1 00:00:26,109 --> 00:00:30,947 悪魔なカノジョは裁判官 2 00:00:31,072 --> 00:00:33,199 この物語はフィクションであり 3 00:00:33,324 --> 00:00:35,952 実在の人物や団体等とは 関係ありません     4 00:00:40,707 --> 00:00:43,626 お願いだからやめてくれ 5 00:00:43,793 --> 00:00:46,546 能なしの相手が一番大変です 6 00:00:46,796 --> 00:00:47,922 最低な奴らだ 7 00:00:49,049 --> 00:00:50,300 119番ですか? 8 00:00:50,425 --> 00:00:51,801 ここで人が 首を… 9 00:00:54,679 --> 00:00:56,181 止まりなさい 10 00:00:56,473 --> 00:00:57,474 あんたね 11 00:00:57,640 --> 00:01:01,102 25年間 ずっと待ってた 12 00:01:05,315 --> 00:01:07,859 第8話 13 00:01:48,024 --> 00:01:51,319 悪魔なカノジョは裁判官 14 00:02:00,286 --> 00:02:02,372 {\an8}仕事の時間は変えた? 15 00:02:02,497 --> 00:02:06,042 {\an8}人が増えたら 昼間の勤務に交代を 16 00:02:06,960 --> 00:02:09,921 {\an8}明るいうちに下校してね 17 00:02:10,171 --> 00:02:11,548 {\an8}分かった 18 00:02:11,673 --> 00:02:14,634 {\an8}でも 女性だけ 狙われるんでしょ? 19 00:02:14,759 --> 00:02:17,637 {\an8}大家さんや おばあさん ビンナさん 20 00:02:17,971 --> 00:02:19,514 {\an8}お母さんが心配だよ 21 00:02:19,639 --> 00:02:22,058 {\an8}大家さんは 夜に教会へ行くし… 22 00:02:23,226 --> 00:02:25,145 {\an8}ミンジュン ありがとう 23 00:02:27,730 --> 00:02:31,276 {\an8}おばあさんも 古紙集めは昼間に 24 00:02:31,401 --> 00:02:32,986 私に構うな 25 00:02:33,403 --> 00:02:34,946 お前のほうが危ない 26 00:02:35,655 --> 00:02:38,992 あなたも残業続きだから 心配だわ 27 00:02:39,450 --> 00:02:40,451 気をつけて 28 00:02:42,871 --> 00:02:44,455 返事もしないのか? 29 00:02:45,498 --> 00:02:46,541 はい? 30 00:02:46,666 --> 00:02:49,085 あなたも気をつけて 31 00:02:49,252 --> 00:02:50,837 ああ… はい 32 00:02:51,921 --> 00:02:57,010 失踪した刑事さんが 無事 戻ってくるように 33 00:02:57,135 --> 00:02:58,803 祈りましょう 34 00:03:08,229 --> 00:03:09,355 主のおかげで 35 00:03:09,480 --> 00:03:13,276 今日 ヴィラの住人が ここに集まりました 36 00:03:13,610 --> 00:03:15,028 感謝します 37 00:03:15,153 --> 00:03:16,654 キム・ソヨンさんが 38 00:03:16,779 --> 00:03:19,866 どうか無事 戻ってきますように 39 00:03:19,991 --> 00:03:20,700 アーメン 40 00:03:20,825 --> 00:03:21,784 アーメン 41 00:03:22,243 --> 00:03:25,580 {\an8}“失踪事件〟 現職の刑事が 捜査中に失踪したため “キム・ソヨン〟 42 00:03:25,705 --> 00:03:30,793 迅速に解決せよと 署長からの指示があった 43 00:03:31,502 --> 00:03:33,796 現場は鑑識中だ 44 00:03:34,672 --> 00:03:37,258 詳細は鑑識結果待ちだが 45 00:03:37,884 --> 00:03:42,555 現場の血痕は キム班長のものと思われる 46 00:03:43,348 --> 00:03:44,515 伝達事項がある 47 00:03:45,016 --> 00:03:46,601 強力2班は外れろ 48 00:03:46,726 --> 00:03:47,894 なぜですか? 49 00:03:48,019 --> 00:03:51,439 うちの班長が失踪したんですよ 50 00:03:51,564 --> 00:03:53,107 客観的に捜査できると-- 51 00:03:54,609 --> 00:03:55,944 言いきれるか? 52 00:03:56,402 --> 00:03:57,862 署長の指示だ 53 00:03:58,363 --> 00:04:00,657 既存の事件に集中しろ 54 00:04:06,871 --> 00:04:09,499 そんなにメシが大事ですか? 55 00:04:09,624 --> 00:04:12,460 なぜ班長を1人にしたんです? 56 00:04:13,002 --> 00:04:14,087 やめろ 57 00:04:14,504 --> 00:04:16,422 先輩のせいじゃないだろ 58 00:04:16,714 --> 00:04:17,757 すみません 59 00:04:17,924 --> 00:04:19,008 いいんだ 60 00:04:20,385 --> 00:04:22,262 お前の言うとおりだ 61 00:04:23,263 --> 00:04:24,597 俺が悪い 62 00:04:24,973 --> 00:04:26,641 俺のせいで… 63 00:04:27,100 --> 00:04:29,435 まだ何も分かりません 64 00:04:31,938 --> 00:04:33,856 俺らの班長です 65 00:04:34,816 --> 00:04:36,484 絶対に戻ってくる 66 00:04:40,280 --> 00:04:41,572 どこへ? 67 00:04:43,199 --> 00:04:44,325 班長の家に 68 00:04:46,077 --> 00:04:47,328 先輩を頼んだぞ 69 00:04:55,003 --> 00:04:56,296 大丈夫だ 70 00:04:57,588 --> 00:04:59,215 絶対に戻ってくる 71 00:05:02,927 --> 00:05:03,970 心配するな 72 00:05:09,183 --> 00:05:10,226 兄さん 73 00:05:11,519 --> 00:05:13,563 お母さんが電話に出ない 74 00:05:15,481 --> 00:05:16,899 お願いだから-- 75 00:05:18,276 --> 00:05:20,236 お母さんを早く見つけて 76 00:05:27,160 --> 00:05:28,161 大丈夫だ 77 00:05:28,745 --> 00:05:30,163 きっと戻ってくる 78 00:05:34,208 --> 00:05:38,755 公訴時効が成立した時 ソヨンがコピーを “J連続殺人事件〟 79 00:05:42,342 --> 00:05:46,220 “あいつが戻ってきた〟と ソヨンが言ってた 80 00:05:47,388 --> 00:05:49,474 お前に渡す理由は1つだ 81 00:05:51,100 --> 00:05:55,146 彼女は お前との約束を 守ろうとしてた 82 00:05:56,189 --> 00:06:00,526 お前も警官としての 本分を尽くして-- 83 00:06:01,694 --> 00:06:02,779 事件を解決しろ 84 00:06:05,156 --> 00:06:08,117 ソヨンは絶対に負けない 85 00:06:10,078 --> 00:06:11,329 信じて待とう 86 00:06:15,041 --> 00:06:16,000 ああ 87 00:06:34,602 --> 00:06:36,104 今 退勤したの? 