1 00:00:07,924 --> 00:00:11,302 這個故事中的莎士比亞風慘劇 2 00:00:11,886 --> 00:00:18,143 {\an8}就是文斯麥馬漢所享有的碩大成功 3 00:00:18,143 --> 00:00:21,896 動力來源是其過度補償心理 4 00:00:22,522 --> 00:00:27,861 想對抗他人生前12年的可悲歲月 5 00:00:28,695 --> 00:00:33,992 逃離虐待一直是他人生的追求目標 6 00:00:35,285 --> 00:00:37,037 創造出一個氛圍 7 00:00:38,079 --> 00:00:45,086 讓他可以不受外力侵擾 8 00:00:45,712 --> 00:00:49,799 控制自己的命運 9 00:00:54,179 --> 00:00:56,347 我們對文斯麥馬漢童年的瞭解 10 00:00:57,182 --> 00:00:59,476 都是從他本人口中聽來的 11 00:01:00,727 --> 00:01:04,272 他幾年前接受《花花公子》訪問 提到了他受到的教養 12 00:01:05,940 --> 00:01:10,111 提到他受到繼父體罰 13 00:01:11,279 --> 00:01:13,948 並影射受到性侵害 14 00:01:15,075 --> 00:01:18,703 他暗示犯人是他母親 15 00:01:22,582 --> 00:01:24,542 我不太喜歡回顧 16 00:01:25,043 --> 00:01:29,130 我不知道是不是因為我害怕 回顧之後發現沒什麼好回顧的 17 00:01:30,507 --> 00:01:32,008 我的童年就是那樣 18 00:01:33,134 --> 00:01:37,472 非常難熬,有打架、內訌、亂倫 19 00:01:37,972 --> 00:01:39,891 我不喜歡 20 00:01:40,391 --> 00:01:44,020 但我覺得小孩子被那樣痛扁 21 00:01:44,771 --> 00:01:48,817 只要對方停手後 我還有氣、還活著,就是我贏了 22 00:01:50,318 --> 00:01:52,654 我知道從心理學觀點來看 23 00:01:52,654 --> 00:01:55,657 小時候被虐待,長大就容易施虐 24 00:01:56,407 --> 00:01:58,409 我覺得那只是藉口 25 00:01:59,369 --> 00:02:01,162 我從不支持那種論點 26 00:02:01,162 --> 00:02:04,249 那種惡劣的事,那種糟糕的遭遇 27 00:02:04,833 --> 00:02:05,667 就甩掉吧 28 00:02:07,585 --> 00:02:11,172 偶爾會浮現嗎?當然 偶而會隱隱作痛嗎?當然 29 00:02:11,172 --> 00:02:14,384 但就拋在腦後吧,向前邁進 30 00:02:14,384 --> 00:02:19,055 《麥馬漢:摔角界傳奇》 31 00:02:19,055 --> 00:02:22,934 第 5 集:家族事業 32 00:02:29,190 --> 00:02:30,441 抱歉,不好意思 33 00:02:35,238 --> 00:02:37,782 接下來你們會首次看到 34 00:02:37,782 --> 00:02:41,536 文斯及琳達麥馬漢的孩子 薛恩麥馬漢及史黛芬妮麥馬漢 35 00:02:41,536 --> 00:02:46,249 上鏡頭談談他們的人生 36 00:02:46,749 --> 00:02:50,837 我很好奇出生在麥馬漢家 從小到大是什麼感覺 37 00:02:53,423 --> 00:02:55,341 你想先說嗎?你說吧 38 00:02:57,218 --> 00:02:58,636 身為文斯麥馬漢的兒子 39 00:02:59,387 --> 00:03:01,264 我是在一個很有趣的世界長大 40 00:03:05,810 --> 00:03:08,271 我一直都想進入摔角界 41 00:03:08,271 --> 00:03:10,815 具體來說應該是管理摔角的業界 42 00:03:12,317 --> 00:03:13,860 我從很小就開始接觸了 43 00:03:16,613 --> 00:03:18,990 我記得自己坐在觀眾席、後台 44 00:03:18,990 --> 00:03:21,743 到處跑,不停吸收 45 00:03:23,203 --> 00:03:26,539 我會打掃擂臺、幫選手收外套 46 00:03:28,249 --> 00:03:31,127 後來我當了裁判及播報員 47 00:03:31,794 --> 00:03:34,005 開始一步一步往上爬 48 00:03:34,797 --> 00:03:38,218 薛恩和麥馬漢先生 49 00:03:38,218 --> 00:03:41,054 我最早參與演出 50 00:03:41,054 --> 00:03:43,014 是始於作為我爸的代理人 51 00:03:43,014 --> 00:03:45,558 你有看到薛恩為他爸撐開纜繩嗎? 52 00:03:45,558 --> 00:03:47,560 要是我爸惹毛某人 53 00:03:48,144 --> 00:03:49,479 你不能直接找大老闆挑戰 54 00:03:49,479 --> 00:03:50,772 必須一層一層打上去 55 00:03:52,023 --> 00:03:55,109 這做法流行了起來,大家玩得很開心 56 00:03:55,109 --> 00:03:56,444 我們就繼續發展 57 00:03:57,028 --> 00:04:00,323 觀眾對金童報以如雷噓聲 58 00:04:00,323 --> 00:04:01,991 王位繼承人... 59 00:04:01,991 --> 00:04:07,956 我喜歡終於能做我從小就想做的事 60 00:04:08,998 --> 00:04:10,708 - 薛恩 - 薛恩麥馬漢 61 00:04:15,964 --> 00:04:18,675 我們家庭關係就開始這樣發展 62 00:04:19,175 --> 00:04:21,052 最後扯上了文斯的女兒 63 00:04:21,052 --> 00:04:23,680 請容我插話一下 64 00:04:23,680 --> 00:04:26,015 我一直都想加入公司 65 00:04:26,015 --> 00:04:28,434 也很自豪現在終於加入了 66 00:04:29,644 --> 00:04:32,981 我從小就有著非凡童年 67 00:04:33,564 --> 00:04:36,317 我小時候就感覺到了 68 00:04:36,317 --> 00:04:39,279 能夠參與這一切實在是無比興奮 69 00:04:40,613 --> 00:04:41,864 不可思議 70 00:04:42,740 --> 00:04:44,575 WWE一直都很兩極化 71 00:04:44,575 --> 00:04:46,869 從小到大 72 00:04:46,869 --> 00:04:50,039 有些人會只因為我爸是誰就愛我 73 00:04:50,039 --> 00:04:52,959 也有些人會刻意無視我 74 00:04:52,959 --> 00:04:54,544 只因為我爸的身分 75 00:04:54,544 --> 00:04:59,007 文斯麥馬漢傍著女兒史黛芬妮麥馬漢 76 00:04:59,799 --> 00:05:03,094 {\an8}第一次討論讓你成為角色 是在什麼時候? 77 00:05:03,678 --> 00:05:05,972 是在我大學畢業後 78 00:05:05,972 --> 00:05:08,641 放輕鬆,不要有壓力 一切都會很順利 79 00:05:08,641 --> 00:05:09,976 你會對我寬容點嗎? 80 00:05:10,685 --> 00:05:11,519 那當然 81 00:05:11,519 --> 00:05:14,063 我們很快就做出決定 82 00:05:14,063 --> 00:05:16,566 要試試看結果會如何 83 00:05:16,566 --> 00:05:17,650 - 放馬過來 - 不要 84 00:05:17,650 --> 00:05:20,028 史黛芬妮開始跟我們共事後 85 00:05:20,028 --> 00:05:22,655 瞬間就越做越大 86 00:05:23,823 --> 00:05:25,241 有個情節 87 00:05:25,241 --> 00:05:28,536 史黛芬妮要嫁給一個叫泰斯的藝人 88 00:05:29,579 --> 00:05:33,082 但寫手不知道結果是什麼 89 00:05:34,000 --> 00:05:36,336 那段故事沒有寫好結局 90 00:05:37,503 --> 00:05:41,132 所以我想出一個點子告訴文斯 91 00:05:41,132 --> 00:05:43,051 你最好看一下這個 92 00:05:43,968 --> 00:05:47,472 “如果我參加她的告別單身派對 我跟她喝酒 93 00:05:48,222 --> 00:05:53,102 結果是我載她去得來速證婚處 和她結婚,你覺得怎麼樣?” 