1 00:00:07,590 --> 00:00:11,720 Mistrzyni World Wrestling Entertainment 2 00:00:11,720 --> 00:00:15,265 Wendi Richter! 3 00:00:16,641 --> 00:00:21,396 {\an8}Wendi Richter była mistrzynią i przez jakiś czas było dobrze. 4 00:00:21,396 --> 00:00:24,858 {\an8}W pewnym momencie stała się problematyczna. 5 00:00:26,401 --> 00:00:29,029 Każda wrestlerka pragnie zdobyć mój pas, 6 00:00:29,029 --> 00:00:30,572 ale ja też go chcę... 7 00:00:30,572 --> 00:00:34,242 Kiedy nadszedł czas, aby przekazać komuś mistrzostwo, 8 00:00:35,243 --> 00:00:36,536 sprzeciwiła się. 9 00:00:37,120 --> 00:00:41,458 Mówię jej: „Ale to show-biznes i to ja piszę scenariusz. 10 00:00:42,042 --> 00:00:45,962 Masz mój pas mistrzowski. Należy do mnie, nie do ciebie”. 11 00:00:45,962 --> 00:00:47,589 „Nie oddam go”. 12 00:00:48,256 --> 00:00:52,385 „Dobrze. W takim razie zmuszę cię do tego”. 13 00:00:52,385 --> 00:00:55,388 To starcie o kobiecy pas mistrzowski. 14 00:00:56,222 --> 00:00:57,891 {\an8}Widownia oczekiwała walki. 15 00:00:57,891 --> 00:01:03,188 {\an8}Nie chcesz kogoś zwolnić przed starciem, bo publiczność czułaby się oszukana. 16 00:01:03,188 --> 00:01:06,649 Jak mawiał mój tata, daj je na ring, 17 00:01:06,649 --> 00:01:08,109 a potem coś wymyśl. 18 00:01:09,235 --> 00:01:11,780 Dzwonek i ruszamy z walką o pas mistrzowski. 19 00:01:11,780 --> 00:01:14,282 Pojedynek trwał w ringu. Wendi miała pas. 20 00:01:14,282 --> 00:01:15,241 Prosta sprawa. 21 00:01:15,992 --> 00:01:18,620 W trakcie meczu ogłosi się porażkę Wendi. 22 00:01:18,620 --> 00:01:20,872 Kazałem sędziemu policzyć do trzech. 23 00:01:20,872 --> 00:01:23,917 Zawiniątko. Ładnie wykonane. 24 00:01:24,501 --> 00:01:25,960 Rety, było blisko. 25 00:01:28,755 --> 00:01:29,631 Co to było? 26 00:01:29,631 --> 00:01:34,344 Sędzia odliczył: „Jeden”. Podniosłam bark, 27 00:01:34,344 --> 00:01:38,807 policzył „dwa, trzy”, choć nie miałam ramion na macie. 28 00:01:38,807 --> 00:01:40,850 Wendi Richter straciła tytuł. 29 00:01:41,518 --> 00:01:43,520 Bardzo bolesna noc. 30 00:01:44,104 --> 00:01:46,856 Moje marzenia legły w gruzach. 31 00:01:47,482 --> 00:01:52,862 Zostałam upokorzona i to w telewizji. 32 00:01:52,862 --> 00:01:54,364 Wisiało mi to. 33 00:01:54,364 --> 00:01:56,699 Na arenie wybuchła wrzawa. 34 00:01:56,699 --> 00:01:59,953 „Przecież nie odliczono sprawiedliwie”. 35 00:01:59,953 --> 00:02:02,705 Odparłem, że życie bywa niesprawiedliwe, 36 00:02:02,705 --> 00:02:05,208 a ja nie walczę uczciwie. 37 00:02:05,208 --> 00:02:09,420 We wrestlingu mówi się, że to nic osobistego, to tylko biznes. 38 00:02:09,420 --> 00:02:12,841 A Vince McMahon jest właśnie biznesmenem. 39 00:02:13,716 --> 00:02:16,302 Wendi wróciła po pojedynku. 40 00:02:16,970 --> 00:02:19,180 Spojrzała, śpuściła głowę i wyszła. 41 00:02:19,180 --> 00:02:21,266 Wtedy widziałem ją po raz ostatni. 42 00:02:21,766 --> 00:02:24,310 Dla mnie to nie była sprawa osobista. 43 00:02:24,310 --> 00:02:28,565 W interesach nigdy się nie hamuję. 44 00:02:34,612 --> 00:02:37,532 ODCINEK 3: BRUDNE CHWYTY 45 00:02:38,199 --> 00:02:41,578 {\an8}Vince McMahon wszedł do sądu uśmiechnięty i w kołnierzu. 46 00:02:41,578 --> 00:02:45,415 {\an8}To drugi tydzień procesu w sprawie handlu sterydami. 47 00:02:45,415 --> 00:02:47,125 McMahon został przyćmiony 48 00:02:47,125 --> 00:02:50,378 przez swoją byłą największą gwiazdę, Hulka Hogana. 49 00:02:50,378 --> 00:02:53,673 Osoba wcielająca się w postać wyskoczyła ze spandeksu 50 00:02:53,673 --> 00:02:56,259 i wskoczyła na ring w sądzie okręgowym, 51 00:02:56,259 --> 00:03:00,054 aby zeznawać przeciw McMahonowi, byłemu szefowi. 52 00:03:00,638 --> 00:03:02,390 To był kluczowy świadek 53 00:03:02,390 --> 00:03:05,810 w sprawie prokuratury przeciwko McMahonowi. 54 00:03:05,810 --> 00:03:09,063 Wezwano mnie i przeszedłem przez salę sądową. 55 00:03:09,856 --> 00:03:12,984 Minąłem Vince’a McMahona. 56 00:03:12,984 --> 00:03:16,529 Skakaliśmy sobie w owym czasie do gardeł. 57 00:03:17,697 --> 00:03:20,992 Federalni uznali, że to dla mnie idealna okazja, 58 00:03:20,992 --> 00:03:22,410 aby obsmarować Vince’a 59 00:03:22,410 --> 00:03:25,872 i zaszaleć do woli w świecie wrestlingu. 60 00:03:26,539 --> 00:03:31,628 Zeznałem i chyba byli w szoku. 61 00:03:31,628 --> 00:03:34,881 Obrona z powerslamem podczas zadawania pytań. 62 00:03:34,881 --> 00:03:35,882 ZEZNANIA HOGANA 63 00:03:35,882 --> 00:03:38,718 „Pan McMahon nie kazał panu brać sterydów?” 64 00:03:38,718 --> 00:03:41,721 „Nigdy”. „To był pana wybór?” „Zdecydowanie”. 65 00:03:41,721 --> 00:03:44,390 „Zalecał wrestlerom branie sterydów?” 66 00:03:44,390 --> 00:03:45,892 „Nigdy”, odparł Hogan. 67 00:03:46,726 --> 00:03:51,147 Od miesięcy nie rozmawiałem z Vince’em. 68 00:03:51,731 --> 00:03:53,650 Na odchodne powiedziałem mu: 69 00:03:53,650 --> 00:03:55,818 „Razem się wznosimy, razem upadamy. 70 00:03:55,818 --> 00:03:57,362 Nie zapominaj o tym”. 71 00:03:57,946 --> 00:03:59,614 Zeznania Hulka Hogana 72 00:03:59,614 --> 00:04:01,658 ewidentnie zaskoczyły rząd. 73 00:04:02,533 --> 00:04:04,702 Widziałem twarze prokuratorów. 74 00:04:04,702 --> 00:04:08,623 Nie spodziewali się, że Hogan wesprze Vince’a. 75 00:04:08,623 --> 00:04:12,085 - Rząd wiedział, co powiesz? - Nie zagłębiałem się w to. 76 00:04:12,585 --> 00:04:15,213 Powtarzałem, że powiem to, czego oczekują. 77 00:04:16,089 --> 00:04:19,175 To był miód na ich uszy, ale wiedziałem, co zeznam. 78 00:04:19,175 --> 00:04:20,551 Prawdę. 79 00:04:21,135 --> 00:04:23,930 Nie sprzedawał sterydów i nie kazał nikomu brać. 80 00:04:23,930 --> 00:04:26,557 Mówili o nim nieprawdę. 81 00:04:26,557 --> 00:04:29,060 Wykazał się chytrością, 82 00:04:29,060 --> 00:04:33,231 bo spełnił oczekiwania rządu, nie mówiąc tego, czego naprawdę chcieli. 83 00:04:33,231 --> 00:04:38,194 Bardzo chcieli, aby ktoś powiedział, że Vince McMahon kazał mu brać sterydy. 84 00:04:38,194 --> 00:04:41,823 Dzwonili też do mnie, żebym zeznawał przeciwko Vince’owi. 85 00:04:41,823 --> 00:04:46,577 „Czy Vince zachęcał do brania sterydów?” „Nie, brałem je, zanim go poznałem”. 86 00:04:47,161 --> 00:04:51,040 Niejako na to przyzwalał, ale niczego nie sprzedawał. 87 00:04:51,624 --> 00:04:55,420 Logika nam podpowiadała, aby je brać. 88 00:04:55,420 --> 00:04:58,756 Główni wykonawcy brali sterydy, 89 00:04:59,716 --> 00:05:03,469 ale czy Vince kazał komukolwiek je brać? 90 00:05:04,846 --> 00:05:05,805 Pierwsze słyszę. 91 00:05:06,889 --> 00:05:11,102 Vince nie sugerował nikomu, aby brał sterydy. 92 00:05:11,686 --> 00:05:14,605 Ale czy mówił, aby mocniej ćwiczyć, 93 00:05:14,605 --> 00:05:16,607 licząc, że zażyją sterydy? 94 00:05:17,442 --> 00:05:18,735 Kto to wie? 95 00:05:18,735 --> 00:05:20,486 Byłem niewinny, 96 00:05:20,486 --> 00:05:23,948 ale ci dranie bezpodstawnie się na mnie zasadzili. 97 00:05:23,948 --> 00:05:25,533 Więc byłem przejęty. 98 00:05:27,285 --> 00:05:28,995 Chodziło o moją wolność. 99 00:05:28,995 --> 00:05:34,667 Czułem wielki niepokój przed ogłoszeniem wyroku. 100 00:05:35,335 --> 00:05:37,462 Nie da się tego zapomnieć. 101 00:05:37,462 --> 00:05:41,632 W tamtej chwili mogło zmienić się moje życie. 102 00:05:42,467 --> 00:05:44,719 Szef WWE, Vince McMahon, 103 00:05:44,719 --> 00:05:47,305 prawie niezauważalnie odetchnął z ulgą, 104 00:05:47,305 --> 00:05:48,598 gdy odczytano wyrok. 105 00:05:49,474 --> 00:05:51,225 Werdykt: Niewinny. 106 00:05:51,225 --> 00:05:53,978 W sali sądowej wybuchły okrzyki radości fanów. 107 00:05:53,978 --> 00:05:57,607 Linda, jego żona od 27 lat, uściskała go, wyraźnie poruszona. 108 00:05:58,191 --> 00:06:00,485 Byłem tam. Po wydaniu wyroku... 109 00:06:01,986 --> 00:06:03,488 poczuliśmy ulgę. 110 00:06:04,697 --> 00:06:08,159 Sprawa nie powinna była trafić do sądu, nie było dowodów. 111 00:06:08,159 --> 00:06:09,410 Jestem Vince McMahon... 112 00:06:09,410 --> 00:06:13,039 Zrobili to, bo mieli Vince’a za złego gościa. 113 00:06:14,248 --> 00:06:17,335 Reporter może go za to atakować. 