1
00:00:07,382 --> 00:00:09,384
Baby
2
00:00:23,356 --> 00:00:24,649
Jeg var bare en gutt
3
00:00:24,649 --> 00:00:26,735
Alle ville meg lære
4
00:00:26,735 --> 00:00:29,779
Hva jeg skulle gjøre, hvem jeg skulle være
5
00:00:33,616 --> 00:00:36,494
De forsto aldri hvilken mann jeg er
6
00:00:36,494 --> 00:00:38,288
Jeg tenker selv
7
00:00:38,288 --> 00:00:41,708
- Jeg har store planer, unna vei
- Unna vei
8
00:00:43,877 --> 00:00:46,921
Jeg er en mann som løper fritt
Jeg vil til topps
9
00:00:46,921 --> 00:00:50,425
Jeg sakker aldri ned
Sier aldri stopp
10
00:00:50,425 --> 00:00:53,803
På veien vil du se
Mange menn gi opp
11
00:00:53,803 --> 00:00:55,638
Baby, se dem gi opp
12
00:00:55,638 --> 00:00:57,474
Baby
13
00:00:57,474 --> 00:00:59,768
På tur til topps, unna vei
14
00:00:59,768 --> 00:01:00,810
Unna vei
15
00:01:02,187 --> 00:01:04,230
Unna vei
16
00:01:10,236 --> 00:01:11,738
Unna vei
17
00:01:18,745 --> 00:01:21,873
NEDTUR
18
00:01:24,167 --> 00:01:25,585
Her kjemper alle for seg selv.
19
00:01:25,585 --> 00:01:29,214
Og nå gir Hulkster
The Honky Tonk Man det glatte lag!
20
00:01:29,214 --> 00:01:30,131
Se på ham!
21
00:01:30,131 --> 00:01:31,382
Proffwrestling.
22
00:01:31,382 --> 00:01:33,927
Det var alltid populært,
men nå har det gått
23
00:01:33,927 --> 00:01:38,431
fra annenrangs arenaer
til å tiltrekke en ny generasjon fans.
24
00:01:40,350 --> 00:01:43,561
1984 og 1985 var viktige for wrestling.
25
00:01:43,561 --> 00:01:45,647
Ting endret seg fort.
26
00:01:46,523 --> 00:01:49,067
WrestleMania I var en suksess.
27
00:01:49,067 --> 00:01:52,320
Vince lå foran alle
i forståelsen av markedsføring,
28
00:01:52,320 --> 00:01:56,574
{\an8}og han hadde et mer moderne produkt
og større stjerner.
29
00:01:56,574 --> 00:02:02,539
{\an8}Den uglesette fritidssysselen er nå så in
at NBC snart får et kveldsprogram
30
00:02:02,539 --> 00:02:04,791
{\an8}som kombinerer rock, komedie og wrestling.
31
00:02:06,876 --> 00:02:09,754
Saturday Night's Main Event
gikk på kveldstid på NBC
32
00:02:09,754 --> 00:02:15,844
da Saturday Night Live tok pause,
og det var viktig for synet på bransjen.
33
00:02:16,469 --> 00:02:20,890
{\an8}Det var veldig stort
å være på riksdekkende TV.
34
00:02:21,683 --> 00:02:25,228
Min kjærlighet, mitt liv,
wrestling, var på TV.
35
00:02:25,228 --> 00:02:26,271
Se på det!
36
00:02:26,271 --> 00:02:27,772
Jøye meg!
37
00:02:28,565 --> 00:02:31,901
Herregud. Det var sprøtt.
38
00:02:31,901 --> 00:02:33,278
Ja visst!
39
00:02:33,278 --> 00:02:35,155
Hogan løfter ham opp!
40
00:02:36,156 --> 00:02:39,742
Når du ser på avgjørende øyeblikk
i bransjen vår...
41
00:02:41,536 --> 00:02:45,498
...var Saturday Night's Main Event
et stort kupp.
42
00:02:49,836 --> 00:02:52,547
WrestleMania var en braksuksess,
43
00:02:53,590 --> 00:02:57,802
og de begynte
å ha flere TV-show og liveshow.
44
00:02:58,678 --> 00:03:01,389
Nå var de rundt om i landet hver kveld.
45
00:03:02,348 --> 00:03:06,186
Men alt hvilte på wrestlerne,
46
00:03:06,186 --> 00:03:09,439
som måtte jobbe dobbelt så hardt
for at bedriften skulle vokse.
47
00:03:09,939 --> 00:03:12,817
Vi wrestlet syv dager i uka.
Vet ikke om folk visste det.
48
00:03:13,443 --> 00:03:14,861
Vi hadde ingen pauser.
49
00:03:15,570 --> 00:03:18,239
Syv dager i uka, 52 uker i året,
50
00:03:18,239 --> 00:03:20,074
så det var tøft.
51
00:03:20,074 --> 00:03:22,952
- Nei, han skal ikke...
- Over tauet!
52
00:03:22,952 --> 00:03:26,080
Skulle ønske jeg fikk
noen flere fridager i året.
53
00:03:27,081 --> 00:03:30,335
De kunne håndtert timeplanen bedre,
54
00:03:30,335 --> 00:03:33,504
særlig sent på 80-tallet,
da var det helt katastrofe.
55
00:03:35,006 --> 00:03:37,675
Timeplanen nå er ikke så ille.
56
00:03:37,675 --> 00:03:42,931
Og de har garanterte kontrakter,
de presses ikke til å opptre med skader.
57
00:03:42,931 --> 00:03:47,560
På 80-tallet, om du var skadet
og ikke wrestlet, fikk du ikke betalt.
58
00:03:48,353 --> 00:03:51,231
{\an8}Derfor wrestlet vi med skader hele tiden,
59
00:03:51,231 --> 00:03:54,984
og skadene ble bare verre,
og vi tok smertestillende.
60
00:03:54,984 --> 00:03:56,569
Det var brutalt.
61
00:03:57,153 --> 00:04:00,281
Men da handlet det om
å få inn mest mulig penger,
62
00:04:00,907 --> 00:04:02,742
og det var sånn det skjedde.
63
00:04:03,409 --> 00:04:09,249
Wrestlere som gruppe ble ofte utnyttet.
Disse wrestlerne hadde ingen fagforening.
64
00:04:09,249 --> 00:04:11,542
De hadde ikke helseordninger.
65
00:04:12,669 --> 00:04:15,380
Det var et behov
for fagforeninger i wrestling.
66
00:04:15,880 --> 00:04:17,799
Det var det Jesse Ventura prøvde på.
67
00:04:17,799 --> 00:04:19,926
Ta imot Jesse "The Body" Ventura.
68
00:04:21,594 --> 00:04:24,430
Rett før WrestleMania 2,
69
00:04:24,430 --> 00:04:27,976
prøvde Jesse å starte en fagforening
og undergrave Vince.
70
00:04:27,976 --> 00:04:31,980
{\an8}Jeg er her for å sikre
at Vince McMahon sier det som det er...
71
00:04:31,980 --> 00:04:34,065
{\an8}Jeg var alltid lojal mot Vince,
72
00:04:34,065 --> 00:04:37,235
så jeg gikk til Vince og sa:
"Jesse lager problemer.
73
00:04:37,860 --> 00:04:39,988
Han vil starte en fagforening,
74
00:04:39,988 --> 00:04:44,492
og en masse wrestlere vil forlate
Madison Square Garden.
75
00:04:44,492 --> 00:04:46,369
Ville bare si hva som skjer."
76
00:04:46,369 --> 00:04:50,832
Hulk Hogan lurte Jesse og tystet
på gutta som ville starte en fagforening.
77
00:04:50,832 --> 00:04:53,084
Hogan avslørte ham.
78
00:04:53,084 --> 00:04:54,335
Hogan sladret på ham.
79
00:04:54,335 --> 00:04:56,254
Hele greia var en bløff,
80
00:04:56,254 --> 00:04:58,548
noe han tok ut av løse lufta,
81
00:04:58,548 --> 00:05:01,342
sikkert sånn: "Vi bør samles."
82
00:05:01,342 --> 00:05:05,680
Og ærlig talt,
ingen i garderoben ville støttet Jesse.
83
00:05:05,680 --> 00:05:08,558
Vince valgte
å snakke med wrestlerne en og en.
84
00:05:08,558 --> 00:05:10,643
Han sa: "Jeg vet om møtet.
85
00:05:10,643 --> 00:05:13,563
De som går på det,
er fri for jobb neste morgen."
86
00:05:14,480 --> 00:05:15,773
Så ingen kom.
87
00:05:16,524 --> 00:05:19,777
Det ble nesten en kjensgjerning
at de aldri ville delta.
88
00:05:19,777 --> 00:05:21,571
De ville aldri stå sammen.
89
00:05:21,571 --> 00:05:23,448
Wrestlerne sa det til meg.
90
00:05:23,448 --> 00:05:25,658
"Sier vi 'boikott WrestleMania',
91
00:05:25,658 --> 00:05:28,244
så dukker halvparten opp likevel."
92
00:05:29,078 --> 00:05:30,830
Det ble ingen fagforening.
93
00:05:30,830 --> 00:05:35,335
Det er nok mindre sannsynlig nå
enn rett før WrestleMania 2.
94
00:05:36,711 --> 00:05:38,338
WrestleMania 2.
95
00:05:38,338 --> 00:05:41,007
Hva verden har blitt til.
96
00:05:41,007 --> 00:05:45,595
{\an8}WrestleMania I var en braksuksess,
så hvordan overgår man det?
97
00:05:46,804 --> 00:05:47,638
Jeg har det.
98
00:05:49,140 --> 00:05:50,725
Vi har ett event i New York,
99
00:05:51,392 --> 00:05:55,730
ett i Chicago og ett i LA.
100
00:05:55,730 --> 00:05:57,565
Tre show på én dag?
101
00:05:58,691 --> 00:06:00,443
Ok. Ganske imponerende.
102
00:06:00,443 --> 00:06:04,447
WrestleMania 2
og de tre byene var en katastrofe.
103
00:06:05,031 --> 00:06:08,201
{\an8}Å prøve å sende fra tre ulike byer?
104
00:06:08,826 --> 00:06:13,206
Det føltes som vi mistet kontrollen.
Vince kunne ikke være tre steder.
105
00:06:13,206 --> 00:06:15,750
Hva for noe? Vi har tekniske problemer.
106
00:06:15,750 --> 00:06:19,670
Etterpå sa Vince:
"Det der gjør vi aldri igjen!" Skjønner?
107
00:06:20,880 --> 00:06:24,133
WrestleMania 2 var en suksess
fordi det genererte penger
108
00:06:24,133 --> 00:06:27,261
og ikke var en fullstendig katastrofe.
109
00:06:28,679 --> 00:06:31,349
Men selv om det var
en kommersiell suksess,
110
00:06:31,933 --> 00:06:35,269
var det ikke det samme skuet
som WrestleMania I.
111
00:06:36,771 --> 00:06:39,440
Så da ble WrestleMania III...
112
00:06:40,775 --> 00:06:42,026
"Hva skal jeg gjøre?"
113
00:06:42,860 --> 00:06:46,322
Jeg visste om et veldig stort stadion
i Pontiac i Michigan.
114
00:06:47,115 --> 00:06:49,784
Det har plass til rundt 93 000 mennesker.
115
00:06:50,368 --> 00:06:53,913
Det var som: "Hva, kan du gjøre det?"
116
00:06:55,248 --> 00:06:59,585
{\an8}Jeg tenkte: "Ja, med riktig attraksjon."
Det var Andre the Giant.
117
00:06:59,585 --> 00:07:04,173
{\an8}Andre the Giant, mine damer og herrer,
er den eneste ubeseirede superstjernen
118
00:07:04,173 --> 00:07:06,050
innen proffwrestling.
