1 00:00:07,924 --> 00:00:11,928 Jag har... inte två olika hjärnor. Jag har som datorer i huvudet 2 00:00:12,429 --> 00:00:14,264 och de motarbetar mig ibland. 3 00:00:15,390 --> 00:00:17,392 Den ena datorn pratar med dig nu 4 00:00:18,018 --> 00:00:22,981 och den andra tänker på nåt helt annat. 5 00:00:23,940 --> 00:00:26,151 Och ibland finns det en tredje. 6 00:00:26,151 --> 00:00:28,778 Jag kan få tillgång till den om jag vill. 7 00:00:29,988 --> 00:00:33,366 Det gör det svårt för mig att fokusera på saker ibland. 8 00:00:34,659 --> 00:00:37,620 Det var jobbigt eftersom jag ville vara normal. 9 00:00:37,620 --> 00:00:38,830 Jag ville passa in. 10 00:00:39,414 --> 00:00:42,250 Men... jag hanterar det 11 00:00:43,001 --> 00:00:47,255 för att... det är den jag är. Lös det, Vince. 12 00:00:47,255 --> 00:00:50,759 Det spelar ingen roll om du vill att det ska vara si eller så. 13 00:00:50,759 --> 00:00:54,220 Du är sån här. Du är annorlunda. Var annorlunda. 14 00:00:54,220 --> 00:00:57,223 Du känner till uttrycket: "Fuck the world." Så... 15 00:00:58,308 --> 00:00:59,768 Det är där jag är nu. 16 00:00:59,768 --> 00:01:02,353 Vad tänker den andra hjärnan på nu? 17 00:01:04,064 --> 00:01:09,152 Att ha väldigt roligt... och det innefattar sex. 18 00:01:22,207 --> 00:01:24,334 I JANUARI 2024 AVGICK VINCE McMAHON FRÅN WWE 19 00:01:24,334 --> 00:01:26,544 EFTER ANKLAGELSER OM ÖVERGREPP, 20 00:01:26,544 --> 00:01:27,879 MISSHANDEL OCH TRAFFICKING. 21 00:01:27,879 --> 00:01:32,217 MERPARTEN AV INTERVJUERNA, ÄVEN DE MED VINCE McMAHON, 22 00:01:32,217 --> 00:01:35,470 FILMADES EFTER ATT ANKLAGELSERNA BLEV OFFENTLIGA. 23 00:01:38,598 --> 00:01:39,474 WrestleMania. 24 00:01:41,142 --> 00:01:42,018 Varje år... 25 00:01:43,144 --> 00:01:44,187 Håll käften! 26 00:01:47,899 --> 00:01:50,652 Efter Attitude-eran och in på 2000-talet 27 00:01:51,319 --> 00:01:54,906 {\an8}var Vince McMahon fortfarande en viktig person för företaget. 28 00:01:55,532 --> 00:01:58,910 {\an8}Men utan Austin letade de efter nåt för honom att göra. 29 00:02:00,537 --> 00:02:02,622 Nu är det dags för 30 00:02:02,622 --> 00:02:08,920 Miljardärernas kamp, Hår mot Hår. 31 00:02:10,547 --> 00:02:12,465 Här kommer mannen med stålarna! 32 00:02:12,465 --> 00:02:15,051 Kolla på honom, det är Donald Trump. 33 00:02:15,552 --> 00:02:18,638 Många kändisar kommer in i branschen och har jättekul. 34 00:02:19,139 --> 00:02:20,598 Donald var en av dem. 35 00:02:21,975 --> 00:02:23,685 Donald gillade oss. 36 00:02:24,936 --> 00:02:28,022 {\an8}Jag kontaktade honom och sa: "Jag har en idé. 37 00:02:28,857 --> 00:02:33,653 Vad tror du om att ha varsin wrestlare som representerar oss på WrestleMania?" 38 00:02:34,237 --> 00:02:38,658 Om Donald förlorade så skulle jag raka av hans hår. 39 00:02:38,658 --> 00:02:41,369 Och vice versa om jag förlorade. 40 00:02:42,036 --> 00:02:44,873 {\an8}Miljardärernas kamp mellan Donald Trump och Vince McMahon 41 00:02:44,873 --> 00:02:47,250 drog den största pay-per-view publiken 42 00:02:47,250 --> 00:02:49,544 i wrestlingens pay-per-view historia. 43 00:02:50,128 --> 00:02:52,255 Det var ett stort dragplåster. 44 00:02:52,255 --> 00:02:54,591 Kolla här! Donald Trump! 45 00:02:54,591 --> 00:02:57,510 Trump! Donald Trump knockar Vince McMahon! 46 00:02:57,510 --> 00:02:58,511 Herregud! 47 00:02:58,511 --> 00:03:00,889 Det var underhållande att se Trump. 48 00:03:00,889 --> 00:03:02,515 Kom upp. 49 00:03:02,515 --> 00:03:05,476 Han var skicklig på att tala till fansen. 50 00:03:05,476 --> 00:03:09,856 Jag tycker att de se ut att vara smarta människor. 51 00:03:10,648 --> 00:03:12,692 Han passade perfekt. 52 00:03:12,692 --> 00:03:15,570 Donald Trump! 53 00:03:18,948 --> 00:03:20,074 Stick. 54 00:03:20,074 --> 00:03:23,494 Donald Trumps känsla och personlighet 55 00:03:23,494 --> 00:03:27,248 ligger närmare en wrestlare 56 00:03:27,248 --> 00:03:28,583 än en statsman. 57 00:03:28,583 --> 00:03:30,543 {\an8}Släng ut honom. 58 00:03:30,543 --> 00:03:33,213 {\an8}Jag skulle vilja slå honom på käften. 59 00:03:33,671 --> 00:03:36,132 {\an8}Vi påverkar så många saker i världen. 60 00:03:36,132 --> 00:03:38,384 Politik, absolut, herregud. 61 00:03:38,384 --> 00:03:41,346 Varför skulle man inte vilja vara som WWE? 62 00:03:41,346 --> 00:03:43,890 Jag kan göra vad fan jag vill. 63 00:03:43,890 --> 00:03:46,559 Som president får jag göra vad jag vill. 64 00:03:47,227 --> 00:03:48,895 Det här är det vi gör. 65 00:03:48,895 --> 00:03:51,606 Vi presenterar bombastiska karaktärer 66 00:03:51,606 --> 00:03:53,733 som säger helgalna saker 67 00:03:53,733 --> 00:03:57,153 som får folk att tänka: "Jag fattar inte att han sa så." 68 00:03:58,655 --> 00:04:01,950 Donald Trump är ett exempel på vad som framstår som 69 00:04:01,950 --> 00:04:04,911 en slags wrestlingifiering 70 00:04:04,911 --> 00:04:07,705 av amerikansk politik och amerikanskt samhälle. 71 00:04:08,915 --> 00:04:13,378 Om man tittar på Vince McMahons och wrestlingens påverkan på kulturen... 72 00:04:13,378 --> 00:04:17,715 Vi valde en president som har spelat wrestlare i tv. 73 00:04:18,841 --> 00:04:22,387 Jag vet inte om Trump är Trump eller om han lärde sig det av wrestlingen, 74 00:04:22,387 --> 00:04:25,682 men jag ser likheter mellan Trump och Vince McMahon. 75 00:04:25,682 --> 00:04:26,933 Åh nej! 76 00:04:27,684 --> 00:04:28,977 Herregud! 77 00:04:32,563 --> 00:04:37,193 Mr. McMahon är den bästa WWE-karaktären nånsin. 78 00:04:37,860 --> 00:04:41,239 Men efter Attitude-eran 79 00:04:41,239 --> 00:04:42,699 blev Mr. McMahon... 80 00:04:43,658 --> 00:04:46,160 ...mer sparsamt använd som karaktär. 81 00:04:54,335 --> 00:04:56,671 Under Ruthless aggression-eran 82 00:04:56,671 --> 00:04:59,507 försökte vi få in att Vince hade en medelålderskris 83 00:04:59,507 --> 00:05:01,843 och blev galen eller nåt sånt. 84 00:05:01,843 --> 00:05:03,511 Men Vince valde en annan väg: 85 00:05:03,511 --> 00:05:05,471 "Tänk om nån skulle döda mig?" 86 00:05:05,471 --> 00:05:07,181 Okej. 87 00:05:08,766 --> 00:05:13,646 Han gjorde en väldigt kryptisk och märklig promo i ringen. 88 00:05:13,646 --> 00:05:15,732 - Tack. - Nåt är galet. 89 00:05:16,316 --> 00:05:18,693 Sedan gick han hela vägen backstage, 90 00:05:19,277 --> 00:05:20,778 förbi alla wrestlarna, 91 00:05:20,778 --> 00:05:24,073 och sedan klev han in i limon... och stannade upp. 92 00:05:24,574 --> 00:05:26,784 Vince gillar dramatiska effekter. 93 00:05:29,162 --> 00:05:30,788 Sedan exploderade limon. 94 00:05:31,706 --> 00:05:33,708 Klippningen var perfekt. 95 00:05:34,751 --> 00:05:38,087 Många ringde till kontoret och frågade om jag var okej. 96 00:05:39,130 --> 00:05:41,674 {\an8}Vince ville hantera det som verklighet. 97 00:05:41,674 --> 00:05:43,676 Hemsidan rapporterade om det, 98 00:05:43,676 --> 00:05:45,803 och kommentatorerna var dystra. 99 00:05:45,803 --> 00:05:48,222 Jag har till och med hört 100 00:05:48,222 --> 00:05:51,851 att Donald Trump ringde för att höra så att Vince var okej. 101 00:05:52,685 --> 00:05:56,230 {\an8}Det blev en väldigt kontroversiell storyline. 102 00:05:56,731 --> 00:05:59,776 {\an8}Men det inträffade tragiska saker i verkligheten 103 00:05:59,776 --> 00:06:01,903 som gjorde att vi fick stoppa den. 104 00:06:01,903 --> 00:06:03,654 TILL MINNE AV CHRIS BENOIT 1967-2007 105 00:06:03,654 --> 00:06:04,655 God kväll. 106 00:06:04,655 --> 00:06:07,158 {\an8}Kvällens storyline skulle ha varit... 107 00:06:08,493 --> 00:06:11,120 {\an8}...Mr. McMahons påstådda död. 108 00:06:12,705 --> 00:06:15,625 Men... i verkligheten 109 00:06:17,043 --> 00:06:21,964 har WWE-stjärnan Chris Benoit, hans fru Nancy och deras son Daniel 110 00:06:22,757 --> 00:06:23,591 gått bort. 111 00:06:25,009 --> 00:06:28,054 Chris Benoit sågs som en utmärkt wrestlare. 112 00:06:28,054 --> 00:06:30,056 Han har gjort allt i branschen. 113 00:06:30,056 --> 00:06:33,726 {\an8}Han har varit världsmästare. Han är en av de allra största. 114 00:06:33,726 --> 00:06:35,603 I våra ögon var han en bra kille. 115 00:06:36,687 --> 00:06:38,022 När är en wrestlare dog 116 00:06:38,022 --> 00:06:41,734 så körde Raw en hyllning till dem kvällen efter. 117 00:06:41,734 --> 00:06:44,070 Vi hyllade Chris den kvällen. 118 00:06:44,070 --> 00:06:47,949 {\an8}Ikväll... ska vi hylla Chris Benoit. 119 00:06:48,533 --> 00:06:50,535 {\an8}Medan programmet sändes 120 00:06:50,535 --> 00:06:52,286 {\an8}började vi få in information 121 00:06:52,286 --> 00:06:56,416 om vad som hade hänt och vad Chris hade gjort. 122 00:06:57,166 --> 00:07:01,254 Vi har fått ny information gällande wrestlaren Chris Benoits död. 123 00:07:01,254 --> 00:07:04,298 Poliser i Georgia säger att det inte var nån olyckshändelse. 124 00:07:04,298 --> 00:07:08,428 Chris Benoit ströp sin fru och kvävde deras sjuåriga son, 125 00:07:08,428 --> 00:07:10,972 och hängde sig sedan i deras hem. 126 00:07:11,597 --> 00:07:14,183 När händelsen med Chris Benoit uppdagades, 127 00:07:14,183 --> 00:07:15,852 mordet-självmordet, 128 00:07:15,852 --> 00:07:19,105 så skakades WWE i sina grundvalar. 129 00:07:19,105 --> 00:07:24,777 Benoit-tragedin gjorde så att McMahon och WWE hamnade under luppen. 130 00:07:24,777 --> 00:07:25,695 TESTOSTERON 131 00:07:25,695 --> 00:07:28,406 Anklagelser om steroider och drogmissbruk. 132 00:07:28,406 --> 00:07:30,867 Det spekulerades att "roid rage" 133 00:07:30,867 --> 00:07:33,995 kan ha legat bakom händelserna den ödesdigra helgen. 134 00:07:34,912 --> 00:07:37,290 De skyllde allt på steroider. 135 00:07:37,790 --> 00:07:41,502 Steroider brukar inte göra att man mördar sin familj 136 00:07:41,502 --> 00:07:42,962 och såna saker. 137 00:07:42,962 --> 00:07:45,631 Det finns inget samband mellan att ta steroider 138 00:07:46,215 --> 00:07:47,842 och det som hände Benoit. 