1 00:00:07,924 --> 00:00:11,928 Nekem... nem két külön agyam van, de számítógépek vannak a fejemben. 2 00:00:12,429 --> 00:00:14,264 És néha ellenem dolgoznak. 3 00:00:15,390 --> 00:00:17,392 Van egy, ami most önhöz beszél, 4 00:00:18,018 --> 00:00:22,981 és ott van a másik, ami épp valami teljesen mást gondol. 5 00:00:23,940 --> 00:00:26,151 Néha előkerül egy harmadik is. 6 00:00:26,151 --> 00:00:28,778 Arra is rá tudnék csatlakozni, ha akarnék. 7 00:00:29,988 --> 00:00:33,366 Ezért nehéz néha számomra, hogy odafigyeljek dolgokra. 8 00:00:34,659 --> 00:00:37,620 Zavar, mert én csak normális akarok lenni. 9 00:00:37,620 --> 00:00:38,830 És beilleszkedni. 10 00:00:39,414 --> 00:00:42,250 De... túlteszem magam rajta, 11 00:00:43,001 --> 00:00:47,255 mert ez vagy te. Engedd el, Vince! 12 00:00:47,255 --> 00:00:50,759 Nem számít, hogy ilyen vagy olyan akarsz lenni. 13 00:00:50,759 --> 00:00:54,220 Most itt vagy. Más vagy. Légy másmilyen! 14 00:00:54,220 --> 00:00:57,223 És ismerik a kifejezést, hogy „Szarok a világra”. 15 00:00:58,308 --> 00:00:59,768 Most itt vagyok. 16 00:00:59,768 --> 00:01:02,353 És most mire gondol a másik agya? 17 00:01:04,064 --> 00:01:09,152 Valami nagyon szórakoztató dologra, ami magába foglalja a szexet is. 18 00:01:18,203 --> 00:01:21,539 6. RÉSZ: A BEFEJEZÉS 19 00:01:22,207 --> 00:01:25,126 2024 januárjában Vince McMahon kilépett a WWE-ből, 20 00:01:25,126 --> 00:01:27,879 miután szexuális bántalmazással vádolták meg. 21 00:01:27,879 --> 00:01:32,217 A következő interjúk nagy részét, köztük Vince McMahonét, 22 00:01:32,217 --> 00:01:35,470 a vádak nyilvánosságra kerülése előtt vették fel. 23 00:01:38,598 --> 00:01:39,474 {\an8}WrestleMania. 24 00:01:41,142 --> 00:01:42,018 {\an8}Minden évben... 25 00:01:43,144 --> 00:01:44,187 {\an8}Fogjátok be! 26 00:01:47,857 --> 00:01:50,652 Az Attitude-korszak végén, a 2000-es évek elején 27 00:01:51,319 --> 00:01:54,823 {\an8}Vince McMahon még mindig a cég rendkívül jelentős arca volt. 28 00:01:54,823 --> 00:01:55,740 {\an8}A WWE ELNÖKE 29 00:01:55,740 --> 00:01:58,910 {\an8}Austin nélkül azonban elég kevés feladata maradt. 30 00:02:00,537 --> 00:02:02,539 {\an8}Elérkezett hát az idő, 31 00:02:02,539 --> 00:02:08,920 {\an8}hogy megnézzük a milliárdosok összecsapását. 32 00:02:10,547 --> 00:02:12,465 Megérkezett a pénzember! 33 00:02:12,465 --> 00:02:15,051 Nézzék azt az embert ott! Ő Donald Trump! 34 00:02:15,552 --> 00:02:18,638 Sok híresség fordult meg nálunk, és jól szórakoztak. 35 00:02:19,139 --> 00:02:20,598 Donald is köztük volt. 36 00:02:21,975 --> 00:02:23,685 Donald rajong a pankrációért. 37 00:02:24,936 --> 00:02:28,022 {\an8}Odamentem hozzá, és azt mondtam: „Van egy ötletem. 38 00:02:28,857 --> 00:02:33,653 Mi lenne, ha mindkettőnket képviselne egy-egy pankrátor a WrestleManián?” 39 00:02:34,237 --> 00:02:38,658 Ha Donald Trump veszít, leborotválom a fejét. 40 00:02:38,658 --> 00:02:41,369 És persze ha én veszítek, akkor ő az enyémet. 41 00:02:42,036 --> 00:02:44,873 {\an8}A Donald Trump és Vince McMahon közti viszály 42 00:02:44,873 --> 00:02:47,250 a legnagyobb közönséget vonzotta be 43 00:02:47,250 --> 00:02:49,419 a fizetős közvetítések kezdete óta. 44 00:02:50,128 --> 00:02:52,255 Hatalmas attrakció volt. 45 00:02:52,255 --> 00:02:54,591 Hé, ezt nézzék! Donald Trump! 46 00:02:54,591 --> 00:02:57,510 Trump! Donald Trump letámadta Vince McMahont! 47 00:02:57,510 --> 00:02:58,511 Úristen! 48 00:02:58,511 --> 00:03:00,889 Engem szórakoztatott Trump jelenléte. 49 00:03:00,889 --> 00:03:02,515 Gyere csak fel! 50 00:03:02,515 --> 00:03:05,476 Kiválóan tudott beszélni a rajongókhoz. 51 00:03:05,476 --> 00:03:09,856 Nekem nagyon okos embereknek tűnnek. 52 00:03:10,648 --> 00:03:12,692 Tökéletes volt a szerepre. 53 00:03:12,692 --> 00:03:15,570 Donald Trump! 54 00:03:18,948 --> 00:03:20,074 Kifelé! 55 00:03:20,074 --> 00:03:23,494 Az igazat megvallva, Donald Trump személyisége 56 00:03:23,494 --> 00:03:26,164 sokkal közelebb áll egy pankrátorhoz... 57 00:03:26,164 --> 00:03:27,248 SPORTKOMMENTÁTOR 58 00:03:27,248 --> 00:03:28,583 ...mint egy államfőhöz. 59 00:03:28,583 --> 00:03:30,543 {\an8}Hajítsák ki innen! 60 00:03:30,543 --> 00:03:32,879 {\an8}Szeretném jól pofán vágni, higgyék el! 61 00:03:32,879 --> 00:03:33,796 {\an8}ELNÖKJELÖLT 62 00:03:33,796 --> 00:03:36,132 {\an8}Sok helyen érezhető volt a hatásunk. 63 00:03:36,132 --> 00:03:38,384 A politikában? Egyértelműen. 64 00:03:38,384 --> 00:03:41,346 Miért ne akarnál olyan lenni, mint a WWE? 65 00:03:41,346 --> 00:03:43,890 Bármit megtehetek, amit csak akarok. 66 00:03:43,890 --> 00:03:46,559 Elnökként bármit megtehetek, amit akarok. 67 00:03:47,185 --> 00:03:48,019 Ezt csináljuk. 68 00:03:48,019 --> 00:03:49,020 A WWE LEGENDÁJA 69 00:03:49,020 --> 00:03:51,606 Ezek a rendkívüli karakterek 70 00:03:51,606 --> 00:03:53,775 olyan hihetetlen dolgokat mondanak, 71 00:03:53,775 --> 00:03:57,153 amiről az emberek azt gondolják: „Ezt el sem hiszem.” 72 00:03:58,655 --> 00:04:01,950 Donald Trump kiváló példája annak, 73 00:04:01,950 --> 00:04:03,993 hogy hogyan lehet a pankrációt... 74 00:04:03,993 --> 00:04:04,911 ÍRÓ 75 00:04:04,911 --> 00:04:07,705 ...a politikába és a társadalomba is átültetni. 76 00:04:08,915 --> 00:04:13,378 Ha megnézzük Vince McMahon és a pankráció hatását a kultúrára... 77 00:04:13,378 --> 00:04:17,715 Megválasztottunk egy elnököt, aki pankrátor volt a tévében. 78 00:04:19,425 --> 00:04:22,387 Nem tudom, Trump a pankrációból tanulta-e, 79 00:04:22,387 --> 00:04:25,682 de van hasonlóság Trump és McMahon között. 80 00:04:25,682 --> 00:04:26,933 Jaj, ne! 81 00:04:27,684 --> 00:04:28,977 Te jó Isten! 82 00:04:32,563 --> 00:04:37,193 Mr. McMahon a valaha volt legjobb WWE-karakter. 83 00:04:37,860 --> 00:04:39,612 De az Attitude-korszak után... 84 00:04:39,612 --> 00:04:41,239 A WWE 16-SZOROS BAJNOKA 85 00:04:41,239 --> 00:04:42,699 ...Mr. McMahont... 86 00:04:43,658 --> 00:04:46,160 egyre kevesebbszer használták. 87 00:04:54,335 --> 00:04:56,671 A „Kegyetlen agresszió” korszakában 88 00:04:56,671 --> 00:04:59,716 próbálkoztunk azzal, hogy életközepi válságban van, 89 00:04:59,716 --> 00:05:01,843 és megőrült, vagy ilyesmi. 90 00:05:01,843 --> 00:05:03,511 De Vince máshogy képzelte. 91 00:05:03,511 --> 00:05:05,471 Azt mondta: „És ha megölnének?” 92 00:05:05,471 --> 00:05:07,181 Mire mi: „Oké.” 93 00:05:08,766 --> 00:05:13,646 Szóval csinált egy nagyon furcsa, Mr. McMahonhöz nem illő promót a ringben. 94 00:05:13,646 --> 00:05:15,732 - Köszönöm. - Valami nem stimmel. 95 00:05:16,316 --> 00:05:18,693 Lassan visszasétált a színfalak mögé, 96 00:05:19,277 --> 00:05:20,778 a pankrátorok között, 97 00:05:20,778 --> 00:05:24,073 beült a limuzinba... majd szünet. 98 00:05:24,574 --> 00:05:26,784 Vince nagyon szereti a szüneteket. 99 00:05:29,162 --> 00:05:30,788 És a limuzin felrobbant. 100 00:05:31,706 --> 00:05:33,708 Tökéletesre sikerült. 101 00:05:34,751 --> 00:05:38,087 Sokan betelefonáltak, hogy „Vince jól van?” 102 00:05:38,087 --> 00:05:39,088 {\an8}NYUGODJ BÉKÉBEN 103 00:05:39,088 --> 00:05:41,674 {\an8}Vince valósághűre akarta a dolgot. 104 00:05:41,674 --> 00:05:45,803 A weboldal igaziként írta le, a kommentátorok is szomorúak voltak. 105 00:05:45,803 --> 00:05:47,138 A BAJNOKUNK MARADSZ 106 00:05:47,138 --> 00:05:48,222 És úgy hallottam, 107 00:05:48,222 --> 00:05:51,851 Donald Trump is felhívta az irodát, hogy megtudja, jól van-e. 108 00:05:51,851 --> 00:05:53,353 {\an8}MR. McMAHON-MEGEMLÉKEZÉS 109 00:05:53,353 --> 00:05:56,230 {\an8}Szóval elég nagy port kavart a sztorival. 110 00:05:56,731 --> 00:05:59,776 {\an8}De sajnos a való életben is történt valami, 111 00:05:59,776 --> 00:06:01,903 ami miatt lezártuk ezt a sztorit. 112 00:06:01,903 --> 00:06:03,654 CHRIS BENOIT EMLÉKÉRE 113 00:06:03,654 --> 00:06:04,655 Jó estét! 114 00:06:04,655 --> 00:06:07,158 {\an8}A ma esti sztori eredetileg... 115 00:06:08,493 --> 00:06:11,287 {\an8}a karakterem, Mr. McMahon haláláról szólt volna. 116 00:06:12,705 --> 00:06:15,625 Azonban, a valóságban, 117 00:06:17,043 --> 00:06:21,964 a WWE szupersztárja, Chris Benoit, a felesége, Nancy, és a fiuk, Daniel 118 00:06:22,757 --> 00:06:23,966 életüket vesztették. 119 00:06:25,009 --> 00:06:28,054 Chris Benoit kiváló pankrátornak számított. 120 00:06:28,054 --> 00:06:30,056 Már mindent elért. 121 00:06:30,056 --> 00:06:33,726 {\an8}Megszerezte a világbajnoki címet. Ő az egyik legjobb. 122 00:06:33,726 --> 00:06:35,603 És remek fickó volt. 123 00:06:36,687 --> 00:06:41,734 Amikor meghal egy pankrátor, a Raw másnap megemlékezést tart róla. 124 00:06:41,734 --> 00:06:44,070 Szóval Chrisszel is így tettünk. 125 00:06:44,070 --> 00:06:47,949 {\an8}Ma este Chris Benoit-ra emlékezünk. 126 00:06:47,949 --> 00:06:48,950 {\an8}MEGEMLÉKEZÉS 127 00:06:48,950 --> 00:06:50,535 {\an8}És miközben ment az adás, 128 00:06:50,535 --> 00:06:52,286 {\an8}megtudtuk a részleteket, 129 00:06:52,286 --> 00:06:56,416 hogy mi is történt valójában, és mit tett Chris. 130 00:06:57,166 --> 00:07:01,254 Új információk érkeztek Chris Benoit pankrátor halálát illetően. 131 00:07:01,254 --> 00:07:04,298 A georgiai hatóságok szerint nem baleset történt. 132 00:07:04,298 --> 00:07:08,428 Chris Benoit megfojtotta a feleségét és a hétéves kisfiát, 133 00:07:08,428 --> 00:07:10,972 majd felakasztotta magát az otthonukban. 134 00:07:11,597 --> 00:07:15,852 Amikor megtörtént a Chris Benoit-eset, a gyilkosság és öngyilkosság, 135 00:07:15,852 --> 00:07:19,105 az alapjaiban megrengette a WWE-t. 136 00:07:19,105 --> 00:07:24,777 A Benoit-tragédia miatt újra vizsgálni kezdték McMahont és a WWE-t. 137 00:07:24,777 --> 00:07:25,695 TESZTOSZTERON 138 00:07:25,695 --> 00:07:28,406 A vád: szteroid- és kábítószerhasználat. 139 00:07:28,406 --> 00:07:30,867 Úgy vélik, a szteroid okozta agresszió 140 00:07:30,867 --> 00:07:33,995 hozzájárulhatott a végzetes hétvégéhez. 141 00:07:33,995 --> 00:07:35,496 SZTEROID OKOZTA TRAGÉDIA 142 00:07:35,496 --> 00:07:37,290 A szteroidokra fogták. 143 00:07:37,790 --> 00:07:41,502 A szteroidok miatt nem fogod megölni az egész családodat, 144 00:07:41,502 --> 00:07:42,962 vagy ilyesmi. 