1 00:00:07,590 --> 00:00:12,220 {\an8}有請世界摔角娛樂女子冠軍 2 00:00:12,220 --> 00:00:15,265 {\an8}溫蒂瑞克特 3 00:00:16,725 --> 00:00:19,352 {\an8}溫蒂瑞克特是冠軍 4 00:00:19,352 --> 00:00:21,396 {\an8}一切順風順水了一陣子 5 00:00:21,396 --> 00:00:24,858 {\an8}但我記得溫蒂後來成了問題 6 00:00:26,443 --> 00:00:29,029 職業摔角界每個女人都想要我的腰帶 7 00:00:29,029 --> 00:00:30,655 但我也想要,我得... 8 00:00:30,655 --> 00:00:36,536 輪到她交棒冠軍寶座時,她拒絕了 9 00:00:37,120 --> 00:00:41,458 “這是表演工作,我在寫劇本 10 00:00:42,042 --> 00:00:44,502 你霸佔我的冠軍腰帶 11 00:00:44,502 --> 00:00:45,962 那是我的,不是你的” 12 00:00:45,962 --> 00:00:47,380 “我不要交出去” 13 00:00:48,256 --> 00:00:49,215 “好吧 14 00:00:50,842 --> 00:00:52,385 那我只好逼你交出來” 15 00:00:52,385 --> 00:00:56,097 {\an8}這場賽事是女子冠軍爭奪戰 16 00:00:56,347 --> 00:00:57,891 {\an8}觀眾在期盼比賽 17 00:00:57,891 --> 00:01:01,352 {\an8}這時我們不能隨便把人開除 18 00:01:01,352 --> 00:01:03,188 因為這樣等於是在和觀眾做對 19 00:01:03,188 --> 00:01:07,525 套一句我爸說的話 先上擂台,然後再想辦法 20 00:01:09,277 --> 00:01:11,780 開賽鐘響,這場頭銜爭奪戰正式開打 21 00:01:11,780 --> 00:01:14,282 場上比賽開打,冠軍頭銜在溫蒂身上 22 00:01:14,282 --> 00:01:15,241 簡單 23 00:01:15,992 --> 00:01:18,620 比賽打到某個時候 溫蒂就會被宣布敗戰 24 00:01:18,620 --> 00:01:20,789 我告訴裁判:“直接數到三” 25 00:01:20,789 --> 00:01:24,000 小人物壓制,乾淨俐落 26 00:01:24,501 --> 00:01:25,960 真是驚險 27 00:01:28,797 --> 00:01:29,631 怎麼了? 28 00:01:29,631 --> 00:01:34,344 {\an8}裁判數到一,我就抬起一邊肩膀 29 00:01:34,344 --> 00:01:38,807 他繼續數二跟三 儘管我的肩膀都已經離地 30 00:01:38,807 --> 00:01:40,850 溫蒂瑞克特輸掉了冠軍頭銜 31 00:01:41,518 --> 00:01:43,520 那晚非常令人痛苦 32 00:01:44,104 --> 00:01:46,856 我的夢想徹底破滅 33 00:01:47,482 --> 00:01:52,862 我被羞辱,還被放在電視上轉播 34 00:01:52,862 --> 00:01:54,364 我不管那麼多 35 00:01:54,364 --> 00:01:56,699 大眾吵吵鬧鬧 36 00:01:56,699 --> 00:01:59,953 “天啊,這個倒數不公平” 37 00:01:59,953 --> 00:02:02,705 我的回應是,人生有時候就是不公平 38 00:02:02,705 --> 00:02:05,208 我出招也不講究公平 39 00:02:05,208 --> 00:02:09,420 摔角界有句老話 “不是針對你,在商言商嘛” 40 00:02:09,420 --> 00:02:12,841 這就是我對文斯麥馬漢的看法 他就是個商人 41 00:02:13,716 --> 00:02:16,469 溫蒂賽後回來 42 00:02:16,970 --> 00:02:19,180 她看著我,低下頭,走了出去 43 00:02:19,180 --> 00:02:20,932 自此我再也沒見過溫蒂 44 00:02:21,724 --> 00:02:23,852 但我並不是針對她 45 00:02:24,394 --> 00:02:25,645 做生意就是這樣 46 00:02:26,229 --> 00:02:28,731 我為生意願意不擇手段 47 00:02:29,607 --> 00:02:33,862 《麥馬漢:摔角界傳奇》 48 00:02:33,862 --> 00:02:36,739 第 3 集:惡搞事件 49 00:02:38,324 --> 00:02:41,536 {\an8}文斯麥馬漢戴著護頸,面帶笑容 50 00:02:41,536 --> 00:02:45,415 {\an8}出庭參加販賣類固醇官司第二週庭審 51 00:02:45,415 --> 00:02:50,378 麥馬漢今天的鋒頭 被他的前頭號明星霍克霍肯搶光了 52 00:02:50,378 --> 00:02:53,673 這名演員脫下緊身戰袍 53 00:02:53,673 --> 00:02:56,259 跳進美國地方法院擂台 54 00:02:56,259 --> 00:03:00,054 指證前雇主文斯麥馬漢以換取豁免權 55 00:03:00,638 --> 00:03:05,810 這是檢方起訴麥馬漢案的重頭戲 56 00:03:05,810 --> 00:03:09,063 輪到我作證的時候,我走過法庭 57 00:03:09,856 --> 00:03:12,984 經過文斯麥馬漢的座位 58 00:03:12,984 --> 00:03:16,529 我們兩個劍拔弩張 59 00:03:17,697 --> 00:03:20,992 聯調局認為那是我的大好機會 60 00:03:20,992 --> 00:03:22,410 可以對文斯潑髒水 61 00:03:22,410 --> 00:03:25,455 突然在摔角界放肆亂鬧 62 00:03:26,539 --> 00:03:31,628 我上台作證,他們大概都驚呆了 63 00:03:31,628 --> 00:03:34,881 交互詰問時,辯方使出一記重摔 64 00:03:34,881 --> 00:03:38,551 “麥馬漢先生 從未命令或指示你使用類固醇?” 65 00:03:38,551 --> 00:03:40,720 “一次都沒有” “是你個人的選擇?” 66 00:03:40,720 --> 00:03:41,721 “當然” 67 00:03:41,721 --> 00:03:44,390 “他有暗示 摔角手應該使用類固醇嗎?” 68 00:03:44,390 --> 00:03:45,892 霍肯回答:“一次都沒有” 69 00:03:46,809 --> 00:03:51,147 我當時已經和文斯三個月沒說過話了 70 00:03:51,731 --> 00:03:53,399 我對他說的最後一句話是 71 00:03:53,399 --> 00:03:55,693 “我們一起崛起,也一起倒下 72 00:03:55,693 --> 00:03:56,945 別忘了” 73 00:03:57,946 --> 00:03:59,614 {\an8}霍克霍肯上台作證 74 00:03:59,614 --> 00:04:01,658 {\an8}結果大出檢方意料 75 00:04:02,533 --> 00:04:04,702 我能看到檢察官的表情 76 00:04:04,702 --> 00:04:08,206 “這跟我們預料的不一樣” 因為霍肯完全站在文斯那一邊 77 00:04:08,706 --> 00:04:10,375 檢方事先知道你會說什麼嗎? 78 00:04:10,375 --> 00:04:11,918 不知道,我不告訴他們 79 00:04:12,585 --> 00:04:15,213 我只說我會說他們要我說的話 80 00:04:16,130 --> 00:04:19,008 我只是在哄騙他們 但我早就打算好要說什麼了 81 00:04:19,008 --> 00:04:20,551 我要實話實說 82 00:04:21,135 --> 00:04:23,888 他沒賣類固醇,沒叫別人使用類固醇 83 00:04:23,888 --> 00:04:25,640 他們叫我對他做的指證都不是真的 84 00:04:26,641 --> 00:04:29,060 他很狡猾 85 00:04:29,060 --> 00:04:31,229 先滿足檢方的需求到一定程度 86 00:04:31,229 --> 00:04:33,231 卻沒徹底照他們的意思去做 87 00:04:33,231 --> 00:04:38,194 {\an8}他們真的很想要有人說 “文斯麥馬漢叫我使用類固醇” 88 00:04:38,194 --> 00:04:41,823 {\an8}他們還打給我,要我指證文斯 89 00:04:41,823 --> 00:04:43,783 “文斯有慫恿你使用類固醇嗎?” 90 00:04:43,783 --> 00:04:46,160 我說:“我認識文斯前就用類固醇了” 91 00:04:47,161 --> 00:04:51,040 這麼說好了,他放任我們使用 但他沒販賣給我們 92 00:04:51,624 --> 00:04:55,420 當時普世風向就是要用類固醇 93 00:04:55,420 --> 00:04:58,756 {\an8}使用類固醇的人都是中心人物 94 00:04:59,716 --> 00:05:03,469 但文斯有叫我或其他摔角手 使用類固醇嗎? 95 00:05:04,846 --> 00:05:05,805 我一次都沒看過 96 00:05:06,889 --> 00:05:11,102 {\an8}文斯不會找人說 “你給我使用類固醇” 97 00:05:11,686 --> 00:05:14,605 但他會不會說 “你的身材需要多練一練” 98 00:05:14,605 --> 00:05:16,274 心中也料到他們會使用類固醇? 99 00:05:17,442 --> 00:05:18,318 天曉得 100 00:05:18,818 --> 00:05:20,486 我沒有犯任何罪 101 00:05:20,486 --> 00:05:23,948 但這些混蛋還是毫無理由想拿我開刀 102 00:05:23,948 --> 00:05:25,533 所以我自然很擔心 103 00:05:27,285 --> 00:05:28,995 事關我的自由 104 00:05:28,995 --> 00:05:34,667 要聽判決的時候最為緊張 105 00:05:35,418 --> 00:05:37,462 那一刻令人永生難忘 106 00:05:37,462 --> 00:05:41,632 我的人生在那一刻即將改變 107 00:05:42,467 --> 00:05:44,719 世界摔角娛樂老闆文斯麥馬漢 108 00:05:44,719 --> 00:05:48,598 在宣判後,得以暫時鬆了一小口氣 109 00:05:49,474 --> 00:05:51,225 判決為:無罪 110 00:05:51,225 --> 00:05:53,895 粉絲歡聲雷動,法庭上罵聲連連 111 00:05:53,895 --> 00:05:57,607 他和結縭27年的太太琳達激動擁抱 112 00:05:58,191 --> 00:06:00,485 {\an8}我也在場,宣判之後... 113 00:06:01,986 --> 00:06:03,488 真是如釋重負 114 00:06:04,781 --> 00:06:08,159 那個案件根本不該審理 沒有足夠證據能將他定罪 115 00:06:08,159 --> 00:06:09,077 我是文斯麥馬漢... 