139 00:07:48,759 --> 00:07:50,553 Människor har brister. 140 00:07:50,553 --> 00:07:52,013 Chris blev galen. 141 00:07:52,013 --> 00:07:56,184 Det händer alla livsformer överallt. 142 00:07:56,184 --> 00:07:58,811 Det är den enda lärdomen jag kan dra av det. 143 00:08:00,396 --> 00:08:02,148 - Har du den? - Vänta. 144 00:08:03,691 --> 00:08:05,568 - Jag har den. - Okej. 145 00:08:06,068 --> 00:08:08,696 {\an8}Jag gillade Chris Benoit 146 00:08:08,696 --> 00:08:11,157 {\an8}och jag träffade honom när jag började med wrestling. 147 00:08:11,157 --> 00:08:13,743 Jag debuterade år 2002. 148 00:08:15,036 --> 00:08:18,206 På väg till ringen har vi Christopher Nowinski. 149 00:08:18,206 --> 00:08:20,833 Harvardakademikern. Han är grym, JR. 150 00:08:20,833 --> 00:08:26,130 Ett år senare fick jag en hjärnskakning och fick avsluta karriären. 151 00:08:27,215 --> 00:08:31,135 På den tiden ansåg man att hjärnskakningar var trams, 152 00:08:31,135 --> 00:08:32,595 att jag bara var svag. 153 00:08:33,179 --> 00:08:36,891 Jag bestämde mig för att forska vidare 154 00:08:36,891 --> 00:08:38,059 om hjärnskakningar, 155 00:08:38,059 --> 00:08:42,188 och försöka förändra världens syn på hjärnskakningar. 156 00:08:42,772 --> 00:08:46,859 När jag hörde talas om Chris Benoit, var jag säker på, 157 00:08:46,859 --> 00:08:48,528 utifrån hans wrestlingstil, 158 00:08:48,528 --> 00:08:50,488 att han hade CTE. 159 00:08:51,072 --> 00:08:53,449 CTE står för "kronisk traumatisk encefalopati". 160 00:08:53,449 --> 00:08:57,995 Det är en degenererande hjärnsjukdom efter upprepade slag mot huvudet. 161 00:08:57,995 --> 00:09:04,835 Vi ser problem med känslor, beteenden, hämningar, aggression och depression. 162 00:09:04,835 --> 00:09:09,048 Symptomen förvärras med tiden när hjärnan ruttnar. 163 00:09:10,132 --> 00:09:13,970 Men år 2007 hade ingen hört talas om CTE. 164 00:09:14,554 --> 00:09:17,348 Jag såg Vince McMahon på The Today Show, 165 00:09:17,348 --> 00:09:20,184 och han pratade om vad han trodde hade hänt. 166 00:09:20,184 --> 00:09:22,979 Det gick inte att veta att han var ett monster. 167 00:09:22,979 --> 00:09:26,148 Han uttryckte sig som: "Vi visste inte att Chris var ett monster." 168 00:09:26,148 --> 00:09:29,527 Jag tror att sjukdomen var monstret. 169 00:09:29,527 --> 00:09:31,070 Det var inte Chris. 170 00:09:31,070 --> 00:09:34,365 {\an8}Jag kontaktade Chris pappa, 171 00:09:34,991 --> 00:09:38,828 {\an8}och han gav oss tillåtelse att studera Chris hjärna. 172 00:09:38,828 --> 00:09:39,745 MÖRDARENS HJÄRNA 173 00:09:39,745 --> 00:09:41,956 En läkare som studerade Benoits hjärnvävnad 174 00:09:41,956 --> 00:09:45,376 säger att wrestlaren led av svåra hjärnskador efter åren i ringen. 175 00:09:45,376 --> 00:09:49,005 Han sa att Benoits hjärna var den mest skadade han hade sett. 176 00:09:49,005 --> 00:09:52,258 Vi kontaktade WWE för ett svar på det. 177 00:09:52,258 --> 00:09:53,926 I deras uttalande står det 178 00:09:53,926 --> 00:09:58,639 att analysen att hjärnskakningar ska ha orsakat morden 179 00:09:58,639 --> 00:10:01,183 var spekulativ, och de skriver även: 180 00:10:01,183 --> 00:10:04,562 "Vi respekterar pappans önskan att göra allt i sin makt 181 00:10:04,562 --> 00:10:06,063 för att hitta en förklaring." 182 00:10:06,647 --> 00:10:09,775 Läkaren kom med ett löjligt uttalande: 183 00:10:09,775 --> 00:10:12,361 "Det är orsaken till Benoits agerande. 184 00:10:12,361 --> 00:10:14,530 Det skadade huvudet." 185 00:10:14,530 --> 00:10:17,408 Sedan visade de klipp där Chris hoppade från repen 186 00:10:17,408 --> 00:10:18,909 och träffade nån med huvudet. 187 00:10:19,493 --> 00:10:22,455 Benoit använder skallen som vapen! 188 00:10:23,122 --> 00:10:24,415 Det var jobbet. 189 00:10:24,415 --> 00:10:27,418 {\an8}När nån tar tag om handleden 190 00:10:28,044 --> 00:10:30,796 {\an8}och vrider om, så säger jag: "Det gör ont! 191 00:10:31,589 --> 00:10:34,008 Du tar kål på mig!" Det är jobbet. 192 00:10:34,008 --> 00:10:37,303 Det ser ut som att man skadar sig, men det gör man inte. 193 00:10:38,137 --> 00:10:40,431 Vi vet vad vi gör. Vi skadar inte varandra. 194 00:10:40,431 --> 00:10:42,850 Huvudet studsade i mattan som en boll! 195 00:10:42,850 --> 00:10:44,685 Jag jobbade väldigt länge. 196 00:10:44,685 --> 00:10:47,313 Jag slog i huvudet och fick hjärnskakning. 197 00:10:51,942 --> 00:10:54,987 Men jag kan inte minnas så många hjärnskakningar 198 00:10:54,987 --> 00:10:56,822 från wrestlingen. 199 00:10:56,822 --> 00:10:59,158 Jag har alltid tänkt 200 00:10:59,158 --> 00:11:02,411 att om man är wrestlare och får många hjärnskakningar, 201 00:11:02,411 --> 00:11:04,246 då gör man nog nåt fel. 202 00:11:04,246 --> 00:11:07,917 Jag är ingen CTE-kille. 203 00:11:08,876 --> 00:11:10,378 Jag tror inte på det. 204 00:11:14,465 --> 00:11:17,885 Jag har sett bilderna på Chris Benoits hjärna. 205 00:11:17,885 --> 00:11:21,013 Han hade CTE. Det är ingen tvekan. 206 00:11:22,014 --> 00:11:25,685 CTE är en sjukdom som syns tydligt i mikroskop, 207 00:11:25,685 --> 00:11:27,895 men alla har motarbetat oss. 208 00:11:29,146 --> 00:11:30,815 {\an8}NFL har motarbetat oss. 209 00:11:31,524 --> 00:11:33,567 NHL motarbetar oss fortfarande. 210 00:11:34,276 --> 00:11:36,654 FIFA motarbetar oss. Alla motarbetar oss. 211 00:11:37,780 --> 00:11:42,076 Därför blev jag förvånad när Vince McMahon ringde 212 00:11:42,076 --> 00:11:43,536 och sa att han ville hjälpa till. 213 00:11:43,536 --> 00:11:46,288 Chris attackerade WWE. 214 00:11:46,288 --> 00:11:49,166 Jag anser att det är värt att undersöka. 215 00:11:49,166 --> 00:11:50,876 Jag frågade vad han höll på med. 216 00:11:51,460 --> 00:11:56,590 "Vi hjälper dig om du kan få fram ärlig forskning, 217 00:11:57,133 --> 00:11:59,510 för vi vill veta mer om det." 218 00:12:00,803 --> 00:12:03,848 Det blev början på en omfattande förändring 219 00:12:03,848 --> 00:12:05,182 i deras inställning. 220 00:12:06,642 --> 00:12:09,311 De bjöd in mig för att lära wrestlarna 221 00:12:09,311 --> 00:12:11,605 det jag visste om hjärnskakning och CTE. 222 00:12:11,605 --> 00:12:13,983 Vi slutade med en del grejer i ringen. 223 00:12:13,983 --> 00:12:15,526 Nu är det Mr. McMahons tur! 224 00:12:15,526 --> 00:12:19,280 Vi slutade slå varandra i skallen med metallstolar. 225 00:12:19,780 --> 00:12:22,366 Jag blev förbannad först. 226 00:12:22,366 --> 00:12:24,410 Hur kunde de ta bort stol-slaget? 227 00:12:24,410 --> 00:12:26,287 Det är en del av stommen. 228 00:12:27,747 --> 00:12:29,582 Se upp! Bakifrån! 229 00:12:30,166 --> 00:12:34,003 Jag är old school. Vi använder stolar för att berätta historier. 230 00:12:35,838 --> 00:12:37,381 Vince fattade ett beslut. 231 00:12:37,381 --> 00:12:39,800 Inga fler slag i skallen med stolar. 232 00:12:39,800 --> 00:12:41,177 Jag fattar. 233 00:12:42,094 --> 00:12:44,597 Företaget var börsnoterat. 234 00:12:44,597 --> 00:12:46,182 Chef Boyardee presenterar... 235 00:12:46,182 --> 00:12:51,479 {\an8}När man ska marknadsföra sig för större annonsörer 236 00:12:52,062 --> 00:12:55,858 måste man prioritera säkerhet och hälsa för sina wrestlare. 237 00:12:55,858 --> 00:13:00,696 Det var det bästa för branschen. 238 00:13:01,530 --> 00:13:04,074 Tror du att de drivs av omtanke för wrestlarna 239 00:13:04,074 --> 00:13:06,368 eller att det är bra för affärerna? 240 00:13:06,368 --> 00:13:09,371 Jag vet inte vilket det är. 241 00:13:09,371 --> 00:13:11,916 Jag kan inte säga vad som driver dem, 242 00:13:11,916 --> 00:13:15,252 men det är ett erkännande att det är bättre för wrestlare 243 00:13:15,252 --> 00:13:17,463 och det är bra för affärerna. 244 00:13:17,463 --> 00:13:20,966 Det viktigaste är att intressena stämmer överens, 245 00:13:20,966 --> 00:13:22,593 och de gör rätt. 246 00:13:24,470 --> 00:13:28,182 Följderna av händelserna med Chris Benoit 247 00:13:29,350 --> 00:13:31,852 blev mycket dålig publicitet. 248 00:13:32,353 --> 00:13:35,064 Det är inte på riktigt, men det är smärtan. 249 00:13:35,064 --> 00:13:37,441 Wrestlare har brutit nacken 250 00:13:37,441 --> 00:13:39,860 och spillt litervis med blod i ringen. 251 00:13:39,860 --> 00:13:42,655 Många börjar med dopningsmedel och smärtstillande 252 00:13:42,655 --> 00:13:45,241 när de ligger ute på vägarna över 200 dagar per år. 253 00:13:45,741 --> 00:13:47,743 Många blir inte äldre än 40 år. 254 00:13:48,869 --> 00:13:50,538 Wrestlare dog unga, 255 00:13:50,538 --> 00:13:54,250 och ofta på grund av en kombination av droger och steroider. 256 00:13:55,334 --> 00:13:59,004 Wrestlingens popularitet sjönk inte när wrestlare dog, 257 00:13:59,004 --> 00:14:03,509 för fansen såg det som att karaktärerna dog. 258 00:14:04,593 --> 00:14:09,181 {\an8}De såg det inte som att en make som är 38 år 259 00:14:09,765 --> 00:14:13,310 {\an8}med tre barn och en fru, dog. 260 00:14:13,853 --> 00:14:15,521 {\an8}Fansen visste att de dog. 261 00:14:15,521 --> 00:14:18,148 {\an8}Men de brydde sig inte, eller de verkade inte bry sig. 262 00:14:18,148 --> 00:14:19,441 {\an8}"In med nästa kille." 263 00:14:20,359 --> 00:14:23,821 Vince McMahon var först arrogant, som han alltid var. 264 00:14:23,821 --> 00:14:26,740 "Dödsfallen har inte med oss att göra. Det är deras val." 265 00:14:26,740 --> 00:14:31,161 Kan du förklara varför de dör innan de ens fyllt 45 år? 266 00:14:31,161 --> 00:14:34,582 Insinuerar du att jag bär ansvaret för dessa dödsfall? 267 00:14:34,582 --> 00:14:38,752 Jag frågar om det på något sätt ligger på dina axlar? 268 00:14:39,378 --> 00:14:43,132 Jag skulle bli intervjuad av den prisbelönte Armen Keteyian, 269 00:14:43,132 --> 00:14:45,509 och när nån ger sig på mig, 270 00:14:45,509 --> 00:14:48,178 oavsett om det är nån inom media eller inte, 271 00:14:48,178 --> 00:14:50,556 så går jag i försvarsställning. 272 00:14:50,556 --> 00:14:52,641 Och sen går jag till angrepp. 