94 00:05:54,312 --> 00:05:55,563 他說:“我喜歡” 95 00:05:56,147 --> 00:05:58,858 - 天啊 - 我恨你 96 00:05:58,858 --> 00:06:00,777 他的台詞是 97 00:06:00,777 --> 00:06:03,279 “文斯,問題不是會不會...” 98 00:06:03,279 --> 00:06:07,950 而是婚姻能有幾次圓滿的? 99 00:06:08,743 --> 00:06:10,536 天啊,真的是太扯了 100 00:06:10,536 --> 00:06:13,956 我們在這段劇情後首次回到電視上時 101 00:06:14,457 --> 00:06:17,585 觀眾對她反目成仇 他們不停大罵“蕩婦” 102 00:06:17,585 --> 00:06:20,880 蕩婦... 103 00:06:21,464 --> 00:06:23,591 文斯聽到他們狂罵她 104 00:06:24,258 --> 00:06:25,510 轉頭看著我比... 105 00:06:26,302 --> 00:06:27,970 意思是:“賺錢囉” 106 00:06:27,970 --> 00:06:30,598 蕩婦... 107 00:06:32,600 --> 00:06:34,227 我臉上掛著大大的笑容 108 00:06:34,227 --> 00:06:37,063 因為那就表示觀眾很入戲 109 00:06:37,063 --> 00:06:39,315 觀眾只要入戲 110 00:06:39,315 --> 00:06:41,776 就是很愛我們做的演出 111 00:06:41,776 --> 00:06:43,403 蕩婦... 112 00:06:43,403 --> 00:06:46,906 史黛芬妮成了大反派 113 00:06:46,906 --> 00:06:49,575 什麼都願意做 114 00:06:49,575 --> 00:06:52,703 她一向都說 “爸,你要我怎麼做都行” 115 00:06:52,703 --> 00:06:54,247 她知道我的目標是什麼 116 00:06:54,831 --> 00:06:59,127 最懂亂搞的人就是你 117 00:07:00,586 --> 00:07:02,839 我年輕發展事業時 118 00:07:02,839 --> 00:07:05,508 對他要我做的事都來者不拒 119 00:07:06,008 --> 00:07:07,552 放開她!太誇張了 120 00:07:08,052 --> 00:07:10,513 我回顧做過的一些事,自己都覺得 121 00:07:10,513 --> 00:07:12,473 “天啊,我竟然做過那種事” 122 00:07:13,683 --> 00:07:14,559 真的 123 00:07:15,560 --> 00:07:17,937 你覺得你爸要你做那些事很奇怪嗎? 124 00:07:20,189 --> 00:07:22,692 我有時候會覺得有點怪怪的 125 00:07:23,818 --> 00:07:27,113 但我們這一行在那個時代不太一樣 126 00:07:27,613 --> 00:07:31,242 蕩婦... 127 00:07:31,242 --> 00:07:33,828 在我這輩子發生過的各種瘋狂事蹟中 128 00:07:33,828 --> 00:07:37,498 從我一開始是粉絲,到我現在的發展 129 00:07:38,958 --> 00:07:41,711 家人大概就是最扯的部分 130 00:07:41,711 --> 00:07:43,337 你們是合法夫妻了 131 00:07:43,921 --> 00:07:45,756 所以在這個情節 132 00:07:45,756 --> 00:07:49,469 違背史黛芬妮的意願讓她嫁給我之後 133 00:07:50,261 --> 00:07:52,930 締造了整個麥馬漢赫斯利時代 134 00:07:52,930 --> 00:07:55,016 也就是我們WWE此時的主軸 135 00:07:55,558 --> 00:07:58,227 麥馬漢赫斯利時代 136 00:07:59,187 --> 00:08:02,148 我每天都和她在一起 137 00:08:03,274 --> 00:08:05,276 因此漸漸瞭解彼此 138 00:08:05,776 --> 00:08:07,862 我從來就不准和自家藝人交往 139 00:08:07,862 --> 00:08:12,783 但諷刺的是 促成我們在一起的卻是我爸 140 00:08:13,910 --> 00:08:17,163 保羅是個非常好的人,我們是朋友 141 00:08:17,163 --> 00:08:20,666 我有時候甚至會自己說 “史黛芬妮,你找的對象 142 00:08:20,666 --> 00:08:23,628 要是真男人,像Triple H那種人” 143 00:08:23,628 --> 00:08:25,755 然後我哥就會說:“不要Triple H啦” 144 00:08:25,755 --> 00:08:28,716 我爸會說: “當然,別找Triple H這個人 145 00:08:28,716 --> 00:08:30,384 但就是要找他那種人” 146 00:08:30,885 --> 00:08:34,096 薛恩非常反對,甚至能說是激烈反對 147 00:08:34,096 --> 00:08:35,556 - 走吧 - 你讓我想吐 148 00:08:35,556 --> 00:08:37,642 大舅子,別這樣,抱一個吧 149 00:08:38,643 --> 00:08:41,687 情節基本功嘛 150 00:08:42,271 --> 00:08:44,190 “別和老闆的女兒交往” 151 00:08:44,690 --> 00:08:48,402 薛恩來找我說 “爸,你要讓女兒跟摔角手交往?” 152 00:08:49,987 --> 00:08:52,281 “薛恩,我就是摔角手 153 00:08:53,282 --> 00:08:55,910 我打摔角、表演,我不懂你的意思” 154 00:08:56,494 --> 00:09:02,917 所以史黛芬妮嫁給保羅這樣的人 對我來說也是很有道理的事 155 00:09:04,126 --> 00:09:05,920 在發展的過程中 156 00:09:05,920 --> 00:09:11,259 有時候文斯也會常常發揮 他生意人的一面 157 00:09:11,259 --> 00:09:15,513 例如我們在找婚禮場地的時候 158 00:09:15,513 --> 00:09:19,016 他認真建議我們把婚禮放上付費頻道 159 00:09:19,517 --> 00:09:25,398 如果史黛芬妮和保羅的婚禮 在付費頻道上現場轉播會如何? 160 00:09:26,232 --> 00:09:28,859 大家一定會買帳,一定會大賣特賣 161 00:09:29,569 --> 00:09:31,696 史黛芬妮拒絕了 162 00:09:32,196 --> 00:09:36,659 史黛芬妮嚴正拒絕 163 00:09:36,659 --> 00:09:38,953 他說:“自私 164 00:09:38,953 --> 00:09:41,205 你竟然這麼自私” 165 00:09:42,456 --> 00:09:46,752 {\an8}然後文斯安排了一場 文斯對上史黛芬妮的賽事 166 00:09:46,752 --> 00:09:48,921 應該是街頭快打 167 00:09:48,921 --> 00:09:53,050 時間是在我們正式婚禮六天前 168 00:09:53,050 --> 00:09:54,844 他想羞辱自己的女兒 169 00:09:54,844 --> 00:09:57,096 我記得我媽還威脅我爸 170 00:09:57,096 --> 00:10:00,016 要是我帶著黑眼圈或扭到腳參加婚禮 171 00:10:00,016 --> 00:10:02,184 她就會當場跟他離婚 172 00:10:02,852 --> 00:10:05,813 不用說也知道 我當然沒黑眼圈,也沒扭到腳 173 00:10:05,813 --> 00:10:07,815 我在那場比賽中或許有被勒頸 174 00:10:07,815 --> 00:10:09,275 但那是兩回事 175 00:10:09,775 --> 00:10:13,237 非常瘋狂,完全瘋到不行 176 00:10:13,237 --> 00:10:17,700 - 我到底是交了哪門子的親家? - 就是說啊 177 00:10:17,700 --> 00:10:19,994 你們一定是地球上 178 00:10:19,994 --> 00:10:25,374 家庭功能最失常的一家人了 179 00:10:27,627 --> 00:10:29,712 他們創出了麥馬漢家族肥皂劇 180 00:10:30,212 --> 00:10:33,674 {\an8}那兩個孩子成了高人氣表演者 人氣超級高 181 00:10:34,717 --> 00:10:36,677 琳達在這之中扮演了什麼角色? 