1 00:00:07,924 --> 00:00:11,928 Saya bukan ada dua otak, tapi otak saya macam komputer 2 00:00:12,429 --> 00:00:14,264 dan ia menyusahkan saya. 3 00:00:15,390 --> 00:00:17,392 Satu otak buat temu bual ini 4 00:00:18,018 --> 00:00:22,981 dan satu otak lagi fikir tentang sesuatu yang langsung tiada kena-mengena. 5 00:00:23,940 --> 00:00:26,151 Kadang-kadang, ada otak ketiga. 6 00:00:26,151 --> 00:00:28,778 Kalau saya nak guna, boleh saja. 7 00:00:29,988 --> 00:00:33,366 Sebab itu ada kalanya, susah saya nak tumpukan perhatian. 8 00:00:34,659 --> 00:00:37,620 Saya rasa terganggu kerana saya nak jadi normal. 9 00:00:37,620 --> 00:00:38,830 Macam orang lain, 10 00:00:39,414 --> 00:00:42,250 tapi saya terpaksa terima hakikat 11 00:00:43,001 --> 00:00:47,255 kerana inilah diri saya. Terima sajalah, Vince. 12 00:00:47,255 --> 00:00:50,759 "Tak kisahlah kau nak jadi macam itu atau macam ini, 13 00:00:50,759 --> 00:00:54,220 inilah diri kau. Kau tak sama macam orang lain." 14 00:00:54,220 --> 00:00:57,223 Macam orang cakap, "Lantaklah," jadi... 15 00:00:58,266 --> 00:00:59,768 Di sinilah saya sekarang. 16 00:00:59,768 --> 00:01:02,353 Apa otak satu lagi fikir sekarang? 17 00:01:04,064 --> 00:01:09,152 Sesuatu yang menyeronokkan dan ia melibatkan seks. 18 00:01:18,203 --> 00:01:21,539 EPISOD 6: PENAMAT 19 00:01:22,248 --> 00:01:25,001 VINCE McMAHON LETAK JAWATAN PADA JANUARI 2024 SELEPAS DIDAKWA 20 00:01:25,001 --> 00:01:27,879 TERLIBAT DALAM SALAH LAKU, SERANGAN DAN PEMERDAGANGAN SEKS. 21 00:01:27,879 --> 00:01:32,217 KEBANYAKAN TEMU BUAL, TERMASUK BERSAMA VINCE McMAHON, 22 00:01:32,217 --> 00:01:35,470 DIRAKAM SELEPAS TUDUHAN TERSEBUT DIKETAHUI UMUM. 23 00:01:38,598 --> 00:01:39,474 {\an8}WrestleMania. 24 00:01:41,142 --> 00:01:42,018 {\an8}Setiap tahun... 25 00:01:43,144 --> 00:01:44,187 {\an8}Diam! 26 00:01:47,899 --> 00:01:50,652 Pada penghujung Era Attitude dan awal 2000-an, 27 00:01:51,319 --> 00:01:54,906 {\an8}Vince McMahon masih merupakan watak TV yang penting bagi WWE, 28 00:01:55,532 --> 00:01:58,910 {\an8}tapi tanpa Austin, dia tercari-cari peranan lainnya. 29 00:02:00,537 --> 00:02:02,705 {\an8}Sekarang, dah tiba masanya, 30 00:02:02,705 --> 00:02:08,920 {\an8}untuk perlawanan Battle of Billionaires, Hair lawan Hair. 31 00:02:10,547 --> 00:02:12,465 Itu si jutawan! 32 00:02:12,465 --> 00:02:14,467 Tengoklah itu, Donald Trump. 33 00:02:15,552 --> 00:02:18,638 Ramai selebriti yang sertai kami dan berseronok. 34 00:02:19,139 --> 00:02:20,598 Antaranya, Donald. 35 00:02:21,975 --> 00:02:23,685 Donald memang minat gusti, 36 00:02:24,936 --> 00:02:28,022 {\an8}jadi saya jumpa Donald dan cakap, "Saya ada idea. 37 00:02:28,857 --> 00:02:33,653 Apa kata kita pilih seseorang untuk mewakili kita di WrestleMania? 38 00:02:34,237 --> 00:02:38,658 Kalau Donald Trump kalah, saya akan cukur kepala dia. 39 00:02:38,658 --> 00:02:41,369 Kalau saya kalah, dia akan cukur kepala saya. 40 00:02:42,036 --> 00:02:44,873 {\an8}Perlawanan antara Donald Trump dan Vince McMahon 41 00:02:44,873 --> 00:02:49,419 catat bayar setiap tontonan tertinggi dalam sejarah gusti profesional. 42 00:02:50,128 --> 00:02:52,255 Sambutannya sangat hebat. 43 00:02:52,255 --> 00:02:54,591 Hei, tengok ini! Donald Trump! 44 00:02:54,591 --> 00:02:57,510 Trump! Donald Trump belasah Vince McMahon! 45 00:02:57,510 --> 00:02:58,511 Oh, Tuhan! 46 00:02:58,511 --> 00:03:00,889 Saya terhibur tengok gelagat Trump. 47 00:03:00,889 --> 00:03:02,515 Naiklah. 48 00:03:02,515 --> 00:03:05,476 Dia sangat serasi dengan peminat gusti. 49 00:03:05,476 --> 00:03:09,856 Bagi saya, mereka nampak sangat pandai. 50 00:03:10,648 --> 00:03:12,692 Dia langsung tak nampak kekok. 51 00:03:12,692 --> 00:03:15,570 Donald Trump! 52 00:03:18,948 --> 00:03:20,074 Berambus. 53 00:03:20,074 --> 00:03:23,494 Sejujurnya, pembawaan dan persona umum Donald Trump 54 00:03:23,494 --> 00:03:27,248 jauh lebih dekat dengan seorang ahli gusti 55 00:03:27,248 --> 00:03:28,583 berbanding negarawan. 56 00:03:28,583 --> 00:03:30,543 {\an8}Suruh dia berambus. 57 00:03:30,543 --> 00:03:33,213 {\an8}Sejujurnya, saya nak tumbuk muka dia. 58 00:03:33,671 --> 00:03:36,132 {\an8}Pengaruh kita di dunia ini sangat besar. 59 00:03:36,132 --> 00:03:38,384 Politik, semestinya. Oh, Tuhan. 60 00:03:38,384 --> 00:03:41,346 Kenapa tak nak jadi macam WWE? 61 00:03:41,346 --> 00:03:43,890 Saya boleh buat sesuka hati saya. 62 00:03:43,890 --> 00:03:46,559 Sebagai presiden, saya berhak buat sesuka hati. 63 00:03:47,227 --> 00:03:48,895 Inilah kerja kami. 64 00:03:48,895 --> 00:03:51,606 Kami tampilkan watak yang sangat berani, 65 00:03:51,606 --> 00:03:53,733 yang suka cakap berdegar-degar, 66 00:03:53,733 --> 00:03:57,153 yang buat orang cakap, "Apa? Berani dia cakap macam itu?" 67 00:03:58,655 --> 00:04:04,911 Donald Trump ialah contoh ahli politik dan rakyat Amerika Syarikat 68 00:04:04,911 --> 00:04:07,705 dalam bentuk gusti profesional. 69 00:04:08,915 --> 00:04:11,334 Kalau kita lihat pengaruh Vince McMahon 70 00:04:11,334 --> 00:04:13,378 dan budaya gusti profesional... 71 00:04:13,378 --> 00:04:17,715 Kita pilih presiden yang bergusti dalam TV. 72 00:04:18,841 --> 00:04:22,387 Saya tak tahu jika itu memang dia atau dia cuma berlakon, 73 00:04:22,387 --> 00:04:25,682 tapi saya nampak persamaan antara Trump dan McMahon. 74 00:04:25,682 --> 00:04:26,933 Tidak! 75 00:04:27,684 --> 00:04:28,977 Oh, Tuhan! 76 00:04:32,563 --> 00:04:37,193 Encik McMahon ialah personaliti WWE yang terbaik sepanjang zaman, 77 00:04:37,860 --> 00:04:41,239 tapi selepas Era Attitude, 78 00:04:41,239 --> 00:04:46,160 Encik McMahon jadi watak yang lebih selektif. 79 00:04:54,335 --> 00:04:56,671 Semasa Era Ruthless Aggression, 80 00:04:56,671 --> 00:04:59,590 kami cuba potretkan krisis pertengahan umur Vince 81 00:04:59,590 --> 00:05:01,843 dan konflik mentalnya, 82 00:05:01,843 --> 00:05:05,471 tapi Vince ada idea lain. "Macam mana kalau saya kena bunuh?" 83 00:05:05,471 --> 00:05:07,181 Kami jawab, "Okey," 84 00:05:08,766 --> 00:05:13,563 jadi dia buat ucapan yang sarat dengan maksud tersirat di gelanggang... 85 00:05:13,563 --> 00:05:15,732 - Terima kasih. - Ada yang tak kena. 86 00:05:16,316 --> 00:05:20,778 ...berjalan ke belakang pentas, melepasi semua ahli gusti, 87 00:05:20,778 --> 00:05:24,073 masuk limousin dia dan berhenti sekejap. 88 00:05:24,574 --> 00:05:26,784 Vince memang suka kesan dramatik. 89 00:05:29,162 --> 00:05:30,788 Kemudian, limousin itu meletup. 90 00:05:31,706 --> 00:05:33,708 Suntingannya sangat sempurna. 91 00:05:34,751 --> 00:05:38,087 Ramai orang telefon dan tanya, "Vince okey?" 92 00:05:39,130 --> 00:05:41,674 Vince nak buat macam dia betul-betul mati. 93 00:05:41,674 --> 00:05:45,803 Mereka buat pengumuman di tapak web dan juruhebah sebak. 94 00:05:45,803 --> 00:05:48,222 Malah, saya dengar 95 00:05:48,222 --> 00:05:51,851 Donald Trump telefon pejabat Vince untuk pastikan Vince okey. 96 00:05:52,685 --> 00:05:56,230 {\an8}Jalan cerita itu memang sangat kontroversi, 97 00:05:56,731 --> 00:06:01,903 {\an8}tapi ada tragedi yang benar-benar terjadi yang memaksa jalan cerita itu dimatikan. 98 00:06:01,903 --> 00:06:03,654 CHRIS BENOIT DALAM KENANGAN 1967-2007 99 00:06:03,654 --> 00:06:04,655 Selamat petang. 100 00:06:04,655 --> 00:06:07,241 {\an8}Sepatutnya, episod malam ini didedikasikan 101 00:06:08,493 --> 00:06:11,120 {\an8}sempena kematian watak saya, Encik McMahon. 102 00:06:12,705 --> 00:06:15,625 Bagaimanapun, realitinya, 103 00:06:17,043 --> 00:06:21,964 bintang WWE, Chris Benoit, isterinya, Nancy, dan anak mereka, Daniel, 104 00:06:22,757 --> 00:06:23,841 meninggal dunia. 105 00:06:25,009 --> 00:06:28,054 Chris Benoit ahli gusti yang hebat di gelanggang. 106 00:06:28,054 --> 00:06:30,056 Dia dah buat segala-galanya. 107 00:06:30,056 --> 00:06:33,726 {\an8}Dia juara dunia dan antara yang terbaik sepanjang zaman. 108 00:06:33,726 --> 00:06:35,603 Setahu kami, dia memang baik. 109 00:06:36,687 --> 00:06:38,106 Apabila ahli gusti mati, 110 00:06:38,106 --> 00:06:41,734 episod Raw seterusnya akan didedikasikan untuk mendiang, 111 00:06:41,734 --> 00:06:44,070 jadi episod malam itu untuk Chris. 112 00:06:44,070 --> 00:06:47,949 {\an8}Malam ini didedikasikan kepada Chris Benoit. 113 00:06:48,533 --> 00:06:50,535 {\an8}Sementara episod itu ke udara, 114 00:06:50,535 --> 00:06:56,416 {\an8}kami mula tahu hal sebenar yang berlaku dan perkara yang Chris lakukan. 115 00:06:57,166 --> 00:07:01,254 Ada maklumat baharu tentang kematian ahli gusti, Chris Benoit. 116 00:07:01,254 --> 00:07:04,298 Menurut polis Georgia, ia bukan kemalangan. 117 00:07:04,298 --> 00:07:08,428 Chris Benoit mencekik isteri dan menekap muka anaknya sehingga mati 118 00:07:08,428 --> 00:07:10,972 sebelum menggantung diri di rumah mereka. 119 00:07:11,597 --> 00:07:14,183 Selepas tragedi Chris Benoit itu, 120 00:07:14,183 --> 00:07:15,852 bunuh lantas bunuh diri, 121 00:07:15,852 --> 00:07:19,105 WWE turut terkena tempiasnya. 122 00:07:19,105 --> 00:07:24,777 Tragedi Benoit kembali meletakkan McMahon dan WWE dalam radar pihak berkuasa. 123 00:07:24,777 --> 00:07:25,695 TESTOSTERON 124 00:07:25,695 --> 00:07:28,406 Tuduhan penyalahgunaan steroid dan dadah. 125 00:07:28,406 --> 00:07:33,995 Menurut spekulasi, itulah punca sebenar tragedi berdarah itu. 126 00:07:34,912 --> 00:07:37,290 Mereka salahkan steroid. 127 00:07:37,790 --> 00:07:42,962 Steroid takkan buat kita bunuh orang, apatah lagi keluarga kita sendiri. 128 00:07:42,962 --> 00:07:46,215 Hal yang menimpa Chris Benoit langsung tiada kaitan 129 00:07:46,215 --> 00:07:47,842 dengan penggunaan steroid. 130 00:07:48,759 --> 00:07:52,013 Manusia tak sempurna. Chris hilang pertimbangan. 