145 00:07:42,962 --> 00:07:45,631 Nincs összefüggés a szteroidhasználat 146 00:07:46,215 --> 00:07:47,884 és Chris Benoit ügye között. 147 00:07:48,759 --> 00:07:50,553 Az emberek törékenyek. 148 00:07:50,553 --> 00:07:52,013 Chris megőrült. 149 00:07:52,013 --> 00:07:56,184 Ez bármilyen élőlénnyel előfordulhat. 150 00:07:56,184 --> 00:07:58,728 Szóval ennyit tudok leszűrni belőle. 151 00:08:00,396 --> 00:08:02,148 - Megvan? - Várj! 152 00:08:03,691 --> 00:08:05,568 - Mehet. - Rendben. 153 00:08:06,068 --> 00:08:09,071 {\an8}Eleinte rajongtam Benoit-ért. Majd meg is ismertem. 154 00:08:09,071 --> 00:08:11,157 {\an8}IDEGTUDÓS, KORÁBBI WWE-SZUPERSZTÁR 155 00:08:11,157 --> 00:08:13,743 2002-ben debütáltam. 156 00:08:14,827 --> 00:08:18,206 És máris érkezik a ringhez Christopher Nowinski. 157 00:08:18,206 --> 00:08:20,833 A Harvard végzőse. Remek ez a srác, JR. 158 00:08:20,833 --> 00:08:26,130 De egy évvel később agyrázkódást kaptam, ami véget vetett a karrieremnek. 159 00:08:27,215 --> 00:08:31,135 Akkoriban, 2003-ban és 2004-ben az agyrázkódást semmibe vették, 160 00:08:31,135 --> 00:08:32,595 és gyengének tartottak. 161 00:08:33,179 --> 00:08:36,891 Ekkor jött az ötlet, hogy egy kicsit jobban utánajárok 162 00:08:36,891 --> 00:08:38,059 az agyrázkódásnak, 163 00:08:38,059 --> 00:08:42,188 és megpróbáltam megváltoztatni az agyrázkódáshoz való hozzáállást. 164 00:08:42,772 --> 00:08:45,608 Amikor hallottam Benoit-ról, biztos voltam benne... 165 00:08:45,608 --> 00:08:46,859 A PANKRÁTOR ÉS FIA 166 00:08:46,859 --> 00:08:50,488 ...hogy a birkózási módszerei miatt CTE-ben szenvedhet. 167 00:08:51,072 --> 00:08:53,449 Ez „krónikus traumatikus enkefalopátia”. 168 00:08:53,449 --> 00:08:57,995 Egy degeneratív agyi betegség, amit a fejet ért ütések okoznak. 169 00:08:57,995 --> 00:09:04,835 Problémákat okozhat az érzelmek, viselkedés, agresszió és depresszió terén, 170 00:09:04,835 --> 00:09:09,048 és a tünetek idővel egyre súlyosabbak, ahogy az agy lassan tönkremegy. 171 00:09:10,132 --> 00:09:13,970 De 2007-ben még senki nem hallott a CTE-ről. 172 00:09:14,554 --> 00:09:17,348 Láttam Vince McMahont a The Today Show-ban, 173 00:09:17,348 --> 00:09:20,184 ahol elmagyarázta, szerinte mi történt. 174 00:09:20,184 --> 00:09:22,979 Nem tudtuk, hogy ez a férfi egy szörnyeteg. 175 00:09:22,979 --> 00:09:26,148 Azt mondta, nem tudtak róla, hogy egy szörnyeteg. 176 00:09:26,148 --> 00:09:29,527 Én viszont úgy gondoltam, ez a betegség a szörnyeteg. 177 00:09:29,527 --> 00:09:31,070 Nem pedig Chris. 178 00:09:31,070 --> 00:09:34,365 {\an8}Szóval végül felhívtam Chris apját, 179 00:09:34,949 --> 00:09:38,828 {\an8}aki a könnyeivel küzdve megengedte, hogy megvizsgáljuk az agyát. 180 00:09:39,412 --> 00:09:41,956 Az orvos, aki megvizsgálta Benoit agyát, 181 00:09:41,956 --> 00:09:45,376 azt állítja, súlyos agykárosodást szenvedett a ringben. 182 00:09:45,376 --> 00:09:49,005 És hogy az ő agya volt az eddigi legrosszabb állapotban. 183 00:09:49,005 --> 00:09:52,258 Megkeresték a World Wrestling Entertainmentet. 184 00:09:52,258 --> 00:09:53,926 Azt a választ kapták, 185 00:09:53,926 --> 00:09:58,639 hogy a vizsgálat, miszerint az agyrázkódás vezethetett a gyilkossághoz, 186 00:09:58,639 --> 00:10:01,183 csupán feltételezés, és hozzátették: 187 00:10:01,183 --> 00:10:04,562 „Tiszteletben tartjuk, hogy az édesapja mindent megtesz, 188 00:10:04,562 --> 00:10:06,063 hogy választ kapjon.” 189 00:10:06,647 --> 00:10:09,775 Ez az orvos azzal állt elő: 190 00:10:09,775 --> 00:10:14,530 „Oké, azért tette ezt Chris Benoit, mert súlyos fejsérülést szenvedett.” 191 00:10:14,530 --> 00:10:17,450 És olyan felvételek kísérték, amin Chris leugrik, 192 00:10:17,450 --> 00:10:18,909 és lefejel valakit. 193 00:10:19,493 --> 00:10:22,455 Benoit a saját fejét használja fegyverként! 194 00:10:23,122 --> 00:10:24,415 Ez a pankráció része. 195 00:10:24,415 --> 00:10:27,001 {\an8}Amikor valaki finoman megfogja a csuklódat... 196 00:10:27,001 --> 00:10:28,002 {\an8}A WWE LEGENDÁJA 197 00:10:28,002 --> 00:10:30,796 {\an8}...és kicsavarja, mire én: „Jaj! Ez fáj! 198 00:10:31,589 --> 00:10:34,008 Úristen! Végem!” Ez a pankráció része. 199 00:10:34,008 --> 00:10:37,303 Úgy tűnik, mintha megsérülnénk, pedig nem. 200 00:10:38,137 --> 00:10:40,431 Nem bántjuk egymást. 201 00:10:40,431 --> 00:10:42,850 Úgy pattant a feje, mint a kosárlabda! 202 00:10:42,850 --> 00:10:44,602 Elég sokáig csináltam. 203 00:10:44,602 --> 00:10:47,313 Egyszer estem a fejemre. Agyrázkódást kaptam. 204 00:10:51,942 --> 00:10:55,029 Ezen kívül nem rémlik, hogy túl sok agyrázkódás lenne 205 00:10:55,029 --> 00:10:56,822 a pankráció világában. 206 00:10:56,822 --> 00:10:59,158 És én mindig úgy álltam ehhez, 207 00:10:59,158 --> 00:11:02,411 hogy ha pankrátorként egy csomó agyrázkódást kapsz, 208 00:11:02,411 --> 00:11:04,246 valamit rosszul csinálsz. 209 00:11:04,246 --> 00:11:07,917 Nem vagyok egy CTE-s fickó. 210 00:11:08,876 --> 00:11:10,378 Nem hiszek benne. 211 00:11:14,465 --> 00:11:17,885 Igen. Láttam a felvételeket Chris Benoit agyáról. 212 00:11:17,885 --> 00:11:21,013 CTE-ben szenvedett. Ez teljesen biztos. 213 00:11:22,014 --> 00:11:25,685 Ez olyan betegség, ami egyértelműen látszik a mikroszkóp alatt, 214 00:11:25,685 --> 00:11:27,895 mégis mindenki ellenkezett velünk. 215 00:11:29,146 --> 00:11:30,815 {\an8}Az NFL is. 216 00:11:31,524 --> 00:11:33,567 Az NHL még most is. 217 00:11:34,235 --> 00:11:36,654 És a FIFA is. Mindenki ellenkezni próbál. 218 00:11:37,780 --> 00:11:42,076 Ezért ért meglepetésként, amikor Vince McMahon felhívott, 219 00:11:42,076 --> 00:11:43,536 hogy segíteni szeretne. 220 00:11:43,536 --> 00:11:46,288 Chris megtámadta a WWE-t. 221 00:11:46,288 --> 00:11:49,166 Azt gondoltam, ennek érdemes utánajárni. 222 00:11:49,166 --> 00:11:50,876 „Mit csinálsz?”, kérdeztem. 223 00:11:51,460 --> 00:11:56,590 Azt mondtam: „Segítünk neked, ha rendes kutatást végzel, 224 00:11:57,133 --> 00:11:59,510 mert minket is érdekel a dolog.” 225 00:12:00,803 --> 00:12:03,848 És így következett be egy hatalmas változás 226 00:12:03,848 --> 00:12:05,182 a hozzáállásukban. 227 00:12:05,182 --> 00:12:06,600 AZ AGYRÁZKÓDÁS TÜNETEI 228 00:12:06,600 --> 00:12:09,311 Előadást tartottam a pankrátoroknak 229 00:12:09,311 --> 00:12:11,605 az agyrázkódásokról és a CTE-ről. 230 00:12:11,605 --> 00:12:13,983 Volt pár dolog, amivel leálltunk. 231 00:12:13,983 --> 00:12:15,526 Megüti Mr. McMahont! 232 00:12:15,526 --> 00:12:19,280 Többé nem ütöttük meg egymás fejét összehajtható fém székekkel. 233 00:12:19,780 --> 00:12:22,366 Beismerem, először feldühített a dolog. 234 00:12:22,366 --> 00:12:24,410 Hogy vegyük ki a székes dolgot? 235 00:12:24,410 --> 00:12:26,287 Az az egyik legfontosabb elem. 236 00:12:27,747 --> 00:12:29,582 Vigyázz! Hátulról! 237 00:12:30,166 --> 00:12:34,003 Régimódi fickó vagyok. A székekkel meséljük el a sztorikat. 238 00:12:35,838 --> 00:12:37,381 Vince döntést hozott. 239 00:12:37,381 --> 00:12:39,800 Többé nem ütjük fejen egymást székkel. 240 00:12:39,800 --> 00:12:41,177 Megértem. 241 00:12:42,094 --> 00:12:44,597 A cég most már fent van a tőzsdén. 242 00:12:44,597 --> 00:12:46,223 A Chef Boyardee bemutatja... 243 00:12:46,223 --> 00:12:51,479 {\an8}Amikor nagyobb reklámügynökségeknek próbálod eladni magad, 244 00:12:52,062 --> 00:12:55,858 a sportolóid biztonsága és egészsége a legfontosabb. 245 00:12:55,858 --> 00:13:00,696 Szóval ismét az számított, hogy üzleti szempontból mi a jó. 246 00:13:01,530 --> 00:13:04,074 A motiváció a pankrátorok miatt kell, 247 00:13:04,074 --> 00:13:06,368 az üzlet miatt, vagy mindkettő? 248 00:13:06,368 --> 00:13:09,371 Tudja... Nem tudom, mi miatt. 249 00:13:09,371 --> 00:13:11,916 Nem tudom, mi a legnagyobb motiváció, 250 00:13:11,916 --> 00:13:15,252 de egyfajta elismerés, hogy jót tesz a pankrátoroknak 251 00:13:15,252 --> 00:13:17,463 és az üzletnek is. Nem igaz? 252 00:13:17,463 --> 00:13:20,966 És az a legfontosabb, hogy minden érdek találkozzon, 253 00:13:20,966 --> 00:13:22,593 és ezt helyesen teszik. 254 00:13:24,470 --> 00:13:28,182 Chris Benoit ügyét követően annyi történt... 255 00:13:28,182 --> 00:13:29,600 ELŐTÉRBEN A SZTEROIDOK 256 00:13:29,600 --> 00:13:31,852 ...hogy sok negatív cikk jelent meg. 257 00:13:32,353 --> 00:13:35,064 Az egész megjátszott, de a fájdalom valódi. 258 00:13:35,064 --> 00:13:37,441 A pankrátorok törték már ki a nyakukat 259 00:13:37,441 --> 00:13:39,860 és öntöttek több liter vért a ringbe. 260 00:13:39,860 --> 00:13:42,655 Többen fordulnak teljesítménynövelő szerekhez, 261 00:13:42,655 --> 00:13:45,241 hiszen több mint 200 napot utaznak évente. 262 00:13:45,741 --> 00:13:47,743 És sokan nem érik meg a 40-et. 263 00:13:48,869 --> 00:13:50,538 Sokan haltak meg fiatalon, 264 00:13:50,538 --> 00:13:54,250 gyakran a szteroidok és egyéb szerek kombinációjától. 265 00:13:55,334 --> 00:13:59,004 Amikor meghaltak, az nem ártott a pankráció hírnevének, 266 00:13:59,004 --> 00:14:03,509 mert a rajongók televíziós karakterekként tekintettek rájuk. 267 00:14:03,509 --> 00:14:04,927 {\an8}MR. PERFECT ÉLT 44 ÉVET 268 00:14:04,927 --> 00:14:07,847 {\an8}Nem azt látják, hogy ő egy 38 éves férj... 269 00:14:07,847 --> 00:14:09,181 {\an8}ÉLT 38 ÉVET 270 00:14:09,765 --> 00:14:13,310 {\an8}...három gyerekkel és egy feleséggel, aki életét vesztette. 271 00:14:13,853 --> 00:14:15,521 {\an8}A rajongók mindent tudtak. 272 00:14:15,521 --> 00:14:18,148 {\an8}De nem érdekelte őket, legalábbis úgy tűnt. 273 00:14:18,148 --> 00:14:19,441 {\an8}„Hol a következő?” 274 00:14:20,359 --> 00:14:23,821 Vince McMahon eleinte dacosan ellenkezett. 275 00:14:23,821 --> 00:14:26,740 „A haláluknak nincs köze hozzánk. Az ő döntésük.” 276 00:14:26,740 --> 00:14:31,161 Tud valamit arról, hogy miért halnak meg 45 éves koruk előtt? 277 00:14:31,161 --> 00:14:34,582 Arra utal, hogy én vagyok felelős a halálukért? Mert... 278 00:14:34,582 --> 00:14:38,752 Csak arra vagyok kíváncsi, hogy érez-e bármiféle felelősséget. 