119
00:07:06,050 --> 00:07:07,885
Hogan mot Andre.
120
00:07:07,885 --> 00:07:10,763
Nok en skalle, og Hogan sliter.
121
00:07:11,472 --> 00:07:14,016
{\an8}Selv om de hadde møttes mange ganger før,
122
00:07:14,767 --> 00:07:18,604
for å selge billetter,
sa vi at de aldri hadde møttes.
123
00:07:18,604 --> 00:07:22,525
Men jeg måtte overtale Andre
til å returnere til bransjen.
124
00:07:22,525 --> 00:07:26,279
På den tiden hadde Andre dårlig helse.
125
00:07:26,279 --> 00:07:29,157
Han trengte komplekse ryggoperasjoner.
126
00:07:29,824 --> 00:07:32,618
{\an8}Andre spilte inn film i Storbritannia...
127
00:07:32,618 --> 00:07:33,911
Ble du brent av syre?
128
00:07:33,911 --> 00:07:35,955
...og skulle ta pengene og gå.
129
00:07:36,539 --> 00:07:41,169
"Jeg har gjort det jeg kan i bransjen.
Jeg har vondt. Jeg kan ikke røre meg."
130
00:07:42,211 --> 00:07:45,965
Så jeg dro dit midt i filmen og sa:
"Andre, dette vil jeg gjøre.
131
00:07:45,965 --> 00:07:49,051
Jeg vil at du skal få
operasjonen du nekter på,
132
00:07:49,051 --> 00:07:54,974
og jeg vil at du skal komme tilbake
og trekke tidenes største publikum."
133
00:07:55,766 --> 00:07:58,811
"Hvor mange seter, sjef?"
"Nittitre tusen."
134
00:08:00,605 --> 00:08:01,647
Han lo.
135
00:08:01,647 --> 00:08:03,691
Jeg sa: "Nei, jeg mener det.
136
00:08:03,691 --> 00:08:08,154
Du møter Hogan,
og vi kan ha deg som skurk."
137
00:08:08,154 --> 00:08:10,781
Han hadde aldri vært den slemme.
138
00:08:10,781 --> 00:08:12,408
Han var alltid den snille.
139
00:08:13,826 --> 00:08:18,456
Så han tenkte på det og sa:
"Ok, jeg tar operasjonen."
140
00:08:19,165 --> 00:08:21,083
Jeg er her av én grunn.
141
00:08:22,126 --> 00:08:24,629
Å utfordre deg
til en verdensmesterskapskamp
142
00:08:24,629 --> 00:08:25,796
i WrestleMania.
143
00:08:26,964 --> 00:08:32,011
Skal du eller skal du ikke
kjempe mot ham i WrestleMania III?
144
00:08:32,011 --> 00:08:33,262
Ja eller nei?
145
00:08:33,262 --> 00:08:34,931
Ja!
146
00:08:39,310 --> 00:08:42,188
Det var et enormt PR-apparat.
147
00:08:42,188 --> 00:08:44,440
De snakker om det verden over.
148
00:08:44,440 --> 00:08:48,069
Tungvektsmester Hulk Hogan
skal forsvare beltet
149
00:08:48,069 --> 00:08:50,363
mot utfordreren Andre the Giant.
150
00:08:50,363 --> 00:08:54,742
Åten er så stor at WrestleMania III
vil trekke tidenes største publikum
151
00:08:54,742 --> 00:08:57,787
til et innendørs arrangement
innen sport eller underholdning
152
00:08:57,787 --> 00:08:59,288
i verdenshistorien.
153
00:08:59,288 --> 00:09:01,958
Vi solgte 93 000 billetter.
154
00:09:01,958 --> 00:09:05,628
Vi venter fans fra Frankrike,
Tyskland, Afrika, Sør-Amerika,
155
00:09:05,628 --> 00:09:07,713
Orienten, ja, hele verden.
156
00:09:08,673 --> 00:09:14,011
Mine damer og herrer,
velkommen til fantastiske Silverdome.
157
00:09:16,222 --> 00:09:19,809
Og velkommen til WrestleMania III!
158
00:09:22,270 --> 00:09:26,566
Og nå, dronningen av soul,
159
00:09:27,316 --> 00:09:30,444
Ms. Aretha Franklin!
160
00:09:37,243 --> 00:09:39,912
Se på dette, Jesse, helt utrolig.
161
00:09:39,912 --> 00:09:43,374
Historie vil skrives i ettermiddag
i Pontiac Silverdome.
162
00:09:44,041 --> 00:09:46,419
Little Beaver traff Bundy rett i fletta.
163
00:09:46,419 --> 00:09:48,421
Rowdy Roddy med kvelertak.
164
00:09:48,421 --> 00:09:49,714
Bakfra med en stokk!
165
00:09:50,298 --> 00:09:51,799
- Her er bomben!
- Han traff!
166
00:09:52,508 --> 00:09:53,634
Han knuste gitaren!
167
00:09:53,634 --> 00:09:55,553
Og Alice Cooper er inne.
168
00:09:55,553 --> 00:09:57,221
Han holder pytonslanger!
169
00:09:57,221 --> 00:10:01,350
Flagget er festet på enden
av denne planken.
170
00:10:07,898 --> 00:10:11,152
Det var mange store attraksjoner
i tillegg til hovedattraksjonen,
171
00:10:12,111 --> 00:10:14,989
men det var Hogan og Andre folk kom for.
172
00:10:14,989 --> 00:10:18,743
Før eller senere må du leve og dø,
og du må innse sannheten.
173
00:10:18,743 --> 00:10:22,413
Og for deg, Andre the Giant,
er tiden inne for sannheten.
174
00:10:22,997 --> 00:10:27,043
Hulk Hogan har aldri møtt
en mann som er større og sterkere enn ham,
175
00:10:27,043 --> 00:10:31,088
og med så mye viljestyrke
som Andre the Giant.
176
00:10:31,088 --> 00:10:35,676
Andre fortalte aldri Hogan
om han ville la ham vinne kampen.
177
00:10:36,344 --> 00:10:39,889
Og Hulk kom stadig til meg:
"Har du snakket med Andre?"
178
00:10:39,889 --> 00:10:42,600
Jeg sa: "Ja." "Vel, hva sa han?"
179
00:10:42,600 --> 00:10:44,935
"At det ikke blir noen problemer."
180
00:10:44,935 --> 00:10:48,064
Du kunne ikke tvinge ham til noe.
Han er en kjempe.
181
00:10:48,648 --> 00:10:51,150
Jeg satt i garderoben med Andre.
182
00:10:51,150 --> 00:10:55,821
Jeg sa: "Hei, sjef, vet du
hva vi gjør der ute?" "Slapp av."
183
00:10:55,821 --> 00:10:58,574
Så fikk jeg tak i Vince og sa:
"Hva vil skje?
184
00:10:58,574 --> 00:11:01,869
Hva skal jeg gjøre der ute?
Skal jeg vinne eller tape?"
185
00:11:03,245 --> 00:11:06,624
Han sa: "Andre gjør det rette.
Slapp av." Hva betyr det?
186
00:11:08,292 --> 00:11:11,128
Dette er kveldens hovedattraksjon.
187
00:11:11,837 --> 00:11:15,216
Han veier 235 kilo...
188
00:11:15,800 --> 00:11:18,511
Andre the Giant!
189
00:11:19,553 --> 00:11:26,102
Og nå, hans motstander, Hulk Hogan!
190
00:11:26,102 --> 00:11:31,357
Da jeg kom inn i Silverdome,
kunne jeg ikke tro hvor fullt det var.
191
00:11:31,357 --> 00:11:35,152
Jeg sa: "Dette blir enten
det letteste jeg har gjort,
192
00:11:35,152 --> 00:11:38,489
eller så blir det katastrofe.
Det er ingen mellomting."
193
00:11:38,489 --> 00:11:42,284
Dette er tidenes største kamp
innen proffwrestling.
194
00:11:42,284 --> 00:11:45,037
Den uimotståelige kraften
møter det urørlige objektet.
195
00:11:45,037 --> 00:11:47,206
Se på størrelsen på kjempen!
196
00:11:47,206 --> 00:11:48,124
Opp!
197
00:11:48,124 --> 00:11:52,420
Vi hadde en kjempe,
og vi hadde en person med så mye karisma,
198
00:11:52,420 --> 00:11:54,422
nesten en superhelt.
199
00:11:55,172 --> 00:11:58,801
Og de to sammen, det var fantastisk.
200
00:12:01,721 --> 00:12:06,058
Under kampen innså jeg for første gang
hvor ødelagt ryggen hans var.
201
00:12:06,642 --> 00:12:09,478
Jeg sa til ham:
"Sjef, hold deg nær tauene",
202
00:12:09,478 --> 00:12:12,523
for jeg visste
at han ikke kom seg opp selv.
203
00:12:12,523 --> 00:12:16,944
Men vi kom oss gjennom kampen,
og plutselig sa ha: "Kast!"
204
00:12:17,695 --> 00:12:21,449
Jeg sa: "Hva?" Og da jeg sa det,
kom han mot meg.
205
00:12:23,284 --> 00:12:25,870
Etter at jeg kastet ham,
ga jeg ham beinet.
206
00:12:25,870 --> 00:12:28,664
Visste ikke om han ville ta seg ut.
207
00:12:28,664 --> 00:12:31,500
Jeg ante ikke
om jeg ville vinne eller tape.
208
00:12:31,500 --> 00:12:32,585
Hvor lenge?
209
00:12:34,003 --> 00:12:35,796
Til Andre ikke tok seg ut.
210
00:12:35,796 --> 00:12:37,798
Det er over!
211
00:12:38,924 --> 00:12:43,846
Utrolig! Jeg trodde aldri
det ville la seg gjøre, Gorilla Monsoon.
212
00:12:44,555 --> 00:12:49,643
Det øyeblikket var veldig spesielt.
213
00:12:50,227 --> 00:12:56,942
World Wrestling Entertainments
tungvektsmester, Hulk Hogan!
214
00:12:56,942 --> 00:12:59,028
Hør på følelsene!
215
00:13:02,323 --> 00:13:05,409
Det er nok
den største attraksjonen vi har hatt.
216
00:13:06,160 --> 00:13:08,621
Det er noe jeg er veldig stolt av i dag.
217
00:13:10,456 --> 00:13:15,586
WrestleMania III er en viktig del
av mytologien om WWE og Vince McMahon,
218
00:13:15,586 --> 00:13:17,379
samt wrestlingens historie,
219
00:13:17,379 --> 00:13:20,216
at Andre the Giant
ga stafettpinnen til Hogan.
220
00:13:20,216 --> 00:13:23,511
I virkeligheten var Hogan
en større stjerne enn Andre.
221
00:13:23,511 --> 00:13:27,556
Hulk Hogan gir energi til vårt fulle hus!
222
00:13:27,556 --> 00:13:29,016
"Andre hadde aldri tapt."
223
00:13:29,016 --> 00:13:33,521
Det er første gang på 15 år
at Andre the Giant har blitt beseiret.
224
00:13:33,521 --> 00:13:34,688
Andre tapte.
225
00:13:34,688 --> 00:13:38,609
- Andre er ute!
- Han er ute! Jeg kan ikke tro det!
226
00:13:38,609 --> 00:13:42,321
"Andre hadde aldri blitt kastet."
Det hadde skjedd minst 25 ganger.
227
00:13:43,072 --> 00:13:43,989
Se på det!
228
00:13:45,115 --> 00:13:48,035
De har sagt 93 000 i så mange år
at de sikkert tror det.
229
00:13:48,035 --> 00:13:49,495
Nittitre tusen folk.
