1 00:00:33,666 --> 00:00:38,833 -Jeg måtte fortelle henne hvem jeg var. -Hvorfor snakka du ikke med meg først? 2 00:00:38,916 --> 00:00:44,541 -Fordi hun dekket for meg. -Forstår du ikke følgene av dette? 3 00:00:44,625 --> 00:00:50,041 Hvis alt går til helvete nå, så er det din feil. Du vet vel det? 4 00:01:00,916 --> 00:01:02,916 Går det bra? 5 00:01:04,583 --> 00:01:10,208 Han har alt mista en agent, han prøver bare å passe på deg. 6 00:01:42,958 --> 00:01:45,208 Hvem var det? 7 00:01:45,291 --> 00:01:49,166 -Det var bare Sara. -Hvorfor tok du den ikke? 8 00:01:54,375 --> 00:01:57,000 Er dere uvenner? 9 00:02:03,791 --> 00:02:09,166 Nei, jeg… har bare ikke overskudd til å tenke på annet enn Sofia nå. 10 00:02:37,500 --> 00:02:39,500 Hei. 11 00:02:48,916 --> 00:02:52,000 Er dette din virkelige leilighet? 12 00:02:52,083 --> 00:02:56,375 Nei, en politibetjent har vel ikke råd til noe sånt? 13 00:02:57,916 --> 00:03:00,875 -Hva var det du sa at du het? -Tea. 14 00:03:00,958 --> 00:03:02,958 Tea. 15 00:03:05,375 --> 00:03:08,375 -Ash, jeg… -Ikke kall meg Ash. 16 00:03:09,083 --> 00:03:12,416 Bare vennene mine får kalle meg det. 17 00:03:12,500 --> 00:03:15,583 Har alt du har fortalt bare vært løgn? 18 00:03:16,375 --> 00:03:20,375 Det eneste som var løgn, var navnet og jobben min. 19 00:03:20,458 --> 00:03:23,916 Juveler? For da falt jeg liksom pladask for deg? 20 00:03:25,250 --> 00:03:29,125 Det var veldig godt tenkt. Herregud, for en idiot jeg var. 21 00:03:29,208 --> 00:03:34,208 Her betrodde jeg meg til deg om alt mulig tull, og så var alt bare løgn. 22 00:03:36,958 --> 00:03:39,750 Hva med mora di, da? 23 00:03:39,833 --> 00:03:43,833 -Og den eksen du gikk fra? -Alt det er sant. 24 00:03:48,833 --> 00:03:52,791 -Jeg visste ikke… -Hvem faen tror du at du er? 25 00:03:53,625 --> 00:03:59,250 Du tror at du er bedre enn meg, du? At jeg er en idiot som ikke vet en dritt, 26 00:03:59,333 --> 00:04:03,208 at du kan bruke meg akkurat som det passer deg! 27 00:04:03,291 --> 00:04:07,041 Og Sofia… som spør etter deg hele tida. 28 00:04:08,958 --> 00:04:12,416 Er du klar over hvor sjukt det er? 29 00:04:16,791 --> 00:04:22,416 Du må være så ødelagt inni deg at du ikke klarer å føle en dritt. 30 00:04:31,666 --> 00:04:34,041 Hva er det dere vil vite? 31 00:04:38,208 --> 00:04:40,625 Alt du vet. 32 00:04:43,541 --> 00:04:45,166 OK. 33 00:04:47,125 --> 00:04:50,583 Men jeg vil snakke med sjefen din. 34 00:04:50,666 --> 00:04:53,291 Jeg stoler ikke på deg lenger. 35 00:04:54,083 --> 00:04:56,083 Ja, selvfølgelig. 36 00:04:58,625 --> 00:05:04,375 Tea tok disse bildene på Mirans kontor. Fakturaer for leie av biler og lastebiler. 37 00:05:04,458 --> 00:05:07,208 Datert samme dag, ulike steder i landet. 38 00:05:07,291 --> 00:05:13,916 -Hvorfor oppdaget vi ikke dette tidligere? -Leid i Bambis navn. Etter hans død. 39 00:05:14,958 --> 00:05:18,083 Jeg undersøkte også transportselskapets hjemmeside. 