114 00:06:17,919 --> 00:06:21,798 Jeśli chcieli go sądzić, powinni byli mieć coś więcej. 115 00:06:21,798 --> 00:06:25,551 Każdy, kto wątpił w wartości World Wrestling Entertainment, 116 00:06:25,551 --> 00:06:29,514 ma już chyba pełną jasność. 117 00:06:29,514 --> 00:06:32,600 Linda powiedziała: „Nie ma problemu ze sterydami”. 118 00:06:32,600 --> 00:06:36,729 Tylko że wykazano w zeznaniach, 119 00:06:36,729 --> 00:06:40,274 że większość ekipy je brała, w tym największe gwiazdy. 120 00:06:40,858 --> 00:06:44,404 To wnioski ze sprawy. Vince nie był tu bohaterem, 121 00:06:44,404 --> 00:06:45,571 tylko tym złym. 122 00:06:45,571 --> 00:06:47,532 Nie został skazany, i słusznie, 123 00:06:48,241 --> 00:06:49,784 ale bohaterem nie był. 124 00:06:50,368 --> 00:06:52,703 Nie wiem, czy czegoś mnie to nauczyło... 125 00:06:52,703 --> 00:06:56,833 Może tego, że niektóre osoby w rządzie federalnym są do kitu. 126 00:06:58,084 --> 00:06:59,168 World Wrestling... 127 00:06:59,168 --> 00:07:02,505 Vince robi z siebie ofiarę w tej rozprawie. 128 00:07:02,505 --> 00:07:05,216 Nic dziwnego, że uznano go za niewinnego. 129 00:07:05,216 --> 00:07:08,344 Nie twierdzę, że wyrok był zły, 130 00:07:08,344 --> 00:07:10,388 ale były pogłoski i donosy, 131 00:07:10,388 --> 00:07:13,224 że ekipa Vince’a zrobiła wszystko, aby wygrać. 132 00:07:13,224 --> 00:07:17,562 Rzekomo kontaktowano się ze świadkami czy opłacono przysięgłych. 133 00:07:17,562 --> 00:07:20,731 Rysuje to inny obraz Vince’a, 134 00:07:20,731 --> 00:07:22,984 niż on sam chciałby mieć. 135 00:07:23,568 --> 00:07:24,402 Zostańcie z nami... 136 00:07:24,402 --> 00:07:27,488 Po rozprawie i serii skandali 137 00:07:27,488 --> 00:07:29,824 Vince pewnie czuł się niezniszczalny. 138 00:07:30,408 --> 00:07:32,285 Nic z tych rzeczy. 139 00:07:33,202 --> 00:07:35,788 Niezależnie od wyroku 140 00:07:35,788 --> 00:07:39,083 rozprawa zauważalnie wpłynęła na firmę. 141 00:07:39,083 --> 00:07:41,836 Budżet się uszczuplił, zrobiło się groźnie. 142 00:07:41,836 --> 00:07:44,964 Odeszła część kadry kierowniczej. Nie dziwię im się. 143 00:07:44,964 --> 00:07:48,176 Czy wolałbym, aby zostali? 144 00:07:48,676 --> 00:07:49,552 Jasne. 145 00:07:49,552 --> 00:07:52,763 Ich odejście zaszkodziło firmie. 146 00:07:53,347 --> 00:07:58,352 Ich biznes ucierpiał w tamtym okresie. Notowali straty, istotnie spadły wpływy. 147 00:07:58,352 --> 00:08:01,564 Mieli poważne kłopoty finansowe. 148 00:08:02,148 --> 00:08:06,152 Drastycznie spadła frekwencja. Nie wyprzedawali już eventów. 149 00:08:06,861 --> 00:08:10,406 Interesy podupadły w stosunku do szczytu popularności Hogana. 150 00:08:10,990 --> 00:08:12,742 Vince szukał osoby, 151 00:08:13,493 --> 00:08:18,498 która zastąpi Hulka w roli ikony WWE. 152 00:08:19,290 --> 00:08:21,501 Postawił na Lexa. 153 00:08:21,501 --> 00:08:26,255 Stuprocentowy Amerykanin! Lex Luger! 154 00:08:26,255 --> 00:08:29,300 Cała firma pracowała na Lexa Lugera. 155 00:08:29,300 --> 00:08:30,801 Miał wymiatać. 156 00:08:30,801 --> 00:08:35,264 Obejrzyjmy teraz Lex Express. 157 00:08:35,848 --> 00:08:39,602 Lex był spoko, ale nie umywał się do Hulka Hogana. 158 00:08:39,602 --> 00:08:43,397 Ja to wiem, ty to wiesz, każdy to wie... 159 00:08:43,397 --> 00:08:47,401 Lex nie potrafił nawiązać dobrego kontaktu z widownią. 160 00:08:48,027 --> 00:08:54,033 Był kolejnym z wielu wrestlerów, którzy próbowali zostać nowym Hulkiem. 161 00:08:54,033 --> 00:08:55,826 Musieli Hulka kimś zastąpić. 162 00:08:55,826 --> 00:08:59,330 Miecz z kamienia wyciągnął Bret Hart. 163 00:08:59,330 --> 00:09:01,040 Bret! 164 00:09:02,833 --> 00:09:04,961 Załatw ich, mistrzu. 165 00:09:07,588 --> 00:09:11,467 Nowe Pokolenie to była nowa era. Mamy nowe gwiazdy i Breta Harta. 166 00:09:11,467 --> 00:09:14,387 W WWE dużo się zmieniło. 167 00:09:14,387 --> 00:09:16,514 {\an8}Pojawił się Razor Ramon. 168 00:09:16,514 --> 00:09:21,769 {\an8}Tylko jeden facet to esencja machismo. 169 00:09:22,353 --> 00:09:23,479 Kevin Nash. 170 00:09:23,479 --> 00:09:26,315 Niech żyje Nowe Pokolenie! 171 00:09:26,899 --> 00:09:28,693 Shawn Michaels. 172 00:09:28,693 --> 00:09:33,072 Jestem Heartbreak Kid, Shawn Michaels. To ja przeszedłem do historii. 173 00:09:33,072 --> 00:09:37,618 Kiedy stało się jasne, że skończyła się era Hogana, 174 00:09:37,618 --> 00:09:40,496 wszystko stanęło pod znakiem zapytania. 175 00:09:40,496 --> 00:09:42,123 Każdy mógł przejąć schedę. 176 00:09:42,832 --> 00:09:45,543 Czuć było optymizm w szatni, 177 00:09:45,543 --> 00:09:48,296 bo pojawiły się możliwości. 178 00:09:48,796 --> 00:09:51,173 Każdy z nas zwietrzył okazję. 179 00:09:51,799 --> 00:09:53,342 Takie było nastawienie. 180 00:09:54,218 --> 00:09:58,264 Wielu kolesi czekało, aby zapełnić tę lukę. 181 00:09:59,473 --> 00:10:01,559 Faceci z Nowej Generacji, 182 00:10:01,559 --> 00:10:03,519 ja czy Undertaker, 183 00:10:03,519 --> 00:10:07,064 to jedni z najlepszych wrestlerów w dziejach. 184 00:10:08,065 --> 00:10:11,444 Byłem dumny, że przewodziłem tej grupie. 185 00:10:12,111 --> 00:10:17,116 Firma była wrażliwa na ataki. Najbezpieczniej było postawić na mnie. 186 00:10:17,700 --> 00:10:21,037 Breta Harta nie przyłapią z nieletnią w hotelu 187 00:10:21,037 --> 00:10:24,040 czy z kilogramem koki w torbie. 188 00:10:24,040 --> 00:10:27,543 Wnosisz pewną pokorę. 189 00:10:27,543 --> 00:10:30,796 Vince powiedział, że przez długi czas będę mistrzem. 190 00:10:30,796 --> 00:10:35,760 Miałem być ostoją firmy, podczas gdy oni będą prostować sprawy. 191 00:10:36,677 --> 00:10:38,721 Bret pochodzi z rodziny Hartów, 192 00:10:38,721 --> 00:10:41,849 skąd wzięło się wielu wrestlerów. 193 00:10:42,433 --> 00:10:46,937 Bardzo interesująca rodzina. Bret nie miał przesadnie dużo charyzmy. 194 00:10:46,937 --> 00:10:48,689 Tak w sam raz. 195 00:10:49,190 --> 00:10:51,359 Przez jakiś czas wypełniał lukę. 196 00:10:52,026 --> 00:10:54,111 Równolegle do tego 197 00:10:54,779 --> 00:10:57,156 Ted Turner zaczął podbierać nam talenty. 198 00:10:57,156 --> 00:10:59,200 Musiałem się tym zająć. 199 00:10:59,200 --> 00:11:03,245 Ted otworzył książeczkę czekową i powiedział swoim pracownikom, 200 00:11:03,245 --> 00:11:06,457 że mogą robić, co chcą, ale to ma się wydarzyć. 201 00:11:06,457 --> 00:11:08,876 WCW różniło się od WWE. 202 00:11:08,876 --> 00:11:10,961 Było tam dużo więcej kasy. 203 00:11:11,587 --> 00:11:14,340 Na dzień dobry ubiłem tam niesłychane interesy. 204 00:11:14,340 --> 00:11:18,302 Jakbym trafił do nieba wrestlingu. 205 00:11:18,302 --> 00:11:20,763 Dostawali kwoty, 206 00:11:20,763 --> 00:11:23,683 które przyćmiewały ich zarobki u nas. 207 00:11:24,392 --> 00:11:28,896 To było logiczne, że wielu z nich przeszło do Teda. 208 00:11:28,896 --> 00:11:30,314 Co zrobić. 209 00:11:30,314 --> 00:11:31,982 Tuż po Hulku Hoganie 210 00:11:31,982 --> 00:11:35,653 Randy Savage stał się dostępny. 211 00:11:36,237 --> 00:11:40,032 Niestety, ale nie udało się zawrzeć umowy między Savage’em 212 00:11:40,032 --> 00:11:41,575 a WWE... 213 00:11:41,575 --> 00:11:43,202 To był drugi mocny cios. 214 00:11:43,202 --> 00:11:46,956 Czuć było, że nabieramy rozpędu. 215 00:11:47,623 --> 00:11:50,543 Gdy Hulk i Randy przeskoczyli do nas, 216 00:11:50,543 --> 00:11:53,170 ludzie zaczęli inaczej postrzegać WCW. 217 00:11:53,963 --> 00:11:56,632 Miałem spotkanie z Tedem Turnerem. 218 00:11:56,632 --> 00:12:01,095 Zapytał: „Co trzeba zrobić, aby stać się rywalem WWE?”. 219 00:12:01,095 --> 00:12:03,389 Odparłem: „Emitują Monday Night Raw 220 00:12:03,389 --> 00:12:06,642 w poniedziałek w godzinach największej oglądalności. 221 00:12:06,642 --> 00:12:09,520 Nasz program w sobotę o 18.05 czasu wschodniego, 222 00:12:09,520 --> 00:12:10,730 15.05 pacyficznego. 223 00:12:10,730 --> 00:12:12,189 Nie możemy konkurować”. 224 00:12:12,940 --> 00:12:15,067 Bez zawahania 225 00:12:15,067 --> 00:12:17,737 Ted spojrzał na szefa TNT i rzekł: 226 00:12:17,737 --> 00:12:20,823 „Daj Ericowi dwie godziny co poniedziałek wieczór”. 