1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:57,833 --> 00:01:01,083
{\an8}- Her şey yolunda mı?
- Bunu kuru temizlemeye verir misin?
4
00:01:01,166 --> 00:01:02,875
{\an8}- Tabii.
- Teşekkürler.
5
00:01:04,958 --> 00:01:07,250
{\an8}Hoş geldiniz. Ayağınıza sağlık.
6
00:01:08,750 --> 00:01:11,250
{\an8}Bir tanesin. Sağ ol.
7
00:01:11,958 --> 00:01:13,166
{\an8}Bakayım.
8
00:01:14,875 --> 00:01:18,875
{\an8}İşte bu! Sen bir dâhisin. Harika. Sağ ol.
9
00:01:20,833 --> 00:01:24,125
{\an8}Ayçiçeğini çıkar ve masalara bölüştür.
10
00:01:24,208 --> 00:01:26,833
{\an8}- Evet. Mutfak hazır.
- Sağ ol.
11
00:01:44,166 --> 00:01:46,625
{\an8}- Evet!
- Teşekkürler.
12
00:01:46,708 --> 00:01:49,458
{\an8}Fıskiyede sorun var. Biri bakmaya gelecek.
13
00:01:49,541 --> 00:01:51,083
{\an8}- Ne zaman?
- Beş dakikaya.
14
00:01:51,166 --> 00:01:54,000
{\an8}- Tenteleri de açtık.
- Evet.
15
00:01:55,291 --> 00:01:58,958
{\an8}- Harika görünüyor.
- Değil mi? Çok güzel oldu.
16
00:02:00,083 --> 00:02:02,041
{\an8}- Şu yamuk mu?
- Büyük olan mı?
17
00:02:02,125 --> 00:02:03,875
{\an8}- Evet.
- İmkânsız.
18
00:02:03,958 --> 00:02:07,625
{\an8}Her şey mükemmel durumda.
Açılışta sorun çıkmayacak.
19
00:02:07,708 --> 00:02:09,458
{\an8}Tanrım, patron bakıyor.
20
00:02:09,541 --> 00:02:10,583
{\an8}Evet.
21
00:02:12,166 --> 00:02:16,166
{\an8}- VIP'ler gelmeden şunu temizle.
- Tamam, hallederim.
22
00:02:29,125 --> 00:02:30,958
Sigarayı bırakmaya çalışıyorum.
23
00:02:32,791 --> 00:02:35,583
- Otursana.
- Birazdan gelirler.
24
00:02:35,666 --> 00:02:38,791
Selfie duvarımız var,
o onları bir saat oyalar, otur.
25
00:02:39,500 --> 00:02:40,500
Evet.
26
00:02:42,208 --> 00:02:45,083
Bir şey diyeceğim, dinle.
27
00:02:45,166 --> 00:02:48,833
Şimdiye kadar hep
köhne binaları alıp yeniledik,
28
00:02:48,916 --> 00:02:50,875
logomuzu koyup otel açtık.
29
00:02:50,958 --> 00:02:52,416
Güzel, gurur duyuyorum.
30
00:02:53,083 --> 00:02:56,583
Ama sen hep
sıfırdan bir yer yaratmak istedin.
31
00:02:56,666 --> 00:03:00,916
Weltzer sonunda buna razı geldi
ve harika bir yer buldum.
32
00:03:01,583 --> 00:03:02,791
Şeyde...
33
00:03:03,791 --> 00:03:05,000
Málaga'da.
34
00:03:05,083 --> 00:03:06,208
- Málaga mı?
- Evet.
35
00:03:06,291 --> 00:03:07,958
Eski bir mango çiftliği var.
36
00:03:08,041 --> 00:03:09,833
Bir Danimarkalıya ait.
37
00:03:09,916 --> 00:03:12,791
Adam beş parasız
ama çiftliğinden de kopamıyor.
38
00:03:12,875 --> 00:03:16,458
Komşuları beş yıldır almaya çalışıyormuş,
ikna edememişler.
39
00:03:16,541 --> 00:03:21,625
Burada sen devreye gireceksin.
Gidip onu satmaya ikna etmeni istiyorum.
40
00:03:21,708 --> 00:03:25,000
- Bunu başkası yapamaz mı?
- Senin yapmanı istiyorum.
41
00:03:25,666 --> 00:03:27,625
Bu hep hayal ettiğin şey.
42
00:03:27,708 --> 00:03:30,083
Yönetime girmek istiyorum. Yani...
43
00:03:31,291 --> 00:03:33,666
- Ne zaman?
- Şimdi.
44
00:03:34,166 --> 00:03:36,666
- O ne demek?
- Hemen gidiyorsun.
45
00:03:38,000 --> 00:03:41,166
Yapamam. Agnes'la tatile çıkacağız.
46
00:03:41,250 --> 00:03:44,500
- Onu da götür. Bir hafta kalın.
- Bornholm'e gidecektik.
47
00:03:47,791 --> 00:03:51,333
- Ciddi miydin? Tamam. Bornholm mü?
- Evet.
48
00:03:51,416 --> 00:03:54,125
Bornholm'ü seviyor.
Götüreceğime söz verdim.
49
00:03:54,208 --> 00:03:55,333
Peki...
50
00:03:55,416 --> 00:03:58,750
- Tatilden sonra giderim.
- Hemen gitmen lazım.
51
00:03:59,833 --> 00:04:03,291
Üç yıldır tatile çıkmadım.
Tekrar iptal edersem...
52
00:04:03,375 --> 00:04:07,666
Yönetime girmek istiyorum.
Seçimlere iki hafta var. Şimdi gitmelisin.
53
00:04:09,333 --> 00:04:12,625
Bornholm bir yere kaçmıyor. Maalesef.
54
00:04:13,125 --> 00:04:16,291
Oraya git ve en iyi yaptığın şeyi yap.
55
00:04:18,375 --> 00:04:22,250
Evet, oraya gidip güzel bir konsept bul
56
00:04:22,333 --> 00:04:25,625
ve Weltzer'ın şu ana kadarki
en iyi otelini yarat.
57
00:04:27,541 --> 00:04:28,916
Bu senin hayalindi.
58
00:04:46,208 --> 00:04:47,916
Ne berbat bir hava!
59
00:04:48,458 --> 00:04:49,458
Merhaba.
60
00:04:50,291 --> 00:04:52,125
- Ne güzel. Sağ ol.
- Teşekkürler.
61
00:04:53,791 --> 00:04:56,583
- Çok sinir bozucusun.
- Çok mu üzüldü?
62
00:04:56,666 --> 00:04:59,416
Planları son anda değiştiremezsin.
63
00:04:59,500 --> 00:05:02,125
Seninle vakit geçirmeye can atıyordu.
64
00:05:02,208 --> 00:05:03,375
Geçireceğiz zaten.
65
00:05:04,041 --> 00:05:07,458
Çok tatlı. Pek öyle sayılmaz, değil mi?
66
00:05:07,541 --> 00:05:10,083
Çalışacaksın. Onu nasıl saklayacaksın?
67
00:05:10,166 --> 00:05:12,500
Joan'ı biliyorsun. Çaresiz kaldım.
68
00:05:13,291 --> 00:05:14,291
Evet.
69
00:05:16,791 --> 00:05:18,250
Vivi nasıl?
70
00:05:18,750 --> 00:05:21,000
Vivi'yle ilgili bir haberim var.
71
00:05:21,083 --> 00:05:22,500
Öyle mi? Öldü mü?
72
00:05:22,583 --> 00:05:25,125
Öldü ve tekrar bana döneceksin.
73
00:05:26,166 --> 00:05:29,416
Hamile. Çocuk bekliyoruz.
74
00:05:30,291 --> 00:05:33,166
Vivi'yle tekrar baba olacağım.
75
00:05:33,250 --> 00:05:35,666
Evet, zor olacak ama aynı zamanda...
76
00:05:35,750 --> 00:05:38,833
Genç biriyle olunca başka çaren var mı?
77
00:05:38,916 --> 00:05:41,375
Çok da genç değil tabii, genç denemez.
78
00:05:41,458 --> 00:05:44,250
- Sus artık lütfen.
- Tabii.
79
00:05:44,333 --> 00:05:47,875
- Geliyor mu?
- Evet. Bir şey daha var...
80
00:05:49,250 --> 00:05:54,125
- Mimarlık bölümüne giremedi.
- Cevap ağustosta gelmeyecek miydi?
81
00:05:54,208 --> 00:05:56,625
Okul ağustosta başlıyor.
Mektup iki gün önce geldi...
82
00:05:56,708 --> 00:05:59,500
Siktir! Beni araması gerekirdi.
83
00:06:00,500 --> 00:06:02,583
- O mu aramalıydı?
- Lanet olsun!
84
00:06:02,666 --> 00:06:05,333
Benim aramam gerekirdi. Kahretsin.
85
00:06:05,416 --> 00:06:07,416
- Çalışıyordun.
- Aptalın tekiyim!
86
00:06:07,500 --> 00:06:09,125
Biraz. Boş ver.
87
00:06:09,208 --> 00:06:12,666
Çok çalıştığın
ve aptal olduğunu düşündüğün için
88
00:06:12,750 --> 00:06:18,125
orada ona güzellik yapmak isteyebilirsin.
89
00:06:19,875 --> 00:06:23,916
Bu çok önemli, dikkatini ver.
Sakın araba sürmesine izin verme.
90
00:06:25,583 --> 00:06:27,500
- Merhaba tatlım.
- Merhaba tatlım.
91
00:06:30,000 --> 00:06:32,083
Evet. İyi yolculuklar.
92
00:06:32,166 --> 00:06:33,916
Biz iyiyiz Tom.
93
00:06:34,666 --> 00:06:36,458
- Vivi'ye selam söyle.
- Tamam.
94
00:06:37,625 --> 00:06:40,958
Kapı kolu buradaymış.
Güle güle. İyi tatiller.
95
00:06:44,375 --> 00:06:45,375
Seni seviyorum.
96
00:06:49,416 --> 00:06:50,458
Selam tatlım.
97
00:06:54,958 --> 00:06:57,500
"Merhaba anne." Merhaba tatlım.
98
00:06:57,583 --> 00:06:59,541
- Havaalanına lütfen.
- Tabii.
99
00:07:08,708 --> 00:07:11,291
Baban mimarlık bölümünden bahsetti.
Üzgünüm.
100
00:07:12,166 --> 00:07:15,375
- Seneye tekrar başvurursun.
- Bunu konuşmak istemiyorum.
101
00:07:19,250 --> 00:07:23,041
Mektup ağustosta gelecek sanıyordum,
ondan aramadım.
102
00:07:26,416 --> 00:07:29,000
Tüm tatil böyle mi davranacaksın?
103
00:07:29,083 --> 00:07:31,250
Tatile gitmiyoruz. Aptal değilim.
104
00:07:31,333 --> 00:07:32,666
- Affedersiniz.
- Ama...
105
00:07:34,000 --> 00:07:37,166
Bir şey rica edecektim. Bu oğlum Elton.
106
00:07:37,250 --> 00:07:41,041
Uçağın kalkışını görmek istiyor
ama koltuğumuz koridor tarafında.
107
00:07:41,125 --> 00:07:43,041
Cam kenarından mı almıştınız?
108
00:07:43,125 --> 00:07:46,541
Hayır, koltuk seçmedik,
sistem rastgele koltuk verdi.
109
00:07:46,625 --> 00:07:48,041
Kötü olmuş.
110
00:07:48,125 --> 00:07:53,250
Koltukları değiştirmek
ister miydiniz acaba?
111
00:07:53,958 --> 00:07:57,958
Hayır, teşekkürler. Böyle iyiyiz.
112
00:07:58,041 --> 00:07:58,875
Öyle mi?
113
00:08:02,875 --> 00:08:06,041
Elton üç yaşında,
İspanya'ya babasını görmeye gidiyor.
114
00:08:06,125 --> 00:08:08,791
Bu ilk uçuşu, o yüzden korkuyor.
115
00:08:08,875 --> 00:08:12,958
Ama bu koltuklar için ekstra para verdik.
O yüzden olmaz.
