1 00:00:20,040 --> 00:00:21,280 [tintineo metálico] 2 00:00:26,360 --> 00:00:27,280 [portazo] 3 00:00:31,800 --> 00:00:33,280 [hombre] Está vacía. 4 00:00:33,360 --> 00:00:36,160 No están vendiendo igual porque se nos termina el producto. 5 00:00:36,240 --> 00:00:38,440 A Manchester le dimos la mitad. 6 00:00:38,520 --> 00:00:41,680 Glasgow no tiene, y Birmingham amenazó con irse con alguien más. 7 00:00:41,760 --> 00:00:42,800 ¿Y sobre lo otro? 8 00:00:42,880 --> 00:00:45,200 [música de tensión] 9 00:00:47,480 --> 00:00:48,880 No es posible, Carter. 10 00:00:50,160 --> 00:00:52,440 No importa lo que haya pasado. No es posible. 11 00:00:52,520 --> 00:00:53,480 ¿Qué pasó? 12 00:00:54,000 --> 00:00:55,960 Indagamos, como nos lo pediste, 13 00:00:56,640 --> 00:00:57,720 sobre Eddie. 14 00:01:00,280 --> 00:01:04,320 Hay un vendedor muy asustado en el suburbio de Ford: Carter. 15 00:01:04,400 --> 00:01:05,720 No quería decirnos. 16 00:01:07,120 --> 00:01:10,120 Ese vendedor le vendió a un chico que murió. 17 00:01:11,080 --> 00:01:13,520 No era un adicto. Dijo que fue una sobredosis. 18 00:01:13,600 --> 00:01:16,280 Aun así, el chico murió. 19 00:01:16,360 --> 00:01:18,640 Es normal. Es heroína. 20 00:01:18,720 --> 00:01:21,800 No se trata del chico, sino de su papá. 21 00:01:34,680 --> 00:01:37,960 Birmingham ya está tranquila, pero no por mucho. 22 00:01:38,760 --> 00:01:40,160 Sí. 23 00:01:42,640 --> 00:01:43,800 Lo suponía. 24 00:01:45,760 --> 00:01:49,480 Pensaba que cuando llegue el barco, deberíamos recibirlo nosotros. 25 00:01:50,280 --> 00:01:51,760 ¿Por qué lo haríamos? 26 00:01:52,400 --> 00:01:54,640 No va a llegar un cargamento cualquiera. 27 00:01:56,080 --> 00:01:58,400 Nuestra mitad vale ¿unos 50 millones? 28 00:01:58,480 --> 00:02:00,600 ¿En quién confías para hacer el trabajo? 29 00:02:01,960 --> 00:02:04,840 Es mi mitad, no nuestra. 30 00:02:06,160 --> 00:02:09,840 Y no sé en quién puedo confiar ahora, Eddie. 31 00:02:12,280 --> 00:02:13,640 ¿Por qué no me dijiste? 32 00:02:15,600 --> 00:02:16,640 ¿Decirte qué? 33 00:02:17,760 --> 00:02:18,920 Lo de tu hijo. 34 00:02:19,440 --> 00:02:21,440 [música de tensión continúa] 35 00:02:30,160 --> 00:02:31,680 Porque era un drogadicto. 36 00:02:35,320 --> 00:02:36,680 Y tiene una madre 37 00:02:37,520 --> 00:02:40,080 que no quiere que el mundo sepa que se drogaba. 38 00:02:42,440 --> 00:02:45,760 Así que si alguien pregunta, diremos que murió sirviendo a su país, 39 00:02:45,840 --> 00:02:48,960 y si nadie nos pregunta, no diremos nada. 40 00:02:51,600 --> 00:02:54,840 Si vas a decirme cómo lidiar con la muerte de mi hijo 41 00:02:55,800 --> 00:02:58,280 en un cuarto de Ford con una aguja en el brazo, 42 00:02:58,360 --> 00:03:01,440 entonces te juro que te voy a aplastar contra el muro. 43 00:03:02,040 --> 00:03:04,040 [música se torna inquietante] 44 00:03:07,680 --> 00:03:09,240 Puta madre, Eddie. 45 00:03:11,440 --> 00:03:12,680 Lo lamento tanto. 46 00:03:13,280 --> 00:03:14,280 Ven aquí. 47 00:03:14,360 --> 00:03:16,400 - Ven aquí. - [Eddie gruñe] 48 00:03:25,560 --> 00:03:26,640 Muy bien. 49 00:03:28,440 --> 00:03:29,840 Saldremos de esta. 50 00:03:31,360 --> 00:03:33,000 Tienes una familia que cuidar. 51 00:03:33,480 --> 00:03:34,760 Y yo tengo cosas que hacer 52 00:03:34,840 --> 00:03:37,080 que no voy a hacer en una bodega en Croxteth. 53 00:03:38,000 --> 00:03:40,760 Voy a traerlo todo, lo venderemos 54 00:03:40,840 --> 00:03:43,120 y ganaremos más de lo que te imaginas. 55 00:03:43,960 --> 00:03:45,760 Somos un equipo, Eddie. 56 00:03:47,200 --> 00:03:48,920 Serás bien recompensado. 57 00:03:50,520 --> 00:03:53,000 Pero ahora quiero aquí todo lo que tenemos: 58 00:03:54,360 --> 00:03:56,840 cada tirador, cada bala, cada gramo de droga. 59 00:03:57,920 --> 00:03:59,520 Controlaremos todo. 60 00:04:02,840 --> 00:04:04,520 solo somos tú y yo, Eddie. 61 00:04:07,000 --> 00:04:08,080 Hasta el final. 62 00:04:09,040 --> 00:04:10,520 [música se carga de tensión] 63 00:04:11,120 --> 00:04:13,280 - ¿Vale la pena el riesgo? - [Eddie] Escucha. 64 00:04:13,360 --> 00:04:16,800 Cuando nos arresten a Carter y a mí, otro tratará de seguir el negocio. 65 00:04:16,880 --> 00:04:19,360 Sin tiradores ni droga, será más difícil. 66 00:04:19,960 --> 00:04:21,080 Habrá una pausa, 67 00:04:21,160 --> 00:04:24,480 un período en el que los niños no tendrán qué inyectarse, 68 00:04:24,560 --> 00:04:28,040 y puede que alguno decida usar ese tiempo para rehabilitarse. 69 00:04:28,560 --> 00:04:29,960 Así que sí. 70 00:04:30,040 --> 00:04:31,760 Vale la pena el puto riesgo. 71 00:04:32,280 --> 00:04:35,680 [voces indistintas] 72 00:04:38,360 --> 00:04:40,640 - [agente 1] ¡Muévanse! - [agente 2] Sí, señor. 73 00:04:40,720 --> 00:04:42,640 - [agente 3] ¡Despejado! - [agente 4] Bien. 74 00:04:42,720 --> 00:04:44,440 [continúan indistinto] 75 00:04:46,040 --> 00:04:47,880 [música de tensión continúa] 76 00:04:47,960 --> 00:04:49,600 [voces indistintas por radio] 77 00:04:53,680 --> 00:04:55,680 [barrido musical de intriga] 78 00:05:01,560 --> 00:05:03,160 [suspira] 79 00:05:04,600 --> 00:05:05,920 [se sorbe] 80 00:05:09,160 --> 00:05:10,960 [tonos de marcado] 81 00:05:12,800 --> 00:05:14,800 [tono de llamada] 82 00:05:18,080 --> 00:05:19,320 [Hakan] ¿Sí? 83 00:05:19,400 --> 00:05:20,680 La rata. 84 00:05:22,480 --> 00:05:23,720 Es Eddie. 85 00:05:25,600 --> 00:05:27,160 ¿Qué sabe de nosotros? 86 00:05:28,760 --> 00:05:29,800 Sabe todo. 87 00:05:33,200 --> 00:05:34,880 Entonces, hay que hacer algo. 88 00:05:37,320 --> 00:05:38,160 Sí. 89 00:05:41,720 --> 00:05:42,640 Así es. 90 00:05:44,560 --> 00:05:49,400 LEYENDAS 91 00:05:50,160 --> 00:05:53,640 GOLFO DE ADÉN 92 00:05:54,120 --> 00:05:56,120 [teléfono suena] 93 00:06:00,200 --> 00:06:01,120 ¿Sí? 94 00:06:01,640 --> 00:06:04,400 Hola, mi amigo, habla Aziz. 95 00:06:05,280 --> 00:06:06,720 Voy a reunirme contigo. 96 00:06:07,800 --> 00:06:09,120 ¡Ese no es el plan! 97 00:06:09,200 --> 00:06:12,320 Ya no vamos a discutir nuestros planes por teléfono. 98 00:06:14,240 --> 00:06:15,320 ¿Por qué no? 99 00:06:16,200 --> 00:06:18,160 Por eso voy a reunirme contigo. 100 00:06:18,240 --> 00:06:20,240 [música pulsante de tensión] 101 00:06:46,720 --> 00:06:47,920 Entra al auto, Eddie. 102 00:06:50,520 --> 00:06:53,080 No puedes ser más estúpido, Eddie. 103 00:06:53,160 --> 00:06:55,600 [suena música pop en la radio] 104 00:06:56,200 --> 00:06:57,320 Estoy muy sorprendido. 105 00:06:58,840 --> 00:07:00,720 Carter me conoce desde hace mucho. 106 00:07:02,520 --> 00:07:04,200 Y solo los envió a ustedes. 107 00:07:06,200 --> 00:07:07,880 [música se intensifica] 108 00:07:16,240 --> 00:07:18,240 [gaviotas graznan] 109 00:07:19,040 --> 00:07:23,080 ANTALYA, TURQUÍA 110 00:07:34,280 --> 00:07:35,120 [Guy] ¿Y bien? 111 00:07:36,120 --> 00:07:37,480 Un hombre de Carter. 112 00:07:38,760 --> 00:07:39,600 Eddie. 113 00:07:41,160 --> 00:07:42,480 Es un informante. 114 00:07:43,720 --> 00:07:45,720 [tonos de tensión] 115 00:07:46,400 --> 00:07:48,360 Tiene que ser una puta broma. 116 00:07:48,880 --> 00:07:50,440 [Aziz] Sabe sobre nosotros. 117 00:07:51,040 --> 00:07:54,560 Sabe sobre esto esto y sabe sobre ti. 118 00:07:58,160 --> 00:07:59,800 Cambiaré mis planes, entonces. 119 00:07:59,880 --> 00:08:02,520 - Nos encargamos del opio desde aquí. - No, no lo creo. 120 00:08:07,280 --> 00:08:08,120 [Aziz] Esperen. 121 00:08:12,480 --> 00:08:13,840 Trabaja con nosotros. 122 00:08:14,360 --> 00:08:15,840 Es un negocio. 123 00:08:16,360 --> 00:08:17,720 Honremos el trato. 124 00:08:22,320 --> 00:08:24,120 Todavía recibirás tu pago. 125 00:08:24,960 --> 00:08:28,520 Tomas el dinero, nosotros el riesgo. No debería haber problema. 126 00:08:29,920 --> 00:08:33,120 Y si es que tienes un problema, me pregunto por qué será. 127 00:08:37,800 --> 00:08:39,160 ¿Cómo lo van a ingresar? 128 00:08:39,760 --> 00:08:42,680 Ahora es nuestro trabajo, no el tuyo. 129 00:08:50,720 --> 00:08:51,920 Descárguenlo. 130 00:08:53,800 --> 00:08:55,960 [Pete] ¡Ya escucharon! ¡Bájenlo! ¡Muévanse! 131 00:08:56,560 --> 00:08:58,600 Monten el cabrestante. ¡Rápido! 132 00:09:00,720 --> 00:09:03,120 [tonos de tensión se intensifican] 133 00:09:09,200 --> 00:09:10,520 [portazo] 134 00:09:13,720 --> 00:09:15,720 [pasos] 135 00:09:20,920 --> 00:09:22,000 ¿Qué pasó? 136 00:09:23,640 --> 00:09:25,080 ¿Tú qué crees que pasó? 137 00:09:26,200 --> 00:09:27,280 Me descubrió. 