1
00:00:02,335 --> 00:00:04,337
[♪ opening theme music playing]
2
00:00:26,484 --> 00:00:30,947
The Judge from Hell
3
00:00:31,031 --> 00:00:33,908
CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
4
00:00:33,992 --> 00:00:35,952
CHILD ACTORS AND ANIMALS
FILMED IN SAFE ENVIRONMENT
5
00:00:36,786 --> 00:00:38,163
[dog barking]
6
00:00:46,880 --> 00:00:48,465
HWANGCHEON REDEVELOPMENT APPROVED
7
00:00:59,225 --> 00:01:01,227
[Jeongim yelling]
8
00:01:04,981 --> 00:01:06,983
- [muffled yelling]
- [phone buzzing]
9
00:01:07,067 --> 00:01:10,820
SON
10
00:01:12,363 --> 00:01:13,364
[Jeongim] Please...
11
00:01:13,448 --> 00:01:15,450
[crying] Please, don't.
12
00:01:16,034 --> 00:01:17,410
Let me go.
13
00:01:17,494 --> 00:01:18,828
Please.
14
00:01:20,914 --> 00:01:22,415
[Myeongsuk] Goodness! Who are you?
15
00:01:23,124 --> 00:01:24,584
I said, who are you?
16
00:01:30,215 --> 00:01:32,300
Gosh! Honey! Are you okay?
17
00:01:32,383 --> 00:01:33,885
- [breathing heavily]
- [Myeongsuk exclaims]
18
00:01:34,594 --> 00:01:36,096
[Mando] Are you okay? Are you hurt?
19
00:01:36,513 --> 00:01:38,973
- [breathing heavily]
- [Myeongsuk] Who was that?
20
00:01:39,057 --> 00:01:40,975
EPISODE 7
21
00:01:41,059 --> 00:01:43,645
SEOUL NOBONG POLICE STATION
22
00:01:43,728 --> 00:01:45,480
[siren wails]
23
00:01:45,563 --> 00:01:46,898
IN A RELATIONSHIP
ASSAULT
24
00:01:47,941 --> 00:01:50,068
You said you couldn't see his face.
25
00:01:50,151 --> 00:01:53,113
But does anything stand out
in your memory?
26
00:01:53,988 --> 00:01:55,115
I'm sorry.
27
00:01:55,198 --> 00:01:56,199
I'm so...
28
00:01:58,201 --> 00:02:00,411
I'm so shocked
that I don't really remember.
29
00:02:00,495 --> 00:02:01,871
No, it's all right.
30
00:02:01,955 --> 00:02:04,582
Take your time and let me know
what comes to mind.
31
00:02:04,666 --> 00:02:05,667
Well...
32
00:02:06,334 --> 00:02:08,128
Compared to me, his height was...
33
00:02:09,295 --> 00:02:12,382
He was about this tall.
34
00:02:12,882 --> 00:02:13,883
Okay.
35
00:02:14,384 --> 00:02:17,595
The knife he was holding
was quite unusual.
36
00:02:17,679 --> 00:02:18,888
The blade was...
37
00:02:20,098 --> 00:02:21,349
a bit...
38
00:02:21,432 --> 00:02:22,433
Well...
39
00:02:22,517 --> 00:02:24,144
Do you think you could
40
00:02:24,936 --> 00:02:27,522
draw the knife you remember here?
41
00:02:27,605 --> 00:02:28,606
[Jeongim] Yes.
42
00:02:39,117 --> 00:02:41,035
I think it looked something like this.
43
00:02:44,164 --> 00:02:46,499
J SERIAL KILLING CASE
44
00:02:49,752 --> 00:02:52,005
REMARK
45
00:02:55,466 --> 00:02:56,593
[Soyeong] Daon.
46
00:02:57,343 --> 00:02:58,845
He's back.
47
00:02:59,137 --> 00:03:03,808
The Judge from Hell
48
00:03:03,892 --> 00:03:06,352
[birds chirping]
49
00:03:24,329 --> 00:03:28,041
{\an8}[Soyeong] I'm sure Daon didn't
even have seaweed soup today.
50
00:03:31,211 --> 00:03:33,755
{\an8}I'll make him some
this evening at the camp site.
51
00:03:36,674 --> 00:03:38,801
{\an8}I'm sure it breaks your hearts.
52
00:03:39,385 --> 00:03:42,889
{\an8}That he still can't really
enjoy his birthday.
53
00:03:43,473 --> 00:03:46,434
{\an8}It's been long enough
that he should be able to. Right?
54
00:03:48,603 --> 00:03:50,813
{\an8}As his parents,
55
00:03:50,897 --> 00:03:53,024
{\an8}I'm sure you'd want Daon to be happy.
56
00:03:53,608 --> 00:03:58,321
But that dummy still doesn't know that.
[chuckles]
57
00:04:03,243 --> 00:04:04,577
[Daon] You should've told me.
58
00:04:04,661 --> 00:04:07,956
Hey. You're the one
who should have told me.
59
00:04:08,039 --> 00:04:09,457
We could've come together.
60
00:04:10,833 --> 00:04:12,335
I'm glad you're here. [chuckles]
61
00:04:13,795 --> 00:04:17,799
{\an8}Don't worry, ma'am.
I'll take good care of your son.
62
00:04:19,259 --> 00:04:21,511
[Donghun] There are three victims in total
as of now.
63
00:04:21,594 --> 00:04:24,514
Clues left behind
are the engravings on the forehead
64
00:04:25,348 --> 00:04:27,225
and the abdominal stab wounds.
65
00:04:27,892 --> 00:04:31,729
We looked into all iron manufacturing
companies in the country.
66
00:04:31,813 --> 00:04:34,065
But none made this kind of thing.
67
00:04:34,148 --> 00:04:36,943
Oh, right. The case in Hwangcheon...
68
00:04:40,154 --> 00:04:43,366
Also, the crimes only took place
where there were
69
00:04:43,449 --> 00:04:45,785
no security cameras
or where they were broken.
70
00:04:45,868 --> 00:04:47,996
And judging by the fact,
71
00:04:48,079 --> 00:04:49,455
they seem very meticulous.
72
00:04:49,539 --> 00:04:50,790
Any evidence?
73
00:04:51,624 --> 00:04:52,917
None yet.
74
00:04:53,001 --> 00:04:56,045
But we'll find it soon. We will.
75
00:04:56,129 --> 00:04:58,464
Oh, right. About Judge Kang Bitna,
76
00:04:58,548 --> 00:05:01,384
do you know she's getting
a lot of criticism online
77
00:05:01,467 --> 00:05:03,261
for acquitting Yang Seungbin?
78
00:05:03,344 --> 00:05:05,805
EVEN MY DOG WOULD BE A BETTER JUDGE
THAN KANG BITNA
79
00:05:05,888 --> 00:05:08,891
THE JUDGE IS TRASH
KICK JUDGE KANG OUT OF COURT
80
00:05:08,975 --> 00:05:11,811
{\an8}COURT
81
00:05:12,562 --> 00:05:14,480
[Yeongjin] It's my favorite tea.
82
00:05:18,609 --> 00:05:20,028
And it's caffeine-free.
83
00:05:20,570 --> 00:05:23,072
Look how pretty it looks.
84
00:05:24,073 --> 00:05:27,285
{\an8}I'm giving you such a rare gift
85
00:05:28,536 --> 00:05:30,997
in the hopes that you'll do better...
86
00:05:31,914 --> 00:05:33,041
Are you listening to me?
87
00:05:33,124 --> 00:05:34,208
No.
88
00:05:35,251 --> 00:05:36,252
This...
89
00:05:37,086 --> 00:05:39,130
you won't be able to ignore.
90
00:05:40,048 --> 00:05:43,343
"The judge needs to be brutally murdered
herself to understand."
91
00:05:44,010 --> 00:05:45,595
"Die, Kang Bitna."
92
00:05:45,678 --> 00:05:48,806
These are the comments
posted to the articles on this ruling.
93
00:05:48,890 --> 00:05:50,350
What do you have to say?
94
00:05:50,433 --> 00:05:51,559
[Judge Kang] Nothing.
95
00:05:52,101 --> 00:05:54,937
[scoffs] Maybe you do have a conscience.
96
00:05:55,021 --> 00:05:57,815
What's wrong is wrong,
even if Assemblyman Jeong asked for it.
97
00:05:57,899 --> 00:06:01,402
I can never put you
on a case like this again.
98
00:06:01,486 --> 00:06:04,322
- So go back to the single-judge court.
- Okay.
99
00:06:05,239 --> 00:06:06,824
Why aren't you talking back today?
100
00:06:07,408 --> 00:06:09,077
- Should I?
- No.
101
00:06:09,952 --> 00:06:12,288
I'll get going
if that's all you have to say.
102
00:06:18,252 --> 00:06:21,339
Her compliance is even more unsettling.
[sighs]
103
00:06:23,007 --> 00:06:24,592
What's up with her?
104
00:06:28,012 --> 00:06:29,263
Did you get an earful?
105
00:06:29,347 --> 00:06:30,848
Gosh, I knew it.
106
00:06:30,932 --> 00:06:34,435
Your conscience is dead if you expect
no backlash after that ruling.
107
00:06:34,519 --> 00:06:36,771
There are so many malicious comments now.
108
00:06:36,854 --> 00:06:40,316
- You wrote one too, didn't you?
- Of course, I... [chuckles nervously]
109
00:06:42,652 --> 00:06:44,362
Justitia.
110
00:06:44,445 --> 00:06:45,780
Justitia.
111
00:06:45,863 --> 00:06:47,281
There's something important.
112
00:06:48,282 --> 00:06:51,411
What do you think about the rumor?
The one I told you last time
113
00:06:51,494 --> 00:06:53,371
about Arong being Satan.
114
00:06:54,497 --> 00:06:55,790
Arong? Satan?
115
00:06:55,873 --> 00:06:56,916
[Mando] It's true.
116
00:06:56,999 --> 00:07:00,628
Something's unsettling about her eyes.
It's not just her bad temper.
117
00:07:00,711 --> 00:07:04,298
Her eyes always look a bit crazy,
even when she's not angry.
118
00:07:04,882 --> 00:07:06,968
I'm sure she'll soon show her true self.
119
00:07:07,051 --> 00:07:09,720
When will you stop this nonsense?
I'll cover my ears.
120
00:07:10,471 --> 00:07:11,681
I'm sure of it!
121
00:07:11,764 --> 00:07:13,391
Wait, Justitia.
122
00:07:13,474 --> 00:07:15,560
Did you see the landlady's message?
123
00:07:15,643 --> 00:07:18,521
She wants all the residents
to hike together this weekend.
124
00:07:18,604 --> 00:07:20,690
To foster a sense of unity. Are you going?
125
00:07:21,315 --> 00:07:24,235
Weekend, unity, hiking together.
