1 00:00:07,382 --> 00:00:09,384 Baby 2 00:00:23,356 --> 00:00:24,649 Jeg var bare en gutt 3 00:00:24,649 --> 00:00:26,735 Alle ville meg lære 4 00:00:26,735 --> 00:00:29,779 Hva jeg skulle gjøre, hvem jeg skulle være 5 00:00:33,616 --> 00:00:36,494 De forsto aldri hvilken mann jeg er 6 00:00:36,494 --> 00:00:38,288 Jeg tenker selv 7 00:00:38,288 --> 00:00:41,708 - Jeg har store planer, unna vei - Unna vei 8 00:00:43,877 --> 00:00:46,921 Jeg er en mann som løper fritt Jeg vil til topps 9 00:00:46,921 --> 00:00:50,425 Jeg sakker aldri ned Sier aldri stopp 10 00:00:50,425 --> 00:00:53,803 På veien vil du se Mange menn gi opp 11 00:00:53,803 --> 00:00:55,638 Baby, se dem gi opp 12 00:00:55,638 --> 00:00:57,474 Baby 13 00:00:57,474 --> 00:00:59,768 På tur til topps, unna vei 14 00:00:59,768 --> 00:01:00,810 Unna vei 15 00:01:02,187 --> 00:01:04,230 Unna vei 16 00:01:10,236 --> 00:01:11,738 Unna vei 17 00:01:18,745 --> 00:01:21,873 NEDTUR 18 00:01:24,167 --> 00:01:25,585 Her kjemper alle for seg selv. 19 00:01:25,585 --> 00:01:29,214 Og nå gir Hulkster The Honky Tonk Man det glatte lag! 20 00:01:29,214 --> 00:01:30,131 Se på ham! 21 00:01:30,131 --> 00:01:31,382 Proffwrestling. 22 00:01:31,382 --> 00:01:33,927 Det var alltid populært, men nå har det gått 23 00:01:33,927 --> 00:01:38,431 fra annenrangs arenaer til å tiltrekke en ny generasjon fans. 24 00:01:40,350 --> 00:01:43,561 1984 og 1985 var viktige for wrestling. 25 00:01:43,561 --> 00:01:45,647 Ting endret seg fort. 26 00:01:46,523 --> 00:01:49,067 WrestleMania I var en suksess. 27 00:01:49,067 --> 00:01:52,320 Vince lå foran alle i forståelsen av markedsføring, 28 00:01:52,320 --> 00:01:56,574 {\an8}og han hadde et mer moderne produkt og større stjerner. 29 00:01:56,574 --> 00:02:02,539 {\an8}Den uglesette fritidssysselen er nå så in at NBC snart får et kveldsprogram 30 00:02:02,539 --> 00:02:04,791 {\an8}som kombinerer rock, komedie og wrestling. 31 00:02:06,876 --> 00:02:09,754 Saturday Night's Main Event gikk på kveldstid på NBC 32 00:02:09,754 --> 00:02:15,844 da Saturday Night Live tok pause, og det var viktig for synet på bransjen. 33 00:02:16,469 --> 00:02:20,890 {\an8}Det var veldig stort å være på riksdekkende TV. 34 00:02:21,683 --> 00:02:25,228 Min kjærlighet, mitt liv, wrestling, var på TV. 35 00:02:25,228 --> 00:02:26,271 Se på det! 36 00:02:26,271 --> 00:02:27,772 Jøye meg! 37 00:02:28,565 --> 00:02:31,901 Herregud. Det var sprøtt. 38 00:02:31,901 --> 00:02:33,278 Ja visst! 39 00:02:33,278 --> 00:02:35,155 Hogan løfter ham opp! 40 00:02:36,156 --> 00:02:39,742 Når du ser på avgjørende øyeblikk i bransjen vår... 41 00:02:41,536 --> 00:02:45,498 ...var Saturday Night's Main Event et stort kupp. 42 00:02:49,836 --> 00:02:52,547 WrestleMania var en braksuksess, 43 00:02:53,590 --> 00:02:57,802 og de begynte å ha flere TV-show og liveshow. 44 00:02:58,678 --> 00:03:01,389 Nå var de rundt om i landet hver kveld. 45 00:03:02,348 --> 00:03:06,186 Men alt hvilte på wrestlerne, 46 00:03:06,186 --> 00:03:09,439 som måtte jobbe dobbelt så hardt for at bedriften skulle vokse. 47 00:03:09,939 --> 00:03:12,817 Vi wrestlet syv dager i uka. Vet ikke om folk visste det. 48 00:03:13,443 --> 00:03:14,861 Vi hadde ingen pauser. 49 00:03:15,570 --> 00:03:18,239 Syv dager i uka, 52 uker i året, 50 00:03:18,239 --> 00:03:20,074 så det var tøft. 51 00:03:20,074 --> 00:03:22,952 - Nei, han skal ikke... - Over tauet! 52 00:03:22,952 --> 00:03:26,080 Skulle ønske jeg fikk noen flere fridager i året. 53 00:03:27,081 --> 00:03:30,335 De kunne håndtert timeplanen bedre, 54 00:03:30,335 --> 00:03:33,504 særlig sent på 80-tallet, da var det helt katastrofe. 55 00:03:35,006 --> 00:03:37,675 Timeplanen nå er ikke så ille. 56 00:03:37,675 --> 00:03:42,931 Og de har garanterte kontrakter, de presses ikke til å opptre med skader. 57 00:03:42,931 --> 00:03:47,560 På 80-tallet, om du var skadet og ikke wrestlet, fikk du ikke betalt. 58 00:03:48,353 --> 00:03:51,231 {\an8}Derfor wrestlet vi med skader hele tiden, 59 00:03:51,231 --> 00:03:54,984 og skadene ble bare verre, og vi tok smertestillende. 60 00:03:54,984 --> 00:03:56,569 Det var brutalt. 61 00:03:57,153 --> 00:04:00,281 Men da handlet det om å få inn mest mulig penger, 62 00:04:00,907 --> 00:04:02,742 og det var sånn det skjedde. 63 00:04:03,409 --> 00:04:09,249 Wrestlere som gruppe ble ofte utnyttet. Disse wrestlerne hadde ingen fagforening. 64 00:04:09,249 --> 00:04:11,542 De hadde ikke helseordninger. 65 00:04:12,669 --> 00:04:15,380 Det var et behov for fagforeninger i wrestling. 66 00:04:15,880 --> 00:04:17,799 Det var det Jesse Ventura prøvde på. 67 00:04:17,799 --> 00:04:19,926 Ta imot Jesse "The Body" Ventura. 68 00:04:21,594 --> 00:04:24,430 Rett før WrestleMania 2, 69 00:04:24,430 --> 00:04:27,976 prøvde Jesse å starte en fagforening og undergrave Vince. 70 00:04:27,976 --> 00:04:31,980 {\an8}Jeg er her for å sikre at Vince McMahon sier det som det er... 71 00:04:31,980 --> 00:04:34,065 {\an8}Jeg var alltid lojal mot Vince, 72 00:04:34,065 --> 00:04:37,235 så jeg gikk til Vince og sa: "Jesse lager problemer. 73 00:04:37,860 --> 00:04:39,988 Han vil starte en fagforening, 74 00:04:39,988 --> 00:04:44,492 og en masse wrestlere vil forlate Madison Square Garden. 75 00:04:44,492 --> 00:04:46,369 Ville bare si hva som skjer." 76 00:04:46,369 --> 00:04:50,832 Hulk Hogan lurte Jesse og tystet på gutta som ville starte en fagforening. 77 00:04:50,832 --> 00:04:53,084 Hogan avslørte ham. 78 00:04:53,084 --> 00:04:54,335 Hogan sladret på ham. 79 00:04:54,335 --> 00:04:56,254 Hele greia var en bløff, 80 00:04:56,254 --> 00:04:58,548 noe han tok ut av løse lufta, 81 00:04:58,548 --> 00:05:01,342 sikkert sånn: "Vi bør samles." 82 00:05:01,342 --> 00:05:05,680 Og ærlig talt, ingen i garderoben ville støttet Jesse. 83 00:05:05,680 --> 00:05:08,558 Vince valgte å snakke med wrestlerne en og en. 84 00:05:08,558 --> 00:05:10,643 Han sa: "Jeg vet om møtet. 85 00:05:10,643 --> 00:05:13,563 De som går på det, er fri for jobb neste morgen." 86 00:05:14,480 --> 00:05:15,773 Så ingen kom. 87 00:05:16,524 --> 00:05:19,777 Det ble nesten en kjensgjerning at de aldri ville delta. 88 00:05:19,777 --> 00:05:21,571 De ville aldri stå sammen. 89 00:05:21,571 --> 00:05:23,448 Wrestlerne sa det til meg. 90 00:05:23,448 --> 00:05:25,658 "Sier vi 'boikott WrestleMania', 91 00:05:25,658 --> 00:05:28,244 så dukker halvparten opp likevel." 92 00:05:29,078 --> 00:05:30,830 Det ble ingen fagforening. 93 00:05:30,830 --> 00:05:35,335 Det er nok mindre sannsynlig nå enn rett før WrestleMania 2. 94 00:05:36,711 --> 00:05:38,338 WrestleMania 2. 95 00:05:38,338 --> 00:05:41,007 Hva verden har blitt til. 96 00:05:41,007 --> 00:05:45,595 {\an8}WrestleMania I var en braksuksess, så hvordan overgår man det? 97 00:05:46,804 --> 00:05:47,638 Jeg har det. 98 00:05:49,140 --> 00:05:50,725 Vi har ett event i New York, 99 00:05:51,392 --> 00:05:55,730 ett i Chicago og ett i LA. 100 00:05:55,730 --> 00:05:57,565 Tre show på én dag? 101 00:05:58,691 --> 00:06:00,443 Ok. Ganske imponerende. 102 00:06:00,443 --> 00:06:04,447 WrestleMania 2 og de tre byene var en katastrofe. 103 00:06:05,031 --> 00:06:08,201 {\an8}Å prøve å sende fra tre ulike byer? 104 00:06:08,826 --> 00:06:13,206 Det føltes som vi mistet kontrollen. Vince kunne ikke være tre steder. 105 00:06:13,206 --> 00:06:15,750 Hva for noe? Vi har tekniske problemer. 106 00:06:15,750 --> 00:06:19,670 Etterpå sa Vince: "Det der gjør vi aldri igjen!" Skjønner? 107 00:06:20,880 --> 00:06:24,133 WrestleMania 2 var en suksess fordi det genererte penger 108 00:06:24,133 --> 00:06:27,261 og ikke var en fullstendig katastrofe. 109 00:06:28,679 --> 00:06:31,349 Men selv om det var en kommersiell suksess, 110 00:06:31,933 --> 00:06:35,269 var det ikke det samme skuet som WrestleMania I. 111 00:06:36,771 --> 00:06:39,440 Så da ble WrestleMania III... 112 00:06:40,775 --> 00:06:42,026 "Hva skal jeg gjøre?" 113 00:06:42,860 --> 00:06:46,322 Jeg visste om et veldig stort stadion i Pontiac i Michigan. 114 00:06:47,115 --> 00:06:49,784 Det har plass til rundt 93 000 mennesker. 115 00:06:50,368 --> 00:06:53,913 Det var som: "Hva, kan du gjøre det?" 116 00:06:55,248 --> 00:06:59,585 {\an8}Jeg tenkte: "Ja, med riktig attraksjon." Det var Andre the Giant. 117 00:06:59,585 --> 00:07:04,173 {\an8}Andre the Giant, mine damer og herrer, er den eneste ubeseirede superstjernen 118 00:07:04,173 --> 00:07:06,050 innen proffwrestling. 119 00:07:06,050 --> 00:07:07,885 Hogan mot Andre. 