116
00:08:13,041 --> 00:08:15,166
- Umurumda değil.
- Hayır, kalkma.
117
00:08:15,250 --> 00:08:17,541
Hayır dedim, kalkmayacağız.
118
00:08:20,083 --> 00:08:21,291
Üzülme tatlım.
119
00:08:21,375 --> 00:08:23,958
Arada hayır denmesi onun da hayrına olur.
120
00:08:24,041 --> 00:08:26,333
- Vurmasana.
- Buraya oturun.
121
00:08:27,000 --> 00:08:28,208
- Emin misiniz?
- Evet.
122
00:08:28,291 --> 00:08:29,958
- Sağ olun!
- Rica ederim.
123
00:08:30,041 --> 00:08:33,000
- Çok naziksiniz.
- Tüm çocukların istediği olsun.
124
00:08:33,583 --> 00:08:35,666
- Evet! Teşekkürler.
- Ne demek.
125
00:08:35,750 --> 00:08:37,125
Amcaya teşekkür edelim.
126
00:08:41,791 --> 00:08:43,250
Ne sinir bozucu biri.
127
00:08:43,333 --> 00:08:45,208
İnanılmazsın.
128
00:08:45,291 --> 00:08:48,625
Ben mi? Asıl kadın sinir bozucu.
Cam kenarından alsaydı.
129
00:08:48,708 --> 00:08:52,041
Sorması... Bu benim suçum değil...
130
00:08:52,125 --> 00:08:53,125
Susar mısın?
131
00:08:54,541 --> 00:08:57,125
- Koltuk seçmeliydi...
- Bunu bir daha yaparsan...
132
00:08:58,000 --> 00:08:59,666
Para verip seçseydi.
133
00:09:00,583 --> 00:09:02,333
iPad'in sesini kıs!
134
00:09:26,708 --> 00:09:29,208
Eve varınca bir şeyler yiyelim mi?
135
00:09:31,833 --> 00:09:33,416
Belki şarap içeriz.
136
00:09:34,541 --> 00:09:35,791
Nerede kalacağız?
137
00:09:36,375 --> 00:09:40,583
Şeyde kalacağız... Finca'da. Evet.
138
00:09:40,666 --> 00:09:42,583
- Ne olduğunu biliyorum.
- Evet.
139
00:09:45,916 --> 00:09:50,458
Sahibi Danimarkalıymış.
Yeri Joan ayarladı.
140
00:09:51,916 --> 00:09:55,333
- Birlikte olduğu biri mi?
- Vuruştuklarına eminim.
141
00:09:56,208 --> 00:09:57,333
İğrenç!
142
00:09:58,833 --> 00:10:01,250
- Ne?
- "Vuruşmak" deme.
143
00:10:01,333 --> 00:10:03,125
Öyle deniyor.
144
00:10:06,125 --> 00:10:07,250
Orada çok kez
145
00:10:08,708 --> 00:10:10,000
vuruşmuşlar.
146
00:10:10,583 --> 00:10:12,833
Çok vuruşmuşlar.
147
00:10:13,333 --> 00:10:16,250
Benim suçum yok. Ben yapmadım sonuçta.
148
00:10:16,333 --> 00:10:19,791
Ama vuruşmayı seviyorlar.
Özellikle bizim bölgede.
149
00:10:22,750 --> 00:10:24,416
O kelimeyi sevmiyor musun?
150
00:10:26,750 --> 00:10:28,250
Orada vuruş, burada vuruş
151
00:10:28,333 --> 00:10:29,166
Kes şunu!
152
00:10:29,250 --> 00:10:30,541
Karnımda vuruş...
153
00:10:30,625 --> 00:10:31,500
İğrenç!
154
00:10:56,041 --> 00:10:57,625
Ne yapıyoruz?
155
00:10:59,291 --> 00:11:01,541
Bir şeye bakacağım.
156
00:11:05,500 --> 00:11:07,125
İşte burası.
157
00:11:14,291 --> 00:11:15,791
Bu da ne böyle?
158
00:11:27,375 --> 00:11:28,375
Bu...
159
00:11:31,000 --> 00:11:32,916
Evet.
160
00:11:35,583 --> 00:11:38,333
- Bir şeye bakacağım. Gelecek misin?
- Hayır.
161
00:11:39,958 --> 00:11:41,666
Tamam, hemen dönerim.
162
00:11:50,083 --> 00:11:51,291
Tanrım, çok sıcak.
163
00:13:07,541 --> 00:13:09,583
- Merhaba!
- Merhaba.
164
00:13:12,083 --> 00:13:13,541
Burada ne işin var?
165
00:13:14,250 --> 00:13:15,500
Ne işim mi var?
166
00:13:20,458 --> 00:13:22,458
Burası benim yerim.
167
00:13:24,000 --> 00:13:25,458
- Senin mi?
- Evet.
168
00:13:26,583 --> 00:13:27,583
Peki.
169
00:13:29,916 --> 00:13:33,125
- Eski bir mango çiftliği olduğu söylendi.
- Bahçe.
170
00:13:33,625 --> 00:13:34,708
Anladım.
171
00:13:34,791 --> 00:13:39,333
Burası bizim evimiz, bahçe de ekili.
172
00:13:39,416 --> 00:13:41,250
- Evet.
- Evet.
173
00:13:42,750 --> 00:13:44,375
Yardımcı olabilir miyim?
174
00:13:45,875 --> 00:13:47,500
- Çok sıcak. Değil mi?
- Evet.
175
00:13:49,583 --> 00:13:51,500
Soğuk bir içecek alabilirim.
176
00:13:51,583 --> 00:13:55,125
Tabii, koltuğa geç. Hemen gelirim.
177
00:13:55,208 --> 00:13:56,375
Tamam.
178
00:13:56,458 --> 00:13:58,000
Sıran gelince.
179
00:13:59,708 --> 00:14:00,875
Evet, şuraya.
180
00:14:02,000 --> 00:14:03,625
Tamam. Teşekkürler.
181
00:14:15,041 --> 00:14:16,041
Tamam.
182
00:14:17,291 --> 00:14:18,500
Buyur.
183
00:14:20,708 --> 00:14:21,583
Vay canına.
184
00:14:21,666 --> 00:14:22,666
Ne?
185
00:14:23,416 --> 00:14:25,958
Hiç bu kadar mangolu ürün görmemiştim.
186
00:14:26,750 --> 00:14:28,083
Burası mango bahçesi.
187
00:14:28,583 --> 00:14:32,250
- Mangolata varmış.
- Hayır, mangonata.
188
00:14:34,333 --> 00:14:35,333
Mangonata.
189
00:14:37,875 --> 00:14:41,666
Limonata gibi. Ama limon yerine mango var.
190
00:14:41,750 --> 00:14:42,958
Mangonata mı?
191
00:14:44,708 --> 00:14:45,916
- İster misin?
- Evet.
192
00:14:46,000 --> 00:14:48,958
- Deneyeyim. Teşekkürler.
- Tamam.
193
00:14:51,458 --> 00:14:52,541
Mangonata mı?
194
00:14:52,625 --> 00:14:55,541
Tanrım. Mangonata.
195
00:14:59,541 --> 00:15:00,541
Wi-Fi var mı?
196
00:15:01,750 --> 00:15:04,250
Tabii, 6G var.
197
00:15:04,750 --> 00:15:06,708
Yok sanırım. Neyse.
198
00:15:21,500 --> 00:15:24,750
Merhaba. Yardım edebilir miyim?
199
00:15:25,250 --> 00:15:28,083
Pardon, telefon çeken bir yer var mı?
200
00:15:28,166 --> 00:15:30,708
Burada pek çekmez.
201
00:15:31,500 --> 00:15:34,041
Önemliyse dükkânda telefon var.
202
00:15:35,083 --> 00:15:38,250
Biraz önemliyse benimkini kullanabilirsin.
203
00:15:40,333 --> 00:15:42,375
"Biraz önemli" ne demek?
204
00:15:42,458 --> 00:15:44,916
Biri sana boktan bir şey yazdıysa
205
00:15:45,000 --> 00:15:48,333
ve senin de geç olmadan
cevap vermen gerekiyorsa.
206
00:15:48,416 --> 00:15:52,166
Yani ölüm kalım meselesi değil
ama hoş da olmayan bir durum.
207
00:15:53,416 --> 00:15:55,916
- Tamam.
- Ben Paula.
208
00:15:57,458 --> 00:15:58,458
Agnes.
209
00:15:59,500 --> 00:16:01,875
- Burada ne işin var?
- Şey...
210
00:16:02,458 --> 00:16:06,916
Açıkçası ben de bilmiyorum.
Annem buralarda bir yerde.
211
00:16:08,208 --> 00:16:09,833
- Evet.
- Tamam.
212
00:16:09,916 --> 00:16:13,333
Boş vaktin varsa
güneydeki mangolara bakacaktım.
213
00:16:13,416 --> 00:16:15,291
Gelmek ister misin?
214
00:16:18,583 --> 00:16:19,583
Şey...
215
00:16:24,000 --> 00:16:26,250
- Olur.
- Gel.
216
00:16:27,375 --> 00:16:30,166
- Nerelisin?
- Danimarkalıyım.
217
00:16:30,250 --> 00:16:33,625
Öyle mi? Alex de Danimarkalı. Arabaya bin.
218
00:16:33,708 --> 00:16:34,750
Alex kim?
219
00:16:34,833 --> 00:16:37,500
Eskiden ablamla evliydi.
220
00:16:38,125 --> 00:16:40,375
Anladım. İyiymiş.
221
00:16:42,208 --> 00:16:43,041
Sağ ol.
222
00:16:45,333 --> 00:16:46,333
Evet.
223
00:16:51,750 --> 00:16:52,708
Evet.
224
00:16:54,041 --> 00:16:59,458
Garip çünkü çok tatlı ve ağdalı,
bardak da...
225
00:17:01,083 --> 00:17:04,791
Bir felaket ama yine de içiliyor.
226
00:17:06,000 --> 00:17:09,458
- İçiliyor. Etkilendim.
- Vay canına! Peki.
227
00:17:10,166 --> 00:17:12,875
- Ne?
- Hiç böyle iltifat duymamıştım.
228
00:17:12,958 --> 00:17:14,250
- İltifat mıydı?
- Evet.
229
00:17:14,333 --> 00:17:16,916
Ama aynı zamanda çok da
230
00:17:18,166 --> 00:17:19,291
kabaydı.
231
00:17:20,083 --> 00:17:22,708
İltifatlar her zaman güzel değil midir?
232
00:17:22,791 --> 00:17:24,458
- Öyle mi?
- Bence öyle.
233
00:17:28,166 --> 00:17:29,333
Şaşısın.
234
00:17:30,208 --> 00:17:31,250
Efendim?
235
00:17:34,333 --> 00:17:37,416
- Ne?
- Gözlerin şaşı.
236
00:17:37,500 --> 00:17:42,166
Hayır, değil. Söylediğin de çok kaba.
237
00:17:42,250 --> 00:17:45,291
Evet ama çok çekici. İltifat ettim.
238
00:17:46,000 --> 00:17:48,916
Peki. Çok komik.
239
00:17:53,833 --> 00:17:55,750
Seni Weltzer gönderdi, değil mi?
240
00:17:57,083 --> 00:17:57,916
Evet.
241
00:17:59,791 --> 00:18:02,250
Bunca yolu boşuna gelmişsin.
242
00:18:02,333 --> 00:18:05,208
Satmayacağımı açıkça belirttim.
243
00:18:06,750 --> 00:18:09,958
Eve dönüp yalı satmaya devam et.
244
00:18:11,000 --> 00:18:13,916
- Emlakçı değilim.
- Öyle görünüyorsun. Pardon.
245
00:18:14,000 --> 00:18:14,916
Peki.
246
00:18:17,166 --> 00:18:19,166
Çok kabasın. Burası da hoş değil.
247
00:18:19,250 --> 00:18:20,541
Peki. Yedi.
248
00:18:21,458 --> 00:18:23,250
- Yedi mi?
- Mangonata yedi avro.
249
00:18:23,333 --> 00:18:24,875
Tabii, vereyim.