227 00:12:21,490 --> 00:12:24,076 Zamurowało mnie. 228 00:12:24,869 --> 00:12:26,620 Uznałem, że to dobry pomysł. 229 00:12:26,620 --> 00:12:30,249 Niech ludzie zobaczą, że nie od dziś jesteśmy w tym biznesie. 230 00:12:30,249 --> 00:12:33,919 Vince od dawna nas przyszpilał, atakował z zaskoczenia, 231 00:12:33,919 --> 00:12:36,589 bił, deptał, gnębił, 232 00:12:36,589 --> 00:12:40,926 łamał nam krzesła na głowach. Jak to we wrestlingu. 233 00:12:42,136 --> 00:12:44,680 Uznałem, że czas się odpłacić 234 00:12:44,680 --> 00:12:47,224 i wejść z nim do ringu. 235 00:12:47,933 --> 00:12:50,227 Gdy usłyszałem, że dojdzie do starcia, 236 00:12:50,227 --> 00:12:53,230 wiedziałem, że będą kłopoty, 237 00:12:53,814 --> 00:12:55,816 tylko nie wiedziałem, jak duże. 238 00:12:56,901 --> 00:12:58,944 Wypadniemy z interesu? 239 00:13:00,112 --> 00:13:04,283 Witamy z powrotem na walki w ramach premierowego odcinka 240 00:13:04,283 --> 00:13:07,912 WCW Monday Nitro... 241 00:13:07,912 --> 00:13:09,789 Miałem program Nitro. 242 00:13:09,789 --> 00:13:13,125 Musiałem teraz wymyślić jakieś niespodzianki. 243 00:13:14,668 --> 00:13:17,505 Ale czeka nas starcie. 244 00:13:18,631 --> 00:13:20,633 A on co tu robi? 245 00:13:20,633 --> 00:13:23,886 Na pierwszym show pojawił się Lex Luger. 246 00:13:23,886 --> 00:13:27,264 {\an8}Wystąpił u nas na żywo w minioną niedzielę, 247 00:13:27,264 --> 00:13:31,060 {\an8}po czym zjawił się w Nitro następnego wieczoru. 248 00:13:31,811 --> 00:13:32,770 Chwileczkę! 249 00:13:32,770 --> 00:13:35,022 To był dla nas spory szok. 250 00:13:35,022 --> 00:13:36,565 Co tu robisz, Luger? 251 00:13:36,565 --> 00:13:40,152 Lex wyszedł i zaskoczył nie tylko publiczność, 252 00:13:40,653 --> 00:13:42,363 ale też wszystkich w WWE, 253 00:13:42,363 --> 00:13:44,657 bo wierzyli, że wciąż ma kontrakt. 254 00:13:45,366 --> 00:13:46,450 Nieprawda. 255 00:13:48,494 --> 00:13:51,705 Los nam sprzyjał, 256 00:13:51,705 --> 00:13:54,875 bo Lex Luger miał dość WWE. 257 00:13:54,875 --> 00:13:56,502 Nie był tam szczęśliwy. 258 00:13:56,502 --> 00:13:59,213 Powiedziałem mu: „Zawrzemy umowę. 259 00:13:59,213 --> 00:14:02,007 Nie możesz nikomu powiedzieć, w tym WWE. 260 00:14:02,007 --> 00:14:03,926 Rób dalej swoje”. 261 00:14:03,926 --> 00:14:06,262 Jestem tu z jednego powodu... 262 00:14:06,262 --> 00:14:09,098 To było żenujące. Na całego. 263 00:14:09,098 --> 00:14:10,850 Wkurzyli Vince’a. 264 00:14:11,934 --> 00:14:13,227 Coś pięknego. 265 00:14:13,227 --> 00:14:16,272 - Lex Luger, jesteś dobrym człowiekiem. - Dziękuję. 266 00:14:16,272 --> 00:14:19,400 Umawiałem się na uścisk ręki, nie na umowy. 267 00:14:19,400 --> 00:14:21,986 Te uściski wystarczały przez lata. 268 00:14:22,653 --> 00:14:27,116 Już nie, bo Ted miał niebywałą fortunę. 269 00:14:28,200 --> 00:14:31,871 Myślałem sobie: „Kurczę, ale brutalny cios”. 270 00:14:31,871 --> 00:14:35,207 Pomogłeś wykreować i rozwinąć te talenty. 271 00:14:35,207 --> 00:14:37,668 Nagle ich już nie ma. 272 00:14:38,168 --> 00:14:39,420 Przebili nas. 273 00:14:39,420 --> 00:14:42,089 Wydawało się, że fajnie tam teraz być 274 00:14:42,089 --> 00:14:46,427 i ludzie opuszczają WWE, aby dołączyć do WCW. 275 00:14:46,427 --> 00:14:48,846 WCW jest nowe, fajne, inne. 276 00:14:49,513 --> 00:14:50,973 Eric był bezlitosny. 277 00:14:50,973 --> 00:14:53,851 Przejęliśmy inicjatywę. Zgodnie z planem. 278 00:14:54,768 --> 00:14:57,521 Nie mogłem wygrać, grając według ich zasad. 279 00:14:57,521 --> 00:14:58,647 Jakie miałem opcje? 280 00:14:58,647 --> 00:15:04,236 Zrobiłem listę aspektów, w których możemy się różnić od WWE. 281 00:15:04,236 --> 00:15:06,363 Numer jeden, nagrywają materiał. 282 00:15:07,364 --> 00:15:09,033 Będę na żywo. 283 00:15:09,033 --> 00:15:11,827 Monday Nitro! Na żywo! 284 00:15:12,411 --> 00:15:16,248 Są kreskówkowi, bo celują w młodzieżową publiczność. 285 00:15:16,248 --> 00:15:17,875 Będę bliżej świata realnego. 286 00:15:18,459 --> 00:15:21,629 Moje postacie miały się podobać starszej publiczności. 287 00:15:22,212 --> 00:15:25,382 Moje historie będą brzmiały bardziej realistycznie. 288 00:15:25,382 --> 00:15:27,718 Nie celuję tam. 289 00:15:27,718 --> 00:15:29,511 Celuję tutaj. 290 00:15:31,096 --> 00:15:34,683 Chciałem, aby Nitro było znane 291 00:15:34,683 --> 00:15:38,896 jako federacja wrestlingowa, w której nigdy nic nie wiadomo. 292 00:15:39,897 --> 00:15:42,399 Było jasne, że to początek wojny totalnej, 293 00:15:42,399 --> 00:15:45,486 bo wiedziałem, co Vince myśli o konkurentach. 294 00:15:45,486 --> 00:15:47,947 Chce ich zniszczyć i pożreć. 295 00:15:50,199 --> 00:15:54,370 Witam wszystkich! Nadajemy na żywo! 296 00:15:54,370 --> 00:15:57,164 Nie tak jak World Wyżalające się Entertainment, 297 00:15:57,164 --> 00:16:00,042 które nagrywa i montuje show. 298 00:16:00,042 --> 00:16:01,543 Miałem telewizję na żywo 299 00:16:01,543 --> 00:16:05,589 i opcję robienia tego, czego moi rywale nie mogli. 300 00:16:05,589 --> 00:16:08,842 Miałem więc sporą przewagę taktyczną. 301 00:16:09,426 --> 00:16:12,513 W owym czasie Monday Night Raw wciąż było nagrywane. 302 00:16:13,222 --> 00:16:16,392 Wyniki starć były publicznie znane, 303 00:16:16,392 --> 00:16:19,812 bo na arenie było 5000-7000 ludzi. 304 00:16:20,396 --> 00:16:24,108 Na początku programu mówiłem, że nadajemy na żywo 305 00:16:24,108 --> 00:16:27,361 i wszystko może się zdarzyć. Nie jak u tamtych. 306 00:16:27,361 --> 00:16:30,531 „Nie oglądaj tego programu. Oto co się stało”. 307 00:16:30,531 --> 00:16:32,241 Zdradzałem wyniki walk. 308 00:16:32,241 --> 00:16:34,618 {\an8}Jeśli kusi was przełączenie kanału 309 00:16:34,618 --> 00:16:37,287 {\an8}i obejrzenie rywali, nie warto. 310 00:16:37,287 --> 00:16:39,623 Michaels pokonał dużego superkopem. 311 00:16:39,623 --> 00:16:42,543 Zostańcie z nami. Wszystko na żywo. 312 00:16:43,127 --> 00:16:46,547 Zdradzał wyniki, co nam długo szkodziło 313 00:16:46,547 --> 00:16:48,340 i niemiłosiernie wkurzało. 314 00:16:48,340 --> 00:16:52,469 Przez takie drobiazgi po prostu... 315 00:16:52,469 --> 00:16:55,389 Wciąż te ciągłe zaczepki. 316 00:16:55,389 --> 00:16:58,350 Chciałem rozzłościć publiczność WWE. 317 00:16:59,393 --> 00:17:01,687 Wiedziałem, że jak wezmę ich pod włos, 318 00:17:01,687 --> 00:17:05,816 zechcą sprawdzić, co nikczemnego zrobię w przyszłym tygodniu. 319 00:17:06,316 --> 00:17:09,695 Robili całą masę rzeczy, aby nas rozwścieczyć. 320 00:17:09,695 --> 00:17:16,035 Kiedy się zdenerwuję, jestem jeszcze bardziej skoncentrowany. 321 00:17:16,910 --> 00:17:19,163 Wszyscy, którzy byli blisko Vince’a, 322 00:17:19,163 --> 00:17:23,375 jak Hulk i Randy, mówili, że Vince nigdy nie da po sobie znać. 323 00:17:23,375 --> 00:17:25,169 Nie daje po sobie znać. 324 00:17:25,169 --> 00:17:26,670 Nigdy się nie odkrywał. 325 00:17:26,670 --> 00:17:29,381 Dać po sobie znać to uzewnętrznić się. 326 00:17:29,381 --> 00:17:31,341 Nie pokaże, że się martwi. 327 00:17:31,341 --> 00:17:34,678 „Nie daj po sobie znać. Nie dowartościowuj rywali”. 328 00:17:35,387 --> 00:17:39,767 Im więcej ludzi mi to mówiło, tym bardziej chciałem go dorwać. 329 00:17:39,767 --> 00:17:44,229 Eric sprowadzał naszą byłą mistrzynię z naszym pasem mistrzowskim. 330 00:17:44,229 --> 00:17:47,941 Na żywo w telewizji wrzucała go do kosza. 331 00:17:47,941 --> 00:17:49,443 To było przykre. 332 00:17:49,443 --> 00:17:53,906 Zastanawiałem się, co jeszcze zechcą nam zrobić. 333 00:17:53,906 --> 00:17:58,619 Wciąż go podgryzałem, aby zareagował, aż w końcu to zrobił. 334 00:17:58,619 --> 00:18:00,329 {\an8}Miliarder Ted. Po pierwsze... 335 00:18:00,329 --> 00:18:02,623 {\an8}Ruszyli ze skeczami Miliardera Teda. 336 00:18:02,623 --> 00:18:04,875 {\an8}Po raz pierwszy dał po sobie znać, 337 00:18:04,875 --> 00:18:08,295 {\an8}że powoli wytrącałem go z równowagi. 338 00:18:08,295 --> 00:18:11,673 Dlaczego nie mogę kupić WWE? 339 00:18:11,673 --> 00:18:15,928 Kiedy to zobaczyłem, postanowiłem nagrać i pokazać Tedowi. 340 00:18:15,928 --> 00:18:20,599 Śmiał się do rozpuku. 