40 00:05:18,166 --> 00:05:23,833 Da fant jeg ut at han her er en av eierne. Kjenner du ham igjen? 41 00:05:24,416 --> 00:05:26,416 Burde jeg det? 42 00:05:27,208 --> 00:05:30,250 Han var i Bambis begravelse. 43 00:05:34,208 --> 00:05:37,833 Nyeste leveranse var forrige helg. 44 00:05:39,958 --> 00:05:42,791 -Ashley vil snakke med deg. -Hva? 45 00:05:42,875 --> 00:05:48,208 Du sa at du ville få henne i tale. Nå står hun utenfor og venter. 46 00:05:49,083 --> 00:05:52,708 -Hva har du sagt til henne? -Stol på meg. 47 00:05:53,958 --> 00:05:56,708 Hun ønsker å hjelpe oss. 48 00:06:58,458 --> 00:07:01,250 Hvor mye vet du om det Miran har drevet med? 49 00:07:04,583 --> 00:07:09,041 -Jeg skulle helst ikke vite for mye. -Men du hjalp ham jo? 50 00:07:11,625 --> 00:07:16,083 Jeg har frakta ting og… oppbevart ting. 51 00:07:16,875 --> 00:07:18,875 Hva slags ting? 52 00:07:19,875 --> 00:07:21,875 Som regel kontanter. 53 00:07:24,875 --> 00:07:29,875 Har du noen anelse om hvor kontantene stammer fra? 54 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 Narkosalg. 55 00:07:35,541 --> 00:07:39,541 Det er det han har drevet med så lenge jeg har kjent ham. 56 00:07:39,625 --> 00:07:41,791 Og det har du vært klar over? 57 00:07:46,416 --> 00:07:52,291 Jeg har aldri ønska å ha noe med kriminaliteten hans å gjøre. 58 00:07:53,666 --> 00:07:56,666 Det er kanskje litt sent å si nå. 59 00:07:57,875 --> 00:08:00,750 Hvor mange ganger har du hjulpet ham? 60 00:08:01,875 --> 00:08:03,791 Noen ganger. 61 00:08:05,250 --> 00:08:07,250 Hvor mange? 62 00:08:08,666 --> 00:08:11,000 Ti-tolv ganger. 63 00:08:12,250 --> 00:08:15,250 Jeg vet ikke helt. 64 00:08:16,916 --> 00:08:18,916 Hva fikk du for det? 65 00:08:22,458 --> 00:08:24,458 Klær. Smykker. 66 00:08:27,583 --> 00:08:33,416 Vi vet at Miran nylig fikk en stor leveranse. Hva vet du om det? 67 00:08:35,416 --> 00:08:39,583 Det vet jeg ingenting om. Han snakker ikke med meg om sånt. 68 00:08:42,041 --> 00:08:44,666 Tenk godt etter, nå. 69 00:08:44,750 --> 00:08:47,791 Gir du oss noe som helst som kan felle ham, 70 00:08:47,875 --> 00:08:53,666 gjør jeg alt i min makt for at Sofia skal få komme hjem igjen. 71 00:09:00,000 --> 00:09:02,708 Forleden natt… 72 00:09:03,541 --> 00:09:06,541 kom Miran hjem med blod på hånda. 73 00:09:09,750 --> 00:09:14,375 Jeg tror at han prøvde å skjule det, men jeg så det. 74 00:09:16,041 --> 00:09:20,875 Jeg har lett etter klærne hans, men har ikke funnet dem. 75 00:09:20,958 --> 00:09:27,583 Jeg kjenner ham. Var det ikke alvorlig, hadde han ikke skjult det for meg. 76 00:09:29,000 --> 00:09:32,708 -Var det hans blod? -Det vet jeg ikke. 77 00:09:35,041 --> 00:09:38,875 -Hvor hadde han vært? -Det vet jeg ikke. 78 00:09:39,708 --> 00:09:43,416 Dattera di kommer aldri hjem så lenge Miran går fri. 79 00:09:45,500 --> 00:09:48,541 Skal vi kunne sikte ham, 80 00:09:48,625 --> 00:09:51,625 trenger vi noe mer konkret. 