1 00:00:07,382 --> 00:00:09,384 Chérie 2 00:00:23,356 --> 00:00:24,649 Je n'étais qu'un garçon 3 00:00:24,649 --> 00:00:26,735 Tout le monde me disait 4 00:00:26,735 --> 00:00:29,779 Ce que je devais faire, qui je devais être 5 00:00:33,616 --> 00:00:36,494 Tu n'as pas idée Du genre d'homme que je suis 6 00:00:36,494 --> 00:00:38,288 J'élabore ma propre pensée 7 00:00:38,288 --> 00:00:41,708 - J'ai de grands projets, recule - Recule 8 00:00:43,877 --> 00:00:45,462 Je suis un homme à l'état sauvage 9 00:00:45,462 --> 00:00:46,921 En route vers le sommet 10 00:00:46,921 --> 00:00:50,425 Pas question de ralentir Pas question d'arrêter 11 00:00:50,425 --> 00:00:53,803 En chemin, tu verras Un tas d'hommes tomber 12 00:00:53,803 --> 00:00:55,638 Chérie, regarde-les tomber 13 00:00:55,638 --> 00:00:57,474 Chérie 14 00:00:57,474 --> 00:00:59,768 Je vais atteindre les sommets, recule 15 00:00:59,768 --> 00:01:00,810 Recule 16 00:01:02,187 --> 00:01:04,230 Recule 17 00:01:10,236 --> 00:01:11,738 Recule 18 00:01:13,948 --> 00:01:18,661 MR. McMAHON : GOUROU DU CATCH 19 00:01:18,661 --> 00:01:21,873 ÉPISODE 2 : HEAT 20 00:01:24,167 --> 00:01:25,585 Chacun pour soi ! 21 00:01:25,585 --> 00:01:29,214 Le Hulkster met une raclée à Honky Tonk Man ! 22 00:01:29,214 --> 00:01:30,131 Regardez-le ! 23 00:01:30,131 --> 00:01:31,382 Le catch. 24 00:01:31,382 --> 00:01:33,927 Une discipline populaire qui a su sortir 25 00:01:33,927 --> 00:01:38,431 des salles de seconde zone pour attirer une nouvelle génération de fans. 26 00:01:40,350 --> 00:01:43,561 Les années 84 et 85 ont été un tournant pour le catch. 27 00:01:43,561 --> 00:01:45,647 Tout a changé rapidement. 28 00:01:46,523 --> 00:01:49,067 WrestleMania I a été un immense succès. 29 00:01:49,067 --> 00:01:52,320 Vince avait une longueur d'avance en termes de promotion. 30 00:01:52,320 --> 00:01:56,574 {\an8}Il avait le produit le plus moderne avec les plus grandes stars. 31 00:01:56,574 --> 00:01:59,035 {\an8}Ce hobby autrefois méprisé est devenu si à la mode 32 00:01:59,035 --> 00:02:02,539 {\an8}que NBC va lancer un programme télévisé de fin de soirée 33 00:02:02,539 --> 00:02:04,791 {\an8}alliant le rock, l'humour et le catch. 34 00:02:06,876 --> 00:02:09,754 NBC diffusait Saturday Night's Main Event tard le soir 35 00:02:09,754 --> 00:02:11,714 quand Saturday Night Live ne passait pas. 36 00:02:11,714 --> 00:02:15,844 Cela a eu un impact énorme sur la perception du sport. 37 00:02:16,469 --> 00:02:20,890 C'était une avancée majeure de passer sur les chaînes hertziennes. 38 00:02:21,683 --> 00:02:25,228 Mon amour, ma vie, le catch, passe à la télévision hertzienne. 39 00:02:25,228 --> 00:02:26,271 Regardez ça ! 40 00:02:26,271 --> 00:02:27,772 Bon sang ! 41 00:02:28,565 --> 00:02:31,901 Mon Dieu. C'était dingue. 42 00:02:31,901 --> 00:02:33,278 Ouais ! 43 00:02:33,278 --> 00:02:35,155 Hogan le projette ! 44 00:02:36,156 --> 00:02:39,742 S'il y a bien un moment charnière pour notre industrie, 45 00:02:41,536 --> 00:02:45,498 c'est Saturday Night's Main Event, ça a été un grand coup. 46 00:02:49,836 --> 00:02:52,547 Donc, WrestleMania est un succès phénoménal, 47 00:02:53,590 --> 00:02:57,802 ils produisent de plus en plus de spectacles TV, d'émissions en direct. 48 00:02:58,678 --> 00:03:01,389 Ils sont tous les soirs sur le ring à travers le pays. 49 00:03:02,348 --> 00:03:06,186 Mais tout ça se fait au détriment des catcheurs, 50 00:03:06,186 --> 00:03:09,439 qui bossent deux fois plus pour promouvoir le catch. 51 00:03:09,939 --> 00:03:12,817 Les gens l'ignoraient, mais on luttait tous les jours. 52 00:03:13,443 --> 00:03:14,861 Aucun jour de repos. 53 00:03:15,570 --> 00:03:18,239 Sept jours par semaine, 52 semaines par an, 54 00:03:18,239 --> 00:03:20,074 c'était intense physiquement. 55 00:03:20,074 --> 00:03:22,952 - Non, il ne va pas... - Par-dessus les cordes ! 56 00:03:22,952 --> 00:03:26,080 J'aurais aimé quelques jours de congé en plus par an. 57 00:03:27,081 --> 00:03:30,335 Le calendrier aurait pu être mieux géré, 58 00:03:30,335 --> 00:03:33,504 surtout à la fin des années 80, c'était désastreux. 59 00:03:35,006 --> 00:03:37,675 De nos jours, ce n'est pas trop mal pour les catcheurs. 60 00:03:37,675 --> 00:03:39,219 Ils ont des contrats garantis, 61 00:03:39,219 --> 00:03:42,931 ils ne subissent pas la même pression pour combattre malgré les blessures. 62 00:03:42,931 --> 00:03:47,560 Dans les années 80, un catcheur blessé qui ne luttait pas n'était pas payé. 63 00:03:48,353 --> 00:03:51,231 À cause de ça, on luttait tout le temps blessé, 64 00:03:51,231 --> 00:03:54,984 les blessures s'aggravaient, on se gavait d'analgésiques. 65 00:03:54,984 --> 00:03:56,569 C'était violent. 66 00:03:57,153 --> 00:04:00,281 Mais à l'époque, l'objectif était de glaner le maximum d'argent, 67 00:04:00,907 --> 00:04:02,742 et c'était leur méthode. 68 00:04:03,326 --> 00:04:06,788 En tant que groupe, les catcheurs étaient souvent exploités. 69 00:04:06,788 --> 00:04:09,249 Ils n'avaient pas de syndicat. 70 00:04:09,249 --> 00:04:11,542 Pas de protection médicale. 71 00:04:12,752 --> 00:04:15,380 Le catch avait grandement besoin d'un syndicat. 72 00:04:15,880 --> 00:04:17,799 Et Jesse Ventura a essayé. 73 00:04:17,799 --> 00:04:19,926 Accueillons Jesse "The Body" Ventura. 74 00:04:21,594 --> 00:04:24,430 Juste avant WrestleMania 2, 75 00:04:24,430 --> 00:04:27,976 Jesse était déterminé à fonder un syndicat pour fragiliser Vince. 76 00:04:27,976 --> 00:04:31,980 {\an8}Je suis là pour m'assurer que Vince McMahon dit la vérité... 77 00:04:31,980 --> 00:04:34,065 {\an8}Ma loyauté envers Vince était totale, 78 00:04:34,065 --> 00:04:37,235 alors je suis allé le prévenir que Jesse foutait la merde. 79 00:04:37,860 --> 00:04:39,988 "Il tente de fonder un syndicat, 80 00:04:39,988 --> 00:04:44,492 "un paquet de catcheurs vont te lâcher au Madison Square Garden. 81 00:04:44,492 --> 00:04:46,369 "Je t'informe de la situation." 82 00:04:46,369 --> 00:04:48,162 Hulk Hogan a trahi Jesse 83 00:04:48,162 --> 00:04:50,832 en balançant ceux qui tentaient de créer un syndicat. 84 00:04:50,832 --> 00:04:53,084 Hulk Hogan était le larbin de Vince. 85 00:04:53,084 --> 00:04:54,335 Hogan l'a balancé. 86 00:04:54,335 --> 00:04:56,254 Tout ça n'était qu'une mascarade, 87 00:04:56,254 --> 00:04:58,548 une phrase sortie comme ça. 88 00:04:58,548 --> 00:05:01,342 Un truc du genre, j'imagine : "On devrait se réunir." 89 00:05:01,342 --> 00:05:04,178 Pour tout dire, personne dans le vestiaire 90 00:05:04,178 --> 00:05:05,680 n'aurait suivi Jesse. 91 00:05:05,680 --> 00:05:08,558 Donc, Vince a appelé les catcheurs un par un, genre : 92 00:05:08,558 --> 00:05:10,643 "Je suis au courant pour la réunion. 93 00:05:10,643 --> 00:05:13,563 "Tous ceux qui y iront seront virés." 94 00:05:14,480 --> 00:05:15,773 Et personne n'y est allé. 95 00:05:16,607 --> 00:05:19,777 C'était certain que ces gars n'allaient pas oser. 96 00:05:19,777 --> 00:05:21,571 Ils n'allaient jamais rester soudés. 97 00:05:21,571 --> 00:05:23,448 Les catcheurs me disaient ça aussi. 98 00:05:23,448 --> 00:05:25,658 "On dit qu'on va boycotter Wrestlemania, 99 00:05:25,658 --> 00:05:28,244 "mais la moitié des gars iront quand même." 100 00:05:29,078 --> 00:05:30,830 Le syndicat ne s'est jamais formé. 101 00:05:30,830 --> 00:05:35,335 C'est encore moins probable maintenant qu'à l'époque de Wrestlemania 2. 102 00:05:36,711 --> 00:05:38,713 WrestleMania 2. 103 00:05:38,713 --> 00:05:41,007 Le sort du monde est en jeu. 104 00:05:41,007 --> 00:05:45,595 WrestleMania I a été un immense succès, alors comment faire mieux ? 105 00:05:46,804 --> 00:05:47,638 Je sais. 106 00:05:49,140 --> 00:05:50,725 On aura un événement à New York, 107 00:05:51,392 --> 00:05:55,730 un à Chicago et un autre à Los Angeles. 108 00:05:55,730 --> 00:05:57,565 Trois spectacles en un jour ? 109 00:05:58,691 --> 00:06:00,443 D'accord. Ça en jette. 110 00:06:00,443 --> 00:06:04,447 WrestleMania 2 et les trois villes, c'était un fiasco. 111 00:06:05,031 --> 00:06:08,201 {\an8}Envoyer un signal depuis trois villes différentes ? 112 00:06:08,826 --> 00:06:11,079 On n'avait pas le contrôle de la situation. 113 00:06:11,079 --> 00:06:13,164 Vince ne pouvait pas être partout. 114 00:06:13,289 --> 00:06:15,750 Pardon ? On a des problèmes techniques. 115 00:06:15,750 --> 00:06:19,670 Je me souviens qu'après ça, Vince a dit : "Plus jamais ça !" 116 00:06:20,963 --> 00:06:24,217 WrestleMania 2 a été une réussite sur le plan financier, 117 00:06:24,217 --> 00:06:27,261 et le désastre n'a pas été total... 118 00:06:28,679 --> 00:06:31,349 Mais malgré le succès commercial, 119 00:06:31,933 --> 00:06:35,269 la qualité du spectacle n'était pas au niveau de WrestleMania I. 120 00:06:36,771 --> 00:06:39,440 Alors, pour WrestleMania III, je me disais... 121 00:06:40,775 --> 00:06:42,026 "Que vais-je faire ?" 122 00:06:42,860 --> 00:06:46,322 J'avais connaissance d'un grand stade à Pontiac, dans le Michigan. 123 00:06:47,115 --> 00:06:49,784 Capable d'accueillir environ 93 000 personnes. 