250
00:18:26,708 --> 00:18:28,000
Sadece nakit geçiyor.
251
00:18:31,750 --> 00:18:35,083
Böyle bir servisle
daha çok müşteri olmamasına şaşırdım.
252
00:18:35,166 --> 00:18:38,375
- Müşterimiz çok. Bozuğum yok.
- Ciddi mi?
253
00:18:38,458 --> 00:18:41,708
- Evet, belki dükkânda bir şey bulursun.
- Hayır.
254
00:18:41,791 --> 00:18:44,291
- Mango suyu?
- Bu kadarı yetti.
255
00:18:44,375 --> 00:18:45,666
- Kurutulmuş mango?
- Hayır.
256
00:18:45,750 --> 00:18:47,750
- Mango reçeli?
- Biliyor musun?
257
00:18:47,833 --> 00:18:49,875
- Mango sirkesi?
- Hiç olmamış.
258
00:18:50,750 --> 00:18:52,583
Mangonatan. Adı da berbat.
259
00:18:52,666 --> 00:18:54,291
- Mango birası?
- İstemem.
260
00:18:56,041 --> 00:18:58,291
- Mango turşusu?
- Hayır, teşekkürler.
261
00:19:09,291 --> 00:19:10,416
Harika olmuş.
262
00:19:24,375 --> 00:19:25,375
Siktir.
263
00:19:27,583 --> 00:19:28,583
Agnes!
264
00:19:40,625 --> 00:19:41,625
Tanrım.
265
00:19:42,416 --> 00:19:47,875
Merhaba. Kızım arabada değildi.
Telefonum çekmiyor, ona ulaşamıyorum.
266
00:19:47,958 --> 00:19:49,791
- Kızın mı?
- Evet.
267
00:19:50,416 --> 00:19:53,041
- Uçaktaki kız mı?
- Evet.
268
00:19:53,125 --> 00:19:55,250
- Koca kız.
- Biliyorum ama...
269
00:19:55,333 --> 00:19:58,291
- Yürüyüşe çıkmıştır.
- Nereye gidebilir ki?
270
00:20:01,416 --> 00:20:02,416
Lanet olsun.
271
00:20:05,541 --> 00:20:06,541
Paula?
272
00:20:10,458 --> 00:20:11,833
- Orada mısın?
- Ne?
273
00:20:11,916 --> 00:20:12,916
Ben Paula.
274
00:20:15,083 --> 00:20:18,166
- Yanında bir kız var mı?
- Evet.
275
00:20:18,250 --> 00:20:22,000
Konuşman bitince "Tamam" demelisin. Tamam.
276
00:20:23,375 --> 00:20:26,125
Annesi beni öldürmeden
kızı geri getirir misin?
277
00:20:26,958 --> 00:20:30,875
- Sorun değil patron. Beş dakikaya geliriz.
- Tamam. Sağ ol.
278
00:20:30,958 --> 00:20:34,291
- Paula'yla gezmeye gitmiş.
- Paula da kim?
279
00:20:34,375 --> 00:20:37,583
Paula aileden biri. Sorun yok. Dönüyorlar.
280
00:20:42,500 --> 00:20:44,750
Havalı kahve havalı konuklar için mi?
281
00:20:45,250 --> 00:20:47,625
Kahve makinesi yıllardır öylece duruyor.
282
00:20:52,041 --> 00:20:53,041
Sağ ol.
283
00:20:55,166 --> 00:20:56,416
Kişisel algılama.
284
00:20:56,500 --> 00:21:00,916
Burada başka
büyük, çirkin otel istemiyoruz.
285
00:21:01,000 --> 00:21:05,500
Neyse ki biz çirkin otel yapmıyoruz.
Harika bir zevkimiz var.
286
00:21:11,125 --> 00:21:14,208
Burada telefonlar hiç çekmiyor.
287
00:21:14,708 --> 00:21:20,333
Evet, 23.00 ila 07.00 arasında
suyumuz da olmuyor.
288
00:21:20,416 --> 00:21:22,375
Ağaçları sulamak lazım ama.
289
00:21:22,458 --> 00:21:27,166
Evet ama neyse ki
su kenarına otel diken arkadaşlarının
290
00:21:27,250 --> 00:21:30,416
havuzları için 7/24 suyu var.
291
00:21:30,500 --> 00:21:31,500
Anladım.
292
00:21:32,208 --> 00:21:34,875
- Jakuzileri için.
- Kızım geliyor, duydum.
293
00:21:34,958 --> 00:21:37,333
- Çeşmeleri için.
- Kahve için sağ ol.
294
00:21:39,583 --> 00:21:42,541
- Nereye kayboldun?
- Arabayla gezindik.
295
00:21:43,916 --> 00:21:46,250
Gideceğini haber vermeliydin!
296
00:21:46,750 --> 00:21:47,875
Komik mi?
297
00:21:47,958 --> 00:21:49,750
- Anne rollerin mi?
- Komik.
298
00:21:49,833 --> 00:21:50,750
Ne yapıyorsun?
299
00:21:50,833 --> 00:21:51,833
Neler oluyor?
300
00:21:53,041 --> 00:21:55,208
Burayı satın almaya gelmişler.
301
00:21:56,083 --> 00:21:58,166
Herkese karşı ön yargılısın.
302
00:21:58,666 --> 00:21:59,666
Doğru.
303
00:22:09,791 --> 00:22:12,916
Hep neredesin diye
endişelenmem mi gerekecek?
304
00:22:13,416 --> 00:22:14,958
Bu sana kalmış.
305
00:22:15,875 --> 00:22:20,083
Bornholm'e gitmedik diye mi?
Beni cezalandırıyor musun?
306
00:22:21,708 --> 00:22:25,625
- Beni havaalanına bırak o zaman.
- Çocukluğu bırak.
307
00:22:26,750 --> 00:22:30,083
Sakın! Otur oturduğun yerde.
308
00:22:55,666 --> 00:22:56,666
Lanet olsun.
309
00:22:59,375 --> 00:23:00,375
Siktir.
310
00:23:00,916 --> 00:23:04,750
Agnes, al. Finca'nın anahtarı.
311
00:23:05,416 --> 00:23:08,416
- Yerini bilmiyorum.
- Kapıda "Casa Dona" yazıyor.
312
00:23:08,500 --> 00:23:11,375
- Sokağın sonunda.
- Sokak değil, merdiven.
313
00:23:14,000 --> 00:23:16,083
Bornholm'de daha fazlası vardı.
314
00:23:17,250 --> 00:23:19,125
Himmelbjerget falan.
315
00:23:21,250 --> 00:23:24,583
Ne bitmek bilmeyen merdivenmiş.
316
00:23:36,125 --> 00:23:37,583
Pizza söyleyelim mi?
317
00:23:37,666 --> 00:23:39,000
Aç değilim.
318
00:23:39,083 --> 00:23:41,625
Ne? Hadi ama.
Sabahtan beri bir şey yemedik.
319
00:23:41,708 --> 00:23:44,416
- Aç değilim.
- O zaman hamburgere ne dersin?
320
00:23:46,916 --> 00:23:47,916
Ben yatıyorum.
321
00:23:48,833 --> 00:23:49,958
Patates kızartması?
322
00:23:51,125 --> 00:23:53,041
Ya da leziz bir makarna?
323
00:23:53,125 --> 00:23:55,333
Yatıyorum! İyi geceler.
324
00:25:04,083 --> 00:25:09,500
ŞARAP İÇİN TEŞEKKÜRLER
325
00:25:09,583 --> 00:25:11,750
YERE BAKTIM, KONUŞABİLİR MİYİZ?
326
00:25:11,833 --> 00:25:14,291
JOAN: YARIN KONUŞALIM...
327
00:25:26,375 --> 00:25:30,083
KRISTIAN: UÇUŞ İYİ MİYDİ?
BEEF WELLINGTON'UMUZ BEŞ YILDIZ ALMIŞ
328
00:26:54,666 --> 00:26:55,666
Agnes?
329
00:27:10,708 --> 00:27:11,708
Agnes?
330
00:27:22,041 --> 00:27:23,041
Agnes?
331
00:27:58,958 --> 00:28:00,875
ŞEHRİ GEZECEĞİM, SONRA GÖRÜŞÜRÜZ
332
00:28:00,958 --> 00:28:05,791
NOT: OTELDEKİ BALKONLAR ÇEŞİTLİLİK İÇİN
KADEMELİ YERLEŞTİRİLMELİ!
333
00:28:11,916 --> 00:28:14,916
Selam. Hani sigarayı bırakmıştın?
334
00:28:15,000 --> 00:28:18,916
Evet. Yeri nasıl buldun?
335
00:28:19,416 --> 00:28:22,083
- Çiftlik hâlâ çalışıyor.
- Ne demek istiyorsun?
336
00:28:22,750 --> 00:28:28,416
Mango çiftliği
ya da onun deyimiyle mango bahçesi.
337
00:28:28,500 --> 00:28:33,166
Yıkacağız. Su ve elektrik var, değil mi?
İnternet nasıl?
338
00:28:33,250 --> 00:28:38,791
Varla yok arası
ama o işin teknik kısmı, hallederiz.
339
00:28:38,875 --> 00:28:40,250
Sorun sahibi.
340
00:28:40,333 --> 00:28:42,666
Çok sinir bozucu ve satmayı reddediyor.
341
00:28:42,750 --> 00:28:45,791
Hedefe odaklan.
Onu tanımaya çalış ve ikna et.
342
00:28:45,875 --> 00:28:47,208
Bu senin işin.
343
00:28:47,291 --> 00:28:50,416
Evet ama istediğinden uzun sürer. O çok...
344
00:28:50,500 --> 00:28:53,833
- Var mısın, yok musun? Plan yaptık.
- Varım tabii.
345
00:28:53,916 --> 00:28:57,125
Yönetim toplantısına 12 gün var.
Bir yolunu bul.
346
00:28:57,208 --> 00:28:58,708
- Evet.
- Joan, hazır mısın?
347
00:28:58,791 --> 00:29:00,833
Gitmem lazım. Lazım olursa ara.
348
00:29:00,916 --> 00:29:03,791
- Sana güveniyorum. Hoşça kal tatlım.
- Görüşürüz.
349
00:29:13,125 --> 00:29:16,041
Anlaştık. Haftaya alırım.
350
00:29:16,125 --> 00:29:18,583
- Tabii. Sonra görüşürüz.
- Görüşürüz.
351
00:29:18,666 --> 00:29:19,666
Ciddi misin?
352
00:29:19,750 --> 00:29:21,041
Selam güzelim. Ne?
353
00:29:21,125 --> 00:29:22,166
Ciddi misin?
354
00:29:23,000 --> 00:29:26,125
- Para lazım.
- Ama mango da lazım.
355
00:29:26,208 --> 00:29:29,958
Evet ama Hernando'yla konuştum ve...
356
00:29:30,041 --> 00:29:33,125
Sorun yok, hasat zamanı
araçlarını kullanabilirmişiz.
357
00:29:36,333 --> 00:29:37,333
Ne?
358
00:29:38,666 --> 00:29:40,416
Bilmiyorum. Ben...
359
00:29:40,500 --> 00:29:44,041
Akıntıya karşı yüzüyormuş gibi
hissediyorum.
360
00:29:45,833 --> 00:29:52,583
Sürekli yüzüp bir yere varamamaktan
yorulmuyor musun?
361
00:29:55,666 --> 00:29:56,666
Pardon.
362
00:30:00,833 --> 00:30:02,541
Nereye gidiyorsun?
363
00:30:03,500 --> 00:30:05,333
Danimarkalı kızı gezdireceğim.
364
00:30:06,416 --> 00:30:08,666
- Dostum...
- "Dostum." Ne?
365
00:30:11,375 --> 00:30:14,375
Onlara güvenemeyiz, tamam mı?
366
00:30:15,083 --> 00:30:16,791
- Sana güvenilmez.
- Bana mı?
367
00:30:16,875 --> 00:30:18,083
- Sana!
- Bana mı?
368
00:30:18,625 --> 00:30:19,458
Güzel gömlek.