230
00:13:49,495 --> 00:13:51,497
Nittitre tusen ett hundre og syttitre.
231
00:13:51,497 --> 00:13:55,626
Vi tok rekorden
med 93 000 i den bygningen.
232
00:13:55,626 --> 00:13:58,504
Ja, det var faktisk 78 000 der inne.
233
00:13:58,504 --> 00:14:00,339
HVOR MANGE VAR PÅ WRESTLEMANIA III?
234
00:14:00,339 --> 00:14:02,842
Vet ikke hvorfor dette er
en stor kontrovers
235
00:14:02,842 --> 00:14:04,426
i proffwrestlingens historie.
236
00:14:05,052 --> 00:14:07,471
Sannheten er nok et sted i midten,
237
00:14:07,471 --> 00:14:09,974
og jeg vet ikke om det betyr noe.
238
00:14:09,974 --> 00:14:11,392
Ingenting en wrestler
239
00:14:11,392 --> 00:14:14,979
eller en som er involvert i wrestling,
sier, bør tas for god fisk.
240
00:14:15,896 --> 00:14:18,774
Men uansett antall publikummere,
241
00:14:18,774 --> 00:14:21,277
ble WrestleMania III en braksuksess.
242
00:14:22,653 --> 00:14:26,031
Historie skrives her
i Silverdome i Pontiac i Michigan,
243
00:14:26,031 --> 00:14:30,369
og den fyren der
har skrevet verdenshistorie.
244
00:14:30,369 --> 00:14:34,164
En seier for Hogan på den tiden
ville gjøre ham større
245
00:14:34,164 --> 00:14:38,335
som entertainer og idrettsutøver
og representant for merkevaren vår,
246
00:14:38,919 --> 00:14:41,505
og merkevaren vår styrkes også sånn.
247
00:14:47,177 --> 00:14:52,892
WrestleMania III endret bransjen,
og jeg ble en superstjerne.
248
00:14:56,395 --> 00:15:00,691
Han er den mest berømte og vellykkede
wrestleren i verdenshistorien.
249
00:15:00,691 --> 00:15:03,944
Bare navnet hans gir millioner
av dollar i inntekt,
250
00:15:03,944 --> 00:15:05,821
og når han kjemper innendørs,
251
00:15:05,821 --> 00:15:09,241
har han tiltrukket flere folk
enn Rolling Stones og paven.
252
00:15:09,241 --> 00:15:11,035
Da Hulkamania var intenst,
253
00:15:11,619 --> 00:15:13,913
må han ha vært klodens mest populære.
254
00:15:14,496 --> 00:15:18,250
Hadde du Hogan på lista,
solgte du alle billettene. Sånn var det.
255
00:15:22,212 --> 00:15:24,840
Han var et bilde på nasjonal berømmelse.
256
00:15:24,840 --> 00:15:29,428
Du trengte ikke engang å være en
som så på wrestling noe særlig.
257
00:15:29,428 --> 00:15:31,889
Hulk Hogan hadde fått sitt gjennombrudd.
258
00:15:33,807 --> 00:15:37,770
På den tiden var Hulk Hogan
det eneste folk snakket om,
259
00:15:38,520 --> 00:15:42,816
så jeg husker at jeg følte
at det var urettferdig som barn,
260
00:15:42,816 --> 00:15:48,781
for faren min fikk aldri æren
han fortjente for å ha skapt alt dette.
261
00:15:49,907 --> 00:15:52,868
Hvert ord Hogan sa, var Vinces ord.
262
00:15:53,452 --> 00:15:54,954
Du bør ha dem i hyllene.
263
00:15:54,954 --> 00:15:58,624
Sørg for at du har mange av dem i hyllene.
264
00:15:58,624 --> 00:16:03,253
Hogan og Vince var som én person.
Vince fikk idéen, Hogan gjennomførte den.
265
00:16:04,546 --> 00:16:06,423
Alt sammen var Vince.
266
00:16:07,007 --> 00:16:12,096
Når han sa ting, sa jeg: "Jeg vet ikke",
men jeg gjorde det likevel,
267
00:16:12,096 --> 00:16:15,099
for alt han tok i, ble til gull.
268
00:16:15,099 --> 00:16:19,853
Med superstjerner fra wrestling,
er det som å ha en kamp hjemme.
269
00:16:19,853 --> 00:16:24,858
Denne enorme bølgen av tilhengere
som vi nå hadde, USAs middelklasse,
270
00:16:24,858 --> 00:16:28,028
vi sa: "La oss selge dette."
271
00:16:28,028 --> 00:16:31,865
Begynn å komme i form
med et Hulkamania treningssett.
272
00:16:31,865 --> 00:16:34,159
1-900-454-HULK.
273
00:16:34,159 --> 00:16:35,744
Ja!
274
00:16:35,744 --> 00:16:39,456
{\an8}En av de mest utrolige suksesshistoriene
er skrevet av WWE,
275
00:16:39,456 --> 00:16:43,085
med produkter
for over 200 millioner solgt bare i fjor.
276
00:16:43,085 --> 00:16:44,378
Jeg er Vince McMahon...
277
00:16:44,378 --> 00:16:48,257
Mannen bak magien er mannen
med mikrofonen, Vince McMahon jr.
278
00:16:48,841 --> 00:16:52,511
Vince stoppet aldri.
Han klagde aldri på alle arbeidstimene.
279
00:16:52,511 --> 00:16:54,304
Han er arbeidsnarkoman.
280
00:16:54,304 --> 00:16:58,267
Mens Hogan var ute og deltok i show
og tjente pengene,
281
00:16:59,059 --> 00:17:01,395
klargjorde Vince andre ting.
282
00:17:02,563 --> 00:17:07,818
På den tiden, grunnet suksessen vi hadde,
ville Hogan være en del av Hollywood.
283
00:17:08,610 --> 00:17:12,322
Jeg tenkte: "Bare drep deg.
Nå mister jeg Hogan til Hollywood."
284
00:17:12,322 --> 00:17:16,535
Og jeg sa: "Terry, skal du lage film,
lager jeg en med deg."
285
00:17:16,535 --> 00:17:18,370
Jeg ante ingenting om filmskaping.
286
00:17:19,121 --> 00:17:23,459
Så Terry og jeg sa:
"Ok, vi går og skriver en film."
287
00:17:23,459 --> 00:17:27,629
Det var Vince og meg i et par dager
på et hotellrom,
288
00:17:27,629 --> 00:17:29,256
der vi skrev hele manuskriptet.
289
00:17:29,840 --> 00:17:32,843
Vi ante ikke hva vi gjorde.
Vi hadde det gøy.
290
00:17:32,843 --> 00:17:36,638
Filmen!
Hulkster som du aldri har sett ham!
291
00:17:36,638 --> 00:17:38,432
No Holds Barred!
292
00:17:42,936 --> 00:17:44,813
Ikke verdens verste film...
293
00:17:47,399 --> 00:17:50,527
...men den var ikke veldig bra.
294
00:17:50,527 --> 00:17:52,738
Hva er den lukten?
295
00:17:52,738 --> 00:17:54,990
Bæsj.
296
00:17:54,990 --> 00:17:56,700
Den var veldig kunstig.
297
00:17:56,700 --> 00:17:58,035
Bæsj?
298
00:17:58,035 --> 00:18:02,081
Jeg tenkte: "Jeg lager en flott film,
og alle vil se den."
299
00:18:02,664 --> 00:18:04,500
Det ble ikke helt sånn.
300
00:18:05,751 --> 00:18:09,338
Det stoppet ikke Hogan
fra å gå over til Hollywood,
301
00:18:09,338 --> 00:18:11,215
men det forsinket det litt.
302
00:18:12,091 --> 00:18:15,302
Når merket du at hulkamania
var i ferd med å dø ut?
303
00:18:16,095 --> 00:18:20,933
Jeg tenker tilbake på WrestleMania VI.
304
00:18:21,934 --> 00:18:25,646
{\an8}Hulkster satser tittelen
mot Ultimate Warrior...
305
00:18:25,646 --> 00:18:30,901
{\an8}På den tiden var nok Hogans stjerne
i ferd med å blekne litt.
306
00:18:31,485 --> 00:18:33,612
Vil du leve evig?
307
00:18:33,612 --> 00:18:36,448
Du kan ikke være på topp
hver dag, hvert år.
308
00:18:36,448 --> 00:18:40,202
Det var nok på tide for Hogan
å sitte på benken litt.
309
00:18:40,202 --> 00:18:43,539
Hulk ble eldre, og man trengte noe nytt.
310
00:18:43,539 --> 00:18:47,084
Ultimate Warrior!
311
00:18:47,084 --> 00:18:50,587
Og Warrior hadde en tilhengerskare.
312
00:18:50,587 --> 00:18:54,091
Hør på jubelen, Jess,
for Ultimate Warrior!
313
00:18:54,091 --> 00:18:58,887
Ultimate Warrior var bedre bygd enn meg,
og fargene hans var tydeligere enn mine.
314
00:18:59,972 --> 00:19:04,184
Det eneste problemet hans
var at han ikke elsket bransjen.
315
00:19:05,018 --> 00:19:08,355
Bak det skinnende ytret,
var det ingen futt.
316
00:19:09,106 --> 00:19:12,276
Men jeg gjorde det Andre gjorde for meg.
Jeg ga ham stafettpinnen.
317
00:19:12,276 --> 00:19:14,736
Han er immun mot de trekkene!
318
00:19:14,736 --> 00:19:18,157
Utrolig! Hogan har aldri opplevd det!
319
00:19:19,700 --> 00:19:21,535
Se opp! Stupet vinner!
320
00:19:21,535 --> 00:19:25,289
To! Og ute! Han tok ham!
321
00:19:26,206 --> 00:19:31,295
Warrior tok tittelen
og var veldig populær blant publikum.
322
00:19:31,295 --> 00:19:33,338
Like populær som Hulk? Nei.
323
00:19:35,090 --> 00:19:39,595
Etter hvert var ikke Warrior
alt vi hadde håpet på,
324
00:19:39,595 --> 00:19:43,015
og han var ikke populær i garderoben,
325
00:19:43,015 --> 00:19:48,562
så da tenkte vi umiddelbart:
"Herregud, vi må tilbake til Hulk."
326
00:19:49,146 --> 00:19:52,733
Vi hadde en historie
der Sergeant Slaughter,
327
00:19:52,733 --> 00:19:55,194
en stor favoritt blant publikum...
328
00:19:55,194 --> 00:19:56,778
Sergeant Slaughter
329
00:19:56,778 --> 00:20:00,616
...en instruktør i marineinfanteriet
og en flott amerikaner,
330
00:20:00,616 --> 00:20:06,163
så han, som spilte den snille,
skulle, for forretningenes skyld,
331
00:20:06,163 --> 00:20:08,457
bli en skurk.
332
00:20:09,166 --> 00:20:12,002
Og som med alle gode bedrifter,
tenker man:
333
00:20:12,002 --> 00:20:14,922
"Hva kan jeg ta fra popkulturen?
Hva skjer,
334
00:20:14,922 --> 00:20:17,257
og hvordan kan vi vise det på en ny måte?"
335
00:20:17,257 --> 00:20:22,262
Det var mange spenninger
mellom Irak og USA.
336
00:20:22,262 --> 00:20:24,681
Anspent mellom militære
og sivile i Midtøsten.
337
00:20:24,681 --> 00:20:28,685
Ok, bra. Det kan vi bruke.
338
00:20:28,685 --> 00:20:31,313
Rett!
339
00:20:31,313 --> 00:20:33,649
Min gjest denne uken, damer og herrer,
340
00:20:33,649 --> 00:20:38,695
er tidligere militær for USA,
Sergeant Slaughter.
