1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:02:04,142 --> 00:02:05,892
- Bună seara, domnule Kessel.
- Bună seara.
4
00:02:59,267 --> 00:03:01,475
Urmărim un vehicul negru,
înmatriculat în Zona 2
5
00:03:01,683 --> 00:03:02,683
fără identitate asociată.
6
00:03:02,850 --> 00:03:04,493
Scanat de dronele
Alma acum 7 minute.
7
00:03:04,517 --> 00:03:07,683
Șoferul refuză să oprească
și nu poartă brățară.
8
00:03:14,017 --> 00:03:15,308
Vehiculul se îndreaptă
9
00:03:15,517 --> 00:03:17,909
spre punctul de control nord.
Risc ridicat de trecere în forță.
10
00:03:17,933 --> 00:03:19,642
Ordin de evacuare imediată.
11
00:03:19,850 --> 00:03:22,142
Ne grăbim!
12
00:03:32,725 --> 00:03:33,725
Mișcă-te de acolo!
13
00:03:35,100 --> 00:03:36,100
Înaintăm.
14
00:03:51,933 --> 00:03:53,225
Oprește-te!
15
00:04:31,225 --> 00:04:32,683
Ieși din vehicul!
16
00:04:36,475 --> 00:04:37,558
Oprește-te!
17
00:04:37,767 --> 00:04:38,850
Oprește-te!
18
00:04:39,058 --> 00:04:43,017
Către toți: al doilea om a fugit!
Repet: al doilea om a fugit!
19
00:04:43,225 --> 00:04:44,850
O să-l pierd, nu-l mai văd,
20
00:04:45,058 --> 00:04:46,683
va intra în Zona 3!
21
00:04:46,892 --> 00:04:48,350
Îl pierd, la naiba... și rahat!
22
00:04:48,558 --> 00:04:51,600
Către toate unitățile Zona 3,
bărbat fugar la punctul de control nord,
23
00:04:51,808 --> 00:04:53,850
1,80 m, tip european, jachetă cu glugă.
24
00:04:54,058 --> 00:04:55,100
Cal, mă auzi?
25
00:04:55,392 --> 00:04:56,475
Mă recepționezi, Cal?
26
00:04:56,683 --> 00:04:58,493
Salia, centrala ordonă
retragerea dronelor.
27
00:04:58,517 --> 00:04:59,517
Nu!
28
00:04:59,975 --> 00:05:01,392
Nu, la naiba, nu!
29
00:05:01,661 --> 00:05:07,661
{\an9} Traducerea & adaptarea:
SPTranslateTeam
30
00:05:09,374 --> 00:05:15,374
COPOIUL 51
31
00:05:17,683 --> 00:05:19,767
Bună dimineața, Zem. Este ora 8.
32
00:05:19,975 --> 00:05:22,933
Ați dormit doar
53 de minute și 12 secunde.
33
00:05:23,142 --> 00:05:26,267
Pentru sănătatea dvs.,
nu vă neglijați somnul.
34
00:05:32,183 --> 00:05:35,642
Azi-noapte, o dubă a încercat
să forțeze punctul de control nord,
35
00:05:35,850 --> 00:05:37,767
ce separă Zona 2
de Zona 3 din Paris.
36
00:05:37,975 --> 00:05:39,808
Acest incident ar fi legat direct
37
00:05:40,017 --> 00:05:42,392
{\an8}de asasinarea
lui Georges Kessel în Zona 1.
38
00:05:42,600 --> 00:05:46,267
{\an8}Georges Kessel este inventatorul
inteligenței artificiale Alma.
39
00:05:46,475 --> 00:05:48,767
{\an8}De altfel, programul
a contribuit masiv
40
00:05:48,975 --> 00:05:50,642
{\an8}la revoluționarea
anchetelor poliției,
41
00:05:50,850 --> 00:05:54,017
{\an8}crescând cu peste 70%
rata lor de succes.
42
00:05:54,225 --> 00:05:56,183
{\an8}Ascultăm imediat reacția
43
00:05:56,392 --> 00:05:58,433
{\an8}ministrului de Interne,
Théo Rimarval.
44
00:05:58,642 --> 00:05:59,433
{\an8}Domnule ministru,
45
00:05:59,642 --> 00:06:02,350
{\an8}știți mai multe
despre identitatea atacatorilor?
46
00:06:02,975 --> 00:06:05,475
{\an8}Pentru moment,
predomină tristețea.
47
00:06:05,683 --> 00:06:07,475
{\an8}Din respect pentru familia
dlui Kessel,
48
00:06:07,683 --> 00:06:09,493
{\an8}nu voi face nicio
declarație momentan.
49
00:06:09,517 --> 00:06:11,975
{\an8}Ați luat măsuri
pentru securizarea orașului?
50
00:06:12,183 --> 00:06:13,517
{\an8}Tocmai v-am spus,
51
00:06:13,725 --> 00:06:15,845
{\an8}există timpul emoției,
și timpul acțiunii.
52
00:06:15,892 --> 00:06:17,058
- Livrări.
- Nu închideți.
53
00:06:17,267 --> 00:06:18,892
{\an8}Aceste crime nu vor rămâne nepedepsite,
54
00:06:19,100 --> 00:06:20,850
{\an8}iar răspunsul nostru va fi pe măsură.
55
00:06:21,058 --> 00:06:22,898
{\an8}Vorbiți de Jon Mafram
și de Breakwalls?
56
00:06:22,933 --> 00:06:25,350
{\an8}Au fost mereu
opozanți violenți ai Almei.
57
00:06:25,558 --> 00:06:28,183
{\an8}S-ar părea că astăzi,
acești teroriști au ales
58
00:06:28,392 --> 00:06:30,392
{\an8}să treacă la cea mai
josnică oroare.
59
00:06:30,600 --> 00:06:32,080
{\an8}Identificatorul dvs., vă rog.
60
00:06:32,142 --> 00:06:35,225
Zem Brecht, Cod C51-1086.
61
00:06:35,433 --> 00:06:37,475
Puteți confirma
următoarea adresă:
62
00:06:37,683 --> 00:06:39,017
„Zona 3, sector 18”?
63
00:06:39,225 --> 00:06:40,308
Confirmat.
64
00:06:41,183 --> 00:06:42,475
Care este cererea dvs.?
65
00:06:42,975 --> 00:06:44,455
V-am sunat de 10 ori.
66
00:06:44,642 --> 00:06:46,659
Cred că am o problemă
cu butonul de comandă,
67
00:06:46,683 --> 00:06:49,267
primesc 2 baxuri de lapte
zilnic de o lună.
68
00:06:49,767 --> 00:06:51,308
E plin de ele la mine în casă, deci...
69
00:06:51,517 --> 00:06:52,957
Nu am înțeles cererea dvs.
70
00:06:53,017 --> 00:06:55,600
Puteți articula mai clar,
domnule Brecht?
71
00:06:55,933 --> 00:06:58,600
Printre numeroasele
discursuri ale mișcării Breakwalls,
72
00:06:58,808 --> 00:07:00,933
cele din august anul trecut
întăresc în special
73
00:07:01,142 --> 00:07:05,433
posibila implicare a lui Jon Mafram
în asasinarea lui Georges Kessel.
74
00:07:05,642 --> 00:07:06,642
{\an8}Programul Alma
75
00:07:06,725 --> 00:07:09,892
{\an8}și inventatorul său Georges Kessel
sunt inamicii poporului.
76
00:07:10,475 --> 00:07:13,017
{\an8}Noi, Breakwalls,
nu mai vrem zonarea
77
00:07:13,225 --> 00:07:14,825
{\an8}și punctele de control protejate de Alma
78
00:07:14,892 --> 00:07:18,100
{\an8}în numele unei pseudo-securități
pe care o considerăm liberticidă.
79
00:07:18,308 --> 00:07:21,267
Noi, Breakwalls,
cerem abolirea Zonelor,
80
00:07:21,475 --> 00:07:24,600
restabilirea liberei circulații
a populației din Zona 3
81
00:07:24,808 --> 00:07:26,392
și distrugerea punctelor de control.
82
00:07:26,600 --> 00:07:28,640
Georges Kessel
trebuie să-și asume responsabilitatea
83
00:07:28,767 --> 00:07:31,225
în restrângerea libertăților
orchestrată de stat
84
00:07:31,433 --> 00:07:33,308
și să pună capăt
imediat programului său.
85
00:07:33,517 --> 00:07:35,725
Dacă nu o va face, vom acționa.
86
00:07:39,725 --> 00:07:41,558
- Ce faci, Tobo?
- Bine, și tu?
87
00:07:41,767 --> 00:07:43,308
- Bateria ta.
- Super, mersi mult.
88
00:07:43,517 --> 00:07:45,683
- Vrei lapte?
- Nu mai suport laptele tău.
89
00:07:45,892 --> 00:07:47,772
Ai timp de o cafea
sau ești în întârziere?
90
00:07:47,808 --> 00:07:48,892
În întârziere.
91
00:07:54,142 --> 00:07:55,392
Bună dimineața.
92
00:08:02,308 --> 00:08:04,017
- Ce faci, Zem, ai dormit bine?
- Nu.
93
00:08:08,808 --> 00:08:10,225
Pe mai târziu.
94
00:08:11,350 --> 00:08:12,350
Ce faci?
95
00:08:14,017 --> 00:08:16,058
- Ai văzut cât e ceasul?
- Da, am văzut.
96
00:08:16,267 --> 00:08:17,767
Malik te așteaptă în biroul lui.
97
00:08:17,975 --> 00:08:19,475
O să vezi, e bine dispus.
98
00:08:19,683 --> 00:08:20,683
Haide.
99
00:08:25,767 --> 00:08:27,433
Știu că e datoria noastră
să-l căutăm,
100
00:08:27,642 --> 00:08:29,600
am deja reglări
de conturi între dealeri,
101
00:08:29,808 --> 00:08:31,475
am lucruri de gestionat, da?
102
00:08:32,100 --> 00:08:32,892
Ce să pun?
103
00:08:33,100 --> 00:08:35,933
Toate efectivele pentru acest fugar?
Cum să fac?
104
00:08:36,142 --> 00:08:37,892
N-am resursele
polițiștilor din Zona 2.
105
00:08:38,100 --> 00:08:39,100
Asta e.
106
00:08:40,058 --> 00:08:41,350
Bine, vă sun eu înapoi.
107
00:08:43,433 --> 00:08:44,953
Care e problema ta
cu Livrările?
108
00:08:45,100 --> 00:08:46,808
Nu știu.
Mă calcă pe nervi.
109
00:08:47,017 --> 00:08:48,017
Te calcă pe nervi?
110
00:08:48,100 --> 00:08:49,860
Vrei să știi
ce mă calcă pe mine pe nervi?
111
00:08:49,892 --> 00:08:51,892
Tu. Întârzii tot timpul.
112
00:08:52,100 --> 00:08:53,225
Știu, scuze.
113
00:08:54,683 --> 00:08:55,683
Așează-te.
114
00:08:59,392 --> 00:09:00,912
Un dealer a fost
ucis iar ieri.
115
00:09:01,142 --> 00:09:02,142
Un sârb.
116
00:09:02,433 --> 00:09:04,313
Alma a vizat un grup
de marocani din Montreuil
117
00:09:04,485 --> 00:09:06,251
care ar vrea
să recupereze teritoriul sârbilor.
118
00:09:06,571 --> 00:09:08,446
Să mă duc să arunc o privire?
119
00:09:08,517 --> 00:09:10,826
Nu. Prioritatea e să găsim
fugarul de la punctul de control.
120
00:09:10,850 --> 00:09:11,850
OK.
121
00:09:11,892 --> 00:09:14,392
E o nebunie. E nebunesc.
E o chestie de necrezut!
122
00:09:14,892 --> 00:09:16,642
Două minute.
Am avut două minute.
123
00:09:16,850 --> 00:09:17,933
E o nebunie, nu?
124
00:09:18,142 --> 00:09:19,142
Alo?
125
00:09:19,225 --> 00:09:20,475
Hai, mișcă.
126
00:09:20,683 --> 00:09:23,767
Către toate unitățile Zona 3,
precizați-vă poziția.
127
00:09:33,267 --> 00:09:34,975
Urmează raportul centralei.
128
00:09:36,267 --> 00:09:38,808
Centrala către Zona 3.
Căutăm un bărbat,
129
00:09:39,017 --> 00:09:42,600
tip caucazian, 1,80 m,
palton cu glugă bej.
130
00:09:42,808 --> 00:09:44,267
Recepționat.
131
00:09:44,475 --> 00:09:46,183
Recepționat.
132
00:09:46,975 --> 00:09:48,600
Individ fără brățară.
133
00:09:48,808 --> 00:09:50,892
Recunoaștere facială inaccesibilă.
134
00:09:51,100 --> 00:09:53,600
Palton cu glugă, oprește-te!
135
00:09:55,725 --> 00:09:57,142
Poliția, poliția!
136
00:09:58,017 --> 00:09:59,225
Arată-ți fața.
137
00:09:59,433 --> 00:10:00,892
Haide, arată-ți fața.
138
00:10:02,100 --> 00:10:03,725
Arătați-vă brățara.
139
00:10:03,933 --> 00:10:06,767
Am pierdut brățara...
140
00:10:06,975 --> 00:10:08,975
Este interzis
să circulați fără brățară.
141
00:10:10,933 --> 00:10:12,892
Doamnă, priviți-mă.
Priviți-mă.
142
00:10:13,683 --> 00:10:15,433
Sunteți sub influența
unui stupefiant?
143
00:10:16,100 --> 00:10:19,183
- E drogată cu zilanină.
- Vom face un control ocular.
144
00:10:19,392 --> 00:10:21,225
- Priviți-mă.
- Da, vă rog.
145
00:10:23,225 --> 00:10:24,642
Doamna Salinas, așa este?
