1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,889 --> 00:00:39,199 Mano, are we there yet? 4 00:00:39,522 --> 00:00:41,394 We're almost there. 5 00:00:45,268 --> 00:00:48,712 Lalitha, you have seemed very quiet since you arrived. 6 00:00:51,342 --> 00:00:51,928 Lalitha? 7 00:00:52,279 --> 00:00:53,857 -Lalitha? -What is it? 8 00:00:55,006 --> 00:00:58,169 I think Lalitha has not forgotten what happened back in the college. 9 00:00:58,194 --> 00:01:00,397 No, nothing of that sort. 10 00:01:00,639 --> 00:01:02,287 He is to blame for it. 11 00:01:03,653 --> 00:01:04,934 He hung out with me all the time. 12 00:01:06,011 --> 00:01:08,396 He never mentioned that you both were in love with each other. 13 00:01:08,505 --> 00:01:10,709 Had he mentioned we could've avoided the confusion. 14 00:01:18,177 --> 00:01:21,386 I feel you both are making a hasty decision. 15 00:01:22,224 --> 00:01:23,537 Shall I try speaking to your father? 16 00:01:24,153 --> 00:01:25,053 I may convince him. 17 00:01:25,078 --> 00:01:26,576 We tried everything possible. 18 00:01:27,358 --> 00:01:28,443 There's no use. 19 00:01:28,592 --> 00:01:31,389 There's a difference when you both try, and I try. 20 00:01:31,497 --> 00:01:33,646 I'm well aware of her father's traits. 21 00:01:33,951 --> 00:01:35,342 It'll be an unnecessary ordeal to you. 22 00:01:37,607 --> 00:01:39,942 Shall I ask my father to speak to you father? 23 00:01:40,186 --> 00:01:41,520 We don't have time for it, Mano. 24 00:01:42,182 --> 00:01:43,217 Hear me out! 25 00:01:43,763 --> 00:01:48,296 Parents can be very sad when their child marries without their approval. 26 00:01:49,081 --> 00:01:51,590 Mano, please hear me out. 27 00:01:51,879 --> 00:01:53,146 We don't have time for it. 28 00:01:53,306 --> 00:01:56,154 -You guys are not old to not have time. -Hey! 29 00:01:56,179 --> 00:01:57,615 Lalitha is pregnant. 30 00:02:34,824 --> 00:02:36,403 Do you have any sense? 31 00:02:36,428 --> 00:02:37,355 Why would you halt in the middle of the road? 32 00:02:37,402 --> 00:02:39,232 The wheel is stuck in the pit. 33 00:02:39,645 --> 00:02:41,685 Due to the load, I can't pull out the wheel. 34 00:02:41,710 --> 00:02:42,979 How do you expect me to go? 35 00:02:43,004 --> 00:02:44,036 Please wait, sir. Please wait! 36 00:02:44,670 --> 00:02:45,240 Hurry up! 37 00:02:52,196 --> 00:02:52,917 Please come. 38 00:02:53,194 --> 00:02:54,373 Please watch your corner. 39 00:02:55,276 --> 00:02:57,675 Please, sir, this way. 40 00:03:01,336 --> 00:03:01,930 That's it! 41 00:03:03,276 --> 00:03:03,993 Keep driving. 42 00:03:19,284 --> 00:03:21,388 Mano, how come it's not raining here? 43 00:03:21,756 --> 00:03:22,482 I don't know. 44 00:03:32,452 --> 00:03:33,990 What happened, Lalitha? 45 00:03:34,966 --> 00:03:36,128 -Nothing! -Fine, let's go. 46 00:03:46,954 --> 00:03:48,228 This is our new beach house. 47 00:03:48,769 --> 00:03:49,717 It'll be safe. 48 00:03:50,447 --> 00:03:51,509 Tonight, you can stay over here. 49 00:03:52,498 --> 00:03:55,454 I'll make arrangements for the wedding in the morning and get you both. 50 00:04:01,979 --> 00:04:03,026 Thanks a lot, Mano. 51 00:04:03,074 --> 00:04:04,948 I know that you'll fix everything. 52 00:04:05,895 --> 00:04:07,574 Only now, I'm at peace. 53 00:04:07,753 --> 00:04:09,665 Lately, I was going insane. 54 00:04:09,941 --> 00:04:11,235 No formalities, my friend. 55 00:04:11,517 --> 00:04:12,933 You guys get some sleep. I'll see you in the morning. 56 00:04:12,989 --> 00:04:13,544 Sure! 57 00:04:23,900 --> 00:04:25,782 I did not forget anything, Lalitha. 58 00:04:26,791 --> 00:04:30,071 You're an unforgettable defeat in my life. 59 00:04:32,009 --> 00:04:34,087 You could've gone elsewhere to start a new life. 60 00:04:34,963 --> 00:04:37,728 Why would you come to me and remind me of my defeat? 61 00:04:42,711 --> 00:04:43,851 I can't take this, Lalitha. 62 00:04:44,401 --> 00:04:46,899 I can't digest the fact that you're with him. 63 00:04:50,884 --> 00:04:54,743 You made a mistake. You shouldn't have come to me. 64 00:04:56,072 --> 00:04:57,433 You shouldn't have come to me. 65 00:05:47,967 --> 00:05:51,210 [rhythmic reverberating sound] 66 00:06:41,903 --> 00:06:45,067 Ganesh, what happened? Who did it? 67 00:06:45,144 --> 00:06:47,730 [mumbling] 68 00:08:33,843 --> 00:08:35,000 [distorted voice] Listen, we need help. 69 00:08:35,249 --> 00:08:36,046 We need help-- 70 00:08:36,086 --> 00:08:37,609 -We're stuck in a problem. -Hello? Hello? 71 00:08:37,678 --> 00:08:39,054 -Madam, your voice is breaking up. -Hello? 72 00:08:39,162 --> 00:08:39,968 Please tell me your name. 73 00:08:40,069 --> 00:08:41,445 -Can you hear me? -Hello, Madam! 74 00:08:41,593 --> 00:08:42,452 Where are you calling from? 75 00:08:42,476 --> 00:08:44,342 [distorted voice] I'm calling from Uppalapakkam. 76 00:08:44,554 --> 00:08:45,662 Madam, where in Uppalapakkam? 77 00:08:46,638 --> 00:08:48,310 Hello? Are you connected? 78 00:08:48,653 --> 00:08:49,772 Hello? Madam? 79 00:08:53,289 --> 00:08:54,796 Hello! Control room to patrol! 80 00:08:55,062 --> 00:08:57,179 We got an emergency call from Uppalapakkam. 81 00:08:57,312 --> 00:08:59,249 If any patrol is available in that area, please respond right away. 82 00:09:10,106 --> 00:09:11,177 I know it, Inspector. 83 00:09:11,780 --> 00:09:13,373 That you don't believe a word I'm saying. 84 00:09:15,249 --> 00:09:17,178 Your wife, who called emergency, is missing. 85 00:09:17,779 --> 00:09:20,441 When I came to enquire, I only found you. 86 00:09:20,694 --> 00:09:23,155 You did not cooperate, beat up the police, 87 00:09:23,218 --> 00:09:24,460 and tried to escape. 88 00:09:24,802 --> 00:09:28,749 Now you're constantly yelling to find your wife. 89 00:09:29,404 --> 00:09:31,944 Sir, you're unaware of what went down. 90 00:09:32,077 --> 00:09:33,640 Yet you're torturing me. 91 00:09:34,006 --> 00:09:34,890 Do you call this torture? 92 00:09:36,155 --> 00:09:38,155 I did not start with you yet. 93 00:09:38,491 --> 00:09:41,257 Sir, on what basis you're holding me here? 94 00:09:41,826 --> 00:09:44,044 Did she ever mention that her husband is causing problems? 95 00:09:45,327 --> 00:09:47,859 Within seven years of marriage... 96 00:09:48,444 --> 00:09:51,968 ...if the wife goes missing or something ill happens to her. 97 00:09:52,365 --> 00:09:53,960 Do you know who's the first suspect? 98 00:09:54,421 --> 00:09:55,045 Husband. 99 00:09:56,123 --> 00:09:58,202 -Sasi, bring out the vehicle. -Okay, sir. 100 00:09:59,217 --> 00:10:02,569 You will remain here until we figure out what happened to your wife. 101 00:10:02,936 --> 00:10:03,803 -Selvam. -Sir! 102 00:10:03,843 --> 00:10:05,405 -Take care of him. -Okay, sir. 103 00:10:06,046 --> 00:10:07,851 Hey, come on, stand up. 104 00:10:08,960 --> 00:10:09,662 Stand up! 105 00:10:10,421 --> 00:10:12,241 I'm the reason she went missing. 106 00:10:13,113 --> 00:10:14,554 -It's my mistake. -Hey, get up! 107 00:10:14,749 --> 00:10:17,038 I'm left with only one option to make another mistake. 108 00:10:17,302 --> 00:10:18,343 Get up! Hey! 109 00:10:24,242 --> 00:10:25,788 How far what you told is true? 110 00:10:26,734 --> 00:10:27,671 Which one? 111 00:10:28,695 --> 00:10:29,413 The one where you said, 112 00:10:29,939 --> 00:10:32,700 "All love stories in the beginning are colorful. " 113 00:10:32,865 --> 00:10:34,327 "All sugar and sweet!" 114 00:10:35,031 --> 00:10:37,171 "But it fades out with time. " 115 00:10:38,171 --> 00:10:39,998 First, you tell me what you are feeling now. 116 00:10:40,970 --> 00:10:42,512 Lot of misunderstandings. 117 00:10:42,679 --> 00:10:43,577 What can I say! 118 00:10:44,068 --> 00:10:46,943 I fear he might suggest to take a break from each other. 119 00:10:47,109 --> 00:10:50,117 Come on, Vasanth, wouldn't do such a thing. 120 00:10:50,851 --> 00:10:51,376 I know right! 121 00:10:52,992 --> 00:10:53,617 You're correct! 122 00:10:54,201 --> 00:10:55,490 I know he's nice. 123 00:10:55,578 --> 00:10:57,819 But this thought is subconsciously pricking me. 124 00:10:58,155 --> 00:11:01,077 -Life depends on one's needs. -Hey! 125 00:11:01,624 --> 00:11:03,186 -Come on! I'll introduce you to them. -Hi! 126 00:11:04,116 --> 00:11:07,616 -Hi! -Guys, my best friend, Prabha! 127 00:11:08,435 --> 00:11:10,210 -I know she is. -Shall we go inside? 128 00:11:10,444 --> 00:11:11,327 Yeah, let's go! 129 00:11:31,062 --> 00:11:32,890 ♪ Hey, sweetheart ♪ 130 00:11:33,024 --> 00:11:34,859 ♪ There are numerous worlds in front of us ♪ 131 00:11:34,985 --> 00:11:38,961 ♪ Are you in doubt in which world to live Because of me? ♪ 132 00:11:39,047 --> 00:11:40,945 ♪ Hey, sweetheart ♪ 133 00:11:41,063 --> 00:11:42,937 ♪ Is the time racing behind? ♪ 134 00:11:43,024 --> 00:11:46,992 ♪ Did the angel tell us To renew the ones that ended? ♪ 135 00:12:03,047 --> 00:12:06,880 ♪ Every life is now centered Around the mobile in every hand ♪ 136 00:12:07,024 --> 00:12:10,945 ♪ There is a heaven called love In everyone’s heart ♪ 137 00:12:11,023 --> 00:12:12,974 ♪ When we fall asleep while still awake, ♪ 138 00:12:13,029 --> 00:12:15,013 ♪ we enter an underworld called dreams ♪ 139 00:12:15,083 --> 00:12:17,021 ♪ When the dawn breaks and we wake up ♪ 140 00:12:17,052 --> 00:12:19,029 ♪ The true world reveals itself in many forms. ♪ 141 00:12:27,008 --> 00:12:28,922 ♪ Hey, sweetheart ♪ 142 00:12:29,008 --> 00:12:30,922 ♪ There are numerous worlds in front of us ♪ 143 00:12:30,993 --> 00:12:34,937 ♪ Are you in doubt in which world to live Because of me? ♪ 144 00:12:59,060 --> 00:13:02,955 ♪ Why do we need the moments of the past and the future? ♪ 145 00:13:03,048 --> 00:13:06,962 ♪ To forget sorrow and dreams, Let's follow our heart ♪ 146 00:13:07,055 --> 00:13:10,955 ♪ We eagerly for the Fridays to end When the Mondays began ♪ 147 00:13:11,049 --> 00:13:15,048 ♪ We are reborn every weekend ♪ 148 00:13:29,670 --> 00:13:30,518 This is Ketamine. 149 00:13:31,057 --> 00:13:32,979 It's used as an anesthetic during surgeries. 150 00:13:33,132 --> 00:13:35,585 Bringing it outside the hospital is a huge offense. 151 00:13:35,732 --> 00:13:38,210 If we mix 2-3 drops in the drink... 152 00:13:38,327 --> 00:13:39,553 we'll be on cloud nine. 153 00:13:39,844 --> 00:13:42,578 One of my colleagues went on trekking to Munnar. 154 00:13:42,723 --> 00:13:44,521 He consumed it on the night he arrived. 155 00:13:44,858 --> 00:13:46,693 He slept around late night. 156 00:13:47,459 --> 00:13:49,061 When he woke and checked... 157 00:13:49,428 --> 00:13:51,319 He slept for a week in the forest. 158 00:13:51,379 --> 00:13:53,819 Don't listen to him. He's crazy! 159 00:13:53,928 --> 00:13:54,693 He's always rambling. 160 00:13:54,718 --> 00:13:55,719 -Hey! -What is it? 161 00:13:56,186 --> 00:13:57,796 -What is it? -To hell with you! 162 00:13:57,904 --> 00:14:00,240 Pegs himself to be Heisenberg to state Chemistry formula. 163 00:14:00,406 --> 00:14:01,664 Stop instigating people. 164 00:14:01,812 --> 00:14:03,552 Don't discuss unnecessary things. 