1
00:00:07,924 --> 00:00:11,928
Saya bukan ada dua otak,
tapi otak saya macam komputer
2
00:00:12,429 --> 00:00:14,264
dan ia menyusahkan saya.
3
00:00:15,390 --> 00:00:17,392
Satu otak buat temu bual ini
4
00:00:18,018 --> 00:00:22,981
dan satu otak lagi fikir tentang sesuatu
yang langsung tiada kena-mengena.
5
00:00:23,940 --> 00:00:26,151
Kadang-kadang, ada otak ketiga.
6
00:00:26,151 --> 00:00:28,778
Kalau saya nak guna, boleh saja.
7
00:00:29,988 --> 00:00:33,366
Sebab itu ada kalanya,
susah saya nak tumpukan perhatian.
8
00:00:34,659 --> 00:00:37,620
Saya rasa terganggu
kerana saya nak jadi normal.
9
00:00:37,620 --> 00:00:38,830
Macam orang lain,
10
00:00:39,414 --> 00:00:42,250
tapi saya terpaksa terima hakikat
11
00:00:43,001 --> 00:00:47,255
kerana inilah diri saya.
Terima sajalah, Vince.
12
00:00:47,255 --> 00:00:50,759
"Tak kisahlah kau nak jadi
macam itu atau macam ini,
13
00:00:50,759 --> 00:00:54,220
inilah diri kau.
Kau tak sama macam orang lain."
14
00:00:54,220 --> 00:00:57,223
Macam orang cakap, "Lantaklah," jadi...
15
00:00:58,266 --> 00:00:59,768
Di sinilah saya sekarang.
16
00:00:59,768 --> 00:01:02,353
Apa otak satu lagi fikir sekarang?
17
00:01:04,064 --> 00:01:09,152
Sesuatu yang menyeronokkan
dan ia melibatkan seks.
18
00:01:18,203 --> 00:01:21,539
EPISOD 6: PENAMAT
19
00:01:22,248 --> 00:01:25,001
VINCE McMAHON LETAK JAWATAN
PADA JANUARI 2024 SELEPAS DIDAKWA
20
00:01:25,001 --> 00:01:27,879
TERLIBAT DALAM SALAH LAKU,
SERANGAN DAN PEMERDAGANGAN SEKS.
21
00:01:27,879 --> 00:01:32,217
KEBANYAKAN TEMU BUAL,
TERMASUK BERSAMA VINCE McMAHON,
22
00:01:32,217 --> 00:01:35,470
DIRAKAM SELEPAS TUDUHAN TERSEBUT
DIKETAHUI UMUM.
23
00:01:38,598 --> 00:01:39,474
{\an8}WrestleMania.
24
00:01:41,142 --> 00:01:42,018
{\an8}Setiap tahun...
25
00:01:43,144 --> 00:01:44,187
{\an8}Diam!
26
00:01:47,899 --> 00:01:50,652
Pada penghujung Era Attitude
dan awal 2000-an,
27
00:01:51,319 --> 00:01:54,906
{\an8}Vince McMahon masih merupakan
watak TV yang penting bagi WWE,
28
00:01:55,532 --> 00:01:58,910
{\an8}tapi tanpa Austin,
dia tercari-cari peranan lainnya.
29
00:02:00,537 --> 00:02:02,705
{\an8}Sekarang, dah tiba masanya,
30
00:02:02,705 --> 00:02:08,920
{\an8}untuk perlawanan Battle of Billionaires,
Hair lawan Hair.
31
00:02:10,547 --> 00:02:12,465
Itu si jutawan!
32
00:02:12,465 --> 00:02:14,467
Tengoklah itu, Donald Trump.
33
00:02:15,552 --> 00:02:18,638
Ramai selebriti
yang sertai kami dan berseronok.
34
00:02:19,139 --> 00:02:20,598
Antaranya, Donald.
35
00:02:21,975 --> 00:02:23,685
Donald memang minat gusti,
36
00:02:24,936 --> 00:02:28,022
{\an8}jadi saya jumpa Donald dan cakap,
"Saya ada idea.
37
00:02:28,857 --> 00:02:33,653
Apa kata kita pilih seseorang
untuk mewakili kita di WrestleMania?
38
00:02:34,237 --> 00:02:38,658
Kalau Donald Trump kalah,
saya akan cukur kepala dia.
39
00:02:38,658 --> 00:02:41,369
Kalau saya kalah,
dia akan cukur kepala saya.
40
00:02:42,036 --> 00:02:44,873
{\an8}Perlawanan antara Donald Trump
dan Vince McMahon
41
00:02:44,873 --> 00:02:49,419
catat bayar setiap tontonan tertinggi
dalam sejarah gusti profesional.
42
00:02:50,128 --> 00:02:52,255
Sambutannya sangat hebat.
43
00:02:52,255 --> 00:02:54,591
Hei, tengok ini! Donald Trump!
44
00:02:54,591 --> 00:02:57,510
Trump! Donald Trump belasah Vince McMahon!
45
00:02:57,510 --> 00:02:58,511
Oh, Tuhan!
46
00:02:58,511 --> 00:03:00,889
Saya terhibur tengok gelagat Trump.
47
00:03:00,889 --> 00:03:02,515
Naiklah.
48
00:03:02,515 --> 00:03:05,476
Dia sangat serasi dengan peminat gusti.
49
00:03:05,476 --> 00:03:09,856
Bagi saya, mereka nampak sangat pandai.
50
00:03:10,648 --> 00:03:12,692
Dia langsung tak nampak kekok.
51
00:03:12,692 --> 00:03:15,570
Donald Trump!
52
00:03:18,948 --> 00:03:20,074
Berambus.
53
00:03:20,074 --> 00:03:23,494
Sejujurnya, pembawaan
dan persona umum Donald Trump
54
00:03:23,494 --> 00:03:27,248
jauh lebih dekat dengan seorang ahli gusti
55
00:03:27,248 --> 00:03:28,583
berbanding negarawan.
56
00:03:28,583 --> 00:03:30,543
{\an8}Suruh dia berambus.
57
00:03:30,543 --> 00:03:33,213
{\an8}Sejujurnya, saya nak tumbuk muka dia.
58
00:03:33,671 --> 00:03:36,132
{\an8}Pengaruh kita di dunia ini sangat besar.
59
00:03:36,132 --> 00:03:38,384
Politik, semestinya. Oh, Tuhan.
60
00:03:38,384 --> 00:03:41,346
Kenapa tak nak jadi macam WWE?
61
00:03:41,346 --> 00:03:43,890
Saya boleh buat sesuka hati saya.
62
00:03:43,890 --> 00:03:46,559
Sebagai presiden,
saya berhak buat sesuka hati.
63
00:03:47,227 --> 00:03:48,895
Inilah kerja kami.
64
00:03:48,895 --> 00:03:51,606
Kami tampilkan watak yang sangat berani,
65
00:03:51,606 --> 00:03:53,733
yang suka cakap berdegar-degar,
66
00:03:53,733 --> 00:03:57,153
yang buat orang cakap,
"Apa? Berani dia cakap macam itu?"
67
00:03:58,655 --> 00:04:04,911
Donald Trump ialah contoh ahli politik
dan rakyat Amerika Syarikat
68
00:04:04,911 --> 00:04:07,705
dalam bentuk gusti profesional.
69
00:04:08,915 --> 00:04:11,334
Kalau kita lihat pengaruh Vince McMahon
70
00:04:11,334 --> 00:04:13,378
dan budaya gusti profesional...
71
00:04:13,378 --> 00:04:17,715
Kita pilih presiden
yang bergusti dalam TV.
72
00:04:18,841 --> 00:04:22,387
Saya tak tahu jika itu memang dia
atau dia cuma berlakon,
73
00:04:22,387 --> 00:04:25,682
tapi saya nampak persamaan
antara Trump dan McMahon.
74
00:04:25,682 --> 00:04:26,933
Tidak!
75
00:04:27,684 --> 00:04:28,977
Oh, Tuhan!
76
00:04:32,563 --> 00:04:37,193
Encik McMahon ialah personaliti WWE
yang terbaik sepanjang zaman,
77
00:04:37,860 --> 00:04:41,239
tapi selepas Era Attitude,
78
00:04:41,239 --> 00:04:46,160
Encik McMahon jadi watak
yang lebih selektif.
79
00:04:54,335 --> 00:04:56,671
Semasa Era Ruthless Aggression,
80
00:04:56,671 --> 00:04:59,590
kami cuba potretkan
krisis pertengahan umur Vince
81
00:04:59,590 --> 00:05:01,843
dan konflik mentalnya,
82
00:05:01,843 --> 00:05:05,471
tapi Vince ada idea lain.
"Macam mana kalau saya kena bunuh?"
83
00:05:05,471 --> 00:05:07,181
Kami jawab, "Okey,"
84
00:05:08,766 --> 00:05:13,563
jadi dia buat ucapan yang sarat
dengan maksud tersirat di gelanggang...
85
00:05:13,563 --> 00:05:15,732
- Terima kasih.
- Ada yang tak kena.
86
00:05:16,316 --> 00:05:20,778
...berjalan ke belakang pentas,
melepasi semua ahli gusti,
87
00:05:20,778 --> 00:05:24,073
masuk limousin dia dan berhenti sekejap.
88
00:05:24,574 --> 00:05:26,784
Vince memang suka kesan dramatik.
89
00:05:29,162 --> 00:05:30,788
Kemudian, limousin itu meletup.
90
00:05:31,706 --> 00:05:33,708
Suntingannya sangat sempurna.
91
00:05:34,751 --> 00:05:38,087
Ramai orang telefon dan tanya,
"Vince okey?"
92
00:05:39,130 --> 00:05:41,674
Vince nak buat macam dia betul-betul mati.
93
00:05:41,674 --> 00:05:45,803
Mereka buat pengumuman di tapak web
dan juruhebah sebak.
94
00:05:45,803 --> 00:05:48,222
Malah, saya dengar
95
00:05:48,222 --> 00:05:51,851
Donald Trump telefon pejabat Vince
untuk pastikan Vince okey.
96
00:05:52,685 --> 00:05:56,230
{\an8}Jalan cerita itu
memang sangat kontroversi,
97
00:05:56,731 --> 00:06:01,903
{\an8}tapi ada tragedi yang benar-benar terjadi
yang memaksa jalan cerita itu dimatikan.
98
00:06:01,903 --> 00:06:03,654
CHRIS BENOIT DALAM KENANGAN
1967-2007
99
00:06:03,654 --> 00:06:04,655
Selamat petang.
100
00:06:04,655 --> 00:06:07,241
{\an8}Sepatutnya, episod malam ini didedikasikan
101
00:06:08,493 --> 00:06:11,120
{\an8}sempena kematian watak saya,
Encik McMahon.
102
00:06:12,705 --> 00:06:15,625
Bagaimanapun, realitinya,
103
00:06:17,043 --> 00:06:21,964
bintang WWE, Chris Benoit,
isterinya, Nancy, dan anak mereka, Daniel,
104
00:06:22,757 --> 00:06:23,841
meninggal dunia.
105
00:06:25,009 --> 00:06:28,054
Chris Benoit ahli gusti
yang hebat di gelanggang.
106
00:06:28,054 --> 00:06:30,056
Dia dah buat segala-galanya.
107
00:06:30,056 --> 00:06:33,726
{\an8}Dia juara dunia dan antara
yang terbaik sepanjang zaman.
108
00:06:33,726 --> 00:06:35,603
Setahu kami, dia memang baik.
109
00:06:36,687 --> 00:06:38,106
Apabila ahli gusti mati,
110
00:06:38,106 --> 00:06:41,734
episod Raw seterusnya
akan didedikasikan untuk mendiang,
111
00:06:41,734 --> 00:06:44,070
jadi episod malam itu untuk Chris.
112
00:06:44,070 --> 00:06:47,949
{\an8}Malam ini didedikasikan
kepada Chris Benoit.
113
00:06:48,533 --> 00:06:50,535
{\an8}Sementara episod itu ke udara,
114
00:06:50,535 --> 00:06:56,416
{\an8}kami mula tahu hal sebenar yang berlaku
dan perkara yang Chris lakukan.
115
00:06:57,166 --> 00:07:01,254
Ada maklumat baharu
tentang kematian ahli gusti, Chris Benoit.
116
00:07:01,254 --> 00:07:04,298
Menurut polis Georgia,
ia bukan kemalangan.
117
00:07:04,298 --> 00:07:08,428
Chris Benoit mencekik isteri
dan menekap muka anaknya sehingga mati
118
00:07:08,428 --> 00:07:10,972
sebelum menggantung diri di rumah mereka.
119
00:07:11,597 --> 00:07:14,183
Selepas tragedi Chris Benoit itu,
120
00:07:14,183 --> 00:07:15,852
bunuh lantas bunuh diri,
121
00:07:15,852 --> 00:07:19,105
WWE turut terkena tempiasnya.
122
00:07:19,105 --> 00:07:24,777
Tragedi Benoit kembali meletakkan McMahon
dan WWE dalam radar pihak berkuasa.
123
00:07:24,777 --> 00:07:25,695
TESTOSTERON
124
00:07:25,695 --> 00:07:28,406
Tuduhan penyalahgunaan steroid dan dadah.
125
00:07:28,406 --> 00:07:33,995
Menurut spekulasi,
itulah punca sebenar tragedi berdarah itu.
126
00:07:34,912 --> 00:07:37,290
Mereka salahkan steroid.
127
00:07:37,790 --> 00:07:42,962
Steroid takkan buat kita bunuh orang,
apatah lagi keluarga kita sendiri.