182 00:10:37,178 --> 00:10:39,221 他扮演了極重要的角色 183 00:10:39,221 --> 00:10:41,724 琳達麥馬漢 184 00:10:42,892 --> 00:10:45,269 {\an8}琳達在公司裡非常重要 185 00:10:45,853 --> 00:10:47,855 {\an8}大家都知道世界摔角娛樂 186 00:10:47,855 --> 00:10:49,440 是文斯麥馬漢的公司 187 00:10:49,440 --> 00:10:52,276 琳達麥馬漢這個名字鮮少出現 188 00:10:52,902 --> 00:10:56,572 她是這家公司的執行長 189 00:10:57,573 --> 00:11:00,117 我剛進公司時沒有太多職銜 190 00:11:00,117 --> 00:11:03,329 文斯是老闆,琳達是二老闆 191 00:11:04,413 --> 00:11:06,207 琳達負責做生意 192 00:11:06,207 --> 00:11:08,751 文斯負責創作和願景 193 00:11:09,627 --> 00:11:13,422 我媽介紹我和我太太琳達認識 194 00:11:13,923 --> 00:11:15,508 我那時好像16歲 195 00:11:16,759 --> 00:11:19,387 琳達是在非常中產階級家庭中長大 196 00:11:20,054 --> 00:11:22,431 雙親都有工作,住在不錯的房子 197 00:11:23,140 --> 00:11:25,184 不算富裕,但很標準的中產階級 198 00:11:25,685 --> 00:11:28,813 我因此有點被吸引 199 00:11:30,564 --> 00:11:34,235 他從高中開始就有點壞小子名聲 200 00:11:34,235 --> 00:11:37,405 跟我正好相反 201 00:11:38,322 --> 00:11:39,990 結果我很喜歡 202 00:11:41,492 --> 00:11:44,829 我們結婚時,琳達17歲,非常年輕 203 00:11:45,579 --> 00:11:47,915 我向她保證會永遠愛她 204 00:11:48,416 --> 00:11:51,001 也保證她永遠都不會過得無聊 205 00:11:51,502 --> 00:11:54,296 我絕對實現這個諾言了 206 00:11:57,425 --> 00:11:59,593 - 天啊 - 不要啊 207 00:12:00,219 --> 00:12:01,220 天啊 208 00:12:02,263 --> 00:12:05,266 打在你身,痛在我心 209 00:12:05,266 --> 00:12:06,350 打她!什麼? 210 00:12:07,685 --> 00:12:10,146 我媽從來就不想上電視,完全不想 211 00:12:10,146 --> 00:12:11,772 她討厭上電視 212 00:12:11,772 --> 00:12:15,317 她說:文斯,拜託別讓我這麼尷尬 我不擅長演戲” 213 00:12:16,485 --> 00:12:20,406 我們四個人當中 就屬我面對鏡頭最不自在 214 00:12:20,406 --> 00:12:24,034 {\an8}我的表現完全比不上 薛恩、史黛芬妮和文斯 215 00:12:24,034 --> 00:12:27,121 恭喜,Triple H 216 00:12:27,121 --> 00:12:29,206 她不擅長演戲,她自己也知道 217 00:12:29,206 --> 00:12:32,543 但薛恩有份 史黛芬妮有份,我也有份 218 00:12:33,294 --> 00:12:35,254 “你演個角色對我們會很有幫助” 219 00:12:35,254 --> 00:12:38,090 事不宜遲 220 00:12:38,090 --> 00:12:40,885 請容我介紹我太太琳達出場 221 00:12:40,885 --> 00:12:45,765 以及陪同她的大美女崔莎 222 00:12:47,308 --> 00:12:50,644 我是經由不太傳統的門路進入摔角界 223 00:12:50,644 --> 00:12:53,314 我本來是在做健身模特兒 224 00:12:54,148 --> 00:12:57,193 健身模特兒 你在《肌肉》雜誌上看過她 225 00:12:58,027 --> 00:12:59,361 {\an8}崔莎史崔圖斯 226 00:13:00,738 --> 00:13:03,991 我從小到大就是粉絲 非常迷辛蒂羅波加入的那段時期 227 00:13:03,991 --> 00:13:06,202 她和溫蒂瑞克特合作讓人激賞不已 228 00:13:06,202 --> 00:13:09,288 在我那個年紀 看到女性上擂台是非常酷的事 229 00:13:10,372 --> 00:13:12,541 但我在2000年出道時 230 00:13:13,083 --> 00:13:15,961 我認為女性角色已公然物化了 231 00:13:16,712 --> 00:13:18,506 崔莎,你好 232 00:13:18,506 --> 00:13:19,673 麥馬漢先生 233 00:13:20,174 --> 00:13:23,219 我最早的情節 就是和文斯麥馬漢配對 234 00:13:23,719 --> 00:13:27,056 能和老闆以及麥馬漢先生合作 235 00:13:27,056 --> 00:13:29,266 是個大好機會 236 00:13:29,266 --> 00:13:30,935 我超級期待 237 00:13:31,435 --> 00:13:32,770 爽 238 00:13:32,770 --> 00:13:34,480 一開始沒說情節會設定成那樣 239 00:13:34,480 --> 00:13:36,816 “你要當文斯的情婦” 240 00:13:36,816 --> 00:13:38,692 文斯,我很不乖 241 00:13:38,692 --> 00:13:40,277 需要被用力打屁屁 242 00:13:40,861 --> 00:13:43,739 “最後要對他太太下藥” 243 00:13:43,739 --> 00:13:46,742 - 你有把琳達的劑量加倍嗎? - 當然有 244 00:13:46,742 --> 00:13:49,870 絕對不是,不然我就會說 “你們要叫我做什麼?” 