1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,209 --> 00:00:22,484 Mariana is not available at the moment. 4 00:00:22,568 --> 00:00:25,871 Please leave your message and she will return your call. 5 00:00:28,908 --> 00:00:29,918 Mariana. 6 00:00:31,140 --> 00:00:32,140 Are you there? 7 00:00:35,005 --> 00:00:36,290 Pick up. 8 00:00:39,289 --> 00:00:41,566 Pick up the phone. 9 00:00:44,503 --> 00:00:45,689 Mariana. 10 00:00:46,509 --> 00:00:47,564 Please. 11 00:00:47,648 --> 00:00:49,756 Mariana, can you hear me? 12 00:00:55,674 --> 00:00:57,719 Don't leave us alone. 13 00:01:00,279 --> 00:01:02,351 Please, Mariana. 14 00:01:50,399 --> 00:01:52,697 Mariana. Pick up. 15 00:01:55,060 --> 00:01:56,100 Are you there? 16 00:01:57,733 --> 00:02:01,273 THE AUNTS 17 00:02:14,173 --> 00:02:15,753 Do you like our new house? 18 00:02:16,926 --> 00:02:18,135 Beautiful, isn't it? 19 00:02:22,040 --> 00:02:22,917 Are you thirsty? 20 00:02:24,767 --> 00:02:25,645 Come on. 21 00:02:31,899 --> 00:02:32,942 Sit here. 22 00:02:41,453 --> 00:02:42,412 Here, honey. 23 00:02:50,084 --> 00:02:51,003 Look. 24 00:02:51,087 --> 00:02:53,000 This is what will happen now, okay? 25 00:02:53,504 --> 00:02:55,597 You will stay here. 26 00:02:55,681 --> 00:02:57,487 Mommy will talk to the moving people. 27 00:02:57,571 --> 00:03:01,550 There will be some noise and movement, but it's okay, don't worry. 28 00:03:03,290 --> 00:03:04,290 So what do you say? 29 00:03:05,391 --> 00:03:06,451 Will you help me? 30 00:03:08,092 --> 00:03:09,397 Make some room over there. 31 00:03:09,481 --> 00:03:10,399 Alright. 32 00:03:11,066 --> 00:03:12,692 Put them over those boxes. 33 00:03:13,693 --> 00:03:16,071 - Hello, madam. - Hello. Come in. 34 00:03:16,808 --> 00:03:19,048 That box goes in the back. 35 00:03:20,870 --> 00:03:23,911 Please try not to make loud noises that may upset my daughter. 36 00:03:23,995 --> 00:03:26,034 Those plants go in the corner over there. 37 00:03:27,749 --> 00:03:29,773 - Here? - Yes, they're fine on that table. 38 00:03:32,129 --> 00:03:34,380 Let's get the mattresses, they're in the way. 39 00:03:34,464 --> 00:03:38,217 STIMULATION KIT FOR LOLA 40 00:03:38,301 --> 00:03:39,550 What about the mattress? 41 00:03:39,634 --> 00:03:43,723 The mattress goes in the bedroom. It's that door on the left. 42 00:03:43,807 --> 00:03:45,183 Sure thing, madam. 43 00:03:45,267 --> 00:03:47,019 Take those chairs 44 00:03:47,103 --> 00:03:49,646 to the same room in the back, please. 45 00:03:49,730 --> 00:03:50,626 You got it. 46 00:03:51,440 --> 00:03:53,044 You want these plants over here? 47 00:03:54,308 --> 00:03:55,234 Yes, on the right. 48 00:03:56,653 --> 00:03:57,614 Mate. 49 00:03:59,031 --> 00:04:00,299 Give me a hand with these. 50 00:04:01,408 --> 00:04:03,096 Hey, be careful. 51 00:04:03,785 --> 00:04:05,250 You break it, you pay for it. 52 00:04:08,540 --> 00:04:09,417 So? 53 00:04:11,860 --> 00:04:13,468 Are you ready to see the rest? 54 00:04:14,961 --> 00:04:18,037 LIVING OFF THE LAND. PLANT-BASED RECIPES 55 00:04:27,598 --> 00:04:28,598 Lola, open up. 56 00:05:30,065 --> 00:05:32,274 Honey. You're barely eating. 57 00:05:33,456 --> 00:05:35,301 Eating well is part of your treatment. 58 00:05:36,156 --> 00:05:38,822 What will Manuel say if he finds out you're not eating? 59 00:05:39,337 --> 00:05:40,504 Go on, a little more. 60 00:05:49,346 --> 00:05:51,055 I know all of this is new to you. 61 00:05:52,813 --> 00:05:54,064 You miss the old house. 62 00:05:56,312 --> 00:05:57,188 But look. 63 00:05:57,811 --> 00:06:00,691 There are trees and flowers here. 64 00:06:00,775 --> 00:06:03,930 You don't have to hear the noise of traffic all day long. 65 00:06:05,068 --> 00:06:06,485 Can you hear the crickets? 66 00:06:09,329 --> 00:06:12,378 I wouldn't have brought you here if I weren't sure you'd like it. 67 00:06:14,176 --> 00:06:17,526 Remember I spent a lot of time in this house when I was a little girl? 68 00:06:19,566 --> 00:06:20,673 I was very happy. 69 00:06:21,327 --> 00:06:22,754 I'm sure you'll be happy too. 70 00:06:35,270 --> 00:06:37,479 This isn't the right time to talk about that. 71 00:06:38,857 --> 00:06:41,908 We're here. Everything's fine, so don't worry. 72 00:06:45,460 --> 00:06:48,925 No, I couldn't tell you before. I haven't been checking my cellphone. 73 00:06:49,766 --> 00:06:52,516 I told you. From now on, Lola will only use this phone. 74 00:06:53,087 --> 00:06:54,176 I'll put her on. 75 00:06:59,275 --> 00:07:01,003 Lola, it's your dad. 76 00:07:01,970 --> 00:07:02,983 She can hear you now. 77 00:07:03,799 --> 00:07:06,009 Hi, honey. It's Dad. 78 00:07:06,676 --> 00:07:08,427 I miss you so much. 79 00:09:46,836 --> 00:09:49,670 Welcome to the life you deserve. We'll talk tomorrow. 80 00:09:51,341 --> 00:09:52,217 Okay. 81 00:09:53,051 --> 00:09:53,941 There. 82 00:09:58,701 --> 00:09:59,797 Come here, honey. 83 00:10:08,835 --> 00:10:11,794 Would you like to tell me how you are feeling today? 84 00:10:14,008 --> 00:10:15,618 Should we figure it out together? 85 00:10:18,023 --> 00:10:19,023 Okay. 86 00:10:27,418 --> 00:10:28,741 Nervous. 87 00:10:30,645 --> 00:10:31,824 Surprised. 88 00:10:34,800 --> 00:10:36,093 Happy? 89 00:10:39,459 --> 00:10:40,459 Sad. 90 00:10:43,199 --> 00:10:44,816 Would you like to choose a card? 91 00:10:49,060 --> 00:10:50,020 Let's see this one. 92 00:10:51,942 --> 00:10:53,901 Are you feeling happy? 93 00:10:56,614 --> 00:10:57,740 Happy? 94 00:11:00,534 --> 00:11:01,838 Not happy then. 95 00:11:03,591 --> 00:11:05,383 Okay, let's see. Sad? 96 00:11:07,026 --> 00:11:08,026 Sad? 97 00:11:09,447 --> 00:11:10,771 Are you feeling sad, honey? 98 00:11:11,712 --> 00:11:13,108 This is a new place, Lola. 99 00:11:13,192 --> 00:11:15,416 But these exercises are the same. 100 00:11:15,500 --> 00:11:17,569 Let's do a harmonization, okay? 101 00:12:39,777 --> 00:12:40,846 How's it going? 102 00:12:40,930 --> 00:12:42,182 - Great. - Really? 103 00:12:42,266 --> 00:12:44,253 - We're adapting to the place. - Right. 104 00:12:45,554 --> 00:12:48,285 It must be so emotional to be back here after so long. 105 00:12:48,369 --> 00:12:50,850 - It is for me. - Right. 106 00:12:51,939 --> 00:12:53,869 I already see your touch in the place. 107 00:12:55,272 --> 00:12:57,361 We still have a long way to go. 108 00:12:57,445 --> 00:12:59,359 So where is my favorite patient? 109 00:13:00,611 --> 00:13:01,646 There she is. 110 00:13:06,905 --> 00:13:08,740 Hello. Lola? 111 00:13:11,246 --> 00:13:12,455 How are you? Doing okay? 112 00:13:16,653 --> 00:13:17,894 How is your mom doing? 113 00:13:19,263 --> 00:13:20,853 Is she giving you a lot of work? 114 00:13:22,970 --> 00:13:25,679 It looks like the headache is gone. 115 00:13:27,106 --> 00:13:29,148 I can tell her breathing's better. 116 00:13:30,059 --> 00:13:31,851 I can already see the change in her. 117 00:13:32,365 --> 00:13:33,769 How are the exercises going? 