1 00:00:26,651 --> 00:00:30,947 《來自地獄的法官》 2 00:00:31,031 --> 00:00:33,908 (片中角色、地點、組織與事件為虛構) 3 00:00:33,992 --> 00:00:35,952 (兒童與動物皆處於安全拍攝環境) 4 00:01:37,430 --> 00:01:41,768 獻上我的性命召喚死亡的惡魔 5 00:01:41,851 --> 00:01:43,186 巴力 6 00:02:34,279 --> 00:02:35,405 巴力 7 00:02:36,030 --> 00:02:37,699 像你這樣低等的惡魔 8 00:02:38,741 --> 00:02:40,493 竟敢召喚我 9 00:02:43,705 --> 00:02:44,873 低等惡魔… 10 00:02:46,791 --> 00:02:47,959 貝納托 11 00:02:48,042 --> 00:02:49,377 貝納托 12 00:02:52,088 --> 00:02:54,215 有個人類在妨礙朱斯提提亞 13 00:02:54,299 --> 00:02:56,926 請你一定要殺了他 14 00:02:57,010 --> 00:02:58,595 他叫什麼名字? 15 00:03:00,096 --> 00:03:01,181 韓多溫 16 00:03:02,849 --> 00:03:03,850 派蒙 17 00:03:23,578 --> 00:03:25,538 (第10集) 18 00:03:27,165 --> 00:03:29,250 該死,我膝蓋好痛,你這臭小子! 19 00:03:37,508 --> 00:03:39,344 都跟你說了我膝蓋很痛,你這傢伙 20 00:03:40,845 --> 00:03:43,765 就算逃跑也離不開大韓民國,嗯? 21 00:03:43,848 --> 00:03:45,475 給我安靜點,你這混蛋 22 00:04:33,398 --> 00:04:36,401 今天有個人要從別的轄區調來我們這裡 23 00:04:36,484 --> 00:04:38,486 我要求把他指派到我們這組 24 00:04:38,569 --> 00:04:40,822 他應該要到了,他來了 25 00:04:40,905 --> 00:04:43,908 大家好,我是張文才刑警 26 00:04:44,909 --> 00:04:46,369 韓多溫警衛 27 00:04:47,287 --> 00:04:49,289 我聽說過很多你的事 28 00:04:49,372 --> 00:04:50,498 提起勁來吧 29 00:04:55,378 --> 00:04:58,089 姜光娜法官負責的審判 每個月都超過兩百件 30 00:04:58,172 --> 00:04:59,882 這兩百個人都死了嗎? 31 00:04:59,966 --> 00:05:00,967 抱歉 32 00:05:04,804 --> 00:05:06,014 姜… 33 00:05:06,097 --> 00:05:07,265 閃耀? 34 00:05:08,057 --> 00:05:09,183 不對 35 00:05:09,267 --> 00:05:10,518 姜光娜 36 00:05:11,102 --> 00:05:12,103 姜光娜 37 00:05:12,729 --> 00:05:14,105 她是個什麼樣的人? 38 00:05:14,188 --> 00:05:18,609 她不會被強者欺壓,也不會隨便對待弱者 39 00:05:20,069 --> 00:05:23,156 遠看也許很冷漠,但近距離接觸很溫暖 40 00:05:23,239 --> 00:05:26,242 姜光娜法官聽起來 41 00:05:27,076 --> 00:05:29,287 是個很人性化的人 42 00:05:33,249 --> 00:05:34,792 我都看到了 43 00:05:34,876 --> 00:05:36,586 你故意把檔案刪掉 44 00:05:36,669 --> 00:05:39,797 看你這個警察還替她湮滅證據 45 00:05:39,881 --> 00:05:44,052 難道你真的很喜歡 姜光娜法官那個女人嗎? 46 00:05:54,645 --> 00:05:57,357 今天的事我會暫時保密 47 00:05:58,149 --> 00:05:59,817 如果你照我的指示去做 48 00:06:05,114 --> 00:06:06,324 抱歉 49 00:06:06,407 --> 00:06:09,035 是我的失誤 我會觀察他,要是真的不行… 50 00:06:09,118 --> 00:06:11,371 要是真的不行?你要殺了他嗎? 51 00:06:11,454 --> 00:06:12,872 必要的話 52 00:06:12,955 --> 00:06:14,207 給我他的聯絡方式 53 00:06:15,917 --> 00:06:17,210 你打算怎麼做? 54 00:06:17,293 --> 00:06:20,338 既然他想見我一面,我當然要見他 55 00:07:06,426 --> 00:07:07,760 初次見面 56 00:07:08,469 --> 00:07:09,846 我是張文才刑警 57 00:07:20,690 --> 00:07:24,444 《來自地獄的法官》 58 00:07:26,737 --> 00:07:28,322 看來你喜歡喝可樂 59 00:07:29,407 --> 00:07:31,367 看來你喜歡威脅別人 60 00:07:31,451 --> 00:07:33,161 這是請求 61 00:07:33,244 --> 00:07:35,746 如果你想用監視器畫面 傳喚我進行調查,就去吧 62 00:07:35,830 --> 00:07:37,582 但你什麼都不會查到 63 00:07:38,166 --> 00:07:40,543 我那天的不在場證明很完美 64 00:07:40,626 --> 00:07:43,087 你喜歡韓多溫刑警嗎? 65 00:07:43,880 --> 00:07:47,008 我看他好像喜歡你 66 00:07:47,091 --> 00:07:48,926 這跟案件有什麼關係? 67 00:07:49,010 --> 00:07:50,595 你有多愛他? 68 00:07:50,678 --> 00:07:53,723 -我說你… -足以讓你獻上一切? 69 00:07:54,765 --> 00:07:56,893 足以豁出你的性命嗎? 70 00:08:00,730 --> 00:08:03,483 你想用那個監視器畫面做什麼都隨便你 71 00:08:03,566 --> 00:08:04,901 除了一件事 72 00:08:04,984 --> 00:08:08,779 請你不要再用那個威脅韓多溫刑警 73 00:08:09,655 --> 00:08:13,784 這也是我的請求 74 00:08:22,418 --> 00:08:23,628 你說得沒錯 75 00:08:23,711 --> 00:08:25,963 韓多溫明明知道一切 76 00:08:26,631 --> 00:08:28,132 卻還是在替她隱瞞 77 00:08:28,216 --> 00:08:30,343 那就請你按照巴力的命令 78 00:08:31,761 --> 00:08:33,304 殺了韓多溫 79 00:08:33,387 --> 00:08:35,306 當然要殺了他 80 00:08:36,557 --> 00:08:40,061 用世上最痛苦 81 00:08:40,895 --> 00:08:42,104 又殘忍的方法 82 00:08:52,031 --> 00:08:54,825 被告鄭善虎在2024年7月8日 83 00:08:54,909 --> 00:08:57,370 在吸食毒品的狀態下駕駛途中 84 00:08:57,453 --> 00:09:00,331 撞上皇天中學前的變壓器 85 00:09:00,414 --> 00:09:02,792 這並不是被告第一次吸毒 86 00:09:02,875 --> 00:09:05,670 且該事故發生在學校區域 87 00:09:05,753 --> 00:09:08,798 考量到這幾點,更應該嚴懲被告的罪行 88 00:09:08,881 --> 00:09:11,842 但被告正在深刻反省 89 00:09:12,426 --> 00:09:15,638 並且一再承諾不會再吸食毒品 90 00:09:15,721 --> 00:09:18,724 另外,他已經賠償所有因事故造成的損害 91 00:09:18,808 --> 00:09:21,686 該事故也沒有人員傷亡 92 00:09:21,769 --> 00:09:24,397 這對被告而言是有利的量刑事由 93 00:09:24,480 --> 00:09:26,816 本庭將一切情況納入考量 94 00:09:26,899 --> 00:09:29,527 做出以下判決 95 00:09:29,610 --> 00:09:32,029 被告鄭善虎 96 00:09:33,072 --> 00:09:36,909 判處兩年有期徒刑與四年緩刑 97 00:09:36,993 --> 00:09:39,370 (辯護人、被告) 98 00:10:20,328 --> 00:10:21,746 (全日超商) 99 00:10:22,705 --> 00:10:24,332 你有什麼煩惱嗎? 100 00:10:26,459 --> 00:10:28,544 什麼?我嗎?怎麼了? 101 00:10:28,628 --> 00:10:30,880 你的臉最近看起來有點奇怪 102 00:10:30,963 --> 00:10:32,840 他本來就長得很奇怪 103 00:10:34,300 --> 00:10:35,301 也對 104 00:10:36,052 --> 00:10:40,181 既然他已經被釋放 那現在就只剩下去獵捕他了 105 00:10:42,016 --> 00:10:43,559 你什麼時候要殺了他? 