165 00:14:03,601 --> 00:14:04,147 Shut up! 166 00:14:05,016 --> 00:14:08,875 ♪ If we keep suppressing our hearts, It will explode one day ♪ 167 00:14:08,953 --> 00:14:10,945 ♪ Express your anger, love, sadness, and happiness ♪ 168 00:14:10,985 --> 00:14:12,883 ♪ As and when you feel it ♪ 169 00:14:12,984 --> 00:14:16,914 ♪ Now and then, just be human And be crazy ♪ 170 00:14:17,007 --> 00:14:21,187 ♪ If you are bored with yourself, Just change yourself ♪ 171 00:14:26,968 --> 00:14:28,319 -I'll be back in a minute. -Sure. 172 00:14:28,806 --> 00:14:29,331 Hello? 173 00:14:30,439 --> 00:14:30,996 Hello? 174 00:14:35,834 --> 00:14:36,981 Yeah! Yeah! Definitely! 175 00:14:38,452 --> 00:14:39,371 I'll call you back. 176 00:14:49,461 --> 00:14:50,077 Hey, Arun! 177 00:14:54,315 --> 00:14:55,819 -I'm sorry! I did not see her. -Don't you have any sense? 178 00:14:55,875 --> 00:14:56,640 Can't you watch your step? 179 00:14:56,704 --> 00:14:57,851 -I'm sorry. -It's not his mistake. 180 00:14:58,319 --> 00:15:00,077 You shut up. He did it on purpose. 181 00:15:00,873 --> 00:15:02,010 -Sorry! -It's okay. Let it go. 182 00:15:03,186 --> 00:15:03,987 Are you okay? 183 00:15:12,406 --> 00:15:13,170 -Hey! -Oh, God! 184 00:15:13,244 --> 00:15:14,383 Hey! Hey! 185 00:15:14,984 --> 00:15:16,376 -Dude, what's wrong with you? -Nothing, don't worry. 186 00:15:16,401 --> 00:15:17,323 -What is the problem? -Let go of me! 187 00:15:17,348 --> 00:15:19,184 -Hey, how dare you? -It's nothing. 188 00:15:19,893 --> 00:15:21,890 -You're too drunk! -Nothing to worry. 189 00:15:21,924 --> 00:15:23,844 -Don't worry, Aranya! -Don't create a scene. 190 00:15:23,869 --> 00:15:25,031 -Please hear me out. -Calm down! 191 00:15:25,119 --> 00:15:26,984 -Bro, bro, bro... -How dare you hit me? 192 00:15:27,186 --> 00:15:28,492 -Please let it go! -Stop it! 193 00:15:28,517 --> 00:15:29,346 Oh, my God! 194 00:15:30,720 --> 00:15:32,391 We spoke to them and resolved the issue. 195 00:15:33,158 --> 00:15:33,906 No issues anymore. 196 00:15:34,296 --> 00:15:36,054 Drive carefully. 197 00:15:36,079 --> 00:15:36,625 Thank you. 198 00:15:38,603 --> 00:15:40,320 Hey, sorry, I have to leave. 199 00:15:40,524 --> 00:15:41,922 You carry on. I'll call you. 200 00:15:47,104 --> 00:15:47,612 What is it? 201 00:15:47,672 --> 00:15:49,616 I never said anything. You may leave! 202 00:15:52,437 --> 00:15:53,257 Start the car! 203 00:16:03,658 --> 00:16:05,032 Everything was going so good. 204 00:16:06,141 --> 00:16:08,009 You spoiled everyone's mood! 205 00:16:08,923 --> 00:16:10,718 Only you're capable of it, Vasanth. 206 00:16:11,798 --> 00:16:12,837 I don't get it! 207 00:16:13,424 --> 00:16:15,070 Just 'cause you're drunk, you don't realize, do you? 208 00:16:15,117 --> 00:16:16,307 -What do you want me to do? -Hey! 209 00:16:16,885 --> 00:16:19,281 You've done enough. Or do you intend to cause more trouble? 210 00:16:20,634 --> 00:16:22,345 I did not beat them 'cause I was drunk. 211 00:16:24,586 --> 00:16:25,946 You don't know about men like them. 212 00:16:26,524 --> 00:16:28,290 What I did is right. 213 00:16:28,345 --> 00:16:29,188 Just stop it! 214 00:16:29,588 --> 00:16:30,775 There's no point in talking to you. 215 00:16:30,963 --> 00:16:31,785 Instead of talking to you-- 216 00:16:40,501 --> 00:16:41,163 Vasanth! 217 00:16:41,561 --> 00:16:43,243 -Vasanth, don't! -Come on. Bring it on! 218 00:16:43,659 --> 00:16:45,690 You messed with the wrong person! 219 00:16:45,776 --> 00:16:47,664 You're dead meat! Bring it on! 220 00:16:57,773 --> 00:16:59,234 Hey, Aranya, what now? 221 00:16:59,565 --> 00:17:01,812 It's been a year and a half since we went out. 222 00:17:02,173 --> 00:17:03,243 This is a small incident. 223 00:17:03,579 --> 00:17:05,579 It's silly to stay indoors for such matters. 224 00:17:06,774 --> 00:17:08,133 Small incident, you say. 225 00:17:10,056 --> 00:17:12,773 Listen, it's not just about yesterday's incident. 226 00:17:13,431 --> 00:17:14,593 I can't take leave from work. 227 00:17:15,839 --> 00:17:17,937 You never took a day off for a year and a half when I wanted to go out. 228 00:17:18,597 --> 00:17:20,025 Now when you wanted to go on a vacation 229 00:17:20,572 --> 00:17:21,665 how do you expect me to get off? 230 00:17:21,904 --> 00:17:24,564 -Shall I go? -Don't even think about it. 231 00:17:24,755 --> 00:17:26,956 I won't come. And you can't go either. 232 00:17:28,314 --> 00:17:31,008 Hey, are you seeking revenge? 233 00:17:31,885 --> 00:17:32,982 You think so? 234 00:17:34,033 --> 00:17:36,495 Fine, let me know your vacation plan. 235 00:17:37,525 --> 00:17:38,829 Erm... you see... 236 00:17:39,351 --> 00:17:42,461 -Just some couple of beers and... -Get drunk and sleep! 237 00:17:42,712 --> 00:17:44,819 It doesn't matter where you do it. Rather stay home. 238 00:17:45,497 --> 00:17:46,630 I ought to... 239 00:17:49,852 --> 00:17:51,603 Okay, I have an idea. 240 00:17:52,464 --> 00:17:53,654 Let's go to our new place. 241 00:17:53,838 --> 00:17:55,396 It's near the beach and it's calm. 242 00:17:55,539 --> 00:17:56,427 You can do anything you want. 243 00:17:56,494 --> 00:17:58,932 Drink, rest up and have fun. 244 00:17:59,220 --> 00:18:00,107 I won't question you. 245 00:18:00,338 --> 00:18:03,674 -It's not a vacation. -True. I'll go to work daily. 246 00:18:04,353 --> 00:18:06,572 See, you have one week off. 247 00:18:07,009 --> 00:18:08,470 And two days are already up. 248 00:18:08,908 --> 00:18:11,291 Travel will take another two days. 249 00:18:11,456 --> 00:18:13,435 What would you do with just two days to spend? 250 00:18:15,953 --> 00:18:17,312 You have two options. 251 00:18:17,696 --> 00:18:19,716 One: This house. Two: New house. 252 00:18:19,859 --> 00:18:20,958 Pick one! 253 00:18:21,811 --> 00:18:24,233 Meanwhile put the clothes to dry. 254 00:18:28,721 --> 00:18:32,666 [radio] Today, the moon will orbit in close range to the Earth. 255 00:18:32,846 --> 00:18:34,776 This is termed as Super Moon! 256 00:18:34,964 --> 00:18:38,658 It's a rare event that's taking place after 70 years. 257 00:18:39,018 --> 00:18:42,710 Before, in 1964, it came this close to the earth. 258 00:18:43,064 --> 00:18:45,310 -Hey, check this out. -The moon will appear bigger... 259 00:18:45,351 --> 00:18:47,085 ...than its normal size. 260 00:18:47,494 --> 00:18:49,678 Why are you so quiet? 261 00:18:50,929 --> 00:18:55,483 Hello, I saved 90% from your so-called vacation. 262 00:18:56,005 --> 00:18:57,949 Rightfully, you should be thanking me. 263 00:19:04,085 --> 00:19:04,863 Vasanth! 264 00:19:05,709 --> 00:19:06,988 What's running on your mind? 265 00:19:08,995 --> 00:19:12,088 I bought just whiskey. 266 00:19:12,814 --> 00:19:14,727 I should have bought a case of beer, too. 267 00:19:15,363 --> 00:19:15,886 Huh! 268 00:19:37,235 --> 00:19:38,384 Hey, careful! 269 00:19:38,782 --> 00:19:40,478 Why do you have to smoke while driving? 270 00:19:49,993 --> 00:19:50,668 What happened? 271 00:19:52,900 --> 00:19:55,540 It feels like this has happened before. 272 00:19:56,361 --> 00:19:58,478 Watch now, you'll see an old car arriving. 273 00:20:11,243 --> 00:20:14,211 The car you mentioned never arrived. 274 00:20:14,993 --> 00:20:16,844 This is called Deja Vu! 275 00:20:17,460 --> 00:20:18,470 Experiencing something that feels familiar, 276 00:20:18,495 --> 00:20:19,962 even though it's happening for the first time. 277 00:20:25,509 --> 00:20:26,629 Sir, here I come! 278 00:20:32,915 --> 00:20:33,594 Good morning, sir. 279 00:21:19,852 --> 00:21:20,593 Come on! 280 00:21:22,594 --> 00:21:24,652 -Welcome, madam. Welcome, sir. -Welcome, madam! 281 00:21:25,001 --> 00:21:25,548 Hi! 282 00:21:27,304 --> 00:21:28,199 -Welcome, ma'am. -Welcome, sir. 283 00:21:28,267 --> 00:21:29,509 Welcome to Coastal Paradise. 284 00:21:29,819 --> 00:21:31,055 We are so happy to have you here. 285 00:21:33,212 --> 00:21:36,660 You're the first customer to occupy the Premium Villas. 286 00:21:37,071 --> 00:21:38,720 As you suddenly decided to visit, 287 00:21:38,782 --> 00:21:41,532 we could not finish everything on time. 288 00:21:41,773 --> 00:21:43,720 The parking area is still under construction. 289 00:21:43,858 --> 00:21:46,267 For two days you can use the clubhouse parking. 290 00:21:58,642 --> 00:22:00,446 I have informed the local Police station. 291 00:22:00,564 --> 00:22:01,571 They will patrol the area during the night. 292 00:22:01,696 --> 00:22:03,142 There's a security guard stationed at the gate. 293 00:22:03,251 --> 00:22:04,978 Tomorrow another security guard will join him. 294 00:22:05,048 --> 00:22:06,196 A generator has been installed. 295 00:22:06,284 --> 00:22:07,524 Maximum, there will be no power cut. 296 00:22:07,681 --> 00:22:10,173 Even if it's down, the security will switch on the backup. 297 00:22:10,680 --> 00:22:14,095 You don't have to worry about the safety. 298 00:22:14,188 --> 00:22:16,634 We will leave in four days. So, that's okay. 299 00:22:16,890 --> 00:22:17,547 Any specific reason? 300 00:22:18,742 --> 00:22:19,421 It's nothing big... 301 00:22:19,735 --> 00:22:20,751 I wanted to ask you... 302 00:22:20,954 --> 00:22:23,173 There's no Church or any building nearby. 303 00:22:23,282 --> 00:22:24,759 But there's a lone statue! 304 00:22:25,423 --> 00:22:27,212 Madam, that's a long story. 305 00:22:27,611 --> 00:22:32,079 Forty to fifty years ago that statue was being transported to a fishing village. 306 00:22:32,267 --> 00:22:35,828 During transportation, it rained cats and dogs in this area. 307 00:22:36,039 --> 00:22:38,422 The vehicle broke down in the rain. 308 00:22:38,727 --> 00:22:41,386 The next day, they brought another vehicle for transportation. 309 00:22:41,812 --> 00:22:44,245 Once again the vehicle broke down at the same spot. 310 00:22:44,579 --> 00:22:47,581 The people of the Church considered it as a divine intervention... 311 00:22:47,823 --> 00:22:49,761 and it has chose this as the spot. 312 00:22:49,971 --> 00:22:51,285 So, they placed the statue at this spot. 313 00:22:52,008 --> 00:22:52,421 Madam? 314 00:22:53,155 --> 00:22:54,547 Okay, madam, we'll take our leave. 315 00:22:54,572 --> 00:22:56,055 -Please call me if you need anything. -Thank you. 316 00:22:56,147 --> 00:22:57,273 -Thank you. Let's go. -Thank you. 317 00:23:24,446 --> 00:23:26,087 This place is so calm. 318 00:23:27,501 --> 00:23:29,195 Living a fast life in the city... 319 00:23:29,242 --> 00:23:31,352 and experiencing calmness over here feels different. 320 00:23:36,985 --> 00:23:37,430 Hey! 321 00:23:38,384 --> 00:23:38,805 Hey! 322 00:23:40,135 --> 00:23:41,954 What happened? Attention craver! 323 00:23:42,484 --> 00:23:45,531 Come on, let's go to the supermarket nearby. 324 00:23:45,904 --> 00:23:47,898 -Now? -Yes, now! 325 00:23:48,453 --> 00:23:49,796 There's nothing at home. Let's go. 326 00:23:49,843 --> 00:23:51,484 You could've bought it on the way. 327 00:23:56,359 --> 00:23:57,898 Go, go, go, go, go! 328 00:23:57,955 --> 00:23:59,148 You're annoying! 329 00:23:59,196 --> 00:24:00,375 I got a gift for you. 330 00:24:00,670 --> 00:24:01,305 Gift? 331 00:24:02,062 --> 00:24:03,727 -What is it? -It's a surprise. 332 00:24:03,844 --> 00:24:05,328 What's with the surprise? 333 00:24:30,727 --> 00:24:31,976 Buy only the essential items. 334 00:24:32,673 --> 00:24:34,319 It's not like we're going to stay here for a year. 335 00:24:34,658 --> 00:24:36,976 I need this. Stop nagging me! 336 00:24:38,089 --> 00:24:39,472 Here, add this too. Snacks for drinks. 