1 00:00:07,590 --> 00:00:10,593 แชมป์หญิงดับเบิลยูดับเบิลยูอี... 2 00:00:10,593 --> 00:00:12,178 (ปี 1985) 3 00:00:12,178 --> 00:00:15,265 เวนดี้ ริกเตอร์ 4 00:00:16,641 --> 00:00:21,396 ตอนนั้นเวนดี้ ริกเตอร์เป็นแชมป์ ทุกอย่างก็เรียบร้อยดี 5 00:00:21,396 --> 00:00:24,858 {\an8}แต่เวนดี้กลายเป็นตัวปัญหา เท่าที่ผมจําได้ 6 00:00:26,401 --> 00:00:29,029 ผู้หญิงทุกคนในกีฬา มวยปล้ําอาชีพต้องการเข็มขัดของฉัน 7 00:00:29,029 --> 00:00:30,572 แต่ฉันก็ต้องการ ฉันเลยต้องสู้... 8 00:00:30,572 --> 00:00:32,532 เมื่อถึงเวลาจะประกาศ 9 00:00:32,532 --> 00:00:36,536 ส่งมอบเข็มขัดแชมป์ให้คนอื่น เธอไม่ยอม 10 00:00:37,120 --> 00:00:41,458 และบอกทํานองว่า "นี่คือธุรกิจการแสดง" "ฉันคือคนเขียนบท" 11 00:00:42,042 --> 00:00:44,502 "นั่นมันตําแหน่งแชมป์ของฉัน" 12 00:00:44,502 --> 00:00:45,962 "เป็นของฉัน ไม่ใช่ของคุณ" 13 00:00:45,962 --> 00:00:47,589 "ฉันจะไม่ยกให้ใคร" 14 00:00:48,256 --> 00:00:49,340 "ก็ได้" 15 00:00:50,842 --> 00:00:52,385 "งั้นผมจะบังคับให้คุณคืน" 16 00:00:52,385 --> 00:00:55,722 นี่คือการแข่งขันชิงแชมป์มวยปล้ําหญิง 17 00:00:56,222 --> 00:00:57,891 ผู้ชมตั้งตารอดูการต่อสู้สักแมตช์ 18 00:00:57,891 --> 00:01:01,352 {\an8}เราไม่อยากไล่ใครออกหรอก เมื่อกําหนดแมตช์ไว้แล้ว 19 00:01:01,352 --> 00:01:03,188 เพราะเท่ากับคุณโกงประชาชน 20 00:01:03,188 --> 00:01:06,649 ดังนั้น จัดคู่ชกขึ้นสังเวียนซะ เหมือนที่พ่อผมเคยพูด 21 00:01:06,649 --> 00:01:08,109 แล้วเดี๋ยวก็จะคิดออก 22 00:01:09,235 --> 00:01:11,780 ระฆังดังแล้ว เริ่มแมตช์ชิงตําแหน่ง 23 00:01:11,780 --> 00:01:14,282 เราจัดแมตช์ชิงแชมป์นี้จนได้ เวนดี้ครองแชมป์อยู่ 24 00:01:14,282 --> 00:01:15,241 วิธีง่ายๆ คือ 25 00:01:15,992 --> 00:01:18,620 ระหว่างแมตช์นี้ เวนดี้จะถูกจับแพ้ 26 00:01:18,620 --> 00:01:20,789 บอกกรรมการแค่ว่า "นับถึงสาม" 27 00:01:20,789 --> 00:01:23,917 สมอลล์แพ็คเกจ สวยมาก 28 00:01:24,501 --> 00:01:25,960 เหวอ เกือบไป 29 00:01:28,755 --> 00:01:29,631 อะไรนั่น 30 00:01:29,631 --> 00:01:34,344 กรรมการนับ "หนึ่ง" ฉันยกไหล่ข้างนึงขึ้น 31 00:01:34,344 --> 00:01:38,807 แล้วเขาก็นับ "สอง สาม" แม้ว่าไหล่ทั้งสองข้างของฉันจะพ้นจากผืนผ้าใบ 32 00:01:38,807 --> 00:01:40,850 เวนดี้ ริกเตอร์เสียตําแหน่ง 33 00:01:41,518 --> 00:01:43,520 เป็นค่ําคืนที่เจ็บปวดมาก 34 00:01:44,104 --> 00:01:46,856 ความฝันของฉันแตกสลายไม่มีชิ้นดี 35 00:01:47,482 --> 00:01:52,862 ฉันถูกหยาม แถมถูกหยามออกทีวี 36 00:01:52,862 --> 00:01:54,364 ผมไม่สน 37 00:01:54,364 --> 00:01:56,699 เสียงคนดูกระหึ่มประมาณว่า... 38 00:01:56,699 --> 00:01:59,953 "พระเจ้าช่วย รู้ไหม นับแบบนั้นมันไม่ยุติธรรมเลย" 39 00:01:59,953 --> 00:02:02,705 ผมตอบว่าบางครั้งชีวิตก็ไม่ยุติธรรม 40 00:02:02,705 --> 00:02:05,208 และบอกเลยว่า ผมไม่ได้เล่นตามกติกา 41 00:02:05,208 --> 00:02:09,420 มีคํากล่าวในวงการมวยปล้ําว่า "ไม่มีอะไรเป็นเรื่องส่วนตัว ทุกอย่างคือธุรกิจ" 42 00:02:09,420 --> 00:02:12,841 ซึ่งฉันคิดว่านั่นแหละวินซ์ แม็คแมน เขาคือนักธุรกิจ 43 00:02:13,716 --> 00:02:16,302 เวนดี้กลับมาหาผมหลังจากแมตช์นั้น 44 00:02:16,970 --> 00:02:19,180 เธอมองหน้าผม ก้มหัวให้ แล้วเดินจากไป 45 00:02:19,180 --> 00:02:21,224 นั่นคือครั้งสุดท้ายที่ผมเจอเวนดี้ 46 00:02:21,724 --> 00:02:23,852 แต่สําหรับผม นี่ไม่ใช่เรื่องส่วนตัว 47 00:02:24,394 --> 00:02:28,565 นี่คือธุรกิจ และผมจะทําทุกอย่างเพื่อธุรกิจ 48 00:02:29,607 --> 00:02:34,529 (มิสเตอร์แม็คแมน) 49 00:02:34,529 --> 00:02:37,532 (ตอนที่ 3: กลโกงบนสังเวียน) 50 00:02:38,199 --> 00:02:40,827 วินซ์ แม็คแมน เดินเข้ามา พร้อมเฝือกคอและรอยยิ้ม... 51 00:02:40,827 --> 00:02:41,995 (ปี 1994) 52 00:02:41,995 --> 00:02:45,415 {\an8}ในสัปดาห์ที่สองของการพิจารณาคดี สมคบคิดค้าขายสเตียรอยด์ 53 00:02:45,415 --> 00:02:50,378 วันนี้ ผู้คนเบนเข็มจากแม็คแมนไปให้ความสนใจ อดีตดาราเบอร์หนึ่งของเขา ฮัลก์ โฮแกน 54 00:02:50,378 --> 00:02:53,673 ชายผู้สวมบทบาทนี้จะสลัดเครื่องแบบผ้ายืด 55 00:02:53,673 --> 00:02:56,259 และกระโดดร่วมวงสังเวียนที่ศาลเขตของรัฐ 56 00:02:56,259 --> 00:03:00,054 ในฐานะผู้ต้องหาที่ถูกกันตัวเป็นพยาน ให้การเอาผิดวินซ์ แม็คแมน อดีตนายจ้างของตน 57 00:03:00,638 --> 00:03:02,390 นี่คือเหตุการณ์สําคัญ 58 00:03:02,390 --> 00:03:05,810 ในคดีที่อัยการฟ้องแม็คแมนฐานสมคบคิด 59 00:03:05,810 --> 00:03:09,063 ถึงตาผมขึ้นให้การ ผมเดินเข้าไปในห้องพิจารณาคดี 60 00:03:09,856 --> 00:03:12,984 ตอนที่ผมเดินเข้าไป เห็นวินซ์ แม็คแมนนั่งอยู่แล้ว 61 00:03:12,984 --> 00:03:16,529 ซึ่งตอนนั้นเราผิดใจกันอยู่ 62 00:03:17,697 --> 00:03:20,992 เจ้าหน้าที่รัฐคิดว่านี่เป็นโอกาสดีสําหรับผม 63 00:03:20,992 --> 00:03:22,410 ที่จะเปิดโปงวินซ์ 64 00:03:22,410 --> 00:03:25,872 และสร้างความปั่นป่วนให้กับโลกมวยปล้ําในทันที 65 00:03:26,539 --> 00:03:31,628 พอผมให้การ ผมคิดว่าพวกเขาคงตกใจน่าดู 66 00:03:31,628 --> 00:03:34,881 ระหว่างการซักค้าน ทนายจําเลยระดมยิงคําถาม 67 00:03:34,881 --> 00:03:35,882 (คําให้การของโฮแกน) 68 00:03:35,882 --> 00:03:38,718 "คุณแม็คแมนไม่เคยสั่ง หรือชี้นําให้คุณใช้สเตียรอยด์ใช่หรือไม่" 69 00:03:38,718 --> 00:03:41,721 "ไม่เคย" "เป็นการเลือก ของคุณเองใช่ไหม" "แน่นอน" 70 00:03:41,721 --> 00:03:44,390 "เขาเคยพูดเป็นนัยว่า นักมวยปล้ําควรใช้สเตียรอยด์หรือไม่" 71 00:03:44,390 --> 00:03:45,892 "ไม่เคย" โฮแกนตอบ 72 00:03:46,726 --> 00:03:51,147 ครั้งสุดท้ายที่ผมคุยกับวินซ์ หลังจากที่ไม่ได้คุยกันมาหลายเดือน 73 00:03:51,731 --> 00:03:53,650 หนึ่งในสิ่งสุดท้ายที่ผมพูดกับเขาคือ 74 00:03:53,650 --> 00:03:55,818 "เรารุ่งก็รุ่งด้วยกัน ถ้าร่วงเราก็ร่วงด้วยกัน" 75 00:03:55,818 --> 00:03:57,362 "อย่าลืมซะล่ะ" 76 00:03:57,946 --> 00:03:59,614 พอฮัลก์ โฮแกนขึ้นคอกพยาน 77 00:03:59,614 --> 00:04:01,658 ผมบอกได้เลยว่าอัยการประหลาดใจ 78 00:04:02,533 --> 00:04:04,702 ผมเห็นสีหน้าของอัยการ 79 00:04:04,702 --> 00:04:08,623 "นี่ไม่ใช่สิ่งที่เราคาดไว้" เพราะโฮแกนเข้าข้างวินซ์เต็มที่ 80 00:04:08,623 --> 00:04:12,085 - อัยการรู้ไหมว่าคุณจะพูดอย่างนั้น - ไม่ ผมไม่บอกเขาหรอก 81 00:04:12,585 --> 00:04:15,213 ผมแค่พูดว่า "ผมจะพูด ในสิ่งที่พวกคุณอยากให้ผมพูด" 82 00:04:16,089 --> 00:04:19,175 บอกพวกเขาในสิ่งที่พวกเขาอยากได้ยิน แต่ผมรู้ว่าผมคิดจะพูดอะไร 83 00:04:19,175 --> 00:04:20,551 ผมคิดจะพูดความจริง 84 00:04:21,135 --> 00:04:23,888 เขาไม่เคยขายสเตียรอยด์ เขาไม่เคยบอกให้คนอื่นใช้ 85 00:04:23,888 --> 00:04:26,557 เรื่องทุกอย่างที่คนพูดถึงเขาไม่เป็นความจริง 86 00:04:26,557 --> 00:04:29,060 เขาฉลาดมากในแง่ที่ว่า 87 00:04:29,060 --> 00:04:31,813 ให้สิ่งที่เจ้าหน้าที่รัฐต้องการในระดับหนึ่ง 88 00:04:31,813 --> 00:04:33,231 แต่ไม่ใช่สิ่งที่ต้องการที่สุด 89 00:04:33,231 --> 00:04:38,194 พวกเขาอยากได้ใครสักคนที่พูดว่า "วินซ์ แม็คแมนบอกให้ผมใช้สเตียรอยด์" 90 00:04:38,194 --> 00:04:41,823 พวกเขาถึงกับโทรหาผม พวกเขาอยากให้ผมเป็นพยานเอาผิดวินซ์ 91 00:04:41,823 --> 00:04:43,783 "วินซ์ส่งเสริมให้คุณใช้สเตียรอยด์ใช่ไหม" 92 00:04:43,783 --> 00:04:46,577 ผมบอก "ไม่ ผมใช้สเตียรอยด์ก่อนเจอวินซ์" 93 00:04:47,161 --> 00:04:51,040 เขาปล่อยให้เราใช้ พูดอย่างนี้ดีกว่า แต่เขาไม่เคยขายให้เรา 94 00:04:51,624 --> 00:04:55,420 พวกเขาใช้ยาเพราะได้รับอิทธิพล สําคัญอย่างนึง ที่เกิดจากการยอมรับร่วมกัน 95 00:04:55,420 --> 00:04:58,756 และรับรู้ว่าพวกที่ใช้สเตียรอยด์ เป็นดาราตัวพ่อของวงการกันทั้งนั้น 96 00:04:59,716 --> 00:05:03,469 แต่วินซ์มาบอกผมหรือนักมวยปล้ําคนอื่น ให้ใช้สเตียรอยด์มั้ยน่ะเหรอ 97 00:05:04,846 --> 00:05:05,805 ผมไม่เคยเห็น 98 00:05:06,889 --> 00:05:11,102 วินซ์ไม่ไปบอกใครหรอกว่า "เฮ่้ นายน่ะใช้สเตียรอยด์สิ" 99 00:05:11,686 --> 00:05:14,605 แต่เขาจะพูดว่า "นี่ นายต้องออกกําลังให้หนักขึ้นนะ" 100 00:05:14,605 --> 00:05:16,607 คิดว่าพวกเขาฟังแล้วจะใช้สเตียรอยด์มั้ยล่ะ 101 00:05:17,442 --> 00:05:18,735 ใครจะไปรู้ 102 00:05:18,735 --> 00:05:20,486 ผมไม่ได้ทําอะไรผิด 103 00:05:20,486 --> 00:05:23,948 แต่ก็ไม่ได้ทําให้ สารเลวพวกนั้นเลิกเล่นงานผม 104 00:05:23,948 --> 00:05:25,533 แน่นอนละว่าผมเป็นกังวล 105 00:05:27,285 --> 00:05:28,995 เสรีภาพของผมเชียวนะ 106 00:05:28,995 --> 00:05:34,667 และตอนที่กําลังจะฟัง คําตัดสิน ผมก็แบบ "เชี่ยเอ๊ย" 107 00:05:35,335 --> 00:05:37,462 เป็นช่วงเวลาที่คุณจะไม่มีวันลืมเลย 108 00:05:37,462 --> 00:05:41,632 ช่วงเวลาที่กําลังจะเปลี่ยนชีวิตผม 109 00:05:42,467 --> 00:05:44,719 ประธานดับเบิลยูดับเบิลยูอี วินซ์ แม็คแมน 110 00:05:44,719 --> 00:05:47,347 ยอมแสดงสีหน้าโล่งใจออกมาเล็กน้อย 111 00:05:47,347 --> 00:05:48,598 เมื่อรับฟังคําตัดสินของศาล 112 00:05:49,474 --> 00:05:51,225 ผลการตัดสิน ไม่มีความผิด 113 00:05:51,225 --> 00:05:53,978 เสียงโห่ร้องจากแฟนๆ ดังกึกก้องทั่วห้องพิจารณาคดี 114 00:05:53,978 --> 00:05:57,607 ลินดา ภรรยาที่แต่งกันมา 27 ปี เข้ามาสวมกอดด้วยความตื้นตันใจ 115 00:05:58,191 --> 00:06:00,485 ผมอยู่ที่นั่น พอคําตัดสินออกมาก็... 