1 00:00:31,800 --> 00:00:32,840 Tak banyak. 2 00:00:33,880 --> 00:00:36,160 Semua simpan barang sebab stok dah kurang. 3 00:00:36,240 --> 00:00:38,440 Kita hanya boleh beri Manchester separuh, 4 00:00:38,520 --> 00:00:41,680 Glasgow hampir habis, Birmingham ugut nak beli di tempat lain. 5 00:00:41,760 --> 00:00:43,400 Hal satu lagi bagaimana? 6 00:00:47,480 --> 00:00:48,880 Mustahil, Carter. 7 00:00:50,160 --> 00:00:52,440 Tak kira apa yang berlaku, mustahil. 8 00:00:52,520 --> 00:00:53,480 Apa yang berlaku? 9 00:00:54,000 --> 00:00:55,960 Kami tanya, seperti yang kau suruh, 10 00:00:56,640 --> 00:00:57,720 tentang Eddie. 11 00:01:00,280 --> 00:01:04,320 Ada pengedar di Perumahan Awam Ford dan dia takut, Carter. 12 00:01:04,400 --> 00:01:05,720 Takut nak beritahu. 13 00:01:07,120 --> 00:01:10,120 Pengedar itu jual kepada seorang budak yang mati. 14 00:01:11,040 --> 00:01:13,520 Dia kata ia tulen. Dia kata dos berlebihan. 15 00:01:13,600 --> 00:01:16,280 Apa-apa pun, budak itu mati. 16 00:01:16,360 --> 00:01:18,640 Ini heroin. Budak-budak mati. 17 00:01:18,720 --> 00:01:21,800 Masalahnya bukan budak itu, tapi ayahnya. 18 00:01:34,680 --> 00:01:37,960 Aku dah uruskan Birmingham, tapi keadaan akan jadi lebih teruk. 19 00:01:39,320 --> 00:01:40,160 Ya. 20 00:01:42,640 --> 00:01:43,800 Aku rasa begitu. 21 00:01:45,760 --> 00:01:49,480 Aku terfikir, apabila bot ini masuk, kita patut ambil sendiri. 22 00:01:50,280 --> 00:01:51,520 Kenapa pula? 23 00:01:52,400 --> 00:01:54,640 Jumlahnya bukan beberapa kilo. 24 00:01:56,080 --> 00:01:58,400 Jumlah stok kita bernilai 40, 50 juta? 25 00:01:58,480 --> 00:02:00,600 Siapa yang kau percaya untuk uruskannya? 26 00:02:02,480 --> 00:02:04,840 Itu stok aku, bukan kita. 27 00:02:06,160 --> 00:02:09,840 Aku tak tahu siapa aku boleh percaya sekarang, Eddie. 28 00:02:12,280 --> 00:02:13,640 Kenapa kau tak cakap? 29 00:02:15,600 --> 00:02:16,640 Cakap apa? 30 00:02:17,760 --> 00:02:18,920 Tentang anak kau. 31 00:02:30,160 --> 00:02:31,680 Sebab dia penagih dadah. 32 00:02:35,320 --> 00:02:36,680 Dia ada ibu 33 00:02:37,520 --> 00:02:40,080 yang tak mahu orang tahu dia penagih dadah. 34 00:02:42,440 --> 00:02:45,760 Kalau perlu beritahu orang, kami kata dia mati berkhidmat untuk negaranya. 35 00:02:45,840 --> 00:02:48,960 Kalau tak perlu beritahu orang, kami tak cakap apa-apa. 36 00:02:51,600 --> 00:02:54,840 Kalau kau nak ajar aku cara menangani kematian anak aku 37 00:02:55,800 --> 00:02:58,280 di Perumahan Awam Ford dengan jarum di lengannya, 38 00:02:58,360 --> 00:03:01,440 aku sumpah aku akan belasah kau. 39 00:03:07,680 --> 00:03:09,240 Ya Tuhan. 40 00:03:11,440 --> 00:03:12,680 Kasihan dia. 41 00:03:13,280 --> 00:03:14,320 Mari sini. 42 00:03:25,560 --> 00:03:26,640 Okey. 43 00:03:28,440 --> 00:03:29,840 Kita akan berhenti. 44 00:03:31,360 --> 00:03:32,920 Kau perlu jaga keluarga. 45 00:03:33,480 --> 00:03:37,080 Ada benda yang aku nak buat, tapi bukan di gudang di Croxteth. 46 00:03:38,000 --> 00:03:40,760 Kita bawa barang ke sini, jual cepat-cepat, 47 00:03:40,840 --> 00:03:43,120 buat duit sampai tak pernah habis. 48 00:03:43,960 --> 00:03:45,760 Aku dan kau, Eddie. 49 00:03:47,200 --> 00:03:48,920 Kau akan dapat ganjaran setimpal. 50 00:03:50,520 --> 00:03:52,480 Aku mahu semua yang kita ada dibawa ke sini, 51 00:03:52,560 --> 00:03:56,840 setiap pistol, setiap peluru, setiap gram heroin. 52 00:03:57,920 --> 00:03:59,440 Kemudian, kita kawal semua. 53 00:04:02,840 --> 00:04:04,520 Cuma kau dan aku sekarang… 54 00:04:07,000 --> 00:04:08,080 sampai habis. 55 00:04:11,120 --> 00:04:13,280 - Berbaloikah risikonya? - Dengar. 56 00:04:13,360 --> 00:04:16,800 Apabila awak jatuhkan saya dan Carter, orang lain akan cuba teruskannya. 57 00:04:16,880 --> 00:04:19,360 Tanpa pistol dan heroin, ia lebih sukar. 58 00:04:19,960 --> 00:04:21,080 Bekalan akan terhenti, 59 00:04:21,160 --> 00:04:24,480 budak-budak tiada heroin untuk disalah guna, 60 00:04:24,560 --> 00:04:28,040 dan mungkin salah seorang daripada mereka akan gunakan masa itu untuk pulih. 61 00:04:28,560 --> 00:04:29,520 Jadi, ya, 62 00:04:30,040 --> 00:04:31,760 risikonya berbaloi. 63 00:04:32,280 --> 00:04:34,600 - Polis bersenjata! - Polis bersenjata! 64 00:04:35,680 --> 00:04:37,320 - Kosong! - Kosong! 65 00:04:37,400 --> 00:04:38,960 - Kanan kosong. - Kiri kosong. 66 00:04:39,040 --> 00:04:40,560 - Kosong. - Bilik kosong! 67 00:04:40,640 --> 00:04:41,920 Tiada apa di sini, tuan. 68 00:04:42,800 --> 00:04:44,080 Ya, berundur. 69 00:05:18,080 --> 00:05:19,320 Ya. 70 00:05:19,400 --> 00:05:20,680 Tikus itu. 71 00:05:22,480 --> 00:05:23,720 Eddie. 72 00:05:25,600 --> 00:05:27,160 Apa yang Eddie tahu? 73 00:05:28,760 --> 00:05:29,800 Semuanya. 74 00:05:33,200 --> 00:05:34,880 Kita ada kerja. 75 00:05:37,320 --> 00:05:38,160 Ya. 76 00:05:41,720 --> 00:05:42,640 Betul. 77 00:05:50,040 --> 00:05:53,720 TELUK ADEN 78 00:06:00,200 --> 00:06:01,120 Ya? 79 00:06:01,640 --> 00:06:04,400 Helo, kawan. Ini Aziz. 80 00:06:05,240 --> 00:06:06,720 Aku nak datang jumpa kau. 81 00:06:07,760 --> 00:06:09,120 Bukan itu rancangannya. 82 00:06:09,200 --> 00:06:12,320 Kita tak patut bincangkan rancangan kita dalam telefon lagi. 83 00:06:14,240 --> 00:06:15,320 Kenapa? 84 00:06:16,200 --> 00:06:18,160 Sebab itu aku nak jumpa kau. 85 00:06:46,720 --> 00:06:47,920 Masuk ke dalam kereta. 86 00:06:50,520 --> 00:06:52,640 Kau memang bodoh, Eddie. 87 00:06:56,200 --> 00:06:57,320 Aku terkejut. 88 00:06:58,840 --> 00:07:00,720 Carter dah lama kenal aku. 89 00:07:02,520 --> 00:07:04,200 Dia hanya hantar dua orang. 90 00:07:19,040 --> 00:07:23,080 ANTALYA, TURKIYE 91 00:07:34,280 --> 00:07:35,120 Jadi? 92 00:07:36,120 --> 00:07:37,480 Orang Carter. 93 00:07:38,760 --> 00:07:39,600 Eddie. 94 00:07:41,160 --> 00:07:42,480 Dia pemberi maklumat. 95 00:07:46,400 --> 00:07:48,360 Kau mesti bergurau. 96 00:07:48,880 --> 00:07:50,440 Dia tahu tentang kita, 97 00:07:51,040 --> 00:07:54,560 dia tahu tentang ini dan dia tahu tentang kau. 98 00:07:58,160 --> 00:07:59,800 Aku akan ubah rancangan. 99 00:07:59,880 --> 00:08:02,520 - Kami akan ambil candu dari sini. - Tak boleh. 100 00:08:07,280 --> 00:08:08,120 Tunggu. 101 00:08:12,400 --> 00:08:13,840 Dia bekerja dengan kita. 102 00:08:14,360 --> 00:08:15,840 Ini hal bisnes. 103 00:08:16,360 --> 00:08:17,720 Hormati perjanjian itu. 104 00:08:22,320 --> 00:08:24,120 Kau tetap akan dibayar. 105 00:08:24,960 --> 00:08:28,520 Kau ambil duit, kami ambil risiko. Kau takkan ada masalah. 106 00:08:29,920 --> 00:08:33,120 Kalau kau ada masalah, aku tertanya-tanya kenapa. 107 00:08:37,800 --> 00:08:39,160 Macam mana kau nak seludup? 108 00:08:39,760 --> 00:08:42,680 Itu tugas kami sekarang, bukan kau. 109 00:08:50,720 --> 00:08:51,920 Keluarkannya. 110 00:08:53,800 --> 00:08:55,960 Cepat. Keluarkannya. Cepat! 111 00:08:56,560 --> 00:08:58,320 Naikkan win! Cepat! 112 00:09:20,920 --> 00:09:22,000 Apa yang berlaku? 113 00:09:23,640 --> 00:09:25,080 Awak rasa apa yang berlaku? 114 00:09:26,200 --> 00:09:27,280 Dia dah tahu. 115 00:09:29,480 --> 00:09:30,960 Awak nak perlindungan? 116 00:09:36,680 --> 00:09:39,960 Liverpool tempat yang hebat semasa saya membesar. 117 00:09:42,480 --> 00:09:44,400 Sekarang gelarannya Bandar Heroin. 118 00:09:45,120 --> 00:09:46,200 Salah kami. 119 00:09:48,560 --> 00:09:50,120 Begitulah cara saya akan pergi. 