81 00:09:56,291 --> 00:09:59,291 Jeg vil treffe dattera mi først. 82 00:10:02,583 --> 00:10:05,208 Greit. Hvor skal denne, da? 83 00:10:05,833 --> 00:10:10,458 Den skal stå på disse to. Her er det to sånne. 84 00:10:11,541 --> 00:10:14,916 -Hvor er pappa? -Pappa er på jobb. 85 00:10:19,375 --> 00:10:25,291 Vi må finne ut hvor blodet stammer fra. Det er førsteprioritet. 86 00:10:25,375 --> 00:10:30,416 Håper at vi kan stole på henne. Hun kan like gjerne ha fortalt Miran det. 87 00:10:30,500 --> 00:10:33,666 -Det vet jeg at hun ikke gjør. -Vet du det? 88 00:10:33,750 --> 00:10:38,416 Jeg stoler på henne. 89 00:10:38,500 --> 00:10:43,166 Du kan den typen kvinner, sa du. Nå må du vise det. 90 00:10:44,000 --> 00:10:46,625 Snakk med henne. 91 00:11:00,625 --> 00:11:06,291 Jeg vet at dette er vanskelig. Men du må se hva du kan finne ut. 92 00:11:06,375 --> 00:11:09,750 -Hva skal det bety? -Hvor Miran var den natta. 93 00:11:09,833 --> 00:11:12,833 Og hvor blodet stammer fra. 94 00:11:13,750 --> 00:11:19,000 Han kommer aldri til å fortelle det. Det får jeg ikke ut av ham. 95 00:11:19,083 --> 00:11:25,541 Dere har en pågående sak med Sofia, og så kommer han hjem med blodige klær. 96 00:11:25,625 --> 00:11:29,583 Du kan ikke fortsette å beskytte ham når han gjør sånt. 97 00:11:29,666 --> 00:11:34,708 Det er vel ikke rettferdig overfor deg eller Sofia, syns du? 98 00:11:36,000 --> 00:11:39,083 Jeg tror ikke at jeg klarer det. 99 00:11:43,000 --> 00:11:46,000 Si at du så ham komme blodig hjem. 100 00:11:47,458 --> 00:11:52,000 Si at du ikke orker dette mer. Nå må han føle seg truet. 101 00:11:52,833 --> 00:11:55,208 Du må virkelig presse ham. 102 00:11:55,291 --> 00:12:00,458 Ha telefonene rett i nærheten, sånn at vi kan lytte. 103 00:12:00,541 --> 00:12:04,791 Det er ikke like lett for meg å bare spille en rolle sånn. 104 00:12:20,083 --> 00:12:22,833 -Hei. -Hei, vennen. 105 00:12:22,916 --> 00:12:27,541 -Har du hatt en fin dag? -Den har vært fin, ja. 106 00:12:30,041 --> 00:12:32,625 -Hei. -Hva har du gjort? 107 00:12:33,250 --> 00:12:35,250 Ikke noe spesielt. 108 00:12:37,375 --> 00:12:42,375 -Det er rester i kjøleskapet. -Takk, men jeg er ikke sulten. 109 00:12:49,083 --> 00:12:51,083 Hva er det? 110 00:12:52,041 --> 00:12:55,333 -Hva? -Du ser sånn på meg. 111 00:12:56,791 --> 00:12:59,416 -Har det skjedd noe, eller… -Nei. 112 00:13:02,666 --> 00:13:04,666 OK. 113 00:13:07,583 --> 00:13:11,250 -Hvor var du forleden? -Hva mener du? 114 00:13:13,041 --> 00:13:17,041 Den natta Sara var her, da du kom hjem tidlig om morgenen. 115 00:13:17,875 --> 00:13:19,875 Hvor hadde du vært? 116 00:13:21,791 --> 00:13:26,166 -Hva beskylder du meg for? -Kan du ikke bare svare meg? 117 00:13:26,791 --> 00:13:29,500 Det skal du ikke blande deg i. 118 00:13:33,250 --> 00:13:36,125 -Jeg så hånda di. -Hva snakker du om? 119 00:13:36,208 --> 00:13:39,375 Slutt å late som om jeg er en idiot. 