341 00:18:20,599 --> 00:18:22,101 Uważał, że są zabawne. 342 00:18:23,143 --> 00:18:25,020 To niby Hulkster. 343 00:18:25,938 --> 00:18:28,482 Powiedziałem: „Zabawmy się z nimi”. 344 00:18:28,482 --> 00:18:31,026 Kay Koplovitz to ukróciła. 345 00:18:31,026 --> 00:18:33,028 {\an8}To było niesmaczne. 346 00:18:33,028 --> 00:18:36,782 {\an8}Nie podobało nam się to, choć Turner to nasz rywal. 347 00:18:36,782 --> 00:18:41,787 Nie pasowało do naszej telewizji i nie chciałam tego w USA. 348 00:18:42,496 --> 00:18:46,416 Kay Koplovitz kazała nam przestać, bo Ted był jej przyjacielem. 349 00:18:46,416 --> 00:18:50,170 Przyjaźniliśmy się. Tacy przyjaźni rywale. 350 00:18:51,088 --> 00:18:53,632 USA Network prosiło o zaprzestanie tego, 351 00:18:53,632 --> 00:18:58,846 bo ludzie od Turnera dali znać, 352 00:18:58,846 --> 00:19:01,140 że to już przegięcie, 353 00:19:01,140 --> 00:19:04,184 bo szydzi się z tego, ile bierze leków. 354 00:19:04,184 --> 00:19:05,644 Jane, gdzie mój lit? 355 00:19:05,644 --> 00:19:08,981 Z perspektywy czasu tego żałuję. 356 00:19:09,648 --> 00:19:12,192 Trzeba było się nie zniżać do ich poziomu. 357 00:19:12,192 --> 00:19:18,532 {\an8}Wtedy też dotarło do mnie, że Razor Ramon i Diesel 358 00:19:18,532 --> 00:19:19,658 {\an8}nie zostaną. 359 00:19:19,658 --> 00:19:22,619 Poprosiłem ich o udział w programie 360 00:19:22,619 --> 00:19:24,121 i odmówili. 361 00:19:24,121 --> 00:19:26,498 „Dlaczego nie?” „Bo nie chcę”. 362 00:19:26,498 --> 00:19:28,750 „Przechodzisz tam?” „Nie”. 363 00:19:29,376 --> 00:19:30,878 Odbyłem szereg rozmów 364 00:19:30,878 --> 00:19:35,507 ze Scottem Hallem, Razorem Ramonem, i Dieslem, Kevinem Nashem. 365 00:19:35,507 --> 00:19:38,010 Nie chcieli iść do WCW. 366 00:19:38,010 --> 00:19:41,471 Jednocześnie musieli spojrzeć prawdzie w oczy, 367 00:19:41,471 --> 00:19:44,183 że od strony finansowej 368 00:19:44,183 --> 00:19:47,394 to było lepsze dla ich rodzin. 369 00:19:47,978 --> 00:19:51,523 Chodziło o pieniądze i harmonogram. Dostali lepsze warunki. 370 00:19:52,399 --> 00:19:55,152 Gdy Scott i Kevin podpisali kontrakty z WCW 371 00:19:55,152 --> 00:19:57,863 zawodowo im gratulowałem. 372 00:19:57,863 --> 00:20:02,075 Ale na poziomie osobistym to zabolało, bo tęskniłbym za kumplami. 373 00:20:02,075 --> 00:20:07,497 Za kulisami była grupa przyjaciół o nazwie Kliq. 374 00:20:08,207 --> 00:20:14,463 Kevin Nash, Scott Hall, Shawn Michaels i ja. 375 00:20:15,047 --> 00:20:18,008 Kliq stał się czymś znanym. 376 00:20:18,884 --> 00:20:23,805 Wszyscy o tym wiedzieli, choć nigdy nie pokazano tego w telewizji. 377 00:20:25,349 --> 00:20:30,562 Ostatni wieczór Diesla i Razora Ramona. 378 00:20:31,438 --> 00:20:34,399 Nie było to dla telewizji. To show na żywo. 379 00:20:35,150 --> 00:20:38,445 Wcześniej tamtego dnia Shawn rozmawiał z Vince’em 380 00:20:38,445 --> 00:20:41,949 o jakimś hołdzie dla nich na koniec programu. 381 00:20:41,949 --> 00:20:44,952 Vince wyraził zgodę. 382 00:20:44,952 --> 00:20:47,746 Zapytał mnie, czy to ważne dla mnie. 383 00:20:47,746 --> 00:20:51,083 Potaknąłem. On na to: „Zatem dla mnie też”. 384 00:20:51,083 --> 00:20:55,879 Dwójka miała odejść, więc dałem im błogosławieństwo. 385 00:20:57,047 --> 00:21:01,134 Kevin i Shawn walczyli ze sobą w klatce. 386 00:21:01,134 --> 00:21:05,597 Pod koniec walki wszyscy wylądowaliśmy tam razem. 387 00:21:06,181 --> 00:21:08,392 Wszyscy się objęliśmy. 388 00:21:11,353 --> 00:21:13,605 Stanęliśmy do oklasków. 389 00:21:14,481 --> 00:21:21,280 Jestem starej daty. To bluźnierstwo, gdy rywale tak robią 390 00:21:21,280 --> 00:21:25,325 i mówią wszystkim: „Dobra, koniec występu. 391 00:21:25,325 --> 00:21:28,120 Kochamy się i wszystko gra”. 392 00:21:28,120 --> 00:21:30,289 Byłam tam w Madison Square Garden. 393 00:21:30,872 --> 00:21:33,750 Myślałam sobie na widowni: „Co to ma być? 394 00:21:33,750 --> 00:21:36,962 Nie wierzę, że to robią. Mój tata się wścieknie”. 395 00:21:36,962 --> 00:21:39,464 Po części myślałam, że to fajne, 396 00:21:39,464 --> 00:21:42,342 ale jednocześnie wiedziałam, że tak nie wolno. 397 00:21:42,342 --> 00:21:44,845 Dla każdego w moim wieku to było fajne. 398 00:21:45,512 --> 00:21:50,100 Dla starszego pokolenia producentów i wrestlerów 399 00:21:50,100 --> 00:21:51,893 to był kardynalny błąd. 400 00:21:52,769 --> 00:21:56,189 Tamtej nocy byłem nieobecny, ale byłem częścią ekipy. 401 00:21:56,189 --> 00:21:59,568 - Mam swoje zdanie. - Jakie? 402 00:21:59,568 --> 00:22:00,861 Nie podobało mi się. 403 00:22:00,861 --> 00:22:02,446 Zabili wrestling. 404 00:22:03,488 --> 00:22:05,574 Przestał być prawdziwy. 405 00:22:05,574 --> 00:22:08,535 Odsunęli zasłonę i pokazali, że tak to wygląda. 406 00:22:08,535 --> 00:22:11,955 Zapoczątkowali nowy kierunek dla branży. 407 00:22:11,955 --> 00:22:15,459 Przestał być wrestlingiem, stał się rozrywką. 408 00:22:16,501 --> 00:22:19,755 Kiedy wrócili z ringu, 409 00:22:20,756 --> 00:22:23,258 kilku innych zawodników 410 00:22:23,258 --> 00:22:25,510 dostało szału. Coś niebywałego... 411 00:22:25,510 --> 00:22:27,971 We wrestlingu istnieje „kayfabe”. 412 00:22:27,971 --> 00:22:34,978 W tym biznesie niegdyś funkcjonował tak zwany kayfabe. 413 00:22:34,978 --> 00:22:38,231 Kayfabe. 414 00:22:38,231 --> 00:22:42,110 Kayfabe to był termin karnawałowy. 415 00:22:42,110 --> 00:22:49,034 To fikcja tworzona przez naciągaczy, 416 00:22:49,034 --> 00:22:54,414 w której każdy, będący jej częścią, zgadza się ją utrzymywać. 417 00:22:55,374 --> 00:22:59,544 Chodzi o udawanie, że iluzja jest prawdziwa. 418 00:22:59,544 --> 00:23:02,631 Mówisz „kayfabe” i wiesz, że masz odgrywać postać 419 00:23:03,256 --> 00:23:04,925 i udawać, że to prawda. 420 00:23:04,925 --> 00:23:07,302 Dobrzy trzymają z dobrymi. 421 00:23:07,302 --> 00:23:09,429 Źli ze złymi. 422 00:23:09,429 --> 00:23:11,431 Nie powinni się mieszać. 423 00:23:11,431 --> 00:23:17,479 Przez lata sprzedawaliśmy bajkę, 424 00:23:17,479 --> 00:23:20,732 że wrestling nie jest z góry ustalony. 425 00:23:20,732 --> 00:23:24,694 Waśnie to były krwawe porachunki, 426 00:23:24,694 --> 00:23:27,906 które przenosiły się za kulisy. 427 00:23:27,906 --> 00:23:31,159 Dołączyłem do branży w okresie, gdy to było ważne. 428 00:23:31,159 --> 00:23:34,413 Żyłem tą ideą i w nią wierzyłem. 429 00:23:34,413 --> 00:23:39,459 Niby każdy wiedział, że jestem prawdziwą osobą, 430 00:23:39,459 --> 00:23:42,295 ale podsycałem tę wątpliwość. 431 00:23:42,295 --> 00:23:44,589 „Serio, ma coś nie tak z głową. 432 00:23:45,465 --> 00:23:47,342 Naprawdę myśli, że nim jest”. 433 00:23:47,342 --> 00:23:51,972 Chroniłem biznes i moją postać. 434 00:23:51,972 --> 00:23:55,308 Chciałem intrygować ludzi. 435 00:23:56,476 --> 00:23:59,771 To się stało przestarzałe. Każdy wiedział. 436 00:24:00,605 --> 00:24:04,401 W owym czasie wychodziły newslettery, fanziny, 437 00:24:05,444 --> 00:24:07,904 pełne plotek i insynuacji. 438 00:24:07,904 --> 00:24:12,659 Podczas show ludzie dyskutowali o tym, co jest prawdą, a co nie. 439 00:24:12,659 --> 00:24:16,746 Nie mam pojęcia, dlaczego kayfabe 440 00:24:16,746 --> 00:24:17,914 było takie ważne. 441 00:24:17,914 --> 00:24:20,792 Chyba o to nam chodziło. 442 00:24:20,792 --> 00:24:23,044 Czuliśmy, że każdy już wie. 443 00:24:23,879 --> 00:24:27,257 Takie z założenia niewinne wydarzenie 444 00:24:27,257 --> 00:24:29,050 wywołało wielką burzę. 445 00:24:29,050 --> 00:24:32,804 Zastanawiałem się, czy mnie do tego namówiono. 446 00:24:32,804 --> 00:24:33,930 A może nie? 447 00:24:33,930 --> 00:24:35,390 Pozwoliłem na to. 448 00:24:35,390 --> 00:24:38,351 Ale to już nigdy nie mogło się powtórzyć. 449 00:24:38,351 --> 00:24:41,062 Były pewne reperkusje. 450 00:24:41,813 --> 00:24:46,693 Odeszli Kev i Scott, Shawn był mistrzem WWE. 451 00:24:48,820 --> 00:24:54,159 Ktoś musiał za to polecieć i byłem to ja. 452 00:24:54,159 --> 00:24:56,369 Potrzeba było kozła ofiarnego, 453 00:24:56,369 --> 00:24:59,206 a w tym przypadku tym kimś był Hunter. 