1
00:00:07,924 --> 00:00:11,928
Jag har... inte två olika hjärnor.
Jag har som datorer i huvudet
2
00:00:12,429 --> 00:00:14,264
och de motarbetar mig ibland.
3
00:00:15,390 --> 00:00:17,392
Den ena datorn pratar med dig nu
4
00:00:18,018 --> 00:00:22,981
och den andra tänker på nåt helt annat.
5
00:00:23,940 --> 00:00:26,151
Och ibland finns det en tredje.
6
00:00:26,151 --> 00:00:28,778
Jag kan få tillgång till den om jag vill.
7
00:00:29,988 --> 00:00:33,366
Det gör det svårt för mig
att fokusera på saker ibland.
8
00:00:34,659 --> 00:00:37,620
Det var jobbigt
eftersom jag ville vara normal.
9
00:00:37,620 --> 00:00:38,830
Jag ville passa in.
10
00:00:39,414 --> 00:00:42,250
Men... jag hanterar det
11
00:00:43,001 --> 00:00:47,255
för att... det är den jag är.
Lös det, Vince.
12
00:00:47,255 --> 00:00:50,759
Det spelar ingen roll
om du vill att det ska vara si eller så.
13
00:00:50,759 --> 00:00:54,220
Du är sån här.
Du är annorlunda. Var annorlunda.
14
00:00:54,220 --> 00:00:57,223
Du känner till uttrycket:
"Fuck the world." Så...
15
00:00:58,308 --> 00:00:59,768
Det är där jag är nu.
16
00:00:59,768 --> 00:01:02,353
Vad tänker den andra hjärnan på nu?
17
00:01:04,064 --> 00:01:09,152
Att ha väldigt roligt...
och det innefattar sex.
18
00:01:22,207 --> 00:01:24,334
I JANUARI 2024
AVGICK VINCE McMAHON FRÅN WWE
19
00:01:24,334 --> 00:01:26,544
EFTER ANKLAGELSER OM ÖVERGREPP,
20
00:01:26,544 --> 00:01:27,879
MISSHANDEL OCH TRAFFICKING.
21
00:01:27,879 --> 00:01:32,217
MERPARTEN AV INTERVJUERNA,
ÄVEN DE MED VINCE McMAHON,
22
00:01:32,217 --> 00:01:35,470
FILMADES EFTER ATT ANKLAGELSERNA
BLEV OFFENTLIGA.
23
00:01:38,598 --> 00:01:39,474
WrestleMania.
24
00:01:41,142 --> 00:01:42,018
Varje år...
25
00:01:43,144 --> 00:01:44,187
Håll käften!
26
00:01:47,899 --> 00:01:50,652
Efter Attitude-eran och in på 2000-talet
27
00:01:51,319 --> 00:01:54,906
{\an8}var Vince McMahon fortfarande
en viktig person för företaget.
28
00:01:55,532 --> 00:01:58,910
{\an8}Men utan Austin
letade de efter nåt för honom att göra.
29
00:02:00,537 --> 00:02:02,622
Nu är det dags för
30
00:02:02,622 --> 00:02:08,920
Miljardärernas kamp, Hår mot Hår.
31
00:02:10,547 --> 00:02:12,465
Här kommer mannen med stålarna!
32
00:02:12,465 --> 00:02:15,051
Kolla på honom, det är Donald Trump.
33
00:02:15,552 --> 00:02:18,638
Många kändisar kommer in i branschen
och har jättekul.
34
00:02:19,139 --> 00:02:20,598
Donald var en av dem.
35
00:02:21,975 --> 00:02:23,685
Donald gillade oss.
36
00:02:24,936 --> 00:02:28,022
{\an8}Jag kontaktade honom och sa:
"Jag har en idé.
37
00:02:28,857 --> 00:02:33,653
Vad tror du om att ha varsin wrestlare
som representerar oss på WrestleMania?"
38
00:02:34,237 --> 00:02:38,658
Om Donald förlorade
så skulle jag raka av hans hår.
39
00:02:38,658 --> 00:02:41,369
Och vice versa om jag förlorade.
40
00:02:42,036 --> 00:02:44,873
{\an8}Miljardärernas kamp
mellan Donald Trump och Vince McMahon
41
00:02:44,873 --> 00:02:47,250
drog den största pay-per-view publiken
42
00:02:47,250 --> 00:02:49,544
i wrestlingens pay-per-view historia.
43
00:02:50,128 --> 00:02:52,255
Det var ett stort dragplåster.
44
00:02:52,255 --> 00:02:54,591
Kolla här! Donald Trump!
45
00:02:54,591 --> 00:02:57,510
Trump! Donald Trump knockar Vince McMahon!
46
00:02:57,510 --> 00:02:58,511
Herregud!
47
00:02:58,511 --> 00:03:00,889
Det var underhållande att se Trump.
48
00:03:00,889 --> 00:03:02,515
Kom upp.
49
00:03:02,515 --> 00:03:05,476
Han var skicklig på att tala till fansen.
50
00:03:05,476 --> 00:03:09,856
Jag tycker att de se ut att vara
smarta människor.
51
00:03:10,648 --> 00:03:12,692
Han passade perfekt.
52
00:03:12,692 --> 00:03:15,570
Donald Trump!
53
00:03:18,948 --> 00:03:20,074
Stick.
54
00:03:20,074 --> 00:03:23,494
Donald Trumps känsla och personlighet
55
00:03:23,494 --> 00:03:27,248
ligger närmare en wrestlare
56
00:03:27,248 --> 00:03:28,583
än en statsman.
57
00:03:28,583 --> 00:03:30,543
{\an8}Släng ut honom.
58
00:03:30,543 --> 00:03:33,213
{\an8}Jag skulle vilja slå honom på käften.
59
00:03:33,671 --> 00:03:36,132
{\an8}Vi påverkar så många saker i världen.
60
00:03:36,132 --> 00:03:38,384
Politik, absolut, herregud.
61
00:03:38,384 --> 00:03:41,346
Varför skulle man inte vilja vara som WWE?
62
00:03:41,346 --> 00:03:43,890
Jag kan göra vad fan jag vill.
63
00:03:43,890 --> 00:03:46,559
Som president får jag göra vad jag vill.
64
00:03:47,227 --> 00:03:48,895
Det här är det vi gör.
65
00:03:48,895 --> 00:03:51,606
Vi presenterar bombastiska karaktärer
66
00:03:51,606 --> 00:03:53,733
som säger helgalna saker
67
00:03:53,733 --> 00:03:57,153
som får folk att tänka:
"Jag fattar inte att han sa så."
68
00:03:58,655 --> 00:04:01,950
Donald Trump är ett exempel på
vad som framstår som
69
00:04:01,950 --> 00:04:04,911
en slags wrestlingifiering
70
00:04:04,911 --> 00:04:07,705
av amerikansk politik
och amerikanskt samhälle.
71
00:04:08,915 --> 00:04:13,378
Om man tittar på Vince McMahons
och wrestlingens påverkan på kulturen...
72
00:04:13,378 --> 00:04:17,715
Vi valde en president
som har spelat wrestlare i tv.
73
00:04:18,841 --> 00:04:22,387
Jag vet inte om Trump är Trump
eller om han lärde sig det av wrestlingen,
74
00:04:22,387 --> 00:04:25,682
men jag ser likheter
mellan Trump och Vince McMahon.
75
00:04:25,682 --> 00:04:26,933
Åh nej!
76
00:04:27,684 --> 00:04:28,977
Herregud!
77
00:04:32,563 --> 00:04:37,193
Mr. McMahon
är den bästa WWE-karaktären nånsin.
78
00:04:37,860 --> 00:04:41,239
Men efter Attitude-eran
79
00:04:41,239 --> 00:04:42,699
blev Mr. McMahon...
80
00:04:43,658 --> 00:04:46,160
...mer sparsamt använd som karaktär.
81
00:04:54,335 --> 00:04:56,671
Under Ruthless aggression-eran
82
00:04:56,671 --> 00:04:59,507
försökte vi få in
att Vince hade en medelålderskris
83
00:04:59,507 --> 00:05:01,843
och blev galen eller nåt sånt.
84
00:05:01,843 --> 00:05:03,511
Men Vince valde en annan väg:
85
00:05:03,511 --> 00:05:05,471
"Tänk om nån skulle döda mig?"
86
00:05:05,471 --> 00:05:07,181
Okej.
87
00:05:08,766 --> 00:05:13,646
Han gjorde en väldigt kryptisk
och märklig promo i ringen.
88
00:05:13,646 --> 00:05:15,732
- Tack.
- Nåt är galet.
89
00:05:16,316 --> 00:05:18,693
Sedan gick han hela vägen backstage,
90
00:05:19,277 --> 00:05:20,778
förbi alla wrestlarna,
91
00:05:20,778 --> 00:05:24,073
och sedan klev han in i limon...
och stannade upp.
92
00:05:24,574 --> 00:05:26,784
Vince gillar dramatiska effekter.
93
00:05:29,162 --> 00:05:30,788
Sedan exploderade limon.
94
00:05:31,706 --> 00:05:33,708
Klippningen var perfekt.
95
00:05:34,751 --> 00:05:38,087
Många ringde till kontoret
och frågade om jag var okej.
96
00:05:39,130 --> 00:05:41,674
{\an8}Vince ville hantera det som verklighet.
97
00:05:41,674 --> 00:05:43,676
Hemsidan rapporterade om det,
98
00:05:43,676 --> 00:05:45,803
och kommentatorerna var dystra.
99
00:05:45,803 --> 00:05:48,222
Jag har till och med hört
100
00:05:48,222 --> 00:05:51,851
att Donald Trump ringde för att höra
så att Vince var okej.
101
00:05:52,685 --> 00:05:56,230
{\an8}Det blev
en väldigt kontroversiell storyline.
102
00:05:56,731 --> 00:05:59,776
{\an8}Men det inträffade tragiska saker
i verkligheten
103
00:05:59,776 --> 00:06:01,903
som gjorde att vi fick stoppa den.
104
00:06:01,903 --> 00:06:03,654
TILL MINNE AV CHRIS BENOIT
1967-2007
105
00:06:03,654 --> 00:06:04,655
God kväll.
106
00:06:04,655 --> 00:06:07,158
{\an8}Kvällens storyline skulle ha varit...
107
00:06:08,493 --> 00:06:11,120
{\an8}...Mr. McMahons påstådda död.
108
00:06:12,705 --> 00:06:15,625
Men... i verkligheten
109
00:06:17,043 --> 00:06:21,964
har WWE-stjärnan Chris Benoit,
hans fru Nancy och deras son Daniel
110
00:06:22,757 --> 00:06:23,591
gått bort.
111
00:06:25,009 --> 00:06:28,054
Chris Benoit
sågs som en utmärkt wrestlare.
112
00:06:28,054 --> 00:06:30,056
Han har gjort allt i branschen.
113
00:06:30,056 --> 00:06:33,726
{\an8}Han har varit världsmästare.
Han är en av de allra största.
114
00:06:33,726 --> 00:06:35,603
I våra ögon var han en bra kille.
115
00:06:36,687 --> 00:06:38,022
När är en wrestlare dog
116
00:06:38,022 --> 00:06:41,734
så körde Raw en hyllning till dem
kvällen efter.
117
00:06:41,734 --> 00:06:44,070
Vi hyllade Chris den kvällen.
118
00:06:44,070 --> 00:06:47,949
{\an8}Ikväll... ska vi hylla Chris Benoit.
119
00:06:48,533 --> 00:06:50,535
{\an8}Medan programmet sändes
120
00:06:50,535 --> 00:06:52,286
{\an8}började vi få in information
121
00:06:52,286 --> 00:06:56,416
om vad som hade hänt
och vad Chris hade gjort.
122
00:06:57,166 --> 00:07:01,254
Vi har fått ny information
gällande wrestlaren Chris Benoits död.
123
00:07:01,254 --> 00:07:04,298
Poliser i Georgia säger
att det inte var nån olyckshändelse.
124
00:07:04,298 --> 00:07:08,428
Chris Benoit ströp sin fru
och kvävde deras sjuåriga son,
125
00:07:08,428 --> 00:07:10,972
och hängde sig sedan i deras hem.
126
00:07:11,597 --> 00:07:14,183
När händelsen med Chris Benoit uppdagades,
127
00:07:14,183 --> 00:07:15,852
mordet-självmordet,
128
00:07:15,852 --> 00:07:19,105
så skakades WWE i sina grundvalar.
129
00:07:19,105 --> 00:07:24,777
Benoit-tragedin gjorde så att McMahon
och WWE hamnade under luppen.
130
00:07:24,777 --> 00:07:25,695
TESTOSTERON
131
00:07:25,695 --> 00:07:28,406
Anklagelser om steroider och drogmissbruk.
132
00:07:28,406 --> 00:07:30,867
Det spekulerades att "roid rage"
133
00:07:30,867 --> 00:07:33,995
kan ha legat bakom händelserna
den ödesdigra helgen.
134
00:07:34,912 --> 00:07:37,290
De skyllde allt på steroider.
135
00:07:37,790 --> 00:07:41,502
Steroider brukar inte göra
att man mördar sin familj
136
00:07:41,502 --> 00:07:42,962
och såna saker.