131 00:07:52,013 --> 00:07:56,184 Ia boleh berlaku kepada sesiapa saja. 132 00:07:56,184 --> 00:07:58,561 Itulah penjelasan paling logik. 133 00:08:00,396 --> 00:08:02,148 - Dah dapat? - Sekejap. 134 00:08:03,691 --> 00:08:05,568 - Dah. - Okey. 135 00:08:06,068 --> 00:08:08,696 {\an8}Awalnya, saya memang minat Chris Benoit. 136 00:08:08,696 --> 00:08:11,157 {\an8}Kami berjumpa semasa saya mula bergusti. 137 00:08:11,157 --> 00:08:13,743 Saya debut pada tahun 2002. 138 00:08:15,036 --> 00:08:18,206 Berjalan ke gelanggang, Christopher Nowinski. 139 00:08:18,206 --> 00:08:20,833 Graduan Harvard. Dia memang hebat, JR. 140 00:08:20,833 --> 00:08:26,130 Selepas setahun, saya kena konkusi yang menamatkan karier saya. 141 00:08:27,215 --> 00:08:31,135 Pada awal 2000-an, semua orang ambil remeh tentang konkusi. 142 00:08:31,135 --> 00:08:32,595 Kononnya saya lembik. 143 00:08:33,179 --> 00:08:38,059 Saya dapat idea untuk kaji tentang konkusi dengan lebih mendalam 144 00:08:38,059 --> 00:08:42,188 dan cuba buka mata masyarakat tentang bahaya konkusi. 145 00:08:42,772 --> 00:08:46,859 Apabila dengar tragedi Chris Benoit itu, saya yakin dan pasti, 146 00:08:46,859 --> 00:08:50,488 berdasarkan cara dia bergusti, yang dia menghidap CTE. 147 00:08:51,072 --> 00:08:53,449 CTE atau ensefalopati trauma kronik, 148 00:08:53,449 --> 00:08:57,995 ialah penyakit degeneratif otak yang disebabkan trauma berulang di kepala. 149 00:08:57,995 --> 00:09:00,665 Antara simptomnya ialah kecelaruan emosi, 150 00:09:00,665 --> 00:09:04,835 tingkah laku, disinhibisi, sifat agresif dan kemurungan. 151 00:09:04,835 --> 00:09:09,048 Simptom bertambah teruk seiring masa kerana otak akan mereput. 152 00:09:10,132 --> 00:09:13,970 Namun pada 2007, orang tak pernah dengar tentang CTE. 153 00:09:14,554 --> 00:09:20,184 Saya tonton penjelasan Vince McMahon tentang tragedi itu dalam The Today Show. 154 00:09:20,184 --> 00:09:22,979 Tiada sesiapa sangka dia sekejam itu. 155 00:09:22,979 --> 00:09:26,148 Dia cakap, "Kami tak sangka Chris sekejam itu." 156 00:09:26,148 --> 00:09:29,527 Pada pendapat saya, penyakit itulah pelaku sebenarnya. 157 00:09:29,527 --> 00:09:31,070 Bukan Chris. 158 00:09:31,070 --> 00:09:34,365 {\an8}Kemudian, saya telefon ayah Chris. 159 00:09:34,991 --> 00:09:38,828 {\an8}Sambil menangis, dia benarkan kami kaji otak anaknya. 160 00:09:38,828 --> 00:09:39,745 OTAK PEMBUNUH 161 00:09:39,745 --> 00:09:41,956 Berdasarkan kajian tisu otak Benoit, 162 00:09:41,956 --> 00:09:45,376 ahli gusti itu mengalami kecederaan otak akibat bergusti. 163 00:09:45,376 --> 00:09:49,005 Mereka mendakwa otak Benoit ialah sampel yang paling teruk. 164 00:09:49,005 --> 00:09:52,258 Kami hubungi WWE bagi mendapatkan maklum balas. 165 00:09:52,258 --> 00:09:53,926 Menurut kenyataan mereka, 166 00:09:53,926 --> 00:09:58,639 analisis tragedi berdarah Benoit yang berpunca daripada konkusi 167 00:09:58,639 --> 00:10:01,183 adalah tidak berasas dan turut menambah, 168 00:10:01,183 --> 00:10:04,478 "Kami hormat keputusan dan tindakan ayah mendiang 169 00:10:04,478 --> 00:10:06,063 yang mencari pencerahan." 170 00:10:06,647 --> 00:10:09,775 Doktor itu keluarkan kenyataan yang tak masuk akal. 171 00:10:09,775 --> 00:10:14,530 "Okey, trauma di kepala ialah punca Chris Benoit bunuh anak bini dia." 172 00:10:14,530 --> 00:10:18,909 Mereka tunjuk klip Chris lompat dan hentak lawannya guna kepala dia. 173 00:10:19,493 --> 00:10:22,455 Benoit guna kepala dia macam senjata! 174 00:10:23,122 --> 00:10:24,415 Semua itu cuma gimik. 175 00:10:24,415 --> 00:10:27,418 Apabila orang pegang tangan saya dengan lembut 176 00:10:28,044 --> 00:10:30,796 dan pulasnya, tapi saya jerit, "Sakit! 177 00:10:31,589 --> 00:10:34,008 Oh, Tuhan! Matilah aku!" Itu baru gimik. 178 00:10:34,008 --> 00:10:37,303 Nampak macam dia cedera, tapi dia okey saja. 179 00:10:38,137 --> 00:10:40,348 Kami tahulah. Semua itu cuma lakonan. 180 00:10:40,348 --> 00:10:42,850 Kepala dia melantun macam bola keranjang! 181 00:10:42,850 --> 00:10:44,685 Dah lama saya bergusti. 182 00:10:44,685 --> 00:10:47,313 Saya pernah terhantuk dan dapat konkusi. 183 00:10:51,942 --> 00:10:56,822 Selain itu, saya jarang dapat konkusi sepanjang bergelar ahli gusti profesional. 184 00:10:56,822 --> 00:10:59,158 Pendapat saya tentang itu sejak dulu, 185 00:10:59,158 --> 00:11:02,411 kalau kita bergusti dan dapat konkusi, 186 00:11:02,411 --> 00:11:04,246 maksudnya teknik kita salah. 187 00:11:04,246 --> 00:11:07,917 Saya tak percaya CTE. 188 00:11:08,876 --> 00:11:10,378 Mengarutlah. 189 00:11:14,465 --> 00:11:17,885 Ya, saya tengok slaid otak Chris Benoit. 190 00:11:17,885 --> 00:11:21,013 Dia menghidap CTE. Itulah hakikat yang sebenarnya. 191 00:11:22,014 --> 00:11:25,685 CTE boleh dilihat dengan jelas di bawah mikroskop, 192 00:11:25,685 --> 00:11:27,895 tapi semua orang tak percaya kami. 193 00:11:29,146 --> 00:11:30,815 {\an8}NFL hentam kami. 194 00:11:31,524 --> 00:11:33,567 NHL masih menafikannya. 195 00:11:34,235 --> 00:11:36,654 FIFA hentam kami. Semua orang tak percaya, 196 00:11:37,780 --> 00:11:42,076 jadi saya sangat terkejut apabila Vince McMahon telefon saya 197 00:11:42,076 --> 00:11:43,536 dan cakap nak tolong. 198 00:11:43,536 --> 00:11:46,288 Chris serang WWE. 199 00:11:46,288 --> 00:11:49,166 Saya rasa ada sesuatu yang tak kena. 200 00:11:49,166 --> 00:11:50,876 Saya tanya dia, "Apa kau buat? 201 00:11:51,460 --> 00:11:56,590 Kalau kau boleh buktikan kajian kau betul, aku boleh tolong kau 202 00:11:57,133 --> 00:11:59,510 kerana kami pun nak tahu lebih lanjut." 203 00:12:00,928 --> 00:12:05,182 Itulah yang mengubah pendekatan mereka terhadap seluruh situasi ini. 204 00:12:06,642 --> 00:12:09,311 WWE jemput saya untuk ajar ahli-ahli gustinya 205 00:12:09,311 --> 00:12:11,605 tentang konkusi dan CTE. 206 00:12:11,605 --> 00:12:13,983 Kami mula haramkan beberapa gimik. 207 00:12:13,983 --> 00:12:15,526 Pukul Encik McMahon! 208 00:12:15,526 --> 00:12:19,280 Kami berhenti pukul kepala satu sama lain guna kerusi besi. 209 00:12:19,780 --> 00:12:22,366 Sejujurnya, saya tak puas hati. 210 00:12:22,366 --> 00:12:26,287 Kenapa nak haramkannya? Itu gimik ikonik dalam industri kami. 211 00:12:27,747 --> 00:12:29,582 Jaga-jaga! Dari belakang! 212 00:12:30,166 --> 00:12:31,709 Saya orang lama. 213 00:12:31,709 --> 00:12:34,462 Kami guna kerusi untuk sampaikan jalan cerita. 214 00:12:35,838 --> 00:12:39,800 Vince dah buat keputusan. Kami tak boleh pukul kepala guna kerusi. 215 00:12:39,800 --> 00:12:41,177 Saya akur. 216 00:12:42,094 --> 00:12:44,597 WWE dah jadi syarikat awam. 217 00:12:44,597 --> 00:12:46,182 Chef Boyardee mempersembahkan... 218 00:12:46,182 --> 00:12:51,479 {\an8}Apabila kita nak mempromosikan jenama kepada pengiklan lebih besar, 219 00:12:52,062 --> 00:12:55,858 keselamatan dan kebajikan ahli gusti akan jadi keutamaan, 220 00:12:55,858 --> 00:13:00,696 jadi sekali lagi, itu yang terbaik untuk perniagaan. 221 00:13:01,530 --> 00:13:06,368 Awak rasa ia demi kebajikan ahli gusti, kepentingan perniagaan atau kedua-duanya? 222 00:13:06,368 --> 00:13:09,371 Saya tak tahu. 223 00:13:09,371 --> 00:13:11,916 Saya tak tahu motivasi terbesarnya, 224 00:13:11,916 --> 00:13:15,252 tapi mereka akur yang itu lebih baik untuk ahli gusti 225 00:13:15,252 --> 00:13:17,463 dan perniagaan mereka, bukan? 226 00:13:17,463 --> 00:13:18,672 Itu paling penting. 227 00:13:18,672 --> 00:13:22,843 Yang penting, matlamat kami sama dan mereka ambil tindakan sewajarnya. 228 00:13:24,470 --> 00:13:28,182 Akibat tragedi yang menimpa Chris Benoit, 229 00:13:29,350 --> 00:13:31,852 WWE dihujani banyak publisiti negatif. 230 00:13:32,353 --> 00:13:35,064 Walaupun sekadar lakonan, ia tetap menyakitkan. 231 00:13:35,064 --> 00:13:39,819 Ahli gusti profesional patah leher dan bermandikan darah di gelanggang. 232 00:13:39,819 --> 00:13:42,696 Mereka terpaksa ambil dadah dan ubat tahan sakit 233 00:13:42,696 --> 00:13:45,449 sepanjang jelajah lebih 200 hari 234 00:13:45,449 --> 00:13:47,743 dan ramai yang mati sebelum 40 tahun. 235 00:13:48,869 --> 00:13:50,538 Ramai ahli gusti mati muda 236 00:13:50,538 --> 00:13:54,250 dan secara tak langsung, puncanya ialah dadah dan steroid. 237 00:13:55,334 --> 00:13:59,004 Apabila ada ahli gusti mati, populariti gusti tak terjejas 238 00:13:59,004 --> 00:14:03,509 kerana pada pandangan peminat, watak mereka yang mati. 239 00:14:04,593 --> 00:14:09,181 {\an8}Mereka tak lihatnya sebagai suami yang mati pada umur 38 tahun, 240 00:14:09,765 --> 00:14:13,310 {\an8}meninggalkan seorang isteri dan tiga anak. 241 00:14:13,853 --> 00:14:18,107 {\an8}Peminat tahu nyawa mereka dalam bahaya, tapi mereka langsung tak peduli. 242 00:14:18,107 --> 00:14:19,441 {\an8}"Siapa seterusnya?" 243 00:14:20,359 --> 00:14:23,821 Macam biasa pada awalnya, Vince McMahon takkan mengaku. 244 00:14:23,821 --> 00:14:26,740 "Tiada kaitan dengan kami. Itu pilihan mereka." 245 00:14:26,740 --> 00:14:31,161 Awak rasa kenapa mereka mati sebelum umur 45 tahun? 246 00:14:31,161 --> 00:14:34,582 Awak nak cakap mereka mati sebab saya? Sebab... 247 00:14:34,582 --> 00:14:38,752 Saya tanya adakah awak bertanggungjawab ke atas kematian mereka? 248 00:14:39,378 --> 00:14:43,132 Saya buat temu bual dengan pemenang anugerah, Armen Keteyian. 249 00:14:43,132 --> 00:14:45,509 Apabila orang bersemuka dengan saya, 250 00:14:45,509 --> 00:14:48,178 sama ada rakan media atau lain-lain, 251 00:14:48,178 --> 00:14:50,556 saya mesti mempertahankan diri. 252 00:14:50,556 --> 00:14:52,641 Kemudian, membalas. 253 00:14:53,475 --> 00:14:56,770 Saya takkan bertanggungjawab ke atas kematian mereka. 