1 00:00:07,590 --> 00:00:12,178 {\an8}World Wrestling Entertainmentin naisten mestari - 2 00:00:12,178 --> 00:00:15,265 {\an8}on Wendi Richter! 3 00:00:16,641 --> 00:00:21,396 {\an8}Wendi Richter oli mestari, ja kaikki oli jonkin aikaa hyvin. 4 00:00:21,396 --> 00:00:24,858 {\an8}Mutta Wendistä oli tullut ongelma. 5 00:00:26,401 --> 00:00:30,572 Showpainijanaiset haluavat vyöni, mutta haluan sen itsekin ja... 6 00:00:30,572 --> 00:00:36,536 Kun tuli aika järjestää ottelu ja antaa mestaruus toiselle, hän vastusteli. 7 00:00:37,120 --> 00:00:41,458 Sanoin, että kyse oli showbisneksestä ja että tein käsikirjoituksen. 8 00:00:42,042 --> 00:00:45,962 "Pidät mestaruuttani hallussasi. Se on minun eikä sinun." 9 00:00:45,962 --> 00:00:47,589 "En luovu siitä." 10 00:00:48,256 --> 00:00:49,340 "Hyvä on. 11 00:00:50,842 --> 00:00:52,385 Sitten pakotan sinut." 12 00:00:52,385 --> 00:00:56,139 Tämä ottelu on naisten mestaruudesta. 13 00:00:56,139 --> 00:00:57,891 Yleisö odotti ottelua. 14 00:00:57,891 --> 00:01:01,352 {\an8}En voinut antaa potkuja, kun ottelua odotettiin. 15 00:01:01,352 --> 00:01:03,188 Olisin huijannut yleisöä. 16 00:01:03,188 --> 00:01:07,525 Isäni käski aina tapella kehässä ja selvittää asian siellä. 17 00:01:09,319 --> 00:01:11,780 Kello soi, ja titteliottelu käynnistyy. 18 00:01:11,780 --> 00:01:15,241 He ottelivat, ja Wendi oli mestari. Se oli helppoa. 19 00:01:15,825 --> 00:01:18,620 Ottelun aikana Wendi julistettaisiin häviäjäksi. 20 00:01:18,620 --> 00:01:20,789 Käskin erotuomarin laskea kolmeen. 21 00:01:20,789 --> 00:01:23,917 Small package. Hyvin tehty. 22 00:01:24,501 --> 00:01:25,960 Läheltä piti. 23 00:01:28,755 --> 00:01:29,631 Mikä tuo oli? 24 00:01:29,631 --> 00:01:34,344 Erotuomari laski: "Yksi." Nostin olkapäätäni, 25 00:01:34,344 --> 00:01:38,807 ja hän laski "kaksi, kolme", vaikka olkapääni eivät olleet matossa. 26 00:01:38,807 --> 00:01:40,850 Wendi Richter menetti tittelinsä. 27 00:01:41,518 --> 00:01:43,520 Se ilta oli tuskallinen. 28 00:01:44,104 --> 00:01:46,856 Unelmani tuhoutuivat täysin. 29 00:01:47,482 --> 00:01:52,862 Minua nöyryytettiin televisiossa. 30 00:01:52,862 --> 00:01:56,699 En välittänyt. Yleisö raivostui. 31 00:01:56,699 --> 00:01:59,953 "Hitto, se lasku ei ollut reilu." 32 00:01:59,953 --> 00:02:02,705 Vastaan, ettei elämä ole aina reilua. 33 00:02:02,705 --> 00:02:05,208 En taistele reilusti. 34 00:02:05,208 --> 00:02:09,420 Showpainissa sanotaan, ettei se ole henkilökohtaista vaan vain bisnestä. 35 00:02:09,420 --> 00:02:12,841 Minusta Vince McMahon on liikemies. 36 00:02:13,716 --> 00:02:16,302 Wendi tuli luokseni ottelun jälkeen. 37 00:02:16,970 --> 00:02:21,224 Hän katsoi minua, kumarsi ja lähti. En ole nähnyt häntä sen jälkeen. 38 00:02:21,724 --> 00:02:24,310 Se ei ollut minulle henkilökohtaista. 39 00:02:24,310 --> 00:02:28,565 Kyse on bisneksestä, jonka eteen teen kaikkeni. 40 00:02:29,607 --> 00:02:34,529 SHOWPAINIMOGULI VINCE McMAHON 41 00:02:34,529 --> 00:02:37,532 JAKSO 3: KUSETUS 42 00:02:38,199 --> 00:02:41,494 {\an8}Vince McMahon tuli paikalle niskatuessa hymyillen - 43 00:02:41,494 --> 00:02:45,415 {\an8}steroidisalaliitto-oikeudenkäynnin toisen viikon alkaessa. 44 00:02:45,415 --> 00:02:50,378 McMahon jäi tänään entisen ykköstähtensä Hulk Hoganin varjoon. 45 00:02:50,378 --> 00:02:53,673 Hahmon takana ollut mies luopui spandexeistaan - 46 00:02:53,673 --> 00:02:56,259 ja hyppäsi oikeussalissa kehään - 47 00:02:56,259 --> 00:03:00,054 todistamaan koskemattomana entistä pomoaan Vince McMahonia vastaan. 48 00:03:00,638 --> 00:03:05,810 Sen piti olla päätapahtuma syyttäjän tapauksessa McMahonia vastaan. 49 00:03:05,810 --> 00:03:09,063 Menin todistamaan ja kävelin oikeussalin halki. 50 00:03:09,856 --> 00:03:12,984 Vince McMahon istui salissa. 51 00:03:12,984 --> 00:03:16,529 Olimme silloin kiinni toistemme kurkuissa. 52 00:03:17,697 --> 00:03:20,992 Se oli FBI:stä täydellinen tilaisuus - 53 00:03:20,992 --> 00:03:25,872 heittää loskaa Vincen niskaan ja sekoittaa koko showpainiala. 54 00:03:26,539 --> 00:03:29,209 Kävin todistamassa, 55 00:03:30,084 --> 00:03:31,628 ja he järkyttyivät. 56 00:03:31,628 --> 00:03:34,881 Ristikuulustelu oli puolustuksen selätys. 57 00:03:34,881 --> 00:03:35,882 HOGANIN TODISTUS 58 00:03:35,882 --> 00:03:38,718 "Käskikö herra McMahon teidän ottaa steroideja?" 59 00:03:38,718 --> 00:03:41,721 "Ei ikinä." "Päätittekö sen itse?" "Ehdottomasti." 60 00:03:41,721 --> 00:03:45,892 "Kehottiko hän käyttämään niitä?" "Ei ikinä", Hogan vastasi. 61 00:03:46,726 --> 00:03:51,147 Yhdellä viimeisistä kerroista, kun puhuin Vincelle kuukausien tauon jälkeen, 62 00:03:51,731 --> 00:03:53,358 sanoin hänelle: 63 00:03:53,358 --> 00:03:57,362 "Menestymme ja tuhoudumme yhdessä. Älä unohda sitä." 64 00:03:57,946 --> 00:04:01,658 Hulk Hoganin todistettua valtio yllättyi. 65 00:04:02,533 --> 00:04:04,702 Näin syyttäjien ilmeet. 66 00:04:04,702 --> 00:04:08,623 "Emme odottaneet tuota." Hogan tuki Vinceä. 67 00:04:08,623 --> 00:04:12,085 Tiesikö valtio, mitä aioit sanoa? - En kertonut heille. 68 00:04:12,585 --> 00:04:15,213 Kerroin sanovani, mitä he halusivat. 69 00:04:16,089 --> 00:04:20,551 Sanoin, mitä he halusivat kuulla, mutta tiesin, että aioin kertoa totuuden. 70 00:04:20,551 --> 00:04:23,888 Hän ei myynyt steroideja eikä käskenyt ottaa niitä. 71 00:04:23,888 --> 00:04:25,640 Se kaikki oli valetta. 72 00:04:26,641 --> 00:04:29,060 Hän oli ovela siinä suhteessa, 73 00:04:29,060 --> 00:04:33,231 että antoi valtiolle jotain heidän haluamaansa muttei tärkeintä. 74 00:04:33,231 --> 00:04:38,194 He halusivat jonkun sanovan, että Vince McMahon oli käskenyt ottaa niitä. 75 00:04:38,194 --> 00:04:41,823 He pyysivät minuakin todistamaan Vinceä vastaan. 76 00:04:41,823 --> 00:04:43,783 "Käskikö Vince ottaa steroideja?" 77 00:04:43,783 --> 00:04:46,577 Sanoin, että käytin niitä jo ennen tapaamistamme. 78 00:04:47,161 --> 00:04:51,040 Hän salli sen muttei myynyt niitä meille. 79 00:04:51,624 --> 00:04:55,420 Niiden käyttöä kannatettiin, 80 00:04:55,420 --> 00:04:58,756 ja kaikki isot tähdet käyttivät niitä, 81 00:04:59,716 --> 00:05:03,469 mutta että Vince olisi käskenyt meidän käyttää niitä? 82 00:05:04,846 --> 00:05:05,805 En nähnyt sitä. 83 00:05:06,889 --> 00:05:11,102 {\an8}Vince ei käskenyt kenenkään käyttää steroideja, 84 00:05:11,686 --> 00:05:14,605 mutta käskikö hän heidän treenata kovemmin - 85 00:05:14,605 --> 00:05:16,607 olettaen heidän käyttävän niitä? 86 00:05:17,442 --> 00:05:18,735 Kuka tietää? 87 00:05:18,735 --> 00:05:23,948 En syyllistynyt mihinkään. Ne paskiaiset olivat silti kimpussani, 88 00:05:23,948 --> 00:05:25,533 joten olin huolissani. 89 00:05:27,285 --> 00:05:28,995 Kyse oli vapaudestani, 90 00:05:28,995 --> 00:05:34,667 ja kun tuomionluku lähestyi, olin tosi hermona. 91 00:05:35,460 --> 00:05:37,462 Sitä hetkeä ei unohda ikinä. 92 00:05:37,462 --> 00:05:41,632 Silloin elämäni oli muuttumaisillaan. 93 00:05:42,467 --> 00:05:47,305 World Wrestling Entertainmentin johtaja Vince McMahon näytti helpottuneelta, 94 00:05:47,305 --> 00:05:48,598 kun tuomio luettiin. 95 00:05:49,474 --> 00:05:53,895 Tuomio oli syytön. Fanien kannustushuudot raikuivat salissa. 96 00:05:53,895 --> 00:05:57,607 Emotionaalinen halaus Linda-vaimolta 27 aviovuoden jälkeen. 97 00:05:58,191 --> 00:06:00,485 Olin siellä. Tuomio luettiin, ja... 98 00:06:01,986 --> 00:06:03,488 Se oli helpotus. 99 00:06:04,697 --> 00:06:08,159 Tapausta ei olisi pitänyt viedä oikeuteen ilman todisteita. 100 00:06:08,159 --> 00:06:09,410 Olen Vince McMahon... 101 00:06:09,410 --> 00:06:13,039 He tekivät sen, koska pitivät Vinceä pahana. 102 00:06:14,248 --> 00:06:17,335 Toimittajat jahtasivat häntä sen takia. 103 00:06:17,919 --> 00:06:21,798 Oikeudenkäynti vaatii jotain sitä enemmän. 