1
00:00:07,590 --> 00:00:12,178
{\an8}World Wrestling Entertainmentin
naisten mestari -
2
00:00:12,178 --> 00:00:15,265
{\an8}on Wendi Richter!
3
00:00:16,641 --> 00:00:21,396
{\an8}Wendi Richter oli mestari,
ja kaikki oli jonkin aikaa hyvin.
4
00:00:21,396 --> 00:00:24,858
{\an8}Mutta Wendistä oli tullut ongelma.
5
00:00:26,401 --> 00:00:30,572
Showpainijanaiset haluavat vyöni,
mutta haluan sen itsekin ja...
6
00:00:30,572 --> 00:00:36,536
Kun tuli aika järjestää ottelu ja antaa
mestaruus toiselle, hän vastusteli.
7
00:00:37,120 --> 00:00:41,458
Sanoin, että kyse oli showbisneksestä
ja että tein käsikirjoituksen.
8
00:00:42,042 --> 00:00:45,962
"Pidät mestaruuttani hallussasi.
Se on minun eikä sinun."
9
00:00:45,962 --> 00:00:47,589
"En luovu siitä."
10
00:00:48,256 --> 00:00:49,340
"Hyvä on.
11
00:00:50,842 --> 00:00:52,385
Sitten pakotan sinut."
12
00:00:52,385 --> 00:00:56,139
Tämä ottelu on naisten mestaruudesta.
13
00:00:56,139 --> 00:00:57,891
Yleisö odotti ottelua.
14
00:00:57,891 --> 00:01:01,352
{\an8}En voinut antaa potkuja,
kun ottelua odotettiin.
15
00:01:01,352 --> 00:01:03,188
Olisin huijannut yleisöä.
16
00:01:03,188 --> 00:01:07,525
Isäni käski aina tapella kehässä
ja selvittää asian siellä.
17
00:01:09,319 --> 00:01:11,780
Kello soi, ja titteliottelu käynnistyy.
18
00:01:11,780 --> 00:01:15,241
He ottelivat,
ja Wendi oli mestari. Se oli helppoa.
19
00:01:15,825 --> 00:01:18,620
Ottelun aikana
Wendi julistettaisiin häviäjäksi.
20
00:01:18,620 --> 00:01:20,789
Käskin erotuomarin laskea kolmeen.
21
00:01:20,789 --> 00:01:23,917
Small package. Hyvin tehty.
22
00:01:24,501 --> 00:01:25,960
Läheltä piti.
23
00:01:28,755 --> 00:01:29,631
Mikä tuo oli?
24
00:01:29,631 --> 00:01:34,344
Erotuomari laski: "Yksi."
Nostin olkapäätäni,
25
00:01:34,344 --> 00:01:38,807
ja hän laski "kaksi, kolme",
vaikka olkapääni eivät olleet matossa.
26
00:01:38,807 --> 00:01:40,850
Wendi Richter menetti tittelinsä.
27
00:01:41,518 --> 00:01:43,520
Se ilta oli tuskallinen.
28
00:01:44,104 --> 00:01:46,856
Unelmani tuhoutuivat täysin.
29
00:01:47,482 --> 00:01:52,862
Minua nöyryytettiin televisiossa.
30
00:01:52,862 --> 00:01:56,699
En välittänyt. Yleisö raivostui.
31
00:01:56,699 --> 00:01:59,953
"Hitto, se lasku ei ollut reilu."
32
00:01:59,953 --> 00:02:02,705
Vastaan, ettei elämä ole aina reilua.
33
00:02:02,705 --> 00:02:05,208
En taistele reilusti.
34
00:02:05,208 --> 00:02:09,420
Showpainissa sanotaan, ettei se ole
henkilökohtaista vaan vain bisnestä.
35
00:02:09,420 --> 00:02:12,841
Minusta Vince McMahon on liikemies.
36
00:02:13,716 --> 00:02:16,302
Wendi tuli luokseni ottelun jälkeen.
37
00:02:16,970 --> 00:02:21,224
Hän katsoi minua, kumarsi ja lähti.
En ole nähnyt häntä sen jälkeen.
38
00:02:21,724 --> 00:02:24,310
Se ei ollut minulle henkilökohtaista.
39
00:02:24,310 --> 00:02:28,565
Kyse on bisneksestä,
jonka eteen teen kaikkeni.
40
00:02:29,607 --> 00:02:34,529
SHOWPAINIMOGULI VINCE McMAHON
41
00:02:34,529 --> 00:02:37,532
JAKSO 3: KUSETUS
42
00:02:38,199 --> 00:02:41,494
{\an8}Vince McMahon tuli paikalle
niskatuessa hymyillen -
43
00:02:41,494 --> 00:02:45,415
{\an8}steroidisalaliitto-oikeudenkäynnin
toisen viikon alkaessa.
44
00:02:45,415 --> 00:02:50,378
McMahon jäi tänään entisen
ykköstähtensä Hulk Hoganin varjoon.
45
00:02:50,378 --> 00:02:53,673
Hahmon takana ollut mies
luopui spandexeistaan -
46
00:02:53,673 --> 00:02:56,259
ja hyppäsi oikeussalissa kehään -
47
00:02:56,259 --> 00:03:00,054
todistamaan koskemattomana
entistä pomoaan Vince McMahonia vastaan.
48
00:03:00,638 --> 00:03:05,810
Sen piti olla päätapahtuma
syyttäjän tapauksessa McMahonia vastaan.
49
00:03:05,810 --> 00:03:09,063
Menin todistamaan
ja kävelin oikeussalin halki.
50
00:03:09,856 --> 00:03:12,984
Vince McMahon istui salissa.
51
00:03:12,984 --> 00:03:16,529
Olimme silloin kiinni toistemme kurkuissa.
52
00:03:17,697 --> 00:03:20,992
Se oli FBI:stä täydellinen tilaisuus -
53
00:03:20,992 --> 00:03:25,872
heittää loskaa Vincen niskaan
ja sekoittaa koko showpainiala.
54
00:03:26,539 --> 00:03:29,209
Kävin todistamassa,
55
00:03:30,084 --> 00:03:31,628
ja he järkyttyivät.
56
00:03:31,628 --> 00:03:34,881
Ristikuulustelu oli puolustuksen selätys.
57
00:03:34,881 --> 00:03:35,882
HOGANIN TODISTUS
58
00:03:35,882 --> 00:03:38,718
"Käskikö herra McMahon
teidän ottaa steroideja?"
59
00:03:38,718 --> 00:03:41,721
"Ei ikinä." "Päätittekö sen itse?"
"Ehdottomasti."
60
00:03:41,721 --> 00:03:45,892
"Kehottiko hän käyttämään niitä?"
"Ei ikinä", Hogan vastasi.
61
00:03:46,726 --> 00:03:51,147
Yhdellä viimeisistä kerroista, kun puhuin
Vincelle kuukausien tauon jälkeen,
62
00:03:51,731 --> 00:03:53,358
sanoin hänelle:
63
00:03:53,358 --> 00:03:57,362
"Menestymme ja tuhoudumme yhdessä.
Älä unohda sitä."
64
00:03:57,946 --> 00:04:01,658
Hulk Hoganin todistettua valtio yllättyi.
65
00:04:02,533 --> 00:04:04,702
Näin syyttäjien ilmeet.
66
00:04:04,702 --> 00:04:08,623
"Emme odottaneet tuota."
Hogan tuki Vinceä.
67
00:04:08,623 --> 00:04:12,085
Tiesikö valtio, mitä aioit sanoa?
- En kertonut heille.
68
00:04:12,585 --> 00:04:15,213
Kerroin sanovani, mitä he halusivat.
69
00:04:16,089 --> 00:04:20,551
Sanoin, mitä he halusivat kuulla,
mutta tiesin, että aioin kertoa totuuden.
70
00:04:20,551 --> 00:04:23,888
Hän ei myynyt steroideja
eikä käskenyt ottaa niitä.
71
00:04:23,888 --> 00:04:25,640
Se kaikki oli valetta.
72
00:04:26,641 --> 00:04:29,060
Hän oli ovela siinä suhteessa,
73
00:04:29,060 --> 00:04:33,231
että antoi valtiolle jotain
heidän haluamaansa muttei tärkeintä.
74
00:04:33,231 --> 00:04:38,194
He halusivat jonkun sanovan, että
Vince McMahon oli käskenyt ottaa niitä.
75
00:04:38,194 --> 00:04:41,823
He pyysivät minuakin
todistamaan Vinceä vastaan.
76
00:04:41,823 --> 00:04:43,783
"Käskikö Vince ottaa steroideja?"
77
00:04:43,783 --> 00:04:46,577
Sanoin, että käytin niitä
jo ennen tapaamistamme.
78
00:04:47,161 --> 00:04:51,040
Hän salli sen muttei myynyt niitä meille.
79
00:04:51,624 --> 00:04:55,420
Niiden käyttöä kannatettiin,
80
00:04:55,420 --> 00:04:58,756
ja kaikki isot tähdet käyttivät niitä,
81
00:04:59,716 --> 00:05:03,469
mutta että Vince olisi käskenyt
meidän käyttää niitä?
82
00:05:04,846 --> 00:05:05,805
En nähnyt sitä.
83
00:05:06,889 --> 00:05:11,102
{\an8}Vince ei käskenyt kenenkään
käyttää steroideja,
84
00:05:11,686 --> 00:05:14,605
mutta käskikö hän heidän
treenata kovemmin -
85
00:05:14,605 --> 00:05:16,607
olettaen heidän käyttävän niitä?
86
00:05:17,442 --> 00:05:18,735
Kuka tietää?
87
00:05:18,735 --> 00:05:23,948
En syyllistynyt mihinkään.
Ne paskiaiset olivat silti kimpussani,
88
00:05:23,948 --> 00:05:25,533
joten olin huolissani.
89
00:05:27,285 --> 00:05:28,995
Kyse oli vapaudestani,
90
00:05:28,995 --> 00:05:34,667
ja kun tuomionluku lähestyi,
olin tosi hermona.
91
00:05:35,460 --> 00:05:37,462
Sitä hetkeä ei unohda ikinä.
92
00:05:37,462 --> 00:05:41,632
Silloin elämäni oli muuttumaisillaan.
93
00:05:42,467 --> 00:05:47,305
World Wrestling Entertainmentin johtaja
Vince McMahon näytti helpottuneelta,
94
00:05:47,305 --> 00:05:48,598
kun tuomio luettiin.
95
00:05:49,474 --> 00:05:53,895
Tuomio oli syytön.
Fanien kannustushuudot raikuivat salissa.
96
00:05:53,895 --> 00:05:57,607
Emotionaalinen halaus
Linda-vaimolta 27 aviovuoden jälkeen.
97
00:05:58,191 --> 00:06:00,485
Olin siellä. Tuomio luettiin, ja...
98
00:06:01,986 --> 00:06:03,488
Se oli helpotus.
99
00:06:04,697 --> 00:06:08,159
Tapausta ei olisi pitänyt viedä
oikeuteen ilman todisteita.
100
00:06:08,159 --> 00:06:09,410
Olen Vince McMahon...
101
00:06:09,410 --> 00:06:13,039
He tekivät sen,
koska pitivät Vinceä pahana.
102
00:06:14,248 --> 00:06:17,335
Toimittajat jahtasivat häntä sen takia.
103
00:06:17,919 --> 00:06:21,798
Oikeudenkäynti vaatii jotain sitä enemmän.