254 00:14:56,770 --> 00:14:57,938 Jangan harap. 255 00:14:58,606 --> 00:15:02,902 Kenapa awak buat muka macam, "Biar betul? Tergamaknya kau, Vince?" 256 00:15:02,902 --> 00:15:05,946 Jangan harap? Mereka bergusti untuk awak. 257 00:15:05,946 --> 00:15:07,698 Mereka ahli gusti awak. 258 00:15:07,698 --> 00:15:10,534 Mereka kerja separuh mati untuk awak. 259 00:15:11,952 --> 00:15:14,079 - Oh, Tuhan. Tak... - Itu hidup mereka. 260 00:15:14,079 --> 00:15:16,040 "Oh, Tuhan. Biar betul... 261 00:15:16,040 --> 00:15:19,752 Nampak muka dia? Sampai hati kau cakap macam itu, Vince?" 262 00:15:19,752 --> 00:15:24,173 Apabila difikirkan semula, semua ahli gusti yang mati muda itu, 263 00:15:24,173 --> 00:15:28,844 mereka menyalahgunakan ubat preskripsi. 264 00:15:29,386 --> 00:15:33,057 Kebanyakan mereka ambil ubat untuk hilangkan rasa sakit. 265 00:15:33,057 --> 00:15:38,687 Apabila dicampur dengan steroid atau dadah yang lebih kuat, 266 00:15:38,687 --> 00:15:40,606 jantung berdegup terlalu laju. 267 00:15:40,606 --> 00:15:44,526 Itulah resipi bunuh diri dan itulah yang berlaku. 268 00:15:45,152 --> 00:15:49,198 "Ditemui mati di bilik hotel." Itu senario tipikalnya. 269 00:15:50,282 --> 00:15:52,660 Kenapa ia tak jadi berita muka depan? 270 00:15:53,577 --> 00:15:57,957 Mereka dipuja oleh jutaan kanak-kanak dan mereka mati sebelum ajal. 271 00:15:58,666 --> 00:15:59,959 Kenapa tiada berita? 272 00:16:00,626 --> 00:16:03,295 Sekali lagi, McMahon berjaya lepaskan diri. 273 00:16:03,963 --> 00:16:06,882 WWE teruk dihentam, tapi taklah terlalu teruk 274 00:16:06,882 --> 00:16:08,634 kerana orang akan cakap, 275 00:16:08,634 --> 00:16:11,762 "Kami tak nak buang masa siasat benda bodoh ini." 276 00:16:12,888 --> 00:16:16,433 Bagaimanapun bagi WWE, adakah ini satu titik perubahan? 277 00:16:17,017 --> 00:16:19,061 Berdasarkan pengalaman saya, ya. 278 00:16:19,061 --> 00:16:23,524 Tragedi itu bawa perubahan besar dalam industri gusti. 279 00:16:23,524 --> 00:16:26,860 Mereka lebih cakna tentang konkusi 280 00:16:26,860 --> 00:16:29,822 dan penyalahgunaan dadah. 281 00:16:30,572 --> 00:16:33,492 Mereka setuju menanggung kos pemulihan ahli gusti 282 00:16:33,492 --> 00:16:35,452 walaupun selepas tamat kontrak. 283 00:16:35,452 --> 00:16:37,121 Jadual perlawanan dikurangkan. 284 00:16:37,121 --> 00:16:40,499 Kalau dulu kerja sepuluh hari cuti tiga hari, 285 00:16:40,499 --> 00:16:43,711 sekarang kerja empat hari cuti tiga hari. 286 00:16:44,878 --> 00:16:46,797 Ia satu perubahan besar. 287 00:16:48,048 --> 00:16:50,217 SELAMAT DATANG KE NEW ORLEANS 288 00:16:54,096 --> 00:16:55,597 {\an8}WrestleMania 30. 289 00:16:55,597 --> 00:16:58,767 Sebelum itu, saya tak pernah kalah WrestleMania. 290 00:16:58,767 --> 00:17:00,602 Rekod saya 21-0. 291 00:17:05,566 --> 00:17:09,236 {\an8}Rekod kemenangan saya ialah tarikan utama WrestleMania. 292 00:17:09,236 --> 00:17:13,449 {\an8}Rekod kemenangan masih dikekalkan! 293 00:17:14,700 --> 00:17:17,661 Saya patut menang untuk kekalkan rekod itu, 294 00:17:18,412 --> 00:17:22,041 tapi hari itu, Vince datang ke bilik persalinan saya 295 00:17:22,541 --> 00:17:26,045 dan cakap, "Mark, kau akan lawan Brock malam ini." 296 00:17:26,045 --> 00:17:29,131 Brock Lesnar! 297 00:17:31,133 --> 00:17:32,801 Itu keputusan saat akhir. 298 00:17:33,594 --> 00:17:34,970 Mark tak bersedia. 299 00:17:35,721 --> 00:17:38,682 Secara psikologinya, saya rasa dia terkejut. 300 00:17:42,686 --> 00:17:45,814 Masuk minit kesepuluh perlawanan, saya dapat konkusi. 301 00:17:49,401 --> 00:17:51,737 Saya terus bergusti selama hampir setengah jam, 302 00:17:52,237 --> 00:17:55,449 tapi sehingga hari ini, saya tak ingat pun perlawanan itu. 303 00:17:57,367 --> 00:18:01,538 Apabila ditonton balik, saya tak nampak Mark kena konkusi. 304 00:18:01,538 --> 00:18:03,373 Mungkin ada, 305 00:18:03,373 --> 00:18:06,043 tapi saya rasa Mark tak ingat apa-apa 306 00:18:06,043 --> 00:18:09,046 kerana ia terlalu traumatik bagi dia. 307 00:18:09,046 --> 00:18:11,215 Satu, dua, tiga. 308 00:18:17,846 --> 00:18:19,598 Mereka bawa saya ke hospital 309 00:18:19,598 --> 00:18:23,143 dan Vince tinggalkan arena untuk datang ke hospital. 310 00:18:24,520 --> 00:18:29,274 Dia datang dan tenangkan isteri saya. 311 00:18:31,276 --> 00:18:33,529 Tiada sesiapa boleh usik Undertaker! 312 00:18:35,030 --> 00:18:36,698 Saya tak sangka akan cedera. 313 00:18:37,491 --> 00:18:40,119 Walaupun selepas itu, saya masih tak serik. 314 00:18:41,370 --> 00:18:43,747 Saya cuma nak cepat-cepat sihat 315 00:18:45,207 --> 00:18:47,126 supaya boleh kerja macam biasa. 316 00:18:48,168 --> 00:18:50,629 Saya pernah jalani 18 pembedahan. 317 00:18:51,421 --> 00:18:53,006 Kaki saya tempang. 318 00:18:53,006 --> 00:18:55,300 Ada masanya, saya tak boleh bangun dari katil, 319 00:18:56,218 --> 00:18:58,053 tapi saya tak menyesal. 320 00:18:58,053 --> 00:19:01,807 Saya suka bergusti. Kalau boleh, saya nak terus bergusti. 321 00:19:05,144 --> 00:19:07,271 Kami, ahli-ahli gusti, 322 00:19:08,021 --> 00:19:10,232 kadang-kadang kami ingat kami kebal. 323 00:19:11,108 --> 00:19:14,278 {\an8}Itulah hakikatnya. Kami memang ingat kami kebal, 324 00:19:14,278 --> 00:19:16,780 tapi pada masa yang sama, 325 00:19:16,780 --> 00:19:20,242 saya tak nak tengok ahli-ahli gusti generasi baharu 326 00:19:20,742 --> 00:19:25,080 terima nasib yang sama macam kami. 327 00:19:27,833 --> 00:19:33,046 Dari Charlotte, North Carolina, Cody Rhodes! 328 00:19:33,547 --> 00:19:36,091 Saya sertai WWE pada 2007. 329 00:19:37,050 --> 00:19:41,096 Tragedi Chris Benoit masih menghantui kami 330 00:19:41,096 --> 00:19:46,351 dan disebabkan itu, polisi kesihatan mula dikenalkan. 331 00:19:46,351 --> 00:19:50,105 Pertama, kita ada polisi baharu tentang dadah. 332 00:19:50,105 --> 00:19:53,734 Pada masa itu di belakang tabir, WWE bebas dadah. 333 00:19:54,484 --> 00:19:57,154 Programnya sesuai untuk tontonan umum 334 00:19:57,154 --> 00:20:00,574 kerana kami akan memasuki Era TV-PG. 335 00:20:01,992 --> 00:20:06,288 Vince buat keputusan untuk ubah rating daripada TV-14 kepada TV-PG 336 00:20:06,288 --> 00:20:10,042 disebabkan prospek pengiklanan yang sangat luas. 337 00:20:10,042 --> 00:20:11,251 Ayuh! 338 00:20:11,251 --> 00:20:17,633 Program liar dan lucah yang dihidangkan semasa Era Ruthless Aggression... 339 00:20:20,302 --> 00:20:21,803 Penaja takkan suka. 340 00:20:21,803 --> 00:20:23,680 Okey, ini statistiknya dan... 341 00:20:23,680 --> 00:20:26,058 Vince ialah ahli peniagaan, pengerusi. 342 00:20:26,058 --> 00:20:28,602 Dia nak kaut untung semaksimum mungkin. 343 00:20:29,895 --> 00:20:34,233 Vince buat program untuk tontonan umum dan golongan bawah umur. 344 00:20:35,234 --> 00:20:38,153 Kami ubah rating dan ia satu keputusan bijak. 345 00:20:38,737 --> 00:20:41,073 Kami untung dari pelbagai aspek. 346 00:20:42,658 --> 00:20:44,409 Harga saham menaik 347 00:20:46,078 --> 00:20:50,374 {\an8}dan tawaran daripada penaja lebih menarik, 348 00:20:51,166 --> 00:20:54,628 tapi peminat Era Attitude dan Ruthless Aggression cakap, 349 00:20:54,628 --> 00:20:56,380 "Ini Muppet Show." 350 00:20:56,380 --> 00:21:00,217 Malah, The Muppets pernah dijemput sebagai hos. 351 00:21:00,217 --> 00:21:04,388 Semua identiti yang menjadikan WWE sebagai kegemaran memalukan 352 00:21:04,388 --> 00:21:09,184 kini dirampas daripada peminat dan mereka tak boleh terima. 353 00:21:10,227 --> 00:21:14,731 Ini keputusan terbaik untuk semua pihak dari perspektif perniagaan. 354 00:21:14,731 --> 00:21:19,069 Saya nak kekal relevan dan anda tak faham keputusan saya, 355 00:21:19,069 --> 00:21:21,363 tapi anda akan faham satu hari nanti. 356 00:21:21,363 --> 00:21:25,659 Apabila WWE ubah rating kepada PG, peminat merungut di media sosial, 357 00:21:25,659 --> 00:21:31,123 tapi zaman dan selera berubah, bukan? Kita terpaksa sesuaikan diri. 358 00:21:31,123 --> 00:21:32,833 Peminat terpaksa akur. 359 00:21:33,417 --> 00:21:36,003 Ini perlawanan beregu Diva... 360 00:21:36,003 --> 00:21:40,757 Gerakan Women's Evolution berlaku serentak dengan perubahan rating Era PG. 361 00:21:41,258 --> 00:21:46,596 {\an8}Peranan ahli gusti wanita dalam industri semakin berkembang dan besar. 362 00:21:46,596 --> 00:21:50,559 Gabungan kecantikan dan kekuatan yang sempurna. 363 00:21:50,559 --> 00:21:55,063 Ahli-ahli gusti wanita yang mula sertai industri ini 364 00:21:55,564 --> 00:22:00,277 jauh lebih atletik berbanding sebelumnya. 365 00:22:00,777 --> 00:22:04,823 Women's Evolution ialah gerakan yang dimulakan oleh peminat kami. 366 00:22:04,823 --> 00:22:09,036 Peminat berpiket di media sosial dengan tanda pagar GiveDivasAChance, 367 00:22:09,036 --> 00:22:12,456 menuntut waktu tayang yang sama untuk ahli gusti wanita. 368 00:22:13,248 --> 00:22:18,045 Vince agak keras kepala orangnya, jadi susah dia nak berubah. 369 00:22:18,754 --> 00:22:21,006 Saya rasa Vince ragu-ragu, 370 00:22:21,006 --> 00:22:24,384 tapi akhirnya, Vince tunaikan juga permintaan peminat. 371 00:22:24,384 --> 00:22:25,427 AYUH SASHA BANKS 372 00:22:25,427 --> 00:22:28,013 Peminat nak tengok lebih banyak aksi kami, 373 00:22:28,013 --> 00:22:30,766 mereka suka persembahan kami, jadi Vince akur. 374 00:22:31,350 --> 00:22:33,268 Stephanie banyak menyokong kami. 375 00:22:33,268 --> 00:22:38,398 Stephanie nampak potensi kami dan dia berjuang untuk divisyen kami. 376 00:22:39,399 --> 00:22:42,235 Stephanie McMahon ialah watak TV sejak dulu lagi, 377 00:22:42,235 --> 00:22:45,781 tapi di sebalik tabir, dialah wajah WWE, 378 00:22:45,781 --> 00:22:47,240 Ketua Pegawai Jenama. 