118 00:13:33,853 --> 00:13:35,028 Very well. 119 00:13:35,112 --> 00:13:38,815 It's easier to follow the schedule here, being focused on her at all times. 120 00:13:39,649 --> 00:13:43,115 I thought that the tuning forks, well… 121 00:13:43,199 --> 00:13:44,964 I'm sure she could actually 122 00:13:45,048 --> 00:13:48,382 hold a note for a lot longer and much more clearly. 123 00:13:49,201 --> 00:13:50,619 What did you sense in her? 124 00:13:52,997 --> 00:13:53,997 Relaxation. 125 00:13:54,789 --> 00:13:56,665 - And connection. - Right. 126 00:13:58,111 --> 00:14:00,102 I can tell my girls are doing great work. 127 00:14:00,879 --> 00:14:03,299 I know coming here was a big commitment, 128 00:14:03,999 --> 00:14:05,740 but I can already see the rewards. 129 00:14:05,824 --> 00:14:07,383 - It was worth the trouble. - No. 130 00:14:07,997 --> 00:14:10,276 Not the trouble. It is worth the happiness. 131 00:14:13,728 --> 00:14:15,189 What about her dad? 132 00:14:15,823 --> 00:14:16,950 Has he come over? 133 00:14:18,480 --> 00:14:19,677 He says he's too busy. 134 00:14:22,893 --> 00:14:24,514 He's been offered a new position. 135 00:14:25,237 --> 00:14:26,534 In Paris this time. 136 00:14:27,239 --> 00:14:28,448 A lot more money. 137 00:14:30,259 --> 00:14:31,135 So? 138 00:14:34,677 --> 00:14:35,677 He says… 139 00:14:36,623 --> 00:14:37,873 …he will only accept… 140 00:14:38,959 --> 00:14:40,501 …if the three of us go. 141 00:14:43,047 --> 00:14:44,047 Right. 142 00:14:44,936 --> 00:14:46,520 So you haven't told him. 143 00:14:48,176 --> 00:14:49,428 Never mind. 144 00:14:49,512 --> 00:14:51,010 What's important 145 00:14:51,660 --> 00:14:54,724 is for you to stop thinking about his needs 146 00:14:54,808 --> 00:14:56,018 and focus on yours, okay? 147 00:14:57,561 --> 00:14:59,689 Your life isn't all about Lola and Ernesto. 148 00:15:00,291 --> 00:15:01,733 Did you set up your workshop? 149 00:15:03,654 --> 00:15:04,855 - Want to see it? - Sure. 150 00:15:08,905 --> 00:15:10,282 I got almost everything out. 151 00:15:13,746 --> 00:15:16,674 - What do you think? Good, huh? - Yeah, it is. 152 00:15:16,758 --> 00:15:18,882 - A few more details and it's done. - Right. 153 00:15:19,962 --> 00:15:22,918 I can sit down and draw. I haven't done that in a while. 154 00:15:24,969 --> 00:15:26,734 I like to see that you're happy. 155 00:15:27,800 --> 00:15:28,987 I like that you're here. 156 00:15:41,192 --> 00:15:44,478 It's a long trip, but it was worth the trouble, I mean, the happiness. 157 00:15:46,484 --> 00:15:47,434 I can go now 158 00:15:48,240 --> 00:15:50,572 and find comfort in seeing that you're both okay. 159 00:15:51,267 --> 00:15:52,976 Specially you, Lolita. 160 00:15:53,789 --> 00:15:54,846 When will you be back? 161 00:15:55,410 --> 00:15:58,119 Soon. I'll try to come often, okay? 162 00:16:00,875 --> 00:16:01,875 See you soon. 163 00:16:15,349 --> 00:16:16,602 I've had an idea. 164 00:16:22,493 --> 00:16:24,646 When I was your age, there were no cellphones. 165 00:16:25,348 --> 00:16:28,017 We used to have a land line like the one in this house. 166 00:16:28,101 --> 00:16:29,603 But I wasn't allowed to use it. 167 00:16:29,687 --> 00:16:33,758 So me and Tere, my next door neighbor, we made this. 168 00:16:35,931 --> 00:16:39,098 Our special wired intercom. 169 00:16:39,954 --> 00:16:41,958 We set up the wire from window to window 170 00:16:42,042 --> 00:16:45,089 and talked for hours. Sometimes I don't even know what about. 171 00:16:45,173 --> 00:16:46,445 But we were still talking. 172 00:16:47,506 --> 00:16:48,467 Want to try? 173 00:16:50,177 --> 00:16:51,348 Sit here. 174 00:17:03,920 --> 00:17:07,316 Mom calling Lola. 175 00:17:07,400 --> 00:17:08,396 Do you read? 176 00:17:15,740 --> 00:17:17,532 Would you like to try? Here. 177 00:17:18,596 --> 00:17:19,469 Let's see. 178 00:17:26,814 --> 00:17:29,090 There's really no point if we're this close. 179 00:17:29,174 --> 00:17:30,133 But… 180 00:17:32,749 --> 00:17:33,590 …what if 181 00:17:34,450 --> 00:17:36,059 …I were your next door neighbor? 182 00:17:47,375 --> 00:17:48,549 Hello? 183 00:17:51,259 --> 00:17:52,644 Want to hear a joke? 184 00:17:54,157 --> 00:17:55,808 How do you make a tea shake? 185 00:17:59,246 --> 00:18:00,570 You brew it in a blender. 186 00:18:05,452 --> 00:18:06,313 Mariana. 187 00:18:06,920 --> 00:18:08,031 Are you there? 188 00:18:11,817 --> 00:18:12,693 Lola? 189 00:18:13,880 --> 00:18:14,798 Lola? 190 00:18:15,590 --> 00:18:16,611 Did you say anything? 191 00:18:23,392 --> 00:18:24,421 Did you speak, honey? 192 00:18:42,455 --> 00:18:43,373 Look. 193 00:18:44,079 --> 00:18:46,353 This is my aunt Liliana's stone collection. 194 00:18:48,703 --> 00:18:51,434 My aunts were a little weird. 195 00:18:52,337 --> 00:18:55,627 They were actually my mom's cousins but I called them aunts. 196 00:18:55,711 --> 00:18:56,833 "The aunts." 197 00:18:58,639 --> 00:19:02,766 When I first met them, I was a bit scared, but then we became friends. 198 00:19:02,850 --> 00:19:05,307 The reason why I loved visiting with them 199 00:19:05,391 --> 00:19:07,761 was that they let me play with this box for hours. 200 00:19:09,062 --> 00:19:10,352 See how beautiful they are? 201 00:19:12,042 --> 00:19:13,125 That was my favorite. 202 00:19:14,314 --> 00:19:15,733 My aunt said it was magical. 203 00:19:15,817 --> 00:19:18,167 She called it "the pure heart stone." 204 00:19:19,755 --> 00:19:23,785 She said this stone glows bright when our heart is truly pure and true. 205 00:19:25,664 --> 00:19:26,664 Want to see? 206 00:19:34,581 --> 00:19:36,768 So? It doesn't glow, does it? 207 00:19:39,008 --> 00:19:41,155 Only the owner of the stone can see it. 208 00:19:41,967 --> 00:19:43,565 That's what Liliana used to say. 209 00:19:45,935 --> 00:19:47,519 I once asked her to have it. 210 00:19:48,518 --> 00:19:51,387 She said she would give it to me when I grew older, 211 00:19:52,054 --> 00:19:55,090 if I kept coming to visit them and never forget them. 212 00:19:58,070 --> 00:19:59,914 But the truth is that as time went by, 213 00:20:00,614 --> 00:20:02,157 I would come less and less. 214 00:20:04,868 --> 00:20:07,555 So we won't get to know if she really meant that. 215 00:20:15,963 --> 00:20:17,848 Would you like to play with them? 216 00:21:19,360 --> 00:21:20,236 Lola? 217 00:21:22,499 --> 00:21:24,601 Are you okay? You need to use the bathroom? 218 00:21:31,107 --> 00:21:32,307 Lola, are you okay? 219 00:21:32,391 --> 00:21:33,912 Lola, are you asleep? 220 00:21:41,879 --> 00:21:43,530 Let's get you back to bed, honey. 221 00:22:08,632 --> 00:22:11,373 - Hello? - So how is everything going? 222 00:22:11,457 --> 00:22:12,757 We're doing fine. 223 00:22:13,413 --> 00:22:16,437 Listen. I won't be able to see Lola today. 224 00:22:17,336 --> 00:22:19,835 I'm having some issues here at work. 225 00:22:19,919 --> 00:22:21,170 Some other time then. 226 00:22:22,038 --> 00:22:23,943 Can't we FaceTime? 