341
00:20:38,695 --> 00:20:41,823
Ja, Sergeant "AV". Avskjed i vanære.
342
00:20:42,366 --> 00:20:47,829
Sergeant Slaughter ble trukket inn
i den irakiske kulturen, kan man si,
343
00:20:47,829 --> 00:20:50,791
og nå ville han representere Irak.
344
00:20:50,791 --> 00:20:53,919
Jeg skal ta flagget
345
00:20:53,919 --> 00:20:58,715
til det modige landet Irak
346
00:20:58,715 --> 00:21:01,176
og holde det høyt i været!
347
00:21:01,802 --> 00:21:05,847
Så vi hadde en stor historie
med Hogan mot Sergeant Slaughter,
348
00:21:05,847 --> 00:21:09,017
USA mot Irak, og det funket.
349
00:21:09,017 --> 00:21:10,936
Det funket veldig bra.
350
00:21:10,936 --> 00:21:14,356
Og plutselig, i den virkelige verden...
351
00:21:17,442 --> 00:21:20,946
...invaderte Irak Kuwait.
Vi fikk Desert Storm.
352
00:21:20,946 --> 00:21:22,531
Mens jeg snakker,
353
00:21:23,031 --> 00:21:27,452
er luftangrep i gang
mot militære mål i Irak.
354
00:21:28,036 --> 00:21:30,205
At Sarge sympatiserte med Irak,
355
00:21:30,872 --> 00:21:35,043
{\an8}det var for ferskt, for nytt
og for aktuelt.
356
00:21:35,043 --> 00:21:38,297
{\an8}Det ble:
"Vent litt, jeg har en slektning der,
357
00:21:38,297 --> 00:21:42,217
{\an8}en niese eller noe sånt,
som tjener landet vårt."
358
00:21:42,217 --> 00:21:43,552
UDØDELIGE HULK HOGAN
359
00:21:44,136 --> 00:21:46,138
Publikum ville ikke se det.
360
00:21:46,805 --> 00:21:48,307
Vi kom til et punkt der
361
00:21:48,307 --> 00:21:50,809
Sergeant Slaughter
mottok dødstrusler hjemme,
362
00:21:50,809 --> 00:21:53,020
de ville drepe hans kone og barn,
363
00:21:53,020 --> 00:21:56,106
så det fungerte veldig bra
som en wrestlinghistorie.
364
00:21:56,106 --> 00:21:59,526
Jeg tenkte:
"Dette var et risikabelt trekk."
365
00:21:59,526 --> 00:22:01,611
Amerikanere kunne dø her,
366
00:22:01,611 --> 00:22:05,574
{\an8}så vi må endre noe, dempe historien litt,
367
00:22:05,574 --> 00:22:07,534
{\an8}men likevel ha kampen.
368
00:22:07,534 --> 00:22:12,581
{\an8}Igjen, det største betal-TV-publikummet
i betal-TVs historie.
369
00:22:12,581 --> 00:22:15,709
Nei! Kutt ut nå!
370
00:22:16,793 --> 00:22:18,170
Det er ikke over enda!
371
00:22:19,421 --> 00:22:21,423
Hulkster river det i stykker!
372
00:22:21,423 --> 00:22:25,677
Du får ikke gjøre det
mot Amerikas forente stater. Det er over!
373
00:22:27,554 --> 00:22:29,681
Han tok ham!
374
00:22:29,681 --> 00:22:32,351
Til slutt vant den store amerikaneren.
375
00:22:32,934 --> 00:22:35,729
Han gjorde det
for World Wrestling Entertainment
376
00:22:35,729 --> 00:22:38,231
og for Amerikas forente stater!
377
00:22:39,066 --> 00:22:43,945
Wrestlingen i første halvdel av 80-tallet
likte jeg godt.
378
00:22:44,946 --> 00:22:46,615
Jeg fant den underholdende.
379
00:22:47,949 --> 00:22:52,788
Men så ble den styggere underveis,
380
00:22:53,789 --> 00:22:56,833
og på et tidspunkt sluttet den å være noe
381
00:22:56,833 --> 00:22:59,127
som jeg ville assosieres med.
382
00:22:59,127 --> 00:23:00,962
COSTAS TREKKER SEG FRA WRESTLEMANIA
383
00:23:00,962 --> 00:23:02,464
Man lærer av alt,
384
00:23:02,464 --> 00:23:06,802
og siden du ikke kan styre
hva som skjer i verden,
385
00:23:07,386 --> 00:23:10,555
må du være forsiktig med
å assosiere deg med noe
386
00:23:10,555 --> 00:23:12,099
i den virkelige verden.
387
00:23:12,099 --> 00:23:15,477
Alt kan skje, så ikke gjør det.
388
00:23:16,728 --> 00:23:21,733
Så vi gikk tilbake til Hulk, men det
var ikke noe: "Hurra, Hulk er tilbake".
389
00:23:22,317 --> 00:23:25,529
Folk var lei av Hulk,
390
00:23:25,529 --> 00:23:30,659
i alle fall i rollen
som erke-amerikaneren, som helten.
391
00:23:31,368 --> 00:23:32,702
De var lei av ham.
392
00:23:33,662 --> 00:23:36,164
Og i tillegg
393
00:23:36,164 --> 00:23:41,795
begynte rykter å gå
om rettssaken med dr. Zahorian
394
00:23:41,795 --> 00:23:43,630
og rykter om masse annet.
395
00:23:43,630 --> 00:23:46,466
I Harrisburg i Pennsylvania neste mandag
396
00:23:46,466 --> 00:23:50,429
må en lege for retten, tiltalt for
å ha foreskrevet anabole steroider
397
00:23:50,429 --> 00:23:52,264
til flere proffwrestlere.
398
00:23:52,264 --> 00:23:55,892
Dr. George Zahorian er tiltalt
av en føderal storjury
399
00:23:55,892 --> 00:23:59,312
for 15 tilfeller av distribusjon
av muskelbyggende steroider.
400
00:23:59,896 --> 00:24:02,983
Til høyre for meg, dr. George Zahorian.
Takk for at du er med...
401
00:24:02,983 --> 00:24:06,987
Dr. George Zahorian ble utpekt
av Pennsylvanias idrettsforbund
402
00:24:06,987 --> 00:24:09,948
som lege for WWE.
403
00:24:09,948 --> 00:24:12,492
Vi bestemte ikke hvem som ble utpekt.
404
00:24:13,368 --> 00:24:17,956
Hans rolle var å sørge for at lovene
til delstatens idrettsforbund ble fulgt.
405
00:24:17,956 --> 00:24:20,292
Han var i garderobene våre,
406
00:24:21,042 --> 00:24:25,088
og han begynte
å selge steroider til utøverne.
407
00:24:25,589 --> 00:24:29,968
Den gangen var steroider
en del av kulturen,
408
00:24:29,968 --> 00:24:34,764
for alle stjernene
hadde perfekte kropper da,
409
00:24:34,764 --> 00:24:36,558
så det var normen.
410
00:24:37,225 --> 00:24:39,603
Som folk drar til Starbucks før jobb,
411
00:24:39,603 --> 00:24:42,814
tok folk steroider
fordi de var wrestlere, skuespillere
412
00:24:42,814 --> 00:24:45,692
eller baseballspillere,
hockeyspillere eller fotballspillere.
413
00:24:46,776 --> 00:24:50,864
Det var en æra der steroidbruk
i sport gikk amok.
414
00:24:51,990 --> 00:24:54,534
Om du bare så på wrestlerne,
415
00:24:54,534 --> 00:24:59,915
gikk de fra å være store karer
som folk ville tro
416
00:24:59,915 --> 00:25:03,460
kom rett fra bestefarens gård i Iowa,
417
00:25:03,460 --> 00:25:06,421
der de hadde bygd muskler
ved å løfte høyballer,
418
00:25:06,421 --> 00:25:09,007
til menn som lignet kyborger.
419
00:25:09,966 --> 00:25:14,763
WWE stinket steroider. Det var åpenbart.
420
00:25:14,763 --> 00:25:17,224
Ikke si at ikke han er i form.
421
00:25:18,016 --> 00:25:23,313
Dr. George Zahorian kom,
og han hadde steroider og smertestillende
422
00:25:23,313 --> 00:25:25,607
og sovepiller og andre ting
423
00:25:25,607 --> 00:25:30,362
som han skrev ut og solgte til utøveren.
424
00:25:30,362 --> 00:25:34,533
Han sjekket deg før kampen.
Blodtrykk, puls og alt det der.
425
00:25:34,533 --> 00:25:40,038
Og det var sånn: "Jeg trenger andre ting",
og man forhandlet om steroider og piller.
426
00:25:40,872 --> 00:25:44,918
Det var ikke ulovlig
å kjøpe steroider fra en lege.
427
00:25:44,918 --> 00:25:46,753
Jeg kjøpte noen til ham.
428
00:25:46,753 --> 00:25:51,049
Men det var ulovlig å foreskrive dem
bare for å selge dem.
429
00:25:51,633 --> 00:25:54,886
Steroider var lovlige i starten.
430
00:25:54,886 --> 00:25:58,431
Det var da de ble ulovlige
at det ble et problem.
431
00:25:59,140 --> 00:26:01,393
Etter Reagans krig mot narkotika...
432
00:26:01,393 --> 00:26:03,103
Bare si nei.
433
00:26:03,687 --> 00:26:06,106
...endret lovene seg,
434
00:26:06,106 --> 00:26:07,274
og på et tidspunkt
435
00:26:07,274 --> 00:26:10,569
ble steroider kategorisert
som A-preparater.
436
00:26:11,945 --> 00:26:14,322
Tanken var at legene skrev dem ut
437
00:26:14,322 --> 00:26:17,284
til andre formål enn de var ment for.
438
00:26:17,951 --> 00:26:21,788
Så George Zahorian ble arrestert
av de føderale myndighetene.
439
00:26:21,788 --> 00:26:24,791
Myndighetene var strenge
og sendte ham i fengsel.
440
00:26:24,791 --> 00:26:27,085
Det som skjedde i dag, er vanskelig å tro.
441
00:26:28,378 --> 00:26:31,131
Alt mediesirkuset rundt steroidsaken
442
00:26:32,257 --> 00:26:35,343
kom på
et veldig dårlig tidspunkt for Vince.
443
00:26:36,303 --> 00:26:40,307
Vi hadde akkurat startet WBF,
World Bodybuilding Federation.
444
00:26:40,307 --> 00:26:43,351
Her kommer World Bodybuilding Federation.
445
00:26:44,102 --> 00:26:46,688
Jeg har alltid likt bodybuilding og kropp,
446
00:26:47,772 --> 00:26:50,233
så jeg tenkte jeg kunne få bodybuilderne
447
00:26:50,233 --> 00:26:52,152
til å utføre ulike numre
448
00:26:52,152 --> 00:26:54,738
og øke underholdningsverdien.
449
00:26:55,238 --> 00:26:57,616
Det var en dårlig tid å gjøre det på,
450
00:26:58,533 --> 00:27:02,537
{\an8}for bodybuildere gjør ikke annet
enn å ta steroider.
451
00:27:02,537 --> 00:27:06,499
Så det var helt tydelig.
Dette kom ikke til å fungere.
452
00:27:06,499 --> 00:27:09,961
Jeg tenkte: "Vi dropper dette."
453
00:27:11,004 --> 00:27:13,423
På den tiden fikk vi mye pes,
454
00:27:13,423 --> 00:27:16,885
og jeg følte
at jeg fikk det fra alle kanter.
455
00:27:16,885 --> 00:27:20,430
De fleste av oss tenker på wrestling
som harmløs underholdning
456
00:27:20,430 --> 00:27:22,724
og Hulk Hogan som ringens konge.
