1 00:00:06,673 --> 00:00:10,510 ทักทายจากริงไซด์ในการแข่งขัน นัดสําคัญอีกครั้งหนึ่ง 2 00:00:12,303 --> 00:00:13,930 เอาแล้วไง! 3 00:00:13,930 --> 00:00:17,392 เชื่อผม ดร.เจอร์รี แกรห์ม ไม่ใช่พลเมืองคนโปรดของสังเวียนนี้แน่ 4 00:00:17,392 --> 00:00:19,227 (ปะทะ แอนเจโล ซาโวลดี ปี 1959) 5 00:00:20,311 --> 00:00:22,272 เราทุกคนมีคนโปรดตอนเป็นเด็ก 6 00:00:24,983 --> 00:00:28,361 คนโปรดของผมคือนักแสดง ที่ใช้ชื่อว่า ดร.เจอร์รี แกรห์ม 7 00:00:29,654 --> 00:00:31,197 แน่นอนว่าเขาไม่ได้เป็นหมอ 8 00:00:31,948 --> 00:00:34,367 ชายร่างใหญ่ ย้อมผมบลอนด์ 9 00:00:34,367 --> 00:00:36,870 และเขาจะจุดซิการ์ด้วยแบงค์หนึ่งร้อยดอลลาร์ 10 00:00:36,870 --> 00:00:38,872 ผมไม่เคยรู้จักใคร 11 00:00:38,872 --> 00:00:41,958 ที่สามารถสร้างศัตรู ได้มากเท่าดร.เจอร์รี แกรห์ม 12 00:00:42,542 --> 00:00:44,919 เขาเป็นฮีล ตามภาษาที่วงการเราพูดกัน 13 00:00:45,420 --> 00:00:48,006 นั่นอาจจะเป็นเหตุผลหนึ่งที่ผมชอบเขาก็ได้ ไม่รู้สิ 14 00:00:48,006 --> 00:00:49,966 เพราะผมไม่เคยชอบฝ่ายธรรมะเลย 15 00:00:50,717 --> 00:00:52,218 ผมอยากเป็นเหมือนเขาใจจะขาด 16 00:00:52,218 --> 00:00:55,138 ผมปะเหลาะแม่เลี้ยงของผม เพื่อขอย้อมผมบลอนด์ 17 00:00:55,138 --> 00:00:58,016 และผมก็หัดเดินวางมาดแบบเขา 18 00:00:58,016 --> 00:00:59,225 "ใช่" 19 00:00:59,225 --> 00:01:01,686 "เขาไม่ได้เดิน เขาวางมาด" 20 00:01:04,105 --> 00:01:06,357 แล้วเขาก็มาเป็นกุนซือให้ผมแบบไม่เป็นทางการ 21 00:01:08,526 --> 00:01:11,404 "อยากขับรถมั้ยไอ้หนู" โธ่ ถามได้ 22 00:01:12,197 --> 00:01:14,199 เขามีรถเปิดประทุนปี 1959 23 00:01:15,158 --> 00:01:16,534 ผมนั่งข้างคนขับ 24 00:01:16,534 --> 00:01:19,079 เขาบีบแตรตอนฝ่าสี่แยก 25 00:01:19,079 --> 00:01:21,247 โดยไม่สนว่าไฟเขียวหรือไฟแดง 26 00:01:21,247 --> 00:01:26,169 ผมก็คิด "นี่มันสุดยอด แม่เจ้า ฉันอยากมีชีวิตแบบนี้" 27 00:01:27,212 --> 00:01:28,671 เขาฉูดฉาดมาก 28 00:01:29,756 --> 00:01:31,091 มั่นใจมาก 29 00:01:31,091 --> 00:01:34,761 ความอหังการ ความเฉิดฉาย แล้วก็ทั้งหลายแหล่ 30 00:01:34,761 --> 00:01:38,139 ผมก็คิด "นั่นแหละ นั่นคือคนที่ฉันอยากเป็น" 31 00:01:41,768 --> 00:01:46,397 (มิสเตอร์แม็คแมน) 32 00:01:46,397 --> 00:01:49,776 (ตอนที่ 4: แอตติจูด) 33 00:01:50,527 --> 00:01:54,239 (มค. 2024 วินซ์ แม็คแมนลาออกจาก ดับเบิลยูดับเบิลยูอีหลังถูกกล่าวหาหลายประเด็น) 34 00:01:54,239 --> 00:01:56,741 (ทั้งประพฤติผิดและ ล่วงละเมิดทางเพศ และค้ามนุษย์) 35 00:01:56,741 --> 00:01:58,868 (การสัมภาษณ์ต่อจากนี้ส่วนใหญ่) 36 00:01:58,868 --> 00:02:00,286 (รวมที่สัมภาษณ์วินซ์ แม็คแมน) 37 00:02:00,286 --> 00:02:02,997 (ถูกบันทึกไว้ก่อนที่ ข้อกล่าวหาทางเพศจะเป็นที่รับรู้กันทั่ว) 38 00:02:02,997 --> 00:02:04,874 ไมเคิลส์ ล้อเล่นหรือเปล่า 39 00:02:04,874 --> 00:02:07,127 คิดจะชนะเบรต ฮาร์ต ด้วยท่าชาร์ปชูเตอร์เรอะ 40 00:02:07,127 --> 00:02:09,546 {\an8}(ชอว์น ปะทะ เบรต เซอร์ไวเวอร์ซีรีส์ ปี 1997) 41 00:02:09,546 --> 00:02:10,922 {\an8}เคาะระฆัง! 42 00:02:11,422 --> 00:02:13,383 ที่มอนทรีออล รายการเดอะเซอร์ไวเวอร์ซีรีส์ 43 00:02:13,383 --> 00:02:16,302 เบรต ฮาร์ต "เดอะฮิตแมน" ถูกนับจับแพ้ตามคําสั่ง วินซ์ แม็คแมน 44 00:02:16,302 --> 00:02:17,762 ทําให้เกิดการตะลุมบอนตามมา 45 00:02:17,762 --> 00:02:22,392 ไม่ต้องสงสัยเลยว่าศึกนี้ เป็นที่กังขาที่สุดในประวัติศาสตร์มวยปล้ํา 46 00:02:23,143 --> 00:02:24,644 กลโกงบนสังเวียนที่มอนทรีออล 47 00:02:24,644 --> 00:02:27,897 มันเหลือเชื่อเป็นบ้า 48 00:02:28,398 --> 00:02:32,819 เรื่องนี้สร้างความปั่นป่วนสุดยอดในองค์กร 49 00:02:32,819 --> 00:02:36,114 โลกใต้ดิน ซึ่งเดี๋ยวนี้ก็คือโลกอินเทอร์เน็ต 50 00:02:36,114 --> 00:02:38,408 ไปได้ข้อมูลเหตุการณ์เบื้องหลังมา 51 00:02:38,408 --> 00:02:41,286 และมันก็แพร่สะพัดลุกลามอย่างกับไฟป่า 52 00:02:41,786 --> 00:02:43,997 คุณได้เห็นปฏิกิริยาของผู้คน 53 00:02:43,997 --> 00:02:46,207 ที่ได้รู้ในสิ่งที่พวกเขาไม่น่าจะรู้ 54 00:02:47,250 --> 00:02:49,627 แฟนมวยปล้ํารู้ละว่าวินซ์หักหลังเบรต ฮาร์ต 55 00:02:49,627 --> 00:02:54,090 ซึ่งเป็นสิ่งที่ไม่เป็นมืออาชีพอย่างมาก ตามกฎของมวยปล้ําอาชีพ 56 00:02:54,090 --> 00:02:55,967 ทุกเรื่องมีสองด้านเสมอ 57 00:02:55,967 --> 00:02:58,720 แต่คนส่วนใหญ่ไม่ได้อยู่ข้างวินซ์ในเรื่องนี้ 58 00:03:00,388 --> 00:03:02,849 กลโกงบนสังเวียนมอนทรีออล สําหรับชาวแคนาดาอย่างฉัน 59 00:03:02,849 --> 00:03:05,768 ทําให้ฉันโคตรเกลียดวินซ์เลย 60 00:03:05,768 --> 00:03:08,521 วินซ์ไปออกโทรทัศน์ และพยายามจะอธิบาย 61 00:03:08,521 --> 00:03:10,523 แต่ยิ่งพูดเขาก็ยิ่งดูแย่ 62 00:03:10,523 --> 00:03:13,026 เบรตทําตัวเอง 63 00:03:13,026 --> 00:03:15,945 ผมไม่มีความเห็นใจใดๆ ทั้งนั้นให้เบรต 64 00:03:15,945 --> 00:03:18,281 คําพูด "เบรตทําตัวเอง" 65 00:03:18,281 --> 00:03:20,283 คือจุดเริ่มต้นของการที่ 66 00:03:20,283 --> 00:03:25,580 ชีวิตจริงรุกล้ําเข้าไปในพล็อตเรื่อง และเส้นแบ่งก็เริ่มพร่าเลือน 67 00:03:25,580 --> 00:03:28,458 มาแล้วครับ วินซ์ แม็คแมน กับการต้อนรับที่อบ... 68 00:03:28,458 --> 00:03:30,084 {\an8}(วินซ์ แม็คแมน) 69 00:03:30,084 --> 00:03:32,086 {\an8}เดี๋ยว คนดูโห่ใส่เขากันทั้งสนามเลย! 70 00:03:32,086 --> 00:03:34,505 - นั่นสิ - เกิดอะไรขึ้น พักกันสักครู่ครับ 71 00:03:34,505 --> 00:03:38,676 ผลของเรื่องทั้งหมดนี้ คือผมโดนโห่ยับ อย่างที่เราพูดกัน 72 00:03:38,676 --> 00:03:42,555 ผมอยากรู้จริงๆ ว่าสัปดาห์นี้จะมีใครกล้า เผชิญหน้ากับวินซ์ แม็คแมน บ้าง 73 00:03:42,555 --> 00:03:47,769 แล้วผมก็คิด "โอเค วินซ์ ทําไมไม่พลิกเรื่องนี้ให้เป็นจุดขายล่ะ" 74 00:03:48,770 --> 00:03:51,064 ใช้ตัวเองเป็นตัวละครหนึ่งซะเลย 75 00:03:51,064 --> 00:03:53,524 วินซ์ไม่เป็นที่รักของคนดูเลย 76 00:03:54,692 --> 00:03:56,569 ผมอยากเป็นนักแสดงมาตลอด 77 00:03:56,569 --> 00:03:58,947 แต่พ่อของผมไม่อนุญาตให้ผม 78 00:03:58,947 --> 00:04:00,531 เข้าวงการด้วยซ้ําไป 79 00:04:00,531 --> 00:04:03,034 เขาคิดว่า "ไม่ นั่นไม่ใช่สิ่งที่แกอยากทํา" 80 00:04:03,034 --> 00:04:04,953 ผมก็คิด "นั่นแหละที่ฉันอยากทํา" 81 00:04:05,870 --> 00:04:08,081 พอถึงเวลาจริงๆ ผมไม่ได้รู้สึกขัดเขินเลย 82 00:04:08,081 --> 00:04:10,166 ถ้าพวกคุณจะให้เกียรติกันหน่อย 83 00:04:11,167 --> 00:04:12,502 {\an8}ตอนนั้นเอง 84 00:04:12,502 --> 00:04:15,380 วินซ์ แม็คแมนก็ได้สร้าง ตัวละครมิสเตอร์แม็คแมนขึ้นมา 85 00:04:15,380 --> 00:04:16,839 เจ้านายจอมเผด็จการผู้ชั่วช้า 86 00:04:16,839 --> 00:04:21,803 ซึ่งในที่สุดก็จะเปลี่ยนทิศทาง ของธุรกิจโดยสิ้นเชิง 87 00:04:23,972 --> 00:04:29,310 ขอคุยเรื่องที่คุณเจอความท้าทาย จากดับเบิลยูซีดับเบิลยูหน่อย 88 00:04:29,310 --> 00:04:32,897 กรณีที่ผมดูเรตติ้งทีวีหนึ่งสัปดาห์ของเดือนมกราคม 89 00:04:32,897 --> 00:04:37,026 ดับเบิลยูซีดับเบิลยูอยู่อันดับหนึ่ง สอง สี่ และหก 90 00:04:37,026 --> 00:04:38,903 คุณหล่นมาอยู่อันดับ 18 91 00:04:40,446 --> 00:04:43,992 ตลอดปี 97 ดับเบิลยูซีดับเบิลยูนําโด่ง 92 00:04:43,992 --> 00:04:45,410 สินค้าของเขาดีกว่า 93 00:04:45,410 --> 00:04:48,121 ผมจึงเชื่อว่าพวกเขาครองตลาดแล้ว 94 00:04:48,121 --> 00:04:50,999 และมันน่าจะเป็นอย่างนี้ไปอีกในอนาคต 95 00:04:50,999 --> 00:04:52,250 เบรต ฮาร์ต 96 00:04:52,250 --> 00:04:54,002 {\an8}(เบรต ฮาร์ต แชมป์เฮฟวี่เวต ดับเบิลยูซีดับเบิลยู) 97 00:04:54,002 --> 00:04:57,797 {\an8}ผมคิดว่าพอเบรต ฮาร์ต ย้ายข้าง มาอยู่ดับเบิลยูซีดับเบิลยู 98 00:04:57,797 --> 00:05:02,969 ผมว่าถ้าเราเอารายชื่อนักมวยปล้ํา มาเทียบกันคนต่อคน 99 00:05:02,969 --> 00:05:06,431 ดับเบิลยูซีดับเบิลยูอยู่ในสถานะ ที่ได้เปรียบกว่าดับเบิลยูดับเบิลยูอีนะ 100 00:05:06,431 --> 00:05:08,641 ผมต้องการยึดตลาดและชนะ 101 00:05:08,641 --> 00:05:11,227 และถ้าดับเบิลยูดับเบิลยูอี ต้องปิดตัวไปเพราะการนี้ 102 00:05:11,227 --> 00:05:14,063 ซึ่งก็เป็นเรื่องน่าเสียดาย แต่ผมคงไม่รู้สึกแย่ 103 00:05:14,647 --> 00:05:16,607 อะไรกันนี่ 104 00:05:16,607 --> 00:05:18,609 หมอนี่เพี้ยนจริงๆ 105 00:05:19,193 --> 00:05:21,571 นั่นยังไง อะไรล่ะนั่น 106 00:05:21,571 --> 00:05:26,534 หลายปีที่เราติดแหง็กอยู่กับตลาดคนดูอายุน้อย 107 00:05:26,534 --> 00:05:29,287 ขณะที่ดับเบิลยูซีดับเบิลยู 108 00:05:29,287 --> 00:05:32,915 พวกเขาพุ่งเป้าไปที่กลุ่มคนอายุ 18 - 34 ปี 109 00:05:32,915 --> 00:05:35,043 ด้วยสินค้าแปลกใหม่สุดๆ 110 00:05:36,044 --> 00:05:39,088 การแพ้เรตติ้งติดกัน 83 สัปดาห์ 111 00:05:39,088 --> 00:05:42,425 มันทําลายความมั่นใจของคุณ ทําลายกําลังใจของคุณ 112 00:05:42,425 --> 00:05:46,387 แต่มันก็ทําให้คุณรู้ด้วยว่า คุณต้องทําอะไรที่ต่างไปจากเดิม 113 00:05:47,013 --> 00:05:50,433 ผมรู้ว่าถ้าเราไม่เปลี่ยน เราจะถูกทิ้งไว้ข้างหลัง 114 00:05:50,433 --> 00:05:52,101 คุณต้องรับมือกับโทรทัศน์เครือข่าย 115 00:05:52,101 --> 00:05:54,479 และคุณต้องรับมือกับคนในวงการทีวี 116 00:05:54,479 --> 00:05:58,441 ซึ่งมองมาที่คุณและพูดว่า "เฮ่ พวกนั้นได้เรตติ้งแซงคุณ 117 00:05:58,441 --> 00:06:00,610 เห็นนักแสดงคุณไปออกรายการพวกเขาด้วย" 118 00:06:00,610 --> 00:06:01,986 "เกิดอะไรขึ้น พรรคพวก" 119 00:06:02,945 --> 00:06:06,115 คุณฟังเสียงคนดู และคุณก็เริ่มจะรู้สึก 120 00:06:06,115 --> 00:06:07,658 ได้เวลาเปลี่ยนแปลงแล้ว 121 00:06:07,658 --> 00:06:11,829 