120 00:09:50,640 --> 00:09:52,800 Saya akan pergi tanpa anak lelaki. 121 00:09:54,320 --> 00:09:57,280 Saya layak kerana itu salah kami juga. 122 00:09:58,120 --> 00:09:59,440 Awak dah buat sebaiknya. 123 00:09:59,520 --> 00:10:02,600 Saya cuma tolong bawa dua tan heroin ke England. 124 00:10:03,640 --> 00:10:05,320 Awak pun buat begitu. 125 00:10:07,960 --> 00:10:11,000 Masih ada seperkara saya boleh buat, yang kamu semua tak boleh. 126 00:10:13,240 --> 00:10:14,160 Kita dah berjanji. 127 00:10:14,240 --> 00:10:16,880 Perjanjian masih ada, tapi awak kesuntukan masa. 128 00:10:20,040 --> 00:10:23,240 Saya nak bawa keluarga saya jauh dari Liverpool. 129 00:10:24,120 --> 00:10:26,360 Saya akan kembali dan bunuh dia. 130 00:10:27,200 --> 00:10:30,600 Awak boleh beri keterangan yang saya cakap begitu. 131 00:10:31,160 --> 00:10:32,680 Saya akan jabat tangan awak. 132 00:10:33,200 --> 00:10:38,200 Kemudian, tak kisahlah saya dihukum selama mana, asalkan dia mati. 133 00:10:40,400 --> 00:10:41,560 Kami akan tangkap dia. 134 00:10:43,160 --> 00:10:44,000 Bagaimana? 135 00:10:46,080 --> 00:10:47,120 Cakap, bagaimana? 136 00:10:52,880 --> 00:10:54,720 Ini yang Carter akan buat sekarang. 137 00:10:56,880 --> 00:10:58,120 Dia akan bersembunyi. 138 00:10:58,640 --> 00:11:01,240 Kemudian, dia akan jual heroin itu dan menghilang. 139 00:11:04,440 --> 00:11:08,360 Apa saja yang kamu semua fikir kamu ada, kuasa yang kamu fikir kamu ada, 140 00:11:08,440 --> 00:11:09,720 itu pun akan hilang. 141 00:11:11,040 --> 00:11:12,040 Hilang. 142 00:11:14,320 --> 00:11:17,400 Situasi kamu takkan sama lagi. Malah, lebih teruk. 143 00:11:18,280 --> 00:11:20,760 Sebab mereka bukan setakat tahu tentang saya, kan? 144 00:11:22,840 --> 00:11:24,160 Mereka tahu tentang awak. 145 00:11:33,520 --> 00:11:36,400 Saya nak fahamkan, dua tan heroin, 146 00:11:37,000 --> 00:11:41,120 100 juta paun dadah Kelas A, kini di luar kawalan kamu. 147 00:11:41,200 --> 00:11:44,160 120 juta. Harga naik disebabkan kekurangan bekalan. 148 00:11:44,240 --> 00:11:47,600 Ini satu kecuaian jenayah. Kita boleh ditangkap. 149 00:11:47,680 --> 00:11:50,080 Ini situasi sementara. 150 00:11:50,680 --> 00:11:52,840 Satu-satunya pemberi maklumat awak hilang. 151 00:11:52,920 --> 00:11:56,080 Tiada sesiapa pantau sasaran Liverpool awak atau geng Turkiye, 152 00:11:56,160 --> 00:11:57,560 dan dadah telah hilang. 153 00:11:57,640 --> 00:12:00,160 Bunyinya bukan macam sementara. 154 00:12:00,680 --> 00:12:02,160 Saya ada jalan lain. 155 00:12:02,240 --> 00:12:04,360 Saya harap bukan polis korup itu. 156 00:12:05,560 --> 00:12:09,480 Kalau awak cadangkan peluang terbaik kita untuk cari dua tan heroin di Turkiye 157 00:12:09,560 --> 00:12:12,040 ialah polis korup di Manchester yang tak mahu bercakap, 158 00:12:12,120 --> 00:12:15,200 lebih baik awak hentikan saja operasi! 159 00:12:15,720 --> 00:12:17,520 Ya Tuhan. 160 00:12:17,600 --> 00:12:19,640 Kalau awak jaga orang awak, benda ini dah tamat. 161 00:12:19,720 --> 00:12:21,480 Ia tamat jika awak tak serahkan dadah. 162 00:12:21,560 --> 00:12:23,840 - Saya terpaksa. - Kenapa? Mereka tanya baik-baik? 163 00:12:23,920 --> 00:12:25,120 Apa awak cakap? 164 00:12:25,200 --> 00:12:27,160 - Awak dengar! - Berhenti. 165 00:12:27,240 --> 00:12:29,600 Berhenti. Jangan jadi budak-budak. 166 00:12:31,920 --> 00:12:35,240 Awak dan Kate, pergi ke utara. Jangan balik sehingga ada maklumat Carter. 167 00:12:40,520 --> 00:12:42,640 Saya gantung awak daripada bertugas. 168 00:12:43,600 --> 00:12:44,600 Apa? 169 00:12:45,120 --> 00:12:49,240 Balik dan ingat siapa diri awak, sebab bukan ini. 170 00:12:49,320 --> 00:12:51,560 Saya takkan ke mana-mana, kawan. Saya ada kerja. 171 00:12:51,640 --> 00:12:52,880 Dia bukan kawan awak. 172 00:12:53,400 --> 00:12:55,560 Dia bos awak dan awak akan pulang. 173 00:13:25,520 --> 00:13:26,480 Maaf. 174 00:13:28,600 --> 00:13:30,080 Jangan bawa dia ke sini. 175 00:13:31,280 --> 00:13:33,360 Bawa dia ke sini bukan awak pulang. 176 00:13:35,480 --> 00:13:37,200 Saya akan hantar dia ke sekolah. 177 00:13:38,120 --> 00:13:39,120 Tidak. 178 00:13:39,200 --> 00:13:41,440 Saya di sini. Saya akan hantar dia ke sekolah. 179 00:13:41,520 --> 00:13:43,080 Sekarang cuti sekolah. 180 00:13:44,280 --> 00:13:46,560 Dah lama cuti sekolah. 181 00:13:49,080 --> 00:13:51,320 Betul. Ya. 182 00:13:52,240 --> 00:13:54,080 Kami akan balik nanti. 183 00:13:55,560 --> 00:13:57,560 - Awak nak ke mana? - Ke bandar. 184 00:13:58,160 --> 00:14:01,600 Dia nak pergi ke zoo. Dia baca tentang penguin. 185 00:14:01,680 --> 00:14:02,840 Saya nak ikut. 186 00:14:02,920 --> 00:14:04,320 Bukan begitu. 187 00:14:09,840 --> 00:14:12,160 Mereka hantar saya pulang. Sebab itu saya di sini. 188 00:14:13,720 --> 00:14:15,400 Saya bergelut dengannya 189 00:14:15,480 --> 00:14:17,600 kerana apa yang saya buat masih berterusan. 190 00:14:17,680 --> 00:14:20,040 Ia belum selesai, dan saya tak tahu… 191 00:14:23,120 --> 00:14:25,920 Saya tak tahu macam mana nak fahaminya. 192 00:14:26,000 --> 00:14:29,720 Saya tak tahu macam mana nak berada di sini 193 00:14:30,800 --> 00:14:33,240 sedangkan ia masih berlaku di luar sana. 194 00:14:35,640 --> 00:14:36,720 Tak apa. 195 00:14:40,120 --> 00:14:42,200 Marilah tengok penguin. 196 00:14:49,640 --> 00:14:50,720 Betul kata Blake. 197 00:14:51,240 --> 00:14:52,320 Itu saja yang kita ada, 198 00:14:52,400 --> 00:14:55,080 polis korup di Manchester yang tak nak bercakap. 199 00:14:56,840 --> 00:15:00,160 - Kita cuba lagi. - Goodwin akan cakap benda yang sama lagi. 200 00:15:00,680 --> 00:15:03,200 Dia takkan cakap apa-apa dan dia mahukan peguam. 201 00:15:08,640 --> 00:15:10,120 Kalau begitu, beri dia peguam. 202 00:15:14,640 --> 00:15:16,840 Ceritakan tentang penguin ini. 203 00:15:17,360 --> 00:15:19,960 Di mana ia tinggal? Tak banyak di tempat tinggal kita. 204 00:15:20,040 --> 00:15:22,680 Sebab ia tinggal di Kutub Selatan. 205 00:15:22,760 --> 00:15:24,640 - Betulkah? - Ya. 206 00:15:24,720 --> 00:15:29,800 Orang fikir ia tinggal di Kutub Utara, tapi tak boleh sebab ia cuma ais. 207 00:15:29,880 --> 00:15:33,080 Ia perlu tinggal di darat untuk jaga anak-anak. 208 00:15:33,680 --> 00:15:37,000 Ada banyak pemangsa di laut, yang mungkin berbahaya. 209 00:15:38,160 --> 00:15:40,760 Lagi satu, ayah tahu penguin paling tinggi… 210 00:15:59,360 --> 00:16:02,360 - Ia dipanggil Penguin Kecil… - Sayang, jom! 211 00:16:02,440 --> 00:16:05,160 - Mari pergi. Cepat. - Okey, saya pergi. 212 00:16:05,240 --> 00:16:07,040 - Cepat. - Ayah ikut? 213 00:16:07,120 --> 00:16:10,840 Ya, dia ikut nanti. Cepat, sebelum pintu ditutup. 214 00:16:33,440 --> 00:16:34,880 Di mana Hakan? 215 00:16:35,800 --> 00:16:37,680 Kau tak tinggal di flat lagi. 216 00:16:37,760 --> 00:16:40,760 Jangan risau tentang tempat tinggal aku. 217 00:16:41,640 --> 00:16:44,280 Beritahu Hakan aku nak duit aku! 218 00:17:11,840 --> 00:17:13,840 Saya tak sangka itu akan berlaku. 219 00:17:16,160 --> 00:17:19,320 Ia akan bercampur begitu. 220 00:17:21,200 --> 00:17:22,400 Hidup itu. 221 00:17:25,200 --> 00:17:26,520 Tapi kenapa pula tidak? 222 00:17:29,440 --> 00:17:33,320 Sebab ia dah bercampur dalam diri saya lama dahulu. 223 00:17:39,560 --> 00:17:41,680 Saya tak tahu cara mengubahnya. 224 00:17:45,920 --> 00:17:46,920 Saya tahu. 225 00:17:49,720 --> 00:17:52,520 Saya tak nak awak pulang lagi sehingga ia berakhir. 