1
00:00:07,924 --> 00:00:11,928
Nekem... nem két külön agyam van,
de számítógépek vannak a fejemben.
2
00:00:12,429 --> 00:00:14,264
És néha ellenem dolgoznak.
3
00:00:15,390 --> 00:00:17,392
Van egy, ami most önhöz beszél,
4
00:00:18,018 --> 00:00:22,981
és ott van a másik, ami épp
valami teljesen mást gondol.
5
00:00:23,940 --> 00:00:26,151
Néha előkerül egy harmadik is.
6
00:00:26,151 --> 00:00:28,778
Arra is rá tudnék csatlakozni, ha akarnék.
7
00:00:29,988 --> 00:00:33,366
Ezért nehéz néha számomra,
hogy odafigyeljek dolgokra.
8
00:00:34,659 --> 00:00:37,620
Zavar, mert én csak normális akarok lenni.
9
00:00:37,620 --> 00:00:38,830
És beilleszkedni.
10
00:00:39,414 --> 00:00:42,250
De... túlteszem magam rajta,
11
00:00:43,001 --> 00:00:47,255
mert ez vagy te. Engedd el, Vince!
12
00:00:47,255 --> 00:00:50,759
Nem számít,
hogy ilyen vagy olyan akarsz lenni.
13
00:00:50,759 --> 00:00:54,220
Most itt vagy. Más vagy. Légy másmilyen!
14
00:00:54,220 --> 00:00:57,223
És ismerik a kifejezést,
hogy „Szarok a világra”.
15
00:00:58,308 --> 00:00:59,768
Most itt vagyok.
16
00:00:59,768 --> 00:01:02,353
És most mire gondol a másik agya?
17
00:01:04,064 --> 00:01:09,152
Valami nagyon szórakoztató dologra,
ami magába foglalja a szexet is.
18
00:01:18,203 --> 00:01:21,539
6. RÉSZ: A BEFEJEZÉS
19
00:01:22,207 --> 00:01:25,126
2024 januárjában
Vince McMahon kilépett a WWE-ből,
20
00:01:25,126 --> 00:01:27,879
miután szexuális bántalmazással
vádolták meg.
21
00:01:27,879 --> 00:01:32,217
A következő interjúk nagy részét,
köztük Vince McMahonét,
22
00:01:32,217 --> 00:01:35,470
a vádak nyilvánosságra kerülése
előtt vették fel.
23
00:01:38,598 --> 00:01:39,474
{\an8}WrestleMania.
24
00:01:41,142 --> 00:01:42,018
{\an8}Minden évben...
25
00:01:43,144 --> 00:01:44,187
{\an8}Fogjátok be!
26
00:01:47,857 --> 00:01:50,652
Az Attitude-korszak végén,
a 2000-es évek elején
27
00:01:51,319 --> 00:01:54,823
{\an8}Vince McMahon még mindig
a cég rendkívül jelentős arca volt.
28
00:01:54,823 --> 00:01:55,740
{\an8}A WWE ELNÖKE
29
00:01:55,740 --> 00:01:58,910
{\an8}Austin nélkül azonban
elég kevés feladata maradt.
30
00:02:00,537 --> 00:02:02,539
{\an8}Elérkezett hát az idő,
31
00:02:02,539 --> 00:02:08,920
{\an8}hogy megnézzük
a milliárdosok összecsapását.
32
00:02:10,547 --> 00:02:12,465
Megérkezett a pénzember!
33
00:02:12,465 --> 00:02:15,051
Nézzék azt az embert ott! Ő Donald Trump!
34
00:02:15,552 --> 00:02:18,638
Sok híresség fordult meg nálunk,
és jól szórakoztak.
35
00:02:19,139 --> 00:02:20,598
Donald is köztük volt.
36
00:02:21,975 --> 00:02:23,685
Donald rajong a pankrációért.
37
00:02:24,936 --> 00:02:28,022
{\an8}Odamentem hozzá,
és azt mondtam: „Van egy ötletem.
38
00:02:28,857 --> 00:02:33,653
Mi lenne, ha mindkettőnket képviselne
egy-egy pankrátor a WrestleManián?”
39
00:02:34,237 --> 00:02:38,658
Ha Donald Trump veszít,
leborotválom a fejét.
40
00:02:38,658 --> 00:02:41,369
És persze ha én veszítek,
akkor ő az enyémet.
41
00:02:42,036 --> 00:02:44,873
{\an8}A Donald Trump
és Vince McMahon közti viszály
42
00:02:44,873 --> 00:02:47,250
a legnagyobb közönséget vonzotta be
43
00:02:47,250 --> 00:02:49,419
a fizetős közvetítések kezdete óta.
44
00:02:50,128 --> 00:02:52,255
Hatalmas attrakció volt.
45
00:02:52,255 --> 00:02:54,591
Hé, ezt nézzék! Donald Trump!
46
00:02:54,591 --> 00:02:57,510
Trump! Donald Trump
letámadta Vince McMahont!
47
00:02:57,510 --> 00:02:58,511
Úristen!
48
00:02:58,511 --> 00:03:00,889
Engem szórakoztatott Trump jelenléte.
49
00:03:00,889 --> 00:03:02,515
Gyere csak fel!
50
00:03:02,515 --> 00:03:05,476
Kiválóan tudott beszélni a rajongókhoz.
51
00:03:05,476 --> 00:03:09,856
Nekem nagyon okos embereknek tűnnek.
52
00:03:10,648 --> 00:03:12,692
Tökéletes volt a szerepre.
53
00:03:12,692 --> 00:03:15,570
Donald Trump!
54
00:03:18,948 --> 00:03:20,074
Kifelé!
55
00:03:20,074 --> 00:03:23,494
Az igazat megvallva,
Donald Trump személyisége
56
00:03:23,494 --> 00:03:26,164
sokkal közelebb áll egy pankrátorhoz...
57
00:03:26,164 --> 00:03:27,248
SPORTKOMMENTÁTOR
58
00:03:27,248 --> 00:03:28,583
...mint egy államfőhöz.
59
00:03:28,583 --> 00:03:30,543
{\an8}Hajítsák ki innen!
60
00:03:30,543 --> 00:03:32,879
{\an8}Szeretném jól pofán vágni, higgyék el!
61
00:03:32,879 --> 00:03:33,796
{\an8}ELNÖKJELÖLT
62
00:03:33,796 --> 00:03:36,132
{\an8}Sok helyen érezhető volt a hatásunk.
63
00:03:36,132 --> 00:03:38,384
A politikában? Egyértelműen.
64
00:03:38,384 --> 00:03:41,346
Miért ne akarnál olyan lenni, mint a WWE?
65
00:03:41,346 --> 00:03:43,890
Bármit megtehetek, amit csak akarok.
66
00:03:43,890 --> 00:03:46,559
Elnökként bármit megtehetek, amit akarok.
67
00:03:47,185 --> 00:03:48,019
Ezt csináljuk.
68
00:03:48,019 --> 00:03:49,020
A WWE LEGENDÁJA
69
00:03:49,020 --> 00:03:51,606
Ezek a rendkívüli karakterek
70
00:03:51,606 --> 00:03:53,775
olyan hihetetlen dolgokat mondanak,
71
00:03:53,775 --> 00:03:57,153
amiről az emberek azt gondolják:
„Ezt el sem hiszem.”
72
00:03:58,655 --> 00:04:01,950
Donald Trump kiváló példája annak,
73
00:04:01,950 --> 00:04:03,993
hogy hogyan lehet a pankrációt...
74
00:04:03,993 --> 00:04:04,911
ÍRÓ
75
00:04:04,911 --> 00:04:07,705
...a politikába
és a társadalomba is átültetni.
76
00:04:08,915 --> 00:04:13,378
Ha megnézzük Vince McMahon
és a pankráció hatását a kultúrára...
77
00:04:13,378 --> 00:04:17,715
Megválasztottunk egy elnököt,
aki pankrátor volt a tévében.
78
00:04:19,425 --> 00:04:22,387
Nem tudom, Trump a pankrációból tanulta-e,
79
00:04:22,387 --> 00:04:25,682
de van hasonlóság Trump és McMahon között.
80
00:04:25,682 --> 00:04:26,933
Jaj, ne!
81
00:04:27,684 --> 00:04:28,977
Te jó Isten!
82
00:04:32,563 --> 00:04:37,193
Mr. McMahon a valaha volt
legjobb WWE-karakter.
83
00:04:37,860 --> 00:04:39,612
De az Attitude-korszak után...
84
00:04:39,612 --> 00:04:41,239
A WWE 16-SZOROS BAJNOKA
85
00:04:41,239 --> 00:04:42,699
...Mr. McMahont...
86
00:04:43,658 --> 00:04:46,160
egyre kevesebbszer használták.
87
00:04:54,335 --> 00:04:56,671
A „Kegyetlen agresszió” korszakában
88
00:04:56,671 --> 00:04:59,716
próbálkoztunk azzal,
hogy életközepi válságban van,
89
00:04:59,716 --> 00:05:01,843
és megőrült, vagy ilyesmi.
90
00:05:01,843 --> 00:05:03,511
De Vince máshogy képzelte.
91
00:05:03,511 --> 00:05:05,471
Azt mondta: „És ha megölnének?”
92
00:05:05,471 --> 00:05:07,181
Mire mi: „Oké.”
93
00:05:08,766 --> 00:05:13,646
Szóval csinált egy nagyon furcsa,
Mr. McMahonhöz nem illő promót a ringben.
94
00:05:13,646 --> 00:05:15,732
- Köszönöm.
- Valami nem stimmel.
95
00:05:16,316 --> 00:05:18,693
Lassan visszasétált a színfalak mögé,
96
00:05:19,277 --> 00:05:20,778
a pankrátorok között,
97
00:05:20,778 --> 00:05:24,073
beült a limuzinba... majd szünet.
98
00:05:24,574 --> 00:05:26,784
Vince nagyon szereti a szüneteket.
99
00:05:29,162 --> 00:05:30,788
És a limuzin felrobbant.
100
00:05:31,706 --> 00:05:33,708
Tökéletesre sikerült.
101
00:05:34,751 --> 00:05:38,087
Sokan betelefonáltak,
hogy „Vince jól van?”
102
00:05:38,087 --> 00:05:39,088
{\an8}NYUGODJ BÉKÉBEN
103
00:05:39,088 --> 00:05:41,674
{\an8}Vince valósághűre akarta a dolgot.
104
00:05:41,674 --> 00:05:45,803
A weboldal igaziként írta le,
a kommentátorok is szomorúak voltak.
105
00:05:45,803 --> 00:05:47,138
A BAJNOKUNK MARADSZ
106
00:05:47,138 --> 00:05:48,222
És úgy hallottam,
107
00:05:48,222 --> 00:05:51,851
Donald Trump is felhívta az irodát,
hogy megtudja, jól van-e.
108
00:05:51,851 --> 00:05:53,353
{\an8}MR. McMAHON-MEGEMLÉKEZÉS
109
00:05:53,353 --> 00:05:56,230
{\an8}Szóval elég nagy port kavart a sztorival.
110
00:05:56,731 --> 00:05:59,776
{\an8}De sajnos
a való életben is történt valami,
111
00:05:59,776 --> 00:06:01,903
ami miatt lezártuk ezt a sztorit.
112
00:06:01,903 --> 00:06:03,654
CHRIS BENOIT EMLÉKÉRE
113
00:06:03,654 --> 00:06:04,655
Jó estét!
114
00:06:04,655 --> 00:06:07,158
{\an8}A ma esti sztori eredetileg...
115
00:06:08,493 --> 00:06:11,287
{\an8}a karakterem,
Mr. McMahon haláláról szólt volna.
116
00:06:12,705 --> 00:06:15,625
Azonban, a valóságban,
117
00:06:17,043 --> 00:06:21,964
a WWE szupersztárja, Chris Benoit,
a felesége, Nancy, és a fiuk, Daniel
118
00:06:22,757 --> 00:06:23,966
életüket vesztették.
119
00:06:25,009 --> 00:06:28,054
Chris Benoit
kiváló pankrátornak számított.
120
00:06:28,054 --> 00:06:30,056
Már mindent elért.
121
00:06:30,056 --> 00:06:33,726
{\an8}Megszerezte a világbajnoki címet.
Ő az egyik legjobb.
122
00:06:33,726 --> 00:06:35,603
És remek fickó volt.
123
00:06:36,687 --> 00:06:41,734
Amikor meghal egy pankrátor,
a Raw másnap megemlékezést tart róla.
124
00:06:41,734 --> 00:06:44,070
Szóval Chrisszel is így tettünk.
125
00:06:44,070 --> 00:06:47,949
{\an8}Ma este Chris Benoit-ra emlékezünk.
126
00:06:47,949 --> 00:06:48,950
{\an8}MEGEMLÉKEZÉS
127
00:06:48,950 --> 00:06:50,535
{\an8}És miközben ment az adás,
128
00:06:50,535 --> 00:06:52,286
{\an8}megtudtuk a részleteket,
129
00:06:52,286 --> 00:06:56,416
hogy mi is történt valójában,
és mit tett Chris.
130
00:06:57,166 --> 00:07:01,254
Új információk érkeztek
Chris Benoit pankrátor halálát illetően.
131
00:07:01,254 --> 00:07:04,298
A georgiai hatóságok szerint
nem baleset történt.
132
00:07:04,298 --> 00:07:08,428
Chris Benoit megfojtotta a feleségét
és a hétéves kisfiát,
133
00:07:08,428 --> 00:07:10,972
majd felakasztotta magát az otthonukban.
134
00:07:11,597 --> 00:07:15,852
Amikor megtörtént a Chris Benoit-eset,
a gyilkosság és öngyilkosság,
135
00:07:15,852 --> 00:07:19,105
az alapjaiban megrengette a WWE-t.
136
00:07:19,105 --> 00:07:24,777
A Benoit-tragédia miatt újra
vizsgálni kezdték McMahont és a WWE-t.
137
00:07:24,777 --> 00:07:25,695
TESZTOSZTERON
138
00:07:25,695 --> 00:07:28,406
A vád: szteroid- és kábítószerhasználat.
139
00:07:28,406 --> 00:07:30,867
Úgy vélik, a szteroid okozta agresszió
140
00:07:30,867 --> 00:07:33,995
hozzájárulhatott a végzetes hétvégéhez.
141
00:07:33,995 --> 00:07:35,496
SZTEROID OKOZTA TRAGÉDIA
142
00:07:35,496 --> 00:07:37,290
A szteroidokra fogták.
