1 00:00:02,335 --> 00:00:04,337 [♪ opening theme music playing] 2 00:00:26,484 --> 00:00:30,947 The Judge from Hell 3 00:00:31,031 --> 00:00:33,908 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:00:33,992 --> 00:00:35,952 CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN SAFE ENVIRONMENT 5 00:00:36,786 --> 00:00:38,163 [dog barking] 6 00:00:46,880 --> 00:00:48,465 HWANGCHEON REDEVELOPMENT APPROVED 7 00:00:59,225 --> 00:01:01,227 [Jeongim yelling] 8 00:01:04,981 --> 00:01:06,983 - [muffled yelling] - [phone buzzing] 9 00:01:07,067 --> 00:01:10,820 SON 10 00:01:12,363 --> 00:01:13,364 [Jeongim] Please... 11 00:01:13,448 --> 00:01:15,450 [crying] Please, don't. 12 00:01:16,034 --> 00:01:17,410 Let me go. 13 00:01:17,494 --> 00:01:18,828 Please. 14 00:01:20,914 --> 00:01:22,415 [Myeongsuk] Goodness! Who are you? 15 00:01:23,124 --> 00:01:24,584 I said, who are you? 16 00:01:30,215 --> 00:01:32,300 Gosh! Honey! Are you okay? 17 00:01:32,383 --> 00:01:33,885 - [breathing heavily] - [Myeongsuk exclaims] 18 00:01:34,594 --> 00:01:36,096 [Mando] Are you okay? Are you hurt? 19 00:01:36,513 --> 00:01:38,973 - [breathing heavily] - [Myeongsuk] Who was that? 20 00:01:39,057 --> 00:01:40,975 EPISODE 7 21 00:01:41,059 --> 00:01:43,645 SEOUL NOBONG POLICE STATION 22 00:01:43,728 --> 00:01:45,480 [siren wails] 23 00:01:45,563 --> 00:01:46,898 IN A RELATIONSHIP ASSAULT 24 00:01:47,941 --> 00:01:50,068 You said you couldn't see his face. 25 00:01:50,151 --> 00:01:53,113 But does anything stand out in your memory? 26 00:01:53,988 --> 00:01:55,115 I'm sorry. 27 00:01:55,198 --> 00:01:56,199 I'm so... 28 00:01:58,201 --> 00:02:00,411 I'm so shocked that I don't really remember. 29 00:02:00,495 --> 00:02:01,871 No, it's all right. 30 00:02:01,955 --> 00:02:04,582 Take your time and let me know what comes to mind. 31 00:02:04,666 --> 00:02:05,667 Well... 32 00:02:06,334 --> 00:02:08,128 Compared to me, his height was... 33 00:02:09,295 --> 00:02:12,382 He was about this tall. 34 00:02:12,882 --> 00:02:13,883 Okay. 35 00:02:14,384 --> 00:02:17,595 The knife he was holding was quite unusual. 36 00:02:17,679 --> 00:02:18,888 The blade was... 37 00:02:20,098 --> 00:02:21,349 a bit... 38 00:02:21,432 --> 00:02:22,433 Well... 39 00:02:22,517 --> 00:02:24,144 Do you think you could 40 00:02:24,936 --> 00:02:27,522 draw the knife you remember here? 41 00:02:27,605 --> 00:02:28,606 [Jeongim] Yes. 42 00:02:39,117 --> 00:02:41,035 I think it looked something like this. 43 00:02:44,164 --> 00:02:46,499 J SERIAL KILLING CASE 44 00:02:49,752 --> 00:02:52,005 REMARK 45 00:02:55,466 --> 00:02:56,593 [Soyeong] Daon. 46 00:02:57,343 --> 00:02:58,845 He's back. 47 00:02:59,137 --> 00:03:03,808 The Judge from Hell 48 00:03:03,892 --> 00:03:06,352 [birds chirping] 49 00:03:24,329 --> 00:03:28,041 {\an8}[Soyeong] I'm sure Daon didn't even have seaweed soup today. 50 00:03:31,211 --> 00:03:33,755 {\an8}I'll make him some this evening at the camp site. 51 00:03:36,674 --> 00:03:38,801 {\an8}I'm sure it breaks your hearts. 52 00:03:39,385 --> 00:03:42,889 {\an8}That he still can't really enjoy his birthday. 53 00:03:43,473 --> 00:03:46,434 {\an8}It's been long enough that he should be able to. Right? 54 00:03:48,603 --> 00:03:50,813 {\an8}As his parents, 55 00:03:50,897 --> 00:03:53,024 {\an8}I'm sure you'd want Daon to be happy. 56 00:03:53,608 --> 00:03:58,321 But that dummy still doesn't know that. [chuckles] 57 00:04:03,243 --> 00:04:04,577 [Daon] You should've told me. 58 00:04:04,661 --> 00:04:07,956 Hey. You're the one who should have told me. 59 00:04:08,039 --> 00:04:09,457 We could've come together. 60 00:04:10,833 --> 00:04:12,335 I'm glad you're here. [chuckles] 61 00:04:13,795 --> 00:04:17,799 {\an8}Don't worry, ma'am. I'll take good care of your son. 62 00:04:19,259 --> 00:04:21,511 [Donghun] There are three victims in total as of now. 63 00:04:21,594 --> 00:04:24,514 Clues left behind are the engravings on the forehead 64 00:04:25,348 --> 00:04:27,225 and the abdominal stab wounds. 65 00:04:27,892 --> 00:04:31,729 We looked into all iron manufacturing companies in the country. 66 00:04:31,813 --> 00:04:34,065 But none made this kind of thing. 67 00:04:34,148 --> 00:04:36,943 Oh, right. The case in Hwangcheon... 68 00:04:40,154 --> 00:04:43,366 Also, the crimes only took place where there were 69 00:04:43,449 --> 00:04:45,785 no security cameras or where they were broken. 70 00:04:45,868 --> 00:04:47,996 And judging by the fact, 71 00:04:48,079 --> 00:04:49,455 they seem very meticulous. 72 00:04:49,539 --> 00:04:50,790 Any evidence? 73 00:04:51,624 --> 00:04:52,917 None yet. 74 00:04:53,001 --> 00:04:56,045 But we'll find it soon. We will. 75 00:04:56,129 --> 00:04:58,464 Oh, right. About Judge Kang Bitna, 76 00:04:58,548 --> 00:05:01,384 do you know she's getting a lot of criticism online 77 00:05:01,467 --> 00:05:03,261 for acquitting Yang Seungbin? 78 00:05:03,344 --> 00:05:05,805 EVEN MY DOG WOULD BE A BETTER JUDGE THAN KANG BITNA 79 00:05:05,888 --> 00:05:08,891 THE JUDGE IS TRASH KICK JUDGE KANG OUT OF COURT 80 00:05:08,975 --> 00:05:11,811 {\an8}COURT 81 00:05:12,562 --> 00:05:14,480 [Yeongjin] It's my favorite tea. 82 00:05:18,609 --> 00:05:20,028 And it's caffeine-free. 83 00:05:20,570 --> 00:05:23,072 Look how pretty it looks. 84 00:05:24,073 --> 00:05:27,285 {\an8}I'm giving you such a rare gift 85 00:05:28,536 --> 00:05:30,997 in the hopes that you'll do better... 86 00:05:31,914 --> 00:05:33,041 Are you listening to me? 87 00:05:33,124 --> 00:05:34,208 No. 88 00:05:35,251 --> 00:05:36,252 This... 89 00:05:37,086 --> 00:05:39,130 you won't be able to ignore. 90 00:05:40,048 --> 00:05:43,343 "The judge needs to be brutally murdered herself to understand." 91 00:05:44,010 --> 00:05:45,595 "Die, Kang Bitna." 92 00:05:45,678 --> 00:05:48,806 These are the comments posted to the articles on this ruling. 93 00:05:48,890 --> 00:05:50,350 What do you have to say? 94 00:05:50,433 --> 00:05:51,559 [Judge Kang] Nothing. 95 00:05:52,101 --> 00:05:54,937 [scoffs] Maybe you do have a conscience. 96 00:05:55,021 --> 00:05:57,815 What's wrong is wrong, even if Assemblyman Jeong asked for it. 97 00:05:57,899 --> 00:06:01,402 I can never put you on a case like this again. 98 00:06:01,486 --> 00:06:04,322 - So go back to the single-judge court. - Okay. 99 00:06:05,239 --> 00:06:06,824 Why aren't you talking back today? 100 00:06:07,408 --> 00:06:09,077 - Should I? - No. 101 00:06:09,952 --> 00:06:12,288 I'll get going if that's all you have to say. 102 00:06:18,252 --> 00:06:21,339 Her compliance is even more unsettling. [sighs] 103 00:06:23,007 --> 00:06:24,592 What's up with her? 104 00:06:28,012 --> 00:06:29,263 Did you get an earful? 105 00:06:29,347 --> 00:06:30,848 Gosh, I knew it. 106 00:06:30,932 --> 00:06:34,435 Your conscience is dead if you expect no backlash after that ruling. 107 00:06:34,519 --> 00:06:36,771 There are so many malicious comments now. 108 00:06:36,854 --> 00:06:40,316 - You wrote one too, didn't you? - Of course, I... [chuckles nervously] 109 00:06:42,652 --> 00:06:44,362 Justitia. 110 00:06:44,445 --> 00:06:45,780 Justitia. 111 00:06:45,863 --> 00:06:47,281 There's something important. 112 00:06:48,282 --> 00:06:51,411 What do you think about the rumor? The one I told you last time 113 00:06:51,494 --> 00:06:53,371 about Arong being Satan. 114 00:06:54,497 --> 00:06:55,790 Arong? Satan? 115 00:06:55,873 --> 00:06:56,916 [Mando] It's true. 116 00:06:56,999 --> 00:07:00,628 Something's unsettling about her eyes. It's not just her bad temper. 117 00:07:00,711 --> 00:07:04,298 Her eyes always look a bit crazy, even when she's not angry. 118 00:07:04,882 --> 00:07:06,968 I'm sure she'll soon show her true self. 119 00:07:07,051 --> 00:07:09,720 When will you stop this nonsense? I'll cover my ears. 120 00:07:10,471 --> 00:07:11,681 I'm sure of it! 121 00:07:11,764 --> 00:07:13,391 Wait, Justitia. 122 00:07:13,474 --> 00:07:15,560 Did you see the landlady's message? 123 00:07:15,643 --> 00:07:18,521 She wants all the residents to hike together this weekend. 124 00:07:18,604 --> 00:07:20,690 To foster a sense of unity. Are you going? 125 00:07:21,315 --> 00:07:24,235 Weekend, unity, hiking together. 126 00:07:24,318 --> 00:07:26,446 I don't like any of it. You go without me. 127 00:07:26,529 --> 00:07:27,905 - Nice. - [knock on door] 128 00:07:29,407 --> 00:07:31,784 Judge Kang, are we going back to single-judge court? 