1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:04,142 --> 00:02:05,892 - Bună seara, domnule Kessel. - Bună seara. 4 00:02:59,267 --> 00:03:01,475 Urmărim un vehicul negru, înmatriculat în Zona 2 5 00:03:01,683 --> 00:03:02,683 fără identitate asociată. 6 00:03:02,850 --> 00:03:04,493 Scanat de dronele Alma acum 7 minute. 7 00:03:04,517 --> 00:03:07,683 Șoferul refuză să oprească și nu poartă brățară. 8 00:03:14,017 --> 00:03:15,308 Vehiculul se îndreaptă 9 00:03:15,517 --> 00:03:17,909 spre punctul de control nord. Risc ridicat de trecere în forță. 10 00:03:17,933 --> 00:03:19,642 Ordin de evacuare imediată. 11 00:03:19,850 --> 00:03:22,142 Ne grăbim! 12 00:03:32,725 --> 00:03:33,725 Mișcă-te de acolo! 13 00:03:35,100 --> 00:03:36,100 Înaintăm. 14 00:03:51,933 --> 00:03:53,225 Oprește-te! 15 00:04:31,225 --> 00:04:32,683 Ieși din vehicul! 16 00:04:36,475 --> 00:04:37,558 Oprește-te! 17 00:04:37,767 --> 00:04:38,850 Oprește-te! 18 00:04:39,058 --> 00:04:43,017 Către toți: al doilea om a fugit! Repet: al doilea om a fugit! 19 00:04:43,225 --> 00:04:44,850 O să-l pierd, nu-l mai văd, 20 00:04:45,058 --> 00:04:46,683 va intra în Zona 3! 21 00:04:46,892 --> 00:04:48,350 Îl pierd, la naiba... și rahat! 22 00:04:48,558 --> 00:04:51,600 Către toate unitățile Zona 3, bărbat fugar la punctul de control nord, 23 00:04:51,808 --> 00:04:53,850 1,80 m, tip european, jachetă cu glugă. 24 00:04:54,058 --> 00:04:55,100 Cal, mă auzi? 25 00:04:55,392 --> 00:04:56,475 Mă recepționezi, Cal? 26 00:04:56,683 --> 00:04:58,493 Salia, centrala ordonă retragerea dronelor. 27 00:04:58,517 --> 00:04:59,517 Nu! 28 00:04:59,975 --> 00:05:01,392 Nu, la naiba, nu! 29 00:05:01,661 --> 00:05:07,661 {\an9} Traducerea & adaptarea: SPTranslateTeam 30 00:05:09,374 --> 00:05:15,374 COPOIUL 51 31 00:05:17,683 --> 00:05:19,767 Bună dimineața, Zem. Este ora 8. 32 00:05:19,975 --> 00:05:22,933 Ați dormit doar 53 de minute și 12 secunde. 33 00:05:23,142 --> 00:05:26,267 Pentru sănătatea dvs., nu vă neglijați somnul. 34 00:05:32,183 --> 00:05:35,642 Azi-noapte, o dubă a încercat să forțeze punctul de control nord, 35 00:05:35,850 --> 00:05:37,767 ce separă Zona 2 de Zona 3 din Paris. 36 00:05:37,975 --> 00:05:39,808 Acest incident ar fi legat direct 37 00:05:40,017 --> 00:05:42,392 {\an8}de asasinarea lui Georges Kessel în Zona 1. 38 00:05:42,600 --> 00:05:46,267 {\an8}Georges Kessel este inventatorul inteligenței artificiale Alma. 39 00:05:46,475 --> 00:05:48,767 {\an8}De altfel, programul a contribuit masiv 40 00:05:48,975 --> 00:05:50,642 {\an8}la revoluționarea anchetelor poliției, 41 00:05:50,850 --> 00:05:54,017 {\an8}crescând cu peste 70% rata lor de succes. 42 00:05:54,225 --> 00:05:56,183 {\an8}Ascultăm imediat reacția 43 00:05:56,392 --> 00:05:58,433 {\an8}ministrului de Interne, Théo Rimarval. 44 00:05:58,642 --> 00:05:59,433 {\an8}Domnule ministru, 45 00:05:59,642 --> 00:06:02,350 {\an8}știți mai multe despre identitatea atacatorilor? 46 00:06:02,975 --> 00:06:05,475 {\an8}Pentru moment, predomină tristețea. 47 00:06:05,683 --> 00:06:07,475 {\an8}Din respect pentru familia dlui Kessel, 48 00:06:07,683 --> 00:06:09,493 {\an8}nu voi face nicio declarație momentan. 49 00:06:09,517 --> 00:06:11,975 {\an8}Ați luat măsuri pentru securizarea orașului? 50 00:06:12,183 --> 00:06:13,517 {\an8}Tocmai v-am spus, 51 00:06:13,725 --> 00:06:15,845 {\an8}există timpul emoției, și timpul acțiunii. 52 00:06:15,892 --> 00:06:17,058 - Livrări. - Nu închideți. 53 00:06:17,267 --> 00:06:18,892 {\an8}Aceste crime nu vor rămâne nepedepsite, 54 00:06:19,100 --> 00:06:20,850 {\an8}iar răspunsul nostru va fi pe măsură. 55 00:06:21,058 --> 00:06:22,898 {\an8}Vorbiți de Jon Mafram și de Breakwalls? 56 00:06:22,933 --> 00:06:25,350 {\an8}Au fost mereu opozanți violenți ai Almei. 57 00:06:25,558 --> 00:06:28,183 {\an8}S-ar părea că astăzi, acești teroriști au ales 58 00:06:28,392 --> 00:06:30,392 {\an8}să treacă la cea mai josnică oroare. 59 00:06:30,600 --> 00:06:32,080 {\an8}Identificatorul dvs., vă rog. 60 00:06:32,142 --> 00:06:35,225 Zem Brecht, Cod C51-1086. 61 00:06:35,433 --> 00:06:37,475 Puteți confirma următoarea adresă: 62 00:06:37,683 --> 00:06:39,017 „Zona 3, sector 18”? 63 00:06:39,225 --> 00:06:40,308 Confirmat. 64 00:06:41,183 --> 00:06:42,475 Care este cererea dvs.? 65 00:06:42,975 --> 00:06:44,455 V-am sunat de 10 ori. 66 00:06:44,642 --> 00:06:46,659 Cred că am o problemă cu butonul de comandă, 67 00:06:46,683 --> 00:06:49,267 primesc 2 baxuri de lapte zilnic de o lună. 68 00:06:49,767 --> 00:06:51,308 E plin de ele la mine în casă, deci... 69 00:06:51,517 --> 00:06:52,957 Nu am înțeles cererea dvs. 70 00:06:53,017 --> 00:06:55,600 Puteți articula mai clar, domnule Brecht? 71 00:06:55,933 --> 00:06:58,600 Printre numeroasele discursuri ale mișcării Breakwalls, 72 00:06:58,808 --> 00:07:00,933 cele din august anul trecut întăresc în special 73 00:07:01,142 --> 00:07:05,433 posibila implicare a lui Jon Mafram în asasinarea lui Georges Kessel. 74 00:07:05,642 --> 00:07:06,642 {\an8}Programul Alma 75 00:07:06,725 --> 00:07:09,892 {\an8}și inventatorul său Georges Kessel sunt inamicii poporului. 76 00:07:10,475 --> 00:07:13,017 {\an8}Noi, Breakwalls, nu mai vrem zonarea 77 00:07:13,225 --> 00:07:14,825 {\an8}și punctele de control protejate de Alma 78 00:07:14,892 --> 00:07:18,100 {\an8}în numele unei pseudo-securități pe care o considerăm liberticidă. 79 00:07:18,308 --> 00:07:21,267 Noi, Breakwalls, cerem abolirea Zonelor, 80 00:07:21,475 --> 00:07:24,600 restabilirea liberei circulații a populației din Zona 3 81 00:07:24,808 --> 00:07:26,392 și distrugerea punctelor de control. 82 00:07:26,600 --> 00:07:28,640 Georges Kessel trebuie să-și asume responsabilitatea 83 00:07:28,767 --> 00:07:31,225 în restrângerea libertăților orchestrată de stat 84 00:07:31,433 --> 00:07:33,308 și să pună capăt imediat programului său. 85 00:07:33,517 --> 00:07:35,725 Dacă nu o va face, vom acționa. 86 00:07:39,725 --> 00:07:41,558 - Ce faci, Tobo? - Bine, și tu? 87 00:07:41,767 --> 00:07:43,308 - Bateria ta. - Super, mersi mult. 88 00:07:43,517 --> 00:07:45,683 - Vrei lapte? - Nu mai suport laptele tău. 89 00:07:45,892 --> 00:07:47,772 Ai timp de o cafea sau ești în întârziere? 90 00:07:47,808 --> 00:07:48,892 În întârziere. 91 00:07:54,142 --> 00:07:55,392 Bună dimineața. 92 00:08:02,308 --> 00:08:04,017 - Ce faci, Zem, ai dormit bine? - Nu. 93 00:08:08,808 --> 00:08:10,225 Pe mai târziu. 94 00:08:11,350 --> 00:08:12,350 Ce faci? 95 00:08:14,017 --> 00:08:16,058 - Ai văzut cât e ceasul? - Da, am văzut. 96 00:08:16,267 --> 00:08:17,767 Malik te așteaptă în biroul lui. 97 00:08:17,975 --> 00:08:19,475 O să vezi, e bine dispus. 98 00:08:19,683 --> 00:08:20,683 Haide. 99 00:08:25,767 --> 00:08:27,433 Știu că e datoria noastră să-l căutăm, 100 00:08:27,642 --> 00:08:29,600 am deja reglări de conturi între dealeri, 101 00:08:29,808 --> 00:08:31,475 am lucruri de gestionat, da? 102 00:08:32,100 --> 00:08:32,892 Ce să pun? 103 00:08:33,100 --> 00:08:35,933 Toate efectivele pentru acest fugar? Cum să fac? 104 00:08:36,142 --> 00:08:37,892 N-am resursele polițiștilor din Zona 2. 105 00:08:38,100 --> 00:08:39,100 Asta e. 106 00:08:40,058 --> 00:08:41,350 Bine, vă sun eu înapoi. 107 00:08:43,433 --> 00:08:44,953 Care e problema ta cu Livrările? 108 00:08:45,100 --> 00:08:46,808 Nu știu. Mă calcă pe nervi. 109 00:08:47,017 --> 00:08:48,017 Te calcă pe nervi? 110 00:08:48,100 --> 00:08:49,860 Vrei să știi ce mă calcă pe mine pe nervi? 111 00:08:49,892 --> 00:08:51,892 Tu. Întârzii tot timpul. 112 00:08:52,100 --> 00:08:53,225 Știu, scuze. 113 00:08:54,683 --> 00:08:55,683 Așează-te. 114 00:08:59,392 --> 00:09:00,912 Un dealer a fost ucis iar ieri. 115 00:09:01,142 --> 00:09:02,142 Un sârb. 116 00:09:02,433 --> 00:09:04,313 Alma a vizat un grup de marocani din Montreuil 117 00:09:04,485 --> 00:09:06,251 care ar vrea să recupereze teritoriul sârbilor. 118 00:09:06,571 --> 00:09:08,446 Să mă duc să arunc o privire? 119 00:09:08,517 --> 00:09:10,826 Nu. Prioritatea e să găsim fugarul de la punctul de control. 120 00:09:10,850 --> 00:09:11,850 OK. 121 00:09:11,892 --> 00:09:14,392 E o nebunie. E nebunesc. E o chestie de necrezut! 122 00:09:14,892 --> 00:09:16,642 Două minute. Am avut două minute. 123 00:09:16,850 --> 00:09:17,933 E o nebunie, nu? 124 00:09:18,142 --> 00:09:19,142 Alo? 125 00:09:19,225 --> 00:09:20,475 Hai, mișcă. 126 00:09:20,683 --> 00:09:23,767 Către toate unitățile Zona 3, precizați-vă poziția. 127 00:09:33,267 --> 00:09:34,975 Urmează raportul centralei. 128 00:09:36,267 --> 00:09:38,808 Centrala către Zona 3. Căutăm un bărbat, 129 00:09:39,017 --> 00:09:42,600 tip caucazian, 1,80 m, palton cu glugă bej. 130 00:09:42,808 --> 00:09:44,267 Recepționat. 131 00:09:44,475 --> 00:09:46,183 Recepționat. 132 00:09:46,975 --> 00:09:48,600 Individ fără brățară. 133 00:09:48,808 --> 00:09:50,892 Recunoaștere facială inaccesibilă. 134 00:09:51,100 --> 00:09:53,600 Palton cu glugă, oprește-te! 135 00:09:55,725 --> 00:09:57,142 Poliția, poliția! 136 00:09:58,017 --> 00:09:59,225 Arată-ți fața. 137 00:09:59,433 --> 00:10:00,892 Haide, arată-ți fața. 138 00:10:02,100 --> 00:10:03,725 Arătați-vă brățara. 139 00:10:03,933 --> 00:10:06,767 Am pierdut brățara... 140 00:10:06,975 --> 00:10:08,975 Este interzis să circulați fără brățară. 141 00:10:10,933 --> 00:10:12,892 Doamnă, priviți-mă. Priviți-mă. 142 00:10:13,683 --> 00:10:15,433 Sunteți sub influența unui stupefiant? 143 00:10:16,100 --> 00:10:19,183 - E drogată cu zilanină. - Vom face un control ocular. 