143
00:07:37,790 --> 00:07:41,502
A szteroidok miatt
nem fogod megölni az egész családodat,
144
00:07:41,502 --> 00:07:42,962
vagy ilyesmi.
145
00:07:42,962 --> 00:07:45,631
Nincs összefüggés a szteroidhasználat
146
00:07:46,215 --> 00:07:47,884
és Chris Benoit ügye között.
147
00:07:48,759 --> 00:07:50,553
Az emberek törékenyek.
148
00:07:50,553 --> 00:07:52,013
Chris megőrült.
149
00:07:52,013 --> 00:07:56,184
Ez bármilyen élőlénnyel előfordulhat.
150
00:07:56,184 --> 00:07:58,728
Szóval ennyit tudok leszűrni belőle.
151
00:08:00,396 --> 00:08:02,148
- Megvan?
- Várj!
152
00:08:03,691 --> 00:08:05,568
- Mehet.
- Rendben.
153
00:08:06,068 --> 00:08:09,071
{\an8}Eleinte rajongtam Benoit-ért.
Majd meg is ismertem.
154
00:08:09,071 --> 00:08:11,157
{\an8}IDEGTUDÓS, KORÁBBI WWE-SZUPERSZTÁR
155
00:08:11,157 --> 00:08:13,743
2002-ben debütáltam.
156
00:08:14,827 --> 00:08:18,206
És máris érkezik a ringhez
Christopher Nowinski.
157
00:08:18,206 --> 00:08:20,833
A Harvard végzőse. Remek ez a srác, JR.
158
00:08:20,833 --> 00:08:26,130
De egy évvel később agyrázkódást kaptam,
ami véget vetett a karrieremnek.
159
00:08:27,215 --> 00:08:31,135
Akkoriban, 2003-ban és 2004-ben
az agyrázkódást semmibe vették,
160
00:08:31,135 --> 00:08:32,595
és gyengének tartottak.
161
00:08:33,179 --> 00:08:36,891
Ekkor jött az ötlet,
hogy egy kicsit jobban utánajárok
162
00:08:36,891 --> 00:08:38,059
az agyrázkódásnak,
163
00:08:38,059 --> 00:08:42,188
és megpróbáltam megváltoztatni
az agyrázkódáshoz való hozzáállást.
164
00:08:42,772 --> 00:08:45,608
Amikor hallottam Benoit-ról,
biztos voltam benne...
165
00:08:45,608 --> 00:08:46,859
A PANKRÁTOR ÉS FIA
166
00:08:46,859 --> 00:08:50,488
...hogy a birkózási módszerei miatt
CTE-ben szenvedhet.
167
00:08:51,072 --> 00:08:53,449
Ez „krónikus traumatikus enkefalopátia”.
168
00:08:53,449 --> 00:08:57,995
Egy degeneratív agyi betegség,
amit a fejet ért ütések okoznak.
169
00:08:57,995 --> 00:09:04,835
Problémákat okozhat az érzelmek,
viselkedés, agresszió és depresszió terén,
170
00:09:04,835 --> 00:09:09,048
és a tünetek idővel egyre súlyosabbak,
ahogy az agy lassan tönkremegy.
171
00:09:10,132 --> 00:09:13,970
De 2007-ben
még senki nem hallott a CTE-ről.
172
00:09:14,554 --> 00:09:17,348
Láttam Vince McMahont
a The Today Show-ban,
173
00:09:17,348 --> 00:09:20,184
ahol elmagyarázta, szerinte mi történt.
174
00:09:20,184 --> 00:09:22,979
Nem tudtuk,
hogy ez a férfi egy szörnyeteg.
175
00:09:22,979 --> 00:09:26,148
Azt mondta, nem tudtak róla,
hogy egy szörnyeteg.
176
00:09:26,148 --> 00:09:29,527
Én viszont úgy gondoltam,
ez a betegség a szörnyeteg.
177
00:09:29,527 --> 00:09:31,070
Nem pedig Chris.
178
00:09:31,070 --> 00:09:34,365
{\an8}Szóval végül felhívtam Chris apját,
179
00:09:34,949 --> 00:09:38,828
{\an8}aki a könnyeivel küzdve megengedte,
hogy megvizsgáljuk az agyát.
180
00:09:39,412 --> 00:09:41,956
Az orvos, aki megvizsgálta Benoit agyát,
181
00:09:41,956 --> 00:09:45,376
azt állítja, súlyos agykárosodást
szenvedett a ringben.
182
00:09:45,376 --> 00:09:49,005
És hogy az ő agya volt
az eddigi legrosszabb állapotban.
183
00:09:49,005 --> 00:09:52,258
Megkeresték a World Wrestling Entertainmentet.
184
00:09:52,258 --> 00:09:53,926
Azt a választ kapták,
185
00:09:53,926 --> 00:09:58,639
hogy a vizsgálat, miszerint az agyrázkódás
vezethetett a gyilkossághoz,
186
00:09:58,639 --> 00:10:01,183
csupán feltételezés, és hozzátették:
187
00:10:01,183 --> 00:10:04,562
„Tiszteletben tartjuk, hogy az édesapja
mindent megtesz,
188
00:10:04,562 --> 00:10:06,063
hogy választ kapjon.”
189
00:10:06,647 --> 00:10:09,775
Ez az orvos azzal állt elő:
190
00:10:09,775 --> 00:10:14,530
„Oké, azért tette ezt Chris Benoit,
mert súlyos fejsérülést szenvedett.”
191
00:10:14,530 --> 00:10:17,450
És olyan felvételek kísérték,
amin Chris leugrik,
192
00:10:17,450 --> 00:10:18,909
és lefejel valakit.
193
00:10:19,493 --> 00:10:22,455
Benoit a saját fejét
használja fegyverként!
194
00:10:23,122 --> 00:10:24,415
Ez a pankráció része.
195
00:10:24,415 --> 00:10:27,001
{\an8}Amikor valaki
finoman megfogja a csuklódat...
196
00:10:27,001 --> 00:10:28,002
{\an8}A WWE LEGENDÁJA
197
00:10:28,002 --> 00:10:30,796
{\an8}...és kicsavarja, mire én: „Jaj! Ez fáj!
198
00:10:31,589 --> 00:10:34,008
Úristen! Végem!” Ez a pankráció része.
199
00:10:34,008 --> 00:10:37,303
Úgy tűnik, mintha megsérülnénk, pedig nem.
200
00:10:38,137 --> 00:10:40,431
Nem bántjuk egymást.
201
00:10:40,431 --> 00:10:42,850
Úgy pattant a feje, mint a kosárlabda!
202
00:10:42,850 --> 00:10:44,602
Elég sokáig csináltam.
203
00:10:44,602 --> 00:10:47,313
Egyszer estem a fejemre.
Agyrázkódást kaptam.
204
00:10:51,942 --> 00:10:55,029
Ezen kívül nem rémlik,
hogy túl sok agyrázkódás lenne
205
00:10:55,029 --> 00:10:56,822
a pankráció világában.
206
00:10:56,822 --> 00:10:59,158
És én mindig úgy álltam ehhez,
207
00:10:59,158 --> 00:11:02,411
hogy ha pankrátorként
egy csomó agyrázkódást kapsz,
208
00:11:02,411 --> 00:11:04,246
valamit rosszul csinálsz.
209
00:11:04,246 --> 00:11:07,917
Nem vagyok egy CTE-s fickó.
210
00:11:08,876 --> 00:11:10,378
Nem hiszek benne.
211
00:11:14,465 --> 00:11:17,885
Igen. Láttam a felvételeket
Chris Benoit agyáról.
212
00:11:17,885 --> 00:11:21,013
CTE-ben szenvedett. Ez teljesen biztos.
213
00:11:22,014 --> 00:11:25,685
Ez olyan betegség, ami egyértelműen
látszik a mikroszkóp alatt,
214
00:11:25,685 --> 00:11:27,895
mégis mindenki ellenkezett velünk.
215
00:11:29,146 --> 00:11:30,815
{\an8}Az NFL is.
216
00:11:31,524 --> 00:11:33,567
Az NHL még most is.
217
00:11:34,235 --> 00:11:36,654
És a FIFA is. Mindenki ellenkezni próbál.
218
00:11:37,780 --> 00:11:42,076
Ezért ért meglepetésként,
amikor Vince McMahon felhívott,
219
00:11:42,076 --> 00:11:43,536
hogy segíteni szeretne.
220
00:11:43,536 --> 00:11:46,288
Chris megtámadta a WWE-t.
221
00:11:46,288 --> 00:11:49,166
Azt gondoltam, ennek érdemes utánajárni.
222
00:11:49,166 --> 00:11:50,876
„Mit csinálsz?”, kérdeztem.
223
00:11:51,460 --> 00:11:56,590
Azt mondtam: „Segítünk neked,
ha rendes kutatást végzel,
224
00:11:57,133 --> 00:11:59,510
mert minket is érdekel a dolog.”
225
00:12:00,803 --> 00:12:03,848
És így következett be
egy hatalmas változás
226
00:12:03,848 --> 00:12:05,182
a hozzáállásukban.
227
00:12:05,182 --> 00:12:06,600
AZ AGYRÁZKÓDÁS TÜNETEI
228
00:12:06,600 --> 00:12:09,311
Előadást tartottam a pankrátoroknak
229
00:12:09,311 --> 00:12:11,605
az agyrázkódásokról és a CTE-ről.
230
00:12:11,605 --> 00:12:13,983
Volt pár dolog, amivel leálltunk.
231
00:12:13,983 --> 00:12:15,526
Megüti Mr. McMahont!
232
00:12:15,526 --> 00:12:19,280
Többé nem ütöttük meg egymás fejét
összehajtható fém székekkel.
233
00:12:19,780 --> 00:12:22,366
Beismerem, először feldühített a dolog.
234
00:12:22,366 --> 00:12:24,410
Hogy vegyük ki a székes dolgot?
235
00:12:24,410 --> 00:12:26,287
Az az egyik legfontosabb elem.
236
00:12:27,747 --> 00:12:29,582
Vigyázz! Hátulról!
237
00:12:30,166 --> 00:12:34,003
Régimódi fickó vagyok.
A székekkel meséljük el a sztorikat.
238
00:12:35,838 --> 00:12:37,381
Vince döntést hozott.
239
00:12:37,381 --> 00:12:39,800
Többé nem ütjük fejen egymást székkel.
240
00:12:39,800 --> 00:12:41,177
Megértem.
241
00:12:42,094 --> 00:12:44,597
A cég most már fent van a tőzsdén.
242
00:12:44,597 --> 00:12:46,223
A Chef Boyardee bemutatja...
243
00:12:46,223 --> 00:12:51,479
{\an8}Amikor nagyobb reklámügynökségeknek
próbálod eladni magad,
244
00:12:52,062 --> 00:12:55,858
a sportolóid biztonsága
és egészsége a legfontosabb.
245
00:12:55,858 --> 00:13:00,696
Szóval ismét az számított,
hogy üzleti szempontból mi a jó.
246
00:13:01,530 --> 00:13:04,074
A motiváció a pankrátorok miatt kell,
247
00:13:04,074 --> 00:13:06,368
az üzlet miatt, vagy mindkettő?
248
00:13:06,368 --> 00:13:09,371
Tudja... Nem tudom, mi miatt.
249
00:13:09,371 --> 00:13:11,916
Nem tudom, mi a legnagyobb motiváció,
250
00:13:11,916 --> 00:13:15,252
de egyfajta elismerés,
hogy jót tesz a pankrátoroknak
251
00:13:15,252 --> 00:13:17,463
és az üzletnek is. Nem igaz?
252
00:13:17,463 --> 00:13:20,966
És az a legfontosabb,
hogy minden érdek találkozzon,
253
00:13:20,966 --> 00:13:22,593
és ezt helyesen teszik.
254
00:13:24,470 --> 00:13:28,182
Chris Benoit ügyét követően annyi történt...
255
00:13:28,182 --> 00:13:29,600
ELŐTÉRBEN A SZTEROIDOK
256
00:13:29,600 --> 00:13:31,852
...hogy sok negatív cikk jelent meg.
257
00:13:32,353 --> 00:13:35,064
Az egész megjátszott,
de a fájdalom valódi.
258
00:13:35,064 --> 00:13:37,441
A pankrátorok törték már ki a nyakukat
259
00:13:37,441 --> 00:13:39,860
és öntöttek több liter vért a ringbe.
260
00:13:39,860 --> 00:13:42,655
Többen fordulnak
teljesítménynövelő szerekhez,
261
00:13:42,655 --> 00:13:45,241
hiszen több mint 200 napot utaznak évente.
262
00:13:45,741 --> 00:13:47,743
És sokan nem érik meg a 40-et.
263
00:13:48,869 --> 00:13:50,538
Sokan haltak meg fiatalon,
264
00:13:50,538 --> 00:13:54,250
gyakran a szteroidok
és egyéb szerek kombinációjától.
265
00:13:55,334 --> 00:13:59,004
Amikor meghaltak,
az nem ártott a pankráció hírnevének,
266
00:13:59,004 --> 00:14:03,509
mert a rajongók televíziós
karakterekként tekintettek rájuk.
267
00:14:03,509 --> 00:14:04,927
{\an8}MR. PERFECT
ÉLT 44 ÉVET
268
00:14:04,927 --> 00:14:07,847
{\an8}Nem azt látják, hogy ő egy 38 éves férj...
269
00:14:07,847 --> 00:14:09,181
{\an8}ÉLT 38 ÉVET
270
00:14:09,765 --> 00:14:13,310
{\an8}...három gyerekkel és egy feleséggel,
aki életét vesztette.
271
00:14:13,853 --> 00:14:15,521
{\an8}A rajongók mindent tudtak.
272
00:14:15,521 --> 00:14:18,148
{\an8}De nem érdekelte őket,
legalábbis úgy tűnt.
273
00:14:18,148 --> 00:14:19,441
{\an8}„Hol a következő?”
274
00:14:20,359 --> 00:14:23,821
Vince McMahon eleinte dacosan ellenkezett.
275
00:14:23,821 --> 00:14:26,740
„A haláluknak nincs köze hozzánk.
Az ő döntésük.”
276
00:14:26,740 --> 00:14:31,161
Tud valamit arról,
hogy miért halnak meg 45 éves koruk előtt?
277
00:14:31,161 --> 00:14:34,582
Arra utal, hogy én vagyok
felelős a halálukért? Mert...
