1 00:00:24,232 --> 00:00:25,650 (琳達) 2 00:00:25,650 --> 00:00:26,943 第一鏡次,打板開始 3 00:00:28,361 --> 00:00:30,530 - 我是要對你說話嗎? - 對 4 00:00:32,490 --> 00:00:33,783 應該要往那邊 5 00:00:37,996 --> 00:00:38,830 好 6 00:00:39,330 --> 00:00:40,707 不要讓它亂翹 7 00:00:40,707 --> 00:00:42,083 謝謝大家 8 00:00:49,132 --> 00:00:52,218 (從2021年開始 拍攝了超過一百小時的訪問) 9 00:00:52,218 --> 00:00:56,556 (受訪者有文斯麥馬漢 他的家人、生意夥伴) 10 00:00:56,556 --> 00:00:58,600 (以及一些世界摔角娛樂人氣明星) 11 00:00:59,184 --> 00:01:00,894 - 好了嗎? - 應該可以了 12 00:01:01,644 --> 00:01:03,104 我們講到哪了?要做什麼? 13 00:01:03,688 --> 00:01:07,233 我在聊我的事,這我以前從來沒做過 14 00:01:07,817 --> 00:01:09,194 我不喜歡聊自己的事 15 00:01:09,694 --> 00:01:12,781 聊別人沒問題,我可以表演 16 00:01:12,781 --> 00:01:17,494 但這樣...蠻奇怪的 有點不一樣,竟然要我聊自己 17 00:01:18,787 --> 00:01:20,246 所以我會盡力而為 18 00:01:21,664 --> 00:01:23,833 超凡不俗,文斯麥馬漢 19 00:01:23,833 --> 00:01:27,545 比某些他出力創造的摔角明星還出名 20 00:01:27,545 --> 00:01:30,548 麥馬漢被稱為摔角界的大娛樂家 21 00:01:30,548 --> 00:01:34,427 把WWE打造成 價值數十億美元的國際企業 22 00:01:34,427 --> 00:01:38,473 他也登台演出,扮演億萬富翁大反派 23 00:01:38,473 --> 00:01:39,891 你們死去哪了? 24 00:01:42,811 --> 00:01:46,606 大家有很長一段時間 都不清楚我究竟是怎樣的人 25 00:01:47,190 --> 00:01:49,275 我的形象是壞人 26 00:01:50,401 --> 00:01:52,237 但沒人真正瞭解我 27 00:01:52,821 --> 00:01:55,406 我自己也很久沒努力認識自己了 28 00:01:55,949 --> 00:01:57,575 我也還沒摸透自己是怎樣的人 29 00:01:58,785 --> 00:02:00,370 我瞭解文斯麥馬漢嗎? 30 00:02:01,454 --> 00:02:03,164 應該沒人瞭解文斯麥馬漢 31 00:02:04,833 --> 00:02:07,836 請歡迎麥馬漢先生 32 00:02:07,836 --> 00:02:13,299 大家知道他是誰 但並不瞭解他的為人 33 00:02:14,008 --> 00:02:18,555 他表現出來的那副模樣 那個超群不凡的籌辦人 34 00:02:18,555 --> 00:02:20,306 很多部分都是人設 35 00:02:21,015 --> 00:02:25,520 若是談到他個人 他會表現出他想讓你看到的樣子 36 00:02:26,604 --> 00:02:28,898 很少有人能控制一個世界 37 00:02:29,399 --> 00:02:30,692 文斯麥馬漢就曾是這種人 38 00:02:31,442 --> 00:02:35,405 他打造出如此強而有力 39 00:02:35,405 --> 00:02:39,200 如此龐大,烙印現代人腦中的東西 40 00:02:39,784 --> 00:02:42,745 {\an8}他做出沒人認為有可能的事 41 00:02:42,745 --> 00:02:44,747 過程中一點都不手軟 42 00:02:45,582 --> 00:02:48,293 {\an8}文斯麥馬漢這個人 就跟表面上看起來一模一樣 43 00:02:48,293 --> 00:02:51,296 {\an8}你對他的預期絕對不會落空 44 00:02:52,130 --> 00:02:54,507 我愛文斯,非常尊敬他 45 00:02:55,008 --> 00:02:59,012 但他很常騙我,常常令我失望 46 00:02:59,012 --> 00:03:00,805 你覺得你爸臭名昭彰嗎? 47 00:03:01,806 --> 00:03:05,143 我認為他是求仁得仁 48 00:03:08,563 --> 00:03:11,107 (在文斯麥馬漢最後一次受訪前) 49 00:03:11,107 --> 00:03:12,859 (一則新聞快報令節目製作喊停) 50 00:03:12,859 --> 00:03:14,861 剛收到一則新聞快報 51 00:03:14,861 --> 00:03:19,991 {\an8}WWE傳奇執行長兼董事長文斯麥馬漢 即將下台一鞠躬 52 00:03:19,991 --> 00:03:21,492 《華爾街日報》報導 53 00:03:21,492 --> 00:03:26,289 WWE正在調查一筆300萬元祕密和解金 54 00:03:26,289 --> 00:03:29,375 由文斯麥馬漢答應給付給前員工 55 00:03:29,375 --> 00:03:32,670 麥馬漢被指控和這名前員工 發生過合意婚外情 56 00:03:32,670 --> 00:03:33,796 緣起是一則內幕消息 57 00:03:33,796 --> 00:03:38,676 {\an8}內幕消息指出 WWE董事會收到一封匿名電郵 58 00:03:38,676 --> 00:03:42,263 {\an8}寄件者指控麥馬漢佔一名員工便宜 59 00:03:42,263 --> 00:03:43,473 {\an8}然後又加以掩蓋 60 00:03:43,973 --> 00:03:46,476 {\an8}我們還聽到一件事 “你們知道的還只是冰山一角 61 00:03:46,476 --> 00:03:47,602 {\an8}檯面下的事還多著” 62 00:03:48,436 --> 00:03:51,272 {\an8}2022年的第一則故事 63 00:03:52,315 --> 00:03:56,819 觸發了一連串事件 包括我們報導其他保密協議 64 00:03:57,570 --> 00:03:59,280 政府調查 65 00:04:00,281 --> 00:04:01,741 文斯下台 66 00:04:02,367 --> 00:04:05,745 文斯麥馬漢回歸,然後賣掉公司 67 00:04:06,454 --> 00:04:08,957 然後是他被控告的官司 68 00:04:08,957 --> 00:04:11,668 其中的細節詳細得無以復加 69 00:04:12,210 --> 00:04:14,879 {\an8}WWE巨頭於週五辭職 70 00:04:14,879 --> 00:04:17,423 {\an8}他被前員工控告 71 00:04:17,423 --> 00:04:22,637 {\an8}對她進行“數不盡的敗德與羞辱行為” 72 00:04:24,806 --> 00:04:27,225 (以下訪問的大多數內容) 73 00:04:27,225 --> 00:04:28,935 (包含文斯麥馬漢的訪問) 74 00:04:28,935 --> 00:04:31,980 (都是在性侵害指控 公諸於世之前拍攝的) 75 00:04:32,647 --> 00:04:35,650 我也希望能告訴你真實故事,靠 76 00:04:38,861 --> 00:04:40,071 說個真的來聽聽 77 00:04:40,071 --> 00:04:41,239 - 不要 - 為什麼? 78 00:04:41,239 --> 00:04:44,200 這就是我的意思 我不想告訴你這些故事 79 00:04:45,285 --> 00:04:47,787 我會說到還算有點意思的程度 80 00:04:49,330 --> 00:04:50,999 我不希望任何人真正瞭解我 81 00:04:55,420 --> 00:04:57,922 {\an8}他這個人既有趣又極端 82 00:04:57,922 --> 00:05:02,593 {\an8}文斯麥馬漢有點叛逆、有點權貴 更是徹頭徹尾的娛樂家 83 00:05:02,593 --> 00:05:07,682 {\an8}幾十年來,麥馬漢把WWE 變成價值十億元的強大組織 84 00:05:08,349 --> 00:05:11,144 {\an8}加入一點體育、一點戲劇 85 00:05:11,144 --> 00:05:13,730 {\an8}以及很多暴力,會得到什麼? 86 00:05:13,730 --> 00:05:15,565 {\an8}全美最愛的消遣 87 00:05:15,565 --> 00:05:18,109 百分之百頂級美國製造 88 00:05:18,693 --> 00:05:21,321 {\an8}司法部宣布要起訴 89 00:05:21,321 --> 00:05:23,489 {\an8}經營世界摔角娛樂的人 90 00:05:23,489 --> 00:05:26,617 這是要打擊犯罪、打擊違法 91 00:05:27,702 --> 00:05:30,371 他是暴君,這個組織的頭頭 92 00:05:30,371 --> 00:05:31,831 藉由恐懼統治眾人 93 00:05:31,831 --> 00:05:35,001 {\an8}他知道什麼?他做了什麼? 他想隱瞞什麼? 94 00:05:35,710 --> 00:05:38,212 {\an8}這不只是做生意,同時也是家務事 95 00:05:38,212 --> 00:05:40,673 {\an8}這簡直就是摔角場上的《繼承之戰》 96 00:05:41,632 --> 00:05:44,927 {\an8}又一名企業主陷入性醜聞泥淖 97 00:05:44,927 --> 00:05:47,055 {\an8}這可不是尋常的不當行為 98 00:05:47,055 --> 00:05:48,848 我們說的可是極糟糕的事 99 00:05:49,599 --> 00:05:52,602 {\an8}文斯麥馬漢之所以有能力卸責 100 00:05:52,602 --> 00:05:55,146 {\an8}是因為他同時也是這個角色 101 00:05:55,146 --> 00:05:57,857 {\an8}文斯和麥馬漢先生之間的界線在哪? 102 00:05:57,857 --> 00:06:00,651 讚!燒啦! 103 00:06:00,651 --> 00:06:05,990 《麥馬漢:摔角界傳奇》 104 00:06:06,699 --> 00:06:09,869 第 1 集:小麥馬漢 105 00:06:12,455 --> 00:06:14,832 {\an8}我要告訴你的第一件事是 106 00:06:14,832 --> 00:06:17,001 {\an8}(WWE名人堂 泰瑞玻里/霍克霍肯) 107 00:06:17,001 --> 00:06:22,799 {\an8}你不會完全瞭解到底發生了什麼事 108 00:06:22,799 --> 00:06:26,260 因為必須要經歷過才有辦法理解 109 00:06:26,260 --> 00:06:28,721 你只會知道他們告訴你的事 110 00:06:29,222 --> 00:06:33,226 我只認識摔角手、籌辦人和這一行 111 00:06:33,810 --> 00:06:38,439 所以沒辦法面面俱到 112 00:06:40,024 --> 00:06:42,151 {\an8}要解釋職業摔角 113 00:06:43,778 --> 00:06:47,365 {\an8}就等於是要把幻想化為現實 114 00:06:50,159 --> 00:06:51,244 開始 115 00:06:53,538 --> 00:06:54,539 {\an8}肯恩著火了 116 00:06:56,249 --> 00:06:59,419 {\an8}我記得有人說 “你為什麼要看摔角?