1 00:00:31,800 --> 00:00:32,840 Está leve. 2 00:00:33,880 --> 00:00:36,160 Estão segurando porque está acabando. 3 00:00:36,240 --> 00:00:38,360 Só temos metade do que Manchester pediu, 4 00:00:38,440 --> 00:00:41,680 Glasgow está quase sem, e Birmingham ameaçou pegar em outro lugar. 5 00:00:41,760 --> 00:00:42,800 E a outra coisa? 6 00:00:47,480 --> 00:00:48,880 Não é possível, Carter. 7 00:00:50,160 --> 00:00:52,440 Não importa o que aconteceu. 8 00:00:52,520 --> 00:00:53,480 O que aconteceu? 9 00:00:54,000 --> 00:00:55,960 Perguntamos por aí, como pediu, 10 00:00:56,600 --> 00:00:57,720 sobre o Eddie. 11 00:01:00,280 --> 00:01:04,320 Tinha um traficante em Ford Estate e ele estava com medo, Carter. 12 00:01:04,400 --> 00:01:05,720 Com medo de falar. 13 00:01:07,120 --> 00:01:10,120 O traficante vendeu pra um garoto que morreu. 14 00:01:11,080 --> 00:01:13,520 Disse que a droga era pura, foi overdose. 15 00:01:13,600 --> 00:01:16,280 De qualquer forma, o garoto morreu. 16 00:01:16,360 --> 00:01:18,640 Bem, é heroína. Dá pra morrer. 17 00:01:18,720 --> 00:01:21,800 Não se trata do garoto, e sim do pai dele. 18 00:01:34,680 --> 00:01:37,960 Resolvi Birmingham, mas estamos no limite. 19 00:01:39,320 --> 00:01:40,160 Sim. 20 00:01:42,640 --> 00:01:43,800 Acho que estamos. 21 00:01:45,760 --> 00:01:49,480 Acho que quando o barco chegar, devíamos ir buscá-la nós mesmos. 22 00:01:50,240 --> 00:01:51,560 Por que faríamos isso? 23 00:01:52,400 --> 00:01:54,640 Não são alguns quilos nas docas. 24 00:01:56,040 --> 00:01:58,400 Nossa metade vale uns 40, 50 milhões? 25 00:01:58,480 --> 00:02:00,600 Em quem confia pra cuidar disso? 26 00:02:02,480 --> 00:02:04,840 É minha metade, não nossa. 27 00:02:06,240 --> 00:02:09,840 E eu não sei em quem posso confiar agora, Eddie. 28 00:02:12,280 --> 00:02:13,640 Por que não me contou? 29 00:02:15,600 --> 00:02:16,640 Contei o quê? 30 00:02:17,760 --> 00:02:18,920 Sobre o seu filho. 31 00:02:30,160 --> 00:02:31,720 Porque ele era um viciado. 32 00:02:35,320 --> 00:02:36,680 E ele tem uma mãe 33 00:02:37,520 --> 00:02:40,080 que não quer que saibam que era um viciado. 34 00:02:42,400 --> 00:02:45,920 Se formos contar que ele morreu, diremos que morreu servindo o país, 35 00:02:46,000 --> 00:02:48,960 e se não tivermos que contar, não diremos nada. 36 00:02:51,600 --> 00:02:54,840 Se quiser me dizer como lidar com a morte do meu filho 37 00:02:55,800 --> 00:02:58,280 num flat em Ford Estate com uma agulha no braço, 38 00:02:58,360 --> 00:03:01,440 juro que te faço atravessar aquela maldita parede. 39 00:03:07,680 --> 00:03:09,240 Puta merda, cara. 40 00:03:11,440 --> 00:03:12,680 Pobre garoto. 41 00:03:13,280 --> 00:03:14,320 Vem aqui. 42 00:03:25,560 --> 00:03:26,640 Tudo bem. 43 00:03:28,440 --> 00:03:29,840 Vamos sair dessa. 44 00:03:31,360 --> 00:03:32,920 Você tem uma família pra cuidar. 45 00:03:33,480 --> 00:03:37,080 Tenho coisas que quero fazer, mas não será em um depósito em Croxteth. 46 00:03:38,000 --> 00:03:40,760 Traremos a droga aqui, venderemos rápido 47 00:03:40,840 --> 00:03:43,120 e ganharemos mais que podemos gastar. 48 00:03:43,960 --> 00:03:45,760 Isso inclui você, Eddie. 49 00:03:47,200 --> 00:03:48,920 Você será recompensado. 50 00:03:50,480 --> 00:03:52,400 Quero tudo que temos aqui. 51 00:03:52,480 --> 00:03:56,840 Cada arma, cada bala, cada grama de heroína. 52 00:03:57,920 --> 00:03:59,440 Então controlamos tudo. 53 00:04:02,840 --> 00:04:04,520 Somos só você e eu, agora. 54 00:04:07,000 --> 00:04:08,080 Até o fim. 55 00:04:11,120 --> 00:04:13,280 - Vale a pena arriscar? - Escuta. 56 00:04:13,360 --> 00:04:16,800 Quando nos pegarem, alguém tentará manter isso funcionando. 57 00:04:16,880 --> 00:04:19,360 Sem armas e heroína, vai ser mais difícil. 58 00:04:19,960 --> 00:04:21,080 Haverá uma pausa, 59 00:04:21,680 --> 00:04:24,480 um tempo quando não terão nada pra usar, 60 00:04:24,560 --> 00:04:28,040 e talvez alguns deles usem esse tempo para sair dessa. 61 00:04:28,560 --> 00:04:29,520 Então, sim, 62 00:04:30,040 --> 00:04:31,760 vale a porra do risco. 63 00:04:32,280 --> 00:04:34,600 - Polícia! - Polícia! 64 00:04:35,680 --> 00:04:37,320 - Limpo! - Limpo! 65 00:04:37,400 --> 00:04:38,960 - Limpo. - Limpo, aqui. 66 00:04:39,040 --> 00:04:40,560 - Está vazio. - Vazio! 67 00:04:40,640 --> 00:04:41,920 Nada aqui, senhor. 68 00:04:42,800 --> 00:04:44,080 Sim, recuem. 69 00:05:18,080 --> 00:05:19,320 Sim. 70 00:05:19,400 --> 00:05:20,680 O informante. 71 00:05:22,480 --> 00:05:23,720 É o Eddie. 72 00:05:25,600 --> 00:05:27,160 O que o Eddie sabe? 73 00:05:28,760 --> 00:05:29,800 Tudo. 74 00:05:33,160 --> 00:05:34,880 Então temos trabalho a fazer. 75 00:05:37,320 --> 00:05:38,160 Sim. 76 00:05:41,720 --> 00:05:42,640 Temos, sim. 77 00:05:44,560 --> 00:05:49,400 PERSONAS 78 00:05:50,040 --> 00:05:53,600 GOLFO DE ADEN 79 00:06:00,200 --> 00:06:01,120 Sim? 80 00:06:01,640 --> 00:06:04,400 Olá, meu amigo. É o Aziz. 81 00:06:05,280 --> 00:06:06,720 Estou indo te encontrar. 82 00:06:07,800 --> 00:06:09,120 O plano não é esse. 83 00:06:09,200 --> 00:06:12,320 Não vamos mais discutir nossos planos pelo telefone. 84 00:06:14,240 --> 00:06:15,320 Por que não? 85 00:06:16,200 --> 00:06:18,160 É por isso que vou te encontrar. 86 00:06:46,720 --> 00:06:47,920 Entra no carro. 87 00:06:50,520 --> 00:06:52,640 Que idiota de merda, Eddie. 88 00:06:56,200 --> 00:06:57,320 Estou surpreso. 89 00:06:58,840 --> 00:07:00,800 Carter me conhece há muito tempo. 90 00:07:02,520 --> 00:07:04,200 E ele só mandou vocês dois. 91 00:07:19,040 --> 00:07:23,080 ANTÁLIA, TURQUIA 92 00:07:34,280 --> 00:07:35,120 E então? 93 00:07:36,120 --> 00:07:37,480 O capanga do Carter. 94 00:07:38,760 --> 00:07:39,600 Eddie. 95 00:07:41,160 --> 00:07:42,480 Ele é um informante. 96 00:07:46,400 --> 00:07:48,360 Só podem estar brincando, porra. 97 00:07:48,880 --> 00:07:50,440 Ele sabe sobre nós, 98 00:07:51,040 --> 00:07:54,560 ele sabe sobre isso e ele sabe sobre você. 99 00:07:58,160 --> 00:07:59,800 Então vou mudar os planos. 100 00:07:59,880 --> 00:08:02,520 - Nós vamos levar o ópio daqui. - Sem chance. 101 00:08:07,280 --> 00:08:08,120 Esperem. 102 00:08:12,480 --> 00:08:13,840 Ele está com a gente. 103 00:08:14,360 --> 00:08:15,840 Isso é só um negócio. 104 00:08:16,360 --> 00:08:17,720 Vamos honrar o acordo. 105 00:08:22,320 --> 00:08:24,120 Você ainda será pago. 106 00:08:24,960 --> 00:08:28,520 Pega o dinheiro, nós assumimos o risco. Não vai ter problema. 107 00:08:29,880 --> 00:08:33,120 E se tiver algum problema, vou me perguntar por quê. 108 00:08:37,800 --> 00:08:39,160 Como vão entrar? 109 00:08:39,760 --> 00:08:42,680 Esse trabalho é nosso agora, não seu. 110 00:08:50,720 --> 00:08:51,920 Descarreguem. 111 00:08:53,800 --> 00:08:55,960 Vamos lá. Descarreguem. Vamos! 112 00:08:56,560 --> 00:08:58,320 Levantem o guincho! Depressa! 113 00:09:20,920 --> 00:09:22,000 O que aconteceu? 114 00:09:23,640 --> 00:09:25,120 O que acha que aconteceu? 115 00:09:26,120 --> 00:09:27,280 Ele descobriu. 116 00:09:29,480 --> 00:09:30,960 Eddie, quer proteção? 