129 00:07:31,868 --> 00:07:33,035 - Yes-- - [Wongyeong] The sign out there 130 00:07:33,119 --> 00:07:34,996 - should be changed to this one. - [Mando] Okay. 131 00:07:35,872 --> 00:07:36,956 I'm leaving. 132 00:07:37,540 --> 00:07:38,541 Okay. 133 00:07:44,547 --> 00:07:45,548 [girl 1] Hey. 134 00:07:46,132 --> 00:07:47,967 - Come here a second. - Me? 135 00:07:48,050 --> 00:07:49,218 Damn it. 136 00:07:49,302 --> 00:07:50,720 I said come here, you shit. 137 00:07:50,803 --> 00:07:52,889 - Come here. - Come. 138 00:07:52,972 --> 00:07:55,391 - [Dahui groans] - [girl 2] Can you lend us some money? 139 00:07:55,475 --> 00:07:56,934 I don't have any money. 140 00:07:57,018 --> 00:08:00,021 If I find any on you, you're dead. 141 00:08:00,104 --> 00:08:01,355 Wait... Stop. 142 00:08:01,439 --> 00:08:02,440 Hold still. 143 00:08:02,523 --> 00:08:03,900 [Dahui] No! Don't! 144 00:08:03,983 --> 00:08:04,984 [girl 2] Look. 145 00:08:05,818 --> 00:08:08,404 - [girl 1] Look. How dare you lie? - [Dahui] No, not that. Stop. 146 00:08:08,488 --> 00:08:10,615 - Not that! Stop! [yells] - You bitch! 147 00:08:12,366 --> 00:08:14,994 - [girl 1] What the... - [both grunting] 148 00:08:15,953 --> 00:08:17,622 Thank you for saving me. 149 00:08:17,705 --> 00:08:19,874 No need for that. I wasn't trying to help you. 150 00:08:19,957 --> 00:08:21,709 - What? - Who are you, lady? 151 00:08:21,792 --> 00:08:24,170 You don't need to know. Pick up the trash. 152 00:08:24,253 --> 00:08:27,965 Just be on your way if you don't want to get messed up. 153 00:08:28,049 --> 00:08:30,092 I'm not in a very good mood these days. 154 00:08:30,176 --> 00:08:31,677 Pick it up, or else. 155 00:08:31,761 --> 00:08:33,179 Or what are you going to do? 156 00:08:34,055 --> 00:08:35,306 What are you going to do? 157 00:08:35,389 --> 00:08:36,933 [groaning] 158 00:08:38,935 --> 00:08:40,520 [both groaning] 159 00:08:44,899 --> 00:08:48,027 I warned you. You should've picked it up. 160 00:08:48,611 --> 00:08:50,696 Why are kids these days so rude? 161 00:08:50,780 --> 00:08:52,406 You're pretty, though. 162 00:08:54,617 --> 00:08:55,618 {\an8}NOBONG POLICE STATION 163 00:08:58,663 --> 00:09:00,623 - The Hwangcheon case. - Yes? 164 00:09:00,706 --> 00:09:03,626 Did something happen in Hwangcheon-dong? What is it? 165 00:09:03,709 --> 00:09:05,169 What? I don't know either. 166 00:09:05,253 --> 00:09:07,213 It's nothing serious, right, ma'am? 167 00:09:07,296 --> 00:09:08,589 [Soyeong] What? Right. 168 00:09:08,673 --> 00:09:11,926 Donghun and I will take that. You stick to what you're working on. 169 00:09:12,051 --> 00:09:13,886 - [phone buzzing] - Okay. 170 00:09:13,970 --> 00:09:15,805 What? It's a number from our station. 171 00:09:17,723 --> 00:09:19,767 This is Kim Soyeong from Violent Crimes. 172 00:09:21,102 --> 00:09:22,103 What? 173 00:09:22,186 --> 00:09:23,688 DIVISION CHIEF WOMEN AND YOUTH 174 00:09:25,565 --> 00:09:26,566 [officer] You're here. 175 00:09:27,191 --> 00:09:28,442 Mom. 176 00:09:29,652 --> 00:09:31,821 Hold on. What happened? 177 00:09:32,905 --> 00:09:37,118 [officer] Well, these girls were robbing your daughter... 178 00:09:37,201 --> 00:09:39,912 I mean, they were extorting money from her. 179 00:09:39,996 --> 00:09:41,455 And she saved her. 180 00:09:41,539 --> 00:09:44,959 But in the process, she used violence. 181 00:09:45,585 --> 00:09:47,128 [woman 1] If they lay another hand... 182 00:09:47,211 --> 00:09:49,839 - Goodness, my daughter... - Who did this to you? 183 00:09:49,922 --> 00:09:51,048 Did you hit my kid? 184 00:09:51,132 --> 00:09:52,466 No. I disciplined her. 185 00:09:52,550 --> 00:09:54,927 Hey! You can't talk to me like that! 186 00:09:55,678 --> 00:09:57,471 You started it. 187 00:09:58,014 --> 00:09:59,307 Who the hell is she? 188 00:09:59,932 --> 00:10:02,560 - I want to sue that woman for assault. - Me too. 189 00:10:03,144 --> 00:10:04,186 Like mother, like daughter. 190 00:10:04,270 --> 00:10:06,897 Then I will sue them, too. 191 00:10:07,398 --> 00:10:09,734 They shoved me and stole from me first. 192 00:10:09,817 --> 00:10:12,987 Seems like it was just a prank between kids. 193 00:10:13,070 --> 00:10:15,781 But an adult stepped in and hit them! 194 00:10:16,657 --> 00:10:21,370 [laughs] I assumed they weren't being properly disciplined at home. 195 00:10:21,454 --> 00:10:23,998 - And seeing you, it all makes sense. - [woman 1] What? 196 00:10:24,081 --> 00:10:27,084 Let's see if you stay that cocky in front of a judge. 197 00:10:27,168 --> 00:10:28,794 - Ma'am? - Yes? 198 00:10:29,378 --> 00:10:30,546 She is a judge. 199 00:10:30,630 --> 00:10:32,381 - What? - She's a judge. 200 00:10:35,134 --> 00:10:37,845 Should we include school violence, too? 201 00:10:39,305 --> 00:10:41,265 I can't believe you! 202 00:10:41,349 --> 00:10:42,558 [Judge Kang] If this is over, can I go? 203 00:10:42,642 --> 00:10:43,643 Yes, of course. 204 00:10:45,186 --> 00:10:48,272 Let's not run into each other again. 205 00:10:52,526 --> 00:10:54,862 [woman 2] We can't even speak up because of school violence. 206 00:10:54,945 --> 00:10:56,530 I can't believe you. 207 00:10:58,282 --> 00:10:59,283 Let's go. 208 00:11:05,706 --> 00:11:06,957 Mom. 209 00:11:08,084 --> 00:11:11,921 Should I say hello to your colleagues and have dinner since I'm here? 210 00:11:13,089 --> 00:11:14,465 Why were you in Hwangcheon? 211 00:11:14,548 --> 00:11:16,676 I heard Daon got a place there. 212 00:11:16,759 --> 00:11:18,886 I was going to surprise him at his house. 213 00:11:18,969 --> 00:11:20,554 [Soyeong] Don't go to that neighborhood again. 214 00:11:21,931 --> 00:11:24,392 Those girls won't be around anymore-- 215 00:11:24,475 --> 00:11:26,143 Just don't go there! 216 00:11:29,563 --> 00:11:31,816 Why are you yelling? 217 00:11:33,192 --> 00:11:35,778 Those bad girls pushed me to the ground 218 00:11:35,861 --> 00:11:37,697 and took my money. 219 00:11:37,780 --> 00:11:40,408 You didn't even ask if I was okay. You just yelled. 220 00:11:40,491 --> 00:11:41,742 Dahui, I'm just... 221 00:11:48,666 --> 00:11:50,000 I'll go. 222 00:11:52,002 --> 00:11:53,003 Dahui! 223 00:11:56,257 --> 00:11:59,385 Thank you so much for helping my daughter. 224 00:12:00,386 --> 00:12:01,929 I didn't really help her. 225 00:12:02,012 --> 00:12:03,347 You did. 226 00:12:03,431 --> 00:12:06,100 If those moms cause trouble, let me know. 227 00:12:06,183 --> 00:12:09,437 I will make sure you're not inconvenienced. 228 00:12:10,020 --> 00:12:11,689 Thank you, Judge Kang. 229 00:12:33,002 --> 00:12:34,003 - [keypad beeping] - [door opens] 230 00:12:37,590 --> 00:12:39,300 I was wondering when you might come. 231 00:12:40,301 --> 00:12:41,302 Come in. 232 00:12:45,848 --> 00:12:47,850 [Mija sighs] 233 00:12:59,737 --> 00:13:02,531 I know why you came to see me. 234 00:13:03,574 --> 00:13:05,743 I'm sure you were curious why I said 235 00:13:05,826 --> 00:13:10,581 one of you would die if you and that woman on the second floor stayed together. 236 00:13:10,664 --> 00:13:13,417 She already killed me once and I came back to life. 237 00:13:13,501 --> 00:13:15,002 I know it sounds ridiculous. 238 00:13:16,170 --> 00:13:17,797 But she's a demon. 239 00:13:19,757 --> 00:13:22,802 You know about Judge Kang, don't you? 240 00:13:24,011 --> 00:13:25,846 Please tell me the truth. 241 00:13:25,930 --> 00:13:28,390 If you two stay together, 242 00:13:28,474 --> 00:13:32,186 one of you will die for sure. 243 00:13:32,853 --> 00:13:36,982 But there's still a chance you might survive. 244 00:13:37,775 --> 00:13:39,527 That's the truth. 245 00:13:45,324 --> 00:13:47,743 I knew your parents well. 246 00:13:48,661 --> 00:13:51,205 They were such kind and just souls. 247 00:13:51,288 --> 00:13:52,665 They were poor, 248 00:13:53,541 --> 00:13:57,002 but their love for you was overflowing. 249 00:13:57,086 --> 00:14:01,674 It was unfortunate they had to leave you so early. 250 00:14:02,883 --> 00:14:05,177 How do you know my parents? 251 00:14:06,220 --> 00:14:10,224 A long time ago, someone asked me for a favor. 252 00:14:10,307 --> 00:14:13,060 To protect you no matter what. 253 00:14:13,644 --> 00:14:14,728 Was that... 254 00:14:15,980 --> 00:14:17,523 my parents? 255 00:14:17,606 --> 00:14:19,733 Leave this place at once. 256 00:14:19,817 --> 00:14:22,945 Never see that woman Kang Bitna again. 