273 00:14:53,475 --> 00:14:56,770 Jag tar inget som helst ansvar för deras för tidiga död. 274 00:14:56,770 --> 00:14:57,938 Inget alls. 275 00:14:58,606 --> 00:15:00,816 Du ser ut att tänka: 276 00:15:00,816 --> 00:15:02,902 "Hur kan du säga så, Vince?" 277 00:15:02,902 --> 00:15:05,946 Inget alls? De jobbade för dig. 278 00:15:05,946 --> 00:15:07,698 De var en del av ditt företag. 279 00:15:07,698 --> 00:15:10,534 De jobbade ett hundratal kvällar per år för dig. 280 00:15:11,952 --> 00:15:13,996 - Herregud. Nej... - De levde det livet. 281 00:15:13,996 --> 00:15:16,040 Herregud, du kan inte tro... 282 00:15:16,040 --> 00:15:19,752 Ser du minen? Hur kan du säga så, Vince? 283 00:15:19,752 --> 00:15:24,173 När man ser tillbaka på alla wrestlare som har dött, 284 00:15:24,173 --> 00:15:28,844 så använde de receptbelagda läkemedel för avkoppling. 285 00:15:29,386 --> 00:15:33,057 Många av dem tog tabletterna för att de mådde bra av dem. 286 00:15:33,057 --> 00:15:38,687 När man blandar det med steroider eller nåt uppåttjack, 287 00:15:38,687 --> 00:15:40,606 då blir det jobbigt för hjärtat. 288 00:15:40,606 --> 00:15:42,399 Det är en hemsk blandning. 289 00:15:43,025 --> 00:15:44,526 Det var det som hände. 290 00:15:45,152 --> 00:15:49,198 "Hittades död på hotellrummet." Det var ett vanligt scenario. 291 00:15:50,282 --> 00:15:52,660 Varför blir det inga förstasidor av det? 292 00:15:53,577 --> 00:15:57,957 Miljontals barn avgudar de här killarna, och de dör som flugor. 293 00:15:58,666 --> 00:15:59,959 Varför skriver ingen om det? 294 00:16:00,626 --> 00:16:03,295 McMahon verkade ducka för det. 295 00:16:03,963 --> 00:16:06,882 De fick dålig publicitet, men inte så mycket. 296 00:16:06,882 --> 00:16:08,634 Folk säger bara: 297 00:16:08,634 --> 00:16:11,762 "Vi vill inte slösa tid på att utreda den här fejkgrejen." 298 00:16:12,888 --> 00:16:16,433 Men blev det en vändpunkt för WWE? 299 00:16:17,017 --> 00:16:18,686 Jag skulle säga ja. 300 00:16:19,186 --> 00:16:23,524 Det ledde till stora förändringar inom wrestling. 301 00:16:23,524 --> 00:16:26,860 De hade bättre uppsikt på hjärnskakningar, 302 00:16:26,860 --> 00:16:29,822 de hade bättre uppsikt på drogmissbruk. 303 00:16:30,572 --> 00:16:33,492 De betalade rehab för alla som hade kontrakt, 304 00:16:33,492 --> 00:16:35,452 till och med efter att de hade slutat. 305 00:16:35,452 --> 00:16:37,121 Man bantade ner schemat. 306 00:16:37,121 --> 00:16:40,499 Istället för jobb i tio dagar och tre dagar ledigt, 307 00:16:40,499 --> 00:16:43,711 så jobbade de i fyra dagar och var lediga i tre. 308 00:16:44,878 --> 00:16:46,880 Det har skett enorma förändringar. 309 00:16:54,096 --> 00:16:55,597 {\an8}WrestleMania 30. 310 00:16:55,597 --> 00:16:58,767 Fram till dess hade jag aldrig förlorat på WrestleMania. 311 00:16:58,767 --> 00:17:00,602 Det var nog 21-0. 312 00:17:05,566 --> 00:17:09,236 {\an8}Sviten är en stor del av WrestleManias lockelse. 313 00:17:09,236 --> 00:17:13,449 {\an8}Den otroliga och obrutna segersviten fortsätter! 314 00:17:14,700 --> 00:17:17,661 Jag skulle vinna. Segersviten skulle förbli obruten. 315 00:17:18,412 --> 00:17:22,041 Men Vince klev in i mitt omklädningsrum den dagen 316 00:17:22,541 --> 00:17:26,045 och sa: "Jag tror att vi låter Brock vinna ikväll. 317 00:17:26,045 --> 00:17:29,131 Brock Lesnar! 318 00:17:31,133 --> 00:17:32,801 Beslutet togs i sista minuten. 319 00:17:33,594 --> 00:17:34,970 Mark var inte beredd. 320 00:17:35,721 --> 00:17:38,682 Han hamnade nog i nån psykologisk chock. 321 00:17:42,686 --> 00:17:45,814 Fem, tio minuter in i matchen fick jag en hjärnskakning. 322 00:17:49,401 --> 00:17:51,487 Matchen pågick i 25 minuter, 323 00:17:52,237 --> 00:17:55,449 men jag kan inte minnas att jag var med i den matchen. 324 00:17:57,367 --> 00:18:01,538 Jag kan inte förstå när Mark fick hjärnskakning under matchen. 325 00:18:01,538 --> 00:18:03,373 Det kan ha hänt. 326 00:18:03,373 --> 00:18:06,043 Men jag tror att Mark inte minns det 327 00:18:06,043 --> 00:18:09,046 för att det var traumatiskt för honom. 328 00:18:09,046 --> 00:18:11,215 Ett, två, tre. 329 00:18:17,846 --> 00:18:19,598 De körde mig till sjukhuset 330 00:18:19,598 --> 00:18:23,143 och Vince lämnade WrestleMania för att följa med. 331 00:18:24,520 --> 00:18:29,274 Han var där med min fru och tröstade henne. 332 00:18:31,276 --> 00:18:33,529 Man kan inte skada The Undertaker! 333 00:18:35,030 --> 00:18:36,657 Jag tänkte aldrig på skador. 334 00:18:37,491 --> 00:18:40,119 Inte ens efter att jag hade skadat mig. 335 00:18:41,370 --> 00:18:43,747 Det enda man tänker på är att bli frisk 336 00:18:45,207 --> 00:18:47,126 så att man kan börja jobba igen. 337 00:18:48,168 --> 00:18:50,629 Jag har genomgått 18 operationer. 338 00:18:51,421 --> 00:18:53,006 Jag haltar. 339 00:18:53,006 --> 00:18:55,300 Vissa mornar kommer jag inte ur sängen, 340 00:18:56,218 --> 00:18:58,053 men jag vill inte ändra nåt. 341 00:18:58,053 --> 00:19:01,807 Jag älskar det. Jag skulle fortsätta om jag kunde. 342 00:19:05,144 --> 00:19:07,271 Vi wrestlare... 343 00:19:08,021 --> 00:19:10,232 ...tror ibland att vi är odödliga. 344 00:19:11,108 --> 00:19:14,278 {\an8}Det är bara så det är. Det är såna vi är. 345 00:19:14,278 --> 00:19:16,780 Men, å andra sidan, 346 00:19:16,780 --> 00:19:20,242 jag vill inte se nästa generation wrestlare 347 00:19:20,742 --> 00:19:25,205 i samma situationer som många av deras föregångare. 348 00:19:27,833 --> 00:19:33,046 Från Charlotte i North Carolina, Cody Rhodes! 349 00:19:33,547 --> 00:19:36,091 Jag kom till WWE år 2007. 350 00:19:37,050 --> 00:19:41,096 De försökte hämta sig efter tragedin med Chris Benoit, 351 00:19:41,096 --> 00:19:46,351 och hälsopolicyn blev en väldigt stor del av företaget efter det. 352 00:19:46,351 --> 00:19:50,105 Vi ska implementera en ny drogpolicy. 353 00:19:50,105 --> 00:19:53,734 Jag kom in i ett WWE som var rent bakom kulisserna. 354 00:19:54,484 --> 00:19:56,737 Det var väldigt rent i rutan också, 355 00:19:57,237 --> 00:20:00,574 utifrån att man satsade på mer städade sändningar. 356 00:20:01,992 --> 00:20:06,288 Det som drev Vince att gå från TV-14 till TV-PG 357 00:20:06,288 --> 00:20:10,042 var helikopterperspektivet på annonsörer. 358 00:20:10,042 --> 00:20:11,251 Kör! 359 00:20:11,251 --> 00:20:15,088 De oanständiga och vilda vinklarna 360 00:20:15,088 --> 00:20:17,633 från Ruthless Aggression-eran... 361 00:20:20,302 --> 00:20:21,803 ...föll inte sponsorerna i smaken. 362 00:20:21,803 --> 00:20:23,680 Här har vi statistiken. 363 00:20:23,680 --> 00:20:26,058 Vince är en affärsman och styrelseordförande. 364 00:20:26,058 --> 00:20:28,602 Han vill tjäna så mycket som möjligt. 365 00:20:29,895 --> 00:20:34,233 Vince försökte nå längre, han ville nå familjer och barn. 366 00:20:35,234 --> 00:20:38,153 Vi gjorde en förändring och den har lönat sig, 367 00:20:38,737 --> 00:20:41,073 både bokstavligt och bildligt talat. 368 00:20:42,658 --> 00:20:44,409 Aktiepriset steg till slut, 369 00:20:46,078 --> 00:20:50,374 {\an8}och sponsorsavtalen blev allt mer lukrativa. 370 00:20:51,166 --> 00:20:54,127 Men publiken från Attitude-eran och Ruthless Aggression-eran 371 00:20:54,127 --> 00:20:56,380 tänkte: "Det här är som Mupparna." 372 00:20:56,380 --> 00:21:00,217 Det var bokstavligen Mupparna, för vi hade dem som gäster en gång. 373 00:21:00,217 --> 00:21:04,388 Alla de saker som gjorde WWE till ens hemliga last 374 00:21:04,388 --> 00:21:06,473 togs nu bort, 375 00:21:06,473 --> 00:21:09,184 och det gjorde folk upprörda. 376 00:21:10,227 --> 00:21:12,771 Jag gör det som är rätt för er 377 00:21:12,771 --> 00:21:14,731 ur ett affärsperspektiv. 378 00:21:14,731 --> 00:21:16,358 Jag satsar långsiktigt, 379 00:21:16,358 --> 00:21:19,111 och ni förstår inte vad det är jag gör. 380 00:21:19,111 --> 00:21:21,363 Men det kommer ni att göra. 381 00:21:21,363 --> 00:21:25,659 Vissa fans klagade på sociala medier när de gick över till PG-TV. 382 00:21:25,659 --> 00:21:31,123 Men tiderna förändras, och folks åsikter. Man får anpassa sig. 383 00:21:31,123 --> 00:21:32,833 {\an8}De dämpade sig. 384 00:21:33,417 --> 00:21:36,003 Det här är divornas tag-team match... 385 00:21:36,003 --> 00:21:40,757 Tajmingen för Women's Evolution sammanföll med skiftet till PG-TV. 386 00:21:41,258 --> 00:21:46,596 Skildringen av kvinnor i branschen utvecklades och mognade. 387 00:21:46,596 --> 00:21:50,559 Den perfekta kombinationen av skönhet och styrka. 388 00:21:50,559 --> 00:21:55,063 Och kvinnorna som kom in i branschen då 389 00:21:55,564 --> 00:22:00,277 var mycket mer atletiska än sina föregångare. 390 00:22:00,777 --> 00:22:04,823 Women's Evolution var en rörelse som startades av våra fans. 391 00:22:04,823 --> 00:22:09,036 Fansen spred hashtaggen #GiveDivasAChance på sociala medier, 392 00:22:09,036 --> 00:22:12,456 i protest mot att kvinnliga wrestlare syntes mindre i tv. 393 00:22:13,248 --> 00:22:18,045 Vince var ganska bestämd i sina åsikter och hade svårt att ändra sig. 394 00:22:18,754 --> 00:22:21,006 Vince var nog osäker på det, 395 00:22:21,006 --> 00:22:24,384 men det viktigaste för honom är att ge fansen det de vill ha. 396 00:22:24,384 --> 00:22:25,427 JAG VILL SE SASHA BANKS 397 00:22:25,427 --> 00:22:28,055 När fansen ville att vi skulle göra mer 398 00:22:28,055 --> 00:22:30,766 och de gillade det vi levererade, så gav han med sig. 399 00:22:31,350 --> 00:22:33,226 Stephanie stöttade oss. 400 00:22:33,226 --> 00:22:35,562 Stephanie såg det vi gjorde 401 00:22:35,562 --> 00:22:38,398 och hon jobbade för att vi skulle få mer plats. 