120 00:07:07,885 --> 00:07:10,763 Nok en skalle, og Hogan sliter. 121 00:07:11,472 --> 00:07:14,016 {\an8}Selv om de hadde møttes mange ganger før, 122 00:07:14,767 --> 00:07:18,604 for å selge billetter, sa vi at de aldri hadde møttes. 123 00:07:18,604 --> 00:07:22,525 Men jeg måtte overtale Andre til å returnere til bransjen. 124 00:07:22,525 --> 00:07:26,279 På den tiden hadde Andre dårlig helse. 125 00:07:26,279 --> 00:07:29,157 Han trengte komplekse ryggoperasjoner. 126 00:07:29,824 --> 00:07:32,618 {\an8}Andre spilte inn film i Storbritannia... 127 00:07:32,618 --> 00:07:33,911 Ble du brent av syre? 128 00:07:33,911 --> 00:07:35,955 ...og skulle ta pengene og gå. 129 00:07:36,539 --> 00:07:41,169 "Jeg har gjort det jeg kan i bransjen. Jeg har vondt. Jeg kan ikke røre meg." 130 00:07:42,211 --> 00:07:45,965 Så jeg dro dit midt i filmen og sa: "Andre, dette vil jeg gjøre. 131 00:07:45,965 --> 00:07:49,051 Jeg vil at du skal få operasjonen du nekter på, 132 00:07:49,051 --> 00:07:54,974 og jeg vil at du skal komme tilbake og trekke tidenes største publikum." 133 00:07:55,766 --> 00:07:58,811 "Hvor mange seter, sjef?" "Nittitre tusen." 134 00:08:00,605 --> 00:08:01,647 Han lo. 135 00:08:01,647 --> 00:08:03,691 Jeg sa: "Nei, jeg mener det. 136 00:08:03,691 --> 00:08:08,154 Du møter Hogan, og vi kan ha deg som skurk." 137 00:08:08,154 --> 00:08:10,781 Han hadde aldri vært den slemme. 138 00:08:10,781 --> 00:08:12,408 Han var alltid den snille. 139 00:08:13,826 --> 00:08:18,456 Så han tenkte på det og sa: "Ok, jeg tar operasjonen." 140 00:08:19,165 --> 00:08:21,083 Jeg er her av én grunn. 141 00:08:22,126 --> 00:08:24,629 Å utfordre deg til en verdensmesterskapskamp 142 00:08:24,629 --> 00:08:25,796 i WrestleMania. 143 00:08:26,964 --> 00:08:32,011 Skal du eller skal du ikke kjempe mot ham i WrestleMania III? 144 00:08:32,011 --> 00:08:33,262 Ja eller nei? 145 00:08:33,262 --> 00:08:34,931 Ja! 146 00:08:39,310 --> 00:08:42,188 Det var et enormt PR-apparat. 147 00:08:42,188 --> 00:08:44,440 De snakker om det verden over. 148 00:08:44,440 --> 00:08:48,069 Tungvektsmester Hulk Hogan skal forsvare beltet 149 00:08:48,069 --> 00:08:50,363 mot utfordreren Andre the Giant. 150 00:08:50,363 --> 00:08:54,742 Åten er så stor at WrestleMania III vil trekke tidenes største publikum 151 00:08:54,742 --> 00:08:57,787 til et innendørs arrangement innen sport eller underholdning 152 00:08:57,787 --> 00:08:59,288 i verdenshistorien. 153 00:08:59,288 --> 00:09:01,958 Vi solgte 93 000 billetter. 154 00:09:01,958 --> 00:09:05,628 Vi venter fans fra Frankrike, Tyskland, Afrika, Sør-Amerika, 155 00:09:05,628 --> 00:09:07,713 Orienten, ja, hele verden. 156 00:09:08,673 --> 00:09:14,011 Mine damer og herrer, velkommen til fantastiske Silverdome. 157 00:09:16,222 --> 00:09:19,809 Og velkommen til WrestleMania III! 158 00:09:22,270 --> 00:09:26,566 Og nå, dronningen av soul, 159 00:09:27,316 --> 00:09:30,444 Ms. Aretha Franklin! 160 00:09:37,243 --> 00:09:39,912 Se på dette, Jesse, helt utrolig. 161 00:09:39,912 --> 00:09:43,374 Historie vil skrives i ettermiddag i Pontiac Silverdome. 162 00:09:44,041 --> 00:09:46,419 Little Beaver traff Bundy rett i fletta. 163 00:09:46,419 --> 00:09:48,421 Rowdy Roddy med kvelertak. 164 00:09:48,421 --> 00:09:49,714 Bakfra med en stokk! 165 00:09:50,298 --> 00:09:51,799 - Her er bomben! - Han traff! 166 00:09:52,508 --> 00:09:53,634 Han knuste gitaren! 167 00:09:53,634 --> 00:09:55,553 Og Alice Cooper er inne. 168 00:09:55,553 --> 00:09:57,221 Han holder pytonslanger! 169 00:09:57,221 --> 00:10:01,350 Flagget er festet på enden av denne planken. 170 00:10:07,898 --> 00:10:11,152 Det var mange store attraksjoner i tillegg til hovedattraksjonen, 171 00:10:12,111 --> 00:10:14,989 men det var Hogan og Andre folk kom for. 172 00:10:14,989 --> 00:10:18,743 Før eller senere må du leve og dø, og du må innse sannheten. 173 00:10:18,743 --> 00:10:22,413 Og for deg, Andre the Giant, er tiden inne for sannheten. 174 00:10:22,997 --> 00:10:27,043 Hulk Hogan har aldri møtt en mann som er større og sterkere enn ham, 175 00:10:27,043 --> 00:10:31,088 og med så mye viljestyrke som Andre the Giant. 176 00:10:31,088 --> 00:10:35,676 Andre fortalte aldri Hogan om han ville la ham vinne kampen. 177 00:10:36,344 --> 00:10:39,889 Og Hulk kom stadig til meg: "Har du snakket med Andre?" 178 00:10:39,889 --> 00:10:42,600 Jeg sa: "Ja." "Vel, hva sa han?" 179 00:10:42,600 --> 00:10:44,935 "At det ikke blir noen problemer." 180 00:10:44,935 --> 00:10:48,064 Du kunne ikke tvinge ham til noe. Han er en kjempe. 181 00:10:48,648 --> 00:10:51,150 Jeg satt i garderoben med Andre. 182 00:10:51,150 --> 00:10:55,821 Jeg sa: "Hei, sjef, vet du hva vi gjør der ute?" "Slapp av." 183 00:10:55,821 --> 00:10:58,574 Så fikk jeg tak i Vince og sa: "Hva vil skje? 184 00:10:58,574 --> 00:11:01,869 Hva skal jeg gjøre der ute? Skal jeg vinne eller tape?" 185 00:11:03,245 --> 00:11:06,624 Han sa: "Andre gjør det rette. Slapp av." Hva betyr det? 186 00:11:08,292 --> 00:11:11,128 Dette er kveldens hovedattraksjon. 187 00:11:11,837 --> 00:11:15,216 Han veier 235 kilo... 188 00:11:15,800 --> 00:11:18,511 Andre the Giant! 189 00:11:19,553 --> 00:11:26,102 Og nå, hans motstander, Hulk Hogan! 190 00:11:26,102 --> 00:11:31,357 Da jeg kom inn i Silverdome, kunne jeg ikke tro hvor fullt det var. 191 00:11:31,357 --> 00:11:35,152 Jeg sa: "Dette blir enten det letteste jeg har gjort, 192 00:11:35,152 --> 00:11:38,489 eller så blir det katastrofe. Det er ingen mellomting." 193 00:11:38,489 --> 00:11:42,284 Dette er tidenes største kamp innen proffwrestling. 194 00:11:42,284 --> 00:11:45,037 Den uimotståelige kraften møter det urørlige objektet. 195 00:11:45,037 --> 00:11:47,206 Se på størrelsen på kjempen! 196 00:11:47,206 --> 00:11:48,124 Opp! 197 00:11:48,124 --> 00:11:52,420 Vi hadde en kjempe, og vi hadde en person med så mye karisma, 198 00:11:52,420 --> 00:11:54,422 nesten en superhelt. 199 00:11:55,172 --> 00:11:58,801 Og de to sammen, det var fantastisk. 200 00:12:01,721 --> 00:12:06,058 Under kampen innså jeg for første gang hvor ødelagt ryggen hans var. 201 00:12:06,642 --> 00:12:09,478 Jeg sa til ham: "Sjef, hold deg nær tauene", 202 00:12:09,478 --> 00:12:12,523 for jeg visste at han ikke kom seg opp selv. 203 00:12:12,523 --> 00:12:16,944 Men vi kom oss gjennom kampen, og plutselig sa ha: "Kast!" 204 00:12:17,695 --> 00:12:21,449 Jeg sa: "Hva?" Og da jeg sa det, kom han mot meg. 205 00:12:23,284 --> 00:12:25,870 Etter at jeg kastet ham, ga jeg ham beinet. 206 00:12:25,870 --> 00:12:28,664 Visste ikke om han ville ta seg ut. 207 00:12:28,664 --> 00:12:31,500 Jeg ante ikke om jeg ville vinne eller tape. 208 00:12:31,500 --> 00:12:32,585 Hvor lenge? 209 00:12:34,003 --> 00:12:35,796 Til Andre ikke tok seg ut. 210 00:12:35,796 --> 00:12:37,798 Det er over! 211 00:12:38,924 --> 00:12:43,846 Utrolig! Jeg trodde aldri det ville la seg gjøre, Gorilla Monsoon. 212 00:12:44,555 --> 00:12:49,643 Det øyeblikket var veldig spesielt. 213 00:12:50,227 --> 00:12:56,942 World Wrestling Entertainments tungvektsmester, Hulk Hogan! 214 00:12:56,942 --> 00:12:59,028 Hør på følelsene! 215 00:13:02,323 --> 00:13:05,409 Det er nok den største attraksjonen vi har hatt. 216 00:13:06,160 --> 00:13:08,621 Det er noe jeg er veldig stolt av i dag. 217 00:13:10,456 --> 00:13:15,586 WrestleMania III er en viktig del av mytologien om WWE og Vince McMahon, 218 00:13:15,586 --> 00:13:17,379 samt wrestlingens historie, 219 00:13:17,379 --> 00:13:20,216 at Andre the Giant ga stafettpinnen til Hogan. 220 00:13:20,216 --> 00:13:23,511 I virkeligheten var Hogan en større stjerne enn Andre. 221 00:13:23,511 --> 00:13:27,556 Hulk Hogan gir energi til vårt fulle hus! 222 00:13:27,556 --> 00:13:29,016 "Andre hadde aldri tapt." 223 00:13:29,016 --> 00:13:33,521 Det er første gang på 15 år at Andre the Giant har blitt beseiret. 224 00:13:33,521 --> 00:13:34,688 Andre tapte. 225 00:13:34,688 --> 00:13:38,609 - Andre er ute! - Han er ute! Jeg kan ikke tro det! 226 00:13:38,609 --> 00:13:42,321 "Andre hadde aldri blitt kastet." Det hadde skjedd minst 25 ganger. 227 00:13:43,072 --> 00:13:43,989 Se på det! 228 00:13:45,115 --> 00:13:48,035 De har sagt 93 000 i så mange år at de sikkert tror det. 229 00:13:48,035 --> 00:13:49,495 Nittitre tusen folk. 230 00:13:49,495 --> 00:13:51,497 Nittitre tusen ett hundre og syttitre. 231 00:13:51,497 --> 00:13:55,626 Vi tok rekorden med 93 000 i den bygningen. 