138 00:09:29,480 --> 00:09:30,960 Eddie, ¿quieres protección? 139 00:09:36,680 --> 00:09:39,960 Cuando era niño, Liverpool era muy seguro. 140 00:09:42,480 --> 00:09:44,400 Ahora la llaman Ciudad de la Droga. 141 00:09:45,120 --> 00:09:46,200 Y fue por nosotros. 142 00:09:48,560 --> 00:09:50,120 Así la voy a dejar. 143 00:09:50,640 --> 00:09:52,800 Y voy a irme sin mi hijo. 144 00:09:54,320 --> 00:09:57,280 Me lo merezco porque lo hicimos nosotros. 145 00:09:58,120 --> 00:09:59,440 Hiciste lo que podías. 146 00:09:59,520 --> 00:10:02,600 Lo que hice fue traer dos toneladas de droga a Inglaterra. 147 00:10:03,640 --> 00:10:05,320 Y también lo hiciste tú. 148 00:10:07,960 --> 00:10:11,000 Pero todavía puedo hacer algo que tu grupo no puede. 149 00:10:13,240 --> 00:10:14,160 Hicimos un trato. 150 00:10:14,240 --> 00:10:16,880 Aún lo tenemos, pero se te acaba el tiempo. 151 00:10:20,040 --> 00:10:23,240 Voy a llevarme a mi familia a otro lado, muy lejos de Liverpool. 152 00:10:24,120 --> 00:10:26,360 Luego voy a volver y voy a matarlo. 153 00:10:27,200 --> 00:10:30,600 ¿Escuchas? Escríbelo. Puedes testificar que te lo dije. 154 00:10:31,160 --> 00:10:33,120 Y que hasta te di la maldita mano. 155 00:10:33,200 --> 00:10:38,200 Y luego aceptaré cualquier sentencia, siempre y cuando ese hombre esté muerto. 156 00:10:40,400 --> 00:10:41,680 Lo atraparemos. 157 00:10:43,160 --> 00:10:44,000 ¿Cómo? 158 00:10:46,080 --> 00:10:47,120 Dime, ¿cómo? 159 00:10:52,880 --> 00:10:54,720 Esto es lo que Carter hará ahora. 160 00:10:56,880 --> 00:10:58,120 Va a esconderse. 161 00:10:58,640 --> 00:11:01,680 Luego va a vender la droga y se irá. 162 00:11:04,440 --> 00:11:08,360 Todo lo que tu equipo cree que tiene, ese poder que creen tener, 163 00:11:08,440 --> 00:11:09,720 ya lo perdieron. 164 00:11:11,040 --> 00:11:12,040 Todo. 165 00:11:14,320 --> 00:11:17,400 Y no regresan adonde iniciaron. Es peor que eso. 166 00:11:18,280 --> 00:11:20,760 Porque ahora no solo saben sobre mí, ¿o sí? 167 00:11:22,840 --> 00:11:24,160 Ya saben sobre ti. 168 00:11:33,520 --> 00:11:34,960 Solo para aclarar esto. 169 00:11:35,040 --> 00:11:37,040 Dos toneladas de heroína, 170 00:11:37,120 --> 00:11:39,560 cien millones de libras de drogas peligrosas, 171 00:11:39,640 --> 00:11:41,160 están fuera de nuestro control. 172 00:11:41,240 --> 00:11:44,160 120 millones. El precio aumentó por falta de droga. 173 00:11:44,240 --> 00:11:47,600 Esto se volvió negligencia criminal. Van a arrestarnos a todos. 174 00:11:47,680 --> 00:11:50,080 Esto es solo una situación temporal. 175 00:11:50,680 --> 00:11:52,520 Perdieron a su único informante. 176 00:11:53,040 --> 00:11:56,080 Ya no vigilan al objetivo de Liverpool o a los turcos, 177 00:11:56,160 --> 00:11:57,560 y no hay drogas. 178 00:11:57,640 --> 00:12:00,160 Eso no suena muy temporal para mí. 179 00:12:00,240 --> 00:12:02,160 Tengo otra forma de entrar. 180 00:12:02,240 --> 00:12:04,360 ¿Qué otra forma? ¿El policía corrupto? 181 00:12:05,560 --> 00:12:06,920 ¿Estás sugiriendo 182 00:12:07,000 --> 00:12:09,680 que la opción para encontrar dos toneladas de heroína en Turquía 183 00:12:09,760 --> 00:12:12,320 es un policía corrupto en Manchester que no hablará? 184 00:12:12,400 --> 00:12:15,200 ¡¿Por qué no terminas ya con todo esto?! 185 00:12:16,240 --> 00:12:17,520 No puede ser. 186 00:12:17,600 --> 00:12:19,640 Si hubieras cuidado a tu hombre, ya habríamos terminado. 187 00:12:19,720 --> 00:12:21,480 ¿Por qué les diste la droga? 188 00:12:21,560 --> 00:12:23,840 - Tenía que hacerlo. - ¿Te lo pidieron por favor? 189 00:12:23,920 --> 00:12:25,120 Cuida tu boca, hijo de… 190 00:12:25,200 --> 00:12:27,160 - ¡Ya me escuchaste! - ¡Ya basta! 191 00:12:27,240 --> 00:12:29,600 ¡Suficiente! No soy su niñera. 192 00:12:31,920 --> 00:12:35,240 Tú y Kate al norte, y no regresen hasta tener pistas de Carter. 193 00:12:40,520 --> 00:12:42,640 A ti te voy a suspender del servicio activo. 194 00:12:43,600 --> 00:12:44,600 ¿Tú qué? 195 00:12:45,120 --> 00:12:49,240 Ve a casa y recuerda quién eres. Porque no eres este. 196 00:12:49,320 --> 00:12:51,560 No voy a ninguna parte, amigo. Tengo mucho trabajo. 197 00:12:51,640 --> 00:12:52,880 Él no es tu amigo. 198 00:12:53,400 --> 00:12:55,560 Es tu jefe, y te irás a casa. 199 00:13:00,360 --> 00:13:01,440 [resopla] 200 00:13:09,080 --> 00:13:11,080 [canto de aves] 201 00:13:25,520 --> 00:13:26,480 Perdón. 202 00:13:28,600 --> 00:13:30,080 No lo traigas aquí, Guy. 203 00:13:31,360 --> 00:13:33,360 No estás en casa si lo trajiste contigo. 204 00:13:35,480 --> 00:13:37,200 Yo la llevaré a la escuela. 205 00:13:38,120 --> 00:13:39,120 No, claro que no. 206 00:13:39,200 --> 00:13:41,440 Estoy aquí, ¿sí? Yo la llevaré a la escuela. 207 00:13:41,520 --> 00:13:43,080 Está de vacaciones. 208 00:13:44,280 --> 00:13:46,560 Está de vacaciones desde hace un tiempo. 209 00:13:49,080 --> 00:13:51,320 Ah, sí. Cierto. 210 00:13:52,240 --> 00:13:54,080 Volveremos más tarde. 211 00:13:55,560 --> 00:13:57,560 - ¿Adónde van? - Al centro. 212 00:13:58,160 --> 00:14:01,600 Quiere ir al zoológico. Ha estado leyendo sobre los pingüinos. 213 00:14:01,680 --> 00:14:04,200 - Yo voy. - No, claro que no. 214 00:14:09,840 --> 00:14:12,200 Me enviaron a casa. Por eso vine. 215 00:14:13,720 --> 00:14:16,520 Y me cuesta trabajo, la verdad, porque sigue en marcha. 216 00:14:16,600 --> 00:14:20,040 Lo que estaba haciendo no ha terminado, y no sé… 217 00:14:23,120 --> 00:14:26,080 Ya no sé cómo se supone que deba lidiar con eso. 218 00:14:26,160 --> 00:14:29,840 No sé cómo estar… aquí 219 00:14:30,800 --> 00:14:33,240 cuando todavía hay trabajo allá afuera. 220 00:14:35,640 --> 00:14:36,720 Está bien. 221 00:14:40,120 --> 00:14:42,200 Entonces, vamos a ver a los pingüinos. 222 00:14:49,640 --> 00:14:50,760 Tiene razón. 223 00:14:51,280 --> 00:14:55,080 Lo único que tenemos es un policía en Manchester que no hablará. 224 00:14:56,840 --> 00:15:00,160 - Hay que intentarlo otra vez. - Y Goodwin dirá lo mismo otra vez. 225 00:15:00,680 --> 00:15:03,200 Que no tiene nada que decir y quiere un abogado. 226 00:15:08,640 --> 00:15:10,120 Démosle un abogado. 227 00:15:14,640 --> 00:15:16,840 Cuéntame algo sobre los pingüinos, ¿sí? 228 00:15:17,360 --> 00:15:19,960 ¿En dónde viven? No he visto ninguno por aquí. 229 00:15:20,040 --> 00:15:22,680 Es porque viven en el Polo Sur. 230 00:15:22,760 --> 00:15:24,640 - Ah, ¿en serio? - Sí. 231 00:15:24,720 --> 00:15:28,200 La gente cree que viven en el Polo Norte, pero no pueden, 232 00:15:28,280 --> 00:15:29,800 porque ahí solo hay hielo. 233 00:15:29,880 --> 00:15:33,080 Necesitan vivir en la tierra porque deben cuidar a sus hijos. 234 00:15:33,680 --> 00:15:37,000 Y hay muchos depredadores en el mar, y puede ser peligroso. 235 00:15:38,160 --> 00:15:40,760 [voz se apaga] El pingüino más alto del mundo… 236 00:15:40,840 --> 00:15:42,760 [música de suspenso] 237 00:15:42,840 --> 00:15:44,840 [Lily continúa inaudible] 238 00:15:45,640 --> 00:15:47,240 [inaudible] 239 00:15:49,280 --> 00:15:51,280 [continúa inaudible] 240 00:15:59,360 --> 00:16:01,680 Le dicen "pingüino enano"… 241 00:16:01,760 --> 00:16:04,560 Amor, ya llegamos, anda. Aquí bajamos. Vamos. 242 00:16:04,640 --> 00:16:06,160 - ¿Aquí? - Vamos. 243 00:16:06,240 --> 00:16:07,640 ¿Papá va a venir? 244 00:16:07,720 --> 00:16:10,840 [Sophie] Sí, viene atrás. Vamos, antes de que se cierre. 245 00:16:11,680 --> 00:16:14,080 [música se torna inquietante] 246 00:16:33,440 --> 00:16:34,880 ¿Dónde está Hakan? 247 00:16:35,680 --> 00:16:37,680 Veo que ya no vives en tu departamento. 248 00:16:37,760 --> 00:16:40,760 No te preocupes por donde estoy viviendo. 249 00:16:41,640 --> 00:16:44,280 Solo dile a Hakan que quiero mi puto dinero. 250 00:17:11,840 --> 00:17:13,840 Nunca pensé que esto pasaría. 251 00:17:16,160 --> 00:17:19,320 Que ellas pudieran combinarse así. 252 00:17:21,200 --> 00:17:22,400 Las vidas. 253 00:17:25,200 --> 00:17:26,720 ¿Por qué no lo harían? 254 00:17:29,440 --> 00:17:33,320 Porque se combinaron en mí hace mucho tiempo. 255 00:17:39,560 --> 00:17:41,680 Y no sé cómo voy a cambiar eso. 256 00:17:45,920 --> 00:17:46,920 Yo sí. 257 00:17:49,720 --> 00:17:52,520 No quiero que vuelvas a casa hasta que hayas terminado. 