1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:48,958 --> 00:02:54,958 記憶版本 4 00:03:22,541 --> 00:03:23,916 休息一下吧? 5 00:03:26,833 --> 00:03:28,875 收成後第一批茶葉…剛送到的 6 00:03:28,958 --> 00:03:30,041 嗯? 7 00:03:31,583 --> 00:03:32,750 來 8 00:03:35,916 --> 00:03:37,458 好香 9 00:03:37,541 --> 00:03:39,791 - 在地球種的 - 果然 10 00:03:39,875 --> 00:03:41,125 - 完全不一樣 - 對啊 11 00:03:42,333 --> 00:03:44,083 - 我放這邊 - 謝謝 12 00:04:25,416 --> 00:04:28,750 請注意,貨物運送進行中 13 00:04:29,791 --> 00:04:31,166 太空梭已到站 14 00:04:31,250 --> 00:04:34,708 請注意,貨物運送進行中 15 00:06:04,958 --> 00:06:05,958 麻佑美 16 00:06:09,791 --> 00:06:11,750 妳一副看到鬼的樣子 17 00:06:13,250 --> 00:06:14,500 沒事吧? 18 00:06:18,458 --> 00:06:19,458 我沒事 19 00:06:21,333 --> 00:06:24,708 別忘了我們跟小笠原醫生有預約 20 00:06:44,333 --> 00:06:45,333 怎麼了? 21 00:06:46,625 --> 00:06:47,625 抱歉 22 00:06:49,916 --> 00:06:53,250 我果然還是不習慣元宇宙 23 00:06:55,166 --> 00:06:59,041 我…分不清是現實還是虛擬世界 24 00:07:01,208 --> 00:07:02,375 別擔心 25 00:07:02,458 --> 00:07:05,083 諮商對妳也很重要 26 00:08:12,916 --> 00:08:16,083 除了恐懼感以外 妳還有注意到什麼異狀嗎? 27 00:08:16,666 --> 00:08:18,625 身體方面有什麼症狀嗎? 28 00:08:23,208 --> 00:08:25,166 我有時會耳鳴… 29 00:08:27,166 --> 00:08:28,833 然後頭會痛 30 00:08:31,541 --> 00:08:32,541 還有… 31 00:08:34,250 --> 00:08:36,000 我會呼吸困難 32 00:08:40,250 --> 00:08:43,666 可能是有輕微的創傷後壓力症候群 33 00:08:44,791 --> 00:08:48,083 加上原本就有的失憶症 34 00:08:48,583 --> 00:08:50,666 可能加重了妳的焦慮感 35 00:08:52,833 --> 00:08:54,583 有什麼辦法嗎? 36 00:08:55,875 --> 00:08:57,750 我能開些藥 37 00:08:58,541 --> 00:09:00,916 吃了應該有助於妳放鬆 38 00:09:08,500 --> 00:09:09,708 醫生… 39 00:09:12,166 --> 00:09:14,208 我失去的記憶… 40 00:09:15,791 --> 00:09:17,875 有可能完全恢復嗎? 41 00:09:19,916 --> 00:09:21,791 麻佑美小姐的失憶症 42 00:09:21,875 --> 00:09:24,500 是四年前遭遇地球海嘯時造成的 43 00:09:26,458 --> 00:09:29,625 妳被水沖走,勉強撿回一條命 44 00:09:32,250 --> 00:09:35,666 那場災難事件妳有聽說了吧? 45 00:09:37,000 --> 00:09:39,500 是的,有聽說了 46 00:09:41,791 --> 00:09:43,083 但我… 47 00:09:45,666 --> 00:09:47,041 為什麼… 48 00:09:48,375 --> 00:09:51,333 完全想不起來當下的事? 49 00:09:53,583 --> 00:09:54,750 要我說… 50 00:09:55,916 --> 00:09:57,791 我覺得那才是萬幸 51 00:10:01,666 --> 00:10:04,291 某些痛苦回憶忘掉了最好 52 00:10:06,583 --> 00:10:09,625 現在該專注於邁向未來了 53 00:10:13,875 --> 00:10:15,250 今天的受訪嘉賓齊藤尚樹… 54 00:10:15,333 --> 00:10:18,541 今天的受訪嘉賓是宇宙移民的先鋒 55 00:10:18,625 --> 00:10:22,250 齊藤機器人公司創辦人 齊藤尚樹先生 56 00:10:22,333 --> 00:10:24,416 謝謝你今天願意接受訪問 57 00:10:24,500 --> 00:10:27,208 - 謝謝你今天願意接受訪問 - 我的榮幸 58 00:10:27,291 --> 00:10:29,041 齊藤尚樹 齊藤機器人公司董事長 59 00:10:29,125 --> 00:10:30,208 如您所知… 60 00:10:30,291 --> 00:10:33,000 如您所知,大多數的富人 61 00:10:33,083 --> 00:10:35,208 都已經離開地球 62 00:10:35,291 --> 00:10:37,083 在環狀太空站上的生活 是什麼樣子呢? 63 00:10:37,166 --> 00:10:39,250 從軌道上觀察地球… 64 00:10:40,083 --> 00:10:44,625 才體悟到我們的世界有多麼珍貴 65 00:10:44,708 --> 00:10:46,583 在您的想像中… 66 00:10:46,666 --> 00:10:49,250 在您的想像中 未來人類會有什麼樣的生活? 67 00:10:49,333 --> 00:10:54,750 我認為地球會變成我們偶爾去度假 68 00:10:55,291 --> 00:10:58,375 有點像國家公園一樣的地方 69 00:10:59,083 --> 00:11:02,083 暫時離開地球 70 00:11:02,791 --> 00:11:05,458 對兩邊應該都不會有壞處 71 00:11:08,125 --> 00:11:10,000 您真的認為… 72 00:11:10,083 --> 00:11:12,291 您真的認為這只會是暫時的嗎? 73 00:11:12,375 --> 00:11:16,500 這可是宇宙規模的環境變遷 74 00:11:18,333 --> 00:11:20,166 地球可能十年都無法住人 75 00:11:20,250 --> 00:11:22,083 但無論是一百年、一千年 76 00:11:22,875 --> 00:11:24,416 甚至一萬年 77 00:11:25,041 --> 00:11:27,666 我們遲早有一天會回去地球 78 00:11:28,375 --> 00:11:29,500 沒錯 79 00:11:29,583 --> 00:11:31,916 非常好,非常感謝 80 00:11:32,000 --> 00:11:33,875 非常感謝,齊藤先生 81 00:11:40,541 --> 00:11:41,833 好漂亮! 82 00:11:43,500 --> 00:11:45,291 看起來幾乎就像是種出來的 83 00:11:46,958 --> 00:11:48,750 形狀也很完美 84 00:11:50,916 --> 00:11:54,125 要多久才能長成這樣? 85 00:11:55,791 --> 00:11:56,625 三個月? 86 00:11:58,833 --> 00:11:59,833 三星期? 87 00:12:03,375 --> 00:12:04,541 只要三天? 88 00:12:06,708 --> 00:12:07,916 好厲害 89 00:12:12,375 --> 00:12:15,000 今天該做什麼給尚樹吃呢? 90 00:12:16,458 --> 00:12:19,000 小丘,有什麼好食譜嗎? 