104
00:06:21,798 --> 00:06:25,551
Jos joku epäili,
mistä World Wrestling Entertainmentissä -
105
00:06:25,551 --> 00:06:29,514
oli ja on kyse,
tämä selvitti asian kaikille.
106
00:06:29,514 --> 00:06:32,600
Linda sanoi sen todistaneen,
ettei steroidiongelmaa ollut.
107
00:06:32,600 --> 00:06:36,729
Vastaus on ei.
Tapaus ja todistajat todistivat,
108
00:06:36,729 --> 00:06:40,191
että useimmat painijat
ja isoimmat tähdet käyttivät steroideja.
109
00:06:40,858 --> 00:06:42,443
Tapaus todisti sen.
110
00:06:42,443 --> 00:06:45,863
Hänestä yritettiin tehdä hyvä,
mutta Vince oli paha.
111
00:06:45,863 --> 00:06:49,784
Häntä ei tuomittu, mikä oli oikein,
mutta hän ei ollut hyvä.
112
00:06:50,368 --> 00:06:52,578
En tiedä, opinko siitä mitään.
113
00:06:53,079 --> 00:06:57,166
Opin bisneksestä vain sen,
että jotkut valtion tyypit ovat syvältä.
114
00:06:58,084 --> 00:06:59,168
World Wrestling...
115
00:06:59,168 --> 00:07:01,879
Vince kuvailee itseään aina
oikeudenkäynnin uhrina.
116
00:07:02,588 --> 00:07:05,216
{\an8}Hänen syyttömyytensä ei ollut yllätys.
117
00:07:05,216 --> 00:07:08,344
{\an8}En tarkoita, että hän oli syyllinen,
118
00:07:08,344 --> 00:07:13,182
mutta Vincen tiimistä liikkuu
huhuja sekä raportteja,
119
00:07:13,182 --> 00:07:17,562
joiden mukaan todistajia jututettiin
ja lahjottiin ja juryyn vaikutettiin.
120
00:07:17,562 --> 00:07:20,731
Se maalaa Vincestä eri kuvan -
121
00:07:20,731 --> 00:07:22,984
kuin hän itse haluaisi.
122
00:07:24,318 --> 00:07:27,488
Oikeudenkäynnin ja skandaalien jälkeen -
123
00:07:27,488 --> 00:07:30,324
Vince tunsi varmaan
olonsa voittamattomaksi.
124
00:07:30,324 --> 00:07:32,285
Se ei ollut totta.
125
00:07:33,202 --> 00:07:35,788
Tuloksesta huolimatta -
126
00:07:35,788 --> 00:07:39,083
oikeudenkäynti vaikutti
kovasti liiketoimintaan.
127
00:07:39,083 --> 00:07:41,836
Tilanne kiristyi ja oli pelottava.
128
00:07:41,836 --> 00:07:44,964
Jotkut johtajat lähtivät. En syytä heitä.
129
00:07:44,964 --> 00:07:49,552
Toivon ilman muuta,
etteivät he olisi lähteneet.
130
00:07:49,552 --> 00:07:52,763
Heidän lähtönsä vahingoitti yhtiötä.
131
00:07:53,347 --> 00:07:55,349
Liiketoiminta oli vaikeuksissa.
132
00:07:55,349 --> 00:07:58,352
He menettivät rahaa useina vuosina.
Voitot pienenivät.
133
00:07:58,352 --> 00:08:01,564
He olivat tiukassa paikassa.
134
00:08:02,273 --> 00:08:06,152
Tapahtumien kävijämäärä laski valtavasti.
- Niitä ei myyty loppuun.
135
00:08:06,986 --> 00:08:10,406
Bisnekset laskivat
Hulk Hoganin huippuajoista.
136
00:08:10,990 --> 00:08:12,742
Vince etsi jotakuta -
137
00:08:13,451 --> 00:08:18,498
Hulkin tilalle WWE:n kasvoksi -
138
00:08:19,290 --> 00:08:21,501
ja uskoi Lexiin.
139
00:08:21,501 --> 00:08:26,255
Made in the USA! Lex Luger!
140
00:08:26,255 --> 00:08:30,801
Laitoimme koneistomme Lex Lugerin tueksi
ja uskoimme, että hän olisi mahtava.
141
00:08:30,801 --> 00:08:35,264
Katsotaan videoita Lex Expressistä.
142
00:08:35,848 --> 00:08:39,602
Lex oli ok muttei mikään Hulk Hogan.
143
00:08:39,602 --> 00:08:43,397
Tiedän sen, sinä tiedät sen,
ja kaikki tietävät sen...
144
00:08:43,397 --> 00:08:47,401
Lex ei saanut yleisöön yhteyttä.
145
00:08:48,027 --> 00:08:54,033
Lex oli vain yksi monista,
jotka yrittivät mahtua Hulkin kenkiin.
146
00:08:54,033 --> 00:08:55,701
Hulk Hogan piti korvata,
147
00:08:55,701 --> 00:08:59,330
ja miekan veti kivestä Bret Hart.
148
00:08:59,330 --> 00:09:01,040
Bret!
149
00:09:02,833 --> 00:09:04,961
Nappaa ne, mestari.
150
00:09:07,588 --> 00:09:11,467
New Generation oli uusi aikakausi.
Uudet tähdet ja Bret Hart.
151
00:09:11,467 --> 00:09:14,387
WWE:ssä tapahtuu paljon muutoksia.
152
00:09:14,387 --> 00:09:16,514
{\an8}Meillä oli Razor Ramon.
153
00:09:16,514 --> 00:09:21,769
{\an8}On vain yksi mies, joka on täysin macho.
154
00:09:22,353 --> 00:09:23,479
Ja Kevin Nash.
155
00:09:23,479 --> 00:09:26,315
New Generation elää!
156
00:09:26,899 --> 00:09:28,693
Ja Shawn Michaels.
157
00:09:28,693 --> 00:09:30,945
Olen Heartbreak Kid, Shawn Michaels, Jack.
158
00:09:30,945 --> 00:09:33,072
Minä tein historiaa.
159
00:09:33,072 --> 00:09:37,618
Kun Hoganin kauden loppu varmistui,
160
00:09:37,618 --> 00:09:42,123
kaikki oli ilmassa ja saatavilla.
161
00:09:43,040 --> 00:09:45,543
Useimmat pukuhuoneessa
olivat toiveikkaita,
162
00:09:45,543 --> 00:09:48,713
koska kuka tahansa voi menestyä.
163
00:09:48,713 --> 00:09:51,716
Hulk oli poissa, joten kuka menestyisi?
164
00:09:51,716 --> 00:09:53,342
Ajattelimme niin.
165
00:09:54,218 --> 00:09:58,264
Monet halusivat täyttää
hänen jättämänsä tyhjiön.
166
00:09:59,473 --> 00:10:03,686
New Generationin edustajat,
kuten minä ja Undertaker,
167
00:10:03,686 --> 00:10:07,064
olivat ehkä kaikkien aikojen
parhaita showpainijoita.
168
00:10:07,565 --> 00:10:11,444
Olin ylpeä saadessani olla
sen soihdunkantaja.
169
00:10:12,111 --> 00:10:17,116
Yhtiöllä oli silloin paljon vastuullaan,
ja olin turvallisin vaihtoehto.
170
00:10:17,700 --> 00:10:21,037
Bret Hart ei jää kiinni hotellista
alaikäisen tytön kanssa,
171
00:10:21,037 --> 00:10:24,040
eikä hänen kassistaan löydy kokaiinia.
172
00:10:24,040 --> 00:10:27,543
Minusta olet jollain tavoin nöyrä.
173
00:10:27,543 --> 00:10:30,796
Siksi Vince sanoi,
että minusta tulisi mestari.
174
00:10:30,796 --> 00:10:35,760
"Voit pitää homman kasassa,
kun hoidamme kaikki asiat."
175
00:10:36,677 --> 00:10:41,849
{\an8}Bret oli Hartin perheestä,
jossa on ollut monia esiintyjiä.
176
00:10:42,433 --> 00:10:43,809
Perhe on mielenkiintoinen.
177
00:10:44,518 --> 00:10:48,689
Bret ei ollut kovin karismaattinen,
mutta sitä oli tarpeeksi.
178
00:10:49,190 --> 00:10:51,359
Teimme pikku säätöjä jonkin aikaa.
179
00:10:52,026 --> 00:10:54,111
Samaan aikaan -
180
00:10:54,779 --> 00:10:59,200
Ted Turner nappasi joitakin esiintyjiä,
joten sekin piti hoitaa.
181
00:10:59,784 --> 00:11:03,329
Ted avasi shekkivihkonsa
ja sanoi työntekijöille:
182
00:11:03,329 --> 00:11:06,582
"Tehkää, mitä tahdotte,
kunhan tämä toimii."
183
00:11:06,582 --> 00:11:10,961
WCW oli erilainen kuin WWE,
koska rahaa oli paljon enemmän.
184
00:11:11,587 --> 00:11:14,340
Tein aloitettuani isoja sopimuksia.
185
00:11:14,340 --> 00:11:18,302
Showpainialalla se tuntui siltä
kuin olisin päässyt taivaaseen.
186
00:11:18,302 --> 00:11:23,683
Hänen tarjoamansa summat olivat paljon
isompia kuin he olivat ansainneet täällä,
187
00:11:24,392 --> 00:11:28,896
joten oli loogista, että monet
liittyivät Tedin organisaatioon.
188
00:11:28,896 --> 00:11:30,314
Mitä aiot tehdä?
189
00:11:30,314 --> 00:11:35,653
Pian Hulk Hoganin jälkeen
Randy Savage vapautui yhtäkkiä.
190
00:11:36,237 --> 00:11:40,032
Valitettavasti Randy Savage
ei ole allekirjoittanut sopimusta -
191
00:11:40,032 --> 00:11:41,575
WWE:n kanssa...
192
00:11:41,575 --> 00:11:43,202
Hän oli seuraava.
193
00:11:43,202 --> 00:11:46,956
Silloin meistä alkoi tuntua siltä,
että homma alkoi toimia.
194
00:11:47,623 --> 00:11:50,543
Hulkin ja Randyn liityttyä mukaan -
195
00:11:50,543 --> 00:11:53,170
ihmiset näkivät sen eri valossa.
196
00:11:53,963 --> 00:11:56,632
Tapasin jossain vaiheessa Ted Turnerin,
197
00:11:56,632 --> 00:12:01,095
ja hän kysyi: "Eric, miten voimme
kilpailla WWE:n kanssa?"
198
00:12:01,095 --> 00:12:03,389
Kerroin hänelle Monday Night Raw'sta,
199
00:12:03,389 --> 00:12:06,642
joka oli maanantai-iltaisin
USA Networkillä.
200
00:12:06,642 --> 00:12:10,730
{\an8}"Ohjelmamme on lauantai-iltana
kello 18.05 idässä ja 15.05 lännessä.
201
00:12:10,730 --> 00:12:12,189
{\an8}Emme voi kilpailla."
202
00:12:12,940 --> 00:12:15,067
Saman tien -
203
00:12:15,067 --> 00:12:17,820
Ted katsoi TNT:n johtajaa ja sanoi:
204
00:12:17,820 --> 00:12:20,823
"Anna Ericille kaksi tuntia
maanantai-iltaisin TNT:llä."
205
00:12:21,490 --> 00:12:24,076
Olin ihan ihmeissäni.