126
00:07:24,318 --> 00:07:26,446
I don't like any of it. You go without me.
127
00:07:26,529 --> 00:07:27,905
- Nice.
- [knock on door]
128
00:07:29,407 --> 00:07:31,784
Judge Kang, are we going back
to single-judge court?
129
00:07:31,868 --> 00:07:33,035
- Yes--
- [Wongyeong] The sign out there
130
00:07:33,119 --> 00:07:34,996
- should be changed to this one.
- [Mando] Okay.
131
00:07:35,872 --> 00:07:36,956
I'm leaving.
132
00:07:37,540 --> 00:07:38,541
Okay.
133
00:07:44,547 --> 00:07:45,548
[girl 1] Hey.
134
00:07:46,132 --> 00:07:47,967
- Come here a second.
- Me?
135
00:07:48,050 --> 00:07:49,218
Damn it.
136
00:07:49,302 --> 00:07:50,720
I said come here, you shit.
137
00:07:50,803 --> 00:07:52,889
- Come here.
- Come.
138
00:07:52,972 --> 00:07:55,391
- [Dahui groans]
- [girl 2] Can you lend us some money?
139
00:07:55,475 --> 00:07:56,934
I don't have any money.
140
00:07:57,018 --> 00:08:00,021
If I find any on you, you're dead.
141
00:08:00,104 --> 00:08:01,355
Wait... Stop.
142
00:08:01,439 --> 00:08:02,440
Hold still.
143
00:08:02,523 --> 00:08:03,900
[Dahui] No! Don't!
144
00:08:03,983 --> 00:08:04,984
[girl 2] Look.
145
00:08:05,818 --> 00:08:08,404
- [girl 1] Look. How dare you lie?
- [Dahui] No, not that. Stop.
146
00:08:08,488 --> 00:08:10,615
- Not that! Stop! [yells]
- You bitch!
147
00:08:12,366 --> 00:08:14,994
- [girl 1] What the...
- [both grunting]
148
00:08:15,953 --> 00:08:17,622
Thank you for saving me.
149
00:08:17,705 --> 00:08:19,874
No need for that.
I wasn't trying to help you.
150
00:08:19,957 --> 00:08:21,709
- What?
- Who are you, lady?
151
00:08:21,792 --> 00:08:24,170
You don't need to know. Pick up the trash.
152
00:08:24,253 --> 00:08:27,965
Just be on your way
if you don't want to get messed up.
153
00:08:28,049 --> 00:08:30,092
I'm not in a very good mood these days.
154
00:08:30,176 --> 00:08:31,677
Pick it up, or else.
155
00:08:31,761 --> 00:08:33,179
Or what are you going to do?
156
00:08:34,055 --> 00:08:35,306
What are you going to do?
157
00:08:35,389 --> 00:08:36,933
[groaning]
158
00:08:38,935 --> 00:08:40,520
[both groaning]
159
00:08:44,899 --> 00:08:48,027
I warned you. You should've picked it up.
160
00:08:48,611 --> 00:08:50,696
Why are kids these days so rude?
161
00:08:50,780 --> 00:08:52,406
You're pretty, though.
162
00:08:54,617 --> 00:08:55,618
{\an8}NOBONG POLICE STATION
163
00:08:58,663 --> 00:09:00,623
- The Hwangcheon case.
- Yes?
164
00:09:00,706 --> 00:09:03,626
Did something happen
in Hwangcheon-dong? What is it?
165
00:09:03,709 --> 00:09:05,169
What? I don't know either.
166
00:09:05,253 --> 00:09:07,213
It's nothing serious, right, ma'am?
167
00:09:07,296 --> 00:09:08,589
[Soyeong] What? Right.
168
00:09:08,673 --> 00:09:11,926
Donghun and I will take that.
You stick to what you're working on.
169
00:09:12,051 --> 00:09:13,886
- [phone buzzing]
- Okay.
170
00:09:13,970 --> 00:09:15,805
What? It's a number from our station.
171
00:09:17,723 --> 00:09:19,767
This is Kim Soyeong from Violent Crimes.
172
00:09:21,102 --> 00:09:22,103
What?
173
00:09:22,186 --> 00:09:23,688
DIVISION CHIEF
WOMEN AND YOUTH
174
00:09:25,565 --> 00:09:26,566
[officer] You're here.
175
00:09:27,191 --> 00:09:28,442
Mom.
176
00:09:29,652 --> 00:09:31,821
Hold on. What happened?
177
00:09:32,905 --> 00:09:37,118
[officer] Well, these girls were
robbing your daughter...
178
00:09:37,201 --> 00:09:39,912
I mean,
they were extorting money from her.
179
00:09:39,996 --> 00:09:41,455
And she saved her.
180
00:09:41,539 --> 00:09:44,959
But in the process, she used violence.
181
00:09:45,585 --> 00:09:47,128
[woman 1] If they lay another hand...
182
00:09:47,211 --> 00:09:49,839
- Goodness, my daughter...
- Who did this to you?
183
00:09:49,922 --> 00:09:51,048
Did you hit my kid?
184
00:09:51,132 --> 00:09:52,466
No. I disciplined her.
185
00:09:52,550 --> 00:09:54,927
Hey! You can't talk to me like that!
186
00:09:55,678 --> 00:09:57,471
You started it.
187
00:09:58,014 --> 00:09:59,307
Who the hell is she?
188
00:09:59,932 --> 00:10:02,560
- I want to sue that woman for assault.
- Me too.
189
00:10:03,144 --> 00:10:04,186
Like mother, like daughter.
190
00:10:04,270 --> 00:10:06,897
Then I will sue them, too.
191
00:10:07,398 --> 00:10:09,734
They shoved me and stole from me first.
192
00:10:09,817 --> 00:10:12,987
Seems like it was
just a prank between kids.
193
00:10:13,070 --> 00:10:15,781
But an adult stepped in and hit them!
194
00:10:16,657 --> 00:10:21,370
[laughs] I assumed they weren't
being properly disciplined at home.
195
00:10:21,454 --> 00:10:23,998
- And seeing you, it all makes sense.
- [woman 1] What?
196
00:10:24,081 --> 00:10:27,084
Let's see if you stay that cocky
in front of a judge.
197
00:10:27,168 --> 00:10:28,794
- Ma'am?
- Yes?
198
00:10:29,378 --> 00:10:30,546
She is a judge.
199
00:10:30,630 --> 00:10:32,381
- What?
- She's a judge.
200
00:10:35,134 --> 00:10:37,845
Should we include school violence, too?
201
00:10:39,305 --> 00:10:41,265
I can't believe you!
202
00:10:41,349 --> 00:10:42,558
[Judge Kang] If this is over, can I go?
203
00:10:42,642 --> 00:10:43,643
Yes, of course.
204
00:10:45,186 --> 00:10:48,272
Let's not run into each other again.
205
00:10:52,526 --> 00:10:54,862
[woman 2] We can't even speak up
because of school violence.
206
00:10:54,945 --> 00:10:56,530
I can't believe you.
207
00:10:58,282 --> 00:10:59,283
Let's go.
208
00:11:05,706 --> 00:11:06,957
Mom.
209
00:11:08,084 --> 00:11:11,921
Should I say hello to your colleagues
and have dinner since I'm here?
210
00:11:13,089 --> 00:11:14,465
Why were you in Hwangcheon?
211
00:11:14,548 --> 00:11:16,676
I heard Daon got a place there.
212
00:11:16,759 --> 00:11:18,886
I was going to surprise him at his house.
213
00:11:18,969 --> 00:11:20,554
[Soyeong] Don't go
to that neighborhood again.
214
00:11:21,931 --> 00:11:24,392
Those girls won't be around anymore--
215
00:11:24,475 --> 00:11:26,143
Just don't go there!
216
00:11:29,563 --> 00:11:31,816
Why are you yelling?
217
00:11:33,192 --> 00:11:35,778
Those bad girls pushed me to the ground
218
00:11:35,861 --> 00:11:37,697
and took my money.
219
00:11:37,780 --> 00:11:40,408
You didn't even ask if I was okay.
You just yelled.
220
00:11:40,491 --> 00:11:41,742
Dahui, I'm just...
221
00:11:48,666 --> 00:11:50,000
I'll go.
222
00:11:52,002 --> 00:11:53,003
Dahui!
223
00:11:56,257 --> 00:11:59,385
Thank you so much for helping my daughter.
224
00:12:00,386 --> 00:12:01,929
I didn't really help her.
225
00:12:02,012 --> 00:12:03,347
You did.
226
00:12:03,431 --> 00:12:06,100
If those moms cause trouble, let me know.
227
00:12:06,183 --> 00:12:09,437
I will make sure
you're not inconvenienced.
228
00:12:10,020 --> 00:12:11,689
Thank you, Judge Kang.
229
00:12:33,002 --> 00:12:34,003
- [keypad beeping]
- [door opens]
230
00:12:37,590 --> 00:12:39,300
I was wondering when you might come.
231
00:12:40,301 --> 00:12:41,302
Come in.
232
00:12:45,848 --> 00:12:47,850
[Mija sighs]
233
00:12:59,737 --> 00:13:02,531
I know why you came to see me.
234
00:13:03,574 --> 00:13:05,743
I'm sure you were curious why I said
235
00:13:05,826 --> 00:13:10,581
one of you would die if you and that woman
on the second floor stayed together.
236
00:13:10,664 --> 00:13:13,417
She already killed me once
and I came back to life.
237
00:13:13,501 --> 00:13:15,002
I know it sounds ridiculous.
238
00:13:16,170 --> 00:13:17,797
But she's a demon.
239
00:13:19,757 --> 00:13:22,802
You know about Judge Kang, don't you?
240
00:13:24,011 --> 00:13:25,846
Please tell me the truth.
241
00:13:25,930 --> 00:13:28,390
If you two stay together,
242
00:13:28,474 --> 00:13:32,186
one of you will die for sure.
243
00:13:32,853 --> 00:13:36,982
But there's still a chance
you might survive.
244
00:13:37,775 --> 00:13:39,527
That's the truth.
245
00:13:45,324 --> 00:13:47,743
I knew your parents well.
246
00:13:48,661 --> 00:13:51,205
They were such kind and just souls.
247
00:13:51,288 --> 00:13:52,665
They were poor,
248
00:13:53,541 --> 00:13:57,002
but their love for you was overflowing.
249
00:13:57,086 --> 00:14:01,674
It was unfortunate
they had to leave you so early.
250
00:14:02,883 --> 00:14:05,177
How do you know my parents?
251
00:14:06,220 --> 00:14:10,224
A long time ago,
someone asked me for a favor.
252
00:14:10,307 --> 00:14:13,060
To protect you no matter what.
253
00:14:13,644 --> 00:14:14,728
Was that...
254
00:14:15,980 --> 00:14:17,523
my parents?
255
00:14:17,606 --> 00:14:19,733
Leave this place at once.