104 00:06:21,798 --> 00:06:25,551 Jos joku epäili, mistä World Wrestling Entertainmentissä - 105 00:06:25,551 --> 00:06:29,514 oli ja on kyse, tämä selvitti asian kaikille. 106 00:06:29,514 --> 00:06:32,600 Linda sanoi sen todistaneen, ettei steroidiongelmaa ollut. 107 00:06:32,600 --> 00:06:36,729 Vastaus on ei. Tapaus ja todistajat todistivat, 108 00:06:36,729 --> 00:06:40,191 että useimmat painijat ja isoimmat tähdet käyttivät steroideja. 109 00:06:40,858 --> 00:06:42,443 Tapaus todisti sen. 110 00:06:42,443 --> 00:06:45,863 Hänestä yritettiin tehdä hyvä, mutta Vince oli paha. 111 00:06:45,863 --> 00:06:49,784 Häntä ei tuomittu, mikä oli oikein, mutta hän ei ollut hyvä. 112 00:06:50,368 --> 00:06:52,578 En tiedä, opinko siitä mitään. 113 00:06:53,079 --> 00:06:57,166 Opin bisneksestä vain sen, että jotkut valtion tyypit ovat syvältä. 114 00:06:58,084 --> 00:06:59,168 World Wrestling... 115 00:06:59,168 --> 00:07:01,879 Vince kuvailee itseään aina oikeudenkäynnin uhrina. 116 00:07:02,588 --> 00:07:05,216 {\an8}Hänen syyttömyytensä ei ollut yllätys. 117 00:07:05,216 --> 00:07:08,344 {\an8}En tarkoita, että hän oli syyllinen, 118 00:07:08,344 --> 00:07:13,182 mutta Vincen tiimistä liikkuu huhuja sekä raportteja, 119 00:07:13,182 --> 00:07:17,562 joiden mukaan todistajia jututettiin ja lahjottiin ja juryyn vaikutettiin. 120 00:07:17,562 --> 00:07:20,731 Se maalaa Vincestä eri kuvan - 121 00:07:20,731 --> 00:07:22,984 kuin hän itse haluaisi. 122 00:07:24,318 --> 00:07:27,488 Oikeudenkäynnin ja skandaalien jälkeen - 123 00:07:27,488 --> 00:07:30,324 Vince tunsi varmaan olonsa voittamattomaksi. 124 00:07:30,324 --> 00:07:32,285 Se ei ollut totta. 125 00:07:33,202 --> 00:07:35,788 Tuloksesta huolimatta - 126 00:07:35,788 --> 00:07:39,083 oikeudenkäynti vaikutti kovasti liiketoimintaan. 127 00:07:39,083 --> 00:07:41,836 Tilanne kiristyi ja oli pelottava. 128 00:07:41,836 --> 00:07:44,964 Jotkut johtajat lähtivät. En syytä heitä. 129 00:07:44,964 --> 00:07:49,552 Toivon ilman muuta, etteivät he olisi lähteneet. 130 00:07:49,552 --> 00:07:52,763 Heidän lähtönsä vahingoitti yhtiötä. 131 00:07:53,347 --> 00:07:55,349 Liiketoiminta oli vaikeuksissa. 132 00:07:55,349 --> 00:07:58,352 He menettivät rahaa useina vuosina. Voitot pienenivät. 133 00:07:58,352 --> 00:08:01,564 He olivat tiukassa paikassa. 134 00:08:02,273 --> 00:08:06,152 Tapahtumien kävijämäärä laski valtavasti. - Niitä ei myyty loppuun. 135 00:08:06,986 --> 00:08:10,406 Bisnekset laskivat Hulk Hoganin huippuajoista. 136 00:08:10,990 --> 00:08:12,742 Vince etsi jotakuta - 137 00:08:13,451 --> 00:08:18,498 Hulkin tilalle WWE:n kasvoksi - 138 00:08:19,290 --> 00:08:21,501 ja uskoi Lexiin. 139 00:08:21,501 --> 00:08:26,255 Made in the USA! Lex Luger! 140 00:08:26,255 --> 00:08:30,801 Laitoimme koneistomme Lex Lugerin tueksi ja uskoimme, että hän olisi mahtava. 141 00:08:30,801 --> 00:08:35,264 Katsotaan videoita Lex Expressistä. 142 00:08:35,848 --> 00:08:39,602 Lex oli ok muttei mikään Hulk Hogan. 143 00:08:39,602 --> 00:08:43,397 Tiedän sen, sinä tiedät sen, ja kaikki tietävät sen... 144 00:08:43,397 --> 00:08:47,401 Lex ei saanut yleisöön yhteyttä. 145 00:08:48,027 --> 00:08:54,033 Lex oli vain yksi monista, jotka yrittivät mahtua Hulkin kenkiin. 146 00:08:54,033 --> 00:08:55,701 Hulk Hogan piti korvata, 147 00:08:55,701 --> 00:08:59,330 ja miekan veti kivestä Bret Hart. 148 00:08:59,330 --> 00:09:01,040 Bret! 149 00:09:02,833 --> 00:09:04,961 Nappaa ne, mestari. 150 00:09:07,588 --> 00:09:11,467 New Generation oli uusi aikakausi. Uudet tähdet ja Bret Hart. 151 00:09:11,467 --> 00:09:14,387 WWE:ssä tapahtuu paljon muutoksia. 152 00:09:14,387 --> 00:09:16,514 {\an8}Meillä oli Razor Ramon. 153 00:09:16,514 --> 00:09:21,769 {\an8}On vain yksi mies, joka on täysin macho. 154 00:09:22,353 --> 00:09:23,479 Ja Kevin Nash. 155 00:09:23,479 --> 00:09:26,315 New Generation elää! 156 00:09:26,899 --> 00:09:28,693 Ja Shawn Michaels. 157 00:09:28,693 --> 00:09:30,945 Olen Heartbreak Kid, Shawn Michaels, Jack. 158 00:09:30,945 --> 00:09:33,072 Minä tein historiaa. 159 00:09:33,072 --> 00:09:37,618 Kun Hoganin kauden loppu varmistui, 160 00:09:37,618 --> 00:09:42,123 kaikki oli ilmassa ja saatavilla. 161 00:09:43,040 --> 00:09:45,543 Useimmat pukuhuoneessa olivat toiveikkaita, 162 00:09:45,543 --> 00:09:48,713 koska kuka tahansa voi menestyä. 163 00:09:48,713 --> 00:09:51,716 Hulk oli poissa, joten kuka menestyisi? 164 00:09:51,716 --> 00:09:53,342 Ajattelimme niin. 165 00:09:54,218 --> 00:09:58,264 Monet halusivat täyttää hänen jättämänsä tyhjiön. 166 00:09:59,473 --> 00:10:03,686 New Generationin edustajat, kuten minä ja Undertaker, 167 00:10:03,686 --> 00:10:07,064 olivat ehkä kaikkien aikojen parhaita showpainijoita. 168 00:10:07,565 --> 00:10:11,444 Olin ylpeä saadessani olla sen soihdunkantaja. 169 00:10:12,111 --> 00:10:17,116 Yhtiöllä oli silloin paljon vastuullaan, ja olin turvallisin vaihtoehto. 170 00:10:17,700 --> 00:10:21,037 Bret Hart ei jää kiinni hotellista alaikäisen tytön kanssa, 171 00:10:21,037 --> 00:10:24,040 eikä hänen kassistaan löydy kokaiinia. 172 00:10:24,040 --> 00:10:27,543 Minusta olet jollain tavoin nöyrä. 173 00:10:27,543 --> 00:10:30,796 Siksi Vince sanoi, että minusta tulisi mestari. 174 00:10:30,796 --> 00:10:35,760 "Voit pitää homman kasassa, kun hoidamme kaikki asiat." 175 00:10:36,677 --> 00:10:41,849 {\an8}Bret oli Hartin perheestä, jossa on ollut monia esiintyjiä. 176 00:10:42,433 --> 00:10:43,809 Perhe on mielenkiintoinen. 177 00:10:44,518 --> 00:10:48,689 Bret ei ollut kovin karismaattinen, mutta sitä oli tarpeeksi. 178 00:10:49,190 --> 00:10:51,359 Teimme pikku säätöjä jonkin aikaa. 179 00:10:52,026 --> 00:10:54,111 Samaan aikaan - 180 00:10:54,779 --> 00:10:59,200 Ted Turner nappasi joitakin esiintyjiä, joten sekin piti hoitaa. 181 00:10:59,784 --> 00:11:03,329 Ted avasi shekkivihkonsa ja sanoi työntekijöille: 182 00:11:03,329 --> 00:11:06,582 "Tehkää, mitä tahdotte, kunhan tämä toimii." 183 00:11:06,582 --> 00:11:10,961 WCW oli erilainen kuin WWE, koska rahaa oli paljon enemmän. 184 00:11:11,587 --> 00:11:14,340 Tein aloitettuani isoja sopimuksia. 185 00:11:14,340 --> 00:11:18,302 Showpainialalla se tuntui siltä kuin olisin päässyt taivaaseen. 186 00:11:18,302 --> 00:11:23,683 Hänen tarjoamansa summat olivat paljon isompia kuin he olivat ansainneet täällä, 187 00:11:24,392 --> 00:11:28,896 joten oli loogista, että monet liittyivät Tedin organisaatioon. 188 00:11:28,896 --> 00:11:30,314 Mitä aiot tehdä? 189 00:11:30,314 --> 00:11:35,653 Pian Hulk Hoganin jälkeen Randy Savage vapautui yhtäkkiä. 190 00:11:36,237 --> 00:11:40,032 Valitettavasti Randy Savage ei ole allekirjoittanut sopimusta - 191 00:11:40,032 --> 00:11:41,575 WWE:n kanssa... 192 00:11:41,575 --> 00:11:43,202 Hän oli seuraava. 193 00:11:43,202 --> 00:11:46,956 Silloin meistä alkoi tuntua siltä, että homma alkoi toimia. 194 00:11:47,623 --> 00:11:50,543 Hulkin ja Randyn liityttyä mukaan - 195 00:11:50,543 --> 00:11:53,170 ihmiset näkivät sen eri valossa. 196 00:11:53,963 --> 00:11:56,632 Tapasin jossain vaiheessa Ted Turnerin, 197 00:11:56,632 --> 00:12:01,095 ja hän kysyi: "Eric, miten voimme kilpailla WWE:n kanssa?" 198 00:12:01,095 --> 00:12:03,389 Kerroin hänelle Monday Night Raw'sta, 199 00:12:03,389 --> 00:12:06,642 joka oli maanantai-iltaisin USA Networkillä. 200 00:12:06,642 --> 00:12:10,730 {\an8}"Ohjelmamme on lauantai-iltana kello 18.05 idässä ja 15.05 lännessä. 201 00:12:10,730 --> 00:12:12,189 {\an8}Emme voi kilpailla." 202 00:12:12,940 --> 00:12:15,067 Saman tien - 203 00:12:15,067 --> 00:12:17,820 Ted katsoi TNT:n johtajaa ja sanoi: 204 00:12:17,820 --> 00:12:20,823 "Anna Ericille kaksi tuntia maanantai-iltaisin TNT:llä." 205 00:12:21,490 --> 00:12:24,076 Olin ihan ihmeissäni. 