1 00:00:26,109 --> 00:00:30,947 悪魔なカノジョは裁判官 2 00:00:31,072 --> 00:00:33,116 この物語はフィクションであり 3 00:00:33,241 --> 00:00:35,952 実在の人物や団体等とは 関係ありません     4 00:01:07,067 --> 00:01:10,820 “ミンジュン〟 5 00:01:13,490 --> 00:01:15,408 助けてください 6 00:01:16,034 --> 00:01:17,368 お願いです 7 00:01:17,577 --> 00:01:18,828 助けて 8 00:01:20,955 --> 00:01:22,457 何してるの? 9 00:01:23,249 --> 00:01:24,000 ちょっと! 10 00:01:30,256 --> 00:01:32,300 大変だわ 大丈夫? 11 00:01:37,347 --> 00:01:38,807 何があったの? 12 00:01:39,099 --> 00:01:40,975 第7話 13 00:01:41,101 --> 00:01:43,645 “ソウル ノボン警察署〟 14 00:01:45,605 --> 00:01:47,857 “元恋人関係 暴行〟 15 00:01:47,982 --> 00:01:50,068 顔は見なかったそうですが 16 00:01:50,193 --> 00:01:53,113 他に覚えている特徴は? 17 00:01:53,905 --> 00:01:55,031 すみません 18 00:01:55,448 --> 00:01:56,199 あまりに-- 19 00:01:58,201 --> 00:02:00,411 驚いて覚えてないんです 20 00:02:00,537 --> 00:02:04,749 大丈夫です 思い出せたら話してください 21 00:02:06,292 --> 00:02:08,128 背が 私よりも-- 22 00:02:09,003 --> 00:02:12,465 これくらい高かった気がします 23 00:02:13,091 --> 00:02:13,883 はい 24 00:02:14,342 --> 00:02:17,595 変わったナイフを 持っていました 25 00:02:17,804 --> 00:02:21,182 刃先が 何というか… 26 00:02:22,433 --> 00:02:24,269 ナイフの形を-- 27 00:02:24,853 --> 00:02:27,522 描いてみていただけますか? 28 00:02:27,647 --> 00:02:28,314 はい 29 00:02:39,117 --> 00:02:40,869 こんな形でした 30 00:02:55,550 --> 00:02:56,593 ダオン 31 00:02:57,385 --> 00:02:59,012 あいつだわ 32 00:02:59,137 --> 00:03:03,808 悪魔なカノジョは裁判官 33 00:03:24,287 --> 00:03:28,208 {\an8}今日は ダオンの誕生日だから 34 00:03:31,085 --> 00:03:33,755 {\an8}わかめスープを作ります 35 00:03:36,633 --> 00:03:38,801 {\an8}気の毒でしょう? 36 00:03:39,219 --> 00:03:42,889 {\an8}ダオンは まだ誕生日に 心から笑えません 37 00:03:43,306 --> 00:03:46,601 {\an8}もう笑ってもいいのに 38 00:03:48,603 --> 00:03:53,024 お父さん お母さんも 笑顔を見たいですよね? 39 00:03:53,566 --> 00:03:57,362 あいつったら 分かってないんです 40 00:04:03,243 --> 00:04:04,577 来るなら言ってよ 41 00:04:04,911 --> 00:04:06,287 あんたこそ 42 00:04:06,412 --> 00:04:09,457 言ってくれれば 一緒に来られたのに 43 00:04:10,833 --> 00:04:11,626 よく来たね 44 00:04:13,920 --> 00:04:18,091 お母さん ダオンは私が守ります 45 00:04:19,300 --> 00:04:24,806 被害者は現時点で3人です “ノボン区  連続殺人事件〟 手掛かりは 被害者の額の烙印らくいんと-- 46 00:04:25,265 --> 00:04:27,267 腹部の刺し傷です 47 00:04:27,892 --> 00:04:31,729 国内の焼きごて製造元を あたりましたが 48 00:04:31,854 --> 00:04:34,065 こんな物は作っていないと 49 00:04:34,315 --> 00:04:36,317 あの ファンチョン… 50 00:04:40,154 --> 00:04:45,618 現場は防犯カメラがないか 故障している所ばかりです 51 00:04:45,743 --> 00:04:49,455 かなり緻密ちみつな犯行ですね 52 00:04:49,664 --> 00:04:50,665 物証は? 53 00:04:51,582 --> 00:04:52,667 出てません 54 00:04:53,042 --> 00:04:55,670 でも すぐに見つかりますよ 55 00:04:55,795 --> 00:04:58,339 そういや カン裁判官は 56 00:04:58,464 --> 00:05:03,011 ヤンを無罪にしたせいで ネットで たたかれてる 57 00:05:03,386 --> 00:05:05,805 {\an8}“カンが裁判官なら  犬も裁判官だ〟 58 00:05:05,930 --> 00:05:08,891 {\an8}“ソウル中部地裁から  追放せよ〟 59 00:05:12,603 --> 00:05:14,397 私の大好きな茶だ 60 00:05:18,651 --> 00:05:23,072 ノンカフェインだし 見た目も美しいだろ 61 00:05:24,032 --> 00:05:27,368 こんな貴重な物を 君にあげるのは-- 62 00:05:28,494 --> 00:05:31,122 憎い奴ほど優しくしようと… 63 00:05:31,956 --> 00:05:33,124 聞いてるのか? 64 00:05:33,541 --> 00:05:34,208 いいえ 65 00:05:35,335 --> 00:05:39,130 これは聞こえてないフリは できないぞ 66 00:05:40,298 --> 00:05:43,509 “裁判官も惨殺されたら 分かるはず〟 67 00:05:43,926 --> 00:05:45,553 “死ね カン・ビンナ〟 68 00:05:45,720 --> 00:05:48,806 裁判の記事についたコメントだ 69 00:05:49,098 --> 00:05:50,308 言うことは? 70 00:05:50,516 --> 00:05:51,559 ありません 71 00:05:53,353 --> 00:05:54,937 良心はあるようだな 72 00:05:55,063 --> 00:05:57,815 チョン議員の頼みでもダメだ 73 00:05:57,940 --> 00:06:02,945 こんな事件は二度と任せない 単独部に戻れ 74 00:06:03,613 --> 00:06:04,322 はい 75 00:06:05,281 --> 00:06:06,699 反発しないのか 76 00:06:07,283 --> 00:06:08,242 お望みで? 77 00:06:08,368 --> 00:06:09,077 いや 78 00:06:09,952 --> 00:06:12,580 話が終わったなら失礼します 79 00:06:18,211 --> 00:06:20,338 素直だと余計に怖い 80 00:06:22,924 --> 00:06:24,384 何を考えてるんだ 81 00:06:27,970 --> 00:06:30,723 かなり怒られたのでは? 82 00:06:30,848 --> 00:06:34,352 あんな判決は あまりに ひどいですよ 83 00:06:34,477 --> 00:06:36,854 悪質コメントも殺到してます 84 00:06:36,979 --> 00:06:38,106 あんたも書いた? 85 00:06:38,231 --> 00:06:39,273 もちろん… 86 00:06:42,610 --> 00:06:43,444 先輩 87 00:06:43,569 --> 00:06:45,738 待ってください 先輩 88 00:06:45,905 --> 00:06:47,532 聞きたいことが 89 00:06:48,241 --> 00:06:49,867 あの件はどう思います? 90 00:06:49,992 --> 00:06:53,663 前に話した アロン先輩のサタン説です 91 00:06:54,497 --> 00:06:55,790 あの子がサタン? 92 00:06:55,915 --> 00:06:58,751 だって目つきが   尋常じゃありません 93 00:06:58,876 --> 00:07:00,628 性格だけじゃない 94 00:07:00,837 --> 00:07:04,298 普段から 目が少しおかしいんです 95 00:07:04,799 --> 00:07:06,592 いずれ本性を現します 96 00:07:06,717 --> 00:07:09,554 くだらない話は聞きたくない 97 00:07:10,346 --> 00:07:11,097 怪しいのに 98 00:07:11,639 --> 00:07:15,560 そうだ 大家さんの メールを読みました? 99 00:07:15,893 --> 00:07:19,564 団結のために 週末に登山をしようって 100 00:07:19,939 --> 00:07:20,690 参加を? 101 00:07:21,274 --> 00:07:24,235 週末に団結して登山とは 102 00:07:24,360 --> 00:07:26,446 全然 行きたくない 103 00:07:29,449 --> 00:07:31,784 裁判官 また単独部に異動を? 