124 00:06:50,368 --> 00:06:53,913 On se demandait si c'était possible de remplir un tel stade. 125 00:06:55,248 --> 00:06:59,585 {\an8}Avec une bonne affiche, c'était possible. Il fallait André le Géant. 126 00:06:59,585 --> 00:07:04,173 {\an8}André le Géant, mesdames et messieurs, est la seule superstar 127 00:07:04,173 --> 00:07:06,050 du catch encore invaincue. 128 00:07:06,050 --> 00:07:07,885 Hogan contre André. 129 00:07:07,885 --> 00:07:10,763 Un autre coup de tête et Hogan est en difficulté. 130 00:07:11,472 --> 00:07:14,016 {\an8}Même s'ils s'étaient déjà affrontés, 131 00:07:14,767 --> 00:07:18,604 pour vendre des billets, on a fait comme si c'était une première. 132 00:07:18,604 --> 00:07:21,774 Mais je devais convaincre André de remonter sur le ring. 133 00:07:22,608 --> 00:07:26,279 À l'époque, l'état de santé d'André était fragile. 134 00:07:26,279 --> 00:07:29,157 Il avait besoin de nombreuses opérations du dos. 135 00:07:29,824 --> 00:07:32,618 {\an8}André tournait dans un film au Royaume-Uni... 136 00:07:32,618 --> 00:07:33,911 Avez-vous été brûlé ? 137 00:07:33,911 --> 00:07:35,955 ... pour se faire du fric. 138 00:07:36,539 --> 00:07:41,169 "J'ai tout donné pour ce sport. J'ai mal. Je ne peux pas bouger. Je souffre." 139 00:07:42,211 --> 00:07:45,965 Je me suis rendu sur le tournage pour expliquer mon idée à André. 140 00:07:45,965 --> 00:07:49,051 "Je veux que tu subisses l'opération que tu refuses, 141 00:07:49,051 --> 00:07:51,053 "je veux que tu reviennes 142 00:07:51,637 --> 00:07:54,974 "pour attirer la plus grande foule jamais vue." 143 00:07:55,766 --> 00:07:58,811 "Combien de places, patron ?" "93 000." 144 00:08:00,605 --> 00:08:01,647 Il a ri. 145 00:08:01,647 --> 00:08:03,691 Mais je lui ai dit que j'étais sérieux. 146 00:08:03,691 --> 00:08:08,154 "Toi contre Hogan, tu incarneras le heel, le méchant." 147 00:08:08,154 --> 00:08:10,781 Il n'avait jamais joué le rôle du méchant. 148 00:08:10,781 --> 00:08:12,408 Il avait toujours été le beau. 149 00:08:13,826 --> 00:08:18,456 Il y a réfléchi et il a accepté. Il allait se faire opérer. 150 00:08:19,165 --> 00:08:21,083 Je suis là pour une raison, 151 00:08:22,126 --> 00:08:24,629 te défier pour le titre de champion du monde 152 00:08:24,629 --> 00:08:25,796 à Wrestlemania. 153 00:08:26,964 --> 00:08:32,011 Vas-tu l'affronter à WrestleMania III ? 154 00:08:32,011 --> 00:08:33,262 Oui ou non ? 155 00:08:33,262 --> 00:08:34,931 Ouais ! 156 00:08:39,310 --> 00:08:42,188 C'était une énorme promotion. 157 00:08:42,188 --> 00:08:44,440 On en parle dans le monde entier. 158 00:08:44,440 --> 00:08:48,069 Hulk Hogan, champion des poids lourds, va défendre son titre 159 00:08:48,069 --> 00:08:50,363 contre le challenger, André le Géant. 160 00:08:50,363 --> 00:08:54,742 L'engouement est tel que WrestleMania III va attirer le plus grand public 161 00:08:54,742 --> 00:08:57,787 pour un événement sportif ou culturel en intérieur 162 00:08:57,787 --> 00:08:59,288 de tous les temps. 163 00:08:59,288 --> 00:09:01,958 On a vendu 93 000 places. 164 00:09:01,958 --> 00:09:05,628 On attend des fans de France, d'Allemagne, d'Afrique, d'Amérique du Sud, 165 00:09:05,628 --> 00:09:07,713 d'Asie, du monde entier. 166 00:09:08,673 --> 00:09:14,011 Mesdames et messieurs, bienvenue au magnifique Silverdome... 167 00:09:16,222 --> 00:09:19,809 et bienvenue à WrestleMania III ! 168 00:09:22,270 --> 00:09:26,566 Et maintenant, la reine de la soul, 169 00:09:27,316 --> 00:09:30,444 Aretha Franklin ! 170 00:09:34,282 --> 00:09:36,576 Oh, belle... 171 00:09:37,243 --> 00:09:39,912 Regarde, Jesse, c'est incroyable. 172 00:09:39,912 --> 00:09:43,374 L'histoire va s'écrire cet après-midi au Pontiac Silverdome. 173 00:09:44,041 --> 00:09:46,419 Little Beaver vient de frapper la bedaine de Bundy. 174 00:09:46,419 --> 00:09:48,421 Rowdy Roddy avec un sleeper. 175 00:09:48,421 --> 00:09:49,714 Avec sa canne ! 176 00:09:50,339 --> 00:09:51,799 - Attaque aérienne ! - Réussie ! 177 00:09:52,550 --> 00:09:53,634 Il a cassé sa guitare ! 178 00:09:53,634 --> 00:09:55,553 Et Alice Cooper est là. 179 00:09:55,553 --> 00:09:57,221 Il tient des pythons ! 180 00:09:57,221 --> 00:10:01,350 La bannière étoilée accrochée à son arme. 181 00:10:01,350 --> 00:10:05,646 ... à la mer brillante 182 00:10:07,898 --> 00:10:11,152 Le spectacle ne manquait pas avant le combat de tête d'affiche, 183 00:10:12,111 --> 00:10:14,989 mais ce sont Hogan et André qui ont attiré la foule. 184 00:10:14,989 --> 00:10:18,743 Tôt ou tard, il faut vivre et mourir, accepter la réalité. 185 00:10:18,743 --> 00:10:22,413 Et pour toi, André le Géant, il est temps de l'accepter. 186 00:10:22,997 --> 00:10:27,043 Hulk Hogan n'a jamais affronté un homme plus grand et plus fort que lui, 187 00:10:27,043 --> 00:10:31,088 et animé d'une détermination aussi brûlante que celle d'André le Géant. 188 00:10:31,088 --> 00:10:35,676 André n'a jamais dit à Hogan s'il le laisserait gagner ou non. 189 00:10:36,344 --> 00:10:39,889 Hulk n'arrêtait pas de me demander : "Tu as parlé à André ?" 190 00:10:39,889 --> 00:10:42,600 J'ai dit oui. "Qu'est-ce qu'il a dit ?" 191 00:10:42,600 --> 00:10:44,935 J'ai dit qu'il n'y aurait pas de problème. 192 00:10:44,935 --> 00:10:48,064 On ne pouvait pas le forcer à quoi que ce soit. C'est un géant. 193 00:10:48,648 --> 00:10:51,150 J'étais dans le vestiaire avec André. 194 00:10:51,150 --> 00:10:55,821 Je lui ai demandé s'il savait quoi faire. Il m'a dit : "Ne t'inquiète pas." 195 00:10:55,821 --> 00:10:58,574 J'ai fini par parler à Vince pour lui demander le résultat. 196 00:10:58,574 --> 00:11:01,869 "Je fais quoi sur le ring ? Je gagne ou je perds ?" 197 00:11:03,245 --> 00:11:06,624 "André fera ce qu'il faut. Ne t'inquiète pas." Ça veut dire quoi ? 198 00:11:08,292 --> 00:11:11,128 C'est la grande affiche de la soirée ! 199 00:11:11,837 --> 00:11:15,216 Il pèse plus de 235 kilos... 200 00:11:15,800 --> 00:11:18,511 André le Géant ! 201 00:11:19,553 --> 00:11:26,102 Et maintenant, son adversaire, Hulk Hogan ! 202 00:11:26,102 --> 00:11:31,357 En arrivant dans le Silverdome plein à craquer, j'ai halluciné. 203 00:11:31,357 --> 00:11:35,152 Dans ma tête, ça allait être soit un triomphe, 204 00:11:35,152 --> 00:11:38,489 soit un fiasco total, il n'y aurait pas d'entre-deux. 205 00:11:38,489 --> 00:11:42,284 C'est le plus grand combat de l'histoire du catch. 206 00:11:42,284 --> 00:11:45,037 La force irrésistible face à l'objet inamovible. 207 00:11:45,037 --> 00:11:47,206 Regardez la taille de ce géant ! 208 00:11:47,206 --> 00:11:48,124 Debout ! 209 00:11:48,124 --> 00:11:52,420 On avait un géant et un type super charismatique, 210 00:11:52,420 --> 00:11:54,422 presque un super-héros. 211 00:11:55,172 --> 00:11:58,801 La rencontre des deux, c'était génial. 212 00:12:01,721 --> 00:12:06,058 J'ai vu à quel point son dos était foutu pendant le combat. 213 00:12:06,642 --> 00:12:09,478 Sur le ring, je lui disais de rester près des cordes, 214 00:12:09,478 --> 00:12:12,523 car je savais qu'il ne pourrait pas se relever tout seul. 215 00:12:12,523 --> 00:12:16,944 Le combat se déroule, et tout à coup, il me dit : "Slam !" 216 00:12:17,695 --> 00:12:21,449 J'ai dit : "Quoi ?" Quand j'ai dit ça, il s'est approché. 217 00:12:23,284 --> 00:12:25,870 Après le slam, j'ai fait un Leg drop puis une soumission. 218 00:12:26,036 --> 00:12:28,664 Je ne savais pas s'il allait se libérer. 219 00:12:28,664 --> 00:12:31,500 J'ignorais l'issue du combat. 220 00:12:31,500 --> 00:12:32,585 Jusqu'à quand ? 221 00:12:34,003 --> 00:12:35,796 Jusqu'à ce qu'André ne bouge pas. 222 00:12:35,796 --> 00:12:37,798 C'est terminé ! 223 00:12:38,924 --> 00:12:43,846 Incroyable ! Je n'aurais jamais imaginé ça, Gorilla Monsoon. 224 00:12:44,555 --> 00:12:49,643 Ce moment-là, c'est magique. 225 00:12:50,227 --> 00:12:56,942 Le champion poids lourds de la WWE, Hulk Hogan ! 226 00:12:56,942 --> 00:12:59,028 Écoutez l'émotion ! 227 00:13:02,323 --> 00:13:05,409 C'est sans doute notre plus grand succès. 228 00:13:06,160 --> 00:13:08,621 Je suis très fier de ça aujourd'hui. 229 00:13:10,456 --> 00:13:15,586 WrestleMania III est un moment clé pour la WWE, pour le mythe Vince McMahon 230 00:13:15,586 --> 00:13:17,379 et l'histoire du catch, 231 00:13:17,379 --> 00:13:20,216 car André le Géant a passé le flambeau à Hogan. 232 00:13:20,216 --> 00:13:23,511 La vérité, c'est que Hogan était déjà une plus grande star qu'André. 233 00:13:23,511 --> 00:13:27,556 Hulk Hogan électrise la foule ! 234 00:13:27,556 --> 00:13:29,016 " André n'avait jamais perdu." 235 00:13:29,016 --> 00:13:33,521 C'est la première défaite d'André le Géant fois en 15 ans. 236 00:13:33,521 --> 00:13:34,688 André avait perdu. 237 00:13:34,688 --> 00:13:38,609 - André est dehors ! - Je n'arrive pas à y croire ! 238 00:13:38,609 --> 00:13:42,321 "André n'avait jamais été slammé." C'était déjà arrivé 25 fois. 239 00:13:43,072 --> 00:13:43,989 Regardez ça ! 240 00:13:45,115 --> 00:13:48,035 Ils ont tant dit ce nombre de 93 000 qu'ils en sont convaincus. 