1 00:00:26,484 --> 00:00:30,947 《來自地獄的法官》 2 00:00:31,031 --> 00:00:33,908 (片中角色、地點、組織與事件為虛構) 3 00:00:33,992 --> 00:00:35,952 (兒童與動物皆處於安全拍攝環境) 4 00:00:44,335 --> 00:00:45,587 警方 5 00:00:46,171 --> 00:00:48,673 絕對不會忘記 6 00:00:48,757 --> 00:00:50,759 故金昭英警監崇高的犧牲 7 00:00:53,136 --> 00:00:57,140 雖然送她遠去的 空虛和怨憤無法用言語訴說 8 00:00:58,683 --> 00:01:01,728 但由衷盼望她能擺脫 這片土地上所有疲憊的負擔 9 00:01:03,938 --> 00:01:06,691 就此安息 10 00:01:14,491 --> 00:01:16,493 不行,這樣你也會下地獄 11 00:01:19,162 --> 00:01:20,914 我殺了那個傢伙之後 12 00:01:22,749 --> 00:01:24,584 你再殺了我,把我送去地獄 13 00:01:29,589 --> 00:01:31,716 到時候我會心甘情願死在你手上 14 00:02:01,412 --> 00:02:02,747 如果想去地獄 15 00:02:03,957 --> 00:02:05,667 就必須先看看吧 16 00:02:18,346 --> 00:02:21,766 《來自地獄的法官》 17 00:02:21,850 --> 00:02:23,768 (第9集) 18 00:02:23,852 --> 00:02:27,272 (姓名:金昭英,委託鑑定事項:死因) 19 00:02:35,613 --> 00:02:38,491 (國科搜) 20 00:02:39,075 --> 00:02:40,076 等一下 21 00:02:45,331 --> 00:02:46,666 我先出去 22 00:03:50,855 --> 00:03:53,066 所以你有看到那個傢伙的臉嗎? 23 00:03:53,149 --> 00:03:55,485 -有 -太棒了 24 00:03:57,070 --> 00:03:59,197 那你有告訴韓多溫嗎? 25 00:03:59,280 --> 00:04:00,323 沒有 26 00:04:06,996 --> 00:04:09,415 你的計畫是利用韓多溫找到他 27 00:04:09,499 --> 00:04:12,669 然後再自己把他解決掉,對吧? 28 00:04:12,752 --> 00:04:14,712 果然 29 00:04:15,296 --> 00:04:18,341 接下來將由首爾路峰警察局重案二組 30 00:04:18,424 --> 00:04:20,551 韓多溫警衛致追悼詞 31 00:04:52,125 --> 00:04:53,918 (不會忘記你崇高的犧牲) 32 00:05:03,845 --> 00:05:07,390 (追悼詞) 33 00:05:13,688 --> 00:05:15,815 「我們會永遠記得具有身為警察的責任感 34 00:05:16,607 --> 00:05:19,610 每一刻都全心全意的 35 00:05:19,694 --> 00:05:22,280 金昭英警監 36 00:05:24,157 --> 00:05:26,367 在這如此思念和悲傷的時刻 37 00:05:26,451 --> 00:05:28,828 我們卻無法讓時間倒轉 38 00:05:30,163 --> 00:05:31,497 令我感到十分怨恨 39 00:05:33,499 --> 00:05:34,709 金昭英警監 40 00:05:35,376 --> 00:05:38,588 是我在這世上最想仿效的警察 41 00:05:40,298 --> 00:05:42,050 也是我最尊敬的人 42 00:05:42,717 --> 00:05:44,719 她是某些人優秀的同事 43 00:05:46,054 --> 00:05:47,055 心愛的妻子 44 00:05:49,557 --> 00:05:51,225 溫暖的媽媽… 45 00:05:58,483 --> 00:06:01,319 (也是我的母親) 46 00:06:10,161 --> 00:06:11,704 也是我的母親 47 00:06:22,965 --> 00:06:25,551 思念就留給在世之人 48 00:06:25,635 --> 00:06:27,762 希望她能將所有痛苦留在這裡 49 00:06:29,597 --> 00:06:31,599 帶著幸福的記憶安息」 50 00:06:45,113 --> 00:06:47,198 殺死金昭英警監的傢伙給我聽好了 51 00:06:49,367 --> 00:06:51,411 我一定會抓到你 52 00:06:51,494 --> 00:06:54,831 然後會讓你苦苦哀求要我乾脆殺了你 53 00:06:59,460 --> 00:07:02,463 我會讓你感受比死更甚的痛苦 54 00:07:03,172 --> 00:07:05,633 追悼詞就到這裡結束… 55 00:07:05,716 --> 00:07:07,760 就算要放棄我的一切 56 00:07:07,844 --> 00:07:09,720 就算要獻上我這條命 57 00:07:09,804 --> 00:07:11,764 就算要追你追到地獄盡頭 58 00:07:12,390 --> 00:07:13,891 我也要親手抓到你 59 00:07:14,475 --> 00:07:17,186 我會活生生地把你碎屍萬段! 60 00:07:17,270 --> 00:07:18,271 把他拖下去 61 00:07:19,897 --> 00:07:21,816 放手…放手! 62 00:07:22,442 --> 00:07:23,609 你們這些傢伙放開我! 63 00:07:25,027 --> 00:07:27,071 放手!我要殺了你! 64 00:07:27,155 --> 00:07:29,907 我一定會抓到你! 65 00:07:29,991 --> 00:07:31,993 一定會抓到你 66 00:07:32,076 --> 00:07:33,453 然後把你殺了! 67 00:07:34,245 --> 00:07:35,329 你! 68 00:07:36,205 --> 00:07:37,874 放開我! 69 00:07:37,957 --> 00:07:40,001 放手! 70 00:07:40,084 --> 00:07:42,962 給我放開! 71 00:07:43,754 --> 00:07:44,755 我一定… 72 00:07:44,839 --> 00:07:47,592 我一定會抓到你! 73 00:07:48,509 --> 00:07:49,510 你等著! 74 00:07:53,473 --> 00:07:54,974 我會去找你! 75 00:08:10,907 --> 00:08:14,744 (警察功勞證書,金昭英警監) 76 00:08:37,225 --> 00:08:40,061 你這麼脆弱是要殺死誰? 77 00:08:45,358 --> 00:08:47,944 文情俊、裴慈永、梁勝彬、崔元重 78 00:08:48,653 --> 00:08:50,363 你為什麼殺了這四個人? 79 00:08:50,446 --> 00:08:52,448 我是專門負責殺人犯的法官 80 00:08:52,532 --> 00:08:57,078 我只懲罰殺了人也不知反省 無法饒恕的殺人犯 81 00:08:58,621 --> 00:09:01,916 回想一下他們四個是什麼樣的人 82 00:09:03,417 --> 00:09:07,588 既然你現在已經和惡魔聯手 就要放棄很多東西 83 00:09:08,631 --> 00:09:11,175 為了殺死壞人 84 00:09:11,259 --> 00:09:13,094 我會不擇手段 85 00:09:17,431 --> 00:09:21,227 (委任狀,韓多溫) 86 00:09:43,958 --> 00:09:45,459 不行,這樣你也會下地獄 87 00:09:45,543 --> 00:09:47,628 我殺了那個傢伙之後 88 00:09:48,671 --> 00:09:50,548 你再殺了我,把我送去地獄 89 00:09:55,386 --> 00:09:57,597 到時候我會心甘情願死在你手上 90 00:09:58,431 --> 00:09:59,473 那個約定 91 00:10:01,309 --> 00:10:02,685 你一定要遵守 92 00:10:07,648 --> 00:10:09,108 這不可能 93 00:10:36,385 --> 00:10:37,428 我? 94 00:10:39,555 --> 00:10:41,432 不會吧,這不可能 95 00:10:42,642 --> 00:10:44,810 沒錯,我只是失靈了 96 00:10:45,311 --> 00:10:47,813 只要修復就好,哪有什麼問題? 97 00:10:47,897 --> 00:10:49,315 請讓如此脆弱的我 98 00:10:49,398 --> 00:10:51,025 變得堅強一點吧 99 00:10:51,108 --> 00:10:54,195 請讓我的恐懼消失無蹤 100 00:10:54,278 --> 00:10:55,780 我不想下地獄… 101 00:10:55,863 --> 00:10:59,033 你這麼認真在祈禱什麼? 102 00:11:00,201 --> 00:11:02,203 你犯了什麼罪嗎? 103 00:11:03,037 --> 00:11:06,040 對,我做了壞事 104 00:11:07,208 --> 00:11:09,168 我擔心自己無法得到原諒 105 00:11:09,251 --> 00:11:11,879 唉唷,你當然會被原諒 106 00:11:11,962 --> 00:11:15,466 又不是綁架別人,然後把人殺了 107 00:11:17,385 --> 00:11:18,469 但你知道嗎? 108 00:11:19,512 --> 00:11:21,389 在來這裡乞求原諒之前 109 00:11:21,472 --> 00:11:24,517 你應該先去找你 犯下錯誤的對象乞求原諒才對 110 00:11:25,393 --> 00:11:27,436 你向他們真心道歉了嗎? 