279 00:14:39,378 --> 00:14:43,132 Adtam egy interjút a díjnyertes Armen Keteyiannak, 280 00:14:43,132 --> 00:14:45,509 és amikor valaki kérdőre von, 281 00:14:45,509 --> 00:14:48,178 mindegy, hogy a médiától jött, vagy sem, 282 00:14:48,178 --> 00:14:50,556 muszáj védekezőn fellépnem. 283 00:14:50,556 --> 00:14:52,641 Majd elkezdek támadni. 284 00:14:53,475 --> 00:14:56,770 Semmiféle felelősséget nem vállalok a korai halálukért. 285 00:14:56,770 --> 00:14:57,938 Semennyit. 286 00:14:58,606 --> 00:15:00,816 Most olyan arccal néz rám, hogy 287 00:15:00,816 --> 00:15:02,902 - „Hogy mondhat ilyet?” - Igen. 288 00:15:02,902 --> 00:15:05,946 Semmi felelősséget? Hiszen önnek dolgoztak. 289 00:15:05,946 --> 00:15:07,698 A szervezet részei voltak. 290 00:15:07,698 --> 00:15:10,534 Önnek dolgoztak jó pár száz estén évente. 291 00:15:11,952 --> 00:15:13,996 - Istenem! Nem... - Így éltek. 292 00:15:13,996 --> 00:15:16,040 Istenem, nem hiszi el... 293 00:15:16,040 --> 00:15:19,752 Látja az arckifejezését? „Hogy mondhat ilyet, Vince?” 294 00:15:19,752 --> 00:15:24,173 Ha visszatekintünk azokra, akik meghaltak, 295 00:15:24,173 --> 00:15:28,844 saját célra szedték ezeket a vényköteles gyógyszereket. 296 00:15:29,386 --> 00:15:33,057 Sokan csak azért, mert jobban érezték magukat tőle. 297 00:15:33,057 --> 00:15:38,687 És ha ezeket szteroidokkal vagy egyéb stimulálószerekkel keverik, 298 00:15:38,687 --> 00:15:40,606 a szívük nem tudja, mit tegyen. 299 00:15:40,606 --> 00:15:42,399 Szörnyű párosítás. 300 00:15:43,025 --> 00:15:44,526 És ez történt velük. 301 00:15:45,152 --> 00:15:49,198 „Holtan találták a hotelszobájában.” Ez volt az általános sztori. 302 00:15:50,282 --> 00:15:52,493 Ezek miért nem lesznek címlapsztorik? 303 00:15:52,493 --> 00:15:54,119 MIÉRT HALNAK MEG FIATALON? 304 00:15:54,119 --> 00:15:57,957 Több millió gyerek rajong értük, és fiatalon meghalnak. 305 00:15:58,666 --> 00:15:59,792 Hol vannak a hírek? 306 00:16:00,626 --> 00:16:03,295 És úgy tűnik, McMahon ez alól is kibújt. 307 00:16:03,963 --> 00:16:06,882 Írtak róluk negatív dolgokat, de nem olyan sokat, 308 00:16:06,882 --> 00:16:08,634 mert az emberek azt mondták: 309 00:16:08,634 --> 00:16:11,762 „Nem akarjuk az időnket kamu dolgokkal tölteni.” 310 00:16:12,888 --> 00:16:16,433 De a WWE tekintetében ez vajon változást jelentett? 311 00:16:17,017 --> 00:16:18,686 Utólag azt mondanám, igen. 312 00:16:19,186 --> 00:16:23,524 Elég sok változással járt a pankrációban. 313 00:16:23,524 --> 00:16:26,860 Sokkal alaposabban kivizsgálták az agyrázkódásokat 314 00:16:26,860 --> 00:16:28,904 és a szerhasználatot. 315 00:16:28,904 --> 00:16:29,822 HÚZZ A F-BA 316 00:16:30,572 --> 00:16:33,492 Állták a pankrátorok rehabilitációs költségeit, 317 00:16:33,492 --> 00:16:35,452 még akkor is, miután elmentek. 318 00:16:35,452 --> 00:16:37,121 Kevesebb meccs volt. 319 00:16:37,121 --> 00:16:40,499 A tíz nap munka és három szabadnap helyett 320 00:16:40,499 --> 00:16:43,711 négy nap munka és három szabadnap lett. Most még jobb. 321 00:16:44,878 --> 00:16:46,797 Hatalmas változások történtek. 322 00:16:48,048 --> 00:16:50,217 ÜDVÖZÖLJÜK NEW ORLEANSBAN 323 00:16:54,096 --> 00:16:55,597 {\an8}WrestleMania 30. 324 00:16:55,597 --> 00:16:58,767 Addig a pontig egy WrestleManián sem veszítettem. 325 00:16:58,767 --> 00:17:00,602 Azt hiszem, 21-szer nyertem. 326 00:17:05,566 --> 00:17:09,236 {\an8}A nyerőszéria fontos része a WrestleMania vonzerejének. 327 00:17:09,236 --> 00:17:13,449 {\an8}Folytatódik az elképesztő nyerőszéria! 328 00:17:14,700 --> 00:17:17,661 Szóval én nyertem volna. Ahogy eddig mindig. 329 00:17:18,412 --> 00:17:22,041 De Vince aznap bejött az öltözőmbe, 330 00:17:22,541 --> 00:17:26,045 és azt mondta: „Mark, azt hiszem, ma Brocknak kell nyernie.” 331 00:17:26,045 --> 00:17:29,131 Brock Lesnar! 332 00:17:31,133 --> 00:17:32,801 Az utolsó percben dőlt el. 333 00:17:33,594 --> 00:17:34,970 Mark nem állt készen. 334 00:17:35,721 --> 00:17:38,682 Egyfajta pszichológiai sokk hatása alá került. 335 00:17:42,686 --> 00:17:45,814 A meccs ötödik-tizedik percében agyrázkódást kaptam. 336 00:17:49,401 --> 00:17:51,487 Utána még 25 percig ment tovább, 337 00:17:52,237 --> 00:17:55,449 de a mai napig nem emlékszem semmire belőle. 338 00:17:57,367 --> 00:18:01,538 Amikor visszanézem a meccset, nem látom, mikor kapott agyrázkódást. 339 00:18:01,538 --> 00:18:03,373 Elképzelhető. 340 00:18:03,373 --> 00:18:06,043 De Mark szerintem azért nem emlékezett rá, 341 00:18:06,043 --> 00:18:09,046 mert túl traumatikus volt számára. 342 00:18:09,046 --> 00:18:11,215 Egy, kettő, három. 343 00:18:17,846 --> 00:18:19,598 Kórházba vittek, 344 00:18:19,598 --> 00:18:23,143 és Vince is eljött a meccsről, hogy bejöjjön meglátogatni. 345 00:18:24,520 --> 00:18:29,274 A feleségemet vigasztalta. 346 00:18:31,276 --> 00:18:33,529 Sosem árthatsz Undertakernek! 347 00:18:35,030 --> 00:18:36,657 Sosem gondoltam volna. 348 00:18:37,491 --> 00:18:40,119 Miután megsérültem, akkor sem arra gondoltam. 349 00:18:41,370 --> 00:18:43,747 Csak az érdekel, mikor épülsz fel, 350 00:18:45,165 --> 00:18:47,126 és mikor mehetsz vissza dolgozni. 351 00:18:48,168 --> 00:18:50,629 Tizennyolc különböző műtétem volt. 352 00:18:51,421 --> 00:18:53,006 Sántítva járok. 353 00:18:53,006 --> 00:18:55,300 Néha nem tudok felkelni az ágyból, 354 00:18:56,218 --> 00:18:58,053 de nem változtatnék semmin. 355 00:18:58,053 --> 00:19:01,807 Imádom. És ha tudnám, még mindig csinálnám. 356 00:19:05,144 --> 00:19:07,271 Mi, pankrátorként... 357 00:19:08,021 --> 00:19:10,482 azt hisszük, elpusztíthatatlanok vagyunk. 358 00:19:10,482 --> 00:19:11,483 A WWE LEGENDÁJA 359 00:19:11,483 --> 00:19:14,278 Ez így megy. Ilyenek vagyunk. 360 00:19:14,278 --> 00:19:16,780 Ugyanakkor 361 00:19:16,780 --> 00:19:20,242 a pankrátorok új generációját nem akarom 362 00:19:20,742 --> 00:19:25,205 olyan helyzetben látni, amilyenben az előttük lévők voltak. 363 00:19:27,833 --> 00:19:33,046 Charlotte-ból, Észak-Karolinából érkezik Cody Rhodes! 364 00:19:33,547 --> 00:19:35,174 2007-ben mentem a WWE-hez. 365 00:19:35,174 --> 00:19:36,091 PANKRÁTOR 366 00:19:37,050 --> 00:19:41,096 Még érezhető volt Chris Benoit tragédiájának hatása, 367 00:19:41,096 --> 00:19:46,351 emiatt jobban odafigyeltek a pankrátorok jóllétére. 368 00:19:46,351 --> 00:19:50,105 Először is, új drogpolitikát vezetünk be. 369 00:19:50,105 --> 00:19:53,734 A színfalak mögött egy teljesen tiszta WWE fogadott. 370 00:19:54,484 --> 00:19:56,737 Ez jellemezte a közvetítéseket is, 371 00:19:57,237 --> 00:20:00,574 a korhatár-besorolások bevezetésével. 372 00:20:01,992 --> 00:20:06,288 Az motiválta Vince-t a korhatár-besorolásban, 373 00:20:06,288 --> 00:20:10,042 hogy megváltozott a közvetítések fogadtatása. 374 00:20:10,042 --> 00:20:11,251 Gyerünk! 375 00:20:11,251 --> 00:20:17,633 Az a pajzánság és vadság, ami a Kegyetlen agresszió korszakát jellemezte, 376 00:20:20,302 --> 00:20:21,803 nem állta meg a helyét. 377 00:20:21,803 --> 00:20:23,680 Itt vannak a statisztikák... 378 00:20:23,680 --> 00:20:26,058 Vince egy üzletember, ő a cég elnöke. 379 00:20:26,058 --> 00:20:28,602 Minél több pénzt akar csinálni. 380 00:20:29,895 --> 00:20:34,233 Vince nagyobb közönségre vágyott, több családra és gyerekre. 381 00:20:35,234 --> 00:20:38,153 Kifizetődött ez a változtatás, 382 00:20:38,737 --> 00:20:41,073 szó szerint és átvitt értelemben is. 383 00:20:41,073 --> 00:20:42,574 A WWE RÉSZVÉNYÁRFOLYAMAI 384 00:20:42,574 --> 00:20:44,409 Megugrottak a részvények, 385 00:20:46,078 --> 00:20:50,374 {\an8}és a szponzori szerződések sokkal jövedelmezőbbek lettek. 386 00:20:51,166 --> 00:20:54,127 A korábbi korszakok közönsége azonban 387 00:20:54,127 --> 00:20:56,380 azt gondolta: „Ez a Muppet Show.” 388 00:20:56,380 --> 00:21:00,217 Ami tényleg így is volt, hiszen ők is benne voltak a műsorban. 389 00:21:00,217 --> 00:21:04,388 Mindaz, ami a WWE-t az emberek titkos, bűnös élvezetévé tette, 390 00:21:04,388 --> 00:21:06,473 mostanra véget ért, 391 00:21:06,473 --> 00:21:09,184 és ez rossz érzést keltett az emberekben. 392 00:21:10,227 --> 00:21:12,771 Azt teszem, ami az önök számára helyes 393 00:21:12,771 --> 00:21:14,731 üzleti szempontból nézve. 394 00:21:14,731 --> 00:21:16,358 Hosszú távra tervezek, 395 00:21:16,358 --> 00:21:19,111 és nem is értik, mit csinálok. 396 00:21:19,111 --> 00:21:21,363 De idővel meg fogják érteni. 397 00:21:21,363 --> 00:21:25,659 Amikor meghozták a döntést a besorolásról, néhány rajongó panaszkodott. 398 00:21:25,659 --> 00:21:31,123 De változnak az idők. És a szemléletmódok. És alkalmazkodni kell hozzájuk. 399 00:21:31,123 --> 00:21:32,833 {\an8}Szóval belenyugodtak. 400 00:21:33,417 --> 00:21:36,003 Egy dívák közti összecsapást láthatnak... 401 00:21:36,003 --> 00:21:40,757 Ugyanebben az időszakban volt a „Nők evolúciójának” korszaka is. 402 00:21:41,258 --> 00:21:46,596 {\an8}A nők ábrázolása egyre előrehaladottabb és érettebb lett. 403 00:21:46,596 --> 00:21:50,559 A szépség és erő tökéletes kombinációja. 404 00:21:50,559 --> 00:21:55,063 És azoknak a nőknek a felépítése, akik ekkor jelentek meg a pankrációban, 405 00:21:55,564 --> 00:22:00,277 egyértelműen sokkal sportosabb volt, mint a korábbiaké. 406 00:22:00,777 --> 00:22:03,905 A „Nők evolúciója” mozgalmat a rajongóink kezdték. 407 00:22:03,905 --> 00:22:04,823 VINCE LÁNYA 408 00:22:04,823 --> 00:22:09,036 A rajongók a #GiveDivasAChance kiírásával kezdtek tüntetni 409 00:22:09,036 --> 00:22:12,456 a nők és a férfiak egyenlőtlen arányú szereplése miatt. 410 00:22:13,248 --> 00:22:18,045 Vince ekkorra már a saját feje után ment, szóval nehezen ment bele a változásokba. 411 00:22:18,754 --> 00:22:21,006 Vince szerintem bizonytalan volt, 412 00:22:21,006 --> 00:22:24,384 de végül mindig azt nézi, hogy a rajongók mit akarnak. 413 00:22:24,384 --> 00:22:25,427 ÉLJEN SASHA 414 00:22:25,427 --> 00:22:28,055 És mikor a rajongók több nőt akartak, 415 00:22:28,055 --> 00:22:30,766 és tetszett nekik, amit csinálunk, belement. 416 00:22:31,350 --> 00:22:33,226 Stephanie volt a fő támogatónk. 417 00:22:33,226 --> 00:22:35,562 Látta, hogy miket csinálunk, 418 00:22:35,562 --> 00:22:38,398 és szerette volna, ha mindezt továbbvisszük. 