120 00:13:40,083 --> 00:13:45,708 De tar snart Sofia fra oss, mens du fortsetter med dritten din. 121 00:13:47,000 --> 00:13:50,625 Jeg må få vite hva det er som foregår. 122 00:13:52,625 --> 00:13:54,625 Ellers stikker jeg. 123 00:13:59,208 --> 00:14:03,208 Jeg mener det, Miran. Og da kommer jeg ikke tilbake. 124 00:14:10,250 --> 00:14:12,333 Hva vil du vite? 125 00:14:15,583 --> 00:14:18,458 Jeg vil vite alt. Hvor var du? 126 00:14:19,625 --> 00:14:21,625 Hva hadde du gjort? 127 00:14:25,333 --> 00:14:28,333 Jeg møtte mannen som drepte Bambi. 128 00:14:29,958 --> 00:14:31,958 For faen, Miran. 129 00:14:33,625 --> 00:14:35,625 Hva har du gjort? 130 00:14:38,041 --> 00:14:40,041 Miran? 131 00:14:44,125 --> 00:14:46,125 Hva har du gjort? 132 00:14:49,125 --> 00:14:52,666 Han drepte broren min, siden han var i konflikt med meg. 133 00:14:56,041 --> 00:14:59,000 Jeg ble nødt til å gjøre noe. 134 00:14:59,083 --> 00:15:05,083 Jeg vet ikke hva han er i stand til, og jeg kan ikke risikere flere liv. 135 00:15:15,333 --> 00:15:19,041 Jeg var nødt til å gjøre det. Nå er det over. 136 00:15:21,000 --> 00:15:24,750 Jeg er ferdig nå, Ashley. Det lover jeg deg. 137 00:15:26,250 --> 00:15:28,666 Nå skal vi få Sofia tilbake. 138 00:16:28,916 --> 00:16:31,208 Hva skjer? 139 00:16:31,291 --> 00:16:33,291 Jeg kan ikke. 140 00:16:35,333 --> 00:16:38,291 Han er en god mann. Dette fortjener han ikke. 141 00:16:38,375 --> 00:16:40,833 -Ashley… -Han er ingen drapsmann. 142 00:16:40,916 --> 00:16:46,750 Du gjorde det rette. Nå får du Sofia tilbake. OK? Stol på meg. 143 00:17:05,541 --> 00:17:09,708 -Herregud, som du skremte meg. -Hvem snakka du med? 144 00:17:09,791 --> 00:17:12,750 Jeg ringte bare Sara tilbake. 145 00:17:14,458 --> 00:17:17,541 Hun hadde bare ringt så mange ganger. 146 00:17:17,625 --> 00:17:19,291 Få se. 147 00:17:19,375 --> 00:17:21,375 -Hva da? -Telefonen din. 148 00:17:37,041 --> 00:17:39,041 Hva gjør du? 149 00:17:44,750 --> 00:17:47,500 -Skal vi lage en video? -Gjerne. 150 00:17:47,583 --> 00:17:49,875 Har du sett hvor fine vi er? 151 00:17:54,375 --> 00:17:57,375 -Så søt den er. -Når traff du henne? 152 00:17:59,208 --> 00:18:01,541 -I dag. -I dag? 153 00:18:02,541 --> 00:18:06,708 -Hvorfor lot de deg gjøre det? -Jeg bare dro dit. 154 00:18:07,458 --> 00:18:11,708 Dro du bare dit? Sist klikka du helt på samværsrådgiveren. 155 00:18:11,791 --> 00:18:15,791 Og så dukka du bare opp og fikk treffe henne i dag? 156 00:18:31,875 --> 00:18:33,166 Faen. 157 00:18:34,583 --> 00:18:38,583 Vi må ha utrykningstillatelse med en gang. Få tak i Jensen. 158 00:18:44,875 --> 00:18:46,875 Hva er det som skjer? 159 00:18:46,958 --> 00:18:49,916 -Ingenting. -Jeg ser når du lyver, Ashley. 160 00:18:50,000 --> 00:18:52,291 -Jeg lyver ikke. -Jo, det gjør du. 161 00:18:52,375 --> 00:18:56,000 Fortell meg hva faen det er som foregår. 162 00:18:57,291 --> 00:18:59,291 Kom igjen, Ashley! 