256
00:14:19,817 --> 00:14:22,945
Never see that woman Kang Bitna again.
257
00:14:24,655 --> 00:14:25,823
Ma'am.
258
00:14:25,906 --> 00:14:30,452
Today, I kept my promise to them.
259
00:14:31,787 --> 00:14:34,081
Whether you live or die,
260
00:14:34,874 --> 00:14:36,000
that's your choice.
261
00:14:36,083 --> 00:14:38,085
[♪ melancholy music playing]
262
00:14:44,508 --> 00:14:45,801
You should go now.
263
00:14:51,473 --> 00:14:53,475
[♪ melancholy music continues]
264
00:15:35,643 --> 00:15:36,936
Aren't you going to thank me?
265
00:15:40,147 --> 00:15:43,567
I don't care for that stuff either,
but you seem too unappreciative.
266
00:15:43,651 --> 00:15:46,987
If I say thank you, will you admit it?
267
00:15:47,071 --> 00:15:50,908
If you're suspicious of me, bring proof.
I've been saying this over and over.
268
00:15:52,284 --> 00:15:53,786
Are you going hiking tomorrow?
269
00:15:53,869 --> 00:15:54,912
Yes.
270
00:15:56,038 --> 00:15:57,373
Then I won't go.
271
00:15:57,456 --> 00:16:00,459
I don't want to speak
with someone accusing me of murder
272
00:16:00,542 --> 00:16:02,378
without any proof of it.
273
00:16:03,545 --> 00:16:05,047
HWANGCHEON VILLA
274
00:16:10,135 --> 00:16:11,136
[buzzer beeping]
275
00:16:13,973 --> 00:16:16,225
Admit it? Admit what?
276
00:16:16,308 --> 00:16:18,852
I didn't kill Ko Yunseong.
What should I admit to?
277
00:16:19,812 --> 00:16:21,063
He doesn't know anything.
278
00:16:22,523 --> 00:16:23,899
I hate Han Daon.
279
00:16:25,776 --> 00:16:26,777
Damn it.
280
00:16:28,779 --> 00:16:31,281
[Myeongsuk] Are you okay, honey?
Don't you need more rest?
281
00:16:31,365 --> 00:16:33,450
Staying home alone is worse.
282
00:16:33,534 --> 00:16:35,661
It's better to be with everyone else.
283
00:16:35,744 --> 00:16:36,996
I'll protect you, Mom.
284
00:16:37,579 --> 00:16:38,706
Thanks, sweetie.
285
00:16:40,457 --> 00:16:43,168
By the way, just how sick is Unit 201
286
00:16:43,252 --> 00:16:45,129
that she's not joining us?
287
00:16:45,212 --> 00:16:47,631
I think she's not feeling well. Let's go.
288
00:16:47,715 --> 00:16:50,050
How sick is she? Did she faint again?
289
00:16:50,134 --> 00:16:52,219
She probably fainted and is sleeping.
290
00:16:52,302 --> 00:16:54,596
Wait. She's here.
291
00:16:54,680 --> 00:16:55,764
[Myeongsuk] What?
292
00:16:55,848 --> 00:16:56,974
Honey!
293
00:16:57,057 --> 00:16:59,309
I thought you were sick. What happened?
294
00:16:59,393 --> 00:17:00,519
I'm all better now.
295
00:17:01,103 --> 00:17:02,312
I'm glad you came.
296
00:17:02,730 --> 00:17:03,731
[Myeongsuk laughs]
297
00:17:04,565 --> 00:17:06,734
- Don't you want some?
- I'm fine.
298
00:17:06,817 --> 00:17:10,821
You should hydrate
as you start climbing up, you know?
299
00:17:13,115 --> 00:17:14,116
Here.
300
00:17:18,579 --> 00:17:20,247
- Give me your bag.
- No need.
301
00:17:20,330 --> 00:17:21,623
I'm stronger than you.
302
00:17:22,750 --> 00:17:25,836
Are all humans fake like you?
303
00:17:25,919 --> 00:17:28,047
Suspicious of me
but pretending to be nice?
304
00:17:30,049 --> 00:17:32,968
Let's go that way.
There's a platform to walk on up ahead.
305
00:17:33,594 --> 00:17:36,764
No, the landlady and the old woman
in the basement went that way.
306
00:17:42,311 --> 00:17:43,979
[Mando] One, two, three.
307
00:17:44,063 --> 00:17:45,147
[Myeongsuk] Cheese!
308
00:17:45,230 --> 00:17:46,315
[Mando] I just got me.
309
00:17:47,566 --> 00:17:48,692
[people laughing]
310
00:17:49,359 --> 00:17:50,611
[Mando] Let's take it again.
311
00:17:57,117 --> 00:17:58,410
Let me ask you something.
312
00:17:59,203 --> 00:18:01,288
Why are you so suspicious of me?
313
00:18:01,872 --> 00:18:04,708
Do you know how insulting it is
to be accused like that?
314
00:18:05,542 --> 00:18:07,586
What kind of person are...
315
00:18:07,669 --> 00:18:10,214
I mean, what kind of demon are you?
316
00:18:11,381 --> 00:18:12,925
Sometimes, you're so evil.
317
00:18:13,509 --> 00:18:16,386
But sometimes, you're so kind.
318
00:18:17,721 --> 00:18:18,847
It's confusing.
319
00:18:19,973 --> 00:18:21,391
Then stop caring.
320
00:18:31,443 --> 00:18:32,569
Thanks for yesterday.
321
00:18:33,737 --> 00:18:36,782
I won't accept the appreciation.
It's past its expiry date.
322
00:18:38,200 --> 00:18:40,619
Dahui isn't my real sister.
323
00:18:42,496 --> 00:18:46,041
My parents and younger sibling
died in an accident when I was ten.
324
00:18:48,043 --> 00:18:50,629
The people who took me in
when I was left alone
325
00:18:50,712 --> 00:18:51,964
are my parents now.
326
00:18:52,631 --> 00:18:54,633
And Dahui is their daughter.
327
00:18:54,716 --> 00:18:57,678
The three people you said you killed
when you were young...
328
00:18:57,761 --> 00:18:58,762
That's right.
329
00:18:59,972 --> 00:19:02,891
They died because of me. So I killed them.
330
00:19:03,642 --> 00:19:07,020
My dad, mom, and brother.
331
00:19:10,816 --> 00:19:13,777
I don't know what happened,
but I know for certain
332
00:19:13,861 --> 00:19:16,363
that you did not kill your family.
333
00:19:17,698 --> 00:19:21,243
If you did,
you'd already be in Hell by now.
334
00:19:21,326 --> 00:19:23,412
That might have been better.
335
00:19:24,329 --> 00:19:27,875
[scoffs] Stop with the self-pity already.
336
00:19:29,418 --> 00:19:30,669
Look here, Detective.
337
00:19:31,253 --> 00:19:33,130
You did not kill them.
338
00:19:34,840 --> 00:19:38,218
Do you really believe it wasn't my fault?
339
00:19:38,302 --> 00:19:40,179
I don't believe. I know.
340
00:19:40,762 --> 00:19:43,765
You've never killed anyone. Ever.
341
00:19:48,228 --> 00:19:51,565
Gosh, it's so stressful
that you don't get it.
342
00:19:52,774 --> 00:19:53,901
[Daon] Just for today,
343
00:19:55,402 --> 00:19:56,778
I'd like to believe you.
344
00:19:57,654 --> 00:19:59,281
I'll try to.
345
00:20:00,115 --> 00:20:02,993
Don't believe in me. That's idol worship.
346
00:20:09,625 --> 00:20:11,793
[Myeongsuk exclaims and laughs]
347
00:20:17,466 --> 00:20:18,592
[exclaiming]
348
00:20:18,675 --> 00:20:23,013
Okay! To Hwangcheon Villa's bright future!
349
00:20:23,096 --> 00:20:25,265
[all] Cheers!
350
00:20:26,975 --> 00:20:29,061
[Myeongsuk] I have to go
pray in the morning.
351
00:20:31,271 --> 00:20:34,441
Goodness, you guys are gulping it.
352
00:20:35,567 --> 00:20:38,278
You guys sure can drink.
353
00:20:38,362 --> 00:20:40,155
[chuckling] Goodness, what's this?
354
00:20:42,074 --> 00:20:45,202
Here. Have some fruit, too.
355
00:20:45,994 --> 00:20:46,995
By the way,
356
00:20:47,079 --> 00:20:50,040
Ms. Oh is so energetic.
357
00:20:50,123 --> 00:20:53,210
She already went out
with her handcart without eating.
358
00:20:53,293 --> 00:20:55,879
When people are dying, they stop eating.
359
00:20:55,963 --> 00:20:58,257
- I guess it's her time.
- Hey!
360
00:20:58,882 --> 00:21:02,344
If you're pretty,
your words should be too.
361
00:21:02,427 --> 00:21:03,428
[Mando snickers]
362
00:21:04,304 --> 00:21:05,931
[Daon and Myeongsuk chuckle]
363
00:21:06,556 --> 00:21:09,935
Mando, thank you so much.
364
00:21:10,018 --> 00:21:12,646
If it weren't for you and Ms. Jang,
365
00:21:12,729 --> 00:21:14,189
I would've been in big trouble.
366
00:21:14,815 --> 00:21:15,816
Don't mention it.
367
00:21:15,899 --> 00:21:17,901
The meat is delicious. Thank you.
368
00:21:17,985 --> 00:21:21,113
I mean, we walked by
just in time that day.
369
00:21:21,196 --> 00:21:22,864
Thank the Lord!
370
00:21:22,948 --> 00:21:24,825
- Amen.
- Amen.
371
00:21:24,908 --> 00:21:27,202
Anyway, thank you both so much.
372
00:21:27,286 --> 00:21:28,745
I'm grateful, too.
373
00:21:29,746 --> 00:21:31,581
Thank you for saving my mom.
374
00:21:31,665 --> 00:21:34,459
At least you know when to say thank you
375
00:21:34,543 --> 00:21:36,044
before it's too late.
376
00:21:37,921 --> 00:21:39,756
Ah. Never mind.
377
00:21:39,840 --> 00:21:42,759
I said that for someone else's benefit,
but he's too drunk.
378
00:21:42,843 --> 00:21:43,885
[others laughing]
379
00:21:43,969 --> 00:21:48,557
Gosh, you know
you really have a way with your words.
380
00:21:48,640 --> 00:21:53,103
The Lord has really
blessed you with great talent. [laughing]
381
00:21:54,104 --> 00:21:56,857
- Speaking of which--
- I'm not going.
382
00:21:58,150 --> 00:21:59,234
Here they go again.
383
00:21:59,318 --> 00:22:00,902
[Myeongsuk] Goodness.
384
00:22:00,986 --> 00:22:03,530
Are you playing hard to get with the Lord?