116 00:06:09,077 --> 00:06:13,039 我認為他們之所以這麼做 是因為他們認為文斯是壞人 117 00:06:14,248 --> 00:06:16,918 如果你是記者 自然可以為此寫報導抨擊他 118 00:06:17,919 --> 00:06:21,255 如果要審判他,就得有更紮實的基礎 119 00:06:21,881 --> 00:06:27,345 要是大家曾對世界摔角娛樂有疑慮 120 00:06:27,345 --> 00:06:29,639 這個結果應該也為大家做了澄清 121 00:06:29,639 --> 00:06:32,600 我記得琳達說 “這證明了我們沒有類固醇問題” 122 00:06:32,600 --> 00:06:36,729 不對,本案大多數證詞都證明了 123 00:06:36,729 --> 00:06:40,191 你們大多數摔角手都有用類固醇 你們最有名的明星也在用類固醇 124 00:06:40,858 --> 00:06:42,443 這才是本案所證實的 125 00:06:42,443 --> 00:06:44,404 他們想把他說成好人 126 00:06:44,404 --> 00:06:45,905 但文斯確實是壞人 127 00:06:45,905 --> 00:06:47,532 他沒被定罪,也不該被定罪 128 00:06:48,241 --> 00:06:49,784 但他並不是好人 129 00:06:50,368 --> 00:06:52,578 我並沒有從中學到任何教訓 130 00:06:53,079 --> 00:06:56,833 我唯一學到的是 聯邦政府有些人真的很爛 131 00:06:58,084 --> 00:06:59,168 世界摔角... 132 00:06:59,168 --> 00:07:01,879 文斯一直將自己 描繪為這場官司的被害人 133 00:07:02,588 --> 00:07:05,216 {\an8}他最後被判無罪也沒什麼好驚訝的 134 00:07:05,216 --> 00:07:08,344 {\an8}我不是在暗指他應該要被判有罪 135 00:07:08,344 --> 00:07:10,388 但有傳言和報導指出 136 00:07:10,388 --> 00:07:13,224 文斯的團隊為了勝訴所做的一切 137 00:07:13,224 --> 00:07:17,562 諸如接觸證人、賄賂、影響陪審團 138 00:07:17,562 --> 00:07:22,984 都和文斯的自我描繪大相逕庭 139 00:07:23,568 --> 00:07:24,402 別轉台... 140 00:07:24,402 --> 00:07:27,488 經過那場官司和一連串醜聞之後 141 00:07:27,488 --> 00:07:29,824 文斯大概感到自己所向無敵 142 00:07:30,408 --> 00:07:31,868 但事實卻不是如此 143 00:07:33,244 --> 00:07:35,788 無論結果為何 144 00:07:35,788 --> 00:07:39,083 那次審判大大影響了生意 145 00:07:39,083 --> 00:07:41,836 資金變得很緊縮,狀況很嚇人 146 00:07:42,420 --> 00:07:44,964 有些主管級人物離開了,我不怪他們 147 00:07:44,964 --> 00:07:48,176 我會希望他們別離開之類的嗎? 148 00:07:48,676 --> 00:07:49,552 當然希望 149 00:07:49,552 --> 00:07:52,763 因為他們的離開會對公司造成傷害 150 00:07:53,347 --> 00:07:55,308 他們的生意在那段時間只能苦苦支撐 151 00:07:55,308 --> 00:07:58,352 有好幾年都虧損,營收下降 152 00:07:58,352 --> 00:08:01,564 陷入嚴重財務困境 153 00:08:02,148 --> 00:08:04,942 觀眾人數大幅下降 154 00:08:04,942 --> 00:08:06,152 賽事票房不再完售 155 00:08:06,986 --> 00:08:10,406 生意跟霍克霍肯還是頂尖人物時 不可同日而語 156 00:08:10,990 --> 00:08:12,742 文斯在找人 157 00:08:13,451 --> 00:08:18,498 {\an8}代替霍克當WWE的門面 158 00:08:19,290 --> 00:08:21,501 {\an8}文斯認為萊克斯魯格或許可以勝任 159 00:08:22,084 --> 00:08:26,255 {\an8}請歡迎今晚重頭戲:萊克斯魯格 160 00:08:26,255 --> 00:08:29,300 {\an8}我們不惜重本培養萊克斯魯格 161 00:08:29,300 --> 00:08:30,801 以為他會很傑出 162 00:08:30,801 --> 00:08:35,264 我們來看看萊克斯快車的影片 163 00:08:35,848 --> 00:08:36,974 萊克斯還不錯 164 00:08:36,974 --> 00:08:39,602 但跟霍克霍肯差得可遠了 165 00:08:39,602 --> 00:08:43,397 {\an8}我知道,你知道,大家都知道... 166 00:08:43,397 --> 00:08:47,401 {\an8}萊克斯就是引不起觀眾的共鳴 167 00:08:48,027 --> 00:08:53,616 {\an8}萊克斯只是 眾多想取代霍克的其中一人 168 00:08:54,116 --> 00:08:55,952 {\an8}他們必須找人取代霍克霍肯 169 00:08:55,952 --> 00:08:59,330 {\an8}成功達成這項艱難任務的 是布雷特哈特 170 00:08:59,330 --> 00:09:01,040 布雷特 171 00:09:02,833 --> 00:09:04,961 冠軍,解決他們 172 00:09:06,337 --> 00:09:07,547 (WWE新世代) 173 00:09:07,547 --> 00:09:09,674 新世代就是新一代 174 00:09:09,674 --> 00:09:11,467 我們有明星,我們有布雷特哈特 175 00:09:11,467 --> 00:09:14,387 WWE發生了許多變動 176 00:09:14,387 --> 00:09:16,514 {\an8}然後還有剃刀雷蒙 177 00:09:16,514 --> 00:09:21,769 {\an8}只有一個男人渾身散發男子氣概 178 00:09:22,353 --> 00:09:23,479 {\an8}我們有凱文奈許 179 00:09:23,479 --> 00:09:26,315 {\an8}新世代萬歲 180 00:09:26,899 --> 00:09:28,693 {\an8}還有尚恩麥可 181 00:09:28,693 --> 00:09:30,945 {\an8}我是傷心小子尚恩麥可 182 00:09:30,945 --> 00:09:33,072 {\an8}我是締造歷史的男人 183 00:09:33,072 --> 00:09:37,618 {\an8}一旦知道霍肯時代已經過去 184 00:09:38,202 --> 00:09:40,496 一切都打上了問號 185 00:09:40,496 --> 00:09:42,123 一切都是人人得而爭奪 186 00:09:43,082 --> 00:09:45,543 大多數的選手都感到有點希望 187 00:09:45,543 --> 00:09:48,296 每個人都有機會上位 188 00:09:48,796 --> 00:09:51,173 {\an8}霍克走了,現在誰會取而代之? 189 00:09:51,799 --> 00:09:53,342 大家都在想這件事 190 00:09:54,218 --> 00:09:58,264 {\an8}有很多人都在等著佔上這個缺 191 00:09:59,473 --> 00:10:01,350 {\an8}我們新世代的選手 192 00:10:01,350 --> 00:10:03,436 {\an8}像是我和送葬者 193 00:10:03,936 --> 00:10:07,064 {\an8}可能是史上最棒的摔角手 194 00:10:08,065 --> 00:10:11,444 {\an8}我很自豪能成為新世代的代表 195 00:10:12,111 --> 00:10:15,114 公司當時負擔累累 196 00:10:15,114 --> 00:10:17,116 我是最穩的安全牌 197 00:10:17,700 --> 00:10:21,037 布雷特哈特不會被逮到 和未成年少女開房間 198 00:10:21,037 --> 00:10:24,040 或是被抓到攜帶1公斤古柯鹼 199 00:10:24,040 --> 00:10:27,793 我覺得你很謙遜 200 00:10:27,793 --> 00:10:30,796 所以文斯說:“我們要讓你 擔任很長一段時間的冠軍 201 00:10:30,796 --> 00:10:35,760 我們現在要處理各種問題 你先幫我們坐鎮” 202 00:10:36,677 --> 00:10:38,721 {\an8}布雷特來自哈特家族 203 00:10:38,721 --> 00:10:41,849 {\an8}他們在過去出了許多表演者 204 00:10:42,475 --> 00:10:43,809 非常有意思的家族 205 00:10:44,518 --> 00:10:46,937 布雷特不算非常有魅力 206 00:10:46,937 --> 00:10:48,689 只有一點,足夠了 207 00:10:49,190 --> 00:10:51,192 所以我們有段時間都在做調整 208 00:10:52,026 --> 00:10:54,111 與此同時,在這個過程中 209 00:10:54,862 --> 00:10:57,114 泰德透納開始挖角 210 00:10:57,114 --> 00:10:59,200 所以我們也得處理那些問題 211 00:10:59,200 --> 00:11:03,412 泰德打開支票簿 對在那裡工作的人說 212 00:11:03,412 --> 00:11:06,165 “你要怎麼做都行,幫我搞定就是了” 213 00:11:06,666 --> 00:11:08,876 WCW跟WWE不一樣 214 00:11:08,876 --> 00:11:10,961 因為那裡比較有錢 215 00:11:11,587 --> 00:11:14,340 我剛加入時拿到超扯的條件 216 00:11:14,340 --> 00:11:18,302 而在摔角生意方面 一個在天一個在地 217 00:11:18,302 --> 00:11:20,680 他開給他們的數目 218 00:11:20,680 --> 00:11:23,683 比他們在這裡賺的多很多 219 00:11:24,475 --> 00:11:28,896 所以他們大多數都轉投泰德 也是很合理的事情 220 00:11:28,896 --> 00:11:30,314 你打算怎樣? 221 00:11:30,314 --> 00:11:31,982 繼霍克霍肯之後不久 222 00:11:31,982 --> 00:11:35,653 {\an8}蘭迪沙瓦吉突然也能被挖角了 223 00:11:36,237 --> 00:11:41,575 {\an8}可惜蘭迪沙瓦吉 無法與世界摔角娛樂簽約... 224 00:11:41,575 --> 00:11:42,785 {\an8}他是第二位大人物 225 00:11:43,285 --> 00:11:46,956 這時開始有種我們來勢洶洶的感覺了 226 00:11:47,623 --> 00:11:50,543 在霍克和蘭迪跳槽後 227 00:11:50,543 --> 00:11:53,170 大家開始對WCW有點改觀 228 00:11:53,963 --> 00:11:56,632 我和泰德透納開了個會 229 00:11:56,632 --> 00:12:01,095 他說:“艾瑞克,要怎麼做 才能跟WWE競爭? 230 00:12:01,095 --> 00:12:03,389 我說:“泰德,週一夜《Raw》 231 00:12:03,389 --> 00:12:06,642 你知道那是在週一晚上 USA電視台的黃金時段播出吧? 