ถึงเวลาที่เราจะก้าวไปอีกขั้นและเติบโต 122 00:06:12,914 --> 00:06:15,666 ตอนที่ฉันเริ่มทํางานกับวินซ์ 123 00:06:15,666 --> 00:06:20,088 มันเป็นสงครามระหว่างสองค่ายนี้จริงๆ 124 00:06:20,671 --> 00:06:24,592 จะมีแค่ผมกับคุณ แม็คแมน บนสังเวียน 125 00:06:24,592 --> 00:06:30,098 วินซ์ตัดสินใจว่าเขาอยากให้คนจดจํา ว่าเขาคือผู้ท้าทายขีดจํากัด 126 00:06:30,098 --> 00:06:33,518 เขาคือผู้กล้า และบ้าระห่ํา 127 00:06:34,477 --> 00:06:36,521 {\an8}วินซ์ออกมาให้สัมภาษณ์ 128 00:06:37,021 --> 00:06:40,900 {\an8}เกี่ยวกับแนวทางใหม่ ในการผลิตรายการของดับบิลยูดับเบิลยูอี 129 00:06:41,025 --> 00:06:44,070 เราในดับเบิลยูดับเบิลยูอีคิดว่าคุณผู้ชม 130 00:06:44,070 --> 00:06:47,281 เอียนกับการโดนดูถูกสติปัญญาเต็มที 131 00:06:47,281 --> 00:06:51,619 วินซ์พูดเป็นนัยยั่วว่ากําลังจะเปิดตัวของใหม่ 132 00:06:51,619 --> 00:06:52,954 ผมคิด "ตามสบาย" 133 00:06:53,663 --> 00:06:56,165 "คุณจะเปิดตัวดอยก์เดอะคลาวน์อีกเวอร์ชันล่ะสิ 134 00:06:56,165 --> 00:06:59,627 แล้วก็หมอฟันวายร้าย คุณจะทําแต่ สิ่งที่คุณกําลังทําอยู่นั่นแหละ" 135 00:06:59,627 --> 00:07:03,339 ผมไม่รู้เลยว่า วินซ์กําลังตัดสินใจ 136 00:07:03,339 --> 00:07:05,716 จะสร้างยุคแอตติจูด 137 00:07:07,885 --> 00:07:11,097 มีช่วงเวลาที่โดดเด่นเป็นพิเศษไหม ตอนยุคแอตติจูดเกิดขึ้นมา 138 00:07:11,931 --> 00:07:13,349 ใช่ มีสิ 139 00:07:13,349 --> 00:07:15,893 (เอชบีเค) 140 00:07:16,394 --> 00:07:18,146 เขามาแล้ว ทุกคน! 141 00:07:18,146 --> 00:07:21,190 คืนหนึ่ง วินซ์ไม่ได้มาอัดรายการทีวี 142 00:07:21,190 --> 00:07:25,570 และชอว์น ไมเคิลส์ใส่กางเกงขี่จักรยานออกมา 143 00:07:25,570 --> 00:07:31,117 ก่อนที่เขาจะออกมา เขาเอาถุงเท้ายัดไว้ที่เป้ากางเกง 144 00:07:31,117 --> 00:07:32,869 ผ้าก๊อซต่างหาก ไม่ใช่ถุงเท้า 145 00:07:32,869 --> 00:07:35,705 เป็นผ้าก๊อซจากโต๊ะเทรนเนอร์ ที่ผมเอามาขยําๆ ยัดเข้าไป 146 00:07:35,705 --> 00:07:40,084 และผมก็เดินวน โยกย้ายส่ายสะโพก ทํานองนั้น 147 00:07:41,002 --> 00:07:43,045 ปฏิกิริยาของวินซ์คือ โทรมาหาผมในวันต่อมา 148 00:07:43,045 --> 00:07:46,924 และบอกผมว่ามันดูไม่เป็นมืออาชีพ แล้วเขาก็ปรับผม 10,000 ดอลลาร์ 149 00:07:46,924 --> 00:07:51,888 {\an8}ผมก็พูด "โอเค แต่คุณกลับไปดู และบอกผมหน่อยว่ามันไม่ตลกตรงไหน" 150 00:07:52,555 --> 00:07:55,308 ถ้าเรากําลังพูดถึง "ความบันเทิง" นั่นไงความบันเทิง 151 00:07:56,309 --> 00:07:59,687 นี่เป็นเหตุการณ์หนึ่งที่ทําให้เราคุยกันเรื่องที่ว่า 152 00:07:59,687 --> 00:08:02,106 "เราต้องเริ่มขยายขีดจํากัดได้แล้ว" 153 00:08:02,106 --> 00:08:04,650 ผมคิดว่าเราสามารถนับถืองานนี้ได้ 154 00:08:04,650 --> 00:08:08,321 แต่คุณต้องไม่หลอกตัวเอง อาชีพนี้มันประหลาดจริง 155 00:08:09,280 --> 00:08:13,034 สรุปแล้ว ผมก็เลี่ยง การโดนปรับ 10,000 ดอลลาร์ ได้สําเร็จ 156 00:08:14,285 --> 00:08:15,620 วินซ์โกรธจนหน้าเขียว 157 00:08:15,620 --> 00:08:18,998 แต่สามหรือสี่สัปดาห์ต่อมา 158 00:08:18,998 --> 00:08:23,211 ผมจําได้ว่าวินซ์ชี้ไปที่เขา "ชอว์น ไมเคิลส์ ทัศนคติแบบนั้นแหละ" 159 00:08:23,211 --> 00:08:27,006 "นั่นคือตัวตนของเขา กล้าที่จะถ่อย เราต้องการคนกล้าแบบนี้" 160 00:08:28,049 --> 00:08:29,592 แล้วยุคแอตติจูดก็ถือกําเนิดขึ้น 161 00:08:34,138 --> 00:08:38,559 ยุคแอตติจูดคือการพลิกโฉม 162 00:08:38,559 --> 00:08:41,896 ผมหมายถึง เราเปลี่ยนวิธีนําเสนอสินค้า 163 00:08:41,896 --> 00:08:45,358 เราหยาบขึ้นนิดหน่อย เราสกปรกขึ้นเล็กน้อย 164 00:08:45,358 --> 00:08:47,360 เราทําให้มันดูดิบขึ้นนิดนึง 165 00:08:48,361 --> 00:08:51,948 หลายคนบอก "ยุคแอตติจูด เริ่มขึ้นตรงนี้ นี่คือจุดกําเนิด" 166 00:08:51,948 --> 00:08:53,908 ที่จริงมันค่อยๆ เป็นรูปร่างขึ้นทีละนิด 167 00:08:53,908 --> 00:08:55,493 เราคือ ดี-เจเนอเรชันเอ็กซ์! 168 00:08:55,493 --> 00:08:59,664 - ดี-เจเนอเรชัน - คุณสร้างกฎ เราจะแหก! 169 00:09:00,248 --> 00:09:05,294 ดี-เจเนอเรชันเอ็กซ์คือสิ่งที่เรา เรียกกันในกีฬาเพื่อความบันเทิงว่า กลุ่ม 170 00:09:05,294 --> 00:09:08,506 พวกเขาแตกแขนงออกมาจากเดอะคลิก 171 00:09:08,506 --> 00:09:10,341 กลุ่มนี้ปฏิเสธผู้มีอํานาจ 172 00:09:10,341 --> 00:09:13,636 และมีบางอย่างในยุคนั้นที่การท้าทายอํานาจ 173 00:09:13,636 --> 00:09:16,013 ถูกใจแฟนๆ เอามากๆ 174 00:09:16,013 --> 00:09:19,976 และคุณไม่รู้หรอกว่านี่เป็น ส่วนหนึ่งของพล็อตเรื่องหรือเป็นเรื่องจริง 175 00:09:19,976 --> 00:09:22,687 - เกินเลยไปมาก - แล้วก็นี่อีก... 176 00:09:22,687 --> 00:09:24,272 แต่มันดึงความสนใจคุณอยู่หมัด 177 00:09:24,981 --> 00:09:27,358 ตอนที่ชอว์นกับผมเริ่มก่อตั้งดี-เอ็กซ์... 178 00:09:28,276 --> 00:09:31,571 ให้ตายสิ เกือบทั้งหมดที่เราพูดและทํา 179 00:09:31,571 --> 00:09:34,115 วินซ์จะมาบอกเราว่า 180 00:09:34,115 --> 00:09:36,242 "พวกนายทําอย่างนั้นอีก พวกนายจะโดน..." 181 00:09:36,242 --> 00:09:39,662 คือ "สถานียูเอสเอขู่จะถอดเราออกจากผัง" 182 00:09:40,955 --> 00:09:44,250 แต่พอเราเดินเข้าด้านหลัง คนดูก็คลั่งไคล้กันมาก 183 00:09:45,501 --> 00:09:49,088 และจากนั้นเรื่องก็พลิก เมื่อจู่ๆ วินซ์ก็บอก 184 00:09:49,088 --> 00:09:51,882 "เฮ่ มันได้ผล ทําอีก" 185 00:09:51,882 --> 00:09:53,009 ถอดบราสู้แล้ว 186 00:09:54,093 --> 00:09:55,261 (เซ็นเซอร์) 187 00:09:55,261 --> 00:09:56,637 พระเจ้าช่วย! 188 00:09:56,637 --> 00:09:59,682 ในที่สุดเราก็เปลี่ยนบท 189 00:09:59,682 --> 00:10:02,727 ไม่ใช่สําหรับคนดูอายุ 12 ปีอีกต่อไป 190 00:10:02,727 --> 00:10:06,230 แต่พุ่งเป้าไปที่กลุ่มผู้ชายอายุ 18-34 ปี 191 00:10:06,814 --> 00:10:09,859 เมื่อโอกาสมาถึง ผมก็คว้าไว้ทันที 192 00:10:09,859 --> 00:10:11,235 ก็มันได้ผลนี่ 193 00:10:11,819 --> 00:10:14,905 เป้าหมายหลักของเราคือทําให้คนดูเต็มสนามกีฬา 194 00:10:14,905 --> 00:10:19,035 และเราพร้อมจะทําทุกอย่างที่ทําได้ เพื่อให้มันออกมาดีที่สุด 195 00:10:19,535 --> 00:10:21,829 (สโตนโคลด์) 196 00:10:26,459 --> 00:10:30,087 ดาราที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของยุคแอตติจูด คือ สโตนโคลด์ สตีฟ ออสติน 197 00:10:31,005 --> 00:10:34,216 เมื่อไหร่ที่คุณกล้าแหยมกับ สตีฟ ออสติน บนสังเวียน 198 00:10:34,216 --> 00:10:37,553 จําไว้เลยว่าผมจะอัดคุณให้ยับ ง่ายๆ แค่นี้แหละ 199 00:10:38,346 --> 00:10:40,473 เขาเป็นอะไรที่เราไม่คุ้นเคย 200 00:10:40,473 --> 00:10:45,686 เป็นคนใต้หัวดื้อจากชนชั้นแรงงาน บ้าระห่ําและพูดคําสบถคํา 201 00:10:46,687 --> 00:10:49,440 ตอนที่ผมเข้ามาในวงการมวยปล้ําอาชีพครั้งแรก 202 00:10:49,440 --> 00:10:54,278 ผมไม่เคยคาดหวังเลยว่าผมจะ ประสบความสําเร็จขนาดนั้น 203 00:10:54,278 --> 00:10:56,739 เพราะผมไม่รู้ว่าคนบ้านนอก 204 00:10:57,406 --> 00:11:00,242 จากวิกตอเรีย เทกซัส จะไปได้ไกลสักแค่ไหน 205 00:11:00,242 --> 00:11:01,202 (ศึกฤดูใบไม้ร่วง) 206 00:11:01,202 --> 00:11:02,578 เชิญพบกับ... 207 00:11:02,578 --> 00:11:06,707 ก่อนมาดับเบิลยูดับเบิลยูอี สตีฟ ออสติน อยู่ในสังกัดดับเบิลยูซีดับเบิลยู 208 00:11:06,707 --> 00:11:11,087 {\an8}แต่เขาโดนไล่ออกจากที่นั่น เขาเลยมาอยู่กับอีซีดับเบิลยู 209 00:11:11,087 --> 00:11:14,006 ซึ่งเป็นเหมือนสหพันธรัฐพังก์ร็อคอิสระ 210 00:11:14,006 --> 00:11:15,383 ในโลกมวยปล้ําอาชีพ 211 00:11:16,592 --> 00:11:19,095 การเข้าไปอยู่กับสถาบันแบบนั้น 212 00:11:19,095 --> 00:11:21,639 เป็นอะไรที่ชวนตะลึงและสุดโต่งโคตร 213 00:11:21,639 --> 00:11:22,807 (อีซีดับเบิลยู ร่วมปฏิวัติ) 214 00:11:22,807 --> 00:11:24,475 สุดขีดไปเลย! 215 00:11:24,475 --> 00:11:27,144 นี่แหละเวทีอีซีดับเบิลยู 216 00:11:27,895 --> 00:11:30,314 อีซีดับเบิลยูคือตัวแปรสําคัญ 217 00:11:30,314 --> 00:11:33,818 ของอุตสาหกรรมมวยปล้ํา และกีฬาเพื่อความบันเทิง 218 00:11:34,985 --> 00:11:37,613 ไม่มีกฎ ไม่มีข้อบังคับ 219 00:11:37,613 --> 00:11:40,783 ขับเคลื่อนด้วยเทสโทสเตอโรนกับอะดรีนาลีน 220 00:11:40,783 --> 00:11:45,705 ไม่ทําตามข้อบังคับ ไม่น่าจะถูกกฎหมาย 221 00:11:45,705 --> 00:11:48,040 บรรยากาศของคนดูคือกูดูอะไรอยู่วะเนี่ย 222 00:11:48,958 --> 00:11:50,251 มันคือ มอชพิต 223 00:11:51,001 --> 00:11:55,423 อีซีดับเบิลยูเป็นค่ายที่ออกแนวหัวขบถ 224 00:11:55,423 --> 00:11:58,384 ซึ่งเป็นที่นิยมของคนดูเฉพาะกลุ่ม 225 00:11:59,093 --> 00:12:02,096 และมันก็... แปลกเอามากๆ 226 00:12:04,056 --> 00:12:08,853 ผมชื่นชมค่ายนี้และโปรโมเตอร์ผู้อยู่เบื้องหลัง 227 00:12:08,853 --> 00:12:10,896 ไม่มีสถาบันห่าเหวที่ไหนในโลก... 