379 00:22:47,240 --> 00:22:48,367 Itulah kerja dia. 380 00:22:49,076 --> 00:22:51,161 Sementara Paul Levesque, Triple H, 381 00:22:51,161 --> 00:22:54,873 semakin berpengaruh sebagai pengarah kreatif, 382 00:22:54,873 --> 00:22:57,709 membantu Vince dan jadi orang kanan dia. 383 00:22:58,710 --> 00:23:00,379 Di mana Shane ketika itu? 384 00:23:01,713 --> 00:23:04,174 Shane tiada peranan dalam syarikat. 385 00:23:06,802 --> 00:23:11,556 Saya menyepi selama hampir tujuh tahun sehingga 2016. 386 00:23:12,057 --> 00:23:14,101 Saya hilang dari radar. 387 00:23:14,101 --> 00:23:15,227 Saya gembira. 388 00:23:15,227 --> 00:23:20,357 Tiba-tiba saja ayah saya telefon dan cakap, "Ayah ada idea." 389 00:23:21,024 --> 00:23:22,484 Saya balas, "Okey." 390 00:23:26,154 --> 00:23:27,823 Jalan ceritanya, 391 00:23:28,407 --> 00:23:33,286 ayah saya nak beri penghargaan berupa trofi datuk saya 392 00:23:33,286 --> 00:23:36,581 kepada adik saya yang tak layak dalam jalan cerita itu. 393 00:23:36,581 --> 00:23:37,666 TUNDUK PADA RAJA 394 00:23:37,666 --> 00:23:42,003 Kamulah orang yang paling layak untuk terima anugerah ini. 395 00:23:42,003 --> 00:23:44,297 Tiba-tiba, saya masuk. 396 00:23:53,640 --> 00:23:55,225 Seluruh arena gegak-gempita. 397 00:23:55,225 --> 00:23:57,310 Sehingga hari ini, 398 00:23:57,310 --> 00:24:01,022 bulu roma saya masih meremang apabila teringat saat itu. 399 00:24:15,162 --> 00:24:21,209 Saya sangat terharu apabila disanjung dan disambut semeriah itu. 400 00:24:23,420 --> 00:24:24,671 Ibarat sireh... 401 00:24:28,049 --> 00:24:29,426 yang pulang ke gagang. 402 00:24:35,015 --> 00:24:39,394 Biar betul! 403 00:24:39,394 --> 00:24:42,397 Ayah ada di sebelah. Saya nampak dia pandang saya. 404 00:24:42,397 --> 00:24:44,649 Saya nampak dia bangga dengan saya. 405 00:24:44,649 --> 00:24:46,485 Saya rasa sangat terharu. 406 00:24:46,485 --> 00:24:50,322 Adik saya pun sebak kerana kami bertiga bersatu semula. 407 00:24:50,322 --> 00:24:51,740 Detik itu sangat indah 408 00:24:53,158 --> 00:24:57,162 dan hasilnya sangat mengagumkan. 409 00:24:57,746 --> 00:24:59,789 Awak dan suami awak, Triple H, 410 00:24:59,789 --> 00:25:03,251 dah terlalu lama menjahanamkan syarikat ini. 411 00:25:06,379 --> 00:25:09,799 Saya nak ambil alih Monday Night Raw. 412 00:25:12,969 --> 00:25:16,932 Selepas itu, ayah saya atur satu perlawanan. 413 00:25:16,932 --> 00:25:20,727 Satu perlawanan, satu malam, lawan yang ayah pilih. 414 00:25:20,727 --> 00:25:23,313 Ayah tentukan masa, tempat dan lawannya. 415 00:25:23,313 --> 00:25:27,692 Macam mana, Shane-O? Semua orang teruja jumpa Shane-O-Mac! 416 00:25:31,738 --> 00:25:33,615 Okey, saya sahut cabaran ayah. 417 00:25:36,535 --> 00:25:39,037 Bagus. Ayah ada peluang terakhir 418 00:25:40,413 --> 00:25:44,417 untuk ajar kamu, okey? Tunggulah nasib kamu. 419 00:25:45,752 --> 00:25:49,839 Tempat dan masanya ialah WrestleMania. 420 00:25:51,550 --> 00:25:55,887 Lawan kamu ialah The Undertaker. 421 00:25:58,932 --> 00:26:00,725 Selamat kembali, Shane-O. 422 00:26:05,063 --> 00:26:08,066 Apabila dikenang semula WrestleMania 32 itu... 423 00:26:10,777 --> 00:26:13,280 Dah tujuh tahun saya tak masuk gelanggang. 424 00:26:13,280 --> 00:26:17,325 Saya bukan masuk ke bilik kecil, 425 00:26:17,325 --> 00:26:19,828 tapi stadium yang penuh peminat. 426 00:26:19,828 --> 00:26:21,121 Saya sangat teruja. 427 00:26:22,664 --> 00:26:28,545 Paling mengujakan, sepuluh minit sebelum saya masuk ke gelanggang, 428 00:26:28,545 --> 00:26:32,424 anak-anak saya di belakang pentas. Saya tanya, "Siapa nak ikut?" 429 00:26:32,424 --> 00:26:35,010 Ayah nak kamu ikut ayah malam ini. 430 00:26:35,010 --> 00:26:37,137 Mereka jawab, "Apa? Betulkah?" 431 00:26:40,015 --> 00:26:42,350 Tengoklah pengiring Shane-O-Mac! 432 00:26:42,350 --> 00:26:46,146 Anak-anak saya buat gaya saya dan buat arm twist. 433 00:26:46,146 --> 00:26:48,189 "Tengoklah budak-budak ini!" 434 00:26:48,982 --> 00:26:51,067 Saya mesti masuk dalam karakter 435 00:26:51,067 --> 00:26:54,696 kerana saya akan bergusti dengan seorang legenda. 436 00:26:58,325 --> 00:27:02,871 Muzik tema The Undertaker dimainkan dan peminat bagai nak gila. 437 00:27:04,581 --> 00:27:05,790 Itulah ceritanya. 438 00:27:06,708 --> 00:27:09,794 Shane-O lompat dan siku dia! Shane! 439 00:27:11,838 --> 00:27:13,590 Shane-O-Mac, itu dia! 440 00:27:13,590 --> 00:27:15,967 Ke hujung gelanggang! 441 00:27:16,468 --> 00:27:19,846 Nasib baik saya bukan anak Vince McMahon. 442 00:27:20,513 --> 00:27:26,227 Shane cuba buktikan kemampuannya kepada Vince sejak kecil lagi 443 00:27:26,728 --> 00:27:31,733 sehingga sanggup buat aksi-aksi yang paling membahayakan 444 00:27:31,733 --> 00:27:33,818 dalam industri ini. 445 00:27:33,818 --> 00:27:37,947 Lunyai Kurt Angle dikerjakan Shane McMahon. 446 00:27:37,947 --> 00:27:39,866 Semasa di gelanggang, 447 00:27:39,866 --> 00:27:42,661 kita nakkan sanjungan daripada penonton. 448 00:27:42,661 --> 00:27:44,996 Terutamanya daripada ayah saya. 449 00:27:45,622 --> 00:27:49,918 Rasanya sebab itulah saya selalu cabar diri di gelanggang. 450 00:27:49,918 --> 00:27:51,836 Habislah Kurt Angle! 451 00:27:51,836 --> 00:27:52,796 Oh, Tuhan! 452 00:27:52,796 --> 00:27:56,383 Saya pernah lawan Kurt Angle. Perlawanan itu sangat sengit. 453 00:27:56,966 --> 00:27:59,803 Kurt suka angkat dan hempas lawan dia. 454 00:27:59,803 --> 00:28:02,013 Dia angkat dan hempas saya. 455 00:28:04,015 --> 00:28:06,851 Cermin itu patut pecah apabila dia hempas saya, 456 00:28:06,851 --> 00:28:08,937 tapi kepala saya terhantuk. 457 00:28:08,937 --> 00:28:13,858 Kepala Shane terhantuk di lantai konkrit itu. 458 00:28:14,442 --> 00:28:16,444 Saya jerit, "Cepatlah, lembik!" 459 00:28:16,444 --> 00:28:19,572 Saya kata, "Cermin itu pun kau tak boleh pecahkan?" 460 00:28:19,572 --> 00:28:21,616 Tiba-tiba, dia terus... 461 00:28:21,616 --> 00:28:23,576 Sekali lagi! Oh, Tuhan. 462 00:28:24,411 --> 00:28:25,704 Tiga kali baru pecah. 463 00:28:25,704 --> 00:28:28,581 Pertama, kena cermin, tapi tak pecah. 464 00:28:29,165 --> 00:28:30,959 Kedua pun sama. 465 00:28:30,959 --> 00:28:33,378 Akhirnya, dia hempas saya kali ketiga. 466 00:28:34,003 --> 00:28:34,963 Oh, Tuhan! 467 00:28:37,424 --> 00:28:39,092 Saya bangga dengan Shane. 468 00:28:39,092 --> 00:28:40,885 Dia sangat berani. 469 00:28:41,553 --> 00:28:43,471 Dia nak buktikan dirinya kepada Vince. 470 00:28:44,764 --> 00:28:46,474 Shane nak buat kelainan. 471 00:28:46,474 --> 00:28:51,229 Dia sentiasa cuba buktikan diri dan buat benda yang orang lain tak buat. 472 00:28:51,229 --> 00:28:52,313 Tak berbaloi! 473 00:28:53,732 --> 00:28:57,026 Dia buat kerja gila yang orang lain takkan buat. 474 00:28:57,026 --> 00:28:59,696 Dia tahu itu identiti dia. 475 00:28:59,696 --> 00:29:01,406 {\an8}Oh, Tuhan! 476 00:29:01,406 --> 00:29:03,324 {\an8}Saya buat aksi berbahaya, 477 00:29:03,324 --> 00:29:07,328 tapi sebagai anak McMahon, ia bukan sesuatu yang luar biasa. 478 00:29:07,328 --> 00:29:08,872 Shane, awak buat apa? 479 00:29:08,872 --> 00:29:11,207 Shane-O-Mac! Oh, Tuhan! 480 00:29:11,207 --> 00:29:15,336 Saya buat untuk hiburkan peminat dan cabar diri sendiri. 481 00:29:15,336 --> 00:29:19,549 Pada masa yang sama, saya nak ayah bangga dengan saya. 482 00:29:21,092 --> 00:29:23,553 Shane panjat Hell in a Cell! 483 00:29:23,553 --> 00:29:25,930 - Shane panjat! - Shane, berhenti! 484 00:29:25,930 --> 00:29:27,390 Apa maksud legasi awak? 485 00:29:27,390 --> 00:29:29,601 Awak sayang legasi awak, Shane? 486 00:29:30,351 --> 00:29:32,020 Jangan! Tolonglah! 487 00:29:32,020 --> 00:29:33,980 - Shane, jangan! - Jangan! 488 00:29:33,980 --> 00:29:35,899 - Shane! Jangan! - Tidak! 489 00:29:35,899 --> 00:29:37,859 Oh, Tuhan! Dia lompat! Tidak! 490 00:29:39,736 --> 00:29:43,782 Saya tahu dia nak saya bangga dengan dia dan hormat dia. 491 00:29:43,782 --> 00:29:48,828 Dia tak perlu buktikan diri berkali-kali, tapi mungkin itu yang sepatutnya. 492 00:29:49,704 --> 00:29:52,999 Saya terima hakikat yang ayah saya tak pernah puji saya, 493 00:29:54,501 --> 00:29:59,964 tapi saya sentiasa bangga dengan Shane dan tindakan serta usaha dia 494 00:30:01,299 --> 00:30:03,009 kerana dia buat yang terbaik. 495 00:30:03,843 --> 00:30:05,345 Dua. Tiga. 496 00:30:06,095 --> 00:30:08,056 The Undertaker menang. 497 00:30:09,516 --> 00:30:11,810 Saya bangga dengan Shane malam itu. 498 00:30:11,810 --> 00:30:16,064 Saya kasihan akan Shane. Dia cuba raih semula legasinya. 499 00:30:16,564 --> 00:30:18,274 Ayah dia buang dia. 500 00:30:18,274 --> 00:30:20,527 Awak jumpa ayah awak selepas itu? 501 00:30:21,486 --> 00:30:22,654 Dia peluk saya. 502 00:30:24,531 --> 00:30:25,865 Ya, dia peluk saya. 503 00:30:27,534 --> 00:30:31,704 Saya rasa sangat beremosi. 504 00:30:38,920 --> 00:30:41,172 Shane jadi beremosi dan cakap, 505 00:30:41,172 --> 00:30:43,716 "Saya cuma nak ayah bangga dengan saya." 506 00:30:44,217 --> 00:30:47,011 Saat itu sangat peribadi. 507 00:30:49,472 --> 00:30:52,225 Ayah peluk dan tepuk bahu saya. Ya. 508 00:30:53,434 --> 00:30:54,269 Saya berjaya. 509 00:30:55,186 --> 00:30:56,646 Susahkah nak dapat? 510 00:30:57,230 --> 00:30:58,106 Sangat susah. 511 00:30:58,106 --> 00:30:59,899 Susah nak dapat, 512 00:30:59,899 --> 00:31:01,067 tapi berbaloi. 513 00:31:02,902 --> 00:31:06,114 Ini pendapat orang dalam industri kami tentang Vince. 514 00:31:06,114 --> 00:31:08,533 '"Saya anggap dia macam ayah sendiri." 515 00:31:10,201 --> 00:31:11,578 Kami sebuah keluarga. 516 00:31:12,787 --> 00:31:15,915 Bukan keluarga McMahon, tapi keluarga yang lebih besar 517 00:31:16,416 --> 00:31:20,169 dan dalam keluarga itu, sayalah ketuanya. 518 00:31:21,004 --> 00:31:25,049 Saya anggap dia macam ayah saya sendiri. 