116 00:06:01,986 --> 00:06:03,488 โล่งอกมาก 117 00:06:04,697 --> 00:06:08,159 คดีนี้ไม่ควรขึ้นศาล ไม่ได้มีหลักฐานที่จะเอาผิดได้ 118 00:06:08,159 --> 00:06:09,410 สวัสดี ผมวินซ์ แม็คแมน... 119 00:06:09,410 --> 00:06:13,039 ผมคิดว่าที่พวกเขาฟ้องร้องคดีนี้ เพราะคิดว่าวินซ์เป็นคนเลว 120 00:06:14,248 --> 00:06:17,335 ถ้าคุณเป็นนักข่าว คุณอาจจะกัดไม่ปล่อยกับเรื่องนี้ก็ได้ 121 00:06:17,919 --> 00:06:21,798 แต่ถ้าจะดําเนินคดีกับเขา คุณต้องมีอะไรมากกว่านี้ 122 00:06:21,798 --> 00:06:25,551 ถ้ายังมีใครสงสัย เกี่ยวกับดับเบิลยูดับเบิลยูอีว่าคืออะไร 123 00:06:25,551 --> 00:06:29,514 หรือมีจุดประสงค์ยังไง ผมคิดว่า คําตัดสินนี้แก้ความสงสัยทั้งหมดแล้ว 124 00:06:29,514 --> 00:06:32,600 ผมจําได้ที่ลินดาบอก "มันพิสูจน์ว่า เราไม่มีปัญหาเรื่องสเตียรอยด์" 125 00:06:32,600 --> 00:06:36,729 แต่ความจริงคือ ไม่ จากคําให้การทั้งหมด คดีนี้พิสูจน์ว่า 126 00:06:36,729 --> 00:06:40,191 พวกคุณส่วนใหญ่ใช้สเตียรอยด์ ดาราที่ดังที่สุดของคุณใช้ยาตัวนี้ 127 00:06:40,858 --> 00:06:42,443 คดีนี้พิสูจน์ได้แบบนั้น 128 00:06:42,443 --> 00:06:45,571 พยายามจะสร้างภาพให้เขาเป็นคนดี แต่วินซ์คือคนเลวไง 129 00:06:45,571 --> 00:06:49,784 เขาไม่ถูกลงโทษ ไม่ใช่ว่าเขาควรนะ แต่เขาไม่ใช่คนดี 130 00:06:50,368 --> 00:06:52,578 ผมไม่รู้ว่าผมได้เรียนรู้อะไรบ้าง 131 00:06:53,079 --> 00:06:56,833 อย่างเดียวที่ผมเรียนรู้เกี่ยวกับธุรกิจ คือคนของรัฐบางคนแย่มาก 132 00:06:58,084 --> 00:06:59,168 ดับเบิลยูดับเบิลยู... 133 00:06:59,168 --> 00:07:01,879 วินซ์สร้างภาพมาตลอดว่าเขาเป็นเหยื่อในคดีนี้ 134 00:07:02,588 --> 00:07:05,216 ผมคิดว่าไม่ใช่เรื่องประหลาดใจ ที่ผลออกมาว่าเขาบริสุทธิ์ 135 00:07:05,216 --> 00:07:08,344 {\an8}ผมไม่ได้จะบอกเป็นนัยแฝงว่า เขาน่าจะถูกตัดสินว่ามีความผิด 136 00:07:08,344 --> 00:07:10,388 แต่มีข่าวลือและรายงานมากมาย 137 00:07:10,388 --> 00:07:13,224 เกี่ยวกับทุกอย่างที่ทีมของวินซ์ทํา เพื่อพยายามให้เขาชนะคดี 138 00:07:13,224 --> 00:07:17,562 เรื่องการติดต่อพยาน การจ่ายเงิน การครอบงําลูกขุน 139 00:07:17,562 --> 00:07:20,731 ทั้งหมดนี้ทําให้เห็นภาพวินซ์ ในอีกด้านที่แตกต่างมาก 140 00:07:20,731 --> 00:07:22,984 กับภาพที่เขาอยากให้ปรากฏออกมา 141 00:07:23,568 --> 00:07:24,402 โปรดติดตาม... 142 00:07:24,402 --> 00:07:27,488 ดังนั้นหลังคดีนี้ หลังเรื่องอื้อฉาวทั้งหมดนี้ 143 00:07:27,488 --> 00:07:29,824 วินซ์คงรู้สึกว่าตัวเองไร้เทียมทาน 144 00:07:30,408 --> 00:07:32,285 แต่ไม่ใช่เลย 145 00:07:33,202 --> 00:07:35,788 ไม่ว่าผลออกมายังไง 146 00:07:35,788 --> 00:07:39,083 คดีนี้ส่งผลกระทบมหาศาลต่อธุรกิจ 147 00:07:39,083 --> 00:07:41,836 หลายอย่างชักจะขาดสภาพคล่อง หลายอย่างดูย่ําแย่น่ากลัว 148 00:07:42,420 --> 00:07:44,964 ผู้บริหารบางคนลาออก ผมไม่โทษพวกเขาหรอก 149 00:07:44,964 --> 00:07:48,176 อยากให้พวกเขาอยู่และอะไรอื่นๆ ไหม 150 00:07:48,676 --> 00:07:49,552 แน่นอน 151 00:07:49,552 --> 00:07:52,763 เพราะการที่พวกเขาออกไป มันเป็นผลเสียต่อบริษัท 152 00:07:53,347 --> 00:07:55,349 ในช่วงนั้น ธุรกิจของพวกเขาย่ําแย่ 153 00:07:55,349 --> 00:07:58,352 ขาดทุนอยู่หลายปี รายได้ถดถอย 154 00:07:58,352 --> 00:08:01,564 ติดขัดทางการเงินอย่างหนัก 155 00:08:02,148 --> 00:08:04,942 คนดูลดจํานวนลงอย่างฮวบฮาบ 156 00:08:04,942 --> 00:08:06,152 ไม่มีอีกแล้วที่ตั๋วขายหมด 157 00:08:06,986 --> 00:08:10,406 ธุรกิจไม่เหมือนสมัยที่ฮัลก์ โฮแกนเป็นเบอร์หนึ่ง 158 00:08:10,990 --> 00:08:12,742 สิ่งที่วินซ์มองหาคือ 159 00:08:13,451 --> 00:08:18,498 ใครสักคนที่จะมาแทนที่ฮัลก์ และเป็นหน้าตาของดับเบิลยูดับเบิลยูอี 160 00:08:19,290 --> 00:08:21,501 ซึ่งวินซ์คิดว่าเล็กซ์อาจเป็นได้ 161 00:08:21,501 --> 00:08:26,255 จากสหรัฐอเมริกา เล็กซ์ ลูเกอร์! 162 00:08:26,255 --> 00:08:29,300 เราอัดฉีดเลือดเนื้อทุกหยด ให้กับเล็กซ์ ลูเกอร์ จะพูดอย่างนั้นก็ได้ 163 00:08:29,300 --> 00:08:30,801 และคิดว่าเขาจะทําได้ยอดเยี่ยม 164 00:08:30,801 --> 00:08:35,264 มาดูกันเดี๋ยวนี้เลย ภาพฟุตเทจบางส่วนของเล็กซ์เอ็กซ์เพรส 165 00:08:35,848 --> 00:08:39,602 เล็กซ์ก็ดีนะ แต่เทียบฮัลก์ โฮแกน ไม่ได้เลย 166 00:08:39,602 --> 00:08:43,397 ผมรู้ คุณรู้ ทุกคนรู้... 167 00:08:43,397 --> 00:08:47,401 เล็กซ์ไม่สามารถดึงดูดใจคนดู 168 00:08:48,027 --> 00:08:51,948 เล็กซ์เป็นแค่ใครอีกคน 169 00:08:51,948 --> 00:08:54,033 ที่พยายามจะมาแทนที่ฮัลก์ 170 00:08:54,033 --> 00:08:55,701 พวกเขาต้องหาคนแทนที่ฮัลก์ โฮแกน 171 00:08:55,701 --> 00:08:59,330 และคนที่ทําเรื่องยากลําบากนี้ได้คือเบรต ฮาร์ต 172 00:08:59,330 --> 00:09:01,040 เบรต! 173 00:09:02,833 --> 00:09:04,961 จัดการให้เรียบ แชมป์ 174 00:09:07,588 --> 00:09:11,467 นิวเจเนอเรชันคือยุคใหม่ เรามีดาราหน้าใหม่หลายคน เรามีเบรต ฮาร์ต 175 00:09:11,467 --> 00:09:14,387 รู้ไหม ดับเบิลยูดับเบิลยูอี มีความเปลี่ยนแปลงหลายอย่าง 176 00:09:14,387 --> 00:09:16,514 แล้วเราก็มีเรเซอร์ ราโมน 177 00:09:16,514 --> 00:09:21,769 {\an8}หนึ่งเดียวคนนี้ที่สมเป็นยอดชาย 178 00:09:22,353 --> 00:09:23,479 เรามีเควิน แนช 179 00:09:23,479 --> 00:09:26,315 นิวเจเนอเรชันจงเจริญ! 180 00:09:26,899 --> 00:09:28,693 และเรามีชอว์น ไมเคิลส์ 181 00:09:28,693 --> 00:09:30,945 ผมคือฮาร์ตเบรกคิด ชอว์น ไมเคิลส์ นะแจ็ค 182 00:09:30,945 --> 00:09:33,072 ผมคือผู้สร้างประวัติศาสตร์ 183 00:09:33,072 --> 00:09:37,618 เมื่อคุณรู้ละว่าไม่มีอีกแล้ว ยุคของโฮแกน 184 00:09:37,618 --> 00:09:40,496 ทุกอย่างก็เลยมีเครื่องหมายคําถาม 185 00:09:40,496 --> 00:09:42,123 โอกาสมีให้สําหรับทุกคน 186 00:09:42,832 --> 00:09:45,543 สําหรับนักแสดงส่วนใหญ่ นี่คือยุคแห่งความหวัง 187 00:09:45,543 --> 00:09:48,296 ว่าทุกคนพร้อมที่จะเป็นดาราใหญ่ 188 00:09:48,796 --> 00:09:51,173 ฮัลก์ไปแล้ว ทีนี้ใครจะขึ้นมาแทน 189 00:09:51,799 --> 00:09:53,342 เราคิดกันอย่างนั้น 190 00:09:54,218 --> 00:09:58,264 และมีนักแสดงจํานวนมากที่รอจะเสียบตําแหน่งนั้น 191 00:09:59,473 --> 00:10:01,559 นักแสดงที่เรามี หน้าตาของนิวเจเนอเรชัน 192 00:10:01,559 --> 00:10:03,519 เช่นผมและอันเดอร์เทคเกอร์ 193 00:10:03,519 --> 00:10:07,064 นักมวยปล้ําที่เก่งที่สุดตลอดกาลบางคน 194 00:10:08,065 --> 00:10:11,444 ผมภูมิใจที่เป็นหน้าเป็นตาให้ยุคนิวเจเนอเรชัน 195 00:10:12,111 --> 00:10:15,114 ตอนนั้นบริษัทมีภาระมากมาย 196 00:10:15,114 --> 00:10:17,116 และผมคือคนที่ปลอดภัยที่สุดที่จะลงทุนด้วย 197 00:10:17,700 --> 00:10:21,037 เบรต ฮาร์ต จะไม่ถูกจับ เพราะพาผู้เยาว์เข้าโรงแรม 198 00:10:21,037 --> 00:10:24,040 จะไม่ถูกจับเพราะ "เราพบโคเคน หนึ่งกิโลในกระเป๋าของเขา" 199 00:10:24,040 --> 00:10:27,543 สําหรับผม ดูเหมือนคุณมีความถ่อมตน 200 00:10:27,543 --> 00:10:30,796 วินซ์ถึงได้พูดว่า "เราจะทําให้นายเป็นแชมป์ไปนานๆ" 201 00:10:30,796 --> 00:10:35,760 "นายเป็นฐานที่มั่นให้เราได้ ระหว่างที่เรารับมือปัญหาทั้งหมดนั้น" 202 00:10:36,677 --> 00:10:38,721 เบรตมาจากครอบครัวฮาร์ต 203 00:10:38,721 --> 00:10:41,849 ซึ่งเคยสร้างนักแสดงมากมายมาแล้วในอดีต 204 00:10:42,433 --> 00:10:43,809 เป็นครอบครัวที่น่าสนใจมาก 205 00:10:44,518 --> 00:10:46,937 เบรตไม่ได้มีเสน่ห์ดึงดูดใจมากมาย 206 00:10:46,937 --> 00:10:48,689 แต่เขามีมากพอ 207 00:10:49,190 --> 00:10:51,359 เราก็เลยปรับแต่งโน่นนิดนี่หน่อยอยู่สักพัก 208 00:10:52,026 --> 00:10:54,111 ในขณะเดียวกัน ช่วงเวลานั้นเอง 209 00:10:54,779 --> 00:10:57,114 เท็ด เทอร์เนอร์ ก็เริ่มดึงตัวนักแสดงบางคน 210 00:10:57,114 --> 00:10:59,200 เราก็เลยต้องรับมือทางนั้นด้วย 211 00:10:59,200 --> 00:11:03,245 เท็ดเปิดสมุดเช็คและพูดกับคนที่ทํางานด้วยว่า 212 00:11:03,245 --> 00:11:06,457 "คุณทําอะไรก็ได้ตามใจ แค่ทําให้สําเร็จ" 213 00:11:06,457 --> 00:11:08,876 ดับเบิลยูซีดับเบิลยูแตกต่างจากดับเบิลยูดับเบิลยูอี 214 00:11:08,876 --> 00:11:10,961 เพราะที่นั่นมีเงินมากกว่าเยอะ 215 00:11:11,587 --> 00:11:14,340 ผมได้ค่าตัวมากเหลือเชื่อ ตอนที่ผมเริ่มร่วมงานด้วย 216 00:11:14,340 --> 00:11:18,302 และที่นั่นก็เหมือนสวรรค์ของนักแสดงมวยปล้ํา 217 00:11:18,302 --> 00:11:20,763 จํานวนเงินที่เขาเสนอให้นักมวยปล้ํา 218 00:11:20,763 --> 00:11:23,683 มากกว่าจํานวนเงิน ที่พวกเขาเคยหาได้จากที่นี่เยอะมาก 219 00:11:24,392 --> 00:11:28,896 มันจึงเข้าใจได้ที่หลายคน จากที่นี่ไปร่วมงานกับบริษัทของเท็ด 220 00:11:28,896 --> 00:11:30,314 แล้วคุณจะทํายังไง 221 00:11:30,314 --> 00:11:31,982 ไม่นานหลังจากฮัลก์ โฮแกน 222 00:11:31,982 --> 00:11:35,653 แรนดี้ ซาวิจ ก็ว่างขึ้นมาเฉยๆ 223 00:11:36,237 --> 00:11:40,032 น่าเสียดายที่แรนดี้ ซาวิจ ไม่สามารถเซ็นสัญญา 224 00:11:40,032 --> 00:11:41,575 กับดับเบิลยูดับเบิลยูอี... 225 00:11:41,575 --> 00:11:43,202 นั่นคือดาราใหญ่อีกคนที่มาร่วมกับเรา 226 00:11:43,202 --> 00:11:46,956 ตอนนั้นเองที่ทุกอย่างทําให้เรา เริ่มรู้สึกว่าเรากําลังเดินหน้า 227 00:11:47,623 --> 00:11:50,543 หลังจากฮัลก์มาร่วมงานกับเรา หลังจากแรนดี้มาร่วมงาน 228 00:11:50,543 --> 00:11:53,170 ผู้ชมก็มองดับเบิลยูซีดับเบิลยูต่างจากเดิมเล็กน้อย 229 00:11:53,963 --> 00:11:56,632 ถึงจุดนึง ผมก็ประชุมกับเท็ด เทอร์เนอร์ 230 00:11:56,632 --> 00:12:01,095 เขาบอก "เอริค ต้องทํายังไง ถึงจะแข่งกับดับเบิลยูดับเบิลยูอีได้" 231 00:12:01,095 --> 00:12:03,389 ผมบอก "เท็ด มันเดย์ไนท์รอว์ 232 00:12:03,389 --> 00:12:06,642 รู้ใช่ไหมรายการช่วงไพรม์ไทม์ ของยูเอสเอคืนวันจันทร์" 233 00:12:06,642 --> 00:12:10,730 "ส่วนเราจัดวันเสาร์ฝั่งตะวันออก หกโมงเย็นห้านาที ฝั่งแปซิฟิกบ่ายสามห้านาที" 234 00:12:10,730 --> 00:12:12,189 "เราแข่งกับเขาไม่ได้" 235 00:12:12,940 --> 00:12:15,067 ทันทีนั้นเลย 236 00:12:15,067 --> 00:12:17,820 เท็ดก็ติดต่อหัวหน้าช่องทีเอ็นทีและบอกว่า 237 00:12:17,820 --> 00:12:20,823 "จัดให้เอริคหน่อย คืนวันจันทร์สองชั่วโมงทางทีเอ็นที" 238 00:12:21,490 --> 00:12:24,076 ผมก็เฮ้ย "ว่าไงนะ" 239 00:12:24,869 --> 00:12:26,620 ผมแค่คิดว่าความคิดนี้คงจะดี 240 00:12:26,620 --> 00:12:30,207 คิดว่าอย่างน้อยก็แสดงให้เห็นว่า เราอยู่ในวงการนี้มานานแล้ว 241 00:12:30,207 --> 00:12:33,919 เราโดนมาตลอด แฮมเมอร์ล็อก ซัคเกอร์พันช์ 242 00:12:33,919 --> 00:12:36,589 โดนอัด โดนกระโดดทับ โดนกระทืบ 243 00:12:36,589 --> 00:12:39,884 โดนเก้าอี้ฟาดหัว โดนวินซ์กระหน่ํา 244 00:12:39,884 --> 00:12:40,926 หมดท่ามานาน... 