146
00:10:24,892 --> 00:10:27,642
E a treia oară
când vă controlăm fără brățară.
147
00:10:27,850 --> 00:10:29,308
Știți ce implică asta?
148
00:10:29,517 --> 00:10:32,100
Da, dar îmi voi pierde locul de muncă.
149
00:10:32,933 --> 00:10:33,975
Am copii.
150
00:10:35,183 --> 00:10:36,543
Avem un cadavru pe centură!
151
00:10:40,558 --> 00:10:42,600
Veți suna la acest număr.
152
00:10:42,808 --> 00:10:44,600
Veți suna la acest număr.
153
00:10:45,392 --> 00:10:47,308
Vă puneți la loc brățara.
154
00:11:10,808 --> 00:11:13,600
La naiba. Nu l-au ratat, nenorocitul.
155
00:11:15,558 --> 00:11:17,100
Centrala de la C51.
156
00:11:18,683 --> 00:11:20,443
Raportul unității 26,
ajunsă la fața locului,
157
00:11:20,600 --> 00:11:22,808
confirmarea prezenței
unui cadavru.
158
00:11:23,017 --> 00:11:25,892
Aproximativ 40 de ani. Individul poartă
haine care corespund
159
00:11:26,100 --> 00:11:27,620
descrierii bărbatului căutat.
160
00:11:27,725 --> 00:11:29,225
Fără încălțăminte.
161
00:11:30,142 --> 00:11:32,975
Nu are nici brățară.
Niciun element de identificare.
162
00:11:33,183 --> 00:11:35,100
Cauza decesului:
163
00:11:35,308 --> 00:11:37,100
Împușcătură de la mică distanță în față.
164
00:11:37,517 --> 00:11:38,892
Gata, terminat.
165
00:11:46,933 --> 00:11:47,933
Și rahat!
166
00:11:48,683 --> 00:11:50,017
Ce se întâmplă?
167
00:11:51,225 --> 00:11:52,850
Sunt blocat.
168
00:11:58,308 --> 00:12:01,475
Agent blocat pe ancheta dvs.:
Zem Brecht.
169
00:12:02,058 --> 00:12:04,725
Număr matricol: C51.
170
00:12:04,933 --> 00:12:06,767
48 de ani, locotenent,
171
00:12:06,975 --> 00:12:08,350
brigada de zi din Zona 3.
172
00:12:08,558 --> 00:12:10,683
Nicio cerere
de schimbare a repartizării,
173
00:12:10,892 --> 00:12:12,308
nicio decorație.
174
00:12:12,517 --> 00:12:14,677
Trei avertismente
în timpul procedurilor de blocare
175
00:12:14,725 --> 00:12:16,100
pentru insubordonare.
176
00:12:18,142 --> 00:12:18,933
Alma.
177
00:12:19,142 --> 00:12:21,392
Procedurile numărul 45, 067.
178
00:12:21,600 --> 00:12:24,267
Pentru omuciderea în flagrant
a lui Georges Kessel.
179
00:12:24,475 --> 00:12:26,850
În cartierul
de înaltă securitate din Zona 1,
180
00:12:27,058 --> 00:12:28,558
la 21:36,
181
00:12:28,767 --> 00:12:30,892
corpul lui Georges Kessel
a fost găsit
182
00:12:31,100 --> 00:12:32,517
în curtea casei sale.
183
00:12:32,975 --> 00:12:36,392
La 3:34, unitatea mea a urmărit
o dubă neagră în Zona 2,
184
00:12:36,600 --> 00:12:38,683
care și-a încheiat cursa
la punctul de control nord.
185
00:12:39,267 --> 00:12:41,600
Un al 2-lea individ neidentificat,
pe care-l vom numi „X”,
186
00:12:41,808 --> 00:12:43,142
a fugit.
187
00:12:43,350 --> 00:12:44,642
La 3:51,
188
00:12:44,850 --> 00:12:47,975
drona 1345
neutralizează șoferul dubei.
189
00:12:48,183 --> 00:12:50,023
Acesta este identificat
zece minute mai târziu,
190
00:12:50,225 --> 00:12:51,350
ca Silvio Turing,
191
00:12:51,558 --> 00:12:54,142
membru al mișcării Breakwalls
a lui Jon Mafram.
192
00:12:54,558 --> 00:12:57,850
La 9:34,
un cadavru a fost descoperit în Zona 3
193
00:12:58,058 --> 00:13:01,142
de agentul Zem Brecht,
cu matricola C51.
194
00:13:01,392 --> 00:13:03,308
Acest cadavru corespunde
descrierii lui „X”,
195
00:13:03,517 --> 00:13:05,017
fugarul de la punctul de control.
196
00:13:05,225 --> 00:13:07,808
Avem deci șoferul dubei,
Silvio Turing,
197
00:13:08,017 --> 00:13:10,558
membru Breakwalls
și asociat cu Jon Mafram,
198
00:13:10,767 --> 00:13:13,642
și un individ neidentificat,
numit „X”.
199
00:13:13,850 --> 00:13:15,850
Am cerut un scenariu
privind implicarea
200
00:13:16,058 --> 00:13:18,517
acestor trei indivizi
în uciderea lui Georges Kessel.
201
00:13:18,725 --> 00:13:20,267
Acesta este scenariul nostru 1.
202
00:13:20,975 --> 00:13:22,850
Alma. Reconstituire.
203
00:13:24,683 --> 00:13:27,225
Fiabilitatea scenariului: 88%.
204
00:13:28,725 --> 00:13:31,725
În acest scenariu,
„X” este trăgătorul nostru.
205
00:13:31,933 --> 00:13:35,517
După ce a deschis focul asupra lui Kessel,
X se alătură lui Turing, complicele său,
206
00:13:35,725 --> 00:13:37,445
care îl așteaptă la volanul
vehiculului lor.
207
00:13:37,600 --> 00:13:38,975
Fug.
208
00:13:39,683 --> 00:13:42,475
Odată comisă crima,
Jon Mafram comandă uciderea lui „X”
209
00:13:42,683 --> 00:13:46,225
pentru a împiedica arestarea sa
și a șterge dovezile.
210
00:13:46,433 --> 00:13:49,558
Alma, prevenție, rezolvare.
211
00:13:49,767 --> 00:13:51,808
Despre „X”, avem piste?
212
00:13:52,017 --> 00:13:53,017
Nu, nimic.
213
00:13:53,058 --> 00:13:54,725
Nu apare în fișierele ADN.
214
00:13:54,933 --> 00:13:57,267
Cal, preiei comanda
echipei Alpha
215
00:13:57,475 --> 00:13:59,600
și îmi afli
cum au reușit să intre
216
00:13:59,808 --> 00:14:01,608
și să iasă și unde și-au abandonat
armele.
217
00:14:01,725 --> 00:14:03,767
Salia, te ocupi de Zona 3
cu agentul tău blocat
218
00:14:03,975 --> 00:14:06,350
- și îmi găsești identitatea lui „X”.
- Foarte bine.
219
00:14:08,433 --> 00:14:11,350
Procedura Alma. Zona 2...
220
00:14:11,558 --> 00:14:12,558
Locotenent Brecht?
221
00:14:13,642 --> 00:14:14,642
Mă urmați?
222
00:14:20,350 --> 00:14:22,850
Procedura Alma, Zona 2...
223
00:14:31,017 --> 00:14:32,267
Așezați-vă.
224
00:14:44,017 --> 00:14:45,308
Conform Almei,
225
00:14:45,517 --> 00:14:47,600
cadavrul găsit
este legat de mișcarea...
226
00:14:47,808 --> 00:14:49,767
Aș vrea două cuburi de zahăr,
dacă se poate.
227
00:14:49,975 --> 00:14:50,975
Poftim?
228
00:14:51,100 --> 00:14:54,142
La cafeaua nepropusă,
aș vrea două cuburi de zahăr.
229
00:14:54,350 --> 00:14:55,558
Vă rog.
230
00:14:55,767 --> 00:14:57,392
Vă deranjează dacă lucrăm?
231
00:14:57,600 --> 00:14:59,326
Dacă zic „da”,
mă veți debloca?
232
00:14:59,350 --> 00:15:02,183
Păi nu.
Procedura de blocare, articolul 8.
233
00:15:02,392 --> 00:15:04,683
„Polițistul din Zona 3
și repartizat
234
00:15:04,892 --> 00:15:06,492
celui din Zona 2
trebuie să fie la curent
235
00:15:06,600 --> 00:15:08,701
cu desfășurarea cazului
pe care trebuie să-l contrasemneze.”
236
00:15:08,725 --> 00:15:10,975
Cunoașteți bine procedura.
E super.
237
00:15:11,183 --> 00:15:13,142
Mulțumesc. Și dvs., presupun.
238
00:15:13,350 --> 00:15:14,350
Începem?
239
00:15:15,600 --> 00:15:18,808
Sunt lucruri observate
nemenționate în raportul dvs.
240
00:15:19,017 --> 00:15:20,267
sau în analizele Almei?
241
00:15:20,767 --> 00:15:23,600
Nu.
Nu am acces la analizele Almei
242
00:15:23,808 --> 00:15:25,433
în afara Zonei 3.
243
00:15:25,642 --> 00:15:27,058
Nu asta a fost întrebarea mea.
244
00:15:28,392 --> 00:15:29,392
Nu.
245
00:15:29,433 --> 00:15:30,433
Nu?
246
00:15:30,642 --> 00:15:33,725
Nu. Nimic din ce am putut observa
pe care să nu-l fi menționat
247
00:15:33,933 --> 00:15:34,933
în raportul meu.
248
00:15:35,100 --> 00:15:37,725
Conform camerelor, cadavrul
a fost jefuit de niște puști.
249
00:15:37,933 --> 00:15:39,225
Vă spune ceva?
250
00:15:40,683 --> 00:15:42,225
Nu în acest caz precis, dar...
251
00:15:42,975 --> 00:15:45,600
Cunosc o bandă de copii
care operează în cartier.
252
00:15:45,808 --> 00:15:47,326
Ați putut identifica martori?
253
00:15:47,350 --> 00:15:49,683
Am plecat
imediat ce am fost blocat.
254
00:15:49,892 --> 00:15:51,243
Mâine vă voi aștepta în Zona...
255
00:15:51,267 --> 00:15:52,558
În Zona 3, știu.
256
00:15:54,600 --> 00:15:57,225
Voi fi cățelul dvs.,
atât timp cât veți decide.
257
00:15:58,600 --> 00:15:59,600
O seară bună.
258
00:16:14,767 --> 00:16:16,058
Bună seara.
259
00:16:16,267 --> 00:16:17,267
Bună seara.
260
00:16:20,475 --> 00:16:22,308
- Ce faci, Zem?
- Ce vrea?
261
00:16:22,517 --> 00:16:25,350
Aduce mâncarea,
vor să fie de treabă cu noi,
262
00:16:25,558 --> 00:16:27,225
dar nu vreau niciun dealer.
263
00:16:27,433 --> 00:16:28,433
Ai mare dreptate.
264
00:16:28,558 --> 00:16:30,392
- E aici Irina?
- E sus.
265
00:16:35,308 --> 00:16:37,267
- Bună seara.
- Salut, Zem. Ce faci?
266
00:16:37,475 --> 00:16:40,142
- Bine, și voi?
- V-am adus niște lapte.
267
00:16:40,350 --> 00:16:41,350
Uite, lapte!
268
00:16:41,558 --> 00:16:42,683
E mai bine decât nimic,
269
00:16:42,892 --> 00:16:44,612
ce vreți
să vă spun?
270
00:16:58,267 --> 00:17:00,850
Bună seara. Ce faceți?
Pot să fur un morcov?
271
00:17:01,058 --> 00:17:02,558
- Zem!
- Ești enervant, lucrăm!
272
00:17:25,558 --> 00:17:28,350
- Ce faci aici?
- Pari foarte tristă.
273
00:17:28,558 --> 00:17:29,600
Ești singur sau cum?
274
00:17:30,308 --> 00:17:31,392
Dar nu.
275
00:17:37,933 --> 00:17:39,225
Vino, dragul meu.
276
00:17:42,308 --> 00:17:43,850
Ești bine?
277
00:17:44,058 --> 00:17:46,558
Mama și fiul ei,
eu i-am trimis.
278
00:17:46,767 --> 00:17:48,433
Ah da, mi-am imaginat.
279
00:17:50,558 --> 00:17:51,683
Tu, ești bine?
280
00:17:53,267 --> 00:17:54,267
Da...
281
00:17:57,308 --> 00:17:58,600
Ce se întâmplă?
282
00:17:59,892 --> 00:18:01,767
Nimic. M-au lipit...
283
00:18:01,975 --> 00:18:04,017
M-au blocat cu o polițistă
din Zona 2.
284
00:18:04,225 --> 00:18:06,683
Anchetăm împreună
cadavrul de pe centură.
285
00:18:07,642 --> 00:18:09,100
Pe asasinul lui Kessel?
286
00:18:09,308 --> 00:18:10,350
Se pare că da.
287
00:18:10,558 --> 00:18:13,225
Sunt niște dealeri jos.
Vrei să fac ceva?
288
00:18:13,433 --> 00:18:16,058
Nu.
M-am obișnuit. Nu-ți face griji.
289
00:18:16,267 --> 00:18:17,725
Ba da, îmi fac griji pentru tine.
290
00:18:18,142 --> 00:18:20,308
Serios? Ești drăguț.
291
00:18:22,100 --> 00:18:24,808
Poftim.
Bănuiesc că tot nu dormi.
292
00:18:25,475 --> 00:18:26,267
Mulțumesc.
293
00:18:26,475 --> 00:18:27,558
Doar unul pe seară.
294
00:18:27,767 --> 00:18:28,767
Intrați!
295
00:18:28,933 --> 00:18:30,933
- Aziza!
- Bună seara, doctore.
296
00:18:31,142 --> 00:18:33,308
- Bună seara. Cum mai ești?
