 --> 01:09:05,371 .و یه محل سکونت لازم دارم 1510 01:09:05,471 --> 01:09:07,041 یه جایی که بتونم زندگی کنم 1511 01:09:07,141 --> 01:09:08,141 !نه 1512 01:09:08,175 --> 01:09:09,642 !نه، نه، نه 1513 01:09:11,111 --> 01:09:13,247 باید نگه‌ش داری 1514 01:09:14,414 --> 01:09:15,749 !اوه، خدایا 1515 01:09:15,850 --> 01:09:17,885 خیلی فشار میاد؟ - نه، خوبه. ادامه بده - 1516 01:09:17,985 --> 01:09:18,985 باشه 1517 01:09:20,788 --> 01:09:22,589 همونجام گرفتگی داره 1518 01:09:22,689 --> 01:09:23,924 می‌دونم 1519 01:09:26,227 --> 01:09:27,493 هنوزم هست 1520 01:09:27,594 --> 01:09:29,662 !گرفته‌گی شده 1521 01:09:32,766 --> 01:09:34,101 ممنونم 1522 01:09:35,668 --> 01:09:37,470 ...جای دیگه‌ت 1523 01:09:38,471 --> 01:09:40,174 نگرفته؟ 1524 01:09:40,274 --> 01:09:43,277 باید راس رو برسونم مدرسه 1525 01:09:43,376 --> 01:09:44,879 تو مادر خوبی هستی 1526 01:09:45,880 --> 01:09:47,614 به نظرم دوباره می‌تونی مادر معرکه‌ای باشی 1527 01:09:47,715 --> 01:09:50,284 کری! من دیگه بچه‌دار نمیشم 1528 01:09:50,383 --> 01:09:52,887 می‌دونم. همینطوری دارم میگم دیگه 1529 01:09:53,854 --> 01:09:55,723 حالا اگه یه موقع نظرت عوض بشه 1530 01:09:55,823 --> 01:09:56,800 ...من 1531 01:09:56,824 --> 01:09:59,026 نظرم عوض نمیشه 1532 01:09:59,126 --> 01:10:00,928 آره، منم با تو هم‌نظرم 1533 01:10:02,428 --> 01:10:04,497 میرم تخم مرغ درست کنم 1534 01:10:12,239 --> 01:10:14,041 !سلام، راس - !سلام - 1535 01:10:14,141 --> 01:10:15,876 تخم مرغ می‌خوای؟ 1536 01:10:15,976 --> 01:10:17,177 نه، ممنون 1537 01:10:17,278 --> 01:10:19,013 می‌دونی ماکا کجاست؟ 1538 01:10:19,113 --> 01:10:20,546 ماکا می‌خوای چیکار؟ 1539 01:10:20,647 --> 01:10:22,983 میل جنسی و تستوسترون رو افزایش میده 1540 01:10:23,083 --> 01:10:24,919 !پیداش کردم 1541 01:10:26,020 --> 01:10:27,620 هی، اتوبوس الاناست که برسه 1542 01:10:27,721 --> 01:10:28,923 بیا بریم آماده شیم 1543 01:10:29,023 --> 01:10:30,023 باشه، یه دقیقه صبر کن 1544 01:10:40,378 --> 01:10:41,737 برات شیک پروتئین درست کردم 1545 01:10:41,837 --> 01:10:42,837 !ممنون، رفیق 1546 01:10:43,939 --> 01:10:45,808 یه بسته برای جولی پیامپیانو آوردم 1547 01:10:45,908 --> 01:10:48,245 .اینجا جولی نداریم !گمشو 1548 01:10:48,345 --> 01:10:49,778 تو جولی هستی؟ 1549 01:10:49,878 --> 01:10:51,214 باشه، می‌تونم صبر کنم 1550 01:10:51,314 --> 01:10:52,382 اون کی بود؟ 1551 01:10:52,482 --> 01:10:54,117 مامور ابلاغ لعنتی 1552 01:10:56,686 --> 01:10:58,221 چی توشه؟ 1553 01:10:58,321 --> 01:11:00,657 !راس! اتوبوس 1554 01:11:02,459 --> 01:11:03,826 راس، اتوبوس 1555 01:11:03,926 --> 01:11:06,730 بیا، برات نیم‌بوس درست کردم 1556 01:11:06,829 --> 01:11:08,231 فقط همون تخم مرغه 1557 01:11:08,331 --> 01:11:09,765 من نمی‌خوام، ممنون 1558 01:11:12,135 --> 01:11:15,572 هی راس، چرا گلدن دودل گرفتی؟ 1559 01:11:15,672 --> 01:11:17,474 عمو کری حساسیت داره 1560 01:11:17,574 --> 01:11:19,042 آره، اما می‌دونی چی میشه 1561 01:11:19,142 --> 01:11:21,311 ...اگه یه سگ خوب مثل گلدن ریتریور رو 1562 01:11:21,411 --> 01:11:23,513 با یه سگ مسخره مثل پودل ترکیب کنی؟ 1563 01:11:23,613 --> 01:11:25,215 یه سگ مزخرف گیرت میاد 1564 01:11:25,315 --> 01:11:27,550 اگه می‌خوای با عمو کری بد رفتاری کنم، می‌کنم 1565 01:11:27,651 --> 01:11:28,817 نیازی نیست بد رفتاری کنی 1566 01:11:28,917 --> 01:11:31,954 البته قدردانم - !راس، اتوبوس - 1567 01:11:32,955 --> 01:11:34,724 اونو تمومش می‌کنی؟ 1568 01:11:34,823 --> 01:11:36,825 !خدا لعنتش کنه اتوبوس رفت 1569 01:11:36,925 --> 01:11:39,562 !راس، کفشات رو بپوش 1570 01:11:40,697 --> 01:11:42,165 !مادرجنده 1571 01:11:42,265 --> 01:11:45,068 !راس! باید عن سگ رو جمع کنی 1572 01:11:45,168 --> 01:11:46,802 لعنتی! رفت لا انگشتام 1573 01:11:46,902 --> 01:11:48,705 من وقت ندارم برسونمش 1574 01:11:48,804 --> 01:11:50,206 مشکلی نیست، من می‌رسونمش 1575 01:11:50,307 --> 01:11:52,275 در هر صورت باید یه سری بسته رو تحویل بدم 1576 01:11:52,375 --> 01:11:53,319 !باشه 1577 01:11:53,343 --> 01:11:54,711 من می‌تونم برسونمش 1578 01:11:54,810 --> 01:11:56,912 نه، کری می‌بره 1579 01:12:06,356 --> 01:12:07,524 صبح بخیر 1580 01:12:07,624 --> 01:12:09,125 صبح بخیر 1581 01:12:09,723 --> 01:12:12,622 کری، فکر کنم اون مامور ابلاغ هنوز دم دره 1582 01:12:12,623 --> 01:12:13,555 باهاش صحبت نکن 1583 01:12:13,556 --> 01:12:14,638 باشه! راس، یالا، بزن بریم 1584 01:12:14,639 --> 01:12:16,304 !بای بابا - !بای راس - 1585 01:12:16,305 --> 01:12:17,964 آقا، شما آقای پیامپیانو هستید؟ 1586 01:12:18,064 --> 01:12:19,264 انگلیسی بلد نیستم 1587 01:12:21,868 --> 01:12:22,869 اوه، می‌خواستم بگم فرانسوی 1588 01:12:22,969 --> 01:12:23,913 چیکار می‌کنی؟ 1589 01:12:23,937 --> 01:12:25,004 پامو می‌شورم 1590 01:12:26,106 --> 01:12:28,273 !آقا! آقا 1591 01:12:43,568 --> 01:12:45,537 شما انگار سرتون خیلی شلوغه 1592 01:12:45,637 --> 01:12:48,708 آره، خیلی داریم اعتماد جلب می‌کنیم 1593 01:12:48,808 --> 01:12:52,245 ،من همه‌چیزو درست می‌کنم و کری هم بسته‌ها رو تحویل میده 1594 01:12:53,913 --> 01:12:54,913 ...خب 1595 01:12:55,748 --> 01:12:57,316 اون مرد خوبیه 1596 01:12:57,417 --> 01:12:58,985 می‌تونستی بدتر از اینا انتخاب کنی 1597 01:12:59,085 --> 01:13:00,420 قبلا کرده‌ام 1598 01:13:08,593 --> 01:13:10,363 شما به نظر واقعا خوشحال هستید 1599 01:13:10,463 --> 01:13:12,065 همینطوره 1600 01:13:12,165 --> 01:13:14,200 !آه! لعنتی 1601 01:13:14,300 --> 01:13:16,668 !