111 00:11:29,021 --> 00:11:32,858 那個,我對他們不感到愧疚 112 00:11:33,567 --> 00:11:34,694 是嗎? 113 00:11:35,236 --> 00:11:37,655 但我要乞求原諒才能上天堂 114 00:11:38,322 --> 00:11:40,241 其實我之所以來教會 115 00:11:40,324 --> 00:11:42,118 也是因為不想下地獄 116 00:11:44,495 --> 00:11:45,871 跟著我說 117 00:11:45,955 --> 00:11:47,790 我們是這樣禱告的 118 00:11:52,837 --> 00:11:54,004 主 119 00:11:54,088 --> 00:11:57,717 我只按照你的旨意 120 00:12:00,594 --> 00:12:02,888 我只按照… 121 00:12:04,557 --> 00:12:05,641 不過 122 00:12:06,642 --> 00:12:10,271 你每次都是這樣禱告嗎?按照主的旨意? 123 00:12:11,147 --> 00:12:13,899 唉唷,時間已經這麼晚了 124 00:12:15,317 --> 00:12:17,278 你繼續禱告吧,我先走了 125 00:12:17,361 --> 00:12:18,487 照主的旨意… 126 00:12:19,155 --> 00:12:20,156 主… 127 00:12:22,408 --> 00:12:24,326 就按照主的旨意… 128 00:12:25,035 --> 00:12:27,663 當然會按照主的旨意,但是… 129 00:12:27,747 --> 00:12:29,498 你就不能做點什麼嗎? 130 00:12:29,999 --> 00:12:31,000 拜託 131 00:12:37,214 --> 00:12:38,716 該死 132 00:12:39,550 --> 00:12:41,469 今天怎麼感覺特別可怕? 133 00:12:43,012 --> 00:12:46,515 內心傷感之人 134 00:12:46,599 --> 00:12:49,059 相信耶穌之名 135 00:12:49,685 --> 00:12:52,980 就會得到 136 00:12:53,063 --> 00:12:55,524 永恆不變的喜悅 137 00:12:56,150 --> 00:12:57,610 耶穌 138 00:12:57,693 --> 00:12:59,612 -之名 -之名 139 00:12:59,695 --> 00:13:03,240 -是世上… -是世上的希望 140 00:13:03,324 --> 00:13:05,451 耶穌 141 00:13:05,534 --> 00:13:09,288 之名 142 00:13:11,290 --> 00:13:15,002 是天堂的喜悅 143 00:13:15,503 --> 00:13:16,504 (《聖經全書》) 144 00:13:19,256 --> 00:13:20,424 你不禱告嗎? 145 00:13:20,508 --> 00:13:23,469 「主,我快要被打死了 146 00:13:23,552 --> 00:13:25,304 請你救救我」 147 00:13:25,387 --> 00:13:26,388 禱告吧 148 00:13:26,472 --> 00:13:27,598 不對 149 00:13:27,681 --> 00:13:30,184 要像上次一樣背誦主禱文嗎? 150 00:13:30,684 --> 00:13:32,770 一直都是我的錯 151 00:13:32,853 --> 00:13:35,606 朱斯提提亞,是我做錯了 152 00:13:37,900 --> 00:13:40,110 「我們在天上的父 153 00:13:40,194 --> 00:13:42,154 願你的名受顯揚 154 00:13:42,238 --> 00:13:43,447 願你的國降臨…」 155 00:13:43,531 --> 00:13:45,407 請你饒我這一次 156 00:13:45,991 --> 00:13:49,662 我那天明明說過要好好監視 前輩有沒有哭,然後向我報告 157 00:13:49,745 --> 00:13:51,664 但你為什麼還是什麼都沒說? 158 00:13:51,747 --> 00:13:53,624 因為我沒看過她哭 159 00:13:53,707 --> 00:13:55,709 拜託你對朱斯提提亞保密 160 00:13:55,793 --> 00:13:57,837 前輩,拜託你了 161 00:13:58,337 --> 00:14:00,172 前輩 162 00:14:00,965 --> 00:14:03,384 要是她知道我去教會,應該會馬上打死我 163 00:14:03,467 --> 00:14:06,762 拜託,前輩,求求你了 164 00:14:06,846 --> 00:14:09,223 你能活下來的方法只有一個 165 00:14:09,306 --> 00:14:11,350 是什麼?我都會照你的指示去做 166 00:14:11,433 --> 00:14:14,812 但你只服從朱斯提提亞的命令 不聽我的話 167 00:14:14,895 --> 00:14:16,981 不,從現在起,峨瓏前輩… 168 00:14:19,191 --> 00:14:21,485 不,格莫瑞,我會服從你 169 00:14:30,703 --> 00:14:34,540 但是…你為什麼要做到這種地步? 170 00:14:50,097 --> 00:14:51,348 貝納托! 171 00:14:52,892 --> 00:14:53,934 貝納托的話… 172 00:14:54,018 --> 00:14:55,185 沒錯 173 00:14:55,269 --> 00:14:58,397 我的任務是要找出漸漸變成人類的叛徒 174 00:14:58,939 --> 00:15:01,442 用幼稚點的方式來說,我是祕密警察 175 00:15:03,569 --> 00:15:05,446 她不是撒旦而是貝納托? 176 00:15:06,155 --> 00:15:07,823 那撒旦在哪裡? 177 00:15:08,407 --> 00:15:10,826 (延善大學醫院) 178 00:15:12,661 --> 00:15:13,662 好,很好 179 00:15:14,663 --> 00:15:15,956 有什麼問題? 180 00:15:17,166 --> 00:15:19,752 不用擔心,你的眼睛沒有任何問題 181 00:15:19,835 --> 00:15:21,086 沒有問題? 182 00:15:21,170 --> 00:15:24,340 那個,這麼多眼淚一直掉下來 183 00:15:24,423 --> 00:15:25,925 簡直就像伊瓜蘇瀑布 184 00:15:26,675 --> 00:15:29,136 我無法接受,再檢查一次 185 00:15:29,219 --> 00:15:31,764 居然沒問題,這不合理 186 00:15:32,640 --> 00:15:34,058 「我是個惡魔 187 00:15:34,141 --> 00:15:35,976 惡魔絕對不會哭 188 00:15:36,060 --> 00:15:38,562 但是最近流下了眼淚 189 00:15:38,646 --> 00:15:40,814 我的眼睛明明有問題 190 00:15:40,898 --> 00:15:43,317 但是眼科卻找不出原因 191 00:15:43,400 --> 00:15:47,196 所以就來精神健康醫學科了」,對嗎? 192 00:15:47,279 --> 00:15:50,324 我需要的不是概要,而是解決辦法 193 00:15:51,617 --> 00:15:54,161 你能告訴我哭的時候身處什麼情況嗎? 194 00:15:54,244 --> 00:15:56,705 住我隔壁的男生在我面前哭 195 00:15:56,789 --> 00:15:58,415 然後我也突然開始流淚了 196 00:15:58,499 --> 00:16:00,876 你和鄰居是什麼關係? 197 00:16:00,960 --> 00:16:02,002 我們是好鄰居 198 00:16:02,086 --> 00:16:06,173 那他哭的時候是帶著什麼樣的情緒呢? 199 00:16:06,256 --> 00:16:07,883 感覺是生氣 200 00:16:08,842 --> 00:16:10,719 他看起來傷心又痛苦 201 00:16:11,637 --> 00:16:12,930 心痛 202 00:16:13,013 --> 00:16:15,808 你看到他那個樣子感覺怎麼樣? 203 00:16:16,767 --> 00:16:17,768 我感覺怎麼樣? 204 00:16:24,358 --> 00:16:26,527 感覺心臟像是被撕裂 205 00:16:27,111 --> 00:16:29,071 好像有個沉重的東西 206 00:16:29,154 --> 00:16:31,991 重重打在我內心深處 207 00:16:32,074 --> 00:16:35,494 你在這個男人身上感受過憐憫或愛嗎? 208 00:16:36,870 --> 00:16:38,539 憐憫?愛? 209 00:16:41,917 --> 00:16:43,252 醫生 210 00:16:43,335 --> 00:16:47,506 這世上有沒有溫熱的冰茶呢? 211 00:16:47,589 --> 00:16:50,676 惡魔無法感受到的情感就只有兩種 212 00:16:50,759 --> 00:16:52,720 憐憫和愛 213 00:16:52,803 --> 00:16:53,804 為什麼? 214 00:16:54,388 --> 00:16:56,598 因為那是只有人類能感受到的情感 215 00:16:56,682 --> 00:17:00,477 那看來你變成人性化的惡魔了 216 00:17:02,021 --> 00:17:03,188 要是那個男人 217 00:17:03,272 --> 00:17:06,400 從這世界上消失的話,你會怎麼樣? 218 00:17:19,079 --> 00:17:20,330 溫熱的冰茶? 