1 00:00:07,924 --> 00:00:11,928 ผมไม่... ไม่ได้มีสมองสองแบบที่แตกต่างกัน เหมือนผมมีคอมพิวเตอร์อยู่ในหัว 2 00:00:12,429 --> 00:00:14,264 และบางครั้งมันก็ทําผมพัง 3 00:00:15,390 --> 00:00:17,392 ตอนนี้ผมให้คอมพิวเตอร์เครื่องนึงคุยกับคุณอยู่ 4 00:00:18,018 --> 00:00:22,981 ส่วนอีกเครื่องในหัวผมที่คิดคนละแบบเลย 5 00:00:23,940 --> 00:00:26,151 และบางครั้งมันก็มีเครื่องที่สาม 6 00:00:26,151 --> 00:00:28,778 ถ้าผมจะใช้มันผมก็ทําได้ 7 00:00:29,988 --> 00:00:33,366 บางครั้งมันก็ยากที่ผมจะมีสมาธิในเรื่องต่างๆ 8 00:00:34,659 --> 00:00:37,620 มันกวนใจผมมาหลายปี เพราะผมแค่ต้องการเป็นคนปกติทั่วไป 9 00:00:37,620 --> 00:00:38,830 เข้ากับคนอื่นได้ 10 00:00:39,414 --> 00:00:42,250 แต่... ผมยอมรับมัน 11 00:00:43,001 --> 00:00:47,255 เพราะ... นั่นคือตัวตนของนาย ยอมรับมันซะเถอะ วินซ์ 12 00:00:47,255 --> 00:00:50,759 ไม่สําคัญว่านายจะอยากเป็นอย่างนั้นอย่างนี้ 13 00:00:50,759 --> 00:00:54,220 นี่คือที่ของนาย นายแตกต่าง จงแตกต่าง 14 00:00:54,220 --> 00:00:57,223 และคุณก็รู้จักคําๆ นี้ "ช่างหัวแม่ง" ดังนั้น... 15 00:00:58,308 --> 00:00:59,768 นี่คือที่ที่ผมอยู่ตอนนี้ 16 00:00:59,768 --> 00:01:02,353 แล้วอีกสมองกําลังคิดอะไรอยู่เหรอ 17 00:01:04,064 --> 00:01:09,152 เรื่องสนุกสุดเหวี่ยงและมันเกี่ยวกับเซ็กส์ 18 00:01:13,406 --> 00:01:18,119 (มิสเตอร์แม็คแมน) 19 00:01:18,119 --> 00:01:21,539 (ตอนที่ 6: จบแมตช์) 20 00:01:22,207 --> 00:01:24,459 (มกราคม ปี 2024 วินซ์ แม็คแมนลาออกจากดับเบิลยูดับเบิลยูอี) 21 00:01:24,459 --> 00:01:26,544 (หลังโดนข้อกล่าวหาเรื่องประพฤติผิดทางเพศ) 22 00:01:26,544 --> 00:01:27,962 (ทําร้ายร่างกายและค้ามนุษย์) 23 00:01:27,962 --> 00:01:32,217 (การสัมภาษณ์ต่อจากนี้ส่วนใหญ่ รวมถึงบทสัมภาษณ์วินซ์ แม็คแมน) 24 00:01:32,217 --> 00:01:35,470 (ถ่ายทําไว้ก่อนหน้าที่ข้อกล่าวหาต่างๆ จะถูกเปิดเผยต่อสาธารณะ) 25 00:01:35,470 --> 00:01:36,971 {\an8}(เรสเซิลแมเนีย ทรัมป์) 26 00:01:36,971 --> 00:01:38,515 {\an8}(ปี 2007) 27 00:01:38,515 --> 00:01:39,474 {\an8}เรสเซิลแมเนีย 28 00:01:41,142 --> 00:01:42,018 {\an8}ทุกๆ ปี... 29 00:01:43,144 --> 00:01:44,187 {\an8}หุบปาก! 30 00:01:47,899 --> 00:01:50,652 ผ่านพ้นยุคแอดติจูดเข้าสู่ยุค 2000 31 00:01:51,319 --> 00:01:54,906 {\an8}วินซ์ แม็คแมนยังคงเป็นตัวละครบนจอ ที่สําคัญของบริษัท 32 00:01:55,532 --> 00:01:58,910 {\an8}แต่พอไม่มีออสติน พวกนั้นก็ต้องหาอะไรให้เขาทํา 33 00:02:00,537 --> 00:02:02,539 {\an8}และตอนนี้ก็ถึงเวลา... 34 00:02:02,539 --> 00:02:03,498 {\an8}(เรสเซิลแมเนีย 23 ปี 2007) 35 00:02:03,498 --> 00:02:08,920 {\an8}สําหรับศึกเศรษฐีพันล้าน แมตช์เดิมพันเส้นผม 36 00:02:10,547 --> 00:02:12,465 คนรวยมาโน่นแล้ว! 37 00:02:12,465 --> 00:02:15,051 ดูผู้ชายที่ยืนตรงนั้นสิ โดนัลด์ ทรัมป์ 38 00:02:15,552 --> 00:02:18,638 มีคนดังมากหน้าหลายตาเข้ามาในธุรกิจของเรา เพื่อมาหาความสนุก 39 00:02:19,139 --> 00:02:20,598 และโดนัลด์ก็เป็นหนึ่งในนั้น 40 00:02:21,975 --> 00:02:23,685 โดนัลด์เป็นแฟนของเรามานาน 41 00:02:24,936 --> 00:02:28,022 {\an8}ผมเลยไปหาโดนัลด์แล้วบอกว่า "ผมมีไอเดีย" 42 00:02:28,857 --> 00:02:33,653 "ถ้าให้นักมวยปล้ําเป็นตัวแทนของพวกเรา ลงแข่งเรสเซิลแมเนียล่ะ" 43 00:02:34,237 --> 00:02:38,658 ถ้าเกิดโดนัลด์ ทรัมป์แพ้ ผมก็จะได้โกนหัวเขา 44 00:02:38,658 --> 00:02:41,369 แน่นอน ถ้าผมแพ้ ผมก็โดน 45 00:02:42,036 --> 00:02:44,873 {\an8}ศึกความบาดหมายของเศรษฐีพันล้าน ระหว่างโดนัลด์ ทรัมป์กับวินซ์ แม็คแมน 46 00:02:44,873 --> 00:02:47,250 เป็นแมตช์ที่มีคนดูเพย์-เพอร์-วิวมากที่สุด 47 00:02:47,250 --> 00:02:49,419 ในประวัติศาสตร์มวยปล้ําอาชีพแบบจ่ายเพื่อรับชม 48 00:02:50,128 --> 00:02:52,255 มีคนสนใจล้นหลาม 49 00:02:52,255 --> 00:02:54,591 เฮ้ย ดูนั่น โดนัลด์ ทรัมป์! 50 00:02:54,591 --> 00:02:57,510 ทรัมป์! โดนัลด์ ทรัมป์อัดวินซ์ แม็คแมน! 51 00:02:57,510 --> 00:02:58,511 พระเจ้าช่วย! 52 00:02:58,511 --> 00:03:00,889 ทรัมป์ทําให้ผมสนุกตอนเขามาร่วมโชว์ 53 00:03:00,889 --> 00:03:02,515 ขึ้นมาบนนี้เลย 54 00:03:02,515 --> 00:03:05,476 เขาสามารถพูดคุยกับแฟนๆ มวยปล้ํา ได้อย่างยอดเยี่ยม 55 00:03:05,476 --> 00:03:09,856 ผมว่าคนดูเป็นคนฉลาด 56 00:03:10,648 --> 00:03:12,692 เขาเหมาะกับบทนี้สุดๆ 57 00:03:12,692 --> 00:03:15,570 โดนัลด์ ทรัมป์ๆ! 58 00:03:18,948 --> 00:03:20,074 ออกไปซะ 59 00:03:20,074 --> 00:03:23,494 ที่จริงปฏิกิริยาตอบสนอง และตัวตนต่อหน้าสาธารณะของโดนัลด์ ทรัมป์ 60 00:03:23,494 --> 00:03:27,248 มีความใกล้เคียงกับนักมวยปล้ํา 61 00:03:27,248 --> 00:03:28,583 มากกว่าผู้นําประเทศ 62 00:03:28,583 --> 00:03:30,543 {\an8}โยนเขาออกไปซะ 63 00:03:30,543 --> 00:03:33,213 {\an8}ขอบอกเลยว่าผมอยากต่อยหน้าหมอนั่น 64 00:03:33,671 --> 00:03:36,132 {\an8}พวกเรามีอิทธิพลต่อโลกในหลายเรื่อง 65 00:03:36,132 --> 00:03:38,384 แน่นอน เรื่องการเมือง ให้ตายสิ 66 00:03:38,384 --> 00:03:41,346 ทําไมจะไม่อยากเป็นแบบดับเบิลยูดับเบิลยูอีล่ะ 67 00:03:41,346 --> 00:03:43,890 ผมอยากจะทําอะไรก็ได้ทั้งนั้น 68 00:03:43,890 --> 00:03:46,559 ผมมีสิทธิ์จะทําอะไรก็ได้อย่างที่ผมอยากทํา ในฐานะประธานาธิบดี 69 00:03:47,227 --> 00:03:48,895 นี่คือสิ่งที่เราทํา 70 00:03:48,895 --> 00:03:51,606 เรานําเสนอตัวละครที่ไม่ธรรมดา 71 00:03:51,606 --> 00:03:53,733 พูดจาเพี้ยนๆ 72 00:03:53,733 --> 00:03:57,153 ที่ทําให้คนพูดว่า "ให้ตายสิ ไม่อยากเชื่อว่าเขาพูดแบบนั้น" 73 00:03:58,655 --> 00:04:01,950 โดนัลด์ ทรัมป์นับตัวอย่าง 74 00:04:01,950 --> 00:04:04,911 ของตัวละครนักมวยปล้ําอาชีพ 75 00:04:04,911 --> 00:04:07,705 ในการเมืองของอเมริกาและสังคมอเมริกัน 76 00:04:08,915 --> 00:04:13,378 ถ้าเราจะดูว่าวินซ์ แม็คแมน และมวยปล้ําอาชีพที่มีอิทธิพลต่อวัฒนธรรม... 77 00:04:13,378 --> 00:04:17,715 ให้ตายสิ เราเลือกคนที่เล่นมวยปล้ําอาชีพในทีวี มาเป็นประธานาธิบดี 78 00:04:18,841 --> 00:04:22,387 ไม่รู้ว่าทรัมป์กําลังแสดงตัวตนของตัวเอง หรือเขาเรียนรู้มาจากมวยปล้ํา 79 00:04:22,387 --> 00:04:25,682 แต่ผมเห็นความเหมือนกันหลายอย่าง ของทรัมป์กับวินซ์ แม็คแมน 80 00:04:25,682 --> 00:04:26,933 ไม่นะ! 81 00:04:27,684 --> 00:04:28,977 พระเจ้าช่วย! 82 00:04:32,563 --> 00:04:37,193 มิสเตอร์แม็คแมน คือตัวละครดับเบิลยูดับเบิลยูอีที่ดีที่สุด 83 00:04:37,860 --> 00:04:41,239 แต่หลังหมดยุคแอดติจูด 84 00:04:41,239 --> 00:04:42,699 มิสเตอร์แม็คแมนเป็น... 85 00:04:43,658 --> 00:04:46,160 ตัวละครที่ถูกเลือกใช้มากขึ้น 86 00:04:54,335 --> 00:04:56,671 ในช่วงยุครูธเลสแอกเกรสชั่น 87 00:04:56,671 --> 00:04:59,507 เราพยายามขายไอเดียกับวินซ์ ให้เขาเจอวิกฤติวัยกลางคน 88 00:04:59,507 --> 00:05:01,843 และกลายเป็นคนเพี้ยน อะไรแบบนั้น 89 00:05:01,843 --> 00:05:03,511 แต่วินซ์อยากจะไปอีกแนว 90 00:05:03,511 --> 00:05:05,471 ซึ่งก็คือ "แล้วถ้ามีคนฆ่าผมล่ะ" 91 00:05:05,471 --> 00:05:07,181 แล้วเราก็เลย "โอเค" 92 00:05:08,766 --> 00:05:13,646 เขาให้ตัดภาพมิสเตอร์แม็คแมนที่ดูงงๆ เพี้ยนๆ ไม่เหมือนอย่างที่เคยเป็นบนเวที 93 00:05:13,646 --> 00:05:15,732 - ขอบคุณ - มีบางอย่างแปลกๆ 94 00:05:16,316 --> 00:05:18,693 และเดินไปเรื่อยๆ เข้าหลังเวที 95 00:05:19,277 --> 00:05:20,778 ผ่านบรรดานักมวยปล้ํา 96 00:05:20,778 --> 00:05:24,073 และขึ้นรถลิโม่... หยุด 97 00:05:24,574 --> 00:05:26,784 วินซ์หยุดนิ่งนานเพื่อเล่นใหญ่ 98 00:05:29,162 --> 00:05:30,788 จากนั้นรถลิโม่ก็ระเบิด 99 00:05:31,706 --> 00:05:33,708 ตัดต่อได้เนียนมาก 100 00:05:34,751 --> 00:05:38,087 หลายคนโทรมาที่บริษัท "วินซ์เป็นอะไรไหม" 101 00:05:39,130 --> 00:05:41,674 {\an8}วินซ์อยากให้เหมือนเกิดขึ้นจริง 102 00:05:41,674 --> 00:05:43,676 เว็บไซต์ขึ้นโพสต์ว่าเป็นเรื่องจริง 103 00:05:43,676 --> 00:05:45,803 ผู้บรรยายก็โศกเศร้า 104 00:05:45,803 --> 00:05:48,222 ที่จริง จากที่ผมได้ยินมา 105 00:05:48,222 --> 00:05:51,851 โดนัลด์ ทรัมป์โทรไปที่ออฟฟิศของวินซ์ เพื่อเช็คดูว่าวินซ์เป็นอะไรไหม 106 00:05:52,685 --> 00:05:56,230 {\an8}มันคือพล็อตเรื่องที่กลายเป็นประเด็นร้อน 107 00:05:56,731 --> 00:05:59,776 {\an8}แต่มันก็มีเหตุโศกนาฏกรรมในชีวิตจริงเกิดขึ้น 108 00:05:59,776 --> 00:06:01,903 ที่ทําให้เราต้องหยุดพล็อตเรื่องนั้น 109 00:06:01,903 --> 00:06:03,654 (อาลัยคริส เบนัวต์ ปี 1967-2007) 110 00:06:03,654 --> 00:06:04,655 สวัสดีครับ 111 00:06:04,655 --> 00:06:07,158 {\an8}ตอนแรกพล็อตในเรื่องคืนนี้ควรเป็นเรื่องของ... 112 00:06:08,493 --> 00:06:11,120 {\an8}มิสเตอร์แม็คแมน ตัวละครของผม ที่ตายอย่างมีเงื่อนงํา 113 00:06:12,705 --> 00:06:15,625 อย่างไรก็ตาม... ในความเป็นจริง 114 00:06:17,043 --> 00:06:21,964 คริส เบนัวต์ ซูเปอร์สตาร์ของดับเบิลยูดับเบิลยูอี ภรรยาของเขา แนนซี่ และลูกชาย แดเนียล 115 00:06:22,757 --> 00:06:23,591 เสียชีวิตแล้ว 116 00:06:25,009 --> 00:06:28,054 คริส เบนัวต์นับได้ว่าเป็นนักมวยปล้ําระดับสุดยอด 117 00:06:28,054 --> 00:06:30,056 เขาทําทุกอย่างเพื่อธุรกิจนี้ 118 00:06:30,056 --> 00:06:33,726 {\an8}เขาเป็นแชมป์โลก เป็นหนึ่งในนักปล้ําที่เก่งที่สุดตลอดกาล 119 00:06:33,726 --> 00:06:35,603 และเท่าที่เรารู้ เขาเป็นคนดี 120 00:06:36,687 --> 00:06:38,022 เมื่อนักมวยปล้ําเสียชีวิต 121 00:06:38,022 --> 00:06:41,734 คืนต่อมา รอว์จัดพิธีรําลึกถึงบุคคลนั้นๆ 122 00:06:41,734 --> 00:06:44,070 และคืนนั้นเราก็จัดพิธีให้คริส 123 00:06:44,070 --> 00:06:47,949 {\an8}คืนนี้... จะเป็นพิธีรําลึกถึงคริส เบนัวต์ 124 00:06:48,533 --> 00:06:50,535 {\an8}ระหว่างที่รายการออกอากาศ 125 00:06:50,535 --> 00:06:52,286 {\an8}เราถึงได้ทราบรายละเอียด 126 00:06:52,286 --> 00:06:56,416 ของเรื่องจริงที่เกิดขึ้นและเรื่องที่คริสทํา 127 00:06:57,166 --> 00:07:01,254 คืนนี้มีข้อมูลใหม่เกี่ยวกับการเสียชีวิต ของนักมวยปล้ําอาชีพ คริส เบนัวต์ 128 00:07:01,254 --> 00:07:04,298 เจ้าหน้าที่ในจอร์เจียกล่าวว่ามันไม่ใช่อุบัติเหตุ 129 00:07:04,298 --> 00:07:08,428 คริส เบนัวต์รัดคอภรรยา และบีบคอลูกชายวัยเจ็ดขวบ 130 00:07:08,428 --> 00:07:10,972 จากนั้นก็แขวนคอตัวเองที่บ้าน 131 00:07:11,597 --> 00:07:14,183 พอเกิดเรื่องคริส เบนัวต์ 132 00:07:14,183 --> 00:07:15,852 การฆาตกรรมและปลิดชีวิตตัวเอง 133 00:07:15,852 --> 00:07:19,105 มันสั่นคลอนรากเหง้าดับเบิลยูดับเบิลยูอีอย่างมาก 134 00:07:19,105 --> 00:07:24,777 โศกนาฏกรรมครอบครัวเบนัวต์ส่งผลให้แม็คแมน และดับเบิลยูดับเบิลยูอีต้องกลับมาทบทวน 135 00:07:24,777 --> 00:07:25,695 (เทสโทสเตอโรน) 136 00:07:25,695 --> 00:07:28,406 ข้อกล่าวหาเรื่องการใช้สเตียรอยด์และยาเสพติด 137 00:07:28,406 --> 00:07:30,867 เริ่มมีข้อสงสัยว่า ความก้าวร้าวจากการใช้สเตียรอยด์ 138 00:07:30,867 --> 00:07:33,995 อาจเป็นต้นตอเบื้องหลังเหตุสลดเมื่อสุดสัปดาห์ 139 00:07:34,912 --> 00:07:37,290 พวกเขาโทษเรื่องนี้ว่าเป็นเพราะสเตียรอยด์ 140 00:07:37,790 --> 00:07:41,502 เท่าที่ผมรู้ก็คือ ปกติแล้วสเตียรอยด์ ไม่ได้ทําให้คุณฆ่าคนทั้งครอบครัว 