137
00:07:42,962 --> 00:07:45,631
Det finns inget samband
mellan att ta steroider
138
00:07:46,215 --> 00:07:47,842
och det som hände Benoit.
139
00:07:48,759 --> 00:07:50,553
Människor har brister.
140
00:07:50,553 --> 00:07:52,013
Chris blev galen.
141
00:07:52,013 --> 00:07:56,184
Det händer alla livsformer överallt.
142
00:07:56,184 --> 00:07:58,811
Det är den enda lärdomen
jag kan dra av det.
143
00:08:00,396 --> 00:08:02,148
- Har du den?
- Vänta.
144
00:08:03,691 --> 00:08:05,568
- Jag har den.
- Okej.
145
00:08:06,068 --> 00:08:08,696
{\an8}Jag gillade Chris Benoit
146
00:08:08,696 --> 00:08:11,157
{\an8}och jag träffade honom
när jag började med wrestling.
147
00:08:11,157 --> 00:08:13,743
Jag debuterade år 2002.
148
00:08:15,036 --> 00:08:18,206
På väg till ringen
har vi Christopher Nowinski.
149
00:08:18,206 --> 00:08:20,833
Harvardakademikern. Han är grym, JR.
150
00:08:20,833 --> 00:08:26,130
Ett år senare fick jag en hjärnskakning
och fick avsluta karriären.
151
00:08:27,215 --> 00:08:31,135
På den tiden ansåg man
att hjärnskakningar var trams,
152
00:08:31,135 --> 00:08:32,595
att jag bara var svag.
153
00:08:33,179 --> 00:08:36,891
Jag bestämde mig för att forska vidare
154
00:08:36,891 --> 00:08:38,059
om hjärnskakningar,
155
00:08:38,059 --> 00:08:42,188
och försöka förändra
världens syn på hjärnskakningar.
156
00:08:42,772 --> 00:08:46,859
När jag hörde talas om Chris Benoit,
var jag säker på,
157
00:08:46,859 --> 00:08:48,528
utifrån hans wrestlingstil,
158
00:08:48,528 --> 00:08:50,488
att han hade CTE.
159
00:08:51,072 --> 00:08:53,449
CTE står för
"kronisk traumatisk encefalopati".
160
00:08:53,449 --> 00:08:57,995
Det är en degenererande hjärnsjukdom
efter upprepade slag mot huvudet.
161
00:08:57,995 --> 00:09:04,835
Vi ser problem med känslor, beteenden,
hämningar, aggression och depression.
162
00:09:04,835 --> 00:09:09,048
Symptomen förvärras med tiden
när hjärnan ruttnar.
163
00:09:10,132 --> 00:09:13,970
Men år 2007 hade ingen hört talas om CTE.
164
00:09:14,554 --> 00:09:17,348
Jag såg Vince McMahon på The Today Show,
165
00:09:17,348 --> 00:09:20,184
och han pratade om
vad han trodde hade hänt.
166
00:09:20,184 --> 00:09:22,979
Det gick inte att veta
att han var ett monster.
167
00:09:22,979 --> 00:09:26,148
Han uttryckte sig som: "Vi visste inte
att Chris var ett monster."
168
00:09:26,148 --> 00:09:29,527
Jag tror att sjukdomen var monstret.
169
00:09:29,527 --> 00:09:31,070
Det var inte Chris.
170
00:09:31,070 --> 00:09:34,365
{\an8}Jag kontaktade Chris pappa,
171
00:09:34,991 --> 00:09:38,828
{\an8}och han gav oss tillåtelse
att studera Chris hjärna.
172
00:09:38,828 --> 00:09:39,745
MÖRDARENS HJÄRNA
173
00:09:39,745 --> 00:09:41,956
En läkare som studerade
Benoits hjärnvävnad
174
00:09:41,956 --> 00:09:45,376
säger att wrestlaren led av
svåra hjärnskador efter åren i ringen.
175
00:09:45,376 --> 00:09:49,005
Han sa att Benoits hjärna
var den mest skadade han hade sett.
176
00:09:49,005 --> 00:09:52,258
Vi kontaktade WWE för ett svar på det.
177
00:09:52,258 --> 00:09:53,926
I deras uttalande står det
178
00:09:53,926 --> 00:09:58,639
att analysen att hjärnskakningar
ska ha orsakat morden
179
00:09:58,639 --> 00:10:01,183
var spekulativ, och de skriver även:
180
00:10:01,183 --> 00:10:04,562
"Vi respekterar pappans önskan
att göra allt i sin makt
181
00:10:04,562 --> 00:10:06,063
för att hitta en förklaring."
182
00:10:06,647 --> 00:10:09,775
Läkaren kom med ett löjligt uttalande:
183
00:10:09,775 --> 00:10:12,361
"Det är orsaken till Benoits agerande.
184
00:10:12,361 --> 00:10:14,530
Det skadade huvudet."
185
00:10:14,530 --> 00:10:17,408
Sedan visade de klipp
där Chris hoppade från repen
186
00:10:17,408 --> 00:10:18,909
och träffade nån med huvudet.
187
00:10:19,493 --> 00:10:22,455
Benoit använder skallen som vapen!
188
00:10:23,122 --> 00:10:24,415
Det var jobbet.
189
00:10:24,415 --> 00:10:27,418
{\an8}När nån tar tag om handleden
190
00:10:28,044 --> 00:10:30,796
{\an8}och vrider om,
så säger jag: "Det gör ont!
191
00:10:31,589 --> 00:10:34,008
Du tar kål på mig!" Det är jobbet.
192
00:10:34,008 --> 00:10:37,303
Det ser ut som att man skadar sig,
men det gör man inte.
193
00:10:38,137 --> 00:10:40,431
Vi vet vad vi gör.
Vi skadar inte varandra.
194
00:10:40,431 --> 00:10:42,850
Huvudet studsade i mattan som en boll!
195
00:10:42,850 --> 00:10:44,685
Jag jobbade väldigt länge.
196
00:10:44,685 --> 00:10:47,313
Jag slog i huvudet och fick hjärnskakning.
197
00:10:51,942 --> 00:10:54,987
Men jag kan inte minnas
så många hjärnskakningar
198
00:10:54,987 --> 00:10:56,822
från wrestlingen.
199
00:10:56,822 --> 00:10:59,158
Jag har alltid tänkt
200
00:10:59,158 --> 00:11:02,411
att om man är wrestlare
och får många hjärnskakningar,
201
00:11:02,411 --> 00:11:04,246
då gör man nog nåt fel.
202
00:11:04,246 --> 00:11:07,917
Jag är ingen CTE-kille.
203
00:11:08,876 --> 00:11:10,378
Jag tror inte på det.
204
00:11:14,465 --> 00:11:17,885
Jag har sett bilderna
på Chris Benoits hjärna.
205
00:11:17,885 --> 00:11:21,013
Han hade CTE. Det är ingen tvekan.
206
00:11:22,014 --> 00:11:25,685
CTE är en sjukdom
som syns tydligt i mikroskop,
207
00:11:25,685 --> 00:11:27,895
men alla har motarbetat oss.
208
00:11:29,146 --> 00:11:30,815
{\an8}NFL har motarbetat oss.
209
00:11:31,524 --> 00:11:33,567
NHL motarbetar oss fortfarande.
210
00:11:34,276 --> 00:11:36,654
FIFA motarbetar oss. Alla motarbetar oss.
211
00:11:37,780 --> 00:11:42,076
Därför blev jag förvånad
när Vince McMahon ringde
212
00:11:42,076 --> 00:11:43,536
och sa att han ville hjälpa till.
213
00:11:43,536 --> 00:11:46,288
Chris attackerade WWE.
214
00:11:46,288 --> 00:11:49,166
Jag anser att det är värt att undersöka.
215
00:11:49,166 --> 00:11:50,876
Jag frågade vad han höll på med.
216
00:11:51,460 --> 00:11:56,590
"Vi hjälper dig
om du kan få fram ärlig forskning,
217
00:11:57,133 --> 00:11:59,510
för vi vill veta mer om det."
218
00:12:00,803 --> 00:12:03,848
Det blev början
på en omfattande förändring
219
00:12:03,848 --> 00:12:05,182
i deras inställning.
220
00:12:06,642 --> 00:12:09,311
De bjöd in mig för att lära wrestlarna
221
00:12:09,311 --> 00:12:11,605
det jag visste om hjärnskakning och CTE.
222
00:12:11,605 --> 00:12:13,983
Vi slutade med en del grejer i ringen.
223
00:12:13,983 --> 00:12:15,526
Nu är det Mr. McMahons tur!
224
00:12:15,526 --> 00:12:19,280
Vi slutade slå varandra i skallen
med metallstolar.
225
00:12:19,780 --> 00:12:22,366
Jag blev förbannad först.
226
00:12:22,366 --> 00:12:24,410
Hur kunde de ta bort stol-slaget?
227
00:12:24,410 --> 00:12:26,287
Det är en del av stommen.
228
00:12:27,747 --> 00:12:29,582
Se upp! Bakifrån!
229
00:12:30,166 --> 00:12:34,003
Jag är old school. Vi använder stolar
för att berätta historier.
230
00:12:35,838 --> 00:12:37,381
Vince fattade ett beslut.
231
00:12:37,381 --> 00:12:39,800
Inga fler slag i skallen med stolar.
232
00:12:39,800 --> 00:12:41,177
Jag fattar.
233
00:12:42,094 --> 00:12:44,597
Företaget var börsnoterat.
234
00:12:44,597 --> 00:12:46,182
Chef Boyardee presenterar...
235
00:12:46,182 --> 00:12:51,479
{\an8}När man ska marknadsföra sig
för större annonsörer
236
00:12:52,062 --> 00:12:55,858
måste man prioritera säkerhet och hälsa
för sina wrestlare.
237
00:12:55,858 --> 00:13:00,696
Det var det bästa för branschen.
238
00:13:01,530 --> 00:13:04,074
Tror du att de drivs
av omtanke för wrestlarna
239
00:13:04,074 --> 00:13:06,368
eller att det är bra för affärerna?
240
00:13:06,368 --> 00:13:09,371
Jag vet inte vilket det är.
241
00:13:09,371 --> 00:13:11,916
Jag kan inte säga vad som driver dem,
242
00:13:11,916 --> 00:13:15,252
men det är ett erkännande
att det är bättre för wrestlare
243
00:13:15,252 --> 00:13:17,463
och det är bra för affärerna.
244
00:13:17,463 --> 00:13:20,966
Det viktigaste är
att intressena stämmer överens,
245
00:13:20,966 --> 00:13:22,593
och de gör rätt.
246
00:13:24,470 --> 00:13:28,182
Följderna av händelserna med Chris Benoit
247
00:13:29,350 --> 00:13:31,852
blev mycket dålig publicitet.
248
00:13:32,353 --> 00:13:35,064
Det är inte på riktigt,
men det är smärtan.
249
00:13:35,064 --> 00:13:37,441
Wrestlare har brutit nacken
250
00:13:37,441 --> 00:13:39,860
och spillt litervis med blod i ringen.
251
00:13:39,860 --> 00:13:42,655
Många börjar med dopningsmedel
och smärtstillande
252
00:13:42,655 --> 00:13:45,241
när de ligger ute på vägarna
över 200 dagar per år.
253
00:13:45,741 --> 00:13:47,743
Många blir inte äldre än 40 år.
254
00:13:48,869 --> 00:13:50,538
Wrestlare dog unga,
255
00:13:50,538 --> 00:13:54,250
och ofta på grund av
en kombination av droger och steroider.
256
00:13:55,334 --> 00:13:59,004
Wrestlingens popularitet
sjönk inte när wrestlare dog,
257
00:13:59,004 --> 00:14:03,509
för fansen såg det
som att karaktärerna dog.
258
00:14:04,593 --> 00:14:09,181
{\an8}De såg det inte
som att en make som är 38 år
259
00:14:09,765 --> 00:14:13,310
{\an8}med tre barn och en fru, dog.
260
00:14:13,853 --> 00:14:15,521
{\an8}Fansen visste att de dog.
261
00:14:15,521 --> 00:14:18,148
{\an8}Men de brydde sig inte,
eller de verkade inte bry sig.
262
00:14:18,148 --> 00:14:19,441
{\an8}"In med nästa kille."
263
00:14:20,359 --> 00:14:23,821
Vince McMahon var först arrogant,
som han alltid var.
264
00:14:23,821 --> 00:14:26,740
"Dödsfallen har inte med oss att göra.
Det är deras val."
265
00:14:26,740 --> 00:14:31,161
Kan du förklara
varför de dör innan de ens fyllt 45 år?
266
00:14:31,161 --> 00:14:34,582
Insinuerar du
att jag bär ansvaret för dessa dödsfall?
267
00:14:34,582 --> 00:14:38,752
Jag frågar om det på något sätt
ligger på dina axlar?
268
00:14:39,378 --> 00:14:43,132
Jag skulle bli intervjuad
av den prisbelönte Armen Keteyian,
269
00:14:43,132 --> 00:14:45,509
och när nån ger sig på mig,
270
00:14:45,509 --> 00:14:48,178
oavsett om det är nån inom media
eller inte,
271
00:14:48,178 --> 00:14:50,556
så går jag i försvarsställning.