337 00:24:39,573 --> 00:24:41,188 -Ma'am, cash or card? -Card! 338 00:24:43,633 --> 00:24:44,633 Ma'am, billing address? 339 00:24:47,177 --> 00:24:50,654 Coastal Paradise, Old Church Road, Uppalapakkam. 340 00:24:51,351 --> 00:24:52,132 Mobile number, sir? 341 00:24:53,284 --> 00:24:54,456 -984-- -Bro! 342 00:24:56,508 --> 00:24:59,189 Sorry, bro. Last night it was unpleasant. 343 00:24:59,460 --> 00:25:01,662 I did tell him that it would create a problem. 344 00:25:01,952 --> 00:25:03,031 But he never listened. 345 00:25:03,234 --> 00:25:04,711 Sorry, bro. Sorry, sister. 346 00:25:05,116 --> 00:25:06,930 Hey, say sorry. Come on, say it! 347 00:25:07,406 --> 00:25:08,874 -Sorry! -It's okay, bro. Okay. 348 00:25:09,282 --> 00:25:11,641 I... I, too, overreacted to the situation. 349 00:25:12,249 --> 00:25:13,755 Don't take it to your heart. Okay? 350 00:25:13,881 --> 00:25:14,436 Okay, bro! 351 00:25:14,570 --> 00:25:15,929 -Yeah! -Aranya, let's go. 352 00:25:20,288 --> 00:25:22,107 Why are you talking to them? 353 00:25:22,243 --> 00:25:23,953 I didn't want to create a scene. 354 00:25:24,327 --> 00:25:25,576 Didn't you want to go to the salon? 355 00:25:26,092 --> 00:25:27,911 Never mind. Let's go home. 356 00:25:31,046 --> 00:25:31,672 Fine, let's go. 357 00:25:33,497 --> 00:25:35,130 Keep it straight up! It might spill. 358 00:25:35,470 --> 00:25:35,945 Get in. 359 00:25:54,545 --> 00:25:56,368 Bro! Hey, bro! 360 00:25:57,162 --> 00:25:58,935 -Is this your bike? -Yes! 361 00:26:00,473 --> 00:26:01,719 ♪ Come on, Baby... ♪ 362 00:26:05,430 --> 00:26:07,844 Hey! Hey! Hey, let it go! 363 00:26:07,869 --> 00:26:09,625 Dude, not here. We'll handle him later. 364 00:26:09,936 --> 00:26:10,513 I ought to... 365 00:26:11,803 --> 00:26:12,334 Hey! 366 00:26:22,395 --> 00:26:25,876 Bro, you broke my car and I broke your bike. 367 00:26:26,839 --> 00:26:29,179 You apologized to me. I'll apologize to you. 368 00:26:30,606 --> 00:26:31,634 Now we're even! 369 00:26:32,404 --> 00:26:33,742 Pay for the bat, bro! 370 00:26:40,013 --> 00:26:41,906 You still think you're a bachelor. 371 00:26:42,138 --> 00:26:44,711 It never occurs to you that you're with your wife. 372 00:26:46,038 --> 00:26:48,311 I don't know how I will lead a life with you. 373 00:26:50,503 --> 00:26:53,297 I agree you're strong and courageous. 374 00:26:53,380 --> 00:26:55,575 Are you a rogue to keep fighting with everyone? 375 00:26:57,803 --> 00:27:00,729 It bothers me that you don't think about how it makes me feel. 376 00:27:04,019 --> 00:27:07,156 Had you not done anything, I would've been disappointed. 377 00:27:07,948 --> 00:27:10,875 They'd break our windshield at their will and apologize. 378 00:27:11,014 --> 00:27:11,849 It does not make it right. 379 00:27:12,116 --> 00:27:13,388 They deserve what you did. 380 00:27:14,584 --> 00:27:15,888 Still, what you did was wrong. 381 00:27:16,717 --> 00:27:17,599 Don't repeat it! 382 00:27:40,834 --> 00:27:42,492 -I'll go and check. -Wait, I'll go. 383 00:28:21,819 --> 00:28:24,718 -Let me help you with it. -Stop pretending. We're home. 384 00:28:31,039 --> 00:28:31,750 What is this? 385 00:28:50,281 --> 00:28:50,968 It's good! 386 00:28:53,507 --> 00:28:55,664 -When did you order? -I never ordered it. 387 00:28:56,165 --> 00:28:57,890 If not you then who ordered it? 388 00:28:58,531 --> 00:29:00,555 I thought you ordered it. 389 00:29:00,936 --> 00:29:02,350 Check for the sender's name. 390 00:29:04,961 --> 00:29:06,882 It says, "Regards to Vasanth. " 391 00:29:07,196 --> 00:29:08,625 I don't know who sent it. 392 00:29:08,982 --> 00:29:12,180 Okay, here... This is not the right spot. 393 00:29:12,398 --> 00:29:13,327 So... 394 00:29:15,374 --> 00:29:16,116 Step aside. 395 00:29:16,764 --> 00:29:19,335 Why would they not put their name if it's from our friends? 396 00:29:19,391 --> 00:29:20,883 Perhaps it's a surprise! 397 00:29:20,936 --> 00:29:22,484 How's this a surprise? 398 00:29:22,920 --> 00:29:24,218 Check who sent it. 399 00:29:24,406 --> 00:29:26,327 I can't keep calling everyone to find out. 400 00:29:26,757 --> 00:29:28,398 Don't you find this weird? 401 00:29:28,476 --> 00:29:29,812 What's weird about it? 402 00:29:30,780 --> 00:29:32,117 -Do as you please. -Hey! 403 00:29:32,998 --> 00:29:35,865 You want to know who sent it, right? 404 00:29:36,739 --> 00:29:38,038 I'll check in my group. 405 00:29:39,063 --> 00:29:40,563 You don't know my friends. 406 00:29:40,644 --> 00:29:42,585 Everyone will claim they sent it. 407 00:29:43,676 --> 00:29:45,155 We won't know who sent it. 408 00:29:45,197 --> 00:29:47,039 And we'll remain confused. 409 00:29:52,418 --> 00:29:53,846 Hey, Aranya! 410 00:29:56,457 --> 00:29:58,886 I'm speaking to you, but you don't respond. 411 00:30:29,079 --> 00:30:32,962 ♪ My sweet and naughty temptress ♪ 412 00:30:33,043 --> 00:30:36,345 ♪ You made your way into my heart ♪ 413 00:30:36,871 --> 00:30:40,675 ♪ You're the Gold That lights up my world ♪ 414 00:30:40,738 --> 00:30:44,183 ♪ Your courage inspires me To be bold as well ♪ 415 00:30:52,231 --> 00:30:56,035 ♪ My sweet and naughty temptress ♪ 416 00:30:56,090 --> 00:30:59,457 ♪ You made your way into my heart ♪ 417 00:30:59,902 --> 00:31:03,480 ♪ You're the Gold That lights up my world ♪ 418 00:31:03,762 --> 00:31:07,097 ♪ Your courage inspires me To be bold as well ♪ 419 00:31:07,620 --> 00:31:08,996 ♪ Oh, lady ♪ 420 00:31:09,067 --> 00:31:15,245 ♪ I don’t know why I met you My balance is off ♪ 421 00:31:15,315 --> 00:31:20,769 ♪ My life is changing after seeing you Who are you? ♪ 422 00:31:21,019 --> 00:31:23,346 ♪ Are you shaping me up? ♪ 423 00:31:23,848 --> 00:31:25,355 ♪ You are my life ♪ 424 00:31:26,675 --> 00:31:29,566 ♪ Come to me, dear ♪ 425 00:31:53,707 --> 00:32:01,269 ♪ The music of the dawn Will sing your beauty ♪ 426 00:32:01,379 --> 00:32:08,925 ♪ Why is my heart raging with love Deep in your thoughts? ♪ 427 00:32:09,067 --> 00:32:10,853 ♪ How come you are striking me? ♪ 428 00:32:10,985 --> 00:32:16,597 ♪ Without a knife And without making me bleed ♪ 429 00:32:16,731 --> 00:32:22,282 ♪ You are keeping me under your spell I do not wish for you ♪ 430 00:32:22,444 --> 00:32:26,011 ♪ Please do not kill me ♪ 431 00:32:26,277 --> 00:32:30,034 ♪ My sweet and naughty temptress ♪ 432 00:32:30,168 --> 00:32:33,488 ♪ You made your way into my heart ♪ 433 00:32:34,004 --> 00:32:37,816 ♪ You're the Gold That lights up my world ♪ 434 00:32:37,879 --> 00:32:41,160 ♪ Your courage inspires me To be bold as well ♪ 435 00:32:41,707 --> 00:32:42,979 ♪ Oh, lady ♪ 436 00:32:43,160 --> 00:32:49,340 ♪ I don’t know why I met you My balance is off ♪ 437 00:32:49,395 --> 00:32:54,902 ♪ My life is changing after seeing you Who are you? ♪ 438 00:32:55,082 --> 00:32:57,488 ♪ Are you shaping me up? ♪ 439 00:32:57,949 --> 00:32:59,457 ♪ You are my life ♪ 440 00:33:00,824 --> 00:33:03,449 ♪ Come to me, dear ♪ 441 00:33:35,918 --> 00:33:37,223 Hey, Vasanth! 442 00:33:37,667 --> 00:33:39,111 Check who is it before opening the door. 443 00:33:39,620 --> 00:33:40,826 Vasanth, please hear me out! 444 00:33:43,331 --> 00:33:45,243 -What brings you so late at night? -Why are you here? 445 00:33:45,550 --> 00:33:46,844 What's the confusion? 446 00:33:47,198 --> 00:33:48,522 Why did you ask me to come over? 447 00:33:48,901 --> 00:33:49,830 I never asked you to come over. 448 00:33:49,924 --> 00:33:51,073 You called me and asked me to come over. 449 00:33:51,963 --> 00:33:53,037 I never called you. 450 00:33:53,432 --> 00:33:55,002 Didn't you call me-- 451 00:33:55,222 --> 00:33:57,471 My phone-- Oh, no, my phone is inside the car. 452 00:33:58,003 --> 00:33:59,690 Hey, I just sent a text. 453 00:33:59,775 --> 00:34:02,077 Our confusion was about who sent this painting. 454 00:34:12,165 --> 00:34:13,225 So, this is your problem. 455 00:34:13,424 --> 00:34:15,041 There's no sender's name. 456 00:34:15,347 --> 00:34:16,636 Does it not look suspicious? 457 00:34:20,159 --> 00:34:20,791 It does not! 458 00:34:21,698 --> 00:34:22,655 Unbelievable! 459 00:34:23,595 --> 00:34:24,113 What happened? 460 00:34:26,902 --> 00:34:29,209 It does not look suspicious to me. 461 00:34:29,575 --> 00:34:31,787 If I do I'll let you know. Or the sender will reveal themselves. 462 00:34:31,857 --> 00:34:33,097 Okay? Now let it go. 463 00:34:33,959 --> 00:34:35,693 -You're correct. -Correct? 464 00:34:36,348 --> 00:34:37,927 It looks like an expensive painting. 465 00:34:38,325 --> 00:34:39,760 Who would send it without a sender's name? 466 00:34:40,059 --> 00:34:41,512 That too to your new house. 467 00:34:41,895 --> 00:34:43,387 Who else knows that you're here? 468 00:34:43,597 --> 00:34:45,462 -Our friends know. -Who else? 469 00:34:46,840 --> 00:34:47,948 Who else... ? 470 00:34:48,802 --> 00:34:50,005 What about the Villa promoters? 471 00:34:50,897 --> 00:34:52,662 They may have sent you a gift. 472 00:34:53,223 --> 00:34:53,967 What do you say, Aranya? 473 00:34:56,277 --> 00:34:59,214 You guys got drunk and pulling my leg late at night. 474 00:34:59,355 --> 00:35:01,662 Hey, not me. Just him. 475 00:35:14,369 --> 00:35:16,907 Please spare me. I'm busy with my business. 476 00:35:17,245 --> 00:35:18,089 It's too late. 477 00:35:18,284 --> 00:35:20,126 -I need to get some sleep. -I don't understand. 478 00:35:21,691 --> 00:35:23,581 Buddy, is there a problem? 479 00:35:23,636 --> 00:35:25,712 Hey, there's no problem. You carry on. 480 00:35:27,409 --> 00:35:30,196 Hey, why is the time on your clock is different? 481 00:35:30,548 --> 00:35:31,571 Fix it! 482 00:35:32,134 --> 00:35:34,454 We just got here. I'll tend to it soon. 483 00:35:34,986 --> 00:35:36,250 -You carry on. -Bye. 484 00:35:36,830 --> 00:35:37,282 Bye! 485 00:35:57,838 --> 00:35:59,410 Did he come all the way for this minor issue? 486 00:35:59,705 --> 00:36:01,032 That too late at night. 487 00:36:02,822 --> 00:36:03,687 How would I know? 488 00:36:04,023 --> 00:36:06,087 He may have come to check if everything's good. 489 00:36:06,142 --> 00:36:09,002 I don't get it. What was he checking on? 490 00:36:09,719 --> 00:36:11,915 You won't get it. Suresh is worried about me. 491 00:36:12,745 --> 00:36:14,924 After the incident at the party... 492 00:36:15,634 --> 00:36:17,230 ...he's a little suspicious about me. 493 00:36:17,885 --> 00:36:18,462 Huh! 494 00:36:19,641 --> 00:36:23,457 He's afraid that I'll join Vicky and do drugs. 495 00:36:29,276 --> 00:36:31,783 He called me. But denies it. 496 00:36:44,632 --> 00:36:46,025 How much will you smoke? 497 00:36:46,682 --> 00:36:47,158 Enough! 498 00:36:51,940 --> 00:36:52,494 Hello! 499 00:36:54,104 --> 00:36:54,916 Yes, sir. Tell me. 500 00:36:56,010 --> 00:36:58,287 The signal is poor. Let me step out. 501 00:36:59,203 --> 00:36:59,797 -Hey? -Hello? 502 00:36:59,962 --> 00:37:01,155 -Where are you going? -I'll be back. 503 00:37:01,209 --> 00:37:02,290 -Get back soon. -Hello... 504 00:37:02,733 --> 00:37:04,353 Sir, one second. 505 00:37:33,970 --> 00:37:35,608 Okay, sir. Okay. Done! 506 00:37:36,902 --> 00:37:38,222 I'll inform you in the morning. 