88 00:06:37,063 --> 00:06:38,106 はい 89 00:06:38,231 --> 00:06:39,816 班長は見つかった? 90 00:06:40,733 --> 00:06:41,818 戻ってきます 91 00:06:42,735 --> 00:06:43,736 大丈夫よね? 92 00:06:44,654 --> 00:06:47,490 大丈夫です 絶対に戻ってくる 93 00:07:05,174 --> 00:07:07,844 “キム・ソヨ…〟 94 00:07:15,309 --> 00:07:16,727 戻ってくるはず 95 00:07:17,270 --> 00:07:19,355 ハン・ダオンが そう信じてる 96 00:07:24,402 --> 00:07:26,446 食事はしてるのかしら 97 00:07:26,571 --> 00:07:28,698 寝てなさそうだった 98 00:07:33,327 --> 00:07:36,372 “ハン・ダオン刑事〟 99 00:07:44,547 --> 00:07:46,716 “一緒に会ってほしい人が〟 100 00:07:47,758 --> 00:07:48,634 “誰?〟 101 00:07:52,138 --> 00:07:54,724 “被害者の潔白を   証明する人です〟 102 00:07:56,309 --> 00:07:58,603 “潔白かどうかなんて…〟 103 00:08:07,320 --> 00:08:08,571 “いつ行くの?〟 104 00:08:13,326 --> 00:08:16,496 ウォンさんには 賭博の借金があり 105 00:08:16,829 --> 00:08:19,332 社長に お金を要求したとか 106 00:08:19,540 --> 00:08:22,126 娘さんの抗がん剤の治療費が 107 00:08:22,251 --> 00:08:25,338 保険適用されず お金が必要でした 108 00:08:25,713 --> 00:08:26,881 でも賭博なんて… 109 00:08:27,381 --> 00:08:30,843 それは社長の作り話です 110 00:08:30,968 --> 00:08:32,386 無理を言いますが 111 00:08:32,512 --> 00:08:36,140 今の話を 裁判で証言してくれますか? 112 00:08:39,060 --> 00:08:43,064 私も会社に愛想が尽きて 辞めるつもりです 113 00:08:44,232 --> 00:08:46,359 ウォンさんのために-- 114 00:08:47,109 --> 00:08:48,444 証言します 115 00:08:50,196 --> 00:08:51,531 感謝します 116 00:09:01,582 --> 00:09:04,502 {\an8}“証言台〟 裁判長 117 00:09:04,794 --> 00:09:06,921 1時間も経ちました 118 00:09:07,380 --> 00:09:08,714 来ないというのは-- 119 00:09:08,839 --> 00:09:12,385 証言したくないという 意味では? 120 00:09:15,805 --> 00:09:17,139 あと5分 待ちます 121 00:09:23,771 --> 00:09:24,855 お待ちを 122 00:09:24,981 --> 00:09:26,315 私は証人です 123 00:09:33,030 --> 00:09:34,907 被害者と親しいですね 124 00:09:35,741 --> 00:09:36,242 はい 125 00:09:36,367 --> 00:09:38,828 被害者には借金があります 126 00:09:39,078 --> 00:09:40,329 その理由を? 127 00:09:41,789 --> 00:09:45,209 賭博で借金したそうです 128 00:09:45,710 --> 00:09:49,171 その件で他に聞いたことは? 129 00:09:50,715 --> 00:09:54,176 “ストライキで社長を脅し カネを巻き上げ--〟 130 00:09:54,302 --> 00:09:57,179 “借金を返す〟と言ってました 131 00:09:59,348 --> 00:10:00,641 以上です 132 00:10:01,434 --> 00:10:05,104 被害者には 賭博による借金があった 133 00:10:05,229 --> 00:10:08,232 返す手立てがなく ストライキを理由に 134 00:10:08,774 --> 00:10:10,568 被告人を脅迫した 135 00:10:10,735 --> 00:10:15,031 そこで被告人は 被害者にお金を渡したが 136 00:10:15,239 --> 00:10:18,492 怒りに任せて被害者を暴行した 137 00:10:18,618 --> 00:10:23,331 その後 被害者は 自ら命を絶ったというのが 138 00:10:25,041 --> 00:10:27,585 被告側の主張ですか? 139 00:10:28,336 --> 00:10:30,087 はい そうです 140 00:10:30,963 --> 00:10:34,634 被告側の主張に対して 検察側の意見は? 141 00:10:35,176 --> 00:10:36,802 ありません 142 00:10:38,137 --> 00:10:39,263 なるほど 143 00:10:40,473 --> 00:10:42,099 以上で終わります 144 00:11:12,129 --> 00:11:13,839 待ってください 145 00:11:13,964 --> 00:11:15,341 話があります 146 00:11:16,050 --> 00:11:16,759 すみません 147 00:11:18,010 --> 00:11:19,303 許してください 148 00:11:19,553 --> 00:11:21,430 悪いことをしました 149 00:11:23,182 --> 00:11:24,517 すみません 150 00:11:25,101 --> 00:11:27,687 なんてことを… “カン・ビンナ 去れ〟 151 00:11:27,812 --> 00:11:31,857 慈しみに感謝して この食事を頂きます 152 00:11:31,982 --> 00:11:34,151 この場に集まった全員に 153 00:11:34,276 --> 00:11:37,154 幸福をくださり感謝します 154 00:11:37,279 --> 00:11:39,532 イエス様の名において祈ります 155 00:11:39,657 --> 00:11:40,366 アーメン 156 00:11:40,491 --> 00:11:41,200 アーメン 157 00:11:41,742 --> 00:11:44,078 さあ 食べましょう 158 00:11:44,995 --> 00:11:46,997 カン裁判官 お疲れ様 159 00:11:47,123 --> 00:11:48,582 たくさん食べて 160 00:11:48,708 --> 00:11:50,459 とんでもないです 161 00:11:50,668 --> 00:11:55,631 おかげで こんな方たちと 食事ができて光栄です 162 00:11:57,216 --> 00:12:01,053 賭博の証拠は どうやって作ったんです? 163 00:12:01,178 --> 00:12:02,763 書類が完璧でした 164 00:12:02,888 --> 00:12:05,725 仕事ができる弁護士でして 165 00:12:05,850 --> 00:12:08,811 労組副委員長の抱き込みは? 166 00:12:08,936 --> 00:12:13,441 大金を目にしたら プライドも良心も捨てるのが 167 00:12:13,566 --> 00:12:15,234 貧しい人の特徴です 168 00:12:16,152 --> 00:12:20,239 ああ生きるくらいなら 死んだほうがマシだ 169 00:12:20,364 --> 00:12:24,076 まるで貧乏人の気持ちが 分かる言い方ね 170 00:12:24,368 --> 00:12:26,412 お金には勝てません 171 00:12:26,912 --> 00:12:29,039 今頃 息子は拘置所で 172 00:12:29,165 --> 00:12:32,960 必死に祈祷きとうして 反省してることでしょう 173 00:12:33,085 --> 00:12:35,963 被害者に 許しを求めてるんですか? 