227 00:22:24,027 --> 00:22:26,048 - Ernesto… - Just for a second. 228 00:22:26,692 --> 00:22:28,106 I'd like to see her. Please. 229 00:22:28,190 --> 00:22:32,235 Manuel specifically said she shouldn't be exposed to cellphones. 230 00:22:32,319 --> 00:22:35,009 All I'm asking is to see my daughter. 231 00:22:35,093 --> 00:22:36,850 I should get at least that. 232 00:22:42,372 --> 00:22:44,214 You said you'd be coming today. 233 00:22:44,862 --> 00:22:47,030 But your job always comes first, doesn't it? 234 00:22:50,327 --> 00:22:51,847 I told you I had that covered. 235 00:22:52,492 --> 00:22:54,231 You said you wouldn't pay for that. 236 00:22:56,418 --> 00:22:58,422 It would help a lot more if you trusted me. 237 00:23:03,918 --> 00:23:04,915 Don't give me that. 238 00:23:06,792 --> 00:23:08,711 You're the one who's wrong about this. 239 00:23:09,032 --> 00:23:11,763 If you can't do whatever it takes to help your daughter, 240 00:23:11,847 --> 00:23:13,197 that's your fucking problem. 241 00:23:13,281 --> 00:23:14,802 But if there's a slight chance 242 00:23:15,479 --> 00:23:18,648 that Lola will get better, however remote it is, 243 00:23:18,732 --> 00:23:20,595 and that she will have a happier life, 244 00:23:20,679 --> 00:23:23,946 I'm sorry, but I'll do whatever it takes to make it happen. 245 00:23:24,030 --> 00:23:25,916 I'm not giving up on her, okay? 246 00:23:32,870 --> 00:23:34,456 You're not listening, are you? 247 00:23:39,126 --> 00:23:40,015 Ernesto, I… 248 00:23:44,046 --> 00:23:45,091 I want a divorce. 249 00:23:54,317 --> 00:23:56,437 I have to go. It's time for Lola's exercises. 250 00:24:19,701 --> 00:24:20,960 Okay, Lola. 251 00:24:21,044 --> 00:24:22,853 Open your mouth. 252 00:24:24,835 --> 00:24:25,702 Lola. 253 00:24:27,141 --> 00:24:28,017 Lola, please. 254 00:24:33,784 --> 00:24:34,940 Goddammit. 255 00:24:44,815 --> 00:24:46,726 Mom, why are you crying? 256 00:24:51,992 --> 00:24:52,868 Lola? 257 00:24:56,353 --> 00:24:57,353 What did you say? 258 00:25:01,056 --> 00:25:01,932 Lola? 259 00:25:12,822 --> 00:25:14,281 Are you mad at me? 260 00:25:26,316 --> 00:25:28,318 Manuel, you won't believe this. 261 00:25:29,381 --> 00:25:30,475 It's Lola. 262 00:25:30,559 --> 00:25:31,995 She spoke! 263 00:25:32,889 --> 00:25:35,578 The treatment is working. My daughter is speaking! 264 00:25:38,334 --> 00:25:39,390 Just now. 265 00:25:41,991 --> 00:25:45,765 I'm just telling you. I've just had a conversation with her! 266 00:25:48,970 --> 00:25:50,048 Um… 267 00:25:50,132 --> 00:25:52,752 No, you're the first one I called. 268 00:25:52,836 --> 00:25:55,436 I'll call him right away. Let me call you back, okay? 269 00:26:02,443 --> 00:26:04,188 Hi, Ernesto. 270 00:26:04,272 --> 00:26:05,882 You need to come over right now. 271 00:26:10,191 --> 00:26:11,086 Lola? 272 00:26:14,085 --> 00:26:14,932 Lola. 273 00:26:19,824 --> 00:26:21,851 Hello? Lola calling. 274 00:26:22,667 --> 00:26:24,740 Hello? Lola calling. 275 00:26:25,751 --> 00:26:28,589 I can't hear you. Speak up, please. 276 00:26:39,541 --> 00:26:40,786 What are you doing, honey? 277 00:26:43,645 --> 00:26:44,585 Are you playing? 278 00:26:47,941 --> 00:26:49,364 I'm talking to my neighbor. 279 00:26:51,192 --> 00:26:52,192 Is it Tere? 280 00:26:52,858 --> 00:26:54,493 She hasn't told me her name yet. 281 00:27:02,458 --> 00:27:03,460 Are you okay? 282 00:27:04,620 --> 00:27:06,080 Yes, of course. 283 00:27:08,457 --> 00:27:10,254 I'm just so happy to hear your voice. 284 00:27:15,631 --> 00:27:17,001 Have you talked to my dad? 285 00:27:18,061 --> 00:27:20,696 Yes, he's coming over to see you. 286 00:27:21,557 --> 00:27:22,884 Would you like to call him? 287 00:27:26,283 --> 00:27:27,283 What is it? 288 00:27:28,936 --> 00:27:30,271 You don't want to see him? 289 00:27:31,731 --> 00:27:34,275 I don't like it when you're fighting all the time. 290 00:27:43,117 --> 00:27:44,157 You're right. 291 00:27:46,537 --> 00:27:47,537 Grown-ups… 292 00:27:49,123 --> 00:27:52,543 …try to do things right, but we're not always able to. 293 00:27:53,671 --> 00:27:54,702 Your dad and I… 294 00:27:57,214 --> 00:27:58,717 …only want the best for you. 295 00:27:59,797 --> 00:28:01,382 But we don't always agree. 296 00:28:06,098 --> 00:28:08,412 I promise from now on we will stop arguing, okay? 297 00:28:10,561 --> 00:28:13,372 Don't make promises you can't keep, Mom. 298 00:28:20,211 --> 00:28:22,485 - Where is she? - This way. 299 00:28:23,118 --> 00:28:24,563 She's still taking her nap. 300 00:28:30,228 --> 00:28:31,228 Are you ready? 301 00:28:33,777 --> 00:28:35,151 Honey. Lola. 302 00:28:36,649 --> 00:28:37,649 Hey. 303 00:28:38,424 --> 00:28:39,476 Baby. 304 00:28:40,313 --> 00:28:41,509 My princess. 305 00:28:43,971 --> 00:28:44,889 Hey. 306 00:28:45,857 --> 00:28:46,889 Daddy is here. 307 00:28:50,770 --> 00:28:51,812 Did you miss me? 308 00:28:54,364 --> 00:28:55,364 My princess? 309 00:29:00,117 --> 00:29:01,531 - Lola? - Lola. 310 00:29:02,841 --> 00:29:03,841 How are you? 311 00:29:04,957 --> 00:29:06,042 Did you get some rest? 312 00:29:08,160 --> 00:29:10,535 Remember how we were talking before? 313 00:29:14,001 --> 00:29:15,001 Lola? 314 00:29:17,002 --> 00:29:18,339 Your dad is here to see you. 315 00:29:20,508 --> 00:29:22,846 - Don't you want to talk to him too? - Mariana. 316 00:29:25,302 --> 00:29:27,847 Let's not push her, okay? 317 00:29:28,764 --> 00:29:30,518 Let her speak whenever she wants. 318 00:29:31,727 --> 00:29:34,895 - But she… - No, we shouldn't push her. 319 00:29:35,720 --> 00:29:37,596 Don't worry. I can wait. 320 00:29:38,536 --> 00:29:40,956 You should've put her on the phone when I asked. 321 00:29:41,040 --> 00:29:43,287 I'm not giving my daughter a cellphone. 322 00:29:43,371 --> 00:29:46,747 Don't you think you could've broken the rule this time? 323 00:29:46,831 --> 00:29:49,576 No screens, no devices… 324 00:29:49,660 --> 00:29:51,494 - No… - She looks the same to me. 325 00:29:53,040 --> 00:29:55,753 I swear she's doing a lot better since we moved in here. 326 00:29:56,117 --> 00:29:57,877 Okay, Mariana, I… 327 00:29:59,295 --> 00:30:01,743 I only need to know if Lola spoke. 328 00:30:01,827 --> 00:30:04,218 Or if it was your imagination. 329 00:30:04,302 --> 00:30:05,592 What do you mean? 330 00:30:06,221 --> 00:30:09,680 - Maybe you imagined it or overstated it… - I'm not crazy. 331 00:30:10,475 --> 00:30:11,475 I didn't say that. 332 00:30:15,253 --> 00:30:16,191 Who is it? 333 00:30:16,275 --> 00:30:17,271 Manuel. 334 00:30:27,053 --> 00:30:27,978 Hi. 335 00:30:29,453 --> 00:30:32,787 - Hey, I was… Give me kiss. - Ernesto is here. 336 00:30:47,220 --> 00:30:49,281 Let me say hello to my patient first. 337 00:30:50,811 --> 00:30:52,387 How are you, beautiful? 338 00:30:53,751 --> 00:30:54,627 Hey. 339 00:30:55,310 --> 00:30:59,061 Your mom told me you have been talking a lot before. 