106 00:10:43,643 --> 00:10:46,604 這次也要我先去讓他不省人事嗎? 107 00:10:48,856 --> 00:10:50,232 這件事先暫緩 108 00:10:50,316 --> 00:10:52,401 什麼?為什麼? 109 00:10:53,069 --> 00:10:57,114 他的確是連環殺人犯J 你不是也有看到他在殺那個警察嗎? 110 00:10:57,198 --> 00:11:01,327 準確來說不是看到在殺她 而是看到在她死前站在旁邊 111 00:11:01,410 --> 00:11:02,536 那麼 112 00:11:03,120 --> 00:11:04,789 應該就是那個傢伙殺的 113 00:11:05,414 --> 00:11:06,499 不是 114 00:11:07,375 --> 00:11:09,919 J從來沒有用槍殺過人 115 00:11:10,002 --> 00:11:12,922 那我們就先修理那個傢伙 確認一下是不是 116 00:11:13,005 --> 00:11:15,883 就算不是,但他還是個殺人犯 所以你可以殺了他 117 00:11:15,966 --> 00:11:17,635 這對你來說沒有損失 118 00:11:17,718 --> 00:11:19,220 總之這次的案件 119 00:11:20,262 --> 00:11:21,889 我會處理得謹慎一點 120 00:11:24,517 --> 00:11:27,478 因為死去的警察 跟韓多溫是熟識的關係嗎? 121 00:11:32,274 --> 00:11:34,568 所以你想處理得更確實一點? 122 00:11:36,195 --> 00:11:37,196 不是那樣的 123 00:11:39,365 --> 00:11:40,366 對了 124 00:11:41,742 --> 00:11:43,202 以防萬一,我話先說在前頭 125 00:11:43,285 --> 00:11:45,162 不要動韓多溫 126 00:11:45,788 --> 00:11:47,915 當然,我們幹嘛動他? 127 00:11:48,624 --> 00:11:49,625 那就好 128 00:11:56,465 --> 00:11:57,883 前輩 129 00:11:57,967 --> 00:12:00,261 -你不跟上去嗎? -對 130 00:12:13,023 --> 00:12:16,777 文情俊,一、裴慈永,二、梁勝彬,三 131 00:12:17,486 --> 00:12:18,904 崔元重,一 132 00:12:19,697 --> 00:12:21,490 J,13 133 00:12:24,869 --> 00:12:25,870 這樣是20 134 00:12:29,415 --> 00:12:32,793 (回到地獄) 135 00:12:40,593 --> 00:12:42,511 皇天洞的事你打算怎麼做? 136 00:12:42,595 --> 00:12:45,389 房東不跟我見面,所以我打算找她女兒 137 00:12:45,473 --> 00:12:47,433 時間花得比我想像中還長 138 00:12:54,482 --> 00:12:56,275 抱歉,我會快點進行 139 00:12:58,986 --> 00:13:02,948 話說回來,感覺姜法官好像出了點事 140 00:13:11,248 --> 00:13:12,249 喂 141 00:13:12,875 --> 00:13:14,543 喂!這是… 142 00:13:14,627 --> 00:13:17,087 如果覺得委屈就告我吧 我是首爾中央地方法院… 143 00:13:19,590 --> 00:13:21,967 所以你又要幫她嗎? 144 00:13:22,051 --> 00:13:25,721 她幫了善虎的案子,我當然要幫忙 145 00:13:33,604 --> 00:13:36,273 你要我保護韓多溫具體來說是什麼意思? 146 00:13:40,110 --> 00:13:41,862 別再吃了,告訴我 147 00:13:44,240 --> 00:13:48,244 怎麼保護韓多溫,你要自己想辦法 148 00:13:48,327 --> 00:13:51,747 能確定的是,你和韓多溫其中一個 149 00:13:51,831 --> 00:13:53,999 一定會死 150 00:13:59,380 --> 00:14:00,381 等一下 151 00:14:01,966 --> 00:14:04,677 要是我完成在這裡的任務回到地獄 152 00:14:04,760 --> 00:14:06,804 這裡的姜光娜就會變成一具屍體 153 00:14:06,887 --> 00:14:09,932 這代表她會死,然後韓多溫會活著 154 00:14:10,015 --> 00:14:11,058 對吧?是這樣吧? 155 00:14:12,309 --> 00:14:13,686 你的腦袋的確不好 156 00:14:13,769 --> 00:14:15,646 惡魔都像你一樣無知嗎? 157 00:14:16,564 --> 00:14:17,606 沒錯,我很無知 158 00:14:17,690 --> 00:14:20,359 如果知道我無知,就應該交代清楚 159 00:14:23,904 --> 00:14:25,406 好,就當作我無知 160 00:14:25,489 --> 00:14:27,825 要是我回去地獄,韓多溫會怎麼樣? 161 00:14:28,742 --> 00:14:29,785 他會死嗎? 162 00:14:29,869 --> 00:14:31,203 但他沒犯任何錯,為什麼? 163 00:14:33,289 --> 00:14:35,833 好奇的話就回去吧 164 00:14:35,916 --> 00:14:37,084 該死 165 00:14:37,167 --> 00:14:38,794 你這臭老太婆…跟我出來 166 00:14:39,378 --> 00:14:41,672 還不出來?給我出來! 167 00:14:42,172 --> 00:14:45,384 不好意思,你從剛才開始 對老人家說話太過分了吧? 168 00:14:47,344 --> 00:14:49,805 你知道我是誰嗎?還是認識這個老太婆? 169 00:14:50,389 --> 00:14:51,557 不知道就別管 170 00:14:52,892 --> 00:14:54,685 奶奶,你還好嗎? 171 00:14:57,146 --> 00:14:58,981 上了年紀就應該死 172 00:14:59,732 --> 00:15:02,026 看來我活太久了 173 00:15:05,613 --> 00:15:07,781 知道的話就去死,馬上給我去死! 174 00:15:07,865 --> 00:15:09,366 請你到此為止 175 00:15:09,450 --> 00:15:11,869 奶奶,你家在哪裡?要不要送你回去? 176 00:15:11,952 --> 00:15:14,038 真是個善良的年輕人 177 00:15:14,121 --> 00:15:15,873 你會有福報的 178 00:15:15,956 --> 00:15:19,001 你能帶我到一樓就好嗎? 179 00:15:26,050 --> 00:15:28,761 天啊,看那假惺惺的人還在演戲 180 00:15:31,680 --> 00:15:32,681 該死 181 00:15:32,765 --> 00:15:34,099 天啊 182 00:15:40,773 --> 00:15:42,566 「最近在某家餐廳 183 00:15:42,650 --> 00:15:45,486 對20多歲的男子逞凶鬧事引起爭議的 184 00:15:45,569 --> 00:15:48,614 首爾中央地方法院姜光娜法官 185 00:15:48,697 --> 00:15:50,866 據悉和前幾天對鄭載傑議員的次子 186 00:15:50,950 --> 00:15:55,037 從輕發落的法官為同一人」 187 00:16:00,417 --> 00:16:03,545 姜法官,你是跟這個記者借錢沒有還嗎? 188 00:16:03,629 --> 00:16:05,339 上次的報導也是這樣 189 00:16:05,422 --> 00:16:08,467 其他記者都很安靜 但為什麼只有這個人在胡鬧? 190 00:16:08,550 --> 00:16:10,344 是個真實的媒體人呢 191 00:16:10,427 --> 00:16:13,889 我現在是站在你這邊 192 00:16:13,973 --> 00:16:17,434 別站在我這邊,我不想跟你站在同一邊 193 00:16:17,518 --> 00:16:21,188 你知道被你當眾羞辱的 那些男人向你提告了吧? 194 00:16:21,271 --> 00:16:24,274 -知道 -但他們撤銷告訴了 195 00:16:24,358 --> 00:16:27,903 還答應要刪除文章和影片 你知道為什麼嗎? 196 00:16:27,987 --> 00:16:29,363 我必須要知道嗎? 197 00:16:29,446 --> 00:16:33,867 是鄭議員給了他們非常多錢 198 00:16:33,951 --> 00:16:35,536 把情況整頓得乾淨俐落 199 00:16:35,619 --> 00:16:38,706 因為他很感謝你讓他兒子的審判圓滿結束 200 00:16:38,789 --> 00:16:39,790 所以呢? 201 00:16:42,751 --> 00:16:45,838 既然爆出了這種報導 我們就沒辦法不顧慮輿論 202 00:16:46,755 --> 00:16:47,798 休息一個月吧 203 00:16:48,424 --> 00:16:49,800 天啊 204 00:16:49,883 --> 00:16:53,512 所以就算搶走陌生人的手機砸爛 205 00:16:53,595 --> 00:16:55,347 也只會停職一個月? 