232 00:12:06,642 --> 00:12:10,730 {\an8}我們是在週六晚上播出 233 00:12:10,730 --> 00:12:11,772 {\an8}根本無法競爭” 234 00:12:12,940 --> 00:12:17,820 泰德立刻轉頭看著TNT電視網主管說 235 00:12:17,820 --> 00:12:20,823 “TNT頻道每週一晚上 撥兩小時給艾瑞克” 236 00:12:21,490 --> 00:12:24,076 我完全無法置信 237 00:12:24,869 --> 00:12:26,620 我只是覺得這麼做好像不錯 238 00:12:26,620 --> 00:12:29,790 至少能表現我們已經存在很久了 239 00:12:30,291 --> 00:12:33,919 我們被關節固定、偷襲 240 00:12:33,919 --> 00:12:36,589 毆打、重壓、重踩 241 00:12:36,589 --> 00:12:38,883 用椅子砸頭 242 00:12:38,883 --> 00:12:40,926 被文斯用各種摔角招式襲擊很久了 243 00:12:40,926 --> 00:12:42,052 (週一《炸藥》) 244 00:12:42,052 --> 00:12:44,847 我想說我們就直接和他們正面對決 245 00:12:44,847 --> 00:12:46,807 我們要和他們上場比一比 246 00:12:47,933 --> 00:12:49,810 我一聽說他們打算硬碰硬 247 00:12:50,311 --> 00:12:53,230 就想:“我們麻煩大了” 248 00:12:53,814 --> 00:12:55,816 我不知道會怎麼樣,但絕對不妙 249 00:12:56,901 --> 00:12:58,944 也有可能讓我們關門大吉 250 00:13:00,112 --> 00:13:01,864 歡迎繼續收看 251 00:13:01,864 --> 00:13:07,912 精彩的WCW週一《炸藥》初登場... 252 00:13:07,912 --> 00:13:09,789 我搞了一個叫《炸藥》的節目 253 00:13:09,789 --> 00:13:13,125 我得想辦法創造更多驚喜 254 00:13:14,668 --> 00:13:17,505 我們準備了一場精采對決 255 00:13:18,714 --> 00:13:20,633 他怎麼會在這? 256 00:13:20,633 --> 00:13:23,886 他們在第一場演出請來了萊克斯魯格 257 00:13:24,470 --> 00:13:27,264 {\an8}我們在前一天週日晚上 找他上了我們的現場活動 258 00:13:27,848 --> 00:13:31,060 {\an8}結果他隔天晚上就出現在《炸藥》上 259 00:13:31,811 --> 00:13:32,770 等一下 260 00:13:32,770 --> 00:13:35,022 完全出乎意料,讓人震驚 261 00:13:35,022 --> 00:13:36,565 魯格,你怎麼會在這? 262 00:13:36,565 --> 00:13:40,152 萊克斯走出來時,不只觀眾震驚 263 00:13:40,653 --> 00:13:42,363 WWE每個人都很震驚 264 00:13:42,363 --> 00:13:44,657 因為他們以為他的契約還在 265 00:13:45,366 --> 00:13:46,450 其實已經沒了 266 00:13:48,494 --> 00:13:51,539 {\an8}時機實在非常之巧 267 00:13:51,539 --> 00:13:54,875 {\an8}因為萊克斯魯格正好厭倦了WWE 268 00:13:54,875 --> 00:13:56,085 他那裡不滿意 269 00:13:56,585 --> 00:13:59,213 所以我說:“萊克斯,條件如下 我們要簽約 270 00:13:59,213 --> 00:14:02,007 你不能告訴任何人,不能告訴WWE 271 00:14:02,007 --> 00:14:03,926 繼續做你的事就對了” 272 00:14:03,926 --> 00:14:06,262 我來這裡只有一個理由... 273 00:14:06,262 --> 00:14:09,098 那真的很丟臉,非常丟臉 274 00:14:09,098 --> 00:14:10,850 文斯氣炸了 275 00:14:11,934 --> 00:14:13,227 實在是一樁美談 276 00:14:13,227 --> 00:14:16,146 - 萊克斯魯格,你是個好人 - 謝謝 277 00:14:16,146 --> 00:14:19,400 我和這些人都是口頭約定 沒有真的簽契約、定期限 278 00:14:19,400 --> 00:14:21,986 只有口頭約定,好幾年來都沒問題 279 00:14:22,653 --> 00:14:27,116 由於泰德的鉅款攻勢 這種約定現在行不通了 280 00:14:28,200 --> 00:14:31,871 我心想:“天啊,這也太殘忍了” 281 00:14:31,871 --> 00:14:35,207 因為我把這些藝人找來,培養他們 282 00:14:35,207 --> 00:14:37,668 結果突然之間,每個人都跑了 283 00:14:38,168 --> 00:14:39,420 他們比我們高招 284 00:14:39,420 --> 00:14:42,089 看起來待他們那邊比較好 285 00:14:42,089 --> 00:14:46,427 大家離開WWE投靠WCW 286 00:14:46,427 --> 00:14:48,846 因為WCW很新、很酷、很不一樣 287 00:14:49,513 --> 00:14:50,973 艾瑞克很無情 288 00:14:50,973 --> 00:14:52,433 那絕對為我們定了調 289 00:14:52,433 --> 00:14:53,851 這正是我們的目的 290 00:14:54,977 --> 00:14:57,521 意識到我無法 在他們的領域超越他們以後 291 00:14:57,521 --> 00:14:58,647 我有什麼選項? 292 00:14:58,647 --> 00:15:04,236 我開始列出 我能做得跟WWE不一樣的每個方法 293 00:15:04,236 --> 00:15:06,363 {\an8}第一件:他們是錄影節目 294 00:15:07,364 --> 00:15:09,033 {\an8}好,我就現場直播 295 00:15:09,033 --> 00:15:11,827 《炸藥》為您現場直播 296 00:15:12,411 --> 00:15:16,248 {\an8}他們的風格很卡通 因為要吸引青少年觀眾 297 00:15:16,248 --> 00:15:17,875 那我就寫實一點 298 00:15:18,459 --> 00:15:21,629 我要我的角色吸引年紀較大的觀眾 299 00:15:22,212 --> 00:15:25,382 我要我的故事更有真實性 300 00:15:25,382 --> 00:15:27,718 我不會試著用那種風格 301 00:15:27,718 --> 00:15:29,511 我會用這種風格 302 00:15:31,096 --> 00:15:34,683 我希望《炸藥》能被公認為 303 00:15:34,683 --> 00:15:38,896 永遠出乎意料的摔角公司 304 00:15:40,022 --> 00:15:42,399 我知道從那一刻起就全面開戰了 305 00:15:42,399 --> 00:15:45,486 因為我知道文斯 對競爭對手有什麼想法 306 00:15:45,486 --> 00:15:47,947 他想把對方毀掉,吃乾抹淨 307 00:15:48,989 --> 00:15:50,407 (WCW週一《炸藥》) 308 00:15:50,407 --> 00:15:54,370 大家好,歡迎,我們為您現場直播 309 00:15:54,370 --> 00:15:57,331 我們跟世界摔跤娛樂不一樣 310 00:15:57,331 --> 00:16:00,042 他們是錄影的罐頭節目 311 00:16:00,042 --> 00:16:01,543 我現在有電視直播了 312 00:16:01,543 --> 00:16:05,589 所以我有能力 做到競爭對手做不到的事 313 00:16:05,589 --> 00:16:08,842 這讓我有了強大的戰略優勢 314 00:16:09,426 --> 00:16:12,513 {\an8}那時週一夜《Raw》還是用錄影的 315 00:16:13,222 --> 00:16:16,392 {\an8}那些比賽錄影的結果都是公開的 316 00:16:16,392 --> 00:16:19,812 因為他們現場有六、七千人 317 00:16:20,396 --> 00:16:23,941 我們的節目一開場 我就會說:“我們是現場直播 318 00:16:23,941 --> 00:16:27,361 充滿無窮可能性,不像那些人 319 00:16:27,361 --> 00:16:30,531 不用浪費時間看那個節目了 我直接告訴你們結果” 320 00:16:30,531 --> 00:16:32,241 我每次都會暴雷比賽結果 321 00:16:32,241 --> 00:16:34,618 {\an8}敬告想拿起遙控器 322 00:16:34,618 --> 00:16:37,287 {\an8}看那場比賽結果的人,不用麻煩了 323 00:16:37,287 --> 00:16:39,623 尚恩麥可用超級強力踢擊敗了對手 324 00:16:39,623 --> 00:16:42,543 別走開,我們是現場直播 精采好戲都在這裡 325 00:16:43,127 --> 00:16:46,547 他們會暴雷,那對我們傷害不少 326 00:16:46,547 --> 00:16:48,340 讓我們煩得要死 327 00:16:48,340 --> 00:16:52,469 就是那種小事變得... 328 00:16:52,469 --> 00:16:55,389 那是侮辱,不停地侮辱 329 00:16:55,389 --> 00:16:58,350 我想激怒WWE的觀眾 330 00:16:59,393 --> 00:17:01,687 因為我知道只要讓他們夠不爽 331 00:17:01,687 --> 00:17:04,273 他們就會轉過來看 332 00:17:04,273 --> 00:17:05,816 我下周打算出什麼陰招 333 00:17:06,316 --> 00:17:09,695 他們做了很多讓我們不爽的事 334 00:17:09,695 --> 00:17:12,573 我不爽的時候 335 00:17:14,033 --> 00:17:16,035 就會更專注 336 00:17:16,910 --> 00:17:19,163 我認識的每個人都跟文斯很熟 337 00:17:19,163 --> 00:17:23,375 像是霍克、蘭迪 他們會說:“文斯絕對不會露相” 338 00:17:23,375 --> 00:17:25,169 他不會露相 339 00:17:25,169 --> 00:17:26,670 他從來就沒露相過 340 00:17:26,670 --> 00:17:29,381 露相就是把表情表現在臉上 341 00:17:29,381 --> 00:17:31,341 文斯永遠都不會讓你看到他的壓力 342 00:17:31,341 --> 00:17:34,678 “別露相,永遠不承認有競爭壓力” 343 00:17:35,512 --> 00:17:39,767 越多人這樣更訴我 我就越覺得:“看著吧,我會打敗他” 344 00:17:39,767 --> 00:17:42,519 艾瑞克找出我們的前任女子冠軍 345 00:17:42,519 --> 00:17:44,229 帶著我們的冠軍腰帶 346 00:17:44,229 --> 00:17:46,106 {\an8}在他們節目現場直播時 347 00:17:46,106 --> 00:17:47,524 {\an8}將腰帶丟進垃圾桶 348 00:17:48,025 --> 00:17:49,443 {\an8}非常讓人不爽 349 00:17:49,443 --> 00:17:53,906 “天啊,你還打算對我們做什麼?” 350 00:17:53,906 --> 00:17:56,909 我一直緊咬著他,盡我所能 351 00:17:56,909 --> 00:17:58,619 要他做出反應,他終於反應了 352 00:17:58,619 --> 00:18:00,412 {\an8}《百萬富翁泰德》,首先... 353 00:18:00,412 --> 00:18:02,623 {\an8}他們開始做《百萬富翁泰德》短劇 354 00:18:02,623 --> 00:18:04,875 {\an8}那是第一個真正的回應 355 00:18:05,459 --> 00:18:08,295 {\an8}我終於讓他做出了回應 也就是說他被撼動了 356 00:18:08,295 --> 00:18:11,256 我為什麼不能買下WWE? 