369
00:30:20,583 --> 00:30:21,875
Sağ ol canım.
370
00:30:23,708 --> 00:30:24,750
İyi eğlenceler!
371
00:30:45,625 --> 00:30:46,625
Şaşı.
372
00:31:27,875 --> 00:31:30,666
- Lanet olsun! Tanrı aşkına.
- Merhaba.
373
00:31:32,125 --> 00:31:33,125
Merhaba.
374
00:31:35,416 --> 00:31:36,416
Onlar kimdi?
375
00:31:37,375 --> 00:31:40,291
Carlos ve Dimitri.
Şuradaki otelin sahipleri.
376
00:31:40,375 --> 00:31:42,208
Güzel gömlek. Ne istiyorlarmış?
377
00:31:42,833 --> 00:31:44,250
- Ne mi istiyorlar?
- Evet.
378
00:31:44,750 --> 00:31:48,541
Seninle aynı şeyi.
Son beş yıldır burayı almaya çalışıyorlar.
379
00:31:51,416 --> 00:31:54,208
- Etrafı gezdirir misin?
- Gezdireyim mi?
380
00:31:54,291 --> 00:31:57,125
- Hasada başlamalıyız.
- Kopenhag'da ne yapıyordun?
381
00:32:01,333 --> 00:32:03,041
- Söyledim.
- Hadi.
382
00:32:03,125 --> 00:32:05,833
Teklifi reddetmek için
dört saat yol gidilmez.
383
00:32:07,791 --> 00:32:08,791
Neden gittin?
384
00:32:12,833 --> 00:32:17,333
Tamam, borcumu yapılandırmak için
bankayla görüştüm.
385
00:32:17,416 --> 00:32:19,041
- Yapmadılar mı?
- Hayır.
386
00:32:19,125 --> 00:32:20,333
Borcunuz ne kadar?
387
00:32:22,250 --> 00:32:23,666
Mahsulü toplamalıyız.
388
00:32:25,833 --> 00:32:26,791
Anlamıyorum.
389
00:32:28,875 --> 00:32:32,708
Bu konuda çok netim. Tamam mı?
Satmayacağım.
390
00:32:32,791 --> 00:32:33,833
Ne yapacaksın?
391
00:32:36,625 --> 00:32:38,708
- Bir yolunu bulurum.
- Bulamazsın.
392
00:32:38,791 --> 00:32:42,958
Burayı altın madeni sanıyorsun, değil.
Harap bir mango çiftliği.
393
00:32:43,041 --> 00:32:45,125
- Bahçe.
- Bahçe. Her neyse.
394
00:32:46,166 --> 00:32:48,125
4,9 milyon borcun var.
395
00:32:48,708 --> 00:32:52,125
Ne birikimin ne mal varlığın var.
Planın ne?
396
00:32:56,166 --> 00:32:59,041
Ben çalışacağım, sen de eve döneceksin.
397
00:33:00,041 --> 00:33:01,041
Tamam mı?
398
00:33:02,625 --> 00:33:03,958
Uğradığın için sağ ol.
399
00:33:23,416 --> 00:33:27,333
Buradan ineceğim.
Umarım aşağı yuvarlanmam.
400
00:33:46,083 --> 00:33:47,083
Hızlı tur.
401
00:33:50,625 --> 00:33:51,625
Hadi.
402
00:34:24,083 --> 00:34:25,083
Çok güzel.
403
00:34:26,083 --> 00:34:31,250
Evet, büyüleyici bir manzara.
404
00:34:31,333 --> 00:34:35,250
Kuzeybatıdan esen rüzgârlar da
kokuyu taşıyor...
405
00:34:35,333 --> 00:34:37,500
Mangonata kokusunu.
406
00:34:56,500 --> 00:34:57,500
Geldik.
407
00:34:58,458 --> 00:34:59,458
Evet.
408
00:35:03,166 --> 00:35:04,166
Sağ ol.
409
00:35:08,833 --> 00:35:10,458
Bahçenin kalbi.
410
00:35:11,458 --> 00:35:15,291
Nehir evin ve tarlaların yanından geçiyor.
411
00:35:19,000 --> 00:35:20,000
Nasılsın?
412
00:35:26,708 --> 00:35:28,500
- Hasat ne zaman?
- Şimdi.
413
00:35:29,166 --> 00:35:32,708
Baharda nisan ayında çiçek açıyor,
bu dönemde olgunlaşıyor.
414
00:35:34,083 --> 00:35:35,791
- Günaydın.
- Günaydın.
415
00:35:40,166 --> 00:35:43,416
Bir ağacın mango vermesi
altı ila 10 yıl sürüyor.
416
00:35:51,708 --> 00:35:53,000
- Merhaba.
- Nasılsın?
417
00:35:53,083 --> 00:35:54,083
İyi misin?
418
00:35:59,875 --> 00:36:01,541
Hep hayalin bu muydu?
419
00:36:03,541 --> 00:36:08,708
Evet, beş yaşından beri Frigiliana'da
mango bahçesi açmak istiyordum.
420
00:36:08,791 --> 00:36:09,791
Ciddi mi?
421
00:36:11,291 --> 00:36:12,416
Hayır, yalan.
422
00:36:15,916 --> 00:36:17,166
Öncesinde işin neydi?
423
00:36:19,583 --> 00:36:20,833
Avukattım.
424
00:36:20,916 --> 00:36:22,750
- Avukat mı?
- Evet.
425
00:36:23,958 --> 00:36:25,875
Avukatlığı neden bıraktın?
426
00:36:28,750 --> 00:36:29,750
Aşk yüzünden mi?
427
00:36:56,958 --> 00:36:58,458
Fena değilmiş.
428
00:37:05,125 --> 00:37:09,125
Yani âşık oldun
ve birlikte mango çiftliği mi kurdunuz?
429
00:37:09,208 --> 00:37:10,375
- Bahçe.
- Bahçe.
430
00:37:10,458 --> 00:37:14,000
Hayır, burası ailesine aitti.
431
00:37:18,250 --> 00:37:19,583
- Çalışmam lazım.
- Evet.
432
00:37:19,666 --> 00:37:22,333
- Kendin dönebilir misin?
- Ciddi mi?
433
00:37:22,416 --> 00:37:24,875
Sol, sağ, sol ve patikadan aşağı.
434
00:37:24,958 --> 00:37:26,125
ATV'yle mi?
435
00:37:26,208 --> 00:37:29,250
Hayır ama yürümek için güzel bir yol.
436
00:38:32,625 --> 00:38:36,458
Göstermek istediğim çok şey var.
Bayılacaksın.
437
00:38:36,541 --> 00:38:38,500
Buralar çok güzeldir.
438
00:38:38,583 --> 00:38:43,000
Plaja gitsek iyi olurdu.
Çok sıcak, suya girmek istiyorum.
439
00:38:43,083 --> 00:38:45,416
Frigiliana'da plaj yok.
440
00:38:47,166 --> 00:38:48,166
Peki.
441
00:38:49,750 --> 00:38:51,041
Çok güzel.
442
00:38:51,791 --> 00:38:53,666
Evet, öyledir.
443
00:38:55,125 --> 00:38:58,833
Niye binalarla bu kadar ilgileniyorsun?
444
00:39:00,750 --> 00:39:03,583
Hep mimar olmak istedim.
445
00:39:04,250 --> 00:39:05,791
Çok havalı.
446
00:39:06,625 --> 00:39:10,125
Okula girmeye çalıştım, giremedim.
447
00:39:12,208 --> 00:39:15,750
- Seneye denersin.
- Tanrım. Çok güzel.
448
00:39:15,833 --> 00:39:17,041
Sevdin mi?
449
00:39:17,125 --> 00:39:19,875
Evet! Bayıldım!
450
00:39:24,875 --> 00:39:28,291
Bundan sonra nereye gideceğimizi
çok iyi biliyorum.
451
00:39:28,375 --> 00:39:30,625
Gidelim, yoldan birini alacağız.
452
00:39:47,333 --> 00:39:48,333
Daha gitmedin mi?
453
00:39:51,250 --> 00:39:52,250
Otur.
454
00:39:54,125 --> 00:39:55,125
Otur.
455
00:40:04,750 --> 00:40:06,666
İkisi bir arada olsa nasıl olur?
456
00:40:07,416 --> 00:40:09,541
- Hangi ikisi?
- Mango...
457
00:40:09,625 --> 00:40:12,000
- Bahçe.
- Bahçen ve Weltzer oteli.
458
00:40:13,083 --> 00:40:14,458
Beni bir... Tamam.
459
00:40:15,125 --> 00:40:18,250
Tarlaları, kültürü ve ağaçları korumamız
460
00:40:18,333 --> 00:40:20,250
müşterilerin çok hoşuna gider.
461
00:40:21,458 --> 00:40:25,500
Otel bölgeyi hareketlendirip
yeni iş imkânları yaratır.
462
00:40:25,583 --> 00:40:29,083
Çalışanların da, sen de
işinizden olmazsınız.
463
00:40:29,166 --> 00:40:30,708
Weltzer da mutlu olur.
464
00:40:30,791 --> 00:40:32,041
Yatırım yaparlar...
465
00:40:32,125 --> 00:40:36,750
- Telefon çekmiyor, farkında mısın?
- Fark ettim. Bence...
466
00:40:36,833 --> 00:40:39,958
- Günün yarısında elektriğimiz yok.
- Evet.
467
00:40:40,041 --> 00:40:42,791
- Geceleri su yok.
- Hepsini halledeceğiz. Dinle...
468
00:40:42,875 --> 00:40:47,250
Altyapı sorunlarını çözmemiz
sizin de işinize yarar.
469
00:40:47,875 --> 00:40:50,625
Değil mi? Daha çok aktivite, daha çok iş.
470
00:40:53,541 --> 00:40:56,333
Ne diyorsun? Çok aptalca değil, değil mi?
471
00:41:01,625 --> 00:41:06,500
- Yukarı, aşağı, ortaya, mideye!
- Yukarı, aşağı, ortaya, mideye!
472
00:41:47,916 --> 00:41:50,000
Çok iyiydi. Bu işte çok iyi.
473
00:41:50,083 --> 00:41:52,041
- Beğendin mi?
- Evet.
474
00:41:56,291 --> 00:41:58,958
JANNAT MANGO BAHÇESİ ALEX
475
00:42:06,041 --> 00:42:08,583
SAHİPLERİ YANGINDA ÖLDÜ
476
00:42:23,583 --> 00:42:28,375
MANGO ÇİFTLİĞİ YANGINDA YOK OLDU
ÇİFTLİĞİN İKİ SAHİBİ DE ÖLDÜ
477
00:42:32,583 --> 00:42:39,583
DANİMARKALI, KIZI YANGINDAN KURTARDI
SADECE İKİ KİŞİ KURTULDU
478
00:43:21,375 --> 00:43:24,500
- Delirmeden önce şunu diyeyim...
- İster misin?
479
00:43:35,916 --> 00:43:36,750
İyi, değil mi?
480
00:43:38,625 --> 00:43:39,625
Evet.
481
00:43:42,666 --> 00:43:44,000
Günün nasıl geçti?
482
00:43:44,958 --> 00:43:46,916
Çok güzeldi aslında.
483
00:43:47,000 --> 00:43:48,250
- Öyle mi?
- Evet.
484
00:43:50,166 --> 00:43:54,875
Paula beni bir arkadaşıyla tanıştırdı.
Sonra su parkına gittik.
485
00:43:58,666 --> 00:44:01,583
- Çocuk gibi değil. Daha çok...
- Çocuk gibi değildir.
486
00:44:03,375 --> 00:44:05,666
Aslında çok çocukçaydı.
487
00:44:05,750 --> 00:44:08,083
- Çok güzelmiş canım.
- Öyleydi.
488
00:44:11,041 --> 00:44:14,416
- Sen ne yaptın?
- Yine bahçeye gittim.
489
00:44:14,500 --> 00:44:15,500
Bacaklarım koptu.
490
00:44:16,666 --> 00:44:17,666
Niye yine gittin?
491
00:44:17,750 --> 00:44:20,916
Weltzer otelini yapmanın
bir yolunu bulmak için.