خیلی وقته همچین چیزی نخوردم 1602 01:13:23,675 --> 01:13:26,245 !لعنتی، چقد خوبه 1603 01:13:27,713 --> 01:13:29,581 مدارک رو امضا کردم 1604 01:13:33,019 --> 01:13:35,254 فکر می‌کردم منتظر وکیلت هستی 1605 01:13:35,354 --> 01:13:37,323 نه، فقط داشتم وقت‌کشی می‌کردم 1606 01:13:39,624 --> 01:13:41,260 باید خیلی مشخص باشه 1607 01:13:41,360 --> 01:13:42,395 ما دیگه پولی نداریم 1608 01:13:42,495 --> 01:13:43,662 !نه، نداریم 1609 01:13:43,763 --> 01:13:46,332 بالاخره از اینجا هم ما رو می‌اندازن بیرون 1610 01:13:49,702 --> 01:13:51,204 من هنوز دوست دارم 1611 01:13:53,873 --> 01:13:56,476 ...فکر نکنم این عوض بشه اما 1612 01:13:56,576 --> 01:13:59,011 ...نمی‌دونم، اینکه می‌بینم شما اینقدر صمیمی هستید 1613 01:13:59,912 --> 01:14:01,080 ،حتی از حیاط پشتی 1614 01:14:01,180 --> 01:14:03,382 .متوجه میشم که فقط دلم می‌خواد شاد باشی 1615 01:14:03,483 --> 01:14:05,151 می‌خوام راس شاد باشه 1616 01:14:06,452 --> 01:14:09,055 ممنونم 1617 01:14:09,722 --> 01:14:11,791 دارم در مورد طلاقی که .محورش کودک باشه می‌خونم 1618 01:14:11,891 --> 01:14:13,092 مطالعه می‌کنی؟ 1619 01:14:13,192 --> 01:14:16,362 ...آره، یعنی خب، وقت زیاد داشتم 1620 01:14:17,497 --> 01:14:18,865 باشه، کتاب صوتیه 1621 01:14:18,965 --> 01:14:21,400 ولی اصل ماجرا اینه که هر دو والد با هم همکاری می‌کنن 1622 01:14:21,501 --> 01:14:22,869 ...تا یه محیط 1623 01:14:24,003 --> 01:14:25,938 ،حمایتی و پایدار برای بچه بسازن 1624 01:14:26,038 --> 01:14:28,441 ،از طریق چیزایی مثل ثبات و برنامه‌ی منظم 1625 01:14:28,541 --> 01:14:31,811 ارتباط باز و کم کردن درگیری‌ها، می‌فهمی؟ 1626 01:14:32,644 --> 01:14:34,147 باحاله 1627 01:14:34,247 --> 01:14:35,681 تحت تاثیر قرار گرفتم 1628 01:14:35,781 --> 01:14:37,984 می‌دونی، می‌تونم تاثیرگذار باشم 1629 01:14:45,191 --> 01:14:46,792 تو خوبی؟ 1630 01:14:48,628 --> 01:14:50,062 جولز؟ 1631 01:14:50,163 --> 01:14:52,698 نمی‌دونم، فقط منو احساسی کرد 1632 01:14:53,599 --> 01:14:55,134 نمی‌دونم چرا 1633 01:14:56,869 --> 01:14:58,871 ما دیگه طلاق گرفتیم 1634 01:14:58,971 --> 01:15:01,507 ...گوش کن، اگه می‌خوای اون مدارک رو پاره کنم، من 1635 01:15:01,607 --> 01:15:04,977 !نه، نه، نه اینا اشک‌های شوقه 1636 01:15:06,546 --> 01:15:08,047 !من خیلی خوشحالم 1637 01:15:08,147 --> 01:15:09,482 اوه آره، باشه 1638 01:15:09,582 --> 01:15:11,184 شبیه اشک معمولی بود 1639 01:15:14,854 --> 01:15:16,856 ...هی، تو فکرمه برای تولد راس 1640 01:15:16,956 --> 01:15:18,024 .یه دلقک بیاریم 1641 01:15:19,458 --> 01:15:20,993 سنش یه‌کمی برای دلقک نرفته بالا؟ 1642 01:15:21,093 --> 01:15:22,995 آره، گمونم حق با توئه 1643 01:15:23,095 --> 01:15:24,730 یه فکر دیگه‌ای می‌کنم 1644 01:15:24,830 --> 01:15:26,933 همچنین، میشه دوست‌دخترم رو بیارم؟ 1645 01:15:28,768 --> 01:15:30,836 آخه، من نمی‌دونستم دوست‌دختر داری 1646 01:15:30,937 --> 01:15:33,439 ...آره، آره، من دوست‌دختر دارم 1647 01:15:33,539 --> 01:15:35,208 .آدم خوبیه ازش خوشت میاد 1648 01:15:37,443 --> 01:15:38,778 حتما 1649 01:15:38,878 --> 01:15:40,213 مشتاق دیدارشم 1650 01:15:51,757 --> 01:15:53,960 تو اول شروع کن 1651 01:16:14,614 --> 01:16:15,748 متاسفم، نمی‌تونم این کارو بکنم 1652 01:16:15,848 --> 01:16:17,450 شرمنده 1653 01:16:17,550 --> 01:16:19,919 مشکل خاصی هست؟ چون من ورزش می‌کنم 1654 01:16:20,019 --> 01:16:21,153 بحث ظاهرت نیست 1655 01:16:21,254 --> 01:16:23,456 .فقط اینکه این باعث نمیشه حسودی کنه هیچی باعث نمیشه 1656 01:16:23,556 --> 01:16:24,556 خدا لعنتت کنه، اشلی 1657 01:16:24,590 --> 01:16:25,591 این فکر تو بود - می‌دونم - 1658 01:16:25,692 --> 01:16:27,460 !فکر می‌کردم می‌خوای کری برگرده 1659 01:16:27,560 --> 01:16:28,928 من به جولی گفتم که دوست‌دختر دارم 1660 01:16:29,028 --> 01:16:30,963 می‌دونم اما شاید بتونی باهاش صحبت کنی و صادق باشی 1661 01:16:31,063 --> 01:16:32,733 شاید یه فرصت دیگه بهت داد 1662 01:16:32,865 --> 01:16:34,467 چرا؟ من لایق یه فرصت دیگه نیستم 1663 01:16:34,567 --> 01:16:35,568 پس همین جوابته 1664 01:16:35,668 --> 01:16:36,969 این نمی‌تونه جواب من باشه 1665 01:16:37,069 --> 01:16:38,304 شاید جواب نهایی همینه 1666 01:16:38,404 --> 01:16:40,406 .فقط یه لحظه بهش فکر کن حواست به من باشه 1667 01:16:40,506 --> 01:16:41,540 من با یه ذهن‌خوان رابطه دارم 1668 01:16:41,641 --> 01:16:42,842 ،اون همیشه ذهنمو می‌خونه که سخته 1669 01:16:42,942 --> 01:16:44,176 چون من بهش علاقه ندارم 1670 01:16:44,277 --> 01:16:46,112 ...ولی بعد مربی زندگی‌ام منو با 1671 01:16:46,212 --> 01:16:48,314 .این مفهوم صداقت مطلق آشنا کرد 1672 01:16:48,414 --> 01:16:50,783 .و وقتی قبولش کردم، واقعا حس آزادی بهم داد 1673 01:16:50,883 --> 01:16:52,251 توئم باید امتحانش کنی 1674 01:16:52,351 --> 01:16:54,887 مربی زندگی می‌خوای چیکار؟ خودت مربی زندگی هستی 1675 01:16:54,987 --> 01:16:56,656 مربیا هم مربی لازم دارن، پاول 1676 01:16:56,757 --> 01:16:59,726 فکر می‌کنی قبل عروسی چطور اون همه وزن کم کردم؟ 1677 01:16:59,825 --> 01:17:01,294 ،کار من کمک به مردمه 1678 01:17:01,394 --> 01:17:03,896 اینکه به مردم انگیزه بدم تا تصمیمات بهتری بگیرن 1679 01:17:03,996 --> 01:17:06,332 خیلی شبیه مامان باباهاست 1680 01:17:07,133 --> 01:17:09,502 چرا بهشون دروغ نگیم و بهشون بگیم که سکس داشتیم؟ 1681 01:17:09,602 --> 01:17:11,837 تو همین الان کلی درباره صداقت صحبت کردی 1682 01:17:11,937 --> 01:17:13,740 .صادق باش به خاطر ظاهرمه؟ 1683 01:17:13,839 --> 01:17:15,776 نه. به خاطر جوری که هستی هم هست 1684 01:17:15,875 --> 01:17:17,376 کون لقش. یه فکری می‌کنم 1685 01:17:17,476 --> 01:17:18,544 تو می‌تونی صادق باشی 1686 01:17:18,644 --> 01:17:21,113 من هر کاری لازم باشه می‌کنم .