174 00:12:36,380 --> 00:12:38,549 いいえ イエス様にです 175 00:12:38,674 --> 00:12:42,261 イエス様は すでにチェ社長を許した 176 00:12:43,012 --> 00:12:46,098 次はカン裁判官が彼を許す番だ 177 00:12:48,768 --> 00:12:49,602 乾杯を 178 00:12:50,811 --> 00:12:54,148 裁判の成功を祈って 179 00:12:54,356 --> 00:12:55,649 乾杯 180 00:13:01,071 --> 00:13:02,072 どうぞ 181 00:13:06,786 --> 00:13:10,080 J連続殺人事件の 生存者を見つけました 182 00:13:10,289 --> 00:13:12,625 誰? どこにいるの? 183 00:13:13,709 --> 00:13:17,213 実は先輩も よく知ってる人です 184 00:13:18,380 --> 00:13:19,215 これを 185 00:13:20,591 --> 00:13:24,261 私は知り合いが 少ないんだけどね 186 00:13:31,685 --> 00:13:36,273 {\an8}“ハン・ダオン〟 生き残った子供は ハン・ダオンだったの? 187 00:13:37,483 --> 00:13:38,275 はい 188 00:13:41,028 --> 00:13:43,322 嫌な気分ですか? 189 00:13:45,074 --> 00:13:47,493 いいえ うれしいわ 190 00:13:47,618 --> 00:13:50,037 地獄に戻れると思うと-- 191 00:13:51,455 --> 00:13:53,123 ワクワクする 192 00:13:54,708 --> 00:13:55,876 いらっしゃいませ 193 00:13:56,001 --> 00:13:57,086 すみません 194 00:14:00,256 --> 00:14:03,008 “ハン・ダオン〟 195 00:14:14,061 --> 00:14:17,481 チェの身辺保護って どういうことだ? 196 00:14:17,773 --> 00:14:20,609 これまで殺害された3人は 197 00:14:20,734 --> 00:14:25,364 カン裁判官が軽い判決を下し 釈放されてます 198 00:14:25,948 --> 00:14:31,120 今回 チェも釈放されたら 次のターゲットになる 199 00:14:31,245 --> 00:14:36,041 班長が失踪中なのに あんな奴を保護しろと? 200 00:14:36,166 --> 00:14:38,460 悪い奴は死んだって… 201 00:14:38,669 --> 00:14:40,045 口を慎め 202 00:14:41,881 --> 00:14:42,756 気持ちは分かる 203 00:14:44,174 --> 00:14:47,261 でも これ以上 被害者を増やせない 204 00:14:48,220 --> 00:14:49,847 班長も そう言うはず 205 00:14:50,264 --> 00:14:53,767 じゃあ どうすればいいんですか? 206 00:15:04,612 --> 00:15:06,071 釈放したらダメです 207 00:15:06,196 --> 00:15:07,615 俺を刺したんですよ 208 00:15:07,740 --> 00:15:11,619 暴行の件の無罪判決には 感謝してます 209 00:15:18,792 --> 00:15:20,044 そこで何を? 210 00:15:29,720 --> 00:15:31,764 聞きたいことでも? 211 00:15:32,681 --> 00:15:35,976 あなたから聞くまで 信じられないから 212 00:15:36,101 --> 00:15:39,146 直接 聞きたいと思ったの 213 00:15:42,024 --> 00:15:43,025 何をですか? 214 00:15:49,448 --> 00:15:50,741 今 何時かしら 215 00:15:54,036 --> 00:15:55,079 10時です 216 00:15:55,204 --> 00:15:56,664 時間を聞きに? 217 00:15:57,623 --> 00:15:58,499 ダメ? 218 00:15:58,666 --> 00:16:03,212 警察に聞く時間が 一番正確だと思ったの 219 00:16:04,838 --> 00:16:07,174 時間が分かったから行くわ 220 00:16:10,260 --> 00:16:11,512 判決公判で-- 221 00:16:14,723 --> 00:16:17,810 ベストを尽くしてください 222 00:16:19,937 --> 00:16:21,105 俺も そうします 223 00:16:24,358 --> 00:16:25,484 ご自由に 224 00:16:34,118 --> 00:16:36,578 2024 コ単 235号 225 00:16:36,704 --> 00:16:39,498 判決を言い渡します 226 00:16:39,748 --> 00:16:42,209 KOフード社長 チェ・ウォンジュンは 227 00:16:42,418 --> 00:16:46,547 被害者が主導するストライキに 不満を抱き 228 00:16:46,880 --> 00:16:52,803 被害者を拉致し暴行した結果 被害者は自ら命を絶った 229 00:16:52,928 --> 00:16:54,972 娘を持つ父親が 230 00:16:55,097 --> 00:16:58,600 被告に暴行された時の 精神的屈辱は 231 00:16:58,726 --> 00:17:03,063 肉体的な苦痛より 大きかったと推測される 232 00:17:03,772 --> 00:17:06,775 よって重刑は避けられない 233 00:17:09,361 --> 00:17:11,780 しかし今回 供託金を払い 234 00:17:11,905 --> 00:17:17,369 経営者としても経済活性化と 雇用創出に寄与してきた 235 00:17:17,494 --> 00:17:20,372 また 深く反省しており 236 00:17:20,497 --> 00:17:26,045 重刑に処することが 社会のためになるのか疑わしい 237 00:17:26,170 --> 00:17:30,382 被害者の死が 暴行に起因しているという-- 238 00:17:30,507 --> 00:17:34,553 決定的な証拠がないという点も 239 00:17:34,845 --> 00:17:37,389 被告に有利な事由となる 240 00:17:37,765 --> 00:17:43,020 よって刑法 第281条 逮捕監禁致死傷罪を適用 241 00:17:43,145 --> 00:17:47,524 すべての状況を鑑みて 次のとおり判決を下す 242 00:17:47,649 --> 00:17:50,235 主文 被告人 チェ・ウォンジュンに 243 00:17:50,778 --> 00:17:54,031 懲役1年 執行猶予2年 244 00:17:54,156 --> 00:17:56,784 40時間の社会奉仕を命じる 245 00:18:11,799 --> 00:18:13,467 ご起立ください 246 00:18:18,222 --> 00:18:19,431 裁判官 247 00:18:20,849 --> 00:18:22,101 待ってください 248 00:18:23,018 --> 00:18:23,894 いけません 249 00:18:24,019 --> 00:18:25,229 裁判官 250 00:18:27,981 --> 00:18:29,858 あんまりです 251 00:18:30,192 --> 00:18:33,737 あいつは私たちに 一度も謝罪してません 252 00:18:33,862 --> 00:18:38,117 なのに なぜ そんなに刑が軽いんですか? 