454 00:25:00,123 --> 00:25:03,084 Miałem wygrać King of the Ring, 455 00:25:03,084 --> 00:25:05,086 ale było, minęło. 456 00:25:05,086 --> 00:25:09,090 Powiedziałem Vince’owi: „Najbardziej szalone jest to, 457 00:25:10,425 --> 00:25:14,638 że największą reakcję wieczoru wywołał właśnie ten moment. 458 00:25:15,138 --> 00:25:17,224 Świat się zmienia 459 00:25:17,224 --> 00:25:19,893 i my też musimy”. 460 00:25:19,893 --> 00:25:22,687 Odparł: „Tak, ale jeszcze nie teraz. 461 00:25:23,188 --> 00:25:26,024 Muszę zareagować, nie puszczę tego płazem”. 462 00:25:26,024 --> 00:25:28,944 Cytując Vince’a: „Musisz nauczyć się żreć gówno 463 00:25:28,944 --> 00:25:30,320 i polubić jego smak”. 464 00:25:31,279 --> 00:25:36,076 Vince nie był jeszcze gotowy, aby przystosować się do współczesności. 465 00:25:36,076 --> 00:25:38,161 WCW było. 466 00:25:41,289 --> 00:25:46,294 Witamy znów na żywo w pierwszej godzinie WCW Monday Nitro na TNT. 467 00:25:46,294 --> 00:25:49,172 Od dawna miałem w głowie wątek, 468 00:25:49,172 --> 00:25:51,007 który nazwałem „Outsiderzy”. 469 00:25:51,007 --> 00:25:53,802 Nie do końca mogłem go wprowadzić, 470 00:25:53,802 --> 00:25:56,179 bo brakowało mi właściwych wykonawców. 471 00:25:56,805 --> 00:26:00,600 Scott przeszedł do nas i Kevin Nash był dostępny, 472 00:26:00,600 --> 00:26:02,936 więc miałem idealną obsadę. 473 00:26:02,936 --> 00:26:06,565 Wiecie, kim jestem. 474 00:26:09,568 --> 00:26:13,613 Ale nie wiecie, po co tu jestem. 475 00:26:13,613 --> 00:26:17,284 Dwóch gości z zewnątrz przybyło, 476 00:26:17,284 --> 00:26:19,619 aby rozwalić WCW od środka. 477 00:26:20,287 --> 00:26:22,581 Tu się bawią duzi chłopcy? 478 00:26:22,581 --> 00:26:23,957 GDZIE BAWIĄ SIĘ DUZI CHŁOPCY 479 00:26:23,957 --> 00:26:25,542 Nie zamierzamy się bawić. 480 00:26:26,751 --> 00:26:30,297 Outsiderzy w WCW 481 00:26:30,297 --> 00:26:32,674 to chyba ostatni przypadek, 482 00:26:32,674 --> 00:26:37,220 gdy fani nie byli pewni, czy to jest prawdziwe. 483 00:26:38,054 --> 00:26:42,434 Kiedy ich sprowadzono ot tak, walili prosto między oczy 484 00:26:42,434 --> 00:26:46,980 i niektórzy uwierzyli, że przyszli tu na zlecenie WWE. 485 00:26:46,980 --> 00:26:50,525 Pracujecie dla WWE? 486 00:26:50,525 --> 00:26:54,487 Widownia nie była pewna, czy to prawda, czy ustawka. 487 00:26:54,487 --> 00:26:56,156 Wyszło cudownie. 488 00:26:56,156 --> 00:26:58,575 Nie rób nas w konia... 489 00:26:58,575 --> 00:26:59,701 Na litość boską... 490 00:27:01,202 --> 00:27:04,497 - Co on robi? Ochrona! - Wejdźcie tam! 491 00:27:08,084 --> 00:27:09,461 Wezwijcie ochronę! 492 00:27:10,128 --> 00:27:12,088 Pomysł był w punkt. 493 00:27:12,088 --> 00:27:14,924 Wyszło tak dobrze, że Vince McMahon nas pozwał. 494 00:27:15,717 --> 00:27:20,889 Pozwaliśmy ich, bo naruszali własność intelektualną. 495 00:27:21,514 --> 00:27:24,351 Pokazywali Scotta Halla jako Razora Ramona. 496 00:27:24,351 --> 00:27:27,228 Nie powiedzieli, że tak ma na imię, 497 00:27:27,812 --> 00:27:32,275 ale to był – wypisz wymaluj – on, tylko bez powiedzenia: „Razor Ramon”. 498 00:27:33,151 --> 00:27:34,319 To kradzież. 499 00:27:34,319 --> 00:27:37,697 Tak nie należy prowadzić biznesu. 500 00:27:38,782 --> 00:27:41,493 Kradzież zależy od punktu widzenia. 501 00:27:41,493 --> 00:27:46,831 Zabawne, bo Vince od razu włączył swój tryb aniołka. 502 00:27:46,831 --> 00:27:49,626 Zacząć skomleć jak dziewczynka. 503 00:27:49,626 --> 00:27:52,462 „Wielki, zły miliarder Ted chce nas wykończyć”. 504 00:27:52,462 --> 00:27:56,508 Kiedy ma się zasoby Teda Turnera 505 00:27:56,508 --> 00:27:59,719 i korzysta się z nich w sposób grabieżczy, 506 00:27:59,719 --> 00:28:04,015 aby zniszczyć firmę rodzinną, 507 00:28:04,015 --> 00:28:05,475 to chyba czas... 508 00:28:05,475 --> 00:28:07,310 „Wielki, zły miliarder Ted 509 00:28:07,310 --> 00:28:11,106 próbuje zaszkodzić jego małej rodzinnej firmie”. 510 00:28:11,106 --> 00:28:13,983 Systematycznie próbowano 511 00:28:13,983 --> 00:28:17,529 ograbiać World Wrestling Entertainment z jego talentów. 512 00:28:17,529 --> 00:28:19,114 „Zagrabili nasz talent”. 513 00:28:20,365 --> 00:28:22,158 Vince zrobił dokładnie to samo 514 00:28:22,158 --> 00:28:24,911 Verne’owi Gagne’owi, AWA i innym terytoriom. 515 00:28:24,911 --> 00:28:30,041 {\an8}Poszedł tam i zaproponował lepsze warunki. 516 00:28:30,041 --> 00:28:34,421 Tak właśnie działał Vince McMahon w latach 1984 i 1985. 517 00:28:34,421 --> 00:28:37,882 Zabierał gwiazdy, które wykreowano gdzieś w kraju. 518 00:28:37,882 --> 00:28:40,135 Podpisywał z nimi lepsze kontrakty. 519 00:28:40,135 --> 00:28:42,429 Słusznie, miał prawo, to wolny rynek. 520 00:28:42,429 --> 00:28:45,098 Ale tamci też mieli takie prawo. 521 00:28:45,974 --> 00:28:49,352 Raz stwierdziłeś, że Turner stosuje praktyki rabunkowe. 522 00:28:49,352 --> 00:28:50,812 - Tak. - Czy... 523 00:28:50,812 --> 00:28:55,525 Czy były jakieś podobieństwa z tym, co robiłeś w terytoriach? 524 00:28:55,525 --> 00:28:58,111 Nie. Filozofią Teda 525 00:28:58,111 --> 00:29:00,405 było uderzać w rywala, krzywdzić go. 526 00:29:00,405 --> 00:29:03,575 A ja rywalizowałem. 527 00:29:03,575 --> 00:29:06,619 Nie postrzegasz działań Teda jako konkurowanie? 528 00:29:06,619 --> 00:29:07,662 Postrzegałem. 529 00:29:09,581 --> 00:29:12,500 Ale mówisz, że twoja filozofia różni się od tej Teda. 530 00:29:12,500 --> 00:29:14,502 - Zgoda. - Próbuje skrzywdzić? 531 00:29:15,837 --> 00:29:19,048 Niektórzy uznaliby to za hipokryzję, kiedy mówię, 532 00:29:19,048 --> 00:29:22,385 że nie chcę nikogo skrzywdzić, po prostu walczę o swoje. 533 00:29:22,969 --> 00:29:26,639 Teraz ktoś chce mnie dopaść, a ja uważam, że nie miał prawa. 534 00:29:26,639 --> 00:29:29,934 Jasne, mają prawo. Często mówię nie to, 535 00:29:29,934 --> 00:29:32,270 co myślę. 536 00:29:32,979 --> 00:29:36,274 Publika nie zawsze to rozumie. 537 00:29:36,775 --> 00:29:40,111 Biznesmen robi różne wrzutki. 538 00:29:40,111 --> 00:29:41,988 Nie dzieli się uczuciami, 539 00:29:42,489 --> 00:29:47,452 w ten sposób kontroluje procesy myślowe innych. 540 00:29:50,538 --> 00:29:55,376 Vince zrobi, co konieczne, aby odnieść sukces biznesowy. 541 00:29:56,127 --> 00:30:02,133 Podczas Poniedziałkowych Wojen WCW wyzywało nas na pojedynek. 542 00:30:03,218 --> 00:30:08,640 Wiele osób wam powie, że przejście Halla i Nasha do WCW 543 00:30:08,640 --> 00:30:10,558 było punktem zwrotnym. 544 00:30:11,184 --> 00:30:13,728 Jeśli dokładnie przyjrzeć się liczbom 545 00:30:13,728 --> 00:30:15,563 i sprawdzić, co się działo, 546 00:30:15,563 --> 00:30:21,152 {\an8}WCW wybiło się tak naprawdę dzięki Bash at the Beach. 547 00:30:21,152 --> 00:30:25,615 Outsiderzy mieli sprowadzić trzeciego członka. 548 00:30:25,615 --> 00:30:26,783 Kto to będzie? 549 00:30:27,742 --> 00:30:30,578 Byłem na Bash at the Beach. 550 00:30:30,578 --> 00:30:34,499 Scott Hall i Kevin Nash przybyli z WWE, 551 00:30:34,499 --> 00:30:36,292 aby zrobić demolkę. 552 00:30:36,876 --> 00:30:38,711 Byli złymi z misją. 553 00:30:38,711 --> 00:30:42,298 Teraz mówili, że mają trzeciego. 554 00:30:42,298 --> 00:30:45,093 Jest tu i jest gotowy. 555 00:30:45,093 --> 00:30:49,264 Publiczność głowiła się, kim jest tajemniczy gość. 556 00:30:49,848 --> 00:30:52,350 Trzeci facet już tu jest, ale nie ma go w ringu. 557 00:30:54,644 --> 00:30:57,355 W tym wrogim przejęciu powalczą dwóch na dwóch. 558 00:30:57,355 --> 00:30:59,899 Scott Hall i Kevin Nash wygrywali. 559 00:31:01,651 --> 00:31:05,196 Wtedy na ratunek wyszedł Hulk Hogan. 560 00:31:05,196 --> 00:31:07,699 - Oto Hulk Hogan! - Żebyś wiedział! 561 00:31:07,699 --> 00:31:09,200 Dorwij ich, Hulksterze! 562 00:31:09,200 --> 00:31:13,580 Kiedy wyszedłem na Bash at the Beach, Kevin i Scott czmychnęli. 563 00:31:13,580 --> 00:31:15,748 Dajesz! Bierz ich, Hoganie! 564 00:31:15,748 --> 00:31:19,919 Wybuchła wielka wrzawa. Bohater przybył na ratunek. 565 00:31:19,919 --> 00:31:22,213 Przybył Hulk Hogan. 566 00:31:23,131 --> 00:31:24,924 - Co on wyprawia? - Boże! 567 00:31:24,924 --> 00:31:27,051 - On jest trzecią osobą? - To on! 568 00:31:27,051 --> 00:31:28,928 Co tu się wyprawia? 