128
00:07:42,962 --> 00:07:46,215
Hal yang menimpa Chris Benoit
langsung tiada kaitan
129
00:07:46,215 --> 00:07:47,842
dengan penggunaan steroid.
130
00:07:48,759 --> 00:07:52,013
Manusia tak sempurna.
Chris hilang pertimbangan.
131
00:07:52,013 --> 00:07:56,184
Ia boleh berlaku kepada sesiapa saja.
132
00:07:56,184 --> 00:07:58,561
Itulah penjelasan paling logik.
133
00:08:00,396 --> 00:08:02,148
- Dah dapat?
- Sekejap.
134
00:08:03,691 --> 00:08:05,568
- Dah.
- Okey.
135
00:08:06,068 --> 00:08:08,696
{\an8}Awalnya, saya memang minat Chris Benoit.
136
00:08:08,696 --> 00:08:11,157
{\an8}Kami berjumpa semasa saya mula bergusti.
137
00:08:11,157 --> 00:08:13,743
Saya debut pada tahun 2002.
138
00:08:15,036 --> 00:08:18,206
Berjalan ke gelanggang,
Christopher Nowinski.
139
00:08:18,206 --> 00:08:20,833
Graduan Harvard. Dia memang hebat, JR.
140
00:08:20,833 --> 00:08:26,130
Selepas setahun, saya kena konkusi
yang menamatkan karier saya.
141
00:08:27,215 --> 00:08:31,135
Pada awal 2000-an,
semua orang ambil remeh tentang konkusi.
142
00:08:31,135 --> 00:08:32,595
Kononnya saya lembik.
143
00:08:33,179 --> 00:08:38,059
Saya dapat idea untuk kaji
tentang konkusi dengan lebih mendalam
144
00:08:38,059 --> 00:08:42,188
dan cuba buka mata masyarakat
tentang bahaya konkusi.
145
00:08:42,772 --> 00:08:46,859
Apabila dengar tragedi Chris Benoit itu,
saya yakin dan pasti,
146
00:08:46,859 --> 00:08:50,488
berdasarkan cara dia bergusti,
yang dia menghidap CTE.
147
00:08:51,072 --> 00:08:53,449
CTE atau ensefalopati trauma kronik,
148
00:08:53,449 --> 00:08:57,995
ialah penyakit degeneratif otak
yang disebabkan trauma berulang di kepala.
149
00:08:57,995 --> 00:09:00,665
Antara simptomnya ialah kecelaruan emosi,
150
00:09:00,665 --> 00:09:04,835
tingkah laku, disinhibisi,
sifat agresif dan kemurungan.
151
00:09:04,835 --> 00:09:09,048
Simptom bertambah teruk seiring masa
kerana otak akan mereput.
152
00:09:10,132 --> 00:09:13,970
Namun pada 2007,
orang tak pernah dengar tentang CTE.
153
00:09:14,554 --> 00:09:20,184
Saya tonton penjelasan Vince McMahon
tentang tragedi itu dalam The Today Show.
154
00:09:20,184 --> 00:09:22,979
Tiada sesiapa sangka dia sekejam itu.
155
00:09:22,979 --> 00:09:26,148
Dia cakap,
"Kami tak sangka Chris sekejam itu."
156
00:09:26,148 --> 00:09:29,527
Pada pendapat saya,
penyakit itulah pelaku sebenarnya.
157
00:09:29,527 --> 00:09:31,070
Bukan Chris.
158
00:09:31,070 --> 00:09:34,365
{\an8}Kemudian, saya telefon ayah Chris.
159
00:09:34,991 --> 00:09:38,828
{\an8}Sambil menangis,
dia benarkan kami kaji otak anaknya.
160
00:09:38,828 --> 00:09:39,745
OTAK PEMBUNUH
161
00:09:39,745 --> 00:09:41,956
Berdasarkan kajian tisu otak Benoit,
162
00:09:41,956 --> 00:09:45,376
ahli gusti itu mengalami
kecederaan otak akibat bergusti.
163
00:09:45,376 --> 00:09:49,005
Mereka mendakwa otak Benoit
ialah sampel yang paling teruk.
164
00:09:49,005 --> 00:09:52,258
Kami hubungi WWE
bagi mendapatkan maklum balas.
165
00:09:52,258 --> 00:09:53,926
Menurut kenyataan mereka,
166
00:09:53,926 --> 00:09:58,639
analisis tragedi berdarah Benoit
yang berpunca daripada konkusi
167
00:09:58,639 --> 00:10:01,183
adalah tidak berasas dan turut menambah,
168
00:10:01,183 --> 00:10:04,478
"Kami hormat keputusan
dan tindakan ayah mendiang
169
00:10:04,478 --> 00:10:06,063
yang mencari pencerahan."
170
00:10:06,647 --> 00:10:09,775
Doktor itu keluarkan kenyataan
yang tak masuk akal.
171
00:10:09,775 --> 00:10:14,530
"Okey, trauma di kepala ialah punca
Chris Benoit bunuh anak bini dia."
172
00:10:14,530 --> 00:10:18,909
Mereka tunjuk klip Chris lompat
dan hentak lawannya guna kepala dia.
173
00:10:19,493 --> 00:10:22,455
Benoit guna kepala dia macam senjata!
174
00:10:23,122 --> 00:10:24,415
Semua itu cuma gimik.
175
00:10:24,415 --> 00:10:27,418
Apabila orang pegang
tangan saya dengan lembut
176
00:10:28,044 --> 00:10:30,796
dan pulasnya, tapi saya jerit, "Sakit!
177
00:10:31,589 --> 00:10:34,008
Oh, Tuhan! Matilah aku!" Itu baru gimik.
178
00:10:34,008 --> 00:10:37,303
Nampak macam dia cedera,
tapi dia okey saja.
179
00:10:38,137 --> 00:10:40,348
Kami tahulah. Semua itu cuma lakonan.
180
00:10:40,348 --> 00:10:42,850
Kepala dia melantun macam bola keranjang!
181
00:10:42,850 --> 00:10:44,685
Dah lama saya bergusti.
182
00:10:44,685 --> 00:10:47,313
Saya pernah terhantuk dan dapat konkusi.
183
00:10:51,942 --> 00:10:56,822
Selain itu, saya jarang dapat konkusi
sepanjang bergelar ahli gusti profesional.
184
00:10:56,822 --> 00:10:59,158
Pendapat saya tentang itu sejak dulu,
185
00:10:59,158 --> 00:11:02,411
kalau kita bergusti dan dapat konkusi,
186
00:11:02,411 --> 00:11:04,246
maksudnya teknik kita salah.
187
00:11:04,246 --> 00:11:07,917
Saya tak percaya CTE.
188
00:11:08,876 --> 00:11:10,378
Mengarutlah.
189
00:11:14,465 --> 00:11:17,885
Ya, saya tengok slaid otak Chris Benoit.
190
00:11:17,885 --> 00:11:21,013
Dia menghidap CTE.
Itulah hakikat yang sebenarnya.
191
00:11:22,014 --> 00:11:25,685
CTE boleh dilihat dengan jelas
di bawah mikroskop,
192
00:11:25,685 --> 00:11:27,895
tapi semua orang tak percaya kami.
193
00:11:29,146 --> 00:11:30,815
{\an8}NFL hentam kami.
194
00:11:31,524 --> 00:11:33,567
NHL masih menafikannya.
195
00:11:34,235 --> 00:11:36,654
FIFA hentam kami. Semua orang tak percaya,
196
00:11:37,780 --> 00:11:42,076
jadi saya sangat terkejut
apabila Vince McMahon telefon saya
197
00:11:42,076 --> 00:11:43,536
dan cakap nak tolong.
198
00:11:43,536 --> 00:11:46,288
Chris serang WWE.
199
00:11:46,288 --> 00:11:49,166
Saya rasa ada sesuatu yang tak kena.
200
00:11:49,166 --> 00:11:50,876
Saya tanya dia, "Apa kau buat?
201
00:11:51,460 --> 00:11:56,590
Kalau kau boleh buktikan kajian kau betul,
aku boleh tolong kau
202
00:11:57,133 --> 00:11:59,510
kerana kami pun nak tahu lebih lanjut."
203
00:12:00,928 --> 00:12:05,182
Itulah yang mengubah pendekatan mereka
terhadap seluruh situasi ini.
204
00:12:06,642 --> 00:12:09,311
WWE jemput saya
untuk ajar ahli-ahli gustinya
205
00:12:09,311 --> 00:12:11,605
tentang konkusi dan CTE.
206
00:12:11,605 --> 00:12:13,983
Kami mula haramkan beberapa gimik.
207
00:12:13,983 --> 00:12:15,526
Pukul Encik McMahon!
208
00:12:15,526 --> 00:12:19,280
Kami berhenti pukul kepala
satu sama lain guna kerusi besi.
209
00:12:19,780 --> 00:12:22,366
Sejujurnya, saya tak puas hati.
210
00:12:22,366 --> 00:12:26,287
Kenapa nak haramkannya?
Itu gimik ikonik dalam industri kami.
211
00:12:27,747 --> 00:12:29,582
Jaga-jaga! Dari belakang!
212
00:12:30,166 --> 00:12:31,709
Saya orang lama.
213
00:12:31,709 --> 00:12:34,462
Kami guna kerusi
untuk sampaikan jalan cerita.
214
00:12:35,838 --> 00:12:39,800
Vince dah buat keputusan.
Kami tak boleh pukul kepala guna kerusi.
215
00:12:39,800 --> 00:12:41,177
Saya akur.
216
00:12:42,094 --> 00:12:44,597
WWE dah jadi syarikat awam.
217
00:12:44,597 --> 00:12:46,182
Chef Boyardee mempersembahkan...
218
00:12:46,182 --> 00:12:51,479
{\an8}Apabila kita nak mempromosikan jenama
kepada pengiklan lebih besar,
219
00:12:52,062 --> 00:12:55,858
keselamatan dan kebajikan ahli gusti
akan jadi keutamaan,
220
00:12:55,858 --> 00:13:00,696
jadi sekali lagi,
itu yang terbaik untuk perniagaan.
221
00:13:01,530 --> 00:13:06,368
Awak rasa ia demi kebajikan ahli gusti,
kepentingan perniagaan atau kedua-duanya?
222
00:13:06,368 --> 00:13:09,371
Saya tak tahu.
223
00:13:09,371 --> 00:13:11,916
Saya tak tahu motivasi terbesarnya,
224
00:13:11,916 --> 00:13:15,252
tapi mereka akur
yang itu lebih baik untuk ahli gusti
225
00:13:15,252 --> 00:13:17,463
dan perniagaan mereka, bukan?
226
00:13:17,463 --> 00:13:18,672
Itu paling penting.
227
00:13:18,672 --> 00:13:22,843
Yang penting, matlamat kami sama
dan mereka ambil tindakan sewajarnya.
228
00:13:24,470 --> 00:13:28,182
Akibat tragedi yang menimpa Chris Benoit,
229
00:13:29,350 --> 00:13:31,852
WWE dihujani banyak publisiti negatif.
230
00:13:32,353 --> 00:13:35,064
Walaupun sekadar lakonan,
ia tetap menyakitkan.
231
00:13:35,064 --> 00:13:39,819
Ahli gusti profesional patah leher
dan bermandikan darah di gelanggang.
232
00:13:39,819 --> 00:13:42,696
Mereka terpaksa ambil dadah
dan ubat tahan sakit
233
00:13:42,696 --> 00:13:45,449
sepanjang jelajah lebih 200 hari
234
00:13:45,449 --> 00:13:47,743
dan ramai yang mati sebelum 40 tahun.
235
00:13:48,869 --> 00:13:50,538
Ramai ahli gusti mati muda
236
00:13:50,538 --> 00:13:54,250
dan secara tak langsung,
puncanya ialah dadah dan steroid.
237
00:13:55,334 --> 00:13:59,004
Apabila ada ahli gusti mati,
populariti gusti tak terjejas
238
00:13:59,004 --> 00:14:03,509
kerana pada pandangan peminat,
watak mereka yang mati.
239
00:14:04,593 --> 00:14:09,181
{\an8}Mereka tak lihatnya sebagai suami
yang mati pada umur 38 tahun,
240
00:14:09,765 --> 00:14:13,310
{\an8}meninggalkan seorang isteri dan tiga anak.
241
00:14:13,853 --> 00:14:18,107
{\an8}Peminat tahu nyawa mereka dalam bahaya,
tapi mereka langsung tak peduli.
242
00:14:18,107 --> 00:14:19,441
{\an8}"Siapa seterusnya?"
243
00:14:20,359 --> 00:14:23,821
Macam biasa pada awalnya,
Vince McMahon takkan mengaku.
244
00:14:23,821 --> 00:14:26,740
"Tiada kaitan dengan kami.
Itu pilihan mereka."
245
00:14:26,740 --> 00:14:31,161
Awak rasa kenapa mereka mati
sebelum umur 45 tahun?
246
00:14:31,161 --> 00:14:34,582
Awak nak cakap
mereka mati sebab saya? Sebab...
247
00:14:34,582 --> 00:14:38,752
Saya tanya adakah awak bertanggungjawab
ke atas kematian mereka?
248
00:14:39,378 --> 00:14:43,132
Saya buat temu bual
dengan pemenang anugerah, Armen Keteyian.
249
00:14:43,132 --> 00:14:45,509
Apabila orang bersemuka dengan saya,
250
00:14:45,509 --> 00:14:48,178
sama ada rakan media atau lain-lain,
251
00:14:48,178 --> 00:14:50,556
saya mesti mempertahankan diri.
252
00:14:50,556 --> 00:14:52,641
Kemudian, membalas.
253
00:14:53,475 --> 00:14:56,770
Saya takkan bertanggungjawab
ke atas kematian mereka.