258 00:17:54,520 --> 00:17:57,960 Don dijo que un día necesitarías mi ayuda, y hoy es el día. 259 00:17:59,280 --> 00:18:03,360 Debes volver al trabajo y solo ser él hasta que hayas terminado 260 00:18:03,440 --> 00:18:06,080 porque, hasta entonces, no volverás por completo. 261 00:18:06,960 --> 00:18:12,320 Y si lo haces, lo traerás a él, y su vida y su peligro contigo. 262 00:18:16,320 --> 00:18:18,320 [música melancólica] 263 00:18:20,560 --> 00:18:21,880 Oye, dejé… 264 00:18:23,560 --> 00:18:24,480 Eh… 265 00:18:30,200 --> 00:18:31,760 Dejé dos cartas… 266 00:18:32,960 --> 00:18:34,200 en la cochera. 267 00:18:37,120 --> 00:18:39,560 No las abras hasta que sea necesario, pero… 268 00:18:41,360 --> 00:18:43,520 dejé dos cartas en la cochera. 269 00:18:46,320 --> 00:18:49,000 Pues sácalas de la cochera cuando vuelvas a casa. 270 00:19:03,120 --> 00:19:04,120 Te amo. 271 00:19:06,360 --> 00:19:07,360 Te amo. 272 00:19:29,160 --> 00:19:30,720 [puerta se abre] 273 00:19:33,880 --> 00:19:36,560 - ¿Por qué no se ha afeitado? - Por precaución. 274 00:19:36,640 --> 00:19:37,720 ¿Es un suicida? 275 00:19:38,320 --> 00:19:39,840 ¿Quién carajos eres? 276 00:19:40,920 --> 00:19:45,440 Esto hacen la Policía, la Aduana. Que tengas un mal aspecto. 277 00:19:45,520 --> 00:19:49,120 Te llevan a la corte y dicen: "Mírenlo, está hecho pedazos. 278 00:19:49,200 --> 00:19:51,720 Es culpable sin duda". 279 00:19:52,400 --> 00:19:56,160 Sr. Goodwin, ¿es usted suicida? 280 00:19:57,480 --> 00:19:58,760 No lo creo. 281 00:19:59,480 --> 00:20:01,200 Pero aún es temprano. 282 00:20:01,800 --> 00:20:02,960 Denle un rastrillo. 283 00:20:09,680 --> 00:20:13,000 Buenas tardes, Arthur. Soy el abogado en cuestión. 284 00:20:13,640 --> 00:20:16,720 - No el mío. - Es cierto. 285 00:20:17,240 --> 00:20:20,040 El señor Carter está preocupado. 286 00:20:20,120 --> 00:20:22,080 - Que no lo esté. - ¿Por qué no? 287 00:20:22,600 --> 00:20:23,960 Porque estoy aquí y él no. 288 00:20:24,040 --> 00:20:28,120 La pregunta es qué es capaz de decir o hacer para salir de aquí. 289 00:20:28,200 --> 00:20:31,120 Si tuvieran algo contra mí, no estaría aquí. 290 00:20:31,200 --> 00:20:32,800 Solo esperaré un poco. 291 00:20:35,640 --> 00:20:36,480 Pero… 292 00:20:38,720 --> 00:20:40,920 no tendré trabajo cuando salga. 293 00:20:41,000 --> 00:20:43,080 El señor Carter es un empresario. 294 00:20:43,840 --> 00:20:47,120 Siempre estará dispuesto a hacer un acuerdo para beneficio mutuo. 295 00:20:52,840 --> 00:20:54,080 Tendré que reubicarme. 296 00:20:54,160 --> 00:20:57,600 Estoy seguro de que el señor Carter estará dispuesto a complacerlo. 297 00:20:57,680 --> 00:20:59,040 Y me quitarán la pensión. 298 00:20:59,120 --> 00:21:03,520 Esa es una situación que, estoy seguro, el señor Carter podrá solucionar. 299 00:21:03,600 --> 00:21:06,640 [ríe] Dile que agradezco su apoyo. 300 00:21:12,200 --> 00:21:15,000 Dígame si hay algo más de lo que él deba preocuparse. 301 00:21:16,360 --> 00:21:19,440 Parece que la Aduana de su majestad quiere hablar con él. 302 00:21:20,040 --> 00:21:22,400 ¿Y ellos indicaron cómo piensan hacerlo? 303 00:21:22,920 --> 00:21:27,000 Supongo que ellos piensan que primero deben encontrarlo. 304 00:21:27,520 --> 00:21:30,000 Pero seguro Carter ya lo sabe. 305 00:21:30,080 --> 00:21:31,720 No le cobres por asesorarlo. 306 00:21:31,800 --> 00:21:36,160 El señor Carter es un empresario grande y muy exitoso, señor Goodwin. 307 00:21:36,680 --> 00:21:39,080 Él no tiene sus preocupaciones financieras. 308 00:21:39,160 --> 00:21:42,400 El señor Carter puede usar el traje que quiera, 309 00:21:42,480 --> 00:21:44,880 conducir el auto que quiera. 310 00:21:45,800 --> 00:21:46,800 Yo sé quién es. 311 00:21:46,880 --> 00:21:48,400 - Igual yo. - ¿Sí? 312 00:21:48,480 --> 00:21:52,680 El señor Carter es un empresario legítimo que se preocupa por su comunidad. 313 00:21:52,760 --> 00:21:54,640 Ay, no me vengas con eso. 314 00:21:55,160 --> 00:21:59,280 Es un niño de los suburbios. Su madre metió a su padre a la cárcel. 315 00:22:00,520 --> 00:22:03,200 Yo sé quién es Carter. 316 00:22:03,280 --> 00:22:05,000 Sabe quién soy. 317 00:22:06,040 --> 00:22:07,240 Así que dile 318 00:22:07,840 --> 00:22:11,160 que tiene mucho de qué preocuparse, pero eso no me incluye. 319 00:22:11,680 --> 00:22:13,640 [música siniestra] 320 00:22:14,280 --> 00:22:15,360 Gracias por la ayuda. 321 00:22:17,960 --> 00:22:19,160 [teléfono suena] 322 00:22:19,240 --> 00:22:21,280 - ¿Sí? - ¿Sabemos de su mamá? 323 00:22:22,200 --> 00:22:23,200 Está muerta. 324 00:22:24,240 --> 00:22:25,280 Claro. 325 00:22:28,000 --> 00:22:29,600 - Mierda. - ¿Qué? 326 00:22:31,040 --> 00:22:33,120 Él me dijo que murió. 327 00:22:34,520 --> 00:22:36,440 Fue él quien me dijo. 328 00:22:39,720 --> 00:22:40,800 [suspira] 329 00:22:40,880 --> 00:22:42,280 [puerta se abre] 330 00:22:42,360 --> 00:22:44,360 [pasos se acercan] 331 00:22:47,520 --> 00:22:49,360 Deberías estar descansando. 332 00:22:56,640 --> 00:22:59,640 Todo lo que he hecho es lo que me pediste que hiciera. 333 00:22:59,720 --> 00:23:03,080 Me dijiste que lo construyera. Dijiste que me convirtiera en él. 334 00:23:03,600 --> 00:23:06,360 No me pidas que me haga a un lado. Estamos tan cerca. 335 00:23:06,440 --> 00:23:10,440 Aquí puedo hacer lo que yo quiera, hijo, y trato de cuidarte en este momento. 336 00:23:11,040 --> 00:23:12,360 Estoy bien. 337 00:23:13,560 --> 00:23:14,800 [suspira] 338 00:23:15,400 --> 00:23:16,400 Es él. 339 00:23:17,360 --> 00:23:18,520 Está molesto. 340 00:23:19,480 --> 00:23:21,120 Y debería estarlo. 341 00:23:21,200 --> 00:23:22,680 Los turcos le deben dinero. 342 00:23:22,760 --> 00:23:25,160 No sabe dónde están y sabe que no le pagarán. 343 00:23:25,240 --> 00:23:28,320 Sí, eso es lo que yo dije cuando estuve en tu lugar, 344 00:23:28,400 --> 00:23:31,120 y mi jefe dijo que necesitaba un descanso. 345 00:23:31,200 --> 00:23:32,520 Le dije que estaba bien. 346 00:23:34,320 --> 00:23:37,760 Le dije que era mi leyenda la que se desmoronaba, y no yo. 347 00:23:37,840 --> 00:23:39,600 Así que no descansé. 348 00:23:41,120 --> 00:23:42,520 Salí al mundo 349 00:23:43,160 --> 00:23:44,560 y trabajé duro. 350 00:23:46,560 --> 00:23:49,600 Excepto que no era mi leyenda la que se desmoronaba. 351 00:23:50,840 --> 00:23:52,000 Era yo. 352 00:23:55,480 --> 00:23:56,840 No podía verlo. 353 00:23:58,880 --> 00:24:00,760 Porque había olvidado quién era. 354 00:24:02,480 --> 00:24:04,400 Y para cuando lo recordé, 355 00:24:05,200 --> 00:24:07,200 ya lo había perdido todo. 356 00:24:12,880 --> 00:24:16,000 Eso es lo curioso de la retrospección. 357 00:24:17,400 --> 00:24:19,200 Siempre llega tarde. 358 00:24:24,760 --> 00:24:26,280 Necesito que me digas 359 00:24:27,680 --> 00:24:29,520 si estuvieras trabajando ahora, 360 00:24:31,200 --> 00:24:32,680 haciendo esto, 361 00:24:33,400 --> 00:24:35,040 sabiendo todo lo que sabes, 362 00:24:36,560 --> 00:24:38,400 sabiendo lo que te costará, 363 00:24:40,520 --> 00:24:41,840 ¿lo frenarías? 364 00:24:45,240 --> 00:24:46,120 No. 365 00:24:50,600 --> 00:24:51,600 Gracias. 366 00:24:54,120 --> 00:24:55,960 Estoy de vuelta en el trabajo. 367 00:24:56,720 --> 00:24:57,560 Sí. 368 00:25:05,640 --> 00:25:08,520 [Bailey] 64 años. Sin historial criminal. 369 00:25:08,600 --> 00:25:12,840 Renta una casa de interés social y tiene 500 libras en una cooperativa de ahorro. 370 00:25:13,360 --> 00:25:16,200 - No te perdiste mucho. - Debí haber revisado. 371 00:25:16,280 --> 00:25:19,720 No pueden ser cercanos. Carter tiene un penthouse, y ella vive aquí. 372 00:25:22,280 --> 00:25:24,320 Yo crecí en un lugar como este, Bailey. 373 00:25:24,840 --> 00:25:27,520 Con un papá que hizo lo que pudo 374 00:25:27,600 --> 00:25:29,320 y una mamá que no. 375 00:25:30,600 --> 00:25:35,200 Mi papá bebía, apostaba, pero respetaba la ley. 376 00:25:35,720 --> 00:25:37,640 Y no le gustaban los criminales. 377 00:25:39,000 --> 00:25:40,560 Es el secreto de estos lugares. 378 00:25:40,640 --> 00:25:44,200 No todos los hombres son malos, y no todas las mujeres son ángeles. 379 00:26:20,960 --> 00:26:23,560 Esto es muy vergonzoso. 380 00:26:42,360 --> 00:26:43,920 Llévame con los turcos. 381 00:26:45,200 --> 00:26:47,480 - No. - ¿Por qué no? 382 00:26:48,600 --> 00:26:51,480 Porque ya terminé. 383 00:26:51,560 --> 00:26:54,520 Ya hice suficiente. Ya hiciste suficiente. 384 00:26:54,600 --> 00:26:57,120 Y ahora estoy en casa, 385 00:26:58,040 --> 00:26:59,160 adonde deberías ir tú. 386 00:26:59,240 --> 00:27:01,080 Lo intenté. No funcionó. 