141 00:07:41,502 --> 00:07:42,962 และทําเรื่องอะไรแบบนั้น 142 00:07:42,962 --> 00:07:45,631 การใช้สเตียรอยด์มันไม่เกี่ยวข้อง 143 00:07:46,215 --> 00:07:47,842 กับสิ่งที่เกิดขึ้นกับคริส เบนัวต์ 144 00:07:48,759 --> 00:07:50,553 มนุษย์มีข้อบกพร่อง 145 00:07:50,553 --> 00:07:52,013 คริสกลายเป็นบ้า 146 00:07:52,013 --> 00:07:56,184 มันเกิดขึ้นในทุกรูปแบบของชีวิต 147 00:07:56,184 --> 00:07:58,728 ผมเลยมองประเด็นนี้ได้แบบนี้ 148 00:08:00,396 --> 00:08:02,148 - ได้ไหม - เดี๋ยวนะ 149 00:08:03,691 --> 00:08:05,568 - ได้แล้ว - โอเค 150 00:08:06,068 --> 00:08:08,696 {\an8}ตอนแรกผมเป็นแฟนตัวยงของคริส เบนัวต์ 151 00:08:08,696 --> 00:08:11,157 {\an8}แล้วได้มีโอกาสเจอเขาตอนที่เริ่มเล่นมวยปล้ํา 152 00:08:11,157 --> 00:08:13,743 ผมเปิดตัวในปี 2002 153 00:08:13,743 --> 00:08:14,952 (รอว์) 154 00:08:14,952 --> 00:08:18,206 และผู้ที่กําลังเดินขึ้นเวที คริสโตเฟอร์ โนวินสกี 155 00:08:18,206 --> 00:08:20,833 ศิษย์เก่าฮาร์วาร์ด หมอนี้เก่งนะ เจอาร์ 156 00:08:20,833 --> 00:08:26,130 แต่ประมาณหนึ่งปีต่อมา ศีรษะผมถูกกระทบกระเทือนจนต้องจบอาชีพ 157 00:08:27,215 --> 00:08:31,135 สมัยปี 2003 ปี 2004 ทุกคนคิดว่า การกระทบกระเทือนทางสมองคือเรื่องเหลวไหล 158 00:08:31,135 --> 00:08:32,595 และผมก็แค่อ่อนแอ 159 00:08:33,179 --> 00:08:38,059 ดังนั้นผมเลยเกิดความคิดที่จะศึกษาวิจัย การกระทบกระเทือนทางสมองอย่างลึกซึ้ง 160 00:08:38,059 --> 00:08:42,188 และพยายามท้าทายเพื่อเปลี่ยนวัฒนธรรมของโลก เรืองการกระทบกระเทือนทางสมอง 161 00:08:42,772 --> 00:08:46,859 พอผมได้ยินเรื่องของคริส เบนัวต์ ผมเลยมั่นใจ 162 00:08:46,859 --> 00:08:48,528 โดยอิงจากวิธีการปล้ําของเขา 163 00:08:48,528 --> 00:08:50,488 ว่าเขาน่าจะป่วยเป็นโรคซีทีอี 164 00:08:51,072 --> 00:08:53,449 ซีทีอีคือ "โรคสมองเสื่อม จากการบาดเจ็บเรื้อรัง" 165 00:08:53,449 --> 00:08:57,995 คือโรคสมองเสื่อม ที่เกิดจากการกระแทกซ้ําๆ ที่ศีรษะ 166 00:08:57,995 --> 00:09:04,835 เราเห็นปัญหาด้านอารมณ์ พฤติกรรม การยับยั้งชั่งใจ ความก้าวร้าว และซึมเศร้า 167 00:09:04,835 --> 00:09:09,048 และอาการจะแย่ลงเมื่อเวลาผ่านไป เนื่องจากสมองของคุณกําลังเสื่อมลง 168 00:09:10,132 --> 00:09:13,970 แต่ในปี 2007 ยังไม่เคยมีใครได้ยินเรื่องซีทีอี 169 00:09:14,554 --> 00:09:17,348 ผมเห็นวินซ์ แม็คแมน ไปออกรายการเดอะทูเดย์โชว์ 170 00:09:17,348 --> 00:09:20,184 และพูดให้ความเห็นของเขาต่อเรื่องที่เกิดขึ้น 171 00:09:20,184 --> 00:09:22,979 ไม่มีทางรู้ได้เลยว่าผู้ชายคนนี้จะเป็นปีศาจร้าย 172 00:09:22,979 --> 00:09:26,148 เขาโบ้ยว่า "เราไม่รู้เลยว่าคริสเป็นปีศาจร้าย" 173 00:09:26,148 --> 00:09:29,527 และสิ่งที่ผมคิดก็คือโรคต่างหากที่เป็นปีศาจร้าย 174 00:09:29,527 --> 00:09:31,070 ไม่ใช่คริส 175 00:09:31,070 --> 00:09:34,365 {\an8}สุดท้ายผมเลยโทรหาพ่อของคริส 176 00:09:34,991 --> 00:09:38,828 {\an8}และเขาตอบรับทั้งน้ําตา ให้เราศึกษาสมองของคริส 177 00:09:38,828 --> 00:09:39,745 (สมองมรณะ) 178 00:09:39,745 --> 00:09:41,956 แพทย์ผู้ศึกษาเนื้อเยื่อจากสมองของคริส เบนัวต์ 179 00:09:41,956 --> 00:09:45,376 กล่าวว่าสมองของเขาบาดเจ็บรุนแรง เป็นผลจากการอยู่บนสังเวียนนานหลายปี 180 00:09:45,376 --> 00:09:49,005 และยังกล่าวอีกว่าสมองของเบนัวต์ มีสภาพแย่ที่สุดที่พวกเขาเคยเห็น 181 00:09:49,005 --> 00:09:52,258 เราได้ติดต่อเวิลด์เรสลิ่งเอนเตอร์เทนเมนต์ เพื่อขอคําตอบ 182 00:09:52,258 --> 00:09:53,926 พวกเขาส่งคําแถลงแจ้งว่า 183 00:09:53,926 --> 00:09:58,639 ผลวิเคราะห์ที่ว่าการกระทบกระเทือนทางสมอง ที่อาจนําเป็นสู่เหตุวิวาทฆาตกรรมของเบนัวต์ 184 00:09:58,639 --> 00:10:01,183 เป็นเพียงการคาดเดา และยังกล่าวอีกว่า 185 00:10:01,183 --> 00:10:06,063 "เราเคารพความปรารถนาของผู้เป็นพ่อ ที่จะทําทุกวิถีทางเพื่อหาคําอธิบาย" 186 00:10:06,647 --> 00:10:09,775 หมอหาเรื่องแถลงได้ไร้สาระมาก 187 00:10:09,775 --> 00:10:12,361 "โอเค นี่คือสาเหตุที่คริส เบนัวต์ทําแบบนั้น" 188 00:10:12,361 --> 00:10:14,530 "เพราะบาดเจ็บที่ศีรษะ" 189 00:10:14,530 --> 00:10:17,408 แล้วก็มีภาพแสดงให้เห็นว่า คริสกระโดดพุ่งจากเชือก 190 00:10:17,408 --> 00:10:18,909 และใช้หัวโหม่งใส่คนอื่น 191 00:10:19,493 --> 00:10:22,455 เบนัวต์ใช้หัวของตัวเองเป็นอาวุธ! 192 00:10:23,122 --> 00:10:24,415 นั่นมันเล่นตามบท 193 00:10:24,415 --> 00:10:27,418 {\an8}เวลามีคนคว้าข้อมือของคุณเบาๆ 194 00:10:28,044 --> 00:10:30,796 {\an8}แล้วบิดข้อมือ ผมก็ "โอ๊ย เจ็บ!" 195 00:10:31,589 --> 00:10:34,008 “โอ้พระเจ้า นายกําลังฆ่าฉัน!” นั่นเล่นตามบท 196 00:10:34,008 --> 00:10:37,303 ดูเหมือนว่าจะบาดเจ็บ แต่เปล่าเลย 197 00:10:38,137 --> 00:10:40,431 เรารู้ว่าเรากําลังทําอะไรอยู่ เราไม่ทําร้ายกันเอง 198 00:10:40,431 --> 00:10:42,850 หัวของเขาเด้งขึ้นเด้งลงบนพื้น เหมือนลูกบาสเก็ตบอล! 199 00:10:42,850 --> 00:10:44,685 ผมทํางานมานาน 200 00:10:44,685 --> 00:10:47,313 ผมเคยโดนกระแทกที่หัว ได้รับความกระทบกระเทือน 201 00:10:51,942 --> 00:10:54,987 แต่นอกนั้นก็จําไม่ได้ว่า ได้รับความกระทบกระเทือนอะไรเท่าไหร่ 202 00:10:54,987 --> 00:10:56,822 ในธุรกิจมวยปล้ําอาชีพ 203 00:10:56,822 --> 00:10:59,158 สิ่งที่ผมคิดมาตลอดก็คือ 204 00:10:59,158 --> 00:11:02,411 ถ้าคุณเล่นมวยปล้ํา และถูกกระทบกระเทือนหลายครั้ง 205 00:11:02,411 --> 00:11:04,246 แสดงว่าคุณต้องทําอะไรผิดพลาด 206 00:11:04,246 --> 00:11:07,917 ผมไม่ใช่พวกซีทีอี 207 00:11:08,876 --> 00:11:10,378 ไม่เชื่อเรื่องพวกนี้ 208 00:11:14,465 --> 00:11:17,885 ใช่ คือผมเคยเห็นภาพสไลด์สมอง ของคริส เบนัวต์ 209 00:11:17,885 --> 00:11:21,013 ไม่ต้องสงสัยเลย เขาป่วยเป็นซีทีอี 210 00:11:22,014 --> 00:11:25,685 ซีทีอีเป็นโรคที่คุณมองเห็นได้ชัดเจนมาก ภายใต้กล้องจุลทรรศน์ 211 00:11:25,685 --> 00:11:27,895 แต่ทุกคนสู้กับเราในเรื่องนี้ 212 00:11:29,146 --> 00:11:30,815 {\an8}เอ็นเอฟแอลสู้กับเราในเรื่องนี้ 213 00:11:31,524 --> 00:11:33,567 เอ็นเอชแอลก็ยังสู้กับเราในเรื่องนี้ 214 00:11:34,276 --> 00:11:36,654 ฟีฟ่าสู้กับเรา ทุกคนพยายามสู้กับเรา 215 00:11:37,780 --> 00:11:42,076 ผมถึงรู้สึกประหลาดใจมากๆ ตอนได้รับโทรศัพท์จากวินซ์ แม็คแมน 216 00:11:42,076 --> 00:11:43,536 บอกว่าเขาอยากช่วย 217 00:11:43,536 --> 00:11:46,288 คริสกําลังสั่นคลอนดับเบิลยูดับเบิลยูอี 218 00:11:46,288 --> 00:11:49,166 ผมคิดว่ามีบางอย่างที่ควรค่าแก่การตรวจสอบ 219 00:11:49,166 --> 00:11:50,876 ผมโทรหาเขา "คุณทําอะไรอยู่" 220 00:11:51,460 --> 00:11:56,590 ผมบอกว่า "นี่ เราจะช่วยคุณเอง ถ้าคุณออกงานวิจัยที่ตรงไปตรงมาได้ 221 00:11:57,133 --> 00:11:59,510 เพราะเราอยากรู้เรื่องของตัวเองมากขึ้น" 222 00:12:00,803 --> 00:12:03,848 และนั่นคือจุดเริ่มต้นของการเปลี่ยนแปลงครั้งใหญ่ 223 00:12:03,848 --> 00:12:05,182 ในการดําเนินการเรื่องนี้ 224 00:12:06,642 --> 00:12:09,311 พวกเขาเชิญผมให้มาเริ่มสอนนักมวยปล้ํา 225 00:12:09,311 --> 00:12:11,605 ถึงสิ่งที่ผมรู้เรื่องการถูกกระทบกระเทือนและซีทีอี 226 00:12:11,605 --> 00:12:13,983 มีสองสามท่าบนสังเวียนที่เราเลิกทํา 227 00:12:13,983 --> 00:12:15,526 ทีนี้ฟาดใส่มิสเตอร์แม็คแมน! 228 00:12:15,526 --> 00:12:19,280 เราเลิกใช้เก้าอี้พับฟาดหัว 229 00:12:19,780 --> 00:12:22,366 ยอมรับเลยว่าตอนแรกผมโกรธมาก 230 00:12:22,366 --> 00:12:24,410 ตัดการฟาดเก้าอี้ออกไปได้ยังไง 231 00:12:24,410 --> 00:12:26,287 มันคือจุดขายของอุตสาหกรรมเรา 232 00:12:27,747 --> 00:12:29,582 ระวัง จากด้านหลัง! 233 00:12:30,166 --> 00:12:34,003 ผมเป็นพวกรุ่นเก๋า เราใช้เก้าอี้มาช่วยเล่าเรื่อง 234 00:12:35,838 --> 00:12:37,381 วินซ์ตัดสินใจ 235 00:12:37,381 --> 00:12:39,800 ตั้งแต่นี้ไปห้ามใช้เก้าอี้ฟาดหัว 236 00:12:39,800 --> 00:12:41,177 ผมเข้าใจ 237 00:12:42,094 --> 00:12:44,597 ตอนนี้บริษัทเป็นบริษัทมหาชนแล้ว 238 00:12:44,597 --> 00:12:46,182 เชฟโบยาดีขอนําเสนอ... 239 00:12:46,182 --> 00:12:51,479 {\an8}เมื่อคุณพยายามโปรโมตตัวเอง ให้กับโฆษณาเจ้าใหญ่ 240 00:12:52,062 --> 00:12:55,858 ความปลอดภัยและสุขภาพของนักกีฬา และนักแสดงเป็นเรื่องอันดับแรก 241 00:12:55,858 --> 00:13:00,696 เหมือนเดิม อะไรคือสิ่งที่ดีที่สุดสําหรับธุรกิจ 242 00:13:01,530 --> 00:13:04,074 คุณคิดว่าแรงจูงใจคือการดูแลนักมวยปล้ํา 243 00:13:04,074 --> 00:13:06,368 หรือมันดีต่อธุรกิจหรือมีอะไรอย่างอื่น 244 00:13:06,368 --> 00:13:09,371 คือ... ผมไม่รู้ว่าอันไหน 245 00:13:09,371 --> 00:13:11,916 ผมไม่สามารถบอกได้ว่า อะไรคือแรงจูงใจที่สําคัญที่สุด 246 00:13:11,916 --> 00:13:15,252 แต่เป็นที่รู้กันว่ามันดีต่อนักมวยปล้ํา 247 00:13:15,252 --> 00:13:17,463 และดีต่อธุรกิจด้วยจริงไหม 248 00:13:17,463 --> 00:13:20,966 และนั่นคือสิ่งที่สําคัญที่สุด ผลประโยชน์ทุกอย่างสอดคล้องกัน 249 00:13:20,966 --> 00:13:22,593 และพวกเขากําลังทําสิ่งที่ถูกต้อง 250 00:13:24,470 --> 00:13:28,182 ผลพวงที่เกิดขึ้นจากเรื่องของคริส เบนัวต์ 251 00:13:29,350 --> 00:13:31,852 มีก็คือมีข่าวเชิงลบมากมาย 252 00:13:32,353 --> 00:13:35,064 มันไม่ใช่เรื่องจริง แต่มันเจ็บจริง 253 00:13:35,064 --> 00:13:37,441 นักมวยปล้ําอาชีพบาดเจ็บจากอาการคอหัก 254 00:13:37,441 --> 00:13:39,860 และเลือดออกเป็นลิตรๆ บนสังเวียน 255 00:13:39,860 --> 00:13:42,655 หลายคนหันเข้าหายากระตุ้นและยาแก้ปวด 256 00:13:42,655 --> 00:13:45,241 ขณะที่อีกหลายคนออกเดินสายมากกว่า 200 วัน 257 00:13:45,741 --> 00:13:47,743 และอีกหลายคนก็อยู่ไม่ถึงวันเกิดอายุ 40 258 00:13:48,869 --> 00:13:50,538 นักมวยปล้ําหลายคนตายก่อนวัยอันควร 259 00:13:50,538 --> 00:13:54,250 และบ่อยครั้งเป็นการใช้ยาและสเตียรอยด์ร่วมกัน 260 00:13:55,334 --> 00:13:59,004 เวลานักมวยปล้ําเสียชีวิต มันไม่มีผลต่อความนิยมในกีฬามวยปล้ํา 261 00:13:59,004 --> 00:14:03,509 เพราะแฟนๆ มองว่าเป็นการตาย ของตัวละครในโทรทัศน์ 262 00:14:04,593 --> 00:14:09,181 {\an8}พวกเขาไม่ได้มองว่านั่นคือสามีวัย 38 ปี 263 00:14:09,765 --> 00:14:13,310 {\an8}มีภรรยา มีลูกสามคนและเขาเสียชีวิตแล้ว 264 00:14:13,853 --> 00:14:15,521 {\an8}แฟนๆ รู้ดีว่าคนเหล่านี้ตาย 265 00:14:15,521 --> 00:14:18,148 {\an8}แต่พวกเขาไม่ได้สนใจหรือดูเหมือนจะไม่ใส่ใจ 266 00:14:18,148 --> 00:14:19,441 {\an8}“ส่งคนต่อไปมาเลย" 267 00:14:20,359 --> 00:14:23,821 ตอนแรกวินซ์ แม็คแมนต่อต้านหนักมาก อย่างที่เขาเป็นมาตลอด 268 00:14:23,821 --> 00:14:26,740 "การเสียชีวิตทั้งหมดไม่เกี่ยวอะไรกับเรา พวกเขาเลือกเอง" 269 00:14:26,740 --> 00:14:31,161 คุณมีเหตุผลว่าทําไมคนเหล่านี้ถึงเสียชีวิต ตอนอายุยังไม่ถึง 45 270 00:14:31,161 --> 00:14:34,582 คุณกําลังชี้ว่านั่นคือความรับผิดชอบของผม ที่พวกเขาตายเหรอ เพราะ... 