253 00:18:38,700 --> 00:18:40,202 何を期待してたの? 254 00:18:40,911 --> 00:18:42,913 罪と同じ重さの罰です 255 00:18:43,205 --> 00:18:46,542 私も その信念で 判決を下してます 256 00:18:48,627 --> 00:18:50,170 信じられない 257 00:18:51,380 --> 00:18:53,298 ユギョン 大丈夫? 258 00:18:54,091 --> 00:18:55,759 救急車を呼んで 259 00:18:55,884 --> 00:18:57,344 ユギョン 260 00:18:57,594 --> 00:18:58,679 運んで 261 00:19:02,182 --> 00:19:04,518 しっかりしてちょうだい 262 00:19:10,107 --> 00:19:11,233 ユギョン 263 00:19:33,130 --> 00:19:36,967 {\an8}“非人道的な判決〟 どこの記者が こんな記事を書いたんだ 264 00:19:37,092 --> 00:19:38,594 内容は合ってます 265 00:19:38,719 --> 00:19:39,928 よく笑えるな 266 00:19:40,304 --> 00:19:43,682 今 ネットで 大炎上してるんだぞ 267 00:19:45,517 --> 00:19:49,021 法律も知らない奴らが 騒ぎやがって 268 00:19:49,146 --> 00:19:52,774 だから私たちの職があるんです 269 00:19:52,983 --> 00:19:54,193 ありがたいわ 270 00:19:56,862 --> 00:20:00,616 これでチョン議員に 褒められますね 271 00:20:12,586 --> 00:20:14,630 辞める時は自分で決めます 272 00:20:14,755 --> 00:20:16,965 悪質コメントに どうぞ賛同を 273 00:20:18,800 --> 00:20:20,385 なぜ分かった? 274 00:20:20,594 --> 00:20:22,679 心を読まれましたね 275 00:20:23,055 --> 00:20:24,014 何だって? 276 00:20:25,641 --> 00:20:28,936 判決というのは裁判官が… 277 00:20:29,102 --> 00:20:32,981 気持ちは分かりますが 法に従い… 278 00:20:36,109 --> 00:20:40,280 言いたいことは分かりますが 叫ばないで… 279 00:20:40,697 --> 00:20:43,992 2人が怒鳴られる筋合いはない 280 00:20:59,549 --> 00:21:01,385 あんな目で見るなんて 281 00:21:02,094 --> 00:21:03,178 気分が悪い 282 00:21:07,891 --> 00:21:11,144 実行場所の点検が 終わったそうです 283 00:21:11,270 --> 00:21:14,064 スタンバイするよう伝えて 284 00:21:14,439 --> 00:21:15,399 はい 285 00:21:16,400 --> 00:21:20,404 悪質コメントのせいで 傷ついてますか? 286 00:21:21,905 --> 00:21:23,031 私が なぜ? 287 00:21:23,156 --> 00:21:23,907 よかった 288 00:21:24,032 --> 00:21:26,076 被害者を拉致した暴力団は? 289 00:21:26,201 --> 00:21:29,162 そいつらも地獄に送るわ 290 00:21:29,288 --> 00:21:33,417 清掃業者の2人が 捜してるところです 291 00:21:35,210 --> 00:21:38,547 今後も アロン先輩と仕事を? 292 00:21:39,214 --> 00:21:40,382 何か問題でも? 293 00:21:40,549 --> 00:21:42,759 優しくない悪魔だから… 294 00:21:42,884 --> 00:21:45,679 悪魔ってそういうものよ 295 00:21:45,804 --> 00:21:47,472 やっぱりアロン先輩は-- 296 00:21:48,974 --> 00:21:51,977 絶対にサタンだと思います 297 00:21:52,102 --> 00:21:53,228 バカ言わないで 298 00:21:53,353 --> 00:21:56,231 あんたと違って アロンは裏切らない 299 00:21:56,440 --> 00:22:00,569 いつか絶対に こっぴどく やられますよ 300 00:22:02,195 --> 00:22:03,697 困ったな 301 00:22:04,323 --> 00:22:05,449 被害者の娘は? 302 00:22:06,908 --> 00:22:10,245 容体が悪く 緩和ケア病棟へ移動したと 303 00:22:10,370 --> 00:22:12,789 心配してるんですか? 304 00:22:13,373 --> 00:22:15,417 するわけないでしょ 305 00:22:16,293 --> 00:22:17,377 ですよね 306 00:22:17,919 --> 00:22:21,798 先輩ほど性格が最低な人は なかなかいない 307 00:22:22,674 --> 00:22:24,301 殴られたい? 308 00:22:24,760 --> 00:22:25,719 すみません 309 00:22:39,858 --> 00:22:44,613 抗がん剤治療を休んだせいで もう難しいかと 310 00:22:47,866 --> 00:22:49,326 そんな… 311 00:22:49,451 --> 00:22:52,204 何とかしてください 312 00:22:57,292 --> 00:22:59,711 ユギョン しっかりして 313 00:23:21,691 --> 00:23:22,776 お母さん 314 00:23:23,402 --> 00:23:24,945 のどが渇いた 315 00:23:27,239 --> 00:23:27,781 ユギョン 316 00:23:28,907 --> 00:23:29,950 大丈夫なの? 317 00:23:31,576 --> 00:23:32,828 こっちを見て 318 00:23:33,954 --> 00:23:35,247 ユギョン 319 00:23:36,873 --> 00:23:45,340 火災で死亡した        男性4人の身元が判明しました “指名手配犯が死亡  事件の真相は?〟 KOフード労組委員長 拉致容疑で手配中の  320 00:23:45,465 --> 00:23:47,134 暴力団員でした 321 00:23:47,676 --> 00:23:48,635 バカなことを 322 00:23:49,052 --> 00:23:52,514 分別できないゴミは 焼却しないとな 323 00:23:52,764 --> 00:23:53,807 どうかしてる 324 00:23:53,932 --> 00:23:57,269 俺たちは死人を処理するだけだ 325 00:23:57,394 --> 00:23:59,479 生きてる人間に介入するな 326 00:23:59,604 --> 00:24:04,568 このことを ユースティティア様が知ったら 327 00:24:05,652 --> 00:24:06,611 殺されるぞ 328 00:24:07,112 --> 00:24:08,405 俺は殺されない 329 00:24:09,531 --> 00:24:11,199 お前が秘密を守るから 330 00:24:11,658 --> 00:24:12,701 バカなことを 331 00:24:12,868 --> 00:24:15,871 1.5センチも小さくなりました 332 00:24:19,624 --> 00:24:22,252 起こり得ることなんですか? 