206 00:16:56,348 --> 00:16:57,850 當法官果然是最棒的 207 00:16:59,977 --> 00:17:01,979 但我可以再休息久一點嗎? 208 00:17:02,062 --> 00:17:03,689 -我有很多事要做 -出去 209 00:17:06,066 --> 00:17:07,067 是 210 00:17:14,241 --> 00:17:15,743 我被停職一個月 211 00:17:16,618 --> 00:17:18,996 -什麼?停職一個月? -對 212 00:17:19,079 --> 00:17:21,123 我就知道這一天會到來 213 00:17:21,206 --> 00:17:23,584 你應該很難過,你休息的時候要做什麼? 214 00:17:23,667 --> 00:17:25,669 -我有重要的事… -這裡是第18刑事部 215 00:17:25,753 --> 00:17:29,048 我們的法官都被停職了 我還要來上班嗎? 216 00:17:29,131 --> 00:17:31,133 是嗎? 217 00:17:33,218 --> 00:17:34,928 我知道了 218 00:17:36,972 --> 00:17:38,307 她走了 219 00:17:41,810 --> 00:17:43,896 我們聽到消息了,怎麼辦? 220 00:17:43,979 --> 00:17:45,481 不用裝作一副遺憾的樣子 221 00:17:45,564 --> 00:17:47,357 好啊 222 00:17:47,441 --> 00:17:49,777 既然要休息,不如就徹底休息吧 223 00:17:49,860 --> 00:17:52,488 有時間的話就去瑞草洞辦公室打聽一下 224 00:17:52,571 --> 00:17:54,615 什麼瑞草洞?誰會把案件交給她? 225 00:17:54,698 --> 00:17:56,784 天啊,我這個人很老實 226 00:17:56,867 --> 00:17:58,827 但你知道我不會記仇吧? 227 00:17:59,411 --> 00:18:00,662 當然 228 00:18:00,746 --> 00:18:04,249 但你們兩位總是形影不離,在交往嗎? 229 00:18:04,333 --> 00:18:06,710 你以為我當法官是為了要聽這種話嗎? 230 00:18:06,794 --> 00:18:09,004 聽了還真不是滋味 231 00:18:09,088 --> 00:18:13,133 我在我媽眼裡可是 《鐵達尼號》時期的狄卡皮歐 232 00:18:13,217 --> 00:18:15,302 因為狄卡皮歐不會韓文就亂說話 233 00:18:15,385 --> 00:18:16,637 你想被提告嗎? 234 00:18:16,720 --> 00:18:18,430 要提告我什麼? 235 00:18:18,514 --> 00:18:19,848 誹謗嗎? 236 00:18:26,772 --> 00:18:28,315 總而言之是這樣 237 00:18:28,398 --> 00:18:30,651 目睹凶手的人都被殺害 238 00:18:32,111 --> 00:18:34,530 除了一個十歲的孩子 239 00:18:34,613 --> 00:18:39,368 「然後砍斷每個被害者不同的身體部位」 240 00:18:39,952 --> 00:18:41,120 等一下 241 00:18:41,954 --> 00:18:44,790 砍斷每個被害者 242 00:18:44,873 --> 00:18:48,043 -不同的身體部位… -什麼? 243 00:18:51,296 --> 00:18:52,297 撒旦 244 00:18:54,174 --> 00:18:55,884 這麼重要的事我們怎麼現在才察覺? 245 00:18:57,261 --> 00:18:59,012 撒旦?那是什麼意思? 246 00:18:59,096 --> 00:19:00,430 你記得撒旦 247 00:19:00,514 --> 00:19:02,516 -逃離地獄的故事嗎? -記得 248 00:19:03,475 --> 00:19:07,104 26年前,地獄的第二領導者撒旦 掀起了叛亂 249 00:19:08,147 --> 00:19:11,233 然後偷走路西法的寶物凱伊倫 逃到了人間 250 00:19:12,609 --> 00:19:16,029 在那之後,撒旦和寶物凱伊倫 便消失得無影無蹤 251 00:19:17,406 --> 00:19:20,284 他現在肯定是躲在某個人的身體裡 252 00:19:21,285 --> 00:19:23,579 但那跟J有什麼關係? 253 00:19:23,662 --> 00:19:26,165 刑警,她的意思是撒旦在人間 254 00:19:26,248 --> 00:19:28,333 也要進到人類的軀體裡生活 255 00:19:28,417 --> 00:19:30,669 但人類會歷經老死 256 00:19:30,752 --> 00:19:32,629 這樣在身體裡的撒旦也會死 257 00:19:32,713 --> 00:19:36,175 但有個能讓他長生不死的方法 258 00:19:36,258 --> 00:19:37,384 他只需要兩樣東西 259 00:19:37,467 --> 00:19:39,970 良善之人不同的身體部位 260 00:19:40,053 --> 00:19:41,138 還有凱伊倫 261 00:19:41,221 --> 00:19:43,390 你們說明得很詳細,但很抱歉 262 00:19:44,224 --> 00:19:45,934 我的腦袋沒辦法輕易接收 263 00:19:46,935 --> 00:19:48,937 簡單來說 264 00:19:49,021 --> 00:19:51,690 撒旦可能進到連環殺人犯J的身體裡 265 00:19:51,773 --> 00:19:54,318 然後犯下連環殺人案 266 00:19:56,320 --> 00:19:58,572 我們先和遺屬見面吧 267 00:19:58,655 --> 00:20:00,782 問問看他們是不是原諒凶手了 268 00:20:00,866 --> 00:20:03,452 抓到J之後再確認他是不是撒旦也不遲 269 00:20:03,535 --> 00:20:05,370 雖然應該不可能 270 00:20:05,454 --> 00:20:08,540 但要是有遺屬原諒他的話 情況會變得怎麼樣? 271 00:20:09,458 --> 00:20:11,168 你覺得能夠原諒嗎? 272 00:20:12,878 --> 00:20:15,422 我問了個愚蠢的問題 273 00:20:19,885 --> 00:20:21,428 傷口好久都沒有痊癒 274 00:20:22,971 --> 00:20:24,264 馬上就會癒合 275 00:20:26,808 --> 00:20:30,062 你打聽過去年12月 姜光娜遇襲之前的行蹤嗎? 276 00:20:30,145 --> 00:20:34,441 有,她在晚上八點左右 離開法院坐上計程車 277 00:20:34,524 --> 00:20:38,278 半小時後就在出事的公園附近下車 278 00:20:38,362 --> 00:20:42,449 然後她就被人拿刀攻擊了 但是沒有目擊者和監視器畫面? 279 00:20:42,532 --> 00:20:44,409 遇襲事件有可能 280 00:20:44,493 --> 00:20:46,995 和鄭載傑一家人有關嗎? 281 00:20:47,579 --> 00:20:51,124 不能排除這個可能性 她最後聯絡的人是鄭泰奎 282 00:20:53,669 --> 00:20:56,630 有個記者主要在寫姜光娜法官的報導 283 00:20:56,713 --> 00:20:57,923 我們去見個面怎麼樣? 284 00:20:58,006 --> 00:21:00,676 -好,安排一下 -是 285 00:21:00,759 --> 00:21:03,553 (趙亞藍記者) 286 00:21:03,637 --> 00:21:05,514 但你為什麼突然這麼認真? 287 00:21:05,597 --> 00:21:08,392 以前戴在脖子上的耳機也不見了 288 00:21:10,018 --> 00:21:13,063 因為我想成為優秀的刑警 289 00:21:14,564 --> 00:21:15,649 你這傢伙 290 00:21:23,532 --> 00:21:25,033 (警察局) 291 00:21:25,117 --> 00:21:27,119 -有打聽到什麼嗎? -還沒有 292 00:21:28,370 --> 00:21:31,665 聽說裴慈永屍體被發現的 海西河那邊的餐廳有聯絡我們 293 00:21:31,748 --> 00:21:34,751 -監視器沒有拍到什麼嗎? -對,沒拍到 294 00:21:34,835 --> 00:21:37,379 繼續追查到查出些什麼為止 295 00:21:37,462 --> 00:21:39,089 -是 -是 296 00:21:56,315 --> 00:21:59,568 姜法官被拍到去海西河那裡的那天晚上 297 00:22:00,402 --> 00:22:01,778 裴慈永死了 298 00:22:02,279 --> 00:22:03,697 這果然很可疑 299 00:22:05,824 --> 00:22:07,326 你想怎麼樣? 300 00:22:16,084 --> 00:22:17,085 奏效了 301 00:22:21,715 --> 00:22:24,217 我一直很好奇 302 00:22:24,301 --> 00:22:26,803 人類為了自己的目的 303 00:22:26,887 --> 00:22:28,930 可以變得多邪惡 304 00:22:31,016 --> 00:22:32,642 好奇的話,要我現在告訴你嗎? 