206 00:12:24,869 --> 00:12:30,207 Minusta oli hyvä ajatus näyttää, että olemme olleet mukana jo pitkään. 207 00:12:30,207 --> 00:12:33,919 Päällemme on käyty, meitä on lyöty, 208 00:12:33,919 --> 00:12:36,589 hakattu, kimppuumme on hypätty, meitä on poljettu, 209 00:12:36,589 --> 00:12:40,926 tuoleja on särjetty päihimme ja muita painitemppuja tehty Vincen toimesta. 210 00:12:42,136 --> 00:12:47,224 Halusin kohdata hänet kasvokkain ja katsoa, miten käy. Nousemme kehään. 211 00:12:47,933 --> 00:12:53,230 Kun kuulin samasta lähetysajasta, tiesin, että olimme pulassa. 212 00:12:53,814 --> 00:12:58,944 Tiesin, ettei meidän kävisi hyvin. Joutuisimme ehkä lopettamaan. 213 00:13:00,112 --> 00:13:04,283 Tervetuloa katsomaan ensimmäistä jaksoa - 214 00:13:04,283 --> 00:13:07,912 WCW Monday Nitrosta... 215 00:13:07,912 --> 00:13:09,789 Aloitimme Nitron, 216 00:13:09,789 --> 00:13:13,125 ja minun piti keksiä joitakin yllätyksiä. 217 00:13:14,668 --> 00:13:17,505 Mikä ottelu meillä onkaan tulossa. 218 00:13:18,631 --> 00:13:20,633 Mitä hittoa hän tekee täällä? 219 00:13:20,633 --> 00:13:23,886 Lex Luger tuli ensimmäiseen ohjelmaan. 220 00:13:23,886 --> 00:13:27,264 {\an8}Hän oli mukana sunnuntai-illan livetapahtumassa - 221 00:13:27,264 --> 00:13:31,060 ja tuli seuraavana iltana Nitroon. 222 00:13:31,811 --> 00:13:32,770 Hetkinen! 223 00:13:32,770 --> 00:13:35,022 Se oli jättiyllätys. 224 00:13:35,022 --> 00:13:36,565 Mitä teet täällä, Luger? 225 00:13:36,565 --> 00:13:40,152 Kun Lex tuli esiin, yleisö oli shokissa - 226 00:13:40,653 --> 00:13:44,657 kuten myös WWE, koska he luulivat, että hänellä oli sopimus. 227 00:13:45,366 --> 00:13:46,450 Sitä ei ollut. 228 00:13:48,494 --> 00:13:51,705 Sen ajoitus oli onnekas, 229 00:13:51,705 --> 00:13:56,502 koska Lex Luger oli väsynyt WWE:hen. Hän ei viihtynyt siellä. 230 00:13:56,502 --> 00:13:59,213 Sanoin Lexille, että tekisimme sopimuksen. 231 00:13:59,213 --> 00:14:02,007 "Älä kerro kellekään edes WWE:ssä. 232 00:14:02,007 --> 00:14:03,926 Jatka vain töitä." 233 00:14:03,926 --> 00:14:06,262 Tulin vain yhdestä syystä... 234 00:14:06,262 --> 00:14:09,098 Se oli tosi kiusallista. 235 00:14:09,098 --> 00:14:10,850 Vince suuttui. 236 00:14:11,767 --> 00:14:13,227 Se oli kaunista. 237 00:14:13,227 --> 00:14:16,146 Lex Luger, olet hyvä mies. - Kiitos. 238 00:14:16,146 --> 00:14:19,400 Olimme vain kätelleet. Sopimuksia ei ollut. 239 00:14:19,400 --> 00:14:21,986 Se oli toiminut vuosien ajan. 240 00:14:22,653 --> 00:14:27,116 Se ei toiminut enää Tedin suunnattoman omaisuuden takia. 241 00:14:28,200 --> 00:14:31,871 Siitä tuli tosi brutaalia. 242 00:14:31,871 --> 00:14:35,207 Autoimme heitä menestymään, 243 00:14:35,207 --> 00:14:37,668 ja yhtäkkiä he katosivat. 244 00:14:38,168 --> 00:14:39,420 He voittivat meidät. 245 00:14:39,420 --> 00:14:42,089 Se vaikutti parhaalta paikalta, 246 00:14:42,089 --> 00:14:46,427 joten painijat lähtivät WWE:stä ja menivät WCW:hen, 247 00:14:46,427 --> 00:14:48,846 koska se oli uusi, siisti ja erilainen. 248 00:14:49,513 --> 00:14:50,973 Eric oli armoton. 249 00:14:50,973 --> 00:14:53,851 Näytimme muille mallia, ja se oli tarkoituskin. 250 00:14:54,768 --> 00:14:58,647 Tajusin, etten voinut olla heitä parempi, ja mietin vaihtoehtojani. 251 00:14:58,647 --> 00:15:04,236 Tein listan joka tavasta, jolla voin erottautua WWE:stä. 252 00:15:04,236 --> 00:15:06,363 He nauhoittivat lähetyksensä. 253 00:15:07,364 --> 00:15:09,033 Teimme omamme livenä. 254 00:15:09,033 --> 00:15:11,827 Nitro nyt livenä! 255 00:15:12,411 --> 00:15:16,248 He olivat sarjakuvamaisia teiniyleisönsä takia. 256 00:15:16,248 --> 00:15:17,875 Olimme aidompia. 257 00:15:18,459 --> 00:15:21,629 Halusin hahmojeni vetoavan vanhempaan yleisöön. 258 00:15:22,212 --> 00:15:25,382 Tarinoiden piti olla todellisempia. 259 00:15:25,382 --> 00:15:29,511 En yrittänyt laskeutua tuonne vaan tuonne. 260 00:15:31,096 --> 00:15:34,683 Halusin, että Nitro tunnistettaisiin - 261 00:15:34,683 --> 00:15:38,896 showpainiyhtiönä, josta ei ikinä tietäisi, mitä tapahtuu. 262 00:15:40,022 --> 00:15:42,399 Tiesin, että siitä syttyisi sota, 263 00:15:42,399 --> 00:15:45,486 koska Vince suhtautui kilpailijoihin siten. 264 00:15:45,486 --> 00:15:47,947 Hän halusi tuhota ja syödä heidät. 265 00:15:50,491 --> 00:15:54,370 Hei ja tervetuloa livelähetykseen! 266 00:15:54,370 --> 00:15:57,164 Emme ole kuin World Whining Entertainment, 267 00:15:57,164 --> 00:16:00,042 joka nauhoitetaan. 268 00:16:00,042 --> 00:16:01,543 Teimme livelähetyksiä, 269 00:16:01,543 --> 00:16:05,589 joten voin tehdä asioita, joihin kilpailijani eivät pystyneet. 270 00:16:05,589 --> 00:16:08,842 Sain siitä vahvan taktisen edun. 271 00:16:09,426 --> 00:16:12,513 Monday Night Raw tehtiin yhä nauhoitettuna. 272 00:16:13,222 --> 00:16:16,392 Nauhoitusten tulokset olivat julkisia, 273 00:16:16,392 --> 00:16:19,812 koska areenalla oli 5 000 – 7 000 ihmistä. 274 00:16:20,396 --> 00:16:24,108 Kun ohjelmamme alkoi, sanoin: "Lähetys on livenä, 275 00:16:24,108 --> 00:16:27,361 ja kaikki on mahdollista toisin kuin heillä. 276 00:16:27,361 --> 00:16:30,531 Älkää edes katsoko sitä. Siellä kävi näin." 277 00:16:30,531 --> 00:16:32,241 Kerroin tulokset. 278 00:16:32,241 --> 00:16:37,287 Jos haluat tarttua kaukosäätimeen ja katsoa kilpailijaa, älä vaivaudu. 279 00:16:37,287 --> 00:16:39,623 Shawn Michaels voitti superpotkulla. 280 00:16:39,623 --> 00:16:42,543 Pysykää livelähetyksessä. Täällä tapahtuu! 281 00:16:43,127 --> 00:16:46,547 He paljastivat tulokset. Se satutti meitä pitkään - 282 00:16:46,547 --> 00:16:48,340 ja ärsytti meitä. 283 00:16:48,340 --> 00:16:52,469 Sellaiset pikkujutut tuntuivat... 284 00:16:52,469 --> 00:16:55,389 He kiusasivat meitä jatkuvasti. 285 00:16:55,389 --> 00:16:58,350 Halusin ärsyttää WWE:n yleisöä, 286 00:16:59,393 --> 00:17:01,687 koska tiesin, että lopulta - 287 00:17:01,687 --> 00:17:05,816 he katsoisivat, mitä ällöttävää tekisin seuraavalla viikolla. 288 00:17:06,316 --> 00:17:09,695 He tekivät monia asioita ärsyttääkseen meitä, 289 00:17:09,695 --> 00:17:12,573 ja kun minä suutun, 290 00:17:14,033 --> 00:17:16,035 keskityn entistä enemmän. 291 00:17:16,910 --> 00:17:19,163 Kaikki tuntemani Vincen tutut, 292 00:17:19,163 --> 00:17:23,375 kuten Hulk ja Randy sanoivat, ettei hän näyttäisi mitään. 293 00:17:23,375 --> 00:17:26,670 Hän ei näytä tunteitaan. - Hän ei näyttänyt mitään. 294 00:17:26,670 --> 00:17:29,381 Kyse on tunteiden näyttämisestä naamalla. 295 00:17:29,381 --> 00:17:31,341 Vince ei näyttänyt pelkoaan. 296 00:17:31,341 --> 00:17:34,678 "Älä paljasta tunteitasi kilpailijoille." 297 00:17:35,471 --> 00:17:39,767 Mitä useammin kuulin sen, sitä sinnikkäämmin halusin sitä. 298 00:17:39,767 --> 00:17:42,519 Eric toi ohjelmaan entisen naisten mestarimme, 299 00:17:42,519 --> 00:17:44,229 jolla oli meidän vyömme. 300 00:17:44,229 --> 00:17:47,941 Hän heitti sen liveohjelmassamme roskiin. 301 00:17:47,941 --> 00:17:49,443 Se oli ärsyttävää. 302 00:17:49,443 --> 00:17:53,906 Mietin, mitä muuta he tekisivät meille. 303 00:17:53,906 --> 00:17:58,619 Jatkoin hänen ärsyttämistään kaikin keinoin, ja hän reagoi viimein. 304 00:17:58,619 --> 00:18:00,412 {\an8}Miljardööri-Ted, ensinnäkin... 305 00:18:00,412 --> 00:18:02,623 {\an8}He aloittivat Miljardööri-Ted-sketsit. 306 00:18:02,623 --> 00:18:04,875 {\an8}Se oli ensimmäinen tunteiden osoitus. 307 00:18:04,875 --> 00:18:08,295 {\an8}Hän reagoi viimein, joten hän oli menettänyt hallinnan. 308 00:18:08,295 --> 00:18:11,673 Miksen voi ostaa WWE:tä? 309 00:18:11,673 --> 00:18:15,928 Kun näin ne, käskin nauhoittaa ne ja näyttää ne Tedille. 310 00:18:16,637 --> 00:18:20,599 Veimme ne Tedille, ja hän nauroi katketakseen. 311 00:18:20,599 --> 00:18:22,101 Hän piti niistä. 312 00:18:23,143 --> 00:18:25,020 Tuo on muka Hulkster. 