232 00:13:55,626 --> 00:13:58,504 Ja, det var faktisk 78 000 der inne. 233 00:13:58,504 --> 00:14:00,339 HVOR MANGE VAR PÅ WRESTLEMANIA III? 234 00:14:00,339 --> 00:14:02,842 Vet ikke hvorfor dette er en stor kontrovers 235 00:14:02,842 --> 00:14:04,426 i proffwrestlingens historie. 236 00:14:05,052 --> 00:14:07,471 Sannheten er nok et sted i midten, 237 00:14:07,471 --> 00:14:09,974 og jeg vet ikke om det betyr noe. 238 00:14:09,974 --> 00:14:11,392 Ingenting en wrestler 239 00:14:11,392 --> 00:14:14,979 eller en som er involvert i wrestling, sier, bør tas for god fisk. 240 00:14:15,896 --> 00:14:18,774 Men uansett antall publikummere, 241 00:14:18,774 --> 00:14:21,277 ble WrestleMania III en braksuksess. 242 00:14:22,653 --> 00:14:26,031 Historie skrives her i Silverdome i Pontiac i Michigan, 243 00:14:26,031 --> 00:14:30,369 og den fyren der har skrevet verdenshistorie. 244 00:14:30,369 --> 00:14:34,164 En seier for Hogan på den tiden ville gjøre ham større 245 00:14:34,164 --> 00:14:38,335 som entertainer og idrettsutøver og representant for merkevaren vår, 246 00:14:38,919 --> 00:14:41,505 og merkevaren vår styrkes også sånn. 247 00:14:47,177 --> 00:14:52,892 WrestleMania III endret bransjen, og jeg ble en superstjerne. 248 00:14:56,395 --> 00:15:00,691 Han er den mest berømte og vellykkede wrestleren i verdenshistorien. 249 00:15:00,691 --> 00:15:03,944 Bare navnet hans gir millioner av dollar i inntekt, 250 00:15:03,944 --> 00:15:05,821 og når han kjemper innendørs, 251 00:15:05,821 --> 00:15:09,241 har han tiltrukket flere folk enn Rolling Stones og paven. 252 00:15:09,241 --> 00:15:11,035 Da Hulkamania var intenst, 253 00:15:11,619 --> 00:15:13,913 må han ha vært klodens mest populære. 254 00:15:14,496 --> 00:15:18,250 Hadde du Hogan på lista, solgte du alle billettene. Sånn var det. 255 00:15:22,212 --> 00:15:24,840 Han var et bilde på nasjonal berømmelse. 256 00:15:24,840 --> 00:15:29,428 Du trengte ikke engang å være en som så på wrestling noe særlig. 257 00:15:29,428 --> 00:15:31,889 Hulk Hogan hadde fått sitt gjennombrudd. 258 00:15:33,807 --> 00:15:37,770 På den tiden var Hulk Hogan det eneste folk snakket om, 259 00:15:38,520 --> 00:15:42,816 så jeg husker at jeg følte at det var urettferdig som barn, 260 00:15:42,816 --> 00:15:48,781 for faren min fikk aldri æren han fortjente for å ha skapt alt dette. 261 00:15:49,907 --> 00:15:52,868 Hvert ord Hogan sa, var Vinces ord. 262 00:15:53,452 --> 00:15:54,954 Du bør ha dem i hyllene. 263 00:15:54,954 --> 00:15:58,624 Sørg for at du har mange av dem i hyllene. 264 00:15:58,624 --> 00:16:03,253 Hogan og Vince var som én person. Vince fikk idéen, Hogan gjennomførte den. 265 00:16:04,546 --> 00:16:06,423 Alt sammen var Vince. 266 00:16:07,007 --> 00:16:12,096 Når han sa ting, sa jeg: "Jeg vet ikke", men jeg gjorde det likevel, 267 00:16:12,096 --> 00:16:15,099 for alt han tok i, ble til gull. 268 00:16:15,099 --> 00:16:19,853 Med superstjerner fra wrestling, er det som å ha en kamp hjemme. 269 00:16:19,853 --> 00:16:24,858 Denne enorme bølgen av tilhengere som vi nå hadde, USAs middelklasse, 270 00:16:24,858 --> 00:16:28,028 vi sa: "La oss selge dette." 271 00:16:28,028 --> 00:16:31,865 Begynn å komme i form med et Hulkamania treningssett. 272 00:16:31,865 --> 00:16:34,159 1-900-454-HULK. 273 00:16:34,159 --> 00:16:35,744 Ja! 274 00:16:35,744 --> 00:16:39,456 {\an8}En av de mest utrolige suksesshistoriene er skrevet av WWE, 275 00:16:39,456 --> 00:16:43,085 med produkter for over 200 millioner solgt bare i fjor. 276 00:16:43,085 --> 00:16:44,378 Jeg er Vince McMahon... 277 00:16:44,378 --> 00:16:48,257 Mannen bak magien er mannen med mikrofonen, Vince McMahon jr. 278 00:16:48,841 --> 00:16:52,511 Vince stoppet aldri. Han klagde aldri på alle arbeidstimene. 279 00:16:52,511 --> 00:16:54,304 Han er arbeidsnarkoman. 280 00:16:54,304 --> 00:16:58,267 Mens Hogan var ute og deltok i show og tjente pengene, 281 00:16:59,059 --> 00:17:01,395 klargjorde Vince andre ting. 282 00:17:02,563 --> 00:17:07,818 På den tiden, grunnet suksessen vi hadde, ville Hogan være en del av Hollywood. 283 00:17:08,610 --> 00:17:12,322 Jeg tenkte: "Bare drep deg. Nå mister jeg Hogan til Hollywood." 284 00:17:12,322 --> 00:17:16,535 Og jeg sa: "Terry, skal du lage film, lager jeg en med deg." 285 00:17:16,535 --> 00:17:18,370 Jeg ante ingenting om filmskaping. 286 00:17:19,121 --> 00:17:23,459 Så Terry og jeg sa: "Ok, vi går og skriver en film." 287 00:17:23,459 --> 00:17:27,629 Det var Vince og meg i et par dager på et hotellrom, 288 00:17:27,629 --> 00:17:29,256 der vi skrev hele manuskriptet. 289 00:17:29,840 --> 00:17:32,843 Vi ante ikke hva vi gjorde. Vi hadde det gøy. 290 00:17:32,843 --> 00:17:36,638 Filmen! Hulkster som du aldri har sett ham! 291 00:17:36,638 --> 00:17:38,432 No Holds Barred! 292 00:17:42,936 --> 00:17:44,813 Ikke verdens verste film... 293 00:17:47,399 --> 00:17:50,527 ...men den var ikke veldig bra. 294 00:17:50,527 --> 00:17:52,738 Hva er den lukten? 295 00:17:52,738 --> 00:17:54,990 Bæsj. 296 00:17:54,990 --> 00:17:56,700 Den var veldig kunstig. 297 00:17:56,700 --> 00:17:58,035 Bæsj? 298 00:17:58,035 --> 00:18:02,081 Jeg tenkte: "Jeg lager en flott film, og alle vil se den." 299 00:18:02,664 --> 00:18:04,500 Det ble ikke helt sånn. 300 00:18:05,751 --> 00:18:09,338 Det stoppet ikke Hogan fra å gå over til Hollywood, 301 00:18:09,338 --> 00:18:11,215 men det forsinket det litt. 302 00:18:12,091 --> 00:18:15,302 Når merket du at hulkamania var i ferd med å dø ut? 303 00:18:16,095 --> 00:18:20,933 Jeg tenker tilbake på WrestleMania VI. 304 00:18:21,934 --> 00:18:25,646 {\an8}Hulkster satser tittelen mot Ultimate Warrior... 305 00:18:25,646 --> 00:18:30,901 {\an8}På den tiden var nok Hogans stjerne i ferd med å blekne litt. 306 00:18:31,485 --> 00:18:33,612 Vil du leve evig? 307 00:18:33,612 --> 00:18:36,448 Du kan ikke være på topp hver dag, hvert år. 308 00:18:36,448 --> 00:18:40,202 Det var nok på tide for Hogan å sitte på benken litt. 309 00:18:40,202 --> 00:18:43,539 Hulk ble eldre, og man trengte noe nytt. 310 00:18:43,539 --> 00:18:47,084 Ultimate Warrior! 311 00:18:47,084 --> 00:18:50,587 Og Warrior hadde en tilhengerskare. 312 00:18:50,587 --> 00:18:54,091 Hør på jubelen, Jess, for Ultimate Warrior! 313 00:18:54,091 --> 00:18:58,887 Ultimate Warrior var bedre bygd enn meg, og fargene hans var tydeligere enn mine. 314 00:18:59,972 --> 00:19:04,184 Det eneste problemet hans var at han ikke elsket bransjen. 315 00:19:05,018 --> 00:19:08,355 Bak det skinnende ytret, var det ingen futt. 316 00:19:09,106 --> 00:19:12,276 Men jeg gjorde det Andre gjorde for meg. Jeg ga ham stafettpinnen. 317 00:19:12,276 --> 00:19:14,736 Han er immun mot de trekkene! 318 00:19:14,736 --> 00:19:18,157 Utrolig! Hogan har aldri opplevd det! 319 00:19:19,700 --> 00:19:21,535 Se opp! Stupet vinner! 320 00:19:21,535 --> 00:19:25,289 To! Og ute! Han tok ham! 321 00:19:26,206 --> 00:19:31,295 Warrior tok tittelen og var veldig populær blant publikum. 322 00:19:31,295 --> 00:19:33,338 Like populær som Hulk? Nei. 323 00:19:35,090 --> 00:19:39,595 Etter hvert var ikke Warrior alt vi hadde håpet på, 324 00:19:39,595 --> 00:19:43,015 og han var ikke populær i garderoben, 325 00:19:43,015 --> 00:19:48,562 så da tenkte vi umiddelbart: "Herregud, vi må tilbake til Hulk." 326 00:19:49,146 --> 00:19:52,733 Vi hadde en historie der Sergeant Slaughter, 327 00:19:52,733 --> 00:19:55,194 en stor favoritt blant publikum... 328 00:19:55,194 --> 00:19:56,778 Sergeant Slaughter 329 00:19:56,778 --> 00:20:00,616 ...en instruktør i marineinfanteriet og en flott amerikaner, 330 00:20:00,616 --> 00:20:06,163 så han, som spilte den snille, skulle, for forretningenes skyld, 331 00:20:06,163 --> 00:20:08,457 bli en skurk. 332 00:20:09,166 --> 00:20:12,002 Og som med alle gode bedrifter, tenker man: 333 00:20:12,002 --> 00:20:14,922 "Hva kan jeg ta fra popkulturen? Hva skjer, 334 00:20:14,922 --> 00:20:17,257 og hvordan kan vi vise det på en ny måte?" 335 00:20:17,257 --> 00:20:22,262 Det var mange spenninger mellom Irak og USA. 336 00:20:22,262 --> 00:20:24,681 Anspent mellom militære og sivile i Midtøsten. 337 00:20:24,681 --> 00:20:28,685 Ok, bra. Det kan vi bruke. 338 00:20:28,685 --> 00:20:31,313 Rett! 339 00:20:31,313 --> 00:20:33,649 Min gjest denne uken, damer og herrer, 340 00:20:33,649 --> 00:20:38,695 er tidligere militær for USA, Sergeant Slaughter. 341 00:20:38,695 --> 00:20:41,823 Ja, Sergeant "AV". Avskjed i vanære. 