1 00:00:07,924 --> 00:00:10,093 Wala akong dalawang magkaibang utak. 2 00:00:10,093 --> 00:00:14,264 May mga computer ako sa ulo, at minsan, kinakalaban nila ako. 3 00:00:15,348 --> 00:00:17,976 May computer ako ngayon na kumakausap sa 'yo, 4 00:00:17,976 --> 00:00:22,981 at may isa pang tumatakbo sa isip ko na ibang-iba naman 'yong iniisip. 5 00:00:23,940 --> 00:00:26,151 At minsan, may pangatlo pa. 6 00:00:26,151 --> 00:00:28,778 Kung gusto kong gamitin 'yon, pwede naman. 7 00:00:29,988 --> 00:00:33,366 So minsan, mahirap para sa 'kin na mag-focus sa mga bagay. 8 00:00:34,659 --> 00:00:37,620 Nabahala ako do'n kasi gusto ko lang maging normal. 9 00:00:37,620 --> 00:00:38,830 Gusto kong makibagay. 10 00:00:39,414 --> 00:00:42,250 Pero... tinanggap ko na 11 00:00:43,001 --> 00:00:47,255 kasi... 'yon 'yong pagkatao mo, e. Tanggapin mo na lang, Vince. 12 00:00:47,255 --> 00:00:50,759 Di mahalaga kung gusto mong maging ganito o maging gano'n. 13 00:00:50,759 --> 00:00:54,220 Andito ka, e. Iba ka. Maging iba ka. 14 00:00:54,220 --> 00:00:57,223 Saka may "Hayaan mo sila" na expression, e. So... 15 00:00:58,308 --> 00:00:59,768 Andun na ako sa gano'n. 16 00:00:59,768 --> 00:01:02,353 Ano'ng iniisip ngayon no'ng isang isip mo? 17 00:01:04,064 --> 00:01:06,024 Sobrang sayang bagay... 18 00:01:07,192 --> 00:01:09,152 at may halong sex. 19 00:01:22,207 --> 00:01:24,542 NOONG JANUARY 2024, NAGBITIW SI VINCE McMAHON SA WWE 20 00:01:24,542 --> 00:01:26,711 MATAPOS ANG MGA AKUSASYON NA SEXUAL MISCONDUCT, 21 00:01:26,711 --> 00:01:28,088 PANG-AABUSO, AT TRAFFICKING. 22 00:01:28,088 --> 00:01:32,175 KARAMIHAN SA MGA SUSUNOD NA INTERVIEW KASAMA NO'NG KAY VINCE McMAHON 23 00:01:32,175 --> 00:01:35,470 AY KINUNAN BAGO MAISAPUBLIKO ANG MGA ALEGASYON. 24 00:01:38,598 --> 00:01:39,641 {\an8}Ang WrestleMania. 25 00:01:41,142 --> 00:01:42,018 {\an8}Bawat taon... 26 00:01:43,144 --> 00:01:44,229 {\an8}Magsitahimik kayo! 27 00:01:47,982 --> 00:01:50,652 {\an8}Pagkatapos ng Attitude Era at no'ng mag-2000s, 28 00:01:51,319 --> 00:01:55,448 {\an8}talagang importanteng karakter pa rin si Vince McMahon sa kompanya. 29 00:01:55,448 --> 00:01:58,743 {\an8}Pero dahil wala na si Austin, nag-iisip sila lagi ng gagawin niya. 30 00:02:00,537 --> 00:02:02,664 {\an8}At ngayon, oras na 31 00:02:02,664 --> 00:02:08,920 {\an8}para sa Battle of the Billionaires Hair vs Hair match. 32 00:02:10,547 --> 00:02:12,465 Well, ayan na ang money man! 33 00:02:12,465 --> 00:02:15,051 Tingnan n'yo 'yong taong 'yon, si Donald Trump. 34 00:02:15,552 --> 00:02:19,055 Sobrang daming celebrities na bumisita sa 'min at talagang nag-enjoy. 35 00:02:19,055 --> 00:02:20,598 Isa si Donald do'n. 36 00:02:21,975 --> 00:02:23,685 Fan na si Donald noon pa. 37 00:02:24,936 --> 00:02:28,022 {\an8}So, lumapit ako kay Donald, sabi ko, "May naisip ako. 38 00:02:28,857 --> 00:02:32,735 Ano kaya kung kumuha tayo pareho ng wrestler na magre-represent sa 'tin 39 00:02:32,735 --> 00:02:34,237 sa WrestleMania? 40 00:02:34,237 --> 00:02:38,658 At pag natalo si Donald Trump, aahitin ko ang ulo niya. 41 00:02:38,658 --> 00:02:41,369 Siyempre, pag natalo ako, gano'n din. 42 00:02:42,036 --> 00:02:44,956 {\an8}'Yong Donald Trump-Vince McMahon Battle of the Billionaires Feud 43 00:02:44,956 --> 00:02:47,250 'yong may pinakamalaking pay-per-view audience 44 00:02:47,250 --> 00:02:49,460 sa kasaysayan ng pro wrestling pay-per-view. 45 00:02:50,128 --> 00:02:52,255 Ang laking attraction no'n. 46 00:02:52,255 --> 00:02:54,591 Ay, tingnan n'yo! Si Donald Trump! 47 00:02:54,591 --> 00:02:57,510 Si Trump! Ginugulpi ni Donald Trump si Vince McMahon! 48 00:02:57,510 --> 00:02:58,511 Diyos ko po! 49 00:02:58,511 --> 00:03:00,889 Na-entertain ako ni Trump no'ng nasa show siya. 50 00:03:00,889 --> 00:03:02,515 Umakyat ka dito. 51 00:03:02,515 --> 00:03:05,476 'Yong pag-connect niya sa fans, sobrang galing. 52 00:03:05,476 --> 00:03:09,856 Para sa 'kin, sobrang talino nilang mga tao. 53 00:03:10,857 --> 00:03:12,692 Sakto naman siya sa role. 54 00:03:12,692 --> 00:03:15,570 Donald Trump! 55 00:03:18,948 --> 00:03:20,074 Umalis ka dito. 56 00:03:20,074 --> 00:03:23,494 Sa totoo lang, 'yong kilos at public image ni Donald Trump, 57 00:03:23,494 --> 00:03:27,248 {\an8}parang mas wrestler pa nga, 58 00:03:27,248 --> 00:03:28,583 imbes na statesman. 59 00:03:28,583 --> 00:03:30,543 {\an8}Palayasin n'yo siya dito. 60 00:03:30,543 --> 00:03:33,213 {\an8}Sinasabi ko sa inyo, gusto ko siyang suntukin sa mukha. 61 00:03:33,713 --> 00:03:36,132 {\an8}Malawak ang naaabot ng impluwensiya namin. 62 00:03:36,132 --> 00:03:38,384 Lalo sa politika, Diyos ko. 63 00:03:38,384 --> 00:03:41,346 Bakit di mo gugustuhing maging gaya ng WWE? 64 00:03:41,346 --> 00:03:43,890 Pwede kong gawin ang anumang gusto ko. 65 00:03:43,890 --> 00:03:47,143 Bilang presidente, may karapatan akong gawin ang gusto ko. 66 00:03:47,143 --> 00:03:48,895 {\an8}'Yon 'yong ginagawa namin. 67 00:03:48,895 --> 00:03:51,606 {\an8}Nagpe-present kami ng mga bigating karakter 68 00:03:51,606 --> 00:03:53,733 na nagbibitiw ng mga nakakagulat na pahayag 69 00:03:53,733 --> 00:03:57,570 na mapapasabi 'yong mga tao ng "Diyos ko po, sinabi niya talaga 'yon?" 70 00:03:58,655 --> 00:04:04,911 {\an8}Halimbawa si Donald Trump no'ng pagiging pro wrestling na halos 71 00:04:04,911 --> 00:04:07,705 {\an8}ng American politics at ng lipunan ng America. 72 00:04:08,915 --> 00:04:11,334 Kung babalikan mo 'yong impluwensiya ni Vince McMahon 73 00:04:11,334 --> 00:04:13,378 at ng pro wrestling sa culture... 74 00:04:13,378 --> 00:04:17,715 Naghalal tayo ng presidente na sumasali noon sa pro wrestling sa TV. 75 00:04:19,384 --> 00:04:22,470 Di ko alam kung gano'n talaga si Trump o natuto siya sa wrestling, 76 00:04:22,470 --> 00:04:25,682 pero may mga pagkakapareho akong nakikita kina Trump at Vince McMahon. 77 00:04:25,682 --> 00:04:26,933 Naku po! 78 00:04:27,684 --> 00:04:28,893 Diyos ko po! 79 00:04:32,563 --> 00:04:37,193 Si Mr. McMahon 'yong the best na WWE personality ever. 80 00:04:37,860 --> 00:04:41,239 {\an8}Pero pagkatapos ng Attitude Era, 81 00:04:41,239 --> 00:04:42,699 {\an8}si Mr. McMahon, 82 00:04:43,491 --> 00:04:46,160 naging character na di na masyadong ginagamit. 83 00:04:54,335 --> 00:04:56,671 No'ng Ruthless Aggression Era, 84 00:04:56,671 --> 00:04:59,507 pinipilit lagi namin si Vince na magka-midlife crisis 85 00:04:59,507 --> 00:05:01,843 o mabaliw, mga gano'n. 86 00:05:01,843 --> 00:05:05,471 {\an8}Pero iba 'yong gusto ni Vince. 'Yong "Ano kaya kung may pumatay sa 'kin?" 87 00:05:05,471 --> 00:05:07,181 Kami naman, "Okay." 88 00:05:08,766 --> 00:05:13,646 So, gumawa siya ng malabong promo sa ring na parang di gagawin ni Mr. McMahon. 89 00:05:13,646 --> 00:05:15,773 - Salamat. - May mali dito. 90 00:05:16,357 --> 00:05:19,277 Tapos, lumakad siya nang mahaba sa backstage, 91 00:05:19,277 --> 00:05:20,778 dinadaanan lahat ng talent, 92 00:05:20,778 --> 00:05:22,780 tapos sumakay siya sa limo niya... 93 00:05:23,406 --> 00:05:24,490 at napatigil. 94 00:05:24,490 --> 00:05:27,368 Mahilig mag-pause si Vince para may drama. 95 00:05:29,162 --> 00:05:30,788 Tapos, sumabog 'yong limo. 96 00:05:31,706 --> 00:05:33,708 Sobrang ganda no'ng pagkaka-edit. 97 00:05:34,667 --> 00:05:38,087 Tapos, maraming tumawag sa opisina. "Ayos lang ba si Vince?" 98 00:05:39,088 --> 00:05:41,674 {\an8}Gusto talaga ni Vince na palabasing totoo 'yon. 99 00:05:41,674 --> 00:05:43,676 Nire-report ng website na totoo 'yon, 100 00:05:43,676 --> 00:05:45,803 at malungkot 'yong mga announcer. 101 00:05:45,803 --> 00:05:48,222 At sa katunayan, sa nabalitaan ko, 102 00:05:48,222 --> 00:05:50,391 tumawag si Donald Trump sa opisina ni Vince 103 00:05:50,391 --> 00:05:51,851 para siguruhing okay siya. 104 00:05:52,685 --> 00:05:56,230 {\an8}So, naging sobrang kontrobersiyal na storyline no'n. 105 00:05:56,731 --> 00:05:59,776 {\an8}Pero may ilang nakakalungkot na nangyari sa totoong buhay 106 00:05:59,776 --> 00:06:01,903 kaya napilitan kaming itigil 'yon. 107 00:06:03,738 --> 00:06:04,655 Magandang gabi. 108 00:06:04,655 --> 00:06:07,533 {\an8}Ang storyline dapat natin ngayong gabi ay 'yong... 109 00:06:08,493 --> 00:06:11,371 {\an8}pagpanaw diumano ng karakter kong si Mr. McMahon. 110 00:06:12,705 --> 00:06:15,625 Kaya lang... ang totoo, 111 00:06:17,043 --> 00:06:19,087 si WWE superstar Chris Benoit, 112 00:06:19,087 --> 00:06:22,632 ang asawa niyang si Nancy, at ang anak nilang si Daniel, 113 00:06:22,632 --> 00:06:23,591 patay na. 114 00:06:25,009 --> 00:06:28,054 Itinuturing si Chris Benoit na magaling na performer sa ring. 115 00:06:28,054 --> 00:06:30,056 Ginawa niya na lahat sa industriyang ito. 116 00:06:30,056 --> 00:06:33,726 {\an8}Naging world champion siya. Isa siya sa mga pinakamagaling. 117 00:06:33,726 --> 00:06:35,603 At sa tingin namin, magaling. 118 00:06:36,562 --> 00:06:38,022 Pag may namamatay na wrestler, 119 00:06:38,022 --> 00:06:41,734 'yong Raw ng susunod na gabi, magiging tribute sa taong 'yon. 120 00:06:41,734 --> 00:06:44,070 So, gano'n 'yong ginawa namin no'n para kay Chris. 121 00:06:44,070 --> 00:06:47,949 {\an8}Magiging tribute para kay Chris Benoit ang gabing ito. 122 00:06:48,533 --> 00:06:50,535 {\an8}At habang umeere 'yong show, 123 00:06:50,535 --> 00:06:52,286 {\an8}nakukuha na namin 'yong mga detalye 124 00:06:52,286 --> 00:06:56,416 ng totoong nangyari at kung ano'ng ginawa ni Chris. 125 00:06:57,083 --> 00:06:58,668 May bagong impormasyon ngayong gabi 126 00:06:58,668 --> 00:07:01,254 sa pagkamatay ng pro wrestler na si Chris Benoit. 127 00:07:01,254 --> 00:07:04,298 Sinasabi ng mga awtoridad sa Georgia na hindi iyon aksidente. 128 00:07:04,298 --> 00:07:06,175 Sinakal ni Chris Benoit ang asawa niya, 129 00:07:06,175 --> 00:07:08,428 at tinakpan ng unan ang anak na pitong taon, 130 00:07:08,428 --> 00:07:10,972 saka nagbigti sa bahay nila. 131 00:07:11,597 --> 00:07:14,183 No'ng nangyari 'yong kay Chris Benoit, 132 00:07:14,183 --> 00:07:15,852 'yong murder-suicide, 133 00:07:15,852 --> 00:07:19,105 nayanig 'yong pinakapundasyon ng WWE. 134 00:07:19,105 --> 00:07:24,777 Sa isyu ni Benoit, naging mainit muli sa mata ng publiko si McMahon at ang WWE. 135 00:07:25,486 --> 00:07:28,406 Mga alegasyon ng labis na paggamit ng steroids at droga. 136 00:07:28,406 --> 00:07:30,867 Nagkaro'n ng espekulasyon na roid rage daw 137 00:07:30,867 --> 00:07:33,995 ang posibleng dahilan ng nangyari noong weekend na iyon. 138 00:07:34,912 --> 00:07:37,707 Steroids ang sinisisi nila sa buong pangyayari. 139 00:07:37,707 --> 00:07:41,502 {\an8}Ang alam ko, pag nag-steroids ka, di mo naman papatayin 'yong pamilya mo 140 00:07:41,502 --> 00:07:42,962 {\an8}at gagawa ng mga gano'n. 141 00:07:42,962 --> 00:07:45,631 Walang koneksiyon 'yong paggamit ng steroids 142 00:07:46,215 --> 00:07:47,842 at 'yong nangyari kay Chris Benoit. 143 00:07:48,759 --> 00:07:50,553 Di perpekto ang mga tao. 144 00:07:50,553 --> 00:07:52,013 Nasiraan si Chris. 