385
00:22:03,613 --> 00:22:05,407
No, she's playing it with me.
386
00:22:07,200 --> 00:22:08,243
Are you nuts?
387
00:22:08,327 --> 00:22:11,496
When we first met in court
388
00:22:12,164 --> 00:22:14,624
for the abuse of authority trial,
389
00:22:14,708 --> 00:22:18,253
I almost fell for you then.
390
00:22:19,087 --> 00:22:20,422
Because you were so cool.
391
00:22:21,423 --> 00:22:22,549
[chuckling]
392
00:22:22,966 --> 00:22:26,470
- [chuckles nervously]
- [Daon] And last time--
393
00:22:27,387 --> 00:22:29,514
You're very drunk right now.
394
00:22:31,224 --> 00:22:33,643
What are you doing? You think you're cool?
395
00:22:33,727 --> 00:22:34,895
- [gasps]
- [all chuckling]
396
00:22:39,191 --> 00:22:42,277
I think you've had enough to drink.
397
00:22:43,445 --> 00:22:45,113
No, I'm not drunk at all.
398
00:22:45,197 --> 00:22:46,907
I know myself. I can go on my own.
399
00:22:46,990 --> 00:22:48,742
- He says he's not drunk.
- [Mando] I'll take you home.
400
00:22:50,994 --> 00:22:51,995
Goodness!
401
00:22:53,163 --> 00:22:54,164
Honey!
402
00:22:54,956 --> 00:22:56,875
- He's a goner.
- [Mando] Detective.
403
00:22:56,958 --> 00:22:59,503
Detective. Gosh, he's heavy.
404
00:23:00,087 --> 00:23:02,089
[♪ amusing music playing]
405
00:23:10,555 --> 00:23:11,973
[Judge Kang] What's the password?
406
00:23:12,057 --> 00:23:13,058
I don't know.
407
00:23:14,601 --> 00:23:16,978
I'll give you a hint. Take a guess.
408
00:23:18,688 --> 00:23:19,689
Here I go.
409
00:23:20,190 --> 00:23:23,443
♪ The pain of giving birth ♪
410
00:23:23,527 --> 00:23:25,112
Parents' Day song.
411
00:23:26,488 --> 00:23:27,531
That's correct.
412
00:23:28,115 --> 00:23:30,700
You got it right. [chuckles]
413
00:23:31,118 --> 00:23:33,203
[sighs] I have to carry him again.
414
00:23:47,843 --> 00:23:49,136
[Daon] Hey, Kang Bitna.
415
00:23:50,429 --> 00:23:52,347
Can't you just be nice?
416
00:23:54,683 --> 00:23:55,809
No, I can't.
417
00:23:55,892 --> 00:23:58,895
Why not? Because you're a demon?
418
00:24:00,814 --> 00:24:03,400
Then keep being bad like a demon.
419
00:24:04,818 --> 00:24:08,530
Don't be nice sometimes
and get me confused.
420
00:24:09,030 --> 00:24:11,700
Don't be confused. I'm bad.
421
00:24:13,160 --> 00:24:15,912
No, you're good.
422
00:24:17,289 --> 00:24:19,249
You consoled me
423
00:24:19,958 --> 00:24:21,334
and saved our Dahui.
424
00:24:22,502 --> 00:24:23,545
You're good.
425
00:24:27,007 --> 00:24:29,009
Then why are you so suspicious of me?
426
00:24:30,135 --> 00:24:31,136
That's because
427
00:24:31,845 --> 00:24:33,555
you did it.
428
00:24:33,972 --> 00:24:36,224
[scoffs] This again?
429
00:24:37,100 --> 00:24:40,729
But I hope you really didn't do it.
430
00:24:41,730 --> 00:24:43,398
I have to catch you.
431
00:24:45,692 --> 00:24:47,736
But I don't want to.
432
00:24:47,819 --> 00:24:49,821
[♪ soft music playing]
433
00:25:34,866 --> 00:25:37,994
Just recycle this. You're going to
bug me again tomorrow anyways.
434
00:25:39,913 --> 00:25:43,875
[scoffs] He still has this?
To remember me by?
435
00:25:48,296 --> 00:25:49,589
Haeseo River?
436
00:25:52,634 --> 00:25:53,885
- Recycle it.
- Yes.
437
00:25:54,594 --> 00:25:55,679
In front of the kids...
438
00:25:55,762 --> 00:25:58,306
I will get rid of the bloodstains.
439
00:26:02,018 --> 00:26:04,145
Just for today, I'd like to believe you.
440
00:26:05,397 --> 00:26:06,731
I'll try to.
441
00:26:12,612 --> 00:26:13,780
[scoffs]
442
00:26:16,866 --> 00:26:19,035
I knew humans can't be trusted.
443
00:26:28,211 --> 00:26:30,046
DEMOLITION
444
00:26:34,467 --> 00:26:37,721
Do you remember I gave you
a can of cola after I killed Bae Jayeong?
445
00:26:37,804 --> 00:26:40,348
- Yes.
- Where did you throw it?
446
00:26:41,266 --> 00:26:45,270
I put it in a recycling bin by the road.
447
00:26:45,812 --> 00:26:48,815
[startles and screams]
448
00:26:49,899 --> 00:26:52,068
I really did.
449
00:26:52,152 --> 00:26:53,737
I recycled it properly.
450
00:26:53,820 --> 00:26:55,280
Your gear keeps getting better.
451
00:26:55,363 --> 00:26:58,283
It's so heavy. I'd like something lighter.
452
00:26:58,366 --> 00:27:00,827
- [laughs] Ride with us.
- [Mando] I was going to.
453
00:27:02,912 --> 00:27:04,414
But is there a seat for me?
454
00:27:05,665 --> 00:27:08,501
Right, I have to recycle this.
Wait a second.
455
00:27:08,585 --> 00:27:09,669
All right.
456
00:27:11,796 --> 00:27:13,590
My shot was perfect.
457
00:27:14,466 --> 00:27:16,384
It's true. Justitia, believe me.
458
00:27:16,468 --> 00:27:19,012
- I heard you screwed up, you bastard!
- [Mando yelling]
459
00:27:19,596 --> 00:27:21,181
Oh, no!
460
00:27:21,264 --> 00:27:23,808
I'm sorry! Forgive me!
461
00:27:23,892 --> 00:27:25,185
I'm sorry.
462
00:27:25,268 --> 00:27:26,728
[Arong] I'm sorry I'm late.
463
00:27:26,811 --> 00:27:28,563
What on earth is that?
464
00:27:31,232 --> 00:27:34,569
If a demon did something wrong,
he must pay the price.
465
00:27:34,653 --> 00:27:37,072
I really recycled it.
466
00:27:37,656 --> 00:27:39,074
With which hand?
467
00:27:39,157 --> 00:27:40,992
What... I really...
468
00:27:41,076 --> 00:27:43,078
As always, it's my fault.
469
00:27:43,662 --> 00:27:46,414
Justitia, I'm sorry.
470
00:27:49,709 --> 00:27:51,503
"Our Father in Heaven,
471
00:27:51,586 --> 00:27:53,588
{\an8}hallowed be Your name."
472
00:27:53,672 --> 00:27:55,340
"Your kingdom come..."
473
00:27:56,549 --> 00:27:58,093
Stop. And you, get up.
474
00:28:00,637 --> 00:28:04,224
The can you threw away by Haeseo River,
Han Daon picked it up.
475
00:28:04,307 --> 00:28:06,351
Really?
476
00:28:06,434 --> 00:28:08,812
But it can't prove
477
00:28:08,895 --> 00:28:11,272
that you killed Bae Jayeong.
478
00:28:11,356 --> 00:28:13,942
That's why he moved in next door.
To secure evidence.
479
00:28:14,025 --> 00:28:15,777
Then what do we do now?
480
00:28:15,860 --> 00:28:19,531
I have to kill sinners
as soon as possible and return to Hell.
481
00:28:21,032 --> 00:28:22,701
You find the witness to the serial murder?
482
00:28:22,784 --> 00:28:25,495
He was sent to an orphanage
right after the incident.
483
00:28:25,578 --> 00:28:28,915
I've been visiting orphanages
in the area and checking records.
484
00:28:28,998 --> 00:28:31,084
I'll secure their information soon.
485
00:28:31,167 --> 00:28:32,419
That's such a relief.
486
00:28:37,841 --> 00:28:40,635
So Han Daon did have evidence.
487
00:28:40,719 --> 00:28:42,887
Should I teach him a lesson?
I won't kill him.
488
00:28:43,471 --> 00:28:45,890
- I'll just maim him.
- Leave Han Daon alone.
489
00:28:47,225 --> 00:28:50,103
That might complicate things,
so just leave him.
490
00:28:50,186 --> 00:28:52,605
Right. Okay.
491
00:28:55,859 --> 00:28:56,901
Mark my words.
492
00:28:57,694 --> 00:29:00,405
- You don't get a second chance.
- Understood.
493
00:29:12,083 --> 00:29:13,752
- Hey.
- [Mando] Yes?
494
00:29:13,835 --> 00:29:15,420
Isn't she kind of strange today?
495
00:29:15,503 --> 00:29:17,464
She's always strange, so I don't know.
496
00:29:17,547 --> 00:29:20,049
That's not what I mean. Damn it!
497
00:29:20,717 --> 00:29:21,718
[hammer bangs]
498
00:29:23,261 --> 00:29:26,139
Normally, she'd be hopping mad
because of Han Daon.
499
00:29:26,222 --> 00:29:29,058
But she protected him
and told us to leave him alone.
500
00:29:29,976 --> 00:29:31,978
[♪ suspenseful music playing]
501
00:29:34,105 --> 00:29:35,398
Has she ever cried?
502
00:29:35,482 --> 00:29:37,650
How can a demon cry?
503
00:29:38,234 --> 00:29:40,028
Watch her closely.
504
00:29:40,862 --> 00:29:43,198
If she sheds even a single tear,
report to me.
505
00:29:43,281 --> 00:29:44,282
Why?
506
00:29:44,365 --> 00:29:46,618
Demons who fall in love with humans
507
00:29:46,701 --> 00:29:47,869
are useless.
508
00:29:48,453 --> 00:29:49,496
But I...
509
00:29:50,288 --> 00:29:52,707
must obey Justitia's orders only.
510
00:29:52,791 --> 00:29:54,000
Why you little!
511
00:29:54,083 --> 00:29:55,335
Okay, I got it.
512
00:30:04,177 --> 00:30:07,430
[host] The star of this year's
Young CEO Awards
513
00:30:07,514 --> 00:30:10,183
is Choi Wonjoong, CEO of KO Food.
514
00:30:17,649 --> 00:30:19,192
I believe that our KO Food was
515
00:30:19,943 --> 00:30:22,987
able to make remarkable progress
over the past three years
516
00:30:23,071 --> 00:30:26,950
thanks to the devotion
of all of our KO Food employees.