313 00:18:25,938 --> 00:18:28,482 Pidimme hauskaa hänen kustannuksellaan. 314 00:18:28,482 --> 00:18:31,026 Sitten Kay Koplovitz kielsi sen. 315 00:18:31,026 --> 00:18:33,028 Se oli mautonta. 316 00:18:33,028 --> 00:18:36,782 Emme pitäneet siitä edes Turnerin kilpailijoina. 317 00:18:36,782 --> 00:18:41,787 Se ei kuulunut kanavallemme. Emme halunneet olla sellaisia. 318 00:18:42,496 --> 00:18:46,542 Kay Koplovitz käski meidän lopettaa, koska Ted oli hänen ystävänsä. 319 00:18:46,542 --> 00:18:50,170 Olemme ystävällisiä kilpailijoita. 320 00:18:51,088 --> 00:18:53,632 USA Network pyysi meitä lopettamaan, 321 00:18:53,632 --> 00:18:58,846 koska Turnerin organisaatio painosti heitä - 322 00:18:58,846 --> 00:19:01,140 ja sanoi, että se oli liikaa - 323 00:19:01,140 --> 00:19:04,184 ja että puhuimme litiumin käytöstä... 324 00:19:04,184 --> 00:19:05,644 Jane, missä litiumini on? 325 00:19:05,644 --> 00:19:08,981 Toivon jälkikäteen, ettemme olisi tehneet sitä. 326 00:19:09,648 --> 00:19:12,192 Meidän olisi pitänyt olla sitä parempia. 327 00:19:12,192 --> 00:19:18,532 {\an8}Sain tietää silloin myös sen, että Razor Ramon ja Diesel - 328 00:19:18,532 --> 00:19:19,658 {\an8}eivät jäisi, 329 00:19:19,658 --> 00:19:24,121 koska pyysin Razoria ja Dieseliä tekemään yhden, eivätkä he halunneet. 330 00:19:24,121 --> 00:19:26,498 "Mikset halua?" "En vain halua." 331 00:19:26,498 --> 00:19:28,750 "Siirrytkö sinne?" "En." 332 00:19:29,376 --> 00:19:30,878 Keskustelin pitkään - 333 00:19:30,878 --> 00:19:35,507 Scott Hallin, Razor Ramonin ja Dieselin eli Kevin Nashin kanssa. 334 00:19:35,507 --> 00:19:38,010 He eivät halunneet mennä WCW:hen. 335 00:19:38,010 --> 00:19:44,099 He katsoivat silti peiliin ja miettivät, että heidän perheilleen oli parasta - 336 00:19:44,099 --> 00:19:47,394 mennä sinne isomman palkan takia. 337 00:19:47,978 --> 00:19:51,523 He saivat enemmän rahaa ja paremman aikataulun. 338 00:19:52,399 --> 00:19:55,152 Kun Scott ja Kevin menivät WCW:hen, 339 00:19:55,152 --> 00:19:57,863 olin ammattimielessä iloinen heidän puolestaan. 340 00:19:57,863 --> 00:20:02,075 Henkilökohtaisesti se sattui, koska heitä tuli ikävä. 341 00:20:02,075 --> 00:20:07,497 Meillä oli kulisseissa kaveriryhmä nimeltä The Kliq. 342 00:20:08,207 --> 00:20:14,463 Kevin Nash, Scott Hall, Shawn Michaels ja minä. 343 00:20:15,047 --> 00:20:18,008 The Kliqistä tuli kuuluisa juttu. 344 00:20:18,884 --> 00:20:23,805 Kaikki tiesivät siitä, vaikkei sitä näytetty televisiossa. 345 00:20:25,349 --> 00:20:30,562 {\an8}Sitten koitti Dieselin ja Razor Ramonin viimeinen ilta. 346 00:20:31,438 --> 00:20:34,399 Se ei ollut maksu-tv- vaan livetapahtuma. 347 00:20:35,150 --> 00:20:38,445 Shawn oli puhunut aiemmin Vincen kanssa - 348 00:20:38,445 --> 00:20:41,949 kunnianosoituksesta heille illan päätteeksi, 349 00:20:41,949 --> 00:20:44,952 ja Vince oli suostunut siihen. 350 00:20:44,952 --> 00:20:47,746 Hän kysyi minulta, oliko se tärkeää minulle. 351 00:20:47,746 --> 00:20:51,083 Sanoin kyllä, ja hän sanoi: "Sitten se on minullekin." 352 00:20:51,083 --> 00:20:55,879 Koska he olivat lähdössä, annoin heille siunaukseni. 353 00:20:57,047 --> 00:21:01,134 Kevin ja Shawn painivat keskenään häkkiottelussa. 354 00:21:01,134 --> 00:21:05,597 Ottelun päätyttyä nousimme kaikki kehään. 355 00:21:06,181 --> 00:21:08,392 Syleilimme toisiamme. 356 00:21:11,353 --> 00:21:13,605 Kuin näytelmän lopussa. 357 00:21:14,481 --> 00:21:21,280 Vanhanaikaisesta painijasta oli väärin, että kilpailijat tekivät niin - 358 00:21:21,280 --> 00:21:25,325 näyttääkseen, että show oli ohi. 359 00:21:25,325 --> 00:21:28,120 "Rakastamme toisiamme. Kaikki hyvin." 360 00:21:28,120 --> 00:21:30,289 Olin silloin paikalla. 361 00:21:30,872 --> 00:21:33,750 Istuin yleisössä ja mietin, mitä tapahtui. 362 00:21:33,750 --> 00:21:36,962 "En voi uskoa tätä. Isä suuttuu pahasti." 363 00:21:36,962 --> 00:21:39,464 Toisaalta se oli minusta siistiä - 364 00:21:39,464 --> 00:21:42,342 mutta toisaalta tiesin, että se oli väärin. 365 00:21:42,342 --> 00:21:44,845 Ikäisistäni se oli siistiä, 366 00:21:45,512 --> 00:21:50,100 mutta vanhemman sukupolven tuottajat ja painijat - 367 00:21:50,100 --> 00:21:51,893 pitivät sitä kuolemansyntinä. 368 00:21:52,769 --> 00:21:56,189 En ollut paikalla mutta olin yhtiössä. 369 00:21:56,189 --> 00:21:59,651 Voin puhua siitä. - Mitä mieltä olet? 370 00:21:59,651 --> 00:22:00,861 En pitänyt siitä. 371 00:22:00,861 --> 00:22:02,446 He tappoivat showpainin. 372 00:22:03,488 --> 00:22:05,574 Se lakkasi olemasta todellista. 373 00:22:05,574 --> 00:22:08,535 Avasimme verhon ja näytimme, miten se toimii. 374 00:22:08,535 --> 00:22:11,955 Paljastimme showpainin uuden suunnan. 375 00:22:11,955 --> 00:22:15,459 Se ei ollut enää painia vaan viihdettä. 376 00:22:16,501 --> 00:22:19,755 Kun he poistuivat kehästä, 377 00:22:20,756 --> 00:22:25,510 monet muut esiintyjät suuttuivat pahasti. En voi kuvitella... 378 00:22:25,510 --> 00:22:27,971 Kutsumme tilannetta kayfabeksi. 379 00:22:27,971 --> 00:22:34,978 Käytimme ennen vanhaan termiä kayfabe. 380 00:22:34,978 --> 00:22:38,231 Kayfabe. 381 00:22:38,231 --> 00:22:42,110 Kayfabe oli alun perin karnevaalitermi. 382 00:22:42,110 --> 00:22:49,034 Se on huijarin tuottamaa fiktiota, 383 00:22:49,034 --> 00:22:54,414 jossa huijauksessa mukana olleet ylläpitävät tarinaa. 384 00:22:55,374 --> 00:22:59,544 Kayfabe on todellisuuden illuusiota. 385 00:22:59,544 --> 00:23:02,631 Kun sanotaan kayfabe, pitää eläytyä hahmoonsa - 386 00:23:03,256 --> 00:23:04,925 ja teeskennellä sen olevan totta. 387 00:23:04,925 --> 00:23:09,429 Hyvikset olivat hyvisten kanssa ja pahikset pahisten kanssa, 388 00:23:09,429 --> 00:23:11,431 eikä sitä saanut rikkoa. 389 00:23:11,431 --> 00:23:17,479 Yritimme vuosia tehdä töitä sen pohjalta, 390 00:23:17,479 --> 00:23:20,732 ettei showpaini ollut ennalta määrättyä - 391 00:23:20,732 --> 00:23:24,694 ja että riidat olivat verisiä - 392 00:23:24,694 --> 00:23:27,906 ja jatkuivat kehän ulkopuolella. 393 00:23:27,906 --> 00:23:31,159 Kun aloin menestyä, siihen aikaan - 394 00:23:31,159 --> 00:23:34,413 elin niin ja uskoin siihen ajattelutapaan. 395 00:23:34,413 --> 00:23:39,459 Tiesin kaikkien tienneen, että olin oikea ihminen, 396 00:23:39,459 --> 00:23:42,295 mutta halusin heidän uskovan, 397 00:23:42,295 --> 00:23:44,589 että olin oikeasti vähän hullu. 398 00:23:45,465 --> 00:23:47,342 "Hän uskoo olevansa se tyyppi." 399 00:23:47,342 --> 00:23:51,972 Suojelin alaa ja hahmoa niin kovasti. 400 00:23:51,972 --> 00:23:55,308 Yritin aina ylläpitää ihmisten kiinnostusta. 401 00:23:56,476 --> 00:23:59,771 Siitä oli tulossa vanhanaikaista. Kaikki tiesivät siitä. 402 00:24:00,605 --> 00:24:04,401 Silloin oli uutiskirjeitä, 403 00:24:05,444 --> 00:24:07,904 joissa oli huhuja ja vihjailuja. 404 00:24:07,904 --> 00:24:09,698 Jos kävi esityksessä, 405 00:24:09,698 --> 00:24:12,659 ihmiset puhuivat siitä, mikä oli totta ja mikä ei. 406 00:24:12,659 --> 00:24:17,914 En tiedä, miksi kayfabe ja muu vastaava oli yhä tärkeää. 407 00:24:17,914 --> 00:24:20,792 Siksi teimme, mitä teimme. 408 00:24:20,792 --> 00:24:23,044 Meistä kaikki tiesivät siitä jo. 409 00:24:23,879 --> 00:24:29,050 Sen piti olla viaton teko, mutta siitä tuli kiistanalainen. 410 00:24:29,634 --> 00:24:33,930 Mietin, oliko minut suostuteltu siihen vai ei. 411 00:24:33,930 --> 00:24:38,351 Annoin sen tapahtua. Tiesin, etten voinut antaa niin käydä enää. 412 00:24:38,351 --> 00:24:41,062 Sillä oli seurauksensa. 413 00:24:41,813 --> 00:24:46,693 Kev ja Scott lähtivät, ja Shawnista tuli WWE:n mestari. 414 00:24:48,820 --> 00:24:50,113 Joku saisi potkut, 415 00:24:50,113 --> 00:24:54,159 mutta niin kävi vain minulle. 416 00:24:54,159 --> 00:24:59,206 Jonkun piti maksaa, ja sillä kertaa se oli Hunter. 