245 00:13:50,454 --> 00:13:51,705 比較像是逐漸發展 246 00:13:52,289 --> 00:13:54,124 “試試看我們能搞到什麼程度吧” 247 00:13:55,000 --> 00:13:57,253 結果發生了一些很有意思的轉折 248 00:13:57,253 --> 00:13:58,671 仔細聽好 249 00:13:58,671 --> 00:14:03,342 我在坐輪椅的太太面前 跟崔莎史崔圖斯接吻 250 00:14:03,342 --> 00:14:04,844 不會吧,天啊 251 00:14:04,844 --> 00:14:06,053 我們之所以那麼做 252 00:14:06,053 --> 00:14:09,139 是要表現我是多卑鄙的反派 253 00:14:09,139 --> 00:14:11,308 沒什麼能比幹那種事更卑鄙了 254 00:14:12,560 --> 00:14:16,897 我們很清楚我們在做的事 是幫我們的情節火上加油 255 00:14:16,897 --> 00:14:19,358 琳達也完全不介意 256 00:14:19,358 --> 00:14:21,485 她也參與了,我們都參了一腳 257 00:14:22,278 --> 00:14:24,780 有個橋段是我俯身親了琳達 258 00:14:25,447 --> 00:14:26,740 那是琳達提議的 259 00:14:26,740 --> 00:14:30,369 她說:“你要是俯身親我額頭 一定會讓觀眾很不爽” 260 00:14:31,704 --> 00:14:34,957 我們要做的就是激起情緒 261 00:14:34,957 --> 00:14:38,002 無論是憤怒或快樂都好 262 00:14:38,002 --> 00:14:42,631 甚至是壞人太超過而讓人噁心也行 263 00:14:43,340 --> 00:14:45,467 但重點永遠都是情緒 264 00:14:45,467 --> 00:14:47,219 琳達,祝你情人節快樂 265 00:14:48,596 --> 00:14:50,723 和崔莎在螢幕上外遇 266 00:14:50,723 --> 00:14:53,058 你們一家人有什麼反應? 267 00:14:53,809 --> 00:14:57,271 我們一家應該沒人反對 268 00:14:57,271 --> 00:15:00,274 因為他們知道我是在扮演角色 269 00:15:00,274 --> 00:15:01,692 崔莎也是在扮演角色 270 00:15:01,692 --> 00:15:04,737 所以我記得大家都沒意見 271 00:15:05,821 --> 00:15:07,698 如果有點子扯到我媽 272 00:15:07,698 --> 00:15:09,283 我通常第一反應就是:“不要” 273 00:15:09,783 --> 00:15:13,579 我媽對我來說有點神聖 所以我不太喜歡那個情節 274 00:15:13,579 --> 00:15:15,539 薛恩說他有點... 275 00:15:15,539 --> 00:15:16,498 好 276 00:15:18,459 --> 00:15:21,128 薛恩比我們其他人保守一點 277 00:15:21,128 --> 00:15:23,881 所以薛恩可能會有一點意見 278 00:15:23,881 --> 00:15:27,676 因為他有時候會... “你現在會不會太接近真實了?” 279 00:15:27,676 --> 00:15:31,722 我想:“這是情節,角色娛樂觀眾 280 00:15:31,722 --> 00:15:32,848 你就配合吧” 281 00:15:40,731 --> 00:15:45,402 15年後的現在,我接受採訪 我們會聊起美好的往日時光 282 00:15:45,402 --> 00:15:47,446 屢試不爽 283 00:15:47,446 --> 00:15:50,240 每次都會提到:“有一次...” 284 00:15:50,240 --> 00:15:51,158 我就等著被問 285 00:15:51,742 --> 00:15:55,329 “你在地上爬,還學狗叫” 286 00:15:56,205 --> 00:15:58,958 我很抱歉,真的很抱歉 287 00:15:58,958 --> 00:16:00,334 你很抱歉? 288 00:16:01,251 --> 00:16:03,253 我告訴你,你如果感到抱歉 289 00:16:03,754 --> 00:16:06,674 就向我證明你有多抱歉 290 00:16:08,050 --> 00:16:11,345 給我學狗在地上爬 291 00:16:11,345 --> 00:16:13,389 拜託喔 292 00:16:13,389 --> 00:16:16,684 “學狗叫”橋段令人記憶深刻,很... 293 00:16:18,102 --> 00:16:19,853 我真心希望他們沒演過那段 294 00:16:19,853 --> 00:16:21,605 我以前有一隻母狗 295 00:16:21,605 --> 00:16:24,233 叫牠做什麼牠都乖乖聽話 296 00:16:24,233 --> 00:16:26,360 他媽的,給我趴下 297 00:16:26,360 --> 00:16:27,444 太過分了 298 00:16:27,444 --> 00:16:28,737 學狗叫 299 00:16:28,737 --> 00:16:30,823 快點,向我道歉 300 00:16:33,575 --> 00:16:35,160 “學狗叫”的橋段 301 00:16:35,160 --> 00:16:39,081 他們要我表現出“很惡劣”的感覺 302 00:16:39,081 --> 00:16:43,210 但那正是我們希望帶給觀眾的感覺 303 00:16:43,794 --> 00:16:46,547 崔莎,你如果真的感到抱歉 304 00:16:46,547 --> 00:16:49,550 就把衣服脫掉 305 00:16:49,550 --> 00:16:51,093 好耶 306 00:16:51,093 --> 00:16:52,886 我叫你立刻脫掉 307 00:16:53,387 --> 00:16:55,222 哪種人會...這... 308 00:16:55,723 --> 00:17:01,562 那是非常精彩的 “魚與熊掌兼得”的反派演出 309 00:17:01,562 --> 00:17:03,522 因為他在同一時間 310 00:17:03,522 --> 00:17:07,609 讓大家知道我們該討厭他 311 00:17:07,609 --> 00:17:09,486 卻又讓觀眾欣賞了脫衣秀 312 00:17:09,486 --> 00:17:11,697 你很抱歉? 313 00:17:11,697 --> 00:17:13,907 脫掉胸罩,立刻脫掉 314 00:17:14,408 --> 00:17:16,493 知道他這麼做很壞 315 00:17:16,493 --> 00:17:21,331 並不妨礙享受她被羞辱的快感 316 00:17:23,042 --> 00:17:26,462 我看到的時候認為那個橋段很爛 317 00:17:26,462 --> 00:17:29,131 但看摔角大多是男人 318 00:17:29,131 --> 00:17:31,633 還有會幻想美女 319 00:17:31,633 --> 00:17:36,013 但又有點痛恨她們 因為自己永遠無法得到她們的男人 320 00:17:36,013 --> 00:17:41,018 所以看到美女被羞辱 對那些男人來說會有點爽 321 00:17:41,977 --> 00:17:45,272 這麼說很難聽,但事實就是這樣 322 00:17:46,607 --> 00:17:49,902 我們知道我們在呈現 敏感畫面給粉絲看 323 00:17:49,902 --> 00:17:53,322 也知道會引起熱議 受到各種解讀與誤解 324 00:17:53,322 --> 00:17:54,531 我們都很清楚 325 00:17:55,741 --> 00:17:57,618 重點是我們演那個橋段時 326 00:17:57,618 --> 00:18:00,662 我們知道報應會在 重頭戲摔角狂熱上演 327 00:18:00,662 --> 00:18:04,374 (摔角狂熱17,2001年) 328 00:18:04,374 --> 00:18:07,002 最後一切都在摔角狂熱 329 00:18:07,002 --> 00:18:09,379 薛恩對上我爸的一場比賽中收尾 330 00:18:11,757 --> 00:18:13,801 那是一場父子大戰 331 00:18:13,801 --> 00:18:17,805 一邊角落站著我女友崔莎 332 00:18:17,805 --> 00:18:19,223 情節女友 333 00:18:19,723 --> 00:18:22,559 薛恩的角落則是站著我太太琳達 334 00:18:23,769 --> 00:18:27,189 我必須為我媽受虐挺身而出 335 00:18:27,189 --> 00:18:30,567 我再也受不了了,其實也是實情 336 00:18:30,567 --> 00:18:33,946 我妹像個兇手一樣站在另一邊 337 00:18:33,946 --> 00:18:35,030 跟我爸差不多 338 00:18:36,198 --> 00:18:39,910 打那場比賽讓我很緊張 339 00:18:39,910 --> 00:18:42,579 因為我從未對我爸動過手 