254
00:14:56,770 --> 00:14:57,938
Jangan harap.
255
00:14:58,606 --> 00:15:02,902
Kenapa awak buat muka macam,
"Biar betul? Tergamaknya kau, Vince?"
256
00:15:02,902 --> 00:15:05,946
Jangan harap? Mereka bergusti untuk awak.
257
00:15:05,946 --> 00:15:07,698
Mereka ahli gusti awak.
258
00:15:07,698 --> 00:15:10,534
Mereka kerja separuh mati untuk awak.
259
00:15:11,952 --> 00:15:14,079
- Oh, Tuhan. Tak...
- Itu hidup mereka.
260
00:15:14,079 --> 00:15:16,040
"Oh, Tuhan. Biar betul...
261
00:15:16,040 --> 00:15:19,752
Nampak muka dia?
Sampai hati kau cakap macam itu, Vince?"
262
00:15:19,752 --> 00:15:24,173
Apabila difikirkan semula,
semua ahli gusti yang mati muda itu,
263
00:15:24,173 --> 00:15:28,844
mereka menyalahgunakan ubat preskripsi.
264
00:15:29,386 --> 00:15:33,057
Kebanyakan mereka ambil ubat
untuk hilangkan rasa sakit.
265
00:15:33,057 --> 00:15:38,687
Apabila dicampur dengan steroid
atau dadah yang lebih kuat,
266
00:15:38,687 --> 00:15:40,606
jantung berdegup terlalu laju.
267
00:15:40,606 --> 00:15:44,526
Itulah resipi bunuh diri
dan itulah yang berlaku.
268
00:15:45,152 --> 00:15:49,198
"Ditemui mati di bilik hotel."
Itu senario tipikalnya.
269
00:15:50,282 --> 00:15:52,660
Kenapa ia tak jadi berita muka depan?
270
00:15:53,577 --> 00:15:57,957
Mereka dipuja oleh jutaan kanak-kanak
dan mereka mati sebelum ajal.
271
00:15:58,666 --> 00:15:59,959
Kenapa tiada berita?
272
00:16:00,626 --> 00:16:03,295
Sekali lagi,
McMahon berjaya lepaskan diri.
273
00:16:03,963 --> 00:16:06,882
WWE teruk dihentam,
tapi taklah terlalu teruk
274
00:16:06,882 --> 00:16:08,634
kerana orang akan cakap,
275
00:16:08,634 --> 00:16:11,762
"Kami tak nak buang masa
siasat benda bodoh ini."
276
00:16:12,888 --> 00:16:16,433
Bagaimanapun bagi WWE,
adakah ini satu titik perubahan?
277
00:16:17,017 --> 00:16:19,061
Berdasarkan pengalaman saya, ya.
278
00:16:19,061 --> 00:16:23,524
Tragedi itu bawa perubahan besar
dalam industri gusti.
279
00:16:23,524 --> 00:16:26,860
Mereka lebih cakna tentang konkusi
280
00:16:26,860 --> 00:16:29,822
dan penyalahgunaan dadah.
281
00:16:30,572 --> 00:16:33,492
Mereka setuju menanggung
kos pemulihan ahli gusti
282
00:16:33,492 --> 00:16:35,452
walaupun selepas tamat kontrak.
283
00:16:35,452 --> 00:16:37,121
Jadual perlawanan dikurangkan.
284
00:16:37,121 --> 00:16:40,499
Kalau dulu
kerja sepuluh hari cuti tiga hari,
285
00:16:40,499 --> 00:16:43,711
sekarang kerja empat hari cuti tiga hari.
286
00:16:44,878 --> 00:16:46,797
Ia satu perubahan besar.
287
00:16:48,048 --> 00:16:50,217
SELAMAT DATANG KE NEW ORLEANS
288
00:16:54,096 --> 00:16:55,597
{\an8}WrestleMania 30.
289
00:16:55,597 --> 00:16:58,767
Sebelum itu,
saya tak pernah kalah WrestleMania.
290
00:16:58,767 --> 00:17:00,602
Rekod saya 21-0.
291
00:17:05,566 --> 00:17:09,236
{\an8}Rekod kemenangan saya
ialah tarikan utama WrestleMania.
292
00:17:09,236 --> 00:17:13,449
{\an8}Rekod kemenangan masih dikekalkan!
293
00:17:14,700 --> 00:17:17,661
Saya patut menang
untuk kekalkan rekod itu,
294
00:17:18,412 --> 00:17:22,041
tapi hari itu,
Vince datang ke bilik persalinan saya
295
00:17:22,541 --> 00:17:26,045
dan cakap, "Mark,
kau akan lawan Brock malam ini."
296
00:17:26,045 --> 00:17:29,131
Brock Lesnar!
297
00:17:31,133 --> 00:17:32,801
Itu keputusan saat akhir.
298
00:17:33,594 --> 00:17:34,970
Mark tak bersedia.
299
00:17:35,721 --> 00:17:38,682
Secara psikologinya,
saya rasa dia terkejut.
300
00:17:42,686 --> 00:17:45,814
Masuk minit kesepuluh perlawanan,
saya dapat konkusi.
301
00:17:49,401 --> 00:17:51,737
Saya terus bergusti
selama hampir setengah jam,
302
00:17:52,237 --> 00:17:55,449
tapi sehingga hari ini,
saya tak ingat pun perlawanan itu.
303
00:17:57,367 --> 00:18:01,538
Apabila ditonton balik,
saya tak nampak Mark kena konkusi.
304
00:18:01,538 --> 00:18:03,373
Mungkin ada,
305
00:18:03,373 --> 00:18:06,043
tapi saya rasa Mark tak ingat apa-apa
306
00:18:06,043 --> 00:18:09,046
kerana ia terlalu traumatik bagi dia.
307
00:18:09,046 --> 00:18:11,215
Satu, dua, tiga.
308
00:18:17,846 --> 00:18:19,598
Mereka bawa saya ke hospital
309
00:18:19,598 --> 00:18:23,143
dan Vince tinggalkan arena
untuk datang ke hospital.
310
00:18:24,520 --> 00:18:29,274
Dia datang dan tenangkan isteri saya.
311
00:18:31,276 --> 00:18:33,529
Tiada sesiapa boleh usik Undertaker!
312
00:18:35,030 --> 00:18:36,698
Saya tak sangka akan cedera.
313
00:18:37,491 --> 00:18:40,119
Walaupun selepas itu,
saya masih tak serik.
314
00:18:41,370 --> 00:18:43,747
Saya cuma nak cepat-cepat sihat
315
00:18:45,207 --> 00:18:47,126
supaya boleh kerja macam biasa.
316
00:18:48,168 --> 00:18:50,629
Saya pernah jalani 18 pembedahan.
317
00:18:51,421 --> 00:18:53,006
Kaki saya tempang.
318
00:18:53,006 --> 00:18:55,300
Ada masanya,
saya tak boleh bangun dari katil,
319
00:18:56,218 --> 00:18:58,053
tapi saya tak menyesal.
320
00:18:58,053 --> 00:19:01,807
Saya suka bergusti.
Kalau boleh, saya nak terus bergusti.
321
00:19:05,144 --> 00:19:07,271
Kami, ahli-ahli gusti,
322
00:19:08,021 --> 00:19:10,232
kadang-kadang kami ingat kami kebal.
323
00:19:11,108 --> 00:19:14,278
{\an8}Itulah hakikatnya.
Kami memang ingat kami kebal,
324
00:19:14,278 --> 00:19:16,780
tapi pada masa yang sama,
325
00:19:16,780 --> 00:19:20,242
saya tak nak tengok
ahli-ahli gusti generasi baharu
326
00:19:20,742 --> 00:19:25,080
terima nasib yang sama macam kami.
327
00:19:27,833 --> 00:19:33,046
Dari Charlotte, North Carolina,
Cody Rhodes!
328
00:19:33,547 --> 00:19:36,091
Saya sertai WWE pada 2007.
329
00:19:37,050 --> 00:19:41,096
Tragedi Chris Benoit masih menghantui kami
330
00:19:41,096 --> 00:19:46,351
dan disebabkan itu,
polisi kesihatan mula dikenalkan.
331
00:19:46,351 --> 00:19:50,105
Pertama,
kita ada polisi baharu tentang dadah.
332
00:19:50,105 --> 00:19:53,734
Pada masa itu di belakang tabir,
WWE bebas dadah.
333
00:19:54,484 --> 00:19:57,154
Programnya sesuai untuk tontonan umum
334
00:19:57,154 --> 00:20:00,574
kerana kami akan memasuki Era TV-PG.
335
00:20:01,992 --> 00:20:06,288
Vince buat keputusan untuk ubah rating
daripada TV-14 kepada TV-PG
336
00:20:06,288 --> 00:20:10,042
disebabkan prospek pengiklanan
yang sangat luas.
337
00:20:10,042 --> 00:20:11,251
Ayuh!
338
00:20:11,251 --> 00:20:17,633
Program liar dan lucah yang dihidangkan
semasa Era Ruthless Aggression...
339
00:20:20,302 --> 00:20:21,803
Penaja takkan suka.
340
00:20:21,803 --> 00:20:23,680
Okey, ini statistiknya dan...
341
00:20:23,680 --> 00:20:26,058
Vince ialah ahli peniagaan, pengerusi.
342
00:20:26,058 --> 00:20:28,602
Dia nak kaut untung semaksimum mungkin.
343
00:20:29,895 --> 00:20:34,233
Vince buat program untuk tontonan umum
dan golongan bawah umur.
344
00:20:35,234 --> 00:20:38,153
Kami ubah rating
dan ia satu keputusan bijak.
345
00:20:38,737 --> 00:20:41,073
Kami untung dari pelbagai aspek.
346
00:20:42,658 --> 00:20:44,409
Harga saham menaik
347
00:20:46,078 --> 00:20:50,374
{\an8}dan tawaran daripada penaja lebih menarik,
348
00:20:51,166 --> 00:20:54,628
tapi peminat Era Attitude
dan Ruthless Aggression cakap,
349
00:20:54,628 --> 00:20:56,380
"Ini Muppet Show."
350
00:20:56,380 --> 00:21:00,217
Malah, The Muppets
pernah dijemput sebagai hos.
351
00:21:00,217 --> 00:21:04,388
Semua identiti yang menjadikan WWE
sebagai kegemaran memalukan
352
00:21:04,388 --> 00:21:09,184
kini dirampas daripada peminat
dan mereka tak boleh terima.
353
00:21:10,227 --> 00:21:14,731
Ini keputusan terbaik untuk semua pihak
dari perspektif perniagaan.
354
00:21:14,731 --> 00:21:19,069
Saya nak kekal relevan
dan anda tak faham keputusan saya,
355
00:21:19,069 --> 00:21:21,363
tapi anda akan faham satu hari nanti.
356
00:21:21,363 --> 00:21:25,659
Apabila WWE ubah rating kepada PG,
peminat merungut di media sosial,
357
00:21:25,659 --> 00:21:31,123
tapi zaman dan selera berubah, bukan?
Kita terpaksa sesuaikan diri.
358
00:21:31,123 --> 00:21:32,833
Peminat terpaksa akur.
359
00:21:33,417 --> 00:21:36,003
Ini perlawanan beregu Diva...
360
00:21:36,003 --> 00:21:40,757
Gerakan Women's Evolution berlaku serentak
dengan perubahan rating Era PG.
361
00:21:41,258 --> 00:21:46,596
{\an8}Peranan ahli gusti wanita dalam industri
semakin berkembang dan besar.
362
00:21:46,596 --> 00:21:50,559
Gabungan kecantikan
dan kekuatan yang sempurna.
363
00:21:50,559 --> 00:21:55,063
Ahli-ahli gusti wanita
yang mula sertai industri ini
364
00:21:55,564 --> 00:22:00,277
jauh lebih atletik berbanding sebelumnya.
365
00:22:00,777 --> 00:22:04,823
Women's Evolution ialah gerakan
yang dimulakan oleh peminat kami.
366
00:22:04,823 --> 00:22:09,036
Peminat berpiket di media sosial
dengan tanda pagar GiveDivasAChance,
367
00:22:09,036 --> 00:22:12,456
menuntut waktu tayang yang sama
untuk ahli gusti wanita.
368
00:22:13,248 --> 00:22:18,045
Vince agak keras kepala orangnya,
jadi susah dia nak berubah.
369
00:22:18,754 --> 00:22:21,006
Saya rasa Vince ragu-ragu,
370
00:22:21,006 --> 00:22:24,384
tapi akhirnya,
Vince tunaikan juga permintaan peminat.
371
00:22:24,384 --> 00:22:25,427
AYUH SASHA BANKS
372
00:22:25,427 --> 00:22:28,013
Peminat nak tengok lebih banyak aksi kami,
373
00:22:28,013 --> 00:22:30,766
mereka suka persembahan kami,
jadi Vince akur.
374
00:22:31,350 --> 00:22:33,268
Stephanie banyak menyokong kami.
375
00:22:33,268 --> 00:22:38,398
Stephanie nampak potensi kami
dan dia berjuang untuk divisyen kami.
376
00:22:39,399 --> 00:22:42,235
Stephanie McMahon
ialah watak TV sejak dulu lagi,
377
00:22:42,235 --> 00:22:45,781
tapi di sebalik tabir, dialah wajah WWE,
378
00:22:45,781 --> 00:22:47,240
Ketua Pegawai Jenama.
379
00:22:47,240 --> 00:22:48,367
Itulah kerja dia.