387 00:27:01,160 --> 00:27:03,200 Mm. Es difícil. 388 00:27:05,080 --> 00:27:10,440 Una vez que ya has vivido en este mundo, es muy difícil salir. 389 00:27:11,480 --> 00:27:13,040 Entonces, ¿por qué me ayudaste? 390 00:27:13,960 --> 00:27:16,440 [titubea] Porque el señor Blake me dio dinero. 391 00:27:17,040 --> 00:27:21,120 - ¿Solo fue por dinero? - ¡Porque el señor Blake me dio dinero! 392 00:27:22,120 --> 00:27:25,440 ¿No te importan las dos toneladas de droga que están en camino 393 00:27:26,640 --> 00:27:29,520 y todo el daño potencial que le harán a este país? 394 00:27:30,000 --> 00:27:33,160 Ah, ¿piensas que debería preocuparme por Inglaterra? 395 00:27:34,360 --> 00:27:36,480 ¿Que debería estar agradecido con ella? 396 00:27:37,080 --> 00:27:38,800 Te voy a hablar de Inglaterra. 397 00:27:39,920 --> 00:27:41,600 Inglaterra me encontró 398 00:27:42,280 --> 00:27:45,440 escondido entre olivos cuando tenía dieciséis años, 399 00:27:46,680 --> 00:27:50,440 con una pistola que no disparaba y con un uniforme hecho por mi madre. 400 00:27:51,680 --> 00:27:53,560 Inglaterra me llevó a su campamento 401 00:27:53,640 --> 00:27:55,680 y me hizo preguntas que no le contesté, 402 00:27:55,760 --> 00:27:58,080 así que Inglaterra me desnudó 403 00:27:58,160 --> 00:28:00,280 y me golpeó. 404 00:28:00,360 --> 00:28:02,720 Y me quemó y me cortó. 405 00:28:03,360 --> 00:28:06,600 Y untó sal en mis heridas, 406 00:28:07,720 --> 00:28:11,960 me dejó atado bajo el sol y me dejó ahí para morir como perro. 407 00:28:13,680 --> 00:28:17,640 Hasta que un hombre apareció y les gritó a los otros. 408 00:28:18,400 --> 00:28:21,280 Y me dio cobijo y agua. 409 00:28:23,360 --> 00:28:24,520 Salvó mi vida. 410 00:28:25,920 --> 00:28:30,640 Así que yo le serví a él el resto de la guerra. 411 00:28:32,200 --> 00:28:34,040 Yo no le serví a Inglaterra. 412 00:28:34,840 --> 00:28:37,040 Solo le serví a él. 413 00:28:39,480 --> 00:28:40,480 ¿A Blake? 414 00:28:42,120 --> 00:28:43,520 Señor Blake. 415 00:28:45,680 --> 00:28:50,360 Así que si quieres ayuda de último minuto, debes saber, mi amigo, 416 00:28:50,440 --> 00:28:53,400 que lo haré por dinero, lo haré por el señor Blake, 417 00:28:53,480 --> 00:28:57,640 e incluso lo haré, solo un poco, por ti. 418 00:28:58,160 --> 00:29:00,760 Pero ¿Inglaterra? 419 00:29:01,360 --> 00:29:02,680 [golpeteo metálico] 420 00:29:03,280 --> 00:29:04,960 Que se vaya a la mierda. 421 00:29:11,600 --> 00:29:12,640 Hecho. 422 00:29:15,200 --> 00:29:16,680 Yo sé dónde está Hakan. 423 00:29:17,520 --> 00:29:22,720 Pero no puedes ir con él hasta tener algo que ofrecer. 424 00:29:23,920 --> 00:29:27,920 De otra forma, si vas con él, 425 00:29:29,000 --> 00:29:30,720 ya no volverás. 426 00:29:34,960 --> 00:29:36,640 La sopa de los martes. 427 00:29:37,400 --> 00:29:40,880 Desde siempre, sin importar lo que pase, el martes es día de sopa. 428 00:29:40,960 --> 00:29:44,320 Al diablo con la charla casual. ¿Sabes de los turcos? 429 00:29:44,400 --> 00:29:45,800 Aún no. 430 00:29:45,880 --> 00:29:48,200 Te van a matar. Lo sabes. 431 00:29:48,880 --> 00:29:51,320 - No lo harán. - ¿En serio? ¿Dónde está la droga? 432 00:29:51,400 --> 00:29:54,160 - Se mueve. - Pero no sabes dónde ni cómo. 433 00:29:55,000 --> 00:29:58,680 Por eso van a matarte tan pronto como puedan. 434 00:30:00,560 --> 00:30:01,840 ¿Sabes lo que he hecho? 435 00:30:03,720 --> 00:30:04,920 ¿Lo que construí? 436 00:30:06,720 --> 00:30:07,680 Es impresionante. 437 00:30:08,200 --> 00:30:09,640 Dime qué quieres, Declan. 438 00:30:09,720 --> 00:30:10,960 ¿Que te felicite? 439 00:30:11,040 --> 00:30:12,160 No. 440 00:30:12,240 --> 00:30:15,000 Solo un hombre débil necesita elogios de su madre, 441 00:30:15,080 --> 00:30:17,320 ¡y no tendré otro hombre débil en esta casa! 442 00:30:17,400 --> 00:30:19,080 Si los quisiera, moriría esperando. 443 00:30:21,480 --> 00:30:24,880 Al menos podrías reconocer lo que hice, si puedes hacer eso. 444 00:30:24,960 --> 00:30:28,280 Solo vas a saber lo que has hecho cuando termines. 445 00:30:28,360 --> 00:30:32,560 Y justo ahora, termina con cadena perpetua en prisión o muerto en una zanja. 446 00:30:32,640 --> 00:30:33,760 Claro que no. 447 00:30:33,840 --> 00:30:37,680 No. Estoy invirtiendo el dinero. Limpiándolo. Buscando nuevos negocios. 448 00:30:37,760 --> 00:30:39,000 Escúchate. 449 00:30:39,080 --> 00:30:42,480 No te creas más de lo que eres, Declan. Eres un traficante. 450 00:30:42,560 --> 00:30:44,120 - ¿De quién es la culpa? - ¿Qué? 451 00:30:44,200 --> 00:30:47,240 - Dijiste que hiciera algo con mi vida. - ¡Pero no esto! 452 00:30:47,320 --> 00:30:49,160 ¡Pero no me dijiste que no! ¿O sí? 453 00:30:57,720 --> 00:30:59,200 No me dijiste que no. 454 00:31:06,400 --> 00:31:10,160 Yo confiaba solo en dos personas, mamá. 455 00:31:13,640 --> 00:31:15,000 Y solo queda una. 456 00:31:21,000 --> 00:31:23,440 Tu papá bebía porque era débil. 457 00:31:24,200 --> 00:31:27,720 Y cuando le dije que era débil, bebió aún más. 458 00:31:28,920 --> 00:31:30,520 Pero no me importó. 459 00:31:32,160 --> 00:31:34,120 Porque te tenía a ti, hijo. 460 00:31:34,960 --> 00:31:38,000 Y podía ver que tú eras diferente. 461 00:31:38,080 --> 00:31:41,520 Podía ver que tú nunca serías débil. 462 00:31:42,120 --> 00:31:43,720 No cuando importara. 463 00:31:45,520 --> 00:31:47,680 Has llegado muy lejos, Declan. 464 00:31:48,760 --> 00:31:51,320 Y no me importa cómo lo hiciste. 465 00:31:51,800 --> 00:31:55,960 Solo me importa que tú no eches a la basura todo esto. 466 00:31:58,800 --> 00:32:01,240 Porque eres importante, Declan. 467 00:32:04,640 --> 00:32:06,400 Para los turcos. 468 00:32:07,680 --> 00:32:09,880 Pero creo que ellos lo olvidaron. 469 00:32:11,280 --> 00:32:13,680 Así que ve con ellos 470 00:32:13,760 --> 00:32:16,240 y haz que no lo olviden. 471 00:32:21,360 --> 00:32:24,280 Lo importante aquí es que esto no es una disculpa. 472 00:32:24,360 --> 00:32:25,280 Buen inicio. 473 00:32:25,360 --> 00:32:28,680 Esto es reconocimiento del trabajo que hicieron. 474 00:32:28,760 --> 00:32:32,200 Que Eddie ayudara fue impresionante, y perderlo no fue tu culpa. 475 00:32:32,280 --> 00:32:34,440 Encontrar al policía y sacarle información, 476 00:32:34,520 --> 00:32:35,480 muy buen trabajo. 477 00:32:35,560 --> 00:32:36,880 Y tú eres vital. 478 00:32:37,480 --> 00:32:40,440 Yo no debí haber dicho lo que dije. Eso es todo. 479 00:32:42,160 --> 00:32:44,000 - ¿Y esa no es una disculpa? - No. 480 00:32:44,520 --> 00:32:46,720 - Sonó como una. - Ya olvídenlo. 481 00:32:47,560 --> 00:32:48,600 ¿Qué tenemos? 482 00:32:48,680 --> 00:32:50,840 Mylonas va a decirme dónde están los turcos. 483 00:32:50,920 --> 00:32:52,760 - Hallamos a Carter. - ¿Y las drogas? 484 00:32:52,840 --> 00:32:55,120 Si van por tierra por la ruta de los Balcanes, 485 00:32:55,200 --> 00:32:56,840 están en algún punto de Yugoslavia. 486 00:32:56,920 --> 00:32:59,640 Y ni los turcos ni Carter tienen un sistema establecido 487 00:32:59,720 --> 00:33:01,600 para introducir tanto al país. 488 00:33:01,680 --> 00:33:03,200 Entonces harán algo nuevo. 489 00:33:03,280 --> 00:33:06,680 No se atreverán a dividir esa operación. No con dos toneladas. 490 00:33:06,760 --> 00:33:09,480 Sabemos dónde están. También dónde están las drogas. 491 00:33:09,560 --> 00:33:12,240 Sabemos que uno irá para traer las drogas. 492 00:33:12,320 --> 00:33:14,520 Quien se mueva es quien las traerá. 493 00:33:15,040 --> 00:33:17,040 [música de suspenso] 494 00:33:17,600 --> 00:33:18,920 [puerta se cierra] 495 00:33:23,840 --> 00:33:25,760 Se supondría que vendrías solo. 496 00:33:29,600 --> 00:33:31,240 Vendré como yo quiera. 497 00:33:32,760 --> 00:33:33,840 ¿Dónde está todo? 498 00:33:34,440 --> 00:33:35,480 Viajando. 499 00:33:36,440 --> 00:33:38,040 Creo que se les olvidó 500 00:33:38,680 --> 00:33:41,520 lo que le pasó a su chico en Glasgow. 501 00:33:42,920 --> 00:33:44,800 Porque yo tengo una red. 502 00:33:45,960 --> 00:33:47,000 Y ustedes no. 503 00:33:48,840 --> 00:33:50,920 Puedo vender todo en un día. 504 00:33:51,960 --> 00:33:54,080 Le tomaría un año y los atraparían. 505 00:33:55,720 --> 00:33:58,840 Ahora es mi producto tanto como es de ustedes. 506 00:33:59,360 --> 00:34:02,560 Así que digan dónde está. 507 00:34:02,640 --> 00:34:04,160 [Aziz] En Yugoslavia. 