- Sunt bine.
297
00:18:33,517 --> 00:18:35,392
- Bine, bine.
- Bine, mulțumesc.
298
00:18:35,600 --> 00:18:36,975
Rămâi la cină?
299
00:18:37,183 --> 00:18:38,892
Rămâi la cină?
300
00:18:39,558 --> 00:18:40,600
Da.
301
00:18:43,058 --> 00:18:44,850
50 de copii din Zona 3.
302
00:18:46,017 --> 00:18:47,017
2 roboți.
303
00:18:48,183 --> 00:18:51,350
Un loc în Zona 2
pentru o nouă viață.
304
00:18:51,933 --> 00:18:53,142
„Destiny”.
305
00:18:54,100 --> 00:18:56,183
Doamnelor și domnilor, bună seara !
306
00:18:56,392 --> 00:18:57,933
Bună seara !
307
00:18:59,850 --> 00:19:01,100
Bun venit la Destiny.
308
00:19:01,308 --> 00:19:03,475
În această seară, în semifinală sunt
309
00:19:03,683 --> 00:19:05,517
Léo și Virginie.
310
00:19:06,475 --> 00:19:08,683
Deci, care dintre acești copii
din Zona 3
311
00:19:08,892 --> 00:19:11,017
va putea ajunge în finală
312
00:19:11,225 --> 00:19:14,975
și va avea astfel oportunitatea
de a intra automat
313
00:19:15,183 --> 00:19:17,183
într-un internat din Zona 2?
Vă rog !
314
00:19:17,392 --> 00:19:18,784
- Haide, Virginie !
- Puțină răbdare.
315
00:19:18,808 --> 00:19:20,850
Ne revedem după publicitate,
316
00:19:21,058 --> 00:19:23,517
pentru a afla care va fi destinul lor.
317
00:19:26,808 --> 00:19:28,808
Verificați actualizarea
brățării dumneavoastră
318
00:19:29,017 --> 00:19:31,142
înainte de a vă prezenta la porți.
319
00:19:31,350 --> 00:19:34,100
Orice brățară descărcată sau stricată
320
00:19:34,308 --> 00:19:37,308
se sancționează cu o amendă
forfetară...
321
00:19:47,558 --> 00:19:49,725
- Următorul ! E-n regulă.
- Următorul !
322
00:19:50,100 --> 00:19:52,183
Următorul !
323
00:19:52,392 --> 00:19:55,517
- Bună ziua, comandante. Urmați-mă.
- Mulțumesc.
324
00:19:57,808 --> 00:19:59,493
Verificați actualizarea
brățării dumneavoastră
325
00:19:59,517 --> 00:20:01,267
înainte de a vă prezenta la porți.
326
00:20:18,892 --> 00:20:19,683
Da ?
327
00:20:19,892 --> 00:20:21,826
- Ce naiba faceți ?
- Sunt la punctul de control nord.
328
00:20:21,850 --> 00:20:24,433
- Vă aștept de 10 minute.
- Da, acum vin.
329
00:20:35,642 --> 00:20:36,642
Așteptați, domnule.
330
00:20:36,850 --> 00:20:38,142
Ce se întâmplă ?
331
00:20:42,933 --> 00:20:44,493
- Brățara nu vă este actualizată.
- Poftim ?
332
00:20:44,517 --> 00:20:47,237
- Ați primit o notificare.
- N-am primit nimic ! Cum procedez ?
333
00:20:47,267 --> 00:20:48,576
Nu știu,
dar trebuie să circulați.
334
00:20:48,600 --> 00:20:50,600
- Nu puteți face asta !
- Nu este posibil !
335
00:20:50,808 --> 00:20:52,493
O să fiu concediat
din cauza prostiilor voastre.
336
00:20:52,517 --> 00:20:54,642
Nu-mi pot permite
să pierd acest loc de muncă.
337
00:20:54,850 --> 00:20:56,250
Domnule,
vă rog, haideți să mergem.
338
00:20:56,308 --> 00:20:58,892
- Mă omorâți ! Mă omorâți !
- La naiba !
339
00:21:00,308 --> 00:21:01,475
Omorâți oamenii !
340
00:21:18,308 --> 00:21:20,725
- Bună ziua, scuze...
- Ați întârziat.
341
00:21:20,933 --> 00:21:22,517
Duceți-mă să văd acești copii.
342
00:22:14,183 --> 00:22:15,183
Unde pleci așa ?
343
00:22:15,392 --> 00:22:17,392
- Oprește-te !
- Oprește-te !
344
00:22:17,600 --> 00:22:19,392
Gata, gata.
345
00:22:19,850 --> 00:22:21,100
Unde te duci ?
346
00:22:21,308 --> 00:22:22,558
Unde te duci ?
347
00:22:22,767 --> 00:22:23,933
De ce fugi ?
348
00:22:24,142 --> 00:22:25,683
- De ce fugi ?
- La naiba !
349
00:22:25,892 --> 00:22:27,243
- Nu mă recunoști ?
- Ce vrei ?
350
00:22:27,267 --> 00:22:28,433
Cine e târfa asta ?
351
00:22:28,642 --> 00:22:31,558
Copiii tăi au jefuit
un cadavru ieri, lângă centură.
352
00:22:31,767 --> 00:22:33,034
Vrem să știm ce au găsit.
353
00:22:33,058 --> 00:22:34,933
Ce cadavru, despre ce vorbești ?
354
00:22:35,142 --> 00:22:37,058
- Ce cadavru ?
- Nu începe.
355
00:22:37,267 --> 00:22:38,600
Nu mă lua drept prost.
356
00:22:38,808 --> 00:22:40,725
Agent Malberg pentru centrală.
357
00:22:40,933 --> 00:22:43,475
Puteți transfera apelul meu
la comisia penitenciară,
358
00:22:43,683 --> 00:22:44,725
cea din Zona 1?
359
00:22:44,933 --> 00:22:47,517
Am o cerere de înfățișare
și de proces prin apel video.
360
00:22:47,725 --> 00:22:48,975
Doamnă !
361
00:22:49,183 --> 00:22:51,475
Este pentru încarcerare imediată.
De acord.
362
00:22:51,683 --> 00:22:54,767
Transmit informațiile și scanarea
și aștept apelul video.
363
00:22:54,975 --> 00:22:56,517
- Deschide ochii.
- Doamnă.
364
00:22:57,850 --> 00:22:59,767
Deschide ochii,
altfel lungesc lista.
365
00:23:00,975 --> 00:23:01,975
Bine.
366
00:23:04,017 --> 00:23:06,142
O să vă dau
ce au recuperat micuții mei.
367
00:23:06,767 --> 00:23:09,475
Bun, haideți să mergem. Haide ! Haide !
368
00:23:18,683 --> 00:23:20,975
De când există
procesele prin apel video ?
369
00:23:22,183 --> 00:23:23,433
Nu există.
370
00:23:24,642 --> 00:23:26,042
Nu-mi place să fiu făcută târfă.
371
00:23:30,767 --> 00:23:31,767
Și ?
372
00:23:31,808 --> 00:23:33,017
Nu mare lucru.
373
00:23:34,850 --> 00:23:37,183
Copiii, am crezut
că se vor arunca asupra mea.
374
00:23:37,392 --> 00:23:40,600
Nu sunt obișnuiți
să vadă oameni din Zona 2.
375
00:23:42,517 --> 00:23:45,017
Sunt copii care au cunoscut
doar strada și nimic altceva.
376
00:23:45,225 --> 00:23:46,850
Sărăcia nu scuză totul.
377
00:23:47,058 --> 00:23:49,433
- Poftim ?
- Sărăcia nu scuză totul.
378
00:23:51,267 --> 00:23:52,350
Glumesc.
379
00:23:52,892 --> 00:23:54,183
De acord.
380
00:23:55,975 --> 00:23:57,335
Luați mereu lucrurile ad literam ?
381
00:23:58,600 --> 00:24:02,308
Nu, dar cum a fost hilar,
nu am reacționat imediat.
382
00:24:02,517 --> 00:24:03,767
Sensibil, pe deasupra.
383
00:24:06,017 --> 00:24:07,850
Luați-mă drept prost,
îmi place.
384
00:24:08,058 --> 00:24:10,642
- Și vulgar.
- Și asta, da.
385
00:24:11,517 --> 00:24:12,683
În loc să mă enervați...
386
00:24:20,767 --> 00:24:21,767
Da ?
387
00:24:21,808 --> 00:24:25,517
Jon Mafram. GPS, -96.6047.180.
388
00:24:25,725 --> 00:24:26,892
Terminat.
389
00:24:30,392 --> 00:24:32,350
Cal, mă auzi ?
390
00:24:33,058 --> 00:24:35,392
Am primit un apel anonim
care mi-a dat o locație
391
00:24:35,600 --> 00:24:37,933
pentru Mafram. Ți-o trimit.
392
00:24:38,142 --> 00:24:40,600
Da, știu, dar verifică.
Cere-i o analiză Almei.
393
00:24:40,808 --> 00:24:42,288
Așteptăm confirmarea să mergem.
394
00:24:42,433 --> 00:24:45,017
Analiza clădirii
la adresa indicată.
395
00:24:45,850 --> 00:24:48,017
Fermă verticală pe 4 niveluri.
396
00:24:48,892 --> 00:24:51,767
Activitate agricolă, nivelul 3 și 4.
397
00:24:52,683 --> 00:24:56,225
Prezența produselor
chimice categoria 28 autorizată.
398
00:24:56,683 --> 00:24:59,225
325 de persoane detectate.
399
00:24:59,433 --> 00:25:02,683
Căutarea și analiza
suspecților potențiali în curs.
400
00:25:03,933 --> 00:25:05,392
Bun, mergem ?
401
00:25:06,767 --> 00:25:08,142
Ce ? Vă plictisiți ?
402
00:25:09,808 --> 00:25:11,642
O să mai așteptăm mult ?
403
00:25:11,850 --> 00:25:14,142
Ce vreți să faceți ? Un joc ?
404
00:25:17,642 --> 00:25:18,642
De ce nu ?
405
00:25:18,808 --> 00:25:19,850
Nici da, nici nu ?
406
00:25:20,850 --> 00:25:22,642
- Da.
- Ai pierdut.
407
00:25:26,350 --> 00:25:27,670
Vreți să mai jucăm o dată ?
408
00:25:29,767 --> 00:25:30,767
Poate.
409
00:25:32,558 --> 00:25:34,433
Vi s-a mai dat vreodată
o a doua șansă ?
410
00:25:38,267 --> 00:25:39,267
O dată.
411
00:25:44,683 --> 00:25:46,017
Dormiți bine noaptea ?
412
00:25:47,225 --> 00:25:48,933
Aș vrea, dar nu dorm niciodată.
413
00:25:49,600 --> 00:25:50,642
Niciodată ?
414
00:25:51,058 --> 00:25:52,058
Foarte puțin.
415
00:25:53,392 --> 00:25:54,600
Sunteți fericită ?
416
00:25:56,683 --> 00:25:57,808
Depinde.
417
00:25:58,017 --> 00:25:59,058
De ce ?
418
00:25:59,433 --> 00:26:00,713
De persoana cu care sunt.
419
00:26:01,892 --> 00:26:02,933
Vă este frică ?
420
00:26:03,975 --> 00:26:04,975
Frică ?
421
00:26:06,767 --> 00:26:07,767
Frică de ce ?
422
00:26:07,975 --> 00:26:09,017
Să nu pierd.
423
00:26:11,017 --> 00:26:12,433
Ne jucăm sau nu ne mai jucăm ?
424
00:26:12,642 --> 00:26:13,975
Da, Cal ?
425
00:26:14,183 --> 00:26:14,892
Da, Salia.
426
00:26:15,100 --> 00:26:17,975
Alma a detectat trei profiluri suspecte
în clădire.
427
00:26:18,183 --> 00:26:19,600
Prezența lui Mafram probabilă 80%.
428
00:26:19,808 --> 00:26:22,225
Pornim la drum.
Pleacă cu echipa de intervenție.
429
00:27:27,475 --> 00:27:30,933
Indexare multi senzorială în curs.
430
00:27:31,933 --> 00:27:33,725
Delta 1, pe poziții.
431
00:27:33,933 --> 00:27:35,892
Delta 2, pe poziții.
432
00:27:36,100 --> 00:27:37,642
Transmit conexiunea vizuală.
433
00:27:54,308 --> 00:27:55,600
E mișcare la etajul doi.
434
00:27:55,808 --> 00:27:57,017
Un tip cu glugă.
435
00:27:58,183 --> 00:27:59,183
OK, îl am.
436
00:27:59,517 --> 00:28:00,917
Trimite urmăritorii la etajul doi !
437
00:28:05,725 --> 00:28:06,892
Să mergem.
438
00:28:34,975 --> 00:28:36,225
Poliția !
439
00:29:27,100 --> 00:29:27,767
Nu mișca !
440
00:29:27,975 --> 00:29:29,517
Da, da ! E în regulă !
441
00:29:29,725 --> 00:29:30,975
Mâinile pe volan !
442
00:29:31,183 --> 00:29:32,350
Mâinile pe volan !
443
00:29:34,725 --> 00:29:36,267
- Cărați-vă !
- Cărați-vă !
444
00:29:45,308 --> 00:29:46,933
Nu vă întoarceți.
445
00:29:47,142 --> 00:29:50,433
Tăiați-vă comunicațiile.
Acum !
446
00:29:50,642 --> 00:29:51,892
Am pierdut contactul.
447
00:29:56,517 --> 00:29:57,517
Niciodată nu am...
448
00:29:57,725 --> 00:30:00,284
...comandat un asasinat,
cu atât mai puțin pe cel al lui Kessel.
449
00:30:00,308 --> 00:30:03,767
Omul care a fost ucis lângă centură
ne-a contactat în acea noapte,
450
00:30:03,975 --> 00:30:05,933
fără să ne dea vreodată identitatea.