492
00:44:21,000 --> 00:44:22,000
Biliyorum.
493
00:44:22,708 --> 00:44:25,125
- Çizimlerini gördüm.
- Yorumun için sağ ol.
494
00:44:25,208 --> 00:44:26,333
Rica ederim.
495
00:44:27,041 --> 00:44:29,250
Ama onları ikna edebileceğini sanmam.
496
00:44:32,208 --> 00:44:33,041
Evet.
497
00:44:34,541 --> 00:44:37,833
- Oraya partiye davet ettiler.
- Hayır.
498
00:44:37,916 --> 00:44:39,958
Mango partisi mi?
499
00:44:40,791 --> 00:44:42,083
Evet, sanırım öyle.
500
00:44:42,833 --> 00:44:44,375
Lanet mango partisi.
501
00:44:47,583 --> 00:44:50,208
Özür dilerim,
okula giremediğini bilmiyordum.
502
00:44:50,291 --> 00:44:52,458
- Siktir et. Önemli değil.
- Hayır.
503
00:44:52,958 --> 00:44:54,041
Önemli değil.
504
00:44:54,125 --> 00:44:59,708
Önemli, sadece son zamanlarda
çok şey oldu.
505
00:45:02,500 --> 00:45:03,375
Evet.
506
00:45:04,583 --> 00:45:05,833
- Ne?
- Bir şey yok.
507
00:45:05,916 --> 00:45:07,083
Hayır, söyle. Ne?
508
00:45:08,541 --> 00:45:10,375
Son zamanlarda çok şey mi oldu?
509
00:45:11,666 --> 00:45:13,625
Son 18 yıldır falan mı?
510
00:45:26,958 --> 00:45:28,875
Dedenleri hatırlıyor musun?
511
00:45:30,541 --> 00:45:32,250
Babaannemle, dedemi mi? Evet.
512
00:45:32,333 --> 00:45:35,708
Onları kastettim. Annemle, babamı değil.
513
00:45:37,791 --> 00:45:39,583
Dokuzuncu doğum günümde
514
00:45:40,458 --> 00:45:44,208
bana bir not bırakıp
Münih'e gittiklerini yazmışlardı.
515
00:45:44,291 --> 00:45:48,791
Beni komşulara bırakıp
bir hafta sonra döndüler.
516
00:45:51,583 --> 00:45:56,291
Yani bu bir mazeret değil
ama şunu demeye çalışıyorum...
517
00:46:01,041 --> 00:46:02,708
Baban böyle şeyleri seviyor.
518
00:46:03,791 --> 00:46:07,333
Ve bu konuda harika gerçekten.
519
00:46:08,625 --> 00:46:14,041
Noel, beslenme çantası, ödevler.
Annesiyle babası...
520
00:46:14,125 --> 00:46:18,916
Seni aldığımda
ailenden koparıyormuş gibi hissederdim.
521
00:46:19,000 --> 00:46:22,666
Seni berbat bir eve getirirdim,
babana gitmek için ağlardın.
522
00:46:22,750 --> 00:46:25,166
- Yani benim suçum mu?
- Hayır, değil.
523
00:46:25,250 --> 00:46:27,791
Babanın evinde her şeye sahiptin.
524
00:46:27,875 --> 00:46:29,125
Benim evimdeyse...
525
00:46:31,500 --> 00:46:33,333
...hiçbir şey yoktu.
526
00:46:36,333 --> 00:46:37,583
Annem vardı.
527
00:46:48,208 --> 00:46:49,208
Evet.
528
00:46:57,666 --> 00:47:00,833
- Özür dilerim. Çok kötüydü...
- Hayır, özür dileme.
529
00:47:00,916 --> 00:47:03,416
- Çok boktan bir tavırdı...
- Hayır, anladım.
530
00:47:06,916 --> 00:47:07,916
Anladım.
531
00:47:20,958 --> 00:47:25,833
Hafta sonundayız.
Yeni arkadaşlarınla çıkmıyor musun?
532
00:47:30,083 --> 00:47:34,083
Hayır, onlar... Yorgunlardı, eve gittiler.
533
00:47:36,041 --> 00:47:38,666
- Annenle şarap içebilirsin.
- Evet.
534
00:48:17,583 --> 00:48:20,458
- Paulita, bir el atıver.
- Geliyorum.
535
00:48:23,250 --> 00:48:25,500
- Bunlar güney tarafından mı?
- Evet.
536
00:48:25,583 --> 00:48:28,541
Hasat partisi için kullanılır mı sence?
537
00:48:28,625 --> 00:48:29,625
Bilmem.
538
00:48:30,375 --> 00:48:32,708
Danimarkalıları davet ettin mi?
539
00:48:32,791 --> 00:48:34,208
Evet, Agnes'ı çağırdım.
540
00:48:37,166 --> 00:48:39,000
- Ne?
- Ondan hoşlanıyorsun.
541
00:48:40,208 --> 00:48:41,750
- Ne?
- Annesinden.
542
00:48:43,041 --> 00:48:44,166
Alakası bile yok!
543
00:48:44,250 --> 00:48:45,875
- Evet.
- Hayır!
544
00:48:45,958 --> 00:48:47,208
- Evet.
- Lütfen.
545
00:48:47,291 --> 00:48:50,333
Yeni gömleğini giymiş caka satıyordun.
546
00:48:50,916 --> 00:48:53,708
- Onu toplantı için giymiştim...
- Tabii.
547
00:48:55,875 --> 00:48:57,958
- Açıklama yapmam gerekmiyor.
- Tabii.
548
00:49:03,000 --> 00:49:05,000
- Alex?
- Evet?
549
00:49:07,291 --> 00:49:08,666
Benim için sorun değil.
550
00:49:10,916 --> 00:49:16,833
Ablam da sorun etmezdi.
Senin adına mutlu olurdu.
551
00:49:35,208 --> 00:49:39,375
Ya ikisi bir arada olabilirse?
Mango bahçesi ve Weltzer oteli.
552
00:49:39,458 --> 00:49:42,750
Tarlaları, ağaçları ve kültürü korumamız
553
00:49:42,833 --> 00:49:45,041
müşterilerin de hoşuna gider.
554
00:49:45,125 --> 00:49:47,916
Otel bölgeyi hareketlendirip
555
00:49:48,000 --> 00:49:50,000
yeni iş imkânları yaratır.
556
00:49:50,083 --> 00:49:53,708
Genişlerken aynı zamanda
güvenlerini de kazanırız.
557
00:49:53,791 --> 00:49:57,458
Neyse, fikrini almak istedim. Beni ara.
558
00:49:58,416 --> 00:49:59,416
Hoşça kal.
559
00:50:14,291 --> 00:50:15,500
Neye bakıyorsun?
560
00:50:16,750 --> 00:50:18,875
- Ne oldu?
- Ne?
561
00:50:18,958 --> 00:50:21,000
Niye Joan'ı bırakmıyorsun?
562
00:50:21,083 --> 00:50:24,958
Hep onlara para kazandırıp
onlar için her şeyi yapıyorsun.
563
00:50:25,041 --> 00:50:29,041
- Bu enerjinin bir kısmını...
- Mimar mı olmak istiyordun?
564
00:50:29,125 --> 00:50:31,250
Mali danışman mı?
565
00:50:35,041 --> 00:50:36,958
Babamın kızıyım, değil mi?
566
00:50:39,333 --> 00:50:42,291
- Evet.
- Babamla konuş. Sana yardım eder.
567
00:50:42,375 --> 00:50:44,625
- Ne konuda?
- İşini kurma konusunda.
568
00:50:46,125 --> 00:50:48,708
Yükselirken tek başıma iş kuramam.
569
00:50:48,791 --> 00:50:53,166
Dur artık, ne sevgilin ne arkadaşın var.
Ailenle vakit geçirmiyorsun.
570
00:50:53,250 --> 00:50:56,458
- Başka ne lazım?
- Çok arkadaşım var.
571
00:50:58,916 --> 00:51:00,541
Ne zaman sevgilin oldu?
572
00:51:01,125 --> 00:51:02,916
- Ne zaman mı?
- Ne zaman?
573
00:51:03,000 --> 00:51:06,416
- Bunu seninle konuşmak istemiyorum.
- Söylesene!
574
00:51:06,916 --> 00:51:08,458
Ne zamandı?
575
00:51:09,208 --> 00:51:10,958
- Baban.
- Evet, babam.
576
00:51:11,041 --> 00:51:13,000
Evet. Telefonun çalıyor.
577
00:51:14,625 --> 00:51:17,333
- Kötü oldu.
- Kötülük olsun diye demiyorum.
578
00:51:19,500 --> 00:51:21,083
Ellerim ıslak. Açamıyorum.
579
00:51:22,000 --> 00:51:23,250
Arkadaşım var.
580
00:51:24,041 --> 00:51:25,166
Alo Paula?
581
00:51:27,208 --> 00:51:31,541
Evet, geliyorum. Sanırım annem de geliyor.
582
00:51:31,625 --> 00:51:34,125
- Hayır, gelmiyorum.
- Evet, geliyor.
583
00:51:44,791 --> 00:51:47,291
- Sürmek ister misin?
- Ciddi misin?
584
00:51:48,583 --> 00:51:49,583
Evet.
585
00:51:49,666 --> 00:51:53,833
Babam niye izin vermiyor anlamadım.
Arabasını sadece iki kez vurdum.
586
00:51:53,916 --> 00:51:57,125
- Hayat boyu yasakladı.
- Arabayı geri alayım.
587
00:51:57,208 --> 00:51:59,083
- Geri alabilirim.
- Ben yaparım.
588
00:52:14,791 --> 00:52:16,166
- Yapma.
- Çok iyi.
589
00:52:17,625 --> 00:52:18,916
- Elini çek.
- Harika.
590
00:52:19,000 --> 00:52:21,458
- Kendi şeridinde kal.
- Şeridimdeyim.
591
00:52:21,541 --> 00:52:23,625
Evet ama biraz daha dikkat et.
592
00:52:24,125 --> 00:52:26,750
- Şeridimdeyim.
- Böyle iyi.
593
00:52:31,541 --> 00:52:32,916
Gözlerim şaşı mı?
594
00:52:33,916 --> 00:52:35,916
- Ne?
- Şaşı mıyım?
595
00:52:40,916 --> 00:52:42,083
Yakından bak.
596
00:52:51,250 --> 00:52:52,416
Ne yapıyorsun?
597
00:52:56,208 --> 00:52:57,833
Araba sürmeyi öğren!
598
00:53:04,375 --> 00:53:07,125
- Sen sürer misin?
- Sorun yok. Önüne bak.
599
00:53:07,208 --> 00:53:09,000
- Bakıyorum.
- Gözün yolda olsun.
600
00:53:19,125 --> 00:53:23,250
Burada araba sürebilirsen
her yerde sürebilirsin.
601
00:53:40,958 --> 00:53:43,000
- Merhaba!
- Merhaba!
602
00:53:43,916 --> 00:53:45,666
Gelmene çok sevindim.
603
00:53:45,750 --> 00:53:46,958
Kaçırır mıyım?
604
00:53:47,041 --> 00:53:49,083
- Nasılsın? İyi misin?
- İyiyim.
605
00:53:49,166 --> 00:53:50,458
- Merhaba.
- Merhaba.
606
00:53:50,541 --> 00:53:51,541
Nasılsın?
607
00:53:52,125 --> 00:53:53,125
Geliyor musun?
608
00:53:53,208 --> 00:53:55,833
- Hayır, dönmem lazım.
- Lütfen!
609
00:53:55,916 --> 00:53:59,250
Bunu açmam lazım, selam söyleyin.
İyi eğlenceler.
610
00:53:59,333 --> 00:54:00,583
- Gel.
- Merhaba Joan.
611
00:54:00,666 --> 00:54:02,208
Burası harika.
612
00:54:02,291 --> 00:54:04,375
Telefon çekmiyor. Arabaya bineyim.
613
00:54:06,625 --> 00:54:07,875
Ne dedin?
614
00:54:07,958 --> 00:54:10,500
Mesajını dinledim. Neler oluyor?