508 00:34:04,920 --> 00:34:06,200 ¿Y luego? 509 00:34:06,280 --> 00:34:08,640 A Alemania, Francia, y luego, a un ferry. 510 00:34:09,720 --> 00:34:11,400 ¿Quién la va a traer? 511 00:34:12,280 --> 00:34:13,280 Nosotros. 512 00:34:14,160 --> 00:34:15,080 [Carter bufa] 513 00:34:16,080 --> 00:34:16,920 No. 514 00:34:18,280 --> 00:34:20,360 Quien nos está investigando sabe 515 00:34:20,440 --> 00:34:23,160 que dos toneladas de heroína están por entrar al país. 516 00:34:24,480 --> 00:34:27,840 Un par de turcos en un ferry serán los primeros en ser investigados. 517 00:34:29,520 --> 00:34:30,800 Llévenla a Alemania. 518 00:34:32,240 --> 00:34:33,920 Yo la saco de ahí. 519 00:34:38,200 --> 00:34:40,200 [voces indistintas] 520 00:34:54,280 --> 00:34:55,720 [motor arranca] 521 00:34:55,800 --> 00:34:57,920 Parece que va a dejarlo solo. 522 00:35:05,520 --> 00:35:06,640 ¿Qué haces? 523 00:35:07,480 --> 00:35:09,400 Quien se mueva es quien las traerá. 524 00:35:12,040 --> 00:35:13,240 Se acabó. 525 00:35:14,480 --> 00:35:18,600 Con todo respeto, señor ministro, yo le informaré cuando termine. 526 00:35:18,680 --> 00:35:21,640 Oficialmente estoy desmantelando tu operación, Blake. 527 00:35:21,720 --> 00:35:25,240 Lo que sea que hayan logrado deben presentarlo como una victoria 528 00:35:25,320 --> 00:35:27,240 y terminen con la operación. 529 00:35:29,200 --> 00:35:33,200 No es nuestro tiempo el que se termina, señor ministro. 530 00:35:34,080 --> 00:35:36,760 Usted sabe que ella se va, yo sé que ella se va. 531 00:35:37,720 --> 00:35:39,800 Y puede que ella también lo intuya. 532 00:35:40,320 --> 00:35:44,520 Sigue siendo la primera ministra, y yo sigo siendo el ministro del interior. 533 00:35:44,600 --> 00:35:46,520 Si nuestra operación se termina ahora, 534 00:35:46,600 --> 00:35:50,840 dos toneladas de heroína entrarán al país en los últimos días de su gobierno. 535 00:35:52,880 --> 00:35:58,080 O podría ser fotografiado frente a esas dos toneladas, 536 00:35:58,840 --> 00:36:01,640 y eso podría ayudar mientras se busca a un sucesor. 537 00:36:02,800 --> 00:36:04,880 Yo te di tu puesto, Blake. 538 00:36:04,960 --> 00:36:08,360 Parece que ya olvidaste dónde debe estar tu lealtad. 539 00:36:10,240 --> 00:36:11,920 No lo he olvidado. 540 00:36:12,440 --> 00:36:13,720 Lo recordé. 541 00:36:15,360 --> 00:36:18,840 Recordé que yo nunca quise entrar a este mundo, su mundo. 542 00:36:19,360 --> 00:36:22,640 Es un mundo sin peligro real, sin ningún riesgo, 543 00:36:23,640 --> 00:36:27,080 donde gente débil lucha por poder sin responsabilidad. 544 00:36:28,640 --> 00:36:31,120 Mi lealtad le pertenece a mi equipo. 545 00:36:31,880 --> 00:36:34,240 Mi futuro y el futuro de mi equipo 546 00:36:34,760 --> 00:36:38,040 se determinará por lo que pase durante los próximos días. 547 00:36:39,920 --> 00:36:41,680 Ese es el trato que acepté 548 00:36:42,480 --> 00:36:45,280 porque mi equipo soporta un nivel de peligro y de riesgo 549 00:36:45,360 --> 00:36:47,480 inimaginable en su mundo. 550 00:36:48,440 --> 00:36:50,360 Y hacen esto con honestidad 551 00:36:50,880 --> 00:36:52,400 y sacrificio 552 00:36:53,160 --> 00:36:54,680 y sin otra ambición que evitar 553 00:36:54,760 --> 00:36:58,000 que dos toneladas de drogas lleguen a las costas de la nación. 554 00:37:00,440 --> 00:37:03,800 El final llega para todos, señor ministro. 555 00:37:05,360 --> 00:37:08,040 Pero algunos todavía tenemos trabajo. 556 00:37:08,520 --> 00:37:10,520 [música de suspenso] 557 00:37:10,600 --> 00:37:12,880 - ¿Dónde están? - [Kate] El puerto de Harwich. 558 00:37:13,360 --> 00:37:16,200 Van a ir en ferry a Hamburgo. Ahí será la entrega. 559 00:37:16,280 --> 00:37:18,920 Carter la recibirá de los turcos y la traerá. 560 00:37:19,000 --> 00:37:21,760 Detén la entrega sin que sepan que fueron ustedes. 561 00:37:21,840 --> 00:37:25,120 Luego yo iré con los turcos, recuperaré mi trabajo y la traeré yo. 562 00:37:25,200 --> 00:37:27,720 ¿Quieres que operemos en Alemania sin apoyo? 563 00:37:28,720 --> 00:37:31,160 Pues conozco bien Alemania. 564 00:37:32,040 --> 00:37:33,840 ¿Qué tanto conoces Alemania? 565 00:37:33,920 --> 00:37:35,480 [ladridos lejanos] 566 00:37:35,560 --> 00:37:36,960 [canto de aves] 567 00:37:38,040 --> 00:37:39,840 [hombre] ¿Viene del MI6? 568 00:37:40,840 --> 00:37:41,880 ¿Disculpe? 569 00:37:44,160 --> 00:37:47,040 El Servicio de Inteligencia nos pidió que le ayudáramos. 570 00:37:47,760 --> 00:37:51,040 Además, podría pasar por alemana. 571 00:37:51,560 --> 00:37:55,720 Entonces, ¿viene del MI6? 572 00:37:56,240 --> 00:38:00,040 No. Solo soy una secretaria. 573 00:38:08,360 --> 00:38:11,480 BAJA SAJONIA, ALEMANIA 574 00:38:22,800 --> 00:38:24,800 [música de tensión] 575 00:38:41,240 --> 00:38:42,400 ¿Son ellos? 576 00:38:48,000 --> 00:38:50,000 [diálogo indistinto] 577 00:38:51,400 --> 00:38:52,280 Sí. 578 00:38:53,280 --> 00:38:55,920 Hay que hacerlo sin que sepan que fuimos nosotros. 579 00:39:23,480 --> 00:39:24,520 [hombre] Buen día. 580 00:39:26,480 --> 00:39:28,600 [diálogos indistintos] 581 00:39:33,360 --> 00:39:34,560 ¿Puedo ayudarles? 582 00:39:35,080 --> 00:39:37,480 Buen día. ¿Tiene su certificado de registro? 583 00:39:38,880 --> 00:39:39,880 ¿El qué? 584 00:39:41,720 --> 00:39:43,760 ¿Tiene el certificado de su vehículo? 585 00:39:44,640 --> 00:39:46,560 No sé de qué está hablando. 586 00:39:48,240 --> 00:39:49,720 ¿Cuál es el problema? 587 00:39:50,320 --> 00:39:52,920 Pues necesitamos el registro de su vehículo. 588 00:39:53,840 --> 00:39:55,400 ¿No tiene sus documentos? 589 00:39:55,480 --> 00:39:57,040 No sé a qué se refiere. 590 00:39:57,120 --> 00:40:01,200 Ellos piden la documentación comercial de su vehículo. 591 00:40:01,880 --> 00:40:05,720 No sé cómo se dice en español. Le decimos… ¡puf! 592 00:40:07,240 --> 00:40:09,040 No sé, no sé nada sobre eso. 593 00:40:09,120 --> 00:40:11,400 No puedo ayudarlos. Perdón. 594 00:40:12,440 --> 00:40:13,880 - Suerte. - Se lo agradezco. 595 00:40:13,960 --> 00:40:16,080 [motor arranca] 596 00:40:23,480 --> 00:40:24,640 Qué sorpresa. 597 00:40:26,240 --> 00:40:27,320 Sí lo consiguió. 598 00:40:30,840 --> 00:40:33,560 [Aziz] Me sorprende verte de nuevo en Green Lanes. 599 00:40:33,640 --> 00:40:36,960 - [Guy] Necesito mi dinero. - [Aziz] Si lo tuviera, te lo daría. 600 00:40:37,560 --> 00:40:41,120 Pero lo tiene mi padre, y es un hombre sencillo. 601 00:40:41,880 --> 00:40:43,920 Es más fácil matarte que pagarte. 602 00:40:44,800 --> 00:40:47,320 Esto no es sobre tu padre, es sobre ti. 603 00:40:48,600 --> 00:40:50,320 Necesito el dinero para otra cosa. 604 00:40:50,400 --> 00:40:52,320 Un negocio de importación. 605 00:40:52,400 --> 00:40:55,840 Buenos contratos, líneas de suministro y un dueño al que le gusta apostar. 606 00:40:56,720 --> 00:40:58,920 Puedo cerrar el trato muy rápido. 607 00:40:59,920 --> 00:41:02,480 Dame el dinero y puedes entrar como socio. 608 00:41:03,200 --> 00:41:06,160 Dijiste que querías hacer algo propio, algo legal. 609 00:41:06,240 --> 00:41:09,480 Pues este es el momento. 610 00:41:12,280 --> 00:41:14,520 Si vamos a trabajar juntos, mi amigo, 611 00:41:15,640 --> 00:41:17,000 hay que empezar ahora, ¿no? 612 00:41:19,440 --> 00:41:21,800 - ¿En qué pensaba tu hombre? - Vio a la policía. 613 00:41:21,880 --> 00:41:23,920 Se puso nervioso y tomó la decisión correcta. 614 00:41:24,000 --> 00:41:26,560 Tú no enviaste a diez abuelitas a Alemania. 615 00:41:26,640 --> 00:41:28,200 Esto no es productivo. 616 00:41:28,280 --> 00:41:30,320 Hay un problema y necesitamos una solución. 617 00:41:30,400 --> 00:41:32,880 Seguir gritando no es una solución. 618 00:41:32,960 --> 00:41:34,240 [estruendo] 619 00:41:34,320 --> 00:41:36,200 [música de tensión] 620 00:41:36,280 --> 00:41:37,320 [amartillar de arma] 621 00:41:37,400 --> 00:41:39,000 ¿Dónde está mi puto dinero? 622 00:41:40,480 --> 00:41:42,600 Tiene razón, Hakan. Tienes que pagarle. 623 00:41:42,680 --> 00:41:44,080 ¿Lo harás de esta forma? 624 00:41:44,160 --> 00:41:45,960 Ya hice mi trabajo. Ahora, págame. 625 00:41:46,040 --> 00:41:47,960 ¿Cómo entró? Su seguridad es una desgracia. 626 00:41:48,040 --> 00:41:50,240 - No le hables así a Hakan. - Mucho cuidado. 627 00:41:50,320 --> 00:41:51,680 [disparo] 628 00:41:58,200 --> 00:41:59,160 ¿Lo ven? 629 00:41:59,760 --> 00:42:01,880 No son juguetes para estar agitando, 630 00:42:01,960 --> 00:42:04,680 así que guárdenlas, déjennos trabajar, y… 631 00:42:05,280 --> 00:42:06,640 Guy pagará por el techo. 