333 00:24:22,377 --> 00:24:26,131 医学では説明できない 奇跡ですね 334 00:24:26,673 --> 00:24:30,927 治療費の心配はせず 通院してください 335 00:24:31,052 --> 00:24:34,598 お金を出してくれた方に ごあいさつを 336 00:24:34,723 --> 00:24:37,809 公開したくないそうです 337 00:24:37,934 --> 00:24:39,728 感謝の気持ちを忘れず 338 00:24:39,853 --> 00:24:44,566 治療を続けて お父さんの分も生きるのよ 339 00:24:45,358 --> 00:24:46,651 はい 先生 340 00:24:47,569 --> 00:24:49,821 なぜ病院に寄付を? 341 00:24:49,946 --> 00:24:52,282 悪魔は寄付を禁止されてる 342 00:24:52,407 --> 00:24:53,700 バレてたか 343 00:24:53,825 --> 00:24:57,662 文句があるなら 地獄に通報すればいい 344 00:24:58,371 --> 00:24:59,873 面倒臭い 345 00:25:02,542 --> 00:25:04,753 ユギョンさんが回復するとは 346 00:25:05,045 --> 00:25:08,298 これが俗に言う奇跡なんだな 347 00:25:09,466 --> 00:25:10,342 “奇跡〟? 348 00:25:10,675 --> 00:25:11,384 ああ 349 00:25:18,975 --> 00:25:20,602 もしかしたら-- 350 00:25:21,895 --> 00:25:24,940 天使が助けてくれたのかも 351 00:25:48,046 --> 00:25:49,422 走れ 352 00:25:58,348 --> 00:26:00,559 身辺保護を断る理由は? 353 00:26:07,607 --> 00:26:08,900 裁判が終わって 354 00:26:09,568 --> 00:26:13,113 釈放されてから 何も起こってません 355 00:26:13,238 --> 00:26:15,365 今後は分かりません 356 00:26:17,576 --> 00:26:19,369 何か起きてほしいとか? 357 00:26:19,494 --> 00:26:20,704 私は警察です 358 00:26:21,621 --> 00:26:24,666 あなたを守る義務があります 359 00:26:25,333 --> 00:26:26,501 必要ない 360 00:26:26,626 --> 00:26:30,505 もし誰かに襲われたとしても 361 00:26:31,673 --> 00:26:32,882 私が勝ちます 362 00:26:42,350 --> 00:26:43,226 先輩 363 00:26:43,977 --> 00:26:45,562 “身辺保護は必要ない〟と 364 00:26:46,896 --> 00:26:49,399 怖いもの知らずだな 365 00:26:49,524 --> 00:26:51,151 どうかしてる 366 00:26:51,610 --> 00:26:53,320 どう考えても危険です 367 00:26:54,946 --> 00:26:57,032 次の段階に行くぞ 368 00:26:57,282 --> 00:26:59,284 そうしましょう 369 00:26:59,784 --> 00:27:00,660 はい 370 00:27:02,996 --> 00:27:05,749 “外套がいとう〟 371 00:27:17,469 --> 00:27:19,012 {\an8}“チェ…〟 372 00:27:24,684 --> 00:27:27,687 私の罪を許してくれた主よ 373 00:27:28,396 --> 00:27:29,522 感謝します 374 00:27:29,648 --> 00:27:33,693 常に味方していただけて ありがたいです 375 00:27:34,527 --> 00:27:36,446 他の人よりも幸せで 376 00:27:37,197 --> 00:27:40,659 健康な人生を送らせてくださり 377 00:27:40,825 --> 00:27:42,577 ありがとうございます 378 00:27:53,880 --> 00:27:55,173 “アロン〟 379 00:27:59,678 --> 00:28:00,720 始めるわよ 380 00:28:05,100 --> 00:28:06,768 “非通知〟 381 00:28:07,394 --> 00:28:08,978 もしもし チェです 382 00:28:09,145 --> 00:28:13,316 人を殺したくせに 教会で祈るだけ? 383 00:28:14,901 --> 00:28:18,154 いたずら電話なら切るぞ 384 00:28:18,988 --> 00:28:20,865 暴力団に指示して 385 00:28:20,990 --> 00:28:25,078 木にぶら下げて殺したのを 知ってるよ        386 00:28:25,203 --> 00:28:29,499 おじさんが指示した証拠を 持ってるんだ       387 00:28:29,666 --> 00:28:31,626 ネットに上げていい? 388 00:28:32,419 --> 00:28:33,461 お前は誰だ 389 00:28:35,547 --> 00:28:37,132 ふざけやがって 390 00:28:37,507 --> 00:28:38,508 気になるなら 391 00:28:38,633 --> 00:28:42,846 ゴルフ場近くの遊園地に来てね 392 00:28:43,096 --> 00:28:44,764 おじさん いい? 393 00:28:44,889 --> 00:28:47,767 誰かに話して一緒に来たら 394 00:28:47,892 --> 00:28:51,146 証拠はネットに アップするからね 395 00:28:52,939 --> 00:28:54,107 おい! 396 00:29:02,574 --> 00:29:04,868 暴力団員は死んだんじゃ? 397 00:29:04,993 --> 00:29:05,702 そのようです 398 00:29:05,827 --> 00:29:07,620 ちゃんと調べろ 399 00:29:09,289 --> 00:29:10,665 刑事は外に? 400 00:29:11,332 --> 00:29:12,292 はい 401 00:29:13,334 --> 00:29:17,756 警察がクズ野郎の 身辺保護をするなんて 402 00:29:17,881 --> 00:29:20,383 俺だって やりたくない 403 00:29:22,260 --> 00:29:24,387 でも班長なら きっと-- 404 00:29:25,847 --> 00:29:28,391 これも仕事だと言うはず 405 00:29:30,185 --> 00:29:30,894 来たぞ 406 00:29:36,775 --> 00:29:38,860 車のナンバーは? 407 00:29:38,985 --> 00:29:39,527 3529 408 00:29:39,652 --> 00:29:41,488 よし 合ってる 409 00:30:28,618 --> 00:30:29,702 話があります 410 00:30:31,788 --> 00:30:32,997 真実を話して 411 00:30:33,164 --> 00:30:33,957 何のこと? 412 00:30:34,082 --> 00:30:35,708 はぐらかさないで 413 00:30:37,085 --> 00:30:38,920 チェを殺すんでしょう? 414 00:30:40,213 --> 00:30:41,256 やめてください 415 00:30:42,340 --> 00:30:44,384 あなたを逮捕したくない 416 00:30:44,717 --> 00:30:47,512 これが最後のチャンスです 417 00:30:47,679 --> 00:30:50,181 あなたこそ正直になれば? 418 00:30:50,348 --> 00:30:53,017 両親と弟を惨殺した-- 419 00:30:53,309 --> 00:30:56,437 連続殺人犯について どう思ってる? 420 00:30:56,938 --> 00:30:59,232 見つけたら殺したいでしょ? 