402 00:22:39,441 --> 00:22:42,194 Stephanie McMahon hade varit en karaktär länge, 403 00:22:42,194 --> 00:22:45,781 men bakom kulisserna blev hon företagets ansikte utåt 404 00:22:45,781 --> 00:22:48,367 som varumärkeschef. Det var hennes roll. 405 00:22:49,076 --> 00:22:51,161 Och Paul Levesque, Triple H, 406 00:22:51,161 --> 00:22:54,873 fick allt mer inflytande över den kreativa delen, 407 00:22:54,873 --> 00:22:57,709 och han blev Vinces högra hand. 408 00:22:58,710 --> 00:23:00,379 Var fanns Shane då? 409 00:23:01,713 --> 00:23:04,174 Shane var inte med i företaget längre. 410 00:23:06,802 --> 00:23:11,556 År 2016 hade jag varit borta i sex, sju år. 411 00:23:12,057 --> 00:23:14,101 Jag syntes inte i tv, ingenting. 412 00:23:14,101 --> 00:23:15,227 Det känns bra. 413 00:23:15,227 --> 00:23:16,937 Då fick jag ett samtal. 414 00:23:16,937 --> 00:23:20,357 Pappa ringde och sa: "Jag har en idé." 415 00:23:21,024 --> 00:23:22,484 Okej. 416 00:23:26,154 --> 00:23:27,823 Det fanns en storyline 417 00:23:28,407 --> 00:23:32,202 där pappa skulle ge en stor utmärkelse 418 00:23:32,202 --> 00:23:34,246 från min farfar till min syster, 419 00:23:34,246 --> 00:23:36,581 som hon inte förtjänade. 420 00:23:36,581 --> 00:23:37,666 BUGA FÖR KUNGEN 421 00:23:37,666 --> 00:23:42,003 Ingen förtjänar det här priset lika mycket som du. 422 00:23:42,003 --> 00:23:44,297 Helt plötsligt går min musik igång. 423 00:23:53,640 --> 00:23:55,225 Publiken blir vild. 424 00:23:55,225 --> 00:23:57,310 Och än idag... 425 00:23:57,310 --> 00:24:01,022 Jag får gåshud under kavajen nu när jag tänker på det. 426 00:24:15,162 --> 00:24:21,209 Det var så givande att få en så lång och högljudd ovation... 427 00:24:23,420 --> 00:24:24,671 ...när jag återvände till... 428 00:24:28,049 --> 00:24:29,176 ...nåt jag älskade. 429 00:24:35,015 --> 00:24:39,436 Jäklar! 430 00:24:39,436 --> 00:24:42,397 Pappa tittade på mig, och på publiken. 431 00:24:42,397 --> 00:24:44,649 Jag såg i hans blick att han var stolt. 432 00:24:44,649 --> 00:24:46,485 Jag blev tårögd av det. 433 00:24:46,485 --> 00:24:50,405 Min syster blev tårögd, för vi var tillsammans igen. 434 00:24:50,405 --> 00:24:51,740 Det var stort. 435 00:24:53,158 --> 00:24:57,162 Och det ledde till nåt väldigt coolt. 436 00:24:57,746 --> 00:24:59,789 Du och din man, Triple H, 437 00:24:59,789 --> 00:25:03,251 har kört det här företaget i botten. 438 00:25:06,379 --> 00:25:09,799 Jag vill ta över Monday Night Raw. 439 00:25:12,969 --> 00:25:16,932 Det ledde till att pappa bokade in en match. 440 00:25:16,932 --> 00:25:20,727 En match, en kväll, jag väljer motståndaren. 441 00:25:20,727 --> 00:25:23,313 Jag säger var, när och vem. 442 00:25:23,313 --> 00:25:27,692 Vad säger du, Shane-O? Alla är glada att se Shane-O-Mac! 443 00:25:31,738 --> 00:25:33,615 Du har din match. 444 00:25:36,535 --> 00:25:39,037 Bra, för jag har en sista möjlighet... 445 00:25:40,413 --> 00:25:42,791 ...att spöa dig. 446 00:25:42,791 --> 00:25:44,417 Att spöa dig gul och blå. 447 00:25:45,752 --> 00:25:49,839 Platsen och tillfället blir... WrestleMania. 448 00:25:51,550 --> 00:25:55,887 Och din motståndare... The Undertaker. 449 00:25:58,932 --> 00:26:00,141 Välkommen tillbaka. 450 00:26:05,063 --> 00:26:08,066 Och om vi tittar på WrestleMania 32... 451 00:26:10,777 --> 00:26:13,196 Jag hade inte varit i ringen på sju år. 452 00:26:13,196 --> 00:26:17,325 Tänk dig att komma ut där, det är inget litet rum 453 00:26:17,325 --> 00:26:19,828 utan en arena med ett publikhav. 454 00:26:19,828 --> 00:26:21,121 Det är euforiskt. 455 00:26:22,664 --> 00:26:28,545 Men det bästa var att tio minuter innan jag skulle gå ut, 456 00:26:28,545 --> 00:26:30,547 så var mina söner med backstage. 457 00:26:30,547 --> 00:26:32,424 Jag frågade om de ville komma med ut. 458 00:26:32,424 --> 00:26:35,010 Vill ni göra mig äran att gå med mig ut? 459 00:26:35,010 --> 00:26:37,137 De frågade om jag menade allvar. 460 00:26:40,015 --> 00:26:42,350 Kolla vilka som kommer ut med Shane-O! 461 00:26:42,350 --> 00:26:46,146 De gjorde mina grejer och de gjorde armvridningen. 462 00:26:46,146 --> 00:26:48,189 Kolla på dem. 463 00:26:48,982 --> 00:26:51,067 Sedan var jag tvungen att fokusera 464 00:26:51,067 --> 00:26:54,696 inför matchen mot en av de bästa nånsin. 465 00:26:58,325 --> 00:27:02,871 The Undertakers gonggong ljuder... och publiken blir som besatt. 466 00:27:04,581 --> 00:27:05,790 Resten är historia. 467 00:27:06,708 --> 00:27:09,794 Shane-O med den flygande armbågen! Shane! 468 00:27:11,838 --> 00:27:13,590 Shane-O-Mac, nu kör han! 469 00:27:13,590 --> 00:27:15,967 Mot stolpen! 470 00:27:16,468 --> 00:27:19,846 Jag kan bara föreställa mig hur det är att vara Vinces son. 471 00:27:20,513 --> 00:27:25,185 Shane verkade alltid vilja bevisa nåt för sin pappa, 472 00:27:25,185 --> 00:27:26,645 hela tiden. 473 00:27:26,645 --> 00:27:31,733 Även om det innebar några av de mest dödsföraktande bragder 474 00:27:31,733 --> 00:27:33,818 som vi har sett i branschen. 475 00:27:33,818 --> 00:27:37,947 Shane McMahon har fått Kurt Angle i knipa. 476 00:27:37,947 --> 00:27:39,866 När man uppträder 477 00:27:39,866 --> 00:27:42,661 så vill man bli lovprisad för sin insats. 478 00:27:42,661 --> 00:27:44,996 Särskilt från min pappa. 479 00:27:45,622 --> 00:27:49,918 Det är nog därför jag alltid har försökt göra nåt extra. 480 00:27:49,918 --> 00:27:51,836 Det ser illa ut för Kurt Angle! 481 00:27:51,836 --> 00:27:52,796 Herregud! 482 00:27:52,796 --> 00:27:56,383 En gång hade jag en match mot Kurt Angle, och den var hardcore. 483 00:27:56,966 --> 00:27:59,803 Kurt var känd för sina suplex-lyft. 484 00:27:59,803 --> 00:28:02,013 Han lyfte upp mig och kastade mig. 485 00:28:04,015 --> 00:28:06,851 Jag skulle ha åkt igenom glaset, men jag slog i det. 486 00:28:06,851 --> 00:28:08,937 Jag åkte rätt ner på skallen. 487 00:28:08,937 --> 00:28:13,858 Jag tror att Shanes skalle studsade på betonggolvet. 488 00:28:14,442 --> 00:28:16,444 Jag sa: "Din olympiska fegis. 489 00:28:16,444 --> 00:28:19,572 Jag fattar inte att du inte klarade det. Du suger." 490 00:28:19,572 --> 00:28:21,616 Helt plötsligt tar han... 491 00:28:21,616 --> 00:28:23,576 Inte igen. Herregud. 492 00:28:24,411 --> 00:28:25,704 Det krävdes tre försök. 493 00:28:25,704 --> 00:28:28,581 Första gången slog jag i glaset, inget hände. 494 00:28:29,165 --> 00:28:30,959 Andra gången, samma sak. 495 00:28:30,959 --> 00:28:33,378 Tredje gången kastade Kurt mig igenom glaset. 496 00:28:34,003 --> 00:28:34,963 Herregud! 497 00:28:37,424 --> 00:28:39,092 Jag tyckte synd om Shane. 498 00:28:39,092 --> 00:28:40,885 Han tog det som en man. 499 00:28:41,553 --> 00:28:43,471 Han försökte bevisa nåt för sin pappa. 500 00:28:44,764 --> 00:28:46,474 Shane ville vara annorlunda. 501 00:28:46,474 --> 00:28:49,060 Han ville stiga i graderna på alla sätt. 502 00:28:49,060 --> 00:28:51,229 Han tog chanser som ingen annan tog. 503 00:28:51,229 --> 00:28:52,313 Det är inte värt det! 504 00:28:53,732 --> 00:28:57,026 Han gjorde galna saker som ingen annan gjorde. 505 00:28:57,026 --> 00:28:59,696 Han visste att det var hans grej. 506 00:28:59,696 --> 00:29:01,406 {\an8}Herregud! 507 00:29:01,406 --> 00:29:03,324 {\an8}Jag gjorde riskabla grejer. 508 00:29:03,324 --> 00:29:07,328 Jag tycker att det är värt det om man har det i blodet. 509 00:29:07,328 --> 00:29:08,872 Vad gör du, Shane? 510 00:29:08,872 --> 00:29:11,207 Shane-O-Mac! Herregud! 511 00:29:11,207 --> 00:29:15,336 Jag har gjort det med glädje för att roa och för att utmana mig själv. 512 00:29:15,336 --> 00:29:19,549 Och jag har velat ha den där ryggdunken... från pappa. 513 00:29:21,092 --> 00:29:23,553 Shane klättrar till toppen av Hell in a Cell! 514 00:29:23,553 --> 00:29:25,930 - Shane klättrar på Hell in a Cell! - Sluta! 515 00:29:25,930 --> 00:29:27,307 Vad betyder ditt arv? 516 00:29:27,307 --> 00:29:29,601 Hur mycket betyder arvet för dig? 517 00:29:30,351 --> 00:29:32,020 Inte det här! 518 00:29:32,020 --> 00:29:33,980 - Gör det inte! - Hoppa inte! 519 00:29:33,980 --> 00:29:35,899 - Shane! Nej! - Nej! 520 00:29:35,899 --> 00:29:37,859 Herregud! Han hoppar... Nej! 521 00:29:39,736 --> 00:29:43,782 Han har alltid velat ha min respekt och sånt. 522 00:29:43,782 --> 00:29:47,160 Jag har nog inte gett honom så många klappar på axeln. 523 00:29:47,160 --> 00:29:48,828 Det kanske jag borde ha gjort. 524 00:29:49,704 --> 00:29:52,999 Min pappa... sa det aldrig till mig, och det är okej. 525 00:29:54,501 --> 00:29:58,213 Men jag har alltid varit stolt över det som Shane har gjort, 526 00:29:58,213 --> 00:29:59,964 det han försökt göra, 527 00:30:01,299 --> 00:30:02,967 för att han ger allt. 528 00:30:03,843 --> 00:30:05,345 Två. Tre. 529 00:30:06,095 --> 00:30:08,056 The Undertaker vinner. 530 00:30:09,516 --> 00:30:11,810 Jag var stolt över Shane i den matchen. 531 00:30:11,810 --> 00:30:16,064 Jag tycker synd om Shane. Han försökte återta sitt arv. 532 00:30:16,564 --> 00:30:18,274 Han har förskjutits av sin pappa. 533 00:30:18,274 --> 00:30:19,943 Minns du när du träffade din pappa? 534 00:30:21,486 --> 00:30:22,654 Jag fick en kram. 535 00:30:24,531 --> 00:30:25,865 Ja. Jag fick en kram. 536 00:30:27,534 --> 00:30:31,704 Det var väldigt känsloladdat. 537 00:30:38,920 --> 00:30:41,256 Shane blev känslosam och sa: 538 00:30:41,256 --> 00:30:43,716 "Din respekt är det enda jag har velat ha." 539 00:30:44,217 --> 00:30:47,011 Det var ett personligt ögonblick. 540 00:30:49,472 --> 00:30:52,225 Jag fick en klapp på ryggen och en kram. 541 00:30:53,434 --> 00:30:54,269 Jag fick den. 542 00:30:55,186 --> 00:30:56,646 Är det ovanligt? 543 00:30:57,230 --> 00:30:58,106 Väldigt. 544 00:30:58,106 --> 00:30:59,440 Jag fick förtjäna den. 545 00:30:59,983 --> 00:31:00,942 Det gjorde jag. 546 00:31:02,902 --> 00:31:06,114 Folk säger att mycket i branschen handlar om Vince. 547 00:31:06,114 --> 00:31:08,533 "Han var som en far för mig." 548 00:31:10,201 --> 00:31:11,578 Vi har en familj. 