615
00:54:10,583 --> 00:54:11,833
Sana söyleneni yap.
616
00:54:11,916 --> 00:54:16,208
Oradaki halkı ve mango bahçelerini unut.
617
00:54:16,291 --> 00:54:19,791
Yönetim toplantısına çok az kaldı,
bunu başarmak zorundayız.
618
00:54:19,875 --> 00:54:22,916
Onu ikna edip imza attırman gerekiyordu.
619
00:54:23,000 --> 00:54:26,083
Açık fikirli olabilir misin?
Bunu deneyemez miyiz...
620
00:54:26,166 --> 00:54:29,166
İkna et de mango çiftliğini yıkalım.
621
00:54:33,166 --> 00:54:35,416
- Gitmem lazım. Hoşça kal.
- Merhaba.
622
00:54:36,125 --> 00:54:37,208
- Merhaba.
- Merhaba.
623
00:54:37,916 --> 00:54:40,916
Sanırım şurada... Evet, ona bas...
624
00:54:43,625 --> 00:54:44,666
Geliyor musun?
625
00:54:45,291 --> 00:54:47,125
Evet, tamam. Geliyorum.
626
00:54:58,208 --> 00:54:59,458
Tanrım, çok sıcak.
627
00:55:15,750 --> 00:55:17,958
Ne haber millet?
628
00:55:19,875 --> 00:55:24,125
Tanrım, o kadar mango yedik ki
midemizi bozacağız!
629
00:55:24,208 --> 00:55:26,875
- Ne parti ama, değil mi?
- Evet!
630
00:55:26,958 --> 00:55:29,166
Paula, seni seviyorum güzelim.
631
00:55:30,458 --> 00:55:32,041
Hadi bakalım.
632
00:55:33,041 --> 00:55:36,708
Müsaadenizle harika bir arkadaşımdan
bahsetmek istiyorum.
633
00:55:37,541 --> 00:55:40,208
Hepimizi düşünen bir arkadaşım.
634
00:55:40,291 --> 00:55:41,666
Juan başlamış yine.
635
00:55:41,750 --> 00:55:44,041
- Bir şey söylemem lazım.
- Evet?
636
00:55:44,125 --> 00:55:45,875
Bir dakikan varsa...
637
00:55:45,958 --> 00:55:47,625
- Tabii.
- Alex?
638
00:55:47,708 --> 00:55:51,791
- Alex!
- Alex!
639
00:55:51,875 --> 00:55:55,166
Önce gidip kendimi rezil etmeliyim.
640
00:55:55,250 --> 00:55:56,458
- Sorun değil.
- Alex!
641
00:55:56,541 --> 00:55:57,916
- Sonra konuşuruz.
- Evet.
642
00:55:58,000 --> 00:55:59,333
- Bira al.
- Tamam.
643
00:55:59,416 --> 00:56:03,708
Alex! Alex!
644
00:56:06,958 --> 00:56:09,208
Yürü be Alex!
645
00:56:10,250 --> 00:56:12,500
- Alex!
- Alex!
646
00:56:16,125 --> 00:56:20,875
Hepinizi burada görmek çok güzel.
Eminim ki...
647
00:56:20,958 --> 00:56:24,625
Ría, Manuel ve Mari'nin de
çok hoşuna giderdi.
648
00:56:25,625 --> 00:56:28,666
Özellikle Mari
yarım yamalak İspanyolcama bayılırdı.
649
00:56:31,166 --> 00:56:33,083
İngilizce konuşacağım.
650
00:56:34,291 --> 00:56:39,375
Her yıl büyük emeklerinizi ve hasadı
651
00:56:40,791 --> 00:56:43,458
bu çok özel toplulukla kutluyoruz.
652
00:56:45,041 --> 00:56:47,625
İnsanlar hep bir arayış içindeler.
653
00:56:48,791 --> 00:56:51,458
Hep daha iyisini arıyorlar.
654
00:56:52,416 --> 00:56:54,250
Ben de eskiden öyleydim.
655
00:56:56,333 --> 00:57:00,083
Mutluluğu yanlış yerlerde arıyordum.
656
00:57:00,583 --> 00:57:01,583
Sen de mi?
657
00:57:10,166 --> 00:57:11,583
Aile mutluluktur.
658
00:57:12,875 --> 00:57:14,375
Hepimizin bir ailesi var.
659
00:57:15,000 --> 00:57:18,833
Birlikte vakit geçirdiğimiz,
660
00:57:19,583 --> 00:57:23,041
her gün bir arada olduğumuz,
661
00:57:24,083 --> 00:57:29,916
bizimle olmak için
hayatlarının yönünü değiştiren insanlar...
662
00:57:32,666 --> 00:57:33,875
Aile budur.
663
00:57:36,166 --> 00:57:37,958
Bu topluluk benim ailem.
664
00:57:39,750 --> 00:57:43,125
Herkes geçimini buradan sağlıyor, biliyorum.
665
00:57:46,541 --> 00:57:51,291
Bunu sürdürmek için
elimden geleni yapacağım, söz veriyorum.
666
00:57:53,458 --> 00:57:56,958
Tamam, kutlayalım.
Nasıl diyorsunuz? Celebramos mu?
667
00:57:57,041 --> 00:57:59,291
- Celebramos!
- Celebramos!
668
00:58:25,041 --> 00:58:26,375
Bira alabilir miyim?
669
00:58:31,458 --> 00:58:32,458
Teşekkürler.
670
00:58:36,625 --> 00:58:37,625
Bir bira lütfen.
671
00:58:43,250 --> 00:58:45,333
- Şerefe.
- Şerefe.
672
00:58:52,500 --> 00:58:53,833
- Sen...
- Ne...
673
00:58:54,916 --> 00:58:57,166
- Önce sen.
- Konuşman güzeldi.
674
00:58:57,791 --> 00:58:58,791
Sağ ol.
675
00:59:00,333 --> 00:59:01,375
Ciddi değildim.
676
00:59:05,041 --> 00:59:06,166
Ne diyecektin?
677
00:59:08,541 --> 00:59:13,291
Hiç. Önemli değil.
678
00:59:19,291 --> 00:59:22,875
Cidden İspanyolca bilmiyor musun?
Hiçbir şey kapmadın mı?
679
00:59:22,958 --> 00:59:25,541
Bence İspanyolcam çok iyi.
680
00:59:27,000 --> 00:59:28,583
Daha demin konuştum.
681
00:59:29,750 --> 00:59:31,375
Çok iyi konuşuyorum.
682
00:59:35,583 --> 00:59:38,708
- Hola.
- Hola, bonita! İzninle...
683
00:59:38,791 --> 00:59:39,791
Tabii.
684
01:01:24,708 --> 01:01:26,416
Bana inanmıyorsun!
685
01:01:26,500 --> 01:01:29,375
İnanıyorum! Uçurursun.
686
01:01:29,458 --> 01:01:30,291
Evet!
687
01:01:31,833 --> 01:01:33,375
Kurtarma pilotu!
688
01:02:07,041 --> 01:02:08,333
Alo? Ne oldu?
689
01:02:28,750 --> 01:02:30,083
Geliyorum.
690
01:02:31,666 --> 01:02:33,500
- Merhaba.
- Merhaba. Ne oldu?
691
01:02:33,583 --> 01:02:35,875
- İyi. Kızlar...
- Öyle mi?
692
01:02:37,000 --> 01:02:40,291
- Biraz fazla içmişler.
- Bakayım tatlım.
693
01:02:40,375 --> 01:02:42,250
- İyi.
- İyi misin?
694
01:02:42,958 --> 01:02:46,166
- Yüzünde bir şey var.
- Vay canına. Hadi, yukarı!
695
01:02:46,875 --> 01:02:50,625
- Tuttun mu?
- Hadi, çıkalım. Uyu biraz.
696
01:02:50,708 --> 01:02:52,583
- Olmaz.
- Hayır, kalk! Tatlım.
697
01:02:52,666 --> 01:02:53,875
- Tamam.
- Tut.
698
01:02:53,958 --> 01:02:56,666
- Evet. Nereye gidecek?
- Yukarı.
699
01:02:57,666 --> 01:03:01,250
Kafana dikkat et. Arkadaki kapı.
700
01:03:01,333 --> 01:03:02,416
Tamam.
701
01:03:02,500 --> 01:03:03,791
- Oldu.
- Tuttun mu?
702
01:03:03,875 --> 01:03:05,250
Evet. Geldik tatlım.
703
01:03:15,875 --> 01:03:20,208
Ayakkabılarını çıkaralım. Oldu.
704
01:03:29,791 --> 01:03:30,791
Sağ ol.
705
01:03:37,083 --> 01:03:38,166
Şarap ister misin?
706
01:03:39,916 --> 01:03:40,916
Olur.
707
01:03:42,083 --> 01:03:44,291
- Uçağa mı binmişler?
- Evet ama...
708
01:03:44,375 --> 01:03:46,166
Uçağa mı binmişler?
709
01:03:46,250 --> 01:03:48,208
Evet, uçağa binmişler.
710
01:03:48,291 --> 01:03:50,250
- Gerçek uçağa mı?
- Küçük bir uçak.
711
01:03:50,333 --> 01:03:51,791
- Hayır!
- Evet.
712
01:03:51,875 --> 01:03:53,000
Küçük bir uçak mı?
713
01:03:53,083 --> 01:03:56,916
Uçmayacaklardı tabii.
714
01:03:57,000 --> 01:03:59,541
- Kesin Paula'nın fikridir.
- Sanmam.
715
01:03:59,625 --> 01:04:01,791
- Eminim...
- Eminim kızımın...
716
01:04:01,875 --> 01:04:02,916
- Hayır.
- Kesin!
717
01:04:03,000 --> 01:04:09,458
Dinle, Paula bilmediğimi sanıyor
ama pilot olmak istiyor.
718
01:04:11,541 --> 01:04:12,916
Paula'nın fikridir.
719
01:04:17,375 --> 01:04:18,375
Tamam.
720
01:04:19,708 --> 01:04:22,500
- Sanmam.
- Bana projesinden bahsetti.
721
01:04:23,041 --> 01:04:24,041
Proje mi?
722
01:04:24,583 --> 01:04:27,125
Evet, reddedilen başvurusundaki proje.
723
01:04:28,416 --> 01:04:30,041
Sana mı anlattı?
724
01:04:30,125 --> 01:04:32,375
Evet, muhtemelen yarım şişe rom içmese
725
01:04:32,458 --> 01:04:34,833
daha düzgün anlatabilirdi.
726
01:04:34,916 --> 01:04:38,041
- Ona eminim.
- Ama çok zeki bir kız.
727
01:04:40,625 --> 01:04:42,541
Onunla gurur duyman çok normal.
728
01:04:43,791 --> 01:04:46,000
Bana bu konuda hiçbir şey söylemedi.
729
01:04:48,166 --> 01:04:51,708
Projesiyle ilgili
hiçbir şey bilmiyorum ama ben...
730
01:04:54,041 --> 01:04:55,833
Ben de sormuş sayılmam.
731
01:05:09,708 --> 01:05:12,625
- Ya sen?
- Ya ben?
732
01:05:12,708 --> 01:05:14,041
- Ne istiyorsun?
- Ben mi?
733
01:05:14,125 --> 01:05:17,333
Büyük hayalin ne? Bu önemli bir soru.
734
01:05:18,208 --> 01:05:20,541
Şeyden beri hiç düşünmedim...
735
01:05:20,625 --> 01:05:21,750
Yangından beri mi?
736
01:05:38,208 --> 01:05:39,958
Şeyi hatırlıyorum...
737
01:05:43,833 --> 01:05:44,833
Her şeyin...
738
01:05:47,166 --> 01:05:50,291
...elimden alındığını hissetmiştim.
739
01:05:51,000 --> 01:05:54,666
Sahip olduğum, sevdiğim,
740
01:05:55,208 --> 01:05:56,583
inandığım her şey
741
01:05:57,500 --> 01:06:00,166
bir saniye içinde elimden kayıp gitti.
742
01:06:04,750 --> 01:06:08,166
Ama sonra Paula'ya baktım.