457
00:27:22,724 --> 00:27:25,727
Men var det en lyssky side
ved hans suksess?
458
00:27:25,727 --> 00:27:29,606
Dr. Zahorian vitnet på
at han hadde behandlet Hulk Hogan
459
00:27:29,606 --> 00:27:32,067
for alvorlig steroidmisbruk.
460
00:27:32,067 --> 00:27:36,404
Etter Zahorian-saken
ble Vince presset av media
461
00:27:36,404 --> 00:27:38,073
til å teste for steroider.
462
00:27:38,073 --> 00:27:39,699
Når du ser dette symbolet...
463
00:27:39,699 --> 00:27:41,242
WWE
WORLD WRESTLING ENTERTAINMENT
464
00:27:41,242 --> 00:27:45,080
...vet du at du har fått
dopfri sportsunderholdning
465
00:27:45,080 --> 00:27:48,875
som du og hele familien din
kan være stolt av.
466
00:27:50,502 --> 00:27:55,757
Jeg holdt en pressekonferanse og sa:
"Hør her, jeg tok steroider. Ikke nå mer.
467
00:27:55,757 --> 00:27:58,510
Vi skal få på plass rutiner og prosedyrer
468
00:27:58,510 --> 00:28:01,054
for å sørge for
at det gjelder utøverne også."
469
00:28:01,054 --> 00:28:04,808
World Wrestling Entertainment
skal sette standarden
470
00:28:04,808 --> 00:28:07,602
for dopfri sport og underholdning.
471
00:28:10,021 --> 00:28:14,109
Samme dag var Hulk Hogan gjest
på The Arsenio Hall Show.
472
00:28:14,109 --> 00:28:19,572
Navnet ditt ble nevnt nylig
da en lege havnet i trøbbel.
473
00:28:19,572 --> 00:28:22,158
- Hørt om det?
- Ja, jeg har hørt om det.
474
00:28:22,158 --> 00:28:25,328
Jeg snakket med Vince
om å være med på Arsenio Hall.
475
00:28:25,328 --> 00:28:27,163
Han sa det var en dårlig idé.
476
00:28:27,163 --> 00:28:30,041
Jeg ba ham innrømme alt.
477
00:28:31,084 --> 00:28:32,293
Det gjorde han ikke.
478
00:28:33,128 --> 00:28:36,756
Jeg verken misbruker
eller bruker steroider.
479
00:28:37,340 --> 00:28:41,845
Jeg tenkte: "Herregud.
Bare si sannheten. Det er så mye lettere."
480
00:28:42,679 --> 00:28:44,806
Hulk Hogan var på The Arsenio Hall Show
481
00:28:44,806 --> 00:28:48,226
og sa til alle
at han bare tok steroider tre ganger.
482
00:28:48,226 --> 00:28:49,936
Han løy som en hund.
483
00:28:49,936 --> 00:28:52,522
Jeg injiserte ham selv.
484
00:28:52,522 --> 00:28:55,525
Jeg ga Hogan sprøyter
med steroider mange ganger.
485
00:28:55,525 --> 00:28:58,445
Jeg ødela for meg selv.
486
00:28:58,445 --> 00:29:02,407
En av mitt livs dårligste avgjørelser
var å ikke lytte til Vince.
487
00:29:02,907 --> 00:29:05,744
Når du gjør sånt
og ikke forteller sannheten,
488
00:29:05,744 --> 00:29:09,122
får alle fritt leide
til å komme og ta deg,
489
00:29:09,122 --> 00:29:12,792
og dessverre ble vi også fanget
i den kryssilden.
490
00:29:12,917 --> 00:29:15,545
WRESTLING OG STEROIDER
EKSSTJERNER AVSLØRER WWE
491
00:29:18,006 --> 00:29:20,717
Jeg skulle aldri dekke wrestling,
492
00:29:20,717 --> 00:29:25,388
men proffwrestling var så populært på TV
at det var vanskelig å unngå,
493
00:29:25,388 --> 00:29:28,475
så jeg begynte sakte
å ta det med i spalten min.
494
00:29:29,601 --> 00:29:33,563
Det var en avisspaltist,
Phil Mushnick, i New York Post.
495
00:29:33,563 --> 00:29:36,566
Jeg vil være grei,
men det er ikke noe fint å si om ham.
496
00:29:37,358 --> 00:29:40,445
Han virket å ha en vendetta mot firmaet
497
00:29:40,445 --> 00:29:41,946
og Vince i særdeleshet.
498
00:29:42,447 --> 00:29:45,200
Phil Mushnick gravde
etter alt han kunne finne.
499
00:29:45,200 --> 00:29:49,204
{\an8}Vet ikke hvorfor han har en vendetta,
har det enda, mot firmaet,
500
00:29:49,204 --> 00:29:53,041
{\an8}mot vår form for underholdning.
Mot meg. Jeg vet ikke hvorfor.
501
00:29:53,041 --> 00:29:55,043
Fordi han er en drittsekk.
502
00:29:58,171 --> 00:30:01,633
Vinces fordel med å drive med wrestling,
var at det var wrestling.
503
00:30:01,633 --> 00:30:04,093
Så de ekte journalistene sa stort sett:
504
00:30:04,093 --> 00:30:06,888
"Det er wrestling.
Vi bruker ikke tid på det."
505
00:30:07,472 --> 00:30:10,600
Og Phil Mushnick var han som dekte det,
506
00:30:10,600 --> 00:30:15,355
og han skrev sterkt imot Vince.
Sterkere enn jeg ville skrevet.
507
00:30:15,939 --> 00:30:17,941
KAN VINCE MCMAHON VÆRE SÅ YNKELIG
508
00:30:17,941 --> 00:30:22,529
Den gangen hadde ingen sett
noe negativt skrevet om proffwrestling
509
00:30:22,529 --> 00:30:23,988
i vanlige medier.
510
00:30:24,572 --> 00:30:30,036
Og da jeg skrev om det,
ble postkassen min full,
511
00:30:30,620 --> 00:30:32,956
og det sto så og si det samme i alt.
512
00:30:33,540 --> 00:30:35,834
"Du vet ikke halvparten.
513
00:30:35,834 --> 00:30:39,087
Du vet ikke hvor jævlig det er i ringen
514
00:30:39,087 --> 00:30:40,630
og i garderobene."
515
00:30:41,214 --> 00:30:45,844
Jeg ringte tilbake til noen av dem,
og det var sjokkerende.
516
00:30:46,928 --> 00:30:48,930
Da wrestling ble mer populært,
517
00:30:48,930 --> 00:30:52,183
ble naturligvis folk
interessert i historiene
518
00:30:52,183 --> 00:30:54,686
om hva som foregikk i kulissene.
519
00:30:55,520 --> 00:30:59,399
Å avsløre proffwrestlingens verden
kan være ganske sjokkerende.
520
00:30:59,399 --> 00:31:03,528
Historiene om umoral,
om sex, om vold og om dopbruk...
521
00:31:03,528 --> 00:31:06,489
Vi ville ha blitt sett på,
i dagens samfunn,
522
00:31:06,489 --> 00:31:09,284
som noen av de verste menneskene på jorda.
523
00:31:09,993 --> 00:31:12,537
Vi mishandlet kvinner som faen.
524
00:31:13,121 --> 00:31:16,833
Det gjorde vi alle.
De var som leker for oss.
525
00:31:17,417 --> 00:31:20,879
Man trenger ikke å lese mye for å forstå
526
00:31:21,462 --> 00:31:23,548
at å være en kvinne i eller rundt
527
00:31:23,548 --> 00:31:26,092
proffwrestlingverdenen på den tiden
528
00:31:26,092 --> 00:31:29,178
ikke nødvendigvis var trygt.
529
00:31:29,929 --> 00:31:32,849
Jeg har hørt grusomme ting
om kvinner i wrestling.
530
00:31:32,849 --> 00:31:33,766
Grusomme.
531
00:31:33,766 --> 00:31:38,021
Med oss nå, mine damer og herrer,
"Superfly" Jimmy Snuka.
532
00:31:38,021 --> 00:31:40,315
For eksempel det med Jimmy Snuka.
533
00:31:40,982 --> 00:31:42,817
Da den jenta ble drept.
534
00:31:43,610 --> 00:31:45,904
I 1983 tok Jimmy Snuka,
535
00:31:46,988 --> 00:31:49,616
den mest populære wrestleren i firmaet da...
536
00:31:50,116 --> 00:31:53,286
Noe skjedde på et hotellrom
i Allentown i Pennsylvania.
537
00:31:53,286 --> 00:31:54,746
FALL DREPTE WRESTLERS VENNINNE
538
00:31:54,746 --> 00:31:57,707
Kjæresten hans slo hodet og døde.
539
00:31:58,499 --> 00:32:02,128
Den ansvarlige rettsmedisineren
mente det var drap,
540
00:32:02,128 --> 00:32:05,131
men det ble ikke tatt ut tiltale da.
541
00:32:05,131 --> 00:32:07,634
"Superfly" Jimmy Snuka.
542
00:32:08,217 --> 00:32:10,428
Var Vince sin makt en del av det?
543
00:32:10,929 --> 00:32:15,850
Jeg tror Vince hadde en finger med i
at det forsvant. Jeg vet ikke hvordan.
544
00:32:15,850 --> 00:32:18,394
Og helvete, bror, er varmt.
545
00:32:19,062 --> 00:32:20,146
Varmt, bror.
546
00:32:22,565 --> 00:32:23,733
Helt sikkert.
547
00:32:23,733 --> 00:32:29,155
På dette tidspunktet visste ikke fansen om
de mørke historiene innen proffwrestling.
548
00:32:30,239 --> 00:32:34,619
Phil Mushnick var en av de første
som la dette frem for offentligheten.
549
00:32:34,619 --> 00:32:37,705
"AVFEIES SOM USKYLDIG BARNETEATER...
DET KUNNE IKKE VÆRT MER FEIL."
550
00:32:37,705 --> 00:32:40,249
Phil Mushnick var nådeløs mot Vince.
551
00:32:40,249 --> 00:32:42,418
En gang sa han til meg:
552
00:32:42,418 --> 00:32:45,880
"Jeg har en historie.
Når jeg skriver den, er de ferdige."
553
00:32:45,880 --> 00:32:46,798
WWE-SKANDALE
554
00:32:46,798 --> 00:32:50,677
Proffwrestling må kjempe mot
nye beskyldninger om seksuell trakassering
555
00:32:50,677 --> 00:32:52,595
fra toppledere i sporten.
556
00:32:52,595 --> 00:32:55,890
Den voksende skandalen
kan sende wrestling ned for telling.
557
00:32:57,266 --> 00:32:59,519
Det var så mye som skjedde,
558
00:32:59,519 --> 00:33:02,605
og én beskyldning var
at noen i bedriften vår
559
00:33:02,605 --> 00:33:04,899
prøvde seg på noen av ringmannskapet.
560
00:33:06,150 --> 00:33:10,321
Ringgutt-skandalen begynte
med en som het Mel Phillips,
561
00:33:11,155 --> 00:33:13,741
{\an8}som var det de kalte ringsjef.
562
00:33:13,741 --> 00:33:17,286
Han hadde ringgutter med seg.
563
00:33:17,286 --> 00:33:20,707
I for mange saker
564
00:33:20,707 --> 00:33:27,338
var disse ringguttene mindreårige,
og de ble seksuelt misbrukt.
565
00:33:27,338 --> 00:33:29,173
Tidligere ringgutt Tom Cole
566
00:33:29,173 --> 00:33:34,262
{\an8}sier topper i WWE trakasserte
og misbrukte ringgutter seksuelt,
567
00:33:34,262 --> 00:33:38,016
{\an8}altså tenåringen som setter opp
og tar ned ringene ved kamper.