272
00:14:50,556 --> 00:14:52,641
Och sen går jag till angrepp.
273
00:14:53,475 --> 00:14:56,770
Jag tar inget som helst ansvar
för deras för tidiga död.
274
00:14:56,770 --> 00:14:57,938
Inget alls.
275
00:14:58,606 --> 00:15:00,816
Du ser ut att tänka:
276
00:15:00,816 --> 00:15:02,902
"Hur kan du säga så, Vince?"
277
00:15:02,902 --> 00:15:05,946
Inget alls? De jobbade för dig.
278
00:15:05,946 --> 00:15:07,698
De var en del av ditt företag.
279
00:15:07,698 --> 00:15:10,534
De jobbade ett hundratal kvällar
per år för dig.
280
00:15:11,952 --> 00:15:13,996
- Herregud. Nej...
- De levde det livet.
281
00:15:13,996 --> 00:15:16,040
Herregud, du kan inte tro...
282
00:15:16,040 --> 00:15:19,752
Ser du minen? Hur kan du säga så, Vince?
283
00:15:19,752 --> 00:15:24,173
När man ser tillbaka
på alla wrestlare som har dött,
284
00:15:24,173 --> 00:15:28,844
så använde de receptbelagda läkemedel
för avkoppling.
285
00:15:29,386 --> 00:15:33,057
Många av dem tog tabletterna
för att de mådde bra av dem.
286
00:15:33,057 --> 00:15:38,687
När man blandar det med steroider
eller nåt uppåttjack,
287
00:15:38,687 --> 00:15:40,606
då blir det jobbigt för hjärtat.
288
00:15:40,606 --> 00:15:42,399
Det är en hemsk blandning.
289
00:15:43,025 --> 00:15:44,526
Det var det som hände.
290
00:15:45,152 --> 00:15:49,198
"Hittades död på hotellrummet."
Det var ett vanligt scenario.
291
00:15:50,282 --> 00:15:52,660
Varför blir det inga förstasidor av det?
292
00:15:53,577 --> 00:15:57,957
Miljontals barn avgudar de här killarna,
och de dör som flugor.
293
00:15:58,666 --> 00:15:59,959
Varför skriver ingen om det?
294
00:16:00,626 --> 00:16:03,295
McMahon verkade ducka för det.
295
00:16:03,963 --> 00:16:06,882
De fick dålig publicitet,
men inte så mycket.
296
00:16:06,882 --> 00:16:08,634
Folk säger bara:
297
00:16:08,634 --> 00:16:11,762
"Vi vill inte slösa tid på att utreda
den här fejkgrejen."
298
00:16:12,888 --> 00:16:16,433
Men blev det en vändpunkt för WWE?
299
00:16:17,017 --> 00:16:18,686
Jag skulle säga ja.
300
00:16:19,186 --> 00:16:23,524
Det ledde till stora förändringar
inom wrestling.
301
00:16:23,524 --> 00:16:26,860
De hade bättre uppsikt på hjärnskakningar,
302
00:16:26,860 --> 00:16:29,822
de hade bättre uppsikt på drogmissbruk.
303
00:16:30,572 --> 00:16:33,492
De betalade rehab
för alla som hade kontrakt,
304
00:16:33,492 --> 00:16:35,452
till och med efter att de hade slutat.
305
00:16:35,452 --> 00:16:37,121
Man bantade ner schemat.
306
00:16:37,121 --> 00:16:40,499
Istället för jobb i tio dagar
och tre dagar ledigt,
307
00:16:40,499 --> 00:16:43,711
så jobbade de i fyra dagar
och var lediga i tre.
308
00:16:44,878 --> 00:16:46,880
Det har skett enorma förändringar.
309
00:16:54,096 --> 00:16:55,597
{\an8}WrestleMania 30.
310
00:16:55,597 --> 00:16:58,767
Fram till dess
hade jag aldrig förlorat på WrestleMania.
311
00:16:58,767 --> 00:17:00,602
Det var nog 21-0.
312
00:17:05,566 --> 00:17:09,236
{\an8}Sviten är en stor del
av WrestleManias lockelse.
313
00:17:09,236 --> 00:17:13,449
{\an8}Den otroliga
och obrutna segersviten fortsätter!
314
00:17:14,700 --> 00:17:17,661
Jag skulle vinna.
Segersviten skulle förbli obruten.
315
00:17:18,412 --> 00:17:22,041
Men Vince klev in i mitt omklädningsrum
den dagen
316
00:17:22,541 --> 00:17:26,045
och sa:
"Jag tror att vi låter Brock vinna ikväll.
317
00:17:26,045 --> 00:17:29,131
Brock Lesnar!
318
00:17:31,133 --> 00:17:32,801
Beslutet togs i sista minuten.
319
00:17:33,594 --> 00:17:34,970
Mark var inte beredd.
320
00:17:35,721 --> 00:17:38,682
Han hamnade nog i nån psykologisk chock.
321
00:17:42,686 --> 00:17:45,814
Fem, tio minuter in i matchen
fick jag en hjärnskakning.
322
00:17:49,401 --> 00:17:51,487
Matchen pågick i 25 minuter,
323
00:17:52,237 --> 00:17:55,449
men jag kan inte minnas
att jag var med i den matchen.
324
00:17:57,367 --> 00:18:01,538
Jag kan inte förstå
när Mark fick hjärnskakning under matchen.
325
00:18:01,538 --> 00:18:03,373
Det kan ha hänt.
326
00:18:03,373 --> 00:18:06,043
Men jag tror att Mark inte minns det
327
00:18:06,043 --> 00:18:09,046
för att det var traumatiskt för honom.
328
00:18:09,046 --> 00:18:11,215
Ett, två, tre.
329
00:18:17,846 --> 00:18:19,598
De körde mig till sjukhuset
330
00:18:19,598 --> 00:18:23,143
och Vince lämnade WrestleMania
för att följa med.
331
00:18:24,520 --> 00:18:29,274
Han var där med min fru
och tröstade henne.
332
00:18:31,276 --> 00:18:33,529
Man kan inte skada The Undertaker!
333
00:18:35,030 --> 00:18:36,657
Jag tänkte aldrig på skador.
334
00:18:37,491 --> 00:18:40,119
Inte ens efter att jag hade skadat mig.
335
00:18:41,370 --> 00:18:43,747
Det enda man tänker på är att bli frisk
336
00:18:45,207 --> 00:18:47,126
så att man kan börja jobba igen.
337
00:18:48,168 --> 00:18:50,629
Jag har genomgått 18 operationer.
338
00:18:51,421 --> 00:18:53,006
Jag haltar.
339
00:18:53,006 --> 00:18:55,300
Vissa mornar kommer jag inte ur sängen,
340
00:18:56,218 --> 00:18:58,053
men jag vill inte ändra nåt.
341
00:18:58,053 --> 00:19:01,807
Jag älskar det.
Jag skulle fortsätta om jag kunde.
342
00:19:05,144 --> 00:19:07,271
Vi wrestlare...
343
00:19:08,021 --> 00:19:10,232
...tror ibland att vi är odödliga.
344
00:19:11,108 --> 00:19:14,278
{\an8}Det är bara så det är. Det är såna vi är.
345
00:19:14,278 --> 00:19:16,780
Men, å andra sidan,
346
00:19:16,780 --> 00:19:20,242
jag vill inte se
nästa generation wrestlare
347
00:19:20,742 --> 00:19:25,205
i samma situationer
som många av deras föregångare.
348
00:19:27,833 --> 00:19:33,046
Från Charlotte i North Carolina,
Cody Rhodes!
349
00:19:33,547 --> 00:19:36,091
Jag kom till WWE år 2007.
350
00:19:37,050 --> 00:19:41,096
De försökte hämta sig
efter tragedin med Chris Benoit,
351
00:19:41,096 --> 00:19:46,351
och hälsopolicyn blev en väldigt stor del
av företaget efter det.
352
00:19:46,351 --> 00:19:50,105
Vi ska implementera en ny drogpolicy.
353
00:19:50,105 --> 00:19:53,734
Jag kom in i ett WWE
som var rent bakom kulisserna.
354
00:19:54,484 --> 00:19:56,737
Det var väldigt rent i rutan också,
355
00:19:57,237 --> 00:20:00,574
utifrån att man satsade på
mer städade sändningar.
356
00:20:01,992 --> 00:20:06,288
Det som drev Vince
att gå från TV-14 till TV-PG
357
00:20:06,288 --> 00:20:10,042
var helikopterperspektivet på annonsörer.
358
00:20:10,042 --> 00:20:11,251
Kör!
359
00:20:11,251 --> 00:20:15,088
De oanständiga och vilda vinklarna
360
00:20:15,088 --> 00:20:17,633
från Ruthless Aggression-eran...
361
00:20:20,302 --> 00:20:21,803
...föll inte sponsorerna i smaken.
362
00:20:21,803 --> 00:20:23,680
Här har vi statistiken.
363
00:20:23,680 --> 00:20:26,058
Vince är en affärsman
och styrelseordförande.
364
00:20:26,058 --> 00:20:28,602
Han vill tjäna så mycket som möjligt.
365
00:20:29,895 --> 00:20:34,233
Vince försökte nå längre,
han ville nå familjer och barn.
366
00:20:35,234 --> 00:20:38,153
Vi gjorde en förändring
och den har lönat sig,
367
00:20:38,737 --> 00:20:41,073
både bokstavligt och bildligt talat.
368
00:20:42,658 --> 00:20:44,409
Aktiepriset steg till slut,
369
00:20:46,078 --> 00:20:50,374
{\an8}och sponsorsavtalen
blev allt mer lukrativa.
370
00:20:51,166 --> 00:20:54,127
Men publiken från Attitude-eran
och Ruthless Aggression-eran
371
00:20:54,127 --> 00:20:56,380
tänkte: "Det här är som Mupparna."
372
00:20:56,380 --> 00:21:00,217
Det var bokstavligen Mupparna,
för vi hade dem som gäster en gång.
373
00:21:00,217 --> 00:21:04,388
Alla de saker
som gjorde WWE till ens hemliga last
374
00:21:04,388 --> 00:21:06,473
togs nu bort,
375
00:21:06,473 --> 00:21:09,184
och det gjorde folk upprörda.
376
00:21:10,227 --> 00:21:12,771
Jag gör det som är rätt för er
377
00:21:12,771 --> 00:21:14,731
ur ett affärsperspektiv.
378
00:21:14,731 --> 00:21:16,358
Jag satsar långsiktigt,
379
00:21:16,358 --> 00:21:19,111
och ni förstår inte vad det är jag gör.
380
00:21:19,111 --> 00:21:21,363
Men det kommer ni att göra.
381
00:21:21,363 --> 00:21:25,659
Vissa fans klagade på sociala medier
när de gick över till PG-TV.
382
00:21:25,659 --> 00:21:31,123
Men tiderna förändras, och folks åsikter.
Man får anpassa sig.
383
00:21:31,123 --> 00:21:32,833
{\an8}De dämpade sig.
384
00:21:33,417 --> 00:21:36,003
Det här är divornas tag-team match...
385
00:21:36,003 --> 00:21:40,757
Tajmingen för Women's Evolution
sammanföll med skiftet till PG-TV.
386
00:21:41,258 --> 00:21:46,596
Skildringen av kvinnor i branschen
utvecklades och mognade.
387
00:21:46,596 --> 00:21:50,559
Den perfekta kombinationen
av skönhet och styrka.
388
00:21:50,559 --> 00:21:55,063
Och kvinnorna som kom in i branschen då
389
00:21:55,564 --> 00:22:00,277
var mycket mer atletiska
än sina föregångare.
390
00:22:00,777 --> 00:22:04,823
Women's Evolution var en rörelse
som startades av våra fans.
391
00:22:04,823 --> 00:22:09,036
Fansen spred hashtaggen #GiveDivasAChance
på sociala medier,
392
00:22:09,036 --> 00:22:12,456
i protest mot att kvinnliga wrestlare
syntes mindre i tv.
393
00:22:13,248 --> 00:22:18,045
Vince var ganska bestämd i sina åsikter
och hade svårt att ändra sig.
394
00:22:18,754 --> 00:22:21,006
Vince var nog osäker på det,
395
00:22:21,006 --> 00:22:24,384
men det viktigaste för honom
är att ge fansen det de vill ha.
396
00:22:24,384 --> 00:22:25,427
JAG VILL SE SASHA BANKS
397
00:22:25,427 --> 00:22:28,055
När fansen ville att vi skulle göra mer
398
00:22:28,055 --> 00:22:30,766
och de gillade det vi levererade,
så gav han med sig.
399
00:22:31,350 --> 00:22:33,226
Stephanie stöttade oss.
400
00:22:33,226 --> 00:22:35,562
Stephanie såg det vi gjorde
401
00:22:35,562 --> 00:22:38,398
och hon jobbade för
att vi skulle få mer plats.
402
00:22:39,441 --> 00:22:42,194
Stephanie McMahon
hade varit en karaktär länge,
403
00:22:42,194 --> 00:22:45,781
men bakom kulisserna
blev hon företagets ansikte utåt
404
00:22:45,781 --> 00:22:48,367
som varumärkeschef. Det var hennes roll.