305 00:22:33,310 --> 00:22:35,103 這樣讓我變得更好奇了 306 00:22:35,687 --> 00:22:39,649 為了保護那個女人,你會做出什麼事 307 00:22:40,984 --> 00:22:42,194 不要再囂張了 308 00:22:42,277 --> 00:22:43,570 在我殺了你之前 309 00:22:48,450 --> 00:22:51,536 刑警威脅要殺人 310 00:23:05,801 --> 00:23:09,179 我沒有把監視器畫面上傳到其他地方 311 00:23:09,262 --> 00:23:12,557 就只有在這裡面 312 00:23:12,641 --> 00:23:14,059 那就來個問答題 313 00:23:14,142 --> 00:23:17,562 怎麼做才能堵住我的嘴 把這個從我手上搶走? 314 00:23:18,355 --> 00:23:19,356 來吧 315 00:23:25,737 --> 00:23:28,031 要是找到答案就打給我 316 00:23:51,179 --> 00:23:52,431 河英碩先生? 317 00:23:53,390 --> 00:23:57,144 他們沒告訴我負責的公務員會換人 318 00:23:58,770 --> 00:24:01,523 我來是因為想聽你父母的事 319 00:24:01,606 --> 00:24:03,608 他們是在1998年過世的,對吧? 320 00:24:03,692 --> 00:24:07,237 你以為自己是誰,還要問候 321 00:24:07,320 --> 00:24:09,281 我數十年前被刀砍死的父母? 322 00:24:09,364 --> 00:24:12,117 我正在重新調查連環殺人犯J 323 00:24:13,368 --> 00:24:15,620 可以進去跟你聊聊嗎? 324 00:24:15,704 --> 00:24:17,873 要聊什麼? 325 00:24:17,956 --> 00:24:21,168 父母被刀砍死三天之後 326 00:24:21,251 --> 00:24:25,422 我這個不肖子 才發現他們屍體長蛆的事嗎? 327 00:24:25,505 --> 00:24:27,591 我一直在等殺了我可憐父母的傢伙 328 00:24:28,675 --> 00:24:31,011 受到懲罰的那一天 329 00:24:32,304 --> 00:24:36,725 還是你們想聽我在公訴時效屆滿後 變成酒鬼的故事? 330 00:24:36,808 --> 00:24:38,852 聽完你說這些 331 00:24:38,935 --> 00:24:43,273 看來你還無法原諒殺了你父母的那個傢伙 332 00:24:43,356 --> 00:24:44,357 原諒? 333 00:24:45,275 --> 00:24:46,651 你這個瘋女人! 334 00:24:46,735 --> 00:24:48,862 換作是你可以原諒嗎? 335 00:24:49,446 --> 00:24:50,697 給我滾! 336 00:24:54,367 --> 00:24:55,535 (房地產仲介) 337 00:24:55,619 --> 00:24:58,997 那個大叔真可憐 338 00:24:59,080 --> 00:25:01,750 他們家有三個女兒,孩子們都很乖 339 00:25:01,833 --> 00:25:03,960 但她們的媽媽生病了 340 00:25:04,044 --> 00:25:07,589 所以那個大叔才跑去外地工作賺錢 341 00:25:07,672 --> 00:25:09,090 然後就出事了 342 00:25:09,174 --> 00:25:11,051 你知道他的聯絡方式嗎? 343 00:25:11,134 --> 00:25:12,677 或是知道他搬到哪裡? 344 00:25:13,261 --> 00:25:14,513 他死了 345 00:25:15,180 --> 00:25:17,098 在2014年5月 346 00:25:17,182 --> 00:25:19,976 把他們家搞成這樣的傢伙 347 00:25:20,060 --> 00:25:22,687 公訴時效結束就是2014年5月 348 00:25:22,771 --> 00:25:24,773 他在自己的藥袋上這樣寫了 349 00:25:24,856 --> 00:25:28,735 他沒辦法原諒凶手 但沒有希望再撐下去了 350 00:25:31,071 --> 00:25:32,531 那麼當然無法原諒… 351 00:25:32,614 --> 00:25:33,949 絕對沒辦法 352 00:25:34,533 --> 00:25:35,534 但是 353 00:25:37,619 --> 00:25:39,621 國家不是已經原諒他了嗎? 354 00:25:39,704 --> 00:25:42,499 我們看到公訴時效屆滿的新聞後 355 00:25:43,166 --> 00:25:46,378 就抱著彼此,哭了好一陣子 356 00:25:46,461 --> 00:25:49,464 心想這件事國家已經告一段落 所以我們也應該忘掉一切 357 00:25:51,091 --> 00:25:52,425 過我們自己的生活 358 00:25:52,509 --> 00:25:56,388 雖然這樣說對為了重新調查 來找我們的人很抱歉 359 00:25:57,055 --> 00:26:00,308 但我們完全不指望他會被逮捕 360 00:26:00,392 --> 00:26:02,936 不過還是很真心感謝 361 00:26:03,019 --> 00:26:05,814 你們沒有忘記我們的女兒、媽媽和我們 362 00:26:06,565 --> 00:26:08,608 還記得這件事 363 00:26:16,783 --> 00:26:19,828 真是越想越覺得火大 364 00:26:24,499 --> 00:26:25,834 喝一杯吧 365 00:26:36,970 --> 00:26:38,179 唉唷,真氣人 366 00:26:38,847 --> 00:26:41,266 廢除公訴時效有什麼用? 既然要做就徹底一點 367 00:26:41,349 --> 00:26:43,560 只有2000年8月1日之後殺人 才是犯罪嗎? 368 00:26:43,643 --> 00:26:45,061 該死 369 00:26:48,106 --> 00:26:49,691 你今天為什麼不喝可樂? 370 00:26:51,026 --> 00:26:54,821 我看電視劇裡要是有人覺得難過 就會在這種地方一起喝酒 371 00:26:55,530 --> 00:26:56,698 所以… 372 00:26:57,365 --> 00:26:59,868 你幫我擦藥膏也是在電視劇看到的嗎? 373 00:26:59,951 --> 00:27:03,288 對,電視劇常常這樣演 374 00:27:03,371 --> 00:27:07,334 你說「我們不能這樣」 也是看電視劇學的嗎? 375 00:27:07,917 --> 00:27:10,170 不是,那是認真的 376 00:27:11,296 --> 00:27:12,464 不要逗我了 377 00:27:14,299 --> 00:27:15,300 謝謝你 378 00:27:15,967 --> 00:27:17,927 比我更傷心 379 00:27:20,013 --> 00:27:21,306 還替我生氣 380 00:27:22,015 --> 00:27:23,975 光是這樣就已經讓我得到安慰了 381 00:27:34,110 --> 00:27:36,321 已經掌握死去的金昭英相關資訊 382 00:27:36,404 --> 00:27:38,615 我會當面向你報告 383 00:27:49,876 --> 00:27:54,172 (恭喜皇天地區確定進行都更) 384 00:27:55,507 --> 00:27:57,258 (兵長清潔) 385 00:28:00,053 --> 00:28:01,638 天啊 386 00:28:01,721 --> 00:28:03,223 -給我 -好 387 00:28:05,350 --> 00:28:07,977 久違地回一趟故鄉感覺很不錯 388 00:28:08,061 --> 00:28:09,270 我沒問你 389 00:28:09,354 --> 00:28:10,605 我們現在該走了 390 00:28:11,189 --> 00:28:12,357 辛苦了,你們走吧 391 00:28:13,775 --> 00:28:16,403 天啊,連走都走不動 392 00:28:18,071 --> 00:28:19,823 真愛無病呻吟 393 00:28:34,754 --> 00:28:38,675 我一定要見的人到底是誰? 為什麼是在這種地方… 394 00:29:03,575 --> 00:29:05,618 這裡好像什麼人都沒有 395 00:29:05,702 --> 00:29:07,078 派蒙,我們來晚了 396 00:29:07,162 --> 00:29:08,163 派蒙? 397 00:29:23,720 --> 00:29:24,846 派蒙? 398 00:29:24,929 --> 00:29:27,640 聽說你立了大功 399 00:29:27,724 --> 00:29:28,725 我嗎? 400 00:29:28,808 --> 00:29:30,477 不,沒到那種程度 401 00:29:31,644 --> 00:29:33,480 不管我說什麼 402 00:29:34,647 --> 00:29:36,733 都要無條件回答「是」 403 00:29:36,816 --> 00:29:37,942 是 404 00:29:42,822 --> 00:29:45,617 我很快就會把一件重要的事交給你負責 405 00:29:45,700 --> 00:29:48,244 要是你失敗或是背叛我 406 00:29:49,287 --> 00:29:52,081 就會遭遇你現在正在想像的那件事 407 00:29:52,165 --> 00:29:53,166 是 408 00:29:53,792 --> 00:29:55,293 你什麼時候要殺了韓多溫? 