245 00:12:40,926 --> 00:12:42,052 (มันเดย์ไนโตร) 246 00:12:42,052 --> 00:12:44,680 จนผมคิดว่าเราจะต้องประจันหน้ากับเขาตรงๆ 247 00:12:44,680 --> 00:12:47,224 ดูว่าจะเป็นยังไง เราจะขึ้นสังเวียนกับเขา 248 00:12:47,933 --> 00:12:50,227 ทันทีที่ผมได้ยินว่าพวกเขาจะมาชนกับเราตรงๆ 249 00:12:50,227 --> 00:12:53,230 ผมก็คิด "เราแย่ละ" 250 00:12:53,814 --> 00:12:55,816 ไม่รู้ว่าจะเป็นยังไงหรอก แต่ไม่ดีแน่ 251 00:12:56,901 --> 00:12:58,944 หรือมันอาจจะทําให้เราเจ๊งไปเลย 252 00:13:00,112 --> 00:13:04,283 ขอต้อนรับกลับสู่รายการนี้ในรูปแบบใหม่เอี่ยม 253 00:13:04,283 --> 00:13:07,912 ของดับเบิลยูซีดับเบิลยู มันเดย์ไนโตร... 254 00:13:07,912 --> 00:13:09,789 ทีนี้ผมมีรายการชื่อไนโตรละ 255 00:13:09,789 --> 00:13:13,125 ผมก็ต้องคิดหาวิธีสร้างความแปลกใหม่ตื่นตาตื่นใจ 256 00:13:14,668 --> 00:13:17,505 ช่างเป็นการจับคู่ที่น่าตื่นเต้นอะไรอย่างนี้ 257 00:13:18,631 --> 00:13:20,633 เขามาทําอะไรที่นี่ล่ะนั่น 258 00:13:20,633 --> 00:13:23,886 ในคืนแรกที่ออกอากาศ พวกเขาให้เล็กซ์ ลูเกอร์ ปรากฏตัว 259 00:13:23,886 --> 00:13:27,264 เราเคยให้เขามาออกรายการสด คืนวันอาทิตย์มาก่อนครั้งนึง 260 00:13:27,264 --> 00:13:31,060 จากนั้นเขาก็โผล่มาในรายการไนโตรคืนถัดมา 261 00:13:31,811 --> 00:13:32,770 เดี๋ยวก่อน 262 00:13:32,770 --> 00:13:35,022 ทุกคนประหลาดใจมาก มีแต่เสียง "พระเจ้าช่วย" 263 00:13:35,022 --> 00:13:36,565 นายมาทําอะไรที่นี่ ลูเกอร์ 264 00:13:36,565 --> 00:13:40,152 พอเล็กซ์เดินออกมา ไม่ใช่แค่คนดูที่ตกใจ 265 00:13:40,653 --> 00:13:42,363 แต่ทุกคนที่ดับเบิลยูดับเบิลยูอีก็ตกใจ 266 00:13:42,363 --> 00:13:44,657 เพราะพวกเขาคิดว่าเขายังติดสัญญาอยู่ 267 00:13:45,366 --> 00:13:46,450 ซึ่งเขาไม่มีสัญญาไง 268 00:13:46,450 --> 00:13:48,452 (เล็กซ์ ลูเกอร์ จัดไป) 269 00:13:48,452 --> 00:13:51,705 เป็นความโชคดีโดยบังเอิญในแง่จังหวะเวลา 270 00:13:51,705 --> 00:13:54,875 เพราะเล็กซ์ ลูเกอร์เหนื่อยใจ กับดับเบิลยูดับเบิลยูอีพอดี 271 00:13:54,875 --> 00:13:56,502 เขาไม่พอใจกับที่นั่น 272 00:13:56,502 --> 00:13:59,213 ผมเลยบอก "เล็กซ์ เอาอย่างนี้ เราจะทําสัญญากัน" 273 00:13:59,213 --> 00:14:02,007 "ห้ามบอกใคร ห้ามบอกดับเบิลยูดับเบิลยูอี" 274 00:14:02,007 --> 00:14:03,926 "แค่ทํางานของคุณไป" 275 00:14:03,926 --> 00:14:06,262 ฉันมาที่นี่ด้วยเหตุผลเดียว... 276 00:14:06,262 --> 00:14:09,098 ใช่ มันน่าอาย เรื่องนั้นน่าขายหน้ามาก 277 00:14:09,098 --> 00:14:10,850 วินซ์โมโหมาก 278 00:14:11,934 --> 00:14:13,227 มันยอดเยี่ยมมาก 279 00:14:13,227 --> 00:14:16,146 - เล็กซ์ ลูเกอร์ คุณเป็นคนดี - ขอบคุณ 280 00:14:16,146 --> 00:14:19,400 กับนักแสดงผมแค่จับมือทําสัญญา ไม่มีการทําเอกสารที่มีวันหมดอายุ 281 00:14:19,400 --> 00:14:21,986 ผมแค่จับมือ ซึ่งเป็นวิธีที่ได้ผลดีมาตลอดหลายปี 282 00:14:22,653 --> 00:14:27,116 มันใช้ไม่ได้อีกแล้วเพราะทุนมหาศาลของเท็ด 283 00:14:28,200 --> 00:14:31,871 มันก็ชวนคิด "แหม ว้าว โหดร้ายมาก" 284 00:14:31,871 --> 00:14:35,207 เพราะคุณช่วยปั้นนักแสดงเหล่านั้น คุณช่วยสร้างตัวตนพวกเขาขึ้นมา 285 00:14:35,207 --> 00:14:37,668 แล้วจู่ๆ ก็ฟิ้ว พวกเขาจากไป 286 00:14:38,168 --> 00:14:39,420 พวกเขาได้เปรียบเรา 287 00:14:39,420 --> 00:14:42,089 ดูเหมือนที่นั่นคือที่ที่ดีกว่า 288 00:14:42,089 --> 00:14:46,427 ทําให้หลายคนออกจาก ดับเบิลยูดับเบิลยูอีไปอยู่ดับเบิลยูซีดับเบิลยู 289 00:14:46,427 --> 00:14:48,846 เพราะดับเบิลยูซีดับเบิลยูสดใหม่ เท่ และแตกต่าง 290 00:14:49,513 --> 00:14:50,973 เอริคไม่ไว้หน้าเลย 291 00:14:50,973 --> 00:14:53,851 มันทําให้บรรยากาศ ตึงเครียดจริงๆ ซึ่งเป็นความตั้งใจ 292 00:14:54,768 --> 00:14:57,521 หลังจากรู้ว่าผมไม่สามารถ เอาชนะพวกเขาในสิ่งที่พวกเขาถนัด 293 00:14:57,521 --> 00:14:58,647 ผมมีทางเลือกอะไรล่ะ 294 00:14:58,647 --> 00:15:04,236 ผมเริ่มคิดหาทุกทางที่ทําให้ผม แตกต่างจากดับเบิลยูดับเบิลยูอี 295 00:15:04,236 --> 00:15:06,363 ที่เห็นชัดคือ พวกเขาไม่ได้ถ่ายทอดสด 296 00:15:07,364 --> 00:15:09,033 โอเค งั้นผมถ่ายทอดสด 297 00:15:09,033 --> 00:15:11,827 ไนโตรมาพบกับคุณสดๆ ร้อนๆ ในขณะนี้ 298 00:15:12,411 --> 00:15:16,248 พวกเขาเน้นสไตล์ที่เหมือนการ์ตูน เพราะมีเป้าหมายดึงดูดวัยรุ่นและเด็กโต 299 00:15:16,248 --> 00:15:17,875 ผมก็จะเน้นความสมจริงมากกว่า 300 00:15:18,459 --> 00:15:21,629 ผมอยากได้ตัวละครที่ดึงดูดผู้ชมวัยผู้ใหญ่กว่านั้น 301 00:15:22,212 --> 00:15:25,382 ผมอยากได้เรื่องราว ที่อิงกับความเป็นจริงมากกว่านั้น 302 00:15:25,382 --> 00:15:27,718 ผมจะไม่พยายามเล่นในสนามเดียวกับพวกเขา 303 00:15:27,718 --> 00:15:29,511 ผมจะเล่นในสนามของผม 304 00:15:31,096 --> 00:15:34,683 ผมอยากให้คนดูจดจําไนโตร 305 00:15:34,683 --> 00:15:38,896 ว่าเป็นสถาบันมวยปล้ํา ที่คุณไม่มีวันรู้ว่าจะมีอะไรเกิดขึ้น 306 00:15:40,022 --> 00:15:42,399 ผมรู้ละว่าจากจุดนั้นคือสงครามเต็มรูปแบบ 307 00:15:42,399 --> 00:15:45,486 เพราะผมรู้ว่าวินซ์รู้สึกยังไงกับคู่แข่งรายนี้ 308 00:15:45,486 --> 00:15:47,947 เขาอยากทําลายและกินมันทั้งเป็น 309 00:15:48,989 --> 00:15:50,115 (มันเดย์ไนโตร ทีเอ็นที) 310 00:15:50,115 --> 00:15:54,370 สวัสดีทุกคน ขอต้อนรับเข้าสู่การถ่ายทอดสดของเรา 311 00:15:54,370 --> 00:15:57,164 เราไม่เหมือนดับเบิลยูดับเบิลยูอีเวนต์นั่น 312 00:15:57,164 --> 00:16:00,042 ซึ่งเป็นรายการเก่าอัดเทปขาย 313 00:16:00,042 --> 00:16:01,543 ตอนนี้ผมมีรายการสด 314 00:16:01,543 --> 00:16:05,589 ผมเลยมีศักยภาพทําหลายอย่างที่คู่แข่งผมทําไม่ได้ 315 00:16:05,589 --> 00:16:08,842 มันทําให้ผมได้เปรียบด้านกลยุทธ์อย่างมาก 316 00:16:09,426 --> 00:16:12,513 ตอนนั้น มันเดย์ไนท์รอว์ยังเป็นการบันทึกเทป 317 00:16:13,222 --> 00:16:16,392 และผลของการบันทึกเทปนั้นจะรู้กันทั่วไป 318 00:16:16,392 --> 00:16:19,812 เพราะมีผู้ชมในสนาม ประมาณห้าพันหรือหกหรือเจ็ดพันคน 319 00:16:20,396 --> 00:16:24,108 ทันทีที่เราเปิดรายการ ผมจะพูดว่า "ใช่ เราถ่ายทอดสด 320 00:16:24,108 --> 00:16:27,361 และอะไรก็เกิดขึ้นได้ ไม่เหมือนรายการอื่นพวกนั้น" 321 00:16:27,361 --> 00:16:30,531 "ที่จริง อย่าเสียเวลาดูรายการนั้นเลย เพราะนี่คือผลที่เรารู้แล้วตามนี้" 322 00:16:30,531 --> 00:16:32,241 แล้วผมก็บอกผลการแข่งทั้งหมด 323 00:16:32,241 --> 00:16:34,618 เผื่อคุณอยากคว้ารีโมทคอนโทรล 324 00:16:34,618 --> 00:16:37,287 เพื่อดูผลการแข่งขันของรายนั้น ไม่ต้องเสียเวลา 325 00:16:37,287 --> 00:16:39,623 ชอว์น ไมเคิลส์ ใช้ท่าซูเปอร์คิกล้มยักษ์ 326 00:16:39,623 --> 00:16:42,543 เกาะติดที่นี่ไว้ เราถ่ายทอดสด ทุกเหตุการณ์เกิดขึ้นตรงหน้าคุณ 327 00:16:43,127 --> 00:16:46,547 พวกเขารายงานผลการแข่งขัน ซึ่งทําเราเสียหายอยู่พักใหญ่ 328 00:16:46,547 --> 00:16:48,340 ทําเราทุกคนหงุดหงิดมาก 329 00:16:48,340 --> 00:16:52,469 เกิดเรื่องเล็กๆ น้อยๆ แบบนั้นและ... 330 00:16:52,469 --> 00:16:55,389 มันคือการกัดจิก หยามกันอย่างต่อเนื่อง 331 00:16:55,389 --> 00:16:58,350 ผมอยากก่อกวนความรู้สึกของ ผู้ชมของดับเบิลยูดับเบิลยูอี 332 00:16:59,393 --> 00:17:01,687 เพราะผมรู้ว่าถ้าก่อกวนได้มากพอ 333 00:17:01,687 --> 00:17:04,273 พวกเขาจะเปลี่ยนช่องมาดูว่าเล่ห์เหลี่ยมแบบไหน 334 00:17:04,273 --> 00:17:05,816 ที่ผมจะทําในสัปดาห์ต่อไป 335 00:17:06,316 --> 00:17:09,695 มีหลายเรื่องที่พวกเขาทําเพื่อกวนประสาทเรา 336 00:17:09,695 --> 00:17:12,573 ซึ่งเมื่อผมโกรธ 337 00:17:14,033 --> 00:17:16,035 ผมจะยิ่งแน่วแน่ยิ่งกว่าเดิม 338 00:17:16,910 --> 00:17:19,163 ทุกคนที่ผมรู้จักที่สนิทกับวินซ์ 339 00:17:19,163 --> 00:17:23,375 เช่น ฮัลก์ เช่น แรนดี้ พวกเขาจะพูดว่า "วินซ์จะไม่มีวันตอบโต้" 340 00:17:23,375 --> 00:17:25,169 เขาไม่ตอบโต้ 341 00:17:25,169 --> 00:17:26,670 เขาไม่เคยตอบโต้สักเรื่อง 342 00:17:26,670 --> 00:17:29,381 การตอบโต้คือการแสดงอารมณ์ออกทางสีหน้า 343 00:17:29,381 --> 00:17:31,341 วินซ์จะไม่มีวันยอมให้คุณเห็นว่าเขาเหงื่อตก 344 00:17:31,341 --> 00:17:34,678 "ไม่ตอบโต้คือการไม่ยอมรับคู่แข่ง" 345 00:17:35,387 --> 00:17:39,767 ยิ่งมีคนบอกผมอย่างนั้น ผมยิ่งบอก "คอยดู ฉันจะทําให้เขาตอบโต้" 346 00:17:39,767 --> 00:17:42,519 เอริคพาอดีตแชมป์หญิงของเราไปออกรายการ 347 00:17:42,519 --> 00:17:44,229 แชมป์ที่ครองเข็มขัดแชมป์ของเรา 348 00:17:44,229 --> 00:17:47,941 และในการถ่ายทอดสดนั้น พวกเขาโยนเข็มขัดทิ้งถังขยะ 349 00:17:47,941 --> 00:17:49,443 มันน่าหงุดหงิด 350 00:17:49,443 --> 00:17:53,906 ผมคิด "พระเจ้าช่วย จะทําอะไรกับเราอีก" 351 00:17:53,906 --> 00:17:56,909 ผมคอยทึ้ง คอยกัดจิกเขา และทําทุกอย่างที่ทําได้ 352 00:17:56,909 --> 00:17:58,619 เพื่อให้เขาโต้ตอบ และเขาก็ทํา 353 00:17:58,619 --> 00:18:00,412 {\an8}บิลเลียนแนร์เท็ด อย่างแรก... 