219 00:17:20,414 --> 00:17:21,832 是存在的 220 00:17:22,583 --> 00:17:24,251 就算是冰涼的冰茶 221 00:17:24,334 --> 00:17:27,004 要是長久放在炙熱的陽光下 冰塊也會融化 222 00:17:28,630 --> 00:17:30,174 然後就會變得溫熱 223 00:17:51,653 --> 00:17:53,238 就算辛苦也不要逃跑 224 00:17:54,823 --> 00:17:56,658 這樣才能成為優秀的刑警 225 00:18:19,807 --> 00:18:21,308 (重案二組) 226 00:18:50,879 --> 00:18:51,880 給你 227 00:18:55,717 --> 00:18:57,928 你會成為比我更優秀的刑警 228 00:18:58,011 --> 00:19:00,055 我還差得遠呢 229 00:19:00,139 --> 00:19:02,516 我還要在你底下學習個十年 230 00:19:03,225 --> 00:19:05,102 好厭倦 231 00:19:05,185 --> 00:19:07,146 你這傢伙,我要拒絕 232 00:19:18,448 --> 00:19:21,869 他想在自己的生日向爸媽道謝 233 00:19:22,452 --> 00:19:23,537 所以就跑來這裡了 234 00:19:23,620 --> 00:19:25,330 但我把他養得很好吧? 235 00:19:27,541 --> 00:19:31,170 現在只希望他能遇到 一個不錯的女生,然後結婚 236 00:19:34,214 --> 00:19:36,884 伯母,我會好好守護多溫 237 00:19:43,098 --> 00:19:44,808 大家應該都知道,但我再提醒一次 238 00:19:44,892 --> 00:19:46,685 金昭英組長的案件 239 00:19:46,768 --> 00:19:49,354 是未偵結的J連環殺人案後續案件 240 00:19:49,438 --> 00:19:50,564 現在規模擴大 241 00:19:50,647 --> 00:19:53,400 所以已經從我們這裡轉到廣域搜查隊了 242 00:19:53,483 --> 00:19:57,404 你們應該知道 我從今天開始接任重案二組組長 243 00:19:57,487 --> 00:19:59,072 他來了 244 00:19:59,156 --> 00:20:00,157 是 245 00:20:01,366 --> 00:20:03,660 大家好,我是張文才刑警 246 00:20:06,663 --> 00:20:07,831 好 247 00:20:07,915 --> 00:20:09,166 很高興見到你 248 00:20:09,249 --> 00:20:10,751 很高興見到你 249 00:20:10,834 --> 00:20:12,085 (能量飲料) 250 00:20:12,169 --> 00:20:14,254 總覺得我們是同樣年紀 251 00:20:17,341 --> 00:20:18,425 謝謝 252 00:20:19,843 --> 00:20:21,178 韓多溫警衛 253 00:20:25,224 --> 00:20:26,350 我聽說過很多你的事 254 00:20:27,309 --> 00:20:29,519 你現在有好一點嗎? 255 00:20:31,647 --> 00:20:33,732 喝下這個,提起勁來吧 256 00:20:37,527 --> 00:20:40,781 都已經死了四個人 你們這段時間做了什麼? 257 00:20:40,864 --> 00:20:42,658 這樣還說自己是警察嗎? 258 00:20:42,741 --> 00:20:44,117 抱歉 259 00:20:44,201 --> 00:20:45,577 對不起 260 00:20:45,661 --> 00:20:48,080 把你們至今調查的東西都告訴我 261 00:20:48,872 --> 00:20:52,793 那個…的確是有個感覺不太對勁的人 262 00:20:53,585 --> 00:20:55,128 姜光娜法官 263 00:20:55,212 --> 00:20:58,048 她是被害者死亡之前進行審判的法官 264 00:20:58,131 --> 00:21:00,676 據我所知 她已經以證人的身分接受調查了 265 00:21:00,759 --> 00:21:02,302 有找到什麼別的證據嗎? 266 00:21:02,386 --> 00:21:05,222 文情俊、裴慈永、梁勝彬和崔元重 267 00:21:05,305 --> 00:21:09,226 他們的共同點是都受到 姜光娜法官審判,然後被釋放了 268 00:21:09,768 --> 00:21:11,353 不覺得這很奇怪嗎? 269 00:21:13,146 --> 00:21:16,149 姜光娜法官負責的審判 每個月都超過兩百件 270 00:21:16,233 --> 00:21:18,110 這兩百個人都死了嗎? 271 00:21:18,986 --> 00:21:20,904 是,我也覺得 272 00:21:20,988 --> 00:21:23,657 法官沒有理由一定要殺人 273 00:21:23,740 --> 00:21:26,076 有法律規定法官不能殺人嗎? 274 00:21:26,159 --> 00:21:27,577 我們沒有證據 275 00:21:27,661 --> 00:21:29,913 不管有沒有證據 276 00:21:29,997 --> 00:21:33,250 她都是最可疑的 所以我們應該重新調查她吧? 277 00:21:34,960 --> 00:21:36,086 不需要這樣 278 00:21:36,169 --> 00:21:37,671 不是姜光娜法官 279 00:21:37,754 --> 00:21:39,423 你是姜光娜的律師嗎? 280 00:21:39,506 --> 00:21:41,216 為什麼老是包庇她? 281 00:21:41,300 --> 00:21:43,593 因為你一直在胡說八道 282 00:21:43,677 --> 00:21:45,012 哪裡胡說八道了? 283 00:21:45,095 --> 00:21:46,555 你們現在在做什麼? 284 00:21:53,395 --> 00:21:54,438 抱歉 285 00:22:04,531 --> 00:22:05,949 你午餐要吃什麼? 286 00:22:06,033 --> 00:22:07,284 我不怎麼想吃 287 00:22:07,367 --> 00:22:09,161 你們兩個去吃吧 288 00:22:09,244 --> 00:22:10,495 最近發生什麼事了嗎? 289 00:22:11,079 --> 00:22:12,622 什麼事都沒有 290 00:22:14,750 --> 00:22:16,918 你的表情看起來不是這樣 291 00:22:17,002 --> 00:22:19,546 越是疲憊就越要好好吃飯,我們走吧 292 00:22:22,883 --> 00:22:26,636 (法官辦公室) 293 00:22:33,602 --> 00:22:35,687 這其中應該至少有個你喜歡的吧 294 00:22:37,439 --> 00:22:40,192 有人跟我說越是疲憊就越要好好吃飯 295 00:22:40,776 --> 00:22:42,986 但我覺得你應該沒有這麼做 296 00:22:43,612 --> 00:22:44,613 吃吧 297 00:22:47,449 --> 00:22:48,658 要我餵你吃嗎? 298 00:23:03,256 --> 00:23:04,633 喂,你有看到新聞嗎? 299 00:23:04,716 --> 00:23:06,009 是皇天洞嗎? 300 00:23:06,093 --> 00:23:09,429 有個警察失蹤之後,結果被發現死了 301 00:23:10,639 --> 00:23:11,973 聽說她的手臂還被切斷 302 00:23:12,057 --> 00:23:13,683 好可怕 303 00:23:13,767 --> 00:23:16,228 難道是活生生被切斷嗎? 304 00:23:16,311 --> 00:23:19,147 該死,又不是什麼生魚片 怎麼可能會活生生切一個人? 305 00:23:19,231 --> 00:23:22,901 就算是魚,在被切成生魚片之前 至少也會把牠們打暈 306 00:23:22,984 --> 00:23:25,195 凶手應該也把那個刑警打暈了 307 00:23:25,278 --> 00:23:29,449 可能是狠狠揍她一頓直到失去意識… 308 00:23:32,035 --> 00:23:33,829 -搞什麼? -喂,放手 309 00:23:33,912 --> 00:23:35,747 要我先打爆你的頭嗎? 310 00:23:36,331 --> 00:23:37,457 還是把你的嘴巴撕爛? 311 00:23:37,541 --> 00:23:39,751 你這傢伙是誰?快點拍他! 312 00:23:39,835 --> 00:23:41,253 -這是怎樣? -把他拍下來 313 00:23:43,588 --> 00:23:45,715 我對用手機拍下犯罪現場有陰影 314 00:23:46,591 --> 00:23:48,969 喂! 315 00:23:49,553 --> 00:23:50,804 喂 316 00:23:51,763 --> 00:23:52,889 你在幹嘛? 317 00:23:53,390 --> 00:23:54,558 如果覺得委屈就告我吧 318 00:23:54,641 --> 00:23:57,561 我是首爾中央地方法院的姜光娜法官 319 00:23:58,687 --> 00:24:00,897 還有你除了吃飯的時候,不要張開嘴巴 320 00:24:04,609 --> 00:24:05,610 喂! 321 00:24:09,906 --> 00:24:12,784 就說嘴巴不能裝在任何人身上 322 00:24:15,662 --> 00:24:16,955 抱歉 323 00:24:17,038 --> 00:24:20,417 你剛才是怕我被告 想轉移目光才故意那樣的吧? 