417 00:25:00,207 --> 00:25:05,086 Minun piti voittaa King of the Ring, ja koko jutun piti unohtua. 418 00:25:05,086 --> 00:25:09,090 Sanoin: "Vince, minusta on hullua, 419 00:25:10,425 --> 00:25:14,638 että se hetki sai illan suurimman reaktion. 420 00:25:15,138 --> 00:25:19,893 Maailma muuttuu, ja meidän pitää muuttua sen mukana." 421 00:25:19,893 --> 00:25:22,687 Hän sanoi: "Niin, muttei juuri nyt. 422 00:25:23,188 --> 00:25:26,024 On pakko tehdä jotain. En voi antaa sen olla." 423 00:25:26,024 --> 00:25:30,320 Vince sanoi: "Sinun pitää oppia syömään paskaa ja tykkäämään sen mausta." 424 00:25:31,279 --> 00:25:36,076 Vince ei ollut valmis nykyaikaistumaan - 425 00:25:36,076 --> 00:25:38,161 mutta WCW oli. 426 00:25:41,248 --> 00:25:46,294 Tervetuloa takaisin WCW Monday Nitron pariin TNT:lle. 427 00:25:46,294 --> 00:25:49,172 Olin miettinyt tarinaa kauan. 428 00:25:49,172 --> 00:25:51,007 Sanoin sitä "The Outsidersiksi". 429 00:25:51,007 --> 00:25:56,179 En saanut sitä toimimaan, koska minulla ei ollut oikeita esiintyjiä. 430 00:25:56,805 --> 00:26:00,600 Scottin tultua ja Kevin Nashin vapauduttua - 431 00:26:00,600 --> 00:26:02,936 löysin täydelliset hahmot. 432 00:26:02,936 --> 00:26:06,565 Te tiedätte, kuka olen. 433 00:26:09,568 --> 00:26:13,613 Mutta ette tiedä, miksi tulin. 434 00:26:13,613 --> 00:26:19,619 He tulivat aiheuttamaan kaaosta WCW:hen. 435 00:26:20,287 --> 00:26:22,581 Täälläkö isot pojat leikkivät? 436 00:26:22,581 --> 00:26:23,957 MISSÄ ISOT POJAT LEIKKIVÄT 437 00:26:23,957 --> 00:26:25,500 Emme tulleet leikkimään. 438 00:26:26,751 --> 00:26:30,297 The Outsidersien tulo WCW:hen - 439 00:26:30,297 --> 00:26:32,674 on ehkä viimeinen esimerkki siitä, 440 00:26:32,674 --> 00:26:37,220 kun fanit eivät tienneet varmasti, oliko kaikki totta. 441 00:26:38,054 --> 00:26:42,434 Tapa, jolla toin heidät mukaan, ja heidän suorat puheensa - 442 00:26:42,434 --> 00:26:46,980 saivat jotkut uskomaan, että he olivat WWE:n leivissä. 443 00:26:46,980 --> 00:26:50,525 Teettekö töitä WWE:lle? 444 00:26:50,525 --> 00:26:54,487 Yleisö ei ollut varma, oliko juttu aito vai käsikirjoitettu. 445 00:26:54,487 --> 00:26:56,156 Se on täydellistä. 446 00:26:56,156 --> 00:26:58,575 Älä pelleile kanssamme. 447 00:26:58,575 --> 00:26:59,701 Hitto... 448 00:27:01,202 --> 00:27:04,497 Mitä he tekevät? Vartijat! - Heti paikalle! 449 00:27:08,084 --> 00:27:09,461 Kutsukaa vartijat! 450 00:27:10,128 --> 00:27:12,088 Se oli hiton hyvä idea. 451 00:27:12,088 --> 00:27:14,924 Se toimi niin hyvin, että Vince McMahon haastoi meidät. 452 00:27:15,717 --> 00:27:20,889 Haastoimme heidät oikeuteen, koska he loukkasivat immateriaalioikeuksiamme. 453 00:27:21,514 --> 00:27:24,351 He esittelivät Scott Hallin Razor Ramonina. 454 00:27:24,351 --> 00:27:27,228 He eivät kutsuneet häntä siksi, 455 00:27:27,812 --> 00:27:32,275 mutta se oli tosi lähellä kuitenkaan tekemättä niin. 456 00:27:33,151 --> 00:27:37,697 He varastivat. Ei bisnestä saa tehdä sillä tavalla. 457 00:27:38,782 --> 00:27:41,493 Varastaminen riippuu näkökulmasta, vai mitä? 458 00:27:41,493 --> 00:27:46,831 On hassua, että Vince yritti heti saada sympatiaa. 459 00:27:46,831 --> 00:27:49,626 Hän alkoi valittaa kuin pieni koulutyttö. 460 00:27:49,626 --> 00:27:52,462 "Iso paha miljardööri Ted yrittää tuhota meidät." 461 00:27:52,462 --> 00:27:56,508 Koska heillä on Ted Turnerin resurssit - 462 00:27:56,508 --> 00:27:59,719 ja he käyttävät niitä saalistaakseen - 463 00:27:59,719 --> 00:28:05,058 ja suistaakseen perheyrityksen konkurssiin, minusta on aika... 464 00:28:05,058 --> 00:28:07,310 "Iso paha miljardööri Ted - 465 00:28:07,310 --> 00:28:11,106 yrittää satuttaa pientä perheyritystä." 466 00:28:11,106 --> 00:28:13,983 He ovat yrittäneet systemaattisesti - 467 00:28:13,983 --> 00:28:17,529 viedä World Wrestling Entertaimentiltä painijoita. 468 00:28:17,529 --> 00:28:19,114 "He veivät painijamme." 469 00:28:20,365 --> 00:28:24,911 Vince teki samoin Verne Gagnelle ja AWA:lle sekä muille alueille. 470 00:28:24,911 --> 00:28:30,041 {\an8}Hän meni niille alueille ja tarjosi painijoille parempia sopimuksia. 471 00:28:30,041 --> 00:28:34,421 Se oli Vince McMahonin tyyli vuosina 1984 ja 1985. 472 00:28:34,421 --> 00:28:37,882 Hän vei toisten luomia tähtiä muualta maasta - 473 00:28:37,882 --> 00:28:40,135 ja tarjosi enemmän rahaa - 474 00:28:40,135 --> 00:28:42,429 vapaiden markkinoiden tavoin. 475 00:28:42,429 --> 00:28:45,473 Mutta heillä oli sama oikeus. 476 00:28:45,974 --> 00:28:49,352 Sanoit, että Turner saalisti. 477 00:28:49,352 --> 00:28:50,812 Niin. - Näitkö... 478 00:28:50,812 --> 00:28:55,525 Etkö huomannut yhtäläisyyksiä omien toimiesi kanssa eri alueilla? 479 00:28:55,525 --> 00:29:00,405 En. Tedin filosofia oli satuttaa kilpailijoitaan. 480 00:29:00,405 --> 00:29:03,575 En tee niin. Haluan kilpailla. 481 00:29:03,575 --> 00:29:06,286 Eikö Tedin toiminta ollut sinusta kilpailua? 482 00:29:06,870 --> 00:29:07,871 Tietysti oli. 483 00:29:09,581 --> 00:29:12,500 Sanoit, että filosofiasi eroaa Tedistä. 484 00:29:12,500 --> 00:29:14,502 Niin. - Hän yrittää satuttaa. 485 00:29:15,837 --> 00:29:18,757 Joistakin voi olla tekopyhää, kun sanon, 486 00:29:18,757 --> 00:29:22,385 etten satuta muita vaan teen, mikä on parasta itselleni. 487 00:29:22,969 --> 00:29:26,639 Mutta kun joku käy kimppuuni, hänellä ei ole siihen oikeutta. 488 00:29:26,639 --> 00:29:28,224 Tietysti on. 489 00:29:28,224 --> 00:29:32,270 Puhun usein ihan eri tavalla kuin ajattelen. 490 00:29:32,979 --> 00:29:36,274 Yleisö ei aina ymmärrä sitä. 491 00:29:36,775 --> 00:29:40,111 Liikemiehenä pitää puhua. 492 00:29:40,111 --> 00:29:42,405 Minusta ei oikeasti tunnu siltä, 493 00:29:42,405 --> 00:29:47,660 mutta se auttaa minua hallitsemaan ajatuksiani. 494 00:29:50,538 --> 00:29:55,376 Vince tekee mitä tahansa onnistuakseen liike-elämässä. 495 00:29:56,127 --> 00:30:02,133 Monday Night Warsin aikana WCW haastoi meidät taisteluun. 496 00:30:03,218 --> 00:30:08,640 Monien mielestä Hallin ja Nashin siirtyminen WCW:hen - 497 00:30:08,640 --> 00:30:10,558 muutti kaiken. 498 00:30:11,184 --> 00:30:13,728 Jos tutkii numeroita - 499 00:30:13,728 --> 00:30:15,563 ja tapahtumia, 500 00:30:15,563 --> 00:30:19,692 {\an8}WCW alkoi menestyä - 501 00:30:19,692 --> 00:30:25,615 {\an8}Bash at the Beachin ansiosta, kun The Outsiders sai kolmannen jäsenen. 502 00:30:25,615 --> 00:30:26,783 Kuka se oli? 503 00:30:27,742 --> 00:30:30,578 Olin Bash at the Beachissä. 504 00:30:30,578 --> 00:30:34,499 Scott Hall ja Kevin Nash olivat tulleet WWE:stä - 505 00:30:34,499 --> 00:30:36,292 tuhotakseen heidät. 506 00:30:36,876 --> 00:30:38,711 He olivat pahiksia - 507 00:30:38,711 --> 00:30:42,298 ja väittivät saaneensa kolmannen miehen. 508 00:30:42,298 --> 00:30:45,093 Hän on täällä ja valmis. 509 00:30:45,093 --> 00:30:49,264 Yleisö mietti, kuka kolmas mies oli. 510 00:30:49,848 --> 00:30:52,350 Kolmas mies on täällä muttei kehässä. 511 00:30:54,644 --> 00:30:57,355 Vihamielinen valtaus jatkuu kahdella kahta vastaan. 512 00:30:57,355 --> 00:30:59,899 Scott Hall ja Kevin Nash olivat voitolla. 513 00:31:01,651 --> 00:31:05,196 Hulk Hogan tuli pelastamaan tilanteen. 514 00:31:05,196 --> 00:31:07,699 Hulk Hogan tuli! - Totta hitossa! 515 00:31:07,699 --> 00:31:09,200 Nappaa ne, Hulkster! 516 00:31:09,200 --> 00:31:13,580 Kun tulin esiin Bash at the Beachissä, Kevin ja Scott pakenivat. 517 00:31:13,580 --> 00:31:15,748 Joo! Nappaa ne, Hogan! 518 00:31:15,748 --> 00:31:19,919 Katto repesi. Sankari tuli pelastamaan päivän. 519 00:31:19,919 --> 00:31:22,213 Hulk Hogan tulee... Hulk! 520 00:31:23,131 --> 00:31:24,924 Mitä hän tekee? - Hitto! 521 00:31:24,924 --> 00:31:27,051 Onko hän kolmas mies? - On! 522 00:31:27,051 --> 00:31:28,928 Mitä hittoa tapahtuu? 