1
00:00:07,590 --> 00:00:11,720
Mistrzyni World Wrestling Entertainment
2
00:00:11,720 --> 00:00:15,265
Wendi Richter!
3
00:00:16,641 --> 00:00:21,396
{\an8}Wendi Richter była mistrzynią
i przez jakiś czas było dobrze.
4
00:00:21,396 --> 00:00:24,858
{\an8}W pewnym momencie
stała się problematyczna.
5
00:00:26,401 --> 00:00:29,029
Każda wrestlerka pragnie zdobyć mój pas,
6
00:00:29,029 --> 00:00:30,572
ale ja też go chcę...
7
00:00:30,572 --> 00:00:34,242
Kiedy nadszedł czas,
aby przekazać komuś mistrzostwo,
8
00:00:35,243 --> 00:00:36,536
sprzeciwiła się.
9
00:00:37,120 --> 00:00:41,458
Mówię jej: „Ale to show-biznes
i to ja piszę scenariusz.
10
00:00:42,042 --> 00:00:45,962
Masz mój pas mistrzowski.
Należy do mnie, nie do ciebie”.
11
00:00:45,962 --> 00:00:47,589
„Nie oddam go”.
12
00:00:48,256 --> 00:00:52,385
„Dobrze. W takim razie
zmuszę cię do tego”.
13
00:00:52,385 --> 00:00:55,388
To starcie o kobiecy pas mistrzowski.
14
00:00:56,222 --> 00:00:57,891
{\an8}Widownia oczekiwała walki.
15
00:00:57,891 --> 00:01:03,188
{\an8}Nie chcesz kogoś zwolnić przed starciem,
bo publiczność czułaby się oszukana.
16
00:01:03,188 --> 00:01:06,649
Jak mawiał mój tata, daj je na ring,
17
00:01:06,649 --> 00:01:08,109
a potem coś wymyśl.
18
00:01:09,235 --> 00:01:11,780
Dzwonek i ruszamy
z walką o pas mistrzowski.
19
00:01:11,780 --> 00:01:14,282
Pojedynek trwał w ringu. Wendi miała pas.
20
00:01:14,282 --> 00:01:15,241
Prosta sprawa.
21
00:01:15,992 --> 00:01:18,620
W trakcie meczu ogłosi się porażkę Wendi.
22
00:01:18,620 --> 00:01:20,872
Kazałem sędziemu policzyć do trzech.
23
00:01:20,872 --> 00:01:23,917
Zawiniątko. Ładnie wykonane.
24
00:01:24,501 --> 00:01:25,960
Rety, było blisko.
25
00:01:28,755 --> 00:01:29,631
Co to było?
26
00:01:29,631 --> 00:01:34,344
Sędzia odliczył: „Jeden”. Podniosłam bark,
27
00:01:34,344 --> 00:01:38,807
policzył „dwa, trzy”,
choć nie miałam ramion na macie.
28
00:01:38,807 --> 00:01:40,850
Wendi Richter straciła tytuł.
29
00:01:41,518 --> 00:01:43,520
Bardzo bolesna noc.
30
00:01:44,104 --> 00:01:46,856
Moje marzenia legły w gruzach.
31
00:01:47,482 --> 00:01:52,862
Zostałam upokorzona i to w telewizji.
32
00:01:52,862 --> 00:01:54,364
Wisiało mi to.
33
00:01:54,364 --> 00:01:56,699
Na arenie wybuchła wrzawa.
34
00:01:56,699 --> 00:01:59,953
„Przecież nie odliczono sprawiedliwie”.
35
00:01:59,953 --> 00:02:02,705
Odparłem, że życie bywa niesprawiedliwe,
36
00:02:02,705 --> 00:02:05,208
a ja nie walczę uczciwie.
37
00:02:05,208 --> 00:02:09,420
We wrestlingu mówi się,
że to nic osobistego, to tylko biznes.
38
00:02:09,420 --> 00:02:12,841
A Vince McMahon jest właśnie biznesmenem.
39
00:02:13,716 --> 00:02:16,302
Wendi wróciła po pojedynku.
40
00:02:16,970 --> 00:02:19,180
Spojrzała, śpuściła głowę i wyszła.
41
00:02:19,180 --> 00:02:21,266
Wtedy widziałem ją po raz ostatni.
42
00:02:21,766 --> 00:02:24,310
Dla mnie to nie była sprawa osobista.
43
00:02:24,310 --> 00:02:28,565
W interesach nigdy się nie hamuję.
44
00:02:34,612 --> 00:02:37,532
ODCINEK 3: BRUDNE CHWYTY
45
00:02:38,199 --> 00:02:41,578
{\an8}Vince McMahon wszedł
do sądu uśmiechnięty i w kołnierzu.
46
00:02:41,578 --> 00:02:45,415
{\an8}To drugi tydzień procesu
w sprawie handlu sterydami.
47
00:02:45,415 --> 00:02:47,125
McMahon został przyćmiony
48
00:02:47,125 --> 00:02:50,378
przez swoją byłą największą gwiazdę,
Hulka Hogana.
49
00:02:50,378 --> 00:02:53,673
Osoba wcielająca się w postać
wyskoczyła ze spandeksu
50
00:02:53,673 --> 00:02:56,259
i wskoczyła na ring w sądzie okręgowym,
51
00:02:56,259 --> 00:03:00,054
aby zeznawać przeciw McMahonowi,
byłemu szefowi.
52
00:03:00,638 --> 00:03:02,390
To był kluczowy świadek
53
00:03:02,390 --> 00:03:05,810
w sprawie prokuratury
przeciwko McMahonowi.
54
00:03:05,810 --> 00:03:09,063
Wezwano mnie
i przeszedłem przez salę sądową.
55
00:03:09,856 --> 00:03:12,984
Minąłem Vince’a McMahona.
56
00:03:12,984 --> 00:03:16,529
Skakaliśmy sobie w owym czasie do gardeł.
57
00:03:17,697 --> 00:03:20,992
Federalni uznali,
że to dla mnie idealna okazja,
58
00:03:20,992 --> 00:03:22,410
aby obsmarować Vince’a
59
00:03:22,410 --> 00:03:25,872
i zaszaleć do woli w świecie wrestlingu.
60
00:03:26,539 --> 00:03:31,628
Zeznałem i chyba byli w szoku.
61
00:03:31,628 --> 00:03:34,881
Obrona z powerslamem
podczas zadawania pytań.
62
00:03:34,881 --> 00:03:35,882
ZEZNANIA HOGANA
63
00:03:35,882 --> 00:03:38,718
„Pan McMahon
nie kazał panu brać sterydów?”
64
00:03:38,718 --> 00:03:41,721
„Nigdy”. „To był pana wybór?”
„Zdecydowanie”.
65
00:03:41,721 --> 00:03:44,390
„Zalecał wrestlerom branie sterydów?”
66
00:03:44,390 --> 00:03:45,892
„Nigdy”, odparł Hogan.
67
00:03:46,726 --> 00:03:51,147
Od miesięcy nie rozmawiałem z Vince’em.
68
00:03:51,731 --> 00:03:53,650
Na odchodne powiedziałem mu:
69
00:03:53,650 --> 00:03:55,818
„Razem się wznosimy, razem upadamy.
70
00:03:55,818 --> 00:03:57,362
Nie zapominaj o tym”.
71
00:03:57,946 --> 00:03:59,614
Zeznania Hulka Hogana
72
00:03:59,614 --> 00:04:01,658
ewidentnie zaskoczyły rząd.
73
00:04:02,533 --> 00:04:04,702
Widziałem twarze prokuratorów.
74
00:04:04,702 --> 00:04:08,623
Nie spodziewali się,
że Hogan wesprze Vince’a.
75
00:04:08,623 --> 00:04:12,085
- Rząd wiedział, co powiesz?
- Nie zagłębiałem się w to.
76
00:04:12,585 --> 00:04:15,213
Powtarzałem, że powiem to, czego oczekują.
77
00:04:16,089 --> 00:04:19,175
To był miód na ich uszy,
ale wiedziałem, co zeznam.
78
00:04:19,175 --> 00:04:20,551
Prawdę.
79
00:04:21,135 --> 00:04:23,930
Nie sprzedawał sterydów
i nie kazał nikomu brać.
80
00:04:23,930 --> 00:04:26,557
Mówili o nim nieprawdę.
81
00:04:26,557 --> 00:04:29,060
Wykazał się chytrością,
82
00:04:29,060 --> 00:04:33,231
bo spełnił oczekiwania rządu,
nie mówiąc tego, czego naprawdę chcieli.
83
00:04:33,231 --> 00:04:38,194
Bardzo chcieli, aby ktoś powiedział,
że Vince McMahon kazał mu brać sterydy.
84
00:04:38,194 --> 00:04:41,823
Dzwonili też do mnie,
żebym zeznawał przeciwko Vince’owi.
85
00:04:41,823 --> 00:04:46,577
„Czy Vince zachęcał do brania sterydów?”
„Nie, brałem je, zanim go poznałem”.
86
00:04:47,161 --> 00:04:51,040
Niejako na to przyzwalał,
ale niczego nie sprzedawał.
87
00:04:51,624 --> 00:04:55,420
Logika nam podpowiadała, aby je brać.
88
00:04:55,420 --> 00:04:58,756
Główni wykonawcy brali sterydy,
89
00:04:59,716 --> 00:05:03,469
ale czy Vince kazał komukolwiek je brać?
90
00:05:04,846 --> 00:05:05,805
Pierwsze słyszę.
91
00:05:06,889 --> 00:05:11,102
Vince nie sugerował nikomu,
aby brał sterydy.
92
00:05:11,686 --> 00:05:14,605
Ale czy mówił, aby mocniej ćwiczyć,
93
00:05:14,605 --> 00:05:16,607
licząc, że zażyją sterydy?
94
00:05:17,442 --> 00:05:18,735
Kto to wie?
95
00:05:18,735 --> 00:05:20,486
Byłem niewinny,
96
00:05:20,486 --> 00:05:23,948
ale ci dranie
bezpodstawnie się na mnie zasadzili.
97
00:05:23,948 --> 00:05:25,533
Więc byłem przejęty.
98
00:05:27,285 --> 00:05:28,995
Chodziło o moją wolność.
99
00:05:28,995 --> 00:05:34,667
Czułem wielki niepokój
przed ogłoszeniem wyroku.
100
00:05:35,335 --> 00:05:37,462
Nie da się tego zapomnieć.
101
00:05:37,462 --> 00:05:41,632
W tamtej chwili
mogło zmienić się moje życie.
102
00:05:42,467 --> 00:05:44,719
Szef WWE, Vince McMahon,
103
00:05:44,719 --> 00:05:47,305
prawie niezauważalnie odetchnął z ulgą,
104
00:05:47,305 --> 00:05:48,598
gdy odczytano wyrok.
105
00:05:49,474 --> 00:05:51,225
Werdykt: Niewinny.
106
00:05:51,225 --> 00:05:53,978
W sali sądowej
wybuchły okrzyki radości fanów.
107
00:05:53,978 --> 00:05:57,607
Linda, jego żona od 27 lat,
uściskała go, wyraźnie poruszona.
108
00:05:58,191 --> 00:06:00,485
Byłem tam. Po wydaniu wyroku...
109
00:06:01,986 --> 00:06:03,488
poczuliśmy ulgę.
110
00:06:04,697 --> 00:06:08,159
Sprawa nie powinna była trafić do sądu,
nie było dowodów.
111
00:06:08,159 --> 00:06:09,410
Jestem Vince McMahon...
112
00:06:09,410 --> 00:06:13,039
Zrobili to,
bo mieli Vince’a za złego gościa.