又不是真的” 117 00:06:59,419 --> 00:07:01,838 “誰在乎啊?就只是假摔角而已” 118 00:07:02,713 --> 00:07:05,925 {\an8}我心想:“你們錯了” 119 00:07:06,926 --> 00:07:09,387 {\an8}我認為我做的事是一門藝術 120 00:07:10,304 --> 00:07:11,931 {\an8}看其美妙之處就知道了 121 00:07:13,182 --> 00:07:15,435 {\an8}摔角是一種不尋常的現象 122 00:07:15,435 --> 00:07:18,938 {\an8}讓人可以在看著道德劇的同時 釋放他們的戾氣 123 00:07:20,273 --> 00:07:23,109 {\an8}大多數的人看完回家後 會說:“剛才那些只是表演” 124 00:07:23,109 --> 00:07:25,027 “兒子,剛才全都是演的” 125 00:07:26,154 --> 00:07:29,824 {\an8}但他們坐在場邊的時候 都會想要相信台上的畫面是真的 126 00:07:31,868 --> 00:07:33,244 我是貨真價實的藝術家 127 00:07:36,706 --> 00:07:39,167 {\an8}不是粉絲的人會說 128 00:07:39,167 --> 00:07:43,087 {\an8}“粉絲都蠢到無法發現摔角是假的” 129 00:07:43,671 --> 00:07:47,258 {\an8}不對,他們是聰明到 能接受摔角是種表演 130 00:07:47,967 --> 00:07:51,220 接受那些人設與劇情 131 00:07:51,220 --> 00:07:53,264 從中享受的人 132 00:07:53,264 --> 00:07:56,601 {\an8}職業摔角一直都是一種肥皂劇 133 00:07:57,268 --> 00:07:59,395 套著淺顯易懂的顏色 134 00:07:59,979 --> 00:08:04,192 這是英雄,這是反派,這是落難美女 135 00:08:04,192 --> 00:08:07,236 我們讓人有真心感受的機會 136 00:08:07,987 --> 00:08:11,199 {\an8}我們所做的一切,重點在於情感 137 00:08:11,991 --> 00:08:13,367 以及壯觀 138 00:08:14,869 --> 00:08:18,122 {\an8}這便是美國的本質:超群不凡 139 00:08:18,956 --> 00:08:20,416 劇情優秀 140 00:08:21,000 --> 00:08:23,586 我們的娛樂形式便是美國文化 141 00:08:24,253 --> 00:08:30,134 {\an8}職業摔角十分重要 是美國文化的一環 142 00:08:30,134 --> 00:08:33,262 {\an8}但沒人會把它當一回事討論 143 00:08:34,222 --> 00:08:40,019 文斯麥馬漢的衝擊、影響力 被嚴重忽視 144 00:08:40,520 --> 00:08:44,440 實際上卻影響了我們身邊的世界 145 00:08:52,615 --> 00:08:53,533 (《運動世界》) 146 00:08:53,533 --> 00:08:58,204 {\an8}我們要到鳳凰城一趟 為3月31日做點公關活動 147 00:08:58,204 --> 00:09:00,289 {\an8}這個人是39歲的文斯麥馬漢 148 00:09:00,289 --> 00:09:03,543 {\an8}他是第三代摔角籌辦人 偶爾兼任播報員 149 00:09:03,543 --> 00:09:06,003 也是WWE的幕後推手 150 00:09:06,003 --> 00:09:08,839 我們希望有一天能被視為 151 00:09:10,091 --> 00:09:13,844 現代世界運動娛樂的首要來源 152 00:09:16,556 --> 00:09:19,934 {\an8}我是因為我爸才會進入這一行 153 00:09:21,435 --> 00:09:24,689 我爸被公認為這一行最優秀的籌辦人 154 00:09:25,273 --> 00:09:28,568 {\an8}我第一次見到老文斯麥馬漢 是在麥迪遜廣場花園 155 00:09:28,568 --> 00:09:31,028 {\an8}我當時15歲 156 00:09:31,779 --> 00:09:36,951 他將自己視為麥迪遜廣場花園教宗 157 00:09:38,119 --> 00:09:42,832 我在12歲見到我爸前 都不知道自己是姓“麥馬漢” 158 00:09:44,500 --> 00:09:47,503 在那之前,我和我媽住在拖車園區 159 00:09:47,503 --> 00:09:50,131 有個愛家暴的繼父 160 00:09:50,840 --> 00:09:54,135 我幾乎每天都被狠狠修理 161 00:09:55,511 --> 00:09:57,972 我只能默默忍受,直到逃離為止 162 00:09:59,473 --> 00:10:01,934 我被各種身體、心理虐待的時候 163 00:10:02,435 --> 00:10:04,228 從沒聽過我爸的任何消息 164 00:10:05,354 --> 00:10:07,356 我第一次見到我爸時 165 00:10:09,442 --> 00:10:11,777 我爸幾乎是自帶光環 166 00:10:12,820 --> 00:10:15,906 我張開雙臂朝他跑了過去 想說會被熱情擁抱 167 00:10:17,950 --> 00:10:21,495 結果他拍了拍我的背 好像是在打招呼一樣 168 00:10:22,038 --> 00:10:22,997 “跟我想的不一樣” 169 00:10:24,081 --> 00:10:26,709 但我還是立刻愛上他 170 00:10:27,251 --> 00:10:29,754 我在心中能感覺到 171 00:10:29,754 --> 00:10:32,632 我希望他表現出來的樣子 172 00:10:32,632 --> 00:10:36,427 也可能是我在騙自己,不好說 173 00:10:37,428 --> 00:10:39,555 我爸和我從沒談過 174 00:10:39,555 --> 00:10:43,851 他為何在我的成長期間徹底缺席 175 00:10:44,518 --> 00:10:47,563 就算在我長大成人後 我們也從未談過這件事 176 00:10:50,149 --> 00:10:52,818 文斯麥馬漢令人無可否認的一件事是 177 00:10:52,818 --> 00:10:55,529 他幾乎是完全白手起家 178 00:10:56,739 --> 00:10:58,824 但自從他父親出現後 179 00:10:58,824 --> 00:11:03,120 {\an8}文斯的所有夢想 就從抽象化為具體了 180 00:11:04,246 --> 00:11:06,707 他能指著父親說 181 00:11:06,707 --> 00:11:11,003 “那就是我的抱負 那會是我脫離這種處境的途徑” 182 00:11:12,380 --> 00:11:13,839 (麥迪遜廣場花園摔角) 183 00:11:13,839 --> 00:11:17,218 我在見到我爸前 不常在電視上看摔角 184 00:11:17,718 --> 00:11:20,721 看了之後我心想:“這就是他的工作 185 00:11:22,056 --> 00:11:24,850 看看這些超凡不俗又有魅力的人 186 00:11:24,850 --> 00:11:26,769 他們之間充滿恩怨 187 00:11:26,769 --> 00:11:29,772 解決辦法就是靠拳頭 188 00:11:30,648 --> 00:11:31,524 我喜歡” 189 00:11:33,025 --> 00:11:37,154 我們當時的父子關係有點奇怪 190 00:11:37,822 --> 00:11:41,075 我們沒有一起玩球 我們沒有那種父子情 191 00:11:41,659 --> 00:11:44,412 我們會談生意,即使我當年還小 192 00:11:44,412 --> 00:11:49,291 那是我們的共通點 除了我們相連的血脈以外 193 00:11:50,334 --> 00:11:53,754 文斯和我認識時,我13歲,他16歲 194 00:11:53,754 --> 00:11:57,508 {\an8}我好像從沒聽過他要做別的 195 00:11:57,508 --> 00:12:03,139 只想從事職業摔角業 196 00:12:03,681 --> 00:12:05,307 我知道我想跟我爸做同一行 197 00:12:05,307 --> 00:12:06,892 “加油,一定要搞出成就” 198 00:12:06,892 --> 00:12:10,020 此時他允許我去緬因州班戈 199 00:12:11,522 --> 00:12:15,192 那是位於我爸地盤最北邊的分部 200 00:12:16,569 --> 00:12:20,281 我在班戈搞得很成功,我爸心想 201 00:12:20,281 --> 00:12:21,323 “兒子幹得不錯” 202 00:12:22,700 --> 00:12:26,162 有一天我和我爸在一起 他在做電視節目 203 00:12:26,162 --> 00:12:29,457 我們的電視播報員一直要求加薪 204 00:12:29,457 --> 00:12:31,333 節目即將開始 205 00:12:31,333 --> 00:12:35,296 他說:“如果不照我的意思付錢 那我就當場走調” 206 00:12:35,880 --> 00:12:37,715 我爸常拿著幾枚硬幣 207 00:12:37,715 --> 00:12:41,427 他在思考時,手上會敲著這幾枚硬幣 208 00:12:41,427 --> 00:12:43,471 我看著他出神思考 209 00:12:44,847 --> 00:12:46,557 我說:“爸,你打算怎麼做?” 210 00:12:48,601 --> 00:12:50,936 “你去播報,你當播報員” 211 00:12:52,146 --> 00:12:55,191 賓州漢堡全明星摔角錄影第一場 212 00:12:55,191 --> 00:12:59,487 爸,這樣夠快嗎? 要先標好鏡次,還是直接拍? 213 00:12:59,487 --> 00:13:01,489 大家好,我叫文斯麥馬漢... 214 00:13:01,489 --> 00:13:05,367 所以我開始臨危受命當播報員 215 00:13:06,076 --> 00:13:08,704 波波的頸肌和二頭肌也太壯了 216 00:13:08,704 --> 00:13:11,749 真是出色的運動員,很深... 