226 00:17:54,520 --> 00:17:57,960 Don kata satu hari nanti awak perlukan bantuan saya. Inilah masanya. 227 00:17:59,280 --> 00:18:03,280 Keluar semula dan hanya jadi dia sehingga semua ini selesai 228 00:18:03,360 --> 00:18:06,080 kerana sehingga itu, awak takkan pernah pulang. 229 00:18:06,960 --> 00:18:12,320 Kalau awak pulang, awak cuma bawa dia, hidupnya dan bahayanya dengan awak. 230 00:18:20,560 --> 00:18:21,880 Dengar sini, ada… 231 00:18:30,200 --> 00:18:31,760 Ada dua pucuk surat 232 00:18:32,960 --> 00:18:34,200 di dalam garaj. 233 00:18:37,120 --> 00:18:39,560 Jangan baca melainkan perlu, tapi… 234 00:18:41,360 --> 00:18:43,520 ada dua pucuk surat di dalam garaj. 235 00:18:46,320 --> 00:18:49,000 Awak boleh keluarkannya apabila awak pulang. 236 00:19:03,120 --> 00:19:04,120 Sayang awak. 237 00:19:06,360 --> 00:19:07,360 Sayang awak. 238 00:19:33,960 --> 00:19:36,560 - Kenapa dia tak bercukur? - Pemantauan bunuh diri. 239 00:19:36,640 --> 00:19:37,720 Awak nak bunuh diri? 240 00:19:38,320 --> 00:19:39,840 Siapa awak? 241 00:19:40,920 --> 00:19:45,440 Inilah yang mereka buat. Polis dan Kastam buat kita nampak teruk, 242 00:19:45,520 --> 00:19:49,120 bawa kita ke mahkamah dan kata, "Tengoklah dia, hancur berkecai." 243 00:19:49,200 --> 00:19:51,720 "Dia bersalah." 244 00:19:52,400 --> 00:19:56,160 Jadi, En. Goodwin, awak nak bunuh diri? 245 00:19:57,480 --> 00:19:58,760 Tak juga. 246 00:19:59,480 --> 00:20:01,200 Tapi hari masih muda. 247 00:20:01,800 --> 00:20:02,960 Beri dia pisau cukur. 248 00:20:09,680 --> 00:20:13,000 Selamat petang, Arthur. Saya peguam. 249 00:20:13,640 --> 00:20:16,720 - Bukan peguam saya. - Betul. 250 00:20:17,240 --> 00:20:20,040 En. Carter risau. 251 00:20:20,120 --> 00:20:22,080 - Tak patut risau. - Kenapa? 252 00:20:22,600 --> 00:20:23,960 Sebab saya di sini, bukan dia. 253 00:20:24,040 --> 00:20:28,120 Persoalannya, apa yang awak akan buat atau cakap untuk keluar dari sini. 254 00:20:28,200 --> 00:20:31,120 Kalau bukti cukup untuk tuduh saya, saya takkan berada di sini. 255 00:20:31,200 --> 00:20:32,800 Saya cuma perlu tunggu. 256 00:20:35,640 --> 00:20:36,480 Tapi… 257 00:20:38,720 --> 00:20:40,920 Saya takkan dapat kerja selepas ini. 258 00:20:41,000 --> 00:20:43,080 En. Carter ahli perniagaan. 259 00:20:43,840 --> 00:20:47,120 Dia akan sentiasa terima perjanjian yang saling menguntungkan. 260 00:20:52,840 --> 00:20:54,080 Saya mungkin perlu pindah. 261 00:20:54,160 --> 00:20:57,600 Saya pasti awak akan buat begitu dengan doa En. Carter. 262 00:20:57,680 --> 00:20:59,040 Mereka akan ambil pencen saya. 263 00:20:59,120 --> 00:21:03,600 Itu situasi yang saya pasti En. Carter boleh betulkan. 264 00:21:04,120 --> 00:21:06,640 Beritahu dia saya hargai sokongannya. 265 00:21:12,200 --> 00:21:15,000 Ada apa-apa lagi yang dia patut risaukan? 266 00:21:16,360 --> 00:21:19,440 Saya percaya Kastam Ratu mahu bercakap dengan dia. 267 00:21:20,040 --> 00:21:22,400 Mereka ada cakap bagaimana mereka nak buat begitu? 268 00:21:22,920 --> 00:21:27,000 Saya rasa mereka akan buat begitu dengan cuba mencari dia. 269 00:21:27,520 --> 00:21:31,720 Carter mungkin dah tahu. Jadi, jangan suruh dia bayar untuk itu. 270 00:21:31,800 --> 00:21:36,160 En. Carter seorang usahawan yang sangat berjaya, En. Goodwin. 271 00:21:36,680 --> 00:21:39,080 Tak seperti awak, dia tiada masalah kewangan. 272 00:21:39,160 --> 00:21:42,400 En. Carter boleh pakai apa saja sut yang dia mahu. 273 00:21:42,480 --> 00:21:44,880 Pandu apa saja kereta yang dia mahu. 274 00:21:45,800 --> 00:21:46,800 Saya kenal dia. 275 00:21:46,880 --> 00:21:48,400 - Saya juga. - Ya? 276 00:21:48,480 --> 00:21:52,680 En. Carter ahli perniagaan sah yang ambil berat tentang komunitinya. 277 00:21:52,760 --> 00:21:54,640 Oh, cukuplah. 278 00:21:55,160 --> 00:21:56,680 Dia budak Perumahan Awam Boot 279 00:21:56,760 --> 00:21:59,280 dengan ayah di Walton dan ibu yang letakkan dia di sana. 280 00:22:00,520 --> 00:22:03,200 Saya kenal Carter. 281 00:22:03,280 --> 00:22:05,000 Dia kenal saya. 282 00:22:06,040 --> 00:22:07,240 Beritahu dia 283 00:22:07,840 --> 00:22:11,160 ada banyak benda dia perlu risaukan, tapi bukan saya. 284 00:22:14,360 --> 00:22:15,360 Terima kasih. 285 00:22:19,240 --> 00:22:21,280 - Ya. - Kita dah siasat ibu Carter? 286 00:22:22,200 --> 00:22:23,200 Dia dah mati. 287 00:22:24,240 --> 00:22:25,280 Okey. 288 00:22:28,000 --> 00:22:29,600 - Alamak. - Apa? 289 00:22:31,040 --> 00:22:33,120 Dia beritahu saya dia dah mati. 290 00:22:34,520 --> 00:22:36,440 Dia yang beritahu saya. 291 00:22:47,640 --> 00:22:48,760 Awak patut berehat. 292 00:22:56,640 --> 00:22:59,200 Saya hanya buat apa yang awak suruh. 293 00:22:59,720 --> 00:23:01,120 Awak suruh saya bina dia. 294 00:23:01,200 --> 00:23:03,080 Awak suruh saya jadi dia. 295 00:23:03,600 --> 00:23:06,360 Jangan minta saya lepaskan dia bila kita dah sedekat ini. 296 00:23:06,440 --> 00:23:10,440 Saya boleh buat apa saya nak. Sekarang, saya cuba menjaga awak. 297 00:23:11,040 --> 00:23:12,360 Saya okey. 298 00:23:15,400 --> 00:23:16,400 Dia tak okey. 299 00:23:17,360 --> 00:23:18,520 Dia marah. 300 00:23:19,480 --> 00:23:22,160 Dia patut marah. Geng Turkiye berhutang dengan dia. 301 00:23:22,240 --> 00:23:25,160 Sekarang mereka bersembunyi, dia tahu dia takkan dapat duit. 302 00:23:25,240 --> 00:23:28,320 Ya, itu yang saya cakap ketika saya di tempat awak sekarang, 303 00:23:28,400 --> 00:23:31,120 Bos suruh saya berehat. 304 00:23:31,200 --> 00:23:32,520 Saya beritahu dia saya okey. 305 00:23:34,320 --> 00:23:37,760 Saya kata legenda saya yang kucar-kacir, bukan saya, jadi… 306 00:23:37,840 --> 00:23:39,600 Saya tak berehat. 307 00:23:41,120 --> 00:23:42,520 Saya keluar semula 308 00:23:43,160 --> 00:23:44,560 dan saya paksa diri. 309 00:23:46,560 --> 00:23:49,600 Tapi bukan legenda saya yang kucar-kacir. 310 00:23:50,840 --> 00:23:52,000 Saya. 311 00:23:55,480 --> 00:23:56,840 Tapi saya tak nampak. 312 00:23:58,880 --> 00:24:00,760 Sebab saya lupa diri. 313 00:24:02,320 --> 00:24:04,080 Setelah saya ingat, 314 00:24:05,120 --> 00:24:06,920 saya dah hilang segalanya. 315 00:24:12,880 --> 00:24:16,000 Itulah ertinya melihat ke belakang. 316 00:24:17,400 --> 00:24:19,080 Selalunya dah terlambat. 317 00:24:24,760 --> 00:24:26,280 Saya nak awak beritahu saya, 318 00:24:27,680 --> 00:24:29,520 kalau awak di luar sana sekarang, 319 00:24:31,200 --> 00:24:32,680 buat begini, 320 00:24:33,400 --> 00:24:35,040 mengetahui semua yang awak tahu, 321 00:24:36,560 --> 00:24:38,400 mengetahui akibatnya… 322 00:24:40,400 --> 00:24:41,400 awak akan berhenti? 323 00:24:45,240 --> 00:24:46,120 Tidak. 324 00:24:50,600 --> 00:24:51,600 Terima kasih. 325 00:24:54,120 --> 00:24:55,520 Saya nak sambung kerja. 326 00:24:56,720 --> 00:24:57,560 Ya. 327 00:25:05,640 --> 00:25:08,520 64 tahun, tiada rekod jenayah, 328 00:25:08,600 --> 00:25:12,840 menyewa rumahnya daripada kerajaan dan ada 500 paun dalam koperasi simpanan. 329 00:25:13,360 --> 00:25:16,200 - Awak tak terlepas apa-apa. - Saya patut periksa dia. 330 00:25:16,280 --> 00:25:19,720 Tak mungkin mereka rapat. Carter di emper dan dia di sini. 331 00:25:22,280 --> 00:25:24,320 Saya membesar di tempat begini. 332 00:25:24,840 --> 00:25:27,520 Dengan ayah yang buat yang terbaik 333 00:25:27,600 --> 00:25:29,320 dan ibu yang sebaliknya. 