507 00:37:38,613 --> 00:37:40,965 Okay. Okay. Thank you, sir. 508 00:37:41,613 --> 00:37:43,757 Are you done? Or do you still have more to go? 509 00:37:47,194 --> 00:37:50,225 [rhythmic reverberating sound] 510 00:38:00,619 --> 00:38:01,908 It should be back on soon. 511 00:38:02,939 --> 00:38:03,721 How do you know? 512 00:38:03,892 --> 00:38:05,509 Didn't they say there's power backup? 513 00:38:05,534 --> 00:38:06,752 The security will handle it. 514 00:38:07,081 --> 00:38:08,198 I doubt he will. 515 00:38:08,330 --> 00:38:10,440 When we arrived there was no security at the gate. 516 00:38:10,917 --> 00:38:11,666 Hopeless! 517 00:38:36,791 --> 00:38:37,603 Who are you calling? 518 00:38:37,776 --> 00:38:39,807 I'm calling the Project Manager from morning. 519 00:38:42,768 --> 00:38:44,320 -Hello? -Mr. Mani. 520 00:38:44,502 --> 00:38:45,687 -Tell me, sir. -This is Vasanth calling. 521 00:38:45,719 --> 00:38:46,291 Yes, Sir. 522 00:38:46,323 --> 00:38:48,745 The power is down and we're sitting in the dark. 523 00:38:49,410 --> 00:38:51,674 I don't think the security guard switched on the generator. 524 00:38:51,705 --> 00:38:52,971 Could you please check and get back to me. 525 00:38:53,205 --> 00:38:54,749 Sir, he must be at the gate. 526 00:38:54,871 --> 00:38:57,496 Since evening he's not at the gate hence I'm calling you. 527 00:38:57,703 --> 00:38:58,460 Oh, is it? 528 00:38:58,580 --> 00:38:59,412 I'm sorry, Sir. 529 00:38:59,507 --> 00:39:00,521 Sir, it's not an issue. 530 00:39:00,546 --> 00:39:03,205 The power backup is in the basement parking of the clubhouse. 531 00:39:03,275 --> 00:39:04,734 It's easy to turn it on. 532 00:39:04,759 --> 00:39:06,368 You have to press a button. 533 00:39:06,526 --> 00:39:08,174 -If you have any doubts... -Please hang up. 534 00:39:08,437 --> 00:39:08,960 Sir, sir... 535 00:39:09,550 --> 00:39:10,377 What's he saying? 536 00:39:11,643 --> 00:39:13,298 He's suggesting us to switch it on. 537 00:39:13,705 --> 00:39:14,884 Why should we do it? 538 00:39:15,729 --> 00:39:17,140 Let it go. I don't have the time for it. 539 00:39:17,245 --> 00:39:18,338 Let me go and check. 540 00:39:18,495 --> 00:39:20,046 If I don't, then we'll be sitting in the dark. 541 00:39:20,533 --> 00:39:21,729 Wait, I'm coming too. 542 00:39:42,137 --> 00:39:42,927 What happened? 543 00:39:45,493 --> 00:39:47,197 -Nothing... -Come on. 544 00:39:56,506 --> 00:39:58,578 Hey! Look up! 545 00:40:01,916 --> 00:40:02,829 It looks beautiful. 546 00:40:15,255 --> 00:40:17,350 Where's the generator? 547 00:40:31,422 --> 00:40:33,241 Have you ever done this before? 548 00:40:34,559 --> 00:40:36,983 He was being polite and courteous. 549 00:40:37,016 --> 00:40:38,453 But the manager deceived us. 550 00:40:42,108 --> 00:40:42,569 Whoa! 551 00:40:47,570 --> 00:40:48,195 Let's go. 552 00:40:49,047 --> 00:40:52,421 Vasanth, what's the hurry? 553 00:40:53,031 --> 00:40:54,421 Why don't you leave me behind? 554 00:41:04,890 --> 00:41:06,225 Deja Vu, again? 555 00:41:06,555 --> 00:41:08,289 Are you getting flashes of occurred events? 556 00:41:08,804 --> 00:41:09,672 Vasanth... 557 00:41:12,553 --> 00:41:13,038 Hey! 558 00:41:16,288 --> 00:41:17,116 What happened? 559 00:41:19,389 --> 00:41:20,851 Why do you look disturbed? 560 00:41:22,851 --> 00:41:23,945 Nothing to worry. 561 00:41:25,988 --> 00:41:27,647 Okay, cheer up! Come! 562 00:41:30,976 --> 00:41:32,992 There's-- There's someone over there! 563 00:41:33,678 --> 00:41:35,798 I saw someone looking at us. 564 00:41:35,866 --> 00:41:36,576 I just saw! 565 00:41:42,677 --> 00:41:43,264 I told you. 566 00:41:44,852 --> 00:41:45,375 Hey! 567 00:41:46,093 --> 00:41:47,664 The breeze might've knocked it down. 568 00:41:47,843 --> 00:41:50,234 No, Vasanth. I'm sure I saw someone. 569 00:41:50,500 --> 00:41:53,001 I saw someone keenly looking at us. 570 00:41:53,655 --> 00:41:54,922 Maybe it's the security guard. 571 00:41:55,686 --> 00:41:56,686 No, Vasanth... 572 00:41:58,413 --> 00:42:00,851 Hey, Aranya, I hope it's not a prank. 573 00:42:02,164 --> 00:42:03,703 Would I pull a prank? 574 00:42:04,428 --> 00:42:06,273 I swear, someone was here. 575 00:42:07,866 --> 00:42:08,898 It could be the truth. 576 00:42:10,093 --> 00:42:11,000 We'll handle it. 577 00:42:25,938 --> 00:42:27,156 Why were you so afraid? 578 00:42:27,453 --> 00:42:28,366 You're vulnerable. 579 00:42:28,766 --> 00:42:29,906 I'm not vulnerable. 580 00:42:30,219 --> 00:42:32,133 You did not see what I saw. That's it. 581 00:42:47,951 --> 00:42:49,811 Since evening, things have been awry. 582 00:42:51,044 --> 00:42:53,098 My mind is restless. 583 00:42:53,849 --> 00:42:56,546 Vacation should be relaxing, not give you stress. 584 00:43:05,979 --> 00:43:06,796 Vasanth! 585 00:43:06,916 --> 00:43:09,695 They said we were the only occupants. 586 00:43:11,148 --> 00:43:13,296 But the light is on inside the opposite house. 587 00:43:19,902 --> 00:43:21,131 Did you notice when we stepped out? 588 00:43:21,503 --> 00:43:22,901 The power was down. 589 00:43:23,901 --> 00:43:24,877 What about when we returned? 590 00:43:26,248 --> 00:43:28,446 I don't remember seeing it on. 591 00:43:28,479 --> 00:43:29,664 That means it came on now. 592 00:43:30,089 --> 00:43:32,159 I told you there's someone out here. 593 00:43:32,502 --> 00:43:36,427 Like us, they must've moved in unplanned. 594 00:43:36,760 --> 00:43:38,263 I did not notice anyone coming during the day. 595 00:43:38,323 --> 00:43:39,490 We were away during the day. 596 00:43:40,425 --> 00:43:41,362 We only returned in the evening. 597 00:43:41,440 --> 00:43:42,800 Maybe someone arrived during that time. 598 00:43:43,018 --> 00:43:44,502 Wait, let me check. 599 00:43:51,148 --> 00:43:53,721 -Hello. -Hello, sir. This is security, Vincent. 600 00:43:53,746 --> 00:43:55,873 Hello! Hello, where were you? 601 00:43:56,103 --> 00:43:58,001 -Is it the security guard?-Sir, my grandchild fell sick. 602 00:43:58,096 --> 00:44:00,603 -It got delayed at the hospital. -Ask him about the other house. 603 00:44:00,736 --> 00:44:02,416 Umm... It's nothing. 604 00:44:02,710 --> 00:44:04,588 Did anyone other than us occupy today? 605 00:44:04,613 --> 00:44:06,460 No one else arrived. Why do you ask? 606 00:44:07,073 --> 00:44:10,495 The light is on inside the house opposite to ours. 607 00:44:10,783 --> 00:44:12,037 -Opposite house? -Yes! 608 00:44:12,062 --> 00:44:14,111 The opposite house is yet to be sold. 609 00:44:14,352 --> 00:44:15,453 There's no way the light is on. 610 00:44:16,707 --> 00:44:21,285 [rhythmic reverberating sound] 611 00:44:24,512 --> 00:44:25,453 What was that sound? 612 00:44:26,776 --> 00:44:28,703 I've never heard a sound like this. 613 00:44:29,573 --> 00:44:31,414 It's coming from nearby. 614 00:44:32,024 --> 00:44:35,149 [rhythmic reverberating sound continues] 615 00:46:25,537 --> 00:46:26,209 What happened? 616 00:46:27,803 --> 00:46:29,513 -No one is out there. -What do you mean? 617 00:46:30,458 --> 00:46:31,169 You see... 618 00:46:31,471 --> 00:46:33,393 Am I confused, or... 619 00:46:34,388 --> 00:46:35,791 ...someone else is doing it on purpose. 620 00:46:36,989 --> 00:46:37,760 I don't know! 621 00:46:46,603 --> 00:46:47,079 Hey! 622 00:46:47,591 --> 00:46:49,276 Old Church Road, Upalapakkam. 623 00:46:57,380 --> 00:46:57,998 Vasanth! 624 00:46:58,803 --> 00:47:01,416 I thought they said we were the only occupants. 625 00:47:01,740 --> 00:47:03,263 But the light is back on inside that house. 626 00:47:08,521 --> 00:47:09,310 The light is back on? 627 00:47:15,373 --> 00:47:16,588 Wait, I'll go and check. 628 00:47:17,457 --> 00:47:18,860 Vasanth, I'll tag along. 629 00:48:12,971 --> 00:48:15,169 -I'll check who's out there. -Are you sure? 630 00:48:15,814 --> 00:48:16,405 Vasanth! 631 00:49:02,388 --> 00:49:05,294 -Hey! Aranya! Aranya! -Vasanth-- 632 00:49:06,435 --> 00:49:06,950 Ar-- 633 00:49:07,013 --> 00:49:08,737 Vasanth... Vasanth, everything out here... 634 00:49:08,792 --> 00:49:10,544 Everything in this house is similar to our house. 635 00:49:12,091 --> 00:49:13,825 The curtain, the couch... 636 00:49:13,920 --> 00:49:15,802 Everything is same as our house. 637 00:49:16,387 --> 00:49:17,857 The glass, the painting... 638 00:49:17,911 --> 00:49:19,403 -What are you saying? -Let get out from here. 639 00:49:19,483 --> 00:49:21,560 -Everything same as our house... -Aranya! 640 00:49:21,585 --> 00:49:22,708 -Same as our house. -Aranya, calm down. 641 00:49:29,614 --> 00:49:30,170 Wait! 642 00:49:51,092 --> 00:49:51,505 Hey! 643 00:49:53,482 --> 00:49:55,880 Hold on! There's someone inside. 644 00:49:59,024 --> 00:50:00,587 Let's go! Let's go, let's go, let's go! 645 00:50:18,007 --> 00:50:18,406 Hey! 646 00:50:39,084 --> 00:50:39,734 Oh, my God! 647 00:50:41,083 --> 00:50:42,192 Oh, my God! This is crazy! 648 00:50:42,944 --> 00:50:44,118 Vasanth, you saw what was out there. 649 00:50:44,555 --> 00:50:46,234 There are two people over there who look just like us! 650 00:50:46,523 --> 00:50:48,406 -Aranya... -I don't get any of it. 651 00:50:48,664 --> 00:50:50,091 -We should leave this place. -Aranya, calm down. 652 00:50:50,131 --> 00:50:50,857 Let get out from here. 653 00:50:50,882 --> 00:50:52,052 Let's not stay here anymore. 654 00:50:52,371 --> 00:50:53,734 -Please, Aranya... -It's driving me crazy! 655 00:50:53,804 --> 00:50:55,686 -I don't understand what's happening. -Give me time to think. 656 00:50:59,498 --> 00:51:01,068 It's not what it looks like. 657 00:51:01,201 --> 00:51:01,708 Aranya? 658 00:51:04,263 --> 00:51:05,841 Aranya! Aranya! 659 00:51:06,842 --> 00:51:09,693 Hear me out. I think someone is trying to play us. 660 00:51:09,873 --> 00:51:11,005 They're trying to scare us. 661 00:51:11,232 --> 00:51:13,997 Apart from us, there's a third person present. 662 00:51:17,630 --> 00:51:19,989 I found it near that house. It was still burning. 663 00:51:20,464 --> 00:51:21,863 Someone just threw it away. 664 00:51:30,402 --> 00:51:31,833 Aranya, what happened? 665 00:51:32,398 --> 00:51:33,458 -Wait... -What happened? 666 00:51:34,497 --> 00:51:35,309 Where are you going? 667 00:51:43,367 --> 00:51:46,693 Look, this is the gift I got you. 668 00:51:50,068 --> 00:51:50,966 Cuban Cigar! 669 00:51:52,130 --> 00:51:52,974 Same brand. 670 00:51:53,339 --> 00:51:55,310 You don't get this in India. 671 00:51:55,615 --> 00:51:57,951 I asked my friend to get it from Bahamas for you. 672 00:51:58,177 --> 00:51:59,497 Vasanth, this belong to us. 673 00:52:02,357 --> 00:52:03,317 How's this possible? 674 00:52:04,084 --> 00:52:05,620 Oh, God! I don't get it either. 675 00:52:06,037 --> 00:52:10,013 Something inexplicable is happening. 676 00:52:10,044 --> 00:52:12,359 Vasanth, please let's leave from here. 677 00:52:17,047 --> 00:52:17,630 Vasanth... 678 00:52:24,010 --> 00:52:24,761 Vasanth! 679 00:52:25,591 --> 00:52:27,457 I'm talking to you. Say something! 680 00:52:27,798 --> 00:52:30,083 I observed that the same thing was occurring at that house. 681 00:52:34,330 --> 00:52:35,210 Don't turn around. 682 00:52:36,524 --> 00:52:37,093 Wait! 683 00:53:05,323 --> 00:53:06,945 Come on, hurry up! 684 00:53:08,842 --> 00:53:09,382 Oh, no! 685 00:53:09,888 --> 00:53:10,710 Start the car! 686 00:53:32,197 --> 00:53:34,051 Hey, did you notice? 