113
00:06:14,248 --> 00:06:17,335
Reporter może go za to atakować.
114
00:06:17,919 --> 00:06:21,798
Jeśli chcieli go sądzić,
powinni byli mieć coś więcej.
115
00:06:21,798 --> 00:06:25,551
Każdy, kto wątpił
w wartości World Wrestling Entertainment,
116
00:06:25,551 --> 00:06:29,514
ma już chyba pełną jasność.
117
00:06:29,514 --> 00:06:32,600
Linda powiedziała:
„Nie ma problemu ze sterydami”.
118
00:06:32,600 --> 00:06:36,729
Tylko że wykazano w zeznaniach,
119
00:06:36,729 --> 00:06:40,274
że większość ekipy je brała,
w tym największe gwiazdy.
120
00:06:40,858 --> 00:06:44,404
To wnioski ze sprawy.
Vince nie był tu bohaterem,
121
00:06:44,404 --> 00:06:45,571
tylko tym złym.
122
00:06:45,571 --> 00:06:47,532
Nie został skazany, i słusznie,
123
00:06:48,241 --> 00:06:49,784
ale bohaterem nie był.
124
00:06:50,368 --> 00:06:52,703
Nie wiem, czy czegoś mnie to nauczyło...
125
00:06:52,703 --> 00:06:56,833
Może tego, że niektóre osoby
w rządzie federalnym są do kitu.
126
00:06:58,084 --> 00:06:59,168
World Wrestling...
127
00:06:59,168 --> 00:07:02,505
Vince robi z siebie ofiarę
w tej rozprawie.
128
00:07:02,505 --> 00:07:05,216
Nic dziwnego, że uznano go za niewinnego.
129
00:07:05,216 --> 00:07:08,344
Nie twierdzę, że wyrok był zły,
130
00:07:08,344 --> 00:07:10,388
ale były pogłoski i donosy,
131
00:07:10,388 --> 00:07:13,224
że ekipa Vince’a zrobiła wszystko,
aby wygrać.
132
00:07:13,224 --> 00:07:17,562
Rzekomo kontaktowano się ze świadkami
czy opłacono przysięgłych.
133
00:07:17,562 --> 00:07:20,731
Rysuje to inny obraz Vince’a,
134
00:07:20,731 --> 00:07:22,984
niż on sam chciałby mieć.
135
00:07:23,568 --> 00:07:24,402
Zostańcie z nami...
136
00:07:24,402 --> 00:07:27,488
Po rozprawie i serii skandali
137
00:07:27,488 --> 00:07:29,824
Vince pewnie czuł się niezniszczalny.
138
00:07:30,408 --> 00:07:32,285
Nic z tych rzeczy.
139
00:07:33,202 --> 00:07:35,788
Niezależnie od wyroku
140
00:07:35,788 --> 00:07:39,083
rozprawa zauważalnie wpłynęła na firmę.
141
00:07:39,083 --> 00:07:41,836
Budżet się uszczuplił,
zrobiło się groźnie.
142
00:07:41,836 --> 00:07:44,964
Odeszła część kadry kierowniczej.
Nie dziwię im się.
143
00:07:44,964 --> 00:07:48,176
Czy wolałbym, aby zostali?
144
00:07:48,676 --> 00:07:49,552
Jasne.
145
00:07:49,552 --> 00:07:52,763
Ich odejście zaszkodziło firmie.
146
00:07:53,347 --> 00:07:58,352
Ich biznes ucierpiał w tamtym okresie.
Notowali straty, istotnie spadły wpływy.
147
00:07:58,352 --> 00:08:01,564
Mieli poważne kłopoty finansowe.
148
00:08:02,148 --> 00:08:06,152
Drastycznie spadła frekwencja.
Nie wyprzedawali już eventów.
149
00:08:06,861 --> 00:08:10,406
Interesy podupadły
w stosunku do szczytu popularności Hogana.
150
00:08:10,990 --> 00:08:12,742
Vince szukał osoby,
151
00:08:13,493 --> 00:08:18,498
która zastąpi Hulka w roli ikony WWE.
152
00:08:19,290 --> 00:08:21,501
Postawił na Lexa.
153
00:08:21,501 --> 00:08:26,255
Stuprocentowy Amerykanin! Lex Luger!
154
00:08:26,255 --> 00:08:29,300
Cała firma pracowała na Lexa Lugera.
155
00:08:29,300 --> 00:08:30,801
Miał wymiatać.
156
00:08:30,801 --> 00:08:35,264
Obejrzyjmy teraz Lex Express.
157
00:08:35,848 --> 00:08:39,602
Lex był spoko,
ale nie umywał się do Hulka Hogana.
158
00:08:39,602 --> 00:08:43,397
Ja to wiem, ty to wiesz, każdy to wie...
159
00:08:43,397 --> 00:08:47,401
Lex nie potrafił nawiązać
dobrego kontaktu z widownią.
160
00:08:48,027 --> 00:08:54,033
Był kolejnym z wielu wrestlerów,
którzy próbowali zostać nowym Hulkiem.
161
00:08:54,033 --> 00:08:55,826
Musieli Hulka kimś zastąpić.
162
00:08:55,826 --> 00:08:59,330
Miecz z kamienia wyciągnął Bret Hart.
163
00:08:59,330 --> 00:09:01,040
Bret!
164
00:09:02,833 --> 00:09:04,961
Załatw ich, mistrzu.
165
00:09:07,588 --> 00:09:11,467
Nowe Pokolenie to była nowa era.
Mamy nowe gwiazdy i Breta Harta.
166
00:09:11,467 --> 00:09:14,387
W WWE dużo się zmieniło.
167
00:09:14,387 --> 00:09:16,514
{\an8}Pojawił się Razor Ramon.
168
00:09:16,514 --> 00:09:21,769
{\an8}Tylko jeden facet to esencja machismo.
169
00:09:22,353 --> 00:09:23,479
Kevin Nash.
170
00:09:23,479 --> 00:09:26,315
Niech żyje Nowe Pokolenie!
171
00:09:26,899 --> 00:09:28,693
Shawn Michaels.
172
00:09:28,693 --> 00:09:33,072
Jestem Heartbreak Kid, Shawn Michaels.
To ja przeszedłem do historii.
173
00:09:33,072 --> 00:09:37,618
Kiedy stało się jasne,
że skończyła się era Hogana,
174
00:09:37,618 --> 00:09:40,496
wszystko stanęło pod znakiem zapytania.
175
00:09:40,496 --> 00:09:42,123
Każdy mógł przejąć schedę.
176
00:09:42,832 --> 00:09:45,543
Czuć było optymizm w szatni,
177
00:09:45,543 --> 00:09:48,296
bo pojawiły się możliwości.
178
00:09:48,796 --> 00:09:51,173
Każdy z nas zwietrzył okazję.
179
00:09:51,799 --> 00:09:53,342
Takie było nastawienie.
180
00:09:54,218 --> 00:09:58,264
Wielu kolesi czekało,
aby zapełnić tę lukę.
181
00:09:59,473 --> 00:10:01,559
Faceci z Nowej Generacji,
182
00:10:01,559 --> 00:10:03,519
ja czy Undertaker,
183
00:10:03,519 --> 00:10:07,064
to jedni
z najlepszych wrestlerów w dziejach.
184
00:10:08,065 --> 00:10:11,444
Byłem dumny, że przewodziłem tej grupie.
185
00:10:12,111 --> 00:10:17,116
Firma była wrażliwa na ataki.
Najbezpieczniej było postawić na mnie.
186
00:10:17,700 --> 00:10:21,037
Breta Harta
nie przyłapią z nieletnią w hotelu
187
00:10:21,037 --> 00:10:24,040
czy z kilogramem koki w torbie.
188
00:10:24,040 --> 00:10:27,543
Wnosisz pewną pokorę.
189
00:10:27,543 --> 00:10:30,796
Vince powiedział,
że przez długi czas będę mistrzem.
190
00:10:30,796 --> 00:10:35,760
Miałem być ostoją firmy,
podczas gdy oni będą prostować sprawy.
191
00:10:36,677 --> 00:10:38,721
Bret pochodzi z rodziny Hartów,
192
00:10:38,721 --> 00:10:41,849
skąd wzięło się wielu wrestlerów.
193
00:10:42,433 --> 00:10:46,937
Bardzo interesująca rodzina.
Bret nie miał przesadnie dużo charyzmy.
194
00:10:46,937 --> 00:10:48,689
Tak w sam raz.
195
00:10:49,190 --> 00:10:51,359
Przez jakiś czas wypełniał lukę.
196
00:10:52,026 --> 00:10:54,111
Równolegle do tego
197
00:10:54,779 --> 00:10:57,156
Ted Turner zaczął podbierać nam talenty.
198
00:10:57,156 --> 00:10:59,200
Musiałem się tym zająć.
199
00:10:59,200 --> 00:11:03,245
Ted otworzył książeczkę czekową
i powiedział swoim pracownikom,
200
00:11:03,245 --> 00:11:06,457
że mogą robić, co chcą,
ale to ma się wydarzyć.
201
00:11:06,457 --> 00:11:08,876
WCW różniło się od WWE.
202
00:11:08,876 --> 00:11:10,961
Było tam dużo więcej kasy.
203
00:11:11,587 --> 00:11:14,340
Na dzień dobry
ubiłem tam niesłychane interesy.
204
00:11:14,340 --> 00:11:18,302
Jakbym trafił do nieba wrestlingu.
205
00:11:18,302 --> 00:11:20,763
Dostawali kwoty,
206
00:11:20,763 --> 00:11:23,683
które przyćmiewały ich zarobki u nas.
207
00:11:24,392 --> 00:11:28,896
To było logiczne,
że wielu z nich przeszło do Teda.
208
00:11:28,896 --> 00:11:30,314
Co zrobić.
209
00:11:30,314 --> 00:11:31,982
Tuż po Hulku Hoganie
210
00:11:31,982 --> 00:11:35,653
Randy Savage stał się dostępny.
211
00:11:36,237 --> 00:11:40,032
Niestety, ale nie udało się
zawrzeć umowy między Savage’em
212
00:11:40,032 --> 00:11:41,575
a WWE...
213
00:11:41,575 --> 00:11:43,202
To był drugi mocny cios.
214
00:11:43,202 --> 00:11:46,956
Czuć było, że nabieramy rozpędu.
215
00:11:47,623 --> 00:11:50,543
Gdy Hulk i Randy przeskoczyli do nas,
216
00:11:50,543 --> 00:11:53,170
ludzie zaczęli inaczej postrzegać WCW.
217
00:11:53,963 --> 00:11:56,632
Miałem spotkanie z Tedem Turnerem.
218
00:11:56,632 --> 00:12:01,095
Zapytał: „Co trzeba zrobić,
aby stać się rywalem WWE?”.
219
00:12:01,095 --> 00:12:03,389
Odparłem: „Emitują Monday Night Raw
220
00:12:03,389 --> 00:12:06,642
w poniedziałek
w godzinach największej oglądalności.
221
00:12:06,642 --> 00:12:09,520
Nasz program w sobotę
o 18.05 czasu wschodniego,
222
00:12:09,520 --> 00:12:10,730
15.05 pacyficznego.
223
00:12:10,730 --> 00:12:12,189
Nie możemy konkurować”.
224
00:12:12,940 --> 00:12:15,067
Bez zawahania
225
00:12:15,067 --> 00:12:17,737
Ted spojrzał na szefa TNT i rzekł:
226
00:12:17,737 --> 00:12:20,823
„Daj Ericowi dwie godziny
co poniedziałek wieczór”.