144 00:10:19,392 --> 00:10:21,225 - Priviți-mă. - Da, vă rog. 145 00:10:23,225 --> 00:10:24,642 Doamna Salinas, așa este? 146 00:10:24,892 --> 00:10:27,642 E a treia oară când vă controlăm fără brățară. 147 00:10:27,850 --> 00:10:29,308 Știți ce implică asta? 148 00:10:29,517 --> 00:10:32,100 Da, dar îmi voi pierde locul de muncă. 149 00:10:32,933 --> 00:10:33,975 Am copii. 150 00:10:35,183 --> 00:10:36,543 Avem un cadavru pe centură! 151 00:10:40,558 --> 00:10:42,600 Veți suna la acest număr. 152 00:10:42,808 --> 00:10:44,600 Veți suna la acest număr. 153 00:10:45,392 --> 00:10:47,308 Vă puneți la loc brățara. 154 00:11:10,808 --> 00:11:13,600 La naiba. Nu l-au ratat, nenorocitul. 155 00:11:15,558 --> 00:11:17,100 Centrala de la C51. 156 00:11:18,683 --> 00:11:20,443 Raportul unității 26, ajunsă la fața locului, 157 00:11:20,600 --> 00:11:22,808 confirmarea prezenței unui cadavru. 158 00:11:23,017 --> 00:11:25,892 Aproximativ 40 de ani. Individul poartă haine care corespund 159 00:11:26,100 --> 00:11:27,620 descrierii bărbatului căutat. 160 00:11:27,725 --> 00:11:29,225 Fără încălțăminte. 161 00:11:30,142 --> 00:11:32,975 Nu are nici brățară. Niciun element de identificare. 162 00:11:33,183 --> 00:11:35,100 Cauza decesului: 163 00:11:35,308 --> 00:11:37,100 Împușcătură de la mică distanță în față. 164 00:11:37,517 --> 00:11:38,892 Gata, terminat. 165 00:11:46,933 --> 00:11:47,933 Și rahat! 166 00:11:48,683 --> 00:11:50,017 Ce se întâmplă? 167 00:11:51,225 --> 00:11:52,850 Sunt blocat. 168 00:11:58,308 --> 00:12:01,475 Agent blocat pe ancheta dvs.: Zem Brecht. 169 00:12:02,058 --> 00:12:04,725 Număr matricol: C51. 170 00:12:04,933 --> 00:12:06,767 48 de ani, locotenent, 171 00:12:06,975 --> 00:12:08,350 brigada de zi din Zona 3. 172 00:12:08,558 --> 00:12:10,683 Nicio cerere de schimbare a repartizării, 173 00:12:10,892 --> 00:12:12,308 nicio decorație. 174 00:12:12,517 --> 00:12:14,677 Trei avertismente în timpul procedurilor de blocare 175 00:12:14,725 --> 00:12:16,100 pentru insubordonare. 176 00:12:18,142 --> 00:12:18,933 Alma. 177 00:12:19,142 --> 00:12:21,392 Procedurile numărul 45, 067. 178 00:12:21,600 --> 00:12:24,267 Pentru omuciderea în flagrant a lui Georges Kessel. 179 00:12:24,475 --> 00:12:26,850 În cartierul de înaltă securitate din Zona 1, 180 00:12:27,058 --> 00:12:28,558 la 21:36, 181 00:12:28,767 --> 00:12:30,892 corpul lui Georges Kessel a fost găsit 182 00:12:31,100 --> 00:12:32,517 în curtea casei sale. 183 00:12:32,975 --> 00:12:36,392 La 3:34, unitatea mea a urmărit o dubă neagră în Zona 2, 184 00:12:36,600 --> 00:12:38,683 care și-a încheiat cursa la punctul de control nord. 185 00:12:39,267 --> 00:12:41,600 Un al 2-lea individ neidentificat, pe care-l vom numi „X”, 186 00:12:41,808 --> 00:12:43,142 a fugit. 187 00:12:43,350 --> 00:12:44,642 La 3:51, 188 00:12:44,850 --> 00:12:47,975 drona 1345 neutralizează șoferul dubei. 189 00:12:48,183 --> 00:12:50,023 Acesta este identificat zece minute mai târziu, 190 00:12:50,225 --> 00:12:51,350 ca Silvio Turing, 191 00:12:51,558 --> 00:12:54,142 membru al mișcării Breakwalls a lui Jon Mafram. 192 00:12:54,558 --> 00:12:57,850 La 9:34, un cadavru a fost descoperit în Zona 3 193 00:12:58,058 --> 00:13:01,142 de agentul Zem Brecht, cu matricola C51. 194 00:13:01,392 --> 00:13:03,308 Acest cadavru corespunde descrierii lui „X”, 195 00:13:03,517 --> 00:13:05,017 fugarul de la punctul de control. 196 00:13:05,225 --> 00:13:07,808 Avem deci șoferul dubei, Silvio Turing, 197 00:13:08,017 --> 00:13:10,558 membru Breakwalls și asociat cu Jon Mafram, 198 00:13:10,767 --> 00:13:13,642 și un individ neidentificat, numit „X”. 199 00:13:13,850 --> 00:13:15,850 Am cerut un scenariu privind implicarea 200 00:13:16,058 --> 00:13:18,517 acestor trei indivizi în uciderea lui Georges Kessel. 201 00:13:18,725 --> 00:13:20,267 Acesta este scenariul nostru 1. 202 00:13:20,975 --> 00:13:22,850 Alma. Reconstituire. 203 00:13:24,683 --> 00:13:27,225 Fiabilitatea scenariului: 88%. 204 00:13:28,725 --> 00:13:31,725 În acest scenariu, „X” este trăgătorul nostru. 205 00:13:31,933 --> 00:13:35,517 După ce a deschis focul asupra lui Kessel, X se alătură lui Turing, complicele său, 206 00:13:35,725 --> 00:13:37,445 care îl așteaptă la volanul vehiculului lor. 207 00:13:37,600 --> 00:13:38,975 Fug. 208 00:13:39,683 --> 00:13:42,475 Odată comisă crima, Jon Mafram comandă uciderea lui „X” 209 00:13:42,683 --> 00:13:46,225 pentru a împiedica arestarea sa și a șterge dovezile. 210 00:13:46,433 --> 00:13:49,558 Alma, prevenție, rezolvare. 211 00:13:49,767 --> 00:13:51,808 Despre „X”, avem piste? 212 00:13:52,017 --> 00:13:53,017 Nu, nimic. 213 00:13:53,058 --> 00:13:54,725 Nu apare în fișierele ADN. 214 00:13:54,933 --> 00:13:57,267 Cal, preiei comanda echipei Alpha 215 00:13:57,475 --> 00:13:59,600 și îmi afli cum au reușit să intre 216 00:13:59,808 --> 00:14:01,608 și să iasă și unde și-au abandonat armele. 217 00:14:01,725 --> 00:14:03,767 Salia, te ocupi de Zona 3 cu agentul tău blocat 218 00:14:03,975 --> 00:14:06,350 - și îmi găsești identitatea lui „X”. - Foarte bine. 219 00:14:08,433 --> 00:14:11,350 Procedura Alma. Zona 2... 220 00:14:11,558 --> 00:14:12,558 Locotenent Brecht? 221 00:14:13,642 --> 00:14:14,642 Mă urmați? 222 00:14:20,350 --> 00:14:22,850 Procedura Alma, Zona 2... 223 00:14:31,017 --> 00:14:32,267 Așezați-vă. 224 00:14:44,017 --> 00:14:45,308 Conform Almei, 225 00:14:45,517 --> 00:14:47,600 cadavrul găsit este legat de mișcarea... 226 00:14:47,808 --> 00:14:49,767 Aș vrea două cuburi de zahăr, dacă se poate. 227 00:14:49,975 --> 00:14:50,975 Poftim? 228 00:14:51,100 --> 00:14:54,142 La cafeaua nepropusă, aș vrea două cuburi de zahăr. 229 00:14:54,350 --> 00:14:55,558 Vă rog. 230 00:14:55,767 --> 00:14:57,392 Vă deranjează dacă lucrăm? 231 00:14:57,600 --> 00:14:59,326 Dacă zic „da”, mă veți debloca? 232 00:14:59,350 --> 00:15:02,183 Păi nu. Procedura de blocare, articolul 8. 233 00:15:02,392 --> 00:15:04,683 „Polițistul din Zona 3 și repartizat 234 00:15:04,892 --> 00:15:06,492 celui din Zona 2 trebuie să fie la curent 235 00:15:06,600 --> 00:15:08,701 cu desfășurarea cazului pe care trebuie să-l contrasemneze.” 236 00:15:08,725 --> 00:15:10,975 Cunoașteți bine procedura. E super. 237 00:15:11,183 --> 00:15:13,142 Mulțumesc. Și dvs., presupun. 238 00:15:13,350 --> 00:15:14,350 Începem? 239 00:15:15,600 --> 00:15:18,808 Sunt lucruri observate nemenționate în raportul dvs. 240 00:15:19,017 --> 00:15:20,267 sau în analizele Almei? 241 00:15:20,767 --> 00:15:23,600 Nu. Nu am acces la analizele Almei 242 00:15:23,808 --> 00:15:25,433 în afara Zonei 3. 243 00:15:25,642 --> 00:15:27,058 Nu asta a fost întrebarea mea. 244 00:15:28,392 --> 00:15:29,392 Nu. 245 00:15:29,433 --> 00:15:30,433 Nu? 246 00:15:30,642 --> 00:15:33,725 Nu. Nimic din ce am putut observa pe care să nu-l fi menționat 247 00:15:33,933 --> 00:15:34,933 în raportul meu. 248 00:15:35,100 --> 00:15:37,725 Conform camerelor, cadavrul a fost jefuit de niște puști. 249 00:15:37,933 --> 00:15:39,225 Vă spune ceva? 250 00:15:40,683 --> 00:15:42,225 Nu în acest caz precis, dar... 251 00:15:42,975 --> 00:15:45,600 Cunosc o bandă de copii care operează în cartier. 252 00:15:45,808 --> 00:15:47,326 Ați putut identifica martori? 253 00:15:47,350 --> 00:15:49,683 Am plecat imediat ce am fost blocat. 254 00:15:49,892 --> 00:15:51,243 Mâine vă voi aștepta în Zona... 255 00:15:51,267 --> 00:15:52,558 În Zona 3, știu. 256 00:15:54,600 --> 00:15:57,225 Voi fi cățelul dvs., atât timp cât veți decide. 257 00:15:58,600 --> 00:15:59,600 O seară bună. 258 00:16:14,767 --> 00:16:16,058 Bună seara. 259 00:16:16,267 --> 00:16:17,267 Bună seara. 260 00:16:20,475 --> 00:16:22,308 - Ce faci, Zem? - Ce vrea? 261 00:16:22,517 --> 00:16:25,350 Aduce mâncarea, vor să fie de treabă cu noi, 262 00:16:25,558 --> 00:16:27,225 dar nu vreau niciun dealer. 263 00:16:27,433 --> 00:16:28,433 Ai mare dreptate. 264 00:16:28,558 --> 00:16:30,392 - E aici Irina? - E sus. 265 00:16:35,308 --> 00:16:37,267 - Bună seara. - Salut, Zem. Ce faci? 266 00:16:37,475 --> 00:16:40,142 - Bine, și voi? - V-am adus niște lapte. 267 00:16:40,350 --> 00:16:41,350 Uite, lapte! 268 00:16:41,558 --> 00:16:42,683 E mai bine decât nimic, 269 00:16:42,892 --> 00:16:44,612 ce vreți să vă spun? 270 00:16:58,267 --> 00:17:00,850 Bună seara. Ce faceți? Pot să fur un morcov? 271 00:17:01,058 --> 00:17:02,558 - Zem! - Ești enervant, lucrăm! 272 00:17:25,558 --> 00:17:28,350 - Ce faci aici? - Pari foarte tristă. 273 00:17:28,558 --> 00:17:29,600 Ești singur sau cum? 274 00:17:30,308 --> 00:17:31,392 Dar nu. 275 00:17:37,933 --> 00:17:39,225 Vino, dragul meu. 276 00:17:42,308 --> 00:17:43,850 Ești bine? 277 00:17:44,058 --> 00:17:46,558 Mama și fiul ei, eu i-am trimis. 278 00:17:46,767 --> 00:17:48,433 Ah da, mi-am imaginat. 279 00:17:50,558 --> 00:17:51,683 Tu, ești bine? 280 00:17:53,267 --> 00:17:54,267 Da... 281 00:17:57,308 --> 00:17:58,600 Ce se întâmplă? 282 00:17:59,892 --> 00:18:01,767 Nimic. M-au lipit... 283 00:18:01,975 --> 00:18:04,017 M-au blocat cu o polițistă din Zona 2. 284 00:18:04,225 --> 00:18:06,683 Anchetăm împreună cadavrul de pe centură. 285 00:18:07,642 --> 00:18:09,100 Pe asasinul lui Kessel? 286 00:18:09,308 --> 00:18:10,350 Se pare că da. 287 00:18:10,558 --> 00:18:13,225 Sunt niște dealeri jos. Vrei să fac ceva? 288 00:18:13,433 --> 00:18:16,058 Nu. M-am obișnuit. Nu-ți face griji. 289 00:18:16,267 --> 00:18:17,725 Ba da, îmi fac griji pentru tine. 290 00:18:18,142 --> 00:18:20,308 Serios? Ești drăguț. 