357 00:18:11,757 --> 00:18:15,928 我看到的時候,我說 “錄下來,我得拿給泰德看” 358 00:18:15,928 --> 00:18:20,599 我們拿去給泰德看,泰德笑得要死 359 00:18:20,599 --> 00:18:22,101 他覺得很好笑 360 00:18:23,143 --> 00:18:25,020 那是霍克耶 361 00:18:25,938 --> 00:18:28,482 我們說:“我們得拿他搞笑” 362 00:18:28,482 --> 00:18:31,026 然後凱科普洛維茨把我們收掉了 363 00:18:31,026 --> 00:18:33,028 {\an8}非常令人反感 364 00:18:33,028 --> 00:18:36,782 {\an8}我們並不喜歡 儘管我們跟透納是競爭對手 365 00:18:36,782 --> 00:18:38,784 那不適合在我們的電視台播放 366 00:18:38,784 --> 00:18:41,787 那不是我們想要的美國節目 367 00:18:42,496 --> 00:18:46,583 凱科普洛維茨停掉我們的節目 因為泰德和她是朋友 368 00:18:46,583 --> 00:18:50,170 我們是朋友,可以說是友性競爭者 369 00:18:51,130 --> 00:18:53,632 USA電視台建議我們停掉節目 370 00:18:53,632 --> 00:18:58,846 因為他們受到透納那一方的施壓 371 00:18:58,846 --> 00:19:01,140 “這太超過了 372 00:19:01,140 --> 00:19:04,184 你們還說他吃了多少抗憂鬱藥...” 373 00:19:04,184 --> 00:19:05,644 珍,我的抗憂鬱藥呢? 374 00:19:05,644 --> 00:19:08,981 事後看來,真希望我們沒有那樣做 375 00:19:09,648 --> 00:19:11,775 我們應該有水準一點 但我們確實是做了 376 00:19:12,276 --> 00:19:16,113 {\an8}我也在這時發現 377 00:19:16,113 --> 00:19:19,658 {\an8}剃刀雷蒙和狄索不打算留下來 378 00:19:19,658 --> 00:19:22,619 因為我請剃刀和狄索拍一集 379 00:19:22,619 --> 00:19:24,121 但他們不要 380 00:19:24,121 --> 00:19:26,498 “你為什麼不拍?” “我就是不想拍” 381 00:19:26,498 --> 00:19:28,750 “你要投靠他們嗎?” “沒有...” 382 00:19:29,376 --> 00:19:35,507 我找和史考特霍爾“剃刀雷蒙” 凱文奈許“狄索”長談了一次 383 00:19:35,507 --> 00:19:38,010 {\an8}他們其實不想去WCW 384 00:19:38,010 --> 00:19:41,388 同時他們也必須捫心自問 385 00:19:41,388 --> 00:19:42,431 必須知道:“等一下 386 00:19:42,431 --> 00:19:47,394 從薪水的角度來看 去那邊比留在這對我的家人更有利” 387 00:19:47,978 --> 00:19:49,396 單純是錢跟班表的問題 388 00:19:49,396 --> 00:19:51,523 他們給的錢跟班表都更好 389 00:19:52,399 --> 00:19:55,152 史考特和凱文跟WCW簽約時 390 00:19:55,152 --> 00:19:57,863 從職業觀點來看,我很為他們開心 391 00:19:57,863 --> 00:20:01,825 從個人角度來看,我有點受傷 因為我會失去好兄弟 392 00:20:02,326 --> 00:20:07,497 {\an8}我們一群朋友 在後台組了一個團體:“剋力剋” 393 00:20:08,207 --> 00:20:14,463 {\an8}凱文奈許、史考特霍爾 尚恩麥可,還有我 394 00:20:15,088 --> 00:20:18,008 {\an8}剋力剋變得很出名 395 00:20:18,884 --> 00:20:23,805 {\an8}儘管沒上過電視,還是人盡皆知 396 00:20:25,349 --> 00:20:30,562 {\an8}時間快轉到狄索和剃刀雷蒙的 最後一晚比賽 397 00:20:31,438 --> 00:20:34,399 這次不採付費觀賞制 而是沒電視轉播的現場賽事 398 00:20:35,192 --> 00:20:38,445 那天稍早的時候,尚恩去找文斯 399 00:20:38,445 --> 00:20:41,949 談了要在那晚最後對他們致敬 400 00:20:41,949 --> 00:20:44,952 文斯同意了 401 00:20:44,952 --> 00:20:47,746 我記得他問我:“這對你重要嗎?” 402 00:20:47,746 --> 00:20:51,083 我說:“重要” 他說:“那對我來說就重要,做吧” 403 00:20:51,083 --> 00:20:55,879 因為他們兩個要離開,我就祝福他們 404 00:20:57,047 --> 00:21:00,717 凱文和尚恩進行籠中死鬥 405 00:21:01,218 --> 00:21:05,597 他們打到比賽結束 我們全都進了籠子 406 00:21:06,181 --> 00:21:08,392 大家抱在一起 407 00:21:11,353 --> 00:21:13,605 基本上就是要下台一鞠躬 408 00:21:14,481 --> 00:21:21,280 對老派的人來說 要勁敵做這種事等於是褻瀆 409 00:21:21,280 --> 00:21:25,325 讓大家知道:“各位,表演結束了 410 00:21:25,325 --> 00:21:27,703 我們其實很愛彼此,一團和氣” 411 00:21:28,203 --> 00:21:30,289 {\an8}我那晚也在現場 412 00:21:30,872 --> 00:21:33,750 我坐在觀眾席上 心想:“這是在幹什麼? 413 00:21:33,750 --> 00:21:36,962 他們竟然幹這種事 我爸一定會很不爽” 414 00:21:36,962 --> 00:21:39,464 我其實覺得有一點酷 415 00:21:39,464 --> 00:21:42,342 不過同時心裡又想 “我知道這錯得很離譜” 416 00:21:42,342 --> 00:21:44,845 {\an8}對我這個年紀的人來說,那很酷 417 00:21:45,512 --> 00:21:50,100 但對老一輩的製作人和摔角手來說 418 00:21:50,100 --> 00:21:51,893 那是滔天大罪 419 00:21:52,769 --> 00:21:56,189 我那晚不在現場 但我確實也在那間公司 420 00:21:56,189 --> 00:21:59,651 - 我對那件事有點想法 - 你有什麼想法? 421 00:21:59,651 --> 00:22:00,861 我不喜歡 422 00:22:00,861 --> 00:22:02,446 他們那天害死了摔角 423 00:22:03,488 --> 00:22:05,574 從那時起,摔角已經不再真實 424 00:22:05,574 --> 00:22:08,535 我們掀開了布幕說 “實情其實是這樣” 425 00:22:08,535 --> 00:22:11,955 那揭開了摔角的新走向 426 00:22:11,955 --> 00:22:15,459 再也不是摔角,而是娛樂 427 00:22:16,501 --> 00:22:19,755 他們從擂台回來後 428 00:22:20,756 --> 00:22:23,258 除了他們之外的許多表演者 429 00:22:23,258 --> 00:22:25,510 全都氣炸了,我無法想像... 430 00:22:25,510 --> 00:22:27,971 我們業界稱之為劇情設定 431 00:22:27,971 --> 00:22:34,978 回顧當時業界做法 有種東西叫劇情設定 432 00:22:34,978 --> 00:22:38,231 劇情設定 433 00:22:38,231 --> 00:22:42,110 {\an8}劇情設定一開始是個嘉年華用詞 434 00:22:42,110 --> 00:22:49,034 劇情設定是指騙子設計的劇情 435 00:22:49,034 --> 00:22:54,414 參與騙局的所有人 都同意要維持這種真實性 436 00:22:55,374 --> 00:22:59,544 劇情設定基本上就是要弄假為真 437 00:22:59,544 --> 00:23:02,631 講求劇情設定就必須入戲 438 00:23:03,340 --> 00:23:04,925 假裝一切都是真的 439 00:23:04,925 --> 00:23:07,302 好人跟好人在一起 440 00:23:07,302 --> 00:23:09,429 壞人跟壞人在一起 441 00:23:09,429 --> 00:23:11,431 兩邊永遠不能混在一起 442 00:23:11,431 --> 00:23:17,479 多年來,我們都努力鞏固一項前提 443 00:23:17,479 --> 00:23:20,732 摔角並不是預先安排好的 444 00:23:20,732 --> 00:23:24,694 和某個人有仇,就得是血仇 445 00:23:24,694 --> 00:23:27,906 下了擂台還是要繼續 446 00:23:27,906 --> 00:23:31,159 我在台上的行為和時間 447 00:23:31,159 --> 00:23:34,413 我得身體力行,心中也要相信 448 00:23:34,413 --> 00:23:39,459 即使我知道他們知道我是活生生的人 449 00:23:39,459 --> 00:23:42,295 我一直努力讓他們有那種疑慮 450 00:23:42,295 --> 00:23:44,589 “那傢伙真的有問題 451 00:23:45,465 --> 00:23:47,342 他以為他是那個角色” 452 00:23:47,342 --> 00:23:51,972 我很保護事業和角色 453 00:23:51,972 --> 00:23:55,308 我只是一直想要讓大家保持興趣 454 00:23:56,476 --> 00:23:59,771 但那已經過時了,大家都知道 455 00:24:00,605 --> 00:24:04,401 當時有所謂的新聞報、髒床單 456 00:24:05,444 --> 00:24:07,487 有很多謠言和影射 457 00:24:07,988 --> 00:24:09,698 所以如果去看演出 458 00:24:09,698 --> 00:24:12,242 大家就會談論什麼是真的跟假的 459 00:24:12,742 --> 00:24:17,914 我真心不懂 劇情設定為什麼還是那麼重要 460 00:24:17,914 --> 00:24:20,792 這大概就是我們那次謝幕的重點 461 00:24:20,792 --> 00:24:23,044 我們覺得大家早就知道了 462 00:24:23,879 --> 00:24:27,257 原本只是個單純的無心之舉 463 00:24:27,257 --> 00:24:29,050 結果引起了大爭議 464 00:24:29,050 --> 00:24:32,804 我覺得,我是被說動的嗎? 