257 00:14:24,655 --> 00:14:25,823 Ma'am. 258 00:14:25,906 --> 00:14:30,452 Today, I kept my promise to them. 259 00:14:31,787 --> 00:14:34,081 Whether you live or die, 260 00:14:34,874 --> 00:14:36,000 that's your choice. 261 00:14:36,083 --> 00:14:38,085 [♪ melancholy music playing] 262 00:14:44,508 --> 00:14:45,801 You should go now. 263 00:14:51,473 --> 00:14:53,475 [♪ melancholy music continues] 264 00:15:35,643 --> 00:15:36,936 Aren't you going to thank me? 265 00:15:40,147 --> 00:15:43,567 I don't care for that stuff either, but you seem too unappreciative. 266 00:15:43,651 --> 00:15:46,987 If I say thank you, will you admit it? 267 00:15:47,071 --> 00:15:50,908 If you're suspicious of me, bring proof. I've been saying this over and over. 268 00:15:52,284 --> 00:15:53,786 Are you going hiking tomorrow? 269 00:15:53,869 --> 00:15:54,912 Yes. 270 00:15:56,038 --> 00:15:57,373 Then I won't go. 271 00:15:57,456 --> 00:16:00,459 I don't want to speak with someone accusing me of murder 272 00:16:00,542 --> 00:16:02,378 without any proof of it. 273 00:16:03,545 --> 00:16:05,047 HWANGCHEON VILLA 274 00:16:10,135 --> 00:16:11,136 [buzzer beeping] 275 00:16:13,973 --> 00:16:16,225 Admit it? Admit what? 276 00:16:16,308 --> 00:16:18,852 I didn't kill Ko Yunseong. What should I admit to? 277 00:16:19,812 --> 00:16:21,063 He doesn't know anything. 278 00:16:22,523 --> 00:16:23,899 I hate Han Daon. 279 00:16:25,776 --> 00:16:26,777 Damn it. 280 00:16:28,779 --> 00:16:31,281 [Myeongsuk] Are you okay, honey? Don't you need more rest? 281 00:16:31,365 --> 00:16:33,450 Staying home alone is worse. 282 00:16:33,534 --> 00:16:35,661 It's better to be with everyone else. 283 00:16:35,744 --> 00:16:36,996 I'll protect you, Mom. 284 00:16:37,579 --> 00:16:38,706 Thanks, sweetie. 285 00:16:40,457 --> 00:16:43,168 By the way, just how sick is Unit 201 286 00:16:43,252 --> 00:16:45,129 that she's not joining us? 287 00:16:45,212 --> 00:16:47,631 I think she's not feeling well. Let's go. 288 00:16:47,715 --> 00:16:50,050 How sick is she? Did she faint again? 289 00:16:50,134 --> 00:16:52,219 She probably fainted and is sleeping. 290 00:16:52,302 --> 00:16:54,596 Wait. She's here. 291 00:16:54,680 --> 00:16:55,764 [Myeongsuk] What? 292 00:16:55,848 --> 00:16:56,974 Honey! 293 00:16:57,057 --> 00:16:59,309 I thought you were sick. What happened? 294 00:16:59,393 --> 00:17:00,519 I'm all better now. 295 00:17:01,103 --> 00:17:02,312 I'm glad you came. 296 00:17:02,730 --> 00:17:03,731 [Myeongsuk laughs] 297 00:17:04,565 --> 00:17:06,734 - Don't you want some? - I'm fine. 298 00:17:06,817 --> 00:17:10,821 You should hydrate as you start climbing up, you know? 299 00:17:13,115 --> 00:17:14,116 Here. 300 00:17:18,579 --> 00:17:20,247 - Give me your bag. - No need. 301 00:17:20,330 --> 00:17:21,623 I'm stronger than you. 302 00:17:22,750 --> 00:17:25,836 Are all humans fake like you? 303 00:17:25,919 --> 00:17:28,047 Suspicious of me but pretending to be nice? 304 00:17:30,049 --> 00:17:32,968 Let's go that way. There's a platform to walk on up ahead. 305 00:17:33,594 --> 00:17:36,764 No, the landlady and the old woman in the basement went that way. 306 00:17:42,311 --> 00:17:43,979 [Mando] One, two, three. 307 00:17:44,063 --> 00:17:45,147 [Myeongsuk] Cheese! 308 00:17:45,230 --> 00:17:46,315 [Mando] I just got me. 309 00:17:47,566 --> 00:17:48,692 [people laughing] 310 00:17:49,359 --> 00:17:50,611 [Mando] Let's take it again. 311 00:17:57,117 --> 00:17:58,410 Let me ask you something. 312 00:17:59,203 --> 00:18:01,288 Why are you so suspicious of me? 313 00:18:01,872 --> 00:18:04,708 Do you know how insulting it is to be accused like that? 314 00:18:05,542 --> 00:18:07,586 What kind of person are... 315 00:18:07,669 --> 00:18:10,214 I mean, what kind of demon are you? 316 00:18:11,381 --> 00:18:12,925 Sometimes, you're so evil. 317 00:18:13,509 --> 00:18:16,386 But sometimes, you're so kind. 318 00:18:17,721 --> 00:18:18,847 It's confusing. 319 00:18:19,973 --> 00:18:21,391 Then stop caring. 320 00:18:31,443 --> 00:18:32,569 Thanks for yesterday. 321 00:18:33,737 --> 00:18:36,782 I won't accept the appreciation. It's past its expiry date. 322 00:18:38,200 --> 00:18:40,619 Dahui isn't my real sister. 323 00:18:42,496 --> 00:18:46,041 My parents and younger sibling died in an accident when I was ten. 324 00:18:48,043 --> 00:18:50,629 The people who took me in when I was left alone 325 00:18:50,712 --> 00:18:51,964 are my parents now. 326 00:18:52,631 --> 00:18:54,633 And Dahui is their daughter. 327 00:18:54,716 --> 00:18:57,678 The three people you said you killed when you were young... 328 00:18:57,761 --> 00:18:58,762 That's right. 329 00:18:59,972 --> 00:19:02,891 They died because of me. So I killed them. 330 00:19:03,642 --> 00:19:07,020 My dad, mom, and brother. 331 00:19:10,816 --> 00:19:13,777 I don't know what happened, but I know for certain 332 00:19:13,861 --> 00:19:16,363 that you did not kill your family. 333 00:19:17,698 --> 00:19:21,243 If you did, you'd already be in Hell by now. 334 00:19:21,326 --> 00:19:23,412 That might have been better. 335 00:19:24,329 --> 00:19:27,875 [scoffs] Stop with the self-pity already. 336 00:19:29,418 --> 00:19:30,669 Look here, Detective. 337 00:19:31,253 --> 00:19:33,130 You did not kill them. 338 00:19:34,840 --> 00:19:38,218 Do you really believe it wasn't my fault? 339 00:19:38,302 --> 00:19:40,179 I don't believe. I know. 340 00:19:40,762 --> 00:19:43,765 You've never killed anyone. Ever. 341 00:19:48,228 --> 00:19:51,565 Gosh, it's so stressful that you don't get it. 342 00:19:52,774 --> 00:19:53,901 [Daon] Just for today, 343 00:19:55,402 --> 00:19:56,778 I'd like to believe you. 344 00:19:57,654 --> 00:19:59,281 I'll try to. 345 00:20:00,115 --> 00:20:02,993 Don't believe in me. That's idol worship. 346 00:20:09,625 --> 00:20:11,793 [Myeongsuk exclaims and laughs] 347 00:20:17,466 --> 00:20:18,592 [exclaiming] 348 00:20:18,675 --> 00:20:23,013 Okay! To Hwangcheon Villa's bright future! 349 00:20:23,096 --> 00:20:25,265 [all] Cheers! 350 00:20:26,975 --> 00:20:29,061 [Myeongsuk] I have to go pray in the morning. 351 00:20:31,271 --> 00:20:34,441 Goodness, you guys are gulping it. 352 00:20:35,567 --> 00:20:38,278 You guys sure can drink. 353 00:20:38,362 --> 00:20:40,155 [chuckling] Goodness, what's this? 354 00:20:42,074 --> 00:20:45,202 Here. Have some fruit, too. 355 00:20:45,994 --> 00:20:46,995 By the way, 356 00:20:47,079 --> 00:20:50,040 Ms. Oh is so energetic. 357 00:20:50,123 --> 00:20:53,210 She already went out with her handcart without eating. 358 00:20:53,293 --> 00:20:55,879 When people are dying, they stop eating. 359 00:20:55,963 --> 00:20:58,257 - I guess it's her time. - Hey! 360 00:20:58,882 --> 00:21:02,344 If you're pretty, your words should be too. 361 00:21:02,427 --> 00:21:03,428 [Mando snickers] 362 00:21:04,304 --> 00:21:05,931 [Daon and Myeongsuk chuckle] 363 00:21:06,556 --> 00:21:09,935 Mando, thank you so much. 364 00:21:10,018 --> 00:21:12,646 If it weren't for you and Ms. Jang, 365 00:21:12,729 --> 00:21:14,189 I would've been in big trouble. 366 00:21:14,815 --> 00:21:15,816 Don't mention it. 367 00:21:15,899 --> 00:21:17,901 The meat is delicious. Thank you. 368 00:21:17,985 --> 00:21:21,113 I mean, we walked by just in time that day. 369 00:21:21,196 --> 00:21:22,864 Thank the Lord! 370 00:21:22,948 --> 00:21:24,825 - Amen. - Amen. 371 00:21:24,908 --> 00:21:27,202 Anyway, thank you both so much. 372 00:21:27,286 --> 00:21:28,745 I'm grateful, too. 373 00:21:29,746 --> 00:21:31,581 Thank you for saving my mom. 374 00:21:31,665 --> 00:21:34,459 At least you know when to say thank you 375 00:21:34,543 --> 00:21:36,044 before it's too late. 376 00:21:37,921 --> 00:21:39,756 Ah. Never mind. 377 00:21:39,840 --> 00:21:42,759 I said that for someone else's benefit, but he's too drunk. 378 00:21:42,843 --> 00:21:43,885 [others laughing] 379 00:21:43,969 --> 00:21:48,557 Gosh, you know you really have a way with your words. 380 00:21:48,640 --> 00:21:53,103 The Lord has really blessed you with great talent. [laughing] 381 00:21:54,104 --> 00:21:56,857 - Speaking of which-- - I'm not going. 382 00:21:58,150 --> 00:21:59,234 Here they go again. 383 00:21:59,318 --> 00:22:00,902 [Myeongsuk] Goodness. 