405
00:22:49,076 --> 00:22:51,161
Och Paul Levesque, Triple H,
406
00:22:51,161 --> 00:22:54,873
fick allt mer inflytande
över den kreativa delen,
407
00:22:54,873 --> 00:22:57,709
och han blev Vinces högra hand.
408
00:22:58,710 --> 00:23:00,379
Var fanns Shane då?
409
00:23:01,713 --> 00:23:04,174
Shane var inte med i företaget längre.
410
00:23:06,802 --> 00:23:11,556
År 2016 hade jag varit borta
i sex, sju år.
411
00:23:12,057 --> 00:23:14,101
Jag syntes inte i tv, ingenting.
412
00:23:14,101 --> 00:23:15,227
Det känns bra.
413
00:23:15,227 --> 00:23:16,937
Då fick jag ett samtal.
414
00:23:16,937 --> 00:23:20,357
Pappa ringde och sa: "Jag har en idé."
415
00:23:21,024 --> 00:23:22,484
Okej.
416
00:23:26,154 --> 00:23:27,823
Det fanns en storyline
417
00:23:28,407 --> 00:23:32,202
där pappa skulle ge en stor utmärkelse
418
00:23:32,202 --> 00:23:34,246
från min farfar till min syster,
419
00:23:34,246 --> 00:23:36,581
som hon inte förtjänade.
420
00:23:36,581 --> 00:23:37,666
BUGA FÖR KUNGEN
421
00:23:37,666 --> 00:23:42,003
Ingen förtjänar det här priset
lika mycket som du.
422
00:23:42,003 --> 00:23:44,297
Helt plötsligt går min musik igång.
423
00:23:53,640 --> 00:23:55,225
Publiken blir vild.
424
00:23:55,225 --> 00:23:57,310
Och än idag...
425
00:23:57,310 --> 00:24:01,022
Jag får gåshud under kavajen nu
när jag tänker på det.
426
00:24:15,162 --> 00:24:21,209
Det var så givande att få en så lång
och högljudd ovation...
427
00:24:23,420 --> 00:24:24,671
...när jag återvände till...
428
00:24:28,049 --> 00:24:29,176
...nåt jag älskade.
429
00:24:35,015 --> 00:24:39,436
Jäklar!
430
00:24:39,436 --> 00:24:42,397
Pappa tittade på mig, och på publiken.
431
00:24:42,397 --> 00:24:44,649
Jag såg i hans blick att han var stolt.
432
00:24:44,649 --> 00:24:46,485
Jag blev tårögd av det.
433
00:24:46,485 --> 00:24:50,405
Min syster blev tårögd,
för vi var tillsammans igen.
434
00:24:50,405 --> 00:24:51,740
Det var stort.
435
00:24:53,158 --> 00:24:57,162
Och det ledde till nåt väldigt coolt.
436
00:24:57,746 --> 00:24:59,789
Du och din man, Triple H,
437
00:24:59,789 --> 00:25:03,251
har kört det här företaget i botten.
438
00:25:06,379 --> 00:25:09,799
Jag vill ta över Monday Night Raw.
439
00:25:12,969 --> 00:25:16,932
Det ledde till
att pappa bokade in en match.
440
00:25:16,932 --> 00:25:20,727
En match, en kväll,
jag väljer motståndaren.
441
00:25:20,727 --> 00:25:23,313
Jag säger var, när och vem.
442
00:25:23,313 --> 00:25:27,692
Vad säger du, Shane-O?
Alla är glada att se Shane-O-Mac!
443
00:25:31,738 --> 00:25:33,615
Du har din match.
444
00:25:36,535 --> 00:25:39,037
Bra, för jag har en sista möjlighet...
445
00:25:40,413 --> 00:25:42,791
...att spöa dig.
446
00:25:42,791 --> 00:25:44,417
Att spöa dig gul och blå.
447
00:25:45,752 --> 00:25:49,839
Platsen och tillfället blir... WrestleMania.
448
00:25:51,550 --> 00:25:55,887
Och din motståndare... The Undertaker.
449
00:25:58,932 --> 00:26:00,141
Välkommen tillbaka.
450
00:26:05,063 --> 00:26:08,066
Och om vi tittar på WrestleMania 32...
451
00:26:10,777 --> 00:26:13,196
Jag hade inte varit i ringen på sju år.
452
00:26:13,196 --> 00:26:17,325
Tänk dig att komma ut där,
det är inget litet rum
453
00:26:17,325 --> 00:26:19,828
utan en arena med ett publikhav.
454
00:26:19,828 --> 00:26:21,121
Det är euforiskt.
455
00:26:22,664 --> 00:26:28,545
Men det bästa var
att tio minuter innan jag skulle gå ut,
456
00:26:28,545 --> 00:26:30,547
så var mina söner med backstage.
457
00:26:30,547 --> 00:26:32,424
Jag frågade om de ville komma med ut.
458
00:26:32,424 --> 00:26:35,010
Vill ni göra mig äran att gå med mig ut?
459
00:26:35,010 --> 00:26:37,137
De frågade om jag menade allvar.
460
00:26:40,015 --> 00:26:42,350
Kolla vilka som kommer ut med Shane-O!
461
00:26:42,350 --> 00:26:46,146
De gjorde mina grejer
och de gjorde armvridningen.
462
00:26:46,146 --> 00:26:48,189
Kolla på dem.
463
00:26:48,982 --> 00:26:51,067
Sedan var jag tvungen att fokusera
464
00:26:51,067 --> 00:26:54,696
inför matchen mot en av de bästa nånsin.
465
00:26:58,325 --> 00:27:02,871
The Undertakers gonggong ljuder...
och publiken blir som besatt.
466
00:27:04,581 --> 00:27:05,790
Resten är historia.
467
00:27:06,708 --> 00:27:09,794
Shane-O med den flygande armbågen! Shane!
468
00:27:11,838 --> 00:27:13,590
Shane-O-Mac, nu kör han!
469
00:27:13,590 --> 00:27:15,967
Mot stolpen!
470
00:27:16,468 --> 00:27:19,846
Jag kan bara föreställa mig
hur det är att vara Vinces son.
471
00:27:20,513 --> 00:27:25,185
Shane verkade alltid vilja
bevisa nåt för sin pappa,
472
00:27:25,185 --> 00:27:26,645
hela tiden.
473
00:27:26,645 --> 00:27:31,733
Även om det innebar
några av de mest dödsföraktande bragder
474
00:27:31,733 --> 00:27:33,818
som vi har sett i branschen.
475
00:27:33,818 --> 00:27:37,947
Shane McMahon har fått Kurt Angle i knipa.
476
00:27:37,947 --> 00:27:39,866
När man uppträder
477
00:27:39,866 --> 00:27:42,661
så vill man bli lovprisad för sin insats.
478
00:27:42,661 --> 00:27:44,996
Särskilt från min pappa.
479
00:27:45,622 --> 00:27:49,918
Det är nog därför
jag alltid har försökt göra nåt extra.
480
00:27:49,918 --> 00:27:51,836
Det ser illa ut för Kurt Angle!
481
00:27:51,836 --> 00:27:52,796
Herregud!
482
00:27:52,796 --> 00:27:56,383
En gång hade jag en match mot Kurt Angle,
och den var hardcore.
483
00:27:56,966 --> 00:27:59,803
Kurt var känd för sina suplex-lyft.
484
00:27:59,803 --> 00:28:02,013
Han lyfte upp mig och kastade mig.
485
00:28:04,015 --> 00:28:06,851
Jag skulle ha åkt igenom glaset,
men jag slog i det.
486
00:28:06,851 --> 00:28:08,937
Jag åkte rätt ner på skallen.
487
00:28:08,937 --> 00:28:13,858
Jag tror att Shanes skalle
studsade på betonggolvet.
488
00:28:14,442 --> 00:28:16,444
Jag sa: "Din olympiska fegis.
489
00:28:16,444 --> 00:28:19,572
Jag fattar inte att du inte klarade det.
Du suger."
490
00:28:19,572 --> 00:28:21,616
Helt plötsligt tar han...
491
00:28:21,616 --> 00:28:23,576
Inte igen. Herregud.
492
00:28:24,411 --> 00:28:25,704
Det krävdes tre försök.
493
00:28:25,704 --> 00:28:28,581
Första gången slog jag i glaset,
inget hände.
494
00:28:29,165 --> 00:28:30,959
Andra gången, samma sak.
495
00:28:30,959 --> 00:28:33,378
Tredje gången
kastade Kurt mig igenom glaset.
496
00:28:34,003 --> 00:28:34,963
Herregud!
497
00:28:37,424 --> 00:28:39,092
Jag tyckte synd om Shane.
498
00:28:39,092 --> 00:28:40,885
Han tog det som en man.
499
00:28:41,553 --> 00:28:43,471
Han försökte bevisa nåt för sin pappa.
500
00:28:44,764 --> 00:28:46,474
Shane ville vara annorlunda.
501
00:28:46,474 --> 00:28:49,060
Han ville stiga i graderna på alla sätt.
502
00:28:49,060 --> 00:28:51,229
Han tog chanser som ingen annan tog.
503
00:28:51,229 --> 00:28:52,313
Det är inte värt det!
504
00:28:53,732 --> 00:28:57,026
Han gjorde galna saker
som ingen annan gjorde.
505
00:28:57,026 --> 00:28:59,696
Han visste att det var hans grej.
506
00:28:59,696 --> 00:29:01,406
{\an8}Herregud!
507
00:29:01,406 --> 00:29:03,324
{\an8}Jag gjorde riskabla grejer.
508
00:29:03,324 --> 00:29:07,328
Jag tycker att det är värt det
om man har det i blodet.
509
00:29:07,328 --> 00:29:08,872
Vad gör du, Shane?
510
00:29:08,872 --> 00:29:11,207
Shane-O-Mac! Herregud!
511
00:29:11,207 --> 00:29:15,336
Jag har gjort det med glädje för att roa
och för att utmana mig själv.
512
00:29:15,336 --> 00:29:19,549
Och jag har velat ha den där ryggdunken...
från pappa.
513
00:29:21,092 --> 00:29:23,553
Shane klättrar till toppen
av Hell in a Cell!
514
00:29:23,553 --> 00:29:25,930
- Shane klättrar på Hell in a Cell!
- Sluta!
515
00:29:25,930 --> 00:29:27,307
Vad betyder ditt arv?
516
00:29:27,307 --> 00:29:29,601
Hur mycket betyder arvet för dig?
517
00:29:30,351 --> 00:29:32,020
Inte det här!
518
00:29:32,020 --> 00:29:33,980
- Gör det inte!
- Hoppa inte!
519
00:29:33,980 --> 00:29:35,899
- Shane! Nej!
- Nej!
520
00:29:35,899 --> 00:29:37,859
Herregud! Han hoppar... Nej!
521
00:29:39,736 --> 00:29:43,782
Han har alltid velat ha min respekt
och sånt.
522
00:29:43,782 --> 00:29:47,160
Jag har nog inte gett honom
så många klappar på axeln.
523
00:29:47,160 --> 00:29:48,828
Det kanske jag borde ha gjort.
524
00:29:49,704 --> 00:29:52,999
Min pappa... sa det aldrig till mig,
och det är okej.
525
00:29:54,501 --> 00:29:58,213
Men jag har alltid varit stolt över
det som Shane har gjort,
526
00:29:58,213 --> 00:29:59,964
det han försökt göra,
527
00:30:01,299 --> 00:30:02,967
för att han ger allt.
528
00:30:03,843 --> 00:30:05,345
Två. Tre.
529
00:30:06,095 --> 00:30:08,056
The Undertaker vinner.
530
00:30:09,516 --> 00:30:11,810
Jag var stolt över Shane i den matchen.
531
00:30:11,810 --> 00:30:16,064
Jag tycker synd om Shane.
Han försökte återta sitt arv.
532
00:30:16,564 --> 00:30:18,274
Han har förskjutits av sin pappa.
533
00:30:18,274 --> 00:30:19,943
Minns du när du träffade din pappa?
534
00:30:21,486 --> 00:30:22,654
Jag fick en kram.
535
00:30:24,531 --> 00:30:25,865
Ja. Jag fick en kram.
536
00:30:27,534 --> 00:30:31,704
Det var väldigt känsloladdat.
537
00:30:38,920 --> 00:30:41,256
Shane blev känslosam och sa:
538
00:30:41,256 --> 00:30:43,716
"Din respekt
är det enda jag har velat ha."
539
00:30:44,217 --> 00:30:47,011
Det var ett personligt ögonblick.
540
00:30:49,472 --> 00:30:52,225
Jag fick en klapp på ryggen och en kram.
541
00:30:53,434 --> 00:30:54,269
Jag fick den.
542
00:30:55,186 --> 00:30:56,646
Är det ovanligt?
543
00:30:57,230 --> 00:30:58,106
Väldigt.
544
00:30:58,106 --> 00:30:59,440
Jag fick förtjäna den.
545
00:30:59,983 --> 00:31:00,942
Det gjorde jag.