291 00:18:22,100 --> 00:18:24,808 Poftim. Bănuiesc că tot nu dormi. 292 00:18:25,475 --> 00:18:26,267 Mulțumesc. 293 00:18:26,475 --> 00:18:27,558 Doar unul pe seară. 294 00:18:27,767 --> 00:18:28,767 Intrați! 295 00:18:28,933 --> 00:18:30,933 - Aziza! - Bună seara, doctore. 296 00:18:31,142 --> 00:18:33,308 - Bună seara. Cum mai ești? - Sunt bine. 297 00:18:33,517 --> 00:18:35,392 - Bine, bine. - Bine, mulțumesc. 298 00:18:35,600 --> 00:18:36,975 Rămâi la cină? 299 00:18:37,183 --> 00:18:38,892 Rămâi la cină? 300 00:18:39,558 --> 00:18:40,600 Da. 301 00:18:43,058 --> 00:18:44,850 50 de copii din Zona 3. 302 00:18:46,017 --> 00:18:47,017 2 roboți. 303 00:18:48,183 --> 00:18:51,350 Un loc în Zona 2 pentru o nouă viață. 304 00:18:51,933 --> 00:18:53,142 „Destiny”. 305 00:18:54,100 --> 00:18:56,183 Doamnelor și domnilor, bună seara ! 306 00:18:56,392 --> 00:18:57,933 Bună seara ! 307 00:18:59,850 --> 00:19:01,100 Bun venit la Destiny. 308 00:19:01,308 --> 00:19:03,475 În această seară, în semifinală sunt 309 00:19:03,683 --> 00:19:05,517 Léo și Virginie. 310 00:19:06,475 --> 00:19:08,683 Deci, care dintre acești copii din Zona 3 311 00:19:08,892 --> 00:19:11,017 va putea ajunge în finală 312 00:19:11,225 --> 00:19:14,975 și va avea astfel oportunitatea de a intra automat 313 00:19:15,183 --> 00:19:17,183 într-un internat din Zona 2? Vă rog ! 314 00:19:17,392 --> 00:19:18,784 - Haide, Virginie ! - Puțină răbdare. 315 00:19:18,808 --> 00:19:20,850 Ne revedem după publicitate, 316 00:19:21,058 --> 00:19:23,517 pentru a afla care va fi destinul lor. 317 00:19:26,808 --> 00:19:28,808 Verificați actualizarea brățării dumneavoastră 318 00:19:29,017 --> 00:19:31,142 înainte de a vă prezenta la porți. 319 00:19:31,350 --> 00:19:34,100 Orice brățară descărcată sau stricată 320 00:19:34,308 --> 00:19:37,308 se sancționează cu o amendă forfetară... 321 00:19:47,558 --> 00:19:49,725 - Următorul ! E-n regulă. - Următorul ! 322 00:19:50,100 --> 00:19:52,183 Următorul ! 323 00:19:52,392 --> 00:19:55,517 - Bună ziua, comandante. Urmați-mă. - Mulțumesc. 324 00:19:57,808 --> 00:19:59,493 Verificați actualizarea brățării dumneavoastră 325 00:19:59,517 --> 00:20:01,267 înainte de a vă prezenta la porți. 326 00:20:18,892 --> 00:20:19,683 Da ? 327 00:20:19,892 --> 00:20:21,826 - Ce naiba faceți ? - Sunt la punctul de control nord. 328 00:20:21,850 --> 00:20:24,433 - Vă aștept de 10 minute. - Da, acum vin. 329 00:20:35,642 --> 00:20:36,642 Așteptați, domnule. 330 00:20:36,850 --> 00:20:38,142 Ce se întâmplă ? 331 00:20:42,933 --> 00:20:44,493 - Brățara nu vă este actualizată. - Poftim ? 332 00:20:44,517 --> 00:20:47,237 - Ați primit o notificare. - N-am primit nimic ! Cum procedez ? 333 00:20:47,267 --> 00:20:48,576 Nu știu, dar trebuie să circulați. 334 00:20:48,600 --> 00:20:50,600 - Nu puteți face asta ! - Nu este posibil ! 335 00:20:50,808 --> 00:20:52,493 O să fiu concediat din cauza prostiilor voastre. 336 00:20:52,517 --> 00:20:54,642 Nu-mi pot permite să pierd acest loc de muncă. 337 00:20:54,850 --> 00:20:56,250 Domnule, vă rog, haideți să mergem. 338 00:20:56,308 --> 00:20:58,892 - Mă omorâți ! Mă omorâți ! - La naiba ! 339 00:21:00,308 --> 00:21:01,475 Omorâți oamenii ! 340 00:21:18,308 --> 00:21:20,725 - Bună ziua, scuze... - Ați întârziat. 341 00:21:20,933 --> 00:21:22,517 Duceți-mă să văd acești copii. 342 00:22:14,183 --> 00:22:15,183 Unde pleci așa ? 343 00:22:15,392 --> 00:22:17,392 - Oprește-te ! - Oprește-te ! 344 00:22:17,600 --> 00:22:19,392 Gata, gata. 345 00:22:19,850 --> 00:22:21,100 Unde te duci ? 346 00:22:21,308 --> 00:22:22,558 Unde te duci ? 347 00:22:22,767 --> 00:22:23,933 De ce fugi ? 348 00:22:24,142 --> 00:22:25,683 - De ce fugi ? - La naiba ! 349 00:22:25,892 --> 00:22:27,243 - Nu mă recunoști ? - Ce vrei ? 350 00:22:27,267 --> 00:22:28,433 Cine e târfa asta ? 351 00:22:28,642 --> 00:22:31,558 Copiii tăi au jefuit un cadavru ieri, lângă centură. 352 00:22:31,767 --> 00:22:33,034 Vrem să știm ce au găsit. 353 00:22:33,058 --> 00:22:34,933 Ce cadavru, despre ce vorbești ? 354 00:22:35,142 --> 00:22:37,058 - Ce cadavru ? - Nu începe. 355 00:22:37,267 --> 00:22:38,600 Nu mă lua drept prost. 356 00:22:38,808 --> 00:22:40,725 Agent Malberg pentru centrală. 357 00:22:40,933 --> 00:22:43,475 Puteți transfera apelul meu la comisia penitenciară, 358 00:22:43,683 --> 00:22:44,725 cea din Zona 1? 359 00:22:44,933 --> 00:22:47,517 Am o cerere de înfățișare și de proces prin apel video. 360 00:22:47,725 --> 00:22:48,975 Doamnă ! 361 00:22:49,183 --> 00:22:51,475 Este pentru încarcerare imediată. De acord. 362 00:22:51,683 --> 00:22:54,767 Transmit informațiile și scanarea și aștept apelul video. 363 00:22:54,975 --> 00:22:56,517 - Deschide ochii. - Doamnă. 364 00:22:57,850 --> 00:22:59,767 Deschide ochii, altfel lungesc lista. 365 00:23:00,975 --> 00:23:01,975 Bine. 366 00:23:04,017 --> 00:23:06,142 O să vă dau ce au recuperat micuții mei. 367 00:23:06,767 --> 00:23:09,475 Bun, haideți să mergem. Haide ! Haide ! 368 00:23:18,683 --> 00:23:20,975 De când există procesele prin apel video ? 369 00:23:22,183 --> 00:23:23,433 Nu există. 370 00:23:24,642 --> 00:23:26,042 Nu-mi place să fiu făcută târfă. 371 00:23:30,767 --> 00:23:31,767 Și ? 372 00:23:31,808 --> 00:23:33,017 Nu mare lucru. 373 00:23:34,850 --> 00:23:37,183 Copiii, am crezut că se vor arunca asupra mea. 374 00:23:37,392 --> 00:23:40,600 Nu sunt obișnuiți să vadă oameni din Zona 2. 375 00:23:42,517 --> 00:23:45,017 Sunt copii care au cunoscut doar strada și nimic altceva. 376 00:23:45,225 --> 00:23:46,850 Sărăcia nu scuză totul. 377 00:23:47,058 --> 00:23:49,433 - Poftim ? - Sărăcia nu scuză totul. 378 00:23:51,267 --> 00:23:52,350 Glumesc. 379 00:23:52,892 --> 00:23:54,183 De acord. 380 00:23:55,975 --> 00:23:57,335 Luați mereu lucrurile ad literam ? 381 00:23:58,600 --> 00:24:02,308 Nu, dar cum a fost hilar, nu am reacționat imediat. 382 00:24:02,517 --> 00:24:03,767 Sensibil, pe deasupra. 383 00:24:06,017 --> 00:24:07,850 Luați-mă drept prost, îmi place. 384 00:24:08,058 --> 00:24:10,642 - Și vulgar. - Și asta, da. 385 00:24:11,517 --> 00:24:12,683 În loc să mă enervați... 386 00:24:20,767 --> 00:24:21,767 Da ? 387 00:24:21,808 --> 00:24:25,517 Jon Mafram. GPS, -96.6047.180. 388 00:24:25,725 --> 00:24:26,892 Terminat. 389 00:24:30,392 --> 00:24:32,350 Cal, mă auzi ? 390 00:24:33,058 --> 00:24:35,392 Am primit un apel anonim care mi-a dat o locație 391 00:24:35,600 --> 00:24:37,933 pentru Mafram. Ți-o trimit. 392 00:24:38,142 --> 00:24:40,600 Da, știu, dar verifică. Cere-i o analiză Almei. 393 00:24:40,808 --> 00:24:42,288 Așteptăm confirmarea să mergem. 394 00:24:42,433 --> 00:24:45,017 Analiza clădirii la adresa indicată. 395 00:24:45,850 --> 00:24:48,017 Fermă verticală pe 4 niveluri. 396 00:24:48,892 --> 00:24:51,767 Activitate agricolă, nivelul 3 și 4. 397 00:24:52,683 --> 00:24:56,225 Prezența produselor chimice categoria 28 autorizată. 398 00:24:56,683 --> 00:24:59,225 325 de persoane detectate. 399 00:24:59,433 --> 00:25:02,683 Căutarea și analiza suspecților potențiali în curs. 400 00:25:03,933 --> 00:25:05,392 Bun, mergem ? 401 00:25:06,767 --> 00:25:08,142 Ce ? Vă plictisiți ? 402 00:25:09,808 --> 00:25:11,642 O să mai așteptăm mult ? 403 00:25:11,850 --> 00:25:14,142 Ce vreți să faceți ? Un joc ? 404 00:25:17,642 --> 00:25:18,642 De ce nu ? 405 00:25:18,808 --> 00:25:19,850 Nici da, nici nu ? 406 00:25:20,850 --> 00:25:22,642 - Da. - Ai pierdut. 407 00:25:26,350 --> 00:25:27,670 Vreți să mai jucăm o dată ? 408 00:25:29,767 --> 00:25:30,767 Poate. 409 00:25:32,558 --> 00:25:34,433 Vi s-a mai dat vreodată o a doua șansă ? 410 00:25:38,267 --> 00:25:39,267 O dată. 411 00:25:44,683 --> 00:25:46,017 Dormiți bine noaptea ? 412 00:25:47,225 --> 00:25:48,933 Aș vrea, dar nu dorm niciodată. 413 00:25:49,600 --> 00:25:50,642 Niciodată ? 414 00:25:51,058 --> 00:25:52,058 Foarte puțin. 415 00:25:53,392 --> 00:25:54,600 Sunteți fericită ? 416 00:25:56,683 --> 00:25:57,808 Depinde. 417 00:25:58,017 --> 00:25:59,058 De ce ? 418 00:25:59,433 --> 00:26:00,713 De persoana cu care sunt. 419 00:26:01,892 --> 00:26:02,933 Vă este frică ? 420 00:26:03,975 --> 00:26:04,975 Frică ? 421 00:26:06,767 --> 00:26:07,767 Frică de ce ? 422 00:26:07,975 --> 00:26:09,017 Să nu pierd. 423 00:26:11,017 --> 00:26:12,433 Ne jucăm sau nu ne mai jucăm ? 424 00:26:12,642 --> 00:26:13,975 Da, Cal ? 425 00:26:14,183 --> 00:26:14,892 Da, Salia. 426 00:26:15,100 --> 00:26:17,975 Alma a detectat trei profiluri suspecte în clădire. 427 00:26:18,183 --> 00:26:19,600 Prezența lui Mafram probabilă 80%. 428 00:26:19,808 --> 00:26:22,225 Pornim la drum. Pleacă cu echipa de intervenție. 429 00:27:27,475 --> 00:27:30,933 Indexare multi senzorială în curs. 430 00:27:31,933 --> 00:27:33,725 Delta 1, pe poziții. 431 00:27:33,933 --> 00:27:35,892 Delta 2, pe poziții. 432 00:27:36,100 --> 00:27:37,642 Transmit conexiunea vizuală. 433 00:27:54,308 --> 00:27:55,600 E mișcare la etajul doi. 434 00:27:55,808 --> 00:27:57,017 Un tip cu glugă. 435 00:27:58,183 --> 00:27:59,183 OK, îl am. 436 00:27:59,517 --> 00:28:00,917 Trimite urmăritorii la etajul doi ! 437 00:28:05,725 --> 00:28:06,892 Să mergem. 438 00:28:34,975 --> 00:28:36,225 Poliția ! 439 00:29:27,100 --> 00:29:27,767 Nu mișca ! 440 00:29:27,975 --> 00:29:29,517 Da, da ! E în regulă ! 441 00:29:29,725 --> 00:29:30,975 Mâinile pe volan ! 442 00:29:31,183 --> 00:29:32,350 Mâinile pe volan ! 443 00:29:34,725 --> 00:29:36,267 - Cărați-vă ! - Cărați-vă ! 444 00:29:45,308 --> 00:29:46,933 Nu vă întoarceți. 