104 00:07:32,034 --> 00:07:32,535 そう… 105 00:07:32,660 --> 00:07:34,036 ドア表示を替えないと 106 00:07:34,245 --> 00:07:35,037 そうだね 107 00:07:35,830 --> 00:07:37,039 先に帰るわ 108 00:07:37,415 --> 00:07:38,291 お疲れ様です 109 00:07:44,547 --> 00:07:45,298 おい 110 00:07:46,174 --> 00:07:47,341 こっちに来なよ 111 00:07:47,467 --> 00:07:47,967 私? 112 00:07:49,260 --> 00:07:50,720 早く来いって 113 00:07:51,053 --> 00:07:52,180 言うこと聞きな 114 00:07:52,305 --> 00:07:52,889 来いよ 115 00:07:53,931 --> 00:07:55,391 カネを出して 116 00:07:55,516 --> 00:07:56,851 ありません 117 00:07:57,560 --> 00:08:00,021 出てきたら殴るからね 118 00:08:00,146 --> 00:08:01,314 待って 119 00:08:01,439 --> 00:08:02,440 黙ってな 120 00:08:02,565 --> 00:08:03,900 やめてください 121 00:08:04,025 --> 00:08:04,817 ほら 122 00:08:05,860 --> 00:08:06,611 どこだ? 123 00:08:06,736 --> 00:08:09,030 それはダメ 触らないで 124 00:08:09,155 --> 00:08:09,739 うるせえ 125 00:08:12,283 --> 00:08:12,825 何だ? 126 00:08:15,953 --> 00:08:17,622 助かりました 127 00:08:17,747 --> 00:08:19,874 別に助けてないわ 128 00:08:19,999 --> 00:08:20,625 えっ? 129 00:08:20,750 --> 00:08:21,709 何なんだよ 130 00:08:21,834 --> 00:08:24,170 ゴミを拾いなさい 131 00:08:24,295 --> 00:08:27,882 おばさん 痛い目に遭いたい? 132 00:08:28,007 --> 00:08:31,677 私はイライラしてるの 早く拾いな 133 00:08:31,802 --> 00:08:33,179 拾わなければ? 134 00:08:34,096 --> 00:08:35,223 どうするんだよ 135 00:08:45,274 --> 00:08:48,027 だから早く拾えって言ったのよ 136 00:08:48,444 --> 00:08:52,657 かわいい顔して 聞き分けが悪いわね 137 00:08:58,788 --> 00:09:00,456 ファンチョン洞の事件… 138 00:09:00,706 --> 00:09:03,626 何かあったんですか? 139 00:09:03,751 --> 00:09:05,002 僕も知りません 140 00:09:05,127 --> 00:09:07,046 大したことじゃない 141 00:09:07,171 --> 00:09:08,589 ええ そうよ 142 00:09:08,714 --> 00:09:12,093 私たちが担当するから 自分の仕事をして 143 00:09:12,593 --> 00:09:13,427 分かりました 144 00:09:13,928 --> 00:09:15,805 署内から電話だわ 145 00:09:17,765 --> 00:09:19,934 強力2班 キム・ソヨンです 146 00:09:21,269 --> 00:09:22,103 えっ? 147 00:09:22,228 --> 00:09:23,688 “女性青少年係〟 148 00:09:25,648 --> 00:09:26,691 来ましたね 149 00:09:27,024 --> 00:09:28,192 お母さん 150 00:09:29,777 --> 00:09:30,820 後でね 151 00:09:31,112 --> 00:09:31,821 一体 何が? 152 00:09:32,863 --> 00:09:37,118 娘さんが この子たちからカツアゲを… 153 00:09:37,243 --> 00:09:41,455 金銭を巻き上げられて その方が助けたんです 154 00:09:41,581 --> 00:09:44,959 ただ その過程に 暴力があったようで 155 00:09:45,543 --> 00:09:47,044 許さないわ 156 00:09:47,253 --> 00:09:47,962 大丈夫? 157 00:09:48,087 --> 00:09:49,755 誰が暴力を? 158 00:09:49,964 --> 00:09:51,048 あんたの仕業ね 159 00:09:51,340 --> 00:09:52,466 教育しただけ 160 00:09:52,633 --> 00:09:54,927 誰に向かって ため口を? 161 00:09:55,636 --> 00:09:57,471 そっちこそ 162 00:09:57,888 --> 00:10:01,350 なんて女なの 暴行罪で訴えるわ 163 00:10:01,475 --> 00:10:01,976 そうよ 164 00:10:03,144 --> 00:10:04,145 親子で同類ね 165 00:10:04,270 --> 00:10:07,064 それなら私も2人を訴えます 166 00:10:07,356 --> 00:10:09,734 私のお金を取ったんです 167 00:10:09,859 --> 00:10:12,987 子供の悪ふざけでしょう 168 00:10:13,112 --> 00:10:15,781 なのに大人が殴るなんて 169 00:10:18,034 --> 00:10:21,370 どんな教育をしてるのかと 思ったけど 170 00:10:21,495 --> 00:10:22,788 ひどいものだわ 171 00:10:22,913 --> 00:10:23,831 何ですって? 172 00:10:24,081 --> 00:10:26,917 法廷でも余裕でいられるかしら 173 00:10:27,043 --> 00:10:28,085 お母さん 174 00:10:28,210 --> 00:10:28,794 何か? 175 00:10:29,170 --> 00:10:30,421 裁判官です 176 00:10:31,339 --> 00:10:32,381 この方は裁判官 177 00:10:35,176 --> 00:10:37,762 校内暴力も審議します? 178 00:10:39,305 --> 00:10:41,265 まったく 何してるの 179 00:10:41,390 --> 00:10:42,558 帰っても? 180 00:10:42,850 --> 00:10:43,643 どうぞ 181 00:10:45,186 --> 00:10:48,397 もう会わないようにしましょう 182 00:10:52,526 --> 00:10:57,198 校内暴力のせいで 言い負かされたじゃない 183 00:10:58,532 --> 00:10:59,283 行くわよ 184 00:11:05,665 --> 00:11:06,957 お母さん 185 00:11:08,084 --> 00:11:12,088 皆さんに あいさつして 夕食を食べて帰ろう 186 00:11:13,047 --> 00:11:14,382 なぜ あそこに? 187 00:11:14,507 --> 00:11:18,886 兄さんの家に行って 驚かせようと思ったの 188 00:11:19,011 --> 00:11:20,554 二度と行かないで 189 00:11:21,972 --> 00:11:24,266 もう不良たちも いないし… 190 00:11:24,392 --> 00:11:26,102 絶対にダメよ 191 00:11:29,605 --> 00:11:31,816 どうして怒鳴るの? 192 00:11:33,234 --> 00:11:37,405 乱暴されて お金も取られたのに-- 193 00:11:37,863 --> 00:11:40,491 無事かも聞かず怒鳴るなんて 194 00:11:40,616 --> 00:11:41,742 ダヒ お母さんは… 195 00:11:48,791 --> 00:11:50,000 俺が行くよ 196 00:11:52,002 --> 00:11:52,878 ダヒ 197 00:11:56,215 --> 00:11:58,801 助けてくださり感謝します 198 00:12:00,469 --> 00:12:01,929 何もしてません 199 00:12:02,054 --> 00:12:03,013 とんでもない 200 00:12:03,347 --> 00:12:06,100 また相手の親が騒いだら ご連絡を 201 00:12:06,225 --> 00:12:09,437 私が責任をもって対処します 202 00:12:09,895 --> 00:12:11,814 本当に助かりました 203 00:12:37,631 --> 00:12:39,467 来ると思ってたよ 204 00:12:40,259 --> 00:12:41,218 入りなさい 205 00:12:59,695 --> 00:13:02,698 訪ねてきた理由は分かってる 206 00:13:03,616 --> 00:13:05,743 あの女と一緒にいたら 207 00:13:05,868 --> 00:13:10,456 どちらかが死ぬという言葉が 気になってるんだろ 208 00:13:10,831 --> 00:13:13,417 俺は一度 殺されました 209 00:13:13,584 --> 00:13:15,169 信じ難いですが-- 210 00:13:16,170 --> 00:13:17,797 彼女は悪魔なんです 211 00:13:19,799 --> 00:13:22,802 何か知ってるんですよね? 212 00:13:23,969 --> 00:13:25,846 話してください 213 00:13:25,971 --> 00:13:32,186 2人で一緒にいたら どちらかが必ず死ぬということ 214 00:13:32,770 --> 00:13:37,191 でも生き延びるチャンスは まだ あるということ 215 00:13:37,691 --> 00:13:39,693 それが真実だよ 216 00:13:45,407 --> 00:13:47,743 あんたの両親を知ってる 217 00:13:48,661 --> 00:13:51,205 まじめな人たちだった 218 00:13:51,455 --> 00:13:52,873 貧しくても-- 219 00:13:53,499 --> 00:13:57,002 息子のことを心から愛してた 220 00:13:57,378 --> 00:14:01,799 子供を置いて去るしかなかった 哀れな人たち 221 00:14:02,925 --> 00:14:05,469 なぜ知ってるんです? 