519 00:31:25,049 --> 00:31:27,677 Hubungan kami ibarat ayah dengan anak. 520 00:31:27,677 --> 00:31:31,890 Hubungan saya dengan Vince macam seorang ayah dengan anaknya. 521 00:31:31,890 --> 00:31:35,059 Sejujurnya, saya sanggup mati untuk dia. 522 00:31:42,108 --> 00:31:46,613 Tak dinafikan, Vince ialah bapa dalam WWE 523 00:31:47,238 --> 00:31:51,200 dan semua bintang WWE dahaga akan pengiktirafan daripada Vince, 524 00:31:51,743 --> 00:31:53,369 termasuk anaknya sendiri. 525 00:31:55,330 --> 00:31:56,873 {\an8}Kalau tengok Shane, 526 00:31:57,540 --> 00:32:02,545 {\an8}apabila dia kembali ke WWE, dia cuma jadi watak dalam gelanggang, 527 00:32:03,129 --> 00:32:07,634 tapi jelas yang dia berusaha untuk ambil hati Vince 528 00:32:07,634 --> 00:32:11,638 supaya dia berpeluang untuk jadi pengganti Vince. 529 00:32:14,641 --> 00:32:19,812 Pernahkah saya terfikir yang saya akan gantikan ayah saya? 530 00:32:20,855 --> 00:32:25,234 Ya, sebab saya nak teruskan perniagaan keluarga ini. 531 00:32:26,527 --> 00:32:28,613 Saya kembali demi masa depan. 532 00:32:28,613 --> 00:32:32,617 Bukan untuk anak-anak saya saja, tapi anak-anak awak, 533 00:32:32,617 --> 00:32:36,287 anak-anak mereka dan cucu-cicit kita yang seterusnya. 534 00:32:36,287 --> 00:32:39,207 Sebab itu saya kembali ke WWE. 535 00:32:40,333 --> 00:32:44,337 Dia nak jadi pengganti McMahon dan percaya itulah takdir dia. 536 00:32:44,963 --> 00:32:46,506 Malangnya, dia silap. 537 00:32:46,506 --> 00:32:50,468 Orang kata sebab Stephanie lebih bagus daripada dia. 538 00:32:52,428 --> 00:32:55,723 Saya tahu peminat lebih suka Shane berbanding saya, 539 00:32:56,641 --> 00:33:00,895 tapi populariti tak menjamin apa-apa dan saya bersyukur yang... 540 00:33:00,895 --> 00:33:03,523 Stephanie? Dia sama macam ayah dia. 541 00:33:03,523 --> 00:33:04,691 Dia keras hati. 542 00:33:05,858 --> 00:33:06,818 Dia bos. 543 00:33:07,527 --> 00:33:09,779 Shane pula baik hati. 544 00:33:11,197 --> 00:33:16,119 Dalam industri gusti, kalau bosnya baik hati, 545 00:33:16,661 --> 00:33:18,871 apabila orang nampak kebaikan dia, 546 00:33:19,455 --> 00:33:21,457 orang akan ambil kesempatan. 547 00:33:23,084 --> 00:33:26,796 Dengan Stephanie, orang tahu mereka tak boleh ambil kesempatan. 548 00:33:27,588 --> 00:33:28,881 Mereka takkan berani. 549 00:33:29,549 --> 00:33:32,760 Awak tak tahu manisnya sebuah kejayaan, Shane. 550 00:33:32,760 --> 00:33:35,805 Sebab apa? Sebab awak lembik! 551 00:33:37,890 --> 00:33:41,894 Sekarang, berambus dari gelanggang saya. 552 00:33:43,646 --> 00:33:47,275 Sepanjang tahun 2010-an hingga 2020-an, 553 00:33:48,067 --> 00:33:50,111 Vince McMahon, Stephanie McMahon dan Triple H 554 00:33:50,111 --> 00:33:54,282 ialah tiga individu yang paling berpengaruh dalam WWE 555 00:33:54,282 --> 00:33:58,119 dan WWE catat banyak kejayaan besar sepanjang tempoh itu. 556 00:33:58,119 --> 00:33:59,912 Ada WWE Network... 557 00:33:59,912 --> 00:34:03,416 Strim langsung tanpa henti dan siaran langsung. 558 00:34:03,416 --> 00:34:05,793 ...yang merupakan sebuah revolusi. 559 00:34:06,669 --> 00:34:09,505 Mereka ada ratusan juta pengikut di media sosial. 560 00:34:10,089 --> 00:34:12,884 Nilai kontrak hak cipta dengan TV semakin besar, 561 00:34:12,884 --> 00:34:15,511 dengan perjanjian gergasi bersama Peacock. 562 00:34:16,012 --> 00:34:21,142 Linda McMahon sertai kabinet Donald Trump, mentadbir Pentadbiran Perniagaan Kecil. 563 00:34:21,893 --> 00:34:25,772 Ada persaingan baharu. Pada 2019, AEW Wrestling dilancarkan. 564 00:34:26,355 --> 00:34:29,150 Antara bintang dan naib presidennya ialah Cody Rhodes 565 00:34:29,150 --> 00:34:32,820 yang kembali ke WWE tiga tahun selepas itu. 566 00:34:33,321 --> 00:34:35,656 Terima kasih banyak kerana terima saya. 567 00:34:35,656 --> 00:34:38,451 Terima kasih banyak-banyak. 568 00:34:39,660 --> 00:34:42,538 {\an8}Harga saham menaik dan terus menaik. 569 00:34:43,581 --> 00:34:48,086 Tenaga dan vitalitinya tak sama macam tahun 1980-an, 570 00:34:48,086 --> 00:34:50,671 terutamanya semasa Era Attitude. 571 00:34:51,672 --> 00:34:54,634 Vince terus melahirkan bintang baharu 572 00:34:55,343 --> 00:34:58,429 yang menjadi muka-muka depan WWE. 573 00:34:58,429 --> 00:35:03,017 Lelaki ini, Roman Reigns, ialah bintang terkenal di seluruh dunia. 574 00:35:03,017 --> 00:35:04,685 Kenalkan, Roman Reigns! 575 00:35:05,686 --> 00:35:07,980 Disebabkan kejayaan dalam tempoh itu, 576 00:35:08,815 --> 00:35:11,067 ramai percaya Vince takkan bersara, 577 00:35:11,067 --> 00:35:13,319 tapi kalaupun dia bersara, 578 00:35:13,903 --> 00:35:17,031 jelas pada masa itu, Stephanie McMahon dan Triple H 579 00:35:17,031 --> 00:35:20,243 yang paling layak jadi pengganti dia. 580 00:35:20,785 --> 00:35:22,620 Bercakap pasal pengganti, 581 00:35:22,620 --> 00:35:25,289 calon-calonnya ialah Shane atau Stephanie, 582 00:35:26,541 --> 00:35:31,254 tapi saya rasa kita tak boleh ketepikan Hunter. 583 00:35:31,254 --> 00:35:34,924 Entahlah, saya tak tahu apa-apa tentang politik di pejabat. 584 00:35:36,259 --> 00:35:39,095 Ada ramai calon yang boleh gantikan tempat saya, 585 00:35:40,346 --> 00:35:44,392 tapi ia bergantung pada situasi saya pada masa itu. 586 00:35:45,893 --> 00:35:48,396 {\an8}Selamat datang ke malam kedua WrestleMania. 587 00:35:48,396 --> 00:35:50,773 {\an8}Sekali lagi, lebih 70,000 orang hadir. 588 00:35:50,773 --> 00:35:52,400 Bila awak nak... 589 00:35:53,192 --> 00:35:55,319 Awak rasa awak akan undur diri? 590 00:35:56,863 --> 00:35:58,906 - Undur diri? - Atau bersara? 591 00:35:59,699 --> 00:36:02,326 Pernahkah saya terfikir untuk bersara? 592 00:36:02,326 --> 00:36:04,537 Tak, saya takkan bersara. 593 00:36:05,580 --> 00:36:08,791 Saya tak faham sebab orang pilih untuk bersara. 594 00:36:09,959 --> 00:36:12,378 Kalau kita bersara, kita mati. 595 00:36:12,962 --> 00:36:17,508 Encik McMahon! 596 00:36:17,508 --> 00:36:20,303 Orang kata, "Saya nak bersara satu hari nanti." 597 00:36:21,888 --> 00:36:24,182 Apa mereka nak buat selepas bersara? 598 00:36:24,765 --> 00:36:25,683 Tunggu! 599 00:36:27,185 --> 00:36:30,354 Saya langsung tak kasihan pada orang macam itu. 600 00:36:31,355 --> 00:36:32,815 Alamak. 601 00:36:32,815 --> 00:36:35,443 Mereka boleh pergi mati. 602 00:36:36,194 --> 00:36:37,486 Ini memang gila! 603 00:36:37,486 --> 00:36:40,114 Encik McMahon masuk gelanggang. 604 00:36:40,114 --> 00:36:42,074 Awak rasa dia akan bersara? 605 00:36:43,367 --> 00:36:45,494 Tak. 606 00:36:45,494 --> 00:36:47,038 Vince takkan bersara. 607 00:36:47,622 --> 00:36:49,707 - Bunyi loceng. - Loceng dibunyikan! 608 00:36:49,707 --> 00:36:51,417 McMahon buat clothesline! 609 00:36:51,417 --> 00:36:53,419 Adakah Vince akan bersara? Tak. 610 00:36:53,920 --> 00:36:57,173 Dia takkan berhenti kerana ini minat dia, bukan kerja. 611 00:36:57,757 --> 00:37:01,719 Saya tak percaya McMahon dan Austin akan berentap di WrestleMania. 612 00:37:02,220 --> 00:37:03,304 Akhirnya, mereka... 613 00:37:03,304 --> 00:37:04,680 Jangan cakap! 614 00:37:06,307 --> 00:37:10,394 Encik McMahon cuba lolos, tapi Austin hentak McMahon! 615 00:37:10,394 --> 00:37:16,609 Saya tak boleh bayangkan WWE tanpa Vince McMahon 616 00:37:16,609 --> 00:37:18,903 selagi dia masih hidup. 617 00:37:23,699 --> 00:37:25,952 Apa yang akan buat Vince bersara? 618 00:37:26,786 --> 00:37:28,871 Bom nuklear meledak. 619 00:37:29,956 --> 00:37:31,749 JUN 2022 620 00:37:31,749 --> 00:37:34,502 Dunia gusti dikejutkan dengan berita hari ini. 621 00:37:34,502 --> 00:37:37,964 Pengasas dan CEO WWE, Vince McMahon, 622 00:37:37,964 --> 00:37:40,925 meletakkan jawatan sebagai pengerusi dan CEO. 623 00:37:40,925 --> 00:37:45,471 The Wall Street Journal melaporkan McMahon bayar seorang bekas pekerja 624 00:37:45,471 --> 00:37:47,682 yang jalin hubungan sulit dengan dia 625 00:37:47,682 --> 00:37:50,685 sebanyak tiga juta dolar untuk tutup mulut. 626 00:37:51,310 --> 00:37:52,812 Kami terima maklumat 627 00:37:52,812 --> 00:37:55,564 kononnya ahli lembaga pengarah WWE 628 00:37:55,564 --> 00:37:57,525 terima satu e-mel tanpa nama 629 00:37:57,525 --> 00:38:02,196 yang mendakwa Vince McMahon jalin hubungan sulit 630 00:38:02,863 --> 00:38:06,367 dengan pekerja dia dan cuba menyembunyikannya. 631 00:38:06,367 --> 00:38:10,621 {\an8}Menurut The Journal, dalam e-mel yang dihantar kepada ahli lembaga WWE, 632 00:38:10,621 --> 00:38:14,709 {\an8}"McMahon ambil mangsa bekerja dengan gaji 100,000 dolar, 633 00:38:14,709 --> 00:38:17,211 tapi dinaikkan kepada 200,000 dolar 634 00:38:17,211 --> 00:38:19,672 selepas jalin hubungan seksual dengan mangsa." 635 00:38:19,672 --> 00:38:22,717 Pengirim e-mel itu beri bayangan 636 00:38:22,717 --> 00:38:24,844 yang McMahon mencabul seseorang 637 00:38:25,845 --> 00:38:28,639 dan buat hubungan seks secara suka sama suka, 638 00:38:28,639 --> 00:38:31,934 tapi ada unsur keraguan kerana dia CEO syarikat. 639 00:38:33,102 --> 00:38:37,231 Betulkah suka sama suka kalau dia bos kita? 640 00:38:37,231 --> 00:38:41,193 Bos ialah bos, lebih-lebih lagi dengan Vince. 641 00:38:41,193 --> 00:38:44,655 Perjanjian penamatan melarang bekas pekerja itu 642 00:38:44,655 --> 00:38:48,826 daripada bercakap tentang hubungannya dengan Encik McMahon atau memalukannya. 643 00:38:48,826 --> 00:38:51,203 {\an8}Di sebalik NDA itu sendiri, 644 00:38:51,203 --> 00:38:54,290 {\an8}kami nampak adanya budaya kerahsiaan. 645 00:38:55,207 --> 00:38:57,460 Vince McMahon sangat berkuasa. 646 00:38:57,460 --> 00:39:00,463 Dia boleh mempengaruhi karier orang, 647 00:39:00,463 --> 00:39:04,925 jadi mereka takut nak bersuara kerana takut akan akibatnya. 