523 00:31:28,928 --> 00:31:31,639 Kun Hulk teki Randy Savagelle drop legin, 524 00:31:32,223 --> 00:31:34,934 ihmiset järkyttyivät. 525 00:31:34,934 --> 00:31:37,562 Mitä hittoa tapahtuu? - Hyvänen aika! 526 00:31:37,562 --> 00:31:41,774 Se oli suunnattoman tärkeä hetki urheiluviihteelle, 527 00:31:41,774 --> 00:31:46,487 koska oli hullua ajatella, että suurin babyface - 528 00:31:46,487 --> 00:31:50,033 ja hyvis koko alan historiassa - 529 00:31:50,742 --> 00:31:52,619 alkoi pahikseksi. 530 00:31:52,619 --> 00:31:55,580 Hän tuntee sen. - Hulksterit itkevät. 531 00:31:56,080 --> 00:31:59,709 Hulk Hogan ei voi olla paha. 532 00:32:00,627 --> 00:32:04,005 Se oli melkoinen yllätys. 533 00:32:04,005 --> 00:32:07,300 Mahtava ura. - Suoraan viemäriin, poika. 534 00:32:07,300 --> 00:32:09,969 Kun aloin pahikseksi, 535 00:32:09,969 --> 00:32:12,847 tiesin, että siitä tulisi joko urani hienoin hetki - 536 00:32:13,431 --> 00:32:15,391 tai että se tuhoaisi sen. 537 00:32:16,392 --> 00:32:20,688 Kuulin ensi kerran, että joskus voi olla liian kuumat paikat. 538 00:32:20,688 --> 00:32:22,190 Ehkä niin oli silloin. 539 00:32:23,149 --> 00:32:26,694 Yleisössä kuhistiin, ja tuli hiljaista. Minä hermostuin. 540 00:32:26,694 --> 00:32:31,240 Tiesin, ettei kukaan valvonut kehää ja että yleisö voisi rynnätä sinne. 541 00:32:31,240 --> 00:32:33,368 Olin silloin tottunut siihen. 542 00:32:34,160 --> 00:32:38,289 Mitä tapahtuu? Fani menee kehään. 543 00:32:38,289 --> 00:32:39,499 Hän ei kestänyt kauaa. 544 00:32:39,499 --> 00:32:43,753 Ihmiset heittivät tavaroita kehään, buuasivat ja huusivat. 545 00:32:43,753 --> 00:32:45,546 Jotkut itkivät. 546 00:32:45,546 --> 00:32:48,466 En ole ikinä nähnyt ihmisten heittävän roskilla - 547 00:32:48,466 --> 00:32:50,134 Hulk Hogania. 548 00:32:50,134 --> 00:32:53,179 Se oli urani uskomattomin hetki. 549 00:32:53,972 --> 00:32:58,768 Kun haluaa saada yleisöstä kaiken irti, sen pitää joskus olla epämukavaa. 550 00:32:59,435 --> 00:33:04,315 Se oli showpainin faneille kuin isku vatsaan. 551 00:33:04,816 --> 00:33:10,071 Kun Hoganista tehtiin heel, olitteko itse ikinä harkinneet sitä? 552 00:33:10,071 --> 00:33:14,909 Emme. Terrystä ja minusta Hulk Hoganin piti olla hyvis - 553 00:33:14,909 --> 00:33:17,829 ja puolustaa aina oikeutta. 554 00:33:19,205 --> 00:33:22,709 Vince McMahon hukkasi ansaitsemistilaisuuden. 555 00:33:22,709 --> 00:33:25,586 Hän olisi voinut tehdä Hoganista heelin. 556 00:33:26,504 --> 00:33:28,631 Joka roska kehässä - 557 00:33:28,631 --> 00:33:32,343 oli kuin kultaharkko WCW:lle. 558 00:33:33,636 --> 00:33:37,890 Kun hänestä tuli heel, se oli uskomatonta. Hän teki sen hienosti. 559 00:33:38,558 --> 00:33:41,352 Monet fanit unohtavat, että olin pahis, 560 00:33:41,352 --> 00:33:44,731 kun aloitin WWE:ssä Vincen isällä, 561 00:33:44,731 --> 00:33:47,775 joten en tehnyt sitä ensi kertaa. 562 00:33:47,775 --> 00:33:52,405 Esitin vain sarjakuvapahista. 563 00:33:52,405 --> 00:33:56,367 Käske heidän pitää turpansa kiinni, jos he haluavat kuunnella. 564 00:33:57,368 --> 00:33:59,829 Vedin puheeni lonkalta. 565 00:33:59,829 --> 00:34:01,706 Sanat olivat omiani. 566 00:34:02,415 --> 00:34:08,588 Nämä kaksi miestä tulivat hienosta isosta organisaatiosta pohjoisessa. 567 00:34:08,588 --> 00:34:11,549 Tein siitä organisaatiosta hirviön. 568 00:34:11,549 --> 00:34:13,926 Tein ihmisistä rikkaita siellä. 569 00:34:13,926 --> 00:34:16,637 Halusin puskea Vinceä vastaan - 570 00:34:16,637 --> 00:34:19,766 näyttääkseni, että molempien piti saada kunnia. 571 00:34:19,766 --> 00:34:24,145 Yksi mies eli Vince ei tehnyt kaikkea. 572 00:34:24,145 --> 00:34:29,484 Hulk Hoganista tuli suurempi kuin koko organisaatiosta, veli. 573 00:34:29,984 --> 00:34:34,489 Niinä aikoina suhteemme oli liikesuhteen lisäksi henkilökohtainen. 574 00:34:35,073 --> 00:34:40,203 Kun liikeasiat menevät huonosti, henkilökohtainen suhdekin kärsii. 575 00:34:40,203 --> 00:34:43,331 Vince pitää liikeasiat liikeasioina, 576 00:34:43,331 --> 00:34:49,670 mutta joskus ihmisiin sattuu. 577 00:34:50,171 --> 00:34:52,840 Se oli Hoganille henkilökohtaista. 578 00:34:52,840 --> 00:34:55,343 Silloin - 579 00:34:56,010 --> 00:34:57,178 kaikki muuttui. 580 00:34:57,178 --> 00:35:03,559 Kutsu tätä showpainin New World Orderiksi, veljeni. 581 00:35:03,559 --> 00:35:06,729 The Outsidersistä tuli nWo:n tarina. 582 00:35:06,729 --> 00:35:10,399 Täältä tulee nWo! 583 00:35:10,399 --> 00:35:12,610 Olette sitten valmiita tai ette! 584 00:35:13,736 --> 00:35:17,156 nWo tuli valloittamaan WCW:n, 585 00:35:17,156 --> 00:35:21,452 viemään suurimmat tähdet ja tuhoamaan WCW:n. 586 00:35:21,452 --> 00:35:25,748 nWo on ainoa oikea. 587 00:35:25,748 --> 00:35:28,960 Se oli tarina, ja he olivat hahmoja, 588 00:35:29,669 --> 00:35:31,254 mutta joka merkityksessä - 589 00:35:31,254 --> 00:35:36,217 {\an8}nWo:n brändi oli monin tavoin WCW:n brändiä vahvempi. 590 00:35:36,926 --> 00:35:39,679 WCW oli silloin siisti. 591 00:35:39,679 --> 00:35:41,931 Sitä pidettiin coolina. 592 00:35:41,931 --> 00:35:45,143 Aloin pitää WWE:tä vähemmän hyvänä. 593 00:35:45,726 --> 00:35:50,106 New World Order oli rankempi kuin mikään aiempi juttu. 594 00:35:50,106 --> 00:35:53,609 He alkoivat peitota meidät joka viikko. 595 00:35:54,360 --> 00:35:55,945 Kun Hulkista tuli pahis... 596 00:35:58,197 --> 00:35:59,031 Se muuttui. 597 00:36:00,199 --> 00:36:04,036 He löivät katsojalukumme 83 viikkoa putkeen. 598 00:36:04,036 --> 00:36:06,289 Montako? 83 viikkoa putkeen. 599 00:36:06,289 --> 00:36:08,583 83 viikkoa putkeen! 600 00:36:08,583 --> 00:36:10,918 Oliko se 83 vai 84? 601 00:36:10,918 --> 00:36:12,712 Podcastini nimi on 83 Weeks. 602 00:36:12,712 --> 00:36:17,925 Poljimme WWE:tä 83 viikkoa putkeen. 603 00:36:17,925 --> 00:36:20,178 Olimme paljon heitä edellä. 604 00:36:21,053 --> 00:36:25,057 {\an8}Koska voitimme viikosta toiseen, 605 00:36:25,057 --> 00:36:26,392 {\an8}se alkoi levitä. 606 00:36:27,018 --> 00:36:30,438 Meillä oli vahvin tiimi, paremmat tarinat... 607 00:36:31,022 --> 00:36:32,440 Emme uskoneet häviävämme. 608 00:36:33,191 --> 00:36:36,235 Heillä oli enemmän katsojia, ja he morkkasivat meitä. 609 00:36:36,235 --> 00:36:38,988 He tekivät meille, mitä halusivat. 610 00:36:39,697 --> 00:36:44,327 Se oli sotaa, enkä tiennyt, selviäisimmekö siitä, 611 00:36:44,327 --> 00:36:46,996 koska Turner jahtasi meitä. 612 00:36:46,996 --> 00:36:49,540 Olen joko täysin mukana tai täysin ulkona. 613 00:36:50,458 --> 00:36:54,212 Kun päätimme käydä Vincen kimppuun, olin täysin mukana. 614 00:36:54,212 --> 00:36:56,547 Onko mitään epäilystä siitä, 615 00:36:56,547 --> 00:37:00,718 mikä on showpainin vahvin organisaatio? 616 00:37:00,718 --> 00:37:01,928 RAW ON OHI 617 00:37:01,928 --> 00:37:07,475 Jossain vaiheessa minua pyydettiin mukaan nWo:hon, ja siinä oli järkeä. 618 00:37:07,475 --> 00:37:08,976 Olen Eric Bischoff! 619 00:37:08,976 --> 00:37:13,981 Johdin WCW:tä, ja minut tunnettiin organisaation johtajana. 620 00:37:13,981 --> 00:37:16,776 Hän on Bischoff! - Katsokaa, kuka tuo heidät! 621 00:37:16,776 --> 00:37:21,656 Muiden palkkojen maksaja oli paras vaihtoehto. 622 00:37:21,656 --> 00:37:25,326 Tekisin hänen puolestaan mitä tahansa. 623 00:37:25,326 --> 00:37:27,328 Monday Night Warsin alussa - 624 00:37:27,328 --> 00:37:30,748 Vince ei varmaan edes ajatellut Eric Bischoffia. 625 00:37:30,748 --> 00:37:35,169 {\an8}Vincestä Monday Night Wars oli Vincen ja Tedin välistä. 626 00:37:35,169 --> 00:37:38,256 Kun kuuntelee haastatteluja, 627 00:37:38,839 --> 00:37:40,633 Vince puhui aina Ted Turnerista. 628 00:37:40,633 --> 00:37:42,218 Turnerin painiorganisaatio... 629 00:37:42,218 --> 00:37:45,972 Turner yritti tuhota hänen firmansa. Turner sitä ja Turner tätä. 630 00:37:45,972 --> 00:37:48,182 Ted Turner... 