380
00:22:49,076 --> 00:22:51,161
Sementara Paul Levesque, Triple H,
381
00:22:51,161 --> 00:22:54,873
semakin berpengaruh
sebagai pengarah kreatif,
382
00:22:54,873 --> 00:22:57,709
membantu Vince dan jadi orang kanan dia.
383
00:22:58,710 --> 00:23:00,379
Di mana Shane ketika itu?
384
00:23:01,713 --> 00:23:04,174
Shane tiada peranan dalam syarikat.
385
00:23:06,802 --> 00:23:11,556
Saya menyepi selama hampir
tujuh tahun sehingga 2016.
386
00:23:12,057 --> 00:23:14,101
Saya hilang dari radar.
387
00:23:14,101 --> 00:23:15,227
Saya gembira.
388
00:23:15,227 --> 00:23:20,357
Tiba-tiba saja ayah saya telefon
dan cakap, "Ayah ada idea."
389
00:23:21,024 --> 00:23:22,484
Saya balas, "Okey."
390
00:23:26,154 --> 00:23:27,823
Jalan ceritanya,
391
00:23:28,407 --> 00:23:33,286
ayah saya nak beri penghargaan
berupa trofi datuk saya
392
00:23:33,286 --> 00:23:36,581
kepada adik saya yang tak layak
dalam jalan cerita itu.
393
00:23:36,581 --> 00:23:37,666
TUNDUK PADA RAJA
394
00:23:37,666 --> 00:23:42,003
Kamulah orang yang paling layak
untuk terima anugerah ini.
395
00:23:42,003 --> 00:23:44,297
Tiba-tiba, saya masuk.
396
00:23:53,640 --> 00:23:55,225
Seluruh arena gegak-gempita.
397
00:23:55,225 --> 00:23:57,310
Sehingga hari ini,
398
00:23:57,310 --> 00:24:01,022
bulu roma saya masih meremang
apabila teringat saat itu.
399
00:24:15,162 --> 00:24:21,209
Saya sangat terharu apabila disanjung
dan disambut semeriah itu.
400
00:24:23,420 --> 00:24:24,671
Ibarat sireh...
401
00:24:28,049 --> 00:24:29,426
yang pulang ke gagang.
402
00:24:35,015 --> 00:24:39,394
Biar betul!
403
00:24:39,394 --> 00:24:42,397
Ayah ada di sebelah.
Saya nampak dia pandang saya.
404
00:24:42,397 --> 00:24:44,649
Saya nampak dia bangga dengan saya.
405
00:24:44,649 --> 00:24:46,485
Saya rasa sangat terharu.
406
00:24:46,485 --> 00:24:50,322
Adik saya pun sebak
kerana kami bertiga bersatu semula.
407
00:24:50,322 --> 00:24:51,740
Detik itu sangat indah
408
00:24:53,158 --> 00:24:57,162
dan hasilnya sangat mengagumkan.
409
00:24:57,746 --> 00:24:59,789
Awak dan suami awak, Triple H,
410
00:24:59,789 --> 00:25:03,251
dah terlalu lama
menjahanamkan syarikat ini.
411
00:25:06,379 --> 00:25:09,799
Saya nak ambil alih Monday Night Raw.
412
00:25:12,969 --> 00:25:16,932
Selepas itu,
ayah saya atur satu perlawanan.
413
00:25:16,932 --> 00:25:20,727
Satu perlawanan, satu malam,
lawan yang ayah pilih.
414
00:25:20,727 --> 00:25:23,313
Ayah tentukan masa, tempat dan lawannya.
415
00:25:23,313 --> 00:25:27,692
Macam mana, Shane-O?
Semua orang teruja jumpa Shane-O-Mac!
416
00:25:31,738 --> 00:25:33,615
Okey, saya sahut cabaran ayah.
417
00:25:36,535 --> 00:25:39,037
Bagus. Ayah ada peluang terakhir
418
00:25:40,413 --> 00:25:44,417
untuk ajar kamu, okey?
Tunggulah nasib kamu.
419
00:25:45,752 --> 00:25:49,839
Tempat dan masanya ialah WrestleMania.
420
00:25:51,550 --> 00:25:55,887
Lawan kamu ialah The Undertaker.
421
00:25:58,932 --> 00:26:00,725
Selamat kembali, Shane-O.
422
00:26:05,063 --> 00:26:08,066
Apabila dikenang semula
WrestleMania 32 itu...
423
00:26:10,777 --> 00:26:13,280
Dah tujuh tahun saya tak masuk gelanggang.
424
00:26:13,280 --> 00:26:17,325
Saya bukan masuk ke bilik kecil,
425
00:26:17,325 --> 00:26:19,828
tapi stadium yang penuh peminat.
426
00:26:19,828 --> 00:26:21,121
Saya sangat teruja.
427
00:26:22,664 --> 00:26:28,545
Paling mengujakan, sepuluh minit
sebelum saya masuk ke gelanggang,
428
00:26:28,545 --> 00:26:32,424
anak-anak saya di belakang pentas.
Saya tanya, "Siapa nak ikut?"
429
00:26:32,424 --> 00:26:35,010
Ayah nak kamu ikut ayah malam ini.
430
00:26:35,010 --> 00:26:37,137
Mereka jawab, "Apa? Betulkah?"
431
00:26:40,015 --> 00:26:42,350
Tengoklah pengiring Shane-O-Mac!
432
00:26:42,350 --> 00:26:46,146
Anak-anak saya
buat gaya saya dan buat arm twist.
433
00:26:46,146 --> 00:26:48,189
"Tengoklah budak-budak ini!"
434
00:26:48,982 --> 00:26:51,067
Saya mesti masuk dalam karakter
435
00:26:51,067 --> 00:26:54,696
kerana saya akan bergusti
dengan seorang legenda.
436
00:26:58,325 --> 00:27:02,871
Muzik tema The Undertaker dimainkan
dan peminat bagai nak gila.
437
00:27:04,581 --> 00:27:05,790
Itulah ceritanya.
438
00:27:06,708 --> 00:27:09,794
Shane-O lompat dan siku dia! Shane!
439
00:27:11,838 --> 00:27:13,590
Shane-O-Mac, itu dia!
440
00:27:13,590 --> 00:27:15,967
Ke hujung gelanggang!
441
00:27:16,468 --> 00:27:19,846
Nasib baik saya bukan anak Vince McMahon.
442
00:27:20,513 --> 00:27:26,227
Shane cuba buktikan kemampuannya
kepada Vince sejak kecil lagi
443
00:27:26,728 --> 00:27:31,733
sehingga sanggup buat aksi-aksi
yang paling membahayakan
444
00:27:31,733 --> 00:27:33,818
dalam industri ini.
445
00:27:33,818 --> 00:27:37,947
Lunyai Kurt Angle
dikerjakan Shane McMahon.
446
00:27:37,947 --> 00:27:39,866
Semasa di gelanggang,
447
00:27:39,866 --> 00:27:42,661
kita nakkan sanjungan daripada penonton.
448
00:27:42,661 --> 00:27:44,996
Terutamanya daripada ayah saya.
449
00:27:45,622 --> 00:27:49,918
Rasanya sebab itulah
saya selalu cabar diri di gelanggang.
450
00:27:49,918 --> 00:27:51,836
Habislah Kurt Angle!
451
00:27:51,836 --> 00:27:52,796
Oh, Tuhan!
452
00:27:52,796 --> 00:27:56,383
Saya pernah lawan Kurt Angle.
Perlawanan itu sangat sengit.
453
00:27:56,966 --> 00:27:59,803
Kurt suka angkat dan hempas lawan dia.
454
00:27:59,803 --> 00:28:02,013
Dia angkat dan hempas saya.
455
00:28:04,015 --> 00:28:06,851
Cermin itu patut pecah
apabila dia hempas saya,
456
00:28:06,851 --> 00:28:08,937
tapi kepala saya terhantuk.
457
00:28:08,937 --> 00:28:13,858
Kepala Shane terhantuk
di lantai konkrit itu.
458
00:28:14,442 --> 00:28:16,444
Saya jerit, "Cepatlah, lembik!"
459
00:28:16,444 --> 00:28:19,572
Saya kata,
"Cermin itu pun kau tak boleh pecahkan?"
460
00:28:19,572 --> 00:28:21,616
Tiba-tiba, dia terus...
461
00:28:21,616 --> 00:28:23,576
Sekali lagi! Oh, Tuhan.
462
00:28:24,411 --> 00:28:25,704
Tiga kali baru pecah.
463
00:28:25,704 --> 00:28:28,581
Pertama, kena cermin, tapi tak pecah.
464
00:28:29,165 --> 00:28:30,959
Kedua pun sama.
465
00:28:30,959 --> 00:28:33,378
Akhirnya, dia hempas saya kali ketiga.
466
00:28:34,003 --> 00:28:34,963
Oh, Tuhan!
467
00:28:37,424 --> 00:28:39,092
Saya bangga dengan Shane.
468
00:28:39,092 --> 00:28:40,885
Dia sangat berani.
469
00:28:41,553 --> 00:28:43,471
Dia nak buktikan dirinya kepada Vince.
470
00:28:44,764 --> 00:28:46,474
Shane nak buat kelainan.
471
00:28:46,474 --> 00:28:51,229
Dia sentiasa cuba buktikan diri
dan buat benda yang orang lain tak buat.
472
00:28:51,229 --> 00:28:52,313
Tak berbaloi!
473
00:28:53,732 --> 00:28:57,026
Dia buat kerja gila
yang orang lain takkan buat.
474
00:28:57,026 --> 00:28:59,696
Dia tahu itu identiti dia.
475
00:28:59,696 --> 00:29:01,406
{\an8}Oh, Tuhan!
476
00:29:01,406 --> 00:29:03,324
{\an8}Saya buat aksi berbahaya,
477
00:29:03,324 --> 00:29:07,328
tapi sebagai anak McMahon,
ia bukan sesuatu yang luar biasa.
478
00:29:07,328 --> 00:29:08,872
Shane, awak buat apa?
479
00:29:08,872 --> 00:29:11,207
Shane-O-Mac! Oh, Tuhan!
480
00:29:11,207 --> 00:29:15,336
Saya buat untuk hiburkan peminat
dan cabar diri sendiri.
481
00:29:15,336 --> 00:29:19,549
Pada masa yang sama,
saya nak ayah bangga dengan saya.
482
00:29:21,092 --> 00:29:23,553
Shane panjat Hell in a Cell!
483
00:29:23,553 --> 00:29:25,930
- Shane panjat!
- Shane, berhenti!
484
00:29:25,930 --> 00:29:27,390
Apa maksud legasi awak?
485
00:29:27,390 --> 00:29:29,601
Awak sayang legasi awak, Shane?
486
00:29:30,351 --> 00:29:32,020
Jangan! Tolonglah!
487
00:29:32,020 --> 00:29:33,980
- Shane, jangan!
- Jangan!
488
00:29:33,980 --> 00:29:35,899
- Shane! Jangan!
- Tidak!
489
00:29:35,899 --> 00:29:37,859
Oh, Tuhan! Dia lompat! Tidak!
490
00:29:39,736 --> 00:29:43,782
Saya tahu dia nak saya bangga
dengan dia dan hormat dia.
491
00:29:43,782 --> 00:29:48,828
Dia tak perlu buktikan diri berkali-kali,
tapi mungkin itu yang sepatutnya.
492
00:29:49,704 --> 00:29:52,999
Saya terima hakikat
yang ayah saya tak pernah puji saya,
493
00:29:54,501 --> 00:29:59,964
tapi saya sentiasa bangga dengan Shane
dan tindakan serta usaha dia
494
00:30:01,299 --> 00:30:03,009
kerana dia buat yang terbaik.
495
00:30:03,843 --> 00:30:05,345
Dua. Tiga.
496
00:30:06,095 --> 00:30:08,056
The Undertaker menang.
497
00:30:09,516 --> 00:30:11,810
Saya bangga dengan Shane malam itu.
498
00:30:11,810 --> 00:30:16,064
Saya kasihan akan Shane.
Dia cuba raih semula legasinya.
499
00:30:16,564 --> 00:30:18,274
Ayah dia buang dia.
500
00:30:18,274 --> 00:30:20,527
Awak jumpa ayah awak selepas itu?
501
00:30:21,486 --> 00:30:22,654
Dia peluk saya.
502
00:30:24,531 --> 00:30:25,865
Ya, dia peluk saya.
503
00:30:27,534 --> 00:30:31,704
Saya rasa sangat beremosi.
504
00:30:38,920 --> 00:30:41,172
Shane jadi beremosi dan cakap,
505
00:30:41,172 --> 00:30:43,716
"Saya cuma nak ayah bangga dengan saya."
506
00:30:44,217 --> 00:30:47,011
Saat itu sangat peribadi.
507
00:30:49,472 --> 00:30:52,225
Ayah peluk dan tepuk bahu saya. Ya.
508
00:30:53,434 --> 00:30:54,269
Saya berjaya.
509
00:30:55,186 --> 00:30:56,646
Susahkah nak dapat?
510
00:30:57,230 --> 00:30:58,106
Sangat susah.
511
00:30:58,106 --> 00:30:59,899
Susah nak dapat,
512
00:30:59,899 --> 00:31:01,067
tapi berbaloi.
513
00:31:02,902 --> 00:31:06,114
Ini pendapat orang
dalam industri kami tentang Vince.
514
00:31:06,114 --> 00:31:08,533
'"Saya anggap dia macam ayah sendiri."
515
00:31:10,201 --> 00:31:11,578
Kami sebuah keluarga.
516
00:31:12,787 --> 00:31:15,915
Bukan keluarga McMahon,
tapi keluarga yang lebih besar
517
00:31:16,416 --> 00:31:20,169
dan dalam keluarga itu, sayalah ketuanya.