206
00:12:24,869 --> 00:12:30,207
Minusta oli hyvä ajatus näyttää,
että olemme olleet mukana jo pitkään.
207
00:12:30,207 --> 00:12:33,919
Päällemme on käyty, meitä on lyöty,
208
00:12:33,919 --> 00:12:36,589
hakattu, kimppuumme on hypätty,
meitä on poljettu,
209
00:12:36,589 --> 00:12:40,926
tuoleja on särjetty päihimme ja muita
painitemppuja tehty Vincen toimesta.
210
00:12:42,136 --> 00:12:47,224
Halusin kohdata hänet kasvokkain
ja katsoa, miten käy. Nousemme kehään.
211
00:12:47,933 --> 00:12:53,230
Kun kuulin samasta lähetysajasta,
tiesin, että olimme pulassa.
212
00:12:53,814 --> 00:12:58,944
Tiesin, ettei meidän kävisi hyvin.
Joutuisimme ehkä lopettamaan.
213
00:13:00,112 --> 00:13:04,283
Tervetuloa katsomaan ensimmäistä jaksoa -
214
00:13:04,283 --> 00:13:07,912
WCW Monday Nitrosta...
215
00:13:07,912 --> 00:13:09,789
Aloitimme Nitron,
216
00:13:09,789 --> 00:13:13,125
ja minun piti keksiä joitakin yllätyksiä.
217
00:13:14,668 --> 00:13:17,505
Mikä ottelu meillä onkaan tulossa.
218
00:13:18,631 --> 00:13:20,633
Mitä hittoa hän tekee täällä?
219
00:13:20,633 --> 00:13:23,886
Lex Luger tuli ensimmäiseen ohjelmaan.
220
00:13:23,886 --> 00:13:27,264
{\an8}Hän oli mukana sunnuntai-illan
livetapahtumassa -
221
00:13:27,264 --> 00:13:31,060
ja tuli seuraavana iltana Nitroon.
222
00:13:31,811 --> 00:13:32,770
Hetkinen!
223
00:13:32,770 --> 00:13:35,022
Se oli jättiyllätys.
224
00:13:35,022 --> 00:13:36,565
Mitä teet täällä, Luger?
225
00:13:36,565 --> 00:13:40,152
Kun Lex tuli esiin, yleisö oli shokissa -
226
00:13:40,653 --> 00:13:44,657
kuten myös WWE, koska he luulivat,
että hänellä oli sopimus.
227
00:13:45,366 --> 00:13:46,450
Sitä ei ollut.
228
00:13:48,494 --> 00:13:51,705
Sen ajoitus oli onnekas,
229
00:13:51,705 --> 00:13:56,502
koska Lex Luger oli väsynyt WWE:hen.
Hän ei viihtynyt siellä.
230
00:13:56,502 --> 00:13:59,213
Sanoin Lexille, että tekisimme sopimuksen.
231
00:13:59,213 --> 00:14:02,007
"Älä kerro kellekään edes WWE:ssä.
232
00:14:02,007 --> 00:14:03,926
Jatka vain töitä."
233
00:14:03,926 --> 00:14:06,262
Tulin vain yhdestä syystä...
234
00:14:06,262 --> 00:14:09,098
Se oli tosi kiusallista.
235
00:14:09,098 --> 00:14:10,850
Vince suuttui.
236
00:14:11,767 --> 00:14:13,227
Se oli kaunista.
237
00:14:13,227 --> 00:14:16,146
Lex Luger, olet hyvä mies.
- Kiitos.
238
00:14:16,146 --> 00:14:19,400
Olimme vain kätelleet.
Sopimuksia ei ollut.
239
00:14:19,400 --> 00:14:21,986
Se oli toiminut vuosien ajan.
240
00:14:22,653 --> 00:14:27,116
Se ei toiminut enää
Tedin suunnattoman omaisuuden takia.
241
00:14:28,200 --> 00:14:31,871
Siitä tuli tosi brutaalia.
242
00:14:31,871 --> 00:14:35,207
Autoimme heitä menestymään,
243
00:14:35,207 --> 00:14:37,668
ja yhtäkkiä he katosivat.
244
00:14:38,168 --> 00:14:39,420
He voittivat meidät.
245
00:14:39,420 --> 00:14:42,089
Se vaikutti parhaalta paikalta,
246
00:14:42,089 --> 00:14:46,427
joten painijat lähtivät WWE:stä
ja menivät WCW:hen,
247
00:14:46,427 --> 00:14:48,846
koska se oli uusi, siisti ja erilainen.
248
00:14:49,513 --> 00:14:50,973
Eric oli armoton.
249
00:14:50,973 --> 00:14:53,851
Näytimme muille mallia,
ja se oli tarkoituskin.
250
00:14:54,768 --> 00:14:58,647
Tajusin, etten voinut olla heitä parempi,
ja mietin vaihtoehtojani.
251
00:14:58,647 --> 00:15:04,236
Tein listan joka tavasta,
jolla voin erottautua WWE:stä.
252
00:15:04,236 --> 00:15:06,363
He nauhoittivat lähetyksensä.
253
00:15:07,364 --> 00:15:09,033
Teimme omamme livenä.
254
00:15:09,033 --> 00:15:11,827
Nitro nyt livenä!
255
00:15:12,411 --> 00:15:16,248
He olivat sarjakuvamaisia
teiniyleisönsä takia.
256
00:15:16,248 --> 00:15:17,875
Olimme aidompia.
257
00:15:18,459 --> 00:15:21,629
Halusin hahmojeni vetoavan
vanhempaan yleisöön.
258
00:15:22,212 --> 00:15:25,382
Tarinoiden piti olla todellisempia.
259
00:15:25,382 --> 00:15:29,511
En yrittänyt laskeutua tuonne vaan tuonne.
260
00:15:31,096 --> 00:15:34,683
Halusin, että Nitro tunnistettaisiin -
261
00:15:34,683 --> 00:15:38,896
showpainiyhtiönä,
josta ei ikinä tietäisi, mitä tapahtuu.
262
00:15:40,022 --> 00:15:42,399
Tiesin, että siitä syttyisi sota,
263
00:15:42,399 --> 00:15:45,486
koska Vince suhtautui
kilpailijoihin siten.
264
00:15:45,486 --> 00:15:47,947
Hän halusi tuhota ja syödä heidät.
265
00:15:50,491 --> 00:15:54,370
Hei ja tervetuloa livelähetykseen!
266
00:15:54,370 --> 00:15:57,164
Emme ole kuin World Whining Entertainment,
267
00:15:57,164 --> 00:16:00,042
joka nauhoitetaan.
268
00:16:00,042 --> 00:16:01,543
Teimme livelähetyksiä,
269
00:16:01,543 --> 00:16:05,589
joten voin tehdä asioita,
joihin kilpailijani eivät pystyneet.
270
00:16:05,589 --> 00:16:08,842
Sain siitä vahvan taktisen edun.
271
00:16:09,426 --> 00:16:12,513
Monday Night Raw
tehtiin yhä nauhoitettuna.
272
00:16:13,222 --> 00:16:16,392
Nauhoitusten tulokset olivat julkisia,
273
00:16:16,392 --> 00:16:19,812
koska areenalla oli 5 000 – 7 000 ihmistä.
274
00:16:20,396 --> 00:16:24,108
Kun ohjelmamme alkoi,
sanoin: "Lähetys on livenä,
275
00:16:24,108 --> 00:16:27,361
ja kaikki on mahdollista
toisin kuin heillä.
276
00:16:27,361 --> 00:16:30,531
Älkää edes katsoko sitä.
Siellä kävi näin."
277
00:16:30,531 --> 00:16:32,241
Kerroin tulokset.
278
00:16:32,241 --> 00:16:37,287
Jos haluat tarttua kaukosäätimeen
ja katsoa kilpailijaa, älä vaivaudu.
279
00:16:37,287 --> 00:16:39,623
Shawn Michaels voitti superpotkulla.
280
00:16:39,623 --> 00:16:42,543
Pysykää livelähetyksessä. Täällä tapahtuu!
281
00:16:43,127 --> 00:16:46,547
He paljastivat tulokset.
Se satutti meitä pitkään -
282
00:16:46,547 --> 00:16:48,340
ja ärsytti meitä.
283
00:16:48,340 --> 00:16:52,469
Sellaiset pikkujutut tuntuivat...
284
00:16:52,469 --> 00:16:55,389
He kiusasivat meitä jatkuvasti.
285
00:16:55,389 --> 00:16:58,350
Halusin ärsyttää WWE:n yleisöä,
286
00:16:59,393 --> 00:17:01,687
koska tiesin, että lopulta -
287
00:17:01,687 --> 00:17:05,816
he katsoisivat, mitä ällöttävää
tekisin seuraavalla viikolla.
288
00:17:06,316 --> 00:17:09,695
He tekivät monia asioita
ärsyttääkseen meitä,
289
00:17:09,695 --> 00:17:12,573
ja kun minä suutun,
290
00:17:14,033 --> 00:17:16,035
keskityn entistä enemmän.
291
00:17:16,910 --> 00:17:19,163
Kaikki tuntemani Vincen tutut,
292
00:17:19,163 --> 00:17:23,375
kuten Hulk ja Randy sanoivat,
ettei hän näyttäisi mitään.
293
00:17:23,375 --> 00:17:26,670
Hän ei näytä tunteitaan.
- Hän ei näyttänyt mitään.
294
00:17:26,670 --> 00:17:29,381
Kyse on tunteiden näyttämisestä naamalla.
295
00:17:29,381 --> 00:17:31,341
Vince ei näyttänyt pelkoaan.
296
00:17:31,341 --> 00:17:34,678
"Älä paljasta tunteitasi kilpailijoille."
297
00:17:35,471 --> 00:17:39,767
Mitä useammin kuulin sen,
sitä sinnikkäämmin halusin sitä.
298
00:17:39,767 --> 00:17:42,519
Eric toi ohjelmaan
entisen naisten mestarimme,
299
00:17:42,519 --> 00:17:44,229
jolla oli meidän vyömme.
300
00:17:44,229 --> 00:17:47,941
Hän heitti sen liveohjelmassamme roskiin.
301
00:17:47,941 --> 00:17:49,443
Se oli ärsyttävää.
302
00:17:49,443 --> 00:17:53,906
Mietin, mitä muuta he tekisivät meille.
303
00:17:53,906 --> 00:17:58,619
Jatkoin hänen ärsyttämistään
kaikin keinoin, ja hän reagoi viimein.
304
00:17:58,619 --> 00:18:00,412
{\an8}Miljardööri-Ted, ensinnäkin...
305
00:18:00,412 --> 00:18:02,623
{\an8}He aloittivat Miljardööri-Ted-sketsit.
306
00:18:02,623 --> 00:18:04,875
{\an8}Se oli ensimmäinen tunteiden osoitus.
307
00:18:04,875 --> 00:18:08,295
{\an8}Hän reagoi viimein, joten hän oli
menettänyt hallinnan.
308
00:18:08,295 --> 00:18:11,673
Miksen voi ostaa WWE:tä?
309
00:18:11,673 --> 00:18:15,928
Kun näin ne, käskin nauhoittaa ne
ja näyttää ne Tedille.
310
00:18:16,637 --> 00:18:20,599
Veimme ne Tedille,
ja hän nauroi katketakseen.
311
00:18:20,599 --> 00:18:22,101
Hän piti niistä.