241 00:13:48,035 --> 00:13:49,495 93 000 personnes. 242 00:13:49,495 --> 00:13:51,497 93 173 personnes. 243 00:13:51,497 --> 00:13:55,626 On détient le record de ce stade avec 93 000 spectateurs. 244 00:13:55,626 --> 00:13:58,504 En fait, il y avait 78 000 spectateurs. 245 00:14:00,256 --> 00:14:02,842 J'ignore pourquoi c'est une des plus grosses polémiques 246 00:14:02,842 --> 00:14:04,426 de l'histoire du catch. 247 00:14:05,052 --> 00:14:07,471 La vérité doit se situer entre les deux, 248 00:14:07,471 --> 00:14:09,974 et en soi, ce n'est pas si important. 249 00:14:09,974 --> 00:14:11,392 Rien de ce qu'un catcheur, 250 00:14:11,392 --> 00:14:14,979 ou quiconque impliqué dans le catch, vous dira doit être perçu comme un fait. 251 00:14:15,896 --> 00:14:18,774 Mais quel que soit le véritable nombre de spectateurs, 252 00:14:18,774 --> 00:14:21,277 WrestleMania III a été un succès phénoménal. 253 00:14:22,653 --> 00:14:26,031 L'Histoire est en marche ici à Pontiac, dans le Michigan, 254 00:14:26,031 --> 00:14:30,369 et cet homme a marqué l'histoire de son empreinte à travers le monde. 255 00:14:30,369 --> 00:14:34,164 La victoire de Hulk Hogan à ce moment-là a renforcé sa réputation 256 00:14:34,164 --> 00:14:38,335 en tant qu'artiste, athlète et représentant de notre marque, 257 00:14:38,919 --> 00:14:41,505 mais la marque évolue aussi dans cette direction. 258 00:14:47,177 --> 00:14:52,892 WrestleMania III a changé le catch et a fait de moi une superstar. 259 00:14:56,896 --> 00:15:00,691 Il est le catcheur le plus célèbre au monde. 260 00:15:00,691 --> 00:15:03,944 Son nom génère à lui seul des millions de dollars de revenus, 261 00:15:03,944 --> 00:15:05,821 et sa présence dans les salles 262 00:15:05,821 --> 00:15:09,241 attire plus de monde que les Rolling Stones et même le pape. 263 00:15:09,241 --> 00:15:11,035 À l'apogée de la Hulkamania, 264 00:15:11,619 --> 00:15:13,913 il devait être la plus grande célébrité au monde. 265 00:15:14,580 --> 00:15:18,250 Si Hogan est à l'affiche, ça fait salle comble. C'était clair. 266 00:15:22,212 --> 00:15:24,840 Il était une célébrité nationale. 267 00:15:24,840 --> 00:15:29,428 Pas besoin d'être un amateur de catch pour savoir qui il était. 268 00:15:29,428 --> 00:15:31,889 Hulk Hogan avait atteint la notoriété. 269 00:15:33,807 --> 00:15:37,770 À l'époque, Hulk Hogan était sur toutes les lèvres, 270 00:15:38,520 --> 00:15:42,816 donc je me souviens ressentir un peu d'animosité quand j'étais petite, 271 00:15:42,816 --> 00:15:48,781 car mon père n'a jamais eu le mérite qui lui revenait pour avoir créé ça. 272 00:15:49,907 --> 00:15:52,868 Tout ce que disait Hogan, c'était Vince qui parlait. 273 00:15:53,452 --> 00:15:54,954 Plein sur vos étagères. 274 00:15:54,954 --> 00:15:58,624 Alors, vous avez intérêt d'en avoir plein sur vos étagères. 275 00:15:58,624 --> 00:16:03,253 Hogan et Vince ne faisaient qu'un. Vince avait l'idée, Hogan l'exécutait. 276 00:16:04,546 --> 00:16:06,423 Tout ça, c'était Vince. 277 00:16:07,007 --> 00:16:12,096 Même si j'étais pas toujours convaincu par ses idées, je le faisais quand même, 278 00:16:12,096 --> 00:16:15,099 car tout ce qu'il faisait se transformait en or. 279 00:16:15,099 --> 00:16:16,850 Avec les superstars du catch... 280 00:16:16,850 --> 00:16:19,853 C'est comme avoir un vrai combat chez vous. 281 00:16:19,853 --> 00:16:24,858 Il fallait surfer sur l'énorme vague de fans de la classe moyenne américaine, 282 00:16:24,858 --> 00:16:28,028 exploiter le filon et vendre nos produits dérivés. 283 00:16:28,028 --> 00:16:31,865 Commence ta remise en forme avec le kit de musculation Hulkamania. 284 00:16:35,828 --> 00:16:39,456 {\an8}La WWE a écrit l'une des plus belles histoires de réussite, 285 00:16:39,456 --> 00:16:43,085 la vente de produits dérivés ayant généré plus de 200 millions l'an dernier. 286 00:16:43,085 --> 00:16:44,378 Je suis Vince McMahon... 287 00:16:44,378 --> 00:16:48,257 L'homme derrière la magie est l'homme derrière le micro, Vince McMahon Jr. 288 00:16:48,841 --> 00:16:52,511 Vince n'a jamais arrêté. Il ne s'est jamais plaint de son travail. 289 00:16:52,511 --> 00:16:54,304 C'est un bourreau de travail. 290 00:16:54,304 --> 00:16:58,267 Pendant que Hogan faisait le show et rapportait l'argent, 291 00:16:59,059 --> 00:17:01,395 Vince gérait tout en coulisses. 292 00:17:02,563 --> 00:17:05,691 À l'époque, à cause de notre succès, 293 00:17:05,691 --> 00:17:07,818 Hogan voulait faire partie d'Hollywood. 294 00:17:08,610 --> 00:17:12,322 J'étais dégoûté, pas question de perdre Hogan à Hollywood. 295 00:17:12,322 --> 00:17:16,535 J'ai dit à Terry qu'il allait faire un film, mais avec moi. 296 00:17:16,535 --> 00:17:18,370 Je n'y connaissais rien en cinéma. 297 00:17:19,121 --> 00:17:23,459 Alors, avec Terry, on s'est dit qu'on allait écrire un scénario. 298 00:17:23,459 --> 00:17:27,629 Vince et moi avons passé deux jours et demi dans une chambre d'hôtel 299 00:17:27,629 --> 00:17:29,256 à écrire le scénario. 300 00:17:29,840 --> 00:17:32,843 On ne savait pas ce qu'on faisait. On s'amusait. 301 00:17:32,843 --> 00:17:36,638 Le film ! Le Hulkster que vous n'avez jamais vu ! 302 00:17:36,638 --> 00:17:38,432 Cadence de combat ! 303 00:17:42,936 --> 00:17:44,813 Ce n'est pas le pire film du monde... 304 00:17:47,399 --> 00:17:50,527 mais c'est pas génial. 305 00:17:50,527 --> 00:17:52,738 C'est quoi, cette odeur ? 306 00:17:52,738 --> 00:17:54,990 Caca. 307 00:17:54,990 --> 00:17:56,700 C'était assez ringard. 308 00:17:56,700 --> 00:17:58,035 Caca ? 309 00:17:58,035 --> 00:18:02,081 Dans ma tête, j'allais faire ce film génial que tout le monde irait voir. 310 00:18:02,664 --> 00:18:04,500 Pas tout à fait. 311 00:18:05,751 --> 00:18:09,338 Ça n'a pas empêché Hogan d'aller à Hollywood, 312 00:18:09,338 --> 00:18:11,215 mais ça l'a retardé quelque temps. 313 00:18:12,091 --> 00:18:15,302 Quand avez-vous remarqué le début du déclin de l'Hulkamania ? 314 00:18:16,095 --> 00:18:20,933 Quand j'y repense, WrestleMania VI me vient en tête. 315 00:18:21,934 --> 00:18:25,646 {\an8}Le Hulkster met son titre en jeu contre The Ultimate Warrior... 316 00:18:25,646 --> 00:18:30,901 {\an8}À ce moment-là, l'étoile d'Hogan commençait à s'estomper. 317 00:18:31,485 --> 00:18:33,612 Vous voulez vivre pour l'éternité ? 318 00:18:33,612 --> 00:18:36,448 On ne peut pas rester au sommet chaque jour, chaque année. 319 00:18:36,448 --> 00:18:40,202 Il était temps pour Hogan de rester sur la touche. 320 00:18:40,202 --> 00:18:43,539 Hulk vieillit et il faut du sang neuf. 321 00:18:43,539 --> 00:18:47,084 The Ultimate Warrior ! 322 00:18:47,084 --> 00:18:50,587 Et Warrior jouissait d'une grande popularité. 323 00:18:50,587 --> 00:18:54,174 Écoutez l'ovation pour The Ultimate Warrior, Jess ! 324 00:18:54,174 --> 00:18:56,927 The Ultimate Warrior était mieux bâti que moi, 325 00:18:56,927 --> 00:18:58,887 et il brillait plus que moi. 326 00:18:59,972 --> 00:19:04,184 Le seul problème, c'est qu'il n'était pas amoureux du métier. 327 00:19:05,018 --> 00:19:08,355 Il ne se passait pas grand-chose avec lui. 328 00:19:09,106 --> 00:19:12,276 Mais je lui ai passé le flambeau, comme André l'avait fait pour moi. 329 00:19:12,276 --> 00:19:14,736 Il résiste à tous ses coups ! 330 00:19:14,736 --> 00:19:18,157 Incroyable ! C'est une première pour Hogan ! 331 00:19:19,700 --> 00:19:21,535 Voilà le splash de la victoire ! 332 00:19:21,535 --> 00:19:25,289 Deux ! C'est fini ! Il l'a vaincu ! 333 00:19:26,206 --> 00:19:31,295 Warrior est devenu champion et était très populaire auprès du public. 334 00:19:31,295 --> 00:19:33,338 Aussi populaire que Hulk ? Non. 335 00:19:35,090 --> 00:19:39,595 Avec le temps, on a remarqué que Warrior ne répondait pas aux attentes, 336 00:19:39,595 --> 00:19:43,015 et il n'était pas populaire en coulisses, 337 00:19:43,015 --> 00:19:48,562 donc on a vite envisagé de faire revenir Hulk. 338 00:19:49,146 --> 00:19:52,733 On avait ce scénario dans lequel Sergeant Slaughter, 339 00:19:52,733 --> 00:19:55,194 doté d'une immense popularité auprès des fans... 340 00:19:55,194 --> 00:19:56,778 Sergeant Slaughter 341 00:19:56,778 --> 00:20:00,616 ... un sergent instructeur des Marines et un héros américain, 342 00:20:00,616 --> 00:20:06,163 donc c'est un beau, un gentil dans le jargon de notre profession, 343 00:20:06,163 --> 00:20:08,457 qui devient un méchant. 344 00:20:09,166 --> 00:20:12,002 Et comme toute bonne organisation, on se demande toujours 345 00:20:12,002 --> 00:20:14,922 comment s'inspirer de la culture populaire et de l'actualité 346 00:20:14,922 --> 00:20:17,257 pour présenter ça autrement à notre public. 347 00:20:17,257 --> 00:20:22,262 C'était tendu, pour ainsi dire, entre l'Irak et les États-Unis. 348 00:20:22,262 --> 00:20:24,681 L'armée et les civils sont à cran au Moyen-Orient. 349 00:20:24,681 --> 00:20:28,685 Bien. Profitons de ça. 350 00:20:28,685 --> 00:20:31,313 Garde-à-vous ! 351 00:20:31,313 --> 00:20:33,649 Mon invité cette semaine, mesdames et messieurs, 352 00:20:33,649 --> 00:20:38,695 est l'ancien militaire américain, Sergeant Slaughter. 