324 00:24:21,501 --> 00:24:23,336 不要在任何時候揮拳 325 00:24:23,420 --> 00:24:27,257 因為是我才會宣判你無罪 如果是別的法官,門都沒有 326 00:24:27,340 --> 00:24:28,592 謝謝 327 00:24:29,509 --> 00:24:31,011 不管是那時候還是現在 328 00:24:32,721 --> 00:24:36,016 不要因為我剛才餵你吃東西就誤會 329 00:24:37,017 --> 00:24:39,019 絕對不行,這件事不可能發生 330 00:24:40,020 --> 00:24:42,063 -什麼? -你不用知道 331 00:24:42,147 --> 00:24:44,357 待會拿調查紀錄來給我就好 332 00:24:44,441 --> 00:24:46,568 因為我們是同一邊,感覺好踏實 333 00:24:47,694 --> 00:24:49,321 誰說我們是同一邊? 334 00:24:49,404 --> 00:24:51,198 我要殺了你 335 00:24:55,035 --> 00:24:57,162 能死在自己人手上是種榮幸 336 00:25:07,297 --> 00:25:10,050 現在還明目張膽地約會? 337 00:25:15,013 --> 00:25:18,308 去打聽那個傢伙是不是在地獄 還有韓多溫的父母和弟弟 338 00:25:18,391 --> 00:25:19,893 為什麼? 339 00:25:19,976 --> 00:25:21,436 需要理由嗎? 340 00:25:21,520 --> 00:25:23,146 沒有,不是那樣的 341 00:25:23,230 --> 00:25:26,233 要在地獄找人,手上沒有照片 342 00:25:26,316 --> 00:25:28,568 就像要在首爾找姓金的人一樣 343 00:25:28,652 --> 00:25:31,613 這樣正好,韓國不是最多人姓金嗎? 344 00:25:31,696 --> 00:25:33,782 你現在要我們做的事 345 00:25:33,865 --> 00:25:35,992 有獲得地獄的允許沒錯嗎? 346 00:25:36,076 --> 00:25:38,036 不,我沒有獲得允許 347 00:25:38,119 --> 00:25:39,162 那麼… 348 00:25:39,246 --> 00:25:41,915 你們不是也未經我允許 就把那些流氓燒死了嗎? 349 00:25:44,668 --> 00:25:46,002 抱歉 350 00:25:46,086 --> 00:25:48,213 我們做不到,這太危險了 351 00:25:50,215 --> 00:25:53,426 應該沒有你捐款給醫院的事 被發現來得危險吧 352 00:25:55,887 --> 00:25:57,264 我沒辦法給你們很多時間 353 00:25:58,014 --> 00:25:59,140 但是… 354 00:26:03,603 --> 00:26:05,522 我在想這裡是不是真正的地獄 355 00:26:05,605 --> 00:26:08,775 這是來到人間十年以來碰到最糟的危機 356 00:26:09,693 --> 00:26:13,321 (首都圈處理情況) 357 00:26:13,405 --> 00:26:15,156 我不想去 358 00:26:15,240 --> 00:26:16,783 (首爾路峰警察局) 359 00:26:16,866 --> 00:26:20,870 沒有任何追加證據 不能再次傳喚已經接受過證人調查的人 360 00:26:20,954 --> 00:26:23,999 就算再怎麼可疑也要先取得證據 這才是做事的順序 361 00:26:24,583 --> 00:26:26,084 -是 -是 362 00:26:26,668 --> 00:26:27,836 朴董勳、韓多溫 363 00:26:27,919 --> 00:26:30,046 你們負責文情俊和裴慈永的案件 364 00:26:30,130 --> 00:26:31,506 張文才、高殷燮 365 00:26:31,590 --> 00:26:33,049 去調查一下崔元重的案件 366 00:26:33,925 --> 00:26:36,011 把你們到目前為止調查的東西全部忘掉 367 00:26:36,094 --> 00:26:38,346 重新開始進行尋訪搜查,知道了嗎? 368 00:26:39,180 --> 00:26:40,849 抱歉 369 00:26:40,932 --> 00:26:43,351 但我無法和韓多溫共事 370 00:26:44,352 --> 00:26:47,606 那就讓我和韓刑警一起行動 371 00:26:47,689 --> 00:26:49,441 這樣就行了吧? 372 00:26:50,859 --> 00:26:51,901 就這麼辦吧 373 00:27:21,431 --> 00:27:22,724 喂 374 00:27:24,517 --> 00:27:27,604 我來清理,我現在清 375 00:27:31,524 --> 00:27:32,525 清理 376 00:27:40,700 --> 00:27:43,328 天啊,掃得真乾淨 377 00:27:48,750 --> 00:27:50,001 可以了吧? 378 00:27:54,130 --> 00:27:56,341 話說回來,沒有任何新的資訊 379 00:27:56,966 --> 00:27:59,886 把屍體一部分砍斷、形狀特殊的刀 380 00:28:00,595 --> 00:28:02,806 和用被害者血跡寫下的字母J 381 00:28:04,140 --> 00:28:05,892 這不都是當時新聞報導過的嗎? 382 00:28:07,769 --> 00:28:10,105 你記得那時候的什麼事嗎? 383 00:28:15,360 --> 00:28:18,738 我回家的時候散發血腥味 384 00:28:18,822 --> 00:28:22,242 我媽手上拿著電話,嚥下最後一口氣 385 00:28:23,118 --> 00:28:26,913 我爸抱著我死去的弟弟 渾身是血昏倒在地 386 00:28:32,544 --> 00:28:34,129 每天都變得更加清晰 387 00:28:42,220 --> 00:28:43,221 不過 388 00:28:43,722 --> 00:28:45,849 今天感覺特別累 389 00:28:45,932 --> 00:28:47,517 因為打呵欠在流眼淚 390 00:28:47,600 --> 00:28:48,935 是因為打呵欠 391 00:28:49,853 --> 00:28:51,521 -看什麼看? -我… 392 00:28:51,604 --> 00:28:53,648 我不知道… 393 00:28:54,774 --> 00:28:56,192 我要先走了 394 00:29:02,782 --> 00:29:03,825 她哭了? 395 00:29:05,410 --> 00:29:09,706 但眼淚沒有流下來 396 00:29:09,789 --> 00:29:11,541 就只是眼眶泛淚… 397 00:29:12,333 --> 00:29:14,043 她跟韓多溫之間的氣氛怎麼樣? 398 00:29:15,462 --> 00:29:16,463 那個… 399 00:29:17,589 --> 00:29:19,132 雖然感覺浪漫 400 00:29:20,008 --> 00:29:23,386 但比起浪漫喜劇,有點愛情劇的感覺 401 00:29:24,304 --> 00:29:25,305 愛情劇? 402 00:29:26,389 --> 00:29:27,390 浪漫喜劇? 403 00:29:28,308 --> 00:29:29,893 你要和我拍驚悚片嗎? 404 00:29:29,976 --> 00:29:32,103 我只是回答你的問題而已 405 00:29:32,187 --> 00:29:33,188 喂 406 00:29:33,271 --> 00:29:34,606 那個在搶劫的人是誰? 407 00:29:35,273 --> 00:29:38,151 如果想搶劫,應該要看個面相再搶才對 408 00:29:38,234 --> 00:29:39,944 看看他的臉 409 00:29:40,028 --> 00:29:43,198 一看就知道是個乞丐 410 00:29:43,281 --> 00:29:44,574 是個可憐蟲 411 00:29:45,283 --> 00:29:46,618 我不是在搶劫他 412 00:29:46,701 --> 00:29:48,036 回家路上小心 413 00:29:48,995 --> 00:29:50,622 -好 -管好自己的嘴巴 414 00:29:50,705 --> 00:29:51,706 是 415 00:29:57,003 --> 00:29:58,379 總之謝謝你 416 00:30:00,048 --> 00:30:01,049 請慢走 417 00:30:05,637 --> 00:30:07,472 所以她哭了吧? 418 00:30:39,504 --> 00:30:40,964 你是怎麼進來的? 419 00:30:47,011 --> 00:30:48,555 我不會因為你年紀大就放過你 420 00:30:48,638 --> 00:30:50,265 不要躲躲藏藏,馬上給我出來 421 00:31:02,068 --> 00:31:03,820 你終於老糊塗了嗎? 422 00:31:03,903 --> 00:31:05,196 馬上給我下來 423 00:31:05,280 --> 00:31:06,948 不對,我自己上去 424 00:31:07,532 --> 00:31:09,158 梯子在哪裡? 425 00:31:09,784 --> 00:31:11,411 該死 426 00:31:11,494 --> 00:31:13,079 給我等著 427 00:31:48,323 --> 00:31:49,782 怕人不知道你是惡魔 428 00:31:50,617 --> 00:31:51,743 手腳真不乾淨 429 00:31:51,826 --> 00:31:54,871 在變得更不乾淨之前,最好報上你的名字 430 00:32:01,210 --> 00:32:03,671 我是為了保護善良和可憐之人 431 00:32:03,755 --> 00:32:06,174 以神之名降臨在這片土地的天使 432 00:32:06,257 --> 00:32:07,258 加百列 433 00:32:11,387 --> 00:32:13,556 謝謝你讓人感到肉麻的自我介紹 434 00:32:13,640 --> 00:32:15,391 你是從哪時候開始知道我是誰的? 