163 00:19:10,291 --> 00:19:13,291 -Unnskyld. -Hva har du gjort? 164 00:19:19,208 --> 00:19:22,833 -Unnskyld. -Hvem er det du har snakka med? 165 00:19:25,250 --> 00:19:28,250 Jeg… har inngått en avtale. 166 00:19:30,833 --> 00:19:32,833 Med hvem? 167 00:19:37,875 --> 00:19:39,166 PST. 168 00:19:47,375 --> 00:19:50,000 Hva er det du sier? 169 00:19:50,916 --> 00:19:53,875 -Det er faen meg løgn. -Miran… 170 00:19:53,958 --> 00:19:57,916 De hadde… De hadde tatt deg uansett. De… 171 00:19:58,000 --> 00:20:01,000 De har avlytta oss lenge. De vet alt. 172 00:20:03,083 --> 00:20:05,083 Miran… 173 00:20:08,041 --> 00:20:10,833 Faen! Jeg burde… 174 00:20:16,500 --> 00:20:18,500 Faen, faen… 175 00:20:23,416 --> 00:20:28,166 Hvordan har de overvåka oss? Hæ? Hvordan har de overvåka oss? 176 00:20:28,250 --> 00:20:32,750 -På alle mulige måter. -Nei. Hvordan har de overvåka oss? 177 00:20:32,833 --> 00:20:35,541 -Hvordan? -De har avlytta telefonen min. 178 00:20:35,625 --> 00:20:38,250 De har fulgt etter oss. De… 179 00:20:39,750 --> 00:20:42,083 Sara. Hun er ikke… 180 00:20:43,166 --> 00:20:46,791 Hun er ikke juveler. Hun jobber for PST. 181 00:20:53,000 --> 00:20:56,250 -Det er ikke sant. -Jeg visste ikke noe, fant det ut nå. 182 00:20:56,333 --> 00:20:59,166 -Det er ikke sant. -Men de vet alt. 183 00:21:01,875 --> 00:21:04,500 Det er ikke sant, Ashley. 184 00:21:07,625 --> 00:21:10,916 Hvordan kunne du gjøre dette? Hæ? 185 00:21:12,625 --> 00:21:15,000 Hæ? 186 00:21:18,125 --> 00:21:20,125 Unnskyld. 187 00:21:21,083 --> 00:21:23,083 Det er ikke sant… 188 00:21:25,000 --> 00:21:29,916 Unnskyld. Unnskyld, Miran… 189 00:21:32,375 --> 00:21:34,375 Unnskyld… 190 00:21:41,208 --> 00:21:43,208 Unnskyld. 191 00:21:50,583 --> 00:21:55,000 Vi har fått grønt lys til å rykke inn. Vi pågriper begge to. 192 00:21:56,833 --> 00:22:00,125 Ashley blir vel ikke sikta når hun hjelper oss? 193 00:22:00,208 --> 00:22:04,083 -Jo, hun er medskyldig. -Hva får hun ut av å hjelpe oss? 194 00:22:04,166 --> 00:22:06,791 Hun slipper unna mannen sin. 195 00:22:09,291 --> 00:22:12,125 -Har vi løyet for henne? -Jeg har ikke løyet. 196 00:22:12,208 --> 00:22:16,625 Jeg sa at sjansene for å få Sofia tilbake er større hvis Miran sitter inne. 197 00:22:16,708 --> 00:22:19,750 Det står jeg fast på, om hun så får en mindre dom. 198 00:22:19,833 --> 00:22:23,833 Kontakt innsatsstyrken og gjør den klar. Nå slår vi til. 199 00:22:32,416 --> 00:22:39,041 Ring meg så fort du hører dette, Ashley. De er på vei hjem til deg. Du må dra nå. 200 00:22:40,875 --> 00:22:44,333 Møt meg i parken der vi sist møttes. 201 00:22:59,666 --> 00:23:01,750 JEG ER HER NÅ 202 00:23:27,875 --> 00:23:31,250 Hendene på ryggen! Hendene på ryggen! 203 00:23:43,916 --> 00:23:45,916 Hvor er han? 204 00:23:49,333 --> 00:23:51,333 Han er ikke her. 205 00:23:58,208 --> 00:24:01,416 Han er ikke her. Klargjør neste tropp. 206 00:24:26,333 --> 00:24:28,333 Legg deg ned! 207 00:24:37,416 --> 00:24:39,375 Politi! 