227
00:12:21,490 --> 00:12:24,076
Zamurowało mnie.
228
00:12:24,869 --> 00:12:26,620
Uznałem, że to dobry pomysł.
229
00:12:26,620 --> 00:12:30,249
Niech ludzie zobaczą,
że nie od dziś jesteśmy w tym biznesie.
230
00:12:30,249 --> 00:12:33,919
Vince od dawna nas przyszpilał,
atakował z zaskoczenia,
231
00:12:33,919 --> 00:12:36,589
bił, deptał, gnębił,
232
00:12:36,589 --> 00:12:40,926
łamał nam krzesła na głowach.
Jak to we wrestlingu.
233
00:12:42,136 --> 00:12:44,680
Uznałem, że czas się odpłacić
234
00:12:44,680 --> 00:12:47,224
i wejść z nim do ringu.
235
00:12:47,933 --> 00:12:50,227
Gdy usłyszałem, że dojdzie do starcia,
236
00:12:50,227 --> 00:12:53,230
wiedziałem, że będą kłopoty,
237
00:12:53,814 --> 00:12:55,816
tylko nie wiedziałem, jak duże.
238
00:12:56,901 --> 00:12:58,944
Wypadniemy z interesu?
239
00:13:00,112 --> 00:13:04,283
Witamy z powrotem
na walki w ramach premierowego odcinka
240
00:13:04,283 --> 00:13:07,912
WCW Monday Nitro...
241
00:13:07,912 --> 00:13:09,789
Miałem program Nitro.
242
00:13:09,789 --> 00:13:13,125
Musiałem teraz
wymyślić jakieś niespodzianki.
243
00:13:14,668 --> 00:13:17,505
Ale czeka nas starcie.
244
00:13:18,631 --> 00:13:20,633
A on co tu robi?
245
00:13:20,633 --> 00:13:23,886
Na pierwszym show pojawił się Lex Luger.
246
00:13:23,886 --> 00:13:27,264
{\an8}Wystąpił u nas na żywo
w minioną niedzielę,
247
00:13:27,264 --> 00:13:31,060
{\an8}po czym zjawił się
w Nitro następnego wieczoru.
248
00:13:31,811 --> 00:13:32,770
Chwileczkę!
249
00:13:32,770 --> 00:13:35,022
To był dla nas spory szok.
250
00:13:35,022 --> 00:13:36,565
Co tu robisz, Luger?
251
00:13:36,565 --> 00:13:40,152
Lex wyszedł
i zaskoczył nie tylko publiczność,
252
00:13:40,653 --> 00:13:42,363
ale też wszystkich w WWE,
253
00:13:42,363 --> 00:13:44,657
bo wierzyli, że wciąż ma kontrakt.
254
00:13:45,366 --> 00:13:46,450
Nieprawda.
255
00:13:48,494 --> 00:13:51,705
Los nam sprzyjał,
256
00:13:51,705 --> 00:13:54,875
bo Lex Luger miał dość WWE.
257
00:13:54,875 --> 00:13:56,502
Nie był tam szczęśliwy.
258
00:13:56,502 --> 00:13:59,213
Powiedziałem mu: „Zawrzemy umowę.
259
00:13:59,213 --> 00:14:02,007
Nie możesz nikomu powiedzieć, w tym WWE.
260
00:14:02,007 --> 00:14:03,926
Rób dalej swoje”.
261
00:14:03,926 --> 00:14:06,262
Jestem tu z jednego powodu...
262
00:14:06,262 --> 00:14:09,098
To było żenujące. Na całego.
263
00:14:09,098 --> 00:14:10,850
Wkurzyli Vince’a.
264
00:14:11,934 --> 00:14:13,227
Coś pięknego.
265
00:14:13,227 --> 00:14:16,272
- Lex Luger, jesteś dobrym człowiekiem.
- Dziękuję.
266
00:14:16,272 --> 00:14:19,400
Umawiałem się na uścisk ręki,
nie na umowy.
267
00:14:19,400 --> 00:14:21,986
Te uściski wystarczały przez lata.
268
00:14:22,653 --> 00:14:27,116
Już nie, bo Ted miał niebywałą fortunę.
269
00:14:28,200 --> 00:14:31,871
Myślałem sobie:
„Kurczę, ale brutalny cios”.
270
00:14:31,871 --> 00:14:35,207
Pomogłeś wykreować i rozwinąć te talenty.
271
00:14:35,207 --> 00:14:37,668
Nagle ich już nie ma.
272
00:14:38,168 --> 00:14:39,420
Przebili nas.
273
00:14:39,420 --> 00:14:42,089
Wydawało się, że fajnie tam teraz być
274
00:14:42,089 --> 00:14:46,427
i ludzie opuszczają WWE,
aby dołączyć do WCW.
275
00:14:46,427 --> 00:14:48,846
WCW jest nowe, fajne, inne.
276
00:14:49,513 --> 00:14:50,973
Eric był bezlitosny.
277
00:14:50,973 --> 00:14:53,851
Przejęliśmy inicjatywę. Zgodnie z planem.
278
00:14:54,768 --> 00:14:57,521
Nie mogłem wygrać,
grając według ich zasad.
279
00:14:57,521 --> 00:14:58,647
Jakie miałem opcje?
280
00:14:58,647 --> 00:15:04,236
Zrobiłem listę aspektów,
w których możemy się różnić od WWE.
281
00:15:04,236 --> 00:15:06,363
Numer jeden, nagrywają materiał.
282
00:15:07,364 --> 00:15:09,033
Będę na żywo.
283
00:15:09,033 --> 00:15:11,827
Monday Nitro! Na żywo!
284
00:15:12,411 --> 00:15:16,248
Są kreskówkowi,
bo celują w młodzieżową publiczność.
285
00:15:16,248 --> 00:15:17,875
Będę bliżej świata realnego.
286
00:15:18,459 --> 00:15:21,629
Moje postacie
miały się podobać starszej publiczności.
287
00:15:22,212 --> 00:15:25,382
Moje historie
będą brzmiały bardziej realistycznie.
288
00:15:25,382 --> 00:15:27,718
Nie celuję tam.
289
00:15:27,718 --> 00:15:29,511
Celuję tutaj.
290
00:15:31,096 --> 00:15:34,683
Chciałem, aby Nitro było znane
291
00:15:34,683 --> 00:15:38,896
jako federacja wrestlingowa,
w której nigdy nic nie wiadomo.
292
00:15:39,897 --> 00:15:42,399
Było jasne, że to początek wojny totalnej,
293
00:15:42,399 --> 00:15:45,486
bo wiedziałem,
co Vince myśli o konkurentach.
294
00:15:45,486 --> 00:15:47,947
Chce ich zniszczyć i pożreć.
295
00:15:50,199 --> 00:15:54,370
Witam wszystkich! Nadajemy na żywo!
296
00:15:54,370 --> 00:15:57,164
Nie tak jak
World Wyżalające się Entertainment,
297
00:15:57,164 --> 00:16:00,042
które nagrywa i montuje show.
298
00:16:00,042 --> 00:16:01,543
Miałem telewizję na żywo
299
00:16:01,543 --> 00:16:05,589
i opcję robienia tego,
czego moi rywale nie mogli.
300
00:16:05,589 --> 00:16:08,842
Miałem więc sporą przewagę taktyczną.
301
00:16:09,426 --> 00:16:12,513
W owym czasie
Monday Night Raw wciąż było nagrywane.
302
00:16:13,222 --> 00:16:16,392
Wyniki starć były publicznie znane,
303
00:16:16,392 --> 00:16:19,812
bo na arenie było 5000-7000 ludzi.
304
00:16:20,396 --> 00:16:24,108
Na początku programu mówiłem,
że nadajemy na żywo
305
00:16:24,108 --> 00:16:27,361
i wszystko może się zdarzyć.
Nie jak u tamtych.
306
00:16:27,361 --> 00:16:30,531
„Nie oglądaj tego programu.
Oto co się stało”.
307
00:16:30,531 --> 00:16:32,241
Zdradzałem wyniki walk.
308
00:16:32,241 --> 00:16:34,618
{\an8}Jeśli kusi was przełączenie kanału
309
00:16:34,618 --> 00:16:37,287
{\an8}i obejrzenie rywali, nie warto.
310
00:16:37,287 --> 00:16:39,623
Michaels pokonał dużego superkopem.
311
00:16:39,623 --> 00:16:42,543
Zostańcie z nami. Wszystko na żywo.
312
00:16:43,127 --> 00:16:46,547
Zdradzał wyniki, co nam długo szkodziło
313
00:16:46,547 --> 00:16:48,340
i niemiłosiernie wkurzało.
314
00:16:48,340 --> 00:16:52,469
Przez takie drobiazgi po prostu...
315
00:16:52,469 --> 00:16:55,389
Wciąż te ciągłe zaczepki.
316
00:16:55,389 --> 00:16:58,350
Chciałem rozzłościć publiczność WWE.
317
00:16:59,393 --> 00:17:01,687
Wiedziałem, że jak wezmę ich pod włos,
318
00:17:01,687 --> 00:17:05,816
zechcą sprawdzić, co nikczemnego
zrobię w przyszłym tygodniu.
319
00:17:06,316 --> 00:17:09,695
Robili całą masę rzeczy,
aby nas rozwścieczyć.
320
00:17:09,695 --> 00:17:16,035
Kiedy się zdenerwuję,
jestem jeszcze bardziej skoncentrowany.
321
00:17:16,910 --> 00:17:19,163
Wszyscy, którzy byli blisko Vince’a,
322
00:17:19,163 --> 00:17:23,375
jak Hulk i Randy, mówili,
że Vince nigdy nie da po sobie znać.
323
00:17:23,375 --> 00:17:25,169
Nie daje po sobie znać.
324
00:17:25,169 --> 00:17:26,670
Nigdy się nie odkrywał.
325
00:17:26,670 --> 00:17:29,381
Dać po sobie znać to uzewnętrznić się.
326
00:17:29,381 --> 00:17:31,341
Nie pokaże, że się martwi.
327
00:17:31,341 --> 00:17:34,678
„Nie daj po sobie znać.
Nie dowartościowuj rywali”.
328
00:17:35,387 --> 00:17:39,767
Im więcej ludzi mi to mówiło,
tym bardziej chciałem go dorwać.
329
00:17:39,767 --> 00:17:44,229
Eric sprowadzał naszą byłą mistrzynię
z naszym pasem mistrzowskim.
330
00:17:44,229 --> 00:17:47,941
Na żywo w telewizji wrzucała go do kosza.
331
00:17:47,941 --> 00:17:49,443
To było przykre.
332
00:17:49,443 --> 00:17:53,906
Zastanawiałem się,
co jeszcze zechcą nam zrobić.
333
00:17:53,906 --> 00:17:58,619
Wciąż go podgryzałem,
aby zareagował, aż w końcu to zrobił.
334
00:17:58,619 --> 00:18:00,329
{\an8}Miliarder Ted. Po pierwsze...
335
00:18:00,329 --> 00:18:02,623
{\an8}Ruszyli ze skeczami Miliardera Teda.
336
00:18:02,623 --> 00:18:04,875
{\an8}Po raz pierwszy dał po sobie znać,
337
00:18:04,875 --> 00:18:08,295
{\an8}że powoli wytrącałem go z równowagi.
338
00:18:08,295 --> 00:18:11,673
Dlaczego nie mogę kupić WWE?
339
00:18:11,673 --> 00:18:15,928
Kiedy to zobaczyłem,
postanowiłem nagrać i pokazać Tedowi.
340
00:18:15,928 --> 00:18:20,599
Śmiał się do rozpuku.