568
00:33:38,641 --> 00:33:42,854
Mel Phillips var en pedofil
som utnyttet unge gutter,
569
00:33:42,854 --> 00:33:49,110
og om de unge guttene ikke gjorde
det han ba dem om seksuelt,
570
00:33:49,610 --> 00:33:50,695
fikk de ikke jobb.
571
00:33:50,695 --> 00:33:55,908
Og så fikk jeg vite
at andre var involvert.
572
00:33:56,659 --> 00:33:59,787
Terry Garvin, en leder i Connecticut,
573
00:33:59,787 --> 00:34:03,916
og Pat Patterson,
en av McMahons toppsjefer.
574
00:34:03,916 --> 00:34:07,545
Vi er ringside, Vince McMahon
sammen med Pat Patterson...
575
00:34:07,545 --> 00:34:11,257
I en veldig homofob bransje,
576
00:34:11,257 --> 00:34:14,427
var Pat homofil, og det åpent.
577
00:34:15,511 --> 00:34:20,933
Men Pat blomstret
og havnet på topp overalt.
578
00:34:21,434 --> 00:34:24,645
{\an8}Jeg ble tafset flere ganger
på testiklene, på rumpa...
579
00:34:24,645 --> 00:34:25,980
{\an8}TIDLIGERE WWE-ANSATT
580
00:34:25,980 --> 00:34:28,357
{\an8}...av Pat Patterson
i World Wrestling Entertainment,
581
00:34:28,357 --> 00:34:30,568
og Terry Garvin tilbudte meg,
da jeg var 16,
582
00:34:30,568 --> 00:34:33,821
kokain og annen dop for å ha sex med ham.
583
00:34:33,821 --> 00:34:36,616
Da jeg nektet,
fikk jeg sparken som 16-åring.
584
00:34:37,492 --> 00:34:43,706
Jeg tror Vince er skyldig i
å ha medvirket til ringgutt-skandalen.
585
00:34:43,706 --> 00:34:48,169
I beste fall er han skyldig i forsømmelse.
586
00:34:49,295 --> 00:34:52,006
Phil Mushnick prøvde
å bygge hele denne saken
587
00:34:52,006 --> 00:34:54,217
på hvor råttent selskapet var.
588
00:34:54,217 --> 00:34:55,635
Samme hvordan.
589
00:34:55,635 --> 00:34:58,930
Han brydde seg ikke om
hvorvidt folk ble såret
590
00:34:58,930 --> 00:35:00,473
på den ene eller andre siden.
591
00:35:00,473 --> 00:35:04,727
Han ville bare skrive
en frekk artikkel om WWE.
592
00:35:04,727 --> 00:35:06,354
Det var en pedofiliring!
593
00:35:06,354 --> 00:35:09,065
Tre av disse mennene var med på det.
594
00:35:09,649 --> 00:35:14,153
Dette var ekte barn
som ble misbrukt under McMahons ansvar.
595
00:35:14,695 --> 00:35:17,865
Jeg tror mange lukket øynene
596
00:35:17,865 --> 00:35:21,369
for noen av tingene som skjedde,
men jeg tror ikke noen
597
00:35:22,495 --> 00:35:25,206
kunne bevise noe. Hvordan beviser du det?
598
00:35:26,207 --> 00:35:29,001
Til slutt inngikk Vince forlik
med Tom Cole.
599
00:35:29,001 --> 00:35:30,837
WWE-ANSATT DROPPER SAK MOT LEDERE
600
00:35:30,837 --> 00:35:35,133
Mel Phillips og Terry Garvin
fikk sparken og jobbet aldri mer der.
601
00:35:36,342 --> 00:35:38,094
Pat Patterson sa opp,
602
00:35:38,094 --> 00:35:41,013
men i den perioden, snakket jeg og Vince.
603
00:35:41,013 --> 00:35:45,768
Han sa: "En av de tre var uskyldig."
Jeg sa: "Hvem?" Han sa: "Pat Patterson."
604
00:35:45,768 --> 00:35:48,479
Jeg sa: "Hvorfor er han borte
om han er uskyldig?"
605
00:35:48,479 --> 00:35:51,023
Han sa: "Du forstår ikke bransjen.
606
00:35:51,023 --> 00:35:54,527
Det er heksejakt på homser,
han måtte bort."
607
00:35:55,778 --> 00:35:58,281
De fleste innen wrestling som var der
608
00:35:58,281 --> 00:36:01,367
mente at Patterson
aldri var uprofesjonell,
609
00:36:01,951 --> 00:36:04,996
og etter noen måneder,
var Patterson tilbake.
610
00:36:06,038 --> 00:36:09,041
Hva angår beskyldningene mot Pat,
611
00:36:09,667 --> 00:36:13,796
har ingen hatt noen beviser,
og jeg tror dem bare ikke.
612
00:36:13,796 --> 00:36:17,300
- Vær så snill, ikke meg.
- Han lager amatørfilm, Patrick.
613
00:36:17,300 --> 00:36:20,011
Ingenting høres sant ut. De andre?
614
00:36:21,345 --> 00:36:22,513
Ingen kommentar.
615
00:36:24,098 --> 00:36:26,100
Alle visste at Pat gjorde sånt.
616
00:36:26,601 --> 00:36:30,146
Jeg likte ikke Pat,
han tok alltid på kølla mi i garderoben.
617
00:36:30,146 --> 00:36:32,315
- Han gjorde hva?
- Tok på kølla mi.
618
00:36:33,608 --> 00:36:34,567
Ja.
619
00:36:34,567 --> 00:36:36,152
Klaget dere?
620
00:36:36,152 --> 00:36:38,613
Til hvem? Han booket folk.
621
00:36:38,613 --> 00:36:41,866
Han var nestsjefen på kontoret. Til hvem?
622
00:36:41,866 --> 00:36:42,783
Vince.
623
00:36:46,287 --> 00:36:48,789
Du vet ingenting
om wrestlingbransjen, hva?
624
00:36:49,457 --> 00:36:51,167
Det er ingen å gå til, gutt.
625
00:36:52,168 --> 00:36:56,964
Du tar imot, eller du drar hjem.
Hvem skal du klage til?
626
00:36:58,132 --> 00:36:59,133
Vince.
627
00:36:59,133 --> 00:37:01,469
Hvorfor? For å få sparken?
628
00:37:02,678 --> 00:37:05,139
Han trengte Pat mer enn han trengte meg.
629
00:37:06,140 --> 00:37:09,352
Pat var allvitende om proffwrestling,
630
00:37:09,352 --> 00:37:12,730
og han var Vinces høyre hånd
når det gjaldt bookinger,
631
00:37:12,730 --> 00:37:15,441
så han var veldig verdifull i firmaet.
632
00:37:17,276 --> 00:37:19,070
Beskyttet Vince Pat?
633
00:37:20,071 --> 00:37:22,198
Jeg vil ikke si han beskyttet ham.
634
00:37:22,198 --> 00:37:25,785
Jeg vil si han beskyttet firmaet.
635
00:37:27,411 --> 00:37:30,581
Disse beskyldningene som har kommet,
er helt absurde.
636
00:37:30,581 --> 00:37:35,253
McMahon insisterer på at det er
en konspirasjon for å knuse firmaet hans.
637
00:37:35,253 --> 00:37:39,340
Alle rotter seg visst sammen mot oss,
alle sammen samtidig.
638
00:37:39,340 --> 00:37:42,218
Ingenting tyder på
at anklagene har gjort skade.
639
00:37:42,218 --> 00:37:45,930
Nei, wrestling, eller hva enn dette er,
har overlevd skandaler før,
640
00:37:45,930 --> 00:37:49,141
og det er ingen grunn til å tro
at ikke denne også druknes
641
00:37:49,141 --> 00:37:51,852
av alle tilhengerne som ikke bryr seg.
642
00:37:52,895 --> 00:37:57,358
Reaksjonen fra seriøse medier
var heller laber.
643
00:37:57,358 --> 00:38:00,695
De som fråtset i det, var skandaleshowene,
644
00:38:00,695 --> 00:38:04,115
sånn som Phil Donahues show.
645
00:38:04,115 --> 00:38:07,118
Nå anklages du, Mr. McMahon,
646
00:38:07,118 --> 00:38:10,246
for å ha styrt en organisasjon
som lukket øynene
647
00:38:10,246 --> 00:38:12,999
mens seksuell trakassering foregikk.
648
00:38:13,624 --> 00:38:16,085
Jeg er en av veldig få
som liker konfrontasjoner.
649
00:38:16,836 --> 00:38:19,130
I en situasjon som med Donahue,
650
00:38:19,130 --> 00:38:22,550
kan jeg gjerne konfrontere noen,
særlig når de lyver.
651
00:38:22,550 --> 00:38:26,137
{\an8}Du gjorde en elendig jobb.
Det var derfor du fikk sparken.
652
00:38:26,137 --> 00:38:29,974
Donahue var en mulighet
til å forsvare seg.
653
00:38:29,974 --> 00:38:32,268
Jeg tror ikke det gikk som han ville.
654
00:38:32,268 --> 00:38:34,812
Seksuell trakassering løper løpsk...
655
00:38:34,812 --> 00:38:36,647
Hvor var du i alle de årene?
656
00:38:36,647 --> 00:38:38,649
Faren ødela jobbmulighetene mine.
657
00:38:38,649 --> 00:38:41,610
Jeg lå ikke med nestlederen.
Så fikk jeg sparken.
658
00:38:41,610 --> 00:38:43,154
Jeg vet ikke at det har skjedd.
659
00:38:43,154 --> 00:38:45,698
Om det var en god eller dårlig avgjørelse
660
00:38:45,698 --> 00:38:47,241
der og da...
661
00:38:48,200 --> 00:38:49,118
Jeg gjorde det.
662
00:38:49,118 --> 00:38:53,497
Jeg satt ved siden av Vince.
Han var utilpass.
663
00:38:53,497 --> 00:38:56,834
Han hvisket:
"Dette blir mitt livs lengste time."
664
00:38:56,834 --> 00:38:58,252
- Det er ikke sant.
- Ok.
665
00:38:58,252 --> 00:39:00,796
- Du lyver om dette til barn!
- Du er ferdig.
666
00:39:00,796 --> 00:39:03,632
- Jeg kjøper det ikke.
- Greit. Vel...
667
00:39:07,011 --> 00:39:09,430
Jeg tror dette var et punkt i livet hans
668
00:39:09,430 --> 00:39:12,350
der alt raste sammen på én gang.
669
00:39:12,350 --> 00:39:15,519
Det var litt frustrasjon
i det han ikke kunne styre.
670
00:39:15,519 --> 00:39:18,314
Herlighet. Det var så mange skandaler
671
00:39:18,314 --> 00:39:21,150
om hvem som datet hvem
og hvem som lå med hvem.
672
00:39:21,776 --> 00:39:23,110
Husker du noen?
673
00:39:23,903 --> 00:39:25,196
Vel, du vet...
674
00:39:26,364 --> 00:39:30,159
Vet du hva?
Jeg skal være veldig forsiktig her.
675
00:39:30,159 --> 00:39:32,578
Jeg vet ikke hva de vil folk skal vite.
676
00:39:33,996 --> 00:39:37,583
Jeg vet det var en jente
som jeg tror var dommer, en jentedommer,
677
00:39:38,376 --> 00:39:42,004
{\an8}som hevdet at Vince
hadde forgrepet seg på henne.
678
00:39:42,004 --> 00:39:46,258
{\an8}For første gang, en kvinnelig dommer.