342 00:20:42,366 --> 00:20:47,829 Sergeant Slaughter ble trukket inn i den irakiske kulturen, kan man si, 343 00:20:47,829 --> 00:20:50,791 og nå ville han representere Irak. 344 00:20:50,791 --> 00:20:53,919 Jeg skal ta flagget 345 00:20:53,919 --> 00:20:58,715 til det modige landet Irak 346 00:20:58,715 --> 00:21:01,176 og holde det høyt i været! 347 00:21:01,802 --> 00:21:05,847 Så vi hadde en stor historie med Hogan mot Sergeant Slaughter, 348 00:21:05,847 --> 00:21:09,017 USA mot Irak, og det funket. 349 00:21:09,017 --> 00:21:10,936 Det funket veldig bra. 350 00:21:10,936 --> 00:21:14,356 Og plutselig, i den virkelige verden... 351 00:21:17,442 --> 00:21:20,946 ...invaderte Irak Kuwait. Vi fikk Desert Storm. 352 00:21:20,946 --> 00:21:22,531 Mens jeg snakker, 353 00:21:23,031 --> 00:21:27,452 er luftangrep i gang mot militære mål i Irak. 354 00:21:28,036 --> 00:21:30,205 At Sarge sympatiserte med Irak, 355 00:21:30,872 --> 00:21:35,043 {\an8}det var for ferskt, for nytt og for aktuelt. 356 00:21:35,043 --> 00:21:38,297 {\an8}Det ble: "Vent litt, jeg har en slektning der, 357 00:21:38,297 --> 00:21:42,217 {\an8}en niese eller noe sånt, som tjener landet vårt." 358 00:21:42,217 --> 00:21:43,552 UDØDELIGE HULK HOGAN 359 00:21:44,136 --> 00:21:46,138 Publikum ville ikke se det. 360 00:21:46,805 --> 00:21:48,307 Vi kom til et punkt der 361 00:21:48,307 --> 00:21:50,809 Sergeant Slaughter mottok dødstrusler hjemme, 362 00:21:50,809 --> 00:21:53,020 de ville drepe hans kone og barn, 363 00:21:53,020 --> 00:21:56,106 så det fungerte veldig bra som en wrestlinghistorie. 364 00:21:56,106 --> 00:21:59,526 Jeg tenkte: "Dette var et risikabelt trekk." 365 00:21:59,526 --> 00:22:01,611 Amerikanere kunne dø her, 366 00:22:01,611 --> 00:22:05,574 {\an8}så vi må endre noe, dempe historien litt, 367 00:22:05,574 --> 00:22:07,534 {\an8}men likevel ha kampen. 368 00:22:07,534 --> 00:22:12,581 {\an8}Igjen, det største betal-TV-publikummet i betal-TVs historie. 369 00:22:12,581 --> 00:22:15,709 Nei! Kutt ut nå! 370 00:22:16,793 --> 00:22:18,170 Det er ikke over enda! 371 00:22:19,421 --> 00:22:21,423 Hulkster river det i stykker! 372 00:22:21,423 --> 00:22:25,677 Du får ikke gjøre det mot Amerikas forente stater. Det er over! 373 00:22:27,554 --> 00:22:29,681 Han tok ham! 374 00:22:29,681 --> 00:22:32,351 Til slutt vant den store amerikaneren. 375 00:22:32,934 --> 00:22:35,729 Han gjorde det for World Wrestling Entertainment 376 00:22:35,729 --> 00:22:38,231 og for Amerikas forente stater! 377 00:22:39,066 --> 00:22:43,945 Wrestlingen i første halvdel av 80-tallet likte jeg godt. 378 00:22:44,946 --> 00:22:46,615 Jeg fant den underholdende. 379 00:22:47,949 --> 00:22:52,788 Men så ble den styggere underveis, 380 00:22:53,789 --> 00:22:56,833 og på et tidspunkt sluttet den å være noe 381 00:22:56,833 --> 00:22:59,127 som jeg ville assosieres med. 382 00:22:59,127 --> 00:23:00,962 COSTAS TREKKER SEG FRA WRESTLEMANIA 383 00:23:00,962 --> 00:23:02,464 Man lærer av alt, 384 00:23:02,464 --> 00:23:06,802 og siden du ikke kan styre hva som skjer i verden, 385 00:23:07,386 --> 00:23:10,555 må du være forsiktig med å assosiere deg med noe 386 00:23:10,555 --> 00:23:12,099 i den virkelige verden. 387 00:23:12,099 --> 00:23:15,477 Alt kan skje, så ikke gjør det. 388 00:23:16,728 --> 00:23:21,733 Så vi gikk tilbake til Hulk, men det var ikke noe: "Hurra, Hulk er tilbake". 389 00:23:22,317 --> 00:23:25,529 Folk var lei av Hulk, 390 00:23:25,529 --> 00:23:30,659 i alle fall i rollen som erke-amerikaneren, som helten. 391 00:23:31,368 --> 00:23:32,702 De var lei av ham. 392 00:23:33,662 --> 00:23:36,164 Og i tillegg 393 00:23:36,164 --> 00:23:41,795 begynte rykter å gå om rettssaken med dr. Zahorian 394 00:23:41,795 --> 00:23:43,630 og rykter om masse annet. 395 00:23:43,630 --> 00:23:46,466 I Harrisburg i Pennsylvania neste mandag 396 00:23:46,466 --> 00:23:50,429 må en lege for retten, tiltalt for å ha foreskrevet anabole steroider 397 00:23:50,429 --> 00:23:52,264 til flere proffwrestlere. 398 00:23:52,264 --> 00:23:55,892 Dr. George Zahorian er tiltalt av en føderal storjury 399 00:23:55,892 --> 00:23:59,312 for 15 tilfeller av distribusjon av muskelbyggende steroider. 400 00:23:59,896 --> 00:24:02,983 Til høyre for meg, dr. George Zahorian. Takk for at du er med... 401 00:24:02,983 --> 00:24:06,987 Dr. George Zahorian ble utpekt av Pennsylvanias idrettsforbund 402 00:24:06,987 --> 00:24:09,948 som lege for WWE. 403 00:24:09,948 --> 00:24:12,492 Vi bestemte ikke hvem som ble utpekt. 404 00:24:13,368 --> 00:24:17,956 Hans rolle var å sørge for at lovene til delstatens idrettsforbund ble fulgt. 405 00:24:17,956 --> 00:24:20,292 Han var i garderobene våre, 406 00:24:21,042 --> 00:24:25,088 og han begynte å selge steroider til utøverne. 407 00:24:25,589 --> 00:24:29,968 Den gangen var steroider en del av kulturen, 408 00:24:29,968 --> 00:24:34,764 for alle stjernene hadde perfekte kropper da, 409 00:24:34,764 --> 00:24:36,558 så det var normen. 410 00:24:37,225 --> 00:24:39,603 Som folk drar til Starbucks før jobb, 411 00:24:39,603 --> 00:24:42,814 tok folk steroider fordi de var wrestlere, skuespillere 412 00:24:42,814 --> 00:24:45,692 eller baseballspillere, hockeyspillere eller fotballspillere. 413 00:24:46,776 --> 00:24:50,864 Det var en æra der steroidbruk i sport gikk amok. 414 00:24:51,990 --> 00:24:54,534 Om du bare så på wrestlerne, 415 00:24:54,534 --> 00:24:59,915 gikk de fra å være store karer som folk ville tro 416 00:24:59,915 --> 00:25:03,460 kom rett fra bestefarens gård i Iowa, 417 00:25:03,460 --> 00:25:06,421 der de hadde bygd muskler ved å løfte høyballer, 418 00:25:06,421 --> 00:25:09,007 til menn som lignet kyborger. 419 00:25:09,966 --> 00:25:14,763 WWE stinket steroider. Det var åpenbart. 420 00:25:14,763 --> 00:25:17,224 Ikke si at ikke han er i form. 421 00:25:18,016 --> 00:25:23,313 Dr. George Zahorian kom, og han hadde steroider og smertestillende 422 00:25:23,313 --> 00:25:25,607 og sovepiller og andre ting 423 00:25:25,607 --> 00:25:30,362 som han skrev ut og solgte til utøveren. 424 00:25:30,362 --> 00:25:34,533 Han sjekket deg før kampen. Blodtrykk, puls og alt det der. 425 00:25:34,533 --> 00:25:40,038 Og det var sånn: "Jeg trenger andre ting", og man forhandlet om steroider og piller. 426 00:25:40,872 --> 00:25:44,918 Det var ikke ulovlig å kjøpe steroider fra en lege. 427 00:25:44,918 --> 00:25:46,753 Jeg kjøpte noen til ham. 428 00:25:46,753 --> 00:25:51,049 Men det var ulovlig å foreskrive dem bare for å selge dem. 429 00:25:51,633 --> 00:25:54,886 Steroider var lovlige i starten. 430 00:25:54,886 --> 00:25:58,431 Det var da de ble ulovlige at det ble et problem. 431 00:25:59,140 --> 00:26:01,393 Etter Reagans krig mot narkotika... 432 00:26:01,393 --> 00:26:03,103 Bare si nei. 433 00:26:03,687 --> 00:26:06,106 ...endret lovene seg, 434 00:26:06,106 --> 00:26:07,274 og på et tidspunkt 435 00:26:07,274 --> 00:26:10,569 ble steroider kategorisert som A-preparater. 436 00:26:11,945 --> 00:26:14,322 Tanken var at legene skrev dem ut 437 00:26:14,322 --> 00:26:17,284 til andre formål enn de var ment for. 438 00:26:17,951 --> 00:26:21,788 Så George Zahorian ble arrestert av de føderale myndighetene. 439 00:26:21,788 --> 00:26:24,791 Myndighetene var strenge og sendte ham i fengsel. 440 00:26:24,791 --> 00:26:27,085 Det som skjedde i dag, er vanskelig å tro. 441 00:26:28,378 --> 00:26:31,131 Alt mediesirkuset rundt steroidsaken 442 00:26:32,257 --> 00:26:35,343 kom på et veldig dårlig tidspunkt for Vince. 443 00:26:36,303 --> 00:26:40,307 Vi hadde akkurat startet WBF, World Bodybuilding Federation. 444 00:26:40,307 --> 00:26:43,351 Her kommer World Bodybuilding Federation. 445 00:26:44,102 --> 00:26:46,688 Jeg har alltid likt bodybuilding og kropp, 446 00:26:47,772 --> 00:26:50,233 så jeg tenkte jeg kunne få bodybuilderne 447 00:26:50,233 --> 00:26:52,152 til å utføre ulike numre 448 00:26:52,152 --> 00:26:54,738 og øke underholdningsverdien. 449 00:26:55,238 --> 00:26:57,616 Det var en dårlig tid å gjøre det på, 450 00:26:58,533 --> 00:27:02,537 {\an8}for bodybuildere gjør ikke annet enn å ta steroider. 451 00:27:02,537 --> 00:27:06,499 Så det var helt tydelig. Dette kom ikke til å fungere. 452 00:27:06,499 --> 00:27:09,961 Jeg tenkte: "Vi dropper dette." 453 00:27:11,004 --> 00:27:13,423 På den tiden fikk vi mye pes, 454 00:27:13,423 --> 00:27:16,885 og jeg følte at jeg fikk det fra alle kanter. 455 00:27:16,885 --> 00:27:20,430 De fleste av oss tenker på wrestling som harmløs underholdning 456 00:27:20,430 --> 00:27:22,724 og Hulk Hogan som ringens konge. 