341
00:18:20,599 --> 00:18:22,101
Uważał, że są zabawne.
342
00:18:23,143 --> 00:18:25,020
To niby Hulkster.
343
00:18:25,938 --> 00:18:28,482
Powiedziałem: „Zabawmy się z nimi”.
344
00:18:28,482 --> 00:18:31,026
Kay Koplovitz to ukróciła.
345
00:18:31,026 --> 00:18:33,028
{\an8}To było niesmaczne.
346
00:18:33,028 --> 00:18:36,782
{\an8}Nie podobało nam się to,
choć Turner to nasz rywal.
347
00:18:36,782 --> 00:18:41,787
Nie pasowało do naszej telewizji
i nie chciałam tego w USA.
348
00:18:42,496 --> 00:18:46,416
Kay Koplovitz kazała nam przestać,
bo Ted był jej przyjacielem.
349
00:18:46,416 --> 00:18:50,170
Przyjaźniliśmy się. Tacy przyjaźni rywale.
350
00:18:51,088 --> 00:18:53,632
USA Network prosiło o zaprzestanie tego,
351
00:18:53,632 --> 00:18:58,846
bo ludzie od Turnera dali znać,
352
00:18:58,846 --> 00:19:01,140
że to już przegięcie,
353
00:19:01,140 --> 00:19:04,184
bo szydzi się z tego, ile bierze leków.
354
00:19:04,184 --> 00:19:05,644
Jane, gdzie mój lit?
355
00:19:05,644 --> 00:19:08,981
Z perspektywy czasu tego żałuję.
356
00:19:09,648 --> 00:19:12,192
Trzeba było się nie zniżać do ich poziomu.
357
00:19:12,192 --> 00:19:18,532
{\an8}Wtedy też dotarło do mnie,
że Razor Ramon i Diesel
358
00:19:18,532 --> 00:19:19,658
{\an8}nie zostaną.
359
00:19:19,658 --> 00:19:22,619
Poprosiłem ich o udział w programie
360
00:19:22,619 --> 00:19:24,121
i odmówili.
361
00:19:24,121 --> 00:19:26,498
„Dlaczego nie?” „Bo nie chcę”.
362
00:19:26,498 --> 00:19:28,750
„Przechodzisz tam?” „Nie”.
363
00:19:29,376 --> 00:19:30,878
Odbyłem szereg rozmów
364
00:19:30,878 --> 00:19:35,507
ze Scottem Hallem, Razorem Ramonem,
i Dieslem, Kevinem Nashem.
365
00:19:35,507 --> 00:19:38,010
Nie chcieli iść do WCW.
366
00:19:38,010 --> 00:19:41,471
Jednocześnie musieli
spojrzeć prawdzie w oczy,
367
00:19:41,471 --> 00:19:44,183
że od strony finansowej
368
00:19:44,183 --> 00:19:47,394
to było lepsze dla ich rodzin.
369
00:19:47,978 --> 00:19:51,523
Chodziło o pieniądze i harmonogram.
Dostali lepsze warunki.
370
00:19:52,399 --> 00:19:55,152
Gdy Scott i Kevin
podpisali kontrakty z WCW
371
00:19:55,152 --> 00:19:57,863
zawodowo im gratulowałem.
372
00:19:57,863 --> 00:20:02,075
Ale na poziomie osobistym to zabolało,
bo tęskniłbym za kumplami.
373
00:20:02,075 --> 00:20:07,497
Za kulisami była grupa przyjaciół
o nazwie Kliq.
374
00:20:08,207 --> 00:20:14,463
Kevin Nash, Scott Hall,
Shawn Michaels i ja.
375
00:20:15,047 --> 00:20:18,008
Kliq stał się czymś znanym.
376
00:20:18,884 --> 00:20:23,805
Wszyscy o tym wiedzieli,
choć nigdy nie pokazano tego w telewizji.
377
00:20:25,349 --> 00:20:30,562
Ostatni wieczór Diesla i Razora Ramona.
378
00:20:31,438 --> 00:20:34,399
Nie było to dla telewizji.
To show na żywo.
379
00:20:35,150 --> 00:20:38,445
Wcześniej tamtego dnia
Shawn rozmawiał z Vince’em
380
00:20:38,445 --> 00:20:41,949
o jakimś hołdzie
dla nich na koniec programu.
381
00:20:41,949 --> 00:20:44,952
Vince wyraził zgodę.
382
00:20:44,952 --> 00:20:47,746
Zapytał mnie, czy to ważne dla mnie.
383
00:20:47,746 --> 00:20:51,083
Potaknąłem. On na to:
„Zatem dla mnie też”.
384
00:20:51,083 --> 00:20:55,879
Dwójka miała odejść,
więc dałem im błogosławieństwo.
385
00:20:57,047 --> 00:21:01,134
Kevin i Shawn walczyli ze sobą w klatce.
386
00:21:01,134 --> 00:21:05,597
Pod koniec walki
wszyscy wylądowaliśmy tam razem.
387
00:21:06,181 --> 00:21:08,392
Wszyscy się objęliśmy.
388
00:21:11,353 --> 00:21:13,605
Stanęliśmy do oklasków.
389
00:21:14,481 --> 00:21:21,280
Jestem starej daty.
To bluźnierstwo, gdy rywale tak robią
390
00:21:21,280 --> 00:21:25,325
i mówią wszystkim: „Dobra, koniec występu.
391
00:21:25,325 --> 00:21:28,120
Kochamy się i wszystko gra”.
392
00:21:28,120 --> 00:21:30,289
Byłam tam w Madison Square Garden.
393
00:21:30,872 --> 00:21:33,750
Myślałam sobie na widowni: „Co to ma być?
394
00:21:33,750 --> 00:21:36,962
Nie wierzę, że to robią.
Mój tata się wścieknie”.
395
00:21:36,962 --> 00:21:39,464
Po części myślałam, że to fajne,
396
00:21:39,464 --> 00:21:42,342
ale jednocześnie wiedziałam,
że tak nie wolno.
397
00:21:42,342 --> 00:21:44,845
Dla każdego w moim wieku to było fajne.
398
00:21:45,512 --> 00:21:50,100
Dla starszego pokolenia
producentów i wrestlerów
399
00:21:50,100 --> 00:21:51,893
to był kardynalny błąd.
400
00:21:52,769 --> 00:21:56,189
Tamtej nocy byłem nieobecny,
ale byłem częścią ekipy.
401
00:21:56,189 --> 00:21:59,568
- Mam swoje zdanie.
- Jakie?
402
00:21:59,568 --> 00:22:00,861
Nie podobało mi się.
403
00:22:00,861 --> 00:22:02,446
Zabili wrestling.
404
00:22:03,488 --> 00:22:05,574
Przestał być prawdziwy.
405
00:22:05,574 --> 00:22:08,535
Odsunęli zasłonę i pokazali,
że tak to wygląda.
406
00:22:08,535 --> 00:22:11,955
Zapoczątkowali nowy kierunek dla branży.
407
00:22:11,955 --> 00:22:15,459
Przestał być wrestlingiem,
stał się rozrywką.
408
00:22:16,501 --> 00:22:19,755
Kiedy wrócili z ringu,
409
00:22:20,756 --> 00:22:23,258
kilku innych zawodników
410
00:22:23,258 --> 00:22:25,510
dostało szału. Coś niebywałego...
411
00:22:25,510 --> 00:22:27,971
We wrestlingu istnieje „kayfabe”.
412
00:22:27,971 --> 00:22:34,978
W tym biznesie
niegdyś funkcjonował tak zwany kayfabe.
413
00:22:34,978 --> 00:22:38,231
Kayfabe.
414
00:22:38,231 --> 00:22:42,110
Kayfabe to był termin karnawałowy.
415
00:22:42,110 --> 00:22:49,034
To fikcja tworzona przez naciągaczy,
416
00:22:49,034 --> 00:22:54,414
w której każdy, będący jej częścią,
zgadza się ją utrzymywać.
417
00:22:55,374 --> 00:22:59,544
Chodzi o udawanie,
że iluzja jest prawdziwa.
418
00:22:59,544 --> 00:23:02,631
Mówisz „kayfabe” i wiesz,
że masz odgrywać postać
419
00:23:03,256 --> 00:23:04,925
i udawać, że to prawda.
420
00:23:04,925 --> 00:23:07,302
Dobrzy trzymają z dobrymi.
421
00:23:07,302 --> 00:23:09,429
Źli ze złymi.
422
00:23:09,429 --> 00:23:11,431
Nie powinni się mieszać.
423
00:23:11,431 --> 00:23:17,479
Przez lata sprzedawaliśmy bajkę,
424
00:23:17,479 --> 00:23:20,732
że wrestling nie jest z góry ustalony.
425
00:23:20,732 --> 00:23:24,694
Waśnie to były krwawe porachunki,
426
00:23:24,694 --> 00:23:27,906
które przenosiły się za kulisy.
427
00:23:27,906 --> 00:23:31,159
Dołączyłem do branży w okresie,
gdy to było ważne.
428
00:23:31,159 --> 00:23:34,413
Żyłem tą ideą i w nią wierzyłem.
429
00:23:34,413 --> 00:23:39,459
Niby każdy wiedział,
że jestem prawdziwą osobą,
430
00:23:39,459 --> 00:23:42,295
ale podsycałem tę wątpliwość.
431
00:23:42,295 --> 00:23:44,589
„Serio, ma coś nie tak z głową.
432
00:23:45,465 --> 00:23:47,342
Naprawdę myśli, że nim jest”.
433
00:23:47,342 --> 00:23:51,972
Chroniłem biznes i moją postać.
434
00:23:51,972 --> 00:23:55,308
Chciałem intrygować ludzi.
435
00:23:56,476 --> 00:23:59,771
To się stało przestarzałe. Każdy wiedział.
436
00:24:00,605 --> 00:24:04,401
W owym czasie
wychodziły newslettery, fanziny,
437
00:24:05,444 --> 00:24:07,904
pełne plotek i insynuacji.
438
00:24:07,904 --> 00:24:12,659
Podczas show ludzie dyskutowali o tym,
co jest prawdą, a co nie.
439
00:24:12,659 --> 00:24:16,746
Nie mam pojęcia, dlaczego kayfabe
440
00:24:16,746 --> 00:24:17,914
było takie ważne.
441
00:24:17,914 --> 00:24:20,792
Chyba o to nam chodziło.
442
00:24:20,792 --> 00:24:23,044
Czuliśmy, że każdy już wie.
443
00:24:23,879 --> 00:24:27,257
Takie z założenia niewinne wydarzenie
444
00:24:27,257 --> 00:24:29,050
wywołało wielką burzę.
445
00:24:29,050 --> 00:24:32,804
Zastanawiałem się,
czy mnie do tego namówiono.
446
00:24:32,804 --> 00:24:33,930
A może nie?
447
00:24:33,930 --> 00:24:35,390
Pozwoliłem na to.
448
00:24:35,390 --> 00:24:38,351
Ale to już nigdy nie mogło się powtórzyć.
449
00:24:38,351 --> 00:24:41,062
Były pewne reperkusje.
450
00:24:41,813 --> 00:24:46,693
Odeszli Kev i Scott,
Shawn był mistrzem WWE.
451
00:24:48,820 --> 00:24:54,159
Ktoś musiał za to polecieć i byłem to ja.
452
00:24:54,159 --> 00:24:56,369
Potrzeba było kozła ofiarnego,
453
00:24:56,369 --> 00:24:59,206
a w tym przypadku tym kimś był Hunter.
454
00:25:00,123 --> 00:25:03,084
Miałem wygrać King of the Ring,
455
00:25:03,084 --> 00:25:05,086
ale było, minęło.