222 00:14:06,095 --> 00:14:09,974 昔 ある人に頼まれたんだよ 223 00:14:10,432 --> 00:14:13,060 あんたを守ってくれってね 224 00:14:13,519 --> 00:14:14,728 もしかして-- 225 00:14:15,938 --> 00:14:17,523 俺の両親が? 226 00:14:17,815 --> 00:14:19,733 ここから去りなさい 227 00:14:19,900 --> 00:14:23,028 二度とカン・ビンナに 会うんじゃないよ 228 00:14:24,488 --> 00:14:25,614 おばあさん 229 00:14:26,031 --> 00:14:30,578 彼らとの約束は 今日やっと果たせたよ 230 00:14:31,662 --> 00:14:36,000 生きるか死ぬかの選択は あんた次第だよ 231 00:14:44,466 --> 00:14:45,634 もう行きなさい 232 00:15:35,684 --> 00:15:36,936 お礼もないのね 233 00:15:40,189 --> 00:15:43,567 恩に着せたくないけど 態度があんまりよ 234 00:15:43,734 --> 00:15:46,987 お礼を言えば認めるんですか? 235 00:15:47,112 --> 00:15:50,866 疑うなら証拠を出せと 何度も言ったはず 236 00:15:52,326 --> 00:15:53,661 明日は登山へ? 237 00:15:54,161 --> 00:15:54,912 はい 238 00:15:56,038 --> 00:15:57,373 私は行かない 239 00:15:57,498 --> 00:16:02,378 証拠もなく殺人者だと言う人と 話したくないもの 240 00:16:13,931 --> 00:16:16,225 何を認めるって? 241 00:16:16,350 --> 00:16:19,061 会長を殺したのは私じゃない 242 00:16:19,770 --> 00:16:23,941 知らないくせにムカつく ハン・ダオンめ 243 00:16:28,737 --> 00:16:31,115 休まなくて大丈夫? 244 00:16:31,323 --> 00:16:35,285 家にいると怖いから 一緒のほうがいいです 245 00:16:35,786 --> 00:16:36,996 僕が守るよ 246 00:16:37,454 --> 00:16:38,706 ありがとう 247 00:16:40,457 --> 00:16:45,129 201号室は不参加だなんて 体調が悪いの? 248 00:16:45,254 --> 00:16:47,631 そのようです 出発を 249 00:16:47,756 --> 00:16:50,050 まさか また倒れたとか? 250 00:16:50,175 --> 00:16:52,219 倒れて寝てると思います 251 00:16:52,344 --> 00:16:54,596 あれ? 来ましたよ 252 00:16:55,848 --> 00:16:59,059 あら 体調は大丈夫なの? 253 00:16:59,435 --> 00:17:00,519 治りました 254 00:17:01,145 --> 00:17:02,312 よく来たわ 255 00:17:04,648 --> 00:17:05,733 食べないの? 256 00:17:05,858 --> 00:17:06,525 大丈夫です 257 00:17:06,650 --> 00:17:10,821 水分を取りながら 登らなきゃダメよ 258 00:17:13,157 --> 00:17:13,866 さあ 259 00:17:18,537 --> 00:17:19,204 荷物を 260 00:17:19,329 --> 00:17:21,457 結構よ 体力はある 261 00:17:22,750 --> 00:17:28,047 人間は みんなそうなの? 疑ってるのに優しいフリをする 262 00:17:30,090 --> 00:17:32,968 あっち側へ行けば 歩きやすいです 263 00:17:33,469 --> 00:17:36,764 大家たちと同じコースは嫌なの 264 00:17:42,352 --> 00:17:43,937 1 2 3 265 00:17:44,063 --> 00:17:45,147 きゅうり 266 00:17:45,272 --> 00:17:46,315 自撮りでした 267 00:17:49,401 --> 00:17:50,569 もう1枚 268 00:17:57,076 --> 00:17:58,368 1つだけ聞くわ 269 00:17:59,161 --> 00:18:01,371 なぜ私を疑うの? 270 00:18:01,789 --> 00:18:04,708 どんなに嫌な気持ちか分かる? 271 00:18:05,542 --> 00:18:07,461 裁判官は どんな人… 272 00:18:07,669 --> 00:18:10,214 どんな悪魔なんですか? 273 00:18:11,381 --> 00:18:13,175 冷酷かと思えば-- 274 00:18:13,467 --> 00:18:16,386 誰より優しい時もある 275 00:18:17,763 --> 00:18:18,806 混乱します 276 00:18:19,973 --> 00:18:21,391 会わなければいい 277 00:18:31,443 --> 00:18:32,569 昨日は どうも 278 00:18:33,695 --> 00:18:36,865 今さら お礼なんて断る 279 00:18:38,117 --> 00:18:40,619 ダヒは実の妹じゃありません 280 00:18:42,454 --> 00:18:46,166 本当の家族は 10歳の時に事故死しました 281 00:18:48,085 --> 00:18:52,131 俺を引き取り 育ててくれた両親の-- 282 00:18:52,589 --> 00:18:54,383 実の子がダヒなんです 283 00:18:54,758 --> 00:18:57,594 子供の頃に 人を殺したというのは… 284 00:18:57,803 --> 00:18:58,720 そうです 285 00:18:59,930 --> 00:19:02,891 俺のせいで 俺が殺した-- 286 00:19:03,642 --> 00:19:07,229 実の父 母 そして弟です 287 00:19:10,858 --> 00:19:13,777 何があったか知らないけど 288 00:19:13,902 --> 00:19:16,572 あなたが殺してないのは確かよ 289 00:19:17,656 --> 00:19:21,243 殺してたら とっくに地獄に行ってる 290 00:19:21,493 --> 00:19:23,412 行きたいくらいです 291 00:19:25,581 --> 00:19:27,875 とことん自己否定するのね 292 00:19:29,334 --> 00:19:33,130 刑事さん あなたは殺してないわ 293 00:19:34,756 --> 00:19:38,218 本当に そう思いますか? 294 00:19:38,343 --> 00:19:40,179 信じてるの 295 00:19:40,596 --> 00:19:43,765 あなたは誰も殺してない 絶対にね 296 00:19:48,187 --> 00:19:51,481 話が通じないとストレスだわ 297 00:19:52,816 --> 00:19:53,901 今日だけは-- 298 00:19:55,235 --> 00:19:56,778 信じたいです 299 00:19:57,863 --> 00:19:59,406 信じてみます 300 00:20:00,157 --> 00:20:02,993 信じないで 仮の姿だから 301 00:20:19,259 --> 00:20:23,013 ファンチョン・ヴィラの 未来に乾杯 302 00:20:23,430 --> 00:20:24,640 乾杯 303 00:20:31,063 --> 00:20:34,274 まあ いい飲みっぷりね 304 00:20:35,484 --> 00:20:38,278 本当に よく飲むわ 305 00:20:38,820 --> 00:20:39,738 おっと 306 00:20:42,199 --> 00:20:45,202 果物も食べてちょうだい 307 00:20:46,036 --> 00:20:49,831 それにしても おばあさんは元気よね 308 00:20:49,957 --> 00:20:53,210 食事もせず リヤカーを引いて出かけた 309 00:20:53,335 --> 00:20:56,922 死期が近いと 食べなくなるって言うもの 310 00:20:57,589 --> 00:20:58,257 こら! 311 00:20:59,049 --> 00:21:02,344 美人なんだから きれいな言葉を使って 312 00:21:06,640 --> 00:21:09,768 101号室さん ありがとうございます 313 00:21:09,977 --> 00:21:14,189 2人が助けてくれなかったら どうなってたか 314 00:21:14,731 --> 00:21:17,901 とんでもない 今日は ごちそうさま 315 00:21:18,235 --> 00:21:22,698 あの時は本当に タイミングがよかったわ 316 00:21:22,823 --> 00:21:23,532 そのとおり 317 00:21:23,657 --> 00:21:24,658 アーメン 318 00:21:24,950 --> 00:21:27,119 心から感謝してます 319 00:21:27,244 --> 00:21:31,581 母を助けてくれて ありがとうございます 320 00:21:31,707 --> 00:21:36,169 ちゃんとお礼を言うなんて 良心があるんですね 321 00:21:37,963 --> 00:21:39,715 ごめんなさい 322 00:21:39,881 --> 00:21:42,759 酔ってる人に言ったんです 323 00:21:44,177 --> 00:21:48,390 あなたは本当に 話の腰を折るんだから 324 00:21:48,515 --> 00:21:51,893 イエス様は すごい才能を与えたわね 325 00:21:54,146 --> 00:21:55,647 そういう意味でも… 326 00:21:55,772 --> 00:21:56,481 行きません 327 00:21:58,191 --> 00:21:59,109 譲らないな 328 00:21:59,234 --> 00:22:03,530 まったく イエス様と 駆け引きでもしてるの? 