457 00:27:22,724 --> 00:27:25,727 Men var det en lyssky side ved hans suksess? 458 00:27:25,727 --> 00:27:29,606 Dr. Zahorian vitnet på at han hadde behandlet Hulk Hogan 459 00:27:29,606 --> 00:27:32,067 for alvorlig steroidmisbruk. 460 00:27:32,067 --> 00:27:36,404 Etter Zahorian-saken ble Vince presset av media 461 00:27:36,404 --> 00:27:38,073 til å teste for steroider. 462 00:27:38,073 --> 00:27:39,699 Når du ser dette symbolet... 463 00:27:39,699 --> 00:27:41,242 WWE WORLD WRESTLING ENTERTAINMENT 464 00:27:41,242 --> 00:27:45,080 ...vet du at du har fått dopfri sportsunderholdning 465 00:27:45,080 --> 00:27:48,875 som du og hele familien din kan være stolt av. 466 00:27:50,502 --> 00:27:55,757 Jeg holdt en pressekonferanse og sa: "Hør her, jeg tok steroider. Ikke nå mer. 467 00:27:55,757 --> 00:27:58,510 Vi skal få på plass rutiner og prosedyrer 468 00:27:58,510 --> 00:28:01,054 for å sørge for at det gjelder utøverne også." 469 00:28:01,054 --> 00:28:04,808 World Wrestling Entertainment skal sette standarden 470 00:28:04,808 --> 00:28:07,602 for dopfri sport og underholdning. 471 00:28:10,021 --> 00:28:14,109 Samme dag var Hulk Hogan gjest på The Arsenio Hall Show. 472 00:28:14,109 --> 00:28:19,572 Navnet ditt ble nevnt nylig da en lege havnet i trøbbel. 473 00:28:19,572 --> 00:28:22,158 - Hørt om det? - Ja, jeg har hørt om det. 474 00:28:22,158 --> 00:28:25,328 Jeg snakket med Vince om å være med på Arsenio Hall. 475 00:28:25,328 --> 00:28:27,163 Han sa det var en dårlig idé. 476 00:28:27,163 --> 00:28:30,041 Jeg ba ham innrømme alt. 477 00:28:31,084 --> 00:28:32,293 Det gjorde han ikke. 478 00:28:33,128 --> 00:28:36,756 Jeg verken misbruker eller bruker steroider. 479 00:28:37,340 --> 00:28:41,845 Jeg tenkte: "Herregud. Bare si sannheten. Det er så mye lettere." 480 00:28:42,679 --> 00:28:44,806 Hulk Hogan var på The Arsenio Hall Show 481 00:28:44,806 --> 00:28:48,226 og sa til alle at han bare tok steroider tre ganger. 482 00:28:48,226 --> 00:28:49,936 Han løy som en hund. 483 00:28:49,936 --> 00:28:52,522 Jeg injiserte ham selv. 484 00:28:52,522 --> 00:28:55,525 Jeg ga Hogan sprøyter med steroider mange ganger. 485 00:28:55,525 --> 00:28:58,445 Jeg ødela for meg selv. 486 00:28:58,445 --> 00:29:02,407 En av mitt livs dårligste avgjørelser var å ikke lytte til Vince. 487 00:29:02,907 --> 00:29:05,744 Når du gjør sånt og ikke forteller sannheten, 488 00:29:05,744 --> 00:29:09,122 får alle fritt leide til å komme og ta deg, 489 00:29:09,122 --> 00:29:12,792 og dessverre ble vi også fanget i den kryssilden. 490 00:29:12,917 --> 00:29:15,545 WRESTLING OG STEROIDER EKSSTJERNER AVSLØRER WWE 491 00:29:18,006 --> 00:29:20,717 Jeg skulle aldri dekke wrestling, 492 00:29:20,717 --> 00:29:25,388 men proffwrestling var så populært på TV at det var vanskelig å unngå, 493 00:29:25,388 --> 00:29:28,475 så jeg begynte sakte å ta det med i spalten min. 494 00:29:29,601 --> 00:29:33,563 Det var en avisspaltist, Phil Mushnick, i New York Post. 495 00:29:33,563 --> 00:29:36,566 Jeg vil være grei, men det er ikke noe fint å si om ham. 496 00:29:37,358 --> 00:29:40,445 Han virket å ha en vendetta mot firmaet 497 00:29:40,445 --> 00:29:41,946 og Vince i særdeleshet. 498 00:29:42,447 --> 00:29:45,200 Phil Mushnick gravde etter alt han kunne finne. 499 00:29:45,200 --> 00:29:49,204 {\an8}Vet ikke hvorfor han har en vendetta, har det enda, mot firmaet, 500 00:29:49,204 --> 00:29:53,041 {\an8}mot vår form for underholdning. Mot meg. Jeg vet ikke hvorfor. 501 00:29:53,041 --> 00:29:55,043 Fordi han er en drittsekk. 502 00:29:58,171 --> 00:30:01,633 Vinces fordel med å drive med wrestling, var at det var wrestling. 503 00:30:01,633 --> 00:30:04,093 Så de ekte journalistene sa stort sett: 504 00:30:04,093 --> 00:30:06,888 "Det er wrestling. Vi bruker ikke tid på det." 505 00:30:07,472 --> 00:30:10,600 Og Phil Mushnick var han som dekte det, 506 00:30:10,600 --> 00:30:15,355 og han skrev sterkt imot Vince. Sterkere enn jeg ville skrevet. 507 00:30:15,939 --> 00:30:17,941 KAN VINCE MCMAHON VÆRE SÅ YNKELIG 508 00:30:17,941 --> 00:30:22,529 Den gangen hadde ingen sett noe negativt skrevet om proffwrestling 509 00:30:22,529 --> 00:30:23,988 i vanlige medier. 510 00:30:24,572 --> 00:30:30,036 Og da jeg skrev om det, ble postkassen min full, 511 00:30:30,620 --> 00:30:32,956 og det sto så og si det samme i alt. 512 00:30:33,540 --> 00:30:35,834 "Du vet ikke halvparten. 513 00:30:35,834 --> 00:30:39,087 Du vet ikke hvor jævlig det er i ringen 514 00:30:39,087 --> 00:30:40,630 og i garderobene." 515 00:30:41,214 --> 00:30:45,844 Jeg ringte tilbake til noen av dem, og det var sjokkerende. 516 00:30:46,928 --> 00:30:48,930 Da wrestling ble mer populært, 517 00:30:48,930 --> 00:30:52,183 ble naturligvis folk interessert i historiene 518 00:30:52,183 --> 00:30:54,686 om hva som foregikk i kulissene. 519 00:30:55,520 --> 00:30:59,399 Å avsløre proffwrestlingens verden kan være ganske sjokkerende. 520 00:30:59,399 --> 00:31:03,528 Historiene om umoral, om sex, om vold og om dopbruk... 521 00:31:03,528 --> 00:31:06,489 Vi ville ha blitt sett på, i dagens samfunn, 522 00:31:06,489 --> 00:31:09,284 som noen av de verste menneskene på jorda. 523 00:31:09,993 --> 00:31:12,537 Vi mishandlet kvinner som faen. 524 00:31:13,121 --> 00:31:16,833 Det gjorde vi alle. De var som leker for oss. 525 00:31:17,417 --> 00:31:20,879 Man trenger ikke å lese mye for å forstå 526 00:31:21,462 --> 00:31:23,548 at å være en kvinne i eller rundt 527 00:31:23,548 --> 00:31:26,092 proffwrestlingverdenen på den tiden 528 00:31:26,092 --> 00:31:29,178 ikke nødvendigvis var trygt. 529 00:31:29,929 --> 00:31:32,849 Jeg har hørt grusomme ting om kvinner i wrestling. 530 00:31:32,849 --> 00:31:33,766 Grusomme. 531 00:31:33,766 --> 00:31:38,021 Med oss nå, mine damer og herrer, "Superfly" Jimmy Snuka. 532 00:31:38,021 --> 00:31:40,315 For eksempel det med Jimmy Snuka. 533 00:31:40,982 --> 00:31:42,817 Da den jenta ble drept. 534 00:31:43,610 --> 00:31:45,904 I 1983 tok Jimmy Snuka, 535 00:31:46,988 --> 00:31:49,616 den mest populære wrestleren i firmaet da... 536 00:31:50,116 --> 00:31:53,286 Noe skjedde på et hotellrom i Allentown i Pennsylvania. 537 00:31:53,286 --> 00:31:54,746 FALL DREPTE WRESTLERS VENNINNE 538 00:31:54,746 --> 00:31:57,707 Kjæresten hans slo hodet og døde. 539 00:31:58,499 --> 00:32:02,128 Den ansvarlige rettsmedisineren mente det var drap, 540 00:32:02,128 --> 00:32:05,131 men det ble ikke tatt ut tiltale da. 541 00:32:05,131 --> 00:32:07,634 "Superfly" Jimmy Snuka. 542 00:32:08,217 --> 00:32:10,428 Var Vince sin makt en del av det? 543 00:32:10,929 --> 00:32:15,850 Jeg tror Vince hadde en finger med i at det forsvant. Jeg vet ikke hvordan. 544 00:32:15,850 --> 00:32:18,394 Og helvete, bror, er varmt. 545 00:32:19,062 --> 00:32:20,146 Varmt, bror. 546 00:32:22,565 --> 00:32:23,733 Helt sikkert. 547 00:32:23,733 --> 00:32:29,155 På dette tidspunktet visste ikke fansen om de mørke historiene innen proffwrestling. 548 00:32:30,239 --> 00:32:34,619 Phil Mushnick var en av de første som la dette frem for offentligheten. 549 00:32:34,619 --> 00:32:37,705 "AVFEIES SOM USKYLDIG BARNETEATER... DET KUNNE IKKE VÆRT MER FEIL." 550 00:32:37,705 --> 00:32:40,249 Phil Mushnick var nådeløs mot Vince. 551 00:32:40,249 --> 00:32:42,418 En gang sa han til meg: 552 00:32:42,418 --> 00:32:45,880 "Jeg har en historie. Når jeg skriver den, er de ferdige." 553 00:32:45,880 --> 00:32:46,798 WWE-SKANDALE 554 00:32:46,798 --> 00:32:50,677 Proffwrestling må kjempe mot nye beskyldninger om seksuell trakassering 555 00:32:50,677 --> 00:32:52,595 fra toppledere i sporten. 556 00:32:52,595 --> 00:32:55,890 Den voksende skandalen kan sende wrestling ned for telling. 557 00:32:57,266 --> 00:32:59,519 Det var så mye som skjedde, 558 00:32:59,519 --> 00:33:02,605 og én beskyldning var at noen i bedriften vår 559 00:33:02,605 --> 00:33:04,899 prøvde seg på noen av ringmannskapet. 560 00:33:06,150 --> 00:33:10,321 Ringgutt-skandalen begynte med en som het Mel Phillips, 561 00:33:11,155 --> 00:33:13,741 {\an8}som var det de kalte ringsjef. 562 00:33:13,741 --> 00:33:17,286 Han hadde ringgutter med seg. 563 00:33:17,286 --> 00:33:20,707 I for mange saker 564 00:33:20,707 --> 00:33:27,338 var disse ringguttene mindreårige, og de ble seksuelt misbrukt. 565 00:33:27,338 --> 00:33:29,173 Tidligere ringgutt Tom Cole 566 00:33:29,173 --> 00:33:34,262 {\an8}sier topper i WWE trakasserte og misbrukte ringgutter seksuelt, 567 00:33:34,262 --> 00:33:38,016 {\an8}altså tenåringen som setter opp og tar ned ringene ved kamper. 