312
00:18:23,143 --> 00:18:25,020
Tuo on muka Hulkster.
313
00:18:25,938 --> 00:18:28,482
Pidimme hauskaa hänen kustannuksellaan.
314
00:18:28,482 --> 00:18:31,026
Sitten Kay Koplovitz kielsi sen.
315
00:18:31,026 --> 00:18:33,028
Se oli mautonta.
316
00:18:33,028 --> 00:18:36,782
Emme pitäneet siitä
edes Turnerin kilpailijoina.
317
00:18:36,782 --> 00:18:41,787
Se ei kuulunut kanavallemme.
Emme halunneet olla sellaisia.
318
00:18:42,496 --> 00:18:46,542
Kay Koplovitz käski meidän lopettaa,
koska Ted oli hänen ystävänsä.
319
00:18:46,542 --> 00:18:50,170
Olemme ystävällisiä kilpailijoita.
320
00:18:51,088 --> 00:18:53,632
USA Network pyysi meitä lopettamaan,
321
00:18:53,632 --> 00:18:58,846
koska Turnerin organisaatio
painosti heitä -
322
00:18:58,846 --> 00:19:01,140
ja sanoi, että se oli liikaa -
323
00:19:01,140 --> 00:19:04,184
ja että puhuimme litiumin käytöstä...
324
00:19:04,184 --> 00:19:05,644
Jane, missä litiumini on?
325
00:19:05,644 --> 00:19:08,981
Toivon jälkikäteen,
ettemme olisi tehneet sitä.
326
00:19:09,648 --> 00:19:12,192
Meidän olisi pitänyt olla sitä parempia.
327
00:19:12,192 --> 00:19:18,532
{\an8}Sain tietää silloin myös sen,
että Razor Ramon ja Diesel -
328
00:19:18,532 --> 00:19:19,658
{\an8}eivät jäisi,
329
00:19:19,658 --> 00:19:24,121
koska pyysin Razoria ja Dieseliä
tekemään yhden, eivätkä he halunneet.
330
00:19:24,121 --> 00:19:26,498
"Mikset halua?" "En vain halua."
331
00:19:26,498 --> 00:19:28,750
"Siirrytkö sinne?" "En."
332
00:19:29,376 --> 00:19:30,878
Keskustelin pitkään -
333
00:19:30,878 --> 00:19:35,507
Scott Hallin, Razor Ramonin
ja Dieselin eli Kevin Nashin kanssa.
334
00:19:35,507 --> 00:19:38,010
He eivät halunneet mennä WCW:hen.
335
00:19:38,010 --> 00:19:44,099
He katsoivat silti peiliin ja miettivät,
että heidän perheilleen oli parasta -
336
00:19:44,099 --> 00:19:47,394
mennä sinne isomman palkan takia.
337
00:19:47,978 --> 00:19:51,523
He saivat enemmän rahaa
ja paremman aikataulun.
338
00:19:52,399 --> 00:19:55,152
Kun Scott ja Kevin menivät WCW:hen,
339
00:19:55,152 --> 00:19:57,863
olin ammattimielessä
iloinen heidän puolestaan.
340
00:19:57,863 --> 00:20:02,075
Henkilökohtaisesti se sattui,
koska heitä tuli ikävä.
341
00:20:02,075 --> 00:20:07,497
Meillä oli kulisseissa
kaveriryhmä nimeltä The Kliq.
342
00:20:08,207 --> 00:20:14,463
Kevin Nash, Scott Hall,
Shawn Michaels ja minä.
343
00:20:15,047 --> 00:20:18,008
The Kliqistä tuli kuuluisa juttu.
344
00:20:18,884 --> 00:20:23,805
Kaikki tiesivät siitä,
vaikkei sitä näytetty televisiossa.
345
00:20:25,349 --> 00:20:30,562
{\an8}Sitten koitti Dieselin ja Razor Ramonin
viimeinen ilta.
346
00:20:31,438 --> 00:20:34,399
Se ei ollut maksu-tv- vaan livetapahtuma.
347
00:20:35,150 --> 00:20:38,445
Shawn oli puhunut aiemmin Vincen kanssa -
348
00:20:38,445 --> 00:20:41,949
kunnianosoituksesta heille
illan päätteeksi,
349
00:20:41,949 --> 00:20:44,952
ja Vince oli suostunut siihen.
350
00:20:44,952 --> 00:20:47,746
Hän kysyi minulta,
oliko se tärkeää minulle.
351
00:20:47,746 --> 00:20:51,083
Sanoin kyllä, ja hän sanoi:
"Sitten se on minullekin."
352
00:20:51,083 --> 00:20:55,879
Koska he olivat lähdössä,
annoin heille siunaukseni.
353
00:20:57,047 --> 00:21:01,134
Kevin ja Shawn painivat
keskenään häkkiottelussa.
354
00:21:01,134 --> 00:21:05,597
Ottelun päätyttyä nousimme kaikki kehään.
355
00:21:06,181 --> 00:21:08,392
Syleilimme toisiamme.
356
00:21:11,353 --> 00:21:13,605
Kuin näytelmän lopussa.
357
00:21:14,481 --> 00:21:21,280
Vanhanaikaisesta painijasta oli väärin,
että kilpailijat tekivät niin -
358
00:21:21,280 --> 00:21:25,325
näyttääkseen, että show oli ohi.
359
00:21:25,325 --> 00:21:28,120
"Rakastamme toisiamme. Kaikki hyvin."
360
00:21:28,120 --> 00:21:30,289
Olin silloin paikalla.
361
00:21:30,872 --> 00:21:33,750
Istuin yleisössä ja mietin, mitä tapahtui.
362
00:21:33,750 --> 00:21:36,962
"En voi uskoa tätä. Isä suuttuu pahasti."
363
00:21:36,962 --> 00:21:39,464
Toisaalta se oli minusta siistiä -
364
00:21:39,464 --> 00:21:42,342
mutta toisaalta tiesin,
että se oli väärin.
365
00:21:42,342 --> 00:21:44,845
Ikäisistäni se oli siistiä,
366
00:21:45,512 --> 00:21:50,100
mutta vanhemman sukupolven
tuottajat ja painijat -
367
00:21:50,100 --> 00:21:51,893
pitivät sitä kuolemansyntinä.
368
00:21:52,769 --> 00:21:56,189
En ollut paikalla mutta olin yhtiössä.
369
00:21:56,189 --> 00:21:59,651
Voin puhua siitä.
- Mitä mieltä olet?
370
00:21:59,651 --> 00:22:00,861
En pitänyt siitä.
371
00:22:00,861 --> 00:22:02,446
He tappoivat showpainin.
372
00:22:03,488 --> 00:22:05,574
Se lakkasi olemasta todellista.
373
00:22:05,574 --> 00:22:08,535
Avasimme verhon
ja näytimme, miten se toimii.
374
00:22:08,535 --> 00:22:11,955
Paljastimme showpainin uuden suunnan.
375
00:22:11,955 --> 00:22:15,459
Se ei ollut enää painia vaan viihdettä.
376
00:22:16,501 --> 00:22:19,755
Kun he poistuivat kehästä,
377
00:22:20,756 --> 00:22:25,510
monet muut esiintyjät
suuttuivat pahasti. En voi kuvitella...
378
00:22:25,510 --> 00:22:27,971
Kutsumme tilannetta kayfabeksi.
379
00:22:27,971 --> 00:22:34,978
Käytimme ennen vanhaan termiä kayfabe.
380
00:22:34,978 --> 00:22:38,231
Kayfabe.
381
00:22:38,231 --> 00:22:42,110
Kayfabe oli alun perin karnevaalitermi.
382
00:22:42,110 --> 00:22:49,034
Se on huijarin tuottamaa fiktiota,
383
00:22:49,034 --> 00:22:54,414
jossa huijauksessa mukana olleet
ylläpitävät tarinaa.
384
00:22:55,374 --> 00:22:59,544
Kayfabe on todellisuuden illuusiota.
385
00:22:59,544 --> 00:23:02,631
Kun sanotaan kayfabe,
pitää eläytyä hahmoonsa -
386
00:23:03,256 --> 00:23:04,925
ja teeskennellä sen olevan totta.
387
00:23:04,925 --> 00:23:09,429
Hyvikset olivat hyvisten kanssa
ja pahikset pahisten kanssa,
388
00:23:09,429 --> 00:23:11,431
eikä sitä saanut rikkoa.
389
00:23:11,431 --> 00:23:17,479
Yritimme vuosia tehdä töitä sen pohjalta,
390
00:23:17,479 --> 00:23:20,732
ettei showpaini ollut ennalta määrättyä -
391
00:23:20,732 --> 00:23:24,694
ja että riidat olivat verisiä -
392
00:23:24,694 --> 00:23:27,906
ja jatkuivat kehän ulkopuolella.
393
00:23:27,906 --> 00:23:31,159
Kun aloin menestyä, siihen aikaan -
394
00:23:31,159 --> 00:23:34,413
elin niin ja uskoin siihen ajattelutapaan.
395
00:23:34,413 --> 00:23:39,459
Tiesin kaikkien tienneen,
että olin oikea ihminen,
396
00:23:39,459 --> 00:23:42,295
mutta halusin heidän uskovan,
397
00:23:42,295 --> 00:23:44,589
että olin oikeasti vähän hullu.
398
00:23:45,465 --> 00:23:47,342
"Hän uskoo olevansa se tyyppi."
399
00:23:47,342 --> 00:23:51,972
Suojelin alaa ja hahmoa niin kovasti.
400
00:23:51,972 --> 00:23:55,308
Yritin aina ylläpitää
ihmisten kiinnostusta.
401
00:23:56,476 --> 00:23:59,771
Siitä oli tulossa vanhanaikaista.
Kaikki tiesivät siitä.
402
00:24:00,605 --> 00:24:04,401
Silloin oli uutiskirjeitä,
403
00:24:05,444 --> 00:24:07,904
joissa oli huhuja ja vihjailuja.
404
00:24:07,904 --> 00:24:09,698
Jos kävi esityksessä,
405
00:24:09,698 --> 00:24:12,659
ihmiset puhuivat siitä,
mikä oli totta ja mikä ei.
406
00:24:12,659 --> 00:24:17,914
En tiedä, miksi kayfabe
ja muu vastaava oli yhä tärkeää.
407
00:24:17,914 --> 00:24:20,792
Siksi teimme, mitä teimme.
408
00:24:20,792 --> 00:24:23,044
Meistä kaikki tiesivät siitä jo.
409
00:24:23,879 --> 00:24:29,050
Sen piti olla viaton teko,
mutta siitä tuli kiistanalainen.
410
00:24:29,634 --> 00:24:33,930
Mietin, oliko minut
suostuteltu siihen vai ei.
411
00:24:33,930 --> 00:24:38,351
Annoin sen tapahtua. Tiesin,
etten voinut antaa niin käydä enää.
412
00:24:38,351 --> 00:24:41,062
Sillä oli seurauksensa.
413
00:24:41,813 --> 00:24:46,693
Kev ja Scott lähtivät,
ja Shawnista tuli WWE:n mestari.
414
00:24:48,820 --> 00:24:50,113
Joku saisi potkut,
415
00:24:50,113 --> 00:24:54,159
mutta niin kävi vain minulle.
416
00:24:54,159 --> 00:24:59,206
Jonkun piti maksaa,
ja sillä kertaa se oli Hunter.