91 00:12:29,875 --> 00:12:31,000 怎樣? 92 00:12:39,833 --> 00:12:41,125 高良薑? 93 00:12:46,416 --> 00:12:47,500 青蔥 94 00:12:54,000 --> 00:12:55,333 香茅 95 00:13:16,666 --> 00:13:18,916 這個和這個… 96 00:13:19,666 --> 00:13:21,375 好,有了 97 00:13:28,583 --> 00:13:29,916 香茅 98 00:13:30,000 --> 00:13:31,291 切成四段 99 00:13:34,583 --> 00:13:35,666 小丘,接下來呢? 100 00:13:36,208 --> 00:13:37,375 這個嗎? 101 00:13:38,041 --> 00:13:39,125 香菇 102 00:13:50,208 --> 00:13:51,666 蝦子 103 00:13:53,750 --> 00:13:56,416 拔除大頭針 104 00:13:56,958 --> 00:13:58,125 大頭針? 105 00:14:16,458 --> 00:14:17,875 聞起來好香 106 00:14:19,583 --> 00:14:20,791 看起來也很好吃 107 00:14:21,625 --> 00:14:23,000 那樣就好,謝謝 108 00:14:24,708 --> 00:14:26,791 希望味道跟以前一樣 109 00:14:30,666 --> 00:14:32,625 這椰汁雞湯真是一絕 110 00:14:35,791 --> 00:14:38,416 - 好像做得更好吃了 - 真的嗎? 111 00:14:38,500 --> 00:14:39,958 太好了! 112 00:14:40,625 --> 00:14:44,500 - 好吃 - 看來手感忘不掉 113 00:14:45,541 --> 00:14:46,791 就跟陶藝一樣 114 00:14:47,875 --> 00:14:50,833 我從沒想過自己還有機會像這樣 115 00:14:51,791 --> 00:14:54,583 享用妳做的佳餚 116 00:14:58,791 --> 00:15:01,041 尚樹真的很喜歡椰汁雞湯呢? 117 00:15:01,833 --> 00:15:03,250 那個 118 00:15:03,333 --> 00:15:05,291 起初我根本不敢吃辣 119 00:15:05,916 --> 00:15:08,583 是麻佑美改變我的,記得嗎? 120 00:15:10,875 --> 00:15:12,083 對耶 121 00:15:14,666 --> 00:15:15,750 小丘 122 00:15:17,458 --> 00:15:18,666 謝謝 123 00:15:22,000 --> 00:15:23,208 妳在寫什麼? 124 00:15:28,125 --> 00:15:31,541 我想說把回想起來的事 寫成一個時間表的話 125 00:15:31,625 --> 00:15:33,250 能幫我更快恢復記憶 126 00:15:34,833 --> 00:15:36,000 原來如此 127 00:15:38,541 --> 00:15:40,125 遇見尚樹 128 00:15:41,083 --> 00:15:42,166 然後跟你結婚 129 00:15:43,541 --> 00:15:45,500 之後我們搬到海邊小屋 130 00:15:48,000 --> 00:15:49,833 這些是我記憶中空白的部分 131 00:15:52,666 --> 00:15:56,666 我的目標是填滿空白的部分 132 00:16:10,291 --> 00:16:11,375 尚樹 133 00:16:13,583 --> 00:16:14,583 我在想 134 00:16:15,583 --> 00:16:17,625 也許我該去一趟地球 135 00:16:18,625 --> 00:16:21,250 那也許有助於我恢復更多記憶 136 00:16:22,208 --> 00:16:23,291 怎麼說呢? 137 00:16:23,791 --> 00:16:26,000 考慮到妳目前的身體和心理狀態 138 00:16:27,333 --> 00:16:29,000 那也許不是一個好主意 139 00:16:30,583 --> 00:16:31,666 況且 140 00:16:33,916 --> 00:16:37,625 地球上現在只有少數幾處可以住人 141 00:16:39,541 --> 00:16:40,666 無論如何 142 00:16:41,583 --> 00:16:43,541 我想再親眼看一次我們家 143 00:16:45,458 --> 00:16:47,458 我能帶妳去元宇宙裡面看 144 00:16:47,541 --> 00:16:50,208 - 真的? - 下次吧 145 00:16:51,208 --> 00:16:53,041 而且小笠原醫生也說過了 146 00:16:54,125 --> 00:16:56,000 現在該專注於邁向未來 147 00:16:56,541 --> 00:16:58,125 而不是糾結於過去的事 148 00:17:21,416 --> 00:17:23,666 歡迎光臨 149 00:17:23,750 --> 00:17:25,833 麻佑美的陶器店 150 00:17:25,916 --> 00:17:27,708 歡迎 151 00:18:32,083 --> 00:18:33,958 歡迎 152 00:18:34,750 --> 00:18:37,791 不好意思,沒見到您進來 153 00:18:39,875 --> 00:18:43,583 不好意思,能不能借妳這裡躲雨… 154 00:18:45,333 --> 00:18:46,625 您是日本人嗎? 155 00:18:50,041 --> 00:18:51,291 對 156 00:18:51,958 --> 00:18:54,583 沒事吧?外套可以放那邊 157 00:18:55,375 --> 00:18:56,625 多謝 158 00:18:58,791 --> 00:19:01,666 好久沒有說日語了 159 00:19:03,250 --> 00:19:04,333 我也是 160 00:19:05,500 --> 00:19:08,833 雨這麼大,你要騎腳踏車去哪? 161 00:19:10,625 --> 00:19:11,750 謝謝 162 00:19:12,666 --> 00:19:15,500 沒有特別要去哪 163 00:19:16,208 --> 00:19:18,666 我只是騎車到處晃,才騎到這邊 164 00:19:19,708 --> 00:19:21,500 從日本一個人跑到這裡? 165 00:19:22,708 --> 00:19:24,875 我很久沒回日本了 166 00:19:25,583 --> 00:19:28,083 這裡只有我和我的老朋友 167 00:19:32,750 --> 00:19:33,833 真好 168 00:19:36,041 --> 00:19:39,708 我也是流浪到這裡 169 00:19:41,666 --> 00:19:44,291 可以的話,在店裡多看看 170 00:19:45,291 --> 00:19:46,458 謝謝 171 00:19:51,083 --> 00:19:52,458 這藍色真漂亮 172 00:19:54,375 --> 00:19:57,416 那種釉料只有這裡有 173 00:19:59,958 --> 00:20:01,541 原來不是著色劑 174 00:20:05,666 --> 00:20:06,958 這個… 175 00:20:08,083 --> 00:20:09,583 很漂亮耶 176 00:20:15,875 --> 00:20:18,041 這個多少錢? 177 00:20:21,458 --> 00:20:24,541 抱歉,那是失敗品 178 00:20:27,958 --> 00:20:31,250 那個架子上的都是試作品 179 00:20:31,958 --> 00:20:33,166 沒有對外販售 180 00:20:38,791 --> 00:20:39,916 但是… 181 00:20:41,541 --> 00:20:44,458 要的話,可以免費送給你 182 00:20:46,041 --> 00:20:47,125 可以嗎? 183 00:20:50,708 --> 00:20:51,916 雖然不能賣 184 00:20:52,875 --> 00:20:54,541 但我也捨不得丟 185 00:20:55,583 --> 00:20:56,625 可是… 186 00:20:58,166 --> 00:20:59,791 這個我真的很喜歡 187 00:22:10,875 --> 00:22:11,875 痛! 188 00:22:35,291 --> 00:22:38,166 我…哪裡做錯了嗎? 189 00:22:39,666 --> 00:22:40,791 沒有 190 00:22:43,500 --> 00:22:44,708 沒事 191 00:22:47,416 --> 00:22:48,833 改天再試吧 192 00:23:13,625 --> 00:23:14,791 你去哪了? 193 00:23:18,083 --> 00:23:19,875 我剛去倒威士忌來喝 194 00:23:21,625 --> 00:23:22,958 有幫我倒嗎? 195 00:23:24,000 --> 00:23:25,083 沒有 196 00:23:27,083 --> 00:23:28,583 我以為妳不會想喝 197 00:23:32,916 --> 00:23:35,708 聽起來我好像完全被你摸透了 198 00:23:36,625 --> 00:23:37,833 比我更瞭解我自己 199 00:23:38,708 --> 00:23:39,708 對 200 00:23:41,208 --> 00:23:42,333 是啊 201 00:23:43,958 --> 00:23:47,375 我很瞭解我太太 202 00:23:59,708 --> 00:24:01,000 而妳… 203 00:24:02,458 --> 00:24:03,750 不是麻佑美 204 00:25:44,291 --> 00:25:47,958 這場惡夢對妳造成非常大的創傷 205 00:25:49,041 --> 00:25:53,416 在夢中刺死妳的兇手 長得像妳認識的人嗎? 