435 00:32:17,727 --> 00:32:19,020 歡迎光臨 436 00:32:26,861 --> 00:32:29,614 法官,請你救救我們的女兒 437 00:32:37,497 --> 00:32:38,957 你要我相信那些話? 438 00:32:39,040 --> 00:32:40,875 既然你不相信,為什麼要問我? 439 00:32:41,751 --> 00:32:43,002 你的個性還真奇怪 440 00:32:43,086 --> 00:32:44,837 把你愚蠢的翅膀收起來 441 00:32:44,921 --> 00:32:46,756 老土到我都看不下去了 442 00:32:52,387 --> 00:32:55,014 所以你來這裡的目的是什麼? 443 00:32:55,098 --> 00:32:56,182 你腦袋不好嗎? 444 00:32:56,724 --> 00:32:59,268 我是來保護善良和可憐之人 445 00:32:59,352 --> 00:33:00,353 剛才不是說過了嗎? 446 00:33:00,436 --> 00:33:03,731 我沒看過你對任何人做出善良的行徑 447 00:33:04,649 --> 00:33:06,693 動動你那愚蠢的腦袋 448 00:33:06,776 --> 00:33:08,361 他們都是你認識的人 449 00:33:16,577 --> 00:33:19,580 這裡有人要死了,快點 450 00:33:20,999 --> 00:33:23,459 我救了一個還沒準備好 451 00:33:24,127 --> 00:33:25,962 要到神身邊的可憐女人 452 00:33:26,504 --> 00:33:27,505 志浩 453 00:33:28,840 --> 00:33:32,176 你的爸媽寄了一封信給你 454 00:33:32,260 --> 00:33:33,928 我把父母從天堂寄來的信… 455 00:33:34,012 --> 00:33:35,179 你要自己看一下嗎? 456 00:33:35,763 --> 00:33:37,724 拿給了獨自留下的孩子 457 00:33:37,807 --> 00:33:40,685 請你救救我們家裕景 458 00:33:46,399 --> 00:33:48,860 然後為某個冤死之人的女兒 459 00:33:55,199 --> 00:33:56,826 注入了生命 460 00:33:57,994 --> 00:34:00,997 這都是我以神之名施行的奇蹟 461 00:34:01,080 --> 00:34:02,081 所以 462 00:34:02,790 --> 00:34:06,502 你不就是以神之名在跟蹤我嗎? 463 00:34:06,586 --> 00:34:08,504 還用腳踢在睡覺的我 464 00:34:08,588 --> 00:34:10,006 我沒有跟著你 465 00:34:10,840 --> 00:34:14,635 我只是待在你殺了罪犯後 所留下的善良之人身邊而已 466 00:34:14,719 --> 00:34:16,137 然後之所以急忙把你叫醒 467 00:34:16,846 --> 00:34:18,097 是因為多溫 468 00:34:20,641 --> 00:34:21,642 韓多溫? 469 00:34:21,726 --> 00:34:23,186 我第一次見到多溫的時候 470 00:34:23,269 --> 00:34:25,188 是以警察的軀體生活 471 00:34:31,110 --> 00:34:32,278 然後我在那裡 472 00:34:33,321 --> 00:34:36,657 聽見了可憐的靈魂留下的祈禱 473 00:34:37,825 --> 00:34:41,621 請保護我的兒子,多溫 474 00:34:44,499 --> 00:34:45,708 安息吧 475 00:34:46,459 --> 00:34:50,004 你的祈禱已經實現了 476 00:34:57,386 --> 00:34:59,472 然後他遇見了一個女人 477 00:34:59,555 --> 00:35:02,266 願意代替死去的父母疼愛這個孤獨的孩子 478 00:35:02,350 --> 00:35:05,645 是白樹育幼院嗎?聽說他待在那裡 479 00:35:06,521 --> 00:35:09,273 但對一個小男孩來說 480 00:35:09,357 --> 00:35:11,526 育幼院到滿在國民小學的 距離不會太遠嗎? 481 00:35:16,405 --> 00:35:19,534 那是馬上要回天堂的我 482 00:35:20,118 --> 00:35:22,370 能夠安全保護多溫的 483 00:35:23,037 --> 00:35:24,539 唯一辦法 484 00:35:25,123 --> 00:35:26,749 -多溫! -金智恩的媽媽? 485 00:35:27,333 --> 00:35:29,252 我是三年一班韓多溫的媽媽 486 00:35:30,503 --> 00:35:32,088 是,多溫媽媽 487 00:35:32,171 --> 00:35:33,673 好,笑一個 488 00:35:33,756 --> 00:35:37,051 一、二… 489 00:35:43,349 --> 00:35:45,643 無聊的故事說得還真冗長 490 00:35:45,726 --> 00:35:48,020 所以呢?你想怎麼樣? 491 00:35:48,104 --> 00:35:50,648 我只能保護善良和可憐之人 492 00:35:51,440 --> 00:35:54,443 但從多溫決定要殺人的那一刻起 493 00:35:54,527 --> 00:35:57,029 我就無法再憑藉自己的力量保護他了 494 00:35:57,113 --> 00:35:59,157 他還沒有殺人 495 00:35:59,240 --> 00:36:03,661 -在心裡犯罪也是一種罪 -不過你為什麼要跟我這個惡魔 496 00:36:03,744 --> 00:36:04,829 說這麼多? 497 00:36:04,912 --> 00:36:06,914 因為現在能保護多溫的人 498 00:36:07,832 --> 00:36:08,833 就只有你了 499 00:36:20,344 --> 00:36:23,264 但從多溫決定要殺人的那一刻起 500 00:36:23,347 --> 00:36:25,808 我就無法再憑藉自己的力量保護他了 501 00:36:26,642 --> 00:36:29,520 等我吸取韓多溫 手上擁有的情報,利用完他之後 502 00:36:29,604 --> 00:36:30,771 就會拋棄他 503 00:36:31,480 --> 00:36:34,859 所以如果你擔心韓多溫會下地獄 504 00:36:35,526 --> 00:36:36,694 倒是沒這個必要 505 00:36:36,777 --> 00:36:40,364 雖然不知道會是誰 但你和韓多溫其中一個人一定會死 506 00:36:40,448 --> 00:36:42,700 我的預言從來不曾出錯 507 00:36:44,035 --> 00:36:45,661 那我猜應該會是韓多溫… 508 00:36:48,456 --> 00:36:50,416 我能做的事就到這裡 509 00:36:51,000 --> 00:36:53,836 不管你是要利用之後拋棄 還是要保護多溫 510 00:36:54,420 --> 00:36:55,796 都是由你自己來選擇 511 00:36:55,880 --> 00:36:56,881 該死 512 00:37:07,892 --> 00:37:09,644 天啊,你吃得好香 513 00:37:10,603 --> 00:37:11,604 珉峻 514 00:37:11,687 --> 00:37:12,772 吃吃看這個 515 00:37:14,941 --> 00:37:16,067 吃得真香 516 00:37:18,319 --> 00:37:19,820 也吃吃看這個 517 00:37:22,365 --> 00:37:25,451 不過今天整桌都是肉 518 00:37:26,744 --> 00:37:28,788 我去弄一些蔬菜 519 00:37:28,871 --> 00:37:31,499 這樣已經夠多了,沒關係 520 00:37:31,582 --> 00:37:34,794 飲食均衡才會長高,你先繼續吃 521 00:37:35,962 --> 00:37:37,088 真的沒關係 522 00:37:41,217 --> 00:37:42,260 讓我看看 523 00:37:45,429 --> 00:37:47,348 這真的是自然的力量 524 00:37:48,432 --> 00:37:49,433 好 525 00:37:49,517 --> 00:37:51,978 (誓死反對皇天洞都更!) 526 00:37:57,525 --> 00:37:59,151 不能進去那裡 527 00:38:03,864 --> 00:38:06,117 抱歉,我以為是廁所 528 00:38:07,076 --> 00:38:09,870 這樣啊,廁所是這裡 529 00:38:51,245 --> 00:38:53,372 (皇天中學) 530 00:38:58,336 --> 00:38:59,879 奶奶,你好 531 00:39:00,463 --> 00:39:02,131 要不要我來幫忙? 