409 00:29:55,376 --> 00:29:58,087 你不是確認過了嗎?為什麼沒有殺了他? 410 00:30:00,799 --> 00:30:04,093 等一下,我正在準備非常有趣的東西 411 00:30:07,764 --> 00:30:10,683 不管發生什麼事,朱斯提提亞都不能受傷 412 00:30:12,727 --> 00:30:13,937 只有韓多溫 413 00:30:14,020 --> 00:30:16,189 你只要殺韓多溫就好 414 00:30:24,113 --> 00:30:26,783 不能讓阻擋我們任務的人存活 415 00:30:26,866 --> 00:30:28,660 確認她說的是否屬實之後 416 00:30:28,743 --> 00:30:32,121 再殺了那個 叫韓多溫的人類,把他送到地獄 417 00:30:32,205 --> 00:30:33,623 如果他不是罪犯 418 00:30:35,041 --> 00:30:36,084 我就無法殺了他 419 00:30:36,167 --> 00:30:37,377 那就讓他… 420 00:30:39,712 --> 00:30:41,047 變成罪犯不就行了嗎? 421 00:30:42,215 --> 00:30:44,717 那麼朱斯提提亞… 422 00:30:44,801 --> 00:30:45,844 你可以殺了她 423 00:30:48,137 --> 00:30:50,890 如果派蒙 424 00:30:51,933 --> 00:30:53,935 你能贏過她的話 425 00:31:01,734 --> 00:31:04,737 我會讓你感受到召喚巴力是值得的 426 00:31:05,780 --> 00:31:07,198 所以別擔心 427 00:31:28,887 --> 00:31:31,347 讓開,我打工遲到了 428 00:31:34,559 --> 00:31:36,853 派蒙為什麼會來這裡? 429 00:31:36,936 --> 00:31:38,646 我只不過是向巴力報告而已 430 00:31:39,272 --> 00:31:41,190 派蒙並不在我的計畫中 431 00:31:41,274 --> 00:31:44,527 要是點了大份的豬腳,當然會附上湯麵 432 00:31:44,611 --> 00:31:47,530 你不知道派蒙 和朱斯提提亞是什麼關係嗎? 433 00:31:47,614 --> 00:31:49,616 他們從四百年前就是仇人 434 00:31:49,699 --> 00:31:51,951 是覬覦巴力接班人位置的對手 435 00:31:52,035 --> 00:31:53,244 我也知道 436 00:31:53,912 --> 00:31:56,789 所以我在後悔,但現在後悔有什麼用? 437 00:31:59,375 --> 00:32:01,502 朱斯提提亞不會發生任何事 438 00:32:02,462 --> 00:32:04,964 他承諾過只殺了韓多溫就會離開 439 00:32:05,048 --> 00:32:06,841 你相信惡魔做的承諾嗎? 440 00:32:06,925 --> 00:32:11,054 你幹嘛沒事報告,把事情搞成這個地步? 441 00:32:13,640 --> 00:32:15,767 因為他毀了朱斯提提亞 442 00:32:16,434 --> 00:32:17,894 高貴的惡魔 443 00:32:18,978 --> 00:32:21,564 他讓她墮落,變成骯髒的人類 444 00:32:23,316 --> 00:32:24,943 這都是因為韓多溫 445 00:32:25,693 --> 00:32:27,070 只要那個傢伙死就行了 446 00:32:27,153 --> 00:32:29,322 這是背叛 447 00:32:30,198 --> 00:32:32,075 我要告訴朱斯提提亞 448 00:32:32,700 --> 00:32:35,411 那我也會告訴她你上教堂的事 449 00:32:36,079 --> 00:32:39,165 而且我也會向巴力報告 450 00:32:40,583 --> 00:32:42,251 你是個相信耶穌的叛徒 451 00:32:45,380 --> 00:32:46,965 我現在在做的事 452 00:32:47,799 --> 00:32:51,803 不是背叛而是忠誠 為了自己侍奉的人,我甚至獻上了性命 453 00:32:51,886 --> 00:32:54,055 如果你想照自己的意思去做 454 00:32:55,139 --> 00:32:56,808 就先賭上自己的性命再說 455 00:33:19,914 --> 00:33:22,125 你們來了啊,請坐 456 00:33:25,920 --> 00:33:27,714 恭喜你懷孕 457 00:33:28,423 --> 00:33:30,049 預產期是什麼時候? 458 00:33:30,633 --> 00:33:34,846 我知道我媽已經再次拒絕了 459 00:33:34,929 --> 00:33:39,017 不管她要不要把公寓賣給你們公司 那都是她自己的選擇 460 00:33:39,851 --> 00:33:42,729 所以不要再糾纏我要我說服她了 461 00:33:42,812 --> 00:33:45,023 我們另外提供的補償金 462 00:33:45,106 --> 00:33:48,735 能讓你肚子裡的孩子衣食無虞 463 00:33:48,818 --> 00:33:52,030 我跟我丈夫賺的錢足夠好好撫養孩子 464 00:33:52,113 --> 00:33:54,615 而且我對我媽的財產沒有興趣 465 00:33:55,992 --> 00:33:57,243 請你別再打給我了 466 00:33:58,911 --> 00:34:02,123 你知道那個鄰里最近發生了殺人案嗎? 467 00:34:03,207 --> 00:34:07,462 讓你媽一個人住在那裡會不會太危險了? 468 00:34:09,922 --> 00:34:11,591 (誓死反對皇天洞都更!) 469 00:34:11,674 --> 00:34:13,968 我女兒今天會來 470 00:34:14,052 --> 00:34:16,304 所以就順便做了你的分 471 00:34:16,387 --> 00:34:18,222 怎麼還做這麼多給我們? 472 00:34:18,306 --> 00:34:19,515 你們是家人啊 473 00:34:20,516 --> 00:34:22,477 女兒要來你很開心吧? 474 00:34:23,186 --> 00:34:26,773 對,我真的很久沒看到她了 475 00:34:34,197 --> 00:34:36,616 主恩,進來吧 476 00:34:46,042 --> 00:34:47,376 -我要走了 -好 477 00:34:47,877 --> 00:34:49,462 -親愛的,再見 -再見 478 00:34:51,631 --> 00:34:53,341 -不用送我了 -沒關係 479 00:34:53,925 --> 00:34:54,926 再見 480 00:34:55,593 --> 00:34:58,012 主恩,我做了雜菜 481 00:34:58,096 --> 00:34:59,764 你不是最喜歡吃雜菜嗎? 482 00:35:01,099 --> 00:35:02,225 在這裡簽名 483 00:35:03,726 --> 00:35:04,769 這是什麼? 484 00:35:05,937 --> 00:35:06,938 (都更同意書) 485 00:35:07,814 --> 00:35:09,398 是都更同意書 486 00:35:09,482 --> 00:35:12,276 要是你簽名後離開這裡 他們就會給你很多錢 487 00:35:12,860 --> 00:35:15,738 一半可以用來還我公寓的貸款 488 00:35:15,822 --> 00:35:17,782 你就搬來我們家住吧 489 00:35:18,866 --> 00:35:19,867 那個… 490 00:35:20,451 --> 00:35:23,913 但我要繼續待在這裡 491 00:35:25,498 --> 00:35:27,166 -我有個人要見 -誰? 492 00:35:27,250 --> 00:35:30,211 你覺得死去的哥哥會變成鬼來找你嗎? 493 00:35:31,546 --> 00:35:33,005 不是那樣的 494 00:35:33,089 --> 00:35:34,841 上教會的人居然相信有鬼? 495 00:35:35,716 --> 00:35:37,260 聽我的話簽名吧 496 00:35:38,386 --> 00:35:40,179 至少在這種時候好好當個媽媽吧 497 00:35:40,263 --> 00:35:44,308 不要生氣,要是你大吼大叫 會對肚子裡的孩子不好 498 00:35:45,601 --> 00:35:49,272 事到如今不要裝作擔心我 你根本不在乎我 499 00:35:49,939 --> 00:35:52,525 對你來說,哥和教會就是一切 500 00:35:52,608 --> 00:35:54,235 現在也是一樣 501 00:35:54,318 --> 00:35:56,362 不,不是那樣的 502 00:35:59,323 --> 00:36:00,491 對不起 503 00:36:02,076 --> 00:36:03,161 對不起 504 00:36:04,453 --> 00:36:05,621 好厭倦 505 00:36:08,666 --> 00:36:11,127 你的道歉也讓我感到厭倦 506 00:36:11,210 --> 00:36:12,295 等一下 507 00:36:12,879 --> 00:36:15,047 主恩 508 00:36:15,131 --> 00:36:16,132 主恩 509 00:36:21,554 --> 00:36:22,597 對不起 510 00:36:35,026 --> 00:36:36,152 你應該小心點 511 00:36:36,903 --> 00:36:38,154 差點就傷到我了 512 00:36:38,237 --> 00:36:39,822 抱歉 513 00:36:41,282 --> 00:36:42,366 謝謝 514 00:36:57,215 --> 00:36:58,216 主恩 515 00:37:06,599 --> 00:37:07,808 原來是你們 516 00:37:09,602 --> 00:37:12,480 你是鄭禮讚的媽媽吧? 