445 00:29:47,142 --> 00:29:50,433 Tăiați-vă comunicațiile. Acum ! 446 00:29:50,642 --> 00:29:51,892 Am pierdut contactul. 447 00:29:56,517 --> 00:29:57,517 Niciodată nu am... 448 00:29:57,725 --> 00:30:00,284 ...comandat un asasinat, cu atât mai puțin pe cel al lui Kessel. 449 00:30:00,308 --> 00:30:03,767 Omul care a fost ucis lângă centură ne-a contactat în acea noapte, 450 00:30:03,975 --> 00:30:05,933 fără să ne dea vreodată identitatea. 451 00:30:06,142 --> 00:30:09,142 A spus că lucrează în Zona 1 și că știe cine l-a ucis pe Kessel. 452 00:30:09,808 --> 00:30:13,350 L-am pus în legătură cu Silvio Turing pentru a-l exfiltra. 453 00:30:14,100 --> 00:30:15,300 Ne-a cerut bani, 454 00:30:15,433 --> 00:30:17,713 așa că i-am cerut să ne aducă o dovadă. 455 00:30:17,767 --> 00:30:20,433 Dar cineva l-a găsit înaintea noastră și l-a asasinat. 456 00:30:21,933 --> 00:30:24,850 Vă cer să mă credeți, sunt pe cale să mă sacrific 457 00:30:25,058 --> 00:30:27,058 pentru a avea această conversație cu dumneavoastră. 458 00:30:53,642 --> 00:30:55,808 Ascultați-mă cu atenție. 459 00:30:56,017 --> 00:30:57,642 Dacă rămân în libertate, 460 00:30:57,850 --> 00:31:01,142 vor continua să vrea să mă aresteze în loc să caute adevărul. 461 00:31:02,100 --> 00:31:03,683 Dar odată ajuns după gratii, 462 00:31:04,225 --> 00:31:06,392 guvernul va anunța sfârșitul Breakwalls 463 00:31:06,600 --> 00:31:08,683 și va clasa definitiv cazul. 464 00:31:08,892 --> 00:31:11,475 Trebuie să continuați ancheta. 465 00:31:12,100 --> 00:31:13,725 Dumneavoastră, Salia Malberg. 466 00:31:15,892 --> 00:31:17,433 Vă cunosc povestea 467 00:31:19,100 --> 00:31:20,475 și pe cea a mamei dumneavoastră. 468 00:31:22,267 --> 00:31:24,017 Am încredere în dumneavoastră. 469 00:32:35,683 --> 00:32:37,017 Ce-i porcăria asta ? 470 00:32:37,225 --> 00:32:38,433 Vă cunoaște, 471 00:32:38,642 --> 00:32:40,683 vă cunoaște povestea și pe mama dumneavoastră. 472 00:32:40,892 --> 00:32:42,132 Are încredere în dumneavoastră. 473 00:32:42,267 --> 00:32:43,909 - Cine naiba sunteți ? - Duceți-mă înapoi în Zona 2. 474 00:32:43,933 --> 00:32:44,933 Nu ! 475 00:32:45,017 --> 00:32:47,933 - Cine sunteți ? - Duceți-mă în Zona 2, acum ! 476 00:32:54,100 --> 00:32:55,100 Bună, Salia. 477 00:32:55,267 --> 00:32:56,947 Doriți să dezactivați securitatea video ? 478 00:32:57,100 --> 00:32:58,850 Da. Pornește televizorul. 479 00:32:59,433 --> 00:33:00,975 Dragi compatrioți, 480 00:33:01,183 --> 00:33:04,142 Jon Mafram, liderul Breakwalls, 481 00:33:04,350 --> 00:33:07,767 a fost reținut după mai mulți ani de clandestinitate. 482 00:33:07,975 --> 00:33:11,058 Este o mare victorie pentru forțele de ordine 483 00:33:11,267 --> 00:33:13,433 și o etapă importantă în lupta noastră 484 00:33:13,642 --> 00:33:14,808 pentru a securiza Zona 3, 485 00:33:15,017 --> 00:33:18,058 care este astăzi obiectivul nostru numărul 1. 486 00:33:18,767 --> 00:33:20,683 Ancheta desfășurată în comun 487 00:33:20,892 --> 00:33:22,767 de Alma și poliție 488 00:33:22,975 --> 00:33:25,600 a demonstrat responsabilitatea lui Jon Mafram 489 00:33:25,808 --> 00:33:27,267 în asasinarea lui Georges Kessel. 490 00:33:28,017 --> 00:33:29,308 Pentru această crimă, 491 00:33:29,517 --> 00:33:32,475 Jon Mafram riscă închisoarea pe viață. 492 00:33:33,100 --> 00:33:35,308 Această victorie a justiției și a legii 493 00:33:35,517 --> 00:33:38,267 este un mare pas spre obiectivul care este al nostru : 494 00:33:38,475 --> 00:33:42,892 de a readuce locuitorilor din Zona 3 pacea și securitatea. 495 00:33:46,017 --> 00:33:48,100 Țin să felicit toate echipele de poliție 496 00:33:48,308 --> 00:33:52,267 care au contribuit la desfășurarea și finalizarea acestei anchete. 497 00:33:53,017 --> 00:33:54,808 Datorită muncii lor 498 00:33:55,017 --> 00:33:57,267 și asistenței mereu atât de prețioase a Almei, 499 00:33:57,475 --> 00:34:00,558 securitatea concetățenilor noștri se consolidează în fiecare zi. 500 00:34:02,642 --> 00:34:05,642 Arestându-l în sfârșit pe liderul Breakwalls, 501 00:34:05,850 --> 00:34:07,225 este sfârșitul unei mișcări 502 00:34:07,433 --> 00:34:10,308 care provoacă daune colosale acestui oraș și acestei țări. 503 00:34:10,517 --> 00:34:13,350 Și este un viitor luminos și senin 504 00:34:13,558 --> 00:34:17,142 pe care vom putea continua să-l construim cu toții împreună. 505 00:34:17,975 --> 00:34:21,808 Și în final, în această seară, în ajunul înmormântării sale, 506 00:34:22,017 --> 00:34:25,600 aș dori să-i aduc un ultim omagiu lui Georges Kessel. 507 00:34:25,808 --> 00:34:27,017 Mai bine decât oricine, 508 00:34:27,225 --> 00:34:29,975 el cunoștea pericolele societății noastre. 509 00:34:30,183 --> 00:34:33,725 Mai mult decât oricine, a vrut să le combată. 510 00:34:33,933 --> 00:34:37,642 Ca noi toți, voia o societate mai bună, 511 00:34:37,850 --> 00:34:40,308 mai dreaptă, mai sigură. 512 00:35:18,392 --> 00:35:19,392 Zem. 513 00:35:30,475 --> 00:35:32,267 Încă un dealer, băieți. 514 00:35:46,183 --> 00:35:48,350 Alma, reconstituire. 515 00:35:49,350 --> 00:35:51,850 Fiabilitatea scenariului : 95%. 516 00:35:52,058 --> 00:35:54,808 Fără surprize, scenariul Alma, 517 00:35:55,017 --> 00:35:56,417 reglare de conturi între dealeri. 518 00:35:58,850 --> 00:35:59,850 Stop. 519 00:36:01,683 --> 00:36:03,517 Aveam o planificare a rotațiilor. 520 00:36:03,725 --> 00:36:06,808 În timpul blocajului, trebuia să supravegheați punctele de trafic. 521 00:36:07,017 --> 00:36:08,475 Ce naiba ați frecat ? 522 00:36:09,183 --> 00:36:11,517 Malik, atâta timp cât trag unii în alții, 523 00:36:11,725 --> 00:36:13,183 nu ne pasă, nu ? 524 00:36:13,392 --> 00:36:15,017 De acord. Așa este, Charline. 525 00:36:16,267 --> 00:36:17,475 Sunt 12. 526 00:36:17,975 --> 00:36:19,933 12 reglări de conturi în sector. 527 00:36:20,142 --> 00:36:22,183 Fix în momentul în care statul investește în Zona 3, 528 00:36:22,392 --> 00:36:25,350 dă foarte prost. Scoateți-vă degetele din fund ! 529 00:36:25,558 --> 00:36:27,100 Și mâine, vreau ceva. 530 00:36:27,308 --> 00:36:28,828 Ce vreți voi. Vreau piste, 531 00:36:28,975 --> 00:36:30,855 nume, mă doare-n cot, vreau ceva. 532 00:36:30,975 --> 00:36:34,058 Iar tu, Charline, din moment ce pari să fii foarte implicată, 533 00:36:34,267 --> 00:36:37,392 îmi vei face un script Alma cu viitoarele potențiale victime : 534 00:36:37,600 --> 00:36:40,017 dealeri, paznici, clienți... Vreau totul ! 535 00:36:40,225 --> 00:36:42,475 Vreau nume, adrese, numele câinilor lor. 536 00:36:42,683 --> 00:36:43,909 O să-mi ia toată noaptea. 537 00:36:43,933 --> 00:36:45,308 E bine, ești optimistă. 538 00:36:48,058 --> 00:36:49,142 Haideți, mișcarea ! 539 00:36:58,975 --> 00:37:01,267 E farmecul Zonei 3 care vă lipsea ? 540 00:37:03,308 --> 00:37:05,892 Cred că am descoperit ceva astă-noapte. 541 00:37:06,683 --> 00:37:08,725 Dormiți la fel de bine ca mine. 542 00:37:11,892 --> 00:37:14,017 Sunt niște coordonate bancare. 543 00:37:14,225 --> 00:37:15,392 Contul a fost... 544 00:37:15,600 --> 00:37:17,240 Doar o cafea înainte, dacă este posibil... 545 00:37:17,850 --> 00:37:19,225 Poftim. 546 00:37:19,433 --> 00:37:20,975 - Nu m-am atins de ea. - Mulțumesc. 547 00:37:21,183 --> 00:37:22,183 Pot să încep ? 548 00:37:22,933 --> 00:37:24,225 Da. 549 00:37:24,433 --> 00:37:25,701 Acest cont a fost creat la Iniptio. 550 00:37:25,725 --> 00:37:27,765 Transferuri anonime, tranzacții decuplate de Alma. 551 00:37:27,933 --> 00:37:30,100 - Da, și ce dacă ? - Amintiți-vă, 552 00:37:30,308 --> 00:37:31,951 Mafram ne-a spus că „X” voia bani 553 00:37:31,975 --> 00:37:33,659 în schimbul identității asasinului lui Kessel. 554 00:37:33,683 --> 00:37:36,517 Poate că „X” vrea doar să deschidă un cont bancar 555 00:37:36,725 --> 00:37:38,243 - pentru a-și pune banii. - Nu sunt ai lui. 556 00:37:38,267 --> 00:37:40,183 Este pe numele Calista Cuprak. 557 00:37:40,392 --> 00:37:41,808 Cred că am găsit-o. 558 00:37:45,808 --> 00:37:48,183 Are nouă ani și jumătate Calista voastră. 559 00:37:48,392 --> 00:37:49,975 Cuprak. Fotografia e de acum 20 de ani. 560 00:37:50,683 --> 00:37:52,868 Numele este înregistrat doar într-o comunitate autonomă, 561 00:37:52,892 --> 00:37:54,517 „Familia Saint-Jean”, în Zona 3. 562 00:37:54,725 --> 00:37:56,642 - Vă spune ceva ? - Cunosc. 563 00:37:57,267 --> 00:37:58,747 Nu dăm o raită pe acolo ? 564 00:37:59,392 --> 00:38:00,808 Cum adică ? 565 00:38:01,350 --> 00:38:03,808 Aș dori să continui ancheta în secret cu dumneavoastră. 566 00:38:06,350 --> 00:38:07,350 Cu mine ? 567 00:38:07,392 --> 00:38:08,392 De ce ? 568 00:38:08,600 --> 00:38:11,400 Ca și mine, nu ați vorbit cu nimeni despre ce s-a întâmplat aseară. 569 00:38:11,933 --> 00:38:15,058 Nu am vorbit despre asta, pentru că mă doare-n cot. 570 00:38:15,267 --> 00:38:16,058 Nu cred. 571 00:38:16,267 --> 00:38:17,350 Aveți de ales. 572 00:38:17,892 --> 00:38:19,808 - Am de ales ? - Atunci e un nu. 573 00:38:21,725 --> 00:38:22,808 Înțeleg. 574 00:38:23,017 --> 00:38:26,142 Bun... vorbim două secunde. 575 00:38:26,350 --> 00:38:27,350 Desigur. 576 00:38:30,183 --> 00:38:32,517 Nu merg nicăieri până nu-mi povestești 577 00:38:32,725 --> 00:38:35,100 - relațiile tale cu Mafram. - Nu acum. 578 00:38:35,308 --> 00:38:36,350 Când ? 579 00:38:39,683 --> 00:38:40,933 În curând, ai cuvântul meu. 580 00:38:42,517 --> 00:38:47,225 CĂCI ZIUA CEA MARE A MÂNIEI LUI A VENIT, 581 00:38:47,433 --> 00:38:49,350 REGII PĂMÂNTULUI, 582 00:38:49,558 --> 00:38:53,725 CEI MARI, CĂPETENIILE OȘTIRII, BOGAȚII, CEI PUTERNICI, 583 00:38:53,933 --> 00:38:55,850 TOȚI SCLAVII ȘI OAMENII LIBERI, 584 00:38:56,058 --> 00:38:59,558 S-AU ASCUNS CA UN ANIMAL 585 00:38:59,767 --> 00:39:02,725 DUPĂ PLATANI ȘI STÂNCI... 