417
00:25:00,207 --> 00:25:05,086
Minun piti voittaa King of the Ring,
ja koko jutun piti unohtua.
418
00:25:05,086 --> 00:25:09,090
Sanoin: "Vince, minusta on hullua,
419
00:25:10,425 --> 00:25:14,638
että se hetki
sai illan suurimman reaktion.
420
00:25:15,138 --> 00:25:19,893
Maailma muuttuu,
ja meidän pitää muuttua sen mukana."
421
00:25:19,893 --> 00:25:22,687
Hän sanoi: "Niin, muttei juuri nyt.
422
00:25:23,188 --> 00:25:26,024
On pakko tehdä jotain.
En voi antaa sen olla."
423
00:25:26,024 --> 00:25:30,320
Vince sanoi: "Sinun pitää oppia
syömään paskaa ja tykkäämään sen mausta."
424
00:25:31,279 --> 00:25:36,076
Vince ei ollut valmis nykyaikaistumaan -
425
00:25:36,076 --> 00:25:38,161
mutta WCW oli.
426
00:25:41,248 --> 00:25:46,294
Tervetuloa takaisin
WCW Monday Nitron pariin TNT:lle.
427
00:25:46,294 --> 00:25:49,172
Olin miettinyt tarinaa kauan.
428
00:25:49,172 --> 00:25:51,007
Sanoin sitä "The Outsidersiksi".
429
00:25:51,007 --> 00:25:56,179
En saanut sitä toimimaan,
koska minulla ei ollut oikeita esiintyjiä.
430
00:25:56,805 --> 00:26:00,600
Scottin tultua
ja Kevin Nashin vapauduttua -
431
00:26:00,600 --> 00:26:02,936
löysin täydelliset hahmot.
432
00:26:02,936 --> 00:26:06,565
Te tiedätte, kuka olen.
433
00:26:09,568 --> 00:26:13,613
Mutta ette tiedä, miksi tulin.
434
00:26:13,613 --> 00:26:19,619
He tulivat aiheuttamaan kaaosta WCW:hen.
435
00:26:20,287 --> 00:26:22,581
Täälläkö isot pojat leikkivät?
436
00:26:22,581 --> 00:26:23,957
MISSÄ ISOT POJAT LEIKKIVÄT
437
00:26:23,957 --> 00:26:25,500
Emme tulleet leikkimään.
438
00:26:26,751 --> 00:26:30,297
The Outsidersien tulo WCW:hen -
439
00:26:30,297 --> 00:26:32,674
on ehkä viimeinen esimerkki siitä,
440
00:26:32,674 --> 00:26:37,220
kun fanit eivät
tienneet varmasti, oliko kaikki totta.
441
00:26:38,054 --> 00:26:42,434
Tapa, jolla toin heidät mukaan,
ja heidän suorat puheensa -
442
00:26:42,434 --> 00:26:46,980
saivat jotkut uskomaan,
että he olivat WWE:n leivissä.
443
00:26:46,980 --> 00:26:50,525
Teettekö töitä WWE:lle?
444
00:26:50,525 --> 00:26:54,487
Yleisö ei ollut varma,
oliko juttu aito vai käsikirjoitettu.
445
00:26:54,487 --> 00:26:56,156
Se on täydellistä.
446
00:26:56,156 --> 00:26:58,575
Älä pelleile kanssamme.
447
00:26:58,575 --> 00:26:59,701
Hitto...
448
00:27:01,202 --> 00:27:04,497
Mitä he tekevät? Vartijat!
- Heti paikalle!
449
00:27:08,084 --> 00:27:09,461
Kutsukaa vartijat!
450
00:27:10,128 --> 00:27:12,088
Se oli hiton hyvä idea.
451
00:27:12,088 --> 00:27:14,924
Se toimi niin hyvin,
että Vince McMahon haastoi meidät.
452
00:27:15,717 --> 00:27:20,889
Haastoimme heidät oikeuteen, koska he
loukkasivat immateriaalioikeuksiamme.
453
00:27:21,514 --> 00:27:24,351
He esittelivät
Scott Hallin Razor Ramonina.
454
00:27:24,351 --> 00:27:27,228
He eivät kutsuneet häntä siksi,
455
00:27:27,812 --> 00:27:32,275
mutta se oli tosi lähellä
kuitenkaan tekemättä niin.
456
00:27:33,151 --> 00:27:37,697
He varastivat.
Ei bisnestä saa tehdä sillä tavalla.
457
00:27:38,782 --> 00:27:41,493
Varastaminen
riippuu näkökulmasta, vai mitä?
458
00:27:41,493 --> 00:27:46,831
On hassua, että Vince
yritti heti saada sympatiaa.
459
00:27:46,831 --> 00:27:49,626
Hän alkoi valittaa kuin pieni koulutyttö.
460
00:27:49,626 --> 00:27:52,462
"Iso paha miljardööri Ted
yrittää tuhota meidät."
461
00:27:52,462 --> 00:27:56,508
Koska heillä on Ted Turnerin resurssit -
462
00:27:56,508 --> 00:27:59,719
ja he käyttävät niitä saalistaakseen -
463
00:27:59,719 --> 00:28:05,058
ja suistaakseen perheyrityksen
konkurssiin, minusta on aika...
464
00:28:05,058 --> 00:28:07,310
"Iso paha miljardööri Ted -
465
00:28:07,310 --> 00:28:11,106
yrittää satuttaa pientä perheyritystä."
466
00:28:11,106 --> 00:28:13,983
He ovat yrittäneet systemaattisesti -
467
00:28:13,983 --> 00:28:17,529
viedä World Wrestling
Entertaimentiltä painijoita.
468
00:28:17,529 --> 00:28:19,114
"He veivät painijamme."
469
00:28:20,365 --> 00:28:24,911
Vince teki samoin Verne Gagnelle
ja AWA:lle sekä muille alueille.
470
00:28:24,911 --> 00:28:30,041
{\an8}Hän meni niille alueille ja tarjosi
painijoille parempia sopimuksia.
471
00:28:30,041 --> 00:28:34,421
Se oli Vince McMahonin tyyli
vuosina 1984 ja 1985.
472
00:28:34,421 --> 00:28:37,882
Hän vei toisten luomia tähtiä
muualta maasta -
473
00:28:37,882 --> 00:28:40,135
ja tarjosi enemmän rahaa -
474
00:28:40,135 --> 00:28:42,429
vapaiden markkinoiden tavoin.
475
00:28:42,429 --> 00:28:45,473
Mutta heillä oli sama oikeus.
476
00:28:45,974 --> 00:28:49,352
Sanoit, että Turner saalisti.
477
00:28:49,352 --> 00:28:50,812
Niin.
- Näitkö...
478
00:28:50,812 --> 00:28:55,525
Etkö huomannut yhtäläisyyksiä
omien toimiesi kanssa eri alueilla?
479
00:28:55,525 --> 00:29:00,405
En. Tedin filosofia oli
satuttaa kilpailijoitaan.
480
00:29:00,405 --> 00:29:03,575
En tee niin. Haluan kilpailla.
481
00:29:03,575 --> 00:29:06,286
Eikö Tedin toiminta
ollut sinusta kilpailua?
482
00:29:06,870 --> 00:29:07,871
Tietysti oli.
483
00:29:09,581 --> 00:29:12,500
Sanoit, että filosofiasi eroaa Tedistä.
484
00:29:12,500 --> 00:29:14,502
Niin.
- Hän yrittää satuttaa.
485
00:29:15,837 --> 00:29:18,757
Joistakin voi olla tekopyhää, kun sanon,
486
00:29:18,757 --> 00:29:22,385
etten satuta muita vaan teen,
mikä on parasta itselleni.
487
00:29:22,969 --> 00:29:26,639
Mutta kun joku käy kimppuuni,
hänellä ei ole siihen oikeutta.
488
00:29:26,639 --> 00:29:28,224
Tietysti on.
489
00:29:28,224 --> 00:29:32,270
Puhun usein
ihan eri tavalla kuin ajattelen.
490
00:29:32,979 --> 00:29:36,274
Yleisö ei aina ymmärrä sitä.
491
00:29:36,775 --> 00:29:40,111
Liikemiehenä pitää puhua.
492
00:29:40,111 --> 00:29:42,405
Minusta ei oikeasti tunnu siltä,
493
00:29:42,405 --> 00:29:47,660
mutta se auttaa minua
hallitsemaan ajatuksiani.
494
00:29:50,538 --> 00:29:55,376
Vince tekee mitä tahansa
onnistuakseen liike-elämässä.
495
00:29:56,127 --> 00:30:02,133
Monday Night Warsin aikana
WCW haastoi meidät taisteluun.
496
00:30:03,218 --> 00:30:08,640
Monien mielestä Hallin ja Nashin
siirtyminen WCW:hen -
497
00:30:08,640 --> 00:30:10,558
muutti kaiken.
498
00:30:11,184 --> 00:30:13,728
Jos tutkii numeroita -
499
00:30:13,728 --> 00:30:15,563
ja tapahtumia,
500
00:30:15,563 --> 00:30:19,692
{\an8}WCW alkoi menestyä -
501
00:30:19,692 --> 00:30:25,615
{\an8}Bash at the Beachin ansiosta,
kun The Outsiders sai kolmannen jäsenen.
502
00:30:25,615 --> 00:30:26,783
Kuka se oli?
503
00:30:27,742 --> 00:30:30,578
Olin Bash at the Beachissä.
504
00:30:30,578 --> 00:30:34,499
Scott Hall ja Kevin Nash
olivat tulleet WWE:stä -
505
00:30:34,499 --> 00:30:36,292
tuhotakseen heidät.
506
00:30:36,876 --> 00:30:38,711
He olivat pahiksia -
507
00:30:38,711 --> 00:30:42,298
ja väittivät saaneensa kolmannen miehen.
508
00:30:42,298 --> 00:30:45,093
Hän on täällä ja valmis.
509
00:30:45,093 --> 00:30:49,264
Yleisö mietti, kuka kolmas mies oli.
510
00:30:49,848 --> 00:30:52,350
Kolmas mies on täällä muttei kehässä.
511
00:30:54,644 --> 00:30:57,355
Vihamielinen valtaus jatkuu
kahdella kahta vastaan.
512
00:30:57,355 --> 00:30:59,899
Scott Hall ja Kevin Nash olivat voitolla.
513
00:31:01,651 --> 00:31:05,196
Hulk Hogan tuli pelastamaan tilanteen.
514
00:31:05,196 --> 00:31:07,699
Hulk Hogan tuli!
- Totta hitossa!
515
00:31:07,699 --> 00:31:09,200
Nappaa ne, Hulkster!
516
00:31:09,200 --> 00:31:13,580
Kun tulin esiin Bash at the Beachissä,
Kevin ja Scott pakenivat.
517
00:31:13,580 --> 00:31:15,748
Joo! Nappaa ne, Hogan!
518
00:31:15,748 --> 00:31:19,919
Katto repesi.
Sankari tuli pelastamaan päivän.
519
00:31:19,919 --> 00:31:22,213
Hulk Hogan tulee... Hulk!
520
00:31:23,131 --> 00:31:24,924
Mitä hän tekee?
- Hitto!
521
00:31:24,924 --> 00:31:27,051
Onko hän kolmas mies?
- On!
522
00:31:27,051 --> 00:31:28,928
Mitä hittoa tapahtuu?