353 00:20:38,695 --> 00:20:41,823 Maintenant, Sergent "DD". Décharge déshonorante. 354 00:20:42,366 --> 00:20:47,829 Sergeant Slaughter s'est converti à la culture irakienne, pour ainsi dire, 355 00:20:47,829 --> 00:20:50,791 et il voulait représenter l'Irak. 356 00:20:50,791 --> 00:20:53,919 Je vais prendre le drapeau 357 00:20:53,919 --> 00:20:58,715 du courageux pays irakien 358 00:20:58,715 --> 00:21:01,176 et le brandir haut dans le ciel ! 359 00:21:01,802 --> 00:21:05,847 On avait un scénario avec Hogan contre Sergeant Slaughter, 360 00:21:05,847 --> 00:21:09,017 les États-Unis contre l'Irak, et ça marchait. 361 00:21:09,017 --> 00:21:10,936 Ça marchait très bien. 362 00:21:10,936 --> 00:21:14,356 Et tout d'un coup, dans le monde réel... 363 00:21:17,442 --> 00:21:20,946 L'Irak envahit le Koweït. L'opération Tempête du désert. 364 00:21:20,946 --> 00:21:22,030 {\an8}En ce moment même... 365 00:21:23,031 --> 00:21:27,452 ... des attaques aériennes sont en cours contre des cibles militaires en Irak. 366 00:21:28,036 --> 00:21:30,205 Avoir le sergent en sympathisant irakien, 367 00:21:30,872 --> 00:21:35,043 {\an8}c'était beaucoup trop frais, trop dans le présent. 368 00:21:35,043 --> 00:21:38,297 {\an8}Des gens avaient de la famille là-bas, 369 00:21:38,297 --> 00:21:42,217 {\an8}ou un neveu qui servait son pays. 370 00:21:42,217 --> 00:21:43,552 L'IMMORTEL HULK HOGAN 371 00:21:44,136 --> 00:21:46,138 Le public ne voulait pas voir ça. 372 00:21:46,805 --> 00:21:48,307 On est arrivés au point 373 00:21:48,307 --> 00:21:50,809 où Sergeant Slaughter recevait des menaces de mort, 374 00:21:50,809 --> 00:21:53,020 ils voulaient tuer sa femme et ses enfants. 375 00:21:53,020 --> 00:21:56,106 En termes de scénario de catch, ça a fait son effet. 376 00:21:56,106 --> 00:21:59,526 Mais je trouvais ça risqué. 377 00:21:59,526 --> 00:22:01,611 Des Américains risquaient leur vie, 378 00:22:01,611 --> 00:22:05,574 {\an8}donc on a changé la trame, calmé un peu le jeu, 379 00:22:05,574 --> 00:22:07,367 {\an8}mais on a gardé le combat. 380 00:22:07,367 --> 00:22:10,162 {\an8}Encore une fois, la plus grande audience de télé à la carte 381 00:22:10,162 --> 00:22:12,581 dans l'histoire de la télé. 382 00:22:12,581 --> 00:22:15,709 Non ! C'est pas possible ! 383 00:22:16,793 --> 00:22:18,170 Ce n'est pas fini ! 384 00:22:19,421 --> 00:22:21,423 Hulkster le déchire en morceaux ! 385 00:22:21,423 --> 00:22:24,301 Tu ne vas pas faire ça aux États-Unis d'Amérique. 386 00:22:24,301 --> 00:22:25,677 C'est terminé ! 387 00:22:27,554 --> 00:22:29,681 Il l'a eu ! 388 00:22:29,681 --> 00:22:32,351 En fin de compte, le grand Américain a gagné. 389 00:22:33,018 --> 00:22:35,729 Il l'a fait pour la World Wrestling Entertainment 390 00:22:35,729 --> 00:22:38,231 et pour les États-Unis d'Amérique ! 391 00:22:39,066 --> 00:22:43,945 J'ai adoré le catch du début jusqu'au milieu des années 90. 392 00:22:44,946 --> 00:22:46,615 Ça me faisait beaucoup marrer. 393 00:22:47,949 --> 00:22:52,788 Mais ça a pris une tournure plus vicieuse, 394 00:22:53,789 --> 00:22:56,833 et au bout du compte, ce n'était plus un spectacle 395 00:22:56,833 --> 00:22:59,127 avec lequel je me sentais à l'aise. 396 00:23:01,046 --> 00:23:02,464 On apprend de tout, 397 00:23:02,464 --> 00:23:06,802 et vu que l'on n'a aucun contrôle sur l'actualité mondiale, 398 00:23:07,386 --> 00:23:10,555 il faut faire très attention à ne pas s'impliquer 399 00:23:10,555 --> 00:23:12,099 dans le monde réel. 400 00:23:12,099 --> 00:23:15,477 Tout peut arriver, alors ne vous mêlez pas de ça. 401 00:23:16,728 --> 00:23:21,733 On revient à Hulk, et il n'y a pas eu d'euphorie de la part du public. 402 00:23:22,317 --> 00:23:25,529 Le public en avait marre de lui, 403 00:23:25,529 --> 00:23:30,659 du moins, de Hulk dans son rôle de héros américain. 404 00:23:31,368 --> 00:23:32,702 Ils en avaient marre de lui. 405 00:23:33,662 --> 00:23:36,164 En plus de ça, 406 00:23:36,164 --> 00:23:41,795 les rumeurs ont commencé à circuler sur le procès du Dr Zahorian 407 00:23:41,795 --> 00:23:43,630 et toute cette affaire. 408 00:23:43,630 --> 00:23:45,841 {\an8}À Harrisburg en Pennsylvanie, lundi prochain... 409 00:23:46,550 --> 00:23:50,429 {\an8}... un médecin sera jugé pour prescription de stéroïdes anabolisants 410 00:23:50,429 --> 00:23:52,264 {\an8}à plusieurs catcheurs. 411 00:23:52,264 --> 00:23:55,434 Le Dr Zahorian a été inculpé par un grand jury fédéral et fait face 412 00:23:55,434 --> 00:23:59,312 à 15 chefs d'accusation de distribution de stéroïdes de renforcement musculaire. 413 00:23:59,896 --> 00:24:02,983 À ma droite, le Dr George Zahorian. Merci d'être venu... 414 00:24:02,983 --> 00:24:06,987 Le Dr George Zahorian a été nommé par la Commission sportive de Pennsylvanie 415 00:24:06,987 --> 00:24:09,948 en tant qu'éminent médecin de la WWE. 416 00:24:09,948 --> 00:24:12,492 On n'avait rien à voir avec sa nomination. 417 00:24:13,368 --> 00:24:15,454 Il devait s'assurer du respect 418 00:24:15,454 --> 00:24:17,956 des lois de la commission sportive. 419 00:24:17,956 --> 00:24:20,292 Il était dans nos vestiaires, 420 00:24:21,042 --> 00:24:25,088 et il a commencé à vendre des stéroïdes à nos athlètes. 421 00:24:25,589 --> 00:24:29,968 À cette époque, les stéroïdes faisaient partie de la culture, 422 00:24:29,968 --> 00:24:34,764 toutes les stars du moment avaient des corps parfaits, 423 00:24:34,764 --> 00:24:36,558 c'était la norme. 424 00:24:37,225 --> 00:24:39,603 Certains prennent un café le matin, 425 00:24:39,603 --> 00:24:42,814 d'autres prenaient des stéroïdes, car ils étaient catcheurs, acteurs, 426 00:24:42,814 --> 00:24:45,692 joueurs de base-ball, de hockey ou de foot américain. 427 00:24:46,776 --> 00:24:50,864 L'utilisation de stéroïdes dans le sport à l'époque était hors de contrôle. 428 00:24:51,990 --> 00:24:54,534 Si on regarde les catcheurs, 429 00:24:54,534 --> 00:24:59,915 ça va du type costaud qu'on pourrait présenter 430 00:24:59,915 --> 00:25:03,460 comme un fermier de l'Iowa, 431 00:25:03,460 --> 00:25:06,421 qui s'est musclé en hissant des bottes de foin, 432 00:25:06,421 --> 00:25:09,007 aux gars qui ressemblaient à des cyborgs. 433 00:25:09,966 --> 00:25:13,345 La WWE empestait les stéroïdes. 434 00:25:13,929 --> 00:25:14,763 C'est évident. 435 00:25:14,763 --> 00:25:17,224 Si ça, c'est pas un corps bien taillé ! 436 00:25:18,016 --> 00:25:23,313 Le Dr George Zahorian venait avec des stéroïdes, des antidouleurs, 437 00:25:23,313 --> 00:25:25,607 des somnifères et autres médicaments 438 00:25:25,607 --> 00:25:30,362 qu'il prescrivait et vendait aux athlètes. 439 00:25:30,362 --> 00:25:34,533 Il nous auscultait avant le combat. Il prenait la tension, le pouls, tout ça. 440 00:25:34,533 --> 00:25:36,826 Si tu voulais autre chose, 441 00:25:36,826 --> 00:25:40,038 tu négociais tes stéroïdes et tes médocs. 442 00:25:40,872 --> 00:25:44,918 Ce n'était pas illégal d'acheter des stéroïdes à un médecin. 443 00:25:44,918 --> 00:25:46,753 Je lui en ai achetés. 444 00:25:46,753 --> 00:25:51,049 Mais c'était illégal d'en prescrire pour les vendre. 445 00:25:51,633 --> 00:25:54,886 Les stéroïdes, c'était légal au début. 446 00:25:54,886 --> 00:25:58,431 Cependant, quand c'est devenu illégal, les problèmes ont commencé. 447 00:25:59,140 --> 00:26:01,393 Avec la guerre contre la drogue de Reagan... 448 00:26:01,393 --> 00:26:03,103 Dites juste non. 449 00:26:03,687 --> 00:26:06,106 ... les lois ont commencé à changer, 450 00:26:06,106 --> 00:26:07,274 et à un moment donné, 451 00:26:07,274 --> 00:26:10,569 les stéroïdes ont été classés comme substance de classe III. 452 00:26:11,945 --> 00:26:14,322 Les docteurs ne les prescrivaient pas 453 00:26:14,322 --> 00:26:17,284 pour l'usage prévu. 454 00:26:17,951 --> 00:26:21,788 George Zahorian a été arrêté par le gouvernement fédéral. 455 00:26:21,788 --> 00:26:24,791 Le gouvernement a été sans pitié et l'a envoyé en prison. 456 00:26:24,791 --> 00:26:27,002 J'ai du mal à croire ce qui s'est passé. 457 00:26:28,378 --> 00:26:31,131 L'emballement médiatique autour du procès des stéroïdes 458 00:26:32,257 --> 00:26:35,343 est vraiment mal tombé pour Vince. 459 00:26:36,303 --> 00:26:40,307 On venait de lancer la WBF, la Fédération mondiale de Bodybuilding. 460 00:26:40,307 --> 00:26:43,351 Je vous présente la Fédération mondiale de Bodybuilding. 461 00:26:44,102 --> 00:26:46,688 J'ai toujours aimé le bodybuilding et les physiques, 462 00:26:47,772 --> 00:26:50,233 j'ai donc eu l'idée de demander à ces culturistes 463 00:26:50,233 --> 00:26:52,152 d'exécuter différentes chorégraphies 464 00:26:52,152 --> 00:26:54,738 pour y ajouter une valeur ludique. 465 00:26:55,238 --> 00:26:57,616 Mais ça tombait mal, 466 00:26:58,533 --> 00:27:02,537 car les culturistes ne faisaient que prendre des stéroïdes. 467 00:27:02,537 --> 00:27:06,499 Les signes étaient clairs, ça ne marchera pas. 468 00:27:06,499 --> 00:27:09,961 J'ai décidé de laisser tomber. 