تا زنم رو برگردونم 1687 01:17:21,213 --> 01:17:23,649 می‌دونی، واقعا فکر می‌کردم می‌تونیم متحد بشیم و دنبال چیزی باشیم 1688 01:17:23,750 --> 01:17:25,551 .که خیلی بزرگ‌تر از خودمون باشه 1689 01:17:25,651 --> 01:17:27,953 حله. باشه 1690 01:17:28,054 --> 01:17:29,922 بیا سکس کنیم 1691 01:17:30,022 --> 01:17:31,924 نه. الان دیگه نمی‌خوام 1692 01:17:32,793 --> 01:17:35,461 حله. باشه 1693 01:17:35,561 --> 01:17:38,431 .خیله‌خب باشه بیا سکس کنیم، حق با توئه 1694 01:17:38,531 --> 01:17:39,408 نه، حق با توئه 1695 01:17:39,432 --> 01:17:41,467 باید یه فکر دیگه‌ای بکنیم 1696 01:17:41,567 --> 01:17:44,270 یه جرکت بزرگ. مثلا یه کار عاشقانه‌ای چیزی 1697 01:17:44,370 --> 01:17:47,640 باشه، من قبل اینکه لباسم رو تنم کنم ،تا پنج می‌شمارم 1698 01:17:47,741 --> 01:17:49,442 محض اینکه یه موقع نظرت عوض بشه 1699 01:17:49,542 --> 01:17:50,542 ...یک، دو 1700 01:17:50,576 --> 01:17:52,211 سه، چهار، پنج 1701 01:17:53,546 --> 01:17:54,847 چهار 1702 01:17:55,648 --> 01:17:58,617 .می‌خوام به یک عدد فکر کنی، راس هر عددی « بـخـش پـنـجـم: طـرفـیـن تـائـیـد مـی‌کـنـنـد » 1703 01:17:58,719 --> 01:17:59,985 عددتو بگو. بگو 1704 01:18:00,086 --> 01:18:01,887 !یازده - یازده - 1705 01:18:01,987 --> 01:18:03,322 اما این آسونه 1706 01:18:03,422 --> 01:18:04,990 روز تولدشه 1707 01:18:06,425 --> 01:18:07,460 ...خیله خب 1708 01:18:08,861 --> 01:18:10,697 این شعبده‌باز ریده 1709 01:18:10,797 --> 01:18:12,932 .خیله‌خب یه حرکت دیگه بزنیم 1710 01:18:13,032 --> 01:18:15,802 .بیا با تو پیش بریم، شکاک کوچولوی من 1711 01:18:15,901 --> 01:18:17,804 یه اسم انتخاب کن 1712 01:18:17,903 --> 01:18:20,906 به کسی که خیلی دوستش داری فکر کن 1713 01:18:21,874 --> 01:18:23,275 به من بفرستش 1714 01:18:23,376 --> 01:18:25,277 با "س" شروع میشه 1715 01:18:28,214 --> 01:18:30,316 ...با با "س" شروع میشه؟ 1716 01:18:30,416 --> 01:18:32,184 نه 1717 01:18:32,284 --> 01:18:33,652 نه؟ 1718 01:18:33,754 --> 01:18:36,322 دائم سونیا رو دریافت می‌کنم 1719 01:18:36,422 --> 01:18:37,890 نه، مامان بود 1720 01:18:37,990 --> 01:18:40,092 خب اسم مامانت چیه؟ سونیاست؟ 1721 01:18:41,427 --> 01:18:42,427 خیله خب 1722 01:18:42,461 --> 01:18:43,797 بیاید دست بزنیم 1723 01:18:43,896 --> 01:18:45,297 ممنون. دست بزنید 1724 01:18:45,398 --> 01:18:47,933 آره. حتی اسم مادر خودشو نمی‌دونه 1725 01:18:49,602 --> 01:18:50,936 می‌تونی منو غیب کنی؟ 1726 01:18:51,036 --> 01:18:54,206 ...نه، من یک ذهن‌خوانم، نه شعبده‌باز، پس 1727 01:18:54,306 --> 01:18:57,977 جادوی من بیشتر در ذهنه 1728 01:18:58,077 --> 01:19:00,814 مثلا، می‌تونم ذهن افراد رو بخونم 1729 01:19:00,913 --> 01:19:02,615 من دارم به چی فکر می‌کنم؟ 1730 01:19:02,716 --> 01:19:04,483 کیک تولد - وای - 1731 01:19:04,583 --> 01:19:06,753 منم داشتم به کیک تولد فکر می‌کردم 1732 01:19:06,853 --> 01:19:07,953 می‌دونم خودم 1733 01:19:08,053 --> 01:19:09,422 باید دلقک می‌آوردن 1734 01:19:09,522 --> 01:19:10,824 مامان، میشه کیک بخوریم؟ 1735 01:19:10,923 --> 01:19:12,893 !آره 1736 01:19:12,992 --> 01:19:14,326 ...اوه، خوبه، آره. بیاید 1737 01:19:14,427 --> 01:19:18,865 بیاید وسط نمایشم بریم کیک بخوریم 1738 01:19:18,964 --> 01:19:20,734 عالی بودی - نه - 1739 01:19:20,834 --> 01:19:22,001 کارت خوب بود - نبود - 1740 01:19:22,101 --> 01:19:23,602 خدایا، متنفرم از اجرا برای بچه‌ها 1741 01:19:23,703 --> 01:19:25,839 خب، شاید وقتی بچه‌ها مال خودت باشن فرق داشته باشه 1742 01:19:25,938 --> 01:19:27,006 احتمالا حق با توئه 1743 01:19:27,106 --> 01:19:28,842 شما تو فکر بچه آوردن هستید؟ 1744 01:19:28,941 --> 01:19:30,209 نه، اون وازکتومی کرده 1745 01:19:30,309 --> 01:19:33,847 آره، آره، من ۲۳ سالم بود ...و به لاتکس حساسیت داشتم، پس 1746 01:19:33,946 --> 01:19:35,114 متاسفم، مرد 1747 01:19:35,214 --> 01:19:36,750 رفیق، ممنون 1748 01:19:36,850 --> 01:19:38,584 نه، ممنون از خودت که این کارو می‌کنی 1749 01:19:38,685 --> 01:19:40,186 آره، قربونت 1750 01:19:40,286 --> 01:19:42,889 ...معمولا همچین کارای کوچکی رو نمی‌کنم اما 1751 01:19:42,988 --> 01:19:44,858 نه، اون معمولا اجراهای بزرگ انجام میده 1752 01:19:44,957 --> 01:19:46,726 مثلا از اونا که صدها نفر توش هستن 1753 01:19:46,827 --> 01:19:47,993 آره، هزاران نفر - آره - 1754 01:19:48,093 --> 01:19:49,595 اما برای این خانم هر کاری می‌کنم 1755 01:19:49,696 --> 01:19:50,764 کری، میشه بیای اینجا؟ 1756 01:19:50,864 --> 01:19:51,997 میشه کادو باز کنیم؟ 1757 01:19:52,097 --> 01:19:53,165 یه پایان نهایی بزرگ برنامه‌ریزی کردم 1758 01:19:53,265 --> 01:19:54,366 بعد خوردن کیک 1759 01:19:54,467 --> 01:19:56,135 میشه کیک بخوریم؟ - بذار اول غذا بخوریم - 1760 01:19:56,235 --> 01:19:57,603 غذا کی می‌رسه؟ 1761 01:19:57,704 --> 01:19:58,805 نمی‌دونم 1762 01:19:58,905 --> 01:20:00,406 آنتونتا هر آن ممکنه برسه 1763 01:20:00,506 --> 01:20:02,541 باشه، میشه لطفا برای این شمع پیدا کنی؟ 1764 01:20:02,641 --> 01:20:04,911 فکر کنم طبقه بالا توی اتاق توی یه کیسه باشن 1765 01:20:05,010 --> 01:20:06,111 باشه - !و سگ - 1766 01:20:06,212 --> 01:20:08,514 میشه لطفا سگ رو بذاری توی کمد کری؟ 1767 01:20:08,614 --> 01:20:10,817 گرفتمت. دارمت 1768 01:20:10,917 --> 01:20:12,786 چرا سگو اینطوری گرفته؟ 1769 01:20:19,860 --> 01:20:21,360 !سلام، جکسون 1770 01:20:21,460 --> 01:20:23,529 سلام! تمام سیستم اعلام حریقت رو چک کردم 1771 01:20:23,629 --> 01:20:25,531 باتری‌هاش خیلی ضعیف بودن، مرد 1772 01:20:25,631 --> 01:20:28,033 اونا رو باید به صورت مرتب تعویض کنی، می‌دونی؟ 