546
00:31:02,902 --> 00:31:06,114
Folk säger att mycket i branschen
handlar om Vince.
547
00:31:06,114 --> 00:31:08,533
"Han var som en far för mig."
548
00:31:10,201 --> 00:31:11,578
Vi har en familj.
549
00:31:12,787 --> 00:31:15,915
Inte familjen McMahon. En större familj.
550
00:31:16,416 --> 00:31:20,169
Och jag är patriark för den familjen.
551
00:31:21,004 --> 00:31:25,049
Han har varit en fadersfigur för mig.
552
00:31:25,049 --> 00:31:27,677
Han har varit som en fadersfigur för mig.
553
00:31:27,677 --> 00:31:31,890
Min relation med Vince är som far och son.
554
00:31:31,890 --> 00:31:35,059
Jag skulle ta en kula för honom.
555
00:31:42,108 --> 00:31:46,613
Det är ingen tvekan om
att Vince är en fadersfigur i företaget.
556
00:31:47,238 --> 00:31:51,200
Alla stjärnorna i WWE
vill ha Vinces godkännande,
557
00:31:51,743 --> 00:31:53,369
även hans egna barn.
558
00:31:55,330 --> 00:31:56,873
{\an8}Titta på Shane.
559
00:31:57,540 --> 00:32:02,545
{\an8}När han kom tillbaka
användes han bara som wrestlare.
560
00:32:03,129 --> 00:32:07,634
Det kändes som att han försökte
vinna tillbaka Vinces gunst,
561
00:32:07,634 --> 00:32:11,638
och en potentiell roll
som arvtagare i WWE.
562
00:32:14,641 --> 00:32:19,812
Såg jag mig själv
som näst på tur att ta över vissa saker?
563
00:32:20,855 --> 00:32:25,234
Visst, utifrån perspektivet
att jag ville driva familjeföretaget.
564
00:32:26,527 --> 00:32:28,613
Jag kom tillbaka för att säkra framtiden.
565
00:32:28,613 --> 00:32:32,617
Inte bara för mina barn,
utan även för dina döttrar,
566
00:32:32,617 --> 00:32:36,287
och sedan deras barn,
och deras barns barn, och så vidare.
567
00:32:36,287 --> 00:32:39,207
Det var därför jag återvände till WWE.
568
00:32:40,333 --> 00:32:44,337
Han ville bli nästa McMahon,
och han trodde att det skulle bli så.
569
00:32:44,963 --> 00:32:46,506
Men det gjorde det inte.
570
00:32:46,506 --> 00:32:50,468
De flesta tycker
att Stephanie var bättre på det än honom.
571
00:32:52,428 --> 00:32:55,723
Det Shane har som jag saknar
är att han är omtyckt.
572
00:32:56,641 --> 00:33:00,895
Men företag drivs inte av popularitet,
och jag är glad att...
573
00:33:00,895 --> 00:33:03,523
Stephanie? Hon är pappa upp i dagen.
574
00:33:03,523 --> 00:33:04,691
Hon är väldigt stark.
575
00:33:05,858 --> 00:33:06,818
Chefen.
576
00:33:07,527 --> 00:33:09,779
Shane är trevlig.
577
00:33:11,197 --> 00:33:16,119
Om man är chef och trevlig
i wrestlingbranschen,
578
00:33:16,661 --> 00:33:18,871
så när folk ser det,
579
00:33:19,455 --> 00:33:21,457
så försöker de utnyttja dig.
580
00:33:23,084 --> 00:33:26,796
Det går inte att utnyttja Stephanie.
581
00:33:27,588 --> 00:33:28,881
Det inser man direkt.
582
00:33:29,549 --> 00:33:32,760
Du vet inte vad det innebär
att vara framgångsrik.
583
00:33:32,760 --> 00:33:35,805
Hur skulle du kunna veta det?
Du ger ju alltid upp.
584
00:33:37,890 --> 00:33:41,894
Lämna min ring, för fan.
585
00:33:43,646 --> 00:33:47,275
Från 2010 till 2020
586
00:33:48,067 --> 00:33:50,111
var Vince, Stephanie och Triple H
587
00:33:50,111 --> 00:33:54,282
de tre mest inflytelserika personerna
inom WWE,
588
00:33:54,282 --> 00:33:58,119
och de hade stora framgångar
under den här perioden.
589
00:33:58,119 --> 00:33:59,912
De hade WWE Network...
590
00:33:59,912 --> 00:34:03,416
Streaming dygnet runt med livesändningar.
591
00:34:03,416 --> 00:34:05,793
...som var revolutionerande.
592
00:34:06,711 --> 00:34:09,505
De låg i framkant i sociala medier.
593
00:34:10,089 --> 00:34:12,884
Avtalen för tv-rättigheterna
steg hela tiden,
594
00:34:12,884 --> 00:34:15,511
och det kulminerade i avtalet med Peacock.
595
00:34:16,012 --> 00:34:18,765
Linda McMahon går med i Trumps kabinett
596
00:34:18,765 --> 00:34:21,142
och blir småföretagarminister.
597
00:34:21,893 --> 00:34:23,728
En konkurrent drog igång.
598
00:34:23,728 --> 00:34:25,772
År 2019 lanserades AEW Wrestling.
599
00:34:26,355 --> 00:34:29,150
En av deras stora stjärnor och vice vd
var Cody Rhodes,
600
00:34:29,150 --> 00:34:32,820
som återvände till WWE tre år senare.
601
00:34:33,321 --> 00:34:35,615
Tack för att du kom och hämtade mig.
602
00:34:35,615 --> 00:34:38,451
Tack så mycket. Tack.
603
00:34:39,660 --> 00:34:42,538
{\an8}Aktiepriset fortsatte att stiga och stiga.
604
00:34:43,581 --> 00:34:46,084
De har inte energin eller livskraften
605
00:34:46,084 --> 00:34:48,086
som de hade på 80-talet,
606
00:34:48,086 --> 00:34:50,671
och särskilt inte som under Attitude-eran.
607
00:34:51,672 --> 00:34:54,634
Men Vince skapade nya stjärnor
608
00:34:55,343 --> 00:34:58,429
som blir kända ansikten i företaget.
609
00:34:58,429 --> 00:35:03,017
Roman Reigns här
har blivit en mainstream-stjärna.
610
00:35:03,017 --> 00:35:04,685
Roman Reigns!
611
00:35:05,686 --> 00:35:07,980
Tack vare den här framgången
612
00:35:08,815 --> 00:35:11,067
var det svårt att tänka sig
att Vince skulle sluta.
613
00:35:11,067 --> 00:35:13,319
Men om han skulle sluta nån gång,
614
00:35:13,903 --> 00:35:17,031
så var det uppenbart
att Stephanie och Triple H
615
00:35:17,031 --> 00:35:20,243
stod på tur att ta över efter honom.
616
00:35:20,785 --> 00:35:22,620
När det gäller vem som tar över
617
00:35:22,620 --> 00:35:25,289
så kan man inte utesluta
Shane och Stephanie.
618
00:35:26,541 --> 00:35:31,254
Men jag förstod det som
att det var Hunter som skulle ta över.
619
00:35:31,254 --> 00:35:34,924
Det är så högt upp
att jag inte förstår hur det funkar.
620
00:35:36,259 --> 00:35:39,095
Det finns många planer
gällande vem som tar över,
621
00:35:40,346 --> 00:35:44,392
men det beror på
hur mycket jag kan bidra med.
622
00:35:45,893 --> 00:35:48,437
{\an8}Välkomna till den andra kvällen
på WrestleMania.
623
00:35:48,437 --> 00:35:50,773
{\an8}Över 70 000 personer igen.
624
00:35:50,773 --> 00:35:52,400
När du ska...
625
00:35:53,192 --> 00:35:55,319
Ser du dig själv ta ett steg tillbaka?
626
00:35:56,863 --> 00:35:58,906
- Ett steg tillbaka?
- Eller gå i pension?
627
00:35:59,699 --> 00:36:01,742
Ser jag mig själv gå i pension?
628
00:36:02,451 --> 00:36:04,537
Nej, det gör jag inte.
629
00:36:05,580 --> 00:36:08,791
Jag har aldrig förstått
varför folk slutar utvecklas.
630
00:36:09,959 --> 00:36:12,378
När man slutar utvecklas så dör man.
631
00:36:12,962 --> 00:36:17,633
Mr. McMahon!
632
00:36:17,633 --> 00:36:20,303
Folk säger:
"Jag vill gå i pension nån gång."
633
00:36:21,888 --> 00:36:24,182
Vad ska du göra då?
634
00:36:24,765 --> 00:36:25,683
Vänta!
635
00:36:27,185 --> 00:36:30,354
Jag har ingen sympati för sådana personer.
636
00:36:31,355 --> 00:36:32,815
Skit också.
637
00:36:32,815 --> 00:36:35,443
Så... gå och dö.
638
00:36:36,194 --> 00:36:37,486
Det här är löjligt.
639
00:36:37,486 --> 00:36:40,114
Mr. McMahon har klivit in i ringen.
640
00:36:40,114 --> 00:36:42,074
Tror du att han går i pension?
641
00:36:43,367 --> 00:36:45,494
Nej.
642
00:36:45,494 --> 00:36:47,038
Vince går aldrig i pension.
643
00:36:47,622 --> 00:36:49,707
- Vi hörde klockan.
- Klockan ringde!
644
00:36:49,707 --> 00:36:51,417
McMahon med en klädlina!
645
00:36:51,417 --> 00:36:53,419
Om jag tror att Vince tänker sluta? Nej.
646
00:36:53,920 --> 00:36:57,173
Han kommer inte att sluta,
eftersom han älskar det.
647
00:36:57,757 --> 00:37:01,719
Jag fattar inte att McMahon och Austin
skålar på WrestleMania.
648
00:37:02,220 --> 00:37:04,680
De har äntligen... Jag förhastade mig!
649
00:37:06,307 --> 00:37:10,394
Mr. McMahon försöker komma undan,
men Austin slår ut McMahon!
650
00:37:10,394 --> 00:37:12,980
Jag kan inte föreställa mig ett liv
651
00:37:12,980 --> 00:37:16,567
där Vince McMahon inte är chef på WWE,
652
00:37:16,567 --> 00:37:18,903
så länge som han andas.
653
00:37:23,699 --> 00:37:25,952
Vad skulle få Vince att dra sig tillbaka?
654
00:37:26,786 --> 00:37:28,871
En atombomb.
655
00:37:29,956 --> 00:37:31,749
JUNI 2022
656
00:37:31,749 --> 00:37:34,502
Wrestlingvärlden chockas
av dagens rubriker.
657
00:37:34,502 --> 00:37:37,964
WWE:s grundare och vd, Vince McMahon,
658
00:37:37,964 --> 00:37:40,925
avgår som styrelsemedlem och vd.
659
00:37:40,925 --> 00:37:45,471
Wall Street Journal rapporterar
att McMahon betalat en fd anställd,
660
00:37:45,471 --> 00:37:50,685
som han ska ha haft en affär med,
tre miljoner dollar för hennes tystnad.
661
00:37:51,310 --> 00:37:52,812
Det började med ett tips.
662
00:37:52,812 --> 00:37:55,564
Tipset var att WWE:s styrelse
663
00:37:55,564 --> 00:37:57,525
hade fått ett anonymt mejl
664
00:37:57,525 --> 00:38:02,196
där det stod att Vince McMahon hade tigit
665
00:38:02,863 --> 00:38:06,367
om en affär med en anställd,
och sedan dolt det.
666
00:38:06,367 --> 00:38:10,621
{\an8}Journal rapporterar, enligt ett mejl
som skickats till WWE:s styrelse:
667
00:38:10,621 --> 00:38:14,709
{\an8}"McMahon anställde kvinnan
och gav henne 100 000 dollar i lön,
668
00:38:14,709 --> 00:38:17,211
men ökade den till 200 000
669
00:38:17,211 --> 00:38:19,672
efter att de inlett en sexuell relation."
670
00:38:19,672 --> 00:38:22,717
Personen som skrivit mejlet
beskrev det som en relation
671
00:38:22,717 --> 00:38:24,844
där McMahon utnyttjade en person,
672
00:38:25,845 --> 00:38:28,639
men att affären byggde på samtycke.
673
00:38:28,639 --> 00:38:31,934
Men det är självklart vd:n
som har makten i relationen.
674
00:38:33,102 --> 00:38:37,231
Hur mycket samtycke finns det när...
det är din chef?
675
00:38:37,231 --> 00:38:41,193
Chefen har alltid makten,
särskilt när chefen är Vince.
676
00:38:41,193 --> 00:38:44,655
Separationsavtalet hindrar den före detta anställda
677
00:38:44,655 --> 00:38:47,033
att diskutera relationen med mr McMahon
678
00:38:47,033 --> 00:38:48,826
eller tala nedsättande om honom.
679
00:38:48,826 --> 00:38:51,203
{\an8}Utöver sekretessavtalen
680
00:38:51,203 --> 00:38:54,290
{\an8}fann vi en hemlighetskultur.
681
00:38:55,207 --> 00:38:57,460
Vince McMahon har så stor makt
682
00:38:57,460 --> 00:39:00,463
och så stort inflytande
över folks karriärer
683
00:39:00,463 --> 00:39:04,925
att folk tvekar inför att prata om det
av rädsla för hämnd.