340 00:31:07,991 --> 00:31:09,700 That is very good news. 341 00:31:13,664 --> 00:31:15,082 Okay, now. How are you? 342 00:31:15,707 --> 00:31:17,461 - Fine. - It's been a while. 343 00:31:22,893 --> 00:31:23,895 Okay… 344 00:31:25,053 --> 00:31:28,893 Why don't we take this chance, now that we're all here, 345 00:31:29,501 --> 00:31:31,357 to talk about how we're all connected. 346 00:31:32,140 --> 00:31:34,601 Healing is always a combination of factors. 347 00:31:34,685 --> 00:31:37,905 Okay? Some spiritual key was unlocked these past days. 348 00:31:39,147 --> 00:31:43,153 We are fully aware that Lola can speak and communicate without difficulty. 349 00:31:44,167 --> 00:31:45,126 We don't know that. 350 00:31:46,327 --> 00:31:47,942 We do. I heard her. 351 00:31:49,916 --> 00:31:52,082 My daughter doesn't make eye contact. 352 00:31:52,950 --> 00:31:54,372 Not with me or anyone else. 353 00:31:54,456 --> 00:31:58,460 All progress may take a step back. No one moves in straight lines. 354 00:31:58,544 --> 00:31:59,415 Exactly. 355 00:31:59,499 --> 00:32:01,488 Right, you have an answer for everything. 356 00:32:02,960 --> 00:32:04,797 I understand your impatience. 357 00:32:05,719 --> 00:32:08,965 I also know I'm not Lola's father 358 00:32:09,049 --> 00:32:11,106 but I can understand your perspective. 359 00:32:11,932 --> 00:32:13,153 And this impatience, 360 00:32:13,897 --> 00:32:16,103 I don't think it's helping Mariana, 361 00:32:16,187 --> 00:32:18,237 or me or you. 362 00:32:18,321 --> 00:32:20,404 It won't help Lola either, of course. 363 00:32:21,130 --> 00:32:23,210 Yes, I'm impatient. 364 00:32:24,028 --> 00:32:27,924 I can't wait to know if there is a point to all this madness Mariana has made up. 365 00:32:29,208 --> 00:32:32,620 My daughter is two hours away from me, three when there's heavy traffic, 366 00:32:32,704 --> 00:32:34,740 and I can't even talk to her on the phone. 367 00:32:34,824 --> 00:32:35,703 Ernesto. 368 00:32:36,625 --> 00:32:37,625 Lola spoke. 369 00:32:37,944 --> 00:32:41,135 Do you know how many parents would give anything to experience this? 370 00:32:42,105 --> 00:32:43,138 I didn't hear her. 371 00:32:45,384 --> 00:32:46,674 Are you implying I lied? 372 00:32:48,218 --> 00:32:49,343 Then what? 373 00:32:50,854 --> 00:32:54,142 Do you think this is all an elaborate act to take your money or what? 374 00:32:55,462 --> 00:32:57,562 No, I know you're not lying. 375 00:32:58,606 --> 00:32:59,916 At least about Lola. 376 00:33:01,417 --> 00:33:02,864 Okay. Um… 377 00:33:04,360 --> 00:33:07,988 I'll go back to Lola so you two can have a good talk. 378 00:33:13,832 --> 00:33:14,871 That guy? 379 00:33:15,913 --> 00:33:16,789 Seriously? 380 00:33:17,981 --> 00:33:18,981 Manuel… 381 00:33:19,905 --> 00:33:21,465 …supports me and believes in me. 382 00:33:21,549 --> 00:33:23,088 He's a quack. 383 00:33:23,172 --> 00:33:25,495 Not a thing he says is true. Can't you see that? 384 00:33:26,342 --> 00:33:29,094 Thanks to Manuel, my mom had another whole year to live. 385 00:33:29,178 --> 00:33:32,054 - She was able to meet her granddaughter. - That's not true. 386 00:33:32,950 --> 00:33:36,610 It's not unheard of for cancer patients to get better right before the end. 387 00:33:37,507 --> 00:33:40,489 My doctor friends told me that. I didn't want to tell you. 388 00:33:42,128 --> 00:33:44,420 What happened to your mom was no miracle. 389 00:33:45,993 --> 00:33:47,656 And let's better not talk 390 00:33:47,740 --> 00:33:50,933 about what happened to your aunts after Manuel took care of them. 391 00:33:53,466 --> 00:33:55,011 I'll say goodbye to my daughter. 392 00:34:00,380 --> 00:34:01,380 Honey. 393 00:34:02,876 --> 00:34:05,210 Baby, Daddy is leaving, okay? 394 00:34:06,846 --> 00:34:07,846 I love you. 395 00:34:08,590 --> 00:34:09,630 I love you so much. 396 00:34:11,554 --> 00:34:12,554 So much. 397 00:34:18,556 --> 00:34:19,709 Good night, honey. 398 00:34:21,772 --> 00:34:23,252 I loved to hear your voice. 399 00:34:24,467 --> 00:34:26,399 We can talk again whenever you want. 400 00:34:27,359 --> 00:34:29,412 I'm sorry if you felt we were pushing you. 401 00:35:07,441 --> 00:35:08,736 What happened with Ernesto? 402 00:35:10,564 --> 00:35:12,288 I don't want to talk about that now. 403 00:35:14,198 --> 00:35:15,701 I had a really intense day. 404 00:35:16,838 --> 00:35:17,838 Right. 405 00:35:22,875 --> 00:35:24,270 It wasn't a miracle, Mariana. 406 00:35:26,134 --> 00:35:27,385 Lola will speak again. 407 00:35:28,006 --> 00:35:28,965 You have my word. 408 00:35:30,466 --> 00:35:31,352 Thank you. 409 00:37:21,494 --> 00:37:22,490 Lola! 410 00:37:27,454 --> 00:37:29,747 Hey! 411 00:37:29,831 --> 00:37:32,461 What happened? Mommy's here. I'm right here. 412 00:37:33,286 --> 00:37:34,558 Hey, I'm here. 413 00:37:35,174 --> 00:37:36,252 Hey. 414 00:37:37,343 --> 00:37:38,964 Come here. What happened? 415 00:37:43,387 --> 00:37:44,550 What are you thinking? 416 00:37:45,202 --> 00:37:46,130 Tell me. 417 00:37:49,353 --> 00:37:50,940 Lola had never sleepwalked. 418 00:37:52,142 --> 00:37:54,522 And it already happened twice since we arrived. 419 00:37:54,606 --> 00:37:55,984 Both times in the bathroom. 420 00:37:56,068 --> 00:37:58,595 She's going through a lot of changes, that's all. 421 00:37:59,780 --> 00:38:02,112 I'd be worried if she acted always the same way. 422 00:38:04,362 --> 00:38:06,455 Now, if Lola speaks again, 423 00:38:06,539 --> 00:38:08,787 it would be good to make a record of it somehow. 424 00:38:09,827 --> 00:38:12,360 I thought about it, but I didn't want to use my phone. 425 00:38:13,391 --> 00:38:15,838 A few minutes in airplane mode should be fine, okay? 426 00:38:18,233 --> 00:38:19,551 It's… 427 00:38:19,635 --> 00:38:23,329 it's important that we prove this treatment is working. 428 00:38:26,480 --> 00:38:27,901 Call me if you need anything. 429 00:38:28,572 --> 00:38:30,314 - Okay. - Promise? 430 00:38:30,398 --> 00:38:32,700 - I promise. - Okay. 431 00:38:50,200 --> 00:38:53,243 One more minute and we'll rinse your hair, okay? 432 00:38:54,001 --> 00:38:55,874 Tilt your head back. 433 00:38:55,958 --> 00:38:57,709 That's it. Very good. 434 00:38:57,793 --> 00:39:00,612 It's alright, we're almost done. 435 00:39:00,696 --> 00:39:04,183 There. All done. You're alright. 436 00:39:10,046 --> 00:39:11,046 So? 437 00:39:11,748 --> 00:39:13,249 Won't you say anything today? 438 00:39:15,817 --> 00:39:17,523 I know you can hear me, honey. 439 00:39:17,607 --> 00:39:20,777 I know that you can talk and show your emotions. 440 00:39:20,861 --> 00:39:23,695 But for some reason, you're not doing it. 441 00:39:24,518 --> 00:39:25,867 Is it because of your dad? 442 00:39:27,325 --> 00:39:30,159 Because you don't like it when we argue? 443 00:39:32,367 --> 00:39:33,547 Is it because of Manuel? 