1
00:00:07,924 --> 00:00:10,093
Wala akong dalawang magkaibang utak.
2
00:00:10,093 --> 00:00:14,264
May mga computer ako sa ulo,
at minsan, kinakalaban nila ako.
3
00:00:15,348 --> 00:00:17,976
May computer ako ngayon
na kumakausap sa 'yo,
4
00:00:17,976 --> 00:00:22,981
at may isa pang tumatakbo sa isip ko
na ibang-iba naman 'yong iniisip.
5
00:00:23,940 --> 00:00:26,151
At minsan, may pangatlo pa.
6
00:00:26,151 --> 00:00:28,778
Kung gusto kong gamitin 'yon, pwede naman.
7
00:00:29,988 --> 00:00:33,366
So minsan, mahirap para sa 'kin
na mag-focus sa mga bagay.
8
00:00:34,659 --> 00:00:37,620
Nabahala ako do'n
kasi gusto ko lang maging normal.
9
00:00:37,620 --> 00:00:38,830
Gusto kong makibagay.
10
00:00:39,414 --> 00:00:42,250
Pero... tinanggap ko na
11
00:00:43,001 --> 00:00:47,255
kasi... 'yon 'yong pagkatao mo, e.
Tanggapin mo na lang, Vince.
12
00:00:47,255 --> 00:00:50,759
Di mahalaga kung gusto mong
maging ganito o maging gano'n.
13
00:00:50,759 --> 00:00:54,220
Andito ka, e. Iba ka. Maging iba ka.
14
00:00:54,220 --> 00:00:57,223
Saka may "Hayaan mo sila"
na expression, e. So...
15
00:00:58,308 --> 00:00:59,768
Andun na ako sa gano'n.
16
00:00:59,768 --> 00:01:02,353
Ano'ng iniisip ngayon no'ng isang isip mo?
17
00:01:04,064 --> 00:01:06,024
Sobrang sayang bagay...
18
00:01:07,192 --> 00:01:09,152
at may halong sex.
19
00:01:22,207 --> 00:01:24,542
NOONG JANUARY 2024,
NAGBITIW SI VINCE McMAHON SA WWE
20
00:01:24,542 --> 00:01:26,711
MATAPOS ANG MGA AKUSASYON
NA SEXUAL MISCONDUCT,
21
00:01:26,711 --> 00:01:28,088
PANG-AABUSO, AT TRAFFICKING.
22
00:01:28,088 --> 00:01:32,175
KARAMIHAN SA MGA SUSUNOD NA INTERVIEW
KASAMA NO'NG KAY VINCE McMAHON
23
00:01:32,175 --> 00:01:35,470
AY KINUNAN BAGO MAISAPUBLIKO
ANG MGA ALEGASYON.
24
00:01:38,598 --> 00:01:39,641
{\an8}Ang WrestleMania.
25
00:01:41,142 --> 00:01:42,018
{\an8}Bawat taon...
26
00:01:43,144 --> 00:01:44,229
{\an8}Magsitahimik kayo!
27
00:01:47,982 --> 00:01:50,652
{\an8}Pagkatapos ng Attitude Era
at no'ng mag-2000s,
28
00:01:51,319 --> 00:01:55,448
{\an8}talagang importanteng karakter pa rin
si Vince McMahon sa kompanya.
29
00:01:55,448 --> 00:01:58,743
{\an8}Pero dahil wala na si Austin,
nag-iisip sila lagi ng gagawin niya.
30
00:02:00,537 --> 00:02:02,664
{\an8}At ngayon, oras na
31
00:02:02,664 --> 00:02:08,920
{\an8}para sa Battle of the Billionaires
Hair vs Hair match.
32
00:02:10,547 --> 00:02:12,465
Well, ayan na ang money man!
33
00:02:12,465 --> 00:02:15,051
Tingnan n'yo 'yong taong 'yon,
si Donald Trump.
34
00:02:15,552 --> 00:02:19,055
Sobrang daming celebrities
na bumisita sa 'min at talagang nag-enjoy.
35
00:02:19,055 --> 00:02:20,598
Isa si Donald do'n.
36
00:02:21,975 --> 00:02:23,685
Fan na si Donald noon pa.
37
00:02:24,936 --> 00:02:28,022
{\an8}So, lumapit ako kay Donald,
sabi ko, "May naisip ako.
38
00:02:28,857 --> 00:02:32,735
Ano kaya kung kumuha tayo pareho
ng wrestler na magre-represent sa 'tin
39
00:02:32,735 --> 00:02:34,237
sa WrestleMania?
40
00:02:34,237 --> 00:02:38,658
At pag natalo si Donald Trump,
aahitin ko ang ulo niya.
41
00:02:38,658 --> 00:02:41,369
Siyempre, pag natalo ako, gano'n din.
42
00:02:42,036 --> 00:02:44,956
{\an8}'Yong Donald Trump-Vince McMahon
Battle of the Billionaires Feud
43
00:02:44,956 --> 00:02:47,250
'yong may pinakamalaking
pay-per-view audience
44
00:02:47,250 --> 00:02:49,460
sa kasaysayan
ng pro wrestling pay-per-view.
45
00:02:50,128 --> 00:02:52,255
Ang laking attraction no'n.
46
00:02:52,255 --> 00:02:54,591
Ay, tingnan n'yo! Si Donald Trump!
47
00:02:54,591 --> 00:02:57,510
Si Trump! Ginugulpi ni Donald Trump
si Vince McMahon!
48
00:02:57,510 --> 00:02:58,511
Diyos ko po!
49
00:02:58,511 --> 00:03:00,889
Na-entertain ako ni Trump
no'ng nasa show siya.
50
00:03:00,889 --> 00:03:02,515
Umakyat ka dito.
51
00:03:02,515 --> 00:03:05,476
'Yong pag-connect niya sa fans,
sobrang galing.
52
00:03:05,476 --> 00:03:09,856
Para sa 'kin,
sobrang talino nilang mga tao.
53
00:03:10,857 --> 00:03:12,692
Sakto naman siya sa role.
54
00:03:12,692 --> 00:03:15,570
Donald Trump!
55
00:03:18,948 --> 00:03:20,074
Umalis ka dito.
56
00:03:20,074 --> 00:03:23,494
Sa totoo lang, 'yong kilos
at public image ni Donald Trump,
57
00:03:23,494 --> 00:03:27,248
{\an8}parang mas wrestler pa nga,
58
00:03:27,248 --> 00:03:28,583
imbes na statesman.
59
00:03:28,583 --> 00:03:30,543
{\an8}Palayasin n'yo siya dito.
60
00:03:30,543 --> 00:03:33,213
{\an8}Sinasabi ko sa inyo,
gusto ko siyang suntukin sa mukha.
61
00:03:33,713 --> 00:03:36,132
{\an8}Malawak ang naaabot ng impluwensiya namin.
62
00:03:36,132 --> 00:03:38,384
Lalo sa politika, Diyos ko.
63
00:03:38,384 --> 00:03:41,346
Bakit di mo gugustuhing
maging gaya ng WWE?
64
00:03:41,346 --> 00:03:43,890
Pwede kong gawin ang anumang gusto ko.
65
00:03:43,890 --> 00:03:47,143
Bilang presidente,
may karapatan akong gawin ang gusto ko.
66
00:03:47,143 --> 00:03:48,895
{\an8}'Yon 'yong ginagawa namin.
67
00:03:48,895 --> 00:03:51,606
{\an8}Nagpe-present kami
ng mga bigating karakter
68
00:03:51,606 --> 00:03:53,733
na nagbibitiw
ng mga nakakagulat na pahayag
69
00:03:53,733 --> 00:03:57,570
na mapapasabi 'yong mga tao
ng "Diyos ko po, sinabi niya talaga 'yon?"
70
00:03:58,655 --> 00:04:04,911
{\an8}Halimbawa si Donald Trump
no'ng pagiging pro wrestling na halos
71
00:04:04,911 --> 00:04:07,705
{\an8}ng American politics
at ng lipunan ng America.
72
00:04:08,915 --> 00:04:11,334
Kung babalikan mo
'yong impluwensiya ni Vince McMahon
73
00:04:11,334 --> 00:04:13,378
at ng pro wrestling sa culture...
74
00:04:13,378 --> 00:04:17,715
Naghalal tayo ng presidente
na sumasali noon sa pro wrestling sa TV.
75
00:04:19,384 --> 00:04:22,470
Di ko alam kung gano'n talaga si Trump
o natuto siya sa wrestling,
76
00:04:22,470 --> 00:04:25,682
pero may mga pagkakapareho akong nakikita
kina Trump at Vince McMahon.
77
00:04:25,682 --> 00:04:26,933
Naku po!
78
00:04:27,684 --> 00:04:28,893
Diyos ko po!
79
00:04:32,563 --> 00:04:37,193
Si Mr. McMahon 'yong the best
na WWE personality ever.
80
00:04:37,860 --> 00:04:41,239
{\an8}Pero pagkatapos ng Attitude Era,
81
00:04:41,239 --> 00:04:42,699
{\an8}si Mr. McMahon,
82
00:04:43,491 --> 00:04:46,160
naging character
na di na masyadong ginagamit.
83
00:04:54,335 --> 00:04:56,671
No'ng Ruthless Aggression Era,
84
00:04:56,671 --> 00:04:59,507
pinipilit lagi namin si Vince
na magka-midlife crisis
85
00:04:59,507 --> 00:05:01,843
o mabaliw, mga gano'n.
86
00:05:01,843 --> 00:05:05,471
{\an8}Pero iba 'yong gusto ni Vince.
'Yong "Ano kaya kung may pumatay sa 'kin?"
87
00:05:05,471 --> 00:05:07,181
Kami naman, "Okay."
88
00:05:08,766 --> 00:05:13,646
So, gumawa siya ng malabong promo sa ring
na parang di gagawin ni Mr. McMahon.
89
00:05:13,646 --> 00:05:15,773
- Salamat.
- May mali dito.
90
00:05:16,357 --> 00:05:19,277
Tapos, lumakad siya nang mahaba
sa backstage,
91
00:05:19,277 --> 00:05:20,778
dinadaanan lahat ng talent,
92
00:05:20,778 --> 00:05:22,780
tapos sumakay siya sa limo niya...
93
00:05:23,406 --> 00:05:24,490
at napatigil.
94
00:05:24,490 --> 00:05:27,368
Mahilig mag-pause si Vince para may drama.
95
00:05:29,162 --> 00:05:30,788
Tapos, sumabog 'yong limo.
96
00:05:31,706 --> 00:05:33,708
Sobrang ganda no'ng pagkaka-edit.
97
00:05:34,667 --> 00:05:38,087
Tapos, maraming tumawag sa opisina.
"Ayos lang ba si Vince?"
98
00:05:39,088 --> 00:05:41,674
{\an8}Gusto talaga ni Vince
na palabasing totoo 'yon.
99
00:05:41,674 --> 00:05:43,676
Nire-report ng website na totoo 'yon,
100
00:05:43,676 --> 00:05:45,803
at malungkot 'yong mga announcer.
101
00:05:45,803 --> 00:05:48,222
At sa katunayan, sa nabalitaan ko,
102
00:05:48,222 --> 00:05:50,391
tumawag si Donald Trump
sa opisina ni Vince
103
00:05:50,391 --> 00:05:51,851
para siguruhing okay siya.
104
00:05:52,685 --> 00:05:56,230
{\an8}So, naging sobrang kontrobersiyal
na storyline no'n.
105
00:05:56,731 --> 00:05:59,776
{\an8}Pero may ilang nakakalungkot na nangyari
sa totoong buhay
106
00:05:59,776 --> 00:06:01,903
kaya napilitan kaming itigil 'yon.
107
00:06:03,738 --> 00:06:04,655
Magandang gabi.
108
00:06:04,655 --> 00:06:07,533
{\an8}Ang storyline dapat natin
ngayong gabi ay 'yong...
109
00:06:08,493 --> 00:06:11,371
{\an8}pagpanaw diumano
ng karakter kong si Mr. McMahon.
110
00:06:12,705 --> 00:06:15,625
Kaya lang... ang totoo,
111
00:06:17,043 --> 00:06:19,087
si WWE superstar Chris Benoit,
112
00:06:19,087 --> 00:06:22,632
ang asawa niyang si Nancy,
at ang anak nilang si Daniel,
113
00:06:22,632 --> 00:06:23,591
patay na.
114
00:06:25,009 --> 00:06:28,054
Itinuturing si Chris Benoit
na magaling na performer sa ring.
115
00:06:28,054 --> 00:06:30,056
Ginawa niya na lahat sa industriyang ito.
116
00:06:30,056 --> 00:06:33,726
{\an8}Naging world champion siya.
Isa siya sa mga pinakamagaling.
117
00:06:33,726 --> 00:06:35,603
At sa tingin namin, magaling.
118
00:06:36,562 --> 00:06:38,022
Pag may namamatay na wrestler,
119
00:06:38,022 --> 00:06:41,734
'yong Raw ng susunod na gabi,
magiging tribute sa taong 'yon.
120
00:06:41,734 --> 00:06:44,070
So, gano'n 'yong ginawa namin no'n
para kay Chris.
121
00:06:44,070 --> 00:06:47,949
{\an8}Magiging tribute para kay Chris Benoit
ang gabing ito.
122
00:06:48,533 --> 00:06:50,535
{\an8}At habang umeere 'yong show,
123
00:06:50,535 --> 00:06:52,286
{\an8}nakukuha na namin 'yong mga detalye
124
00:06:52,286 --> 00:06:56,416
ng totoong nangyari
at kung ano'ng ginawa ni Chris.
125
00:06:57,083 --> 00:06:58,668
May bagong impormasyon ngayong gabi
126
00:06:58,668 --> 00:07:01,254
sa pagkamatay ng pro wrestler
na si Chris Benoit.
127
00:07:01,254 --> 00:07:04,298
Sinasabi ng mga awtoridad sa Georgia
na hindi iyon aksidente.
128
00:07:04,298 --> 00:07:06,175
Sinakal ni Chris Benoit ang asawa niya,
129
00:07:06,175 --> 00:07:08,428
at tinakpan ng unan
ang anak na pitong taon,
130
00:07:08,428 --> 00:07:10,972
saka nagbigti sa bahay nila.
131
00:07:11,597 --> 00:07:14,183
No'ng nangyari 'yong kay Chris Benoit,
132
00:07:14,183 --> 00:07:15,852
'yong murder-suicide,
133
00:07:15,852 --> 00:07:19,105
nayanig 'yong pinakapundasyon ng WWE.
134
00:07:19,105 --> 00:07:24,777
Sa isyu ni Benoit, naging mainit muli
sa mata ng publiko si McMahon at ang WWE.
135
00:07:25,486 --> 00:07:28,406
Mga alegasyon ng labis na paggamit
ng steroids at droga.
136
00:07:28,406 --> 00:07:30,867
Nagkaro'n ng espekulasyon na roid rage daw
137
00:07:30,867 --> 00:07:33,995
ang posibleng dahilan ng nangyari
noong weekend na iyon.
138
00:07:34,912 --> 00:07:37,707
Steroids ang sinisisi nila
sa buong pangyayari.
139
00:07:37,707 --> 00:07:41,502
{\an8}Ang alam ko, pag nag-steroids ka,
di mo naman papatayin 'yong pamilya mo
140
00:07:41,502 --> 00:07:42,962
{\an8}at gagawa ng mga gano'n.
141
00:07:42,962 --> 00:07:45,631
Walang koneksiyon
'yong paggamit ng steroids
142
00:07:46,215 --> 00:07:47,842
at 'yong nangyari kay Chris Benoit.