117 00:09:36,680 --> 00:09:39,960 Era um ótimo lugar, Liverpool, quando eu era pequeno. 118 00:09:42,400 --> 00:09:44,400 Agora chamam de Cidade da Heroína. 119 00:09:45,120 --> 00:09:46,200 E a culpa é nossa. 120 00:09:48,560 --> 00:09:50,120 É como vou deixá-la. 121 00:09:50,640 --> 00:09:52,800 E vou deixá-la sem um filho. 122 00:09:54,320 --> 00:09:57,280 E eu mereço, porque nós fizemos isso também. 123 00:09:58,120 --> 00:09:59,440 Você fez o que pôde. 124 00:09:59,520 --> 00:10:02,600 Eu ajudei a trazer duas toneladas de heroína pra cá. 125 00:10:03,640 --> 00:10:05,320 E vocês também. 126 00:10:07,960 --> 00:10:11,000 Mas ainda posso fazer uma coisa que vocês não podem. 127 00:10:13,240 --> 00:10:14,160 Tínhamos um acordo. 128 00:10:14,240 --> 00:10:16,880 Ainda temos, mas seu tempo está acabando. 129 00:10:19,960 --> 00:10:23,240 Vou levar a minha família pra bem longe de Liverpool. 130 00:10:24,120 --> 00:10:26,360 Depois, vou voltar e matá-lo. 131 00:10:27,200 --> 00:10:30,600 E você pode usar isso. Pode testemunhar que eu disse isso. 132 00:10:31,160 --> 00:10:32,680 Eu apertaria a sua mão. 133 00:10:33,200 --> 00:10:38,200 E pegaria o tempo que me dessem desde que ele estivesse enterrado. 134 00:10:40,400 --> 00:10:41,560 Nós vamos pegá-lo. 135 00:10:43,160 --> 00:10:44,000 Como? 136 00:10:46,080 --> 00:10:47,120 Como, me diz? 137 00:10:52,880 --> 00:10:54,720 Carter vai fazer o seguinte. 138 00:10:56,880 --> 00:10:58,120 Ele vai se esconder. 139 00:10:58,640 --> 00:11:01,240 Vai vender a heroína e vai embora. 140 00:11:04,440 --> 00:11:08,360 E qualquer coisa ou poder que vocês acham que têm 141 00:11:08,440 --> 00:11:09,720 vai acabar também. 142 00:11:11,040 --> 00:11:12,040 Vai acabar. 143 00:11:14,320 --> 00:11:17,400 E não voltarão ao ponto de partida. É pior que isso. 144 00:11:18,280 --> 00:11:20,760 Porque eles não sabem só sobre mim, não é? 145 00:11:22,840 --> 00:11:24,160 Eles sabem sobre você. 146 00:11:33,520 --> 00:11:36,400 Só pra esclarecer: duas toneladas de heroína, 147 00:11:37,000 --> 00:11:41,160 cem milhões de libras em drogas classe A, estão fora do seu controle. 148 00:11:41,240 --> 00:11:44,160 Cento e vinte. O preço subiu pela falta de oferta. 149 00:11:44,240 --> 00:11:47,600 Isso é negligência criminosa. Podemos ser presos. 150 00:11:47,680 --> 00:11:50,080 É uma situação temporária. 151 00:11:50,680 --> 00:11:52,520 Perdeu seu único informante. 152 00:11:53,040 --> 00:11:56,080 Não tem mais olhos em Liverpool ou nos turcos, 153 00:11:56,160 --> 00:11:57,560 e as drogas sumiram. 154 00:11:57,640 --> 00:12:00,080 Não me parece muito temporário. 155 00:12:00,160 --> 00:12:02,160 Tenho outro jeito de entrar. 156 00:12:02,240 --> 00:12:04,360 Espero que não seja pelo policial. 157 00:12:05,560 --> 00:12:09,440 Se sugere que vamos achar duas toneladas de heroína na Turquia 158 00:12:09,520 --> 00:12:12,120 através de um policial corrupto que não fala, 159 00:12:12,200 --> 00:12:15,200 então é melhor desistirmos de tudo. 160 00:12:15,720 --> 00:12:17,520 Meu Deus. 161 00:12:17,600 --> 00:12:19,640 Se não fosse por você, isso teria acabado. 162 00:12:19,720 --> 00:12:21,480 Se não fosse por você. Isso, sim. 163 00:12:21,560 --> 00:12:23,840 - Não tive escolha. - Eles pediram com jeitinho? 164 00:12:23,920 --> 00:12:25,120 O que você disse? 165 00:12:25,200 --> 00:12:27,160 - Você me ouviu! - Parem com isso. 166 00:12:27,240 --> 00:12:29,600 Parem com isso. Isso é amador. 167 00:12:31,920 --> 00:12:35,240 Você e Kate, vão para o norte. Não voltem até conseguirem algo do Carter. 168 00:12:40,520 --> 00:12:42,640 Você está suspenso do seu dever. 169 00:12:43,600 --> 00:12:44,600 O quê? 170 00:12:45,120 --> 00:12:49,240 Vai pra casa e se lembra de quem você é, porque não é isso. 171 00:12:49,320 --> 00:12:51,560 Não, amigo. Tenho trabalho a fazer. 172 00:12:51,640 --> 00:12:52,880 Ele não é seu amigo. 173 00:12:53,400 --> 00:12:55,560 Ele é seu chefe e você vai pra casa. 174 00:13:25,520 --> 00:13:26,480 Desculpa. 175 00:13:28,600 --> 00:13:30,080 Não traga ele aqui, Guy. 176 00:13:31,360 --> 00:13:33,800 Se o trouxer, você não terá voltado. 177 00:13:35,480 --> 00:13:37,200 Vou levá-la pra escola. 178 00:13:38,120 --> 00:13:39,040 Não vai. 179 00:13:39,120 --> 00:13:41,440 Estou aqui, tá? Vou levá-la pra escola. 180 00:13:41,520 --> 00:13:43,080 Ela está de férias. 181 00:13:44,280 --> 00:13:45,960 As férias já começaram. 182 00:13:49,080 --> 00:13:49,920 Certo. 183 00:13:50,480 --> 00:13:51,320 Tá. 184 00:13:52,240 --> 00:13:54,080 A gente volta mais tarde. 185 00:13:55,560 --> 00:13:57,560 - Aonde vão? - Pra cidade. 186 00:13:58,160 --> 00:14:01,600 Ela quer ir ao zoológico. Ela anda lendo sobre pinguins. 187 00:14:01,680 --> 00:14:04,320 - Vou junto. - Desse jeito, você não vai. 188 00:14:09,840 --> 00:14:12,200 Me mandaram pra cá. Por isso estou aqui. 189 00:14:13,720 --> 00:14:17,600 E não estou aceitando porque o trabalho ainda está ativo. 190 00:14:17,680 --> 00:14:20,040 Não terminou e eu não sei… 191 00:14:23,120 --> 00:14:25,920 não sei como vou lidar com isso. 192 00:14:26,000 --> 00:14:29,720 Não sei como estar aqui, 193 00:14:30,800 --> 00:14:33,240 enquanto aquilo ainda está acontecendo. 194 00:14:35,640 --> 00:14:36,720 Tudo bem. 195 00:14:40,120 --> 00:14:42,200 Então vamos ver os pinguins. 196 00:14:49,640 --> 00:14:50,760 O Blake tem razão. 197 00:14:51,280 --> 00:14:55,080 Só temos um policial corrupto em Manchester que não fala. 198 00:14:56,840 --> 00:15:00,160 - Tentaremos de novo. - E o Goodwin dirá a mesma coisa. 199 00:15:00,680 --> 00:15:03,240 Que não tem nada a dizer e quer um advogado. 200 00:15:08,640 --> 00:15:10,120 Vamos arrumar o advogado. 201 00:15:14,640 --> 00:15:16,840 Me fala sobre esses pinguins. 202 00:15:17,360 --> 00:15:19,960 Onde eles moram? Não vi muitos por aqui. 203 00:15:20,040 --> 00:15:22,680 É porque eles vivem no Polo Sul. 204 00:15:22,760 --> 00:15:24,640 - É mesmo? - Sim. 205 00:15:24,720 --> 00:15:29,800 As pessoas acham que moram no Polo Norte, mas não dá, porque lá só tem gelo, 206 00:15:29,880 --> 00:15:33,080 e eles precisam viver em terra pra cuidar dos filhos. 207 00:15:33,680 --> 00:15:37,000 E também há muitos predadores no mar, o que é perigoso. 208 00:15:38,160 --> 00:15:40,760 E você sabia que o pinguim mais alto… 209 00:15:59,360 --> 00:16:02,360 - é chamado de Pequeno Pinguim… - Amor, chegamos. 210 00:16:02,440 --> 00:16:05,160 - Vamos. Vamos, rápido. - Tá, estou indo. 211 00:16:05,240 --> 00:16:07,040 - Rápido. - O papai vem? 212 00:16:07,120 --> 00:16:10,840 Ele já vem. Rápido, antes que as portas se fechem. 213 00:16:33,440 --> 00:16:34,880 Onde está o Hakan? 214 00:16:35,800 --> 00:16:37,680 Você não está mais no seu flat. 215 00:16:37,760 --> 00:16:40,760 Não se preocupa com onde estou morando. 216 00:16:41,640 --> 00:16:44,280 Diga ao Hakan que quero o meu dinheiro! 217 00:17:11,840 --> 00:17:13,840 Nunca pensei que isso aconteceria. 218 00:17:16,160 --> 00:17:19,320 Que elas iam se misturar assim. 219 00:17:21,200 --> 00:17:22,400 As vidas. 