419 00:22:39,441 --> 00:22:42,194 Stephanie McMahon sokáig tévés karakter volt, 420 00:22:42,194 --> 00:22:45,781 a színfalak mögött azonban a vállalat arca lett. 421 00:22:45,781 --> 00:22:48,367 Márkaigazgató. Ez volt a szerepe. 422 00:22:49,076 --> 00:22:51,161 És Paul Levesque, Triple H 423 00:22:51,161 --> 00:22:54,873 szintén egyre több kreatív szerepet kapott, 424 00:22:54,873 --> 00:22:57,709 Vince-nek segített, ő lett a jobbkeze. 425 00:22:58,710 --> 00:23:00,379 És hol volt ezalatt Shane? 426 00:23:01,713 --> 00:23:04,174 Shane egy ideje már nem volt a cégnél. 427 00:23:06,802 --> 00:23:11,556 2016-ban már vagy hat-hét éve nem voltam a WWE-nél. 428 00:23:12,057 --> 00:23:14,101 Nem szerepeltem a kamerák előtt. 429 00:23:14,101 --> 00:23:15,227 Jól érzem magam. 430 00:23:15,227 --> 00:23:16,937 Aztán jött egy hívás. 431 00:23:16,937 --> 00:23:20,023 Az apám volt az, és azt mondta: „Van egy ötletem.” 432 00:23:20,023 --> 00:23:20,941 VINCE FIA 433 00:23:20,941 --> 00:23:22,484 Mire én: „Oké.” 434 00:23:26,154 --> 00:23:27,823 Volt akkoriban egy sztori, 435 00:23:28,407 --> 00:23:32,202 amiben az apám egy nagy díjat adott át 436 00:23:32,202 --> 00:23:34,246 a nagyapámtól a húgomnak, 437 00:23:34,246 --> 00:23:36,581 aki nem is érdemelte volna meg. 438 00:23:36,581 --> 00:23:37,666 ÉLJEN A KIRÁLY 439 00:23:37,666 --> 00:23:42,003 Senki nem érdemli meg jobban ezt a díjat, mint te. 440 00:23:42,003 --> 00:23:44,297 Aztán hirtelen felcsendül a zeném. 441 00:23:53,640 --> 00:23:55,225 A közönség megőrült. 442 00:23:55,225 --> 00:23:57,310 És a mai napig... 443 00:23:57,310 --> 00:24:00,021 még most is libabőrös leszek, 444 00:24:00,021 --> 00:24:01,022 ha eszembe jut. 445 00:24:15,162 --> 00:24:21,209 Nagyon jólesik, hogy ilyen hosszan és hangosan éljeneznek... 446 00:24:23,420 --> 00:24:24,671 mikor visszatérsz... 447 00:24:28,049 --> 00:24:29,551 valamihez, amit szeretsz. 448 00:24:35,015 --> 00:24:39,436 Szent szar! 449 00:24:39,436 --> 00:24:42,397 Az apám ott állt mellettem. És láttam, 450 00:24:42,397 --> 00:24:44,649 hogy büszke rám. Láttam a szemében. 451 00:24:44,649 --> 00:24:46,485 Elérzékenyülök, mikor nézem. 452 00:24:46,485 --> 00:24:50,405 A húgom is sírni kezdett, mert ismét együtt vagyunk. 453 00:24:50,405 --> 00:24:51,740 Fontos pillanat volt. 454 00:24:53,158 --> 00:24:57,162 És valami igazán menő dolog sült ki az egészből. 455 00:24:57,746 --> 00:24:59,789 Te és a férjed, Triple H, 456 00:24:59,789 --> 00:25:03,251 teljesen tönkretettétek az egész céget. 457 00:25:06,379 --> 00:25:09,799 Szeretném, ha az enyém lenne a Monday Night Raw. 458 00:25:12,969 --> 00:25:16,932 Végül az apám szervezett egy meccset. 459 00:25:16,932 --> 00:25:20,727 Egy meccs, egy este, és én választom ki az ellenfeled. 460 00:25:20,727 --> 00:25:23,313 Én mondom meg hol, mikor és kivel. 461 00:25:23,313 --> 00:25:27,692 Mit szólsz hozzá, Shane-O? Örültök, hogy látjátok Shane-O-Macet? 462 00:25:31,738 --> 00:25:33,615 Benne vagyok. Mehet. 463 00:25:36,535 --> 00:25:39,037 Helyes, mert egy utolsó esélyem van... 464 00:25:40,413 --> 00:25:42,791 hogy szétverjenek, oké? 465 00:25:42,791 --> 00:25:44,417 Hogy szétverjék a fejedet. 466 00:25:45,752 --> 00:25:49,839 A helyszín és az időpont pedig a WrestleMania lesz. 467 00:25:51,550 --> 00:25:55,887 Az ellenfeled pedig... Undertaker. 468 00:25:58,932 --> 00:26:00,141 Üdv nálunk, Shane-O! 469 00:26:05,063 --> 00:26:08,066 És eljutni addig a pillanatig a WrestleMania 32-n... 470 00:26:10,777 --> 00:26:13,196 Hét éve nem voltam a ringben. 471 00:26:13,196 --> 00:26:17,325 És elképzelhetik, milyen érzés besétálni egy helyre, 472 00:26:17,325 --> 00:26:19,828 ami csordultig van emberekkel. 473 00:26:19,828 --> 00:26:21,121 Eufórikus érzés. 474 00:26:22,664 --> 00:26:28,545 De a legjobb dolog az volt az egészben, hogy tíz perccel azelőtt, hogy kimentem, 475 00:26:28,545 --> 00:26:30,547 a fiaim is ott voltak. 476 00:26:30,547 --> 00:26:32,465 Megkérdeztem: „Kijöttök velem? 477 00:26:32,465 --> 00:26:35,010 Megtisztelő lenne. Örülnék neki.” 478 00:26:35,010 --> 00:26:37,137 Mire ők: „Micsoda? Ez komoly?” 479 00:26:40,015 --> 00:26:42,350 Nézzék, kik kísérték el Shane-O-Macet! 480 00:26:42,350 --> 00:26:46,146 A fiúk azokat csinálták, amiket én szoktam. A kézforgatást. 481 00:26:46,146 --> 00:26:48,189 Én meg: „Nézzétek a srácokat!” 482 00:26:48,982 --> 00:26:51,067 De aztán visszatérek a valóságba, 483 00:26:51,067 --> 00:26:54,696 mert az egyik legjobbal kell megküzdenem. 484 00:26:58,325 --> 00:27:02,871 Megkongatják Undertaker harangját, és felrobban a hely. 485 00:27:04,581 --> 00:27:05,790 A többi történelem. 486 00:27:06,708 --> 00:27:09,794 Shane-O a könyökével támad! Shane! 487 00:27:11,838 --> 00:27:13,590 Shane-O-Mac, itt jön! 488 00:27:13,590 --> 00:27:15,967 Neki az oszlopnak! 489 00:27:16,468 --> 00:27:19,846 El sem tudom képzelni, milyen Vince McMahon fiának lenni. 490 00:27:20,513 --> 00:27:25,185 Úgy tűnt, hogy Shane folyton bizonyítani akart az apjának, 491 00:27:25,185 --> 00:27:26,645 folyamatosan. 492 00:27:26,645 --> 00:27:31,733 Még akkor is, ha a legéletveszélyesebb mutatványokról volt is szó, 493 00:27:31,733 --> 00:27:33,818 amiket valaha láthattunk. 494 00:27:33,818 --> 00:27:37,947 Shane McMahon jól elbánt Kurt Angle-lel. 495 00:27:37,947 --> 00:27:39,866 Amikor a ringben vagyok, 496 00:27:39,866 --> 00:27:42,661 nyilván várok az elismerésre. 497 00:27:42,661 --> 00:27:44,996 Legfőképp az apámtól. 498 00:27:45,622 --> 00:27:49,918 És azt hiszem, ezért próbáltam mindig extra dolgokat is belevinni. 499 00:27:49,918 --> 00:27:51,836 Nem túl jók Kurt kilátásai! 500 00:27:51,836 --> 00:27:52,796 Úristen! 501 00:27:52,796 --> 00:27:56,383 Volt egy elég hardcore meccsem Kurt Angle-lel. 502 00:27:56,925 --> 00:27:59,803 Kurt elég híres volt a suplexeiről. 503 00:27:59,803 --> 00:28:02,013 Felemelt, majd a földhöz vágott. 504 00:28:04,015 --> 00:28:06,851 Át kellett volna dobnia az üvegen. Nekiestem. És... 505 00:28:06,851 --> 00:28:08,937 Egyenesen a fejemre estem. 506 00:28:08,937 --> 00:28:13,858 Azt hiszem, Shane feje visszapattant a betonról. 507 00:28:14,442 --> 00:28:16,444 Mire én: „Jól van, te gyenge szar! 508 00:28:16,444 --> 00:28:19,572 Nem hiszem el, hogy nem tudsz áthajítani rajta.” 509 00:28:19,572 --> 00:28:21,616 Mire ő hirtelen... 510 00:28:21,616 --> 00:28:23,576 Már megint? Te jó ég! 511 00:28:24,369 --> 00:28:25,704 Háromszor futott neki. 512 00:28:25,704 --> 00:28:28,581 Az első alkalommal nekidobott, de nem tört be. 513 00:28:29,165 --> 00:28:30,959 Másodszorra sem. 514 00:28:30,959 --> 00:28:33,378 Majd harmadszorra végre átdobott rajta. 515 00:28:34,003 --> 00:28:34,963 Úristen! 516 00:28:37,424 --> 00:28:39,092 Sajnáltam Shane-t aznap. 517 00:28:39,092 --> 00:28:40,885 Hősiesen viselte. 518 00:28:41,553 --> 00:28:43,471 Bizonyítani akart az apjának. 519 00:28:44,764 --> 00:28:46,474 Shane más akart lenni. 520 00:28:46,474 --> 00:28:49,060 Minden területen bizonyítani akart. 521 00:28:49,060 --> 00:28:51,229 Hihetetlen dolgokat bevállalt. 522 00:28:51,229 --> 00:28:52,313 Nem éri meg! 523 00:28:53,732 --> 00:28:57,026 És a legőrültebb dolgokat is megcsinálta. 524 00:28:57,026 --> 00:28:59,696 Tudta, hogy ez az övé. 525 00:28:59,696 --> 00:29:01,406 {\an8}Te jó Isten! 526 00:29:01,406 --> 00:29:03,324 {\an8}Csináltam veszélyes dolgokat. 527 00:29:03,324 --> 00:29:07,328 De ha az egész a véredben van, akkor ez elfogadható veszély. 528 00:29:07,328 --> 00:29:08,872 Shane, mit csinálsz? 529 00:29:08,872 --> 00:29:11,207 Shane-O-Mac! Úristen! 530 00:29:11,207 --> 00:29:15,336 A szórakoztatás és saját magam kedvéért is tettem. 531 00:29:15,336 --> 00:29:19,549 És mindig vártam a hátbaveregetést... az apámtól. 532 00:29:21,092 --> 00:29:23,553 Felmászik a Hell in a Cell tetejére! 533 00:29:23,553 --> 00:29:25,930 - Felmászik a Hell in a Cellre! - Állj! 534 00:29:25,930 --> 00:29:27,307 Mit ér az örökséged? 535 00:29:27,307 --> 00:29:29,601 Mennyit ér neked az örökséged, Shane? 536 00:29:30,351 --> 00:29:32,020 Ezt ne, kérlek! 537 00:29:32,020 --> 00:29:33,980 - Shane, ne csináld ezt! - Ne! 538 00:29:33,980 --> 00:29:35,899 - Shane! Ne! - Ne! 539 00:29:35,899 --> 00:29:37,859 Úristen! Leugrott! Ne! 540 00:29:39,736 --> 00:29:43,782 Tudom, mindig arra vágyott, hogy tiszteljem őt, és hasonlók. 541 00:29:43,782 --> 00:29:47,160 Voltak vállveregetések, hogy „Csak így tovább!” 542 00:29:47,160 --> 00:29:48,828 Talán több kellett volna. 543 00:29:49,704 --> 00:29:52,999 Az apám nekem sosem mondott ilyet, és ez nem baj. 544 00:29:54,501 --> 00:29:58,213 De mindig büszke voltam Shane-re azok miatt, amiket csinál, 545 00:29:58,213 --> 00:29:59,964 és amikkel megpróbálkozik, 546 00:30:01,299 --> 00:30:02,967 mert mindig mindent belead. 547 00:30:03,843 --> 00:30:05,345 Kettő. Három. 548 00:30:06,095 --> 00:30:08,056 Undertaker nyer. 549 00:30:09,516 --> 00:30:11,810 Büszke voltam Shane-re azon a meccsen. 550 00:30:11,810 --> 00:30:16,064 Nem tudom nem sajnálni Shane-t. Megpróbálta visszaszerezni a bizalmat. 551 00:30:16,564 --> 00:30:18,274 Kitagadta az apja. 552 00:30:18,274 --> 00:30:19,943 Emlékszik az apjára utána? 553 00:30:21,444 --> 00:30:22,654 Megölelt aznap este. 554 00:30:24,531 --> 00:30:25,865 Igen. Megölelt. 555 00:30:27,534 --> 00:30:31,704 Nagyon érzelmes visszatérés volt. 556 00:30:38,920 --> 00:30:41,256 Shane elérzékenyült, és azt mondta: 557 00:30:41,256 --> 00:30:43,716 „Mindig erre vágytam. A tiszteletedre.” 558 00:30:44,217 --> 00:30:47,011 Szóval elég megható pillanat volt. 559 00:30:49,472 --> 00:30:52,225 Megveregette a vállam, és megölelt. Igen. 560 00:30:53,434 --> 00:30:54,269 Megkaptam. 561 00:30:55,186 --> 00:30:56,646 Nehéz volt ezt elérni? 562 00:30:57,230 --> 00:30:58,106 Nagyon. 563 00:30:58,106 --> 00:30:59,440 Ki kellett érdemelni. 564 00:30:59,983 --> 00:31:01,234 Azt hiszem, sikerült. 565 00:31:02,902 --> 00:31:06,114 Sok embertől hallani Vince-szel kapcsolatban, 566 00:31:06,114 --> 00:31:08,533 hogy „Mintha az apám lett volna.” 567 00:31:10,201 --> 00:31:11,578 Ez egy család. 568 00:31:12,787 --> 00:31:15,915 Nem a McMahon család, hanem egy annál sokkal tágabb. 