334 00:25:30,600 --> 00:25:35,200 Ayah saya minum, berjudi, semua itu, tapi dia tak langgar undang-undang. 335 00:25:35,720 --> 00:25:37,560 Dia tak suka orang yang buat begitu. 336 00:25:39,000 --> 00:25:40,560 Itulah masalah tempat begini. 337 00:25:40,640 --> 00:25:44,200 Bukan semua lelaki jahat dan bukan semua wanita baik. 338 00:26:20,960 --> 00:26:23,560 Memalukan sungguh. 339 00:26:42,360 --> 00:26:43,920 Bawa saya jumpa geng Turkiye. 340 00:26:45,200 --> 00:26:47,480 - Tidak. - Kenapa? 341 00:26:48,600 --> 00:26:51,040 Sebab saya dah selesai. 342 00:26:51,560 --> 00:26:54,520 Saya dah berusaha, awak dah berusaha 343 00:26:54,600 --> 00:26:57,120 dan sekarang, saya dah pulang. 344 00:26:58,080 --> 00:27:01,080 - Awak patut pulang juga. - Dah cuba. Tak berhasil. 345 00:27:02,000 --> 00:27:03,200 Memang susah. 346 00:27:05,080 --> 00:27:10,440 Setelah kita tinggal di dunia ini, sukar untuk pergi. 347 00:27:11,480 --> 00:27:12,920 Kenapa awak tolong saya? 348 00:27:14,480 --> 00:27:16,440 Sebab En. Blake beri saya duit. 349 00:27:17,040 --> 00:27:21,120 - Hanya sebab duit? - Sebab En. Blake beri saya duit. 350 00:27:22,120 --> 00:27:25,440 Jadi, awak tak peduli tentang dua tan dadah itu? 351 00:27:26,640 --> 00:27:29,600 Tentang kesannya kepada negara ini? 352 00:27:30,560 --> 00:27:33,160 Awak rasa saya patut peduli tentang England? 353 00:27:34,360 --> 00:27:36,480 Saya patut berterima kasih kepada England? 354 00:27:37,080 --> 00:27:38,800 Biar saya ceritakan tentang England. 355 00:27:39,920 --> 00:27:41,600 England tangkap saya 356 00:27:42,280 --> 00:27:45,440 bersembunyi di dalam pokok zaitun ketika saya berusia 16 tahun 357 00:27:46,680 --> 00:27:48,200 dengan pistol rosak 358 00:27:48,280 --> 00:27:50,440 dan baju seragam yang dijahit oleh ibu saya. 359 00:27:51,680 --> 00:27:53,560 England bawa saya ke kem mereka 360 00:27:53,640 --> 00:27:55,840 dan tanya saya soalan, yang saya tak jawab. 361 00:27:55,920 --> 00:27:58,080 Jadi, England bogelkan saya, 362 00:27:58,160 --> 00:28:00,280 pukul saya, 363 00:28:00,360 --> 00:28:02,720 bakar dan lukakan saya, 364 00:28:03,360 --> 00:28:06,600 sapu garam pada luka, 365 00:28:07,720 --> 00:28:11,960 ikat saya di bawah matahari dan tinggalkan saya seperti anjing. 366 00:28:13,680 --> 00:28:17,640 Sehinggalah seorang lelaki datang, menjerit kepada yang lain 367 00:28:18,480 --> 00:28:21,360 dan beri saya teduhan, air dan… 368 00:28:23,360 --> 00:28:24,520 selamatkan saya. 369 00:28:25,920 --> 00:28:30,640 Jadi, saya berkhidmat untuknya sepanjang perang. 370 00:28:32,200 --> 00:28:33,920 Saya tak berkhidmat untuk England. 371 00:28:34,840 --> 00:28:37,040 Saya cuma berkhidmat untuk dia. 372 00:28:39,480 --> 00:28:40,480 Blake? 373 00:28:42,120 --> 00:28:43,520 En. Blake. 374 00:28:45,680 --> 00:28:50,360 Jadi, kalau awak perlukan bantuan terakhir daripada saya, awak mesti tahu, 375 00:28:50,440 --> 00:28:53,400 saya akan lakukannya demi duit, demi En. Blake, 376 00:28:53,480 --> 00:28:57,640 saya akan lakukannya sedikit demi awak. 377 00:28:58,160 --> 00:29:00,760 Tapi England? 378 00:29:03,280 --> 00:29:04,720 England boleh pergi mampus. 379 00:29:11,600 --> 00:29:12,640 Setuju. 380 00:29:15,200 --> 00:29:16,680 Saya tahu Hakan di mana. 381 00:29:17,520 --> 00:29:20,480 Tapi awak tak boleh jumpa dia 382 00:29:20,560 --> 00:29:22,720 sehingga awak ada sesuatu untuk ditawarkan. 383 00:29:23,920 --> 00:29:27,920 Kalau tidak, kalau awak jumpa dia, 384 00:29:29,000 --> 00:29:30,480 awak takkan kembali. 385 00:29:34,960 --> 00:29:36,640 Stu setiap hari Selasa, ya? 386 00:29:37,400 --> 00:29:40,880 Selalu begitu, tak kira apa pun, hari Selasa selalunya stu. 387 00:29:40,960 --> 00:29:44,320 Tak kisahlah makan apa. Ada berita daripada geng Turkiye? 388 00:29:44,400 --> 00:29:45,800 Belum lagi. 389 00:29:45,880 --> 00:29:48,200 Mereka akan bunuh kamu. Kamu pun tahu. 390 00:29:48,880 --> 00:29:51,320 - Tidak. - Betulkah? Di mana barangnya? 391 00:29:51,400 --> 00:29:54,160 - Sedang diangkut. - Kamu tak tahu di mana atau bagaimana. 392 00:29:55,000 --> 00:29:58,680 Jadi, mereka akan bunuh kamu secepat mungkin. 393 00:30:00,560 --> 00:30:01,840 Mak tahu apa saya dah buat? 394 00:30:03,720 --> 00:30:04,920 Apa saya dah bina? 395 00:30:06,720 --> 00:30:07,680 Ia mengagumkan. 396 00:30:08,200 --> 00:30:09,640 Apa kamu nak, Declan? 397 00:30:09,720 --> 00:30:10,960 Pujian? 398 00:30:11,040 --> 00:30:12,160 Tidak. 399 00:30:12,240 --> 00:30:14,480 Lelaki yang lemah perlukan pujian ibunya. 400 00:30:14,560 --> 00:30:17,320 Mak tak perlukan seorang lagi lelaki lemah di sini. 401 00:30:17,400 --> 00:30:19,080 Kalau tunggu pujian mak, berjanggut. 402 00:30:22,000 --> 00:30:24,880 Paling kurang, tahu apa saya dah buat. 403 00:30:24,960 --> 00:30:28,240 Kami hanya akan tahu apa kamu dah buat apabila ia tamat. 404 00:30:28,320 --> 00:30:30,920 Sekarang, ia tamat dengan penjara seumur hidup di Walton 405 00:30:31,000 --> 00:30:32,560 atau mati di dalam longkang. 406 00:30:32,640 --> 00:30:33,760 Tak. 407 00:30:33,840 --> 00:30:37,560 Saya laburkan duit. Cucinya. Mencari peluang perniagaan. 408 00:30:37,640 --> 00:30:39,000 Mengarutlah! 409 00:30:39,080 --> 00:30:42,480 Jangan melebih-lebih, Declan. Kamu pengedar dadah. 410 00:30:42,560 --> 00:30:44,120 - Salah siapa? - Apa? 411 00:30:44,200 --> 00:30:47,240 - Mak suruh saya buat sesuatu. - Mak tak suruh kamu buat begini! 412 00:30:47,320 --> 00:30:49,160 Mak tak melarang saya, kan? 413 00:30:57,720 --> 00:30:59,160 Mak tak melarang saya. 414 00:31:06,400 --> 00:31:10,160 Saya percaya dua orang di dunia ini, mak. 415 00:31:13,640 --> 00:31:15,000 Tinggal mak saja. 416 00:31:21,000 --> 00:31:23,040 Ayah kamu minum sebab dia lemah. 417 00:31:24,200 --> 00:31:27,360 Bila mak kata dia lemah, dia minum lebih banyak. 418 00:31:28,920 --> 00:31:30,320 Tapi mak tak peduli. 419 00:31:32,160 --> 00:31:33,680 Sebab mak ada kamu. 420 00:31:35,160 --> 00:31:38,000 Mak nampak yang kamu berbeza. 421 00:31:38,080 --> 00:31:41,520 Mak tahu kamu takkan jadi lemah. 422 00:31:42,040 --> 00:31:43,720 Pada saat-saat yang penting. 423 00:31:45,520 --> 00:31:47,680 Kamu dah berjaya, Declan, 424 00:31:48,760 --> 00:31:51,080 dan mak tak peduli bagaimana kamu buat. 425 00:31:51,800 --> 00:31:55,680 Mak cuma tak mahu kamu sia-siakannya sekarang. 426 00:31:58,880 --> 00:32:00,800 Sebab kamu penting. 427 00:32:04,640 --> 00:32:06,120 Kepada geng Turkiye. 428 00:32:07,880 --> 00:32:09,720 Tapi mak rasa mereka dah lupa. 429 00:32:11,280 --> 00:32:13,160 Jadi, pergi ke sana 430 00:32:13,760 --> 00:32:15,680 dan ingatkan mereka. 431 00:32:21,360 --> 00:32:24,280 Yang penting, saya bukan nak minta maaf. 432 00:32:24,360 --> 00:32:25,280 Baguslah. 433 00:32:25,360 --> 00:32:28,680 Ini pengiktirafan tugas kamu semua. 434 00:32:28,760 --> 00:32:32,200 Baguslah awak libatkan Eddie. Bukan salah awak dia menghilang. 435 00:32:32,280 --> 00:32:35,480 Mencari polis itu dan dapatkan sesuatu daripada dia, bagus. 436 00:32:35,560 --> 00:32:36,880 Awak pula penting. 437 00:32:37,480 --> 00:32:40,440 Saya tak patut cakap begitu tempoh hari. Itu saja. 438 00:32:42,160 --> 00:32:44,000 - Awak bukan meminta maaf? - Bukan. 439 00:32:44,520 --> 00:32:46,720 - Bunyinya begitu. - Boleh kita teruskan? 440 00:32:47,560 --> 00:32:48,600 Apa perkembangannya? 