220 00:17:25,200 --> 00:17:26,600 Por que não se misturariam? 221 00:17:29,440 --> 00:17:33,320 Porque elas se misturaram em mim há muito tempo. 222 00:17:39,520 --> 00:17:41,680 E não sei como mudar isso. 223 00:17:45,920 --> 00:17:46,920 Eu sei. 224 00:17:49,720 --> 00:17:52,520 Não quero que volte pra casa até isso acabar. 225 00:17:54,520 --> 00:17:57,960 O Don disse que você precisaria da minha ajuda. É agora. 226 00:17:59,280 --> 00:18:03,280 Você precisa voltar lá e ser só ele até isso acabar, 227 00:18:03,360 --> 00:18:06,080 porque você nunca estará completo aqui. 228 00:18:06,960 --> 00:18:12,320 Se vier, você trará ele, a vida dele e o perigo com você. 229 00:18:20,560 --> 00:18:21,880 Escuta, tem… 230 00:18:30,200 --> 00:18:31,760 tem duas cartas 231 00:18:32,960 --> 00:18:34,200 na garagem. 232 00:18:37,120 --> 00:18:39,560 Não as abra a menos que seja necessário. 233 00:18:41,360 --> 00:18:43,520 Mas tem duas cartas na garagem. 234 00:18:46,320 --> 00:18:49,000 Pode tirá-las de lá quando voltar pra casa. 235 00:19:03,120 --> 00:19:04,120 Te amo. 236 00:19:06,360 --> 00:19:07,360 Te amo. 237 00:19:33,880 --> 00:19:35,400 Por que não fez a barba? 238 00:19:35,480 --> 00:19:37,720 - Perigo de suicídio. - Você é suicida? 239 00:19:38,320 --> 00:19:39,840 Quem diabos é você? 240 00:19:40,880 --> 00:19:45,440 É o que fazem, a polícia, a alfândega, fazem você parecer um lixo, 241 00:19:45,520 --> 00:19:49,120 levam você ao tribunal e dizem: "Vejam, ele está acabado. 242 00:19:49,200 --> 00:19:51,720 Ele é culpado pra caramba." 243 00:19:52,400 --> 00:19:56,160 Então, Sr. Goodwin, o senhor é suicida? 244 00:19:57,480 --> 00:19:58,760 Não exatamente. 245 00:19:59,440 --> 00:20:01,200 Mas isso só começou. 246 00:20:01,800 --> 00:20:02,960 Traz um barbeador. 247 00:20:09,680 --> 00:20:13,000 Boa tarde, Arthur. Sou advogado. 248 00:20:13,640 --> 00:20:16,720 - Não é o meu, não. - Correto. 249 00:20:17,240 --> 00:20:20,040 O Sr. Carter está preocupado. 250 00:20:20,120 --> 00:20:22,080 - Não deveria. - Por que não? 251 00:20:22,600 --> 00:20:23,960 Eu estou aqui, não ele. 252 00:20:24,040 --> 00:20:28,120 Bem, a pergunta é o que você pode fazer, ou dizer, pra sair daqui. 253 00:20:28,200 --> 00:20:31,120 Se conseguissem me acusar, eu não estaria aqui. 254 00:20:31,200 --> 00:20:32,800 Só preciso esperar. 255 00:20:35,640 --> 00:20:36,480 Mas… 256 00:20:38,720 --> 00:20:40,920 não terei um emprego no final disso. 257 00:20:41,000 --> 00:20:43,160 O Sr. Carter é um homem de negócios. 258 00:20:43,800 --> 00:20:47,120 Ele sempre estará aberto a um acordo mutuamente benéfico. 259 00:20:52,840 --> 00:20:54,080 Preciso me mudar. 260 00:20:54,160 --> 00:20:57,600 Tenho certeza que fará isso. Carter te deseja o melhor. 261 00:20:57,680 --> 00:20:59,040 Vão tirar minha aposentadoria. 262 00:20:59,120 --> 00:21:03,600 O Sr. Carter vai resolver isso, com certeza. 263 00:21:04,120 --> 00:21:06,640 Então diga a ele que agradeço o apoio dele. 264 00:21:12,200 --> 00:21:15,000 Algo mais com o qual ele deva se preocupar? 265 00:21:16,360 --> 00:21:19,440 Acho que a alfândega quer falar com ele. 266 00:21:20,040 --> 00:21:22,400 Eles indicaram como eles fariam isso? 267 00:21:22,920 --> 00:21:27,000 Imagino que fariam isso tentando encontrá-lo. 268 00:21:27,520 --> 00:21:31,720 Acho que Carter já descobriu isso sozinho, então não o cobre por isso. 269 00:21:31,800 --> 00:21:36,160 O Sr. Carter é um homem bem-sucedido, Sr. Goodwin. 270 00:21:36,680 --> 00:21:39,080 Ele não tem preocupações financeiras. 271 00:21:39,160 --> 00:21:42,400 Ele pode usar o terno que ele quiser. 272 00:21:42,480 --> 00:21:44,880 Ele pode dirigir o carro que quiser. 273 00:21:45,800 --> 00:21:46,800 Sei quem ele é. 274 00:21:46,880 --> 00:21:48,400 - Eu também. - Sabe? 275 00:21:48,480 --> 00:21:52,680 O Sr. Carter se preocupa profundamente com sua comunidade. 276 00:21:52,760 --> 00:21:54,640 Para com isso, tá? 277 00:21:55,160 --> 00:21:56,640 Ele é um garoto de Boot Estate 278 00:21:56,720 --> 00:21:59,280 com um pai preso e uma mãe que o colocou lá. 279 00:22:00,520 --> 00:22:03,200 Eu sei quem é o Carter. 280 00:22:03,280 --> 00:22:05,000 Ele sabe quem eu sou. 281 00:22:06,040 --> 00:22:07,240 Então diz pra ele 282 00:22:07,840 --> 00:22:11,160 que ele tem muito com o que se preocupar, mas isso não me inclui. 283 00:22:14,360 --> 00:22:15,360 Obrigado pela ajuda. 284 00:22:19,240 --> 00:22:21,280 - Sim. - Checamos a mãe do Carter? 285 00:22:22,200 --> 00:22:23,200 Ela está morta. 286 00:22:24,240 --> 00:22:25,280 Certo. 287 00:22:28,000 --> 00:22:29,600 - Merda. - O quê? 288 00:22:31,040 --> 00:22:33,120 Ele me disse que ela estava morta. 289 00:22:34,520 --> 00:22:36,440 Ele me disse isso. 290 00:22:47,640 --> 00:22:48,760 Devia estar descansando. 291 00:22:56,640 --> 00:22:59,200 Eu fiz tudo que você me pediu. 292 00:22:59,720 --> 00:23:03,080 Você me disse pra construí-lo, pra me tornar ele. 293 00:23:03,600 --> 00:23:06,360 Não peça pra abandoná-lo tão perto do fim. 294 00:23:06,440 --> 00:23:10,440 Posso fazer o que eu quiser. Estou tentando cuidar de você. 295 00:23:11,040 --> 00:23:12,360 Eu estou bem. 296 00:23:15,400 --> 00:23:16,400 É ele. 297 00:23:17,360 --> 00:23:18,520 Ele está furioso. 298 00:23:19,480 --> 00:23:22,160 E deveria estar. Os turcos devem pra ele. 299 00:23:22,240 --> 00:23:25,160 Eles se esconderam e ele sabe que não vai receber. 300 00:23:25,240 --> 00:23:28,320 Foi o que eu disse quando eu estava onde você está 301 00:23:28,400 --> 00:23:31,120 e meu chefe disse que eu precisava de um tempo. 302 00:23:31,200 --> 00:23:32,520 Eu disse que estava bem. 303 00:23:34,360 --> 00:23:37,760 Que era minha persona que estava desmoronando, não eu. 304 00:23:37,840 --> 00:23:39,600 E eu não dei nenhuma pausa. 305 00:23:41,120 --> 00:23:42,520 Eu voltei lá 306 00:23:43,160 --> 00:23:44,560 e fui com tudo. 307 00:23:46,520 --> 00:23:49,600 Só que não era minha persona que estava desmoronando. 308 00:23:50,840 --> 00:23:52,000 Era eu. 309 00:23:55,440 --> 00:23:56,840 Mas eu não via. 310 00:23:58,880 --> 00:24:00,760 Eu tinha esquecido quem eu era. 311 00:24:02,320 --> 00:24:04,080 E quando me lembrei, 312 00:24:05,120 --> 00:24:07,040 já tinha perdido tudo que tinha. 313 00:24:12,880 --> 00:24:16,000 Essa é a ironia de ter clareza. 314 00:24:17,400 --> 00:24:19,080 Ela sempre chega tarde. 315 00:24:24,760 --> 00:24:26,280 Preciso que me diga: 316 00:24:27,680 --> 00:24:29,520 se você estivesse lá, agora, 317 00:24:31,200 --> 00:24:32,680 fazendo isso, 318 00:24:33,400 --> 00:24:35,040 sabendo tudo que sabe, 319 00:24:36,480 --> 00:24:38,400 sabendo o que te custou… 320 00:24:40,400 --> 00:24:41,400 você pararia? 321 00:24:45,240 --> 00:24:46,120 Não. 322 00:24:50,600 --> 00:24:51,600 Obrigado. 323 00:24:54,120 --> 00:24:55,520 Vou voltar ao trabalho. 324 00:24:56,720 --> 00:24:57,560 Sim. 325 00:25:05,640 --> 00:25:08,520 Sessenta e quatro anos, sem ficha criminal. 326 00:25:08,600 --> 00:25:12,840 Aluga sua casa da prefeitura e tem 500 libras num crédito imobiliário. 