517 00:37:44,887 --> 00:37:46,722 (鄭禮讚) 518 00:37:46,806 --> 00:37:50,184 (獎狀,鄭禮讚) 519 00:38:25,469 --> 00:38:26,762 禮讚,媽要走了 520 00:38:27,513 --> 00:38:29,140 還不快出來? 521 00:38:29,223 --> 00:38:30,266 好 522 00:38:31,976 --> 00:38:34,645 去叫主恩起床 怎麼能新學期第一天就遲到? 523 00:38:35,354 --> 00:38:37,982 去學校的路上跟主恩買點麵包吃 524 00:38:38,065 --> 00:38:41,193 冰箱裡面有小菜,記得叫你妹妹吃晚餐 525 00:38:41,277 --> 00:38:42,528 好 526 00:38:42,611 --> 00:38:44,030 -但是媽 -嗯? 527 00:38:44,613 --> 00:38:46,365 我們待會晚上再說 528 00:38:56,292 --> 00:38:57,793 再給我們一點辛奇 529 00:38:57,877 --> 00:38:59,003 好的 530 00:38:59,086 --> 00:39:00,504 這邊還要湯 531 00:39:00,588 --> 00:39:02,340 -請再給我們一些鯷魚 -鯷魚 532 00:39:02,423 --> 00:39:04,216 -謝謝 -謝謝 533 00:39:04,300 --> 00:39:05,718 稍等一下 534 00:39:05,801 --> 00:39:07,428 天啊,你好久沒來了 535 00:39:08,179 --> 00:39:09,972 聽說你不久前買了棟公寓 536 00:39:10,056 --> 00:39:11,057 那個… 537 00:39:11,140 --> 00:39:13,893 你現在已經是公寓主人 就別這麼賣力工作了 538 00:39:13,976 --> 00:39:16,979 真是的,如果要讓兩個孩子都上大學 539 00:39:17,063 --> 00:39:18,606 我還有很長的路要走 540 00:39:18,689 --> 00:39:19,774 唉唷 541 00:39:19,857 --> 00:39:21,025 請慢用 542 00:39:21,108 --> 00:39:22,526 -謝謝 -謝謝 543 00:39:23,194 --> 00:39:24,362 喂? 544 00:39:24,945 --> 00:39:27,073 是,我是禮讚的媽媽 545 00:39:30,534 --> 00:39:31,577 (故鄭禮讚) 546 00:39:31,660 --> 00:39:36,832 就算我一文不值 547 00:39:37,500 --> 00:39:44,256 但那裡歡迎我 548 00:39:44,340 --> 00:39:50,888 因為王是我們自己的耶穌 549 00:39:50,971 --> 00:39:57,937 主和自己的救主 550 00:40:06,862 --> 00:40:09,365 禮讚媽媽,振作起來 551 00:40:09,448 --> 00:40:14,036 看來是天堂的天使不夠 所以主召喚了禮讚 552 00:40:14,120 --> 00:40:16,497 如果是因為天使不夠 553 00:40:18,332 --> 00:40:21,377 那你兒子現在也應該馬上死去 然後上天堂 554 00:40:21,460 --> 00:40:22,837 你怎麼可以… 555 00:40:26,632 --> 00:40:27,675 牧師 556 00:40:29,009 --> 00:40:32,346 牧師…我有個問題,牧師 557 00:40:32,430 --> 00:40:33,597 牧師 558 00:40:33,681 --> 00:40:36,725 牧師! 559 00:40:36,809 --> 00:40:39,812 是我捐獻得太少嗎? 560 00:40:39,895 --> 00:40:44,275 主為什麼偏偏把我的禮讚帶走? 561 00:40:44,358 --> 00:40:48,070 這都是因為主的大計畫… 562 00:40:48,154 --> 00:40:49,488 什麼計畫? 563 00:40:49,572 --> 00:40:50,948 主… 564 00:40:51,031 --> 00:40:52,116 我兒子… 565 00:40:54,618 --> 00:40:59,582 他從在我肚子裡開始就相信上帝了 566 00:41:00,249 --> 00:41:03,127 但是我的禮讚死的時候,主在哪裡? 567 00:41:03,210 --> 00:41:04,462 他在哪裡? 568 00:41:04,545 --> 00:41:06,297 為什麼偏偏是他? 569 00:41:07,298 --> 00:41:10,009 我的乖寶貝! 570 00:41:10,885 --> 00:41:13,429 為什麼他要死得這麼殘忍? 571 00:41:13,929 --> 00:41:17,391 到底是多了不起的計畫? 572 00:41:17,975 --> 00:41:21,770 為什麼要搶走可憐單親媽媽的兒子? 573 00:41:29,862 --> 00:41:33,032 -我不需要這個 -禮讚媽媽 574 00:41:33,115 --> 00:41:35,242 -天啊 -我再也不需要這個! 575 00:41:35,326 --> 00:41:36,619 -禮讚媽媽 -走!走開! 576 00:41:36,702 --> 00:41:37,912 給我出去! 577 00:41:37,995 --> 00:41:39,163 禮讚媽媽! 578 00:42:10,361 --> 00:42:11,862 你去補習班了嗎? 579 00:42:16,617 --> 00:42:17,993 你的衣服怎麼回事? 580 00:42:18,077 --> 00:42:20,037 學校叫你們穿制服嗎? 581 00:42:20,120 --> 00:42:22,540 媽,我現在是國中生了 582 00:42:23,165 --> 00:42:24,166 國中二年級 583 00:42:24,250 --> 00:42:25,876 你在說什麼? 584 00:42:25,960 --> 00:42:29,380 你哥哥是國中生,然後你是小學五年級 585 00:42:32,591 --> 00:42:34,051 媽! 586 00:43:16,260 --> 00:43:17,344 主… 587 00:43:21,432 --> 00:43:24,518 請你傾聽我的禱告 588 00:43:25,269 --> 00:43:28,355 我會永遠當你的僕人 589 00:43:30,566 --> 00:43:33,027 請你實現我的禱告 590 00:43:33,611 --> 00:43:34,862 拜託 591 00:43:35,946 --> 00:43:38,907 從那天之後,我開始每天去教會 592 00:43:39,491 --> 00:43:41,327 雖然不知道你做了什麼禱告 593 00:43:41,410 --> 00:43:44,413 但20年來都沒有實現 也太過分了,這樣… 594 00:43:46,874 --> 00:43:48,584 這樣的話是瀆職吧? 595 00:43:48,667 --> 00:43:49,668 該死 596 00:43:51,211 --> 00:43:54,006 我有看到新聞,那個傢伙又出現了 597 00:43:56,300 --> 00:43:59,178 為了見他我已經在這裡等了25年 598 00:44:00,429 --> 00:44:01,639 我一定要見到他 599 00:44:01,722 --> 00:44:04,308 你之所以不離開這棟公寓是因為… 600 00:44:05,976 --> 00:44:07,603 我在等那個傢伙 601 00:44:07,686 --> 00:44:08,896 這樣有什麼用? 602 00:44:09,938 --> 00:44:13,275 那種垃圾應該讓他 死得安靜又孤獨比較好吧? 603 00:44:13,359 --> 00:44:14,360 不 604 00:44:15,277 --> 00:44:17,446 他絕對不能默默地死 605 00:44:17,529 --> 00:44:21,075 我一定要見到他,我有事要問他 606 00:44:21,867 --> 00:44:26,997 這樣才能了卻我這輩子的心願 607 00:44:37,341 --> 00:44:40,135 你還好嗎?你從剛才開始看起來就不太好 608 00:44:40,719 --> 00:44:42,680 我才要問你還好嗎? 