340 00:18:43,080 --> 00:18:44,540 永遠都是他對我動手 341 00:18:45,874 --> 00:18:48,961 我年輕時,會和我爸打摔角 342 00:18:49,711 --> 00:18:52,881 有一次,我爸抓著我的肋部 343 00:18:52,881 --> 00:18:55,175 他用力抓到肉裡去了 344 00:18:55,175 --> 00:18:57,761 我慘叫一聲 在我掙脫時,他抓住我的頭髮 345 00:18:57,761 --> 00:18:59,304 然後把我往後推 346 00:18:59,304 --> 00:19:02,432 我輸:“你作弊,不能這樣” 347 00:19:02,432 --> 00:19:05,769 他說:“我在人生中都這麼做 我作弊,然後就獲勝” 348 00:19:07,187 --> 00:19:09,898 他說:“好好學一學吧 有時候就是要作弊” 349 00:19:09,898 --> 00:19:11,984 我說:“好喔” 350 00:19:13,235 --> 00:19:17,406 在那場比賽開始前,我開始有點恐慌 351 00:19:17,406 --> 00:19:19,950 我心想:“我辦不到” 352 00:19:20,742 --> 00:19:24,163 我叫薛恩打我,他說:“我辦不到” 353 00:19:24,163 --> 00:19:25,956 “打我巴掌,你行的” 354 00:19:25,956 --> 00:19:27,082 “我不行” 355 00:19:28,041 --> 00:19:29,084 我能打你巴掌 356 00:19:30,878 --> 00:19:32,296 他打自己兒子一巴掌 357 00:19:32,296 --> 00:19:35,674 鈴聲響起,我爸打了我臉四下 358 00:19:35,674 --> 00:19:37,176 瞬間就動手了 359 00:19:37,885 --> 00:19:39,928 我打了他幾下,讓他專心 360 00:19:39,928 --> 00:19:42,389 然後他就說:“好啊,現在沒問題了” 361 00:19:42,389 --> 00:19:43,515 我就... 362 00:19:43,515 --> 00:19:45,976 我的眼睛立刻腫了起來 363 00:19:45,976 --> 00:19:48,020 我想:“可能比我想的簡單” 364 00:19:50,230 --> 00:19:52,065 - 別砸...我的螢幕啊 - 天啊 365 00:19:52,065 --> 00:19:53,066 薛恩,住手 366 00:19:58,363 --> 00:20:00,032 那是我在《摔角狂熱》的精采時刻 367 00:20:00,699 --> 00:20:03,994 我挺身反抗文斯麥馬漢 以及他所主張的一切 368 00:20:03,994 --> 00:20:05,996 我記得和他一起演出的那一刻 369 00:20:06,496 --> 00:20:08,457 他說:“不要有所保留” 370 00:20:08,457 --> 00:20:10,292 我一點都沒保留 371 00:20:10,876 --> 00:20:15,547 文斯剛發現 受藥物鎮靜的太太琳達也在現場 372 00:20:18,217 --> 00:20:21,595 在和薛恩的對戰中,琳達緩緩站起來 373 00:20:26,516 --> 00:20:29,353 正中麥馬漢的子孫袋 374 00:20:29,937 --> 00:20:32,439 那是高潮一擊 我們必須在那之後收尾 375 00:20:32,439 --> 00:20:36,485 等一下,文斯在一個角落 薛恩在另一個角落 376 00:20:36,485 --> 00:20:38,946 看起來很真實,觀眾就會喜歡 377 00:20:39,696 --> 00:20:40,906 天啊 378 00:20:40,906 --> 00:20:41,865 有時確實是真的 379 00:20:42,532 --> 00:20:43,992 這就是真正的麥馬漢一家 380 00:20:44,743 --> 00:20:47,788 當你堆疊了那些緊張氣氛 打造了那些角色 381 00:20:47,788 --> 00:20:49,581 最後又將故事成功收尾 382 00:20:49,581 --> 00:20:51,250 感覺非常的爽 383 00:20:51,250 --> 00:20:58,215 薛恩麥馬漢在摔角狂熱街頭快打 打敗了他的父親 384 00:21:03,011 --> 00:21:05,347 對文斯來說,一切百無禁忌 385 00:21:06,932 --> 00:21:09,351 什麼是真的?什麼不是?不重要 386 00:21:09,351 --> 00:21:12,813 只要能吸金,只要能吸睛 387 00:21:12,813 --> 00:21:15,440 只要能讓事業做得更大 388 00:21:15,440 --> 00:21:16,733 他都能夠接受 389 00:21:16,733 --> 00:21:18,860 我要你傳話給你媽 390 00:21:18,860 --> 00:21:25,617 在我們離婚確定之後 很快就會有新的麥馬漢太太 391 00:21:25,617 --> 00:21:30,497 能跟得上我的雄風的妖豔麥馬漢太太 392 00:21:32,749 --> 00:21:36,461 文斯是混淆情節的大師 393 00:21:36,461 --> 00:21:41,008 {\an8}他會把一開始有點真實性的東西 394 00:21:41,008 --> 00:21:44,428 {\an8}一步一步地慢慢扭曲 395 00:21:44,428 --> 00:21:48,682 變得讓你不知道 什麼該信,什麼不該信 396 00:21:49,558 --> 00:21:52,060 你欠我,瑟波 397 00:21:53,395 --> 00:21:55,647 像你這種人欠我的時候 398 00:21:58,442 --> 00:22:01,653 我通常都會討債 399 00:22:03,572 --> 00:22:05,073 瑟波大概是其中一個 400 00:22:05,073 --> 00:22:08,368 在短時間內行銷極為成功的人物 401 00:22:08,368 --> 00:22:11,913 {\an8}她是他們旗下比較被低估的角色 402 00:22:12,456 --> 00:22:15,292 她很能提升收視率 403 00:22:15,959 --> 00:22:17,169 只要瑟波上電視 404 00:22:17,169 --> 00:22:20,130 就有50萬人會轉過來看她的片段 405 00:22:20,630 --> 00:22:23,091 我記得只有奧斯汀比她有吸引力 406 00:22:24,343 --> 00:22:27,679 但她在人氣最旺時離開 407 00:22:27,679 --> 00:22:29,681 還反告公司 408 00:22:29,681 --> 00:22:34,269 {\an8}世界摔角娛樂前女子冠軍瑟波 站上法庭擂台 409 00:22:34,269 --> 00:22:36,480 {\an8}她的對手是文斯麥馬漢 410 00:22:36,480 --> 00:22:39,733 {\an8}這場爭執的核心 是價值一億一千萬元的官司 411 00:22:39,733 --> 00:22:42,402 {\an8}其中包括了性騷擾告訴 412 00:22:42,402 --> 00:22:45,614 他們要你做你不想做的事? 413 00:22:45,614 --> 00:22:46,782 - 對 - 或多或少 414 00:22:46,782 --> 00:22:49,910 他們要我做我不想做的事 415 00:22:50,660 --> 00:22:54,122 瑟波告你和WWE要賠償一億一千萬元 416 00:22:54,122 --> 00:22:57,751 除了各種控訴外 她還覺得自己的人格被羞辱 417 00:22:58,752 --> 00:23:01,588 我沒要求她做過任何有辱人格的事 418 00:23:02,506 --> 00:23:04,299 瑟波提告的那起官司 419 00:23:04,299 --> 00:23:07,427 她是怎麼把組織一併告進去的? 420 00:23:07,427 --> 00:23:10,597 就那場官司而言 我對瑟波沒什麼記憶了 421 00:23:10,597 --> 00:23:14,142 你不記得那場官司的 任何指控和相關事宜? 