327 00:25:13,360 --> 00:25:16,200 - Não perdeu muita coisa. - Eu devia ter checado. 328 00:25:16,280 --> 00:25:20,160 Eles não são próximos. Carter tem uma cobertura, ela está aqui. 329 00:25:22,280 --> 00:25:24,320 Eu cresci num lugar assim, Bailey. 330 00:25:24,840 --> 00:25:27,520 Com um pai que deu o melhor de si 331 00:25:27,600 --> 00:25:29,320 e uma mãe que não deu. 332 00:25:30,600 --> 00:25:35,200 Meu pai bebia, apostava, tudo isso, mas ele não infringia a lei. 333 00:25:35,720 --> 00:25:37,720 Ele não gostava de quem infringia. 334 00:25:39,000 --> 00:25:40,560 Esse é o problema desses lugares. 335 00:25:40,640 --> 00:25:44,200 Nem todos os homens são bandidos, nem todas as mulheres são anjos. 336 00:26:20,960 --> 00:26:23,560 Isso é muito vergonhoso. 337 00:26:42,360 --> 00:26:43,920 Me leva até os turcos. 338 00:26:45,160 --> 00:26:47,480 - Não. - Por que não? 339 00:26:48,600 --> 00:26:51,040 Porque acabou pra mim. 340 00:26:51,560 --> 00:26:54,520 Já fiz o bastante e você já fez o bastante, 341 00:26:54,600 --> 00:26:57,120 e, agora, estou em casa. 342 00:26:58,080 --> 00:27:01,160 - Você também deveria ir. - Já tentei. Não funcionou. 343 00:27:02,000 --> 00:27:03,200 É difícil! 344 00:27:05,080 --> 00:27:10,440 Depois de ter vivido neste mundo, é difícil ir embora. 345 00:27:11,480 --> 00:27:12,920 Por que me ajudou? 346 00:27:14,480 --> 00:27:16,440 O Sr. Blake me deu dinheiro. 347 00:27:17,040 --> 00:27:21,120 - Foi só o dinheiro? - O Sr. Blake me deu dinheiro. 348 00:27:22,120 --> 00:27:25,440 Não liga que duas toneladas de heroína estejam a caminho? 349 00:27:26,640 --> 00:27:29,600 E com o que isso poderia fazer com este país? 350 00:27:30,560 --> 00:27:33,160 Acha que devo me importar com a Inglaterra? 351 00:27:34,360 --> 00:27:36,480 Que deveria ser grato à Inglaterra? 352 00:27:37,080 --> 00:27:38,800 Vou falar sobre a Inglaterra. 353 00:27:39,920 --> 00:27:41,600 A Inglaterra me pegou 354 00:27:42,280 --> 00:27:45,440 escondido nas oliveiras quando eu tinha 16 anos 355 00:27:46,640 --> 00:27:50,440 com uma arma que não disparou e um uniforme feito pela minha mãe. 356 00:27:51,640 --> 00:27:55,960 A Inglaterra me levou pro acampamento e me fez perguntas que não respondi. 357 00:27:56,040 --> 00:27:58,080 Então a Inglaterra me despiu, 358 00:27:58,160 --> 00:28:00,280 e… me bateu, 359 00:28:00,360 --> 00:28:02,720 me queimou e me cortou, 360 00:28:03,360 --> 00:28:06,600 e esfregou sal nas feridas, 361 00:28:07,640 --> 00:28:11,960 e me amarrou no sol e me deixou morrendo na terra como um cão. 362 00:28:13,680 --> 00:28:17,640 Até que um homem veio, gritou com os outros, 363 00:28:18,480 --> 00:28:21,360 me deu sombra e água e… 364 00:28:23,360 --> 00:28:24,520 salvou minha vida. 365 00:28:25,920 --> 00:28:30,640 Então… eu servi a ele até a guerra acabar. 366 00:28:32,160 --> 00:28:33,920 Eu não servi à Inglaterra. 367 00:28:34,800 --> 00:28:37,040 Eu só servi a ele. 368 00:28:39,480 --> 00:28:40,480 Blake? 369 00:28:42,040 --> 00:28:43,520 Senhor Blake. 370 00:28:45,680 --> 00:28:50,360 Então, se precisar da minha última ajuda, você deve saber, meu amigo, 371 00:28:50,440 --> 00:28:53,400 que farei isso por dinheiro e pelo Sr. Blake. 372 00:28:53,480 --> 00:28:57,640 Farei até um pouquinho por você. 373 00:28:58,160 --> 00:29:00,760 Mas pela Inglaterra? 374 00:29:02,760 --> 00:29:04,760 A Inglaterra que se foda. 375 00:29:11,600 --> 00:29:12,640 Fechado. 376 00:29:15,200 --> 00:29:16,680 Eu sei onde o Hakan está. 377 00:29:17,520 --> 00:29:22,720 Mas você não pode ir até ele até que tenha algo a oferecer. 378 00:29:23,920 --> 00:29:27,800 Caso contrário, se você for até ele… 379 00:29:29,000 --> 00:29:30,480 você não vai voltar. 380 00:29:34,920 --> 00:29:36,640 Comida típica na terça, é? 381 00:29:37,320 --> 00:29:40,880 Sempre. Não importa o que acontecia, terça era sempre típica. 382 00:29:40,960 --> 00:29:44,320 Esquece da comida. Teve notícias dos turcos? 383 00:29:44,400 --> 00:29:45,800 Ainda não. 384 00:29:45,880 --> 00:29:48,200 Vão matar você. Você sabe disso. 385 00:29:48,880 --> 00:29:51,320 - Não vão. - Sério? Onde está a droga? 386 00:29:51,400 --> 00:29:54,160 - Está a caminho. - Mas não sabe onde nem como. 387 00:29:55,000 --> 00:29:58,680 Vão matar você assim que puderem. 388 00:30:00,560 --> 00:30:01,840 Sabe o que eu fiz? 389 00:30:03,720 --> 00:30:04,920 O que eu construí? 390 00:30:06,720 --> 00:30:08,120 É impressionante. 391 00:30:08,200 --> 00:30:09,640 O que você quer, Declan? 392 00:30:09,720 --> 00:30:10,960 Algum elogio? 393 00:30:11,040 --> 00:30:12,160 Não. 394 00:30:12,240 --> 00:30:14,480 Homens fracos precisam de elogios, 395 00:30:14,560 --> 00:30:17,320 e não aceito mais um homem fraco nesta casa. 396 00:30:17,400 --> 00:30:19,080 Se fosse isso, eu morreria esperando. 397 00:30:22,000 --> 00:30:24,880 Pode reconhecer o que eu fiz? Você consegue? 398 00:30:24,960 --> 00:30:28,280 Só saberemos o que você fez quando acabar. 399 00:30:28,360 --> 00:30:32,560 E agora, termina com você preso ou morto na sarjeta. 400 00:30:32,640 --> 00:30:33,760 Não termina. 401 00:30:33,840 --> 00:30:37,560 Estou lavando o dinheiro. Procurando oportunidades de negócios. 402 00:30:37,640 --> 00:30:39,000 Escuta isso! 403 00:30:39,080 --> 00:30:42,480 Não seja arrogante, Declan. Você é um traficante. 404 00:30:42,560 --> 00:30:44,120 - De quem é a culpa? - O quê? 405 00:30:44,200 --> 00:30:47,240 - Disse pra fazer algo com a minha vida. - Não isso! 406 00:30:47,320 --> 00:30:49,160 Nem pra não fazer isso, né? 407 00:30:57,720 --> 00:30:59,160 Nem pra não fazer isso. 408 00:31:06,400 --> 00:31:10,160 Eu confiava em duas pessoas neste mundo, mãe. 409 00:31:13,560 --> 00:31:15,000 Só sobrou você. 410 00:31:21,000 --> 00:31:23,040 Seu pai bebia porque era fraco. 411 00:31:24,200 --> 00:31:27,360 Quando eu disse que ele era fraco, ele bebeu mais. 412 00:31:28,920 --> 00:31:30,320 Mas eu não liguei. 413 00:31:32,160 --> 00:31:33,680 Porque eu tinha você. 414 00:31:35,080 --> 00:31:38,000 E podia ver que você era diferente. 415 00:31:38,080 --> 00:31:41,520 Eu via que você nunca seria fraco. 416 00:31:42,120 --> 00:31:43,720 Não quando importava. 417 00:31:45,520 --> 00:31:47,680 Você percorreu um longo caminho 418 00:31:48,760 --> 00:31:51,080 e não me importo como fez isso. 419 00:31:51,800 --> 00:31:55,680 Só me importo que não jogue isso fora, agora. 420 00:31:58,880 --> 00:32:00,800 Porque você é importante. 421 00:32:04,640 --> 00:32:06,120 Pros turcos. 422 00:32:07,880 --> 00:32:09,720 Mas acho que eles esqueceram. 423 00:32:11,280 --> 00:32:13,160 Então, vai até lá 424 00:32:13,760 --> 00:32:15,680 e lembra eles disso. 425 00:32:21,360 --> 00:32:24,280 Isso não é um pedido de desculpas. 426 00:32:24,360 --> 00:32:25,280 Começou bem. 427 00:32:25,360 --> 00:32:28,680 Isso é o reconhecimento do trabalho que fizeram. 428 00:32:28,760 --> 00:32:32,200 Conseguir o Eddie foi impressionante e não foi culpa sua tê-lo perdido. 429 00:32:32,280 --> 00:32:35,520 Encontrar o policial, conseguir algo dele, bom trabalho. 430 00:32:35,600 --> 00:32:36,880 E você é vital. 