523
00:31:28,928 --> 00:31:31,639
Kun Hulk teki Randy Savagelle drop legin,
524
00:31:32,223 --> 00:31:34,934
ihmiset järkyttyivät.
525
00:31:34,934 --> 00:31:37,562
Mitä hittoa tapahtuu?
- Hyvänen aika!
526
00:31:37,562 --> 00:31:41,774
Se oli suunnattoman tärkeä hetki
urheiluviihteelle,
527
00:31:41,774 --> 00:31:46,487
koska oli hullua ajatella,
että suurin babyface -
528
00:31:46,487 --> 00:31:50,033
ja hyvis koko alan historiassa -
529
00:31:50,742 --> 00:31:52,619
alkoi pahikseksi.
530
00:31:52,619 --> 00:31:55,580
Hän tuntee sen.
- Hulksterit itkevät.
531
00:31:56,080 --> 00:31:59,709
Hulk Hogan ei voi olla paha.
532
00:32:00,627 --> 00:32:04,005
Se oli melkoinen yllätys.
533
00:32:04,005 --> 00:32:07,300
Mahtava ura.
- Suoraan viemäriin, poika.
534
00:32:07,300 --> 00:32:09,969
Kun aloin pahikseksi,
535
00:32:09,969 --> 00:32:12,847
tiesin, että siitä tulisi
joko urani hienoin hetki -
536
00:32:13,431 --> 00:32:15,391
tai että se tuhoaisi sen.
537
00:32:16,392 --> 00:32:20,688
Kuulin ensi kerran,
että joskus voi olla liian kuumat paikat.
538
00:32:20,688 --> 00:32:22,190
Ehkä niin oli silloin.
539
00:32:23,149 --> 00:32:26,694
Yleisössä kuhistiin,
ja tuli hiljaista. Minä hermostuin.
540
00:32:26,694 --> 00:32:31,240
Tiesin, ettei kukaan valvonut kehää
ja että yleisö voisi rynnätä sinne.
541
00:32:31,240 --> 00:32:33,368
Olin silloin tottunut siihen.
542
00:32:34,160 --> 00:32:38,289
Mitä tapahtuu? Fani menee kehään.
543
00:32:38,289 --> 00:32:39,499
Hän ei kestänyt kauaa.
544
00:32:39,499 --> 00:32:43,753
Ihmiset heittivät tavaroita kehään,
buuasivat ja huusivat.
545
00:32:43,753 --> 00:32:45,546
Jotkut itkivät.
546
00:32:45,546 --> 00:32:48,466
En ole ikinä nähnyt
ihmisten heittävän roskilla -
547
00:32:48,466 --> 00:32:50,134
Hulk Hogania.
548
00:32:50,134 --> 00:32:53,179
Se oli urani uskomattomin hetki.
549
00:32:53,972 --> 00:32:58,768
Kun haluaa saada yleisöstä kaiken irti,
sen pitää joskus olla epämukavaa.
550
00:32:59,435 --> 00:33:04,315
Se oli showpainin faneille
kuin isku vatsaan.
551
00:33:04,816 --> 00:33:10,071
Kun Hoganista tehtiin heel,
olitteko itse ikinä harkinneet sitä?
552
00:33:10,071 --> 00:33:14,909
Emme. Terrystä ja minusta
Hulk Hoganin piti olla hyvis -
553
00:33:14,909 --> 00:33:17,829
ja puolustaa aina oikeutta.
554
00:33:19,205 --> 00:33:22,709
Vince McMahon
hukkasi ansaitsemistilaisuuden.
555
00:33:22,709 --> 00:33:25,586
Hän olisi voinut tehdä Hoganista heelin.
556
00:33:26,504 --> 00:33:28,631
Joka roska kehässä -
557
00:33:28,631 --> 00:33:32,343
oli kuin kultaharkko WCW:lle.
558
00:33:33,636 --> 00:33:37,890
Kun hänestä tuli heel,
se oli uskomatonta. Hän teki sen hienosti.
559
00:33:38,558 --> 00:33:41,352
Monet fanit unohtavat, että olin pahis,
560
00:33:41,352 --> 00:33:44,731
kun aloitin WWE:ssä Vincen isällä,
561
00:33:44,731 --> 00:33:47,775
joten en tehnyt sitä ensi kertaa.
562
00:33:47,775 --> 00:33:52,405
Esitin vain sarjakuvapahista.
563
00:33:52,405 --> 00:33:56,367
Käske heidän pitää turpansa kiinni,
jos he haluavat kuunnella.
564
00:33:57,368 --> 00:33:59,829
Vedin puheeni lonkalta.
565
00:33:59,829 --> 00:34:01,706
Sanat olivat omiani.
566
00:34:02,415 --> 00:34:08,588
Nämä kaksi miestä tulivat hienosta
isosta organisaatiosta pohjoisessa.
567
00:34:08,588 --> 00:34:11,549
Tein siitä organisaatiosta hirviön.
568
00:34:11,549 --> 00:34:13,926
Tein ihmisistä rikkaita siellä.
569
00:34:13,926 --> 00:34:16,637
Halusin puskea Vinceä vastaan -
570
00:34:16,637 --> 00:34:19,766
näyttääkseni,
että molempien piti saada kunnia.
571
00:34:19,766 --> 00:34:24,145
Yksi mies eli Vince ei tehnyt kaikkea.
572
00:34:24,145 --> 00:34:29,484
Hulk Hoganista tuli suurempi
kuin koko organisaatiosta, veli.
573
00:34:29,984 --> 00:34:34,489
Niinä aikoina suhteemme
oli liikesuhteen lisäksi henkilökohtainen.
574
00:34:35,073 --> 00:34:40,203
Kun liikeasiat menevät huonosti,
henkilökohtainen suhdekin kärsii.
575
00:34:40,203 --> 00:34:43,331
Vince pitää liikeasiat liikeasioina,
576
00:34:43,331 --> 00:34:49,670
mutta joskus ihmisiin sattuu.
577
00:34:50,171 --> 00:34:52,840
Se oli Hoganille henkilökohtaista.
578
00:34:52,840 --> 00:34:55,343
Silloin -
579
00:34:56,010 --> 00:34:57,178
kaikki muuttui.
580
00:34:57,178 --> 00:35:03,559
Kutsu tätä showpainin
New World Orderiksi, veljeni.
581
00:35:03,559 --> 00:35:06,729
The Outsidersistä tuli nWo:n tarina.
582
00:35:06,729 --> 00:35:10,399
Täältä tulee nWo!
583
00:35:10,399 --> 00:35:12,610
Olette sitten valmiita tai ette!
584
00:35:13,736 --> 00:35:17,156
nWo tuli valloittamaan WCW:n,
585
00:35:17,156 --> 00:35:21,452
viemään suurimmat tähdet
ja tuhoamaan WCW:n.
586
00:35:21,452 --> 00:35:25,748
nWo on ainoa oikea.
587
00:35:25,748 --> 00:35:28,960
Se oli tarina, ja he olivat hahmoja,
588
00:35:29,669 --> 00:35:31,254
mutta joka merkityksessä -
589
00:35:31,254 --> 00:35:36,217
{\an8}nWo:n brändi oli monin tavoin
WCW:n brändiä vahvempi.
590
00:35:36,926 --> 00:35:39,679
WCW oli silloin siisti.
591
00:35:39,679 --> 00:35:41,931
Sitä pidettiin coolina.
592
00:35:41,931 --> 00:35:45,143
Aloin pitää WWE:tä vähemmän hyvänä.
593
00:35:45,726 --> 00:35:50,106
New World Order oli rankempi
kuin mikään aiempi juttu.
594
00:35:50,106 --> 00:35:53,609
He alkoivat peitota meidät joka viikko.
595
00:35:54,360 --> 00:35:55,945
Kun Hulkista tuli pahis...
596
00:35:58,197 --> 00:35:59,031
Se muuttui.
597
00:36:00,199 --> 00:36:04,036
He löivät katsojalukumme
83 viikkoa putkeen.
598
00:36:04,036 --> 00:36:06,289
Montako? 83 viikkoa putkeen.
599
00:36:06,289 --> 00:36:08,583
83 viikkoa putkeen!
600
00:36:08,583 --> 00:36:10,918
Oliko se 83 vai 84?
601
00:36:10,918 --> 00:36:12,712
Podcastini nimi on 83 Weeks.
602
00:36:12,712 --> 00:36:17,925
Poljimme WWE:tä 83 viikkoa putkeen.
603
00:36:17,925 --> 00:36:20,178
Olimme paljon heitä edellä.
604
00:36:21,053 --> 00:36:25,057
{\an8}Koska voitimme viikosta toiseen,
605
00:36:25,057 --> 00:36:26,392
{\an8}se alkoi levitä.
606
00:36:27,018 --> 00:36:30,438
Meillä oli vahvin tiimi, paremmat tarinat...
607
00:36:31,022 --> 00:36:32,440
Emme uskoneet häviävämme.
608
00:36:33,191 --> 00:36:36,235
Heillä oli enemmän katsojia,
ja he morkkasivat meitä.
609
00:36:36,235 --> 00:36:38,988
He tekivät meille, mitä halusivat.
610
00:36:39,697 --> 00:36:44,327
Se oli sotaa, enkä tiennyt,
selviäisimmekö siitä,
611
00:36:44,327 --> 00:36:46,996
koska Turner jahtasi meitä.
612
00:36:46,996 --> 00:36:49,540
Olen joko täysin mukana tai täysin ulkona.
613
00:36:50,458 --> 00:36:54,212
Kun päätimme käydä
Vincen kimppuun, olin täysin mukana.
614
00:36:54,212 --> 00:36:56,547
Onko mitään epäilystä siitä,
615
00:36:56,547 --> 00:37:00,718
mikä on showpainin vahvin organisaatio?
616
00:37:00,718 --> 00:37:01,928
RAW ON OHI
617
00:37:01,928 --> 00:37:07,475
Jossain vaiheessa minua pyydettiin
mukaan nWo:hon, ja siinä oli järkeä.
618
00:37:07,475 --> 00:37:08,976
Olen Eric Bischoff!
619
00:37:08,976 --> 00:37:13,981
Johdin WCW:tä, ja minut tunnettiin
organisaation johtajana.
620
00:37:13,981 --> 00:37:16,776
Hän on Bischoff!
- Katsokaa, kuka tuo heidät!
621
00:37:16,776 --> 00:37:21,656
Muiden palkkojen maksaja
oli paras vaihtoehto.
622
00:37:21,656 --> 00:37:25,326
Tekisin hänen puolestaan mitä tahansa.
623
00:37:25,326 --> 00:37:27,328
Monday Night Warsin alussa -
624
00:37:27,328 --> 00:37:30,748
Vince ei varmaan edes
ajatellut Eric Bischoffia.
625
00:37:30,748 --> 00:37:35,169
{\an8}Vincestä Monday Night Wars
oli Vincen ja Tedin välistä.
626
00:37:35,169 --> 00:37:38,256
Kun kuuntelee haastatteluja,
627
00:37:38,839 --> 00:37:40,633
Vince puhui aina Ted Turnerista.
628
00:37:40,633 --> 00:37:42,218
Turnerin painiorganisaatio...
629
00:37:42,218 --> 00:37:45,972
Turner yritti tuhota hänen firmansa.
Turner sitä ja Turner tätä.
630
00:37:45,972 --> 00:37:48,182
Ted Turner...