444 00:39:36,960 --> 00:39:39,087 I guess you must've noticed, 445 00:39:40,129 --> 00:39:41,169 but Manuel and I… 446 00:39:42,259 --> 00:39:45,093 …we're not together, but there's something between us. 447 00:39:45,177 --> 00:39:47,428 And I'd like to stop hiding it from you. 448 00:39:47,512 --> 00:39:50,557 I told your dad and he understood. 449 00:39:53,011 --> 00:39:53,961 Alright. 450 00:39:54,897 --> 00:39:57,272 Let's get you out of there. We have much to do. 451 00:40:00,233 --> 00:40:01,438 Scared. 452 00:40:01,522 --> 00:40:02,986 Confused. 453 00:40:05,568 --> 00:40:06,559 Angry. 454 00:40:07,198 --> 00:40:08,530 Would you like to pick one? 455 00:40:11,036 --> 00:40:12,123 Come on, Lola. 456 00:40:12,788 --> 00:40:13,872 Try a little harder. 457 00:40:14,735 --> 00:40:16,022 You haven't done anything. 458 00:40:17,294 --> 00:40:19,561 We need to do these exercises, honey. 459 00:40:20,241 --> 00:40:21,241 They work. 460 00:40:22,381 --> 00:40:23,835 Let's not give up, okay? 461 00:40:25,678 --> 00:40:26,695 So let's try again. 462 00:41:31,281 --> 00:41:32,283 No, honey. 463 00:41:32,367 --> 00:41:34,048 You know this isn't good for you. 464 00:41:36,248 --> 00:41:37,539 Come on. 465 00:41:46,379 --> 00:41:49,510 This should give you some long hours of fun. 466 00:42:02,323 --> 00:42:04,912 Can you be here by yourself for a while so I can work? 467 00:43:30,335 --> 00:43:31,331 Lola? 468 00:43:33,746 --> 00:43:35,854 How did you finish the puzzle so quickly? 469 00:43:36,624 --> 00:43:37,949 I didn't finish it, Mom. 470 00:43:38,922 --> 00:43:39,958 It wasn't me. 471 00:43:40,539 --> 00:43:41,707 You're talking again! 472 00:43:42,662 --> 00:43:43,916 You'll scare them away. 473 00:43:45,183 --> 00:43:46,188 Who? 474 00:43:47,170 --> 00:43:48,583 My friends. 475 00:43:53,930 --> 00:43:55,390 There's no one here, baby. 476 00:44:03,114 --> 00:44:04,154 They're gone now. 477 00:44:05,024 --> 00:44:07,060 I told you you'd scare them away. 478 00:44:07,144 --> 00:44:09,062 They don't like you. 479 00:44:11,825 --> 00:44:13,702 Who are these friends? Can you tell me? 480 00:44:16,395 --> 00:44:17,536 The aunts. 481 00:44:20,827 --> 00:44:21,758 What aunts? 482 00:44:25,190 --> 00:44:27,337 The ones living here with us. 483 00:44:32,010 --> 00:44:32,928 Honey. 484 00:44:35,471 --> 00:44:37,638 There's no one living here but you and me. 485 00:44:43,793 --> 00:44:45,808 One of them has a twisted body. 486 00:44:45,892 --> 00:44:47,476 She's in a wheelchair. 487 00:44:48,042 --> 00:44:49,988 Her head is all banged up. 488 00:44:51,904 --> 00:44:53,377 The other one is really skinny 489 00:44:54,243 --> 00:44:56,328 and has blood in her hands. 490 00:44:57,633 --> 00:44:58,684 She looks mean. 491 00:44:59,563 --> 00:45:02,481 But she's only sad because she lost her baby. 492 00:45:14,034 --> 00:45:14,923 Hi. 493 00:45:15,783 --> 00:45:17,081 It's… it's Lola. 494 00:45:21,782 --> 00:45:22,790 What is it? 495 00:45:23,800 --> 00:45:24,826 The way I see it, 496 00:45:25,438 --> 00:45:27,813 there's no mystery to all of this. None at all. 497 00:45:28,600 --> 00:45:29,527 Look. 498 00:45:30,155 --> 00:45:32,740 Lola is really fast with puzzles. 499 00:45:32,824 --> 00:45:34,947 She has impressive focus. 500 00:45:35,031 --> 00:45:38,387 Yes, but not like this. This was a new puzzle she had never seen. 501 00:45:38,471 --> 00:45:39,419 Look at her. 502 00:45:40,110 --> 00:45:42,342 From our point of view, 503 00:45:42,426 --> 00:45:46,292 she seems to be in a different world, millions of light-years away. 504 00:45:46,376 --> 00:45:51,044 But the truth is she's much more focused on the here and now. 505 00:45:51,128 --> 00:45:52,579 A lot more than the two of us. 506 00:45:53,352 --> 00:45:54,823 I don't understand. 507 00:45:56,719 --> 00:45:58,146 What I mean to say is… 508 00:45:59,931 --> 00:46:01,099 …everything that Lola 509 00:46:02,016 --> 00:46:04,143 seems to know out of nowhere 510 00:46:04,811 --> 00:46:05,811 are actually 511 00:46:06,621 --> 00:46:10,162 things that she saw or heard and figured out 512 00:46:10,246 --> 00:46:12,536 based on everything that's going on around her. 513 00:46:14,332 --> 00:46:15,332 Manuel. 514 00:46:15,863 --> 00:46:18,783 I never told Lola how my aunts died. 515 00:46:19,489 --> 00:46:20,792 She had no way of knowing. 516 00:46:20,876 --> 00:46:25,065 Yes, but you and I have talked about this many times, haven't we? 517 00:46:25,866 --> 00:46:27,533 She may have heard us. 518 00:46:28,251 --> 00:46:29,877 Stay with us tonight. 519 00:46:31,003 --> 00:46:33,339 She might speak again some time. 520 00:46:35,556 --> 00:46:37,085 Yes, of course. 521 00:46:48,107 --> 00:46:49,107 I'm sorry. 522 00:46:50,442 --> 00:46:51,500 I'm not in the mood. 523 00:46:53,621 --> 00:46:55,289 Sure. Don't worry. 524 00:46:58,629 --> 00:46:59,629 You know? 525 00:47:02,246 --> 00:47:04,139 I feel like we should leave this house. 526 00:47:06,456 --> 00:47:10,248 I don't know how to explain it, but I feel there's something off here. 527 00:47:17,464 --> 00:47:19,875 - Your daughter's talking. - Yes, but at what cost? 528 00:47:25,266 --> 00:47:26,997 There's something I never told you. 529 00:47:29,383 --> 00:47:30,333 What? 530 00:47:32,224 --> 00:47:33,349 Tell me. 531 00:47:33,975 --> 00:47:35,985 Before Liliana killed Eugenia, 532 00:47:36,622 --> 00:47:37,957 and then killed herself, 533 00:47:40,379 --> 00:47:41,786 Eugenia called me in Spain. 534 00:47:43,201 --> 00:47:45,081 There were two or three calls. 535 00:47:45,165 --> 00:47:47,330 I didn't answer, I was too busy. 536 00:47:50,337 --> 00:47:53,420 It wasn't after you phoned to tell me about it 537 00:47:54,715 --> 00:47:56,703 that I found her message in my voicemail. 538 00:48:00,810 --> 00:48:02,259 Eugenia sounded… 539 00:48:03,889 --> 00:48:04,889 …worried. 540 00:48:06,682 --> 00:48:09,026 As if she knew something bad was about to happen. 541 00:48:13,078 --> 00:48:15,498 There was nothing you could've done. 542 00:48:17,196 --> 00:48:20,109 You came to this house looking for something, didn't you? 543 00:48:20,231 --> 00:48:24,648 Something that seemed impossible. But now it's happening. 544 00:48:25,686 --> 00:48:27,469 There's nothing bad about this place. 545 00:48:29,413 --> 00:48:30,739 It's you… 546 00:48:32,522 --> 00:48:35,349 …the one who needs to stop resisting these changes, okay? 547 00:49:22,550 --> 00:49:24,329 So? Did she say anything? 548 00:49:25,173 --> 00:49:26,387 No, nothing. 549 00:49:27,256 --> 00:49:29,423 But she looks fine to me. 550 00:49:31,549 --> 00:49:35,250 I'll take this time to do a harmonization. 551 00:49:37,735 --> 00:49:38,974 Let's start, Lola. 552 00:51:10,661 --> 00:51:12,444 Manuel said he loved me. He loved me. 553 00:51:12,528 --> 00:51:13,862 We made love. 554 00:51:15,492 --> 00:51:18,034 I'm pregnant with his child. 555 00:51:25,676 --> 00:51:26,629 What? 556 00:51:27,220 --> 00:51:29,351 Are you telling me you believe this nonsense? 557 00:51:31,345 --> 00:51:32,505 Okay, Mariana. 