451
00:30:06,142 --> 00:30:09,142
A spus că lucrează în Zona 1
și că știe cine l-a ucis pe Kessel.
452
00:30:09,808 --> 00:30:13,350
L-am pus în legătură cu
Silvio Turing pentru a-l exfiltra.
453
00:30:14,100 --> 00:30:15,300
Ne-a cerut bani,
454
00:30:15,433 --> 00:30:17,713
așa că i-am cerut
să ne aducă o dovadă.
455
00:30:17,767 --> 00:30:20,433
Dar cineva l-a găsit
înaintea noastră și l-a asasinat.
456
00:30:21,933 --> 00:30:24,850
Vă cer să mă credeți,
sunt pe cale să mă sacrific
457
00:30:25,058 --> 00:30:27,058
pentru a avea această
conversație cu dumneavoastră.
458
00:30:53,642 --> 00:30:55,808
Ascultați-mă cu atenție.
459
00:30:56,017 --> 00:30:57,642
Dacă rămân în libertate,
460
00:30:57,850 --> 00:31:01,142
vor continua să vrea să mă aresteze
în loc să caute adevărul.
461
00:31:02,100 --> 00:31:03,683
Dar odată ajuns după gratii,
462
00:31:04,225 --> 00:31:06,392
guvernul va anunța
sfârșitul Breakwalls
463
00:31:06,600 --> 00:31:08,683
și va clasa definitiv cazul.
464
00:31:08,892 --> 00:31:11,475
Trebuie să continuați ancheta.
465
00:31:12,100 --> 00:31:13,725
Dumneavoastră, Salia Malberg.
466
00:31:15,892 --> 00:31:17,433
Vă cunosc povestea
467
00:31:19,100 --> 00:31:20,475
și pe cea a mamei dumneavoastră.
468
00:31:22,267 --> 00:31:24,017
Am încredere în dumneavoastră.
469
00:32:35,683 --> 00:32:37,017
Ce-i porcăria asta ?
470
00:32:37,225 --> 00:32:38,433
Vă cunoaște,
471
00:32:38,642 --> 00:32:40,683
vă cunoaște povestea
și pe mama dumneavoastră.
472
00:32:40,892 --> 00:32:42,132
Are încredere în dumneavoastră.
473
00:32:42,267 --> 00:32:43,909
- Cine naiba sunteți ?
- Duceți-mă înapoi în Zona 2.
474
00:32:43,933 --> 00:32:44,933
Nu !
475
00:32:45,017 --> 00:32:47,933
- Cine sunteți ?
- Duceți-mă în Zona 2, acum !
476
00:32:54,100 --> 00:32:55,100
Bună, Salia.
477
00:32:55,267 --> 00:32:56,947
Doriți să dezactivați
securitatea video ?
478
00:32:57,100 --> 00:32:58,850
Da. Pornește televizorul.
479
00:32:59,433 --> 00:33:00,975
Dragi compatrioți,
480
00:33:01,183 --> 00:33:04,142
Jon Mafram, liderul Breakwalls,
481
00:33:04,350 --> 00:33:07,767
a fost reținut după mai mulți ani
de clandestinitate.
482
00:33:07,975 --> 00:33:11,058
Este o mare victorie
pentru forțele de ordine
483
00:33:11,267 --> 00:33:13,433
și o etapă importantă
în lupta noastră
484
00:33:13,642 --> 00:33:14,808
pentru a securiza Zona 3,
485
00:33:15,017 --> 00:33:18,058
care este astăzi
obiectivul nostru numărul 1.
486
00:33:18,767 --> 00:33:20,683
Ancheta desfășurată în comun
487
00:33:20,892 --> 00:33:22,767
de Alma și poliție
488
00:33:22,975 --> 00:33:25,600
a demonstrat responsabilitatea
lui Jon Mafram
489
00:33:25,808 --> 00:33:27,267
în asasinarea lui Georges Kessel.
490
00:33:28,017 --> 00:33:29,308
Pentru această crimă,
491
00:33:29,517 --> 00:33:32,475
Jon Mafram riscă
închisoarea pe viață.
492
00:33:33,100 --> 00:33:35,308
Această victorie a justiției
și a legii
493
00:33:35,517 --> 00:33:38,267
este un mare pas spre obiectivul
care este al nostru :
494
00:33:38,475 --> 00:33:42,892
de a readuce locuitorilor din Zona 3
pacea și securitatea.
495
00:33:46,017 --> 00:33:48,100
Țin să felicit
toate echipele de poliție
496
00:33:48,308 --> 00:33:52,267
care au contribuit la desfășurarea
și finalizarea acestei anchete.
497
00:33:53,017 --> 00:33:54,808
Datorită muncii lor
498
00:33:55,017 --> 00:33:57,267
și asistenței
mereu atât de prețioase a Almei,
499
00:33:57,475 --> 00:34:00,558
securitatea concetățenilor noștri
se consolidează în fiecare zi.
500
00:34:02,642 --> 00:34:05,642
Arestându-l în sfârșit
pe liderul Breakwalls,
501
00:34:05,850 --> 00:34:07,225
este sfârșitul unei mișcări
502
00:34:07,433 --> 00:34:10,308
care provoacă daune colosale
acestui oraș și acestei țări.
503
00:34:10,517 --> 00:34:13,350
Și este un viitor luminos și senin
504
00:34:13,558 --> 00:34:17,142
pe care vom putea continua
să-l construim cu toții împreună.
505
00:34:17,975 --> 00:34:21,808
Și în final, în această seară,
în ajunul înmormântării sale,
506
00:34:22,017 --> 00:34:25,600
aș dori să-i aduc un ultim omagiu
lui Georges Kessel.
507
00:34:25,808 --> 00:34:27,017
Mai bine decât oricine,
508
00:34:27,225 --> 00:34:29,975
el cunoștea
pericolele societății noastre.
509
00:34:30,183 --> 00:34:33,725
Mai mult decât oricine,
a vrut să le combată.
510
00:34:33,933 --> 00:34:37,642
Ca noi toți,
voia o societate mai bună,
511
00:34:37,850 --> 00:34:40,308
mai dreaptă, mai sigură.
512
00:35:18,392 --> 00:35:19,392
Zem.
513
00:35:30,475 --> 00:35:32,267
Încă un dealer, băieți.
514
00:35:46,183 --> 00:35:48,350
Alma, reconstituire.
515
00:35:49,350 --> 00:35:51,850
Fiabilitatea scenariului : 95%.
516
00:35:52,058 --> 00:35:54,808
Fără surprize, scenariul Alma,
517
00:35:55,017 --> 00:35:56,417
reglare de conturi între dealeri.
518
00:35:58,850 --> 00:35:59,850
Stop.
519
00:36:01,683 --> 00:36:03,517
Aveam o planificare a rotațiilor.
520
00:36:03,725 --> 00:36:06,808
În timpul blocajului, trebuia
să supravegheați punctele de trafic.
521
00:36:07,017 --> 00:36:08,475
Ce naiba ați frecat ?
522
00:36:09,183 --> 00:36:11,517
Malik, atâta timp cât trag
unii în alții,
523
00:36:11,725 --> 00:36:13,183
nu ne pasă, nu ?
524
00:36:13,392 --> 00:36:15,017
De acord. Așa este, Charline.
525
00:36:16,267 --> 00:36:17,475
Sunt 12.
526
00:36:17,975 --> 00:36:19,933
12 reglări de conturi
în sector.
527
00:36:20,142 --> 00:36:22,183
Fix în momentul în care statul
investește în Zona 3,
528
00:36:22,392 --> 00:36:25,350
dă foarte prost.
Scoateți-vă degetele din fund !
529
00:36:25,558 --> 00:36:27,100
Și mâine, vreau ceva.
530
00:36:27,308 --> 00:36:28,828
Ce vreți voi.
Vreau piste,
531
00:36:28,975 --> 00:36:30,855
nume, mă doare-n cot,
vreau ceva.
532
00:36:30,975 --> 00:36:34,058
Iar tu, Charline, din moment ce pari
să fii foarte implicată,
533
00:36:34,267 --> 00:36:37,392
îmi vei face un script Alma
cu viitoarele potențiale victime :
534
00:36:37,600 --> 00:36:40,017
dealeri, paznici, clienți...
Vreau totul !
535
00:36:40,225 --> 00:36:42,475
Vreau nume, adrese,
numele câinilor lor.
536
00:36:42,683 --> 00:36:43,909
O să-mi ia toată noaptea.
537
00:36:43,933 --> 00:36:45,308
E bine, ești optimistă.
538
00:36:48,058 --> 00:36:49,142
Haideți, mișcarea !
539
00:36:58,975 --> 00:37:01,267
E farmecul Zonei 3
care vă lipsea ?
540
00:37:03,308 --> 00:37:05,892
Cred că am descoperit
ceva astă-noapte.
541
00:37:06,683 --> 00:37:08,725
Dormiți la fel de bine ca mine.
542
00:37:11,892 --> 00:37:14,017
Sunt niște coordonate bancare.
543
00:37:14,225 --> 00:37:15,392
Contul a fost...
544
00:37:15,600 --> 00:37:17,240
Doar o cafea înainte,
dacă este posibil...
545
00:37:17,850 --> 00:37:19,225
Poftim.
546
00:37:19,433 --> 00:37:20,975
- Nu m-am atins de ea.
- Mulțumesc.
547
00:37:21,183 --> 00:37:22,183
Pot să încep ?
548
00:37:22,933 --> 00:37:24,225
Da.
549
00:37:24,433 --> 00:37:25,701
Acest cont a fost creat la Iniptio.
550
00:37:25,725 --> 00:37:27,765
Transferuri anonime,
tranzacții decuplate de Alma.
551
00:37:27,933 --> 00:37:30,100
- Da, și ce dacă ?
- Amintiți-vă,
552
00:37:30,308 --> 00:37:31,951
Mafram ne-a spus că „X”
voia bani
553
00:37:31,975 --> 00:37:33,659
în schimbul identității
asasinului lui Kessel.
554
00:37:33,683 --> 00:37:36,517
Poate că „X” vrea doar
să deschidă un cont bancar
555
00:37:36,725 --> 00:37:38,243
- pentru a-și pune banii.
- Nu sunt ai lui.
556
00:37:38,267 --> 00:37:40,183
Este pe numele Calista Cuprak.
557
00:37:40,392 --> 00:37:41,808
Cred că am găsit-o.
558
00:37:45,808 --> 00:37:48,183
Are nouă ani și jumătate Calista voastră.
559
00:37:48,392 --> 00:37:49,975
Cuprak.
Fotografia e de acum 20 de ani.
560
00:37:50,683 --> 00:37:52,868
Numele este înregistrat doar
într-o comunitate autonomă,
561
00:37:52,892 --> 00:37:54,517
„Familia Saint-Jean”, în Zona 3.
562
00:37:54,725 --> 00:37:56,642
- Vă spune ceva ?
- Cunosc.
563
00:37:57,267 --> 00:37:58,747
Nu dăm o raită pe acolo ?
564
00:37:59,392 --> 00:38:00,808
Cum adică ?
565
00:38:01,350 --> 00:38:03,808
Aș dori să continui ancheta
în secret cu dumneavoastră.
566
00:38:06,350 --> 00:38:07,350
Cu mine ?
567
00:38:07,392 --> 00:38:08,392
De ce ?
568
00:38:08,600 --> 00:38:11,400
Ca și mine, nu ați vorbit cu nimeni
despre ce s-a întâmplat aseară.
569
00:38:11,933 --> 00:38:15,058
Nu am vorbit despre asta,
pentru că mă doare-n cot.
570
00:38:15,267 --> 00:38:16,058
Nu cred.
571
00:38:16,267 --> 00:38:17,350
Aveți de ales.
572
00:38:17,892 --> 00:38:19,808
- Am de ales ?
- Atunci e un nu.
573
00:38:21,725 --> 00:38:22,808
Înțeleg.
574
00:38:23,017 --> 00:38:26,142
Bun... vorbim
două secunde.
575
00:38:26,350 --> 00:38:27,350
Desigur.
576
00:38:30,183 --> 00:38:32,517
Nu merg nicăieri
până nu-mi povestești
577
00:38:32,725 --> 00:38:35,100
- relațiile tale cu Mafram.
- Nu acum.
578
00:38:35,308 --> 00:38:36,350
Când ?
579
00:38:39,683 --> 00:38:40,933
În curând, ai cuvântul meu.
580
00:38:42,517 --> 00:38:47,225
CĂCI ZIUA CEA MARE
A MÂNIEI LUI A VENIT,
581
00:38:47,433 --> 00:38:49,350
REGII PĂMÂNTULUI,
582
00:38:49,558 --> 00:38:53,725
CEI MARI, CĂPETENIILE OȘTIRII,
BOGAȚII, CEI PUTERNICI,
583
00:38:53,933 --> 00:38:55,850
TOȚI SCLAVII
ȘI OAMENII LIBERI,
584
00:38:56,058 --> 00:38:59,558
S-AU ASCUNS CA UN ANIMAL
585
00:38:59,767 --> 00:39:02,725
DUPĂ PLATANI ȘI STÂNCI...
586
00:39:02,933 --> 00:39:03,975
O clipă.
587
00:39:06,183 --> 00:39:07,642
O clipă, copiii mei.
588
00:39:16,725 --> 00:39:18,100
Ce faceți aici ?
589
00:39:18,308 --> 00:39:19,451
Avem câteva întrebări să vă punem,
590
00:39:19,475 --> 00:39:21,183
nu va dura mult,
nu vă faceți griji.
591
00:39:22,100 --> 00:39:24,725
Nu suntem obligați
să colaborăm cu poliția.
592
00:39:24,933 --> 00:39:26,308
O căutăm pe Calista Cuprak.
593
00:39:31,642 --> 00:39:33,517
Nimeni nu răspunde la acest nume aici.