679
00:39:46,967 --> 00:39:48,511
{\an8}Jeg husker Rita Marie,
680
00:39:48,511 --> 00:39:52,932
{\an8}for det var bare én kvinnelig dommer
i wrestling da,
681
00:39:52,932 --> 00:39:54,183
og det var henne.
682
00:39:54,183 --> 00:39:58,229
Vince prøvde å selge henne
som den sexy, blonde kvinnelige dommeren
683
00:39:58,229 --> 00:40:00,815
som en figur i såpeoperaen hans.
684
00:40:00,815 --> 00:40:02,566
Rita Marie, damer og herrer,
685
00:40:02,566 --> 00:40:06,487
den første kvinnelige dommeren
i World Wrestling Entertainment.
686
00:40:06,487 --> 00:40:09,240
Forhåpentligvis får vi
se mer av henne fremover.
687
00:40:09,240 --> 00:40:11,826
Når du blir beskyldt for ditt og datt
688
00:40:11,826 --> 00:40:14,703
og det er en flom av "du er slik og sånn",
689
00:40:15,204 --> 00:40:18,791
var en av de tingene en påstått voldtekt
som aldri skjedde.
690
00:40:18,791 --> 00:40:22,294
{\an8}HEVDER TVUNGEN SEX MED WWE-SJEF
691
00:40:22,294 --> 00:40:27,550
{\an8}Jeg ble tvunget til oralsex
med Vince McMahon.
692
00:40:28,342 --> 00:40:31,303
Da jeg ikke kunne oppfylle ønskene hans,
693
00:40:32,263 --> 00:40:33,722
ble han veldig sint.
694
00:40:34,723 --> 00:40:36,767
Han rev av meg buksa.
695
00:40:38,978 --> 00:40:42,148
Dro meg oppå seg og sa igjen
696
00:40:43,441 --> 00:40:47,361
at om jeg ville ha en halv million i året,
måtte jeg tilfredsstille ham.
697
00:40:47,361 --> 00:40:50,239
Hvis ikke,
ville jeg ikke få jobb noen steder.
698
00:40:50,823 --> 00:40:54,118
Jeg var redd.
Håndleddet mitt var gult og blått.
699
00:40:54,702 --> 00:40:55,911
Han stoppet ikke.
700
00:40:57,246 --> 00:41:00,374
Når du anklages for voldtekt,
er du en voldtektsmann,
701
00:41:00,958 --> 00:41:05,337
men det var frivillig,
og om det hadde vært en voldtekt,
702
00:41:07,131 --> 00:41:09,508
var den uansett foreldet.
703
00:41:09,508 --> 00:41:13,304
Så det er sånt tull folk graver opp
704
00:41:13,304 --> 00:41:15,222
for å finne noe å ta deg på.
705
00:41:16,682 --> 00:41:21,228
Vince saksøkte henne etter det,
og også Geraldo Rivera,
706
00:41:21,228 --> 00:41:25,858
men jeg tror publikum bare syntes
at det var sleipt.
707
00:41:25,858 --> 00:41:27,693
Folk lukket øynene.
708
00:41:28,444 --> 00:41:30,070
{\an8}Jeg håper bare noen lytter.
709
00:41:30,571 --> 00:41:33,657
{\an8}De trodde det var en kvinne
som fant på noe om en rik fyr.
710
00:41:33,657 --> 00:41:36,535
{\an8}Rita, hva forventer du nå? Hva vil du ha?
711
00:41:36,535 --> 00:41:38,579
Vil du bare på Geraldo?
712
00:41:38,579 --> 00:41:40,831
De var veldig negative mot henne.
713
00:41:41,665 --> 00:41:48,506
{\an8}Det fikk ikke gehør
hos et publikum det skulle fått gehør hos.
714
00:41:48,506 --> 00:41:53,886
Dette var den største fyren på kabel-TV,
ingen ville se bedre etter.
715
00:41:54,762 --> 00:41:57,473
De ville ikke se. De ville ikke vite.
716
00:41:58,766 --> 00:42:01,894
De fleste avisene stakk av
eller ville ikke røre det,
717
00:42:01,894 --> 00:42:07,608
for det var wrestling, det var uverdig,
men Phil lot seg ikke avskrekke av Vince.
718
00:42:07,608 --> 00:42:09,109
Han fortsatte.
719
00:42:09,109 --> 00:42:10,194
VINCE UTEN KONTROLL
720
00:42:10,194 --> 00:42:14,740
Og jeg tror at de negative overskriftene
og oppmerksomheten
721
00:42:15,241 --> 00:42:18,536
førte til tiltalen.
Det førte til rettssaken.
722
00:42:18,536 --> 00:42:21,622
{\an8}Justisdepartementet har siktet
den mektigste mannen...
723
00:42:21,622 --> 00:42:24,750
{\an8}innen proffwrestling i USA.
Ikke en wrestler,
724
00:42:24,750 --> 00:42:27,127
men mannen som styrer WWE.
725
00:42:27,127 --> 00:42:30,714
Anklagen er
ulovlig distribusjon av steroider.
726
00:42:30,714 --> 00:42:34,301
Vet du hva som fikk myndighetene
til å granske deg?
727
00:42:34,301 --> 00:42:37,846
Vel, jeg tror Phil Mushnick
satte alt dette i gang,
728
00:42:37,846 --> 00:42:42,309
og jeg vet ikke om han kjenner folk
hos de føderale myndighetene.
729
00:42:42,309 --> 00:42:45,771
Men det virker som om det startet der.
730
00:42:45,771 --> 00:42:48,857
Jeg var informant for FBI.
Jeg innrømmer det. Vet du hvorfor?
731
00:42:48,857 --> 00:42:52,861
FBI leste det jeg skrev og tok affære.
732
00:42:53,904 --> 00:42:58,200
Da siktelsene kom,
var det ingen siktelser om ringguttene
733
00:42:58,200 --> 00:42:59,952
eller Rita Chatterton.
734
00:42:59,952 --> 00:43:01,996
De gjaldt bare steroider.
735
00:43:01,996 --> 00:43:05,666
Siktelsens tre punkter sier
at han svindlet myndighetene
736
00:43:05,666 --> 00:43:09,378
ved å ha og distribuere
steroider via dr. George Zaharion.
737
00:43:09,378 --> 00:43:11,088
- God morgen.
- Mr. McMahon.
738
00:43:11,088 --> 00:43:15,426
{\an8}Ingen god morgen for McMahon,
eieren av World Wrestling Entertainment.
739
00:43:15,426 --> 00:43:17,261
I dag var han i retten
740
00:43:17,261 --> 00:43:22,016
og sa seg ikke skyldig i anklager om
å ha styrket wrestlerne med steroider.
741
00:43:22,016 --> 00:43:22,933
TINGHUS
742
00:43:22,933 --> 00:43:26,270
{\an8}Aktoratet hevder at McMahon,
som innrømmer steroidbruk,
743
00:43:26,270 --> 00:43:28,230
er en narkolanger.
744
00:43:28,230 --> 00:43:30,024
McMahons advokater, derimot,
745
00:43:30,024 --> 00:43:33,193
sier wrestlingmogulen er offer
for myndighetenes heksejakt.
746
00:43:33,193 --> 00:43:35,487
{\an8}Noen ganger er ikke livet rettferdig,
747
00:43:35,988 --> 00:43:40,117
og, dessverre for meg,
tror jeg dette er en sånn gang.
748
00:43:40,868 --> 00:43:45,581
Myndighetene og Justisdepartementet
kan være de største mobberne.
749
00:43:45,581 --> 00:43:48,167
De har ubegrensede ressurser.
750
00:43:48,167 --> 00:43:52,254
Vanlige folk har ikke råd til
å kjempe mot myndighetene.
751
00:43:52,838 --> 00:43:55,257
Derfor sier folk seg skyldig
mot redusert straff.
752
00:43:55,257 --> 00:43:57,718
De ba meg gjøre det.
753
00:43:58,218 --> 00:44:01,805
Han måtte sagt seg skyldig i en anklage,
754
00:44:01,805 --> 00:44:04,808
så ville han fått en bot,
og alt ville vært over.
755
00:44:05,392 --> 00:44:10,022
Jeg nektet. Jeg var ikke skyldig i noe.
Jeg sa: "Drit og dra."
756
00:44:11,273 --> 00:44:14,610
Om han blir dømt,
kan McMahon få elleve års fengsel
757
00:44:14,610 --> 00:44:17,237
og 500 000 dollar i bot for hvert punkt.
758
00:44:17,821 --> 00:44:20,407
Før rettssaken ble Vince operert i nakken,
759
00:44:20,407 --> 00:44:23,827
så han gikk inn i retten med en krage.
760
00:44:24,578 --> 00:44:29,083
Jeg hadde ikke inntrykk av at det var
en operasjon som måtte gjøres da.
761
00:44:29,875 --> 00:44:32,294
Mange tenkte: "Han bruker den der
762
00:44:32,294 --> 00:44:35,547
for å prøve å få sympati
763
00:44:35,547 --> 00:44:37,257
fra juryen."
764
00:44:37,257 --> 00:44:38,884
Det var ikke tilfelle.
765
00:44:39,843 --> 00:44:41,261
Det er umulig å ikke tro
766
00:44:41,261 --> 00:44:45,140
at det var en tanke
om en slags historie bak det.
767
00:44:45,724 --> 00:44:49,812
Innen proffwrestling
hadde skurkene sånne krager,
768
00:44:49,812 --> 00:44:53,941
for de visste at publikum ville bue
fordi de var så dramatiske.
769
00:44:53,941 --> 00:44:57,444
Det er ikke en fasade. Jeg er ikke frisk.
770
00:44:57,444 --> 00:44:59,780
Med Vince er alt et show,
771
00:45:00,406 --> 00:45:03,742
selv midt i denne alvorlige rettssaken.
772
00:45:04,243 --> 00:45:06,370
Mye sto på spill her.
773
00:45:06,912 --> 00:45:08,455
Det var en anspent tid.
774
00:45:09,665 --> 00:45:11,458
Om han ble kjent skyldig,
775
00:45:11,458 --> 00:45:15,295
ville det vært et problem for oss.
De ville blitt tatt av lufta.
776
00:45:16,046 --> 00:45:18,799
Det var mye uro i den tiden,
777
00:45:18,799 --> 00:45:22,094
og i stedet for
at folk heiet på meg hele tiden,
778
00:45:22,094 --> 00:45:23,971
hørte jeg litt buing.
779
00:45:23,971 --> 00:45:27,182
I stedet for "vi elsker Hulk Hogan"
eller "hulkamania lenge leve",
780
00:45:27,182 --> 00:45:30,060
så jeg skilt med:
"Tatt sprøyta di i dag?"
781
00:45:32,104 --> 00:45:36,358
Så jeg følte ikke at jeg hadde
kontroll over publikum mer.
782
00:45:36,942 --> 00:45:41,864
Det var da jeg sa til Vince
at jeg måtte slutte. Og det var ikke lett.
783
00:45:41,864 --> 00:45:43,615
HULK HOGAN PENSJONERER SEG!
784
00:45:43,615 --> 00:45:45,492
Om dette er din siste kamp eller ei,
785
00:45:45,492 --> 00:45:49,580
vil jeg si, på vegne
av alle oss hulkamaniacs,
786
00:45:50,414 --> 00:45:54,752
takk for minnene, og takk for hulkamania.
787
00:45:56,253 --> 00:45:57,087
Takk.
788
00:45:58,881 --> 00:46:04,011
Jeg tror ikke folk virkelig skjønner
hvor mørkt det så ut.
789
00:46:05,679 --> 00:46:08,849
Alle skandalene kom samtidig,
790
00:46:09,600 --> 00:46:13,437
{\an8}og konkurrentene hadde en flott mulighet
til å foreta seg noe.