422 00:23:14,142 --> 00:23:16,019 對,有點模糊 423 00:23:16,019 --> 00:23:18,146 我只知道她後來又回來工作了 424 00:23:19,898 --> 00:23:21,108 史黛芬妮麥馬漢 425 00:23:21,608 --> 00:23:25,404 這位是你的新助理瑟波 426 00:23:27,364 --> 00:23:29,908 瑟波身材讓你忘記了 427 00:23:29,908 --> 00:23:33,620 瑟波曾告過我們公司 要好幾百萬賠償嗎? 428 00:23:33,620 --> 00:23:37,707 還有瑟波跟風 和其他人一起告訴我們公司? 429 00:23:37,707 --> 00:23:39,459 她只是要錢而已 430 00:23:39,459 --> 00:23:41,294 瑟波只在乎錢 431 00:23:41,294 --> 00:23:44,548 瑟波告了什麼?告你?告我? 432 00:23:44,548 --> 00:23:46,967 她告我們性騷擾 433 00:23:47,884 --> 00:23:54,099 文斯這個人只要覺得對生意有幫助 就什麼都願意做 434 00:23:54,099 --> 00:23:55,684 包括雇用告過自己的人 435 00:23:55,684 --> 00:24:00,063 感謝有好幾種方法 436 00:24:01,356 --> 00:24:03,066 先從這種做起吧 437 00:24:04,609 --> 00:24:08,738 你收她回來後 你的角色有個外遇情節 438 00:24:09,239 --> 00:24:10,073 跟誰? 439 00:24:10,073 --> 00:24:11,158 瑟波 440 00:24:11,158 --> 00:24:12,117 - 我? - 跟你 441 00:24:13,994 --> 00:24:16,621 - 那是情節外遇 - 是 442 00:24:17,247 --> 00:24:18,206 天啊 443 00:24:19,499 --> 00:24:21,460 因為那是擂台上的事 444 00:24:21,460 --> 00:24:25,922 無論他說什麼、做什麼 我們都可以又驚又樂 445 00:24:25,922 --> 00:24:28,425 但我們又能合理推諉 446 00:24:28,425 --> 00:24:31,970 因為那只是摔角,那只是表演 447 00:24:32,471 --> 00:24:36,141 我們理所當然認為 文斯麥馬漢在建構麥馬漢先生時 448 00:24:36,141 --> 00:24:39,269 參考了他個人的經歷 449 00:24:39,269 --> 00:24:41,271 用以取悅我們 450 00:24:41,271 --> 00:24:44,941 你記得2001年 跟《花花公子》做的那篇採訪嗎? 451 00:24:45,650 --> 00:24:46,485 記得 452 00:24:48,153 --> 00:24:51,656 你在那篇採訪中談到不同次的外遇 453 00:24:52,532 --> 00:24:55,452 (《花花公子》:你的各次外遇 是同時或不同時發生?) 454 00:24:55,452 --> 00:24:58,246 (麥馬漢:不同時) 455 00:24:58,830 --> 00:25:00,582 (麥馬漢:這讓琳達很崩潰...) 456 00:25:00,582 --> 00:25:04,711 我很好奇你為什麼 會在那篇訪問說起那些事 457 00:25:05,253 --> 00:25:09,007 我覺得我在那篇訪問裡很坦率 458 00:25:09,007 --> 00:25:11,218 我當時並沒有扮演任何角色 459 00:25:11,218 --> 00:25:15,764 我被問任何問題 都是報以坦率誠實的回應 460 00:25:15,764 --> 00:25:19,392 (麥馬漢:性愛部分很爽 但我情感上很後悔) 461 00:25:19,392 --> 00:25:21,394 (《花花公子》:你變了嗎?) 462 00:25:21,394 --> 00:25:24,523 (麥馬漢:我知道了有婦之夫 發生性愛關係可能會有的後果) 463 00:25:24,523 --> 00:25:27,901 你覺得後來出現的這些情節 464 00:25:27,901 --> 00:25:30,820 是你融合了你人生中的元素嗎? 465 00:25:30,820 --> 00:25:32,781 還是完全不相關? 466 00:25:33,365 --> 00:25:34,574 完全不相關 467 00:25:34,574 --> 00:25:37,452 我再次強調,我這個人就大致上來說 468 00:25:37,452 --> 00:25:39,079 跟那個角色不一樣 469 00:25:39,079 --> 00:25:42,582 儘管有些人會開玩笑認為 兩者其實一樣 470 00:25:43,083 --> 00:25:44,751 但其實還是不一樣 471 00:25:47,796 --> 00:25:54,678 文斯麥馬漢這輩子只有一個伴侶 472 00:25:54,678 --> 00:25:57,931 那就是他打造的事業 473 00:25:58,848 --> 00:26:03,770 那是他的激情、熱愛、主宰 474 00:26:04,521 --> 00:26:06,523 不是文斯擁有事業 475 00:26:07,148 --> 00:26:09,693 而是事業擁有文斯麥馬漢 476 00:26:10,318 --> 00:26:17,200 他對事業付出了全心全意和人生 477 00:26:18,451 --> 00:26:21,788 如果他太太、史黛芬妮 478 00:26:21,788 --> 00:26:27,043 薛恩、他父親或他自己因此而難過 479 00:26:28,461 --> 00:26:29,921 他才懶得理他們 480 00:26:29,921 --> 00:26:32,382 (世界摔角娛樂公司) 481 00:26:32,382 --> 00:26:33,925 (2000年10月) 482 00:26:33,925 --> 00:26:36,219 隨著摔角的人氣飆升 483 00:26:36,219 --> 00:26:38,513 世界摔角娛樂的老闆們 484 00:26:38,513 --> 00:26:43,101 集思廣益後,決定要讓大家認股 485 00:26:43,602 --> 00:26:46,354 WWE要上市了 486 00:26:48,023 --> 00:26:49,941 上市意味著很多事 487 00:26:50,734 --> 00:26:52,527 這能讓我們有正式地位 488 00:26:53,153 --> 00:26:56,072 但主要的原因只是為了做生意 489 00:26:56,656 --> 00:26:59,951 公司能動用的錢 490 00:27:00,869 --> 00:27:03,955 讓我們能進入賭場業 491 00:27:06,499 --> 00:27:08,501 {\an8}讓我們能進入餐飲業 492 00:27:08,501 --> 00:27:13,465 {\an8}有一家新餐酒館在紐約時代廣場開張 摔角迷欣喜若狂 493 00:27:13,465 --> 00:27:16,051 {\an8}我們玩得正開心,如魚得水 494 00:27:16,926 --> 00:27:18,845 有了那些投資 495 00:27:18,845 --> 00:27:22,766 可以挪用來重新投資自己 496 00:27:22,766 --> 00:27:23,767 我們一直都這麼做 497 00:27:23,767 --> 00:27:27,228 還能物色其他可能有價值的東西 498 00:27:28,855 --> 00:27:32,108 {\an8}歡迎各位再次回到WCW 499 00:27:32,108 --> 00:27:33,151 {\an8}(2000年7月31日) 500 00:27:33,151 --> 00:27:38,573 {\an8}基曼和特權哥 在擂台上解決私人恩怨 501 00:27:38,573 --> 00:27:40,617 開打威而鋼殊死戰 502 00:27:41,201 --> 00:27:47,666 2000年時,週一夜戰 已是WWE穩壓WCW 503 00:27:48,166 --> 00:27:49,876 我們有點把他們當笑柄 504 00:27:49,876 --> 00:27:52,420 - 天啊 - 他嘴裡塞滿威而鋼 505 00:27:52,921 --> 00:27:55,006 WCW走著漫長又痛苦的下坡 506 00:27:56,925 --> 00:28:00,095 換過許多負責人 507 00:28:00,095 --> 00:28:01,805 最後跌落谷底 508 00:28:01,805 --> 00:28:03,348 她們猛塞零食 509 00:28:03,932 --> 00:28:06,476 感覺WCW根本就放棄了 510 00:28:08,770 --> 00:28:12,399 {\an8}從戰爭角度來看,我們已盡力奮戰 511 00:28:12,399 --> 00:28:18,905 {\an8}但我認為如果指揮官有問題 那這場戰爭根本不可能打贏 512 00:28:19,614 --> 00:28:21,074 給我滾出辦公室 513 00:28:21,074 --> 00:28:24,577 我諒你們也不敢,好好幹啊 514 00:28:24,577 --> 00:28:27,247 艾瑞克比紹夫 有做好很多事嗎?