384 00:22:00,986 --> 00:22:03,530 Are you playing hard to get with the Lord? 385 00:22:03,613 --> 00:22:05,407 No, she's playing it with me. 386 00:22:07,200 --> 00:22:08,243 Are you nuts? 387 00:22:08,327 --> 00:22:11,496 When we first met in court 388 00:22:12,164 --> 00:22:14,624 for the abuse of authority trial, 389 00:22:14,708 --> 00:22:18,253 I almost fell for you then. 390 00:22:19,087 --> 00:22:20,422 Because you were so cool. 391 00:22:21,423 --> 00:22:22,549 [chuckling] 392 00:22:22,966 --> 00:22:26,470 - [chuckles nervously] - [Daon] And last time-- 393 00:22:27,387 --> 00:22:29,514 You're very drunk right now. 394 00:22:31,224 --> 00:22:33,643 What are you doing? You think you're cool? 395 00:22:33,727 --> 00:22:34,895 - [gasps] - [all chuckling] 396 00:22:39,191 --> 00:22:42,277 I think you've had enough to drink. 397 00:22:43,445 --> 00:22:45,113 No, I'm not drunk at all. 398 00:22:45,197 --> 00:22:46,907 I know myself. I can go on my own. 399 00:22:46,990 --> 00:22:48,742 - He says he's not drunk. - [Mando] I'll take you home. 400 00:22:50,994 --> 00:22:51,995 Goodness! 401 00:22:53,163 --> 00:22:54,164 Honey! 402 00:22:54,956 --> 00:22:56,875 - He's a goner. - [Mando] Detective. 403 00:22:56,958 --> 00:22:59,503 Detective. Gosh, he's heavy. 404 00:23:00,087 --> 00:23:02,089 [♪ amusing music playing] 405 00:23:10,555 --> 00:23:11,973 [Judge Kang] What's the password? 406 00:23:12,057 --> 00:23:13,058 I don't know. 407 00:23:14,601 --> 00:23:16,978 I'll give you a hint. Take a guess. 408 00:23:18,688 --> 00:23:19,689 Here I go. 409 00:23:20,190 --> 00:23:23,443 ♪ The pain of giving birth ♪ 410 00:23:23,527 --> 00:23:25,112 Parents' Day song. 411 00:23:26,488 --> 00:23:27,531 That's correct. 412 00:23:28,115 --> 00:23:30,700 You got it right. [chuckles] 413 00:23:31,118 --> 00:23:33,203 [sighs] I have to carry him again. 414 00:23:47,843 --> 00:23:49,136 [Daon] Hey, Kang Bitna. 415 00:23:50,429 --> 00:23:52,347 Can't you just be nice? 416 00:23:54,683 --> 00:23:55,809 No, I can't. 417 00:23:55,892 --> 00:23:58,895 Why not? Because you're a demon? 418 00:24:00,814 --> 00:24:03,400 Then keep being bad like a demon. 419 00:24:04,818 --> 00:24:08,530 Don't be nice sometimes and get me confused. 420 00:24:09,030 --> 00:24:11,700 Don't be confused. I'm bad. 421 00:24:13,160 --> 00:24:15,912 No, you're good. 422 00:24:17,289 --> 00:24:19,249 You consoled me 423 00:24:19,958 --> 00:24:21,334 and saved our Dahui. 424 00:24:22,502 --> 00:24:23,545 You're good. 425 00:24:27,007 --> 00:24:29,009 Then why are you so suspicious of me? 426 00:24:30,135 --> 00:24:31,136 That's because 427 00:24:31,845 --> 00:24:33,555 you did it. 428 00:24:33,972 --> 00:24:36,224 [scoffs] This again? 429 00:24:37,100 --> 00:24:40,729 But I hope you really didn't do it. 430 00:24:41,730 --> 00:24:43,398 I have to catch you. 431 00:24:45,692 --> 00:24:47,736 But I don't want to. 432 00:24:47,819 --> 00:24:49,821 [♪ soft music playing] 433 00:25:34,866 --> 00:25:37,994 Just recycle this. You're going to bug me again tomorrow anyways. 434 00:25:39,913 --> 00:25:43,875 [scoffs] He still has this? To remember me by? 435 00:25:48,296 --> 00:25:49,589 Haeseo River? 436 00:25:52,634 --> 00:25:53,885 - Recycle it. - Yes. 437 00:25:54,594 --> 00:25:55,679 In front of the kids... 438 00:25:55,762 --> 00:25:58,306 I will get rid of the bloodstains. 439 00:26:02,018 --> 00:26:04,145 Just for today, I'd like to believe you. 440 00:26:05,397 --> 00:26:06,731 I'll try to. 441 00:26:12,612 --> 00:26:13,780 [scoffs] 442 00:26:16,866 --> 00:26:19,035 I knew humans can't be trusted. 443 00:26:28,211 --> 00:26:30,046 DEMOLITION 444 00:26:34,467 --> 00:26:37,721 Do you remember I gave you a can of cola after I killed Bae Jayeong? 445 00:26:37,804 --> 00:26:40,348 - Yes. - Where did you throw it? 446 00:26:41,266 --> 00:26:45,270 I put it in a recycling bin by the road. 447 00:26:45,812 --> 00:26:48,815 [startles and screams] 448 00:26:49,899 --> 00:26:52,068 I really did. 449 00:26:52,152 --> 00:26:53,737 I recycled it properly. 450 00:26:53,820 --> 00:26:55,280 Your gear keeps getting better. 451 00:26:55,363 --> 00:26:58,283 It's so heavy. I'd like something lighter. 452 00:26:58,366 --> 00:27:00,827 - [laughs] Ride with us. - [Mando] I was going to. 453 00:27:02,912 --> 00:27:04,414 But is there a seat for me? 454 00:27:05,665 --> 00:27:08,501 Right, I have to recycle this. Wait a second. 455 00:27:08,585 --> 00:27:09,669 All right. 456 00:27:11,796 --> 00:27:13,590 My shot was perfect. 457 00:27:14,466 --> 00:27:16,384 It's true. Justitia, believe me. 458 00:27:16,468 --> 00:27:19,012 - I heard you screwed up, you bastard! - [Mando yelling] 459 00:27:19,596 --> 00:27:21,181 Oh, no! 460 00:27:21,264 --> 00:27:23,808 I'm sorry! Forgive me! 461 00:27:23,892 --> 00:27:25,185 I'm sorry. 462 00:27:25,268 --> 00:27:26,728 [Arong] I'm sorry I'm late. 463 00:27:26,811 --> 00:27:28,563 What on earth is that? 464 00:27:31,232 --> 00:27:34,569 If a demon did something wrong, he must pay the price. 465 00:27:34,653 --> 00:27:37,072 I really recycled it. 466 00:27:37,656 --> 00:27:39,074 With which hand? 467 00:27:39,157 --> 00:27:40,992 What... I really... 468 00:27:41,076 --> 00:27:43,078 As always, it's my fault. 469 00:27:43,662 --> 00:27:46,414 Justitia, I'm sorry. 470 00:27:49,709 --> 00:27:51,503 "Our Father in Heaven, 471 00:27:51,586 --> 00:27:53,588 {\an8}hallowed be Your name." 472 00:27:53,672 --> 00:27:55,340 "Your kingdom come..." 473 00:27:56,549 --> 00:27:58,093 Stop. And you, get up. 474 00:28:00,637 --> 00:28:04,224 The can you threw away by Haeseo River, Han Daon picked it up. 475 00:28:04,307 --> 00:28:06,351 Really? 476 00:28:06,434 --> 00:28:08,812 But it can't prove 477 00:28:08,895 --> 00:28:11,272 that you killed Bae Jayeong. 478 00:28:11,356 --> 00:28:13,942 That's why he moved in next door. To secure evidence. 479 00:28:14,025 --> 00:28:15,777 Then what do we do now? 480 00:28:15,860 --> 00:28:19,531 I have to kill sinners as soon as possible and return to Hell. 481 00:28:21,032 --> 00:28:22,701 You find the witness to the serial murder? 482 00:28:22,784 --> 00:28:25,495 He was sent to an orphanage right after the incident. 483 00:28:25,578 --> 00:28:28,915 I've been visiting orphanages in the area and checking records. 484 00:28:28,998 --> 00:28:31,084 I'll secure their information soon. 485 00:28:31,167 --> 00:28:32,419 That's such a relief. 486 00:28:37,841 --> 00:28:40,635 So Han Daon did have evidence. 487 00:28:40,719 --> 00:28:42,887 Should I teach him a lesson? I won't kill him. 488 00:28:43,471 --> 00:28:45,890 - I'll just maim him. - Leave Han Daon alone. 489 00:28:47,225 --> 00:28:50,103 That might complicate things, so just leave him. 490 00:28:50,186 --> 00:28:52,605 Right. Okay. 491 00:28:55,859 --> 00:28:56,901 Mark my words. 492 00:28:57,694 --> 00:29:00,405 - You don't get a second chance. - Understood. 493 00:29:12,083 --> 00:29:13,752 - Hey. - [Mando] Yes? 494 00:29:13,835 --> 00:29:15,420 Isn't she kind of strange today? 495 00:29:15,503 --> 00:29:17,464 She's always strange, so I don't know. 496 00:29:17,547 --> 00:29:20,049 That's not what I mean. Damn it! 497 00:29:20,717 --> 00:29:21,718 [hammer bangs] 498 00:29:23,261 --> 00:29:26,139 Normally, she'd be hopping mad because of Han Daon. 499 00:29:26,222 --> 00:29:29,058 But she protected him and told us to leave him alone. 500 00:29:29,976 --> 00:29:31,978 [♪ suspenseful music playing] 501 00:29:34,105 --> 00:29:35,398 Has she ever cried? 502 00:29:35,482 --> 00:29:37,650 How can a demon cry? 503 00:29:38,234 --> 00:29:40,028 Watch her closely. 504 00:29:40,862 --> 00:29:43,198 If she sheds even a single tear, report to me. 505 00:29:43,281 --> 00:29:44,282 Why? 506 00:29:44,365 --> 00:29:46,618 Demons who fall in love with humans 507 00:29:46,701 --> 00:29:47,869 are useless. 508 00:29:48,453 --> 00:29:49,496 But I... 509 00:29:50,288 --> 00:29:52,707 must obey Justitia's orders only. 510 00:29:52,791 --> 00:29:54,000 Why you little! 511 00:29:54,083 --> 00:29:55,335 Okay, I got it. 512 00:30:04,177 --> 00:30:07,430 [host] The star of this year's Young CEO Awards 513 00:30:07,514 --> 00:30:10,183 is Choi Wonjoong, CEO of KO Food. 514 00:30:17,649 --> 00:30:19,192 I believe that our KO Food was 515 00:30:19,943 --> 00:30:22,987 able to make remarkable progress over the past three years 516 00:30:23,071 --> 00:30:26,950 thanks to the devotion of all of our KO Food employees. 