631
00:37:48,182 --> 00:37:51,143
Ted yrittää viedä
World Wrestling Entertainmentin.
632
00:37:51,143 --> 00:37:53,813
Sanoisiko Vince McMahon,
633
00:37:53,813 --> 00:37:57,900
että Eric Bischoff, joka ei ollut
ikinä ollut showpainijohtaja -
634
00:37:57,900 --> 00:38:00,569
vaan vain luovassa roolissa 1,5 vuotta,
635
00:38:00,569 --> 00:38:03,322
peittosi hänet 83 viikon ajan?
636
00:38:03,322 --> 00:38:05,825
Hän halusi nähdä taistelun -
637
00:38:05,825 --> 00:38:12,164
miljardöörimediamoguli Ted Turnerin
ja pikku Vince McMahonin välisenä.
638
00:38:12,164 --> 00:38:15,167
Se teki Vincestä sympaattisen,
639
00:38:15,167 --> 00:38:17,545
ja hän halusi juuri sitä.
640
00:38:18,629 --> 00:38:21,924
Muistatko, kun kuulit
ensi kerran Eric Bischoffista?
641
00:38:22,800 --> 00:38:26,178
En tiennyt tai en tajunnut sitä,
642
00:38:26,929 --> 00:38:32,852
{\an8}mutta vuosia aiemmin Eric oli hakenut
WWE:n televisiojuontajaksi.
643
00:38:32,852 --> 00:38:35,855
Kuka on sankarisi?
- Sankariniko?
644
00:38:35,855 --> 00:38:37,481
Ehdottomasti Hulk Hogan.
645
00:38:37,982 --> 00:38:40,651
Mies, myytti ja legenda.
646
00:38:40,651 --> 00:38:43,779
En saanut paikkaa ja petyin.
647
00:38:44,363 --> 00:38:47,533
Kaduitko, ettet palkannut häntä?
648
00:38:47,533 --> 00:38:49,577
Kaduinko sitä?
- Niin.
649
00:38:51,746 --> 00:38:53,372
En.
- Etkö kadu sitä?
650
00:38:53,372 --> 00:38:56,667
En kadu mitään asiaa elämässäni.
651
00:38:56,667 --> 00:38:58,794
McMAHON, KAKSI SANAA
HAISTA HOME
652
00:38:59,086 --> 00:39:02,173
Eric teki kaikkensa kuten kuka tahansa,
653
00:39:03,049 --> 00:39:05,676
mutta kaikki heidän juttunsa -
654
00:39:06,510 --> 00:39:09,138
olivat WWE:n luomia,
655
00:39:09,889 --> 00:39:13,893
kuten se, miten Turner vei luomamme kyvyt.
656
00:39:16,062 --> 00:39:21,650
Halusin pitää yhden tähdistäni,
joten tein sopimuksen Bretin kanssa.
657
00:39:21,650 --> 00:39:27,406
Hän lensi Calgaryyn ja teki tarjouksen
20 vuoden sopimuksesta.
658
00:39:27,406 --> 00:39:32,328
Olen kaikesta velkaa faneilleni WWE:ssä.
Jään tänne ikuisuudeksi.
659
00:39:34,288 --> 00:39:37,166
Hienoa!
660
00:39:37,166 --> 00:39:41,379
Allekirjoitettuani sen tajusin,
että se oli egosyistä väärin.
661
00:39:41,379 --> 00:39:44,799
Oli huonoa bisnestä yrittää pitää Bret.
662
00:39:44,799 --> 00:39:46,258
"Bret oli pakko pitää."
663
00:39:46,258 --> 00:39:51,097
"Ei ollut, tyhmä Vince.
Luo uusia tähtiä, Vince."
664
00:39:51,097 --> 00:39:54,475
Uusi iso sopimus ei toiminut.
665
00:39:54,475 --> 00:40:00,272
Sanoin Bretille, ettei minulla ollut
varaa maksaa hänelle silloista palkkaa.
666
00:40:00,272 --> 00:40:04,318
Isä näytti Bretille
sopimuksen porsaanreiät -
667
00:40:04,318 --> 00:40:08,322
ja sanoi: "Voit käyttää
näitä apuna neuvotellaksesi -
668
00:40:08,322 --> 00:40:10,449
paremman diilin WCW:n kanssa."
669
00:40:11,951 --> 00:40:15,830
Bret seurasi muita ja sai ison sopimuksen.
670
00:40:16,539 --> 00:40:19,959
Bret Hart oli silloin WWE:n mestari.
671
00:40:19,959 --> 00:40:21,710
Isäni halusi vain sitä,
672
00:40:21,710 --> 00:40:25,965
että Bret tekisi lähtiessään
oikein bisnesmielessä -
673
00:40:25,965 --> 00:40:28,551
ja häviäisi Shawn Michaelsille.
674
00:40:28,551 --> 00:40:33,139
Bretillä oli vyötäröllään
WWE:n omaisuutta.
675
00:40:33,139 --> 00:40:37,017
Se ei ollut hänen. Hän ei voittanut sitä.
Se annettiin hänelle.
676
00:40:37,017 --> 00:40:40,896
En voinut antaa hänen viedä
WWE:n mestaruusvyötä Turnerille.
677
00:40:40,896 --> 00:40:42,356
Siinä ei ollut järkeä.
678
00:40:42,940 --> 00:40:44,233
Bret oli eri mieltä.
679
00:40:45,234 --> 00:40:48,988
Kaikkien mielestä hänen piti
antaa titteli jollekulle muulle.
680
00:40:48,988 --> 00:40:52,491
En usko, että Bretiä
haittasi hävitä ottelua.
681
00:40:53,534 --> 00:40:55,286
Hän ei halunnut hävitä minulle.
682
00:40:56,078 --> 00:40:59,165
Shawn oli silloin täysi kusipää,
683
00:41:00,124 --> 00:41:01,667
ja se on totuus.
684
00:41:02,501 --> 00:41:07,673
Bretin ja Shawnin kilpailu oli aitoa.
685
00:41:07,673 --> 00:41:12,094
Bretistä ja minusta Vince
ja WWE käyttivät hyväkseen -
686
00:41:12,094 --> 00:41:15,306
aitoa erimielisyyttämme.
687
00:41:15,306 --> 00:41:20,019
Shawn ja Bret olivat loistoesiintyjiä.
He eivät tulleet toimeen.
688
00:41:20,603 --> 00:41:23,606
Shawn alkoi pitää omia puheitaan.
689
00:41:23,606 --> 00:41:26,567
Hän unohti käsiksen
ja sanoi jotain henkilökohtaista.
690
00:41:26,567 --> 00:41:29,695
Hän puukotti World Wrestling
Entertainmentiä selkään.
691
00:41:29,695 --> 00:41:33,824
Miksikö? Hän teki sen rahojen takia.
692
00:41:33,824 --> 00:41:37,745
Jonkin ajan kuluttua huomaa,
mikä vaivaa jotakuta,
693
00:41:37,745 --> 00:41:40,456
ja ärsytin häntä kamalasti.
694
00:41:40,456 --> 00:41:43,918
Olin täysi kusipää.
695
00:41:44,877 --> 00:41:48,130
Olin monesti lähellä lyödä Shawnia.
696
00:41:48,797 --> 00:41:52,968
Vaikka sinulla on viime aikoina
ollut aurinkoisia päiviä...
697
00:41:52,968 --> 00:41:57,598
Hän sanoi televisiossa, että nain Sunnya,
vaikka olin naimisissa.
698
00:41:58,641 --> 00:42:01,852
Hän ylitti rajan ja loukkasi perhettäni.
699
00:42:01,852 --> 00:42:06,315
Hän loukkasi minua
henkilökohtaisesti paskapuheillaan.
700
00:42:06,315 --> 00:42:08,484
Mitä ajattelit siitä?
701
00:42:08,984 --> 00:42:12,321
Minusta se oli hyväksi televisiolle.
702
00:42:12,321 --> 00:42:14,865
{\an8}Milton Bradleyn esittämä Survivor Series...
703
00:42:14,865 --> 00:42:17,535
{\an8}Järjestimme viimeisen ottelun
Montrealissa.
704
00:42:18,327 --> 00:42:23,290
{\an8}"Bret, haluan kunnioittaa tänään Shawnia,
koska tarvitsemme jonkun tilallesi."
705
00:42:24,375 --> 00:42:27,086
Bret sanoi, ettei halunnut tehdä sitä -
706
00:42:28,087 --> 00:42:30,005
varsinkaan Kanadassa.
707
00:42:30,589 --> 00:42:35,970
Shawn, minä ja Vince puhuimme puhelimessa.
708
00:42:35,970 --> 00:42:39,890
Vince sanoi: "Bret ei suostu siihen."
709
00:42:39,890 --> 00:42:45,145
En muista yksityiskohtia, mutta minä
käskin Vincen tehdä sen hänen puolestaan.
710
00:42:45,980 --> 00:42:48,148
Tapasin Vincen 23-vuotiaana.
711
00:42:48,148 --> 00:42:51,110
Olen ollut enemmän hänen
kuin isäni kanssa.
712
00:42:51,110 --> 00:42:53,195
Se on emotionaalista, koska...
713
00:42:55,030 --> 00:42:56,991
Hän koki kovia takiani.
714
00:42:57,700 --> 00:43:01,704
Olin vuosia pahassa jamassa,
ja hän kesti sen.
715
00:43:02,288 --> 00:43:05,416
Minusta hän ansaitsi jotain siitä hyvästä.
716
00:43:05,416 --> 00:43:07,710
Siksi olin hänelle uskollinen.
717
00:43:07,710 --> 00:43:12,506
Hän voi vain sanoa minulle,
mitä halusi, ja tein sen.
718
00:43:14,592 --> 00:43:17,886
Sinä iltana hän ei halunnut
Bret Hartin lähtevän sieltä -
719
00:43:17,886 --> 00:43:20,806
mestarina, ja minä varmistin sen.
720
00:43:21,765 --> 00:43:25,561
Kuulin ottelupäivänä,
että se päättyisi schmoziin.
721
00:43:25,561 --> 00:43:28,731
Kaikki osallistuisivat.
Ottelu keskeytettäisiin,
722
00:43:28,731 --> 00:43:31,400
ja tekisimme päätökset myöhemmin.
723
00:43:32,026 --> 00:43:37,156
Schmoz on iso joukkotappelu,
jossa erotuomari keskeyttää ottelun.
724
00:43:37,156 --> 00:43:40,743
Kukaan ei voita tai häviä.
Se kelpasi minulle.
725
00:43:41,827 --> 00:43:46,206
Mutta WWE oli huijannut painijoita
eri tavoin jo kauan.
726
00:43:46,915 --> 00:43:50,961
Tiesin Wendi Richteristä,
joten en luottanut mihinkään.
727
00:43:50,961 --> 00:43:52,880
Seurasin Shawnia koko ajan.
728
00:43:53,380 --> 00:43:57,468
Jos hän halusi otella oikeasti,
se sopi minulle.
729
00:43:57,468 --> 00:43:59,178
Taistelisin kuolemaan asti.
730
00:43:59,178 --> 00:44:01,847
Varokaa!
- Shawn Michaels hyökkää.
731
00:44:02,431 --> 00:44:04,767
Se oli hieno ottelu.
732
00:44:04,767 --> 00:44:09,897
Tämä on likainen taistelu
toisiaan vihaavien miesten välillä.