687 00:54:13,387 --> 00:54:15,046 -I don't get it. -What happened? 688 00:54:45,218 --> 00:54:46,989 Hey! That's what I was telling you about. 689 00:55:10,511 --> 00:55:11,600 We're circling... 690 00:55:12,862 --> 00:55:14,984 ...back to the same spot. 691 00:55:20,667 --> 00:55:21,706 Don't you get it? 692 00:55:22,688 --> 00:55:24,492 It's not a different car. 693 00:55:25,049 --> 00:55:28,015 We are looking at the rear end of our car. 694 00:55:29,901 --> 00:55:30,828 You were right! 695 00:55:32,455 --> 00:55:34,205 We're stuck in a big problem. 696 00:56:02,122 --> 00:56:04,640 We should not have returned to the house. 697 00:56:08,561 --> 00:56:10,045 I'm calling the Emergency! 698 00:56:15,661 --> 00:56:16,873 Hello, Emer-- Emergency? 699 00:56:18,652 --> 00:56:19,669 Listen, we need help. 700 00:56:20,639 --> 00:56:23,171 We need help! We're stuck in a problem. 701 00:56:24,098 --> 00:56:24,598 Hello? 702 00:56:25,122 --> 00:56:26,516 Hello? Can you hear me? 703 00:56:27,110 --> 00:56:29,415 -I'm calling from Uppalapakkam. -Where in Uppalapakkam? 704 00:56:29,554 --> 00:56:30,506 Coastal Paradise. 705 00:56:31,367 --> 00:56:32,962 Sir, I can't hear you. 706 00:56:33,593 --> 00:56:35,101 Sir, sir, sir... 707 00:56:35,398 --> 00:56:37,570 Hello? Can you hear me? 708 00:56:39,119 --> 00:56:40,986 Hello, can you hear me? Hello? 709 00:56:43,172 --> 00:56:45,056 -[Suresh] Hello? -Hello, where are you? 710 00:56:45,125 --> 00:56:46,524 I'm at home. What happened? 711 00:56:46,752 --> 00:56:49,189 -Your house?-Yes! Why do you ask? 712 00:56:49,788 --> 00:56:51,694 Suresh, after you left... 713 00:56:52,837 --> 00:56:54,594 -Truly we are in problem. -When did I come over? 714 00:56:54,900 --> 00:56:57,298 -I never came to your place. -Stop kidding. 715 00:56:57,961 --> 00:56:59,461 When you arrived, there were no issues. 716 00:56:59,991 --> 00:57:02,392 But now something weird is happening. 717 00:57:02,439 --> 00:57:04,165 What are you saying? Is there a problem? 718 00:57:04,344 --> 00:57:05,420 Shall I come over? 719 00:57:05,572 --> 00:57:08,470 Suresh, answer to my question. 720 00:57:08,571 --> 00:57:09,179 Go ahead. 721 00:57:09,760 --> 00:57:11,033 Is this the first time you're going to come home? 722 00:57:11,282 --> 00:57:12,743 I never did come over to your place. 723 00:57:12,963 --> 00:57:14,775 Only now I will be coming over. Why are you confused? 724 00:57:14,800 --> 00:57:16,400 Why are you calling me so late? Dude? 725 00:57:16,517 --> 00:57:17,086 Is there a problem? 726 00:57:17,133 --> 00:57:17,969 There's no network. 727 00:57:18,868 --> 00:57:21,798 -But I was able to... -There's no use, Aranya. 728 00:57:22,079 --> 00:57:23,087 I spoke to Suresh! 729 00:57:23,891 --> 00:57:25,977 He claims that he never came home. 730 00:57:26,658 --> 00:57:27,524 How's that possible? 731 00:57:28,226 --> 00:57:28,834 I don't get it. 732 00:57:29,176 --> 00:57:32,317 When he came home earlier he claimed that I called him. 733 00:57:32,614 --> 00:57:33,864 Why did you ask me to come over? 734 00:57:34,161 --> 00:57:35,239 I never asked you to come over. 735 00:57:35,333 --> 00:57:36,489 You called me and asked me to come over. 736 00:57:36,792 --> 00:57:39,370 But we sent him away, citing there is no problem. 737 00:57:39,511 --> 00:57:41,386 But only now I called him. 738 00:57:42,590 --> 00:57:43,973 How do you explain his arrival earlier? 739 00:57:44,638 --> 00:57:45,261 Oh, God! 740 00:57:45,308 --> 00:57:47,902 This may be the phone call he mentioned earlier. 741 00:57:50,137 --> 00:57:51,691 I smell something is burning. 742 00:57:54,246 --> 00:57:54,792 Hey! 743 00:57:56,736 --> 00:57:57,567 Careful, Vasanth! 744 00:58:00,743 --> 00:58:01,902 Watch out. Be careful. 745 00:58:15,355 --> 00:58:16,667 The curtain caught fire from a candle. 746 00:58:22,167 --> 00:58:23,244 Do you remember? 747 00:58:24,231 --> 00:58:26,182 I put out all the candles after the power came back. 748 00:58:27,122 --> 00:58:28,441 But all the candles are still burning. 749 00:58:30,419 --> 00:58:32,379 When we stepped out, someone broke into the house. 750 00:58:33,270 --> 00:58:34,832 And have lighted all the candles. 751 00:58:37,183 --> 00:58:38,824 Also, it's them who destroyed the painting. 752 00:58:55,169 --> 00:58:56,083 Something is wrong with us. 753 00:58:56,591 --> 00:58:57,513 Something is wrong with us. 754 00:58:57,895 --> 00:58:58,934 Nothing out here is real. 755 00:58:59,192 --> 00:59:01,473 Everything is a figment of our imagination. 756 00:59:02,928 --> 00:59:05,271 We may be hallucinating. 757 00:59:05,866 --> 00:59:08,068 How can both of us hallucinate alike? 758 00:59:08,100 --> 00:59:09,997 How do you explain what's happening out here? 759 00:59:10,584 --> 00:59:11,818 Why are we not able to go outside? 760 00:59:12,826 --> 00:59:14,615 Who are those people who look like us? 761 00:59:15,818 --> 00:59:16,450 If they're... 762 00:59:17,311 --> 00:59:18,443 If they're us... 763 00:59:18,826 --> 00:59:20,021 Then who are we over here? 764 00:59:23,295 --> 00:59:25,013 Are these our memories? 765 00:59:25,513 --> 00:59:27,177 Or is it something like a possession? 766 00:59:27,210 --> 00:59:30,427 Oh, God, Vasanth, they're real. Why won't you believe it? 767 00:59:31,012 --> 00:59:32,207 Do you even hear yourself? 768 00:59:32,489 --> 00:59:33,990 This is not hallucination, Vasanth. 769 00:59:34,114 --> 00:59:35,411 Then explain what's happening out here. 770 00:59:35,496 --> 00:59:36,566 I don't know! 771 00:59:38,099 --> 00:59:41,482 But since morning, you're disturbed that something isn't right. 772 00:59:43,253 --> 00:59:44,700 It's not just a disturbance. 773 00:59:57,160 --> 00:59:59,200 -That sounded like our car. -Right? 774 01:00:02,339 --> 01:00:04,761 Vasanth, isn't it fire? 775 01:00:06,223 --> 01:00:06,810 Yes! 776 01:00:08,518 --> 01:00:09,034 How? 777 01:00:11,402 --> 01:00:13,050 Are they experiencing the same thing as us? 778 01:00:25,121 --> 01:00:27,066 If the same things are happening to us and them... 779 01:00:27,339 --> 01:00:29,370 if they're thinking alike... 780 01:00:29,652 --> 01:00:31,690 and switch off and on the power 781 01:00:31,715 --> 01:00:32,825 our guess is right. 782 01:00:42,833 --> 01:00:43,434 Yes! 783 01:00:44,167 --> 01:00:45,801 My guess was correct. 784 01:00:50,861 --> 01:00:51,782 What are you doing? 785 01:00:52,011 --> 01:00:54,472 Compared to them, we're ahead of time. 786 01:00:54,839 --> 01:00:59,255 They're going to discuss what we did earlier. 787 01:01:00,106 --> 01:01:01,581 Our actions will influence them. 788 01:01:02,158 --> 01:01:04,279 I'm doing this to avoid any further problems. 789 01:01:08,684 --> 01:01:09,456 What are you writing down? 790 01:01:09,988 --> 01:01:11,418 I'm going to communicate with them. 791 01:01:12,058 --> 01:01:13,581 I'm writing, "We won't cause any problems. " 792 01:01:13,621 --> 01:01:14,792 "We are friendly. " 793 01:02:06,506 --> 01:02:07,396 Vasanth, be careful! 794 01:02:35,271 --> 01:02:36,895 This is the same letter we wrote at our house. 795 01:02:37,880 --> 01:02:39,809 If the letters we write in that house It gets delivered here... 796 01:02:41,348 --> 01:02:42,567 that means there's no other house. 797 01:02:42,972 --> 01:02:44,550 What if they wrote this letter for us? 798 01:02:44,645 --> 01:02:46,800 Maybe! But we did not see them on the street. 799 01:02:47,529 --> 01:02:49,417 There's no way they could move without getting noticed. 800 01:02:51,136 --> 01:02:54,463 I swear I don't understand anything. 801 01:02:54,488 --> 01:02:57,646 Hey, this could be a natural illusion. 802 01:02:58,185 --> 01:02:59,693 A reflection, like a mirror image. 803 01:03:01,036 --> 01:03:02,419 Don't you get it? 804 01:03:03,591 --> 01:03:04,208 Check this out. 805 01:03:12,168 --> 01:03:14,787 I've written a reply note. 806 01:03:15,138 --> 01:03:16,154 Now, I will go alone. 807 01:03:16,803 --> 01:03:18,647 I'm going to go and post this letter. 808 01:03:19,099 --> 01:03:20,419 It will probably get delivered here. 809 01:03:20,646 --> 01:03:21,833 You stay right here and wait for it. 810 01:03:22,115 --> 01:03:23,810 Only then you'll understand. 811 01:03:52,356 --> 01:03:53,232 Is it the same letter? 812 01:04:10,427 --> 01:04:11,279 This doesn't seem right. 813 01:04:12,060 --> 01:04:13,107 Something bad is going to happen. 814 01:04:20,395 --> 01:04:20,895 Vasanth! 815 01:04:23,028 --> 01:04:23,933 Hey... Hey! 816 01:04:25,513 --> 01:04:27,050 Hey, let go of him! 817 01:04:29,567 --> 01:04:30,074 Vasanth! 818 01:04:32,231 --> 01:04:33,004 -Hey! -Vasanth! 819 01:04:54,623 --> 01:04:56,200 Oh, no! Vasanth! 820 01:04:59,131 --> 01:05:00,107 Aranya, go inside. 821 01:05:00,667 --> 01:05:02,066 -Vasanth... -Go inside! 822 01:05:05,825 --> 01:05:07,145 Vasanth, let me go! 823 01:05:07,995 --> 01:05:08,596 Let go of me! 824 01:05:09,097 --> 01:05:09,753 Let go of my hand! 825 01:05:18,146 --> 01:05:19,522 I said go inside. Go inside! 826 01:05:47,608 --> 01:05:48,920 What's happening out here? 827 01:05:49,053 --> 01:05:50,685 Am I stuck in a nightmare? 828 01:05:52,401 --> 01:05:54,623 Or have I lost my mind? 829 01:05:55,635 --> 01:05:59,044 I may not understand these occurrences... 830 01:05:59,823 --> 01:06:01,443 But it's happening for real. 831 01:06:03,713 --> 01:06:05,599 Him attacking me is real. 832 01:06:06,435 --> 01:06:07,802 Why did he attack me? 833 01:06:09,250 --> 01:06:10,106 It is not right? 834 01:06:10,552 --> 01:06:11,482 Something is not right? 835 01:06:27,191 --> 01:06:28,365 Could you stop drinking? 836 01:06:28,553 --> 01:06:31,052 Aranya, please calm down. I can handle myself. 837 01:06:31,799 --> 01:06:32,959 I know what I'm doing. 838 01:06:36,502 --> 01:06:38,076 I'm already petrified. 839 01:06:39,098 --> 01:06:40,785 You, too, don't scare me. 840 01:06:46,511 --> 01:06:49,558 I don't know what else will happen before this night ends. 841 01:06:50,549 --> 01:06:51,494 Nothing will happen to us. 842 01:07:03,916 --> 01:07:04,510 Vasanth! 843 01:07:05,663 --> 01:07:08,895 Vasanth! Hey, where are you going? 844 01:07:09,980 --> 01:07:10,503 Vasanth! 845 01:07:11,276 --> 01:07:12,557 Vasanth, please hear me out. 846 01:07:12,854 --> 01:07:14,362 Vasanth, please stop! 847 01:07:14,713 --> 01:07:15,728 What are you doing? 848 01:07:16,259 --> 01:07:18,064 We reached out to the Emergency. Also, we've called Suresh. 849 01:07:18,090 --> 01:07:19,104 We'll get some help. 850 01:07:19,292 --> 01:07:20,447 You need to calm down. Come! 851 01:07:20,940 --> 01:07:22,635 Do you still believe help is on the way? 852 01:07:22,774 --> 01:07:23,926 We sent away the help we got. 853 01:07:24,299 --> 01:07:25,442 We are bloody trapped here. 854 01:07:26,822 --> 01:07:28,087 I know what I am doing. 855 01:07:28,713 --> 01:07:29,271 Vas... 856 01:07:32,682 --> 01:07:34,494 Vasanth, you're getting us into more trouble? 857 01:07:41,571 --> 01:07:43,941 -Vasanth, please hear me out. -Wait here. 858 01:07:46,893 --> 01:07:48,404 [other Aranya]I don't need your explanation. 859 01:07:48,572 --> 01:07:50,959 -I'm disgusted to even look at you. -Please hear me out! 860 01:07:51,569 --> 01:07:53,057 -Can't you hear me? -I said, let go of me! 861 01:08:06,833 --> 01:08:08,154 Aranya? Aranya? 