329 00:22:03,655 --> 00:22:05,407 俺と駆け引きしてる 330 00:22:07,242 --> 00:22:08,243 何を言ってるの? 331 00:22:08,368 --> 00:22:11,705 法廷で初めて会いましたよね 332 00:22:12,247 --> 00:22:15,459 涜職とくしょく暴行の裁判の時です 333 00:22:15,584 --> 00:22:18,337 ホレそうになった 334 00:22:19,087 --> 00:22:20,297 カッコよくて 335 00:22:27,429 --> 00:22:29,431 かなり酔ってるみたい 336 00:22:31,224 --> 00:22:33,643 何だよ 偉そうに 337 00:22:39,232 --> 00:22:42,361 刑事さん 飲みすぎですよ 338 00:22:43,320 --> 00:22:46,823 俺は酔ってません 1人で帰れます 339 00:22:47,282 --> 00:22:48,700 家まで送ります 340 00:22:50,911 --> 00:22:51,787 あら 341 00:22:53,121 --> 00:22:54,164 大丈夫? 342 00:22:55,165 --> 00:22:56,875 潰れたわね 343 00:22:57,501 --> 00:22:59,711 刑事さん 重い 344 00:23:10,597 --> 00:23:11,681 暗証番号は? 345 00:23:12,099 --> 00:23:13,225 知らない 346 00:23:14,643 --> 00:23:17,062 ヒントをあげるから当てて 347 00:23:18,397 --> 00:23:19,815 スタート 348 00:23:20,148 --> 00:23:23,485 産みの苦しみを 349 00:23:23,735 --> 00:23:25,070 “父母の日〟ね 350 00:23:26,655 --> 00:23:27,864 正解です 351 00:23:27,989 --> 00:23:29,699 当てましたね 352 00:23:31,952 --> 00:23:33,120 また担がなきゃ 353 00:23:47,843 --> 00:23:49,136 カン・ビンナ 354 00:23:50,512 --> 00:23:52,556 いい人になってくれ 355 00:23:54,599 --> 00:23:55,809 無理よ 356 00:23:55,934 --> 00:23:56,810 どうして? 357 00:23:57,936 --> 00:23:58,895 悪魔だから? 358 00:24:00,814 --> 00:24:03,733 だったら悪魔らしくしろよ 359 00:24:04,776 --> 00:24:08,655 たまに優しくなるから 混乱するだろ 360 00:24:09,156 --> 00:24:11,700 混乱しなくていい 私は悪い人よ 361 00:24:13,160 --> 00:24:15,829 いや 君は優しいよ 362 00:24:17,289 --> 00:24:19,374 俺を慰めてくれて-- 363 00:24:19,875 --> 00:24:21,668 ダヒも助けてくれた 364 00:24:22,419 --> 00:24:23,545 いい人だ 365 00:24:26,965 --> 00:24:29,009 じゃあ なぜ疑うの? 366 00:24:30,135 --> 00:24:33,555 それは君が犯人だからだよ 367 00:24:35,015 --> 00:24:36,099 また言ってる 368 00:24:37,142 --> 00:24:40,479 でも犯人じゃなければいいな 369 00:24:41,813 --> 00:24:43,648 逮捕すべきだけど-- 370 00:24:45,775 --> 00:24:47,486 捕まえたくない 371 00:25:34,574 --> 00:25:35,700 分別して 372 00:25:35,825 --> 00:25:37,911 どうせ明日も私を困らせる 373 00:25:40,914 --> 00:25:43,875 私を思って まだ持ってたの? 374 00:25:48,338 --> 00:25:49,297 海西江ヘソガン? 375 00:25:52,592 --> 00:25:53,176 分別して 376 00:25:53,301 --> 00:25:53,969 はい 377 00:25:55,720 --> 00:25:58,306 それでは失礼しますね 378 00:26:01,893 --> 00:26:04,145 今日だけは信じたいです 379 00:26:05,355 --> 00:26:06,731 信じてみます 380 00:26:16,908 --> 00:26:19,202 だから人間は信用できない 381 00:26:34,467 --> 00:26:37,721 ジャヨンを殺した後 缶を渡したでしょ? 382 00:26:38,096 --> 00:26:38,763 はい 383 00:26:38,930 --> 00:26:40,348 どこに捨てたの? 384 00:26:41,266 --> 00:26:45,270 道端の分別用ゴミ箱に 捨てました 385 00:26:49,816 --> 00:26:53,737 本当ですよ ちゃんと分別しました 386 00:26:53,862 --> 00:26:55,071 装備がいい 387 00:26:55,196 --> 00:26:58,450 軽い物に換えたいです 388 00:26:59,075 --> 00:26:59,826 乗って 389 00:26:59,951 --> 00:27:01,077 そのつもりだ 390 00:27:02,912 --> 00:27:04,247 席は あるのか? 391 00:27:05,624 --> 00:27:08,543 そうだ 分別しなきゃ 392 00:27:12,047 --> 00:27:13,590 角度は正確でした 393 00:27:14,507 --> 00:27:16,384 先輩 信じてください 394 00:27:16,509 --> 00:27:18,303 やらかしたわね 395 00:27:20,388 --> 00:27:23,683 すみません 許してください 396 00:27:25,060 --> 00:27:26,561 遅くなりました 397 00:27:26,811 --> 00:27:28,563 何を持ってきたの? 398 00:27:31,274 --> 00:27:34,569 ミスを犯したら 代価を払うべきです 399 00:27:34,861 --> 00:27:36,738 分別したんですって 400 00:27:37,781 --> 00:27:39,074 どっちの手で? 401 00:27:40,033 --> 00:27:40,867 そんな 402 00:27:41,034 --> 00:27:44,621 僕のせいです ユースティティア様 403 00:27:44,746 --> 00:27:46,414 {\an8}僕が悪かったです 404 00:27:49,584 --> 00:27:53,630 天におられる我が父よ 御名みなが聖とされますよう 405 00:27:53,755 --> 00:27:55,340 御国が来ますように 406 00:27:56,591 --> 00:27:58,093 いいわ 顔を上げて 407 00:28:00,720 --> 00:28:04,224 あんたが捨てた缶を 刑事が拾ったの 408 00:28:04,349 --> 00:28:05,725 本当ですか? 409 00:28:06,476 --> 00:28:11,272 でも あれは先輩が 殺した証拠にはなりません 410 00:28:11,439 --> 00:28:13,942 だから隣に越してきたのよ 411 00:28:14,943 --> 00:28:15,777 どうすれば? 412 00:28:15,985 --> 00:28:19,614 1日でも早く罪人を処罰して 地獄に帰るの 413 00:28:21,074 --> 00:28:22,701 例の殺人犯の目撃者は? 414 00:28:22,826 --> 00:28:25,495 事件直後 施設に預けられたそうで 415 00:28:25,787 --> 00:28:28,748 付近の施設の記録を 確認しています 416 00:28:28,873 --> 00:28:31,042 すぐに見つかるかと 417 00:28:31,167 --> 00:28:32,419 よかった 418 00:28:37,882 --> 00:28:40,635 ハン・ダオンは証拠を持ってた 419 00:28:40,760 --> 00:28:44,347 私が殺さない程度に 痛めつけますよ 420 00:28:44,681 --> 00:28:45,890 手を出さないで 421 00:28:47,267 --> 00:28:50,061 余計に面倒なことになるかも 422 00:28:50,228 --> 00:28:52,480 なるほど 分かりました 423 00:28:55,900 --> 00:28:58,945 覚えといて 2度目はないわ 424 00:28:59,446 --> 00:29:00,363 はい 425 00:29:12,333 --> 00:29:13,251 ちょっと 426 00:29:13,877 --> 00:29:15,420 先輩 少し変よね? 