569 00:31:16,416 --> 00:31:20,169 És ilyen értelemben én voltam a patriarcha. 570 00:31:21,004 --> 00:31:25,049 Az életemben ő töltötte be az apa szerepét. 571 00:31:25,049 --> 00:31:27,677 Olyan volt, mintha az apám lett volna. 572 00:31:27,677 --> 00:31:31,890 Szinte apa-fia kapcsolat van köztünk Vince-szel. 573 00:31:31,890 --> 00:31:35,059 Kockára tenném az életem érte. 574 00:31:42,108 --> 00:31:46,613 Vince egyértelműen az apafigura szerepét tölti be a cégnél. 575 00:31:47,238 --> 00:31:51,200 És a WWE összes sztárja folyton az ő elismerésére hajt, 576 00:31:51,701 --> 00:31:53,369 a saját gyerekeit beleértve. 577 00:31:55,330 --> 00:31:56,873 {\an8}Ha megnézzük Shane-t, 578 00:31:57,540 --> 00:32:02,545 {\an8}amikor visszatért, valójában csak pankrátorként alkalmazták. 579 00:32:03,129 --> 00:32:07,634 De úgy tűnt, próbált visszakerülni Vince kegyeibe, 580 00:32:07,634 --> 00:32:11,638 a WWE lehetséges örököseként. 581 00:32:14,641 --> 00:32:19,812 Volt olyan, hogy elképzeltem, amint én vezetem a céget? 582 00:32:20,855 --> 00:32:25,234 Persze, hiszen folytatni akarom a családi vállalkozást. 583 00:32:26,527 --> 00:32:28,613 A jövő biztosítása miatt jöttem. 584 00:32:28,613 --> 00:32:32,617 Nem csak a saját gyerekeimnek, de a te lányaidnak is, 585 00:32:32,617 --> 00:32:36,287 majd egyszer az ő gyerekeiknek, és így tovább. 586 00:32:36,287 --> 00:32:39,207 Ezért tértem vissza a WWE-hez. 587 00:32:40,333 --> 00:32:44,337 Ő akart lenni a következő McMahon, és mindig azt hitte, így is lesz. 588 00:32:44,963 --> 00:32:46,506 De nem így történt. 589 00:32:46,506 --> 00:32:50,468 Sokak szerint azért, mert Stephanie sokkal jobb volt benne. 590 00:32:52,428 --> 00:32:55,723 Az egyetlen, amiben Vince jobb nálam, az a szerethetőség. 591 00:32:56,641 --> 00:33:00,895 De az üzletet nem a népszerűség diktálja, és örülök... 592 00:33:00,895 --> 00:33:03,773 Stephanie? Olyan, mint az apja. Nagyon erős. 593 00:33:03,773 --> 00:33:04,691 WWE LEGENDÁJA 594 00:33:05,858 --> 00:33:06,818 A főnök. 595 00:33:07,527 --> 00:33:09,779 Shane pedig kedves. 596 00:33:11,197 --> 00:33:16,119 És a pankráció világában ha főnökként kedves vagy, 597 00:33:16,661 --> 00:33:18,871 és ezt az emberek is látják, 598 00:33:19,455 --> 00:33:21,457 akkor ki fognak használni. 599 00:33:23,084 --> 00:33:26,796 Stephanie-t azonban nem lehet kihasználni. 600 00:33:27,588 --> 00:33:28,881 Azonnal tudod. 601 00:33:29,549 --> 00:33:32,760 Nem tudod, milyen érzés sikeresnek lenni, Shane. 602 00:33:32,760 --> 00:33:35,805 Honnan is tudnád? Egy igazi vesztes vagy. 603 00:33:37,890 --> 00:33:41,894 Most pedig húzz el a ringemből! 604 00:33:43,646 --> 00:33:47,275 A 2010-es évektől egészen a 2020-as évekig 605 00:33:48,026 --> 00:33:50,111 Vince, Stephanie és Triple H voltak 606 00:33:50,111 --> 00:33:54,282 a WWE három legbefolyásosabb tagja, 607 00:33:54,282 --> 00:33:58,119 és ebben az időszakban hatalmas sikereket értek el. 608 00:33:58,119 --> 00:33:59,912 Ott volt a WWE Network... 609 00:33:59,912 --> 00:34:03,416 Folyamatos élő közvetítések. 610 00:34:03,416 --> 00:34:05,793 ...ami forradalminak számított. 611 00:34:06,711 --> 00:34:09,505 Középpontba kerültek a közösségi médiában. 612 00:34:10,089 --> 00:34:12,884 Egyre több televíziós megállapodást kötöttek, 613 00:34:12,884 --> 00:34:15,511 ami a Peacockkal való üzlettel tetőzött. 614 00:34:16,012 --> 00:34:18,765 Linda McMahon belépett Trump kabinetjébe, 615 00:34:18,765 --> 00:34:21,142 ahol a kisvállalatokat kezelte. 616 00:34:21,893 --> 00:34:25,772 Megjelent egy versenytárs is. 2019-ben elindult az AEW Wrestling. 617 00:34:26,355 --> 00:34:29,150 Az egyik sztárja és alelnöke Cody Rhodes volt, 618 00:34:29,150 --> 00:34:32,820 aki három évvel később visszatért a WWE-hez. 619 00:34:33,321 --> 00:34:35,615 Köszönöm. Köszönöm, hogy eljött értem. 620 00:34:35,615 --> 00:34:38,451 Köszönöm szépen. Tényleg. 621 00:34:39,660 --> 00:34:42,538 {\an8}A részvényárak pedig egyre feljebb mentek. 622 00:34:43,581 --> 00:34:46,084 Egyértelműen hiányzik az az energia és erő, 623 00:34:46,084 --> 00:34:48,086 ami a 80-as éveket, 624 00:34:48,086 --> 00:34:50,671 de főként az Attitude-korszakot jellemezte. 625 00:34:51,672 --> 00:34:54,634 Vince azonban újabb és újabb sztárokat kreál, 626 00:34:55,343 --> 00:34:58,429 akik a vállalat arcai lesznek. 627 00:34:58,429 --> 00:35:03,017 Ez az ember, Roman Reigns, hatalmas sztárrá nőtte ki magát. 628 00:35:03,017 --> 00:35:04,685 Roman Reigns, emberek! 629 00:35:05,686 --> 00:35:11,067 Az időszakot jellemző siker miatt nehéz volt elképzelni Vince visszalépését. 630 00:35:11,067 --> 00:35:13,319 De ha valaha elmenne a cégtől, 631 00:35:13,903 --> 00:35:17,031 egyértelműnek tűnt, hogy Stephanie és Triple H 632 00:35:17,031 --> 00:35:20,243 vennék át tőle a vállalat vezetését. 633 00:35:20,785 --> 00:35:22,620 Ami az utódlást illeti, 634 00:35:22,620 --> 00:35:25,289 nem zárhatjuk ki Shane-t vagy Stephanie-t. 635 00:35:26,541 --> 00:35:31,254 De én úgy tudtam, hogy Hunter lett volna a kiválasztott. 636 00:35:31,254 --> 00:35:34,924 Nem tudom. Ezek már magasabb szinten történnek. 637 00:35:36,259 --> 00:35:39,095 Sok tervem van az utódlást illetően, 638 00:35:40,346 --> 00:35:44,392 de ez attól függ, mennyire tudok majd részt venni a folyamatokban. 639 00:35:45,893 --> 00:35:48,354 {\an8}Üdv a WrestleMania második estéjén! 640 00:35:48,354 --> 00:35:50,773 {\an8}Ismét több mint 70 000 ember. 641 00:35:50,773 --> 00:35:52,400 Szóval mikor fogsz... 642 00:35:53,192 --> 00:35:55,319 El tudja képzelni, hogy visszalép? 643 00:35:56,863 --> 00:35:58,990 - Visszalépek? - Vagy nyugdíjba megy? 644 00:35:59,699 --> 00:36:01,742 El tudom-e képzelni? 645 00:36:02,451 --> 00:36:04,537 Nem, nem tudom elképzelni. 646 00:36:05,538 --> 00:36:08,791 Sosem értettem, mások miért nem akarnak tovább fejlődni. 647 00:36:09,959 --> 00:36:12,378 Ha nem fejlődsz tovább, meghalsz. 648 00:36:12,962 --> 00:36:17,383 Mr. McMahon! 649 00:36:17,383 --> 00:36:20,303 Páran azt mondják: „Egyszer nyugdíjba megyek.” 650 00:36:21,888 --> 00:36:24,182 És akkor mit fogsz csinálni? 651 00:36:24,765 --> 00:36:25,683 Várjunk! 652 00:36:27,185 --> 00:36:30,354 Az ilyen emberekkel szemben nem érzek szimpátiát. 653 00:36:31,355 --> 00:36:32,815 A francba! 654 00:36:32,815 --> 00:36:35,443 Szóval... gyerünk, halj csak meg! 655 00:36:36,194 --> 00:36:37,486 Ez nevetséges. 656 00:36:37,486 --> 00:36:40,114 Mr. McMahon belépett a ringbe. 657 00:36:40,114 --> 00:36:42,074 Ön szerint valaha visszavonul? 658 00:36:43,367 --> 00:36:45,494 Nem. 659 00:36:45,494 --> 00:36:47,038 Sosem vonul vissza. 660 00:36:47,622 --> 00:36:49,707 - Megszólalt a csengő. - Csengettek! 661 00:36:49,707 --> 00:36:51,417 McMahon clothesline-nal! 662 00:36:51,417 --> 00:36:53,419 Szerintem abbahagyja-e? Nem. 663 00:36:53,920 --> 00:36:57,173 Nem hinném, mert imádja. Számára ez nem munka. 664 00:36:57,757 --> 00:37:01,719 El sem hiszem, hogy McMahon és Austin a WrestleManián koccintanak. 665 00:37:02,220 --> 00:37:04,680 Végre... Túl korai volt! 666 00:37:06,307 --> 00:37:10,394 Mr. McMahon próbál elmenekülni, de Austin lenyomja! 667 00:37:10,394 --> 00:37:12,980 Nem tudok elképzelni egy olyan világot, 668 00:37:12,980 --> 00:37:16,567 amiben nem Vince McMahon a WWE legfőbb embere, 669 00:37:16,567 --> 00:37:18,903 mert ő lesz, amíg csak él és lélegzik. 670 00:37:23,699 --> 00:37:25,952 Mi kellene ahhoz, hogy visszavonuljon? 671 00:37:26,786 --> 00:37:28,871 Atombomba-robbanás. 672 00:37:29,956 --> 00:37:31,749 2022. JÚNIUS 673 00:37:31,749 --> 00:37:34,502 A pankráció világát sokkolták a mai hírek. 674 00:37:34,502 --> 00:37:37,964 A WWE alapítója és vezérigazgatója, Vince McMahon 675 00:37:37,964 --> 00:37:40,925 visszalépett elnöki és vezérigazgatói posztjáról. 676 00:37:40,925 --> 00:37:45,471 A The Wall Street Journal szerint lefizette egy korábbi alkalmazottját, 677 00:37:45,471 --> 00:37:50,685 akivel állítólag viszonyt folytatott, hogy a 3 millió dollárral elhallgattassa. 678 00:37:51,310 --> 00:37:52,812 Egy fülessel kezdődött. 679 00:37:52,812 --> 00:37:56,607 Ami az volt, hogy a WWE vezetősége kapott egy névtelen e-mailt... 680 00:37:56,607 --> 00:37:57,525 ÚJSÁGÍRÓ 681 00:37:57,525 --> 00:38:02,196 ...amelyben az állt, hogy Vince McMahon elhallgatott 682 00:38:02,863 --> 00:38:06,367 egy, a cég egyik alkalmazottjával folytatott viszonyt. 683 00:38:06,367 --> 00:38:10,621 {\an8}A The Journal szerint a WWE vezetőinek küldött e-mail alapján 684 00:38:10,621 --> 00:38:14,709 {\an8}„McMahon eredetileg 100 000 dolláros fizetéssel vette fel a nőt, 685 00:38:14,709 --> 00:38:17,211 de később 200 000-re emelte azt, 686 00:38:17,211 --> 00:38:19,672 miután szexuális viszonyt kezdett vele.” 687 00:38:19,672 --> 00:38:22,717 Az e-mail feladója úgy jellemezte a kapcsolatot, 688 00:38:22,717 --> 00:38:24,844 hogy McMahon kihasznált valakit, 689 00:38:25,845 --> 00:38:28,639 és kölcsönös beleegyezésen alapult a kapcsolat, 690 00:38:28,639 --> 00:38:31,934 de a hatalom egyértelműen a vezérigazgató kezében volt. 691 00:38:33,102 --> 00:38:37,231 Mennyire lehet kölcsönös beleegyezés, ha a főnöködről van szó? 692 00:38:37,231 --> 00:38:41,193 Mindig ott lesz a főnöki hatalom, Vince esetén meg pláne. 693 00:38:41,193 --> 00:38:44,655 A megállapodás alapján a korábbi alkalmazott 694 00:38:44,655 --> 00:38:47,033 nem beszélhet a viszonyukról, 695 00:38:47,033 --> 00:38:48,826 és nem becsmérelheti őt. 696 00:38:48,826 --> 00:38:51,203 {\an8}A titoktartási szerződések mellett 697 00:38:51,203 --> 00:38:54,290 {\an8}egyfajta titoktartási kultúrát is megtapasztaltunk. 698 00:38:55,207 --> 00:38:57,460 Vince McMahon olyan hatalmat gyakorol, 699 00:38:57,460 --> 00:39:00,463 és akkora befolyása van az emberek karrierjére, 700 00:39:00,463 --> 00:39:04,925 hogy nem szívesen szólalnak fel, mert tartanak a megtorlástól. 701 00:39:04,925 --> 00:39:10,181 Arra számítottam, hogy Vince neki fog menni az újságíróknak. 702 00:39:10,931 --> 00:39:13,184 Mert ha lett volna bármi védelme, 703 00:39:13,184 --> 00:39:15,394 megtámadta volna a hitelességüket, 704 00:39:15,394 --> 00:39:16,729 de sosem tette. 