271 00:14:34,582 --> 00:14:38,752 ผมกําลังถามว่าคุณมีส่วนในด้านไหนหรือไม่ 272 00:14:39,378 --> 00:14:43,132 ผมถูกจัดให้สัมภาษณ์กับอาร์เมน คีเทเยียน นักข่าวมือรางวัล 273 00:14:43,132 --> 00:14:45,509 แล้วเวลามีคนพูดท้าทายผม 274 00:14:45,509 --> 00:14:48,178 ไม่ว่าจะเป็นพวกสื่อหรือใครก็ตาม 275 00:14:48,178 --> 00:14:50,556 ผมก็อดไม่ได้ที่จะต่อต้าน 276 00:14:50,556 --> 00:14:52,641 แล้วก็ตอบโต้ 277 00:14:53,475 --> 00:14:56,770 ผมจะไม่ขอรับผิดชอบใดๆ ต่อการเสียชีวิตก่อนวัยอันควรของพวกเขา 278 00:14:56,770 --> 00:14:57,938 ไม่รับผิดชอบใดๆ 279 00:14:58,606 --> 00:15:00,816 และคุณก็ทําหน้าแบบ 280 00:15:00,816 --> 00:15:02,902 - "โห วินซ์ คุณพูดแบบนี้ได้ไง" - ใช่... 281 00:15:02,902 --> 00:15:05,946 ไม่รับผิดชอบใดๆ เหรอ พวกเขาปล้ําให้คุณนะ 282 00:15:05,946 --> 00:15:07,698 พวกเขาเป็นส่วนหนึ่งขององค์กรของคุณ 283 00:15:07,698 --> 00:15:10,534 พวกเขาทํางานให้คุณสองสามร้อยคืนต่อปี 284 00:15:11,952 --> 00:15:13,996 - ให้ตายสิ ไม่... - พวกเขาใช้ชีวิตแบบนี้ 285 00:15:13,996 --> 00:15:16,040 ให้ตายเถอะ ไม่อยากเชื่อ... 286 00:15:16,040 --> 00:15:19,752 คุณเห็นสีหน้าแบบนั้นไหม คุณพูดออกมาได้ยังไง วินซ์ 287 00:15:19,752 --> 00:15:24,173 พอมองย้อนกลับไปเรื่องนักมวยปล้ําที่เสียชีวิต 288 00:15:24,173 --> 00:15:28,844 พวกเขาใช้ยาตามใบสั่งของแพทย์ เพื่อความผ่อนคลาย 289 00:15:29,386 --> 00:15:33,057 หลายคนใช้ยาพวกนี้เพราะมันทําให้รู้สึกดี 290 00:15:33,057 --> 00:15:38,687 แล้วพอผสมมันเข้ากับสเตียรอยด์หรืออย่างอื่น ที่กระตุ้นประสาทส่วนกลาง 291 00:15:38,687 --> 00:15:40,606 มันทําให้หัวใจทํางานหนักมาก 292 00:15:40,606 --> 00:15:42,399 เป็นค็อกเทลสุดสยอง 293 00:15:43,025 --> 00:15:44,526 และนั่นคือสิ่งที่เกิดขึ้น 294 00:15:45,152 --> 00:15:49,198 "พบเป็นศพในห้องพักของโรงแรม" นั่นคือเรื่องปกติ 295 00:15:50,282 --> 00:15:52,660 ทําไมเรื่องพวกนี้ถึงไม่ขึ้นหน้าหนึ่ง 296 00:15:53,577 --> 00:15:57,957 เด็กหลายล้านคนบูชาคนพวกนี้ และพวกเขาก็ตายไปแล้ว 297 00:15:58,666 --> 00:15:59,792 ข่าวหายไปไหน 298 00:16:00,626 --> 00:16:03,295 และแม็คแมนก็รอดตัวจากเรื่องนี้เช่นเคย 299 00:16:03,963 --> 00:16:06,882 พวกเขาตกเป็นข่าวฉาวเพราะเรื่องนี้ แต่ไม่ได้มากขนาดนั้น 300 00:16:06,882 --> 00:16:08,634 เพราะผู้คนก็จะบอกว่า 301 00:16:08,634 --> 00:16:11,762 "เราไม่อยากเสียเวลาสืบเรื่องข่าวปลอม" 302 00:16:12,888 --> 00:16:16,433 ในขณะที่ดับเบิลยูดับเบิลยูอีดําเนินไป มันคือจุดเปลี่ยนหรือเปล่า 303 00:16:17,017 --> 00:16:18,686 เมื่อมองย้อนกลับไปผมขอบอกว่าใช่ 304 00:16:19,186 --> 00:16:23,524 มันนําไปสู่การเปลี่ยนแปลงสําคัญๆ มากมาย ของวงการมวยปล้ํา 305 00:16:23,524 --> 00:16:26,860 มีการเฝ้าระวังการถูกกระทบกระเทือนมากขึ้น 306 00:16:26,860 --> 00:16:29,822 เฝ้าระวังการใช้ยาในทางที่ผิดมากขึ้น 307 00:16:30,572 --> 00:16:33,492 พวกเขาตกลงที่จะจ่ายค่าบําบัด ให้กับนักมวยปล้ําที่อยู่ในสัญญา 308 00:16:33,492 --> 00:16:35,452 แม้ว่าพวกเขาจะออกจากบริษัทไปแล้วก็ตาม 309 00:16:35,452 --> 00:16:37,121 ตารางคิวก็ลดลง 310 00:16:37,121 --> 00:16:40,499 แทนที่จะปล้ําสิบวันและหยุดสามวัน 311 00:16:40,499 --> 00:16:43,711 เป็นปล้ําสี่วัน หยุดสามวัน และตอนนี้ก็ดีกว่าเดิมอีก 312 00:16:44,878 --> 00:16:46,797 เป็นการเปลี่ยนแปลงที่ยิ่งใหญ่ 313 00:16:48,048 --> 00:16:50,217 (ยินดีต้อนรับสู่นิวออร์ลีนส์ อันเดอร์เทคเกอร์) 314 00:16:54,096 --> 00:16:55,597 {\an8}เรสเซิลแมเนีย 30 315 00:16:55,597 --> 00:16:58,767 จนถึงตอนนั้นผมยังไม่เคยแพ้ศึกเรสเซิลแมเนีย 316 00:16:58,767 --> 00:17:00,602 ผมว่าผมชนะ 21-0 317 00:17:00,602 --> 00:17:02,229 {\an8}(เรสเซิลแมเนีย 7 ปี 1991) 318 00:17:02,229 --> 00:17:03,522 {\an8}(เรสเซิลแมเนีย 11 ปี 1995) 319 00:17:03,522 --> 00:17:04,815 {\an8}(เรสเซิลแมเนีย 14 ปี 1998) 320 00:17:05,566 --> 00:17:09,236 {\an8}ชัยชนะติดๆ กันคือส่วนสําคัญ ที่ทําให้เรสเซิลแมเนียเป็นที่นิยม 321 00:17:09,236 --> 00:17:13,449 {\an8}สถิติไม่แพ้ใครอันน่าทึ่งยังคงดําเนินต่อไป! 322 00:17:14,700 --> 00:17:17,661 ผมกําลังจะชนะอีกครั้ง เก็บสถิติไม่แพ้ใครต่อ 323 00:17:18,412 --> 00:17:22,041 แต่วันนั้นวินซ์เดินเข้ามาในห้องแต่งตัวของผม 324 00:17:22,541 --> 00:17:26,045 แล้วพูดว่า "มาร์ค ผมคิดว่า เราจะให้บร็อคชนะในคืนนี้" 325 00:17:26,045 --> 00:17:29,131 บร็อค เลสนาร์! 326 00:17:31,133 --> 00:17:32,801 มันเป็นการตัดสินใจนาทีสุดท้าย 327 00:17:33,594 --> 00:17:34,970 มาร์คไม่ได้เตรียมใจไว้เลย 328 00:17:35,721 --> 00:17:38,682 ผมคิดว่าเขามีอาการช็อกทางจิตใจ 329 00:17:42,686 --> 00:17:45,814 หลังแข่งไปได้ประมาณห้าหรือสิบนาที ผมได้รับความกระทบกระเทือน 330 00:17:49,401 --> 00:17:51,487 การแข่งดําเนินไปประมาณ 25 นาที 331 00:17:52,237 --> 00:17:55,449 แต่จนถึงวันนี้ผมก็ยังจําไม่ได้ด้วยซ้ํา ว่าปล้ําในแมตช์นั้น 332 00:17:57,367 --> 00:18:01,538 พอมองย้อนกลับไปผมไม่เห็นว่า มาร์คถูกกระทบกระเทือนตรงไหน 333 00:18:01,538 --> 00:18:03,373 อาจเกิดขึ้นก็ได้ 334 00:18:03,373 --> 00:18:06,043 แต่ผมคิดว่ามาร์คจําอะไรไม่ได้เลย 335 00:18:06,043 --> 00:18:09,046 เพราะมันเป็นเรื่องที่บอบช้ําจิตใจเขามาก 336 00:18:09,046 --> 00:18:11,215 หนึ่ง สอง สาม 337 00:18:17,846 --> 00:18:19,598 พวกเขาส่งผมเข้าโรงพยาบาล 338 00:18:19,598 --> 00:18:23,143 และวินซ์ก็ออกจากเรสเซิลแมเนีย เพื่อไปโรงพยาบาล 339 00:18:24,520 --> 00:18:29,274 เขาอยู่ที่นั่นกับภรรยาผม ปลอบใจเธอ 340 00:18:31,276 --> 00:18:33,529 ไม่มีใครทําร้ายอันเดอร์เทคเกอร์ได้! 341 00:18:35,030 --> 00:18:36,657 ผมไม่เคยคิดเรื่องบาดเจ็บเลย 342 00:18:37,491 --> 00:18:40,119 แม้หลังจากที่ผมเจ็บตัว ก็ไม่ได้คิดเรื่องได้รับบาดเจ็บ 343 00:18:41,370 --> 00:18:43,747 สิ่งเดียวที่คิดก็คือต้องหายดี 344 00:18:45,207 --> 00:18:47,126 แล้วจะได้กลับไปทํางานต่อ 345 00:18:48,168 --> 00:18:50,629 ผมผ่านการผ่าตัดมาแล้ว 18 ครั้ง 346 00:18:51,421 --> 00:18:53,006 ผมเดินกะโผลกกะเผลก 347 00:18:53,006 --> 00:18:55,300 บางวันผมตื่นขึ้นมาแล้วลุกจากเตียงไม่ได้ 348 00:18:56,218 --> 00:18:58,053 แต่ผมก็ไม่ขอเปลี่ยนแปลงอะไร 349 00:18:58,053 --> 00:19:01,807 ผมรักมัน และถ้าผมยังทําได้ ผมก็จะทํามันต่อไป 350 00:19:05,144 --> 00:19:07,271 พวกเราในฐานะนักมวยปล้ํา... 351 00:19:08,021 --> 00:19:10,232 บางครั้งคิดว่าตัวเองคงกระพัน 352 00:19:11,108 --> 00:19:14,278 {\an8}มันก็เป็นแบบนี้ มันเป็นส่วนหนึ่งในตัวตนของเรา 353 00:19:14,278 --> 00:19:16,780 แต่ในทางกลับกัน 354 00:19:16,780 --> 00:19:20,242 นักมวยปล้ํารุ่นต่อจากนี้ ผมไม่อยากเห็นพวกเขา 355 00:19:20,742 --> 00:19:25,205 อยู่ในสถานการณ์เดียวกัน กับพวกที่เคยปล้ํามาก่อน 356 00:19:26,582 --> 00:19:27,749 (โคดี้ โรดส์) 357 00:19:27,749 --> 00:19:33,046 จากชาร์ล็อตต์ นอร์ทแคโรไลนา โคดี้ โรดส์! 358 00:19:33,547 --> 00:19:36,091 ผมเข้าดับเบิลยูดับเบิลยูอีในปี 2007 359 00:19:37,050 --> 00:19:41,096 พวกเขายังต้องรับมือกับ โศกนาฏกรรมเรื่องคริส เบนัวต์ 360 00:19:41,096 --> 00:19:46,351 และด้วยเหตุนี้นโยบายด้านสุขภาพ จึงกลายเป็นเรื่องสําคัญของบริษัท 361 00:19:46,351 --> 00:19:50,105 ก่อนอื่น เราจะกําหนดนโยบายเรื่องยากันใหม่ 362 00:19:50,105 --> 00:19:53,734 เบื้องหลัง ผมเข้าดับเบิลยูดับเบิลยูอีที่ปลอดยา 363 00:19:54,484 --> 00:19:56,737 และไม่มีเนื้อหาไม่มีเรื่องลามก 364 00:19:57,237 --> 00:20:00,574 ในแง่ที่ว่า "เรากําลังมุ่งหน้าสู่ ยุคเนื้อหาที่ผู้ปกครองควรให้คําแนะนํา" 365 00:20:01,992 --> 00:20:04,036 สิ่งที่กระตุ้นให้วินซ์เปลี่ยนเรตติ้ง 366 00:20:04,036 --> 00:20:06,371 จากไม่เหมาะกับเด็กอายุต่ํากว่า 14 ปี เป็นผู้ปกครองให้คําแนะนํา 367 00:20:06,371 --> 00:20:10,042 ก็เพราะมุมมองทางธุรกิจเรื่องการโฆษณา 368 00:20:10,042 --> 00:20:11,251 เอาเลย! 369 00:20:11,251 --> 00:20:15,088 เรื่องลามกโจ๋งครึ่มต่างๆ 370 00:20:15,088 --> 00:20:17,633 ที่เคยเกิดขึ้นในยุครูธเลสแอกเกรสชั่น... 371 00:20:20,302 --> 00:20:21,803 สปอนเซอร์ไม่ให้ผ่านแน่นอน 372 00:20:21,803 --> 00:20:23,680 โอเค นี่คือสถิติและมัน... 373 00:20:23,680 --> 00:20:26,058 วินซ์เป็นนักธุรกิจ เขาเป็นประธานบอร์ด 374 00:20:26,058 --> 00:20:28,602 เขาอยากทําเงินเข้าบริษัทให้ได้มากที่สุด 375 00:20:29,895 --> 00:20:34,233 วินซ์พยายามขยาย ให้เข้าถึงครอบครัวมากขึ้น เด็กเยอะขึ้น 376 00:20:35,234 --> 00:20:38,153 เราเปลี่ยนและมันได้ผล 377 00:20:38,737 --> 00:20:41,073 ตรงตามนั้นและปันผลเป็นรูปเป็นร่าง 378 00:20:42,658 --> 00:20:44,409 ในที่สุดหุ้นก็พุ่งพรวด 379 00:20:46,078 --> 00:20:50,374 {\an8}และดีลจากสปอนเซอร์ ก็สร้างกําไรเป็นกอบเป็นกํา 380 00:20:51,166 --> 00:20:54,127 แต่คนดูจากยุคแอดติจูดและรูธเลสแอกเกรสชั่น 381 00:20:54,127 --> 00:20:56,380 ก็มองว่า "นี่มันเดอะมัพเพ็ตโชว์" 382 00:20:56,380 --> 00:21:00,217 ที่จริง มันคือเดอะมัพเพ็ตโชว์เลยล่ะ เราเคยเชิญเดอะมัพเพ็ตมาร่วมรายการครั้งนึง 383 00:21:00,217 --> 00:21:04,388 ทั้งหมดที่เคยทําให้ดับเบิลยูดับเบิลยูอี เป็นรายการแอบชอบดูทั้งที่รู้สึกผิด 384 00:21:04,388 --> 00:21:06,473 ตอนนี้มันหายไป 385 00:21:06,473 --> 00:21:09,184 และเหลือไว้แต่ประสบการณ์แย่ๆ 386 00:21:10,227 --> 00:21:12,771 ผมทําสิ่งที่ถูกต้องสําหรับพวกคุณทุกคน 387 00:21:12,771 --> 00:21:14,731 จากมุมมองทางธุรกิจ 388 00:21:14,731 --> 00:21:16,358 ผมเป็นคนมองการณ์ไกล 389 00:21:16,358 --> 00:21:19,111 และคุณไม่เข้าใจด้วยซ้ําว่าผมกําลังทําอะไร 390 00:21:19,111 --> 00:21:21,363 แต่เมื่อถึงเวลา คุณก็จะเข้าใจ 391 00:21:21,363 --> 00:21:25,659 เมื่อตัดสินใจว่าจะอยู่ในเรตผู้ปกครอง ควรให้คําแนะนํา เหล่าแฟนๆ โวยในโซเชียล 392 00:21:25,659 --> 00:21:31,123 แต่เวลาเปลี่ยนไป คนดูเปลี่ยน คุณก็ต้องปรับตัวไปกับมัน 393 00:21:31,123 --> 00:21:32,833 {\an8}เขาเลยลดดีกรีลงมา 394 00:21:33,417 --> 00:21:36,003 นี่คือแมตช์แท็กทีมดีว่า 395 00:21:36,003 --> 00:21:40,757 ช่วงเวลาของวูแมนอีโวลูชั่นเกิดขึ้นพร้อมกับ การเปลี่ยนสู่ยุคเรตติ้งผู้ปกครองควรให้คําแนะนํา 396 00:21:41,258 --> 00:21:46,596 การนําเสนอภาพผู้หญิงในอุตสาหกรรม มีความก้าวหน้าและเป็นผู้ใหญ่ 397 00:21:46,596 --> 00:21:50,559 เป็นการผสมผสานที่ลงตัว ระหว่างความงามและพละกําลัง 398 00:21:50,559 --> 00:21:55,063 และความสามารถของผู้หญิงที่เข้ามาในวงการ 399 00:21:55,564 --> 00:22:00,277 ก็มีความเป็นนักกีฬามากกว่ารุ่นก่อนๆ มาก 400 00:22:00,777 --> 00:22:04,823 วูแมนอีโวลูชั่นเป็นการขับเคลื่อน ที่เกิดจากบรรดาแฟนๆ 401 00:22:04,823 --> 00:22:09,036 แฟนๆ ใช้สื่อโซเชียลพร้อมแฮชแท็ก #ให้โอกาสดีว่า 402 00:22:09,036 --> 00:22:12,456 ไม่พอใจที่นักมวยปล้ําหญิง ได้เวลาออกอากาศที่ไม่เท่าเทียม 403 00:22:13,248 --> 00:22:18,045 ถึงจุดนั้นวินซ์ก็ยังดึงดัน มันยากมากสําหรับเขาที่จะเปลี่ยน 404 00:22:18,754 --> 00:22:21,006 ฉันว่าตอนนั้นวินซ์ไม่แน่ใจ 405 00:22:21,006 --> 00:22:24,384 แต่สุดท้ายแล้ววินซ์ก็มอบสิ่งที่แฟนๆ ต้องการ 406 00:22:24,384 --> 00:22:25,427 (มาเชียร์ซาช่า แบงค์ส) 407 00:22:25,427 --> 00:22:28,055 และเมื่อแฟนๆ อยากให้เราแสดงบนเวทีมากขึ้น 408 00:22:28,055 --> 00:22:30,766 และชอบสิ่งที่พวกเขาได้รับจากเรา วินซ์ก็เลยเอาด้วย 409 00:22:31,350 --> 00:22:33,226 คนสนับสนุนเราจริงๆ ก็คือสเตฟานี่ 410 00:22:33,226 --> 00:22:35,562 สเตฟานี่เห็นเราออกไปทําเรื่องเหล่านี้ 