278
00:14:34,582 --> 00:14:38,752
Csak arra vagyok kíváncsi,
hogy érez-e bármiféle felelősséget.
279
00:14:39,378 --> 00:14:43,132
Adtam egy interjút
a díjnyertes Armen Keteyiannak,
280
00:14:43,132 --> 00:14:45,509
és amikor valaki kérdőre von,
281
00:14:45,509 --> 00:14:48,178
mindegy, hogy a médiától jött, vagy sem,
282
00:14:48,178 --> 00:14:50,556
muszáj védekezőn fellépnem.
283
00:14:50,556 --> 00:14:52,641
Majd elkezdek támadni.
284
00:14:53,475 --> 00:14:56,770
Semmiféle felelősséget nem vállalok
a korai halálukért.
285
00:14:56,770 --> 00:14:57,938
Semennyit.
286
00:14:58,606 --> 00:15:00,816
Most olyan arccal néz rám, hogy
287
00:15:00,816 --> 00:15:02,902
- „Hogy mondhat ilyet?”
- Igen.
288
00:15:02,902 --> 00:15:05,946
Semmi felelősséget?
Hiszen önnek dolgoztak.
289
00:15:05,946 --> 00:15:07,698
A szervezet részei voltak.
290
00:15:07,698 --> 00:15:10,534
Önnek dolgoztak jó pár száz estén évente.
291
00:15:11,952 --> 00:15:13,996
- Istenem! Nem...
- Így éltek.
292
00:15:13,996 --> 00:15:16,040
Istenem, nem hiszi el...
293
00:15:16,040 --> 00:15:19,752
Látja az arckifejezését?
„Hogy mondhat ilyet, Vince?”
294
00:15:19,752 --> 00:15:24,173
Ha visszatekintünk azokra, akik meghaltak,
295
00:15:24,173 --> 00:15:28,844
saját célra szedték
ezeket a vényköteles gyógyszereket.
296
00:15:29,386 --> 00:15:33,057
Sokan csak azért,
mert jobban érezték magukat tőle.
297
00:15:33,057 --> 00:15:38,687
És ha ezeket szteroidokkal
vagy egyéb stimulálószerekkel keverik,
298
00:15:38,687 --> 00:15:40,606
a szívük nem tudja, mit tegyen.
299
00:15:40,606 --> 00:15:42,399
Szörnyű párosítás.
300
00:15:43,025 --> 00:15:44,526
És ez történt velük.
301
00:15:45,152 --> 00:15:49,198
„Holtan találták a hotelszobájában.”
Ez volt az általános sztori.
302
00:15:50,282 --> 00:15:52,493
Ezek miért nem lesznek címlapsztorik?
303
00:15:52,493 --> 00:15:54,119
MIÉRT HALNAK MEG FIATALON?
304
00:15:54,119 --> 00:15:57,957
Több millió gyerek rajong értük,
és fiatalon meghalnak.
305
00:15:58,666 --> 00:15:59,792
Hol vannak a hírek?
306
00:16:00,626 --> 00:16:03,295
És úgy tűnik, McMahon ez alól is kibújt.
307
00:16:03,963 --> 00:16:06,882
Írtak róluk negatív dolgokat,
de nem olyan sokat,
308
00:16:06,882 --> 00:16:08,634
mert az emberek azt mondták:
309
00:16:08,634 --> 00:16:11,762
„Nem akarjuk az időnket
kamu dolgokkal tölteni.”
310
00:16:12,888 --> 00:16:16,433
De a WWE tekintetében
ez vajon változást jelentett?
311
00:16:17,017 --> 00:16:18,686
Utólag azt mondanám, igen.
312
00:16:19,186 --> 00:16:23,524
Elég sok változással járt a pankrációban.
313
00:16:23,524 --> 00:16:26,860
Sokkal alaposabban
kivizsgálták az agyrázkódásokat
314
00:16:26,860 --> 00:16:28,904
és a szerhasználatot.
315
00:16:28,904 --> 00:16:29,822
HÚZZ A F-BA
316
00:16:30,572 --> 00:16:33,492
Állták a pankrátorok
rehabilitációs költségeit,
317
00:16:33,492 --> 00:16:35,452
még akkor is, miután elmentek.
318
00:16:35,452 --> 00:16:37,121
Kevesebb meccs volt.
319
00:16:37,121 --> 00:16:40,499
A tíz nap munka és három szabadnap helyett
320
00:16:40,499 --> 00:16:43,711
négy nap munka és három szabadnap lett.
Most még jobb.
321
00:16:44,878 --> 00:16:46,797
Hatalmas változások történtek.
322
00:16:48,048 --> 00:16:50,217
ÜDVÖZÖLJÜK NEW ORLEANSBAN
323
00:16:54,096 --> 00:16:55,597
{\an8}WrestleMania 30.
324
00:16:55,597 --> 00:16:58,767
Addig a pontig
egy WrestleManián sem veszítettem.
325
00:16:58,767 --> 00:17:00,602
Azt hiszem, 21-szer nyertem.
326
00:17:05,566 --> 00:17:09,236
{\an8}A nyerőszéria fontos része
a WrestleMania vonzerejének.
327
00:17:09,236 --> 00:17:13,449
{\an8}Folytatódik az elképesztő nyerőszéria!
328
00:17:14,700 --> 00:17:17,661
Szóval én nyertem volna.
Ahogy eddig mindig.
329
00:17:18,412 --> 00:17:22,041
De Vince aznap bejött az öltözőmbe,
330
00:17:22,541 --> 00:17:26,045
és azt mondta: „Mark, azt hiszem,
ma Brocknak kell nyernie.”
331
00:17:26,045 --> 00:17:29,131
Brock Lesnar!
332
00:17:31,133 --> 00:17:32,801
Az utolsó percben dőlt el.
333
00:17:33,594 --> 00:17:34,970
Mark nem állt készen.
334
00:17:35,721 --> 00:17:38,682
Egyfajta pszichológiai sokk
hatása alá került.
335
00:17:42,686 --> 00:17:45,814
A meccs ötödik-tizedik percében
agyrázkódást kaptam.
336
00:17:49,401 --> 00:17:51,487
Utána még 25 percig ment tovább,
337
00:17:52,237 --> 00:17:55,449
de a mai napig
nem emlékszem semmire belőle.
338
00:17:57,367 --> 00:18:01,538
Amikor visszanézem a meccset,
nem látom, mikor kapott agyrázkódást.
339
00:18:01,538 --> 00:18:03,373
Elképzelhető.
340
00:18:03,373 --> 00:18:06,043
De Mark szerintem azért nem emlékezett rá,
341
00:18:06,043 --> 00:18:09,046
mert túl traumatikus volt számára.
342
00:18:09,046 --> 00:18:11,215
Egy, kettő, három.
343
00:18:17,846 --> 00:18:19,598
Kórházba vittek,
344
00:18:19,598 --> 00:18:23,143
és Vince is eljött a meccsről,
hogy bejöjjön meglátogatni.
345
00:18:24,520 --> 00:18:29,274
A feleségemet vigasztalta.
346
00:18:31,276 --> 00:18:33,529
Sosem árthatsz Undertakernek!
347
00:18:35,030 --> 00:18:36,657
Sosem gondoltam volna.
348
00:18:37,491 --> 00:18:40,119
Miután megsérültem,
akkor sem arra gondoltam.
349
00:18:41,370 --> 00:18:43,747
Csak az érdekel, mikor épülsz fel,
350
00:18:45,165 --> 00:18:47,126
és mikor mehetsz vissza dolgozni.
351
00:18:48,168 --> 00:18:50,629
Tizennyolc különböző műtétem volt.
352
00:18:51,421 --> 00:18:53,006
Sántítva járok.
353
00:18:53,006 --> 00:18:55,300
Néha nem tudok felkelni az ágyból,
354
00:18:56,218 --> 00:18:58,053
de nem változtatnék semmin.
355
00:18:58,053 --> 00:19:01,807
Imádom. És ha tudnám,
még mindig csinálnám.
356
00:19:05,144 --> 00:19:07,271
Mi, pankrátorként...
357
00:19:08,021 --> 00:19:10,482
azt hisszük, elpusztíthatatlanok vagyunk.
358
00:19:10,482 --> 00:19:11,483
A WWE LEGENDÁJA
359
00:19:11,483 --> 00:19:14,278
Ez így megy. Ilyenek vagyunk.
360
00:19:14,278 --> 00:19:16,780
Ugyanakkor
361
00:19:16,780 --> 00:19:20,242
a pankrátorok új generációját nem akarom
362
00:19:20,742 --> 00:19:25,205
olyan helyzetben látni,
amilyenben az előttük lévők voltak.
363
00:19:27,833 --> 00:19:33,046
Charlotte-ból, Észak-Karolinából
érkezik Cody Rhodes!
364
00:19:33,547 --> 00:19:35,174
2007-ben mentem a WWE-hez.
365
00:19:35,174 --> 00:19:36,091
PANKRÁTOR
366
00:19:37,050 --> 00:19:41,096
Még érezhető volt
Chris Benoit tragédiájának hatása,
367
00:19:41,096 --> 00:19:46,351
emiatt jobban odafigyeltek
a pankrátorok jóllétére.
368
00:19:46,351 --> 00:19:50,105
Először is, új drogpolitikát vezetünk be.
369
00:19:50,105 --> 00:19:53,734
A színfalak mögött
egy teljesen tiszta WWE fogadott.
370
00:19:54,484 --> 00:19:56,737
Ez jellemezte a közvetítéseket is,
371
00:19:57,237 --> 00:20:00,574
a korhatár-besorolások bevezetésével.
372
00:20:01,992 --> 00:20:06,288
Az motiválta Vince-t
a korhatár-besorolásban,
373
00:20:06,288 --> 00:20:10,042
hogy megváltozott
a közvetítések fogadtatása.
374
00:20:10,042 --> 00:20:11,251
Gyerünk!
375
00:20:11,251 --> 00:20:17,633
Az a pajzánság és vadság, ami a
Kegyetlen agresszió korszakát jellemezte,
376
00:20:20,302 --> 00:20:21,803
nem állta meg a helyét.
377
00:20:21,803 --> 00:20:23,680
Itt vannak a statisztikák...
378
00:20:23,680 --> 00:20:26,058
Vince egy üzletember, ő a cég elnöke.
379
00:20:26,058 --> 00:20:28,602
Minél több pénzt akar csinálni.
380
00:20:29,895 --> 00:20:34,233
Vince nagyobb közönségre vágyott,
több családra és gyerekre.
381
00:20:35,234 --> 00:20:38,153
Kifizetődött ez a változtatás,
382
00:20:38,737 --> 00:20:41,073
szó szerint és átvitt értelemben is.
383
00:20:41,073 --> 00:20:42,574
A WWE RÉSZVÉNYÁRFOLYAMAI
384
00:20:42,574 --> 00:20:44,409
Megugrottak a részvények,
385
00:20:46,078 --> 00:20:50,374
{\an8}és a szponzori szerződések
sokkal jövedelmezőbbek lettek.
386
00:20:51,166 --> 00:20:54,127
A korábbi korszakok közönsége azonban
387
00:20:54,127 --> 00:20:56,380
azt gondolta: „Ez a Muppet Show.”
388
00:20:56,380 --> 00:21:00,217
Ami tényleg így is volt,
hiszen ők is benne voltak a műsorban.
389
00:21:00,217 --> 00:21:04,388
Mindaz, ami a WWE-t
az emberek titkos, bűnös élvezetévé tette,
390
00:21:04,388 --> 00:21:06,473
mostanra véget ért,
391
00:21:06,473 --> 00:21:09,184
és ez rossz érzést keltett az emberekben.
392
00:21:10,227 --> 00:21:12,771
Azt teszem, ami az önök számára helyes
393
00:21:12,771 --> 00:21:14,731
üzleti szempontból nézve.
394
00:21:14,731 --> 00:21:16,358
Hosszú távra tervezek,
395
00:21:16,358 --> 00:21:19,111
és nem is értik, mit csinálok.
396
00:21:19,111 --> 00:21:21,363
De idővel meg fogják érteni.
397
00:21:21,363 --> 00:21:25,659
Amikor meghozták a döntést a besorolásról,
néhány rajongó panaszkodott.
398
00:21:25,659 --> 00:21:31,123
De változnak az idők. És a szemléletmódok.
És alkalmazkodni kell hozzájuk.
399
00:21:31,123 --> 00:21:32,833
{\an8}Szóval belenyugodtak.
400
00:21:33,417 --> 00:21:36,003
Egy dívák közti összecsapást láthatnak...
401
00:21:36,003 --> 00:21:40,757
Ugyanebben az időszakban volt
a „Nők evolúciójának” korszaka is.
402
00:21:41,258 --> 00:21:46,596
{\an8}A nők ábrázolása egyre
előrehaladottabb és érettebb lett.
403
00:21:46,596 --> 00:21:50,559
A szépség és erő tökéletes kombinációja.
404
00:21:50,559 --> 00:21:55,063
És azoknak a nőknek a felépítése,
akik ekkor jelentek meg a pankrációban,
405
00:21:55,564 --> 00:22:00,277
egyértelműen sokkal sportosabb volt,
mint a korábbiaké.
406
00:22:00,777 --> 00:22:03,905
A „Nők evolúciója” mozgalmat
a rajongóink kezdték.
407
00:22:03,905 --> 00:22:04,823
VINCE LÁNYA
408
00:22:04,823 --> 00:22:09,036
A rajongók a #GiveDivasAChance
kiírásával kezdtek tüntetni
409
00:22:09,036 --> 00:22:12,456
a nők és a férfiak
egyenlőtlen arányú szereplése miatt.
410
00:22:13,248 --> 00:22:18,045
Vince ekkorra már a saját feje után ment,
szóval nehezen ment bele a változásokba.
411
00:22:18,754 --> 00:22:21,006
Vince szerintem bizonytalan volt,
412
00:22:21,006 --> 00:22:24,384
de végül mindig azt nézi,
hogy a rajongók mit akarnak.
413
00:22:24,384 --> 00:22:25,427
ÉLJEN SASHA
414
00:22:25,427 --> 00:22:28,055
És mikor a rajongók több nőt akartak,
415
00:22:28,055 --> 00:22:30,766
és tetszett nekik,
amit csinálunk, belement.
416
00:22:31,350 --> 00:22:33,226
Stephanie volt a fő támogatónk.
417
00:22:33,226 --> 00:22:35,562
Látta, hogy miket csinálunk,
418
00:22:35,562 --> 00:22:38,398
és szerette volna,
ha mindezt továbbvisszük.