705 00:39:16,729 --> 00:39:18,022 Ez meglepett. 706 00:39:18,022 --> 00:39:19,774 Ez nem Vince-re vall. 707 00:39:19,774 --> 00:39:22,818 McMahon azt mondja: „Teljes mértékben együttműködöm 708 00:39:22,818 --> 00:39:25,071 a különbizottság nyomozóival, 709 00:39:25,071 --> 00:39:28,407 és mindent megteszek, hogy segítsem a nyomozást.” 710 00:39:28,407 --> 00:39:30,409 {\an8}Még most is kiáll a kamerák elé. 711 00:39:30,409 --> 00:39:34,705 {\an8}Ma este állítólag a SmackDownban fog szerepelni. Jake? 712 00:39:34,705 --> 00:39:35,623 {\an8}Hát persze. 713 00:39:40,544 --> 00:39:44,006 Vince lemondott a vezérigazgatói posztjáról, 714 00:39:44,006 --> 00:39:48,094 de benne maradt az igazgatói tanácsban és a kreatív folyamatokban. 715 00:39:48,803 --> 00:39:51,055 Az első sztori után bejelentették: 716 00:39:51,055 --> 00:39:52,848 „Vince szerepelni fog.” 717 00:39:52,848 --> 00:39:55,101 Üdv a SmackDownban! 718 00:39:55,976 --> 00:39:59,063 Ezzel gyakorlatilag bemutatott az egész sztorinak, 719 00:39:59,647 --> 00:40:02,316 és az év legnagyobb bevételét hozták össze. 720 00:40:02,316 --> 00:40:03,901 Mindenki ujjongott. 721 00:40:09,907 --> 00:40:12,785 A VÁDAK NYILVÁNOSSÁGRA KERÜLÉSE UTÁN 722 00:40:12,785 --> 00:40:15,830 VINCE McMAHON LEMONDTA A SOROZAT TOVÁBBI INTERJÚIT. 723 00:40:15,830 --> 00:40:21,919 Az első cikk megjelenésekor olyan reakciók érkeztek, hogy „Mire számítottak?” 724 00:40:24,004 --> 00:40:28,134 Vince ismertté vált karaktere, Mr. McMahon 725 00:40:28,134 --> 00:40:29,885 szándékosan botrányos volt, 726 00:40:30,553 --> 00:40:32,179 amibe az is beletartozott, 727 00:40:32,179 --> 00:40:36,934 hogy egy igazi telhetetlen és szexuálisan deviáns személyiség, 728 00:40:36,934 --> 00:40:39,186 aki nem tud uralkodni magán. 729 00:40:39,186 --> 00:40:41,272 Ez része volt a karakterének. 730 00:40:42,022 --> 00:40:45,901 Ezt az is nehezítette, hogy szándékosan elmosódott a határ 731 00:40:45,901 --> 00:40:48,529 a kitaláció és a valóság között. 732 00:40:50,030 --> 00:40:52,283 Felvettünk, Stacy! 733 00:40:53,659 --> 00:40:59,415 Arra világítottunk rá, hogy amivel megnevettette az embereket 734 00:40:59,415 --> 00:41:01,208 a karaktere részeként, 735 00:41:02,209 --> 00:41:05,671 az egyáltalán nem volt vicces, inkább komoly. 736 00:41:08,340 --> 00:41:10,259 Amint foglalkozni kezdtünk vele, 737 00:41:10,259 --> 00:41:14,805 megtudtuk, hogy McMahont többször is meggyanúsították az évek alatt. 738 00:41:15,347 --> 00:41:19,351 2006-ban volt egy nő, aki egy szoláriumban dolgozott, 739 00:41:19,351 --> 00:41:23,731 és azt állította, hogy McMahon meztelen fotókat mutatott neki magáról, 740 00:41:23,731 --> 00:41:25,733 és megfogdosta őt. 741 00:41:26,650 --> 00:41:28,652 McMahon tagadja a vádakat, 742 00:41:28,652 --> 00:41:31,280 és az ügyészek nem folytatták a nyomozást, 743 00:41:31,280 --> 00:41:34,492 mert úgy gondolták, hogy nincs rá elég bizonyíték. 744 00:41:36,577 --> 00:41:37,953 Mit művelsz? 745 00:41:37,953 --> 00:41:43,250 Amikor kiderült a szoláriumos hír, Vince kitalált egy sztorit, 746 00:41:43,250 --> 00:41:46,879 amiben a karakter folyton túlreagálja a történteket. 747 00:41:49,340 --> 00:41:51,091 - Segítség! - Mit csinálsz? 748 00:41:51,091 --> 00:41:52,885 - Segítség! - Mi ez az egész? 749 00:41:52,885 --> 00:41:54,386 Ne érj hozzám! 750 00:41:54,386 --> 00:41:57,056 Magát építette fel a riport. 751 00:41:57,056 --> 00:41:59,016 Az első sztori után 752 00:41:59,016 --> 00:42:02,811 minél többet tudósítottunk, annál többen kerestek meg minket. 753 00:42:02,811 --> 00:42:06,857 {\an8}Három héttel ezelőtt Vince McMahon visszalépett vezetői posztjáról, 754 00:42:06,857 --> 00:42:09,360 {\an8}miután szexuális erőszakkal vádolták meg. 755 00:42:09,360 --> 00:42:12,279 {\an8}Most kiderült, hogy ennél sokkal többről van szó. 756 00:42:12,279 --> 00:42:18,369 Vince McMahon 12 millió dollárt akart fizetni négy különböző nőnek 757 00:42:18,369 --> 00:42:22,081 egy 16 éves periódus alatt, állítja a The Wall Street Journal. 758 00:42:22,081 --> 00:42:26,252 Így akarta eltussolni a szexuális visszaélés vádját. 759 00:42:26,252 --> 00:42:29,338 Néhány vád elég súlyosnak minősült. 760 00:42:29,338 --> 00:42:33,676 A legsúlyosabb egy 7,5 millió dolláros megállapodás volt 761 00:42:33,676 --> 00:42:39,515 egy korábbi pankrátorral, aki szerint orális szexre kényszerítette, 762 00:42:39,515 --> 00:42:44,228 majd mikor ő ezt elutasította, nem újították meg a szerződését. 763 00:42:45,229 --> 00:42:49,525 Vince mindig olyan fickó volt, akiről azt hitted, mindent túlél, 764 00:42:50,150 --> 00:42:52,695 majd egy-két héttel később 765 00:42:52,695 --> 00:42:56,949 hirtelen, egy pénteki napon, Vince visszavonult. 766 00:42:56,949 --> 00:43:00,160 HETHENHÉT ÉVESEN IDEJE VISSZAVONULNOM. 767 00:43:00,160 --> 00:43:01,328 KÖSZÖNÖM A WWE-NEK 768 00:43:01,328 --> 00:43:03,497 Pénteken jelentették be a hírt, 769 00:43:03,497 --> 00:43:06,125 mert azt gondolták, növeli a nézettséget, 770 00:43:06,125 --> 00:43:08,002 ezért pénteken tették meg. 771 00:43:08,002 --> 00:43:09,587 Stephanie jelentette be. 772 00:43:10,838 --> 00:43:12,339 A ma este folyamán 773 00:43:12,339 --> 00:43:15,551 az apám, Vince McMahon, 774 00:43:16,802 --> 00:43:19,763 visszavonult a WWE éléről. 775 00:43:23,392 --> 00:43:25,811 Majd befejezi a rövid kis beszédét. 776 00:43:25,811 --> 00:43:29,857 „Ennek szentelte az életét.” Majd folytatja: „Köszönjük meg neki!” 777 00:43:29,857 --> 00:43:32,151 Majd buzdítani kezdte a közönséget. 778 00:43:32,151 --> 00:43:40,117 Köszönjük, Vince! 779 00:43:40,117 --> 00:43:42,328 Pontosan erre számítottam. 780 00:43:42,328 --> 00:43:44,413 De sokkoló és szürreális is volt, 781 00:43:44,413 --> 00:43:48,667 hiszen 40 évig Vince vezette a céget, 782 00:43:48,667 --> 00:43:51,670 majd hirtelen minden megváltozott. 783 00:43:55,174 --> 00:43:59,303 Az öltözőben bizonytalanság uralkodott, 784 00:43:59,303 --> 00:44:01,513 és igazi káosz alakult ki, 785 00:44:01,513 --> 00:44:05,601 hiszen nem tudtuk, hogy fog kinézni a WWE Vince nélkül. 786 00:44:06,143 --> 00:44:08,896 Eredetileg úgy gondoltam, hogy ha Vince elmegy, 787 00:44:09,563 --> 00:44:11,982 Stephanie lesz a vállalat arca, 788 00:44:11,982 --> 00:44:14,985 és Paul Levesque vezeti majd a cég kreatív részét. 789 00:44:15,903 --> 00:44:18,739 És lényegében így is történt. 790 00:44:24,078 --> 00:44:26,330 Ön szerint a cég túléli nélküle? 791 00:44:26,330 --> 00:44:27,247 Hajrá, Vince! 792 00:44:27,247 --> 00:44:28,165 Őszintén? 793 00:44:29,124 --> 00:44:30,793 - Köszönöm. - Ahogy mondja. 794 00:44:31,543 --> 00:44:33,504 Vince nélkül szerintem nem. 795 00:44:37,341 --> 00:44:39,301 Most, hogy visszavonult, 796 00:44:39,301 --> 00:44:42,846 izgatottan vártuk, hogy milyen következmények elé néz. 797 00:44:43,347 --> 00:44:47,309 De öt perccel később még érdekel minket? Nem tudom, mennyire. 798 00:44:48,018 --> 00:44:48,894 Helló! 799 00:44:50,020 --> 00:44:53,023 Szerintem szívesebben látnánk, ha visszatérne. 800 00:44:53,023 --> 00:44:55,150 Az szórakoztatóbb lenne. 801 00:44:57,653 --> 00:45:01,156 Mert senki sem tud olyan gonosz lenni, mint Vince McMahon. 802 00:45:02,157 --> 00:45:03,867 Ellenszenvet vált ki... 803 00:45:06,161 --> 00:45:08,163 és ezzel tudják eladni a jegyeket. 804 00:45:09,873 --> 00:45:11,583 Ön szerint visszatérhet? 805 00:45:12,835 --> 00:45:15,087 Mivel pankrációról van szó... 806 00:45:16,338 --> 00:45:17,339 Én... 807 00:45:18,757 --> 00:45:20,926 igent mondanék. 808 00:45:21,719 --> 00:45:23,011 2023. JANUÁR 809 00:45:23,011 --> 00:45:26,181 Nagy változások a stamfordi székhelyű WWE-nél. 810 00:45:26,181 --> 00:45:31,353 {\an8}A többségi tulajdonos, Vince McMahon ügyvezetőként visszatér a céghez. 811 00:45:31,353 --> 00:45:34,022 {\an8}Miközben a lánya, Stephanie McMahon 812 00:45:34,022 --> 00:45:37,818 {\an8}visszalépett társ-vezérigazgatói posztjáról. 813 00:45:37,818 --> 00:45:42,656 {\an8}A Wall Street szerint McMahon eladná a hatmilliárd dolláros céget. 814 00:45:44,658 --> 00:45:45,659 2024. JANUÁR 815 00:45:45,659 --> 00:45:48,829 Hogyan reagált Vince visszatérésére? 816 00:45:51,749 --> 00:45:55,711 Az... Hát, elég furcsa volt. 817 00:45:56,295 --> 00:45:58,630 Nem lepett meg, hogy visszajött. 818 00:45:58,630 --> 00:46:01,091 Csak az, hogy ez másokat meglepett. 819 00:46:01,091 --> 00:46:02,676 McMAHON VISSZA AKAR TÉRNI 820 00:46:02,676 --> 00:46:04,344 Egy pár hétig hallottam, 821 00:46:04,344 --> 00:46:07,473 hogy Vince nyughatatlan, és vissza akar jönni, 822 00:46:07,473 --> 00:46:09,683 de nem tudtam, képes lesz-e rá. 823 00:46:09,683 --> 00:46:11,310 RÉSZLETEK A VISSZATÉRÉSRŐL 824 00:46:11,310 --> 00:46:14,938 Mert hallottam, hogy a vezetőség névtelenül szavazott arról, 825 00:46:14,938 --> 00:46:17,024 hogy ne térjen vissza. 826 00:46:17,024 --> 00:46:19,485 A VEZETŐSÉG McMAHON ELLEN SZAVAZOTT 827 00:46:19,485 --> 00:46:22,070 De a döntő szavazat az övé volt. 828 00:46:22,070 --> 00:46:25,073 Szóval visszatért. Lecserélte a vezetőség tagjait. 829 00:46:25,073 --> 00:46:28,327 Majd pár napra rá Stephanie felmondott. 830 00:46:28,911 --> 00:46:32,080 Stephanie McMahon a Twitteren tett bejelentést. 831 00:46:32,080 --> 00:46:34,708 „A WWE olyan erős pozícióban van, 832 00:46:34,708 --> 00:46:37,461 hogy úgy döntöttem, visszalépek, 833 00:46:37,461 --> 00:46:41,924 és hivatalosan is otthagyom a céget.” 834 00:46:41,924 --> 00:46:43,675 STEPHANIE McMAHON VISSZALÉP 835 00:46:43,675 --> 00:46:47,262 Vince azt mondta, soha nem kellett volna elmennie. 836 00:46:47,262 --> 00:46:49,223 De valaki rábeszélte őt. 837 00:46:49,890 --> 00:46:53,602 És azt mondta, olyasvalaki tette, aki közel állt hozzá. 838 00:46:54,228 --> 00:46:57,189 Szóval ebből lehet következtetni. 839 00:46:58,023 --> 00:47:00,067 Vince erőszakkal tért vissza. 840 00:47:01,401 --> 00:47:03,070 És nekem úgy tűnik, 841 00:47:03,070 --> 00:47:05,948 Stephanie nem akarta, hogy köze legyen a céghez, 842 00:47:05,948 --> 00:47:07,366 ha Vince is ott van. 843 00:47:07,950 --> 00:47:09,743 Nem hinném, hogy elküldték. 