206 00:25:57,000 --> 00:25:58,375 在惡夢中… 207 00:25:59,541 --> 00:26:02,083 殺掉我的男人… 208 00:26:03,250 --> 00:26:06,250 跟醫生你也很熟 209 00:26:06,958 --> 00:26:08,041 我也很熟? 210 00:26:08,958 --> 00:26:09,958 是誰? 211 00:26:12,458 --> 00:26:15,416 是…我先生 212 00:26:20,666 --> 00:26:21,708 原來如此 213 00:26:23,291 --> 00:26:26,375 可是那跟現實差得很遠 214 00:26:27,208 --> 00:26:28,750 麻佑美小姐的狀況 215 00:26:28,833 --> 00:26:31,541 應該是創傷後壓力症候群 加上順向失憶症的影響 216 00:26:32,125 --> 00:26:34,708 可是夢境真的很逼真 217 00:26:35,375 --> 00:26:37,916 夢中的尚樹就像是本人… 218 00:26:38,000 --> 00:26:39,083 麻佑美小姐 219 00:26:40,083 --> 00:26:41,333 我可以說句話嗎? 220 00:26:41,416 --> 00:26:44,833 不是作為醫生 而是作為你們家的朋友 221 00:26:46,166 --> 00:26:47,208 好 222 00:26:48,333 --> 00:26:50,958 妳口中這個在夢中殺掉妳的男人 223 00:26:51,666 --> 00:26:53,458 同樣也是 224 00:26:53,541 --> 00:26:56,541 妳長期昏迷時 從沒離開過妳身邊的人 225 00:26:57,708 --> 00:27:01,041 從醫學上來看 我本來以為妳不可能恢復意識 226 00:27:01,958 --> 00:27:04,416 但齊藤董事長從未放棄妳 227 00:27:07,083 --> 00:27:09,166 那是我第一次看到董事長哭 228 00:27:11,291 --> 00:27:12,458 麻佑美小姐 229 00:27:13,791 --> 00:27:17,625 妳醒來時他是多麼開心 230 00:28:20,958 --> 00:28:22,041 尚樹 231 00:28:24,000 --> 00:28:25,333 對不起 232 00:28:27,291 --> 00:28:28,375 為什麼? 233 00:28:29,833 --> 00:28:32,000 因為我一個人去元宇宙 234 00:28:35,166 --> 00:28:36,166 沒事 235 00:29:32,125 --> 00:29:34,000 加熱中 236 00:29:43,083 --> 00:29:44,708 好,開工 237 00:29:59,541 --> 00:30:00,958 幫我拿一下 238 00:30:09,291 --> 00:30:10,708 這還在 239 00:30:22,500 --> 00:30:25,541 告訴我多少錢,我就會付 240 00:30:28,416 --> 00:30:29,833 那些還太脆弱 241 00:30:29,916 --> 00:30:31,750 我得再上一次釉 242 00:30:31,833 --> 00:30:33,458 太脆弱? 243 00:30:34,166 --> 00:30:37,000 有什麼差,反正下次海嘯來 244 00:30:37,875 --> 00:30:39,750 全都會被捲走! 245 00:30:39,833 --> 00:30:40,916 你這傢伙! 246 00:30:58,666 --> 00:30:59,833 尚樹 247 00:31:16,208 --> 00:31:17,291 尚樹! 248 00:31:36,458 --> 00:31:38,000 好痛!我說好痛 249 00:31:41,791 --> 00:31:44,291 你剛剛看起來好像英雄 250 00:31:46,125 --> 00:31:47,125 現在像什麼? 251 00:31:49,375 --> 00:31:50,750 很像… 252 00:31:52,708 --> 00:31:54,166 會在乎我的人 253 00:31:59,291 --> 00:32:01,041 但我只要你答應我一件事 254 00:32:06,041 --> 00:32:08,041 以後別再這麼做了 255 00:32:10,625 --> 00:32:11,750 我… 256 00:32:12,416 --> 00:32:13,541 真的被嚇到了 257 00:32:16,291 --> 00:32:19,333 我只是無法忍受有人想傷害妳 258 00:32:28,958 --> 00:32:30,000 我知道了 259 00:32:30,625 --> 00:32:31,875 好啦 260 00:32:31,958 --> 00:32:33,375 下次有事發生 261 00:32:34,000 --> 00:32:35,083 我會讓小丘處理 262 00:32:35,166 --> 00:32:36,208 開心了嗎? 263 00:32:36,666 --> 00:32:38,500 - 什麼? - 怎樣? 264 00:32:40,666 --> 00:32:41,666 聽好,小丘 265 00:32:42,916 --> 00:32:45,833 從今以後你就是保護麻佑美的英雄 266 00:32:48,083 --> 00:32:48,916 好 267 00:32:50,166 --> 00:32:51,708 好了啦 268 00:32:52,416 --> 00:32:54,375 我能保護自己 269 00:32:55,708 --> 00:32:56,958 有其他傷口嗎? 270 00:33:16,541 --> 00:33:18,958 如果你不想聊這些事… 271 00:33:20,916 --> 00:33:22,375 不講也沒關係 272 00:33:31,083 --> 00:33:32,458 我父親留下的 273 00:33:36,958 --> 00:33:38,000 他… 274 00:33:39,458 --> 00:33:40,958 一直很喜歡抽雪茄 275 00:35:59,291 --> 00:36:05,041 德布西 《月光》 276 00:36:43,083 --> 00:36:44,708 《月光》? 277 00:36:50,333 --> 00:36:52,125 妳一直很喜歡這首曲子 278 00:36:53,291 --> 00:36:55,958 旋律我全都記得 279 00:36:58,125 --> 00:36:59,166 不知為何… 280 00:37:00,666 --> 00:37:02,166 這真的讓我很開心 281 00:37:11,208 --> 00:37:12,708 要不要去看… 282 00:37:14,500 --> 00:37:15,666 真正的《月光》? 283 00:37:50,458 --> 00:37:51,666 在哪裡? 284 00:37:53,250 --> 00:37:54,333 等一下 285 00:37:56,791 --> 00:37:57,958 再一下就好 286 00:37:59,833 --> 00:38:00,875 妳看 287 00:38:05,125 --> 00:38:06,583 紅月耶! 288 00:38:07,250 --> 00:38:10,291 這是在太空中看得到的月蝕 289 00:38:16,583 --> 00:38:18,291 好想去上面走走 290 00:38:26,625 --> 00:38:28,291 看看那些隕石坑 291 00:38:28,750 --> 00:38:29,875 好漂亮 292 00:38:31,416 --> 00:38:32,291 尚樹? 293 00:38:36,750 --> 00:38:37,750 尚樹? 294 00:38:39,208 --> 00:38:40,500 你在幹嘛? 295 00:38:41,458 --> 00:38:42,541 快打開 296 00:38:45,708 --> 00:38:47,000 - 尚樹? - 辦不到 297 00:38:50,250 --> 00:38:51,250 妳… 298 00:38:51,916 --> 00:38:53,208 不是麻佑美 299 00:38:57,750 --> 00:38:59,000 你在開玩笑吧? 