733
00:44:11,649 --> 00:44:13,984
Lopulta Shawn teki minulle sharpshooterin,
734
00:44:13,984 --> 00:44:17,946
joka oli oma lopetusliikkeeni,
mutta hän teki sen väärin.
735
00:44:17,946 --> 00:44:21,033
Videolta näkee, että oikaisin Shawnia.
736
00:44:21,033 --> 00:44:24,953
Hän teki sen oikein, käänsi minut ympäri,
737
00:44:24,953 --> 00:44:28,957
ja näin ajanottajan, jolle Vince huusi.
738
00:44:28,957 --> 00:44:32,544
Käskin ajanottajan soittaa kelloa,
739
00:44:33,128 --> 00:44:35,714
vaikka Bret ei taputtanut luovuttaakseen.
740
00:44:35,714 --> 00:44:38,092
Ajanottaja ällistyi eikä soittanut sitä.
741
00:44:38,092 --> 00:44:41,762
Vince suuttui ja huusi:
"Soita sitä helvetin kelloa!"
742
00:44:41,762 --> 00:44:44,056
Soita kelloa!
743
00:44:48,811 --> 00:44:52,815
Kello soi, ja huusin mikrofoniini:
"Miksi soitit sitä?"
744
00:44:52,815 --> 00:44:54,441
Voi paska!
745
00:44:55,609 --> 00:44:58,278
Minä tunsin sen.
746
00:44:58,278 --> 00:45:02,157
Kaikki oli selvää. He huijasivat minua.
747
00:45:02,741 --> 00:45:07,079
Halusin olla kehän vierellä,
jotta hän tiesi, mitä oli tapahtunut.
748
00:45:07,079 --> 00:45:09,415
Otin omani.
749
00:45:09,957 --> 00:45:12,042
Bret ei pitänyt siitä.
750
00:45:12,042 --> 00:45:16,880
Kun ottelee niin rajusti,
suuhun tulee vaahtoa.
751
00:45:17,464 --> 00:45:19,967
Nojasin eteenpäin
ja syljin häntä naamalle.
752
00:45:19,967 --> 00:45:21,885
Osuin napakymppiin.
753
00:45:23,470 --> 00:45:25,097
Suoraan silmääni.
754
00:45:25,097 --> 00:45:29,309
Se oli yököttävää,
mutta ihmettelin, miten hän onnistui.
755
00:45:31,311 --> 00:45:33,313
Sitten särjin kaikki monitorit -
756
00:45:33,313 --> 00:45:36,191
ja heitin ne lattialle.
757
00:45:36,191 --> 00:45:37,401
Syntyi täysi kaaos.
758
00:45:38,193 --> 00:45:40,529
Bret kirjoitti ilmaan "WCW".
759
00:45:41,321 --> 00:45:44,450
Oli vaikeaa kuvitella,
miten pahasti voi suuttua,
760
00:45:44,450 --> 00:45:49,163
kun joutuu petetyksi televisiossa
ja päätyy narriksi.
761
00:45:49,872 --> 00:45:52,374
Veljeni Owen rauhoitteli minua.
762
00:45:52,958 --> 00:45:55,335
Hän sanoi heidän tehneen väärin.
763
00:45:55,335 --> 00:45:58,380
"Kaikki pukuhuoneessa
kunnioittavat sinua" -
764
00:45:58,380 --> 00:46:03,802
ja muuta vastaavaa. Hän lohdutti minua.
765
00:46:09,224 --> 00:46:14,897
{\an8}Annoin Vince McMahonille kaikkeni
joka ilta 14 vuoden ajan.
766
00:46:14,897 --> 00:46:18,817
Vuosin verta ja lensin köysiin
160 kilometrin tuntinopeudella.
767
00:46:18,817 --> 00:46:22,070
Tein töitä jouluaamuisin
enkä ollut lasteni kanssa.
768
00:46:22,070 --> 00:46:25,574
{\an8}Tein joka esityksen.
Annoin hänelle kaikkeni.
769
00:46:25,574 --> 00:46:28,911
{\an8}En olisi voinut antaa
Vince McMahonille enempää.
770
00:46:28,911 --> 00:46:32,331
Se ei merkinnyt mitään,
kun hän petti minut Montrealissa.
771
00:46:34,750 --> 00:46:38,921
Kun palasin pukuhuoneeseen,
olin valmis tappamaan hänet.
772
00:46:38,921 --> 00:46:40,881
Halusin hakata hänet hengiltä.
773
00:46:40,881 --> 00:46:42,758
Shawn, etkö tiennyt siitä?
774
00:46:43,467 --> 00:46:47,179
En tiennyt mitään.
Jumala on todistajani, perkele.
775
00:46:47,679 --> 00:46:50,516
Hän kysyi heti, tiesinkö siitä.
776
00:46:50,516 --> 00:46:52,726
Sanoin, etten tiennyt.
777
00:46:52,726 --> 00:46:54,728
Vince oli järkkymätön.
778
00:46:54,728 --> 00:46:59,107
Meidän piti vannoa,
ettemme tienneet siitä mitään.
779
00:46:59,107 --> 00:47:02,736
Hän käski meidän valehdella röyhkeästi -
780
00:47:02,736 --> 00:47:06,114
ja sanoa, ettemme tienneet siitä.
Vince päätti sen.
781
00:47:06,114 --> 00:47:07,658
{\an8}Vannon, etten tiennyt...
782
00:47:07,658 --> 00:47:10,244
{\an8}Vanno vain, mutta Hän iskee
jonain päivänä.
783
00:47:10,244 --> 00:47:12,079
{\an8}BRET HARTIN VAIMO (ERO 2002)
784
00:47:12,079 --> 00:47:16,124
Kulisseissa vallitsi kaaos,
ja kaikki sekosivat.
785
00:47:16,124 --> 00:47:19,878
Muista, Hunter, että sitä saa, mitä tilaa.
786
00:47:19,878 --> 00:47:25,467
Muistan, miten vihainen olin,
koska he tekivät niin.
787
00:47:26,093 --> 00:47:28,387
Vince oli paniikissa,
788
00:47:28,387 --> 00:47:32,558
koska hän mietti,
miten voisi lopettaa kapinan.
789
00:47:33,809 --> 00:47:39,189
Minulla oli outo olo minun
ja Bretin suhteen vuoksi.
790
00:47:39,189 --> 00:47:42,192
Tunsin olevani hänelle velkaa,
791
00:47:43,026 --> 00:47:46,488
koska olin hänen
näkökulmastaan pettänyt hänet.
792
00:47:47,656 --> 00:47:50,617
Vince sanoi: "Hän haluaa
lyödä minua. Olen sen velkaa."
793
00:47:51,201 --> 00:47:54,746
Voin kuvitella, kun hän meni
pukuhuoneeseen Montrealissa.
794
00:47:54,746 --> 00:47:57,583
Kaikki muut olivat
vihaisia ja emotionaalisia.
795
00:47:58,166 --> 00:48:01,003
Lähdin, koska en halunnut nähdä,
kun Vinceä lyödään.
796
00:48:01,795 --> 00:48:05,841
Lopulta Bret nousi
ja meni huoneen poikki. He kohtasivat.
797
00:48:05,841 --> 00:48:09,720
Menin hänen
pukuhuoneeseensa kädet alhaalla,
798
00:48:09,720 --> 00:48:14,474
ja Bret ryntäsi ja löi minua
tosi kovaa suoraan ohimoon.
799
00:48:14,474 --> 00:48:17,644
Ei Vince antanut minun lyödä.
800
00:48:17,644 --> 00:48:21,273
En tiedä, miten tarina syntyi,
koska se on potaskaa.
801
00:48:21,982 --> 00:48:27,070
Minä ja Vince kävimme
toistemme kimppuun kuin painiottelussa.
802
00:48:27,070 --> 00:48:30,699
Kaikki olivat valmiita käymään kimppuuni,
803
00:48:30,699 --> 00:48:33,577
ja muistan ajatelleeni,
että voisin lyödä -
804
00:48:33,577 --> 00:48:36,914
häntä vain kerran alakoukulla.
805
00:48:37,497 --> 00:48:40,125
Löin Vincen käsivarsien välistä,
806
00:48:40,125 --> 00:48:45,172
ja hänelle kävi
kuin kellolle, jota joku lyö.
807
00:48:45,172 --> 00:48:49,384
En tiedä vieläkään, miten isku osui.
808
00:48:49,384 --> 00:48:51,303
Hän sammui ja kaatui.
809
00:48:51,887 --> 00:48:53,680
Löin kunnolla.
- Olen ylpeä sinusta.
810
00:48:53,680 --> 00:48:54,765
He ovat tuolla.
811
00:48:55,265 --> 00:48:58,518
Niin kovaa kuin voin. Tyrmäsin hänet.
- Minua pelottaa.
812
00:48:58,518 --> 00:49:01,438
Se oli varmaan paras tekoni,
ja hän ansaitsi sen.
813
00:49:02,314 --> 00:49:04,024
Vinceen sattui kunnolla.
814
00:49:05,233 --> 00:49:07,653
Hän sai ison mustelman.
815
00:49:08,862 --> 00:49:10,989
Nilkutin sinä iltana ympäriinsä -
816
00:49:10,989 --> 00:49:16,453
ja näin tähtiä joka paikassa.
Se oli aika hyvä aivotärähdys.
817
00:49:17,162 --> 00:49:20,916
Säälin Bretiä ja Vinceä.
818
00:49:20,916 --> 00:49:24,711
Vince ei halunnut tehdä sitä,
mutta se oli yhtiön parhaaksi.
819
00:49:24,711 --> 00:49:27,339
Hän tekee aina niin.
820
00:49:28,674 --> 00:49:31,969
Sitä sanottiin Montreal Screwjobiksi,
821
00:49:31,969 --> 00:49:35,263
enkä kadu sitä vieläkään yhtään.
822
00:49:36,181 --> 00:49:40,727
Siitä tuli vakavaa,
ja perspektiivini muuttui -
823
00:49:41,645 --> 00:49:42,771
koko alasta.
824
00:49:43,981 --> 00:49:48,902
Montreal Screwjob oli hetki,
jolloin muutoksen huomasi.
825
00:49:48,902 --> 00:49:51,655
Kuin maamassa olisi liikkunut.
826
00:49:51,655 --> 00:49:55,826
Sitä ei näe, mutta sitten
maanjäristys alkaa ja sen huomaa.
827
00:49:57,119 --> 00:50:00,288
Se oli seisminen muutos.
828
00:50:02,040 --> 00:50:04,042
Todellinen tapahtuma -
829
00:50:04,042 --> 00:50:07,421
eli kiista Bretin kanssa
ja sen aiheuttama jupakka -
830
00:50:07,421 --> 00:50:12,676
{\an8}johtivat Mr. McMahonin hahmon syntyyn.
831
00:50:12,676 --> 00:50:15,804
Siitä tuli yksi vihatuimmista -
832
00:50:15,804 --> 00:50:19,182
ja rakastetuimmista hahmoistamme.
833
00:50:20,934 --> 00:50:24,688
Kaaoksen keskellä syntyy usein neroutta.
834
00:50:24,688 --> 00:50:29,359
Onko tämä viimeinen naula
World Wrestling Entertainmentin arkkuun?
835
00:50:29,860 --> 00:50:32,612
Au contraire. Me vasta aloitamme.
836
00:51:51,149 --> 00:51:55,278
Tekstitys: Petri Nauha