844 00:47:09,743 --> 00:47:14,331 Tudod, hogy egész életedben arra ment, hogy meg kelljen küzdened vele. 845 00:47:14,331 --> 00:47:15,541 Tudod, ugye? 846 00:47:16,041 --> 00:47:17,543 Így érzem, az biztos. 847 00:47:17,543 --> 00:47:19,878 Jaj, ne! Steph! Ugyan már! 848 00:47:21,380 --> 00:47:22,464 {\an8}2024. JANUÁR 849 00:47:22,464 --> 00:47:24,424 {\an8}- Tessék. - Köszönöm. 850 00:47:24,424 --> 00:47:28,887 {\an8}Fogalmam sincs, mi történt Stephanie-val, mikor elment a cégtől. 851 00:47:29,513 --> 00:47:32,391 És amikor Dave Meltzer vagy Shoemaker, 852 00:47:32,391 --> 00:47:36,061 vagy bárki más különféle feltételezéseket tesz, 853 00:47:36,061 --> 00:47:37,938 fogalmuk sincs róla. 854 00:47:37,938 --> 00:47:40,190 McMAHON ÚJRA EGYESÍTENÉ A VEZETŐKET 855 00:47:40,190 --> 00:47:43,694 Amikor Vince visszatért, az első témájuk az eladás volt. 856 00:47:44,194 --> 00:47:46,446 Azt mondták: „Kérjük az ajánlatokat!” 857 00:47:46,446 --> 00:47:48,574 AZ ENDEAVOR MEGVESZI A WWE-T 858 00:47:48,574 --> 00:47:49,908 Most már hivatalos. 859 00:47:49,908 --> 00:47:53,412 Az Endeavor bejelentette, hogy a WWE és a UFC összeolvad, 860 00:47:53,412 --> 00:47:57,583 és egy 21 milliárd dolláros globális sportszórakoztatási céggé alakul. 861 00:47:58,166 --> 00:48:02,504 A WWE és az UFC összeolvadásával létrejön a TKO Group nevű cég. 862 00:48:04,172 --> 00:48:08,135 Eladni a céget egy ilyen stratégiai vállalat számára 863 00:48:08,760 --> 00:48:10,137 zseniális ötlet volt. 864 00:48:10,137 --> 00:48:13,015 Gondoljanak bele! Új kihívás Vince számára. 865 00:48:13,015 --> 00:48:14,933 EGYESÜL AZ ENDEAVOR ÉS A WWE 866 00:48:14,933 --> 00:48:19,479 Most már nem csak egy, hanem két céget kell felügyelnie. 867 00:48:19,479 --> 00:48:23,400 Szerintem az volt a terv, hogy az eladás után 868 00:48:23,400 --> 00:48:27,237 még mindig Vince maradjon a fő döntéshozó. 869 00:48:28,071 --> 00:48:29,990 Vince lenne az ügyvezető, 870 00:48:30,574 --> 00:48:32,701 de kicsit más helyzetben lenne, 871 00:48:32,701 --> 00:48:36,413 hiszen a WWE részvényesei a cég csupán 49%-át kapják meg, 872 00:48:36,413 --> 00:48:39,124 az Endeavor esetén viszont 51%-ot. 873 00:48:39,625 --> 00:48:45,172 Szóval nem ő rendelkezne a teljes hatalommal, mint a WWE-nél. 874 00:48:46,048 --> 00:48:48,383 Ez a cég már 70 éve a családjáé. 875 00:48:48,383 --> 00:48:49,843 Nehéz önnek a mai nap? 876 00:48:49,843 --> 00:48:51,470 Nem, ez egy csodás nap. 877 00:48:51,470 --> 00:48:55,223 Mindennek ki kell alakulnia, legyen az a család vagy az üzlet, 878 00:48:55,223 --> 00:48:58,226 még mindennek megfelelően ki kell alakulnia. 879 00:48:58,226 --> 00:49:02,814 És ez a helyes üzleti döntés. Ezért a családra nézve is ez a legjobb. 880 00:49:02,814 --> 00:49:06,818 Nem volt szó semmiféle új generációs Vince McMahonről. 881 00:49:06,818 --> 00:49:09,738 Túl nagy lett egy családi vállalkozáshoz. 882 00:49:09,738 --> 00:49:13,909 Olyan céggé kellett válnia, amelyben üzleti szakértők 883 00:49:13,909 --> 00:49:16,119 hozzák meg a döntések nagy részét. 884 00:49:17,120 --> 00:49:22,000 Nem a családi névről volt szó. Sem pedig a családi örökségről. 885 00:49:22,709 --> 00:49:25,921 Hanem arról, hogy ki a legalkalmasabb. 886 00:49:26,505 --> 00:49:31,343 A dzsungel törvényei szerint élünk. 887 00:49:32,260 --> 00:49:36,431 És az oroszlán, aki a királyság felett uralkodik, 888 00:49:37,015 --> 00:49:39,726 el sem tudta volna képzelni másképp. 889 00:49:41,603 --> 00:49:43,939 A cégnek most nagyon jól megy. 890 00:49:43,939 --> 00:49:46,483 A részvétel 2002 óta most a legnagyobb. 891 00:49:47,275 --> 00:49:51,029 Többen nézik a meccseket, mint eddig bármikor. 892 00:49:51,029 --> 00:49:53,907 A támogatottság is sokkal nagyobb, mint eddig. 893 00:49:53,907 --> 00:49:57,285 Ahogy a profit és a bevétel is. 894 00:49:58,203 --> 00:50:00,747 Az emberek támogatják a terméket, 895 00:50:00,747 --> 00:50:05,252 és nem foglalkoznak az egész mögött álló fickó erkölcsiségével. 896 00:50:05,252 --> 00:50:06,878 Szórakoztatásra vágynak. 897 00:50:07,671 --> 00:50:13,093 A World Wrestling Entertainment tízéves, ötmilliárd dolláros megállapodást kötött 898 00:50:13,093 --> 00:50:17,347 a Netflixszel a heti pankrációs műsorára, a Raw-ra. 899 00:50:17,931 --> 00:50:19,474 {\an8}2024. JANUÁR 23. 900 00:50:19,474 --> 00:50:23,478 {\an8}A NETFLIXSZEL KÖTÖTT MEGÁLLAPODÁS BEJELENTÉSE 901 00:50:25,564 --> 00:50:29,276 Látott néhány részt a műsorból? 902 00:50:29,276 --> 00:50:30,360 Igen. 903 00:50:30,360 --> 00:50:31,278 Mit gondol? 904 00:50:31,278 --> 00:50:32,571 Hogy szar. 905 00:50:33,488 --> 00:50:36,074 Szerintem egyoldalú volt. 906 00:50:36,575 --> 00:50:38,285 Lejáratás volt. 907 00:50:38,285 --> 00:50:41,079 Lejáratásnak tűnt az egész. 908 00:50:41,580 --> 00:50:45,125 Arról szólt: „Hogy mutathatnánk meg Vince rossz oldalát? 909 00:50:45,125 --> 00:50:47,919 Húzzuk le itt, húzzuk le ott!” 910 00:50:49,421 --> 00:50:50,756 Közel vagyok hozzá. 911 00:50:50,756 --> 00:50:53,508 Én ebben élek, szóval számomra ez személyes. 912 00:50:54,468 --> 00:50:56,803 Van valami, amit nem látunk Vince-ről? 913 00:50:57,387 --> 00:50:58,805 Igen, az emberi oldalát. 914 00:51:00,223 --> 00:51:02,434 Tudják, Vince egy üzletember. 915 00:51:03,185 --> 00:51:06,271 A másik oldalról viszont, 916 00:51:06,772 --> 00:51:08,940 amikor a feleségem rákos lett, 917 00:51:09,566 --> 00:51:13,403 Vince tett róla, hogy a lehető legjobb ellátást kapja. 918 00:51:13,403 --> 00:51:17,908 Négy évet adtak neki. 919 00:51:17,908 --> 00:51:19,409 A legjobb esetben. 920 00:51:19,409 --> 00:51:21,787 Mindez 24 évvel ezelőtt történt. 921 00:51:22,954 --> 00:51:25,499 És azért alakult így, mert Vince elintézte, 922 00:51:25,499 --> 00:51:28,627 hogy a lehető legjobb ellátásban részesüljön. 923 00:51:29,544 --> 00:51:33,298 Nem Vince életéről szólt az a dokumentumfilm. 924 00:51:33,924 --> 00:51:37,094 Inkább, hogy „Nézzétek, Vince mekkora seggfej! 925 00:51:37,094 --> 00:51:39,429 Mekkorát tudunk csinálni belőle!” 926 00:51:39,429 --> 00:51:42,766 És ha ez így lenne, azt elismerném. 927 00:51:44,351 --> 00:51:45,268 De nem így van. 928 00:51:48,647 --> 00:51:50,023 KÉT NAPPAL KÉSŐBB 929 00:51:50,023 --> 00:51:53,276 A WWE alapítóját és korábbi vezérigazgatóját 930 00:51:53,276 --> 00:51:57,155 újabb szexuális bántalmazással és kereskedelemmel vádolják. 931 00:51:57,155 --> 00:52:00,951 {\an8}A felkavaró ügy részletei alapján Vince McMahon 932 00:52:00,951 --> 00:52:04,871 {\an8}szexuálisan bántalmazta egy korábbi alkalmazottját. 933 00:52:05,455 --> 00:52:07,290 ÚJSÁGÍRÓ – WALL STREET JOURNAL 934 00:52:07,290 --> 00:52:08,834 Fülest kaptam az ügyről, 935 00:52:08,834 --> 00:52:12,003 hiszen hasonló témákon dolgoztam. 936 00:52:12,003 --> 00:52:15,715 Szexuális kereskedelemről és visszaélésekről írtam cikkeket. 937 00:52:16,341 --> 00:52:21,680 A WWE-nél dolgozó embereken nem azt láttam, hogy tudnának az ügyről. 938 00:52:21,680 --> 00:52:24,641 Sőt, inkább azt hallottam, meglepte őket. 939 00:52:25,559 --> 00:52:27,102 Helló! Hogy van? 940 00:52:27,102 --> 00:52:31,982 A feljelentés alapján Janel Grant, aki 2022 márciusáig a cégnél dolgozott, 941 00:52:31,982 --> 00:52:35,527 azt állítja, több férfival is szexre kényszerítették 942 00:52:35,527 --> 00:52:39,531 a WWE központi irodájában, az állása biztosításáért cserébe. 943 00:52:40,240 --> 00:52:42,450 HÁROMMILLIÓ DOLLÁROS MEGÁLLAPODÁS 944 00:52:42,450 --> 00:52:46,454 Janel Grant volt az első nő, akiről még 2022-ben írtunk, 945 00:52:46,454 --> 00:52:53,211 és azt állítja a feljelentésben, hogy nem közös beleegyezésen alapult. 946 00:52:53,211 --> 00:52:55,380 PSZICHOLÓGIAI TERROR ÉS BÁNTALMAZÁS 947 00:52:55,380 --> 00:53:00,051 A feljelentésben szexuális bántalmazásról és visszaélésről van szó, 948 00:53:00,051 --> 00:53:01,887 azt állítja, megerőszakolták, 949 00:53:02,679 --> 00:53:06,308 előléptetés ígéretével odacsalogatták, 950 00:53:06,892 --> 00:53:08,727 szexuálisan kizsákmányolták, 951 00:53:08,727 --> 00:53:11,897 majd McMahon más férfiak számára is elérhetővé tette. 952 00:53:13,023 --> 00:53:14,441 Amikor ez kiderült... 953 00:53:15,984 --> 00:53:20,488 őszintén szólva, nem gondoltam, hogy még meg tudnak lepni, de ledöbbentem. 954 00:53:20,488 --> 00:53:22,490 Teljesen lesokkolt. 955 00:53:23,074 --> 00:53:27,204 Grant állításai között szerepel ürülékkel történő szexuális visszaélés, 956 00:53:28,330 --> 00:53:29,164 kikötözés... 957 00:53:29,664 --> 00:53:33,501 Grant azt állítja, szexuális segédeszközökkel bántalmazta őt, 958 00:53:34,085 --> 00:53:36,254 amiket pankrátorokról nevezett el. 959 00:53:37,005 --> 00:53:40,133 Az egyik legmegdöbbentőbb dolog az ügy kapcsán az, 960 00:53:40,133 --> 00:53:44,888 hogy Janel Grant kiadta az üzeneteket, 961 00:53:44,888 --> 00:53:46,973 amiket Vince McMahontől kapott. 962 00:53:46,973 --> 00:53:49,309 {\an8}A feljelentés üzeneteket is tartalmaz, 963 00:53:49,309 --> 00:53:54,439 {\an8}amiket McMahon Grantnek küldött, és amik egyre sötétebbek és szadistábbak. 964 00:53:54,439 --> 00:53:56,983 {\an8}„Csak az enyém vagy”, írta egy üzenetben, 965 00:53:56,983 --> 00:53:59,152 {\an8}„...és én mondom meg, ki *** meg.” 966 00:53:59,152 --> 00:54:02,447 Tegyük hozzá, csak az ő oldaláról láttuk az üzeneteket, 967 00:54:02,447 --> 00:54:05,992 amiket ő válogatott ki, és lehet, hogy több is előkerül, 968 00:54:05,992 --> 00:54:10,038 de mindez olyan betekintést nyújt a kapcsolatukba, 969 00:54:10,038 --> 00:54:14,251 amilyet nem gyakran látni, főleg ilyen hatalmi viszonyok között. 970 00:54:15,752 --> 00:54:21,091 Ez az egyik legmerészebb példája a cégen belüli visszaélésnek, 971 00:54:21,091 --> 00:54:25,053 amely során a vezető nem tesz sok lépést annak érdekében, 972 00:54:25,053 --> 00:54:26,763 hogy eltitkolja a dolgot. 973 00:54:26,763 --> 00:54:28,807 {\an8}McMahont azzal is vádolják, 974 00:54:28,807 --> 00:54:33,728 {\an8}hogy szexuálisan explicit fotókat osztott meg Grantről és más alkalmazottakról, 975 00:54:33,728 --> 00:54:35,772 {\an8}köztük egy pankrátorról, 976 00:54:35,772 --> 00:54:39,359 {\an8}akit a cég 2021-ben újra szerződtetni akart 977 00:54:39,359 --> 00:54:40,777 {\an8}a beleegyezése nélkül. 