518
00:31:21,004 --> 00:31:25,049
Saya anggap dia macam ayah saya sendiri.
519
00:31:25,049 --> 00:31:27,677
Hubungan kami ibarat ayah dengan anak.
520
00:31:27,677 --> 00:31:31,890
Hubungan saya dengan Vince
macam seorang ayah dengan anaknya.
521
00:31:31,890 --> 00:31:35,059
Sejujurnya, saya sanggup mati untuk dia.
522
00:31:42,108 --> 00:31:46,613
Tak dinafikan, Vince ialah bapa dalam WWE
523
00:31:47,238 --> 00:31:51,200
dan semua bintang WWE dahaga
akan pengiktirafan daripada Vince,
524
00:31:51,743 --> 00:31:53,369
termasuk anaknya sendiri.
525
00:31:55,330 --> 00:31:56,873
{\an8}Kalau tengok Shane,
526
00:31:57,540 --> 00:32:02,545
{\an8}apabila dia kembali ke WWE,
dia cuma jadi watak dalam gelanggang,
527
00:32:03,129 --> 00:32:07,634
tapi jelas yang dia berusaha
untuk ambil hati Vince
528
00:32:07,634 --> 00:32:11,638
supaya dia berpeluang
untuk jadi pengganti Vince.
529
00:32:14,641 --> 00:32:19,812
Pernahkah saya terfikir
yang saya akan gantikan ayah saya?
530
00:32:20,855 --> 00:32:25,234
Ya, sebab saya nak teruskan
perniagaan keluarga ini.
531
00:32:26,527 --> 00:32:28,613
Saya kembali demi masa depan.
532
00:32:28,613 --> 00:32:32,617
Bukan untuk anak-anak saya saja,
tapi anak-anak awak,
533
00:32:32,617 --> 00:32:36,287
anak-anak mereka
dan cucu-cicit kita yang seterusnya.
534
00:32:36,287 --> 00:32:39,207
Sebab itu saya kembali ke WWE.
535
00:32:40,333 --> 00:32:44,337
Dia nak jadi pengganti McMahon
dan percaya itulah takdir dia.
536
00:32:44,963 --> 00:32:46,506
Malangnya, dia silap.
537
00:32:46,506 --> 00:32:50,468
Orang kata sebab Stephanie
lebih bagus daripada dia.
538
00:32:52,428 --> 00:32:55,723
Saya tahu peminat lebih suka Shane
berbanding saya,
539
00:32:56,641 --> 00:33:00,895
tapi populariti tak menjamin apa-apa
dan saya bersyukur yang...
540
00:33:00,895 --> 00:33:03,523
Stephanie? Dia sama macam ayah dia.
541
00:33:03,523 --> 00:33:04,691
Dia keras hati.
542
00:33:05,858 --> 00:33:06,818
Dia bos.
543
00:33:07,527 --> 00:33:09,779
Shane pula baik hati.
544
00:33:11,197 --> 00:33:16,119
Dalam industri gusti,
kalau bosnya baik hati,
545
00:33:16,661 --> 00:33:18,871
apabila orang nampak kebaikan dia,
546
00:33:19,455 --> 00:33:21,457
orang akan ambil kesempatan.
547
00:33:23,084 --> 00:33:26,796
Dengan Stephanie, orang tahu
mereka tak boleh ambil kesempatan.
548
00:33:27,588 --> 00:33:28,881
Mereka takkan berani.
549
00:33:29,549 --> 00:33:32,760
Awak tak tahu
manisnya sebuah kejayaan, Shane.
550
00:33:32,760 --> 00:33:35,805
Sebab apa? Sebab awak lembik!
551
00:33:37,890 --> 00:33:41,894
Sekarang, berambus dari gelanggang saya.
552
00:33:43,646 --> 00:33:47,275
Sepanjang tahun 2010-an hingga 2020-an,
553
00:33:48,067 --> 00:33:50,111
Vince McMahon,
Stephanie McMahon dan Triple H
554
00:33:50,111 --> 00:33:54,282
ialah tiga individu
yang paling berpengaruh dalam WWE
555
00:33:54,282 --> 00:33:58,119
dan WWE catat banyak kejayaan besar
sepanjang tempoh itu.
556
00:33:58,119 --> 00:33:59,912
Ada WWE Network...
557
00:33:59,912 --> 00:34:03,416
Strim langsung tanpa henti
dan siaran langsung.
558
00:34:03,416 --> 00:34:05,793
...yang merupakan sebuah revolusi.
559
00:34:06,669 --> 00:34:09,505
Mereka ada ratusan juta pengikut
di media sosial.
560
00:34:10,089 --> 00:34:12,884
Nilai kontrak hak cipta
dengan TV semakin besar,
561
00:34:12,884 --> 00:34:15,511
dengan perjanjian gergasi bersama Peacock.
562
00:34:16,012 --> 00:34:21,142
Linda McMahon sertai kabinet Donald Trump,
mentadbir Pentadbiran Perniagaan Kecil.
563
00:34:21,893 --> 00:34:25,772
Ada persaingan baharu.
Pada 2019, AEW Wrestling dilancarkan.
564
00:34:26,355 --> 00:34:29,150
Antara bintang dan naib presidennya
ialah Cody Rhodes
565
00:34:29,150 --> 00:34:32,820
yang kembali ke WWE
tiga tahun selepas itu.
566
00:34:33,321 --> 00:34:35,656
Terima kasih banyak kerana terima saya.
567
00:34:35,656 --> 00:34:38,451
Terima kasih banyak-banyak.
568
00:34:39,660 --> 00:34:42,538
{\an8}Harga saham menaik dan terus menaik.
569
00:34:43,581 --> 00:34:48,086
Tenaga dan vitalitinya tak sama
macam tahun 1980-an,
570
00:34:48,086 --> 00:34:50,671
terutamanya semasa Era Attitude.
571
00:34:51,672 --> 00:34:54,634
Vince terus melahirkan bintang baharu
572
00:34:55,343 --> 00:34:58,429
yang menjadi muka-muka depan WWE.
573
00:34:58,429 --> 00:35:03,017
Lelaki ini, Roman Reigns,
ialah bintang terkenal di seluruh dunia.
574
00:35:03,017 --> 00:35:04,685
Kenalkan, Roman Reigns!
575
00:35:05,686 --> 00:35:07,980
Disebabkan kejayaan dalam tempoh itu,
576
00:35:08,815 --> 00:35:11,067
ramai percaya Vince takkan bersara,
577
00:35:11,067 --> 00:35:13,319
tapi kalaupun dia bersara,
578
00:35:13,903 --> 00:35:17,031
jelas pada masa itu,
Stephanie McMahon dan Triple H
579
00:35:17,031 --> 00:35:20,243
yang paling layak jadi pengganti dia.
580
00:35:20,785 --> 00:35:22,620
Bercakap pasal pengganti,
581
00:35:22,620 --> 00:35:25,289
calon-calonnya ialah Shane atau Stephanie,
582
00:35:26,541 --> 00:35:31,254
tapi saya rasa
kita tak boleh ketepikan Hunter.
583
00:35:31,254 --> 00:35:34,924
Entahlah, saya tak tahu apa-apa
tentang politik di pejabat.
584
00:35:36,259 --> 00:35:39,095
Ada ramai calon
yang boleh gantikan tempat saya,
585
00:35:40,346 --> 00:35:44,392
tapi ia bergantung
pada situasi saya pada masa itu.
586
00:35:45,893 --> 00:35:48,396
{\an8}Selamat datang
ke malam kedua WrestleMania.
587
00:35:48,396 --> 00:35:50,773
{\an8}Sekali lagi, lebih 70,000 orang hadir.
588
00:35:50,773 --> 00:35:52,400
Bila awak nak...
589
00:35:53,192 --> 00:35:55,319
Awak rasa awak akan undur diri?
590
00:35:56,863 --> 00:35:58,906
- Undur diri?
- Atau bersara?
591
00:35:59,699 --> 00:36:02,326
Pernahkah saya terfikir untuk bersara?
592
00:36:02,326 --> 00:36:04,537
Tak, saya takkan bersara.
593
00:36:05,580 --> 00:36:08,791
Saya tak faham
sebab orang pilih untuk bersara.
594
00:36:09,959 --> 00:36:12,378
Kalau kita bersara, kita mati.
595
00:36:12,962 --> 00:36:17,508
Encik McMahon!
596
00:36:17,508 --> 00:36:20,303
Orang kata,
"Saya nak bersara satu hari nanti."
597
00:36:21,888 --> 00:36:24,182
Apa mereka nak buat selepas bersara?
598
00:36:24,765 --> 00:36:25,683
Tunggu!
599
00:36:27,185 --> 00:36:30,354
Saya langsung tak kasihan
pada orang macam itu.
600
00:36:31,355 --> 00:36:32,815
Alamak.
601
00:36:32,815 --> 00:36:35,443
Mereka boleh pergi mati.
602
00:36:36,194 --> 00:36:37,486
Ini memang gila!
603
00:36:37,486 --> 00:36:40,114
Encik McMahon masuk gelanggang.
604
00:36:40,114 --> 00:36:42,074
Awak rasa dia akan bersara?
605
00:36:43,367 --> 00:36:45,494
Tak.
606
00:36:45,494 --> 00:36:47,038
Vince takkan bersara.
607
00:36:47,622 --> 00:36:49,707
- Bunyi loceng.
- Loceng dibunyikan!
608
00:36:49,707 --> 00:36:51,417
McMahon buat clothesline!
609
00:36:51,417 --> 00:36:53,419
Adakah Vince akan bersara? Tak.
610
00:36:53,920 --> 00:36:57,173
Dia takkan berhenti
kerana ini minat dia, bukan kerja.
611
00:36:57,757 --> 00:37:01,719
Saya tak percaya McMahon dan Austin
akan berentap di WrestleMania.
612
00:37:02,220 --> 00:37:03,304
Akhirnya, mereka...
613
00:37:03,304 --> 00:37:04,680
Jangan cakap!
614
00:37:06,307 --> 00:37:10,394
Encik McMahon cuba lolos,
tapi Austin hentak McMahon!
615
00:37:10,394 --> 00:37:16,609
Saya tak boleh bayangkan WWE
tanpa Vince McMahon
616
00:37:16,609 --> 00:37:18,903
selagi dia masih hidup.
617
00:37:23,699 --> 00:37:25,952
Apa yang akan buat Vince bersara?
618
00:37:26,786 --> 00:37:28,871
Bom nuklear meledak.
619
00:37:29,956 --> 00:37:31,749
JUN 2022
620
00:37:31,749 --> 00:37:34,502
Dunia gusti dikejutkan
dengan berita hari ini.
621
00:37:34,502 --> 00:37:37,964
Pengasas dan CEO WWE, Vince McMahon,
622
00:37:37,964 --> 00:37:40,925
meletakkan jawatan
sebagai pengerusi dan CEO.
623
00:37:40,925 --> 00:37:45,471
The Wall Street Journal melaporkan
McMahon bayar seorang bekas pekerja
624
00:37:45,471 --> 00:37:47,682
yang jalin hubungan sulit dengan dia
625
00:37:47,682 --> 00:37:50,685
sebanyak tiga juta dolar
untuk tutup mulut.
626
00:37:51,310 --> 00:37:52,812
Kami terima maklumat
627
00:37:52,812 --> 00:37:55,564
kononnya ahli lembaga pengarah WWE
628
00:37:55,564 --> 00:37:57,525
terima satu e-mel tanpa nama
629
00:37:57,525 --> 00:38:02,196
yang mendakwa
Vince McMahon jalin hubungan sulit
630
00:38:02,863 --> 00:38:06,367
dengan pekerja dia
dan cuba menyembunyikannya.
631
00:38:06,367 --> 00:38:10,621
{\an8}Menurut The Journal, dalam e-mel
yang dihantar kepada ahli lembaga WWE,
632
00:38:10,621 --> 00:38:14,709
{\an8}"McMahon ambil mangsa bekerja
dengan gaji 100,000 dolar,
633
00:38:14,709 --> 00:38:17,211
tapi dinaikkan kepada 200,000 dolar
634
00:38:17,211 --> 00:38:19,672
selepas jalin hubungan seksual
dengan mangsa."
635
00:38:19,672 --> 00:38:22,717
Pengirim e-mel itu beri bayangan
636
00:38:22,717 --> 00:38:24,844
yang McMahon mencabul seseorang
637
00:38:25,845 --> 00:38:28,639
dan buat hubungan seks
secara suka sama suka,
638
00:38:28,639 --> 00:38:31,934
tapi ada unsur keraguan
kerana dia CEO syarikat.
639
00:38:33,102 --> 00:38:37,231
Betulkah suka sama suka
kalau dia bos kita?
640
00:38:37,231 --> 00:38:41,193
Bos ialah bos,
lebih-lebih lagi dengan Vince.
641
00:38:41,193 --> 00:38:44,655
Perjanjian penamatan
melarang bekas pekerja itu
642
00:38:44,655 --> 00:38:48,826
daripada bercakap tentang hubungannya
dengan Encik McMahon atau memalukannya.
643
00:38:48,826 --> 00:38:51,203
{\an8}Di sebalik NDA itu sendiri,
644
00:38:51,203 --> 00:38:54,290
{\an8}kami nampak adanya budaya kerahsiaan.
645
00:38:55,207 --> 00:38:57,460
Vince McMahon sangat berkuasa.
646
00:38:57,460 --> 00:39:00,463
Dia boleh mempengaruhi karier orang,
647
00:39:00,463 --> 00:39:04,925
jadi mereka takut nak bersuara
kerana takut akan akibatnya.