不是我想要跳針 217 00:13:11,749 --> 00:13:15,461 但這週有他再次上場真的很棒 218 00:13:15,461 --> 00:13:17,671 {\an8}文斯的播報極爛 219 00:13:19,298 --> 00:13:22,551 但文斯充滿熱情 220 00:13:23,135 --> 00:13:24,637 而且文斯會說故事 221 00:13:25,221 --> 00:13:27,765 我意識到我是橋梁 222 00:13:28,390 --> 00:13:32,019 {\an8}我必須為觀眾翻譯場上發生的事 223 00:13:32,019 --> 00:13:34,063 “要述說的故事如下” 224 00:13:34,063 --> 00:13:36,106 茲比史可對上了傳奇人物 225 00:13:36,106 --> 00:13:41,070 我們這一行跟戲劇、電影、書 沒什麼兩樣,通通都一樣 226 00:13:41,070 --> 00:13:44,365 要有環境,所以我們就建立了環境 227 00:13:44,365 --> 00:13:46,242 他們塞滿了這個競技場... 228 00:13:46,242 --> 00:13:49,703 接下來就是要創造有趣的角色 229 00:13:49,703 --> 00:13:53,791 茲比史可是唯一 受過布魯諾山瑪提諾訓練的人 230 00:13:53,791 --> 00:13:55,000 好人跟壞人 231 00:13:55,000 --> 00:13:57,294 “正派”就表示好人 232 00:13:57,294 --> 00:13:59,797 相對的則是“反派”,也就是壞人 233 00:13:59,797 --> 00:14:02,925 山瑪提諾為茲比史可拉開圍繩 234 00:14:02,925 --> 00:14:03,884 太多... 235 00:14:05,427 --> 00:14:06,262 小心 236 00:14:06,262 --> 00:14:07,847 然後再介紹另一名角色 237 00:14:07,847 --> 00:14:09,807 他把裁判打飛了 238 00:14:09,807 --> 00:14:11,267 永遠都要有盛大收場 239 00:14:11,267 --> 00:14:13,644 茲比史可攻擊山瑪提諾 240 00:14:13,644 --> 00:14:15,521 他狠狠敲了下去 241 00:14:15,521 --> 00:14:17,398 茲比史可承受不住 242 00:14:18,148 --> 00:14:19,817 公式很簡單 243 00:14:20,734 --> 00:14:23,737 但...做起來卻不簡單 244 00:14:23,737 --> 00:14:27,992 山瑪提諾躺著血泊當中 245 00:14:29,159 --> 00:14:31,912 我為我爸繼續擔任播報員 246 00:14:33,289 --> 00:14:36,333 我爸不久後就想金盆洗手 247 00:14:36,834 --> 00:14:38,252 他想把公司賣給別人 248 00:14:38,961 --> 00:14:42,047 他要賣的時候,並沒有考慮我 249 00:14:42,047 --> 00:14:42,965 {\an8}僅代表... 250 00:14:42,965 --> 00:14:47,553 {\an8}其實他打算賣給 當時的一名合夥人巨猩季風 251 00:14:48,137 --> 00:14:49,305 {\an8}季風又一記刺拳 252 00:14:49,305 --> 00:14:51,181 {\an8}(巨猩季風對拳王阿里) 253 00:14:51,181 --> 00:14:52,808 {\an8}阿里完全無力發揮 254 00:14:52,808 --> 00:14:56,395 {\an8}我加入公司時 巨猩季風是內定接班人 255 00:14:56,395 --> 00:14:58,981 我立刻就感到那股敵意 256 00:14:59,565 --> 00:15:01,901 巨猩季風把我視為競爭對手 257 00:15:03,235 --> 00:15:04,486 他確實沒看錯 258 00:15:05,446 --> 00:15:08,908 我提議要買下我爸的股份時 他和我做了交易 259 00:15:08,908 --> 00:15:10,701 我會給付一筆錢 260 00:15:11,577 --> 00:15:13,829 三個月後再一筆,再三個月後又一筆 261 00:15:13,829 --> 00:15:15,706 然後是尾款 262 00:15:15,706 --> 00:15:17,041 只要有一次付款沒到位 263 00:15:17,708 --> 00:15:20,377 你就能收回股份,已付金額也能留著 264 00:15:20,377 --> 00:15:23,672 這很合我爸的胃口,其他股東也是 265 00:15:23,672 --> 00:15:26,383 因為他們認為這小子一定付不出來 266 00:15:27,217 --> 00:15:30,137 我們接管了文斯他父親的公司 267 00:15:30,721 --> 00:15:33,682 我們用來付款的錢 268 00:15:33,682 --> 00:15:37,394 其實是他們留在這一行 也能賺到的錢 269 00:15:37,394 --> 00:15:39,730 等於是借花獻佛 270 00:15:40,230 --> 00:15:43,150 我付了尾款,沒人敢相信 271 00:15:43,859 --> 00:15:45,778 我爸感到非常意外 272 00:15:46,612 --> 00:15:48,697 你認為你爸希望你成功嗎? 273 00:15:49,990 --> 00:15:52,910 我認為我爸希望我成功 274 00:15:52,910 --> 00:15:55,079 不過我有時候會覺得他其實不希望 275 00:15:56,246 --> 00:16:00,417 我真心認為他不希望文斯輕鬆成功 276 00:16:00,918 --> 00:16:04,463 他希望文斯明白苦苦拼搏的感覺 277 00:16:04,463 --> 00:16:07,299 但感覺很怪,因為等我買下公司後 278 00:16:08,092 --> 00:16:09,385 我們有了一些摩擦 279 00:16:09,927 --> 00:16:12,638 因為變成我爸為我工作 280 00:16:13,138 --> 00:16:15,015 我知道他和我想要的不一樣 281 00:16:15,557 --> 00:16:17,476 大家好,歡迎收看全美摔角... 282 00:16:17,476 --> 00:16:20,229 我的願景是要讓商品升級 283 00:16:20,229 --> 00:16:22,982 我的願景是讓這一行成為主流 284 00:16:23,732 --> 00:16:27,277 而不是所有人認為的低級娛樂 285 00:16:28,278 --> 00:16:31,740 我不想要成為“職業摔角” 我不喜歡那個詞 286 00:16:32,449 --> 00:16:34,368 {\an8}我想超越職業摔角 287 00:16:34,868 --> 00:16:36,120 {\an8}我想要我們成長 288 00:16:36,120 --> 00:16:40,040 {\an8}和全國其他籌辦人 競爭 289 00:16:40,040 --> 00:16:44,086 這段期間的摔角業都是地方事業 290 00:16:44,086 --> 00:16:46,672 經營方法被稱為“地盤系統” 291 00:16:47,339 --> 00:16:49,967 全國有各個不同的摔角公司 292 00:16:49,967 --> 00:16:52,011 {\an8}每家公司都經營節目 293 00:16:52,011 --> 00:16:56,056 {\an8}在各自的地盤內 有現場直播也有電視轉播 294 00:16:57,057 --> 00:16:59,059 有佛羅里達州、喬治亞州 295 00:16:59,059 --> 00:17:01,145 中大西洋州份、卡羅萊納州 296 00:17:01,145 --> 00:17:04,398 舊金山、波特蘭、西雅圖 297 00:17:04,398 --> 00:17:09,486 文斯的父親有WWE,當時稱為WWF 298 00:17:09,486 --> 00:17:11,321 位於東北地盤 299 00:17:11,822 --> 00:17:15,909 到處有著假想的界線 大家都不會撈過界 300 00:17:16,952 --> 00:17:18,495 那是既得利益者的系統 301 00:17:18,495 --> 00:17:22,082 大家有共識,沒人會打破這些共識 302 00:17:22,082 --> 00:17:27,046 我一完成交易,就知道自己想做什麼 303 00:17:27,629 --> 00:17:29,131 我要深入他們的地盤 304 00:17:29,131 --> 00:17:32,926 有一座偉大的世界摔角娛樂城市 305 00:17:32,926 --> 00:17:35,054 密蘇里州聖路易實在... 306 00:17:35,054 --> 00:17:37,222 文斯開始籌辦自己的節目 307 00:17:37,222 --> 00:17:42,311 深入傳統上屬於他人的地盤 308 00:17:42,311 --> 00:17:44,605 這激怒了不少人 309 00:17:44,605 --> 00:17:49,693 無論是在聖路易、洛杉磯 霍博肯、紐澤西,還是任何地方 310 00:17:49,693 --> 00:17:52,821 不要懷疑,世界摔角娛樂無遠弗屆 311 00:17:53,822 --> 00:17:55,866 我爸非常反對 312 00:17:56,617 --> 00:17:59,453 他說:“別衝動,文斯 不要沒事找事” 313 00:17:59,453 --> 00:18:03,332 這傷害了我爸 但話說回來,我準備就緒了 314 00:18:04,249 --> 00:18:06,585 其他籌辦人開始威脅我爸 315 00:18:06,585 --> 00:18:10,089 “你兒子文斯會躺在河底” 316 00:18:10,089 --> 00:18:14,718 我不知道籌辦人這一行是怎樣 他們大概就是很愛河底吧 317 00:18:16,178 --> 00:18:18,639 我根本不怕被威脅 318 00:18:19,139 --> 00:18:21,850 因為沒有什麼是專屬於誰的 319 00:18:21,850 --> 00:18:23,560 人人都能競爭 320 00:18:24,061 --> 00:18:25,938 全明星摔角回來了 321 00:18:25,938 --> 00:18:26,897 {\an8}我們請到了 322 00:18:26,897 --> 00:18:30,442 九度重量級世界冠軍維儂蓋涅... 323 00:18:30,442 --> 00:18:32,361 我在美摔協會為維儂蓋涅做事 324 00:18:32,945 --> 00:18:35,197 那裡是其中一塊最強大的地盤 325 00:18:35,197 --> 00:18:38,033 {\an8}就維儂蓋涅看來 326 00:18:38,033 --> 00:18:39,701 {\an8}文斯就是撒旦 327 00:18:40,202 --> 00:18:43,580 {\an8}他是惡魔,他跑來毀了所有地盤 328 00:18:43,580 --> 00:18:45,707 我們馬上就會帶你去佛州坦帕... 