558 00:51:33,934 --> 00:51:35,967 Liliana had schizophrenia. 559 00:51:36,051 --> 00:51:38,277 - A mental illness that… - You never said that. 560 00:51:38,361 --> 00:51:39,763 I didn't know. 561 00:51:39,847 --> 00:51:43,556 Are you telling me, during all that time, she never came on to you? 562 00:51:43,640 --> 00:51:46,789 The root of your aunt's delusion 563 00:51:46,873 --> 00:51:50,322 was that not only me, apparently, but every man on the planet 564 00:51:50,406 --> 00:51:53,777 was in love with her, and Eugenia conspired against her. 565 00:51:53,861 --> 00:51:55,362 What about her pregnancy? 566 00:51:56,607 --> 00:51:57,689 What about it? 567 00:51:58,782 --> 00:52:01,830 She wrote that she was pregnant. That she lost her baby. 568 00:52:02,547 --> 00:52:04,520 And that's exactly what Lola told me. 569 00:52:08,994 --> 00:52:12,328 So now you're telling me that your daughter is talking to ghosts. 570 00:52:13,050 --> 00:52:14,305 No, but… 571 00:52:15,050 --> 00:52:16,445 Where did you find this? 572 00:52:17,103 --> 00:52:18,890 It was in the stones box. 573 00:52:19,631 --> 00:52:21,426 It had a false bottom. 574 00:52:21,510 --> 00:52:22,597 Okay. 575 00:52:23,477 --> 00:52:24,896 So that explains it. 576 00:52:24,980 --> 00:52:28,061 Lola has been playing with that box all this time. 577 00:52:28,145 --> 00:52:32,963 I'm sure she found the journal before and read it. 578 00:52:33,047 --> 00:52:34,158 Of course she did. 579 00:52:35,820 --> 00:52:37,492 When you moved to Spain, 580 00:52:37,936 --> 00:52:40,136 there was no one to look after your aunts. 581 00:52:40,220 --> 00:52:43,435 You begged me to come visit them. Didn't you? 582 00:52:44,040 --> 00:52:44,993 And now, 583 00:52:45,747 --> 00:52:46,961 after everything 584 00:52:47,790 --> 00:52:48,968 that I've done for you, 585 00:52:49,614 --> 00:52:50,691 for your mother, 586 00:52:50,775 --> 00:52:53,597 you are trying to say I got your schizophrenic aunt pregnant 587 00:52:53,681 --> 00:52:55,534 and then made her get an abortion? 588 00:52:57,873 --> 00:52:59,298 Why would I ever do that? 589 00:53:01,089 --> 00:53:02,346 Give me a break, Mariana. 590 00:53:04,390 --> 00:53:07,437 - I'm sorry… - No, it's okay. I have to go. 591 00:53:23,791 --> 00:53:25,947 Are you sad because you argued with Manuel? 592 00:53:30,005 --> 00:53:31,176 Are you okay, Mom? 593 00:53:33,300 --> 00:53:34,552 Yes, it's just that… 594 00:53:38,398 --> 00:53:40,408 Why didn't you talk to Manuel, honey? 595 00:53:43,513 --> 00:53:44,513 Or your dad? 596 00:53:46,395 --> 00:53:48,061 Why didn't you talk to him either? 597 00:53:49,034 --> 00:53:51,652 The aunts only want me to talk to you. 598 00:53:53,860 --> 00:53:54,860 The aunts? 599 00:53:55,534 --> 00:53:56,845 What are you talking about? 600 00:53:58,230 --> 00:54:00,273 They say Manuel is a bad man. 601 00:54:01,287 --> 00:54:03,320 They don't like that he's your boyfriend. 602 00:54:07,165 --> 00:54:08,369 I already told you that… 603 00:54:19,210 --> 00:54:20,231 Honey. 604 00:54:21,496 --> 00:54:22,789 Did you find this? 605 00:54:27,394 --> 00:54:30,337 Did you read it and then told me all those things? 606 00:54:43,695 --> 00:54:44,695 No, Mom. 607 00:54:45,626 --> 00:54:46,854 I didn't read anything. 608 00:55:02,017 --> 00:55:02,935 Come on, Lola. 609 00:55:04,099 --> 00:55:06,182 Go on, honey, say something, please. 610 00:55:09,309 --> 00:55:10,381 Lola, what's wrong? 611 00:55:12,323 --> 00:55:14,350 You always say that's not good for me. 612 00:55:15,444 --> 00:55:18,621 Okay, but forget that now. Just talk. 613 00:55:26,660 --> 00:55:29,742 I told you. The aunts only want me to talk to… 614 00:55:29,826 --> 00:55:31,046 Enough! 615 00:55:31,130 --> 00:55:32,126 Stop it! 616 00:55:32,962 --> 00:55:35,633 There are no aunts, okay? 617 00:55:35,717 --> 00:55:38,733 Stop talking about them. Can't you see you're driving me crazy? 618 00:55:39,881 --> 00:55:40,916 I don't understand. 619 00:55:41,000 --> 00:55:43,108 You wanted me to talk just seconds ago. 620 00:55:43,865 --> 00:55:45,084 And now that I'm talking, 621 00:55:45,599 --> 00:55:46,599 you don't like it. 622 00:56:26,466 --> 00:56:28,800 Lola, I'm sorry about everything, okay? 623 00:56:29,929 --> 00:56:31,702 I know this is hard on you, Mom. 624 00:56:35,232 --> 00:56:36,261 Okay, here's an idea. 625 00:56:39,313 --> 00:56:41,313 Let's put all of this behind us, okay? 626 00:56:50,634 --> 00:56:51,635 Look. 627 00:56:55,881 --> 00:56:56,881 Do you like it? 628 00:56:59,431 --> 00:57:00,549 Can I have it? 629 00:57:03,504 --> 00:57:05,297 Only if you talk to Manuel tomorrow 630 00:57:05,959 --> 00:57:07,000 and your dad. 631 00:57:08,380 --> 00:57:09,610 Promise? 632 00:57:10,432 --> 00:57:11,860 Of course I promise. 633 00:57:18,690 --> 00:57:19,649 What is it? 634 00:57:20,235 --> 00:57:21,235 Nothing, Mom. 635 00:57:22,564 --> 00:57:23,527 Good night. 636 00:59:52,885 --> 00:59:53,881 Baby. 637 00:59:54,556 --> 00:59:56,228 We have to go. Now. 638 01:00:04,434 --> 01:00:05,726 Put this on. 639 01:00:10,772 --> 01:00:11,768 Oh. 640 01:00:22,744 --> 01:00:24,370 Come on. Let's go. 641 01:00:36,842 --> 01:00:38,718 Come, Lola, let's go. 642 01:00:43,018 --> 01:00:44,133 Get in. 643 01:01:10,507 --> 01:01:12,789 Baby, I left my phone in the house. 644 01:01:12,873 --> 01:01:14,102 Don't you move from here. 645 01:02:05,934 --> 01:02:07,007 Lola? 646 01:02:15,774 --> 01:02:16,820 Lola! 647 01:02:17,442 --> 01:02:18,360 Lola! 648 01:02:19,704 --> 01:02:21,203 Where are you? 649 01:02:22,385 --> 01:02:23,385 Lola! 650 01:02:25,207 --> 01:02:26,124 Lola! 651 01:02:34,834 --> 01:02:35,752 Lola? 652 01:02:41,925 --> 01:02:42,884 Lola? 653 01:02:47,597 --> 01:02:48,556 Lola? 654 01:02:51,155 --> 01:02:52,275 No, Lola! 655 01:02:54,365 --> 01:02:55,495 Lola! 656 01:02:56,198 --> 01:02:57,198 Lola! 657 01:02:59,703 --> 01:03:00,671 Lola! 658 01:03:02,696 --> 01:03:03,860 Lola! 659 01:03:12,444 --> 01:03:16,740 Unfortunately, we found nothing after the search with the dogs. 660 01:03:17,934 --> 01:03:20,017 Rain doesn't help in these cases, 661 01:03:20,801 --> 01:03:23,435 but it's unlikely she ever got farther from this house. 662 01:03:24,840 --> 01:03:28,216 In any case, we will keep searching around the area, okay? 663 01:03:29,554 --> 01:03:30,596 Any news? 664 01:03:31,176 --> 01:03:32,686 Good evening. 665 01:03:32,770 --> 01:03:34,391 Yes, I was just telling your… 666 01:03:34,990 --> 01:03:37,577 We've found nothing yet, but we will keep searching. 667 01:03:38,113 --> 01:03:40,243 I just can't wrap my head around it. 668 01:03:40,327 --> 01:03:41,986 How did she disappear? 669 01:03:42,070 --> 01:03:43,288 Okay… 670 01:03:43,372 --> 01:03:46,261 What we know so far is she left her daughter in the car 671 01:03:46,345 --> 01:03:50,061 while she was getting her cellphone. When she came back, her daughter was gone. 672 01:03:50,145 --> 01:03:51,583 That's not what you told me. 673 01:03:53,125 --> 01:03:55,625 I don't know what I said, I was so confused. 