228 00:12:10,896 --> 00:12:11,939 (พอล เฮย์แมน) 229 00:12:11,939 --> 00:12:16,610 ที่จะเหมือนอีซีดับเบิลยูอีกแล้ว! 230 00:12:17,319 --> 00:12:19,905 วินซ์มักจะมองค่ายอื่น 231 00:12:19,905 --> 00:12:25,786 {\an8}ว่าเป็นแหล่งผลิตป้อนดาวรุ่งให้ดับเบิลยูดับเบิลยูอี 232 00:12:26,746 --> 00:12:29,582 ผมรู้ว่าสตีฟเพิ่งอยู่กับเราไม่นาน 233 00:12:30,291 --> 00:12:32,334 แต่เราจะกอบโกยให้เต็มที่ 234 00:12:32,334 --> 00:12:35,588 จากช่วงที่เขาอยู่กับอีซีดับเบิลยู 235 00:12:37,548 --> 00:12:39,925 เราใช้เวลาช่วงสั้นๆ ก็ประสบความสําเร็จมาก 236 00:12:39,925 --> 00:12:43,554 และในที่สุดวินซ์ก็เล็งผมเป็นจริงเป็นจัง 237 00:12:43,554 --> 00:12:46,432 และผมก็ไปดับเบิลยูดับเบิลยูอีตอนนั้น 238 00:12:46,432 --> 00:12:49,894 สโตน โคลด์ สตีฟ ออสติน ผมชอบจริงๆ แม็คแมน 239 00:12:49,894 --> 00:12:51,937 {\an8}แล้วผมก็กลายเป็นสโตน โคลด์ สตีฟ ออสติน 240 00:12:51,937 --> 00:12:57,276 และกลายเป็นไอ้คนใต้ปากพล่อยจากเทกซัส 241 00:12:57,276 --> 00:12:58,652 ตัวละครตัวนี้บันเทิงมาก 242 00:12:58,652 --> 00:13:01,864 และคนดูก็เริ่มไม่ชอบผม และเราก็เริ่มได้รับความนิยม 243 00:13:02,615 --> 00:13:03,866 ทีนี้ ในตอนนั้น... 244 00:13:05,201 --> 00:13:09,330 ทุกคนรู้ว่าทริปเปิลเอชถูกวางตัว ให้เป็นแชมป์คิงออฟเดอะริงเปย์เปอร์วิว 245 00:13:11,248 --> 00:13:14,752 แต่ทริปเปิลเอชดันถูกลงโทษ จากเรื่องที่เกิดขึ้นที่เดอะการ์เดน 246 00:13:15,544 --> 00:13:19,048 ผมได้ยินคนพูดข้างหลัง วินซ์นั่นแหละ เขาบอก "เฮ่ สตีฟ มีเวลาแป๊บมั้ย" 247 00:13:19,048 --> 00:13:21,759 ผมบอก "มีสิ คิดว่านะ คุณเป็นเจ้านายนี่" 248 00:13:21,759 --> 00:13:25,387 เขาบอก "อยากให้นายรู้ไว้ อีกสองอาทิตย์ นายจะเป็นแชมป์คิงออฟเดอะริง" 249 00:13:25,387 --> 00:13:27,014 รายการเดอะคิงออฟเดอะริง... 250 00:13:27,014 --> 00:13:30,726 ที่รายการถ่ายทอดแบบเปย์เปอร์วิว แมตช์แรกผมเจอกับมาร์ค เมโร 251 00:13:30,726 --> 00:13:34,814 ระหว่างที่สู้กัน เขาเตะผมเข้าที่ปาก ปากผมฉีกเป็นแผลใหญ่ 252 00:13:34,814 --> 00:13:38,400 ผมถูกส่งโรงพยาบาลทันที เย็บ 14 เข็ม 253 00:13:38,400 --> 00:13:41,445 พอผมกลับมา ไมเคิล เฮย์ส ก็เข้ามาหาผมและพูดว่า 254 00:13:41,445 --> 00:13:44,573 เฮ่ พวก นายเจอ เจค 'เดอะ สเนค' โรเบิร์ตส์ รอบชิง 255 00:13:44,573 --> 00:13:46,951 และเจคเพิ่งเอาศาสนามาพูดกระทบนาย" 256 00:13:46,951 --> 00:13:50,454 อํานาจเบื้องบนยื่นมือลงมาโอบอุ้มผมขึ้นไป 257 00:13:50,454 --> 00:13:52,957 จู่ๆ ผมก็ปิ๊งคําว่า ออสติน 3:16 ขึ้นมา 258 00:13:52,957 --> 00:13:55,376 เพราะในตอนนั้น เวลาเราดูแข่งฟุตบอล 259 00:13:55,376 --> 00:13:57,795 จะเห็นคําว่า จอห์น 3:16 บนป้ายที่เขตเอนด์โซน 260 00:13:58,754 --> 00:14:00,923 แล้วผมก็ออกไปสู้กับเจค 261 00:14:00,923 --> 00:14:02,132 นายมันอ่อน 262 00:14:02,132 --> 00:14:04,218 - เอาแล้ว! - เอาแล้ว! 263 00:14:04,218 --> 00:14:06,554 หนึ่ง สอง และ เรียบร้อย! 264 00:14:08,556 --> 00:14:10,182 สโตน โคลด์ สตีฟ ออสติน... 265 00:14:10,182 --> 00:14:11,559 ผมเดินขึ้นไปที่ไมโครโฟน... 266 00:14:11,559 --> 00:14:14,186 ผมไปยืนตรงนั้นและเริ่มพูดจาดูถูกเจค 267 00:14:14,895 --> 00:14:19,483 นายเอาแต่อ้างไบเบิลแล้วก็สวดมนต์ 268 00:14:19,483 --> 00:14:21,652 ซึ่งมันไม่ได้ช่วยอะไรนายเลย 269 00:14:22,945 --> 00:14:26,740 ทําเป็นพูดถึงบทสวด พูดถึงจอห์น 3:16 270 00:14:27,491 --> 00:14:31,245 ออสติน 3:16 บอกว่าฉันจะกระทืบนาย 271 00:14:32,997 --> 00:14:37,543 พอสตีฟพูดอย่างนั้น ผมก็คิด "พระเจ้า บอกผมหน่อยว่าเขาไม่ได้พูด" 272 00:14:38,127 --> 00:14:40,754 "นี่ไม่น่าจะเข้าท่าในพื้นที่คนเคร่งศาสนา" 273 00:14:41,630 --> 00:14:42,715 ไปไกลๆ เลย 274 00:14:43,215 --> 00:14:44,925 แล้วผมก็พูดต่อ 275 00:14:44,925 --> 00:14:48,345 ผมได้ยินวินซ์จากด้านหลัง เพราะเขามาร่วมบรรยายด้วย 276 00:14:48,345 --> 00:14:50,389 ผมบอก "ผมอยากจะปิดจบแบบเด็ดๆ" 277 00:14:50,389 --> 00:14:52,975 แล้วผมก็โพล่งออกไปว่า 278 00:14:52,975 --> 00:14:56,812 "และจบนะ เพราะสโตน โคลด์บอกอย่างนั้น" 279 00:14:56,812 --> 00:14:58,689 บรรเจิดมาก 280 00:14:58,689 --> 00:15:00,524 มันเปลี่ยนตัวตนของเขา 281 00:15:00,524 --> 00:15:02,735 และภาพที่คนดูรู้จักเขาในฐานะตัวละคร 282 00:15:02,735 --> 00:15:07,781 คืนต่อมา สิ่งที่คุณเห็นคือ ป้ายออสติน 3:16 ในทุกๆ ที่ 283 00:15:08,407 --> 00:15:12,786 ออสติน 3:16 ดังเปรี้ยง มันบ้ามาก 284 00:15:13,746 --> 00:15:17,082 ตอนที่เริ่มสงครามมันเดย์ไนท์ และเราแพ้เรตติ้งมาตลอด 285 00:15:17,082 --> 00:15:20,753 อยู่สักพักหนึ่ง ที่เราเข้าใจคือ เพราะพวกเขามีโชว์ที่แจ๋วจริงๆ 286 00:15:20,753 --> 00:15:23,380 มันสดใหม่จริงๆ และพวกเขาก็มีนักแสดงเก่งๆ 287 00:15:23,380 --> 00:15:24,882 มีพล็อตเรื่องที่เจ๋ง 288 00:15:24,882 --> 00:15:29,011 แต่พอเราเริ่มปรับปรุง เราก็คิดว่าเรามีโชว์ที่ดีกว่า 289 00:15:29,011 --> 00:15:31,305 เราคิดว่า "เรตติ้งพวกนี้มันอะไรกัน" 290 00:15:31,305 --> 00:15:34,391 "มีใครเล่นไม่ซื่อจ่ายเงินซื้อเรตติ้งแน่ๆ โชว์เราเจ๋งกว่าชัดๆ" 291 00:15:34,391 --> 00:15:37,895 ในตอนนั้น ผมจําได้ว่าวินซ์พูดว่า 292 00:15:37,895 --> 00:15:40,230 "เราต้องทําอะไรสักอย่าง" 293 00:15:40,230 --> 00:15:43,317 "เราต้องหาทางให้คนมาดูเราเยอะๆ 294 00:15:43,317 --> 00:15:46,987 และทําอะไรสักอย่าง ให้มันอลังการสําหรับเรสเซิลแมเนีย" 295 00:15:46,987 --> 00:15:48,447 และนั่นคือสิ่งที่เราทํา 296 00:15:49,073 --> 00:15:51,825 ณ บัดนี้ ผมขอแนะนําให้ทุกท่านรู้จัก... 297 00:15:51,825 --> 00:15:52,910 (มกราคม ปี 1998) 298 00:15:52,910 --> 00:15:55,871 ชายผู้ที่... 299 00:15:56,664 --> 00:16:00,084 เจ๋งที่สุดในโลกนี้! 300 00:16:00,084 --> 00:16:07,091 ทุกท่านครับ "คนเหล็ก" ไมค์ ไทสัน! 301 00:16:09,677 --> 00:16:13,222 ผมรับโทรศัพท์ "เอริค คุณต้องไม่เชื่อแน่ว่าเขากําลังทําอะไรต่อ" 302 00:16:13,222 --> 00:16:15,099 ผมคิด "แล้วไง ตามสบาย" 303 00:16:15,099 --> 00:16:18,602 ผมล้ําหน้าเขาอยู่ในตอนนั้น ผมแบบ "แล้วแต่เลย" ผมยะโสมาก 304 00:16:19,603 --> 00:16:22,272 เขาบอก "พวกนั้นพาไมค์ ไทสัน มา" 305 00:16:22,272 --> 00:16:24,817 ผมหัวหดทันที 306 00:16:25,609 --> 00:16:28,237 วินซ์เป็นคนคิดที่จะพาไมค์ ไทสันมา 307 00:16:28,237 --> 00:16:31,198 และเชน แม็คแมน มีบทบาทอย่างยิ่ง 308 00:16:32,074 --> 00:16:33,784 เราอยากได้คนที่มีบุคลิกโดดเด่น 309 00:16:33,784 --> 00:16:37,121 คนที่ผู้คนจดจําได้ทันที ให้มาเป็นส่วนหนึ่งของเรสเซิลแมเนีย 310 00:16:37,121 --> 00:16:39,790 และในตอนนั้นไม่มีใคร โดดเด่นไปกว่าไทสันอีกแล้ว 311 00:16:40,332 --> 00:16:43,752 ผมคิดว่าเขาเพิ่งออกจากคุกเมื่อสามปีก่อนเองมั้ง 312 00:16:43,752 --> 00:16:46,964 จากเรื่องอื้อฉาวของไมค์ ไทสัน ช่วงทศวรรษ 90... 313 00:16:46,964 --> 00:16:47,881 (ปี 2013) 314 00:16:47,881 --> 00:16:50,718 มันจะเสี่ยงไปมั้ยสําหรับ ดับเบิลยูดับเบิลยูอีที่จะทุ่มเทให้กับเขา 315 00:16:50,718 --> 00:16:55,097 เขายังไม่โดนจับข้อหาข่มขืนนี่ ตอนเราพาเขามา 316 00:16:55,097 --> 00:16:56,974 - ใช่มั้ย โดนแล้วหรือ - ใช่ โดนแล้ว 317 00:16:59,727 --> 00:17:02,604 คนยุคนี้อาจไม่ได้ชอบไมค์อย่างเป็นเอกฉันท์ 318 00:17:02,604 --> 00:17:05,983 แต่ภาพลักษณ์ของเขาในตอนนี้ 319 00:17:05,983 --> 00:17:07,067 ดีกว่าในตอนนั้นเยอะ 320 00:17:07,067 --> 00:17:09,945 (ไทสันโดนจับแพ้เพราะกัดหูโฮลิฟีลด์) 321 00:17:11,697 --> 00:17:14,658 มวยปล้ําในระดับนี้เน้นการสร้างเสียงโห่ฮา 322 00:17:16,535 --> 00:17:18,871 เสียงโห่ฮาคือตัววัดยอดขาย 323 00:17:20,873 --> 00:17:24,543 และเสียงโห่ฮาก็เป็นได้ทั้งแง่บวกแง่ลบ 324 00:17:24,543 --> 00:17:27,504 ผมอยากจะขอบคุณไมค์ ไทสัน เป็นพิเศษ 325 00:17:27,504 --> 00:17:30,758 ที่ยังคงเรียกสื่อมาได้มากเหมือนเคย 326 00:17:32,176 --> 00:17:35,220 ไทสันมาออกเปย์เปอร์วิวคือเรื่องใหญ่ 327 00:17:35,971 --> 00:17:38,974 ไมค์จะมาเป็นกรรมการรับเชิญพิเศษ 328 00:17:38,974 --> 00:17:42,311 ในคู่ระหว่างสโตน โคลด์ สตีฟ ออสติน กับชอว์น ไมเคิลส์ 329 00:17:42,311 --> 00:17:45,314 ไมค์ ไทสัน เชียวนะ คนดังที่สุดคนหนึ่งในวงการกีฬา 330 00:17:45,314 --> 00:17:49,359 และตอนนั้น คุณต้องตาบอดแน่ ถ้าไม่เห็นว่าสตีฟ ออสติน กําลังดังขึ้นมา 331 00:17:49,359 --> 00:17:53,322 ไมค์ จะบอกให้นะ ถ้านายมาให้ฉันเห็นหน้าที่เรสเซิลแมเนีย 332 00:17:53,322 --> 00:17:54,907 ฉันจะน็อคนายตาตั้ง 333 00:17:54,907 --> 00:17:57,868 จนนายไม่อยากกลับขึ้นสังเวียนอีกเลย 334 00:17:57,868 --> 00:17:59,369 และนั่นจบนะ 335 00:18:02,372 --> 00:18:05,584 ในตอนนั้น ผมคิดว่า แม้ดับเบิลยูซีดับเบิลยูจะยังนําอยู่ 336 00:18:05,584 --> 00:18:08,212 มันก็เริ่มจะคู่คี่มากแล้ว 337 00:18:08,212 --> 00:18:09,505 (เรสเซิลแมเนีย สดจากบอสตัน) 338 00:18:09,505 --> 00:18:13,050 ไม่มีทางยิ่งใหญ่ไปกว่านี้อีกแล้ว นี่คือเป้าหมายของเรา 339 00:18:13,050 --> 00:18:15,344 สําคัญคือการได้โอกาส 340 00:18:15,344 --> 00:18:18,388 ขึ้นต่อสู้ในศึกใหญ่ที่เรสเซิลแมเนีย 341 00:18:18,388 --> 00:18:20,224 - ระวัง! - จบแล้ว! 342 00:18:20,224 --> 00:18:21,350 ระวัง! 343 00:18:21,975 --> 00:18:24,019 ระวัง โม! พระเจ้า... 344 00:18:24,019 --> 00:18:27,439 ในเรสเซิลแมเนีย 14 ชอว์นมีอาการบาดเจ็บที่หลังรุนแรง 345 00:18:27,439 --> 00:18:29,608 แมตช์นี้จึงไม่เป็นที่จดจํานัก 346 00:18:30,192 --> 00:18:34,780 ไมเคิลส์พยายามเตะอีกครั้ง ออสติน... จับไว้ได้ สตันเนอร์! 347 00:18:35,531 --> 00:18:36,573 ไมค์ ไทสัน เข้ามา! 348 00:18:37,241 --> 00:18:39,034 ออสตินเป็นแชมป์... 