431 00:32:37,480 --> 00:32:40,440 Eu não deveria ter dito o que disse e pronto. 432 00:32:42,160 --> 00:32:44,000 - Não é um pedido de desculpas? - Não. 433 00:32:44,520 --> 00:32:46,720 - Parecia. - Vamos trabalhar? 434 00:32:47,560 --> 00:32:50,840 - Onde estamos? - Mylonas vai ver onde os turcos estão. 435 00:32:50,920 --> 00:32:52,640 - Encontramos o Carter. - E as drogas? 436 00:32:52,720 --> 00:32:56,840 Se estão viajando pelos Bálcãs, eu diria que estão na Iugoslávia. 437 00:32:56,920 --> 00:32:59,520 E nem os turcos nem Carter têm um sistema 438 00:32:59,600 --> 00:33:01,600 pra entrar com tanto no país. 439 00:33:01,680 --> 00:33:03,200 Eles precisam de algo novo. 440 00:33:03,280 --> 00:33:06,680 Eles não vão terceirizar isso. Não com duas toneladas. 441 00:33:06,760 --> 00:33:09,480 Sabemos onde eles estão. Onde estão as drogas. 442 00:33:09,560 --> 00:33:12,240 Sabemos que um deles vai buscar as drogas. 443 00:33:12,320 --> 00:33:14,520 Quem se mexer vai trazê-la. 444 00:33:23,840 --> 00:33:25,760 Você deveria ter vindo sozinho. 445 00:33:29,600 --> 00:33:31,240 Venho com quem eu quiser. 446 00:33:32,760 --> 00:33:33,840 Onde está a carga? 447 00:33:34,440 --> 00:33:35,480 Viajando. 448 00:33:36,440 --> 00:33:38,040 Acho que você esqueceu 449 00:33:38,680 --> 00:33:41,520 o que aconteceu com seu capanga em Glasgow. 450 00:33:42,920 --> 00:33:44,800 Sabe, eu tenho uma rede. 451 00:33:45,960 --> 00:33:47,000 Vocês, não. 452 00:33:48,840 --> 00:33:50,920 Vendo duas toneladas em um dia. 453 00:33:51,880 --> 00:33:54,080 Vocês levariam um ano e seriam pegos. 454 00:33:55,720 --> 00:33:58,840 Esse produto é tanto meu quanto seu. 455 00:33:59,360 --> 00:34:02,560 Então me diz onde está. 456 00:34:02,640 --> 00:34:04,160 Iugoslávia. 457 00:34:04,920 --> 00:34:06,200 E depois? 458 00:34:06,280 --> 00:34:08,640 Alemanha, França, depois uma balsa. 459 00:34:09,720 --> 00:34:11,400 Quem vai trazer? 460 00:34:12,280 --> 00:34:13,280 Nós. 461 00:34:16,080 --> 00:34:16,920 Não. 462 00:34:18,280 --> 00:34:19,920 Quem está atrás de nós sabe 463 00:34:20,440 --> 00:34:23,160 que vão entrar duas toneladas de heroína aqui. 464 00:34:24,480 --> 00:34:27,840 Turcos em um caminhão serão os primeiros a serem parados. 465 00:34:29,520 --> 00:34:30,800 Leva pra Alemanha. 466 00:34:32,240 --> 00:34:33,920 Eu trago de lá. 467 00:34:55,800 --> 00:34:57,480 Ela o deixou resolver sozinho. 468 00:35:05,520 --> 00:35:06,640 O que está fazendo? 469 00:35:07,440 --> 00:35:09,440 Quem se mexer, vai trazer a droga. 470 00:35:12,040 --> 00:35:13,240 Acabou. 471 00:35:14,480 --> 00:35:18,600 Com respeito, ministro, eu avisarei quando acabar. 472 00:35:18,680 --> 00:35:21,640 Estou oficialmente desativando a sua operação. 473 00:35:21,720 --> 00:35:24,720 Apresente como vitória o que vocês conquistaram 474 00:35:24,800 --> 00:35:27,240 e encerrem a operação. 475 00:35:29,200 --> 00:35:32,840 Não é o nosso tempo que acabou, ministro. 476 00:35:34,080 --> 00:35:36,760 Você e eu sabemos que ela vai cair. 477 00:35:37,720 --> 00:35:39,800 Talvez ela também saiba. 478 00:35:40,320 --> 00:35:44,520 Ela ainda é a primeira-ministra e eu ainda sou ministro do Interior. 479 00:35:44,600 --> 00:35:46,400 Se a operação terminar agora, 480 00:35:46,480 --> 00:35:50,840 duas toneladas de heroína entrarão no país nos últimos dias do seu governo. 481 00:35:52,840 --> 00:35:58,080 Ou você pode ser fotografado na frente daquelas duas toneladas, 482 00:35:58,800 --> 00:36:01,720 o que pode ser útil quando procurarem um sucessor. 483 00:36:02,800 --> 00:36:04,880 Eu te nomeei, Blake. 484 00:36:04,960 --> 00:36:08,480 Você parece ter esquecido onde está a sua lealdade. 485 00:36:10,160 --> 00:36:11,920 Eu não esqueci. 486 00:36:12,440 --> 00:36:13,720 Eu lembrei. 487 00:36:15,360 --> 00:36:18,840 Lembrei que nunca quis entrar neste mundo, no seu mundo. 488 00:36:19,360 --> 00:36:22,640 É um mundo sem perigo real, sem risco real, 489 00:36:23,600 --> 00:36:27,080 onde pessoas fracas lutam pelo poder sem responsabilidade. 490 00:36:28,600 --> 00:36:31,240 Minha lealdade pertence à minha equipe. 491 00:36:31,880 --> 00:36:34,200 Meu futuro e o futuro da minha equipe 492 00:36:34,720 --> 00:36:38,040 serão determinados pelo que acontecerá nos próximos dias. 493 00:36:39,920 --> 00:36:41,680 Esse acordo eu aceito, 494 00:36:42,480 --> 00:36:45,280 porque minha equipe está assumindo um nível de perigo 495 00:36:45,360 --> 00:36:47,480 inimaginável no seu mundo. 496 00:36:48,400 --> 00:36:50,360 E fazem isso com honestidade, 497 00:36:50,880 --> 00:36:54,320 sacrifício e sem ambição maior 498 00:36:54,400 --> 00:36:58,000 do que impedir que duas toneladas de drogas entrem aqui. 499 00:37:00,440 --> 00:37:03,600 O fim está chegando pra todos nós, ministro. 500 00:37:05,360 --> 00:37:07,720 Mas alguns ainda têm trabalho a fazer. 501 00:37:10,600 --> 00:37:12,840 - Onde eles estão? - Porto de Harwich. 502 00:37:13,360 --> 00:37:16,200 Vão pegar uma balsa pra Hamburgo. Deve ser a entrega. 503 00:37:16,280 --> 00:37:18,320 Carter vai pegar e entrar com ela. 504 00:37:18,400 --> 00:37:21,560 Precisa interromper a entrega sem que eles percebam, 505 00:37:21,640 --> 00:37:25,120 e eu preciso ir aos turcos reassumir a entrada dela. 506 00:37:25,200 --> 00:37:27,720 Quer que operemos na Alemanha sem apoio? 507 00:37:28,720 --> 00:37:30,840 Falo alemão razoavelmente bem. 508 00:37:32,040 --> 00:37:33,840 O que é "razoavelmente bem"? 509 00:37:38,040 --> 00:37:39,840 Você é do MI6? 510 00:37:40,840 --> 00:37:41,880 O que disse? 511 00:37:44,160 --> 00:37:47,040 O Serviço de Inteligência pediu para ajudá-la 512 00:37:47,760 --> 00:37:51,040 e você fala alemão perfeitamente. 513 00:37:51,560 --> 00:37:52,680 Então… 514 00:37:54,040 --> 00:37:55,720 você é do MI6? 515 00:37:56,240 --> 00:38:00,040 Não. Sou só uma secretária. 516 00:38:08,360 --> 00:38:11,480 BAIXA SAXÔNIA, ALEMANHA 517 00:38:41,240 --> 00:38:42,280 São eles ali? 518 00:38:51,400 --> 00:38:52,280 Sim. 519 00:38:53,280 --> 00:38:55,760 Vamos nos separar sem que eles percebam. 520 00:39:33,360 --> 00:39:34,560 Posso ajudar? 521 00:39:35,080 --> 00:39:37,480 Tem certificado de segurança veicular? 522 00:39:38,880 --> 00:39:39,880 O quê? 523 00:39:41,720 --> 00:39:43,760 Tem um certificado para o ônibus? 524 00:39:44,520 --> 00:39:46,040 Não estou te entendendo. 525 00:39:48,240 --> 00:39:49,680 Qual é o problema? 526 00:39:50,320 --> 00:39:52,920 Sim. Precisamos da documentação do ônibus. 527 00:39:53,720 --> 00:39:55,320 Você não fala alemão? 528 00:39:55,400 --> 00:39:57,040 Não, eu não falo alemão. 529 00:39:57,120 --> 00:40:01,200 Eles querem a documentação do ônibus. 530 00:40:01,760 --> 00:40:05,520 Não sei como é em inglês. Chamamos de TÜV. 531 00:40:07,120 --> 00:40:09,040 Não sei nada sobre isso. 532 00:40:09,120 --> 00:40:11,400 Não posso ajudá-lo, amigo. Desculpa. 533 00:40:12,440 --> 00:40:13,440 Boa sorte. 534 00:40:23,480 --> 00:40:24,640 Veja isso. 535 00:40:26,240 --> 00:40:27,320 Ela conseguiu. 536 00:40:31,360 --> 00:40:33,560 Que surpresa te ver em Green Lanes. 