427 00:29:15,545 --> 00:29:16,880 元から変ですよ 428 00:29:17,338 --> 00:29:19,924 そういうことじゃない 429 00:29:23,303 --> 00:29:26,139 いつも刑事のせいで暴れるのに 430 00:29:26,431 --> 00:29:29,058 手を出すなと かばってた 431 00:29:33,855 --> 00:29:35,398 先輩が泣いたことは? 432 00:29:35,565 --> 00:29:37,650 悪魔が泣くわけありません 433 00:29:37,984 --> 00:29:40,236 先輩を監視して 434 00:29:40,904 --> 00:29:43,198 涙を流したら報告を 435 00:29:43,573 --> 00:29:44,282 なぜ? 436 00:29:44,407 --> 00:29:47,869 人間を愛した悪魔は用なしなの 437 00:29:48,244 --> 00:29:49,704 僕が従うのは-- 438 00:29:50,205 --> 00:29:52,707 ユースティティア様の 命令だけです 439 00:29:54,125 --> 00:29:55,502 分かりました 440 00:30:04,177 --> 00:30:07,430 今年の若手経営者賞の 主人公は 441 00:30:07,555 --> 00:30:10,183 KOフード チェ・ウォンジュン代表です 442 00:30:10,308 --> 00:30:14,646 {\an8}“今年の若手経営者賞  授賞式〟 443 00:30:17,690 --> 00:30:22,987 KOフードが3年間で 輝かしく発展できたのは-- 444 00:30:23,112 --> 00:30:27,367 社員の献身あってこそだと 思っています 445 00:30:27,492 --> 00:30:32,997 これからも社員を第一に考える 経営者になります 446 00:30:34,499 --> 00:30:35,834 ありがとうございます 447 00:30:41,256 --> 00:30:42,257 感謝します 448 00:30:43,091 --> 00:30:46,469 午後に営業利益の 報告があります 449 00:30:46,594 --> 00:30:48,972 明日は午前10時に母校で講演と 450 00:30:49,097 --> 00:30:51,558 午後1時に役員会議の予定です 451 00:30:59,107 --> 00:31:00,441 止めてくれ 452 00:31:00,608 --> 00:31:02,569 早く車を止めろ 453 00:31:17,584 --> 00:31:19,168 大丈夫だよ 454 00:31:19,961 --> 00:31:21,254 かわいそうに 455 00:31:21,588 --> 00:31:25,091 KOフードの チェ・ウォンジュンよね? 456 00:31:25,216 --> 00:31:26,885 そうだ 社長だよ 457 00:31:27,427 --> 00:31:30,471 ウォンジュンさん いい人だな 458 00:31:37,520 --> 00:31:38,438 よしよし 459 00:31:41,190 --> 00:31:42,150 病院へ? 460 00:31:42,275 --> 00:31:43,234 そうみたい 461 00:31:48,948 --> 00:31:53,620 KOフードは 安全な職場を保障しろ 462 00:31:54,495 --> 00:31:56,706 保障しろ 463 00:31:56,831 --> 00:32:01,252 非人道的な労働環境を 改善しろ 464 00:32:01,377 --> 00:32:03,630 改善しろ 465 00:32:05,173 --> 00:32:09,636 “善良の象徴 チェ・ウォンジュンが--〟 466 00:32:10,094 --> 00:32:14,098 “ケガをした犬を助け 話題になっている〟 467 00:32:14,766 --> 00:32:17,644 賞を取り 犬も助けたから 468 00:32:17,769 --> 00:32:20,146 あとはストライキの処理だな 469 00:32:20,355 --> 00:32:23,942 大丈夫です 父さん 完璧に処理します 470 00:32:24,150 --> 00:32:29,781 お前の人柄がいいから 下っ端が つけあがるんだ 471 00:32:30,239 --> 00:32:32,450 厳しく対応しろ 472 00:32:32,742 --> 00:32:36,412 誰のおかげで働けてるか 気づかせるんだ 473 00:32:36,537 --> 00:32:39,290 どういう意味か分かるな? 474 00:32:40,667 --> 00:32:41,668 はい 475 00:32:42,502 --> 00:32:47,423 KOフードは 安全な職場を保障しろ 476 00:32:47,548 --> 00:32:50,009 保障しろ 477 00:32:50,259 --> 00:32:51,678 非人道… 478 00:32:53,054 --> 00:32:54,764 社長が会いたいと 479 00:32:57,517 --> 00:33:00,103 委員長を昼食に招待されました 480 00:33:02,480 --> 00:33:04,273 私だけですか? 481 00:33:04,399 --> 00:33:05,358 行きましょう 482 00:33:15,618 --> 00:33:16,744 いい話かな 483 00:33:16,869 --> 00:33:18,538 うまくいくよ 484 00:33:19,122 --> 00:33:20,498 頑張ってほしい 485 00:33:23,334 --> 00:33:25,003 希望をもちましょう 486 00:33:25,128 --> 00:33:29,590 笑って 頑張りましょう うまくいきますよ 487 00:33:30,216 --> 00:33:32,093 いい結果になりますように 488 00:34:30,276 --> 00:34:31,194 お座り 489 00:34:33,154 --> 00:34:34,322 お座りだ 490 00:34:39,160 --> 00:34:41,079 よし 待て 491 00:34:41,454 --> 00:34:42,497 待て 492 00:34:46,459 --> 00:34:48,336 委員長 493 00:34:48,544 --> 00:34:53,925 あの子はね 私と同じ 生年月日なんですよ 494 00:34:55,051 --> 00:34:58,888 飼い始めたけど 言うことを聞かなくて-- 495 00:35:00,181 --> 00:35:02,725 あんな姿になったんです 496 00:35:34,924 --> 00:35:36,092 “チェ社長〟 497 00:35:40,054 --> 00:35:45,059 目的はカネでしょう? 送金したので もう終わりに “入金 3億ウォン〟 498 00:35:45,977 --> 00:35:48,479 そうではありません 499 00:35:48,604 --> 00:35:51,065 工場で働いて死んだ人は-- 500 00:35:52,024 --> 00:35:53,985 3年間で5人もいます 501 00:35:54,110 --> 00:35:59,365 私たちが望むのは ただ人間らしく働くこと 502 00:36:00,324 --> 00:36:01,617 それだけです 503 00:36:04,287 --> 00:36:07,248 限度額があって今は無理ですが 504 00:36:07,373 --> 00:36:09,458 明日 銀行へ行き-- 505 00:36:11,002 --> 00:36:13,087 お金は返します 506 00:36:13,838 --> 00:36:14,881 それでは 507 00:36:15,131 --> 00:36:16,465 人って-- 508 00:36:18,217 --> 00:36:21,596 財閥を特別視しますが そんなことない 509 00:36:22,889 --> 00:36:26,934 私たちもヨーグルトの ふたを なめるし 510 00:36:27,185 --> 00:36:28,769 ラーメンも好きです 511 00:36:30,771 --> 00:36:33,274 怒ったら我慢できない 512 00:36:33,858 --> 00:36:34,942 委員長 513 00:36:36,402 --> 00:36:38,196 怒らせないでください 514 00:36:39,363 --> 00:36:41,991 私は欲しい物を必ず手に入れる 515 00:36:42,783 --> 00:36:47,455 だから我慢というものを 知らないんです 516 00:36:59,342 --> 00:37:02,428 私は これで失礼します 517 00:37:33,251 --> 00:37:35,211 ウォン委員長ですね? 518 00:37:35,920 --> 00:37:38,130 そうですが 何の用で… 519 00:37:38,297 --> 00:37:38,881 行くぞ 520 00:37:39,006 --> 00:37:40,675 何するんですか 521 00:38:17,169 --> 00:38:18,713 うまそうだな 522 00:38:27,638 --> 00:38:28,764 委員長 523 00:38:33,019 --> 00:38:34,103 ゴルフを? 524 00:38:35,021 --> 00:38:37,857 ゴルフをすれば親しくなれる 525 00:38:39,984 --> 00:38:44,363 もう夜ですが これから一緒に運動を 526 00:38:44,488 --> 00:38:45,698 どうか-- 527 00:38:47,033 --> 00:38:48,534 帰してください 528 00:38:50,453 --> 00:38:52,204 嫌なら仕方ない 529 00:38:53,748 --> 00:38:54,749 帰って 530 00:39:05,384 --> 00:39:07,011 帰らないんですか? 531 00:39:16,812 --> 00:39:20,149 まったく 私の邪魔ばかりする 532 00:39:20,900 --> 00:39:23,778 勘弁してください 533 00:39:23,903 --> 00:39:25,821 やめてください 社長 534 00:39:26,113 --> 00:39:28,199 それは私のセリフだ 535 00:39:28,866 --> 00:39:31,827 お願いだからやめてくれ 536 00:39:42,463 --> 00:39:44,423 ホールインワンを狙う 537 00:39:45,383 --> 00:39:46,592 カップはどこ? 