354 00:18:00,412 --> 00:18:02,623 {\an8}พวกเขาเริ่มจัดโชว์ล้อเลียนชื่อ บิลเลียนแนร์เท็ด 355 00:18:02,623 --> 00:18:04,875 นั่นคือการโต้ตอบจริงๆ ครั้งแรก 356 00:18:04,875 --> 00:18:08,295 ในที่สุดผมก็ทําให้เขาโต้ตอบได้ ซึ่งแปลว่าเขาเสียศูนย์แล้ว 357 00:18:08,295 --> 00:18:11,673 แล้วทําไมผมจะซื้อดับเบิลยูดับเบิลยูอีไม่ได้ 358 00:18:11,673 --> 00:18:15,928 พอผมดูรายการนี้ ผมก็บอก "อัดเทปเลย ฉันจะเอาไปให้เท็ดดู" 359 00:18:15,928 --> 00:18:20,599 เราเอาไปให้เท็ดดู ซึ่งทําให้เท็ดหัวเราะท้องแข็ง 360 00:18:20,599 --> 00:18:22,101 เขาคิดว่าพวกนี้ตลกเป็นบ้า 361 00:18:23,143 --> 00:18:25,020 นี่มันล้อฮัลก์สเตอร์ 362 00:18:25,938 --> 00:18:28,482 เราบอก "เราพยายามจะ ล้อเล่นกับพวกเขาสักหน่อย" 363 00:18:28,482 --> 00:18:31,026 ต่อมาเคย์ ค็อปโลวิตซ์ ก็สั่งปิดรายการเรา 364 00:18:31,026 --> 00:18:33,028 มันไร้รสนิยมมากจริงๆ 365 00:18:33,028 --> 00:18:36,782 เราไม่ชอบ ถึงแม้เราจะเป็นคู่แข่งกับเทอร์เนอร์ 366 00:18:36,782 --> 00:18:41,787 มันไม่เหมาะกับสถานีของเรา ยูเอสเอเราไม่อยากมีภาพลักษณ์แบบนั้น 367 00:18:42,496 --> 00:18:46,416 เคย์ ค็อปโลวิตซ์ สั่งให้เราหยุด เพราะเท็ดคือเพื่อนของเธอ 368 00:18:46,416 --> 00:18:50,170 เราคือเพื่อนกัน คู่แข่งที่เป็นพันธมิตร คงพูดแบบนั้นได้ 369 00:18:51,088 --> 00:18:53,632 ยูเอสเอเน็ตเวิร์คแนะนําให้เราหยุด 370 00:18:53,632 --> 00:18:58,846 เพราะพวกเขาถูกกดดัน จากคนในองค์กรของเทอร์เนอร์ 371 00:18:58,846 --> 00:19:01,140 บอกว่า "นี่มันล้ําเส้นกัน 372 00:19:01,140 --> 00:19:04,184 และคุณพูดถึง เรื่องที่เขากินลิเธียมมากแค่ไหน..." 373 00:19:04,184 --> 00:19:05,644 เจน ลิเธียมของผมล่ะ 374 00:19:05,644 --> 00:19:08,981 มองย้อนกลับไป ผมอยากให้เราไม่เคยทํารายการนั้น 375 00:19:09,648 --> 00:19:12,192 ผมว่าเราน่าจะทํา อะไรได้ดีกว่านั้น แต่เราก็ทําไปแล้ว 376 00:19:12,192 --> 00:19:18,532 และตอนนั้นเองผมถึงได้รู้ด้วยว่า เรเซอร์ ราโมน และดีเซล 377 00:19:18,532 --> 00:19:19,658 {\an8}จะไม่อยู่กับเราแล้ว 378 00:19:19,658 --> 00:19:22,619 เพราะผมขอให้เรเซอร์กับดีเซลออกรายการนี้ 379 00:19:22,619 --> 00:19:24,121 แล้วพวกเขาไม่อยากทํา 380 00:19:24,121 --> 00:19:26,498 "ทําไมไม่ทําล่ะ" "ผมแค่ไม่อยากทํา" 381 00:19:26,498 --> 00:19:28,750 "จะย้ายไปที่นั่นเหรอ" "เปล่า" 382 00:19:29,376 --> 00:19:30,878 ผมได้คุยยาวๆ 383 00:19:30,878 --> 00:19:35,507 กับสก็อตต์ ฮอลล์ เรเซอร์ เรโมน, ดีเซล และเควิน แนช 384 00:19:35,507 --> 00:19:38,010 พวกเขาไม่เคยอยากไปอยู่ดับเบิลยูซีดับเบิลยูเลย 385 00:19:38,010 --> 00:19:41,471 ขณะเดียวกัน พวกเขาก็ต้องทบทวน 386 00:19:41,471 --> 00:19:44,183 และรู้ว่า "เดี๋ยวนะมันดีกว่า เพื่อครอบครัวฉัน 387 00:19:44,183 --> 00:19:47,394 เมื่อมองเรื่องรายได้ ไปที่นั่นย่อมดีกว่าที่นี่" 388 00:19:47,978 --> 00:19:49,396 เรื่องเงินและตารางงานล้วนๆ 389 00:19:49,396 --> 00:19:51,523 เราได้เงินมากขึ้น ตารางการทํางานดีขึ้น 390 00:19:52,399 --> 00:19:55,152 เมื่อสก็อตต์กับเควินทําสัญญากับดับเบิลยูซีดับเบิลยู 391 00:19:55,152 --> 00:19:57,863 จากมุมของมืออาชีพ ผมตื่นเต้นยินดีไปด้วย 392 00:19:57,863 --> 00:20:02,075 จากมุมมองส่วนตัว มันเจ็บปวดหน่อยๆ เพราะผมจะคิดถึงเพื่อนๆ แน่นอน 393 00:20:02,075 --> 00:20:07,497 เรามีกลุ่มนึงที่ทุกคน เป็นเพื่อนกันหลังเวที "เดอะคลิก" 394 00:20:08,207 --> 00:20:14,463 มีเควิน แนช, สก็อตต์ ฮอลล์, ชอว์น ไมเคิลส์ และผม 395 00:20:15,047 --> 00:20:18,008 เดอะคลิกกลายเป็นกลุ่มนักมวยปล้ําที่มีชื่อเสียง 396 00:20:18,884 --> 00:20:23,805 ที่ทุกคนรู้จักทั้งที่ไม่เคยออกทีวี 397 00:20:25,349 --> 00:20:30,562 แล้วทีนี้เราก็มาถึงคืนตัดสินแพ้ชนะ ของดีเซลและเรเซอร์ เรโมน 398 00:20:31,438 --> 00:20:34,399 วันนั้นไม่มีเปย์เปอร์วิว มันเป็นรายการสดที่ไม่มีถ่ายทอดออกทีวี 399 00:20:35,150 --> 00:20:38,445 เช้าวันนั้น ชอว์นคุยกับวินซ์ 400 00:20:38,445 --> 00:20:41,949 เรื่องที่จะจัดแสดงบางอย่าง เป็นที่ระลึกถึงเพื่อนๆ ก่อนปิดรายการ 401 00:20:41,949 --> 00:20:44,952 ซึ่งวินซ์เห็นด้วยว่าอาจจัดอะไรสักหน่อย 402 00:20:44,952 --> 00:20:47,746 ผมจําได้ที่เขาถามผมว่า "มันสําคัญกับนายไหม ชอว์น" 403 00:20:47,746 --> 00:20:51,083 ผมตอบ "ครับผม" แล้วเขาก็บอก "งั้นมันก็สําคัญกับฉัน เชิญเลย" 404 00:20:51,083 --> 00:20:55,879 เมื่อพวกเขาสองคนจะไปแล้ว ก็ไม่เป็นไร ผมอวยพรให้โชคดี 405 00:20:57,047 --> 00:21:01,134 เควินกับชอว์นแข่งมวยปล้ํากันในกรง 406 00:21:01,134 --> 00:21:05,597 พวกเขาสู้จนหมดเวลา แล้วเราทุกคนก็ขึ้นไปอยู่ในกรงด้วยกัน 407 00:21:06,181 --> 00:21:08,392 ล้อมวงกอดกัน 408 00:21:11,353 --> 00:21:13,605 แล้วก็โค้งคํานับปิดฉากการแสดง 409 00:21:14,481 --> 00:21:21,280 จากมุมของคนรุ่นก่อน มันเป็นการ ทําลายคุณค่ามวยปล้ําที่ให้คู่ชกทําแบบนั้น 410 00:21:21,280 --> 00:21:25,325 และให้ทุกคนรู้ว่า "นี่พวก รู้ไหม จบการแสดงแล้ว" 411 00:21:25,325 --> 00:21:28,120 "จริงๆ เรารักกัน ไม่มีปัญหา" 412 00:21:28,120 --> 00:21:30,289 คืนนั้นที่การ์เดน ฉันอยู่ด้วย 413 00:21:30,872 --> 00:21:33,750 ฉันนั่งอยู่ในหมู่ผู้ชมแล้วก็เอ๊ะ "นี่อะไรกัน" 414 00:21:33,750 --> 00:21:36,962 "ไม่อยากเชื่อว่าพวกเขาทําแบบนี้ พ่อฉันจะต้องโกรธมากแน่ๆ" 415 00:21:36,962 --> 00:21:39,464 ใจฉันส่วนนึงคิดว่ามันเท่ดีนะ 416 00:21:39,464 --> 00:21:42,342 แต่อีกใจฉันก็คิด "ฉันรู้นะว่าแบบนี้มันผิด" 417 00:21:42,342 --> 00:21:44,845 สําหรับคนรุ่นผม มันเท่ดี 418 00:21:45,512 --> 00:21:50,100 แต่สําหรับคนรุ่นก่อนเรา ทั้งผู้ผลิตและนักมวยปล้ํา 419 00:21:50,100 --> 00:21:51,893 มันคือบาปร้ายแรง 420 00:21:52,769 --> 00:21:56,189 คืนนั้นผมไม่อยู่ แต่ใช่ ผมเห็นด้วยกับบริษัท 421 00:21:56,189 --> 00:21:59,651 - ผมคิดหลายอย่างกับเรื่องนั้น - คุณคิดอะไรบ้าง 422 00:21:59,651 --> 00:22:00,861 ผมไม่ชอบ 423 00:22:00,861 --> 00:22:02,446 พวกเขาทําลายกีฬามวยปล้ํา 424 00:22:03,488 --> 00:22:05,574 ตอนนั้นเองที่มวยปล้ําไม่เป็นจริงอีกต่อไป 425 00:22:05,574 --> 00:22:08,535 เราเปิดเผยความจริง บอกผู้ชมว่า "เรื่องจริงเป็นอย่างนี้" 426 00:22:08,535 --> 00:22:11,955 นั่นคงเป็นการเปิดฉาก ทิศทางใหม่ของกีฬามวยปล้ํา 427 00:22:11,955 --> 00:22:15,459 มันไม่ใช่มวยปล้ําอีกแล้ว มันคือความบันเทิง 428 00:22:16,501 --> 00:22:19,755 เมื่อพวกเขาลงจากเวที 429 00:22:20,756 --> 00:22:23,258 มีนักแสดงอีกหลายคนในวันนั้น 430 00:22:23,258 --> 00:22:25,510 ที่โมโหเดือดมาก แบบที่ผมนึกไม่ถึง... 431 00:22:25,510 --> 00:22:27,971 มันคือสถานการณ์ที่เราเรียกว่าเคย์เฟบ 432 00:22:27,971 --> 00:22:34,978 วงการนี้ในอดีตมีสิ่งหนึ่งที่เรียกว่าเคย์เฟบ 433 00:22:34,978 --> 00:22:38,231 เคย์เฟบ 434 00:22:38,231 --> 00:22:42,110 เดิมทีเคย์เฟบเป็นศัพท์ในขบวนแห่ 435 00:22:42,110 --> 00:22:49,034 เคย์เฟบคือเรื่องแต่งที่ศิลปินนําเสนอ 436 00:22:49,034 --> 00:22:54,414 ซึ่งทุกคนที่เกี่ยวข้องในเรื่องนั้น ตกลงกันว่าเรื่องนั้นคือความเป็นจริง 437 00:22:55,374 --> 00:22:59,544 เคย์เฟบคือการรักษา ภาพลวงตานี้ไว้ว่ามันคือของจริง 438 00:22:59,544 --> 00:23:02,631 พอพูดว่า "เคย์เฟบ" คุณก็รู้ละว่าต้องสวมบทตัวละคร 439 00:23:03,256 --> 00:23:04,925 และแสร้งทําว่าทุกอย่างคือความจริง 440 00:23:04,925 --> 00:23:07,302 คนดีอยู่กับคนดี 441 00:23:07,302 --> 00:23:09,429 คนเลวอยู่กับคนเลว 442 00:23:09,429 --> 00:23:11,431 และห้ามสองกลุ่มนี้มาปนกัน 443 00:23:11,431 --> 00:23:17,479 และหลายปีนี้ เราพยายามทุ่มเทเพื่อพิสูจน์ว่า 444 00:23:17,479 --> 00:23:20,732 มวยปล้ําไม่ได้ถูกจัดฉากไว้ 445 00:23:20,732 --> 00:23:24,694 และเมื่อคุณขัดแย้งกับใครสักคน มันคือการเป็นอริกันจนตาย 446 00:23:24,694 --> 00:23:27,906 ซึ่งจะเป็นแบบนั้นทั้งในและนอกสังเวียน 447 00:23:27,906 --> 00:23:31,159 วิธีที่ผมขึ้นไปบนเวที ในเวลาที่ผมขึ้นไป 448 00:23:31,159 --> 00:23:34,413 ผมสวมบทตัวละครนั้น ผมเชื่อว่ามันคือเรื่องจริง 449 00:23:34,413 --> 00:23:39,459 แม้ผมจะรู้ว่าพวกเขารู้ว่าผมมีตัวตนจริง 450 00:23:39,459 --> 00:23:42,295 แต่ผมก็อยากจะให้คนดูสงสัยอยู่บ้าง 451 00:23:42,295 --> 00:23:44,589 "หมอนี่คงป่วยจิต" 452 00:23:45,465 --> 00:23:47,342 "เขาคิดว่านั่นคือเรื่องจริง" 453 00:23:47,342 --> 00:23:51,972 ผมปกป้องงานนี้ ปกป้องตัวละครนี้เต็มที่ 454 00:23:51,972 --> 00:23:55,308 ผมพยายามทําให้คนสนใจอยู่ตลอด 455 00:23:56,476 --> 00:23:59,771 แต่มันกลายเป็นเรื่องตกยุคแล้ว ทุกคนรู้ดี 456 00:24:00,605 --> 00:24:04,401 ในยุคนั้น มีสิ่งที่เรียกว่า จดหมายข่าว นิตยสารมวยปล้ํา 457 00:24:05,444 --> 00:24:07,904 ที่ลงข่าวซุบซิบและเรื่องล่อแหลมต่างๆ 458 00:24:07,904 --> 00:24:09,698 ดังนั้น ถ้าคุณไปดูโชว์ 459 00:24:09,698 --> 00:24:12,659 คนจะพูดกันว่าอะไรจริง อะไรไม่จริง 460 00:24:12,659 --> 00:24:16,746 บอกตามตรงผมไม่เข้าใจเลยว่า ทําไมเคย์เฟบและอะไรพวกนั้น 461 00:24:16,746 --> 00:24:17,914 ยังเป็นเรื่องสําคัญนัก 462 00:24:17,914 --> 00:24:20,792 เดาว่านั่นคงเป็นเหตุผลให้เราอําลากันแบบนั้น 463 00:24:20,792 --> 00:24:23,044 เรารู้สึกว่าทุกคนรู้อยู่แล้ว 464 00:24:23,879 --> 00:24:27,257 สิ่งที่เราตั้งใจจะให้เป็นการแสดงความบริสุทธิ์ใจ 465 00:24:27,257 --> 00:24:29,050 กลับกลายเป็นเรื่องอื้อฉาวขนาดนั้น 466 00:24:29,050 --> 00:24:32,804 ผมรู้สึกว่า ไม่รู้สิ ผมเห็นด้วยงั้นเหรอ 467 00:24:32,804 --> 00:24:33,930 หรือผมไม่ได้เห็นด้วย 468 00:24:33,930 --> 00:24:35,390 ผมยอมให้มันเกิดขึ้นละกัน 469 00:24:35,390 --> 00:24:38,351 ขณะเดียวกัน ผมก็ยอมให้มันเกิดขึ้นอีกไม่ได้ 470 00:24:38,351 --> 00:24:41,062 มันมีผลต่อเนื่องตามมา 471 00:24:41,813 --> 00:24:46,693 เคฟไม่อยู่ สกอตต์ก็ไปแล้ว แชมป์ดับเบิลยูดับเบิลยูอีเป็นของชอว์น 472 00:24:48,820 --> 00:24:50,113 หลายคนจะถูกเด็ดหัว 473 00:24:50,113 --> 00:24:54,159 แต่คนนั้นจะเป็นผม ผมจะโดนลงโทษคนเดียว 474 00:24:54,159 --> 00:24:56,369 ต้องมีใครสักคนรับผิดชอบ 475 00:24:56,369 --> 00:24:59,206 และอย่างที่รู้ ในกรณีนี้คือฮันเตอร์ 476 00:25:00,123 --> 00:25:03,084 ดังนั้น ในตอนนั้น ผมที่กําลังจะได้เป็นราชันแห่งสังเวียน 477 00:25:03,084 --> 00:25:05,086 ทุกอย่างเลยหลุดมือ 478 00:25:05,086 --> 00:25:09,090 ผมบอก "รู้ไหม วินซ์ อย่างนึงที่ผมเห็นว่าสุดยอดมาก... 