411 00:22:35,562 --> 00:22:38,398 และเธอผลักดันให้ผู้หญิงก้าวไปสู่อีกระดับ 412 00:22:39,441 --> 00:22:42,194 สเตฟานี่ แม็คแมน เป็นตัวละครในโทรทัศน์มานานแล้ว 413 00:22:42,194 --> 00:22:45,781 แต่ฉากหลัง เธอกลายเป็นหน้าเป็นตาของบริษัท 414 00:22:45,781 --> 00:22:47,240 ประธานเจ้าหน้าที่ฝ่ายแบรนด์ 415 00:22:47,240 --> 00:22:48,367 นั่นคือหน้าที่ของเธอ 416 00:22:49,076 --> 00:22:51,161 และพอล เลเวสก์หรือทริปเปิล เอช 417 00:22:51,161 --> 00:22:54,873 ก็เริ่มมีอิทธิพลในงานสร้างสรรค์มากขึ้นเรื่อยๆ 418 00:22:54,873 --> 00:22:57,709 ช่วยวินซ์ เป็นเหมือนเบอร์สอง 419 00:22:58,710 --> 00:23:00,379 แล้วตอนนั้นเชนอยู่ไหน 420 00:23:01,713 --> 00:23:04,174 เชนไม่ได้อยู่ดับเบิลยูดับเบิลยูอีแล้ว 421 00:23:06,802 --> 00:23:11,556 ปี 2016 ตอนนั้นผมออกมาได้หกเจ็ดปีแล้ว 422 00:23:12,057 --> 00:23:14,101 ไม่อยู่หน้ากล้อง ออกจากทุกอย่าง 423 00:23:14,101 --> 00:23:15,227 รู้สึกดีนะ 424 00:23:15,227 --> 00:23:16,937 แล้วได้รับโทรศัพท์ 425 00:23:16,937 --> 00:23:20,357 พ่อโทรมาแล้วบอกว่า "นี่ พ่อมีไอเดีย" 426 00:23:21,024 --> 00:23:22,484 แล้วผมก็ "โอเค" 427 00:23:26,154 --> 00:23:27,823 ตอนนั้นพล็อตเรื่องคือ 428 00:23:28,407 --> 00:23:32,202 พ่อของผมจะมอบรางวัลใหญ่ 429 00:23:32,202 --> 00:23:34,246 ของปู่ให้กับน้องสาวของผม 430 00:23:34,246 --> 00:23:36,581 ซึ่งตามพล็อตเรื่องเธอไม่สมควรจะได้รับ 431 00:23:36,581 --> 00:23:37,666 (คํานับกษัตริย์) 432 00:23:37,666 --> 00:23:42,003 ไม่มีผู้ใดในโลกสมควรได้รับรางวัลนี้ เท่าลูกอีกแล้ว 433 00:23:42,003 --> 00:23:44,297 แล้วทันใดนั้นเพลงของผมก็ดังขึ้น 434 00:23:53,640 --> 00:23:55,225 ทั้งสนามเฮลั่น 435 00:23:55,225 --> 00:23:57,310 และจนถึงทุกวันนี้ 436 00:23:57,310 --> 00:24:01,022 ตอนนี้ผมยังรู้สึกขนลุกอยู่เลยตอนที่คิดถึงเรื่องนั้น 437 00:24:15,162 --> 00:24:21,209 มันคุ้มค่ามากที่ได้เสียงชื่นชมนานๆ และดังขนาดนั้น... 438 00:24:23,420 --> 00:24:24,671 ตอนที่คุณกลับคืนสู่... 439 00:24:28,049 --> 00:24:29,176 สิ่งที่คุณรัก 440 00:24:35,015 --> 00:24:39,436 ฉิบหายแล้วๆ! 441 00:24:39,436 --> 00:24:42,397 ผมเห็นพ่อมามองที่ผม 442 00:24:42,397 --> 00:24:44,649 และพ่อภูมิใจ ผมเห็นมันในแววตาของพ่อ 443 00:24:44,649 --> 00:24:46,485 ผมตื้นตันกับสิ่งที่ได้เห็น 444 00:24:46,485 --> 00:24:50,405 น้องสาวผมก็น้ําตาคลอ เพราะเราได้กลับมาอยู่พร้อมหน้ากัน 445 00:24:50,405 --> 00:24:51,740 มันเป็นช่วงเวลาที่ยิ่งใหญ่ 446 00:24:53,158 --> 00:24:57,162 และท้ายที่สุด สิ่งที่ได้ออกมาก็เป็นเรื่องที่เจ๋งสุดๆ 447 00:24:57,746 --> 00:24:59,789 เธอกับผัวเธอ ทริปเปิล เอช 448 00:24:59,789 --> 00:25:03,251 ทําบริษัทเราล่มจม 449 00:25:06,379 --> 00:25:09,799 ฉันอยากจะกลับมาคุมมันเดย์ไนท์รอว์ 450 00:25:12,969 --> 00:25:16,932 และนั่นนําไปสู่การจัดแมตช์ของพ่อผม 451 00:25:16,932 --> 00:25:20,727 แมตช์เดียว คืนเดียว ฉันเลือกคู่ต่อสู้เอง 452 00:25:20,727 --> 00:25:23,313 ฉันจะบอกเองว่าที่ไหน เมื่อไหร่ กับใคร 453 00:25:23,313 --> 00:25:27,692 ว่าไงล่ะ เชน-โอ ทุกคนแฮปปี้ที่ได้เห็นเชน-โอ-แม็ค! 454 00:25:31,738 --> 00:25:33,615 ตามนั้นเลย จัดไป 455 00:25:36,535 --> 00:25:39,037 ดี เพราะฉันจะได้มีโอกาสครั้งสุดท้าย... 456 00:25:40,413 --> 00:25:42,791 ที่จะได้อัดแก โอเคนะ 457 00:25:42,791 --> 00:25:44,417 อัดเข้าหน้าแกเลย 458 00:25:45,752 --> 00:25:49,839 สถานที่และเวลาก็คือ... เรสเซิลแมเนีย 459 00:25:49,839 --> 00:25:51,466 (เรสเซิลแมเนีย) 460 00:25:51,466 --> 00:25:53,093 และคู่ต่อสู้ของแกคือ... 461 00:25:53,677 --> 00:25:55,887 อันเดอร์เทคเกอร์ 462 00:25:58,890 --> 00:26:00,141 ขอต้อนรับกลับมานะ เชน-โอ 463 00:26:03,353 --> 00:26:04,437 โอ๊ย ให้ตายเถอะ 464 00:26:05,063 --> 00:26:08,066 และตอนนั้นเมื่อเข้าสู่ช่วงเวลา ของเรสเซิลแมเนีย 32... 465 00:26:08,650 --> 00:26:10,694 {\an8}(เรสเซิลแมเนีย 32 ปี 2016) 466 00:26:10,694 --> 00:26:13,196 ผมไม่ได้ขึ้นสังเวียนมาเจ็ดปี 467 00:26:13,196 --> 00:26:17,325 และคุณคงนึกออกว่า เดินออกมามันไม่ใช่แค่ห้องเล็กๆ 468 00:26:17,325 --> 00:26:19,828 แต่เป็นสเตเดียมที่เต็มไปด้วยคลื่นมหาชน 469 00:26:19,828 --> 00:26:21,121 มันคึกสุดๆ 470 00:26:22,664 --> 00:26:28,545 แต่สิ่งที่ยิ่งใหญ่ที่สุด คือสิบนาทีก่อนที่ผมจะเดินออกไป 471 00:26:28,545 --> 00:26:30,547 ลูกๆ ของผมอยู่หลังเวที 472 00:26:30,547 --> 00:26:32,424 ผมบอกว่า "อยากออกไปพร้อมพ่อไหม" 473 00:26:32,424 --> 00:26:35,010 ไปเป็นเกียรติให้พ่อหน่อย พ่ออยากให้ลูกๆ ออกไปกับพ่อคืนนี้ 474 00:26:35,010 --> 00:26:37,137 ลูกๆ บอกว่า "อะไรนะ พ่อพูดจริงเหรอ" 475 00:26:40,015 --> 00:26:42,350 ดูสิว่าใครออกมาพร้อมกับเชน-โอ-แม็ค! 476 00:26:42,350 --> 00:26:46,146 ลูกๆ กําลังทําท่าของผม พวกเขาเหวี่ยงแขน 477 00:26:46,146 --> 00:26:48,189 ผมพูดว่า "ดูไอ้ตัวเล็กพวกนี้สิ" 478 00:26:48,982 --> 00:26:51,067 แล้วผมก็ได้สติ 479 00:26:51,067 --> 00:26:54,696 เพราะผมกําลังจะปล้ํา กับหนึ่งในคนที่เก่งที่สุดตลอดกาล 480 00:26:58,325 --> 00:27:02,871 ระฆังของอันเดอร์เทคเกอร์ก็ดังขึ้น... แล้วทั้งสนามก็เชียร์สุดเสียง 481 00:27:04,581 --> 00:27:05,790 ที่เหลือก็เป็นอย่างที่รู้ๆ กัน 482 00:27:06,708 --> 00:27:09,794 เชน-โอกระโดดศอกลอย! เชน! 483 00:27:11,838 --> 00:27:13,590 เชน-โอ-แม็ค เอาแล้ว! 484 00:27:13,590 --> 00:27:15,967 กระแทกกับเสา! 485 00:27:16,468 --> 00:27:19,846 ผมได้แต่จินตนาการ ถึงการเป็นลูกชายของวินซ์ แม็คแมน 486 00:27:20,513 --> 00:27:26,645 เหมือนเชนจะพยายามพิสูจน์ บางสิ่งบางอย่างกับพ่อของเขามาตลอด 487 00:27:26,645 --> 00:27:31,733 แม้มันจะหมายถึง การทําหนึ่งในเรื่องท้าความตายที่สุด 488 00:27:31,733 --> 00:27:33,818 ที่เราได้เห็นในธุรกิจนี้ 489 00:27:33,818 --> 00:27:37,947 เชน แม็คแมนเล่นงานเคิร์ต แองเกิลจนหมอบ 490 00:27:37,947 --> 00:27:39,866 แน่อยู่แล้วว่าเวลาที่คุณแสดง 491 00:27:39,866 --> 00:27:42,661 คุณต้องการคําชมว่าคุณทําได้ดี 492 00:27:42,661 --> 00:27:44,996 โดยเฉพาะจากพ่อของผม 493 00:27:45,622 --> 00:27:49,918 และผมคิดว่านั่นคือเหตุผลว่า ทําไมผมถึงพยายามทําอะไรต่อมิอะไร 494 00:27:49,918 --> 00:27:51,836 เคิร์ต แองเกิลเสร็จแน่! 495 00:27:51,836 --> 00:27:52,796 คุณพระ! 496 00:27:52,796 --> 00:27:56,383 ครั้งนึง ผมปล้ํากับเคิร์ต แองเกิล เป็นแมตช์แบบฮาร์ดคอร์ 497 00:27:56,966 --> 00:27:59,803 เคิร์ตมีชื่อเสียงในฐานะนักกีฬาโอลิมปิก ดังเรื่องท่าซูเพลกซ์ 498 00:27:59,803 --> 00:28:02,013 เขางัดตัวผมแล้วซูเพลกซ์ 499 00:28:04,015 --> 00:28:06,851 ผมควรต้องทะลุกระจก พอผมโดนฟาด มันก็... 500 00:28:06,851 --> 00:28:08,937 ผมก็ร่วงลงมาหัวปักพื้น 501 00:28:08,937 --> 00:28:13,858 ผมว่าหัวของเชนฟาดพื้นคอนกรีตจังๆ 502 00:28:14,442 --> 00:28:16,444 ผมพูดว่า "เอาเลย ไอ้นักกีฬาโอลิมปิกกิ๊กก๊อก" 503 00:28:16,444 --> 00:28:19,572 ผมบอกว่า "ไม่อยากเชื่อว่า นายทุ่มฉันทะลุกระจกไม่ได้ ห่วยฉิบหาย" 504 00:28:19,572 --> 00:28:21,616 แล้วทันใดนั้นเขาก็... 505 00:28:21,616 --> 00:28:23,576 เอาอีกแล้ว พระเจ้า 506 00:28:24,411 --> 00:28:25,704 ต้องทุ่มตั้งสามรอบ 507 00:28:25,704 --> 00:28:28,581 ซูเพลกซ์ครั้งแรกกระแทกกระจก แต่ไม่ทะลุ 508 00:28:29,165 --> 00:28:30,959 ครั้งที่สองยังเหมือนเดิม 509 00:28:30,959 --> 00:28:33,378 ในที่สุดเคิร์ตก็ทุ่มผมฟาดทะลุในครั้งที่สาม 510 00:28:34,003 --> 00:28:34,963 พระเจ้า! 511 00:28:37,424 --> 00:28:39,092 คืนนั้นเชนได้ใจผม 512 00:28:39,092 --> 00:28:40,885 เขาปล้ําได้เหมือนแชมป์ตัวจริง 513 00:28:41,553 --> 00:28:43,471 เขาแค่พยายามพิสูจน์บางอย่างกับพ่อ 514 00:28:44,764 --> 00:28:46,474 ผมว่าเชนอย่างจะแตกต่าง 515 00:28:46,474 --> 00:28:49,060 เขาอยากพิสูจน์ฝีมือในทุกๆ ด้าน 516 00:28:49,060 --> 00:28:51,229 เขาฉวยโอกาสที่ไม่มีใครกล้าคว้า 517 00:28:51,229 --> 00:28:52,313 อย่าหาทํา! 518 00:28:53,732 --> 00:28:57,026 เขาก็ทําเรื่องบ้าระห่ําที่ไม่มีใครกล้าทํา 519 00:28:57,026 --> 00:28:59,696 เขารู้ว่านั่นคือสิ่งที่เป็นของๆ เขา 520 00:28:59,696 --> 00:29:01,406 {\an8}พระเจ้า! 521 00:29:01,406 --> 00:29:03,324 {\an8}ผมทําเรื่องเสี่ยง 522 00:29:03,324 --> 00:29:07,328 แต่ถ้ามันอยู่ในสายเลือดของคุณ ในความคิดผม มันเป็นความเสี่ยงที่รับได้ 523 00:29:07,328 --> 00:29:08,872 เชน นายทําอะไรเนี่ย! 524 00:29:08,872 --> 00:29:11,207 เชน-โอ-แม็ค! พระเจ้า! 525 00:29:11,207 --> 00:29:15,336 และผมก็ยินดีที่จะทํามันเพื่อให้ความบันเทิง และเพื่อผลักดันตัวเองอีกด้วย 526 00:29:15,336 --> 00:29:19,549 และแน่นอนว่าเฝ้ามองหาการลูบหลัง... จากพ่อ 527 00:29:21,092 --> 00:29:23,553 เชนกําลังปีนไปด้านบนสุด ของลูกกรงเฮลล์อินอะเซลล์! 528 00:29:23,553 --> 00:29:25,930 - เชนปีนกรงเฮลล์อินอะเซลล์! - เชน หยุดเถอะ 529 00:29:25,930 --> 00:29:27,307 สําหรับนาย ตํานานคืออะไร 530 00:29:27,307 --> 00:29:29,601 ตํานานมีความหมายกับนายมากแค่ไหน เชน 531 00:29:30,351 --> 00:29:32,020 ขอร้อง ไม่ใช่แบบนี้! 532 00:29:32,020 --> 00:29:33,980 - เชน อย่าทํา! - อย่าโดด! 533 00:29:33,980 --> 00:29:35,899 - เชน ไม่นะ! - ไม่! 534 00:29:35,899 --> 00:29:37,859 พระเจ้า! โดดแล้ว... ไม่! 535 00:29:39,736 --> 00:29:43,782 ผมรู้ว่าเขาอยากให้ผมนับถือเขาอะไรทํานองนั้น 536 00:29:43,782 --> 00:29:47,160 ไม่รู้ว่าผมตบไหล่เพื่อบอกว่า "เก่งมาก" ไปแล้วกี่ครั้งต่อกี่ครั้ง 537 00:29:47,160 --> 00:29:48,828 บางทีมันควรจะมี 538 00:29:49,704 --> 00:29:52,999 พ่อผม... เขาไม่เคยพูดอะไรกับผม และมันก็ไม่เป็นไร 539 00:29:54,501 --> 00:29:58,213 แต่ผมภูมิใจในตัวเชนเสมอสําหรับสิ่งที่เขาทํา 540 00:29:58,213 --> 00:29:59,964 สิ่งที่เขาพยายามทํา 541 00:30:01,299 --> 00:30:02,967 เพราะเขาทุ่มสุดตัว 542 00:30:03,843 --> 00:30:05,345 สอง สาม 543 00:30:06,095 --> 00:30:08,056 อันเดอร์เทคเกอร์ชนะ 544 00:30:09,516 --> 00:30:11,810 แมตช์นั้นผมภูมิใจในตัวเชนมาก 545 00:30:11,810 --> 00:30:16,064 ผมอดไม่ได้ที่จะเห็นใจเชน ความพยายามปลุกตํานาน 546 00:30:16,564 --> 00:30:18,274 เขาโดนพ่อเมินมาตลอด 547 00:30:18,274 --> 00:30:19,943 จําได้ไหมว่าเจอพ่อหลังจากนั้น 548 00:30:21,486 --> 00:30:22,654 คืนนั้นพ่อกอดผม 549 00:30:24,531 --> 00:30:25,865 ใช่ พ่อกอดผม 550 00:30:27,534 --> 00:30:31,704 เป็นการกลับมาที่ซึ้งมาก 551 00:30:38,920 --> 00:30:41,256 เชนรู้สึกตื้นตันแล้วพูดว่า 552 00:30:41,256 --> 00:30:43,716 "สิ่งที่ผมต้องการมาตลอดคือความนับถือจากพ่อ" 553 00:30:44,217 --> 00:30:47,011 เป็นช่วงเวลาที่ส่วนตัวมากๆ 554 00:30:49,472 --> 00:30:52,225 พ่อลูบหลังผมแล้วกอด ใช่ 555 00:30:53,434 --> 00:30:54,269 ผมได้มันแล้ว 556 00:30:55,186 --> 00:30:56,646 หาได้ยากเลยใช่ไหม 557 00:30:57,230 --> 00:30:58,106 ยากมาก 558 00:30:58,106 --> 00:30:59,440 ผมต้องแลกมันมา 559 00:30:59,983 --> 00:31:00,942 ผมสมควรได้รับ 560 00:31:02,902 --> 00:31:06,114 คุณได้ยินคนพูดถึงวินซ์แบบนี้บ่อยๆ ในธุรกิจของเรา 561 00:31:06,114 --> 00:31:08,533 ว่า "เขาเหมือนเป็นพ่อผม" 562 00:31:10,201 --> 00:31:11,578 เรามีครอบครัว 563 00:31:12,787 --> 00:31:15,915 ไม่ใช่ครอบครัวแม็คแมน เรามีครอบครัวที่ใหญ่กว่านั้นมาก 564 00:31:16,416 --> 00:31:20,169 และในแง่ของครอบครัว ผมเป็นหัวหน้าตระกูล 565 00:31:21,004 --> 00:31:25,049 เขามีบทบาทในชีวิตของผม เขาเป็นเหมือนพ่อ 566 00:31:25,049 --> 00:31:27,677 ความสัมพันธ์ของเรา เขาเปรียบเสมือนพ่อของฉัน 567 00:31:27,677 --> 00:31:31,890 ผมมีความสัมพันธ์แบบพ่อลูกกับวินซ์ 568 00:31:31,890 --> 00:31:35,059 พูดจริงๆ ว่าผมยอมรับกระสุนแทนเขาได้ 569 00:31:42,108 --> 00:31:46,613 ไม่ต้องสงสัยเลยว่าวินซ์เป็นเสมือนพ่อของบริษัท 570 00:31:47,238 --> 00:31:51,200 และดาราดับเบิลยูดับเบิลยูอี โหยหาการยอมรับจากวินซ์ 571 00:31:51,743 --> 00:31:53,369 รวมถึงลูกๆ ของเขาเองด้วย 572 00:31:55,330 --> 00:31:56,873 {\an8}ถ้าคุณมองดูเชน 573 00:31:57,540 --> 00:32:02,545 {\an8}ตอนที่เขากลับมา เขาถูกใช้แค่พรสวรรค์บนเวทีเท่านั้น 574 00:32:03,129 --> 00:32:07,634 แต่เหมือนเขากําลังพยายามหาทางกลับไป เป็นคนโปรดของวินซ์อีกครั้ง 575 00:32:07,634 --> 00:32:11,638 กลับมาเป็นอยู่ในตําแหน่ง ที่จะสืบทอดดับเบิลยูดับเบิลยูอี 576 00:32:14,641 --> 00:32:19,812 ถึงจุดหนึ่ง ผมจินตนาการไว้หรือเปล่า ว่าตัวเองจะเป็นคนต่อไปที่จะทําเรื่องต่างๆ 577 00:32:20,855 --> 00:32:25,234 แน่นอน จุดยืนของผม ผมแค่อยากทําธุรกิจครอบครัวต่อไป 578 00:32:26,527 --> 00:32:28,613 ผมกลับมาเพื่อทําให้อนาคตมั่นคง 579 00:32:28,613 --> 00:32:32,617 ไม่ใช่แค่เพื่อลูกของตัวเอง แต่เพื่อลูกสาวเธอด้วย 580 00:32:32,617 --> 00:32:36,287 และลูกๆ ของคนเหล่านี้และเด็กๆ อีกมากมาย 581 00:32:36,287 --> 00:32:39,207 นี่คือสาเหตุที่ฉันกลับมาที่ดับเบิลยูดับเบิลยูอี 582 00:32:40,333 --> 00:32:44,337 เขาอยากเป็นแม็คแมนคนต่อไป และเขาคิดเสมอว่าเขาจะได้เป็น 583 00:32:44,963 --> 00:32:46,506 แล้วมันก็ไม่เกิดขึ้น 584 00:32:46,506 --> 00:32:50,468 คนส่วนใหญ่จะบอกว่า เป็นเพราะสเตฟานี่เก่งกว่าเขา 585 00:32:52,428 --> 00:32:55,723 สิ่งเดียวที่เชนทําได้ดีกว่าฉันก็คือความน่ารัก 586 00:32:56,641 --> 00:33:00,895 แต่ธุรกิจไม่ได้เดินหน้าด้วยความนิยม และฉันก็ดีใจที่... 587 00:33:00,895 --> 00:33:03,523 สเตฟานี่น่ะเหรอ ก็เหมือนพ่อเธอนั่นแหละ 588 00:33:03,523 --> 00:33:04,691 เธอแกร่งมาก 589 00:33:05,858 --> 00:33:06,818 นี่เจ้านาย 590 00:33:07,527 --> 00:33:09,779 เชนเป็นคนดี 591 00:33:11,197 --> 00:33:16,119 และในโลกของมวยปล้ํา ถ้าคุณเป็นเจ้านายและเป็นคนดี 592 00:33:16,661 --> 00:33:18,871 พอคนเห็นความเป็นคนดีนั้น 593 00:33:19,455 --> 00:33:21,457 พวกเขาจะพยายามเอาเปรียบคุณ 594 00:33:23,084 --> 00:33:26,796 ส่วนสเตฟานี่ คุณรู้เลยว่า คุณไม่สามารถเอาเปรียบผู้หญิงคนนั้นได้ 595 00:33:27,588 --> 00:33:28,881 คุณรู้ได้ในทันที 596 00:33:29,549 --> 00:33:32,760 เชน พี่ไม่รู้หรอกว่าการเป็นผู้สืบทอด มันหมายความว่ายังไง 597 00:33:32,760 --> 00:33:35,805 พี่จะไปรู้อะไร พี่ก็เป็นได้แค่ไอ้ขี้แพ้ 598 00:33:37,890 --> 00:33:41,894 ทีนี้ก็ออกไปจากสังเวียนของฉันซะ 599 00:33:43,646 --> 00:33:47,275 ตลอดยุค 2010 เข้าสู่ยุค 2020 600 00:33:48,067 --> 00:33:50,111 วินซ์ แม็คแมน สเตฟานี่ แม็คแมนและทริปเปิล เอช 601 00:33:50,111 --> 00:33:54,282 คือสามผู้มีอํานาจสูงสุดในดับเบิลยูดับเบิลยูอี 602 00:33:54,282 --> 00:33:58,119 ในช่วงนั้นก็ได้รับความสําเร็จอย่างล้นหลาม 603 00:33:58,119 --> 00:33:59,912 มีดับเบิลยูดับเบิลยูอีเน็ตเวิร์ก... 604 00:33:59,912 --> 00:34:03,416 คอนเทนต์ถ่ายทอดสด บนสตรีมมิ่งทุกวัน 24 ชั่วโมง 605 00:34:03,416 --> 00:34:05,793 ซึ่งนับเป็นการปฏิวัติวงการ 606 00:34:06,711 --> 00:34:09,505 พวกเขาทําสื่อโซเชียลล้ําสมัยมากมาย 607 00:34:10,089 --> 00:34:12,884 ข้อตกลงลิขสิทธิ์ทางทีวีก็เพิ่มมากขึ้นเรื่อยๆ 608 00:34:12,884 --> 00:34:15,511 ซึ่งปิดท้ายด้วยดีลยักษ์กับพีค็อก 609 00:34:16,012 --> 00:34:18,765 ลินดา แม็คแมนร่วมคณะรัฐมนตรี ของโดนัลด์ ทรัมป์ 610 00:34:18,765 --> 00:34:21,142 เป็นนําทีมบริหารธุรกิจขนาดเล็ก 611 00:34:21,893 --> 00:34:23,728 เริ่มเกิดการแข่งขัน 612 00:34:23,728 --> 00:34:25,772 ปี 2019 มวยปล้ําเออีดับเบิลยูก็เปิดตัว 613 00:34:26,355 --> 00:34:29,150 หนึ่งในดาวเด่นและรองประธานคือ โคดี้ โรดส์ 614 00:34:29,150 --> 00:34:32,820 ที่ในอีกสามปีต่อมาก็กลับสู่ดับเบิลยูดับเบิลยูอี 615 00:34:33,321 --> 00:34:35,615 ขอบคุณมาก ขอบคุณที่มารับผม 616 00:34:35,615 --> 00:34:38,451 ขอบคุณมากครับ ขอบคุณ 617 00:34:39,660 --> 00:34:42,538 {\an8}และราคาหุ้นก็ขึ้นไปเรื่อยๆ 618 00:34:43,581 --> 00:34:46,084 แน่นอนว่ามันไม่มีพลังหรือมีชีวิตชีวา 619 00:34:46,084 --> 00:34:48,086 แบบในยุค 80 620 00:34:48,086 --> 00:34:50,671 และยิ่งไม่เหมือนยุคแอดติจูด 621 00:34:51,672 --> 00:34:54,634 แต่วินซ์ก็ยังคงสร้างดาราหน้าใหม่ออกมาเรื่อยๆ 622 00:34:55,343 --> 00:34:58,429 ที่กลายมาเป็นคนดังของบริษัท 623 00:34:58,429 --> 00:35:03,017 ผู้ชายคนนี้ โรมัน เรนส์กลายเป็นดาราหลัก 624 00:35:03,017 --> 00:35:04,685 โรมัน เรนส์ครับทุกคน! 625 00:35:05,686 --> 00:35:07,980 เพราะความสําเร็จในช่วงเวลานี้ 626 00:35:08,815 --> 00:35:11,067 มันยากที่จะจินตนาการว่า วินซ์จะก้าวลงจากตําแหน่ง 627 00:35:11,067 --> 00:35:13,319 แต่ถ้าเขาจะลาออก 628 00:35:13,903 --> 00:35:17,031 ตอนนั้นดูเหมือนจะชัดเจนว่า สเตฟานี่ แม็คแมนและทริปเปิล เอช 629 00:35:17,031 --> 00:35:20,243 คือผู้ที่จะสืบทอดตําแหน่งในการบริหารบริษัท 630 00:35:20,785 --> 00:35:22,620 ผมคิดว่าในการสืบทอดตําแหน่ง 631 00:35:22,620 --> 00:35:25,289 จะตัดเชนหรือสเตฟานี่ออกไปไม่ได้เห็นๆ 632 00:35:26,541 --> 00:35:31,254 แต่ผมเข้าใจว่าฮันเตอร์ก็ควรจะเป็นหนึ่งในนั้น 633 00:35:31,254 --> 00:35:34,924 ไม่รู้สิ มันเป็นเรื่องของพวกผู้บริหาร ที่ผมไม่มีวันนึกภาพออก 634 00:35:36,259 --> 00:35:39,095 มีแผนมากมายในเรื่องของการสืบทอด 635 00:35:40,346 --> 00:35:44,392 แต่มันขึ้นอยู่กับว่าผมอยู่จุดไหน ในแง่ของความสามารถในการมีส่วนร่วม 636 00:35:45,893 --> 00:35:48,104 {\an8}ขอต้อนรับสู่คืนที่สองของเรสเซิลแมเนีย 637 00:35:48,104 --> 00:35:49,313 {\an8}(เรสเซิลแมเนีย 38 ปี 2022) 638 00:35:49,313 --> 00:35:50,773 {\an8}มากกว่าเจ็ดหมื่นคนเช่นเคย 639 00:35:50,773 --> 00:35:52,400 งั้นเมื่อไหร่ถึงจะ... 640 00:35:53,192 --> 00:35:55,319 คุณเคยคิดจะลงจากตําแหน่งบ้างไหม 641 00:35:56,863 --> 00:35:58,906 - ลงจากตําแหน่งเหรอ - หรือเกษียณ 642 00:35:59,699 --> 00:36:01,742 เคยคิดว่าตัวเองจะเกษียณไหม 643 00:36:02,451 --> 00:36:04,537 ไม่ ผมไม่เคยคิดจะเกษียณ 644 00:36:05,580 --> 00:36:08,791 ผมไม่เคยเข้าใจว่าทําไมคนถึงเลิกพัฒนา 645 00:36:09,959 --> 00:36:12,378 เมื่อไหร่ที่เลิกพัฒนา คุณตาย 646 00:36:12,962 --> 00:36:17,633 มิสเตอร์แม็คแมน! 647 00:36:17,633 --> 00:36:20,303 บางคนพูดว่า "สักวันฉันจะเกษียณ" 648 00:36:21,888 --> 00:36:24,182 คุณจะทําอะไรหลังเกษียณ 649 00:36:24,765 --> 00:36:25,683 เดี๋ยวนะ! 650 00:36:27,185 --> 00:36:30,354 ผมไม่มีความเห็นอกเห็นใจให้คนแบบนั้น 651 00:36:31,355 --> 00:36:32,815 เวรแล้ว 652 00:36:32,815 --> 00:36:35,443 งั้น... ก็ตายไปเถอะ 653 00:36:36,194 --> 00:36:37,486 บ้าบอมาก 654 00:36:37,486 --> 00:36:40,114 มิสเตอร์แม็คแมนขึ้นเวที 655 00:36:40,114 --> 00:36:42,074 คุณคิดว่าเขาจะเกษียณไหม 656 00:36:43,367 --> 00:36:45,494 ไม่ 657 00:36:45,494 --> 00:36:47,038 วินซ์จะไม่มีวันเกษียณ 658 00:36:47,622 --> 00:36:49,707 - เราเพิ่งได้ยินเสียงระฆัง - ระฆังตีแล้ว! 659 00:36:49,707 --> 00:36:51,417 และแม็คแมนก็อัดโคลทสไลน์ 660 00:36:51,417 --> 00:36:53,419 คิดว่าวินซ์จะเลิกไหม ไม่ 661 00:36:53,920 --> 00:36:57,173 ผมไม่คิดว่าเขาจะเลิกเพราะเขารักมัน มันไม่เวิร์กสําหรับเขา 662 00:36:57,757 --> 00:37:01,719 ไม่อยากจะเชื่อว่าแม็คแมนกับออสติน จะชนแก้วกันในเรสเซิลแมเนีย 663 00:37:02,220 --> 00:37:04,680 ในที่สุดพวกเขา... พูดเร็วไปหน่อย 664 00:37:06,307 --> 00:37:10,478 มิสเตอร์แม็คแมนพยายามจะหนี แต่ออสตินทําท่าสตั๊นใส่แม็คแมน! 665 00:37:10,478 --> 00:37:16,567 ผมนึกภาพชีวิตที่วินซ์ แม็คแมนไม่ใช่ตัวหลักใน ดับเบิลยูดับเบิลยูอีไม่ออก 666 00:37:16,567 --> 00:37:18,903 ตราบใดที่เขายังมีลมหายใจ 667 00:37:23,824 --> 00:37:26,118 คิดว่าอะไรทําให้วินซ์เกษียณได้น่ะเหรอ 668 00:37:26,786 --> 00:37:28,871 นิวเคลียร์ระเบิด 669 00:37:29,956 --> 00:37:31,749 (มิถุนายน ปี 2022) 670 00:37:31,749 --> 00:37:34,502 วงการมวยปล้ําสั่นสะเทือนด้วยพาดหัวข่าววันนี้ 671 00:37:34,502 --> 00:37:37,964 วินซ์ แม็คแมน ผู้ก่อตั้งและซีอีโอของดับเบิลยูดับเบิลยูอี 672 00:37:37,964 --> 00:37:40,925 จะก้าวลงจากตําแหน่งประธานและซีอีโอ 673 00:37:40,925 --> 00:37:45,471 วอลล์สตรีทเจอร์นัลรายงานว่า แม็คแมนจ่ายเงินให้อดีตพนักงาน 674 00:37:45,471 --> 00:37:50,685 ซึ่งเขาถูกกล่าวหาว่ามีความสัมพันธ์ด้วย เป็นเงินสามล้านดอลลาร์เพื่อให้เธอปิดปากสนิท 675 00:37:51,310 --> 00:37:52,812 เริ่มจากมีข่าว 676 00:37:52,812 --> 00:37:55,564 และข่าวแจ้งว่าบอร์ดของดับเบิลยูดับเบิลยูอี 677 00:37:55,564 --> 00:37:57,525 ได้รับอีเมลที่ไม่เปิดเผยตัวตน 678 00:37:57,525 --> 00:38:02,196 กล่าวหาว่าวินซ์ แม็คแมนปิดปากเงียบ 679 00:38:02,863 --> 00:38:06,367 เรื่องความสัมพันธ์กับพนักงานในบริษัท แล้วปกปิดเรื่องนี้ไว้ 680 00:38:06,367 --> 00:38:10,621 {\an8}เดอะเจอร์นัลรายงานว่าอีเมลที่ส่งให้ บอร์ดของดับเบิลยูดับเบิลยูอีระบุว่า 681 00:38:10,621 --> 00:38:14,709 {\an8}"ตอนแรกแม็คแมนจ้างผู้หญิงคนนี้ ด้วยเงินเดือนหนึ่งแสนดอลลาร์ 682 00:38:14,709 --> 00:38:17,211 แต่เพิ่มขึ้นเป็นสองแสนดอลลาร์ 683 00:38:17,211 --> 00:38:19,672 หลังเริ่มมีความสัมพันธ์ทางเพศกับเธอ" 684 00:38:19,672 --> 00:38:22,717 ผู้ที่ส่งอีเมลเล่าถึงความสัมพันธ์ 685 00:38:22,717 --> 00:38:24,844 ว่าแม็คแมนกําลังเอาเปรียบคนอื่น 686 00:38:25,845 --> 00:38:28,639 และมีสัมพันธ์ชู้สาวแบบสมยอม 687 00:38:28,639 --> 00:38:31,934 แต่ก็ชัดเจนว่าอํานาจอยู่ในมือของคนที่เป็นซีอีโอ 688 00:38:33,102 --> 00:38:37,231 มันจะสมยอมได้ยังไง ในเมื่อ... นั่นเจ้านายของคุณ 689 00:38:37,231 --> 00:38:41,193 อํานาจอยู่ในมือเจ้านายเสมอ โดยเฉพาะเมื่อเป็นวินซ์ 690 00:38:41,193 --> 00:38:44,655 มีมติไม่เอกฉันท์เพื่อป้องกันไม่ให้อดีตพนักงาน 691 00:38:44,655 --> 00:38:47,116 พูดถึงความสัมพันธ์ของเธอกับมิสเตอร์แม็คแมน 692 00:38:47,116 --> 00:38:48,826 หรือดูหมิ่นเขาไม่ว่าในทางใดก็ตาม 693 00:38:48,826 --> 00:38:51,203 {\an8}นอกเหนือจากสัญญารักษาความลับ 694 00:38:51,203 --> 00:38:54,290 {\an8}เราต้องเผชิญกับวัฒนธรรม การรักษาความลับแบบนี้ 695 00:38:55,207 --> 00:38:57,460 วินซ์ แม็คแมนใช้อํานาจดังกล่าว 696 00:38:57,460 --> 00:39:02,798 เขามีอิทธิพลต่ออาชีพการงานของผู้คนอย่างมาก จนคนไม่กล้าพูดออกมา 697 00:39:02,798 --> 00:39:04,925 เพราะพวกเขากลัวโดนตอบโต้ 698 00:39:04,925 --> 00:39:10,181 ความคาดหวังของผมคือ วินซ์จะตามตอบโต้นักข่าวพวกนั้น 699 00:39:11,015 --> 00:39:13,184 เพราะถ้าเขาถูกกระทํา 700 00:39:13,184 --> 00:39:15,394 เขาต้องทําลายความน่าเชื่อถือของนักข่าว 701 00:39:15,394 --> 00:39:16,729 แต่เขาไม่ได้ทําอะไรเลย 702 00:39:16,729 --> 00:39:18,022 มันทําผมช็อก 703 00:39:18,022 --> 00:39:19,774 นั่นไม่เหมือนวินซ์เลย 704 00:39:19,774 --> 00:39:22,902 แม็คแมนกล่าวตอนนึงว่า "ผมขอให้คํามั่นว่าจะให้ความร่วมมือเต็มที่ 705 00:39:22,902 --> 00:39:25,071 ในการสอบสวนโดยคณะกรรมการพิเศษ 706 00:39:25,071 --> 00:39:28,407 และผมจะทําทุกอย่างที่ทําได้ เพื่อสนับสนุนการสอบสวน" 707 00:39:28,407 --> 00:39:30,409 {\an8}เขายังอยู่หน้ากล้อง 708 00:39:30,409 --> 00:39:34,705 {\an8}คาดว่าจะได้เห็นเขาในสแมคดาวน์คืนนี้ เจค 709 00:39:34,705 --> 00:39:35,623 {\an8}เขาต้องมาแน่ 710 00:39:35,623 --> 00:39:38,125 (มิสเตอร์แม็คแมน) 711 00:39:40,544 --> 00:39:44,006 วินซ์ลาออกจากตําแหน่งซีอีโอ 712 00:39:44,006 --> 00:39:48,094 แต่ยังอยู่ในบอร์ดบริหาร และดูแลงานสร้างสรรค์อยู่ 713 00:39:48,803 --> 00:39:49,970 เมื่อข่าวแรกออก 714 00:39:49,970 --> 00:39:52,431 พวกเขาประกาศว่า "วินซ์จะมารายการ" 715 00:39:52,932 --> 00:39:55,101 ยินดีต้อนรับสู่สแมคดาวน์! 