441 00:32:48,680 --> 00:32:50,840 Mylonas akan beritahu saya di mana geng Turkiye. 442 00:32:50,920 --> 00:32:52,640 - Kami dah jumpa Carter. - Dadah pula? 443 00:32:52,720 --> 00:32:56,840 Kalau mereka gunakan laluan Balkan, saya rasa di Yugoslavia. 444 00:32:56,920 --> 00:32:59,520 Geng Turkiye atau Carter tiada sistem sedia ada 445 00:32:59,600 --> 00:33:01,600 untuk bawa sebanyak itu ke negara ini. 446 00:33:01,680 --> 00:33:03,200 Mereka perlu cari cara baharu. 447 00:33:03,280 --> 00:33:06,680 Mereka takkan serahkan dua tan dadah kepada pengedar tempatan. 448 00:33:06,760 --> 00:33:09,480 Kita tahu mereka di mana, dadah di mana. 449 00:33:09,560 --> 00:33:12,240 Kita tahu salah seorang daripada mereka akan ambil dadah. 450 00:33:12,320 --> 00:33:14,520 Sesiapa yang gerak akan bawanya masuk. 451 00:33:23,840 --> 00:33:25,760 Kau sepatutnya datang seorang diri. 452 00:33:29,600 --> 00:33:31,240 Aku boleh datang sesuka hati. 453 00:33:32,760 --> 00:33:33,840 Di mana barangnya? 454 00:33:34,440 --> 00:33:35,480 Sedang diangkut. 455 00:33:36,440 --> 00:33:38,040 Kau mungkin terlupa 456 00:33:38,680 --> 00:33:41,520 apa yang berlaku kepada budak kau di Glasgow. 457 00:33:42,920 --> 00:33:44,800 Aku ada rangkaian. 458 00:33:45,960 --> 00:33:47,000 Kau tiada. 459 00:33:48,840 --> 00:33:50,920 Aku boleh jual dua tan sehari. 460 00:33:51,960 --> 00:33:54,080 Kau ambil masa setahun dan tertangkap. 461 00:33:55,720 --> 00:33:58,840 Itu juga barang aku. 462 00:33:59,360 --> 00:34:02,560 Jadi, beritahu aku di mana ia. 463 00:34:02,640 --> 00:34:04,160 Yugoslavia. 464 00:34:04,920 --> 00:34:06,200 Selepas itu? 465 00:34:06,280 --> 00:34:08,640 Jerman, Perancis, kemudian feri. 466 00:34:09,720 --> 00:34:11,400 Siapa yang bawa masuk? 467 00:34:12,280 --> 00:34:13,280 Kami. 468 00:34:16,080 --> 00:34:16,920 Tidak. 469 00:34:18,280 --> 00:34:19,920 Sesiapa pun yang pantau kita tahu 470 00:34:20,440 --> 00:34:23,160 dua tan heroin akan cuba masuk ke Britain. 471 00:34:24,480 --> 00:34:27,840 Orang Turkiye memandu lori akan jadi orang pertama yang ditahan. 472 00:34:29,520 --> 00:34:30,800 Bawanya ke Jerman. 473 00:34:32,240 --> 00:34:33,920 Aku akan bawanya masuk dari sana. 474 00:34:55,800 --> 00:34:57,480 Nampaknya dia tinggalkan dia. 475 00:35:05,520 --> 00:35:06,640 Apa awak buat? 476 00:35:07,480 --> 00:35:09,400 Sesiapa yang gerak akan bawanya masuk. 477 00:35:12,040 --> 00:35:13,240 Ia dah berakhir. 478 00:35:14,480 --> 00:35:18,600 Dengan hormatnya, Setiausaha Dalam Negeri, saya akan maklumkan apabila ia berakhir. 479 00:35:18,680 --> 00:35:21,640 Saya menamatkan secara rasmi operasi awak. 480 00:35:21,720 --> 00:35:24,720 Apa saja yang awak capai, bentangkannya sebagai kemenangan 481 00:35:24,800 --> 00:35:27,240 dan hentikan operasi. 482 00:35:29,200 --> 00:35:32,840 Bukan masa kita yang tamat, Setiausaha Dalam Negeri. 483 00:35:34,080 --> 00:35:36,760 Awak tahu dia akan pergi, saya tahu dia akan pergi. 484 00:35:37,720 --> 00:35:39,800 Mungkin dia juga tahu. 485 00:35:40,320 --> 00:35:44,520 Dia masih Perdana Menteri, Blake, dan saya masih Setiausaha Dalam Negeri. 486 00:35:44,600 --> 00:35:46,520 Kalau operasi kami dihentikan sekarang, 487 00:35:46,600 --> 00:35:50,840 dua tan heroin memasuki negara ini pada zaman kerajaan awak yang nazak. 488 00:35:52,880 --> 00:35:58,080 Atau awak boleh diambil gambar di depan dua tan itu, 489 00:35:58,800 --> 00:36:01,640 yang mungkin membantu sementara pengganti dicari. 490 00:36:02,800 --> 00:36:04,880 Saya lantik awak, Blake. 491 00:36:04,960 --> 00:36:08,360 Nampaknya awak dah lupa di mana kesetiaan awak terletak. 492 00:36:10,240 --> 00:36:11,920 Saya tak lupa. 493 00:36:12,440 --> 00:36:13,720 Saya ingat. 494 00:36:15,360 --> 00:36:18,840 Saya ingat saya tak pernah mahu memasuki dunia ini, dunia awak. 495 00:36:19,360 --> 00:36:22,640 Dunia tanpa bahaya sebenar, tanpa risiko sebenar, 496 00:36:23,640 --> 00:36:27,080 tempat orang yang lemah berebutkan kuasa tanpa bertanggungjawab. 497 00:36:28,640 --> 00:36:31,240 Kesetiaan saya milik pasukan saya. 498 00:36:31,880 --> 00:36:34,240 Masa depan saya dan pasukan saya 499 00:36:34,760 --> 00:36:38,040 akan ditentukan dengan apa yang berlaku dalam beberapa hari akan datang. 500 00:36:39,920 --> 00:36:41,680 Itu perjanjian yang saya terima 501 00:36:42,480 --> 00:36:45,280 kerana pasukan saya menentang tahap bahaya dan risiko 502 00:36:45,360 --> 00:36:47,480 yang tak terbayang dalam dunia awak. 503 00:36:48,440 --> 00:36:50,360 Mereka lakukannya dengan kejujuran, 504 00:36:50,880 --> 00:36:52,400 pengorbanan 505 00:36:53,160 --> 00:36:54,320 dan cita-cita besar 506 00:36:54,400 --> 00:36:58,000 menghalang dua tan dadah daripada mendarat di pantai Britain. 507 00:37:00,440 --> 00:37:03,600 Pengakhiran akan tiba untuk kita semua, Setiausaha Dalam Negeri. 508 00:37:05,360 --> 00:37:07,720 Tapi ada antara kami yang masih bekerja. 509 00:37:10,600 --> 00:37:12,840 - Di mana mereka? - Pelabuhan Harwich. 510 00:37:13,360 --> 00:37:16,200 Mereka akan naik feri ke Hamburg. Itu pasti penyerahan. 511 00:37:16,280 --> 00:37:18,320 Carter nak ambil dan bawa masuk. 512 00:37:18,400 --> 00:37:21,560 Awak perlu ganggu penyerahan itu tanpa mereka sedar. 513 00:37:21,640 --> 00:37:25,120 Saya perlu jumpa geng Turkiye dan dapatkan semula tugas bawanya masuk. 514 00:37:25,200 --> 00:37:27,720 Awak nak kami beroperasi di Jerman tanpa bantuan? 515 00:37:28,720 --> 00:37:30,840 Bahasa Jerman saya agak bagus. 516 00:37:32,040 --> 00:37:33,840 Apa maksud "agak bagus"? 517 00:37:38,040 --> 00:37:39,840 Awak anggota MI6? 518 00:37:40,840 --> 00:37:41,880 Maaf? 519 00:37:44,160 --> 00:37:47,040 Perkhidmatan Perisikan minta kami bantu awak 520 00:37:47,760 --> 00:37:51,040 dan bahasa Jerman awak sempurna. 521 00:37:51,560 --> 00:37:55,720 Jadi, awak anggota MI6? 522 00:37:56,240 --> 00:38:00,040 Oh, tidak. Saya cuma setiausaha. 523 00:38:08,360 --> 00:38:11,480 SAXONY HILIR, JERMAN 524 00:38:41,240 --> 00:38:42,280 Itu mereka? 525 00:38:51,400 --> 00:38:52,280 Ya. 526 00:38:53,280 --> 00:38:55,760 Mari kita pisahkan mereka tanpa mereka tahu. 527 00:39:23,480 --> 00:39:24,520 Guten Tag. 528 00:39:33,360 --> 00:39:34,560 Boleh saya bantu? 529 00:39:35,080 --> 00:39:37,480 Selamat sejahtera. Awak ada sijil kelayakan jalan? 530 00:39:38,880 --> 00:39:39,880 Apa? 531 00:39:41,720 --> 00:39:43,760 Awak ada sijil untuk bas? 532 00:39:44,520 --> 00:39:46,040 Saya tak faham. 533 00:39:48,240 --> 00:39:49,680 Apa masalahnya? 534 00:39:50,320 --> 00:39:52,920 Ya. Kami perlukan dokumen untuk bas. 535 00:39:53,720 --> 00:39:55,320 Awak tak tahu berbahasa Jerman? 536 00:39:55,400 --> 00:39:57,040 Saya tak tahu berbahasa Jerman. 537 00:39:57,120 --> 00:40:01,200 Mereka mahu dokumen komersial kenderaan. 538 00:40:01,760 --> 00:40:05,520 Saya tak tahu bahasa Inggerisnya. Kami panggilnya TÜV. 539 00:40:07,120 --> 00:40:09,040 Saya tak tahu apa-apa tentang itu. 540 00:40:09,120 --> 00:40:11,400 Saya tak boleh tolong awak. Maaf. 541 00:40:12,440 --> 00:40:13,880 - Semoga berjaya. - Danke schoen. 542 00:40:23,480 --> 00:40:24,640 Tengoklah. 543 00:40:26,240 --> 00:40:27,320 Dia berjaya. 544 00:40:31,360 --> 00:40:33,560 Aku terkejut melihat kau di Green Lanes. 