631 00:37:48,182 --> 00:37:51,143 Ted yrittää viedä World Wrestling Entertainmentin. 632 00:37:51,143 --> 00:37:53,813 Sanoisiko Vince McMahon, 633 00:37:53,813 --> 00:37:57,900 että Eric Bischoff, joka ei ollut ikinä ollut showpainijohtaja - 634 00:37:57,900 --> 00:38:00,569 vaan vain luovassa roolissa 1,5 vuotta, 635 00:38:00,569 --> 00:38:03,322 peittosi hänet 83 viikon ajan? 636 00:38:03,322 --> 00:38:05,825 Hän halusi nähdä taistelun - 637 00:38:05,825 --> 00:38:12,164 miljardöörimediamoguli Ted Turnerin ja pikku Vince McMahonin välisenä. 638 00:38:12,164 --> 00:38:15,167 Se teki Vincestä sympaattisen, 639 00:38:15,167 --> 00:38:17,545 ja hän halusi juuri sitä. 640 00:38:18,629 --> 00:38:21,924 Muistatko, kun kuulit ensi kerran Eric Bischoffista? 641 00:38:22,800 --> 00:38:26,178 En tiennyt tai en tajunnut sitä, 642 00:38:26,929 --> 00:38:32,852 {\an8}mutta vuosia aiemmin Eric oli hakenut WWE:n televisiojuontajaksi. 643 00:38:32,852 --> 00:38:35,855 Kuka on sankarisi? - Sankariniko? 644 00:38:35,855 --> 00:38:37,481 Ehdottomasti Hulk Hogan. 645 00:38:37,982 --> 00:38:40,651 Mies, myytti ja legenda. 646 00:38:40,651 --> 00:38:43,779 En saanut paikkaa ja petyin. 647 00:38:44,363 --> 00:38:47,533 Kaduitko, ettet palkannut häntä? 648 00:38:47,533 --> 00:38:49,577 Kaduinko sitä? - Niin. 649 00:38:51,746 --> 00:38:53,372 En. - Etkö kadu sitä? 650 00:38:53,372 --> 00:38:56,667 En kadu mitään asiaa elämässäni. 651 00:38:56,667 --> 00:38:58,794 McMAHON, KAKSI SANAA HAISTA HOME 652 00:38:59,086 --> 00:39:02,173 Eric teki kaikkensa kuten kuka tahansa, 653 00:39:03,049 --> 00:39:05,676 mutta kaikki heidän juttunsa - 654 00:39:06,510 --> 00:39:09,138 olivat WWE:n luomia, 655 00:39:09,889 --> 00:39:13,893 kuten se, miten Turner vei luomamme kyvyt. 656 00:39:16,062 --> 00:39:21,650 Halusin pitää yhden tähdistäni, joten tein sopimuksen Bretin kanssa. 657 00:39:21,650 --> 00:39:27,406 Hän lensi Calgaryyn ja teki tarjouksen 20 vuoden sopimuksesta. 658 00:39:27,406 --> 00:39:32,328 Olen kaikesta velkaa faneilleni WWE:ssä. Jään tänne ikuisuudeksi. 659 00:39:34,288 --> 00:39:37,166 Hienoa! 660 00:39:37,166 --> 00:39:41,379 Allekirjoitettuani sen tajusin, että se oli egosyistä väärin. 661 00:39:41,379 --> 00:39:44,799 Oli huonoa bisnestä yrittää pitää Bret. 662 00:39:44,799 --> 00:39:46,258 "Bret oli pakko pitää." 663 00:39:46,258 --> 00:39:51,097 "Ei ollut, tyhmä Vince. Luo uusia tähtiä, Vince." 664 00:39:51,097 --> 00:39:54,475 Uusi iso sopimus ei toiminut. 665 00:39:54,475 --> 00:40:00,272 Sanoin Bretille, ettei minulla ollut varaa maksaa hänelle silloista palkkaa. 666 00:40:00,272 --> 00:40:04,318 Isä näytti Bretille sopimuksen porsaanreiät - 667 00:40:04,318 --> 00:40:08,322 ja sanoi: "Voit käyttää näitä apuna neuvotellaksesi - 668 00:40:08,322 --> 00:40:10,449 paremman diilin WCW:n kanssa." 669 00:40:11,951 --> 00:40:15,830 Bret seurasi muita ja sai ison sopimuksen. 670 00:40:16,539 --> 00:40:19,959 Bret Hart oli silloin WWE:n mestari. 671 00:40:19,959 --> 00:40:21,710 Isäni halusi vain sitä, 672 00:40:21,710 --> 00:40:25,965 että Bret tekisi lähtiessään oikein bisnesmielessä - 673 00:40:25,965 --> 00:40:28,551 ja häviäisi Shawn Michaelsille. 674 00:40:28,551 --> 00:40:33,139 Bretillä oli vyötäröllään WWE:n omaisuutta. 675 00:40:33,139 --> 00:40:37,017 Se ei ollut hänen. Hän ei voittanut sitä. Se annettiin hänelle. 676 00:40:37,017 --> 00:40:40,896 En voinut antaa hänen viedä WWE:n mestaruusvyötä Turnerille. 677 00:40:40,896 --> 00:40:42,356 Siinä ei ollut järkeä. 678 00:40:42,940 --> 00:40:44,233 Bret oli eri mieltä. 679 00:40:45,234 --> 00:40:48,988 Kaikkien mielestä hänen piti antaa titteli jollekulle muulle. 680 00:40:48,988 --> 00:40:52,491 En usko, että Bretiä haittasi hävitä ottelua. 681 00:40:53,534 --> 00:40:55,286 Hän ei halunnut hävitä minulle. 682 00:40:56,078 --> 00:40:59,165 Shawn oli silloin täysi kusipää, 683 00:41:00,124 --> 00:41:01,667 ja se on totuus. 684 00:41:02,501 --> 00:41:07,673 Bretin ja Shawnin kilpailu oli aitoa. 685 00:41:07,673 --> 00:41:12,094 Bretistä ja minusta Vince ja WWE käyttivät hyväkseen - 686 00:41:12,094 --> 00:41:15,306 aitoa erimielisyyttämme. 687 00:41:15,306 --> 00:41:20,019 Shawn ja Bret olivat loistoesiintyjiä. He eivät tulleet toimeen. 688 00:41:20,603 --> 00:41:23,606 Shawn alkoi pitää omia puheitaan. 689 00:41:23,606 --> 00:41:26,567 Hän unohti käsiksen ja sanoi jotain henkilökohtaista. 690 00:41:26,567 --> 00:41:29,695 Hän puukotti World Wrestling Entertainmentiä selkään. 691 00:41:29,695 --> 00:41:33,824 Miksikö? Hän teki sen rahojen takia. 692 00:41:33,824 --> 00:41:37,745 Jonkin ajan kuluttua huomaa, mikä vaivaa jotakuta, 693 00:41:37,745 --> 00:41:40,456 ja ärsytin häntä kamalasti. 694 00:41:40,456 --> 00:41:43,918 Olin täysi kusipää. 695 00:41:44,877 --> 00:41:48,130 Olin monesti lähellä lyödä Shawnia. 696 00:41:48,797 --> 00:41:52,968 Vaikka sinulla on viime aikoina ollut aurinkoisia päiviä... 697 00:41:52,968 --> 00:41:57,598 Hän sanoi televisiossa, että nain Sunnya, vaikka olin naimisissa. 698 00:41:58,641 --> 00:42:01,852 Hän ylitti rajan ja loukkasi perhettäni. 699 00:42:01,852 --> 00:42:06,315 Hän loukkasi minua henkilökohtaisesti paskapuheillaan. 700 00:42:06,315 --> 00:42:08,484 Mitä ajattelit siitä? 701 00:42:08,984 --> 00:42:12,321 Minusta se oli hyväksi televisiolle. 702 00:42:12,321 --> 00:42:14,865 {\an8}Milton Bradleyn esittämä Survivor Series... 703 00:42:14,865 --> 00:42:17,535 {\an8}Järjestimme viimeisen ottelun Montrealissa. 704 00:42:18,327 --> 00:42:23,290 {\an8}"Bret, haluan kunnioittaa tänään Shawnia, koska tarvitsemme jonkun tilallesi." 705 00:42:24,375 --> 00:42:27,086 Bret sanoi, ettei halunnut tehdä sitä - 706 00:42:28,087 --> 00:42:30,005 varsinkaan Kanadassa. 707 00:42:30,589 --> 00:42:35,970 Shawn, minä ja Vince puhuimme puhelimessa. 708 00:42:35,970 --> 00:42:39,890 Vince sanoi: "Bret ei suostu siihen." 709 00:42:39,890 --> 00:42:45,145 En muista yksityiskohtia, mutta minä käskin Vincen tehdä sen hänen puolestaan. 710 00:42:45,980 --> 00:42:48,148 Tapasin Vincen 23-vuotiaana. 711 00:42:48,148 --> 00:42:51,110 Olen ollut enemmän hänen kuin isäni kanssa. 712 00:42:51,110 --> 00:42:53,195 Se on emotionaalista, koska... 713 00:42:55,030 --> 00:42:56,991 Hän koki kovia takiani. 714 00:42:57,700 --> 00:43:01,704 Olin vuosia pahassa jamassa, ja hän kesti sen. 715 00:43:02,288 --> 00:43:05,416 Minusta hän ansaitsi jotain siitä hyvästä. 716 00:43:05,416 --> 00:43:07,710 Siksi olin hänelle uskollinen. 717 00:43:07,710 --> 00:43:12,506 Hän voi vain sanoa minulle, mitä halusi, ja tein sen. 718 00:43:14,592 --> 00:43:17,886 Sinä iltana hän ei halunnut Bret Hartin lähtevän sieltä - 719 00:43:17,886 --> 00:43:20,806 mestarina, ja minä varmistin sen. 720 00:43:21,765 --> 00:43:25,561 Kuulin ottelupäivänä, että se päättyisi schmoziin. 721 00:43:25,561 --> 00:43:28,731 Kaikki osallistuisivat. Ottelu keskeytettäisiin, 722 00:43:28,731 --> 00:43:31,400 ja tekisimme päätökset myöhemmin. 723 00:43:32,026 --> 00:43:37,156 Schmoz on iso joukkotappelu, jossa erotuomari keskeyttää ottelun. 724 00:43:37,156 --> 00:43:40,743 Kukaan ei voita tai häviä. Se kelpasi minulle. 725 00:43:41,827 --> 00:43:46,206 Mutta WWE oli huijannut painijoita eri tavoin jo kauan. 726 00:43:46,915 --> 00:43:50,961 Tiesin Wendi Richteristä, joten en luottanut mihinkään. 727 00:43:50,961 --> 00:43:52,880 Seurasin Shawnia koko ajan. 728 00:43:53,380 --> 00:43:57,468 Jos hän halusi otella oikeasti, se sopi minulle. 729 00:43:57,468 --> 00:43:59,178 Taistelisin kuolemaan asti. 730 00:43:59,178 --> 00:44:01,847 Varokaa! - Shawn Michaels hyökkää. 731 00:44:02,431 --> 00:44:04,767 Se oli hieno ottelu. 732 00:44:04,767 --> 00:44:09,897 Tämä on likainen taistelu toisiaan vihaavien miesten välillä. 