674 01:03:56,339 --> 01:03:57,815 You called from the bathroom 675 01:03:57,899 --> 01:04:00,996 saying that Lola had disappeared into the tub. 676 01:04:01,717 --> 01:04:02,754 I never said that. 677 01:04:04,330 --> 01:04:05,515 That's what I heard. 678 01:04:05,599 --> 01:04:09,785 No. Lola was taking a bath and left the water running. 679 01:04:10,388 --> 01:04:12,264 That's why the floor is wet. 680 01:04:13,356 --> 01:04:15,913 Then we got in the car 681 01:04:16,633 --> 01:04:17,812 and she vanished. 682 01:04:17,896 --> 01:04:19,109 Where were you going? 683 01:04:19,898 --> 01:04:21,735 I already explained this. 684 01:04:21,819 --> 01:04:23,867 We were going to spend some days in town. 685 01:04:24,705 --> 01:04:26,429 In the middle of the night, Mariana? 686 01:04:28,125 --> 01:04:30,463 Please come with me, sir. Let's go. 687 01:04:31,246 --> 01:04:32,406 Please. 688 01:04:32,490 --> 01:04:35,380 I'm Detective Ramírez. I have a few questions for you. 689 01:04:40,096 --> 01:04:41,138 Okay. 690 01:04:41,222 --> 01:04:44,244 We know your daughter moved into this house. 691 01:04:44,328 --> 01:04:45,607 You disagreed. 692 01:04:46,348 --> 01:04:48,844 Tell me everything what happened, okay? 693 01:04:48,928 --> 01:04:49,924 Sir. 694 01:04:50,812 --> 01:04:52,346 - Sir. - What did you do to her? 695 01:04:52,430 --> 01:04:56,186 - What did you do? Where is my daughter? - Calm down, please. 696 01:04:56,270 --> 01:04:57,354 You're accusing me? 697 01:04:57,890 --> 01:04:59,432 What are you accusing me of? 698 01:05:01,571 --> 01:05:05,864 Your daughter had to disappear so you have the decency to come see her? 699 01:05:05,948 --> 01:05:06,830 Stop lying. 700 01:05:07,527 --> 01:05:11,046 You called me and said Lola went down the drain. 701 01:05:13,275 --> 01:05:14,855 Mariana, what did you do to her? 702 01:05:15,790 --> 01:05:16,786 Did you drown her? 703 01:05:16,870 --> 01:05:19,005 I didn't do anything, son of a bitch! 704 01:05:19,089 --> 01:05:20,255 Calm down! 705 01:05:20,876 --> 01:05:21,936 Please come with me. 706 01:05:30,292 --> 01:05:31,309 I understand. 707 01:05:32,644 --> 01:05:33,855 I'm waiting for news. 708 01:05:35,185 --> 01:05:36,155 Thank you. 709 01:05:38,066 --> 01:05:40,586 That's why I need you to tell me if you… 710 01:05:41,567 --> 01:05:43,356 I'm not accusing anyone. 711 01:05:43,440 --> 01:05:45,248 But my daughter's still missing and… 712 01:05:46,196 --> 01:05:47,196 Hold on. 713 01:05:48,038 --> 01:05:49,331 I'll call you right back. 714 01:05:55,750 --> 01:05:58,512 I've just talked to Manuel. He asked for you to call him. 715 01:05:59,116 --> 01:06:01,343 - So now you trust him? - No, I don't. 716 01:06:02,595 --> 01:06:03,591 Mariana, 717 01:06:04,627 --> 01:06:05,916 I just want to find Lola. 718 01:06:06,000 --> 01:06:07,124 Me too. 719 01:06:08,839 --> 01:06:11,239 I know. I know how important Lola is to you. 720 01:06:12,017 --> 01:06:13,400 You're her mother. 721 01:06:13,484 --> 01:06:14,732 You're a great mother. 722 01:06:15,970 --> 01:06:18,261 But you've been acting very strangely, Mariana. 723 01:06:19,357 --> 01:06:20,613 Manuel agrees with me. 724 01:06:22,402 --> 01:06:26,065 I need you to tell me everything you know. I need you to help us. 725 01:06:26,149 --> 01:06:28,856 I already told you everything that was to be told. 726 01:06:28,940 --> 01:06:31,231 I know you're not telling me everything you know. 727 01:06:32,120 --> 01:06:33,142 I know it. 728 01:06:35,874 --> 01:06:37,004 I need to be alone. 729 01:06:37,751 --> 01:06:40,462 I'm not leaving until you tell me every detail… 730 01:06:40,546 --> 01:06:43,180 I need to be alone and this is my house, Ernesto. 731 01:06:46,092 --> 01:06:47,616 I'm going to the police station. 732 01:06:48,032 --> 01:06:49,906 I'll let you know if there's any news. 733 01:07:26,584 --> 01:07:27,543 Mom? 734 01:07:31,468 --> 01:07:32,411 Mom? 735 01:07:33,254 --> 01:07:34,250 Lola. 736 01:07:36,344 --> 01:07:37,474 Lola, are you there? 737 01:07:39,472 --> 01:07:40,386 Mom. 738 01:07:40,470 --> 01:07:41,555 Lola? 739 01:07:48,986 --> 01:07:49,990 Mom? 740 01:08:22,776 --> 01:08:24,680 Hello? Mom calling Lola. 741 01:08:27,377 --> 01:08:30,990 Hello? Mom calling Lola. Can you hear me? 742 01:08:34,594 --> 01:08:37,829 Mom calling Lola! 743 01:08:42,453 --> 01:08:43,614 Lola. 744 01:08:43,698 --> 01:08:44,923 Are you there? 745 01:08:46,205 --> 01:08:48,916 Mom? 746 01:08:49,000 --> 01:08:51,576 Lola! Baby, where are you? 747 01:08:52,590 --> 01:08:54,979 They won't let me go, Mom. 748 01:08:55,063 --> 01:08:56,743 They're lonely. 749 01:08:56,827 --> 01:08:58,932 - They need me. - No. 750 01:08:59,016 --> 01:09:00,299 Lola. 751 01:09:00,383 --> 01:09:02,524 You need to find your way back. 752 01:09:03,139 --> 01:09:06,973 You belong here with me, not them. 753 01:09:07,542 --> 01:09:08,880 They're angry. 754 01:09:08,964 --> 01:09:11,546 They want the life of the one who is to blame. 755 01:09:12,160 --> 01:09:14,594 - No. - A life for a life. 756 01:09:14,678 --> 01:09:15,776 No. 757 01:09:15,860 --> 01:09:18,909 Lola, I don't understand. Lola. 758 01:09:19,667 --> 01:09:20,667 Lola? 759 01:09:22,857 --> 01:09:27,277 Lola! No. Lola, baby, answer me. 760 01:09:28,593 --> 01:09:30,502 No. 761 01:09:31,083 --> 01:09:32,083 Lola! 762 01:10:32,652 --> 01:10:35,064 DEED OF TRANSFER OF LAND OWNERSHIP 763 01:10:53,844 --> 01:10:54,934 Mariana. 764 01:10:57,717 --> 01:11:00,313 Ernesto told me everything. I can't believe it. 765 01:11:03,748 --> 01:11:05,011 But I'm here now, okay? 766 01:11:11,468 --> 01:11:12,449 Thank you. 767 01:11:20,289 --> 01:11:21,610 So where is Ernesto? 768 01:11:23,286 --> 01:11:24,412 At the police station. 769 01:11:25,448 --> 01:11:26,823 For all the paperwork. 770 01:11:27,999 --> 01:11:29,016 He'll be back later. 771 01:11:33,334 --> 01:11:35,929 You know you can count on me for anything you need. 772 01:11:48,976 --> 01:11:51,405 I wanted to talk to you about yesterday. 773 01:11:51,489 --> 01:11:53,944 No, that's not important now. 774 01:11:54,899 --> 01:11:56,521 It actually is. 775 01:11:59,440 --> 01:12:01,220 I wish I had understood sooner. 776 01:12:06,579 --> 01:12:07,955 What are you talking about? 777 01:12:09,819 --> 01:12:11,048 My aunt's journal. 778 01:12:13,082 --> 01:12:14,202 What she wrote. 779 01:12:17,083 --> 01:12:18,486 Liliana may have been insane. 780 01:12:18,918 --> 01:12:20,076 But it was all true. 781 01:12:20,806 --> 01:12:23,449 Okay, I know you're upset. 782 01:12:23,533 --> 01:12:27,308 - But I won't go over this again… - You came into this house. 783 01:12:29,277 --> 01:12:31,133 You earned my aunts' trust. 784 01:12:33,970 --> 01:12:37,227 At some point you found out they had money in the bank. 785 01:12:37,311 --> 01:12:39,978 Properties they had inherited from their parents. 