329 00:18:45,707 --> 00:18:50,295 他們開始在全國擴張 打破地盤限制後 330 00:18:51,088 --> 00:18:54,925 {\an8}許多原本是待在其他地盤的頂尖藝人 331 00:18:55,509 --> 00:18:59,471 {\an8}決定要找文斯麥馬漢和WWE 試試看更好的機會 332 00:19:00,305 --> 00:19:04,810 {\an8}我們的藝人賺超多錢 這吸引了其他藝人 333 00:19:04,810 --> 00:19:09,690 {\an8}世界摔角娛樂湧入了大量摔角藝人 334 00:19:09,690 --> 00:19:11,692 到了盛況空前的程度 335 00:19:12,276 --> 00:19:15,863 他的所做所為其實算得上不擇手段 336 00:19:15,863 --> 00:19:19,491 {\an8}根本就是跑到每塊地盤 買下對方的頂尖人才 337 00:19:19,491 --> 00:19:24,705 {\an8}然後再帶著三、四個 從對方那偷來的人到對方的鎮上 338 00:19:25,289 --> 00:19:26,707 任誰都無能為力 339 00:19:26,707 --> 00:19:29,001 我們知道你打算侵入 340 00:19:29,001 --> 00:19:31,503 幾乎可說是美國的每一個區域 341 00:19:31,503 --> 00:19:32,421 沒錯 342 00:19:32,421 --> 00:19:35,382 {\an8}文斯旗下的摔角手 大多是來自其他地方 343 00:19:35,382 --> 00:19:39,136 {\an8}其他人費盡心思造就了這些摔角手 344 00:19:39,887 --> 00:19:45,309 {\an8}結果一通電話之後 他們就拋下了那些苦主 345 00:19:45,309 --> 00:19:48,604 {\an8}就像他對我做的一樣 “我可以讓你這在這裡賺更多錢” 346 00:19:49,104 --> 00:19:53,567 這是個狗咬狗的世界 我們必須從中為自己謀利 347 00:19:54,860 --> 00:19:57,946 我不是在奪取別人的東西 348 00:19:57,946 --> 00:19:59,198 我是在發展 349 00:19:59,698 --> 00:20:03,410 如果你比不過我,美國就是這樣囉 350 00:20:04,745 --> 00:20:05,579 算你倒楣 351 00:20:06,705 --> 00:20:10,042 世界摔角娛樂的人氣 352 00:20:10,042 --> 00:20:12,628 毫無疑問地在突飛猛進 353 00:20:12,628 --> 00:20:16,131 當時,我成功和所有籌辦人競爭 354 00:20:16,131 --> 00:20:19,801 所以我後來就說 “好,現在可以用我的方法做事了” 355 00:20:21,345 --> 00:20:23,430 我爸選了巴布貝克倫當他的冠軍 356 00:20:23,931 --> 00:20:26,934 我愛旅遊,我愛粉絲,我愛摔角 357 00:20:26,934 --> 00:20:28,810 我生命中的每一分鐘都是享受 358 00:20:28,810 --> 00:20:29,728 好,我們很欣賞... 359 00:20:29,728 --> 00:20:33,190 他是全美理想金童,個性卻有點太軟 360 00:20:33,690 --> 00:20:36,360 我在找更有魅力的人 361 00:20:36,944 --> 00:20:39,738 你看,這是在開玩笑嗎? 362 00:20:39,738 --> 00:20:42,616 美國夢正在狂敲對手 363 00:20:42,616 --> 00:20:43,784 不會吧 364 00:20:43,784 --> 00:20:45,869 德斯提羅茲是個人選 365 00:20:45,869 --> 00:20:49,414 等這棟建築塞滿人後 你可以到處看看 366 00:20:49,414 --> 00:20:52,000 你能看到黑人和白人 367 00:20:52,000 --> 00:20:54,211 一起吃一盒爆米花 368 00:20:55,963 --> 00:20:58,715 實在非常棒,這就是美國夢 369 00:20:59,299 --> 00:21:03,679 {\an8}我爸只跟我說了幾次 他其實不信那一套 370 00:21:04,388 --> 00:21:06,682 感覺太麻煩了 371 00:21:08,016 --> 00:21:11,144 德斯提沒能把握那次機會 372 00:21:11,144 --> 00:21:14,189 所以我又繼續尋找魅力滿點的人物 373 00:21:14,189 --> 00:21:17,651 找個能帶來刺激的超凡不俗人物 374 00:21:18,986 --> 00:21:22,072 {\an8}這個人不是電視幻覺 375 00:21:22,072 --> 00:21:23,240 {\an8}(霍克) 376 00:21:24,866 --> 00:21:26,493 我第一次見到霍克霍肯 377 00:21:27,286 --> 00:21:29,788 {\an8}是在我買下我爸公司的幾年前 378 00:21:30,414 --> 00:21:32,291 天啊,身材真是精壯 379 00:21:32,291 --> 00:21:34,543 他當時叫做“金色史特林” 380 00:21:35,210 --> 00:21:37,045 金色史特林... 381 00:21:37,546 --> 00:21:40,674 我爸看到他就說 “這個名字不適合你” 382 00:21:40,674 --> 00:21:42,426 就把他的名字改成“霍克霍肯” 383 00:21:43,010 --> 00:21:46,847 無敵霍克霍肯 384 00:21:47,347 --> 00:21:49,558 他們拉拔我的時候 385 00:21:50,058 --> 00:21:53,270 正需要有個 公認能打敗巨人安德烈的人 386 00:21:53,270 --> 00:21:54,896 他是他們的巨星 387 00:21:56,064 --> 00:21:56,898 霍肯 388 00:21:58,191 --> 00:21:59,401 放馬過來 389 00:21:59,985 --> 00:22:03,488 巨人安德烈是運動娛樂業的第一奇觀 390 00:22:04,323 --> 00:22:08,243 靠他當廣告就能吸引滿堂觀眾 391 00:22:08,243 --> 00:22:09,953 霍克霍肯放手使出... 392 00:22:10,537 --> 00:22:13,498 我有點像是安德烈的另一半 393 00:22:13,498 --> 00:22:14,958 我們在各地都摔角過 394 00:22:15,542 --> 00:22:18,003 {\an8}我和巨人安德烈的比賽 讓謝亞球場座無虛席 395 00:22:18,503 --> 00:22:20,714 {\an8}我還蠻出名的 396 00:22:20,714 --> 00:22:25,135 {\an8}我出名的其中一個方式 就是靠那些所謂的“電視比賽” 397 00:22:26,094 --> 00:22:29,806 我在那些比賽,一次和兩個人對打 398 00:22:30,599 --> 00:22:32,934 {\an8}席維斯史特龍看到了 399 00:22:32,934 --> 00:22:36,730 {\an8}所以我才會被找去演《洛基》電影 400 00:22:36,730 --> 00:22:38,065 {\an8}(《洛基三》) 401 00:22:38,065 --> 00:22:40,984 {\an8}我當時在和老文斯聊《洛基三》 402 00:22:40,984 --> 00:22:43,403 {\an8}老文斯說:“你不能去演 403 00:22:43,403 --> 00:22:47,866 你是摔角手,不是演員,不上電視” 404 00:22:47,866 --> 00:22:50,494 我問我爸,我爸說不行 405 00:22:51,203 --> 00:22:55,499 因為我爸對霍肯投資了很多錢 他想要好好賺回來 406 00:22:55,999 --> 00:22:59,961 他說:“你敢去演就準備被開除 永遠都別想在這裡工作” 407 00:22:59,961 --> 00:23:01,088 我說:“好喔” 408 00:23:02,089 --> 00:23:04,049 {\an8}(《洛基三》,1982年) 409 00:23:04,966 --> 00:23:08,261 我演《洛基》的時候 就知道電影會大紅特紅 410 00:23:09,137 --> 00:23:11,056 我要幹掉你,巴波亞 411 00:23:11,848 --> 00:23:15,310 就算跟《疤面煞星》、《教父》相比 412 00:23:15,936 --> 00:23:18,980 《洛基》系列都比它們還龐大 413 00:23:18,980 --> 00:23:20,941 《洛基》是純正美國文化 414 00:23:21,691 --> 00:23:23,860 我知道這部電影會打開我的知名度 415 00:23:25,070 --> 00:23:26,571 結果電影爆紅了 416 00:23:26,571 --> 00:23:28,365 請歡迎霍克霍肯 417 00:23:30,325 --> 00:23:32,035 你的身材還真高大 418 00:23:32,035 --> 00:23:33,328 謝謝稱讚 419 00:23:34,162 --> 00:23:35,330 大個子 420 00:23:35,330 --> 00:23:37,916 在這期間,維儂蓋涅聯絡了我 421 00:23:37,916 --> 00:23:40,210 他說:“你能多快到明尼蘇達州?” 422 00:23:40,210 --> 00:23:41,128 (霍克瘋) 423 00:23:41,128 --> 00:23:44,131 霍克霍肯回到美摔協會,不敢相信... 424 00:23:44,131 --> 00:23:47,217 我回到美摔協會時,引起了霍克瘋 425 00:23:47,968 --> 00:23:49,553 我開始撕上衣 426 00:23:50,137 --> 00:23:53,014 這股風潮越演越烈,無人能敵 427 00:23:54,015 --> 00:23:58,854 我研究他的職業生涯 發現他的才華打磨得非常出色 428 00:23:58,854 --> 00:24:02,190 霍肯來了,巨腿下落 429 00:24:02,190 --> 00:24:04,609 我是冠軍,這就是你們的冠軍腰帶 430 00:24:04,609 --> 00:24:08,822 文斯來找我說:“我想吞併所有地盤” 431 00:24:08,822 --> 00:24:12,784 我想跟你一起做 我說:“那就一起幹吧,兄弟” 432 00:24:13,368 --> 00:24:17,372 {\an8}霍克知道這一行正在發展 也知道文斯才是正確方向 433 00:24:17,372 --> 00:24:22,127 下這個決定很簡單 有人要推你當最有名的明星 434 00:24:22,127 --> 00:24:23,128 你會成為全國明星 435 00:24:23,128 --> 00:24:26,465 其他人只想維持地方規模而已 436 00:24:26,465 --> 00:24:29,759 我一直都夢想著要回去 437 00:24:29,759 --> 00:24:32,012 所以當文斯跟我說想找我做這件事時 438 00:24:32,512 --> 00:24:34,514 我立刻知道後來會怎麼發展 439 00:24:35,682 --> 00:24:38,143 {\an8}不會吧!