586 00:39:02,933 --> 00:39:03,975 O clipă. 587 00:39:06,183 --> 00:39:07,642 O clipă, copiii mei. 588 00:39:16,725 --> 00:39:18,100 Ce faceți aici ? 589 00:39:18,308 --> 00:39:19,451 Avem câteva întrebări să vă punem, 590 00:39:19,475 --> 00:39:21,183 nu va dura mult, nu vă faceți griji. 591 00:39:22,100 --> 00:39:24,725 Nu suntem obligați să colaborăm cu poliția. 592 00:39:24,933 --> 00:39:26,308 O căutăm pe Calista Cuprak. 593 00:39:31,642 --> 00:39:33,517 Nimeni nu răspunde la acest nume aici. 594 00:39:33,725 --> 00:39:35,365 Totuși, a crescut în acest cartier. 595 00:39:37,017 --> 00:39:39,808 Nu m-am făcut bine înțeles. 596 00:39:40,017 --> 00:39:41,933 Nu avem nicio legătură 597 00:39:42,142 --> 00:39:46,183 cu lumea voastră și nicio credință în ea. 598 00:39:46,392 --> 00:39:48,058 Să mergem, nu are niciun rost. 599 00:39:48,267 --> 00:39:50,058 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 600 00:39:51,267 --> 00:39:52,827 Nu au niciun contact cu exteriorul 601 00:39:52,975 --> 00:39:54,183 și refuză orice tehnologie. 602 00:39:54,392 --> 00:39:56,326 Nu poartă brățară, ministerului nu-i pasă. 603 00:39:56,350 --> 00:39:58,808 În același timp, nu fac rău nimănui. 604 00:39:59,017 --> 00:40:00,433 Rămân aici. Se roagă. 605 00:40:01,683 --> 00:40:02,683 Tu te rogi ? 606 00:40:02,933 --> 00:40:04,017 Eu? 607 00:40:06,350 --> 00:40:07,600 Nu. 608 00:40:12,642 --> 00:40:13,642 Tu te rogi? 609 00:40:14,642 --> 00:40:16,017 Nu, nu mai fac asta. 610 00:40:27,683 --> 00:40:28,725 Scuză-mă. 611 00:40:30,017 --> 00:40:32,377 Nu vreau să ai probleme, vreau doar să stăm de vorbă. 612 00:40:32,558 --> 00:40:34,267 N-am nimic să vă spun. 613 00:40:34,475 --> 00:40:35,892 Știi cine e, Calista? 614 00:40:39,433 --> 00:40:40,475 E spre binele ei. 615 00:40:46,642 --> 00:40:48,100 Era fiica pastorului. 616 00:40:53,558 --> 00:40:54,558 Dar... 617 00:40:54,683 --> 00:40:57,225 a căzut în patima drogurilor și ne-a întors spatele. 618 00:40:59,683 --> 00:41:01,183 Știi unde o pot găsi? 619 00:41:14,475 --> 00:41:15,558 De unde știi asta? 620 00:41:16,433 --> 00:41:18,017 Sora ei mi-a spus. 621 00:41:19,183 --> 00:41:20,183 În regulă. 622 00:41:20,392 --> 00:41:22,072 Știi unde o pot găsi pe sora asta? 623 00:41:29,350 --> 00:41:30,517 Mulțumesc. 624 00:41:48,433 --> 00:41:51,267 La etajul doi, vei vedea placa aurie. 625 00:41:51,475 --> 00:41:53,183 - ...Da, am ajuns. - OK. 626 00:41:57,683 --> 00:42:00,392 Bun venit la E-scort. 627 00:42:06,433 --> 00:42:07,933 Treci de prima cameră 628 00:42:08,142 --> 00:42:09,933 și mergi la recepție, rezervări la stânga. 629 00:42:10,142 --> 00:42:11,683 OK, s-a făcut. 630 00:42:19,267 --> 00:42:21,683 Vii des pe aici? 631 00:42:22,558 --> 00:42:25,017 Bun, Zem, e în regulă. 632 00:42:25,225 --> 00:42:27,308 Poți să rămâi concentrat, te rog? 633 00:42:28,558 --> 00:42:29,725 Zem? 634 00:42:32,225 --> 00:42:35,183 - Zem? - Da, mă duc. 635 00:42:36,017 --> 00:42:38,600 Datorită tehnologiei „Sosie me”, 636 00:42:38,808 --> 00:42:43,100 vă puteți petrece seara cu vedeta preferată. 637 00:42:43,767 --> 00:42:45,267 „Sosie me”. 638 00:42:56,183 --> 00:42:57,475 Bună ziua, domnule. 639 00:42:57,683 --> 00:42:59,975 - Bună ziua. - Cu ce vă pot ajuta? 640 00:43:00,183 --> 00:43:02,183 Ascultați, e pentru... 641 00:43:02,975 --> 00:43:05,392 - E pentru o partidă în trei. - Formidabil. 642 00:43:05,600 --> 00:43:07,142 Cunoașteți deja agenția noastră? 643 00:43:07,350 --> 00:43:09,475 Nu, prietenii mei apelează des la voi 644 00:43:09,683 --> 00:43:12,517 - și v-au recomandat. - Super. Căutați pe cineva? 645 00:43:13,517 --> 00:43:16,017 O anume Amel, vă spune ceva? 646 00:43:16,225 --> 00:43:17,517 Amel, evident. 647 00:43:18,183 --> 00:43:19,892 Prietenii dvs. au gusturi foarte bune. 648 00:43:23,558 --> 00:43:24,683 Amel ia puțini clienți. 649 00:43:28,392 --> 00:43:30,808 Are un singur loc liber diseară la 22. 650 00:43:31,017 --> 00:43:32,058 - ...Da. - Diseară? 651 00:43:32,267 --> 00:43:34,350 OK, perfect. E perfect. 652 00:43:34,558 --> 00:43:36,017 Ce adresă? 653 00:43:36,225 --> 00:43:37,475 Bună, Salia. 654 00:43:37,725 --> 00:43:39,517 Doriți să dezactivați securitatea video? 655 00:43:39,725 --> 00:43:41,183 Nu, continuă să înregistrezi. 656 00:43:43,100 --> 00:43:44,433 - Vrei un pahar? - Da. 657 00:43:51,308 --> 00:43:52,767 Ce frumos e. 658 00:43:53,933 --> 00:43:55,600 E al naibii de frumos. 659 00:43:56,267 --> 00:43:58,475 Uitasem cât de frumos era. 660 00:44:05,933 --> 00:44:07,017 Bună seara. 661 00:44:07,683 --> 00:44:09,892 - Bună seara. - Intrați, vă rog. 662 00:44:11,392 --> 00:44:13,350 Doriți să beți ceva? 663 00:44:13,933 --> 00:44:15,225 - Nu? - Nu, suntem bine. 664 00:44:15,433 --> 00:44:16,975 - Bună seara. - Bună seara. Încântat. 665 00:44:17,183 --> 00:44:18,683 De ce ai un pistol? 666 00:44:18,892 --> 00:44:20,532 - Ce-i nebunia asta? - Lasă arma jos! 667 00:44:20,600 --> 00:44:21,350 Ce faci? 668 00:44:21,558 --> 00:44:23,038 - Vreau să ies! - Lasă arma jos! 669 00:44:23,183 --> 00:44:25,308 Lasă arma jos! Vrem doar să vorbim. 670 00:44:25,517 --> 00:44:26,808 Nu-ți vrem răul. 671 00:44:27,017 --> 00:44:27,767 Las-o jos! 672 00:44:27,975 --> 00:44:29,350 Calmează-te, Zem! 673 00:44:29,558 --> 00:44:30,558 Sun la poliție! 674 00:44:30,725 --> 00:44:32,034 Calmează-te, noi suntem poliția. 675 00:44:32,058 --> 00:44:33,642 Privește-mă, noi suntem poliția. 676 00:44:34,225 --> 00:44:35,350 Lasă arma jos. 677 00:44:35,558 --> 00:44:36,642 Lasă arma jos, acum! 678 00:44:37,558 --> 00:44:39,142 Vrem doar să vorbim, de acord? 679 00:44:41,142 --> 00:44:42,517 Calista, privește-mă. 680 00:44:45,392 --> 00:44:47,975 Știu cine ești. Știu de unde vii. 681 00:44:48,183 --> 00:44:50,223 Știu cum e să fii smulsă de la originile tale. 682 00:44:50,767 --> 00:44:53,225 Tocmai ai pierdut pe cineva care știa asta. 683 00:44:53,433 --> 00:44:55,100 Ți-e frică, înțeleg. 684 00:44:55,308 --> 00:44:57,142 Îți promit, nu-ți vrem răul. 685 00:44:57,350 --> 00:44:59,100 Dimpotrivă, vrem doar să înțelegem. 686 00:45:00,600 --> 00:45:02,225 O să lași arma jos și o să discutăm. 687 00:45:02,433 --> 00:45:04,308 De acord? 688 00:45:04,517 --> 00:45:05,597 Lasă arma jos, acum. 689 00:45:05,725 --> 00:45:07,205 Lasă arma jos, ți-am zis! 690 00:45:07,350 --> 00:45:09,933 - Lasă arma jos sau du-te acasă. - Ce faci? 691 00:45:10,142 --> 00:45:11,517 Lasă arma jos sau du-te acasă. 692 00:45:20,683 --> 00:45:22,975 Și tu. Și tu. 693 00:45:27,558 --> 00:45:29,142 Vreau doar numele lui. 694 00:45:29,350 --> 00:45:30,659 Lăsați arma asta jos, vă rog. 695 00:45:30,683 --> 00:45:32,350 Vorbim liniștiți. 696 00:45:33,725 --> 00:45:35,433 Așa, totul e bine. Totul e bine. 697 00:45:35,642 --> 00:45:37,850 Vrem doar să înțelegem de ce a murit. 698 00:45:38,892 --> 00:45:40,392 Cum îl cheamă? 699 00:45:41,558 --> 00:45:43,474 La naiba... 700 00:45:45,683 --> 00:45:47,142 Malek Pamouk. 701 00:45:47,350 --> 00:45:48,350 Ce? 702 00:45:48,933 --> 00:45:50,308 Malek Pamouk. 703 00:45:50,517 --> 00:45:51,850 Malek Pamouk. 704 00:45:54,475 --> 00:45:56,642 - Aparținea de Breakwalls? - Nu. 705 00:45:58,683 --> 00:46:00,808 Era șeful securității lui Kessel. 706 00:46:01,600 --> 00:46:02,767 Era iubitul meu. 707 00:46:03,600 --> 00:46:06,225 Voiam doar să facem rost de bani și să plecăm. 708 00:46:06,433 --> 00:46:08,767 L-a asasinat pe Kessel pentru bani? 709 00:46:11,392 --> 00:46:12,767 Nu, nu l-a asasinat pe Kessel. 710 00:46:13,558 --> 00:46:14,558 Te cred. 711 00:46:16,100 --> 00:46:18,933 L-ai revăzut între moartea lui și a lui Kessel? 712 00:46:19,142 --> 00:46:21,142 M-a sunat. 713 00:46:21,725 --> 00:46:22,808 Imediat după. 714 00:46:23,600 --> 00:46:24,600 A fost în timpul nopții. 715 00:46:24,767 --> 00:46:27,267 Mi-a spus doar că știa cine l-a ucis. 716 00:46:27,475 --> 00:46:29,595 Avea acces la sistemul de securitate al hotelului său. 717 00:46:29,683 --> 00:46:30,725 A văzut totul. 718 00:46:33,767 --> 00:46:35,308 Și noi ne-am uitat. 719 00:46:35,517 --> 00:46:36,600 Nu era nimic. 720 00:46:37,808 --> 00:46:39,558 Ți-a spus cine l-a ucis pe Kessel? 721 00:46:39,767 --> 00:46:40,808 Nu. 722 00:46:41,017 --> 00:46:42,017 Nu? 723 00:46:43,767 --> 00:46:45,058 Nu am întrebat. 724 00:46:45,933 --> 00:46:47,600 Avea o dovadă la el 725 00:46:47,808 --> 00:46:49,517 și voia să i-o ducă lui Mafram. 726 00:46:49,725 --> 00:46:50,975 La el? 727 00:46:51,183 --> 00:46:52,183 Ce? 728 00:46:52,350 --> 00:46:54,017 Dovada, o avea la el? 729 00:46:54,225 --> 00:46:55,308 Da. 730 00:46:55,517 --> 00:46:56,701 Nu știu ce era. 731 00:46:56,725 --> 00:46:58,433 Ce s-a întâmplat apoi? 732 00:46:58,642 --> 00:47:00,362 I-am dat un contact de la Breakwalls. 733 00:47:00,558 --> 00:47:02,850 Am clienți care fac parte... 734 00:47:03,058 --> 00:47:04,642 I-a sunat. 735 00:47:04,850 --> 00:47:06,142 Le-a trimis pe cineva. 736 00:47:06,350 --> 00:47:08,308 Și apoi, trebuia să ne revedem a doua zi. 737 00:47:08,517 --> 00:47:10,433 Și nu m-a mai sunat niciodată. Asta e. 738 00:47:15,558 --> 00:47:16,725 Nu vreau... 739 00:47:18,517 --> 00:47:20,892 Nu vreau să mă întorc în Zona 3. 740 00:47:21,808 --> 00:47:25,183 - Nu. Nu-ți face griji. - Nu. 741 00:47:25,392 --> 00:47:27,558 - Pot să plec? - Desigur. 742 00:47:37,350 --> 00:47:39,433 Bun, am nevoie să ies. 743 00:47:39,642 --> 00:47:41,058 Mergem să bem ceva? 744 00:47:50,600 --> 00:47:52,350 Mi-a fost milă de ea. 745 00:47:59,892 --> 00:48:00,892 Zem. 746 00:48:01,517 --> 00:48:03,267 Și eu vin din Zona 3. 