862 01:08:08,668 --> 01:08:11,369 Aranya, I made a mistake out of rage. 863 01:08:11,623 --> 01:08:12,177 Aranya? 864 01:08:13,177 --> 01:08:14,697 Aranya? Aranya? 865 01:08:15,420 --> 01:08:16,013 I'm sorry. 866 01:08:17,304 --> 01:08:18,217 I'm sorry, Aranya. 867 01:08:47,829 --> 01:08:48,534 What happened? 868 01:08:52,081 --> 01:08:52,633 What? 869 01:08:55,388 --> 01:08:56,305 What did you see? 870 01:08:58,451 --> 01:08:59,576 I heard some noise from inside the house. 871 01:09:14,471 --> 01:09:15,455 Do you remember? 872 01:09:16,354 --> 01:09:19,166 Before we stepped out the clock struck 2 'o'clock. 873 01:09:23,907 --> 01:09:26,761 How is it possible that we moved back an hour? 874 01:09:35,821 --> 01:09:37,680 So, it's going to be 01:30 only now. 875 01:09:50,489 --> 01:09:51,137 Check this out. 876 01:09:52,106 --> 01:09:53,754 The burnt curtains are normal now. 877 01:09:56,708 --> 01:09:58,281 The painting is not destroyed either. 878 01:10:00,082 --> 01:10:01,852 That means it's going to happen afterward. 879 01:10:07,842 --> 01:10:08,602 This is Ketamine. 880 01:10:08,951 --> 01:10:11,060 It's used as an anesthetic during surgeries. 881 01:10:11,317 --> 01:10:13,790 If we mix 2-3 drops in the drink... 882 01:10:13,990 --> 01:10:15,013 we'll be on cloud nine. 883 01:10:29,260 --> 01:10:30,033 What is that? 884 01:10:33,394 --> 01:10:34,213 I am speaking to you. 885 01:10:37,191 --> 01:10:39,490 Vasanth, what are you doing? 886 01:10:40,191 --> 01:10:41,779 Vasanth, stop acting crazy! 887 01:10:43,092 --> 01:10:43,682 Can't you hear me? 888 01:10:44,080 --> 01:10:45,123 Stop this nonsense! 889 01:10:45,571 --> 01:10:47,529 Aranya, I'm doing it for your safety. 890 01:10:47,604 --> 01:10:49,120 Your actions are scaring me. 891 01:10:49,682 --> 01:10:51,207 First, tell me what did you see over there. 892 01:10:53,565 --> 01:10:54,493 Please tell me! 893 01:10:58,213 --> 01:10:59,595 My head is going to explode! 894 01:11:02,280 --> 01:11:04,896 It's 01:30 a. m. I thought we were past the danger. 895 01:11:05,043 --> 01:11:07,414 How can you be sure the same events will occur in this house, too? 896 01:11:08,608 --> 01:11:09,412 Something is going to happen. 897 01:11:10,553 --> 01:11:11,592 I can feel it. 898 01:11:24,740 --> 01:11:25,176 Hey! 899 01:11:26,871 --> 01:11:29,865 Hey, that car did not return from the black patch. 900 01:11:30,441 --> 01:11:32,661 It looks like it went inside something and disappeared. 901 01:11:45,959 --> 01:11:47,372 When we were trying to get out... 902 01:11:47,716 --> 01:11:50,183 we crossed a darkness. Do you remember? 903 01:11:50,490 --> 01:11:51,903 Something inside that darkness... 904 01:11:52,456 --> 01:11:53,443 Something is happening inside it. 905 01:11:54,202 --> 01:11:56,264 Did you notice when the car entered the darkness? 906 01:11:56,426 --> 01:11:57,770 That it never returned. 907 01:11:58,951 --> 01:12:00,146 Something is inside the darkness. 908 01:12:00,944 --> 01:12:03,397 When all the street lights are on... 909 01:12:04,171 --> 01:12:07,248 only at one spot; why is it pitch dark? 910 01:12:11,013 --> 01:12:13,443 Some force... like radiation... 911 01:12:13,734 --> 01:12:16,958 But anything that goes into the darkness does not return... 912 01:12:17,983 --> 01:12:19,428 Why did we not disappear yet? 913 01:12:26,755 --> 01:12:28,520 How are we able to get out? 914 01:12:29,240 --> 01:12:30,403 Are we getting out? 915 01:12:30,803 --> 01:12:33,850 Or every time we go in and out... 916 01:12:34,271 --> 01:12:35,778 does the confusion arise? 917 01:12:38,029 --> 01:12:41,661 Whenever we return to the house, things are displaced. 918 01:12:42,232 --> 01:12:45,432 Every time we get in and out, we go inside different houses. 919 01:12:47,341 --> 01:12:49,942 Without our knowledge, we're getting lost every time. 920 01:12:50,957 --> 01:12:53,301 Not sure if we are in our house at the moment. 921 01:12:55,131 --> 01:12:56,647 Come here. Sit down. 922 01:12:56,874 --> 01:12:58,499 You don't get it. I'll explain! 923 01:13:00,006 --> 01:13:01,896 When we first stepped out and returned to our house... 924 01:13:02,233 --> 01:13:04,077 the curtains caught on fire. 925 01:13:04,452 --> 01:13:08,288 We thought someone broke into the house and set them on fire. 926 01:13:08,934 --> 01:13:11,269 But that house was not our house. 927 01:13:11,817 --> 01:13:12,802 What do you mean, "not our house?" 928 01:13:14,529 --> 01:13:15,819 It's not the same house we stepped out of. 929 01:13:16,537 --> 01:13:19,216 The paper note instance was the third time. 930 01:13:19,928 --> 01:13:22,701 Now... Whenever we stepped out... 931 01:13:23,044 --> 01:13:24,138 we did not note down the time. 932 01:13:24,226 --> 01:13:27,623 But every time we arrived at a different house at a different time. 933 01:13:28,343 --> 01:13:30,381 Every time we cross the dark area... 934 01:13:30,525 --> 01:13:31,756 like a Ferris wheel... 935 01:13:32,069 --> 01:13:35,763 it transports us to different timelines. 936 01:13:38,521 --> 01:13:40,334 Didn't we just see them at the other house? 937 01:13:40,622 --> 01:13:41,943 Then, who is inside the car? 938 01:13:44,654 --> 01:13:45,833 It's all us! 939 01:13:46,140 --> 01:13:49,521 While we were in the car, we crossed the dark area many times. 940 01:13:49,921 --> 01:13:52,561 At least we would've crossed it four times. 941 01:13:55,421 --> 01:13:57,991 That means the car would've looped four times. 942 01:13:58,514 --> 01:14:00,264 We have crossed four timelines. 943 01:14:01,131 --> 01:14:03,857 -This timeline is one of them. -Oh, God! 944 01:14:04,927 --> 01:14:07,685 So, what next? 945 01:14:07,920 --> 01:14:11,506 Are you suggesting that a problem will arise at 01:30 a. m. in this timeline? 946 01:14:11,827 --> 01:14:12,818 In about fifteen minutes. 947 01:14:19,279 --> 01:14:20,169 Alright! 948 01:14:20,614 --> 01:14:22,496 If you strongly believe in this theory... 949 01:14:22,567 --> 01:14:24,357 why should we stay here and leave it to chance? 950 01:14:25,607 --> 01:14:28,810 As you mentioned, the dark patch or the black hole... 951 01:14:28,888 --> 01:14:29,504 Whatever! 952 01:14:30,028 --> 01:14:31,513 Like a switch... 953 01:14:31,630 --> 01:14:35,052 if it's transporting us randomly to different timelines and houses... 954 01:14:35,372 --> 01:14:37,287 Let us cross it consciously this time. 955 01:14:37,606 --> 01:14:42,545 It could send us back to 02:00 a. m. or some other timeline. 956 01:14:42,927 --> 01:14:45,677 Also, we could escape at 01:30 a. m. you've been dreading. 957 01:14:46,302 --> 01:14:50,607 Maybe, this could be the loophole to escape from this situation. 958 01:14:51,318 --> 01:14:52,036 What do you say? 959 01:14:59,145 --> 01:15:00,199 I am confused. 960 01:15:00,552 --> 01:15:02,193 Something is not right. 961 01:15:03,131 --> 01:15:06,662 It feels like a sustained Deja Vu. 962 01:15:10,366 --> 01:15:11,873 I'm not able to make a decision. 963 01:15:14,179 --> 01:15:14,996 Messed up! 964 01:15:20,965 --> 01:15:22,943 There's nothing new left to decide. 965 01:15:27,907 --> 01:15:30,888 This conversation and everything else has already occurred over here. 966 01:16:14,178 --> 01:16:16,295 [rhythmic reverberating sound] 967 01:16:44,286 --> 01:16:46,781 If we worry about what others think of us... 968 01:16:47,630 --> 01:16:48,691 we can't live our lives. 969 01:16:49,803 --> 01:16:51,045 How much will you smoke? 970 01:16:52,342 --> 01:16:53,319 We arrived earlier. 971 01:16:56,990 --> 01:16:58,833 Hello? Yes, sir, tell me. 972 01:16:59,771 --> 01:17:02,185 The network is poor. I'll step outside and speak. 973 01:17:03,427 --> 01:17:03,927 Hello! 974 01:17:05,770 --> 01:17:07,763 Hello, sir. One second, please. 975 01:17:07,802 --> 01:17:08,474 Let's go! 976 01:17:08,786 --> 01:17:09,443 Wait... Wait! 977 01:17:13,435 --> 01:17:15,263 -Vasanth, hello? -Hello! 978 01:17:15,319 --> 01:17:17,693 -Where were you? -I'm connected. Tell me. 979 01:17:17,998 --> 01:17:19,586 How do you like my gift, painting? 980 01:17:19,889 --> 01:17:22,006 -Damn it. It's you. -Did you like it? 981 01:17:22,762 --> 01:17:24,342 The painting is good. 982 01:17:24,724 --> 01:17:27,786 But I was breaking my head wondering who sent it. 983 01:17:28,529 --> 01:17:32,092 But I doubted that it must be you. 984 01:17:32,224 --> 01:17:35,685 -Really? -But Prabha, I'm afraid of your actions. 985 01:17:36,012 --> 01:17:38,044 I'm afraid Aranya is going to catch me. 986 01:17:38,317 --> 01:17:41,107 -How does it matter? -Are you serious? 987 01:17:41,699 --> 01:17:45,032 Let's forget what happened the other day. 988 01:17:45,511 --> 01:17:47,205 Let's not discuss about it. 989 01:17:47,472 --> 01:17:48,355 Yes, for sure! 990 01:17:48,920 --> 01:17:50,876 What I did was wrong. 991 01:17:51,002 --> 01:17:52,751 Likewise, what you did was wrong, too. 992 01:17:56,456 --> 01:17:58,899 It's in our best interest to forget what happened on that day. 993 01:17:59,956 --> 01:18:01,402 Aranya must be waiting for me. 994 01:18:01,455 --> 01:18:02,491 I'll talk to you later. 995 01:18:03,831 --> 01:18:05,310 Okay, bye. Goodnight! 996 01:18:09,018 --> 01:18:10,617 Yes, sir. Yes, sir. Yes, sir. 997 01:18:11,223 --> 01:18:12,293 That will be done, sir. 998 01:18:13,314 --> 01:18:14,339 It'll all be fine, sir. 999 01:18:15,089 --> 01:18:17,207 Okay, sir. Thank you. Goodnight. 1000 01:18:30,810 --> 01:18:31,372 Aranya! 1001 01:18:37,220 --> 01:18:38,528 -Hey, I'll be back in a minute. -Sure. 1002 01:18:39,415 --> 01:18:40,009 Hello! 1003 01:18:41,771 --> 01:18:42,302 Hello! 1004 01:18:44,233 --> 01:18:45,404 Yeah, yeah, definitely. 1005 01:18:46,818 --> 01:18:47,677 I'll call you back. 1006 01:18:51,080 --> 01:18:52,396 Aranya, please hear me out! 1007 01:18:53,018 --> 01:18:55,412 -Aranya, please. -I understand everything now. 1008 01:18:55,927 --> 01:18:57,787 -You don't have to explain. -Please hear me out-- 1009 01:18:57,824 --> 01:18:59,969 Are you going to say that you did not speak to Prabha? 1010 01:19:00,487 --> 01:19:02,477 Aranya, I spoke to her. 1011 01:19:02,899 --> 01:19:04,494 But it's not what it looks like. 1012 01:19:05,308 --> 01:19:06,205 How could you, Vasanth? 1013 01:19:06,503 --> 01:19:07,795 She's my best friend! 1014 01:19:09,021 --> 01:19:11,149 How? How could you do this? 1015 01:19:11,459 --> 01:19:14,828 -Didn't you feel guilty? -I understand your confusion. 1016 01:19:15,003 --> 01:19:17,193 It would appear wrong if you only listen to my side of the story. 1017 01:19:17,409 --> 01:19:18,404 But that's not the truth! 1018 01:19:21,870 --> 01:19:23,424 -Hi! -Hey! 1019 01:19:25,994 --> 01:19:28,271 Hey, Prabha, what's wrong with you? Hey! 1020 01:19:29,925 --> 01:19:30,509 What are you doing? 1021 01:19:31,737 --> 01:19:33,663 -Vasanth... -I ought to! 1022 01:19:40,863 --> 01:19:43,881 You're still trying to feed me stories and convince me. 1023 01:19:45,361 --> 01:19:48,709 You both have made a fool of me. 1024 01:19:48,886 --> 01:19:51,529 I did not know and brought her along everywhere we went. 1025 01:19:53,933 --> 01:19:55,354 -Wow! -Aranya! 1026 01:19:56,052 --> 01:19:57,911 -I'm done with you. -Please listen to what I have to say. 1027 01:19:59,659 --> 01:20:00,237 Aranya! 