716 00:39:55,935 --> 00:39:59,063 มันเหมือนเขาบอกว่า "ช่างแม่ง" กับข่าว 717 00:39:59,647 --> 00:40:02,316 และสร้างสถิติเรตติ้งสูงที่สุดครั้งหนึ่งในปีนั้น 718 00:40:02,316 --> 00:40:03,901 ทุกคนต่างโห่ร้องอย่างบ้าคลั่ง 719 00:40:09,615 --> 00:40:12,827 (หลังจากที่ข้อกล่าวหาถูกเปิดเผยสู่สาธารณะ) 720 00:40:12,827 --> 00:40:15,788 (วินซ์ แม็คแมนยกเลิก การสัมภาษณ์ครั้งสุดท้ายในซีรีส์สารคดีชุดนี้) 721 00:40:15,788 --> 00:40:17,415 เมื่อเราตีพิมพ์บทความแรก 722 00:40:17,415 --> 00:40:20,835 ปฏิกิริยาจากคนบางกลุ่มก็คือ 723 00:40:20,835 --> 00:40:21,919 "จะคาดหวังอะไรล่ะ" 724 00:40:24,004 --> 00:40:28,134 ตัวตนในที่สาธารณะของวินซ์ ตัวละครมิสเตอร์แม็คแมน 725 00:40:28,134 --> 00:40:29,885 ถูกสร้างให้มีพฤติกรรมกักขฬะ 726 00:40:30,553 --> 00:40:32,179 เมื่อรวมทั้งหมดนี้เข้าไว้ด้วยกัน 727 00:40:32,179 --> 00:40:36,934 ทําให้เกิดความคิดว่า เขาก็แค่โลภ ชอบเซ็กส์วิตถาร 728 00:40:36,934 --> 00:40:39,186 และควบคุมตัวเองไม่ได้ 729 00:40:39,186 --> 00:40:41,272 นั่นเป็นส่วนสําคัญในตัวตนสาธารณะของเขา 730 00:40:42,523 --> 00:40:43,691 สิ่งที่ซับซ้อนก็คือ 731 00:40:43,691 --> 00:40:48,529 นี่เป็นความตั้งใจที่จะทําเรื่องจริงกับเรื่องแต่ง เนียนเป็นเรื่องเดียวกัน 732 00:40:50,197 --> 00:40:52,491 เธอได้งานแล้ว สเตซี่! 733 00:40:53,868 --> 00:40:59,457 สิ่งที่เราแสดงให้เห็นว่ามันเป็นเรื่องเล่นขําๆ 734 00:40:59,457 --> 00:41:01,625 ในฐานะส่วนหนึ่งของตัวละคร 735 00:41:02,209 --> 00:41:05,671 มันไม่ตลกเท่าไหร่ ที่จริงมันเป็นเรื่องซีเรียส 736 00:41:08,424 --> 00:41:10,301 ขณะที่เราเริ่มรายงานข่าว 737 00:41:10,301 --> 00:41:14,847 เราเจอข้อกล่าวหาของแม็คแมนเรื่องอื่นๆ ที่เกิดขึ้นมาตลอดหลายปี 738 00:41:15,347 --> 00:41:19,351 ปี 2006 ผู้หญิงที่ทํางานในซาลอนทําผิวแทน 739 00:41:19,351 --> 00:41:23,731 เธอกล่าวหาว่าวินซ์ แม็คแมน โชว์รูปเปลือยของตัวเอง 740 00:41:23,731 --> 00:41:25,733 และลูบคลําเธอ 741 00:41:26,734 --> 00:41:28,736 แม็คแมนปฏิเสธข้อกล่าวหา 742 00:41:28,736 --> 00:41:31,363 และอัยการก็ตัดสินใจที่จะไม่ดําเนินการใดๆ 743 00:41:31,363 --> 00:41:34,492 เพราะคิดว่าไม่มีหลักฐานยืนยัน จากบุคคลภายนอกที่มากเพียงพอ 744 00:41:36,577 --> 00:41:37,953 ทําอะไรเนี่ย! 745 00:41:37,953 --> 00:41:43,334 พอมีเรื่องที่ซาลอนทําผิวแทน สัปดาห์ต่อมาวินซ์ก็สร้างพล็อตเรื่อง 746 00:41:43,334 --> 00:41:46,879 ว่ามีคนกุเรื่องขึ้นมาทั้งหมด 747 00:41:49,423 --> 00:41:51,258 - ช่วยด้วย! - มิกกี้ คุณทําอะไรของคุณ! 748 00:41:51,258 --> 00:41:52,968 - มาช่วยฉันเดี๋ยวนี้! - ทําอะไรเนี่ย! 749 00:41:52,968 --> 00:41:54,595 อย่ามาแตะต้องตัวฉัน! 750 00:41:54,595 --> 00:41:57,056 ข่าวต่างๆ แดงขึ้นมาเอง 751 00:41:57,056 --> 00:41:59,016 หลังจากมีข่าวแรก 752 00:41:59,016 --> 00:42:02,394 ยิ่งเรารายงานข่าวเท่าไหร่ เรื่องต่างๆ ก็ยิ่งแดงออกมา 753 00:42:02,895 --> 00:42:06,857 {\an8}สามสัปดาห์ก่อนวินซ์ แม็คแมน ลงจากตําแหน่งซีอีโอของดับเบิลยูดับเบิลยูอี 754 00:42:06,857 --> 00:42:09,360 {\an8}หลังมีข้อกล่าวหาเรื่องประพฤติผิดทางเพศ 755 00:42:09,360 --> 00:42:12,279 {\an8}กลับกลายเป็นว่าตอนนี้เกิดเรื่องราวมากมาย 756 00:42:12,279 --> 00:42:18,494 มีข่าวว่าวินซ์ แม็คแมน ยอมจ่ายเงิน 12 ล้านดอลลาร์ให้ผู้หญิงสี่คน 757 00:42:18,494 --> 00:42:22,122 ภายในระยะเวลา 16 ปี ตามรายงานของวอลล์สตรีทเจอร์นัล 758 00:42:22,122 --> 00:42:26,252 ข้อตกลงดังกล่าวจัดทําขึ้นเพื่อระงับข้อกล่าวหา เรื่องการประพฤติมิชอบทางเพศ 759 00:42:26,252 --> 00:42:29,380 จะว่าไปข้อกล่าวหาบางข้อมันร้ายแรงมาก 760 00:42:29,380 --> 00:42:33,717 ข้อกล่าวหาร้ายแรงที่สุดที่รู้คือ การตกลงยอมความที่ 7.5 ล้านดอลลาร์ 761 00:42:33,717 --> 00:42:36,887 ที่แม็คแมนและอดีตนักมวยปล้ําอีกคน 762 00:42:36,887 --> 00:42:39,557 โดนกล่าวหาว่าเข้าหาเธอ และบังคับเธอให้ทําออรัลเซ็กส์ 763 00:42:39,557 --> 00:42:44,270 ซึ่งเธอปฏิเสธไม่ยอมให้ทําอะไรเลยเถิดไปกว่านี้ และเขาก็ไม่ยอมต่อสัญญากับเธอ 764 00:42:45,354 --> 00:42:49,525 วินซ์มักจะเป็นคนที่คุณคิดว่า สามารถเอาตัวรอดในทุกเรื่องได้ตลอด 765 00:42:50,150 --> 00:42:52,695 แล้วจากนั้นอีกหนึ่งหรือสองสัปดาห์ต่อมา 766 00:42:52,695 --> 00:42:56,949 วันนั้นเป็นวันศุกร์... และจู่ๆ วินซ์ก็เกษียณ 767 00:42:56,949 --> 00:42:59,243 (วินซ์ แม็คแมน อายุ 77 ปี ถึงเวลาที่ผมจะเกษียณ) 768 00:43:00,369 --> 00:43:03,581 พวกเขาออกแถลงการณ์ในวันศุกร์ เพราะท้ายที่สุด 769 00:43:03,581 --> 00:43:06,083 พวกเขาคิดว่ามันน่าจะสร้างเรตติ้งให้คืนวันศุกร์ 770 00:43:06,083 --> 00:43:08,002 ก็เลยแถลงตอนบ่ายวันศุกร์ 771 00:43:08,002 --> 00:43:09,587 สเตฟานี่ แม็คแมนเปิดรายการ 772 00:43:10,838 --> 00:43:12,339 เมื่อช่วงหัวค่ํา 773 00:43:12,339 --> 00:43:15,551 พ่อของฉัน วินซ์ แม็คแมน 774 00:43:16,844 --> 00:43:19,805 เกษียณจากดับเบิลยูดับเบิลยูอี 775 00:43:23,392 --> 00:43:25,811 เธอจึงพูดจบสั้นๆ 776 00:43:25,811 --> 00:43:29,857 "เขาอุทิศชีวิตของเขา ทํานี่นั่นโน่น" จากนั้น "เอาเลย ขอบคุณ วินซ์" 777 00:43:29,857 --> 00:43:32,151 และเธอปลุกใจทุกคน "ขอบคุณ วินซ์ๆ" 778 00:43:32,151 --> 00:43:40,117 ขอบคุณ วินซ์ๆ! 779 00:43:40,117 --> 00:43:42,453 มันเป็นตามที่ผมคาดไว้เลย 780 00:43:42,453 --> 00:43:44,496 แต่มันค่อนข้างน่าตกใจ แปลก และเหนือจริง 781 00:43:44,496 --> 00:43:48,375 ก็เพราะว่าวินซ์บริหารธุรกิจนี้มา 40 ปี 782 00:43:48,917 --> 00:43:51,670 แล้วจู่ๆ ทุกอย่างก็เปลี่ยนไปในวันเดียว 783 00:43:55,174 --> 00:43:59,303 แน่ล่ะว่าปฏิกิริยาในห้องแต่งตัว มีความไม่แน่ใจ 784 00:43:59,303 --> 00:44:01,513 มันปั่นป่วนจริงๆ 785 00:44:01,513 --> 00:44:05,601 ในแง่ที่ว่าดับเบิลยูดับเบิลยูอี จะเป็นอย่างไรถ้าไม่มีวินซ์ 786 00:44:06,143 --> 00:44:08,896 แต่เดิมที่ผมคิดเอาไว้ว่าสิ่งที่จะเกิดขึ้น 787 00:44:09,647 --> 00:44:11,982 ผมนึกว่าสเตฟานี่จะเป็นตัวหลักของบริษัท 788 00:44:11,982 --> 00:44:14,985 และนึกว่าพอล เลเวสก์ จะดูแลเรื่องงานสร้างสรรค์ 789 00:44:16,028 --> 00:44:18,864 และนั่นก็เป็นสิ่งที่เกิดขึ้นจริงๆ 790 00:44:24,078 --> 00:44:26,330 คิดว่าธุรกิจจะไปรอดไหมถ้าไม่มีวินซ์ 791 00:44:26,330 --> 00:44:27,247 สู้ๆ นะ วินซ์ 792 00:44:27,247 --> 00:44:28,165 เอาจริงๆ เหรอ 793 00:44:29,124 --> 00:44:30,793 - ขอบคุณ - ได้เลย ขอบคุณ 794 00:44:31,710 --> 00:44:33,671 ถ้าไม่มีวินซ์ ผมไม่คิดว่าจะรอด 795 00:44:37,424 --> 00:44:39,385 ตอนนี้เขาเกษียณตัวเองแล้ว 796 00:44:39,385 --> 00:44:42,638 ฉันว่าคนคงดีใจที่จะได้เห็นเขารับผลกรรมที่ก่อไว้ 797 00:44:43,347 --> 00:44:47,309 แต่ห้านาทีต่อมา เราสนอะไรไหม ฉันก็ไม่รู้ว่ายังสนกันอยู่หรือเปล่า 798 00:44:48,018 --> 00:44:48,894 สวัสดี! 799 00:44:50,104 --> 00:44:53,023 ฉันว่าเราสนใจอยากเห็นเขากลับมามากกว่า 800 00:44:53,023 --> 00:44:55,150 ฉันว่าเพราะเรารู้สึกว่าแบบนั้นมันสนุกกว่า 801 00:44:57,653 --> 00:45:01,156 เพราะไม่มีใครทําเรื่องชั่วช้า ได้แบบวินซ์ แม็คแมน 802 00:45:02,157 --> 00:45:03,867 เขายังสร้างความเดือด... 803 00:45:06,203 --> 00:45:08,205 และความเดือดทําให้ขายตั๋วได้ 804 00:45:09,998 --> 00:45:11,709 คิดว่าวินซ์จะกลับมาไหม 805 00:45:12,835 --> 00:45:14,962 เพราะมันคือวงการมวยปล้ําและทุกอย่าง... 806 00:45:16,422 --> 00:45:17,423 ผม... 807 00:45:18,757 --> 00:45:20,926 ผมขอตอบว่ากลับ 808 00:45:21,719 --> 00:45:22,970 (มกราคม ปี 2023) 809 00:45:22,970 --> 00:45:26,265 เกิดการเปลี่ยนแปลงใหญ่ที่สแตมฟอร์ด สนญ.เวิลด์เรสลิ่งเอนเตอร์เทนเมนต์ 810 00:45:26,265 --> 00:45:31,353 {\an8}วินซ์ แม็คแมน เจ้าของหลักหวนคืน ดับเบิลยูดับเบิลยูอีในฐานะประธานกรรมการ 811 00:45:31,353 --> 00:45:34,022 {\an8}ในขณะที่สเตฟานี่ แม็คแมน ลูกสาวของวินซ์ แม็คแมน 812 00:45:34,022 --> 00:45:37,818 {\an8}ลาออกจากตําแหน่งซีอีโอร่วม ของดับเบิลยูดับเบิลยูอี 813 00:45:37,818 --> 00:45:40,112 {\an8}หลายคนในวอลล์สตรีทคาดว่า แม็คแมนกําลังพยายาม 814 00:45:40,112 --> 00:45:42,656 {\an8}ขายบริษัทมูลค่าหกพันล้านดอลลาร์ในขณะนั้น 815 00:45:45,743 --> 00:45:48,829 คุณมีปฏิกิริยายังไงเมื่อวินซ์กลับมา 816 00:45:51,749 --> 00:45:55,711 มัน... คือผมว่า... มันโคตร... มันแปลก 817 00:45:56,295 --> 00:45:58,630 ตอนที่วินซ์กลับมา ผมไม่ประหลาดใจเลย 818 00:45:58,630 --> 00:46:01,091 ผมแปลกใจที่คนอื่นแปลกใจ 819 00:46:01,842 --> 00:46:04,678 แน่นอน ผมได้ยินมาสองสามสัปดาห์แล้ว 820 00:46:04,678 --> 00:46:07,473 ว่าวินซ์เริ่มคันและอยากกลับมา 821 00:46:07,473 --> 00:46:09,683 และผมไม่รู้ว่าเขาจะกลับมาได้หรือเปล่า 822 00:46:11,351 --> 00:46:15,063 เพราะผมรู้เรื่องที่บอร์ดลงมติเป็นเอกฉันท์ 823 00:46:15,063 --> 00:46:17,149 ว่าไม่ให้เขากลับมาอีกแล้ว 824 00:46:19,568 --> 00:46:22,154 แต่เขาสามารถคุมเสียงโหวตได้ 825 00:46:22,154 --> 00:46:25,073 เขาเลยกลับมาเปลี่ยนบอร์ดบริหาร 826 00:46:25,073 --> 00:46:28,327 และไม่กี่วันต่อมา สเตฟานี่ก็ลาออก 827 00:46:28,952 --> 00:46:32,080 สเตฟานี่ แม็คแมนแถลงผ่านทวิตเตอร์ว่า 828 00:46:32,080 --> 00:46:34,750 "ดับเบิลยูดับเบิลยูอีอยู่ในสถานะที่แข็งแกร่ง 829 00:46:34,750 --> 00:46:37,503 ทําให้ฉันตัดสินใจอยากพัก 830 00:46:37,503 --> 00:46:41,924 และก้าวไปอีกขั้น ด้วยการลาออกอย่างเป็นทางการ" 831 00:46:43,217 --> 00:46:47,262 วินซ์บอกว่าเขาคิดว่าเขาไม่ควรลาออก 832 00:46:47,262 --> 00:46:49,223 แต่มีคนพูดให้เขาต้องลาออก 833 00:46:49,890 --> 00:46:53,602 แล้วบอกว่าเป็นคนใกล้ตัว 834 00:46:54,311 --> 00:46:57,272 คุณก็สามารถสรุปได้เลยจากเรื่องนั้น 835 00:46:58,023 --> 00:47:00,067 วินซ์กระเสือกกระสนกลับมา 836 00:47:01,485 --> 00:47:03,237 ในมุมมองของผม 837 00:47:03,237 --> 00:47:05,948 