791
00:46:15,981 --> 00:46:21,570
På den tiden var Ted Turner,
eieren av WCW, min største konkurrent.
792
00:46:21,570 --> 00:46:25,240
Jeg har vært i wrestlingbransjen
fra vi begynte å sende det på TV
793
00:46:25,240 --> 00:46:26,867
i 1973.
794
00:46:27,367 --> 00:46:29,161
FORMIDABLE TED TURNER
795
00:46:29,161 --> 00:46:32,706
Ted Turner er en av pionerene
innen kabel-TV.
796
00:46:32,706 --> 00:46:36,627
Han har jo grunnlagt kanaler
som CNN, TBS og TNT.
797
00:46:37,461 --> 00:46:39,213
Og han var en av de første
798
00:46:39,213 --> 00:46:41,965
som kringkastet proffwrestling nasjonalt.
799
00:46:43,091 --> 00:46:45,761
Vi var verdens
nest største wrestlingorganisasjon.
800
00:46:45,761 --> 00:46:48,514
{\an8}God morgen, USA, og velkommen til WCW...
801
00:46:48,514 --> 00:46:51,391
{\an8}Vi kunne like godt ha vært nummer 202.
802
00:46:51,892 --> 00:46:54,728
Så langt var det mellom WWE og WCW.
803
00:46:56,563 --> 00:46:59,441
Typen program og innhold som WCW lagde
804
00:46:59,441 --> 00:47:02,778
{\an8}før jeg ble ansatt,
805
00:47:02,778 --> 00:47:06,740
var bare en dårlig kopi
806
00:47:06,740 --> 00:47:09,910
av det WWE gjorde bra.
807
00:47:09,910 --> 00:47:12,788
Det var ingen visjon.
Det var ingen strategi.
808
00:47:13,372 --> 00:47:16,166
Det var bare tilfeldige greier
809
00:47:16,166 --> 00:47:18,293
der man håpet at noe ville funke,
810
00:47:18,293 --> 00:47:22,130
så lenge det lignet på
det WWE drev på med.
811
00:47:23,507 --> 00:47:28,637
Jeg hadde fulgt rettssakene om steroidene
og kontroversene og alt de resulterte i.
812
00:47:29,388 --> 00:47:32,933
Jeg var veldig klar over
at Hulk hadde forlatt WWE
813
00:47:32,933 --> 00:47:36,019
og ville satse på TV og film.
814
00:47:36,520 --> 00:47:41,024
Tilfeldigvis var jeg
på Disney-MGM Studios,
815
00:47:41,024 --> 00:47:43,443
der jeg spilte inn WCW-programmet mitt,
816
00:47:44,027 --> 00:47:47,698
{\an8}mens Hulk Hogan var på Disney-MGM Studios
817
00:47:47,698 --> 00:47:50,784
{\an8}for å spille inn et program
som het Thunder in Paradise.
818
00:47:51,368 --> 00:47:54,329
Så kom Eric Bishoff gående til settet,
819
00:47:54,329 --> 00:47:59,918
og han sa: "Vi vil gjerne at du
skal vurdere å gå tilbake til wrestling.
820
00:47:59,918 --> 00:48:01,962
Vi vet at du spiller inn TV-serien.
821
00:48:01,962 --> 00:48:05,716
Til og med deltid..."
Jeg sa: "La oss snakke."
822
00:48:06,383 --> 00:48:11,805
Jeg trivdes ikke som skuespiller
og å være i en vogn mesteparten av dagen.
823
00:48:11,805 --> 00:48:13,307
Det var ikke meg.
824
00:48:14,141 --> 00:48:17,853
Hulk var usikker,
for han elsket wrestling, han savnet det,
825
00:48:17,853 --> 00:48:21,356
men han hadde to små barn hjemme,
826
00:48:21,940 --> 00:48:26,987
og det var viktig for ham
å ikke være borte 300 dager i året,
827
00:48:27,487 --> 00:48:32,075
og WCW ga Hulk muligheten
til å gjøre begge deler.
828
00:48:32,075 --> 00:48:37,831
Kontrakten sa at du kunne ha
30 opptredener på et år,
829
00:48:37,831 --> 00:48:39,541
i motsetninger til 300.
830
00:48:39,541 --> 00:48:44,087
Ted Turner kom med garantier.
"Du får en million dollar i året."
831
00:48:44,087 --> 00:48:46,465
"Hvor mange dager jobber du?"
"Hvor mange vil du?"
832
00:48:46,465 --> 00:48:49,760
"Jeg vil jobbe 100 dager." "Ok, greit."
833
00:48:49,760 --> 00:48:55,140
Mens med WWE var det syv dager i uka,
52 uker i året.
834
00:48:55,140 --> 00:48:58,268
Jeg tenkte:
"Jeg har en fantastisk mulighet her.
835
00:48:58,268 --> 00:49:02,439
Jeg skal finne selgeren i meg
og få denne fyren over til WCW."
836
00:49:03,357 --> 00:49:06,902
Da jeg dro, og jeg hadde møtet med Vince,
var det et emosjonelt møte.
837
00:49:06,902 --> 00:49:09,988
Jeg sa til Vince:
"Jeg skal aldri stille mot deg."
838
00:49:09,988 --> 00:49:11,531
Det var han redd for.
839
00:49:12,115 --> 00:49:15,160
Han sa: "Jeg skal dra
og lage filmer og sånn,
840
00:49:15,160 --> 00:49:18,914
men jeg vil ut av kontrakten."
"Men du skal ikke konkurrere?"
841
00:49:18,914 --> 00:49:20,540
"Nei. Absolutt ikke."
842
00:49:20,540 --> 00:49:23,418
Så jeg avsluttet kontrakten,
843
00:49:23,418 --> 00:49:26,630
og plutselig jobbet han for andre.
844
00:49:26,630 --> 00:49:30,258
WCW skal dominere kloden
innen proffwrestling.
845
00:49:31,218 --> 00:49:34,721
Derfor er vi her i dag,
for å signere en kontrakt på en kamp
846
00:49:34,721 --> 00:49:39,726
mellom to av wrestlingens
største stjerner, Hulk Hogan og Ric Flair.
847
00:49:39,726 --> 00:49:42,437
Vi hadde et nært personlig forhold.
848
00:49:43,522 --> 00:49:46,441
Jeg gjorde ham til en enorm stjerne.
849
00:49:46,441 --> 00:49:49,861
Og så bestemte han seg
for å gå til konkurrenten
850
00:49:50,654 --> 00:49:52,364
og ikke jobbe med meg mer.
851
00:49:52,364 --> 00:49:55,325
Så følelsesmessig gjorde det vondt.
852
00:49:55,826 --> 00:49:58,870
Det knuste hjertet min. Altså, pokker.
853
00:50:00,539 --> 00:50:06,044
At Hulk Hogan gikk over til WCW
midt i rettssaken,
854
00:50:06,753 --> 00:50:09,131
det var et slag i trynet.
855
00:50:09,756 --> 00:50:11,258
Det er det enda.
856
00:50:12,259 --> 00:50:14,094
Det var tabu i min bok.
857
00:50:14,678 --> 00:50:17,139
Vince trodde Hulk var lojal livet ut,
858
00:50:17,723 --> 00:50:20,392
men Hulk fikk en bedre avtale
hos Ted Turner,
859
00:50:20,392 --> 00:50:22,269
han ble garantert penger der.
860
00:50:23,103 --> 00:50:25,564
"Penger regjerer", som man sier.
861
00:50:26,148 --> 00:50:27,691
Hulk tenkte også:
862
00:50:28,275 --> 00:50:31,903
"Jeg vet ikke om Vince
vil være der etter rettssaken.
863
00:50:31,903 --> 00:50:35,282
Jeg vet ikke
om det er et selskap å jobbe for."
864
00:50:35,282 --> 00:50:39,453
Nok en dag i retten for McMahon,
grunnleggeren av WWE.
865
00:50:39,453 --> 00:50:44,291
Vince McMahon er siktet for
å styrke sine sterke wrestlere
866
00:50:44,291 --> 00:50:45,876
med anabole steroider.
867
00:50:45,876 --> 00:50:48,587
Saken vil gå over flere dager,
868
00:50:48,587 --> 00:50:50,589
og man venter økt interesse
869
00:50:50,589 --> 00:50:53,925
når en proffwrestler
ved navn Terry Bollea skal vitne.
870
00:50:53,925 --> 00:50:56,261
Han er jo bedre kjent som Hulk Hogan.
871
00:50:56,261 --> 00:51:00,515
{\an8}Folk i wrestlingmiljøet sier
at Hogan er aktoratets stjernevitne
872
00:51:00,515 --> 00:51:04,561
og skal vitne mot McMahon
under rettssaken i mai.
873
00:51:04,561 --> 00:51:09,524
Etter at jeg forlot WWE,
ba myndighetene meg være stjernevitne.
874
00:51:09,524 --> 00:51:13,695
De sa at om jeg ikke sa det de ville høre,
875
00:51:13,695 --> 00:51:16,281
ville etterforskningen rettes mot meg,
876
00:51:16,281 --> 00:51:17,783
og jeg kunne få 17 år.
877
00:51:18,742 --> 00:51:21,453
Hogan ville ikke vitne mot Vince.
De tvang ham.
878
00:51:21,453 --> 00:51:24,915
De hadde noe på Hogan,
og de var ute etter Vince,
879
00:51:24,915 --> 00:51:26,416
så Hogan var nødt.
880
00:51:26,416 --> 00:51:29,461
Slike saker endte ofte med dom,
881
00:51:30,045 --> 00:51:33,340
så da var det:
"Herregud, Vince har oddsen mot seg."
882
00:51:33,340 --> 00:51:36,009
Jeg tror mye av det der inne er bevis
883
00:51:36,009 --> 00:51:38,720
på at det jeg har trodd hele tiden,
er sant...
884
00:51:38,720 --> 00:51:43,558
Jeg var der i to uker,
og jeg så at Vince var livredd.
885
00:51:43,558 --> 00:51:46,895
Vince hadde store problemer.
886
00:51:47,938 --> 00:51:50,190
Jeg tror på jungelloven.
887
00:51:50,190 --> 00:51:54,361
Om noe har blitt svakt,
vil man angripe og drepe det.
888
00:51:54,361 --> 00:51:57,697
Så på den tiden kom det fra alle kanter.
889
00:51:57,697 --> 00:52:01,451
Hvordan skulle jeg kunne klare
å stå på beina mot alt det?
890
00:52:02,077 --> 00:52:04,121
Jungelloven. Jeg skjønner det.
891
00:52:05,497 --> 00:52:07,082
Jeg ble lovet immunitet,
892
00:52:07,707 --> 00:52:12,504
og jeg sa:
"Ok, greit. Jeg vet hva jeg skal si."
893
00:52:16,800 --> 00:52:19,886
I 1994 TRAKK VINCE MCMAHON
SAKEN OM ÆREKRENKELSE
894
00:52:19,886 --> 00:52:22,347
MOT RITA CHATTERTON OG GERALDO RIVERA.
895
00:52:22,347 --> 00:52:25,767
I 2023, DA FORELDELSESLOVEN MIDLERTIDIG
BLE OPPHEVET
896
00:52:25,767 --> 00:52:28,854
FOR PÅSTÅTTE OFRE FOR SEKSUALFORBRYTELSER
I NEW YORK,
897
00:52:28,854 --> 00:52:32,107
BETALTE MCMAHON ET FORLIK
PÅ FLERE MILLIONER TIL CHATTERTON.
898
00:52:32,107 --> 00:52:34,901
MCMAHON HEVDER FORTSATT SIN USKYLD.
899
00:54:35,355 --> 00:54:40,360
Tekst: Susanne Katrine Høyersten