469 00:27:11,004 --> 00:27:13,423 À ce moment-là, la pression était intense, 470 00:27:13,423 --> 00:27:16,885 et j'avais l'impression d'être attaqué de tous les côtés. 471 00:27:16,885 --> 00:27:20,430 Pour beaucoup, le catch est un divertissement inoffensif 472 00:27:20,430 --> 00:27:22,724 et Hulk Hogan est le roi du ring. 473 00:27:22,724 --> 00:27:25,727 Mais son succès était-il entaché d'une part d'ombre ? 474 00:27:25,727 --> 00:27:29,606 Le Dr Zahorian a déclaré avoir soigné Hulk Hogan 475 00:27:29,606 --> 00:27:32,067 pour un grave problème d'abus de stéroïdes. 476 00:27:32,067 --> 00:27:36,404 Après le procès Zahorian, Vince a cédé à la pression des médias pour instaurer 477 00:27:36,404 --> 00:27:38,073 des tests de dépistage. 478 00:27:38,073 --> 00:27:39,699 Quand vous voyez ce symbole... 479 00:27:39,699 --> 00:27:41,242 WWE WORLD WRESTLING ENTERTAINMENT 480 00:27:41,242 --> 00:27:45,080 ... soyez assurés de profiter d'un divertissement sportif 481 00:27:45,080 --> 00:27:48,875 sans drogue dont vous et votre famille pouvez être fiers. 482 00:27:50,502 --> 00:27:54,381 J'ai organisé une conférence de presse pour dire : "J'ai pris des stéroïdes. 483 00:27:54,381 --> 00:27:55,757 "Mais c'est fini. 484 00:27:55,757 --> 00:27:58,510 "On va établir des protocoles et des procédures 485 00:27:58,510 --> 00:28:01,054 "pour s'assurer qu'aucun athlète n'y ait recours." 486 00:28:01,054 --> 00:28:04,808 La World Wrestling Entertainment sera le porte-étendard 487 00:28:04,808 --> 00:28:07,602 du sport et du divertissement sans dopage. 488 00:28:10,021 --> 00:28:14,109 Le même jour, Hulk Hogan passait au Arsenio Hall Show. 489 00:28:14,109 --> 00:28:19,572 Ton nom a été mentionné quand un médecin s'est attiré des ennuis. 490 00:28:19,572 --> 00:28:22,158 - Tu es au courant ? - J'en ai entendu parler. 491 00:28:22,158 --> 00:28:25,328 J'ai parlé avec Vince d'aller à l'émission d'Arsenio Hall. 492 00:28:25,328 --> 00:28:27,163 Pour lui, c'était une mauvaise idée. 493 00:28:27,163 --> 00:28:30,041 Je lui ai suggéré de dire la vérité. 494 00:28:31,084 --> 00:28:32,293 Ça n'a pas été le cas. 495 00:28:33,128 --> 00:28:36,756 Je n'abuse pas des stéroïdes et je n'en prends pas. 496 00:28:37,340 --> 00:28:41,845 Je voulais qu'il dise la vérité, tout aurait été plus facile. 497 00:28:42,679 --> 00:28:44,806 Hulk Hogan, invité du Arsenio Hall Show, 498 00:28:44,806 --> 00:28:48,226 a déclaré n'avoir pris que trois fois des stéroïdes. 499 00:28:48,226 --> 00:28:49,936 Il a menti comme un chien. 500 00:28:49,936 --> 00:28:52,522 Je l'ai moi-même injecté. 501 00:28:52,522 --> 00:28:55,108 J'ai injecté des stéroïdes à Hogan, plein de fois. 502 00:28:55,608 --> 00:28:58,445 Je me suis autodétruit. 503 00:28:58,445 --> 00:29:02,407 L'une des pires décisions de ma vie a été de ne pas écouter Vince. 504 00:29:02,907 --> 00:29:05,744 Quand on fait ça et qu'on ne dit pas la vérité, 505 00:29:05,744 --> 00:29:09,122 on ouvre la porte aux détracteurs 506 00:29:09,122 --> 00:29:13,168 et malheureusement, on a aussi été pris dans le collimateur. 507 00:29:18,006 --> 00:29:20,717 Je n'avais jamais couvert le catch, 508 00:29:20,717 --> 00:29:25,388 mais les audiences étaient si élevées qu'on ne pouvait pas l'ignorer, 509 00:29:25,388 --> 00:29:28,475 et j'en ai progressivement parlé dans ma rubrique. 510 00:29:29,601 --> 00:29:33,563 Il y avait un chroniqueur, Phil Mushnick, du New York Post. 511 00:29:33,563 --> 00:29:36,566 Désolé, mais je n'ai rien de positif à dire à son sujet. 512 00:29:37,358 --> 00:29:40,361 Il avait une vendetta personnelle contre la firme, 513 00:29:40,361 --> 00:29:41,946 et surtout, contre Vince. 514 00:29:42,447 --> 00:29:45,200 Phil Mushnick cherchait à nous salir à tout prix. 515 00:29:45,200 --> 00:29:49,078 {\an8}Je ne sais pas d'où vient sa rancœur contre notre firme, 516 00:29:49,078 --> 00:29:50,955 {\an8}contre notre forme de divertissement. 517 00:29:51,539 --> 00:29:53,041 Contre moi. J'ignore la raison. 518 00:29:53,041 --> 00:29:55,043 C'est un sac à merde. 519 00:29:58,171 --> 00:30:01,633 Vince gérait le monde du catch, c'est un monde à part. 520 00:30:01,633 --> 00:30:04,093 Les vrais journalistes, pour la plupart, 521 00:30:04,093 --> 00:30:06,888 ne voulaient pas perdre leur temps à couvrir le catch. 522 00:30:07,472 --> 00:30:10,600 Et Phil Mushnick était le seul à en parler, 523 00:30:10,600 --> 00:30:15,355 il a écrit des articles virulents sur Vince. Plus virulents que les miens. 524 00:30:18,024 --> 00:30:22,529 À l'époque, personne n'avait vu de critique écrite du catch 525 00:30:22,529 --> 00:30:23,988 dans les médias grand public. 526 00:30:24,572 --> 00:30:30,036 Quand j'ai commencé à écrire ça, ma boîte aux lettres était remplie, 527 00:30:30,620 --> 00:30:32,956 tous les messages disaient la même chose. 528 00:30:33,540 --> 00:30:35,834 "Tu es loin de tout savoir." 529 00:30:35,834 --> 00:30:39,087 "Tu n'as pas idée de la gravité de la situation sur le ring 530 00:30:39,087 --> 00:30:40,630 "et dans les vestiaires." 531 00:30:41,214 --> 00:30:45,844 J'ai rappelé quelques personnes, et c'était aberrant. 532 00:30:46,928 --> 00:30:48,930 Avec la popularité grandissante du catch, 533 00:30:48,930 --> 00:30:52,183 c'est naturel que l'on s'intéresse 534 00:30:52,183 --> 00:30:54,686 aux histoires en coulisses. 535 00:30:55,520 --> 00:30:57,856 Révéler les secrets du catch, 536 00:30:57,856 --> 00:30:59,399 ça peut être choquant. 537 00:30:59,399 --> 00:31:03,528 Toutes ces histoires de débauche, de sexe, de violence, d'abus de drogue... 538 00:31:03,528 --> 00:31:06,489 Dans la société d'aujourd'hui, on serait perçus 539 00:31:06,489 --> 00:31:09,284 comme les pires raclures de l'histoire de l'humanité. 540 00:31:09,993 --> 00:31:12,537 On maltraitait les femmes. 541 00:31:13,121 --> 00:31:14,038 Nous tous. 542 00:31:14,539 --> 00:31:16,833 Elles étaient comme des jouets pour nous. 543 00:31:17,417 --> 00:31:20,879 Il ne faut pas chercher bien loin pour comprendre 544 00:31:21,462 --> 00:31:23,548 qu'une femme liée, de près ou de loin, 545 00:31:23,548 --> 00:31:26,092 au monde du catch à cette époque-là 546 00:31:26,092 --> 00:31:29,178 n'était pas en sécurité. 547 00:31:30,013 --> 00:31:32,849 J'ai entendu des choses atroces sur les femmes dans le catch. 548 00:31:32,849 --> 00:31:33,766 Atroces. 549 00:31:33,766 --> 00:31:38,021 Avec nous, "Superfly" Jimmy Snuka. 550 00:31:38,021 --> 00:31:40,315 L'affaire Jimmy Snuka, par exemple. 551 00:31:40,982 --> 00:31:42,817 Le meurtre de cette femme. 552 00:31:43,610 --> 00:31:45,904 En 1983, Jimmy Snuka, 553 00:31:46,988 --> 00:31:49,365 le catcheur le plus célèbre de la firme... 554 00:31:50,116 --> 00:31:53,286 Un drame est arrivé dans une chambre d'hôtel en Pennsylvanie. 555 00:31:54,829 --> 00:31:57,707 Sa petite amie est morte en se cognant la tête. 556 00:31:58,499 --> 00:32:02,128 Le médecin légiste avait conclu à un homicide, 557 00:32:02,128 --> 00:32:05,131 mais aucune accusation n'a jamais été portée. 558 00:32:05,131 --> 00:32:07,634 "Superfly" Jimmy Snuka. 559 00:32:08,217 --> 00:32:10,428 L'influence de Vince a-t-elle joué un rôle ? 560 00:32:10,929 --> 00:32:13,640 Il a dû étouffer l'affaire, d'une manière ou d'une autre. 561 00:32:13,640 --> 00:32:15,850 Comment ? Ça, je l'ignore. 562 00:32:15,850 --> 00:32:18,394 Ça va être chaud, mon frère. 563 00:32:19,062 --> 00:32:20,146 Très chaud. 564 00:32:22,565 --> 00:32:23,733 Sans aucun doute. 565 00:32:23,733 --> 00:32:29,155 La plupart des fans n'étaient pas au courant des sombres secrets du catch. 566 00:32:30,239 --> 00:32:32,116 Phil Mushnick a été l'un des premiers 567 00:32:32,116 --> 00:32:34,619 à révéler ces affaires au grand public. 568 00:32:37,372 --> 00:32:40,249 Phil Mushnick était vigilant contre Vince. 569 00:32:40,249 --> 00:32:42,502 Il m'a dit un jour : 570 00:32:42,502 --> 00:32:45,880 "J'ai un article, et une fois publié, ils devront tout arrêter." 571 00:32:45,880 --> 00:32:46,798 SCANDALE À LA WWE 572 00:32:46,798 --> 00:32:50,677 Le monde du catch confronté à des accusations de harcèlement sexuel 573 00:32:50,677 --> 00:32:52,595 par les cadres du sport. 574 00:32:52,595 --> 00:32:55,890 Ce scandale grandissant pourrait mettre le catch KO. 575 00:32:57,100 --> 00:32:59,519 Il se passait tant de choses à l'époque, 576 00:32:59,519 --> 00:33:02,689 un membre de notre firme était accusé de harcèlement 577 00:33:02,689 --> 00:33:04,899 envers un membre de l'équipe du ring. 578 00:33:06,150 --> 00:33:10,321 Le scandale du ring boy a commencé avec un certain Mel Phillips, 579 00:33:11,155 --> 00:33:13,741 qui était ce qu'on appelait l'annonceur. 580 00:33:13,741 --> 00:33:17,286 Il invitait des garçons, des ring boys. 581 00:33:17,286 --> 00:33:20,707 Dans bien trop de cas, 582 00:33:20,707 --> 00:33:27,338 ces garçons étaient mineurs et victimes d'abus sexuels. 583 00:33:27,338 --> 00:33:29,173 L'ancien ring boy, Tom Cole, 584 00:33:29,173 --> 00:33:34,262 accuse des dirigeants de la WWE de harcèlement et d'abus sexuels 585 00:33:34,262 --> 00:33:38,016 sur les adolescents engagés pour installer les rings. 