517 00:30:27,534 --> 00:30:31,037 I will continue to be the kind of CEO who prioritizes mutual prosperity 518 00:30:31,120 --> 00:30:32,997 between labor and management. 519 00:30:34,541 --> 00:30:35,542 Thank you. 520 00:30:37,752 --> 00:30:39,170 [all cheering] 521 00:30:39,796 --> 00:30:40,797 Let's go! 522 00:30:41,297 --> 00:30:42,340 Thank you! 523 00:30:43,174 --> 00:30:46,469 The finance director will report second-quarter profits this afternoon. 524 00:30:46,553 --> 00:30:49,138 After the lecture at your alma mater tomorrow at 10:00 a.m., 525 00:30:49,222 --> 00:30:51,599 you have the executive meeting at 1:00 p.m. 526 00:30:59,148 --> 00:31:00,483 Stop the car right now. 527 00:31:00,567 --> 00:31:02,402 Stop the car now! 528 00:31:12,370 --> 00:31:13,746 [dog whimpering] 529 00:31:16,040 --> 00:31:17,458 Oh, no. 530 00:31:17,542 --> 00:31:19,168 It's all right. 531 00:31:20,044 --> 00:31:21,254 Goodness. 532 00:31:21,337 --> 00:31:24,090 [woman] Hey, isn't that the CEO of KO Food? 533 00:31:24,173 --> 00:31:25,216 It's Choi Wonjoong. 534 00:31:25,300 --> 00:31:26,718 Oh, you're right. 535 00:31:27,385 --> 00:31:30,513 He's amazing. 536 00:31:39,939 --> 00:31:41,190 [Wonjoong] Goodness. 537 00:31:41,274 --> 00:31:43,234 - [man] He must be taking it to the vet. - [woman] Yeah. 538 00:31:45,570 --> 00:31:48,948 KO FOOD 539 00:31:49,032 --> 00:31:50,533 [Changseon] KO Food 540 00:31:50,617 --> 00:31:54,495 must guarantee a safe workplace! 541 00:31:54,579 --> 00:31:56,706 [protestors] Guarantee it! 542 00:31:56,789 --> 00:31:59,083 [Changseon] Improve the inhumane 543 00:31:59,167 --> 00:32:01,252 working conditions! 544 00:32:01,336 --> 00:32:03,630 [protestors] Improve them! 545 00:32:03,713 --> 00:32:05,173 {\an8}2020 CONSUMERS' BRAND OF THE YEAR 546 00:32:05,256 --> 00:32:09,636 [Chairman Choi] "The icon of good deeds, KO Food CEO Choi Wonjoong 547 00:32:10,219 --> 00:32:14,098 is now making headlines by rescuing an injured abandoned dog." 548 00:32:14,849 --> 00:32:17,644 You've received an award and saved a dog. 549 00:32:17,727 --> 00:32:20,146 Now you just need to take care of the strike. 550 00:32:20,229 --> 00:32:21,773 Don't worry, Father. 551 00:32:22,398 --> 00:32:24,067 I'll take care of it. 552 00:32:24,150 --> 00:32:26,361 It's because you're too nice 553 00:32:26,861 --> 00:32:30,031 that the underlings don't know their place and speak up. 554 00:32:30,114 --> 00:32:32,617 You have to put your foot down. 555 00:32:32,700 --> 00:32:36,412 Only then will they realize who feeds them. 556 00:32:36,496 --> 00:32:39,165 Do you understand what I mean? 557 00:32:40,708 --> 00:32:41,793 Yes, Father. 558 00:32:42,460 --> 00:32:47,507 KO Food must guarantee a safe workplace! 559 00:32:47,590 --> 00:32:50,218 [protestors] Guarantee it! 560 00:32:50,301 --> 00:32:51,678 Improve... 561 00:32:53,012 --> 00:32:54,472 The CEO would like to see you. 562 00:32:57,475 --> 00:33:00,103 He's invited the chairman for lunch. 563 00:33:02,438 --> 00:33:04,273 Just me? 564 00:33:04,357 --> 00:33:05,358 Please come with me. 565 00:33:15,535 --> 00:33:16,869 [protestor 1] I hope it goes well. 566 00:33:16,953 --> 00:33:19,038 [protestor 2] I think it's a good sign. 567 00:33:19,122 --> 00:33:20,873 I hope it goes smoothly. 568 00:33:20,957 --> 00:33:21,958 That'd be great. 569 00:33:23,126 --> 00:33:25,378 - [protestor 3] Let's have hope. - Go. 570 00:33:25,461 --> 00:33:27,088 [protestor 3] Smile a little. 571 00:33:27,171 --> 00:33:30,091 We got this. It'll go well. 572 00:33:30,174 --> 00:33:32,343 [protestor 1] It needs to go well. 573 00:34:30,193 --> 00:34:31,194 Sit. 574 00:34:33,112 --> 00:34:34,155 Sit down. 575 00:34:39,035 --> 00:34:41,245 Good, now stay. 576 00:34:41,329 --> 00:34:42,330 Stay! 577 00:34:44,165 --> 00:34:45,625 [Wonjoong chuckles] 578 00:34:46,417 --> 00:34:48,419 Gosh, Mr. Won. 579 00:34:48,503 --> 00:34:51,172 You see, that dog and I 580 00:34:52,006 --> 00:34:53,841 have the same birth date. 581 00:34:54,967 --> 00:34:56,719 That's why I brought him. 582 00:34:56,803 --> 00:34:58,888 But he won't listen. 583 00:35:00,056 --> 00:35:02,558 So he ended up like that. Let's go. 584 00:35:29,877 --> 00:35:30,878 [phone buzzing] 585 00:35:35,049 --> 00:35:36,050 CEO CHOI WONJOONG 586 00:35:37,927 --> 00:35:39,262 CEO CHOI WONJOONG 587 00:35:40,096 --> 00:35:42,974 [Wonjoong] You're on strike because of money. 588 00:35:43,057 --> 00:35:45,059 I've given you money, so you can stop. 589 00:35:46,018 --> 00:35:48,479 We're not on strike because of money. 590 00:35:48,563 --> 00:35:51,065 We've had five workers die in the factory 591 00:35:51,983 --> 00:35:53,985 in the last three years. 592 00:35:54,068 --> 00:35:55,486 What we want 593 00:35:56,237 --> 00:35:59,282 is to work with dignity. 594 00:36:00,366 --> 00:36:01,492 That's all. 595 00:36:04,287 --> 00:36:07,248 I can't send it back to you now because of a transfer limit. 596 00:36:07,331 --> 00:36:09,167 As soon as the banks open tomorrow, 597 00:36:11,002 --> 00:36:13,004 I will return this money to you. 598 00:36:13,963 --> 00:36:15,173 Well, then. 599 00:36:15,256 --> 00:36:16,465 [Wonjoong] People think... 600 00:36:18,217 --> 00:36:20,261 we conglomerates are special. 601 00:36:20,344 --> 00:36:21,596 But we're not. 602 00:36:22,889 --> 00:36:24,348 We also 603 00:36:24,974 --> 00:36:26,934 lick yogurt off the lids 604 00:36:27,018 --> 00:36:28,561 and enjoy cup noodles. 605 00:36:30,771 --> 00:36:33,524 And when we get mad, it's hard to suppress our anger. 606 00:36:33,608 --> 00:36:34,734 Mr. Won. 607 00:36:36,527 --> 00:36:37,987 Don't make me mad. 608 00:36:39,405 --> 00:36:41,699 I've always gotten what I wanted. 609 00:36:42,825 --> 00:36:46,287 So my patience is very much 610 00:36:46,370 --> 00:36:47,455 lacking. 611 00:36:59,383 --> 00:37:02,261 I should get going. 612 00:37:19,862 --> 00:37:20,863 [Changseon pants] 613 00:37:26,327 --> 00:37:28,704 LABOR UNION VICE-CHAIRMAN 614 00:37:33,292 --> 00:37:35,294 Are you Chairman Won Changseon? 615 00:37:36,045 --> 00:37:38,297 Yes, but what is this about? 616 00:37:38,381 --> 00:37:40,841 - [man] Let's go. - What are you doing? 617 00:38:16,961 --> 00:38:18,546 Looks delicious. 618 00:38:24,677 --> 00:38:25,678 [Changseon groans] 619 00:38:27,722 --> 00:38:28,723 [Wonjoong] Mr. Won. 620 00:38:32,935 --> 00:38:34,103 Do you golf? 621 00:38:35,187 --> 00:38:37,898 Nothing brings people together like a good game of golf. 622 00:38:40,026 --> 00:38:41,944 But unfortunately, it's night. 623 00:38:42,028 --> 00:38:44,447 So, we'll have to hit a few here. 624 00:38:44,530 --> 00:38:45,698 Please... 625 00:38:47,074 --> 00:38:48,200 let me go. 626 00:38:50,411 --> 00:38:52,496 That's too bad if you don't want to. 627 00:38:53,873 --> 00:38:54,874 Go on. 628 00:39:01,172 --> 00:39:02,173 [groans] 629 00:39:03,716 --> 00:39:05,301 - [Wonjoong laughs] - [Changseon groans] 630 00:39:05,426 --> 00:39:07,011 I said go. 631 00:39:07,094 --> 00:39:08,679 [Changseon grunts] 632 00:39:14,977 --> 00:39:16,145 [Changseon groaning] 633 00:39:16,896 --> 00:39:20,149 God, you keep getting in my way. I'm so upset. 634 00:39:20,983 --> 00:39:23,778 Please stop, sir. 635 00:39:23,861 --> 00:39:25,946 Please, stop. 636 00:39:26,030 --> 00:39:27,823 That's what I want to say. 637 00:39:28,866 --> 00:39:31,827 Please stop, Mr. Won! 638 00:39:36,999 --> 00:39:38,250 [Changseon groaning] 639 00:39:39,752 --> 00:39:41,962 [Changseon groaning] 640 00:39:42,463 --> 00:39:44,423 I want to make a hole-in-one this time. 641 00:39:45,591 --> 00:39:46,675 But where's the hole? 642 00:39:53,307 --> 00:39:55,351 Sir, stop... 643 00:39:59,438 --> 00:40:00,439 You guys will get hurt. 644 00:40:04,151 --> 00:40:06,404 Sir, please... Please... 645 00:40:08,239 --> 00:40:09,323 Sir... 646 00:40:10,408 --> 00:40:11,784 Please, stop. 647 00:40:12,410 --> 00:40:13,536 [Changseon groaning] 648 00:40:20,751 --> 00:40:22,169 I'm having a great game. 649 00:40:26,715 --> 00:40:27,883 [groaning] 650 00:41:04,044 --> 00:41:05,045 YANGWOL POLICE 651 00:41:05,129 --> 00:41:06,505 [Yugyeong] It's my dad. 652 00:41:07,381 --> 00:41:08,632 Ma'am. 653 00:41:08,716 --> 00:41:11,343 An adult man who hasn't come home for just one day 654 00:41:11,427 --> 00:41:13,053 can't be reported as missing. 