419
00:22:39,441 --> 00:22:42,194
Stephanie McMahon
sokáig tévés karakter volt,
420
00:22:42,194 --> 00:22:45,781
a színfalak mögött azonban
a vállalat arca lett.
421
00:22:45,781 --> 00:22:48,367
Márkaigazgató. Ez volt a szerepe.
422
00:22:49,076 --> 00:22:51,161
És Paul Levesque, Triple H
423
00:22:51,161 --> 00:22:54,873
szintén egyre több
kreatív szerepet kapott,
424
00:22:54,873 --> 00:22:57,709
Vince-nek segített, ő lett a jobbkeze.
425
00:22:58,710 --> 00:23:00,379
És hol volt ezalatt Shane?
426
00:23:01,713 --> 00:23:04,174
Shane egy ideje már nem volt a cégnél.
427
00:23:06,802 --> 00:23:11,556
2016-ban már vagy hat-hét éve
nem voltam a WWE-nél.
428
00:23:12,057 --> 00:23:14,101
Nem szerepeltem a kamerák előtt.
429
00:23:14,101 --> 00:23:15,227
Jól érzem magam.
430
00:23:15,227 --> 00:23:16,937
Aztán jött egy hívás.
431
00:23:16,937 --> 00:23:20,023
Az apám volt az,
és azt mondta: „Van egy ötletem.”
432
00:23:20,023 --> 00:23:20,941
VINCE FIA
433
00:23:20,941 --> 00:23:22,484
Mire én: „Oké.”
434
00:23:26,154 --> 00:23:27,823
Volt akkoriban egy sztori,
435
00:23:28,407 --> 00:23:32,202
amiben az apám egy nagy díjat adott át
436
00:23:32,202 --> 00:23:34,246
a nagyapámtól a húgomnak,
437
00:23:34,246 --> 00:23:36,581
aki nem is érdemelte volna meg.
438
00:23:36,581 --> 00:23:37,666
ÉLJEN A KIRÁLY
439
00:23:37,666 --> 00:23:42,003
Senki nem érdemli meg
jobban ezt a díjat, mint te.
440
00:23:42,003 --> 00:23:44,297
Aztán hirtelen felcsendül a zeném.
441
00:23:53,640 --> 00:23:55,225
A közönség megőrült.
442
00:23:55,225 --> 00:23:57,310
És a mai napig...
443
00:23:57,310 --> 00:24:00,021
még most is libabőrös leszek,
444
00:24:00,021 --> 00:24:01,022
ha eszembe jut.
445
00:24:15,162 --> 00:24:21,209
Nagyon jólesik, hogy ilyen hosszan
és hangosan éljeneznek...
446
00:24:23,420 --> 00:24:24,671
mikor visszatérsz...
447
00:24:28,049 --> 00:24:29,551
valamihez, amit szeretsz.
448
00:24:35,015 --> 00:24:39,436
Szent szar!
449
00:24:39,436 --> 00:24:42,397
Az apám ott állt mellettem. És láttam,
450
00:24:42,397 --> 00:24:44,649
hogy büszke rám. Láttam a szemében.
451
00:24:44,649 --> 00:24:46,485
Elérzékenyülök, mikor nézem.
452
00:24:46,485 --> 00:24:50,405
A húgom is sírni kezdett,
mert ismét együtt vagyunk.
453
00:24:50,405 --> 00:24:51,740
Fontos pillanat volt.
454
00:24:53,158 --> 00:24:57,162
És valami igazán menő dolog
sült ki az egészből.
455
00:24:57,746 --> 00:24:59,789
Te és a férjed, Triple H,
456
00:24:59,789 --> 00:25:03,251
teljesen tönkretettétek az egész céget.
457
00:25:06,379 --> 00:25:09,799
Szeretném, ha az enyém lenne
a Monday Night Raw.
458
00:25:12,969 --> 00:25:16,932
Végül az apám szervezett egy meccset.
459
00:25:16,932 --> 00:25:20,727
Egy meccs, egy este,
és én választom ki az ellenfeled.
460
00:25:20,727 --> 00:25:23,313
Én mondom meg hol, mikor és kivel.
461
00:25:23,313 --> 00:25:27,692
Mit szólsz hozzá, Shane-O?
Örültök, hogy látjátok Shane-O-Macet?
462
00:25:31,738 --> 00:25:33,615
Benne vagyok. Mehet.
463
00:25:36,535 --> 00:25:39,037
Helyes, mert egy utolsó esélyem van...
464
00:25:40,413 --> 00:25:42,791
hogy szétverjenek, oké?
465
00:25:42,791 --> 00:25:44,417
Hogy szétverjék a fejedet.
466
00:25:45,752 --> 00:25:49,839
A helyszín és az időpont pedig
a WrestleMania lesz.
467
00:25:51,550 --> 00:25:55,887
Az ellenfeled pedig... Undertaker.
468
00:25:58,932 --> 00:26:00,141
Üdv nálunk, Shane-O!
469
00:26:05,063 --> 00:26:08,066
És eljutni addig
a pillanatig a WrestleMania 32-n...
470
00:26:10,777 --> 00:26:13,196
Hét éve nem voltam a ringben.
471
00:26:13,196 --> 00:26:17,325
És elképzelhetik,
milyen érzés besétálni egy helyre,
472
00:26:17,325 --> 00:26:19,828
ami csordultig van emberekkel.
473
00:26:19,828 --> 00:26:21,121
Eufórikus érzés.
474
00:26:22,664 --> 00:26:28,545
De a legjobb dolog az volt az egészben,
hogy tíz perccel azelőtt, hogy kimentem,
475
00:26:28,545 --> 00:26:30,547
a fiaim is ott voltak.
476
00:26:30,547 --> 00:26:32,465
Megkérdeztem: „Kijöttök velem?
477
00:26:32,465 --> 00:26:35,010
Megtisztelő lenne. Örülnék neki.”
478
00:26:35,010 --> 00:26:37,137
Mire ők: „Micsoda? Ez komoly?”
479
00:26:40,015 --> 00:26:42,350
Nézzék, kik kísérték el Shane-O-Macet!
480
00:26:42,350 --> 00:26:46,146
A fiúk azokat csinálták,
amiket én szoktam. A kézforgatást.
481
00:26:46,146 --> 00:26:48,189
Én meg: „Nézzétek a srácokat!”
482
00:26:48,982 --> 00:26:51,067
De aztán visszatérek a valóságba,
483
00:26:51,067 --> 00:26:54,696
mert az egyik legjobbal kell megküzdenem.
484
00:26:58,325 --> 00:27:02,871
Megkongatják Undertaker harangját,
és felrobban a hely.
485
00:27:04,581 --> 00:27:05,790
A többi történelem.
486
00:27:06,708 --> 00:27:09,794
Shane-O a könyökével támad! Shane!
487
00:27:11,838 --> 00:27:13,590
Shane-O-Mac, itt jön!
488
00:27:13,590 --> 00:27:15,967
Neki az oszlopnak!
489
00:27:16,468 --> 00:27:19,846
El sem tudom képzelni,
milyen Vince McMahon fiának lenni.
490
00:27:20,513 --> 00:27:25,185
Úgy tűnt, hogy Shane
folyton bizonyítani akart az apjának,
491
00:27:25,185 --> 00:27:26,645
folyamatosan.
492
00:27:26,645 --> 00:27:31,733
Még akkor is, ha a legéletveszélyesebb
mutatványokról volt is szó,
493
00:27:31,733 --> 00:27:33,818
amiket valaha láthattunk.
494
00:27:33,818 --> 00:27:37,947
Shane McMahon jól elbánt Kurt Angle-lel.
495
00:27:37,947 --> 00:27:39,866
Amikor a ringben vagyok,
496
00:27:39,866 --> 00:27:42,661
nyilván várok az elismerésre.
497
00:27:42,661 --> 00:27:44,996
Legfőképp az apámtól.
498
00:27:45,622 --> 00:27:49,918
És azt hiszem, ezért próbáltam
mindig extra dolgokat is belevinni.
499
00:27:49,918 --> 00:27:51,836
Nem túl jók Kurt kilátásai!
500
00:27:51,836 --> 00:27:52,796
Úristen!
501
00:27:52,796 --> 00:27:56,383
Volt egy elég hardcore
meccsem Kurt Angle-lel.
502
00:27:56,925 --> 00:27:59,803
Kurt elég híres volt a suplexeiről.
503
00:27:59,803 --> 00:28:02,013
Felemelt, majd a földhöz vágott.
504
00:28:04,015 --> 00:28:06,851
Át kellett volna dobnia az üvegen.
Nekiestem. És...
505
00:28:06,851 --> 00:28:08,937
Egyenesen a fejemre estem.
506
00:28:08,937 --> 00:28:13,858
Azt hiszem, Shane feje
visszapattant a betonról.
507
00:28:14,442 --> 00:28:16,444
Mire én: „Jól van, te gyenge szar!
508
00:28:16,444 --> 00:28:19,572
Nem hiszem el,
hogy nem tudsz áthajítani rajta.”
509
00:28:19,572 --> 00:28:21,616
Mire ő hirtelen...
510
00:28:21,616 --> 00:28:23,576
Már megint? Te jó ég!
511
00:28:24,369 --> 00:28:25,704
Háromszor futott neki.
512
00:28:25,704 --> 00:28:28,581
Az első alkalommal nekidobott,
de nem tört be.
513
00:28:29,165 --> 00:28:30,959
Másodszorra sem.
514
00:28:30,959 --> 00:28:33,378
Majd harmadszorra végre átdobott rajta.
515
00:28:34,003 --> 00:28:34,963
Úristen!
516
00:28:37,424 --> 00:28:39,092
Sajnáltam Shane-t aznap.
517
00:28:39,092 --> 00:28:40,885
Hősiesen viselte.
518
00:28:41,553 --> 00:28:43,471
Bizonyítani akart az apjának.
519
00:28:44,764 --> 00:28:46,474
Shane más akart lenni.
520
00:28:46,474 --> 00:28:49,060
Minden területen bizonyítani akart.
521
00:28:49,060 --> 00:28:51,229
Hihetetlen dolgokat bevállalt.
522
00:28:51,229 --> 00:28:52,313
Nem éri meg!
523
00:28:53,732 --> 00:28:57,026
És a legőrültebb dolgokat is megcsinálta.
524
00:28:57,026 --> 00:28:59,696
Tudta, hogy ez az övé.
525
00:28:59,696 --> 00:29:01,406
{\an8}Te jó Isten!
526
00:29:01,406 --> 00:29:03,324
{\an8}Csináltam veszélyes dolgokat.
527
00:29:03,324 --> 00:29:07,328
De ha az egész a véredben van,
akkor ez elfogadható veszély.
528
00:29:07,328 --> 00:29:08,872
Shane, mit csinálsz?
529
00:29:08,872 --> 00:29:11,207
Shane-O-Mac! Úristen!
530
00:29:11,207 --> 00:29:15,336
A szórakoztatás
és saját magam kedvéért is tettem.
531
00:29:15,336 --> 00:29:19,549
És mindig vártam a hátbaveregetést...
az apámtól.
532
00:29:21,092 --> 00:29:23,553
Felmászik a Hell in a Cell tetejére!
533
00:29:23,553 --> 00:29:25,930
- Felmászik a Hell in a Cellre!
- Állj!
534
00:29:25,930 --> 00:29:27,307
Mit ér az örökséged?
535
00:29:27,307 --> 00:29:29,601
Mennyit ér neked az örökséged, Shane?
536
00:29:30,351 --> 00:29:32,020
Ezt ne, kérlek!
537
00:29:32,020 --> 00:29:33,980
- Shane, ne csináld ezt!
- Ne!
538
00:29:33,980 --> 00:29:35,899
- Shane! Ne!
- Ne!
539
00:29:35,899 --> 00:29:37,859
Úristen! Leugrott! Ne!
540
00:29:39,736 --> 00:29:43,782
Tudom, mindig arra vágyott,
hogy tiszteljem őt, és hasonlók.
541
00:29:43,782 --> 00:29:47,160
Voltak vállveregetések,
hogy „Csak így tovább!”
542
00:29:47,160 --> 00:29:48,828
Talán több kellett volna.
543
00:29:49,704 --> 00:29:52,999
Az apám nekem sosem mondott ilyet,
és ez nem baj.
544
00:29:54,501 --> 00:29:58,213
De mindig büszke voltam Shane-re
azok miatt, amiket csinál,
545
00:29:58,213 --> 00:29:59,964
és amikkel megpróbálkozik,
546
00:30:01,299 --> 00:30:02,967
mert mindig mindent belead.
547
00:30:03,843 --> 00:30:05,345
Kettő. Három.
548
00:30:06,095 --> 00:30:08,056
Undertaker nyer.
549
00:30:09,516 --> 00:30:11,810
Büszke voltam Shane-re azon a meccsen.
550
00:30:11,810 --> 00:30:16,064
Nem tudom nem sajnálni Shane-t.
Megpróbálta visszaszerezni a bizalmat.
551
00:30:16,564 --> 00:30:18,274
Kitagadta az apja.
552
00:30:18,274 --> 00:30:19,943
Emlékszik az apjára utána?
553
00:30:21,444 --> 00:30:22,654
Megölelt aznap este.
554
00:30:24,531 --> 00:30:25,865
Igen. Megölelt.
555
00:30:27,534 --> 00:30:31,704
Nagyon érzelmes visszatérés volt.
556
00:30:38,920 --> 00:30:41,256
Shane elérzékenyült, és azt mondta:
557
00:30:41,256 --> 00:30:43,716
„Mindig erre vágytam. A tiszteletedre.”
558
00:30:44,217 --> 00:30:47,011
Szóval elég megható pillanat volt.
559
00:30:49,472 --> 00:30:52,225
Megveregette a vállam, és megölelt. Igen.
560
00:30:53,434 --> 00:30:54,269
Megkaptam.
561
00:30:55,186 --> 00:30:56,646
Nehéz volt ezt elérni?
562
00:30:57,230 --> 00:30:58,106
Nagyon.
563
00:30:58,106 --> 00:30:59,440
Ki kellett érdemelni.
564
00:30:59,983 --> 00:31:01,234
Azt hiszem, sikerült.
565
00:31:02,902 --> 00:31:06,114
Sok embertől hallani
Vince-szel kapcsolatban,
566
00:31:06,114 --> 00:31:08,533
hogy „Mintha az apám lett volna.”