586 00:33:38,641 --> 00:33:42,854 Mel Phillips était un pédophile qui s'en prenait aux jeunes garçons, 587 00:33:42,854 --> 00:33:49,235 et si ces garçons ne satisfaisaient pas à ses demandes de faveurs sexuelles, 588 00:33:49,777 --> 00:33:50,695 ils étaient virés. 589 00:33:50,695 --> 00:33:55,908 Puis j'ai appris qu'il y avait d'autres personnes impliquées. 590 00:33:56,659 --> 00:33:59,787 Terry Garvin, un cadre du Connecticut, 591 00:33:59,787 --> 00:34:03,916 et Pat Patterson, un des plus grands cadres de McMahon. 592 00:34:03,916 --> 00:34:07,545 Au bord du ring, Vince McMahon et le grand catcheur Pat Patterson... 593 00:34:07,545 --> 00:34:11,257 Dans un milieu très homophobe, 594 00:34:11,257 --> 00:34:14,427 Pat était ouvertement gay. 595 00:34:15,511 --> 00:34:20,933 Mais Pat a prospéré et est devenu un homme important partout où il allait. 596 00:34:21,434 --> 00:34:24,645 {\an8}J'ai subi des attouchements aux testicules, aux fesses... 597 00:34:24,645 --> 00:34:25,980 {\an8}ANCIEN EMPLOYÉ DE LA WWE 598 00:34:25,980 --> 00:34:28,357 {\an8}par Pat Patterson de la WWE. 599 00:34:28,357 --> 00:34:30,568 À 16 ans, Terry Garvin m'a fait des avances. 600 00:34:30,568 --> 00:34:33,821 Il m'a proposé de la cocaïne, entre autres, pour coucher avec lui. 601 00:34:33,821 --> 00:34:36,616 Quand j'ai refusé, j'ai été licencié à 16 ans. 602 00:34:37,492 --> 00:34:43,706 Vince est coupable d'avoir aidé et encouragé le scandale du ring boy. 603 00:34:43,706 --> 00:34:48,169 Au mieux, il est coupable de négligence. 604 00:34:49,295 --> 00:34:51,839 Phil Mushnick essayait de monter ce dossier 605 00:34:51,839 --> 00:34:54,217 pour prouver à quel point la firme était pourrie. 606 00:34:54,217 --> 00:34:55,635 Il se fichait de la méthode. 607 00:34:55,635 --> 00:34:58,930 Il se fichait de faire du mal aux personnes impliquées 608 00:34:58,930 --> 00:35:00,473 d'un côté comme de l'autre. 609 00:35:00,473 --> 00:35:04,727 Il voulait juste écrire un article salace sur la WWE. 610 00:35:04,727 --> 00:35:06,521 C'était un réseau pédophile ! 611 00:35:06,521 --> 00:35:09,065 Trois d'entre eux étaient dans le coup. 612 00:35:09,649 --> 00:35:14,153 On parle d'enfants victimes d'abus sexuels sous l'égide de McMahon. 613 00:35:14,695 --> 00:35:17,865 Tout le monde fermait les yeux 614 00:35:17,865 --> 00:35:19,534 sur ce qui se passait. 615 00:35:19,534 --> 00:35:21,619 Mais à mon avis, personne... 616 00:35:22,495 --> 00:35:25,206 n'aurait pu prouver quoi que ce soit. Comment ? 617 00:35:26,207 --> 00:35:29,001 Vince a fini par trouver un accord avec Tom Cole. 618 00:35:30,837 --> 00:35:32,505 Mel Phillips et Terry Garvin 619 00:35:32,505 --> 00:35:35,133 ont été licenciés et n'y ont plus jamais travaillé. 620 00:35:36,342 --> 00:35:38,094 Pat Patterson a démissionné, 621 00:35:38,094 --> 00:35:41,013 mais pendant ce temps, Vince et moi avons parlé. 622 00:35:41,013 --> 00:35:43,391 Il me dit que l'un des trois est innocent. 623 00:35:43,391 --> 00:35:45,768 "Qui ça ?" Il répond : "Pat Patterson." 624 00:35:45,768 --> 00:35:48,479 "Pourquoi est-il parti s'il est innocent ?" 625 00:35:48,479 --> 00:35:50,982 "Tu ne comprends pas ce métier. 626 00:35:50,982 --> 00:35:54,527 "C'est une chasse aux sorcières gay, et il devait partir." 627 00:35:55,778 --> 00:35:58,281 Pour la plupart des catcheurs, 628 00:35:58,281 --> 00:36:01,367 Pat Patterson n'a jamais agi de façon non professionnelle, 629 00:36:01,951 --> 00:36:04,996 et quelques mois plus tard, Patterson était de retour. 630 00:36:06,038 --> 00:36:09,041 En ce qui concerne les allégations contre Pat, 631 00:36:09,667 --> 00:36:13,796 rien n'a jamais été étayé, et je n'y crois pas. 632 00:36:13,796 --> 00:36:17,300 - Pas moi. - Il fait des films amateurs, Patrick. 633 00:36:17,300 --> 00:36:20,011 Tout ça, c'est faux. Les autres ? 634 00:36:21,345 --> 00:36:22,513 Pas de commentaire. 635 00:36:24,098 --> 00:36:26,100 On savait tous que Pat faisait ça. 636 00:36:26,601 --> 00:36:30,146 Je ne l'aimais pas. Il n'arrêtait pas de m'attraper la bite dans le vestiaire. 637 00:36:30,146 --> 00:36:32,315 - Quoi ? - Il m'attrapait la bite. 638 00:36:34,650 --> 00:36:36,152 Vous vous êtes plaint ? 639 00:36:36,152 --> 00:36:38,613 Auprès de qui ? C'est le booker. 640 00:36:38,613 --> 00:36:41,866 C'est le numéro deux de la firme. Se plaindre à qui ? 641 00:36:41,866 --> 00:36:42,783 Vince. 642 00:36:46,287 --> 00:36:48,789 Vous n'y connaissez rien au catch, pas vrai ? 643 00:36:49,457 --> 00:36:51,167 Il n'y a personne à qui aller. 644 00:36:52,168 --> 00:36:56,964 Soit tu acceptes, soit tu dégages. À qui tu vas te plaindre ? 645 00:36:58,132 --> 00:36:59,133 Vince. 646 00:36:59,133 --> 00:37:01,469 À quoi bon ? Pour se faire virer ? 647 00:37:02,678 --> 00:37:05,139 Il avait plus besoin de Pat que de moi. 648 00:37:06,140 --> 00:37:09,352 Pat était comme le savant, la tête pensante du catch. 649 00:37:09,352 --> 00:37:12,730 Le bras droit de Vince en matière d'organisation 650 00:37:12,730 --> 00:37:15,441 et il était très précieux au sein de la firme. 651 00:37:17,276 --> 00:37:19,070 Vince a-t-il protégé Pat ? 652 00:37:20,071 --> 00:37:22,198 Je ne dirais pas qu'il l'a protégé. 653 00:37:22,198 --> 00:37:25,785 Je dirais qu'il a protégé la firme. 654 00:37:27,411 --> 00:37:30,581 Ces allégations sont totalement absurdes. 655 00:37:30,581 --> 00:37:35,253 McMahon affirme qu'il s'agit d'un complot destiné à ruiner ses affaires. 656 00:37:35,253 --> 00:37:38,256 Ils se liguent tous contre nous, 657 00:37:38,256 --> 00:37:39,340 en même temps. 658 00:37:39,340 --> 00:37:42,218 Ces poursuites n'ont eu aucun effet sur le catch. 659 00:37:42,218 --> 00:37:45,930 Non, le catch a déjà survécu à des scandales, 660 00:37:45,930 --> 00:37:49,141 et il n'y a aucune raison de croire que celui-ci ne sera pas noyé 661 00:37:49,141 --> 00:37:51,852 au milieu de ces fans qui se fichent de tout ça. 662 00:37:52,895 --> 00:37:57,358 La réaction des médias légitimes a été faible. 663 00:37:57,358 --> 00:38:00,695 Mais les émissions à scandale s'en délectaient, 664 00:38:00,695 --> 00:38:04,115 comme celle de Phil Donahue. 665 00:38:04,115 --> 00:38:07,118 On vous accuse, monsieur McMahon, 666 00:38:07,118 --> 00:38:10,246 de présider une organisation qui a fermé les yeux 667 00:38:10,246 --> 00:38:12,999 sur des activités d'harcèlement sexuel. 668 00:38:13,624 --> 00:38:16,085 Je suis l'un des rares à aimer la confrontation. 669 00:38:16,836 --> 00:38:19,130 Dans une situation comme au Donahue, 670 00:38:19,130 --> 00:38:22,550 ça ne me dérange pas de débattre, surtout quand il ment. 671 00:38:22,550 --> 00:38:26,137 {\an8}Vous faites du mauvais boulot, et vous êtes viré pour ça. 672 00:38:26,137 --> 00:38:29,974 Donahue était l'occasion de se défendre. 673 00:38:29,974 --> 00:38:32,268 Ça ne s'est pas passé comme il voulait. 674 00:38:32,268 --> 00:38:34,812 Le harcèlement sexuel se propage... 675 00:38:34,812 --> 00:38:36,647 Où étiez-vous tout ce temps ? 676 00:38:36,647 --> 00:38:38,649 Son père m'a blacklisté dans tout le pays. 677 00:38:38,649 --> 00:38:41,610 Je n'ai pas couché avec le VP. On m'a viré deux semaines après. 678 00:38:41,610 --> 00:38:43,154 J'ignore si c'est arrivé. 679 00:38:43,154 --> 00:38:45,698 Et que ce soit une bonne ou une mauvaise décision 680 00:38:45,698 --> 00:38:47,241 à ce moment-là... 681 00:38:48,284 --> 00:38:49,118 Je l’ai fait. 682 00:38:49,118 --> 00:38:53,497 J'étais assis à côté de Vince. Il n'était pas à l'aise. 683 00:38:53,497 --> 00:38:56,834 Il m'a chuchoté : "C'est la plus longue heure de ma vie." 684 00:38:56,834 --> 00:38:58,252 - C'est pas la vérité. - Bien. 685 00:38:58,252 --> 00:39:00,796 - Vous mentez au sujet d'enfants ! - Vous êtes fini. 686 00:39:00,796 --> 00:39:01,964 Je n'y crois pas. 687 00:39:01,964 --> 00:39:03,632 Bon. Eh bien... 688 00:39:07,011 --> 00:39:09,430 C'était un moment de sa vie 689 00:39:09,430 --> 00:39:12,350 où tout lui tombait dessus d'un coup. 690 00:39:12,350 --> 00:39:15,519 Il était frustré de ce manque de contrôle. 691 00:39:15,519 --> 00:39:18,314 Mon Dieu. Il y a eu tellement de scandales 692 00:39:18,314 --> 00:39:21,150 sur qui sortait avec qui, qui couchait avec qui. 693 00:39:21,776 --> 00:39:23,110 Des exemples ? 694 00:39:23,903 --> 00:39:25,196 Je vais vous dire... 695 00:39:26,364 --> 00:39:30,201 J'essaie d'être très prudent en faisant ça. 696 00:39:30,201 --> 00:39:32,578 J'ignore ce qu'on peut dire ou non. 697 00:39:33,996 --> 00:39:37,583 Je sais qu'une femme arbitre, 698 00:39:38,376 --> 00:39:42,004 {\an8}avait affirmé que Vince l'avait agressée sexuellement. 699 00:39:42,004 --> 00:39:46,258 {\an8}Pour la toute première fois, une femme arbitre. 700 00:39:46,967 --> 00:39:48,511 {\an8}Je me souviens de Rita Marie, 701 00:39:48,511 --> 00:39:52,932 {\an8}car il n'y avait qu'une femme arbitre de catch à cette époque, 702 00:39:52,932 --> 00:39:54,183 et c'était elle. 703 00:39:54,183 --> 00:39:58,187 Vince essayait de la faire passer pour l'arbitre blonde et sexy 704 00:39:58,187 --> 00:40:00,856 comme personnage de son feuilleton. 