594
00:39:33,725 --> 00:39:35,365
Totuși, a crescut
în acest cartier.
595
00:39:37,017 --> 00:39:39,808
Nu m-am făcut
bine înțeles.
596
00:39:40,017 --> 00:39:41,933
Nu avem nicio legătură
597
00:39:42,142 --> 00:39:46,183
cu lumea voastră
și nicio credință în ea.
598
00:39:46,392 --> 00:39:48,058
Să mergem, nu are niciun rost.
599
00:39:48,267 --> 00:39:50,058
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
600
00:39:51,267 --> 00:39:52,827
Nu au niciun contact
cu exteriorul
601
00:39:52,975 --> 00:39:54,183
și refuză orice tehnologie.
602
00:39:54,392 --> 00:39:56,326
Nu poartă brățară,
ministerului nu-i pasă.
603
00:39:56,350 --> 00:39:58,808
În același timp,
nu fac rău nimănui.
604
00:39:59,017 --> 00:40:00,433
Rămân aici. Se roagă.
605
00:40:01,683 --> 00:40:02,683
Tu te rogi ?
606
00:40:02,933 --> 00:40:04,017
Eu?
607
00:40:06,350 --> 00:40:07,600
Nu.
608
00:40:12,642 --> 00:40:13,642
Tu te rogi?
609
00:40:14,642 --> 00:40:16,017
Nu, nu mai fac asta.
610
00:40:27,683 --> 00:40:28,725
Scuză-mă.
611
00:40:30,017 --> 00:40:32,377
Nu vreau să ai probleme,
vreau doar să stăm de vorbă.
612
00:40:32,558 --> 00:40:34,267
N-am nimic să vă spun.
613
00:40:34,475 --> 00:40:35,892
Știi cine e, Calista?
614
00:40:39,433 --> 00:40:40,475
E spre binele ei.
615
00:40:46,642 --> 00:40:48,100
Era fiica pastorului.
616
00:40:53,558 --> 00:40:54,558
Dar...
617
00:40:54,683 --> 00:40:57,225
a căzut în patima drogurilor
și ne-a întors spatele.
618
00:40:59,683 --> 00:41:01,183
Știi unde o pot găsi?
619
00:41:14,475 --> 00:41:15,558
De unde știi asta?
620
00:41:16,433 --> 00:41:18,017
Sora ei mi-a spus.
621
00:41:19,183 --> 00:41:20,183
În regulă.
622
00:41:20,392 --> 00:41:22,072
Știi unde o pot găsi
pe sora asta?
623
00:41:29,350 --> 00:41:30,517
Mulțumesc.
624
00:41:48,433 --> 00:41:51,267
La etajul doi,
vei vedea placa aurie.
625
00:41:51,475 --> 00:41:53,183
- ...Da, am ajuns.
- OK.
626
00:41:57,683 --> 00:42:00,392
Bun venit la E-scort.
627
00:42:06,433 --> 00:42:07,933
Treci de prima cameră
628
00:42:08,142 --> 00:42:09,933
și mergi la recepție,
rezervări la stânga.
629
00:42:10,142 --> 00:42:11,683
OK, s-a făcut.
630
00:42:19,267 --> 00:42:21,683
Vii des pe aici?
631
00:42:22,558 --> 00:42:25,017
Bun, Zem, e în regulă.
632
00:42:25,225 --> 00:42:27,308
Poți să rămâi concentrat,
te rog?
633
00:42:28,558 --> 00:42:29,725
Zem?
634
00:42:32,225 --> 00:42:35,183
- Zem?
- Da, mă duc.
635
00:42:36,017 --> 00:42:38,600
Datorită tehnologiei „Sosie me”,
636
00:42:38,808 --> 00:42:43,100
vă puteți petrece
seara cu vedeta preferată.
637
00:42:43,767 --> 00:42:45,267
„Sosie me”.
638
00:42:56,183 --> 00:42:57,475
Bună ziua, domnule.
639
00:42:57,683 --> 00:42:59,975
- Bună ziua.
- Cu ce vă pot ajuta?
640
00:43:00,183 --> 00:43:02,183
Ascultați, e pentru...
641
00:43:02,975 --> 00:43:05,392
- E pentru o partidă în trei.
- Formidabil.
642
00:43:05,600 --> 00:43:07,142
Cunoașteți deja agenția noastră?
643
00:43:07,350 --> 00:43:09,475
Nu, prietenii mei
apelează des la voi
644
00:43:09,683 --> 00:43:12,517
- și v-au recomandat.
- Super. Căutați pe cineva?
645
00:43:13,517 --> 00:43:16,017
O anume Amel,
vă spune ceva?
646
00:43:16,225 --> 00:43:17,517
Amel, evident.
647
00:43:18,183 --> 00:43:19,892
Prietenii dvs. au gusturi foarte bune.
648
00:43:23,558 --> 00:43:24,683
Amel ia puțini clienți.
649
00:43:28,392 --> 00:43:30,808
Are un singur loc liber diseară la 22.
650
00:43:31,017 --> 00:43:32,058
- ...Da.
- Diseară?
651
00:43:32,267 --> 00:43:34,350
OK, perfect.
E perfect.
652
00:43:34,558 --> 00:43:36,017
Ce adresă?
653
00:43:36,225 --> 00:43:37,475
Bună, Salia.
654
00:43:37,725 --> 00:43:39,517
Doriți să dezactivați
securitatea video?
655
00:43:39,725 --> 00:43:41,183
Nu, continuă să înregistrezi.
656
00:43:43,100 --> 00:43:44,433
- Vrei un pahar?
- Da.
657
00:43:51,308 --> 00:43:52,767
Ce frumos e.
658
00:43:53,933 --> 00:43:55,600
E al naibii de frumos.
659
00:43:56,267 --> 00:43:58,475
Uitasem cât de
frumos era.
660
00:44:05,933 --> 00:44:07,017
Bună seara.
661
00:44:07,683 --> 00:44:09,892
- Bună seara.
- Intrați, vă rog.
662
00:44:11,392 --> 00:44:13,350
Doriți să beți ceva?
663
00:44:13,933 --> 00:44:15,225
- Nu?
- Nu, suntem bine.
664
00:44:15,433 --> 00:44:16,975
- Bună seara.
- Bună seara. Încântat.
665
00:44:17,183 --> 00:44:18,683
De ce ai un pistol?
666
00:44:18,892 --> 00:44:20,532
- Ce-i nebunia asta?
- Lasă arma jos!
667
00:44:20,600 --> 00:44:21,350
Ce faci?
668
00:44:21,558 --> 00:44:23,038
- Vreau să ies!
- Lasă arma jos!
669
00:44:23,183 --> 00:44:25,308
Lasă arma jos!
Vrem doar să vorbim.
670
00:44:25,517 --> 00:44:26,808
Nu-ți vrem răul.
671
00:44:27,017 --> 00:44:27,767
Las-o jos!
672
00:44:27,975 --> 00:44:29,350
Calmează-te, Zem!
673
00:44:29,558 --> 00:44:30,558
Sun la poliție!
674
00:44:30,725 --> 00:44:32,034
Calmează-te, noi suntem poliția.
675
00:44:32,058 --> 00:44:33,642
Privește-mă, noi suntem poliția.
676
00:44:34,225 --> 00:44:35,350
Lasă arma jos.
677
00:44:35,558 --> 00:44:36,642
Lasă arma jos, acum!
678
00:44:37,558 --> 00:44:39,142
Vrem doar să vorbim, de acord?
679
00:44:41,142 --> 00:44:42,517
Calista, privește-mă.
680
00:44:45,392 --> 00:44:47,975
Știu cine ești.
Știu de unde vii.
681
00:44:48,183 --> 00:44:50,223
Știu cum e să fii
smulsă de la originile tale.
682
00:44:50,767 --> 00:44:53,225
Tocmai ai pierdut pe cineva
care știa asta.
683
00:44:53,433 --> 00:44:55,100
Ți-e frică, înțeleg.
684
00:44:55,308 --> 00:44:57,142
Îți promit, nu-ți vrem răul.
685
00:44:57,350 --> 00:44:59,100
Dimpotrivă,
vrem doar să înțelegem.
686
00:45:00,600 --> 00:45:02,225
O să lași arma jos
și o să discutăm.
687
00:45:02,433 --> 00:45:04,308
De acord?
688
00:45:04,517 --> 00:45:05,597
Lasă arma jos, acum.
689
00:45:05,725 --> 00:45:07,205
Lasă arma jos, ți-am zis!
690
00:45:07,350 --> 00:45:09,933
- Lasă arma jos sau du-te acasă.
- Ce faci?
691
00:45:10,142 --> 00:45:11,517
Lasă arma jos sau du-te acasă.
692
00:45:20,683 --> 00:45:22,975
Și tu. Și tu.
693
00:45:27,558 --> 00:45:29,142
Vreau doar numele lui.
694
00:45:29,350 --> 00:45:30,659
Lăsați arma asta jos, vă rog.
695
00:45:30,683 --> 00:45:32,350
Vorbim liniștiți.
696
00:45:33,725 --> 00:45:35,433
Așa, totul e bine. Totul e bine.
697
00:45:35,642 --> 00:45:37,850
Vrem doar să înțelegem
de ce a murit.
698
00:45:38,892 --> 00:45:40,392
Cum îl cheamă?
699
00:45:41,558 --> 00:45:43,474
La naiba...
700
00:45:45,683 --> 00:45:47,142
Malek Pamouk.
701
00:45:47,350 --> 00:45:48,350
Ce?
702
00:45:48,933 --> 00:45:50,308
Malek Pamouk.
703
00:45:50,517 --> 00:45:51,850
Malek Pamouk.
704
00:45:54,475 --> 00:45:56,642
- Aparținea de Breakwalls?
- Nu.
705
00:45:58,683 --> 00:46:00,808
Era șeful securității lui Kessel.
706
00:46:01,600 --> 00:46:02,767
Era iubitul meu.
707
00:46:03,600 --> 00:46:06,225
Voiam doar să facem
rost de bani și să plecăm.
708
00:46:06,433 --> 00:46:08,767
L-a asasinat pe Kessel
pentru bani?
709
00:46:11,392 --> 00:46:12,767
Nu, nu l-a asasinat pe Kessel.
710
00:46:13,558 --> 00:46:14,558
Te cred.
711
00:46:16,100 --> 00:46:18,933
L-ai revăzut între moartea lui
și a lui Kessel?
712
00:46:19,142 --> 00:46:21,142
M-a sunat.
713
00:46:21,725 --> 00:46:22,808
Imediat după.
714
00:46:23,600 --> 00:46:24,600
A fost în timpul nopții.
715
00:46:24,767 --> 00:46:27,267
Mi-a spus doar
că știa cine l-a ucis.
716
00:46:27,475 --> 00:46:29,595
Avea acces la sistemul
de securitate al hotelului său.
717
00:46:29,683 --> 00:46:30,725
A văzut totul.
718
00:46:33,767 --> 00:46:35,308
Și noi ne-am uitat.
719
00:46:35,517 --> 00:46:36,600
Nu era nimic.
720
00:46:37,808 --> 00:46:39,558
Ți-a spus cine l-a ucis pe Kessel?
721
00:46:39,767 --> 00:46:40,808
Nu.
722
00:46:41,017 --> 00:46:42,017
Nu?
723
00:46:43,767 --> 00:46:45,058
Nu am întrebat.
724
00:46:45,933 --> 00:46:47,600
Avea o dovadă la el
725
00:46:47,808 --> 00:46:49,517
și voia să i-o ducă lui Mafram.
726
00:46:49,725 --> 00:46:50,975
La el?
727
00:46:51,183 --> 00:46:52,183
Ce?
728
00:46:52,350 --> 00:46:54,017
Dovada, o avea la el?
729
00:46:54,225 --> 00:46:55,308
Da.
730
00:46:55,517 --> 00:46:56,701
Nu știu ce era.
731
00:46:56,725 --> 00:46:58,433
Ce s-a întâmplat apoi?
732
00:46:58,642 --> 00:47:00,362
I-am dat un contact
de la Breakwalls.
733
00:47:00,558 --> 00:47:02,850
Am clienți care fac parte...
734
00:47:03,058 --> 00:47:04,642
I-a sunat.
735
00:47:04,850 --> 00:47:06,142
Le-a trimis pe cineva.
736
00:47:06,350 --> 00:47:08,308
Și apoi,
trebuia să ne revedem a doua zi.
737
00:47:08,517 --> 00:47:10,433
Și nu m-a mai sunat niciodată. Asta e.
738
00:47:15,558 --> 00:47:16,725
Nu vreau...
739
00:47:18,517 --> 00:47:20,892
Nu vreau să mă întorc în Zona 3.
740
00:47:21,808 --> 00:47:25,183
- Nu. Nu-ți face griji.
- Nu.
741
00:47:25,392 --> 00:47:27,558
- Pot să plec?
- Desigur.
742
00:47:37,350 --> 00:47:39,433
Bun, am nevoie să ies.
743
00:47:39,642 --> 00:47:41,058
Mergem să bem ceva?
744
00:47:50,600 --> 00:47:52,350
Mi-a fost milă de ea.
745
00:47:59,892 --> 00:48:00,892
Zem.
746
00:48:01,517 --> 00:48:03,267
Și eu vin din Zona 3.
747
00:48:09,017 --> 00:48:10,933
Am câștigat „Destiny”...
748
00:48:11,683 --> 00:48:12,767
Vorbești serios?
749
00:48:18,267 --> 00:48:19,600
Aveam 14 ani.
750
00:48:20,850 --> 00:48:23,475
Mama a sacrificat totul
ca să particip.
751
00:48:23,808 --> 00:48:25,058
Și am câștigat.
752
00:48:26,475 --> 00:48:28,308
Așa că am fost despărțite.
753
00:48:30,183 --> 00:48:33,100
Avea autorizații
să vină să mă vadă.