208 00:24:39,458 --> 00:24:41,500 Til venstre. 209 00:24:57,833 --> 00:25:00,083 Hei. 210 00:25:01,583 --> 00:25:04,583 Vi to skal gå en liten tur. 211 00:26:02,666 --> 00:26:06,416 Jeg kan vanligvis lukte sånne som deg på lang avstand. 212 00:26:16,541 --> 00:26:20,333 Hva med Ashley? Hva har dere på henne? 213 00:26:24,625 --> 00:26:30,250 De vet at hun har hjulpet deg før. At hun bidro til å dekke over for deg. 214 00:26:33,500 --> 00:26:35,125 OK. 215 00:26:37,333 --> 00:26:39,333 Og Sofia? 216 00:26:40,333 --> 00:26:42,333 Får hun komme hjem igjen? 217 00:26:51,291 --> 00:26:52,916 Nei. 218 00:26:56,333 --> 00:26:59,958 Ikke hvis begge foreldre sitter i fengsel. 219 00:27:05,791 --> 00:27:07,791 Jeg stolte på deg. 220 00:27:12,041 --> 00:27:14,041 Det gjorde Ashley også. 221 00:27:23,375 --> 00:27:28,500 Jeg stolte faen meg på deg. Du har vært hjemme hos meg. 222 00:27:28,583 --> 00:27:31,583 Du har passa dattera mi. 223 00:27:34,500 --> 00:27:37,500 Du var i min brors begravelse. 224 00:28:00,833 --> 00:28:03,708 -Snakk, da. -Hjelp Ashley. 225 00:28:03,791 --> 00:28:06,416 Du må hjelpe Ashley. 226 00:28:08,291 --> 00:28:09,500 Snakk, da! 227 00:28:09,583 --> 00:28:12,500 Du må tilstå. Bare sånn kan du hjelpe Ashley. 228 00:28:12,583 --> 00:28:17,666 PST gir seg ikke før de har tatt deg. Og det kommer til å gjøre. 229 00:28:17,750 --> 00:28:21,916 Stikker du av, vil det bare skade Ashley og Sofia. Det vet jeg. 230 00:28:22,000 --> 00:28:23,875 Hva mener du? 231 00:28:23,958 --> 00:28:27,166 Du må tilstå, men renvaske Ashley. 232 00:28:30,750 --> 00:28:35,375 Så får Sofia i det minste ha mora i livet sitt. 233 00:28:39,500 --> 00:28:41,500 Stol på meg. 234 00:28:43,041 --> 00:28:45,041 Ikke stikk av. 235 00:28:52,166 --> 00:28:55,166 Hva skal jeg bruke deg til, da? 236 00:29:14,625 --> 00:29:17,291 -Det er ham. -Sett den på høyttaler. 237 00:29:23,958 --> 00:29:26,166 -Hei, vennen. -Hei. 238 00:29:28,291 --> 00:29:30,291 Er politiet der? 239 00:29:33,125 --> 00:29:36,791 -Nei. -Få snakke med dem. 240 00:29:42,958 --> 00:29:44,583 Ja? 241 00:30:30,916 --> 00:30:35,791 Det er politiet! Legg deg ned! Legg deg ned! 242 00:31:19,458 --> 00:31:21,458 Hva har du gjort? 243 00:31:23,583 --> 00:31:25,583 Miran? 244 00:31:28,416 --> 00:31:30,750 Hva har du gjort? 245 00:31:37,208 --> 00:31:41,125 Han drepte broren min, siden han var i konflikt med meg. 246 00:31:44,250 --> 00:31:46,000 Jeg ble nødt til å gjøre noe. 247 00:31:54,875 --> 00:31:57,458 Det høres ut som en tilståelse. 248 00:32:01,916 --> 00:32:04,541 Kall det hva du vil. 249 00:32:08,000 --> 00:32:10,000 Hvor er liket? 250 00:32:21,208 --> 00:32:23,208 Hvor er det? 251 00:32:24,625 --> 00:32:26,625 I Østhavnen. 252 00:32:35,041 --> 00:32:37,458 Hva med virksomheten din? 253 00:32:40,333 --> 00:32:45,083 -Jeg vet ikke hva du snakker om. -Er du sikker på det? 254 00:32:51,500 --> 00:32:56,500 -Aner du hvor kontantene stammer fra? -Narkosalg. 