545 00:40:33,640 --> 00:40:35,280 Aku perlukan duit aku. 546 00:40:35,360 --> 00:40:36,960 Kalau ada, aku dah bagi. 547 00:40:37,560 --> 00:40:41,120 Tapi ayah aku yang simpan, dan dia lelaki biasa. 548 00:40:41,880 --> 00:40:43,920 Lebih murah untuk bunuh daripada bayar kau. 549 00:40:44,800 --> 00:40:47,120 Ini bukan tentang ayah kau. Ini tentang kau. 550 00:40:48,680 --> 00:40:50,920 Aku perlukan duit untuk benda lain. 551 00:40:51,000 --> 00:40:52,440 Bisnes import-eksport. 552 00:40:52,520 --> 00:40:55,840 Kontrak bagus, talian bekalan bagus dan pemilik yang suka bertaruh. 553 00:40:56,720 --> 00:40:58,920 Aku boleh dapatkan semuanya pada harga murah. 554 00:40:59,920 --> 00:41:02,480 Beri aku duit dan kau boleh jadi rakan kongsi. 555 00:41:03,200 --> 00:41:06,160 Kau kata kau mahukan bisnes sendiri, bisnes sebenar. 556 00:41:06,240 --> 00:41:09,480 Jadi, inilah dia. 557 00:41:12,280 --> 00:41:14,520 Kalau kita nak bekerjasama, kawan, 558 00:41:15,760 --> 00:41:17,000 kita mesti mula sekarang. 559 00:41:19,440 --> 00:41:21,800 - Apa masalah orang kau? - Dia nampak polis. 560 00:41:21,880 --> 00:41:23,800 Dia takut. Dia buat keputusan yang betul. 561 00:41:23,880 --> 00:41:26,560 Bukan kau yang hantar sepuluh nenek ke Jerman. 562 00:41:26,640 --> 00:41:30,320 Ini tak produktif. Kita ada masalah, kita perlu penyelesaian. 563 00:41:30,400 --> 00:41:32,880 Menjerit begini bukan penyelesaian. 564 00:41:37,320 --> 00:41:39,000 Di mana duit aku? 565 00:41:40,360 --> 00:41:42,600 Dia betul, Hakan. Kau mesti bayar dia. 566 00:41:42,680 --> 00:41:44,040 Kau jumpa aku begini? 567 00:41:44,120 --> 00:41:45,960 Aku dah buat kerja. Sekarang, bayar aku. 568 00:41:46,040 --> 00:41:47,960 Bagaimana dia masuk? Pengawal kau teruk. 569 00:41:48,040 --> 00:41:50,760 - Kau cakap dengan Hakan begini? - Hati-hati dengan itu. 570 00:41:58,200 --> 00:41:59,160 Nampak, tak? 571 00:41:59,760 --> 00:42:01,880 Benda ini bukan mainan. 572 00:42:01,960 --> 00:42:04,680 Simpan, biar kami berurus niaga dan… 573 00:42:05,280 --> 00:42:06,640 Guy bayar ganti rugi siling. 574 00:42:14,320 --> 00:42:15,960 Aku akan bayar duit kau. 575 00:42:17,400 --> 00:42:19,560 Tapi aku takkan lupa cara kau dapatkannya. 576 00:42:19,640 --> 00:42:20,520 Tidak. 577 00:42:22,120 --> 00:42:23,440 Jangan beri dia sesen pun. 578 00:42:24,520 --> 00:42:26,880 Tapi kalau dia bawa masuk dadah ke England, 579 00:42:27,520 --> 00:42:28,720 kita beri dua kali ganda. 580 00:42:28,800 --> 00:42:29,960 Apa? 581 00:42:30,640 --> 00:42:32,480 Kau kata geng Turkiye tak boleh, 582 00:42:32,560 --> 00:42:35,360 kami kata kau dan bas wanita tua itu tak boleh. 583 00:42:35,440 --> 00:42:37,760 Kami dah siasat dia. Kami dah lihat kemampuannya. 584 00:42:37,840 --> 00:42:39,560 Dia seorang pakar 585 00:42:39,640 --> 00:42:41,560 dan kami perlukan pakar. 586 00:42:42,160 --> 00:42:43,000 Tidak. 587 00:42:47,840 --> 00:42:49,040 Kenapa? 588 00:42:49,560 --> 00:42:51,920 Kau tak benarkan aku buat ikut cara aku. 589 00:42:52,840 --> 00:42:55,120 Bagaimana kau nak buat? 590 00:42:56,720 --> 00:42:58,960 Kastam akan awasi Selat. 591 00:42:59,480 --> 00:43:03,520 Aku akan ambil dari Belanda di Laut Utara. Laut bergelora, kurang rondaan. 592 00:43:04,040 --> 00:43:06,720 Masuk ke tempat sunyi yang aku tahu dan kau tidak. 593 00:43:06,800 --> 00:43:08,600 Itu saja yang aku percaya kau. 594 00:43:09,480 --> 00:43:10,920 Aku nak tiga kali ganda. 595 00:43:14,680 --> 00:43:16,800 Harap kau ingat siapa aku, kawan. 596 00:43:19,800 --> 00:43:23,600 Kau lelaki yang diburu oleh Kastam, ada kawan baik yang membelot, 597 00:43:23,680 --> 00:43:26,400 ada budak yang masih mentah ini 598 00:43:26,480 --> 00:43:28,640 dan dua tan dadah tersekat di Jerman. 599 00:43:31,200 --> 00:43:34,280 - Bagaimana kau tahu Kastam? - Apa? 600 00:43:34,360 --> 00:43:38,840 Bagaimana kau tahu Kastam yang perhatikan kita? 601 00:43:48,400 --> 00:43:50,960 Kita cuba bawa dadah masuk ke England. 602 00:43:51,960 --> 00:43:56,120 Tugas Kastam menghalang dadah masuk ke England. 603 00:43:56,640 --> 00:44:00,840 Kalau kau diperhatikan, soalannya bukan bagaimana aku tahu Kastam, 604 00:44:00,920 --> 00:44:04,400 tapi bagaimana kau boleh tak tahu Kastam? 605 00:44:11,120 --> 00:44:16,440 Kalau aku tahu kau memerangkap kami… 606 00:44:18,720 --> 00:44:19,840 aku bunuh kau. 607 00:44:21,240 --> 00:44:23,320 Ya, aku boleh agak. 608 00:44:32,920 --> 00:44:34,720 Mylonas akan bersama kami. 609 00:44:35,680 --> 00:44:37,080 Kalau dadah itu hilang, 610 00:44:38,320 --> 00:44:40,080 Mylonas pun hilang. 611 00:44:42,480 --> 00:44:43,640 Setuju. 612 00:44:44,800 --> 00:44:45,640 Sekarang, 613 00:44:47,360 --> 00:44:48,680 pergilah ambil, kawan. 614 00:44:57,360 --> 00:44:59,880 Kita dapatkan bot daripada Pengawal Pantai dan menyamar. 615 00:44:59,960 --> 00:45:02,480 - Awak perlukan bot sokongan. - Panggil kru. 616 00:45:02,560 --> 00:45:05,520 Pete dah balik dari Malta. Dia akan fikir kita bergurau. 617 00:45:05,600 --> 00:45:07,400 Operasi kita telah ditamatkan. 618 00:45:12,480 --> 00:45:14,000 Uruskan mana yang patut. 619 00:45:14,080 --> 00:45:16,320 Saya akan bertanggungjawab kerana cakap begitu. 620 00:45:16,400 --> 00:45:18,920 Tapi kamu tak boleh bawa orang lain masuk 621 00:45:19,840 --> 00:45:21,640 atau minta bantuan lain. 622 00:45:25,400 --> 00:45:28,320 Apa saja yang perlu dibuat hanya boleh dibuat oleh kamu. 623 00:45:29,960 --> 00:45:33,200 Tentulah kami saja. Sebab kami boleh dikorbankan. 624 00:45:33,280 --> 00:45:34,560 Bukan begitu. 625 00:45:34,640 --> 00:45:37,800 Setiausaha Dalam Negeri tahu nama kami? 626 00:45:39,720 --> 00:45:43,400 Kalau bos awak tak anggap kami serius, kenapa kami buat begini? 627 00:45:43,480 --> 00:45:46,760 - Sebab ini kerja kamu. - Tak benar, bukan? 628 00:45:46,840 --> 00:45:50,560 Kontrak saya sembilan ribu setahun dan cuti 21 hari. 629 00:45:50,640 --> 00:45:52,760 Tiada apa-apa tentang ditembak. 630 00:45:58,840 --> 00:46:00,440 Silver Pit. 631 00:46:02,320 --> 00:46:04,240 111 kilometer dari Hull. 632 00:46:05,160 --> 00:46:07,440 Kawasan memancing terbaik di Laut Utara, 633 00:46:07,520 --> 00:46:09,080 yang bermaksud, semasa saya kecil, 634 00:46:09,600 --> 00:46:11,840 Hull ada sekumpulan ikan kod terbesar di dunia. 635 00:46:12,360 --> 00:46:14,400 Datuk saya ada bot. 636 00:46:15,080 --> 00:46:16,840 Datuk saya suka minum. 637 00:46:17,360 --> 00:46:20,600 Jadi, saya boleh pandu bot. 638 00:46:28,840 --> 00:46:29,720 Kedudukan sekarang, 639 00:46:29,800 --> 00:46:33,440 latitud lima-satu darjah, empat-lima minit ke utara. 640 00:46:33,520 --> 00:46:37,200 Longitud sifar-sifar-dua, tiga-satu minit ke timur. 641 00:46:37,280 --> 00:46:38,880 Menganggarkan pendaratan, 642 00:46:38,960 --> 00:46:41,000 jam 1700. Tamat. 643 00:46:42,920 --> 00:46:47,000 Sebenarnya, 1830, dan awak tak kekalkan haluan, Donald. 644 00:46:47,080 --> 00:46:48,600 Ya, saya agak berkarat. 645 00:46:49,120 --> 00:46:51,760 Pengawal pantai beri saya laporan cuaca. 646 00:46:51,840 --> 00:46:53,600 Saya tak faham semuanya, 647 00:46:53,680 --> 00:46:56,440 tapi yang saya faham tak bagus. 648 00:46:56,520 --> 00:47:00,640 Mari kita fokus mencari Belanda sebelum kita risau tentang cuaca. 649 00:47:18,800 --> 00:47:20,360 Dia tiada kawan. 650 00:47:21,960 --> 00:47:25,280 - Apa? - Legenda saya tiada kawan. 651 00:47:26,440 --> 00:47:27,560 Saya percaya. 