648
00:39:04,925 --> 00:39:10,181
Saya ingat Vince akan ambil tindakan
terhadap wartawan-wartawan itu.
649
00:39:10,931 --> 00:39:13,142
Sebab kalau dia tak bersalah,
650
00:39:13,142 --> 00:39:16,771
dia akan cabar kredibiliti mereka.
Sebaliknya, dia diam saja.
651
00:39:16,771 --> 00:39:18,022
Saya terkejut.
652
00:39:18,022 --> 00:39:19,774
Itu bukan Vince.
653
00:39:19,774 --> 00:39:22,818
Kata McMahon,
"Saya akan beri kerjasama penuh
654
00:39:22,818 --> 00:39:25,071
dalam siasatan Jawatankuasa Khas
655
00:39:25,071 --> 00:39:28,407
dan cuba sedaya upaya
untuk membantu siasatan."
656
00:39:28,407 --> 00:39:30,409
{\an8}Dia takkan lari daripada media.
657
00:39:30,409 --> 00:39:34,080
{\an8}Dia dijangka muncul
dalam SmackDown malam ini.
658
00:39:34,080 --> 00:39:35,623
{\an8}- Jake?
- Semestinya.
659
00:39:35,623 --> 00:39:38,125
ENCIK McMAHON
660
00:39:40,544 --> 00:39:44,006
Vince letak jawatan sebagai CEO,
661
00:39:44,006 --> 00:39:48,094
tapi dia masih ada dalam organisasi
sebagai Ketua Pengarah Kreatif.
662
00:39:48,803 --> 00:39:52,848
Semasa berita itu timbul, mereka kata,
"Vince akan buat kemunculan."
663
00:39:52,848 --> 00:39:55,101
Selamat datang ke SmackDown!
664
00:39:55,976 --> 00:39:59,063
Dia langsung tak peduli akan tuduhan itu
665
00:39:59,647 --> 00:40:02,316
dan mereka catat
rekod tertinggi tahun itu.
666
00:40:02,316 --> 00:40:03,901
Peminat bersorak bagai nak gila.
667
00:40:09,573 --> 00:40:12,827
SELEPAS TUDUHAN ITU DIKETAHUI UMUM,
668
00:40:12,827 --> 00:40:17,415
VINCE McMAHON BATALKAN
TEMU BUAL TERAKHIRNYA UNTUK SIRI INI.
669
00:40:17,415 --> 00:40:20,751
Semasa artikel itu diterbitkan,
antara reaksi yang diterima ialah,
670
00:40:20,751 --> 00:40:21,919
"Apa nak hairan?"
671
00:40:24,004 --> 00:40:28,134
Persona Vince di mata masyarakat,
watak Encik McMahon,
672
00:40:28,134 --> 00:40:30,469
ialah seorang yang suka melebih-lebih
673
00:40:30,469 --> 00:40:32,179
dan dalam karakter itu,
674
00:40:32,179 --> 00:40:36,934
terselit tanggapan dirinya seorang
yang rakus, gila seks
675
00:40:36,934 --> 00:40:39,186
dan tak boleh kawal diri.
676
00:40:39,186 --> 00:40:41,272
Itulah karakter watak dia.
677
00:40:42,022 --> 00:40:45,818
Yang merumitkan keadaan,
dia memang sengaja mengaburkan
678
00:40:45,818 --> 00:40:48,529
garisan fiksyen dan realiti.
679
00:40:49,989 --> 00:40:52,283
Awak diterima bekerja, Stacy!
680
00:40:53,659 --> 00:40:59,415
Babak yang dilakonkan atas dasar hiburan
681
00:40:59,415 --> 00:41:01,208
sebagai karakter wataknya
682
00:41:02,209 --> 00:41:05,671
bukanlah sesuatu yang kelakar,
malah sangat serius.
683
00:41:08,340 --> 00:41:10,259
Apabila diteliti laporan itu,
684
00:41:10,259 --> 00:41:14,805
rupa-rupanya ada banyak tuduhan lain
yang disabitkan ke atas McMahon.
685
00:41:15,347 --> 00:41:19,351
Pada 2006, seorang wanita
yang bekerja di salun memerangkan kulit
686
00:41:19,351 --> 00:41:23,731
mendakwa Vince McMahon
pernah tunjuk gambar bogelnya
687
00:41:23,731 --> 00:41:25,733
dan mencabul wanita itu.
688
00:41:26,650 --> 00:41:28,652
McMahon menafikan tuduhan itu
689
00:41:28,652 --> 00:41:31,280
dan kes itu tak dibicarakan
690
00:41:31,280 --> 00:41:34,492
kerana mereka percaya
tiada bukti bebas yang cukup.
691
00:41:36,577 --> 00:41:37,953
Apa awak buat ini?
692
00:41:37,953 --> 00:41:43,250
Beberapa minggu selepas tuduhan itu,
Vince buat jalan cerita
693
00:41:43,250 --> 00:41:46,879
kononnya tuduhan itu direka
oleh seseorang.
694
00:41:49,340 --> 00:41:51,091
- Tolong!
- Mickie, apa ini?
695
00:41:51,091 --> 00:41:52,885
- Tolong!
- Apa awak buat?
696
00:41:52,885 --> 00:41:54,386
Jangan sentuh saya!
697
00:41:54,386 --> 00:41:57,056
Situasinya semakin berkembang.
698
00:41:57,056 --> 00:41:59,016
Selepas artikel pertama itu,
699
00:41:59,016 --> 00:42:02,394
semakin banyak artikel,
semakin banyak yang terbongkar.
700
00:42:02,895 --> 00:42:06,899
{\an8}Tiga minggu lepas, Vince McMahon
letak jawatan sebagai CEO WWE
701
00:42:06,899 --> 00:42:09,360
{\an8}berhubung tuduhan salah laku seks.
702
00:42:09,360 --> 00:42:12,279
{\an8}Rupa-rupanya, itu baru mukadimah.
703
00:42:12,279 --> 00:42:18,494
Vince McMahon didakwa bayar
12 juta dolar kepada empat orang wanita
704
00:42:18,494 --> 00:42:22,081
sepanjang tempoh 16 tahun,
menurut The Wall Street Journal.
705
00:42:22,081 --> 00:42:26,252
Tujuannya untuk menyekat dakwaan
tuduhan salah laku seks.
706
00:42:26,252 --> 00:42:29,338
Sebahagian tuduhan itu lebih serius.
707
00:42:29,338 --> 00:42:33,676
Yang paling serius,
kami dapat tahu dia bayar 7.5 juta dolar
708
00:42:33,676 --> 00:42:36,845
kepada seorang bekas ahli gusti
709
00:42:36,845 --> 00:42:39,515
yang dipaksa melakukan seks oral,
710
00:42:39,515 --> 00:42:44,228
dan apabila permintaannya ditolak,
dia enggan memperbaharui kontrak mangsa.
711
00:42:45,229 --> 00:42:49,525
Kita tahu Vince boleh lepaskan diri
daripada apa-apa tuduhan,
712
00:42:50,150 --> 00:42:52,695
tapi satu dua minggu selepas itu,
713
00:42:52,695 --> 00:42:56,949
pada satu hari Jumaat,
Vince tiba-tiba letak jawatan.
714
00:42:56,949 --> 00:43:00,160
PADA UMUR 77 TAHUN,
DAH TIBA MASA UNTUK SAYA BERSARA
715
00:43:00,160 --> 00:43:03,497
Mereka buat pengumuman itu
pada Jumaat kerana tahu
716
00:43:03,497 --> 00:43:06,166
ia akan melonjakkan rating
pada malam Sabtu,
717
00:43:06,166 --> 00:43:08,002
jadi mereka pilih tengah hari Jumaat.
718
00:43:08,002 --> 00:43:09,587
Stephanie McMahon buat ucapan.
719
00:43:10,838 --> 00:43:12,339
Petang tadi,
720
00:43:12,339 --> 00:43:15,551
ayah saya, Vince McMahon,
721
00:43:16,802 --> 00:43:19,763
bersara daripada WWE.
722
00:43:23,392 --> 00:43:25,811
Dia habiskan ucapan pendeknya.
723
00:43:25,811 --> 00:43:29,857
"Dia dedikasikan itu ini,"
dan cakap, "Terima kasih, Vince."
724
00:43:29,857 --> 00:43:32,151
Dia ajak peminat bersorak,
"Terima kasih, Vince."
725
00:43:32,151 --> 00:43:40,117
Terima kasih, Vince!
726
00:43:40,117 --> 00:43:42,328
Saya dah jangka semua itu,
727
00:43:42,328 --> 00:43:44,413
tapi saya agak terkejut dan hairan
728
00:43:44,413 --> 00:43:48,667
kerana selepas 40 tahun
Vince menerajui syarikat itu,
729
00:43:48,667 --> 00:43:51,670
tiba-tiba saja, semuanya berubah.
730
00:43:55,174 --> 00:43:59,303
Suasana di bilik persalinan suram,
731
00:43:59,303 --> 00:44:05,601
tapi yang paling mereka bimbangkan ialah,
"Macam mana WWE tanpa Vince?"
732
00:44:06,143 --> 00:44:08,896
Awalnya saya percaya kalau Vince bersara,
733
00:44:09,563 --> 00:44:11,982
Stephanie akan gantikan tempat dia
734
00:44:11,982 --> 00:44:14,985
dan Paul Levesque
akan urus bahagian kreatif.
735
00:44:15,903 --> 00:44:18,739
Kebenarannya, itulah yang berlaku.
736
00:44:23,994 --> 00:44:26,330
Awak rasa WWE boleh bertahan tanpa dia?
737
00:44:26,330 --> 00:44:27,247
Hidup, Vince!
738
00:44:27,247 --> 00:44:28,165
Sejujurnya?
739
00:44:29,124 --> 00:44:30,793
- Terima kasih.
- Terima kasih!
740
00:44:31,543 --> 00:44:33,504
Tanpa Vince, saya rasa mustahil.
741
00:44:37,341 --> 00:44:39,301
Dia dah bersara.
742
00:44:39,301 --> 00:44:42,846
Ramai pihak bertepuk tangan
atas balasan yang diterimanya,
743
00:44:43,347 --> 00:44:47,309
tapi selepas itu, ada kita kisah?
Saya rasa kita tak kisah.
744
00:44:48,018 --> 00:44:48,894
Hai!
745
00:44:50,020 --> 00:44:53,023
Kita lebih teruja
untuk tengok dia kembali.
746
00:44:53,023 --> 00:44:55,150
Kita akan lebih terhibur.
747
00:44:57,653 --> 00:45:01,156
Sebab tiada orang jahat
yang macam Vince McMahon.
748
00:45:02,157 --> 00:45:03,867
Dia masih dibenci...
749
00:45:06,161 --> 00:45:08,539
dan kebencian itu yang menarik peminat.
750
00:45:09,873 --> 00:45:11,583
Awak rasa Vince akan kembali?
751
00:45:12,835 --> 00:45:15,087
Dalam konteks gusti dan sebagainya,
752
00:45:16,338 --> 00:45:17,339
saya...
753
00:45:18,757 --> 00:45:20,926
Saya rasa ya.
754
00:45:21,719 --> 00:45:23,011
JANUARI 2023
755
00:45:23,011 --> 00:45:26,181
Berita gempar
dari ibu pejabat WWE di Stamford.
756
00:45:26,181 --> 00:45:31,353
{\an8}Pemilik majoriti, Vince McMahon,
kembali sebagai pengerusi eksekutif WWE.
757
00:45:31,353 --> 00:45:34,022
{\an8}Sementara itu anak Vince McMahon,
Stephanie McMahon,
758
00:45:34,022 --> 00:45:37,818
{\an8}letak jawatan sebagai CEO bersama WWE.
759
00:45:37,818 --> 00:45:42,656
{\an8}Wall Street percaya McMahon akan jual
syarikat yang bernilai 6 bilion dolar itu.
760
00:45:45,743 --> 00:45:48,829
Apa reaksi awak apabila Vince kembali?
761
00:45:51,749 --> 00:45:55,711
Saya rasa ia sangat pelik.
762
00:45:56,295 --> 00:45:58,630
Saya tak terkejut Vince kembali.
763
00:45:58,630 --> 00:46:01,091
Saya terkejut yang orang terkejut.
764
00:46:01,759 --> 00:46:04,344
Saya ada dengar sebelum itu
765
00:46:04,344 --> 00:46:07,473
yang Vince suarakan hasrat
untuk kembali ke WWE,
766
00:46:07,473 --> 00:46:09,683
tapi saya ingat ia mustahil.
767
00:46:11,310 --> 00:46:14,938
Sebab saya tahu lembaga pengarah
dah buat undian sebulat suara
768
00:46:14,938 --> 00:46:17,024
yang dia tak boleh kembali,
769
00:46:19,568 --> 00:46:22,154
tapi dia ada kuasa undian mengawal.
770
00:46:22,154 --> 00:46:25,073
Dia kembali
dan rombak ahli lembaga pengarah.
771
00:46:25,073 --> 00:46:28,327
Beberapa hari selepas itu,
Stephanie letak jawatan.
772
00:46:28,911 --> 00:46:32,080
Stephanie McMahon
buat kenyataan di Twitter.
773
00:46:32,080 --> 00:46:34,708
"WWE dalam keadaan yang sangat kukuh,
774
00:46:34,708 --> 00:46:37,461
jadi saya buat keputusan
untuk sambung cuti
775
00:46:37,461 --> 00:46:41,924
dengan meletakkan jawatan secara rasmi."