537 00:40:33,640 --> 00:40:35,280 Preciso da minha grana. 538 00:40:35,360 --> 00:40:36,960 Se eu tivesse, eu te daria. 539 00:40:37,560 --> 00:40:41,120 Mas meu pai tem e ele é um homem simples. 540 00:40:41,880 --> 00:40:43,920 É mais barato te matar que pagar. 541 00:40:44,800 --> 00:40:47,120 Não se trata do seu pai, e sim de você. 542 00:40:48,600 --> 00:40:52,440 Preciso do dinheiro pra outra coisa. Uma empresa de exportação. 543 00:40:52,520 --> 00:40:55,840 Bons contratos, fornecedores e um dono que gosta de apostar. 544 00:40:56,720 --> 00:40:58,920 Consigo tudo baratinho. 545 00:40:59,920 --> 00:41:02,480 Traz o dinheiro e pode entrar como sócio. 546 00:41:03,200 --> 00:41:06,880 Disse que queria ter o seu negócio, algo legítimo. Então… 547 00:41:08,200 --> 00:41:09,480 aí está, cara. 548 00:41:12,280 --> 00:41:14,520 Se vamos trabalhar juntos, meu amigo, 549 00:41:15,760 --> 00:41:17,000 vamos começar agora. 550 00:41:19,440 --> 00:41:21,800 - O que seu capanga fez? - Ele viu a polícia. 551 00:41:21,880 --> 00:41:23,720 Ficou nervoso, tomou a decisão certa. 552 00:41:23,800 --> 00:41:26,560 Não foi você que mandou velhinhas pra Alemanha. 553 00:41:26,640 --> 00:41:30,320 Isso não é produtivo. Temos um problema, precisamos resolver. 554 00:41:30,400 --> 00:41:32,880 Gritar assim não é a solução. 555 00:41:37,320 --> 00:41:39,000 Onde está a minha grana? 556 00:41:40,480 --> 00:41:42,600 Ele tem razão, Hakan. Paga logo. 557 00:41:42,680 --> 00:41:44,080 Você me procura assim? 558 00:41:44,160 --> 00:41:45,960 Fiz o meu trabalho. Me paga. 559 00:41:46,040 --> 00:41:47,960 Como ele entrou? Sua segurança é uma merda. 560 00:41:48,040 --> 00:41:50,760 - Você fala assim com o Hakan? - Cuidado. 561 00:41:58,200 --> 00:41:59,160 Viram? 562 00:41:59,680 --> 00:42:04,680 Isso não é brinquedo pra apontar por aí. Guardem isso e vamos fazer negócios. 563 00:42:05,280 --> 00:42:06,640 O Guy pagará pelo teto. 564 00:42:14,240 --> 00:42:15,960 Vou te dar o seu dinheiro. 565 00:42:17,400 --> 00:42:20,520 - Mas não vou esquecer como o conseguiu. - Não. 566 00:42:22,120 --> 00:42:23,440 Não daremos nada. 567 00:42:24,520 --> 00:42:26,880 Mas se ele trouxer as drogas pra cá, 568 00:42:27,520 --> 00:42:28,720 nós pagamos o dobro. 569 00:42:28,800 --> 00:42:29,960 O quê? 570 00:42:30,640 --> 00:42:32,480 Disse que não podem ser turcos 571 00:42:32,560 --> 00:42:35,360 e não pode o seu ônibus com velhinhas. 572 00:42:35,440 --> 00:42:37,760 Nós o investigamos. Vimos o que ele pode fazer. 573 00:42:37,840 --> 00:42:41,400 Ele é profissional e precisamos de um profissional. 574 00:42:42,160 --> 00:42:43,000 Não. 575 00:42:47,840 --> 00:42:49,040 Por que não? 576 00:42:49,560 --> 00:42:51,920 Não me deixam fazer do meu jeito. 577 00:42:52,840 --> 00:42:55,120 E qual é o seu jeito? 578 00:42:56,720 --> 00:42:58,960 A alfândega está vigiando o canal. 579 00:42:59,480 --> 00:43:03,520 Eu saio da Holanda pelo Mar do Norte. Mar agitado, menos patrulhas. 580 00:43:04,040 --> 00:43:06,720 Depois, para um lugar calmo que eu conheço. 581 00:43:06,800 --> 00:43:08,600 Só vou contar isso. 582 00:43:09,480 --> 00:43:10,920 E eu quero o triplo. 583 00:43:14,680 --> 00:43:16,800 Espero que lembre quem eu sou. 584 00:43:19,800 --> 00:43:21,880 É o cara vigiado pela alfândega, 585 00:43:21,960 --> 00:43:23,600 tem um amigo dedo-duro, 586 00:43:23,680 --> 00:43:26,400 esse garoto que parece ter caído do céu, 587 00:43:26,480 --> 00:43:28,640 e duas toneladas de heroína presas na Alemanha. 588 00:43:31,200 --> 00:43:34,280 - Como sabe que é a alfândega? - O quê? 589 00:43:34,360 --> 00:43:38,840 Como sabe que é a alfândega que está nos vigiando? 590 00:43:48,320 --> 00:43:51,000 Estamos tentando trazer drogas pra Inglaterra. 591 00:43:51,880 --> 00:43:56,120 O trabalho da alfândega é impedir que drogas entrem aqui. 592 00:43:56,640 --> 00:44:00,840 Se está sendo vigiado, a pergunta não é como sei que é a alfândega, 593 00:44:00,920 --> 00:44:04,400 é como diabos você não sabe que é a alfândega? 594 00:44:11,120 --> 00:44:16,440 Se por um segundo você pensar em passar a perna em nós… 595 00:44:18,720 --> 00:44:19,840 eu te mato. 596 00:44:21,240 --> 00:44:23,320 Sim, eu sei disso. 597 00:44:32,920 --> 00:44:34,720 O Mylonas fica com a gente. 598 00:44:35,680 --> 00:44:37,080 Se perder a droga, 599 00:44:38,320 --> 00:44:40,080 você perde o Mylonas. 600 00:44:42,480 --> 00:44:43,640 Fechado. 601 00:44:44,800 --> 00:44:45,640 Agora… 602 00:44:47,440 --> 00:44:48,680 vai trabalhar, amigo. 603 00:44:57,360 --> 00:44:59,720 Pegamos um barco da Guarda Costeira e o disfarçamos. 604 00:44:59,800 --> 00:45:02,480 - Precisa de um apoio. - E a tripulação? 605 00:45:02,560 --> 00:45:05,520 Pete deve ter voltado. Ele vai achar que é zoeira. 606 00:45:05,600 --> 00:45:07,400 Fomos desativados. 607 00:45:12,440 --> 00:45:16,320 Resolvam as pontas soltas. Eu decido quais são. 608 00:45:16,400 --> 00:45:18,920 Mas não podem envolver mais ninguém, 609 00:45:19,840 --> 00:45:21,640 nem pedir outros favores. 610 00:45:25,400 --> 00:45:28,320 O que falta ser feito só pode ser feito por vocês. 611 00:45:29,960 --> 00:45:33,200 Claro que somos só nós. Porque somos dispensáveis. 612 00:45:33,280 --> 00:45:34,560 Não é nada disso. 613 00:45:34,640 --> 00:45:37,800 O ministro do Interior sabe os nossos nomes? 614 00:45:39,800 --> 00:45:43,400 Se seu chefe pensa isso de nós, por que estamos fazendo isso? 615 00:45:43,480 --> 00:45:46,760 - Porque esse é o seu trabalho. - Mas não é, né? 616 00:45:46,840 --> 00:45:50,560 Meu contrato diz nove mil por ano e 21 dias de férias. 617 00:45:50,640 --> 00:45:52,760 Nada sobre levar um tiro. 618 00:45:58,840 --> 00:46:00,440 O Silver Pits. 619 00:46:02,320 --> 00:46:04,240 São 112km de Hull. 620 00:46:05,160 --> 00:46:07,520 O melhor local de pesca do Mar do Norte. 621 00:46:07,600 --> 00:46:09,080 Quando eu era criança, 622 00:46:09,600 --> 00:46:12,280 Hull tinha a maior pesca de bacalhau do mundo. 623 00:46:12,360 --> 00:46:14,400 E meu avô tinha um barco. 624 00:46:15,080 --> 00:46:16,840 E meu avô gostava de beber. 625 00:46:17,360 --> 00:46:20,600 Então, eu sei cuidar de um barco. 626 00:46:28,880 --> 00:46:33,440 Posição atual, latitude 51 graus, 45 minutos norte. 627 00:46:33,520 --> 00:46:37,200 Longitude zero-zero-dois, três-um minutos a leste. 628 00:46:37,280 --> 00:46:38,880 Previsão de chegada 629 00:46:38,960 --> 00:46:41,000 às 17 horas. Câmbio. 630 00:46:42,920 --> 00:46:47,000 Tá mais pra 18h30 e você não está mantendo o seu curso, Don. 631 00:46:47,080 --> 00:46:48,600 Estou meio enferrujado. 632 00:46:49,120 --> 00:46:51,760 A Guarda Costeira me deu a previsão do tempo. 633 00:46:51,840 --> 00:46:56,440 Não entendi tudo, mas o que eu entendi não parecia bom. 634 00:46:56,520 --> 00:47:00,640 Vamos focar em achar a Holanda antes de nos preocupar com o clima. 635 00:47:18,800 --> 00:47:20,360 Ele não tem amigos. 636 00:47:21,960 --> 00:47:25,280 - O quê? - Minha persona, ele não tem amigos. 637 00:47:26,440 --> 00:47:27,560 Eu acredito. 