549 00:31:12,787 --> 00:31:15,915 Inte familjen McMahon. En större familj. 550 00:31:16,416 --> 00:31:20,169 Och jag är patriark för den familjen. 551 00:31:21,004 --> 00:31:25,049 Han har varit en fadersfigur för mig. 552 00:31:25,049 --> 00:31:27,677 Han har varit som en fadersfigur för mig. 553 00:31:27,677 --> 00:31:31,890 Min relation med Vince är som far och son. 554 00:31:31,890 --> 00:31:35,059 Jag skulle ta en kula för honom. 555 00:31:42,108 --> 00:31:46,613 Det är ingen tvekan om att Vince är en fadersfigur i företaget. 556 00:31:47,238 --> 00:31:51,200 Alla stjärnorna i WWE vill ha Vinces godkännande, 557 00:31:51,743 --> 00:31:53,369 även hans egna barn. 558 00:31:55,330 --> 00:31:56,873 {\an8}Titta på Shane. 559 00:31:57,540 --> 00:32:02,545 {\an8}När han kom tillbaka användes han bara som wrestlare. 560 00:32:03,129 --> 00:32:07,634 Det kändes som att han försökte vinna tillbaka Vinces gunst, 561 00:32:07,634 --> 00:32:11,638 och en potentiell roll som arvtagare i WWE. 562 00:32:14,641 --> 00:32:19,812 Såg jag mig själv som näst på tur att ta över vissa saker? 563 00:32:20,855 --> 00:32:25,234 Visst, utifrån perspektivet att jag ville driva familjeföretaget. 564 00:32:26,527 --> 00:32:28,613 Jag kom tillbaka för att säkra framtiden. 565 00:32:28,613 --> 00:32:32,617 Inte bara för mina barn, utan även för dina döttrar, 566 00:32:32,617 --> 00:32:36,287 och sedan deras barn, och deras barns barn, och så vidare. 567 00:32:36,287 --> 00:32:39,207 Det var därför jag återvände till WWE. 568 00:32:40,333 --> 00:32:44,337 Han ville bli nästa McMahon, och han trodde att det skulle bli så. 569 00:32:44,963 --> 00:32:46,506 Men det gjorde det inte. 570 00:32:46,506 --> 00:32:50,468 De flesta tycker att Stephanie var bättre på det än honom. 571 00:32:52,428 --> 00:32:55,723 Det Shane har som jag saknar är att han är omtyckt. 572 00:32:56,641 --> 00:33:00,895 Men företag drivs inte av popularitet, och jag är glad att... 573 00:33:00,895 --> 00:33:03,523 Stephanie? Hon är pappa upp i dagen. 574 00:33:03,523 --> 00:33:04,691 Hon är väldigt stark. 575 00:33:05,858 --> 00:33:06,818 Chefen. 576 00:33:07,527 --> 00:33:09,779 Shane är trevlig. 577 00:33:11,197 --> 00:33:16,119 Om man är chef och trevlig i wrestlingbranschen, 578 00:33:16,661 --> 00:33:18,871 så när folk ser det, 579 00:33:19,455 --> 00:33:21,457 så försöker de utnyttja dig. 580 00:33:23,084 --> 00:33:26,796 Det går inte att utnyttja Stephanie. 581 00:33:27,588 --> 00:33:28,881 Det inser man direkt. 582 00:33:29,549 --> 00:33:32,760 Du vet inte vad det innebär att vara framgångsrik. 583 00:33:32,760 --> 00:33:35,805 Hur skulle du kunna veta det? Du ger ju alltid upp. 584 00:33:37,890 --> 00:33:41,894 Lämna min ring, för fan. 585 00:33:43,646 --> 00:33:47,275 Från 2010 till 2020 586 00:33:48,067 --> 00:33:50,111 var Vince, Stephanie och Triple H 587 00:33:50,111 --> 00:33:54,282 de tre mest inflytelserika personerna inom WWE, 588 00:33:54,282 --> 00:33:58,119 och de hade stora framgångar under den här perioden. 589 00:33:58,119 --> 00:33:59,912 De hade WWE Network... 590 00:33:59,912 --> 00:34:03,416 Streaming dygnet runt med livesändningar. 591 00:34:03,416 --> 00:34:05,793 ...som var revolutionerande. 592 00:34:06,711 --> 00:34:09,505 De låg i framkant i sociala medier. 593 00:34:10,089 --> 00:34:12,884 Avtalen för tv-rättigheterna steg hela tiden, 594 00:34:12,884 --> 00:34:15,511 och det kulminerade i avtalet med Peacock. 595 00:34:16,012 --> 00:34:18,765 Linda McMahon går med i Trumps kabinett 596 00:34:18,765 --> 00:34:21,142 och blir småföretagarminister. 597 00:34:21,893 --> 00:34:23,728 En konkurrent drog igång. 598 00:34:23,728 --> 00:34:25,772 År 2019 lanserades AEW Wrestling. 599 00:34:26,355 --> 00:34:29,150 En av deras stora stjärnor och vice vd var Cody Rhodes, 600 00:34:29,150 --> 00:34:32,820 som återvände till WWE tre år senare. 601 00:34:33,321 --> 00:34:35,615 Tack för att du kom och hämtade mig. 602 00:34:35,615 --> 00:34:38,451 Tack så mycket. Tack. 603 00:34:39,660 --> 00:34:42,538 {\an8}Aktiepriset fortsatte att stiga och stiga. 604 00:34:43,581 --> 00:34:46,084 De har inte energin eller livskraften 605 00:34:46,084 --> 00:34:48,086 som de hade på 80-talet, 606 00:34:48,086 --> 00:34:50,671 och särskilt inte som under Attitude-eran. 607 00:34:51,672 --> 00:34:54,634 Men Vince skapade nya stjärnor 608 00:34:55,343 --> 00:34:58,429 som blir kända ansikten i företaget. 609 00:34:58,429 --> 00:35:03,017 Roman Reigns här har blivit en mainstream-stjärna. 610 00:35:03,017 --> 00:35:04,685 Roman Reigns! 611 00:35:05,686 --> 00:35:07,980 Tack vare den här framgången 612 00:35:08,815 --> 00:35:11,067 var det svårt att tänka sig att Vince skulle sluta. 613 00:35:11,067 --> 00:35:13,319 Men om han skulle sluta nån gång, 614 00:35:13,903 --> 00:35:17,031 så var det uppenbart att Stephanie och Triple H 615 00:35:17,031 --> 00:35:20,243 stod på tur att ta över efter honom. 616 00:35:20,785 --> 00:35:22,620 När det gäller vem som tar över 617 00:35:22,620 --> 00:35:25,289 så kan man inte utesluta Shane och Stephanie. 618 00:35:26,541 --> 00:35:31,254 Men jag förstod det som att det var Hunter som skulle ta över. 619 00:35:31,254 --> 00:35:34,924 Det är så högt upp att jag inte förstår hur det funkar. 620 00:35:36,259 --> 00:35:39,095 Det finns många planer gällande vem som tar över, 621 00:35:40,346 --> 00:35:44,392 men det beror på hur mycket jag kan bidra med. 622 00:35:45,893 --> 00:35:48,437 {\an8}Välkomna till den andra kvällen på WrestleMania. 623 00:35:48,437 --> 00:35:50,773 {\an8}Över 70 000 personer igen. 624 00:35:50,773 --> 00:35:52,400 När du ska... 625 00:35:53,192 --> 00:35:55,319 Ser du dig själv ta ett steg tillbaka? 626 00:35:56,863 --> 00:35:58,906 - Ett steg tillbaka? - Eller gå i pension? 627 00:35:59,699 --> 00:36:01,742 Ser jag mig själv gå i pension? 628 00:36:02,451 --> 00:36:04,537 Nej, det gör jag inte. 629 00:36:05,580 --> 00:36:08,791 Jag har aldrig förstått varför folk slutar utvecklas. 630 00:36:09,959 --> 00:36:12,378 När man slutar utvecklas så dör man. 631 00:36:12,962 --> 00:36:17,633 Mr. McMahon! 632 00:36:17,633 --> 00:36:20,303 Folk säger: "Jag vill gå i pension nån gång." 633 00:36:21,888 --> 00:36:24,182 Vad ska du göra då? 634 00:36:24,765 --> 00:36:25,683 Vänta! 635 00:36:27,185 --> 00:36:30,354 Jag har ingen sympati för sådana personer. 636 00:36:31,355 --> 00:36:32,815 Skit också. 637 00:36:32,815 --> 00:36:35,443 Så... gå och dö. 638 00:36:36,194 --> 00:36:37,486 Det här är löjligt. 639 00:36:37,486 --> 00:36:40,114 Mr. McMahon har klivit in i ringen. 640 00:36:40,114 --> 00:36:42,074 Tror du att han går i pension? 641 00:36:43,367 --> 00:36:45,494 Nej. 642 00:36:45,494 --> 00:36:47,038 Vince går aldrig i pension. 643 00:36:47,622 --> 00:36:49,707 - Vi hörde klockan. - Klockan ringde! 644 00:36:49,707 --> 00:36:51,417 McMahon med en klädlina! 645 00:36:51,417 --> 00:36:53,419 Om jag tror att Vince tänker sluta? Nej. 646 00:36:53,920 --> 00:36:57,173 Han kommer inte att sluta, eftersom han älskar det. 647 00:36:57,757 --> 00:37:01,719 Jag fattar inte att McMahon och Austin skålar på WrestleMania. 648 00:37:02,220 --> 00:37:04,680 De har äntligen... Jag förhastade mig! 649 00:37:06,307 --> 00:37:10,394 Mr. McMahon försöker komma undan, men Austin slår ut McMahon! 650 00:37:10,394 --> 00:37:12,980 Jag kan inte föreställa mig ett liv 651 00:37:12,980 --> 00:37:16,567 där Vince McMahon inte är chef på WWE, 652 00:37:16,567 --> 00:37:18,903 så länge som han andas. 653 00:37:23,699 --> 00:37:25,952 Vad skulle få Vince att dra sig tillbaka? 654 00:37:26,786 --> 00:37:28,871 En atombomb. 655 00:37:29,956 --> 00:37:31,749 JUNI 2022 656 00:37:31,749 --> 00:37:34,502 Wrestlingvärlden chockas av dagens rubriker. 657 00:37:34,502 --> 00:37:37,964 WWE:s grundare och vd, Vince McMahon, 658 00:37:37,964 --> 00:37:40,925 avgår som styrelsemedlem och vd. 659 00:37:40,925 --> 00:37:45,471 Wall Street Journal rapporterar att McMahon betalat en fd anställd, 660 00:37:45,471 --> 00:37:50,685 som han ska ha haft en affär med, tre miljoner dollar för hennes tystnad. 661 00:37:51,310 --> 00:37:52,812 Det började med ett tips. 662 00:37:52,812 --> 00:37:55,564 Tipset var att WWE:s styrelse 663 00:37:55,564 --> 00:37:57,525 hade fått ett anonymt mejl 664 00:37:57,525 --> 00:38:02,196 där det stod att Vince McMahon hade tigit 665 00:38:02,863 --> 00:38:06,367 om en affär med en anställd, och sedan dolt det. 666 00:38:06,367 --> 00:38:10,621 {\an8}Journal rapporterar, enligt ett mejl som skickats till WWE:s styrelse: 667 00:38:10,621 --> 00:38:14,709 {\an8}"McMahon anställde kvinnan och gav henne 100 000 dollar i lön, 668 00:38:14,709 --> 00:38:17,211 men ökade den till 200 000 669 00:38:17,211 --> 00:38:19,672 efter att de inlett en sexuell relation." 670 00:38:19,672 --> 00:38:22,717 Personen som skrivit mejlet beskrev det som en relation 671 00:38:22,717 --> 00:38:24,844 där McMahon utnyttjade en person, 672 00:38:25,845 --> 00:38:28,639 men att affären byggde på samtycke. 673 00:38:28,639 --> 00:38:31,934 Men det är självklart vd:n som har makten i relationen. 674 00:38:33,102 --> 00:38:37,231 Hur mycket samtycke finns det när... det är din chef? 675 00:38:37,231 --> 00:38:41,193 Chefen har alltid makten, särskilt när chefen är Vince. 676 00:38:41,193 --> 00:38:44,655 Separationsavtalet hindrar den före detta anställda 677 00:38:44,655 --> 00:38:47,033 att diskutera relationen med mr McMahon 678 00:38:47,033 --> 00:38:48,826 eller tala nedsättande om honom. 679 00:38:48,826 --> 00:38:51,203 {\an8}Utöver sekretessavtalen 680 00:38:51,203 --> 00:38:54,290 {\an8}fann vi en hemlighetskultur. 681 00:38:55,207 --> 00:38:57,460 Vince McMahon har så stor makt 682 00:38:57,460 --> 00:39:00,463 och så stort inflytande över folks karriärer 683 00:39:00,463 --> 00:39:04,925 att folk tvekar inför att prata om det av rädsla för hämnd. 