684
00:39:04,925 --> 00:39:10,181
Jag förväntade mig
att Vince skulle ge sig på reportrarna.
685
00:39:10,931 --> 00:39:15,394
Om han haft nåt försvar så hade han
ifrågasatt reportrarnas trovärdighet,
686
00:39:15,394 --> 00:39:16,729
men han lät dem vara.
687
00:39:16,729 --> 00:39:18,022
Det chockade mig.
688
00:39:18,022 --> 00:39:19,774
Det är inte likt Vince.
689
00:39:19,774 --> 00:39:22,818
McMahon säger:
"Jag samarbetar helt och hållet
690
00:39:22,818 --> 00:39:25,071
med det särskilda utskottet,
691
00:39:25,071 --> 00:39:28,407
och jag kommer att bidra
till utredningen."
692
00:39:28,407 --> 00:39:30,409
{\an8}Han är fortsatt med på tv.
693
00:39:30,409 --> 00:39:34,705
{\an8}Han ska vara med i SmackDown ikväll. Jake?
694
00:39:34,705 --> 00:39:35,623
{\an8}Självklart.
695
00:39:40,544 --> 00:39:44,006
Vince avgick som vd,
696
00:39:44,006 --> 00:39:48,094
men han satt kvar i styrelsen
och deltog i det kreativa arbetet.
697
00:39:48,803 --> 00:39:51,055
När storyn kom ut, sa de:
698
00:39:51,055 --> 00:39:52,431
"Vince är med i sändning."
699
00:39:52,932 --> 00:39:55,101
Välkomna till SmackDown!
700
00:39:55,976 --> 00:39:59,063
Det var hans sätt att dissa storyn
701
00:39:59,647 --> 00:40:02,316
och de fick sina högsta tittarsiffror
det året.
702
00:40:02,316 --> 00:40:03,901
Alla hejade på honom.
703
00:40:09,573 --> 00:40:12,827
EFTER ATT ANKLAGELSERNA KOM UT,
704
00:40:15,746 --> 00:40:20,751
När vi publicerade den första artikeln
blev en av reaktionerna:
705
00:40:20,751 --> 00:40:21,919
"Vad väntade ni er?"
706
00:40:24,004 --> 00:40:28,134
Vinces offentliga persona,
karaktären Mr. McMahon,
707
00:40:28,134 --> 00:40:29,885
var avsiktligt upprörande.
708
00:40:30,553 --> 00:40:32,179
Och sammankopplat till det
709
00:40:32,179 --> 00:40:36,934
fanns uppfattningen att han var rovlysten
och sexuellt avvikande,
710
00:40:36,934 --> 00:40:39,186
och oförmögen att kontrollera sig.
711
00:40:39,186 --> 00:40:41,272
Det var en stor del av hans karaktär.
712
00:40:42,022 --> 00:40:45,818
Det svåra var den avsiktliga otydligheten
713
00:40:45,818 --> 00:40:48,529
mellan fiction och non-fiction.
714
00:40:49,989 --> 00:40:52,283
Jobbet är ditt, Stacy!
715
00:40:53,659 --> 00:40:59,415
Det vi har visat är att en del av det
som visades som underhållning,
716
00:40:59,415 --> 00:41:01,208
som en del av karaktären,
717
00:41:02,209 --> 00:41:05,671
inte var så roligt,
utan faktiskt väldigt allvarligt.
718
00:41:08,340 --> 00:41:10,259
När vi började gräva i det
719
00:41:10,259 --> 00:41:13,471
fann vi att det hade funnits
anklagelser tidigare
720
00:41:13,471 --> 00:41:14,805
mot McMahon.
721
00:41:15,347 --> 00:41:19,351
År 2006 var det en kvinna
som jobbade på ett solarium
722
00:41:19,351 --> 00:41:23,731
som hävdade att Vince McMahon
hade visat nakenbilder på sig själv
723
00:41:23,731 --> 00:41:25,733
och tafsat på henne.
724
00:41:26,650 --> 00:41:28,652
McMahon nekar till anklagelserna,
725
00:41:28,652 --> 00:41:31,280
och åklagarna valde att inte gå vidare
726
00:41:31,280 --> 00:41:34,492
eftersom de ansåg att det saknades bevis.
727
00:41:36,577 --> 00:41:37,953
Vad gör du?
728
00:41:37,953 --> 00:41:43,250
Några veckor efter storyn om solariet
skapade Vince en storyline
729
00:41:43,250 --> 00:41:46,879
där nån bara hittar på de här sakerna.
730
00:41:49,340 --> 00:41:52,885
- Hjälp mig!
- Vad gör du?
731
00:41:52,885 --> 00:41:54,386
Sluta ta på mig!
732
00:41:54,386 --> 00:41:57,056
Rapporteringen byggde på sig.
733
00:41:57,056 --> 00:41:59,016
Efter den första storyn
734
00:41:59,016 --> 00:42:02,394
{\an8}fick vi in mer material
ju mer vi rapporterade om det.
735
00:42:02,895 --> 00:42:06,899
{\an8}För tre veckor sedan avgick Vince McMahon
som vd för WWE
736
00:42:06,899 --> 00:42:09,360
{\an8}efter anklagelser om sexualbrott.
737
00:42:09,360 --> 00:42:12,279
Det visar sig att det finns mycket mer
bakom det här.
738
00:42:12,279 --> 00:42:18,494
Vince McMahon ska ha betalat
12 miljoner dollar till fyra kvinnor
739
00:42:18,494 --> 00:42:22,081
under en period på 16 år,
enligt Wall Street Journal.
740
00:42:22,081 --> 00:42:26,252
Uppgörelserna gjordes för att stävja
anklagelserna om sexualbrott.
741
00:42:26,252 --> 00:42:29,338
Vissa av anklagelserna var allvarligare.
742
00:42:29,338 --> 00:42:33,676
Den allvarligaste vi fick kännedom om
var en uppgörelse på 7,5 miljoner
743
00:42:33,676 --> 00:42:36,845
som McMahon gjorde
med en före detta wrestlare
744
00:42:36,845 --> 00:42:39,515
som hävdade att han hade
tvingat henne till oralsex,
745
00:42:39,515 --> 00:42:44,228
och när hon hade sagt nej
så förnyade han inte hennes kontrakt.
746
00:42:45,229 --> 00:42:49,525
Det har alltid verkat som att
Vince kan överleva vad som helst.
747
00:42:50,150 --> 00:42:52,695
Men en eller två veckor senare,
748
00:42:52,695 --> 00:42:54,780
helt plötsligt... går Vince i pension.
749
00:42:57,032 --> 00:43:00,160
JAG ÄR 77 ÅR,
OCH DET ÄR DAGS ATT GÅ I PENSION.
750
00:43:00,160 --> 00:43:03,497
De släppte meddelandet en fredag eftersom
751
00:43:03,497 --> 00:43:06,166
det skulle ge fler tittare
på fredagskvällen,
752
00:43:06,166 --> 00:43:08,002
så de gjorde det på eftermiddagen.
753
00:43:08,002 --> 00:43:09,587
Stephanie McMahon öppnade.
754
00:43:10,838 --> 00:43:12,339
Tidigare ikväll,
755
00:43:12,339 --> 00:43:15,551
valde min far, Vince McMahon,
756
00:43:16,802 --> 00:43:19,763
att pensionera sig från WWE.
757
00:43:23,392 --> 00:43:25,811
Hon avslutade sitt korta tal.
758
00:43:25,811 --> 00:43:29,857
"Han ägnade sitt liv till det,"
och sedan: "Låt oss tacka Vince."
759
00:43:29,857 --> 00:43:32,151
Hon hejar på alla: "Tack, Vince."
760
00:43:32,151 --> 00:43:40,117
Tack, Vince!
761
00:43:40,117 --> 00:43:42,328
Det var precis som väntat,
762
00:43:42,328 --> 00:43:44,413
men det var lite konstigt och overkligt
763
00:43:44,413 --> 00:43:48,667
eftersom Vince
hade drivit företaget i 40 år,
764
00:43:48,667 --> 00:43:51,670
och nu förändrades allt över en dag.
765
00:43:55,174 --> 00:43:59,303
Reaktionen i omklädningsrummen
var såklart osäkerhet,
766
00:43:59,303 --> 00:44:01,513
och kaos.
767
00:44:01,513 --> 00:44:05,601
För hur ser WWE ut utan Vince?
768
00:44:06,143 --> 00:44:08,896
Min tanke när Vince väl försvann
769
00:44:09,563 --> 00:44:11,982
var att Stephanie
skulle bli ansiktet utåt,
770
00:44:11,982 --> 00:44:14,985
och att Paul Levesque
skulle driva den kreativa delen.
771
00:44:15,903 --> 00:44:18,739
Det var så det blev.
772
00:44:24,078 --> 00:44:26,330
Kan företaget överleva utan honom?
773
00:44:26,330 --> 00:44:27,247
Heja Vince!
774
00:44:27,247 --> 00:44:28,165
Ärligt talat?
775
00:44:29,124 --> 00:44:30,793
- Tack.
- Tack.
776
00:44:31,543 --> 00:44:33,504
Det tror jag inte.
777
00:44:37,341 --> 00:44:39,301
När han väl gick i pension
778
00:44:39,301 --> 00:44:42,846
var det nog många som ville
att han skulle få det han förtjänade.
779
00:44:43,347 --> 00:44:47,309
Men hur mycket bryr vi oss
fem minuter senare?
780
00:44:48,018 --> 00:44:48,894
Hej!
781
00:44:50,020 --> 00:44:53,023
Vi skulle nog hellre se honom återvända.
782
00:44:53,023 --> 00:44:55,150
Det skulle vara mer underhållande.
783
00:44:57,653 --> 00:45:01,156
Ingen spelar elak
lika bra som Vince McMahon.
784
00:45:02,157 --> 00:45:03,867
Han väcker känslor...
785
00:45:06,161 --> 00:45:08,163
...och känslor säljer biljetter.
786
00:45:09,873 --> 00:45:11,583
Ser du Vince komma tillbaka?
787
00:45:12,835 --> 00:45:15,087
Det är ju wrestling och allt...
788
00:45:16,338 --> 00:45:17,339
Jag...
789
00:45:18,757 --> 00:45:20,926
Jag skulle säga ja.
790
00:45:21,719 --> 00:45:23,011
JANUARI 2023
791
00:45:23,011 --> 00:45:26,181
Stora förändringar
i Stamford-baserade WWE.
792
00:45:26,181 --> 00:45:31,353
{\an8}Majoritetsägaren, Vince McMahon,
har återvänt till WWE som vd.
793
00:45:31,353 --> 00:45:34,022
{\an8}Hans dotter, Stephanie McMahon,
794
00:45:34,022 --> 00:45:37,818
{\an8}har avgått som vice vd för WWE.
795
00:45:37,818 --> 00:45:40,112
{\an8}Många på Wall Street
tror att McMahon ska sälja
796
00:45:40,112 --> 00:45:42,656
{\an8}företaget vid nån tidpunkt.
797
00:45:45,743 --> 00:45:48,829
Hur reagerade du när Vince återvände?
798
00:45:51,749 --> 00:45:55,711
Det... Jag menar, det var så...
Det var konstigt.
799
00:45:56,295 --> 00:45:58,630
Jag blev inte förvånad
när Vince återvände.
800
00:45:58,630 --> 00:46:01,091
Jag blev förvånad över att andra blev det.
801
00:46:01,759 --> 00:46:04,344
Jag hade hört under några veckors tid
802
00:46:04,344 --> 00:46:07,473
att Vince var otålig
och ville komma tillbaka,
803
00:46:07,473 --> 00:46:09,683
men jag visste inte om han kunde det.
804
00:46:11,310 --> 00:46:14,938
Jag visste redan
att hela styrelsen hade röstat
805
00:46:14,938 --> 00:46:17,024
emot att låta honom komma tillbaka.
806
00:46:19,568 --> 00:46:22,154
Men han hade majoriteten av rösterna,
807
00:46:22,154 --> 00:46:25,073
så han återvände
och bytte ut styrelsemedlemmar.
808
00:46:25,073 --> 00:46:28,327
Några dagar senare avgick Stephanie.
809
00:46:28,911 --> 00:46:32,080
Stephanie McMahon skriver på Twitter:
810
00:46:32,080 --> 00:46:34,708
"WWE har en så stark position
811
00:46:34,708 --> 00:46:37,461
att jag har bestämt mig för
att lämna företaget
812
00:46:37,461 --> 00:46:41,924
och gå vidare
med min officiella avskedsansökan."
813
00:46:43,133 --> 00:46:47,262
Vince sa att han aldrig tyckte
att han borde ha slutat,
814
00:46:47,262 --> 00:46:49,223
men att han övertalades.
815
00:46:49,890 --> 00:46:53,602
Han sa att det var av nån
som stod honom nära.
816
00:46:54,228 --> 00:46:57,189
Man får dra sina egna slutsatser av det.
817
00:46:58,023 --> 00:47:00,067
Vince tvingade sig tillbaka in.