632 00:42:14,320 --> 00:42:15,960 Voy a darte tu dinero. 633 00:42:17,920 --> 00:42:19,560 Pero no olvidaré cómo lo pediste. 634 00:42:19,640 --> 00:42:20,520 No. 635 00:42:22,120 --> 00:42:23,520 No le daremos nada. 636 00:42:24,520 --> 00:42:26,880 Pero si trae las drogas a Inglaterra, 637 00:42:27,520 --> 00:42:28,720 le daremos el doble. 638 00:42:28,800 --> 00:42:29,960 ¿Cómo? 639 00:42:30,840 --> 00:42:32,480 Dijiste que los turcos no. 640 00:42:32,560 --> 00:42:35,360 Y dijimos que tú no, con tu autobús lleno de abuelas. 641 00:42:35,440 --> 00:42:37,760 Ya lo investigamos. Sabemos lo que puede hacer. 642 00:42:37,840 --> 00:42:39,560 Él es un profesional. 643 00:42:39,640 --> 00:42:41,560 Necesitamos a un profesional. 644 00:42:42,160 --> 00:42:43,000 No. 645 00:42:48,360 --> 00:42:49,480 ¿Por qué no? 646 00:42:49,560 --> 00:42:51,920 Porque no me dejarán hacerlo a mi modo. 647 00:42:53,360 --> 00:42:55,120 ¿Y cómo quisieras hacerlo? 648 00:42:57,240 --> 00:42:59,400 La Aduana vigilará el Canal de la Mancha. 649 00:42:59,480 --> 00:43:01,880 La sacaré desde Holanda por el Mar del Norte. 650 00:43:01,960 --> 00:43:03,960 Mar agitado y menos patrullas. 651 00:43:04,040 --> 00:43:06,800 La llevaré a un lugar seguro que conozco, y ustedes no. 652 00:43:06,880 --> 00:43:08,680 No les confío más información. 653 00:43:09,480 --> 00:43:10,920 Y quiero el triple. 654 00:43:14,680 --> 00:43:16,800 ¿Acaso no sabes quién soy? 655 00:43:19,760 --> 00:43:21,880 Eres el tipo que la Aduana está persiguiendo, 656 00:43:21,960 --> 00:43:23,600 tu mejor amigo es un soplón, 657 00:43:23,680 --> 00:43:26,400 a ese niño parece que lo arrojaron desde un maldito avión 658 00:43:26,480 --> 00:43:28,640 y hay dos toneladas atoradas en Alemania. 659 00:43:31,200 --> 00:43:34,280 - ¿Cómo sabes de la Aduana? - ¿Perdón? 660 00:43:34,360 --> 00:43:38,840 ¿Cómo es que sabes que nos persigue la Aduana? 661 00:43:40,280 --> 00:43:42,120 [música de tensión] 662 00:43:48,560 --> 00:43:51,440 Tratamos de traer drogas a Inglaterra. 663 00:43:51,960 --> 00:43:56,120 Su trabajo es evitar que las drogas entren a Inglaterra. 664 00:43:56,640 --> 00:44:01,000 Si te están observando, la pregunta no es cómo es que yo sé que es la Aduana, 665 00:44:01,080 --> 00:44:04,400 sino cómo carajos tú no sabes que es la Aduana. 666 00:44:11,120 --> 00:44:14,200 Si yo llego a pensar por un segundo 667 00:44:14,280 --> 00:44:16,440 que estás considerando entregarnos… 668 00:44:18,720 --> 00:44:19,840 te voy a matar. 669 00:44:21,240 --> 00:44:23,320 Sí, sabía que me lo dirías. 670 00:44:26,720 --> 00:44:27,800 [Hakan carraspea] 671 00:44:32,920 --> 00:44:34,720 Mylonas se queda con nosotros. 672 00:44:35,680 --> 00:44:37,080 Si pierdes las drogas, 673 00:44:38,320 --> 00:44:40,080 pierdes a Mylonas. 674 00:44:42,480 --> 00:44:43,640 Hecho. 675 00:44:44,800 --> 00:44:45,640 Ahora… 676 00:44:47,440 --> 00:44:48,680 Tráelas, mi amigo. 677 00:44:50,280 --> 00:44:52,560 [música de tensión se intensifica] 678 00:44:57,360 --> 00:44:59,720 Usamos un barco de la guardia costera y lo pintamos. 679 00:44:59,800 --> 00:45:02,480 - Necesitas un barco de apoyo. - ¿Y la tripulación qué? 680 00:45:02,560 --> 00:45:05,800 [Guy] Pete ya debió regresar de Malta. Pensará que nos burlamos de él. 681 00:45:05,880 --> 00:45:07,400 Nos dieron de baja a todos. 682 00:45:12,480 --> 00:45:13,840 Pueden atar cabos sueltos, 683 00:45:13,920 --> 00:45:16,320 y me responsabilizo de llamar a esto un cabo suelto, 684 00:45:16,400 --> 00:45:18,920 pero no pueden traer a nadie más 685 00:45:19,840 --> 00:45:21,640 ni pedir otros favores. 686 00:45:25,400 --> 00:45:28,520 Lo que falte por hacer solo pueden hacerlo ustedes. 687 00:45:29,960 --> 00:45:33,200 Claro que estamos solos. Porque somos prescindibles. 688 00:45:33,280 --> 00:45:34,560 Por supuesto que no. 689 00:45:34,640 --> 00:45:38,000 ¿El ministro del Interior siquiera conoce nuestros nombres? 690 00:45:39,800 --> 00:45:43,400 Si sus jefes nos tienen tan poco aprecio, ¿por qué carajos hacemos esto? 691 00:45:43,480 --> 00:45:46,760 - Lo hacen porque es su trabajo. - [Bailey] Eso no es cierto. 692 00:45:46,840 --> 00:45:50,560 Mi contrato dice: "9000 libras anuales y 21 días de vacaciones". 693 00:45:50,640 --> 00:45:52,760 Seguro no dice nada sobre dispararnos. 694 00:45:58,840 --> 00:46:00,440 El cráter Silverpit. 695 00:46:02,320 --> 00:46:04,240 A 110 kilómetros de Hull. 696 00:46:05,160 --> 00:46:07,520 El mejor lugar para pescar del Mar del Norte. 697 00:46:07,600 --> 00:46:12,280 Así que, de niño, Hull tenía el mejor banco de bacalao del mundo. 698 00:46:12,360 --> 00:46:14,400 Y mi abuelo tenía un barco. 699 00:46:15,080 --> 00:46:16,720 Y mi abuelo solía beber. 700 00:46:17,200 --> 00:46:20,840 Así que puedo navegar un barco. 701 00:46:22,160 --> 00:46:23,240 [ríe bajito] 702 00:46:28,880 --> 00:46:33,440 Posición actual. Latitud: 51 grados, 45 minutos norte. 703 00:46:33,520 --> 00:46:37,760 Longitud: 002, 31 minutos este. 704 00:46:37,840 --> 00:46:41,000 Arribo estimado a las 1700 horas. Cambio. 705 00:46:42,920 --> 00:46:47,000 Más bien a las 1830, y no mantienes el curso correcto, Donald. 706 00:46:47,080 --> 00:46:49,040 Sí, estoy un poco oxidado. 707 00:46:49,120 --> 00:46:51,840 La guardia costera me dio un reporte meteorológico. 708 00:46:51,920 --> 00:46:53,720 Y no lo entendí del todo, 709 00:46:53,800 --> 00:46:56,440 pero lo que sí entendí no era bueno. 710 00:46:56,520 --> 00:47:00,760 Antes de preocuparnos por un poco de agua, concentrémonos en encontrar Holanda, ¿sí? 711 00:47:01,800 --> 00:47:04,160 [graznido de gaviotas] 712 00:47:18,800 --> 00:47:20,360 No tiene ningún amigo. 713 00:47:21,960 --> 00:47:25,280 - ¿Cómo? - Mi leyenda. Él no tiene ningún amigo. 714 00:47:26,440 --> 00:47:28,080 Sí, te creo. 715 00:47:28,160 --> 00:47:31,640 Esa es mi excusa, de todos modos, para como te he tratado. 716 00:47:33,160 --> 00:47:35,360 Haces lo que haces para sobrevivir. 717 00:47:36,520 --> 00:47:37,680 Y lo entiendo. 718 00:47:38,880 --> 00:47:40,480 Lo he hecho mucho tiempo. 719 00:47:42,440 --> 00:47:43,880 ¿De dónde eres? 720 00:47:44,480 --> 00:47:45,760 Battersea. 721 00:47:45,840 --> 00:47:50,080 Y yo soy del otro lado del río. De Sands End, Emerton Road. 722 00:47:50,160 --> 00:47:51,040 ¿Sí? 723 00:47:52,280 --> 00:47:54,280 Qué bueno que no nos conocimos antes. 724 00:47:54,360 --> 00:47:57,680 Era un niño resentido. 725 00:47:57,760 --> 00:47:59,320 Yo también. 726 00:47:59,400 --> 00:48:01,520 Y ahora somos unos tiernos, ¿no? 727 00:48:01,600 --> 00:48:05,440 [ríe] Sí, bueno. Este trabajo saca lo peor de ti. 728 00:48:07,120 --> 00:48:08,440 Y lo mejor. 729 00:48:10,520 --> 00:48:11,440 Sí. 730 00:48:14,600 --> 00:48:16,600 [graznidos de gaviotas] 731 00:48:19,480 --> 00:48:21,480 [retumbo de trueno] 732 00:48:21,560 --> 00:48:23,160 [ulular del viento] 733 00:48:25,200 --> 00:48:27,200 [música inquietante] 734 00:48:32,720 --> 00:48:34,720 [bocina de barco] 735 00:48:36,160 --> 00:48:38,160 [conversación indistinta en turco] 736 00:48:38,920 --> 00:48:41,480 ZELANDA, PAÍSES BAJOS 737 00:48:43,840 --> 00:48:46,200 - [habla turco] - [Aziz] Muy bien. 738 00:48:48,320 --> 00:48:50,800 [conversación indistinta en turco] 739 00:48:51,520 --> 00:48:53,840 Te veré aquí en Londres en dos días. 740 00:48:54,440 --> 00:48:57,320 Si no estás ahí, Mylonas está muerto. 741 00:48:57,400 --> 00:48:58,600 [trueno] 742 00:48:58,680 --> 00:49:00,200 ¿Y si me retraso? 743 00:49:01,680 --> 00:49:03,280 El clima empeora a cada segundo. 744 00:49:03,360 --> 00:49:06,320 Mi amigo, tuve que luchar por este acuerdo. 745 00:49:06,400 --> 00:49:09,400 Si fuera por Hakan, Mylonas ya estaría muerto. 746 00:49:15,720 --> 00:49:18,640 Después de esto, habrá un cambio. 747 00:49:20,560 --> 00:49:21,520 Sí. 748 00:49:22,120 --> 00:49:23,200 Lo habrá. 749 00:49:23,720 --> 00:49:25,480 [música de tensión] 750 00:49:29,240 --> 00:49:31,240 [trueno] 751 00:49:36,440 --> 00:49:38,440 [golpeteo de lluvia] 752 00:49:39,040 --> 00:49:40,120 [estática por radio] 753 00:49:40,200 --> 00:49:44,160 [Don] Habla el navío pesquero Alba Spirit. ¿Me escuchan? Cambio. 754 00:49:44,240 --> 00:49:46,800 Fuerte y claro. Adelante, Alba Spirit. Cambio. 