568 00:33:38,641 --> 00:33:42,854 Mel Phillips var en pedofil som utnyttet unge gutter, 569 00:33:42,854 --> 00:33:49,110 og om de unge guttene ikke gjorde det han ba dem om seksuelt, 570 00:33:49,610 --> 00:33:50,695 fikk de ikke jobb. 571 00:33:50,695 --> 00:33:55,908 Og så fikk jeg vite at andre var involvert. 572 00:33:56,659 --> 00:33:59,787 Terry Garvin, en leder i Connecticut, 573 00:33:59,787 --> 00:34:03,916 og Pat Patterson, en av McMahons toppsjefer. 574 00:34:03,916 --> 00:34:07,545 Vi er ringside, Vince McMahon sammen med Pat Patterson... 575 00:34:07,545 --> 00:34:11,257 I en veldig homofob bransje, 576 00:34:11,257 --> 00:34:14,427 var Pat homofil, og det åpent. 577 00:34:15,511 --> 00:34:20,933 Men Pat blomstret og havnet på topp overalt. 578 00:34:21,434 --> 00:34:24,645 {\an8}Jeg ble tafset flere ganger på testiklene, på rumpa... 579 00:34:24,645 --> 00:34:25,980 {\an8}TIDLIGERE WWE-ANSATT 580 00:34:25,980 --> 00:34:28,357 {\an8}...av Pat Patterson i World Wrestling Entertainment, 581 00:34:28,357 --> 00:34:30,568 og Terry Garvin tilbudte meg, da jeg var 16, 582 00:34:30,568 --> 00:34:33,821 kokain og annen dop for å ha sex med ham. 583 00:34:33,821 --> 00:34:36,616 Da jeg nektet, fikk jeg sparken som 16-åring. 584 00:34:37,492 --> 00:34:43,706 Jeg tror Vince er skyldig i å ha medvirket til ringgutt-skandalen. 585 00:34:43,706 --> 00:34:48,169 I beste fall er han skyldig i forsømmelse. 586 00:34:49,295 --> 00:34:52,006 Phil Mushnick prøvde å bygge hele denne saken 587 00:34:52,006 --> 00:34:54,217 på hvor råttent selskapet var. 588 00:34:54,217 --> 00:34:55,635 Samme hvordan. 589 00:34:55,635 --> 00:34:58,930 Han brydde seg ikke om hvorvidt folk ble såret 590 00:34:58,930 --> 00:35:00,473 på den ene eller andre siden. 591 00:35:00,473 --> 00:35:04,727 Han ville bare skrive en frekk artikkel om WWE. 592 00:35:04,727 --> 00:35:06,354 Det var en pedofiliring! 593 00:35:06,354 --> 00:35:09,065 Tre av disse mennene var med på det. 594 00:35:09,649 --> 00:35:14,153 Dette var ekte barn som ble misbrukt under McMahons ansvar. 595 00:35:14,695 --> 00:35:17,865 Jeg tror mange lukket øynene 596 00:35:17,865 --> 00:35:21,369 for noen av tingene som skjedde, men jeg tror ikke noen 597 00:35:22,495 --> 00:35:25,206 kunne bevise noe. Hvordan beviser du det? 598 00:35:26,207 --> 00:35:29,001 Til slutt inngikk Vince forlik med Tom Cole. 599 00:35:29,001 --> 00:35:30,837 WWE-ANSATT DROPPER SAK MOT LEDERE 600 00:35:30,837 --> 00:35:35,133 Mel Phillips og Terry Garvin fikk sparken og jobbet aldri mer der. 601 00:35:36,342 --> 00:35:38,094 Pat Patterson sa opp, 602 00:35:38,094 --> 00:35:41,013 men i den perioden, snakket jeg og Vince. 603 00:35:41,013 --> 00:35:45,768 Han sa: "En av de tre var uskyldig." Jeg sa: "Hvem?" Han sa: "Pat Patterson." 604 00:35:45,768 --> 00:35:48,479 Jeg sa: "Hvorfor er han borte om han er uskyldig?" 605 00:35:48,479 --> 00:35:51,023 Han sa: "Du forstår ikke bransjen. 606 00:35:51,023 --> 00:35:54,527 Det er heksejakt på homser, han måtte bort." 607 00:35:55,778 --> 00:35:58,281 De fleste innen wrestling som var der 608 00:35:58,281 --> 00:36:01,367 mente at Patterson aldri var uprofesjonell, 609 00:36:01,951 --> 00:36:04,996 og etter noen måneder, var Patterson tilbake. 610 00:36:06,038 --> 00:36:09,041 Hva angår beskyldningene mot Pat, 611 00:36:09,667 --> 00:36:13,796 har ingen hatt noen beviser, og jeg tror dem bare ikke. 612 00:36:13,796 --> 00:36:17,300 - Vær så snill, ikke meg. - Han lager amatørfilm, Patrick. 613 00:36:17,300 --> 00:36:20,011 Ingenting høres sant ut. De andre? 614 00:36:21,345 --> 00:36:22,513 Ingen kommentar. 615 00:36:24,098 --> 00:36:26,100 Alle visste at Pat gjorde sånt. 616 00:36:26,601 --> 00:36:30,146 Jeg likte ikke Pat, han tok alltid på kølla mi i garderoben. 617 00:36:30,146 --> 00:36:32,315 - Han gjorde hva? - Tok på kølla mi. 618 00:36:33,608 --> 00:36:34,567 Ja. 619 00:36:34,567 --> 00:36:36,152 Klaget dere? 620 00:36:36,152 --> 00:36:38,613 Til hvem? Han booket folk. 621 00:36:38,613 --> 00:36:41,866 Han var nestsjefen på kontoret. Til hvem? 622 00:36:41,866 --> 00:36:42,783 Vince. 623 00:36:46,287 --> 00:36:48,789 Du vet ingenting om wrestlingbransjen, hva? 624 00:36:49,457 --> 00:36:51,167 Det er ingen å gå til, gutt. 625 00:36:52,168 --> 00:36:56,964 Du tar imot, eller du drar hjem. Hvem skal du klage til? 626 00:36:58,132 --> 00:36:59,133 Vince. 627 00:36:59,133 --> 00:37:01,469 Hvorfor? For å få sparken? 628 00:37:02,678 --> 00:37:05,139 Han trengte Pat mer enn han trengte meg. 629 00:37:06,140 --> 00:37:09,352 Pat var allvitende om proffwrestling, 630 00:37:09,352 --> 00:37:12,730 og han var Vinces høyre hånd når det gjaldt bookinger, 631 00:37:12,730 --> 00:37:15,441 så han var veldig verdifull i firmaet. 632 00:37:17,276 --> 00:37:19,070 Beskyttet Vince Pat? 633 00:37:20,071 --> 00:37:22,198 Jeg vil ikke si han beskyttet ham. 634 00:37:22,198 --> 00:37:25,785 Jeg vil si han beskyttet firmaet. 635 00:37:27,411 --> 00:37:30,581 Disse beskyldningene som har kommet, er helt absurde. 636 00:37:30,581 --> 00:37:35,253 McMahon insisterer på at det er en konspirasjon for å knuse firmaet hans. 637 00:37:35,253 --> 00:37:39,340 Alle rotter seg visst sammen mot oss, alle sammen samtidig. 638 00:37:39,340 --> 00:37:42,218 Ingenting tyder på at anklagene har gjort skade. 639 00:37:42,218 --> 00:37:45,930 Nei, wrestling, eller hva enn dette er, har overlevd skandaler før, 640 00:37:45,930 --> 00:37:49,141 og det er ingen grunn til å tro at ikke denne også druknes 641 00:37:49,141 --> 00:37:51,852 av alle tilhengerne som ikke bryr seg. 642 00:37:52,895 --> 00:37:57,358 Reaksjonen fra seriøse medier var heller laber. 643 00:37:57,358 --> 00:38:00,695 De som fråtset i det, var skandaleshowene, 644 00:38:00,695 --> 00:38:04,115 sånn som Phil Donahues show. 645 00:38:04,115 --> 00:38:07,118 Nå anklages du, Mr. McMahon, 646 00:38:07,118 --> 00:38:10,246 for å ha styrt en organisasjon som lukket øynene 647 00:38:10,246 --> 00:38:12,999 mens seksuell trakassering foregikk. 648 00:38:13,624 --> 00:38:16,085 Jeg er en av veldig få som liker konfrontasjoner. 649 00:38:16,836 --> 00:38:19,130 I en situasjon som med Donahue, 650 00:38:19,130 --> 00:38:22,550 kan jeg gjerne konfrontere noen, særlig når de lyver. 651 00:38:22,550 --> 00:38:26,137 {\an8}Du gjorde en elendig jobb. Det var derfor du fikk sparken. 652 00:38:26,137 --> 00:38:29,974 Donahue var en mulighet til å forsvare seg. 653 00:38:29,974 --> 00:38:32,268 Jeg tror ikke det gikk som han ville. 654 00:38:32,268 --> 00:38:34,812 Seksuell trakassering løper løpsk... 655 00:38:34,812 --> 00:38:36,647 Hvor var du i alle de årene? 656 00:38:36,647 --> 00:38:38,649 Faren ødela jobbmulighetene mine. 657 00:38:38,649 --> 00:38:41,610 Jeg lå ikke med nestlederen. Så fikk jeg sparken. 658 00:38:41,610 --> 00:38:43,154 Jeg vet ikke at det har skjedd. 659 00:38:43,154 --> 00:38:45,698 Om det var en god eller dårlig avgjørelse 660 00:38:45,698 --> 00:38:47,241 der og da... 661 00:38:48,200 --> 00:38:49,118 Jeg gjorde det. 662 00:38:49,118 --> 00:38:53,497 Jeg satt ved siden av Vince. Han var utilpass. 663 00:38:53,497 --> 00:38:56,834 Han hvisket: "Dette blir mitt livs lengste time." 664 00:38:56,834 --> 00:38:58,252 - Det er ikke sant. - Ok. 665 00:38:58,252 --> 00:39:00,796 - Du lyver om dette til barn! - Du er ferdig. 666 00:39:00,796 --> 00:39:03,632 - Jeg kjøper det ikke. - Greit. Vel... 667 00:39:07,011 --> 00:39:09,430 Jeg tror dette var et punkt i livet hans 668 00:39:09,430 --> 00:39:12,350 der alt raste sammen på én gang. 669 00:39:12,350 --> 00:39:15,519 Det var litt frustrasjon i det han ikke kunne styre. 670 00:39:15,519 --> 00:39:18,314 Herlighet. Det var så mange skandaler 671 00:39:18,314 --> 00:39:21,150 om hvem som datet hvem og hvem som lå med hvem. 672 00:39:21,776 --> 00:39:23,110 Husker du noen? 673 00:39:23,903 --> 00:39:25,196 Vel, du vet... 674 00:39:26,364 --> 00:39:30,159 Vet du hva? Jeg skal være veldig forsiktig her. 675 00:39:30,159 --> 00:39:32,578 Jeg vet ikke hva de vil folk skal vite. 676 00:39:33,996 --> 00:39:37,583 Jeg vet det var en jente som jeg tror var dommer, en jentedommer, 677 00:39:38,376 --> 00:39:42,004 {\an8}som hevdet at Vince hadde forgrepet seg på henne. 678 00:39:42,004 --> 00:39:46,258 {\an8}For første gang, en kvinnelig dommer. 