567
00:31:10,201 --> 00:31:11,578
Ez egy család.
568
00:31:12,787 --> 00:31:15,915
Nem a McMahon család,
hanem egy annál sokkal tágabb.
569
00:31:16,416 --> 00:31:20,169
És ilyen értelemben
én voltam a patriarcha.
570
00:31:21,004 --> 00:31:25,049
Az életemben
ő töltötte be az apa szerepét.
571
00:31:25,049 --> 00:31:27,677
Olyan volt, mintha az apám lett volna.
572
00:31:27,677 --> 00:31:31,890
Szinte apa-fia kapcsolat
van köztünk Vince-szel.
573
00:31:31,890 --> 00:31:35,059
Kockára tenném az életem érte.
574
00:31:42,108 --> 00:31:46,613
Vince egyértelműen
az apafigura szerepét tölti be a cégnél.
575
00:31:47,238 --> 00:31:51,200
És a WWE összes sztárja
folyton az ő elismerésére hajt,
576
00:31:51,701 --> 00:31:53,369
a saját gyerekeit beleértve.
577
00:31:55,330 --> 00:31:56,873
{\an8}Ha megnézzük Shane-t,
578
00:31:57,540 --> 00:32:02,545
{\an8}amikor visszatért,
valójában csak pankrátorként alkalmazták.
579
00:32:03,129 --> 00:32:07,634
De úgy tűnt,
próbált visszakerülni Vince kegyeibe,
580
00:32:07,634 --> 00:32:11,638
a WWE lehetséges örököseként.
581
00:32:14,641 --> 00:32:19,812
Volt olyan, hogy elképzeltem,
amint én vezetem a céget?
582
00:32:20,855 --> 00:32:25,234
Persze, hiszen folytatni akarom
a családi vállalkozást.
583
00:32:26,527 --> 00:32:28,613
A jövő biztosítása miatt jöttem.
584
00:32:28,613 --> 00:32:32,617
Nem csak a saját gyerekeimnek,
de a te lányaidnak is,
585
00:32:32,617 --> 00:32:36,287
majd egyszer
az ő gyerekeiknek, és így tovább.
586
00:32:36,287 --> 00:32:39,207
Ezért tértem vissza a WWE-hez.
587
00:32:40,333 --> 00:32:44,337
Ő akart lenni a következő McMahon,
és mindig azt hitte, így is lesz.
588
00:32:44,963 --> 00:32:46,506
De nem így történt.
589
00:32:46,506 --> 00:32:50,468
Sokak szerint azért,
mert Stephanie sokkal jobb volt benne.
590
00:32:52,428 --> 00:32:55,723
Az egyetlen, amiben Vince
jobb nálam, az a szerethetőség.
591
00:32:56,641 --> 00:33:00,895
De az üzletet
nem a népszerűség diktálja, és örülök...
592
00:33:00,895 --> 00:33:03,773
Stephanie? Olyan, mint az apja.
Nagyon erős.
593
00:33:03,773 --> 00:33:04,691
WWE LEGENDÁJA
594
00:33:05,858 --> 00:33:06,818
A főnök.
595
00:33:07,527 --> 00:33:09,779
Shane pedig kedves.
596
00:33:11,197 --> 00:33:16,119
És a pankráció világában
ha főnökként kedves vagy,
597
00:33:16,661 --> 00:33:18,871
és ezt az emberek is látják,
598
00:33:19,455 --> 00:33:21,457
akkor ki fognak használni.
599
00:33:23,084 --> 00:33:26,796
Stephanie-t azonban nem lehet kihasználni.
600
00:33:27,588 --> 00:33:28,881
Azonnal tudod.
601
00:33:29,549 --> 00:33:32,760
Nem tudod,
milyen érzés sikeresnek lenni, Shane.
602
00:33:32,760 --> 00:33:35,805
Honnan is tudnád? Egy igazi vesztes vagy.
603
00:33:37,890 --> 00:33:41,894
Most pedig húzz el a ringemből!
604
00:33:43,646 --> 00:33:47,275
A 2010-es évektől egészen a 2020-as évekig
605
00:33:48,026 --> 00:33:50,111
Vince, Stephanie és Triple H voltak
606
00:33:50,111 --> 00:33:54,282
a WWE három legbefolyásosabb tagja,
607
00:33:54,282 --> 00:33:58,119
és ebben az időszakban
hatalmas sikereket értek el.
608
00:33:58,119 --> 00:33:59,912
Ott volt a WWE Network...
609
00:33:59,912 --> 00:34:03,416
Folyamatos élő közvetítések.
610
00:34:03,416 --> 00:34:05,793
...ami forradalminak számított.
611
00:34:06,711 --> 00:34:09,505
Középpontba kerültek a közösségi médiában.
612
00:34:10,089 --> 00:34:12,884
Egyre több televíziós
megállapodást kötöttek,
613
00:34:12,884 --> 00:34:15,511
ami a Peacockkal való üzlettel tetőzött.
614
00:34:16,012 --> 00:34:18,765
Linda McMahon belépett Trump kabinetjébe,
615
00:34:18,765 --> 00:34:21,142
ahol a kisvállalatokat kezelte.
616
00:34:21,893 --> 00:34:25,772
Megjelent egy versenytárs is.
2019-ben elindult az AEW Wrestling.
617
00:34:26,355 --> 00:34:29,150
Az egyik sztárja és alelnöke
Cody Rhodes volt,
618
00:34:29,150 --> 00:34:32,820
aki három évvel később
visszatért a WWE-hez.
619
00:34:33,321 --> 00:34:35,615
Köszönöm. Köszönöm, hogy eljött értem.
620
00:34:35,615 --> 00:34:38,451
Köszönöm szépen. Tényleg.
621
00:34:39,660 --> 00:34:42,538
{\an8}A részvényárak pedig egyre feljebb mentek.
622
00:34:43,581 --> 00:34:46,084
Egyértelműen hiányzik
az az energia és erő,
623
00:34:46,084 --> 00:34:48,086
ami a 80-as éveket,
624
00:34:48,086 --> 00:34:50,671
de főként
az Attitude-korszakot jellemezte.
625
00:34:51,672 --> 00:34:54,634
Vince azonban
újabb és újabb sztárokat kreál,
626
00:34:55,343 --> 00:34:58,429
akik a vállalat arcai lesznek.
627
00:34:58,429 --> 00:35:03,017
Ez az ember, Roman Reigns,
hatalmas sztárrá nőtte ki magát.
628
00:35:03,017 --> 00:35:04,685
Roman Reigns, emberek!
629
00:35:05,686 --> 00:35:11,067
Az időszakot jellemző siker miatt
nehéz volt elképzelni Vince visszalépését.
630
00:35:11,067 --> 00:35:13,319
De ha valaha elmenne a cégtől,
631
00:35:13,903 --> 00:35:17,031
egyértelműnek tűnt,
hogy Stephanie és Triple H
632
00:35:17,031 --> 00:35:20,243
vennék át tőle a vállalat vezetését.
633
00:35:20,785 --> 00:35:22,620
Ami az utódlást illeti,
634
00:35:22,620 --> 00:35:25,289
nem zárhatjuk ki Shane-t vagy Stephanie-t.
635
00:35:26,541 --> 00:35:31,254
De én úgy tudtam,
hogy Hunter lett volna a kiválasztott.
636
00:35:31,254 --> 00:35:34,924
Nem tudom.
Ezek már magasabb szinten történnek.
637
00:35:36,259 --> 00:35:39,095
Sok tervem van az utódlást illetően,
638
00:35:40,346 --> 00:35:44,392
de ez attól függ, mennyire tudok majd
részt venni a folyamatokban.
639
00:35:45,893 --> 00:35:48,354
{\an8}Üdv a WrestleMania második estéjén!
640
00:35:48,354 --> 00:35:50,773
{\an8}Ismét több mint 70 000 ember.
641
00:35:50,773 --> 00:35:52,400
Szóval mikor fogsz...
642
00:35:53,192 --> 00:35:55,319
El tudja képzelni, hogy visszalép?
643
00:35:56,863 --> 00:35:58,990
- Visszalépek?
- Vagy nyugdíjba megy?
644
00:35:59,699 --> 00:36:01,742
El tudom-e képzelni?
645
00:36:02,451 --> 00:36:04,537
Nem, nem tudom elképzelni.
646
00:36:05,538 --> 00:36:08,791
Sosem értettem, mások
miért nem akarnak tovább fejlődni.
647
00:36:09,959 --> 00:36:12,378
Ha nem fejlődsz tovább, meghalsz.
648
00:36:12,962 --> 00:36:17,383
Mr. McMahon!
649
00:36:17,383 --> 00:36:20,303
Páran azt mondják:
„Egyszer nyugdíjba megyek.”
650
00:36:21,888 --> 00:36:24,182
És akkor mit fogsz csinálni?
651
00:36:24,765 --> 00:36:25,683
Várjunk!
652
00:36:27,185 --> 00:36:30,354
Az ilyen emberekkel szemben
nem érzek szimpátiát.
653
00:36:31,355 --> 00:36:32,815
A francba!
654
00:36:32,815 --> 00:36:35,443
Szóval... gyerünk, halj csak meg!
655
00:36:36,194 --> 00:36:37,486
Ez nevetséges.
656
00:36:37,486 --> 00:36:40,114
Mr. McMahon belépett a ringbe.
657
00:36:40,114 --> 00:36:42,074
Ön szerint valaha visszavonul?
658
00:36:43,367 --> 00:36:45,494
Nem.
659
00:36:45,494 --> 00:36:47,038
Sosem vonul vissza.
660
00:36:47,622 --> 00:36:49,707
- Megszólalt a csengő.
- Csengettek!
661
00:36:49,707 --> 00:36:51,417
McMahon clothesline-nal!
662
00:36:51,417 --> 00:36:53,419
Szerintem abbahagyja-e? Nem.
663
00:36:53,920 --> 00:36:57,173
Nem hinném, mert imádja.
Számára ez nem munka.
664
00:36:57,757 --> 00:37:01,719
El sem hiszem, hogy McMahon és Austin
a WrestleManián koccintanak.
665
00:37:02,220 --> 00:37:04,680
Végre... Túl korai volt!
666
00:37:06,307 --> 00:37:10,394
Mr. McMahon próbál elmenekülni,
de Austin lenyomja!
667
00:37:10,394 --> 00:37:12,980
Nem tudok elképzelni egy olyan világot,
668
00:37:12,980 --> 00:37:16,567
amiben nem Vince McMahon
a WWE legfőbb embere,
669
00:37:16,567 --> 00:37:18,903
mert ő lesz, amíg csak él és lélegzik.
670
00:37:23,699 --> 00:37:25,952
Mi kellene ahhoz, hogy visszavonuljon?
671
00:37:26,786 --> 00:37:28,871
Atombomba-robbanás.
672
00:37:29,956 --> 00:37:31,749
2022. JÚNIUS
673
00:37:31,749 --> 00:37:34,502
A pankráció világát sokkolták a mai hírek.
674
00:37:34,502 --> 00:37:37,964
A WWE alapítója és vezérigazgatója,
Vince McMahon
675
00:37:37,964 --> 00:37:40,925
visszalépett elnöki
és vezérigazgatói posztjáról.
676
00:37:40,925 --> 00:37:45,471
A The Wall Street Journal szerint
lefizette egy korábbi alkalmazottját,
677
00:37:45,471 --> 00:37:50,685
akivel állítólag viszonyt folytatott,
hogy a 3 millió dollárral elhallgattassa.
678
00:37:51,310 --> 00:37:52,812
Egy fülessel kezdődött.
679
00:37:52,812 --> 00:37:56,607
Ami az volt, hogy a WWE vezetősége
kapott egy névtelen e-mailt...
680
00:37:56,607 --> 00:37:57,525
ÚJSÁGÍRÓ
681
00:37:57,525 --> 00:38:02,196
...amelyben az állt,
hogy Vince McMahon elhallgatott
682
00:38:02,863 --> 00:38:06,367
egy, a cég egyik alkalmazottjával
folytatott viszonyt.
683
00:38:06,367 --> 00:38:10,621
{\an8}A The Journal szerint
a WWE vezetőinek küldött e-mail alapján
684
00:38:10,621 --> 00:38:14,709
{\an8}„McMahon eredetileg 100 000 dolláros
fizetéssel vette fel a nőt,
685
00:38:14,709 --> 00:38:17,211
de később 200 000-re emelte azt,
686
00:38:17,211 --> 00:38:19,672
miután szexuális viszonyt kezdett vele.”
687
00:38:19,672 --> 00:38:22,717
Az e-mail feladója
úgy jellemezte a kapcsolatot,
688
00:38:22,717 --> 00:38:24,844
hogy McMahon kihasznált valakit,
689
00:38:25,845 --> 00:38:28,639
és kölcsönös beleegyezésen
alapult a kapcsolat,
690
00:38:28,639 --> 00:38:31,934
de a hatalom egyértelműen
a vezérigazgató kezében volt.
691
00:38:33,102 --> 00:38:37,231
Mennyire lehet kölcsönös beleegyezés,
ha a főnöködről van szó?
692
00:38:37,231 --> 00:38:41,193
Mindig ott lesz a főnöki hatalom,
Vince esetén meg pláne.
693
00:38:41,193 --> 00:38:44,655
A megállapodás alapján
a korábbi alkalmazott
694
00:38:44,655 --> 00:38:47,033
nem beszélhet a viszonyukról,
695
00:38:47,033 --> 00:38:48,826
és nem becsmérelheti őt.
696
00:38:48,826 --> 00:38:51,203
{\an8}A titoktartási szerződések mellett
697
00:38:51,203 --> 00:38:54,290
{\an8}egyfajta titoktartási
kultúrát is megtapasztaltunk.
698
00:38:55,207 --> 00:38:57,460
Vince McMahon olyan hatalmat gyakorol,
699
00:38:57,460 --> 00:39:00,463
és akkora befolyása van
az emberek karrierjére,
700
00:39:00,463 --> 00:39:04,925
hogy nem szívesen szólalnak fel,
mert tartanak a megtorlástól.
701
00:39:04,925 --> 00:39:10,181
Arra számítottam, hogy Vince
neki fog menni az újságíróknak.
702
00:39:10,931 --> 00:39:13,184
Mert ha lett volna bármi védelme,
703
00:39:13,184 --> 00:39:15,394
megtámadta volna a hitelességüket,
704
00:39:15,394 --> 00:39:16,729
de sosem tette.