538 00:39:53,140 --> 00:39:55,434 社長 やめて… 539 00:39:59,522 --> 00:40:00,439 危ないぞ 540 00:40:04,110 --> 00:40:06,404 どうか助けてください 541 00:40:08,239 --> 00:40:09,198 社長 542 00:40:10,366 --> 00:40:11,784 やめてください 543 00:40:20,751 --> 00:40:22,169 百発百中だな 544 00:41:04,086 --> 00:41:06,297 “ヤンウォル地区隊〟 私の父なんです 545 00:41:07,339 --> 00:41:08,466 失礼ですが-- 546 00:41:08,757 --> 00:41:13,137 成人が2日 帰らないくらいで 失踪届は無理です 547 00:41:13,679 --> 00:41:18,017 携帯の電源も切れていて 心配なんです 548 00:41:18,184 --> 00:41:22,104 何日も帰宅しなければ また来てください 549 00:41:22,271 --> 00:41:23,689 そんな 550 00:41:26,942 --> 00:41:28,903 “ビョンジャン   クリーニング〟 551 00:41:29,028 --> 00:41:32,364 {\an8}“外壁 入居清掃 ビル清掃  施設修理〟 552 00:41:32,490 --> 00:41:33,908 {\an8}“24時間 相談可能〟 553 00:41:41,248 --> 00:41:43,167 ユギョンさん 久しぶり 554 00:41:43,501 --> 00:41:45,544 こんにちは 555 00:41:46,629 --> 00:41:49,173 何かあったんですか? 556 00:41:49,298 --> 00:41:50,424 お父さんが… 557 00:41:51,217 --> 00:41:52,551 どうしよう 558 00:41:54,512 --> 00:41:55,137 ユギョンさん 559 00:42:12,071 --> 00:42:16,283 これでゴルフができそうだ そうだろ? 560 00:42:16,408 --> 00:42:18,160 ゴルフ場に行けば? 561 00:42:18,911 --> 00:42:22,957 カン裁判官 いつも以上に 社会性がないな 562 00:42:23,499 --> 00:42:24,667 何かあったか? 563 00:42:25,251 --> 00:42:30,214 KOフードの労組委員長が 拉致され行方不明となる中 564 00:42:30,631 --> 00:42:34,677 失踪前にチェ代表と    会っていたと判明しました 565 00:42:35,135 --> 00:42:39,765 ノボン署は失踪者と      拉致した男たちを追跡する一方 566 00:42:39,890 --> 00:42:42,309 チェ氏を取り調べる予定です 567 00:42:42,685 --> 00:42:45,479 事件が起きるたびにノボン署ね 568 00:42:45,646 --> 00:42:48,190 警察署が1つだと誤解されるわ 569 00:42:48,357 --> 00:42:51,569 ノボン署じゃなくて再トボン署よ 570 00:42:51,694 --> 00:42:54,238 本当に ひどい世界観だ 571 00:42:54,863 --> 00:42:59,743 拡声器の彼は 再トボン署の刑事なんでしょ? 572 00:43:01,203 --> 00:43:03,956 カン裁判官と 恋愛中だとうわさよ 573 00:43:05,749 --> 00:43:09,753 誰がそんな悪質なうわさを? 口を裂いてやる 574 00:43:11,255 --> 00:43:12,590 怖いな 575 00:43:14,717 --> 00:43:16,468 “清掃業者1〟 576 00:43:23,851 --> 00:43:26,020 なぜ私が捜すの? 577 00:43:26,145 --> 00:43:29,148 いい人だと地元で評判なんです 578 00:43:29,273 --> 00:43:32,443 パン工場で働いてて 安く買えるからと 579 00:43:32,568 --> 00:43:35,654 いつも地元の人たちに 分けてくれます 580 00:43:35,779 --> 00:43:37,114 私は食べてないわ 581 00:43:37,448 --> 00:43:38,574 そうですが… 582 00:43:38,699 --> 00:43:41,076 もし 拉致後に殺さ… 583 00:43:42,578 --> 00:43:44,038 殺されたとしたら 584 00:43:44,163 --> 00:43:48,042 犯人捜しは いいチャンスですよ 585 00:43:48,208 --> 00:43:50,044 殺人者を捜してますよね? 586 00:43:50,169 --> 00:43:53,505 拉致されただけで なぜ死んだと思うの? 587 00:43:54,757 --> 00:43:58,427 家族の方が心配してます 助けてください 588 00:44:00,679 --> 00:44:04,058 いいわ それで犯人を知ってるの? 589 00:44:06,977 --> 00:44:07,853 こちらです 590 00:44:15,444 --> 00:44:17,780 この男を なぜ犯人と? 591 00:44:17,905 --> 00:44:20,449 最後に会った人物だからです 592 00:44:24,411 --> 00:44:25,746 失踪者の名前を 593 00:44:26,997 --> 00:44:29,667 ウォン・チャンソンです 594 00:44:43,222 --> 00:44:46,600 {\an8}“ウォン・チャンソン〟 595 00:44:56,151 --> 00:44:57,820 死んだわ 596 00:44:58,320 --> 00:45:00,406 ドーナツのお会計を 597 00:45:01,240 --> 00:45:02,991 要りません 598 00:45:08,747 --> 00:45:09,748 いくらですか? 599 00:45:23,637 --> 00:45:26,390 もしもし 119番ですか? 600 00:45:26,598 --> 00:45:30,060 ここで人が 首を… 601 00:45:42,281 --> 00:45:43,741 目線をください 602 00:45:44,825 --> 00:45:47,369 笑顔をお願いします 603 00:45:49,204 --> 00:45:53,000 故人と最後に どんな話をしましたか? 604 00:45:53,125 --> 00:45:54,543 遺族への言葉は? 605 00:45:56,462 --> 00:45:57,463 チェさん 606 00:45:59,631 --> 00:46:02,217 金銭でスト撤回を勧めたとか? 607 00:46:02,342 --> 00:46:03,343 死と関連は? 608 00:46:04,636 --> 00:46:06,847 警察の捜査に応じます 609 00:46:06,972 --> 00:46:09,057 故人のご冥福をお祈りします 610 00:46:17,441 --> 00:46:20,694 被害者に3億を 送金した理由は? 611 00:46:20,861 --> 00:46:23,363 故人が社長を脅迫しました 612 00:46:23,530 --> 00:46:27,576 労組委員長が 社長を脅迫するなんて-- 613 00:46:27,826 --> 00:46:29,745 常識的に あり得ません 614 00:46:30,078 --> 00:46:33,791 社長は人に施すのが お好きなんです 615 00:46:34,249 --> 00:46:37,461 そんな人が 拉致して暴行したと? 616 00:46:37,586 --> 00:46:38,086 それは… 617 00:46:38,212 --> 00:46:39,213 お答えを 618 00:46:39,379 --> 00:46:41,799 刑事さん 困ります 619 00:46:42,841 --> 00:46:43,759 弁護士さん 620 00:46:45,803 --> 00:46:47,137 私は知りません 621 00:46:48,806 --> 00:46:51,642 故人のレコーダーが 見つかりました 622 00:46:52,684 --> 00:46:55,229 所有する ゴルフ場の近くです 623 00:46:57,022 --> 00:46:58,732 帰らないんですか? 624 00:46:59,775 --> 00:47:03,195 まったく 私の邪魔ばかりする 625 00:47:03,320 --> 00:47:04,863 やめてください 社長 626 00:47:04,988 --> 00:47:06,657 それは私のセリフだ 627 00:47:09,117 --> 00:47:10,452 これでも? 628 00:47:14,623 --> 00:47:15,999 あの日はですね 629 00:47:18,210 --> 00:47:22,256 委員長と食事をした後 ゴルフをしました 630 00:47:22,798 --> 00:47:23,757 では-- 631 00:47:25,425 --> 00:47:27,845 暴行を認めるんですね? 632 00:47:27,970 --> 00:47:28,846 刑事さん 633 00:47:29,429 --> 00:47:33,350 委員長の死は 私だってショックなんです 634 00:47:33,517 --> 00:47:36,353 証拠があるのに 否定するつもりで? 635 00:47:38,021 --> 00:47:39,147 証拠? 636 00:47:42,025 --> 00:47:45,612 誤ってゴルフボールを 当てたことですか? 