655 00:41:13,762 --> 00:41:18,017 His phone has been off. We're just worried... 656 00:41:18,100 --> 00:41:20,603 If he still doesn't come back in a few days, 657 00:41:20,686 --> 00:41:22,104 you can come back then. 658 00:41:22,188 --> 00:41:23,856 But... 659 00:41:26,901 --> 00:41:28,903 {\an8}SERGEANT CLEANING 660 00:41:28,986 --> 00:41:32,364 EXTERIOR WALLS - MOVE-INS - BUILDINGS VARIOUS CLEANING - FACILITY REPAIRS 661 00:41:32,448 --> 00:41:33,908 24 HOURS PRO CLEANERS 662 00:41:41,332 --> 00:41:43,167 Yugyeong, it's been a while. 663 00:41:43,250 --> 00:41:45,544 Right. Hello. 664 00:41:46,629 --> 00:41:47,838 What's wrong? 665 00:41:47,922 --> 00:41:49,173 Did something happen? 666 00:41:49,256 --> 00:41:50,549 My dad... 667 00:41:51,217 --> 00:41:52,551 What do I do? 668 00:41:54,470 --> 00:41:55,721 - Yugyeong! - [both crying] 669 00:42:07,233 --> 00:42:08,692 [tuts] 670 00:42:12,071 --> 00:42:15,074 Wow, I think I can play a game of golf with this. 671 00:42:15,157 --> 00:42:18,160 - Don't you think so, Judge Kang? - Then play a round with it. 672 00:42:18,994 --> 00:42:20,246 Judge Kang. 673 00:42:20,329 --> 00:42:22,957 Your already lacking social skills are worse today. 674 00:42:23,582 --> 00:42:24,583 Did something happen? 675 00:42:25,251 --> 00:42:27,211 [newscaster on TV] Mr. Won, KO Food Union Chairman, 676 00:42:27,294 --> 00:42:30,214 was kidnapped by unidentified men and hasn't been seen for five days. 677 00:42:30,297 --> 00:42:31,840 It's been revealed that 678 00:42:31,924 --> 00:42:34,677 right before his kidnapping, he met with CEO Choi Wonjoong. 679 00:42:35,261 --> 00:42:38,430 Nobong Police continue to track the missing person and the men 680 00:42:38,514 --> 00:42:39,807 who abducted him. 681 00:42:39,890 --> 00:42:42,101 They plan to bring Mr. Choi in for questioning. 682 00:42:42,685 --> 00:42:45,521 [Hwaseon] It seems like Nobong Police are on every case. 683 00:42:45,604 --> 00:42:48,190 It's like they're the only police station in Korea. 684 00:42:48,274 --> 00:42:51,527 Nobong's the go-to. The go-to. 685 00:42:51,610 --> 00:42:54,238 I know. How terrible. 686 00:42:54,947 --> 00:42:57,700 I heard the man who came with the megaphone 687 00:42:57,783 --> 00:42:59,743 is a detective at Nobong Police. 688 00:43:01,203 --> 00:43:04,540 People are saying you two fell in love in court. 689 00:43:05,541 --> 00:43:08,085 Bring me whoever started that malicious rumor. 690 00:43:08,168 --> 00:43:09,753 I'll rip their lips right off. 691 00:43:11,213 --> 00:43:12,673 Gosh. 692 00:43:14,675 --> 00:43:16,468 CLEANER1 693 00:43:23,892 --> 00:43:26,020 Why do I have to find him? 694 00:43:26,103 --> 00:43:28,772 He's known to be a kind man in the neighborhood. 695 00:43:28,856 --> 00:43:30,816 He works at a bread factory. 696 00:43:30,899 --> 00:43:35,904 He buys bread cheap there and shares it with the residents and us... 697 00:43:35,988 --> 00:43:37,114 Did I eat that bread? 698 00:43:37,197 --> 00:43:38,574 No, but... 699 00:43:38,657 --> 00:43:41,076 If he'd been murdered after his kidnapping... 700 00:43:42,536 --> 00:43:44,038 If he'd been killed, 701 00:43:44,121 --> 00:43:48,042 we thought finding the culprit would be helpful to you, too. 702 00:43:48,125 --> 00:43:50,044 Aren't you looking for murderers? 703 00:43:50,127 --> 00:43:53,505 Why do you think he's dead? Not all kidnappings end in murder. 704 00:43:54,798 --> 00:43:57,009 His family is really worried. 705 00:43:57,092 --> 00:43:58,302 Please help us. 706 00:44:00,721 --> 00:44:02,723 Fine. Let's say he's dead. 707 00:44:02,806 --> 00:44:04,058 Do you know who did it? 708 00:44:06,852 --> 00:44:07,853 It's him. 709 00:44:10,356 --> 00:44:11,440 {\an8}CHOI WONJOONG 710 00:44:15,402 --> 00:44:17,821 Why do you think this weasel is the culprit? 711 00:44:17,905 --> 00:44:20,449 He was the last person to see him before he was taken. 712 00:44:24,328 --> 00:44:25,746 What's the missing man's name? 713 00:44:27,039 --> 00:44:29,667 It's Mr. Won Changseon. 714 00:44:43,180 --> 00:44:46,100 WON CHANGSEON 715 00:44:56,193 --> 00:44:57,820 He's dead. Satisfied? 716 00:44:58,362 --> 00:45:00,406 I'll help check you out for the donuts. 717 00:45:01,281 --> 00:45:02,991 No need. 718 00:45:08,706 --> 00:45:09,707 How much is it? 719 00:45:20,592 --> 00:45:21,593 [screaming] 720 00:45:23,929 --> 00:45:26,473 Hello? Is this emergency services? 721 00:45:26,557 --> 00:45:28,142 There's someone... 722 00:45:28,225 --> 00:45:30,310 Someone's dead here. 723 00:45:33,021 --> 00:45:34,022 [reporters clamoring] 724 00:45:38,777 --> 00:45:39,862 [sighs] 725 00:45:39,945 --> 00:45:41,947 [reporters clamoring] 726 00:45:44,783 --> 00:45:47,411 [reporter 1] Look over here! Give us a smile! 727 00:45:48,162 --> 00:45:49,246 [guard] Please make way. 728 00:45:49,329 --> 00:45:51,623 [reporter 2] They say you were the last to see the deceased. 729 00:45:51,707 --> 00:45:53,000 What did you talk about? 730 00:45:53,083 --> 00:45:54,752 [reporter 3] Any words for the family? 731 00:45:56,420 --> 00:45:57,504 [reporter 4] Mr. Choi! 732 00:45:59,590 --> 00:46:02,217 Is it true you tried to end the strike by bribing him? 733 00:46:02,301 --> 00:46:03,927 Were you involved in the death? 734 00:46:04,595 --> 00:46:06,847 I will cooperate fully with the investigation. 735 00:46:06,930 --> 00:46:08,891 My deepest condolences to his family. 736 00:46:09,683 --> 00:46:12,853 [reporter 5] Please say a word for the union and the bereaved. 737 00:46:17,483 --> 00:46:20,694 [Soyeong] Why did you send 300 million won to the victim's account? 738 00:46:20,778 --> 00:46:23,363 The deceased threatened Mr. Choi. 739 00:46:23,447 --> 00:46:25,449 It just doesn't make sense 740 00:46:25,532 --> 00:46:29,953 that the chairman of the labor union would threaten the CEO. 741 00:46:30,037 --> 00:46:34,124 Mr. Choi is very generous to the less fortunate. 742 00:46:34,208 --> 00:46:37,461 Then why did he hire thugs to kidnap and assault the victim? 743 00:46:37,544 --> 00:46:39,213 - He never-- - Can you answer yourself? 744 00:46:39,296 --> 00:46:41,882 Detective, you can't do that. 745 00:46:42,841 --> 00:46:44,009 It's all right. 746 00:46:45,761 --> 00:46:47,179 I really know nothing about it. 747 00:46:48,889 --> 00:46:51,725 A tape recorder that the deceased had has been found. 748 00:46:52,643 --> 00:46:55,229 Near the golf practice range owned by you. 749 00:46:56,772 --> 00:46:58,315 [Wonjoong] I said go. 750 00:46:58,774 --> 00:46:59,775 [Changseon groaning] 751 00:46:59,858 --> 00:47:03,403 [Wonjoong] God, you keep getting in my way. I'm so upset. 752 00:47:03,487 --> 00:47:05,113 [Changseon] Please, stop. 753 00:47:05,197 --> 00:47:06,657 [Wonjoong] That's what I want to say. 754 00:47:09,117 --> 00:47:10,452 Do you still not know? 755 00:47:12,830 --> 00:47:13,997 Oh, right. 756 00:47:14,665 --> 00:47:15,999 Oh, that day. 757 00:47:17,668 --> 00:47:20,295 I had dinner with Mr. Won. 758 00:47:20,921 --> 00:47:22,256 And we played golf after. 759 00:47:22,756 --> 00:47:23,757 So... 760 00:47:25,384 --> 00:47:27,845 are you admitting that you assaulted the deceased? 761 00:47:27,928 --> 00:47:29,263 Detective. 762 00:47:29,346 --> 00:47:31,849 The chairman of my company's union is dead. 763 00:47:31,932 --> 00:47:33,350 No one is sadder than me. 764 00:47:33,433 --> 00:47:36,353 Are you still going to deny it despite this evidence? 765 00:47:38,021 --> 00:47:39,273 What evidence? 766 00:47:40,107 --> 00:47:41,316 Right. 767 00:47:42,025 --> 00:47:45,612 The evidence showing that I accidentally hit him with the ball? 768 00:47:46,780 --> 00:47:47,865 But... 769 00:47:48,657 --> 00:47:52,119 that's not enough to prove I killed him. Right? 770 00:47:52,202 --> 00:47:53,328 Am I right? 771 00:47:53,412 --> 00:47:54,621 Do you know... 772 00:47:56,331 --> 00:47:57,708 what's most difficult in business? 773 00:47:58,458 --> 00:48:01,628 Competition with other companies? Securing customers? 774 00:48:03,922 --> 00:48:06,633 It's dealing with the have-nots. 775 00:48:07,217 --> 00:48:09,887 Those who have nothing and so with nothing to lose. 776 00:48:09,970 --> 00:48:13,056 Those who just want a piece of their masters 777 00:48:13,932 --> 00:48:15,893 to feed themselves. 778 00:48:20,272 --> 00:48:21,481 The lowlifes. 779 00:48:36,872 --> 00:48:37,873 [phone buzzing] 780 00:48:40,375 --> 00:48:41,752 This is Kim Soyeong. 