479 00:25:10,425 --> 00:25:14,638 ปฏิกิริยาของคนดู ยอดเยี่ยมที่สุดแล้วในคืนนั้น ในช่วงเวลานั้น" 480 00:25:15,138 --> 00:25:17,224 "โลกกําลังเปลี่ยนไป 481 00:25:17,224 --> 00:25:19,893 และผมว่าเราจะต้องเปลี่ยนตาม" 482 00:25:19,893 --> 00:25:22,687 เขาก็บอก "ใช่ แต่ไม่ใช่ตอนนี้" 483 00:25:23,188 --> 00:25:26,024 "ฉันต้องทําอะไรสักอย่าง ฉันปล่อยผ่านเรื่องนี้ไปไม่ได้" 484 00:25:26,024 --> 00:25:29,027 และนี่ผมยกคําพูดของวินซ์มาเลย "นายจะต้องหัดกล้ํากลืนความฉิบหาย 485 00:25:29,027 --> 00:25:30,320 และทนผ่านมันไปให้ได้" 486 00:25:31,279 --> 00:25:36,076 วินซ์ยังไม่พร้อมจะปรับเปลี่ยนให้โตทันยุคสมัยใหม่ 487 00:25:36,076 --> 00:25:38,161 แต่ดับเบิลยูซีดับเบิลยูพร้อมแล้ว 488 00:25:38,161 --> 00:25:40,539 (มันเดย์ไนโตร ทีเอ็นที) 489 00:25:41,289 --> 00:25:46,294 ขอต้อนรับกลับสู่การถ่ายทอดสดชั่วโมงแรกของ มันเดย์ไนโตรฉบับดับเบิลยูซีดับเบิลยูทางทีเอ็นที 490 00:25:46,294 --> 00:25:49,172 ผมคิดเส้นเรื่องนี้อยู่นานเลย 491 00:25:49,172 --> 00:25:51,007 ตั้งชื่อเรื่องว่า "ดิเอาท์ไซเดอร์" 492 00:25:51,007 --> 00:25:53,802 แต่ผมไม่สามารถทําให้มัน ออกมาได้แบบที่ตัวเองต้องการ 493 00:25:53,802 --> 00:25:56,179 เพราะผมไม่มีนักแสดงที่เหมาะๆ 494 00:25:56,805 --> 00:26:00,600 ทีนี้พอมีสก็อตต์เข้ามา และมีเควิน แนช ด้วย 495 00:26:00,600 --> 00:26:02,936 ผมก็มีนักแสดงที่เหมาะเจาะ 496 00:26:02,936 --> 00:26:06,565 พวกคุณ พวกคุณรู้ดีว่าผมคือใคร 497 00:26:09,568 --> 00:26:13,613 แต่ไม่รู้ว่าผมมาที่นี่ทําไม 498 00:26:13,613 --> 00:26:17,284 เรื่องมีแค่ว่าชายสองคนเป็นคนนอกที่เข้ามาใหม่ 499 00:26:17,284 --> 00:26:19,619 เพื่อป่วนภายในดับเบิลยูซีดับเบิลยู 500 00:26:20,287 --> 00:26:22,581 ที่นี่ไม่ใช่สนามเด็กเล่น ว่าไหม 501 00:26:22,581 --> 00:26:23,957 (ไม่ใช่สนามเด็กเล่น) 502 00:26:23,957 --> 00:26:25,500 เราไม่ได้มาเล่นสนุก 503 00:26:26,751 --> 00:26:30,297 ดิเอาท์ไซเดอร์โผล่มาที่ดับเบิลยูซีดับเบิลยู 504 00:26:30,297 --> 00:26:32,674 อาจจะเป็นตัวอย่างสุดท้าย 505 00:26:32,674 --> 00:26:37,220 ของการที่แฟนๆ บอกไม่ได้แน่ชัดว่ามันจริงหรือเปล่า 506 00:26:38,054 --> 00:26:42,434 วิธีที่ผมพาตัวพวกเขาเข้ามา และบทสนทนาแบบกํากวม 507 00:26:42,434 --> 00:26:46,980 ปล่อยให้คนดูเชื่อว่าพวกเขามา ในฐานะตัวแทนของดับเบิลยูดับเบิลยูอี 508 00:26:46,980 --> 00:26:50,525 คุณทํางานให้ดับเบิลยูดับเบิลยูอีเหรอ 509 00:26:50,525 --> 00:26:54,487 คนดูไม่แน่ใจว่ามันจริงหรือเป็นบท 510 00:26:54,487 --> 00:26:56,156 ตอนนั้นแหละที่ทุกอย่างได้ผลสมใจ 511 00:26:56,156 --> 00:26:58,575 อย่ามาทําให้เราเสียเวลา อย่า... 512 00:26:58,575 --> 00:26:59,701 โอย ให้ตาย... 513 00:27:01,202 --> 00:27:04,497 - พวกเขาทําอะไรน่ะ รปภ.! - ขึ้นไปเร็ว 514 00:27:08,084 --> 00:27:09,461 เรียกรปภ. 515 00:27:10,128 --> 00:27:12,088 เป็นความคิดที่โคตรเจ๋ง 516 00:27:12,088 --> 00:27:14,924 ได้ผลดีมากซะจนวินซ์ แม็คแมน ตัดสินใจฟ้องเรา 517 00:27:15,717 --> 00:27:20,889 เราฟ้องร้องพวกเขาเพราะพวกเขา ละเมิดทรัพย์สินทางปัญญาของเรา 518 00:27:21,514 --> 00:27:24,351 พวกเขานําเสนอสก็อตต์ ฮอลล์ ในบทเรเซอร์ เรโมน 519 00:27:24,351 --> 00:27:27,228 โดยไม่ได้บอกว่าเขาชื่อเรเซอร์ เรโมน 520 00:27:27,812 --> 00:27:30,106 แต่มันใกล้เคียงกับเรเซอร์ เรโมนที่สุด 521 00:27:30,106 --> 00:27:32,275 โดยไม่ต้องพูดว่า "นี่ไง เรเซอร์ เรโมน" 522 00:27:33,151 --> 00:27:34,319 พวกคุณขโมยชัดๆ 523 00:27:34,319 --> 00:27:37,697 รู้ไหมว่าทําธุรกิจแบบนั้นไม่ถูกต้อง 524 00:27:38,782 --> 00:27:41,493 จะขโมยหรือไม่ขึ้นอยู่กับสายตาคนมองไม่ใช่เหรอ 525 00:27:41,493 --> 00:27:46,831 ตลกดี เพราะจู่ๆ วินซ์ก็สวมบทเบบี้เฟซเรียกความเห็นใจ 526 00:27:46,831 --> 00:27:49,626 เขาเริ่มโอดครวญเหมือนเด็กหญิง 527 00:27:49,626 --> 00:27:52,462 "เศรษฐีพันล้านจอมวายร้าย เท็ดพยายามบีบเราให้เจ๊ง" 528 00:27:52,462 --> 00:27:56,508 เมื่อคุณมีทรัพยากรมหาศาลแบบเท็ด เทอร์เนอร์ 529 00:27:56,508 --> 00:27:59,719 แล้วคุณใช้ความได้เปรียบ ของทรัพยากรอย่างไร้จรรยาชีพ 530 00:27:59,719 --> 00:28:04,015 พยายามจะบดขยี้ธุรกิจครอบครัวให้พ้นทาง 531 00:28:04,015 --> 00:28:05,475 ผมคิดว่าถึงเวลาที่ใครสักคน... 532 00:28:05,475 --> 00:28:07,310 "เศรษฐีพันล้านจอมวายร้ายเท็ดคนนี้ 533 00:28:07,310 --> 00:28:11,106 พยายามทําร้ายธุรกิจครอบครัวขนาดเล็ก" 534 00:28:11,106 --> 00:28:13,983 มีความพยายามกันเป็นระบบ 535 00:28:13,983 --> 00:28:17,529 ที่จะปล้นชิงนักแสดงของดับเบิลยูดับเบิลยูอี 536 00:28:17,529 --> 00:28:19,114 "พวกเขาปล้นชิงนักแสดงของเรา" 537 00:28:20,365 --> 00:28:23,827 วินซ์เคยทําแบบเดียวกันนี้ กับเวิร์น กานเย และเอดับเบิลยูเอ 538 00:28:23,827 --> 00:28:24,911 และเขตอื่นๆ 539 00:28:24,911 --> 00:28:30,041 {\an8}เขาบุกเข้าไปในถิ่นคนอื่นและเสนอ ทางเลือกที่ดีกว่าเพื่อดึงตัวนักแสดงของที่นั่น 540 00:28:30,041 --> 00:28:34,421 นั่นแหละวิธีทํางานของ วินซ์ แม็คแมนช่วงปี 1984-1985 541 00:28:34,421 --> 00:28:37,882 เขาชิงตัวดาราที่คนอื่นปั้นไว้ จากที่ต่างๆ ทั่วประเทศ 542 00:28:37,882 --> 00:28:40,135 และจ่ายเงินซื้อตัวพวกเขามากกว่าที่เดิม 543 00:28:40,135 --> 00:28:42,429 ซึ่งเขามีสิทธิ์ทําได้ เศรษฐกิจเสรีก็อย่างนี้ 544 00:28:42,429 --> 00:28:45,473 แต่พวกเขาก็มีสิทธิ์ ทําได้เหมือนกัน เพราะนี่คือเศรษฐกิจเสรี 545 00:28:45,974 --> 00:28:49,352 คุณเคยพูดไว้ว่า เทอร์เนอร์ใช้วิธีเอารัดเอาเปรียบ 546 00:28:49,352 --> 00:28:50,812 - ใช่ - คุณเคย... 547 00:28:50,812 --> 00:28:55,525 คุณไม่เห็นเหรอว่ามันคล้ายกับ สิ่งที่คุณเคยทําไว้ตอนขยายอาณาเขต 548 00:28:55,525 --> 00:28:58,111 ไม่ ผมขอพูดอีกครั้ง หลักการของเท็ดคือ 549 00:28:58,111 --> 00:29:00,405 "ทําลายมัน ฉันจะทําลายคู่แข่งของฉัน" 550 00:29:00,405 --> 00:29:03,575 ผมไม่ได้คิดแบบนั้น ผมอยากลงสนามแข่งด้วย 551 00:29:03,575 --> 00:29:06,286 คุณไม่ได้มองว่า เท็ดก็พยายามลงสนามแข่งด้วยเหรอ 552 00:29:06,786 --> 00:29:07,662 แน่นอนอยู่แล้ว 553 00:29:09,581 --> 00:29:12,500 แต่คุณบอกว่าหลักการของคุณต่างจากของเท็ด 554 00:29:12,500 --> 00:29:14,502 - ถูกต้อง - เขาพยายามทําลายคนอื่น 555 00:29:15,837 --> 00:29:19,048 บางคนคงคิดว่าผมปากว่าตาขยิบที่พูดอย่างนี้ 556 00:29:19,048 --> 00:29:22,385 "ผมไม่ทําร้ายคนอื่น ผมแค่ทําสิ่งที่ดีที่สุดสําหรับผม" 557 00:29:22,969 --> 00:29:26,639 แต่เมื่อใครสักคนไล่บี้ผม ผมกลับคิดว่าพวกเขาไม่มีสิทธิ์ 558 00:29:26,639 --> 00:29:29,934 แน่นอนว่าพวกเขามีสิทธิ์ ขอย้ํา สิ่งที่ผมพูด ในหลายๆ ครั้ง 559 00:29:29,934 --> 00:29:32,270 แตกต่างอย่างสิ้นเชิงกับสิ่งที่ผมคิด 560 00:29:32,979 --> 00:29:36,274 และสาธารณชนก็ไม่เข้าใจเรื่องนี้ในบางที 561 00:29:36,775 --> 00:29:40,111 ในฐานะนักธุรกิจ คุณต้องพูดบางอย่างออกสื่อ 562 00:29:40,111 --> 00:29:41,988 มันไม่ใช่สิ่งที่คุณรู้สึกจริงๆ หรอก 563 00:29:42,489 --> 00:29:47,660 แต่... การทําอย่างนั้นมันควบคุมความคิดคนได้ 564 00:29:50,538 --> 00:29:55,376 วินซ์ยอมทําทุกอย่าง เพื่อให้ธุรกิจประสบความสําเร็จ 565 00:29:56,127 --> 00:30:02,133 และระหว่างสงครามมันเดย์ไนท์ ดับเบิลยูซีดับเบิลยูก็ท้าทายให้เราสู้ 566 00:30:03,218 --> 00:30:08,640 หลายคนบอกว่าการที่ฮอลล์กับแนช ออกไปอยู่ดับเบิลยูซีดับเบิลยู 567 00:30:08,640 --> 00:30:10,558 เป็นจุดเปลี่ยนสําคัญ 568 00:30:11,184 --> 00:30:13,728 แต่ถ้าเรามองย้อนกลับ มองที่ตัวเลขจริงๆ 569 00:30:13,728 --> 00:30:15,563 และมองภาพรวมที่เกิดขึ้น 570 00:30:15,563 --> 00:30:19,692 จุดเปลี่ยนสําคัญจริงๆ สําหรับดับเบิลยูซีดับเบิลยู 571 00:30:19,692 --> 00:30:21,152 คือแบชแอทเดอะบีช 572 00:30:21,152 --> 00:30:25,615 เมื่อดิเอาท์ไซเดอร์จะเปิดตัวสมาชิกคนที่สาม 573 00:30:25,615 --> 00:30:26,783 จะเป็นใครกันนะ 574 00:30:27,742 --> 00:30:30,578 ผมอยู่ด้วยในรายการแบชแอทเดอะบีช 575 00:30:30,578 --> 00:30:34,499 และสก็อตต์ ฮอลล์ กับเควิน แนช มาจากดับเบิลยูดับเบิลยูอี 576 00:30:34,499 --> 00:30:36,292 เพื่อสร้างความปั่นป่วนในงานนั้น 577 00:30:36,876 --> 00:30:38,711 ภารกิจครั้งนี้พวกเขารับบทฝ่ายอธรรม 578 00:30:38,711 --> 00:30:42,298 และอ้างว่าพาสมาชิกคนที่สามมาด้วย 579 00:30:42,298 --> 00:30:45,093 เขาอยู่ที่นี่ และเขาพร้อมแล้ว 580 00:30:45,093 --> 00:30:49,264 ทีนี้คนดูก็ฮือฮากับปริศนา "ใครคือสมาชิกคนที่สาม" 581 00:30:49,848 --> 00:30:52,350 คนที่สามอยู่ที่นี่ แต่เขาไม่ได้อยู่บนเวที 582 00:30:54,644 --> 00:30:57,355 ตอนนี้เป็นการต่อสู้แบบสองต่อสอง ที่ห้ําหั่นกันอย่างดุเดือด 583 00:30:57,355 --> 00:30:59,899 สก็อตต์ ฮอลล์และเควิน แนชกําลังจะชนะ 584 00:31:01,651 --> 00:31:05,196 แล้วฮัลก์ โฮแกนก็ออกมาช่วย 585 00:31:05,196 --> 00:31:07,699 - นั่นฮัลก์ โฮแกน! - เป็นเขาจริงๆ ด้วย! 586 00:31:07,699 --> 00:31:09,200 จัดการพวกนั้นเลย ฮัลก์สเตอร์! 