569 00:31:28,928 --> 00:31:31,639 Gdy Hulk przywalił Randy’emu Savage’owi nogą, 570 00:31:32,223 --> 00:31:34,934 ludzie dosłownie byli w szoku. 571 00:31:34,934 --> 00:31:37,562 - Co się dzieje? - Boże! 572 00:31:37,562 --> 00:31:41,774 To był epokowy moment w branży sportu rozrywkowego. 573 00:31:41,774 --> 00:31:46,487 To było niepojęte, że największy aniołek, 574 00:31:46,487 --> 00:31:50,033 największa ikona dobroci w dziejach przemysłu, 575 00:31:50,742 --> 00:31:52,619 przeszedł na drugą stronę. 576 00:31:52,619 --> 00:31:55,580 - Poczuł to. - Hulksterzy ze łzami w oczach. 577 00:31:56,080 --> 00:31:59,709 Nie wolno zmieniać Hulka Hogana w złego. 578 00:32:00,627 --> 00:32:04,005 Rozpierniczyli system. 579 00:32:04,005 --> 00:32:07,300 - Niebywała kariera... - Legła w gruzach w mgnieniu oka. 580 00:32:07,300 --> 00:32:09,969 Wyszedłem, aby zostać tym złym, 581 00:32:09,969 --> 00:32:12,847 wiedząc, że to albo mój największy moment w karierze, 582 00:32:13,431 --> 00:32:15,391 albo że właśnie ją niszczę. 583 00:32:16,392 --> 00:32:20,688 Po raz pierwszy w karierze usłyszałem, że to zbyt wielki heat. 584 00:32:20,688 --> 00:32:22,190 Bardzo możliwe. 585 00:32:23,149 --> 00:32:26,694 Najpierw była wrzawa, potem zrobiło się cicho. „Cholera”. 586 00:32:26,694 --> 00:32:29,197 Nikt nie pilnował ringu, 587 00:32:29,197 --> 00:32:33,368 gdyby ktoś na nas ruszył. Przywykłem do tego, że przychodzili. 588 00:32:34,160 --> 00:32:38,289 Co tu się dzieje? Nadchodzi fan. 589 00:32:38,289 --> 00:32:39,499 Długo nie wytrwał. 590 00:32:39,499 --> 00:32:43,753 Ludzie rzucali rzeczami w scenę, buczeli i wrzeszczeli. 591 00:32:43,753 --> 00:32:45,546 Niektórzy płakali. 592 00:32:45,546 --> 00:32:48,466 Kto by pomyślał, że ludzie będą rzucać resztkami 593 00:32:48,466 --> 00:32:50,134 w Hulka Hogana. 594 00:32:50,134 --> 00:32:53,179 To był szczytowy punkt w mojej karierze. 595 00:32:53,972 --> 00:32:56,975 Gdy chce się wywołać reakcję widowni, 596 00:32:56,975 --> 00:32:58,768 bywa nieprzyjemnie. 597 00:32:59,435 --> 00:33:04,315 Sprzedano fanom bolesny strzał. 598 00:33:04,816 --> 00:33:07,402 Zrobili z Hogana drania, heela. 599 00:33:07,402 --> 00:33:10,071 Rozważaliście kiedyś coś podobnego? 600 00:33:10,071 --> 00:33:12,365 Nie, ja i Terry zawsze uważaliśmy, 601 00:33:12,365 --> 00:33:14,909 że Hulk Hogan pozostanie dobry 602 00:33:14,909 --> 00:33:17,829 jako obrońca sprawiedliwości. 603 00:33:19,205 --> 00:33:22,709 Vince McMahon zmarnował wielką okazję. 604 00:33:22,709 --> 00:33:25,586 To on mógł zamienić Hulk Hogan w heela. 605 00:33:26,504 --> 00:33:28,631 Każdy śmieć wrzucony na ring 606 00:33:28,631 --> 00:33:32,343 był dla WCW sztabką złota. 607 00:33:33,636 --> 00:33:37,890 Kiedy stał się heelem, o rety, zrobił to doskonale. 608 00:33:38,558 --> 00:33:41,352 Wielu fanów zapomina, że byłem draniem, 609 00:33:41,352 --> 00:33:44,731 gdy zacząłem pracować w WWE dla ojca Vince’a. 610 00:33:44,731 --> 00:33:47,775 Nie byłem tu nowicjuszem. 611 00:33:47,775 --> 00:33:52,405 W biegu przybrałem postać hollywoodzkiego złoczyńcy. 612 00:33:52,405 --> 00:33:56,367 Każ ludziom się zamknąć, jeśli chcą mnie wysłuchać. 613 00:33:57,326 --> 00:33:59,829 Wyszedłem i na wariata to zaimprowizowałem. 614 00:33:59,829 --> 00:34:01,706 Mówiłem własnymi słowami. 615 00:34:02,415 --> 00:34:08,588 Ci dwaj przybyli z wielkiej organizacji na północy. 616 00:34:08,588 --> 00:34:11,549 Uczyniłem z niej potwora. 617 00:34:11,549 --> 00:34:13,926 Dzięki mnie ludzie się wzbogacili. 618 00:34:13,926 --> 00:34:16,637 Chciałem zaleźć Vince’owi za skórę. 619 00:34:16,637 --> 00:34:19,766 Pokazać, że do tanga trzeba dwojga 620 00:34:19,766 --> 00:34:24,145 i że Vince nie dokonał tego w pojedynkę. 621 00:34:24,145 --> 00:34:29,484 Hulk Hogan stał się większy niż cała tamta organizacja, brachu. 622 00:34:29,984 --> 00:34:32,612 Wtedy relacja była osobista, 623 00:34:32,612 --> 00:34:34,489 nie tylko biznesowa. 624 00:34:35,073 --> 00:34:40,203 Kiedy coś się psuje w interesach, cierpią na tym prywatne stosunki. 625 00:34:40,203 --> 00:34:43,331 Dla Vince’a „biznes to biznes”. 626 00:34:43,331 --> 00:34:49,670 Czasami jednak krzywdzi się przy tym ludzi. 627 00:34:50,171 --> 00:34:52,840 Z Hoganem sprawa była osobista. 628 00:34:52,840 --> 00:34:55,343 I właśnie wtedy sytuacja 629 00:34:56,010 --> 00:34:57,178 się zmieniła. 630 00:34:57,178 --> 00:35:03,559 Nazwijcie to nowym światowym ładem wrestlingu. 631 00:35:03,559 --> 00:35:06,729 Outsiderzy przerodzili się w wątek nWo. 632 00:35:06,729 --> 00:35:10,399 Oto nWo! 633 00:35:10,399 --> 00:35:12,610 Chcecie czy nie – nadciągamy. 634 00:35:13,736 --> 00:35:17,156 nWo przybyło, aby przejąć WCW, 635 00:35:17,156 --> 00:35:21,452 zdominować organizację i zabrać największe gwiazdy. 636 00:35:21,452 --> 00:35:25,748 nWo to jedyna droga. 637 00:35:25,748 --> 00:35:28,960 Tak, była fabuła z postaciami, 638 00:35:29,669 --> 00:35:31,254 ale, mówiąc wprost, 639 00:35:31,254 --> 00:35:36,217 {\an8}marka nWo na wiele sposobów stała się potężniejsza od marki WCW. 640 00:35:36,926 --> 00:35:39,679 W tamtym okresie nWo było na fali. 641 00:35:39,679 --> 00:35:41,931 Uchodziła za zajebistą. 642 00:35:41,931 --> 00:35:45,143 Zacząłem postrzegać WWE jako coś pośledniejszego. 643 00:35:45,726 --> 00:35:50,106 Wątek New World Order miał pazur i różnił się od wszystkiego innego. 644 00:35:50,106 --> 00:35:53,609 Tydzień po tygodniu dostawaliśmy od nich bęcki. 645 00:35:54,360 --> 00:35:55,945 Kiedy Hulk stał się złym? 646 00:35:58,197 --> 00:35:59,031 Zamiana miejsc. 647 00:36:00,199 --> 00:36:04,036 Pokonali nas w oglądalności i tak zostało przez 83 tygodnie. 648 00:36:04,036 --> 00:36:06,289 Ile? Przez 83 tygodnie! 649 00:36:06,289 --> 00:36:08,583 Przez 83 tygodnie z rzędu! 650 00:36:08,583 --> 00:36:10,918 To było 83 czy 84? 651 00:36:10,918 --> 00:36:12,712 Podcast nazwałem 83 tygodnie. 652 00:36:12,712 --> 00:36:17,925 Przez 83 tygodnie gnoiliśmy WWE. 653 00:36:17,925 --> 00:36:20,178 Zostawiliśmy ich daleko w tyle. 654 00:36:21,053 --> 00:36:25,057 Wygrywanie z nimi tydzień w tydzień 655 00:36:25,057 --> 00:36:26,392 dodawało nam energii. 656 00:36:27,018 --> 00:36:30,438 Myśleliśmy, że mamy lepszą ekipę, fajniejsze historie... 657 00:36:31,022 --> 00:36:32,440 Wykluczyliśmy porażkę. 658 00:36:33,191 --> 00:36:36,235 Nie tylko byli górą, ale jeszcze z nas szydzili. 659 00:36:36,235 --> 00:36:38,988 Dawali nam popalić. 660 00:36:39,697 --> 00:36:44,327 To była wojna. Nie wiedziałem, czy się utrzymamy, 661 00:36:44,327 --> 00:36:46,996 bo Turner chciał nas wykosić. 662 00:36:46,996 --> 00:36:49,540 Wchodzę na całego lub wychodzę na całego. 663 00:36:50,374 --> 00:36:54,212 Kiedy postanowiliśmy zniszczyć Vince’a, w pełni się temu oddałem. 664 00:36:54,212 --> 00:36:56,547 Są jakieś wątpliwości, 665 00:36:56,547 --> 00:37:00,718 która organizacja w pro wrestlingu jest najpotężniejsza? 666 00:37:00,718 --> 00:37:01,928 KONIEC RAW 667 00:37:01,928 --> 00:37:06,098 W pewnym momencie zasugerowano mi, abym przystąpił do nWo. 668 00:37:06,098 --> 00:37:07,475 Miało to sens. 669 00:37:07,475 --> 00:37:08,851 Jestem Eric Bischoff! 670 00:37:08,851 --> 00:37:13,981 Prowadziłem WCW i uważano mnie za jego prezesa. 671 00:37:13,981 --> 00:37:16,776 - Oto Bischoff! - Zobaczcie, kto ich wprowadza. 672 00:37:16,776 --> 00:37:19,362 Kto bardziej nadaje się, by stanąć na czele 673 00:37:19,362 --> 00:37:21,656 niż facet wypłacający pensje? 674 00:37:21,656 --> 00:37:25,326 Zrobiłbym wszystko dla tego gościa. 675 00:37:25,326 --> 00:37:27,328 Na początku Poniedziałkowych Wojen 676 00:37:27,328 --> 00:37:30,748 Vince w ogóle nie zwracał uwagi na Bischoffa. 677 00:37:30,748 --> 00:37:35,169 {\an8}Postrzegał te wojny jako coś między nim a Tedem. 678 00:37:35,169 --> 00:37:40,633 W wywiadach z tego okresu Vince zawsze mówił o Tedzie Turnerze. 679 00:37:40,633 --> 00:37:42,218 Organizacja wrestlingu Turnera... 