755 00:49:46,880 --> 00:49:49,040 Perdimos el curso. Las condiciones empeoran. 756 00:49:49,120 --> 00:49:51,440 ¿Me das tu posición, por favor, Alba Spirit? 757 00:49:51,520 --> 00:49:55,640 Aproximadamente a 40 millas al este del delta del Deben. 758 00:49:56,560 --> 00:49:57,640 Eso no tiene sentido. 759 00:49:57,720 --> 00:50:01,520 Estamos perdiendo visibilidad, Erin. Debes llamar a la guardia costera. 760 00:50:01,600 --> 00:50:04,160 - Necesitan su posición. - ¿Erin? 761 00:50:04,240 --> 00:50:06,400 - Sí. ¿Puedes repetirlo? - ¿Hola? 762 00:50:06,480 --> 00:50:08,320 - [Guy] Nos vamos a hundir. - [Kate] ¿Qué? 763 00:50:08,400 --> 00:50:10,360 ¿Don? Alba Spirit, ¿me oyen? 764 00:50:10,440 --> 00:50:12,400 - [Kate] ¿Qué haces, Don? - [Bailey] ¡Don! 765 00:50:12,480 --> 00:50:14,280 ¿Me das tu posición, por favor? 766 00:50:14,360 --> 00:50:15,440 ¡Por favor! 767 00:50:15,520 --> 00:50:17,680 - [Don] ¡Bote salvavidas! - [interferencia] 768 00:50:17,760 --> 00:50:19,760 [viento] 769 00:50:51,840 --> 00:50:54,360 - Nada aún, señor. - Gracias. 770 00:50:58,560 --> 00:51:01,560 Debo revisar las coordenadas. Debí darles el área equivocada. 771 00:51:01,640 --> 00:51:03,360 - Si pudiera… - Hacen su trabajo. 772 00:51:05,280 --> 00:51:06,760 Esto es lo que hacemos. 773 00:51:07,400 --> 00:51:08,960 Protegemos la frontera. 774 00:51:10,280 --> 00:51:11,840 Si el mar está agitado, 775 00:51:12,560 --> 00:51:15,440 aceptamos el riesgo y aun así navegamos. 776 00:51:16,720 --> 00:51:18,280 Hacen su trabajo. 777 00:51:19,120 --> 00:51:21,120 Y estoy a cargo de esta misión. 778 00:51:21,640 --> 00:51:24,080 Esta es mi responsabilidad y de nadie más. 779 00:51:24,720 --> 00:51:26,600 Mucho menos la tuya. 780 00:51:30,440 --> 00:51:31,800 ¿Van a encontrarlos? 781 00:51:34,200 --> 00:51:35,320 Por supuesto. 782 00:51:38,560 --> 00:51:40,080 [puerta se abre] 783 00:51:40,760 --> 00:51:41,720 [puerta se cierra] 784 00:52:26,200 --> 00:52:28,720 [Kate] Si morimos, ¿la gente sabrá lo que hacíamos? 785 00:52:29,640 --> 00:52:30,520 No. 786 00:52:31,920 --> 00:52:35,280 Hacemos este trabajo, con todos los peligros que eso implica, 787 00:52:35,360 --> 00:52:37,080 y si morimos haciéndolo, 788 00:52:38,080 --> 00:52:40,240 entonces, ¿nadie sabrá que lo hicimos? 789 00:52:43,560 --> 00:52:45,080 Hace doce años, 790 00:52:45,160 --> 00:52:48,320 hice un trabajo encubierto para la policía de Manchester. 791 00:52:49,320 --> 00:52:51,960 Hooligans de fútbol. Pan comido. 792 00:52:52,040 --> 00:52:55,600 Pude infiltrarme, me uní al grupo y acabamos con todos. 793 00:52:57,240 --> 00:53:00,640 Un par de años después, mi hija quería ir a la playa, 794 00:53:00,720 --> 00:53:02,200 así que la llevé a Blackpool. 795 00:53:02,280 --> 00:53:05,400 Era día festivo, lleno de gente. 796 00:53:07,440 --> 00:53:09,160 Ni siquiera pude ver 797 00:53:09,880 --> 00:53:11,160 al que lo hizo. 798 00:53:12,000 --> 00:53:14,000 [música triste] 799 00:53:14,920 --> 00:53:15,800 Solo… 800 00:53:17,000 --> 00:53:20,600 me apuñalaron por la espalda mientras esperaba un helado. 801 00:53:21,200 --> 00:53:23,800 Perforaron una arteria 802 00:53:24,480 --> 00:53:26,720 y por poco me desangro en el lugar. 803 00:53:31,920 --> 00:53:33,760 Enfrente de mi niña. 804 00:53:37,040 --> 00:53:40,880 Aún estaba en el hospital cuando envió los papeles de divorcio. 805 00:53:45,080 --> 00:53:47,640 Esto no es un trabajo. Es permanente. 806 00:53:50,680 --> 00:53:53,240 Pasarán el resto de su vida cuidándose la espalda. 807 00:53:53,320 --> 00:53:57,840 Y cuando crean que el peligro pasó, verán qué tan permanente es, porque… 808 00:54:00,200 --> 00:54:02,160 el peligro nunca se va. 809 00:54:06,760 --> 00:54:08,280 Y las leyendas nunca mueren. 810 00:54:11,280 --> 00:54:13,840 [música triste se intensifica] 811 00:54:15,920 --> 00:54:17,440 Creo que tienes razón. 812 00:54:29,680 --> 00:54:31,680 [estática de radio] 813 00:54:33,320 --> 00:54:37,120 [hombre] Habla el navío de vigilancia de la Guardia Costera de su majestad. 814 00:54:41,720 --> 00:54:42,960 Adelante. Cambio. 815 00:54:43,040 --> 00:54:45,040 Alguien quiere hablar con ustedes. 816 00:54:45,720 --> 00:54:46,880 [exhala] 817 00:54:47,800 --> 00:54:49,000 [Don] ¿Quién está ahí? 818 00:54:52,280 --> 00:54:54,800 Estoy yo y el señor Blake. 819 00:54:54,880 --> 00:54:57,520 Ah, qué bien. Me ahorraré una llamada. 820 00:54:57,600 --> 00:55:00,840 Bien, escuchen, necesito una camioneta y apoyo armado. 821 00:55:00,920 --> 00:55:03,040 Olviden al ministro y llamen a la policía. 822 00:55:04,160 --> 00:55:06,560 ¿Asumo que todos están vivos, Don? 823 00:55:06,640 --> 00:55:07,920 Sí, bueno… 824 00:55:08,000 --> 00:55:10,320 No los conté, pero creo que están todos. 825 00:55:10,400 --> 00:55:13,840 Y Erin fue exacta con las coordenadas, señor. 826 00:55:13,920 --> 00:55:16,440 Puede culparla de nuestro regreso. 827 00:55:16,960 --> 00:55:21,160 Rescatamos el cargamento y la entrega será mañana en Londres. 828 00:55:22,440 --> 00:55:23,720 Ahora 829 00:55:24,560 --> 00:55:26,520 debemos terminar la misión. 830 00:55:35,240 --> 00:55:37,240 [viento] 831 00:55:41,240 --> 00:55:43,120 [Guy por radio] ¿Ya vimos movimiento? 832 00:55:43,200 --> 00:55:46,040 No. Hay otra forma de entrar. 833 00:55:46,960 --> 00:55:50,520 Ellos eligieron este lugar y no sabemos por qué. 834 00:55:50,600 --> 00:55:52,040 [Don] Concéntrate, Guy. 835 00:55:52,120 --> 00:55:55,320 Entras ahí, que hablen al micrófono y te largas. 836 00:55:56,560 --> 00:55:58,000 Así de fácil, ¿eh? 837 00:55:58,080 --> 00:55:59,720 Nada ha sido fácil, hijo. 838 00:56:02,080 --> 00:56:04,880 No voy a usar el auricular. Es demasiado visible. 839 00:56:04,960 --> 00:56:07,120 No podremos decirte qué pasa afuera. 840 00:56:07,200 --> 00:56:09,560 No creo que nada afuera nos vaya a dar problema. 841 00:56:10,280 --> 00:56:14,000 Escucha, llegó el día. Aquí se termina. 842 00:56:14,080 --> 00:56:16,400 Para ti y para él. Se acabó. 843 00:56:16,480 --> 00:56:18,320 Así que haz todo lo que debas hacer, 844 00:56:18,400 --> 00:56:21,080 porque pase lo que pase, él se queda ahí dentro. 845 00:56:22,360 --> 00:56:25,080 Asegúrate de que solo salgas tú. 846 00:56:25,160 --> 00:56:27,520 [música emotiva] 847 00:56:30,360 --> 00:56:31,600 [tintineo de llaves] 848 00:56:32,120 --> 00:56:33,000 [motor arranca] 849 00:56:33,080 --> 00:56:35,720 [música alternativa relajada] 850 00:57:19,240 --> 00:57:20,440 [música cesa] 851 00:57:21,200 --> 00:57:22,560 [tintineo de llaves] 852 00:57:26,400 --> 00:57:28,000 Espero que tengan un plan. 853 00:57:43,240 --> 00:57:45,680 Acaban de ingresar dos toneladas de heroína. 854 00:57:45,760 --> 00:57:48,600 Si no tienen un plan, nos darán veinte años de prisión. 855 00:57:55,600 --> 00:57:57,080 No te preocupes por el plan. 856 00:57:58,560 --> 00:58:01,200 Más vale que siga completo. ¿De acuerdo? 857 00:58:01,280 --> 00:58:02,720 O tendré que buscarte. 858 00:58:04,560 --> 00:58:06,720 Si la venden así de pura, matarán a todos. 859 00:58:07,800 --> 00:58:09,880 Tranquilo. Lo sabemos. 860 00:58:11,400 --> 00:58:14,440 Es opio débil para personas débiles. 861 00:58:14,520 --> 00:58:16,640 [música de tensión] 862 00:58:19,920 --> 00:58:20,920 Págale. 863 00:58:22,760 --> 00:58:24,160 Bien hecho, amigo. 864 00:58:26,560 --> 00:58:29,040 No quiero la camioneta. Me llevo a Mylonas. 865 00:58:33,280 --> 00:58:34,240 Bien. 866 00:58:36,400 --> 00:58:38,600 Nos vamos primero, luego ustedes. 867 00:58:52,960 --> 00:58:54,960 - ¿Qué sucede? - Ven. 868 00:58:57,000 --> 00:58:59,720 [música de tensión se intensifica] 869 00:59:17,520 --> 00:59:20,000 - El techo. - Saldrán por el techo. 870 00:59:20,520 --> 00:59:22,120 [Mylonas ríe] 871 00:59:22,200 --> 00:59:23,920 Buen trabajo, mi amigo. 872 00:59:24,440 --> 00:59:25,760 Se terminó. 873 00:59:26,560 --> 00:59:27,840 Van a matarnos. 874 00:59:27,920 --> 00:59:29,240 Ya, ya, ya. 875 00:59:29,320 --> 00:59:31,320 [música dramática de cámara] 876 00:59:39,600 --> 00:59:41,320 Qué bueno verte otra vez. 877 00:59:46,120 --> 00:59:47,360 Esto no pesa. 878 00:59:48,400 --> 00:59:51,000 - No te me acerques. - Me ven la cara. Quiero mi dinero. 879 00:59:51,080 --> 00:59:53,480 - Dijo que no te acerques. - Amigo, solo es negocio. 880 00:59:53,560 --> 00:59:55,520 Cuéntalo tú a ver si está completo. 881 00:59:55,600 --> 00:59:58,520 - ¡Dije que no te acerques! - ¡Está bien! Es normal. 