349 00:18:39,034 --> 00:18:41,995 การต่อสู้ออกมาไม่ดี ไม่ใช่อะไรที่จะคุยโวได้ 350 00:18:41,995 --> 00:18:44,790 ผมจําได้ว่าหลังจากนั้น ผมมองไปที่วินซ์ และเขาพูดว่า... 351 00:18:45,916 --> 00:18:48,836 "สตีฟ อย่ากังวลไป มันจะเริ่มนับจากจุดนี้" 352 00:18:49,837 --> 00:18:51,380 ผมขอแสดงความยินดี 353 00:18:51,380 --> 00:18:55,008 กับแชมป์คนใหม่ของดับเบิลยูดับเบิลยูอี 354 00:18:55,008 --> 00:18:57,970 ซึ่งเป็นผู้ที่มีความคิดของตนเอง อย่างไม่ต้องสงสัย 355 00:18:57,970 --> 00:19:03,725 ซึ่งไม่จําเป็นที่เราทุกคน ในดับเบิลยูดับเบิลยูอีจะชื่นชอบความคิดนั้น 356 00:19:04,726 --> 00:19:08,856 ตัวละครมิสเตอร์แม็คแมนกลายเป็นของจริง อย่างน้อยก็ในความคิดผม 357 00:19:08,856 --> 00:19:12,776 หลังจากเริ่มพล็อตเรื่องไมค์ ไทสัน 358 00:19:13,360 --> 00:19:16,155 เฮ่ วินซ์ คุณเปลี่ยนเป็นตัวร้ายแล้วหรือ 359 00:19:17,656 --> 00:19:20,909 {\an8}- ผมเป็นคนดีมาตลอด - แต่พวกเขาโห่คุณแล้วตอนนี้ 360 00:19:20,909 --> 00:19:23,871 {\an8}- ผมจะเป็นคนดีตลอดไป - โอเค 361 00:19:23,871 --> 00:19:27,666 เจ้าของดับเบิลยูดับเบิลยูอี วินซ์ แม็คแมน กําลังเดินไปที่เวที 362 00:19:27,666 --> 00:19:31,170 พูดตามตรง ไม่ใช่การยืนต้อนรับที่อบอุ่นเลย 363 00:19:31,879 --> 00:19:33,213 ในตอนนั้น 364 00:19:33,213 --> 00:19:37,843 ความขัดแย้งกับสโตน โคลด์ สตีฟ ออสติน จะปะทุ 365 00:19:37,843 --> 00:19:40,429 และเป็นการเปิดศึกระหว่างสองคนนี้ 366 00:19:41,013 --> 00:19:43,307 ซึ่งจะเปลี่ยนทิศทางของธุรกิจไปเลย 367 00:19:43,307 --> 00:19:46,810 ไม่มีใคร โดยเฉพาะวินซ์ แม็คแมน 368 00:19:46,810 --> 00:19:50,063 บอกสโตน โคลด์ สตีฟ ออสติน ให้ทําโน่นนี่ได้ 369 00:19:50,063 --> 00:19:51,815 และนั่นจบนะ 370 00:19:52,816 --> 00:19:58,989 แต่ทั้งหมดนี้เกิดขึ้นจากเส้นแบ่ง ที่พร่าเลือนของความจริงกับเรื่องแต่ง 371 00:19:58,989 --> 00:20:01,617 (ได้เวลาออสตินเล่นงานวินซ์แล้ว!) 372 00:20:01,617 --> 00:20:06,747 คุณต้องเข้าใจว่าอํานาจของ วินซ์ แม็คแมน การควบคุมที่... 373 00:20:06,747 --> 00:20:10,542 ทีแรกก็มีเจ้านายมหาเศรษฐี สุดเพี้ยน วินซ์ แม็คแมน 374 00:20:10,542 --> 00:20:14,213 จากนั้นก็มี "สโตนโคลด์" สตีฟ ออสติน ผู้ท้าทายอํานาจ 375 00:20:14,213 --> 00:20:16,924 และพวกเขาก็เหมาะสมกันดี 376 00:20:16,924 --> 00:20:19,259 {\an8}ฉันจะไล่นายออก! 377 00:20:20,010 --> 00:20:21,011 โอ้ พระเจ้า! 378 00:20:21,011 --> 00:20:24,890 เรื่องมีอยู่ว่ามีคนพยายามจะ กดหัวผมและควบคุมผม 379 00:20:24,890 --> 00:20:27,184 และใจความหลักคือผมพยายามต่อต้านระบบ 380 00:20:27,184 --> 00:20:29,728 นายมันงี่เง่า ปอดแหก 381 00:20:29,728 --> 00:20:31,980 ที่คิดไล่สโตนโคลด์ สตีฟ ออสติน 382 00:20:31,980 --> 00:20:33,815 ถ้าเป็นยุคอื่น ผมคือตัวฮีล 383 00:20:33,815 --> 00:20:36,068 จากการกระทําและความปากร้ายของผม 384 00:20:36,068 --> 00:20:38,570 นายมันน่าสมเพช น่าสมเพชฉิบเป๋ง... 385 00:20:38,570 --> 00:20:40,948 แต่ผมคือคนที่เริ่มยุคแห่งความคาบเกี่ยวดีเลว 386 00:20:40,948 --> 00:20:42,950 ในวงการมวยปล้ําอาชีพ 387 00:20:42,950 --> 00:20:45,702 ซึ่งปกติคือถ้าไม่ดําก็ขาว ถ้าไม่รักก็เกลียดไปเลย 388 00:20:47,913 --> 00:20:51,541 สมัยผม จะมีฝ่ายดีและตัวร้าย 389 00:20:52,751 --> 00:20:56,880 วินซ์คนลูกทําให้เหลือแต่ตัวร้ายกับตัวร้ายกว่า 390 00:20:57,464 --> 00:21:00,008 ไม่มีคนดีอีกต่อไปในวงการมวยปล้ํา 391 00:21:00,008 --> 00:21:02,844 สังคมในเวลานั้นหยาบกระด้างขึ้น 392 00:21:02,844 --> 00:21:06,306 สังคมในเวลานั้นเป็นตัวของตัวเองมากขึ้น 393 00:21:06,890 --> 00:21:09,142 มันบีบให้คุณต้องสร้างตัวละคร 394 00:21:09,142 --> 00:21:11,603 ที่เข้ากันได้กับความไม่ดําไม่ขาว เป็นสีเทา 395 00:21:12,187 --> 00:21:14,940 แฟนมวยปล้ําไม่อยากเห็นคนดีอีกแล้ว 396 00:21:14,940 --> 00:21:17,901 ไม่มีใครอยากดูคนดี แม้แต่ในหนัง 397 00:21:19,361 --> 00:21:23,323 ดูวงการวิดีโอเกมกับมวยปล้ําสิ 398 00:21:23,323 --> 00:21:26,785 เรานําเสนอสิ่งที่มีอยู่แล้วรอบตัว 399 00:21:27,869 --> 00:21:29,204 เราหยิบมาใช้ 400 00:21:29,705 --> 00:21:31,164 นั่นเงินก้อนโตเชียวนะ 401 00:21:31,164 --> 00:21:34,251 วินซ์ถึงได้พูดว่า "เฮ่ แบ่งเงินก้อนนั้นให้ฉันหน่อย" 402 00:21:34,751 --> 00:21:38,005 เราไม่ใช่คนสร้างกระแสตลอด เราแค่พยายามตามให้ทัน 403 00:21:38,714 --> 00:21:41,383 และในตอนนั้น มันคือ ตะวันตกแดนเถื่อน 404 00:21:42,676 --> 00:21:46,805 สโตนโคลด์ สตีฟ ออสติน ผู้ที่ทั้งเถื่อนทั้งโหด 405 00:21:46,805 --> 00:21:49,224 เขาเป็นหนึ่งในดาราที่ดังที่สุดในวงการมวยปล้ํา 406 00:21:49,224 --> 00:21:51,643 แฟนๆ เทิดทูนเขามาก 407 00:21:51,643 --> 00:21:53,979 ถ้าเขาอยากทุบขวดเบียร์ เขาก็ทุบ 408 00:21:53,979 --> 00:21:56,690 ถ้าเขาอยากชูนิ้วกลาง เขาก็ชู 409 00:21:56,690 --> 00:21:57,774 โอ้ ไม่! 410 00:21:58,817 --> 00:22:03,947 บางด้านของเราชอบมากที่เห็น เหล่าคนเลวประสบความสําเร็จ 411 00:22:03,947 --> 00:22:08,618 อาจจะเพราะลึกๆ แล้ว เราไม่ชอบการที่ต้องทําตัวดีอยู่ตลอดเวลา 412 00:22:08,618 --> 00:22:10,704 เราไม่สามารถจู่ๆ เดินไปผลักคนอื่น 413 00:22:10,704 --> 00:22:13,332 เราไม่สามารถ จู่ๆ เหยียดหยามคนอื่น 414 00:22:13,332 --> 00:22:17,002 และสโตนโคลด์กระทืบเจ้านายแล้ว! 415 00:22:17,002 --> 00:22:20,130 คนดูได้รับประสบการณ์ทางอ้อม ผ่านพล็อตเรื่องพวกนี้ 416 00:22:20,130 --> 00:22:22,716 คนดูอยากจะต่อยปากเจ้านายของตัวเองอยู่แล้ว 417 00:22:22,716 --> 00:22:26,136 ซึ่งผมก็มีโอกาสทําอย่างนั้น ทั้งแบบจริงๆ และในทางอุปมา 418 00:22:26,136 --> 00:22:28,013 เกือบทุกคืนวันจันทร์ในรายการรอว์ 419 00:22:28,013 --> 00:22:31,224 โอ้ ไม่ ระวัง! ออสตินคว่ําแม็คแมนอีกแล้ว! 420 00:22:34,394 --> 00:22:38,940 ผมคิดว่าที่แฟนๆ ตอบรับล้นหลาม เพราะเขาเป็นตัวละครที่มีบุคลิกชัดเจน 421 00:22:38,940 --> 00:22:41,568 เขาเป็นพวกล้นเกิน เขาเป็นพวกเล่นใหญ่ 422 00:22:41,568 --> 00:22:44,154 มันง่ายที่คนจะเกลียดเขา และก็ง่ายที่คนจะรักเขาด้วย 423 00:22:44,154 --> 00:22:45,489 แต่คนจะเกลียดเขาง่ายมาก 424 00:22:45,489 --> 00:22:46,907 (- วินซ์ ขาเป็นไง - ไอ้งั่ง) 425 00:22:46,907 --> 00:22:48,992 {\an8}มิสเตอร์แม็คแมนมีตําแหน่งสูงสุด 426 00:22:49,785 --> 00:22:52,746 {\an8}ดังนั้นทุกคนที่ไม่ได้อยู่ในตําแหน่งสูงสุด 427 00:22:52,746 --> 00:22:54,373 ย่อมเกลียดคนที่อยู่เหนือกว่าตน 428 00:22:54,373 --> 00:22:57,000 เขามีคอร์เวตต์ทุกรุ่นเลย 429 00:22:57,000 --> 00:23:01,421 วินซ์เดินวางก้ามในชุดสูทสั่งตัด กับความโอ้อวดทุกอย่างนั้น 430 00:23:02,589 --> 00:23:04,049 มีอะไรให้ชอบได้ 431 00:23:04,633 --> 00:23:06,426 แค่เห็นก็เกลียดขี้หน้าแล้ว 432 00:23:06,426 --> 00:23:10,514 เอาไมค์นั่นออกจากหน้าฉัน นี่มันไมค์ฉัน ฉันเป็นเจ้าของไมค์นั่น กล้องนั่นก็ของฉัน 433 00:23:10,514 --> 00:23:11,473 ปิดซะ! 434 00:23:11,473 --> 00:23:15,268 และเขาก็กลายเป็นตัวละครที่คนเกลียดที่สุด ในประวัติศาสตร์วงการนี้ 435 00:23:15,268 --> 00:23:21,942 ไอ้เวร! 436 00:23:21,942 --> 00:23:26,863 แน่นอนว่า มิสเตอร์แม็คแมน เป็นตัวละครที่สร้างจากวินซ์ แม็คแมน 437 00:23:26,863 --> 00:23:29,825 บุคลิกของคนที่ ผมเข้าอกเข้าใจได้ระหว่างเติบโตมา 438 00:23:31,159 --> 00:23:33,870 เพราะตอนเป็นเด็กนั้น ผมจนสุดขีด 439 00:23:34,704 --> 00:23:37,999 การมาจากสภาพแวดล้อมแบบนั้น ทําให้ผมไม่ชอบคนรวย 440 00:23:37,999 --> 00:23:41,128 เพราะผมเจอแต่คนที่คิดว่าตัวเองมีดีกว่าผม 441 00:23:41,128 --> 00:23:43,380 เพียงเพราะเขา "มีเงินมากกว่า" 442 00:23:44,089 --> 00:23:48,135 มันรู้สึกเหมือนว่าคุณมันไร้ตัวตน คุณมันไร้ค่า 443 00:23:49,010 --> 00:23:51,847 และคุณก็ได้เรียนรู้บางอย่าง 444 00:23:52,764 --> 00:23:55,851 ในสมัยนั้น ผมชกต่อยเป็น และชอบชกต่อยมาก 445 00:23:56,476 --> 00:23:59,396 ถ้าคุณทําสิ่งนี้ได้ดี ทีนี้คุณก็จะมีตัวตน 446 00:24:00,397 --> 00:24:03,483 ผมชกต่อยเก่ง แต่พวกเขาก็จะพูดว่า 447 00:24:03,483 --> 00:24:06,903 "นายเอาเปรียบ นายขี้โกง" 448 00:24:08,864 --> 00:24:10,282 "เหรอ ยังไงก็ชนะนี่" 449 00:24:10,866 --> 00:24:12,617 นายเป็นอะไรของนายวะ 450 00:24:12,617 --> 00:24:15,620 ดังนั้นตัวละครมิสเตอร์แม็คแมนของผมนี้ 451 00:24:15,620 --> 00:24:20,292 ผมสวมบทเป็นคนที่ชอบคุกคามได้ เพราะผมโตมากับอะไรแบบนั้น 452 00:24:20,292 --> 00:24:22,502 นั่นเป็นวิธีที่ผมคิดว่าคนรวยทํากัน 453 00:24:22,502 --> 00:24:23,920 พวกเขาพยายามจะคุกคามเรา 454 00:24:23,920 --> 00:24:25,213 นายจะเจอดีแน่ 455 00:24:25,714 --> 00:24:29,843 ผมรู้วิธีทําตัวเป็นคนยโสโอหัง ที่ชอบใช้อํานาจข่มขู่คน 456 00:24:29,843 --> 00:24:31,470 รังแกคน อะไรพวกนี้ 457 00:24:31,470 --> 00:24:36,224 ไม่ใช่ความผิดของฉันที่บังเอิญเป็น เศรษฐีพันล้านด้วยลําแข้งตัวเอง 458 00:24:36,224 --> 00:24:38,602 มันง่ายสําหรับผมที่จะเป็นตัวละครนี้ 459 00:24:38,602 --> 00:24:42,230 เพราะผมรู้ทุกอย่างที่ผมไม่ชอบ 460 00:24:42,230 --> 00:24:46,485 คนบางคนรวย แต่พวกคุณไม่ใช่ว่ะ 461 00:24:48,278 --> 00:24:50,655 เขารู้วิธีปั่นหัวฝูงชน 462 00:24:50,655 --> 00:24:53,533 พอๆ หรือดีกว่าใครก็ตามที่เคยทํามาก่อน 463 00:24:54,951 --> 00:24:56,786 ให้ตายสิ ผมเป็นชาวเทกซัสตัวจริงแล้ว 464 00:24:57,287 --> 00:24:59,247 ผมรักเสียงโห่ฮา คําที่พวกเขาเรียกกัน 465 00:24:59,247 --> 00:25:01,750 พอคุณออกไปปั่นหัวคนดู 466 00:25:01,750 --> 00:25:03,627 และพวกเขาตะเบ็งเสียงโห่ฮาใส่คุณ 467 00:25:03,627 --> 00:25:06,546 นั่นคือคุณอยากสัมผัส บรรยากาศเดือดระอุในกลุ่มผู้ชม 468 00:25:06,546 --> 00:25:09,007 คุณไม่กลัวเสียงโห่ฮา คุณน้อมรับมัน 469 00:25:09,591 --> 00:25:11,343 นี่คือสิ่งที่ฉันนึกถึงเทกซัส 470 00:25:14,137 --> 00:25:15,388 ช่างเป็นความรู้สึกที่ยอดเยี่ยม 471 00:25:16,389 --> 00:25:20,519 วินซ์เก่งเรื่องทําให้คนใส่ใจ หรือทําให้คนเกลียดเขาหรือมีอารมณ์ร่วม 472 00:25:20,519 --> 00:25:23,271 พอคนดูมีอารมณ์ร่วมก็ขายตั๋วได้ 473 00:25:23,271 --> 00:25:24,523 สําคัญที่อารมณ์ร่วม 474 00:25:24,523 --> 00:25:28,068 ถ้าคุณหาปุ่มนั้นเจอ คุณจะทําให้คนดูมีอารมณ์ร่วมได้ 475 00:25:28,068 --> 00:25:31,780 พวกเขาจะลืมว่าอยู่ที่ไหน พวกเขาไม่ได้อยู่ในโรงหนังหรือสนามกีฬา 476 00:25:31,780 --> 00:25:34,282 พวกเขาอยู่ตรงนั้น จ้องมองคุณ ตัวต่อตัว 477 00:25:35,367 --> 00:25:36,952 ตอนนั้นแหละที่เอาพวกเขาอยู่หมัด 478 00:25:36,952 --> 00:25:39,871 - สนุกเต็มที่เลย มิสเตอร์แม็คแมน - ฉันจําได้ตอนที่... 