781 00:48:43,837 --> 00:48:44,838 The chief? 782 00:48:45,923 --> 00:48:47,466 [chief] I'll keep it short. 783 00:48:47,549 --> 00:48:49,384 Cover up Choi Wonjoong's case. 784 00:48:50,344 --> 00:48:51,553 We can't do that. 785 00:48:52,429 --> 00:48:54,514 You bastard. Are you the chief here? 786 00:48:54,598 --> 00:48:55,682 Do as you're told. 787 00:48:55,766 --> 00:48:58,060 Even if the chief of police orders it, 788 00:48:58,143 --> 00:49:00,228 I can't do that. 789 00:49:03,065 --> 00:49:05,901 Do you think I'm doing this because I want to? 790 00:49:05,984 --> 00:49:07,903 The Choi Wonjoong case 791 00:49:07,986 --> 00:49:11,031 will be thoroughly investigated and sent to the prosecution. 792 00:49:11,114 --> 00:49:12,574 Kim Soyeong! 793 00:49:12,658 --> 00:49:14,660 [♪ intense music playing] 794 00:49:31,927 --> 00:49:33,011 [Daon clears throat] 795 00:49:37,391 --> 00:49:38,976 Ignore what the chief said. 796 00:49:39,059 --> 00:49:41,311 We're going ahead with the investigation. 797 00:49:42,062 --> 00:49:43,313 - Are you okay? - [Soyeong scoffs] 798 00:49:43,397 --> 00:49:45,357 Why wouldn't I be? 799 00:49:46,566 --> 00:49:47,567 Are you okay? 800 00:49:47,651 --> 00:49:51,363 Mocking the less fortunate and lying outright. It makes me mad. 801 00:49:53,657 --> 00:49:55,951 If only I could punish Choi Wonjoong myself, 802 00:49:56,702 --> 00:49:57,995 I'd kill him. 803 00:49:58,078 --> 00:50:01,790 The duty of a police officer is to reveal the crime, not punish. 804 00:50:01,873 --> 00:50:04,376 We investigate according to procedure, 805 00:50:04,459 --> 00:50:06,420 and judges punish with verdicts. 806 00:50:06,503 --> 00:50:08,005 Legally and fairly. 807 00:50:09,256 --> 00:50:10,257 Promise me. 808 00:50:11,425 --> 00:50:13,301 Wherever you are and whatever you do, 809 00:50:13,385 --> 00:50:15,470 don't ever forget that you're a detective. 810 00:50:16,972 --> 00:50:19,391 I'm not a kid. I don't do pinky promises. 811 00:50:19,975 --> 00:50:21,351 You're a kid to me. 812 00:50:23,520 --> 00:50:24,855 [Daon] Happy? 813 00:50:24,938 --> 00:50:26,648 That's enough, it's gross. 814 00:50:31,570 --> 00:50:35,699 [Chairman Choi] The matter has gotten out of hand. 815 00:50:35,782 --> 00:50:37,576 Please help us, Assemblyman. 816 00:50:42,330 --> 00:50:43,457 Please help us. 817 00:50:44,708 --> 00:50:48,336 [Seonho] What dirty scheme are you plotting here? 818 00:50:50,005 --> 00:50:51,131 Don't tell me you... 819 00:50:51,715 --> 00:50:53,425 No, I didn't do drugs. 820 00:50:54,009 --> 00:50:58,013 Just tell him to get up. The old man will ruin his knees. 821 00:50:59,097 --> 00:51:02,768 [sighs] Mr. Choi, get up. 822 00:51:02,851 --> 00:51:04,519 I said get up. 823 00:51:09,608 --> 00:51:12,652 I know how much you care for your son. 824 00:51:13,278 --> 00:51:15,113 But the judicial system 825 00:51:15,197 --> 00:51:18,700 is as solid as an iron fortress. 826 00:51:18,784 --> 00:51:20,911 I can't bend it to my will. 827 00:51:22,621 --> 00:51:27,417 Our group has some land. 828 00:51:28,043 --> 00:51:29,211 [laughs] 829 00:51:30,796 --> 00:51:33,548 It may be a firm fortress, 830 00:51:34,841 --> 00:51:37,302 but there may be a crack or two somewhere. 831 00:51:37,844 --> 00:51:38,970 So you're saying 832 00:51:39,721 --> 00:51:42,349 I'm the crack in the country's judicial system? 833 00:51:42,933 --> 00:51:45,435 Don't twist my words that way. 834 00:51:46,061 --> 00:51:48,980 Why are you so twisted, Judge Kang? 835 00:51:49,064 --> 00:51:50,816 You're the one who started it. 836 00:51:50,899 --> 00:51:52,150 Anyway, 837 00:51:52,234 --> 00:51:55,862 you take care of it according to precedents. 838 00:51:55,946 --> 00:51:58,448 Is this a favor or external pressure? 839 00:51:59,324 --> 00:52:01,535 You offer me nothing, so it can't be a favor. 840 00:52:01,618 --> 00:52:04,454 And it's too non-threatening to be external pressure. 841 00:52:04,538 --> 00:52:06,289 It's neither. 842 00:52:06,373 --> 00:52:09,709 Were you promised a nice position somewhere after your retirement? 843 00:52:11,586 --> 00:52:13,213 What do you take me for? 844 00:52:14,005 --> 00:52:16,633 The person who always assigns me annoying trials... 845 00:52:16,716 --> 00:52:18,260 His underling. 846 00:52:22,848 --> 00:52:23,849 Underling. 847 00:52:23,932 --> 00:52:26,017 Under... 848 00:52:26,852 --> 00:52:28,145 CHIEF JUDGE NA YEONGJIN 849 00:52:28,228 --> 00:52:32,274 Thanks to the recorder the victim took when he went to see the defendant, 850 00:52:32,357 --> 00:52:35,277 the defendant's assault was caught red-handed. 851 00:52:36,403 --> 00:52:39,906 You work for one of the top law firms that only hires elites. 852 00:52:39,990 --> 00:52:42,993 Aren't you embarrassed to be representing someone like him? 853 00:52:43,660 --> 00:52:46,163 Don't like it that a judge is talking to you like this? 854 00:52:46,872 --> 00:52:48,081 [chuckles] 855 00:52:49,124 --> 00:52:50,709 No, Your Honor. 856 00:52:52,210 --> 00:52:54,421 Prosecutor, you may question the defendant. 857 00:52:56,381 --> 00:52:57,549 No questions, Your Honor. 858 00:52:58,717 --> 00:53:01,428 PROSECUTION 859 00:53:03,597 --> 00:53:04,806 [scoffs] 860 00:53:07,350 --> 00:53:10,729 Defendant, why did you hit the victim with a golf ball? 861 00:53:11,313 --> 00:53:13,899 Where did you hide the thugs who kidnapped the victim? 862 00:53:13,982 --> 00:53:16,193 Your Honor, the defendant is-- 863 00:53:16,276 --> 00:53:18,987 I just asked the defendant. 864 00:53:21,364 --> 00:53:22,657 DEFENSE 865 00:53:25,160 --> 00:53:28,246 I didn't intend to hit him. It was an accident. 866 00:53:28,330 --> 00:53:31,625 And they weren't thugs. They were employees of a security company. 867 00:53:32,751 --> 00:53:34,419 I merely asked them 868 00:53:34,502 --> 00:53:37,714 to safely escort Mr. Won to the golf course. 869 00:53:37,797 --> 00:53:40,383 Everything from when the victim visited your home 870 00:53:40,467 --> 00:53:43,970 to when he was brought to the golf course was recorded. 871 00:53:44,054 --> 00:53:46,014 Do you still intend to deny it? 872 00:53:46,097 --> 00:53:49,851 I feel regretful that the security staff were rough with Mr. Won. 873 00:53:49,935 --> 00:53:52,020 But I don't know anything about it. 874 00:53:52,103 --> 00:53:55,982 And you know nothing about the victim's suicide? 875 00:53:57,234 --> 00:53:58,276 No. 876 00:53:58,360 --> 00:53:59,361 [scoffs] 877 00:54:00,862 --> 00:54:03,073 [sighs] This is no fun. 878 00:54:03,156 --> 00:54:04,991 That'll be all for today. 879 00:54:17,921 --> 00:54:19,673 She's a complete nutjob. 880 00:54:23,885 --> 00:54:25,095 How was the trial? 881 00:54:25,804 --> 00:54:28,848 It's a so-so trial. How well could it have gone? 882 00:54:28,932 --> 00:54:31,768 Oh, right. Detective Han Daon called. 883 00:54:31,851 --> 00:54:33,436 He wants to meet at the cafe. 884 00:54:34,896 --> 00:54:36,189 Now? 885 00:54:46,950 --> 00:54:48,118 Just get to the point. 886 00:54:48,702 --> 00:54:50,996 You haven't taken my calls since that day. 887 00:54:51,079 --> 00:54:52,455 I was wasted, wasn't I? 888 00:54:53,790 --> 00:54:56,293 - I'm sorry. It won't happen-- - [Judge Kang] To the point. 889 00:54:58,628 --> 00:54:59,629 Right. 890 00:55:02,048 --> 00:55:03,383 The victim's family 891 00:55:03,466 --> 00:55:06,469 believe the victim would've never taken his own life. 892 00:55:06,553 --> 00:55:09,889 Could you meet with the family and listen to what they have to say? 893 00:55:09,973 --> 00:55:11,141 I don't have time. 894 00:55:13,059 --> 00:55:14,644 There was external pressure. 895 00:55:16,229 --> 00:55:19,733 What are they hiding that they're pressuring mere detectives? 896 00:55:19,816 --> 00:55:21,401 How would I know that? 897 00:55:21,484 --> 00:55:25,363 Besides, what am I supposed to do when even the police can't figure it out? 898 00:55:29,326 --> 00:55:31,953 You're a demon. And so I thought 899 00:55:32,037 --> 00:55:35,373 maybe you could find proof Choi Wonjoong caused his death. 900 00:55:37,375 --> 00:55:40,420 You suspect me yet pretend to trust me when you need me. 901 00:55:40,962 --> 00:55:43,423 I envy how easy you live life. 902 00:55:46,843 --> 00:55:49,888 I know it's weird I'm asking. So I hesitated, 903 00:55:49,971 --> 00:55:52,474 but I couldn't think of anyone else. 904 00:55:54,476 --> 00:55:57,187 Help me. Please. 