517
00:30:27,534 --> 00:30:31,037
I will continue to be the kind of CEO
who prioritizes mutual prosperity
518
00:30:31,120 --> 00:30:32,997
between labor and management.
519
00:30:34,541 --> 00:30:35,542
Thank you.
520
00:30:37,752 --> 00:30:39,170
[all cheering]
521
00:30:39,796 --> 00:30:40,797
Let's go!
522
00:30:41,297 --> 00:30:42,340
Thank you!
523
00:30:43,174 --> 00:30:46,469
The finance director will report
second-quarter profits this afternoon.
524
00:30:46,553 --> 00:30:49,138
After the lecture at your alma mater
tomorrow at 10:00 a.m.,
525
00:30:49,222 --> 00:30:51,599
you have the executive meeting
at 1:00 p.m.
526
00:30:59,148 --> 00:31:00,483
Stop the car right now.
527
00:31:00,567 --> 00:31:02,402
Stop the car now!
528
00:31:12,370 --> 00:31:13,746
[dog whimpering]
529
00:31:16,040 --> 00:31:17,458
Oh, no.
530
00:31:17,542 --> 00:31:19,168
It's all right.
531
00:31:20,044 --> 00:31:21,254
Goodness.
532
00:31:21,337 --> 00:31:24,090
[woman] Hey, isn't that the CEO
of KO Food?
533
00:31:24,173 --> 00:31:25,216
It's Choi Wonjoong.
534
00:31:25,300 --> 00:31:26,718
Oh, you're right.
535
00:31:27,385 --> 00:31:30,513
He's amazing.
536
00:31:39,939 --> 00:31:41,190
[Wonjoong] Goodness.
537
00:31:41,274 --> 00:31:43,234
- [man] He must be taking it to the vet.
- [woman] Yeah.
538
00:31:45,570 --> 00:31:48,948
KO FOOD
539
00:31:49,032 --> 00:31:50,533
[Changseon] KO Food
540
00:31:50,617 --> 00:31:54,495
must guarantee a safe workplace!
541
00:31:54,579 --> 00:31:56,706
[protestors] Guarantee it!
542
00:31:56,789 --> 00:31:59,083
[Changseon] Improve the inhumane
543
00:31:59,167 --> 00:32:01,252
working conditions!
544
00:32:01,336 --> 00:32:03,630
[protestors] Improve them!
545
00:32:03,713 --> 00:32:05,173
{\an8}2020 CONSUMERS' BRAND OF THE YEAR
546
00:32:05,256 --> 00:32:09,636
[Chairman Choi] "The icon of good deeds,
KO Food CEO Choi Wonjoong
547
00:32:10,219 --> 00:32:14,098
is now making headlines by rescuing
an injured abandoned dog."
548
00:32:14,849 --> 00:32:17,644
You've received an award and saved a dog.
549
00:32:17,727 --> 00:32:20,146
Now you just need to
take care of the strike.
550
00:32:20,229 --> 00:32:21,773
Don't worry, Father.
551
00:32:22,398 --> 00:32:24,067
I'll take care of it.
552
00:32:24,150 --> 00:32:26,361
It's because you're too nice
553
00:32:26,861 --> 00:32:30,031
that the underlings don't know
their place and speak up.
554
00:32:30,114 --> 00:32:32,617
You have to put your foot down.
555
00:32:32,700 --> 00:32:36,412
Only then will they realize
who feeds them.
556
00:32:36,496 --> 00:32:39,165
Do you understand what I mean?
557
00:32:40,708 --> 00:32:41,793
Yes, Father.
558
00:32:42,460 --> 00:32:47,507
KO Food must guarantee a safe workplace!
559
00:32:47,590 --> 00:32:50,218
[protestors] Guarantee it!
560
00:32:50,301 --> 00:32:51,678
Improve...
561
00:32:53,012 --> 00:32:54,472
The CEO would like to see you.
562
00:32:57,475 --> 00:33:00,103
He's invited the chairman for lunch.
563
00:33:02,438 --> 00:33:04,273
Just me?
564
00:33:04,357 --> 00:33:05,358
Please come with me.
565
00:33:15,535 --> 00:33:16,869
[protestor 1] I hope it goes well.
566
00:33:16,953 --> 00:33:19,038
[protestor 2] I think it's a good sign.
567
00:33:19,122 --> 00:33:20,873
I hope it goes smoothly.
568
00:33:20,957 --> 00:33:21,958
That'd be great.
569
00:33:23,126 --> 00:33:25,378
- [protestor 3] Let's have hope.
- Go.
570
00:33:25,461 --> 00:33:27,088
[protestor 3] Smile a little.
571
00:33:27,171 --> 00:33:30,091
We got this. It'll go well.
572
00:33:30,174 --> 00:33:32,343
[protestor 1] It needs to go well.
573
00:34:30,193 --> 00:34:31,194
Sit.
574
00:34:33,112 --> 00:34:34,155
Sit down.
575
00:34:39,035 --> 00:34:41,245
Good, now stay.
576
00:34:41,329 --> 00:34:42,330
Stay!
577
00:34:44,165 --> 00:34:45,625
[Wonjoong chuckles]
578
00:34:46,417 --> 00:34:48,419
Gosh, Mr. Won.
579
00:34:48,503 --> 00:34:51,172
You see, that dog and I
580
00:34:52,006 --> 00:34:53,841
have the same birth date.
581
00:34:54,967 --> 00:34:56,719
That's why I brought him.
582
00:34:56,803 --> 00:34:58,888
But he won't listen.
583
00:35:00,056 --> 00:35:02,558
So he ended up like that. Let's go.
584
00:35:29,877 --> 00:35:30,878
[phone buzzing]
585
00:35:35,049 --> 00:35:36,050
CEO CHOI WONJOONG
586
00:35:37,927 --> 00:35:39,262
CEO CHOI WONJOONG
587
00:35:40,096 --> 00:35:42,974
[Wonjoong] You're on strike
because of money.
588
00:35:43,057 --> 00:35:45,059
I've given you money, so you can stop.
589
00:35:46,018 --> 00:35:48,479
We're not on strike because of money.
590
00:35:48,563 --> 00:35:51,065
We've had five workers die in the factory
591
00:35:51,983 --> 00:35:53,985
in the last three years.
592
00:35:54,068 --> 00:35:55,486
What we want
593
00:35:56,237 --> 00:35:59,282
is to work with dignity.
594
00:36:00,366 --> 00:36:01,492
That's all.
595
00:36:04,287 --> 00:36:07,248
I can't send it back to you now
because of a transfer limit.
596
00:36:07,331 --> 00:36:09,167
As soon as the banks open tomorrow,
597
00:36:11,002 --> 00:36:13,004
I will return this money to you.
598
00:36:13,963 --> 00:36:15,173
Well, then.
599
00:36:15,256 --> 00:36:16,465
[Wonjoong] People think...
600
00:36:18,217 --> 00:36:20,261
we conglomerates are special.
601
00:36:20,344 --> 00:36:21,596
But we're not.
602
00:36:22,889 --> 00:36:24,348
We also
603
00:36:24,974 --> 00:36:26,934
lick yogurt off the lids
604
00:36:27,018 --> 00:36:28,561
and enjoy cup noodles.
605
00:36:30,771 --> 00:36:33,524
And when we get mad,
it's hard to suppress our anger.
606
00:36:33,608 --> 00:36:34,734
Mr. Won.
607
00:36:36,527 --> 00:36:37,987
Don't make me mad.
608
00:36:39,405 --> 00:36:41,699
I've always gotten what I wanted.
609
00:36:42,825 --> 00:36:46,287
So my patience is very much
610
00:36:46,370 --> 00:36:47,455
lacking.
611
00:36:59,383 --> 00:37:02,261
I should get going.
612
00:37:19,862 --> 00:37:20,863
[Changseon pants]
613
00:37:26,327 --> 00:37:28,704
LABOR UNION VICE-CHAIRMAN
614
00:37:33,292 --> 00:37:35,294
Are you Chairman Won Changseon?
615
00:37:36,045 --> 00:37:38,297
Yes, but what is this about?
616
00:37:38,381 --> 00:37:40,841
- [man] Let's go.
- What are you doing?
617
00:38:16,961 --> 00:38:18,546
Looks delicious.
618
00:38:24,677 --> 00:38:25,678
[Changseon groans]
619
00:38:27,722 --> 00:38:28,723
[Wonjoong] Mr. Won.
620
00:38:32,935 --> 00:38:34,103
Do you golf?
621
00:38:35,187 --> 00:38:37,898
Nothing brings people together
like a good game of golf.
622
00:38:40,026 --> 00:38:41,944
But unfortunately, it's night.
623
00:38:42,028 --> 00:38:44,447
So, we'll have to hit a few here.
624
00:38:44,530 --> 00:38:45,698
Please...
625
00:38:47,074 --> 00:38:48,200
let me go.
626
00:38:50,411 --> 00:38:52,496
That's too bad if you don't want to.
627
00:38:53,873 --> 00:38:54,874
Go on.
628
00:39:01,172 --> 00:39:02,173
[groans]
629
00:39:03,716 --> 00:39:05,301
- [Wonjoong laughs]
- [Changseon groans]
630
00:39:05,426 --> 00:39:07,011
I said go.
631
00:39:07,094 --> 00:39:08,679
[Changseon grunts]
632
00:39:14,977 --> 00:39:16,145
[Changseon groaning]
633
00:39:16,896 --> 00:39:20,149
God, you keep getting in my way.
I'm so upset.
634
00:39:20,983 --> 00:39:23,778
Please stop, sir.
635
00:39:23,861 --> 00:39:25,946
Please, stop.
636
00:39:26,030 --> 00:39:27,823
That's what I want to say.
637
00:39:28,866 --> 00:39:31,827
Please stop, Mr. Won!
638
00:39:36,999 --> 00:39:38,250
[Changseon groaning]
639
00:39:39,752 --> 00:39:41,962
[Changseon groaning]
640
00:39:42,463 --> 00:39:44,423
I want to make a hole-in-one this time.
641
00:39:45,591 --> 00:39:46,675
But where's the hole?
642
00:39:53,307 --> 00:39:55,351
Sir, stop...
643
00:39:59,438 --> 00:40:00,439
You guys will get hurt.
644
00:40:04,151 --> 00:40:06,404
Sir, please... Please...
645
00:40:08,239 --> 00:40:09,323
Sir...
646
00:40:10,408 --> 00:40:11,784
Please, stop.
647
00:40:12,410 --> 00:40:13,536
[Changseon groaning]
648
00:40:20,751 --> 00:40:22,169
I'm having a great game.
649
00:40:26,715 --> 00:40:27,883
[groaning]
650
00:41:04,044 --> 00:41:05,045
YANGWOL POLICE
651
00:41:05,129 --> 00:41:06,505
[Yugyeong] It's my dad.