679 00:39:46,967 --> 00:39:48,511 {\an8}Jeg husker Rita Marie, 680 00:39:48,511 --> 00:39:52,932 {\an8}for det var bare én kvinnelig dommer i wrestling da, 681 00:39:52,932 --> 00:39:54,183 og det var henne. 682 00:39:54,183 --> 00:39:58,229 Vince prøvde å selge henne som den sexy, blonde kvinnelige dommeren 683 00:39:58,229 --> 00:40:00,815 som en figur i såpeoperaen hans. 684 00:40:00,815 --> 00:40:02,566 Rita Marie, damer og herrer, 685 00:40:02,566 --> 00:40:06,487 den første kvinnelige dommeren i World Wrestling Entertainment. 686 00:40:06,487 --> 00:40:09,240 Forhåpentligvis får vi se mer av henne fremover. 687 00:40:09,240 --> 00:40:11,826 Når du blir beskyldt for ditt og datt 688 00:40:11,826 --> 00:40:14,703 og det er en flom av "du er slik og sånn", 689 00:40:15,204 --> 00:40:18,791 var en av de tingene en påstått voldtekt som aldri skjedde. 690 00:40:18,791 --> 00:40:22,294 {\an8}HEVDER TVUNGEN SEX MED WWE-SJEF 691 00:40:22,294 --> 00:40:27,550 {\an8}Jeg ble tvunget til oralsex med Vince McMahon. 692 00:40:28,342 --> 00:40:31,303 Da jeg ikke kunne oppfylle ønskene hans, 693 00:40:32,263 --> 00:40:33,722 ble han veldig sint. 694 00:40:34,723 --> 00:40:36,767 Han rev av meg buksa. 695 00:40:38,978 --> 00:40:42,148 Dro meg oppå seg og sa igjen 696 00:40:43,441 --> 00:40:47,361 at om jeg ville ha en halv million i året, måtte jeg tilfredsstille ham. 697 00:40:47,361 --> 00:40:50,239 Hvis ikke, ville jeg ikke få jobb noen steder. 698 00:40:50,823 --> 00:40:54,118 Jeg var redd. Håndleddet mitt var gult og blått. 699 00:40:54,702 --> 00:40:55,911 Han stoppet ikke. 700 00:40:57,246 --> 00:41:00,374 Når du anklages for voldtekt, er du en voldtektsmann, 701 00:41:00,958 --> 00:41:05,337 men det var frivillig, og om det hadde vært en voldtekt, 702 00:41:07,131 --> 00:41:09,508 var den uansett foreldet. 703 00:41:09,508 --> 00:41:13,304 Så det er sånt tull folk graver opp 704 00:41:13,304 --> 00:41:15,222 for å finne noe å ta deg på. 705 00:41:16,682 --> 00:41:21,228 Vince saksøkte henne etter det, og også Geraldo Rivera, 706 00:41:21,228 --> 00:41:25,858 men jeg tror publikum bare syntes at det var sleipt. 707 00:41:25,858 --> 00:41:27,693 Folk lukket øynene. 708 00:41:28,444 --> 00:41:30,070 {\an8}Jeg håper bare noen lytter. 709 00:41:30,571 --> 00:41:33,657 {\an8}De trodde det var en kvinne som fant på noe om en rik fyr. 710 00:41:33,657 --> 00:41:36,535 {\an8}Rita, hva forventer du nå? Hva vil du ha? 711 00:41:36,535 --> 00:41:38,579 Vil du bare på Geraldo? 712 00:41:38,579 --> 00:41:40,831 De var veldig negative mot henne. 713 00:41:41,665 --> 00:41:48,506 {\an8}Det fikk ikke gehør hos et publikum det skulle fått gehør hos. 714 00:41:48,506 --> 00:41:53,886 Dette var den største fyren på kabel-TV, ingen ville se bedre etter. 715 00:41:54,762 --> 00:41:57,473 De ville ikke se. De ville ikke vite. 716 00:41:58,766 --> 00:42:01,894 De fleste avisene stakk av eller ville ikke røre det, 717 00:42:01,894 --> 00:42:07,608 for det var wrestling, det var uverdig, men Phil lot seg ikke avskrekke av Vince. 718 00:42:07,608 --> 00:42:09,109 Han fortsatte. 719 00:42:09,109 --> 00:42:10,194 VINCE UTEN KONTROLL 720 00:42:10,194 --> 00:42:14,740 Og jeg tror at de negative overskriftene og oppmerksomheten 721 00:42:15,241 --> 00:42:18,536 førte til tiltalen. Det førte til rettssaken. 722 00:42:18,536 --> 00:42:21,622 {\an8}Justisdepartementet har siktet den mektigste mannen... 723 00:42:21,622 --> 00:42:24,750 {\an8}innen proffwrestling i USA. Ikke en wrestler, 724 00:42:24,750 --> 00:42:27,127 men mannen som styrer WWE. 725 00:42:27,127 --> 00:42:30,714 Anklagen er ulovlig distribusjon av steroider. 726 00:42:30,714 --> 00:42:34,301 Vet du hva som fikk myndighetene til å granske deg? 727 00:42:34,301 --> 00:42:37,846 Vel, jeg tror Phil Mushnick satte alt dette i gang, 728 00:42:37,846 --> 00:42:42,309 og jeg vet ikke om han kjenner folk hos de føderale myndighetene. 729 00:42:42,309 --> 00:42:45,771 Men det virker som om det startet der. 730 00:42:45,771 --> 00:42:48,857 Jeg var informant for FBI. Jeg innrømmer det. Vet du hvorfor? 731 00:42:48,857 --> 00:42:52,861 FBI leste det jeg skrev og tok affære. 732 00:42:53,904 --> 00:42:58,200 Da siktelsene kom, var det ingen siktelser om ringguttene 733 00:42:58,200 --> 00:42:59,952 eller Rita Chatterton. 734 00:42:59,952 --> 00:43:01,996 De gjaldt bare steroider. 735 00:43:01,996 --> 00:43:05,666 Siktelsens tre punkter sier at han svindlet myndighetene 736 00:43:05,666 --> 00:43:09,378 ved å ha og distribuere steroider via dr. George Zaharion. 737 00:43:09,378 --> 00:43:11,088 - God morgen. - Mr. McMahon. 738 00:43:11,088 --> 00:43:15,426 {\an8}Ingen god morgen for McMahon, eieren av World Wrestling Entertainment. 739 00:43:15,426 --> 00:43:17,261 I dag var han i retten 740 00:43:17,261 --> 00:43:22,016 og sa seg ikke skyldig i anklager om å ha styrket wrestlerne med steroider. 741 00:43:22,016 --> 00:43:22,933 TINGHUS 742 00:43:22,933 --> 00:43:26,270 {\an8}Aktoratet hevder at McMahon, som innrømmer steroidbruk, 743 00:43:26,270 --> 00:43:28,230 er en narkolanger. 744 00:43:28,230 --> 00:43:30,024 McMahons advokater, derimot, 745 00:43:30,024 --> 00:43:33,193 sier wrestlingmogulen er offer for myndighetenes heksejakt. 746 00:43:33,193 --> 00:43:35,487 {\an8}Noen ganger er ikke livet rettferdig, 747 00:43:35,988 --> 00:43:40,117 og, dessverre for meg, tror jeg dette er en sånn gang. 748 00:43:40,868 --> 00:43:45,581 Myndighetene og Justisdepartementet kan være de største mobberne. 749 00:43:45,581 --> 00:43:48,167 De har ubegrensede ressurser. 750 00:43:48,167 --> 00:43:52,254 Vanlige folk har ikke råd til å kjempe mot myndighetene. 751 00:43:52,838 --> 00:43:55,257 Derfor sier folk seg skyldig mot redusert straff. 752 00:43:55,257 --> 00:43:57,718 De ba meg gjøre det. 753 00:43:58,218 --> 00:44:01,805 Han måtte sagt seg skyldig i en anklage, 754 00:44:01,805 --> 00:44:04,808 så ville han fått en bot, og alt ville vært over. 755 00:44:05,392 --> 00:44:10,022 Jeg nektet. Jeg var ikke skyldig i noe. Jeg sa: "Drit og dra." 756 00:44:11,273 --> 00:44:14,610 Om han blir dømt, kan McMahon få elleve års fengsel 757 00:44:14,610 --> 00:44:17,237 og 500 000 dollar i bot for hvert punkt. 758 00:44:17,821 --> 00:44:20,407 Før rettssaken ble Vince operert i nakken, 759 00:44:20,407 --> 00:44:23,827 så han gikk inn i retten med en krage. 760 00:44:24,578 --> 00:44:29,083 Jeg hadde ikke inntrykk av at det var en operasjon som måtte gjøres da. 761 00:44:29,875 --> 00:44:32,294 Mange tenkte: "Han bruker den der 762 00:44:32,294 --> 00:44:35,547 for å prøve å få sympati 763 00:44:35,547 --> 00:44:37,257 fra juryen." 764 00:44:37,257 --> 00:44:38,884 Det var ikke tilfelle. 765 00:44:39,843 --> 00:44:41,261 Det er umulig å ikke tro 766 00:44:41,261 --> 00:44:45,140 at det var en tanke om en slags historie bak det. 767 00:44:45,724 --> 00:44:49,812 Innen proffwrestling hadde skurkene sånne krager, 768 00:44:49,812 --> 00:44:53,941 for de visste at publikum ville bue fordi de var så dramatiske. 769 00:44:53,941 --> 00:44:57,444 Det er ikke en fasade. Jeg er ikke frisk. 770 00:44:57,444 --> 00:44:59,780 Med Vince er alt et show, 771 00:45:00,406 --> 00:45:03,742 selv midt i denne alvorlige rettssaken. 772 00:45:04,243 --> 00:45:06,370 Mye sto på spill her. 773 00:45:06,912 --> 00:45:08,455 Det var en anspent tid. 774 00:45:09,665 --> 00:45:11,458 Om han ble kjent skyldig, 775 00:45:11,458 --> 00:45:15,295 ville det vært et problem for oss. De ville blitt tatt av lufta. 776 00:45:16,046 --> 00:45:18,799 Det var mye uro i den tiden, 777 00:45:18,799 --> 00:45:22,094 og i stedet for at folk heiet på meg hele tiden, 778 00:45:22,094 --> 00:45:23,971 hørte jeg litt buing. 779 00:45:23,971 --> 00:45:27,182 I stedet for "vi elsker Hulk Hogan" eller "hulkamania lenge leve", 780 00:45:27,182 --> 00:45:30,060 så jeg skilt med: "Tatt sprøyta di i dag?" 781 00:45:32,104 --> 00:45:36,358 Så jeg følte ikke at jeg hadde kontroll over publikum mer. 782 00:45:36,942 --> 00:45:41,864 Det var da jeg sa til Vince at jeg måtte slutte. Og det var ikke lett. 783 00:45:41,864 --> 00:45:43,615 HULK HOGAN PENSJONERER SEG! 784 00:45:43,615 --> 00:45:45,492 Om dette er din siste kamp eller ei, 785 00:45:45,492 --> 00:45:49,580 vil jeg si, på vegne av alle oss hulkamaniacs, 786 00:45:50,414 --> 00:45:54,752 takk for minnene, og takk for hulkamania. 