479 00:25:39,871 --> 00:25:44,167 การแสดงมันง่าย การเป็นตัวเองนั้นยากกว่า 480 00:25:45,210 --> 00:25:48,255 คุณเหมือนมิสตอร์แม็คแมนตรงไหนบ้าง 481 00:25:49,172 --> 00:25:51,216 - ตัวละครมิสเตอร์แม็คแมนกับผมน่ะหรือ - ใช่ 482 00:25:51,216 --> 00:25:52,884 ไม่มีอะไรเหมือนกันเลย 483 00:25:53,969 --> 00:25:57,055 มิสเตอร์แม็คแมนคือส่วนขยายของวินซ์ แม็คแมน 484 00:25:57,055 --> 00:25:59,099 แต่ในสัดส่วนที่ล้นเกิน 485 00:25:59,683 --> 00:26:03,186 ความต่างระหว่าง มิสเตอร์แม็คแมนกับวินซ์ แม็คแมน... 486 00:26:04,145 --> 00:26:06,356 น่าจะไม่มากนักหรอก 487 00:26:06,356 --> 00:26:08,817 คนเดียวกันเป๊ะเลย 488 00:26:09,568 --> 00:26:11,069 ไม่ได้ห่างไกลกัน 489 00:26:11,069 --> 00:26:15,407 ตัวละครมิสเตอร์แม็คแมนก็คือวินซ์นั่นแหละ 490 00:26:15,407 --> 00:26:18,577 เขาจะบอกคุณอีกแบบแน่ๆ ไม่ มิสเตอร์แม็คแมนคือวินซ์ 491 00:26:19,286 --> 00:26:24,249 คําพูดและคําตะคอกหลายอย่างที่โวยใส่คนอื่น 492 00:26:24,249 --> 00:26:27,919 ผมโดนมาแล้วในชีวิตจริง 493 00:26:27,919 --> 00:26:29,588 "ผมไม่มีวันพูดอย่างนั้น" 494 00:26:29,588 --> 00:26:32,215 ผมบอก "พูดสิ คุณเคยพูดกับผม" 495 00:26:32,215 --> 00:26:36,386 บรูซอ้างว่าเขาเคยโดนมิสเตอร์แม็คแมนโวยใส่ 496 00:26:36,386 --> 00:26:37,512 ในชีวิตจริง 497 00:26:39,389 --> 00:26:42,434 ผมกระตือรือร้นและทุ่มเทกับงานมาก 498 00:26:43,018 --> 00:26:45,854 และบางทีความกระตือรือร้นนั้นก็ล้นไปนิด 499 00:26:46,354 --> 00:26:49,274 ผมก็เลยน่าจะล้ําเส้นไปบ้าง 500 00:26:49,274 --> 00:26:52,861 ตัวละครมิสเตอร์แม็คแมน ใกล้เคียงกับวินซ์ตัวจริงมาก 501 00:26:52,861 --> 00:26:55,363 แต่ชัดเจนว่าเกินจริงไปเยอะ 502 00:26:56,281 --> 00:26:58,658 ตัวละครที่ดีที่สุดในมวยปล้ํา 503 00:26:58,658 --> 00:27:02,078 คือคนที่เอาบุคลิกของตัวเองไปขยาย 504 00:27:02,078 --> 00:27:04,956 สิ่งที่คุณเห็นจากสโตน โคลด์ คือผมในภาคขยาย 505 00:27:04,956 --> 00:27:06,458 เช่นเดียวกับวินซ์ 506 00:27:07,584 --> 00:27:09,794 นิยายที่ดีส่วนใหญ่ 507 00:27:09,794 --> 00:27:15,508 วางอยู่บนเส้นแบ่งจางๆ ระหว่างความจริงกับเรื่องแต่ง 508 00:27:15,508 --> 00:27:20,263 วินซ์ชอบมากที่จะทําให้เส้นแบ่งระหว่าง ข้อเท็จจริงกับเรื่องแต่งพร่าเลือน 509 00:27:20,847 --> 00:27:23,099 คนจํานวนมากสับสนมาตลอดหลายปีนี้ 510 00:27:23,099 --> 00:27:25,810 ระหว่างตัวละครที่ผมแสดงในทีวี กับตัวตนจริงๆ ของผม 511 00:27:25,810 --> 00:27:29,022 เรื่องนี้เคยทําให้ผมรําคาญโคตรๆ "ผมไม่ใช่หมอนั่น" 512 00:27:29,814 --> 00:27:33,026 แล้วผมก็คิดได้ "มันไม่สําคัญหรอก ว่านายต้องการอะไร วินซ์" 513 00:27:33,026 --> 00:27:35,070 "ไม่สําคัญหรอกว่านายอยากโดนมองยังไง" 514 00:27:35,070 --> 00:27:37,739 "สิ่งสําคัญคือคนอื่นคิดกับนายยังไงต่างหาก" 515 00:27:37,739 --> 00:27:39,658 ภาพที่พวกเขาคิดคือความเป็นจริง 516 00:27:39,658 --> 00:27:42,285 คุณเปลี่ยนวิธีที่คนคิดเกี่ยวกับคุณไม่ได้หรอก 517 00:27:42,869 --> 00:27:43,912 ชูสองนิ้วเลย! 518 00:27:43,912 --> 00:27:47,666 มิสเตอร์แม็คแมนจอมน่ารังเกียจจริงๆ 519 00:27:47,666 --> 00:27:51,586 ออสติน-แม็คแมน เป็นส่วนผสมที่มีพลังเหลือเชื่อ 520 00:27:51,586 --> 00:27:55,507 คุณยืนยันได้เลยว่า นี่คือคู่มวย ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในประวัติศาสตร์มวยปล้ํา 521 00:27:56,800 --> 00:28:01,388 การขึ้นมาของสโตนโคลด์ สตีฟ ออสติน และสโตนโคลด์ปะทะมิสเตอร์แม็คแมน 522 00:28:01,388 --> 00:28:05,141 เป็นสิ่งที่เรียกเรตติ้ง ให้ดับเบิลยูดับเบิลยูอีแบบถล่มทลาย 523 00:28:05,141 --> 00:28:09,312 จนปิดฉาก 83 สัปดาห์ที่ดับเบิลยูซีดับเบิลยู ได้เรตติ้งแซงพวกเขาอย่างหมดจด 524 00:28:09,896 --> 00:28:14,526 และในที่สุดก็เหมือนสึนามิซัดกระหน่ํา วงการมวยปล้ําจนราบเป็นหน้ากลอง 525 00:28:14,526 --> 00:28:16,403 มันได้รับความนิยมที่สุดในโลก 526 00:28:17,112 --> 00:28:19,823 ขอพูดอย่างนี้ อาจจะฟังดูเหมือนผมยกหางตัวเอง 527 00:28:19,823 --> 00:28:21,700 และดูเป็นพวกถือดี แต่... 528 00:28:22,701 --> 00:28:26,371 วินซ์ลอกสูตรเราไป เขาตัดสินใจว่าจะทําอย่างนั้น 529 00:28:26,371 --> 00:28:28,456 แค่ว่าเขาคิดจะทําให้ดีกว่าเรา 530 00:28:29,416 --> 00:28:30,417 และเขาทําได้จริง 531 00:28:30,417 --> 00:28:34,963 มีหลายอย่างของดับเบิลยูซีดับเบิลยู โดนดับเบิลยูดับเบิลยูอีลอกไปจนได้ 532 00:28:35,547 --> 00:28:39,300 ดี-เอ็กซ์ก็แค่เอาปรับมาจากเอ็นดับเบิลยูโอ 533 00:28:40,009 --> 00:28:45,014 ตัวละครมิสเตอร์แม็คแมนก็เอามาจาก เอริค บิสชอฟฟ์ จอมวายร้าย 534 00:28:45,014 --> 00:28:46,683 เจ้านายผู้ชั่วร้าย 535 00:28:46,683 --> 00:28:50,603 ไม่เอาน่า วินซ์ คุณต้องยอมรับ ว่าคุณขโมยความคิดผม 536 00:28:50,603 --> 00:28:52,731 ผมยอมรับแหละว่าคุณทําได้ดีกว่า 537 00:28:52,731 --> 00:28:54,649 แต่บอกเร็ว ใครทํามาก่อน 538 00:28:55,358 --> 00:28:59,863 ถ้าเอริค บิสชอฟฟ์ คิดว่า เขาเล่นบทตัวร้ายมาก่อนผม... 539 00:29:01,322 --> 00:29:04,951 โอเค ถ้าอย่างนั้น เขาเล่นบทนี้ไม่ดีเท่าผม 540 00:29:04,951 --> 00:29:06,786 ได้เท่านั้นก็ดีแล้วแหละ 541 00:29:08,371 --> 00:29:10,790 ยังไงดับเบิลยูับเบิลยูอีก็ชนะ 542 00:29:10,790 --> 00:29:15,879 วินซ์ แม็คแมน ด้วยความที่เขาเป็น คนชอบแข่งขัน เป็นนักสู้ 543 00:29:15,879 --> 00:29:20,216 ก็คงทําทุกทางที่เขาต้องทํา เพื่อให้ชนะในศึกนั้นจนได้ 544 00:29:21,426 --> 00:29:26,055 ส่วนผมก็แพ้ไป ผมไม่ได้จดจ่อกับการสร้างสิ่งใหม่ 545 00:29:26,055 --> 00:29:29,017 เส้นเรื่องเอ็นดับเบิลยูโอก็สองสามปีมาแล้ว 546 00:29:29,017 --> 00:29:31,102 ไม่สดใหม่อีกต่อไป 547 00:29:31,853 --> 00:29:36,608 ส่วนเรื่องที่ดับเบิลยูดับเบิลยูอี มีมิสเตอร์แม็คแมน สตีฟ ออสติน และคนอื่นๆ 548 00:29:36,608 --> 00:29:39,235 มันใหม่ มันสด 549 00:29:39,819 --> 00:29:43,573 ทําให้คนดูเปลี่ยนใจไปดูว่า พวกเขากําลังคิดจะทําอะไร 550 00:29:44,491 --> 00:29:47,202 เอริคผิดพลาดครั้งใหญ่ที่คิดว่า 551 00:29:47,202 --> 00:29:50,038 "ในเมื่อฉันนําอยู่ ที่ฉันต้องทําก็แค่ทําเหมือนเดิม 552 00:29:50,038 --> 00:29:51,331 ยังไงฉันก็จะนําไปตลอด" 553 00:29:51,331 --> 00:29:55,752 สําหรับมวยปล้ํา ทุกคนมีวันหมดอายุ และคุณต้องสร้างดาวดวงใหม่อยู่เสมอ 554 00:29:55,752 --> 00:29:58,171 วินซ์พยายามทําอย่างนั้นเพราะจําเป็นต้องทํา 555 00:29:58,171 --> 00:30:03,760 และนี่คือจบนะ เพราะสโตนโคลด์พูดอย่างนั้น 556 00:30:03,760 --> 00:30:08,097 วินซ์โชคดีมาก ออสตินประสบความสําเร็จสุดขีด 557 00:30:08,097 --> 00:30:10,225 จากนั้นก็มี ดเวย์น "เดอะร็อค" จอห์นสัน 558 00:30:10,225 --> 00:30:12,644 พวกแกเข้าใจที่เดอะร็อคพูดมั้ย 559 00:30:16,606 --> 00:30:17,565 ทุกท่านครับ... 560 00:30:17,565 --> 00:30:20,819 ยินดีอย่างยิ่งที่ได้ต้อนรับดาวรุ่งพุ่งแรงที่สุด 561 00:30:20,819 --> 00:30:22,779 ในประวัติศาสตร์มวยปล้ํา เดอะร็อค 562 00:30:22,779 --> 00:30:24,239 {\an8}ขอเริ่มที่ประวัติของคุณก่อน 563 00:30:24,239 --> 00:30:27,575 ตอนคุณเข้าวงการ มีการแนะนําว่า คุณมาจากครอบครัวนักมวยปล้ํา... 564 00:30:27,575 --> 00:30:30,161 {\an8}ตาของผมคือ 'ไฮชีฟ' ปีเตอร์ มายเวีย 565 00:30:30,161 --> 00:30:32,914 {\an8}ในหลายๆ ด้าน เขาคือผู้ที่ 566 00:30:32,914 --> 00:30:35,291 มีบทบาทในการทําให้ เกาะซามัวและนักกีฬาซามัว 567 00:30:35,291 --> 00:30:37,627 มีชื่ออยู่บนแผนที่ มีคนรู้จักทั่วโลก 568 00:30:37,627 --> 00:30:40,755 จากเกาะซามัว 569 00:30:40,755 --> 00:30:45,093 'ไฮชีฟ' ปีเตอร์ มายเวีย! 570 00:30:46,010 --> 00:30:49,514 ตาของผมอยู่ในสังกัดวินซ์ แม็คแมนคนพ่อ 571 00:30:49,514 --> 00:30:51,975 จากนั้นในช่วงทศวรรษ 80 พ่อผมก็มาด้วย 572 00:30:52,809 --> 00:30:54,394 ร็อคกี้ "โซลแมน" จอห์นสัน 573 00:30:54,394 --> 00:30:56,479 ที่มาพร้อมกับโทนี่ แอตลาส 574 00:30:56,479 --> 00:30:58,690 {\an8}ซึ่งกลายเป็นแชมป์แท็กทีมผิวดําคู่แรก 575 00:30:59,607 --> 00:31:02,068 ทุกอย่างที่เดอะร็อคทํา เหมือนพ่อของเขามาก 576 00:31:02,068 --> 00:31:04,487 เดินเหมือนพ่อ แต่งตัวเหมือนพ่อ 577 00:31:04,487 --> 00:31:06,906 คนที่ไม่สนิทก็นึกว่านั่นเป็นร็อคกี้ 578 00:31:07,532 --> 00:31:11,786 จําได้ว่าผมเจอวินซ์ แม็คแมนคนลูก ตอนผมอายุ 11 ขวบ 579 00:31:11,786 --> 00:31:14,747 เขาก้มมองผมแล้วบอก "ยินดีที่ได้รู้จัก" เขย่ามือผมอย่างขึงขัง 580 00:31:14,747 --> 00:31:17,166 และจ้องตาผม ผมไม่มีวันลืมเลย 581 00:31:17,166 --> 00:31:19,002 นี่คือน้องใหม่ของเรา 582 00:31:19,002 --> 00:31:21,462 ผู้สร้างชื่อเสียงให้ตัวเอง... 583 00:31:21,462 --> 00:31:22,380 (พ.