743
01:06:13,125 --> 01:06:17,083
Küçücük bir kız...
744
01:06:24,666 --> 01:06:26,625
O da her şeyini kaybetmişti.
745
01:06:30,125 --> 01:06:31,833
Ben de o yüzden...
746
01:06:36,083 --> 01:06:40,458
Çiftliği yeniden kurup onu büyüttüm.
747
01:06:42,000 --> 01:06:44,791
Ve bu şekilde
748
01:06:46,375 --> 01:06:47,708
buralara geldik.
749
01:07:44,375 --> 01:07:46,125
Mango seviyor musun?
750
01:07:50,500 --> 01:07:52,750
Hayır. Çok tatlılar.
751
01:07:57,541 --> 01:07:59,958
- Çok tatlılar.
- Çok tatlılar.
752
01:09:07,041 --> 01:09:08,083
Lærke?
753
01:09:19,583 --> 01:09:22,541
JOAN ZEUTHEN
CEVAPSIZ ÇAĞRI
754
01:09:30,041 --> 01:09:34,708
PLANIMIZ NASIL GİDİYOR?
ONU SATMAYA İKNA EDEBİLDİN Mİ?
755
01:09:37,208 --> 01:09:39,625
Bugün izin alabilirim.
756
01:09:41,041 --> 01:09:46,083
İstersen belki o dediğin pazara gideriz.
757
01:09:46,916 --> 01:09:48,166
Sana mesaj gelmiş.
758
01:09:58,083 --> 01:09:59,708
Planın bu muydu?
759
01:10:03,541 --> 01:10:05,333
Nasıl diyeceğimi bilemedim.
760
01:10:05,416 --> 01:10:09,500
Agnes'ın seninle niye
bir şey paylaşamadığını anladım.
761
01:10:11,666 --> 01:10:15,166
Ona her zaman kapımız açık, söylersin.
762
01:10:18,458 --> 01:10:19,625
İyi yolculuklar.
763
01:10:31,958 --> 01:10:33,125
Anne?
764
01:10:35,583 --> 01:10:36,583
Merhaba tatlım.
765
01:10:37,250 --> 01:10:38,250
İyi misin?
766
01:10:45,791 --> 01:10:49,500
Birinden hoşlanınca
hepimiz aptalca şeyler yapıyoruz.
767
01:10:54,000 --> 01:10:56,125
- Ondan hoşlandığını kabul et.
- Hayır.
768
01:10:56,208 --> 01:10:58,458
- Söylemen lazım.
- Dur artık.
769
01:11:01,250 --> 01:11:04,125
Her zaman her şeyi
kontrol etmeye çalışıyorsun.
770
01:11:04,208 --> 01:11:06,750
Mesele ondan hoşlanıp hoşlanmamam değil.
771
01:11:07,375 --> 01:11:08,791
Ne o zaman?
772
01:11:11,708 --> 01:11:13,416
İlişkiler bana göre değil.
773
01:11:16,416 --> 01:11:18,125
Aklı olan benden uzak durur.
774
01:11:22,166 --> 01:11:24,375
İnsanları mutlu edemiyorum.
775
01:11:46,125 --> 01:11:47,166
Gördüm.
776
01:11:49,666 --> 01:11:51,041
Çok mutlu görünüyor.
777
01:11:53,708 --> 01:11:54,541
Evet.
778
01:11:59,375 --> 01:12:04,541
Sorunları çözebilecek biri varsa
o da sensin, biliyorsun.
779
01:12:11,833 --> 01:12:13,208
Ve ne olursa olsun...
780
01:12:16,375 --> 01:12:20,375
...bu şu ana kadar gittiğim en iyi tatildi.
781
01:12:22,041 --> 01:12:24,166
Beni kesinlikle mutlu ettin.
782
01:12:42,500 --> 01:12:43,500
Merhaba.
783
01:12:46,958 --> 01:12:47,958
Pardon?
784
01:12:48,500 --> 01:12:49,916
Hayır, unut gitsin!
785
01:12:50,000 --> 01:12:53,500
Hayır, çantanız benim koltuğumda duruyor.
786
01:12:56,375 --> 01:12:57,375
Teşekkürler.
787
01:12:58,625 --> 01:13:00,583
- Çok teşekkürler.
- Rica ederim.
788
01:13:01,208 --> 01:13:02,375
- Merhaba.
- Merhaba.
789
01:13:06,000 --> 01:13:07,541
- Bebeğiniz yok muydu?
- Ne?
790
01:13:07,625 --> 01:13:09,166
Yanınızda bebek yok muydu?
791
01:13:10,041 --> 01:13:16,083
Evet, İspanya'da babasının yanında.
Yarı İspanyol, yarı Danimarkalı.
792
01:13:16,166 --> 01:13:18,916
- İlginç.
- Evet. Böyle de olabiliyor.
793
01:13:27,291 --> 01:13:29,583
- Senin neyin var?
- Bir şey yok.
794
01:13:29,666 --> 01:13:34,541
Öyle görünmüyor. Bir durur musun?
Sabahtan beri çalışıyorsun.
795
01:13:38,208 --> 01:13:39,458
Anlatsana.
796
01:13:40,375 --> 01:13:42,166
Alex, ara vermelisin!
797
01:13:50,000 --> 01:13:51,000
Lanet olsun!
798
01:13:52,291 --> 01:13:53,291
Alex!
799
01:13:55,291 --> 01:13:56,291
Alex.
800
01:14:18,000 --> 01:14:20,625
Sorduğun şeyi...
801
01:14:23,625 --> 01:14:25,666
...biraz düşündüm.
802
01:14:26,458 --> 01:14:28,916
"Savaşmaktan yorulmadın mı?" demiştin.
803
01:14:29,000 --> 01:14:30,000
Evet.
804
01:14:30,916 --> 01:14:31,750
Ne olmuş?
805
01:14:34,416 --> 01:14:36,500
Benden mi, senden mi bahsediyordun?
806
01:14:38,291 --> 01:14:42,041
Senden tabii ki.
Şu hâline bak, çok yaşlı görünüyorsun.
807
01:14:46,541 --> 01:14:47,541
Tamam.
808
01:14:51,541 --> 01:14:55,708
Mari'nin yanımızda olduğu zamanı
hatırlıyorum.
809
01:14:57,916 --> 01:15:00,416
Hep uçmaktan bahsederdin.
810
01:15:02,708 --> 01:15:03,708
Uçuş okulundan.
811
01:15:05,375 --> 01:15:06,375
Evet.
812
01:15:08,666 --> 01:15:09,666
Ama...
813
01:15:10,708 --> 01:15:12,208
Burada mutluyum.
814
01:15:13,583 --> 01:15:14,583
Anladın mı?
815
01:15:20,000 --> 01:15:20,958
Ya sen?
816
01:15:23,666 --> 01:15:24,875
Mutluyum tabii ki.
817
01:15:35,166 --> 01:15:37,291
Gideyim de...
818
01:15:37,375 --> 01:15:39,208
- Yemek yiyeyim.
- Tamam.
819
01:15:39,833 --> 01:15:40,958
- Tamam mı?
- Tamam.
820
01:16:08,541 --> 01:16:09,750
Selam güzelim.
821
01:16:10,250 --> 01:16:12,291
- Bunlar ne?
- Yönetim gönderdi.
822
01:16:12,375 --> 01:16:15,583
- Başardık sanırım.
- Ama imzalamadı.
823
01:16:15,666 --> 01:16:17,541
Sözleşmeyi bu sabah gönderdi.
824
01:16:19,041 --> 01:16:21,708
Ne yaptığını bilmiyorum.
İnanılmaz. İmzalamış.
825
01:16:22,791 --> 01:16:26,583
Belgeler tamamlanınca
hemen Málaga'ya gideceksin.
826
01:16:26,666 --> 01:16:29,291
Birkaç hafta içinde çözülür,
827
01:16:29,375 --> 01:16:30,791
sonra oraya gidip,
828
01:16:30,875 --> 01:16:35,083
her şeyi yıkıp baştan inşa edecek,
çalışanları eğitip açılış yapacaksın.
829
01:16:37,250 --> 01:16:38,250
Evet.
830
01:16:39,375 --> 01:16:40,708
Gitmem lazım.
831
01:16:42,000 --> 01:16:43,041
Ama...
832
01:16:47,708 --> 01:16:48,708
Peki...
833
01:16:55,625 --> 01:16:57,583
ARAMAYI DENEDİM, MESAJ BIRAKTIM
834
01:16:57,666 --> 01:16:59,458
ARAR MISIN? YANLIŞ ANLADIN...
835
01:16:59,541 --> 01:17:02,583
{\an8}AÇIKLAMAMA İZİN VER
HARİKA BİR GECEYDİ, ÜZGÜNÜM
836
01:17:13,208 --> 01:17:14,958
- Merhaba.
- Merhaba.
837
01:17:17,208 --> 01:17:18,291
Selam.
838
01:17:18,958 --> 01:17:21,041
Başvuruları okudum. Kusursuzlar.
839
01:17:21,750 --> 01:17:25,083
Her şey kurallara uygun.
İtiraz edilecek tek bir şey yok.
840
01:17:25,166 --> 01:17:26,666
- Oturayım mı?
- Tabii.
841
01:17:26,750 --> 01:17:28,000
Ne diyordum?
842
01:17:28,083 --> 01:17:32,000
Bankayla konuştum.
Arkadaşının 4,9 milyon borcu var.
843
01:17:34,041 --> 01:17:36,000
Yani parayı toplayamazsa
844
01:17:36,083 --> 01:17:38,541
çiftliği elinde tutması imkânsıza yakın.
845
01:17:40,375 --> 01:17:42,833
Evet, durum bundan ibaret.
846
01:17:45,250 --> 01:17:47,958
- Denediğin için sağ ol.
- Ne demek. İyiymiş.
847
01:17:49,166 --> 01:17:50,208
Agnes nasıl?
848
01:17:51,500 --> 01:17:56,166
- Seni özlüyor.
- Sanmam. Málaga'yı özlüyordur.
849
01:17:56,875 --> 01:18:00,250
Evet, o da var. Ama bence seni de özlüyor.
850
01:18:12,000 --> 01:18:14,083
Hep böyle sesli nefes mi alıyordun?
851
01:18:15,208 --> 01:18:16,208
Ne?
852
01:18:16,708 --> 01:18:19,000
- Çok sesli nefes alıyorsun.
- Ne?
853
01:18:19,083 --> 01:18:22,083
- Kes şunu. Sinir bozucu.
- Nefes mi almayayım?
854
01:18:22,166 --> 01:18:24,291
- Normal nefes alıyorum.
- Hıslıyorsun.
855
01:18:24,375 --> 01:18:26,375
Tamam, dinle.
856
01:18:27,375 --> 01:18:31,166
Cinsiyet öğrenme partimiz olacak.
857
01:18:31,250 --> 01:18:32,916
Ne olacak?
858
01:18:33,000 --> 01:18:34,583
- Bizim...
- Ne?
859
01:18:34,666 --> 01:18:36,166
Cinsiyet öğrenme partisi.
860
01:18:37,041 --> 01:18:39,250
Doğum öncesi partisi gibi.
861
01:18:39,333 --> 01:18:43,166
Cinsiyet öğrenme partisi,
doğum öncesi partisi mi? Ciddi mi?
862
01:18:43,250 --> 01:18:45,375
- Vivi çok istiyor.
- Öyle mi?
863
01:18:45,458 --> 01:18:47,625
- Evet. Gelmek ister misin?
- Hayır.
864
01:18:48,333 --> 01:18:50,375
- Agnes'ın hatırı için.
- Hayır.
865
01:18:51,166 --> 01:18:54,375
Agnes ve benim hatırım için.
Çok kalmazsın.
866
01:18:56,833 --> 01:18:57,833
Sağ ol.
867
01:18:59,333 --> 01:19:02,208
Anladım. Sağ ol. Şişeyi alabilir miyim?
868
01:19:03,583 --> 01:19:07,958
Vivi için. Bir kadeh içse iyi olur.
869
01:19:08,041 --> 01:19:09,041
Al ve git.