705 00:40:00,856 --> 00:40:02,566 Rita Marie, mesdames et messieurs, 706 00:40:02,566 --> 00:40:06,487 la toute première femme arbitre de la World Wrestling Entertainment. 707 00:40:06,487 --> 00:40:09,240 J'espère qu'on la reverra davantage à l'avenir. 708 00:40:09,240 --> 00:40:11,826 Quand on est accusé de ceci et de cela, 709 00:40:11,826 --> 00:40:14,703 on se prend un déluge d'accusations. 710 00:40:15,204 --> 00:40:18,791 L'une d'elles était un viol présumé qui n'a jamais eu lieu. 711 00:40:18,791 --> 00:40:22,294 {\an8}RITA ACCUSE LE PRÉSIDENT DE LA WWE DE RAPPORT SEXUEL FORCÉ 712 00:40:22,294 --> 00:40:27,550 Vince McMahon m'a forcée à lui pratiquer une fellation. 713 00:40:28,342 --> 00:40:31,303 Quand j'ai refusé de me soumettre à ses désirs, 714 00:40:32,263 --> 00:40:33,722 il est devenu furieux. 715 00:40:34,723 --> 00:40:36,767 Il s'est mis à déchirer mon jean. 716 00:40:38,978 --> 00:40:42,148 Il m'a mise sur lui et m'a redit 717 00:40:43,441 --> 00:40:45,776 que si je voulais un contrat à 500 000 dollars, 718 00:40:45,776 --> 00:40:47,361 je devais le satisfaire. 719 00:40:47,361 --> 00:40:50,239 Et si je ne le satisfaisais pas, je serais blacklisté. 720 00:40:50,823 --> 00:40:52,116 J'avais peur. 721 00:40:52,116 --> 00:40:54,118 Mon poignet était noir et bleu. 722 00:40:54,702 --> 00:40:55,911 Il n'a pas arrêté. 723 00:40:57,246 --> 00:41:00,374 Une fois accusé de viol, on est un violeur. 724 00:41:00,958 --> 00:41:05,337 Mais c'était consensuel, et si ça avait été un viol, 725 00:41:07,131 --> 00:41:09,508 le délai de prescription était écoulé. 726 00:41:09,508 --> 00:41:13,304 C'est le genre de merde que les gens déterrent 727 00:41:13,304 --> 00:41:15,222 pour chercher à vous nuire. 728 00:41:16,682 --> 00:41:21,228 Vince l'a poursuivie en justice, et il a poursuivi Geraldo Rivera 729 00:41:21,228 --> 00:41:25,858 mais le grand public a trouvé ça sordide. 730 00:41:25,858 --> 00:41:27,693 Les gens fermaient les yeux. 731 00:41:28,486 --> 00:41:30,070 Mon Dieu, que quelqu'un m'écoute. 732 00:41:30,571 --> 00:41:33,657 Pour eux, elle inventait une histoire sur un type riche. 733 00:41:33,657 --> 00:41:36,535 Rita, tu t'attends à quoi ? Tu veux quoi ? 734 00:41:36,535 --> 00:41:38,579 Tu voulais passer à la télé ? 735 00:41:38,579 --> 00:41:40,831 Ils la méprisaient. 736 00:41:41,665 --> 00:41:48,506 Ça n'a pas trouvé l'écho attendu auprès du public. 737 00:41:48,506 --> 00:41:53,886 C'était le pape de la télé câblée. Personne ne voulait creuser le sujet. 738 00:41:54,762 --> 00:41:57,473 Ils ne voulaient pas regarder ou savoir. 739 00:41:58,766 --> 00:42:01,894 La plupart des journaux n'ont pas couvert cette affaire, 740 00:42:01,894 --> 00:42:07,608 car c'est du catch, c'est indigne de nous, mais Phil n'a pas été dissuadé par Vince. 741 00:42:07,608 --> 00:42:09,109 Il a continué. 742 00:42:10,277 --> 00:42:14,740 Je pense que les gros titres négatifs et la mauvaise publicité 743 00:42:15,241 --> 00:42:18,536 ont mené à l'inculpation, qui a mené au procès. 744 00:42:18,536 --> 00:42:21,580 Le ministère de la Justice a inculpé l'homme le plus puissant 745 00:42:21,705 --> 00:42:24,750 du catch dans ce pays. Ce n'est pas un catcheur, 746 00:42:24,750 --> 00:42:27,127 mais l'homme à la tête de la WWE. 747 00:42:27,127 --> 00:42:30,714 Il est accusé de distribution illégale de stéroïdes. 748 00:42:30,714 --> 00:42:34,301 Savez-vous ce qui a poussé le gouvernement à enquêter sur vous ? 749 00:42:34,301 --> 00:42:37,846 Phil Mushnick a déclenché tout ça. 750 00:42:37,846 --> 00:42:42,309 Quant à ses liens avec les fédéraux, je ne sais pas. 751 00:42:42,309 --> 00:42:45,771 Mais je le répète, c'est parti de là. 752 00:42:45,771 --> 00:42:48,857 J'admets volontiers avoir été un indic du FBI. Pourquoi ? 753 00:42:48,857 --> 00:42:52,861 Le FBI lisait mes articles et les agents s'en servaient. 754 00:42:53,904 --> 00:42:58,200 Les inculpations ne portaient pas sur l'affaire du ring boy 755 00:42:58,200 --> 00:42:59,952 ou sur Rita Chatterton. 756 00:42:59,952 --> 00:43:01,996 Ça concernait les stéroïdes. 757 00:43:01,996 --> 00:43:05,666 L'acte d'accusation lui reproche d'avoir fraudé le gouvernement 758 00:43:05,666 --> 00:43:09,378 en distribuant des stéroïdes via le Dr George Zahorian. 759 00:43:09,378 --> 00:43:11,171 - Bonjour. - Monsieur McMahon. 760 00:43:12,339 --> 00:43:15,426 {\an8}Mauvais jour pour McMahon, propriétaire de la WWE. 761 00:43:15,426 --> 00:43:17,261 Il comparaît devant la Cour fédérale 762 00:43:17,261 --> 00:43:18,971 et plaide non coupable 763 00:43:18,971 --> 00:43:22,016 aux accusations de distribution de stéroïdes à ses catcheurs. 764 00:43:22,016 --> 00:43:22,933 PALAIS DE JUSTICE 765 00:43:22,933 --> 00:43:26,270 {\an8}Les procureurs accusent McMahon, un ancien consommateur de stéroïdes, 766 00:43:26,270 --> 00:43:28,230 d'être un trafiquant de drogue. 767 00:43:28,230 --> 00:43:29,940 Pour les avocats de McMahon, 768 00:43:29,940 --> 00:43:33,193 le magnat du catch est victime d'une chasse aux sorcières fédérale. 769 00:43:33,193 --> 00:43:35,446 {\an8}La vie est parfois injuste, 770 00:43:35,946 --> 00:43:40,117 et malheureusement pour moi, c'est un de ces moments. 771 00:43:40,868 --> 00:43:43,370 Le gouvernement fédéral et le ministère de la Justice 772 00:43:43,370 --> 00:43:45,581 peuvent être les pires tyrans. 773 00:43:45,581 --> 00:43:48,167 Ils disposent de ressources illimitées. 774 00:43:48,167 --> 00:43:52,254 La personne lambda ne peut pas tenir tête au gouvernement. Impossible. 775 00:43:52,838 --> 00:43:55,257 C'est pour ça que tant de gens plaident coupables. 776 00:43:55,257 --> 00:43:57,718 Ils voulaient que je plaide coupable. 777 00:43:58,218 --> 00:44:01,805 Il devait plaider coupable d'une accusation, 778 00:44:01,805 --> 00:44:04,808 payer une amende et tout aurait été réglé. 779 00:44:05,392 --> 00:44:07,645 J'ai refusé. Je n'étais coupable de rien. 780 00:44:07,645 --> 00:44:10,022 Je leur ai dit d'aller se faire foutre. 781 00:44:11,273 --> 00:44:14,610 S'il est condamné, McMahon encourt jusqu'à 11 ans de prison 782 00:44:14,610 --> 00:44:17,237 et 500 000 $ d'amende sur chaque chef d'accusation. 783 00:44:17,821 --> 00:44:20,407 Juste avant le procès, Vince s'est fait opérer du cou, 784 00:44:20,407 --> 00:44:23,827 il est donc arrivé au procès en portant une minerve. 785 00:44:24,578 --> 00:44:26,872 Selon moi, ce n'était pas une opération 786 00:44:26,872 --> 00:44:29,083 urgente à ce moment-là. 787 00:44:29,875 --> 00:44:32,294 Beaucoup ont cru que je portais ça 788 00:44:32,294 --> 00:44:35,547 pour tenter de m'attirer la sympathie 789 00:44:35,547 --> 00:44:37,257 des jurés. 790 00:44:37,257 --> 00:44:38,884 Pas du tout. 791 00:44:39,843 --> 00:44:41,261 On ne peut s'empêcher 792 00:44:41,261 --> 00:44:45,140 de penser à une ruse manipulatrice derrière cette apparence. 793 00:44:45,724 --> 00:44:49,812 En catch, les méchants ne portaient jamais de minerve, 794 00:44:49,812 --> 00:44:53,941 car ils savaient qu'ils se feraient huer par le public. 795 00:44:53,941 --> 00:44:57,444 Ce n'est pas du chiqué. Je ne vais pas bien. 796 00:44:57,444 --> 00:44:59,780 Avec Vince, tout est un spectacle, 797 00:45:00,406 --> 00:45:03,742 même en plein milieu d'un procès très sérieux. 798 00:45:04,243 --> 00:45:06,370 L'enjeu était énorme. 799 00:45:06,912 --> 00:45:08,455 C'était une période stressante. 800 00:45:09,665 --> 00:45:11,458 S'il était déclaré coupable, 801 00:45:11,458 --> 00:45:15,295 ça aurait été un problème, et on aurait arrêté la diffusion du catch. 802 00:45:16,046 --> 00:45:18,799 C'était une période agitée, 803 00:45:18,799 --> 00:45:22,094 au lieu d'être applaudi sans arrêt, 804 00:45:22,094 --> 00:45:23,971 j'entendais des huées ici et là. 805 00:45:23,971 --> 00:45:27,182 Au lieu de "On aime Hulk Hogan" ou "Hulkamania pour toujours," 806 00:45:27,182 --> 00:45:30,060 je voyais une pancarte disant : "Tu as pris ta dose ?" 807 00:45:32,104 --> 00:45:36,358 Je n'avais plus l'impression de contrôler la foule. 808 00:45:36,942 --> 00:45:39,403 C'est là que j'ai annoncé mon départ à Vince. 809 00:45:39,403 --> 00:45:41,864 Ce n'était pas une conversation facile. 810 00:45:41,864 --> 00:45:43,615 LE ROI DU CATCH PREND SA RETRAITE ! 811 00:45:43,615 --> 00:45:45,492 Dernier combat ou non, 812 00:45:45,492 --> 00:45:49,580 je tiens à te dire, au nom de nous tous, tes Hulkamaniaques, 813 00:45:50,414 --> 00:45:54,752 merci pour les souvenirs, et merci pour Hulkamania. 814 00:45:56,253 --> 00:45:57,087 Merci. 815 00:45:58,881 --> 00:46:04,011 Les gens ne se rendent pas compte de la gravité de la situation. 816 00:46:05,679 --> 00:46:08,849 Tous les scandales se sont accumulés en même temps, 817 00:46:09,600 --> 00:46:13,437 et pour nos concurrents, c'était l'occasion de passer à l'action. 818 00:46:15,981 --> 00:46:21,570 Ted Turner, propriétaire de la WCW, était mon plus grand concurrent. 