882 00:59:58,600 --> 00:59:59,560 ¡Atrás, idiota! 883 00:59:59,640 --> 01:00:01,520 [música se intensifica] 884 01:00:01,600 --> 01:00:03,040 [motor acelera] 885 01:00:04,520 --> 01:00:05,840 [agente 1] ¡Alto! ¡Policía! 886 01:00:05,920 --> 01:00:07,600 [agente 2] ¡No se muevan! 887 01:00:07,680 --> 01:00:10,000 - [agente 1] ¡Al suelo! - [agente 2] ¡No se muevan! 888 01:00:10,080 --> 01:00:12,040 [agente 3] ¡Al suelo! 889 01:00:12,120 --> 01:00:13,400 ¡No se muevan! 890 01:00:13,480 --> 01:00:15,760 - ¡Policía! - [agente 2] ¡Están rodeados! 891 01:00:15,840 --> 01:00:17,520 [grita indistinto] 892 01:00:17,600 --> 01:00:19,600 [música dramática de cámara continúa] 893 01:00:29,520 --> 01:00:31,320 [sirenas] 894 01:00:39,040 --> 01:00:41,160 - [Bailey] Yo lo llevo. - Suéltame, idiota. 895 01:00:41,240 --> 01:00:43,120 ¡No me resisto! 896 01:00:43,680 --> 01:00:47,000 ¿Qué fue lo que les dije? Son un montón de malditos novatos. 897 01:00:47,080 --> 01:00:48,720 La puta madre. 898 01:00:53,200 --> 01:00:54,720 ¿A quién carajos le sonríes? 899 01:00:54,800 --> 01:00:56,520 [Bailey ríe] 900 01:01:01,400 --> 01:01:02,280 Tú. 901 01:01:03,560 --> 01:01:04,440 Yo. 902 01:01:12,280 --> 01:01:14,760 [Mylonas suspira] 903 01:01:14,840 --> 01:01:16,160 [jadean] 904 01:01:17,520 --> 01:01:20,200 Ay. Nunca vuelvas a llamarme, amigo mío. 905 01:01:20,720 --> 01:01:22,760 Eres muy peligroso para mí. 906 01:01:23,320 --> 01:01:24,400 ¿Eh? 907 01:01:25,760 --> 01:01:28,080 Amigo, si vuelvo a hablarte otra vez, 908 01:01:29,240 --> 01:01:31,200 es porque todo se fue a la mierda. 909 01:01:31,280 --> 01:01:33,280 [ríen] 910 01:01:34,520 --> 01:01:35,640 [portazo] 911 01:01:35,720 --> 01:01:38,200 [música de tensión] 912 01:01:38,280 --> 01:01:40,280 [sirenas] 913 01:01:52,800 --> 01:01:54,240 Necesito refugio. 914 01:01:56,320 --> 01:01:57,400 [Hakan] Shh. 915 01:01:57,880 --> 01:01:58,880 ¿Adónde? 916 01:01:58,960 --> 01:02:00,760 Por supuesto, claro que sí. 917 01:02:00,840 --> 01:02:02,680 [Hakan jadea] 918 01:02:04,560 --> 01:02:06,160 [puerta se cierra] 919 01:02:07,040 --> 01:02:08,560 [sirenas] 920 01:02:09,360 --> 01:02:11,520 No me recuerdas, ¿cierto, Hakan? 921 01:02:13,160 --> 01:02:15,520 No te preocupes, yo sí te recuerdo. 922 01:02:15,600 --> 01:02:17,920 [música de suspenso] 923 01:02:20,760 --> 01:02:22,800 Que Dios esté contigo. 924 01:02:35,760 --> 01:02:37,760 [sirenas] 925 01:02:40,600 --> 01:02:42,600 [música de suspenso se intensifica] 926 01:02:56,440 --> 01:02:58,320 [pasos lejanos] 927 01:02:59,520 --> 01:03:01,840 - ¡No se mueva! ¡Policía! - ¡Quieto! ¡Policía! 928 01:03:03,960 --> 01:03:05,440 [teléfono suena] 929 01:03:07,920 --> 01:03:09,440 [borboteo de agua] 930 01:03:14,160 --> 01:03:15,320 ¿Hola? 931 01:03:15,400 --> 01:03:16,800 Lo atrapamos. 932 01:03:21,320 --> 01:03:23,280 Entonces, no voy a regresar. 933 01:03:23,840 --> 01:03:25,160 [ríe] 934 01:03:25,240 --> 01:03:26,360 ¿Dónde estás? 935 01:03:28,280 --> 01:03:29,720 Adiós, amigo. 936 01:03:36,880 --> 01:03:39,080 [hija] ¡Papá! ¡Date prisa! 937 01:03:39,160 --> 01:03:40,200 Ya voy. 938 01:03:42,200 --> 01:03:43,920 [chapuzón] 939 01:03:46,080 --> 01:03:48,400 ¡Acérquese un poco más, señor! ¡Un poco más! 940 01:03:48,480 --> 01:03:51,480 - [reportero 1] Perfecto. - [reportero 2] Se verá muy bien. 941 01:03:51,560 --> 01:03:54,360 - Estupendo. Me encanta. - [reportero 3] Excelente. 942 01:03:54,440 --> 01:03:56,040 ¿Puede inclinarse un poco más? 943 01:03:56,120 --> 01:03:58,320 [bullicio continúa] 944 01:04:10,040 --> 01:04:12,040 [bullicio se disipa] 945 01:04:12,120 --> 01:04:14,400 [pasos y voces indistintas] 946 01:04:20,640 --> 01:04:22,760 No estarán en las sombras para siempre. 947 01:04:27,880 --> 01:04:29,600 Un logro como este, 948 01:04:30,720 --> 01:04:32,640 una historia como esta, 949 01:04:33,240 --> 01:04:34,920 saldrá a la luz algún día. 950 01:04:37,360 --> 01:04:38,680 Pero por ahora, 951 01:04:39,640 --> 01:04:40,920 yo les agradezco. 952 01:04:42,720 --> 01:04:44,640 El país les agradece. 953 01:04:45,520 --> 01:04:47,040 Espero volver a verlos. 954 01:04:48,000 --> 01:04:49,880 - Don, ¿quieres decir algo? - Por supuesto. 955 01:04:49,960 --> 01:04:53,640 Los días festivos acumulados deberán tomarse antes del fin de año. 956 01:04:54,440 --> 01:04:57,760 Todos los gastos deberán presentarse antes del día 28, 957 01:04:57,840 --> 01:05:00,360 y todo arriba de cinco libras debe tener recibo. 958 01:05:00,440 --> 01:05:02,760 Volverán a su antiguo puesto, 959 01:05:02,840 --> 01:05:06,640 pero todos recibirán un ascenso seis meses antes de lo estipulado. 960 01:05:07,120 --> 01:05:08,040 Ehm… 961 01:05:08,120 --> 01:05:11,520 Fuera de eso, vuelven vida normal, sea lo que sea. 962 01:05:12,120 --> 01:05:13,640 A partir del lunes, 963 01:05:14,560 --> 01:05:16,240 hasta que nos necesiten. 964 01:05:16,760 --> 01:05:18,240 Si es que nos necesitan. 965 01:05:19,360 --> 01:05:20,760 Ah, sí. Buen trabajo. 966 01:05:21,360 --> 01:05:23,600 Y buen camino. 967 01:05:42,600 --> 01:05:44,080 [traqueteo de tren] 968 01:05:44,880 --> 01:05:46,560 ¿Iremos por un trago? 969 01:05:49,520 --> 01:05:52,680 - Pero él no. - Sí, no creo que vaya. 970 01:05:52,760 --> 01:05:54,120 Debo volver a casa, 971 01:05:54,200 --> 01:05:56,680 pero en otra ocasión. 972 01:05:57,480 --> 01:05:58,520 Eso espero. 973 01:06:01,880 --> 01:06:02,720 Oigan. 974 01:06:07,360 --> 01:06:08,400 Lo hicimos. 975 01:06:11,040 --> 01:06:12,080 Así es. 976 01:06:13,520 --> 01:06:14,520 Lo logramos. 977 01:06:15,680 --> 01:06:17,680 [música inspiradora] 978 01:06:20,840 --> 01:06:24,240 [Erin] Entonces, ¿quién invita? ¿Podemos pagarlo con viáticos? 979 01:06:24,320 --> 01:06:26,320 [Bailey ríe] 980 01:06:38,160 --> 01:06:39,760 [motor arranca] 981 01:06:47,360 --> 01:06:49,360 [música inspiradora continúa] 982 01:06:50,400 --> 01:06:51,640 Lo disfrutaste. 983 01:06:54,080 --> 01:06:55,800 No sé por qué piensa eso. 984 01:07:20,400 --> 01:07:21,800 [música inspiradora cesa] 985 01:07:22,640 --> 01:07:23,920 [suspira] 986 01:07:27,520 --> 01:07:32,560 [Thatcher en inglés] Damas y caballeros, salimos de Downing Street por última vez 987 01:07:32,640 --> 01:07:36,040 después de 11 años y medio maravillosos. 988 01:07:36,120 --> 01:07:37,520 Nos alegra mucho 989 01:07:37,600 --> 01:07:40,240 saber que dejamos el Reino Unido 990 01:07:40,320 --> 01:07:42,680 en condiciones mucho mejores 991 01:07:42,760 --> 01:07:46,240 que cuando llegamos hace 11 años y medio. 992 01:07:46,320 --> 01:07:47,480 Ha sido un privilegio… 993 01:07:47,560 --> 01:07:49,560 [música suave] 994 01:07:52,240 --> 01:07:54,240 [TV continúa a lo lejos] 995 01:07:55,200 --> 01:07:56,520 [tintineo de llaves] 996 01:07:56,600 --> 01:07:57,600 …tan bueno. 997 01:07:57,680 --> 01:08:02,120 Quiero aprovechar para agradecer a todas las personas… 998 01:08:12,960 --> 01:08:13,960 Se acabó. 999 01:08:15,600 --> 01:08:16,600 Volví. 1000 01:08:24,800 --> 01:08:26,480 [Sophie suspira] 1001 01:08:29,560 --> 01:08:30,800 ¿Estás seguro? 1002 01:08:32,120 --> 01:08:33,000 Sí. 1003 01:08:34,000 --> 01:08:35,040 Soy yo. 1004 01:08:36,520 --> 01:08:37,720 Solo soy yo. 1005 01:08:43,600 --> 01:08:44,600 [pasos] 1006 01:08:44,680 --> 01:08:46,760 - [Lily] ¡Papi! - [Sophie ríe] 1007 01:08:48,440 --> 01:08:49,680 [suspira] 1008 01:09:00,560 --> 01:09:02,560 [música suave cesa] 1009 01:09:10,480 --> 01:09:12,480 [música suave de tensión] 1010 01:09:13,480 --> 01:09:15,000 [portazo] 1011 01:09:16,800 --> 01:09:18,640 [motor arranca] 1012 01:09:28,240 --> 01:09:30,240 [música de tensión se intensifica] 1013 01:10:16,640 --> 01:10:18,640 [música cesa] 1014 01:10:19,240 --> 01:10:23,120 En los años 90, agentes encubiertos de la Aduana de su majestad 1015 01:10:23,200 --> 01:10:28,200 ayudaron a las autoridades británicas a incautar más de 12 toneladas de heroína 1016 01:10:28,280 --> 01:10:31,880 con un valor de mercado de más de mil millones de libras. 1017 01:10:33,920 --> 01:10:38,040 Lo hicieron con una mínima parte de la capacitación y los recursos 1018 01:10:38,120 --> 01:10:40,640 que tenían sus colegas de otros países 1019 01:10:40,720 --> 01:10:44,360 y sin que su trabajo se hiciera público. 1020 01:10:46,320 --> 01:10:50,720 Hasta ahora. 1021 01:10:53,440 --> 01:10:56,960 [rock alternativo melancólico] 1022 01:11:09,440 --> 01:11:12,040 BASADA EN EL LIBRO DE G. STANTON Y P. WALSH