747 00:48:09,017 --> 00:48:10,933 Am câștigat „Destiny”... 748 00:48:11,683 --> 00:48:12,767 Vorbești serios? 749 00:48:18,267 --> 00:48:19,600 Aveam 14 ani. 750 00:48:20,850 --> 00:48:23,475 Mama a sacrificat totul ca să particip. 751 00:48:23,808 --> 00:48:25,058 Și am câștigat. 752 00:48:26,475 --> 00:48:28,308 Așa că am fost despărțite. 753 00:48:30,183 --> 00:48:33,100 Avea autorizații să vină să mă vadă. 754 00:48:33,308 --> 00:48:35,683 Doar că într-o seară, s-a întors în Zona 3, 755 00:48:35,975 --> 00:48:37,642 și au fost doi tipi care au... 756 00:48:38,725 --> 00:48:41,558 agresat-o, au jefuit-o, au lăsat-o să moară. 757 00:48:45,350 --> 00:48:47,100 Iar eu am aflat două zile mai târziu. 758 00:48:48,100 --> 00:48:49,975 Despre asta vorbea Mafram. 759 00:48:54,267 --> 00:48:55,475 Îmi pare rău. 760 00:49:01,642 --> 00:49:02,725 Vrei un shot? 761 00:49:09,475 --> 00:49:10,475 Ești mai bine? 762 00:49:10,683 --> 00:49:12,142 Scuze. 763 00:49:13,058 --> 00:49:14,350 Îmi pare rău. 764 00:49:14,642 --> 00:49:16,100 Nu-i nimic. 765 00:49:18,267 --> 00:49:21,267 - Ești obosit? - Nu. Deloc. 766 00:49:21,475 --> 00:49:23,017 Tu ești obosită? 767 00:49:24,683 --> 00:49:26,058 Te duc undeva. 768 00:49:26,267 --> 00:49:27,267 - Mă urmezi? - Da. 769 00:49:27,475 --> 00:49:28,642 Unde? 770 00:49:28,850 --> 00:49:31,725 Ai să vezi. Știi să cânți? 771 00:49:32,058 --> 00:49:33,058 Da. 772 00:49:33,475 --> 00:49:34,725 De ce? 773 00:49:37,360 --> 00:49:41,194 „What's Up”, 4 Non Blondes. 774 00:49:44,392 --> 00:49:47,308 ♪ De 25 de ani ♪ ♪ și viața mea încă ♪ 775 00:49:47,517 --> 00:49:50,558 ♪ încearcă să urce acel deal mare ♪ 776 00:49:50,767 --> 00:49:56,100 ♪ de speranță pentru o destinație. ♪ 777 00:49:58,933 --> 00:49:59,975 ♪ Mi-am dat seama repede ♪ 778 00:50:00,183 --> 00:50:01,475 ♪ când am știut că ar trebui ♪ 779 00:50:01,683 --> 00:50:04,767 ♪ că lumea era alcătuită ♪ ♪ din această frăție ♪ 780 00:50:04,975 --> 00:50:09,975 ♪ a omului, orice ar însemna asta. ♪ 781 00:50:11,933 --> 00:50:15,433 ♪ Și așa că plâng uneori ♪ ♪ când stau în pat, ♪ 782 00:50:15,642 --> 00:50:18,642 ♪ doar ca să scot totul, ♪ ♪ ce e în capul meu. ♪ 783 00:50:18,850 --> 00:50:21,392 ♪ - Și eu... ♪ ♪ - MĂ SIMT ♪ 784 00:50:21,600 --> 00:50:24,433 ♪ PUȚIN CIUDAT. ♪ 785 00:50:26,225 --> 00:50:29,642 ♪ Și așa mă trezesc dimineața ♪ ♪ și ies afară, ♪ 786 00:50:29,850 --> 00:50:33,225 ♪ și trag aer adânc în piept ♪ ♪ și mă simt atât de sus, ♪ 787 00:50:33,433 --> 00:50:35,892 ♪ și țip din toți rărunchii: ♪ 788 00:50:36,100 --> 00:50:38,558 ♪ „CE SE ÎNTÂMPLĂ?” ♪ 789 00:50:39,642 --> 00:50:41,100 ♪ Și zic: ♪ 790 00:50:41,308 --> 00:50:44,113 ♪ „HEI, HEI, HEI, HEI, HEI! ♪ 791 00:50:44,267 --> 00:50:47,225 ♪ HEI, HEI, HEI!” ♪ 792 00:50:47,433 --> 00:50:50,058 ♪ AM ZIS „HEI, ♪ 793 00:50:50,267 --> 00:50:52,058 ♪ CE SE ÎNTÂMPLĂ?” ♪ 794 00:51:17,183 --> 00:51:18,183 Oprește-te! 795 00:51:18,308 --> 00:51:19,100 Oprește-te! 796 00:51:19,308 --> 00:51:20,725 Oprește-te, îți zic! 797 00:51:25,225 --> 00:51:26,225 Oprește-te! 798 00:51:29,516 --> 00:51:30,869 Alma, pornește. 799 00:51:31,017 --> 00:51:33,058 Alma, conexiune. 800 00:51:33,642 --> 00:51:35,975 „X” a fost identificat drept Malek Pamouk, 801 00:51:36,183 --> 00:51:38,183 șeful securității lui Kessel. 802 00:51:38,392 --> 00:51:40,308 A fost martor la asasinarea sa. 803 00:51:40,517 --> 00:51:42,683 Turing nu a fost prezent la locul crimei. 804 00:51:42,892 --> 00:51:44,212 Pamouk a fugit din Zona 1. 805 00:51:44,392 --> 00:51:46,767 S-a dus la iubita lui, Amel, o escortă, 806 00:51:46,975 --> 00:51:49,058 pentru ca ea să contacteze Breakwalls. 807 00:51:49,267 --> 00:51:50,517 Turing a recuperat-o din Zona 2 808 00:51:50,725 --> 00:51:52,433 și a încercat să-l treacă în Zona 3. 809 00:51:52,642 --> 00:51:53,725 Cerere de scenariu. 810 00:51:53,933 --> 00:51:55,392 Analiză precognitivă. 811 00:51:55,600 --> 00:51:57,183 Căutare scenariu... 812 00:52:04,350 --> 00:52:06,225 Căutare scenariu... 813 00:52:11,392 --> 00:52:13,058 Căutare scenariu... 814 00:52:17,850 --> 00:52:19,975 Zem Brecht. Număr matricol: C-51. 815 00:52:20,183 --> 00:52:21,517 Căutare scenariu... 816 00:52:21,725 --> 00:52:23,975 Antecedente clasificate confidențial. 817 00:52:24,183 --> 00:52:25,392 Parolă necesară. 818 00:52:26,683 --> 00:52:28,808 Trecerea asta dintre Zone, poarta Lilas, 819 00:52:29,017 --> 00:52:30,537 când ați creat-o? Privește-mă! 820 00:52:30,683 --> 00:52:31,993 - Răspunde, nenorocitule! - Privește-mă. 821 00:52:32,017 --> 00:52:33,017 Privește-mă bine! 822 00:52:33,225 --> 00:52:35,034 Cine a ucis tipul pe care l-am găsit pe acoperiș? 823 00:52:35,058 --> 00:52:37,058 Dă-te-n mă-ta, curvă ordinară, du-te! 824 00:52:40,350 --> 00:52:43,683 Zem Brecht. 20 de ani. Membru al unui grup anti-Zonă. 825 00:52:43,892 --> 00:52:46,642 Videoclipuri interogatoriu disponibile. 826 00:52:46,850 --> 00:52:48,100 Amicii tăi 827 00:52:48,308 --> 00:52:50,558 care sabotează punctele de control! Cine sunt? 828 00:52:50,767 --> 00:52:54,100 - Cine l-a omorât? - Nu-i cunosc, vă jur. 829 00:52:54,308 --> 00:52:56,100 - Ești împotriva Zonelor? - Nu, nu! 830 00:52:56,308 --> 00:52:57,017 Răspunde! 831 00:52:57,225 --> 00:52:58,683 - Cine l-a ucis? - Sunteți în război! 832 00:52:58,892 --> 00:53:00,172 - Dezleagă-mă! - Taci din gură! 833 00:53:01,933 --> 00:53:02,558 Cum îi cheamă? 834 00:53:02,767 --> 00:53:04,892 Cum îi cheamă? 835 00:53:05,933 --> 00:53:07,225 Cine l-a omorât? 836 00:53:07,433 --> 00:53:08,433 Numele lor! 837 00:53:08,558 --> 00:53:09,642 Cine l-a omorât? 838 00:53:09,850 --> 00:53:10,850 Opriți-vă! 839 00:53:12,475 --> 00:53:14,475 Dronele sunt cele care v-au omorât omul! 840 00:53:14,683 --> 00:53:16,475 Poliția l-a omorât, nu-i așa? 841 00:53:16,683 --> 00:53:19,308 Vă jur că dronele l-au omorât! 842 00:53:19,517 --> 00:53:22,017 OK! OK! OK! 843 00:53:23,517 --> 00:53:25,100 O să vă dau numele lor. 844 00:53:26,808 --> 00:53:28,248 Vreți să mă trimiteți la închisoare? 845 00:53:28,392 --> 00:53:29,392 Haideți! 846 00:53:29,558 --> 00:53:32,225 Am numai tovarăși acolo! Mă doare-n cot! 847 00:53:32,433 --> 00:53:34,233 Te doare-n cot că mergi la închisoare? 848 00:53:34,308 --> 00:53:36,392 - Te recunosc! - Erai la orfelinatul din Montreuil. 849 00:53:36,600 --> 00:53:38,618 Te-am văzut aseară cu sticlele tale de lapte. 850 00:53:38,642 --> 00:53:40,162 Mi s-a spus că ești prieten cu Irina. 851 00:53:40,225 --> 00:53:41,517 Alertă Alma. 852 00:53:41,725 --> 00:53:42,892 Omucidere. 853 00:53:43,433 --> 00:53:44,933 Prioritate absolută. 854 00:53:45,850 --> 00:53:46,975 Ce se întâmplă? 855 00:53:47,183 --> 00:53:48,663 O escortă asasinată în centru. 856 00:53:48,725 --> 00:53:49,965 Suntem trimiși la fața locului. 857 00:53:50,100 --> 00:53:52,308 Alertă Alma. Omucidere. 858 00:53:52,517 --> 00:53:53,933 Prioritate absolută. 859 00:54:00,683 --> 00:54:02,225 Alertă Alma. Omucidere. 860 00:54:02,433 --> 00:54:04,350 Prioritate absolută. 861 00:54:07,142 --> 00:54:08,933 Eroare de sistem. 862 00:54:09,142 --> 00:54:10,933 Niciun scenariu disponibil. 863 00:54:11,975 --> 00:54:13,308 Alertă Alma. 864 00:54:13,517 --> 00:54:15,100 Aviz de căutare prioritară. 865 00:54:15,308 --> 00:54:17,683 Zem, mergem, acum! 866 00:54:17,892 --> 00:54:20,100 Poliția! 867 00:54:20,308 --> 00:54:21,808 Mâinile la perete! 868 00:54:22,892 --> 00:54:24,100 Cară-te! 869 00:54:24,308 --> 00:54:25,517 Unde este Irina Mitrovitch? 870 00:54:25,725 --> 00:54:26,725 Nu este aici. 871 00:54:32,767 --> 00:54:33,767 Haide, haide, haide! 872 00:54:37,517 --> 00:54:39,100 Mitrovitch, unde este? 873 00:54:39,308 --> 00:54:40,308 Doctorița unde este? 874 00:54:42,017 --> 00:54:43,100 Unde este? 875 00:54:43,308 --> 00:54:44,475 E acolo! 876 00:54:44,683 --> 00:54:46,017 Irina, trebuie să pleci. 877 00:54:46,225 --> 00:54:48,058 E poliția, te vor lua. 878 00:54:49,808 --> 00:54:51,392 Pe aici! 879 00:54:51,600 --> 00:54:52,868 Dă-mi brățara ta! Repede! 880 00:54:54,058 --> 00:54:56,517 Haide! Grăbește-te! 881 00:55:02,392 --> 00:55:03,933 Ce naiba faci? Unde erai? 882 00:55:04,142 --> 00:55:07,100 Am trecut pe partea cealaltă s-o prind... 883 00:55:07,308 --> 00:55:08,392 Nu e acolo. 884 00:55:08,600 --> 00:55:10,058 Dați-vă înapoi, vă rog! 885 00:55:10,267 --> 00:55:12,058 Băieți, punem scanerul înapoi. 886 00:55:12,267 --> 00:55:13,433 E bine? 887 00:55:21,850 --> 00:55:23,683 Pune-mi videoclipurile de aseară. 888 00:55:24,225 --> 00:55:26,308 - Lasă arma jos! - Zem, calmează-te! 889 00:55:27,350 --> 00:55:29,433 Știu cum e să fii smulsă de la rădăcinile tale. 890 00:55:29,642 --> 00:55:31,892 Tocmai ai pierdut pe cineva, ți-e frică, 891 00:55:32,100 --> 00:55:33,975 vrem doar să înțelegem de ce a murit. 892 00:55:34,183 --> 00:55:35,933 Nu-ți vom face niciun rău. 893 00:55:37,392 --> 00:55:39,475 - Lasă arma jos! - Zem, calmează-te. 894 00:55:39,683 --> 00:55:41,933 - Lasă arma jos! - Șterge tot. 895 00:55:43,350 --> 00:55:45,058 Înregistrare ștearsă. 896 00:56:26,225 --> 00:56:27,392 Luați loc. 897 00:56:32,058 --> 00:56:34,392 De ce nu le-ați adus asta la cunoștință superiorilor? 898 00:56:34,600 --> 00:56:37,600 Voiam s-o interoghez pe Alma înainte de a alerta serviciul. 899 00:56:38,017 --> 00:56:41,142 - Și Alma? Ce scenariu a oferit? 900 00:56:41,683 --> 00:56:44,183 Niciunul. Mi-a afișat un mesaj de eroare. 901 00:56:44,392 --> 00:56:45,725 Vi se întâmplă des? 902 00:56:46,225 --> 00:56:48,017 Niciodată. E prima dată. 903 00:56:51,892 --> 00:56:53,600 Curios, într-adevăr. 