1028 01:20:01,877 --> 01:20:02,451 Aranya! 1029 01:20:11,877 --> 01:20:12,521 Aranya! 1030 01:20:16,330 --> 01:20:16,915 Aranya! 1031 01:20:23,113 --> 01:20:23,901 Aranya, stop! 1032 01:20:26,752 --> 01:20:28,018 Aranya, please hear me out! 1033 01:20:36,662 --> 01:20:37,271 Aranya! 1034 01:20:39,811 --> 01:20:40,405 Aranya! 1035 01:20:44,724 --> 01:20:46,653 Every time we cross the dark area... 1036 01:20:47,247 --> 01:20:48,849 like a Ferris wheel... 1037 01:20:49,169 --> 01:20:51,060 it transports us to different timelines. 1038 01:20:51,199 --> 01:20:53,738 [voice echoing] 1039 01:22:25,598 --> 01:22:27,598 Have you ever done this before? 1040 01:22:30,609 --> 01:22:33,109 Vasanth, what's the hurry? 1041 01:22:38,701 --> 01:22:40,387 Okay, cheer up! Come! 1042 01:22:45,702 --> 01:22:47,733 There-- There's someone over there! 1043 01:22:48,332 --> 01:22:51,170 I saw someone looking at us. I saw! 1044 01:22:57,397 --> 01:22:57,967 I told you! 1045 01:23:20,161 --> 01:23:22,028 That was the last time I saw Aranya. 1046 01:23:23,201 --> 01:23:25,169 After that, I could not find her. 1047 01:23:26,959 --> 01:23:29,091 What if I could not find her at all? 1048 01:24:10,319 --> 01:24:12,654 Aranya! 1049 01:24:57,467 --> 01:24:58,194 Who are you? 1050 01:24:58,952 --> 01:25:00,607 What are you doing over here so late at night? 1051 01:25:01,202 --> 01:25:02,616 Sir, how did you enter the premises? 1052 01:25:03,491 --> 01:25:04,639 I entered through the gate. 1053 01:25:05,053 --> 01:25:06,146 How else would one enter? 1054 01:25:06,420 --> 01:25:07,388 How did he enter? 1055 01:25:08,381 --> 01:25:11,944 We got a call from a lady citing an emergency. 1056 01:25:12,617 --> 01:25:13,984 Do you know anything about it? 1057 01:25:14,130 --> 01:25:15,513 Sir, that's my wife. 1058 01:25:16,194 --> 01:25:18,975 -Where is she? -Sir, she went missing. 1059 01:25:19,874 --> 01:25:20,460 How? 1060 01:25:21,023 --> 01:25:24,405 You won't believe it even if I say what's happening here. 1061 01:25:24,748 --> 01:25:28,521 I don't know how will I make you understand? 1062 01:25:28,772 --> 01:25:32,648 Sir, if you enter this community you can't get out. 1063 01:25:33,040 --> 01:25:35,005 Why is there blood on your face? 1064 01:25:35,039 --> 01:25:36,890 Sir, it's not what you think. 1065 01:25:37,725 --> 01:25:39,169 -You see... -Is this your house? 1066 01:25:39,280 --> 01:25:39,787 Sir? 1067 01:25:40,787 --> 01:25:43,233 -Is this your house? -Sir, please let me speak. 1068 01:25:43,281 --> 01:25:45,404 I can't figure out which one is my house. 1069 01:25:45,732 --> 01:25:47,826 Sir, supernatural occurrences are happening out here. 1070 01:25:47,960 --> 01:25:48,671 -Sir-- -Wait... 1071 01:25:49,100 --> 01:25:50,444 When did your wife go missing? 1072 01:25:50,531 --> 01:25:52,562 It must be around 01:30-01:45. 1073 01:25:53,773 --> 01:25:57,342 -Do you mean during the afternoon? -No, a while ago. 1074 01:25:57,786 --> 01:25:59,216 Do you know what time it is? 1075 01:26:00,021 --> 01:26:01,569 It's not even midnight. 1076 01:26:01,959 --> 01:26:03,068 Sir, that's what I'm trying to explain. 1077 01:26:03,428 --> 01:26:05,179 Strange things are happening over here. 1078 01:26:05,772 --> 01:26:07,421 I don't know how to explain. 1079 01:26:07,476 --> 01:26:08,210 -Sasi! -Sir! 1080 01:26:10,412 --> 01:26:10,904 Blow your mouth. 1081 01:26:11,326 --> 01:26:11,912 Sir... 1082 01:26:13,397 --> 01:26:14,958 I asked you to blow your mouth. 1083 01:26:17,984 --> 01:26:18,491 Sir... 1084 01:26:22,256 --> 01:26:24,451 I reckon this is not your house. 1085 01:26:27,638 --> 01:26:29,404 -Sasi, go and check. -Okay, sir. 1086 01:26:41,754 --> 01:26:43,951 Sir, everything is broken inside the house. 1087 01:26:43,981 --> 01:26:45,480 All the mirrors are shattered to bits. 1088 01:26:45,740 --> 01:26:46,888 Something bad has happened. 1089 01:26:52,083 --> 01:26:52,684 Bring him in. 1090 01:26:53,006 --> 01:26:55,191 Sir, you don't know what's happening. 1091 01:26:55,216 --> 01:26:57,562 -I can't answer your stupid questions -Where the hell are you going? 1092 01:26:57,803 --> 01:26:58,381 Hey! Hey! 1093 01:26:59,397 --> 01:27:00,490 -Hey! -Sir! Sir! 1094 01:27:00,515 --> 01:27:02,662 -Stop right there. -Sir, please hear me out. 1095 01:27:02,717 --> 01:27:03,381 Bring me the handcuffs. 1096 01:27:03,998 --> 01:27:05,730 -Here I come. -Sri, let go of me. 1097 01:27:08,530 --> 01:27:09,850 Sir! Please... 1098 01:27:10,084 --> 01:27:11,115 Sir, please hear me out. 1099 01:27:35,279 --> 01:27:37,763 -Sir, sir, sir. Please, sir. -Hey, shut up! 1100 01:27:38,132 --> 01:27:39,834 -Sir, DD case. -I just had one beer. 1101 01:27:39,983 --> 01:27:41,741 How dare you drink and drive? Get inside! 1102 01:27:41,788 --> 01:27:42,529 Come on, Sir. 1103 01:27:46,124 --> 01:27:48,941 Sir, I'm in an unexplainable situation. 1104 01:27:48,973 --> 01:27:50,213 Sir, If I am here... 1105 01:27:50,710 --> 01:27:52,639 I will lose the last chance to save my wife. 1106 01:27:52,700 --> 01:27:53,748 Please, sir. I have to go-- 1107 01:27:55,475 --> 01:27:56,744 Sir, I have to go! 1108 01:27:57,147 --> 01:27:59,202 Your wife, who called emergency, is missing. 1109 01:28:00,856 --> 01:28:03,436 When I came to enquire, I only found you. 1110 01:28:03,711 --> 01:28:06,113 You did not cooperate, beat up the police, 1111 01:28:06,309 --> 01:28:07,465 and tried to escape. 1112 01:28:08,014 --> 01:28:11,879 Now you're constantly yelling to find your wife. 1113 01:28:13,006 --> 01:28:16,014 Sir, I was with her when she made the call. 1114 01:28:16,660 --> 01:28:18,191 The problem she cited is entirely different. 1115 01:28:18,350 --> 01:28:20,987 Sir, I apologize for my misbehavior. 1116 01:28:21,050 --> 01:28:22,467 Yet you're torturing me. 1117 01:28:22,769 --> 01:28:23,818 Do you call this torture? 1118 01:28:25,052 --> 01:28:27,052 I did not start with you yet. 1119 01:28:27,459 --> 01:28:30,053 Sir, on what basis are you holding me here? 1120 01:28:30,772 --> 01:28:32,990 Did she ever mention that her husband is causing problems? 1121 01:28:34,443 --> 01:28:36,865 Within seven years of marriage... 1122 01:28:37,310 --> 01:28:40,880 ...if the wife goes missing or something ill happens to her. 1123 01:28:41,309 --> 01:28:42,927 Do you know who's the first suspect? 1124 01:28:43,437 --> 01:28:44,061 Husband. 1125 01:28:45,083 --> 01:28:46,857 -Sasi, bring out the vehicle. -Okay, sir. 1126 01:28:48,201 --> 01:28:51,498 You will remain here until we figure out what happened to your wife. 1127 01:28:51,928 --> 01:28:52,795 -Selvam. -Sir! 1128 01:28:52,820 --> 01:28:54,382 -Take care of him. -Okay, sir. 1129 01:28:55,069 --> 01:28:56,771 Hey, stand up. Come on, stand up. 1130 01:28:57,972 --> 01:28:58,669 Stand up! 1131 01:28:59,401 --> 01:29:01,177 I'm the reason she went missing. 1132 01:29:02,044 --> 01:29:03,419 -Hey, can't you hear me?-It's my mistake. 1133 01:29:04,099 --> 01:29:06,396 I'm left with only one option to make another mistake. 1134 01:29:06,421 --> 01:29:07,381 Get up! Hey! 1135 01:29:18,374 --> 01:29:19,405 Sir, please let me go. 1136 01:29:22,357 --> 01:29:23,448 You don't understand, do you? 1137 01:29:24,443 --> 01:29:26,763 -Hey, come on! -Sir! 1138 01:29:26,928 --> 01:29:27,928 Sir, strike him! 1139 01:29:29,927 --> 01:29:30,740 Hey, let go of me! 1140 01:29:37,302 --> 01:29:37,770 Hey! 1141 01:29:43,365 --> 01:29:43,943 Hey! 1142 01:29:52,043 --> 01:29:53,318 -Hey! -Hey! 1143 01:29:54,113 --> 01:29:54,581 Hey! 1144 01:30:21,166 --> 01:30:21,923 What happened? 1145 01:30:23,300 --> 01:30:25,917 It feels like this has happened before. 1146 01:30:26,760 --> 01:30:28,861 Watch now, you'll see an old car arriving. 1147 01:31:52,584 --> 01:31:53,826 Hey, who are you? 1148 01:31:54,443 --> 01:31:55,380 Who let you in? 1149 01:31:55,761 --> 01:31:56,748 Hey, Ravi! 1150 01:32:01,334 --> 01:32:01,857 Sir! 1151 01:32:09,440 --> 01:32:10,318 Who are you? 1152 01:32:10,933 --> 01:32:12,503 Why did you follow me here? 1153 01:32:13,529 --> 01:32:15,873 Why did you come over there? 1154 01:32:17,716 --> 01:32:19,693 First, answer me. 1155 01:32:21,557 --> 01:32:22,864 My wife is missing. 1156 01:32:23,373 --> 01:32:24,497 I've been looking for her. 1157 01:32:25,498 --> 01:32:29,473 But I wonder why I felt the need to follow you over here. 1158 01:32:29,694 --> 01:32:31,498 It's like a sustained Deja Vu... 1159 01:32:32,638 --> 01:32:34,849 it brought me to you. 1160 01:32:35,052 --> 01:32:38,459 Perhaps a similar meeting happened before. 1161 01:32:38,966 --> 01:32:40,826 That's why you followed me here. 1162 01:32:41,115 --> 01:32:41,997 I don't get it. 1163 01:32:44,450 --> 01:32:47,224 That place and I have a long-term relationship. 1164 01:32:47,943 --> 01:32:49,684 That property belonged to us. 1165 01:32:50,006 --> 01:32:52,037 We lost it in an issue. 1166 01:32:53,276 --> 01:32:56,225 You asked me what brought me to that place. 1167 01:33:01,645 --> 01:33:02,435 The sound! 1168 01:33:03,942 --> 01:33:06,013 It's still ringing in my ear. 1169 01:33:06,418 --> 01:33:09,560 I heard the same sound again. 1170 01:33:09,629 --> 01:33:12,894 [rhythmic reverberating sound] 1171 01:33:20,920 --> 01:33:22,513 Years after... 1172 01:33:23,263 --> 01:33:25,575 I heard the same sound again. 1173 01:33:29,400 --> 01:33:33,807 Double homicide at the beach house in Uppalapakkam, Chennai 1174 01:33:34,329 --> 01:33:39,368 Is businessman Ravichandran's son Manohar the murderer? 1175 01:33:39,735 --> 01:33:44,052 That night, only one thing was on my mind. 1176 01:33:44,509 --> 01:33:45,732 To kill them! 1177 01:33:46,242 --> 01:33:46,884 But... 1178 01:34:01,030 --> 01:34:04,165 Ganesh, what happened? Who did this to you? 1179 01:34:04,392 --> 01:34:06,147 Why did you do it? 1180 01:34:16,241 --> 01:34:17,444 Hey, stop! 1181 01:34:19,014 --> 01:34:19,670 Who are you? 1182 01:34:20,874 --> 01:34:21,413 Stop! 1183 01:34:36,660 --> 01:34:40,486 When I cited this in the court everyone laughed at me. 1184 01:34:40,696 --> 01:34:44,348 The judge ordered to check if I'm mentally ill. 1185 01:34:45,525 --> 01:34:47,707 But it was proved I was not mentally ill. 1186 01:34:49,431 --> 01:34:50,790 So that place is the problem. 1187 01:34:50,911 --> 01:34:52,496 That's an old story. 1188 01:34:52,684 --> 01:34:56,145 During the British rule in India, a secret lab was running a research. 1189 01:34:56,274 --> 01:34:59,019 No one knows what kind of research was being conducted. 1190 01:34:59,233 --> 01:35:02,714 But in 1941, a huge accident happened at the facility. 1191 01:35:02,866 --> 01:35:05,880 The impact has its after-effects even now. 1192 01:35:06,525 --> 01:35:07,917 What occurred to me sixty years ago... 1193 01:35:08,368 --> 01:35:10,355 and the current occurrences in your life... 1194 01:35:10,712 --> 01:35:13,769 In Quantum Physics it's called Super Positioning. 1195 01:35:14,051 --> 01:35:15,536 In simple terms... 1196 01:35:16,451 --> 01:35:18,435 It's a parallel reality. 1197 01:35:19,912 --> 01:35:23,099 They're us! But a different kind of us. 1198 01:35:26,356 --> 01:35:30,573 We consider it's only one reality as a straight line from the past to the future. 1199 01:35:31,036 --> 01:35:35,388 But modern science says there are multiple realities. 