霍克霍肯! 440 00:24:38,977 --> 00:24:42,314 {\an8}我想感謝WWE把霍克帶回來 441 00:24:42,814 --> 00:24:47,152 所以我得想辦法把冠軍頭銜 從巴布貝克倫轉到霍肯身上 442 00:24:47,152 --> 00:24:50,030 我不能安排這場比賽,他們都是正派 443 00:24:50,030 --> 00:24:52,699 所以我利用了鋼鐵酋長 444 00:24:52,699 --> 00:24:54,034 巴布貝克倫 445 00:24:57,454 --> 00:24:59,706 伊朗的鋼鐵酋長 446 00:24:59,706 --> 00:25:05,378 是我們公司史上 最令觀眾討厭的反派之一 447 00:25:07,631 --> 00:25:11,843 當時民族主義盛行,國人很支持美國 448 00:25:12,427 --> 00:25:14,554 我們多年來都和伊朗衝突不斷 449 00:25:14,554 --> 00:25:17,599 總統和國家安全會議在華盛頓開會 450 00:25:17,599 --> 00:25:19,768 討論伊朗的爆發發展 451 00:25:20,435 --> 00:25:23,688 當時伊朗發生了挾持美國人質事件 452 00:25:23,688 --> 00:25:27,067 這是頭版新聞,每天議論紛紛 453 00:25:28,151 --> 00:25:32,030 所以每當鋼鐵酋長 上場揮舞伊朗國旗... 454 00:25:32,030 --> 00:25:33,990 伊朗第一 455 00:25:33,990 --> 00:25:35,951 ...就會引起負面反應 456 00:25:37,035 --> 00:25:41,498 拿現實世界發生的事 想藉此說出一個故事 457 00:25:41,498 --> 00:25:46,920 讓人們可以做出 現實生活中不一定能做出的反應 458 00:25:46,920 --> 00:25:49,548 很多人不喜歡鋼鐵酋長 459 00:25:49,548 --> 00:25:53,134 我們不能在路上找一個伊朗酋長 460 00:25:53,134 --> 00:25:57,013 對他報以噓聲、看他被揍 461 00:25:57,013 --> 00:26:00,058 但我們能去摔角比賽看到這種光景 462 00:26:00,058 --> 00:26:01,142 伊朗爛透了 463 00:26:01,142 --> 00:26:03,019 他們在喊什麼?伊朗什麼? 464 00:26:03,853 --> 00:26:05,522 我不想說出來,文斯 465 00:26:06,398 --> 00:26:10,193 有些事在日後看來可能不太恰當 但你看看電影 466 00:26:11,027 --> 00:26:15,615 電影將日本描繪為 襲擊美國的邪惡帝國 467 00:26:15,615 --> 00:26:18,868 所有日本人都不值得信任 468 00:26:18,868 --> 00:26:19,786 德國 469 00:26:19,786 --> 00:26:20,787 你是騙子 470 00:26:21,913 --> 00:26:22,747 俄國人 471 00:26:22,747 --> 00:26:25,125 他死掉又沒什麼大不了的 472 00:26:25,917 --> 00:26:28,587 我們從小就被教導 473 00:26:31,590 --> 00:26:36,886 這些人、這些外國人是壞人 474 00:26:36,886 --> 00:26:38,471 來自俄羅斯... 475 00:26:38,471 --> 00:26:43,727 {\an8}無論對錯都無所謂,在那個時代 壞人都是俄羅斯壞人 476 00:26:44,311 --> 00:26:46,771 德國壞人、日本壞人 477 00:26:47,522 --> 00:26:50,191 人們很容易理解 478 00:26:50,734 --> 00:26:51,651 萬歲 479 00:26:52,235 --> 00:26:55,322 摔角就是在模仿世界 480 00:26:55,322 --> 00:26:58,366 想知道美國是什麼樣子,就去看摔角 481 00:26:58,950 --> 00:27:00,201 我們會讓你看到自己 482 00:27:00,201 --> 00:27:01,578 說一個你不喜歡的摔角手 483 00:27:02,078 --> 00:27:03,788 酋長 484 00:27:03,788 --> 00:27:05,749 - 酋長 - 鋼鐵酋長 485 00:27:06,750 --> 00:27:09,210 - 為什麼不喜歡他? - 他是外國人 486 00:27:09,210 --> 00:27:10,503 他是外國人 487 00:27:10,503 --> 00:27:13,757 文斯掌握了狀況,他從善如流 488 00:27:13,757 --> 00:27:17,344 他就是靠這招致富 他從來就不會想逆流而上 489 00:27:20,138 --> 00:27:24,768 只要回顧往事,永遠都有後悔之處 490 00:27:24,768 --> 00:27:29,230 回顧10年、20年、5年前 491 00:27:29,230 --> 00:27:30,607 當時的生活不一樣 492 00:27:31,107 --> 00:27:33,234 世道不同,價值觀不同 493 00:27:33,234 --> 00:27:35,570 我們不能拿今天的價值觀 494 00:27:35,570 --> 00:27:37,322 跟過去比較說 495 00:27:37,322 --> 00:27:38,823 “當時也適用相同價值觀” 496 00:27:38,823 --> 00:27:41,910 那是不同的時代 不同的生活、不同的價值觀 497 00:27:41,910 --> 00:27:45,664 {\an8}要是在現代做那種事? 那可就有麻煩了 498 00:27:45,664 --> 00:27:49,000 {\an8}但放在當時呢?其實沒什麼大不了 499 00:27:49,668 --> 00:27:52,170 {\an8}鋼鐵酋長 500 00:27:52,170 --> 00:27:53,588 {\an8}(鋼鐵酋長,伊朗德黑蘭) 501 00:27:55,048 --> 00:27:59,135 所以我想讓冠軍頭銜 從巴布貝克倫轉到鋼鐵酋長身上 502 00:27:59,678 --> 00:28:05,141 然後安排一名高大金髮美國人 503 00:28:05,141 --> 00:28:07,894 出場打敗伊朗的鋼鐵酋長 504 00:28:08,770 --> 00:28:13,191 霍克霍肯需要終極對手 這個時機實在巧得不能再巧 505 00:28:13,191 --> 00:28:16,820 這是全美英雄對上萬惡伊朗人 506 00:28:17,404 --> 00:28:21,783 霍克霍肯進場,現場響起《虎之眼》 507 00:28:22,409 --> 00:28:27,163 {\an8}當時是由文斯決定 每一場比賽的輸贏 508 00:28:27,163 --> 00:28:32,502 {\an8}但我們在場上的表現 都是由我臨場決定的 509 00:28:32,502 --> 00:28:34,045 我們沒做任何排演 510 00:28:34,045 --> 00:28:36,381 那就是摔角的藝術形式 511 00:28:38,591 --> 00:28:41,886 我在開賽鐘響前就衝了上去 沒先跟他說我打算這麼做 512 00:28:41,886 --> 00:28:43,513 就是一時的心血來潮 513 00:28:43,513 --> 00:28:47,183 霍克拿著酋長的袍子 用袍子勒住了他 514 00:28:47,684 --> 00:28:50,478 沒告訴他我會用袍子勒他 515 00:28:50,478 --> 00:28:52,188 事情自然而然就發生了 516 00:28:52,188 --> 00:28:53,982 霍克有麻煩了 517 00:28:53,982 --> 00:28:55,442 我們必須聽觀眾的聲音 518 00:28:55,442 --> 00:28:57,318 震耳欲聾的叫聲... 519 00:28:57,318 --> 00:28:59,779 我們用心感受、聆聽、思考 520 00:28:59,779 --> 00:29:02,115 霍克霍肯重腿砸下 521 00:29:02,699 --> 00:29:05,076 一、二...他贏了 522 00:29:06,119 --> 00:29:09,497 麥迪遜廣場花園響起震天歡呼 523 00:29:10,749 --> 00:29:13,334 霍克瘋來啦 524 00:29:13,334 --> 00:29:17,130 霍克霍肯直到今天都是知名人物 525 00:29:17,130 --> 00:29:20,967 我只要求全WWE都支持霍克 526 00:29:20,967 --> 00:29:23,428 我跟他們說 我會把冠軍腰帶奪回美國家鄉 527 00:29:23,428 --> 00:29:25,305 霍克瘋風靡全球 528 00:29:26,639 --> 00:29:27,474 真是... 529 00:29:27,474 --> 00:29:29,309 讓鋼鐵酋長奪得冠軍腰帶 530 00:29:29,309 --> 00:29:32,979 {\an8}然後再指示將腰帶轉移給我 531 00:29:32,979 --> 00:29:36,816 因為我們需要 接管這個世界的代表性人物 532 00:29:36,816 --> 00:29:40,737 這是文斯所必須發想的事業決定 533 00:29:41,780 --> 00:29:43,656 最後也成功了 534 00:29:43,656 --> 00:29:45,492 許多粉絲都感覺到霍克霍肯或許是 535 00:29:45,492 --> 00:29:48,703 史上最振奮人心的摔角冠軍 536 00:29:48,703 --> 00:29:53,792 霍克霍肯的重要性 再怎麼強調也不為過 537 00:29:53,792 --> 00:29:57,754 要是沒有霍克霍肯 文斯的擴展應該會失敗 538 00:29:57,754 --> 00:29:59,839 我很確定他的擴展會失敗 539 00:30:00,882 --> 00:30:02,842 職業摔角是明星取向的行業 540 00:30:02,842 --> 00:30:06,221 擁有創造明星的能力就能受歡迎 541 00:30:06,805 --> 00:30:10,266 文斯比其他籌辦人更擅長製造明星 542 00:30:10,266 --> 00:30:11,518 因為他爸就很擅長 543 00:30:12,185 --> 00:30:16,064 老文斯麥馬漢很擅長讓頂尖人物 544 00:30:16,064 --> 00:30:17,524 變成明星 545 00:30:17,524 --> 00:30:19,567 這比舉辦精彩摔角比賽更重要 546 00:30:20,318 --> 00:30:22,695 這是文斯的強項 因為這就是他父親的強項 547 00:30:23,863 --> 00:30:27,200 我爸有一次告訴我他很以我為傲 548 00:30:27,826 --> 00:30:30,912 他說:“我的那些朋友都不算朋友 549 00:30:30,912 --> 00:30:33,790 在地盤上和我共事的那些籌辦人 550 00:30:33,790 --> 00:30:35,375 我管他們去死 551 00:30:35,375 --> 00:30:36,960 你把他們都打趴了 552 00:30:37,460 --> 00:30:39,712 我以你為傲,我管他們去死” 553 00:30:39,712 --> 00:30:42,507 我說不出話 554 00:30:43,049 --> 00:30:46,219 那是我爸第一次說出挺我的話 555 00:30:47,387 --> 00:30:50,098 當然,他是等到我成功才告訴我 556 00:30:50,640 --> 00:30:53,476 他或許已經有那種感覺很久了 但他從未告訴我 557 00:30:53,977 --> 00:30:56,729 那是我人生中最重要的時刻之一 558 00:30:59,607 --> 00:31:00,567 直到... 559 00:31:01,109 --> 00:31:04,737 (摔角籌辦人文斯麥馬漢享壽69歲) 560 00:31:04,737 --> 00:31:07,156 請大家起立 561 00:31:07,156 --> 00:31:12,829 為文斯麥馬漢先生默哀致敬 562 00:31:13,329 --> 00:31:17,667 他唯一跟我說愛我,是在過世前一天 563 00:31:17,667 --> 00:31:20,461 不過他還是跟我說了,就在他過世前 564 00:31:21,838 --> 00:31:23,089 聽到的感覺真好 565 00:31:25,300 --> 00:31:27,343 不管對方關不關心你 566 00:31:27,844 --> 00:31:30,597 人生中有個關心的人真的很美好 567 00:31:30,597 --> 00:31:33,433 我有幸能深深關心我爸 568 00:31:33,933 --> 00:31:35,435 愛著我爸 569 00:31:38,271 --> 00:31:41,900 老實說,我覺得他不喜歡他爸 570 00:31:42,817 --> 00:31:43,776 為何這麼認為? 