456
00:25:05,086 --> 00:25:09,090
Powiedziałem Vince’owi:
„Najbardziej szalone jest to,
457
00:25:10,425 --> 00:25:14,638
że największą reakcję wieczoru
wywołał właśnie ten moment.
458
00:25:15,138 --> 00:25:17,224
Świat się zmienia
459
00:25:17,224 --> 00:25:19,893
i my też musimy”.
460
00:25:19,893 --> 00:25:22,687
Odparł: „Tak, ale jeszcze nie teraz.
461
00:25:23,188 --> 00:25:26,024
Muszę zareagować,
nie puszczę tego płazem”.
462
00:25:26,024 --> 00:25:28,944
Cytując Vince’a:
„Musisz nauczyć się żreć gówno
463
00:25:28,944 --> 00:25:30,320
i polubić jego smak”.
464
00:25:31,279 --> 00:25:36,076
Vince nie był jeszcze gotowy,
aby przystosować się do współczesności.
465
00:25:36,076 --> 00:25:38,161
WCW było.
466
00:25:41,289 --> 00:25:46,294
Witamy znów na żywo w pierwszej godzinie
WCW Monday Nitro na TNT.
467
00:25:46,294 --> 00:25:49,172
Od dawna miałem w głowie wątek,
468
00:25:49,172 --> 00:25:51,007
który nazwałem „Outsiderzy”.
469
00:25:51,007 --> 00:25:53,802
Nie do końca mogłem go wprowadzić,
470
00:25:53,802 --> 00:25:56,179
bo brakowało mi właściwych wykonawców.
471
00:25:56,805 --> 00:26:00,600
Scott przeszedł do nas
i Kevin Nash był dostępny,
472
00:26:00,600 --> 00:26:02,936
więc miałem idealną obsadę.
473
00:26:02,936 --> 00:26:06,565
Wiecie, kim jestem.
474
00:26:09,568 --> 00:26:13,613
Ale nie wiecie, po co tu jestem.
475
00:26:13,613 --> 00:26:17,284
Dwóch gości z zewnątrz przybyło,
476
00:26:17,284 --> 00:26:19,619
aby rozwalić WCW od środka.
477
00:26:20,287 --> 00:26:22,581
Tu się bawią duzi chłopcy?
478
00:26:22,581 --> 00:26:23,957
GDZIE BAWIĄ SIĘ DUZI CHŁOPCY
479
00:26:23,957 --> 00:26:25,542
Nie zamierzamy się bawić.
480
00:26:26,751 --> 00:26:30,297
Outsiderzy w WCW
481
00:26:30,297 --> 00:26:32,674
to chyba ostatni przypadek,
482
00:26:32,674 --> 00:26:37,220
gdy fani nie byli pewni,
czy to jest prawdziwe.
483
00:26:38,054 --> 00:26:42,434
Kiedy ich sprowadzono ot tak,
walili prosto między oczy
484
00:26:42,434 --> 00:26:46,980
i niektórzy uwierzyli,
że przyszli tu na zlecenie WWE.
485
00:26:46,980 --> 00:26:50,525
Pracujecie dla WWE?
486
00:26:50,525 --> 00:26:54,487
Widownia nie była pewna,
czy to prawda, czy ustawka.
487
00:26:54,487 --> 00:26:56,156
Wyszło cudownie.
488
00:26:56,156 --> 00:26:58,575
Nie rób nas w konia...
489
00:26:58,575 --> 00:26:59,701
Na litość boską...
490
00:27:01,202 --> 00:27:04,497
- Co on robi? Ochrona!
- Wejdźcie tam!
491
00:27:08,084 --> 00:27:09,461
Wezwijcie ochronę!
492
00:27:10,128 --> 00:27:12,088
Pomysł był w punkt.
493
00:27:12,088 --> 00:27:14,924
Wyszło tak dobrze,
że Vince McMahon nas pozwał.
494
00:27:15,717 --> 00:27:20,889
Pozwaliśmy ich,
bo naruszali własność intelektualną.
495
00:27:21,514 --> 00:27:24,351
Pokazywali Scotta Halla
jako Razora Ramona.
496
00:27:24,351 --> 00:27:27,228
Nie powiedzieli, że tak ma na imię,
497
00:27:27,812 --> 00:27:32,275
ale to był – wypisz wymaluj – on,
tylko bez powiedzenia: „Razor Ramon”.
498
00:27:33,151 --> 00:27:34,319
To kradzież.
499
00:27:34,319 --> 00:27:37,697
Tak nie należy prowadzić biznesu.
500
00:27:38,782 --> 00:27:41,493
Kradzież zależy od punktu widzenia.
501
00:27:41,493 --> 00:27:46,831
Zabawne, bo Vince
od razu włączył swój tryb aniołka.
502
00:27:46,831 --> 00:27:49,626
Zacząć skomleć jak dziewczynka.
503
00:27:49,626 --> 00:27:52,462
„Wielki, zły miliarder Ted
chce nas wykończyć”.
504
00:27:52,462 --> 00:27:56,508
Kiedy ma się zasoby Teda Turnera
505
00:27:56,508 --> 00:27:59,719
i korzysta się z nich w sposób grabieżczy,
506
00:27:59,719 --> 00:28:04,015
aby zniszczyć firmę rodzinną,
507
00:28:04,015 --> 00:28:05,475
to chyba czas...
508
00:28:05,475 --> 00:28:07,310
„Wielki, zły miliarder Ted
509
00:28:07,310 --> 00:28:11,106
próbuje zaszkodzić
jego małej rodzinnej firmie”.
510
00:28:11,106 --> 00:28:13,983
Systematycznie próbowano
511
00:28:13,983 --> 00:28:17,529
ograbiać World Wrestling Entertainment
z jego talentów.
512
00:28:17,529 --> 00:28:19,114
„Zagrabili nasz talent”.
513
00:28:20,365 --> 00:28:22,158
Vince zrobił dokładnie to samo
514
00:28:22,158 --> 00:28:24,911
Verne’owi Gagne’owi,
AWA i innym terytoriom.
515
00:28:24,911 --> 00:28:30,041
{\an8}Poszedł tam i zaproponował lepsze warunki.
516
00:28:30,041 --> 00:28:34,421
Tak właśnie działał Vince McMahon
w latach 1984 i 1985.
517
00:28:34,421 --> 00:28:37,882
Zabierał gwiazdy,
które wykreowano gdzieś w kraju.
518
00:28:37,882 --> 00:28:40,135
Podpisywał z nimi lepsze kontrakty.
519
00:28:40,135 --> 00:28:42,429
Słusznie, miał prawo, to wolny rynek.
520
00:28:42,429 --> 00:28:45,098
Ale tamci też mieli takie prawo.
521
00:28:45,974 --> 00:28:49,352
Raz stwierdziłeś,
że Turner stosuje praktyki rabunkowe.
522
00:28:49,352 --> 00:28:50,812
- Tak.
- Czy...
523
00:28:50,812 --> 00:28:55,525
Czy były jakieś podobieństwa z tym,
co robiłeś w terytoriach?
524
00:28:55,525 --> 00:28:58,111
Nie. Filozofią Teda
525
00:28:58,111 --> 00:29:00,405
było uderzać w rywala, krzywdzić go.
526
00:29:00,405 --> 00:29:03,575
A ja rywalizowałem.
527
00:29:03,575 --> 00:29:06,619
Nie postrzegasz działań Teda
jako konkurowanie?
528
00:29:06,619 --> 00:29:07,662
Postrzegałem.
529
00:29:09,581 --> 00:29:12,500
Ale mówisz,
że twoja filozofia różni się od tej Teda.
530
00:29:12,500 --> 00:29:14,502
- Zgoda.
- Próbuje skrzywdzić?
531
00:29:15,837 --> 00:29:19,048
Niektórzy uznaliby to za hipokryzję,
kiedy mówię,
532
00:29:19,048 --> 00:29:22,385
że nie chcę nikogo skrzywdzić,
po prostu walczę o swoje.
533
00:29:22,969 --> 00:29:26,639
Teraz ktoś chce mnie dopaść,
a ja uważam, że nie miał prawa.
534
00:29:26,639 --> 00:29:29,934
Jasne, mają prawo. Często mówię nie to,
535
00:29:29,934 --> 00:29:32,270
co myślę.
536
00:29:32,979 --> 00:29:36,274
Publika nie zawsze to rozumie.
537
00:29:36,775 --> 00:29:40,111
Biznesmen robi różne wrzutki.
538
00:29:40,111 --> 00:29:41,988
Nie dzieli się uczuciami,
539
00:29:42,489 --> 00:29:47,452
w ten sposób
kontroluje procesy myślowe innych.
540
00:29:50,538 --> 00:29:55,376
Vince zrobi, co konieczne,
aby odnieść sukces biznesowy.
541
00:29:56,127 --> 00:30:02,133
Podczas Poniedziałkowych Wojen
WCW wyzywało nas na pojedynek.
542
00:30:03,218 --> 00:30:08,640
Wiele osób wam powie,
że przejście Halla i Nasha do WCW
543
00:30:08,640 --> 00:30:10,558
było punktem zwrotnym.
544
00:30:11,184 --> 00:30:13,728
Jeśli dokładnie przyjrzeć się liczbom
545
00:30:13,728 --> 00:30:15,563
i sprawdzić, co się działo,
546
00:30:15,563 --> 00:30:21,152
{\an8}WCW wybiło się
tak naprawdę dzięki Bash at the Beach.
547
00:30:21,152 --> 00:30:25,615
Outsiderzy mieli
sprowadzić trzeciego członka.
548
00:30:25,615 --> 00:30:26,783
Kto to będzie?
549
00:30:27,742 --> 00:30:30,578
Byłem na Bash at the Beach.
550
00:30:30,578 --> 00:30:34,499
Scott Hall i Kevin Nash przybyli z WWE,
551
00:30:34,499 --> 00:30:36,292
aby zrobić demolkę.
552
00:30:36,876 --> 00:30:38,711
Byli złymi z misją.
553
00:30:38,711 --> 00:30:42,298
Teraz mówili, że mają trzeciego.
554
00:30:42,298 --> 00:30:45,093
Jest tu i jest gotowy.
555
00:30:45,093 --> 00:30:49,264
Publiczność głowiła się,
kim jest tajemniczy gość.
556
00:30:49,848 --> 00:30:52,350
Trzeci facet już tu jest,
ale nie ma go w ringu.
557
00:30:54,644 --> 00:30:57,355
W tym wrogim przejęciu
powalczą dwóch na dwóch.
558
00:30:57,355 --> 00:30:59,899
Scott Hall i Kevin Nash wygrywali.
559
00:31:01,651 --> 00:31:05,196
Wtedy na ratunek wyszedł Hulk Hogan.
560
00:31:05,196 --> 00:31:07,699
- Oto Hulk Hogan!
- Żebyś wiedział!
561
00:31:07,699 --> 00:31:09,200
Dorwij ich, Hulksterze!
562
00:31:09,200 --> 00:31:13,580
Kiedy wyszedłem na Bash at the Beach,
Kevin i Scott czmychnęli.
563
00:31:13,580 --> 00:31:15,748
Dajesz! Bierz ich, Hoganie!
564
00:31:15,748 --> 00:31:19,919
Wybuchła wielka wrzawa.
Bohater przybył na ratunek.
565
00:31:19,919 --> 00:31:22,213
Przybył Hulk Hogan.
566
00:31:23,131 --> 00:31:24,924
- Co on wyprawia?
- Boże!
567
00:31:24,924 --> 00:31:27,051
- On jest trzecią osobą?
- To on!