1200 01:35:35,959 --> 01:35:37,670 Scientist Schrödinger... 1201 01:35:38,199 --> 01:35:41,958 has stated a theory to explain the parallel reality. 1202 01:35:43,193 --> 01:35:46,646 A cat is placed in a closed box. 1203 01:35:47,472 --> 01:35:50,377 A cake mixed with poison is given to the cat. 1204 01:35:51,621 --> 01:35:53,189 What would happen next? 1205 01:35:53,864 --> 01:35:57,314 Either the cat will survive... 1206 01:35:58,091 --> 01:35:59,971 or it will consume the cake and die. 1207 01:36:00,466 --> 01:36:03,661 We believe this is the traditional logic. 1208 01:36:04,372 --> 01:36:07,424 But modern science states both are possible. 1209 01:36:07,644 --> 01:36:10,642 The cat could be alive or dead. 1210 01:36:11,013 --> 01:36:15,502 But in our timeline we can witness only one reality. 1211 01:36:15,747 --> 01:36:17,502 That's the law of nature. 1212 01:36:18,191 --> 01:36:22,628 But we saw ourselves from different timelines. 1213 01:36:27,832 --> 01:36:30,361 You mentioned crossing a dark patch. 1214 01:36:31,433 --> 01:36:34,282 That's not just darkness but a portal. 1215 01:36:34,832 --> 01:36:35,785 Gateway! 1216 01:36:36,130 --> 01:36:38,939 Every time you cross this darkness... 1217 01:36:39,536 --> 01:36:41,713 you entered into a new timeline. 1218 01:36:42,232 --> 01:36:46,900 The spot that connects various timelines is called a wormhole. 1219 01:36:47,945 --> 01:36:49,439 What is a wormhole? 1220 01:36:49,487 --> 01:36:52,892 A wormhole is an invisible tunnel. 1221 01:36:53,303 --> 01:36:57,580 A wormhole connects two timelines and parallel universe. 1222 01:36:58,115 --> 01:36:59,814 Time is an illusion. 1223 01:37:00,007 --> 01:37:02,197 If you don't have another timeline to compare... 1224 01:37:02,505 --> 01:37:04,986 you wouldn't know the shift in the timeline. 1225 01:37:06,294 --> 01:37:09,744 The timeline you're in will remain your reality. 1226 01:37:10,326 --> 01:37:15,478 From what I understand, you went missing from your wife's reality. 1227 01:37:15,789 --> 01:37:18,385 Your wife may have come looking for me. 1228 01:37:18,835 --> 01:37:20,494 I may be explaining the same theory to her. 1229 01:37:20,639 --> 01:37:22,024 Everything is possible! 1230 01:37:23,004 --> 01:37:25,025 Do you know about the Bermuda Triangle? 1231 01:37:26,369 --> 01:37:27,964 There's a theory that it teleport the objects 1232 01:37:28,648 --> 01:37:31,619 that comes in contact to another parallel reality. 1233 01:37:31,822 --> 01:37:33,720 Sir, I'm not here to learn about a theory. 1234 01:37:34,142 --> 01:37:35,314 I must find my wife. 1235 01:37:35,768 --> 01:37:36,760 What should I do? 1236 01:37:37,137 --> 01:37:38,830 If you're looking for answers... 1237 01:37:39,200 --> 01:37:40,674 Do as I say! 1238 01:37:54,368 --> 01:37:54,860 Hello! 1239 01:37:55,197 --> 01:37:56,150 Vasanth... 1240 01:37:56,611 --> 01:38:01,572 The only connection between the present and the past occurrences... 1241 01:38:02,206 --> 01:38:03,455 is the Super Moon! 1242 01:38:03,947 --> 01:38:06,071 The Super Moon is the trigger point. 1243 01:38:06,604 --> 01:38:09,673 Another forty-five minutes it will be active. 1244 01:38:10,510 --> 01:38:11,884 Bear this in mind. 1245 01:38:12,556 --> 01:38:16,486 When the clouds cover the Super Moon, the gateway won't open. 1246 01:38:17,048 --> 01:38:20,540 In 45 minutes, you must find the reality your wife is in. 1247 01:38:20,782 --> 01:38:21,665 If you don't... 1248 01:38:21,906 --> 01:38:24,594 In all the realities, we are together. 1249 01:38:25,391 --> 01:38:28,038 How do I find the reality in which Aranya is alone? 1250 01:38:28,384 --> 01:38:30,001 That too within 45 minutes. 1251 01:38:30,569 --> 01:38:33,236 Vasanth, please hear me out. 1252 01:38:33,735 --> 01:38:36,462 If you can't find the reality in which Aranya is alone... 1253 01:38:36,742 --> 01:38:38,189 you need to do one thing. 1254 01:38:38,350 --> 01:38:39,053 What should I do? 1255 01:38:39,368 --> 01:38:43,800 Only one Vasanth and one Manoharan can be in one reality. 1256 01:38:44,152 --> 01:38:45,767 As it's the law of nature. 1257 01:38:45,995 --> 01:38:48,009 I hope you understand. 1258 01:39:15,297 --> 01:39:15,944 Get hold of him. 1259 01:39:24,397 --> 01:39:26,241 Sir, I'll confess the truth. 1260 01:39:26,537 --> 01:39:27,935 But you need to agree to one condition. 1261 01:39:28,218 --> 01:39:29,740 Sir, he's scheming something. 1262 01:39:29,999 --> 01:39:31,014 -Don't trust him. -Sir... 1263 01:39:31,819 --> 01:39:34,397 I'll confess the truth. I killed my wife. 1264 01:39:38,053 --> 01:39:39,111 Where did you stash the body? 1265 01:39:39,693 --> 01:39:40,358 Sir, body-- 1266 01:39:41,763 --> 01:39:43,591 Hey, go and check what the noise is. 1267 01:39:47,897 --> 01:39:49,717 Except for you, there's no one out here. 1268 01:39:49,819 --> 01:39:51,654 Sir, I don't know what's happening out here. 1269 01:39:52,231 --> 01:39:53,560 -Come with me. -Please hear me out. 1270 01:39:53,647 --> 01:39:54,553 -Come with me. -Sir! 1271 01:39:55,497 --> 01:39:56,044 Sir! 1272 01:40:06,028 --> 01:40:08,074 Hey, stop! Stop! 1273 01:40:09,754 --> 01:40:11,277 Don't make a stupid move. 1274 01:40:12,387 --> 01:40:13,875 I won't hesitate to shoot you. 1275 01:40:18,201 --> 01:40:19,374 You can shoot, sir. 1276 01:40:20,067 --> 01:40:21,364 But not in this reality. 1277 01:40:21,729 --> 01:40:22,395 Sorry, sir. 1278 01:41:13,976 --> 01:41:14,577 Aranya! 1279 01:41:20,405 --> 01:41:24,506 Only one Vasanth and one Manoharan can be in one reality. 1280 01:41:28,460 --> 01:41:29,936 Hey! Hey, let go of him! 1281 01:41:31,179 --> 01:41:31,655 Vasanth! 1282 01:41:33,906 --> 01:41:34,515 Vasanth! 1283 01:41:54,605 --> 01:41:55,542 Aranya, go inside! 1284 01:41:56,123 --> 01:41:56,670 Vasanth! 1285 01:41:59,734 --> 01:42:01,054 Vasanth, let go of me! 1286 01:42:01,965 --> 01:42:03,624 Hey, let go of me! 1287 01:42:11,932 --> 01:42:13,998 I said, go inside! Go inside! 1288 01:42:23,765 --> 01:42:24,306 Let it go! 1289 01:43:36,970 --> 01:43:39,157 Hey, Aranya! What are you doing? 1290 01:43:41,555 --> 01:43:42,477 What's in your hand? 1291 01:43:42,610 --> 01:43:45,352 -I asked you to stay in the hall. -What gift did you get me? 1292 01:43:45,391 --> 01:43:47,250 Can't I give you a surprise? 1293 01:43:48,055 --> 01:43:50,159 -Give it to me. -I'll give it to you. 1294 01:43:50,714 --> 01:43:52,542 Have patience. I'll give it to you. 1295 01:43:59,361 --> 01:43:59,805 This way! 1296 01:44:01,345 --> 01:44:02,344 It's early stage. 1297 01:44:03,164 --> 01:44:05,915 Only after four weeks baby movements will appear. 1298 01:44:07,477 --> 01:44:07,946 Hey! 1299 01:44:09,617 --> 01:44:10,187 Hey! 1300 01:44:10,694 --> 01:44:12,399 Congratulations... to us! 1301 01:44:13,447 --> 01:44:15,305 Congratulations... to us! 1302 01:44:17,806 --> 01:44:19,305 -I have a gift for you. -What is it? 1303 01:44:19,915 --> 01:44:20,438 What is it? 1304 01:44:25,282 --> 01:44:26,063 Cuban Cigars! 1305 01:44:26,649 --> 01:44:29,327 I made sure my friend from the Bahamas brought it for you. 1306 01:44:29,359 --> 01:44:30,437 Hey, thanks! 1307 01:44:30,908 --> 01:44:33,220 You're going to be a father. Don't smoke. Just admire them. 1308 01:47:06,876 --> 01:47:07,680 Who are you? 1309 01:47:09,170 --> 01:47:10,725 What are you doing over here so late at night? 1310 01:47:11,658 --> 01:47:12,460 What's your name? 1311 01:47:14,556 --> 01:47:16,689 Can't you hear him ask you a question? 1312 01:47:17,212 --> 01:47:18,000 Tell him your name. 1313 01:47:19,947 --> 01:47:21,432 Why do you look worked up? 1314 01:47:21,987 --> 01:47:23,065 Don't be afraid. Tell him your name. 1315 01:47:24,508 --> 01:47:25,674 I'm speaking to you! 1316 01:47:26,891 --> 01:47:27,611 What is it? 1317 01:47:29,361 --> 01:47:31,182 You look like you've seen a ghost. 1318 01:47:33,456 --> 01:47:36,330 Your wife came to the Police station to file a missing complaint. 1319 01:47:36,651 --> 01:47:38,307 But you're having fun out here. 1320 01:47:38,673 --> 01:47:39,681 You're incorrigible! 1321 01:48:07,517 --> 01:48:08,594 Where did you go? 1322 01:48:09,017 --> 01:48:09,846 Hey, I was here... 1323 01:48:09,894 --> 01:48:10,908 I was looking for you everywhere. 1324 01:48:11,353 --> 01:48:12,392 I was so scared. 1325 01:48:13,127 --> 01:48:15,353 I didn't know what to do. 1326 01:48:15,510 --> 01:48:16,142 Umm... 1327 01:48:17,368 --> 01:48:19,754 Have we ever met before? 1328 01:48:22,455 --> 01:48:23,495 It's highly possible. 1329 01:48:23,820 --> 01:48:25,900 Really? Highly possible, you say? 1330 01:48:26,995 --> 01:48:28,174 What kind of answer is it? 1331 01:49:03,938 --> 01:49:07,178 -Aranya, I'm sorry. -For what? 1332 01:49:10,115 --> 01:49:10,904 For everything. 1333 01:49:11,801 --> 01:49:13,473 I thought you'd be angry with me. 1334 01:49:15,682 --> 01:49:16,679 I was indeed angry. 1335 01:49:18,382 --> 01:49:19,286 But I could not help it. 1336 01:49:21,236 --> 01:49:23,465 After I saw you again, I forgave you. 1337 01:49:28,913 --> 01:49:30,526 Suresh! Let me take it. 1338 01:49:31,603 --> 01:49:32,493 Suresh, Hi! 1339 01:49:32,704 --> 01:49:34,352 Sorry, I was about to call you myself. 1340 01:49:35,188 --> 01:49:36,290 I'm with Vasanth! 1341 01:49:36,446 --> 01:49:37,852 He was at the house all along. 1342 01:49:40,634 --> 01:49:44,140 I'm sorry, I panicked, and I made you tense, too. 1343 01:49:45,814 --> 01:49:49,072 Can you blame me? It's a huge society and just us. 1344 01:49:49,189 --> 01:49:50,639 Suddenly, we lost power. 1345 01:49:50,922 --> 01:49:52,704 He went alone to switch on the generator 1346 01:49:52,776 --> 01:49:54,235 and never returned. 1347 01:49:55,322 --> 01:49:56,134 I know, right? 1348 01:49:56,564 --> 01:49:58,178 He's an idiot! I was just-- 1349 01:49:58,737 --> 01:50:01,322 -Hey, Aranya, hang up. -What happened? 1350 01:50:01,642 --> 01:50:03,017 Hey, I was talking to him. 1351 01:50:04,305 --> 01:50:06,399 Tell me, what happened last night? 1352 01:50:06,866 --> 01:50:09,493 -Why do you ask? -Tell me what happened. 1353 01:50:10,963 --> 01:50:12,963 I already told you... 1354 01:50:13,658 --> 01:50:16,260 We lost power, and you went to switch on the generator. 1355 01:50:19,581 --> 01:50:21,314 -What happened? -I went alone, you say. 1356 01:50:21,799 --> 01:50:23,853 You were gone too long. I was waiting for you. 1357 01:50:24,510 --> 01:50:25,424 I was worried. 1358 01:50:26,104 --> 01:50:27,736 Later, I called Emergency! 1359 01:50:30,361 --> 01:50:32,877 So, after that power cut... 1360 01:50:33,690 --> 01:50:35,072 you stepped out of the house. 1361 01:50:37,331 --> 01:50:38,393 After that, only now have you returned. 1362 01:50:39,307 --> 01:50:40,072 Yes! 1363 01:50:40,381 --> 01:50:42,002 Why are you asking me these questions? 1364 01:50:42,741 --> 01:50:44,377 Time is an illusion. 1365 01:50:44,431 --> 01:50:46,815 If you don't have another timeline to compare... 1366 01:50:46,987 --> 01:50:49,502 you wouldn't know the shift in the timeline. 1367 01:50:49,994 --> 01:50:53,416 The timeline you're in will remain your reality. 1368 01:51:20,675 --> 01:51:21,907 I'll use the restroom and get back. 1369 01:52:27,691 --> 01:52:28,370 All okay?