609 00:44:42,763 --> 00:44:45,391 剩下最重要的地方 610 00:45:07,871 --> 00:45:09,373 (連周路) 611 00:45:31,895 --> 00:45:34,106 那天早上也很平常 612 00:45:36,316 --> 00:45:38,193 就像昨天一樣平常 613 00:45:38,944 --> 00:45:41,280 彷彿明天和後天 614 00:45:42,865 --> 00:45:44,533 也永遠都會是那樣 615 00:45:45,492 --> 00:45:48,829 所以根本不知道平凡的日子有多幸福 616 00:46:09,725 --> 00:46:10,851 媽媽 617 00:46:24,031 --> 00:46:26,825 多溫,快逃 618 00:46:27,451 --> 00:46:28,452 快點 619 00:46:33,832 --> 00:46:36,710 不可以開門 620 00:46:37,920 --> 00:46:39,463 絕對不行 621 00:46:50,432 --> 00:46:56,814 請保護我的兒子,多溫 622 00:47:18,919 --> 00:47:20,629 -你還好嗎? -我不好 623 00:47:21,630 --> 00:47:24,174 你為什麼不哭?你不傷心嗎? 624 00:47:24,925 --> 00:47:26,927 怎麼能像在說別人的事一樣冷靜? 625 00:47:28,428 --> 00:47:32,391 我怕要是自己哭的話 就會回到像膽小鬼一樣逃跑的那時候 626 00:47:35,727 --> 00:47:37,521 韓多溫,你真的好煩人 627 00:47:38,564 --> 00:47:39,982 是世上最討厭的人 628 00:47:43,902 --> 00:47:44,945 我打聽過了 629 00:47:45,445 --> 00:47:48,115 你的家人和金昭英刑警 630 00:47:48,824 --> 00:47:49,908 都不在地獄 631 00:47:51,076 --> 00:47:52,202 他們都上天堂了 632 00:47:54,746 --> 00:47:56,331 那我應該沒辦法再見到他們了 633 00:47:56,415 --> 00:47:57,624 因為我會下地獄 634 00:47:57,708 --> 00:47:59,543 不,你不會下地獄 635 00:48:00,586 --> 00:48:02,462 既然我已經聽了你所有的故事 636 00:48:05,173 --> 00:48:07,301 我一定會找到他,替你殺了他 637 00:48:34,620 --> 00:48:37,748 你一個人去真的沒關係嗎? 638 00:48:37,831 --> 00:48:39,541 不要裝作一副擔心的樣子 639 00:48:40,459 --> 00:48:41,960 抱歉 640 00:48:43,170 --> 00:48:45,464 幹嘛這麼奇怪?走吧 641 00:48:50,427 --> 00:48:51,595 真的很抱歉 642 00:49:01,438 --> 00:49:05,025 喂,你來得正好 643 00:49:05,108 --> 00:49:07,361 不好好服務客人嗎?這個… 644 00:49:08,695 --> 00:49:10,864 -給我坐好 -什麼… 645 00:49:11,448 --> 00:49:13,909 你竟敢對我說話沒大沒小? 646 00:49:16,787 --> 00:49:18,205 現在酒醒了嗎? 647 00:49:21,458 --> 00:49:22,709 這是誰啊? 648 00:49:22,793 --> 00:49:25,045 是法官 649 00:49:25,128 --> 00:49:26,129 撒旦 650 00:49:26,213 --> 00:49:27,631 什…什麼? 651 00:49:27,714 --> 00:49:30,842 你26年前逃離地獄,然後附在人類身上 652 00:49:31,677 --> 00:49:35,389 現在是連環殺人犯J,惡魔中的惡魔 653 00:49:35,472 --> 00:49:38,809 我要瘋了,法官突然闖進來 654 00:49:38,892 --> 00:49:40,727 胡說八道,是怎麼… 655 00:49:41,353 --> 00:49:42,646 給我老實說 656 00:49:43,605 --> 00:49:44,648 你是撒旦吧? 657 00:49:45,857 --> 00:49:47,192 你是J,對吧? 658 00:49:47,943 --> 00:49:50,195 什麼意思?說話說清楚一點 659 00:49:51,488 --> 00:49:53,156 該死… 660 00:49:53,240 --> 00:49:56,201 我還以為自己這段時間 變得善良點了,但看來不是 661 00:49:56,827 --> 00:49:59,413 別再考驗我的耐心,給我實話實說 662 00:49:59,496 --> 00:50:00,747 你到底是誰? 663 00:50:00,831 --> 00:50:02,290 我什麼都不知道 664 00:50:02,374 --> 00:50:06,461 我以我在天上的媽媽之名發誓 665 00:50:06,545 --> 00:50:09,506 我不知道撒旦或J是誰 666 00:50:09,589 --> 00:50:11,174 我什麼都不知道 667 00:50:11,258 --> 00:50:13,635 要我怎麼相信你這種傢伙發的誓? 668 00:50:13,719 --> 00:50:16,221 那你就乾脆把我當成撒旦,殺了我吧 669 00:50:16,304 --> 00:50:19,016 反正我的人生已經毀了,毫無留戀 670 00:50:40,620 --> 00:50:41,747 要我餵你吃嗎? 671 00:50:48,295 --> 00:50:49,796 你幹嘛這樣看著我? 672 00:50:50,422 --> 00:50:52,883 第一次看到幫你擦藥的美女嗎? 673 00:50:54,176 --> 00:50:56,178 韓多溫,你真的好煩人 674 00:50:57,179 --> 00:50:58,597 是世上最討厭的人 675 00:51:09,524 --> 00:51:11,401 這樣讓我變得更好奇了 676 00:51:12,194 --> 00:51:15,989 為了保護那個女人,你會做出什麼事 677 00:51:37,427 --> 00:51:40,764 張刑警,我找到答案了,現在見面吧 678 00:51:44,476 --> 00:51:45,477 (姜光娜法官) 679 00:51:48,688 --> 00:51:49,815 這時間有什麼事嗎? 680 00:51:49,898 --> 00:51:51,024 救救我 681 00:51:51,108 --> 00:51:52,275 法官,你在哪裡? 682 00:51:52,359 --> 00:51:54,069 我會用簡訊把地點傳給你 683 00:51:54,653 --> 00:51:56,988 不要報警,要一個人來 684 00:51:57,948 --> 00:51:59,074 快點過來 685 00:52:15,132 --> 00:52:18,844 您撥的電話已關機,將於嗶聲後… 686 00:52:35,652 --> 00:52:37,195 牧師,我… 687 00:52:38,822 --> 00:52:41,616 是個騙子、小偷和叛徒 688 00:52:41,700 --> 00:52:45,287 感覺這種罪根本沒必要受到原諒 689 00:52:46,580 --> 00:52:47,998 我今天才領悟 690 00:52:48,790 --> 00:52:50,417 這就是真正的我 691 00:52:53,378 --> 00:52:55,088 我要理直氣壯地去地獄 692 00:52:55,672 --> 00:52:57,465 牧師,這段時間謝謝你 693 00:53:04,222 --> 00:53:05,223 滿道 694 00:53:07,058 --> 00:53:10,061 我們教會的門一直都敞開 695 00:53:11,354 --> 00:53:12,814 就關上吧 696 00:53:13,648 --> 00:53:16,109 惡劣的惡魔可能會跑進來 697 00:53:21,239 --> 00:53:24,034 你去為偷手機的事乞求原諒了嗎? 698 00:53:27,537 --> 00:53:29,706 -我不會再去教會了 -為什麼? 699 00:53:30,290 --> 00:53:32,250 牧師說捐獻太少就別去了嗎? 700 00:53:32,334 --> 00:53:35,212 別再說了,我們牧師不是那種人 701 00:53:38,673 --> 00:53:39,674 「我們牧師」? 702 00:53:40,675 --> 00:53:44,346 你們牧師說到錢應該也會瘋狂 703 00:53:44,429 --> 00:53:46,723 -別再說了 -你這傢伙瘋了嗎? 704 00:53:47,474 --> 00:53:50,352 你想死嗎?看來你覺得 去教會上帝就站在你那邊了? 705 00:53:50,435 --> 00:53:51,728 所以才這麼囂張嗎? 706 00:53:51,811 --> 00:53:54,439 不,上帝沒站在我這邊 707 00:53:55,315 --> 00:53:57,567 但是去教會 708 00:53:57,651 --> 00:53:59,694 確實讓我領悟到了這一點 709 00:53:59,778 --> 00:54:02,572 具滿道弟兄,你領悟到了什麼? 710 00:54:08,245 --> 00:54:09,371 我也是個惡魔 711 00:54:11,957 --> 00:54:13,416 你這混蛋! 712 00:54:13,500 --> 00:54:16,044 該死!我要殺了你! 