684 00:39:04,925 --> 00:39:10,181 Jag förväntade mig att Vince skulle ge sig på reportrarna. 685 00:39:10,931 --> 00:39:15,394 Om han haft nåt försvar så hade han ifrågasatt reportrarnas trovärdighet, 686 00:39:15,394 --> 00:39:16,729 men han lät dem vara. 687 00:39:16,729 --> 00:39:18,022 Det chockade mig. 688 00:39:18,022 --> 00:39:19,774 Det är inte likt Vince. 689 00:39:19,774 --> 00:39:22,818 McMahon säger: "Jag samarbetar helt och hållet 690 00:39:22,818 --> 00:39:25,071 med det särskilda utskottet, 691 00:39:25,071 --> 00:39:28,407 och jag kommer att bidra till utredningen." 692 00:39:28,407 --> 00:39:30,409 {\an8}Han är fortsatt med på tv. 693 00:39:30,409 --> 00:39:34,705 {\an8}Han ska vara med i SmackDown ikväll. Jake? 694 00:39:34,705 --> 00:39:35,623 {\an8}Självklart. 695 00:39:40,544 --> 00:39:44,006 Vince avgick som vd, 696 00:39:44,006 --> 00:39:48,094 men han satt kvar i styrelsen och deltog i det kreativa arbetet. 697 00:39:48,803 --> 00:39:51,055 När storyn kom ut, sa de: 698 00:39:51,055 --> 00:39:52,431 "Vince är med i sändning." 699 00:39:52,932 --> 00:39:55,101 Välkomna till SmackDown! 700 00:39:55,976 --> 00:39:59,063 Det var hans sätt att dissa storyn 701 00:39:59,647 --> 00:40:02,316 och de fick sina högsta tittarsiffror det året. 702 00:40:02,316 --> 00:40:03,901 Alla hejade på honom. 703 00:40:09,573 --> 00:40:12,827 EFTER ATT ANKLAGELSERNA KOM UT, 704 00:40:15,746 --> 00:40:20,751 När vi publicerade den första artikeln blev en av reaktionerna: 705 00:40:20,751 --> 00:40:21,919 "Vad väntade ni er?" 706 00:40:24,004 --> 00:40:28,134 Vinces offentliga persona, karaktären Mr. McMahon, 707 00:40:28,134 --> 00:40:29,885 var avsiktligt upprörande. 708 00:40:30,553 --> 00:40:32,179 Och sammankopplat till det 709 00:40:32,179 --> 00:40:36,934 fanns uppfattningen att han var rovlysten och sexuellt avvikande, 710 00:40:36,934 --> 00:40:39,186 och oförmögen att kontrollera sig. 711 00:40:39,186 --> 00:40:41,272 Det var en stor del av hans karaktär. 712 00:40:42,022 --> 00:40:45,818 Det svåra var den avsiktliga otydligheten 713 00:40:45,818 --> 00:40:48,529 mellan fiction och non-fiction. 714 00:40:49,989 --> 00:40:52,283 Jobbet är ditt, Stacy! 715 00:40:53,659 --> 00:40:59,415 Det vi har visat är att en del av det som visades som underhållning, 716 00:40:59,415 --> 00:41:01,208 som en del av karaktären, 717 00:41:02,209 --> 00:41:05,671 inte var så roligt, utan faktiskt väldigt allvarligt. 718 00:41:08,340 --> 00:41:10,259 När vi började gräva i det 719 00:41:10,259 --> 00:41:13,471 fann vi att det hade funnits anklagelser tidigare 720 00:41:13,471 --> 00:41:14,805 mot McMahon. 721 00:41:15,347 --> 00:41:19,351 År 2006 var det en kvinna som jobbade på ett solarium 722 00:41:19,351 --> 00:41:23,731 som hävdade att Vince McMahon hade visat nakenbilder på sig själv 723 00:41:23,731 --> 00:41:25,733 och tafsat på henne. 724 00:41:26,650 --> 00:41:28,652 McMahon nekar till anklagelserna, 725 00:41:28,652 --> 00:41:31,280 och åklagarna valde att inte gå vidare 726 00:41:31,280 --> 00:41:34,492 eftersom de ansåg att det saknades bevis. 727 00:41:36,577 --> 00:41:37,953 Vad gör du? 728 00:41:37,953 --> 00:41:43,250 Några veckor efter storyn om solariet skapade Vince en storyline 729 00:41:43,250 --> 00:41:46,879 där nån bara hittar på de här sakerna. 730 00:41:49,340 --> 00:41:52,885 - Hjälp mig! - Vad gör du? 731 00:41:52,885 --> 00:41:54,386 Sluta ta på mig! 732 00:41:54,386 --> 00:41:57,056 Rapporteringen byggde på sig. 733 00:41:57,056 --> 00:41:59,016 Efter den första storyn 734 00:41:59,016 --> 00:42:02,394 {\an8}fick vi in mer material ju mer vi rapporterade om det. 735 00:42:02,895 --> 00:42:06,899 {\an8}För tre veckor sedan avgick Vince McMahon som vd för WWE 736 00:42:06,899 --> 00:42:09,360 {\an8}efter anklagelser om sexualbrott. 737 00:42:09,360 --> 00:42:12,279 Det visar sig att det finns mycket mer bakom det här. 738 00:42:12,279 --> 00:42:18,494 Vince McMahon ska ha betalat 12 miljoner dollar till fyra kvinnor 739 00:42:18,494 --> 00:42:22,081 under en period på 16 år, enligt Wall Street Journal. 740 00:42:22,081 --> 00:42:26,252 Uppgörelserna gjordes för att stävja anklagelserna om sexualbrott. 741 00:42:26,252 --> 00:42:29,338 Vissa av anklagelserna var allvarligare. 742 00:42:29,338 --> 00:42:33,676 Den allvarligaste vi fick kännedom om var en uppgörelse på 7,5 miljoner 743 00:42:33,676 --> 00:42:36,845 som McMahon gjorde med en före detta wrestlare 744 00:42:36,845 --> 00:42:39,515 som hävdade att han hade tvingat henne till oralsex, 745 00:42:39,515 --> 00:42:44,228 och när hon hade sagt nej så förnyade han inte hennes kontrakt. 746 00:42:45,229 --> 00:42:49,525 Det har alltid verkat som att Vince kan överleva vad som helst. 747 00:42:50,150 --> 00:42:52,695 Men en eller två veckor senare, 748 00:42:52,695 --> 00:42:54,780 helt plötsligt... går Vince i pension. 749 00:42:57,032 --> 00:43:00,160 JAG ÄR 77 ÅR, OCH DET ÄR DAGS ATT GÅ I PENSION. 750 00:43:00,160 --> 00:43:03,497 De släppte meddelandet en fredag eftersom 751 00:43:03,497 --> 00:43:06,166 det skulle ge fler tittare på fredagskvällen, 752 00:43:06,166 --> 00:43:08,002 så de gjorde det på eftermiddagen. 753 00:43:08,002 --> 00:43:09,587 Stephanie McMahon öppnade. 754 00:43:10,838 --> 00:43:12,339 Tidigare ikväll, 755 00:43:12,339 --> 00:43:15,551 valde min far, Vince McMahon, 756 00:43:16,802 --> 00:43:19,763 att pensionera sig från WWE. 757 00:43:23,392 --> 00:43:25,811 Hon avslutade sitt korta tal. 758 00:43:25,811 --> 00:43:29,857 "Han ägnade sitt liv till det," och sedan: "Låt oss tacka Vince." 759 00:43:29,857 --> 00:43:32,151 Hon hejar på alla: "Tack, Vince." 760 00:43:32,151 --> 00:43:40,117 Tack, Vince! 761 00:43:40,117 --> 00:43:42,328 Det var precis som väntat, 762 00:43:42,328 --> 00:43:44,413 men det var lite konstigt och overkligt 763 00:43:44,413 --> 00:43:48,667 eftersom Vince hade drivit företaget i 40 år, 764 00:43:48,667 --> 00:43:51,670 och nu förändrades allt över en dag. 765 00:43:55,174 --> 00:43:59,303 Reaktionen i omklädningsrummen var såklart osäkerhet, 766 00:43:59,303 --> 00:44:01,513 och kaos. 767 00:44:01,513 --> 00:44:05,601 För hur ser WWE ut utan Vince? 768 00:44:06,143 --> 00:44:08,896 Min tanke när Vince väl försvann 769 00:44:09,563 --> 00:44:11,982 var att Stephanie skulle bli ansiktet utåt, 770 00:44:11,982 --> 00:44:14,985 och att Paul Levesque skulle driva den kreativa delen. 771 00:44:15,903 --> 00:44:18,739 Det var så det blev. 772 00:44:24,078 --> 00:44:26,330 Kan företaget överleva utan honom? 773 00:44:26,330 --> 00:44:27,247 Heja Vince! 774 00:44:27,247 --> 00:44:28,165 Ärligt talat? 775 00:44:29,124 --> 00:44:30,793 - Tack. - Tack. 776 00:44:31,543 --> 00:44:33,504 Det tror jag inte. 777 00:44:37,341 --> 00:44:39,301 När han väl gick i pension 778 00:44:39,301 --> 00:44:42,846 var det nog många som ville att han skulle få det han förtjänade. 779 00:44:43,347 --> 00:44:47,309 Men hur mycket bryr vi oss fem minuter senare? 780 00:44:48,018 --> 00:44:48,894 Hej! 781 00:44:50,020 --> 00:44:53,023 Vi skulle nog hellre se honom återvända. 782 00:44:53,023 --> 00:44:55,150 Det skulle vara mer underhållande. 783 00:44:57,653 --> 00:45:01,156 Ingen spelar elak lika bra som Vince McMahon. 784 00:45:02,157 --> 00:45:03,867 Han väcker känslor... 785 00:45:06,161 --> 00:45:08,163 ...och känslor säljer biljetter. 786 00:45:09,873 --> 00:45:11,583 Ser du Vince komma tillbaka? 787 00:45:12,835 --> 00:45:15,087 Det är ju wrestling och allt... 788 00:45:16,338 --> 00:45:17,339 Jag... 789 00:45:18,757 --> 00:45:20,926 Jag skulle säga ja. 790 00:45:21,719 --> 00:45:23,011 JANUARI 2023 791 00:45:23,011 --> 00:45:26,181 Stora förändringar i Stamford-baserade WWE. 792 00:45:26,181 --> 00:45:31,353 {\an8}Majoritetsägaren, Vince McMahon, har återvänt till WWE som vd. 793 00:45:31,353 --> 00:45:34,022 {\an8}Hans dotter, Stephanie McMahon, 794 00:45:34,022 --> 00:45:37,818 {\an8}har avgått som vice vd för WWE. 795 00:45:37,818 --> 00:45:40,112 {\an8}Många på Wall Street tror att McMahon ska sälja 796 00:45:40,112 --> 00:45:42,656 {\an8}företaget vid nån tidpunkt. 797 00:45:45,743 --> 00:45:48,829 Hur reagerade du när Vince återvände? 798 00:45:51,749 --> 00:45:55,711 Det... Jag menar, det var så... Det var konstigt. 799 00:45:56,295 --> 00:45:58,630 Jag blev inte förvånad när Vince återvände. 800 00:45:58,630 --> 00:46:01,091 Jag blev förvånad över att andra blev det. 801 00:46:01,759 --> 00:46:04,344 Jag hade hört under några veckors tid 802 00:46:04,344 --> 00:46:07,473 att Vince var otålig och ville komma tillbaka, 803 00:46:07,473 --> 00:46:09,683 men jag visste inte om han kunde det. 804 00:46:11,310 --> 00:46:14,938 Jag visste redan att hela styrelsen hade röstat 805 00:46:14,938 --> 00:46:17,024 emot att låta honom komma tillbaka. 806 00:46:19,568 --> 00:46:22,154 Men han hade majoriteten av rösterna, 807 00:46:22,154 --> 00:46:25,073 så han återvände och bytte ut styrelsemedlemmar. 808 00:46:25,073 --> 00:46:28,327 Några dagar senare avgick Stephanie. 809 00:46:28,911 --> 00:46:32,080 Stephanie McMahon skriver på Twitter: 810 00:46:32,080 --> 00:46:34,708 "WWE har en så stark position 811 00:46:34,708 --> 00:46:37,461 att jag har bestämt mig för att lämna företaget 812 00:46:37,461 --> 00:46:41,924 och gå vidare med min officiella avskedsansökan." 813 00:46:43,133 --> 00:46:47,262 Vince sa att han aldrig tyckte att han borde ha slutat, 814 00:46:47,262 --> 00:46:49,223 men att han övertalades. 815 00:46:49,890 --> 00:46:53,602 Han sa att det var av nån som stod honom nära. 816 00:46:54,228 --> 00:46:57,189 Man får dra sina egna slutsatser av det. 817 00:46:58,023 --> 00:47:00,067 Vince tvingade sig tillbaka in. 818 00:47:01,401 --> 00:47:03,153 Det verkar som 819 00:47:03,153 --> 00:47:05,948 att Stephanie inte ville jobba i företaget 820 00:47:05,948 --> 00:47:07,366 om Vince var involverad. 