587 00:31:09,200 --> 00:31:13,580 ตอนที่ผมเดินออกไปที่แบชแอทเดอะบีช เควินกับสก็อตต์ก็วิ่งหนี 588 00:31:13,580 --> 00:31:15,748 ครับผม จัดการพวกเขาเลย โฮแกน! 589 00:31:15,748 --> 00:31:19,919 คนดูส่งเสียงดังกระหึ่ม พระเอกมาช่วยแล้ว 590 00:31:19,919 --> 00:31:22,213 ฮัลก์ โฮแกน มาแล้ว... ฮัลก์ 591 00:31:23,131 --> 00:31:24,924 - เขาทําอะไรน่ะ - โอ้ พระเจ้า! 592 00:31:24,924 --> 00:31:27,051 - เขาคือคนที่สามเรอะ - เขาคือคนที่สาม! 593 00:31:27,051 --> 00:31:28,928 นี่มันอะไรกัน 594 00:31:28,928 --> 00:31:31,639 สุดท้ายเมื่อฮัลก์เลกดร็อปใส่แรนดี้ ซาวิจ 595 00:31:32,223 --> 00:31:34,934 คนดูก็ตะลึงไปเลย 596 00:31:34,934 --> 00:31:37,562 - มันอะไรกันนี่! - พระเจ้าช่วย! 597 00:31:37,562 --> 00:31:41,774 นี่เป็นจุดเปลี่ยนมหาศาล ในวงการกีฬาเพื่อความบันเทิง 598 00:31:41,774 --> 00:31:46,487 เพราะมันเหลือเชื่อที่จะคิดว่า เบบี้เฟซผู้ยิ่งใหญ่ที่สุดคนนี้ 599 00:31:46,487 --> 00:31:50,033 ฝ่ายธรรมะที่ยิ่งใหญ่ที่สุด ในประวัติศาสตร์ของวงการคนนี้ 600 00:31:50,742 --> 00:31:52,619 จะเปลี่ยนเป็นฝ่ายอธรรม 601 00:31:52,619 --> 00:31:55,580 - ฟังเสียงผู้ชมสิ - ฮัลก์สเตอร์น้ําตาไหลแล้ว 602 00:31:56,080 --> 00:31:59,709 คุณเปลี่ยนฮัลก์ โฮแกน ให้เลวไม่ได้ คุณทําอย่างนั้นไม่ได้ 603 00:32:00,627 --> 00:32:04,005 เป็นช่วงเวลาที่ชวนเหวอสุดๆ 604 00:32:04,005 --> 00:32:07,300 - ชื่อเสียงที่สร้างมาชั่วชีวิต - ไปหมดแล้ว ไอ้หนู 605 00:32:07,300 --> 00:32:09,969 ตอนที่ผมเดินออกไปเป็นฝ่ายอธรรม 606 00:32:09,969 --> 00:32:12,847 ผมรู้ว่าถ้าครั้งนี้ไม่ใช่ ช่วงเวลาที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในอาชีพผม 607 00:32:13,431 --> 00:32:15,391 ก็จะปิดฉากอาชีพของผมไปเลย 608 00:32:16,392 --> 00:32:20,688 เป็นครั้งแรกที่มีคนมาบอกผมว่า ความตื่นเต้นที่มากเกินไปก็ไม่ดี 609 00:32:20,688 --> 00:32:22,190 และน่าจะเป็นครั้งนั้นแหละ 610 00:32:23,149 --> 00:32:26,694 เสียงคนดูไม่พอใจ ค่อนข้างเงียบ ผมคิด "ซวยละ" 611 00:32:26,694 --> 00:32:29,197 ผมรู้ว่าเราไม่ได้มีรปภ.เฝ้าระวังเวที 612 00:32:29,197 --> 00:32:31,240 กรณีที่มีใครเริ่มบุกเข้ามา 613 00:32:31,240 --> 00:32:33,368 สมัยก่อน ผมคุ้นกับการที่พวกเขากรูเข้ามาหา 614 00:32:34,160 --> 00:32:38,289 เกิดอะไรขึ้นกันแน่ คนดูคนหนึ่งจะขึ้นเวที 615 00:32:38,289 --> 00:32:39,499 เขาอยู่ได้ไม่นาน 616 00:32:39,499 --> 00:32:43,753 คนดูเริ่มปาของขึ้นไปบนเวที ส่งเสียงโห่และกรีดร้อง 617 00:32:43,753 --> 00:32:45,546 มีหลายคนร้องไห้ 618 00:32:45,546 --> 00:32:48,466 ผมไม่นึกเลยว่าจะมีคนปาขยะ... 619 00:32:48,466 --> 00:32:50,134 - ใส่ฮัลก์ โฮแกน - ใส่ฮัลก์ โฮแกน 620 00:32:50,134 --> 00:32:53,179 เป็นช่วงเวลาที่น่าทึ่งที่สุดในอาชีพของผม 621 00:32:53,972 --> 00:32:56,975 เมื่อคุณอยากดึงผู้ชมให้มีส่วนร่วมเต็มที่ 622 00:32:56,975 --> 00:32:58,768 บางทีก็ต้องอึดอัดใจสักหน่อย 623 00:32:59,435 --> 00:33:04,315 และครั้งนั้นก็กระทบใจแฟนมวยปล้ําแรงมาก 624 00:33:04,816 --> 00:33:07,402 เมื่อพวกเขาเปลี่ยนโฮแกนเป็นฮีล 625 00:33:07,402 --> 00:33:10,071 พวกคุณเคยคิดจะทําอย่างนั้นมาก่อนบ้างไหม 626 00:33:10,071 --> 00:33:12,365 ไม่ เทอร์รี่กับผมคิดอยู่เสมอว่า 627 00:33:12,365 --> 00:33:14,909 เราจะให้ฮัลก์ โฮแกนอยู่ฝ่ายธรรมะต่อไป 628 00:33:14,909 --> 00:33:17,829 ให้เขายืนหยัดเพื่อความยุติธรรมตลอดไป 629 00:33:19,205 --> 00:33:22,709 วินซ์ แม็คแมนพลาดโอกาส ทํากําไรก้อนโตที่สุดไปแล้ว 630 00:33:22,709 --> 00:33:25,586 เขาน่าจะได้เป็นคนเปลี่ยนฮัลก์ โฮแกนเป็นฮีล 631 00:33:26,504 --> 00:33:28,631 ขยะทุกชิ้นที่คนปาขึ้นไปบนเวที 632 00:33:28,631 --> 00:33:32,343 เป็นเงินเป็นทองทั้งนั้นสําหรับดับเบิลยูซีดับเบิลยู 633 00:33:33,636 --> 00:33:37,890 ตอนที่เขาเปลี่ยนเป็นฮีล ผมคิด "ว้าว" เขาทําได้ดีมาก 634 00:33:38,558 --> 00:33:41,352 แฟนจํานวนมากลืมไปว่าผมเคยเป็นฝ่ายอธรรม 635 00:33:41,352 --> 00:33:44,731 ตอนผมมาอยู่ดับเบิลยูดับเบิลยูอีครั้งแรก เพื่อทํางานกับพ่อของวินซ์ 636 00:33:44,731 --> 00:33:47,775 มันจึงไม่ใช่ครั้งแรกที่ผมรับบทบาทนี้ 637 00:33:47,775 --> 00:33:52,405 ผมเลยเปลี่ยนมาสวมบทตัวร้าย ของฮอลลีวูดอย่างสไนด์ลีย์ วิปแลชได้ทันที 638 00:33:52,405 --> 00:33:56,367 บอกให้คนพวกนี้หุบปากถ้าคุณอยากฟังผมพูด 639 00:33:57,368 --> 00:33:59,829 ผมออกไปที่นั่นแล้วก็เริ่มด้นสด 640 00:33:59,829 --> 00:34:01,706 ไม่มีใครพูดอะไรเลยนอกจากผม 641 00:34:02,415 --> 00:34:08,588 ชายสองคนนี้มาจากสถาบันที่ยิ่งใหญ่มากทางเหนือ 642 00:34:08,588 --> 00:34:11,549 ผมทําให้สถาบันนั้นใหญ่ยักษ์ 643 00:34:11,549 --> 00:34:13,926 ผมทําให้คนที่นั่นร่ํารวยขึ้น 644 00:34:13,926 --> 00:34:16,637 ผมอยากจะกระทุ้งวินซ์แรงๆ 645 00:34:16,637 --> 00:34:19,766 เพื่อยืนยันว่าปรบมือข้างเดียวมันไม่ดังหรอก 646 00:34:19,766 --> 00:34:24,145 ไม่ใช่ผลงานคนๆ เดียว ไม่ใช่วินซ์คนเดียวที่ทําทั้งหมดนี้ 647 00:34:24,145 --> 00:34:29,484 คนชื่อฮัลก์ โฮแกนใหญ่กว่าทั้งองค์กรนั้น พวก 648 00:34:29,984 --> 00:34:32,612 สมัยนั้น มันเป็นความสัมพันธ์ส่วนตัว 649 00:34:32,612 --> 00:34:34,489 พอๆ กับความสัมพันธ์ทางธุรกิจ 650 00:34:35,073 --> 00:34:38,326 พอความสัมพันธ์ทางธุรกิจพัง โดยมากแล้ว 651 00:34:38,326 --> 00:34:40,203 ความสัมพันธ์ส่วนตัวก็พังด้วย 652 00:34:40,203 --> 00:34:43,331 วินซ์เป็นคนที่ยึดมั่นกับความคิดนี้ "ธุรกิจคือธุรกิจ" 653 00:34:43,331 --> 00:34:49,670 แต่นั่นแหละ ก็มีบางครั้ง ที่มนุษย์เราจะรู้สึกเจ็บปวด 654 00:34:50,171 --> 00:34:52,840 กับโฮแกน มันคือเรื่องส่วนตัว 655 00:34:52,840 --> 00:34:55,343 นั่นเป็นช่วงเวลาที่... 656 00:34:56,010 --> 00:34:57,178 ทุกอย่างเปลี่ยนไป 657 00:34:57,178 --> 00:35:03,559 คุณเรียกเราได้ว่า นิว เวิลด์ ออร์เดอร์แห่งมวยปล้ํานะเพื่อน 658 00:35:03,559 --> 00:35:06,729 ในที่สุดดิเอาท์ไซเดอร์ก็เปลี่ยนเส้นเรื่อง มาเป็นเอ็นดับเบิลยูโอ 659 00:35:06,729 --> 00:35:10,399 นี่คือเอ็นดับเบิลยูโอ! 660 00:35:10,399 --> 00:35:12,610 พร้อมหรือไม่พร้อม เราก็มาแล้ว 661 00:35:13,736 --> 00:35:17,156 เอ็นดับเบิลยูโอจะเข้ามายึดดับเบิลยูซีดับเบิลยู 662 00:35:17,156 --> 00:35:21,452 ชิงดาราดังที่สุดของพวกเขาไป และในที่สุดก็คุมดับเบิลยูซีดับเบิลยู 663 00:35:21,452 --> 00:35:25,748 มีแค่เอ็นดับเบิลยูโอที่เป็นของจริง 664 00:35:25,748 --> 00:35:28,960 ใช่ มันคือบทที่เขียนไว้ ใช่ พวกเขาสวมบทตัวละคร 665 00:35:29,669 --> 00:35:31,254 แต่พวกเขามีคุณสมบัติครบถ้วน 666 00:35:31,254 --> 00:35:36,217 ในหลายด้านที่ทําให้แบรนด์เอ็นดับเบิลยูโอ มีพลังมากกว่าแบรนด์ดับเบิลยูซีดับเบิลยู 667 00:35:36,926 --> 00:35:39,679 ในช่วงนั้น ดับเบิลยูซีดับเบิลยูเท่มาก 668 00:35:39,679 --> 00:35:41,931 มันมีองค์ประกอบเท่ๆ รวมอยู่ที่นั่น 669 00:35:41,931 --> 00:35:45,143 ผมเริ่มจะมองว่าดับเบิลยูดับเบิลยูอี "ด้อยกว่า" 670 00:35:45,726 --> 00:35:50,106 นิวเวิลด์ออร์เดอร์แปลกใหม่แบบที่ไม่เคยมีมาก่อน 671 00:35:50,106 --> 00:35:53,609 และพวกเขาก็เริ่มได้เรตติ้งแซงเรา สัปดาห์แล้วสัปดาห์เล่า 672 00:35:54,360 --> 00:35:55,945 พอฮัลก์กลายเป็นฝ่ายอธรรมน่ะเหรอ 673 00:35:58,197 --> 00:35:59,031 เรตติ้งสลับกันเลย 674 00:36:00,199 --> 00:36:04,036 พวกเขามีเรตติ้งสูงกว่าเรา นําเราอยู่ตลอด 83 สัปดาห์ 675 00:36:04,036 --> 00:36:06,289 กี่สัปดาห์นะ 83 สัปดาห์รวด! 676 00:36:06,289 --> 00:36:08,583 แปดสิบสามสัปดาห์รวด 83 สัปดาห์เหรอ 677 00:36:08,583 --> 00:36:10,918 ตกลง 83 หรือ 84 นะ 678 00:36:10,918 --> 00:36:12,712 พอดแคสต์ผมชื่อ 83 วีคส์ 679 00:36:12,712 --> 00:36:17,925 แปดสิบสามสัปดาห์รวด ที่เรากระทืบดับเบิลยูดับเบิลยูอีจมดิน 680 00:36:17,925 --> 00:36:20,178 เราแซงหน้าพวกเขาไปเยอะมาก เรื่องจริง 681 00:36:21,053 --> 00:36:25,057 {\an8}สําหรับเรา การชนะสัปดาห์แล้วสัปดาห์เล่า 682 00:36:25,057 --> 00:36:26,392 กลายเป็นฉุดไม่อยู่ละ 683 00:36:27,018 --> 00:36:30,438 เราคิดว่าเรามีทีมที่แข็งแกร่งที่สุด พล็อตเรื่องที่ดีกว่า... 684 00:36:31,022 --> 00:36:32,440 ไม่มีทางที่เราจะแพ้ได้เลย 685 00:36:33,191 --> 00:36:36,235 พวกเขาได้เรตติ้งชนะเราไม่พอ พวกเขายังล้อเลียนเราด้วย 686 00:36:36,235 --> 00:36:38,988 พวกเขาเล่นเราทุกทาง 687 00:36:39,697 --> 00:36:44,327 มันคือสงคราม ผมไม่รู้ด้วยซ้ําว่า จะอยู่รอดในธุรกิจนี้ต่อไปหรือเปล่า 688 00:36:44,327 --> 00:36:46,996 เพราะเทอร์เนอร์ไล่บี้เรา 689 00:36:46,996 --> 00:36:49,540 ผมเป็นคนที่ถ้าทําก็พร้อมอุทิศตัว หรือไม่ก็ไม่เอาเลย 690 00:36:50,458 --> 00:36:54,212 พอเรามุ่งมั่นที่จะเล่นงานวินซ์ ผมก็เต็มที่ 691 00:36:54,212 --> 00:36:56,547 ทีนี้มีคําถามอีกมั้ยว่า 692 00:36:56,547 --> 00:37:00,718 สถาบันไหนของมวยปล้ําอาชีพที่ทรงอิทธิพลที่สุด 693 00:37:00,718 --> 00:37:01,928 (รอว์จบแล้ว) 694 00:37:01,928 --> 00:37:06,098 ถึงจุดหนึ่ง มีคนแนะนําให้ผม เข้าร่วมทีมเอ็นดับเบิลยูโอ 695 00:37:06,098 --> 00:37:07,475 ซึ่งก็เข้าท่าดี 696 00:37:07,475 --> 00:37:08,851 ผมคือ เอริค บิสชอฟฟ์ 697 00:37:08,851 --> 00:37:13,981 เพราะผมบริหารดับเบิลยูซีดับเบิลยู คนเลยรับรู้ว่าผมคือประธานขององค์กร 698 00:37:13,981 --> 00:37:16,776 - นี่คือบิสชอฟฟ์ - ดูสิว่าใครเดินนําพวกเขาเข้ามา 699 00:37:16,776 --> 00:37:21,656 ใครจะคุมพวกเขาได้ดีไปกว่า คนเซ็นเช็คจ่ายให้พวกเขาล่ะ 700 00:37:21,656 --> 00:37:25,326 เพื่อชายคนนี้ ผมยอมทําทุกอย่าง 701 00:37:25,326 --> 00:37:27,328 ช่วงเริ่มต้นของสงครามมันเดย์ไนท์ 702 00:37:27,328 --> 00:37:30,748 ผมว่าวินซ์ไม่นึกถึงเอริค บิสชอฟฟ์ด้วยซ้ํา 703 00:37:30,748 --> 00:37:35,169 วินซ์มองว่าสงครามมันเดย์ไนท์ เป็นเรื่องระหว่างวินซ์กับเท็ด 704 00:37:35,169 --> 00:37:38,256 พอย้อนกลับไปฟังการสัมภาษณ์หลายๆ ครั้ง 705 00:37:38,839 --> 00:37:40,633 วินซ์พูดถึงเท็ด เทอร์เนอร์เสมอ 706 00:37:40,633 --> 00:37:42,218 สถาบันมวยปล้ําของเทอร์เนอร์... 