145 00:07:52,013 --> 00:07:56,184 Nangyayari 'yon sa lahat ng may buhay at sa lahat ng bagay. 146 00:07:56,184 --> 00:07:58,728 So, ayun lang 'yong natutunan ko do'n. 147 00:08:00,396 --> 00:08:02,148 - Okay na? - Teka lang. 148 00:08:03,691 --> 00:08:05,568 - Okay na. - Okay. 149 00:08:06,068 --> 00:08:08,696 {\an8}No'ng una, fan ako ni Chris Benoit, 150 00:08:08,696 --> 00:08:11,157 {\an8}tapos nakilala ko siya no'ng nag-wrestling na ako. 151 00:08:11,157 --> 00:08:13,743 Nag-debut ako no'ng 2002. 152 00:08:14,911 --> 00:08:18,206 Naglalakad na papunta sa ring, si Christopher Nowinski. 153 00:08:18,206 --> 00:08:20,833 Ang graduate ng Harvard. Magaling 'to, JR. 154 00:08:20,833 --> 00:08:22,293 Pero isang taon lang, 155 00:08:22,877 --> 00:08:26,130 naalog 'yong utak ko, na tumapos sa career ko. 156 00:08:27,131 --> 00:08:31,135 Kalokohan ang tingin ng lahat sa pagkaalog ng utak, noong 2003, 2004. 157 00:08:31,135 --> 00:08:32,595 At mahina lang daw ako. 158 00:08:33,179 --> 00:08:38,059 Kaya naisip kong mas pag-aralan pa 'yong research sa pagkaalog ng utak 159 00:08:38,059 --> 00:08:42,188 at subukang baguhin 'yong pananaw ng mundo sa gano'n. 160 00:08:42,772 --> 00:08:46,859 No'ng nabalitaan ko 'yong nangyari kay Chris Benoit, sigurado ako 161 00:08:46,859 --> 00:08:48,528 na base sa kilos niya sa ring, 162 00:08:48,528 --> 00:08:50,488 malamang, nagka-CTE siya. 163 00:08:51,072 --> 00:08:53,449 "Chronic traumatic encephalopathy" 'yong CTE. 164 00:08:53,449 --> 00:08:57,995 Degenerative brain disease 'yon na dulot ng paulit-ulit na tama sa ulo. 165 00:08:57,995 --> 00:09:01,499 Nagkakaproblema sa emosyon, sa behavior, 166 00:09:01,499 --> 00:09:04,835 nawawalan ng kontrol, nagkaka-aggression, depression, 167 00:09:04,835 --> 00:09:09,048 at lumalala 'yong mga sintomas habang nasisira 'yong utak mo. 168 00:09:10,132 --> 00:09:13,970 Pero no'ng 2007, di alam ng mga tao 'yong CTE. 169 00:09:14,554 --> 00:09:17,348 Napanood ko si Vince McMahon sa The Today Show 170 00:09:17,348 --> 00:09:20,184 at ipinaliwanag niya 'yong pananaw niya sa nangyari. 171 00:09:20,184 --> 00:09:22,979 Di mo malalaman na halimaw pala siya. 172 00:09:22,979 --> 00:09:26,148 Ang sabi niya, "Di namin alam kung anong klaseng halimaw si Chris." 173 00:09:26,148 --> 00:09:29,527 At sa tingin ko, 'yong sakit 'yong halimaw. 174 00:09:29,527 --> 00:09:31,070 Hindi si Chris. 175 00:09:31,070 --> 00:09:34,365 {\an8}So ang nangyari, tinawagan ko 'yong tatay ni Chris, 176 00:09:34,949 --> 00:09:38,828 {\an8}at habang umiiyak, pumayag siya na pag-aralan namin 'yong utak ni Chris. 177 00:09:38,828 --> 00:09:41,998 {\an8}Ayon sa isang doktor na pinag-aralan ang tissue sa utak ni Benoit, 178 00:09:41,998 --> 00:09:45,376 {\an8}sa ilang taon sa ring ng wrestler, nagtamo ito ng matinding tama sa utak. 179 00:09:45,376 --> 00:09:49,005 At sinabi nila na ang utak ni Benoit ang pinakamalala nilang nakita. 180 00:09:49,005 --> 00:09:52,258 Hiningian namin ng sagot ang World Wrestling Entertainment. 181 00:09:52,258 --> 00:09:53,926 Sabi sa pahayag nila, 182 00:09:53,926 --> 00:09:58,639 ang pagsusuri na tama sa ulo ang maaaring dahilan ng pagpatay ni Benoit 183 00:09:58,639 --> 00:10:01,183 ay haka-haka, at dagdag pa nila, 184 00:10:01,183 --> 00:10:04,562 "Nirerespeto namin ang kagustuhan ng tatay na gawin ang makakaya niya 185 00:10:04,562 --> 00:10:06,647 para makahanap ng paliwanag." 186 00:10:06,647 --> 00:10:09,775 'Yong doktor, nagbigay ng pahayag na di kapani-paniwala. 187 00:10:09,775 --> 00:10:12,361 "Ito 'yong dahilan kaya ginawa 'yon ni Chris Benoit. 188 00:10:12,361 --> 00:10:14,530 Nagdulot 'to ng trauma sa ulo niya," 189 00:10:14,530 --> 00:10:17,408 at nagpakita no'ng mga pag-dive ni Chris mula sa rope 190 00:10:17,408 --> 00:10:19,493 at pagbagsak sa wrestler gamit ang ulo niya. 191 00:10:19,493 --> 00:10:22,455 Ginagamit ni Benoit na parang armas 'yong ulo niya! 192 00:10:23,122 --> 00:10:24,415 Scripted 'yon. 193 00:10:24,415 --> 00:10:27,960 {\an8}Pag may humawak sa wrist ko nang di naman madiin talaga, 194 00:10:27,960 --> 00:10:30,796 {\an8}at inikot, sinasabi ko, "Ang sakit! 195 00:10:31,547 --> 00:10:34,008 Diyos ko po, di ko na kaya 'to!" Scripted 'yon. 196 00:10:34,592 --> 00:10:37,303 Magmumukhang may damage, pero wala pala. 197 00:10:38,262 --> 00:10:40,431 Alam namin ang ginagawa namin. Walang sakitan. 198 00:10:40,431 --> 00:10:42,850 Tumalbog 'yong ulo niya sa mat na parang basketball! 199 00:10:42,850 --> 00:10:44,727 {\an8}Matagal akong naging wrestler. 200 00:10:44,727 --> 00:10:47,897 {\an8}Isang beses, ibinagsak ako na una ang ulo. Naalog 'yong ulo ko. 201 00:10:51,901 --> 00:10:55,029 Bukod do'n, di ko maalalang naalog nang maraming beses 'yong ulo ko 202 00:10:55,029 --> 00:10:56,906 sa kalakaran ng pro wrestling. 203 00:10:56,906 --> 00:10:59,158 At 'yong tingin ko do'n noon pa, 204 00:10:59,158 --> 00:11:02,411 kung nagre-wrestling ka lang naman at ilang beses naaalog 'yong ulo mo, 205 00:11:02,411 --> 00:11:04,246 baka may mali kang ginagawa. 206 00:11:04,830 --> 00:11:07,917 Di ako naniniwala sa CTE. 207 00:11:08,876 --> 00:11:10,169 Di lang ako naniniwala do'n. 208 00:11:14,465 --> 00:11:17,885 Ayun. Nakita ko 'yong slides ng utak ni Chris Benoit. 209 00:11:17,885 --> 00:11:21,013 Nagka-CTE siya. Walang duda do'n. 210 00:11:21,889 --> 00:11:25,685 'Yong CTE, isa 'yong sakit na madali mong makikita sa microscope, 211 00:11:25,685 --> 00:11:27,895 pero lahat, kinontra kami do'n. 212 00:11:29,146 --> 00:11:30,815 {\an8}Kinontra kami ng NFL. 213 00:11:31,524 --> 00:11:33,567 Kontra pa rin sa 'min ang NHL. 214 00:11:34,193 --> 00:11:36,654 Kinokontra kami ng FIFA. Lahat, kinokontra kami. 215 00:11:37,780 --> 00:11:42,076 So, nagulat talaga ako no'ng tinawagan ako ni Vince McMahon. 216 00:11:42,076 --> 00:11:43,536 Gusto daw niyang tumulong. 217 00:11:43,536 --> 00:11:46,288 Pinupuntirya ni Chris ang WWE. 218 00:11:46,288 --> 00:11:49,166 Tingin ko, merong dapat imbestigahan. 219 00:11:49,166 --> 00:11:50,876 Tinawagan ko. "Ano'ng ginagawa mo?" 220 00:11:51,460 --> 00:11:56,590 Sabi ko, "Ganito, tutulungan ka namin kung makakagawa ka ng patas na research, 221 00:11:57,133 --> 00:12:00,094 kasi gusto din naming malaman 'yong tungkol do'n." 222 00:12:00,803 --> 00:12:03,848 At 'yon na 'yong simula ng pagbabago 223 00:12:03,848 --> 00:12:05,182 sa approach nila do'n. 224 00:12:06,642 --> 00:12:09,311 Inimbitahan nila ako para magturo sa wrestlers 225 00:12:09,311 --> 00:12:11,605 ng nalalaman ko sa pagkaalog ng ulo at sa CTE. 226 00:12:11,605 --> 00:12:13,983 May mga move sa ring na tinigilan na namin. 227 00:12:13,983 --> 00:12:15,526 Kay Mr. McMahon naman! 228 00:12:15,526 --> 00:12:18,988 Itinigil namin 'yong pagpalo sa isa't isa sa ulo ng folding metal chairs. 229 00:12:19,780 --> 00:12:24,410 {\an8}Aaminin ko, nainis ako no'ng una. Pa'no mo aalisin 'yong paghampas ng upuan? 230 00:12:24,410 --> 00:12:26,787 Importante 'yon sa industriya namin. 231 00:12:27,747 --> 00:12:29,582 Ilag! Hinampas mula sa likod! 232 00:12:30,166 --> 00:12:31,500 Old school ako. 233 00:12:31,500 --> 00:12:34,128 Gumagamit kami ng mga upuan sa pagkukuwento. 234 00:12:35,838 --> 00:12:37,423 Nagdesisyon si Vince. 235 00:12:37,423 --> 00:12:39,800 Bawal nang manghampas ng upuan sa ulo. 236 00:12:40,509 --> 00:12:41,761 Naiintindihan ko. 237 00:12:42,261 --> 00:12:44,597 Publicly traded na ang kompanya ngayon. 238 00:12:44,597 --> 00:12:46,182 Inihahandog ng Chef Boyardee... 239 00:12:46,182 --> 00:12:51,479 {\an8}Pag imina-market mo 'yong sarili mo sa mas malalaking advertiser, 240 00:12:52,062 --> 00:12:55,858 priority 'yong safety at well-being ng athletes at performers mo. 241 00:12:55,858 --> 00:13:00,696 So, ayun 'yong, uulitin ko, makakabuti sa business. 242 00:13:01,405 --> 00:13:04,074 Tingin mo ba, 'yong concern sa wrestlers ang motivation, 243 00:13:04,074 --> 00:13:06,285 o dahil makakabuti sa business, o nasa gitna? 244 00:13:06,285 --> 00:13:09,371 Alam mo, di ko alam kung alin do'n. 245 00:13:09,371 --> 00:13:11,916 Di ko masabi sa 'yo 'yong pinaka-motivation talaga, 246 00:13:11,916 --> 00:13:15,294 pero pag-acknowledge 'yon na makakabuti 'yon sa wrestlers 247 00:13:15,294 --> 00:13:17,421 saka sa business, di ba? 248 00:13:17,421 --> 00:13:21,008 At 'yon naman ang pinakaimportante, na naka-align ang lahat, 249 00:13:21,008 --> 00:13:22,593 at ginagawa nila 'yong tama. 250 00:13:24,470 --> 00:13:28,182 Pagkatapos no'ng insidenteng kinasangkutan ni Chris Benoit, 251 00:13:29,225 --> 00:13:31,852 grabe 'yong naging bad publicity. 252 00:13:32,353 --> 00:13:35,064 Scripted diumano, pero masakit talaga. 253 00:13:35,064 --> 00:13:37,441 Nabalian ng leeg ang mga professional wrestler 254 00:13:37,441 --> 00:13:39,860 at dinugo nang sobra-sobra sa ring. 255 00:13:39,860 --> 00:13:42,655 Marami ang nagpe-painkillers at performance-enhancing drugs 256 00:13:42,655 --> 00:13:45,157 dahil mahigit 200 araw silang bumibiyahe. 257 00:13:45,658 --> 00:13:47,743 At maraming di na umaabot sa edad na 40. 258 00:13:48,828 --> 00:13:50,538 Namamatay nang bata ang mga wrestler, 259 00:13:50,538 --> 00:13:54,250 at kadalasan, dahil 'yon sa drugs at steroids. 260 00:13:55,292 --> 00:13:59,004 Pag namamatay ang wrestlers, di apektado 'yong kasikatan ng wrestling 261 00:13:59,004 --> 00:14:03,509 kasi ang tingin ng fans do'n, namatay lang 'yong characters sa TV. 262 00:14:04,593 --> 00:14:09,181 {\an8}Di nila nakikita 'yon bilang isang asawa na 38 years old 263 00:14:09,765 --> 00:14:13,310 {\an8}na patay na, na may asawa at tatlong anak. 264 00:14:13,853 --> 00:14:15,521 {\an8}Alam ng fans na namamatay na sila. 265 00:14:15,521 --> 00:14:18,148 {\an8}Pero wala lang sa kanila, o parang wala silang pake. 266 00:14:18,148 --> 00:14:19,441 {\an8}"'Yong next naman." 267 00:14:20,359 --> 00:14:23,821 No'ng una, tumatanggi pa si Vince, gaya ng nakagawian niya. 268 00:14:23,821 --> 00:14:26,740 "Wala kaming kinalaman sa mga pagkamatay. Choice nila 'yon." 269 00:14:26,740 --> 00:14:30,035 May naiisip ka bang dahilan kung bakit namamatay 'tong mga 'to 270 00:14:30,035 --> 00:14:31,161 bago sila mag-45? 271 00:14:31,161 --> 00:14:34,582 Sinasabi mo bang kasalanan ko na namatay sila? Kasi... 272 00:14:34,582 --> 00:14:38,752 Tinatanong kita kung sa anumang paraan ba, ikaw ang responsable do'n? 273 00:14:39,378 --> 00:14:43,132 So may interview ako no'n kay award-winning Armen Keteyian, 274 00:14:43,132 --> 00:14:45,509 at pag may pumupuntirya sa 'kin, 275 00:14:45,509 --> 00:14:48,178 mapa-member man ng media o hindi, 276 00:14:48,178 --> 00:14:50,556 nagiging defensive talaga ako. 277 00:14:50,556 --> 00:14:52,641 At nagiging offensive din. 278 00:14:53,350 --> 00:14:56,770 Wala akong aakuing responsibilidad o kung ano sa biglaang pagkamatay nila. 279 00:14:56,770 --> 00:14:57,938 Walang kahit ano. 280 00:14:58,564 --> 00:15:00,816 Tapos, may sinasabi 'yang mukha mo, e. 281 00:15:00,816 --> 00:15:02,902 -"Pa'no mo nasasabi 'yan, Vince?" - Ayun... 282 00:15:02,902 --> 00:15:07,698 Walang kahit ano? Naging wrestler mo sila. Parte sila ng organization mo. 283 00:15:07,698 --> 00:15:10,701 Sa isang taon, para sa 'yo, nagtrabaho sila nang ilang gabi. 284 00:15:11,911 --> 00:15:13,996 - Diyos ko. Hindi... - Ganito 'yong pamumuhay nila. 285 00:15:13,996 --> 00:15:16,040 Diyos ko po, di ka maniniwala... 286 00:15:16,040 --> 00:15:19,752 Nakikita mo ba 'yong mukha mo? Pa'no mo nasasabi 'yan, Vince? 287 00:15:19,752 --> 00:15:24,173 Pag binalikan mo 'yong mga performer na pumanaw na, 288 00:15:24,173 --> 00:15:28,844 alam mo 'yon, ginamit nilang libangan 'yong mga may resetang gamot. 289 00:15:29,386 --> 00:15:33,057 Marami sa kanilang gumamit ng pills kasi masarap sa pakiramdam, alam mo 'yon? 290 00:15:33,057 --> 00:15:38,687 At pag inihalo mo 'yon sa steroids o sa kung anong stimulants, 291 00:15:38,687 --> 00:15:40,606 mase-stress 'yong puso mo no'n. 292 00:15:40,606 --> 00:15:42,483 Saka grabeng combination 'yon. 293 00:15:43,025 --> 00:15:44,526 Ayun 'yong nangyari. 294 00:15:45,152 --> 00:15:49,198 "Natagpuang patay sa hotel room niya." 'Yon ang tipikal na scenario. 295 00:15:50,282 --> 00:15:52,952 Bakit di nakalagay sa front page ang mga 'yon? 296 00:15:53,452 --> 00:15:55,996 Milyon-milyong bata ang sumasamba sa kanila, 297 00:15:56,497 --> 00:15:58,165 pero bigla silang namamatay. 298 00:15:58,666 --> 00:15:59,792 Asan 'yong balita? 299 00:16:00,626 --> 00:16:03,295 At mukhang nakalusot na naman do'n si McMahon. 300 00:16:03,963 --> 00:16:06,882 Nagkaro'n sila ng bad publicity do'n, pero di masyado, 301 00:16:06,882 --> 00:16:08,634 kasi sasabihin lang ng mga tao, 302 00:16:08,634 --> 00:16:12,346 "Ayaw naming magsayang ng oras sa pag-iimbestiga sa pekeng bagay na ito." 303 00:16:12,888 --> 00:16:16,433 Pero sa WWE, parang naging turning point ba 'yon? 304 00:16:17,017 --> 00:16:19,103 Kung babalikan, masasabi kong oo. 305 00:16:19,103 --> 00:16:23,524 Nagbigay-daan 'yon sa malalaking pagbabago sa wrestling. 306 00:16:23,524 --> 00:16:26,860 Naging mas mahigpit sila sa pag-monitor ng mga pagkakaalog ng ulo, 307 00:16:26,860 --> 00:16:29,822 naging mas mahigpit sa pag-monitor ng drug abuse. 308 00:16:30,572 --> 00:16:33,492 Pumayag silang bayaran 'yong rehab ng sinumang under contract pa, 309 00:16:33,492 --> 00:16:35,452 kahit nga no'ng wala na sila sa kompanya. 310 00:16:35,452 --> 00:16:37,121 Binawasan 'yong appearances nila. 311 00:16:37,121 --> 00:16:40,499 Imbes na magpe-perform nang sampung araw at may off na tatlo, 312 00:16:40,499 --> 00:16:42,418 apat na araw na lang at tatlong off. 313 00:16:42,418 --> 00:16:43,711 At mas okay ngayon. 314 00:16:44,878 --> 00:16:47,006 Malalaki 'yong mga naging pagbabago. 315 00:16:54,096 --> 00:16:55,597 {\an8}WrestleMania 30. 316 00:16:55,597 --> 00:16:58,767 Hanggang no'ng time na 'yon, di pa ako natatalo sa WrestleMania. 317 00:16:58,767 --> 00:17:00,602 Parang 21-0 yata ako. 318 00:17:01,186 --> 00:17:02,229 {\an8}Tapos na, kapatid. 319 00:17:03,605 --> 00:17:04,815 {\an8}-Talunin mo... - Tama na. 320 00:17:05,399 --> 00:17:09,236 {\an8}Malaking bahagi ng attraction sa WrestleMania 'yong streak. 321 00:17:09,236 --> 00:17:13,449 {\an8}Patuloy pa rin ang kamangha-manghang undefeated streak! 322 00:17:14,700 --> 00:17:18,245 So, mananalo dapat ako no'n. Tuloy pa rin 'yong streak. 323 00:17:18,245 --> 00:17:22,041 Pero no'ng araw na 'yon, pumunta si Vince sa dressing room ko, 324 00:17:22,541 --> 00:17:26,045 tapos sabi niya, "Mark, tingin ko, si Brock ang ipapanalo natin ngayon." 325 00:17:26,045 --> 00:17:29,131 Si Brock Lesnar! 326 00:17:31,133 --> 00:17:32,801 Last-minute decision 'yon. 327 00:17:33,635 --> 00:17:34,970 Di handa si Mark doon. 328 00:17:35,721 --> 00:17:38,682 Tingin ko, nakaka-experience siya no'n ng psychological shock 329 00:17:42,686 --> 00:17:46,398 Mga lima o sampung minuto sa match, naihampas 'yong ulo ko. 330 00:17:49,401 --> 00:17:52,154 Mga 25 minutes 'yong itinagal no'ng match, 331 00:17:52,154 --> 00:17:55,449 pero hanggang ngayon, di ko maalalang andun ako sa match na 'yon. 332 00:17:57,284 --> 00:18:01,538 No'ng binalikan ko 'yon, di ko makita kung saan naalog 'yong ulo ni Mark. 333 00:18:02,122 --> 00:18:03,373 Nangyari nga siguro. 334 00:18:03,373 --> 00:18:06,126 Pero tingin ko, wala nang maalala do'n si Mark 335 00:18:06,126 --> 00:18:09,046 kasi sobrang na-trauma siya do'n. 336 00:18:09,046 --> 00:18:11,215 One, two, three. 337 00:18:17,846 --> 00:18:19,598 Dinala nila ako sa ospital, 338 00:18:19,598 --> 00:18:23,143 iniwan ni Vince 'yong WrestleMania para pumunta sa ospital. 339 00:18:24,520 --> 00:18:29,274 Andun siya kasama 'yong asawa ko, kino-comfort niya. 340 00:18:31,276 --> 00:18:33,529 Di n'yo magagawang saktan si Undertaker! 341 00:18:35,030 --> 00:18:36,782 Never kong naisip na mai-injure ako. 342 00:18:37,491 --> 00:18:40,119 Kahit na nasaktan ako, di ko pinapansin 'yon. 343 00:18:41,370 --> 00:18:43,747 Ang nasa isip mo lang, maka-recover ka 344 00:18:45,207 --> 00:18:47,126 para makapag-perform ka ulit. 345 00:18:48,168 --> 00:18:50,629 Naka-18 surgeries ako. 346 00:18:51,421 --> 00:18:53,006 Pilay akong naglalakad. 347 00:18:53,006 --> 00:18:55,884 May mga araw na paggising ko, di ako makabangon, 348 00:18:56,385 --> 00:18:58,053 pero wala akong babaguhin. 349 00:18:58,053 --> 00:19:01,807 Gusto ko ang wrestling. At hangga't kaya ko, gagawin ko pa rin. 350 00:19:05,144 --> 00:19:07,354 Kami bilang, alam n'yo na, wrestlers, 351 00:19:08,021 --> 00:19:10,399 {\an8}minsan iniisip naming di kami matitinag. 352 00:19:11,108 --> 00:19:14,278 {\an8}Gano'n talaga, e. Parte 'yon ng pagkatao namin. 353 00:19:14,278 --> 00:19:16,780 Pero, sa kabilang banda, 354 00:19:16,780 --> 00:19:20,659 'yong susunod na henerasyon ng wrestlers, ayoko silang makita 355 00:19:20,659 --> 00:19:25,205 na nasa parehong sitwasyon no'ng karamihan sa mga nauna sa kanila. 356 00:19:27,833 --> 00:19:33,046 At mula sa Charlotte, North Carolina, si Cody Rhodes! 357 00:19:33,547 --> 00:19:36,091 {\an8}Pumasok ako sa WWE noong 2007. 358 00:19:37,050 --> 00:19:41,096 Bumabangon sila no'n sa malagim na nangyari kay Chris Benoit, 359 00:19:41,096 --> 00:19:44,725 at mula do'n, naging malaking bahagi na ng kompanya 360 00:19:44,725 --> 00:19:46,351 'yong wellness policy. 361 00:19:46,351 --> 00:19:50,105 Una, magpapatupad kami ng bagong drug policy. 362 00:19:50,105 --> 00:19:53,734 Behind the scenes, pumasok ako sa WWE na drug-free talaga. 363 00:19:54,484 --> 00:19:57,154 At sobrang linis na din ng mga ineere sa TV 364 00:19:57,154 --> 00:20:00,574 lalo na't, "Papasok na kami sa TV-PG Era." 365 00:20:01,992 --> 00:20:06,288 'Yong nag-motivate kay Vince para mag-rated TV-PG mula TV-14 366 00:20:06,288 --> 00:20:10,042 ay 'yong mas malawak na pananaw ng advertisers. 367 00:20:10,042 --> 00:20:11,251 Go! 368 00:20:11,251 --> 00:20:15,088 'Yong mga bastos at mga sobrang daring na storyline 369 00:20:15,088 --> 00:20:17,633 noong Ruthless Aggression Era... 370 00:20:20,302 --> 00:20:21,803 di lulusot sa mga sponsor. 371 00:20:21,803 --> 00:20:23,680 Okay, eto 'yong stats at mga detalye... 372 00:20:23,680 --> 00:20:26,058 Negosyante si Vince. Chairman siya ng board. 373 00:20:26,642 --> 00:20:29,186 Gusto niyang kumita 'yong kompanya hangga't maaari. 374 00:20:29,895 --> 00:20:33,440 Pinapalawak ni Vince 'yong audience na naaabot, mas maraming pamilya, 375 00:20:33,440 --> 00:20:35,108 mas maraming bata. 376 00:20:35,108 --> 00:20:38,654 Ginawa namin 'yong pagbabagong 'yon, at nagbunga naman, 377 00:20:38,654 --> 00:20:41,073 literally at figuratively, sa kita. 378 00:20:42,532 --> 00:20:44,785 Kalaunan, biglang tumaas 'yong stocks, 379 00:20:46,078 --> 00:20:50,374 {\an8}at mas nagpasok ng pera 'yong mga sponsorship deal. 380 00:20:51,124 --> 00:20:54,127 Pero marami sa audiences ng Attitude Era, Ruthless Aggression Era, 381 00:20:54,127 --> 00:20:56,380 sasabihin, "The Muppet Show 'to." 382 00:20:56,380 --> 00:21:00,217 In fact, literal na The Muppet Show 'yon. Isang beses, may guest host kami no'n. 383 00:21:00,217 --> 00:21:04,388 'Yong mga dahilan kaya naging special, secret, guilty pleasure mo ang WWE, 384 00:21:04,388 --> 00:21:06,473 e, inaalis na ngayon, 385 00:21:06,473 --> 00:21:09,184 at di 'yon ikinatuwa ng mga tao. 386 00:21:10,227 --> 00:21:12,771 Ginagawa ko ang makakabuti para sa bawat isa sa inyo 387 00:21:12,771 --> 00:21:14,731 kung usapang business lang. 388 00:21:14,731 --> 00:21:16,358 Pangmatagalan ang iniisip ko, 389 00:21:16,358 --> 00:21:19,111 at ni di n'yo nga naiintindihan ang ginagawa ko. 390 00:21:19,111 --> 00:21:21,363 Pero maiintindihan n'yo rin balang-araw. 391 00:21:21,363 --> 00:21:25,659 No'ng nagdesisyon silang mag-rated PG, may fans na nagreklamo sa social media. 392 00:21:25,659 --> 00:21:31,123 Pero nagbabago ang panahon, alam mo 'yon? Pati ang mga pananaw, at mag-a-adapt ka. 393 00:21:31,123 --> 00:21:32,833 {\an8}So nag-tone down sila. 394 00:21:33,417 --> 00:21:36,003 Tag-team match ito ng Divas... 395 00:21:36,003 --> 00:21:40,757 'Yong timing ng Women's Evolution, sumabay sa paglipat sa PG Era. 396 00:21:41,258 --> 00:21:46,596 Nag-i-improve at nade-develop 'yong pag-portray sa kababaihan. 397 00:21:46,596 --> 00:21:50,559 Perfect combination ito ng ganda at lakas. 398 00:21:50,559 --> 00:21:55,063 Pati 'yong mga kakayahan ng kababaihan na pumapasok sa business, 399 00:21:55,564 --> 00:22:00,277 mas angat na talaga kompara do'n sa mga nauna sa kanila. 400 00:22:00,777 --> 00:22:03,196 {\an8}'Yong Women's Evolution, movement talaga 'yon 401 00:22:03,196 --> 00:22:04,823 {\an8}na sinimulan ng fans namin. 402 00:22:04,823 --> 00:22:09,036 Nag-post ang fans sa social media ng may hashtag na #GiveDivasAChance. 403 00:22:09,036 --> 00:22:13,165 Masama ang loob nila dahil mas maikli ang screen time ng mga babaeng wrestler. 404 00:22:13,165 --> 00:22:15,709 Nakasanayan na ni Vince no'n 'yong mga ginagawa niya, 405 00:22:15,709 --> 00:22:18,628 kaya sobrang hirap para sa kanya ang magbago. 406 00:22:18,628 --> 00:22:21,006 Tingin ko, nag-aalangan si Vince no'n, 407 00:22:21,006 --> 00:22:24,384 {\an8}pero ang goal talaga ni Vince, maibigay sa fans 'yong gusto nila. 408 00:22:25,510 --> 00:22:28,055 At no'ng gusto ng fans na mas mag-perform kami sa ring 409 00:22:28,055 --> 00:22:31,350 at nagustuhan nila 'yong nakukuha nila sa 'min, pinagbigyan niya. 410 00:22:31,350 --> 00:22:33,226 Si Stephanie 'yong sumuporta sa 'min. 411 00:22:33,226 --> 00:22:35,562 Nakita ni Stephanie 'yong ginagawa namin sa ring, 412 00:22:35,562 --> 00:22:38,398 at pinush niya 'yong kababaihan na mag-level up pa. 413 00:22:39,441 --> 00:22:42,194 Matagal nang TV character si Stephanie McMahon, 414 00:22:42,194 --> 00:22:45,781 pero sa likod ng camera, siya ang naging mukha ng kompanya 415 00:22:45,781 --> 00:22:47,240 bilang Chief Brand Officer. 416 00:22:47,240 --> 00:22:48,950 So 'yon 'yong role niya. 417 00:22:48,950 --> 00:22:51,161 At si Paul Levisque, o Triple H, 418 00:22:51,161 --> 00:22:54,873 nagkakaroon ng mas malaking impluwensiya sa creative side, 419 00:22:54,873 --> 00:22:57,709 tinutulungan niya si Vince, parang pangalawang boss. 420 00:22:58,710 --> 00:23:00,545 Nasa'n si Shane no'ng time na 'yon? 421 00:23:01,713 --> 00:23:04,174 Halos wala sa eksena si Shane, e. 422 00:23:06,802 --> 00:23:11,556 So, no'ng 2016, anim o pitong taon na akong wala no'n. 423 00:23:12,057 --> 00:23:13,975 Wala na ako sa camera, sa lahat. 424 00:23:13,975 --> 00:23:15,227 Ang sarap sa pakiramdam. 425 00:23:15,227 --> 00:23:16,937 Tapos, may tumawag sa 'kin. 426 00:23:16,937 --> 00:23:20,357 Si Dad. Sabi niya, "Uy, may naisip ako." 427 00:23:21,525 --> 00:23:22,484 Sabi ko, "Okay." 428 00:23:26,154 --> 00:23:28,407 No'ng time na 'yon, may storyline 429 00:23:28,407 --> 00:23:34,246 kung saan magbibigay si Dad sa kapatid ko ng napakalaking parangal na mula kay Lolo. 430 00:23:34,246 --> 00:23:36,581 Sa kuwento, di talaga deserving 'yong kapatid ko. 431 00:23:36,581 --> 00:23:42,003 Wala nang ang mas karapat-dapat sa award na ito kundi ikaw. 432 00:23:42,003 --> 00:23:44,297 Tapos, biglang tumugtog 'yong music ko. 433 00:23:53,640 --> 00:23:55,225 Nagwala 'yong mga tao. 434 00:23:55,809 --> 00:23:57,310 At hanggang sa araw na 'to, 435 00:23:57,310 --> 00:24:00,021 tumatayo 'yong balahibo ko sa ilalim ng jacket ko 436 00:24:00,021 --> 00:24:01,606 habang iniisip 'yon. 437 00:24:15,162 --> 00:24:21,209 Sobrang rewarding makatanggap ng gano'n kahaba at katagal na pagsaludo... 438 00:24:23,420 --> 00:24:24,671 pag bumalik ka sa... 439 00:24:28,008 --> 00:24:29,509 isang bagay na importante sa 'yo. 440 00:24:35,015 --> 00:24:40,270 Pambihira! 441 00:24:40,270 --> 00:24:42,397 Nakita ko si Dad na nakatingin sa 'kin, 442 00:24:42,397 --> 00:24:44,649 at kita ko sa mga mata niya, proud siya sa 'kin. 443 00:24:44,649 --> 00:24:46,485 Naiiyak ako habang tinitingnan 'yon. 444 00:24:46,485 --> 00:24:50,405 Naluluha na 'yong kapatid ko kasi, ayun nga, magkakasama na kami ulit. 445 00:24:50,405 --> 00:24:51,907 Engrandeng sandali 'yon. 446 00:24:53,158 --> 00:24:57,162 At sobrang astig no'ng kinahinatnan no'n. 447 00:24:57,746 --> 00:24:59,789 Kayo ng asawa mong si Triple H, 448 00:24:59,789 --> 00:25:03,251 pinapabagsak n'yo lang itong kompanya. 449 00:25:06,379 --> 00:25:09,799 Gusto kong ako na ang hahawak sa Monday Night Raw. 450 00:25:12,969 --> 00:25:16,932 Dahil do'n, nag-set ng match si Dad. 451 00:25:16,932 --> 00:25:20,727 Isang match, isang gabi lang. Ako ang pipili ng kalaban mo. 452 00:25:20,727 --> 00:25:23,313 Sasabihin ko sa 'yo kung kailan, saan, at sino. 453 00:25:23,313 --> 00:25:25,148 So, ano'ng masasabi mo, Shane-O? 454 00:25:25,148 --> 00:25:28,276 Ang saya ng lahat na makita si Shane-O-Mac! 455 00:25:31,738 --> 00:25:33,615 O, may match na. Tara na! 456 00:25:36,535 --> 00:25:39,037 Ayos, kasi may huling pagkakataon ako... 457 00:25:40,413 --> 00:25:42,791 para makagulpi nang matindi, kuha mo? 458 00:25:42,791 --> 00:25:44,501 Ang magulpi 'yang mukha mo. 459 00:25:45,752 --> 00:25:48,755 At ang magiging venue at schedule no'n... 460 00:25:48,755 --> 00:25:49,839 WrestleMania. 461 00:25:51,550 --> 00:25:53,093 At ang makakalaban mo? 462 00:25:53,677 --> 00:25:55,887 Si Undertaker. 463 00:25:58,932 --> 00:26:00,725 Welcome back, Shane-O. 464 00:26:05,063 --> 00:26:08,066 At pagsapit no'ng WrestleMania 32... 465 00:26:10,777 --> 00:26:13,196 pitong taon na akong di nakakasabak sa ring. 466 00:26:13,196 --> 00:26:17,325 At maiisip mo 'yong di lang sa maliit na kuwarto ka papasok, 467 00:26:17,325 --> 00:26:19,828 kundi sa stadium na puno ng mga tao. 468 00:26:19,828 --> 00:26:21,121 Ang saya no'n. 469 00:26:22,664 --> 00:26:28,545 Pero ang pinakamaganda do'n, mga ten minutes bago ako sumabak, 470 00:26:28,545 --> 00:26:30,589 nasa backstage 'yong mga anak ko. 471 00:26:30,589 --> 00:26:32,424 Sabi ko, "Sama kayo sa 'kin do'n?" 472 00:26:32,424 --> 00:26:35,010 Sige na, o. Gusto kong sumama kayo sa 'kin do'n. 473 00:26:35,010 --> 00:26:37,137 Sabi nila, "Po? Seryoso kayo?" 474 00:26:40,515 --> 00:26:42,350 Tingnan n'yo ang kasama ni Shane-O-Mac! 475 00:26:42,934 --> 00:26:46,146 Ginagawa nila no'n 'yong moves ko, may arm twist pa. 476 00:26:46,146 --> 00:26:48,898 Sabi ko, "Tingnan mo 'tong mga batang 'to." 477 00:26:48,898 --> 00:26:51,067 Tapos, kailangan ko munang iisantabi 'yon 478 00:26:51,067 --> 00:26:54,696 kasi kakalabanin ko pa 'yong isa sa pinakamagagaling na wrestler. 479 00:26:58,325 --> 00:27:02,871 Narinig na 'yong tunog ni Undertaker, tapos nagwala 'yong mga tao. 480 00:27:04,581 --> 00:27:05,790 The rest is history. 481 00:27:06,708 --> 00:27:09,794 Nag-flying elbow si Shane-O! Si Shane! 482 00:27:11,838 --> 00:27:13,590 Ayan na si Shane-O-Mac! 483 00:27:13,590 --> 00:27:15,967 Nakasandal sa corner! 484 00:27:16,468 --> 00:27:19,846 Di ko lubos-maisip 'yong maging anak ka ni Vince McMahon. 485 00:27:20,513 --> 00:27:26,227 Para kasing may sinusubukan lagi na patunayan si Shane sa tatay niya. 486 00:27:26,728 --> 00:27:31,733 Kahit na ang ibig sabihin no'n, paggawa ng mga pinakamapanganib na stunt 487 00:27:31,733 --> 00:27:33,818 na nakita namin sa industry. 488 00:27:33,818 --> 00:27:37,947 Napuruhan ni Shane McMahon si Kurt Angle dito. 489 00:27:37,947 --> 00:27:39,866 {\an8}Obviously, pag nagpe-perform ka, 490 00:27:39,866 --> 00:27:42,661 gusto mo ng papuri na maganda 'yong ginawa mo. 491 00:27:42,661 --> 00:27:44,996 Lalo na sa tatay ko, siyempre. 492 00:27:45,622 --> 00:27:49,918 At tingin ko, 'yon ang dahilan kung bakit mas ginagalingan ko sa ring lagi. 493 00:27:49,918 --> 00:27:51,836 Masama'to para kay Kurt Angle! 494 00:27:51,836 --> 00:27:52,796 Diyos ko po! 495 00:27:52,796 --> 00:27:56,383 Isang beses, may match kami ni Kurt Angle. Hardcore na match 'yon. 496 00:27:56,966 --> 00:27:59,803 Sikat si Kurt sa pagiging Olympian niya, sa mga suplex niya. 497 00:27:59,803 --> 00:28:02,013 Binuhat niya ako at sinuplex. 498 00:28:04,015 --> 00:28:06,851 Lulusot dapat ako no'n sa salamin. Tumama ako. Parang... 499 00:28:06,851 --> 00:28:08,937 At bumagsak ako na una ang ulo. 500 00:28:08,937 --> 00:28:13,858 Tingin ko, tumama at tumalbog 'yong ulo ni Shane sa sementadong sahig. 501 00:28:14,442 --> 00:28:16,444 Sabi ko, "Ikaw na duwag na Olympian." 502 00:28:16,444 --> 00:28:19,572 Sabi ko, "Di mo pala ako kayang ihagis at ilusot dito. Ang hina mo." 503 00:28:19,572 --> 00:28:21,616 Alam mo, bigla na lang, nag-ano siya... 504 00:28:21,616 --> 00:28:23,576 Na naman. Diyos ko po. 505 00:28:24,369 --> 00:28:25,704 Inabot ng tatlong balibag. 506 00:28:25,704 --> 00:28:28,581 'Yong suplex one, tumama ako sa salamin, walang nangyari. 507 00:28:29,165 --> 00:28:30,959 Gano'n din 'yong pangalawa. 508 00:28:30,959 --> 00:28:33,586 At sa wakas, nailusot ako ni Kurt sa pangatlo. 509 00:28:34,087 --> 00:28:34,963 Diyos ko po! 510 00:28:37,424 --> 00:28:39,092 Naawa ako kay Shane no'n. 511 00:28:39,092 --> 00:28:40,885 Nagpaka-sport siya do'n. 512 00:28:41,553 --> 00:28:44,055 May pinapatunayan lang siya sa tatay niya. 513 00:28:44,764 --> 00:28:46,474 Tingin ko, gusto ni Shane maging iba. 514 00:28:46,474 --> 00:28:49,060 At patunayan ang sarili niya sa lahat ng aspeto. 515 00:28:49,060 --> 00:28:51,229 Susugal siya na di gagawin ng iba. 516 00:28:51,229 --> 00:28:52,313 Sayang lang 'yan! 517 00:28:53,732 --> 00:28:57,026 At may mga grabe siyang ginawa na di gagawin ng iba. 518 00:28:57,026 --> 00:28:59,696 Alam niyang siya lang 'yong gano'n. 519 00:28:59,696 --> 00:29:01,406 {\an8}Diyos ko po! 520 00:29:01,406 --> 00:29:03,324 {\an8}Gagawa ako no'n ng mga delikadong bagay. 521 00:29:03,324 --> 00:29:07,328 Pero alam mo 'yon, kung nasa dugo mo 'yon, sa tingin ko, katanggap-tanggap 'yon. 522 00:29:07,328 --> 00:29:08,872 Shane, ano'ng ginagawa mo? 523 00:29:08,872 --> 00:29:11,207 Shane-O-Mac! Diyos ko po! 524 00:29:11,207 --> 00:29:15,336 Masaya kong ginawa 'yon para i-entertain at i-push din ang sarili ko. 525 00:29:15,336 --> 00:29:19,549 At siyempre, inaasahan ko lagi 'yong pagtapik ni Dad sa likod ko. 526 00:29:21,092 --> 00:29:23,553 Umaakyat si Shane sa taas ng Hell in a Cell! 527 00:29:23,553 --> 00:29:25,930 - Inaakyat niya 'yong Hell in a Cell! - Tumigil ka! 528 00:29:25,930 --> 00:29:29,309 - Ano ba sa 'yo ang pangalan mo? - Ga'no 'yon kaimportante sa 'yo? 529 00:29:29,309 --> 00:29:32,020 Wag naman ganyan, o! 530 00:29:32,020 --> 00:29:33,980 - Shane, wag mong gawin 'yan! - Wag! 531 00:29:33,980 --> 00:29:35,899 - Shane! Wag! - Wag! 532 00:29:35,899 --> 00:29:37,859 Diyos ko po! Tumalon... Hindi! 533 00:29:39,736 --> 00:29:43,782 Alam ko na ang gusto niya noon pa, irespeto ko siya, mga gano'n. 534 00:29:43,782 --> 00:29:47,285 Di ko alam kung natapik ko ba siya nang marami sa balikat bilang "good job". 535 00:29:47,285 --> 00:29:48,828 Dapat siguro may gano'n. 536 00:29:49,704 --> 00:29:53,583 'Yong tatay ko, never niya akong sinabihan no'n, pero okay lang. 537 00:29:54,542 --> 00:29:58,213 Pero proud naman ako lagi sa mga ginawa ni Shane, 538 00:29:58,213 --> 00:29:59,964 sa mga sinusubukan niyang gawin, 539 00:30:01,216 --> 00:30:02,926 kasi ibinibigay niya 'yong best niya. 540 00:30:03,843 --> 00:30:05,345 Two. Three. 541 00:30:06,095 --> 00:30:08,056 Panalo si Undertaker. 542 00:30:09,516 --> 00:30:11,810 Proud na proud ako kay Shane sa match na 'yon. 543 00:30:11,810 --> 00:30:16,064 Di ko mapigilang maawa kay Shane. Pag-redeem niya 'yon sa sarili niya. 544 00:30:16,564 --> 00:30:18,274 Itinakwil siya ng tatay niya. 545 00:30:18,274 --> 00:30:20,527 Nagkita ba kayo ng tatay mo pagkatapos? 546 00:30:21,486 --> 00:30:22,654 Niyakap niya ako no'n. 547 00:30:24,531 --> 00:30:26,074 Oo. Niyakap niya ako no'n. 548 00:30:27,534 --> 00:30:31,704 'Yong pagbabalik ko na 'yon, sobrang emosyonal. 549 00:30:38,920 --> 00:30:41,256 Naging emosyonal si Shane, sabi, 550 00:30:41,256 --> 00:30:43,716 "Ito lang ang gusto ko, ang respeto mo." 551 00:30:44,217 --> 00:30:47,011 So, sobrang personal no'ng sandali na 'yon. 552 00:30:49,472 --> 00:30:52,225 Tinapik niya ako sa likod at niyakap. Ayun. 553 00:30:53,434 --> 00:30:54,352 Nakuha ko 'yon. 554 00:30:55,144 --> 00:30:56,646 Mahirap bang makuha 'yon? 555 00:30:57,230 --> 00:30:59,440 Sobra. Kinailangan kong i-earn 'yon. 556 00:30:59,983 --> 00:31:01,359 Nagawa ko naman siguro. 557 00:31:02,902 --> 00:31:06,114 {\an8}Sa business namin, madalas itong sinasabi ng mga tao tungkol kay Vince. 558 00:31:06,114 --> 00:31:08,533 {\an8}"Parang tatay ko na siya." 559 00:31:10,201 --> 00:31:11,578 May pamilya kami. 560 00:31:12,787 --> 00:31:16,249 Hindi 'yong McMahon family. May mas malawak kaming pamilya. 561 00:31:16,249 --> 00:31:20,169 At pagdating sa usapang pamilya, ako 'yong patriarch. 562 00:31:21,004 --> 00:31:25,049 Naging father figure siya sa 'kin. 563 00:31:25,049 --> 00:31:27,677 'Yong ugnayan namin, para siyang father figure sa 'kin. 564 00:31:27,677 --> 00:31:31,890 Parang tatay ko si Vince, e. Para kaming mag-ama. 565 00:31:31,890 --> 00:31:35,059 I mean, sasalo talaga ako ng bala para sa taong 'yon. 566 00:31:42,108 --> 00:31:46,613 Walang duda na si Vince 'yong father figure ng kompanya. 567 00:31:47,238 --> 00:31:51,200 {\an8}At lahat ng stars sa WWE, sabik sa approval ni Vince, 568 00:31:51,743 --> 00:31:53,369 {\an8}pati 'yong mga anak niya. 569 00:31:55,330 --> 00:31:56,956 {\an8}Kung titingnan mo si Shane, 570 00:31:57,540 --> 00:32:01,044 {\an8}no'ng bumalik siya, ginagamit lang talaga siya 571 00:32:01,044 --> 00:32:02,545 {\an8}bilang wrestler. 572 00:32:03,129 --> 00:32:07,634 Pero mukhang sinusubukan niya ulit na makuha ang loob ni Vince 573 00:32:07,634 --> 00:32:11,638 para magkaro'n ng pagkakataon na makahalili sa WWE. 574 00:32:14,641 --> 00:32:19,812 May point ba na nakita ko 'yong sarili ko na susunod na gagawa ng ilang mga bagay? 575 00:32:20,855 --> 00:32:25,234 Oo naman, gusto ko kasing ituloy 'yong family business namin. 576 00:32:26,527 --> 00:32:28,613 Bumalik ako para i-secure 'yong future. 577 00:32:28,613 --> 00:32:32,617 Di lang ng mga anak ko, pero pati sa mga anak n'yo, 578 00:32:32,617 --> 00:32:36,287 pati ng mga magiging anak nila, ng mga magiging anak no'n, et cetera. 579 00:32:36,287 --> 00:32:39,207 Kaya ako bumalik sa WWE. 580 00:32:40,375 --> 00:32:44,879 Gusto niyang maging susunod na McMahon, Iniisip niya lagi na magiging gano'n siya. 581 00:32:45,463 --> 00:32:46,506 Pero di nangyari. 582 00:32:46,506 --> 00:32:47,715 Sasabihan ng karamihan 583 00:32:47,715 --> 00:32:50,468 na mas magaling kasi sa kanya do'n si Stephanie. 584 00:32:52,428 --> 00:32:56,140 Ang lamang lang sa 'kin ni Shane, nagugustuhan siya ng mga tao. 585 00:32:56,641 --> 00:32:59,644 Pero di kasikatan ang nagpapatakbo sa isang business, 586 00:32:59,644 --> 00:33:00,895 at masaya lang ako na... 587 00:33:00,895 --> 00:33:01,980 Si Stephanie? 588 00:33:01,980 --> 00:33:05,274 {\an8}Para lang din siyang tatay niya. Sobrang lakas niya. 589 00:33:05,858 --> 00:33:06,818 Eto 'yong boss. 590 00:33:07,527 --> 00:33:09,779 Si Shane, mabait. 591 00:33:11,197 --> 00:33:16,119 At sa mundo ng wrestling, kung boss ka at mabait ka, 592 00:33:16,661 --> 00:33:19,372 pag nakita ng mga tao 'yong kabaitan na 'yon, 593 00:33:19,372 --> 00:33:21,457 sasamantalahin ka nila. 594 00:33:23,084 --> 00:33:26,796 Si Stephanie, alam mo, di mo masasamantala 'yong babaeng 'yon. 595 00:33:27,588 --> 00:33:28,881 Malalaman mo agad 'yon. 596 00:33:29,549 --> 00:33:32,760 Di mo alam kung pa'no maging successful, Shane. 597 00:33:32,760 --> 00:33:35,972 Pa'no mo malalaman? Isa ka lang hamak na quitter. 598 00:33:37,890 --> 00:33:41,894 Ngayon, lumayas ka sa ring ko. 599 00:33:43,646 --> 00:33:47,275 Sa buong dekada ng 2010s, hanggang mag-2020s, 600 00:33:48,067 --> 00:33:50,111 sina Vince, Stephanie McMahon, at Triple H 601 00:33:50,111 --> 00:33:54,282 'yong tatlong pinakamakapangyarihan sa WWE. 602 00:33:54,282 --> 00:33:58,119 At marami silang bigating achievements no'ng time na 'yon. 603 00:33:58,119 --> 00:33:59,912 Merong WWE Network... 604 00:33:59,912 --> 00:34:03,416 24/7 streaming service, live content. 605 00:34:03,416 --> 00:34:05,793 ...na naging rebolusyonaryo kahit pa'no. 606 00:34:06,711 --> 00:34:09,505 Nangunguna sila sa social media. 607 00:34:10,089 --> 00:34:12,884 Pataas nang pataas 'yong TV rights deals 608 00:34:12,884 --> 00:34:15,928 na nagbigay-daan sa bigating deal nila sa Peacock. 609 00:34:16,512 --> 00:34:18,765 Naging gabinete ni Linda McMahon si Donald Trump. 610 00:34:18,765 --> 00:34:21,142 Naging head siya ng Small Business Administration. 611 00:34:21,893 --> 00:34:25,772 May sinimulan silang competition. No'ng 2019, ni-launch 'yong AEW. 612 00:34:26,355 --> 00:34:29,150 Isa sa big stars at vice presidents si Cody Rhodes, 613 00:34:29,150 --> 00:34:32,820 na pagkalipas ng tatlong taon, bumalik sa WWE. 614 00:34:33,321 --> 00:34:35,615 Maraming salamat. Salamat sa pagkuha sa 'kin. 615 00:34:35,615 --> 00:34:38,451 Maraming salamat. Salamat. 616 00:34:39,660 --> 00:34:42,538 {\an8}At pataas lang nang pataas 'yong stock price. 617 00:34:43,581 --> 00:34:46,084 Malinaw na wala 'yon no'ng energy at sigla 618 00:34:46,084 --> 00:34:48,086 na meron 'yon no'ng '80s. 619 00:34:48,086 --> 00:34:50,671 Lalo na 'yong meron sa Attitude Era. 620 00:34:51,672 --> 00:34:54,634 Pero nagpatuloy si Vince sa pag-develop ng bagong stars 621 00:34:55,343 --> 00:34:58,429 na naging mga bigating mukha ng kompanya. 622 00:34:58,429 --> 00:35:03,017 Ang taong 'to, si Roman Reigns, naging mainstream star na. 623 00:35:03,017 --> 00:35:04,685 Si Roman Reigns, everybody! 624 00:35:05,686 --> 00:35:07,980 Dahil sa success no'ng time na 'yon, 625 00:35:08,815 --> 00:35:11,150 mahirap isipin na magreretiro si Vince. 626 00:35:11,150 --> 00:35:13,319 Pero kung aalis man siya, 627 00:35:13,903 --> 00:35:17,031 malinaw na no'ng time na 'yon, sina Stephanie McMahon at Triple H 628 00:35:17,031 --> 00:35:20,701 'yong nasa posisyon para ituloy 'yong pagpapatakbo ng kompanya. 629 00:35:20,701 --> 00:35:22,620 Tingin ko, kung sa paghalili lang, 630 00:35:22,620 --> 00:35:25,873 {\an8}siyempre, di mo pwedeng iisantabi si Shane o si Stephanie. 631 00:35:26,541 --> 00:35:31,254 Pero sa pagkakaalam ko, si Hunter dapat 'yon. 632 00:35:31,254 --> 00:35:34,924 Ewan ko. Pang-upper management 'yon na di ko magawang maisip. 633 00:35:36,259 --> 00:35:39,220 Maraming nakalatag na plano pagdating sa paghalili, 634 00:35:40,346 --> 00:35:44,392 pero nakadepende 'yon sa nakikita kong kakayahang mag-contribute. 635 00:35:45,893 --> 00:35:48,312 {\an8}Welcome sa night two ng WrestleMania. 636 00:35:48,312 --> 00:35:50,773 {\an8}Ang audience, 70,000-plus na naman. 637 00:35:50,773 --> 00:35:52,400 So, kailan ka mag-aano... 638 00:35:53,192 --> 00:35:55,903 Nakikita mo ba 'yong sarili mong nagbibitiw sa posisyon mo? 639 00:35:56,863 --> 00:35:58,906 - Nagbibitiw? - O nagre-retire? 640 00:35:59,699 --> 00:36:02,368 Nakikita ko ba 'yong sarili kong nagre-retire? 641 00:36:02,368 --> 00:36:05,121 Hindi, di ko nakikita ang sarili kong nagre-retire. 642 00:36:05,621 --> 00:36:09,375 Nalalabuan talaga ako kung bakit tumitigil mag-grow ang mga tao. 643 00:36:09,959 --> 00:36:12,378 Pag tumigil kang mag-grow, mamamatay ka. 644 00:36:12,962 --> 00:36:17,633 Si Mr. McMahon! 645 00:36:17,633 --> 00:36:20,303 'Yong iba, sinasabi, "Gusto kong mag-retire balang-araw." 646 00:36:21,888 --> 00:36:24,182 Ano'ng gagawin mo pagka-retire mo? 647 00:36:24,765 --> 00:36:25,683 Sandali! 648 00:36:27,185 --> 00:36:30,354 Di ko talaga maintindihan 'yong mga gano'n. 649 00:36:31,355 --> 00:36:32,773 Ay, lintik. 650 00:36:32,773 --> 00:36:33,691 So... 651 00:36:34,775 --> 00:36:36,110 mamatay ka na lang. 652 00:36:36,110 --> 00:36:37,486 Grabe naman 'to. 653 00:36:37,486 --> 00:36:40,114 Pumasok sa ring si Mr. McMahon. 654 00:36:40,114 --> 00:36:42,074 Tingin mo, magre-retire siya balang-araw? 655 00:36:43,326 --> 00:36:44,160 Hindi. 656 00:36:44,660 --> 00:36:45,494 Hindi. 657 00:36:46,078 --> 00:36:47,622 Never magre-retire si Vince. 658 00:36:47,622 --> 00:36:49,707 - Tumunog na 'yong bell. - Nag-bell na! 659 00:36:49,707 --> 00:36:51,417 Nag-clothesline si McMahon! 660 00:36:51,417 --> 00:36:53,377 Tingin ko ba, titigil si Vince? Hindi. 661 00:36:53,920 --> 00:36:57,173 Mahal niya kasi 'yon. Di 'yon trabaho sa kanya. 662 00:36:57,757 --> 00:37:00,426 Di ako makapaniwalang nagto-toast sina McMahon at Austin 663 00:37:00,426 --> 00:37:01,719 sa WrestleMania. 664 00:37:02,220 --> 00:37:05,264 Sa wakas nag-ano na sila... Pinangunahan ko kasi! 665 00:37:06,307 --> 00:37:10,394 Sinusubukang lumayo ni Mr. McMahon, pero na-stun siya ni Austin! 666 00:37:10,394 --> 00:37:12,980 Di ko ma-imagine ang buhay 667 00:37:12,980 --> 00:37:16,567 na di si Vince McMahon 'yong boss sa WWE 668 00:37:16,567 --> 00:37:18,903 hangga't nabubuhay pa siya. 669 00:37:23,699 --> 00:37:26,077 Ano 'yong sa tingin kong magpapa-retire kay Vince? 670 00:37:26,786 --> 00:37:28,871 Pagsabog ng nuclear bomb. 671 00:37:31,832 --> 00:37:35,086 Nagulat ang mundo ng wrestling sa balita ngayong araw. 672 00:37:35,086 --> 00:37:37,964 Si Vince McMahon na founder at CEO ng WWE 673 00:37:37,964 --> 00:37:40,925 ay magbibitiw bilang chairman at CEO. 674 00:37:40,925 --> 00:37:45,471 Ulat ng The Wall Street Journal, nagbayad si McMahon sa dating empleyado 675 00:37:45,471 --> 00:37:50,685 na diumano ay nakarelasyon niya, ng $3 million para manahimik. 676 00:37:51,310 --> 00:37:52,812 Una, may nag-tip. 677 00:37:52,812 --> 00:37:57,525 {\an8}At ang tip, 'yong board ng WWE, nakatanggap ng anonymous na e-mail. 678 00:37:57,525 --> 00:38:03,364 'Yong e-mail, inaakusahan si Vince McMahon na inilihim 'yong relasyon niya 679 00:38:03,364 --> 00:38:06,367 sa isang empleyado ng kompanya, tapos pinagtakpan. 680 00:38:06,367 --> 00:38:10,621 {\an8}Ulat ng The Journal, ayon sa e-mail na ipinadala sa WWE board members, 681 00:38:10,621 --> 00:38:14,709 {\an8}"No'ng una, kinuha ni McMahon 'yong babae sa suweldo na $100,000, 682 00:38:14,709 --> 00:38:17,211 pero itinaas niya sa $200,000 683 00:38:17,211 --> 00:38:19,672 matapos silang magkaroon ng sexual relationship." 684 00:38:19,672 --> 00:38:22,717 Inilarawan no'ng nag-compose no'ng e-mail na isang relasyon 'yon 685 00:38:22,717 --> 00:38:25,428 kung saan may sinasamantala si McMahon, 686 00:38:25,928 --> 00:38:28,639 at pareho nilang gusto 'yong relasyon na 'yon, 687 00:38:28,639 --> 00:38:31,976 pero malinaw na 'yong kontrol, nasa lalaki, na siyang CEO. 688 00:38:33,102 --> 00:38:37,231 Pa'nong pareho nilang gusto kung boss mo 'yon? 689 00:38:37,231 --> 00:38:41,193 Laging may boss power, lalo na kung si Vince 'yon. 690 00:38:41,777 --> 00:38:44,655 'Yong dating empleyado, pinipigilan ng separation agreement 691 00:38:44,655 --> 00:38:48,826 na magsalita tungkol sa relasyon nila ni Mr. McMahon o magsalita laban sa kanya. 692 00:38:48,826 --> 00:38:51,203 {\an8}Bukod pa do'n sa mga NDA mismo, 693 00:38:51,203 --> 00:38:54,290 {\an8}nalaman din namin 'yong culture ng paglilihim. 694 00:38:55,207 --> 00:38:57,460 Malakas si Vince McMahon, 695 00:38:57,460 --> 00:39:00,463 matindi 'yong impluwensiya niya sa career ng mga tao, 696 00:39:00,463 --> 00:39:04,925 na sobrang nag-aalangan silang magsalita dahil natatakot silang mabawian. 697 00:39:04,925 --> 00:39:08,304 'Yong ine-expect ko, pupuntiryahin ni Vince 698 00:39:08,304 --> 00:39:10,181 'yong mga reporter na 'yon. 699 00:39:10,931 --> 00:39:13,059 Kasi kung meron man siyang anumang depensa, 700 00:39:13,059 --> 00:39:16,771 titirahin niya 'yong kredibilidad no'ng mga reporter, pero di niya ginawa. 701 00:39:16,771 --> 00:39:18,022 Nagulat ako do'n. 702 00:39:18,022 --> 00:39:19,774 Di gano'n si Vince. 703 00:39:19,774 --> 00:39:22,818 Sinabi ni Vince sa pahayag niya, "Nangako akong makikipagtulungan 704 00:39:22,818 --> 00:39:25,071 sa imbestigasyon ng Special Committee, 705 00:39:25,071 --> 00:39:28,407 at gagawin ko ang lahat upang suportahan ang imbestigasyon." 706 00:39:28,407 --> 00:39:30,409 {\an8}Haharap pa rin siya sa mga camera. 707 00:39:30,409 --> 00:39:34,705 {\an8}Inaasahang nandoon siya sa SmackDown mamayang gabi. Jake? 708 00:39:34,705 --> 00:39:35,623 {\an8}Sigurado 'yan. 709 00:39:40,544 --> 00:39:44,006 Nagbitiw si Vince bilang CEO, 710 00:39:44,006 --> 00:39:48,094 pero nagpatuloy siya sa board of directors at namahala pa rin sa Creative. 711 00:39:48,803 --> 00:39:51,055 Pagputok no'ng unang balita, nag-announce sila. 712 00:39:51,055 --> 00:39:52,848 "Mapapanood n'yo si Vince." 713 00:39:52,848 --> 00:39:55,101 Welcome sa SmackDown! 714 00:39:55,976 --> 00:39:59,063 Pagsasabi lang niya 'yon ng "pakyu" sa balita, 715 00:39:59,647 --> 00:40:02,358 at isa 'yon sa pinakamataas nilang ratings no'ng taong 'yon. 716 00:40:02,358 --> 00:40:04,485 Lahat, nag-cheer talaga nang sobra. 717 00:40:09,573 --> 00:40:13,035 MATAPOS LUMABAS ANG MGA AKUSASYON, DI NA ITINULOY NI VINCE McMAHON 718 00:40:13,035 --> 00:40:15,621 ANG MGA HULI NIYANG INTERVIEW PARA SA SERIES NA ITO. 719 00:40:15,621 --> 00:40:17,415 Pagka-publish namin sa unang article, 720 00:40:17,415 --> 00:40:21,919 isa mga reaction ng ilang quarters, "Ano ba'ng inexpect n'yo?" 721 00:40:23,963 --> 00:40:28,175 'Yong inihaharap ni Vince sa publiko, 'yong character na si Mr. McMahon, 722 00:40:28,175 --> 00:40:29,885 sadya na walang pakundangan, 723 00:40:30,553 --> 00:40:32,179 at kadikit no'n 724 00:40:32,179 --> 00:40:36,934 ay 'yong idea na isa lang siyang sakim at manyakis, 725 00:40:36,934 --> 00:40:39,186 at di makontrol ang sarili. 726 00:40:39,186 --> 00:40:41,313 Malaking bahagi 'yon ng public character niya. 727 00:40:42,523 --> 00:40:45,818 Ang nagpapagulo do'n, pinaghahalo nang sadya 728 00:40:45,818 --> 00:40:48,529 'yong totoo at kathang-isip lang. 729 00:40:49,989 --> 00:40:52,158 Tanggap ka na, Stacy! 730 00:40:53,659 --> 00:40:59,415 'Yong ipinakita namin, ilan sa mga ginawa lang na pampatawa 731 00:40:59,415 --> 00:41:01,208 bilang part no'ng character, 732 00:41:02,209 --> 00:41:05,671 di naman nakakatawa, at sa totoo lang, talagang seryosong bagay. 733 00:41:08,299 --> 00:41:10,259 Habang nagpapatuloy kami sa pagre-report, 734 00:41:10,259 --> 00:41:12,178 nalaman naming sa mga nakalipas na taon, 735 00:41:12,178 --> 00:41:15,264 may iba pang lumutang na alegasyon laban kay McMahon. 736 00:41:15,264 --> 00:41:19,351 No'ng 2006, may babaeng nagtrabaho sa isang tanning salon, 737 00:41:19,351 --> 00:41:22,605 at ayon sa kanya, pinakitaan daw siya ni Vince McMahon 738 00:41:22,605 --> 00:41:25,733 ng mga hubad nitong larawan at hinipuan siya. 739 00:41:26,650 --> 00:41:28,652 Itinanggi ni McMahon 'yong mga alegasyon, 740 00:41:28,652 --> 00:41:31,280 at nagdesisyon 'yong prosecutors na ibasura 'yon 741 00:41:31,280 --> 00:41:34,492 dahil sa tingin nila, walang sapat na ebidensiya. 742 00:41:36,577 --> 00:41:37,953 Ano'ng ginagawa mo? 743 00:41:37,953 --> 00:41:41,040 Ilang linggo matapos 'yong sa tanning salon, 744 00:41:41,582 --> 00:41:43,250 gumawa si Vince ng storyline 745 00:41:43,250 --> 00:41:46,879 kung saan may nag-iimbento lang ng lahat no'ng mga issue. 746 00:41:49,340 --> 00:41:51,091 - Tulong! - Ano'ng ginagawa mo, Mickie? 747 00:41:51,091 --> 00:41:52,885 - Bilis, tulong! - Ano'ng ginagawa mo? 748 00:41:52,885 --> 00:41:54,386 Bitawan mo 'ko! 749 00:41:54,386 --> 00:41:57,056 Kusang umusad 'yong mga report. 750 00:41:57,056 --> 00:41:59,016 Pagkatapos no'ng unang kuwento, 751 00:41:59,016 --> 00:42:02,811 the more na nagre-report kami, the more na nadadagdagan 'yon. 752 00:42:02,811 --> 00:42:06,899 {\an8}Tatlong linggo na ang nakakaraan, nagbitiw si Vince McMahon bilang WWE CEO 753 00:42:06,899 --> 00:42:09,360 {\an8}kasunod ng mga alegasyon na sexual misconduct. 754 00:42:09,360 --> 00:42:12,279 {\an8}Lumalabas ngayon na may mga detalye pang hindi naibubunyag. 755 00:42:12,279 --> 00:42:16,700 Naiulat na pumayag si Vince McMahon na magbayad ng $12 million 756 00:42:16,700 --> 00:42:18,494 sa apat na magkakaibang babae 757 00:42:18,494 --> 00:42:22,081 sa loob ng 16 na taon, ayon sa The Wall Street Journal. 758 00:42:22,081 --> 00:42:26,252 {\an8}Ginawa 'yong mga kasunduan upang mapigilan ang mga sexual misconduct na alegasyon. 759 00:42:26,252 --> 00:42:29,338 Talagang mas seryoso 'yong ilan sa mga alegasyong 'yon. 760 00:42:29,338 --> 00:42:33,676 Pinakaseryosong nalaman namin, 'yong nagkakahalagang $7.5 million 761 00:42:33,676 --> 00:42:36,845 na kasunduan ni Vince sa dating wrestler 762 00:42:36,845 --> 00:42:39,515 na diumano, pinilit niyang mag-perform ng oral sex. 763 00:42:39,515 --> 00:42:41,892 Tumanggi 'yong babae sa mga pamimilit, 764 00:42:41,892 --> 00:42:44,395 at di na ni-renew ni Vince 'yong kontrata niya. 765 00:42:45,229 --> 00:42:49,525 Si Vince 'yong tipo ng tao na iisipin mong malalampasan ang lahat, 766 00:42:50,150 --> 00:42:52,695 tapos, mga isa o dalawang linggo lang, 767 00:42:52,695 --> 00:42:56,949 Biyernes 'yon, e, bigla na lang nag-retire si Vince. 768 00:42:56,949 --> 00:43:00,160 SA EDAD NA 77, ORAS NA PARA MAG-RETIRE AKO. 769 00:43:00,160 --> 00:43:03,497 Biyernes sila nag-announce, kasi hanggang sa huli, 770 00:43:03,497 --> 00:43:06,208 naisip nilang hahakot ng ratings 'yon para sa Friday night. 771 00:43:06,208 --> 00:43:08,002 So hapon nila inannounce. 772 00:43:08,002 --> 00:43:10,170 Sinimulan ni Stephanie McMahon 'yong show. 773 00:43:10,838 --> 00:43:12,339 Kanina, 774 00:43:12,339 --> 00:43:15,551 'yong tatay kong si Vince McMahon, 775 00:43:16,802 --> 00:43:19,763 nag-retire na sa WWE. 776 00:43:23,392 --> 00:43:25,811 So, tinapos niya 'yong maikling speech niya. 777 00:43:25,811 --> 00:43:28,731 "Ibinigay niya ang buhay niya, ganito, ganyan," tapos, 778 00:43:28,731 --> 00:43:32,151 "Sabihin natin, salamat, Vince," at sinasabihan niya lahat no'n. 779 00:43:32,151 --> 00:43:40,117 Salamat, Vince! 780 00:43:40,117 --> 00:43:42,328 'Yon mismo 'yong inexpect ko, 781 00:43:42,328 --> 00:43:44,413 pero medyo nakakagulat at parang weird 782 00:43:44,413 --> 00:43:48,667 kasi sa loob ng 40 years, si Vince 'yong nagpapatakbo ng kompanyang 'yon, 783 00:43:48,667 --> 00:43:51,670 tapos, sa isang iglap, isang araw, nagbago lahat. 784 00:43:55,174 --> 00:43:59,303 'Yong mga tao sa locker room, nagkaro'n talaga ng pag-aalinlangan, 785 00:43:59,303 --> 00:44:01,513 at nagkagulo sila 786 00:44:01,513 --> 00:44:05,601 kasi ang iniisip nila, pa'no na ang WWE kung wala si Vince? 787 00:44:06,143 --> 00:44:09,480 No'ng una, 'yong naisip kong mangyayari pag nawala si Vince, 788 00:44:09,480 --> 00:44:11,982 si Stephanie 'yong magiging mukha ng kompanya, 789 00:44:11,982 --> 00:44:15,569 tapos si Paul Levesque 'yong magpapatakbo sa creative. 790 00:44:16,070 --> 00:44:18,739 At 'yon nga 'yong nangyari. 791 00:44:24,036 --> 00:44:26,330 Tingin mo, kakayanin ng business nang wala siya? 792 00:44:26,330 --> 00:44:27,247 Let's go, Vince! 793 00:44:27,247 --> 00:44:28,165 'Yong totoo? 794 00:44:29,041 --> 00:44:30,793 - Salamat. - Walang problema! Salamat. 795 00:44:31,627 --> 00:44:33,587 {\an8}Kung wala si Vince, tingin ko, hindi. 796 00:44:37,341 --> 00:44:39,301 Ngayong retired na siya, 797 00:44:39,301 --> 00:44:42,846 tingin ko, marami ang natuwa na kinarma na siya. 798 00:44:43,347 --> 00:44:47,309 {\an8}Pero five minutes later, may pake ba kami? Ewan ko kung meron pa. 799 00:44:48,018 --> 00:44:48,894 Hi! 800 00:44:50,020 --> 00:44:53,023 Tingin ko, mas magiging interesado kaming makita siyang bumalik. 801 00:44:53,023 --> 00:44:55,150 Tingin ko, mas mae-entertain kami do'n. 802 00:44:57,653 --> 00:45:01,156 Kasi si Vince McMahon lang 'yong nakakagawa ng masama. 803 00:45:02,157 --> 00:45:04,451 Gumagawa pa rin siya ng tensiyon... 804 00:45:06,161 --> 00:45:08,372 at 'yon 'yong nakakabenta ng tickets. 805 00:45:09,873 --> 00:45:11,709 {\an8}Nai-imagine mo bang babalik si Vince? 806 00:45:12,835 --> 00:45:15,087 Dahil di lang 'yon basta wrestling... 807 00:45:16,338 --> 00:45:17,339 masasabi kong... 808 00:45:18,757 --> 00:45:20,926 Masasabi kong oo. 809 00:45:23,095 --> 00:45:26,181 Malalaking pagbabago sa Stamford-based World Wrestling Entertainment. 810 00:45:26,181 --> 00:45:31,353 {\an8}Ang majority owner na si Vince McMahon, nagbalik sa WWE bilang excutive chairman. 811 00:45:31,353 --> 00:45:34,022 {\an8}Samantala, ang anak ni Vince McMahon na si Stephanie 812 00:45:34,022 --> 00:45:37,818 {\an8}ay nagbitiw bilang co-COE ng WWE. 813 00:45:37,818 --> 00:45:40,988 {\an8}Marami sa Wall Street ang umaasang ibebenta ni McMahon ang $6 billion 814 00:45:40,988 --> 00:45:42,656 {\an8}na kompanya balang-araw. 815 00:45:45,743 --> 00:45:48,829 {\an8}Ano'ng reaksiyon mo no'ng bumalik si Vince? 816 00:45:51,749 --> 00:45:55,711 Ano 'yon, e... Well, I mean, sobrang... Ang weird no'n. 817 00:45:56,295 --> 00:45:58,630 Di ako nagulat no'ng bumalik si Vince. 818 00:45:58,630 --> 00:46:01,091 Nagulat ako na nagulat 'yong mga tao. 819 00:46:01,759 --> 00:46:04,344 Ilang linggo kong nabalitaan 820 00:46:04,344 --> 00:46:07,473 na di mapakali si Vince at gusto raw bumalik, 821 00:46:07,473 --> 00:46:09,683 pero di ko alam kung magagawa niya. 822 00:46:09,683 --> 00:46:11,351 MGA DETALYE NG PAG-ALIS AT PAGBALIK 823 00:46:11,351 --> 00:46:14,938 Dahil nalaman ko na 'yong unanimous na boto ng board 824 00:46:14,938 --> 00:46:17,024 na wag na siyang pabalikin. 825 00:46:17,024 --> 00:46:19,485 PAREHONG KUMONTRA SINA STEPHANIE AT TRIPLE H 826 00:46:20,068 --> 00:46:22,154 Pero may kontrol siya sa mga boto. 827 00:46:22,154 --> 00:46:25,073 Kaya nakabalik siya. Pinalitan niya 'yong members ng board. 828 00:46:25,073 --> 00:46:28,327 Tapos, ilang araw lang, nag-resign si Stephanie. 829 00:46:28,911 --> 00:46:32,080 Nagbigay ng pahayag si Stephanie McMahon sa Twitter. 830 00:46:32,080 --> 00:46:34,708 "Nasa mabuti namang kalagayan 'yong WWE 831 00:46:34,708 --> 00:46:37,461 kaya napagdesisyunan kong mag-leave ulit 832 00:46:37,461 --> 00:46:41,924 at ituloy na sa opisyal kong pagbibitiw." 833 00:46:43,133 --> 00:46:47,262 Sinabi ni Vince na naisip niyang di dapat siya nag-quit. 834 00:46:47,262 --> 00:46:49,223 Pero nakumbinsi siyang mag-quit. 835 00:46:49,890 --> 00:46:53,602 At sinabi niyang malapit sa kanya 'yong nagkumbinsi sa kanya. 836 00:46:54,228 --> 00:46:57,314 So, alam mo na, magkakaro'n ka na ng conclusion do'n. 837 00:46:58,023 --> 00:47:00,651 Parang ipinilit ni Vince na makabalik siya. 838 00:47:01,401 --> 00:47:03,153 At parang ang dating sa 'kin, 839 00:47:03,153 --> 00:47:05,948 ayaw ni Stephanie na ma-involve sa kompanya 840 00:47:05,948 --> 00:47:07,366 kung andun si Vince. 841 00:47:07,950 --> 00:47:09,743 Tingin ko, di siya pinilit. 