652
00:41:07,381 --> 00:41:08,632
Ma'am.
653
00:41:08,716 --> 00:41:11,343
An adult man who hasn't come home
for just one day
654
00:41:11,427 --> 00:41:13,053
can't be reported as missing.
655
00:41:13,762 --> 00:41:18,017
His phone has been off.
We're just worried...
656
00:41:18,100 --> 00:41:20,603
If he still doesn't come back
in a few days,
657
00:41:20,686 --> 00:41:22,104
you can come back then.
658
00:41:22,188 --> 00:41:23,856
But...
659
00:41:26,901 --> 00:41:28,903
{\an8}SERGEANT CLEANING
660
00:41:28,986 --> 00:41:32,364
EXTERIOR WALLS - MOVE-INS - BUILDINGS
VARIOUS CLEANING - FACILITY REPAIRS
661
00:41:32,448 --> 00:41:33,908
24 HOURS
PRO CLEANERS
662
00:41:41,332 --> 00:41:43,167
Yugyeong, it's been a while.
663
00:41:43,250 --> 00:41:45,544
Right. Hello.
664
00:41:46,629 --> 00:41:47,838
What's wrong?
665
00:41:47,922 --> 00:41:49,173
Did something happen?
666
00:41:49,256 --> 00:41:50,549
My dad...
667
00:41:51,217 --> 00:41:52,551
What do I do?
668
00:41:54,470 --> 00:41:55,721
- Yugyeong!
- [both crying]
669
00:42:07,233 --> 00:42:08,692
[tuts]
670
00:42:12,071 --> 00:42:15,074
Wow, I think
I can play a game of golf with this.
671
00:42:15,157 --> 00:42:18,160
- Don't you think so, Judge Kang?
- Then play a round with it.
672
00:42:18,994 --> 00:42:20,246
Judge Kang.
673
00:42:20,329 --> 00:42:22,957
Your already lacking social skills
are worse today.
674
00:42:23,582 --> 00:42:24,583
Did something happen?
675
00:42:25,251 --> 00:42:27,211
[newscaster on TV] Mr. Won,
KO Food Union Chairman,
676
00:42:27,294 --> 00:42:30,214
was kidnapped by unidentified men
and hasn't been seen for five days.
677
00:42:30,297 --> 00:42:31,840
It's been revealed that
678
00:42:31,924 --> 00:42:34,677
right before his kidnapping,
he met with CEO Choi Wonjoong.
679
00:42:35,261 --> 00:42:38,430
Nobong Police continue to track
the missing person and the men
680
00:42:38,514 --> 00:42:39,807
who abducted him.
681
00:42:39,890 --> 00:42:42,101
They plan to bring
Mr. Choi in for questioning.
682
00:42:42,685 --> 00:42:45,521
[Hwaseon] It seems like
Nobong Police are on every case.
683
00:42:45,604 --> 00:42:48,190
It's like they're the only
police station in Korea.
684
00:42:48,274 --> 00:42:51,527
Nobong's the go-to. The go-to.
685
00:42:51,610 --> 00:42:54,238
I know. How terrible.
686
00:42:54,947 --> 00:42:57,700
I heard the man who came
with the megaphone
687
00:42:57,783 --> 00:42:59,743
is a detective at Nobong Police.
688
00:43:01,203 --> 00:43:04,540
People are saying you two
fell in love in court.
689
00:43:05,541 --> 00:43:08,085
Bring me whoever started
that malicious rumor.
690
00:43:08,168 --> 00:43:09,753
I'll rip their lips right off.
691
00:43:11,213 --> 00:43:12,673
Gosh.
692
00:43:14,675 --> 00:43:16,468
CLEANER1
693
00:43:23,892 --> 00:43:26,020
Why do I have to find him?
694
00:43:26,103 --> 00:43:28,772
He's known to be a kind man
in the neighborhood.
695
00:43:28,856 --> 00:43:30,816
He works at a bread factory.
696
00:43:30,899 --> 00:43:35,904
He buys bread cheap there
and shares it with the residents and us...
697
00:43:35,988 --> 00:43:37,114
Did I eat that bread?
698
00:43:37,197 --> 00:43:38,574
No, but...
699
00:43:38,657 --> 00:43:41,076
If he'd been murdered
after his kidnapping...
700
00:43:42,536 --> 00:43:44,038
If he'd been killed,
701
00:43:44,121 --> 00:43:48,042
we thought finding the culprit
would be helpful to you, too.
702
00:43:48,125 --> 00:43:50,044
Aren't you looking for murderers?
703
00:43:50,127 --> 00:43:53,505
Why do you think he's dead?
Not all kidnappings end in murder.
704
00:43:54,798 --> 00:43:57,009
His family is really worried.
705
00:43:57,092 --> 00:43:58,302
Please help us.
706
00:44:00,721 --> 00:44:02,723
Fine. Let's say he's dead.
707
00:44:02,806 --> 00:44:04,058
Do you know who did it?
708
00:44:06,852 --> 00:44:07,853
It's him.
709
00:44:10,356 --> 00:44:11,440
{\an8}CHOI WONJOONG
710
00:44:15,402 --> 00:44:17,821
Why do you think
this weasel is the culprit?
711
00:44:17,905 --> 00:44:20,449
He was the last person
to see him before he was taken.
712
00:44:24,328 --> 00:44:25,746
What's the missing man's name?
713
00:44:27,039 --> 00:44:29,667
It's Mr. Won Changseon.
714
00:44:43,180 --> 00:44:46,100
WON CHANGSEON
715
00:44:56,193 --> 00:44:57,820
He's dead. Satisfied?
716
00:44:58,362 --> 00:45:00,406
I'll help check you out for the donuts.
717
00:45:01,281 --> 00:45:02,991
No need.
718
00:45:08,706 --> 00:45:09,707
How much is it?
719
00:45:20,592 --> 00:45:21,593
[screaming]
720
00:45:23,929 --> 00:45:26,473
Hello? Is this emergency services?
721
00:45:26,557 --> 00:45:28,142
There's someone...
722
00:45:28,225 --> 00:45:30,310
Someone's dead here.
723
00:45:33,021 --> 00:45:34,022
[reporters clamoring]
724
00:45:38,777 --> 00:45:39,862
[sighs]
725
00:45:39,945 --> 00:45:41,947
[reporters clamoring]
726
00:45:44,783 --> 00:45:47,411
[reporter 1] Look over here!
Give us a smile!
727
00:45:48,162 --> 00:45:49,246
[guard] Please make way.
728
00:45:49,329 --> 00:45:51,623
[reporter 2] They say you were the last
to see the deceased.
729
00:45:51,707 --> 00:45:53,000
What did you talk about?
730
00:45:53,083 --> 00:45:54,752
[reporter 3] Any words for the family?
731
00:45:56,420 --> 00:45:57,504
[reporter 4] Mr. Choi!
732
00:45:59,590 --> 00:46:02,217
Is it true you tried to end the strike
by bribing him?
733
00:46:02,301 --> 00:46:03,927
Were you involved in the death?
734
00:46:04,595 --> 00:46:06,847
I will cooperate fully
with the investigation.
735
00:46:06,930 --> 00:46:08,891
My deepest condolences to his family.
736
00:46:09,683 --> 00:46:12,853
[reporter 5] Please say a word for
the union and the bereaved.
737
00:46:17,483 --> 00:46:20,694
[Soyeong] Why did you send
300 million won to the victim's account?
738
00:46:20,778 --> 00:46:23,363
The deceased threatened Mr. Choi.
739
00:46:23,447 --> 00:46:25,449
It just doesn't make sense
740
00:46:25,532 --> 00:46:29,953
that the chairman of the labor union
would threaten the CEO.
741
00:46:30,037 --> 00:46:34,124
Mr. Choi is very generous
to the less fortunate.
742
00:46:34,208 --> 00:46:37,461
Then why did he hire thugs
to kidnap and assault the victim?
743
00:46:37,544 --> 00:46:39,213
- He never--
- Can you answer yourself?
744
00:46:39,296 --> 00:46:41,882
Detective, you can't do that.
745
00:46:42,841 --> 00:46:44,009
It's all right.
746
00:46:45,761 --> 00:46:47,179
I really know nothing about it.
747
00:46:48,889 --> 00:46:51,725
A tape recorder that the deceased had
has been found.
748
00:46:52,643 --> 00:46:55,229
Near the golf practice range owned by you.
749
00:46:56,772 --> 00:46:58,315
[Wonjoong] I said go.
750
00:46:58,774 --> 00:46:59,775
[Changseon groaning]
751
00:46:59,858 --> 00:47:03,403
[Wonjoong] God, you keep getting
in my way. I'm so upset.
752
00:47:03,487 --> 00:47:05,113
[Changseon] Please, stop.
753
00:47:05,197 --> 00:47:06,657
[Wonjoong] That's what I want to say.
754
00:47:09,117 --> 00:47:10,452
Do you still not know?
755
00:47:12,830 --> 00:47:13,997
Oh, right.
756
00:47:14,665 --> 00:47:15,999
Oh, that day.
757
00:47:17,668 --> 00:47:20,295
I had dinner with Mr. Won.
758
00:47:20,921 --> 00:47:22,256
And we played golf after.
759
00:47:22,756 --> 00:47:23,757
So...
760
00:47:25,384 --> 00:47:27,845
are you admitting that
you assaulted the deceased?
761
00:47:27,928 --> 00:47:29,263
Detective.
762
00:47:29,346 --> 00:47:31,849
The chairman
of my company's union is dead.
763
00:47:31,932 --> 00:47:33,350
No one is sadder than me.
764
00:47:33,433 --> 00:47:36,353
Are you still going to deny it
despite this evidence?
765
00:47:38,021 --> 00:47:39,273
What evidence?
766
00:47:40,107 --> 00:47:41,316
Right.
767
00:47:42,025 --> 00:47:45,612
The evidence showing
that I accidentally hit him with the ball?
768
00:47:46,780 --> 00:47:47,865
But...
769
00:47:48,657 --> 00:47:52,119
that's not enough
to prove I killed him. Right?
770
00:47:52,202 --> 00:47:53,328
Am I right?
771
00:47:53,412 --> 00:47:54,621
Do you know...
772
00:47:56,331 --> 00:47:57,708
what's most difficult in business?
773
00:47:58,458 --> 00:48:01,628
Competition with other companies?
Securing customers?
774
00:48:03,922 --> 00:48:06,633
It's dealing with the have-nots.
775
00:48:07,217 --> 00:48:09,887
Those who have nothing
and so with nothing to lose.
776
00:48:09,970 --> 00:48:13,056
Those who just want
a piece of their masters
777
00:48:13,932 --> 00:48:15,893
to feed themselves.
778
00:48:20,272 --> 00:48:21,481
The lowlifes.