1773 01:20:28,133 --> 01:20:29,468 باشه. حتما می‌کنم 1774 01:20:30,536 --> 01:20:32,004 خیله خب 1775 01:20:33,038 --> 01:20:35,107 یه توله سگ؟ - آره، مال توئه - 1776 01:20:35,207 --> 01:20:36,776 این یکی رو می‌تونی واقعا تعلیم بدی 1777 01:20:36,877 --> 01:20:37,854 !ممنونم، بابا 1778 01:20:37,878 --> 01:20:39,078 پاول، این چیه؟ 1779 01:20:39,178 --> 01:20:40,814 اون همیشه سگ می‌خواست 1780 01:20:40,914 --> 01:20:42,014 یه سگ داره 1781 01:20:42,114 --> 01:20:43,649 یه سگ واقعی می‌خواست 1782 01:20:43,750 --> 01:20:45,819 این کِریه 1783 01:20:45,919 --> 01:20:46,920 !سلام 1784 01:20:47,019 --> 01:20:48,755 کری، این همسر سابقمه 1785 01:20:48,855 --> 01:20:50,155 خوشوقتم 1786 01:20:50,256 --> 01:20:51,624 .جولی هستم خوشوقتم 1787 01:20:51,725 --> 01:20:53,860 .خدای من ما لباسمون شبیه هم هستش 1788 01:20:53,960 --> 01:20:54,960 !چقد جالب 1789 01:20:55,027 --> 01:20:56,930 ...خدای من! این 1790 01:20:57,029 --> 01:20:58,832 پاول تازه اینو برام خریده 1791 01:20:58,932 --> 01:21:00,867 واقعا؟ چقد تصادفی 1792 01:21:00,967 --> 01:21:02,869 !داغ و داغ اینو کجا بذارم؟ 1793 01:21:02,969 --> 01:21:05,538 از این طرف، توی آشپزخونه 1794 01:21:05,638 --> 01:21:07,176 راحت باشید 1795 01:21:08,909 --> 01:21:11,110 !هی، کری 1796 01:21:11,210 --> 01:21:12,712 کری، میشه باهات حرف بزنم؟ 1797 01:21:12,812 --> 01:21:14,014 !کری 1798 01:21:14,113 --> 01:21:16,549 اشلی، می‌دونم به چی داری فکر می‌کنی 1799 01:21:16,649 --> 01:21:17,649 نکن 1800 01:21:44,209 --> 01:21:46,345 هی. داری آهنگ "دِ فِری" رو پخش می‌کنی؟ 1801 01:21:56,355 --> 01:21:58,024 چیکار داری می‌کنی؟ 1802 01:22:08,702 --> 01:22:10,036 چیکار داری می‌کنی؟ 1803 01:22:15,674 --> 01:22:18,078 اشلی. فقط یه لحظه صبر کن، باشه؟ 1804 01:22:24,851 --> 01:22:25,986 چیکار داری می‌کنی؟ 1805 01:22:27,152 --> 01:22:28,755 .ولم نکن دو بار دیگه باید بگم 1806 01:22:31,691 --> 01:22:33,793 .اشلی، فقط وایسا یه لحظه تمومش کن 1807 01:22:33,893 --> 01:22:35,028 یه لحظه وایسا 1808 01:22:36,328 --> 01:22:37,897 اشلی، اشلی - چیه؟ - 1809 01:22:37,998 --> 01:22:39,733 یه لحظه صبر کن 1810 01:22:41,794 --> 01:22:44,861 چیکار داری می‌کنی؟ - داشتم آواز می‌خوندم - 1811 01:22:44,862 --> 01:22:46,430 .و نمی‌خوام مدارک طلاق رو امضا کنم 1812 01:22:46,431 --> 01:22:47,636 اونا مدارک طلاق تو هستن 1813 01:22:47,637 --> 01:22:49,636 .هر چی خواستی بهت دادم چیزی رو هم عوض نکردم 1814 01:22:49,735 --> 01:22:51,538 می‌دونم چون تو خیلی مهربونی 1815 01:22:51,638 --> 01:22:53,306 .من قدرتو ندونستم متاسفم 1816 01:22:53,307 --> 01:22:55,369 ...من یه تجربه عجیب داشتم 1817 01:22:55,370 --> 01:22:56,923 ...و با کلی آدم خوابیدم تا متوجه شدم 1818 01:22:56,924 --> 01:22:57,680 داری چیکار می‌کنی؟ 1819 01:22:57,681 --> 01:22:59,216 سعی دارم صادق باشم - نکن - 1820 01:22:59,507 --> 01:23:00,644 صادق نباشم؟ 1821 01:23:00,645 --> 01:23:02,166 کلی وقت داشتی صداقت به خرج بدی 1822 01:23:02,167 --> 01:23:05,188 .وقتی با معشوق‌های لعنتی مسخره‌ت توی آپارتمان بودیم 1823 01:23:05,259 --> 01:23:07,730 فکر می‌کردم ازشون خوشت میاد - نه، ازشون خوشم نمیاد - 1824 01:23:07,830 --> 01:23:09,531 .باشه، ازشون خوشم میاد آدمای باحالی هستن 1825 01:23:09,631 --> 01:23:11,966 ...اما مسئله اینه که دلم نمی‌خواد ازشون خوشم بیاد 1826 01:23:12,066 --> 01:23:14,102 باهاشون دوست بودم تا اعصاب تو رو خُرد کنم 1827 01:23:14,202 --> 01:23:15,202 فکر می‌کنی حسادت نمی‌کردم؟ 1828 01:23:15,269 --> 01:23:17,473 کل مدت حسودی می‌کردم 1829 01:23:18,640 --> 01:23:19,775 چقدر عاشقانه‌ست 1830 01:23:19,874 --> 01:23:21,643 نه، عاشقانه نیست 1831 01:23:21,744 --> 01:23:22,910 افتضاحه 1832 01:23:23,010 --> 01:23:24,413 آره، راست میگی 1833 01:23:24,513 --> 01:23:27,048 می‌دونی خوابیدن روی مبل چقدر دردناک بود؟ 1834 01:23:27,148 --> 01:23:29,233 می‌دونم. فده بهت گفته بود که تکیه‌گاه نداره 1835 01:23:29,234 --> 01:23:30,794 خودت گوش نکردی - ...خدای - 1836 01:23:30,795 --> 01:23:32,131 !لعنتی 1837 01:23:32,132 --> 01:23:34,044 !اشلی، تف توش 1838 01:23:34,459 --> 01:23:35,570 متاسفم 1839 01:23:35,670 --> 01:23:38,506 ،من خوشحال نبودم و نمی‌دونستم چطوری درستش کنم 1840 01:23:38,606 --> 01:23:39,809 خب، امیدوارم فهمیده باشی 1841 01:23:39,909 --> 01:23:42,310 ،فهمیدم. آره چیزی برای درست کردن نبود 1842 01:23:42,410 --> 01:23:44,679 .خوشبختی فقط یه احساسه. گذراست 1843 01:23:44,779 --> 01:23:46,648 ...ما واردش می‌شیم و خارج می‌شیم - .من گذرا نیستم - 1844 01:23:46,748 --> 01:23:50,451 من اینجا زندگی می‌کنم، باشه؟ و خوشحالم 1845 01:23:54,256 --> 01:23:55,925 باشه 1846 01:23:56,025 --> 01:23:57,325 ...خب 1847 01:23:58,227 --> 01:23:59,862 خوشحالم برات 1848 01:24:03,966 --> 01:24:05,433 میشه دوست باشیم؟ 1849 01:24:06,334 --> 01:24:07,870 آره، می‌تونیم دوست باشیم 1850 01:24:09,138 --> 01:24:11,941 میشه... دوست صمیمی باشیم؟ 1851 01:24:16,912 --> 01:24:19,081 دوستا می‌تونن همدیگه رو بغل کنن؟ 1852 01:24:19,181 --> 01:24:20,883 آره، البته 1853 01:24:47,508 --> 01:24:49,278 دوستا همچین کاری نمی‌تونن بکنن 1854 01:24:49,377 --> 01:24:50,813 اوه، باشه 1855 01:24:51,981 --> 01:24:53,781 پس دوستا چیکارا می‌تونن بکنن؟ 1856 01:25:05,027 --> 01:25:06,394 پاول 1857 01:25:07,562 --> 01:25:09,298 میشه یه لحظه باهات صحبت کنم؟ 1858 01:25:09,397 --> 01:25:11,532 .