或許吧 515 00:28:27,247 --> 00:28:29,165 他有做錯很多事嗎?有 516 00:28:29,165 --> 00:28:31,668 他是老大,但是他搞砸了 517 00:28:32,711 --> 00:28:35,046 別人把錯怪到我身上會比較輕鬆 518 00:28:35,046 --> 00:28:38,717 “他一開始非常成功 結果就被成功沖昏頭了” 519 00:28:38,717 --> 00:28:40,719 我明白為什麼有人會那麼說 520 00:28:40,719 --> 00:28:44,180 但那些人也不知道 521 00:28:44,180 --> 00:28:46,683 這一行幕後究竟是怎麼回事 522 00:28:47,517 --> 00:28:50,812 世界上最大的媒體暨娛樂公司誕生了 523 00:28:51,396 --> 00:28:56,484 華納媒體和透納廣播公司 價值75億元的併購完成了 524 00:28:57,736 --> 00:29:02,866 因為美國線上和華納併購案 WCW內部狀況變得非常糟糕 525 00:29:02,866 --> 00:29:06,619 有12、14個我從未見過的主管 跟我坐在一個房間裡 526 00:29:07,203 --> 00:29:09,164 指示我該怎麼製作摔角節目 527 00:29:09,164 --> 00:29:11,458 但他們卻沒半個人看過摔角 528 00:29:12,208 --> 00:29:13,209 天啊 529 00:29:13,209 --> 00:29:18,465 那些主管都不想要 WCW加入美國線上華納 530 00:29:18,965 --> 00:29:22,802 {\an8}摔角是低俗娛樂,再受歡迎也一樣 531 00:29:22,802 --> 00:29:25,388 這是一個時代的終結嗎? 532 00:29:25,388 --> 00:29:28,558 對外說法是併購之後 這些人不想要摔角 533 00:29:29,142 --> 00:29:31,895 這其實是藉口,WCW的作品爛透了 534 00:29:31,895 --> 00:29:33,897 這是泳池游擊戰 535 00:29:33,897 --> 00:29:35,607 掃興鬼來了 536 00:29:36,608 --> 00:29:38,359 我記得他們明確跟我說 537 00:29:38,359 --> 00:29:41,362 要是我們的收視率 和以前一樣,也沒虧損 538 00:29:41,362 --> 00:29:43,156 那就沒問題 539 00:29:43,156 --> 00:29:45,617 公司變成大量虧損之後 540 00:29:45,617 --> 00:29:48,203 他們當然就想賣掉 541 00:29:48,203 --> 00:29:50,038 這就讓文斯有了機會 542 00:29:50,038 --> 00:29:51,956 你聽我說,知道嗎? 543 00:29:51,956 --> 00:29:54,042 公司接到透納來電說 544 00:29:54,042 --> 00:29:56,586 “我們要賣公司,有興趣嗎?” 545 00:29:57,545 --> 00:29:58,797 答案當然是肯定的 546 00:29:58,797 --> 00:30:00,340 在大約三天內 547 00:30:00,340 --> 00:30:02,592 業界整個大風吹 548 00:30:03,718 --> 00:30:05,470 我常想到泰德透納 549 00:30:05,970 --> 00:30:09,182 他說:“說到我們的競爭對手 550 00:30:09,182 --> 00:30:10,975 我要把他捏死” 551 00:30:13,478 --> 00:30:14,604 這種事沒發生 552 00:30:16,648 --> 00:30:19,859 文斯用250萬元買下他們公司 553 00:30:19,859 --> 00:30:23,446 他大概回收了幾百萬倍的錢回來 554 00:30:23,446 --> 00:30:26,574 根本就是用24元買下曼哈頓 555 00:30:27,158 --> 00:30:31,871 我有幸在他買下WCW那晚一起搭包機 556 00:30:31,871 --> 00:30:33,706 我們在飛機上慶祝了一番 557 00:30:35,166 --> 00:30:39,462 我記得那趟旅程超瘋狂 558 00:30:40,338 --> 00:30:41,589 但隔天呢? 559 00:30:42,423 --> 00:30:43,633 一切照常進行 560 00:30:44,634 --> 00:30:47,303 從公司層面來說,過程非常安靜 561 00:30:48,304 --> 00:30:54,227 但我們告訴粉絲我們買下WCW的方法 562 00:30:54,227 --> 00:30:56,104 卻是透過電視播出 563 00:30:56,104 --> 00:30:57,814 (世界冠軍摔角) 564 00:30:57,814 --> 00:31:01,442 {\an8}(WCW炸藥現場直播 2001年3月26日) 565 00:31:02,527 --> 00:31:03,611 想像一下 566 00:31:04,320 --> 00:31:07,699 我上了WCW的電視節目 567 00:31:08,908 --> 00:31:10,201 怎麼會有這種事? 568 00:31:11,244 --> 00:31:12,370 只有一個方法 569 00:31:12,996 --> 00:31:15,373 其實本來就是時間的問題 570 00:31:15,373 --> 00:31:21,296 我文斯麥馬漢 遲早會把競爭對手買下來 571 00:31:21,296 --> 00:31:25,466 沒錯,我擁有WCW 572 00:31:25,466 --> 00:31:27,760 在談判中,我有一個條件就是 573 00:31:27,760 --> 00:31:31,264 要有兩個不同電視台的直播節目 互相連動 574 00:31:31,890 --> 00:31:33,766 {\an8}我們做了一場現場聯播 575 00:31:33,766 --> 00:31:36,311 {\an8}WCW的最後一場炸藥在巴拿馬市 576 00:31:36,811 --> 00:31:38,271 WWE則是在克里夫蘭 577 00:31:38,271 --> 00:31:40,565 那就是揭曉大典 578 00:31:40,565 --> 00:31:44,652 {\an8}各位觀眾,請歡迎週一夜戰的贏家 579 00:31:44,652 --> 00:31:46,529 文斯麥馬漢 580 00:31:46,529 --> 00:31:49,032 觀眾都嚇傻了 581 00:31:49,032 --> 00:31:52,493 我們能在消息沒走漏的情況下 搞出這種節目 582 00:31:53,161 --> 00:31:55,371 你們當然都知道 583 00:31:56,039 --> 00:31:59,584 我買下了WCW 584 00:32:04,547 --> 00:32:07,216 我很想看,但我拉不下臉去看 585 00:32:07,717 --> 00:32:13,097 那會是...