842 00:47:09,743 --> 00:47:14,248 Alam mo, inilagay ka niya sa sitwasyon na kakalabanin mo siya habambuhay. 843 00:47:14,248 --> 00:47:15,541 Alam mo 'yon, di ba? 844 00:47:16,041 --> 00:47:19,878 - Gano'n nga 'yong pakiramdam. - Naku po, Steph. Ano ba? 845 00:47:22,548 --> 00:47:24,424 {\an8}- Ayan. - Salamat. 846 00:47:24,424 --> 00:47:25,968 {\an8}Hindi ko talaga alam 847 00:47:25,968 --> 00:47:28,887 {\an8}kung bakit umalis si Stephanie sa kompanya. 848 00:47:29,513 --> 00:47:32,349 At sina Dave Meltzer, Shoemaker, 849 00:47:32,349 --> 00:47:36,061 o sinumang gustong gumawa ng mga kasinungalingan at haka-haka, 850 00:47:36,645 --> 00:47:37,938 wala silang alam. 851 00:47:37,938 --> 00:47:40,190 PLANO DAW NI VINCE BUMALIK SA BOARD OF DIRECTORS 852 00:47:40,190 --> 00:47:43,569 Pagbalik ni Vince, una nilang pinag-usapan 'yong potential sale. 853 00:47:44,194 --> 00:47:46,446 Parang ano 'yon, "Okay, magpapa-bid tayo." 854 00:47:46,446 --> 00:47:48,574 NABILI NG ENDEAVOR ANG WWE 855 00:47:48,574 --> 00:47:49,908 Opisyal na ngayon. 856 00:47:49,908 --> 00:47:53,412 Inanunsiyo ng Endeavor na magsasanib ang WWE at UFC 857 00:47:53,412 --> 00:47:56,248 para bumuo ng $21 billion na global live sports 858 00:47:56,248 --> 00:47:57,583 at entertainment company. 859 00:47:58,166 --> 00:48:02,504 Tatawaging TKO Group ang pinagsamang WWE at UFC. 860 00:48:04,673 --> 00:48:07,050 'Yong pagbenta ng kompanya sa strategic na kompanya 861 00:48:07,050 --> 00:48:10,137 na gaya ng Endeavor, mukhang maganda naman. 862 00:48:10,721 --> 00:48:13,015 Isipin mo. Bagong hamon 'yon kay Vince. 863 00:48:13,015 --> 00:48:14,933 NAGSANIB-PUWERSA ANG WWE AT ENDEAVOR 864 00:48:14,933 --> 00:48:19,479 Di lang isang kompanya 'yong inaasikaso niya. May isa pa. 865 00:48:19,479 --> 00:48:23,400 Tingin ko, 'yong plano siguro, ibenta 'yon na ang mangyayari, 866 00:48:23,400 --> 00:48:27,237 si Vince pa rin 'yong may final say. 867 00:48:28,071 --> 00:48:29,990 Si Vince 'yong magiging executive chairman, 868 00:48:30,574 --> 00:48:32,701 pero medyo maninibago siya 869 00:48:32,701 --> 00:48:36,413 kasi 49 percent lang ng shares ng kompanya 'yong hawak ng WWE shareholders 870 00:48:36,413 --> 00:48:39,541 kompara sa Endeavor shareholders na may 51 percent. 871 00:48:39,541 --> 00:48:45,172 Kaya wala na siya no'ng kontrol sa WWE, hindi gaya ng dati. 872 00:48:46,048 --> 00:48:48,383 Itong kompanya, 70 years na hawak ng inyong pamilya. 873 00:48:48,383 --> 00:48:49,843 Mahirap ba? 874 00:48:49,843 --> 00:48:51,470 Hindi, ayos nga, e. 875 00:48:51,470 --> 00:48:55,223 Alam mo, kailangang mag-evolve ng mga bagay, mapapamilya man, business, 876 00:48:55,223 --> 00:48:58,226 kailangang mag-evolve para sa ikakabuti. 877 00:48:58,226 --> 00:49:02,814 At ito 'yong tama para sa business. Sa ngayon, pati sa pamilya. 878 00:49:02,814 --> 00:49:06,818 Di magkakaroon ng, alam mo na, next generation na Vince McMahon. 879 00:49:06,818 --> 00:49:09,738 Lumago na 'yon nang sobra para matawag na family business. 880 00:49:09,738 --> 00:49:13,909 Kinailangan no'n na maging business na experts sa malalaking negosyo 881 00:49:13,909 --> 00:49:16,536 'yong magdedesisyon sa maraming bagay. 882 00:49:17,120 --> 00:49:22,000 Di na apelyido ang usapan do'n. Di na rin tungkol sa pangalan ng pamilya. 883 00:49:22,709 --> 00:49:25,921 Kundi sa kung sino ang pinaka-qualified. 884 00:49:26,505 --> 00:49:31,343 "Matira, matibay" ang sistema natin. 885 00:49:32,260 --> 00:49:36,431 At 'yong leon na siya pa ring naghahari sa kaharian, 886 00:49:37,015 --> 00:49:39,726 di papayag na maiba ang sistema. 887 00:49:41,603 --> 00:49:43,939 Ang ganda talaga ng takbo ng kompanya ngayon. 888 00:49:43,939 --> 00:49:47,192 Mula 2002, the best 'yong attendance ngayon. 889 00:49:47,192 --> 00:49:51,029 Kompara dati, ngayon, mas marami nang nanonood ng big events. 890 00:49:51,029 --> 00:49:53,907 Mas bigatin na din 'yong sponsorship ngayon. 891 00:49:53,907 --> 00:49:57,285 Ngayon lang din sila kumita nang gano'n kalaki. 892 00:49:58,120 --> 00:50:00,747 Susuportahan ng mga tao ang entertainment product. 893 00:50:00,747 --> 00:50:05,252 Wala silang pakialam sa moral no'ng nagpapatakbo no'n. 894 00:50:05,252 --> 00:50:06,878 Gusto nila ng entertainment. 895 00:50:07,587 --> 00:50:13,093 Ngayong linggo, pumayag ang WWE sa $5 billion 10-year deal 896 00:50:13,093 --> 00:50:17,347 para maipalabas ang lingguhan na wrestling show na Raw sa Netflix. 897 00:50:17,931 --> 00:50:23,478 {\an8}ARAW NG ANNOUNCEMENT NG KASUNDUANG NETFLIX/WWE 898 00:50:25,564 --> 00:50:29,276 Napanood mo ba 'yong ilan sa mga episode... no'ng show? 899 00:50:29,276 --> 00:50:30,360 Oo. 900 00:50:30,360 --> 00:50:32,362 - Ano'ng masasabi mo? - Ang pangit. 901 00:50:33,488 --> 00:50:36,074 Tingin ko, wala talagang balance, e. 902 00:50:36,575 --> 00:50:40,954 Tingin ko, pang-trap nila 'yon. Parang gano'n 'yong pagkaka-portray nila. 903 00:50:41,455 --> 00:50:45,125 Parang ang goal nila, "Pa'no natin masisira ang image ni Vince? 904 00:50:45,125 --> 00:50:47,919 Pagmukhain natin siyang basura dito saka doon." 905 00:50:49,421 --> 00:50:50,756 Malapit sa puso ko 'yon. 906 00:50:50,756 --> 00:50:53,717 Alam mo 'yon, buhay ko 'yon, at personal 'yon sa 'kin. 907 00:50:54,468 --> 00:50:56,803 Meron ba kaming di nalalaman tungkol kay Vince? 908 00:50:57,387 --> 00:50:59,222 Oo, 'yong pagiging tao niya. 909 00:51:00,223 --> 00:51:02,434 Alam mo, negosyante si Vince. 910 00:51:03,185 --> 00:51:06,271 Pero 'yong isa pang side ni Vince, 911 00:51:06,772 --> 00:51:08,940 no'ng nagka-cancer 'yong asawa ko, 912 00:51:09,566 --> 00:51:13,403 siniguro ni Vince na the best na pag-aalaga 'yong makukuha niya. 913 00:51:13,403 --> 00:51:17,908 Tinaningan na nang apat na taon 'yong asawa ko. 914 00:51:17,908 --> 00:51:19,409 Pinakamatagal na 'yon. 915 00:51:19,409 --> 00:51:21,787 Twenty-four years ago na 'yon. 916 00:51:22,954 --> 00:51:25,499 At dahil 'yon sa siniguro ni Vince McMahon 917 00:51:25,499 --> 00:51:28,627 na 'yong the best care na available 'yong makukuha niya. 918 00:51:29,544 --> 00:51:33,882 Di 'yon documentary tungkol kay Vince, sa buhay niya, at sa kuwento niya. 919 00:51:33,882 --> 00:51:37,094 Ano 'yon, e, "Tingnan n'yo kung ga'no kagago si Vince McMahon. 920 00:51:37,094 --> 00:51:39,429 Tingnan natin hanggang sa'n natin siya masasagad." 921 00:51:39,429 --> 00:51:42,766 At kung gago man siya, suportado ko 'yon. 922 00:51:44,351 --> 00:51:45,185 Pero hindi, e. 923 00:51:48,647 --> 00:51:50,023 MAKALIPAS ANG DALAWANG ARAW 924 00:51:50,023 --> 00:51:53,276 Ang founder at dating CEO ng World Wrestling Entertainment 925 00:51:53,276 --> 00:51:55,779 ay nahaharap sa mga bagong akusasyon ng sexual assault 926 00:51:55,779 --> 00:51:57,155 at trafficking ngayong gabi. 927 00:51:57,155 --> 00:52:00,951 {\an8}Isang nakababahalang bagong kaso ang nag-aakusa kay Vince McMahon 928 00:52:00,951 --> 00:52:04,871 {\an8}ng sexual abuse at trafficking sa dating empleyado. 929 00:52:05,580 --> 00:52:08,834 {\an8}May nagbigay sa 'kin ng impormasyon tungkol sa isinasampang kaso, 930 00:52:09,417 --> 00:52:12,003 at nangyari 'yon dahil sa topic no'ng kaso. 931 00:52:12,003 --> 00:52:15,715 Nakapagsulat na ako tungkol sa mga kaso ng sex trafficking o sexual misconduct. 932 00:52:16,383 --> 00:52:21,680 Di ko na-sense sa mga taga-WWE na alam nilang magkakaro'n ng kaso. 933 00:52:21,680 --> 00:52:24,641 Ang totoo, nabalitaan ko sa mga source na nagulat sila. 934 00:52:25,433 --> 00:52:27,102 Hello. Kumusta? 935 00:52:27,102 --> 00:52:29,104 Sa kaso, si Janel Grant, 936 00:52:29,104 --> 00:52:31,982 na nagtrabaho sa kompanya hanggang March 2022, 937 00:52:31,982 --> 00:52:35,527 sinasabing pinuwersa siya ni McMahon na makipagtalik sa kanya at sa iba pa 938 00:52:35,527 --> 00:52:39,531 sa WWE headquarters para ma-secure ang trabaho niya. 939 00:52:40,323 --> 00:52:46,454 Si Janel Grant 'yong babaeng una naming iniulat noong 2022, 940 00:52:46,454 --> 00:52:53,378 at sa kaso, sinabi ni Grant na di consensual 'yong relasyon nila. 941 00:52:53,378 --> 00:52:55,463 PSYCHOLOGICAL TORTURE AT PISIKAL NA PANANAKIT 942 00:52:55,463 --> 00:53:00,051 Sexual abuse at sexual misconduct 'yong nilalaman ng kaso. 943 00:53:00,051 --> 00:53:02,596 Sinabi niyang inabuso siya sexually, 944 00:53:02,596 --> 00:53:06,308 na hinikayat siya do'n kapalit ng career advancement, 945 00:53:06,850 --> 00:53:08,727 at kalaunan, naabuso siya sexually, 946 00:53:08,727 --> 00:53:12,063 tapos ikinalakal siya ni Vince McMahon sa ibang mga lalaki. 947 00:53:12,898 --> 00:53:15,025 No'ng lumabas 'yong kasong 'yon... 948 00:53:15,984 --> 00:53:19,070 Ang totoo, di ko naisip na magugulat ako sa kaso, 949 00:53:19,070 --> 00:53:20,488 pero nagulantang ako. 950 00:53:20,488 --> 00:53:22,490 Napanganga talaga ako. 951 00:53:23,158 --> 00:53:27,204 Kabilang sa mga paratang ni Grant 'yong sexual acts na may pagdumi, 952 00:53:28,288 --> 00:53:29,581 pagpigil sa paggalaw niya... 953 00:53:29,581 --> 00:53:33,501 Sinasabi ni Grant na inabuso siya ni Vince gamit ang sex toys 954 00:53:34,085 --> 00:53:36,504 na may pangalan ng mga lalaking wrestler. 955 00:53:37,005 --> 00:53:40,133 Isa sa mga agaw-pansing detalye ng kasong 'yon 956 00:53:40,133 --> 00:53:44,888 'yong nakapag-reproduce si Janel Grant ng text messages 957 00:53:44,888 --> 00:53:46,973 na na-receive niya mula kay Vince McMahon. 958 00:53:46,973 --> 00:53:49,309 {\an8}'Yong kasong may screenshots ng mga bastos na text 959 00:53:49,309 --> 00:53:51,144 {\an8}na ipinadala raw ni McMahon kay Grant, 960 00:53:51,144 --> 00:53:54,439 {\an8}nagiging mas malaswa na, malagim, at malupit. 961 00:53:54,439 --> 00:53:56,942 {\an8}Sabi sa isang text, "Ako lang ang nagmamay-ari sa 'yo, 962 00:53:56,942 --> 00:53:59,152 {\an8}at magsasabi kung sino'ng aano sa 'yo." 963 00:53:59,152 --> 00:54:02,322 Oo, nakikita lang natin 'yong side niya ng mga text message, 964 00:54:02,322 --> 00:54:05,992 'yong mga gusto niyang makita natin, at baka sa future, may makita pa tayo, 965 00:54:05,992 --> 00:54:10,038 pero nagbigay 'yon ng pasilip sa gano'ng relasyon 966 00:54:10,038 --> 00:54:11,456 na bihira sa paningin natin, 967 00:54:11,456 --> 00:54:14,251 lalo na sa mga di pantay 'yong magkarelasyon. 968 00:54:15,752 --> 00:54:21,091 Isa 'yon sa mga pinaka-bold na halimbawa na nakita ko sa isang kompanya 969 00:54:21,091 --> 00:54:25,053 kung saan 'yong executive, wala masyadong ginagawa 970 00:54:25,053 --> 00:54:26,763 para itago 'yong maling gawain. 