818
00:47:01,401 --> 00:47:03,153
Det verkar som
819
00:47:03,153 --> 00:47:05,948
att Stephanie inte ville jobba i företaget
820
00:47:05,948 --> 00:47:07,366
om Vince var involverad.
821
00:47:07,950 --> 00:47:09,743
Hon blev nog inte tvingad.
822
00:47:09,743 --> 00:47:14,331
Han har alltid tvingat mig
att kämpa mot honom.
823
00:47:14,331 --> 00:47:15,541
Det vet du väl?
824
00:47:16,041 --> 00:47:17,543
Det känns så.
825
00:47:17,543 --> 00:47:19,878
Nej, Steph. Kom igen.
826
00:47:22,548 --> 00:47:24,424
{\an8}- Så där.
- Tack.
827
00:47:24,424 --> 00:47:28,887
{\an8}Jag har ingen aning om
varför Stephanie lämnade företaget.
828
00:47:29,513 --> 00:47:32,391
Och Dave Meltzer eller Shoemaker,
829
00:47:32,391 --> 00:47:36,061
eller vem det nu är
som vill komma med lögner och antaganden,
830
00:47:36,061 --> 00:47:37,938
de vet ingenting.
831
00:47:40,274 --> 00:47:43,694
När Vince kom tillbaka
började man diskutera en försäljning.
832
00:47:44,194 --> 00:47:46,446
De tog emot bud.
833
00:47:46,446 --> 00:47:48,574
WWE SÄLJER TILL ENDEAVOR
834
00:47:48,574 --> 00:47:49,908
Nu är det officiellt.
835
00:47:49,908 --> 00:47:53,412
Endeavor meddelar att WWE och UFC
ska slås samman
836
00:47:53,412 --> 00:47:57,583
för att bilda ett globalt företag
inom livesport och underhållning.
837
00:47:58,166 --> 00:48:02,504
Sammanslagningen av WWE och UFC
ska heta TKO Group.
838
00:48:04,172 --> 00:48:08,135
Att sälja företaget
till ett strategiskt företag som Endeavor
839
00:48:08,760 --> 00:48:10,137
var genialt.
840
00:48:10,137 --> 00:48:13,015
Tänk på det.
Det är en ny utmaning för Vince.
841
00:48:15,017 --> 00:48:19,479
Nu styr han inte bara ett företag,
utan även ett företag till.
842
00:48:19,479 --> 00:48:23,400
Tanken var nog att sälja det
på ett sånt sätt
843
00:48:23,400 --> 00:48:27,237
att Vince skulle fortsätta
ha beslutanderätten.
844
00:48:28,071 --> 00:48:29,990
Vince blir styrelseordförande,
845
00:48:30,574 --> 00:48:32,701
men det blir lite annorlunda för honom
846
00:48:32,701 --> 00:48:36,413
eftersom WWE:s aktieägare
bara får 49% av företaget
847
00:48:36,413 --> 00:48:39,124
medan Endeavors aktieägare får 51 %.
848
00:48:39,625 --> 00:48:45,172
Han kommer inte att ha absolut kontroll
som han hade över WWE.
849
00:48:46,048 --> 00:48:48,425
Företaget har funnits i din familj
i 70 år.
850
00:48:48,425 --> 00:48:49,843
Är det en jobbig dag?
851
00:48:49,843 --> 00:48:51,470
Nej, det är en kanondag.
852
00:48:51,470 --> 00:48:55,223
Saker måste utvecklas,
oavsett om det är familj eller företag.
853
00:48:55,223 --> 00:48:58,226
Allt måste utvecklas av rätt orsak.
854
00:48:58,226 --> 00:49:02,814
Det här är rätt beslut för företaget
och därmed även för familjen.
855
00:49:02,814 --> 00:49:06,818
Det blev ingen ny Vince McMahon
som kunde ta över.
856
00:49:06,818 --> 00:49:09,738
Det blev för stort
för att vara ett familjeföretag.
857
00:49:09,738 --> 00:49:13,909
Man behövde låta experter på högre nivå
858
00:49:13,909 --> 00:49:16,119
fatta merparten av besluten.
859
00:49:17,120 --> 00:49:22,000
Det handlar varken om efternamnet
eller familjearvet.
860
00:49:22,709 --> 00:49:25,921
Det handlar om
vem som är bäst lämpad för jobbet.
861
00:49:26,505 --> 00:49:31,343
Vi lever efter djungelns lag.
862
00:49:32,260 --> 00:49:36,431
Lejonet som regerar i kungariket
863
00:49:37,015 --> 00:49:39,726
vill inte ha det på nåt annat sätt.
864
00:49:41,603 --> 00:49:43,939
Det går väldigt bra för dem nu.
865
00:49:43,939 --> 00:49:46,775
De har sina högsta publiksiffror
sedan 2002.
866
00:49:46,775 --> 00:49:50,862
Fler personer ser de stora evenemangen
än någonsin förut.
867
00:49:50,862 --> 00:49:53,907
De har bättre sponsring än någonsin förut.
868
00:49:53,907 --> 00:49:57,285
De har bättre förtjänst än någonsin förut.
869
00:49:58,203 --> 00:50:00,747
Folk kan främja en underhållningsprodukt
870
00:50:00,747 --> 00:50:05,252
och inte bry sig om vilken moral
killen bakom produkten har.
871
00:50:05,252 --> 00:50:06,878
De vill ha underhållning.
872
00:50:07,671 --> 00:50:13,093
Den här veckan ingick WWE
ett tioårigt avtal värt fem miljarder
873
00:50:13,093 --> 00:50:17,347
för att låta wrestlingshowen Raw
gå på Netflix.
874
00:50:17,931 --> 00:50:19,474
{\an8}23 JANUARI, 2024
875
00:50:19,474 --> 00:50:23,478
{\an8}DAGEN DÅ AVTALET
MED NETFLIX & WWE TILLKÄNNAGAVS
876
00:50:25,564 --> 00:50:29,276
Har du sett några avsnitt...
av det här programmet?
877
00:50:29,276 --> 00:50:30,360
Ja.
878
00:50:30,360 --> 00:50:31,278
Tankar?
879
00:50:31,278 --> 00:50:32,571
De var dåliga.
880
00:50:33,488 --> 00:50:36,074
Det var inte balanserat.
881
00:50:36,575 --> 00:50:38,285
Det kändes som ett påhopp.
882
00:50:38,285 --> 00:50:41,079
Det framställdes som ett påhopp.
883
00:50:41,580 --> 00:50:45,125
Syftet verkade vara
att framställa Vince i en dålig dager.
884
00:50:45,125 --> 00:50:47,919
"Vi framställer honom som ett svin där
och där."
885
00:50:49,421 --> 00:50:50,756
Det kommer nära inpå.
886
00:50:50,756 --> 00:50:53,508
Jag lever med det och det är personligt.
887
00:50:54,468 --> 00:50:56,803
Har vi missat något med Vince?
888
00:50:57,387 --> 00:50:58,805
Ja, den mänskliga sidan.
889
00:51:00,223 --> 00:51:02,434
Vince är en affärsman.
890
00:51:03,185 --> 00:51:06,271
Men Vince har en annan sida också.
891
00:51:06,772 --> 00:51:08,940
När min fru fick cancer
892
00:51:09,566 --> 00:51:13,403
såg Vince till att hon fick
den bästa vården som fanns.
893
00:51:13,403 --> 00:51:17,908
De gav min fru fyra år kvar att leva.
894
00:51:17,908 --> 00:51:19,409
I bästa fall.
895
00:51:19,409 --> 00:51:21,787
Det var för 24 år sedan.
896
00:51:22,954 --> 00:51:25,499
Det var tack vare
att Vince McMahon såg till
897
00:51:25,499 --> 00:51:28,627
att hon fick bästa möjliga vård.
898
00:51:29,544 --> 00:51:33,298
Det var inte en dokumentär
om Vinces liv och Vinces historia.
899
00:51:33,924 --> 00:51:37,094
Det var mer:
"Kolla vilket svin Vince McMahon är."
900
00:51:37,094 --> 00:51:39,429
"Vi ser hur illa vi kan framställa honom."
901
00:51:39,429 --> 00:51:42,766
Jag skulle vara med på det
om han var ett svin.
902
00:51:44,351 --> 00:51:45,268
Men det är han inte.
903
00:51:48,647 --> 00:51:50,023
TVÅ DAGAR SENARE
904
00:51:50,023 --> 00:51:53,276
Grundaren och före detta vd:n för WWE
905
00:51:53,276 --> 00:51:57,155
står inför nya anklagelser
om sexbrott och trafficking.
906
00:51:57,155 --> 00:52:00,951
{\an8}I en ny stämning hävdas att Vince McMahon
907
00:52:00,951 --> 00:52:04,871
{\an8}begick övergrepp på
och sålde en före detta anställd.
908
00:52:05,580 --> 00:52:08,834
En källa tipsade mig om den här stämningen
909
00:52:08,834 --> 00:52:12,003
och det berodde på stämningens ämne.
910
00:52:12,003 --> 00:52:15,715
Jag har skrivit om trafficking-
och sexualbrottsstämningar.
911
00:52:16,341 --> 00:52:21,680
Jag uppfattade inte att folk på WWE
var medvetna om stämningen.
912
00:52:21,680 --> 00:52:24,641
Källor berättade att de var överraskade.
913
00:52:25,559 --> 00:52:27,102
Hej. Hur är det?
914
00:52:27,102 --> 00:52:31,982
I sin stämning, säger Janel Grant,
som jobbade där till mars 2022,
915
00:52:31,982 --> 00:52:35,527
att McMahon tvingade henne
att ha sex med honom och en annan man
916
00:52:35,527 --> 00:52:39,531
på WWE:s huvudkontor,
i utbyte mot anställningstrygghet.
917
00:52:40,323 --> 00:52:46,454
Janel Grant var den första kvinnan
som vi skrev om 2022.
918
00:52:46,454 --> 00:52:53,378
Hon säger i stämningen
att relationen inte var i samtycke.
919
00:52:55,463 --> 00:53:00,051
Stämningen målar upp en bild
med sexualbrott och övergrepp.
920
00:53:00,051 --> 00:53:01,887
Hon utsattes för övergrepp,
921
00:53:02,679 --> 00:53:06,308
och hon lockades med löften
om avancemang inom företaget.
922
00:53:06,892 --> 00:53:08,727
Det slutade med att hon utnyttjades
923
00:53:08,727 --> 00:53:11,855
och såldes till andra män
av Vince McMahon.
924
00:53:13,023 --> 00:53:14,441
När stämningen kom ut...
925
00:53:15,984 --> 00:53:20,488
Jag trodde att jag hade hört allt,
men jag blev förbluffad.
926
00:53:20,488 --> 00:53:22,490
Det var häpnadsväckande.
927
00:53:23,158 --> 00:53:27,204
Grant hävdar att sexakterna
innefattade avföring,
928
00:53:28,330 --> 00:53:29,164
fasthållning...
929
00:53:29,664 --> 00:53:33,501
Grant hävdar
att han begick övergrepp med sexleksaker
930
00:53:34,085 --> 00:53:36,254
döpta efter manliga wrestlare.
931
00:53:37,005 --> 00:53:40,133
En slående sak med den här stämningen
932
00:53:40,133 --> 00:53:44,888
var att Janel Grant
hade reproducerat textmeddelanden
933
00:53:44,888 --> 00:53:46,973
som hon fått från Vince McMahon.
934
00:53:46,973 --> 00:53:49,267
{\an8}Stämningen innehöll
skärmdumpar av vulgära sms
935
00:53:49,267 --> 00:53:54,481
{\an8}som McMahon ska ha skickat till Grant,
som blev allt mer grafiska och sadistiska.
936
00:53:54,481 --> 00:53:56,942
{\an8}"Jag är den enda som äger dig,
937
00:53:56,942 --> 00:53:59,152
{\an8}och kontrollerar
vem jag vill ska 'blankt' dig."
938
00:53:59,152 --> 00:54:02,322
Vi ser ju bara hennes sida av sms:en,
939
00:54:02,322 --> 00:54:05,992
de som hon vill att vi ska se.
Vi kanske får se fler i framtiden.
940
00:54:05,992 --> 00:54:10,038
Men det gav en inblick i relationen
941
00:54:10,038 --> 00:54:11,456
som man sällan ser,
942
00:54:11,456 --> 00:54:14,251
särskilt i relationer
med sådan maktobalans.
943
00:54:15,752 --> 00:54:21,091
Det här är ett av de fräckaste exemplen
jag har sett,
944
00:54:21,091 --> 00:54:26,763
där en chef inte anstränger sig för
att dölja sitt beteende.
945
00:54:26,763 --> 00:54:28,807
{\an8}Enligt stämningen ska McMahon
946
00:54:28,807 --> 00:54:33,728
{\an8}ha delat sexuella foton på Grant
med andra anställda på WWE,
947
00:54:33,728 --> 00:54:35,772
{\an8}däribland en icke namngiven wrestlare
948
00:54:35,772 --> 00:54:39,442
{\an8}som företaget försökte få tillbaka 2021,
949
00:54:39,442 --> 00:54:40,777
{\an8}utan hennes medgivande.