421 00:31:03,945 --> 00:31:07,407 法の裁きを 受けさせたいだけで 422 00:31:08,700 --> 00:31:10,869 殺したいとは思いません 423 00:31:12,120 --> 00:31:15,957 公訴時効が成立したから 法で裁けない 424 00:31:19,460 --> 00:31:20,461 ハン刑事 425 00:31:21,588 --> 00:31:23,798 私と手を組んだら? 426 00:31:24,048 --> 00:31:25,884 私が犯人を見つけて-- 427 00:31:26,050 --> 00:31:30,430 {\an8}法に代わって 犯人を裁いてあげるわ 428 00:31:32,515 --> 00:31:36,352 {\an8}あなたの家族が 殺された時より-- 429 00:31:36,936 --> 00:31:38,396 もっと残酷にね 430 00:31:41,357 --> 00:31:42,525 俺は警察です 431 00:31:43,192 --> 00:31:44,110 断ります 432 00:31:51,117 --> 00:31:52,869 私もチャンスをあげた 433 00:31:53,202 --> 00:31:54,954 断ったのは あなたよ 434 00:32:07,133 --> 00:32:09,677 最後に言わせてください 435 00:32:10,386 --> 00:32:14,557 俺のせいじゃないと 言ってくれて-- 436 00:32:16,142 --> 00:32:17,143 ありがとう 437 00:32:24,442 --> 00:32:26,319 次 こんなことをしたら-- 438 00:32:29,072 --> 00:32:30,573 許さないわよ 439 00:32:50,969 --> 00:32:51,636 バン! 440 00:32:52,136 --> 00:32:53,638 驚かせるな 441 00:32:58,393 --> 00:33:00,645 お前は何者だ 442 00:33:00,770 --> 00:33:01,813 この野郎 443 00:33:05,024 --> 00:33:07,151 本当に来たんだね 444 00:33:38,766 --> 00:33:40,143 惜しかった 445 00:33:40,727 --> 00:33:41,477 ナイスショット 446 00:33:41,811 --> 00:33:42,854 今のは違う 447 00:33:44,022 --> 00:33:46,399 この野郎 何をする 448 00:33:55,950 --> 00:33:56,909 ナイスショット 449 00:33:57,035 --> 00:33:57,577 言いな 450 00:33:57,702 --> 00:33:58,703 ナイスショット 451 00:33:58,828 --> 00:34:01,664 次は どこに当てようかな 452 00:34:22,977 --> 00:34:25,229 こうなった理由を知りたい? 453 00:34:27,315 --> 00:34:28,399 何をするんだ 454 00:34:28,733 --> 00:34:31,444 答えたくないから聞かないで 455 00:34:31,569 --> 00:34:33,071 やめてくれ 456 00:34:34,030 --> 00:34:36,157 動くとケガするわよ 457 00:34:39,702 --> 00:34:41,913 動かなくてもケガするわ 458 00:34:44,665 --> 00:34:45,625 帰りなさい 459 00:34:46,084 --> 00:34:47,460 分かりました 460 00:34:48,211 --> 00:34:48,920 剥がして 461 00:34:55,843 --> 00:34:57,845 裁判官の野郎 462 00:34:58,096 --> 00:35:00,348 なぜ こんなことをする? 463 00:35:00,473 --> 00:35:02,225 いい加減にしろ 464 00:35:02,642 --> 00:35:03,684 “聞くな〟と-- 465 00:35:07,063 --> 00:35:08,189 言ったでしょ 466 00:35:08,606 --> 00:35:11,275 はい 聞きません 467 00:35:13,111 --> 00:35:14,028 おっと 468 00:35:15,279 --> 00:35:18,199 もう気絶しちゃったの? 469 00:35:18,533 --> 00:35:21,369 起こしてあげればいいか 470 00:35:30,294 --> 00:35:31,546 ナイスショット 471 00:35:39,220 --> 00:35:41,055 ストップ! 472 00:35:41,180 --> 00:35:42,181 助かります 473 00:35:42,306 --> 00:35:43,432 どうしました? 474 00:35:43,558 --> 00:35:45,226 ありがとう 475 00:35:46,310 --> 00:35:48,146 出発してくれ 476 00:35:51,524 --> 00:35:52,150 オーライ 477 00:35:52,275 --> 00:35:53,734 オーケー 478 00:35:57,029 --> 00:36:00,032 私が悪かったです すみません 479 00:36:44,535 --> 00:36:46,162 助けてくれ 480 00:36:46,287 --> 00:36:48,080 お願いします 481 00:38:01,612 --> 00:38:04,282 俺に何をしたんだ? 482 00:38:05,324 --> 00:38:07,451 まだ何もしてない 483 00:38:07,576 --> 00:38:09,328 本当の裁判を始めるわ 484 00:38:10,746 --> 00:38:14,750 ウォン・チャンソンを 殺害しながらも反省せず 485 00:38:14,959 --> 00:38:17,712 許しを受けてませんね? 486 00:38:20,464 --> 00:38:23,634 わけの分からないことを言うな 487 00:38:24,218 --> 00:38:25,845 クソ野郎 488 00:38:29,390 --> 00:38:32,393 一度で反省したら つまらない 489 00:38:36,188 --> 00:38:37,940 何をする気だ? 490 00:38:59,420 --> 00:39:00,087 何だ? 491 00:40:48,863 --> 00:40:51,449 なんてことをするんだ 492 00:41:11,677 --> 00:41:12,887 楽しかった? 493 00:41:14,597 --> 00:41:16,182 そんなわけないだろ 494 00:42:18,702 --> 00:42:20,204 助けてください 495 00:42:20,829 --> 00:42:22,039 誰か… 496 00:42:42,726 --> 00:42:43,644 助けて… 497 00:42:46,855 --> 00:42:50,067 私が悪かったです 許してください 498 00:42:50,192 --> 00:42:51,193 何をしたの? 499 00:42:51,318 --> 00:42:53,821 ウォン・チャンソンを 殺しました 500 00:42:54,196 --> 00:42:56,949 拉致するよう 人に指示し-- 501 00:42:57,908 --> 00:43:01,745 殴りまくって 自殺に偽装して殺した 502 00:43:01,954 --> 00:43:03,455 すみませんでした 503 00:43:03,581 --> 00:43:05,499 申し訳ありません 504 00:43:05,624 --> 00:43:08,252 やっぱり お前が殺したのね 505 00:43:09,295 --> 00:43:10,129 はい 506 00:43:10,754 --> 00:43:13,966 反省してる? 許してもらえた? 