680 00:37:42,218 --> 00:37:45,972 Turner próbował zniszczyć mu biznes. Ted Turner tamto i siamto. 681 00:37:45,972 --> 00:37:48,182 Ted Turner... 682 00:37:48,182 --> 00:37:51,143 próbuje przejąć we władanie WWE. 683 00:37:51,143 --> 00:37:53,813 Vince McMahon miałby wyjść i rzec: 684 00:37:53,813 --> 00:37:57,900 „Hej, Eric Bischoff, który nigdy nie zarządzał wrestlingiem, 685 00:37:57,900 --> 00:38:00,569 miał funkcję kreatywną od półtora roku, 686 00:38:00,569 --> 00:38:03,322 spuszcza mi manto przez 83 bite tygodnie”? 687 00:38:03,322 --> 00:38:05,825 Chciał, aby uważano, że bitwa toczy się 688 00:38:05,825 --> 00:38:10,162 między miliarderem Tedem Turnerem, potentatem medialnym, 689 00:38:10,162 --> 00:38:12,164 i biednym Vince’em McMahonem. 690 00:38:12,164 --> 00:38:15,167 To robiło z Vince’a godnego współczucia aniołka. 691 00:38:15,167 --> 00:38:17,545 Tego właśnie chciał. 692 00:38:18,504 --> 00:38:21,924 Pamiętasz, jak pierwszy raz usłyszałeś o Ericu Bischoffie? 693 00:38:22,800 --> 00:38:26,178 Długo nie byłem tego świadom, 694 00:38:26,929 --> 00:38:32,852 ale lata wcześniej Eric wziął udział w castingu WWE na spikera telewizyjnego. 695 00:38:33,644 --> 00:38:37,481 - Kto jest twoim bohaterem, Ericu? - Hulk Hogan. Bez wątpienia. 696 00:38:37,982 --> 00:38:40,651 Mężczyzna, mit, legenda. 697 00:38:40,651 --> 00:38:43,779 Nie dostałem pracy. Byłem bardzo rozczarowany. 698 00:38:44,363 --> 00:38:47,533 Żałujesz, że go nie zatrudniłeś, gdy tam się pojawił? 699 00:38:47,533 --> 00:38:49,577 - Czy żałuję? - Tak. 700 00:38:51,746 --> 00:38:53,372 - Nie. - Nie żałujesz? 701 00:38:53,372 --> 00:38:56,667 Niczego w życiu nie żałuję. 702 00:38:56,667 --> 00:38:58,794 McMAHON DWA SŁOWA NASKOCZ MI 703 00:38:59,086 --> 00:39:02,173 Eric zrobił, co mógł, 704 00:39:03,049 --> 00:39:05,676 ale to wszystko 705 00:39:06,510 --> 00:39:09,138 było oparte na kreacjach WWE. 706 00:39:09,889 --> 00:39:13,893 W tym wypromowane przez nas gwiazdy. 707 00:39:16,062 --> 00:39:19,774 W owym czasie został mi tylko Bret. 708 00:39:20,274 --> 00:39:21,650 Zawarłem z nim umowę. 709 00:39:21,650 --> 00:39:25,988 Przyleciał do Calgary do mojego domu i zaoferował mi 710 00:39:25,988 --> 00:39:27,406 20-letni kontrakt. 711 00:39:27,406 --> 00:39:32,328 Zawdzięczam to moim fanom z WWE. WWE na zawsze. 712 00:39:34,288 --> 00:39:37,166 Dobra! 713 00:39:37,166 --> 00:39:41,379 Jak tylko podpisałem, pomyślałem: „To nie będzie dobre dla jego ego”. 714 00:39:41,379 --> 00:39:44,799 Próba zatrzymania Breta to był zły ruch biznesowy. 715 00:39:44,799 --> 00:39:46,175 „Muszę go zatrzymać”. 716 00:39:46,175 --> 00:39:51,097 „Nie, przygłupie, nie musisz. Stwórz nowe gwiazdy”. 717 00:39:51,097 --> 00:39:54,475 Zawarto duży kontrakt, który się nie sprawdzał. 718 00:39:54,475 --> 00:40:00,272 Poszedłem do Breta i powiedziałem, że nie stać mnie na jego wynagrodzenie. 719 00:40:00,272 --> 00:40:04,318 Mój tata pokazał Bretowi, gdzie są luki prawne. 720 00:40:04,318 --> 00:40:08,322 Powiedział, że może to wykorzystać, aby wynegocjować 721 00:40:08,322 --> 00:40:10,449 lepszy układ z WCW. 722 00:40:11,951 --> 00:40:15,830 Bret przeszedł do tamtych i zarobił kupę kasy. 723 00:40:16,539 --> 00:40:19,959 Akurat był mistrzem WWE. 724 00:40:19,959 --> 00:40:21,710 Mój tata oczekiwał tylko, 725 00:40:21,710 --> 00:40:25,965 że Bret postąpi właściwie biznesowo 726 00:40:25,965 --> 00:40:28,551 i przegra z Shawnem Michaelsem. 727 00:40:28,551 --> 00:40:33,139 „Bret, wokół biodra masz własność WWE. 728 00:40:33,139 --> 00:40:37,017 Nie wygrałeś tego pasa. Został ci wręczony. 729 00:40:37,017 --> 00:40:40,896 Nie puszczę cię do Turnera z pasem mistrzowskim WWE. 730 00:40:40,896 --> 00:40:42,356 To nie ma sensu”. 731 00:40:42,940 --> 00:40:44,233 Bret miał inną wizję. 732 00:40:45,234 --> 00:40:48,988 Wszyscy uważali, że powinien przegrać tytuł. 733 00:40:48,988 --> 00:40:52,491 Bret nie miał nawet chyba problemu z przegraniem starcia. 734 00:40:53,492 --> 00:40:55,286 Raczej z tym, że miał przegrać ze mną. 735 00:40:56,078 --> 00:40:59,165 Shawn był wtedy palantem jakich mało. 736 00:41:00,124 --> 00:41:01,667 Taka prawda. 737 00:41:02,501 --> 00:41:07,673 Rywalizacja Breta i Shawna była prawdziwa, autentyczna. 738 00:41:07,673 --> 00:41:12,094 Obaj z Bretem uważaliśmy, że WWE wykorzystywało to, 739 00:41:12,094 --> 00:41:15,306 że mieliśmy prawdziwą waśń. 740 00:41:15,306 --> 00:41:20,019 Shawn i Bret, dwaj świetni wykonawcy, nie dogadywali się. 741 00:41:20,603 --> 00:41:23,606 Shawn ostro zjeżdżał Breta w promach. 742 00:41:23,606 --> 00:41:26,567 Porzucał scenariusz i atakował osobiście. 743 00:41:26,567 --> 00:41:29,695 Dźgnął World Wrestling Entertainment w plecy. 744 00:41:29,695 --> 00:41:33,824 Dlaczego? Dla korzyści finansowych. 745 00:41:33,824 --> 00:41:37,745 Po jakimś czasie zauważasz, jak komuś dopiec. 746 00:41:37,745 --> 00:41:40,456 Dźgałem go w czułe punkty bez opamiętania. 747 00:41:40,456 --> 00:41:43,918 Byłem strasznym dupkiem. 748 00:41:44,752 --> 00:41:48,130 Kilka razy prawie walnąłem Shawna. 749 00:41:48,797 --> 00:41:52,968 Ostatnio sporo bywasz z Sunny, przyjacielu... 750 00:41:52,968 --> 00:41:57,598 {\an8}W telewizji ogólnokrajowej mówił, że bzykam Sunny, choć jestem żonaty. 751 00:41:58,641 --> 00:42:01,852 Przeginasz, kiedy zadzierasz z moją rodziną. 752 00:42:01,852 --> 00:42:06,315 To był atak na poziomie osobistym i w dodatku bzdura. 753 00:42:06,315 --> 00:42:08,484 Co o tym myślałeś? 754 00:42:08,984 --> 00:42:12,321 Myślałem sobie, że to dobre dla telewizji. 755 00:42:12,321 --> 00:42:14,865 {\an8}Seria Survivor, na żywo z Miltonem Bradleyem... 756 00:42:14,865 --> 00:42:17,535 {\an8}Mieliśmy ostatni pojedynek w Montrealu. 757 00:42:18,327 --> 00:42:21,205 {\an8}„Bret, przekaż pałeczkę Shawnowi, 758 00:42:21,205 --> 00:42:23,290 bo ktoś cię musi zastąpić”. 759 00:42:24,375 --> 00:42:27,086 Bret powiedział, że nie chcę tego robić. 760 00:42:28,087 --> 00:42:30,005 A zwłaszcza w Kanadzie. 761 00:42:30,589 --> 00:42:35,970 Odbyła się rozmowa telefoniczna między Shawnem, mną a Vince’em. 762 00:42:35,970 --> 00:42:39,890 Vince rzucił: „Bret tego nie zrobi, odmawia”. 763 00:42:39,890 --> 00:42:43,102 Nie pamiętam szczegółów, ale powiedziałem coś w stylu: 764 00:42:43,102 --> 00:42:45,145 „W takim razie zrób to za niego”. 765 00:42:45,980 --> 00:42:48,232 Poznałem Vince’a w wieku 23 lat. 766 00:42:48,232 --> 00:42:51,110 Spędziłem z nim więcej czasu niż z własnym tatą. 767 00:42:51,110 --> 00:42:53,195 Przeżywam to, bo... 768 00:42:55,030 --> 00:42:56,991 miał ze mną ostrą jazdę. 769 00:42:57,700 --> 00:43:01,704 Przez wiele lat byłem w złym miejscu, a on to znosił. 770 00:43:02,288 --> 00:43:05,416 Chciałem mu się jakoś odwdzięczyć, 771 00:43:05,416 --> 00:43:07,710 więc byłem mu lojalny. 772 00:43:07,710 --> 00:43:11,338 Jedno jego spojrzenie i słowa: „Shawn, tego oczekuję”. 773 00:43:11,338 --> 00:43:12,506 I tak robiłem. 774 00:43:14,550 --> 00:43:17,886 Tamtej nocy nie chciał, aby Bret Hart wyszedł z budynku 775 00:43:17,886 --> 00:43:20,806 z pasem mistrzowskim. Zadbałem o to. 776 00:43:21,599 --> 00:43:25,561 W przeddzień dano mi znać, że będzie wielki schmoz. 777 00:43:25,561 --> 00:43:28,731 Każdy miał się włączyć. Mieliśmy odwołać starcie 778 00:43:28,731 --> 00:43:31,400 i potem wymyślić, co dalej. 779 00:43:32,026 --> 00:43:35,237 Schmoz to draka z udziałem wielu osób, 780 00:43:35,237 --> 00:43:37,156 a sędzia unieważnia starcie. 781 00:43:37,156 --> 00:43:40,743 Nikt nie wygrywa ani nie przegrywa. Mnie to pasowało. 782 00:43:41,827 --> 00:43:46,206 Ale WWE nieraz już robiło wrestlerów w balona. 783 00:43:46,915 --> 00:43:50,961 Znałem przypadek Wendi Richter, więc nikomu nie ufałem. 784 00:43:50,961 --> 00:43:52,880 Nie spuszczałem z oczu Shawna. 785 00:43:53,380 --> 00:43:57,134 Jeśli chce prawdziwej walki, proszę bardzo. 786 00:43:57,635 --> 00:43:59,178 Choćby na śmierć. 787 00:43:59,762 --> 00:44:01,847 - Uwaga! - Shawn Michaels wszedł. 