713 00:54:18,672 --> 00:54:20,799 至少應該不是現在 714 00:54:24,844 --> 00:54:27,639 天啊,我的心臟差點要炸開了 715 00:54:28,598 --> 00:54:31,726 兩小時,要在兩小時內救她,兩小時 716 00:54:34,938 --> 00:54:35,981 前輩! 717 00:54:36,898 --> 00:54:38,024 前輩! 718 00:54:38,108 --> 00:54:40,402 前輩?她不可能在這裡 719 00:54:41,069 --> 00:54:42,862 我該怎麼辦? 720 00:54:43,738 --> 00:54:46,533 刑警! 721 00:54:46,616 --> 00:54:49,119 他應該出發了,當然不可能在這裡 722 00:54:49,202 --> 00:54:50,328 真是個笨蛋 723 00:54:50,412 --> 00:54:52,372 這麼晚了怎麼這麼吵? 724 00:55:03,925 --> 00:55:06,261 放開我,真是的 725 00:55:06,344 --> 00:55:08,138 這傢伙是瘋了嗎? 726 00:55:21,401 --> 00:55:22,444 你… 727 00:55:24,279 --> 00:55:25,280 前輩 728 00:55:29,993 --> 00:55:32,746 他們肯定不會讓我們進來 729 00:55:32,829 --> 00:55:35,623 但是前輩,我真的嚇了一大跳 730 00:55:35,707 --> 00:55:39,377 她突然展開白色的翅膀… 731 00:55:39,461 --> 00:55:42,339 然後我就說:「天啊,原來你是天使?」 732 00:55:42,422 --> 00:55:43,923 他是惡魔 733 00:55:44,007 --> 00:55:46,301 你現在跟惡魔結為同夥 734 00:55:46,384 --> 00:55:47,385 我只會幫忙 735 00:55:48,261 --> 00:55:51,222 善良和可憐之人 736 00:55:55,769 --> 00:55:58,730 我已經做完該做的事,就先下班了 737 00:56:04,861 --> 00:56:07,280 每次都只說自己要說的話,真沒禮貌 738 00:56:08,365 --> 00:56:09,491 什麼… 739 00:56:13,411 --> 00:56:14,496 前輩,抱歉 740 00:56:14,579 --> 00:56:16,247 怎麼回事? 741 00:56:16,331 --> 00:56:18,375 我是個叛徒 742 00:56:18,458 --> 00:56:20,585 我知道,你不是去教會嗎? 743 00:56:21,211 --> 00:56:22,545 你怎麼… 744 00:56:22,629 --> 00:56:25,006 你主禱文背誦得這麼大聲 我怎麼可能不知道? 745 00:56:25,090 --> 00:56:26,508 你明明知道,但為什麼… 746 00:56:27,634 --> 00:56:29,969 因為我好奇你會背叛到什麼地步 747 00:56:30,053 --> 00:56:33,431 雖然結尾有點可惜 但這算是很不錯的背叛 748 00:56:33,515 --> 00:56:37,685 要一直記得背叛和說謊是惡魔的必備要件 749 00:56:37,769 --> 00:56:38,853 以後也要這麼做 750 00:56:39,437 --> 00:56:41,231 做得非常好,起來吧 751 00:56:41,856 --> 00:56:44,234 對了,那個,前輩 752 00:56:44,317 --> 00:56:46,528 -還有一件事 -什麼? 753 00:56:48,363 --> 00:56:52,033 韓多溫刑警現在有危險 754 00:56:52,117 --> 00:56:53,827 你快點換衣服 755 00:57:08,258 --> 00:57:09,259 姜光娜 756 00:57:09,342 --> 00:57:11,761 法官! 757 00:57:13,596 --> 00:57:15,140 在找姜光娜嗎? 758 00:57:18,935 --> 00:57:20,520 你怎麼會在這裡? 759 00:57:23,606 --> 00:57:24,983 你在做什麼? 760 00:57:25,066 --> 00:57:26,651 法官在哪裡? 761 00:57:33,074 --> 00:57:35,076 我把她殺了 762 00:57:38,955 --> 00:57:40,457 騙人 763 00:57:41,249 --> 00:57:44,043 對,我是怎麼殺了惡魔? 764 00:57:44,127 --> 00:57:47,005 惡魔之間可以互相殘殺 765 00:57:50,341 --> 00:57:51,384 天啊 766 00:57:52,510 --> 00:57:55,180 你要殺了我去地獄見那個女人嗎? 767 00:57:55,263 --> 00:57:56,723 看來你真的很喜歡她 768 00:57:56,806 --> 00:57:57,974 你這混蛋去死! 769 00:58:03,646 --> 00:58:04,731 去死! 770 00:58:10,862 --> 00:58:11,905 去死! 771 00:58:17,202 --> 00:58:18,536 夠了 772 00:59:25,520 --> 00:59:28,940 反正你贏不過姜光娜 773 00:59:50,378 --> 00:59:51,421 韓多溫 774 00:59:51,504 --> 00:59:53,965 你還好嗎?你還活著,對吧? 775 00:59:54,549 --> 00:59:56,175 現在是擔心我的時候嗎? 776 01:00:02,181 --> 01:00:03,891 待在這裡不要亂跑 777 01:00:07,812 --> 01:00:08,980 姜光娜 778 01:00:39,927 --> 01:00:42,430 不管是四百年前還是現在,你都沒變 779 01:00:46,434 --> 01:00:47,727 當然沒變 780 01:00:49,979 --> 01:00:54,901 要怎麼做才能把我遭受過的痛苦 原封不動地奉還給你 781 01:00:57,612 --> 01:01:00,531 我這四百年來就只想著這個,一路撐過來 782 01:01:05,411 --> 01:01:06,871 韓多溫是無辜的 783 01:01:06,954 --> 01:01:08,623 沒錯,他是無辜的 784 01:01:08,706 --> 01:01:10,083 所以我才要殺他 785 01:01:11,167 --> 01:01:15,421 我想讓你看到你心愛的人 786 01:01:15,505 --> 01:01:17,674 在你面前枉死 787 01:02:17,984 --> 01:02:21,571 迷失在惡夢之中 788 01:02:57,023 --> 01:02:58,566 不要耍花招 789 01:02:58,649 --> 01:03:00,151 我知道你不是韓多溫 790 01:03:01,444 --> 01:03:03,738 法官,你不是愛著我嗎? 791 01:03:05,031 --> 01:03:06,324 拜託你去死吧 792 01:03:07,909 --> 01:03:09,035 求求你 793 01:03:21,672 --> 01:03:23,132 去死! 794 01:04:21,315 --> 01:04:22,316 姜光娜! 795 01:04:51,178 --> 01:04:53,306 現在終於能償還給你了 796 01:04:53,389 --> 01:04:54,891 我這次不會輕易放過你 797 01:05:40,561 --> 01:05:42,313 韓多溫 798 01:05:42,396 --> 01:05:44,482 韓多溫! 799 01:05:46,192 --> 01:05:48,027 你打人真痛 800 01:05:53,240 --> 01:05:54,700 我不是叫你不要下來嗎? 801 01:06:11,342 --> 01:06:12,718 從現在起 802 01:06:14,595 --> 01:06:15,888 只要看著我,相信我就好 803 01:06:17,431 --> 01:06:19,225 我會保護你 804 01:06:34,240 --> 01:06:35,324 我們走吧 805 01:06:49,338 --> 01:06:50,381 不行! 806 01:07:06,439 --> 01:07:11,193 《來自地獄的法官》 807 01:07:11,277 --> 01:07:14,196 (感謝崔代勳特別客串) 808 01:07:37,011 --> 01:07:38,679 區區一個韓多溫算什麼? 809 01:07:40,056 --> 01:07:41,974 她會失去所有的能力 810 01:07:43,267 --> 01:07:46,353 伯父,請讓我跟你兒子結婚 811 01:07:46,437 --> 01:07:49,106 你瘋了嗎?這樣下去會死的 812 01:07:49,231 --> 01:07:51,067 是你殺了我兒子嗎?是嗎? 813 01:07:51,734 --> 01:07:52,985 放手!放開 814 01:07:55,196 --> 01:07:56,989 原來還有這種地方 815 01:08:03,454 --> 01:08:05,331 你媽是在這裡過世的嗎? 816 01:08:05,414 --> 01:08:06,916 告訴我是誰殺了她 817 01:08:06,999 --> 01:08:09,502 前輩現在失去能力,完全無法施展力量 818 01:08:09,585 --> 01:08:11,170 去死! 819 01:08:14,965 --> 01:08:17,718 所以你那時候就該死掉才對 820 01:08:30,022 --> 01:08:32,024 字幕翻譯: 高詩芸