786 01:12:41,243 --> 01:12:42,409 I was away. 787 01:12:44,166 --> 01:12:45,421 You saw a chance 788 01:12:46,111 --> 01:12:47,654 and you decided to take it. 789 01:12:47,738 --> 01:12:49,202 Do you really think I…? 790 01:12:49,286 --> 01:12:51,237 You tried to have them sign a document. 791 01:12:52,465 --> 01:12:54,349 So you could take everything from them. 792 01:12:56,609 --> 01:12:57,755 Liliana was easy. 793 01:12:58,870 --> 01:13:00,057 But Eugenia… 794 01:13:02,672 --> 01:13:06,334 She didn't believe for a second that you were in love with her sister. 795 01:13:06,418 --> 01:13:07,950 That's enough, Mariana, I… 796 01:13:08,034 --> 01:13:08,985 I don't know 797 01:13:09,610 --> 01:13:11,039 if you did get her pregnant. 798 01:13:12,270 --> 01:13:15,032 But I know you left her when things got complicated. 799 01:13:16,559 --> 01:13:18,440 Liliana blamed her sister as usual. 800 01:13:20,081 --> 01:13:21,623 Because she didn't want to sign. 801 01:13:24,270 --> 01:13:25,831 Eugenia tried to warn me. 802 01:13:27,140 --> 01:13:28,183 She called me, 803 01:13:29,125 --> 01:13:30,145 but I didn't answer. 804 01:13:30,744 --> 01:13:32,680 You're losing your mind, Mariana. 805 01:13:33,309 --> 01:13:35,188 How can you make up all that story? 806 01:13:36,792 --> 01:13:37,671 Open it. 807 01:13:42,959 --> 01:13:43,836 What? 808 01:13:45,967 --> 01:13:47,514 Open it and tell me it's a lie. 809 01:13:56,144 --> 01:13:57,615 Go on, read it. 810 01:14:04,607 --> 01:14:08,356 - Mariana, this is… - That's what you tried to have them sign. 811 01:14:08,440 --> 01:14:09,740 You would get everything. 812 01:14:10,495 --> 01:14:14,168 This house. The money, all the properties. 813 01:14:14,252 --> 01:14:15,458 Liliana did sign. 814 01:14:16,238 --> 01:14:17,456 Only Eugenia was left. 815 01:14:17,540 --> 01:14:20,115 - No, I would never… - What? 816 01:14:23,088 --> 01:14:24,709 Am I imagining this? 817 01:14:24,793 --> 01:14:26,126 They didn't have anyone! 818 01:14:26,210 --> 01:14:28,341 You were on the other side of the world! 819 01:14:29,518 --> 01:14:32,316 They needed someone to organize things for them. 820 01:14:32,400 --> 01:14:35,554 They needed to pay for treatments, hire nurses. 821 01:14:35,638 --> 01:14:37,556 I paid for everything myself! 822 01:14:44,275 --> 01:14:46,049 You never answered their calls. 823 01:14:47,769 --> 01:14:49,478 I never seduced your aunt 824 01:14:50,409 --> 01:14:51,851 and I never got her pregnant. 825 01:14:54,453 --> 01:14:55,506 And this? 826 01:14:56,666 --> 01:14:58,005 This proves nothing. 827 01:15:04,423 --> 01:15:05,341 I don't need proof. 828 01:15:08,265 --> 01:15:09,563 Only retribution. 829 01:15:16,140 --> 01:15:18,515 Mariana, listen to me. 830 01:15:23,614 --> 01:15:25,501 Mariana, I… 831 01:15:29,154 --> 01:15:30,222 Mariana, help me. 832 01:15:31,510 --> 01:15:32,531 Help me. 833 01:16:01,390 --> 01:16:03,426 Lola? Lola, are you there? 834 01:16:05,135 --> 01:16:06,442 Where are you? 835 01:16:11,756 --> 01:16:14,438 Let my daughter go, you fucking witches! 836 01:16:15,279 --> 01:16:16,571 You've got what you wanted. 837 01:16:18,933 --> 01:16:20,680 Answer me, fuckers! 838 01:16:21,967 --> 01:16:23,309 I did my part! 839 01:16:27,936 --> 01:16:30,353 What else do you want from me? 840 01:16:31,145 --> 01:16:32,805 What else do you want? 841 01:16:50,863 --> 01:16:56,946 Aunts' home number 842 01:17:06,404 --> 01:17:08,384 - Hello? - Mariana. 843 01:17:08,468 --> 01:17:10,683 - Mariana, can you hear me? - Who is this? 844 01:17:10,767 --> 01:17:14,616 Marianita, why did you take so long to answer? 845 01:17:15,295 --> 01:17:19,729 - Aunt? - I called many times. We need you. 846 01:17:19,813 --> 01:17:20,809 Aunt! 847 01:17:21,642 --> 01:17:23,072 What have you done with Lola? 848 01:17:25,020 --> 01:17:27,422 Aunt Lili is not well. 849 01:17:27,506 --> 01:17:30,781 I'm scared, Marianita. I'm scared. 850 01:17:30,865 --> 01:17:33,324 I did what you asked for! I only want to see Lola! 851 01:17:35,912 --> 01:17:38,372 You promised to look after us. 852 01:17:38,456 --> 01:17:40,082 You went so far away. 853 01:17:40,166 --> 01:17:43,575 - Aren't you listening? - You abandoned us. 854 01:17:43,659 --> 01:17:47,128 Where is Lola? Where is she? All I want is to see her! 855 01:17:49,697 --> 01:17:54,118 We need you here with us. 856 01:20:01,801 --> 01:20:02,969 Mariana! 857 01:20:12,646 --> 01:20:13,646 Mariana? 858 01:20:27,227 --> 01:20:28,227 Mariana! 859 01:20:32,954 --> 01:20:33,954 Mariana! 860 01:20:39,510 --> 01:20:40,510 Mariana? 861 01:20:42,050 --> 01:20:43,425 Where the hell are you? 862 01:20:47,555 --> 01:20:48,555 Mariana? 863 01:21:11,162 --> 01:21:12,162 Mariana? 864 01:21:24,921 --> 01:21:25,950 Mariana? 865 01:21:26,881 --> 01:21:29,749 Mariana. 866 01:21:34,220 --> 01:21:35,280 Hey. 867 01:21:48,449 --> 01:21:51,671 What did you do, Mariana? What did you do? 868 01:22:01,880 --> 01:22:02,952 Honey. 869 01:22:08,832 --> 01:22:09,832 Honey. 870 01:22:17,099 --> 01:22:19,671 SIX MONTHS LATER 871 01:22:21,350 --> 01:22:25,476 If we are in agreement, we only have to sign the deed. 872 01:22:28,748 --> 01:22:31,284 Congratulations. The house is yours. 873 01:22:31,368 --> 01:22:33,104 Thank you. It's been our pleasure. 874 01:22:34,684 --> 01:22:37,684 It's an old house, but it has a lot of potential. 875 01:22:38,693 --> 01:22:41,919 I mean, you can remodel and redo everything. 876 01:22:42,003 --> 01:22:43,431 Lola, honey, let's go. 877 01:22:44,584 --> 01:22:46,271 And this is… 878 01:22:47,287 --> 01:22:48,967 Well, this is… 879 01:22:49,051 --> 01:22:52,680 You know. I mean, this patio is wonderfully… 880 01:22:52,764 --> 01:22:54,761 It's exactly what we were looking for. 881 01:22:54,845 --> 01:23:01,023 It's right in the middle, all rooms around it, all this open space… 882 01:23:03,483 --> 01:23:08,673 This space is wonderful. I think you could do great things with… 883 01:23:46,063 --> 01:23:49,190 ♪ You always ask ♪ 884 01:23:49,274 --> 01:23:53,194 ♪ If you are in my dreams ♪ 885 01:23:53,278 --> 01:23:59,043 ♪ If I think of you While you're sleeping ♪ 886 01:24:01,260 --> 01:24:04,528 ♪ You must know ♪ 887 01:24:04,612 --> 01:24:08,350 ♪ That I will never forget ♪ 888 01:24:08,434 --> 01:24:14,249 ♪ How your hand fits into mine ♪ 889 01:24:15,974 --> 01:24:22,877 ♪ I don't know if it's too soon For you to understand ♪ 890 01:24:23,496 --> 01:24:28,889 ♪ Maybe you'll forget right away ♪ 891 01:24:30,866 --> 01:24:34,481 ♪ There is nothing ♪ 892 01:24:34,565 --> 01:24:38,036 ♪ I wouldn't give for you ♪ 893 01:24:38,607 --> 01:24:44,237 ♪ I love you more Than anything in the world ♪ 894 01:25:34,939 --> 01:25:41,670 ♪ When I see you appear in my dreams ♪ 895 01:25:42,295 --> 01:25:47,676 ♪ Traveling into deep space ♪ 896 01:25:49,970 --> 01:25:56,685 ♪ You will remember, among the stars ♪ 897 01:25:57,258 --> 01:26:04,098 ♪ That I love you More than anything in the world ♪