707 00:37:42,218 --> 00:37:44,220 เทอร์เนอร์พยายามไล่บี้เขา 708 00:37:44,220 --> 00:37:45,972 เท็ด เทอร์เนอร์ นั่นนี่ 709 00:37:45,972 --> 00:37:48,182 เท็ด เทอร์เนอร์... 710 00:37:48,182 --> 00:37:51,143 เท็ดพยายามจะยึดดับเบิลยูดับเบิลยูอี 711 00:37:51,143 --> 00:37:53,813 วินซ์ แม็คแมนจะยอมรับเหรอว่า 712 00:37:53,813 --> 00:37:57,900 "คนที่ชื่อเอริค บิสชอฟฟ์ คนที่ไม่เคยเป็นผู้บริหารสถาบันมวยปล้ําใดๆ 713 00:37:57,900 --> 00:38:00,569 เคยอยู่ฝ่ายสร้างสรรค์มาแค่ปีครึ่ง 714 00:38:00,569 --> 00:38:03,322 กําลังไล่บี้ผมทุกสัปดาห์มา 83 สัปดาห์แล้ว" 715 00:38:03,322 --> 00:38:05,825 เขาอยากให้คนคิดว่านี่เป็นการต่อสู้ 716 00:38:05,825 --> 00:38:10,162 ระหว่างเท็ด เทอร์เนอร์ เจ้าพ่อสื่อพันล้าน 717 00:38:10,162 --> 00:38:12,164 กับมือเก๋ารองบ่อน วินซ์ แม็คแมน 718 00:38:12,164 --> 00:38:15,167 มันทําให้วินซ์รู้สึกดี ทําให้เขาดูเป็นเบบี้เฟซผู้น่าเห็นใจ 719 00:38:15,167 --> 00:38:17,545 ซึ่งนั่นแหละคือสิ่งที่วินซ์ต้องการ 720 00:38:18,504 --> 00:38:21,924 คุณจําตอนที่ได้ยินเรื่องของ เอริค บิสชอฟฟ์ ครั้งแรกได้ไหม 721 00:38:22,800 --> 00:38:26,178 ผมไม่รู้... จริงๆ ผมไม่ทันรู้ตัว 722 00:38:26,929 --> 00:38:32,852 แต่หลายปีก่อน เอริคมาที่ดับเบิลยูดับเบิลยูอี มาคัดตัวตําแหน่งผู้ประกาศทางโทรทัศน์ 723 00:38:33,644 --> 00:38:35,855 - ใครคือฮีโร่ของคุณ เอริค - ฮีโร่ของผมหรือ 724 00:38:35,855 --> 00:38:37,481 ฮัลก์ โฮแกน แน่นอนที่สุด 725 00:38:37,982 --> 00:38:40,651 ลูกผู้ชาย ตํานานตัวจริง 726 00:38:40,651 --> 00:38:43,779 ผมไม่ได้งานนั้น ผมผิดหวังมาก 727 00:38:44,363 --> 00:38:47,533 คุณเสียใจหรือเปล่าที่่ไม่ได้จ้างเขา เมื่อคุณเห็นเขาโด่งดังกับที่นั่น 728 00:38:47,533 --> 00:38:49,577 - เสียใจที่ไม่จ้างเขาน่ะหรือ - ครับ 729 00:38:51,746 --> 00:38:53,372 - ไม่ - คุณไม่เสียใจอะไรเลยหรือ 730 00:38:53,372 --> 00:38:56,667 ผมคงไม่เคยเสียใจกับอะไรทั้งนั้นในชีวิต 731 00:38:56,667 --> 00:38:58,794 (แม็คแมน สองคํานะ ไสหัวไป) 732 00:38:59,086 --> 00:39:02,173 เอริคทําทุกอย่างเท่าที่จะทําได้ อย่างที่ใครๆ ก็คงทํา 733 00:39:03,049 --> 00:39:05,676 แต่ทุกอย่างที่พวกเขาทํา 734 00:39:06,510 --> 00:39:09,138 ส่วนมากเป็นไอเดียที่ ดับเบิลยูดับเบิลยูอีทําไว้ก่อนแล้ว 735 00:39:09,889 --> 00:39:13,893 รวมถึงตอนที่เทอร์เนอร์ ชิงตัวคนเก่งๆ ที่เราสร้างไว้ไป 736 00:39:16,062 --> 00:39:19,774 ในตอนนั้น ผมอยากฝากความหวัง ไว้กับดาราดังคนหนึ่งของผม 737 00:39:20,274 --> 00:39:21,650 ผมเลยทําสัญญากับเบรต 738 00:39:21,650 --> 00:39:25,988 เขาบินมาแคลเกอรี มาที่บ้านผม และยื่นข้อเสนอให้ผม 739 00:39:25,988 --> 00:39:27,406 เป็นสัญญา 20 ปี 740 00:39:27,406 --> 00:39:32,328 ผมเป็นหนี้แฟนๆ ดับเบิลยูดับเบิลยูอี ผมจะอยู่ที่นี่ตลอดไป 741 00:39:34,288 --> 00:39:37,166 ต้องงี้สิ 742 00:39:37,166 --> 00:39:41,379 ทันทีที่ผมเซ็นสัญญา ผมคิด "ไม่ดีแน่ ทําพลาดเพราะอีโก้แท้ๆ" 743 00:39:41,379 --> 00:39:44,799 ในแง่ธุรกิจ มันแย่มากที่พยายามเก็บเบรตไว้ 744 00:39:44,799 --> 00:39:46,175 "ฉันต้องเก็บเบรตไว้" 745 00:39:46,175 --> 00:39:51,097 "ไม่ ไอ้งั่งวินซ์ ไม่จําเป็นเลย สร้างดาวรุ่งคนใหม่ก็พอ วินซ์" 746 00:39:51,097 --> 00:39:54,475 ทีนี้เซ็นสัญญาจ่ายเงินก้อนโตไปแล้วไม่เห็นดอกผล 747 00:39:54,475 --> 00:39:58,896 ผมเลยไปหาเบรตและพูดว่า "เบรต ฟังนะ ฉันจ่ายนายไม่ไหว 748 00:39:58,896 --> 00:40:00,272 ในราคาที่ฉันบอกจะจ่าย" 749 00:40:00,272 --> 00:40:04,318 พ่อผมเอาสัญญาให้เบรตดู และชี้ว่าช่องโหว่อยู่ตรงไหน 750 00:40:04,318 --> 00:40:08,322 และบอกว่า "นายใช้ช่องโหว่นี้เอาไปต่อรอง 751 00:40:08,322 --> 00:40:10,449 ทําสัญญาที่ดีกว่ากับดับเบิลยูซีดับเบิลยูได้" 752 00:40:11,951 --> 00:40:15,830 แล้วเบรตก็ไปอยู่กับพวกเขา พร้อมสัญญารับเงินก้อนโต 753 00:40:16,539 --> 00:40:19,959 บังเอิญว่าเบรต ฮาร์ต เป็นแชมป์ ดับเบิลยูดับเบิลยูอีในตอนนั้น 754 00:40:19,959 --> 00:40:21,710 ในตอนนั้นพ่อผมแค่หวังว่า 755 00:40:21,710 --> 00:40:25,965 เบรตจะทําสิ่งที่แชมป์ควรทํา เมื่อเขากําลังจะออกจากสถาบันนี้ 756 00:40:25,965 --> 00:40:28,551 โดยยอมแพ้ให้กับชอว์น ไมเคิลส์ 757 00:40:28,551 --> 00:40:33,139 รู้มั้ย เบรต เข็มขัดบนเอวนาย เป็นของดับเบิลยูดับเบิลยูอี 758 00:40:33,139 --> 00:40:37,017 มันไม่ใช่ของนาย นายไม่ได้ชนะจริงๆ นายแค่รับมอบมา 759 00:40:37,017 --> 00:40:40,896 ฉันปล่อยให้นายเอาเข็มขัดแชมป์ของเรา ไปหาเทอร์เนอร์ไม่ได้ 760 00:40:40,896 --> 00:40:42,356 มันไม่เข้าท่าเลย 761 00:40:42,940 --> 00:40:44,233 เบรตคิดอีกอย่าง 762 00:40:45,234 --> 00:40:48,988 ทุกคนคิดตรงกันว่าเขาควรสละแชมป์ ให้ใครสักคนก่อนที่เขาจะไป 763 00:40:48,988 --> 00:40:52,491 และผมคิดว่าเบรต ไม่มีปัญหาเรื่องที่จะต้องแพ้หรอก 764 00:40:53,534 --> 00:40:55,286 ปัญหาคือเขาต้องแพ้ให้ผม 765 00:40:56,078 --> 00:40:59,165 ตอนนั้นชอว์นเป็นคนหยาบคายมาก 766 00:41:00,124 --> 00:41:01,667 ซึ่งเป็นความจริง 767 00:41:02,501 --> 00:41:07,673 ความเป็นอริระหว่างเบรตกับชอว์น เป็นของจริงแท้แน่นอน 768 00:41:07,673 --> 00:41:12,094 ทั้งเบรตและผมคิดตรงกันว่าวินซ์และ ดับเบิลยูดับเบิลยูอีฉวยประโยชน์ 769 00:41:12,094 --> 00:41:15,306 จากความที่เราไม่ลงรอยกันจริงๆ 770 00:41:15,306 --> 00:41:20,019 ชอว์นกับเบรต นักแสดงชื่อดังสองคนนี้ ไม่ถูกกัน 771 00:41:20,603 --> 00:41:23,606 ชอว์นเริ่มพูดกับคนดูซึ่งเราเรียกว่าการชู้ตโปรโม 772 00:41:23,606 --> 00:41:26,567 เวลาพูดกับคนดูเราจะพูดเรื่องจริง ด้นสดและพูดเรื่องส่วนตัว 773 00:41:26,567 --> 00:41:29,695 เขาหักหลังดับเบิลยูดับเบิลยูอี 774 00:41:29,695 --> 00:41:33,824 ทําไมน่ะเหรอ เพื่อเงินไง 775 00:41:33,824 --> 00:41:37,745 พอรู้จักกันสักพัก คุณจะเริ่มรู้ว่าคนนั้นไม่ชอบอะไร 776 00:41:37,745 --> 00:41:40,456 ซึ่งผมยั่วยุให้เขาโมโหสําเร็จ 777 00:41:40,456 --> 00:41:43,918 ตอนนั้นผม... ผมทําตัวทุเรศมาก 778 00:41:44,752 --> 00:41:48,130 ผมเกือบต่อยชอว์นคว่ําอยู่หลายครั้ง 779 00:41:48,797 --> 00:41:52,968 แม้ว่าพักหลังนี้นายจะได้สนุก กับแสงแดดขาวผ่องเหมือน "ซันนี่" เพื่อน... 780 00:41:52,968 --> 00:41:57,598 การพูดออกอากาศทั่วประเทศว่า ผมไปมั่วกับซันนี่ทั้งที่ผมแต่งงานแล้ว 781 00:41:58,641 --> 00:42:01,852 คุณกําลังล้ําเส้น คุณกําลังทําร้ายครอบครัวผม 782 00:42:01,852 --> 00:42:06,315 คุณกําลังหาเรื่องผมในชีวิตจริง ซึ่งเป็นสิ่งที่รับไม่ได้ 783 00:42:06,315 --> 00:42:08,484 ตอนนั้นคุณคิดยังไงกับเรื่องนี้ 784 00:42:08,984 --> 00:42:12,321 ตอนนั้นผมคิดว่าเรื่องนี้น่าสนุกพอจะออกทีวี 785 00:42:12,321 --> 00:42:14,865 เซอร์ไวเวอร์ซีรีส์ ถ่ายทอดสดพร้อมมิลตัน แบรดลีย์... 786 00:42:14,865 --> 00:42:17,535 {\an8}เราจึงจัดแมตช์สุดท้ายนี้ที่มอนทรีอัล 787 00:42:18,327 --> 00:42:21,205 {\an8}"เบรต คืนนี้ฉันอยากให้นายมอบตําแหน่งให้ชอว์น 788 00:42:21,205 --> 00:42:23,290 เพราะเราต้องการคนมาแทนที่นาย" 789 00:42:24,375 --> 00:42:27,086 เบรตก็บอกว่า "ผมไม่อยากทํา" 790 00:42:28,087 --> 00:42:30,005 "โดยเฉพาะในแคนาดา" 791 00:42:30,589 --> 00:42:35,970 เราคุยโทรศัพท์กัน ชอว์น ผม และวินซ์ 792 00:42:35,970 --> 00:42:39,890 วินซ์บอกว่า "ฟังนะ เบรตไม่ยอมทํา เขาจะไม่ทํา" 793 00:42:39,890 --> 00:42:43,102 ผมจํารายละเอียดทั้งหมดไม่ได้ แต่ผมคือคนที่พูดว่า 794 00:42:43,102 --> 00:42:45,145 "ช่างหัวมัน ถ้าเขาไม่ยอมทํา ก็ทําแทนเขา" 795 00:42:45,980 --> 00:42:48,232 ผมรู้จักวินซ์ตอนผมอายุ 23 796 00:42:48,232 --> 00:42:51,110 ผมใช้เวลาอยู่กับเขา มากกว่าอยู่กับพ่อตัวเองซะอีก 797 00:42:51,110 --> 00:42:53,195 เรื่องนี้ทําเอาผมตื้นตันใจ เพราะ... 