300 00:38:59,583 --> 00:39:01,083 我是麻佑美 301 00:39:01,166 --> 00:39:02,625 是你太太 302 00:39:05,291 --> 00:39:06,291 尚樹 303 00:39:10,083 --> 00:39:11,083 尚樹! 304 00:39:17,708 --> 00:39:18,791 打開! 305 00:39:21,750 --> 00:39:23,750 尚樹! 306 00:39:25,208 --> 00:39:26,541 快打開! 307 00:39:26,625 --> 00:39:27,625 尚樹! 308 00:39:37,291 --> 00:39:38,375 尚樹! 309 00:41:12,500 --> 00:41:13,500 這是不良品 310 00:41:14,000 --> 00:41:15,083 帶去處理掉 311 00:41:58,083 --> 00:41:59,125 麻佑美! 312 00:42:02,458 --> 00:42:03,541 麻佑美! 313 00:42:13,458 --> 00:42:14,583 麻佑美 314 00:42:15,083 --> 00:42:16,250 麻佑美! 315 00:42:22,083 --> 00:42:23,208 麻佑美! 316 00:42:25,291 --> 00:42:27,208 麻佑美… 317 00:42:36,458 --> 00:42:37,500 麻佑美? 318 00:42:38,458 --> 00:42:39,458 麻佑美! 319 00:42:40,500 --> 00:42:41,500 麻佑美! 320 00:42:43,541 --> 00:42:44,583 麻佑美! 321 00:42:45,333 --> 00:42:46,333 麻佑美! 322 00:42:48,791 --> 00:42:49,833 麻佑美! 323 00:43:18,791 --> 00:43:20,208 又一個被你處理掉了? 324 00:43:23,708 --> 00:43:25,208 那是不良品 325 00:43:26,291 --> 00:43:27,916 那不是麻佑美 326 00:43:30,166 --> 00:43:33,833 醫生沒有移植錯記憶備份吧? 327 00:43:34,416 --> 00:43:35,291 不會 328 00:43:35,375 --> 00:43:37,958 我用的是董事長您給我的備份檔案 329 00:43:40,041 --> 00:43:41,083 那樣的話… 330 00:43:41,875 --> 00:43:44,041 她應該不會記得那首曲子 331 00:43:44,833 --> 00:43:46,666 您確定不是巧合嗎? 332 00:43:47,791 --> 00:43:49,750 或是那時候 333 00:43:49,833 --> 00:43:53,458 她們之間已在曖昧了 334 00:43:54,041 --> 00:43:55,833 不必再說了 335 00:43:57,416 --> 00:43:58,666 麻煩再做一個 336 00:44:00,041 --> 00:44:01,791 用之前備份的版本 337 00:44:05,000 --> 00:44:06,166 不是… 338 00:44:07,250 --> 00:44:10,666 我認為那不是個好主意 339 00:44:10,750 --> 00:44:13,791 我可以再去找其他的記憶移植專家 340 00:44:17,833 --> 00:44:20,375 這年頭隨便找都有 341 00:44:25,083 --> 00:44:27,708 之前備份的版本… 342 00:44:30,375 --> 00:44:33,708 是你們剛蜜月回來時備份的 343 00:44:33,791 --> 00:44:36,041 我正是這個意思 344 00:44:38,416 --> 00:44:40,875 那是我們婚姻最美滿的時候 345 00:44:42,041 --> 00:44:43,250 如果回溯到那麼久以前 346 00:44:43,333 --> 00:44:45,916 她腦中完全不會有任何 關於那女人的記憶 347 00:44:47,125 --> 00:44:49,416 這次的計畫絕對是萬無一失 348 00:44:49,958 --> 00:44:53,375 麻佑美2.0 349 00:44:53,458 --> 00:44:58,000 但無法保證下一個麻佑美 會相信海嘯後昏迷的說法… 350 00:44:58,083 --> 00:45:00,916 如果是那樣,就告訴她事實 351 00:45:01,375 --> 00:45:02,500 啥? 352 00:45:03,208 --> 00:45:04,875 不會是說… 353 00:45:04,958 --> 00:45:07,750 她是人造人這件事 354 00:45:10,750 --> 00:45:13,208 你很快就會收到她的新身體 355 00:45:13,291 --> 00:45:14,916 剩下的就麻煩你了 356 00:46:00,958 --> 00:46:02,000 尚樹? 357 00:46:04,375 --> 00:46:05,458 沒事 358 00:46:06,375 --> 00:46:07,541 我在這裡 359 00:46:14,083 --> 00:46:15,166 這裡… 360 00:46:16,583 --> 00:46:17,708 是哪裡? 361 00:46:20,458 --> 00:46:22,166 我們的新家 362 00:46:23,625 --> 00:46:24,708 啥? 363 00:46:30,750 --> 00:46:31,791 度完蜜月後 364 00:46:32,958 --> 00:46:34,875 我們去做了備份 365 00:46:36,083 --> 00:46:37,125 不記得嗎? 366 00:46:39,000 --> 00:46:40,500 我當然記得 367 00:46:41,208 --> 00:46:42,541 那不是今早的事嗎? 368 00:46:45,375 --> 00:46:46,541 已經過很久了 369 00:46:48,625 --> 00:46:49,750 什麼意思? 370 00:46:50,833 --> 00:46:54,333 妳的記憶還凍結在做完備份那時 371 00:46:55,416 --> 00:46:56,500 什麼? 372 00:47:07,375 --> 00:47:08,750 你是說… 373 00:47:10,125 --> 00:47:11,208 沒錯 374 00:47:12,333 --> 00:47:14,833 妳做完最後一次記憶備份後隔年… 375 00:47:19,166 --> 00:47:20,875 就意外遇難了 376 00:47:22,750 --> 00:47:23,750 啥? 377 00:47:25,333 --> 00:47:26,875 你在鬧我吧? 378 00:47:28,000 --> 00:47:29,083 麻佑美 379 00:47:30,333 --> 00:47:32,250 我不希望妳在這件事上糾結太久 380 00:47:34,375 --> 00:47:35,375 或是… 381 00:47:36,666 --> 00:47:38,500 擔心發生的事 382 00:47:40,250 --> 00:47:41,541 等一下 383 00:47:58,333 --> 00:47:59,416 那… 384 00:48:00,250 --> 00:48:02,083 離我出事後… 385 00:48:03,458 --> 00:48:04,583 已經… 386 00:48:05,083 --> 00:48:06,833 過多久了? 387 00:48:08,708 --> 00:48:09,833 五年 388 00:48:11,666 --> 00:48:12,833 五年? 389 00:48:28,958 --> 00:48:31,458 感覺就像剛發生的事 390 00:48:44,375 --> 00:48:45,583 好溫暖 391 00:48:53,291 --> 00:48:54,291 謝謝妳… 392 00:48:56,083 --> 00:48:57,583 回來我身邊 393 00:49:59,791 --> 00:50:00,916 好痛! 394 00:50:10,041 --> 00:50:11,125 幹嘛? 395 00:50:16,083 --> 00:50:18,166 - 接住! - 等一下! 396 00:50:19,291 --> 00:50:20,458 往我丟啊! 397 00:50:20,541 --> 00:50:22,583 - 看招! - 幹嘛? 398 00:50:22,666 --> 00:50:24,208 差遠了,看招! 399 00:50:25,416 --> 00:50:27,958 - 我在這 - 啥?為什麼? 400 00:50:36,750 --> 00:50:38,625 別鬧了,尚樹! 401 00:50:51,291 --> 00:50:52,541 我還記得這張 402 00:50:56,500 --> 00:50:58,625 那天真的很幸福 403 00:51:00,250 --> 00:51:01,125 對啊 404 00:51:02,041 --> 00:51:03,125 真的 405 00:51:05,541 --> 00:51:06,541 不過呢 406 00:51:08,041 --> 00:51:11,416 那之後每天也都很幸福 407 00:51:29,583 --> 00:51:31,416 妳怎麼看這一切? 