950
00:54:40,777 --> 00:54:44,114
Våra källor meddelade
att det var Brock Lesnar,
951
00:54:44,114 --> 00:54:46,825
som är en av WWE:s största stjärnor.
952
00:54:46,825 --> 00:54:50,620
Hon hävdar att McMahon
delade foton med honom
953
00:54:50,620 --> 00:54:54,291
och han sa till henne
att han gillade det han såg.
954
00:54:54,791 --> 00:54:57,711
Efter att stjärnan
skrev på ett nytt kontrakt
955
00:54:57,711 --> 00:55:02,007
sa McMahon till henne att sex med henne
var en del av avtalet.
956
00:55:02,757 --> 00:55:05,552
Vince McMahons talesperson säger:
957
00:55:05,552 --> 00:55:07,846
"Stämningen är full av lögner,
958
00:55:07,846 --> 00:55:10,724
obscena, påhittade händelser
som inte ägt rum,
959
00:55:10,724 --> 00:55:13,310
och en hämndlysten förvanskning
av sanningen.
960
00:55:13,310 --> 00:55:15,812
Han kommer att försvara sig."
961
00:55:15,812 --> 00:55:18,231
WWE:s moderbolag, TKO Group,
962
00:55:18,231 --> 00:55:20,442
säger att man tar anklagelserna på allvar
963
00:55:20,442 --> 00:55:23,069
och diskuterar händelsen internt.
964
00:55:25,196 --> 00:55:27,824
EN DAG EFTER ATT JANEL GRANT
LÄMNAT IN SIN STÄMNING
965
00:55:27,824 --> 00:55:31,578
{\an8}WWE:s grundare Vince McMahon
har avgått som ordförande
966
00:55:31,578 --> 00:55:33,955
{\an8}för wrestlingföretagets moderbolag.
967
00:55:33,955 --> 00:55:37,709
McMahon har förnekat anklagelserna,
men säger att han avgår, citat:
968
00:55:37,709 --> 00:55:40,503
"Av respekt för WWE-universumet."
969
00:55:41,171 --> 00:55:44,674
Med tanke på att han avgår
dagen efter att stämningen lämnas in
970
00:55:45,550 --> 00:55:48,303
pekar åt att nåt har förändrats.
971
00:55:48,803 --> 00:55:52,515
Han är på ett nytt företag,
han har inte samma kontroll,
972
00:55:52,515 --> 00:55:57,103
och om nån säger åt honom att sluta
så måste han sluta.
973
00:55:58,688 --> 00:56:04,527
{\an8}Vince blev utsparkad
från alla roller inom TKO och WWE.
974
00:56:05,320 --> 00:56:07,614
{\an8}Efter Janel Grants anklagelser
975
00:56:07,614 --> 00:56:10,825
hördes rykten och anklagelser
från andra källor.
976
00:56:10,825 --> 00:56:13,828
- Där är Ashley!
- Här kommer hon!
977
00:56:14,329 --> 00:56:18,917
År 2016 hävdade Ashley Massaro
att hon blivit våldtagen
978
00:56:18,917 --> 00:56:23,546
{\an8}under en WWE-turné i Kuwait, av en man
som utgav sig för att vara läkare.
979
00:56:24,798 --> 00:56:26,674
Hon anklagade WWE
980
00:56:26,674 --> 00:56:30,053
för att inte ha tagit hennes anklagelser
på allvar.
981
00:56:30,053 --> 00:56:32,347
{\an8}Hon säger att Vince McMahon kände till det
982
00:56:32,347 --> 00:56:36,476
{\an8}och att WWE skylde över det
för att skydda företaget.
983
00:56:37,435 --> 00:56:40,688
WWE gjorde ett uttalande
där de förnekade påståendena,
984
00:56:40,688 --> 00:56:44,067
och de sa
att de aldrig fått information om detta,
985
00:56:44,067 --> 00:56:46,403
och att de skulle ha anmält det.
986
00:56:47,404 --> 00:56:49,823
{\an8}Tio år senare, 2019,
987
00:56:49,823 --> 00:56:52,492
{\an8}hittades Massaro död
efter ett uppenbart självmord.
988
00:56:54,077 --> 00:56:56,246
{\an8}Efter Janel Grants anklagelser
989
00:56:57,414 --> 00:57:02,752
{\an8}släppte Massaros advokat
ett opublicerat uttalande av Massaro
990
00:57:02,752 --> 00:57:06,172
{\an8}där hon hävdade
att McMahon gjort sexuella närmanden,
991
00:57:06,172 --> 00:57:08,633
och att han var ökänd för sånt.
992
00:57:09,426 --> 00:57:12,929
Massaro sa att hon nobbade honom,
men enligt henne
993
00:57:12,929 --> 00:57:15,014
svarade Vince genom att skriva historier
994
00:57:15,014 --> 00:57:16,933
som gick ut på att skämma ut henne.
995
00:57:16,933 --> 00:57:18,435
Ska du börja gråta nu?
996
00:57:18,435 --> 00:57:21,479
Snälla, gör inte så här!
Inte för det här. Inte...
997
00:57:22,272 --> 00:57:24,649
Ska du börja gråta?
998
00:57:25,984 --> 00:57:27,777
Du är avstängd på obestämd tid!
999
00:57:35,785 --> 00:57:38,413
Efter att han blev av med sitt jobb,
1000
00:57:38,413 --> 00:57:43,293
har Vince sålt alla sina aktier
i företaget och han har slutat helt.
1001
00:57:45,962 --> 00:57:48,673
En av WWE:s styrkor
1002
00:57:48,673 --> 00:57:51,843
är att de har kunnat fortsätta utan Vince,
1003
00:57:51,843 --> 00:57:53,928
och det har gått bra för dem.
1004
00:57:53,928 --> 00:57:57,348
{\an8}Nu drar vi igång kväll nummer två...
1005
00:57:57,348 --> 00:58:01,478
...av WrestleMania!
1006
00:58:03,062 --> 00:58:07,233
Den här veckan har vi slagit rekord
i sociala medier,
1007
00:58:07,233 --> 00:58:10,695
i merchandise, i sponsorsavtal.
1008
00:58:11,529 --> 00:58:14,616
Vi har slagit alla rekord.
1009
00:58:14,616 --> 00:58:19,662
Det här var den största upplagan
av WrestleMania nånsin.
1010
00:58:25,043 --> 00:58:27,212
Här är er vinnare!
1011
00:58:29,005 --> 00:58:30,298
Och den nya...
1012
00:58:32,467 --> 00:58:35,094
Sista frågan.
Vad tror du att arvet efter Vince blir?
1013
00:58:38,556 --> 00:58:40,558
Arvet efter Vince... Herregud.
1014
00:58:41,851 --> 00:58:42,727
Han är...
1015
00:58:44,854 --> 00:58:46,981
Hans arv är...
1016
00:58:52,153 --> 00:58:54,155
Jag vet inte. Han...
1017
00:58:56,115 --> 00:58:58,326
Det är en svår fråga.
1018
00:59:01,913 --> 00:59:04,916
Vad tror jag att arvet efter Vince blir?
1019
00:59:10,421 --> 00:59:13,091
Jösses... Det är en bra fråga.
1020
00:59:15,009 --> 00:59:17,762
Jag är nog fel person
att ställa den frågan till.
1021
00:59:18,888 --> 00:59:21,516
Vad tror du att arvet efter Vince blir?
1022
00:59:22,559 --> 00:59:24,602
Den största promotorn genom tiderna.
1023
00:59:26,354 --> 00:59:27,522
Det har han förtjänat.
1024
00:59:28,648 --> 00:59:31,693
Trots att jag inte gillar
eller respekterar allt,
1025
00:59:32,777 --> 00:59:34,487
så måste man ge honom det.
1026
00:59:37,240 --> 00:59:41,744
Om man vill visa hela bilden
av Vince McMahon och wrestlingen,
1027
00:59:41,744 --> 00:59:45,415
så finns det mycket
både positivt och negativt.
1028
00:59:45,415 --> 00:59:48,668
Han är den viktigaste personen
i wrestlingen historia.
1029
00:59:49,252 --> 00:59:52,964
Han var ett kreativt geni
när han var på topp,
1030
00:59:53,673 --> 00:59:56,175
men han är inget helgon.
1031
00:59:56,759 --> 01:00:01,556
{\an8}Det här är en man
som vill ha mer och mer och mer.
1032
01:00:01,556 --> 01:00:07,854
Jag har en omättlig aptit på livet,
och jag vill ha mer!
1033
01:00:08,438 --> 01:00:09,606
Det tar aldrig slut.
1034
01:00:09,606 --> 01:00:11,524
Det är så man bygger nåt
1035
01:00:11,524 --> 01:00:14,902
från en miljon till en miljard,
till tio miljarder.
1036
01:00:15,486 --> 01:00:16,738
Nu kör vi.
1037
01:00:16,738 --> 01:00:22,076
Wrestlingen har alltid utmålats
som nåt väldigt simpelt.
1038
01:00:22,744 --> 01:00:24,871
Det finns goda och onda.
1039
01:00:25,747 --> 01:00:30,001
Det vi kan lära oss av Vince McMahon
är att livet inte är så simpelt.
1040
01:00:30,585 --> 01:00:33,671
Man måste kunna tänka två saker samtidigt.
1041
01:00:33,671 --> 01:00:36,591
Det är möjligt att Vince McMahon
skapade det här som vi älskar,
1042
01:00:37,216 --> 01:00:41,137
samtidigt som han är en problematisk
1043
01:00:41,721 --> 01:00:44,223
och sorglig människa.
1044
01:00:46,225 --> 01:00:49,646
Han vill säkert bli ihågkommen
som legenden som skapade WWE,
1045
01:00:49,646 --> 01:00:51,648
men allt bra som han har gjort
1046
01:00:51,648 --> 01:00:54,901
går nu inte att separera
från allt dåligt han har gjort.
1047
01:00:56,110 --> 01:00:59,072
Vad är mitt arv? Jag har inget.
1048
01:01:00,782 --> 01:01:04,869
Alla är övertygade om
vem de tror att Vince McMahon är.
1049
01:01:06,204 --> 01:01:08,623
Men de känner mig inte alls.
1050
01:01:09,290 --> 01:01:13,044
Många har blandat ihop min karaktär
1051
01:01:13,044 --> 01:01:14,087
och den jag är.
1052
01:01:16,255 --> 01:01:18,841
Jag vet vem det är jag ser i spegeln.
1053
01:01:18,841 --> 01:01:20,385
Jag känner igen min spegelbild.
1054
01:01:21,344 --> 01:01:22,720
Beskriv Vince McMahon.
1055
01:01:24,055 --> 01:01:26,391
Det är väldigt svårt.
1056
01:01:26,974 --> 01:01:30,144
Få se. Självupptagen. Fysisk kulturist.
1057
01:01:30,728 --> 01:01:32,855
Nån som måste utmanas varje dag.
1058
01:01:32,855 --> 01:01:36,192
Sexuellt aktiv. Pskyologiskt utmanad.
1059
01:01:36,192 --> 01:01:39,028
En paradoxernas paradox.
1060
01:01:39,654 --> 01:01:42,365
Den enda jag behöver tacka är mig själv,
1061
01:01:42,365 --> 01:01:43,908
för jag gjorde allt.
1062
01:01:43,908 --> 01:01:45,326
Jag gjorde allt själv...
1063
01:01:45,326 --> 01:01:48,371
Ibland kan gränserna
mellan verklighet och fantasi
1064
01:01:48,371 --> 01:01:50,581
suddas ut i vår bransch.
1065
01:01:51,541 --> 01:01:56,045
Ibland börjar wrestlarna
tro på sig själva.
1066
01:01:56,045 --> 01:01:58,548
De börjar tro på sin karaktär.
1067
01:01:59,048 --> 01:02:04,053
Individen... tappar all känsla
för vem den egentligen är.
1068
01:02:04,053 --> 01:02:05,888
De blir karaktären.
1069
01:02:05,888 --> 01:02:10,184
Jag heter inte Vince.
Jag heter Mr. McMahon.
1070
01:02:11,310 --> 01:02:15,189
Nu undrar jag också det.
Vem är karaktären och vem är jag?
1071
01:02:16,107 --> 01:02:17,817
Det är väl en blandning.
1072
01:02:19,277 --> 01:02:23,281
Den ena är nog lite överdriven,
1073
01:02:24,782 --> 01:02:26,325
men jag vet inte vilken.
1074
01:02:34,000 --> 01:02:37,336
VINCE McMAHON UTREDS NU AV FEDERAL POLIS
1075
01:02:37,336 --> 01:02:40,923
GÄLLANDE ANKLAGELSER
OM SEXÖVERGREPP OCH TRAFFICKING.
1076
01:02:40,923 --> 01:02:45,511
BROCK LESNAR HAR INTE KOMMENTERAT
SIN DELAKTIGHET I ANKLAGELSERNA.
1077
01:02:45,511 --> 01:02:50,057
JANEL GRANTS STÄMNING HAR PAUSATS
MEDAN UNDERSÖKNINGEN PÅGÅR.
1078
01:04:06,926 --> 01:04:08,845
Undertexter: Sarah Wallin Bååth