904 00:56:57,933 --> 00:57:01,433 Și faimoasa dovadă? Ați găsit-o? 905 00:57:02,642 --> 00:57:03,642 Nu. 906 00:57:05,267 --> 00:57:06,308 În regulă. 907 00:57:07,392 --> 00:57:09,433 Știți de ce nu ați găsit-o, 908 00:57:09,642 --> 00:57:11,600 în ciuda capacităților dvs. excepționale? 909 00:57:13,808 --> 00:57:16,225 Nu ați găsit-o, pentru că nu există, 910 00:57:16,433 --> 00:57:17,683 Comandante Malberg. 911 00:57:19,308 --> 00:57:22,267 Această prostituată făcea parte din complotul lui Mafram, 912 00:57:22,475 --> 00:57:23,808 pentru a-l asasina pe Kessel. 913 00:57:24,558 --> 00:57:28,142 A fost ucisă de Breakwalls ca Malek Pamouk. 914 00:57:31,600 --> 00:57:35,017 Se crede adesea că o carieră e făcută din lovituri de maestru. 915 00:57:36,142 --> 00:57:38,975 Dar este făcută și mai ales din alegeri. 916 00:57:40,308 --> 00:57:41,558 Și în cazul nostru, 917 00:57:41,975 --> 00:57:44,100 suntem adesea confruntați cu alegeri 918 00:57:44,308 --> 00:57:46,350 pentru interesul general. 919 00:57:48,058 --> 00:57:49,517 Nu sunt sigur 920 00:57:49,725 --> 00:57:51,475 că cea pe care ați făcut-o anchetând 921 00:57:51,683 --> 00:57:54,142 fără a respecta procedura merge în acest sens. 922 00:57:56,683 --> 00:57:58,933 Ar trebui să vă dau afară din poliție, știți? 923 00:58:02,767 --> 00:58:05,392 Eu vreau să continui să cred în dumneavoastră, 924 00:58:05,600 --> 00:58:07,642 Salia Malberg din Zona 3. 925 00:58:09,475 --> 00:58:10,475 Până una alta, 926 00:58:10,517 --> 00:58:12,267 sunteți suspendată pentru o lună, 927 00:58:12,475 --> 00:58:14,433 cu interdicție de acces la Alma și la sediile ei. 928 00:58:14,642 --> 00:58:16,350 - Dar eu doar... - Dar... 929 00:58:16,558 --> 00:58:18,958 Dacă aș fi în locul dvs., aș fi mai mult decât recunoscătoare. 930 00:58:19,017 --> 00:58:21,350 Aveți un viitor asigurat în serviciile noastre. 931 00:58:21,558 --> 00:58:24,225 Dar cu condiția să nu mai jucați niciodată acest joc 932 00:58:24,433 --> 00:58:28,308 și să nu mai faceți valuri, m-am făcut bine înțeles? 933 00:58:31,350 --> 00:58:33,267 Mi-ar plăcea să o aud. 934 00:58:33,933 --> 00:58:36,100 Am înțeles, domnule ministru. 935 00:58:37,267 --> 00:58:38,392 Sper. 936 00:58:40,017 --> 00:58:42,725 Încheiem acest jurnal cu două știri ușoare. 937 00:58:42,933 --> 00:58:46,058 Zona 2 se pregătește să celebreze „Love Day” mâine. 938 00:58:46,267 --> 00:58:50,183 Iar jocul „Destiny” și-a dezvăluit marea câștigătoare aseară. 939 00:58:50,392 --> 00:58:51,392 Priviți. 940 00:58:51,517 --> 00:58:54,600 Și marele câștigător al acestei ediții „Destiny”, 941 00:58:54,808 --> 00:58:57,767 care va avea șansa să părăsească Zona 3, 942 00:58:58,475 --> 00:59:02,517 este Virginie! 943 00:59:03,350 --> 00:59:05,225 Formidabil, Virginie. 944 00:59:06,767 --> 00:59:08,725 E timpul pentru rămas-bun! 945 00:59:33,767 --> 00:59:35,433 Edmundo, eu sunt. 946 00:59:36,683 --> 00:59:39,392 Ai putea să-mi scoți cadavrul Calistei Cuprak? 947 00:59:43,517 --> 00:59:45,892 Autopsia lui Pamouk, până unde ai mers cu ea? 948 00:59:46,100 --> 00:59:48,308 Cauzele decesului erau clare... ca și la ea. 949 00:59:48,517 --> 00:59:50,433 Reia-o. Cadavrul ei e aici? 950 00:59:50,642 --> 00:59:51,642 Ce? 951 00:59:51,725 --> 00:59:53,392 - Am nevoie să... - Cum adică? 952 00:59:53,600 --> 00:59:56,142 Să cauți în interiorul stomacului ei. Nu știu. 953 00:59:56,350 --> 00:59:59,267 Îmi trebuie o autorizație oficială ca să fac asta. 954 00:59:59,475 --> 01:00:01,308 - Te rog. - Nu pot. 955 01:00:01,517 --> 01:00:04,350 Te rog, te implor. La naiba, ești enervantă. 956 01:00:07,808 --> 01:00:10,017 Bine, te sun dacă găsesc ceva. 957 01:00:10,225 --> 01:00:12,058 - Ții asta pentru tine? - Da, am înțeles. 958 01:00:34,183 --> 01:00:35,267 Te deranjez? 959 01:00:38,267 --> 01:00:39,267 Nu. 960 01:00:40,725 --> 01:00:42,017 Pot să intru? 961 01:00:42,975 --> 01:00:43,975 Nici asta. 962 01:00:45,850 --> 01:00:46,975 Hai, intră. 963 01:00:47,183 --> 01:00:49,433 Pari obosită, ai luat cina? 964 01:00:49,642 --> 01:00:50,642 Nu. 965 01:00:52,558 --> 01:00:54,308 Te avertizez, e dezordine la mine. 966 01:00:57,808 --> 01:00:58,975 Ce am? 967 01:01:00,433 --> 01:01:01,642 Nu am mare lucru. 968 01:01:01,850 --> 01:01:03,683 Pot să dorm cu tine în seara asta? 969 01:01:09,350 --> 01:01:10,350 Da. 970 01:01:22,183 --> 01:01:23,623 Nu te-ai săturat să fii singur? 971 01:01:24,517 --> 01:01:25,600 Ba da. 972 01:01:26,517 --> 01:01:27,933 Mă auzi? 973 01:01:28,600 --> 01:01:29,600 Da. 974 01:01:30,183 --> 01:01:32,017 Sper că îți plac roșiile? 975 01:02:40,850 --> 01:02:42,642 „Sunt multe minuni pe această lume, 976 01:02:42,850 --> 01:02:44,975 dar niciuna nu e mai mare decât omul. 977 01:02:47,142 --> 01:02:49,017 El e ființa care știe să treacă marea sură, 978 01:02:49,225 --> 01:02:51,558 la ora când suflă vântul din Sud și furtunile lui...” 979 01:02:52,808 --> 01:02:54,659 „Și care își vede de drum prin mijlocul abisurilor 980 01:02:54,683 --> 01:02:56,142 pe care i le deschid valurile.” 981 01:02:56,767 --> 01:02:58,225 Tu citești asta? 982 01:02:58,433 --> 01:03:00,183 Da, mi se mai întâmplă, da. 983 01:03:01,183 --> 01:03:03,058 - Te surprinde? - Nu. 984 01:03:03,975 --> 01:03:05,142 Nu chiar. 985 01:03:12,683 --> 01:03:15,017 A trecut o eternitate de când n-am văzut marea. 986 01:03:15,683 --> 01:03:17,558 Vom merge împreună, dacă vrei. 987 01:03:22,475 --> 01:03:23,558 La naiba. 988 01:03:24,933 --> 01:03:26,725 Trebuie să merg la secție. 989 01:03:29,975 --> 01:03:31,225 Știi, din curiozitate, 990 01:03:31,433 --> 01:03:33,513 i-am cerut lui Lovios rata noastră de compatibilitate. 991 01:03:33,600 --> 01:03:35,100 Serios? 992 01:03:36,100 --> 01:03:37,100 Și deci? 993 01:03:37,433 --> 01:03:40,225 - 14%. - Păi, funcționează bine. 994 01:03:42,350 --> 01:03:45,058 Tu continui să crezi în probabilități? 995 01:03:57,100 --> 01:03:58,433 Trebuie să plec. 996 01:04:00,183 --> 01:04:01,433 Mă așteaptă. 997 01:04:10,267 --> 01:04:12,683 Alma, reconstituire. 998 01:04:13,975 --> 01:04:16,933 Fiabilitatea scenariului: 98%. 999 01:04:28,017 --> 01:04:29,808 Cum ai putut face asta? 1000 01:04:30,517 --> 01:04:31,642 E un coșmar. 1001 01:04:32,142 --> 01:04:33,350 E un coșmar. 1002 01:04:33,558 --> 01:04:34,892 Am totul, totul se potrivește. 1003 01:04:35,100 --> 01:04:37,100 Desfășurătoarele telefonice, geolocația lui Serghei. 1004 01:04:37,267 --> 01:04:39,433 Totul e fals. Totul e fals, Malik. 1005 01:04:39,642 --> 01:04:41,100 Ce tot spui? 1006 01:04:41,308 --> 01:04:43,808 Ea m-a scos din droguri, nu ca să mă apuc să vând! 1007 01:04:44,017 --> 01:04:46,350 Am anchetat moartea lui Kessel, cu Salia Malberg. 1008 01:04:46,558 --> 01:04:50,350 - Cineva a preluat controlul Almei. - Auzi ce spui? 1009 01:04:50,558 --> 01:04:52,892 Cred că se folosesc de Irina ca să mă prindă pe mine. 1010 01:04:53,100 --> 01:04:55,725 Pentru a mă neutraliza. Așa, nu va mai fi nicio anchetă. 1011 01:04:55,933 --> 01:04:59,017 Dar despre ce anchetă vorbești, la naiba? 1012 01:04:59,642 --> 01:05:02,475 Aveai dreptate, am găsit asta în abdomenul ei. 1013 01:05:05,350 --> 01:05:06,683 Privește. 1014 01:05:17,808 --> 01:05:19,933 La naiba, privește data și ora. 1015 01:05:20,142 --> 01:05:22,058 E seara asasinării lui Kessel. 1016 01:05:22,267 --> 01:05:23,642 Suntem la el acasă. 1017 01:05:34,808 --> 01:05:36,225 El e. 1018 01:05:37,933 --> 01:05:40,100 Privește, e o cameră pe partea cealaltă. 1019 01:05:43,142 --> 01:05:44,517 La fereastră. 1020 01:05:46,308 --> 01:05:47,725 La naiba... 1021 01:08:23,017 --> 01:08:24,225 Alertă Alma. 1022 01:08:24,433 --> 01:08:25,475 Omucidere. 1023 01:08:26,642 --> 01:08:27,892 Reconstituire. 1024 01:08:28,808 --> 01:08:32,225 Fiabilitatea scenariului: 99%. 1025 01:08:34,142 --> 01:08:35,433 Ce faci? 1026 01:08:35,642 --> 01:08:37,308 Zem, lasă pistolul ăla. 1027 01:08:37,975 --> 01:08:40,392 Lasă pistolul ăla nenorocit. 1028 01:08:40,600 --> 01:08:41,642 - Zem, Zem! - Ridică-te. 1029 01:08:41,850 --> 01:08:42,892 Ridică-te. 1030 01:09:13,142 --> 01:09:14,850 Mergem în Zona 2, la Millenium. 1031 01:09:21,308 --> 01:09:23,225 Dă-mi paltonul tău. 1032 01:09:26,017 --> 01:09:27,142 Mulțumesc. 1033 01:09:47,683 --> 01:09:48,683 Malik. 1034 01:09:50,183 --> 01:09:51,975 - Bună seara. - Bună seara. 1035 01:09:54,683 --> 01:09:55,850 Domnule comisar. 1036 01:09:56,058 --> 01:09:58,808 Am un ordin de reținere pentru acest individ. 1037 01:09:59,017 --> 01:10:00,225 Bine, mergeți. 1038 01:10:15,642 --> 01:10:16,642 ZECE, 1039 01:10:16,850 --> 01:10:19,225 NOUĂ, OPT, ȘAPTE, 1040 01:10:19,433 --> 01:10:22,100 ȘASE, CINCI, PATRU, 1041 01:10:22,308 --> 01:10:25,183 TREI, DOI, UNU... 1042 01:12:12,142 --> 01:12:14,100 Ești bine? 1043 01:12:51,142 --> 01:12:53,058 Poliția! Dați-vă la o parte! Poliția! 1044 01:12:57,142 --> 01:12:58,142 Mișcă! 1045 01:13:17,183 --> 01:13:18,475 Poliția! 1046 01:13:18,683 --> 01:13:19,683 Nu mișcați! 1047 01:13:19,725 --> 01:13:21,392 La pământ! 1048 01:13:30,100 --> 01:13:31,808 Poliția, dați-vă la o parte! 1049 01:13:38,892 --> 01:13:39,892 Dați-vă la o parte! 1050 01:13:41,767 --> 01:13:43,642 Tot înainte! Haide, mai repede! 1051 01:13:44,350 --> 01:13:45,433 Sună-l pe Tobo! 1052 01:13:47,433 --> 01:13:49,225 Tobo, sunt în rahat. 1053 01:13:49,433 --> 01:13:51,017 Am nevoie de tine, vino să mă iei. 1054 01:13:51,225 --> 01:13:53,517 Stația de metrou Porte des Lilas, bine? 1055 01:14:15,558 --> 01:14:16,558 Haide. 