532 00:39:42,296 --> 00:39:43,756 怎麼回事… 533 00:39:53,307 --> 00:39:54,308 親愛的 534 00:39:54,934 --> 00:39:58,062 你徹夜工作真是辛苦了 535 00:39:58,145 --> 00:39:59,772 去我家吃個飯吧 536 00:39:59,855 --> 00:40:04,151 不用了,你每天替我幫珉峻 準備早餐已經讓我覺得很抱歉了 537 00:40:04,235 --> 00:40:05,986 別這麼說 538 00:40:06,070 --> 00:40:08,989 我也年紀輕輕就失去丈夫 在餐廳工作把小孩養大 539 00:40:09,073 --> 00:40:10,616 所以知道有多辛苦 540 00:40:10,699 --> 00:40:12,451 我女兒跟你年紀差不多 541 00:40:12,535 --> 00:40:15,329 珉峻和你就像是我的孩子一樣 542 00:40:15,413 --> 00:40:16,414 就只是這樣 543 00:40:17,164 --> 00:40:18,416 你就像是上天派來 544 00:40:19,125 --> 00:40:22,086 要讓我打起精神的天使 545 00:40:22,670 --> 00:40:24,338 天啊 546 00:40:25,464 --> 00:40:28,843 要是天使聽到這些話,我會被告誹謗的 547 00:40:28,926 --> 00:40:31,011 快點回家吃飯吧,好嗎? 548 00:40:31,095 --> 00:40:34,723 唉唷,怎麼一大早就讓人這麼感動? 549 00:40:34,807 --> 00:40:35,808 謝謝 550 00:40:35,891 --> 00:40:37,017 (皇天公寓) 551 00:40:38,060 --> 00:40:40,312 親愛的,你幹嘛還收拾? 552 00:40:40,396 --> 00:40:41,397 沒什麼 553 00:40:41,480 --> 00:40:42,898 真是的 554 00:40:47,486 --> 00:40:49,780 不久前在皇天洞失蹤後 555 00:40:49,864 --> 00:40:53,200 被發現死亡的首爾路峰警察局金昭英警監 556 00:40:53,284 --> 00:40:57,079 據悉,殺害她的凶手是連環殺人犯J 557 00:40:57,163 --> 00:40:59,248 在1998年和1999年這兩年 558 00:40:59,331 --> 00:41:01,876 殺害了12個無辜的市民後 559 00:41:01,959 --> 00:41:05,421 便銷聲匿跡的連環殺人犯J 560 00:41:05,504 --> 00:41:07,631 時隔25年再次出現 561 00:41:07,715 --> 00:41:11,010 殺害現任警察,引起各界震驚 562 00:41:19,310 --> 00:41:20,978 (法院) 563 00:41:21,061 --> 00:41:25,566 這麼美味的龍蝦放在面前也沒辦法好好吃 564 00:41:26,609 --> 00:41:29,570 法院的伙食不合你的胃口吧? 565 00:41:29,653 --> 00:41:31,864 你怎麼不趁此機會遞辭呈? 566 00:41:33,824 --> 00:41:34,950 我是誰? 567 00:41:35,034 --> 00:41:37,745 我不可能會做出這麼愚蠢的事 568 00:41:37,828 --> 00:41:38,829 對吧? 569 00:41:40,623 --> 00:41:42,708 愛?憐憫? 570 00:41:43,959 --> 00:41:45,628 簡直是胡說八道 571 00:41:46,378 --> 00:41:48,172 他變得怎麼樣關我什麼事? 572 00:41:48,797 --> 00:41:49,882 別管他 573 00:41:51,091 --> 00:41:52,801 姜法官,你白天喝酒了嗎? 574 00:41:52,885 --> 00:41:55,095 為什麼突然演起獨腳戲來了? 575 00:41:55,179 --> 00:41:57,640 的確是會想要白天喝酒 576 00:41:57,723 --> 00:42:00,559 她才剛因為滅門血案 被惡意留言罵得狗血淋頭 577 00:42:00,643 --> 00:42:02,978 這次不是又因為對崔元重社長從輕發落 578 00:42:03,062 --> 00:42:05,064 被一堆惡意留言攻擊嗎? 579 00:42:05,147 --> 00:42:06,148 這裡 580 00:42:06,232 --> 00:42:08,984 「法官是被賄賂了嗎?」 581 00:42:09,610 --> 00:42:12,738 「我家的狗應該比那個法官更會審判」 582 00:42:12,821 --> 00:42:15,908 「撒旦在這場審判之後失業了」 583 00:42:17,743 --> 00:42:19,036 大家說話太難聽了 584 00:42:20,412 --> 00:42:22,623 既然做了會被罵的事,當然就該被罵 585 00:42:24,166 --> 00:42:26,252 天啊,姜法官 586 00:42:27,253 --> 00:42:30,631 你真的要慶幸自己 沒成為鄭載傑議員的媳婦 587 00:42:31,382 --> 00:42:34,927 那一家的小兒子又吸毒闖禍 588 00:42:35,010 --> 00:42:36,345 然後被拘留了 589 00:42:36,428 --> 00:42:37,555 又來? 590 00:42:37,638 --> 00:42:40,432 他之前不是也被拘留 然後被判緩刑釋放了嗎? 591 00:42:40,516 --> 00:42:43,644 是啊,都是靠他爸這個後臺 592 00:42:43,727 --> 00:42:44,728 他爸? 593 00:42:49,650 --> 00:42:51,569 我要先走了,能幫我收拾一下嗎? 594 00:42:55,197 --> 00:42:56,490 真是的 595 00:42:59,660 --> 00:43:01,120 天啊 596 00:43:01,203 --> 00:43:02,913 -什麼… -給我 597 00:43:03,831 --> 00:43:04,873 真是的 598 00:43:10,963 --> 00:43:12,256 鄭善虎 599 00:43:16,302 --> 00:43:20,055 (鄭善虎) 600 00:43:33,902 --> 00:43:38,449 法官,院長問你晚上有沒有空 601 00:43:38,532 --> 00:43:40,034 我會跟他說你很忙 602 00:43:40,576 --> 00:43:41,702 今天晚上幾點? 603 00:43:42,453 --> 00:43:45,039 -八點 -知道了 604 00:43:50,336 --> 00:43:51,545 你怎麼這麼晚來? 605 00:43:51,629 --> 00:43:53,589 議員等你等很久了 606 00:43:54,506 --> 00:43:55,633 沒關係 607 00:43:57,217 --> 00:43:58,218 四年緩刑 608 00:44:03,807 --> 00:44:04,975 你想要什麼? 609 00:44:05,643 --> 00:44:07,061 我什麼都能替你實現 610 00:44:07,144 --> 00:44:08,729 看來你是萬能的? 611 00:44:09,605 --> 00:44:11,607 等我之後有了想要的東西再告訴你 612 00:44:11,690 --> 00:44:13,317 那今天要談的事都談完了 613 00:44:13,901 --> 00:44:15,361 現在就自在地吃飯吧 614 00:44:15,444 --> 00:44:17,821 你們這群人沒辦法讓我自在吃飯 615 00:44:17,905 --> 00:44:19,198 我就先失陪了 616 00:44:19,281 --> 00:44:21,241 等等,姜法官… 617 00:44:27,873 --> 00:44:30,584 最近的年輕人都是那樣 618 00:44:30,668 --> 00:44:33,170 怎麼了?這讓我很滿意 619 00:44:37,341 --> 00:44:39,510 我好像說過希望不要再見面了 620 00:44:41,970 --> 00:44:44,098 不要反應過度,我不是來見你的 621 00:44:44,682 --> 00:44:46,266 你不是姜光娜吧? 622 00:44:50,521 --> 00:44:51,647 你為什麼會這麼想? 623 00:44:54,942 --> 00:44:58,320 因為姜光娜在我面前恭敬到了卑微的程度 624 00:44:58,404 --> 00:44:59,405 所以 625 00:45:00,030 --> 00:45:02,783 因為我不卑微,所以不像姜光娜嗎? 626 00:45:02,866 --> 00:45:04,868 還有一件事,姜光娜 627 00:45:05,536 --> 00:45:08,288 絕對不會住在像皇天洞 628 00:45:08,372 --> 00:45:09,790 那樣寒酸破舊的地方 629 00:45:10,374 --> 00:45:12,126 就算她失去記憶 630 00:45:12,209 --> 00:45:14,420 也不會和窮人住在一起 631 00:45:15,003 --> 00:45:16,922 她不是這麼好打發的女人 632 00:45:17,005 --> 00:45:19,550 你上次瞧不起窮人 633 00:45:20,384 --> 00:45:21,844 結果這次又這樣了 634 00:45:21,927 --> 00:45:23,429 我不是瞧不起他們 635 00:45:25,055 --> 00:45:26,056 而是厭惡他們 636 00:45:26,140 --> 00:45:30,144 像是看到蟑螂的話可能會覺得不舒服 637 00:45:31,937 --> 00:45:35,357 就像我看到你會覺得不悅之類的嗎? 638 00:45:37,401 --> 00:45:39,153 這不好笑,別再暗自竊笑了 639 00:45:39,236 --> 00:45:42,614 你說得像是如果我恢復記憶就會出大事 640 00:45:42,698 --> 00:45:43,824 讓我來聽聽為什麼吧 641 00:45:43,907 --> 00:45:45,909 要是你恢復記憶,當然會出大事 642 00:45:45,993 --> 00:45:50,372 因為你會吵著要我 再跟你訂婚,這樣就麻煩了 643 00:45:50,456 --> 00:45:52,916 少做白日夢,就算給我我也不要 644 00:45:54,251 --> 00:45:56,086 我們不要再碰面了 645 00:45:58,797 --> 00:46:01,091 這不是請求,而是警告 646 00:46:02,634 --> 00:46:04,887 可以幫忙轉告你爸嗎? 