637 00:47:46,947 --> 00:47:50,993 でも殺した証拠には ならないでしょう 638 00:47:51,410 --> 00:47:52,744 そうだろ? 639 00:47:53,453 --> 00:47:54,621 ご存じですか? 640 00:47:56,331 --> 00:47:57,708 事業の何が難しいか 641 00:47:58,417 --> 00:48:01,628 他社との競争? 顧客確保? 642 00:48:03,881 --> 00:48:06,633 能なしの相手が一番大変です 643 00:48:07,050 --> 00:48:09,887 持っているものも 失うものも ない 644 00:48:10,053 --> 00:48:13,056 虎視眈々こしたんたんと 主人の首にかみつき-- 645 00:48:13,849 --> 00:48:15,893 腹を満たすことだけ考える 646 00:48:20,230 --> 00:48:21,899 最低な奴らだ 647 00:48:40,375 --> 00:48:41,960 キム・ソヨンです 648 00:48:43,837 --> 00:48:44,922 署長ですか? 649 00:48:45,839 --> 00:48:47,424 手短に言う 650 00:48:47,591 --> 00:48:49,384 チェの事件は捜査するな 651 00:48:50,260 --> 00:48:51,553 できません 652 00:48:52,346 --> 00:48:55,682 お前は署長か? 言うとおりにしろ 653 00:48:56,058 --> 00:49:00,145 たとえ警察庁長官の命令でも 従えません 654 00:49:03,023 --> 00:49:05,901 俺だって こんな命令はしたくない 655 00:49:06,193 --> 00:49:07,527 チェの事件は-- 656 00:49:08,070 --> 00:49:10,989 徹底的に捜査し 検察に送致します 657 00:49:11,156 --> 00:49:12,532 キム・ソヨン 658 00:49:37,391 --> 00:49:41,311 署長の言葉は無視して 捜査を続けるわよ 659 00:49:42,062 --> 00:49:43,063 大丈夫? 660 00:49:43,689 --> 00:49:45,565 もちろんよ 661 00:49:46,525 --> 00:49:47,234 あんたは? 662 00:49:47,359 --> 00:49:51,363 人を見下して ウソをつくのが許せない 663 00:49:53,657 --> 00:49:56,034 俺が審判できるなら-- 664 00:49:56,743 --> 00:49:57,953 殺したいよ 665 00:49:58,078 --> 00:50:01,790 警察の任務は 罰を与えることじゃない 666 00:50:02,124 --> 00:50:04,376 私たちは適切に捜査して 667 00:50:04,501 --> 00:50:07,337 裁判官が 公正な判決で処罰するの 668 00:50:09,214 --> 00:50:10,215 約束して 669 00:50:11,717 --> 00:50:15,470 自分が警察であることを 常に忘れないこと 670 00:50:16,888 --> 00:50:19,474 指切りなんて 子供じゃあるまいし 671 00:50:20,017 --> 00:50:21,351 私の子も同然よ 672 00:50:23,562 --> 00:50:24,062 いい? 673 00:50:24,896 --> 00:50:26,648 恥ずかしいよ 674 00:50:31,403 --> 00:50:35,699 思いのほか ことが大きくなっています 675 00:50:35,866 --> 00:50:37,576 議員 お助けを 676 00:50:42,372 --> 00:50:43,457 お願いします 677 00:50:44,374 --> 00:50:48,336 また汚いことを たくらんでるのか? 678 00:50:50,047 --> 00:50:51,131 お前 まさか… 679 00:50:51,548 --> 00:50:53,216 クスリは やってない 680 00:50:53,884 --> 00:50:58,055 やめさせろよ 年寄りには つらい姿勢だ 681 00:51:00,474 --> 00:51:02,642 チェ会長 立って 682 00:51:02,934 --> 00:51:04,519 立ちなさい 683 00:51:09,649 --> 00:51:12,652 息子を思う気持ちは分かる 684 00:51:13,236 --> 00:51:15,113 だが司法は-- 685 00:51:15,238 --> 00:51:20,952 私のような国会議員には なかなか介入しにくい 686 00:51:23,413 --> 00:51:27,417 我がグループの所有する 土地が少しあります 687 00:51:30,796 --> 00:51:33,548 いくら頑丈な鉄壁でも-- 688 00:51:34,841 --> 00:51:37,469 抜け穴くらい あるはずだ 689 00:51:37,844 --> 00:51:39,096 つまり-- 690 00:51:39,679 --> 00:51:42,349 私が司法府の抜け穴だと? 691 00:51:42,766 --> 00:51:45,769 そんなふうに解釈されたら困る 692 00:51:46,103 --> 00:51:48,396 カン裁判官はひねくれてるな 693 00:51:48,980 --> 00:51:50,816 先に仕掛けたくせに 694 00:51:50,941 --> 00:51:55,695 とにかく今回の件は 判例どおりに処理してくれ 695 00:51:55,987 --> 00:51:58,448 請託ですか? 圧力ですか? 696 00:51:59,241 --> 00:52:04,454 請託を受けるメリットも 圧力の脅威も感じません 697 00:52:04,579 --> 00:52:06,289 どちらでもない 698 00:52:06,414 --> 00:52:09,709 退職後の再就職先を 約束されたとか? 699 00:52:11,628 --> 00:52:13,213 私を何だと思ってる 700 00:52:14,005 --> 00:52:16,633 いつも面倒な裁判を命ずる人 701 00:52:16,967 --> 00:52:18,260 その子分です 702 00:52:22,931 --> 00:52:23,849 子分 703 00:52:28,270 --> 00:52:32,274 {\an8}“供述調書〟 被害者が持っていた レコーダーのおかげで 704 00:52:32,399 --> 00:52:35,277 被告人の暴行が バレちゃったのね 705 00:52:36,570 --> 00:52:39,906 エリートが集まる 法律事務所の所属で 706 00:52:40,031 --> 00:52:42,993 そんな奴の弁護は 恥ずかしくない? 707 00:52:43,827 --> 00:52:46,163 ため口をきかれて腹が立つ? 708 00:52:49,207 --> 00:52:50,709 いいえ 裁判長 709 00:52:52,210 --> 00:52:54,588 検察官 尋問してください 710 00:52:56,423 --> 00:52:57,549 省略します 711 00:53:07,309 --> 00:53:10,729 被害者に ボールを当てた理由は? 712 00:53:11,229 --> 00:53:13,899 暴力団の手配は どこで? 713 00:53:14,024 --> 00:53:15,859 裁判長 被告人は… 714 00:53:15,984 --> 00:53:18,987 私は被告人に聞いてるの 715 00:53:25,160 --> 00:53:28,246 ボールの件は 故意ではありません 716 00:53:28,622 --> 00:53:31,750 それに暴力団ではなく 警備員で-- 717 00:53:32,709 --> 00:53:37,714 委員長をゴルフ場へ お連れするよう頼んだだけです 718 00:53:37,839 --> 00:53:41,676 被告人の自宅から ゴルフ場を出るまで 719 00:53:41,801 --> 00:53:43,929 すべて録音されています 720 00:53:44,095 --> 00:53:45,931 それでも言い逃れを? 721 00:53:46,306 --> 00:53:49,809 警備員が 乱暴をしたことは遺憾です 722 00:53:49,935 --> 00:53:51,978 でも私は本当に知りません 723 00:53:52,187 --> 00:53:55,982 被害者の自殺も まったく関係ないと? 724 00:53:57,108 --> 00:53:57,984 そうです 725 00:54:00,820 --> 00:54:02,447 つまらないわね 726 00:54:03,198 --> 00:54:05,116 今日は ここまでにします 727 00:54:17,921 --> 00:54:19,089 イカれた女だ 728 00:54:23,802 --> 00:54:25,095 どうでした? 729 00:54:25,762 --> 00:54:28,848 あんな裁判 どうもこうもないわ 730 00:54:29,266 --> 00:54:33,436 ハン刑事から電話で カフェで会いたいと 731 00:54:34,896 --> 00:54:35,939 今から? 732 00:54:46,950 --> 00:54:48,118 用件だけ話して 733 00:54:48,535 --> 00:54:50,996 あの日から電話に出ないけど 734 00:54:51,121 --> 00:54:52,622 俺 酔ってましたよね 735 00:54:53,748 --> 00:54:55,292 謝ります 今後は… 736 00:54:55,417 --> 00:54:56,293 用件を 737 00:54:58,586 --> 00:54:59,462 その… 738 00:55:02,007 --> 00:55:06,428 遺族は被害者の自殺を 信じていません 739 00:55:06,594 --> 00:55:09,889 会って 話を聞いてもらえませんか? 