571 00:31:46,946 --> 00:31:50,950 小文斯上位時 他的願景是要改變摔角界 572 00:31:50,950 --> 00:31:53,119 不能一成不變 573 00:31:53,119 --> 00:31:57,957 他的每個點子都讓他爸跳腳 574 00:31:58,458 --> 00:32:00,001 也讓摔角手跳腳 575 00:32:00,001 --> 00:32:02,837 我記得有人在更衣室討論他有多瘋 576 00:32:03,421 --> 00:32:08,843 文斯成為公司老闆後 他和他爸開始產生衝突 577 00:32:09,969 --> 00:32:16,601 發生那些衝突 大多是因為老文斯不願意 578 00:32:16,601 --> 00:32:20,647 接受這個業界的發展方向 579 00:32:22,523 --> 00:32:26,486 文斯帶來一大堆瘋狂想法 580 00:32:27,111 --> 00:32:29,447 那根本就不是摔角 581 00:32:30,031 --> 00:32:34,494 文斯的想法是要 改變年輕觀眾的想法 582 00:32:35,078 --> 00:32:39,165 讓他們不要介意 這一行其實是有設計橋段的娛樂業 583 00:32:39,666 --> 00:32:42,877 文斯真的很想成長、擴張 584 00:32:42,877 --> 00:32:45,838 其他人都在顧著看地盤的時候 585 00:32:46,506 --> 00:32:49,926 文斯明白有線電視才是未來之道 586 00:32:49,926 --> 00:32:52,553 {\an8}我從一開始就很清楚 587 00:32:52,553 --> 00:32:55,682 {\an8}文斯在尋找更大的配銷通路 588 00:32:55,682 --> 00:33:00,687 USA電視台成了WWE的行銷管道 589 00:33:01,270 --> 00:33:05,108 {\an8}文斯一直都想推廣他在做的新東西 590 00:33:06,067 --> 00:33:08,569 文斯幹的從來就不是摔角業 591 00:33:09,070 --> 00:33:11,197 他一直以來幹的都是娛樂業 592 00:33:13,116 --> 00:33:16,703 例如他剛接手時 593 00:33:16,703 --> 00:33:21,249 他做了脫口秀,我們以為他失心瘋了 594 00:33:21,249 --> 00:33:23,209 謝謝,歡迎收看《TNT》... 595 00:33:23,209 --> 00:33:25,962 真的很好玩 596 00:33:26,754 --> 00:33:27,588 沒錯 597 00:33:27,588 --> 00:33:31,092 那是以脫口秀形式演出的西部實境秀 598 00:33:32,051 --> 00:33:33,011 非常好玩 599 00:33:34,470 --> 00:33:36,097 你這個白癡 600 00:33:36,097 --> 00:33:42,145 文斯在實驗 讓藝人曝光在不同觀眾前的各種方法 601 00:33:42,145 --> 00:33:44,272 我絕對贊成 602 00:33:44,272 --> 00:33:49,277 他一直都想利用摔角 當作其他事的墊腳石 603 00:33:50,194 --> 00:33:54,073 我們的公司在成長,機會開始展開 604 00:33:54,073 --> 00:33:57,285 我想要實現各種點子 605 00:33:57,869 --> 00:34:02,415 世界摔角娛樂的代言人 《TNT》的主持人:文斯麥馬漢 606 00:34:04,333 --> 00:34:08,755 {\an8}戴夫好,紐約市有很多為人母親... 607 00:34:08,755 --> 00:34:11,924 {\an8}你和文斯在早期有一段重疊時間 608 00:34:12,842 --> 00:34:14,260 沒錯 609 00:34:15,011 --> 00:34:17,430 {\an8}那是在萊特曼第三周年紀念節目 610 00:34:17,430 --> 00:34:21,601 他們決定要是節目進行中有嬰兒出生 611 00:34:21,601 --> 00:34:25,063 這個寶寶就會成為“深夜秀寶寶” 612 00:34:25,063 --> 00:34:29,942 所以他們就派文斯麥馬漢到一間產房 派我去另一間 613 00:34:29,942 --> 00:34:32,653 - 文斯,我還有個問題要問你 - 大衛,你問吧 614 00:34:32,653 --> 00:34:34,155 那是你自己的燕尾服嗎? 615 00:34:34,155 --> 00:34:36,240 - 並不是 - 瞭解 616 00:34:38,409 --> 00:34:41,079 我覺得文斯很享受 上大衛萊特曼的節目 617 00:34:41,079 --> 00:34:44,248 那是全天下最酷的節目 618 00:34:44,999 --> 00:34:49,712 若能得到大衛萊特曼的讚賞 簡直就像得到了認證一般 619 00:34:49,712 --> 00:34:51,589 賴瑞,我想問你 這是你的燕尾服嗎? 620 00:34:52,298 --> 00:34:53,466 並不是 621 00:34:53,466 --> 00:34:55,051 好,鏡頭回到現場 622 00:34:55,676 --> 00:34:57,678 文斯一直都在尋找 623 00:34:57,678 --> 00:35:02,433 要怎麼把娛樂界不同方面連結起來 624 00:35:02,433 --> 00:35:04,393 要怎麼把兩個品牌結合 625 00:35:04,393 --> 00:35:07,146 同時讓兩個品牌都更壯大 626 00:35:07,647 --> 00:35:09,941 {\an8}(音樂電視網) 627 00:35:09,941 --> 00:35:14,278 你好,你現在收看的是音樂電視網 628 00:35:14,278 --> 00:35:16,114 我是辛蒂羅波 629 00:35:16,114 --> 00:35:21,577 辛蒂羅波當時在音樂電視網 她是超級巨星 630 00:35:25,665 --> 00:35:28,000 在此告訴大家,她是辛蒂羅波 631 00:35:28,000 --> 00:35:32,547 她的出道專輯 拿下單曲排行榜第四名 632 00:35:32,547 --> 00:35:35,091 在其中一首的音樂錄影帶中 633 00:35:35,091 --> 00:35:37,426 盧阿爾巴諾隊長飾演辛蒂的父親 634 00:35:38,386 --> 00:35:41,597 辛蒂羅波在飛機上 遇到盧阿爾巴諾隊長... 635 00:35:41,597 --> 00:35:43,349 讓我進去!我想看辛蒂羅波 636 00:35:43,349 --> 00:35:46,060 ...感覺這樣或許能有交流 637 00:35:46,060 --> 00:35:48,271 - 重金屬摔角 - 重金屬... 638 00:35:48,271 --> 00:35:52,191 這是讓我們雙方事業都能成長的機會 639 00:35:52,859 --> 00:35:56,237 辛蒂,告訴大家 我是怎麼讓你成為巨星的 640 00:35:56,237 --> 00:35:59,031 告訴他們,你是怎麼依靠我的名聲 641 00:35:59,031 --> 00:36:01,576 - 所有女性都不算個東西,辛蒂 - 什麼? 642 00:36:03,494 --> 00:36:07,623 辛蒂和我們合作 這讓音樂電視網開始思考 643 00:36:07,623 --> 00:36:10,668 “辛蒂對另一個類別很有興趣 644 00:36:10,668 --> 00:36:13,045 我們也來和這個類別合作吧” 645 00:36:13,045 --> 00:36:15,882 本週的音樂電視網《大亂鬥》... 646 00:36:15,882 --> 00:36:18,342 我們在音樂電視網做了兩個節目 647 00:36:18,342 --> 00:36:22,388 為音樂電視網拿到高收視率 而且情節非常棒 648 00:36:22,388 --> 00:36:25,057 死騙子,我要挑戰你 649 00:36:25,057 --> 00:36:27,894 當時女子摔角是... 650 00:36:29,729 --> 00:36:32,398 落魄行業中的落魄代表 651 00:36:32,398 --> 00:36:33,316 我告訴你... 652 00:36:33,316 --> 00:36:37,528 所以我就想讓辛蒂 和我們的一名女子表演者合作 653 00:36:37,528 --> 00:36:39,572 這樣能讓那個部門變得更重要 654 00:36:41,782 --> 00:36:42,950 打倒穆拉 655 00:36:42,950 --> 00:36:44,952 很好 656 00:36:44,952 --> 00:36:48,080 溫蒂瑞克特是代表辛蒂的人選 657 00:36:48,664 --> 00:36:51,167 我有一天突然接到她的電話 658 00:36:51,167 --> 00:36:54,670 {\an8}問我能不能在摔角場上代表她 659 00:36:54,670 --> 00:36:56,464 {\an8}我說:“沒問題” 660 00:36:57,215 --> 00:37:02,470 挑戰者的經紀人:辛蒂羅波 661 00:37:04,472 --> 00:37:09,352 競技場內充滿正面能量 全都是因為她的參與 662 00:37:09,352 --> 00:37:11,437 觀眾都站起來了 663 00:37:12,396 --> 00:37:16,108 此時我和很多朋友都是摔角迷 664 00:37:16,108 --> 00:37:19,654 我們喜歡那種認真搞笑的一面 665 00:37:19,654 --> 00:37:23,908 這個主流運動人士,出借他的聲音 666 00:37:23,908 --> 00:37:27,578 介紹霍克霍肯、羅迪派珀 667 00:37:27,578 --> 00:37:29,080 而且還一臉正經 668 00:37:29,080 --> 00:37:31,666 謝謝霍華,這確實是無上光榮 669 00:37:31,666 --> 00:37:33,834 非常好玩,我很喜歡 670 00:37:34,585 --> 00:37:35,503 他們開戰了 671 00:37:37,755 --> 00:37:39,465 搖滾和摔角連結起來 672 00:37:41,217 --> 00:37:42,176 小心 673 00:37:43,219 --> 00:37:46,931 不會吧!