652 00:47:28,160 --> 00:47:31,640 Itu alasan saya tentang cara saya layan awak. 653 00:47:33,160 --> 00:47:35,360 Kita buat sebaiknya untuk hidup. 654 00:47:36,520 --> 00:47:37,680 Saya faham. 655 00:47:38,880 --> 00:47:40,480 Dah lama saya buat begitu. 656 00:47:42,440 --> 00:47:43,440 Awak dari mana? 657 00:47:44,480 --> 00:47:45,320 Battersea. 658 00:47:45,840 --> 00:47:50,080 Saya di seberang sungai. Sands End, Jalan Emerton. 659 00:47:50,160 --> 00:47:51,040 Ya? 660 00:47:52,280 --> 00:47:54,280 Mungkin nasib baik kita tak jumpa dulu. 661 00:47:54,360 --> 00:47:57,240 Saya budak yang pemarah. 662 00:47:57,760 --> 00:47:58,880 Saya pun sama. 663 00:47:59,400 --> 00:48:01,080 Tapi kita berdua tenang sekarang. 664 00:48:01,600 --> 00:48:05,440 Ya, kerja ini menyerlahkan yang paling teruk dalam diri kita. 665 00:48:07,000 --> 00:48:08,000 Yang paling baik juga. 666 00:48:10,520 --> 00:48:11,440 Ya. 667 00:48:38,920 --> 00:48:41,480 ZEELAND, BELANDA 668 00:48:43,840 --> 00:48:46,200 - Semuanya dah dimuatkan, Aziz. - Okey. 669 00:48:51,520 --> 00:48:53,400 Jumpa di alamat London ini dua hari lagi. 670 00:48:54,440 --> 00:48:57,320 Kalau kau tak datang, Mylonas akan hilang. 671 00:48:58,680 --> 00:49:00,200 Kalau kami terlambat? 672 00:49:01,680 --> 00:49:03,160 Laut makin bergelora. 673 00:49:03,240 --> 00:49:05,880 Kawan, aku bekerja keras untuk bersetuju. 674 00:49:06,400 --> 00:49:09,040 Kalau ikutkan Hakan, Mylonas sudah mati. 675 00:49:15,720 --> 00:49:18,840 Selepas ini, keadaan akan berubah. 676 00:49:20,560 --> 00:49:21,520 Ya. 677 00:49:22,120 --> 00:49:23,200 Betul. 678 00:49:40,200 --> 00:49:44,160 Ini kapal nelayan Alba Spirit. Boleh dengar? Tamat. 679 00:49:44,240 --> 00:49:46,800 Jelas. Teruskan, Alba Spirit. Tamat. 680 00:49:46,880 --> 00:49:49,040 Kami dah hilang haluan. Keadaan semakin teruk. 681 00:49:49,120 --> 00:49:51,440 Boleh nyatakan kedudukan awak? 682 00:49:51,520 --> 00:49:55,640 Lebih kurang empat-sifar batu nautika timur Deben Point. 683 00:49:56,560 --> 00:49:57,640 Tak mungkin. 684 00:49:57,720 --> 00:50:01,520 Kami dah tak nampak. Awak perlu cakap dengan pengawal pantai. 685 00:50:01,600 --> 00:50:04,160 - Mereka perlukan kedudukan awak. - Helo? 686 00:50:04,240 --> 00:50:06,400 - Saya dengar. Boleh cuba sekali lagi? - Helo? 687 00:50:06,480 --> 00:50:08,320 - Badan kapal ditenggelami air. - Don! 688 00:50:08,400 --> 00:50:11,440 - Don? Boleh awak dengar? - Apa kita nak buat, Don? 689 00:50:11,520 --> 00:50:14,640 Don, boleh nyatakan kedudukan awak sekali lagi? 690 00:50:14,720 --> 00:50:17,040 - Tolong! Don! - Ambil rakit keselamatan! 691 00:50:51,840 --> 00:50:54,160 - Belum lagi, tuan. - Terima kasih. 692 00:50:58,560 --> 00:51:01,920 Saya perlu periksa koordinat. Saya mungkin silap beri kawasan pencarian. 693 00:51:02,000 --> 00:51:03,360 Mereka sedang buat kerja. 694 00:51:05,280 --> 00:51:06,560 Ini yang kita buat. 695 00:51:07,400 --> 00:51:08,960 Kita lindungi sempadan. 696 00:51:10,280 --> 00:51:11,840 Kalau laut bergelora, 697 00:51:12,560 --> 00:51:15,280 kita terima bahayanya dan kita terus belayar. 698 00:51:16,720 --> 00:51:18,280 Mereka sedang buat kerja. 699 00:51:19,120 --> 00:51:21,120 Saya yang hantar mereka. 700 00:51:21,640 --> 00:51:24,080 Ini tanggungjawab saya, bukan orang lain. 701 00:51:24,720 --> 00:51:26,600 Bukan tanggungjawab awak. 702 00:51:30,440 --> 00:51:31,800 Mereka akan jumpa mereka? 703 00:51:34,200 --> 00:51:35,320 Sudah tentu. 704 00:52:26,200 --> 00:52:28,680 Kalau kita mati, orang akan tahu apa yang kita buat? 705 00:52:29,640 --> 00:52:30,520 Tak. 706 00:52:31,920 --> 00:52:35,280 Jadi, kita buat kerja ini dengan semua bahayanya, 707 00:52:35,360 --> 00:52:37,080 dan kalau kita mati melakukannya, 708 00:52:38,080 --> 00:52:40,240 tiada siapa tahu kita lakukannya? 709 00:52:43,560 --> 00:52:45,080 Dua belas tahun lalu, 710 00:52:45,160 --> 00:52:48,320 saya buat kerja pengintipan untuk Polis Manchester. 711 00:52:49,320 --> 00:52:51,960 Samseng bola sepak. Kerja mudah. 712 00:52:52,040 --> 00:52:55,600 Mengintip, sertai geng, tumpaskan mereka semua. 713 00:52:57,240 --> 00:53:00,640 Beberapa tahun kemudian, anak saya mahu pergi ke pantai. 714 00:53:00,720 --> 00:53:02,200 Saya bawa dia ke Blackpool. 715 00:53:02,280 --> 00:53:05,400 Hari cuti, tempat itu sesak. 716 00:53:07,440 --> 00:53:08,880 Saya tak pernah nampak dia, 717 00:53:09,840 --> 00:53:11,160 pelakunya. 718 00:53:14,920 --> 00:53:15,800 Cuma… 719 00:53:17,000 --> 00:53:20,600 saya ditikam dari belakang semasa saya beratur untuk beli aiskrim. 720 00:53:21,200 --> 00:53:23,800 Ia tertusuk arteri dan… 721 00:53:24,480 --> 00:53:26,720 saya hampir mati berdarah di sana. 722 00:53:31,920 --> 00:53:33,760 Di depan anak saya. 723 00:53:37,040 --> 00:53:40,440 Saya masih di hospital semasa saya dapat surat cerai. 724 00:53:45,080 --> 00:53:47,640 Benda ini bukan kerja. Benda ini kekal. 725 00:53:50,680 --> 00:53:53,240 Seumur hidup kita perlu berwaspada. 726 00:53:53,320 --> 00:53:57,840 Apabila kita fikir bahaya sudah berlalu, kita akan tahu ia kekal kerana… 727 00:54:00,200 --> 00:54:01,960 bahaya tak pernah hilang. 728 00:54:06,760 --> 00:54:08,280 Dan legenda tak pernah mati. 729 00:54:15,920 --> 00:54:17,440 Nampaknya awak betul. 730 00:54:33,320 --> 00:54:36,800 Ini HMCC Vigilant Pengawal Pantai Ratu. Tamat. 731 00:54:41,720 --> 00:54:42,960 Teruskan. Tamat. 732 00:54:43,040 --> 00:54:45,040 Ada orang nak cakap dengan awak. 733 00:54:47,800 --> 00:54:49,000 Siapa di sana? 734 00:54:52,280 --> 00:54:54,800 Saya dan En. Blake. 735 00:54:54,880 --> 00:54:57,080 Bagus. Tak perlu hubungi dua kali. 736 00:54:57,600 --> 00:55:00,760 Okey, saya perlukan van dan bantuan bersenjata. 737 00:55:00,840 --> 00:55:03,040 Lupakan Pejabat Dalam Negeri. Jumpa Metropolitan. 738 00:55:04,160 --> 00:55:06,560 Saya anggap kamu semua masih hidup, Don? 739 00:55:06,640 --> 00:55:07,920 Ya. Maksud saya, 740 00:55:08,000 --> 00:55:10,320 saya belum kira, tapi saya rasa semua ada di sini 741 00:55:10,400 --> 00:55:13,400 dan koordinat Erin tepat, tuan. 742 00:55:13,480 --> 00:55:15,840 Awak boleh salahkan dia sebab selamatkan kami. 743 00:55:16,960 --> 00:55:21,160 Kami dah selamatkan muatan dan penyerahannya di London esok. 744 00:55:22,440 --> 00:55:23,720 Sekarang… 745 00:55:24,520 --> 00:55:26,320 kita cuma perlu selesaikannya. 746 00:55:41,280 --> 00:55:42,680 Ada nampak apa-apa? 747 00:55:43,200 --> 00:55:45,840 Tak. Mesti ada jalan lain. 748 00:55:46,960 --> 00:55:49,960 Jadi, mereka pilih tempat ini dan kita tak tahu kenapa? 749 00:55:50,600 --> 00:55:52,040 Awak perlu tumpukan perhatian. 750 00:55:52,120 --> 00:55:55,320 Masuk ke sana, rakam mereka dan keluar. 751 00:55:56,560 --> 00:55:57,560 Mudahnya. 752 00:55:58,080 --> 00:55:59,720 Semua ini tak mudah. 753 00:56:02,040 --> 00:56:04,840 Saya takkan pakai alat penerima. Terlalu ketara. 754 00:56:04,920 --> 00:56:07,120 Nanti awak tak tahu apa yang berlaku di luar. 755 00:56:07,200 --> 00:56:09,240 Saya tak rasa di luar masalahnya. 756 00:56:10,280 --> 00:56:13,560 Dengar sini. Inilah dia, penamatnya. 757 00:56:14,080 --> 00:56:16,400 Untuk awak dan dia. 758 00:56:16,480 --> 00:56:19,560 Berikan segalanya kepada dia, sebab apa pun yang berlaku, 759 00:56:19,640 --> 00:56:21,080 dia tinggal di dalam. 760 00:56:22,360 --> 00:56:25,080 Pastikan awak keluar. 761 00:57:26,400 --> 00:57:28,000 Aku harap kau ada rancangan. 