978 00:54:40,777 --> 00:54:44,114 Más forrásoktól megtudtuk, hogy Brock Lesnarról van szó, 979 00:54:44,114 --> 00:54:46,825 aki a WWE egyik legnagyobb neve. 980 00:54:46,825 --> 00:54:50,620 Grant azt állítja, McMahon fotókat osztott meg vele róla, 981 00:54:50,620 --> 00:54:54,291 majd közölte Granttel, hogy azok tetszettek neki. 982 00:54:54,791 --> 00:54:57,711 Miután a sztár beleegyezett egy új szerződésbe, 983 00:54:57,711 --> 00:55:02,007 McMahon azt mondta, hogy a szexuális együttlét része a megállapodásnak. 984 00:55:02,757 --> 00:55:05,552 Vince McMahon szóvivője azt mondja: 985 00:55:05,552 --> 00:55:07,887 „A feljelentés tele van hazugságokkal, 986 00:55:07,887 --> 00:55:10,724 obszcén, kitalált dolgokkal, amik nem igazak, 987 00:55:10,724 --> 00:55:13,310 és súlyosan elferdítik a valóságot. 988 00:55:13,310 --> 00:55:15,812 Minden erejével védeni fogja magát.” 989 00:55:15,812 --> 00:55:18,231 A WWE anyavállalata, a TKO Group 990 00:55:18,231 --> 00:55:20,692 azt mondja, komolyan veszik a vádakat, 991 00:55:20,692 --> 00:55:22,694 és házon belül kezelik az ügyet. 992 00:55:25,196 --> 00:55:27,824 EGY NAPPAL JANEL GRANT FELJELENTÉSE UTÁN 993 00:55:27,824 --> 00:55:31,619 {\an8}A WWE alapítója, Vince McMahon visszalépett vezetői pozíciójától 994 00:55:31,619 --> 00:55:33,955 {\an8}a pankrációs cég anyavállalatánál. 995 00:55:33,955 --> 00:55:37,709 McMahon ugyan tagadta a vádakat, de azt mondja: 996 00:55:37,709 --> 00:55:40,503 „A WWE iránti tiszteletből lépek vissza.” 997 00:55:41,171 --> 00:55:44,674 Az, hogy egy nappal a feljelentés után lépett vissza, 998 00:55:45,550 --> 00:55:48,303 azt jelzi, hogy változtak a dolgok. 999 00:55:48,803 --> 00:55:52,515 Új cégnél van, nincs ugyanakkora hatalma, 1000 00:55:52,515 --> 00:55:57,103 és ha valaki távozásra kéri, távoznia kell. 1001 00:55:58,688 --> 00:56:02,275 {\an8}Vince-től minden szerepet elvettek a TKO-nál és a WWE-nél is. 1002 00:56:02,275 --> 00:56:04,819 {\an8}McMAHON OTTHAGYJA A PANKRÁCIÓS BIRODALMAT 1003 00:56:05,320 --> 00:56:07,614 {\an8}És Janel Grant vádjait követően 1004 00:56:07,614 --> 00:56:10,825 egyre több pletyka és gyanúsítgatás jutott el hozzánk. 1005 00:56:10,825 --> 00:56:13,828 - Itt van Ashley! - Itt jön! 1006 00:56:14,329 --> 00:56:18,917 2016-ban Ashley Massaro azt állította, megerőszakolta 1007 00:56:18,917 --> 00:56:23,546 {\an8}egy férfi, aki katonaorvosnak adta ki magát, egy WWE-turné során. 1008 00:56:24,798 --> 00:56:26,674 Azzal vádolta a WWE-t, 1009 00:56:26,674 --> 00:56:30,053 hogy nem vették komolyan, amikor mindezt közölte velük. 1010 00:56:30,053 --> 00:56:32,347 {\an8}Azt mondja, McMahon tudott róla, 1011 00:56:32,347 --> 00:56:36,476 {\an8}a WWE pedig eltussolta a dolgot, hogy megvédjék az üzletet. 1012 00:56:37,435 --> 00:56:40,688 A WWE nyilatkozatot adott ki, amiben tagadják a vádakat, 1013 00:56:40,688 --> 00:56:44,067 és azt állítják, sosem értesültek a történtekről, 1014 00:56:44,067 --> 00:56:46,403 és ha tudták volna, jelentették volna. 1015 00:56:47,404 --> 00:56:52,492 {\an8}2019-ben Massarót holtan találták, feltehetően öngyilkosság miatt. 1016 00:56:52,992 --> 00:56:53,993 {\an8}KORLÁTOK NÉLKÜL 1017 00:56:53,993 --> 00:56:56,246 {\an8}Janel Grant feljelentését követően 1018 00:56:57,414 --> 00:56:59,207 {\an8}Ashley Massaro ügyvédje 1019 00:56:59,207 --> 00:57:02,752 {\an8}közzétette Massaro korábbi nyilatkozatát, 1020 00:57:02,752 --> 00:57:06,172 {\an8}amiben azt állítja, McMahon szexuálisan közeledett hozzá, 1021 00:57:06,172 --> 00:57:08,633 és ez köztudott volt Vince-ről. 1022 00:57:09,426 --> 00:57:12,929 Massaro azt mondja, elutasította őt, de az ő szemszögéből 1023 00:57:12,929 --> 00:57:15,014 Vince olyan sztorikkal reagált rá, 1024 00:57:15,014 --> 00:57:16,933 amelyekkel megalázta őt. 1025 00:57:16,933 --> 00:57:18,435 Most sírni fogsz? 1026 00:57:18,435 --> 00:57:21,479 Kérlek, Vince, ne csináld ezt! Hagyd abba! Ne... 1027 00:57:22,355 --> 00:57:24,649 Sírni fogsz? 1028 00:57:26,276 --> 00:57:27,777 Ki vagy rúgva! 1029 00:57:34,868 --> 00:57:36,619 McMAHON ELADJA A RÉSZVÉNYEKET 1030 00:57:36,619 --> 00:57:38,413 Miután kitették a cégtől, 1031 00:57:38,413 --> 00:57:43,293 Vince eladta a cég összes részvényét, majd teljesen lelépett. 1032 00:57:43,293 --> 00:57:45,879 TÖBB MINT KÉTMILLIÁRD DOLLÁRNYI ÉRTÉKBEN 1033 00:57:45,879 --> 00:57:48,673 Az egyik legelképesztőbb dolog a WWE-től, 1034 00:57:48,673 --> 00:57:51,843 hogy folytatni tudták Vince nélkül is, 1035 00:57:51,843 --> 00:57:53,887 és rendkívül jól ment az üzlet. 1036 00:57:54,596 --> 00:57:57,348 {\an8}Nyissuk hát meg a második estét 1037 00:57:57,348 --> 00:58:01,478 a WrestleManián! 1038 00:58:03,021 --> 00:58:07,233 Rekordokat döntöttünk a közösségi médián, 1039 00:58:07,233 --> 00:58:10,695 a reklámtermékek és a szponzorok terén. 1040 00:58:11,529 --> 00:58:14,616 A jegyeladásokról nem is beszélve. 1041 00:58:14,616 --> 00:58:19,662 Kijelenthetjük, hogy ez volt az eddigi legnagyobb WrestleMania. 1042 00:58:25,043 --> 00:58:27,212 Íme a győztes! 1043 00:58:29,005 --> 00:58:30,298 És az új... 1044 00:58:32,550 --> 00:58:34,969 Ön szerint mit hagy hátra Vince? 1045 00:58:38,556 --> 00:58:40,558 Mit hagy hátra... Egek! 1046 00:58:41,851 --> 00:58:42,727 Ő... 1047 00:58:44,854 --> 00:58:46,981 Mit hagy hátra... 1048 00:58:52,153 --> 00:58:54,155 Nem tudom. Ő... 1049 00:58:56,115 --> 00:58:58,326 Hű! Ez nehéz. 1050 00:59:01,913 --> 00:59:04,916 Hű! Hogy szerintem mit hagy hátra Vince? 1051 00:59:10,421 --> 00:59:13,091 Ez jó kérdés. 1052 00:59:15,009 --> 00:59:17,762 Azt hiszem, ezt nem tőlem kellene kérdezniük. 1053 00:59:18,888 --> 00:59:21,516 Ön szerint mit hagy hátra Vince? 1054 00:59:22,559 --> 00:59:24,602 Ő a valaha élt legjobb promoter. 1055 00:59:26,354 --> 00:59:27,522 Kiérdemelte. 1056 00:59:28,648 --> 00:59:31,693 Akkor is, ha nem tisztelem őt mindenben, 1057 00:59:32,777 --> 00:59:34,487 ezt nem vehetik el tőle. 1058 00:59:37,240 --> 00:59:41,744 Ha betekintést akarnak kapni Vince McMahon és a pankráció világába, 1059 00:59:41,744 --> 00:59:45,415 rengeteg pozitív és rengeteg negatív dologgal találkoznak. 1060 00:59:45,415 --> 00:59:48,668 Ő a pankráció történetének legjelentősebb alakja. 1061 00:59:49,252 --> 00:59:52,964 A fénykorában egy igazi kreatív zseni volt... 1062 00:59:52,964 --> 00:59:54,465 SZEX, HAZUGSÁGOK, WWE 1063 00:59:54,465 --> 00:59:56,175 ...de szentnek nem nevezném. 1064 00:59:56,759 --> 01:00:01,556 {\an8}Egy olyan fickó, aki folyton csak többre vágyik. 1065 01:00:01,556 --> 01:00:07,854 Csillapíthatatlan étvágyam van az élethez, és még többet akarok! 1066 01:00:08,438 --> 01:00:09,606 Nem múlik el. 1067 01:00:09,606 --> 01:00:11,524 És így építesz fel valamit 1068 01:00:11,524 --> 01:00:14,902 egymillióról egymilliárdra, majd tízmilliárdra. 1069 01:00:15,486 --> 01:00:16,738 Mehet! 1070 01:00:16,738 --> 01:00:22,076 A pankráció az évek során mindig nagyon egyszerű képet festett az életről. 1071 01:00:22,744 --> 01:00:24,871 Vannak jó- és rosszfiúk. 1072 01:00:25,747 --> 01:00:30,001 Talán azt tanulhatjuk meg McMahontől, hogy az élet nem ilyen egyszerű. 1073 01:00:30,585 --> 01:00:33,671 Két dolgot kell észben tartanunk. 1074 01:00:33,671 --> 01:00:36,591 McMahon létrehozott valamit, amit szeretünk, 1075 01:00:37,216 --> 01:00:38,718 ugyanakkor viszont 1076 01:00:38,718 --> 01:00:41,137 egy hihetetlenül problémás 1077 01:00:41,721 --> 01:00:44,223 és szánalmas emberi lény. 1078 01:00:46,225 --> 01:00:49,646 Azt akarná, hogy a WWE alapítójaként emlékezzünk rá, 1079 01:00:49,646 --> 01:00:51,648 de minden jó dolog, amit tett, 1080 01:00:51,648 --> 01:00:54,901 mostanra eltörpül a sok rossz dolog mellett. 1081 01:00:56,110 --> 01:00:59,072 Mit hagyok hátra? Nem is tudom. 1082 01:00:59,072 --> 01:01:00,698 EDZŐTEREM 1083 01:01:00,698 --> 01:01:04,869 Mindenkinek van egy elképzelése, hogy szerintük kicsoda Vince McMahon. 1084 01:01:06,204 --> 01:01:08,623 De az emberek egyáltalán nem ismernek. 1085 01:01:09,290 --> 01:01:13,044 Sokakat összezavart, hogy ki a tévés karakterem, 1086 01:01:13,044 --> 01:01:14,087 és ki vagyok én. 1087 01:01:16,255 --> 01:01:18,841 Amikor tükörbe nézek, én tudom, kit látok. 1088 01:01:18,841 --> 01:01:20,385 Ismerem a tükörképet. 1089 01:01:21,344 --> 01:01:22,720 Írja le Vince McMahont! 1090 01:01:24,055 --> 01:01:26,391 Elég nehéz lenne. 1091 01:01:26,974 --> 01:01:30,144 Lássuk csak! Egocentrikus, a testkultúra kedvelője. 1092 01:01:30,728 --> 01:01:32,855 Mindennap új kihívásokra vágyik. 1093 01:01:32,855 --> 01:01:36,192 Szexuálisan aktív. Pszichológiailag sérült. 1094 01:01:36,192 --> 01:01:39,028 A paradoxonok paradoxona. 1095 01:01:39,654 --> 01:01:42,365 Akinek egyedül meg kell köszönnöm, én vagyok, 1096 01:01:42,365 --> 01:01:43,908 mert én csináltam! 1097 01:01:43,908 --> 01:01:45,201 Az egészet egyedül. 1098 01:01:45,201 --> 01:01:48,413 Gyakran elmosódik a határ a valóság és a fikció között 1099 01:01:48,413 --> 01:01:50,581 ebben a szakmában. 1100 01:01:51,541 --> 01:01:56,045 Néha az történik, hogy a pankrátorok elkezdenek hinni magukban. 1101 01:01:56,045 --> 01:01:58,548 A saját karakterükben. 1102 01:01:59,048 --> 01:02:04,053 Az egyén ilyenkor nem tudja, hogy ki is ő valójában. 1103 01:02:04,053 --> 01:02:05,888 Eggyé válik a karakterrel. 1104 01:02:05,888 --> 01:02:10,184 Nem Vince a nevem. Hanem Mr. McMahon. 1105 01:02:11,310 --> 01:02:15,189 Én magam is eltűnődöm. Melyik a karakter, és melyik vagyok én? 1106 01:02:16,107 --> 01:02:17,817 Talán a kettő egyvelege. 1107 01:02:19,277 --> 01:02:23,281 És azt mondanám, az egyik kissé eltúlzott, 1108 01:02:24,782 --> 01:02:26,325 de azt nem tudom, melyik. 1109 01:02:34,000 --> 01:02:37,170 Vince McMahon jelenleg bűnügyi nyomozás alatt áll 1110 01:02:37,170 --> 01:02:40,923 az ellene felhozott szexuális visszaélésre utaló vádak miatt. 1111 01:02:40,923 --> 01:02:45,511 Brock Lesnar még nem nyilatkozott az ellene felhozott vádak kapcsán. 1112 01:02:45,511 --> 01:02:50,057 Janel Grant feljelentését a nyomozás ideje alatt szüneteltetik. 1113 01:04:06,926 --> 01:04:09,428 A feliratot fordította: Laczkó-Simon Emese