798 00:42:55,030 --> 00:42:56,991 ผมทําให้เขาลําบากมามาก 799 00:42:57,700 --> 00:43:01,704 ผมแสดงไม่เอาไหนอยู่นานหลายปี เขาก็อดทนกับผม 800 00:43:02,288 --> 00:43:05,416 สําหรับผม เขาสมควรได้รับบางอย่างตอบแทน 801 00:43:05,416 --> 00:43:07,710 ผมเลยภักดีต่อเขาเป็นการตอบแทน 802 00:43:07,710 --> 00:43:11,338 เขาแค่ต้องบอกผมว่า "ชอว์น ฉันต้องการอย่างนี้" 803 00:43:11,338 --> 00:43:12,506 ผมก็จะทํา 804 00:43:13,465 --> 00:43:14,508 (เซอร์ไวเวอร์ซีรีส์) 805 00:43:14,508 --> 00:43:17,886 คืนนั้น เขาไม่อยากให้เบรต ฮาร์ต เดินออกจากอาคารนั้น 806 00:43:17,886 --> 00:43:20,806 พร้อมตําแหน่งแชมป์ ผมก็จะทําให้ได้ตามนั้น 807 00:43:21,599 --> 00:43:25,561 วันนั้น ผมรู้มาว่าแมตช์นั้นจะจบลงที่การป่วนเวที 808 00:43:25,561 --> 00:43:28,731 หลายคนจะเข้าไปก่อกวน เราจะยุติแมตช์นั้น 809 00:43:28,731 --> 00:43:31,400 แล้วค่อยคิดว่าจะทํายังไงหลังจากนั้น 810 00:43:32,026 --> 00:43:35,237 การป่วนเวทีคือสร้างเหตุวิวาทแบบหมู่คณะ 811 00:43:35,237 --> 00:43:37,156 กรรมการก็จะยุติแมตช์นั้น 812 00:43:37,156 --> 00:43:40,743 ไม่ใครชนะหรือแพ้จริงๆ ซึ่งผมก็รับได้ 813 00:43:41,827 --> 00:43:46,206 แต่ดับเบิลยูดับเบิลยูอีหลอกลวง นักมวยปล้ํามานานและหลายรูปแบบ 814 00:43:46,915 --> 00:43:50,961 ผมรู้เรื่องเวนดี้ ริกเตอร์ ผมเลยไม่ไว้ใจอะไรทั้งนั้น 815 00:43:50,961 --> 00:43:52,880 ผมจับตาดูชอว์นตลอด 816 00:43:53,380 --> 00:43:57,134 ถ้าเขาอยากสู้กับผมจริงๆ เราทําให้มันเจ็บจริงได้ทุกเมื่อ 817 00:43:57,635 --> 00:43:59,178 ผมจะสู้กับเขาให้ตายไปข้าง 818 00:43:59,762 --> 00:44:01,847 - ระวัง! - ชอว์น ไมเคิลส์เข้าไป 819 00:44:02,431 --> 00:44:04,767 ถ้าคุณดูแมตช์นั้น มันเป็นแมตช์ที่ดีมาก 820 00:44:04,767 --> 00:44:09,897 เป็นการต่อสู้ที่ไม่มีกฎกติกาหรือท่าสวยๆ ระหว่างนักสู้สองคนที่เกลียดกันเข้าไส้ 821 00:44:11,649 --> 00:44:13,984 สุดท้าย ชอว์นก็จับผมอยู่ในท่าชาร์ปชูตเตอร์ 822 00:44:13,984 --> 00:44:16,111 ซึ่งเป็นท่าเผด็จศึกของผม 823 00:44:16,111 --> 00:44:17,946 ซึ่งจริงๆ เขาทําผิดนะ 824 00:44:17,946 --> 00:44:21,033 ถ้าคุณดูอยู่ จะเห็นว่าผมแก้ท่านี้ได้ 825 00:44:21,033 --> 00:44:24,953 เขาเลยพลิกท่านี้หันไปทางขวา ก็เลยพลิกตัวผมขึ้นมา 826 00:44:24,953 --> 00:44:28,957 ผมเห็นกรรมการจับเวลา และผมเห็นวินซ์ตะโกนใส่เขา 827 00:44:28,957 --> 00:44:32,544 ผมตะโกนไปที่กรรมการ "ลั่นระฆัง" 828 00:44:33,128 --> 00:44:35,130 แม้ว่าเบรตไม่ได้แสดงสัญญาณยอมแพ้ 829 00:44:35,798 --> 00:44:38,092 เขาก็ไม่ได้ลั่นระฆัง เขาตกใจ 830 00:44:38,092 --> 00:44:41,762 แล้วผมก็เห็นวินซ์ตะคอกใส่เขา "ลั่นระฆังสิวะ" 831 00:44:41,762 --> 00:44:44,056 ระฆัง ลั่นระฆัง 832 00:44:48,811 --> 00:44:52,815 ระฆังดัง ผมก็ตะโกนใส่หูฟัง "ลั่นระฆังทําไม" 833 00:44:52,815 --> 00:44:54,441 อะไรวะ 834 00:44:55,609 --> 00:44:58,278 ผมรู้สึกได้เลย 835 00:44:58,278 --> 00:45:02,157 ผมเข้าใจทุกอย่างในตอนนั้น พวกเขาทําจริงๆ พวกเขาหักหลังคุณ 836 00:45:02,741 --> 00:45:07,079 ผมเลยอยากไปอยู่ชิดขอบเวที เพื่อที่เขาจะได้รู้ว่ามันต้องเป็นอย่างนี้ 837 00:45:07,079 --> 00:45:09,415 ผมจะเอาของผมคืน 838 00:45:09,957 --> 00:45:12,042 เบรตไม่ชอบใจอย่างเห็นได้ชัด 839 00:45:12,042 --> 00:45:14,503 เมื่อคุณขึ้นชกที่เหนื่อยยาก แบบที่ผมขึ้นเวทีมวยปล้ําตอนนั้น 840 00:45:14,503 --> 00:45:16,880 ในปากคุณจะมีน้ําลายเอ่อมากสักหน่อย 841 00:45:17,464 --> 00:45:19,967 ผมโน้มตัวไปถ่มน้ําลายใส่หน้าเขา 842 00:45:19,967 --> 00:45:21,885 เข้าเป้าเต็มๆ 843 00:45:23,470 --> 00:45:25,097 เข้าตาผมพอดี 844 00:45:25,097 --> 00:45:29,309 น่าขยะแขยง แต่ผมก็คิด "แม่ง เขาเล็งแม่นจังแฮะ" 845 00:45:31,311 --> 00:45:33,313 แล้วผมก็ลงไปทุบจอมอนิเตอร์ทุกตัว 846 00:45:33,313 --> 00:45:36,191 ทุ่มมันกับพื้นจนแหลกเป็นชิ้นๆ 847 00:45:36,191 --> 00:45:37,401 โกลาหลมาก 848 00:45:38,193 --> 00:45:40,529 เบรตเขียน "ดับเบิลยูซีดับเบิลยู" กลางอากาศ 849 00:45:41,321 --> 00:45:44,450 ยากที่ใครจะนึกภาพออกว่ามันน่าโมโหแค่ไหน 850 00:45:44,450 --> 00:45:47,327 เมื่อคุณโดนหักหลังแบบนั้นออกทีวีทั่วประเทศ 851 00:45:47,327 --> 00:45:49,163 และคุณกลายเป็นตัวตลกในหลายๆ ด้าน 852 00:45:49,872 --> 00:45:52,374 น้องชายผม โอเว่นใจเย็นมาก 853 00:45:52,958 --> 00:45:55,544 เขาบอก "มันไม่ถูกต้อง ที่พวกเขาทํามันผิดจริงๆ" 854 00:45:55,544 --> 00:45:58,380 "เราทุกคนด้านหลังนับถือพี่" 855 00:45:58,380 --> 00:46:03,802 อะไรทํานองนั้น เขาช่วย ปลอบใจผมได้มากในตอนนั้น และ... 856 00:46:09,224 --> 00:46:14,897 สิบสี่ปีที่ผมทุ่มเทให้วินซ์ แม็คแมนเต็มร้อยทุกคืน 857 00:46:14,897 --> 00:46:18,817 ผมเสียเลือดเพื่อเขา โดนท่า เทิร์นบักเคิลส์ที่ความเร็ว 160 กม.ต่อชม. 858 00:46:18,817 --> 00:46:22,070 ผมใช้เวลาเช้าวันคริสต์มาสกับเขา ทั้งที่ลูกๆ ผมไม่เคยได้ 859 00:46:22,070 --> 00:46:25,574 ผมไม่เคยโดดงาน ผมทุ่มเททุกอย่างให้ชายคนนี้ 860 00:46:25,574 --> 00:46:28,911 ผมไม่น่าจะทุ่มเทให้ใครได้ มากเท่าที่ผมทุ่มให้วินซ์ แม็คแมน 861 00:46:28,911 --> 00:46:32,331 ทุกอย่างนั้นไร้ความหมายเมื่อวินซ์ หักหลังผมในวันนั้นที่มอนทรีอัล 862 00:46:34,750 --> 00:46:38,921 ตอนที่ผมเดินกลับเข้าห้องแต่งตัว ผมพร้อมจะฆ่าเขาได้เลย 863 00:46:38,921 --> 00:46:40,881 ซ้อมเขาจนตายคามือ 864 00:46:40,881 --> 00:46:42,758 ชอว์น นายไม่ได้รู้เห็นใช่มั้ย 865 00:46:43,467 --> 00:46:47,179 ไม่รู้เลย ให้ตายสิ พระเจ้าเป็นพยานได้ 866 00:46:47,679 --> 00:46:50,516 เขามาหาผมทันทีเพื่อถามว่า "นายรู้เรื่องหรือเปล่า" 867 00:46:50,516 --> 00:46:52,726 ผมบอก "พระเจ้าเป็นพยาน ฉันไม่รู้" 868 00:46:52,726 --> 00:46:54,728 วินซ์แน่วแน่ไม่เปลี่ยนใจ 869 00:46:54,728 --> 00:46:59,107 เราต้องสาบานเลยว่าเราไม่รู้เรื่องด้วย 870 00:46:59,107 --> 00:47:02,736 เขาบอก "ฉันไม่สนว่าใครถามนาย ให้โกหกหน้าตายไปเลยว่า 871 00:47:02,736 --> 00:47:06,114 "ฉันไม่รู้เรื่องเลย วินซ์ แม็คแมนเป็นคนจัดการ" 872 00:47:06,114 --> 00:47:07,658 สาบานได้ ผมไม่รู้เรื่อง... 873 00:47:07,658 --> 00:47:10,244 ใช่ สาบานกับพระเจ้าไปเถอะ แต่สักวันพระเจ้าจะลงโทษ 874 00:47:10,244 --> 00:47:12,079 (จูลี่ ฮาร์ต ภรรยาของเบรต) 875 00:47:12,079 --> 00:47:15,916 หลังเวทีสับสนอลหม่าน ทุกคนโมโห 876 00:47:15,916 --> 00:47:19,878 จําไว้ละกัน ฮันเตอร์ เวรกรรมมีจริง 877 00:47:19,878 --> 00:47:25,467 ผมจําได้ว่าโคตรโมโหที่พวกเขาเล่นแบบนี้ 878 00:47:26,176 --> 00:47:28,387 วินซ์คงอยู่ในสภาพแตกตื่น 879 00:47:28,387 --> 00:47:32,558 "จะทํายังไงฉันถึงจะ หยุดสถานการณ์ที่นักแสดงลุกฮือนี้ได้" 880 00:47:33,809 --> 00:47:39,189 ผมรู้สึกว่า... แบบว่าแปลกๆ เพราะผมกับเบรตมีความสัมพันธ์แบบนี้ 881 00:47:39,189 --> 00:47:42,192 ผมรู้สึกว่าผมเป็นหนี้เบรต 882 00:47:43,026 --> 00:47:46,196 เพราะจากมุมมองของเขา ผมหักหลังเขา 883 00:47:47,656 --> 00:47:50,617 วินซ์บอกว่า "เขาจะอยาก ต่อยฉันแน่ ฉันติดหนี้เขา" 884 00:47:51,201 --> 00:47:54,746 ผมนึกภาพเขาเดินเข้าไป ในห้องแต่งตัวที่มอนทรีอัล 885 00:47:54,746 --> 00:47:57,583 ทุกคนกําลังโมโห กําลังเดือด 886 00:47:58,166 --> 00:48:01,003 ผมออกจากห้องนั้น เพราะผมไม่อยากดูวินซ์ถูกต่อย 887 00:48:01,795 --> 00:48:04,131 สุดท้าย เบรตลุกขึ้น เดินข้ามห้อง 888 00:48:04,131 --> 00:48:05,841 พวกเขาเหมือนมาประจันหน้ากัน 889 00:48:05,841 --> 00:48:09,720 ผมเดินตรงไปหาเขาที่ห้องแต่งตัว ไม่ได้กลัวจะเกิดเรื่องอะไร 890 00:48:09,720 --> 00:48:13,265 เบรตก็พรวดพราดเข้ามาต่อยผมแรงมาก 891 00:48:13,265 --> 00:48:14,474 ตรงขมับ 892 00:48:14,474 --> 00:48:17,561 ไม่มีหรอกที่ว่า "วินซ์จะเดินมาให้ผมต่อยดีๆ" 893 00:48:17,561 --> 00:48:21,273 ผมไม่รู้ว่าใครเอาเรื่องนี้จากไหนมาพูด เพราะมันเหลวไหลสุดๆ 894 00:48:21,982 --> 00:48:24,443 ที่เกิดขึ้นคือวินซ์กับผมเดินมาต่อยกัน 895 00:48:24,443 --> 00:48:27,070 เรากอดรัดกันเหมือนอยู่บนเวทีมวยปล้ําเลย 896 00:48:27,070 --> 00:48:30,699 ทุกคนพร้อมจะเข้ามารุมผมทันทีที่เราตะลุมบอนกัน 897 00:48:30,699 --> 00:48:33,577 ผมนึกขึ้นได้ว่า "ทางเดียวที่ฉันจะได้ต่อยเขา 898 00:48:33,577 --> 00:48:36,914 หมัดเดียวนั้นคงเป็นอัปเปอร์คัท" 899 00:48:37,497 --> 00:48:40,125 ผมเลยง้างหมัดขึ้นลอดแขนของวินซ์ 900 00:48:40,125 --> 00:48:45,172 ในแบบที่... เหมือนเวลา คุณเล่นเกมใช้ค้อนทุบแรงจนกริ่งดังลั่นน่ะ 901 00:48:45,172 --> 00:48:49,384 จนทุกวันนี้ ผมยังไม่รู้ว่าหมัดนั้นเข้าไปได้ยังไง 902 00:48:49,384 --> 00:48:51,303 เขาสลบเหมือดเลย 903 00:48:51,887 --> 00:48:53,680 - อัดเขาไปแล้ว - แจ๋ว 904 00:48:53,680 --> 00:48:54,765 พวกเขาอยู่ตรงนั้น 905 00:48:55,265 --> 00:48:58,518 - ต่อยเต็มแรง เขาสลบเหมือด - น่ากลัว 906 00:48:58,518 --> 00:49:01,438 คงเป็นเรื่องดีที่สุดที่ผมเคยทํา เขาสมควรได้รับ 907 00:49:02,314 --> 00:49:04,024 วินซ์เจ็บหนักจริง 908 00:49:05,233 --> 00:49:07,653 ตาเขาดําไปข้างนึงเลยรู้ไหม 909 00:49:08,862 --> 00:49:10,989 คืนนั้น ผมเดินป้อแป้เลย 910 00:49:10,989 --> 00:49:15,327 พระเจ้าช่วย ผมเห็นดาววูบวาบเลยเถอะ 911 00:49:15,327 --> 00:49:16,453 หมัดหนักมาก 912 00:49:17,162 --> 00:49:20,916 ผมรู้สึกแย่ สงสารเบรต สงสารวินซ์ 913 00:49:20,916 --> 00:49:24,711 วินซ์ไม่ได้อยากทําแบบนั้น แต่เขาต้องทําเพื่อผลดีต่อธุรกิจ 914 00:49:24,711 --> 00:49:27,339 ซึ่งเขาจะทําแบบนั้นเสมอ 915 00:49:28,674 --> 00:49:31,969 นั่นคือการล้มมวยที่มอนทรีอัลที่ใครๆ เรียกกัน 916 00:49:31,969 --> 00:49:35,263 และจนทุกวันนี้ ผมก็ไม่เสียใจที่ทําแบบนั้น 917 00:49:36,181 --> 00:49:40,727 ทุกอย่างเริ่มชัดเจน มันทําให้ผมมองต่างมุมออกไป 918 00:49:41,645 --> 00:49:42,771 สําหรับงานนี้ 919 00:49:43,981 --> 00:49:46,525 กลโกงบนสังเวียนที่มอนทรีอัล เป็นเหมือนจุดเปลี่ยน 920 00:49:46,525 --> 00:49:48,902 ให้คุณมองเห็นความเปลี่ยนแปลง 921 00:49:48,902 --> 00:49:51,655 มันเหมือนมวลแผ่นดินขยับ 922 00:49:51,655 --> 00:49:54,032 คุณไม่เห็นหรอก แต่แล้วก็เกิดแผ่นดินไหวครั้งใหญ่ 923 00:49:54,032 --> 00:49:55,826 แผ่นดินก็ขยับ คุณก็จะร้อง "เห็นแล้ว" 924 00:49:57,119 --> 00:50:00,288 มันเปลี่ยนแปลงไปแล้ว เปลี่ยนระดับแผ่นดินไหวด้วย 925 00:50:02,040 --> 00:50:04,042 เหตุการณ์จริงที่เกิดขึ้น 926 00:50:04,042 --> 00:50:07,421 การวิวาทกับเบรตและข่าวอื้อฉาวหลังจากนั้น 927 00:50:07,421 --> 00:50:12,676 นําไปสู่การถือกําเนิดตัวละครมิสเตอร์แม็คแมน 928 00:50:12,676 --> 00:50:15,804 ที่กลายเป็นตัวละครซึ่งโดนคนเกลียดมากที่สุด 929 00:50:15,804 --> 00:50:19,182 และมีคนรักมากที่สุดตลอดกาล 930 00:50:20,934 --> 00:50:24,688 ท่ามกลางความโกลาหล บ่อยครั้งก็กําเนิดอัจฉริยะ 931 00:50:24,688 --> 00:50:29,359 นี่คือการตอกตะปูปิดฝาโลง ดับเบิลยูดับเบิลยูอีหรือเปล่าน่ะเหรอ 932 00:50:29,860 --> 00:50:32,612 ตรงกันข้ามเลย เราเพิ่งเริ่มเท่านั้น 933 00:50:37,659 --> 00:50:39,661 คําบรรยายโดย กิตติพล เอี่ยมกมล