568
00:31:27,051 --> 00:31:28,928
Co tu się wyprawia?
569
00:31:28,928 --> 00:31:31,639
Gdy Hulk
przywalił Randy’emu Savage’owi nogą,
570
00:31:32,223 --> 00:31:34,934
ludzie dosłownie byli w szoku.
571
00:31:34,934 --> 00:31:37,562
- Co się dzieje?
- Boże!
572
00:31:37,562 --> 00:31:41,774
To był epokowy moment
w branży sportu rozrywkowego.
573
00:31:41,774 --> 00:31:46,487
To było niepojęte, że największy aniołek,
574
00:31:46,487 --> 00:31:50,033
największa ikona dobroci
w dziejach przemysłu,
575
00:31:50,742 --> 00:31:52,619
przeszedł na drugą stronę.
576
00:31:52,619 --> 00:31:55,580
- Poczuł to.
- Hulksterzy ze łzami w oczach.
577
00:31:56,080 --> 00:31:59,709
Nie wolno zmieniać Hulka Hogana w złego.
578
00:32:00,627 --> 00:32:04,005
Rozpierniczyli system.
579
00:32:04,005 --> 00:32:07,300
- Niebywała kariera...
- Legła w gruzach w mgnieniu oka.
580
00:32:07,300 --> 00:32:09,969
Wyszedłem, aby zostać tym złym,
581
00:32:09,969 --> 00:32:12,847
wiedząc, że to
albo mój największy moment w karierze,
582
00:32:13,431 --> 00:32:15,391
albo że właśnie ją niszczę.
583
00:32:16,392 --> 00:32:20,688
Po raz pierwszy w karierze usłyszałem,
że to zbyt wielki heat.
584
00:32:20,688 --> 00:32:22,190
Bardzo możliwe.
585
00:32:23,149 --> 00:32:26,694
Najpierw była wrzawa,
potem zrobiło się cicho. „Cholera”.
586
00:32:26,694 --> 00:32:29,197
Nikt nie pilnował ringu,
587
00:32:29,197 --> 00:32:33,368
gdyby ktoś na nas ruszył.
Przywykłem do tego, że przychodzili.
588
00:32:34,160 --> 00:32:38,289
Co tu się dzieje? Nadchodzi fan.
589
00:32:38,289 --> 00:32:39,499
Długo nie wytrwał.
590
00:32:39,499 --> 00:32:43,753
Ludzie rzucali rzeczami w scenę,
buczeli i wrzeszczeli.
591
00:32:43,753 --> 00:32:45,546
Niektórzy płakali.
592
00:32:45,546 --> 00:32:48,466
Kto by pomyślał,
że ludzie będą rzucać resztkami
593
00:32:48,466 --> 00:32:50,134
w Hulka Hogana.
594
00:32:50,134 --> 00:32:53,179
To był szczytowy punkt w mojej karierze.
595
00:32:53,972 --> 00:32:56,975
Gdy chce się wywołać reakcję widowni,
596
00:32:56,975 --> 00:32:58,768
bywa nieprzyjemnie.
597
00:32:59,435 --> 00:33:04,315
Sprzedano fanom bolesny strzał.
598
00:33:04,816 --> 00:33:07,402
Zrobili z Hogana drania, heela.
599
00:33:07,402 --> 00:33:10,071
Rozważaliście kiedyś coś podobnego?
600
00:33:10,071 --> 00:33:12,365
Nie, ja i Terry zawsze uważaliśmy,
601
00:33:12,365 --> 00:33:14,909
że Hulk Hogan pozostanie dobry
602
00:33:14,909 --> 00:33:17,829
jako obrońca sprawiedliwości.
603
00:33:19,205 --> 00:33:22,709
Vince McMahon zmarnował wielką okazję.
604
00:33:22,709 --> 00:33:25,586
To on mógł zamienić Hulk Hogan w heela.
605
00:33:26,504 --> 00:33:28,631
Każdy śmieć wrzucony na ring
606
00:33:28,631 --> 00:33:32,343
był dla WCW sztabką złota.
607
00:33:33,636 --> 00:33:37,890
Kiedy stał się heelem,
o rety, zrobił to doskonale.
608
00:33:38,558 --> 00:33:41,352
Wielu fanów zapomina, że byłem draniem,
609
00:33:41,352 --> 00:33:44,731
gdy zacząłem pracować
w WWE dla ojca Vince’a.
610
00:33:44,731 --> 00:33:47,775
Nie byłem tu nowicjuszem.
611
00:33:47,775 --> 00:33:52,405
W biegu przybrałem
postać hollywoodzkiego złoczyńcy.
612
00:33:52,405 --> 00:33:56,367
Każ ludziom się zamknąć,
jeśli chcą mnie wysłuchać.
613
00:33:57,326 --> 00:33:59,829
Wyszedłem i na wariata
to zaimprowizowałem.
614
00:33:59,829 --> 00:34:01,706
Mówiłem własnymi słowami.
615
00:34:02,415 --> 00:34:08,588
Ci dwaj przybyli
z wielkiej organizacji na północy.
616
00:34:08,588 --> 00:34:11,549
Uczyniłem z niej potwora.
617
00:34:11,549 --> 00:34:13,926
Dzięki mnie ludzie się wzbogacili.
618
00:34:13,926 --> 00:34:16,637
Chciałem zaleźć Vince’owi za skórę.
619
00:34:16,637 --> 00:34:19,766
Pokazać, że do tanga trzeba dwojga
620
00:34:19,766 --> 00:34:24,145
i że Vince nie dokonał tego w pojedynkę.
621
00:34:24,145 --> 00:34:29,484
Hulk Hogan stał się większy
niż cała tamta organizacja, brachu.
622
00:34:29,984 --> 00:34:32,612
Wtedy relacja była osobista,
623
00:34:32,612 --> 00:34:34,489
nie tylko biznesowa.
624
00:34:35,073 --> 00:34:40,203
Kiedy coś się psuje w interesach,
cierpią na tym prywatne stosunki.
625
00:34:40,203 --> 00:34:43,331
Dla Vince’a „biznes to biznes”.
626
00:34:43,331 --> 00:34:49,670
Czasami jednak
krzywdzi się przy tym ludzi.
627
00:34:50,171 --> 00:34:52,840
Z Hoganem sprawa była osobista.
628
00:34:52,840 --> 00:34:55,343
I właśnie wtedy sytuacja
629
00:34:56,010 --> 00:34:57,178
się zmieniła.
630
00:34:57,178 --> 00:35:03,559
Nazwijcie to
nowym światowym ładem wrestlingu.
631
00:35:03,559 --> 00:35:06,729
Outsiderzy przerodzili się w wątek nWo.
632
00:35:06,729 --> 00:35:10,399
Oto nWo!
633
00:35:10,399 --> 00:35:12,610
Chcecie czy nie – nadciągamy.
634
00:35:13,736 --> 00:35:17,156
nWo przybyło, aby przejąć WCW,
635
00:35:17,156 --> 00:35:21,452
zdominować organizację
i zabrać największe gwiazdy.
636
00:35:21,452 --> 00:35:25,748
nWo to jedyna droga.
637
00:35:25,748 --> 00:35:28,960
Tak, była fabuła z postaciami,
638
00:35:29,669 --> 00:35:31,254
ale, mówiąc wprost,
639
00:35:31,254 --> 00:35:36,217
{\an8}marka nWo na wiele sposobów
stała się potężniejsza od marki WCW.
640
00:35:36,926 --> 00:35:39,679
W tamtym okresie nWo było na fali.
641
00:35:39,679 --> 00:35:41,931
Uchodziła za zajebistą.
642
00:35:41,931 --> 00:35:45,143
Zacząłem postrzegać WWE
jako coś pośledniejszego.
643
00:35:45,726 --> 00:35:50,106
Wątek New World Order miał pazur
i różnił się od wszystkiego innego.
644
00:35:50,106 --> 00:35:53,609
Tydzień po tygodniu
dostawaliśmy od nich bęcki.
645
00:35:54,360 --> 00:35:55,945
Kiedy Hulk stał się złym?
646
00:35:58,197 --> 00:35:59,031
Zamiana miejsc.
647
00:36:00,199 --> 00:36:04,036
Pokonali nas w oglądalności
i tak zostało przez 83 tygodnie.
648
00:36:04,036 --> 00:36:06,289
Ile? Przez 83 tygodnie!
649
00:36:06,289 --> 00:36:08,583
Przez 83 tygodnie z rzędu!
650
00:36:08,583 --> 00:36:10,918
To było 83 czy 84?
651
00:36:10,918 --> 00:36:12,712
Podcast nazwałem 83 tygodnie.
652
00:36:12,712 --> 00:36:17,925
Przez 83 tygodnie gnoiliśmy WWE.
653
00:36:17,925 --> 00:36:20,178
Zostawiliśmy ich daleko w tyle.
654
00:36:21,053 --> 00:36:25,057
Wygrywanie z nimi tydzień w tydzień
655
00:36:25,057 --> 00:36:26,392
dodawało nam energii.
656
00:36:27,018 --> 00:36:30,438
Myśleliśmy, że mamy lepszą ekipę,
fajniejsze historie...
657
00:36:31,022 --> 00:36:32,440
Wykluczyliśmy porażkę.
658
00:36:33,191 --> 00:36:36,235
Nie tylko byli górą,
ale jeszcze z nas szydzili.
659
00:36:36,235 --> 00:36:38,988
Dawali nam popalić.
660
00:36:39,697 --> 00:36:44,327
To była wojna.
Nie wiedziałem, czy się utrzymamy,
661
00:36:44,327 --> 00:36:46,996
bo Turner chciał nas wykosić.
662
00:36:46,996 --> 00:36:49,540
Wchodzę na całego lub wychodzę na całego.
663
00:36:50,374 --> 00:36:54,212
Kiedy postanowiliśmy zniszczyć Vince’a,
w pełni się temu oddałem.
664
00:36:54,212 --> 00:36:56,547
Są jakieś wątpliwości,
665
00:36:56,547 --> 00:37:00,718
która organizacja
w pro wrestlingu jest najpotężniejsza?
666
00:37:00,718 --> 00:37:01,928
KONIEC RAW
667
00:37:01,928 --> 00:37:06,098
W pewnym momencie zasugerowano mi,
abym przystąpił do nWo.
668
00:37:06,098 --> 00:37:07,475
Miało to sens.
669
00:37:07,475 --> 00:37:08,851
Jestem Eric Bischoff!
670
00:37:08,851 --> 00:37:13,981
Prowadziłem WCW
i uważano mnie za jego prezesa.
671
00:37:13,981 --> 00:37:16,776
- Oto Bischoff!
- Zobaczcie, kto ich wprowadza.
672
00:37:16,776 --> 00:37:19,362
Kto bardziej nadaje się,
by stanąć na czele
673
00:37:19,362 --> 00:37:21,656
niż facet wypłacający pensje?
674
00:37:21,656 --> 00:37:25,326
Zrobiłbym wszystko dla tego gościa.
675
00:37:25,326 --> 00:37:27,328
Na początku Poniedziałkowych Wojen
676
00:37:27,328 --> 00:37:30,748
Vince w ogóle
nie zwracał uwagi na Bischoffa.
677
00:37:30,748 --> 00:37:35,169
{\an8}Postrzegał te wojny
jako coś między nim a Tedem.
678
00:37:35,169 --> 00:37:40,633
W wywiadach z tego okresu
Vince zawsze mówił o Tedzie Turnerze.
679
00:37:40,633 --> 00:37:42,218
Organizacja wrestlingu Turnera...
680
00:37:42,218 --> 00:37:45,972
Turner próbował zniszczyć mu biznes.