754
00:48:33,308 --> 00:48:35,683
Doar că într-o seară,
s-a întors în Zona 3,
755
00:48:35,975 --> 00:48:37,642
și au fost doi tipi care au...
756
00:48:38,725 --> 00:48:41,558
agresat-o, au jefuit-o,
au lăsat-o să moară.
757
00:48:45,350 --> 00:48:47,100
Iar eu am aflat două zile mai târziu.
758
00:48:48,100 --> 00:48:49,975
Despre asta vorbea Mafram.
759
00:48:54,267 --> 00:48:55,475
Îmi pare rău.
760
00:49:01,642 --> 00:49:02,725
Vrei un shot?
761
00:49:09,475 --> 00:49:10,475
Ești mai bine?
762
00:49:10,683 --> 00:49:12,142
Scuze.
763
00:49:13,058 --> 00:49:14,350
Îmi pare rău.
764
00:49:14,642 --> 00:49:16,100
Nu-i nimic.
765
00:49:18,267 --> 00:49:21,267
- Ești obosit?
- Nu. Deloc.
766
00:49:21,475 --> 00:49:23,017
Tu ești obosită?
767
00:49:24,683 --> 00:49:26,058
Te duc undeva.
768
00:49:26,267 --> 00:49:27,267
- Mă urmezi?
- Da.
769
00:49:27,475 --> 00:49:28,642
Unde?
770
00:49:28,850 --> 00:49:31,725
Ai să vezi. Știi să cânți?
771
00:49:32,058 --> 00:49:33,058
Da.
772
00:49:33,475 --> 00:49:34,725
De ce?
773
00:49:37,360 --> 00:49:41,194
„What's Up”, 4 Non Blondes.
774
00:49:44,392 --> 00:49:47,308
♪ De 25 de ani ♪
♪ și viața mea încă ♪
775
00:49:47,517 --> 00:49:50,558
♪ încearcă să urce acel deal mare ♪
776
00:49:50,767 --> 00:49:56,100
♪ de speranță pentru o destinație. ♪
777
00:49:58,933 --> 00:49:59,975
♪ Mi-am dat seama repede ♪
778
00:50:00,183 --> 00:50:01,475
♪ când am știut că ar trebui ♪
779
00:50:01,683 --> 00:50:04,767
♪ că lumea era alcătuită ♪
♪ din această frăție ♪
780
00:50:04,975 --> 00:50:09,975
♪ a omului, orice ar însemna asta. ♪
781
00:50:11,933 --> 00:50:15,433
♪ Și așa că plâng uneori ♪
♪ când stau în pat, ♪
782
00:50:15,642 --> 00:50:18,642
♪ doar ca să scot totul, ♪
♪ ce e în capul meu. ♪
783
00:50:18,850 --> 00:50:21,392
♪ - Și eu... ♪
♪ - MĂ SIMT ♪
784
00:50:21,600 --> 00:50:24,433
♪ PUȚIN CIUDAT. ♪
785
00:50:26,225 --> 00:50:29,642
♪ Și așa mă trezesc dimineața ♪
♪ și ies afară, ♪
786
00:50:29,850 --> 00:50:33,225
♪ și trag aer adânc în piept ♪
♪ și mă simt atât de sus, ♪
787
00:50:33,433 --> 00:50:35,892
♪ și țip din toți rărunchii: ♪
788
00:50:36,100 --> 00:50:38,558
♪ „CE SE ÎNTÂMPLĂ?” ♪
789
00:50:39,642 --> 00:50:41,100
♪ Și zic: ♪
790
00:50:41,308 --> 00:50:44,113
♪ „HEI, HEI, HEI, HEI, HEI! ♪
791
00:50:44,267 --> 00:50:47,225
♪ HEI, HEI, HEI!” ♪
792
00:50:47,433 --> 00:50:50,058
♪ AM ZIS „HEI, ♪
793
00:50:50,267 --> 00:50:52,058
♪ CE SE ÎNTÂMPLĂ?” ♪
794
00:51:17,183 --> 00:51:18,183
Oprește-te!
795
00:51:18,308 --> 00:51:19,100
Oprește-te!
796
00:51:19,308 --> 00:51:20,725
Oprește-te, îți zic!
797
00:51:25,225 --> 00:51:26,225
Oprește-te!
798
00:51:29,516 --> 00:51:30,869
Alma, pornește.
799
00:51:31,017 --> 00:51:33,058
Alma, conexiune.
800
00:51:33,642 --> 00:51:35,975
„X” a fost identificat
drept Malek Pamouk,
801
00:51:36,183 --> 00:51:38,183
șeful securității lui Kessel.
802
00:51:38,392 --> 00:51:40,308
A fost martor la asasinarea sa.
803
00:51:40,517 --> 00:51:42,683
Turing nu a fost prezent
la locul crimei.
804
00:51:42,892 --> 00:51:44,212
Pamouk a fugit din Zona 1.
805
00:51:44,392 --> 00:51:46,767
S-a dus la iubita lui, Amel,
o escortă,
806
00:51:46,975 --> 00:51:49,058
pentru ca ea să contacteze Breakwalls.
807
00:51:49,267 --> 00:51:50,517
Turing a recuperat-o din Zona 2
808
00:51:50,725 --> 00:51:52,433
și a încercat să-l treacă
în Zona 3.
809
00:51:52,642 --> 00:51:53,725
Cerere de scenariu.
810
00:51:53,933 --> 00:51:55,392
Analiză precognitivă.
811
00:51:55,600 --> 00:51:57,183
Căutare scenariu...
812
00:52:04,350 --> 00:52:06,225
Căutare scenariu...
813
00:52:11,392 --> 00:52:13,058
Căutare scenariu...
814
00:52:17,850 --> 00:52:19,975
Zem Brecht.
Număr matricol: C-51.
815
00:52:20,183 --> 00:52:21,517
Căutare scenariu...
816
00:52:21,725 --> 00:52:23,975
Antecedente clasificate confidențial.
817
00:52:24,183 --> 00:52:25,392
Parolă necesară.
818
00:52:26,683 --> 00:52:28,808
Trecerea asta dintre Zone,
poarta Lilas,
819
00:52:29,017 --> 00:52:30,537
când ați creat-o? Privește-mă!
820
00:52:30,683 --> 00:52:31,993
- Răspunde, nenorocitule!
- Privește-mă.
821
00:52:32,017 --> 00:52:33,017
Privește-mă bine!
822
00:52:33,225 --> 00:52:35,034
Cine a ucis tipul
pe care l-am găsit pe acoperiș?
823
00:52:35,058 --> 00:52:37,058
Dă-te-n mă-ta,
curvă ordinară, du-te!
824
00:52:40,350 --> 00:52:43,683
Zem Brecht. 20 de ani.
Membru al unui grup anti-Zonă.
825
00:52:43,892 --> 00:52:46,642
Videoclipuri interogatoriu disponibile.
826
00:52:46,850 --> 00:52:48,100
Amicii tăi
827
00:52:48,308 --> 00:52:50,558
care sabotează punctele de control!
Cine sunt?
828
00:52:50,767 --> 00:52:54,100
- Cine l-a omorât?
- Nu-i cunosc, vă jur.
829
00:52:54,308 --> 00:52:56,100
- Ești împotriva Zonelor?
- Nu, nu!
830
00:52:56,308 --> 00:52:57,017
Răspunde!
831
00:52:57,225 --> 00:52:58,683
- Cine l-a ucis?
- Sunteți în război!
832
00:52:58,892 --> 00:53:00,172
- Dezleagă-mă!
- Taci din gură!
833
00:53:01,933 --> 00:53:02,558
Cum îi cheamă?
834
00:53:02,767 --> 00:53:04,892
Cum îi cheamă?
835
00:53:05,933 --> 00:53:07,225
Cine l-a omorât?
836
00:53:07,433 --> 00:53:08,433
Numele lor!
837
00:53:08,558 --> 00:53:09,642
Cine l-a omorât?
838
00:53:09,850 --> 00:53:10,850
Opriți-vă!
839
00:53:12,475 --> 00:53:14,475
Dronele sunt cele
care v-au omorât omul!
840
00:53:14,683 --> 00:53:16,475
Poliția
l-a omorât, nu-i așa?
841
00:53:16,683 --> 00:53:19,308
Vă jur că dronele
l-au omorât!
842
00:53:19,517 --> 00:53:22,017
OK! OK! OK!
843
00:53:23,517 --> 00:53:25,100
O să vă dau numele lor.
844
00:53:26,808 --> 00:53:28,248
Vreți să mă trimiteți la închisoare?
845
00:53:28,392 --> 00:53:29,392
Haideți!
846
00:53:29,558 --> 00:53:32,225
Am numai tovarăși acolo!
Mă doare-n cot!
847
00:53:32,433 --> 00:53:34,233
Te doare-n cot
că mergi la închisoare?
848
00:53:34,308 --> 00:53:36,392
- Te recunosc!
- Erai la orfelinatul din Montreuil.
849
00:53:36,600 --> 00:53:38,618
Te-am văzut aseară
cu sticlele tale de lapte.
850
00:53:38,642 --> 00:53:40,162
Mi s-a spus că ești prieten cu Irina.
851
00:53:40,225 --> 00:53:41,517
Alertă Alma.
852
00:53:41,725 --> 00:53:42,892
Omucidere.
853
00:53:43,433 --> 00:53:44,933
Prioritate absolută.
854
00:53:45,850 --> 00:53:46,975
Ce se întâmplă?
855
00:53:47,183 --> 00:53:48,663
O escortă asasinată
în centru.
856
00:53:48,725 --> 00:53:49,965
Suntem trimiși la fața locului.
857
00:53:50,100 --> 00:53:52,308
Alertă Alma. Omucidere.
858
00:53:52,517 --> 00:53:53,933
Prioritate absolută.
859
00:54:00,683 --> 00:54:02,225
Alertă Alma. Omucidere.
860
00:54:02,433 --> 00:54:04,350
Prioritate absolută.
861
00:54:07,142 --> 00:54:08,933
Eroare de sistem.
862
00:54:09,142 --> 00:54:10,933
Niciun scenariu disponibil.
863
00:54:11,975 --> 00:54:13,308
Alertă Alma.
864
00:54:13,517 --> 00:54:15,100
Aviz de căutare prioritară.
865
00:54:15,308 --> 00:54:17,683
Zem, mergem, acum!
866
00:54:17,892 --> 00:54:20,100
Poliția!
867
00:54:20,308 --> 00:54:21,808
Mâinile la perete!
868
00:54:22,892 --> 00:54:24,100
Cară-te!
869
00:54:24,308 --> 00:54:25,517
Unde este Irina Mitrovitch?
870
00:54:25,725 --> 00:54:26,725
Nu este aici.
871
00:54:32,767 --> 00:54:33,767
Haide, haide, haide!
872
00:54:37,517 --> 00:54:39,100
Mitrovitch, unde este?
873
00:54:39,308 --> 00:54:40,308
Doctorița unde este?
874
00:54:42,017 --> 00:54:43,100
Unde este?
875
00:54:43,308 --> 00:54:44,475
E acolo!
876
00:54:44,683 --> 00:54:46,017
Irina, trebuie să pleci.
877
00:54:46,225 --> 00:54:48,058
E poliția, te vor lua.
878
00:54:49,808 --> 00:54:51,392
Pe aici!
879
00:54:51,600 --> 00:54:52,868
Dă-mi brățara ta! Repede!
880
00:54:54,058 --> 00:54:56,517
Haide! Grăbește-te!
881
00:55:02,392 --> 00:55:03,933
Ce naiba faci?
Unde erai?
882
00:55:04,142 --> 00:55:07,100
Am trecut
pe partea cealaltă s-o prind...
883
00:55:07,308 --> 00:55:08,392
Nu e acolo.
884
00:55:08,600 --> 00:55:10,058
Dați-vă înapoi, vă rog!
885
00:55:10,267 --> 00:55:12,058
Băieți, punem scanerul înapoi.
886
00:55:12,267 --> 00:55:13,433
E bine?
887
00:55:21,850 --> 00:55:23,683
Pune-mi videoclipurile de aseară.
888
00:55:24,225 --> 00:55:26,308
- Lasă arma jos!
- Zem, calmează-te!
889
00:55:27,350 --> 00:55:29,433
Știu cum e să fii
smulsă de la rădăcinile tale.
890
00:55:29,642 --> 00:55:31,892
Tocmai ai pierdut pe cineva,
ți-e frică,
891
00:55:32,100 --> 00:55:33,975
vrem doar să înțelegem
de ce a murit.
892
00:55:34,183 --> 00:55:35,933
Nu-ți vom face niciun rău.
893
00:55:37,392 --> 00:55:39,475
- Lasă arma jos!
- Zem, calmează-te.
894
00:55:39,683 --> 00:55:41,933
- Lasă arma jos!
- Șterge tot.
895
00:55:43,350 --> 00:55:45,058
Înregistrare ștearsă.
896
00:56:26,225 --> 00:56:27,392
Luați loc.
897
00:56:32,058 --> 00:56:34,392
De ce nu le-ați adus
asta la cunoștință superiorilor?
898
00:56:34,600 --> 00:56:37,600
Voiam s-o interoghez pe Alma
înainte de a alerta serviciul.
899
00:56:38,017 --> 00:56:41,142
- Și Alma?
Ce scenariu a oferit?
900
00:56:41,683 --> 00:56:44,183
Niciunul.
Mi-a afișat un mesaj de eroare.
901
00:56:44,392 --> 00:56:45,725
Vi se întâmplă des?
902
00:56:46,225 --> 00:56:48,017
Niciodată. E prima dată.
903
00:56:51,892 --> 00:56:53,600
Curios, într-adevăr.
904
00:56:57,933 --> 00:57:01,433
Și faimoasa dovadă?
Ați găsit-o?
905
00:57:02,642 --> 00:57:03,642
Nu.
906
00:57:05,267 --> 00:57:06,308
În regulă.