647 00:46:04,970 --> 00:46:06,764 不要再跟我聯絡了 648 00:46:07,431 --> 00:46:09,349 我也不是請求 649 00:46:10,058 --> 00:46:11,059 而是警告 650 00:46:24,615 --> 00:46:26,575 喂,你跟姜光娜是什麼關係? 651 00:46:27,159 --> 00:46:28,160 什麼… 652 00:46:28,243 --> 00:46:29,453 不是很奇怪嗎? 653 00:46:29,536 --> 00:46:32,080 以前三天兩頭就懷疑姜光娜 窮追不捨的人 654 00:46:32,164 --> 00:46:33,665 現在卻公然包庇她 655 00:46:33,749 --> 00:46:35,542 完全沒用大腦思考 656 00:46:35,626 --> 00:46:36,919 該死 657 00:46:38,587 --> 00:46:39,588 那你搜查的時候 658 00:46:40,839 --> 00:46:44,259 丟下組長一個人去便利商店 有用大腦思考嗎? 659 00:46:44,885 --> 00:46:46,386 要是你沒有丟下她一個人… 660 00:46:46,470 --> 00:46:47,805 你這混蛋! 661 00:46:51,433 --> 00:46:54,269 你連身邊一個人都保護不了 662 00:46:55,062 --> 00:46:58,440 現在還毫無證據 吵著要抓一個根本不知道是誰的凶手 663 00:46:59,733 --> 00:47:01,610 不覺得很可笑嗎? 664 00:47:04,279 --> 00:47:05,781 你這王八蛋! 665 00:47:29,972 --> 00:47:33,559 多溫前輩從上次開始就有點奇怪 666 00:47:33,642 --> 00:47:35,394 我剛才看他的眼神 667 00:47:35,477 --> 00:47:37,479 感覺準備要殺人了 668 00:47:37,563 --> 00:47:39,606 韓多溫那個傢伙 669 00:47:40,440 --> 00:47:44,278 肯定隱瞞了我們什麼關於姜光娜的事 670 00:47:44,361 --> 00:47:47,823 剛才提起組長的事也是要刺激我 671 00:47:48,657 --> 00:47:50,534 讓我不要再談論姜光娜的事 672 00:47:50,617 --> 00:47:52,494 你覺得他在隱瞞什麼? 673 00:47:52,578 --> 00:47:54,371 我們要從現在開始調查 674 00:48:01,169 --> 00:48:05,424 就算他再怎麼生氣,怎麼能這樣打人? 675 00:48:05,507 --> 00:48:08,302 是我故意做出會被打的事 因為我想要他打我 676 00:48:10,095 --> 00:48:11,930 姜… 677 00:48:12,014 --> 00:48:13,181 是什麼? 678 00:48:14,182 --> 00:48:15,183 閃耀? 679 00:48:15,976 --> 00:48:18,061 不對,是什麼? 680 00:48:18,687 --> 00:48:19,771 姜光娜 681 00:48:20,981 --> 00:48:22,691 姜光娜法官 682 00:48:22,774 --> 00:48:24,818 我看你們好像是因為她起衝突 683 00:48:26,737 --> 00:48:29,823 姜光娜法官是個什麼樣的人? 684 00:48:29,907 --> 00:48:32,618 雖然是個壞法官,但是個好人 685 00:48:34,411 --> 00:48:38,874 她不會被強者欺壓,也不會隨便對待弱者 686 00:48:40,334 --> 00:48:43,420 遠看也許很冷漠,但近距離接觸很溫暖 687 00:48:43,503 --> 00:48:46,548 姜光娜法官聽起來 688 00:48:47,382 --> 00:48:49,718 是個很人性化的人 689 00:48:51,053 --> 00:48:53,305 請你幫我轉告組長我先回去了 690 00:48:53,889 --> 00:48:56,058 好,不要讓他看到你的臉比較好 691 00:48:56,141 --> 00:48:57,559 我會告訴他 692 00:49:08,153 --> 00:49:10,572 被警察懷疑 693 00:49:11,740 --> 00:49:14,952 人性化的人 694 00:49:22,501 --> 00:49:26,129 不會有人搶你的食物 把頭抬起來吃,你是犯了什麼罪嗎? 695 00:49:28,298 --> 00:49:29,925 他今天一整天都沒吃 696 00:49:31,843 --> 00:49:34,554 既然我們現在已經知道誰是連環殺人犯J 697 00:49:35,722 --> 00:49:37,265 只要殺了他一切就結束了 698 00:49:37,349 --> 00:49:40,102 真的很恭喜你要回到地獄了 699 00:49:41,061 --> 00:49:44,272 但我不是100%確定是他 700 00:49:44,356 --> 00:49:48,402 總之的確是那個傢伙殺了金昭英組長 701 00:49:48,986 --> 00:49:51,530 那你殺了他不會有任何損失吧? 702 00:49:53,240 --> 00:49:55,158 這樣韓多溫就會一個人留下來 703 00:49:56,743 --> 00:49:57,744 什麼? 704 00:49:59,121 --> 00:50:01,206 那跟你有什麼關係? 705 00:50:03,709 --> 00:50:04,710 我的意思是… 706 00:50:05,544 --> 00:50:07,462 我這段時間玩弄他很有趣 707 00:50:07,546 --> 00:50:08,797 丟下他一個人覺得很可惜 708 00:50:09,506 --> 00:50:10,716 要不要帶他去地獄? 709 00:50:13,385 --> 00:50:14,428 我還以為是什麼 710 00:50:18,724 --> 00:50:19,725 前輩 711 00:50:21,810 --> 00:50:23,103 這是可樂 712 00:50:23,186 --> 00:50:24,187 買一送一 713 00:50:27,315 --> 00:50:29,818 你又沒有錢,謝謝 714 00:50:31,778 --> 00:50:33,947 從我知道自己是惡魔的那一刻起 715 00:50:34,031 --> 00:50:36,533 我的夢想就是成為像你一樣的惡魔 716 00:50:38,326 --> 00:50:39,327 所以 717 00:50:40,620 --> 00:50:42,247 你不能讓我失望 718 00:50:42,748 --> 00:50:43,749 再見 719 00:51:08,023 --> 00:51:09,316 你的臉怎麼了? 720 00:51:09,399 --> 00:51:10,817 是誰打的?哪個瘋子… 721 00:51:11,651 --> 00:51:13,653 馬上把他帶過來,我要殺了他 722 00:51:13,737 --> 00:51:17,407 就算警察打來也不要理他們 我會想辦法阻擋 723 00:51:18,867 --> 00:51:20,702 是因為我變成這樣的嗎? 724 00:51:21,703 --> 00:51:23,872 不是,先這樣 725 00:51:40,013 --> 00:51:41,681 你怎麼能乖乖挨打? 726 00:51:41,765 --> 00:51:43,308 打你一拳你就要反擊兩拳才對 727 00:51:43,391 --> 00:51:45,477 真是的,你這張英俊的臉 728 00:51:54,236 --> 00:51:55,237 你幹嘛這樣看著我? 729 00:51:55,320 --> 00:51:57,280 第一次看到幫你擦藥的美女嗎? 730 00:52:01,284 --> 00:52:02,869 可以不用再擦了 731 00:52:08,041 --> 00:52:09,042 其實… 732 00:52:11,378 --> 00:52:13,213 不行,我是惡魔 733 00:52:13,296 --> 00:52:14,881 我們不能這樣 734 00:52:15,799 --> 00:52:17,217 這個… 735 00:52:17,300 --> 00:52:19,553 這個不是藥膏,是護唇膏 736 00:52:20,762 --> 00:52:21,763 (護唇膏) 737 00:52:23,431 --> 00:52:25,725 -不痛嗎? -很痛 738 00:52:26,268 --> 00:52:28,937 那你應該要跟我說會痛,為什麼要忍住? 739 00:52:29,020 --> 00:52:30,647 你是變態嗎? 740 00:52:33,233 --> 00:52:35,819 我喜歡你擔心我的眼神 741 00:52:38,989 --> 00:52:40,073 你的確是個變態 742 00:52:40,157 --> 00:52:41,992 等一下,我… 743 00:52:42,576 --> 00:52:44,744 我去買一些能讓你快點痊癒的東西回來 744 00:52:53,795 --> 00:52:55,130 被告辯護人 745 00:52:55,213 --> 00:52:57,465 你承認檢察官提出的指控嗎? 746 00:52:58,091 --> 00:52:59,759 -不承認 -是 747 00:53:01,636 --> 00:53:03,096 我承認 748 00:53:03,180 --> 00:53:04,890 由我來回答問題 749 00:53:04,973 --> 00:53:06,183 我吸了毒 750 00:53:06,266 --> 00:53:08,810 開車和闖紅燈 751 00:53:08,894 --> 00:53:11,104 然後差點撞到小孩 752 00:53:11,188 --> 00:53:12,731 還把變壓器弄壞 753 00:53:12,814 --> 00:53:15,400 被告,直視我的臉 754 00:53:23,408 --> 00:53:26,077 (證人席) 755 00:53:30,415 --> 00:53:31,499 被告,看著我 756 00:53:37,214 --> 00:53:38,590 法官的話很可笑嗎? 