648 00:39:04,925 --> 00:39:10,181 Saya ingat Vince akan ambil tindakan terhadap wartawan-wartawan itu. 649 00:39:10,931 --> 00:39:13,142 Sebab kalau dia tak bersalah, 650 00:39:13,142 --> 00:39:16,771 dia akan cabar kredibiliti mereka. Sebaliknya, dia diam saja. 651 00:39:16,771 --> 00:39:18,022 Saya terkejut. 652 00:39:18,022 --> 00:39:19,774 Itu bukan Vince. 653 00:39:19,774 --> 00:39:22,818 Kata McMahon, "Saya akan beri kerjasama penuh 654 00:39:22,818 --> 00:39:25,071 dalam siasatan Jawatankuasa Khas 655 00:39:25,071 --> 00:39:28,407 dan cuba sedaya upaya untuk membantu siasatan." 656 00:39:28,407 --> 00:39:30,409 {\an8}Dia takkan lari daripada media. 657 00:39:30,409 --> 00:39:34,080 {\an8}Dia dijangka muncul dalam SmackDown malam ini. 658 00:39:34,080 --> 00:39:35,623 {\an8}- Jake? - Semestinya. 659 00:39:35,623 --> 00:39:38,125 ENCIK McMAHON 660 00:39:40,544 --> 00:39:44,006 Vince letak jawatan sebagai CEO, 661 00:39:44,006 --> 00:39:48,094 tapi dia masih ada dalam organisasi sebagai Ketua Pengarah Kreatif. 662 00:39:48,803 --> 00:39:52,848 Semasa berita itu timbul, mereka kata, "Vince akan buat kemunculan." 663 00:39:52,848 --> 00:39:55,101 Selamat datang ke SmackDown! 664 00:39:55,976 --> 00:39:59,063 Dia langsung tak peduli akan tuduhan itu 665 00:39:59,647 --> 00:40:02,316 dan mereka catat rekod tertinggi tahun itu. 666 00:40:02,316 --> 00:40:03,901 Peminat bersorak bagai nak gila. 667 00:40:09,573 --> 00:40:12,827 SELEPAS TUDUHAN ITU DIKETAHUI UMUM, 668 00:40:12,827 --> 00:40:17,415 VINCE McMAHON BATALKAN TEMU BUAL TERAKHIRNYA UNTUK SIRI INI. 669 00:40:17,415 --> 00:40:20,751 Semasa artikel itu diterbitkan, antara reaksi yang diterima ialah, 670 00:40:20,751 --> 00:40:21,919 "Apa nak hairan?" 671 00:40:24,004 --> 00:40:28,134 Persona Vince di mata masyarakat, watak Encik McMahon, 672 00:40:28,134 --> 00:40:30,469 ialah seorang yang suka melebih-lebih 673 00:40:30,469 --> 00:40:32,179 dan dalam karakter itu, 674 00:40:32,179 --> 00:40:36,934 terselit tanggapan dirinya seorang yang rakus, gila seks 675 00:40:36,934 --> 00:40:39,186 dan tak boleh kawal diri. 676 00:40:39,186 --> 00:40:41,272 Itulah karakter watak dia. 677 00:40:42,022 --> 00:40:45,818 Yang merumitkan keadaan, dia memang sengaja mengaburkan 678 00:40:45,818 --> 00:40:48,529 garisan fiksyen dan realiti. 679 00:40:49,989 --> 00:40:52,283 Awak diterima bekerja, Stacy! 680 00:40:53,659 --> 00:40:59,415 Babak yang dilakonkan atas dasar hiburan 681 00:40:59,415 --> 00:41:01,208 sebagai karakter wataknya 682 00:41:02,209 --> 00:41:05,671 bukanlah sesuatu yang kelakar, malah sangat serius. 683 00:41:08,340 --> 00:41:10,259 Apabila diteliti laporan itu, 684 00:41:10,259 --> 00:41:14,805 rupa-rupanya ada banyak tuduhan lain yang disabitkan ke atas McMahon. 685 00:41:15,347 --> 00:41:19,351 Pada 2006, seorang wanita yang bekerja di salun memerangkan kulit 686 00:41:19,351 --> 00:41:23,731 mendakwa Vince McMahon pernah tunjuk gambar bogelnya 687 00:41:23,731 --> 00:41:25,733 dan mencabul wanita itu. 688 00:41:26,650 --> 00:41:28,652 McMahon menafikan tuduhan itu 689 00:41:28,652 --> 00:41:31,280 dan kes itu tak dibicarakan 690 00:41:31,280 --> 00:41:34,492 kerana mereka percaya tiada bukti bebas yang cukup. 691 00:41:36,577 --> 00:41:37,953 Apa awak buat ini? 692 00:41:37,953 --> 00:41:43,250 Beberapa minggu selepas tuduhan itu, Vince buat jalan cerita 693 00:41:43,250 --> 00:41:46,879 kononnya tuduhan itu direka oleh seseorang. 694 00:41:49,340 --> 00:41:51,091 - Tolong! - Mickie, apa ini? 695 00:41:51,091 --> 00:41:52,885 - Tolong! - Apa awak buat? 696 00:41:52,885 --> 00:41:54,386 Jangan sentuh saya! 697 00:41:54,386 --> 00:41:57,056 Situasinya semakin berkembang. 698 00:41:57,056 --> 00:41:59,016 Selepas artikel pertama itu, 699 00:41:59,016 --> 00:42:02,394 semakin banyak artikel, semakin banyak yang terbongkar. 700 00:42:02,895 --> 00:42:06,899 {\an8}Tiga minggu lepas, Vince McMahon letak jawatan sebagai CEO WWE 701 00:42:06,899 --> 00:42:09,360 {\an8}berhubung tuduhan salah laku seks. 702 00:42:09,360 --> 00:42:12,279 {\an8}Rupa-rupanya, itu baru mukadimah. 703 00:42:12,279 --> 00:42:18,494 Vince McMahon didakwa bayar 12 juta dolar kepada empat orang wanita 704 00:42:18,494 --> 00:42:22,081 sepanjang tempoh 16 tahun, menurut The Wall Street Journal. 705 00:42:22,081 --> 00:42:26,252 Tujuannya untuk menyekat dakwaan tuduhan salah laku seks. 706 00:42:26,252 --> 00:42:29,338 Sebahagian tuduhan itu lebih serius. 707 00:42:29,338 --> 00:42:33,676 Yang paling serius, kami dapat tahu dia bayar 7.5 juta dolar 708 00:42:33,676 --> 00:42:36,845 kepada seorang bekas ahli gusti 709 00:42:36,845 --> 00:42:39,515 yang dipaksa melakukan seks oral, 710 00:42:39,515 --> 00:42:44,228 dan apabila permintaannya ditolak, dia enggan memperbaharui kontrak mangsa. 711 00:42:45,229 --> 00:42:49,525 Kita tahu Vince boleh lepaskan diri daripada apa-apa tuduhan, 712 00:42:50,150 --> 00:42:52,695 tapi satu dua minggu selepas itu, 713 00:42:52,695 --> 00:42:56,949 pada satu hari Jumaat, Vince tiba-tiba letak jawatan. 714 00:42:56,949 --> 00:43:00,160 PADA UMUR 77 TAHUN, DAH TIBA MASA UNTUK SAYA BERSARA 715 00:43:00,160 --> 00:43:03,497 Mereka buat pengumuman itu pada Jumaat kerana tahu 716 00:43:03,497 --> 00:43:06,166 ia akan melonjakkan rating pada malam Sabtu, 717 00:43:06,166 --> 00:43:08,002 jadi mereka pilih tengah hari Jumaat. 718 00:43:08,002 --> 00:43:09,587 Stephanie McMahon buat ucapan. 719 00:43:10,838 --> 00:43:12,339 Petang tadi, 720 00:43:12,339 --> 00:43:15,551 ayah saya, Vince McMahon, 721 00:43:16,802 --> 00:43:19,763 bersara daripada WWE. 722 00:43:23,392 --> 00:43:25,811 Dia habiskan ucapan pendeknya. 723 00:43:25,811 --> 00:43:29,857 "Dia dedikasikan itu ini," dan cakap, "Terima kasih, Vince." 724 00:43:29,857 --> 00:43:32,151 Dia ajak peminat bersorak, "Terima kasih, Vince." 725 00:43:32,151 --> 00:43:40,117 Terima kasih, Vince! 726 00:43:40,117 --> 00:43:42,328 Saya dah jangka semua itu, 727 00:43:42,328 --> 00:43:44,413 tapi saya agak terkejut dan hairan 728 00:43:44,413 --> 00:43:48,667 kerana selepas 40 tahun Vince menerajui syarikat itu, 729 00:43:48,667 --> 00:43:51,670 tiba-tiba saja, semuanya berubah. 730 00:43:55,174 --> 00:43:59,303 Suasana di bilik persalinan suram, 731 00:43:59,303 --> 00:44:05,601 tapi yang paling mereka bimbangkan ialah, "Macam mana WWE tanpa Vince?" 732 00:44:06,143 --> 00:44:08,896 Awalnya saya percaya kalau Vince bersara, 733 00:44:09,563 --> 00:44:11,982 Stephanie akan gantikan tempat dia 734 00:44:11,982 --> 00:44:14,985 dan Paul Levesque akan urus bahagian kreatif. 735 00:44:15,903 --> 00:44:18,739 Kebenarannya, itulah yang berlaku. 736 00:44:23,994 --> 00:44:26,330 Awak rasa WWE boleh bertahan tanpa dia? 737 00:44:26,330 --> 00:44:27,247 Hidup, Vince! 738 00:44:27,247 --> 00:44:28,165 Sejujurnya? 739 00:44:29,124 --> 00:44:30,793 - Terima kasih. - Terima kasih! 740 00:44:31,543 --> 00:44:33,504 Tanpa Vince, saya rasa mustahil. 741 00:44:37,341 --> 00:44:39,301 Dia dah bersara. 742 00:44:39,301 --> 00:44:42,846 Ramai pihak bertepuk tangan atas balasan yang diterimanya, 743 00:44:43,347 --> 00:44:47,309 tapi selepas itu, ada kita kisah? Saya rasa kita tak kisah. 744 00:44:48,018 --> 00:44:48,894 Hai! 745 00:44:50,020 --> 00:44:53,023 Kita lebih teruja untuk tengok dia kembali. 746 00:44:53,023 --> 00:44:55,150 Kita akan lebih terhibur. 747 00:44:57,653 --> 00:45:01,156 Sebab tiada orang jahat yang macam Vince McMahon. 748 00:45:02,157 --> 00:45:03,867 Dia masih dibenci... 749 00:45:06,161 --> 00:45:08,539 dan kebencian itu yang menarik peminat. 750 00:45:09,873 --> 00:45:11,583 Awak rasa Vince akan kembali? 751 00:45:12,835 --> 00:45:15,087 Dalam konteks gusti dan sebagainya, 752 00:45:16,338 --> 00:45:17,339 saya... 753 00:45:18,757 --> 00:45:20,926 Saya rasa ya. 754 00:45:21,719 --> 00:45:23,011 JANUARI 2023 755 00:45:23,011 --> 00:45:26,181 Berita gempar dari ibu pejabat WWE di Stamford. 756 00:45:26,181 --> 00:45:31,353 {\an8}Pemilik majoriti, Vince McMahon, kembali sebagai pengerusi eksekutif WWE. 757 00:45:31,353 --> 00:45:34,022 {\an8}Sementara itu anak Vince McMahon, Stephanie McMahon, 758 00:45:34,022 --> 00:45:37,818 {\an8}letak jawatan sebagai CEO bersama WWE. 759 00:45:37,818 --> 00:45:42,656 {\an8}Wall Street percaya McMahon akan jual syarikat yang bernilai 6 bilion dolar itu. 760 00:45:45,743 --> 00:45:48,829 Apa reaksi awak apabila Vince kembali? 761 00:45:51,749 --> 00:45:55,711 Saya rasa ia sangat pelik. 762 00:45:56,295 --> 00:45:58,630 Saya tak terkejut Vince kembali. 763 00:45:58,630 --> 00:46:01,091 Saya terkejut yang orang terkejut. 764 00:46:01,759 --> 00:46:04,344 Saya ada dengar sebelum itu 765 00:46:04,344 --> 00:46:07,473 yang Vince suarakan hasrat untuk kembali ke WWE, 766 00:46:07,473 --> 00:46:09,683 tapi saya ingat ia mustahil. 767 00:46:11,310 --> 00:46:14,938 Sebab saya tahu lembaga pengarah dah buat undian sebulat suara 768 00:46:14,938 --> 00:46:17,024 yang dia tak boleh kembali, 769 00:46:19,568 --> 00:46:22,154 tapi dia ada kuasa undian mengawal. 770 00:46:22,154 --> 00:46:25,073 Dia kembali dan rombak ahli lembaga pengarah. 771 00:46:25,073 --> 00:46:28,327 Beberapa hari selepas itu, Stephanie letak jawatan. 772 00:46:28,911 --> 00:46:32,080 Stephanie McMahon buat kenyataan di Twitter. 773 00:46:32,080 --> 00:46:34,708 "WWE dalam keadaan yang sangat kukuh, 774 00:46:34,708 --> 00:46:37,461 jadi saya buat keputusan untuk sambung cuti 775 00:46:37,461 --> 00:46:41,924 dengan meletakkan jawatan secara rasmi." 