638 00:47:28,160 --> 00:47:31,640 Essa é minha desculpa pelo modo como tenho te tratado. 639 00:47:33,160 --> 00:47:35,360 Está fazendo isso pra sobreviver. 640 00:47:36,520 --> 00:47:37,680 Eu entendo. 641 00:47:38,880 --> 00:47:40,480 Faço isso há muito tempo. 642 00:47:42,440 --> 00:47:43,440 De onde você é? 643 00:47:44,480 --> 00:47:45,320 Battersea. 644 00:47:45,840 --> 00:47:50,080 Eu era do outro lado do rio. Sands End, Emerton Road. 645 00:47:50,160 --> 00:47:51,040 É? 646 00:47:52,280 --> 00:47:57,240 Foi sorte não termos nos encontrado. Eu era um garoto raivoso. 647 00:47:57,760 --> 00:47:58,880 Eu também. 648 00:47:59,400 --> 00:48:01,080 Mas agora estamos maduros. 649 00:48:01,600 --> 00:48:05,440 Sim, bom, este trabalho traz à tona o que há de pior em você. 650 00:48:07,000 --> 00:48:08,000 E o melhor. 651 00:48:10,520 --> 00:48:11,440 Sim. 652 00:48:38,920 --> 00:48:41,480 ZELÂNDIA, PAÍSES BAIXOS 653 00:48:43,840 --> 00:48:46,200 - Carregamos tudo, Aziz. - Certo. 654 00:48:51,520 --> 00:48:53,400 Me encontra aqui em dois dias. 655 00:48:54,440 --> 00:48:57,320 Se você não estiver lá, então o Mylonas já era. 656 00:48:58,680 --> 00:49:00,200 E se nos atrasarmos? 657 00:49:01,680 --> 00:49:03,160 O clima está ruim. 658 00:49:03,240 --> 00:49:05,880 Tive que me esforçar pra conseguir isso. 659 00:49:06,400 --> 00:49:09,040 Se dependesse do Hakan, o Mylonas já teria morrido. 660 00:49:15,720 --> 00:49:18,840 Depois disso, as coisas vão mudar. 661 00:49:20,560 --> 00:49:21,520 Sim. 662 00:49:22,120 --> 00:49:23,200 Vão, sim. 663 00:49:40,200 --> 00:49:44,160 Aqui é o barco de pesca Alba Spirit. Na escuta? Câmbio. 664 00:49:44,240 --> 00:49:46,800 Na escuta, fala Alba Spirit. Câmbio. 665 00:49:46,880 --> 00:49:49,040 Perdemos o curso. As condições estão piorando. 666 00:49:49,120 --> 00:49:51,440 Pode dizer sua posição, Alba Spirit? 667 00:49:51,520 --> 00:49:55,640 Aproximadamente quatro milhas náuticas a leste de Deben Point. 668 00:49:56,560 --> 00:49:57,640 Não pode ser. 669 00:49:57,720 --> 00:50:01,520 Estamos perdendo visibilidade. Fale com a Guarda Costeira. 670 00:50:01,600 --> 00:50:04,160 - Eles precisam da sua posição. - Alô? 671 00:50:04,240 --> 00:50:06,400 - Estou ouvindo. Pode repetir? - Alô? 672 00:50:06,480 --> 00:50:08,320 - O casco está inundado. - Don! 673 00:50:08,400 --> 00:50:11,440 - Don? Consegue me ouvir? - O que vamos fazer, Don? 674 00:50:11,520 --> 00:50:14,640 Don, pode dizer sua posição de novo, por favor? 675 00:50:14,720 --> 00:50:17,040 - Por favor! Don! - Peguem os botes! 676 00:50:51,800 --> 00:50:54,160 - Nada ainda, senhor. - Obrigado. 677 00:50:58,560 --> 00:51:01,920 Vou ver as coordenadas. Posso ter dado a área de busca errada. 678 00:51:02,000 --> 00:51:03,360 É o trabalho deles. 679 00:51:05,280 --> 00:51:06,560 É o que nós fazemos. 680 00:51:07,400 --> 00:51:08,960 Protegemos a fronteira. 681 00:51:10,280 --> 00:51:11,840 Se o mar estiver agitado, 682 00:51:12,520 --> 00:51:15,280 aceitamos o perigo e partimos assim mesmo. 683 00:51:16,720 --> 00:51:18,280 É o trabalho deles. 684 00:51:19,120 --> 00:51:21,120 E eu os mandei fazer isso. 685 00:51:21,640 --> 00:51:24,120 É minha responsabilidade, de mais ninguém. 686 00:51:24,720 --> 00:51:26,600 E com certeza não é sua. 687 00:51:30,440 --> 00:51:31,800 Eles vão encontrá-los? 688 00:51:34,120 --> 00:51:35,320 Com certeza. 689 00:52:26,200 --> 00:52:28,680 Se morrermos, vão dizer o que estávamos fazendo? 690 00:52:29,640 --> 00:52:30,520 Não. 691 00:52:31,920 --> 00:52:35,280 Fazemos este trabalho com todo o perigo que isso traz, 692 00:52:35,360 --> 00:52:37,080 e se morrermos fazendo isso, 693 00:52:38,080 --> 00:52:40,240 ninguém nunca saberá que fomos nós? 694 00:52:43,560 --> 00:52:45,080 Doze anos atrás, 695 00:52:45,160 --> 00:52:48,320 fiz um trabalho disfarçado pra Polícia de Manchester. 696 00:52:49,320 --> 00:52:51,960 Hooligans de futebol. Facinho. 697 00:52:52,040 --> 00:52:55,600 Fui disfarçado, entrei pra gangue e prendi todos. 698 00:52:57,240 --> 00:53:00,640 Alguns anos depois, minha filha queria ir à praia, 699 00:53:00,720 --> 00:53:02,200 eu a levei pra Blackpool. 700 00:53:02,280 --> 00:53:05,400 Era feriado, o lugar estava lotado. 701 00:53:07,440 --> 00:53:08,880 Eu nem vi o cara, 702 00:53:09,880 --> 00:53:11,160 o que me atacou. 703 00:53:14,920 --> 00:53:15,800 Só… 704 00:53:17,000 --> 00:53:20,600 fui esfaqueado nas costas na fila do sorvete. 705 00:53:21,200 --> 00:53:23,800 Ele acertou uma artéria e… 706 00:53:24,480 --> 00:53:26,720 quase sangrei até a morte. 707 00:53:31,920 --> 00:53:33,760 Na frente da minha filha. 708 00:53:37,040 --> 00:53:40,440 Eu estava no hospital quando recebi os papéis do divórcio. 709 00:53:45,080 --> 00:53:47,640 Isso não é um trabalho. Isso é permanente. 710 00:53:50,680 --> 00:53:53,240 É o resto da vida se preocupando. 711 00:53:53,320 --> 00:53:57,840 Quando acha que o perigo passou, você descobre que é permanente porque… 712 00:54:00,200 --> 00:54:01,960 o perigo nunca vai embora. 713 00:54:06,760 --> 00:54:08,280 E personas nunca morrem. 714 00:54:15,920 --> 00:54:17,440 Parece que tem razão. 715 00:54:33,320 --> 00:54:36,800 Aqui é a Vigilância da Guarda Costeira. Câmbio. 716 00:54:41,720 --> 00:54:42,960 Pode falar. Câmbio. 717 00:54:43,040 --> 00:54:45,040 Alguém quer falar com vocês. 718 00:54:47,800 --> 00:54:49,000 Quem está aí? 719 00:54:52,280 --> 00:54:54,800 Eu e o Sr. Blake. 720 00:54:54,880 --> 00:54:57,080 Que bom. Isso me poupa uma ligação. 721 00:54:57,600 --> 00:55:00,840 Certo. Vou precisar de uma van e apoio armado. 722 00:55:00,920 --> 00:55:03,040 Peçam direto pra Polícia de Londres. 723 00:55:04,160 --> 00:55:06,560 Suponho que estejam todos vivos, Don? 724 00:55:06,640 --> 00:55:10,320 Sim. Quero dizer, não contei, mas acho que estão todos aqui. 725 00:55:10,400 --> 00:55:13,400 E a Erin foi certeira com essas coordenadas, senhor. 726 00:55:13,480 --> 00:55:15,840 A culpa de voltarmos é dela. 727 00:55:16,960 --> 00:55:21,160 Resgatamos a carga e a entrega é em Londres, amanhã. 728 00:55:22,440 --> 00:55:23,720 Agora… 729 00:55:24,560 --> 00:55:26,320 temos que terminar isso. 730 00:55:41,280 --> 00:55:42,680 Vemos alguma coisa? 731 00:55:43,200 --> 00:55:45,840 Não. Deve ter outra entrada. 732 00:55:46,960 --> 00:55:49,960 Eles escolheram este lugar e não sabemos por quê? 733 00:55:50,600 --> 00:55:52,040 Precisa se concentrar. 734 00:55:52,120 --> 00:55:55,320 Você entra, pega-os na escuta e sai. 735 00:55:56,560 --> 00:55:57,560 Bem fácil. 736 00:55:58,080 --> 00:55:59,720 Nada tem sido fácil. 737 00:56:02,080 --> 00:56:04,880 Não vou usar o receptor. É muito visível. 738 00:56:04,960 --> 00:56:09,240 - Então não saberá o que acontece lá fora. - Fora não será o problema. 739 00:56:10,280 --> 00:56:13,560 Ouça, é isso. Este é o fim. 740 00:56:14,080 --> 00:56:15,440 Pra você e pra ele. 741 00:56:15,960 --> 00:56:19,560 Então dê a ele tudo que tem, porque, aconteça o que acontecer, 742 00:56:19,640 --> 00:56:21,080 ele fica lá. 743 00:56:22,360 --> 00:56:25,080 Só garanta que você vai sair. 744 00:57:26,400 --> 00:57:28,000 Espero que tenham um plano. 