507 00:43:14,091 --> 00:43:16,885 教会で ざんげしました 508 00:43:17,261 --> 00:43:19,388 教会で謝罪して-- 509 00:43:20,764 --> 00:43:23,892 イエス様に許してもらいました 510 00:43:24,727 --> 00:43:29,023 被害者に謝罪して 許しを得たか聞いてるの 511 00:43:32,192 --> 00:43:33,110 はい? 512 00:43:34,278 --> 00:43:37,156 イエス様が 許してくださいました 513 00:43:47,374 --> 00:43:48,500 それは違う 514 00:43:48,626 --> 00:43:51,253 “人を殺しても 被害者に謝らず〟 515 00:43:51,587 --> 00:43:55,382 “反省もしない奴は 殺して地獄に送れ〟 516 00:43:55,716 --> 00:43:57,509 これが神の意志よ 517 00:43:58,052 --> 00:44:01,513 神が悪魔にくれた権利でもある 518 00:44:02,806 --> 00:44:05,559 あ… 悪魔? 519 00:44:07,936 --> 00:44:09,313 〈地獄へ落ちろ〉 520 00:44:43,972 --> 00:44:45,808 “ゲヘナ〟 521 00:45:31,812 --> 00:45:33,105 裁判は終わり 522 00:46:10,559 --> 00:46:12,394 やっぱり あなただった 523 00:46:12,519 --> 00:46:14,897 3人に加え チェまで殺した 524 00:46:15,647 --> 00:46:16,732 なぜ ここが? 525 00:46:24,531 --> 00:46:28,702 俺のせいじゃないと 言ってくれてありがとう 526 00:46:44,510 --> 00:46:45,469 やめろ 527 00:47:01,318 --> 00:47:02,986 さっきの言葉は本心で… 528 00:47:03,111 --> 00:47:03,904 黙って 529 00:47:10,202 --> 00:47:11,203 携帯を渡して 530 00:47:26,885 --> 00:47:27,970 なぜ これを… 531 00:47:29,596 --> 00:47:30,430 アーメン 532 00:47:31,765 --> 00:47:33,725 何を祈ったんですか? 533 00:47:36,937 --> 00:47:40,691 “意地悪な先輩が 地獄に戻りますように〟と 534 00:47:41,233 --> 00:47:44,403 復讐ふくしゅうのために 硫黄の粉まで買ったんです 535 00:47:45,612 --> 00:47:47,906 硫黄の粉で復讐を? 536 00:47:51,076 --> 00:47:52,536 秘密ですよ 537 00:47:53,579 --> 00:47:58,750 硫黄を悪魔に振りまくと 数時間 動けなくなるんです 538 00:47:59,126 --> 00:48:00,752 マンドの奴め 539 00:48:10,721 --> 00:48:12,347 放してよ! 540 00:48:12,472 --> 00:48:14,349 殺人容疑で逮捕する 541 00:48:14,558 --> 00:48:15,434 黙秘権を… 542 00:48:15,559 --> 00:48:16,476 うるさい 543 00:48:16,602 --> 00:48:18,145 私は逃げたりしない 544 00:48:19,271 --> 00:48:21,982 あんたみたいに セコくないの 545 00:48:25,819 --> 00:48:27,195 “ウンソプ〟 546 00:48:29,114 --> 00:48:29,948 もしもし 547 00:48:31,825 --> 00:48:33,035 班長を見つけた? 548 00:48:33,785 --> 00:48:34,953 場所は? 549 00:48:35,787 --> 00:48:36,830 すぐ行く 550 00:49:08,070 --> 00:49:09,404 “科捜研〟 551 00:50:52,132 --> 00:50:53,216 ソヨンさん 552 00:51:30,796 --> 00:51:34,716 {\an8}1999年 ヨンジュ洞 553 00:52:01,118 --> 00:52:02,911 おい 踏むな 554 00:52:03,036 --> 00:52:04,037 現場の保存を 555 00:52:04,204 --> 00:52:06,915 ヨンジュ洞312番地にて 殺人事件が発生 556 00:52:07,040 --> 00:52:07,833 応援を頼む 557 00:52:10,961 --> 00:52:12,379 誰かいるの? 558 00:52:23,348 --> 00:52:23,849 お母さん 559 00:52:23,974 --> 00:52:24,933 待って 560 00:52:26,768 --> 00:52:28,061 出たらダメ 561 00:52:29,855 --> 00:52:31,606 ダメだってば 562 00:52:44,202 --> 00:52:45,036 おねえさん 563 00:52:46,746 --> 00:52:51,668 お父さん お母さん 弟は いつ病院から戻る? 564 00:52:53,003 --> 00:52:54,337 もうすぐ戻るわ 565 00:53:03,972 --> 00:53:06,349 どうして泣くの? 566 00:53:10,353 --> 00:53:12,647 ウソをついてるんでしょ 567 00:53:20,030 --> 00:53:23,617 いつかカッコいい刑事に なってみせる 568 00:53:24,242 --> 00:53:25,702 そして ご両親や 569 00:53:27,370 --> 00:53:29,539 弟を殺した犯人を-- 570 00:53:31,041 --> 00:53:32,375 必ず捕まえる 571 00:53:33,126 --> 00:53:34,211 約束するわ 572 00:53:45,513 --> 00:53:47,432 男の子はどうなった? 573 00:53:47,724 --> 00:53:49,392 親戚もいないとか 574 00:53:49,517 --> 00:53:50,810 ヨンジュ洞の子? 575 00:53:51,686 --> 00:53:55,232 養護施設から登校してるそうだ 576 00:53:55,982 --> 00:54:01,404 でも子供が通うには 小学校まで距離があるよな 577 00:54:03,740 --> 00:54:05,825 頑張れ 578 00:54:05,951 --> 00:54:08,036 あっちに行け 孤児め 579 00:54:08,161 --> 00:54:09,120 消えろよ 580 00:54:10,288 --> 00:54:11,456 どけってば 581 00:54:11,581 --> 00:54:13,708 孤児のくせに何だよ 582 00:54:13,875 --> 00:54:14,751 ぶっ飛ばす 583 00:54:15,085 --> 00:54:17,003 やめなさい 584 00:54:17,712 --> 00:54:19,839 養護施設で暮らしてる 585 00:54:19,965 --> 00:54:21,466 あいつと遊ぶな 586 00:54:21,591 --> 00:54:22,634 最低な奴 587 00:54:23,009 --> 00:54:23,969 孤児だからな 588 00:54:24,094 --> 00:54:25,470 親がいない 589 00:54:25,595 --> 00:54:26,346 大丈夫? 590 00:54:26,930 --> 00:54:29,849 スニーカーを買ってきたの 591 00:54:30,350 --> 00:54:32,060 孤児だとバカにしてる? 