762 00:57:43,240 --> 00:57:45,680 Kau dah bawa masuk dua tan. 763 00:57:45,760 --> 00:57:48,600 Kalau tiada rancangan, kita semua dapat 20 tahun. 764 00:57:55,520 --> 00:57:57,080 Jangan risau tentang rancangannya. 765 00:57:58,560 --> 00:58:01,200 Tapi pastikan ada dua tan, okey? 766 00:58:01,280 --> 00:58:02,720 Atau aku akan cari kau. 767 00:58:04,520 --> 00:58:06,720 Kau tak boleh jual yang tulen. Mereka akan mati. 768 00:58:07,800 --> 00:58:09,880 Jangan risau. Kami akan campur. 769 00:58:11,400 --> 00:58:14,440 Candu lemah untuk orang lemah. 770 00:58:19,920 --> 00:58:20,920 Bayar dia. 771 00:58:22,760 --> 00:58:24,160 Syabas, kawan. 772 00:58:26,560 --> 00:58:29,040 Simpan van, tapi aku nak ambil dia. 773 00:58:33,280 --> 00:58:34,240 Bagus. 774 00:58:36,400 --> 00:58:38,600 Kami pergi dulu. Kemudian, kau pergi. 775 00:58:52,960 --> 00:58:54,960 - Apa ini? - Mari. 776 00:59:17,520 --> 00:59:20,000 - Bumbung. - Mereka keluar dari bumbung. 777 00:59:22,200 --> 00:59:23,920 Syabas, kawan. 778 00:59:24,440 --> 00:59:25,760 Ia dah berakhir. 779 00:59:26,480 --> 00:59:27,840 Mereka akan bunuh kita. 780 00:59:27,920 --> 00:59:29,240 Pergi. 781 00:59:39,600 --> 00:59:41,320 Gembira dapat jumpa lagi. 782 00:59:46,120 --> 00:59:47,360 Beg ini ringan. 783 00:59:48,520 --> 00:59:51,000 - Berundur. - Tak guna. Di mana duit aku? 784 00:59:51,080 --> 00:59:53,480 - Kau dengar. - Ini cuma bisnes. 785 00:59:53,560 --> 00:59:55,520 Kiralah. Beritahu aku tak kurang. 786 00:59:55,600 --> 00:59:58,520 - Aku kata berundur. - Tak apa. Ini perkara biasa. 787 00:59:58,600 --> 00:59:59,560 Peluang terakhir. 788 01:00:05,920 --> 01:00:07,600 Polis bersenjata! Jangan gerak! 789 01:00:10,080 --> 01:00:12,040 Jangan gerak. Jangan gerak! 790 01:00:12,120 --> 01:00:13,400 Jangan gerak! 791 01:00:39,040 --> 01:00:40,120 Saya ambil dia. 792 01:00:40,200 --> 01:00:42,520 Lepaskan aku! Aku jalan, kan? 793 01:00:43,600 --> 01:00:47,000 Apa yang aku dah cakap? Kamu semua amatur. 794 01:00:47,080 --> 01:00:48,720 Aduhai. 795 01:00:53,200 --> 01:00:54,720 Kenapa senyum? 796 01:01:01,400 --> 01:01:02,280 Awak. 797 01:01:03,440 --> 01:01:04,320 Saya. 798 01:01:17,880 --> 01:01:20,200 Jangan telefon saya lagi, kawan. 799 01:01:20,720 --> 01:01:22,760 Awak terlalu bahaya untuk saya. 800 01:01:25,760 --> 01:01:28,080 Kalau saya telefon awak lagi, 801 01:01:29,080 --> 01:01:31,200 keadaan pasti dah jadi teruk. 802 01:01:52,800 --> 01:01:54,160 Saya perlukan perlindungan. 803 01:01:57,880 --> 01:01:58,880 Tempat perlindungan. 804 01:01:58,960 --> 01:02:00,440 Sudah tentu. Silakan. 805 01:02:09,360 --> 01:02:11,520 Awak tak ingat saya, Hakan? 806 01:02:13,160 --> 01:02:15,520 Jangan risau. Saya kenal awak. 807 01:02:20,760 --> 01:02:22,640 Awak diamanahkan kepada Tuhan. 808 01:02:59,520 --> 01:03:01,600 Polis bersenjata! 809 01:03:14,160 --> 01:03:15,320 Helo? 810 01:03:15,400 --> 01:03:16,480 Kami dah tangkap dia. 811 01:03:21,320 --> 01:03:23,280 Nampaknya saya takkan kembali. 812 01:03:25,240 --> 01:03:26,360 Awak di mana? 813 01:03:28,440 --> 01:03:29,720 Jumpa lagi. 814 01:03:36,880 --> 01:03:39,080 Ayah, cepat! 815 01:03:39,160 --> 01:03:40,200 Sekejap. 816 01:03:46,080 --> 01:03:48,400 - Setiausaha Dalam Negeri! - Setiausaha Dalam Negeri! 817 01:03:48,480 --> 01:03:50,360 Pandang sini, tuan! Terima kasih. 818 01:03:51,880 --> 01:03:54,360 - Ke depan sikit, tuan. - Ke depan sikit, tuan. 819 01:03:54,440 --> 01:03:55,960 Ke depan sikit. Ya. 820 01:03:57,680 --> 01:03:58,680 Mula! 821 01:04:20,560 --> 01:04:22,760 Kamu takkan berada dalam bayang-bayang selamanya. 822 01:04:27,880 --> 01:04:29,600 Pencapaian seperti ini, 823 01:04:30,720 --> 01:04:32,240 cerita seperti ini, 824 01:04:33,240 --> 01:04:34,920 ia akan diketahui satu hari nanti. 825 01:04:37,360 --> 01:04:38,680 Tapi buat masa sekarang, 826 01:04:39,640 --> 01:04:40,920 saya berterima kasih. 827 01:04:42,720 --> 01:04:44,640 Britain berterima kasih. 828 01:04:45,520 --> 01:04:47,040 Saya harap kita bertemu lagi. 829 01:04:48,000 --> 01:04:49,880 - Don, ada apa-apa nak tambah? - Ya. 830 01:04:49,960 --> 01:04:53,640 Baki cuti terkumpul semasa operasi mesti diambil pada tahun ini. 831 01:04:54,440 --> 01:04:57,760 Semua perbelanjaan perjalanan perlu dihantar sebelum 28 hari bulan. 832 01:04:57,840 --> 01:05:00,360 Apa-apa yang melebihi lima paun mesti ada resit. 833 01:05:00,440 --> 01:05:02,760 Kamu akan kembali kepada jawatan sebelum ini, 834 01:05:02,840 --> 01:05:06,720 tapi akan disemak kenaikan pangkat enam bulan lebih awal daripada jadual. 835 01:05:08,040 --> 01:05:11,520 Selain itu, kembali kepada kehidupan normal. 836 01:05:12,120 --> 01:05:13,640 Kembali bekerja Isnin depan. 837 01:05:14,560 --> 01:05:16,240 Sehingga mereka perlukan kita lagi. 838 01:05:16,760 --> 01:05:18,240 Kalau mereka perlukan kita lagi. 839 01:05:19,360 --> 01:05:20,760 Oh, ya. Syabas. 840 01:05:21,360 --> 01:05:23,600 Selamat pulang. 841 01:05:44,880 --> 01:05:46,560 Kami nak pergi minum. 842 01:05:49,520 --> 01:05:52,680 - Tapi dia tak pergi. - Ya, rasanya tak. 843 01:05:52,760 --> 01:05:54,120 Saya perlu pulang, 844 01:05:54,200 --> 01:05:56,680 tapi lain kali. 845 01:05:57,440 --> 01:05:58,520 Saya harap begitu. 846 01:06:01,880 --> 01:06:02,720 Hei. 847 01:06:07,360 --> 01:06:08,400 Kita berjaya. 848 01:06:11,040 --> 01:06:12,080 Ya, kawan. 849 01:06:13,520 --> 01:06:14,520 Kita berjaya. 850 01:06:20,840 --> 01:06:24,240 - Siapa nak belanja? - Boleh tuntut untuk perbelanjaan? 851 01:06:50,400 --> 01:06:51,640 Awak seronok. 852 01:06:54,080 --> 01:06:55,800 Tak juga. 853 01:07:27,520 --> 01:07:29,320 Tuan-tuan dan puan-puan, 854 01:07:29,840 --> 01:07:32,560 kami akan tinggalkan Jalan Downing buat kali terakhir 855 01:07:32,640 --> 01:07:36,040 selepas 11 tahun setengah yang indah. 856 01:07:36,120 --> 01:07:37,520 Kami sangat gembira 857 01:07:37,600 --> 01:07:42,680 dapat meninggalkan United Kingdom dalam keadaan yang lebih baik 858 01:07:42,760 --> 01:07:46,240 daripada ketika kami datang ke sini 11 tahun setengah lalu. 859 01:07:46,320 --> 01:07:47,480 Hebat sekali… 860 01:07:56,600 --> 01:07:57,600 …sangat baik, 861 01:07:57,680 --> 01:08:02,120 dan saya ucapkan terima kasih kepada semua orang yang… 862 01:08:12,960 --> 01:08:13,960 Ia dah berakhir. 863 01:08:15,600 --> 01:08:16,600 Saya dah balik. 864 01:08:29,560 --> 01:08:30,800 Awak pasti? 865 01:08:32,120 --> 01:08:33,000 Ya. 866 01:08:34,000 --> 01:08:35,040 Ini saya. 867 01:08:36,520 --> 01:08:37,720 Cuma saya. 868 01:08:44,680 --> 01:08:46,080 Ayah! 869 01:10:19,240 --> 01:10:20,360 Pada tahun 1990-an, 870 01:10:20,440 --> 01:10:23,640 Penyiasat intipan daripada Kastam Ratu 871 01:10:23,720 --> 01:10:27,800 membantu pihak berkuasa British merampas lebih daripada 12 tan heroin 872 01:10:27,880 --> 01:10:31,840 dengan nilai pasaran gelap sebanyak lebih daripada satu bilion paun. 873 01:10:33,920 --> 01:10:35,040 Mereka melakukannya 874 01:10:35,120 --> 01:10:38,080 dengan sebahagian kecil daripada latihan dan sumber 875 01:10:38,160 --> 01:10:40,640 rakan sejawat antarabangsa mereka, 876 01:10:40,720 --> 01:10:44,360 dan dengan orang awam yang tidak tahu tentang kerja mereka. 877 01:10:46,320 --> 01:10:50,640 Sehinggalah kini. 878 01:12:01,240 --> 01:12:04,160 Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi