1
00:00:07,382 --> 00:00:09,384
Chérie
2
00:00:23,356 --> 00:00:24,649
Je n'étais qu'un garçon
3
00:00:24,649 --> 00:00:26,735
Tout le monde me disait
4
00:00:26,735 --> 00:00:29,779
Ce que je devais faire, qui je devais être
5
00:00:33,616 --> 00:00:36,494
Tu n'as pas idée
Du genre d'homme que je suis
6
00:00:36,494 --> 00:00:38,288
J'élabore ma propre pensée
7
00:00:38,288 --> 00:00:41,708
- J'ai de grands projets, recule
- Recule
8
00:00:43,877 --> 00:00:45,462
Je suis un homme à l'état sauvage
9
00:00:45,462 --> 00:00:46,921
En route vers le sommet
10
00:00:46,921 --> 00:00:50,425
Pas question de ralentir
Pas question d'arrêter
11
00:00:50,425 --> 00:00:53,803
En chemin, tu verras
Un tas d'hommes tomber
12
00:00:53,803 --> 00:00:55,638
Chérie, regarde-les tomber
13
00:00:55,638 --> 00:00:57,474
Chérie
14
00:00:57,474 --> 00:00:59,768
Je vais atteindre les sommets, recule
15
00:00:59,768 --> 00:01:00,810
Recule
16
00:01:02,187 --> 00:01:04,230
Recule
17
00:01:10,236 --> 00:01:11,738
Recule
18
00:01:13,948 --> 00:01:18,661
MR. McMAHON : GOUROU DU CATCH
19
00:01:18,661 --> 00:01:21,873
ÉPISODE 2 : HEAT
20
00:01:24,167 --> 00:01:25,585
Chacun pour soi !
21
00:01:25,585 --> 00:01:29,214
Le Hulkster met une raclée
à Honky Tonk Man !
22
00:01:29,214 --> 00:01:30,131
Regardez-le !
23
00:01:30,131 --> 00:01:31,382
Le catch.
24
00:01:31,382 --> 00:01:33,927
Une discipline populaire qui a su sortir
25
00:01:33,927 --> 00:01:38,431
des salles de seconde zone pour attirer
une nouvelle génération de fans.
26
00:01:40,350 --> 00:01:43,561
Les années 84 et 85 ont été
un tournant pour le catch.
27
00:01:43,561 --> 00:01:45,647
Tout a changé rapidement.
28
00:01:46,523 --> 00:01:49,067
WrestleMania I a été un immense succès.
29
00:01:49,067 --> 00:01:52,320
Vince avait une longueur d'avance
en termes de promotion.
30
00:01:52,320 --> 00:01:56,574
{\an8}Il avait le produit le plus moderne
avec les plus grandes stars.
31
00:01:56,574 --> 00:01:59,035
{\an8}Ce hobby autrefois méprisé
est devenu si à la mode
32
00:01:59,035 --> 00:02:02,539
{\an8}que NBC va lancer
un programme télévisé de fin de soirée
33
00:02:02,539 --> 00:02:04,791
{\an8}alliant le rock, l'humour et le catch.
34
00:02:06,876 --> 00:02:09,754
NBC diffusait Saturday Night's
Main Event tard le soir
35
00:02:09,754 --> 00:02:11,714
quand Saturday Night Live ne passait pas.
36
00:02:11,714 --> 00:02:15,844
Cela a eu un impact énorme
sur la perception du sport.
37
00:02:16,469 --> 00:02:20,890
C'était une avancée majeure
de passer sur les chaînes hertziennes.
38
00:02:21,683 --> 00:02:25,228
Mon amour, ma vie, le catch, passe
à la télévision hertzienne.
39
00:02:25,228 --> 00:02:26,271
Regardez ça !
40
00:02:26,271 --> 00:02:27,772
Bon sang !
41
00:02:28,565 --> 00:02:31,901
Mon Dieu. C'était dingue.
42
00:02:31,901 --> 00:02:33,278
Ouais !
43
00:02:33,278 --> 00:02:35,155
Hogan le projette !
44
00:02:36,156 --> 00:02:39,742
S'il y a bien un moment charnière
pour notre industrie,
45
00:02:41,536 --> 00:02:45,498
c'est Saturday Night's Main Event,
ça a été un grand coup.
46
00:02:49,836 --> 00:02:52,547
Donc, WrestleMania est
un succès phénoménal,
47
00:02:53,590 --> 00:02:57,802
ils produisent de plus en plus
de spectacles TV, d'émissions en direct.
48
00:02:58,678 --> 00:03:01,389
Ils sont tous les soirs
sur le ring à travers le pays.
49
00:03:02,348 --> 00:03:06,186
Mais tout ça se fait
au détriment des catcheurs,
50
00:03:06,186 --> 00:03:09,439
qui bossent deux fois plus
pour promouvoir le catch.
51
00:03:09,939 --> 00:03:12,817
Les gens l'ignoraient,
mais on luttait tous les jours.
52
00:03:13,443 --> 00:03:14,861
Aucun jour de repos.
53
00:03:15,570 --> 00:03:18,239
Sept jours par semaine,
52 semaines par an,
54
00:03:18,239 --> 00:03:20,074
c'était intense physiquement.
55
00:03:20,074 --> 00:03:22,952
- Non, il ne va pas...
- Par-dessus les cordes !
56
00:03:22,952 --> 00:03:26,080
J'aurais aimé quelques jours
de congé en plus par an.
57
00:03:27,081 --> 00:03:30,335
Le calendrier aurait pu être mieux géré,
58
00:03:30,335 --> 00:03:33,504
surtout à la fin des années 80,
c'était désastreux.
59
00:03:35,006 --> 00:03:37,675
De nos jours, ce n'est pas
trop mal pour les catcheurs.
60
00:03:37,675 --> 00:03:39,219
Ils ont des contrats garantis,
61
00:03:39,219 --> 00:03:42,931
ils ne subissent pas la même pression
pour combattre malgré les blessures.
62
00:03:42,931 --> 00:03:47,560
Dans les années 80, un catcheur blessé
qui ne luttait pas n'était pas payé.
63
00:03:48,353 --> 00:03:51,231
À cause de ça, on luttait
tout le temps blessé,
64
00:03:51,231 --> 00:03:54,984
les blessures s'aggravaient,
on se gavait d'analgésiques.
65
00:03:54,984 --> 00:03:56,569
C'était violent.
66
00:03:57,153 --> 00:04:00,281
Mais à l'époque, l'objectif était
de glaner le maximum d'argent,
67
00:04:00,907 --> 00:04:02,742
et c'était leur méthode.
68
00:04:03,326 --> 00:04:06,788
En tant que groupe,
les catcheurs étaient souvent exploités.
69
00:04:06,788 --> 00:04:09,249
Ils n'avaient pas de syndicat.
70
00:04:09,249 --> 00:04:11,542
Pas de protection médicale.
71
00:04:12,752 --> 00:04:15,380
Le catch avait
grandement besoin d'un syndicat.
72
00:04:15,880 --> 00:04:17,799
Et Jesse Ventura a essayé.
73
00:04:17,799 --> 00:04:19,926
Accueillons Jesse "The Body" Ventura.
74
00:04:21,594 --> 00:04:24,430
Juste avant WrestleMania 2,
75
00:04:24,430 --> 00:04:27,976
Jesse était déterminé à fonder
un syndicat pour fragiliser Vince.
76
00:04:27,976 --> 00:04:31,980
{\an8}Je suis là pour m'assurer
que Vince McMahon dit la vérité...
77
00:04:31,980 --> 00:04:34,065
{\an8}Ma loyauté envers Vince était totale,
78
00:04:34,065 --> 00:04:37,235
alors je suis allé le prévenir
que Jesse foutait la merde.
79
00:04:37,860 --> 00:04:39,988
"Il tente de fonder un syndicat,
80
00:04:39,988 --> 00:04:44,492
"un paquet de catcheurs vont
te lâcher au Madison Square Garden.
81
00:04:44,492 --> 00:04:46,369
"Je t'informe de la situation."
82
00:04:46,369 --> 00:04:48,162
Hulk Hogan a trahi Jesse
83
00:04:48,162 --> 00:04:50,832
en balançant ceux
qui tentaient de créer un syndicat.
84
00:04:50,832 --> 00:04:53,084
Hulk Hogan était le larbin de Vince.
85
00:04:53,084 --> 00:04:54,335
Hogan l'a balancé.
86
00:04:54,335 --> 00:04:56,254
Tout ça n'était qu'une mascarade,
87
00:04:56,254 --> 00:04:58,548
une phrase sortie comme ça.
88
00:04:58,548 --> 00:05:01,342
Un truc du genre, j'imagine :
"On devrait se réunir."
89
00:05:01,342 --> 00:05:04,178
Pour tout dire, personne dans le vestiaire
90
00:05:04,178 --> 00:05:05,680
n'aurait suivi Jesse.
91
00:05:05,680 --> 00:05:08,558
Donc, Vince a appelé
les catcheurs un par un, genre :
92
00:05:08,558 --> 00:05:10,643
"Je suis au courant pour la réunion.
93
00:05:10,643 --> 00:05:13,563
"Tous ceux qui y iront seront virés."
94
00:05:14,480 --> 00:05:15,773
Et personne n'y est allé.
95
00:05:16,607 --> 00:05:19,777
C'était certain
que ces gars n'allaient pas oser.
96
00:05:19,777 --> 00:05:21,571
Ils n'allaient jamais rester soudés.
97
00:05:21,571 --> 00:05:23,448
Les catcheurs me disaient ça aussi.
98
00:05:23,448 --> 00:05:25,658
"On dit qu'on va boycotter Wrestlemania,
99
00:05:25,658 --> 00:05:28,244
"mais la moitié
des gars iront quand même."
100
00:05:29,078 --> 00:05:30,830
Le syndicat ne s'est jamais formé.
101
00:05:30,830 --> 00:05:35,335
C'est encore moins probable maintenant
qu'à l'époque de Wrestlemania 2.
102
00:05:36,711 --> 00:05:38,713
WrestleMania 2.
103
00:05:38,713 --> 00:05:41,007
Le sort du monde est en jeu.
104
00:05:41,007 --> 00:05:45,595
WrestleMania I a été un immense succès,
alors comment faire mieux ?
105
00:05:46,804 --> 00:05:47,638
Je sais.
106
00:05:49,140 --> 00:05:50,725
On aura un événement à New York,
107
00:05:51,392 --> 00:05:55,730
un à Chicago et un autre à Los Angeles.
108
00:05:55,730 --> 00:05:57,565
Trois spectacles en un jour ?
109
00:05:58,691 --> 00:06:00,443
D'accord. Ça en jette.
110
00:06:00,443 --> 00:06:04,447
WrestleMania 2 et les trois villes,
c'était un fiasco.
111
00:06:05,031 --> 00:06:08,201
{\an8}Envoyer un signal
depuis trois villes différentes ?
112
00:06:08,826 --> 00:06:11,079
On n'avait pas
le contrôle de la situation.
113
00:06:11,079 --> 00:06:13,164
Vince ne pouvait pas être partout.
114
00:06:13,289 --> 00:06:15,750
Pardon ? On a des problèmes techniques.
115
00:06:15,750 --> 00:06:19,670
Je me souviens qu'après ça,
Vince a dit : "Plus jamais ça !"
116
00:06:20,963 --> 00:06:24,217
WrestleMania 2 a été
une réussite sur le plan financier,
117
00:06:24,217 --> 00:06:27,261
et le désastre n'a pas été total...
118
00:06:28,679 --> 00:06:31,349
Mais malgré le succès commercial,
119
00:06:31,933 --> 00:06:35,269
la qualité du spectacle n'était pas
au niveau de WrestleMania I.
120
00:06:36,771 --> 00:06:39,440
Alors, pour WrestleMania III,
je me disais...
121
00:06:40,775 --> 00:06:42,026
"Que vais-je faire ?"
122
00:06:42,860 --> 00:06:46,322
J'avais connaissance d'un grand stade
à Pontiac, dans le Michigan.
123
00:06:47,115 --> 00:06:49,784
Capable d'accueillir
environ 93 000 personnes.
124
00:06:50,368 --> 00:06:53,913
On se demandait si c'était possible
de remplir un tel stade.
125
00:06:55,248 --> 00:06:59,585
{\an8}Avec une bonne affiche, c'était possible.
Il fallait André le Géant.
126
00:06:59,585 --> 00:07:04,173
{\an8}André le Géant, mesdames
et messieurs, est la seule superstar
127
00:07:04,173 --> 00:07:06,050
du catch encore invaincue.
128
00:07:06,050 --> 00:07:07,885
Hogan contre André.
129
00:07:07,885 --> 00:07:10,763
Un autre coup de tête
et Hogan est en difficulté.
130
00:07:11,472 --> 00:07:14,016
{\an8}Même s'ils s'étaient déjà affrontés,
131
00:07:14,767 --> 00:07:18,604
pour vendre des billets,
on a fait comme si c'était une première.
132
00:07:18,604 --> 00:07:21,774
Mais je devais convaincre André
de remonter sur le ring.
133
00:07:22,608 --> 00:07:26,279
À l'époque, l'état de santé
d'André était fragile.
134
00:07:26,279 --> 00:07:29,157
Il avait besoin
de nombreuses opérations du dos.
135
00:07:29,824 --> 00:07:32,618
{\an8}André tournait dans
un film au Royaume-Uni...
136
00:07:32,618 --> 00:07:33,911
Avez-vous été brûlé ?
137
00:07:33,911 --> 00:07:35,955
... pour se faire du fric.
138
00:07:36,539 --> 00:07:41,169
"J'ai tout donné pour ce sport. J'ai mal.
Je ne peux pas bouger. Je souffre."
139
00:07:42,211 --> 00:07:45,965
Je me suis rendu sur le tournage
pour expliquer mon idée à André.
140
00:07:45,965 --> 00:07:49,051
"Je veux que tu subisses
l'opération que tu refuses,
141
00:07:49,051 --> 00:07:51,053
"je veux que tu reviennes
142
00:07:51,637 --> 00:07:54,974
"pour attirer
la plus grande foule jamais vue."
143
00:07:55,766 --> 00:07:58,811
"Combien de places, patron ?"
"93 000."
144
00:08:00,605 --> 00:08:01,647
Il a ri.
145
00:08:01,647 --> 00:08:03,691
Mais je lui ai dit que j'étais sérieux.
146
00:08:03,691 --> 00:08:08,154
"Toi contre Hogan, tu incarneras
le heel, le méchant."
147
00:08:08,154 --> 00:08:10,781
Il n'avait jamais joué le rôle du méchant.
148
00:08:10,781 --> 00:08:12,408
Il avait toujours été le beau.
149
00:08:13,826 --> 00:08:18,456
Il y a réfléchi et il a accepté.
Il allait se faire opérer.
150
00:08:19,165 --> 00:08:21,083
Je suis là pour une raison,
151
00:08:22,126 --> 00:08:24,629
te défier pour le titre
de champion du monde
152
00:08:24,629 --> 00:08:25,796
à Wrestlemania.
153
00:08:26,964 --> 00:08:32,011
Vas-tu l'affronter à WrestleMania III ?
154
00:08:32,011 --> 00:08:33,262
Oui ou non ?
155
00:08:33,262 --> 00:08:34,931
Ouais !
156
00:08:39,310 --> 00:08:42,188
C'était une énorme promotion.
157
00:08:42,188 --> 00:08:44,440
On en parle dans le monde entier.
158
00:08:44,440 --> 00:08:48,069
Hulk Hogan, champion
des poids lourds, va défendre son titre
159
00:08:48,069 --> 00:08:50,363
contre le challenger, André le Géant.
160
00:08:50,363 --> 00:08:54,742
L'engouement est tel que WrestleMania III
va attirer le plus grand public
161
00:08:54,742 --> 00:08:57,787
pour un événement sportif
ou culturel en intérieur
162
00:08:57,787 --> 00:08:59,288
de tous les temps.
163
00:08:59,288 --> 00:09:01,958
On a vendu 93 000 places.
164
00:09:01,958 --> 00:09:05,628
On attend des fans de France,
d'Allemagne, d'Afrique, d'Amérique du Sud,
165
00:09:05,628 --> 00:09:07,713
d'Asie, du monde entier.
166
00:09:08,673 --> 00:09:14,011
Mesdames et messieurs,
bienvenue au magnifique Silverdome...
167
00:09:16,222 --> 00:09:19,809
et bienvenue à WrestleMania III !
168
00:09:22,270 --> 00:09:26,566
Et maintenant, la reine de la soul,
169
00:09:27,316 --> 00:09:30,444
Aretha Franklin !
170
00:09:34,282 --> 00:09:36,576
Oh, belle...
171
00:09:37,243 --> 00:09:39,912
Regarde, Jesse, c'est incroyable.
172
00:09:39,912 --> 00:09:43,374
L'histoire va s'écrire
cet après-midi au Pontiac Silverdome.
173
00:09:44,041 --> 00:09:46,419
Little Beaver vient de frapper
la bedaine de Bundy.
174
00:09:46,419 --> 00:09:48,421
Rowdy Roddy avec un sleeper.
175
00:09:48,421 --> 00:09:49,714
Avec sa canne !
176
00:09:50,339 --> 00:09:51,799
- Attaque aérienne !
- Réussie !
177
00:09:52,550 --> 00:09:53,634
Il a cassé sa guitare !
178
00:09:53,634 --> 00:09:55,553
Et Alice Cooper est là.
179
00:09:55,553 --> 00:09:57,221
Il tient des pythons !
180
00:09:57,221 --> 00:10:01,350
La bannière étoilée accrochée à son arme.
181
00:10:01,350 --> 00:10:05,646
... à la mer brillante
182
00:10:07,898 --> 00:10:11,152
Le spectacle ne manquait pas
avant le combat de tête d'affiche,
183
00:10:12,111 --> 00:10:14,989
mais ce sont Hogan
et André qui ont attiré la foule.
184
00:10:14,989 --> 00:10:18,743
Tôt ou tard, il faut vivre et mourir,
accepter la réalité.
185
00:10:18,743 --> 00:10:22,413
Et pour toi, André le Géant,
il est temps de l'accepter.
186
00:10:22,997 --> 00:10:27,043
Hulk Hogan n'a jamais affronté
un homme plus grand et plus fort que lui,
187
00:10:27,043 --> 00:10:31,088
et animé d'une détermination
aussi brûlante que celle d'André le Géant.
188
00:10:31,088 --> 00:10:35,676
André n'a jamais dit
à Hogan s'il le laisserait gagner ou non.
189
00:10:36,344 --> 00:10:39,889
Hulk n'arrêtait pas
de me demander : "Tu as parlé à André ?"
190
00:10:39,889 --> 00:10:42,600
J'ai dit oui. "Qu'est-ce qu'il a dit ?"
191
00:10:42,600 --> 00:10:44,935
J'ai dit qu'il n'y aurait pas de problème.
192
00:10:44,935 --> 00:10:48,064
On ne pouvait pas le forcer
à quoi que ce soit. C'est un géant.
193
00:10:48,648 --> 00:10:51,150
J'étais dans le vestiaire avec André.
194
00:10:51,150 --> 00:10:55,821
Je lui ai demandé s'il savait quoi faire.
Il m'a dit : "Ne t'inquiète pas."
195
00:10:55,821 --> 00:10:58,574
J'ai fini par parler à Vince
pour lui demander le résultat.
196
00:10:58,574 --> 00:11:01,869
"Je fais quoi sur le ring ?
Je gagne ou je perds ?"
197
00:11:03,245 --> 00:11:06,624
"André fera ce qu'il faut.
Ne t'inquiète pas." Ça veut dire quoi ?
198
00:11:08,292 --> 00:11:11,128
C'est la grande affiche de la soirée !
199
00:11:11,837 --> 00:11:15,216
Il pèse plus de 235 kilos...
200
00:11:15,800 --> 00:11:18,511
André le Géant !
201
00:11:19,553 --> 00:11:26,102
Et maintenant, son adversaire,
Hulk Hogan !
202
00:11:26,102 --> 00:11:31,357
En arrivant dans le Silverdome plein
à craquer, j'ai halluciné.
203
00:11:31,357 --> 00:11:35,152
Dans ma tête,
ça allait être soit un triomphe,
204
00:11:35,152 --> 00:11:38,489
soit un fiasco total,
il n'y aurait pas d'entre-deux.
205
00:11:38,489 --> 00:11:42,284
C'est le plus grand combat
de l'histoire du catch.
206
00:11:42,284 --> 00:11:45,037
La force irrésistible face
à l'objet inamovible.
207
00:11:45,037 --> 00:11:47,206
Regardez la taille de ce géant !
208
00:11:47,206 --> 00:11:48,124
Debout !
209
00:11:48,124 --> 00:11:52,420
On avait un géant
et un type super charismatique,
210
00:11:52,420 --> 00:11:54,422
presque un super-héros.
211
00:11:55,172 --> 00:11:58,801
La rencontre des deux, c'était génial.
212
00:12:01,721 --> 00:12:06,058
J'ai vu à quel point
son dos était foutu pendant le combat.
213
00:12:06,642 --> 00:12:09,478
Sur le ring, je lui disais
de rester près des cordes,
214
00:12:09,478 --> 00:12:12,523
car je savais qu'il ne pourrait pas
se relever tout seul.
215
00:12:12,523 --> 00:12:16,944
Le combat se déroule,
et tout à coup, il me dit : "Slam !"
216
00:12:17,695 --> 00:12:21,449
J'ai dit : "Quoi ?"
Quand j'ai dit ça, il s'est approché.
217
00:12:23,284 --> 00:12:25,870
Après le slam, j'ai fait
un Leg drop puis une soumission.
218
00:12:26,036 --> 00:12:28,664
Je ne savais pas s'il allait se libérer.
219
00:12:28,664 --> 00:12:31,500
J'ignorais l'issue du combat.
220
00:12:31,500 --> 00:12:32,585
Jusqu'à quand ?
221
00:12:34,003 --> 00:12:35,796
Jusqu'à ce qu'André ne bouge pas.
222
00:12:35,796 --> 00:12:37,798
C'est terminé !
223
00:12:38,924 --> 00:12:43,846
Incroyable ! Je n'aurais jamais
imaginé ça, Gorilla Monsoon.
224
00:12:44,555 --> 00:12:49,643
Ce moment-là, c'est magique.
225
00:12:50,227 --> 00:12:56,942
Le champion poids lourds
de la WWE, Hulk Hogan !
226
00:12:56,942 --> 00:12:59,028
Écoutez l'émotion !
227
00:13:02,323 --> 00:13:05,409
C'est sans doute notre plus grand succès.
228
00:13:06,160 --> 00:13:08,621
Je suis très fier de ça aujourd'hui.
229
00:13:10,456 --> 00:13:15,586
WrestleMania III est un moment clé
pour la WWE, pour le mythe Vince McMahon
230
00:13:15,586 --> 00:13:17,379
et l'histoire du catch,
231
00:13:17,379 --> 00:13:20,216
car André le Géant a passé
le flambeau à Hogan.
232
00:13:20,216 --> 00:13:23,511
La vérité, c'est que Hogan était déjà
une plus grande star qu'André.
233
00:13:23,511 --> 00:13:27,556
Hulk Hogan électrise la foule !
234
00:13:27,556 --> 00:13:29,016
" André n'avait jamais perdu."
235
00:13:29,016 --> 00:13:33,521
C'est la première défaite
d'André le Géant fois en 15 ans.
236
00:13:33,521 --> 00:13:34,688
André avait perdu.
237
00:13:34,688 --> 00:13:38,609
- André est dehors !
- Je n'arrive pas à y croire !
238
00:13:38,609 --> 00:13:42,321
"André n'avait jamais été slammé."
C'était déjà arrivé 25 fois.
239
00:13:43,072 --> 00:13:43,989
Regardez ça !
240
00:13:45,115 --> 00:13:48,035
Ils ont tant dit ce nombre
de 93 000 qu'ils en sont convaincus.
241
00:13:48,035 --> 00:13:49,495
93 000 personnes.
242
00:13:49,495 --> 00:13:51,497
93 173 personnes.
243
00:13:51,497 --> 00:13:55,626
On détient le record
de ce stade avec 93 000 spectateurs.
244
00:13:55,626 --> 00:13:58,504
En fait, il y avait 78 000 spectateurs.
245
00:14:00,256 --> 00:14:02,842
J'ignore pourquoi c'est une
des plus grosses polémiques
246
00:14:02,842 --> 00:14:04,426
de l'histoire du catch.
247
00:14:05,052 --> 00:14:07,471
La vérité doit se situer entre les deux,
248
00:14:07,471 --> 00:14:09,974
et en soi, ce n'est pas si important.
249
00:14:09,974 --> 00:14:11,392
Rien de ce qu'un catcheur,
250
00:14:11,392 --> 00:14:14,979
ou quiconque impliqué dans le catch,
vous dira doit être perçu comme un fait.
251
00:14:15,896 --> 00:14:18,774
Mais quel que soit
le véritable nombre de spectateurs,
252
00:14:18,774 --> 00:14:21,277
WrestleMania III a été
un succès phénoménal.
253
00:14:22,653 --> 00:14:26,031
L'Histoire est en marche ici
à Pontiac, dans le Michigan,
254
00:14:26,031 --> 00:14:30,369
et cet homme a marqué l'histoire
de son empreinte à travers le monde.
255
00:14:30,369 --> 00:14:34,164
La victoire de Hulk Hogan
à ce moment-là a renforcé sa réputation
256
00:14:34,164 --> 00:14:38,335
en tant qu'artiste, athlète
et représentant de notre marque,
257
00:14:38,919 --> 00:14:41,505
mais la marque évolue aussi
dans cette direction.
258
00:14:47,177 --> 00:14:52,892
WrestleMania III a changé le catch
et a fait de moi une superstar.
259
00:14:56,896 --> 00:15:00,691
Il est le catcheur
le plus célèbre au monde.
260
00:15:00,691 --> 00:15:03,944
Son nom génère à lui seul
des millions de dollars de revenus,
261
00:15:03,944 --> 00:15:05,821
et sa présence dans les salles
262
00:15:05,821 --> 00:15:09,241
attire plus de monde
que les Rolling Stones et même le pape.
263
00:15:09,241 --> 00:15:11,035
À l'apogée de la Hulkamania,
264
00:15:11,619 --> 00:15:13,913
il devait être
la plus grande célébrité au monde.
265
00:15:14,580 --> 00:15:18,250
Si Hogan est à l'affiche,
ça fait salle comble. C'était clair.
266
00:15:22,212 --> 00:15:24,840
Il était une célébrité nationale.
267
00:15:24,840 --> 00:15:29,428
Pas besoin d'être un amateur
de catch pour savoir qui il était.
268
00:15:29,428 --> 00:15:31,889
Hulk Hogan avait atteint la notoriété.
269
00:15:33,807 --> 00:15:37,770
À l'époque, Hulk Hogan était
sur toutes les lèvres,
270
00:15:38,520 --> 00:15:42,816
donc je me souviens ressentir
un peu d'animosité quand j'étais petite,
271
00:15:42,816 --> 00:15:48,781
car mon père n'a jamais eu le mérite
qui lui revenait pour avoir créé ça.
272
00:15:49,907 --> 00:15:52,868
Tout ce que disait Hogan,
c'était Vince qui parlait.
273
00:15:53,452 --> 00:15:54,954
Plein sur vos étagères.
274
00:15:54,954 --> 00:15:58,624
Alors, vous avez intérêt
d'en avoir plein sur vos étagères.
275
00:15:58,624 --> 00:16:03,253
Hogan et Vince ne faisaient qu'un.
Vince avait l'idée, Hogan l'exécutait.
276
00:16:04,546 --> 00:16:06,423
Tout ça, c'était Vince.
277
00:16:07,007 --> 00:16:12,096
Même si j'étais pas toujours convaincu
par ses idées, je le faisais quand même,
278
00:16:12,096 --> 00:16:15,099
car tout ce qu'il faisait
se transformait en or.
279
00:16:15,099 --> 00:16:16,850
Avec les superstars du catch...
280
00:16:16,850 --> 00:16:19,853
C'est comme avoir
un vrai combat chez vous.
281
00:16:19,853 --> 00:16:24,858
Il fallait surfer sur l'énorme vague
de fans de la classe moyenne américaine,
282
00:16:24,858 --> 00:16:28,028
exploiter le filon
et vendre nos produits dérivés.
283
00:16:28,028 --> 00:16:31,865
Commence ta remise en forme
avec le kit de musculation Hulkamania.
284
00:16:35,828 --> 00:16:39,456
{\an8}La WWE a écrit l'une
des plus belles histoires de réussite,
285
00:16:39,456 --> 00:16:43,085
la vente de produits dérivés ayant généré
plus de 200 millions l'an dernier.
286
00:16:43,085 --> 00:16:44,378
Je suis Vince McMahon...
287
00:16:44,378 --> 00:16:48,257
L'homme derrière la magie est l'homme
derrière le micro, Vince McMahon Jr.
288
00:16:48,841 --> 00:16:52,511
Vince n'a jamais arrêté.
Il ne s'est jamais plaint de son travail.
289
00:16:52,511 --> 00:16:54,304
C'est un bourreau de travail.
290
00:16:54,304 --> 00:16:58,267
Pendant que Hogan faisait
le show et rapportait l'argent,
291
00:16:59,059 --> 00:17:01,395
Vince gérait tout en coulisses.
292
00:17:02,563 --> 00:17:05,691
À l'époque, à cause de notre succès,
293
00:17:05,691 --> 00:17:07,818
Hogan voulait faire partie d'Hollywood.
294
00:17:08,610 --> 00:17:12,322
J'étais dégoûté, pas question
de perdre Hogan à Hollywood.
295
00:17:12,322 --> 00:17:16,535
J'ai dit à Terry qu'il allait faire
un film, mais avec moi.
296
00:17:16,535 --> 00:17:18,370
Je n'y connaissais rien en cinéma.
297
00:17:19,121 --> 00:17:23,459
Alors, avec Terry, on s'est dit
qu'on allait écrire un scénario.
298
00:17:23,459 --> 00:17:27,629
Vince et moi avons passé deux jours
et demi dans une chambre d'hôtel
299
00:17:27,629 --> 00:17:29,256
à écrire le scénario.
300
00:17:29,840 --> 00:17:32,843
On ne savait pas ce qu'on faisait.
On s'amusait.
301
00:17:32,843 --> 00:17:36,638
Le film ! Le Hulkster
que vous n'avez jamais vu !
302
00:17:36,638 --> 00:17:38,432
Cadence de combat !
303
00:17:42,936 --> 00:17:44,813
Ce n'est pas le pire film du monde...
304
00:17:47,399 --> 00:17:50,527
mais c'est pas génial.
305
00:17:50,527 --> 00:17:52,738
C'est quoi, cette odeur ?
306
00:17:52,738 --> 00:17:54,990
Caca.
307
00:17:54,990 --> 00:17:56,700
C'était assez ringard.
308
00:17:56,700 --> 00:17:58,035
Caca ?
309
00:17:58,035 --> 00:18:02,081
Dans ma tête, j'allais faire ce film
génial que tout le monde irait voir.
310
00:18:02,664 --> 00:18:04,500
Pas tout à fait.
311
00:18:05,751 --> 00:18:09,338
Ça n'a pas empêché Hogan
d'aller à Hollywood,
312
00:18:09,338 --> 00:18:11,215
mais ça l'a retardé quelque temps.
313
00:18:12,091 --> 00:18:15,302
Quand avez-vous remarqué
le début du déclin de l'Hulkamania ?
314
00:18:16,095 --> 00:18:20,933
Quand j'y repense,
WrestleMania VI me vient en tête.
315
00:18:21,934 --> 00:18:25,646
{\an8}Le Hulkster met son titre en jeu
contre The Ultimate Warrior...
316
00:18:25,646 --> 00:18:30,901
{\an8}À ce moment-là,
l'étoile d'Hogan commençait à s'estomper.
317
00:18:31,485 --> 00:18:33,612
Vous voulez vivre pour l'éternité ?
318
00:18:33,612 --> 00:18:36,448
On ne peut pas rester
au sommet chaque jour, chaque année.
319
00:18:36,448 --> 00:18:40,202
Il était temps pour Hogan
de rester sur la touche.
320
00:18:40,202 --> 00:18:43,539
Hulk vieillit et il faut du sang neuf.
321
00:18:43,539 --> 00:18:47,084
The Ultimate Warrior !
322
00:18:47,084 --> 00:18:50,587
Et Warrior jouissait
d'une grande popularité.
323
00:18:50,587 --> 00:18:54,174
Écoutez l'ovation
pour The Ultimate Warrior, Jess !
324
00:18:54,174 --> 00:18:56,927
The Ultimate Warrior était
mieux bâti que moi,
325
00:18:56,927 --> 00:18:58,887
et il brillait plus que moi.
326
00:18:59,972 --> 00:19:04,184
Le seul problème, c'est qu'il n'était pas
amoureux du métier.
327
00:19:05,018 --> 00:19:08,355
Il ne se passait pas grand-chose avec lui.
328
00:19:09,106 --> 00:19:12,276
Mais je lui ai passé le flambeau,
comme André l'avait fait pour moi.
329
00:19:12,276 --> 00:19:14,736
Il résiste à tous ses coups !
330
00:19:14,736 --> 00:19:18,157
Incroyable !
C'est une première pour Hogan !
331
00:19:19,700 --> 00:19:21,535
Voilà le splash de la victoire !
332
00:19:21,535 --> 00:19:25,289
Deux ! C'est fini ! Il l'a vaincu !
333
00:19:26,206 --> 00:19:31,295
Warrior est devenu champion
et était très populaire auprès du public.
334
00:19:31,295 --> 00:19:33,338
Aussi populaire que Hulk ? Non.
335
00:19:35,090 --> 00:19:39,595
Avec le temps, on a remarqué
que Warrior ne répondait pas aux attentes,
336
00:19:39,595 --> 00:19:43,015
et il n'était pas populaire en coulisses,
337
00:19:43,015 --> 00:19:48,562
donc on a vite envisagé
de faire revenir Hulk.
338
00:19:49,146 --> 00:19:52,733
On avait ce scénario
dans lequel Sergeant Slaughter,
339
00:19:52,733 --> 00:19:55,194
doté d'une immense popularité
auprès des fans...
340
00:19:55,194 --> 00:19:56,778
Sergeant Slaughter
341
00:19:56,778 --> 00:20:00,616
... un sergent instructeur des Marines
et un héros américain,
342
00:20:00,616 --> 00:20:06,163
donc c'est un beau, un gentil
dans le jargon de notre profession,
343
00:20:06,163 --> 00:20:08,457
qui devient un méchant.
344
00:20:09,166 --> 00:20:12,002
Et comme toute bonne organisation,
on se demande toujours
345
00:20:12,002 --> 00:20:14,922
comment s'inspirer
de la culture populaire et de l'actualité
346
00:20:14,922 --> 00:20:17,257
pour présenter ça autrement
à notre public.
347
00:20:17,257 --> 00:20:22,262
C'était tendu, pour ainsi dire,
entre l'Irak et les États-Unis.
348
00:20:22,262 --> 00:20:24,681
L'armée et les civils sont
à cran au Moyen-Orient.
349
00:20:24,681 --> 00:20:28,685
Bien. Profitons de ça.
350
00:20:28,685 --> 00:20:31,313
Garde-à-vous !
351
00:20:31,313 --> 00:20:33,649
Mon invité cette semaine,
mesdames et messieurs,
352
00:20:33,649 --> 00:20:38,695
est l'ancien militaire américain,
Sergeant Slaughter.
353
00:20:38,695 --> 00:20:41,823
Maintenant, Sergent "DD".
Décharge déshonorante.
354
00:20:42,366 --> 00:20:47,829
Sergeant Slaughter s'est converti
à la culture irakienne, pour ainsi dire,
355
00:20:47,829 --> 00:20:50,791
et il voulait représenter l'Irak.
356
00:20:50,791 --> 00:20:53,919
Je vais prendre le drapeau
357
00:20:53,919 --> 00:20:58,715
du courageux pays irakien
358
00:20:58,715 --> 00:21:01,176
et le brandir haut dans le ciel !
359
00:21:01,802 --> 00:21:05,847
On avait un scénario
avec Hogan contre Sergeant Slaughter,
360
00:21:05,847 --> 00:21:09,017
les États-Unis contre l'Irak,
et ça marchait.
361
00:21:09,017 --> 00:21:10,936
Ça marchait très bien.
362
00:21:10,936 --> 00:21:14,356
Et tout d'un coup, dans le monde réel...
363
00:21:17,442 --> 00:21:20,946
L'Irak envahit le Koweït.
L'opération Tempête du désert.
364
00:21:20,946 --> 00:21:22,030
{\an8}En ce moment même...
365
00:21:23,031 --> 00:21:27,452
... des attaques aériennes sont en cours
contre des cibles militaires en Irak.
366
00:21:28,036 --> 00:21:30,205
Avoir le sergent en sympathisant irakien,
367
00:21:30,872 --> 00:21:35,043
{\an8}c'était beaucoup trop frais,
trop dans le présent.
368
00:21:35,043 --> 00:21:38,297
{\an8}Des gens avaient de la famille là-bas,
369
00:21:38,297 --> 00:21:42,217
{\an8}ou un neveu qui servait son pays.
370
00:21:42,217 --> 00:21:43,552
L'IMMORTEL HULK HOGAN
371
00:21:44,136 --> 00:21:46,138
Le public ne voulait pas voir ça.
372
00:21:46,805 --> 00:21:48,307
On est arrivés au point
373
00:21:48,307 --> 00:21:50,809
où Sergeant Slaughter recevait
des menaces de mort,
374
00:21:50,809 --> 00:21:53,020
ils voulaient tuer
sa femme et ses enfants.
375
00:21:53,020 --> 00:21:56,106
En termes de scénario de catch,
ça a fait son effet.
376
00:21:56,106 --> 00:21:59,526
Mais je trouvais ça risqué.
377
00:21:59,526 --> 00:22:01,611
Des Américains risquaient leur vie,
378
00:22:01,611 --> 00:22:05,574
{\an8}donc on a changé la trame,
calmé un peu le jeu,
379
00:22:05,574 --> 00:22:07,367
{\an8}mais on a gardé le combat.
380
00:22:07,367 --> 00:22:10,162
{\an8}Encore une fois,
la plus grande audience de télé à la carte
381
00:22:10,162 --> 00:22:12,581
dans l'histoire de la télé.
382
00:22:12,581 --> 00:22:15,709
Non ! C'est pas possible !
383
00:22:16,793 --> 00:22:18,170
Ce n'est pas fini !
384
00:22:19,421 --> 00:22:21,423
Hulkster le déchire en morceaux !
385
00:22:21,423 --> 00:22:24,301
Tu ne vas pas faire ça
aux États-Unis d'Amérique.
386
00:22:24,301 --> 00:22:25,677
C'est terminé !
387
00:22:27,554 --> 00:22:29,681
Il l'a eu !
388
00:22:29,681 --> 00:22:32,351
En fin de compte,
le grand Américain a gagné.
389
00:22:33,018 --> 00:22:35,729
Il l'a fait
pour la World Wrestling Entertainment
390
00:22:35,729 --> 00:22:38,231
et pour les États-Unis d'Amérique !
391
00:22:39,066 --> 00:22:43,945
J'ai adoré le catch du début
jusqu'au milieu des années 90.
392
00:22:44,946 --> 00:22:46,615
Ça me faisait beaucoup marrer.
393
00:22:47,949 --> 00:22:52,788
Mais ça a pris une tournure plus vicieuse,
394
00:22:53,789 --> 00:22:56,833
et au bout du compte,
ce n'était plus un spectacle
395
00:22:56,833 --> 00:22:59,127
avec lequel je me sentais à l'aise.
396
00:23:01,046 --> 00:23:02,464
On apprend de tout,
397
00:23:02,464 --> 00:23:06,802
et vu que l'on n'a aucun contrôle
sur l'actualité mondiale,
398
00:23:07,386 --> 00:23:10,555
il faut faire très attention
à ne pas s'impliquer
399
00:23:10,555 --> 00:23:12,099
dans le monde réel.
400
00:23:12,099 --> 00:23:15,477
Tout peut arriver,
alors ne vous mêlez pas de ça.
401
00:23:16,728 --> 00:23:21,733
On revient à Hulk, et il n'y a pas eu
d'euphorie de la part du public.
402
00:23:22,317 --> 00:23:25,529
Le public en avait marre de lui,
403
00:23:25,529 --> 00:23:30,659
du moins, de Hulk dans son rôle
de héros américain.
404
00:23:31,368 --> 00:23:32,702
Ils en avaient marre de lui.
405
00:23:33,662 --> 00:23:36,164
En plus de ça,
406
00:23:36,164 --> 00:23:41,795
les rumeurs ont commencé
à circuler sur le procès du Dr Zahorian
407
00:23:41,795 --> 00:23:43,630
et toute cette affaire.
408
00:23:43,630 --> 00:23:45,841
{\an8}À Harrisburg en Pennsylvanie,
lundi prochain...
409
00:23:46,550 --> 00:23:50,429
{\an8}... un médecin sera jugé pour prescription
de stéroïdes anabolisants
410
00:23:50,429 --> 00:23:52,264
{\an8}à plusieurs catcheurs.
411
00:23:52,264 --> 00:23:55,434
Le Dr Zahorian a été inculpé
par un grand jury fédéral et fait face
412
00:23:55,434 --> 00:23:59,312
à 15 chefs d'accusation de distribution
de stéroïdes de renforcement musculaire.
413
00:23:59,896 --> 00:24:02,983
À ma droite,
le Dr George Zahorian. Merci d'être venu...
414
00:24:02,983 --> 00:24:06,987
Le Dr George Zahorian a été nommé
par la Commission sportive de Pennsylvanie
415
00:24:06,987 --> 00:24:09,948
en tant qu'éminent médecin de la WWE.
416
00:24:09,948 --> 00:24:12,492
On n'avait rien à voir avec sa nomination.
417
00:24:13,368 --> 00:24:15,454
Il devait s'assurer du respect
418
00:24:15,454 --> 00:24:17,956
des lois de la commission sportive.
419
00:24:17,956 --> 00:24:20,292
Il était dans nos vestiaires,
420
00:24:21,042 --> 00:24:25,088
et il a commencé à vendre
des stéroïdes à nos athlètes.
421
00:24:25,589 --> 00:24:29,968
À cette époque, les stéroïdes faisaient
partie de la culture,
422
00:24:29,968 --> 00:24:34,764
toutes les stars du moment avaient
des corps parfaits,
423
00:24:34,764 --> 00:24:36,558
c'était la norme.
424
00:24:37,225 --> 00:24:39,603
Certains prennent un café le matin,
425
00:24:39,603 --> 00:24:42,814
d'autres prenaient des stéroïdes,
car ils étaient catcheurs, acteurs,
426
00:24:42,814 --> 00:24:45,692
joueurs de base-ball,
de hockey ou de foot américain.
427
00:24:46,776 --> 00:24:50,864
L'utilisation de stéroïdes dans le sport
à l'époque était hors de contrôle.
428
00:24:51,990 --> 00:24:54,534
Si on regarde les catcheurs,
429
00:24:54,534 --> 00:24:59,915
ça va du type costaud
qu'on pourrait présenter
430
00:24:59,915 --> 00:25:03,460
comme un fermier de l'Iowa,
431
00:25:03,460 --> 00:25:06,421
qui s'est musclé en hissant
des bottes de foin,
432
00:25:06,421 --> 00:25:09,007
aux gars qui ressemblaient
à des cyborgs.
433
00:25:09,966 --> 00:25:13,345
La WWE empestait les stéroïdes.
434
00:25:13,929 --> 00:25:14,763
C'est évident.
435
00:25:14,763 --> 00:25:17,224
Si ça, c'est pas un corps bien taillé !
436
00:25:18,016 --> 00:25:23,313
Le Dr George Zahorian venait
avec des stéroïdes, des antidouleurs,
437
00:25:23,313 --> 00:25:25,607
des somnifères et autres médicaments
438
00:25:25,607 --> 00:25:30,362
qu'il prescrivait et vendait aux athlètes.
439
00:25:30,362 --> 00:25:34,533
Il nous auscultait avant le combat.
Il prenait la tension, le pouls, tout ça.
440
00:25:34,533 --> 00:25:36,826
Si tu voulais autre chose,
441
00:25:36,826 --> 00:25:40,038
tu négociais tes stéroïdes et tes médocs.
442
00:25:40,872 --> 00:25:44,918
Ce n'était pas illégal d'acheter
des stéroïdes à un médecin.
443
00:25:44,918 --> 00:25:46,753
Je lui en ai achetés.
444
00:25:46,753 --> 00:25:51,049
Mais c'était illégal
d'en prescrire pour les vendre.
445
00:25:51,633 --> 00:25:54,886
Les stéroïdes, c'était légal au début.
446
00:25:54,886 --> 00:25:58,431
Cependant, quand c'est devenu illégal,
les problèmes ont commencé.
447
00:25:59,140 --> 00:26:01,393
Avec la guerre contre la drogue de Reagan...
448
00:26:01,393 --> 00:26:03,103
Dites juste non.
449
00:26:03,687 --> 00:26:06,106
... les lois ont commencé à changer,
450
00:26:06,106 --> 00:26:07,274
et à un moment donné,
451
00:26:07,274 --> 00:26:10,569
les stéroïdes ont été classés
comme substance de classe III.
452
00:26:11,945 --> 00:26:14,322
Les docteurs ne les prescrivaient pas
453
00:26:14,322 --> 00:26:17,284
pour l'usage prévu.
454
00:26:17,951 --> 00:26:21,788
George Zahorian a été arrêté
par le gouvernement fédéral.
455
00:26:21,788 --> 00:26:24,791
Le gouvernement a été sans pitié
et l'a envoyé en prison.
456
00:26:24,791 --> 00:26:27,002
J'ai du mal à croire ce qui s'est passé.
457
00:26:28,378 --> 00:26:31,131
L'emballement médiatique
autour du procès des stéroïdes
458
00:26:32,257 --> 00:26:35,343
est vraiment mal tombé pour Vince.
459
00:26:36,303 --> 00:26:40,307
On venait de lancer la WBF,
la Fédération mondiale de Bodybuilding.
460
00:26:40,307 --> 00:26:43,351
Je vous présente
la Fédération mondiale de Bodybuilding.
461
00:26:44,102 --> 00:26:46,688
J'ai toujours aimé
le bodybuilding et les physiques,
462
00:26:47,772 --> 00:26:50,233
j'ai donc eu l'idée
de demander à ces culturistes
463
00:26:50,233 --> 00:26:52,152
d'exécuter différentes chorégraphies
464
00:26:52,152 --> 00:26:54,738
pour y ajouter une valeur ludique.
465
00:26:55,238 --> 00:26:57,616
Mais ça tombait mal,
466
00:26:58,533 --> 00:27:02,537
car les culturistes ne faisaient
que prendre des stéroïdes.
467
00:27:02,537 --> 00:27:06,499
Les signes étaient clairs,
ça ne marchera pas.
468
00:27:06,499 --> 00:27:09,961
J'ai décidé de laisser tomber.
469
00:27:11,004 --> 00:27:13,423
À ce moment-là, la pression était intense,
470
00:27:13,423 --> 00:27:16,885
et j'avais l'impression
d'être attaqué de tous les côtés.
471
00:27:16,885 --> 00:27:20,430
Pour beaucoup,
le catch est un divertissement inoffensif
472
00:27:20,430 --> 00:27:22,724
et Hulk Hogan est le roi du ring.
473
00:27:22,724 --> 00:27:25,727
Mais son succès était-il entaché
d'une part d'ombre ?
474
00:27:25,727 --> 00:27:29,606
Le Dr Zahorian a déclaré
avoir soigné Hulk Hogan
475
00:27:29,606 --> 00:27:32,067
pour un grave problème
d'abus de stéroïdes.
476
00:27:32,067 --> 00:27:36,404
Après le procès Zahorian, Vince a cédé
à la pression des médias pour instaurer
477
00:27:36,404 --> 00:27:38,073
des tests de dépistage.
478
00:27:38,073 --> 00:27:39,699
Quand vous voyez ce symbole...
479
00:27:39,699 --> 00:27:41,242
WWE
WORLD WRESTLING ENTERTAINMENT
480
00:27:41,242 --> 00:27:45,080
... soyez assurés de profiter
d'un divertissement sportif
481
00:27:45,080 --> 00:27:48,875
sans drogue dont vous
et votre famille pouvez être fiers.
482
00:27:50,502 --> 00:27:54,381
J'ai organisé une conférence de presse
pour dire : "J'ai pris des stéroïdes.
483
00:27:54,381 --> 00:27:55,757
"Mais c'est fini.
484
00:27:55,757 --> 00:27:58,510
"On va établir des protocoles
et des procédures
485
00:27:58,510 --> 00:28:01,054
"pour s'assurer
qu'aucun athlète n'y ait recours."
486
00:28:01,054 --> 00:28:04,808
La World Wrestling Entertainment sera
le porte-étendard
487
00:28:04,808 --> 00:28:07,602
du sport et du divertissement sans dopage.
488
00:28:10,021 --> 00:28:14,109
Le même jour, Hulk Hogan passait
au Arsenio Hall Show.
489
00:28:14,109 --> 00:28:19,572
Ton nom a été mentionné
quand un médecin s'est attiré des ennuis.
490
00:28:19,572 --> 00:28:22,158
- Tu es au courant ?
- J'en ai entendu parler.
491
00:28:22,158 --> 00:28:25,328
J'ai parlé avec Vince d'aller
à l'émission d'Arsenio Hall.
492
00:28:25,328 --> 00:28:27,163
Pour lui, c'était une mauvaise idée.
493
00:28:27,163 --> 00:28:30,041
Je lui ai suggéré de dire la vérité.
494
00:28:31,084 --> 00:28:32,293
Ça n'a pas été le cas.
495
00:28:33,128 --> 00:28:36,756
Je n'abuse pas des stéroïdes
et je n'en prends pas.
496
00:28:37,340 --> 00:28:41,845
Je voulais qu'il dise la vérité,
tout aurait été plus facile.
497
00:28:42,679 --> 00:28:44,806
Hulk Hogan, invité du Arsenio Hall Show,
498
00:28:44,806 --> 00:28:48,226
a déclaré n'avoir pris
que trois fois des stéroïdes.
499
00:28:48,226 --> 00:28:49,936
Il a menti comme un chien.
500
00:28:49,936 --> 00:28:52,522
Je l'ai moi-même injecté.
501
00:28:52,522 --> 00:28:55,108
J'ai injecté des stéroïdes
à Hogan, plein de fois.
502
00:28:55,608 --> 00:28:58,445
Je me suis autodétruit.
503
00:28:58,445 --> 00:29:02,407
L'une des pires décisions de ma vie
a été de ne pas écouter Vince.
504
00:29:02,907 --> 00:29:05,744
Quand on fait ça
et qu'on ne dit pas la vérité,
505
00:29:05,744 --> 00:29:09,122
on ouvre la porte aux détracteurs
506
00:29:09,122 --> 00:29:13,168
et malheureusement,
on a aussi été pris dans le collimateur.
507
00:29:18,006 --> 00:29:20,717
Je n'avais jamais couvert le catch,
508
00:29:20,717 --> 00:29:25,388
mais les audiences étaient si élevées
qu'on ne pouvait pas l'ignorer,
509
00:29:25,388 --> 00:29:28,475
et j'en ai progressivement parlé
dans ma rubrique.
510
00:29:29,601 --> 00:29:33,563
Il y avait un chroniqueur,
Phil Mushnick, du New York Post.
511
00:29:33,563 --> 00:29:36,566
Désolé, mais je n'ai rien
de positif à dire à son sujet.
512
00:29:37,358 --> 00:29:40,361
Il avait une vendetta personnelle
contre la firme,
513
00:29:40,361 --> 00:29:41,946
et surtout, contre Vince.
514
00:29:42,447 --> 00:29:45,200
Phil Mushnick cherchait
à nous salir à tout prix.
515
00:29:45,200 --> 00:29:49,078
{\an8}Je ne sais pas d'où vient
sa rancœur contre notre firme,
516
00:29:49,078 --> 00:29:50,955
{\an8}contre notre forme de divertissement.
517
00:29:51,539 --> 00:29:53,041
Contre moi. J'ignore la raison.
518
00:29:53,041 --> 00:29:55,043
C'est un sac à merde.
519
00:29:58,171 --> 00:30:01,633
Vince gérait le monde du catch,
c'est un monde à part.
520
00:30:01,633 --> 00:30:04,093
Les vrais journalistes, pour la plupart,
521
00:30:04,093 --> 00:30:06,888
ne voulaient pas perdre leur temps
à couvrir le catch.
522
00:30:07,472 --> 00:30:10,600
Et Phil Mushnick était
le seul à en parler,
523
00:30:10,600 --> 00:30:15,355
il a écrit des articles virulents
sur Vince. Plus virulents que les miens.
524
00:30:18,024 --> 00:30:22,529
À l'époque, personne n'avait vu
de critique écrite du catch
525
00:30:22,529 --> 00:30:23,988
dans les médias grand public.
526
00:30:24,572 --> 00:30:30,036
Quand j'ai commencé à écrire ça,
ma boîte aux lettres était remplie,
527
00:30:30,620 --> 00:30:32,956
tous les messages disaient la même chose.
528
00:30:33,540 --> 00:30:35,834
"Tu es loin de tout savoir."
529
00:30:35,834 --> 00:30:39,087
"Tu n'as pas idée de la gravité
de la situation sur le ring
530
00:30:39,087 --> 00:30:40,630
"et dans les vestiaires."
531
00:30:41,214 --> 00:30:45,844
J'ai rappelé quelques personnes,
et c'était aberrant.
532
00:30:46,928 --> 00:30:48,930
Avec la popularité grandissante du catch,
533
00:30:48,930 --> 00:30:52,183
c'est naturel que l'on s'intéresse
534
00:30:52,183 --> 00:30:54,686
aux histoires en coulisses.
535
00:30:55,520 --> 00:30:57,856
Révéler les secrets du catch,
536
00:30:57,856 --> 00:30:59,399
ça peut être choquant.
537
00:30:59,399 --> 00:31:03,528
Toutes ces histoires de débauche,
de sexe, de violence, d'abus de drogue...
538
00:31:03,528 --> 00:31:06,489
Dans la société d'aujourd'hui,
on serait perçus
539
00:31:06,489 --> 00:31:09,284
comme les pires raclures
de l'histoire de l'humanité.
540
00:31:09,993 --> 00:31:12,537
On maltraitait les femmes.
541
00:31:13,121 --> 00:31:14,038
Nous tous.
542
00:31:14,539 --> 00:31:16,833
Elles étaient comme des jouets pour nous.
543
00:31:17,417 --> 00:31:20,879
Il ne faut pas chercher
bien loin pour comprendre
544
00:31:21,462 --> 00:31:23,548
qu'une femme liée, de près ou de loin,
545
00:31:23,548 --> 00:31:26,092
au monde du catch à cette époque-là
546
00:31:26,092 --> 00:31:29,178
n'était pas en sécurité.
547
00:31:30,013 --> 00:31:32,849
J'ai entendu des choses atroces
sur les femmes dans le catch.
548
00:31:32,849 --> 00:31:33,766
Atroces.
549
00:31:33,766 --> 00:31:38,021
Avec nous, "Superfly" Jimmy Snuka.
550
00:31:38,021 --> 00:31:40,315
L'affaire Jimmy Snuka, par exemple.
551
00:31:40,982 --> 00:31:42,817
Le meurtre de cette femme.
552
00:31:43,610 --> 00:31:45,904
En 1983, Jimmy Snuka,
553
00:31:46,988 --> 00:31:49,365
le catcheur le plus célèbre de la firme...
554
00:31:50,116 --> 00:31:53,286
Un drame est arrivé dans une chambre
d'hôtel en Pennsylvanie.
555
00:31:54,829 --> 00:31:57,707
Sa petite amie est morte
en se cognant la tête.
556
00:31:58,499 --> 00:32:02,128
Le médecin légiste
avait conclu à un homicide,
557
00:32:02,128 --> 00:32:05,131
mais aucune accusation
n'a jamais été portée.
558
00:32:05,131 --> 00:32:07,634
"Superfly" Jimmy Snuka.
559
00:32:08,217 --> 00:32:10,428
L'influence de Vince
a-t-elle joué un rôle ?
560
00:32:10,929 --> 00:32:13,640
Il a dû étouffer l'affaire,
d'une manière ou d'une autre.
561
00:32:13,640 --> 00:32:15,850
Comment ? Ça, je l'ignore.
562
00:32:15,850 --> 00:32:18,394
Ça va être chaud, mon frère.
563
00:32:19,062 --> 00:32:20,146
Très chaud.
564
00:32:22,565 --> 00:32:23,733
Sans aucun doute.
565
00:32:23,733 --> 00:32:29,155
La plupart des fans n'étaient pas
au courant des sombres secrets du catch.
566
00:32:30,239 --> 00:32:32,116
Phil Mushnick a été l'un des premiers
567
00:32:32,116 --> 00:32:34,619
à révéler ces affaires au grand public.
568
00:32:37,372 --> 00:32:40,249
Phil Mushnick était vigilant contre Vince.
569
00:32:40,249 --> 00:32:42,502
Il m'a dit un jour :
570
00:32:42,502 --> 00:32:45,880
"J'ai un article, et une fois publié,
ils devront tout arrêter."
571
00:32:45,880 --> 00:32:46,798
SCANDALE À LA WWE
572
00:32:46,798 --> 00:32:50,677
Le monde du catch confronté
à des accusations de harcèlement sexuel
573
00:32:50,677 --> 00:32:52,595
par les cadres du sport.
574
00:32:52,595 --> 00:32:55,890
Ce scandale grandissant
pourrait mettre le catch KO.
575
00:32:57,100 --> 00:32:59,519
Il se passait tant de choses à l'époque,
576
00:32:59,519 --> 00:33:02,689
un membre de notre firme
était accusé de harcèlement
577
00:33:02,689 --> 00:33:04,899
envers un membre de l'équipe du ring.
578
00:33:06,150 --> 00:33:10,321
Le scandale du ring boy a commencé
avec un certain Mel Phillips,
579
00:33:11,155 --> 00:33:13,741
qui était ce
qu'on appelait l'annonceur.
580
00:33:13,741 --> 00:33:17,286
Il invitait des garçons, des ring boys.
581
00:33:17,286 --> 00:33:20,707
Dans bien trop de cas,
582
00:33:20,707 --> 00:33:27,338
ces garçons étaient mineurs
et victimes d'abus sexuels.
583
00:33:27,338 --> 00:33:29,173
L'ancien ring boy, Tom Cole,
584
00:33:29,173 --> 00:33:34,262
accuse des dirigeants de la WWE
de harcèlement et d'abus sexuels
585
00:33:34,262 --> 00:33:38,016
sur les adolescents engagés
pour installer les rings.
586
00:33:38,641 --> 00:33:42,854
Mel Phillips était un pédophile
qui s'en prenait aux jeunes garçons,
587
00:33:42,854 --> 00:33:49,235
et si ces garçons ne satisfaisaient pas
à ses demandes de faveurs sexuelles,
588
00:33:49,777 --> 00:33:50,695
ils étaient virés.
589
00:33:50,695 --> 00:33:55,908
Puis j'ai appris qu'il y avait
d'autres personnes impliquées.
590
00:33:56,659 --> 00:33:59,787
Terry Garvin, un cadre du Connecticut,
591
00:33:59,787 --> 00:34:03,916
et Pat Patterson,
un des plus grands cadres de McMahon.
592
00:34:03,916 --> 00:34:07,545
Au bord du ring, Vince McMahon
et le grand catcheur Pat Patterson...
593
00:34:07,545 --> 00:34:11,257
Dans un milieu très homophobe,
594
00:34:11,257 --> 00:34:14,427
Pat était ouvertement gay.
595
00:34:15,511 --> 00:34:20,933
Mais Pat a prospéré et est devenu
un homme important partout où il allait.
596
00:34:21,434 --> 00:34:24,645
{\an8}J'ai subi des attouchements
aux testicules, aux fesses...
597
00:34:24,645 --> 00:34:25,980
{\an8}ANCIEN EMPLOYÉ DE LA WWE
598
00:34:25,980 --> 00:34:28,357
{\an8}par Pat Patterson de la WWE.
599
00:34:28,357 --> 00:34:30,568
À 16 ans,
Terry Garvin m'a fait des avances.
600
00:34:30,568 --> 00:34:33,821
Il m'a proposé de la cocaïne,
entre autres, pour coucher avec lui.
601
00:34:33,821 --> 00:34:36,616
Quand j'ai refusé,
j'ai été licencié à 16 ans.
602
00:34:37,492 --> 00:34:43,706
Vince est coupable d'avoir aidé
et encouragé le scandale du ring boy.
603
00:34:43,706 --> 00:34:48,169
Au mieux, il est coupable de négligence.
604
00:34:49,295 --> 00:34:51,839
Phil Mushnick essayait
de monter ce dossier
605
00:34:51,839 --> 00:34:54,217
pour prouver à quel point
la firme était pourrie.
606
00:34:54,217 --> 00:34:55,635
Il se fichait de la méthode.
607
00:34:55,635 --> 00:34:58,930
Il se fichait de faire du mal
aux personnes impliquées
608
00:34:58,930 --> 00:35:00,473
d'un côté comme de l'autre.
609
00:35:00,473 --> 00:35:04,727
Il voulait juste écrire
un article salace sur la WWE.
610
00:35:04,727 --> 00:35:06,521
C'était un réseau pédophile !
611
00:35:06,521 --> 00:35:09,065
Trois d'entre eux étaient dans le coup.
612
00:35:09,649 --> 00:35:14,153
On parle d'enfants victimes
d'abus sexuels sous l'égide de McMahon.
613
00:35:14,695 --> 00:35:17,865
Tout le monde fermait les yeux
614
00:35:17,865 --> 00:35:19,534
sur ce qui se passait.
615
00:35:19,534 --> 00:35:21,619
Mais à mon avis, personne...
616
00:35:22,495 --> 00:35:25,206
n'aurait pu prouver
quoi que ce soit. Comment ?
617
00:35:26,207 --> 00:35:29,001
Vince a fini par trouver
un accord avec Tom Cole.
618
00:35:30,837 --> 00:35:32,505
Mel Phillips et Terry Garvin
619
00:35:32,505 --> 00:35:35,133
ont été licenciés
et n'y ont plus jamais travaillé.
620
00:35:36,342 --> 00:35:38,094
Pat Patterson a démissionné,
621
00:35:38,094 --> 00:35:41,013
mais pendant ce temps,
Vince et moi avons parlé.
622
00:35:41,013 --> 00:35:43,391
Il me dit que l'un des trois est innocent.
623
00:35:43,391 --> 00:35:45,768
"Qui ça ?" Il répond : "Pat Patterson."
624
00:35:45,768 --> 00:35:48,479
"Pourquoi est-il parti
s'il est innocent ?"
625
00:35:48,479 --> 00:35:50,982
"Tu ne comprends pas ce métier.
626
00:35:50,982 --> 00:35:54,527
"C'est une chasse aux sorcières gay,
et il devait partir."
627
00:35:55,778 --> 00:35:58,281
Pour la plupart des catcheurs,
628
00:35:58,281 --> 00:36:01,367
Pat Patterson n'a jamais agi
de façon non professionnelle,
629
00:36:01,951 --> 00:36:04,996
et quelques mois plus tard,
Patterson était de retour.
630
00:36:06,038 --> 00:36:09,041
En ce qui concerne
les allégations contre Pat,
631
00:36:09,667 --> 00:36:13,796
rien n'a jamais été étayé,
et je n'y crois pas.
632
00:36:13,796 --> 00:36:17,300
- Pas moi.
- Il fait des films amateurs, Patrick.
633
00:36:17,300 --> 00:36:20,011
Tout ça, c'est faux. Les autres ?
634
00:36:21,345 --> 00:36:22,513
Pas de commentaire.
635
00:36:24,098 --> 00:36:26,100
On savait tous que Pat faisait ça.
636
00:36:26,601 --> 00:36:30,146
Je ne l'aimais pas. Il n'arrêtait pas
de m'attraper la bite dans le vestiaire.
637
00:36:30,146 --> 00:36:32,315
- Quoi ?
- Il m'attrapait la bite.
638
00:36:34,650 --> 00:36:36,152
Vous vous êtes plaint ?
639
00:36:36,152 --> 00:36:38,613
Auprès de qui ? C'est le booker.
640
00:36:38,613 --> 00:36:41,866
C'est le numéro deux de la firme.
Se plaindre à qui ?
641
00:36:41,866 --> 00:36:42,783
Vince.
642
00:36:46,287 --> 00:36:48,789
Vous n'y connaissez rien
au catch, pas vrai ?
643
00:36:49,457 --> 00:36:51,167
Il n'y a personne à qui aller.
644
00:36:52,168 --> 00:36:56,964
Soit tu acceptes, soit tu dégages.
À qui tu vas te plaindre ?
645
00:36:58,132 --> 00:36:59,133
Vince.
646
00:36:59,133 --> 00:37:01,469
À quoi bon ? Pour se faire virer ?
647
00:37:02,678 --> 00:37:05,139
Il avait plus besoin de Pat que de moi.
648
00:37:06,140 --> 00:37:09,352
Pat était comme le savant,
la tête pensante du catch.
649
00:37:09,352 --> 00:37:12,730
Le bras droit de Vince
en matière d'organisation
650
00:37:12,730 --> 00:37:15,441
et il était très précieux
au sein de la firme.
651
00:37:17,276 --> 00:37:19,070
Vince a-t-il protégé Pat ?
652
00:37:20,071 --> 00:37:22,198
Je ne dirais pas qu'il l'a protégé.
653
00:37:22,198 --> 00:37:25,785
Je dirais qu'il a protégé la firme.
654
00:37:27,411 --> 00:37:30,581
Ces allégations sont totalement absurdes.
655
00:37:30,581 --> 00:37:35,253
McMahon affirme qu'il s'agit d'un complot
destiné à ruiner ses affaires.
656
00:37:35,253 --> 00:37:38,256
Ils se liguent tous contre nous,
657
00:37:38,256 --> 00:37:39,340
en même temps.
658
00:37:39,340 --> 00:37:42,218
Ces poursuites n'ont eu
aucun effet sur le catch.
659
00:37:42,218 --> 00:37:45,930
Non, le catch a déjà survécu
à des scandales,
660
00:37:45,930 --> 00:37:49,141
et il n'y a aucune raison de croire
que celui-ci ne sera pas noyé
661
00:37:49,141 --> 00:37:51,852
au milieu de ces fans
qui se fichent de tout ça.
662
00:37:52,895 --> 00:37:57,358
La réaction
des médias légitimes a été faible.
663
00:37:57,358 --> 00:38:00,695
Mais les émissions
à scandale s'en délectaient,
664
00:38:00,695 --> 00:38:04,115
comme celle de Phil Donahue.
665
00:38:04,115 --> 00:38:07,118
On vous accuse, monsieur McMahon,
666
00:38:07,118 --> 00:38:10,246
de présider une organisation
qui a fermé les yeux
667
00:38:10,246 --> 00:38:12,999
sur des activités d'harcèlement sexuel.
668
00:38:13,624 --> 00:38:16,085
Je suis l'un des rares
à aimer la confrontation.
669
00:38:16,836 --> 00:38:19,130
Dans une situation comme au Donahue,
670
00:38:19,130 --> 00:38:22,550
ça ne me dérange pas
de débattre, surtout quand il ment.
671
00:38:22,550 --> 00:38:26,137
{\an8}Vous faites du mauvais boulot,
et vous êtes viré pour ça.
672
00:38:26,137 --> 00:38:29,974
Donahue était l'occasion de se défendre.
673
00:38:29,974 --> 00:38:32,268
Ça ne s'est pas passé comme il voulait.
674
00:38:32,268 --> 00:38:34,812
Le harcèlement sexuel se propage...
675
00:38:34,812 --> 00:38:36,647
Où étiez-vous tout ce temps ?
676
00:38:36,647 --> 00:38:38,649
Son père m'a blacklisté dans tout le pays.
677
00:38:38,649 --> 00:38:41,610
Je n'ai pas couché avec le VP.
On m'a viré deux semaines après.
678
00:38:41,610 --> 00:38:43,154
J'ignore si c'est arrivé.
679
00:38:43,154 --> 00:38:45,698
Et que ce soit une bonne
ou une mauvaise décision
680
00:38:45,698 --> 00:38:47,241
à ce moment-là...
681
00:38:48,284 --> 00:38:49,118
Je l’ai fait.
682
00:38:49,118 --> 00:38:53,497
J'étais assis à côté de Vince.
Il n'était pas à l'aise.
683
00:38:53,497 --> 00:38:56,834
Il m'a chuchoté :
"C'est la plus longue heure de ma vie."
684
00:38:56,834 --> 00:38:58,252
- C'est pas la vérité.
- Bien.
685
00:38:58,252 --> 00:39:00,796
- Vous mentez au sujet d'enfants !
- Vous êtes fini.
686
00:39:00,796 --> 00:39:01,964
Je n'y crois pas.
687
00:39:01,964 --> 00:39:03,632
Bon. Eh bien...
688
00:39:07,011 --> 00:39:09,430
C'était un moment de sa vie
689
00:39:09,430 --> 00:39:12,350
où tout lui tombait dessus d'un coup.
690
00:39:12,350 --> 00:39:15,519
Il était frustré de ce manque de contrôle.
691
00:39:15,519 --> 00:39:18,314
Mon Dieu. Il y a eu tellement de scandales
692
00:39:18,314 --> 00:39:21,150
sur qui sortait avec qui,
qui couchait avec qui.
693
00:39:21,776 --> 00:39:23,110
Des exemples ?
694
00:39:23,903 --> 00:39:25,196
Je vais vous dire...
695
00:39:26,364 --> 00:39:30,201
J'essaie d'être
très prudent en faisant ça.
696
00:39:30,201 --> 00:39:32,578
J'ignore ce qu'on peut dire ou non.
697
00:39:33,996 --> 00:39:37,583
Je sais qu'une femme arbitre,
698
00:39:38,376 --> 00:39:42,004
{\an8}avait affirmé que Vince
l'avait agressée sexuellement.
699
00:39:42,004 --> 00:39:46,258
{\an8}Pour la toute première fois,
une femme arbitre.
700
00:39:46,967 --> 00:39:48,511
{\an8}Je me souviens de Rita Marie,
701
00:39:48,511 --> 00:39:52,932
{\an8}car il n'y avait qu'une femme arbitre
de catch à cette époque,
702
00:39:52,932 --> 00:39:54,183
et c'était elle.
703
00:39:54,183 --> 00:39:58,187
Vince essayait de la faire passer
pour l'arbitre blonde et sexy
704
00:39:58,187 --> 00:40:00,856
comme personnage de son feuilleton.
705
00:40:00,856 --> 00:40:02,566
Rita Marie, mesdames et messieurs,
706
00:40:02,566 --> 00:40:06,487
la toute première femme arbitre
de la World Wrestling Entertainment.
707
00:40:06,487 --> 00:40:09,240
J'espère qu'on la reverra
davantage à l'avenir.
708
00:40:09,240 --> 00:40:11,826
Quand on est accusé de ceci et de cela,
709
00:40:11,826 --> 00:40:14,703
on se prend un déluge d'accusations.
710
00:40:15,204 --> 00:40:18,791
L'une d'elles était
un viol présumé qui n'a jamais eu lieu.
711
00:40:18,791 --> 00:40:22,294
{\an8}RITA ACCUSE LE PRÉSIDENT DE LA WWE
DE RAPPORT SEXUEL FORCÉ
712
00:40:22,294 --> 00:40:27,550
Vince McMahon m'a forcée
à lui pratiquer une fellation.
713
00:40:28,342 --> 00:40:31,303
Quand j'ai refusé
de me soumettre à ses désirs,
714
00:40:32,263 --> 00:40:33,722
il est devenu furieux.
715
00:40:34,723 --> 00:40:36,767
Il s'est mis à déchirer mon jean.
716
00:40:38,978 --> 00:40:42,148
Il m'a mise sur lui et m'a redit
717
00:40:43,441 --> 00:40:45,776
que si je voulais
un contrat à 500 000 dollars,
718
00:40:45,776 --> 00:40:47,361
je devais le satisfaire.
719
00:40:47,361 --> 00:40:50,239
Et si je ne le satisfaisais pas,
je serais blacklisté.
720
00:40:50,823 --> 00:40:52,116
J'avais peur.
721
00:40:52,116 --> 00:40:54,118
Mon poignet était noir et bleu.
722
00:40:54,702 --> 00:40:55,911
Il n'a pas arrêté.
723
00:40:57,246 --> 00:41:00,374
Une fois accusé de viol,
on est un violeur.
724
00:41:00,958 --> 00:41:05,337
Mais c'était consensuel,
et si ça avait été un viol,
725
00:41:07,131 --> 00:41:09,508
le délai de prescription était écoulé.
726
00:41:09,508 --> 00:41:13,304
C'est le genre de merde
que les gens déterrent
727
00:41:13,304 --> 00:41:15,222
pour chercher à vous nuire.
728
00:41:16,682 --> 00:41:21,228
Vince l'a poursuivie en justice,
et il a poursuivi Geraldo Rivera
729
00:41:21,228 --> 00:41:25,858
mais le grand public a trouvé ça sordide.
730
00:41:25,858 --> 00:41:27,693
Les gens fermaient les yeux.
731
00:41:28,486 --> 00:41:30,070
Mon Dieu,
que quelqu'un m'écoute.
732
00:41:30,571 --> 00:41:33,657
Pour eux, elle inventait
une histoire sur un type riche.
733
00:41:33,657 --> 00:41:36,535
Rita, tu t'attends à quoi ?
Tu veux quoi ?
734
00:41:36,535 --> 00:41:38,579
Tu voulais passer à la télé ?
735
00:41:38,579 --> 00:41:40,831
Ils la méprisaient.
736
00:41:41,665 --> 00:41:48,506
Ça n'a pas trouvé
l'écho attendu auprès du public.
737
00:41:48,506 --> 00:41:53,886
C'était le pape de la télé câblée.
Personne ne voulait creuser le sujet.
738
00:41:54,762 --> 00:41:57,473
Ils ne voulaient pas regarder ou savoir.
739
00:41:58,766 --> 00:42:01,894
La plupart des journaux
n'ont pas couvert cette affaire,
740
00:42:01,894 --> 00:42:07,608
car c'est du catch, c'est indigne de nous,
mais Phil n'a pas été dissuadé par Vince.
741
00:42:07,608 --> 00:42:09,109
Il a continué.
742
00:42:10,277 --> 00:42:14,740
Je pense que les gros titres négatifs
et la mauvaise publicité
743
00:42:15,241 --> 00:42:18,536
ont mené à l'inculpation,
qui a mené au procès.
744
00:42:18,536 --> 00:42:21,580
Le ministère de la Justice
a inculpé l'homme le plus puissant
745
00:42:21,705 --> 00:42:24,750
du catch dans ce pays.
Ce n'est pas un catcheur,
746
00:42:24,750 --> 00:42:27,127
mais l'homme à la tête de la WWE.
747
00:42:27,127 --> 00:42:30,714
Il est accusé
de distribution illégale de stéroïdes.
748
00:42:30,714 --> 00:42:34,301
Savez-vous ce qui a poussé
le gouvernement à enquêter sur vous ?
749
00:42:34,301 --> 00:42:37,846
Phil Mushnick a déclenché tout ça.
750
00:42:37,846 --> 00:42:42,309
Quant à ses liens
avec les fédéraux, je ne sais pas.
751
00:42:42,309 --> 00:42:45,771
Mais je le répète, c'est parti de là.
752
00:42:45,771 --> 00:42:48,857
J'admets volontiers avoir été
un indic du FBI. Pourquoi ?
753
00:42:48,857 --> 00:42:52,861
Le FBI lisait mes articles
et les agents s'en servaient.
754
00:42:53,904 --> 00:42:58,200
Les inculpations ne portaient pas
sur l'affaire du ring boy
755
00:42:58,200 --> 00:42:59,952
ou sur Rita Chatterton.
756
00:42:59,952 --> 00:43:01,996
Ça concernait les stéroïdes.
757
00:43:01,996 --> 00:43:05,666
L'acte d'accusation lui reproche
d'avoir fraudé le gouvernement
758
00:43:05,666 --> 00:43:09,378
en distribuant des stéroïdes
via le Dr George Zahorian.
759
00:43:09,378 --> 00:43:11,171
- Bonjour.
- Monsieur McMahon.
760
00:43:12,339 --> 00:43:15,426
{\an8}Mauvais jour pour McMahon,
propriétaire de la WWE.
761
00:43:15,426 --> 00:43:17,261
Il comparaît devant la Cour fédérale
762
00:43:17,261 --> 00:43:18,971
et plaide non coupable
763
00:43:18,971 --> 00:43:22,016
aux accusations de distribution
de stéroïdes à ses catcheurs.
764
00:43:22,016 --> 00:43:22,933
PALAIS DE JUSTICE
765
00:43:22,933 --> 00:43:26,270
{\an8}Les procureurs accusent McMahon,
un ancien consommateur de stéroïdes,
766
00:43:26,270 --> 00:43:28,230
d'être un trafiquant de drogue.
767
00:43:28,230 --> 00:43:29,940
Pour les avocats de McMahon,
768
00:43:29,940 --> 00:43:33,193
le magnat du catch est victime
d'une chasse aux sorcières fédérale.
769
00:43:33,193 --> 00:43:35,446
{\an8}La vie est parfois injuste,
770
00:43:35,946 --> 00:43:40,117
et malheureusement pour moi,
c'est un de ces moments.
771
00:43:40,868 --> 00:43:43,370
Le gouvernement fédéral
et le ministère de la Justice
772
00:43:43,370 --> 00:43:45,581
peuvent être les pires tyrans.
773
00:43:45,581 --> 00:43:48,167
Ils disposent de ressources illimitées.
774
00:43:48,167 --> 00:43:52,254
La personne lambda ne peut pas tenir tête
au gouvernement. Impossible.
775
00:43:52,838 --> 00:43:55,257
C'est pour ça
que tant de gens plaident coupables.
776
00:43:55,257 --> 00:43:57,718
Ils voulaient que je plaide coupable.
777
00:43:58,218 --> 00:44:01,805
Il devait plaider coupable
d'une accusation,
778
00:44:01,805 --> 00:44:04,808
payer une amende et tout aurait été réglé.
779
00:44:05,392 --> 00:44:07,645
J'ai refusé. Je n'étais coupable de rien.
780
00:44:07,645 --> 00:44:10,022
Je leur ai dit d'aller se faire foutre.
781
00:44:11,273 --> 00:44:14,610
S'il est condamné, McMahon encourt
jusqu'à 11 ans de prison
782
00:44:14,610 --> 00:44:17,237
et 500 000 $ d'amende
sur chaque chef d'accusation.
783
00:44:17,821 --> 00:44:20,407
Juste avant le procès,
Vince s'est fait opérer du cou,
784
00:44:20,407 --> 00:44:23,827
il est donc arrivé au procès
en portant une minerve.
785
00:44:24,578 --> 00:44:26,872
Selon moi, ce n'était pas une opération
786
00:44:26,872 --> 00:44:29,083
urgente à ce moment-là.
787
00:44:29,875 --> 00:44:32,294
Beaucoup ont cru que je portais ça
788
00:44:32,294 --> 00:44:35,547
pour tenter de m'attirer la sympathie
789
00:44:35,547 --> 00:44:37,257
des jurés.
790
00:44:37,257 --> 00:44:38,884
Pas du tout.
791
00:44:39,843 --> 00:44:41,261
On ne peut s'empêcher
792
00:44:41,261 --> 00:44:45,140
de penser à une ruse manipulatrice
derrière cette apparence.
793
00:44:45,724 --> 00:44:49,812
En catch, les méchants
ne portaient jamais de minerve,
794
00:44:49,812 --> 00:44:53,941
car ils savaient
qu'ils se feraient huer par le public.
795
00:44:53,941 --> 00:44:57,444
Ce n'est pas du chiqué.
Je ne vais pas bien.
796
00:44:57,444 --> 00:44:59,780
Avec Vince, tout est un spectacle,
797
00:45:00,406 --> 00:45:03,742
même en plein milieu
d'un procès très sérieux.
798
00:45:04,243 --> 00:45:06,370
L'enjeu était énorme.
799
00:45:06,912 --> 00:45:08,455
C'était une période stressante.
800
00:45:09,665 --> 00:45:11,458
S'il était déclaré coupable,
801
00:45:11,458 --> 00:45:15,295
ça aurait été un problème,
et on aurait arrêté la diffusion du catch.
802
00:45:16,046 --> 00:45:18,799
C'était une période agitée,
803
00:45:18,799 --> 00:45:22,094
au lieu d'être applaudi sans arrêt,
804
00:45:22,094 --> 00:45:23,971
j'entendais des huées ici et là.
805
00:45:23,971 --> 00:45:27,182
Au lieu de "On aime Hulk Hogan"
ou "Hulkamania pour toujours,"
806
00:45:27,182 --> 00:45:30,060
je voyais une pancarte disant :
"Tu as pris ta dose ?"
807
00:45:32,104 --> 00:45:36,358
Je n'avais plus l'impression
de contrôler la foule.
808
00:45:36,942 --> 00:45:39,403
C'est là que j'ai annoncé
mon départ à Vince.
809
00:45:39,403 --> 00:45:41,864
Ce n'était pas une conversation facile.
810
00:45:41,864 --> 00:45:43,615
LE ROI DU CATCH PREND SA RETRAITE !
811
00:45:43,615 --> 00:45:45,492
Dernier combat ou non,
812
00:45:45,492 --> 00:45:49,580
je tiens à te dire, au nom
de nous tous, tes Hulkamaniaques,
813
00:45:50,414 --> 00:45:54,752
merci pour les souvenirs,
et merci pour Hulkamania.
814
00:45:56,253 --> 00:45:57,087
Merci.
815
00:45:58,881 --> 00:46:04,011
Les gens ne se rendent pas compte
de la gravité de la situation.
816
00:46:05,679 --> 00:46:08,849
Tous les scandales
se sont accumulés en même temps,
817
00:46:09,600 --> 00:46:13,437
et pour nos concurrents,
c'était l'occasion de passer à l'action.
818
00:46:15,981 --> 00:46:21,570
Ted Turner, propriétaire de la WCW,
était mon plus grand concurrent.
819
00:46:21,570 --> 00:46:25,240
Je suis dans le monde du catch
depuis ses débuts à la télé,
820
00:46:25,240 --> 00:46:26,867
en 1973, je crois.
821
00:46:27,367 --> 00:46:29,161
LE FORMIDABLE TED TURNER
822
00:46:29,161 --> 00:46:32,706
Ted Turner est un
des pionniers de la télévision câblée.
823
00:46:32,706 --> 00:46:36,627
Il a fondé des chaînes
comme CNN, TBS, TNT.
824
00:46:37,461 --> 00:46:39,213
Il a été l'un des premiers
825
00:46:39,213 --> 00:46:41,965
à diffuser le catch à travers le pays.
826
00:46:42,925 --> 00:46:45,761
On était la deuxième société
de promotion de catch au monde.
827
00:46:45,761 --> 00:46:48,514
{\an8}Bonjour, l'Amérique,
et bienvenue dans WCW...
828
00:46:48,514 --> 00:46:51,391
{\an8}Mais autant dire la 202e, c'était pareil.
829
00:46:51,892 --> 00:46:54,728
C'est dire l'écart entre la WCW et la WWE.
830
00:46:56,563 --> 00:46:59,441
Le type de programme
et le contenu produit par la WCW,
831
00:46:59,441 --> 00:47:02,778
{\an8}avant que je sois embauché
comme producteur exécutif,
832
00:47:02,778 --> 00:47:06,740
n'étaient qu'une très mauvaise imitation
833
00:47:06,740 --> 00:47:09,910
de ce qui faisait la réussite de la WWE.
834
00:47:09,910 --> 00:47:12,788
Aucune vision, aucune stratégie.
835
00:47:13,372 --> 00:47:16,166
On jetait des trucs contre le mur
836
00:47:16,166 --> 00:47:18,293
et on espérait que ça marcherait
837
00:47:18,293 --> 00:47:22,130
tant que ça ressemblait
à ce que faisait la WWE.
838
00:47:23,507 --> 00:47:25,843
J'avais suivi le procès des stéroïdes,
839
00:47:25,843 --> 00:47:28,637
la controverse et toutes les conséquences.
840
00:47:29,388 --> 00:47:32,933
Je savais que Hulk avait quitté la WWE
841
00:47:32,933 --> 00:47:36,019
et allait faire
de la télévision et du cinéma.
842
00:47:36,520 --> 00:47:41,024
Par pure coïncidence,
j'étais aux Disney-MGM Studios
843
00:47:41,024 --> 00:47:43,443
sur le tournage
de mon émission pour la WCW
844
00:47:44,027 --> 00:47:47,698
{\an8}pendant que Hulk Hogan était
dans ces studios
845
00:47:47,698 --> 00:47:50,784
{\an8}pour tourner une série, Caraïbes Offshore.
846
00:47:51,368 --> 00:47:54,329
Je vois Eric Bischoff arriver
sur le tournage,
847
00:47:54,329 --> 00:47:57,875
et il me dit qu'il aimerait vraiment
848
00:47:57,875 --> 00:47:59,918
que j'envisage de revenir faire du catch.
849
00:47:59,918 --> 00:48:01,962
"On sait que tu filmes la série télé.
850
00:48:01,962 --> 00:48:05,716
"Mais même à mi-temps..."
J'ai accepté d'en discuter.
851
00:48:06,383 --> 00:48:08,927
Je n'étais pas heureux
avec le métier d'acteur,
852
00:48:08,927 --> 00:48:11,805
d'être enfermé dans une caravane
à longueur de journée.
853
00:48:11,805 --> 00:48:13,307
Ce n'était pas moi.
854
00:48:14,141 --> 00:48:16,894
Hulk était tiraillé
parce qu'il adorait le catch,
855
00:48:16,894 --> 00:48:17,853
ça lui manquait.
856
00:48:17,853 --> 00:48:21,356
Mais il avait aussi
deux très jeunes enfants à la maison,
857
00:48:21,940 --> 00:48:26,987
et il était hors de question pour lui
d'être absent 300 jours par an,
858
00:48:27,487 --> 00:48:32,075
et la WWC a permis
à Hulk de faire les deux.
859
00:48:32,075 --> 00:48:37,831
Notre contrat prévoyait un total
de 30 apparitions par an
860
00:48:37,831 --> 00:48:39,541
contre 300 auparavant.
861
00:48:39,541 --> 00:48:42,044
Ted Turner lui offrait ces garanties.
862
00:48:42,044 --> 00:48:44,087
"On t'offre un million de dollars par an.
863
00:48:44,087 --> 00:48:46,381
"Tu décides du nombre
de jours de travail."
864
00:48:46,381 --> 00:48:49,760
"Je veux travailler 100 jours."
"C'est bon pour moi."
865
00:48:49,760 --> 00:48:55,140
À la WWE, c'était sept jours
par semaine, 52 semaines par an.
866
00:48:55,140 --> 00:48:58,268
Je me suis dit
que c'était une chance à saisir.
867
00:48:58,268 --> 00:49:02,439
J'allais mettre mon costume de commercial
pour le faire venir à la WCW.
868
00:49:03,357 --> 00:49:06,902
À mon départ, j'ai eu
une émouvante réunion avec Vince.
869
00:49:06,902 --> 00:49:09,988
J'ai dit à Vince que jamais
je ne me battrai contre lui.
870
00:49:09,988 --> 00:49:11,531
Car c'était un souci.
871
00:49:12,115 --> 00:49:14,993
Il a dit qu'il voulait faire des films,
872
00:49:14,993 --> 00:49:16,536
et être libéré de son contrat.
873
00:49:16,536 --> 00:49:18,914
"Mais tu ne feras pas de catch ?"
874
00:49:18,914 --> 00:49:20,540
"Non. Absolument pas."
875
00:49:20,540 --> 00:49:23,418
Donc, je l'ai libéré de son contrat,
876
00:49:23,418 --> 00:49:26,630
et du jour au lendemain...
il est avec nos concurrents.
877
00:49:26,630 --> 00:49:30,258
La WCW est sur le point
de dominer le monde du catch.
878
00:49:31,259 --> 00:49:32,970
On est ici aujourd'hui
879
00:49:32,970 --> 00:49:34,846
pour signer le contrat pour un combat
880
00:49:34,846 --> 00:49:37,224
entre deux superstars du catch,
881
00:49:37,224 --> 00:49:39,726
Hulk Hogan et Ric Flair.
882
00:49:39,726 --> 00:49:42,437
Nous étions très proches
sur le plan personnel.
883
00:49:43,522 --> 00:49:46,441
Je l'ai engagé
et j'ai fait de lui une superstar.
884
00:49:46,441 --> 00:49:49,861
Et après,
il décide de rejoindre nos concurrents
885
00:49:50,654 --> 00:49:52,364
et de ne plus être associé à nous.
886
00:49:52,364 --> 00:49:55,325
Émotionnellement, c'était dur.
887
00:49:55,826 --> 00:49:58,870
Ça m'a brisé le cœur. Bordel !
888
00:50:00,539 --> 00:50:06,044
La défection de Hulk Hogan
à la WCW, en plein milieu du procès,
889
00:50:06,753 --> 00:50:09,131
a été une énorme gifle.
890
00:50:09,756 --> 00:50:11,258
Encore aujourd'hui.
891
00:50:12,259 --> 00:50:14,094
Je trouve ça inacceptable.
892
00:50:14,678 --> 00:50:17,139
Vince pensait avoir Hulk pour toujours,
893
00:50:17,723 --> 00:50:20,392
mais Hulk a reçu
une meilleure offre avec Ted Turner,
894
00:50:20,392 --> 00:50:22,269
de l'argent garanti avec lui.
895
00:50:23,103 --> 00:50:25,564
"L'argent parle," comme on dit.
896
00:50:26,148 --> 00:50:27,691
Il faut comprendre Hulk.
897
00:50:28,275 --> 00:50:31,903
Rien ne dit que Vince sera là
après le procès.
898
00:50:31,903 --> 00:50:35,282
Il ne sait pas s'il y aura
une société pour qui travailler.
899
00:50:35,282 --> 00:50:39,453
Un jour de plus au tribunal pour McMahon,
le fondateur de la WWE.
900
00:50:39,453 --> 00:50:44,291
Vince McMahon est accusé d'avoir conspiré
en vue de muscler ses catcheurs
901
00:50:44,291 --> 00:50:45,876
avec des stéroïdes anabolisants.
902
00:50:45,876 --> 00:50:48,587
Ce procès devrait durer plusieurs jours,
903
00:50:48,587 --> 00:50:50,589
on s'attend à un pic d'intérêt
904
00:50:50,589 --> 00:50:53,925
lors du témoignage
d'un catcheur du nom de Terry Bollea.
905
00:50:53,925 --> 00:50:56,261
Bien sûr, il s'agit de Hulk Hogan.
906
00:50:56,845 --> 00:51:00,515
Hogan serait le témoin vedette
du gouvernement
907
00:51:00,515 --> 00:51:04,561
et témoignera contre McMahon
à son procès en mai.
908
00:51:04,561 --> 00:51:09,524
Après avoir quitté la WWE, le gouvernement
a voulu que je sois leur témoin vedette.
909
00:51:09,524 --> 00:51:13,695
Mais si je ne disais pas
ce qu'ils voulaient entendre,
910
00:51:13,695 --> 00:51:17,783
je deviendrais la cible de l'enquête
et je risquais 17 ans de prison.
911
00:51:18,658 --> 00:51:21,495
Hogan ne voulait pas témoigner
contre Vince. Ils l'ont forcé.
912
00:51:21,495 --> 00:51:24,915
Ils pouvaient inculper Hogan
et ils voulaient Vince,
913
00:51:24,915 --> 00:51:26,416
donc Hogan a dû le faire.
914
00:51:26,416 --> 00:51:29,461
Le taux de condamnation
dans ces affaires était très élevé,
915
00:51:30,045 --> 00:51:33,340
donc à ce moment-là,
c'était mal barré pour Vince.
916
00:51:33,340 --> 00:51:36,009
On voit beaucoup de preuves
917
00:51:36,009 --> 00:51:38,720
que ce que je pensais
depuis le début est vrai...
918
00:51:38,720 --> 00:51:43,558
J'y ai passé deux semaines,
et Vince était mort de peur.
919
00:51:43,558 --> 00:51:46,895
Vince était dans une situation
très grave à ce moment-là.
920
00:51:47,938 --> 00:51:50,190
Je crois fermement en la loi de la jungle.
921
00:51:50,190 --> 00:51:54,361
Quelque chose s'affaiblit,
on veut l'écraser et le tuer.
922
00:51:54,361 --> 00:51:57,697
À l'époque, ça venait de tous les côtés.
923
00:51:57,697 --> 00:52:01,451
Comment pourrais-je supporter ça
et tenir le coup ?
924
00:52:02,077 --> 00:52:04,121
La loi de la jungle. Je comprends.
925
00:52:05,497 --> 00:52:07,082
On m'accordait l'immunité.
926
00:52:07,707 --> 00:52:12,504
J'ai dit : "Cool. Pigé.
Je sais ce que je vais dire."
927
00:52:16,800 --> 00:52:19,886
EN 1994, VINCE McMAHON A RETIRÉ
SA PLAINTE POUR DIFFAMATION
928
00:52:19,886 --> 00:52:22,347
CONTRE RITA CHATTERTON ET GERALDO RIVERA.
929
00:52:22,347 --> 00:52:25,767
EN 2023, LORS D'UNE LEVÉE TEMPORAIRE
DU DÉLAI DE PRESCRIPTION
930
00:52:25,767 --> 00:52:28,728
POUR LES VICTIMES D'ABUS SEXUELS
DANS L'ÉTAT DE NEW YORK,
931
00:52:28,728 --> 00:52:32,149
McMAHON A VERSÉ PLUSIEURS MILLIONS
DE DOLLARS D'INDEMNITÉS À CHATTERTON.
932
00:52:32,149 --> 00:52:34,901
McMAHON CONTINUE DE NIER
TOUT ACTE RÉPRÉHENSIBLE.
933
00:54:35,355 --> 00:54:40,360
Sous-titres : Jérôme Salic