776 00:46:43,133 --> 00:46:47,262 Vince cakap dia tak patut bersara, 777 00:46:47,262 --> 00:46:49,223 tapi dia dpujuk untuk bersara 778 00:46:49,890 --> 00:46:53,602 oleh seseorang yang rapat dengan dia, 779 00:46:54,228 --> 00:46:57,189 jadi kita boleh agak siapa orang itu. 780 00:46:58,023 --> 00:47:00,067 Vince main redah saja 781 00:47:01,401 --> 00:47:07,366 dan saya rasa Stephanie nak cuci tangan kalau Vince terlibat dalam syarikat. 782 00:47:07,950 --> 00:47:09,743 Saya tak rasa dia dipaksa. 783 00:47:09,743 --> 00:47:14,331 Selama ini, dia didik awak untuk jadi lawan dia. 784 00:47:14,331 --> 00:47:15,541 Awak tahu, bukan? 785 00:47:16,041 --> 00:47:17,543 Itulah yang saya rasa. 786 00:47:17,543 --> 00:47:19,878 Tolonglah, Steph. 787 00:47:21,380 --> 00:47:22,464 {\an8}JANUARI 2024 788 00:47:22,464 --> 00:47:24,424 {\an8}- Ini dia. - Terima kasih. 789 00:47:24,424 --> 00:47:28,887 {\an8}Saya betul-betul tak tahu punca Stephanie letak jawatan. 790 00:47:29,513 --> 00:47:32,391 Dave Meltzer, Shoemaker 791 00:47:32,391 --> 00:47:36,061 atau sesiapa saja yang cuba berbohong dan buat andaian, 792 00:47:36,061 --> 00:47:37,938 mereka tak tahu apa-apa. 793 00:47:40,274 --> 00:47:43,694 Sekembalinya Vince, mereka terus bincang untuk jual WWE. 794 00:47:44,194 --> 00:47:46,446 "Mana-mana tawaran paling tinggi." 795 00:47:46,446 --> 00:47:48,574 WWE DIBELI OLEH ENDEAVOR 796 00:47:48,574 --> 00:47:49,908 Secara rasminya, 797 00:47:49,908 --> 00:47:53,412 Endeavor umum penggabungan WWE dan UFC 798 00:47:53,412 --> 00:47:57,583 sebagai sebuah syarikat hiburan sukan bernilai 21 bilion dolar. 799 00:47:58,166 --> 00:48:02,504 Gabungan WWE dan UFC akan dinamakan TKO Group. 800 00:48:04,172 --> 00:48:08,135 Keputusan menjual WWE kepada syarikat strategik macam Endeavor 801 00:48:08,760 --> 00:48:10,137 sangat bijak. 802 00:48:10,137 --> 00:48:13,015 Cuba fikir. Ia satu cabaran baharu bagi Vince. 803 00:48:15,017 --> 00:48:19,479 Dia bukan urus satu syarikat saja, tapi dia urus sebuah syarikat lain. 804 00:48:19,479 --> 00:48:23,400 Saya rasa mungkin Vince nak jual syarikat itu 805 00:48:23,400 --> 00:48:27,237 semasa dia masih ada kuasa untuk buat keputusan. 806 00:48:28,071 --> 00:48:29,990 Vince jadi pengerusi eksekutif, 807 00:48:30,574 --> 00:48:32,701 tapi situasinya berbeza untuk dia 808 00:48:32,701 --> 00:48:36,413 kerana pemegang saham WWE cuma pegang 49% saham syarikat 809 00:48:36,413 --> 00:48:39,124 sementara Endeavor pegang 51% lagi. 810 00:48:39,625 --> 00:48:45,172 Maknanya, dia tak lagi memegang kuasa penuh dalam WWE. 811 00:48:46,048 --> 00:48:48,425 Dah 70 tahun keluarga awak urus syarikat ini. 812 00:48:48,425 --> 00:48:49,843 Awak sedih? 813 00:48:49,843 --> 00:48:51,470 Tak, saya gembira. 814 00:48:51,470 --> 00:48:55,223 Semuanya akan berubah, sama ada keluarga atau perniagaan. 815 00:48:55,223 --> 00:48:58,226 Semuanya mesti berubah demi kebaikan bersama. 816 00:48:58,226 --> 00:49:02,814 Ini keputusan perniagaan dan keluarga yang terbaik. 817 00:49:02,814 --> 00:49:06,818 Generasi Vince McMahon yang seterusnya takkan ada. 818 00:49:06,818 --> 00:49:09,738 Ia terlalu besar untuk jadi perniagaan keluarga. 819 00:49:09,738 --> 00:49:16,119 Sekarang, pakar-pakar perniagaan yang tentukan setiap keputusan. 820 00:49:17,120 --> 00:49:22,000 Ia bukan soal nama keluarga atau legasi keluarga, 821 00:49:22,709 --> 00:49:25,921 tapi orang yang paling layak. 822 00:49:26,505 --> 00:49:31,343 Kita hidup dalam undang-undang rimba 823 00:49:32,260 --> 00:49:36,431 dan singa yang masih merajai kerajaan ini 824 00:49:37,015 --> 00:49:39,726 akan tetap dengan caranya. 825 00:49:41,603 --> 00:49:43,939 WWE berada di kemuncaknya sekarang. 826 00:49:43,939 --> 00:49:46,775 Rekod kehadiran paling ramai sejak 2002. 827 00:49:46,775 --> 00:49:50,862 Lebih ramai penonton hadir untuk tonton perlawanan penting. 828 00:49:50,862 --> 00:49:53,907 Tajaan masuk mencurah-curah. 829 00:49:53,907 --> 00:49:57,285 Hasil dan keuntungan paling tinggi yang direkodkan. 830 00:49:58,203 --> 00:50:00,747 Orang akan sokong produk hiburan 831 00:50:00,747 --> 00:50:05,252 dan tak peduli akan moral orang yang menjual produk itu. 832 00:50:05,252 --> 00:50:06,878 Mereka nak berhibur. 833 00:50:07,671 --> 00:50:13,093 Minggu ini, WWE menandatangani kontrak bernilai lima bilion selama 10 tahun 834 00:50:13,093 --> 00:50:17,347 bersama Netflix untuk siarkan rancangan istimewa mingguannya, Raw. 835 00:50:17,931 --> 00:50:19,474 {\an8}23 JANUARI 2024 836 00:50:19,474 --> 00:50:23,478 {\an8}HARI PENGUMUMAN USAHA SAMA NETFLIX/WWE 837 00:50:25,564 --> 00:50:29,276 Awak dah tonton beberapa episod rancangan itu? 838 00:50:29,276 --> 00:50:30,360 Dah. 839 00:50:30,360 --> 00:50:32,571 - Apa pendapat awak? - Teruk. 840 00:50:33,488 --> 00:50:36,074 Tiada identiti langsung. 841 00:50:36,575 --> 00:50:38,285 Macam perangkap. 842 00:50:38,285 --> 00:50:41,079 Saya rasa ia perangkap. 843 00:50:41,580 --> 00:50:45,125 Saya rasa niat mereka, "Macam mana kita nak jatuhkan Vince? 844 00:50:45,125 --> 00:50:47,919 Kita mesti buat dia nampak teruk." 845 00:50:49,421 --> 00:50:50,756 Saya rapat dengan dia. 846 00:50:50,756 --> 00:50:53,508 Saya kenal dia dan ia peribadi bagi saya. 847 00:50:54,468 --> 00:50:56,803 Ada apa-apa tentang Vince yang kami tak tahu? 848 00:50:57,387 --> 00:50:58,805 Ya, kebaikan dia. 849 00:51:00,223 --> 00:51:02,434 Vince seorang ahli perniagaan, 850 00:51:03,185 --> 00:51:06,271 tapi dia juga ada sisi lain. 851 00:51:06,772 --> 00:51:08,940 Semasa isteri saya menderita kanser, 852 00:51:09,566 --> 00:51:13,403 Vince pastikan dia dapat rawatan terbaik. 853 00:51:13,403 --> 00:51:17,908 Isteri saya cuma ada empat tahun lagi untuk hidup. 854 00:51:17,908 --> 00:51:19,409 Itu senario terbaik. 855 00:51:19,409 --> 00:51:21,787 Hal ini berlaku 24 tahun lepas. 856 00:51:22,954 --> 00:51:25,499 Semuanya kerana Vince McMahon pastikan 857 00:51:25,499 --> 00:51:28,627 dia dapat rawatan terbaik yang ada pada masa itu. 858 00:51:29,544 --> 00:51:33,298 Ia bukan dokumentari tentang Vince, hidup atau kisah dia, 859 00:51:33,924 --> 00:51:37,094 sebaliknya cara untuk mencemarkan nama baik dia. 860 00:51:37,094 --> 00:51:39,429 "Kita mesti buat dia nampak jahat." 861 00:51:39,429 --> 00:51:42,766 Kalau dia jahat, saya cakap dia jahat, 862 00:51:44,351 --> 00:51:45,477 tapi dia tak jahat. 863 00:51:48,647 --> 00:51:50,023 DUA HARI KEMUDIAN 864 00:51:50,023 --> 00:51:53,276 Pengasas dan bekas CEO WWE 865 00:51:53,276 --> 00:51:57,155 berdepan tuduhan serangan seksual dan pemerdagangan seks. 866 00:51:57,155 --> 00:52:00,951 {\an8}Dalam satu tuduhan baharu, Vince McMahon didakwa melakukan 867 00:52:00,951 --> 00:52:04,871 {\an8}serangan seksual dan pemerdagangan seks ke atas bekas pekerjanya. 868 00:52:05,580 --> 00:52:08,834 Saya dapat berita satu lagi tuduhan difailkan 869 00:52:08,834 --> 00:52:12,003 dan ia berpunca daripada topik tuduhan itu. 870 00:52:12,003 --> 00:52:15,715 Saya tulis tentang tuduhan salah laku dan pemerdagangan seks. 871 00:52:16,341 --> 00:52:21,680 Saya rasa orang dalam WWE tak tahu yang tuduhan itu akan difailkan. 872 00:52:21,680 --> 00:52:24,641 Malah, saya dengar yang mereka terkejut. 873 00:52:25,559 --> 00:52:27,102 Helo. Apa khabar? 874 00:52:27,102 --> 00:52:31,940 Dalam tuduhan itu, Janel Grant, yang bekerja dengan WWE sehingga Mac 2022, 875 00:52:31,940 --> 00:52:34,568 dakwa McMahon memaksanya untuk melakukan seks bersama dia 876 00:52:34,568 --> 00:52:39,531 dan ramai lelaki lain di ibu pejabat WWE demi kelangsungan kariernya. 877 00:52:40,323 --> 00:52:46,454 Kami pernah tulis tentang kes Janel Grant pada 2022, 878 00:52:46,454 --> 00:52:53,378 dan Grant mendakwa hubungan itu dipaksa, bukan suka sama suka. 879 00:52:55,463 --> 00:53:00,051 Dalam tuduhan itu, ada dakwaan serangan dan salah laku seksual. 880 00:53:00,051 --> 00:53:01,887 Dakwanya dia diserang secara seksual 881 00:53:02,679 --> 00:53:06,308 dan diperdaya dengan janji kenaikan pangkat, 882 00:53:06,892 --> 00:53:08,727 tapi dieksploitasi secara seksual 883 00:53:08,727 --> 00:53:11,938 dan didagangkan kepada lelaki lain oleh Vince McMahon. 884 00:53:13,023 --> 00:53:14,441 Apabila tuduhan itu difailkan... 885 00:53:15,984 --> 00:53:20,488 Sejujurnya saya tak patut terkejut, tapi saya sangat terkejut. 886 00:53:20,488 --> 00:53:22,490 Saya betul-betul terkejut. 887 00:53:23,158 --> 00:53:27,204 Dakwaan Grant melibatkan pelakuan seks yang membabitkan peninjaan, 888 00:53:28,330 --> 00:53:29,581 penahanan... 889 00:53:29,581 --> 00:53:33,501 Grant dakwa Vince serang dia menggunakan mainan seks 890 00:53:34,085 --> 00:53:36,338 yang dinamakan sempena seorang ahli gusti lelaki. 891 00:53:37,005 --> 00:53:40,133 Antara butiran paling mengejutkan dalam tuduhan ini 892 00:53:40,133 --> 00:53:46,973 ialah Janel Grant mengemukan mesej-mesej yang dia terima daripada Vince McMahon. 893 00:53:46,973 --> 00:53:51,061 {\an8}Ia termasuk tangkap layar mesej lucah yang McMahon hantar kepada Grant, 894 00:53:51,061 --> 00:53:54,481 {\an8}menjadi lebih grafik, gelap dan sadistik. 895 00:53:54,481 --> 00:53:56,942 {\an8}"Aku saja boleh 'guna' kau," dan dalam mesej lain, 896 00:53:56,942 --> 00:53:59,152 {\an8}"dan tentukan orang yang boleh 'guna' kau." 897 00:53:59,152 --> 00:54:02,322 Kita cuma tengok mesej daripada pihak mangsa. 898 00:54:02,322 --> 00:54:05,992 Mesej yang dia nak tunjuk. Mungkin ada banyak lagi nanti, 899 00:54:05,992 --> 00:54:10,038 tapi ia beri kita satu gambaran tentang hubungan ini 900 00:54:10,038 --> 00:54:14,251 yang kita jarang lihat, terutamanya antara bos dan pekerja. 