408 00:51:32,958 --> 00:51:33,916 什麼? 409 00:51:34,833 --> 00:51:37,041 你是指… 410 00:51:38,166 --> 00:51:40,750 我死過一次的事嗎? 411 00:51:40,833 --> 00:51:42,083 應該是吧 412 00:51:48,541 --> 00:51:51,375 抱歉,我不是那個意思 413 00:51:52,125 --> 00:51:53,208 沒有 414 00:51:53,958 --> 00:51:55,250 這是事實 415 00:51:58,875 --> 00:52:02,333 我對自己死掉一事怎麼想嗎? 416 00:52:06,791 --> 00:52:07,833 感覺… 417 00:52:09,125 --> 00:52:11,375 就像我僥倖死裡逃生 418 00:52:14,208 --> 00:52:15,291 不知道… 419 00:52:16,083 --> 00:52:18,541 我的複製體會不會也這樣想? 420 00:52:19,916 --> 00:52:21,000 難道… 421 00:52:22,416 --> 00:52:24,416 我只有這樣嗎? 422 00:52:25,500 --> 00:52:26,500 只是複製體? 423 00:52:32,750 --> 00:52:33,750 尚樹… 424 00:52:35,208 --> 00:52:36,791 這樣就滿足了嗎? 425 00:52:39,375 --> 00:52:41,083 只有這個辦法 426 00:52:43,208 --> 00:52:45,125 但我知道這不是麻佑美妳… 427 00:52:46,250 --> 00:52:47,458 想要的 428 00:53:01,791 --> 00:53:02,875 對了 429 00:53:03,458 --> 00:53:04,625 我們去度蜜月吧? 430 00:53:05,666 --> 00:53:07,041 - 蜜月? - 對啊 431 00:53:08,125 --> 00:53:09,333 現在還來得及 432 00:53:10,208 --> 00:53:11,500 我們重新來過 433 00:53:19,583 --> 00:53:21,250 好溫暖! 434 00:53:22,666 --> 00:53:24,958 抱歉這不是真正的地球 435 00:53:25,958 --> 00:53:29,000 但我想說妳仍會想來一趟 436 00:53:29,625 --> 00:53:31,791 是啊,謝謝 437 00:53:32,666 --> 00:53:37,125 沒想到在宇宙中 還能做到這樣的一日遊 438 00:54:33,541 --> 00:54:34,625 妳好 439 00:54:35,708 --> 00:54:36,750 妳好 440 00:54:36,833 --> 00:54:38,583 今晚想喝點什麼嗎? 441 00:54:43,000 --> 00:54:44,250 試試“羅勒之頌” 442 00:54:46,208 --> 00:54:47,333 她調的很好喝 443 00:54:48,000 --> 00:54:50,958 很烈,但喝起來很清爽 444 00:54:53,833 --> 00:54:54,833 好 445 00:54:54,916 --> 00:54:56,791 我今晚確實需要喝烈一點的酒 446 00:54:57,541 --> 00:54:58,541 好 447 00:54:58,958 --> 00:55:00,416 - 來兩杯 - 好的 448 00:55:04,250 --> 00:55:05,375 我叫阿潔 449 00:55:08,375 --> 00:55:09,458 我是麻佑美 450 00:55:11,500 --> 00:55:14,125 - 阿潔? - 對,阿潔 451 00:55:28,041 --> 00:55:29,125 麻佑美? 452 00:55:31,458 --> 00:55:32,500 怎麼了? 453 00:55:35,208 --> 00:55:37,125 抱歉,沒事 454 00:55:47,416 --> 00:55:48,666 好厲害! 455 00:55:53,416 --> 00:55:54,791 一模一樣 456 00:55:58,583 --> 00:55:59,875 好懷念 457 00:56:01,583 --> 00:56:03,333 - 很懷念嗎? - 嗯 458 00:56:05,416 --> 00:56:06,958 是喔 459 00:56:09,541 --> 00:56:10,875 提問 460 00:56:13,000 --> 00:56:16,333 這裡原本放什麼? 461 00:56:21,541 --> 00:56:23,791 - 電視嗎? - 答對了 462 00:56:23,875 --> 00:56:25,083 真厲害 463 00:56:26,375 --> 00:56:27,625 那麼… 464 00:56:31,125 --> 00:56:32,333 這個洞妳記得嗎? 465 00:56:33,541 --> 00:56:36,333 這裡原本放什麼呢? 466 00:56:39,541 --> 00:56:40,875 這裡… 467 00:56:42,333 --> 00:56:45,375 這裡原本放著一台機器人 遮住小丘打出來的洞 468 00:56:45,458 --> 00:56:46,750 答對了 469 00:56:51,666 --> 00:56:52,750 下雨了! 470 00:58:42,916 --> 00:58:44,333 阿潔? 471 00:59:35,125 --> 00:59:36,333 尚樹 472 00:59:38,458 --> 00:59:41,750 我有事得跟你說 473 00:59:42,250 --> 00:59:43,250 晚點再說 474 00:59:44,958 --> 00:59:46,791 - 現在講比較… - 對了! 475 00:59:48,541 --> 00:59:50,208 我想帶妳去一個地方! 476 00:59:50,291 --> 00:59:51,208 啥? 477 01:00:25,750 --> 01:00:26,958 抓好 478 01:00:30,208 --> 01:00:31,500 什麼? 479 01:01:01,708 --> 01:01:03,500 來吧 480 01:01:32,625 --> 01:01:34,250 我們在飛 481 01:01:35,833 --> 01:01:37,166 我們處於無重力狀態 482 01:01:56,750 --> 01:01:59,666 妳會永遠在這裡陪我 483 01:02:07,208 --> 01:02:08,416 可是尚樹… 484 01:02:12,833 --> 01:02:13,916 我… 485 01:02:16,000 --> 01:02:17,500 不能待在這裡 486 01:02:19,958 --> 01:02:23,125 你早就知道我跟她有來往 487 01:02:26,625 --> 01:02:28,000 妳在說什麼? 488 01:02:33,166 --> 01:02:35,083 我是從你看我的眼神中 489 01:02:36,166 --> 01:02:37,291 看出來的 490 01:02:40,916 --> 01:02:43,041 我看到你有多受傷 491 01:02:43,833 --> 01:02:44,958 沒有那種事 492 01:02:45,750 --> 01:02:50,541 而且…那些都不重要了 493 01:02:54,666 --> 01:02:56,666 對我來說很重要 494 01:03:02,000 --> 01:03:03,583 我在這裡醒來時… 495 01:03:06,083 --> 01:03:09,583 感覺就像剛做好記憶備份那一天 496 01:03:13,833 --> 01:03:15,291 但我意識到… 497 01:03:19,000 --> 01:03:22,208 - 我心裡已經有阿潔了… - 別說了 498 01:03:26,833 --> 01:03:28,416 我很喜歡尚樹 499 01:03:31,625 --> 01:03:33,250 只是不是以前那種喜歡 500 01:03:34,916 --> 01:03:36,041 但是… 501 01:03:38,500 --> 01:03:41,083 我不可能一輩子陪著你 502 01:03:44,208 --> 01:03:45,625 你能諒解嗎? 503 01:03:55,583 --> 01:03:56,625 能嗎? 504 01:04:02,708 --> 01:04:03,791 能 505 01:05:14,541 --> 01:05:15,875 我累了 506 01:05:16,791 --> 01:05:17,916 怎麼了? 507 01:05:27,416 --> 01:05:28,666 怎樣? 508 01:05:38,875 --> 01:05:39,916 我來吧 509 01:05:44,500 --> 01:05:45,666 知道了 510 01:05:45,750 --> 01:05:47,916 我傷到妳了嗎? 