255 00:32:56,583 --> 00:33:01,208 -Hvor mange ganger har du hjulpet ham? -Noen ganger. 256 00:33:01,958 --> 00:33:07,291 -Hvor mange? -Ti-tolv ganger. Jeg vet ikke. 257 00:33:08,375 --> 00:33:11,000 Hva fikk du for det? 258 00:33:12,541 --> 00:33:15,291 Klær. Smykker. 259 00:33:25,458 --> 00:33:28,083 Det hun sier, stemmer. 260 00:33:29,583 --> 00:33:32,083 Jeg holdt henne fanga. 261 00:33:32,916 --> 00:33:37,916 Jeg trua henne til taushet, til å gjøre ting for meg. 262 00:33:42,500 --> 00:33:46,500 Jeg utnytta hennes frykt for meg mot henne. 263 00:33:50,916 --> 00:33:53,541 Alt hun sier, er sant. 264 00:33:54,791 --> 00:33:57,416 Men det var under tvang. 265 00:34:05,250 --> 00:34:07,666 Hvis du sier det, så. 266 00:34:08,666 --> 00:34:12,000 -Er vi ferdige? -Hvor er kokainen? 267 00:34:15,000 --> 00:34:18,041 Gi deg. Du får ikke mer ut av dette. 268 00:35:42,958 --> 00:35:45,625 Jeg er spent. 269 00:35:45,708 --> 00:35:47,708 -Er du spent? -Veldig. 270 00:35:51,541 --> 00:35:54,000 Inn meg deg. 271 00:36:03,166 --> 00:36:05,166 Her bor vi nå. 272 00:36:17,625 --> 00:36:21,000 Vil du se rommet ditt? Det er her borte. 273 00:36:25,125 --> 00:36:27,125 Det er som ei lita hule! 274 00:36:28,875 --> 00:36:31,125 Ja, det kan man vel kalle det. 275 00:36:56,458 --> 00:37:01,458 Det var imponerende lett å få en tilståelse fra Miran. 276 00:37:02,500 --> 00:37:05,500 Du ville ha en tilståelse. Den fikk du. 277 00:37:06,500 --> 00:37:09,500 Vi må fortsatt finne stoffet. 278 00:37:12,083 --> 00:37:16,125 Sikkerhetsklareringen din har blitt vurdert igjen. 279 00:37:16,208 --> 00:37:19,208 Det er ledig stilling hos PST. 280 00:37:20,375 --> 00:37:22,000 OK. 281 00:37:23,458 --> 00:37:25,875 Er du overraska? 282 00:37:25,958 --> 00:37:30,208 Jeg trodde ikke jeg ville få jobbtilbud etter å ha avslørt meg. 283 00:37:30,291 --> 00:37:35,916 Nei, men det er nok tryggere for deg å jobbe her nå enn å la være. 284 00:37:38,583 --> 00:37:43,125 -Hva sier du? -Jeg klarer å passe på meg selv. 285 00:37:48,833 --> 00:37:51,000 Jeg tror ikke at jeg passer inn her. 286 00:37:51,083 --> 00:37:56,083 Jeg tror at du passer mye bedre inn enn du er klar over selv. 287 00:38:00,458 --> 00:38:04,458 Kanskje jeg bare ikke har så lyst til å passe inn, da. 288 00:38:58,291 --> 00:39:00,291 -Sara! -Hei, Sofia. 289 00:39:04,666 --> 00:39:06,291 Hei. 290 00:39:07,208 --> 00:39:08,833 Sofia? 291 00:39:09,708 --> 00:39:13,416 Det går fint, Sofia. Gå til mora di, du. 292 00:39:19,625 --> 00:39:24,250 Kan du leke litt her? Mamma må bare snakke litt med Sara. 293 00:39:33,291 --> 00:39:37,291 -Hva vil du? -Ville bare se at det gikk bra med dere. 294 00:39:39,458 --> 00:39:41,083 OK. 295 00:39:42,791 --> 00:39:44,791 Hvordan går det? 296 00:39:45,916 --> 00:39:48,291 Hvordan det går? 297 00:39:49,666 --> 00:39:54,416 Ja, eller… hvordan har dere det? Hvordan har du det? 298 00:39:56,583 --> 00:39:59,875 Alle tingene våre er beslaglagt, 299 00:39:59,958 --> 00:40:06,458 og jeg bor i ei drittleilighet med Sofia, mens mannen min er varetektsfengsla. 