788 00:44:02,431 --> 00:44:04,767 To było świetne starcie. 789 00:44:04,767 --> 00:44:09,897 Nieczysta walka dwóch kolesi, którzy się do cna nie znoszą. 790 00:44:11,649 --> 00:44:13,984 W końcu Shawn założył mi sharpshootera, 791 00:44:13,984 --> 00:44:16,111 mój kończący ruch. 792 00:44:16,111 --> 00:44:17,946 Ale wykonał go nieprawidłowo. 793 00:44:17,946 --> 00:44:21,033 {\an8}Można zauważyć, że próbuję korygować Shawna. 794 00:44:21,033 --> 00:44:24,953 Poprawił się, po czym mnie obrócił. 795 00:44:24,953 --> 00:44:28,957 Widziałem sędziego czasowego i krzyczącego na niego Vince’a. 796 00:44:28,957 --> 00:44:32,544 Krzyczałem do sędziego czasowego, aby uderzył w dzwonek, 797 00:44:33,128 --> 00:44:35,130 choć Bret nie odklepał. 798 00:44:35,798 --> 00:44:38,092 Nie dzwonił, był w szoku. 799 00:44:38,092 --> 00:44:41,762 Wtedy Vince krzyknął na niego: „Uderz w ten cholerny dzwon!”. 800 00:44:41,762 --> 00:44:44,056 {\an8}Uderz w dzwon! 801 00:44:48,811 --> 00:44:52,815 Rozbrzmiał dzwonek, krzyczę do słuchawek: „Skąd ten dzwonek?”. 802 00:44:52,815 --> 00:44:54,441 O cholera! 803 00:44:55,609 --> 00:44:58,278 Poczułem to. 804 00:44:58,278 --> 00:45:02,157 Napływ emocji. Zrobili to, wydymali mnie. 805 00:45:02,741 --> 00:45:07,079 Chciałem być przy ringu, aby wiedział, co się stało. 806 00:45:07,079 --> 00:45:09,415 Odebrałem to, co było moje. 807 00:45:09,957 --> 00:45:12,042 Bretowi się to nie spodobało. 808 00:45:12,042 --> 00:45:14,503 Po takim ciężkim starciu wrestlingowym 809 00:45:14,503 --> 00:45:16,880 na ustach ma się całkiem sporo flegmy. 810 00:45:17,464 --> 00:45:19,967 Pochyliłem się i splunąłem mu w twarz. 811 00:45:19,967 --> 00:45:21,885 Trafiłem w dziesiątkę. 812 00:45:23,470 --> 00:45:25,097 Prosto w oko. 813 00:45:25,097 --> 00:45:29,309 Ohyda, ale pomyślałem sobie: „Kurde, jak on to zrobił?”. 814 00:45:31,311 --> 00:45:33,313 Poszedłem i zniszczyłem monitory. 815 00:45:33,313 --> 00:45:36,191 Rozbiłem je o podłogę. 816 00:45:36,191 --> 00:45:37,401 Istny chaos. 817 00:45:38,193 --> 00:45:40,529 Bret napisał „WCW” w powietrzu. 818 00:45:41,321 --> 00:45:44,450 Trudno sobie wyobrazić jak silna zalewa cię złość, 819 00:45:44,450 --> 00:45:47,327 gdy ktoś cię zdradza w ogólnokrajowej telewizji. 820 00:45:47,327 --> 00:45:49,163 Zrobiono mnie w konia. 821 00:45:49,872 --> 00:45:52,374 Mój brat Owen mnie uspokajał. 822 00:45:52,958 --> 00:45:55,544 „To, co zrobili, nie było w porządku. 823 00:45:55,544 --> 00:45:58,380 Wszyscy w szatni cię szanują”. 824 00:45:58,380 --> 00:46:03,802 Takie rzeczy. Pocieszał mnie. 825 00:46:09,224 --> 00:46:14,897 {\an8}Przez 14 lat dawałem z siebie wszystko dla Vince’a McMahona. 826 00:46:14,897 --> 00:46:18,817 Krwawiłem dla niego, uderzałem w narożniki z całą prędkością. 827 00:46:18,817 --> 00:46:22,070 Poświęciłem świąteczne poranki, zamiast być z dziećmi. 828 00:46:22,070 --> 00:46:25,574 {\an8}Nie odpuszczałem żadne show, nie oszczędzałem się. 829 00:46:25,574 --> 00:46:28,911 {\an8}Dałem mu wszystko, co tylko mogłem. 830 00:46:28,911 --> 00:46:32,331 To było bez znaczenia, bo Vince wydymał mnie w Montrealu. 831 00:46:34,750 --> 00:46:38,921 Wróciłem do szatni i byłem gotów go zabić. 832 00:46:38,921 --> 00:46:40,881 Dosłownie pobić na śmierć. 833 00:46:40,881 --> 00:46:42,758 Shawn, brałeś w tym udział? 834 00:46:43,467 --> 00:46:47,179 Cholera, nie. Bóg mi świadkiem. 835 00:46:47,679 --> 00:46:50,516 Od razu zapytał, czy wiedziałem. 836 00:46:50,516 --> 00:46:52,726 Odparłem z ręką na sercu, że nie. 837 00:46:52,726 --> 00:46:54,728 Vince był nieugięty. 838 00:46:54,728 --> 00:46:59,107 Musieliśmy przysiąc, że nic o tym nie wiedzieliśmy. 839 00:46:59,107 --> 00:47:02,736 „Nie obchodzi mnie, kto cię o to pyta. Kłam jak z nut. 840 00:47:02,736 --> 00:47:06,114 Mów, że nic nie wiesz, a decyzja była Vince’a”. 841 00:47:06,114 --> 00:47:07,658 Przysięgam na Boga... 842 00:47:07,658 --> 00:47:10,244 {\an8}Przysięgaj, aż kiedyś cię piorun strzeli. 843 00:47:10,244 --> 00:47:12,079 ŻONA BRETA HARTA (ROZW. 2002) 844 00:47:12,079 --> 00:47:15,916 Na zapleczu panował chaos, wszyscy świrowali. 845 00:47:15,916 --> 00:47:19,878 Pamiętaj, Hunter, że kto sieje wiatr, ten zbiera burzę. 846 00:47:19,878 --> 00:47:25,467 Pamiętam swój wkurw, że tak to załatwili. 847 00:47:26,176 --> 00:47:28,387 Vince chyba wpadł w panikę. 848 00:47:28,387 --> 00:47:32,558 „Jak powstrzymać tę rebelię?” 849 00:47:33,809 --> 00:47:39,189 Na swój sposób przez moją relację z Bretem 850 00:47:39,189 --> 00:47:42,192 czułem, że jestem mu coś winien. 851 00:47:43,026 --> 00:47:46,196 Z jego punktu widzenia zdradziłem go. 852 00:47:47,573 --> 00:47:50,617 Vince rzekł: „Będzie chciał mnie walnąć i słusznie”. 853 00:47:51,201 --> 00:47:54,746 Pamiętam wciąż, jak wszedł do szatni w Montrealu. 854 00:47:54,746 --> 00:47:57,583 Wszyscy byli nakręceni, na emocjach. 855 00:47:58,166 --> 00:48:01,003 Wyszedłem, aby nie widzieć, jak Vince dostaje. 856 00:48:01,795 --> 00:48:04,131 Bret wstał, przeszedł przez pokój. 857 00:48:04,131 --> 00:48:05,841 Starli się. 858 00:48:05,841 --> 00:48:09,720 Wszedłem do jego szatni z opuszczonymi rękami. 859 00:48:09,720 --> 00:48:13,265 Bret natarł na mnie i uderzył z całej siły. 860 00:48:13,265 --> 00:48:14,474 Prosto w skroń. 861 00:48:14,474 --> 00:48:17,561 Nie było tak, że Vince pozwolił się walnąć. 862 00:48:17,561 --> 00:48:21,273 Nie wiem, skąd się wzięły takie historyjki. Bzdura. 863 00:48:21,982 --> 00:48:24,443 Rzuciliśmy się na siebie 864 00:48:24,443 --> 00:48:27,070 i zakleszczyliśmy jak we wrestlingu. 865 00:48:27,070 --> 00:48:30,699 Byli gotowi, aby rzucić się na mnie. 866 00:48:30,699 --> 00:48:33,577 Uznałem, że jedyna szansa, aby oddać strzał 867 00:48:33,577 --> 00:48:36,914 to z podbródka. 868 00:48:37,497 --> 00:48:40,125 Minąłem ręce Vince’a. 869 00:48:40,125 --> 00:48:45,172 Wiecie, jak uderza się młotkiem i rozbrzmiewa dzwonek? 870 00:48:45,172 --> 00:48:49,384 Po dziś dzień nie wiem, jak ten cios się przebił. 871 00:48:49,384 --> 00:48:51,303 Padł jak rażony gromem. 872 00:48:51,887 --> 00:48:54,765 - Grzmotnąłem mu. Są tam. - Jestem dumny. 873 00:48:55,265 --> 00:48:58,518 - Z całej siły. Padł nieprzytomny. - Boję się. 874 00:48:58,518 --> 00:49:01,438 Świetnie, że to zrobiłem. W pełni na to zasłużył. 875 00:49:02,314 --> 00:49:04,024 Vince został poważnie ranny. 876 00:49:05,233 --> 00:49:07,653 Miał pokaźne limo. 877 00:49:08,862 --> 00:49:10,989 Tamtej nocy trochę kuśtykałem. 878 00:49:10,989 --> 00:49:16,453 Rety, wszystko telepało mi we łbie. Niezłe wstrząśnienie mózgu. 879 00:49:17,162 --> 00:49:20,916 Było mi żal Breta. I Vince’a. 880 00:49:20,916 --> 00:49:24,711 Nie chciał tego robić, ale myślał o dobru swojego biznesu. 881 00:49:24,711 --> 00:49:27,339 Zawsze tym się kieruje. 882 00:49:28,674 --> 00:49:31,969 To był Szwindel z Montrealu, jak go zwą. 883 00:49:31,969 --> 00:49:35,263 Po dziś dzień niczego nie żałuję. 884 00:49:36,181 --> 00:49:40,727 Czułem powagę sytuacji i nabrałem innego spojrzenia 885 00:49:41,645 --> 00:49:42,771 na branżę. 886 00:49:43,981 --> 00:49:48,902 Szwindel z Montrealu to był moment wielkiego przesunięcia. 887 00:49:48,902 --> 00:49:51,655 Jak z ruchami płyt tektonicznych. 888 00:49:51,655 --> 00:49:55,826 Nie widać ich, ale powodują duże trzęsienie ziemi. 889 00:49:57,119 --> 00:50:00,288 Porusza wszystkim i czujesz je. 890 00:50:02,040 --> 00:50:04,042 Stało się coś rzeczywistego. 891 00:50:04,042 --> 00:50:07,421 Kłótnia z Bretem i późniejsza kontrowersja 892 00:50:07,421 --> 00:50:12,676 {\an8}doprowadziły do powstania postaci Mr. McMahona. 893 00:50:12,676 --> 00:50:15,804 Stała się jedną z najbardziej znienawidzonych, 894 00:50:15,804 --> 00:50:19,182 jak i ukochanych postaci we wrestlingu. 895 00:50:20,934 --> 00:50:24,688 Często z chaosu wyłania się geniusz. 896 00:50:24,688 --> 00:50:29,359 Czy to gwóźdź do trumny WWE? 897 00:50:29,860 --> 00:50:32,612 Wręcz przeciwnie. To dopiero początek. 898 00:52:37,821 --> 00:52:42,826 Napisy: Przemysław Stępień