ย. ปี 1996) 584 00:31:22,380 --> 00:31:23,298 ร็อคกี้ มายเวีย 585 00:31:23,298 --> 00:31:26,634 ตอนที่เขาเข้ามา เราดันเขาเต็มที่ 586 00:31:26,634 --> 00:31:29,721 ในฐานะนักมวยปล้ํารุ่นที่สามที่คุณจะหลงรัก 587 00:31:29,721 --> 00:31:31,806 หนุ่มคนนี้จะเป็นปรากฏการณ์ 588 00:31:31,806 --> 00:31:34,309 ซูเปอร์สตาร์รุ่นที่สามคนแรกตลอดกาล 589 00:31:34,309 --> 00:31:36,394 เราดันเขาสุดแรงเกิด 590 00:31:38,229 --> 00:31:42,108 โอ๊ะโอ ได้ยินเสียงนี่ไหม "ร็อคกี้โคตรห่วย" 591 00:31:42,108 --> 00:31:44,319 ร็อคกี้โคตรห่วย! 592 00:31:44,903 --> 00:31:46,154 คนดูเกลียดเขาแฮะ 593 00:31:46,154 --> 00:31:48,114 (ร็อคกี้โคตรห่วย!) 594 00:31:48,114 --> 00:31:49,699 ผมว่านะ คนดูจํานวนมากของเรา 595 00:31:49,699 --> 00:31:53,453 คิดว่าคนๆ นี้ใช้เส้นสายเข้ามา 596 00:31:54,162 --> 00:31:57,582 ไม่ว่าดเวย์นจะพยายามแค่ไหนบนเวที 597 00:31:57,582 --> 00:31:59,834 คนดูก็จะเริ่มโห่ไล่เขาตั้งแต่แรก 598 00:31:59,834 --> 00:32:03,671 ผมเบื่อที่จะได้ยินเรื่องพ่อของ ร็อคกี้ มายเวียแล้ว ใครสนกันเล่า 599 00:32:03,671 --> 00:32:05,673 ร็อคกี้โคตรห่วย! 600 00:32:05,673 --> 00:32:09,677 แฟนมวยปล้ําเกลียดเดอะร็อค เพราะดับเบิลยูดับเบิลยูอีบอกให้เรารักเดอะร็อค 601 00:32:09,677 --> 00:32:12,847 จนเดอะร็อคต้องเปลี่ยนไปเป็นฮีล 602 00:32:12,847 --> 00:32:15,224 และยอมรับเรื่องที่แฟนๆ โห่ไล่เขา 603 00:32:15,224 --> 00:32:17,060 จนได้ใจแฟนๆ ที่เริ่มจะชอบเขา 604 00:32:17,560 --> 00:32:20,521 เราคือเดอะเนชันออฟโดมิเนชัน! 605 00:32:22,482 --> 00:32:28,738 เดอะเนชันออฟโดมิเนชันเป็นกลุ่มที่ เกิดจากความภูมิใจในการเป็นคนผิวสี 606 00:32:28,738 --> 00:32:31,157 และการไม่ยอมจํานนต่อผู้มีอํานาจ 607 00:32:31,157 --> 00:32:35,745 สมาชิกคนล่าสุดของ เดอะเนชันออฟโดนมิเนชัน ร็อคกี้ มายเวีย! 608 00:32:35,745 --> 00:32:38,081 ผมคุยกับวินซ์ ผมบอกว่า 609 00:32:38,081 --> 00:32:40,750 "ผมอยากขอโอกาสพูด 610 00:32:40,750 --> 00:32:42,710 เรื่องที่ว่าทําไมผมถึงมาอยู่กลุ่มเดอะเนชัน" 611 00:32:43,586 --> 00:32:46,172 เขาก็บอก "ได้เลย" 612 00:32:47,382 --> 00:32:52,512 ฉันได้ยินคนบอกแบบนี้ "ไปตายซะ ร็อคกี้" 613 00:32:53,346 --> 00:32:56,307 ซาบซึ้งใจที่ได้ฟังคํานี้จากปากคนกากอย่างพวกแก 614 00:32:56,307 --> 00:32:59,769 ผมพูด "ไม่สําคัญที่จะดําหรือขาว สําคัญที่การให้เกียรติ" 615 00:32:59,769 --> 00:33:01,646 "สําคัญที่ผมจะเหยียบหน้าคุณ" 616 00:33:01,646 --> 00:33:06,234 ไม่สําคัญว่าฉันมีผิวสีอะไร สําคัญที่การให้เกียรติ 617 00:33:08,236 --> 00:33:10,446 บางครั้งในชีวิตเรา เราจะเจอช่วงเวลาที่จู่ๆ ก็ 618 00:33:10,446 --> 00:33:13,116 เกิดการเปลี่ยนแปลงและเข้าใจบางอย่างทันที 619 00:33:13,116 --> 00:33:17,704 แล้วคุณก็ "โอ้ มันช่างมีพลังอะไรอย่างนี้" 620 00:33:18,413 --> 00:33:23,084 และร็อคกี้ มายเวียเป็นได้หลายอย่าง แต่ไม่ "โคตรห่วย" แน่นอน 621 00:33:23,084 --> 00:33:27,672 แล้วก็ตู้ม แค่นั้นเลย ภายในเดือนเดียว ผมก็กลายเป็นฮีลที่ดังที่สุดในค่าย 622 00:33:27,672 --> 00:33:32,385 ถ้าพวกแกเข้าใจว่าเดอะร็อคพูดอะไร 623 00:33:35,221 --> 00:33:37,849 ผมจําได้ตอนที่คุยกับวินซ์และเขาพูดว่า 624 00:33:37,849 --> 00:33:40,560 "ฉันจะทําให้นายเป็นแชมป์ดับเบิลยูดับเบิลยูอี" 625 00:33:40,560 --> 00:33:42,145 ชาร์ปชูตเตอร์... 626 00:33:42,145 --> 00:33:43,104 (พ.ย. ปี 1998) 627 00:33:43,104 --> 00:33:44,564 ชาร์ปชูตเตอร์! 628 00:33:45,148 --> 00:33:46,816 แม็คแมนสั่งให้ตีระฆัง! 629 00:33:49,902 --> 00:33:52,238 ผมบอก "นี่เรื่องใหญ่เลยนะ" 630 00:33:52,238 --> 00:33:55,033 ผมบอก "ผมเป็นแชมป์ผิวสีคนแรก ของดับเบิลยูดับเบิลยูอี" 631 00:33:55,033 --> 00:33:58,161 เขาบอก "ฉันรู้" แล้วก็พูดว่า "แต่ฉันไม่ได้มองอย่างนั้น" 632 00:34:00,580 --> 00:34:04,333 ผมมั่นใจวินซ์ในเรื่องนี้ เพราะเขาพูดมาตลอดว่า 633 00:34:04,333 --> 00:34:08,796 "ฉันไม่สนว่านายผิวสีอะไร นายจะดํา เขียว หรือม่วงก็ได้" 634 00:34:08,796 --> 00:34:11,299 "นายจะเป็นยูนิคอร์นก็ได้ฉันไม่สนใจ" 635 00:34:11,299 --> 00:34:14,886 "ตราบใดที่นายหาเงินเข้ามาได้ นายจะได้เป็นแชมป์" 636 00:34:18,181 --> 00:34:22,935 มันไม่ได้เกี่ยวกับสีผิว ไม่มีการเหยียดผิว มันคือธุรกิจ 637 00:34:24,562 --> 00:34:27,190 เขาไม่เห็นสีดํา เขาไม่เห็นสีขาว 638 00:34:27,190 --> 00:34:28,357 เขาเห็นแค่สีของธนบัตร 639 00:34:31,194 --> 00:34:32,153 (เดอะร็อค) 640 00:34:32,153 --> 00:34:35,865 สําหรับคนที่รู้จักดับเบิลยูดับเบิลยูอีในยุคแอตติจูด 641 00:34:35,865 --> 00:34:37,533 มันคือยุคที่เป็นเอกลักษณ์ พิเศษมาก 642 00:34:37,533 --> 00:34:42,872 เพราะมันเปิดโอกาสให้ จินตนาการทุกรูปแบบที่เราทําได้ 643 00:34:43,915 --> 00:34:44,832 และทําจริง 644 00:34:47,418 --> 00:34:51,255 ตรงนี้เลย! โอ้พระเจ้า! พระเจ้าช่วย! 645 00:34:53,466 --> 00:34:54,467 ดูนั่นสิ! 646 00:34:54,467 --> 00:34:56,636 โอ๊ะโอ เธอมีไอ้นั่น... ดูสิ่งที่เกิดขึ้นสิ! 647 00:34:56,636 --> 00:35:00,098 ยุคแอตติจูด ว้าว มันเป็นปรากฏการณ์ 648 00:35:00,098 --> 00:35:03,810 ไม่ว่าคุณจะไปไหน คุณจะเห็นออสติน 3:16 649 00:35:04,435 --> 00:35:05,812 คุณเห็นดีเอ็กซ์ 650 00:35:05,812 --> 00:35:07,313 - ดูดเลย พวก - ใช่! 651 00:35:07,313 --> 00:35:09,732 คุณเห็นเดอะร็อค 652 00:35:09,732 --> 00:35:11,776 ทุกคนสนใจและพูดถึง 653 00:35:11,776 --> 00:35:15,530 พวกเขาดังมาก มีสินค้าของพวกเขาขายในทุกที่ 654 00:35:16,114 --> 00:35:18,699 ส่งอิทธิพลไปทั่วทุกวงการ 655 00:35:18,699 --> 00:35:22,245 ซูเปอร์สตาร์ดับเบิลยูดับเบิลยูอี จะมาที่สตูดิโอนี้ด้วย 656 00:35:22,245 --> 00:35:25,373 สุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ เดอะร็อค! 657 00:35:25,373 --> 00:35:30,294 คุณเชิญเดอะร็อคมาพูดที่ งานประชุมแห่งชาติของรีพับลิกันเนี่ยนะ 658 00:35:30,294 --> 00:35:31,379 (เดอะร็อค ปธน.) 659 00:35:31,379 --> 00:35:34,465 ปรบมือให้กับหนึ่งเดียวคนนี้ ทริปเปิล เอช 660 00:35:35,299 --> 00:35:38,344 สําหรับเราหลายคนในยุคแอตติจูด เรามาจากคนที่ 661 00:35:39,137 --> 00:35:42,265 "ฉันเป็นคนทํางานทีวีที่มีคนจําได้บ้างไม่ได้บ้าง" 662 00:35:42,265 --> 00:35:44,684 มาเป็น... คุณไปไหนไม่ได้เลย 663 00:35:44,684 --> 00:35:47,645 มันคุมไม่อยู่ 664 00:35:48,521 --> 00:35:50,523 ตอนนี้พวกเขาทําเงินได้มากกว่าเมื่อก่อนก็จริง 665 00:35:50,523 --> 00:35:53,317 แต่ในแง่ความนิยม ตอนนี้คือจุดสูงสุด 666 00:35:53,901 --> 00:35:56,904 มันคือปรากฏการณ์ความบันเทิงแห่งทศวรรษ 90 667 00:35:56,904 --> 00:35:59,448 อุตสาหกรรมระดับโลกมูลค่าพันล้านดอลลาร์ 668 00:35:59,448 --> 00:36:01,784 เรตติ้งทีวีพุ่งกระฉูด 669 00:36:01,784 --> 00:36:03,536 เป็นกีฬาที่แปลกสักหน่อย 670 00:36:03,536 --> 00:36:05,872 ซึ่งดึงดูดวัยรุ่นชายได้มากกว่า 671 00:36:05,872 --> 00:36:09,458 มันเดย์ไนท์ฟุตบอลหรือเวิลด์ซีรีส์เบสบอลเสียอีก 672 00:36:21,721 --> 00:36:24,724 คนที่จํายุคนี้ได้ มันคือความทรงจําที่ดีมาก 673 00:36:24,724 --> 00:36:27,727 เพราะยุคนั้นมวยปล้ําเป็นกระแสหลักจริงๆ 674 00:36:28,227 --> 00:36:30,229 จากมุมมองการตลาดล้วนๆ 675 00:36:30,229 --> 00:36:33,774 สินค้าที่พวกเขาวางขายมันเยี่ยมมาก มันโดนใจ 676 00:36:34,400 --> 00:36:36,569 จากมุมมองทางศีลธรรม ศีลธรรมก็คือศีลธรรม 677 00:36:36,569 --> 00:36:38,571 แต่มันก็ทําให้บางคนไม่สบายใจจริงๆ 678 00:36:38,571 --> 00:36:40,990 อย่างหนึ่งที่ปฏิเสธไม่ได้สําหรับมวยปล้ําอาชีพคือ 679 00:36:40,990 --> 00:36:42,950 แฟนๆ นับล้านชื่นชอบกีฬานี้ 680 00:36:42,950 --> 00:36:44,911 แต่วงการนี้โดนตั้งคําถามอย่างจริงจัง 681 00:36:44,911 --> 00:36:48,164 ในแง่เกี่ยวกับความรุนแรง และมีเนื้อหาทางเพศที่โจ่งครึ่ม 682 00:36:48,164 --> 00:36:51,334 โปรโมเตอร์จะบอกให้คุณเชื่อว่า นี่คือความบันเทิงสําหรับครอบครัว 683 00:36:51,334 --> 00:36:55,463 แต่ถ้าคุณไม่เคยไปดูโชว์ หรือไม่เคยดูมวยปล้ําในทีวีเลย ลองดูสิ 684 00:36:55,463 --> 00:36:56,839 คุณจะตกใจ 685 00:36:57,590 --> 00:37:00,801 ในฐานะนักแสดง คุณจะทําทุกอย่าง เพื่อให้คนดูรู้สึกร่วมมากที่สุด 686 00:37:00,801 --> 00:37:04,847 และคุณจะเห็นว่าทําอย่างนี้ คนดูชอบมากกว่าทําอีกแบบ 687 00:37:04,847 --> 00:37:08,768 คุณเลยเลือกทําตามความคิดที่ว่า "ฉันจะทําให้สะใจยิ่งกว่าเก่า" 688 00:37:08,768 --> 00:37:11,187 ผมมีสองคําให้พวกคุณ 689 00:37:11,187 --> 00:37:13,189 "ดูดซะ" เย่! 690 00:37:13,189 --> 00:37:15,316 ตอนนั้นมันสนุกมาก และอิสระเสรีมาก 691 00:37:16,192 --> 00:37:20,863 แต่พอผมได้กลับมาดูคลิปเก่าออนไลน์ ผมก็คิด 692 00:37:21,530 --> 00:37:23,950 "นี่กูทําอย่างนั้นไปได้ยังไง" 693 00:37:23,950 --> 00:37:26,744 นายเลือกอีตัวพวกนี้ได้คนนึง 694 00:37:26,744 --> 00:37:27,703 (กูอยากได้ไอ้เตี้ย) 695 00:37:27,703 --> 00:37:31,582 นักวิจารณ์กล่าวว่าดับเบิลยูดับเบิลยูอี ทําลายขอบเขตของรสนิยมที่ดี 696 00:37:31,582 --> 00:37:34,669 คงไม่มีใครอีกแล้วที่วิจารณ์แม็คแมนมากไปกว่า 697 00:37:34,669 --> 00:37:38,172 คอลัมนิสต์จากนิวยอร์คโพสต์ ฟิล มัชนิค 698 00:37:38,172 --> 00:37:41,008 พวกเขารู้ว่าตัวเองสามารถ ลอยนวลได้กับทุกเรื่อง 699 00:37:41,008 --> 00:37:42,718 ทุกเรื่องจริงๆ 700 00:37:43,719 --> 00:37:46,514 พวกเขาทําหนักข้อขึ้นเรื่อยๆ และฉวยประโยชน์ให้มากที่สุด 701 00:37:47,265 --> 00:37:49,976 เราจะถ่อยลง และเราจะถ่อยลงอีก 702 00:37:50,559 --> 00:37:52,144 และเราจะถ่อยลงไปอีก 703 00:37:53,729 --> 00:37:58,276 มันคงจะเบี่ยงเบนจากมาตรฐาน ไปไกลกว่าที่เราเคยทําไว้มาก่อน 704 00:37:59,151 --> 00:38:02,321 แต่มันก็ยังเหมาะกับครอบครัว 705 00:38:02,321 --> 00:38:03,781 ไม่มีใครตายจริง 706 00:38:03,781 --> 00:38:05,032 (ฝังทั้งเป็น) 707 00:38:05,032 --> 00:38:06,659 เดอะร็อคอยู่ในโลง! 