745 00:57:43,240 --> 00:57:45,680 São duas toneladas de heroína. 746 00:57:45,760 --> 00:57:48,600 Se não tiverem um plano, todos pegaremos 20 anos. 747 00:57:55,600 --> 00:57:57,080 Não se preocupa com o plano. 748 00:57:58,560 --> 00:58:01,200 Mas é melhor que ainda sejam duas toneladas. 749 00:58:01,280 --> 00:58:02,720 Ou vou atrás de você. 750 00:58:04,560 --> 00:58:06,720 Não pode vender tão pura. Vai matar o povo. 751 00:58:07,800 --> 00:58:09,880 Fica tranquilo. Vamos adulterar. 752 00:58:11,400 --> 00:58:14,440 Ópio fraco pra pessoas fracas. 753 00:58:19,920 --> 00:58:20,920 Pague-o. 754 00:58:22,760 --> 00:58:24,160 Muito bem, meu amigo. 755 00:58:26,560 --> 00:58:29,040 Pode ficar com a van, mas eu fico com ele. 756 00:58:33,280 --> 00:58:34,240 Tudo bem. 757 00:58:36,400 --> 00:58:38,600 Nós vamos primeiro, depois vocês. 758 00:58:52,960 --> 00:58:54,960 - O que é isso? - Vem. 759 00:59:17,520 --> 00:59:20,000 - Telhado. - Estão saindo pelo telhado. 760 00:59:22,200 --> 00:59:23,920 Muito bem, meu amigo. 761 00:59:24,440 --> 00:59:25,760 Acabou. 762 00:59:26,560 --> 00:59:27,840 Vão matar a gente. 763 00:59:27,920 --> 00:59:29,240 Entrem. 764 00:59:39,600 --> 00:59:41,320 Que bom te ver de novo. 765 00:59:46,120 --> 00:59:47,360 Isso está leve. 766 00:59:48,520 --> 00:59:51,000 - Pra trás. - Isso é bobagem. Cadê a grana? 767 00:59:51,080 --> 00:59:53,480 - Você ouviu. - São só negócios. 768 00:59:53,560 --> 00:59:55,520 Conta. Diz que não está faltando. 769 00:59:55,600 --> 00:59:58,520 - Fica aí. - Tudo bem. Isso é normal. 770 00:59:58,600 --> 00:59:59,560 Última chance. 771 01:00:05,920 --> 01:00:07,600 Polícia! Fiquem onde estão! 772 01:00:10,080 --> 01:00:12,040 Não se mexam. Não se mexam! 773 01:00:12,120 --> 01:00:13,400 Não se mexam! 774 01:00:39,040 --> 01:00:40,120 Eu levo ele. 775 01:00:40,200 --> 01:00:42,520 Me solta, desgraçado. Estou indo, né? 776 01:00:43,600 --> 01:00:47,000 O que eu disse? Vocês são um bando de amadores. 777 01:00:47,080 --> 01:00:48,720 Caramba. 778 01:00:53,200 --> 01:00:54,720 Por que está sorrindo? 779 01:01:01,400 --> 01:01:02,280 Você. 780 01:01:03,440 --> 01:01:04,320 Eu. 781 01:01:17,880 --> 01:01:20,200 Nunca mais me liga, meu amigo. 782 01:01:20,720 --> 01:01:22,760 Você é perigoso demais pra mim. 783 01:01:25,760 --> 01:01:28,080 Cara, se eu ligar de novo, 784 01:01:29,080 --> 01:01:31,200 as coisas terão saído muito mal. 785 01:01:52,800 --> 01:01:54,160 Preciso de abrigo. 786 01:01:57,880 --> 01:01:58,880 Abrigo. 787 01:01:58,960 --> 01:02:00,440 Claro. Por favor. 788 01:02:09,360 --> 01:02:11,520 Não se lembra de mim, Hakan? 789 01:02:13,160 --> 01:02:15,520 Não se preocupa. Eu sei quem você é. 790 01:02:20,760 --> 01:02:22,640 Deus cuidará de você. 791 01:02:59,520 --> 01:03:01,600 Policia! 792 01:03:14,160 --> 01:03:15,320 Alô? 793 01:03:15,400 --> 01:03:16,480 Nós o pegamos. 794 01:03:21,320 --> 01:03:23,280 Parece que não vou voltar, então. 795 01:03:25,240 --> 01:03:26,360 Onde você está? 796 01:03:28,440 --> 01:03:29,720 Até mais, cara. 797 01:03:36,880 --> 01:03:39,080 Pai, depressa! 798 01:03:39,160 --> 01:03:40,200 Estou indo. 799 01:03:45,840 --> 01:03:48,400 Ministro do Interior! 800 01:03:48,480 --> 01:03:50,760 Olha pra cá, senhor! Obrigado. 801 01:03:52,160 --> 01:03:54,080 - Se inclina um pouco. - Mais. 802 01:03:54,160 --> 01:03:56,160 Se inclina pra frente. Isso. 803 01:03:57,680 --> 01:03:59,000 Ação! 804 01:04:20,640 --> 01:04:22,760 Vocês não ficarão nas sombras pra sempre. 805 01:04:27,880 --> 01:04:29,600 Uma conquista como esta, 806 01:04:30,720 --> 01:04:32,240 uma história como esta, 807 01:04:33,240 --> 01:04:34,920 um dia será conhecida. 808 01:04:37,360 --> 01:04:38,680 Mas, por enquanto, 809 01:04:39,640 --> 01:04:40,920 eu agradeço vocês. 810 01:04:42,760 --> 01:04:44,640 A Grã-Bretanha agradece. 811 01:04:45,520 --> 01:04:47,040 Espero rever vocês. 812 01:04:48,000 --> 01:04:49,880 - Algo a acrescentar? - Claro. 813 01:04:49,960 --> 01:04:53,640 Tirem os feriados acumulados durante a operação neste ano. 814 01:04:54,400 --> 01:04:57,760 As despesas de viagem devem ser enviadas antes do dia 28. 815 01:04:57,840 --> 01:05:00,360 Coisas acima de cinco libras precisam de recibo. 816 01:05:00,440 --> 01:05:02,920 Vocês voltarão aos seus postos anteriores, 817 01:05:03,000 --> 01:05:06,720 mas terão uma promoção seis meses antes do normal. 818 01:05:08,040 --> 01:05:11,520 Fora isso, voltem à vida normal, seja lá o que isso for. 819 01:05:12,120 --> 01:05:13,640 E voltem ao trabalho na segunda. 820 01:05:14,560 --> 01:05:16,240 Até que precisem de nós. 821 01:05:16,760 --> 01:05:18,240 Se precisarem de novo. 822 01:05:19,360 --> 01:05:20,760 Sim, muito bem. 823 01:05:21,360 --> 01:05:23,600 E boa viagem de volta. 824 01:05:44,880 --> 01:05:46,560 Nós vamos beber. 825 01:05:49,600 --> 01:05:52,680 - Ele não vai. - É, parece improvável. 826 01:05:52,760 --> 01:05:54,120 Preciso ir para casa, 827 01:05:54,200 --> 01:05:56,680 mas… outra hora. 828 01:05:57,480 --> 01:05:58,520 Espero que sim. 829 01:06:01,880 --> 01:06:02,720 Ei. 830 01:06:07,360 --> 01:06:08,400 Nós conseguimos. 831 01:06:11,040 --> 01:06:12,080 É, cara. 832 01:06:13,520 --> 01:06:14,520 Nós conseguimos. 833 01:06:20,840 --> 01:06:24,240 - Quem vai pagar? - Acha que podemos pedir reembolso? 834 01:06:50,400 --> 01:06:51,640 Você gostou. 835 01:06:54,080 --> 01:06:55,800 Não gostei, não. 836 01:07:27,520 --> 01:07:29,240 Senhoras e senhores, 837 01:07:29,760 --> 01:07:32,560 estamos saindo de Downing Street pela última vez 838 01:07:32,640 --> 01:07:36,040 depois de 11 anos e meio maravilhosos, 839 01:07:36,120 --> 01:07:37,520 e estamos muito felizes 840 01:07:37,600 --> 01:07:42,680 que deixaremos o Reino Unido em um estado muito, muito melhor 841 01:07:42,760 --> 01:07:46,240 do que quando chegamos aqui, há 11 anos e meio. 842 01:07:46,320 --> 01:07:47,480 Foi tremendo… 843 01:07:56,600 --> 01:07:57,600 …tão bem. 844 01:07:57,680 --> 01:08:02,120 E também gostaria de agradecer a todas as pessoas que… 845 01:08:12,960 --> 01:08:13,960 Acabou. 846 01:08:15,600 --> 01:08:16,600 Eu voltei. 847 01:08:29,560 --> 01:08:30,800 Tem certeza? 848 01:08:32,120 --> 01:08:33,000 Tenho. 849 01:08:34,000 --> 01:08:35,040 Sou eu. 850 01:08:36,520 --> 01:08:37,720 Sou só eu. 851 01:08:44,680 --> 01:08:46,080 Papai! 852 01:10:19,240 --> 01:10:20,240 Na década de 90, 853 01:10:20,320 --> 01:10:23,640 investigadores disfarçados da Alfândega de Sua Majestade 854 01:10:23,720 --> 01:10:28,440 ajudaram a polícia britânica a apreender mais de 12 toneladas de heroína 855 01:10:28,520 --> 01:10:31,840 com valor de mais de um bilhão de libras. 856 01:10:33,920 --> 01:10:38,040 Eles fizeram isso com uma fração do treinamento e dos recursos 857 01:10:38,120 --> 01:10:40,640 de seus equivalentes internacionais, 858 01:10:40,720 --> 01:10:44,360 e sem que o público soubesse de seu trabalho. 859 01:10:46,320 --> 01:10:50,640 Até agora. 860 01:12:01,240 --> 01:12:04,160 Legendas: Andréa Landell