สเตฟานี่ไม่อยากเกี่ยวข้องกับบริษัท 838 00:47:05,948 --> 00:47:07,366 ถ้าวินซ์ยังเข้ามายุ่ง 839 00:47:08,033 --> 00:47:09,701 ผมไม่คิดว่าเธอถูกบีบให้ออกนะ 840 00:47:09,701 --> 00:47:14,289 รู้ใช่ไหมว่าเขาวางตัวคุณ ให้อยู่ในตําแหน่งที่ต้องงัดกับเขาตลอดเวลา 841 00:47:14,289 --> 00:47:15,499 รู้ใช่ไหม 842 00:47:16,041 --> 00:47:17,125 รู้สึกแบบนั้นเลยจริงๆ 843 00:47:17,125 --> 00:47:19,461 ไม่นะ สเตฟ ไม่เอาน่า 844 00:47:22,589 --> 00:47:24,424 {\an8}- เรียบร้อย - ขอบคุณครับ 845 00:47:24,424 --> 00:47:28,887 {\an8}ผมไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น เรื่องที่สเตฟานี่ออกจากบริษัท 846 00:47:29,638 --> 00:47:32,516 แล้วเดฟ เมลต์เซอร์หรือชูเมคเกอร์ 847 00:47:32,516 --> 00:47:36,061 ใครก็ตามที่อยากกุเรื่องโกหกหรือข้อสันนิษฐาน 848 00:47:36,061 --> 00:47:37,938 พวกเขาไม่รู้หรอก 849 00:47:40,399 --> 00:47:43,694 พอวินซ์กลับมาสิ่งแรกที่พวกเขาพูดกัน คือเป้าหมายราคาขาย 850 00:47:44,194 --> 00:47:46,446 นี่เหมือนว่า "โอเค เราจะรับประมูล" 851 00:47:46,446 --> 00:47:48,657 (ดับเบิลยูดับเบิลยูอีขายให้เอนเดฟเวอร์) 852 00:47:48,657 --> 00:47:49,992 ประกาศเป็นทางการแล้ว 853 00:47:49,992 --> 00:47:54,162 เอนเดฟเวอร์แถลงว่าดับเบิลยูดับเบิลยูอี และยูเอฟซีจะควบรวมกันแล้วเพื่อก่อตั้ง 854 00:47:54,162 --> 00:47:57,583 บริษัทถ่ายทอดสดกีฬาและความบันเทิงระดับโลก มูลค่า 21 พันล้านดอลลาร์ 855 00:47:58,208 --> 00:48:02,546 การควบรวมดับเบิลยูดับเบิลยูอีกับยูเอฟซี จะมีชื่อว่าทีเคโอกรุ๊ป 856 00:48:04,172 --> 00:48:08,135 การขายบริษัท ให้กับบริษัทเชิงกลยุทธ์อย่างเอนเดฟเวอร์ 857 00:48:08,760 --> 00:48:10,137 ผมคิดว่ามันอัจฉริยะสุดๆ 858 00:48:10,721 --> 00:48:13,015 ลองคิดดูสิ มันเป็นความท้าทายใหม่สําหรับวินซ์ 859 00:48:15,017 --> 00:48:19,479 เขาไม่ได้ดูแลแค่บริษัทเดียว เขาต้องดูบริษัทอื่นด้วย 860 00:48:19,479 --> 00:48:23,400 ผมว่าแนวคิดก็คือ ขายมันออกไปซะ 861 00:48:23,400 --> 00:48:27,237 ตอนที่วินซ์ยังกุมเสียงส่วนใหญ่ของบริษัทได้ 862 00:48:28,071 --> 00:48:29,990 วินซ์จะนั่งเป็นประธานกรรมการ 863 00:48:30,574 --> 00:48:32,701 แต่สําหรับเขามันจะต่างไปจากเดิมหน่อย 864 00:48:32,701 --> 00:48:36,413 เพราะผู้ถือหุ้นดับเบิลยูดับเบิลยูอี จะมีสัดส่วนหุ้นในบริษัทแค่ 49% 865 00:48:36,413 --> 00:48:39,124 ในขณะที่ผู้ถือหุ้นเอนเดฟเวอร์มีสัดส่วนที่ 51% 866 00:48:39,666 --> 00:48:45,213 ดังนั้นเขาเลยไม่มีอํานาจเบ็ดเสร็จ เหมือนสมัยที่คุมดับเบิลยูดับเบิลยูอี 867 00:48:46,048 --> 00:48:48,383 บริษัทนี้เป็นของครอบครัวคุณมา 70 ปี 868 00:48:48,383 --> 00:48:49,968 เป็นวันที่ลําบากไหม 869 00:48:49,968 --> 00:48:51,595 ไม่ มันเป็นวันที่ดี 870 00:48:51,595 --> 00:48:55,349 หลายอย่างต้องมีพัฒนา เป็นครอบครัว เป็นธุรกิจ 871 00:48:55,349 --> 00:48:58,226 ทั้งหมดมันต้องพัฒนาด้วยเหตุผลที่ถูกต้อง 872 00:48:58,226 --> 00:49:00,437 และนี่คือการตัดสินใจทางธุรกิจที่ถูกต้อง 873 00:49:00,437 --> 00:49:02,814 จนถึงตอนนี้ เป็นการตัดสินใจของครอบครัวที่ถูกต้อง 874 00:49:02,814 --> 00:49:06,818 จะไม่มีวินซ์ แม็คแมนรุ่นต่อไป 875 00:49:06,818 --> 00:49:09,780 มันใหญ่เกินกว่าจะเป็นธุรกิจครอบครัว 876 00:49:09,780 --> 00:49:13,951 มันจึงต้องอยู่ในมือผู้เชี่ยวชาญด้านธุรกิจขนาดใหญ่ 877 00:49:13,951 --> 00:49:16,119 ที่ต้องตัดสินใจหลายอย่าง 878 00:49:17,120 --> 00:49:22,000 มันไม่เรื่องของนามสกุล ไม่เรื่องของมรดกครอบครัว 879 00:49:22,709 --> 00:49:25,921 มันเป็นเรื่องของผู้ที่มีคุณสมบัติเหมาะสมที่สุด 880 00:49:26,505 --> 00:49:31,343 เราใช้ชีวิตตามกฎผู้แข็งแรงกว่าย่อมอยู่รอด 881 00:49:32,260 --> 00:49:36,431 และสิงโตที่ยังคงปกครองอาณาจักรอยู่ 882 00:49:37,015 --> 00:49:39,685 จะไม่ยอมให้อย่างอื่น 883 00:49:41,603 --> 00:49:43,939 บริษัทกําลังมาแรงมากตอนนี้ 884 00:49:43,939 --> 00:49:46,483 ยอดเข้าชมสูงที่สุดนับตั้งแต่ปี 2002 885 00:49:47,275 --> 00:49:51,029 มีคนดูศึกใหญ่มากกว่าที่เคยมีมาก่อน 886 00:49:51,029 --> 00:49:53,907 มีสปอนเซอร์มากกว่าที่เคยมีมาเป็นไหนๆ 887 00:49:53,907 --> 00:49:57,285 มีกําไรและรายได้สูงที่สุดเท่าที่เคยมีมา 888 00:49:58,203 --> 00:50:00,747 คนสนับสนุนสินค้าเพื่อความบันเทิง 889 00:50:00,747 --> 00:50:05,252 และไม่สนใจเรื่องศีลธรรม ของคนทําธุรกิจที่ผลิตสินค้า 890 00:50:05,252 --> 00:50:06,878 พวกเขาต้องการความบันเทิง 891 00:50:07,754 --> 00:50:13,176 สัปดาห์นี้เวิลด์เรสลิ่งเอนเตอร์เทนเมนต์ บรรลุข้อตกลงสิบปีมูลค่าห้าพันล้านเหรียญ 892 00:50:13,176 --> 00:50:17,347 เพื่อนํารอว์ รายการมวยปล้ําประจําสัปดาห์ชื่อดัง ไปยังฉายบน NETFLIX 893 00:50:17,931 --> 00:50:19,474 {\an8}(วันที่ 23 มกราคม ปี 2024) 894 00:50:19,474 --> 00:50:23,478 {\an8}(วันที่ NETFLIX/ดับเบิลยูดับเบิลยูอี ประกาศข้อตกลง) 895 00:50:25,605 --> 00:50:29,317 คุณได้ดูรายการ... บางตอนหรือยัง 896 00:50:29,317 --> 00:50:30,402 ดูแล้ว 897 00:50:30,402 --> 00:50:31,319 คิดว่าไง 898 00:50:31,319 --> 00:50:32,612 ผมว่ามันห่วย 899 00:50:33,488 --> 00:50:36,074 ผมว่ามันเกลี่ยเรื่องไม่ดี 900 00:50:36,575 --> 00:50:38,285 ผมว่ามันเป็นการสัมภาษณ์ที่ชวนทัวร์ลง 901 00:50:38,285 --> 00:50:41,079 ผมว่ามันนําเสนอแง่มุมที่ชวนทัวร์ลง 902 00:50:41,580 --> 00:50:45,125 และทั้งหมดเป็นเรื่อง "เราจะทําให้วินซ์ดูแย่ได้ยังไง" 903 00:50:45,125 --> 00:50:47,919 "ให้หมอนี่ดูแย่ในแง่นั้นแง่นี้" 904 00:50:49,463 --> 00:50:50,797 ผมใกล้ชิดกับเรื่องนี้ 905 00:50:50,797 --> 00:50:53,550 ผมรับมันได้ สําหรับผมมันเป็นเรื่องส่วนตัว 906 00:50:54,468 --> 00:50:56,803 มีเรื่องไหนของวินซ์ที่เราพลาดไปเหรอ 907 00:50:57,387 --> 00:50:58,805 มี มุมที่เป็นคนธรรมดาๆ 908 00:51:00,223 --> 00:51:02,434 นี่ วินซ์เป็นนักธุรกิจ 909 00:51:03,185 --> 00:51:06,271 แต่ก็มีอีกด้านของวินซ์ 910 00:51:06,772 --> 00:51:08,940 ตอนที่ภรรยาของผมเป็นมะเร็ง 911 00:51:09,608 --> 00:51:13,403 วินซ์รับรองว่าจะให้การรักษาที่สุดในโลกกับเธอ 912 00:51:13,403 --> 00:51:17,908 หมอบอกว่าเธออยู่ได้อีกแค่สี่ปี 913 00:51:17,908 --> 00:51:19,409 มองแบบแง่ดีที่สุด 914 00:51:19,409 --> 00:51:21,787 นั่นเมื่อ 24 ปีก่อน 915 00:51:22,954 --> 00:51:28,627 และนั่นเป็นเพราะวินซ์ แม็คแมนรับรองว่า เธอต้องได้รับการดูแลอย่างดีที่สุด 916 00:51:29,544 --> 00:51:33,298 มันไม่ใช่สารคดีเกี่ยวกับวินซ์ ชีวิตของวินซ์และเรื่องราวของวินซ์ 917 00:51:34,007 --> 00:51:36,968 มันเป็นเรื่อง "ดูซิว่าวินซ์ แม็คแมนชั่วช้าขนาดไหน" 918 00:51:36,968 --> 00:51:39,429 "ดูซิว่าเราจะทําให้เขาดูชั่วช้าได้ขนาดไหน" 919 00:51:39,429 --> 00:51:42,766 และถ้าเขาเป็นแบบนั้น ผมก็คงจะเห็นด้วย 920 00:51:44,392 --> 00:51:45,227 แต่เขาไม่ได้เป็น 921 00:51:48,605 --> 00:51:49,898 (สองวันต่อมา) 922 00:51:49,898 --> 00:51:53,276 คืนนี้ผู้ก่อตั้งและอดีตซีอีโอ ของเวิลด์เรสลิ่งเอนเตอร์เทนเมนต์ 923 00:51:53,276 --> 00:51:57,155 กําลังเผชิญกับข้อกล่าวหาใหม่ เรื่องการล่วงละเมิดทางเพศและการค้ามนุษย์ 924 00:51:57,155 --> 00:52:00,951 {\an8}คดีใหม่ที่สะเทือนอารมณ์กล่าวหาว่าวินซ์ แม็คแมน 925 00:52:00,951 --> 00:52:04,871 {\an8}ล่วงละเมิดทางเพศและค้ามนุษย์อดีตพนักงาน 926 00:52:05,580 --> 00:52:08,834 แหล่งข่าวแจ้งฉันเรื่องคดีฟ้องร้อง 927 00:52:08,834 --> 00:52:12,003 และมันเกิดขึ้นเพราะหัวข้อของคดีนี้ 928 00:52:12,003 --> 00:52:15,715 ฉันเคยเขียนเรื่องคดีค้ามนุษย์ทางเพศ หรือการประพฤติผิดทางเพศ 929 00:52:16,424 --> 00:52:21,680 ฉันไม่รู้สึกว่าคนที่ดับเบิลยูดับเบิลยูอี รู้ตัวว่าจะเกิดคดีความ 930 00:52:21,680 --> 00:52:24,641 ที่จริงฉันได้ยินจากแหล่งข่าวว่าพวกเขาตกใจ 931 00:52:25,559 --> 00:52:27,102 สวัสดี เป็นไงบ้าง 932 00:52:27,102 --> 00:52:31,982 ในคดีฟ้อง จาเนล แกรนท์ที่เคยทํางานที่นั่น จนถึงเดือนมีนาคม ปี 2022 933 00:52:31,982 --> 00:52:35,527 บอกว่าแม็คแมนบังคับให้ เธอมีเพศสัมพันธ์กับเขาและผู้ชายคนอื่นๆ 934 00:52:35,527 --> 00:52:39,531 ที่สนญ.ดับเบิลยูดับเบิลยูอี เพื่อแลกกับความมั่นคงในหน้าที่การทํางาน 935 00:52:40,323 --> 00:52:46,454 จาเนล แกรนท์ คือผู้หญิง ที่เราเคยรายงานข่าวนี้ครั้งแรกเมื่อปี 2022 936 00:52:46,454 --> 00:52:53,378 และสิ่งที่แกรนท์กล่าวในคดีนี้คือ เรื่องมันไม่ใช่ไม่ใช่การสมยอม 937 00:52:55,463 --> 00:53:00,051 คดีนี้ฉายให้เห็นภาพการล่วงละเมิดทางเพศ การประพฤติมิชอบทางเพศ 938 00:53:00,051 --> 00:53:01,887 เธอบอกว่าเธอถูกล่วงละเมิดทางเพศ 939 00:53:02,762 --> 00:53:06,391 ว่าเธอโดนหลอกให้ไปที่นั่น ด้วยเรื่องความเจริญก้่าวหน้าในหน้าที่การงาน 940 00:53:06,892 --> 00:53:08,727 และในที่สุดก็ถูกล่วงละเมิดทางเพศ 941 00:53:08,727 --> 00:53:11,855 แล้ววินซ์ แม็คแมนก็ค้ามนุษย์ให้กับผู้ชายคนอื่นๆ 942 00:53:13,023 --> 00:53:14,441 เมื่อคดีแดงออกมา 943 00:53:15,984 --> 00:53:20,488 จริงๆ แล้วผมไม่คิดว่าจะมีอะไรในนั้น ที่ทําให้ผมตกใจได้ แต่ผมอึ้งไปเลย 944 00:53:20,488 --> 00:53:22,490 ผมช็อกไปเลย 945 00:53:23,158 --> 00:53:27,204 คํากล่าวอ้างของแกรนท์รวมถึง การร่วมเพศโดยใช้อุจจาระ 946 00:53:28,330 --> 00:53:29,164 มัดขึงพืด... 947 00:53:29,664 --> 00:53:33,501 แกรนท์อ้างว่าเขาทําร้ายเธอ ด้วยการใช้เซ็กส์ทอย 948 00:53:34,085 --> 00:53:36,254 ที่ตั้งชื่อตามนักมวยปล้ําชาย 949 00:53:37,088 --> 00:53:40,133 สิ่งที่โดดเด่นที่สุดอย่างหนึ่งในคดีนี้ 950 00:53:40,133 --> 00:53:44,888 คือข้อเท็จจริงที่ว่าจาเนล แกรนท์คัดลอกข้อความ 951 00:53:44,888 --> 00:53:46,973 ที่เธอได้รับจากวินซ์ แม็คแมน 952 00:53:46,973 --> 00:53:49,226 {\an8}คดีนี้มีทั้งภาพแคปหน้าจอข้อความโจ๋งครึ่ม 953 00:53:49,226 --> 00:53:54,439 {\an8}ที่กล่าวหาว่าแม็คแมนส่งให้แกรนท์ ซึ่งทําให้เห็นภาพ หดหู่และซาดิสม์มากขึ้น 954 00:53:54,439 --> 00:53:56,942 {\an8}ข้อความนึงเขียนว่า "ฉันเป็นเจ้าเธอแต่เพียงผู้เดียว 955 00:53:56,942 --> 00:53:59,152 {\an8}และควบคุมคนที่ฉันอยากให้ *** เธอ" 956 00:53:59,152 --> 00:54:02,322 เราเห็นแต่ข้อความจากฝั่งของแกรนท์ 957 00:54:02,322 --> 00:54:05,200 ข้อความที่เธอต้องการให้เราเห็น เราอาจได้เห็นเพิ่มอีกในอนาคต 958 00:54:06,117 --> 00:54:10,038 แต่มันทําให้เราเข้าใจถึงความสัมพันธ์นี้ 959 00:54:10,038 --> 00:54:14,251 ที่คุณจะไม่ได้เห็นบ่อยๆ โดยเฉพาะในความสัมพันธ์ที่อํานาจไม่สมดุล 960 00:54:15,752 --> 00:54:21,091 นี่เป็นหนึ่งในตัวอย่างที่หน้าด้านที่สุด ของสถานการณ์ในบริษัทที่ฉันเคยเห็นมาเลย 961 00:54:21,091 --> 00:54:26,763 ว่าผู้บริหารไม่ได้ดําเนินการอะไร เพื่อปิดบังพฤติกรรมเหล่านี้ 962 00:54:26,763 --> 00:54:28,807 {\an8}คดีนี้ยังกล่าวหาแม็คแมน 963 00:54:28,807 --> 00:54:33,728 {\an8}ว่าแชร์ภาพวาบหวิวของแกรนท์ กับพนักงานดับเบิลยูดับเบิลยูอีคนอื่นๆ 964 00:54:33,728 --> 00:54:35,689 {\an8}รวมถึงนักมวยปล้ําที่ไม่ระบุชื่อ 965 00:54:35,689 --> 00:54:39,442 {\an8}ที่บริษัทพยายามจะเซ็นสัญญาใหม่ในปี 2021 966 00:54:39,442 --> 00:54:40,777 {\an8}โดยที่เธอไม่ยินยอม 967 00:54:40,777 --> 00:54:44,239 