143
00:07:48,759 --> 00:07:50,553
Di perpekto ang mga tao.
144
00:07:50,553 --> 00:07:52,013
Nasiraan si Chris.
145
00:07:52,013 --> 00:07:56,184
Nangyayari 'yon sa lahat ng may buhay
at sa lahat ng bagay.
146
00:07:56,184 --> 00:07:58,728
So, ayun lang 'yong natutunan ko do'n.
147
00:08:00,396 --> 00:08:02,148
- Okay na?
- Teka lang.
148
00:08:03,691 --> 00:08:05,568
- Okay na.
- Okay.
149
00:08:06,068 --> 00:08:08,696
{\an8}No'ng una, fan ako ni Chris Benoit,
150
00:08:08,696 --> 00:08:11,157
{\an8}tapos nakilala ko siya
no'ng nag-wrestling na ako.
151
00:08:11,157 --> 00:08:13,743
Nag-debut ako no'ng 2002.
152
00:08:14,911 --> 00:08:18,206
Naglalakad na papunta sa ring,
si Christopher Nowinski.
153
00:08:18,206 --> 00:08:20,833
Ang graduate ng Harvard. Magaling 'to, JR.
154
00:08:20,833 --> 00:08:22,293
Pero isang taon lang,
155
00:08:22,877 --> 00:08:26,130
naalog 'yong utak ko,
na tumapos sa career ko.
156
00:08:27,131 --> 00:08:31,135
Kalokohan ang tingin ng lahat
sa pagkaalog ng utak, noong 2003, 2004.
157
00:08:31,135 --> 00:08:32,595
At mahina lang daw ako.
158
00:08:33,179 --> 00:08:38,059
Kaya naisip kong mas pag-aralan pa
'yong research sa pagkaalog ng utak
159
00:08:38,059 --> 00:08:42,188
at subukang baguhin
'yong pananaw ng mundo sa gano'n.
160
00:08:42,772 --> 00:08:46,859
No'ng nabalitaan ko 'yong nangyari
kay Chris Benoit, sigurado ako
161
00:08:46,859 --> 00:08:48,528
na base sa kilos niya sa ring,
162
00:08:48,528 --> 00:08:50,488
malamang, nagka-CTE siya.
163
00:08:51,072 --> 00:08:53,449
"Chronic traumatic encephalopathy"
'yong CTE.
164
00:08:53,449 --> 00:08:57,995
Degenerative brain disease 'yon
na dulot ng paulit-ulit na tama sa ulo.
165
00:08:57,995 --> 00:09:01,499
Nagkakaproblema sa emosyon, sa behavior,
166
00:09:01,499 --> 00:09:04,835
nawawalan ng kontrol,
nagkaka-aggression, depression,
167
00:09:04,835 --> 00:09:09,048
at lumalala 'yong mga sintomas
habang nasisira 'yong utak mo.
168
00:09:10,132 --> 00:09:13,970
Pero no'ng 2007,
di alam ng mga tao 'yong CTE.
169
00:09:14,554 --> 00:09:17,348
Napanood ko si Vince McMahon
sa The Today Show
170
00:09:17,348 --> 00:09:20,184
at ipinaliwanag niya
'yong pananaw niya sa nangyari.
171
00:09:20,184 --> 00:09:22,979
Di mo malalaman na halimaw pala siya.
172
00:09:22,979 --> 00:09:26,148
Ang sabi niya, "Di namin alam
kung anong klaseng halimaw si Chris."
173
00:09:26,148 --> 00:09:29,527
At sa tingin ko,
'yong sakit 'yong halimaw.
174
00:09:29,527 --> 00:09:31,070
Hindi si Chris.
175
00:09:31,070 --> 00:09:34,365
{\an8}So ang nangyari,
tinawagan ko 'yong tatay ni Chris,
176
00:09:34,949 --> 00:09:38,828
{\an8}at habang umiiyak, pumayag siya
na pag-aralan namin 'yong utak ni Chris.
177
00:09:38,828 --> 00:09:41,998
{\an8}Ayon sa isang doktor na pinag-aralan
ang tissue sa utak ni Benoit,
178
00:09:41,998 --> 00:09:45,376
{\an8}sa ilang taon sa ring ng wrestler,
nagtamo ito ng matinding tama sa utak.
179
00:09:45,376 --> 00:09:49,005
At sinabi nila na ang utak ni Benoit
ang pinakamalala nilang nakita.
180
00:09:49,005 --> 00:09:52,258
Hiningian namin ng sagot
ang World Wrestling Entertainment.
181
00:09:52,258 --> 00:09:53,926
Sabi sa pahayag nila,
182
00:09:53,926 --> 00:09:58,639
ang pagsusuri na tama sa ulo
ang maaaring dahilan ng pagpatay ni Benoit
183
00:09:58,639 --> 00:10:01,183
ay haka-haka, at dagdag pa nila,
184
00:10:01,183 --> 00:10:04,562
"Nirerespeto namin ang kagustuhan ng tatay
na gawin ang makakaya niya
185
00:10:04,562 --> 00:10:06,647
para makahanap ng paliwanag."
186
00:10:06,647 --> 00:10:09,775
'Yong doktor, nagbigay ng pahayag
na di kapani-paniwala.
187
00:10:09,775 --> 00:10:12,361
"Ito 'yong dahilan
kaya ginawa 'yon ni Chris Benoit.
188
00:10:12,361 --> 00:10:14,530
Nagdulot 'to ng trauma sa ulo niya,"
189
00:10:14,530 --> 00:10:17,408
at nagpakita no'ng mga pag-dive ni Chris
mula sa rope
190
00:10:17,408 --> 00:10:19,493
at pagbagsak sa wrestler
gamit ang ulo niya.
191
00:10:19,493 --> 00:10:22,455
Ginagamit ni Benoit
na parang armas 'yong ulo niya!
192
00:10:23,122 --> 00:10:24,415
Scripted 'yon.
193
00:10:24,415 --> 00:10:27,960
{\an8}Pag may humawak sa wrist ko
nang di naman madiin talaga,
194
00:10:27,960 --> 00:10:30,796
{\an8}at inikot, sinasabi ko, "Ang sakit!
195
00:10:31,547 --> 00:10:34,008
Diyos ko po, di ko na kaya 'to!"
Scripted 'yon.
196
00:10:34,592 --> 00:10:37,303
Magmumukhang may damage, pero wala pala.
197
00:10:38,262 --> 00:10:40,431
Alam namin ang ginagawa namin.
Walang sakitan.
198
00:10:40,431 --> 00:10:42,850
Tumalbog 'yong ulo niya sa mat
na parang basketball!
199
00:10:42,850 --> 00:10:44,727
{\an8}Matagal akong naging wrestler.
200
00:10:44,727 --> 00:10:47,897
{\an8}Isang beses, ibinagsak ako na una ang ulo.
Naalog 'yong ulo ko.
201
00:10:51,901 --> 00:10:55,029
Bukod do'n, di ko maalalang
naalog nang maraming beses 'yong ulo ko
202
00:10:55,029 --> 00:10:56,906
sa kalakaran ng pro wrestling.
203
00:10:56,906 --> 00:10:59,158
At 'yong tingin ko do'n noon pa,
204
00:10:59,158 --> 00:11:02,411
kung nagre-wrestling ka lang naman
at ilang beses naaalog 'yong ulo mo,
205
00:11:02,411 --> 00:11:04,246
baka may mali kang ginagawa.
206
00:11:04,830 --> 00:11:07,917
Di ako naniniwala sa CTE.
207
00:11:08,876 --> 00:11:10,169
Di lang ako naniniwala do'n.
208
00:11:14,465 --> 00:11:17,885
Ayun. Nakita ko 'yong slides
ng utak ni Chris Benoit.
209
00:11:17,885 --> 00:11:21,013
Nagka-CTE siya. Walang duda do'n.
210
00:11:21,889 --> 00:11:25,685
'Yong CTE, isa 'yong sakit
na madali mong makikita sa microscope,
211
00:11:25,685 --> 00:11:27,895
pero lahat, kinontra kami do'n.
212
00:11:29,146 --> 00:11:30,815
{\an8}Kinontra kami ng NFL.
213
00:11:31,524 --> 00:11:33,567
Kontra pa rin sa 'min ang NHL.
214
00:11:34,193 --> 00:11:36,654
Kinokontra kami ng FIFA.
Lahat, kinokontra kami.
215
00:11:37,780 --> 00:11:42,076
So, nagulat talaga ako
no'ng tinawagan ako ni Vince McMahon.
216
00:11:42,076 --> 00:11:43,536
Gusto daw niyang tumulong.
217
00:11:43,536 --> 00:11:46,288
Pinupuntirya ni Chris ang WWE.
218
00:11:46,288 --> 00:11:49,166
Tingin ko, merong dapat imbestigahan.
219
00:11:49,166 --> 00:11:50,876
Tinawagan ko. "Ano'ng ginagawa mo?"
220
00:11:51,460 --> 00:11:56,590
Sabi ko, "Ganito, tutulungan ka namin
kung makakagawa ka ng patas na research,
221
00:11:57,133 --> 00:12:00,094
kasi gusto din naming malaman
'yong tungkol do'n."
222
00:12:00,803 --> 00:12:03,848
At 'yon na 'yong simula ng pagbabago
223
00:12:03,848 --> 00:12:05,182
sa approach nila do'n.
224
00:12:06,642 --> 00:12:09,311
Inimbitahan nila ako
para magturo sa wrestlers
225
00:12:09,311 --> 00:12:11,605
ng nalalaman ko
sa pagkaalog ng ulo at sa CTE.
226
00:12:11,605 --> 00:12:13,983
May mga move sa ring
na tinigilan na namin.
227
00:12:13,983 --> 00:12:15,526
Kay Mr. McMahon naman!
228
00:12:15,526 --> 00:12:18,988
Itinigil namin 'yong pagpalo sa isa't isa
sa ulo ng folding metal chairs.
229
00:12:19,780 --> 00:12:24,410
{\an8}Aaminin ko, nainis ako no'ng una.
Pa'no mo aalisin 'yong paghampas ng upuan?
230
00:12:24,410 --> 00:12:26,787
Importante 'yon sa industriya namin.
231
00:12:27,747 --> 00:12:29,582
Ilag! Hinampas mula sa likod!
232
00:12:30,166 --> 00:12:31,500
Old school ako.
233
00:12:31,500 --> 00:12:34,128
Gumagamit kami ng mga upuan
sa pagkukuwento.
234
00:12:35,838 --> 00:12:37,423
Nagdesisyon si Vince.
235
00:12:37,423 --> 00:12:39,800
Bawal nang manghampas ng upuan sa ulo.
236
00:12:40,509 --> 00:12:41,761
Naiintindihan ko.
237
00:12:42,261 --> 00:12:44,597
Publicly traded na ang kompanya ngayon.
238
00:12:44,597 --> 00:12:46,182
Inihahandog ng Chef Boyardee...
239
00:12:46,182 --> 00:12:51,479
{\an8}Pag imina-market mo 'yong sarili mo
sa mas malalaking advertiser,
240
00:12:52,062 --> 00:12:55,858
priority 'yong safety at well-being
ng athletes at performers mo.
241
00:12:55,858 --> 00:13:00,696
So, ayun 'yong, uulitin ko,
makakabuti sa business.
242
00:13:01,405 --> 00:13:04,074
Tingin mo ba,
'yong concern sa wrestlers ang motivation,
243
00:13:04,074 --> 00:13:06,285
o dahil makakabuti sa business,
o nasa gitna?
244
00:13:06,285 --> 00:13:09,371
Alam mo, di ko alam kung alin do'n.
245
00:13:09,371 --> 00:13:11,916
Di ko masabi sa 'yo
'yong pinaka-motivation talaga,
246
00:13:11,916 --> 00:13:15,294
pero pag-acknowledge 'yon
na makakabuti 'yon sa wrestlers
247
00:13:15,294 --> 00:13:17,421
saka sa business, di ba?
248
00:13:17,421 --> 00:13:21,008
At 'yon naman ang pinakaimportante,
na naka-align ang lahat,
249
00:13:21,008 --> 00:13:22,593
at ginagawa nila 'yong tama.
250
00:13:24,470 --> 00:13:28,182
Pagkatapos no'ng insidenteng
kinasangkutan ni Chris Benoit,
251
00:13:29,225 --> 00:13:31,852
grabe 'yong naging bad publicity.
252
00:13:32,353 --> 00:13:35,064
Scripted diumano, pero masakit talaga.
253
00:13:35,064 --> 00:13:37,441
Nabalian ng leeg
ang mga professional wrestler
254
00:13:37,441 --> 00:13:39,860
at dinugo nang sobra-sobra sa ring.
255
00:13:39,860 --> 00:13:42,655
Marami ang nagpe-painkillers
at performance-enhancing drugs
256
00:13:42,655 --> 00:13:45,157
dahil mahigit 200 araw silang bumibiyahe.
257
00:13:45,658 --> 00:13:47,743
At maraming di na umaabot sa edad na 40.
258
00:13:48,828 --> 00:13:50,538
Namamatay nang bata ang mga wrestler,
259
00:13:50,538 --> 00:13:54,250
at kadalasan, dahil 'yon
sa drugs at steroids.
260
00:13:55,292 --> 00:13:59,004
Pag namamatay ang wrestlers,
di apektado 'yong kasikatan ng wrestling
261
00:13:59,004 --> 00:14:03,509
kasi ang tingin ng fans do'n,
namatay lang 'yong characters sa TV.
262
00:14:04,593 --> 00:14:09,181
{\an8}Di nila nakikita 'yon
bilang isang asawa na 38 years old
263
00:14:09,765 --> 00:14:13,310
{\an8}na patay na, na may asawa at tatlong anak.
264
00:14:13,853 --> 00:14:15,521
{\an8}Alam ng fans na namamatay na sila.
265
00:14:15,521 --> 00:14:18,148
{\an8}Pero wala lang sa kanila,
o parang wala silang pake.
266
00:14:18,148 --> 00:14:19,441
{\an8}"'Yong next naman."
267
00:14:20,359 --> 00:14:23,821
No'ng una, tumatanggi pa si Vince,
gaya ng nakagawian niya.
268
00:14:23,821 --> 00:14:26,740
"Wala kaming kinalaman sa mga pagkamatay.
Choice nila 'yon."
269
00:14:26,740 --> 00:14:30,035
May naiisip ka bang dahilan
kung bakit namamatay 'tong mga 'to
270
00:14:30,035 --> 00:14:31,161
bago sila mag-45?
271
00:14:31,161 --> 00:14:34,582
Sinasabi mo bang kasalanan ko
na namatay sila? Kasi...
272
00:14:34,582 --> 00:14:38,752
Tinatanong kita kung sa anumang paraan ba,
ikaw ang responsable do'n?
273
00:14:39,378 --> 00:14:43,132
So may interview ako no'n
kay award-winning Armen Keteyian,
274
00:14:43,132 --> 00:14:45,509
at pag may pumupuntirya sa 'kin,
275
00:14:45,509 --> 00:14:48,178
mapa-member man ng media o hindi,
276
00:14:48,178 --> 00:14:50,556
nagiging defensive talaga ako.
277
00:14:50,556 --> 00:14:52,641
At nagiging offensive din.
278
00:14:53,350 --> 00:14:56,770
Wala akong aakuing responsibilidad
o kung ano sa biglaang pagkamatay nila.
279
00:14:56,770 --> 00:14:57,938
Walang kahit ano.