1056 01:14:17,600 --> 01:14:18,767 Haide. 1057 01:14:22,017 --> 01:14:24,225 Trebuie să trecem pe partea cealaltă. 1058 01:14:25,225 --> 01:14:27,558 Vom scoate asta. Vom scoate asta. 1059 01:14:27,767 --> 01:14:29,058 Vom scoate asta. 1060 01:14:30,225 --> 01:14:31,767 Trebuie să trecem pe aici, bine? 1061 01:14:32,642 --> 01:14:34,725 Așază-te, așază-te. 1062 01:14:37,017 --> 01:14:38,225 Nu. Nu, nu! 1063 01:14:39,475 --> 01:14:41,142 Gata, suntem în Zona 3. 1064 01:14:41,350 --> 01:14:43,725 Haide, curaj. Haide. 1065 01:14:47,475 --> 01:14:50,142 - Nu ai fost urmărită? - Nu, nu cred. 1066 01:14:50,350 --> 01:14:51,350 Haide. 1067 01:14:56,017 --> 01:14:57,017 Mulțumesc, Tobo. 1068 01:15:08,558 --> 01:15:09,767 Kessel... 1069 01:15:12,017 --> 01:15:13,267 Kessel... 1070 01:15:13,933 --> 01:15:16,767 E... Dronele l-au ucis... 1071 01:15:19,642 --> 01:15:21,267 E Rimarval. 1072 01:15:22,225 --> 01:15:24,017 Ministrul Rimarval. 1073 01:15:24,808 --> 01:15:27,183 - S-a folosit de Alma... - Am înțeles. 1074 01:15:27,392 --> 01:15:29,032 - ... ca să-l ucidă pe Kessel. - Am înțeles. 1075 01:15:39,350 --> 01:15:40,850 Zem, mi-e frică. 1076 01:15:43,933 --> 01:15:47,392 Nu trebuie. Nu trebuie să-ți fie frică. Rămâi cu mine. 1077 01:15:49,558 --> 01:15:53,100 Vom merge amândoi să vedem marea, îți promit. 1078 01:16:37,642 --> 01:16:40,142 Nu mișca. Nu mișca, nu mișca. 1079 01:18:21,225 --> 01:18:23,433 Rămâi cu mine. Rămâi cu mine. 1080 01:18:24,558 --> 01:18:25,975 Încă suntem urmăriți? 1081 01:18:26,183 --> 01:18:28,350 Nu. Cum ne-ați găsit? 1082 01:18:30,100 --> 01:18:31,850 N-am fost niciodată departe. 1083 01:18:32,058 --> 01:18:33,058 Cine, „noi”? 1084 01:18:33,225 --> 01:18:34,475 Cine sunt „noi”? 1085 01:18:35,558 --> 01:18:37,100 Cum ați evadat? 1086 01:18:37,308 --> 01:18:38,558 Nu am evadat. 1087 01:18:38,767 --> 01:18:40,225 Nu e posibil așa ceva. 1088 01:18:40,433 --> 01:18:43,225 Sunt un Mafram, printre alți Mafram. 1089 01:18:43,725 --> 01:18:46,183 Astăzi, toată lumea poate avea sosii. 1090 01:18:46,392 --> 01:18:48,267 Jon Mafram nu există, așa-i? 1091 01:18:49,183 --> 01:18:50,725 Ba bineînțeles că da. 1092 01:18:51,350 --> 01:18:52,350 Există. 1093 01:18:52,517 --> 01:18:55,100 Există mult mai mult decât oricine altcineva, de altfel. 1094 01:18:56,267 --> 01:18:58,850 Și nu va muri niciodată. Știți de ce? 1095 01:19:00,142 --> 01:19:02,642 Pentru că credința într-o lume dreaptă 1096 01:19:03,017 --> 01:19:05,558 este un principiu nemuritor, Zem. 1097 01:19:06,558 --> 01:19:08,517 Altfel n-ați fi aici. 1098 01:19:09,975 --> 01:19:11,850 Spuneți-mi ce ați găsit. 1099 01:19:12,058 --> 01:19:14,933 Ministrul și guvernul s-au folosit de Alma 1100 01:19:15,142 --> 01:19:16,225 pentru a-l ucide pe Kessel, 1101 01:19:16,433 --> 01:19:18,142 și a manipula ancheta. 1102 01:19:20,433 --> 01:19:22,183 Atunci, Zem Brecht, 1103 01:19:23,183 --> 01:19:24,808 trebuie să mergeți până la capăt. 1104 01:19:25,017 --> 01:19:27,392 Poftiți. Vă vom suna. 1105 01:19:32,808 --> 01:19:33,808 Privește-mă. 1106 01:19:46,517 --> 01:19:48,100 Ajută-mă, ajută-mă. 1107 01:19:50,850 --> 01:19:53,308 Irina! Vă rog, ajutor! 1108 01:19:53,517 --> 01:19:56,350 E un rănit în spate, repede! Irina! 1109 01:19:56,850 --> 01:19:59,225 - Ce se întâmplă? - Ajută-mă, ajută-mă. 1110 01:19:59,433 --> 01:20:01,725 ... Suntem aici. Calmează-te. 1111 01:21:08,517 --> 01:21:11,600 Dacă n-am primit vești, înseamnă că n-a supraviețuit. 1112 01:21:11,808 --> 01:21:13,017 Cine sunteți? 1113 01:21:13,350 --> 01:21:14,350 Mafram. 1114 01:21:16,017 --> 01:21:18,558 Au fost mulți morți, dle Brecht. 1115 01:21:19,142 --> 01:21:20,892 Și va continua. 1116 01:21:22,142 --> 01:21:24,350 E timpul să punem capăt la toate astea. 1117 01:21:26,725 --> 01:21:30,183 Atunci ajutați-mă. Ajutați-mă să intru în Zona 1. 1118 01:21:31,600 --> 01:21:33,517 De ce vreți să mergeți acolo? 1119 01:21:36,267 --> 01:21:38,475 Pentru că e singurul mod de a termina. 1120 01:27:00,767 --> 01:27:01,767 Nu mișca! 1121 01:27:06,808 --> 01:27:08,600 Ce vreți? 1122 01:27:08,808 --> 01:27:10,100 Faceți o greșeală. 1123 01:27:10,308 --> 01:27:12,392 - V-au urmărit? De ce sunteți aici? 1124 01:27:12,600 --> 01:27:13,880 - Așază-te. - Brățara dvs... 1125 01:27:14,058 --> 01:27:16,100 - Taci! - Aruncați-vă brățara! 1126 01:27:16,308 --> 01:27:17,767 Așază-te, îți spun. 1127 01:27:17,975 --> 01:27:21,808 Îmi vei spune cine a piratat-o pe Alma, cine a preluat controlul. 1128 01:27:22,475 --> 01:27:23,475 Cine? 1129 01:27:24,350 --> 01:27:26,850 Tu ești? Răspunde-mi. 1130 01:27:28,350 --> 01:27:29,350 Ea. 1131 01:27:31,517 --> 01:27:32,558 E ea. 1132 01:27:33,767 --> 01:27:34,975 Cine e ea? 1133 01:27:36,850 --> 01:27:37,850 Alma. 1134 01:27:40,350 --> 01:27:42,225 Am pierdut controlul. 1135 01:27:43,180 --> 01:27:45,093 Nu mai ascultă de nimeni. 1136 01:27:46,850 --> 01:27:48,056 Nu trebuie să rămânem aici. 1137 01:27:48,100 --> 01:27:50,433 Nu știu cum ați intrat, dar... 1138 01:27:50,642 --> 01:27:52,600 - Trebuie să plecăm. - Sunt prostii. 1139 01:27:52,808 --> 01:27:55,975 Îți trag un glonț în cap. Nu-ți bate joc de mine. 1140 01:27:56,183 --> 01:27:57,493 Voiai s-o omori pe Salia Malberg, 1141 01:27:57,517 --> 01:27:59,517 căci știa că tu ești în spatele a toate astea. 1142 01:27:59,725 --> 01:28:00,975 Spune-mi adevărul, la naiba! 1143 01:28:01,183 --> 01:28:03,558 Calmați-vă, Zem Brecht. 1144 01:28:04,308 --> 01:28:05,350 Ascultați-mă. 1145 01:28:06,683 --> 01:28:07,725 Ascultați-mă. 1146 01:28:10,350 --> 01:28:13,642 Alma a început să-i ucidă pe cei ce i se opun. 1147 01:28:15,350 --> 01:28:17,433 A început să ucidă dealeri, 1148 01:28:17,642 --> 01:28:20,767 căci a considerat că justiția era prea laxă cu ei. 1149 01:28:20,975 --> 01:28:22,683 Kessel și-a dat seama. 1150 01:28:22,892 --> 01:28:24,767 A vrut s-o reprogrameze. 1151 01:28:25,267 --> 01:28:27,392 Așa că Alma l-a ucis pe el. 1152 01:28:27,600 --> 01:28:29,933 A manipulat ancheta din jurul asasinării lui 1153 01:28:30,142 --> 01:28:32,462 pentru a duce la capăt scopul pentru care fusese inventată. 1154 01:28:32,600 --> 01:28:34,517 Am creat un monstru. 1155 01:28:37,183 --> 01:28:39,183 De ce l-ați acuzat pe Mafram? 1156 01:28:39,767 --> 01:28:42,267 De ce toate discursurile astea de rahat? De ce? 1157 01:28:42,850 --> 01:28:45,392 Ce voiați să fac? 1158 01:28:45,600 --> 01:28:47,058 Voi ce ați fi făcut? 1159 01:28:47,267 --> 01:28:49,975 Ați fi spus adevărul? Ați fi semănat panică? 1160 01:28:50,183 --> 01:28:51,642 Ați fi terifiat populația? 1161 01:28:53,267 --> 01:28:57,475 Am încercat să câștigăm timp pentru a încerca s-o reprogramăm pe Alma. 1162 01:28:59,725 --> 01:29:02,725 - Și dacă nu reușiți? Ce se întâmplă? 1163 01:29:04,892 --> 01:29:06,183 Nu știu. 1164 01:29:08,975 --> 01:29:11,267 Elimină ce îi displace. 1165 01:29:12,017 --> 01:29:13,975 I s-a dat ordinul să eradicheze crima. 1166 01:29:14,183 --> 01:29:16,433 O eradică. În felul ei. 1167 01:29:17,267 --> 01:29:20,267 Justiția însăși e cea care a devenit criminală. 1168 01:29:20,892 --> 01:29:22,808 Plecați cât mai repede posibil. 1169 01:29:23,017 --> 01:29:24,517 Cât mai departe posibil. 1170 01:29:26,267 --> 01:29:28,558 Dacă vreți s-o salvați pe Salia Malberg, 1171 01:29:28,767 --> 01:29:30,808 plecați. Puneți-o la adăpost. 1172 01:29:31,017 --> 01:29:32,683 Cât mai departe posibil. 1173 01:29:32,892 --> 01:29:34,350 Plecați, vă spun. 1174 01:29:34,808 --> 01:29:36,267 Repede, luați asta. 1175 01:29:39,475 --> 01:29:41,600 Luați-mi motocicleta din garaj. 1176 01:29:42,808 --> 01:29:44,558 Fugiți. Repede. 1177 01:30:11,558 --> 01:30:13,058 Bună dimineața, domnule ministru. 1178 01:30:13,392 --> 01:30:14,712 Plecați devreme în dimineața asta. 1179 01:30:18,933 --> 01:30:20,892 Totul e bine, domnule ministru? 1180 01:30:22,808 --> 01:30:24,683 Ridicați viziera, vă rog, domnule. 1181 01:33:40,350 --> 01:33:44,850 Alma... ucide... 1182 01:33:57,725 --> 01:33:58,725 Salia? 1183 01:34:01,475 --> 01:34:02,600 Salia? 1184 01:34:04,808 --> 01:34:06,600 Salia va scăpa. 1185 01:34:16,725 --> 01:34:17,517 Zem. 1186 01:34:17,725 --> 01:34:20,017 Privește-mă, Zem! 1187 01:34:24,767 --> 01:34:25,933 Te rog. 1188 01:34:26,142 --> 01:34:27,767 Zem, te rog! 1189 01:34:28,975 --> 01:34:30,683 Îl șocăm din nou. 1190 01:34:30,892 --> 01:34:32,975 Haide, haide, haide! 1191 01:34:34,475 --> 01:34:37,975 Zonele trebuiau să ne garanteze siguranța, și am fost mințiți. 1192 01:34:38,183 --> 01:34:39,933 Alma trebuia să ne protejeze, 1193 01:34:40,142 --> 01:34:41,183 și Alma ucide. 1194 01:34:41,558 --> 01:34:43,392 I s-a dat ordinul să eradicheze crima. 1195 01:34:43,600 --> 01:34:44,642 O eradică. 1196 01:34:44,850 --> 01:34:45,975 În felul ei. 1197 01:34:46,683 --> 01:34:49,433 Justiția însăși e cea care a devenit criminală. 1198 01:34:49,850 --> 01:34:51,308 Pentru a o combate pe Alma, 1199 01:34:51,517 --> 01:34:53,277 trebuie să nu o mai hrănim cu datele noastre, 1200 01:34:53,475 --> 01:34:54,475 să-i oprim algoritmul, 1201 01:34:54,683 --> 01:34:57,225 și astfel să-i retragem puterea asupra noastră. 1202 01:34:58,017 --> 01:34:59,558 Aruncați-vă brățările. 1203 01:34:59,767 --> 01:35:01,558 Treceți peste punctele de control. 1204 01:35:01,767 --> 01:35:03,767 Reluați-vă libertatea. 1205 01:36:47,267 --> 01:36:48,392 Zem! 1206 01:36:50,475 --> 01:36:53,058 Zem! Zem! 1207 01:36:54,642 --> 01:36:55,808 Zem! 1208 01:36:56,642 --> 01:36:57,767 Zem! 1209 01:36:57,975 --> 01:36:58,975 Zem! 1210 01:38:53,302 --> 01:38:59,302 {\an9} Traducerea & adaptarea: SPTranslateTeam