Ted Turner tamto i siamto.
681
00:37:45,972 --> 00:37:48,182
Ted Turner...
682
00:37:48,182 --> 00:37:51,143
próbuje przejąć we władanie WWE.
683
00:37:51,143 --> 00:37:53,813
Vince McMahon miałby wyjść i rzec:
684
00:37:53,813 --> 00:37:57,900
„Hej, Eric Bischoff,
który nigdy nie zarządzał wrestlingiem,
685
00:37:57,900 --> 00:38:00,569
miał funkcję kreatywną od półtora roku,
686
00:38:00,569 --> 00:38:03,322
spuszcza mi manto przez 83 bite tygodnie”?
687
00:38:03,322 --> 00:38:05,825
Chciał, aby uważano, że bitwa toczy się
688
00:38:05,825 --> 00:38:10,162
między miliarderem Tedem Turnerem,
potentatem medialnym,
689
00:38:10,162 --> 00:38:12,164
i biednym Vince’em McMahonem.
690
00:38:12,164 --> 00:38:15,167
To robiło z Vince’a
godnego współczucia aniołka.
691
00:38:15,167 --> 00:38:17,545
Tego właśnie chciał.
692
00:38:18,504 --> 00:38:21,924
Pamiętasz, jak pierwszy raz
usłyszałeś o Ericu Bischoffie?
693
00:38:22,800 --> 00:38:26,178
Długo nie byłem tego świadom,
694
00:38:26,929 --> 00:38:32,852
ale lata wcześniej Eric wziął udział
w castingu WWE na spikera telewizyjnego.
695
00:38:33,644 --> 00:38:37,481
- Kto jest twoim bohaterem, Ericu?
- Hulk Hogan. Bez wątpienia.
696
00:38:37,982 --> 00:38:40,651
Mężczyzna, mit, legenda.
697
00:38:40,651 --> 00:38:43,779
Nie dostałem pracy.
Byłem bardzo rozczarowany.
698
00:38:44,363 --> 00:38:47,533
Żałujesz, że go nie zatrudniłeś,
gdy tam się pojawił?
699
00:38:47,533 --> 00:38:49,577
- Czy żałuję?
- Tak.
700
00:38:51,746 --> 00:38:53,372
- Nie.
- Nie żałujesz?
701
00:38:53,372 --> 00:38:56,667
Niczego w życiu nie żałuję.
702
00:38:56,667 --> 00:38:58,794
McMAHON DWA SŁOWA NASKOCZ MI
703
00:38:59,086 --> 00:39:02,173
Eric zrobił, co mógł,
704
00:39:03,049 --> 00:39:05,676
ale to wszystko
705
00:39:06,510 --> 00:39:09,138
było oparte na kreacjach WWE.
706
00:39:09,889 --> 00:39:13,893
W tym wypromowane przez nas gwiazdy.
707
00:39:16,062 --> 00:39:19,774
W owym czasie został mi tylko Bret.
708
00:39:20,274 --> 00:39:21,650
Zawarłem z nim umowę.
709
00:39:21,650 --> 00:39:25,988
Przyleciał do Calgary
do mojego domu i zaoferował mi
710
00:39:25,988 --> 00:39:27,406
20-letni kontrakt.
711
00:39:27,406 --> 00:39:32,328
Zawdzięczam to moim fanom z WWE.
WWE na zawsze.
712
00:39:34,288 --> 00:39:37,166
Dobra!
713
00:39:37,166 --> 00:39:41,379
Jak tylko podpisałem, pomyślałem:
„To nie będzie dobre dla jego ego”.
714
00:39:41,379 --> 00:39:44,799
Próba zatrzymania Breta
to był zły ruch biznesowy.
715
00:39:44,799 --> 00:39:46,175
„Muszę go zatrzymać”.
716
00:39:46,175 --> 00:39:51,097
„Nie, przygłupie, nie musisz.
Stwórz nowe gwiazdy”.
717
00:39:51,097 --> 00:39:54,475
Zawarto duży kontrakt,
który się nie sprawdzał.
718
00:39:54,475 --> 00:40:00,272
Poszedłem do Breta i powiedziałem,
że nie stać mnie na jego wynagrodzenie.
719
00:40:00,272 --> 00:40:04,318
Mój tata pokazał Bretowi,
gdzie są luki prawne.
720
00:40:04,318 --> 00:40:08,322
Powiedział, że może to wykorzystać,
aby wynegocjować
721
00:40:08,322 --> 00:40:10,449
lepszy układ z WCW.
722
00:40:11,951 --> 00:40:15,830
Bret przeszedł do tamtych
i zarobił kupę kasy.
723
00:40:16,539 --> 00:40:19,959
Akurat był mistrzem WWE.
724
00:40:19,959 --> 00:40:21,710
Mój tata oczekiwał tylko,
725
00:40:21,710 --> 00:40:25,965
że Bret postąpi właściwie biznesowo
726
00:40:25,965 --> 00:40:28,551
i przegra z Shawnem Michaelsem.
727
00:40:28,551 --> 00:40:33,139
„Bret, wokół biodra masz własność WWE.
728
00:40:33,139 --> 00:40:37,017
Nie wygrałeś tego pasa.
Został ci wręczony.
729
00:40:37,017 --> 00:40:40,896
Nie puszczę cię do Turnera
z pasem mistrzowskim WWE.
730
00:40:40,896 --> 00:40:42,356
To nie ma sensu”.
731
00:40:42,940 --> 00:40:44,233
Bret miał inną wizję.
732
00:40:45,234 --> 00:40:48,988
Wszyscy uważali,
że powinien przegrać tytuł.
733
00:40:48,988 --> 00:40:52,491
Bret nie miał nawet chyba
problemu z przegraniem starcia.
734
00:40:53,492 --> 00:40:55,286
Raczej z tym, że miał przegrać ze mną.
735
00:40:56,078 --> 00:40:59,165
Shawn był wtedy palantem jakich mało.
736
00:41:00,124 --> 00:41:01,667
Taka prawda.
737
00:41:02,501 --> 00:41:07,673
Rywalizacja Breta i Shawna
była prawdziwa, autentyczna.
738
00:41:07,673 --> 00:41:12,094
Obaj z Bretem uważaliśmy,
że WWE wykorzystywało to,
739
00:41:12,094 --> 00:41:15,306
że mieliśmy prawdziwą waśń.
740
00:41:15,306 --> 00:41:20,019
Shawn i Bret, dwaj świetni wykonawcy,
nie dogadywali się.
741
00:41:20,603 --> 00:41:23,606
Shawn ostro zjeżdżał Breta w promach.
742
00:41:23,606 --> 00:41:26,567
Porzucał scenariusz i atakował osobiście.
743
00:41:26,567 --> 00:41:29,695
Dźgnął World Wrestling Entertainment
w plecy.
744
00:41:29,695 --> 00:41:33,824
Dlaczego? Dla korzyści finansowych.
745
00:41:33,824 --> 00:41:37,745
Po jakimś czasie zauważasz,
jak komuś dopiec.
746
00:41:37,745 --> 00:41:40,456
Dźgałem go w czułe punkty bez opamiętania.
747
00:41:40,456 --> 00:41:43,918
Byłem strasznym dupkiem.
748
00:41:44,752 --> 00:41:48,130
Kilka razy prawie walnąłem Shawna.
749
00:41:48,797 --> 00:41:52,968
Ostatnio sporo bywasz
z Sunny, przyjacielu...
750
00:41:52,968 --> 00:41:57,598
{\an8}W telewizji ogólnokrajowej mówił,
że bzykam Sunny, choć jestem żonaty.
751
00:41:58,641 --> 00:42:01,852
Przeginasz, kiedy zadzierasz
z moją rodziną.
752
00:42:01,852 --> 00:42:06,315
To był atak na poziomie osobistym
i w dodatku bzdura.
753
00:42:06,315 --> 00:42:08,484
Co o tym myślałeś?
754
00:42:08,984 --> 00:42:12,321
Myślałem sobie, że to dobre dla telewizji.
755
00:42:12,321 --> 00:42:14,865
{\an8}Seria Survivor,
na żywo z Miltonem Bradleyem...
756
00:42:14,865 --> 00:42:17,535
{\an8}Mieliśmy ostatni pojedynek w Montrealu.
757
00:42:18,327 --> 00:42:21,205
{\an8}„Bret, przekaż pałeczkę Shawnowi,
758
00:42:21,205 --> 00:42:23,290
bo ktoś cię musi zastąpić”.
759
00:42:24,375 --> 00:42:27,086
Bret powiedział, że nie chcę tego robić.
760
00:42:28,087 --> 00:42:30,005
A zwłaszcza w Kanadzie.
761
00:42:30,589 --> 00:42:35,970
Odbyła się rozmowa telefoniczna
między Shawnem, mną a Vince’em.
762
00:42:35,970 --> 00:42:39,890
Vince rzucił:
„Bret tego nie zrobi, odmawia”.
763
00:42:39,890 --> 00:42:43,102
Nie pamiętam szczegółów,
ale powiedziałem coś w stylu:
764
00:42:43,102 --> 00:42:45,145
„W takim razie zrób to za niego”.
765
00:42:45,980 --> 00:42:48,232
Poznałem Vince’a w wieku 23 lat.
766
00:42:48,232 --> 00:42:51,110
Spędziłem z nim
więcej czasu niż z własnym tatą.
767
00:42:51,110 --> 00:42:53,195
Przeżywam to, bo...
768
00:42:55,030 --> 00:42:56,991
miał ze mną ostrą jazdę.
769
00:42:57,700 --> 00:43:01,704
Przez wiele lat byłem w złym miejscu,
a on to znosił.
770
00:43:02,288 --> 00:43:05,416
Chciałem mu się jakoś odwdzięczyć,
771
00:43:05,416 --> 00:43:07,710
więc byłem mu lojalny.
772
00:43:07,710 --> 00:43:11,338
Jedno jego spojrzenie i słowa:
„Shawn, tego oczekuję”.
773
00:43:11,338 --> 00:43:12,506
I tak robiłem.
774
00:43:14,550 --> 00:43:17,886
Tamtej nocy nie chciał,
aby Bret Hart wyszedł z budynku
775
00:43:17,886 --> 00:43:20,806
z pasem mistrzowskim. Zadbałem o to.
776
00:43:21,599 --> 00:43:25,561
W przeddzień dano mi znać,
że będzie wielki schmoz.
777
00:43:25,561 --> 00:43:28,731
Każdy miał się włączyć.
Mieliśmy odwołać starcie
778
00:43:28,731 --> 00:43:31,400
i potem wymyślić, co dalej.
779
00:43:32,026 --> 00:43:35,237
Schmoz to draka z udziałem wielu osób,
780
00:43:35,237 --> 00:43:37,156
a sędzia unieważnia starcie.
781
00:43:37,156 --> 00:43:40,743
Nikt nie wygrywa ani nie przegrywa.
Mnie to pasowało.
782
00:43:41,827 --> 00:43:46,206
Ale WWE nieraz już
robiło wrestlerów w balona.
783
00:43:46,915 --> 00:43:50,961
Znałem przypadek Wendi Richter,
więc nikomu nie ufałem.
784
00:43:50,961 --> 00:43:52,880
Nie spuszczałem z oczu Shawna.
785
00:43:53,380 --> 00:43:57,134
Jeśli chce prawdziwej walki,
proszę bardzo.
786
00:43:57,635 --> 00:43:59,178
Choćby na śmierć.
787
00:43:59,762 --> 00:44:01,847
- Uwaga!
- Shawn Michaels wszedł.
788
00:44:02,431 --> 00:44:04,767
To było świetne starcie.