870
01:19:10,250 --> 01:19:11,250
Sağ ol.
871
01:19:13,666 --> 01:19:18,333
Bu arada isterse
14 gün içinde fikrinden cayabilir.
872
01:19:18,416 --> 01:19:20,416
Tamam mı? Görüşürüz.
873
01:19:20,500 --> 01:19:23,250
- Yardımın için sağ ol.
- Cinsiyet.
874
01:19:31,041 --> 01:19:34,666
EVİNİZİ DE SATALIM MI?
ÜCRETSİZ DEĞERLENDİRME
875
01:19:34,750 --> 01:19:36,166
...iki, bir!
876
01:19:45,541 --> 01:19:48,125
Harikaydı. Bir kızımız daha olacak.
877
01:19:49,916 --> 01:19:51,166
Harika.
878
01:19:52,875 --> 01:19:54,500
Hadi, yemeğe...
879
01:20:51,708 --> 01:20:52,916
Karıştırıyor musun?
880
01:20:54,500 --> 01:20:56,791
Hayır, karıştırmıyorum. Şey...
881
01:20:57,583 --> 01:20:59,666
- Bu senin projen mi?
- Evet.
882
01:21:00,291 --> 01:21:01,583
Projem.
883
01:21:02,208 --> 01:21:04,583
- Nasıl bir şey?
- Sormak zorunda değilsin.
884
01:21:04,666 --> 01:21:06,083
Ama merak ediyorum.
885
01:21:13,666 --> 01:21:16,208
- Küçük evleri biliyor musun?
- Evet.
886
01:21:17,375 --> 01:21:20,708
Herkesin kendi evi olacak.
887
01:21:22,791 --> 01:21:25,750
Büyük masraflar da paylaşılacak.
888
01:21:26,750 --> 01:21:31,416
Güneş paneli, yaşadığın yere bağlı olarak
jeotermal veya rüzgârla ısınma.
889
01:21:31,500 --> 01:21:33,958
Ortak su ve ısıtma sistemi.
890
01:21:34,500 --> 01:21:38,125
Evler tabii ki
biyojenik malzemelerden yapılacak.
891
01:21:38,208 --> 01:21:40,166
Tercihen yenilenebilir olmalı.
892
01:21:40,833 --> 01:21:43,833
Duvarlar sıkıştırılmış killi topraktan
yapılacak,
893
01:21:43,916 --> 01:21:46,250
yalıtımda deniz yosunu kullanılacak,
894
01:21:46,333 --> 01:21:48,500
çevre dostu olması için
895
01:21:48,583 --> 01:21:52,500
çatı kaplaması da
ahşap artıklarından yapılacak.
896
01:21:59,750 --> 01:22:00,750
Ne?
897
01:22:05,833 --> 01:22:07,166
Harika bir fikir.
898
01:22:09,666 --> 01:22:10,708
Sana ait.
899
01:22:11,458 --> 01:22:14,333
Sağ ol.
Bunu mimarlık bölümündekilere söyle.
900
01:22:14,833 --> 01:22:16,125
Siktir et o okulu.
901
01:22:16,208 --> 01:22:18,250
Evet. Siktir et.
902
01:22:21,250 --> 01:22:22,958
Paula'yla konuştun mu?
903
01:22:23,041 --> 01:22:25,416
- Evet. Mesajlaşıyoruz.
- Öyle mi?
904
01:22:28,541 --> 01:22:32,125
- Alex'le konuştun mu?
- Hayır.
905
01:22:34,208 --> 01:22:35,916
Telefon çekmiyor herhâlde.
906
01:22:37,583 --> 01:22:38,583
Ara bence.
907
01:22:46,583 --> 01:22:47,416
Pasta var.
908
01:22:47,500 --> 01:22:49,125
Evet, geliyorum.
909
01:23:09,250 --> 01:23:11,208
- Agnes!
- Evet?
910
01:23:13,166 --> 01:23:14,250
Bir gelir misin?
911
01:23:17,375 --> 01:23:18,375
Ne oldu?
912
01:23:23,291 --> 01:23:24,708
Eşyalarını topla.
913
01:23:30,750 --> 01:23:32,041
Aptal mısın?
914
01:23:33,208 --> 01:23:34,500
Evet, belki.
915
01:23:34,583 --> 01:23:37,833
- Sensiz yaparız.
- O oteli yapamayacaksınız.
916
01:23:37,916 --> 01:23:41,166
Belki başka yere ama oraya olmaz.
917
01:23:41,250 --> 01:23:43,416
- O bahçeye olmaz.
- Ne yapacaksın?
918
01:23:43,500 --> 01:23:47,291
- Sözleşmemiz var. İmzaladı.
- Ama 14 gün içinde cayma hakkı var.
919
01:23:48,875 --> 01:23:49,875
Tamam.
920
01:23:51,291 --> 01:23:54,166
Tamam. Bunu durdurmak mı istiyorsun?
921
01:23:54,250 --> 01:23:56,041
Anlamak zorunda değilsin.
922
01:23:57,666 --> 01:23:59,791
Her şey için minnettarım.
923
01:23:59,875 --> 01:24:03,000
Çok üzgünüm ama böyle olması gerekiyor.
924
01:24:04,583 --> 01:24:06,166
Bunu yapmak zorundayım.
925
01:24:16,833 --> 01:24:17,833
Kovuldun.
926
01:24:21,000 --> 01:24:22,000
Evet.
927
01:24:23,166 --> 01:24:24,208
Siktir!
928
01:24:39,833 --> 01:24:40,833
Nasıl gidiyor?
929
01:24:42,541 --> 01:24:43,541
İyi, sen?
930
01:24:51,250 --> 01:24:52,250
Tanrım!
931
01:24:57,041 --> 01:24:58,041
Geldin!
932
01:25:00,500 --> 01:25:02,208
Seni gördüğüme çok sevindim.
933
01:25:08,416 --> 01:25:10,958
- Burada ne işin var?
- Konuşabilir miyiz?
934
01:25:13,500 --> 01:25:17,333
- Konuşacak bir şey yok.
- Beş dakika dinle, sonra giderim.
935
01:25:17,416 --> 01:25:22,083
Hasat yapıyoruz.
Konuşacak bir şey yok. Tamam mı?
936
01:25:29,291 --> 01:25:30,291
İyi.
937
01:25:57,083 --> 01:25:58,708
Sence iyiler mi?
938
01:25:59,875 --> 01:26:02,750
Evet. İyi olacaklar.
939
01:26:27,208 --> 01:26:28,208
Tamam.
940
01:26:29,333 --> 01:26:31,666
- Bitti mi?
- Evet.
941
01:26:34,416 --> 01:26:35,875
- İşimiz bitti mi?
- Evet.
942
01:26:36,416 --> 01:26:39,208
- Şimdi konuşabilir miyiz?
- Kasaları taşımalıyız.
943
01:26:40,958 --> 01:26:43,583
Bir el atıver. Sağ ol.
944
01:26:51,416 --> 01:26:52,416
Hadi.
945
01:27:12,041 --> 01:27:14,833
- Burada dururken dinle bari.
- Çalışıyorum.
946
01:27:14,916 --> 01:27:18,541
Alt tarafı mango, insülin değil.
Beni bir dinler misin?
947
01:27:18,625 --> 01:27:19,916
- Ne...
- Bu şekilde...
948
01:27:20,000 --> 01:27:20,833
Söyle!
949
01:27:20,916 --> 01:27:24,083
Bağırırken özür dileyemiyor insan.
950
01:27:25,750 --> 01:27:27,000
Ama özür dilerim!
951
01:27:28,791 --> 01:27:32,208
Daha iyisini yapabilirdim.
Denedim ama olmadı.
952
01:27:32,291 --> 01:27:35,166
Harika iş çıkardın. İstediğini aldın.
953
01:27:35,958 --> 01:27:39,583
Burayı satın aldınız.
Güzel otelinizi yapacaksınız. Harika.
954
01:27:42,875 --> 01:27:43,875
Niye geldin?
955
01:27:45,500 --> 01:27:46,500
Senin için.
956
01:27:49,541 --> 01:27:50,625
Senin için geldim.
957
01:27:56,291 --> 01:27:58,083
Weltzer'a satmana gerek yok.
958
01:27:59,083 --> 01:28:02,166
- Ne?
- Evimi satıp kredi çektim.
959
01:28:03,291 --> 01:28:06,708
Çok büyük bir kredi çektim.
Hem de çok büyük.
960
01:28:15,541 --> 01:28:17,166
Evini mi sattın?
961
01:28:18,583 --> 01:28:19,666
Evet.
962
01:28:22,625 --> 01:28:23,916
Çok borçlanmışsın.
963
01:28:24,583 --> 01:28:25,583
Evet.
964
01:28:27,791 --> 01:28:28,958
Hiç malın yok mu?
965
01:28:30,166 --> 01:28:31,166
Hayır.
966
01:28:33,833 --> 01:28:34,958
Planın ne?
967
01:28:52,708 --> 01:28:59,000
{\an8}12 AY SONRA
968
01:29:04,083 --> 01:29:05,083
Dostum!
969
01:29:10,291 --> 01:29:11,708
Seninle gurur duyuyorum.
970
01:29:12,541 --> 01:29:13,916
Başardım!
971
01:29:14,708 --> 01:29:16,291
Pilot okulunun ilk günü.
972
01:29:16,375 --> 01:29:17,416
Yaşasın!
973
01:29:17,500 --> 01:29:18,666
Aferin kızım!
974
01:29:18,750 --> 01:29:19,916
Merhaba!
975
01:29:20,458 --> 01:29:22,541
- Güzel.
- Merhaba.
976
01:29:22,625 --> 01:29:23,625
Selam canım.
977
01:29:23,708 --> 01:29:24,666
Selam canım.
978
01:29:25,291 --> 01:29:26,250
İyi geçti mi?
979
01:29:26,333 --> 01:29:27,333
Çok iyiydi!
980
01:29:28,875 --> 01:29:30,416
Güzel görünüyor, değil mi?
981
01:29:33,750 --> 01:29:35,166
Sen güzel görünüyorsun.
982
01:29:37,625 --> 01:29:38,833
Gurur duyuyor musun?
983
01:29:40,333 --> 01:29:41,416
Evet. Çok.
984
01:29:44,000 --> 01:29:45,958
- Ağlıyor musun?
- Ne?
985
01:29:46,041 --> 01:29:48,291
- Ağlıyor musun?
- Ağlıyor muyum? Hayır!
986
01:29:48,375 --> 01:29:50,583
Gururdan mı ağlıyorsun?
987
01:29:51,416 --> 01:29:52,750
- Biraz belki.
- Hayır.
988
01:29:52,833 --> 01:29:53,833
Bakayım.
989
01:29:55,250 --> 01:29:56,666
- Gözlerin ıslak.
- Terden.
990
01:29:56,750 --> 01:29:58,625
- Göz teri...
- Terliyorum.
991
01:29:59,916 --> 01:30:03,583
Şu yaptıklarına bak.
Seninle çok gurur duyuyorum!
992
01:30:05,166 --> 01:30:06,291
Başardık!
993
01:30:06,833 --> 01:30:07,833
Tanrım!
994
01:30:10,041 --> 01:30:12,375
- Konuşmamız gereken bir şey var.
- Tamam.
995
01:30:15,500 --> 01:30:18,041
Mangonata menüde olamaz. Kimse anlamaz!
996
01:30:18,125 --> 01:30:21,500
Açıklayınca herkes anlıyor.
Limonata, mangonata.
997
01:30:21,583 --> 01:30:23,625
- Ama...
- Avokata da olacak.
998
01:30:23,708 --> 01:30:24,750
- Ne?
- Avokata.
999
01:30:24,833 --> 01:30:28,125
Avokadodan.
Limonata, mangonata, avokata olacak.
1000
01:30:28,208 --> 01:30:30,000
Harika bir fikir, değil mi?
1001
01:30:32,125 --> 01:30:35,208
Böyle bir şey olmayacak!
1002
01:34:24,541 --> 01:34:29,541
Alt yazı çevirmeni: Müge Öznalcı