حتما الان برمی‌گردم، عزیزم 1859 01:25:28,217 --> 01:25:29,550 فعلا بدبخت 1860 01:25:33,454 --> 01:25:34,823 تو چه مرگته؟ 1861 01:25:34,924 --> 01:25:36,758 چیه، قضیه توله سگو میگی؟ - آره، توله سگ - 1862 01:25:36,859 --> 01:25:38,294 اما همچنین، اون زن کیه؟ 1863 01:25:38,394 --> 01:25:39,661 اوه، کِری 1864 01:25:39,761 --> 01:25:41,562 و چرا اشلی رو دعوت کردی؟ 1865 01:25:41,663 --> 01:25:43,698 چون با ذهن‌خوانی که استخدام کردم رابطه داره 1866 01:25:43,799 --> 01:25:45,067 !پاول 1867 01:25:45,167 --> 01:25:46,368 این خسته کننده‌ست 1868 01:25:46,467 --> 01:25:47,769 می‌دونم داری چیکار می‌کنی 1869 01:25:47,870 --> 01:25:49,504 چی می‌خوای که تمومش کنی؟ 1870 01:25:49,604 --> 01:25:51,840 هیچی. من هیچوقت دست برنمی‌دارم 1871 01:25:52,908 --> 01:25:55,311 ،یاد گرفتم با خودم صادق باشم 1872 01:25:55,411 --> 01:25:58,347 و من آدمی تکانشیم، یه‌کم حساسم 1873 01:25:58,446 --> 01:25:59,423 .و یه‌کمی هم عوضی‌ام 1874 01:25:59,447 --> 01:26:00,715 اما عوضی‌ای هستم که دوست داره 1875 01:26:00,816 --> 01:26:02,418 بلد نیستم کسی دیگه رو دوست داشته باشم 1876 01:26:02,517 --> 01:26:04,686 باورت نمی‌کنم - می‌دونم - 1877 01:26:04,786 --> 01:26:06,587 چون مسائل رو ازت قایم کردم ،و دروغ گفتم 1878 01:26:06,688 --> 01:26:08,489 اما دیگه هرگز این کارو نمی‌کنم 1879 01:26:09,524 --> 01:26:11,093 از دروغ گفتن بهت خسته شدم - چی؟ - 1880 01:26:11,193 --> 01:26:12,460 این اصلا چه معنایی میده؟ 1881 01:26:12,560 --> 01:26:16,597 من دیگه در مورد چیزی هرگز بهت دروغ نمیگم 1882 01:26:16,698 --> 01:26:18,700 آره؟ - آره - 1883 01:26:18,801 --> 01:26:21,703 باشه پس، تو رفتی بالا کمدم رو گشتی 1884 01:26:21,804 --> 01:26:24,706 ،و لباسی که تازه خریدم رو دیدی 1885 01:26:24,807 --> 01:26:28,243 و بعد رفتی دقیقا همون لباس رو برای اون زن خریدی؟ 1886 01:26:29,345 --> 01:26:31,013 آره، این کارو کردم 1887 01:26:31,113 --> 01:26:34,116 و می‌خواستی چه حسی بهم دست بده؟ 1888 01:26:34,216 --> 01:26:36,018 امیدوار بودم حسودی کنی 1889 01:26:36,118 --> 01:26:39,021 ،اما همچنین، می‌دونی ،فهمیدم اگه نتونم با تو باشم 1890 01:26:39,121 --> 01:26:41,824 حداقل می‌تونم با کسی باشم که منو یاد تو می‌اندازه 1891 01:26:41,924 --> 01:26:42,801 !خدای من 1892 01:26:42,825 --> 01:26:44,692 مشخصا نه به زیبایی یا باهوشی 1893 01:26:44,792 --> 01:26:45,995 ...یا باحالی تو، اما 1894 01:26:46,095 --> 01:26:48,230 !پاول، تو خیلی چرند میگی 1895 01:26:48,330 --> 01:26:49,597 تو منو داشتی 1896 01:26:49,697 --> 01:26:52,267 منو داشتی و می‌خواستی بقیه رو بکنی 1897 01:26:52,368 --> 01:26:53,368 نه، اینطور نبود 1898 01:26:53,435 --> 01:26:54,736 اما این کارو کردی - !نه، نکردم - 1899 01:26:54,837 --> 01:26:55,938 چرا بهم دروغ میگی؟ 1900 01:26:56,038 --> 01:26:58,207 همین الان گفتی که نمی‌خوای بهم دروغ بگی 1901 01:26:58,307 --> 01:26:59,942 دروغ نمیگم! من... دروغ نمیگم 1902 01:27:01,143 --> 01:27:03,479 ،خب، فقط می‌خوام سوال رو روشن‌تر کنم 1903 01:27:03,578 --> 01:27:05,447 .که هیچ‌جوره سوءتفاهم پیش نیاد 1904 01:27:05,546 --> 01:27:07,483 ...وقتی با هم بودیم 1905 01:27:08,484 --> 01:27:10,718 تو با کسی دیگه خوابیدی؟ 1906 01:27:10,819 --> 01:27:12,021 نه - یعنی چی، پاول؟ - 1907 01:27:12,121 --> 01:27:14,555 پس چرا در یک رابطه‌ی باز بودیم؟ 1908 01:27:14,655 --> 01:27:16,025 ...چون که! چون 1909 01:27:16,125 --> 01:27:17,960 .خودتو نگاه کن منو نگاه کن 1910 01:27:19,461 --> 01:27:20,796 ...من اصلا لیاقت اینو ندارم که 1911 01:27:20,896 --> 01:27:23,165 ،با زنی به شگفت‌انگیزی تو باشم 1912 01:27:23,265 --> 01:27:25,733 ،ولی به نحوی .تونستم تو رو قانع کنم که با من باشی 1913 01:27:27,403 --> 01:27:28,804 من خودم انتخاب کردم که با تو باشم 1914 01:27:28,904 --> 01:27:31,340 آره، خب، شاید من می‌ترسیدم ...تو یک روز بیدار بشی 1915 01:27:31,440 --> 01:27:32,774 .و تصمیم بگیری دیگه با من نباشی 1916 01:27:32,875 --> 01:27:34,609 می‌دونی، متوجه بشی که می‌تونی بهتر عمل کنی 1917 01:27:34,709 --> 01:27:36,711 و کسی رو پیدا کنی ...که خیلی جالب‌تره 1918 01:27:36,812 --> 01:27:39,580 .و خوشتیپ‌تره 1919 01:27:43,085 --> 01:27:45,320 با خودم گفتم اگه ...رابطه رو باز کنم، پس 1920 01:27:46,488 --> 01:27:48,290 .یک دلیل برای ترک کردنم کمتر میشه برات 1921 01:27:50,826 --> 01:27:53,095 تو یه آدم دیوونه‌ای 1922 01:27:53,195 --> 01:27:55,064 آره. می‌دونم 1923 01:28:11,679 --> 01:28:13,714 هی راس، کی قراره کیک بخوریم؟ 1924 01:28:22,558 --> 01:28:24,860 جولی، باید یه چیزی بهت بگم 1925 01:28:24,960 --> 01:28:26,495 هوم؟ 1926 01:28:26,594 --> 01:28:27,762 تو کی هستی؟ 1927 01:28:27,863 --> 01:28:29,697 کِری. تو کی هستی؟ 1928 01:28:30,566 --> 01:28:31,567 کری‌ام 1929 01:28:31,666 --> 01:28:33,734 عمو کری! میشه کیک بخوریم؟ 1930 01:28:33,836 --> 01:28:36,939 آره. فقط باید شمع‌هات رو پیدا کنم 1931 01:28:38,040 --> 01:28:39,842 نودل، چیکار داری می‌کنی؟ 1932 01:28:39,942 --> 01:28:41,944 از کمد درت آوردن؟ 1933 01:28:42,044 --> 01:28:43,378 !یالا 1934 01:28:44,813 --> 01:28:45,848 اون سگ کیه؟ 1935 01:28:45,948 --> 01:28:47,916 مطمئنم سگ خودته، رفیق 1936 01:28:48,016 --> 01:28:49,985 ،راستی، کپسول آتش‌نشونیت تاریخش گذشته، داداش 1937 01:28:50,085 --> 01:28:51,719 واسه همین اینو از ماشین آوردم 1938 01:28:51,820 --> 01:28:53,088 باشه - باید یه موقع‌هایی بیای - 1939 01:28:53,188 --> 01:28:55,790 داوطلبانه‌ست اما اجازه میدن تو ایستگاه آتش‌نشانی وقت بگذرونی 1940 01:28:55,891 --> 01:28:56,891 بهش فکر می‌کنم 1941 01:28:56,925 --> 01:28:57,960 باشگاه رایگان دارن 1942 01:28:58,060 --> 01:28:59,194 برات سگ نمی‌خرم 1943 01:29:08,669 --> 01:29:10,472 !