740 00:55:10,015 --> 00:55:11,224 忙しいの 741 00:55:13,059 --> 00:55:14,352 圧力がありました 742 00:55:16,229 --> 00:55:19,733 何を隠そうと してるんでしょうか 743 00:55:19,858 --> 00:55:21,401 知るわけない 744 00:55:21,526 --> 00:55:25,363 警察が分からないことを 私に どうしろと? 745 00:55:29,409 --> 00:55:31,995 あなたは悪魔だから 746 00:55:32,120 --> 00:55:35,373 殺された証拠を つかめるかと思って 747 00:55:37,417 --> 00:55:40,503 必要な時だけ信じるフリをする 748 00:55:41,129 --> 00:55:43,590 ずいぶん身勝手な生き方ね 749 00:55:46,801 --> 00:55:49,888 俺も分かってます だから悩みました 750 00:55:50,013 --> 00:55:52,807 でも裁判官しか頼れないんです 751 00:55:54,517 --> 00:55:57,187 お願いです 協力してください 752 00:56:02,567 --> 00:56:04,944 遺体は火葬した? 753 00:56:06,279 --> 00:56:11,201 遺体の状態がよくないので 見るのは つらいかと 754 00:56:24,464 --> 00:56:25,715 何を? 755 00:56:26,925 --> 00:56:29,594 自殺か他殺か 知りたいんでしょ? 756 00:56:46,277 --> 00:56:47,946 ウォン委員長ですね? 757 00:56:48,530 --> 00:56:50,907 そうですが 何の用で… 758 00:56:51,116 --> 00:56:51,783 行くぞ 759 00:56:51,908 --> 00:56:53,118 何するんですか 760 00:56:53,326 --> 00:56:55,495 ゴルフをすれば親しくなれる 761 00:56:55,620 --> 00:56:58,415 やめてください 社長 762 00:56:58,540 --> 00:57:00,333 それは私のセリフだ 763 00:57:04,754 --> 00:57:06,381 どうか助けて 764 00:57:08,633 --> 00:57:09,968 百発百中だな 765 00:57:12,637 --> 00:57:14,305 助けてください 766 00:57:16,683 --> 00:57:17,183 上げろ 767 00:57:32,323 --> 00:57:33,616 やっぱり自殺だわ 768 00:57:44,711 --> 00:57:45,295 ほら 769 00:57:47,130 --> 00:57:48,298 要らないのね 770 00:57:49,424 --> 00:57:52,093 じゃあ いただきます 771 00:57:57,265 --> 00:57:59,350 連続殺人事件はさておき 772 00:57:59,476 --> 00:58:04,189 なぜ傷害未遂事件で潜伏し ダオンに隠すのか 773 00:58:04,355 --> 00:58:05,523 聞かないの? 774 00:58:06,274 --> 00:58:10,236 俺は班長の指示どおりに 動きます 775 00:58:10,445 --> 00:58:13,490 班長みたいな 刑事になりたいから 776 00:58:19,787 --> 00:58:22,874 何か買ってきて 私も空腹なの 777 00:58:23,458 --> 00:58:27,420 分かりました 行ってきます 778 00:58:29,756 --> 00:58:34,010 絶対1人で動かないでください 2人で1組です 779 00:58:34,135 --> 00:58:36,137 分かってる 行って 780 00:58:59,786 --> 00:59:02,038 ノボン署のキム・ソヨンです 781 00:59:03,915 --> 00:59:06,417 1人で出歩くのは危険ですよ 782 00:59:08,127 --> 00:59:09,837 刑事さんだって 783 00:59:11,047 --> 00:59:12,257 送ります 784 00:59:12,465 --> 00:59:13,258 いいんです 785 00:59:14,884 --> 00:59:17,262 私は1人で帰れます 786 00:59:19,097 --> 00:59:20,306 ご苦労様です 787 00:59:20,598 --> 00:59:22,141 お気をつけて 788 00:59:50,587 --> 00:59:53,047 変わったナイフを 持っていました 789 01:00:05,893 --> 01:00:08,104 通話中のため つなげません 790 01:00:08,229 --> 01:00:10,231 パパも会いたいよ 791 01:00:10,356 --> 01:00:11,190 メッセージを… 792 01:00:34,422 --> 01:00:36,007 あんた 誰なの? 793 01:00:54,067 --> 01:00:54,567 待て! 794 01:00:56,819 --> 01:00:58,655 止まりなさい 795 01:01:25,348 --> 01:01:25,932 逃げるな 796 01:01:30,269 --> 01:01:31,396 動いたら撃つ 797 01:01:37,068 --> 01:01:38,069 あんたね 798 01:01:38,236 --> 01:01:41,781 25年間 ずっと待ってた 799 01:01:45,326 --> 01:01:46,828 やっと会えた 800 01:01:57,130 --> 01:01:59,382 さっきのは何です? 801 01:02:00,258 --> 01:02:04,887 死んだ人の体に触れると 死ぬ直前の光景が見える 802 01:02:05,012 --> 01:02:08,307 これまで その能力で殺人を? 803 01:02:12,353 --> 01:02:14,021 それはないけど 804 01:02:14,147 --> 01:02:18,484 仮に殺したとしても 能力を使う機会はなかった 805 01:02:19,444 --> 01:02:22,613 解剖が終わったら すぐ火葬されるから 806 01:02:24,574 --> 01:02:27,744 今回は 何を見て自殺と確信を? 807 01:02:27,869 --> 01:02:30,747 望みどおり協力したでしょ 808 01:02:31,748 --> 01:02:33,040 話しかけないで 809 01:02:38,212 --> 01:02:39,338 ドンフン先輩だ 810 01:02:43,426 --> 01:02:43,926 先輩 811 01:02:46,095 --> 01:02:49,557 誰かと思いましたよ お久しぶりです 812 01:02:49,682 --> 01:02:50,767 お元気で? 813 01:02:51,559 --> 01:02:53,436 いいえ 誰かのせいでね 814 01:02:56,272 --> 01:02:57,190 ここで何を? 815 01:02:58,232 --> 01:03:00,318 班長と潜伏を… 816 01:03:00,818 --> 01:03:01,319 潜伏? 817 01:03:06,199 --> 01:03:07,158 班長がいない 818 01:03:25,009 --> 01:03:25,760 班長 819 01:03:30,264 --> 01:03:30,848 班長 820 01:03:31,974 --> 01:03:32,975 班長 821 01:03:42,235 --> 01:03:43,027 班長 822 01:04:46,007 --> 01:04:48,968 悪魔なカノジョは裁判官 823 01:05:11,115 --> 01:05:14,744 {\an8}現場の血痕は キム班長のものと思われる 824 01:05:15,161 --> 01:05:18,205 {\an8}J連続殺人事件の 生存者を見つけました 825 01:05:18,664 --> 01:05:19,498 {\an8}ハン・ダオンなの? 826 01:05:19,624 --> 01:05:22,376 {\an8}俺のせいじゃないと 言ってくれて 827 01:05:22,543 --> 01:05:23,336 {\an8}ありがとう 828 01:05:23,669 --> 01:05:26,213 {\an8}なぜ 刑が軽いんですか? 829 01:05:26,589 --> 01:05:27,673 {\an8}ダメ? 830 01:05:27,882 --> 01:05:29,550 {\an8}私も その信念で 判決を下してます 831 01:05:29,675 --> 01:05:30,426 {\an8}助けてくれ 832 01:05:30,718 --> 01:05:32,929 {\an8}被害者に許しを求めて? 833 01:05:33,054 --> 01:05:34,430 {\an8}イエス様にです 834 01:05:34,555 --> 01:05:36,515 {\an8}動くとケガするわよ 835 01:05:39,644 --> 01:05:41,270 {\an8}本当に来たんだね 836 01:05:41,437 --> 01:05:42,396 {\an8}始めるわよ 837 01:05:44,148 --> 01:05:46,651 {\an8}“人を殺しても 被害者に謝らず〟 838 01:05:46,984 --> 01:05:49,904 {\an8}“反省もしない奴は 殺して地獄に送れ〟 839 01:05:50,029 --> 01:05:51,322 {\an8}これが神の意志よ 840 01:05:52,907 --> 01:05:54,075 {\an8}ハン刑事 841 01:05:54,200 --> 01:05:55,743 {\an8}私と手を組んだら? 842 01:05:57,328 --> 01:06:00,414 {\an8}私が犯人を見つけて-- 843 01:06:01,040 --> 01:06:03,793 {\an8}法に代わって裁いてあげる 844 01:06:03,918 --> 01:06:07,088 {\an8}もっと残酷にね 845 01:06:11,550 --> 01:06:13,552 日本版字幕 菅原 枝里子