733 00:44:11,649 --> 00:44:13,984 Lopulta Shawn teki minulle sharpshooterin, 734 00:44:13,984 --> 00:44:17,946 joka oli oma lopetusliikkeeni, mutta hän teki sen väärin. 735 00:44:17,946 --> 00:44:21,033 Videolta näkee, että oikaisin Shawnia. 736 00:44:21,033 --> 00:44:24,953 Hän teki sen oikein, käänsi minut ympäri, 737 00:44:24,953 --> 00:44:28,957 ja näin ajanottajan, jolle Vince huusi. 738 00:44:28,957 --> 00:44:32,544 Käskin ajanottajan soittaa kelloa, 739 00:44:33,128 --> 00:44:35,714 vaikka Bret ei taputtanut luovuttaakseen. 740 00:44:35,714 --> 00:44:38,092 Ajanottaja ällistyi eikä soittanut sitä. 741 00:44:38,092 --> 00:44:41,762 Vince suuttui ja huusi: "Soita sitä helvetin kelloa!" 742 00:44:41,762 --> 00:44:44,056 Soita kelloa! 743 00:44:48,811 --> 00:44:52,815 Kello soi, ja huusin mikrofoniini: "Miksi soitit sitä?" 744 00:44:52,815 --> 00:44:54,441 Voi paska! 745 00:44:55,609 --> 00:44:58,278 Minä tunsin sen. 746 00:44:58,278 --> 00:45:02,157 Kaikki oli selvää. He huijasivat minua. 747 00:45:02,741 --> 00:45:07,079 Halusin olla kehän vierellä, jotta hän tiesi, mitä oli tapahtunut. 748 00:45:07,079 --> 00:45:09,415 Otin omani. 749 00:45:09,957 --> 00:45:12,042 Bret ei pitänyt siitä. 750 00:45:12,042 --> 00:45:16,880 Kun ottelee niin rajusti, suuhun tulee vaahtoa. 751 00:45:17,464 --> 00:45:19,967 Nojasin eteenpäin ja syljin häntä naamalle. 752 00:45:19,967 --> 00:45:21,885 Osuin napakymppiin. 753 00:45:23,470 --> 00:45:25,097 Suoraan silmääni. 754 00:45:25,097 --> 00:45:29,309 Se oli yököttävää, mutta ihmettelin, miten hän onnistui. 755 00:45:31,311 --> 00:45:33,313 Sitten särjin kaikki monitorit - 756 00:45:33,313 --> 00:45:36,191 ja heitin ne lattialle. 757 00:45:36,191 --> 00:45:37,401 Syntyi täysi kaaos. 758 00:45:38,193 --> 00:45:40,529 Bret kirjoitti ilmaan "WCW". 759 00:45:41,321 --> 00:45:44,450 Oli vaikeaa kuvitella, miten pahasti voi suuttua, 760 00:45:44,450 --> 00:45:49,163 kun joutuu petetyksi televisiossa ja päätyy narriksi. 761 00:45:49,872 --> 00:45:52,374 Veljeni Owen rauhoitteli minua. 762 00:45:52,958 --> 00:45:55,335 Hän sanoi heidän tehneen väärin. 763 00:45:55,335 --> 00:45:58,380 "Kaikki pukuhuoneessa kunnioittavat sinua" - 764 00:45:58,380 --> 00:46:03,802 ja muuta vastaavaa. Hän lohdutti minua. 765 00:46:09,224 --> 00:46:14,897 {\an8}Annoin Vince McMahonille kaikkeni joka ilta 14 vuoden ajan. 766 00:46:14,897 --> 00:46:18,817 Vuosin verta ja lensin köysiin 160 kilometrin tuntinopeudella. 767 00:46:18,817 --> 00:46:22,070 Tein töitä jouluaamuisin enkä ollut lasteni kanssa. 768 00:46:22,070 --> 00:46:25,574 {\an8}Tein joka esityksen. Annoin hänelle kaikkeni. 769 00:46:25,574 --> 00:46:28,911 {\an8}En olisi voinut antaa Vince McMahonille enempää. 770 00:46:28,911 --> 00:46:32,331 Se ei merkinnyt mitään, kun hän petti minut Montrealissa. 771 00:46:34,750 --> 00:46:38,921 Kun palasin pukuhuoneeseen, olin valmis tappamaan hänet. 772 00:46:38,921 --> 00:46:40,881 Halusin hakata hänet hengiltä. 773 00:46:40,881 --> 00:46:42,758 Shawn, etkö tiennyt siitä? 774 00:46:43,467 --> 00:46:47,179 En tiennyt mitään. Jumala on todistajani, perkele. 775 00:46:47,679 --> 00:46:50,516 Hän kysyi heti, tiesinkö siitä. 776 00:46:50,516 --> 00:46:52,726 Sanoin, etten tiennyt. 777 00:46:52,726 --> 00:46:54,728 Vince oli järkkymätön. 778 00:46:54,728 --> 00:46:59,107 Meidän piti vannoa, ettemme tienneet siitä mitään. 779 00:46:59,107 --> 00:47:02,736 Hän käski meidän valehdella röyhkeästi - 780 00:47:02,736 --> 00:47:06,114 ja sanoa, ettemme tienneet siitä. Vince päätti sen. 781 00:47:06,114 --> 00:47:07,658 {\an8}Vannon, etten tiennyt... 782 00:47:07,658 --> 00:47:10,244 {\an8}Vanno vain, mutta Hän iskee jonain päivänä. 783 00:47:10,244 --> 00:47:12,079 {\an8}BRET HARTIN VAIMO (ERO 2002) 784 00:47:12,079 --> 00:47:16,124 Kulisseissa vallitsi kaaos, ja kaikki sekosivat. 785 00:47:16,124 --> 00:47:19,878 Muista, Hunter, että sitä saa, mitä tilaa. 786 00:47:19,878 --> 00:47:25,467 Muistan, miten vihainen olin, koska he tekivät niin. 787 00:47:26,093 --> 00:47:28,387 Vince oli paniikissa, 788 00:47:28,387 --> 00:47:32,558 koska hän mietti, miten voisi lopettaa kapinan. 789 00:47:33,809 --> 00:47:39,189 Minulla oli outo olo minun ja Bretin suhteen vuoksi. 790 00:47:39,189 --> 00:47:42,192 Tunsin olevani hänelle velkaa, 791 00:47:43,026 --> 00:47:46,488 koska olin hänen näkökulmastaan pettänyt hänet. 792 00:47:47,656 --> 00:47:50,617 Vince sanoi: "Hän haluaa lyödä minua. Olen sen velkaa." 793 00:47:51,201 --> 00:47:54,746 Voin kuvitella, kun hän meni pukuhuoneeseen Montrealissa. 794 00:47:54,746 --> 00:47:57,583 Kaikki muut olivat vihaisia ja emotionaalisia. 795 00:47:58,166 --> 00:48:01,003 Lähdin, koska en halunnut nähdä, kun Vinceä lyödään. 796 00:48:01,795 --> 00:48:05,841 Lopulta Bret nousi ja meni huoneen poikki. He kohtasivat. 797 00:48:05,841 --> 00:48:09,720 Menin hänen pukuhuoneeseensa kädet alhaalla, 798 00:48:09,720 --> 00:48:14,474 ja Bret ryntäsi ja löi minua tosi kovaa suoraan ohimoon. 799 00:48:14,474 --> 00:48:17,644 Ei Vince antanut minun lyödä. 800 00:48:17,644 --> 00:48:21,273 En tiedä, miten tarina syntyi, koska se on potaskaa. 801 00:48:21,982 --> 00:48:27,070 Minä ja Vince kävimme toistemme kimppuun kuin painiottelussa. 802 00:48:27,070 --> 00:48:30,699 Kaikki olivat valmiita käymään kimppuuni, 803 00:48:30,699 --> 00:48:33,577 ja muistan ajatelleeni, että voisin lyödä - 804 00:48:33,577 --> 00:48:36,914 häntä vain kerran alakoukulla. 805 00:48:37,497 --> 00:48:40,125 Löin Vincen käsivarsien välistä, 806 00:48:40,125 --> 00:48:45,172 ja hänelle kävi kuin kellolle, jota joku lyö. 807 00:48:45,172 --> 00:48:49,384 En tiedä vieläkään, miten isku osui. 808 00:48:49,384 --> 00:48:51,303 Hän sammui ja kaatui. 809 00:48:51,887 --> 00:48:53,680 Löin kunnolla. - Olen ylpeä sinusta. 810 00:48:53,680 --> 00:48:54,765 He ovat tuolla. 811 00:48:55,265 --> 00:48:58,518 Niin kovaa kuin voin. Tyrmäsin hänet. - Minua pelottaa. 812 00:48:58,518 --> 00:49:01,438 Se oli varmaan paras tekoni, ja hän ansaitsi sen. 813 00:49:02,314 --> 00:49:04,024 Vinceen sattui kunnolla. 814 00:49:05,233 --> 00:49:07,653 Hän sai ison mustelman. 815 00:49:08,862 --> 00:49:10,989 Nilkutin sinä iltana ympäriinsä - 816 00:49:10,989 --> 00:49:16,453 ja näin tähtiä joka paikassa. Se oli aika hyvä aivotärähdys. 817 00:49:17,162 --> 00:49:20,916 Säälin Bretiä ja Vinceä. 818 00:49:20,916 --> 00:49:24,711 Vince ei halunnut tehdä sitä, mutta se oli yhtiön parhaaksi. 819 00:49:24,711 --> 00:49:27,339 Hän tekee aina niin. 820 00:49:28,674 --> 00:49:31,969 Sitä sanottiin Montreal Screwjobiksi, 821 00:49:31,969 --> 00:49:35,263 enkä kadu sitä vieläkään yhtään. 822 00:49:36,181 --> 00:49:40,727 Siitä tuli vakavaa, ja perspektiivini muuttui - 823 00:49:41,645 --> 00:49:42,771 koko alasta. 824 00:49:43,981 --> 00:49:48,902 Montreal Screwjob oli hetki, jolloin muutoksen huomasi. 825 00:49:48,902 --> 00:49:51,655 Kuin maamassa olisi liikkunut. 826 00:49:51,655 --> 00:49:55,826 Sitä ei näe, mutta sitten maanjäristys alkaa ja sen huomaa. 827 00:49:57,119 --> 00:50:00,288 Se oli seisminen muutos. 828 00:50:02,040 --> 00:50:04,042 Todellinen tapahtuma - 829 00:50:04,042 --> 00:50:07,421 eli kiista Bretin kanssa ja sen aiheuttama jupakka - 830 00:50:07,421 --> 00:50:12,676 {\an8}johtivat Mr. McMahonin hahmon syntyyn. 831 00:50:12,676 --> 00:50:15,804 Siitä tuli yksi vihatuimmista - 832 00:50:15,804 --> 00:50:19,182 ja rakastetuimmista hahmoistamme. 833 00:50:20,934 --> 00:50:24,688 Kaaoksen keskellä syntyy usein neroutta. 834 00:50:24,688 --> 00:50:29,359 Onko tämä viimeinen naula World Wrestling Entertainmentin arkkuun? 835 00:50:29,860 --> 00:50:32,612 Au contraire. Me vasta aloitamme. 836 00:51:51,149 --> 00:51:55,278 Tekstitys: Petri Nauha