280
00:14:58,564 --> 00:15:00,816
Tapos, may sinasabi 'yang mukha mo, e.
281
00:15:00,816 --> 00:15:02,902
-"Pa'no mo nasasabi 'yan, Vince?"
- Ayun...
282
00:15:02,902 --> 00:15:07,698
Walang kahit ano? Naging wrestler mo sila.
Parte sila ng organization mo.
283
00:15:07,698 --> 00:15:10,701
Sa isang taon, para sa 'yo,
nagtrabaho sila nang ilang gabi.
284
00:15:11,911 --> 00:15:13,996
- Diyos ko. Hindi...
- Ganito 'yong pamumuhay nila.
285
00:15:13,996 --> 00:15:16,040
Diyos ko po, di ka maniniwala...
286
00:15:16,040 --> 00:15:19,752
Nakikita mo ba 'yong mukha mo?
Pa'no mo nasasabi 'yan, Vince?
287
00:15:19,752 --> 00:15:24,173
Pag binalikan mo 'yong mga performer
na pumanaw na,
288
00:15:24,173 --> 00:15:28,844
alam mo 'yon, ginamit nilang libangan
'yong mga may resetang gamot.
289
00:15:29,386 --> 00:15:33,057
Marami sa kanilang gumamit ng pills
kasi masarap sa pakiramdam, alam mo 'yon?
290
00:15:33,057 --> 00:15:38,687
At pag inihalo mo 'yon sa steroids
o sa kung anong stimulants,
291
00:15:38,687 --> 00:15:40,606
mase-stress 'yong puso mo no'n.
292
00:15:40,606 --> 00:15:42,483
Saka grabeng combination 'yon.
293
00:15:43,025 --> 00:15:44,526
Ayun 'yong nangyari.
294
00:15:45,152 --> 00:15:49,198
"Natagpuang patay sa hotel room niya."
'Yon ang tipikal na scenario.
295
00:15:50,282 --> 00:15:52,952
Bakit di nakalagay sa front page
ang mga 'yon?
296
00:15:53,452 --> 00:15:55,996
Milyon-milyong bata
ang sumasamba sa kanila,
297
00:15:56,497 --> 00:15:58,165
pero bigla silang namamatay.
298
00:15:58,666 --> 00:15:59,792
Asan 'yong balita?
299
00:16:00,626 --> 00:16:03,295
At mukhang nakalusot na naman do'n
si McMahon.
300
00:16:03,963 --> 00:16:06,882
Nagkaro'n sila ng bad publicity do'n,
pero di masyado,
301
00:16:06,882 --> 00:16:08,634
kasi sasabihin lang ng mga tao,
302
00:16:08,634 --> 00:16:12,346
"Ayaw naming magsayang ng oras
sa pag-iimbestiga sa pekeng bagay na ito."
303
00:16:12,888 --> 00:16:16,433
Pero sa WWE,
parang naging turning point ba 'yon?
304
00:16:17,017 --> 00:16:19,103
Kung babalikan, masasabi kong oo.
305
00:16:19,103 --> 00:16:23,524
Nagbigay-daan 'yon
sa malalaking pagbabago sa wrestling.
306
00:16:23,524 --> 00:16:26,860
Naging mas mahigpit sila sa pag-monitor
ng mga pagkakaalog ng ulo,
307
00:16:26,860 --> 00:16:29,822
naging mas mahigpit sa pag-monitor
ng drug abuse.
308
00:16:30,572 --> 00:16:33,492
Pumayag silang bayaran 'yong rehab
ng sinumang under contract pa,
309
00:16:33,492 --> 00:16:35,452
kahit nga no'ng wala na sila sa kompanya.
310
00:16:35,452 --> 00:16:37,121
Binawasan 'yong appearances nila.
311
00:16:37,121 --> 00:16:40,499
Imbes na magpe-perform nang sampung araw
at may off na tatlo,
312
00:16:40,499 --> 00:16:42,418
apat na araw na lang at tatlong off.
313
00:16:42,418 --> 00:16:43,711
At mas okay ngayon.
314
00:16:44,878 --> 00:16:47,006
Malalaki 'yong mga naging pagbabago.
315
00:16:54,096 --> 00:16:55,597
{\an8}WrestleMania 30.
316
00:16:55,597 --> 00:16:58,767
Hanggang no'ng time na 'yon,
di pa ako natatalo sa WrestleMania.
317
00:16:58,767 --> 00:17:00,602
Parang 21-0 yata ako.
318
00:17:01,186 --> 00:17:02,229
{\an8}Tapos na, kapatid.
319
00:17:03,605 --> 00:17:04,815
{\an8}-Talunin mo...
- Tama na.
320
00:17:05,399 --> 00:17:09,236
{\an8}Malaking bahagi ng attraction
sa WrestleMania 'yong streak.
321
00:17:09,236 --> 00:17:13,449
{\an8}Patuloy pa rin ang kamangha-manghang
undefeated streak!
322
00:17:14,700 --> 00:17:18,245
So, mananalo dapat ako no'n.
Tuloy pa rin 'yong streak.
323
00:17:18,245 --> 00:17:22,041
Pero no'ng araw na 'yon,
pumunta si Vince sa dressing room ko,
324
00:17:22,541 --> 00:17:26,045
tapos sabi niya, "Mark, tingin ko,
si Brock ang ipapanalo natin ngayon."
325
00:17:26,045 --> 00:17:29,131
Si Brock Lesnar!
326
00:17:31,133 --> 00:17:32,801
Last-minute decision 'yon.
327
00:17:33,635 --> 00:17:34,970
Di handa si Mark doon.
328
00:17:35,721 --> 00:17:38,682
Tingin ko, nakaka-experience siya no'n
ng psychological shock
329
00:17:42,686 --> 00:17:46,398
Mga lima o sampung minuto sa match,
naihampas 'yong ulo ko.
330
00:17:49,401 --> 00:17:52,154
Mga 25 minutes 'yong itinagal no'ng match,
331
00:17:52,154 --> 00:17:55,449
pero hanggang ngayon, di ko maalalang
andun ako sa match na 'yon.
332
00:17:57,284 --> 00:18:01,538
No'ng binalikan ko 'yon, di ko makita
kung saan naalog 'yong ulo ni Mark.
333
00:18:02,122 --> 00:18:03,373
Nangyari nga siguro.
334
00:18:03,373 --> 00:18:06,126
Pero tingin ko,
wala nang maalala do'n si Mark
335
00:18:06,126 --> 00:18:09,046
kasi sobrang na-trauma siya do'n.
336
00:18:09,046 --> 00:18:11,215
One, two, three.
337
00:18:17,846 --> 00:18:19,598
Dinala nila ako sa ospital,
338
00:18:19,598 --> 00:18:23,143
iniwan ni Vince 'yong WrestleMania
para pumunta sa ospital.
339
00:18:24,520 --> 00:18:29,274
Andun siya kasama 'yong asawa ko,
kino-comfort niya.
340
00:18:31,276 --> 00:18:33,529
Di n'yo magagawang saktan si Undertaker!
341
00:18:35,030 --> 00:18:36,782
Never kong naisip na mai-injure ako.
342
00:18:37,491 --> 00:18:40,119
Kahit na nasaktan ako,
di ko pinapansin 'yon.
343
00:18:41,370 --> 00:18:43,747
Ang nasa isip mo lang, maka-recover ka
344
00:18:45,207 --> 00:18:47,126
para makapag-perform ka ulit.
345
00:18:48,168 --> 00:18:50,629
Naka-18 surgeries ako.
346
00:18:51,421 --> 00:18:53,006
Pilay akong naglalakad.
347
00:18:53,006 --> 00:18:55,884
May mga araw na paggising ko,
di ako makabangon,
348
00:18:56,385 --> 00:18:58,053
pero wala akong babaguhin.
349
00:18:58,053 --> 00:19:01,807
Gusto ko ang wrestling.
At hangga't kaya ko, gagawin ko pa rin.
350
00:19:05,144 --> 00:19:07,354
Kami bilang, alam n'yo na, wrestlers,
351
00:19:08,021 --> 00:19:10,399
{\an8}minsan iniisip naming di kami matitinag.
352
00:19:11,108 --> 00:19:14,278
{\an8}Gano'n talaga, e.
Parte 'yon ng pagkatao namin.
353
00:19:14,278 --> 00:19:16,780
Pero, sa kabilang banda,
354
00:19:16,780 --> 00:19:20,659
'yong susunod na henerasyon ng wrestlers,
ayoko silang makita
355
00:19:20,659 --> 00:19:25,205
na nasa parehong sitwasyon
no'ng karamihan sa mga nauna sa kanila.
356
00:19:27,833 --> 00:19:33,046
At mula sa Charlotte, North Carolina,
si Cody Rhodes!
357
00:19:33,547 --> 00:19:36,091
{\an8}Pumasok ako sa WWE noong 2007.
358
00:19:37,050 --> 00:19:41,096
Bumabangon sila no'n
sa malagim na nangyari kay Chris Benoit,
359
00:19:41,096 --> 00:19:44,725
at mula do'n,
naging malaking bahagi na ng kompanya
360
00:19:44,725 --> 00:19:46,351
'yong wellness policy.
361
00:19:46,351 --> 00:19:50,105
Una, magpapatupad kami
ng bagong drug policy.
362
00:19:50,105 --> 00:19:53,734
Behind the scenes,
pumasok ako sa WWE na drug-free talaga.
363
00:19:54,484 --> 00:19:57,154
At sobrang linis na din
ng mga ineere sa TV
364
00:19:57,154 --> 00:20:00,574
lalo na't, "Papasok na kami sa TV-PG Era."
365
00:20:01,992 --> 00:20:06,288
'Yong nag-motivate kay Vince
para mag-rated TV-PG mula TV-14
366
00:20:06,288 --> 00:20:10,042
ay 'yong mas malawak na pananaw
ng advertisers.
367
00:20:10,042 --> 00:20:11,251
Go!
368
00:20:11,251 --> 00:20:15,088
'Yong mga bastos
at mga sobrang daring na storyline
369
00:20:15,088 --> 00:20:17,633
noong Ruthless Aggression Era...
370
00:20:20,302 --> 00:20:21,803
di lulusot sa mga sponsor.
371
00:20:21,803 --> 00:20:23,680
Okay, eto 'yong stats at mga detalye...
372
00:20:23,680 --> 00:20:26,058
Negosyante si Vince.
Chairman siya ng board.
373
00:20:26,642 --> 00:20:29,186
Gusto niyang kumita 'yong kompanya
hangga't maaari.
374
00:20:29,895 --> 00:20:33,440
Pinapalawak ni Vince 'yong audience
na naaabot, mas maraming pamilya,
375
00:20:33,440 --> 00:20:35,108
mas maraming bata.
376
00:20:35,108 --> 00:20:38,654
Ginawa namin 'yong pagbabagong 'yon,
at nagbunga naman,
377
00:20:38,654 --> 00:20:41,073
literally at figuratively, sa kita.
378
00:20:42,532 --> 00:20:44,785
Kalaunan, biglang tumaas 'yong stocks,
379
00:20:46,078 --> 00:20:50,374
{\an8}at mas nagpasok ng pera
'yong mga sponsorship deal.
380
00:20:51,124 --> 00:20:54,127
Pero marami sa audiences ng Attitude Era,
Ruthless Aggression Era,
381
00:20:54,127 --> 00:20:56,380
sasabihin, "The Muppet Show 'to."
382
00:20:56,380 --> 00:21:00,217
In fact, literal na The Muppet Show 'yon.
Isang beses, may guest host kami no'n.
383
00:21:00,217 --> 00:21:04,388
'Yong mga dahilan kaya naging special,
secret, guilty pleasure mo ang WWE,
384
00:21:04,388 --> 00:21:06,473
e, inaalis na ngayon,
385
00:21:06,473 --> 00:21:09,184
at di 'yon ikinatuwa ng mga tao.
386
00:21:10,227 --> 00:21:12,771
Ginagawa ko ang makakabuti
para sa bawat isa sa inyo
387
00:21:12,771 --> 00:21:14,731
kung usapang business lang.
388
00:21:14,731 --> 00:21:16,358
Pangmatagalan ang iniisip ko,
389
00:21:16,358 --> 00:21:19,111
at ni di n'yo nga naiintindihan
ang ginagawa ko.
390
00:21:19,111 --> 00:21:21,363
Pero maiintindihan n'yo rin balang-araw.
391
00:21:21,363 --> 00:21:25,659
No'ng nagdesisyon silang mag-rated PG,
may fans na nagreklamo sa social media.
392
00:21:25,659 --> 00:21:31,123
Pero nagbabago ang panahon, alam mo 'yon?
Pati ang mga pananaw, at mag-a-adapt ka.
393
00:21:31,123 --> 00:21:32,833
{\an8}So nag-tone down sila.
394
00:21:33,417 --> 00:21:36,003
Tag-team match ito ng Divas...
395
00:21:36,003 --> 00:21:40,757
'Yong timing ng Women's Evolution,
sumabay sa paglipat sa PG Era.
396
00:21:41,258 --> 00:21:46,596
Nag-i-improve at nade-develop
'yong pag-portray sa kababaihan.
397
00:21:46,596 --> 00:21:50,559
Perfect combination ito ng ganda at lakas.
398
00:21:50,559 --> 00:21:55,063
Pati 'yong mga kakayahan ng kababaihan
na pumapasok sa business,
399
00:21:55,564 --> 00:22:00,277
mas angat na talaga
kompara do'n sa mga nauna sa kanila.
400
00:22:00,777 --> 00:22:03,196
{\an8}'Yong Women's Evolution,
movement talaga 'yon
401
00:22:03,196 --> 00:22:04,823
{\an8}na sinimulan ng fans namin.
402
00:22:04,823 --> 00:22:09,036
Nag-post ang fans sa social media
ng may hashtag na #GiveDivasAChance.
403
00:22:09,036 --> 00:22:13,165
Masama ang loob nila dahil mas maikli
ang screen time ng mga babaeng wrestler.
404
00:22:13,165 --> 00:22:15,709
Nakasanayan na ni Vince no'n
'yong mga ginagawa niya,
405
00:22:15,709 --> 00:22:18,628
kaya sobrang hirap para sa kanya
ang magbago.
406
00:22:18,628 --> 00:22:21,006
Tingin ko, nag-aalangan si Vince no'n,
407
00:22:21,006 --> 00:22:24,384
{\an8}pero ang goal talaga ni Vince,
maibigay sa fans 'yong gusto nila.
408
00:22:25,510 --> 00:22:28,055
At no'ng gusto ng fans
na mas mag-perform kami sa ring
409
00:22:28,055 --> 00:22:31,350
at nagustuhan nila 'yong nakukuha nila
sa 'min, pinagbigyan niya.
410
00:22:31,350 --> 00:22:33,226
Si Stephanie 'yong sumuporta sa 'min.
411
00:22:33,226 --> 00:22:35,562
Nakita ni Stephanie
'yong ginagawa namin sa ring,
412
00:22:35,562 --> 00:22:38,398
at pinush niya 'yong kababaihan
na mag-level up pa.
413
00:22:39,441 --> 00:22:42,194
Matagal nang TV character
si Stephanie McMahon,
414
00:22:42,194 --> 00:22:45,781
pero sa likod ng camera,
siya ang naging mukha ng kompanya
415
00:22:45,781 --> 00:22:47,240
bilang Chief Brand Officer.
416
00:22:47,240 --> 00:22:48,950
So 'yon 'yong role niya.