465 00:24:32,804 --> 00:24:33,930 不是嗎? 466 00:24:33,930 --> 00:24:35,390 我放任這種事發生 467 00:24:35,390 --> 00:24:38,351 同時我也不能再重蹈覆轍 468 00:24:38,351 --> 00:24:41,062 所以產生了一些後果 469 00:24:41,813 --> 00:24:46,693 {\an8}凱文走了,史考特走了 尚恩是WWE的冠軍 470 00:24:48,820 --> 00:24:50,113 要有人掉人頭了 471 00:24:50,113 --> 00:24:53,742 {\an8}但只會有一顆頭掉下來,就是我的 472 00:24:54,242 --> 00:24:55,952 {\an8}總得有人付出代價 473 00:24:56,453 --> 00:24:59,206 就這件事來說是杭特 474 00:25:00,123 --> 00:25:02,959 那時我本來應該贏得擂台王 475 00:25:02,959 --> 00:25:05,086 結果就泡湯了 476 00:25:05,086 --> 00:25:09,090 我說:“文斯,我覺得有件事很瘋狂 477 00:25:10,425 --> 00:25:14,638 那晚激起的最大反應就是那一刻 478 00:25:15,138 --> 00:25:16,890 世界在變 479 00:25:17,390 --> 00:25:19,476 我認為我們也必須一起變” 480 00:25:20,477 --> 00:25:22,687 他說:“是,但不是現在 481 00:25:23,188 --> 00:25:26,024 我得做點事,不能當作沒事” 482 00:25:26,024 --> 00:25:29,027 文斯說:“你必須學會吃大便 483 00:25:29,027 --> 00:25:30,320 還要吃得很開心” 484 00:25:31,279 --> 00:25:36,076 文斯還沒準備要適應、進化到新時代 485 00:25:36,076 --> 00:25:38,161 但WCW已經準備好了 486 00:25:38,161 --> 00:25:40,539 (WCW週一《炸藥》) 487 00:25:41,289 --> 00:25:46,294 歡迎回到TNT頻道 收看WCW週一《炸藥》現場直播 488 00:25:46,294 --> 00:25:49,172 我有個情節已經想了很久 489 00:25:49,172 --> 00:25:51,007 叫做“外來者” 490 00:25:51,007 --> 00:25:53,802 但我無法依我的想法實行 491 00:25:53,802 --> 00:25:56,179 因為我沒有適合的藝人 492 00:25:56,805 --> 00:26:00,600 現在史考特加入了 凱文奈許也能供我使用 493 00:26:00,600 --> 00:26:02,519 我就有了完美的演員陣容 494 00:26:03,019 --> 00:26:06,565 你們知道我是誰 495 00:26:09,568 --> 00:26:13,613 但你們不知道我為什麼會在這 496 00:26:13,613 --> 00:26:17,284 有兩個外來的人 497 00:26:17,284 --> 00:26:19,619 要來WCW搞破壞 498 00:26:20,287 --> 00:26:22,581 大人都來這裡玩嘛,對吧? 499 00:26:22,581 --> 00:26:23,957 (WCW:大人都在這玩) 500 00:26:23,957 --> 00:26:25,500 我們不是來玩的 501 00:26:26,751 --> 00:26:30,297 外來者出現在WCW 502 00:26:30,297 --> 00:26:32,674 可能是最後一次 503 00:26:32,674 --> 00:26:37,220 粉絲無法完全分辨是真是假 504 00:26:38,054 --> 00:26:42,434 我給他們的出場方式 以及某些不怎麼細膩的台詞 505 00:26:42,434 --> 00:26:46,980 讓某些人相信 他們是代表WWE過來的 506 00:26:46,980 --> 00:26:50,609 你們是在為WWE做事嗎? 507 00:26:50,609 --> 00:26:54,487 觀眾不確定是真的還是設計的 508 00:26:54,487 --> 00:26:56,156 這等於正中紅心 509 00:26:56,156 --> 00:26:58,158 沒人能浪費我們時間,不准耍我們... 510 00:26:58,658 --> 00:26:59,701 不會吧 511 00:27:01,202 --> 00:27:04,497 - 他們要幹嘛?警衛 - 立刻上來 512 00:27:08,084 --> 00:27:09,461 叫警衛 513 00:27:10,128 --> 00:27:12,088 那是天大的好主意 514 00:27:12,088 --> 00:27:14,924 非常成功 搞到文斯麥馬漢決定要告我們 515 00:27:15,717 --> 00:27:20,889 我們控告他們 因為他們踐踏我們的智慧財產權 516 00:27:21,514 --> 00:27:24,351 他們讓史考特霍爾 表現得跟剃刀雷蒙一樣 517 00:27:24,351 --> 00:27:27,228 他們沒明說他叫剃刀雷蒙 518 00:27:27,812 --> 00:27:30,106 但他基本上就是剃刀雷蒙 519 00:27:30,106 --> 00:27:32,275 就差沒說:“喂,剃刀雷蒙” 520 00:27:33,151 --> 00:27:34,319 你們這是在剽竊 521 00:27:34,319 --> 00:27:37,697 生意不是這樣做的 522 00:27:38,782 --> 00:27:41,493 剽竊是種主觀看法,對吧? 523 00:27:41,493 --> 00:27:46,831 真有趣,因為文斯 立刻開始扮好人裝可憐 524 00:27:46,831 --> 00:27:49,626 他開始像小女生一樣抱怨 525 00:27:49,626 --> 00:27:52,462 “億萬富豪泰德想逼我們倒閉” 526 00:27:52,462 --> 00:27:56,508 有泰德透納那種資源 527 00:27:56,508 --> 00:27:59,719 拿這些資源來掠奪他人 528 00:27:59,719 --> 00:28:04,140 刻意要使別人的家族企業倒閉 529 00:28:04,140 --> 00:28:05,475 我認為就是時候... 530 00:28:05,475 --> 00:28:07,310 “大壞蛋億萬富翁泰德 531 00:28:07,310 --> 00:28:11,106 想傷害這個小型家庭企業” 532 00:28:11,106 --> 00:28:17,529 一直有人有系統地 試圖搶走世界摔角娛樂的藝人 533 00:28:17,529 --> 00:28:19,114 “他們搶走我們的藝人” 534 00:28:20,365 --> 00:28:24,911 文斯對維儂蓋涅及AWA 還有其他地盤,也幹了一模一樣的事 535 00:28:24,911 --> 00:28:30,041 {\an8}他跑到那些地盤 開更好的條件給他們的藝人 536 00:28:30,041 --> 00:28:34,421 那正是文斯麥馬漢 在1984、1985年的慣用手法 537 00:28:34,421 --> 00:28:37,882 他找上別人在其他地區培養的明星 538 00:28:37,882 --> 00:28:40,135 用更多錢簽下他們 539 00:28:40,135 --> 00:28:42,429 他自然有權利這麼做 我們是自由經濟 540 00:28:42,429 --> 00:28:45,265 但他們當然也有權利 因為我們是自由經濟 541 00:28:45,974 --> 00:28:49,352 你曾說過透納採取了掠奪行為 542 00:28:49,352 --> 00:28:50,812 - 對 - 你有... 543 00:28:50,812 --> 00:28:55,525 你沒看出你對其他地盤的行徑 也有相似之處嗎? 544 00:28:55,525 --> 00:28:58,111 沒有,泰德的哲學是 545 00:28:58,111 --> 00:29:00,405 “我們去傷人,我要傷害競爭對手” 546 00:29:00,405 --> 00:29:03,158 我的哲學不是那樣,我想競爭 547 00:29:03,658 --> 00:29:06,286 你不認為泰德的行為是在競爭? 548 00:29:06,870 --> 00:29:07,704 當然是 549 00:29:09,581 --> 00:29:12,500 但你說你的哲學和泰德的不一樣 550 00:29:12,500 --> 00:29:14,502 - 對 - 你說他是想傷害別人 551 00:29:15,962 --> 00:29:19,048 有人會認為我這麼說很虛偽 552 00:29:19,048 --> 00:29:22,385 “我不傷害別人 我只是在為自己的利益著想” 553 00:29:22,969 --> 00:29:26,639 但別人對我下手時 我卻覺得他們沒那個權利 554 00:29:26,639 --> 00:29:29,934 他們當然有那個權利 話說回來,我說的話 555 00:29:29,934 --> 00:29:32,270 很多時候跟我想的徹底相反 556 00:29:32,979 --> 00:29:36,274 大眾有時候不明白這一點 557 00:29:36,775 --> 00:29:40,111 身為商人,我們必須公開聲明 558 00:29:40,111 --> 00:29:41,988 並不一定真的是我們的真心話 559 00:29:42,489 --> 00:29:47,660 但...這麼做確實控制了思考過程 560 00:29:50,538 --> 00:29:54,959 文斯為了讓生意成功願意不擇手段 561 00:29:56,127 --> 00:30:02,133 在週一夜戰中,WCW對我們發起挑戰 562 00:30:03,218 --> 00:30:08,640 有很多人會說霍爾和奈許去了WCW 563 00:30:08,640 --> 00:30:10,558 那是轉捩點 564 00:30:11,184 --> 00:30:13,728 但如果你回去看數據 565 00:30:13,728 --> 00:30:15,563 看看當時發生的一切 566 00:30:16,147 --> 00:30:19,692 {\an8}WCW真正的轉捩點 567 00:30:19,692 --> 00:30:21,152 {\an8}是《沙灘摔角》 568 00:30:21,152 --> 00:30:25,615 外來者在此加入了第三位成員 569 00:30:25,615 --> 00:30:26,783 會是誰呢? 570 00:30:27,742 --> 00:30:30,578 我當時在《沙灘摔角》現場 571 00:30:30,578 --> 00:30:36,292 史考特霍爾和凱文奈許 從WWE過來踢館 572 00:30:36,876 --> 00:30:38,711 他們是這次任務中的壞人 573 00:30:38,711 --> 00:30:42,298 他們宣稱還有第三個人 574 00:30:42,298 --> 00:30:44,676 他在這裡,他準備好了 575 00:30:45,176 --> 00:30:49,264 這時“第三個人是誰?”的謎團 已經瀰漫在觀眾席了 576 00:30:49,848 --> 00:30:52,350 第三個人就在這,但他不在擂台上 577 00:30:54,644 --> 00:30:57,355 我們看到這場二對二踢館大戰 578 00:30:57,355 --> 00:30:59,566 史考特霍爾和凱文奈許佔上風 579 00:31:01,651 --> 00:31:05,196 所以霍克霍肯出面救人 580 00:31:05,196 --> 00:31:07,699 - 霍克霍肯來了 - 說得沒錯 581 00:31:07,699 --> 00:31:09,200 霍克,解決他們 582 00:31:09,200 --> 00:31:13,580 我走進《沙灘摔角》時 凱文和史考特急忙逃命 583 00:31:13,580 --> 00:31:15,748 沒錯,解決他們,霍肯 584 00:31:15,748 --> 00:31:19,919 屋頂都快被震垮了,英雄出面救人 585 00:31:19,919 --> 00:31:22,213 霍克霍肯來了,霍克... 586 00:31:23,131 --> 00:31:24,924 - 他在做什麼? - 天啊 587 00:31:24,924 --> 00:31:27,051 - 他是第三個人? - 他就是第三個人 588 00:31:27,051 --> 00:31:28,928 這到底是怎麼回事? 