776
00:46:43,133 --> 00:46:47,262
Vince cakap dia tak patut bersara,
777
00:46:47,262 --> 00:46:49,223
tapi dia dpujuk untuk bersara
778
00:46:49,890 --> 00:46:53,602
oleh seseorang yang rapat dengan dia,
779
00:46:54,228 --> 00:46:57,189
jadi kita boleh agak siapa orang itu.
780
00:46:58,023 --> 00:47:00,067
Vince main redah saja
781
00:47:01,401 --> 00:47:07,366
dan saya rasa Stephanie nak cuci tangan
kalau Vince terlibat dalam syarikat.
782
00:47:07,950 --> 00:47:09,743
Saya tak rasa dia dipaksa.
783
00:47:09,743 --> 00:47:14,331
Selama ini,
dia didik awak untuk jadi lawan dia.
784
00:47:14,331 --> 00:47:15,541
Awak tahu, bukan?
785
00:47:16,041 --> 00:47:17,543
Itulah yang saya rasa.
786
00:47:17,543 --> 00:47:19,878
Tolonglah, Steph.
787
00:47:21,380 --> 00:47:22,464
{\an8}JANUARI 2024
788
00:47:22,464 --> 00:47:24,424
{\an8}- Ini dia.
- Terima kasih.
789
00:47:24,424 --> 00:47:28,887
{\an8}Saya betul-betul tak tahu
punca Stephanie letak jawatan.
790
00:47:29,513 --> 00:47:32,391
Dave Meltzer, Shoemaker
791
00:47:32,391 --> 00:47:36,061
atau sesiapa saja
yang cuba berbohong dan buat andaian,
792
00:47:36,061 --> 00:47:37,938
mereka tak tahu apa-apa.
793
00:47:40,274 --> 00:47:43,694
Sekembalinya Vince,
mereka terus bincang untuk jual WWE.
794
00:47:44,194 --> 00:47:46,446
"Mana-mana tawaran paling tinggi."
795
00:47:46,446 --> 00:47:48,574
WWE DIBELI OLEH ENDEAVOR
796
00:47:48,574 --> 00:47:49,908
Secara rasminya,
797
00:47:49,908 --> 00:47:53,412
Endeavor umum penggabungan WWE dan UFC
798
00:47:53,412 --> 00:47:57,583
sebagai sebuah syarikat hiburan sukan
bernilai 21 bilion dolar.
799
00:47:58,166 --> 00:48:02,504
Gabungan WWE dan UFC
akan dinamakan TKO Group.
800
00:48:04,172 --> 00:48:08,135
Keputusan menjual WWE
kepada syarikat strategik macam Endeavor
801
00:48:08,760 --> 00:48:10,137
sangat bijak.
802
00:48:10,137 --> 00:48:13,015
Cuba fikir.
Ia satu cabaran baharu bagi Vince.
803
00:48:15,017 --> 00:48:19,479
Dia bukan urus satu syarikat saja,
tapi dia urus sebuah syarikat lain.
804
00:48:19,479 --> 00:48:23,400
Saya rasa mungkin
Vince nak jual syarikat itu
805
00:48:23,400 --> 00:48:27,237
semasa dia masih ada kuasa
untuk buat keputusan.
806
00:48:28,071 --> 00:48:29,990
Vince jadi pengerusi eksekutif,
807
00:48:30,574 --> 00:48:32,701
tapi situasinya berbeza untuk dia
808
00:48:32,701 --> 00:48:36,413
kerana pemegang saham WWE
cuma pegang 49% saham syarikat
809
00:48:36,413 --> 00:48:39,124
sementara Endeavor pegang 51% lagi.
810
00:48:39,625 --> 00:48:45,172
Maknanya, dia tak lagi
memegang kuasa penuh dalam WWE.
811
00:48:46,048 --> 00:48:48,425
Dah 70 tahun
keluarga awak urus syarikat ini.
812
00:48:48,425 --> 00:48:49,843
Awak sedih?
813
00:48:49,843 --> 00:48:51,470
Tak, saya gembira.
814
00:48:51,470 --> 00:48:55,223
Semuanya akan berubah,
sama ada keluarga atau perniagaan.
815
00:48:55,223 --> 00:48:58,226
Semuanya mesti berubah
demi kebaikan bersama.
816
00:48:58,226 --> 00:49:02,814
Ini keputusan perniagaan
dan keluarga yang terbaik.
817
00:49:02,814 --> 00:49:06,818
Generasi Vince McMahon
yang seterusnya takkan ada.
818
00:49:06,818 --> 00:49:09,738
Ia terlalu besar
untuk jadi perniagaan keluarga.
819
00:49:09,738 --> 00:49:16,119
Sekarang, pakar-pakar perniagaan
yang tentukan setiap keputusan.
820
00:49:17,120 --> 00:49:22,000
Ia bukan soal nama keluarga
atau legasi keluarga,
821
00:49:22,709 --> 00:49:25,921
tapi orang yang paling layak.
822
00:49:26,505 --> 00:49:31,343
Kita hidup dalam undang-undang rimba
823
00:49:32,260 --> 00:49:36,431
dan singa yang masih merajai kerajaan ini
824
00:49:37,015 --> 00:49:39,726
akan tetap dengan caranya.
825
00:49:41,603 --> 00:49:43,939
WWE berada di kemuncaknya sekarang.
826
00:49:43,939 --> 00:49:46,775
Rekod kehadiran paling ramai sejak 2002.
827
00:49:46,775 --> 00:49:50,862
Lebih ramai penonton hadir
untuk tonton perlawanan penting.
828
00:49:50,862 --> 00:49:53,907
Tajaan masuk mencurah-curah.
829
00:49:53,907 --> 00:49:57,285
Hasil dan keuntungan paling tinggi
yang direkodkan.
830
00:49:58,203 --> 00:50:00,747
Orang akan sokong produk hiburan
831
00:50:00,747 --> 00:50:05,252
dan tak peduli akan moral orang
yang menjual produk itu.
832
00:50:05,252 --> 00:50:06,878
Mereka nak berhibur.
833
00:50:07,671 --> 00:50:13,093
Minggu ini, WWE menandatangani kontrak
bernilai lima bilion selama 10 tahun
834
00:50:13,093 --> 00:50:17,347
bersama Netflix untuk siarkan
rancangan istimewa mingguannya, Raw.
835
00:50:17,931 --> 00:50:19,474
{\an8}23 JANUARI 2024
836
00:50:19,474 --> 00:50:23,478
{\an8}HARI PENGUMUMAN USAHA SAMA NETFLIX/WWE
837
00:50:25,564 --> 00:50:29,276
Awak dah tonton
beberapa episod rancangan itu?
838
00:50:29,276 --> 00:50:30,360
Dah.
839
00:50:30,360 --> 00:50:32,571
- Apa pendapat awak?
- Teruk.
840
00:50:33,488 --> 00:50:36,074
Tiada identiti langsung.
841
00:50:36,575 --> 00:50:38,285
Macam perangkap.
842
00:50:38,285 --> 00:50:41,079
Saya rasa ia perangkap.
843
00:50:41,580 --> 00:50:45,125
Saya rasa niat mereka,
"Macam mana kita nak jatuhkan Vince?
844
00:50:45,125 --> 00:50:47,919
Kita mesti buat dia nampak teruk."
845
00:50:49,421 --> 00:50:50,756
Saya rapat dengan dia.
846
00:50:50,756 --> 00:50:53,508
Saya kenal dia dan ia peribadi bagi saya.
847
00:50:54,468 --> 00:50:56,803
Ada apa-apa tentang Vince
yang kami tak tahu?
848
00:50:57,387 --> 00:50:58,805
Ya, kebaikan dia.
849
00:51:00,223 --> 00:51:02,434
Vince seorang ahli perniagaan,
850
00:51:03,185 --> 00:51:06,271
tapi dia juga ada sisi lain.
851
00:51:06,772 --> 00:51:08,940
Semasa isteri saya menderita kanser,
852
00:51:09,566 --> 00:51:13,403
Vince pastikan dia dapat rawatan terbaik.
853
00:51:13,403 --> 00:51:17,908
Isteri saya cuma ada
empat tahun lagi untuk hidup.
854
00:51:17,908 --> 00:51:19,409
Itu senario terbaik.
855
00:51:19,409 --> 00:51:21,787
Hal ini berlaku 24 tahun lepas.
856
00:51:22,954 --> 00:51:25,499
Semuanya kerana Vince McMahon pastikan
857
00:51:25,499 --> 00:51:28,627
dia dapat rawatan terbaik
yang ada pada masa itu.
858
00:51:29,544 --> 00:51:33,298
Ia bukan dokumentari tentang Vince,
hidup atau kisah dia,
859
00:51:33,924 --> 00:51:37,094
sebaliknya cara
untuk mencemarkan nama baik dia.
860
00:51:37,094 --> 00:51:39,429
"Kita mesti buat dia nampak jahat."
861
00:51:39,429 --> 00:51:42,766
Kalau dia jahat, saya cakap dia jahat,
862
00:51:44,351 --> 00:51:45,477
tapi dia tak jahat.
863
00:51:48,647 --> 00:51:50,023
DUA HARI KEMUDIAN
864
00:51:50,023 --> 00:51:53,276
Pengasas dan bekas CEO WWE
865
00:51:53,276 --> 00:51:57,155
berdepan tuduhan serangan seksual
dan pemerdagangan seks.
866
00:51:57,155 --> 00:52:00,951
{\an8}Dalam satu tuduhan baharu,
Vince McMahon didakwa melakukan
867
00:52:00,951 --> 00:52:04,871
{\an8}serangan seksual dan pemerdagangan seks
ke atas bekas pekerjanya.
868
00:52:05,580 --> 00:52:08,834
Saya dapat berita
satu lagi tuduhan difailkan
869
00:52:08,834 --> 00:52:12,003
dan ia berpunca
daripada topik tuduhan itu.
870
00:52:12,003 --> 00:52:15,715
Saya tulis tentang tuduhan salah laku
dan pemerdagangan seks.
871
00:52:16,341 --> 00:52:21,680
Saya rasa orang dalam WWE tak tahu
yang tuduhan itu akan difailkan.
872
00:52:21,680 --> 00:52:24,641
Malah, saya dengar yang mereka terkejut.
873
00:52:25,559 --> 00:52:27,102
Helo. Apa khabar?
874
00:52:27,102 --> 00:52:31,940
Dalam tuduhan itu, Janel Grant,
yang bekerja dengan WWE sehingga Mac 2022,
875
00:52:31,940 --> 00:52:34,568
dakwa McMahon memaksanya
untuk melakukan seks bersama dia
876
00:52:34,568 --> 00:52:39,531
dan ramai lelaki lain di ibu pejabat WWE
demi kelangsungan kariernya.
877
00:52:40,323 --> 00:52:46,454
Kami pernah tulis
tentang kes Janel Grant pada 2022,
878
00:52:46,454 --> 00:52:53,378
dan Grant mendakwa hubungan itu dipaksa,
bukan suka sama suka.
879
00:52:55,463 --> 00:53:00,051
Dalam tuduhan itu, ada dakwaan
serangan dan salah laku seksual.
880
00:53:00,051 --> 00:53:01,887
Dakwanya dia diserang secara seksual
881
00:53:02,679 --> 00:53:06,308
dan diperdaya
dengan janji kenaikan pangkat,
882
00:53:06,892 --> 00:53:08,727
tapi dieksploitasi secara seksual
883
00:53:08,727 --> 00:53:11,938
dan didagangkan
kepada lelaki lain oleh Vince McMahon.
884
00:53:13,023 --> 00:53:14,441
Apabila tuduhan itu difailkan...
885
00:53:15,984 --> 00:53:20,488
Sejujurnya saya tak patut terkejut,
tapi saya sangat terkejut.
886
00:53:20,488 --> 00:53:22,490
Saya betul-betul terkejut.
887
00:53:23,158 --> 00:53:27,204
Dakwaan Grant melibatkan pelakuan seks
yang membabitkan peninjaan,
888
00:53:28,330 --> 00:53:29,581
penahanan...
889
00:53:29,581 --> 00:53:33,501
Grant dakwa Vince serang dia
menggunakan mainan seks
890
00:53:34,085 --> 00:53:36,338
yang dinamakan
sempena seorang ahli gusti lelaki.
891
00:53:37,005 --> 00:53:40,133
Antara butiran paling mengejutkan
dalam tuduhan ini
892
00:53:40,133 --> 00:53:46,973
ialah Janel Grant mengemukan mesej-mesej
yang dia terima daripada Vince McMahon.
893
00:53:46,973 --> 00:53:51,061
{\an8}Ia termasuk tangkap layar mesej lucah
yang McMahon hantar kepada Grant,
894
00:53:51,061 --> 00:53:54,481
{\an8}menjadi lebih grafik, gelap dan sadistik.
895
00:53:54,481 --> 00:53:56,942
{\an8}"Aku saja boleh 'guna' kau,"
dan dalam mesej lain,
896
00:53:56,942 --> 00:53:59,152
{\an8}"dan tentukan orang
yang boleh 'guna' kau."
897
00:53:59,152 --> 00:54:02,322
Kita cuma tengok mesej
daripada pihak mangsa.
898
00:54:02,322 --> 00:54:05,992
Mesej yang dia nak tunjuk.
Mungkin ada banyak lagi nanti,
899
00:54:05,992 --> 00:54:10,038
tapi ia beri kita satu gambaran
tentang hubungan ini
900
00:54:10,038 --> 00:54:14,251
yang kita jarang lihat,
terutamanya antara bos dan pekerja.
901
00:54:15,752 --> 00:54:21,091
Saya rasa ini antara contoh paling nyata
dalam sesebuah organisasi
902
00:54:21,091 --> 00:54:26,763
yang mana eksekutifnya tak ambil inisiatif
untuk menyembunyikan pelakuan itu.