300 00:40:06,541 --> 00:40:08,541 Og alt er din skyld. 301 00:40:11,958 --> 00:40:18,916 -Du må virkelig unnskylde… -Vær så snill. Bare gå. 302 00:40:19,000 --> 00:40:23,166 Jeg ve tikke hva jeg skal gjøre med unnskyldninga di, og… 303 00:40:23,250 --> 00:40:26,250 Jeg aner uansett ikke hvem du er. 304 00:41:03,208 --> 00:41:05,416 Kom hit, vennen. 305 00:41:08,041 --> 00:41:09,625 Hvem er det? 306 00:41:11,958 --> 00:41:14,625 -Farfar! -Hei, lille venn. 307 00:41:14,708 --> 00:41:16,625 -Har du det bra? -Ja. 308 00:41:16,708 --> 00:41:19,833 -Hvorfor åpner dere ikke? -Hva gjør du her? 309 00:41:19,916 --> 00:41:25,625 Hva er det for velkomst? Jeg ville bare se hvordan dere har fått det. 310 00:41:25,708 --> 00:41:28,458 Jeg må snakke med mamma, vennen. 311 00:41:28,541 --> 00:41:30,708 -OK? -Gå inn på rommet, Sofia. 312 00:41:38,000 --> 00:41:40,666 Det er ei lita leilighet. 313 00:41:42,916 --> 00:41:46,833 Ja. Jeg hadde ikke råd til å bli boende. 314 00:41:48,125 --> 00:41:51,000 Jeg skal ta meg av deg. 315 00:41:51,083 --> 00:41:56,375 Det er snilt av deg, men jeg vil prøve å klare meg selv. 316 00:41:58,000 --> 00:42:04,458 Sofia er det eneste jeg har igjen. Du har ødelagt hele vår familie. 317 00:42:05,416 --> 00:42:07,416 Forstår du det? 318 00:42:08,416 --> 00:42:10,416 Hun skal ha det bra. 319 00:42:11,875 --> 00:42:14,875 -Kan du love meg det? -Ja. 320 00:42:43,958 --> 00:42:48,958 -Er det din bamse, vennen? -Nei, den lå bare i boksen. 321 00:43:23,083 --> 00:43:24,708 Hei. 322 00:43:26,500 --> 00:43:31,750 -Må du fortsatt følge med på meg? -Nei, jeg må ikke det. 323 00:43:31,833 --> 00:43:34,875 -Hvordan går det? -Jeg vet ikke helt. 324 00:43:35,708 --> 00:43:38,708 Det føles litt tomt. Meningsløst. 325 00:43:40,666 --> 00:43:43,750 Takka du nei til Folkes jobbtilbud? 326 00:43:43,833 --> 00:43:47,666 Jeg tror ikke at det er noe for meg. 327 00:43:50,708 --> 00:43:54,833 Jeg vet at vår jobb kan føles meningsløs noen ganger. 328 00:43:54,916 --> 00:43:59,583 Men det handler om å finne sin egen vei. Og det klarte du. 329 00:44:00,708 --> 00:44:04,500 Du ville hjelpe Ashley og Sofia. Det lyktes du med. 330 00:44:05,083 --> 00:44:07,666 Så helt meningsløst har det ikke vært. 331 00:44:10,458 --> 00:44:12,458 Kanskje ikke. 332 00:44:21,166 --> 00:44:22,416 Kjør! 333 00:44:52,500 --> 00:44:54,125 Du… 334 00:44:55,000 --> 00:44:57,000 Tea? Du… 335 00:44:58,208 --> 00:45:00,875 Tea? Du! Tea? 336 00:45:18,250 --> 00:45:21,541 -Går det bra med deg? -Ja. 337 00:45:55,916 --> 00:45:57,541 Hei. 338 00:45:59,833 --> 00:46:01,458 Hei. 339 00:46:06,541 --> 00:46:08,916 Så du hvem det var? 340 00:46:19,083 --> 00:46:22,083 Det finner vi ut av. 341 00:47:07,083 --> 00:47:10,583 Tekst: Fredrik Island Gustavsen