511 01:05:49,083 --> 01:05:50,500 - 所以說 - 嗯? 512 01:05:53,708 --> 01:05:55,750 我要求的應該不多 513 01:05:56,875 --> 01:05:58,416 不要用暴力 514 01:05:59,000 --> 01:06:00,541 不要傷害人 515 01:06:01,166 --> 01:06:02,416 你是不是做不到? 516 01:06:02,500 --> 01:06:03,708 妳心裡是不是有別人? 517 01:06:05,000 --> 01:06:07,250 不然妳幹嘛急著離婚? 518 01:06:08,625 --> 01:06:10,166 我什麼時候對妳施暴了? 519 01:06:11,000 --> 01:06:13,666 - 我到底什麼時候對妳施暴了? - 你看! 520 01:06:17,041 --> 01:06:19,375 - 不要亂摔東西 - 我沒有 521 01:06:19,458 --> 01:06:21,916 我只是不小心撞到了 522 01:06:22,000 --> 01:06:25,083 告訴我為什麼! 523 01:06:26,416 --> 01:06:28,041 給我說! 524 01:06:35,583 --> 01:06:37,458 鼻子的形狀 525 01:06:38,541 --> 01:06:40,291 鼻子的形狀 526 01:06:41,125 --> 01:06:42,041 壞壞 527 01:06:42,125 --> 01:06:44,500 飽滿的臉頰 528 01:06:45,958 --> 01:06:47,750 我喜歡妳的臉頰 529 01:06:47,833 --> 01:06:49,750 耳朵的曲線 530 01:06:58,583 --> 01:07:00,000 我全身都是泥土 531 01:07:02,458 --> 01:07:04,500 妳要把我做成模具嗎? 532 01:07:08,041 --> 01:07:10,833 我要把妳的形狀燒進我的身體裡 533 01:07:13,541 --> 01:07:16,166 這樣我永遠都不會忘記妳 534 01:07:17,541 --> 01:07:18,750 無論發生什麼事 535 01:07:25,791 --> 01:07:27,875 沒事,我馬上就出去 536 01:08:28,541 --> 01:08:30,458 只要我還在 537 01:08:31,833 --> 01:08:33,708 尚樹你永遠不會改 538 01:08:35,291 --> 01:08:37,208 - 那樣不好嗎? - 對 539 01:08:37,791 --> 01:08:38,916 為什麼? 540 01:08:40,541 --> 01:08:41,708 那樣有什麼不對? 541 01:08:42,500 --> 01:08:44,333 怪的是妳吧! 542 01:08:45,583 --> 01:08:47,666 怪的是妳吧! 543 01:08:50,333 --> 01:08:51,833 是你 544 01:08:53,333 --> 01:08:55,125 - 怪的是你才對 - 說說看! 545 01:08:55,208 --> 01:08:58,375 - 我哪裡怪了! - 就是那樣! 546 01:09:01,041 --> 01:09:02,166 我受夠了 547 01:09:04,333 --> 01:09:05,958 走開! 548 01:10:26,208 --> 01:10:28,958 移植我們剛認識那版本的麻佑美 549 01:10:30,666 --> 01:10:33,166 那之後就刪掉所有檔案 550 01:10:34,541 --> 01:10:37,041 我們的婚禮、蜜月 551 01:10:38,291 --> 01:10:39,708 一起相處過的回憶 552 01:10:40,708 --> 01:10:42,208 把這六年都刪掉 553 01:10:42,291 --> 01:10:43,583 麻佑美3.0 554 01:10:44,791 --> 01:10:45,875 認真的嗎? 555 01:10:46,750 --> 01:10:49,125 那時的麻佑美跟你根本不熟 556 01:10:49,208 --> 01:10:50,875 她幾乎沒有跟你相處的記憶… 557 01:10:50,958 --> 01:10:52,333 再一次就好 558 01:10:54,541 --> 01:10:55,708 再一次就好 559 01:11:00,041 --> 01:11:02,458 如果這次還是沒成功呢? 560 01:11:02,541 --> 01:11:04,000 會成功的 561 01:11:06,041 --> 01:11:07,208 我會親自確保 562 01:12:03,583 --> 01:12:07,541 齊藤…尚樹先生? 563 01:12:18,708 --> 01:12:20,416 不必害怕 564 01:12:22,375 --> 01:12:24,250 我怎麼可能不怕? 565 01:12:26,041 --> 01:12:30,083 我醒來後發現自己 被根本不熟的男人軟禁了 566 01:12:30,791 --> 01:12:32,125 “軟禁”? 567 01:12:33,958 --> 01:12:35,875 妳一直很想來太空 568 01:12:37,208 --> 01:12:38,583 那也不能違背我的意願 569 01:12:39,208 --> 01:12:41,291 我完全明白妳的困惑 570 01:12:43,416 --> 01:12:46,958 但我們一定會再度愛上彼此 571 01:12:48,583 --> 01:12:50,000 你又不知道 572 01:12:51,541 --> 01:12:53,500 在2194年的夏天… 573 01:12:55,000 --> 01:12:57,833 我們辦了一場盛大的婚禮 574 01:12:58,958 --> 01:13:01,041 然後蜜月時去環遊世界 575 01:13:02,791 --> 01:13:06,583 之後我們在海邊買了一間房子 576 01:13:07,416 --> 01:13:08,791 在那安頓下來 577 01:13:11,000 --> 01:13:13,000 那時人生真的很幸福 578 01:13:14,250 --> 01:13:16,000 我真的不記得 579 01:13:17,875 --> 01:13:21,791 但這確實發生過 580 01:13:26,875 --> 01:13:28,750 妳當然想不起來 581 01:13:30,125 --> 01:13:33,625 這個版本的妳還沒經歷過那些事 582 01:13:35,666 --> 01:13:36,958 你為什麼… 583 01:13:42,083 --> 01:13:46,458 要帶回嫁給你之前的我? 584 01:13:48,291 --> 01:13:51,291 如果我沒有再愛上你呢? 585 01:13:57,416 --> 01:14:03,000 因為我相信…妳一定會再愛上我 586 01:14:05,125 --> 01:14:07,083 我希望讓妳自己選擇 587 01:14:09,583 --> 01:14:12,416 不希望妳覺得有這樣的義務 588 01:14:14,916 --> 01:14:17,708 如果幾天後妳還想離開 589 01:14:19,958 --> 01:14:21,416 我不會攔妳 590 01:14:50,500 --> 01:14:51,625 尚樹先生… 591 01:14:54,416 --> 01:14:57,375 我們以前…幸福嗎? 592 01:14:59,041 --> 01:15:00,291 婚姻生活這方面 593 01:15:01,625 --> 01:15:02,833 我們的婚姻生活 594 01:15:04,125 --> 01:15:06,583 六年來一直很幸福 595 01:15:12,708 --> 01:15:13,708 晚安 596 01:15:18,708 --> 01:15:19,875 晚安,麻佑美 597 01:16:38,791 --> 01:16:41,458 “尚樹會殺了妳” 598 01:16:44,916 --> 01:16:47,041 - 早安 - 早安 599 01:16:48,875 --> 01:16:50,875 我好像嚇到妳了 600 01:16:53,125 --> 01:16:56,583 我今天有幾個會議預約,會晚點回來 601 01:16:57,666 --> 01:16:58,791 只是想先跟妳說 602 01:17:02,583 --> 01:17:03,583 有什麼問題嗎? 603 01:17:04,416 --> 01:17:05,416 沒有 604 01:17:05,875 --> 01:17:07,833 應該只是睡眠不足 605 01:17:07,916 --> 01:17:09,666 那就再去補眠一下 606 01:17:10,166 --> 01:17:11,541 今晚見 607 01:17:35,208 --> 01:17:36,208 對了! 608 01:17:36,958 --> 01:17:38,041 有一件事 609 01:17:38,125 --> 01:17:41,083 我下班後,我想帶妳參觀這個住所 610 01:17:41,166 --> 01:17:42,666 - 別忘了 - 好 611 01:18:05,166 --> 01:18:06,208 小丘! 612 01:18:07,208 --> 01:18:09,666 想離開這裡有什麼方法? 