903
00:54:26,763 --> 00:54:31,309
{\an8}McMahon turut dituduh
menyebarkan gambar lucah Grant
904
00:54:31,309 --> 00:54:35,772
{\an8}kepada pekerja WWE lain,
termasuk seorang ahli gusti terkenal,
905
00:54:35,772 --> 00:54:40,777
{\an8}yang cuba kembali ke WWE pada 2021,
tanpa kebenaran Grant.
906
00:54:40,777 --> 00:54:44,114
Kami dapat tahu ahli gusti itu
ialah Brock Lesnar,
907
00:54:44,114 --> 00:54:46,825
salah seorang bintang terbesar WWE.
908
00:54:46,825 --> 00:54:50,620
Grant dakwa McMahon kongsi
gambar lucah dia dengan Brock Lesnar
909
00:54:50,620 --> 00:54:54,291
dan beritahu Grant
yang Brock Lesnar suka gambar-gambar itu.
910
00:54:54,791 --> 00:54:57,711
Selepas bintang itu sain kontrak baharu,
911
00:54:57,711 --> 00:55:02,007
McMahon kata hubungan seks
ialah salah satu syaratnya.
912
00:55:02,757 --> 00:55:05,552
Dalam satu kenyataan,
jurucakap Vince McMahon berkata,
913
00:55:05,552 --> 00:55:07,846
"Tuduhan ini ialah satu pembohongan,
914
00:55:07,846 --> 00:55:10,724
menjelikkan, rekaan semata-mata
915
00:55:10,724 --> 00:55:15,395
dan tak benar sama sekali.
Vince akan tampil membela diri."
916
00:55:15,895 --> 00:55:18,231
Syarikat induk WWE, TKO Group,
917
00:55:18,231 --> 00:55:22,694
mengambil serius tuduhan ini
dan akan melakukan siasatan dalaman.
918
00:55:25,196 --> 00:55:27,824
SEHARI SELEPAS JANEL GRANT
FAILKAN TUDUHAN.
919
00:55:27,824 --> 00:55:29,951
{\an8}Pengasas WWE, Vince McMahon,
920
00:55:29,951 --> 00:55:33,955
{\an8}letak jawatan sebagai pengerusi eksekutif
dalam syarikat induk WWE.
921
00:55:33,955 --> 00:55:37,709
McMahon menafikan semua tuduhan
dan meletakkan jawatan,
922
00:55:37,709 --> 00:55:40,503
"Atas dasar hormat kepada WWE Universe."
923
00:55:41,171 --> 00:55:44,674
Dia letak jawatan sehari
selepas tuduhan itu difailkan
924
00:55:45,550 --> 00:55:48,303
dan itu bermaksud
yang keadaan dah berubah.
925
00:55:48,803 --> 00:55:52,515
Dia dalam organisasi baharu
dan kuasanya terbatas.
926
00:55:52,515 --> 00:55:57,103
Kalau orang suruh dia letak jawatan,
dia terpaksa letak jawatan.
927
00:55:58,688 --> 00:56:04,527
{\an8}Vince disingkirkan sepenuhnya
daripada TKO dan WWE.
928
00:56:05,320 --> 00:56:07,614
{\an8}Selepas tuduhan Janel Grant,
929
00:56:07,614 --> 00:56:10,825
semakin banyak khabar angin
dan tuduhan timbul.
930
00:56:10,825 --> 00:56:13,828
- Itu pun Ashley!
- Dia datang!
931
00:56:14,329 --> 00:56:18,917
Pada 2016,
Ashley Massaro mendakwa dia dirogol
932
00:56:18,917 --> 00:56:23,546
{\an8}semasa jelajah WWE ke Kuwait oleh lelaki
yang menyamar sebagai doktor tentera.
933
00:56:24,798 --> 00:56:30,053
Dia dakwa WWE tak ambil serius aduan dia
apabila dia laporkannya kepada mereka.
934
00:56:30,053 --> 00:56:32,472
{\an8}Dia kata Vince McMahon tahu tentang itu
935
00:56:32,472 --> 00:56:36,476
{\an8}dan WWE sembunyikannya
demi kepentingan perniagaan.
936
00:56:37,435 --> 00:56:40,688
WWE keluarkan kenyataan
yang menafikan tuduhan itu,
937
00:56:40,688 --> 00:56:44,067
malah membalas
kejadian itu tak pernah dilaporkan
938
00:56:44,067 --> 00:56:46,820
dan mereka tentu dah bertindak
sekiranya ia dah dilaporkan.
939
00:56:47,404 --> 00:56:49,823
{\an8}Satu dekad kemudian, pada 2019,
940
00:56:49,823 --> 00:56:52,492
{\an8}Massaro ditemui mati kerana bunuh diri.
941
00:56:54,077 --> 00:56:56,246
{\an8}Selepas tuduhan Janel Grant,
942
00:56:57,414 --> 00:57:02,752
{\an8}peguam Ashley Massaro berkongsi
kenyataan Massaro yang belum dikeluarkan
943
00:57:02,752 --> 00:57:06,172
{\an8}yang mendakwa Vince McMahon
pernah cuba mencabulnya
944
00:57:06,172 --> 00:57:08,633
dan Vince sedia maklum tentang kes itu.
945
00:57:09,426 --> 00:57:12,929
Massaro kata dia menolak,
tapi pada pandangan dia,
946
00:57:12,929 --> 00:57:16,933
Vince membalas dengan menulis jalan cerita
yang memalukan dia.
947
00:57:16,933 --> 00:57:18,435
Awak nak menangis?
948
00:57:18,435 --> 00:57:21,479
Vince, jangan buat macam ini!
Bukan sebab ini...
949
00:57:22,272 --> 00:57:24,649
Awak nak menangis?
950
00:57:25,984 --> 00:57:27,777
Awak digantung kerja!
951
00:57:35,785 --> 00:57:38,413
Memandangkan Vince dah dibuang kerja,
952
00:57:38,413 --> 00:57:43,293
dia jual semua sahamnya
dalam syarikat dan angkat kaki.
953
00:57:45,962 --> 00:57:48,673
Salah satu kekuatan WWE
954
00:57:48,673 --> 00:57:53,928
ialah ia mampu bertahan tanpa Vince
dan mereka terus berkembang tanpa Vince.
955
00:57:53,928 --> 00:57:55,972
{\an8}Kita akan mulakan malam kedua
956
00:57:57,432 --> 00:58:01,478
WrestleMania!
957
00:58:03,062 --> 00:58:07,233
Kami catat rekod minggu ini
untuk media sosial,
958
00:58:07,233 --> 00:58:10,695
barang dagangan dan tajaan.
959
00:58:11,529 --> 00:58:14,616
Lebih banyak
berbanding rekod acara langsung.
960
00:58:14,616 --> 00:58:19,662
Hakikatnya, inilah WrestleMania
yang paling besar sepanjang zaman.
961
00:58:25,043 --> 00:58:27,212
Inilah juara anda!
962
00:58:29,005 --> 00:58:30,298
Dan juara baharu...
963
00:58:32,467 --> 00:58:35,094
Soalan terakhir.
Awak rasa apa legasi Vince?
964
00:58:38,556 --> 00:58:40,558
Legasi Vince...
965
00:58:41,851 --> 00:58:42,727
Dia...
966
00:58:44,854 --> 00:58:46,981
Legasi dia ialah...
967
00:58:52,153 --> 00:58:54,155
Entahlah. Dia...
968
00:58:56,115 --> 00:58:58,326
Alamak, susahnya soalan itu.
969
00:59:01,913 --> 00:59:04,916
Oh, Tuhan.
Awak tanya saya apa legasi Vince?
970
00:59:10,421 --> 00:59:13,091
Bagus soalan itu.
971
00:59:18,888 --> 00:59:21,516
Awak rasa apa legasi Vince?
972
00:59:22,559 --> 00:59:24,602
Promoter terhebat sepanjang zaman.
973
00:59:26,354 --> 00:59:27,522
Itulah dia.
974
00:59:28,648 --> 00:59:31,693
Walaupun ada perkara tentang dia
yang saya tak suka,
975
00:59:32,777 --> 00:59:34,487
itulah legasi dia.
976
00:59:37,240 --> 00:59:41,744
Kalau nak kenal Vince McMahon
dan gusti profesional,
977
00:59:41,744 --> 00:59:45,415
ada banyak sisi positif dan negatifnya.
978
00:59:45,415 --> 00:59:48,668
Dialah watak paling penting
dalam sejarah gusti.
979
00:59:49,252 --> 00:59:52,964
Semasa mudanya,
dia seorang pengarah kreatif yang hebat,
980
00:59:53,673 --> 00:59:56,175
tapi dia bukan malaikat.
981
00:59:56,759 --> 01:00:01,556
{\an8}Dia seorang manusia
yang tak pernah rasa cukup.
982
01:00:01,556 --> 01:00:07,854
Selera saya sangat besar
dan saya nak lebih lagi!
983
01:00:08,438 --> 01:00:09,606
Dia tak berhenti.
984
01:00:09,606 --> 01:00:14,902
Itulah cara kembangkan perniagaan
sehingga ia bernilai puluhan bilion dolar.
985
01:00:15,486 --> 01:00:16,738
Mula.
986
01:00:16,738 --> 01:00:22,076
Gusti profesional gambarkan kehidupan ini
sebagai sesuatu yang sangat mudah.
987
01:00:22,744 --> 01:00:24,871
Ada orang baik, ada orang jahat.
988
01:00:25,747 --> 01:00:30,001
Saya rasa Vince McMahon sedar
yang hidup ini bukanlah semudah itu.
989
01:00:30,585 --> 01:00:33,671
Kita kena fikir dua perkara
dalam satu-satu masa.
990
01:00:33,671 --> 01:00:36,591
Mungkin Vince McMahon
berjaya menghiburkan kita,
991
01:00:37,216 --> 01:00:38,718
tapi pada masa yang sama,
992
01:00:38,718 --> 01:00:41,137
dia seorang yang sangat bermasalah
993
01:00:41,721 --> 01:00:44,223
dan memiliki kelakuan yang sangat buruk.
994
01:00:46,225 --> 01:00:49,646
Dia nak dikenang sebagai legenda
yang mengasaskan WWE,
995
01:00:49,646 --> 01:00:51,648
tapi semua kebaikan dia
996
01:00:51,648 --> 01:00:54,901
kini dikelabui oleh semua kejahatan
yang dia lakukan.
997
01:00:56,110 --> 01:00:59,072
Apa legasi saya? Tiada.
998
01:01:00,782 --> 01:01:04,869
Semua orang percaya
mereka kenal Vince McMahon,
999
01:01:06,204 --> 01:01:08,623
tapi mereka langsung tak kenal saya.
1000
01:01:09,290 --> 01:01:14,087
Ramai orang keliru antara watak saya
dengan diri saya yang sebenar.
1001
01:01:16,255 --> 01:01:20,510
Apabila tengok cermin, saya kenal dia.
Saya kenal orang dalam cermin itu.
1002
01:01:21,344 --> 01:01:22,720
Siapakah Vince McMahon?
1003
01:01:24,055 --> 01:01:26,391
Susah nak jawab soalan itu.
1004
01:01:26,974 --> 01:01:30,144
Dia seorang yang ego, pentingkan fizikal,
1005
01:01:30,728 --> 01:01:32,855
suka dicabar,
1006
01:01:32,855 --> 01:01:36,192
aktif secara seksual dan gila-gila.
1007
01:01:36,192 --> 01:01:39,028
Paradoks segala paradoks.
1008
01:01:39,654 --> 01:01:42,365
Saya nak berterima kasih
kepada diri sendiri
1009
01:01:42,365 --> 01:01:45,326
kerana semua ini usaha saya.
Usaha saya seorang...
1010
01:01:45,326 --> 01:01:47,412
Ada masanya dalam industri kami,
1011
01:01:47,412 --> 01:01:50,581
susah nak bezakan
antara realiti dan fantasi.
1012
01:01:51,541 --> 01:01:56,045
Ada masanya, kita percaya
watak itu ialah diri kita yang sebenar.
1013
01:01:56,045 --> 01:01:58,548
Kita percaya itulah watak sebenar kita.
1014
01:01:59,048 --> 01:02:05,888
Kita hilang identiti sebenar kita
dan bertukar jadi watak itu.
1015
01:02:05,888 --> 01:02:10,184
Nama saya bukan Vince, tapi Encik McMahon.
1016
01:02:11,310 --> 01:02:15,189
Saya terfikir sekarang.
Yang mana watak dan yang mana saya?
1017
01:02:16,107 --> 01:02:17,817
Mungkin kedua-duanya.
1018
01:02:19,277 --> 01:02:23,281
Saya tahu
salah satunya agak melebih-lebih,
1019
01:02:24,782 --> 01:02:26,492
tapi tak tahu yang mana satu.
1020
01:02:34,000 --> 01:02:37,336
VINCE McMAHON DISIASAT
OLEH SIASATAN JENAYAH PERSEKUTUAN
1021
01:02:37,336 --> 01:02:40,923
BERHUBUNG TUDUHAN SALAH LAKU
DAN PEMERDAGANGAN SEKS.
1022
01:02:40,923 --> 01:02:45,511
BROCK LESNAR ENGGAN MENGULAS
PENGLIBATANNYA DALAM TUDUHAN TERSEBUT.
1023
01:02:45,511 --> 01:02:50,057
TUDUHAN JANEL GRANT DITANGGUHKAN
SEMENTARA SIASATAN PERSEKUTUAN DIJALANKAN.
1024
01:04:06,926 --> 01:04:08,886
Terjemahan sari kata oleh Saffura