各位觀眾,T先生出場了 674 00:37:46,931 --> 00:37:51,769 我和T先生成了朋友 T先生當時人氣如日中天 675 00:37:51,769 --> 00:37:53,396 {\an8}紅透半邊天 676 00:37:53,396 --> 00:37:54,313 T先生 677 00:37:54,313 --> 00:37:57,066 我們把名人帶進我們的世界 678 00:37:57,984 --> 00:38:01,195 現場亂成一片 這是怎麼回事?各位觀眾... 679 00:38:01,195 --> 00:38:02,405 全場大亂 680 00:38:03,614 --> 00:38:04,699 {\an8}(霍克霍肯獲勝) 681 00:38:04,699 --> 00:38:07,451 和音樂電視網合作 682 00:38:07,451 --> 00:38:10,621 讓我們從過去邁進了一大步 683 00:38:10,621 --> 00:38:12,540 {\an8}音樂電視網在當年非常火紅 684 00:38:12,540 --> 00:38:16,210 文斯麥馬漢促成的這個產品 685 00:38:16,210 --> 00:38:19,505 並不是給小眾粉絲欣賞的 686 00:38:19,505 --> 00:38:21,590 這已經逐漸成為主流 687 00:38:22,300 --> 00:38:24,051 這改變了摔角 688 00:38:24,051 --> 00:38:27,888 現在大家可以放心開口說 “我喜歡看摔角” 689 00:38:27,888 --> 00:38:32,059 安迪沃荷,你對這裡不久前 上演的戲碼有什麼印象? 690 00:38:32,059 --> 00:38:36,981 無法形容,實在很刺激 我不知道該怎麼說 691 00:38:36,981 --> 00:38:38,399 我認為還沒結束 692 00:38:38,399 --> 00:38:42,194 我們應該只看到了冰山一角 693 00:38:43,821 --> 00:38:47,325 當時這一行突飛猛進 694 00:38:47,325 --> 00:38:49,327 我很享受工作 695 00:38:49,327 --> 00:38:52,872 但我太太最後說了:“你需要度假” 696 00:38:52,872 --> 00:38:56,375 所以我就去加勒比某個地方待了兩天 697 00:38:57,084 --> 00:39:00,546 隔天就回來宣布 我們每年要辦一場重大賽事 698 00:39:00,546 --> 00:39:04,133 就像超級盃,命名為“摔角狂熱” 699 00:39:04,717 --> 00:39:06,594 她對我說 700 00:39:06,594 --> 00:39:08,679 “你去度假根本沒放鬆 701 00:39:08,679 --> 00:39:10,139 都在想公事” 702 00:39:11,432 --> 00:39:14,310 3月31日週日下午,摔角狂熱開打啦 703 00:39:14,810 --> 00:39:17,063 T先生第一次冒險參加摔角比賽 704 00:39:17,063 --> 00:39:19,023 和冠軍霍克霍肯組隊... 705 00:39:19,023 --> 00:39:23,694 你會看到世界上最偉大的摔角節目 706 00:39:23,694 --> 00:39:25,446 我們將會締造摔角歷史 707 00:39:25,446 --> 00:39:27,615 職業摔角界的胡士托音樂節 708 00:39:28,240 --> 00:39:31,327 舉辦摔角狂熱 顯然又是個理所當然的舉動 709 00:39:31,952 --> 00:39:33,037 其他運動有超級盃 710 00:39:33,037 --> 00:39:36,040 或是同類型的其他運動盛會 711 00:39:36,040 --> 00:39:40,961 所以我們為什麼 不能辦個相同的季末大活動? 712 00:39:40,961 --> 00:39:42,505 - 摔角狂熱 - 摔角狂熱 713 00:39:42,505 --> 00:39:43,464 摔角狂熱 714 00:39:43,464 --> 00:39:46,217 我們或許能把這場盛會 715 00:39:46,217 --> 00:39:48,969 放在所謂的“閉路電視”上播放 716 00:39:48,969 --> 00:39:54,266 全美會有超過一百萬名觀眾 在閉路電視上收看 717 00:39:54,266 --> 00:39:57,603 閉路電視其實就是一台超大投影機 718 00:39:57,603 --> 00:40:01,607 在你想要的場地投影在銀幕上 719 00:40:01,607 --> 00:40:05,653 觀眾會像參加現場活動一樣 買票進場觀賞 720 00:40:05,653 --> 00:40:09,824 這個想法拿到現代會很可笑 但當時就是那麼一回事 721 00:40:09,824 --> 00:40:14,620 閉路電視,全美各大城市 722 00:40:14,620 --> 00:40:15,663 不只這樣 723 00:40:15,663 --> 00:40:20,668 還有24個國家,也會在大銀幕上轉播 724 00:40:20,668 --> 00:40:21,752 炒作十分成功 725 00:40:21,752 --> 00:40:25,214 {\an8}霍克霍肯和T先生 得到了雅痞界終極榮譽 726 00:40:25,214 --> 00:40:27,049 {\an8}共同主持《週六夜現場》 727 00:40:27,049 --> 00:40:30,970 T先生與霍克霍肯 728 00:40:31,637 --> 00:40:33,097 我們即將舉行一場盛大比賽 729 00:40:33,097 --> 00:40:36,350 麥迪遜廣場花園 摔角狂熱要上演了,霍克霍肯... 730 00:40:36,350 --> 00:40:38,227 就摔角狂熱的宣傳來說 731 00:40:38,227 --> 00:40:41,814 我會想盡量多找一些媒體參與 732 00:40:43,107 --> 00:40:44,984 我們在麥迪遜廣場花園辦了一場活動 733 00:40:44,984 --> 00:40:47,695 {\an8}這不是摔角,這是摔跤 734 00:40:47,695 --> 00:40:50,281 {\an8}其中一家電視台的約翰斯托塞爾 735 00:40:50,281 --> 00:40:52,491 想訪問我們的幾位表演者 736 00:40:53,117 --> 00:40:55,369 約翰斯托塞爾有個企圖 737 00:40:55,369 --> 00:40:59,415 就是想看看霍克霍肯是不是 真如《紐約時報》說的那麼受歡迎 738 00:40:59,415 --> 00:41:03,711 我們在走路的時候 他說:“你們都用刀片割出血嗎?” 739 00:41:03,711 --> 00:41:06,422 我說:“你是在開玩笑嗎? 那不是被虐狂嗎?” 740 00:41:06,422 --> 00:41:09,800 我的頭已經因為前幾週而傷痕累累 741 00:41:09,800 --> 00:41:12,261 我立刻跑去找文斯 742 00:41:12,261 --> 00:41:17,766 我說:“文斯,這傢伙不是 要探查霍克霍肯有多受歡迎 743 00:41:17,766 --> 00:41:19,810 他是要來揭穿摔角業的” 744 00:41:20,561 --> 00:41:22,313 文斯走進更衣室 745 00:41:22,813 --> 00:41:26,150 他說有個記者到處在問摔角手 746 00:41:26,150 --> 00:41:27,276 “摔角是假的的嗎?” 747 00:41:27,860 --> 00:41:31,447 粉絲們,恐怕我得告訴你們 摔角是假的 748 00:41:32,072 --> 00:41:34,492 他說:“我希望有人能去處理他” 749 00:41:35,159 --> 00:41:40,080 我沒聽到文斯麥馬漢說要教訓他 750 00:41:40,080 --> 00:41:41,499 我沒聽過那種廢話 751 00:41:42,082 --> 00:41:44,210 他沒叫我們動手 752 00:41:44,210 --> 00:41:48,589 但他說:“但願有人能去處理他” 753 00:41:49,173 --> 00:41:50,424 然後就走出更衣室 754 00:41:51,300 --> 00:41:53,552 有個摔角手叫大衛舒爾茨 755 00:41:53,552 --> 00:41:55,971 他決定要出手干涉 756 00:41:55,971 --> 00:41:58,182 - 我覺得這是假的 - 你覺得這是假的? 757 00:41:59,475 --> 00:42:04,021 大衛舒爾茨冷不防 一掌打翻了斯托塞爾 758 00:42:04,021 --> 00:42:05,397 你覺得這是假的?過來... 759 00:42:06,857 --> 00:42:08,359 - 卡! - 你什麼意思? 760 00:42:08,859 --> 00:42:12,988 你記得文斯聽到約翰被揍的反應嗎? 761 00:42:12,988 --> 00:42:14,573 我們都歡天喜地 762 00:42:15,074 --> 00:42:16,450 不只文斯,大家都是 763 00:42:16,450 --> 00:42:19,495 大衛受到大家讚賞,有人請他喝酒 764 00:42:20,079 --> 00:42:23,499 我們當時非常保護摔角業 765 00:42:23,499 --> 00:42:27,795 因為摔角不是假的 而是預先安排好的表演 766 00:42:27,795 --> 00:42:31,674 但我告訴你 我在過去10年間動了23次手術 767 00:42:31,674 --> 00:42:32,675 10年內喔 768 00:42:32,675 --> 00:42:35,844 所以如果摔角是假的 請幫我解釋一下吧 769 00:42:35,844 --> 00:42:36,929 我完全不知情 770 00:42:36,929 --> 00:42:41,225 你得瞭解,他們當時很保護摔角業 771 00:42:41,225 --> 00:42:42,643 我們都很愛這一行 772 00:42:43,143 --> 00:42:46,522 直到官司爆發後,才開始天下大亂 773 00:42:46,522 --> 00:42:47,982 你的身體狀況如何? 774 00:42:48,566 --> 00:42:51,735 醫生說我的耳朵受傷,可能會永久... 