589 00:31:28,928 --> 00:31:31,639 在霍克大腳重擊蘭迪沙瓦吉時 590 00:31:32,348 --> 00:31:34,934 大家都傻眼了 591 00:31:34,934 --> 00:31:37,562 - 這到底是怎麼回事? - 天啊 592 00:31:37,562 --> 00:31:41,858 那是全運動娛樂圈的決定性時刻 593 00:31:41,858 --> 00:31:43,735 因為這實在太過不真實 594 00:31:43,735 --> 00:31:46,487 最善良的正派 595 00:31:46,487 --> 00:31:50,033 業界史上最善良的好人 596 00:31:50,742 --> 00:31:52,619 竟然會黑化 597 00:31:52,619 --> 00:31:55,580 - 感同身受 - 霍克粉都哭了 598 00:31:56,080 --> 00:31:59,709 不能讓霍克霍肯變壞人,不能這樣 599 00:32:00,627 --> 00:32:04,005 那一刻讓人無語 600 00:32:04,005 --> 00:32:07,300 - 一世英名 - 毀於一旦 601 00:32:07,300 --> 00:32:09,969 我出場當壞人時 602 00:32:09,969 --> 00:32:12,847 我知道這要嘛就是我職業生涯的頂峰 603 00:32:13,431 --> 00:32:15,391 不然就會毀掉我的前途 604 00:32:16,392 --> 00:32:20,688 那是我第一次聽說熱度還能太過火的 605 00:32:20,688 --> 00:32:22,190 或許這次確實是如此 606 00:32:23,149 --> 00:32:26,694 觀眾在喧騰 後來安靜了下來,我心想:“糟糕” 607 00:32:26,694 --> 00:32:29,197 我知道沒有人在擂台邊守著 608 00:32:29,197 --> 00:32:31,240 防止他們衝上來 609 00:32:31,240 --> 00:32:33,368 以前我很習慣觀眾衝上來 610 00:32:34,160 --> 00:32:37,872 怎麼了?有粉絲衝上場了 611 00:32:38,373 --> 00:32:39,499 他沒撐多久 612 00:32:39,499 --> 00:32:43,753 有人往擂台上砸東西、噓聲、大罵 613 00:32:43,753 --> 00:32:45,546 有人在哭 614 00:32:45,546 --> 00:32:47,006 我從沒想過會看到有人 615 00:32:47,006 --> 00:32:50,134 - 對霍克霍肯丟東西 - 對 616 00:32:50,134 --> 00:32:53,179 那是我職業生涯中最精彩的一刻 617 00:32:53,972 --> 00:32:56,975 如果想從觀眾身上榨取一切 618 00:32:56,975 --> 00:32:58,768 有時候就得讓他們不開心 619 00:32:59,435 --> 00:33:04,315 那對摔角粉絲來說 等於是肚子吃了一記重拳 620 00:33:04,816 --> 00:33:07,402 他們讓霍肯當反派 621 00:33:07,402 --> 00:33:10,071 你們曾經考慮過這種做法嗎? 622 00:33:10,071 --> 00:33:12,365 沒有,泰瑞和我一向認為 623 00:33:12,365 --> 00:33:14,909 我們要一直讓霍克霍肯當好人 624 00:33:14,909 --> 00:33:17,829 永遠捍衛正義 625 00:33:19,205 --> 00:33:22,709 文斯麥馬漢錯過了黃金薛錢機會 626 00:33:22,709 --> 00:33:25,586 他本來大可以成為 那個讓霍克霍肯成為反派的人 627 00:33:26,504 --> 00:33:28,631 觀眾扔上那個擂台的每個垃圾 628 00:33:28,631 --> 00:33:32,343 對WCW來說,都跟金磚一樣 629 00:33:33,636 --> 00:33:37,890 他變反派的表現讓人驚豔 他表現得非常好 630 00:33:38,558 --> 00:33:41,352 很多粉絲都忘了 631 00:33:41,352 --> 00:33:44,731 我剛進WWE為文斯的父親工作時 其實是壞人 632 00:33:44,731 --> 00:33:47,775 所以那不是我第一次扮演這種角色 633 00:33:47,775 --> 00:33:52,405 所以我只是慢慢回到 那種誇張的反派角色而已 634 00:33:52,405 --> 00:33:56,367 如果你們想聽我有什麼話要說 就叫這些人閉嘴 635 00:33:57,368 --> 00:33:59,829 我在場上,臨場發揮嗆了那段話 636 00:33:59,829 --> 00:34:01,706 那是我自己想出來的話 637 00:34:02,498 --> 00:34:08,588 這兩人來自一個北方的巨大組織 638 00:34:08,588 --> 00:34:11,549 我讓那個組織變成巨獸 639 00:34:11,549 --> 00:34:13,926 我讓那裡的人賺大錢 640 00:34:13,926 --> 00:34:16,637 我想對文斯採取堅硬態度 641 00:34:16,637 --> 00:34:19,766 證明一個巴掌打不響 642 00:34:19,766 --> 00:34:24,145 那一切不是一個人幹的 並不是文斯一個人做到的 643 00:34:24,145 --> 00:34:29,484 霍克霍肯這個人 變得比那整個組織還巨大 644 00:34:29,984 --> 00:34:32,612 當時,我們之間有私交 645 00:34:33,196 --> 00:34:34,489 也有公事上的關係 646 00:34:35,281 --> 00:34:38,326 通常在公事上鬧翻 647 00:34:38,326 --> 00:34:40,203 私交也會鬧翻 648 00:34:40,203 --> 00:34:43,331 文斯是個在商言商的人 649 00:34:43,331 --> 00:34:49,670 然而他這個人也有幾次受到傷害 650 00:34:50,171 --> 00:34:52,840 霍肯的事就是私人恩怨 651 00:34:52,840 --> 00:34:55,343 就在那一刻 652 00:34:56,010 --> 00:34:57,178 一切改變了 653 00:34:57,178 --> 00:35:03,559 你們可以稱此為摔角世界新秩序 654 00:35:03,559 --> 00:35:06,729 外來者最後成了新秩序情節 655 00:35:06,729 --> 00:35:10,399 新秩序來了 656 00:35:10,399 --> 00:35:12,610 準備好了沒?我們來囉 657 00:35:13,736 --> 00:35:17,156 新秩序要來奪取WCW 658 00:35:17,156 --> 00:35:21,452 帶著他們最大的明星 最後要稱霸WCW 659 00:35:21,452 --> 00:35:25,748 新秩序是唯一的出路 660 00:35:25,748 --> 00:35:28,960 沒錯,那是設定好的情節 他們也是角色 661 00:35:29,669 --> 00:35:31,254 但毫無疑問的 662 00:35:31,254 --> 00:35:36,217 {\an8}新秩序在很多方面 都比WCW品牌還要有力 663 00:35:36,926 --> 00:35:39,679 在那段時間,WCW很酷 664 00:35:39,679 --> 00:35:41,931 他們有酷勁元素 665 00:35:41,931 --> 00:35:45,143 我開始覺得WWE輸了 666 00:35:45,726 --> 00:35:50,106 新世界秩序很前衛,前無古人 667 00:35:50,106 --> 00:35:53,609 他們開始一週接一週修理我們 668 00:35:54,360 --> 00:35:55,945 霍克變成壞人之後? 669 00:35:58,197 --> 00:35:59,031 攻守交換 670 00:36:00,241 --> 00:36:04,036 他們的收視率贏過我們 83週都沒輸過 671 00:36:04,036 --> 00:36:06,289 幾週?連續83週 672 00:36:06,289 --> 00:36:08,583 連續83週耶!83週? 673 00:36:08,583 --> 00:36:10,918 是83還是84? 674 00:36:10,918 --> 00:36:12,712 我的Podcast就叫做“83週” 675 00:36:12,712 --> 00:36:17,925 我們連續83週把WWE壓在地上磨擦 676 00:36:17,925 --> 00:36:20,178 我們領先太多,都感受不到樂趣了 677 00:36:21,137 --> 00:36:25,057 {\an8}對我們來說,每週都一直贏 678 00:36:25,057 --> 00:36:26,392 {\an8}開始感染了我們的想法 679 00:36:26,976 --> 00:36:30,438 我們覺得我們的隊伍最強、故事更棒 680 00:36:31,022 --> 00:36:32,440 絕對不可能輸 681 00:36:33,191 --> 00:36:36,235 他們不只在收視率慘電我們 還不停嘲笑我們 682 00:36:36,235 --> 00:36:38,988 對我們極盡蹂躪之能事 683 00:36:39,697 --> 00:36:40,823 {\an8}這是戰爭 684 00:36:41,407 --> 00:36:44,327 {\an8}我連我們還能不能留在業界都不確定 685 00:36:44,327 --> 00:36:46,996 {\an8}因為透納對我們窮追猛打 686 00:36:46,996 --> 00:36:49,540 我要嘛就是全心投入 不然就是徹底閃人 687 00:36:50,458 --> 00:36:54,212 我們一旦決心要追殺文斯 我就全心投入 688 00:36:54,212 --> 00:36:56,547 現在還有人質疑 689 00:36:56,547 --> 00:37:01,510 職業摔角最強的是哪個組織嗎? 690 00:37:02,011 --> 00:37:06,098 還有人建議我加入新秩序 691 00:37:06,098 --> 00:37:07,475 這情節確實說得通 692 00:37:07,475 --> 00:37:08,851 我是艾瑞克比紹夫 693 00:37:08,851 --> 00:37:13,981 因為我負責經營WCW 我是公認的WCW總裁 694 00:37:13,981 --> 00:37:16,776 - 比紹夫登場 - 看看是誰負責帶頭 695 00:37:16,776 --> 00:37:21,656 有誰比負責發薪水的人 更適合當隊長? 696 00:37:21,656 --> 00:37:25,326 我願意為這個人做任何事 697 00:37:25,326 --> 00:37:27,328 在週一夜戰之初 698 00:37:27,328 --> 00:37:30,748 我不認為文斯 有把艾瑞克比紹夫看在眼裡 699 00:37:30,748 --> 00:37:35,169 {\an8}週一夜戰在文斯眼中 是文斯和泰德之間的戰爭 700 00:37:35,169 --> 00:37:38,256 現在回顧那些訪問 701 00:37:38,839 --> 00:37:40,633 文斯每次說的都是泰德透納 702 00:37:40,633 --> 00:37:42,218 泰德透納的摔角組織... 