779
00:48:36,872 --> 00:48:37,873
[phone buzzing]
780
00:48:40,375 --> 00:48:41,752
This is Kim Soyeong.
781
00:48:43,837 --> 00:48:44,838
The chief?
782
00:48:45,923 --> 00:48:47,466
[chief] I'll keep it short.
783
00:48:47,549 --> 00:48:49,384
Cover up Choi Wonjoong's case.
784
00:48:50,344 --> 00:48:51,553
We can't do that.
785
00:48:52,429 --> 00:48:54,514
You bastard. Are you the chief here?
786
00:48:54,598 --> 00:48:55,682
Do as you're told.
787
00:48:55,766 --> 00:48:58,060
Even if the chief of police orders it,
788
00:48:58,143 --> 00:49:00,228
I can't do that.
789
00:49:03,065 --> 00:49:05,901
Do you think I'm doing this
because I want to?
790
00:49:05,984 --> 00:49:07,903
The Choi Wonjoong case
791
00:49:07,986 --> 00:49:11,031
will be thoroughly investigated
and sent to the prosecution.
792
00:49:11,114 --> 00:49:12,574
Kim Soyeong!
793
00:49:12,658 --> 00:49:14,660
[♪ intense music playing]
794
00:49:31,927 --> 00:49:33,011
[Daon clears throat]
795
00:49:37,391 --> 00:49:38,976
Ignore what the chief said.
796
00:49:39,059 --> 00:49:41,311
We're going ahead with the investigation.
797
00:49:42,062 --> 00:49:43,313
- Are you okay?
- [Soyeong scoffs]
798
00:49:43,397 --> 00:49:45,357
Why wouldn't I be?
799
00:49:46,566 --> 00:49:47,567
Are you okay?
800
00:49:47,651 --> 00:49:51,363
Mocking the less fortunate
and lying outright. It makes me mad.
801
00:49:53,657 --> 00:49:55,951
If only I could punish
Choi Wonjoong myself,
802
00:49:56,702 --> 00:49:57,995
I'd kill him.
803
00:49:58,078 --> 00:50:01,790
The duty of a police officer
is to reveal the crime, not punish.
804
00:50:01,873 --> 00:50:04,376
We investigate according to procedure,
805
00:50:04,459 --> 00:50:06,420
and judges punish with verdicts.
806
00:50:06,503 --> 00:50:08,005
Legally and fairly.
807
00:50:09,256 --> 00:50:10,257
Promise me.
808
00:50:11,425 --> 00:50:13,301
Wherever you are and whatever you do,
809
00:50:13,385 --> 00:50:15,470
don't ever forget that you're a detective.
810
00:50:16,972 --> 00:50:19,391
I'm not a kid. I don't do pinky promises.
811
00:50:19,975 --> 00:50:21,351
You're a kid to me.
812
00:50:23,520 --> 00:50:24,855
[Daon] Happy?
813
00:50:24,938 --> 00:50:26,648
That's enough, it's gross.
814
00:50:31,570 --> 00:50:35,699
[Chairman Choi] The matter has gotten
out of hand.
815
00:50:35,782 --> 00:50:37,576
Please help us, Assemblyman.
816
00:50:42,330 --> 00:50:43,457
Please help us.
817
00:50:44,708 --> 00:50:48,336
[Seonho] What dirty scheme
are you plotting here?
818
00:50:50,005 --> 00:50:51,131
Don't tell me you...
819
00:50:51,715 --> 00:50:53,425
No, I didn't do drugs.
820
00:50:54,009 --> 00:50:58,013
Just tell him to get up.
The old man will ruin his knees.
821
00:50:59,097 --> 00:51:02,768
[sighs] Mr. Choi, get up.
822
00:51:02,851 --> 00:51:04,519
I said get up.
823
00:51:09,608 --> 00:51:12,652
I know how much you care for your son.
824
00:51:13,278 --> 00:51:15,113
But the judicial system
825
00:51:15,197 --> 00:51:18,700
is as solid as an iron fortress.
826
00:51:18,784 --> 00:51:20,911
I can't bend it to my will.
827
00:51:22,621 --> 00:51:27,417
Our group has some land.
828
00:51:28,043 --> 00:51:29,211
[laughs]
829
00:51:30,796 --> 00:51:33,548
It may be a firm fortress,
830
00:51:34,841 --> 00:51:37,302
but there may be a crack or two somewhere.
831
00:51:37,844 --> 00:51:38,970
So you're saying
832
00:51:39,721 --> 00:51:42,349
I'm the crack
in the country's judicial system?
833
00:51:42,933 --> 00:51:45,435
Don't twist my words that way.
834
00:51:46,061 --> 00:51:48,980
Why are you so twisted, Judge Kang?
835
00:51:49,064 --> 00:51:50,816
You're the one who started it.
836
00:51:50,899 --> 00:51:52,150
Anyway,
837
00:51:52,234 --> 00:51:55,862
you take care of it
according to precedents.
838
00:51:55,946 --> 00:51:58,448
Is this a favor or external pressure?
839
00:51:59,324 --> 00:52:01,535
You offer me nothing,
so it can't be a favor.
840
00:52:01,618 --> 00:52:04,454
And it's too non-threatening
to be external pressure.
841
00:52:04,538 --> 00:52:06,289
It's neither.
842
00:52:06,373 --> 00:52:09,709
Were you promised a nice position
somewhere after your retirement?
843
00:52:11,586 --> 00:52:13,213
What do you take me for?
844
00:52:14,005 --> 00:52:16,633
The person who always
assigns me annoying trials...
845
00:52:16,716 --> 00:52:18,260
His underling.
846
00:52:22,848 --> 00:52:23,849
Underling.
847
00:52:23,932 --> 00:52:26,017
Under...
848
00:52:26,852 --> 00:52:28,145
CHIEF JUDGE NA YEONGJIN
849
00:52:28,228 --> 00:52:32,274
Thanks to the recorder the victim took
when he went to see the defendant,
850
00:52:32,357 --> 00:52:35,277
the defendant's assault
was caught red-handed.
851
00:52:36,403 --> 00:52:39,906
You work for one of the top law firms
that only hires elites.
852
00:52:39,990 --> 00:52:42,993
Aren't you embarrassed
to be representing someone like him?
853
00:52:43,660 --> 00:52:46,163
Don't like it that a judge
is talking to you like this?
854
00:52:46,872 --> 00:52:48,081
[chuckles]
855
00:52:49,124 --> 00:52:50,709
No, Your Honor.
856
00:52:52,210 --> 00:52:54,421
Prosecutor, you may question
the defendant.
857
00:52:56,381 --> 00:52:57,549
No questions, Your Honor.
858
00:52:58,717 --> 00:53:01,428
PROSECUTION
859
00:53:03,597 --> 00:53:04,806
[scoffs]
860
00:53:07,350 --> 00:53:10,729
Defendant, why did you hit
the victim with a golf ball?
861
00:53:11,313 --> 00:53:13,899
Where did you hide the thugs
who kidnapped the victim?
862
00:53:13,982 --> 00:53:16,193
Your Honor, the defendant is--
863
00:53:16,276 --> 00:53:18,987
I just asked the defendant.
864
00:53:21,364 --> 00:53:22,657
DEFENSE
865
00:53:25,160 --> 00:53:28,246
I didn't intend to hit him.
It was an accident.
866
00:53:28,330 --> 00:53:31,625
And they weren't thugs.
They were employees of a security company.
867
00:53:32,751 --> 00:53:34,419
I merely asked them
868
00:53:34,502 --> 00:53:37,714
to safely escort Mr. Won
to the golf course.
869
00:53:37,797 --> 00:53:40,383
Everything from when the victim
visited your home
870
00:53:40,467 --> 00:53:43,970
to when he was brought to
the golf course was recorded.
871
00:53:44,054 --> 00:53:46,014
Do you still intend to deny it?
872
00:53:46,097 --> 00:53:49,851
I feel regretful that the security staff
were rough with Mr. Won.
873
00:53:49,935 --> 00:53:52,020
But I don't know anything about it.
874
00:53:52,103 --> 00:53:55,982
And you know nothing
about the victim's suicide?
875
00:53:57,234 --> 00:53:58,276
No.
876
00:53:58,360 --> 00:53:59,361
[scoffs]
877
00:54:00,862 --> 00:54:03,073
[sighs] This is no fun.
878
00:54:03,156 --> 00:54:04,991
That'll be all for today.
879
00:54:17,921 --> 00:54:19,673
She's a complete nutjob.
880
00:54:23,885 --> 00:54:25,095
How was the trial?
881
00:54:25,804 --> 00:54:28,848
It's a so-so trial.
How well could it have gone?
882
00:54:28,932 --> 00:54:31,768
Oh, right. Detective Han Daon called.
883
00:54:31,851 --> 00:54:33,436
He wants to meet at the cafe.
884
00:54:34,896 --> 00:54:36,189
Now?
885
00:54:46,950 --> 00:54:48,118
Just get to the point.
886
00:54:48,702 --> 00:54:50,996
You haven't taken my calls since that day.
887
00:54:51,079 --> 00:54:52,455
I was wasted, wasn't I?
888
00:54:53,790 --> 00:54:56,293
- I'm sorry. It won't happen--
- [Judge Kang] To the point.
889
00:54:58,628 --> 00:54:59,629
Right.
890
00:55:02,048 --> 00:55:03,383
The victim's family
891
00:55:03,466 --> 00:55:06,469
believe the victim
would've never taken his own life.
892
00:55:06,553 --> 00:55:09,889
Could you meet with the family
and listen to what they have to say?
893
00:55:09,973 --> 00:55:11,141
I don't have time.
894
00:55:13,059 --> 00:55:14,644
There was external pressure.
895
00:55:16,229 --> 00:55:19,733
What are they hiding that they're
pressuring mere detectives?
896
00:55:19,816 --> 00:55:21,401
How would I know that?
897
00:55:21,484 --> 00:55:25,363
Besides, what am I supposed to do
when even the police can't figure it out?
898
00:55:29,326 --> 00:55:31,953
You're a demon. And so I thought
899
00:55:32,037 --> 00:55:35,373
maybe you could find proof
Choi Wonjoong caused his death.
900
00:55:37,375 --> 00:55:40,420
You suspect me yet pretend
to trust me when you need me.
901
00:55:40,962 --> 00:55:43,423
I envy how easy you live life.
902
00:55:46,843 --> 00:55:49,888
I know it's weird I'm asking.
So I hesitated,
903
00:55:49,971 --> 00:55:52,474
but I couldn't think of anyone else.
904
00:55:54,476 --> 00:55:57,187
Help me. Please.
905
00:56:02,567 --> 00:56:04,944
Has the victim been cremated?
906
00:56:06,321 --> 00:56:08,740
This won't be easy on you.
907
00:56:08,823 --> 00:56:10,992
The state of the body is quite grisly.