905 00:56:02,567 --> 00:56:04,944 Has the victim been cremated? 906 00:56:06,321 --> 00:56:08,740 This won't be easy on you. 907 00:56:08,823 --> 00:56:10,992 The state of the body is quite grisly. 908 00:56:24,422 --> 00:56:25,715 What are you doing? 909 00:56:26,966 --> 00:56:29,552 You want to know if it was suicide or homicide. 910 00:56:31,554 --> 00:56:33,556 [♪ music crescendoes] 911 00:56:46,319 --> 00:56:48,071 [man 1] Are you Chairman Won Changseon? 912 00:56:48,655 --> 00:56:51,074 Yes, but what is this about? 913 00:56:51,157 --> 00:56:53,118 - [man 2] Let's go. - What are you doing? 914 00:56:53,201 --> 00:56:56,329 [Wonjoong] Nothing brings people together like a good game of golf. 915 00:56:56,413 --> 00:56:58,415 Please, stop. 916 00:56:58,498 --> 00:57:00,333 That's what I want to say. 917 00:57:01,084 --> 00:57:02,085 [groaning] 918 00:57:02,877 --> 00:57:04,462 [laughing] 919 00:57:04,712 --> 00:57:06,381 Please. 920 00:57:06,464 --> 00:57:07,465 [Changseon groans] 921 00:57:08,466 --> 00:57:09,968 I'm having a great game. 922 00:57:12,595 --> 00:57:13,930 [man] Please, let me go... 923 00:57:32,157 --> 00:57:33,324 It was suicide. 924 00:57:44,711 --> 00:57:45,879 Here. 925 00:57:47,046 --> 00:57:48,339 Fine, don't have it. 926 00:57:49,466 --> 00:57:52,093 Well, you leave me no choice then. 927 00:57:55,597 --> 00:57:57,140 [Soyeong] Putting the serial murder case 928 00:57:57,223 --> 00:57:59,350 and Choi Wonjoong's case aside, 929 00:57:59,434 --> 00:58:02,270 we're going undercover for an attempted assault case. 930 00:58:02,353 --> 00:58:04,189 And we're hiding it from Daon. 931 00:58:04,272 --> 00:58:05,523 Why aren't you asking why? 932 00:58:06,232 --> 00:58:10,069 You see, I only do what you tell me to do. 933 00:58:10,737 --> 00:58:13,656 I think that's how I can become a detective like you. 934 00:58:15,658 --> 00:58:17,327 [Donghun's stomach grumbles] 935 00:58:19,037 --> 00:58:22,874 [chuckles] Go and buy something, quick. I'm hungry, too. 936 00:58:23,500 --> 00:58:25,960 Then you really leave me no choice. 937 00:58:26,044 --> 00:58:27,545 I'll be right back. [chuckles] 938 00:58:28,630 --> 00:58:29,631 Right. 939 00:58:29,714 --> 00:58:32,008 Don't do anything on your own. 940 00:58:32,091 --> 00:58:34,010 Officers always move in pairs. 941 00:58:34,093 --> 00:58:35,637 I know. Go on. 942 00:58:40,099 --> 00:58:42,477 NO TO HWANGCHEON-DONG REDEVELOPMENT! 943 00:58:58,076 --> 00:58:59,077 [yelps and gasps] 944 00:58:59,744 --> 00:59:02,038 I'm Detective Kim Soyeong, Nobong Police. 945 00:59:03,831 --> 00:59:07,001 - It's dangerous to walk alone here. - [chuckles] 946 00:59:08,127 --> 00:59:10,463 You're alone too. 947 00:59:11,130 --> 00:59:13,258 - Let me take you home. - It's all right. 948 00:59:14,842 --> 00:59:17,262 I can go alone, I'm fine. 949 00:59:17,345 --> 00:59:18,721 Yes. 950 00:59:18,805 --> 00:59:20,473 Thank you for your service. 951 00:59:20,557 --> 00:59:22,141 Sure. Get home safely. 952 00:59:31,025 --> 00:59:32,193 [dog barking] 953 00:59:50,545 --> 00:59:53,047 The knife he was holding was quite unusual. 954 00:59:55,258 --> 00:59:57,510 REMARK 955 01:00:05,602 --> 01:00:08,104 [automated voice] The number you've dialed is unavailable... 956 01:00:08,187 --> 01:00:10,231 I miss you too, Princess. 957 01:00:10,315 --> 01:00:11,816 - [automated voice] To save the message-- - [call disconnects] 958 01:00:13,484 --> 01:00:15,486 [♪ suspenseful music playing] 959 01:00:31,878 --> 01:00:33,463 [both grunting] 960 01:00:34,130 --> 01:00:36,090 Who are you, asshole? 961 01:00:43,431 --> 01:00:44,432 [assailant grunts] 962 01:00:45,933 --> 01:00:47,310 [both grunting] 963 01:00:54,150 --> 01:00:55,151 Come here! 964 01:00:56,611 --> 01:00:58,946 Stop right there, you bastard! 965 01:01:12,293 --> 01:01:13,503 [assailant grunts] 966 01:01:14,295 --> 01:01:15,672 [grunting] 967 01:01:25,098 --> 01:01:26,516 Stop! 968 01:01:30,353 --> 01:01:31,396 Don't move! I'll shoot! 969 01:01:37,068 --> 01:01:38,069 It's you. 970 01:01:38,152 --> 01:01:41,739 I've waited for 25 years. 971 01:01:45,368 --> 01:01:48,121 We finally meet. [breathing heavily] 972 01:01:48,871 --> 01:01:50,081 [gun cocks] 973 01:01:57,171 --> 01:01:59,215 By the way, what was that earlier? 974 01:02:00,258 --> 01:02:02,051 When I touch a dead body, 975 01:02:02,135 --> 01:02:04,887 I can see what they experienced right before they died. 976 01:02:04,971 --> 01:02:08,307 So you used that power to kill the murderers? 977 01:02:09,976 --> 01:02:11,227 [scoffs] 978 01:02:12,395 --> 01:02:14,021 I've never done that. 979 01:02:14,105 --> 01:02:16,149 But even if I wanted to, 980 01:02:16,232 --> 01:02:18,484 I wouldn't have had the chance to use it. 981 01:02:19,485 --> 01:02:22,655 Because they cremate the body a few days after the autopsy. 982 01:02:24,615 --> 01:02:25,992 So what did you see? 983 01:02:26,075 --> 01:02:27,827 Why are you sure it was suicide? 984 01:02:27,910 --> 01:02:30,538 I did what you wanted. What's the problem? 985 01:02:31,372 --> 01:02:34,375 - Just stop. Don't talk to me. - [Daon clears throat] 986 01:02:37,420 --> 01:02:39,088 Wait. That's Donghun. 987 01:02:43,384 --> 01:02:44,510 Donghun. 988 01:02:46,179 --> 01:02:48,264 Wow, look who it is. 989 01:02:48,347 --> 01:02:50,767 It's been a while. How have you been? 990 01:02:50,933 --> 01:02:53,436 [chuckles] Not well because of someone. 991 01:02:54,896 --> 01:02:55,897 [Daon scoffs] 992 01:02:56,272 --> 01:02:58,191 - But what are you doing here? - What? 993 01:02:58,274 --> 01:03:00,818 What do you mean? I'm undercover with Detective Kim... 994 01:03:00,902 --> 01:03:01,903 Undercover? 995 01:03:01,986 --> 01:03:03,070 Well, we... 996 01:03:06,157 --> 01:03:07,158 Where is she? 997 01:03:07,658 --> 01:03:08,910 [gunshot] 998 01:03:09,285 --> 01:03:10,495 [dog barking] 999 01:03:13,581 --> 01:03:15,333 [Donghun] Damn it! 1000 01:03:25,092 --> 01:03:26,344 [Daon] Detective Kim! 1001 01:03:30,264 --> 01:03:31,432 Detective Kim! 1002 01:03:32,016 --> 01:03:33,017 Detective Kim! 1003 01:03:42,026 --> 01:03:43,027 Detective Kim! 1004 01:03:52,286 --> 01:03:54,288 [♪ suspenseful music playing] 1005 01:04:09,929 --> 01:04:11,931 [music stops] 1006 01:04:21,399 --> 01:04:23,401 [♪ intense music playing] 1007 01:04:46,007 --> 01:04:50,970 The Judge from Hell 1008 01:04:51,053 --> 01:04:52,972 ♪ Lost ♪ 1009 01:04:53,055 --> 01:04:55,850 ♪ In the dark alone ♪ 1010 01:04:58,227 --> 01:05:02,982 ♪ When is enough justice ♪ 1011 01:05:03,065 --> 01:05:05,192 ♪ Justice, justice ♪ 1012 01:05:05,276 --> 01:05:06,986 [♪ Korean song playing] 1013 01:05:11,073 --> 01:05:14,201 {\an8}[detective] The blood found on the scene is presumed to be Detective Kim's. 1014 01:05:15,328 --> 01:05:18,205 {\an8}The only survivor of serial killer J, I found him. 1015 01:05:18,623 --> 01:05:19,624 {\an8}[Judge Kang] Is Han Daon? 1016 01:05:19,707 --> 01:05:22,376 {\an8}[Daon] For believing in me and telling me it wasn't my fault, 1017 01:05:22,460 --> 01:05:23,544 {\an8}thank you. 1018 01:05:23,628 --> 01:05:26,213 {\an8}Why are you forgiving him as you please? 1019 01:05:26,297 --> 01:05:29,842 {\an8}[Judge Kang] Why not? I've always made my judgements that way. 1020 01:05:29,926 --> 01:05:32,929 {\an8}- Let me out! - Asking the victim for forgiveness? 1021 01:05:33,012 --> 01:05:34,430 {\an8}No, the Lord. 1022 01:05:34,513 --> 01:05:36,515 {\an8}[Judge Kang] If you move, you'll get hurt. 1023 01:05:37,934 --> 01:05:38,935 {\an8}[muffled groaning] 1024 01:05:39,393 --> 01:05:41,270 {\an8}[girl] You really came. 1025 01:05:41,354 --> 01:05:43,022 {\an8}Start it. 1026 01:05:44,148 --> 01:05:46,651 {\an8}"Execute killers unforgiven by their victims 1027 01:05:46,776 --> 01:05:49,904 {\an8}and unrepentant of their sins and send them to Hell." 1028 01:05:49,987 --> 01:05:51,447 {\an8}That's what God wants. 1029 01:05:52,865 --> 01:05:55,743 {\an8}Detective Han Daon. Don't chase me. Help me. 1030 01:05:57,370 --> 01:05:58,996 {\an8}Then I will find him 1031 01:05:59,080 --> 01:06:01,958 {\an8}and make him pay in your place 1032 01:06:02,041 --> 01:06:03,793 {\an8}because the law can't. 1033 01:06:03,876 --> 01:06:05,878 {\an8}It will be more horrible 1034 01:06:05,962 --> 01:06:07,296 {\an8}and violent. 1035 01:06:07,463 --> 01:06:09,465 {\an8}Translated by Jamie Jin