592 00:54:32,435 --> 00:54:35,480 こんな物なんか要らないよ 593 00:54:36,606 --> 00:54:37,607 私は… 594 00:54:37,732 --> 00:54:38,942 ウソつき 595 00:54:39,943 --> 00:54:43,321 犯人を捕まえる約束も守らない 596 00:54:43,530 --> 00:54:44,322 ムカつく 597 00:54:44,656 --> 00:54:45,282 消えろ 598 00:54:46,700 --> 00:54:48,451 あっちに行ってよ 599 00:55:09,180 --> 00:55:11,182 ヨンスのお母さん 600 00:55:11,808 --> 00:55:13,852 どうも こんにちは 601 00:55:15,603 --> 00:55:18,440 次はチェヨンのお母さん 602 00:55:18,565 --> 00:55:20,358 こんにちは 603 00:55:21,943 --> 00:55:22,777 いたぞ 604 00:55:22,902 --> 00:55:23,570 ダオン 605 00:55:26,698 --> 00:55:29,743 来ないでって言ったでしょ 606 00:55:29,868 --> 00:55:32,162 会いたくないんだ 607 00:55:33,455 --> 00:55:35,206 遅れたから怒ってる? 608 00:55:35,623 --> 00:55:36,333 ちょうだい 609 00:55:37,375 --> 00:55:38,168 来て 610 00:55:39,794 --> 00:55:40,670 行こう 611 00:55:40,962 --> 00:55:43,256 最高に うまい弁当だぞ 612 00:55:43,381 --> 00:55:44,966 ほら 行こうよ 613 00:55:46,926 --> 00:55:49,971 キックベースに 参加したい方は? 614 00:55:50,096 --> 00:55:50,805 はい 615 00:55:51,264 --> 00:55:53,308 ハン・ダオンの母です 616 00:55:53,975 --> 00:55:56,144 ダオンのお母さんですか 617 00:55:56,311 --> 00:55:57,312 こちらへ 618 00:55:57,437 --> 00:55:58,146 はい 619 00:55:58,271 --> 00:55:59,564 ダオンのお母さんです 620 00:55:59,689 --> 00:56:00,231 ファイト 621 00:56:00,357 --> 00:56:00,857 ええ 622 00:56:00,982 --> 00:56:01,983 行こう 623 00:56:03,943 --> 00:56:05,904 “キックベース大会〟 624 00:56:29,177 --> 00:56:29,803 ヤバいぞ 625 00:56:36,267 --> 00:56:37,185 アウト 626 00:56:47,278 --> 00:56:48,488 手を見せて 627 00:56:51,783 --> 00:56:54,577 大丈夫 ケガしてないわ 628 00:56:54,702 --> 00:56:56,037 そっちじゃない 629 00:57:05,797 --> 00:57:07,715 なぜ治らないの? 630 00:57:08,800 --> 00:57:09,801 ムカつく 631 00:57:12,345 --> 00:57:16,224 この前 話したことだけど 考えてみた? 632 00:57:16,933 --> 00:57:21,729 引っ越ししたら ダオンと一緒に暮らしたいの 633 00:57:21,855 --> 00:57:28,069 3人で一緒に暮らしながら あなたと家族になりたい 634 00:57:28,236 --> 00:57:30,572 あなたの部屋もあるわ 635 00:57:30,780 --> 00:57:32,115 必要ない 636 00:57:36,619 --> 00:57:38,705 おねえさんたちと-- 637 00:57:40,039 --> 00:57:41,833 一緒に寝る 638 00:57:41,958 --> 00:57:42,750 本当? 639 00:57:53,761 --> 00:57:55,472 ダオン ありがとう 640 00:57:57,557 --> 00:57:59,684 “1 2 3〟で撮るぞ 641 00:58:01,436 --> 00:58:03,688 さあ 笑って 642 00:58:04,189 --> 00:58:06,691 1 2 643 00:58:08,276 --> 00:58:09,152 3 644 00:58:36,679 --> 00:58:37,597 先輩 645 01:00:10,064 --> 01:00:11,608 殺してほしい 646 01:00:12,692 --> 01:00:13,610 誰を? 647 01:00:13,943 --> 01:00:15,111 連続殺人犯 648 01:00:16,988 --> 01:00:18,698 そいつを殺してくれ 649 01:00:20,700 --> 01:00:22,076 悪魔なら できるだろ 650 01:00:23,328 --> 01:00:26,205 いや 俺と手を組もう 651 01:00:28,166 --> 01:00:31,294 犯人を見つけたら 俺が ぶっ殺す 652 01:00:31,502 --> 01:00:32,295 ハン・ダオン 653 01:00:32,462 --> 01:00:34,839 もう一度 言ってやるよ 654 01:00:34,964 --> 01:00:36,966 俺が奴を殺すんだ 655 01:00:37,508 --> 01:00:40,511 そしたら あなたが地獄に行くわ 656 01:00:45,642 --> 01:00:47,644 俺が そいつを殺したら 657 01:00:48,978 --> 01:00:50,980 あんたが俺を地獄に送れ 658 01:00:57,570 --> 01:00:59,989 喜んで命を差し出す 659 01:01:06,496 --> 01:01:07,622 その約束を-- 660 01:01:09,332 --> 01:01:10,708 必ず守ってよ 661 01:02:30,079 --> 01:02:32,790 悪魔なカノジョは裁判官 662 01:02:34,917 --> 01:02:36,794 {\an8}特別出演 オ・ウィシク 663 01:02:55,855 --> 01:02:58,566 {\an8}被告人 人を殺したことは? 664 01:02:59,108 --> 01:03:00,610 {\an8}殺したいと思ってた? 665 01:03:00,777 --> 01:03:01,986 {\an8}望みは何だ? 666 01:03:02,111 --> 01:03:03,654 {\an8}全知全能なんですね 667 01:03:03,780 --> 01:03:06,032 {\an8}どうも チャン・ムンジェです 668 01:03:06,407 --> 01:03:08,993 {\an8}カン裁判官は どんな人ですか? 669 01:03:09,118 --> 01:03:10,328 {\an8}食べさせてほしい? 670 01:03:11,788 --> 01:03:15,041 {\an8}連続殺人犯のJが 25年ぶりに現れ 671 01:03:15,166 --> 01:03:16,876 {\an8}警官を殺害しました 672 01:03:17,001 --> 01:03:19,879 {\an8}Jが誰か分かったから-- 673 01:03:21,923 --> 01:03:23,299 {\an8}あとは殺すだけね 674 01:03:23,424 --> 01:03:25,468 {\an8}ソヨンさんを殺した奴め 675 01:03:26,636 --> 01:03:30,807 {\an8}地獄に行ってでも お前を捕まえる 676 01:03:30,973 --> 01:03:34,143 {\an8}地獄に行くなら 地獄を見ないとね 677 01:03:34,936 --> 01:03:38,856 {\an8}悪魔と手を組むなら 諦めることも多い 678 01:03:39,649 --> 01:03:42,652 {\an8}ダオンを捨てるのか 守るのか… 679 01:03:43,528 --> 01:03:45,071 {\an8}泣いたのね 680 01:03:45,905 --> 01:03:47,406 {\an8}お前が選ぶのだ 681 01:03:52,745 --> 01:03:54,747 日本版字幕 田村 麻美