908
00:56:24,422 --> 00:56:25,715
What are you doing?
909
00:56:26,966 --> 00:56:29,552
You want to know
if it was suicide or homicide.
910
00:56:31,554 --> 00:56:33,556
[♪ music crescendoes]
911
00:56:46,319 --> 00:56:48,071
[man 1] Are you Chairman Won Changseon?
912
00:56:48,655 --> 00:56:51,074
Yes, but what is this about?
913
00:56:51,157 --> 00:56:53,118
- [man 2] Let's go.
- What are you doing?
914
00:56:53,201 --> 00:56:56,329
[Wonjoong] Nothing brings people together
like a good game of golf.
915
00:56:56,413 --> 00:56:58,415
Please, stop.
916
00:56:58,498 --> 00:57:00,333
That's what I want to say.
917
00:57:01,084 --> 00:57:02,085
[groaning]
918
00:57:02,877 --> 00:57:04,462
[laughing]
919
00:57:04,712 --> 00:57:06,381
Please.
920
00:57:06,464 --> 00:57:07,465
[Changseon groans]
921
00:57:08,466 --> 00:57:09,968
I'm having a great game.
922
00:57:12,595 --> 00:57:13,930
[man] Please, let me go...
923
00:57:32,157 --> 00:57:33,324
It was suicide.
924
00:57:44,711 --> 00:57:45,879
Here.
925
00:57:47,046 --> 00:57:48,339
Fine, don't have it.
926
00:57:49,466 --> 00:57:52,093
Well, you leave me no choice then.
927
00:57:55,597 --> 00:57:57,140
[Soyeong] Putting the serial murder case
928
00:57:57,223 --> 00:57:59,350
and Choi Wonjoong's case aside,
929
00:57:59,434 --> 00:58:02,270
we're going undercover
for an attempted assault case.
930
00:58:02,353 --> 00:58:04,189
And we're hiding it from Daon.
931
00:58:04,272 --> 00:58:05,523
Why aren't you asking why?
932
00:58:06,232 --> 00:58:10,069
You see, I only do what you tell me to do.
933
00:58:10,737 --> 00:58:13,656
I think that's how
I can become a detective like you.
934
00:58:15,658 --> 00:58:17,327
[Donghun's stomach grumbles]
935
00:58:19,037 --> 00:58:22,874
[chuckles] Go and buy something, quick.
I'm hungry, too.
936
00:58:23,500 --> 00:58:25,960
Then you really leave me no choice.
937
00:58:26,044 --> 00:58:27,545
I'll be right back. [chuckles]
938
00:58:28,630 --> 00:58:29,631
Right.
939
00:58:29,714 --> 00:58:32,008
Don't do anything on your own.
940
00:58:32,091 --> 00:58:34,010
Officers always move in pairs.
941
00:58:34,093 --> 00:58:35,637
I know. Go on.
942
00:58:40,099 --> 00:58:42,477
NO TO HWANGCHEON-DONG REDEVELOPMENT!
943
00:58:58,076 --> 00:58:59,077
[yelps and gasps]
944
00:58:59,744 --> 00:59:02,038
I'm Detective Kim Soyeong, Nobong Police.
945
00:59:03,831 --> 00:59:07,001
- It's dangerous to walk alone here.
- [chuckles]
946
00:59:08,127 --> 00:59:10,463
You're alone too.
947
00:59:11,130 --> 00:59:13,258
- Let me take you home.
- It's all right.
948
00:59:14,842 --> 00:59:17,262
I can go alone, I'm fine.
949
00:59:17,345 --> 00:59:18,721
Yes.
950
00:59:18,805 --> 00:59:20,473
Thank you for your service.
951
00:59:20,557 --> 00:59:22,141
Sure. Get home safely.
952
00:59:31,025 --> 00:59:32,193
[dog barking]
953
00:59:50,545 --> 00:59:53,047
The knife he was holding
was quite unusual.
954
00:59:55,258 --> 00:59:57,510
REMARK
955
01:00:05,602 --> 01:00:08,104
[automated voice] The number you've dialed
is unavailable...
956
01:00:08,187 --> 01:00:10,231
I miss you too, Princess.
957
01:00:10,315 --> 01:00:11,816
- [automated voice] To save the message--
- [call disconnects]
958
01:00:13,484 --> 01:00:15,486
[♪ suspenseful music playing]
959
01:00:31,878 --> 01:00:33,463
[both grunting]
960
01:00:34,130 --> 01:00:36,090
Who are you, asshole?
961
01:00:43,431 --> 01:00:44,432
[assailant grunts]
962
01:00:45,933 --> 01:00:47,310
[both grunting]
963
01:00:54,150 --> 01:00:55,151
Come here!
964
01:00:56,611 --> 01:00:58,946
Stop right there, you bastard!
965
01:01:12,293 --> 01:01:13,503
[assailant grunts]
966
01:01:14,295 --> 01:01:15,672
[grunting]
967
01:01:25,098 --> 01:01:26,516
Stop!
968
01:01:30,353 --> 01:01:31,396
Don't move! I'll shoot!
969
01:01:37,068 --> 01:01:38,069
It's you.
970
01:01:38,152 --> 01:01:41,739
I've waited for 25 years.
971
01:01:45,368 --> 01:01:48,121
We finally meet. [breathing heavily]
972
01:01:48,871 --> 01:01:50,081
[gun cocks]
973
01:01:57,171 --> 01:01:59,215
By the way, what was that earlier?
974
01:02:00,258 --> 01:02:02,051
When I touch a dead body,
975
01:02:02,135 --> 01:02:04,887
I can see what they experienced
right before they died.
976
01:02:04,971 --> 01:02:08,307
So you used that power
to kill the murderers?
977
01:02:09,976 --> 01:02:11,227
[scoffs]
978
01:02:12,395 --> 01:02:14,021
I've never done that.
979
01:02:14,105 --> 01:02:16,149
But even if I wanted to,
980
01:02:16,232 --> 01:02:18,484
I wouldn't have had the chance to use it.
981
01:02:19,485 --> 01:02:22,655
Because they cremate the body
a few days after the autopsy.
982
01:02:24,615 --> 01:02:25,992
So what did you see?
983
01:02:26,075 --> 01:02:27,827
Why are you sure it was suicide?
984
01:02:27,910 --> 01:02:30,538
I did what you wanted. What's the problem?
985
01:02:31,372 --> 01:02:34,375
- Just stop. Don't talk to me.
- [Daon clears throat]
986
01:02:37,420 --> 01:02:39,088
Wait. That's Donghun.
987
01:02:43,384 --> 01:02:44,510
Donghun.
988
01:02:46,179 --> 01:02:48,264
Wow, look who it is.
989
01:02:48,347 --> 01:02:50,767
It's been a while. How have you been?
990
01:02:50,933 --> 01:02:53,436
[chuckles] Not well because of someone.
991
01:02:54,896 --> 01:02:55,897
[Daon scoffs]
992
01:02:56,272 --> 01:02:58,191
- But what are you doing here?
- What?
993
01:02:58,274 --> 01:03:00,818
What do you mean?
I'm undercover with Detective Kim...
994
01:03:00,902 --> 01:03:01,903
Undercover?
995
01:03:01,986 --> 01:03:03,070
Well, we...
996
01:03:06,157 --> 01:03:07,158
Where is she?
997
01:03:07,658 --> 01:03:08,910
[gunshot]
998
01:03:09,285 --> 01:03:10,495
[dog barking]
999
01:03:13,581 --> 01:03:15,333
[Donghun] Damn it!
1000
01:03:25,092 --> 01:03:26,344
[Daon] Detective Kim!
1001
01:03:30,264 --> 01:03:31,432
Detective Kim!
1002
01:03:32,016 --> 01:03:33,017
Detective Kim!
1003
01:03:42,026 --> 01:03:43,027
Detective Kim!
1004
01:03:52,286 --> 01:03:54,288
[♪ suspenseful music playing]
1005
01:04:09,929 --> 01:04:11,931
[music stops]
1006
01:04:21,399 --> 01:04:23,401
[♪ intense music playing]
1007
01:04:46,007 --> 01:04:50,970
The Judge from Hell
1008
01:04:51,053 --> 01:04:52,972
♪ Lost ♪
1009
01:04:53,055 --> 01:04:55,850
♪ In the dark alone ♪
1010
01:04:58,227 --> 01:05:02,982
♪ When is enough justice ♪
1011
01:05:03,065 --> 01:05:05,192
♪ Justice, justice ♪
1012
01:05:05,276 --> 01:05:06,986
[♪ Korean song playing]
1013
01:05:11,073 --> 01:05:14,201
{\an8}[detective] The blood found on the scene
is presumed to be Detective Kim's.
1014
01:05:15,328 --> 01:05:18,205
{\an8}The only survivor of serial killer J,
I found him.
1015
01:05:18,623 --> 01:05:19,624
{\an8}[Judge Kang] Is Han Daon?
1016
01:05:19,707 --> 01:05:22,376
{\an8}[Daon] For believing in me
and telling me it wasn't my fault,
1017
01:05:22,460 --> 01:05:23,544
{\an8}thank you.
1018
01:05:23,628 --> 01:05:26,213
{\an8}Why are you forgiving him as you please?
1019
01:05:26,297 --> 01:05:29,842
{\an8}[Judge Kang] Why not?
I've always made my judgements that way.
1020
01:05:29,926 --> 01:05:32,929
{\an8}- Let me out!
- Asking the victim for forgiveness?
1021
01:05:33,012 --> 01:05:34,430
{\an8}No, the Lord.
1022
01:05:34,513 --> 01:05:36,515
{\an8}[Judge Kang] If you move, you'll get hurt.
1023
01:05:37,934 --> 01:05:38,935
{\an8}[muffled groaning]
1024
01:05:39,393 --> 01:05:41,270
{\an8}[girl] You really came.
1025
01:05:41,354 --> 01:05:43,022
{\an8}Start it.
1026
01:05:44,148 --> 01:05:46,651
{\an8}"Execute killers
unforgiven by their victims
1027
01:05:46,776 --> 01:05:49,904
{\an8}and unrepentant of their sins
and send them to Hell."
1028
01:05:49,987 --> 01:05:51,447
{\an8}That's what God wants.
1029
01:05:52,865 --> 01:05:55,743
{\an8}Detective Han Daon.
Don't chase me. Help me.
1030
01:05:57,370 --> 01:05:58,996
{\an8}Then I will find him
1031
01:05:59,080 --> 01:06:01,958
{\an8}and make him pay in your place
1032
01:06:02,041 --> 01:06:03,793
{\an8}because the law can't.
1033
01:06:03,876 --> 01:06:05,878
{\an8}It will be more horrible
1034
01:06:05,962 --> 01:06:07,296
{\an8}and violent.
1035
01:06:07,463 --> 01:06:09,465
{\an8}Translated by Jamie Jin