971 00:54:26,763 --> 00:54:28,848 {\an8}Inaakusahan din ng kaso si McMahon 972 00:54:28,848 --> 00:54:33,728 {\an8}ng pagpapakalat sa ibang empleyado ng WWE ng malalaswang larawan ni Grant, 973 00:54:33,728 --> 00:54:35,772 {\an8}kasama ang di pinangalanang wrestler 974 00:54:35,772 --> 00:54:40,777 {\an8}na sinubukan ng kompanya na i-renew noong 2021 nang walang pahintulot nito. 975 00:54:40,777 --> 00:54:44,239 Nalaman namin sa mga source namin na si Brock Lesnar 'yon, 976 00:54:44,239 --> 00:54:46,825 na isa sa mga bigating personalidad sa WWE. 977 00:54:46,825 --> 00:54:50,620 Sinasabi ni Grant na binigyan ni McMahon ng malalaswang larawan si Lesnar 978 00:54:50,620 --> 00:54:54,291 at ipinaalam sa kanya na natutuwa si Lesnar sa nakikita niya. 979 00:54:54,791 --> 00:54:57,711 Pagkatapos pumirma no'ng star sa bagong kontrata, 980 00:54:57,711 --> 00:54:59,296 sinabihan ni McMahon si Grant 981 00:54:59,296 --> 00:55:02,549 na nasa kontrata 'yong pagse-sex nila ni Lesnar. 982 00:55:02,549 --> 00:55:05,552 Sa isang pahayag, sabi ng spokesperson ni Vince McMahon, 983 00:55:05,552 --> 00:55:07,887 "Ang kasong ito ay punong-puno ng kasinungalingan, 984 00:55:07,887 --> 00:55:10,724 kalaswaan, mga gawa-gawang insidente na di naman nangyari, 985 00:55:10,724 --> 00:55:13,310 at mapaghiganting pagbabaluktot sa katotohanan. 986 00:55:13,310 --> 00:55:15,812 Talagang ipagtatanggol niya ang sarili niya." 987 00:55:15,812 --> 00:55:18,732 Ayon sa parent company ng WWE na TKO Group, 988 00:55:18,732 --> 00:55:22,694 sineseryoso nila ang mga alegasyon at inaaksiyonan nila ang issue internally. 989 00:55:25,196 --> 00:55:27,824 ISANG ARAW MATAPOS MAGDEMANDA NI JANEL GRANT 990 00:55:27,824 --> 00:55:31,578 {\an8}Ang WWE founder na si Vince McMahon, nagbitiw sa pagiging executive chairman 991 00:55:31,578 --> 00:55:33,955 {\an8}ng parent organization ng wrestling company. 992 00:55:33,955 --> 00:55:37,709 Itinanggi ni McMahon ang mga alegasyon, subalit sinabing magbibitiw na siya, 993 00:55:37,709 --> 00:55:40,503 "Bilang pagrespeto sa buong WWE Universe." 994 00:55:41,171 --> 00:55:44,674 The fact na pagkasampa ng kaso, nag-resign siya kinabukasan, 995 00:55:45,550 --> 00:55:48,303 pahiwatig 'yon na may mga nangyaring pagbabago. 996 00:55:48,803 --> 00:55:52,515 Nasa bagong kompanya siya, wala na siyang kontrol tulad ng dati, 997 00:55:52,515 --> 00:55:57,103 at pag may nagsabing umalis na siya, kailangan niyang sundin. 998 00:55:58,688 --> 00:56:04,527 {\an8}Tuluyan nang nawalan ng papel si Vince sa TKO o WWE no'ng puntong 'yon. 999 00:56:05,236 --> 00:56:07,614 {\an8}At pagkatapos no'ng mga akusasyon ni Janel Grant, 1000 00:56:07,614 --> 00:56:10,825 may mga tsismis na at akusasyon mula sa iba't ibang sources. 1001 00:56:10,825 --> 00:56:13,828 - Si Ashley, o! - Ayan na siya! 1002 00:56:14,329 --> 00:56:18,917 No'ng 2016, sinabi ni Ashley Massaro na ginahasa siya 1003 00:56:18,917 --> 00:56:23,546 {\an8}ng isang nagpapanggap na military doctor no'ng WWE tour nila sa Kuwait. 1004 00:56:24,798 --> 00:56:26,674 Inakusahan niya ang WWE 1005 00:56:26,674 --> 00:56:30,053 ng di pagseryoso sa mga alegasyon niya no'ng nagsabi siya sa kanila. 1006 00:56:30,637 --> 00:56:32,347 {\an8}Nalaman daw ni Vince McMahon 'yon, 1007 00:56:32,347 --> 00:56:36,476 {\an8}pero pinagtakpan lang ng WWE para protektahan 'yong business. 1008 00:56:37,435 --> 00:56:40,688 Lantarang itinanggi ng WWE 'yong mga paratang sa pahayag nila, 1009 00:56:40,688 --> 00:56:44,067 at sinabing di daw sila nasabihang nangyari 'yon, 1010 00:56:44,067 --> 00:56:46,820 at ire-report nila 'yon kung nasabihan sila. 1011 00:56:47,404 --> 00:56:49,823 {\an8}Makalipas ang isang dekada, no'ng 2019, 1012 00:56:49,823 --> 00:56:52,909 {\an8}natagpuang patay si Massaro na ipinagpapalagay na nagpakamatay. 1013 00:56:54,035 --> 00:56:56,704 {\an8}Pagkatapos no'ng mga alegasyon ni Janel Grant, 1014 00:56:57,414 --> 00:57:02,752 {\an8}naglabas 'yong abogado ni Ashley Massaro ng unreleased statement ni Massaro 1015 00:57:02,752 --> 00:57:06,172 {\an8}na nagsasabing inabuso siya sexually ni Vince McMahon, 1016 00:57:06,172 --> 00:57:08,633 na kilala si Vince sa gano'ng gawain. 1017 00:57:09,426 --> 00:57:11,344 Ni-reject siya ni Massaro, pero... 1018 00:57:12,095 --> 00:57:15,014 sa pananaw niya, sumagot si Vince sa pagsusulat ng mga kuwento 1019 00:57:15,014 --> 00:57:16,933 na ang layunin lang ay ipahiya siya. 1020 00:57:16,933 --> 00:57:18,435 Ano, iiyak ka? 1021 00:57:18,435 --> 00:57:21,479 Vince, please, wag mong gawin 'to! Wag ganito. Wag... 1022 00:57:22,272 --> 00:57:24,649 Iiyak ka? 1023 00:57:26,192 --> 00:57:28,194 Suspended ka until further notice! 1024 00:57:35,785 --> 00:57:38,413 Dahil parang tinanggal siya sa trabaho, 1025 00:57:38,413 --> 00:57:43,293 ibinenta ni Vince lahat ng stocks niya ng kompanya at tuluyang umalis. 1026 00:57:43,293 --> 00:57:45,879 MAKAKAKUHA SIYA NG HIGIT $2 BILLION MULA SA TKO STOCKS 1027 00:57:45,879 --> 00:57:48,673 Isa sa mga strength ng WWE, 1028 00:57:48,673 --> 00:57:51,843 nagawa nilang magpatuloy nang wala si Vince, 1029 00:57:51,843 --> 00:57:54,471 nagiging matatag sila kahit wala si Vince. 1030 00:57:54,471 --> 00:57:57,348 {\an8}Simulan na natin ang pangalawang gabi 1031 00:57:57,348 --> 00:58:01,478 ng WrestleMania! 1032 00:58:03,021 --> 00:58:07,233 Nakapag-set kami ng records sa social media ngayong linggo, 1033 00:58:07,233 --> 00:58:10,695 sa merchandise, sa sponsorship. 1034 00:58:11,529 --> 00:58:14,616 Na-break namin 'yong records ng nabentang tickets. 1035 00:58:14,616 --> 00:58:18,703 Ito na talaga ang pinakamalaking WrestleMania 1036 00:58:18,703 --> 00:58:19,662 of all time. 1037 00:58:25,043 --> 00:58:27,212 Eto ang inyong winner! 1038 00:58:29,005 --> 00:58:30,298 At ang bagong... 1039 00:58:32,467 --> 00:58:35,261 {\an8}Huling tanong, tingin mo, ano'ng iiwan ni Vince sa industriya? 1040 00:58:38,556 --> 00:58:40,558 {\an8}Ang iiwan ni Vince... Pambihira. 1041 00:58:41,851 --> 00:58:42,727 Ano siya, e... 1042 00:58:44,854 --> 00:58:46,981 'Yong iiwan niya, ano, e... 1043 00:58:52,153 --> 00:58:54,155 Di ko alam. Ano siya, e... 1044 00:58:56,115 --> 00:58:58,326 {\an8}Hay, ang hirap n'yan, a. 1045 00:59:01,913 --> 00:59:04,916 {\an8}Ano ang sa tingin kong iiwan ni Vince sa industriya? 1046 00:59:10,421 --> 00:59:11,256 Hay. 1047 00:59:11,839 --> 00:59:13,091 Magandang tanong 'yan, a. 1048 00:59:15,009 --> 00:59:17,762 {\an8}Tingin ko, di dapat ako ang tanungin n'yan. 1049 00:59:18,888 --> 00:59:21,808 {\an8}Ano sa tingin mo ang iiwan ni Vince sa industriya? 1050 00:59:22,600 --> 00:59:25,019 {\an8}'Yong pagiging pinakamagaling na promoter. 1051 00:59:26,854 --> 00:59:28,106 Pinaghirapan niya 'yon. 1052 00:59:28,648 --> 00:59:32,277 Kahit na may mga ayaw ako sa kanya o di ko nirerespeto, 1053 00:59:32,777 --> 00:59:34,487 di mo maipagkakait sa kanya 'yon. 1054 00:59:37,240 --> 00:59:41,744 Kung gusto mo talagang makilala si Vince McMahon at ang pro wrestling, 1055 00:59:41,744 --> 00:59:45,415 may mga magaganda at may mga pangit. 1056 00:59:45,415 --> 00:59:49,252 I mean, siya ang pinakaimportanteng tao sa kasaysayan ng wrestling. 1057 00:59:49,252 --> 00:59:52,964 No'ng kasikatan niya, henyo talaga siya sa paggawa ng mga bagay, 1058 00:59:53,673 --> 00:59:56,175 pero di siya santo. 1059 00:59:56,759 --> 01:00:01,556 {\an8}Lagi siyang naghahangad ng higit pa. 1060 01:00:01,556 --> 01:00:07,854 Hinding hindi ako makokontento, at naghahangad ako ng higit pa! 1061 01:00:08,438 --> 01:00:09,606 Di natatapos 'yon. 1062 01:00:09,606 --> 01:00:11,524 At gano'n bumuo ng isang bagay 1063 01:00:11,524 --> 01:00:13,735 mula sa isang milyon, hanggang mag-isang bilyon, 1064 01:00:13,735 --> 01:00:15,403 hanggang mag-sampung bilyon. 1065 01:00:15,987 --> 01:00:16,821 Eto na. 1066 01:00:16,821 --> 01:00:20,533 Sa loob ng maraming taon, inilarawan ng pro wrestling ang buhay 1067 01:00:20,533 --> 01:00:22,076 sa sobrang simpleng paraan. 1068 01:00:22,744 --> 01:00:24,871 May mabubuti, at may masasama. 1069 01:00:25,747 --> 01:00:30,001 Tingin ko, ang mapupulot natin kay Vince McMahon, di simple ang buhay. 1070 01:00:30,585 --> 01:00:33,671 Kailangang magawa mong makapag-isip ng dalawang bagay nang sabay. 1071 01:00:33,671 --> 01:00:37,175 Posibleng nakagawa si Vince McMahon ng bagay na mahal natin, 1072 01:00:37,175 --> 01:00:38,718 pero sa kabilang banda, 1073 01:00:38,718 --> 01:00:41,137 talagang sakit din siya sa ulo, 1074 01:00:41,721 --> 01:00:44,223 at masasabi nating masama siyang tao. 1075 01:00:46,726 --> 01:00:50,563 Sigurado akong gusto niyang maalala bilang legend na gumawa ng WWE, pero... 1076 01:00:50,563 --> 01:00:54,901 magiging magkakambal na 'yong mga ginawa niyang mabuti at masama. 1077 01:00:56,110 --> 01:00:59,072 {\an8}Ano'ng iiwan ko sa industriya? Wala. 1078 01:01:00,740 --> 01:01:04,869 Lahat, may kanya-kanyang pananaw kung sino si Vince McMahon para sa kanila. 1079 01:01:06,204 --> 01:01:08,623 Pero di talaga ako kilala ng mga tao. 1080 01:01:09,290 --> 01:01:14,087 Marami ang nalito na sa kung sino ako sa TV at sa totoong buhay. 1081 01:01:16,172 --> 01:01:18,841 Pag tumitingin ako sa salamin, alam ko kung sino'ng andun. 1082 01:01:18,841 --> 01:01:20,551 Kilala ko 'yong reflection. 1083 01:01:21,344 --> 01:01:22,720 Ilarawan mo si Vince McMahon. 1084 01:01:24,055 --> 01:01:26,391 Sobrang hirap gawin no'n. 1085 01:01:26,974 --> 01:01:30,144 Tingnan natin. Mayabang. Mahilig magpalaki ng katawan. 1086 01:01:30,645 --> 01:01:32,855 'Yong kailangang nacha-challenge araw-araw. 1087 01:01:32,855 --> 01:01:36,192 Active sa sex. May problema sa pag-iisip. 1088 01:01:36,192 --> 01:01:38,986 Parang paradox ng mga paradox. 1089 01:01:39,654 --> 01:01:42,448 Ako lang 'yong taong kailangan kong pasalamatan, 1090 01:01:42,448 --> 01:01:43,908 kasi ako lahat 'yon. 1091 01:01:43,908 --> 01:01:45,201 Ako lang ang gumawa... 1092 01:01:45,201 --> 01:01:50,581 Minsan, sa industriya namin, napakahirap malaman 'yong totoo sa hindi. 1093 01:01:51,541 --> 01:01:53,459 Minsan, ang nangyayari, 1094 01:01:53,459 --> 01:01:56,045 naniniwala na 'yong performers sa mga sarili nila. 1095 01:01:56,045 --> 01:01:58,965 Naniniwala na sila sa sarili nilang character. 1096 01:01:58,965 --> 01:02:04,053 Nakakalimutan na no'ng tao kung sino talaga siya. 1097 01:02:04,053 --> 01:02:05,888 Nagiging totoo na 'yong character. 1098 01:02:05,888 --> 01:02:10,184 Hindi Vince ang pangalan ko. Mr. McMahon ang pangalan ko. 1099 01:02:11,310 --> 01:02:12,603 Napapaisip na rin ako. 1100 01:02:12,603 --> 01:02:15,189 Sino 'yong character, at sino 'yong totoong ako? 1101 01:02:16,107 --> 01:02:17,817 Halo na siguro. 1102 01:02:19,277 --> 01:02:23,281 At masasabi kong medyo exaggerated 'yong isa, 1103 01:02:24,699 --> 01:02:26,367 pero di ako sigurado kung sino. 1104 01:02:33,916 --> 01:02:36,502 KASALUKUYANG NASA ILALIM NG FEDERAL CRIMINAL INVESTIGATION 1105 01:02:36,502 --> 01:02:37,420 SI VINCE McMAHON 1106 01:02:37,420 --> 01:02:40,923 KAUGNAY NG MGA ALEGASYON NA SEXUAL MISCONDUCT AT TRAFFICKING. 1107 01:02:40,923 --> 01:02:45,511 NANANATILI PANG TAHIMIK SI BROCK LESNAR SA PAGKAKASANGKOT NIYA SA MGA ALEGASYON. 1108 01:02:45,511 --> 01:02:47,722 NAKABINBIN ANG KASONG ISINAMPA NI JANEL GRANT 1109 01:02:47,722 --> 01:02:50,057 HABANG ISINASAGAWA ANG FEDERAL INVESTIGATION. 1110 01:04:06,926 --> 01:04:09,637 Nagsalin ng Subtitle: John Vincent Lunas Pernia