705
00:39:16,729 --> 00:39:18,022
Ez meglepett.
706
00:39:18,022 --> 00:39:19,774
Ez nem Vince-re vall.
707
00:39:19,774 --> 00:39:22,818
McMahon azt mondja:
„Teljes mértékben együttműködöm
708
00:39:22,818 --> 00:39:25,071
a különbizottság nyomozóival,
709
00:39:25,071 --> 00:39:28,407
és mindent megteszek,
hogy segítsem a nyomozást.”
710
00:39:28,407 --> 00:39:30,409
{\an8}Még most is kiáll a kamerák elé.
711
00:39:30,409 --> 00:39:34,705
{\an8}Ma este állítólag
a SmackDownban fog szerepelni. Jake?
712
00:39:34,705 --> 00:39:35,623
{\an8}Hát persze.
713
00:39:40,544 --> 00:39:44,006
Vince lemondott
a vezérigazgatói posztjáról,
714
00:39:44,006 --> 00:39:48,094
de benne maradt az igazgatói tanácsban
és a kreatív folyamatokban.
715
00:39:48,803 --> 00:39:51,055
Az első sztori után bejelentették:
716
00:39:51,055 --> 00:39:52,848
„Vince szerepelni fog.”
717
00:39:52,848 --> 00:39:55,101
Üdv a SmackDownban!
718
00:39:55,976 --> 00:39:59,063
Ezzel gyakorlatilag
bemutatott az egész sztorinak,
719
00:39:59,647 --> 00:40:02,316
és az év legnagyobb
bevételét hozták össze.
720
00:40:02,316 --> 00:40:03,901
Mindenki ujjongott.
721
00:40:09,907 --> 00:40:12,785
A VÁDAK NYILVÁNOSSÁGRA KERÜLÉSE UTÁN
722
00:40:12,785 --> 00:40:15,830
VINCE McMAHON LEMONDTA
A SOROZAT TOVÁBBI INTERJÚIT.
723
00:40:15,830 --> 00:40:21,919
Az első cikk megjelenésekor olyan reakciók
érkeztek, hogy „Mire számítottak?”
724
00:40:24,004 --> 00:40:28,134
Vince ismertté vált karaktere, Mr. McMahon
725
00:40:28,134 --> 00:40:29,885
szándékosan botrányos volt,
726
00:40:30,553 --> 00:40:32,179
amibe az is beletartozott,
727
00:40:32,179 --> 00:40:36,934
hogy egy igazi telhetetlen
és szexuálisan deviáns személyiség,
728
00:40:36,934 --> 00:40:39,186
aki nem tud uralkodni magán.
729
00:40:39,186 --> 00:40:41,272
Ez része volt a karakterének.
730
00:40:42,022 --> 00:40:45,901
Ezt az is nehezítette,
hogy szándékosan elmosódott a határ
731
00:40:45,901 --> 00:40:48,529
a kitaláció és a valóság között.
732
00:40:50,030 --> 00:40:52,283
Felvettünk, Stacy!
733
00:40:53,659 --> 00:40:59,415
Arra világítottunk rá,
hogy amivel megnevettette az embereket
734
00:40:59,415 --> 00:41:01,208
a karaktere részeként,
735
00:41:02,209 --> 00:41:05,671
az egyáltalán nem volt vicces,
inkább komoly.
736
00:41:08,340 --> 00:41:10,259
Amint foglalkozni kezdtünk vele,
737
00:41:10,259 --> 00:41:14,805
megtudtuk, hogy McMahont többször is
meggyanúsították az évek alatt.
738
00:41:15,347 --> 00:41:19,351
2006-ban volt egy nő,
aki egy szoláriumban dolgozott,
739
00:41:19,351 --> 00:41:23,731
és azt állította, hogy McMahon
meztelen fotókat mutatott neki magáról,
740
00:41:23,731 --> 00:41:25,733
és megfogdosta őt.
741
00:41:26,650 --> 00:41:28,652
McMahon tagadja a vádakat,
742
00:41:28,652 --> 00:41:31,280
és az ügyészek nem folytatták a nyomozást,
743
00:41:31,280 --> 00:41:34,492
mert úgy gondolták,
hogy nincs rá elég bizonyíték.
744
00:41:36,577 --> 00:41:37,953
Mit művelsz?
745
00:41:37,953 --> 00:41:43,250
Amikor kiderült a szoláriumos hír,
Vince kitalált egy sztorit,
746
00:41:43,250 --> 00:41:46,879
amiben a karakter
folyton túlreagálja a történteket.
747
00:41:49,340 --> 00:41:51,091
- Segítség!
- Mit csinálsz?
748
00:41:51,091 --> 00:41:52,885
- Segítség!
- Mi ez az egész?
749
00:41:52,885 --> 00:41:54,386
Ne érj hozzám!
750
00:41:54,386 --> 00:41:57,056
Magát építette fel a riport.
751
00:41:57,056 --> 00:41:59,016
Az első sztori után
752
00:41:59,016 --> 00:42:02,811
minél többet tudósítottunk,
annál többen kerestek meg minket.
753
00:42:02,811 --> 00:42:06,857
{\an8}Három héttel ezelőtt Vince McMahon
visszalépett vezetői posztjáról,
754
00:42:06,857 --> 00:42:09,360
{\an8}miután szexuális erőszakkal vádolták meg.
755
00:42:09,360 --> 00:42:12,279
{\an8}Most kiderült,
hogy ennél sokkal többről van szó.
756
00:42:12,279 --> 00:42:18,369
Vince McMahon 12 millió dollárt
akart fizetni négy különböző nőnek
757
00:42:18,369 --> 00:42:22,081
egy 16 éves periódus alatt,
állítja a The Wall Street Journal.
758
00:42:22,081 --> 00:42:26,252
Így akarta eltussolni
a szexuális visszaélés vádját.
759
00:42:26,252 --> 00:42:29,338
Néhány vád elég súlyosnak minősült.
760
00:42:29,338 --> 00:42:33,676
A legsúlyosabb
egy 7,5 millió dolláros megállapodás volt
761
00:42:33,676 --> 00:42:39,515
egy korábbi pankrátorral,
aki szerint orális szexre kényszerítette,
762
00:42:39,515 --> 00:42:44,228
majd mikor ő ezt elutasította,
nem újították meg a szerződését.
763
00:42:45,229 --> 00:42:49,525
Vince mindig olyan fickó volt,
akiről azt hitted, mindent túlél,
764
00:42:50,150 --> 00:42:52,695
majd egy-két héttel később
765
00:42:52,695 --> 00:42:56,949
hirtelen, egy pénteki napon,
Vince visszavonult.
766
00:42:56,949 --> 00:43:00,160
HETHENHÉT ÉVESEN IDEJE VISSZAVONULNOM.
767
00:43:00,160 --> 00:43:01,328
KÖSZÖNÖM A WWE-NEK
768
00:43:01,328 --> 00:43:03,497
Pénteken jelentették be a hírt,
769
00:43:03,497 --> 00:43:06,125
mert azt gondolták, növeli a nézettséget,
770
00:43:06,125 --> 00:43:08,002
ezért pénteken tették meg.
771
00:43:08,002 --> 00:43:09,587
Stephanie jelentette be.
772
00:43:10,838 --> 00:43:12,339
A ma este folyamán
773
00:43:12,339 --> 00:43:15,551
az apám, Vince McMahon,
774
00:43:16,802 --> 00:43:19,763
visszavonult a WWE éléről.
775
00:43:23,392 --> 00:43:25,811
Majd befejezi a rövid kis beszédét.
776
00:43:25,811 --> 00:43:29,857
„Ennek szentelte az életét.”
Majd folytatja: „Köszönjük meg neki!”
777
00:43:29,857 --> 00:43:32,151
Majd buzdítani kezdte a közönséget.
778
00:43:32,151 --> 00:43:40,117
Köszönjük, Vince!
779
00:43:40,117 --> 00:43:42,328
Pontosan erre számítottam.
780
00:43:42,328 --> 00:43:44,413
De sokkoló és szürreális is volt,
781
00:43:44,413 --> 00:43:48,667
hiszen 40 évig Vince vezette a céget,
782
00:43:48,667 --> 00:43:51,670
majd hirtelen minden megváltozott.
783
00:43:55,174 --> 00:43:59,303
Az öltözőben bizonytalanság uralkodott,
784
00:43:59,303 --> 00:44:01,513
és igazi káosz alakult ki,
785
00:44:01,513 --> 00:44:05,601
hiszen nem tudtuk,
hogy fog kinézni a WWE Vince nélkül.
786
00:44:06,143 --> 00:44:08,896
Eredetileg úgy gondoltam,
hogy ha Vince elmegy,
787
00:44:09,563 --> 00:44:11,982
Stephanie lesz a vállalat arca,
788
00:44:11,982 --> 00:44:14,985
és Paul Levesque vezeti majd
a cég kreatív részét.
789
00:44:15,903 --> 00:44:18,739
És lényegében így is történt.
790
00:44:24,078 --> 00:44:26,330
Ön szerint a cég túléli nélküle?
791
00:44:26,330 --> 00:44:27,247
Hajrá, Vince!
792
00:44:27,247 --> 00:44:28,165
Őszintén?
793
00:44:29,124 --> 00:44:30,793
- Köszönöm.
- Ahogy mondja.
794
00:44:31,543 --> 00:44:33,504
Vince nélkül szerintem nem.
795
00:44:37,341 --> 00:44:39,301
Most, hogy visszavonult,
796
00:44:39,301 --> 00:44:42,846
izgatottan vártuk,
hogy milyen következmények elé néz.
797
00:44:43,347 --> 00:44:47,309
De öt perccel később még érdekel minket?
Nem tudom, mennyire.
798
00:44:48,018 --> 00:44:48,894
Helló!
799
00:44:50,020 --> 00:44:53,023
Szerintem szívesebben látnánk,
ha visszatérne.
800
00:44:53,023 --> 00:44:55,150
Az szórakoztatóbb lenne.
801
00:44:57,653 --> 00:45:01,156
Mert senki sem tud olyan gonosz lenni,
mint Vince McMahon.
802
00:45:02,157 --> 00:45:03,867
Ellenszenvet vált ki...
803
00:45:06,161 --> 00:45:08,163
és ezzel tudják eladni a jegyeket.
804
00:45:09,873 --> 00:45:11,583
Ön szerint visszatérhet?
805
00:45:12,835 --> 00:45:15,087
Mivel pankrációról van szó...
806
00:45:16,338 --> 00:45:17,339
Én...
807
00:45:18,757 --> 00:45:20,926
igent mondanék.
808
00:45:21,719 --> 00:45:23,011
2023. JANUÁR
809
00:45:23,011 --> 00:45:26,181
Nagy változások
a stamfordi székhelyű WWE-nél.
810
00:45:26,181 --> 00:45:31,353
{\an8}A többségi tulajdonos, Vince McMahon
ügyvezetőként visszatér a céghez.
811
00:45:31,353 --> 00:45:34,022
{\an8}Miközben a lánya, Stephanie McMahon
812
00:45:34,022 --> 00:45:37,818
{\an8}visszalépett
társ-vezérigazgatói posztjáról.
813
00:45:37,818 --> 00:45:42,656
{\an8}A Wall Street szerint McMahon eladná
a hatmilliárd dolláros céget.
814
00:45:44,658 --> 00:45:45,659
2024. JANUÁR
815
00:45:45,659 --> 00:45:48,829
Hogyan reagált Vince visszatérésére?
816
00:45:51,749 --> 00:45:55,711
Az... Hát, elég furcsa volt.
817
00:45:56,295 --> 00:45:58,630
Nem lepett meg, hogy visszajött.
818
00:45:58,630 --> 00:46:01,091
Csak az, hogy ez másokat meglepett.
819
00:46:01,091 --> 00:46:02,676
McMAHON VISSZA AKAR TÉRNI
820
00:46:02,676 --> 00:46:04,344
Egy pár hétig hallottam,
821
00:46:04,344 --> 00:46:07,473
hogy Vince nyughatatlan,
és vissza akar jönni,
822
00:46:07,473 --> 00:46:09,683
de nem tudtam, képes lesz-e rá.
823
00:46:09,683 --> 00:46:11,310
RÉSZLETEK A VISSZATÉRÉSRŐL
824
00:46:11,310 --> 00:46:14,938
Mert hallottam, hogy a vezetőség
névtelenül szavazott arról,
825
00:46:14,938 --> 00:46:17,024
hogy ne térjen vissza.
826
00:46:17,024 --> 00:46:19,485
A VEZETŐSÉG McMAHON ELLEN SZAVAZOTT
827
00:46:19,485 --> 00:46:22,070
De a döntő szavazat az övé volt.
828
00:46:22,070 --> 00:46:25,073
Szóval visszatért.
Lecserélte a vezetőség tagjait.
829
00:46:25,073 --> 00:46:28,327
Majd pár napra rá Stephanie felmondott.
830
00:46:28,911 --> 00:46:32,080
Stephanie McMahon
a Twitteren tett bejelentést.
831
00:46:32,080 --> 00:46:34,708
„A WWE olyan erős pozícióban van,
832
00:46:34,708 --> 00:46:37,461
hogy úgy döntöttem, visszalépek,
833
00:46:37,461 --> 00:46:41,924
és hivatalosan is otthagyom a céget.”
834
00:46:41,924 --> 00:46:43,675
STEPHANIE McMAHON VISSZALÉP
835
00:46:43,675 --> 00:46:47,262
Vince azt mondta,
soha nem kellett volna elmennie.
836
00:46:47,262 --> 00:46:49,223
De valaki rábeszélte őt.
837
00:46:49,890 --> 00:46:53,602
És azt mondta, olyasvalaki tette,
aki közel állt hozzá.
838
00:46:54,228 --> 00:46:57,189
Szóval ebből lehet következtetni.
839
00:46:58,023 --> 00:47:00,067
Vince erőszakkal tért vissza.
840
00:47:01,401 --> 00:47:03,070
És nekem úgy tűnik,
841
00:47:03,070 --> 00:47:05,948
Stephanie nem akarta,
hogy köze legyen a céghez,
842
00:47:05,948 --> 00:47:07,366
ha Vince is ott van.
843
00:47:07,950 --> 00:47:09,743
Nem hinném, hogy elküldték.
844
00:47:09,743 --> 00:47:14,331
Tudod, hogy egész életedben arra ment,
hogy meg kelljen küzdened vele.
845
00:47:14,331 --> 00:47:15,541
Tudod, ugye?