سلام، فده - سلام! ببخشید دیر کردم - 1944 01:29:10,572 --> 01:29:12,274 ،میز رو هم آوردم یه وقت اگه کسی بدنش گرفته باشه 1945 01:29:12,374 --> 01:29:13,374 باشه 1946 01:29:38,600 --> 01:29:40,435 هی. متاسفم 1947 01:29:40,536 --> 01:29:41,637 پیداشون کردی؟ 1948 01:29:41,736 --> 01:29:42,770 چی؟ 1949 01:29:42,871 --> 01:29:45,174 شمع‌ها رو پیدا کردی؟ 1950 01:29:46,608 --> 01:29:48,110 و همچنین اصلا هم متاسف نیستم 1951 01:29:48,210 --> 01:29:49,777 .اینا رو بگیر - !ایول. گرفتمشون - 1952 01:29:49,878 --> 01:29:52,414 چه حسی داره؟ چه حسی داره؟ 1953 01:29:52,514 --> 01:29:53,491 چه حسی داره؟ 1954 01:29:53,515 --> 01:29:54,715 !خدای من. معرکه‌س 1955 01:29:54,816 --> 01:29:56,717 .کری، لازانیا آماده‌ست !ظرفا رو در بیار 1956 01:29:56,818 --> 01:29:57,853 باشه، باشه 1957 01:29:57,953 --> 01:29:59,922 کسی بهم نگفته بود ذهن‌خوان قراره اینجا باشه 1958 01:30:00,022 --> 01:30:01,590 از اون عوضیِ لعنتی متنفرم 1959 01:30:05,527 --> 01:30:06,895 چه خبر، کری؟ 1960 01:30:09,164 --> 01:30:10,731 !اوه! داغه 1961 01:30:10,832 --> 01:30:12,167 هی، کری؟ 1962 01:30:12,267 --> 01:30:13,267 !هی 1963 01:30:13,302 --> 01:30:14,145 چطور تونستی؟ 1964 01:30:14,169 --> 01:30:16,138 قول داده بودی ذهنمو نخونی 1965 01:30:16,238 --> 01:30:19,341 و آره، توئم قول داده بودی ...طبقه بالا با کری بهم خیانت نکنی 1966 01:30:19,441 --> 01:30:22,377 در حالی که من اینجا دارم برای .بچه‌های ناسپاس اجرا می‌کنم 1967 01:30:22,477 --> 01:30:23,645 ببخشید، چی؟ 1968 01:30:23,744 --> 01:30:25,547 من همچین قولی ندادم 1969 01:30:25,647 --> 01:30:27,916 آره، خب، بدنت یه قولی داده بود 1970 01:30:29,351 --> 01:30:30,485 این اتفاق افتاد؟ 1971 01:30:30,586 --> 01:30:31,887 آره، اتفاق افتاد 1972 01:30:31,987 --> 01:30:34,890 سعی کردم بهت بگم اما به جاش به کری گفتم 1973 01:30:34,990 --> 01:30:35,991 اون کی هست حالا؟ 1974 01:30:36,091 --> 01:30:38,427 .هی، بله، ببخشید من هنوز اینجام 1975 01:30:38,527 --> 01:30:40,062 دوست دختر پاوله 1976 01:30:40,162 --> 01:30:42,231 دقیقا نمیگم دوست دختر 1977 01:30:42,331 --> 01:30:43,141 ما یک توافقی داریم 1978 01:30:43,165 --> 01:30:44,666 توی سایت دوست‌یابی "سیکینگ ارینجمنت" باهم آشنا شدیم 1979 01:30:44,765 --> 01:30:46,001 الان اسمش فقط سیکینگه 1980 01:30:46,101 --> 01:30:48,437 چرا شبیه توئه؟ - واسه اینکه جولی حسودی کنه - 1981 01:30:48,537 --> 01:30:50,038 توافق همین بوده 1982 01:30:50,138 --> 01:30:51,873 خب، انگار جواب داده 1983 01:30:51,974 --> 01:30:54,276 حرفی داری بهم بگی؟ 1984 01:30:55,444 --> 01:30:56,678 اون می‌دونه 1985 01:30:56,777 --> 01:30:58,313 تو اون اتاق شما رو دیده 1986 01:30:58,413 --> 01:31:01,250 .مت، دیگه نیازی به خدمات تو نیست ممنونم 1987 01:31:01,350 --> 01:31:02,351 ایول، برادر 1988 01:31:02,451 --> 01:31:03,518 متاسفم 1989 01:31:03,619 --> 01:31:05,254 باشه. منم متاسفم 1990 01:31:05,354 --> 01:31:06,588 من متاسف نیستم 1991 01:31:06,688 --> 01:31:08,624 آره، منم متاسف نیستم 1992 01:31:08,724 --> 01:31:10,359 کیرم دهنت پاول - کیرم دهن خودت کری - 1993 01:31:10,459 --> 01:31:11,727 !باشه - ...باشه - 1994 01:31:11,827 --> 01:31:13,729 !هی هی، وای 1995 01:31:13,829 --> 01:31:15,264 !هی، رعایت کنید !خشونت نداریم 1996 01:31:15,364 --> 01:31:17,399 .حد و حدود رو رعایت کنین، لطفا !فکر کنم... هی 1997 01:31:17,499 --> 01:31:19,767 .فکر کنم وقتشه همه درباره احساساتمون صحبت کنیم 1998 01:31:19,868 --> 01:31:21,870 .هیچکس دلش نمی‌خواد درباره احساساتش صحبت کنه 1999 01:31:21,970 --> 01:31:23,705 .تنها چیزی که داریم، همین حالاست .و من اصلاحش کردم 2000 01:31:23,805 --> 01:31:25,374 فکر کنم خیلی خوشت بیاد 2001 01:31:25,474 --> 01:31:26,742 فکر کنم ترکوندم 2002 01:31:26,842 --> 01:31:28,677 نه، بیا همه‌چیو فراموش کنیم 2003 01:31:28,776 --> 01:31:29,978 شما تا آخر داستان رفتید 2004 01:31:30,078 --> 01:31:31,179 ،ما یه بوسه کوچیک زدیم 2005 01:31:31,280 --> 01:31:33,515 ،بعد اون از دستاش استفاده کرد .اما من ادامه ندادم 2006 01:31:33,615 --> 01:31:34,592 بازم حسابه 2007 01:31:34,616 --> 01:31:35,884 .کری عشقم" 2008 01:31:35,984 --> 01:31:38,153 این سخت‌ترین نامه‌ای هستش .که من دوباره نوشتم 2009 01:31:38,253 --> 01:31:40,788 ،من کلی آدم امتحان کردم ،کلی آدم 2010 01:31:40,889 --> 01:31:43,725 .و فهمیدم تو کسی هستی که مناسبه 2011 01:31:43,825 --> 01:31:45,193 ...مالکوم گلدول میگه 2012 01:31:45,294 --> 01:31:46,895 ده هزار ساعت وقت می‌بره ".تا در چیزی استاد بشی 2013 01:31:46,995 --> 01:31:48,163 مالکوم گلدول؟ 2014 01:31:48,263 --> 01:31:51,066 "...در حالی که حساب زمان رو نگه نمی‌دارم" 2015 01:31:51,166 --> 01:31:53,702 هیچکس نمی‌خواد اینو بشنوه - من واقعا دوست دارم بشنوم. ادامه بده - 2016 01:31:53,802 --> 01:31:55,671 خیلی ممنونم - "...من" - 2017 01:31:55,771 --> 01:31:57,172 جولی، میشه تو اون اتاق صحبت کنیم؟ 2018 01:31:57,272 --> 01:31:58,619 .بذار حرفش تموم شه .ما همه آدمای بالغی هستیم 2019 01:31:58,620 --> 01:31:59,654 می‌تونم بپرم آخرشو بخونم 2020 01:31:59,754 --> 01:32:01,289 ،نه، اما قبل اینکه این کارو بکنی 2021 01:32:01,389 --> 01:32:02,333 میشه من حرکت پایانیم رو برم؟ 2022 01:32:02,357 --> 01:32:03,691 چه حرکت پایانی‌ای؟ 2023 01:32:03,791 --> 01:32:05,460 ...حرکت نهایی بزرگم. میشه 2024 01:32:05,560 --> 01:32:07,829 ...نه. کری - لطفا، بذارید حرکت نهایی رو انجام بدم - 2025 01:32:07,929 --> 01:32:09,063 انجام بده و خلاص شو 2026 01:32:09,163 --> 01:32:11,866 ،اگه هی می‌خوای صحبت کنی فقط کلکشو بکن. یالا، سریع 2027 01:32:11,966 --> 01:32:13,868 خب، کسی لیموناد می‌خواد؟ 