703 00:37:42,218 --> 00:37:44,220 泰德透納想害他關門大吉 704 00:37:44,220 --> 00:37:45,972 泰德透納這樣,泰德透納那樣 705 00:37:45,972 --> 00:37:48,182 泰德透納... 706 00:37:48,182 --> 00:37:51,143 泰德想吞掉世界摔角娛樂 707 00:37:51,143 --> 00:37:53,813 文斯麥馬漢會出來說 708 00:37:53,813 --> 00:37:57,900 “這個叫艾瑞克比紹夫的人 從沒在摔角界當過主管 709 00:37:57,900 --> 00:38:00,569 只當了大約一年半的創意職位 710 00:38:00,569 --> 00:38:03,322 就連續83週慘電我”嗎? 711 00:38:03,322 --> 00:38:05,825 他希望大眾對這場戰鬥的觀感 712 00:38:05,825 --> 00:38:10,162 是在億萬媒體大亨泰德透納 713 00:38:10,162 --> 00:38:12,164 以及小蝦米文斯麥馬漢之間 714 00:38:12,164 --> 00:38:15,167 這樣能拉抬文斯 讓他成為令人同情的正派 715 00:38:15,167 --> 00:38:17,128 這正是文斯的目的 716 00:38:18,504 --> 00:38:21,924 你記得第一次聽說 艾瑞克比紹夫這號人物的時候嗎? 717 00:38:22,842 --> 00:38:26,178 我不知道...其實我一開始沒意識到 718 00:38:26,929 --> 00:38:32,852 但在幾年前 艾瑞克來WWE試鏡過電視播報員 719 00:38:33,644 --> 00:38:35,855 - 艾瑞克,你的英雄是誰? - 我的英雄? 720 00:38:35,855 --> 00:38:37,481 當然是霍克霍肯 721 00:38:37,982 --> 00:38:40,651 集勇猛、神話、傳奇於一身 722 00:38:40,651 --> 00:38:43,279 我沒錄取,我感到很失望 723 00:38:44,363 --> 00:38:47,533 你會後悔當初見到他時沒雇用他嗎? 724 00:38:47,533 --> 00:38:49,577 - 後悔沒雇用他? - 對 725 00:38:51,746 --> 00:38:53,372 - 不會 - 你不後悔? 726 00:38:53,372 --> 00:38:56,250 我這輩子可能從來沒後悔過 727 00:38:56,751 --> 00:38:58,586 (麥馬漢咬我啊) 728 00:38:59,086 --> 00:39:02,173 艾瑞克像大家一樣使盡混身解數 729 00:39:03,049 --> 00:39:05,676 但他們所做的一切 730 00:39:06,594 --> 00:39:09,138 基本都是WWE原創 731 00:39:09,889 --> 00:39:13,893 包括透納搶走我們創造的藝人 732 00:39:16,062 --> 00:39:19,774 {\an8}當時我想留住我的最後一個明星 733 00:39:20,399 --> 00:39:21,650 所以我和布雷特做了協議 734 00:39:21,650 --> 00:39:24,487 他飛到卡加利來找我 735 00:39:24,487 --> 00:39:27,406 提出一份20年契約 736 00:39:27,406 --> 00:39:30,201 {\an8}這是我欠WWE粉絲的 737 00:39:30,201 --> 00:39:32,328 {\an8}我會永遠留在WWE 738 00:39:34,288 --> 00:39:37,166 {\an8}太棒了 739 00:39:37,166 --> 00:39:39,668 {\an8}我一簽完就說:“這很不妙 740 00:39:39,668 --> 00:39:41,379 {\an8}非常沒自尊” 741 00:39:41,379 --> 00:39:44,799 硬把布雷特留下來 是很差勁的商業決策 742 00:39:44,799 --> 00:39:46,175 {\an8}“我一定要留住布雷特” 743 00:39:46,175 --> 00:39:50,679 {\an8}“不對,白癡文斯,你不用 只要創造新的明星就好,文斯” 744 00:39:51,180 --> 00:39:54,475 {\an8}這下我有了一份行不通的大合約 745 00:39:54,475 --> 00:40:00,272 所以我去找布雷特說 “布雷特,我付不起該付給你的錢” 746 00:40:00,272 --> 00:40:04,318 我爸拿合約給布雷特看其中的漏洞 747 00:40:04,318 --> 00:40:08,322 他說:“你可以用這個當籌碼 748 00:40:08,322 --> 00:40:10,449 跟WCW談更好的條件” 749 00:40:11,951 --> 00:40:15,830 所以布雷特投靠別人,拿到更多酬勞 750 00:40:16,539 --> 00:40:19,959 布雷特哈特剛好是當時WWE的冠軍 751 00:40:19,959 --> 00:40:21,710 我爸當時唯一的期望 752 00:40:21,710 --> 00:40:25,965 {\an8}就是布雷特既然要走了 就該做生意上該做的事 753 00:40:25,965 --> 00:40:28,551 {\an8}輸給尚恩麥可 754 00:40:28,551 --> 00:40:32,721 {\an8}布雷特腰上圍著屬於WWE的財產 755 00:40:33,222 --> 00:40:37,017 {\an8}那不是你的,你沒有贏得那個腰帶 那是我們賜給你的 756 00:40:37,017 --> 00:40:40,896 我不能讓你帶著WWE冠軍腰帶 去投靠透納陣營 757 00:40:40,896 --> 00:40:42,356 這完全沒道理 758 00:40:42,940 --> 00:40:44,233 布雷特想的卻不一樣 759 00:40:45,234 --> 00:40:48,988 {\an8}每個人都認為離開前 該把頭銜交給其他人 760 00:40:48,988 --> 00:40:52,491 我不認為布雷特會介意輸掉那場比賽 761 00:40:53,534 --> 00:40:55,286 {\an8}問題是要輸給我 762 00:40:56,078 --> 00:40:59,165 尚恩當時是個大爛人 763 00:41:00,166 --> 00:41:01,667 {\an8}事實就是這樣 764 00:41:02,501 --> 00:41:07,673 {\an8}布雷特和尚恩的勁敵情結 是非常真實的 765 00:41:07,673 --> 00:41:09,383 {\an8}布雷特和我都覺得 766 00:41:09,383 --> 00:41:12,094 {\an8}文斯和WWE在利用 767 00:41:12,094 --> 00:41:14,972 {\an8}我們現實中的恩怨來賺錢 768 00:41:15,473 --> 00:41:20,019 {\an8}尚恩和布雷特兩名優秀表演者合不來 769 00:41:20,603 --> 00:41:23,606 {\an8}尚恩開始亂噴嗆人橋段 770 00:41:23,606 --> 00:41:26,567 {\an8}他們會脫稿演出,做出人身攻擊 771 00:41:26,567 --> 00:41:29,612 {\an8}他背叛了世界摔角娛樂 772 00:41:29,612 --> 00:41:33,949 {\an8}為什麼?就為了塞滿他自己的口袋 773 00:41:33,949 --> 00:41:37,745 {\an8}過了一陣子 我就開始知道對方痛點在哪 774 00:41:37,745 --> 00:41:40,456 我抓著他的痛點猛打 775 00:41:40,456 --> 00:41:43,918 我...我的那張嘴超級賤 776 00:41:44,752 --> 00:41:48,130 {\an8}我有好幾次差點都要揍尚恩了 777 00:41:48,797 --> 00:41:52,968 {\an8}就算到了最近 你有好幾天都過得很“桑妮” 778 00:41:52,968 --> 00:41:56,138 {\an8}在電視上說我跟桑妮有一腿 779 00:41:56,138 --> 00:41:57,598 {\an8}我可是有婦之夫 780 00:41:58,641 --> 00:42:01,310 招惹我的家人就越界了 781 00:42:01,936 --> 00:42:06,315 你搗亂我的私生活,這太超過了 782 00:42:06,315 --> 00:42:08,484 你怎麼看這件事? 783 00:42:08,984 --> 00:42:11,904 我當時的想法是,這很有節目效果 784 00:42:12,404 --> 00:42:14,865 {\an8}現場直播的《強者生存》... 785 00:42:14,865 --> 00:42:17,535 {\an8}最後一場比賽是在蒙特婁舉行 786 00:42:18,327 --> 00:42:20,621 {\an8}“布雷特,我要你今晚輸給尚恩 787 00:42:21,372 --> 00:42:23,290 因為我們需要找人取代你” 788 00:42:24,375 --> 00:42:27,086 布雷特說:“我不要 789 00:42:28,087 --> 00:42:29,588 尤其是不要在加拿大” 790 00:42:30,589 --> 00:42:35,970 尚恩、我、文斯講了一通電話 791 00:42:35,970 --> 00:42:39,890 文斯說:“布雷特不願意,他拒絕” 792 00:42:39,890 --> 00:42:43,102 我不記得所有細節,但我說了 793 00:42:43,102 --> 00:42:45,145 “管他去死,他不做,我們就幫他做” 794 00:42:46,063 --> 00:42:47,815 我在23歲時認識文斯 795 00:42:48,315 --> 00:42:51,110 我跟他在一起的時間 比和我爸相處的時間還多 796 00:42:51,110 --> 00:42:53,195 講到這我就感傷,因為... 797 00:42:55,030 --> 00:42:56,991 我帶給他很多麻煩 798 00:42:57,700 --> 00:43:01,704 我有許多年狀況都很差 他全都忍受了 799 00:43:02,288 --> 00:43:05,416 我認為他應該要得到回報才對 800 00:43:05,416 --> 00:43:07,710 所以我為他獻上了我的忠心 801 00:43:07,710 --> 00:43:11,505 他只要看著我說 “尚恩,我要你做這件事” 802 00:43:11,505 --> 00:43:12,506 我就會去做 803 00:43:13,465 --> 00:43:14,633 {\an8}(《強者生存》) 804 00:43:14,633 --> 00:43:19,263 {\an8}那晚,他不希望 布雷特哈特帶著冠軍頭銜走出現場 805 00:43:19,263 --> 00:43:20,806 {\an8}我就幫他搞定了 806 00:43:21,724 --> 00:43:25,644 他們跟我說那天會是亂鬥收場 807 00:43:25,644 --> 00:43:28,147 每個人都會捲進去,我們要喊停比賽 808 00:43:28,147 --> 00:43:31,400 之後再想該怎麼辦 809 00:43:32,026 --> 00:43:35,237 {\an8}亂鬥就是好幾個人混戰在一起 810 00:43:35,237 --> 00:43:36,739 裁判喊停比賽 811 00:43:37,239 --> 00:43:40,743 沒人贏也沒人輸,這我能接受 812 00:43:41,827 --> 00:43:46,206 {\an8}但WWE長久以來 用過各種方法設計摔角手 813 00:43:46,915 --> 00:43:50,961 {\an8}我知道溫蒂瑞克特的事 所以我什麼都不信任 814 00:43:50,961 --> 00:43:52,755 {\an8}從頭到尾都緊盯著尚恩 815 00:43:53,380 --> 00:43:57,134 {\an8}他如果想打真的 我們隨時都可以打一場 816 00:43:57,635 --> 00:43:59,178 {\an8}我會跟他打個你死我活 817 00:43:59,762 --> 00:44:01,847 {\an8}- 小心 - 尚恩麥可上了 818 00:44:02,431 --> 00:44:05,142 {\an8}單看那場比賽,其實很精彩 819 00:44:05,142 --> 00:44:09,897 {\an8}互相痛恨的雙方 在這場比賽都不演了 820 00:44:11,649 --> 00:44:13,984 {\an8}最後尚恩對我使出神槍手固定 821 00:44:13,984 --> 00:44:15,694 那是我的終結技 822 00:44:16,195 --> 00:44:17,946 但他使用方式錯了 823 00:44:17,946 --> 00:44:21,033 {\an8}你們也看得到,我還幫尚恩修正 824 00:44:21,033 --> 00:44:24,620 {\an8}他又換了過來,改到右邊 然後把我翻過來 825 00:44:25,120 --> 00:44:26,830 {\an8}我能看到計時員 826 00:44:26,830 --> 00:44:28,957 我看到文斯在對他大吼 827 00:44:28,957 --> 00:44:32,544 我對計時員大喊:“敲鐘” 828 00:44:33,128 --> 00:44:35,130 儘管布雷特從來不投降 829 00:44:35,798 --> 00:44:37,675 他不敲,他驚呆了 830 00:44:38,175 --> 00:44:40,135 然後我看到文斯對他發飆 831 00:44:40,135 --> 00:44:41,762 “他媽的敲鐘啊” 832 00:44:41,762 --> 00:44:44,056 {\an8}敲鐘... 833 00:44:48,977 --> 00:44:51,480 {\an8}鐘聲響起,我在耳機上大罵 834 00:44:51,480 --> 00:44:52,815 “你他媽幹嘛敲鐘?” 