708 00:38:06,659 --> 00:38:08,160 ไม่มีการข่มขืน 709 00:38:08,160 --> 00:38:10,371 ออกมา ไอ้นักข่มขืน! 710 00:38:11,080 --> 00:38:14,333 ไม่มีการใช้มีดหรือปืน หรืออะไรทํานองนั้น 711 00:38:15,459 --> 00:38:18,254 มาดูการจําลองการตอนล่าสุด 712 00:38:18,754 --> 00:38:21,340 ดังนั้นมันจึงยังเหมาะกับครอบครัว 713 00:38:21,340 --> 00:38:25,803 อาจจะเหมาะสําหรับ ผู้ใหญ่ในครอบครัวมากกว่าเด็กเล็ก 714 00:38:25,803 --> 00:38:30,099 พวกเขาพูดจาขัดแย้งในตัวเอง บอกว่า "เราไม่ได้ทําการตลาดกับเด็กๆ" 715 00:38:30,099 --> 00:38:32,685 แต่ที่จริง คนดูของพวกเขาคือเด็กๆ 716 00:38:32,685 --> 00:38:34,186 คนบางกลุ่มเลยบอกว่า 717 00:38:34,186 --> 00:38:37,481 "หน้าที่คุณคือต้องไม่เป็นตัวอย่างแย่ๆ ให้เด็กๆ" 718 00:38:37,481 --> 00:38:40,484 "เราไม่ได้ทําการตลาดกับเด็กๆ อีกแล้ว นั่นมันเรื่องเมื่อก่อน" 719 00:38:40,484 --> 00:38:41,569 โอเค แล้วแต่เลย 720 00:38:42,153 --> 00:38:46,532 ผมคิดว่าเป้าหมายหลักคือเด็กผู้ชาย 721 00:38:46,532 --> 00:38:48,659 หุ่นจําลอง ตุ๊กตา 722 00:38:48,659 --> 00:38:51,537 ผู้ใหญ่ไม่ได้ซื้อหรือสนุกกับของพวกนี้ 723 00:38:51,537 --> 00:38:53,122 {\an8}มันเป็นของสําหรับเด็ก 8-10 ขวบ 724 00:38:53,706 --> 00:38:57,335 พูดตามตรง เด็กๆ เปิดรับยุคแอตติจูด 725 00:38:57,335 --> 00:38:59,462 - ดูดซะ! - ดูดซะ! 726 00:38:59,462 --> 00:39:02,673 พวกเขาได้ดูสิ่งที่พวกเขาไม่ควรได้ดู 727 00:39:02,673 --> 00:39:08,512 ในหลายด้าน ยุคแอตติจูดจึงน่าจะดึงดูดเด็กๆ 728 00:39:08,512 --> 00:39:12,099 เป็นผมจะให้ลูกๆ ผมดูมั้ยน่ะเหรอ แน่นอน ผมก็น่าจะให้ดูแหละ 729 00:39:12,600 --> 00:39:14,435 (ดร.ไบรอัน โอคอนเนลล์ - ครูใหญ่) 730 00:39:14,435 --> 00:39:17,063 {\an8}มันคือปีศาจระดับประเทศ ต้องมีคนหยุดมัน 731 00:39:17,063 --> 00:39:19,357 ครูใหญ่มีสิทธิ์แสดงความเห็น 732 00:39:19,357 --> 00:39:20,816 {\an8}(วินซ์ แม็คแมน) 733 00:39:20,816 --> 00:39:22,026 {\an8}ผมก็มีสิทธิ์ของผม 734 00:39:22,026 --> 00:39:25,196 เราหวังอย่างยิ่งว่าผู้ปกครองและทุกคน 735 00:39:25,196 --> 00:39:27,573 มีเสรีภาพในการเลือก 736 00:39:27,573 --> 00:39:30,034 ให้ตายสิ นี่มันอเมริกา สนใจเรื่องตัวเองเถอะ 737 00:39:30,034 --> 00:39:33,704 ไม่ชอบเรา ก็ปิดสิ ไม่ต้องดู 738 00:39:35,289 --> 00:39:41,670 คืองี้ ผมเป็นคนหนึ่งเลย ที่เป็นหัวหอกในการพูดว่า 739 00:39:41,670 --> 00:39:45,091 "อย่ามาบอกเราให้เลี้ยงลูกคุณ คุณเลี้ยงพวกเขาเองสิ" 740 00:39:45,091 --> 00:39:47,385 "ถ้าเขาเลียนแบบในทีวี พ่อแม่สิผิด" 741 00:39:47,968 --> 00:39:49,970 ตอนนี้ พอมีลูกสาว... 742 00:39:50,805 --> 00:39:56,143 บางครั้งผมคิดว่า เราน่าจะทําอะไร ที่น่ารังเกียจต่อผู้หญิง 743 00:39:56,143 --> 00:39:57,728 น้อยกว่านี้ได้ 744 00:39:58,521 --> 00:40:03,818 เลิกยิ้มได้แล้วสาวน้อย แก้ผ้าซะ 745 00:40:04,652 --> 00:40:05,569 ให้ตายสิ! 746 00:40:06,237 --> 00:40:11,158 เราคอยจะล้ําเส้นอยู่เรื่อยในแง่ของรสนิยม 747 00:40:11,158 --> 00:40:12,993 หลายอย่างน่าตั้งคําถาม 748 00:40:13,577 --> 00:40:17,790 คุกเข่าอย่างนี้แล้วคุณดูสวยจริงๆ ไชน่า แทบจะเป็นท่าธรรมชาติ 749 00:40:18,290 --> 00:40:21,710 วงการนี้เอาเปรียบผู้หญิงแบบที่คุณไม่อยากจะเชื่อ 750 00:40:21,710 --> 00:40:23,963 แต่มันขายได้ไง และคนดูก็เป็นผู้ชาย 751 00:40:23,963 --> 00:40:26,340 วัยรุ่นชายได้เห็นผู้หญิงโดนแบบนั้น 752 00:40:26,340 --> 00:40:29,510 จากมุมมองทางการตลาดล้วนๆ มันประสบความสําเร็จมาก 753 00:40:29,510 --> 00:40:33,222 ในยุคแอตติจูด ไม่ถือว่าผู้หญิงคือนักมวยปล้ําจริงๆ 754 00:40:34,432 --> 00:40:37,393 {\an8}อาหารตาต่างหาก พวกเธอคืออาหารตาในตอนนั้น 755 00:40:40,688 --> 00:40:44,233 เซเบิลเป็นตัวชูโรงของ ดับเบิลยูดับเบิลยูอีรุ่นบุกเบิกก็ว่าได้ 756 00:40:44,233 --> 00:40:47,236 เธอรู้ดีว่าบทบาทของตัวเองคืออะไร 757 00:40:48,487 --> 00:40:50,322 คนดูรู้จักเธอในฐานะเซเบิลแม่สาวเซ็กซี่ 758 00:40:51,115 --> 00:40:54,660 แต่เธอก็โชว์ฝีมือสมกับที่เป็นรายการกีฬาด้วย 759 00:40:54,660 --> 00:40:57,163 ซึ่งฉันว่าฝีมือเธอโดนมองข้าม เพราะมันผิดธรรมดา 760 00:40:57,163 --> 00:40:59,540 ไม่ใช่เรื่องที่ยอมรับได้ ไม่ใช่สิ่งที่ผู้หญิงควรทําได้ 761 00:41:01,167 --> 00:41:03,961 ในตอนนั้น ช่วงปลายยุค 90 เรามีรายการเจอร์รี่ สปริงเกอร์ 762 00:41:04,879 --> 00:41:08,841 {\an8}พอคุณคิดว่าคุณเห็นมาหมดแล้ว มันมีเจ๋งกว่านั้นอีก 763 00:41:08,841 --> 00:41:11,093 เรามีรายการทีวีสุดห่วยแต่ละสายตาไม่ได้ 764 00:41:11,093 --> 00:41:12,761 ฮาวเวิร์ด สเติร์นก็ดังมาก 765 00:41:12,761 --> 00:41:15,097 ผมอยากอึ๊บบอนนี, จิลล์, แล้วก็แบรนดี้ 766 00:41:15,097 --> 00:41:18,642 ยุคแอตติจูดคือภาพสะท้อนของโลกในตอนนั้น 767 00:41:20,352 --> 00:41:26,484 สังคมในตอนนั้นส่อเรื่องเซ็กซ์มากขึ้น และเราสะท้อนสภาพสังคมในทุกทาง 768 00:41:27,151 --> 00:41:28,402 บางอย่างนั้น... 769 00:41:30,321 --> 00:41:34,992 ศึกทูพีซ สมัยนี้น่าจะเรียกแบบนั้นมั้ง 770 00:41:35,618 --> 00:41:38,496 ในตอนนั้น ของแบบนั้นออกอากาศได้ 771 00:41:39,788 --> 00:41:41,999 ตัวตนวินซ์ แม็คแมนสะท้อนยุคสมัยของเขา 772 00:41:42,666 --> 00:41:46,086 ความแตกต่างคือ การที่เขาอยู่ในสถานะที่โดดเด่น 773 00:41:46,086 --> 00:41:48,881 และเขาก็เป็นคนส่งเสริมกระแสนี้ 774 00:41:48,881 --> 00:41:53,761 แทนที่จะท้าทายหรือเปลี่ยนแปลง หรือพลิกโฉมให้เป็นอย่างอื่น 775 00:41:54,929 --> 00:41:58,766 เราทําตามสิ่งที่ทํากันอยู่แล้ว ในวงการบันเทิง ไม่มากก็น้อย 776 00:41:58,766 --> 00:42:01,268 หลายครั้ง ในช่วง 15 นาทีที่มีผู้ชมสูงสุด 777 00:42:01,810 --> 00:42:05,189 เรตติ้งสูงสุดของรายการนั้น เป็นช่วงที่มีผู้หญิง 778 00:42:06,232 --> 00:42:09,401 เรตติ้งที่ได้สูงกว่าช่วงที่มี แมตช์สําคัญหรือช่วงแข่งกันมากๆ 779 00:42:10,945 --> 00:42:12,655 เรารู้สึกว่าต้องแปลกใหม่ท้าทาย 780 00:42:12,655 --> 00:42:15,241 เพราะตอนนั้นทีวีเป็นอย่างนั้นกันหมด 781 00:42:15,241 --> 00:42:17,326 นี่คือรายการสด 782 00:42:17,326 --> 00:42:21,330 และวินซ์จะห้ามสิ่งนี้ก็ไม่ทันแล้ว 783 00:42:23,332 --> 00:42:26,961 เราอยากเอาใจคนดูของเราตลอด เราก็เลยทํา 784 00:42:26,961 --> 00:42:30,881 และแน่นอน ก็มีเลยเถิดไปนิดในบางกรณี 785 00:42:40,432 --> 00:42:42,977 ย้อนกลับไปมองในตอนนี้ เราพูดได้ว่ามันบ้าบอจริงๆ 786 00:42:43,561 --> 00:42:45,813 หรือพูดว่า "พระเจ้า ไม่น่าทําอย่างนั้นเลย" 787 00:42:45,813 --> 00:42:48,065 หรือ "มันไม่เหมาะสมเอามากๆ" หรือ... 788 00:42:49,400 --> 00:42:50,442 ซึ่งจริง 789 00:42:50,442 --> 00:42:54,822 แต่ใครเลวกว่ากัน คนที่ทําอย่างนั้น หรือคนดูที่ชื่นชอบ 790 00:42:54,822 --> 00:42:55,739 ผมไม่รู้ 791 00:42:57,616 --> 00:42:59,910 ขอต้อนรับสู่วอร์โซน ทุกท่าน ผมจิม รอส 792 00:42:59,910 --> 00:43:03,289 ผมเกาะขอบเวทีอยู่กับเจมส์ คอร์เน็ตต์ 793 00:43:03,289 --> 00:43:06,417 เจ้าของดับเบิลยูอีดับเบิลยูอีกําลังเดินมา... 794 00:43:06,417 --> 00:43:07,585 (โอเวนคือตํานาน) 795 00:43:07,585 --> 00:43:08,794 โอเวน ฮาร์ต 796 00:43:09,962 --> 00:43:13,048 ฉันขอสั่งให้นายขึ้นมาบนเวที... 797 00:43:13,048 --> 00:43:14,133 (มอบเข็มขัดให้โอเวน) 798 00:43:14,133 --> 00:43:15,593 เดี๋ยวนี้ 799 00:43:17,845 --> 00:43:19,221 เขาอยู่นั่น มาแล้ว 800 00:43:19,221 --> 00:43:23,559 เขากําลังมา ว่าแต่เขามารายงานตัว หรือมาสู้กันแน่ 801 00:43:23,559 --> 00:43:26,186 หลังจากที่ผมมีปัญหากับเบรต ฮาร์ต ผมก็มาหาโอเวน 802 00:43:26,186 --> 00:43:28,439 ผมบอก "โอเวน นายอยากอยู่กับเรา 803 00:43:28,439 --> 00:43:30,399 หรือว่านายอยากจะไปกับเบรต" 804 00:43:30,399 --> 00:43:32,693 เขาตอบ "ผมอยากอยู่" 805 00:43:32,693 --> 00:43:36,822 ถึงเวลาที่ผมจะทําสิ่งที่ต้องทํา 806 00:43:37,406 --> 00:43:42,119 และนั่นคือการอยู่ที่ดับเบิลยูดับเบิลยูอี 807 00:43:42,745 --> 00:43:48,208 พอผมไปอยู่ดับเบิลยูซีดับเบิลยู และโอเวนอยู่ต่อ ก็ไม่มีอะไรเหมือนเดิมอีกต่อไป 808 00:43:48,208 --> 00:43:50,169 เขาคิดว่าผมโกรธเขา 809 00:43:50,878 --> 00:43:53,297 ที่จริงแล้ว ผมรู้สึกเห็นใจโอเวนมากกว่า 810 00:43:53,881 --> 00:43:57,551 และรู้สึกแย่ที่เขาตกที่นั่งลําบาก แบบที่ผมเคยเป็น 811 00:43:57,551 --> 00:44:00,429 โอเวนไม่เกี่ยวอะไรกับผมหรือวินซ์เลย 812 00:44:00,429 --> 00:44:02,139 แต่เขาต้องมาเป็นคนรับเคราะห์ 813 00:44:03,057 --> 00:44:06,477 พวกเขาเหยียดตัวละครที่เขาสวมบทบาท 814 00:44:06,477 --> 00:44:10,814 ทุกเมื่อที่ทําได้อยู่พักใหญ่ เพื่อแก้แค้นผม 815 00:44:11,774 --> 00:44:15,569 การทึกทักว่าเรากดหัวโอเวน 816 00:44:15,569 --> 00:44:18,280 เพราะเบรตจากไป สะท้อนให้เห็นถึงอีโก้ของเบรต 817 00:44:18,280 --> 00:44:20,783 "ถามจริง เบรต ทําไมเราต้องทําอย่างนั้น" 818 00:44:20,783 --> 00:44:24,453 "เราไม่ได้สนนาย นายไปแล้ว เราพยายามปั้นโอเวนให้ดัง" 819 00:44:25,204 --> 00:44:26,705 อะไรน่ะ นั่นอะไร 820 00:44:26,705 --> 00:44:29,041 แล้วสุดท้ายพวกเขาก็เขียนพล็อตเรื่องให้เขา 821 00:44:29,041 --> 00:44:31,627 บอกว่า "นายจะเป็นบลู เบลเซอร์ อีกครั้ง 822 00:44:31,627 --> 00:44:34,755 นายจะเป็นฮีโร่ที่ทึ่มๆ ซุ่มซ่ามหน่อย" 823 00:44:35,673 --> 00:44:37,591 วันที่ 23 พฤษภาคม ปี 1999 824 00:44:39,843 --> 00:44:41,512 คุณช่วยพูดถึงวันนั้นได้มั้ย 825 00:44:42,054 --> 00:44:43,055 เรื่องโอเวน 826 00:44:50,854 --> 00:44:51,689 (โอเวอร์ดิเอดจ์) 827 00:44:51,689 --> 00:44:54,942 ทุกท่าน ขอเชิญชมเทปสัมภาษณ์เมื่อคืนนี้ 828 00:44:54,942 --> 00:44:56,026 {\an8}(แชมป์อินเตอร์คอนติเนนทัล) 829 00:44:56,026 --> 00:44:57,486 {\an8}เรามีปัญหาใหญ่ 830 00:44:57,486 --> 00:44:59,613 บลู เบลเซอร์ คุณมีศึกใหญ่คืนนี้... 