787 00:45:56,253 --> 00:45:57,087 Takk. 788 00:45:58,881 --> 00:46:04,011 Jeg tror ikke folk virkelig skjønner hvor mørkt det så ut. 789 00:46:05,679 --> 00:46:08,849 Alle skandalene kom samtidig, 790 00:46:09,600 --> 00:46:13,437 {\an8}og konkurrentene hadde en flott mulighet til å foreta seg noe. 791 00:46:15,981 --> 00:46:21,570 På den tiden var Ted Turner, eieren av WCW, min største konkurrent. 792 00:46:21,570 --> 00:46:25,240 Jeg har vært i wrestlingbransjen fra vi begynte å sende det på TV 793 00:46:25,240 --> 00:46:26,867 i 1973. 794 00:46:27,367 --> 00:46:29,161 FORMIDABLE TED TURNER 795 00:46:29,161 --> 00:46:32,706 Ted Turner er en av pionerene innen kabel-TV. 796 00:46:32,706 --> 00:46:36,627 Han har jo grunnlagt kanaler som CNN, TBS og TNT. 797 00:46:37,461 --> 00:46:39,213 Og han var en av de første 798 00:46:39,213 --> 00:46:41,965 som kringkastet proffwrestling nasjonalt. 799 00:46:43,091 --> 00:46:45,761 Vi var verdens nest største wrestlingorganisasjon. 800 00:46:45,761 --> 00:46:48,514 {\an8}God morgen, USA, og velkommen til WCW... 801 00:46:48,514 --> 00:46:51,391 {\an8}Vi kunne like godt ha vært nummer 202. 802 00:46:51,892 --> 00:46:54,728 Så langt var det mellom WWE og WCW. 803 00:46:56,563 --> 00:46:59,441 Typen program og innhold som WCW lagde 804 00:46:59,441 --> 00:47:02,778 {\an8}før jeg ble ansatt, 805 00:47:02,778 --> 00:47:06,740 var bare en dårlig kopi 806 00:47:06,740 --> 00:47:09,910 av det WWE gjorde bra. 807 00:47:09,910 --> 00:47:12,788 Det var ingen visjon. Det var ingen strategi. 808 00:47:13,372 --> 00:47:16,166 Det var bare tilfeldige greier 809 00:47:16,166 --> 00:47:18,293 der man håpet at noe ville funke, 810 00:47:18,293 --> 00:47:22,130 så lenge det lignet på det WWE drev på med. 811 00:47:23,507 --> 00:47:28,637 Jeg hadde fulgt rettssakene om steroidene og kontroversene og alt de resulterte i. 812 00:47:29,388 --> 00:47:32,933 Jeg var veldig klar over at Hulk hadde forlatt WWE 813 00:47:32,933 --> 00:47:36,019 og ville satse på TV og film. 814 00:47:36,520 --> 00:47:41,024 Tilfeldigvis var jeg på Disney-MGM Studios, 815 00:47:41,024 --> 00:47:43,443 der jeg spilte inn WCW-programmet mitt, 816 00:47:44,027 --> 00:47:47,698 {\an8}mens Hulk Hogan var på Disney-MGM Studios 817 00:47:47,698 --> 00:47:50,784 {\an8}for å spille inn et program som het Thunder in Paradise. 818 00:47:51,368 --> 00:47:54,329 Så kom Eric Bishoff gående til settet, 819 00:47:54,329 --> 00:47:59,918 og han sa: "Vi vil gjerne at du skal vurdere å gå tilbake til wrestling. 820 00:47:59,918 --> 00:48:01,962 Vi vet at du spiller inn TV-serien. 821 00:48:01,962 --> 00:48:05,716 Til og med deltid..." Jeg sa: "La oss snakke." 822 00:48:06,383 --> 00:48:11,805 Jeg trivdes ikke som skuespiller og å være i en vogn mesteparten av dagen. 823 00:48:11,805 --> 00:48:13,307 Det var ikke meg. 824 00:48:14,141 --> 00:48:17,853 Hulk var usikker, for han elsket wrestling, han savnet det, 825 00:48:17,853 --> 00:48:21,356 men han hadde to små barn hjemme, 826 00:48:21,940 --> 00:48:26,987 og det var viktig for ham å ikke være borte 300 dager i året, 827 00:48:27,487 --> 00:48:32,075 og WCW ga Hulk muligheten til å gjøre begge deler. 828 00:48:32,075 --> 00:48:37,831 Kontrakten sa at du kunne ha 30 opptredener på et år, 829 00:48:37,831 --> 00:48:39,541 i motsetninger til 300. 830 00:48:39,541 --> 00:48:44,087 Ted Turner kom med garantier. "Du får en million dollar i året." 831 00:48:44,087 --> 00:48:46,465 "Hvor mange dager jobber du?" "Hvor mange vil du?" 832 00:48:46,465 --> 00:48:49,760 "Jeg vil jobbe 100 dager." "Ok, greit." 833 00:48:49,760 --> 00:48:55,140 Mens med WWE var det syv dager i uka, 52 uker i året. 834 00:48:55,140 --> 00:48:58,268 Jeg tenkte: "Jeg har en fantastisk mulighet her. 835 00:48:58,268 --> 00:49:02,439 Jeg skal finne selgeren i meg og få denne fyren over til WCW." 836 00:49:03,357 --> 00:49:06,902 Da jeg dro, og jeg hadde møtet med Vince, var det et emosjonelt møte. 837 00:49:06,902 --> 00:49:09,988 Jeg sa til Vince: "Jeg skal aldri stille mot deg." 838 00:49:09,988 --> 00:49:11,531 Det var han redd for. 839 00:49:12,115 --> 00:49:15,160 Han sa: "Jeg skal dra og lage filmer og sånn, 840 00:49:15,160 --> 00:49:18,914 men jeg vil ut av kontrakten." "Men du skal ikke konkurrere?" 841 00:49:18,914 --> 00:49:20,540 "Nei. Absolutt ikke." 842 00:49:20,540 --> 00:49:23,418 Så jeg avsluttet kontrakten, 843 00:49:23,418 --> 00:49:26,630 og plutselig jobbet han for andre. 844 00:49:26,630 --> 00:49:30,258 WCW skal dominere kloden innen proffwrestling. 845 00:49:31,218 --> 00:49:34,721 Derfor er vi her i dag, for å signere en kontrakt på en kamp 846 00:49:34,721 --> 00:49:39,726 mellom to av wrestlingens største stjerner, Hulk Hogan og Ric Flair. 847 00:49:39,726 --> 00:49:42,437 Vi hadde et nært personlig forhold. 848 00:49:43,522 --> 00:49:46,441 Jeg gjorde ham til en enorm stjerne. 849 00:49:46,441 --> 00:49:49,861 Og så bestemte han seg for å gå til konkurrenten 850 00:49:50,654 --> 00:49:52,364 og ikke jobbe med meg mer. 851 00:49:52,364 --> 00:49:55,325 Så følelsesmessig gjorde det vondt. 852 00:49:55,826 --> 00:49:58,870 Det knuste hjertet min. Altså, pokker. 853 00:50:00,539 --> 00:50:06,044 At Hulk Hogan gikk over til WCW midt i rettssaken, 854 00:50:06,753 --> 00:50:09,131 det var et slag i trynet. 855 00:50:09,756 --> 00:50:11,258 Det er det enda. 856 00:50:12,259 --> 00:50:14,094 Det var tabu i min bok. 857 00:50:14,678 --> 00:50:17,139 Vince trodde Hulk var lojal livet ut, 858 00:50:17,723 --> 00:50:20,392 men Hulk fikk en bedre avtale hos Ted Turner, 859 00:50:20,392 --> 00:50:22,269 han ble garantert penger der. 860 00:50:23,103 --> 00:50:25,564 "Penger regjerer", som man sier. 861 00:50:26,148 --> 00:50:27,691 Hulk tenkte også: 862 00:50:28,275 --> 00:50:31,903 "Jeg vet ikke om Vince vil være der etter rettssaken. 863 00:50:31,903 --> 00:50:35,282 Jeg vet ikke om det er et selskap å jobbe for." 864 00:50:35,282 --> 00:50:39,453 Nok en dag i retten for McMahon, grunnleggeren av WWE. 865 00:50:39,453 --> 00:50:44,291 Vince McMahon er siktet for å styrke sine sterke wrestlere 866 00:50:44,291 --> 00:50:45,876 med anabole steroider. 867 00:50:45,876 --> 00:50:48,587 Saken vil gå over flere dager, 868 00:50:48,587 --> 00:50:50,589 og man venter økt interesse 869 00:50:50,589 --> 00:50:53,925 når en proffwrestler ved navn Terry Bollea skal vitne. 870 00:50:53,925 --> 00:50:56,261 Han er jo bedre kjent som Hulk Hogan. 871 00:50:56,261 --> 00:51:00,515 {\an8}Folk i wrestlingmiljøet sier at Hogan er aktoratets stjernevitne 872 00:51:00,515 --> 00:51:04,561 og skal vitne mot McMahon under rettssaken i mai. 873 00:51:04,561 --> 00:51:09,524 Etter at jeg forlot WWE, ba myndighetene meg være stjernevitne. 874 00:51:09,524 --> 00:51:13,695 De sa at om jeg ikke sa det de ville høre, 875 00:51:13,695 --> 00:51:16,281 ville etterforskningen rettes mot meg, 876 00:51:16,281 --> 00:51:17,783 og jeg kunne få 17 år. 877 00:51:18,742 --> 00:51:21,453 Hogan ville ikke vitne mot Vince. De tvang ham. 878 00:51:21,453 --> 00:51:24,915 De hadde noe på Hogan, og de var ute etter Vince, 879 00:51:24,915 --> 00:51:26,416 så Hogan var nødt. 880 00:51:26,416 --> 00:51:29,461 Slike saker endte ofte med dom, 881 00:51:30,045 --> 00:51:33,340 så da var det: "Herregud, Vince har oddsen mot seg." 882 00:51:33,340 --> 00:51:36,009 Jeg tror mye av det der inne er bevis 883 00:51:36,009 --> 00:51:38,720 på at det jeg har trodd hele tiden, er sant... 884 00:51:38,720 --> 00:51:43,558 Jeg var der i to uker, og jeg så at Vince var livredd. 885 00:51:43,558 --> 00:51:46,895 Vince hadde store problemer. 886 00:51:47,938 --> 00:51:50,190 Jeg tror på jungelloven. 887 00:51:50,190 --> 00:51:54,361 Om noe har blitt svakt, vil man angripe og drepe det. 888 00:51:54,361 --> 00:51:57,697 Så på den tiden kom det fra alle kanter. 889 00:51:57,697 --> 00:52:01,451 Hvordan skulle jeg kunne klare å stå på beina mot alt det? 890 00:52:02,077 --> 00:52:04,121 Jungelloven. Jeg skjønner det. 891 00:52:05,497 --> 00:52:07,082 Jeg ble lovet immunitet, 892 00:52:07,707 --> 00:52:12,504 og jeg sa: "Ok, greit. Jeg vet hva jeg skal si." 893 00:52:16,800 --> 00:52:19,886 I 1994 TRAKK VINCE MCMAHON SAKEN OM ÆREKRENKELSE 894 00:52:19,886 --> 00:52:22,347 MOT RITA CHATTERTON OG GERALDO RIVERA. 895 00:52:22,347 --> 00:52:25,767 I 2023, DA FORELDELSESLOVEN MIDLERTIDIG BLE OPPHEVET 896 00:52:25,767 --> 00:52:28,854 FOR PÅSTÅTTE OFRE FOR SEKSUALFORBRYTELSER I NEW YORK, 897 00:52:28,854 --> 00:52:32,107 BETALTE MCMAHON ET FORLIK PÅ FLERE MILLIONER TIL CHATTERTON. 898 00:52:32,107 --> 00:52:34,901 MCMAHON HEVDER FORTSATT SIN USKYLD. 899 00:54:35,355 --> 00:54:40,360 Tekst: Susanne Katrine Høyersten