835 00:44:52,815 --> 00:44:54,441 他媽的 836 00:44:55,609 --> 00:44:58,278 我能感覺到 837 00:44:58,278 --> 00:45:02,157 我突然恍然大悟,他們背叛了我 838 00:45:02,825 --> 00:45:04,451 {\an8}我想走到擂台邊 839 00:45:04,451 --> 00:45:07,079 {\an8}讓他知道發生了什麼事 840 00:45:07,079 --> 00:45:09,415 我奪回了我的東西 841 00:45:09,957 --> 00:45:12,042 布雷特顯然很不滿 842 00:45:12,042 --> 00:45:14,503 如果像我一樣拼命打了一場摔角 843 00:45:14,503 --> 00:45:16,880 嘴巴裡就會有不少唾沫 844 00:45:17,464 --> 00:45:19,967 {\an8}我往前靠,一口吐在他臉上 845 00:45:19,967 --> 00:45:21,885 {\an8}我吐得正著 846 00:45:23,595 --> 00:45:24,763 一口吐進我的眼睛 847 00:45:25,264 --> 00:45:29,309 很噁心,不過我心想 “靠,他是怎麼吐到的?” 848 00:45:31,311 --> 00:45:33,313 然後我下場砸壞所有螢幕 849 00:45:33,313 --> 00:45:36,191 全部摔在地上摔個稀巴爛 850 00:45:36,191 --> 00:45:37,401 現場一片混亂 851 00:45:38,277 --> 00:45:40,529 布雷特在空中寫出“WCW” 852 00:45:41,321 --> 00:45:42,865 大家很難想像 853 00:45:42,865 --> 00:45:47,411 在電視上被那樣背叛 是多令人憤怒的事 854 00:45:47,411 --> 00:45:49,163 還在很多方面被當白痴耍 855 00:45:49,872 --> 00:45:52,374 我弟努力安撫我 856 00:45:52,958 --> 00:45:55,335 他說:“這樣不對 他們幹的事大錯特錯 857 00:45:55,335 --> 00:45:58,213 我們其他選手通通都很尊敬你” 858 00:45:58,213 --> 00:46:03,802 他對我說了那些話 他那時讓我很安慰 859 00:46:09,224 --> 00:46:14,897 {\an8}14年來,我每晚都為 文斯麥馬漢拚盡全力 860 00:46:14,897 --> 00:46:18,817 我為他流過血、高速正面撞上纜索扣 861 00:46:18,817 --> 00:46:22,070 我在聖誕節早上為他做事 連我孩子都沒這種待遇 862 00:46:22,070 --> 00:46:25,574 {\an8}我從未缺席過任何一場演出 我為這傢伙使出渾身解數 863 00:46:25,574 --> 00:46:28,911 {\an8}我為文斯麥馬漢做的 已經達到一個人所能做的極限 864 00:46:28,911 --> 00:46:32,331 但在文斯在蒙特婁設計我的那天 這一切都不重要了 865 00:46:34,750 --> 00:46:38,921 我走回更衣室時,已準備要殺了他 866 00:46:38,921 --> 00:46:40,881 真的是要殺他,把他打到死 867 00:46:40,881 --> 00:46:42,424 尚恩,你沒參一腳嗎? 868 00:46:43,467 --> 00:46:47,179 我他媽哪知道,我可以向老天發誓 869 00:46:47,679 --> 00:46:50,516 他立刻質問我:“你知情嗎?” 870 00:46:50,516 --> 00:46:52,726 我說:“我發誓我不知道” 871 00:46:52,726 --> 00:46:54,728 文斯很堅持 872 00:46:54,728 --> 00:46:59,107 我們得發誓我們完全不知情 873 00:46:59,107 --> 00:47:02,736 他說:“不管是誰問你 你都要當面對他們說謊 874 00:47:02,736 --> 00:47:06,114 說:‘我完全不知情 這是文斯麥馬漢一個人決定的’” 875 00:47:06,114 --> 00:47:07,658 {\an8}我向老天發誓我完全不知... 876 00:47:07,658 --> 00:47:10,369 {\an8}你最好是向老天發誓 你總有一天會遭天打雷劈 877 00:47:10,369 --> 00:47:12,079 {\an8}(布雷特哈特之前妻 茱莉哈特) 878 00:47:12,079 --> 00:47:16,083 後臺一片混亂,到處都有人在抓狂 879 00:47:16,083 --> 00:47:19,878 杭特,千萬別忘了 種什麼因,得什麼果 880 00:47:19,878 --> 00:47:25,467 我記得我很火大,他們竟然這樣做事 881 00:47:26,176 --> 00:47:28,387 我認為文斯陷入了恐慌模式 882 00:47:28,387 --> 00:47:32,558 “我該怎麼做才能阻止這場暴動?” 883 00:47:33,809 --> 00:47:37,396 我有種奇怪的心情 884 00:47:37,396 --> 00:47:39,189 由於我和布雷特的交情 885 00:47:39,189 --> 00:47:42,192 我總覺得我虧欠了布雷特 886 00:47:43,026 --> 00:47:46,196 因為從他的觀點來看,我背叛了他 887 00:47:47,656 --> 00:47:50,617 文斯說:“他會想揍我 這是我欠他的” 888 00:47:51,285 --> 00:47:54,371 我能想像他走進蒙特婁的那間更衣室 889 00:47:54,872 --> 00:47:57,583 每個人都很火大、激動 890 00:47:58,458 --> 00:48:01,003 我走出房間 因為我不想看到文斯被揍 891 00:48:01,795 --> 00:48:04,131 最後布雷特站起走,走過房間 892 00:48:04,715 --> 00:48:05,841 他們面對面站著 893 00:48:05,841 --> 00:48:09,845 我走到他的更衣室,不做反抗 894 00:48:09,845 --> 00:48:13,265 布雷特走了過來,用力揍我一拳 895 00:48:13,265 --> 00:48:14,474 正中我的太陽穴 896 00:48:14,474 --> 00:48:17,686 才沒有“文斯隨我揍一拳”那種事 897 00:48:17,686 --> 00:48:21,273 我不知道他們那個故事是哪來的 因為根本狗屁不通 898 00:48:21,982 --> 00:48:24,443 其實是文斯和我打成一團 899 00:48:24,443 --> 00:48:27,070 我們還像摔角賽一樣僵持在一起 900 00:48:27,070 --> 00:48:30,699 我們一扭打 每個人就準備對我撲上來 901 00:48:30,699 --> 00:48:35,120 我記得我心想 “我唯一有可能打到的一拳 902 00:48:35,120 --> 00:48:36,914 就只能靠上勾拳” 903 00:48:37,497 --> 00:48:40,125 我的拳頭鑽進文斯雙臂之間 904 00:48:40,125 --> 00:48:45,172 那拳就像...你知道砸鐘以後 會有東西升起來的那個遊戲嗎? 905 00:48:45,172 --> 00:48:49,384 我到今天還是不知道 那拳是怎麼穿過去的 906 00:48:49,384 --> 00:48:51,303 他直接倒地不起 907 00:48:51,887 --> 00:48:53,680 - 狠狠給了他一拳 - 真以你為傲 908 00:48:53,680 --> 00:48:54,765 他們在那邊 909 00:48:55,265 --> 00:48:58,518 - 我用盡全力,把他打暈了 - 我好怕 910 00:48:58,518 --> 00:49:01,438 那大概是我所做過最棒的事 完全是他活該 911 00:49:02,314 --> 00:49:04,024 文斯受了重傷 912 00:49:05,233 --> 00:49:07,653 文斯臉上掛了又大又黑的熊貓眼 913 00:49:08,862 --> 00:49:10,989 我那晚步履蹣跚 914 00:49:10,989 --> 00:49:15,327 睜開眼睛只看到滿天星 915 00:49:15,327 --> 00:49:16,453 腦震盪很嚴重 916 00:49:17,287 --> 00:49:20,499 我為布雷特難過,也為文斯難過 917 00:49:20,999 --> 00:49:24,711 文斯並不想那麼做 但他得為生意做打算 918 00:49:24,711 --> 00:49:27,339 他永遠都會那麼做 919 00:49:28,674 --> 00:49:32,177 那次就是所謂的“蒙特婁惡搞事件” 920 00:49:32,177 --> 00:49:35,263 我一直到今天還是絲毫不後悔 921 00:49:36,181 --> 00:49:37,516 事情變得很嚴重 922 00:49:37,516 --> 00:49:42,771 這也給了我生意方面的全新觀點 923 00:49:43,981 --> 00:49:48,902 蒙特婁惡搞事件 就是那種我們能看到轉變的時刻 924 00:49:48,902 --> 00:49:51,780 就像地層移動一樣 925 00:49:51,780 --> 00:49:53,824 本來沒看到,但後來開始大地震 926 00:49:53,824 --> 00:49:55,492 地層動了起來,你就看到了 927 00:49:57,119 --> 00:50:00,288 情況改變了 當時業界的情況發生了天大改變 928 00:50:02,040 --> 00:50:04,042 現實生活中發生的事件 929 00:50:04,042 --> 00:50:07,421 和布雷特的爭執,以及事後的爭議 930 00:50:07,421 --> 00:50:12,676 {\an8}間接誕生了一名角色“麥馬漢先生” 931 00:50:12,676 --> 00:50:15,804 {\an8}後來成為了最受痛恨 932 00:50:15,804 --> 00:50:19,182 {\an8}也最受喜愛的角色 933 00:50:20,934 --> 00:50:24,688 在混亂之中,常常都會生出天才之舉 934 00:50:24,688 --> 00:50:29,359 這是世界摔角娛樂的 最後一根稻草嗎? 935 00:50:29,860 --> 00:50:32,612 正好相反,我們才剛要開始 936 00:52:37,821 --> 00:52:42,826 字幕翻譯:韓仁耀