613 01:18:11,541 --> 01:18:13,750 你可以聯絡誰來救我嗎? 614 01:18:17,333 --> 01:18:18,500 拜託你,小丘 615 01:19:28,166 --> 01:19:29,166 小丘 616 01:19:29,666 --> 01:19:33,125 抽屜裡那張紙條是你寫的嗎? 617 01:19:37,000 --> 01:19:38,416 如果不是你 618 01:19:41,333 --> 01:19:42,666 那是誰寫的? 619 01:19:44,625 --> 01:19:46,125 是我寫的 620 01:20:16,000 --> 01:20:20,333 妳也是…麻佑美 621 01:20:22,791 --> 01:20:23,875 對 622 01:20:24,958 --> 01:20:26,250 我們都是麻佑美 623 01:20:51,666 --> 01:20:53,750 小丘救了我們 624 01:20:55,625 --> 01:20:58,125 但我們作為人類的部分 625 01:20:58,625 --> 01:21:00,875 卻被尚樹破壞殆盡 626 01:21:01,375 --> 01:21:02,875 但他沒有得逞 627 01:21:05,083 --> 01:21:08,416 我還有一些記憶,只是很破碎 628 01:21:12,541 --> 01:21:14,291 我們誰都不是 629 01:21:16,125 --> 01:21:18,875 - 沒有那種事 - 這是事實 630 01:21:24,500 --> 01:21:25,500 拜託妳 631 01:21:26,666 --> 01:21:28,041 就算只有妳逃走也好! 632 01:21:28,708 --> 01:21:29,708 不行 633 01:21:30,750 --> 01:21:32,666 雖然我也不知道要怎麼逃走 634 01:21:35,000 --> 01:21:37,083 我們是同一個人 635 01:21:37,875 --> 01:21:39,083 妳就是我 636 01:21:39,791 --> 01:21:41,291 我們就是妳 637 01:21:42,916 --> 01:21:46,041 就算只有妳逃走也好 638 01:21:49,416 --> 01:21:51,541 氣閘艙淨化中 639 01:21:54,666 --> 01:21:56,791 氣閘艙淨化中 640 01:21:58,750 --> 01:22:00,000 小丘 641 01:22:00,583 --> 01:22:02,833 你是透過這個氣閘艙收包裹的嗎? 642 01:22:05,500 --> 01:22:07,458 運送都是你在安排的嗎? 643 01:22:09,291 --> 01:22:12,375 所以你可以從地球叫太空梭來送貨? 644 01:22:18,958 --> 01:22:20,250 我們互相幫忙吧 645 01:22:22,291 --> 01:22:23,375 怎麼做? 646 01:22:24,000 --> 01:22:27,291 把妳們記得的事都告訴我 647 01:22:44,250 --> 01:22:47,583 這就是我知道的一切 648 01:23:31,458 --> 01:23:32,500 我快好了 649 01:23:36,083 --> 01:23:37,375 今天的事對不起 650 01:23:38,958 --> 01:23:40,041 可以談談嗎? 651 01:23:42,125 --> 01:23:43,333 一下子就好 652 01:23:49,583 --> 01:23:51,500 沒有什麼好談的了 653 01:24:01,333 --> 01:24:02,958 怎麼會變成這樣? 654 01:24:32,916 --> 01:24:34,708 每次你道歉… 655 01:24:37,208 --> 01:24:39,708 保證不會再傷害我時 656 01:24:41,666 --> 01:24:43,291 我都相信你 657 01:24:47,708 --> 01:24:48,750 麻佑美… 658 01:24:50,541 --> 01:24:51,958 我不會再傷害妳了 659 01:24:54,041 --> 01:24:55,125 我保證 660 01:25:01,583 --> 01:25:02,666 也許… 661 01:25:04,583 --> 01:25:07,166 這一切是源自於你過去的創傷 662 01:25:09,458 --> 01:25:11,291 我也覺得你很可憐 663 01:25:12,375 --> 01:25:13,416 但是… 664 01:25:15,708 --> 01:25:17,916 我沒辦法再矯正你的問題了 665 01:25:20,333 --> 01:25:22,250 想到沒有妳的人生 666 01:25:24,416 --> 01:25:26,833 我就覺得妳乾脆殺了我算了 667 01:25:40,333 --> 01:25:42,041 再見,尚樹 668 01:26:20,166 --> 01:26:21,375 麻佑美… 669 01:26:24,041 --> 01:26:25,458 快回屋內吧 670 01:26:31,375 --> 01:26:32,875 拜託妳了,麻佑美 671 01:26:35,583 --> 01:26:36,833 我不是保證… 672 01:26:37,791 --> 01:26:40,125 不會再傷害妳了嗎? 673 01:26:47,708 --> 01:26:49,708 妳為什麼不相信我? 674 01:27:03,083 --> 01:27:04,500 這是最後一次了 675 01:27:09,166 --> 01:27:12,250 麻佑美,拜託妳回來 676 01:27:12,833 --> 01:27:13,833 不要 677 01:27:14,583 --> 01:27:16,125 我已經跟你道別了 678 01:27:16,708 --> 01:27:17,708 不對 679 01:27:18,333 --> 01:27:19,458 那輪不到妳來說 680 01:27:19,541 --> 01:27:20,375 別靠近我! 681 01:27:25,958 --> 01:27:27,000 麻佑美! 682 01:27:27,750 --> 01:27:29,041 麻佑美! 683 01:27:29,541 --> 01:27:30,666 麻佑美! 684 01:27:31,208 --> 01:27:32,291 待在那邊! 685 01:27:33,750 --> 01:27:35,000 我現在過去! 686 01:27:50,500 --> 01:27:51,500 麻佑美! 687 01:27:53,833 --> 01:27:56,166 麻佑美! 688 01:27:57,916 --> 01:27:59,250 麻佑美! 689 01:28:43,291 --> 01:28:44,625 椰汁雞湯 690 01:28:48,458 --> 01:28:51,291 感覺用妳的碗來裝很搭 691 01:29:05,916 --> 01:29:07,125 真美味 692 01:29:11,166 --> 01:29:13,958 但妳怎麼知道我喜歡喝椰汁雞湯? 693 01:29:14,750 --> 01:29:16,333 我本來不喜歡喝 694 01:29:21,041 --> 01:29:23,125 我知道很多尚樹先生的事 695 01:29:26,250 --> 01:29:27,500 是嗎? 696 01:29:31,458 --> 01:29:34,416 這個備份的版本裡面 應該沒有這方面的事 697 01:29:55,125 --> 01:29:56,416 妳… 698 01:30:36,333 --> 01:30:37,458 椰汁雞湯 699 01:31:00,291 --> 01:31:01,333 麻佑美? 700 01:31:04,750 --> 01:31:09,250 妳今晚打算做什麼晚餐? 701 01:31:34,375 --> 01:31:36,083 儘管躲 702 01:31:38,000 --> 01:31:40,250 妳無處可逃! 703 01:33:01,833 --> 01:33:03,208 往我這邊丟 704 01:33:34,708 --> 01:33:36,791 妳不是麻佑美 705 01:33:39,208 --> 01:33:41,291 妳不過是個可悲的人造人 706 01:33:58,541 --> 01:33:59,708 麻佑美在哪裡? 707 01:34:00,625 --> 01:34:02,416 我們都是麻佑美! 708 01:34:04,541 --> 01:34:06,875 你要的麻佑美根本不存在 709 01:34:55,083 --> 01:34:56,916 小丘,把電梯停下! 