819 00:46:21,570 --> 00:46:25,240 Je suis dans le monde du catch depuis ses débuts à la télé, 820 00:46:25,240 --> 00:46:26,867 en 1973, je crois. 821 00:46:27,367 --> 00:46:29,161 LE FORMIDABLE TED TURNER 822 00:46:29,161 --> 00:46:32,706 Ted Turner est un des pionniers de la télévision câblée. 823 00:46:32,706 --> 00:46:36,627 Il a fondé des chaînes comme CNN, TBS, TNT. 824 00:46:37,461 --> 00:46:39,213 Il a été l'un des premiers 825 00:46:39,213 --> 00:46:41,965 à diffuser le catch à travers le pays. 826 00:46:42,925 --> 00:46:45,761 On était la deuxième société de promotion de catch au monde. 827 00:46:45,761 --> 00:46:48,514 {\an8}Bonjour, l'Amérique, et bienvenue dans WCW... 828 00:46:48,514 --> 00:46:51,391 {\an8}Mais autant dire la 202e, c'était pareil. 829 00:46:51,892 --> 00:46:54,728 C'est dire l'écart entre la WCW et la WWE. 830 00:46:56,563 --> 00:46:59,441 Le type de programme et le contenu produit par la WCW, 831 00:46:59,441 --> 00:47:02,778 {\an8}avant que je sois embauché comme producteur exécutif, 832 00:47:02,778 --> 00:47:06,740 n'étaient qu'une très mauvaise imitation 833 00:47:06,740 --> 00:47:09,910 de ce qui faisait la réussite de la WWE. 834 00:47:09,910 --> 00:47:12,788 Aucune vision, aucune stratégie. 835 00:47:13,372 --> 00:47:16,166 On jetait des trucs contre le mur 836 00:47:16,166 --> 00:47:18,293 et on espérait que ça marcherait 837 00:47:18,293 --> 00:47:22,130 tant que ça ressemblait à ce que faisait la WWE. 838 00:47:23,507 --> 00:47:25,843 J'avais suivi le procès des stéroïdes, 839 00:47:25,843 --> 00:47:28,637 la controverse et toutes les conséquences. 840 00:47:29,388 --> 00:47:32,933 Je savais que Hulk avait quitté la WWE 841 00:47:32,933 --> 00:47:36,019 et allait faire de la télévision et du cinéma. 842 00:47:36,520 --> 00:47:41,024 Par pure coïncidence, j'étais aux Disney-MGM Studios 843 00:47:41,024 --> 00:47:43,443 sur le tournage de mon émission pour la WCW 844 00:47:44,027 --> 00:47:47,698 {\an8}pendant que Hulk Hogan était dans ces studios 845 00:47:47,698 --> 00:47:50,784 {\an8}pour tourner une série, Caraïbes Offshore. 846 00:47:51,368 --> 00:47:54,329 Je vois Eric Bischoff arriver sur le tournage, 847 00:47:54,329 --> 00:47:57,875 et il me dit qu'il aimerait vraiment 848 00:47:57,875 --> 00:47:59,918 que j'envisage de revenir faire du catch. 849 00:47:59,918 --> 00:48:01,962 "On sait que tu filmes la série télé. 850 00:48:01,962 --> 00:48:05,716 "Mais même à mi-temps..." J'ai accepté d'en discuter. 851 00:48:06,383 --> 00:48:08,927 Je n'étais pas heureux avec le métier d'acteur, 852 00:48:08,927 --> 00:48:11,805 d'être enfermé dans une caravane à longueur de journée. 853 00:48:11,805 --> 00:48:13,307 Ce n'était pas moi. 854 00:48:14,141 --> 00:48:16,894 Hulk était tiraillé parce qu'il adorait le catch, 855 00:48:16,894 --> 00:48:17,853 ça lui manquait. 856 00:48:17,853 --> 00:48:21,356 Mais il avait aussi deux très jeunes enfants à la maison, 857 00:48:21,940 --> 00:48:26,987 et il était hors de question pour lui d'être absent 300 jours par an, 858 00:48:27,487 --> 00:48:32,075 et la WWC a permis à Hulk de faire les deux. 859 00:48:32,075 --> 00:48:37,831 Notre contrat prévoyait un total de 30 apparitions par an 860 00:48:37,831 --> 00:48:39,541 contre 300 auparavant. 861 00:48:39,541 --> 00:48:42,044 Ted Turner lui offrait ces garanties. 862 00:48:42,044 --> 00:48:44,087 "On t'offre un million de dollars par an. 863 00:48:44,087 --> 00:48:46,381 "Tu décides du nombre de jours de travail." 864 00:48:46,381 --> 00:48:49,760 "Je veux travailler 100 jours." "C'est bon pour moi." 865 00:48:49,760 --> 00:48:55,140 À la WWE, c'était sept jours par semaine, 52 semaines par an. 866 00:48:55,140 --> 00:48:58,268 Je me suis dit que c'était une chance à saisir. 867 00:48:58,268 --> 00:49:02,439 J'allais mettre mon costume de commercial pour le faire venir à la WCW. 868 00:49:03,357 --> 00:49:06,902 À mon départ, j'ai eu une émouvante réunion avec Vince. 869 00:49:06,902 --> 00:49:09,988 J'ai dit à Vince que jamais je ne me battrai contre lui. 870 00:49:09,988 --> 00:49:11,531 Car c'était un souci. 871 00:49:12,115 --> 00:49:14,993 Il a dit qu'il voulait faire des films, 872 00:49:14,993 --> 00:49:16,536 et être libéré de son contrat. 873 00:49:16,536 --> 00:49:18,914 "Mais tu ne feras pas de catch ?" 874 00:49:18,914 --> 00:49:20,540 "Non. Absolument pas." 875 00:49:20,540 --> 00:49:23,418 Donc, je l'ai libéré de son contrat, 876 00:49:23,418 --> 00:49:26,630 et du jour au lendemain... il est avec nos concurrents. 877 00:49:26,630 --> 00:49:30,258 La WCW est sur le point de dominer le monde du catch. 878 00:49:31,259 --> 00:49:32,970 On est ici aujourd'hui 879 00:49:32,970 --> 00:49:34,846 pour signer le contrat pour un combat 880 00:49:34,846 --> 00:49:37,224 entre deux superstars du catch, 881 00:49:37,224 --> 00:49:39,726 Hulk Hogan et Ric Flair. 882 00:49:39,726 --> 00:49:42,437 Nous étions très proches sur le plan personnel. 883 00:49:43,522 --> 00:49:46,441 Je l'ai engagé et j'ai fait de lui une superstar. 884 00:49:46,441 --> 00:49:49,861 Et après, il décide de rejoindre nos concurrents 885 00:49:50,654 --> 00:49:52,364 et de ne plus être associé à nous. 886 00:49:52,364 --> 00:49:55,325 Émotionnellement, c'était dur. 887 00:49:55,826 --> 00:49:58,870 Ça m'a brisé le cœur. Bordel ! 888 00:50:00,539 --> 00:50:06,044 La défection de Hulk Hogan à la WCW, en plein milieu du procès, 889 00:50:06,753 --> 00:50:09,131 a été une énorme gifle. 890 00:50:09,756 --> 00:50:11,258 Encore aujourd'hui. 891 00:50:12,259 --> 00:50:14,094 Je trouve ça inacceptable. 892 00:50:14,678 --> 00:50:17,139 Vince pensait avoir Hulk pour toujours, 893 00:50:17,723 --> 00:50:20,392 mais Hulk a reçu une meilleure offre avec Ted Turner, 894 00:50:20,392 --> 00:50:22,269 de l'argent garanti avec lui. 895 00:50:23,103 --> 00:50:25,564 "L'argent parle," comme on dit. 896 00:50:26,148 --> 00:50:27,691 Il faut comprendre Hulk. 897 00:50:28,275 --> 00:50:31,903 Rien ne dit que Vince sera là après le procès. 898 00:50:31,903 --> 00:50:35,282 Il ne sait pas s'il y aura une société pour qui travailler. 899 00:50:35,282 --> 00:50:39,453 Un jour de plus au tribunal pour McMahon, le fondateur de la WWE. 900 00:50:39,453 --> 00:50:44,291 Vince McMahon est accusé d'avoir conspiré en vue de muscler ses catcheurs 901 00:50:44,291 --> 00:50:45,876 avec des stéroïdes anabolisants. 902 00:50:45,876 --> 00:50:48,587 Ce procès devrait durer plusieurs jours, 903 00:50:48,587 --> 00:50:50,589 on s'attend à un pic d'intérêt 904 00:50:50,589 --> 00:50:53,925 lors du témoignage d'un catcheur du nom de Terry Bollea. 905 00:50:53,925 --> 00:50:56,261 Bien sûr, il s'agit de Hulk Hogan. 906 00:50:56,845 --> 00:51:00,515 Hogan serait le témoin vedette du gouvernement 907 00:51:00,515 --> 00:51:04,561 et témoignera contre McMahon à son procès en mai. 908 00:51:04,561 --> 00:51:09,524 Après avoir quitté la WWE, le gouvernement a voulu que je sois leur témoin vedette. 909 00:51:09,524 --> 00:51:13,695 Mais si je ne disais pas ce qu'ils voulaient entendre, 910 00:51:13,695 --> 00:51:17,783 je deviendrais la cible de l'enquête et je risquais 17 ans de prison. 911 00:51:18,658 --> 00:51:21,495 Hogan ne voulait pas témoigner contre Vince. Ils l'ont forcé. 912 00:51:21,495 --> 00:51:24,915 Ils pouvaient inculper Hogan et ils voulaient Vince, 913 00:51:24,915 --> 00:51:26,416 donc Hogan a dû le faire. 914 00:51:26,416 --> 00:51:29,461 Le taux de condamnation dans ces affaires était très élevé, 915 00:51:30,045 --> 00:51:33,340 donc à ce moment-là, c'était mal barré pour Vince. 916 00:51:33,340 --> 00:51:36,009 On voit beaucoup de preuves 917 00:51:36,009 --> 00:51:38,720 que ce que je pensais depuis le début est vrai... 918 00:51:38,720 --> 00:51:43,558 J'y ai passé deux semaines, et Vince était mort de peur. 919 00:51:43,558 --> 00:51:46,895 Vince était dans une situation très grave à ce moment-là. 920 00:51:47,938 --> 00:51:50,190 Je crois fermement en la loi de la jungle. 921 00:51:50,190 --> 00:51:54,361 Quelque chose s'affaiblit, on veut l'écraser et le tuer. 922 00:51:54,361 --> 00:51:57,697 À l'époque, ça venait de tous les côtés. 923 00:51:57,697 --> 00:52:01,451 Comment pourrais-je supporter ça et tenir le coup ? 924 00:52:02,077 --> 00:52:04,121 La loi de la jungle. Je comprends. 925 00:52:05,497 --> 00:52:07,082 On m'accordait l'immunité. 926 00:52:07,707 --> 00:52:12,504 J'ai dit : "Cool. Pigé. Je sais ce que je vais dire." 927 00:52:16,800 --> 00:52:19,886 EN 1994, VINCE McMAHON A RETIRÉ SA PLAINTE POUR DIFFAMATION 928 00:52:19,886 --> 00:52:22,347 CONTRE RITA CHATTERTON ET GERALDO RIVERA. 929 00:52:22,347 --> 00:52:25,767 EN 2023, LORS D'UNE LEVÉE TEMPORAIRE DU DÉLAI DE PRESCRIPTION 930 00:52:25,767 --> 00:52:28,728 POUR LES VICTIMES D'ABUS SEXUELS DANS L'ÉTAT DE NEW YORK, 931 00:52:28,728 --> 00:52:32,149 McMAHON A VERSÉ PLUSIEURS MILLIONS DE DOLLARS D'INDEMNITÉS À CHATTERTON. 932 00:52:32,149 --> 00:52:34,901 McMAHON CONTINUE DE NIER TOUT ACTE RÉPRÉHENSIBLE. 933 00:54:35,355 --> 00:54:40,360 Sous-titres : Jérôme Salic