เราทราบจากแหล่งข่าวว่า คนๆ นั้นคือบร็อค เลสนาร์ 968 00:54:44,239 --> 00:54:46,866 ซึ่งเป็นหนึ่งในคนที่ดังที่สุดของดับเบิลยูดับเบิลยูอี 969 00:54:46,866 --> 00:54:50,704 เธอกล่าวหาว่าแม็คแมนแชร์รูปโจ๋งครึ่มให้เขาดู 970 00:54:50,704 --> 00:54:54,291 และบอกเธอว่าเขาชอบสิ่งที่เห็น 971 00:54:54,791 --> 00:54:57,711 หลังจากที่ดาราดังคนกล่าวตกลงสัญญาฉบับใหม่ 972 00:54:57,711 --> 00:55:02,007 แม็คแมนบอกเธอว่ากิจกรรมทางเพศกับเธอ เป็นส่วนหนึ่งของข้อตกลง 973 00:55:02,757 --> 00:55:05,635 ในแถลงการณ์ โฆษกของวินซ์ แม็คแมนกล่าวว่า 974 00:55:05,635 --> 00:55:07,846 "คดีนี้เต็มไปด้วยการโกหก 975 00:55:07,846 --> 00:55:10,849 การลามกอนาจาร เรื่องต่างๆ ที่ถูกกุขึ้นมาซึ่งไม่เคยเกิดขึ้น 976 00:55:10,849 --> 00:55:13,310 และการบิดเบือนความจริงด้วยความพยาบาท 977 00:55:13,310 --> 00:55:15,395 เขาจะปกป้องตัวเองเต็มที่" 978 00:55:15,895 --> 00:55:18,815 ทีเคโอ บริษัทแม่ของดับเบิลยูดับเบิลยูอีกล่าวว่า 979 00:55:18,815 --> 00:55:20,775 กําลังจัดการกับข้อกล่าวหาอย่างจริงจัง 980 00:55:20,775 --> 00:55:22,694 และถกเรื่องนี้เป็นการภายใน 981 00:55:24,738 --> 00:55:27,866 (หนึ่งวันหลังจาเนล แกรนท์ยื่นฟ้องคดี) 982 00:55:27,866 --> 00:55:31,619 {\an8}วินซ์ แม็คแมน ผู้ก่อตั้งดับเบิลยูดับเบิลยูอี ลาออกจากตําแหน่งประธานกรรมการ 983 00:55:31,619 --> 00:55:33,955 {\an8}ของหน่วยงานแม่ของบริษัทมวยปล้ําแห่งนี้ 984 00:55:33,955 --> 00:55:37,834 แม็คแมนปฏิเสธข้อกล่าวหา แต่บอกว่าตอนนี้เขาจะลาออก โดยพูดว่า 985 00:55:37,834 --> 00:55:41,087 "ด้วยความเคารพต่อจักรวาลดับเบิลยูดับเบิลยูอี" 986 00:55:41,087 --> 00:55:44,674 ความจริงที่ว่าเขาลาออกในวันรุ่งขึ้น หลังจากการฟ้องร้อง 987 00:55:45,550 --> 00:55:48,303 สื่อให้เห็นว่าสิ่งต่างๆ เปลี่ยนไป 988 00:55:48,845 --> 00:55:52,557 เขาอยู่ในบริษัทใหม่ ไม่มีอํานาจควบคุมแบบเดิมอีกต่อไป 989 00:55:52,557 --> 00:55:55,769 และถ้ามีคนขอให้เขาลาออก 990 00:55:55,769 --> 00:55:57,145 เขาก็ต้องลาออก 991 00:55:58,688 --> 00:56:04,527 {\an8}ณ จุดนั้น วินซ์ก็ถูกกันออกจากทุกบทบาท ในทีเคโอหรือดับเบิลยูดับเบิลยูอี 992 00:56:05,320 --> 00:56:07,614 {\an8}และหลังจากข้อกล่าวหาของจาเนล แกรนท์ 993 00:56:07,614 --> 00:56:10,825 เราก็เริ่มได้ยินข่าวลือ และข้อกล่าวหาจากแหล่งต่างๆ 994 00:56:10,825 --> 00:56:13,328 - นั่นแอชลีย์! - เธอมาแล้ว! 995 00:56:14,162 --> 00:56:18,917 ปี 2016 แอชลีย์ แมสซาโรอ้างว่าเธอถูกข่มขืน 996 00:56:18,917 --> 00:56:23,546 {\an8}ระหว่างออกทัวร์ดับเบิลยูดับเบิลยูอีที่คูเวต โดยชายที่สวมรอยเป็นแพทย์ทหาร 997 00:56:24,839 --> 00:56:26,674 เธอกล่าวหาดับเบิลยูดับเบิลยูอี 998 00:56:26,674 --> 00:56:30,053 ว่าไม่มีปฏิกิริยาจริงจังต่อคํากล่าวของเธอ ตอนที่เธอบอกพวกเขา 999 00:56:30,053 --> 00:56:32,347 {\an8}เธอบอกว่าวินซ์ แม็คแมนรู้เรื่องนี้ 1000 00:56:32,347 --> 00:56:36,476 {\an8}และดับเบิลยูดับเบิลยูอี ตั้งใจปกปิดเรื่องนี้เพื่อปกป้องธุรกิจ 1001 00:56:37,519 --> 00:56:40,688 ดับเบิลยูดับเบิลยูอีออกแถลงการณ์ ปฏิเสธคํากล่าวอ้างทั้งหมด 1002 00:56:40,688 --> 00:56:44,067 และกล่าวว่าไม่เคยได้รับแจ้งว่ามีเรื่องนี้เกิดขึ้น 1003 00:56:44,067 --> 00:56:46,403 และถ้าพวกเขาทราบ ก็ต้องรายงานเรื่องนี้แน่นอน 1004 00:56:47,445 --> 00:56:49,864 {\an8}สิบปีต่อมาในปี 2019 1005 00:56:49,864 --> 00:56:52,283 {\an8}พบศพแมสซาโรเสียชีวิตเพราะการฆ่าตัวตาย 1006 00:56:54,119 --> 00:56:56,287 {\an8}หลังเรื่องข้อกล่าวหาของจาเนล แกรนท์ 1007 00:56:57,497 --> 00:56:59,207 {\an8}ทนายของแอชลีย์ แมสซาโร 1008 00:56:59,207 --> 00:57:03,336 {\an8}เปิดเผยถ้อยคําของแมสซาโร ที่ยังไม่เคยเผยแพร่ที่ใดมาก่อน 1009 00:57:03,336 --> 00:57:06,172 {\an8}อ้างว่าเธอถูกวินซ์ แม็คแมนล่วงละเมิดทางเพศ 1010 00:57:06,172 --> 00:57:08,633 วินซ์ขึ้นชื่อในเรื่องพวกนี้ 1011 00:57:09,426 --> 00:57:11,219 แมสซาโรบอกว่าเธอปฏิเสธเขา แต่... 1012 00:57:12,178 --> 00:57:15,014 ในความคิดของเธอวินซ์ตอบโต้ ด้วยการสร้างเรื่อง 1013 00:57:15,014 --> 00:57:16,933 โดยมีเจตนาชัดเจนเพื่อทําให้เธออับอาย 1014 00:57:16,933 --> 00:57:18,685 จะร้องไห้แล้วเหรอ 1015 00:57:18,685 --> 00:57:21,896 ขอร้องล่ะวินซ์ อย่าทําแบบนี้! ไม่ใช่กับเรื่องนี้ ไม่... 1016 00:57:21,896 --> 00:57:24,607 จะร้องไห้ใช่ไหมๆ! 1017 00:57:26,234 --> 00:57:28,027 เธอโดนพักงานแบบไม่มีกําหนด 1018 00:57:35,827 --> 00:57:38,455 ตั้งแต่เขาโดนปลดจากตําแหน่ง 1019 00:57:38,455 --> 00:57:43,334 วินซ์ขายหุ้นทั้งหมดที่มีในบริษัทแล้วออกไปเลย 1020 00:57:45,962 --> 00:57:48,673 หนึ่งในเรื่องที่ดับเบิลยูดับเบิลยูอีทรงพลังที่สุด 1021 00:57:48,673 --> 00:57:51,843 คือพวกเขาสามารถไปต่อได้โดยที่ไม่มีวินซ์ 1022 00:57:51,843 --> 00:57:53,887 บริษัทยังเจริญรุ่งเรืองได้โดยที่ไม่มีวินซ์ 1023 00:57:54,554 --> 00:57:55,972 {\an8}มาเริ่มคืนที่สอง 1024 00:57:55,972 --> 00:57:57,348 {\an8}(เรสเซิลแมเนีย 40 ปี 2024) 1025 00:57:57,348 --> 00:58:01,478 ของเรสเซิลแมเนีย! 1026 00:58:02,145 --> 00:58:03,062 (เรสเซิลแมเนีย 40) 1027 00:58:03,062 --> 00:58:07,233 สัปดาห์นี้เราสร้างสถิติบนโซเชียลมีเดีย 1028 00:58:07,233 --> 00:58:10,695 ยอดขายสินค้า สปอนเซอร์ 1029 00:58:11,529 --> 00:58:14,616 เพิ่งทําลายสถิติยอดขายตั๋วเข้าชม 1030 00:58:14,616 --> 00:58:19,662 นับว่าเป็นเรสเซิลแมเนีย ครั้งที่ยิ่งใหญ่ที่สุดตลอดกาลของแท้ 1031 00:58:25,043 --> 00:58:27,212 ได้ผู้ชนะแล้ว! 1032 00:58:29,005 --> 00:58:30,298 และแชมป์คนใหม่... 1033 00:58:32,550 --> 00:58:35,178 คําถามสุดท้าย คุณคิดว่า มรดกที่วินซ์จะทิ้งไว้ให้คืออะไร 1034 00:58:38,556 --> 00:58:41,392 มรดกของวินซ์... ให้ตายสิ 1035 00:58:42,060 --> 00:58:42,936 เขา... 1036 00:58:44,938 --> 00:58:47,065 มรดกของเขาก็คือ... 1037 00:58:52,237 --> 00:58:54,239 ไม่รู้สิ เขา... 1038 00:58:56,115 --> 00:58:58,326 ตายแล้ว ยากจังเลย 1039 00:59:01,871 --> 00:59:04,874 โห คิดว่ามรดกที่วินซ์ แม็คแมนจะทิ้งเอาไว้ คืออะไรน่ะเหรอ 1040 00:59:10,421 --> 00:59:13,091 โห... เป็นคําถามที่ดีนะ 1041 00:59:15,176 --> 00:59:17,929 ผมว่าผมไม่น่าใช่คนที่ควรตอบคําถามนี้ 1042 00:59:18,888 --> 00:59:21,516 คิดว่ามรดกที่วินซ์จะทิ้งเอาไว้คืออะไร 1043 00:59:22,642 --> 00:59:24,602 โปรโมเตอร์ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดตลอดกาล 1044 00:59:26,854 --> 00:59:28,106 เขาสมควรได้รับมัน 1045 00:59:28,731 --> 00:59:31,693 แม้ว่ามีบางเรื่องของเขาที่ผมไม่ชอบหรือเคารพ 1046 00:59:32,860 --> 00:59:34,571 คุณเอามันไปจากเขาไม่ได้ 1047 00:59:37,240 --> 00:59:41,744 หากคุณอยากได้ความเห็นที่แท้จริง เรื่องวินซ์ แม็คแมนและมวยปล้ําอาชีพ 1048 00:59:41,744 --> 00:59:45,415 มีทั้งเรื่องดีและไม่ดีมากมาย 1049 00:59:45,415 --> 00:59:48,668 เขาคือบุคคลที่สําคัญที่สุดในประวัติศาสตร์มวยปล้ํา 1050 00:59:49,252 --> 00:59:52,964 ในยุคที่เขารุ่งเรือง เขาคืออัจฉริยะด้านงานสร้างสรรค์ 1051 00:59:53,673 --> 00:59:56,175 แต่เขาห่างไกลจากคําว่านักบุญ 1052 00:59:56,759 --> 01:00:01,556 {\an8}นี่คือผู้ชายที่มีความต้องการมากขึ้นเรื่อยๆ 1053 01:00:01,556 --> 01:00:07,854 ฉันมีความต้องในชีวิตที่ไม่มีวันพอ และฉันต้องการมากกว่านี้ๆ 1054 01:00:08,438 --> 01:00:09,606 มันไม่หยุด 1055 01:00:09,606 --> 01:00:11,524 และนั่นคือวิธีที่คุณสร้างสิ่งต่างๆ ขึ้นมา 1056 01:00:11,524 --> 01:00:14,902 จากหลักล้าน เป็นสิบล้าน เป็นหมื่นล้าน 1057 01:00:15,486 --> 01:00:16,738 เอาแล้วครับ 1058 01:00:16,738 --> 01:00:22,076 ตลอดหลายปีที่ผ่านมา มวยปล้ําอาชีพ สร้างสีวันให้ชีวิตในแบบที่เรียบง่าย 1059 01:00:22,785 --> 01:00:24,912 มีฝ่ายธรรมะและฝ่ายอธรรม 1060 01:00:25,747 --> 01:00:30,001 ผมว่าบทเรียนที่แท้จริงเรื่องวินซ์ แม็คแมน คือชีวิตไม่ใช่เรื่องง่าย 1061 01:00:30,585 --> 01:00:33,671 คุณต้องสามารถถือมันไว้ในมือ ทั้งสองอย่างในเวลาเดียวกัน 1062 01:00:33,671 --> 01:00:36,591 เป็นไปได้ที่วินซ์ แม็คแมนสร้างสิ่งนี้ที่เรารัก 1063 01:00:37,216 --> 01:00:38,718 และในขณะเดียวกัน 1064 01:00:38,718 --> 01:00:41,137 เขาก็เป็นตัวปัญหาสุดๆ 1065 01:00:41,721 --> 01:00:44,223 อาจจะเป็นคนที่น่าโดนสาปส่ง 1066 01:00:46,726 --> 01:00:50,146 ผมมั่นใจว่าเขาอยากเป็นที่จดจํา ในฐานะตํานานผู้สร้างดับเบิลยูดับเบิลยูอี แต่... 1067 01:00:50,647 --> 01:00:54,901 สิ่งดีๆ ทั้งหมดที่เขาทํา มันถูกกลืนด้วยเรื่องแย่ๆ ที่เขาทํา 1068 01:00:56,110 --> 01:00:59,072 มรดกของผมคืออะไรเหรอ ผมไม่มีหรอก 1069 01:01:00,782 --> 01:01:04,869 ทุกคนมีความคิดต่างๆ นานาว่า วินซ์ แม็คแมนเป็นคนยังไง 1070 01:01:06,204 --> 01:01:08,623 แต่คนไม่รู้จักผมเลย 1071 01:01:09,332 --> 01:01:14,087 หลายคนสับสนระหว่าง ตัวละครของผมในทีวีกับตัวตนของผม 1072 01:01:16,172 --> 01:01:17,632 เวลาผมมองไปในกระจก 1073 01:01:17,632 --> 01:01:20,301 ผมรู้ว่ากําลังมองใครอยู่ ผมรู้จักเงาสะท้อนนั่น 1074 01:01:21,344 --> 01:01:22,720 บรรยายถึงวินซ์ แม็คแมน 1075 01:01:24,055 --> 01:01:26,391 มันเป็นเรื่องที่ยากมากจริงๆ 1076 01:01:26,391 --> 01:01:30,561 ลองดูนะ บ้าอีโก้ นักเพาะกาย 1077 01:01:30,561 --> 01:01:32,855 เป็นพวกชอบความท้าทายในทุกๆ วัน 1078 01:01:32,855 --> 01:01:36,192 หื่นกาม ปัญญาอ่อน 1079 01:01:36,192 --> 01:01:39,153 มีความย้อนแย้ง 1080 01:01:39,654 --> 01:01:42,448 คนเดียวในโลกที่ฉันต้องขอบคุณคือตัวฉันเอง 1081 01:01:42,448 --> 01:01:43,783 เพราะฉันสร้างเองทั้งหมด 1082 01:01:43,783 --> 01:01:45,201 ฉันสร้างเองกับมือคนเดียว 1083 01:01:45,201 --> 01:01:48,371 บางครั้งเส้นระหว่างความจริงกับเรื่องแต่ง 1084 01:01:48,371 --> 01:01:50,581 มันเบลอมากๆ ในธุรกิจของเรา 1085 01:01:51,541 --> 01:01:56,045 บางครั้งสิ่งที่เกิดขึ้นคือนักแสดงเริ่มเชื่อตัวเอง 1086 01:01:56,045 --> 01:01:58,673 พวกเขาเริ่มเชื่อในตัวละครของตัวเอง 1087 01:01:58,673 --> 01:02:04,053 และคนๆ นั้น... ก็ไม่รับรู้ว่า ตัวตนที่แท้จริงของเขาเป็นยังไง 1088 01:02:04,053 --> 01:02:05,888 เขากลายเป็นตัวละครนั้น 1089 01:02:05,888 --> 01:02:10,184 ฉันไม่ได้ชื่อวินซ์ ฉันชื่อมิสเตอร์แม็คแมน 1090 01:02:10,810 --> 01:02:15,189 ตอนนี้ผมกําลังสงสัยตัวเอง ว่าไหนคือตัวละครและไหนคือตัวผมเอง 1091 01:02:16,107 --> 01:02:17,817 ผมว่ามันคงผสมผสานกันไป 1092 01:02:19,277 --> 01:02:23,281 และผมอยากจะแนะนําว่า มันมีตัวนึงที่เล่นใหญ่ไปหน่อย 1093 01:02:24,407 --> 01:02:25,950 แต่ผมก็ไม่แน่ใจว่าตัวไหน 1094 01:02:34,000 --> 01:02:36,794 (ขณะนี้วินซ์ แม็คแมนอยู่ระหว่างสืบสวน คดีอาญาของรัฐบาลกลาง) 1095 01:02:36,794 --> 01:02:39,213 (คดีข้อกล่าวหา เรื่องประพฤติผิดทางเพศและค้ามนุษย์) 1096 01:02:39,213 --> 01:02:42,592 (บร็อค เลสนาร์ยังไม่ยอมรับต่อสาธารณะว่า มีส่วนเกี่ยวข้องตามข้อกล่าวหา) 1097 01:02:42,592 --> 01:02:44,469 (คดีของจาเนล แกรนท์ต้องหยุดชั่วคราว) 1098 01:02:44,469 --> 01:02:49,182 (ระหว่างที่รัฐบาลกลาง กําลังดําเนินการการสืบสวนอยู่) 1099 01:04:07,176 --> 01:04:09,095 คําบรรยายโดย คุณาพร ศันสนียกุลวิไล