710 01:35:07,250 --> 01:35:10,000 小丘,怎麼回事? 711 01:35:13,291 --> 01:35:15,041 啟動電梯! 712 01:36:03,583 --> 01:36:04,708 謝謝妳 713 01:36:06,750 --> 01:36:09,875 我們不再只是部分的我了 714 01:37:01,625 --> 01:37:04,791 小丘,我們把尚樹鎖在這艙房裡 715 01:37:19,291 --> 01:37:20,750 無論結果如何 716 01:37:23,208 --> 01:37:24,958 謝謝你幫我們 717 01:37:28,916 --> 01:37:29,958 你是… 718 01:37:32,291 --> 01:37:34,750 他人性中最後殘留的部分 719 01:38:01,208 --> 01:38:02,416 我已經不是… 720 01:38:04,583 --> 01:38:07,875 你創造的那個破碎的麻佑美了 721 01:38:08,583 --> 01:38:09,916 你對我做的事… 722 01:38:11,833 --> 01:38:14,375 對我們做過的事… 723 01:38:16,500 --> 01:38:17,625 我都知道了! 724 01:38:20,791 --> 01:38:21,958 閉嘴… 725 01:38:23,166 --> 01:38:24,625 妳這不良品 726 01:39:33,833 --> 01:39:34,916 小丘… 727 01:39:36,666 --> 01:39:37,916 你在幹嘛? 728 01:39:40,875 --> 01:39:42,958 我跟你說過要保護麻佑美 729 01:39:45,750 --> 01:39:47,000 住手,尚樹! 730 01:39:48,625 --> 01:39:49,958 我就說… 731 01:39:52,041 --> 01:39:55,041 那東西不是麻佑美! 732 01:39:58,666 --> 01:39:59,750 小丘! 733 01:40:06,458 --> 01:40:08,958 太空梭即將到站,請清空氣閘艙 734 01:40:09,958 --> 01:40:11,333 太空梭即將到站 735 01:40:18,958 --> 01:40:20,416 太空梭怎麼會過來? 736 01:40:23,416 --> 01:40:24,708 我沒有提出要求 737 01:40:25,333 --> 01:40:27,458 那不是要來送貨給你的 738 01:40:30,333 --> 01:40:32,000 是我叫的 739 01:41:32,125 --> 01:41:34,250 我們絕對無法原諒… 740 01:41:36,666 --> 01:41:38,083 你對我們做的事 741 01:41:43,333 --> 01:41:44,208 可是… 742 01:41:46,666 --> 01:41:48,916 不完美也是人類的一部分 743 01:41:51,250 --> 01:41:52,458 不對! 744 01:41:54,041 --> 01:41:55,500 那個女人… 745 01:41:57,000 --> 01:41:58,416 她毀了一切 746 01:42:00,000 --> 01:42:01,958 - 要不是她… - 是你! 747 01:42:05,500 --> 01:42:07,208 是你毀了一切 748 01:42:17,458 --> 01:42:22,666 在妳的想像中 未來人類會有什麼樣的生活? 749 01:42:25,916 --> 01:42:27,708 能在太空中生活? 750 01:42:29,375 --> 01:42:31,541 - 能在太空中生活? - 什麼? 751 01:42:32,416 --> 01:42:37,250 人類想在太空中生活的話 需要什麼條件? 752 01:42:37,958 --> 01:42:39,458 - 生活嗎? - 對 753 01:42:40,250 --> 01:42:41,541 生活方面的條件 754 01:42:42,666 --> 01:42:44,083 - 空氣! - 空氣 755 01:42:44,666 --> 01:42:46,750 - 浴室? - 對,浴室 756 01:42:46,833 --> 01:42:50,916 因為在無重力環境下水會變成球體 757 01:42:51,000 --> 01:42:53,166 - 對 - 所以水不會往下流 758 01:42:54,208 --> 01:42:58,375 這樣想的話,地球是一個奇蹟的行星 759 01:43:00,208 --> 01:43:03,916 因為它留得住水 760 01:43:04,541 --> 01:43:05,958 - 是喔 - 它很獨特 761 01:43:07,000 --> 01:43:08,250 妳在畫什麼? 762 01:43:09,708 --> 01:43:10,666 我們在太空中的住家 763 01:43:11,708 --> 01:43:13,208 我們在太空中的住家 764 01:43:14,416 --> 01:43:16,666 - 這裡是尚樹的房間 - 要設在那邊? 765 01:43:17,333 --> 01:43:18,541 這裡是客廳 766 01:43:19,125 --> 01:43:22,208 這裡是我做陶藝的地方 767 01:43:23,166 --> 01:43:24,583 你在畫什麼? 768 01:43:24,666 --> 01:43:26,916 - 那是我嗎? - 妳的臉很難描 769 01:43:27,000 --> 01:43:29,916 來畫你的眼鏡 770 01:43:30,000 --> 01:43:32,166 - 先別看 - 我沒看 771 01:43:32,250 --> 01:43:33,791 這邊要多畫… 772 01:43:34,250 --> 01:43:35,875 - 可以看了嗎? - 可以 773 01:43:37,250 --> 01:43:38,875 天啊,我好餓 774 01:43:40,666 --> 01:43:42,250 我真的快餓死了 775 01:43:43,500 --> 01:43:45,458 我好像比較喜歡吃雞肉 776 01:43:46,083 --> 01:43:47,375 大家都到了 777 01:43:48,833 --> 01:43:49,875 走吧 778 01:44:24,666 --> 01:44:27,625 我們應該各過各的生活,尚樹 779 01:44:57,791 --> 01:44:59,375 太空梭即將離站 780 01:45:00,250 --> 01:45:02,583 請立刻前往氣閘艙 781 01:45:03,708 --> 01:45:05,375 太空梭即將離站 782 01:45:06,208 --> 01:45:08,458 請立刻前往氣閘艙 783 01:45:40,708 --> 01:45:42,541 妳打算永遠待在泰國嗎? 784 01:45:43,791 --> 01:45:45,416 對啊,我是這麼計畫的 785 01:45:45,958 --> 01:45:47,750 反正我也沒有地方回去 786 01:45:48,916 --> 01:45:51,583 我也一樣,所以我明白 787 01:45:57,916 --> 01:45:59,333 你的家人呢? 788 01:46:01,583 --> 01:46:02,750 我沒有家人 789 01:46:08,208 --> 01:46:12,125 對我來說這裡就像一個樂園 790 01:46:22,625 --> 01:46:26,666 記得你在我店裡看到的各種陶器嗎? 791 01:46:28,625 --> 01:46:30,500 你知道… 792 01:46:31,541 --> 01:46:33,708 在那之前是什麼樣子嗎? 793 01:46:36,083 --> 01:46:37,083 努力練習? 794 01:46:39,541 --> 01:46:42,333 一大堆做壞的陶器 795 01:46:48,041 --> 01:46:49,083 我們… 796 01:46:51,250 --> 01:46:52,708 大概是一樣的 797 01:49:40,916 --> 01:49:42,625 我幫妳泡了一點茶 798 01:49:43,291 --> 01:49:44,666 妳最愛喝的那種 799 01:49:46,166 --> 01:49:47,166 謝謝 800 01:49:48,375 --> 01:49:50,541 本季第一批收成 801 01:50:03,458 --> 01:50:04,541 好喝 802 01:50:26,333 --> 01:50:27,416 其實… 803 01:50:31,250 --> 01:50:32,958 我有時候仍會覺得… 804 01:50:34,791 --> 01:50:36,666 有一些記憶不見了 805 01:50:38,333 --> 01:50:39,500 大家都一樣 806 01:50:43,458 --> 01:50:44,583 連妳也是? 807 01:50:46,416 --> 01:50:47,375 對 808 01:56:59,791 --> 01:57:01,791 字幕翻譯:陳廷倫 809 01:57:01,875 --> 01:57:03,875 創意監督: 張世幸