775 00:42:51,735 --> 00:42:54,863 主流文化已開始接納職業摔角 776 00:42:54,863 --> 00:42:58,450 但職業摔角還不是黃金時段的料 777 00:42:59,034 --> 00:43:00,953 在《理查貝爾澤秀》能看到類似情形 778 00:43:01,787 --> 00:43:06,834 {\an8}就連團隊中最適合上媒體的霍克霍肯 779 00:43:06,834 --> 00:43:11,505 {\an8}也陷入了一種怪誕、尷尬的處境 780 00:43:11,505 --> 00:43:13,340 你很顯然搞不清楚狀況 781 00:43:13,340 --> 00:43:15,593 - 你一定都住深山野嶺 - 我很清楚... 782 00:43:15,593 --> 00:43:17,011 我來說明給你聽,小傢伙 783 00:43:17,011 --> 00:43:18,220 - 讓我解釋給你聽 - 好 784 00:43:18,721 --> 00:43:19,555 T先生... 785 00:43:19,555 --> 00:43:22,308 只要有人刻意貶抑我們,就會很麻煩 786 00:43:22,308 --> 00:43:24,393 重點是我不怕任何男人 787 00:43:24,893 --> 00:43:25,894 - 我相信 - 懂嗎? 788 00:43:25,894 --> 00:43:27,354 - 我很懂 - 你是男人嗎? 789 00:43:27,354 --> 00:43:28,981 - 你是男人嗎? - 我不知道 790 00:43:28,981 --> 00:43:30,065 你想出去打打看嗎? 791 00:43:30,816 --> 00:43:32,901 例如理查貝爾澤說 792 00:43:32,901 --> 00:43:34,820 “對我使出幾招摔角招式” 793 00:43:35,321 --> 00:43:37,656 你不希望他繼續哀嚎時就告訴我 794 00:43:37,656 --> 00:43:38,657 好 795 00:43:39,700 --> 00:43:41,994 我把他拉過來,對他使出正面鎖喉 796 00:43:42,661 --> 00:43:45,623 - T,你覺得如何? - 再一下子 797 00:43:46,665 --> 00:43:48,751 我放開他時,他倒下撞到頭 798 00:43:51,420 --> 00:43:56,717 貝爾澤軟癱在地 霍克以為他是在綜藝摔 799 00:43:57,468 --> 00:43:59,887 其實他受傷了 800 00:44:01,513 --> 00:44:02,973 - 你的頭在流血 - 我們立刻回來 801 00:44:02,973 --> 00:44:05,768 他倒下時撞到頭,頭在流血 802 00:44:05,768 --> 00:44:07,394 這一點都不好 803 00:44:07,394 --> 00:44:11,607 我告了T先生、霍克霍肯 文斯麥馬漢、世界摔角娛樂 804 00:44:11,607 --> 00:44:12,650 他們全都被我告了 805 00:44:12,650 --> 00:44:14,985 文斯對我很不滿 806 00:44:14,985 --> 00:44:19,740 第一屆摔角狂熱 陷入了十分危險的局面 807 00:44:19,740 --> 00:44:22,785 因為我隨便掐傷別人 808 00:44:22,785 --> 00:44:24,578 摔角狂熱是一大風險 809 00:44:25,329 --> 00:44:28,582 {\an8}文斯把一切都賭在摔角狂熱的成功 810 00:44:28,582 --> 00:44:29,750 {\an8}他投入了很多錢 811 00:44:30,250 --> 00:44:32,544 據說要是摔角狂熱失敗,他就會破產 812 00:44:32,544 --> 00:44:36,548 這非常有可能是真的 813 00:44:36,548 --> 00:44:41,345 {\an8}我爸媽把所有財產拿去抵押 用來舉辦第一屆摔角狂熱 814 00:44:42,346 --> 00:44:46,517 我當時年紀太小,不明白其中意義 815 00:44:47,017 --> 00:44:50,688 {\an8}我爸媽從不在我們面前談財務狀況 但我們能感覺得到 816 00:44:50,688 --> 00:44:53,399 我爸會一直說:“這一定會成功 817 00:44:53,399 --> 00:44:55,859 我們在這個活動押了重注” 818 00:44:56,360 --> 00:44:59,822 我當時是個青少年,心中就覺得... 819 00:44:59,822 --> 00:45:01,615 我們其實沒有足夠的錢 820 00:45:02,199 --> 00:45:05,577 要是失敗,我們就會有大麻煩 821 00:45:06,537 --> 00:45:08,247 我認為這種說法很準確 822 00:45:08,747 --> 00:45:09,581 {\an8}(摔角狂熱) 823 00:45:09,581 --> 00:45:12,376 {\an8}歡迎各位,巨猩季風親臨場邊 824 00:45:12,376 --> 00:45:14,920 {\an8}世界摔角娛樂為各位獻上 825 00:45:14,920 --> 00:45:18,924 史上最大摔角盛會:摔角狂熱 826 00:45:19,633 --> 00:45:22,261 我知道要是我們辦不好這個活動 827 00:45:23,053 --> 00:45:25,723 我們就得關門大吉 828 00:45:29,351 --> 00:45:31,895 三萬五千多名觀眾站了起來 829 00:45:31,895 --> 00:45:34,565 現場熱力強到不可思議 830 00:45:35,607 --> 00:45:37,735 觀眾絕對支持霍克霍肯和T先生 831 00:45:38,610 --> 00:45:40,028 {\an8}(霍克霍肯,威尼斯海灘) 832 00:45:40,028 --> 00:45:42,448 那是孤注一擲,豪賭一場 833 00:45:45,576 --> 00:45:46,577 兩人近身對峙 834 00:45:47,536 --> 00:45:50,414 但那晚好多部分都很到位 835 00:45:50,998 --> 00:45:52,875 節目大為成功 836 00:45:54,209 --> 00:45:57,504 從文斯的觀點來看 這次活動再成功不過了 837 00:45:58,255 --> 00:46:01,425 真的是集所有部分的大成 838 00:46:01,925 --> 00:46:03,469 現在回顧第一屆摔角狂熱 839 00:46:03,469 --> 00:46:07,264 我當時是想把我們這一行的精髓 做給大家看 840 00:46:07,264 --> 00:46:10,559 我們想集所有娛樂的大成於一體 841 00:46:11,685 --> 00:46:17,107 {\an8}把各種娛樂領域的優秀人才湊起來 842 00:46:17,649 --> 00:46:19,777 就是我們要搞的運動娛樂 843 00:46:21,236 --> 00:46:23,989 這次活動成功到不行 844 00:46:23,989 --> 00:46:26,825 文斯非常興奮,也非常滿意 845 00:46:26,825 --> 00:46:29,244 用看的就看得出來他很雀躍 846 00:46:29,244 --> 00:46:31,955 他情緒高昂,他知道我們成功了 847 00:46:33,248 --> 00:46:36,460 霍克霍肯與T先生組隊比賽? 848 00:46:36,460 --> 00:46:38,253 他們稱之為摔角狂熱 849 00:46:38,253 --> 00:46:41,632 這是繼華麗喬治之後 職業摔角界的最大盛會 850 00:46:41,632 --> 00:46:44,718 麥迪遜廣場花園的每個人 全世界的各個角落 851 00:46:44,718 --> 00:46:46,804 你現在知道這是怎麼回事了 852 00:46:46,804 --> 00:46:50,307 在第一屆摔角狂熱舉辦前 生意狀況非常不錯 853 00:46:51,058 --> 00:46:55,103 文斯發展得最好 但其他地盤也還存在 854 00:46:55,896 --> 00:47:00,192 第一屆摔角狂熱落幕後 所有人和其他籌辦人都還不知道 855 00:47:00,192 --> 00:47:01,568 文斯已靠這場演出獲勝了 856 00:47:02,778 --> 00:47:05,030 {\an8}我不知道這樣對業界好不好 857 00:47:05,030 --> 00:47:08,033 {\an8}但對我和我的組織很好 其他就不關我的事了 858 00:47:09,993 --> 00:47:12,454 辦過摔角狂熱後 無論我們到哪個城市 859 00:47:12,454 --> 00:47:16,208 突然間,到處都跑出更多攝影機 860 00:47:16,208 --> 00:47:17,751 大家都想要訪問我們 861 00:47:18,335 --> 00:47:22,047 我們風生水起,公司業績一飛衝天 862 00:47:22,756 --> 00:47:26,885 這股勢頭改變了摔角業 863 00:47:26,885 --> 00:47:30,222 觀眾從想看暴力場面的菸鬼和酒鬼 864 00:47:30,806 --> 00:47:34,393 變成想買一堆商品的闔家歡 865 00:47:34,393 --> 00:47:38,730 絕對讓摔角進入了主流 866 00:47:39,481 --> 00:47:42,234 不可否認我們已經廣泛流行 867 00:47:47,155 --> 00:47:49,408 第一屆摔角狂熱極為成功 868 00:47:50,158 --> 00:47:54,413 為公司取得的成就 更是遠超文斯所想像 869 00:47:55,372 --> 00:47:58,333 但越是成功,就越會被放大檢視 870 00:47:59,459 --> 00:48:01,295 文斯成了目標 871 00:48:02,129 --> 00:48:04,923 有句俗話說“出名就是好事” 872 00:48:06,008 --> 00:48:07,551 狗屁不通,因為出名也有壞事 873 00:48:07,551 --> 00:48:08,552 (摔角與類固醇) 874 00:48:08,552 --> 00:48:10,679 一場特殊調查掀起各種指控 875 00:48:10,679 --> 00:48:13,682 可能會摔角迷怒不可遏 876 00:48:13,682 --> 00:48:17,227 {\an8}世界摔角娛樂老闆 即將面臨法律攻防戰 877 00:48:17,227 --> 00:48:19,605 {\an8}這場醜聞可能會把他打趴在地 878 00:48:20,397 --> 00:48:22,691 文斯獲得極大成功之後 879 00:48:23,233 --> 00:48:26,653 旋即身陷一連串醜聞 880 00:48:26,653 --> 00:48:29,114 讓他的世界有天翻地覆的危險 881 00:48:37,706 --> 00:48:40,959 (1987年,約翰斯托塞爾 與大衛舒爾茨) 882 00:48:40,959 --> 00:48:43,754 (以及泰坦體育公司/WWE 以42.5萬元達成和解) 883 00:48:43,754 --> 00:48:48,008 (1990年,理查貝爾澤 與文斯麥馬漢、霍克霍肯) 884 00:48:48,008 --> 00:48:52,179 (以及泰坦體育公司/WWE 以一筆未公開金額達成和解) 885 00:50:54,634 --> 00:50:59,639 字幕翻譯:韓仁耀