2028 01:32:13,968 --> 01:32:16,637 ...قرار بود اولش رو اونطوری شروع کنم. بعدش 2029 01:32:17,505 --> 01:32:19,073 ...و بعدش 2030 01:32:22,510 --> 01:32:23,711 یعنی چی؟ 2031 01:32:23,811 --> 01:32:26,314 کل این مدت یه کارت توش بوده؟ 2032 01:32:26,414 --> 01:32:27,849 ...و اون کارت 2033 01:32:29,117 --> 01:32:30,418 بی‌بی دله 2034 01:32:30,518 --> 01:32:31,786 ،چون تو ملکه منی 2035 01:32:31,886 --> 01:32:34,455 .و همیشه یه تیکه از قلبم برای توئه 2036 01:32:34,555 --> 01:32:35,723 ...و بعد قرار بود 2037 01:32:35,823 --> 01:32:37,358 فکر می‌کردم شعبده نمی‌کنی 2038 01:32:37,458 --> 01:32:38,459 البته که شعبده‌بازیم می‌کنم 2039 01:32:38,559 --> 01:32:39,727 بعد قرار بود این کارو بکنم 2040 01:32:43,297 --> 01:32:44,766 ،شاه پیک 2041 01:32:44,866 --> 01:32:47,668 چون من شاه توئم .و پیک و قفل توئم 2042 01:32:47,769 --> 01:32:50,438 بعد قرار بود این طناب رو در بیارم 2043 01:32:50,538 --> 01:32:52,173 من بریده شدم 2044 01:32:53,641 --> 01:32:55,209 ...اما الان 2045 01:32:57,078 --> 01:32:58,312 اینطور نیست 2046 01:32:59,481 --> 01:33:00,815 متوجه‌اش نمیشم 2047 01:33:00,915 --> 01:33:05,219 من وازکتومیم رو برای تو برداشتم 2048 01:33:05,319 --> 01:33:06,621 .این دیوونگیه لعنتی 2049 01:33:06,721 --> 01:33:08,256 دیوونگی نیست - من به اون نیازی ندارم - 2050 01:33:08,356 --> 01:33:09,299 کری، منو نگاه کن 2051 01:33:09,323 --> 01:33:10,892 من بی‌نقص نیستم - !خدایا - 2052 01:33:10,992 --> 01:33:13,361 اما زندگی هم بی‌نقص نیست، نه؟ 2053 01:33:13,461 --> 01:33:14,595 ،باید کنترل رو به دست بگیریم 2054 01:33:14,695 --> 01:33:16,532 .و ما ارباب سرنوشت خودمونیم 2055 01:33:16,631 --> 01:33:17,899 کاملا موافقم. جولی؟ - نه - 2056 01:33:17,999 --> 01:33:19,167 دوست دارم - نه - 2057 01:33:19,267 --> 01:33:21,503 ...متاسفم که مجبور شدم این همه راه رو طی کنم 2058 01:33:21,602 --> 01:33:22,737 .تا بفهمم که تویی 2059 01:33:22,837 --> 01:33:24,605 تویی که می‌خوام باهاش خانواده تشکیل بدم 2060 01:33:24,705 --> 01:33:25,773 من خودم خانواده دارم الان 2061 01:33:25,873 --> 01:33:27,543 نداری - ...یه بچه دارم - 2062 01:33:27,642 --> 01:33:29,077 اصلا حرفشم نزن - می‌تونم عمو هم باشم - 2063 01:33:29,177 --> 01:33:31,379 !خدای من این هیچوقت تمومی نداره 2064 01:33:31,480 --> 01:33:33,081 تا ابد قراره این شکلی باشه 2065 01:33:33,181 --> 01:33:35,049 .این یه گندکاریِ تمام‌عیاره 2066 01:33:35,149 --> 01:33:36,317 !آتیش 2067 01:33:38,386 --> 01:33:40,588 !راس، از سر راه برو کنار! تکون بخور 2068 01:33:43,591 --> 01:33:44,826 !بابا، تو آتیش گرفتی 2069 01:33:44,926 --> 01:33:46,727 !اوه، لعنتی! لعنتی 2070 01:33:46,828 --> 01:33:48,463 !تکون بخور، برید، برید 2071 01:33:54,168 --> 01:33:55,636 !خدای من 2072 01:33:55,736 --> 01:33:57,071 بشین. بشین 2073 01:33:57,171 --> 01:33:58,306 حالت خوبه؟ 2074 01:33:58,406 --> 01:33:59,607 فکر کنم 2075 01:33:59,707 --> 01:34:01,309 لعنتی، ابروهات - !کری، زنگ بزن اورژانس - 2076 01:34:01,409 --> 01:34:03,811 !جکسون، زنگ بزن اورژانس - ببخشید بابا. من کیک رو روشن کردم - 2077 01:34:03,911 --> 01:34:05,279 شماره‌ش چنده؟ 2078 01:34:13,354 --> 01:34:15,022 !سلام - !سلام - 2079 01:34:16,290 --> 01:34:17,526 حالش چطوره؟ 2080 01:34:17,625 --> 01:34:19,894 خوبه. خوابیده 2081 01:34:32,406 --> 01:34:34,375 واقعا برات خوشحالم 2082 01:34:34,476 --> 01:34:35,676 ممنون 2083 01:34:38,312 --> 01:34:40,582 هی! زوکا گیری آوردم 2084 01:34:40,681 --> 01:34:42,817 اجازه نمیدن از بیرون غذا بیاریم 2085 01:34:42,917 --> 01:34:44,185 ...می‌دونم، زهر به خوردت میدن 2086 01:34:44,285 --> 01:34:45,987 و براشون سواله که چرا همه مریضن 2087 01:34:46,087 --> 01:34:47,722 هی، اونو زیر جلیقه‌ت قایم کن 2088 01:34:49,402 --> 01:34:51,404 .یالا بریم قایمش کن 2089 01:34:51,504 --> 01:34:52,481 اون یه انسان ساخته 2090 01:34:52,505 --> 01:34:53,573 ...حداقل کاری که می‌تونستم بکنم 2091 01:34:53,673 --> 01:34:55,608 اینه که دو سه کیلو سوشی بیارم، می‌دونی؟ 2092 01:34:55,716 --> 01:34:59,761 « بـخـش شـشـم: بـنـد تـاریـخ انـقـضـا » 2093 01:35:01,455 --> 01:35:03,424 چی می‌خوای؟ دست یا دهن؟ 2094 01:35:03,524 --> 01:35:04,826 دست می‌خوای؟ 2095 01:35:04,925 --> 01:35:07,829 !دست 2096 01:35:07,928 --> 01:35:10,097 حس می‌کنم می‌تونه ذهنمو بخونه 2097 01:35:10,197 --> 01:35:12,433 می‌تونی ذهن مامانی رو بخونی؟ 2098 01:35:12,533 --> 01:35:13,967 آره یا نه؟ 2099 01:35:16,303 --> 01:35:19,473 ،قلقش اینه که یه مقدار کافی بذاری اینجا 2100 01:35:19,573 --> 01:35:22,476 ،طوری که وقتی قطعات رو کنار هم می‌ذاری 2101 01:35:22,576 --> 01:35:24,913 .طلای واقعی از لابه‌لاش بیرون بزنه 2102 01:35:25,012 --> 01:35:26,748 الگوهای این معرکه‌ست 2103 01:35:26,848 --> 01:35:28,715 می‌دونم. کینتسوگی رو دوست دارم 2104 01:35:28,817 --> 01:35:33,454 ،این خیلی خوبه همین که اینجائیم و زنده‌ایم 2105 01:35:33,554 --> 01:35:36,356 هی! چطوری؟ 2106 01:35:37,424 --> 01:35:38,559 خوبم 2107 01:35:38,659 --> 01:35:39,861 آره خوبه 2108 01:35:39,960 --> 01:35:41,094 خوبه 2109 01:35:41,195 --> 01:35:42,797 آره - خوبه - 2110 01:35:42,897 --> 01:35:44,766 هی، فکر می‌کنی دارن لاس می‌زنن؟ 2111 01:35:44,866 --> 01:35:46,835 کی اهمیت میده؟ - من - 2112 01:35:46,935 --> 01:35:48,569 هی - هی - 2113 01:35:48,669 --> 01:35:49,703 ما با هم خوابیدیم 2114 01:35:49,804 --> 01:35:50,804 کی؟ 2115 01:35:50,872 --> 01:35:52,740 .