417
00:22:48,950 --> 00:22:51,161
At si Paul Levisque, o Triple H,
418
00:22:51,161 --> 00:22:54,873
nagkakaroon ng mas malaking impluwensiya
sa creative side,
419
00:22:54,873 --> 00:22:57,709
tinutulungan niya si Vince,
parang pangalawang boss.
420
00:22:58,710 --> 00:23:00,545
Nasa'n si Shane no'ng time na 'yon?
421
00:23:01,713 --> 00:23:04,174
Halos wala sa eksena si Shane, e.
422
00:23:06,802 --> 00:23:11,556
So, no'ng 2016,
anim o pitong taon na akong wala no'n.
423
00:23:12,057 --> 00:23:13,975
Wala na ako sa camera, sa lahat.
424
00:23:13,975 --> 00:23:15,227
Ang sarap sa pakiramdam.
425
00:23:15,227 --> 00:23:16,937
Tapos, may tumawag sa 'kin.
426
00:23:16,937 --> 00:23:20,357
Si Dad. Sabi niya, "Uy, may naisip ako."
427
00:23:21,525 --> 00:23:22,484
Sabi ko, "Okay."
428
00:23:26,154 --> 00:23:28,407
No'ng time na 'yon, may storyline
429
00:23:28,407 --> 00:23:34,246
kung saan magbibigay si Dad sa kapatid ko
ng napakalaking parangal na mula kay Lolo.
430
00:23:34,246 --> 00:23:36,581
Sa kuwento,
di talaga deserving 'yong kapatid ko.
431
00:23:36,581 --> 00:23:42,003
Wala nang ang mas karapat-dapat
sa award na ito kundi ikaw.
432
00:23:42,003 --> 00:23:44,297
Tapos, biglang tumugtog 'yong music ko.
433
00:23:53,640 --> 00:23:55,225
Nagwala 'yong mga tao.
434
00:23:55,809 --> 00:23:57,310
At hanggang sa araw na 'to,
435
00:23:57,310 --> 00:24:00,021
tumatayo 'yong balahibo ko
sa ilalim ng jacket ko
436
00:24:00,021 --> 00:24:01,606
habang iniisip 'yon.
437
00:24:15,162 --> 00:24:21,209
Sobrang rewarding makatanggap
ng gano'n kahaba at katagal na pagsaludo...
438
00:24:23,420 --> 00:24:24,671
pag bumalik ka sa...
439
00:24:28,008 --> 00:24:29,509
isang bagay na importante sa 'yo.
440
00:24:35,015 --> 00:24:40,270
Pambihira!
441
00:24:40,270 --> 00:24:42,397
Nakita ko si Dad na nakatingin sa 'kin,
442
00:24:42,397 --> 00:24:44,649
at kita ko sa mga mata niya,
proud siya sa 'kin.
443
00:24:44,649 --> 00:24:46,485
Naiiyak ako habang tinitingnan 'yon.
444
00:24:46,485 --> 00:24:50,405
Naluluha na 'yong kapatid ko
kasi, ayun nga, magkakasama na kami ulit.
445
00:24:50,405 --> 00:24:51,907
Engrandeng sandali 'yon.
446
00:24:53,158 --> 00:24:57,162
At sobrang astig no'ng kinahinatnan no'n.
447
00:24:57,746 --> 00:24:59,789
Kayo ng asawa mong si Triple H,
448
00:24:59,789 --> 00:25:03,251
pinapabagsak n'yo lang itong kompanya.
449
00:25:06,379 --> 00:25:09,799
Gusto kong ako na ang hahawak
sa Monday Night Raw.
450
00:25:12,969 --> 00:25:16,932
Dahil do'n, nag-set ng match si Dad.
451
00:25:16,932 --> 00:25:20,727
Isang match, isang gabi lang.
Ako ang pipili ng kalaban mo.
452
00:25:20,727 --> 00:25:23,313
Sasabihin ko sa 'yo
kung kailan, saan, at sino.
453
00:25:23,313 --> 00:25:25,148
So, ano'ng masasabi mo, Shane-O?
454
00:25:25,148 --> 00:25:28,276
Ang saya ng lahat
na makita si Shane-O-Mac!
455
00:25:31,738 --> 00:25:33,615
O, may match na. Tara na!
456
00:25:36,535 --> 00:25:39,037
Ayos, kasi may huling pagkakataon ako...
457
00:25:40,413 --> 00:25:42,791
para makagulpi nang matindi, kuha mo?
458
00:25:42,791 --> 00:25:44,501
Ang magulpi 'yang mukha mo.
459
00:25:45,752 --> 00:25:48,755
At ang magiging venue at schedule no'n...
460
00:25:48,755 --> 00:25:49,839
WrestleMania.
461
00:25:51,550 --> 00:25:53,093
At ang makakalaban mo?
462
00:25:53,677 --> 00:25:55,887
Si Undertaker.
463
00:25:58,932 --> 00:26:00,725
Welcome back, Shane-O.
464
00:26:05,063 --> 00:26:08,066
At pagsapit no'ng WrestleMania 32...
465
00:26:10,777 --> 00:26:13,196
pitong taon na akong
di nakakasabak sa ring.
466
00:26:13,196 --> 00:26:17,325
At maiisip mo 'yong di lang
sa maliit na kuwarto ka papasok,
467
00:26:17,325 --> 00:26:19,828
kundi sa stadium na puno ng mga tao.
468
00:26:19,828 --> 00:26:21,121
Ang saya no'n.
469
00:26:22,664 --> 00:26:28,545
Pero ang pinakamaganda do'n,
mga ten minutes bago ako sumabak,
470
00:26:28,545 --> 00:26:30,589
nasa backstage 'yong mga anak ko.
471
00:26:30,589 --> 00:26:32,424
Sabi ko, "Sama kayo sa 'kin do'n?"
472
00:26:32,424 --> 00:26:35,010
Sige na, o.
Gusto kong sumama kayo sa 'kin do'n.
473
00:26:35,010 --> 00:26:37,137
Sabi nila, "Po? Seryoso kayo?"
474
00:26:40,515 --> 00:26:42,350
Tingnan n'yo ang kasama ni Shane-O-Mac!
475
00:26:42,934 --> 00:26:46,146
Ginagawa nila no'n 'yong moves ko,
may arm twist pa.
476
00:26:46,146 --> 00:26:48,898
Sabi ko,
"Tingnan mo 'tong mga batang 'to."
477
00:26:48,898 --> 00:26:51,067
Tapos, kailangan ko munang iisantabi 'yon
478
00:26:51,067 --> 00:26:54,696
kasi kakalabanin ko pa 'yong isa
sa pinakamagagaling na wrestler.
479
00:26:58,325 --> 00:27:02,871
Narinig na 'yong tunog ni Undertaker,
tapos nagwala 'yong mga tao.
480
00:27:04,581 --> 00:27:05,790
The rest is history.
481
00:27:06,708 --> 00:27:09,794
Nag-flying elbow si Shane-O! Si Shane!
482
00:27:11,838 --> 00:27:13,590
Ayan na si Shane-O-Mac!
483
00:27:13,590 --> 00:27:15,967
Nakasandal sa corner!
484
00:27:16,468 --> 00:27:19,846
Di ko lubos-maisip
'yong maging anak ka ni Vince McMahon.
485
00:27:20,513 --> 00:27:26,227
Para kasing may sinusubukan lagi
na patunayan si Shane sa tatay niya.
486
00:27:26,728 --> 00:27:31,733
Kahit na ang ibig sabihin no'n,
paggawa ng mga pinakamapanganib na stunt
487
00:27:31,733 --> 00:27:33,818
na nakita namin sa industry.
488
00:27:33,818 --> 00:27:37,947
Napuruhan ni Shane McMahon
si Kurt Angle dito.
489
00:27:37,947 --> 00:27:39,866
{\an8}Obviously, pag nagpe-perform ka,
490
00:27:39,866 --> 00:27:42,661
gusto mo ng papuri
na maganda 'yong ginawa mo.
491
00:27:42,661 --> 00:27:44,996
Lalo na sa tatay ko, siyempre.
492
00:27:45,622 --> 00:27:49,918
At tingin ko, 'yon ang dahilan kung bakit
mas ginagalingan ko sa ring lagi.
493
00:27:49,918 --> 00:27:51,836
Masama'to para kay Kurt Angle!
494
00:27:51,836 --> 00:27:52,796
Diyos ko po!
495
00:27:52,796 --> 00:27:56,383
Isang beses, may match kami ni Kurt Angle.
Hardcore na match 'yon.
496
00:27:56,966 --> 00:27:59,803
Sikat si Kurt sa pagiging Olympian niya,
sa mga suplex niya.
497
00:27:59,803 --> 00:28:02,013
Binuhat niya ako at sinuplex.
498
00:28:04,015 --> 00:28:06,851
Lulusot dapat ako no'n sa salamin.
Tumama ako. Parang...
499
00:28:06,851 --> 00:28:08,937
At bumagsak ako na una ang ulo.
500
00:28:08,937 --> 00:28:13,858
Tingin ko, tumama at tumalbog
'yong ulo ni Shane sa sementadong sahig.
501
00:28:14,442 --> 00:28:16,444
Sabi ko, "Ikaw na duwag na Olympian."
502
00:28:16,444 --> 00:28:19,572
Sabi ko, "Di mo pala ako kayang ihagis
at ilusot dito. Ang hina mo."
503
00:28:19,572 --> 00:28:21,616
Alam mo, bigla na lang, nag-ano siya...
504
00:28:21,616 --> 00:28:23,576
Na naman. Diyos ko po.
505
00:28:24,369 --> 00:28:25,704
Inabot ng tatlong balibag.
506
00:28:25,704 --> 00:28:28,581
'Yong suplex one,
tumama ako sa salamin, walang nangyari.
507
00:28:29,165 --> 00:28:30,959
Gano'n din 'yong pangalawa.
508
00:28:30,959 --> 00:28:33,586
At sa wakas,
nailusot ako ni Kurt sa pangatlo.
509
00:28:34,087 --> 00:28:34,963
Diyos ko po!
510
00:28:37,424 --> 00:28:39,092
Naawa ako kay Shane no'n.
511
00:28:39,092 --> 00:28:40,885
Nagpaka-sport siya do'n.
512
00:28:41,553 --> 00:28:44,055
May pinapatunayan lang siya sa tatay niya.
513
00:28:44,764 --> 00:28:46,474
Tingin ko, gusto ni Shane maging iba.
514
00:28:46,474 --> 00:28:49,060
At patunayan ang sarili niya
sa lahat ng aspeto.
515
00:28:49,060 --> 00:28:51,229
Susugal siya na di gagawin ng iba.
516
00:28:51,229 --> 00:28:52,313
Sayang lang 'yan!
517
00:28:53,732 --> 00:28:57,026
At may mga grabe siyang ginawa
na di gagawin ng iba.
518
00:28:57,026 --> 00:28:59,696
Alam niyang siya lang 'yong gano'n.
519
00:28:59,696 --> 00:29:01,406
{\an8}Diyos ko po!
520
00:29:01,406 --> 00:29:03,324
{\an8}Gagawa ako no'n ng mga delikadong bagay.
521
00:29:03,324 --> 00:29:07,328
Pero alam mo 'yon, kung nasa dugo mo 'yon,
sa tingin ko, katanggap-tanggap 'yon.
522
00:29:07,328 --> 00:29:08,872
Shane, ano'ng ginagawa mo?
523
00:29:08,872 --> 00:29:11,207
Shane-O-Mac! Diyos ko po!
524
00:29:11,207 --> 00:29:15,336
Masaya kong ginawa 'yon para i-entertain
at i-push din ang sarili ko.
525
00:29:15,336 --> 00:29:19,549
At siyempre, inaasahan ko lagi
'yong pagtapik ni Dad sa likod ko.
526
00:29:21,092 --> 00:29:23,553
Umaakyat si Shane
sa taas ng Hell in a Cell!
527
00:29:23,553 --> 00:29:25,930
- Inaakyat niya 'yong Hell in a Cell!
- Tumigil ka!
528
00:29:25,930 --> 00:29:29,309
- Ano ba sa 'yo ang pangalan mo?
- Ga'no 'yon kaimportante sa 'yo?
529
00:29:29,309 --> 00:29:32,020
Wag naman ganyan, o!
530
00:29:32,020 --> 00:29:33,980
- Shane, wag mong gawin 'yan!
- Wag!
531
00:29:33,980 --> 00:29:35,899
- Shane! Wag!
- Wag!
532
00:29:35,899 --> 00:29:37,859
Diyos ko po! Tumalon... Hindi!
533
00:29:39,736 --> 00:29:43,782
Alam ko na ang gusto niya noon pa,
irespeto ko siya, mga gano'n.
534
00:29:43,782 --> 00:29:47,285
Di ko alam kung natapik ko ba siya
nang marami sa balikat bilang "good job".
535
00:29:47,285 --> 00:29:48,828
Dapat siguro may gano'n.
536
00:29:49,704 --> 00:29:53,583
'Yong tatay ko, never niya akong
sinabihan no'n, pero okay lang.
537
00:29:54,542 --> 00:29:58,213
Pero proud naman ako lagi
sa mga ginawa ni Shane,
538
00:29:58,213 --> 00:29:59,964
sa mga sinusubukan niyang gawin,
539
00:30:01,216 --> 00:30:02,926
kasi ibinibigay niya 'yong best niya.
540
00:30:03,843 --> 00:30:05,345
Two. Three.
541
00:30:06,095 --> 00:30:08,056
Panalo si Undertaker.
542
00:30:09,516 --> 00:30:11,810
Proud na proud ako kay Shane
sa match na 'yon.
543
00:30:11,810 --> 00:30:16,064
Di ko mapigilang maawa kay Shane.
Pag-redeem niya 'yon sa sarili niya.
544
00:30:16,564 --> 00:30:18,274
Itinakwil siya ng tatay niya.
545
00:30:18,274 --> 00:30:20,527
Nagkita ba kayo ng tatay mo pagkatapos?
546
00:30:21,486 --> 00:30:22,654
Niyakap niya ako no'n.
547
00:30:24,531 --> 00:30:26,074
Oo. Niyakap niya ako no'n.
548
00:30:27,534 --> 00:30:31,704
'Yong pagbabalik ko na 'yon,
sobrang emosyonal.
549
00:30:38,920 --> 00:30:41,256
Naging emosyonal si Shane, sabi,
550
00:30:41,256 --> 00:30:43,716
"Ito lang ang gusto ko, ang respeto mo."
551
00:30:44,217 --> 00:30:47,011
So, sobrang personal
no'ng sandali na 'yon.
552
00:30:49,472 --> 00:30:52,225
Tinapik niya ako sa likod
at niyakap. Ayun.
553
00:30:53,434 --> 00:30:54,352
Nakuha ko 'yon.
554
00:30:55,144 --> 00:30:56,646
Mahirap bang makuha 'yon?
555
00:30:57,230 --> 00:30:59,440
Sobra. Kinailangan kong i-earn 'yon.
556
00:30:59,983 --> 00:31:01,359
Nagawa ko naman siguro.
557
00:31:02,902 --> 00:31:06,114
{\an8}Sa business namin, madalas itong sinasabi
ng mga tao tungkol kay Vince.
558
00:31:06,114 --> 00:31:08,533
{\an8}"Parang tatay ko na siya."
559
00:31:10,201 --> 00:31:11,578
May pamilya kami.
560
00:31:12,787 --> 00:31:16,249
Hindi 'yong McMahon family.
May mas malawak kaming pamilya.
561
00:31:16,249 --> 00:31:20,169
At pagdating sa usapang pamilya,
ako 'yong patriarch.