831 00:44:59,613 --> 00:45:03,575 {\an8}เรากําลังออกอากาศเทปสัมภาษณ์โอเวน 832 00:45:03,575 --> 00:45:05,786 {\an8}และเรากําลังจะหย่อนโอเวนลงมา 833 00:45:06,286 --> 00:45:09,248 เหมือนโรยตัวจากบนเพดาน 834 00:45:09,832 --> 00:45:11,667 โอเวนจะบิน พูดอย่างนั้นก็ได้ 835 00:45:11,667 --> 00:45:15,713 เหมือนที่เราเคยทํามาก่อน โรยตัวจากคาน 836 00:45:16,422 --> 00:45:18,173 {\an8}ผมกําลังดูเทปสัมภาษณ์อยู่ 837 00:45:18,173 --> 00:45:22,386 {\an8}แล้วก็ได้ยินเสียงคนพูด "โอเวนอยู่บนเวที" 838 00:45:23,220 --> 00:45:25,347 ผมนึก "เขาไปทําบ้าอะไรตอนนี้" 839 00:45:25,848 --> 00:45:29,476 ผมอยู่บนเครื่องบิน รู้สึกได้ถึงอะไรบางอย่าง 840 00:45:30,436 --> 00:45:31,854 บางอย่างที่แรงกล้า 841 00:45:32,354 --> 00:45:36,191 จําได้เลย ผมคิด "มีเรื่องร้ายเกิดขึ้น ฉันรู้สึกได้" 842 00:45:36,692 --> 00:45:39,236 สุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ ในการถ่ายทอดสดโทรทัศน์ 843 00:45:39,236 --> 00:45:40,654 หลายอย่างเกิดขึ้นได้ 844 00:45:40,654 --> 00:45:43,615 และก็มีทังเรื่องดีและร้าย 845 00:45:44,116 --> 00:45:46,326 บลูเบลเซอร์ที่เรารู้จักก็คือ โอเวน ฮาร์ต 846 00:45:46,326 --> 00:45:51,457 กําลังจะขึ้นสังเวียนแบซูเปอร์ฮีโร่ โดยการโรยตัวจากคานหลังคา 847 00:45:51,457 --> 00:45:53,959 และเกิดผิดพลาดอย่างมหันต์ 848 00:45:54,835 --> 00:45:59,465 ขอบคุณพระเจ้าแทนคนดู ที่ตอนนั้นไฟดับ 849 00:45:59,465 --> 00:46:03,093 พวกเขาเลยไม่ได้เห็นชัดๆ ขอบคุณพระเจ้า 850 00:46:03,969 --> 00:46:07,181 พอไฟมา พวกเขาก็เห็นโอเวนอยู่บนเวทีแล้ว 851 00:46:07,681 --> 00:46:09,850 และทีมแพทย์กําลังช่วยชีวิตเขา 852 00:46:09,850 --> 00:46:12,936 เราอยากรู้ว่า "โอเวนจะรอดไหม" 853 00:46:14,229 --> 00:46:15,355 เราหวังว่าเขาจะรอด 854 00:46:15,355 --> 00:46:17,316 เจอร์รี ลอว์เลอร์ กลับมาอยู่กับผมแล้ว 855 00:46:17,316 --> 00:46:21,236 คิง ผมเพิ่งบอกแฟนๆ ไปอีกครั้งว่า นี่ไม่ใช่การแสดง 856 00:46:21,945 --> 00:46:25,324 เรามาเพื่อสร้างความบันเทิงและความสนุก แต่นี่ไม่ใช่ทั้งสองอย่าง 857 00:46:25,949 --> 00:46:28,952 ไม่ สถานการณ์ดูไม่ดีเลย 858 00:46:30,412 --> 00:46:34,792 เจอร์รี่ ลอว์เลอร์กลับมาและพูดว่า "บรูซ ผมคิดว่าเขาตายแล้ว" 859 00:46:36,293 --> 00:46:38,879 ผมก็... "ไม่" 860 00:46:39,880 --> 00:46:43,634 ยังไงล่ะ ผมแบบ... "คุณพูดอย่างนั้นได้ยังไง" 861 00:46:45,803 --> 00:46:49,139 ตํารวจที่อยู่ติดกับผมดึงผมออกไปด้านข้าง 862 00:46:49,139 --> 00:46:52,810 วินซ์ก็อยู่ที่นั่น เขาบอกเราว่า แพทย์ยืนยันแล้วว่าเขาตาย 863 00:46:53,310 --> 00:46:58,899 น่าเศร้าที่ผมมีหน้าที่ 864 00:46:59,733 --> 00:47:02,361 แจ้งให้ทุกท่านทราบว่า โอเวน ฮาร์ต เสียชีวิตแล้ว 865 00:47:03,403 --> 00:47:08,075 โอเวน ฮาร์ต จากไปอย่างน่าเศร้า จากอุบัติเหตุในคืนนี้... ที่นี่ 866 00:47:10,702 --> 00:47:14,164 สิ่งที่ผมต้องตัดสินใจคือ 867 00:47:14,164 --> 00:47:15,958 การแสดงจะดําเนินต่อไปหรือไม่ 868 00:47:16,750 --> 00:47:19,336 คนดูที่สนามกีฬาไม่เห็นว่าเกิดอะไรขึ้น 869 00:47:19,336 --> 00:47:22,297 ถ้าพวกเขาเห็น เราต้องจบการแสดงแน่นอนอยู่แล้ว 870 00:47:23,048 --> 00:47:27,261 เขาไม่ได้ประกาศให้คนในสนามกีฬารู้ ไม่คิดว่านี่เป็นสิ่งที่ควรทํา 871 00:47:28,178 --> 00:47:32,850 คนเหล่านี้มาดูการแสดง พวกเขาไม่ได้มาดูใครสักคนตาย 872 00:47:33,475 --> 00:47:35,602 และผมในฐานะนักธุรกิจ ก็คิดว่า 873 00:47:35,602 --> 00:47:38,438 "โอเค เรามาต่อกัน จัดการแสดงต่อ" 874 00:47:39,022 --> 00:47:43,360 ก่อนอื่น โอเวน ฮาร์ต ฉันขอสวดมนต์ให้นาย เพื่อน 875 00:47:43,360 --> 00:47:44,570 ฉันด้วย 876 00:47:45,821 --> 00:47:49,116 วาล เวนิส นายอยากได้หน่มน้มคู่นี้มาตลอด 877 00:47:49,116 --> 00:47:50,659 พวก ฉันมีข่าวมาบอกนาย 878 00:47:50,659 --> 00:47:53,537 นี่หน่มน้มของฉัน และเป็นมาตลอดว่ะ 879 00:47:53,537 --> 00:47:55,622 พวกเขาไม่ควรจัดการแสดงต่อเลย 880 00:47:56,790 --> 00:47:59,543 ยังไงล่ะ เพื่อนคุณเพิ่งตายนะ 881 00:47:59,543 --> 00:48:02,212 ตายคาเวที ตรงตามตัวอักษรเลย 882 00:48:02,212 --> 00:48:06,508 เลือดเขาอยู่ตรงนั้น และเราก็ออกไปปล้ํากัน 883 00:48:06,508 --> 00:48:09,469 พยายามแสดงให้คนดูกลุ่มนี้ที่ไม่รู้เรื่องด้วยซ้ํา 884 00:48:09,469 --> 00:48:10,971 ขณะที่เรากําลังเสียใจมาก 885 00:48:12,556 --> 00:48:14,558 ธุรกิจของคุณคือการสร้างความบันเทิง 886 00:48:14,558 --> 00:48:17,269 และคุณปล่อยให้ความบันเทิงดําเนินต่อไป 887 00:48:17,269 --> 00:48:19,396 โดยที่เลือดของโอเวน ฮาร์ตยังอยู่บนเวที 888 00:48:19,396 --> 00:48:21,857 นั่นอาจจะเป็นการไม่เคารพต่อ โอเวน ฮาร์ตหรือเปล่า 889 00:48:21,857 --> 00:48:24,067 มีความเห็นแง่ลบมากมายจริงๆ 890 00:48:24,067 --> 00:48:26,194 เรื่องที่ให้การแสดงดําเนินต่อไป 891 00:48:26,194 --> 00:48:27,112 {\an8}(เบรต ฮาร์ต) 892 00:48:27,112 --> 00:48:29,573 {\an8}ผมรู้ข่าวจากนักมวยปล้ําที่รู้จักโดยตรง 893 00:48:29,573 --> 00:48:32,075 {\an8}ว่าพวกเขาเข็นศพน้องชายผมผ่าน... 894 00:48:32,659 --> 00:48:35,829 {\an8}ผ่านหน้านักมวยปล้ําทุกคน และดันพวกเขาออกไป 895 00:48:35,829 --> 00:48:38,457 {\an8}บอกว่า "ไป แสดงต่อ" 896 00:48:38,457 --> 00:48:42,419 เป็นเรื่องธรรมดาที่เบรต จะรู้สึกตามประสาคนเป็นพี่ 897 00:48:42,419 --> 00:48:46,590 เขามีสิทธิ์จะพูดต่อว่าเราทุกอย่าง 898 00:48:46,590 --> 00:48:50,135 {\an8}ผมคิดว่าถ้าวินซ์ แม็คแมนหย่อน เชน แม็คแมนลงมาจากเพดาน 899 00:48:50,761 --> 00:48:52,054 {\an8}แล้วลูกเขาร่วงลงมาที่พื้น 900 00:48:52,054 --> 00:48:54,848 {\an8}เขาก็คงไม่ลากเชนออกไป และให้คู่ต่อไปขึ้นโชว์เลยหรอก 901 00:48:54,848 --> 00:48:58,185 ถ้าเป็นผมเอง ไม่ใช่แค่เป็นลูกผมหรอก 902 00:48:58,185 --> 00:49:01,480 ถ้าเป็นผมที่ "ร่วงไปที่พื้น" อย่างที่เบรตพูด 903 00:49:01,480 --> 00:49:03,106 ผมก็อยากให้การแสดงดําเนินต่อไป 904 00:49:03,607 --> 00:49:07,444 เอาผมออกไปจากตรงนั้น แล้วแสดงต่อไป 905 00:49:07,444 --> 00:49:10,447 เป็นผมเองก็จะทําแบบนั้น จนถึงตอนนี้ผมก็จะทําเหมือนเดิม 906 00:49:16,536 --> 00:49:19,831 มันหนักหนาสําหรับผมเกินจะรับในตอนนั้น 907 00:49:19,831 --> 00:49:25,253 เพราะผมคิดอยู่ตลอดว่าพวกเขา อาจฆ่าน้องผมเพื่อแก้แค้นผม 908 00:49:29,633 --> 00:49:32,719 เวลา 10:10 น. ของเช้านี้ 909 00:49:33,303 --> 00:49:36,473 ที่ปรึกษาทางกฎหมายของฉัน ยื่นฟ้องร้องคดีการเสียชีวิตอย่างไม่เป็นธรรม 910 00:49:36,473 --> 00:49:38,183 ของสามีฉัน 911 00:49:38,767 --> 00:49:42,688 ในกรณีของโอเวน เราได้ตกลง ยอมความกับภรรยาของเขา 912 00:49:42,688 --> 00:49:46,316 และจากนั้นเราก็รู้ว่า ซึ่งเราก็คิดมาตลอด 913 00:49:46,316 --> 00:49:48,026 นี่ไม่ใช่ความผิดของเรา 914 00:49:48,735 --> 00:49:52,322 น่าเศร้าที่อุปกรณ์ที่พวกเขาใช้มีความบกพร่อง 915 00:49:52,322 --> 00:49:54,658 และผู้ผลิตก็รู้ว่ามันบกพร่อง 916 00:49:54,658 --> 00:49:56,785 จากนั้นเราก็ฟ้องผู้ผลิต 917 00:49:57,452 --> 00:50:02,833 พวกเขาสืบสวนวินซ์และดับเบิลยูดับเบิลยูอีอยู่นาน 918 00:50:02,833 --> 00:50:06,586 ตํารวจคนหนึ่งจากกรมตํารวจแคนซัสซิตีโทรหาผม 919 00:50:06,586 --> 00:50:08,672 เขาพูดว่า "ผมสัญญาว่าผมจะโทรหาคุณ 920 00:50:08,672 --> 00:50:11,383 และผมโทรมาบอกคุณว่า ไม่มีอะไรเกี่ยวข้องกับอาชญากรรม" 921 00:50:11,383 --> 00:50:13,385 "นี่เป็นแค่อุบัติเหตุร้ายแรง" 922 00:50:13,927 --> 00:50:19,099 และสําหรับผม พอได้ยินอย่างนั้น ผมก็คิด "โอเค นี่เป็นอุบัติเหตุ" 923 00:50:19,099 --> 00:50:23,520 หลักๆ ก็คือ ลึกๆ แล้ว ผมคิดว่าผมอภัยให้วินซ์ 924 00:50:24,604 --> 00:50:27,441 ผมมีเหตุผลมากมายที่จะมีปัญหากับวินซ์ 925 00:50:27,941 --> 00:50:31,778 แต่ทั้งหมดเป็นเรื่องงาน ไม่ใช่เรื่องส่วนตัว 926 00:50:36,575 --> 00:50:39,619 คุณคิดว่าจะมีการเปลี่ยนแปลงอะไรมั้ย ในวงการมวยปล้ํา จากเรื่องนี้ 927 00:50:39,619 --> 00:50:41,246 แน่นอนว่าผมหวังอย่างนั้น 928 00:50:41,246 --> 00:50:42,456 {\an8}(มิสเตอร์แม็คแมน) 929 00:50:42,456 --> 00:50:45,292 เราไม่ได้ต่อต้านวงการมวยปล้ําหัวชนฝา 930 00:50:45,292 --> 00:50:49,463 แต่เราผิดหวังกับ การเปลี่ยนแปลงที่เกิดกับวงการมวยปล้ํา 931 00:50:49,463 --> 00:50:50,881 ในช่วงสองปีมานี้ 932 00:50:50,881 --> 00:50:54,176 และน่าเสียดายที่แฟนๆ กลายเป็นพวกป่าเถื่อน 933 00:50:54,176 --> 00:50:57,471 ที่ต้องการความถ่อยมากขึ้นตลอดเวลา 934 00:50:58,180 --> 00:51:01,391 ถึงตอนนั้น เราทุกคนสุดโต่งไปแล้ว 935 00:51:02,392 --> 00:51:04,436 - ระวัง - โอ้โฮ 936 00:51:04,436 --> 00:51:06,813 ทุกคนเต็มใจทําทุกอย่าง 937 00:51:07,647 --> 00:51:09,608 ไม่มีใครพูดว่า "ฉันไม่อยากทําแบบนั้น" 938 00:51:09,608 --> 00:51:11,026 หรือบอก "มันอันตรายเกินไป" 939 00:51:12,402 --> 00:51:16,073 แต่ถึงจุดนึง มันก็ต้องพอ 940 00:51:17,407 --> 00:51:19,201 ตัวเขาไหม้แล้ว ดับไฟเร็ว 941 00:51:19,201 --> 00:51:21,703 เราอยากมอบสิ่งที่แฟนๆ ต้องการ 942 00:51:21,703 --> 00:51:24,331 เราคงทําเต็มที่เท่าที่ทําได้แล้วในตอนนี้ 943 00:51:24,915 --> 00:51:28,502 แต่ใครจะรู้อนาคตล่ะ 944 00:51:38,470 --> 00:51:41,181 ฉิบหาย... 945 00:51:41,181 --> 00:51:45,185 (ปี 2000 มาร์ธา ฮาร์ต ตกลงยอมความกับดับเบิลยูดับเบิลยูอี) 946 00:51:45,185 --> 00:51:49,106 (ปี 2003 ดับเบิลยูดับเบิลยูอี ตกลงยอมความกับผู้ผลิต) 947 00:51:49,106 --> 00:51:51,775 (อุปกรณ์กันตกที่ใช้ใน การแสดงผาดโผนของโอเวน) 948 00:53:08,977 --> 00:53:13,982 คําบรรยายโดย กิตติพล เอี่ยมกมล