846
00:47:16,041 --> 00:47:17,543
Így érzem, az biztos.
847
00:47:17,543 --> 00:47:19,878
Jaj, ne! Steph! Ugyan már!
848
00:47:21,380 --> 00:47:22,464
{\an8}2024. JANUÁR
849
00:47:22,464 --> 00:47:24,424
{\an8}- Tessék.
- Köszönöm.
850
00:47:24,424 --> 00:47:28,887
{\an8}Fogalmam sincs, mi történt Stephanie-val,
mikor elment a cégtől.
851
00:47:29,513 --> 00:47:32,391
És amikor Dave Meltzer vagy Shoemaker,
852
00:47:32,391 --> 00:47:36,061
vagy bárki más
különféle feltételezéseket tesz,
853
00:47:36,061 --> 00:47:37,938
fogalmuk sincs róla.
854
00:47:37,938 --> 00:47:40,190
McMAHON ÚJRA EGYESÍTENÉ A VEZETŐKET
855
00:47:40,190 --> 00:47:43,694
Amikor Vince visszatért,
az első témájuk az eladás volt.
856
00:47:44,194 --> 00:47:46,446
Azt mondták: „Kérjük az ajánlatokat!”
857
00:47:46,446 --> 00:47:48,574
AZ ENDEAVOR MEGVESZI A WWE-T
858
00:47:48,574 --> 00:47:49,908
Most már hivatalos.
859
00:47:49,908 --> 00:47:53,412
Az Endeavor bejelentette,
hogy a WWE és a UFC összeolvad,
860
00:47:53,412 --> 00:47:57,583
és egy 21 milliárd dolláros
globális sportszórakoztatási céggé alakul.
861
00:47:58,166 --> 00:48:02,504
A WWE és az UFC összeolvadásával
létrejön a TKO Group nevű cég.
862
00:48:04,172 --> 00:48:08,135
Eladni a céget
egy ilyen stratégiai vállalat számára
863
00:48:08,760 --> 00:48:10,137
zseniális ötlet volt.
864
00:48:10,137 --> 00:48:13,015
Gondoljanak bele!
Új kihívás Vince számára.
865
00:48:13,015 --> 00:48:14,933
EGYESÜL AZ ENDEAVOR ÉS A WWE
866
00:48:14,933 --> 00:48:19,479
Most már nem csak egy,
hanem két céget kell felügyelnie.
867
00:48:19,479 --> 00:48:23,400
Szerintem az volt a terv,
hogy az eladás után
868
00:48:23,400 --> 00:48:27,237
még mindig Vince maradjon a fő döntéshozó.
869
00:48:28,071 --> 00:48:29,990
Vince lenne az ügyvezető,
870
00:48:30,574 --> 00:48:32,701
de kicsit más helyzetben lenne,
871
00:48:32,701 --> 00:48:36,413
hiszen a WWE részvényesei
a cég csupán 49%-át kapják meg,
872
00:48:36,413 --> 00:48:39,124
az Endeavor esetén viszont 51%-ot.
873
00:48:39,625 --> 00:48:45,172
Szóval nem ő rendelkezne
a teljes hatalommal, mint a WWE-nél.
874
00:48:46,048 --> 00:48:48,383
Ez a cég már 70 éve a családjáé.
875
00:48:48,383 --> 00:48:49,843
Nehéz önnek a mai nap?
876
00:48:49,843 --> 00:48:51,470
Nem, ez egy csodás nap.
877
00:48:51,470 --> 00:48:55,223
Mindennek ki kell alakulnia,
legyen az a család vagy az üzlet,
878
00:48:55,223 --> 00:48:58,226
még mindennek
megfelelően ki kell alakulnia.
879
00:48:58,226 --> 00:49:02,814
És ez a helyes üzleti döntés.
Ezért a családra nézve is ez a legjobb.
880
00:49:02,814 --> 00:49:06,818
Nem volt szó semmiféle
új generációs Vince McMahonről.
881
00:49:06,818 --> 00:49:09,738
Túl nagy lett egy családi vállalkozáshoz.
882
00:49:09,738 --> 00:49:13,909
Olyan céggé kellett válnia,
amelyben üzleti szakértők
883
00:49:13,909 --> 00:49:16,119
hozzák meg a döntések nagy részét.
884
00:49:17,120 --> 00:49:22,000
Nem a családi névről volt szó.
Sem pedig a családi örökségről.
885
00:49:22,709 --> 00:49:25,921
Hanem arról, hogy ki a legalkalmasabb.
886
00:49:26,505 --> 00:49:31,343
A dzsungel törvényei szerint élünk.
887
00:49:32,260 --> 00:49:36,431
És az oroszlán,
aki a királyság felett uralkodik,
888
00:49:37,015 --> 00:49:39,726
el sem tudta volna képzelni másképp.
889
00:49:41,603 --> 00:49:43,939
A cégnek most nagyon jól megy.
890
00:49:43,939 --> 00:49:46,483
A részvétel 2002 óta most a legnagyobb.
891
00:49:47,275 --> 00:49:51,029
Többen nézik a meccseket,
mint eddig bármikor.
892
00:49:51,029 --> 00:49:53,907
A támogatottság is
sokkal nagyobb, mint eddig.
893
00:49:53,907 --> 00:49:57,285
Ahogy a profit és a bevétel is.
894
00:49:58,203 --> 00:50:00,747
Az emberek támogatják a terméket,
895
00:50:00,747 --> 00:50:05,252
és nem foglalkoznak az egész mögött
álló fickó erkölcsiségével.
896
00:50:05,252 --> 00:50:06,878
Szórakoztatásra vágynak.
897
00:50:07,671 --> 00:50:13,093
A World Wrestling Entertainment tízéves,
ötmilliárd dolláros megállapodást kötött
898
00:50:13,093 --> 00:50:17,347
a Netflixszel a heti
pankrációs műsorára, a Raw-ra.
899
00:50:17,931 --> 00:50:19,474
{\an8}2024. JANUÁR 23.
900
00:50:19,474 --> 00:50:23,478
{\an8}A NETFLIXSZEL KÖTÖTT
MEGÁLLAPODÁS BEJELENTÉSE
901
00:50:25,564 --> 00:50:29,276
Látott néhány részt a műsorból?
902
00:50:29,276 --> 00:50:30,360
Igen.
903
00:50:30,360 --> 00:50:31,278
Mit gondol?
904
00:50:31,278 --> 00:50:32,571
Hogy szar.
905
00:50:33,488 --> 00:50:36,074
Szerintem egyoldalú volt.
906
00:50:36,575 --> 00:50:38,285
Lejáratás volt.
907
00:50:38,285 --> 00:50:41,079
Lejáratásnak tűnt az egész.
908
00:50:41,580 --> 00:50:45,125
Arról szólt: „Hogy mutathatnánk meg
Vince rossz oldalát?
909
00:50:45,125 --> 00:50:47,919
Húzzuk le itt, húzzuk le ott!”
910
00:50:49,421 --> 00:50:50,756
Közel vagyok hozzá.
911
00:50:50,756 --> 00:50:53,508
Én ebben élek,
szóval számomra ez személyes.
912
00:50:54,468 --> 00:50:56,803
Van valami, amit nem látunk Vince-ről?
913
00:50:57,387 --> 00:50:58,805
Igen, az emberi oldalát.
914
00:51:00,223 --> 00:51:02,434
Tudják, Vince egy üzletember.
915
00:51:03,185 --> 00:51:06,271
A másik oldalról viszont,
916
00:51:06,772 --> 00:51:08,940
amikor a feleségem rákos lett,
917
00:51:09,566 --> 00:51:13,403
Vince tett róla,
hogy a lehető legjobb ellátást kapja.
918
00:51:13,403 --> 00:51:17,908
Négy évet adtak neki.
919
00:51:17,908 --> 00:51:19,409
A legjobb esetben.
920
00:51:19,409 --> 00:51:21,787
Mindez 24 évvel ezelőtt történt.
921
00:51:22,954 --> 00:51:25,499
És azért alakult így,
mert Vince elintézte,
922
00:51:25,499 --> 00:51:28,627
hogy a lehető legjobb
ellátásban részesüljön.
923
00:51:29,544 --> 00:51:33,298
Nem Vince életéről
szólt az a dokumentumfilm.
924
00:51:33,924 --> 00:51:37,094
Inkább, hogy
„Nézzétek, Vince mekkora seggfej!
925
00:51:37,094 --> 00:51:39,429
Mekkorát tudunk csinálni belőle!”
926
00:51:39,429 --> 00:51:42,766
És ha ez így lenne, azt elismerném.
927
00:51:44,351 --> 00:51:45,268
De nem így van.
928
00:51:48,647 --> 00:51:50,023
KÉT NAPPAL KÉSŐBB
929
00:51:50,023 --> 00:51:53,276
A WWE alapítóját
és korábbi vezérigazgatóját
930
00:51:53,276 --> 00:51:57,155
újabb szexuális bántalmazással
és kereskedelemmel vádolják.
931
00:51:57,155 --> 00:52:00,951
{\an8}A felkavaró ügy
részletei alapján Vince McMahon
932
00:52:00,951 --> 00:52:04,871
{\an8}szexuálisan bántalmazta
egy korábbi alkalmazottját.
933
00:52:05,455 --> 00:52:07,290
ÚJSÁGÍRÓ – WALL STREET JOURNAL
934
00:52:07,290 --> 00:52:08,834
Fülest kaptam az ügyről,
935
00:52:08,834 --> 00:52:12,003
hiszen hasonló témákon dolgoztam.
936
00:52:12,003 --> 00:52:15,715
Szexuális kereskedelemről
és visszaélésekről írtam cikkeket.
937
00:52:16,341 --> 00:52:21,680
A WWE-nél dolgozó embereken
nem azt láttam, hogy tudnának az ügyről.
938
00:52:21,680 --> 00:52:24,641
Sőt, inkább azt hallottam, meglepte őket.
939
00:52:25,559 --> 00:52:27,102
Helló! Hogy van?
940
00:52:27,102 --> 00:52:31,982
A feljelentés alapján Janel Grant,
aki 2022 márciusáig a cégnél dolgozott,
941
00:52:31,982 --> 00:52:35,527
azt állítja, több férfival is
szexre kényszerítették
942
00:52:35,527 --> 00:52:39,531
a WWE központi irodájában,
az állása biztosításáért cserébe.
943
00:52:40,240 --> 00:52:42,450
HÁROMMILLIÓ DOLLÁROS MEGÁLLAPODÁS
944
00:52:42,450 --> 00:52:46,454
Janel Grant volt az első nő,
akiről még 2022-ben írtunk,
945
00:52:46,454 --> 00:52:53,211
és azt állítja a feljelentésben,
hogy nem közös beleegyezésen alapult.
946
00:52:53,211 --> 00:52:55,380
PSZICHOLÓGIAI TERROR ÉS BÁNTALMAZÁS
947
00:52:55,380 --> 00:53:00,051
A feljelentésben szexuális bántalmazásról
és visszaélésről van szó,
948
00:53:00,051 --> 00:53:01,887
azt állítja, megerőszakolták,
949
00:53:02,679 --> 00:53:06,308
előléptetés ígéretével odacsalogatták,
950
00:53:06,892 --> 00:53:08,727
szexuálisan kizsákmányolták,
951
00:53:08,727 --> 00:53:11,897
majd McMahon más férfiak számára is
elérhetővé tette.
952
00:53:13,023 --> 00:53:14,441
Amikor ez kiderült...
953
00:53:15,984 --> 00:53:20,488
őszintén szólva, nem gondoltam,
hogy még meg tudnak lepni, de ledöbbentem.
954
00:53:20,488 --> 00:53:22,490
Teljesen lesokkolt.
955
00:53:23,074 --> 00:53:27,204
Grant állításai között szerepel
ürülékkel történő szexuális visszaélés,
956
00:53:28,330 --> 00:53:29,164
kikötözés...
957
00:53:29,664 --> 00:53:33,501
Grant azt állítja, szexuális
segédeszközökkel bántalmazta őt,
958
00:53:34,085 --> 00:53:36,254
amiket pankrátorokról nevezett el.
959
00:53:37,005 --> 00:53:40,133
Az egyik legmegdöbbentőbb dolog
az ügy kapcsán az,
960
00:53:40,133 --> 00:53:44,888
hogy Janel Grant kiadta az üzeneteket,
961
00:53:44,888 --> 00:53:46,973
amiket Vince McMahontől kapott.
962
00:53:46,973 --> 00:53:49,309
{\an8}A feljelentés üzeneteket is tartalmaz,
963
00:53:49,309 --> 00:53:54,439
{\an8}amiket McMahon Grantnek küldött,
és amik egyre sötétebbek és szadistábbak.
964
00:53:54,439 --> 00:53:56,983
{\an8}„Csak az enyém vagy”, írta egy üzenetben,
965
00:53:56,983 --> 00:53:59,152
{\an8}„...és én mondom meg, ki *** meg.”
966
00:53:59,152 --> 00:54:02,447
Tegyük hozzá,
csak az ő oldaláról láttuk az üzeneteket,
967
00:54:02,447 --> 00:54:05,992
amiket ő válogatott ki,
és lehet, hogy több is előkerül,
968
00:54:05,992 --> 00:54:10,038
de mindez olyan betekintést nyújt
a kapcsolatukba,
969
00:54:10,038 --> 00:54:14,251
amilyet nem gyakran látni,
főleg ilyen hatalmi viszonyok között.
970
00:54:15,752 --> 00:54:21,091
Ez az egyik legmerészebb példája
a cégen belüli visszaélésnek,
971
00:54:21,091 --> 00:54:25,053
amely során a vezető
nem tesz sok lépést annak érdekében,
972
00:54:25,053 --> 00:54:26,763
hogy eltitkolja a dolgot.
973
00:54:26,763 --> 00:54:28,807
{\an8}McMahont azzal is vádolják,
974
00:54:28,807 --> 00:54:33,728
{\an8}hogy szexuálisan explicit fotókat osztott
meg Grantről és más alkalmazottakról,
975
00:54:33,728 --> 00:54:35,772
{\an8}köztük egy pankrátorról,
976
00:54:35,772 --> 00:54:39,359
{\an8}akit a cég 2021-ben
újra szerződtetni akart
977
00:54:39,359 --> 00:54:40,777
{\an8}a beleegyezése nélkül.
978
00:54:40,777 --> 00:54:44,114
Más forrásoktól megtudtuk,
hogy Brock Lesnarról van szó,
979
00:54:44,114 --> 00:54:46,825
aki a WWE egyik legnagyobb neve.