821 00:47:07,950 --> 00:47:09,743 Hon blev nog inte tvingad. 822 00:47:09,743 --> 00:47:14,331 Han har alltid tvingat mig att kämpa mot honom. 823 00:47:14,331 --> 00:47:15,541 Det vet du väl? 824 00:47:16,041 --> 00:47:17,543 Det känns så. 825 00:47:17,543 --> 00:47:19,878 Nej, Steph. Kom igen. 826 00:47:22,548 --> 00:47:24,424 {\an8}- Så där. - Tack. 827 00:47:24,424 --> 00:47:28,887 {\an8}Jag har ingen aning om varför Stephanie lämnade företaget. 828 00:47:29,513 --> 00:47:32,391 Och Dave Meltzer eller Shoemaker, 829 00:47:32,391 --> 00:47:36,061 eller vem det nu är som vill komma med lögner och antaganden, 830 00:47:36,061 --> 00:47:37,938 de vet ingenting. 831 00:47:40,274 --> 00:47:43,694 När Vince kom tillbaka började man diskutera en försäljning. 832 00:47:44,194 --> 00:47:46,446 De tog emot bud. 833 00:47:46,446 --> 00:47:48,574 WWE SÄLJER TILL ENDEAVOR 834 00:47:48,574 --> 00:47:49,908 Nu är det officiellt. 835 00:47:49,908 --> 00:47:53,412 Endeavor meddelar att WWE och UFC ska slås samman 836 00:47:53,412 --> 00:47:57,583 för att bilda ett globalt företag inom livesport och underhållning. 837 00:47:58,166 --> 00:48:02,504 Sammanslagningen av WWE och UFC ska heta TKO Group. 838 00:48:04,172 --> 00:48:08,135 Att sälja företaget till ett strategiskt företag som Endeavor 839 00:48:08,760 --> 00:48:10,137 var genialt. 840 00:48:10,137 --> 00:48:13,015 Tänk på det. Det är en ny utmaning för Vince. 841 00:48:15,017 --> 00:48:19,479 Nu styr han inte bara ett företag, utan även ett företag till. 842 00:48:19,479 --> 00:48:23,400 Tanken var nog att sälja det på ett sånt sätt 843 00:48:23,400 --> 00:48:27,237 att Vince skulle fortsätta ha beslutanderätten. 844 00:48:28,071 --> 00:48:29,990 Vince blir styrelseordförande, 845 00:48:30,574 --> 00:48:32,701 men det blir lite annorlunda för honom 846 00:48:32,701 --> 00:48:36,413 eftersom WWE:s aktieägare bara får 49% av företaget 847 00:48:36,413 --> 00:48:39,124 medan Endeavors aktieägare får 51 %. 848 00:48:39,625 --> 00:48:45,172 Han kommer inte att ha absolut kontroll som han hade över WWE. 849 00:48:46,048 --> 00:48:48,425 Företaget har funnits i din familj i 70 år. 850 00:48:48,425 --> 00:48:49,843 Är det en jobbig dag? 851 00:48:49,843 --> 00:48:51,470 Nej, det är en kanondag. 852 00:48:51,470 --> 00:48:55,223 Saker måste utvecklas, oavsett om det är familj eller företag. 853 00:48:55,223 --> 00:48:58,226 Allt måste utvecklas av rätt orsak. 854 00:48:58,226 --> 00:49:02,814 Det här är rätt beslut för företaget och därmed även för familjen. 855 00:49:02,814 --> 00:49:06,818 Det blev ingen ny Vince McMahon som kunde ta över. 856 00:49:06,818 --> 00:49:09,738 Det blev för stort för att vara ett familjeföretag. 857 00:49:09,738 --> 00:49:13,909 Man behövde låta experter på högre nivå 858 00:49:13,909 --> 00:49:16,119 fatta merparten av besluten. 859 00:49:17,120 --> 00:49:22,000 Det handlar varken om efternamnet eller familjearvet. 860 00:49:22,709 --> 00:49:25,921 Det handlar om vem som är bäst lämpad för jobbet. 861 00:49:26,505 --> 00:49:31,343 Vi lever efter djungelns lag. 862 00:49:32,260 --> 00:49:36,431 Lejonet som regerar i kungariket 863 00:49:37,015 --> 00:49:39,726 vill inte ha det på nåt annat sätt. 864 00:49:41,603 --> 00:49:43,939 Det går väldigt bra för dem nu. 865 00:49:43,939 --> 00:49:46,775 De har sina högsta publiksiffror sedan 2002. 866 00:49:46,775 --> 00:49:50,862 Fler personer ser de stora evenemangen än någonsin förut. 867 00:49:50,862 --> 00:49:53,907 De har bättre sponsring än någonsin förut. 868 00:49:53,907 --> 00:49:57,285 De har bättre förtjänst än någonsin förut. 869 00:49:58,203 --> 00:50:00,747 Folk kan främja en underhållningsprodukt 870 00:50:00,747 --> 00:50:05,252 och inte bry sig om vilken moral killen bakom produkten har. 871 00:50:05,252 --> 00:50:06,878 De vill ha underhållning. 872 00:50:07,671 --> 00:50:13,093 Den här veckan ingick WWE ett tioårigt avtal värt fem miljarder 873 00:50:13,093 --> 00:50:17,347 för att låta wrestlingshowen Raw gå på Netflix. 874 00:50:17,931 --> 00:50:19,474 {\an8}23 JANUARI, 2024 875 00:50:19,474 --> 00:50:23,478 {\an8}DAGEN DÅ AVTALET MED NETFLIX & WWE TILLKÄNNAGAVS 876 00:50:25,564 --> 00:50:29,276 Har du sett några avsnitt... av det här programmet? 877 00:50:29,276 --> 00:50:30,360 Ja. 878 00:50:30,360 --> 00:50:31,278 Tankar? 879 00:50:31,278 --> 00:50:32,571 De var dåliga. 880 00:50:33,488 --> 00:50:36,074 Det var inte balanserat. 881 00:50:36,575 --> 00:50:38,285 Det kändes som ett påhopp. 882 00:50:38,285 --> 00:50:41,079 Det framställdes som ett påhopp. 883 00:50:41,580 --> 00:50:45,125 Syftet verkade vara att framställa Vince i en dålig dager. 884 00:50:45,125 --> 00:50:47,919 "Vi framställer honom som ett svin där och där." 885 00:50:49,421 --> 00:50:50,756 Det kommer nära inpå. 886 00:50:50,756 --> 00:50:53,508 Jag lever med det och det är personligt. 887 00:50:54,468 --> 00:50:56,803 Har vi missat något med Vince? 888 00:50:57,387 --> 00:50:58,805 Ja, den mänskliga sidan. 889 00:51:00,223 --> 00:51:02,434 Vince är en affärsman. 890 00:51:03,185 --> 00:51:06,271 Men Vince har en annan sida också. 891 00:51:06,772 --> 00:51:08,940 När min fru fick cancer 892 00:51:09,566 --> 00:51:13,403 såg Vince till att hon fick den bästa vården som fanns. 893 00:51:13,403 --> 00:51:17,908 De gav min fru fyra år kvar att leva. 894 00:51:17,908 --> 00:51:19,409 I bästa fall. 895 00:51:19,409 --> 00:51:21,787 Det var för 24 år sedan. 896 00:51:22,954 --> 00:51:25,499 Det var tack vare att Vince McMahon såg till 897 00:51:25,499 --> 00:51:28,627 att hon fick bästa möjliga vård. 898 00:51:29,544 --> 00:51:33,298 Det var inte en dokumentär om Vinces liv och Vinces historia. 899 00:51:33,924 --> 00:51:37,094 Det var mer: "Kolla vilket svin Vince McMahon är." 900 00:51:37,094 --> 00:51:39,429 "Vi ser hur illa vi kan framställa honom." 901 00:51:39,429 --> 00:51:42,766 Jag skulle vara med på det om han var ett svin. 902 00:51:44,351 --> 00:51:45,268 Men det är han inte. 903 00:51:48,647 --> 00:51:50,023 TVÅ DAGAR SENARE 904 00:51:50,023 --> 00:51:53,276 Grundaren och före detta vd:n för WWE 905 00:51:53,276 --> 00:51:57,155 står inför nya anklagelser om sexbrott och trafficking. 906 00:51:57,155 --> 00:52:00,951 {\an8}I en ny stämning hävdas att Vince McMahon 907 00:52:00,951 --> 00:52:04,871 {\an8}begick övergrepp på och sålde en före detta anställd. 908 00:52:05,580 --> 00:52:08,834 En källa tipsade mig om den här stämningen 909 00:52:08,834 --> 00:52:12,003 och det berodde på stämningens ämne. 910 00:52:12,003 --> 00:52:15,715 Jag har skrivit om trafficking- och sexualbrottsstämningar. 911 00:52:16,341 --> 00:52:21,680 Jag uppfattade inte att folk på WWE var medvetna om stämningen. 912 00:52:21,680 --> 00:52:24,641 Källor berättade att de var överraskade. 913 00:52:25,559 --> 00:52:27,102 Hej. Hur är det? 914 00:52:27,102 --> 00:52:31,982 I sin stämning, säger Janel Grant, som jobbade där till mars 2022, 915 00:52:31,982 --> 00:52:35,527 att McMahon tvingade henne att ha sex med honom och en annan man 916 00:52:35,527 --> 00:52:39,531 på WWE:s huvudkontor, i utbyte mot anställningstrygghet. 917 00:52:40,323 --> 00:52:46,454 Janel Grant var den första kvinnan som vi skrev om 2022. 918 00:52:46,454 --> 00:52:53,378 Hon säger i stämningen att relationen inte var i samtycke. 919 00:52:55,463 --> 00:53:00,051 Stämningen målar upp en bild med sexualbrott och övergrepp. 920 00:53:00,051 --> 00:53:01,887 Hon utsattes för övergrepp, 921 00:53:02,679 --> 00:53:06,308 och hon lockades med löften om avancemang inom företaget. 922 00:53:06,892 --> 00:53:08,727 Det slutade med att hon utnyttjades 923 00:53:08,727 --> 00:53:11,855 och såldes till andra män av Vince McMahon. 924 00:53:13,023 --> 00:53:14,441 När stämningen kom ut... 925 00:53:15,984 --> 00:53:20,488 Jag trodde att jag hade hört allt, men jag blev förbluffad. 926 00:53:20,488 --> 00:53:22,490 Det var häpnadsväckande. 927 00:53:23,158 --> 00:53:27,204 Grant hävdar att sexakterna innefattade avföring, 928 00:53:28,330 --> 00:53:29,164 fasthållning... 929 00:53:29,664 --> 00:53:33,501 Grant hävdar att han begick övergrepp med sexleksaker 930 00:53:34,085 --> 00:53:36,254 döpta efter manliga wrestlare. 931 00:53:37,005 --> 00:53:40,133 En slående sak med den här stämningen 932 00:53:40,133 --> 00:53:44,888 var att Janel Grant hade reproducerat textmeddelanden 933 00:53:44,888 --> 00:53:46,973 som hon fått från Vince McMahon. 934 00:53:46,973 --> 00:53:49,267 {\an8}Stämningen innehöll skärmdumpar av vulgära sms 935 00:53:49,267 --> 00:53:54,481 {\an8}som McMahon ska ha skickat till Grant, som blev allt mer grafiska och sadistiska. 936 00:53:54,481 --> 00:53:56,942 {\an8}"Jag är den enda som äger dig, 937 00:53:56,942 --> 00:53:59,152 {\an8}och kontrollerar vem jag vill ska 'blankt' dig." 938 00:53:59,152 --> 00:54:02,322 Vi ser ju bara hennes sida av sms:en, 939 00:54:02,322 --> 00:54:05,992 de som hon vill att vi ska se. Vi kanske får se fler i framtiden. 940 00:54:05,992 --> 00:54:10,038 Men det gav en inblick i relationen 941 00:54:10,038 --> 00:54:11,456 som man sällan ser, 942 00:54:11,456 --> 00:54:14,251 särskilt i relationer med sådan maktobalans. 943 00:54:15,752 --> 00:54:21,091 Det här är ett av de fräckaste exemplen jag har sett, 944 00:54:21,091 --> 00:54:26,763 där en chef inte anstränger sig för att dölja sitt beteende. 945 00:54:26,763 --> 00:54:28,807 {\an8}Enligt stämningen ska McMahon 946 00:54:28,807 --> 00:54:33,728 {\an8}ha delat sexuella foton på Grant med andra anställda på WWE, 947 00:54:33,728 --> 00:54:35,772 {\an8}däribland en icke namngiven wrestlare 948 00:54:35,772 --> 00:54:39,442 {\an8}som företaget försökte få tillbaka 2021, 949 00:54:39,442 --> 00:54:40,777 {\an8}utan hennes medgivande. 