562
00:31:21,004 --> 00:31:25,049
Naging father figure siya sa 'kin.
563
00:31:25,049 --> 00:31:27,677
'Yong ugnayan namin,
para siyang father figure sa 'kin.
564
00:31:27,677 --> 00:31:31,890
Parang tatay ko si Vince, e.
Para kaming mag-ama.
565
00:31:31,890 --> 00:31:35,059
I mean, sasalo talaga ako ng bala
para sa taong 'yon.
566
00:31:42,108 --> 00:31:46,613
Walang duda na si Vince
'yong father figure ng kompanya.
567
00:31:47,238 --> 00:31:51,200
{\an8}At lahat ng stars sa WWE,
sabik sa approval ni Vince,
568
00:31:51,743 --> 00:31:53,369
{\an8}pati 'yong mga anak niya.
569
00:31:55,330 --> 00:31:56,956
{\an8}Kung titingnan mo si Shane,
570
00:31:57,540 --> 00:32:01,044
{\an8}no'ng bumalik siya,
ginagamit lang talaga siya
571
00:32:01,044 --> 00:32:02,545
{\an8}bilang wrestler.
572
00:32:03,129 --> 00:32:07,634
Pero mukhang sinusubukan niya ulit
na makuha ang loob ni Vince
573
00:32:07,634 --> 00:32:11,638
para magkaro'n ng pagkakataon
na makahalili sa WWE.
574
00:32:14,641 --> 00:32:19,812
May point ba na nakita ko 'yong sarili ko
na susunod na gagawa ng ilang mga bagay?
575
00:32:20,855 --> 00:32:25,234
Oo naman, gusto ko kasing ituloy
'yong family business namin.
576
00:32:26,527 --> 00:32:28,613
Bumalik ako para i-secure 'yong future.
577
00:32:28,613 --> 00:32:32,617
Di lang ng mga anak ko,
pero pati sa mga anak n'yo,
578
00:32:32,617 --> 00:32:36,287
pati ng mga magiging anak nila,
ng mga magiging anak no'n, et cetera.
579
00:32:36,287 --> 00:32:39,207
Kaya ako bumalik sa WWE.
580
00:32:40,375 --> 00:32:44,879
Gusto niyang maging susunod na McMahon,
Iniisip niya lagi na magiging gano'n siya.
581
00:32:45,463 --> 00:32:46,506
Pero di nangyari.
582
00:32:46,506 --> 00:32:47,715
Sasabihan ng karamihan
583
00:32:47,715 --> 00:32:50,468
na mas magaling kasi sa kanya do'n
si Stephanie.
584
00:32:52,428 --> 00:32:56,140
Ang lamang lang sa 'kin ni Shane,
nagugustuhan siya ng mga tao.
585
00:32:56,641 --> 00:32:59,644
Pero di kasikatan
ang nagpapatakbo sa isang business,
586
00:32:59,644 --> 00:33:00,895
at masaya lang ako na...
587
00:33:00,895 --> 00:33:01,980
Si Stephanie?
588
00:33:01,980 --> 00:33:05,274
{\an8}Para lang din siyang tatay niya.
Sobrang lakas niya.
589
00:33:05,858 --> 00:33:06,818
Eto 'yong boss.
590
00:33:07,527 --> 00:33:09,779
Si Shane, mabait.
591
00:33:11,197 --> 00:33:16,119
At sa mundo ng wrestling,
kung boss ka at mabait ka,
592
00:33:16,661 --> 00:33:19,372
pag nakita ng mga tao
'yong kabaitan na 'yon,
593
00:33:19,372 --> 00:33:21,457
sasamantalahin ka nila.
594
00:33:23,084 --> 00:33:26,796
Si Stephanie, alam mo,
di mo masasamantala 'yong babaeng 'yon.
595
00:33:27,588 --> 00:33:28,881
Malalaman mo agad 'yon.
596
00:33:29,549 --> 00:33:32,760
Di mo alam
kung pa'no maging successful, Shane.
597
00:33:32,760 --> 00:33:35,972
Pa'no mo malalaman?
Isa ka lang hamak na quitter.
598
00:33:37,890 --> 00:33:41,894
Ngayon, lumayas ka sa ring ko.
599
00:33:43,646 --> 00:33:47,275
Sa buong dekada ng 2010s,
hanggang mag-2020s,
600
00:33:48,067 --> 00:33:50,111
sina Vince, Stephanie McMahon, at Triple H
601
00:33:50,111 --> 00:33:54,282
'yong tatlong pinakamakapangyarihan
sa WWE.
602
00:33:54,282 --> 00:33:58,119
At marami silang bigating achievements
no'ng time na 'yon.
603
00:33:58,119 --> 00:33:59,912
Merong WWE Network...
604
00:33:59,912 --> 00:34:03,416
24/7 streaming service, live content.
605
00:34:03,416 --> 00:34:05,793
...na naging rebolusyonaryo kahit pa'no.
606
00:34:06,711 --> 00:34:09,505
Nangunguna sila sa social media.
607
00:34:10,089 --> 00:34:12,884
Pataas nang pataas 'yong TV rights deals
608
00:34:12,884 --> 00:34:15,928
na nagbigay-daan
sa bigating deal nila sa Peacock.
609
00:34:16,512 --> 00:34:18,765
Naging gabinete ni Linda McMahon
si Donald Trump.
610
00:34:18,765 --> 00:34:21,142
Naging head siya
ng Small Business Administration.
611
00:34:21,893 --> 00:34:25,772
May sinimulan silang competition.
No'ng 2019, ni-launch 'yong AEW.
612
00:34:26,355 --> 00:34:29,150
Isa sa big stars at vice presidents
si Cody Rhodes,
613
00:34:29,150 --> 00:34:32,820
na pagkalipas ng tatlong taon,
bumalik sa WWE.
614
00:34:33,321 --> 00:34:35,615
Maraming salamat.
Salamat sa pagkuha sa 'kin.
615
00:34:35,615 --> 00:34:38,451
Maraming salamat. Salamat.
616
00:34:39,660 --> 00:34:42,538
{\an8}At pataas lang nang pataas
'yong stock price.
617
00:34:43,581 --> 00:34:46,084
Malinaw na wala 'yon no'ng energy at sigla
618
00:34:46,084 --> 00:34:48,086
na meron 'yon no'ng '80s.
619
00:34:48,086 --> 00:34:50,671
Lalo na 'yong meron sa Attitude Era.
620
00:34:51,672 --> 00:34:54,634
Pero nagpatuloy si Vince
sa pag-develop ng bagong stars
621
00:34:55,343 --> 00:34:58,429
na naging mga bigating mukha ng kompanya.
622
00:34:58,429 --> 00:35:03,017
Ang taong 'to, si Roman Reigns,
naging mainstream star na.
623
00:35:03,017 --> 00:35:04,685
Si Roman Reigns, everybody!
624
00:35:05,686 --> 00:35:07,980
Dahil sa success no'ng time na 'yon,
625
00:35:08,815 --> 00:35:11,150
mahirap isipin na magreretiro si Vince.
626
00:35:11,150 --> 00:35:13,319
Pero kung aalis man siya,
627
00:35:13,903 --> 00:35:17,031
malinaw na no'ng time na 'yon,
sina Stephanie McMahon at Triple H
628
00:35:17,031 --> 00:35:20,701
'yong nasa posisyon para ituloy
'yong pagpapatakbo ng kompanya.
629
00:35:20,701 --> 00:35:22,620
Tingin ko, kung sa paghalili lang,
630
00:35:22,620 --> 00:35:25,873
{\an8}siyempre, di mo pwedeng iisantabi
si Shane o si Stephanie.
631
00:35:26,541 --> 00:35:31,254
Pero sa pagkakaalam ko,
si Hunter dapat 'yon.
632
00:35:31,254 --> 00:35:34,924
Ewan ko. Pang-upper management 'yon
na di ko magawang maisip.
633
00:35:36,259 --> 00:35:39,220
Maraming nakalatag na plano
pagdating sa paghalili,
634
00:35:40,346 --> 00:35:44,392
pero nakadepende 'yon sa nakikita kong
kakayahang mag-contribute.
635
00:35:45,893 --> 00:35:48,312
{\an8}Welcome sa night two ng WrestleMania.
636
00:35:48,312 --> 00:35:50,773
{\an8}Ang audience, 70,000-plus na naman.
637
00:35:50,773 --> 00:35:52,400
So, kailan ka mag-aano...
638
00:35:53,192 --> 00:35:55,903
Nakikita mo ba 'yong sarili mong
nagbibitiw sa posisyon mo?
639
00:35:56,863 --> 00:35:58,906
- Nagbibitiw?
- O nagre-retire?
640
00:35:59,699 --> 00:36:02,368
Nakikita ko ba 'yong sarili kong
nagre-retire?
641
00:36:02,368 --> 00:36:05,121
Hindi, di ko nakikita ang sarili kong
nagre-retire.
642
00:36:05,621 --> 00:36:09,375
Nalalabuan talaga ako
kung bakit tumitigil mag-grow ang mga tao.
643
00:36:09,959 --> 00:36:12,378
Pag tumigil kang mag-grow, mamamatay ka.
644
00:36:12,962 --> 00:36:17,633
Si Mr. McMahon!
645
00:36:17,633 --> 00:36:20,303
'Yong iba, sinasabi,
"Gusto kong mag-retire balang-araw."
646
00:36:21,888 --> 00:36:24,182
Ano'ng gagawin mo pagka-retire mo?
647
00:36:24,765 --> 00:36:25,683
Sandali!
648
00:36:27,185 --> 00:36:30,354
Di ko talaga maintindihan
'yong mga gano'n.
649
00:36:31,355 --> 00:36:32,773
Ay, lintik.
650
00:36:32,773 --> 00:36:33,691
So...
651
00:36:34,775 --> 00:36:36,110
mamatay ka na lang.
652
00:36:36,110 --> 00:36:37,486
Grabe naman 'to.
653
00:36:37,486 --> 00:36:40,114
Pumasok sa ring si Mr. McMahon.
654
00:36:40,114 --> 00:36:42,074
Tingin mo, magre-retire siya balang-araw?
655
00:36:43,326 --> 00:36:44,160
Hindi.
656
00:36:44,660 --> 00:36:45,494
Hindi.
657
00:36:46,078 --> 00:36:47,622
Never magre-retire si Vince.
658
00:36:47,622 --> 00:36:49,707
- Tumunog na 'yong bell.
- Nag-bell na!
659
00:36:49,707 --> 00:36:51,417
Nag-clothesline si McMahon!
660
00:36:51,417 --> 00:36:53,377
Tingin ko ba, titigil si Vince? Hindi.
661
00:36:53,920 --> 00:36:57,173
Mahal niya kasi 'yon.
Di 'yon trabaho sa kanya.
662
00:36:57,757 --> 00:37:00,426
Di ako makapaniwalang
nagto-toast sina McMahon at Austin
663
00:37:00,426 --> 00:37:01,719
sa WrestleMania.
664
00:37:02,220 --> 00:37:05,264
Sa wakas nag-ano na sila...
Pinangunahan ko kasi!
665
00:37:06,307 --> 00:37:10,394
Sinusubukang lumayo ni Mr. McMahon,
pero na-stun siya ni Austin!
666
00:37:10,394 --> 00:37:12,980
Di ko ma-imagine ang buhay
667
00:37:12,980 --> 00:37:16,567
na di si Vince McMahon 'yong boss sa WWE
668
00:37:16,567 --> 00:37:18,903
hangga't nabubuhay pa siya.
669
00:37:23,699 --> 00:37:26,077
Ano 'yong sa tingin kong
magpapa-retire kay Vince?
670
00:37:26,786 --> 00:37:28,871
Pagsabog ng nuclear bomb.
671
00:37:31,832 --> 00:37:35,086
Nagulat ang mundo ng wrestling
sa balita ngayong araw.
672
00:37:35,086 --> 00:37:37,964
Si Vince McMahon na founder at CEO ng WWE
673
00:37:37,964 --> 00:37:40,925
ay magbibitiw bilang chairman at CEO.
674
00:37:40,925 --> 00:37:45,471
Ulat ng The Wall Street Journal,
nagbayad si McMahon sa dating empleyado
675
00:37:45,471 --> 00:37:50,685
na diumano ay nakarelasyon niya,
ng $3 million para manahimik.
676
00:37:51,310 --> 00:37:52,812
Una, may nag-tip.
677
00:37:52,812 --> 00:37:57,525
{\an8}At ang tip, 'yong board ng WWE,
nakatanggap ng anonymous na e-mail.
678
00:37:57,525 --> 00:38:03,364
'Yong e-mail, inaakusahan si Vince McMahon
na inilihim 'yong relasyon niya
679
00:38:03,364 --> 00:38:06,367
sa isang empleyado ng kompanya,
tapos pinagtakpan.
680
00:38:06,367 --> 00:38:10,621
{\an8}Ulat ng The Journal, ayon sa e-mail
na ipinadala sa WWE board members,
681
00:38:10,621 --> 00:38:14,709
{\an8}"No'ng una, kinuha ni McMahon 'yong babae
sa suweldo na $100,000,
682
00:38:14,709 --> 00:38:17,211
pero itinaas niya sa $200,000
683
00:38:17,211 --> 00:38:19,672
matapos silang magkaroon
ng sexual relationship."
684
00:38:19,672 --> 00:38:22,717
Inilarawan no'ng nag-compose no'ng e-mail
na isang relasyon 'yon
685
00:38:22,717 --> 00:38:25,428
kung saan may sinasamantala si McMahon,
686
00:38:25,928 --> 00:38:28,639
at pareho nilang gusto
'yong relasyon na 'yon,
687
00:38:28,639 --> 00:38:31,976
pero malinaw na 'yong kontrol,
nasa lalaki, na siyang CEO.
688
00:38:33,102 --> 00:38:37,231
Pa'nong pareho nilang gusto
kung boss mo 'yon?
689
00:38:37,231 --> 00:38:41,193
Laging may boss power,
lalo na kung si Vince 'yon.
690
00:38:41,777 --> 00:38:44,655
'Yong dating empleyado,
pinipigilan ng separation agreement
691
00:38:44,655 --> 00:38:48,826
na magsalita tungkol sa relasyon nila
ni Mr. McMahon o magsalita laban sa kanya.
692
00:38:48,826 --> 00:38:51,203
{\an8}Bukod pa do'n sa mga NDA mismo,
693
00:38:51,203 --> 00:38:54,290
{\an8}nalaman din namin
'yong culture ng paglilihim.
694
00:38:55,207 --> 00:38:57,460
Malakas si Vince McMahon,
695
00:38:57,460 --> 00:39:00,463
matindi 'yong impluwensiya niya
sa career ng mga tao,
696
00:39:00,463 --> 00:39:04,925
na sobrang nag-aalangan silang magsalita
dahil natatakot silang mabawian.
697
00:39:04,925 --> 00:39:08,304
'Yong ine-expect ko,
pupuntiryahin ni Vince
698
00:39:08,304 --> 00:39:10,181
'yong mga reporter na 'yon.
699
00:39:10,931 --> 00:39:13,059
Kasi kung meron man siyang
anumang depensa,
700
00:39:13,059 --> 00:39:16,771
titirahin niya 'yong kredibilidad
no'ng mga reporter, pero di niya ginawa.
701
00:39:16,771 --> 00:39:18,022
Nagulat ako do'n.
702
00:39:18,022 --> 00:39:19,774
Di gano'n si Vince.
703
00:39:19,774 --> 00:39:22,818
Sinabi ni Vince sa pahayag niya,
"Nangako akong makikipagtulungan
704
00:39:22,818 --> 00:39:25,071
sa imbestigasyon ng Special Committee,
705
00:39:25,071 --> 00:39:28,407
at gagawin ko ang lahat
upang suportahan ang imbestigasyon."
706
00:39:28,407 --> 00:39:30,409
{\an8}Haharap pa rin siya sa mga camera.
707
00:39:30,409 --> 00:39:34,705
{\an8}Inaasahang nandoon siya sa SmackDown
mamayang gabi. Jake?
708
00:39:34,705 --> 00:39:35,623
{\an8}Sigurado 'yan.
709
00:39:40,544 --> 00:39:44,006
Nagbitiw si Vince bilang CEO,
710
00:39:44,006 --> 00:39:48,094
pero nagpatuloy siya sa board of directors
at namahala pa rin sa Creative.
711
00:39:48,803 --> 00:39:51,055
Pagputok no'ng unang balita,
nag-announce sila.
712
00:39:51,055 --> 00:39:52,848
"Mapapanood n'yo si Vince."
713
00:39:52,848 --> 00:39:55,101
Welcome sa SmackDown!
714
00:39:55,976 --> 00:39:59,063
Pagsasabi lang niya 'yon
ng "pakyu" sa balita,
715
00:39:59,647 --> 00:40:02,358
at isa 'yon sa pinakamataas nilang ratings
no'ng taong 'yon.
716
00:40:02,358 --> 00:40:04,485
Lahat, nag-cheer talaga nang sobra.
717
00:40:09,573 --> 00:40:13,035
MATAPOS LUMABAS ANG MGA AKUSASYON,
DI NA ITINULOY NI VINCE McMAHON
718
00:40:13,035 --> 00:40:15,621
ANG MGA HULI NIYANG INTERVIEW
PARA SA SERIES NA ITO.
719
00:40:15,621 --> 00:40:17,415
Pagka-publish namin sa unang article,
720
00:40:17,415 --> 00:40:21,919
isa mga reaction ng ilang quarters,
"Ano ba'ng inexpect n'yo?"
721
00:40:23,963 --> 00:40:28,175
'Yong inihaharap ni Vince sa publiko,
'yong character na si Mr. McMahon,
722
00:40:28,175 --> 00:40:29,885
sadya na walang pakundangan,
723
00:40:30,553 --> 00:40:32,179
at kadikit no'n
724
00:40:32,179 --> 00:40:36,934
ay 'yong idea
na isa lang siyang sakim at manyakis,
725
00:40:36,934 --> 00:40:39,186
at di makontrol ang sarili.
726
00:40:39,186 --> 00:40:41,313
Malaking bahagi 'yon
ng public character niya.
727
00:40:42,523 --> 00:40:45,818
Ang nagpapagulo do'n,
pinaghahalo nang sadya
728
00:40:45,818 --> 00:40:48,529
'yong totoo at kathang-isip lang.
729
00:40:49,989 --> 00:40:52,158
Tanggap ka na, Stacy!
730
00:40:53,659 --> 00:40:59,415
'Yong ipinakita namin,
ilan sa mga ginawa lang na pampatawa
731
00:40:59,415 --> 00:41:01,208
bilang part no'ng character,
732
00:41:02,209 --> 00:41:05,671
di naman nakakatawa, at sa totoo lang,
talagang seryosong bagay.
733
00:41:08,299 --> 00:41:10,259
Habang nagpapatuloy kami sa pagre-report,
734
00:41:10,259 --> 00:41:12,178
nalaman naming sa mga nakalipas na taon,
735
00:41:12,178 --> 00:41:15,264
may iba pang lumutang na alegasyon
laban kay McMahon.
736
00:41:15,264 --> 00:41:19,351
No'ng 2006, may babaeng nagtrabaho
sa isang tanning salon,
737
00:41:19,351 --> 00:41:22,605
at ayon sa kanya,
pinakitaan daw siya ni Vince McMahon
738
00:41:22,605 --> 00:41:25,733
ng mga hubad nitong larawan
at hinipuan siya.
739
00:41:26,650 --> 00:41:28,652
Itinanggi ni McMahon 'yong mga alegasyon,
740
00:41:28,652 --> 00:41:31,280
at nagdesisyon 'yong prosecutors
na ibasura 'yon
741
00:41:31,280 --> 00:41:34,492
dahil sa tingin nila,
walang sapat na ebidensiya.
742
00:41:36,577 --> 00:41:37,953
Ano'ng ginagawa mo?
743
00:41:37,953 --> 00:41:41,040
Ilang linggo
matapos 'yong sa tanning salon,
744
00:41:41,582 --> 00:41:43,250
gumawa si Vince ng storyline
745
00:41:43,250 --> 00:41:46,879
kung saan may nag-iimbento lang
ng lahat no'ng mga issue.
746
00:41:49,340 --> 00:41:51,091
- Tulong!
- Ano'ng ginagawa mo, Mickie?
747
00:41:51,091 --> 00:41:52,885
- Bilis, tulong!
- Ano'ng ginagawa mo?
748
00:41:52,885 --> 00:41:54,386
Bitawan mo 'ko!
749
00:41:54,386 --> 00:41:57,056
Kusang umusad 'yong mga report.
750
00:41:57,056 --> 00:41:59,016
Pagkatapos no'ng unang kuwento,
751
00:41:59,016 --> 00:42:02,811
the more na nagre-report kami,
the more na nadadagdagan 'yon.
752
00:42:02,811 --> 00:42:06,899
{\an8}Tatlong linggo na ang nakakaraan,
nagbitiw si Vince McMahon bilang WWE CEO
753
00:42:06,899 --> 00:42:09,360
{\an8}kasunod ng mga alegasyon
na sexual misconduct.
754
00:42:09,360 --> 00:42:12,279
{\an8}Lumalabas ngayon na may mga detalye pang
hindi naibubunyag.
755
00:42:12,279 --> 00:42:16,700
Naiulat na pumayag si Vince McMahon
na magbayad ng $12 million
756
00:42:16,700 --> 00:42:18,494
sa apat na magkakaibang babae
757
00:42:18,494 --> 00:42:22,081
sa loob ng 16 na taon,
ayon sa The Wall Street Journal.
758
00:42:22,081 --> 00:42:26,252
{\an8}Ginawa 'yong mga kasunduan upang mapigilan
ang mga sexual misconduct na alegasyon.
759
00:42:26,252 --> 00:42:29,338
Talagang mas seryoso
'yong ilan sa mga alegasyong 'yon.
760
00:42:29,338 --> 00:42:33,676
Pinakaseryosong nalaman namin,
'yong nagkakahalagang $7.5 million
761
00:42:33,676 --> 00:42:36,845
na kasunduan ni Vince sa dating wrestler
762
00:42:36,845 --> 00:42:39,515
na diumano,
pinilit niyang mag-perform ng oral sex.
763
00:42:39,515 --> 00:42:41,892
Tumanggi 'yong babae sa mga pamimilit,
764
00:42:41,892 --> 00:42:44,395
at di na ni-renew ni Vince
'yong kontrata niya.
765
00:42:45,229 --> 00:42:49,525
Si Vince 'yong tipo ng tao
na iisipin mong malalampasan ang lahat,
766
00:42:50,150 --> 00:42:52,695
tapos, mga isa o dalawang linggo lang,
767
00:42:52,695 --> 00:42:56,949
Biyernes 'yon, e,
bigla na lang nag-retire si Vince.
768
00:42:56,949 --> 00:43:00,160
SA EDAD NA 77,
ORAS NA PARA MAG-RETIRE AKO.
769
00:43:00,160 --> 00:43:03,497
Biyernes sila nag-announce,
kasi hanggang sa huli,
770
00:43:03,497 --> 00:43:06,208
naisip nilang hahakot ng ratings 'yon
para sa Friday night.
771
00:43:06,208 --> 00:43:08,002
So hapon nila inannounce.
772
00:43:08,002 --> 00:43:10,170
Sinimulan ni Stephanie McMahon 'yong show.
773
00:43:10,838 --> 00:43:12,339
Kanina,
774
00:43:12,339 --> 00:43:15,551
'yong tatay kong si Vince McMahon,
775
00:43:16,802 --> 00:43:19,763
nag-retire na sa WWE.
776
00:43:23,392 --> 00:43:25,811
So, tinapos niya
'yong maikling speech niya.
777
00:43:25,811 --> 00:43:28,731
"Ibinigay niya ang buhay niya,
ganito, ganyan," tapos,
778
00:43:28,731 --> 00:43:32,151
"Sabihin natin, salamat, Vince,"
at sinasabihan niya lahat no'n.
779
00:43:32,151 --> 00:43:40,117
Salamat, Vince!
780
00:43:40,117 --> 00:43:42,328
'Yon mismo 'yong inexpect ko,
781
00:43:42,328 --> 00:43:44,413
pero medyo nakakagulat at parang weird
782
00:43:44,413 --> 00:43:48,667
kasi sa loob ng 40 years, si Vince
'yong nagpapatakbo ng kompanyang 'yon,
783
00:43:48,667 --> 00:43:51,670
tapos, sa isang iglap,
isang araw, nagbago lahat.
784
00:43:55,174 --> 00:43:59,303
'Yong mga tao sa locker room,
nagkaro'n talaga ng pag-aalinlangan,
785
00:43:59,303 --> 00:44:01,513
at nagkagulo sila
786
00:44:01,513 --> 00:44:05,601
kasi ang iniisip nila,
pa'no na ang WWE kung wala si Vince?
787
00:44:06,143 --> 00:44:09,480
No'ng una, 'yong naisip kong mangyayari
pag nawala si Vince,
788
00:44:09,480 --> 00:44:11,982
si Stephanie
'yong magiging mukha ng kompanya,
789
00:44:11,982 --> 00:44:15,569
tapos si Paul Levesque
'yong magpapatakbo sa creative.
790
00:44:16,070 --> 00:44:18,739
At 'yon nga 'yong nangyari.
791
00:44:24,036 --> 00:44:26,330
Tingin mo, kakayanin ng business
nang wala siya?
792
00:44:26,330 --> 00:44:27,247
Let's go, Vince!
793
00:44:27,247 --> 00:44:28,165
'Yong totoo?
794
00:44:29,041 --> 00:44:30,793
- Salamat.
- Walang problema! Salamat.
795
00:44:31,627 --> 00:44:33,587
{\an8}Kung wala si Vince, tingin ko, hindi.
796
00:44:37,341 --> 00:44:39,301
Ngayong retired na siya,
797
00:44:39,301 --> 00:44:42,846
tingin ko, marami ang natuwa
na kinarma na siya.
798
00:44:43,347 --> 00:44:47,309
{\an8}Pero five minutes later, may pake ba kami?
Ewan ko kung meron pa.
799
00:44:48,018 --> 00:44:48,894
Hi!
800
00:44:50,020 --> 00:44:53,023
Tingin ko, mas magiging interesado kaming
makita siyang bumalik.
801
00:44:53,023 --> 00:44:55,150
Tingin ko, mas mae-entertain kami do'n.
802
00:44:57,653 --> 00:45:01,156
Kasi si Vince McMahon lang
'yong nakakagawa ng masama.
803
00:45:02,157 --> 00:45:04,451
Gumagawa pa rin siya ng tensiyon...
804
00:45:06,161 --> 00:45:08,372
at 'yon 'yong nakakabenta ng tickets.
805
00:45:09,873 --> 00:45:11,709
{\an8}Nai-imagine mo bang babalik si Vince?
806
00:45:12,835 --> 00:45:15,087
Dahil di lang 'yon basta wrestling...
807
00:45:16,338 --> 00:45:17,339
masasabi kong...
808
00:45:18,757 --> 00:45:20,926
Masasabi kong oo.
809
00:45:23,095 --> 00:45:26,181
Malalaking pagbabago sa Stamford-based
World Wrestling Entertainment.
810
00:45:26,181 --> 00:45:31,353
{\an8}Ang majority owner na si Vince McMahon,
nagbalik sa WWE bilang excutive chairman.
811
00:45:31,353 --> 00:45:34,022
{\an8}Samantala, ang anak ni Vince McMahon
na si Stephanie
812
00:45:34,022 --> 00:45:37,818
{\an8}ay nagbitiw bilang co-COE ng WWE.
813
00:45:37,818 --> 00:45:40,988
{\an8}Marami sa Wall Street ang umaasang
ibebenta ni McMahon ang $6 billion
814
00:45:40,988 --> 00:45:42,656
{\an8}na kompanya balang-araw.
815
00:45:45,743 --> 00:45:48,829
{\an8}Ano'ng reaksiyon mo
no'ng bumalik si Vince?
816
00:45:51,749 --> 00:45:55,711
Ano 'yon, e... Well, I mean, sobrang...
Ang weird no'n.
817
00:45:56,295 --> 00:45:58,630
Di ako nagulat no'ng bumalik si Vince.
818
00:45:58,630 --> 00:46:01,091
Nagulat ako na nagulat 'yong mga tao.
819
00:46:01,759 --> 00:46:04,344
Ilang linggo kong nabalitaan
820
00:46:04,344 --> 00:46:07,473
na di mapakali si Vince
at gusto raw bumalik,
821
00:46:07,473 --> 00:46:09,683
pero di ko alam kung magagawa niya.
822
00:46:09,683 --> 00:46:11,351
MGA DETALYE NG PAG-ALIS AT PAGBALIK
823
00:46:11,351 --> 00:46:14,938
Dahil nalaman ko na
'yong unanimous na boto ng board
824
00:46:14,938 --> 00:46:17,024
na wag na siyang pabalikin.
825
00:46:17,024 --> 00:46:19,485
PAREHONG KUMONTRA
SINA STEPHANIE AT TRIPLE H
826
00:46:20,068 --> 00:46:22,154
Pero may kontrol siya sa mga boto.
827
00:46:22,154 --> 00:46:25,073
Kaya nakabalik siya.
Pinalitan niya 'yong members ng board.
828
00:46:25,073 --> 00:46:28,327
Tapos, ilang araw lang,
nag-resign si Stephanie.
829
00:46:28,911 --> 00:46:32,080
Nagbigay ng pahayag
si Stephanie McMahon sa Twitter.
830
00:46:32,080 --> 00:46:34,708
"Nasa mabuti namang kalagayan 'yong WWE
831
00:46:34,708 --> 00:46:37,461
kaya napagdesisyunan kong mag-leave ulit
832
00:46:37,461 --> 00:46:41,924
at ituloy na sa opisyal kong pagbibitiw."
833
00:46:43,133 --> 00:46:47,262
Sinabi ni Vince na naisip niyang
di dapat siya nag-quit.
834
00:46:47,262 --> 00:46:49,223
Pero nakumbinsi siyang mag-quit.
835
00:46:49,890 --> 00:46:53,602
At sinabi niyang malapit sa kanya
'yong nagkumbinsi sa kanya.
836
00:46:54,228 --> 00:46:57,314
So, alam mo na, magkakaro'n ka na
ng conclusion do'n.
837
00:46:58,023 --> 00:47:00,651
Parang ipinilit ni Vince
na makabalik siya.
838
00:47:01,401 --> 00:47:03,153
At parang ang dating sa 'kin,
839
00:47:03,153 --> 00:47:05,948
ayaw ni Stephanie
na ma-involve sa kompanya
840
00:47:05,948 --> 00:47:07,366
kung andun si Vince.
841
00:47:07,950 --> 00:47:09,743
Tingin ko, di siya pinilit.
842
00:47:09,743 --> 00:47:14,248
Alam mo, inilagay ka niya sa sitwasyon
na kakalabanin mo siya habambuhay.
843
00:47:14,248 --> 00:47:15,541
Alam mo 'yon, di ba?
844
00:47:16,041 --> 00:47:19,878
- Gano'n nga 'yong pakiramdam.
- Naku po, Steph. Ano ba?
845
00:47:22,548 --> 00:47:24,424
{\an8}- Ayan.
- Salamat.
846
00:47:24,424 --> 00:47:25,968
{\an8}Hindi ko talaga alam
847
00:47:25,968 --> 00:47:28,887
{\an8}kung bakit umalis
si Stephanie sa kompanya.
848
00:47:29,513 --> 00:47:32,349
At sina Dave Meltzer, Shoemaker,
849
00:47:32,349 --> 00:47:36,061
o sinumang gustong gumawa
ng mga kasinungalingan at haka-haka,
850
00:47:36,645 --> 00:47:37,938
wala silang alam.
851
00:47:37,938 --> 00:47:40,190
PLANO DAW NI VINCE BUMALIK
SA BOARD OF DIRECTORS
852
00:47:40,190 --> 00:47:43,569
Pagbalik ni Vince, una nilang pinag-usapan
'yong potential sale.
853
00:47:44,194 --> 00:47:46,446
Parang ano 'yon, "Okay, magpapa-bid tayo."
854
00:47:46,446 --> 00:47:48,574
NABILI NG ENDEAVOR ANG WWE
855
00:47:48,574 --> 00:47:49,908
Opisyal na ngayon.
856
00:47:49,908 --> 00:47:53,412
Inanunsiyo ng Endeavor
na magsasanib ang WWE at UFC
857
00:47:53,412 --> 00:47:56,248
para bumuo ng $21 billion
na global live sports
858
00:47:56,248 --> 00:47:57,583
at entertainment company.
859
00:47:58,166 --> 00:48:02,504
Tatawaging TKO Group
ang pinagsamang WWE at UFC.
860
00:48:04,673 --> 00:48:07,050
'Yong pagbenta ng kompanya
sa strategic na kompanya
861
00:48:07,050 --> 00:48:10,137
na gaya ng Endeavor,
mukhang maganda naman.
862
00:48:10,721 --> 00:48:13,015
Isipin mo. Bagong hamon 'yon kay Vince.
863
00:48:13,015 --> 00:48:14,933
NAGSANIB-PUWERSA ANG WWE AT ENDEAVOR
864
00:48:14,933 --> 00:48:19,479
Di lang isang kompanya
'yong inaasikaso niya. May isa pa.
865
00:48:19,479 --> 00:48:23,400
Tingin ko, 'yong plano siguro,
ibenta 'yon na ang mangyayari,
866
00:48:23,400 --> 00:48:27,237
si Vince pa rin 'yong may final say.
867
00:48:28,071 --> 00:48:29,990
Si Vince 'yong magiging
executive chairman,
868
00:48:30,574 --> 00:48:32,701
pero medyo maninibago siya
869
00:48:32,701 --> 00:48:36,413
kasi 49 percent lang ng shares ng kompanya
'yong hawak ng WWE shareholders
870
00:48:36,413 --> 00:48:39,541
kompara sa Endeavor shareholders
na may 51 percent.
871
00:48:39,541 --> 00:48:45,172
Kaya wala na siya no'ng kontrol sa WWE,
hindi gaya ng dati.
872
00:48:46,048 --> 00:48:48,383
Itong kompanya,
70 years na hawak ng inyong pamilya.
873
00:48:48,383 --> 00:48:49,843
Mahirap ba?
874
00:48:49,843 --> 00:48:51,470
Hindi, ayos nga, e.
875
00:48:51,470 --> 00:48:55,223
Alam mo, kailangang mag-evolve
ng mga bagay, mapapamilya man, business,
876
00:48:55,223 --> 00:48:58,226
kailangang mag-evolve para sa ikakabuti.
877
00:48:58,226 --> 00:49:02,814
At ito 'yong tama para sa business.
Sa ngayon, pati sa pamilya.
878
00:49:02,814 --> 00:49:06,818
Di magkakaroon ng, alam mo na,
next generation na Vince McMahon.
879
00:49:06,818 --> 00:49:09,738
Lumago na 'yon nang sobra
para matawag na family business.
880
00:49:09,738 --> 00:49:13,909
Kinailangan no'n na maging business
na experts sa malalaking negosyo
881
00:49:13,909 --> 00:49:16,536
'yong magdedesisyon sa maraming bagay.
882
00:49:17,120 --> 00:49:22,000
Di na apelyido ang usapan do'n.
Di na rin tungkol sa pangalan ng pamilya.
883
00:49:22,709 --> 00:49:25,921
Kundi sa kung sino ang pinaka-qualified.
884
00:49:26,505 --> 00:49:31,343
"Matira, matibay" ang sistema natin.
885
00:49:32,260 --> 00:49:36,431
At 'yong leon na siya pa ring
naghahari sa kaharian,
886
00:49:37,015 --> 00:49:39,726
di papayag na maiba ang sistema.
887
00:49:41,603 --> 00:49:43,939
Ang ganda talaga ng takbo
ng kompanya ngayon.
888
00:49:43,939 --> 00:49:47,192
Mula 2002,
the best 'yong attendance ngayon.
889
00:49:47,192 --> 00:49:51,029
Kompara dati, ngayon,
mas marami nang nanonood ng big events.
890
00:49:51,029 --> 00:49:53,907
Mas bigatin na din
'yong sponsorship ngayon.
891
00:49:53,907 --> 00:49:57,285
Ngayon lang din sila kumita
nang gano'n kalaki.
892
00:49:58,120 --> 00:50:00,747
Susuportahan ng mga tao
ang entertainment product.
893
00:50:00,747 --> 00:50:05,252
Wala silang pakialam sa moral
no'ng nagpapatakbo no'n.
894
00:50:05,252 --> 00:50:06,878
Gusto nila ng entertainment.
895
00:50:07,587 --> 00:50:13,093
Ngayong linggo, pumayag ang WWE
sa $5 billion 10-year deal
896
00:50:13,093 --> 00:50:17,347
para maipalabas ang lingguhan
na wrestling show na Raw sa Netflix.
897
00:50:17,931 --> 00:50:23,478
{\an8}ARAW NG ANNOUNCEMENT
NG KASUNDUANG NETFLIX/WWE
898
00:50:25,564 --> 00:50:29,276
Napanood mo ba 'yong ilan
sa mga episode... no'ng show?
899
00:50:29,276 --> 00:50:30,360
Oo.
900
00:50:30,360 --> 00:50:32,362
- Ano'ng masasabi mo?
- Ang pangit.
901
00:50:33,488 --> 00:50:36,074
Tingin ko, wala talagang balance, e.
902
00:50:36,575 --> 00:50:40,954
Tingin ko, pang-trap nila 'yon.
Parang gano'n 'yong pagkaka-portray nila.
903
00:50:41,455 --> 00:50:45,125
Parang ang goal nila,
"Pa'no natin masisira ang image ni Vince?
904
00:50:45,125 --> 00:50:47,919
Pagmukhain natin siyang basura
dito saka doon."
905
00:50:49,421 --> 00:50:50,756
Malapit sa puso ko 'yon.
906
00:50:50,756 --> 00:50:53,717
Alam mo 'yon, buhay ko 'yon,
at personal 'yon sa 'kin.
907
00:50:54,468 --> 00:50:56,803
Meron ba kaming di nalalaman
tungkol kay Vince?
908
00:50:57,387 --> 00:50:59,222
Oo, 'yong pagiging tao niya.
909
00:51:00,223 --> 00:51:02,434
Alam mo, negosyante si Vince.
910
00:51:03,185 --> 00:51:06,271
Pero 'yong isa pang side ni Vince,
911
00:51:06,772 --> 00:51:08,940
no'ng nagka-cancer 'yong asawa ko,
912
00:51:09,566 --> 00:51:13,403
siniguro ni Vince na the best
na pag-aalaga 'yong makukuha niya.
913
00:51:13,403 --> 00:51:17,908
Tinaningan na nang apat na taon
'yong asawa ko.
914
00:51:17,908 --> 00:51:19,409
Pinakamatagal na 'yon.
915
00:51:19,409 --> 00:51:21,787
Twenty-four years ago na 'yon.
916
00:51:22,954 --> 00:51:25,499
At dahil 'yon sa siniguro ni Vince McMahon
917
00:51:25,499 --> 00:51:28,627
na 'yong the best care na available
'yong makukuha niya.
918
00:51:29,544 --> 00:51:33,882
Di 'yon documentary tungkol kay Vince,
sa buhay niya, at sa kuwento niya.
919
00:51:33,882 --> 00:51:37,094
Ano 'yon, e, "Tingnan n'yo
kung ga'no kagago si Vince McMahon.
920
00:51:37,094 --> 00:51:39,429
Tingnan natin
hanggang sa'n natin siya masasagad."
921
00:51:39,429 --> 00:51:42,766
At kung gago man siya, suportado ko 'yon.
922
00:51:44,351 --> 00:51:45,185
Pero hindi, e.
923
00:51:48,647 --> 00:51:50,023
MAKALIPAS ANG DALAWANG ARAW
924
00:51:50,023 --> 00:51:53,276
Ang founder at dating CEO
ng World Wrestling Entertainment
925
00:51:53,276 --> 00:51:55,779
ay nahaharap sa mga bagong akusasyon
ng sexual assault
926
00:51:55,779 --> 00:51:57,155
at trafficking ngayong gabi.
927
00:51:57,155 --> 00:52:00,951
{\an8}Isang nakababahalang bagong kaso
ang nag-aakusa kay Vince McMahon
928
00:52:00,951 --> 00:52:04,871
{\an8}ng sexual abuse
at trafficking sa dating empleyado.
929
00:52:05,580 --> 00:52:08,834
{\an8}May nagbigay sa 'kin ng impormasyon
tungkol sa isinasampang kaso,
930
00:52:09,417 --> 00:52:12,003
at nangyari 'yon
dahil sa topic no'ng kaso.
931
00:52:12,003 --> 00:52:15,715
Nakapagsulat na ako tungkol sa mga kaso
ng sex trafficking o sexual misconduct.
932
00:52:16,383 --> 00:52:21,680
Di ko na-sense sa mga taga-WWE
na alam nilang magkakaro'n ng kaso.
933
00:52:21,680 --> 00:52:24,641
Ang totoo, nabalitaan ko sa mga source
na nagulat sila.
934
00:52:25,433 --> 00:52:27,102
Hello. Kumusta?
935
00:52:27,102 --> 00:52:29,104
Sa kaso, si Janel Grant,
936
00:52:29,104 --> 00:52:31,982
na nagtrabaho sa kompanya
hanggang March 2022,
937
00:52:31,982 --> 00:52:35,527
sinasabing pinuwersa siya ni McMahon
na makipagtalik sa kanya at sa iba pa
938
00:52:35,527 --> 00:52:39,531
sa WWE headquarters
para ma-secure ang trabaho niya.
939
00:52:40,323 --> 00:52:46,454
Si Janel Grant 'yong babaeng
una naming iniulat noong 2022,
940
00:52:46,454 --> 00:52:53,378
at sa kaso, sinabi ni Grant
na di consensual 'yong relasyon nila.
941
00:52:53,378 --> 00:52:55,463
PSYCHOLOGICAL TORTURE
AT PISIKAL NA PANANAKIT
942
00:52:55,463 --> 00:53:00,051
Sexual abuse at sexual misconduct
'yong nilalaman ng kaso.
943
00:53:00,051 --> 00:53:02,596
Sinabi niyang inabuso siya sexually,
944
00:53:02,596 --> 00:53:06,308
na hinikayat siya do'n
kapalit ng career advancement,
945
00:53:06,850 --> 00:53:08,727
at kalaunan, naabuso siya sexually,
946
00:53:08,727 --> 00:53:12,063
tapos ikinalakal siya ni Vince McMahon
sa ibang mga lalaki.
947
00:53:12,898 --> 00:53:15,025
No'ng lumabas 'yong kasong 'yon...
948
00:53:15,984 --> 00:53:19,070
Ang totoo, di ko naisip
na magugulat ako sa kaso,
949
00:53:19,070 --> 00:53:20,488
pero nagulantang ako.
950
00:53:20,488 --> 00:53:22,490
Napanganga talaga ako.
951
00:53:23,158 --> 00:53:27,204
Kabilang sa mga paratang ni Grant
'yong sexual acts na may pagdumi,
952
00:53:28,288 --> 00:53:29,581
pagpigil sa paggalaw niya...
953
00:53:29,581 --> 00:53:33,501
Sinasabi ni Grant na inabuso siya ni Vince
gamit ang sex toys
954
00:53:34,085 --> 00:53:36,504
na may pangalan ng mga lalaking wrestler.
955
00:53:37,005 --> 00:53:40,133
Isa sa mga agaw-pansing detalye
ng kasong 'yon
956
00:53:40,133 --> 00:53:44,888
'yong nakapag-reproduce si Janel Grant
ng text messages
957
00:53:44,888 --> 00:53:46,973
na na-receive niya mula kay Vince McMahon.
958
00:53:46,973 --> 00:53:49,309
{\an8}'Yong kasong may screenshots
ng mga bastos na text
959
00:53:49,309 --> 00:53:51,144
{\an8}na ipinadala raw ni McMahon kay Grant,
960
00:53:51,144 --> 00:53:54,439
{\an8}nagiging mas malaswa na,
malagim, at malupit.
961
00:53:54,439 --> 00:53:56,942
{\an8}Sabi sa isang text,
"Ako lang ang nagmamay-ari sa 'yo,
962
00:53:56,942 --> 00:53:59,152
{\an8}at magsasabi kung sino'ng aano sa 'yo."
963
00:53:59,152 --> 00:54:02,322
Oo, nakikita lang natin
'yong side niya ng mga text message,
964
00:54:02,322 --> 00:54:05,992
'yong mga gusto niyang makita natin,
at baka sa future, may makita pa tayo,
965
00:54:05,992 --> 00:54:10,038
pero nagbigay 'yon ng pasilip
sa gano'ng relasyon
966
00:54:10,038 --> 00:54:11,456
na bihira sa paningin natin,
967
00:54:11,456 --> 00:54:14,251
lalo na sa mga di pantay
'yong magkarelasyon.
968
00:54:15,752 --> 00:54:21,091
Isa 'yon sa mga pinaka-bold na halimbawa
na nakita ko sa isang kompanya
969
00:54:21,091 --> 00:54:25,053
kung saan 'yong executive,
wala masyadong ginagawa
970
00:54:25,053 --> 00:54:26,763
para itago 'yong maling gawain.
971
00:54:26,763 --> 00:54:28,848
{\an8}Inaakusahan din ng kaso si McMahon
972
00:54:28,848 --> 00:54:33,728
{\an8}ng pagpapakalat sa ibang empleyado ng WWE
ng malalaswang larawan ni Grant,
973
00:54:33,728 --> 00:54:35,772
{\an8}kasama ang di pinangalanang wrestler
974
00:54:35,772 --> 00:54:40,777
{\an8}na sinubukan ng kompanya na i-renew
noong 2021 nang walang pahintulot nito.
975
00:54:40,777 --> 00:54:44,239
Nalaman namin sa mga source namin
na si Brock Lesnar 'yon,
976
00:54:44,239 --> 00:54:46,825
na isa sa mga bigating personalidad
sa WWE.
977
00:54:46,825 --> 00:54:50,620
Sinasabi ni Grant na binigyan ni McMahon
ng malalaswang larawan si Lesnar
978
00:54:50,620 --> 00:54:54,291
at ipinaalam sa kanya
na natutuwa si Lesnar sa nakikita niya.
979
00:54:54,791 --> 00:54:57,711
Pagkatapos pumirma no'ng star
sa bagong kontrata,
980
00:54:57,711 --> 00:54:59,296
sinabihan ni McMahon si Grant
981
00:54:59,296 --> 00:55:02,549
na nasa kontrata
'yong pagse-sex nila ni Lesnar.
982
00:55:02,549 --> 00:55:05,552
Sa isang pahayag,
sabi ng spokesperson ni Vince McMahon,
983
00:55:05,552 --> 00:55:07,887
"Ang kasong ito
ay punong-puno ng kasinungalingan,
984
00:55:07,887 --> 00:55:10,724
kalaswaan, mga gawa-gawang insidente
na di naman nangyari,
985
00:55:10,724 --> 00:55:13,310
at mapaghiganting pagbabaluktot
sa katotohanan.
986
00:55:13,310 --> 00:55:15,812
Talagang ipagtatanggol niya
ang sarili niya."
987
00:55:15,812 --> 00:55:18,732
Ayon sa parent company ng WWE
na TKO Group,
988
00:55:18,732 --> 00:55:22,694
sineseryoso nila ang mga alegasyon
at inaaksiyonan nila ang issue internally.
989
00:55:25,196 --> 00:55:27,824
ISANG ARAW
MATAPOS MAGDEMANDA NI JANEL GRANT
990
00:55:27,824 --> 00:55:31,578
{\an8}Ang WWE founder na si Vince McMahon,
nagbitiw sa pagiging executive chairman
991
00:55:31,578 --> 00:55:33,955
{\an8}ng parent organization
ng wrestling company.
992
00:55:33,955 --> 00:55:37,709
Itinanggi ni McMahon ang mga alegasyon,
subalit sinabing magbibitiw na siya,
993
00:55:37,709 --> 00:55:40,503
"Bilang pagrespeto sa buong WWE Universe."
994
00:55:41,171 --> 00:55:44,674
The fact na pagkasampa ng kaso,
nag-resign siya kinabukasan,
995
00:55:45,550 --> 00:55:48,303
pahiwatig 'yon
na may mga nangyaring pagbabago.
996
00:55:48,803 --> 00:55:52,515
Nasa bagong kompanya siya,
wala na siyang kontrol tulad ng dati,
997
00:55:52,515 --> 00:55:57,103
at pag may nagsabing umalis na siya,
kailangan niyang sundin.
998
00:55:58,688 --> 00:56:04,527
{\an8}Tuluyan nang nawalan ng papel si Vince
sa TKO o WWE no'ng puntong 'yon.
999
00:56:05,236 --> 00:56:07,614
{\an8}At pagkatapos no'ng mga akusasyon
ni Janel Grant,
1000
00:56:07,614 --> 00:56:10,825
may mga tsismis na at akusasyon
mula sa iba't ibang sources.
1001
00:56:10,825 --> 00:56:13,828
- Si Ashley, o!
- Ayan na siya!
1002
00:56:14,329 --> 00:56:18,917
No'ng 2016, sinabi ni Ashley Massaro
na ginahasa siya
1003
00:56:18,917 --> 00:56:23,546
{\an8}ng isang nagpapanggap na military doctor
no'ng WWE tour nila sa Kuwait.
1004
00:56:24,798 --> 00:56:26,674
Inakusahan niya ang WWE
1005
00:56:26,674 --> 00:56:30,053
ng di pagseryoso sa mga alegasyon niya
no'ng nagsabi siya sa kanila.
1006
00:56:30,637 --> 00:56:32,347
{\an8}Nalaman daw ni Vince McMahon 'yon,
1007
00:56:32,347 --> 00:56:36,476
{\an8}pero pinagtakpan lang ng WWE
para protektahan 'yong business.
1008
00:56:37,435 --> 00:56:40,688
Lantarang itinanggi ng WWE
'yong mga paratang sa pahayag nila,
1009
00:56:40,688 --> 00:56:44,067
at sinabing di daw sila nasabihang
nangyari 'yon,
1010
00:56:44,067 --> 00:56:46,820
at ire-report nila 'yon
kung nasabihan sila.
1011
00:56:47,404 --> 00:56:49,823
{\an8}Makalipas ang isang dekada, no'ng 2019,
1012
00:56:49,823 --> 00:56:52,909
{\an8}natagpuang patay si Massaro
na ipinagpapalagay na nagpakamatay.
1013
00:56:54,035 --> 00:56:56,704
{\an8}Pagkatapos no'ng mga alegasyon
ni Janel Grant,
1014
00:56:57,414 --> 00:57:02,752
{\an8}naglabas 'yong abogado ni Ashley Massaro
ng unreleased statement ni Massaro
1015
00:57:02,752 --> 00:57:06,172
{\an8}na nagsasabing inabuso siya sexually
ni Vince McMahon,
1016
00:57:06,172 --> 00:57:08,633
na kilala si Vince sa gano'ng gawain.
1017
00:57:09,426 --> 00:57:11,344
Ni-reject siya ni Massaro, pero...
1018
00:57:12,095 --> 00:57:15,014
sa pananaw niya, sumagot si Vince
sa pagsusulat ng mga kuwento
1019
00:57:15,014 --> 00:57:16,933
na ang layunin lang ay ipahiya siya.
1020
00:57:16,933 --> 00:57:18,435
Ano, iiyak ka?
1021
00:57:18,435 --> 00:57:21,479
Vince, please, wag mong gawin 'to!
Wag ganito. Wag...
1022
00:57:22,272 --> 00:57:24,649
Iiyak ka?
1023
00:57:26,192 --> 00:57:28,194
Suspended ka until further notice!
1024
00:57:35,785 --> 00:57:38,413
Dahil parang tinanggal siya sa trabaho,
1025
00:57:38,413 --> 00:57:43,293
ibinenta ni Vince lahat ng stocks niya
ng kompanya at tuluyang umalis.
1026
00:57:43,293 --> 00:57:45,879
MAKAKAKUHA SIYA
NG HIGIT $2 BILLION MULA SA TKO STOCKS
1027
00:57:45,879 --> 00:57:48,673
Isa sa mga strength ng WWE,
1028
00:57:48,673 --> 00:57:51,843
nagawa nilang magpatuloy
nang wala si Vince,
1029
00:57:51,843 --> 00:57:54,471
nagiging matatag sila kahit wala si Vince.
1030
00:57:54,471 --> 00:57:57,348
{\an8}Simulan na natin ang pangalawang gabi
1031
00:57:57,348 --> 00:58:01,478
ng WrestleMania!
1032
00:58:03,021 --> 00:58:07,233
Nakapag-set kami ng records
sa social media ngayong linggo,
1033
00:58:07,233 --> 00:58:10,695
sa merchandise, sa sponsorship.
1034
00:58:11,529 --> 00:58:14,616
Na-break namin 'yong records
ng nabentang tickets.
1035
00:58:14,616 --> 00:58:18,703
Ito na talaga
ang pinakamalaking WrestleMania
1036
00:58:18,703 --> 00:58:19,662
of all time.
1037
00:58:25,043 --> 00:58:27,212
Eto ang inyong winner!
1038
00:58:29,005 --> 00:58:30,298
At ang bagong...
1039
00:58:32,467 --> 00:58:35,261
{\an8}Huling tanong, tingin mo,
ano'ng iiwan ni Vince sa industriya?
1040
00:58:38,556 --> 00:58:40,558
{\an8}Ang iiwan ni Vince... Pambihira.
1041
00:58:41,851 --> 00:58:42,727
Ano siya, e...
1042
00:58:44,854 --> 00:58:46,981
'Yong iiwan niya, ano, e...
1043
00:58:52,153 --> 00:58:54,155
Di ko alam. Ano siya, e...
1044
00:58:56,115 --> 00:58:58,326
{\an8}Hay, ang hirap n'yan, a.
1045
00:59:01,913 --> 00:59:04,916
{\an8}Ano ang sa tingin kong
iiwan ni Vince sa industriya?
1046
00:59:10,421 --> 00:59:11,256
Hay.
1047
00:59:11,839 --> 00:59:13,091
Magandang tanong 'yan, a.
1048
00:59:15,009 --> 00:59:17,762
{\an8}Tingin ko,
di dapat ako ang tanungin n'yan.
1049
00:59:18,888 --> 00:59:21,808
{\an8}Ano sa tingin mo
ang iiwan ni Vince sa industriya?
1050
00:59:22,600 --> 00:59:25,019
{\an8}'Yong pagiging pinakamagaling na promoter.
1051
00:59:26,854 --> 00:59:28,106
Pinaghirapan niya 'yon.
1052
00:59:28,648 --> 00:59:32,277
Kahit na may mga ayaw ako sa kanya
o di ko nirerespeto,
1053
00:59:32,777 --> 00:59:34,487
di mo maipagkakait sa kanya 'yon.
1054
00:59:37,240 --> 00:59:41,744
Kung gusto mo talagang makilala
si Vince McMahon at ang pro wrestling,
1055
00:59:41,744 --> 00:59:45,415
may mga magaganda at may mga pangit.
1056
00:59:45,415 --> 00:59:49,252
I mean, siya ang pinakaimportanteng tao
sa kasaysayan ng wrestling.
1057
00:59:49,252 --> 00:59:52,964
No'ng kasikatan niya,
henyo talaga siya sa paggawa ng mga bagay,
1058
00:59:53,673 --> 00:59:56,175
pero di siya santo.
1059
00:59:56,759 --> 01:00:01,556
{\an8}Lagi siyang naghahangad ng higit pa.
1060
01:00:01,556 --> 01:00:07,854
Hinding hindi ako makokontento,
at naghahangad ako ng higit pa!
1061
01:00:08,438 --> 01:00:09,606
Di natatapos 'yon.
1062
01:00:09,606 --> 01:00:11,524
At gano'n bumuo ng isang bagay
1063
01:00:11,524 --> 01:00:13,735
mula sa isang milyon,
hanggang mag-isang bilyon,
1064
01:00:13,735 --> 01:00:15,403
hanggang mag-sampung bilyon.
1065
01:00:15,987 --> 01:00:16,821
Eto na.
1066
01:00:16,821 --> 01:00:20,533
Sa loob ng maraming taon,
inilarawan ng pro wrestling ang buhay
1067
01:00:20,533 --> 01:00:22,076
sa sobrang simpleng paraan.
1068
01:00:22,744 --> 01:00:24,871
May mabubuti, at may masasama.
1069
01:00:25,747 --> 01:00:30,001
Tingin ko, ang mapupulot natin
kay Vince McMahon, di simple ang buhay.
1070
01:00:30,585 --> 01:00:33,671
Kailangang magawa mong makapag-isip
ng dalawang bagay nang sabay.
1071
01:00:33,671 --> 01:00:37,175
Posibleng nakagawa si Vince McMahon
ng bagay na mahal natin,
1072
01:00:37,175 --> 01:00:38,718
pero sa kabilang banda,
1073
01:00:38,718 --> 01:00:41,137
talagang sakit din siya sa ulo,
1074
01:00:41,721 --> 01:00:44,223
at masasabi nating masama siyang tao.
1075
01:00:46,726 --> 01:00:50,563
Sigurado akong gusto niyang maalala
bilang legend na gumawa ng WWE, pero...
1076
01:00:50,563 --> 01:00:54,901
magiging magkakambal na
'yong mga ginawa niyang mabuti at masama.
1077
01:00:56,110 --> 01:00:59,072
{\an8}Ano'ng iiwan ko sa industriya? Wala.
1078
01:01:00,740 --> 01:01:04,869
Lahat, may kanya-kanyang pananaw
kung sino si Vince McMahon para sa kanila.
1079
01:01:06,204 --> 01:01:08,623
Pero di talaga ako kilala ng mga tao.
1080
01:01:09,290 --> 01:01:14,087
Marami ang nalito na sa kung sino ako
sa TV at sa totoong buhay.
1081
01:01:16,172 --> 01:01:18,841
Pag tumitingin ako sa salamin,
alam ko kung sino'ng andun.
1082
01:01:18,841 --> 01:01:20,551
Kilala ko 'yong reflection.
1083
01:01:21,344 --> 01:01:22,720
Ilarawan mo si Vince McMahon.
1084
01:01:24,055 --> 01:01:26,391
Sobrang hirap gawin no'n.
1085
01:01:26,974 --> 01:01:30,144
Tingnan natin. Mayabang.
Mahilig magpalaki ng katawan.
1086
01:01:30,645 --> 01:01:32,855
'Yong kailangang nacha-challenge
araw-araw.
1087
01:01:32,855 --> 01:01:36,192
Active sa sex. May problema sa pag-iisip.
1088
01:01:36,192 --> 01:01:38,986
Parang paradox ng mga paradox.
1089
01:01:39,654 --> 01:01:42,448
Ako lang 'yong taong
kailangan kong pasalamatan,
1090
01:01:42,448 --> 01:01:43,908
kasi ako lahat 'yon.
1091
01:01:43,908 --> 01:01:45,201
Ako lang ang gumawa...
1092
01:01:45,201 --> 01:01:50,581
Minsan, sa industriya namin,
napakahirap malaman 'yong totoo sa hindi.
1093
01:01:51,541 --> 01:01:53,459
Minsan, ang nangyayari,
1094
01:01:53,459 --> 01:01:56,045
naniniwala na 'yong performers
sa mga sarili nila.
1095
01:01:56,045 --> 01:01:58,965
Naniniwala na sila
sa sarili nilang character.
1096
01:01:58,965 --> 01:02:04,053
Nakakalimutan na no'ng tao
kung sino talaga siya.
1097
01:02:04,053 --> 01:02:05,888
Nagiging totoo na 'yong character.
1098
01:02:05,888 --> 01:02:10,184
Hindi Vince ang pangalan ko.
Mr. McMahon ang pangalan ko.
1099
01:02:11,310 --> 01:02:12,603
Napapaisip na rin ako.
1100
01:02:12,603 --> 01:02:15,189
Sino 'yong character,
at sino 'yong totoong ako?
1101
01:02:16,107 --> 01:02:17,817
Halo na siguro.
1102
01:02:19,277 --> 01:02:23,281
At masasabi kong
medyo exaggerated 'yong isa,
1103
01:02:24,699 --> 01:02:26,367
pero di ako sigurado kung sino.
1104
01:02:33,916 --> 01:02:36,502
KASALUKUYANG NASA ILALIM
NG FEDERAL CRIMINAL INVESTIGATION
1105
01:02:36,502 --> 01:02:37,420
SI VINCE McMAHON
1106
01:02:37,420 --> 01:02:40,923
KAUGNAY NG MGA ALEGASYON
NA SEXUAL MISCONDUCT AT TRAFFICKING.
1107
01:02:40,923 --> 01:02:45,511
NANANATILI PANG TAHIMIK SI BROCK LESNAR
SA PAGKAKASANGKOT NIYA SA MGA ALEGASYON.
1108
01:02:45,511 --> 01:02:47,722
NAKABINBIN ANG KASONG ISINAMPA
NI JANEL GRANT
1109
01:02:47,722 --> 01:02:50,057
HABANG ISINASAGAWA
ANG FEDERAL INVESTIGATION.
1110
01:04:06,926 --> 01:04:09,637
Nagsalin ng Subtitle:
John Vincent Lunas Pernia