980
00:54:46,825 --> 00:54:50,620
Grant azt állítja, McMahon
fotókat osztott meg vele róla,
981
00:54:50,620 --> 00:54:54,291
majd közölte Granttel,
hogy azok tetszettek neki.
982
00:54:54,791 --> 00:54:57,711
Miután a sztár
beleegyezett egy új szerződésbe,
983
00:54:57,711 --> 00:55:02,007
McMahon azt mondta, hogy a szexuális
együttlét része a megállapodásnak.
984
00:55:02,757 --> 00:55:05,552
Vince McMahon szóvivője azt mondja:
985
00:55:05,552 --> 00:55:07,887
„A feljelentés tele van hazugságokkal,
986
00:55:07,887 --> 00:55:10,724
obszcén, kitalált dolgokkal,
amik nem igazak,
987
00:55:10,724 --> 00:55:13,310
és súlyosan elferdítik a valóságot.
988
00:55:13,310 --> 00:55:15,812
Minden erejével védeni fogja magát.”
989
00:55:15,812 --> 00:55:18,231
A WWE anyavállalata, a TKO Group
990
00:55:18,231 --> 00:55:20,692
azt mondja, komolyan veszik a vádakat,
991
00:55:20,692 --> 00:55:22,694
és házon belül kezelik az ügyet.
992
00:55:25,196 --> 00:55:27,824
EGY NAPPAL JANEL GRANT FELJELENTÉSE UTÁN
993
00:55:27,824 --> 00:55:31,619
{\an8}A WWE alapítója, Vince McMahon
visszalépett vezetői pozíciójától
994
00:55:31,619 --> 00:55:33,955
{\an8}a pankrációs cég anyavállalatánál.
995
00:55:33,955 --> 00:55:37,709
McMahon ugyan tagadta a vádakat,
de azt mondja:
996
00:55:37,709 --> 00:55:40,503
„A WWE iránti tiszteletből lépek vissza.”
997
00:55:41,171 --> 00:55:44,674
Az, hogy egy nappal
a feljelentés után lépett vissza,
998
00:55:45,550 --> 00:55:48,303
azt jelzi, hogy változtak a dolgok.
999
00:55:48,803 --> 00:55:52,515
Új cégnél van, nincs ugyanakkora hatalma,
1000
00:55:52,515 --> 00:55:57,103
és ha valaki
távozásra kéri, távoznia kell.
1001
00:55:58,688 --> 00:56:02,275
{\an8}Vince-től minden szerepet elvettek
a TKO-nál és a WWE-nél is.
1002
00:56:02,275 --> 00:56:04,819
{\an8}McMAHON OTTHAGYJA A PANKRÁCIÓS BIRODALMAT
1003
00:56:05,320 --> 00:56:07,614
{\an8}És Janel Grant vádjait követően
1004
00:56:07,614 --> 00:56:10,825
egyre több pletyka
és gyanúsítgatás jutott el hozzánk.
1005
00:56:10,825 --> 00:56:13,828
- Itt van Ashley!
- Itt jön!
1006
00:56:14,329 --> 00:56:18,917
2016-ban Ashley Massaro
azt állította, megerőszakolta
1007
00:56:18,917 --> 00:56:23,546
{\an8}egy férfi, aki katonaorvosnak
adta ki magát, egy WWE-turné során.
1008
00:56:24,798 --> 00:56:26,674
Azzal vádolta a WWE-t,
1009
00:56:26,674 --> 00:56:30,053
hogy nem vették komolyan,
amikor mindezt közölte velük.
1010
00:56:30,053 --> 00:56:32,347
{\an8}Azt mondja, McMahon tudott róla,
1011
00:56:32,347 --> 00:56:36,476
{\an8}a WWE pedig eltussolta a dolgot,
hogy megvédjék az üzletet.
1012
00:56:37,435 --> 00:56:40,688
A WWE nyilatkozatot adott ki,
amiben tagadják a vádakat,
1013
00:56:40,688 --> 00:56:44,067
és azt állítják,
sosem értesültek a történtekről,
1014
00:56:44,067 --> 00:56:46,403
és ha tudták volna, jelentették volna.
1015
00:56:47,404 --> 00:56:52,492
{\an8}2019-ben Massarót holtan találták,
feltehetően öngyilkosság miatt.
1016
00:56:52,992 --> 00:56:53,993
{\an8}KORLÁTOK NÉLKÜL
1017
00:56:53,993 --> 00:56:56,246
{\an8}Janel Grant feljelentését követően
1018
00:56:57,414 --> 00:56:59,207
{\an8}Ashley Massaro ügyvédje
1019
00:56:59,207 --> 00:57:02,752
{\an8}közzétette Massaro korábbi nyilatkozatát,
1020
00:57:02,752 --> 00:57:06,172
{\an8}amiben azt állítja,
McMahon szexuálisan közeledett hozzá,
1021
00:57:06,172 --> 00:57:08,633
és ez köztudott volt Vince-ről.
1022
00:57:09,426 --> 00:57:12,929
Massaro azt mondja, elutasította őt,
de az ő szemszögéből
1023
00:57:12,929 --> 00:57:15,014
Vince olyan sztorikkal reagált rá,
1024
00:57:15,014 --> 00:57:16,933
amelyekkel megalázta őt.
1025
00:57:16,933 --> 00:57:18,435
Most sírni fogsz?
1026
00:57:18,435 --> 00:57:21,479
Kérlek, Vince, ne csináld ezt!
Hagyd abba! Ne...
1027
00:57:22,355 --> 00:57:24,649
Sírni fogsz?
1028
00:57:26,276 --> 00:57:27,777
Ki vagy rúgva!
1029
00:57:34,868 --> 00:57:36,619
McMAHON ELADJA A RÉSZVÉNYEKET
1030
00:57:36,619 --> 00:57:38,413
Miután kitették a cégtől,
1031
00:57:38,413 --> 00:57:43,293
Vince eladta a cég összes részvényét,
majd teljesen lelépett.
1032
00:57:43,293 --> 00:57:45,879
TÖBB MINT KÉTMILLIÁRD DOLLÁRNYI ÉRTÉKBEN
1033
00:57:45,879 --> 00:57:48,673
Az egyik legelképesztőbb dolog a WWE-től,
1034
00:57:48,673 --> 00:57:51,843
hogy folytatni tudták Vince nélkül is,
1035
00:57:51,843 --> 00:57:53,887
és rendkívül jól ment az üzlet.
1036
00:57:54,596 --> 00:57:57,348
{\an8}Nyissuk hát meg a második estét
1037
00:57:57,348 --> 00:58:01,478
a WrestleManián!
1038
00:58:03,021 --> 00:58:07,233
Rekordokat döntöttünk a közösségi médián,
1039
00:58:07,233 --> 00:58:10,695
a reklámtermékek és a szponzorok terén.
1040
00:58:11,529 --> 00:58:14,616
A jegyeladásokról nem is beszélve.
1041
00:58:14,616 --> 00:58:19,662
Kijelenthetjük, hogy ez volt
az eddigi legnagyobb WrestleMania.
1042
00:58:25,043 --> 00:58:27,212
Íme a győztes!
1043
00:58:29,005 --> 00:58:30,298
És az új...
1044
00:58:32,550 --> 00:58:34,969
Ön szerint mit hagy hátra Vince?
1045
00:58:38,556 --> 00:58:40,558
Mit hagy hátra... Egek!
1046
00:58:41,851 --> 00:58:42,727
Ő...
1047
00:58:44,854 --> 00:58:46,981
Mit hagy hátra...
1048
00:58:52,153 --> 00:58:54,155
Nem tudom. Ő...
1049
00:58:56,115 --> 00:58:58,326
Hű! Ez nehéz.
1050
00:59:01,913 --> 00:59:04,916
Hű! Hogy szerintem mit hagy hátra Vince?
1051
00:59:10,421 --> 00:59:13,091
Ez jó kérdés.
1052
00:59:15,009 --> 00:59:17,762
Azt hiszem,
ezt nem tőlem kellene kérdezniük.
1053
00:59:18,888 --> 00:59:21,516
Ön szerint mit hagy hátra Vince?
1054
00:59:22,559 --> 00:59:24,602
Ő a valaha élt legjobb promoter.
1055
00:59:26,354 --> 00:59:27,522
Kiérdemelte.
1056
00:59:28,648 --> 00:59:31,693
Akkor is, ha nem tisztelem őt mindenben,
1057
00:59:32,777 --> 00:59:34,487
ezt nem vehetik el tőle.
1058
00:59:37,240 --> 00:59:41,744
Ha betekintést akarnak kapni
Vince McMahon és a pankráció világába,
1059
00:59:41,744 --> 00:59:45,415
rengeteg pozitív
és rengeteg negatív dologgal találkoznak.
1060
00:59:45,415 --> 00:59:48,668
Ő a pankráció történetének
legjelentősebb alakja.
1061
00:59:49,252 --> 00:59:52,964
A fénykorában
egy igazi kreatív zseni volt...
1062
00:59:52,964 --> 00:59:54,465
SZEX, HAZUGSÁGOK, WWE
1063
00:59:54,465 --> 00:59:56,175
...de szentnek nem nevezném.
1064
00:59:56,759 --> 01:00:01,556
{\an8}Egy olyan fickó,
aki folyton csak többre vágyik.
1065
01:00:01,556 --> 01:00:07,854
Csillapíthatatlan étvágyam van az élethez,
és még többet akarok!
1066
01:00:08,438 --> 01:00:09,606
Nem múlik el.
1067
01:00:09,606 --> 01:00:11,524
És így építesz fel valamit
1068
01:00:11,524 --> 01:00:14,902
egymillióról egymilliárdra,
majd tízmilliárdra.
1069
01:00:15,486 --> 01:00:16,738
Mehet!
1070
01:00:16,738 --> 01:00:22,076
A pankráció az évek során mindig
nagyon egyszerű képet festett az életről.
1071
01:00:22,744 --> 01:00:24,871
Vannak jó- és rosszfiúk.
1072
01:00:25,747 --> 01:00:30,001
Talán azt tanulhatjuk meg McMahontől,
hogy az élet nem ilyen egyszerű.
1073
01:00:30,585 --> 01:00:33,671
Két dolgot kell észben tartanunk.
1074
01:00:33,671 --> 01:00:36,591
McMahon létrehozott valamit,
amit szeretünk,
1075
01:00:37,216 --> 01:00:38,718
ugyanakkor viszont
1076
01:00:38,718 --> 01:00:41,137
egy hihetetlenül problémás
1077
01:00:41,721 --> 01:00:44,223
és szánalmas emberi lény.
1078
01:00:46,225 --> 01:00:49,646
Azt akarná, hogy a WWE alapítójaként
emlékezzünk rá,
1079
01:00:49,646 --> 01:00:51,648
de minden jó dolog, amit tett,
1080
01:00:51,648 --> 01:00:54,901
mostanra eltörpül
a sok rossz dolog mellett.
1081
01:00:56,110 --> 01:00:59,072
Mit hagyok hátra? Nem is tudom.
1082
01:00:59,072 --> 01:01:00,698
EDZŐTEREM
1083
01:01:00,698 --> 01:01:04,869
Mindenkinek van egy elképzelése,
hogy szerintük kicsoda Vince McMahon.
1084
01:01:06,204 --> 01:01:08,623
De az emberek egyáltalán nem ismernek.
1085
01:01:09,290 --> 01:01:13,044
Sokakat összezavart,
hogy ki a tévés karakterem,
1086
01:01:13,044 --> 01:01:14,087
és ki vagyok én.
1087
01:01:16,255 --> 01:01:18,841
Amikor tükörbe nézek, én tudom, kit látok.
1088
01:01:18,841 --> 01:01:20,385
Ismerem a tükörképet.
1089
01:01:21,344 --> 01:01:22,720
Írja le Vince McMahont!
1090
01:01:24,055 --> 01:01:26,391
Elég nehéz lenne.
1091
01:01:26,974 --> 01:01:30,144
Lássuk csak!
Egocentrikus, a testkultúra kedvelője.
1092
01:01:30,728 --> 01:01:32,855
Mindennap új kihívásokra vágyik.
1093
01:01:32,855 --> 01:01:36,192
Szexuálisan aktív.
Pszichológiailag sérült.
1094
01:01:36,192 --> 01:01:39,028
A paradoxonok paradoxona.
1095
01:01:39,654 --> 01:01:42,365
Akinek egyedül
meg kell köszönnöm, én vagyok,
1096
01:01:42,365 --> 01:01:43,908
mert én csináltam!
1097
01:01:43,908 --> 01:01:45,201
Az egészet egyedül.
1098
01:01:45,201 --> 01:01:48,413
Gyakran elmosódik a határ
a valóság és a fikció között
1099
01:01:48,413 --> 01:01:50,581
ebben a szakmában.
1100
01:01:51,541 --> 01:01:56,045
Néha az történik, hogy a pankrátorok
elkezdenek hinni magukban.
1101
01:01:56,045 --> 01:01:58,548
A saját karakterükben.
1102
01:01:59,048 --> 01:02:04,053
Az egyén ilyenkor nem tudja,
hogy ki is ő valójában.
1103
01:02:04,053 --> 01:02:05,888
Eggyé válik a karakterrel.
1104
01:02:05,888 --> 01:02:10,184
Nem Vince a nevem. Hanem Mr. McMahon.
1105
01:02:11,310 --> 01:02:15,189
Én magam is eltűnődöm.
Melyik a karakter, és melyik vagyok én?
1106
01:02:16,107 --> 01:02:17,817
Talán a kettő egyvelege.
1107
01:02:19,277 --> 01:02:23,281
És azt mondanám, az egyik kissé eltúlzott,
1108
01:02:24,782 --> 01:02:26,325
de azt nem tudom, melyik.
1109
01:02:34,000 --> 01:02:37,170
Vince McMahon jelenleg
bűnügyi nyomozás alatt áll
1110
01:02:37,170 --> 01:02:40,923
az ellene felhozott szexuális
visszaélésre utaló vádak miatt.
1111
01:02:40,923 --> 01:02:45,511
Brock Lesnar még nem nyilatkozott
az ellene felhozott vádak kapcsán.
1112
01:02:45,511 --> 01:02:50,057
Janel Grant feljelentését
a nyomozás ideje alatt szüneteltetik.
1113
01:04:06,926 --> 01:04:09,428
A feliratot fordította: Laczkó-Simon Emese