950 00:54:40,777 --> 00:54:44,114 Våra källor meddelade att det var Brock Lesnar, 951 00:54:44,114 --> 00:54:46,825 som är en av WWE:s största stjärnor. 952 00:54:46,825 --> 00:54:50,620 Hon hävdar att McMahon delade foton med honom 953 00:54:50,620 --> 00:54:54,291 och han sa till henne att han gillade det han såg. 954 00:54:54,791 --> 00:54:57,711 Efter att stjärnan skrev på ett nytt kontrakt 955 00:54:57,711 --> 00:55:02,007 sa McMahon till henne att sex med henne var en del av avtalet. 956 00:55:02,757 --> 00:55:05,552 Vince McMahons talesperson säger: 957 00:55:05,552 --> 00:55:07,846 "Stämningen är full av lögner, 958 00:55:07,846 --> 00:55:10,724 obscena, påhittade händelser som inte ägt rum, 959 00:55:10,724 --> 00:55:13,310 och en hämndlysten förvanskning av sanningen. 960 00:55:13,310 --> 00:55:15,812 Han kommer att försvara sig." 961 00:55:15,812 --> 00:55:18,231 WWE:s moderbolag, TKO Group, 962 00:55:18,231 --> 00:55:20,442 säger att man tar anklagelserna på allvar 963 00:55:20,442 --> 00:55:23,069 och diskuterar händelsen internt. 964 00:55:25,196 --> 00:55:27,824 EN DAG EFTER ATT JANEL GRANT LÄMNAT IN SIN STÄMNING 965 00:55:27,824 --> 00:55:31,578 {\an8}WWE:s grundare Vince McMahon har avgått som ordförande 966 00:55:31,578 --> 00:55:33,955 {\an8}för wrestlingföretagets moderbolag. 967 00:55:33,955 --> 00:55:37,709 McMahon har förnekat anklagelserna, men säger att han avgår, citat: 968 00:55:37,709 --> 00:55:40,503 "Av respekt för WWE-universumet." 969 00:55:41,171 --> 00:55:44,674 Med tanke på att han avgår dagen efter att stämningen lämnas in 970 00:55:45,550 --> 00:55:48,303 pekar åt att nåt har förändrats. 971 00:55:48,803 --> 00:55:52,515 Han är på ett nytt företag, han har inte samma kontroll, 972 00:55:52,515 --> 00:55:57,103 och om nån säger åt honom att sluta så måste han sluta. 973 00:55:58,688 --> 00:56:04,527 {\an8}Vince blev utsparkad från alla roller inom TKO och WWE. 974 00:56:05,320 --> 00:56:07,614 {\an8}Efter Janel Grants anklagelser 975 00:56:07,614 --> 00:56:10,825 hördes rykten och anklagelser från andra källor. 976 00:56:10,825 --> 00:56:13,828 - Där är Ashley! - Här kommer hon! 977 00:56:14,329 --> 00:56:18,917 År 2016 hävdade Ashley Massaro att hon blivit våldtagen 978 00:56:18,917 --> 00:56:23,546 {\an8}under en WWE-turné i Kuwait, av en man som utgav sig för att vara läkare. 979 00:56:24,798 --> 00:56:26,674 Hon anklagade WWE 980 00:56:26,674 --> 00:56:30,053 för att inte ha tagit hennes anklagelser på allvar. 981 00:56:30,053 --> 00:56:32,347 {\an8}Hon säger att Vince McMahon kände till det 982 00:56:32,347 --> 00:56:36,476 {\an8}och att WWE skylde över det för att skydda företaget. 983 00:56:37,435 --> 00:56:40,688 WWE gjorde ett uttalande där de förnekade påståendena, 984 00:56:40,688 --> 00:56:44,067 och de sa att de aldrig fått information om detta, 985 00:56:44,067 --> 00:56:46,403 och att de skulle ha anmält det. 986 00:56:47,404 --> 00:56:49,823 {\an8}Tio år senare, 2019, 987 00:56:49,823 --> 00:56:52,492 {\an8}hittades Massaro död efter ett uppenbart självmord. 988 00:56:54,077 --> 00:56:56,246 {\an8}Efter Janel Grants anklagelser 989 00:56:57,414 --> 00:57:02,752 {\an8}släppte Massaros advokat ett opublicerat uttalande av Massaro 990 00:57:02,752 --> 00:57:06,172 {\an8}där hon hävdade att McMahon gjort sexuella närmanden, 991 00:57:06,172 --> 00:57:08,633 och att han var ökänd för sånt. 992 00:57:09,426 --> 00:57:12,929 Massaro sa att hon nobbade honom, men enligt henne 993 00:57:12,929 --> 00:57:15,014 svarade Vince genom att skriva historier 994 00:57:15,014 --> 00:57:16,933 som gick ut på att skämma ut henne. 995 00:57:16,933 --> 00:57:18,435 Ska du börja gråta nu? 996 00:57:18,435 --> 00:57:21,479 Snälla, gör inte så här! Inte för det här. Inte... 997 00:57:22,272 --> 00:57:24,649 Ska du börja gråta? 998 00:57:25,984 --> 00:57:27,777 Du är avstängd på obestämd tid! 999 00:57:35,785 --> 00:57:38,413 Efter att han blev av med sitt jobb, 1000 00:57:38,413 --> 00:57:43,293 har Vince sålt alla sina aktier i företaget och han har slutat helt. 1001 00:57:45,962 --> 00:57:48,673 En av WWE:s styrkor 1002 00:57:48,673 --> 00:57:51,843 är att de har kunnat fortsätta utan Vince, 1003 00:57:51,843 --> 00:57:53,928 och det har gått bra för dem. 1004 00:57:53,928 --> 00:57:57,348 {\an8}Nu drar vi igång kväll nummer två... 1005 00:57:57,348 --> 00:58:01,478 ...av WrestleMania! 1006 00:58:03,062 --> 00:58:07,233 Den här veckan har vi slagit rekord i sociala medier, 1007 00:58:07,233 --> 00:58:10,695 i merchandise, i sponsorsavtal. 1008 00:58:11,529 --> 00:58:14,616 Vi har slagit alla rekord. 1009 00:58:14,616 --> 00:58:19,662 Det här var den största upplagan av WrestleMania nånsin. 1010 00:58:25,043 --> 00:58:27,212 Här är er vinnare! 1011 00:58:29,005 --> 00:58:30,298 Och den nya... 1012 00:58:32,467 --> 00:58:35,094 Sista frågan. Vad tror du att arvet efter Vince blir? 1013 00:58:38,556 --> 00:58:40,558 Arvet efter Vince... Herregud. 1014 00:58:41,851 --> 00:58:42,727 Han är... 1015 00:58:44,854 --> 00:58:46,981 Hans arv är... 1016 00:58:52,153 --> 00:58:54,155 Jag vet inte. Han... 1017 00:58:56,115 --> 00:58:58,326 Det är en svår fråga. 1018 00:59:01,913 --> 00:59:04,916 Vad tror jag att arvet efter Vince blir? 1019 00:59:10,421 --> 00:59:13,091 Jösses... Det är en bra fråga. 1020 00:59:15,009 --> 00:59:17,762 Jag är nog fel person att ställa den frågan till. 1021 00:59:18,888 --> 00:59:21,516 Vad tror du att arvet efter Vince blir? 1022 00:59:22,559 --> 00:59:24,602 Den största promotorn genom tiderna. 1023 00:59:26,354 --> 00:59:27,522 Det har han förtjänat. 1024 00:59:28,648 --> 00:59:31,693 Trots att jag inte gillar eller respekterar allt, 1025 00:59:32,777 --> 00:59:34,487 så måste man ge honom det. 1026 00:59:37,240 --> 00:59:41,744 Om man vill visa hela bilden av Vince McMahon och wrestlingen, 1027 00:59:41,744 --> 00:59:45,415 så finns det mycket både positivt och negativt. 1028 00:59:45,415 --> 00:59:48,668 Han är den viktigaste personen i wrestlingen historia. 1029 00:59:49,252 --> 00:59:52,964 Han var ett kreativt geni när han var på topp, 1030 00:59:53,673 --> 00:59:56,175 men han är inget helgon. 1031 00:59:56,759 --> 01:00:01,556 {\an8}Det här är en man som vill ha mer och mer och mer. 1032 01:00:01,556 --> 01:00:07,854 Jag har en omättlig aptit på livet, och jag vill ha mer! 1033 01:00:08,438 --> 01:00:09,606 Det tar aldrig slut. 1034 01:00:09,606 --> 01:00:11,524 Det är så man bygger nåt 1035 01:00:11,524 --> 01:00:14,902 från en miljon till en miljard, till tio miljarder. 1036 01:00:15,486 --> 01:00:16,738 Nu kör vi. 1037 01:00:16,738 --> 01:00:22,076 Wrestlingen har alltid utmålats som nåt väldigt simpelt. 1038 01:00:22,744 --> 01:00:24,871 Det finns goda och onda. 1039 01:00:25,747 --> 01:00:30,001 Det vi kan lära oss av Vince McMahon är att livet inte är så simpelt. 1040 01:00:30,585 --> 01:00:33,671 Man måste kunna tänka två saker samtidigt. 1041 01:00:33,671 --> 01:00:36,591 Det är möjligt att Vince McMahon skapade det här som vi älskar, 1042 01:00:37,216 --> 01:00:41,137 samtidigt som han är en problematisk 1043 01:00:41,721 --> 01:00:44,223 och sorglig människa. 1044 01:00:46,225 --> 01:00:49,646 Han vill säkert bli ihågkommen som legenden som skapade WWE, 1045 01:00:49,646 --> 01:00:51,648 men allt bra som han har gjort 1046 01:00:51,648 --> 01:00:54,901 går nu inte att separera från allt dåligt han har gjort. 1047 01:00:56,110 --> 01:00:59,072 Vad är mitt arv? Jag har inget. 1048 01:01:00,782 --> 01:01:04,869 Alla är övertygade om vem de tror att Vince McMahon är. 1049 01:01:06,204 --> 01:01:08,623 Men de känner mig inte alls. 1050 01:01:09,290 --> 01:01:13,044 Många har blandat ihop min karaktär 1051 01:01:13,044 --> 01:01:14,087 och den jag är. 1052 01:01:16,255 --> 01:01:18,841 Jag vet vem det är jag ser i spegeln. 1053 01:01:18,841 --> 01:01:20,385 Jag känner igen min spegelbild. 1054 01:01:21,344 --> 01:01:22,720 Beskriv Vince McMahon. 1055 01:01:24,055 --> 01:01:26,391 Det är väldigt svårt. 1056 01:01:26,974 --> 01:01:30,144 Få se. Självupptagen. Fysisk kulturist. 1057 01:01:30,728 --> 01:01:32,855 Nån som måste utmanas varje dag. 1058 01:01:32,855 --> 01:01:36,192 Sexuellt aktiv. Pskyologiskt utmanad. 1059 01:01:36,192 --> 01:01:39,028 En paradoxernas paradox. 1060 01:01:39,654 --> 01:01:42,365 Den enda jag behöver tacka är mig själv, 1061 01:01:42,365 --> 01:01:43,908 för jag gjorde allt. 1062 01:01:43,908 --> 01:01:45,326 Jag gjorde allt själv... 1063 01:01:45,326 --> 01:01:48,371 Ibland kan gränserna mellan verklighet och fantasi 1064 01:01:48,371 --> 01:01:50,581 suddas ut i vår bransch. 1065 01:01:51,541 --> 01:01:56,045 Ibland börjar wrestlarna tro på sig själva. 1066 01:01:56,045 --> 01:01:58,548 De börjar tro på sin karaktär. 1067 01:01:59,048 --> 01:02:04,053 Individen... tappar all känsla för vem den egentligen är. 1068 01:02:04,053 --> 01:02:05,888 De blir karaktären. 1069 01:02:05,888 --> 01:02:10,184 Jag heter inte Vince. Jag heter Mr. McMahon. 1070 01:02:11,310 --> 01:02:15,189 Nu undrar jag också det. Vem är karaktären och vem är jag? 1071 01:02:16,107 --> 01:02:17,817 Det är väl en blandning. 1072 01:02:19,277 --> 01:02:23,281 Den ena är nog lite överdriven, 1073 01:02:24,782 --> 01:02:26,325 men jag vet inte vilken. 1074 01:02:34,000 --> 01:02:37,336 VINCE McMAHON UTREDS NU AV FEDERAL POLIS 1075 01:02:37,336 --> 01:02:40,923 GÄLLANDE ANKLAGELSER OM SEXÖVERGREPP OCH TRAFFICKING. 1076 01:02:40,923 --> 01:02:45,511 BROCK LESNAR HAR INTE KOMMENTERAT SIN DELAKTIGHET I ANKLAGELSERNA. 1077 01:02:45,511 --> 01:02:50,057 JANEL GRANTS STÄMNING HAR PAUSATS MEDAN UNDERSÖKNINGEN PÅGÅR. 1078 01:04:06,926 --> 01:04:08,845 Undertexter: Sarah Wallin Bååth