907
00:57:07,392 --> 00:57:09,433
Știți de ce
nu ați găsit-o,
908
00:57:09,642 --> 00:57:11,600
în ciuda capacităților
dvs. excepționale?
909
00:57:13,808 --> 00:57:16,225
Nu ați găsit-o,
pentru că nu există,
910
00:57:16,433 --> 00:57:17,683
Comandante Malberg.
911
00:57:19,308 --> 00:57:22,267
Această prostituată făcea parte
din complotul lui Mafram,
912
00:57:22,475 --> 00:57:23,808
pentru a-l asasina pe Kessel.
913
00:57:24,558 --> 00:57:28,142
A fost ucisă de Breakwalls
ca Malek Pamouk.
914
00:57:31,600 --> 00:57:35,017
Se crede adesea că o carieră
e făcută din lovituri de maestru.
915
00:57:36,142 --> 00:57:38,975
Dar este făcută și
mai ales din alegeri.
916
00:57:40,308 --> 00:57:41,558
Și în cazul nostru,
917
00:57:41,975 --> 00:57:44,100
suntem adesea
confruntați cu alegeri
918
00:57:44,308 --> 00:57:46,350
pentru interesul general.
919
00:57:48,058 --> 00:57:49,517
Nu sunt sigur
920
00:57:49,725 --> 00:57:51,475
că cea pe care ați făcut-o
anchetând
921
00:57:51,683 --> 00:57:54,142
fără a respecta procedura
merge în acest sens.
922
00:57:56,683 --> 00:57:58,933
Ar trebui
să vă dau afară din poliție, știți?
923
00:58:02,767 --> 00:58:05,392
Eu vreau să continui
să cred în dumneavoastră,
924
00:58:05,600 --> 00:58:07,642
Salia Malberg din Zona 3.
925
00:58:09,475 --> 00:58:10,475
Până una alta,
926
00:58:10,517 --> 00:58:12,267
sunteți suspendată pentru o lună,
927
00:58:12,475 --> 00:58:14,433
cu interdicție de acces
la Alma și la sediile ei.
928
00:58:14,642 --> 00:58:16,350
- Dar eu doar...
- Dar...
929
00:58:16,558 --> 00:58:18,958
Dacă aș fi în locul dvs.,
aș fi mai mult decât recunoscătoare.
930
00:58:19,017 --> 00:58:21,350
Aveți un viitor
asigurat în serviciile noastre.
931
00:58:21,558 --> 00:58:24,225
Dar cu condiția
să nu mai jucați niciodată acest joc
932
00:58:24,433 --> 00:58:28,308
și să nu mai faceți valuri,
m-am făcut bine înțeles?
933
00:58:31,350 --> 00:58:33,267
Mi-ar plăcea să o aud.
934
00:58:33,933 --> 00:58:36,100
Am înțeles, domnule ministru.
935
00:58:37,267 --> 00:58:38,392
Sper.
936
00:58:40,017 --> 00:58:42,725
Încheiem acest jurnal
cu două știri ușoare.
937
00:58:42,933 --> 00:58:46,058
Zona 2 se pregătește să celebreze
„Love Day” mâine.
938
00:58:46,267 --> 00:58:50,183
Iar jocul „Destiny” și-a dezvăluit
marea câștigătoare aseară.
939
00:58:50,392 --> 00:58:51,392
Priviți.
940
00:58:51,517 --> 00:58:54,600
Și marele câștigător
al acestei ediții „Destiny”,
941
00:58:54,808 --> 00:58:57,767
care va avea șansa
să părăsească Zona 3,
942
00:58:58,475 --> 00:59:02,517
este Virginie!
943
00:59:03,350 --> 00:59:05,225
Formidabil, Virginie.
944
00:59:06,767 --> 00:59:08,725
E timpul pentru rămas-bun!
945
00:59:33,767 --> 00:59:35,433
Edmundo, eu sunt.
946
00:59:36,683 --> 00:59:39,392
Ai putea să-mi scoți
cadavrul Calistei Cuprak?
947
00:59:43,517 --> 00:59:45,892
Autopsia lui Pamouk,
până unde ai mers cu ea?
948
00:59:46,100 --> 00:59:48,308
Cauzele decesului
erau clare... ca și la ea.
949
00:59:48,517 --> 00:59:50,433
Reia-o.
Cadavrul ei e aici?
950
00:59:50,642 --> 00:59:51,642
Ce?
951
00:59:51,725 --> 00:59:53,392
- Am nevoie să...
- Cum adică?
952
00:59:53,600 --> 00:59:56,142
Să cauți în interiorul
stomacului ei. Nu știu.
953
00:59:56,350 --> 00:59:59,267
Îmi trebuie o autorizație
oficială ca să fac asta.
954
00:59:59,475 --> 01:00:01,308
- Te rog.
- Nu pot.
955
01:00:01,517 --> 01:00:04,350
Te rog, te implor.
La naiba, ești enervantă.
956
01:00:07,808 --> 01:00:10,017
Bine, te sun dacă găsesc ceva.
957
01:00:10,225 --> 01:00:12,058
- Ții asta pentru tine?
- Da, am înțeles.
958
01:00:34,183 --> 01:00:35,267
Te deranjez?
959
01:00:38,267 --> 01:00:39,267
Nu.
960
01:00:40,725 --> 01:00:42,017
Pot să intru?
961
01:00:42,975 --> 01:00:43,975
Nici asta.
962
01:00:45,850 --> 01:00:46,975
Hai, intră.
963
01:00:47,183 --> 01:00:49,433
Pari obosită, ai luat cina?
964
01:00:49,642 --> 01:00:50,642
Nu.
965
01:00:52,558 --> 01:00:54,308
Te avertizez,
e dezordine la mine.
966
01:00:57,808 --> 01:00:58,975
Ce am?
967
01:01:00,433 --> 01:01:01,642
Nu am mare lucru.
968
01:01:01,850 --> 01:01:03,683
Pot să dorm cu tine în seara asta?
969
01:01:09,350 --> 01:01:10,350
Da.
970
01:01:22,183 --> 01:01:23,623
Nu te-ai săturat
să fii singur?
971
01:01:24,517 --> 01:01:25,600
Ba da.
972
01:01:26,517 --> 01:01:27,933
Mă auzi?
973
01:01:28,600 --> 01:01:29,600
Da.
974
01:01:30,183 --> 01:01:32,017
Sper că îți plac roșiile?
975
01:02:40,850 --> 01:02:42,642
„Sunt multe minuni
pe această lume,
976
01:02:42,850 --> 01:02:44,975
dar niciuna nu e mai mare
decât omul.
977
01:02:47,142 --> 01:02:49,017
El e ființa care știe
să treacă marea sură,
978
01:02:49,225 --> 01:02:51,558
la ora când suflă
vântul din Sud și furtunile lui...”
979
01:02:52,808 --> 01:02:54,659
„Și care își vede de drum
prin mijlocul abisurilor
980
01:02:54,683 --> 01:02:56,142
pe care i le deschid valurile.”
981
01:02:56,767 --> 01:02:58,225
Tu citești asta?
982
01:02:58,433 --> 01:03:00,183
Da, mi se mai întâmplă, da.
983
01:03:01,183 --> 01:03:03,058
- Te surprinde?
- Nu.
984
01:03:03,975 --> 01:03:05,142
Nu chiar.
985
01:03:12,683 --> 01:03:15,017
A trecut o eternitate
de când n-am văzut marea.
986
01:03:15,683 --> 01:03:17,558
Vom merge împreună, dacă vrei.
987
01:03:22,475 --> 01:03:23,558
La naiba.
988
01:03:24,933 --> 01:03:26,725
Trebuie să merg la secție.
989
01:03:29,975 --> 01:03:31,225
Știi, din curiozitate,
990
01:03:31,433 --> 01:03:33,513
i-am cerut lui Lovios
rata noastră de compatibilitate.
991
01:03:33,600 --> 01:03:35,100
Serios?
992
01:03:36,100 --> 01:03:37,100
Și deci?
993
01:03:37,433 --> 01:03:40,225
- 14%.
- Păi, funcționează bine.
994
01:03:42,350 --> 01:03:45,058
Tu continui să crezi
în probabilități?
995
01:03:57,100 --> 01:03:58,433
Trebuie să plec.
996
01:04:00,183 --> 01:04:01,433
Mă așteaptă.
997
01:04:10,267 --> 01:04:12,683
Alma, reconstituire.
998
01:04:13,975 --> 01:04:16,933
Fiabilitatea scenariului: 98%.
999
01:04:28,017 --> 01:04:29,808
Cum ai putut face asta?
1000
01:04:30,517 --> 01:04:31,642
E un coșmar.
1001
01:04:32,142 --> 01:04:33,350
E un coșmar.
1002
01:04:33,558 --> 01:04:34,892
Am totul, totul se potrivește.
1003
01:04:35,100 --> 01:04:37,100
Desfășurătoarele telefonice,
geolocația lui Serghei.
1004
01:04:37,267 --> 01:04:39,433
Totul e fals.
Totul e fals, Malik.
1005
01:04:39,642 --> 01:04:41,100
Ce tot spui?
1006
01:04:41,308 --> 01:04:43,808
Ea m-a scos din droguri,
nu ca să mă apuc să vând!
1007
01:04:44,017 --> 01:04:46,350
Am anchetat moartea lui Kessel,
cu Salia Malberg.
1008
01:04:46,558 --> 01:04:50,350
- Cineva a preluat controlul Almei.
- Auzi ce spui?
1009
01:04:50,558 --> 01:04:52,892
Cred că se folosesc de Irina
ca să mă prindă pe mine.
1010
01:04:53,100 --> 01:04:55,725
Pentru a mă neutraliza.
Așa, nu va mai fi nicio anchetă.
1011
01:04:55,933 --> 01:04:59,017
Dar despre ce anchetă
vorbești, la naiba?
1012
01:04:59,642 --> 01:05:02,475
Aveai dreptate, am găsit asta
în abdomenul ei.
1013
01:05:05,350 --> 01:05:06,683
Privește.
1014
01:05:17,808 --> 01:05:19,933
La naiba, privește data și ora.
1015
01:05:20,142 --> 01:05:22,058
E seara
asasinării lui Kessel.
1016
01:05:22,267 --> 01:05:23,642
Suntem la el acasă.
1017
01:05:34,808 --> 01:05:36,225
El e.
1018
01:05:37,933 --> 01:05:40,100
Privește, e o cameră
pe partea cealaltă.
1019
01:05:43,142 --> 01:05:44,517
La fereastră.
1020
01:05:46,308 --> 01:05:47,725
La naiba...
1021
01:08:23,017 --> 01:08:24,225
Alertă Alma.
1022
01:08:24,433 --> 01:08:25,475
Omucidere.
1023
01:08:26,642 --> 01:08:27,892
Reconstituire.
1024
01:08:28,808 --> 01:08:32,225
Fiabilitatea scenariului: 99%.
1025
01:08:34,142 --> 01:08:35,433
Ce faci?
1026
01:08:35,642 --> 01:08:37,308
Zem, lasă pistolul ăla.
1027
01:08:37,975 --> 01:08:40,392
Lasă pistolul ăla nenorocit.
1028
01:08:40,600 --> 01:08:41,642
- Zem, Zem!
- Ridică-te.
1029
01:08:41,850 --> 01:08:42,892
Ridică-te.
1030
01:09:13,142 --> 01:09:14,850
Mergem în Zona 2, la Millenium.
1031
01:09:21,308 --> 01:09:23,225
Dă-mi paltonul tău.
1032
01:09:26,017 --> 01:09:27,142
Mulțumesc.
1033
01:09:47,683 --> 01:09:48,683
Malik.
1034
01:09:50,183 --> 01:09:51,975
- Bună seara.
- Bună seara.
1035
01:09:54,683 --> 01:09:55,850
Domnule comisar.
1036
01:09:56,058 --> 01:09:58,808
Am un ordin de reținere
pentru acest individ.
1037
01:09:59,017 --> 01:10:00,225
Bine, mergeți.
1038
01:10:15,642 --> 01:10:16,642
ZECE,
1039
01:10:16,850 --> 01:10:19,225
NOUĂ, OPT, ȘAPTE,
1040
01:10:19,433 --> 01:10:22,100
ȘASE, CINCI, PATRU,
1041
01:10:22,308 --> 01:10:25,183
TREI, DOI, UNU...
1042
01:12:12,142 --> 01:12:14,100
Ești bine?
1043
01:12:51,142 --> 01:12:53,058
Poliția! Dați-vă la o parte! Poliția!
1044
01:12:57,142 --> 01:12:58,142
Mișcă!
1045
01:13:17,183 --> 01:13:18,475
Poliția!
1046
01:13:18,683 --> 01:13:19,683
Nu mișcați!
1047
01:13:19,725 --> 01:13:21,392
La pământ!
1048
01:13:30,100 --> 01:13:31,808
Poliția, dați-vă la o parte!
1049
01:13:38,892 --> 01:13:39,892
Dați-vă la o parte!
1050
01:13:41,767 --> 01:13:43,642
Tot înainte! Haide, mai repede!
1051
01:13:44,350 --> 01:13:45,433
Sună-l pe Tobo!
1052
01:13:47,433 --> 01:13:49,225
Tobo, sunt în rahat.
1053
01:13:49,433 --> 01:13:51,017
Am nevoie de tine, vino să mă iei.
1054
01:13:51,225 --> 01:13:53,517
Stația de metrou
Porte des Lilas, bine?
1055
01:14:15,558 --> 01:14:16,558
Haide.
1056
01:14:17,600 --> 01:14:18,767
Haide.
1057
01:14:22,017 --> 01:14:24,225
Trebuie să trecem pe partea cealaltă.
1058
01:14:25,225 --> 01:14:27,558
Vom scoate asta. Vom scoate asta.
1059
01:14:27,767 --> 01:14:29,058
Vom scoate asta.