789
00:44:04,767 --> 00:44:09,897
Nieczysta walka dwóch kolesi,
którzy się do cna nie znoszą.
790
00:44:11,649 --> 00:44:13,984
W końcu Shawn założył mi sharpshootera,
791
00:44:13,984 --> 00:44:16,111
mój kończący ruch.
792
00:44:16,111 --> 00:44:17,946
Ale wykonał go nieprawidłowo.
793
00:44:17,946 --> 00:44:21,033
{\an8}Można zauważyć,
że próbuję korygować Shawna.
794
00:44:21,033 --> 00:44:24,953
Poprawił się, po czym mnie obrócił.
795
00:44:24,953 --> 00:44:28,957
Widziałem sędziego czasowego
i krzyczącego na niego Vince’a.
796
00:44:28,957 --> 00:44:32,544
Krzyczałem do sędziego czasowego,
aby uderzył w dzwonek,
797
00:44:33,128 --> 00:44:35,130
choć Bret nie odklepał.
798
00:44:35,798 --> 00:44:38,092
Nie dzwonił, był w szoku.
799
00:44:38,092 --> 00:44:41,762
Wtedy Vince krzyknął na niego:
„Uderz w ten cholerny dzwon!”.
800
00:44:41,762 --> 00:44:44,056
{\an8}Uderz w dzwon!
801
00:44:48,811 --> 00:44:52,815
Rozbrzmiał dzwonek,
krzyczę do słuchawek: „Skąd ten dzwonek?”.
802
00:44:52,815 --> 00:44:54,441
O cholera!
803
00:44:55,609 --> 00:44:58,278
Poczułem to.
804
00:44:58,278 --> 00:45:02,157
Napływ emocji. Zrobili to, wydymali mnie.
805
00:45:02,741 --> 00:45:07,079
Chciałem być przy ringu,
aby wiedział, co się stało.
806
00:45:07,079 --> 00:45:09,415
Odebrałem to, co było moje.
807
00:45:09,957 --> 00:45:12,042
Bretowi się to nie spodobało.
808
00:45:12,042 --> 00:45:14,503
Po takim ciężkim starciu wrestlingowym
809
00:45:14,503 --> 00:45:16,880
na ustach ma się całkiem sporo flegmy.
810
00:45:17,464 --> 00:45:19,967
Pochyliłem się i splunąłem mu w twarz.
811
00:45:19,967 --> 00:45:21,885
Trafiłem w dziesiątkę.
812
00:45:23,470 --> 00:45:25,097
Prosto w oko.
813
00:45:25,097 --> 00:45:29,309
Ohyda, ale pomyślałem sobie:
„Kurde, jak on to zrobił?”.
814
00:45:31,311 --> 00:45:33,313
Poszedłem i zniszczyłem monitory.
815
00:45:33,313 --> 00:45:36,191
Rozbiłem je o podłogę.
816
00:45:36,191 --> 00:45:37,401
Istny chaos.
817
00:45:38,193 --> 00:45:40,529
Bret napisał „WCW” w powietrzu.
818
00:45:41,321 --> 00:45:44,450
Trudno sobie wyobrazić
jak silna zalewa cię złość,
819
00:45:44,450 --> 00:45:47,327
gdy ktoś cię zdradza
w ogólnokrajowej telewizji.
820
00:45:47,327 --> 00:45:49,163
Zrobiono mnie w konia.
821
00:45:49,872 --> 00:45:52,374
Mój brat Owen mnie uspokajał.
822
00:45:52,958 --> 00:45:55,544
„To, co zrobili, nie było w porządku.
823
00:45:55,544 --> 00:45:58,380
Wszyscy w szatni cię szanują”.
824
00:45:58,380 --> 00:46:03,802
Takie rzeczy. Pocieszał mnie.
825
00:46:09,224 --> 00:46:14,897
{\an8}Przez 14 lat dawałem
z siebie wszystko dla Vince’a McMahona.
826
00:46:14,897 --> 00:46:18,817
Krwawiłem dla niego,
uderzałem w narożniki z całą prędkością.
827
00:46:18,817 --> 00:46:22,070
Poświęciłem świąteczne poranki,
zamiast być z dziećmi.
828
00:46:22,070 --> 00:46:25,574
{\an8}Nie odpuszczałem żadne show,
nie oszczędzałem się.
829
00:46:25,574 --> 00:46:28,911
{\an8}Dałem mu wszystko, co tylko mogłem.
830
00:46:28,911 --> 00:46:32,331
To było bez znaczenia,
bo Vince wydymał mnie w Montrealu.
831
00:46:34,750 --> 00:46:38,921
Wróciłem do szatni i byłem gotów go zabić.
832
00:46:38,921 --> 00:46:40,881
Dosłownie pobić na śmierć.
833
00:46:40,881 --> 00:46:42,758
Shawn, brałeś w tym udział?
834
00:46:43,467 --> 00:46:47,179
Cholera, nie. Bóg mi świadkiem.
835
00:46:47,679 --> 00:46:50,516
Od razu zapytał, czy wiedziałem.
836
00:46:50,516 --> 00:46:52,726
Odparłem z ręką na sercu, że nie.
837
00:46:52,726 --> 00:46:54,728
Vince był nieugięty.
838
00:46:54,728 --> 00:46:59,107
Musieliśmy przysiąc,
że nic o tym nie wiedzieliśmy.
839
00:46:59,107 --> 00:47:02,736
„Nie obchodzi mnie,
kto cię o to pyta. Kłam jak z nut.
840
00:47:02,736 --> 00:47:06,114
Mów, że nic nie wiesz,
a decyzja była Vince’a”.
841
00:47:06,114 --> 00:47:07,658
Przysięgam na Boga...
842
00:47:07,658 --> 00:47:10,244
{\an8}Przysięgaj, aż kiedyś cię piorun strzeli.
843
00:47:10,244 --> 00:47:12,079
ŻONA BRETA HARTA (ROZW. 2002)
844
00:47:12,079 --> 00:47:15,916
Na zapleczu panował chaos,
wszyscy świrowali.
845
00:47:15,916 --> 00:47:19,878
Pamiętaj, Hunter,
że kto sieje wiatr, ten zbiera burzę.
846
00:47:19,878 --> 00:47:25,467
Pamiętam swój wkurw, że tak to załatwili.
847
00:47:26,176 --> 00:47:28,387
Vince chyba wpadł w panikę.
848
00:47:28,387 --> 00:47:32,558
„Jak powstrzymać tę rebelię?”
849
00:47:33,809 --> 00:47:39,189
Na swój sposób przez moją relację z Bretem
850
00:47:39,189 --> 00:47:42,192
czułem, że jestem mu coś winien.
851
00:47:43,026 --> 00:47:46,196
Z jego punktu widzenia zdradziłem go.
852
00:47:47,573 --> 00:47:50,617
Vince rzekł:
„Będzie chciał mnie walnąć i słusznie”.
853
00:47:51,201 --> 00:47:54,746
Pamiętam wciąż,
jak wszedł do szatni w Montrealu.
854
00:47:54,746 --> 00:47:57,583
Wszyscy byli nakręceni, na emocjach.
855
00:47:58,166 --> 00:48:01,003
Wyszedłem, aby nie widzieć,
jak Vince dostaje.
856
00:48:01,795 --> 00:48:04,131
Bret wstał, przeszedł przez pokój.
857
00:48:04,131 --> 00:48:05,841
Starli się.
858
00:48:05,841 --> 00:48:09,720
Wszedłem do jego szatni
z opuszczonymi rękami.
859
00:48:09,720 --> 00:48:13,265
Bret natarł na mnie
i uderzył z całej siły.
860
00:48:13,265 --> 00:48:14,474
Prosto w skroń.
861
00:48:14,474 --> 00:48:17,561
Nie było tak,
że Vince pozwolił się walnąć.
862
00:48:17,561 --> 00:48:21,273
Nie wiem,
skąd się wzięły takie historyjki. Bzdura.
863
00:48:21,982 --> 00:48:24,443
Rzuciliśmy się na siebie
864
00:48:24,443 --> 00:48:27,070
i zakleszczyliśmy jak we wrestlingu.
865
00:48:27,070 --> 00:48:30,699
Byli gotowi, aby rzucić się na mnie.
866
00:48:30,699 --> 00:48:33,577
Uznałem, że jedyna szansa,
aby oddać strzał
867
00:48:33,577 --> 00:48:36,914
to z podbródka.
868
00:48:37,497 --> 00:48:40,125
Minąłem ręce Vince’a.
869
00:48:40,125 --> 00:48:45,172
Wiecie, jak uderza się młotkiem
i rozbrzmiewa dzwonek?
870
00:48:45,172 --> 00:48:49,384
Po dziś dzień nie wiem,
jak ten cios się przebił.
871
00:48:49,384 --> 00:48:51,303
Padł jak rażony gromem.
872
00:48:51,887 --> 00:48:54,765
- Grzmotnąłem mu. Są tam.
- Jestem dumny.
873
00:48:55,265 --> 00:48:58,518
- Z całej siły. Padł nieprzytomny.
- Boję się.
874
00:48:58,518 --> 00:49:01,438
Świetnie, że to zrobiłem.
W pełni na to zasłużył.
875
00:49:02,314 --> 00:49:04,024
Vince został poważnie ranny.
876
00:49:05,233 --> 00:49:07,653
Miał pokaźne limo.
877
00:49:08,862 --> 00:49:10,989
Tamtej nocy trochę kuśtykałem.
878
00:49:10,989 --> 00:49:16,453
Rety, wszystko telepało mi we łbie.
Niezłe wstrząśnienie mózgu.
879
00:49:17,162 --> 00:49:20,916
Było mi żal Breta. I Vince’a.
880
00:49:20,916 --> 00:49:24,711
Nie chciał tego robić,
ale myślał o dobru swojego biznesu.
881
00:49:24,711 --> 00:49:27,339
Zawsze tym się kieruje.
882
00:49:28,674 --> 00:49:31,969
To był Szwindel z Montrealu, jak go zwą.
883
00:49:31,969 --> 00:49:35,263
Po dziś dzień niczego nie żałuję.
884
00:49:36,181 --> 00:49:40,727
Czułem powagę sytuacji
i nabrałem innego spojrzenia
885
00:49:41,645 --> 00:49:42,771
na branżę.
886
00:49:43,981 --> 00:49:48,902
Szwindel z Montrealu
to był moment wielkiego przesunięcia.
887
00:49:48,902 --> 00:49:51,655
Jak z ruchami płyt tektonicznych.
888
00:49:51,655 --> 00:49:55,826
Nie widać ich,
ale powodują duże trzęsienie ziemi.
889
00:49:57,119 --> 00:50:00,288
Porusza wszystkim i czujesz je.
890
00:50:02,040 --> 00:50:04,042
Stało się coś rzeczywistego.
891
00:50:04,042 --> 00:50:07,421
Kłótnia z Bretem i późniejsza kontrowersja
892
00:50:07,421 --> 00:50:12,676
{\an8}doprowadziły
do powstania postaci Mr. McMahona.
893
00:50:12,676 --> 00:50:15,804
Stała się jedną
z najbardziej znienawidzonych,
894
00:50:15,804 --> 00:50:19,182
jak i ukochanych postaci we wrestlingu.
895
00:50:20,934 --> 00:50:24,688
Często z chaosu wyłania się geniusz.
896
00:50:24,688 --> 00:50:29,359
Czy to gwóźdź do trumny WWE?
897
00:50:29,860 --> 00:50:32,612
Wręcz przeciwnie. To dopiero początek.
898
00:52:37,821 --> 00:52:42,826
Napisy: Przemysław Stępień