901 00:54:15,752 --> 00:54:21,091 Saya rasa ini antara contoh paling nyata dalam sesebuah organisasi 902 00:54:21,091 --> 00:54:26,763 yang mana eksekutifnya tak ambil inisiatif untuk menyembunyikan pelakuan itu. 903 00:54:26,763 --> 00:54:31,309 {\an8}McMahon turut dituduh menyebarkan gambar lucah Grant 904 00:54:31,309 --> 00:54:35,772 {\an8}kepada pekerja WWE lain, termasuk seorang ahli gusti terkenal, 905 00:54:35,772 --> 00:54:40,777 {\an8}yang cuba kembali ke WWE pada 2021, tanpa kebenaran Grant. 906 00:54:40,777 --> 00:54:44,114 Kami dapat tahu ahli gusti itu ialah Brock Lesnar, 907 00:54:44,114 --> 00:54:46,825 salah seorang bintang terbesar WWE. 908 00:54:46,825 --> 00:54:50,620 Grant dakwa McMahon kongsi gambar lucah dia dengan Brock Lesnar 909 00:54:50,620 --> 00:54:54,291 dan beritahu Grant yang Brock Lesnar suka gambar-gambar itu. 910 00:54:54,791 --> 00:54:57,711 Selepas bintang itu sain kontrak baharu, 911 00:54:57,711 --> 00:55:02,007 McMahon kata hubungan seks ialah salah satu syaratnya. 912 00:55:02,757 --> 00:55:05,552 Dalam satu kenyataan, jurucakap Vince McMahon berkata, 913 00:55:05,552 --> 00:55:07,846 "Tuduhan ini ialah satu pembohongan, 914 00:55:07,846 --> 00:55:10,724 menjelikkan, rekaan semata-mata 915 00:55:10,724 --> 00:55:15,395 dan tak benar sama sekali. Vince akan tampil membela diri." 916 00:55:15,895 --> 00:55:18,231 Syarikat induk WWE, TKO Group, 917 00:55:18,231 --> 00:55:22,694 mengambil serius tuduhan ini dan akan melakukan siasatan dalaman. 918 00:55:25,196 --> 00:55:27,824 SEHARI SELEPAS JANEL GRANT FAILKAN TUDUHAN. 919 00:55:27,824 --> 00:55:29,951 {\an8}Pengasas WWE, Vince McMahon, 920 00:55:29,951 --> 00:55:33,955 {\an8}letak jawatan sebagai pengerusi eksekutif dalam syarikat induk WWE. 921 00:55:33,955 --> 00:55:37,709 McMahon menafikan semua tuduhan dan meletakkan jawatan, 922 00:55:37,709 --> 00:55:40,503 "Atas dasar hormat kepada WWE Universe." 923 00:55:41,171 --> 00:55:44,674 Dia letak jawatan sehari selepas tuduhan itu difailkan 924 00:55:45,550 --> 00:55:48,303 dan itu bermaksud yang keadaan dah berubah. 925 00:55:48,803 --> 00:55:52,515 Dia dalam organisasi baharu dan kuasanya terbatas. 926 00:55:52,515 --> 00:55:57,103 Kalau orang suruh dia letak jawatan, dia terpaksa letak jawatan. 927 00:55:58,688 --> 00:56:04,527 {\an8}Vince disingkirkan sepenuhnya daripada TKO dan WWE. 928 00:56:05,320 --> 00:56:07,614 {\an8}Selepas tuduhan Janel Grant, 929 00:56:07,614 --> 00:56:10,825 semakin banyak khabar angin dan tuduhan timbul. 930 00:56:10,825 --> 00:56:13,828 - Itu pun Ashley! - Dia datang! 931 00:56:14,329 --> 00:56:18,917 Pada 2016, Ashley Massaro mendakwa dia dirogol 932 00:56:18,917 --> 00:56:23,546 {\an8}semasa jelajah WWE ke Kuwait oleh lelaki yang menyamar sebagai doktor tentera. 933 00:56:24,798 --> 00:56:30,053 Dia dakwa WWE tak ambil serius aduan dia apabila dia laporkannya kepada mereka. 934 00:56:30,053 --> 00:56:32,472 {\an8}Dia kata Vince McMahon tahu tentang itu 935 00:56:32,472 --> 00:56:36,476 {\an8}dan WWE sembunyikannya demi kepentingan perniagaan. 936 00:56:37,435 --> 00:56:40,688 WWE keluarkan kenyataan yang menafikan tuduhan itu, 937 00:56:40,688 --> 00:56:44,067 malah membalas kejadian itu tak pernah dilaporkan 938 00:56:44,067 --> 00:56:46,820 dan mereka tentu dah bertindak sekiranya ia dah dilaporkan. 939 00:56:47,404 --> 00:56:49,823 {\an8}Satu dekad kemudian, pada 2019, 940 00:56:49,823 --> 00:56:52,492 {\an8}Massaro ditemui mati kerana bunuh diri. 941 00:56:54,077 --> 00:56:56,246 {\an8}Selepas tuduhan Janel Grant, 942 00:56:57,414 --> 00:57:02,752 {\an8}peguam Ashley Massaro berkongsi kenyataan Massaro yang belum dikeluarkan 943 00:57:02,752 --> 00:57:06,172 {\an8}yang mendakwa Vince McMahon pernah cuba mencabulnya 944 00:57:06,172 --> 00:57:08,633 dan Vince sedia maklum tentang kes itu. 945 00:57:09,426 --> 00:57:12,929 Massaro kata dia menolak, tapi pada pandangan dia, 946 00:57:12,929 --> 00:57:16,933 Vince membalas dengan menulis jalan cerita yang memalukan dia. 947 00:57:16,933 --> 00:57:18,435 Awak nak menangis? 948 00:57:18,435 --> 00:57:21,479 Vince, jangan buat macam ini! Bukan sebab ini... 949 00:57:22,272 --> 00:57:24,649 Awak nak menangis? 950 00:57:25,984 --> 00:57:27,777 Awak digantung kerja! 951 00:57:35,785 --> 00:57:38,413 Memandangkan Vince dah dibuang kerja, 952 00:57:38,413 --> 00:57:43,293 dia jual semua sahamnya dalam syarikat dan angkat kaki. 953 00:57:45,962 --> 00:57:48,673 Salah satu kekuatan WWE 954 00:57:48,673 --> 00:57:53,928 ialah ia mampu bertahan tanpa Vince dan mereka terus berkembang tanpa Vince. 955 00:57:53,928 --> 00:57:55,972 {\an8}Kita akan mulakan malam kedua 956 00:57:57,432 --> 00:58:01,478 WrestleMania! 957 00:58:03,062 --> 00:58:07,233 Kami catat rekod minggu ini untuk media sosial, 958 00:58:07,233 --> 00:58:10,695 barang dagangan dan tajaan. 959 00:58:11,529 --> 00:58:14,616 Lebih banyak berbanding rekod acara langsung. 960 00:58:14,616 --> 00:58:19,662 Hakikatnya, inilah WrestleMania yang paling besar sepanjang zaman. 961 00:58:25,043 --> 00:58:27,212 Inilah juara anda! 962 00:58:29,005 --> 00:58:30,298 Dan juara baharu... 963 00:58:32,467 --> 00:58:35,094 Soalan terakhir. Awak rasa apa legasi Vince? 964 00:58:38,556 --> 00:58:40,558 Legasi Vince... 965 00:58:41,851 --> 00:58:42,727 Dia... 966 00:58:44,854 --> 00:58:46,981 Legasi dia ialah... 967 00:58:52,153 --> 00:58:54,155 Entahlah. Dia... 968 00:58:56,115 --> 00:58:58,326 Alamak, susahnya soalan itu. 969 00:59:01,913 --> 00:59:04,916 Oh, Tuhan. Awak tanya saya apa legasi Vince? 970 00:59:10,421 --> 00:59:13,091 Bagus soalan itu. 971 00:59:18,888 --> 00:59:21,516 Awak rasa apa legasi Vince? 972 00:59:22,559 --> 00:59:24,602 Promoter terhebat sepanjang zaman. 973 00:59:26,354 --> 00:59:27,522 Itulah dia. 974 00:59:28,648 --> 00:59:31,693 Walaupun ada perkara tentang dia yang saya tak suka, 975 00:59:32,777 --> 00:59:34,487 itulah legasi dia. 976 00:59:37,240 --> 00:59:41,744 Kalau nak kenal Vince McMahon dan gusti profesional, 977 00:59:41,744 --> 00:59:45,415 ada banyak sisi positif dan negatifnya. 978 00:59:45,415 --> 00:59:48,668 Dialah watak paling penting dalam sejarah gusti. 979 00:59:49,252 --> 00:59:52,964 Semasa mudanya, dia seorang pengarah kreatif yang hebat, 980 00:59:53,673 --> 00:59:56,175 tapi dia bukan malaikat. 981 00:59:56,759 --> 01:00:01,556 {\an8}Dia seorang manusia yang tak pernah rasa cukup. 982 01:00:01,556 --> 01:00:07,854 Selera saya sangat besar dan saya nak lebih lagi! 983 01:00:08,438 --> 01:00:09,606 Dia tak berhenti. 984 01:00:09,606 --> 01:00:14,902 Itulah cara kembangkan perniagaan sehingga ia bernilai puluhan bilion dolar. 985 01:00:15,486 --> 01:00:16,738 Mula. 986 01:00:16,738 --> 01:00:22,076 Gusti profesional gambarkan kehidupan ini sebagai sesuatu yang sangat mudah. 987 01:00:22,744 --> 01:00:24,871 Ada orang baik, ada orang jahat. 988 01:00:25,747 --> 01:00:30,001 Saya rasa Vince McMahon sedar yang hidup ini bukanlah semudah itu. 989 01:00:30,585 --> 01:00:33,671 Kita kena fikir dua perkara dalam satu-satu masa. 990 01:00:33,671 --> 01:00:36,591 Mungkin Vince McMahon berjaya menghiburkan kita, 991 01:00:37,216 --> 01:00:38,718 tapi pada masa yang sama, 992 01:00:38,718 --> 01:00:41,137 dia seorang yang sangat bermasalah 993 01:00:41,721 --> 01:00:44,223 dan memiliki kelakuan yang sangat buruk. 994 01:00:46,225 --> 01:00:49,646 Dia nak dikenang sebagai legenda yang mengasaskan WWE, 995 01:00:49,646 --> 01:00:51,648 tapi semua kebaikan dia 996 01:00:51,648 --> 01:00:54,901 kini dikelabui oleh semua kejahatan yang dia lakukan. 997 01:00:56,110 --> 01:00:59,072 Apa legasi saya? Tiada. 998 01:01:00,782 --> 01:01:04,869 Semua orang percaya mereka kenal Vince McMahon, 999 01:01:06,204 --> 01:01:08,623 tapi mereka langsung tak kenal saya. 1000 01:01:09,290 --> 01:01:14,087 Ramai orang keliru antara watak saya dengan diri saya yang sebenar. 1001 01:01:16,255 --> 01:01:20,510 Apabila tengok cermin, saya kenal dia. Saya kenal orang dalam cermin itu. 1002 01:01:21,344 --> 01:01:22,720 Siapakah Vince McMahon? 1003 01:01:24,055 --> 01:01:26,391 Susah nak jawab soalan itu. 1004 01:01:26,974 --> 01:01:30,144 Dia seorang yang ego, pentingkan fizikal, 1005 01:01:30,728 --> 01:01:32,855 suka dicabar, 1006 01:01:32,855 --> 01:01:36,192 aktif secara seksual dan gila-gila. 1007 01:01:36,192 --> 01:01:39,028 Paradoks segala paradoks. 1008 01:01:39,654 --> 01:01:42,365 Saya nak berterima kasih kepada diri sendiri 1009 01:01:42,365 --> 01:01:45,326 kerana semua ini usaha saya. Usaha saya seorang... 1010 01:01:45,326 --> 01:01:47,412 Ada masanya dalam industri kami, 1011 01:01:47,412 --> 01:01:50,581 susah nak bezakan antara realiti dan fantasi. 1012 01:01:51,541 --> 01:01:56,045 Ada masanya, kita percaya watak itu ialah diri kita yang sebenar. 1013 01:01:56,045 --> 01:01:58,548 Kita percaya itulah watak sebenar kita. 1014 01:01:59,048 --> 01:02:05,888 Kita hilang identiti sebenar kita dan bertukar jadi watak itu. 1015 01:02:05,888 --> 01:02:10,184 Nama saya bukan Vince, tapi Encik McMahon. 1016 01:02:11,310 --> 01:02:15,189 Saya terfikir sekarang. Yang mana watak dan yang mana saya? 1017 01:02:16,107 --> 01:02:17,817 Mungkin kedua-duanya. 1018 01:02:19,277 --> 01:02:23,281 Saya tahu salah satunya agak melebih-lebih, 1019 01:02:24,782 --> 01:02:26,492 tapi tak tahu yang mana satu. 1020 01:02:34,000 --> 01:02:37,336 VINCE McMAHON DISIASAT OLEH SIASATAN JENAYAH PERSEKUTUAN 1021 01:02:37,336 --> 01:02:40,923 BERHUBUNG TUDUHAN SALAH LAKU DAN PEMERDAGANGAN SEKS. 1022 01:02:40,923 --> 01:02:45,511 BROCK LESNAR ENGGAN MENGULAS PENGLIBATANNYA DALAM TUDUHAN TERSEBUT. 1023 01:02:45,511 --> 01:02:50,057 TUDUHAN JANEL GRANT DITANGGUHKAN SEMENTARA SIASATAN PERSEKUTUAN DIJALANKAN. 1024 01:04:06,926 --> 01:04:08,886 Terjemahan sari kata oleh Saffura