1060
01:14:30,225 --> 01:14:31,767
Trebuie să trecem pe aici, bine?
1061
01:14:32,642 --> 01:14:34,725
Așază-te, așază-te.
1062
01:14:37,017 --> 01:14:38,225
Nu. Nu, nu!
1063
01:14:39,475 --> 01:14:41,142
Gata, suntem în Zona 3.
1064
01:14:41,350 --> 01:14:43,725
Haide, curaj. Haide.
1065
01:14:47,475 --> 01:14:50,142
- Nu ai fost urmărită?
- Nu, nu cred.
1066
01:14:50,350 --> 01:14:51,350
Haide.
1067
01:14:56,017 --> 01:14:57,017
Mulțumesc, Tobo.
1068
01:15:08,558 --> 01:15:09,767
Kessel...
1069
01:15:12,017 --> 01:15:13,267
Kessel...
1070
01:15:13,933 --> 01:15:16,767
E...
Dronele l-au ucis...
1071
01:15:19,642 --> 01:15:21,267
E Rimarval.
1072
01:15:22,225 --> 01:15:24,017
Ministrul Rimarval.
1073
01:15:24,808 --> 01:15:27,183
- S-a folosit de Alma...
- Am înțeles.
1074
01:15:27,392 --> 01:15:29,032
- ... ca să-l ucidă pe Kessel.
- Am înțeles.
1075
01:15:39,350 --> 01:15:40,850
Zem, mi-e frică.
1076
01:15:43,933 --> 01:15:47,392
Nu trebuie. Nu trebuie să-ți fie frică.
Rămâi cu mine.
1077
01:15:49,558 --> 01:15:53,100
Vom merge amândoi să vedem marea,
îți promit.
1078
01:16:37,642 --> 01:16:40,142
Nu mișca. Nu mișca, nu mișca.
1079
01:18:21,225 --> 01:18:23,433
Rămâi cu mine. Rămâi cu mine.
1080
01:18:24,558 --> 01:18:25,975
Încă suntem urmăriți?
1081
01:18:26,183 --> 01:18:28,350
Nu.
Cum ne-ați găsit?
1082
01:18:30,100 --> 01:18:31,850
N-am fost niciodată departe.
1083
01:18:32,058 --> 01:18:33,058
Cine, „noi”?
1084
01:18:33,225 --> 01:18:34,475
Cine sunt „noi”?
1085
01:18:35,558 --> 01:18:37,100
Cum ați evadat?
1086
01:18:37,308 --> 01:18:38,558
Nu am evadat.
1087
01:18:38,767 --> 01:18:40,225
Nu e posibil așa ceva.
1088
01:18:40,433 --> 01:18:43,225
Sunt un Mafram,
printre alți Mafram.
1089
01:18:43,725 --> 01:18:46,183
Astăzi,
toată lumea poate avea sosii.
1090
01:18:46,392 --> 01:18:48,267
Jon Mafram nu există, așa-i?
1091
01:18:49,183 --> 01:18:50,725
Ba bineînțeles că da.
1092
01:18:51,350 --> 01:18:52,350
Există.
1093
01:18:52,517 --> 01:18:55,100
Există mult mai mult
decât oricine altcineva, de altfel.
1094
01:18:56,267 --> 01:18:58,850
Și nu va muri niciodată.
Știți de ce?
1095
01:19:00,142 --> 01:19:02,642
Pentru că credința
într-o lume dreaptă
1096
01:19:03,017 --> 01:19:05,558
este un principiu nemuritor, Zem.
1097
01:19:06,558 --> 01:19:08,517
Altfel n-ați fi aici.
1098
01:19:09,975 --> 01:19:11,850
Spuneți-mi ce ați găsit.
1099
01:19:12,058 --> 01:19:14,933
Ministrul și guvernul
s-au folosit de Alma
1100
01:19:15,142 --> 01:19:16,225
pentru a-l ucide pe Kessel,
1101
01:19:16,433 --> 01:19:18,142
și a manipula ancheta.
1102
01:19:20,433 --> 01:19:22,183
Atunci, Zem Brecht,
1103
01:19:23,183 --> 01:19:24,808
trebuie să mergeți până la capăt.
1104
01:19:25,017 --> 01:19:27,392
Poftiți. Vă vom suna.
1105
01:19:32,808 --> 01:19:33,808
Privește-mă.
1106
01:19:46,517 --> 01:19:48,100
Ajută-mă, ajută-mă.
1107
01:19:50,850 --> 01:19:53,308
Irina!
Vă rog, ajutor!
1108
01:19:53,517 --> 01:19:56,350
E un rănit în spate, repede!
Irina!
1109
01:19:56,850 --> 01:19:59,225
- Ce se întâmplă?
- Ajută-mă, ajută-mă.
1110
01:19:59,433 --> 01:20:01,725
... Suntem aici. Calmează-te.
1111
01:21:08,517 --> 01:21:11,600
Dacă n-am primit vești,
înseamnă că n-a supraviețuit.
1112
01:21:11,808 --> 01:21:13,017
Cine sunteți?
1113
01:21:13,350 --> 01:21:14,350
Mafram.
1114
01:21:16,017 --> 01:21:18,558
Au fost mulți morți,
dle Brecht.
1115
01:21:19,142 --> 01:21:20,892
Și va continua.
1116
01:21:22,142 --> 01:21:24,350
E timpul să punem capăt la toate astea.
1117
01:21:26,725 --> 01:21:30,183
Atunci ajutați-mă.
Ajutați-mă să intru în Zona 1.
1118
01:21:31,600 --> 01:21:33,517
De ce vreți să mergeți acolo?
1119
01:21:36,267 --> 01:21:38,475
Pentru că e singurul mod
de a termina.
1120
01:27:00,767 --> 01:27:01,767
Nu mișca!
1121
01:27:06,808 --> 01:27:08,600
Ce vreți?
1122
01:27:08,808 --> 01:27:10,100
Faceți o greșeală.
1123
01:27:10,308 --> 01:27:12,392
- V-au urmărit?
De ce sunteți aici?
1124
01:27:12,600 --> 01:27:13,880
- Așază-te.
- Brățara dvs...
1125
01:27:14,058 --> 01:27:16,100
- Taci!
- Aruncați-vă brățara!
1126
01:27:16,308 --> 01:27:17,767
Așază-te, îți spun.
1127
01:27:17,975 --> 01:27:21,808
Îmi vei spune cine a piratat-o pe Alma,
cine a preluat controlul.
1128
01:27:22,475 --> 01:27:23,475
Cine?
1129
01:27:24,350 --> 01:27:26,850
Tu ești? Răspunde-mi.
1130
01:27:28,350 --> 01:27:29,350
Ea.
1131
01:27:31,517 --> 01:27:32,558
E ea.
1132
01:27:33,767 --> 01:27:34,975
Cine e ea?
1133
01:27:36,850 --> 01:27:37,850
Alma.
1134
01:27:40,350 --> 01:27:42,225
Am pierdut controlul.
1135
01:27:43,180 --> 01:27:45,093
Nu mai ascultă de nimeni.
1136
01:27:46,850 --> 01:27:48,056
Nu trebuie să rămânem aici.
1137
01:27:48,100 --> 01:27:50,433
Nu știu cum
ați intrat, dar...
1138
01:27:50,642 --> 01:27:52,600
- Trebuie să plecăm.
- Sunt prostii.
1139
01:27:52,808 --> 01:27:55,975
Îți trag un glonț în cap.
Nu-ți bate joc de mine.
1140
01:27:56,183 --> 01:27:57,493
Voiai s-o omori pe Salia Malberg,
1141
01:27:57,517 --> 01:27:59,517
căci știa
că tu ești în spatele a toate astea.
1142
01:27:59,725 --> 01:28:00,975
Spune-mi adevărul, la naiba!
1143
01:28:01,183 --> 01:28:03,558
Calmați-vă, Zem Brecht.
1144
01:28:04,308 --> 01:28:05,350
Ascultați-mă.
1145
01:28:06,683 --> 01:28:07,725
Ascultați-mă.
1146
01:28:10,350 --> 01:28:13,642
Alma a început să-i ucidă
pe cei ce i se opun.
1147
01:28:15,350 --> 01:28:17,433
A început să ucidă dealeri,
1148
01:28:17,642 --> 01:28:20,767
căci a considerat că justiția
era prea laxă cu ei.
1149
01:28:20,975 --> 01:28:22,683
Kessel și-a dat seama.
1150
01:28:22,892 --> 01:28:24,767
A vrut s-o reprogrameze.
1151
01:28:25,267 --> 01:28:27,392
Așa că Alma l-a ucis pe el.
1152
01:28:27,600 --> 01:28:29,933
A manipulat ancheta
din jurul asasinării lui
1153
01:28:30,142 --> 01:28:32,462
pentru a duce la capăt scopul
pentru care fusese inventată.
1154
01:28:32,600 --> 01:28:34,517
Am creat un monstru.
1155
01:28:37,183 --> 01:28:39,183
De ce l-ați acuzat pe Mafram?
1156
01:28:39,767 --> 01:28:42,267
De ce toate discursurile astea de rahat?
De ce?
1157
01:28:42,850 --> 01:28:45,392
Ce voiați
să fac?
1158
01:28:45,600 --> 01:28:47,058
Voi ce ați fi făcut?
1159
01:28:47,267 --> 01:28:49,975
Ați fi spus adevărul?
Ați fi semănat panică?
1160
01:28:50,183 --> 01:28:51,642
Ați fi terifiat populația?
1161
01:28:53,267 --> 01:28:57,475
Am încercat să câștigăm timp
pentru a încerca s-o reprogramăm pe Alma.
1162
01:28:59,725 --> 01:29:02,725
- Și dacă nu reușiți?
Ce se întâmplă?
1163
01:29:04,892 --> 01:29:06,183
Nu știu.
1164
01:29:08,975 --> 01:29:11,267
Elimină ce îi displace.
1165
01:29:12,017 --> 01:29:13,975
I s-a dat ordinul
să eradicheze crima.
1166
01:29:14,183 --> 01:29:16,433
O eradică. În felul ei.
1167
01:29:17,267 --> 01:29:20,267
Justiția însăși
e cea care a devenit criminală.
1168
01:29:20,892 --> 01:29:22,808
Plecați cât mai repede posibil.
1169
01:29:23,017 --> 01:29:24,517
Cât mai departe posibil.
1170
01:29:26,267 --> 01:29:28,558
Dacă vreți s-o salvați pe Salia Malberg,
1171
01:29:28,767 --> 01:29:30,808
plecați. Puneți-o la adăpost.
1172
01:29:31,017 --> 01:29:32,683
Cât mai departe posibil.
1173
01:29:32,892 --> 01:29:34,350
Plecați, vă spun.
1174
01:29:34,808 --> 01:29:36,267
Repede, luați asta.
1175
01:29:39,475 --> 01:29:41,600
Luați-mi motocicleta din garaj.
1176
01:29:42,808 --> 01:29:44,558
Fugiți. Repede.
1177
01:30:11,558 --> 01:30:13,058
Bună dimineața, domnule ministru.
1178
01:30:13,392 --> 01:30:14,712
Plecați devreme în dimineața asta.
1179
01:30:18,933 --> 01:30:20,892
Totul e bine, domnule ministru?
1180
01:30:22,808 --> 01:30:24,683
Ridicați viziera,
vă rog, domnule.
1181
01:33:40,350 --> 01:33:44,850
Alma... ucide...
1182
01:33:57,725 --> 01:33:58,725
Salia?
1183
01:34:01,475 --> 01:34:02,600
Salia?
1184
01:34:04,808 --> 01:34:06,600
Salia va scăpa.
1185
01:34:16,725 --> 01:34:17,517
Zem.
1186
01:34:17,725 --> 01:34:20,017
Privește-mă, Zem!
1187
01:34:24,767 --> 01:34:25,933
Te rog.
1188
01:34:26,142 --> 01:34:27,767
Zem, te rog!
1189
01:34:28,975 --> 01:34:30,683
Îl șocăm din nou.
1190
01:34:30,892 --> 01:34:32,975
Haide, haide, haide!
1191
01:34:34,475 --> 01:34:37,975
Zonele trebuiau să ne garanteze
siguranța, și am fost mințiți.
1192
01:34:38,183 --> 01:34:39,933
Alma trebuia să ne protejeze,
1193
01:34:40,142 --> 01:34:41,183
și Alma ucide.
1194
01:34:41,558 --> 01:34:43,392
I s-a dat ordinul
să eradicheze crima.
1195
01:34:43,600 --> 01:34:44,642
O eradică.
1196
01:34:44,850 --> 01:34:45,975
În felul ei.
1197
01:34:46,683 --> 01:34:49,433
Justiția însăși
e cea care a devenit criminală.
1198
01:34:49,850 --> 01:34:51,308
Pentru a o combate pe Alma,
1199
01:34:51,517 --> 01:34:53,277
trebuie să nu o mai hrănim
cu datele noastre,
1200
01:34:53,475 --> 01:34:54,475
să-i oprim algoritmul,
1201
01:34:54,683 --> 01:34:57,225
și astfel să-i retragem
puterea asupra noastră.
1202
01:34:58,017 --> 01:34:59,558
Aruncați-vă brățările.
1203
01:34:59,767 --> 01:35:01,558
Treceți peste punctele de control.
1204
01:35:01,767 --> 01:35:03,767
Reluați-vă libertatea.
1205
01:36:47,267 --> 01:36:48,392
Zem!
1206
01:36:50,475 --> 01:36:53,058
Zem! Zem!
1207
01:36:54,642 --> 01:36:55,808
Zem!
1208
01:36:56,642 --> 01:36:57,767
Zem!
1209
01:36:57,975 --> 01:36:58,975
Zem!
1210
01:38:53,302 --> 01:38:59,302
{\an9} Traducerea & adaptarea:
SPTranslateTeam