منو جولی برای بار دوم در این سال 2116 01:35:52,841 --> 01:35:54,007 تبریک میگم - ممنون - 2117 01:35:54,107 --> 01:35:56,076 .بهترین سکسی بوده که داشته حرف خودشه، نه من 2118 01:35:56,176 --> 01:35:57,812 به نظر که حرف اون نیست 2119 01:35:57,912 --> 01:36:00,414 ،خب، به صورت کلمه که نگفت 2120 01:36:00,514 --> 01:36:01,357 ...اما چشماش 2121 01:36:01,381 --> 01:36:02,784 شما به هم برگشتید؟ 2122 01:36:02,884 --> 01:36:04,151 نه 2123 01:36:04,251 --> 01:36:06,487 اون فقط همیشه هست 2124 01:36:07,621 --> 01:36:08,756 دوست داره دنبال من باشه 2125 01:36:08,857 --> 01:36:09,857 یه‌جورایی سبک خودمونه 2126 01:36:10,412 --> 01:36:11,992 به نظرت این چطوری کار می‌کنه؟ 2127 01:36:12,092 --> 01:36:13,962 .خب، خبر خوش دارم .با اسپکتروم صحبت کردم 2128 01:36:14,061 --> 01:36:16,096 اینترنت تا پنجشنبه وصل میشه 2129 01:36:16,196 --> 01:36:17,966 این کجاش خبر خوبیه؟ ما تا اون‌موقع رفتیم 2130 01:36:18,065 --> 01:36:19,199 خب، به صورت کلی خبر خوبیه دیگه 2131 01:36:19,299 --> 01:36:20,334 کاریه که می‌خواستم انجام بشه 2132 01:36:20,434 --> 01:36:21,903 ،الان انجام شده و ما اینجائیم 2133 01:36:22,444 --> 01:36:23,610 !چقدر صداش زیاده. عجب 2134 01:36:23,711 --> 01:36:25,679 .اینجا جای قشنگیه تا حالا به فروشش فکر کردی؟ 2135 01:36:25,779 --> 01:36:26,981 .آره، قطعا نه اصلا 2136 01:36:27,081 --> 01:36:28,716 از بانک مفت گرفتمش 2137 01:36:28,816 --> 01:36:30,352 حالا واسه چندین ماه جلوجلو رزرو شده 2138 01:36:30,452 --> 01:36:31,752 من راستش نیازی ندارم کاری بکنم 2139 01:36:31,852 --> 01:36:33,988 باید یه کاری انجام بدی. این چوب طبیعیه 2140 01:36:34,088 --> 01:36:35,956 اگه رسیدگی نکنی، پوسیده میشه 2141 01:36:36,056 --> 01:36:37,825 خب، کیه که متوجه اون بشه اصلا؟ 2142 01:36:37,925 --> 01:36:40,627 .و خواهشا پاتو از روی میز عسلی بردار ممنون رفیق 2143 01:36:41,624 --> 01:36:42,959 امان از دست این تخمسگ 2144 01:36:43,196 --> 01:36:44,294 چرا هنوز اینجاست؟ 2145 01:36:44,295 --> 01:36:45,664 میگه ابرمیزبانه 2146 01:36:45,763 --> 01:36:47,599 اون چیه باز، مثلا صاحب‌خونه‌ی "ایر‌بی‌ان‌بی" فقیرنشین‌ها؟ 2147 01:36:50,469 --> 01:36:52,921 اینم از این. کار می‌کنه 2148 01:36:53,095 --> 01:36:55,079 پس اون عموی توئه؟ 2149 01:36:55,394 --> 01:36:59,698 ،خب، اون معلم ورزشم بود ،بعد یه‌جورایی پدرخوانده‌ام شد 2150 01:36:59,699 --> 01:37:01,776 و الان دوباره فقط عموم شده 2151 01:37:01,777 --> 01:37:03,045 ما فامیل نیستیم 2152 01:37:03,145 --> 01:37:05,814 خوبه. و هنوز همه دوستن؟ 2153 01:37:05,915 --> 01:37:07,248 دوستای صمیمی 2154 01:37:07,348 --> 01:37:08,817 آرتورو رو خوابوندم 2155 01:37:08,918 --> 01:37:09,919 !خوبه 2156 01:37:10,019 --> 01:37:11,319 اون بچه عاشق موسیقیه 2157 01:37:11,419 --> 01:37:12,821 چیزی لازم داری؟ 2158 01:37:12,922 --> 01:37:14,723 می‌دونی چیه؟ 2159 01:37:14,823 --> 01:37:15,857 یه اسپرسو می‌خورم 2160 01:37:15,958 --> 01:37:17,559 !اوه، منم لطفا 2161 01:37:17,659 --> 01:37:18,693 !باشه! حله 2162 01:37:18,793 --> 01:37:19,794 ممنون 2163 01:37:21,097 --> 01:37:23,298 عاشق پدر بودنه 2164 01:37:23,398 --> 01:37:25,134 فکر می‌کنی این چقدر قیمتشه؟ 2165 01:37:25,233 --> 01:37:26,634 نمی‌دونم برندون 2166 01:37:26,735 --> 01:37:29,237 ...واقعا ارزش یه سری چیزا رو تا وقتی 2167 01:37:29,337 --> 01:37:30,371 .غرقش نکنی، نمی‌فهمی 2168 01:37:31,840 --> 01:37:35,777 ...جلیقه نجات لازمه یا 2169 01:37:35,877 --> 01:37:37,146 نه، نمی‌خواد 2170 01:37:39,848 --> 01:37:40,791 این میز لق شده 2171 01:37:40,815 --> 01:37:42,751 .خونه اجاره‌ایه چی انتظار داری؟ 2172 01:37:42,851 --> 01:37:44,285 ...انتظار دارم وقتی کسی 2173 01:37:44,385 --> 01:37:45,487 ،یه شاهکار معماری می‌خره 2174 01:37:45,587 --> 01:37:47,889 .با وسایل ارزون "آیکیا" پرش نکنه 2175 01:37:47,990 --> 01:37:49,724 یه جوک در مورد آیکیا می‌دونم 2176 01:37:49,824 --> 01:37:52,228 .بیخیال توضیحات اولیه‌ش خیلی طول می‌کشه 2177 01:37:54,230 --> 01:37:56,558 ...وقتی اینجا رو دوباره بخرم - اینجا رو قرار نیست بخری - 2178 01:37:56,559 --> 01:37:57,858 ممکنه بخرم - باید جذبش کنی - 2179 01:37:57,859 --> 01:38:00,903 با کدوم پول؟ - ...اگه پولمون رو بذاریم روی هم - 2180 01:38:01,003 --> 01:38:02,204 !هی - !اوه، لعنتی - 2181 01:38:02,303 --> 01:38:03,438 !هی - چی شده؟ - 2182 01:38:03,538 --> 01:38:04,606 هی، جریان چیه؟ 2183 01:38:04,706 --> 01:38:06,615 پسرت جت‌بوت منو دزدید 2184 01:38:06,616 --> 01:38:07,559 مطمئنی خودشه؟ 2185 01:38:07,583 --> 01:38:09,585 آره، مطمئنم خودِ لعنتیشه 2186 01:38:09,686 --> 01:38:11,187 !خودشه! نگاه کن 2187 01:38:11,287 --> 01:38:12,522 شبیه اون که نیست 2188 01:38:12,622 --> 01:38:14,658 ...خدای من. می‌تونم صددرصد تضمین بدم 2189 01:38:14,758 --> 01:38:16,359 .این بچه‌ی لعنتی و احمقشونه 2190 01:38:16,459 --> 01:38:18,060 هی، اینطوری نگو 2191 01:38:18,160 --> 01:38:19,796 !آره، پسر تو یه احمق لعنتیه 2192 01:38:19,897 --> 01:38:21,030 !پسر اون نیست 2193 01:38:22,265 --> 01:38:23,867 !مادرجنده 2194 01:38:23,967 --> 01:38:25,067 !لعنتی 2195 01:38:25,167 --> 01:38:27,103 بهشون... بهشون کمک کنیم؟ 2196 01:38:28,538 --> 01:38:32,045 نه، کاری بهشون نداشته باش - گاز نگیر! گازگیری نداریم - 2197 01:38:41,328 --> 01:38:46,328 ‫« ترجمه: امــیــررضــا و امـیـن احـمـدی » 2198 01:38:46,329 --> 01:38:51,329 ‫ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید ‫officialcinama@ 2199 01:38:51,330 --> 01:39:06,330 ‫بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال ‫www.30nama.com