757 00:53:39,341 --> 00:53:40,675 我叫你看著我 758 00:53:57,317 --> 00:54:00,070 被告,你殺過人嗎? 759 00:54:00,946 --> 00:54:02,280 庭上? 760 00:54:03,114 --> 00:54:04,741 或是有沒有想殺過? 761 00:54:16,336 --> 00:54:17,963 今天就到這裡 762 00:54:29,557 --> 00:54:31,685 為什麼一個法官 763 00:54:31,768 --> 00:54:36,398 要來找一個已經被宣告判決的被告呢? 764 00:54:37,983 --> 00:54:40,360 她是來叮嚀文情俊 765 00:54:40,443 --> 00:54:41,903 不要再犯下任何罪行了 766 00:54:41,987 --> 00:54:43,113 對 767 00:54:43,738 --> 00:54:46,366 證人的陳述上面是這樣寫的 768 00:54:52,706 --> 00:54:53,707 是? 769 00:54:55,792 --> 00:54:56,793 什麼? 770 00:54:57,836 --> 00:55:00,588 海西河那邊有一臺監視器在運作嗎? 771 00:55:02,716 --> 00:55:05,427 是,我知道了,謝謝 772 00:55:07,595 --> 00:55:10,098 順利的話,我們應該會被特別升職 773 00:55:10,682 --> 00:55:11,850 快點走吧 774 00:55:59,230 --> 00:56:01,858 你還有三月的監視器影片 775 00:56:02,525 --> 00:56:04,778 這可以保存這麼久嗎? 776 00:56:05,362 --> 00:56:06,905 -在這裡 -謝謝 777 00:56:06,988 --> 00:56:08,656 去年有一輛車開過 778 00:56:08,740 --> 00:56:11,576 把路上的招牌撞壞,然後逃跑了 779 00:56:11,659 --> 00:56:14,496 我裝新監視器的時候 就說要裝能盡量錄影錄長一點的 780 00:56:14,579 --> 00:56:16,122 做得好 781 00:56:16,206 --> 00:56:17,916 請問洗手間在哪裡? 782 00:56:17,999 --> 00:56:19,459 在那裡的左手邊 783 00:56:19,542 --> 00:56:20,794 -角落那邊嗎? -對 784 00:56:20,877 --> 00:56:22,462 -你先看一下 -好 785 00:56:29,386 --> 00:56:31,805 抱歉,能麻煩你給我一杯水嗎? 786 00:56:31,888 --> 00:56:32,931 當然可以 787 00:56:36,559 --> 00:56:38,853 (USB儲存裝置1) 788 00:56:55,328 --> 00:56:56,413 (要刪除55個檔案嗎?) 789 00:56:56,496 --> 00:56:57,497 (刪除) 790 00:56:59,040 --> 00:57:00,291 你有找到什麼嗎? 791 00:57:01,000 --> 00:57:02,001 那個… 792 00:57:03,461 --> 00:57:04,462 讓我看看 793 00:57:05,213 --> 00:57:06,548 讓我看看 794 00:57:06,631 --> 00:57:08,049 謝謝 795 00:57:08,133 --> 00:57:09,134 什麼? 796 00:57:10,468 --> 00:57:13,430 都只有發生意外隔天的影片… 797 00:57:13,513 --> 00:57:17,058 -有什麼問題嗎? -你在我們來之前有刪掉什麼嗎? 798 00:57:17,142 --> 00:57:19,644 沒有,這些就是全部 799 00:57:21,980 --> 00:57:22,981 真是的 800 00:57:23,064 --> 00:57:25,066 該死 801 00:57:30,238 --> 00:57:31,573 為什麼偏偏在這裡殺了他? 802 00:57:31,656 --> 00:57:33,658 你躺在這裡看看 803 00:57:34,576 --> 00:57:36,077 這是新衣服 804 00:57:36,161 --> 00:57:39,205 你穿上的那一刻 就是舊衣服了,快點躺下來 805 00:57:41,541 --> 00:57:42,542 真是的 806 00:57:46,212 --> 00:57:47,755 就像屍體一樣 807 00:57:49,299 --> 00:57:50,300 真是的 808 00:57:51,259 --> 00:57:52,260 可以了嗎? 809 00:57:55,096 --> 00:57:56,473 我是姜光娜 810 00:57:56,556 --> 00:58:00,685 但是偏偏在遊樂園用刀刺死崔元重 811 00:58:07,442 --> 00:58:08,485 到底是為什麼? 812 00:58:08,568 --> 00:58:10,612 你還在懷疑她嗎? 813 00:58:10,695 --> 00:58:12,655 法官怎麼會殺人? 814 00:58:12,739 --> 00:58:14,908 拋開他們不會殺人的偏見吧 815 00:58:16,367 --> 00:58:17,744 的確是姜光娜 816 00:58:18,661 --> 00:58:20,622 但我們沒有證據 817 00:58:20,705 --> 00:58:22,040 如果你真的覺得是這樣 818 00:58:23,208 --> 00:58:25,960 那我們從頭開始追查姜光娜不就行了嗎? 819 00:58:29,839 --> 00:58:31,591 從頭開始追查? 820 00:58:37,889 --> 00:58:39,474 你為什麼這麼做? 821 00:58:42,310 --> 00:58:43,311 什麼? 822 00:58:43,895 --> 00:58:45,730 我都看到了 823 00:58:45,813 --> 00:58:47,315 你故意把檔案刪掉 824 00:58:58,493 --> 00:59:01,204 看你這個警察還替她湮滅證據 825 00:59:01,704 --> 00:59:05,875 難道你真的很喜歡 姜光娜法官那個女人嗎? 826 00:59:14,050 --> 00:59:16,427 今天的事我會暫時保密 827 00:59:18,388 --> 00:59:20,056 如果你照我的指示去做 828 00:59:53,381 --> 00:59:54,799 你說得沒錯 829 00:59:56,593 --> 00:59:58,219 韓多溫明明知道一切 830 00:59:58,303 --> 01:00:00,263 卻還是在替她隱瞞 831 01:00:06,227 --> 01:00:08,354 那就請你按照巴力的命令 832 01:00:09,856 --> 01:00:11,316 殺了韓多溫 833 01:00:11,399 --> 01:00:12,734 當然要殺了他 834 01:00:14,569 --> 01:00:17,864 用世上最痛苦 835 01:00:20,825 --> 01:00:22,243 又殘忍的方法 836 01:01:20,218 --> 01:01:21,552 初次見面 837 01:01:22,303 --> 01:01:24,055 我是張文才刑警 838 01:01:41,030 --> 01:01:45,785 《來自地獄的法官》 839 01:02:05,888 --> 01:02:08,474 -你相信惡魔做的承諾嗎? -只要那個傢伙死就行了 840 01:02:08,558 --> 01:02:10,435 這是背叛 841 01:02:10,518 --> 01:02:12,854 有個人類在妨礙朱斯提提亞 842 01:02:13,271 --> 01:02:14,272 請你殺了他 843 01:02:14,397 --> 01:02:16,190 -他叫什麼名字? -韓多溫 844 01:02:16,274 --> 01:02:18,943 你有多愛韓多溫刑警? 845 01:02:19,026 --> 01:02:21,362 足以豁出你的性命嗎? 846 01:02:21,446 --> 01:02:23,823 在我殺了你之前,不要再囂張了 847 01:02:24,782 --> 01:02:28,870 他砍斷每個被害者不同的身體部位… 848 01:02:29,704 --> 01:02:31,414 你是撒旦吧? 849 01:02:31,497 --> 01:02:32,832 你是J,對吧? 850 01:02:32,915 --> 01:02:33,916 主… 851 01:02:34,041 --> 01:02:36,461 請你傾聽我的禱告 852 01:02:36,544 --> 01:02:39,088 什麼計畫?為什麼偏偏是他? 853 01:02:41,924 --> 01:02:43,551 我的心臟差點要炸開了 854 01:02:43,634 --> 01:02:45,803 韓多溫刑警現在有危險 855 01:02:45,887 --> 01:02:48,556 -你什麼時候要殺了韓多溫? -等一下 856 01:02:48,639 --> 01:02:50,808 我正在準備非常有趣的東西 857 01:02:50,892 --> 01:02:53,019 法官,你不是愛著我嗎? 858 01:02:53,686 --> 01:02:54,979 拜託你去死吧 859 01:02:55,855 --> 01:02:57,356 去死! 860 01:03:08,701 --> 01:03:10,703 字幕翻譯: 高詩芸