我終於承認我被打敗 586 00:32:13,097 --> 00:32:14,891 我辦不到 587 00:32:14,891 --> 00:32:17,936 你們必須掐住競爭對手的喉嚨 588 00:32:17,936 --> 00:32:21,397 用力把對方掐死 589 00:32:21,898 --> 00:32:24,233 就像我對待WCW的方法 590 00:32:26,361 --> 00:32:28,780 (WWE把WCW打到投降) 591 00:32:28,780 --> 00:32:31,908 我贏了其實也沒多開心 592 00:32:32,450 --> 00:32:35,912 這麼說雖然很囂張 但我早就料到會贏 593 00:32:36,704 --> 00:32:41,167 所以沒有那種爽感 “好耶,我贏了,太棒了” 594 00:32:41,167 --> 00:32:43,211 沒那種事 595 00:32:43,211 --> 00:32:45,171 我很滿意,但馬上就接著做下一件事 596 00:32:46,381 --> 00:32:49,550 那實在是無比高潮 因為他們把他逼到絕境 597 00:32:49,550 --> 00:32:52,929 結果他又絕地反殺 598 00:32:53,846 --> 00:32:55,848 但一方面又有點苦樂參半 599 00:32:55,848 --> 00:32:58,434 因為文斯在壓力下才會茁壯 600 00:32:58,434 --> 00:33:00,645 在健康的競爭下才會茁壯 601 00:33:00,645 --> 00:33:02,313 他在那種狀況下最能發揮全力 602 00:33:03,606 --> 00:33:06,067 沒有競爭對手後就會少了點什麼 603 00:33:06,067 --> 00:33:08,152 所以現在要做新挑戰了 604 00:33:08,736 --> 00:33:10,488 例如創立一個足球聯盟 605 00:33:10,989 --> 00:33:14,450 足球迷的癮頭即將被滿足了 606 00:33:14,450 --> 00:33:15,994 有場新賽事要來了... 607 00:33:15,994 --> 00:33:19,163 WWE高人文斯麥馬漢 608 00:33:19,163 --> 00:33:22,166 他要將他的行銷天才 從擂台帶到足球場上了 609 00:33:22,166 --> 00:33:28,297 我們今天懷抱著信心 宣布我們的新品牌XFL誕生 610 00:33:29,132 --> 00:33:33,386 我突然宣布即將出現新的足球聯盟 611 00:33:33,970 --> 00:33:35,972 對足球業沒做過準備 612 00:33:35,972 --> 00:33:37,640 對足球也沒什麼瞭解 613 00:33:37,640 --> 00:33:41,519 但我認為在NFL休賽期間 我們有機會能踢踢足球 614 00:33:41,519 --> 00:33:44,939 麥馬漢說那將會是業界最刺激的比賽 615 00:33:44,939 --> 00:33:48,568 全新足球聯盟,擁有絕對不同的態度 616 00:33:48,568 --> 00:33:53,406 選手必須更努力鍛鍊 將自己逼向極限的聯盟 617 00:33:53,406 --> 00:33:54,866 那就是他當時的想法 618 00:33:55,533 --> 00:34:00,163 把這項運動加入更多WWE的色彩 619 00:34:00,663 --> 00:34:04,667 更衣室裡有攝影機和麥克風 對著選手和教練 620 00:34:05,460 --> 00:34:08,337 我想要能真正引起大家共鳴的足球 621 00:34:08,337 --> 00:34:10,423 把每個人都塑造成角色 622 00:34:10,423 --> 00:34:12,467 我們可以從電視角度跟隨這一點 623 00:34:12,467 --> 00:34:16,637 述說那些故事 讓觀眾對那些角色更有興趣 624 00:34:16,637 --> 00:34:18,765 我認為有許多原因能成功 625 00:34:18,765 --> 00:34:23,102 我們瞭解美國 我們瞭解美國人想看什麼 626 00:34:23,102 --> 00:34:25,730 在我看來,這不可能失敗 627 00:34:27,023 --> 00:34:30,151 賭城的體育館座無虛席 628 00:34:30,151 --> 00:34:32,612 XFL的第一週 629 00:34:32,612 --> 00:34:38,242 各位觀眾,這是XFL 630 00:34:40,161 --> 00:34:41,412 XFL很大膽 631 00:34:47,043 --> 00:34:51,047 XFL第一週的收視率很棒 632 00:34:51,047 --> 00:34:53,591 在我看來,這就是成功 633 00:34:53,591 --> 00:34:57,095 好奇心旺盛的觀眾 讓XFL的第一晚大獲成功 634 00:34:57,095 --> 00:35:00,515 收視率比廣告商預期的還要高一倍 635 00:35:01,307 --> 00:35:05,645 “大家願意試試看 麥馬漢領導的足球聯盟嗎?” 636 00:35:05,645 --> 00:35:06,896 答案是極度肯定 637 00:35:07,814 --> 00:35:09,232 每個人都想看 638 00:35:09,232 --> 00:35:13,736 只是等他們看過以後 就知道球場上的表現實在夠爛 639 00:35:14,695 --> 00:35:17,115 賴瑞,殺手隊的進攻,從他們的... 640 00:35:17,115 --> 00:35:18,324 他失誤了 641 00:35:18,324 --> 00:35:20,743 甚至不是被拍掉的,是自己弄掉的 642 00:35:21,661 --> 00:35:25,581 XFL雷聲極大,因為做了很多行銷 643 00:35:26,082 --> 00:35:29,710 足球水準並不高,但我不是很介意 644 00:35:29,710 --> 00:35:34,841 我在意的是那股滿滿的WWE感 645 00:35:36,717 --> 00:35:39,846 我認為那只是單純的愚蠢 646 00:35:40,346 --> 00:35:41,389 又粗糙 647 00:35:41,389 --> 00:35:44,475 我愛美國,美國是牛奶和甜心之地 648 00:35:44,976 --> 00:35:48,437 大家覺得我對這種事有點假正經 649 00:35:48,437 --> 00:35:51,399 但凡事都有該有的樣子 650 00:35:51,399 --> 00:35:53,151 只要其中有一點風趣 651 00:35:53,151 --> 00:35:55,778 只要有一點藝術或巧妙元素 652 00:35:55,778 --> 00:36:00,825 {\an8}或是高超技藝,我就不在乎,好嗎? 653 00:36:01,409 --> 00:36:02,326 我不在乎 654 00:36:02,827 --> 00:36:05,037 但這個聯盟什麼都沒有 655 00:36:05,037 --> 00:36:08,833 {\an8}有人會懷疑XFL想吸引的客群嗎? 656 00:36:08,833 --> 00:36:12,712 幹嘛不乾脆把球隊命名為 “還在和媽媽一起住的廢男”? 657 00:36:13,296 --> 00:36:16,424 NBC以為他們掌控了媒體 658 00:36:16,424 --> 00:36:18,467 媒體會對我們友善 659 00:36:18,467 --> 00:36:22,054 任何跟創建XFL有關的NBC主管 660 00:36:22,054 --> 00:36:25,433 都要被摔死,沒錯 661 00:36:25,433 --> 00:36:27,143 (XFL收視率跌破谷底) 662 00:36:27,143 --> 00:36:28,936 XFL是一場災難 663 00:36:30,313 --> 00:36:32,690 等文斯接受我訪問時 664 00:36:32,690 --> 00:36:39,030 他們已經創下了美國電視黃金時段 史上最低的收視率 665 00:36:39,030 --> 00:36:43,367 XFL的收視率 比第一週下降了75% 666 00:36:43,367 --> 00:36:45,745 我事前在休息室對文斯說 667 00:36:45,745 --> 00:36:47,914 “我會問一些不好回答的問題 668 00:36:47,914 --> 00:36:50,833 問題都很公道,但不好回答” 他說:“沒問題” 669 00:36:50,833 --> 00:36:54,921 我以為我是要去聊XFL 開心談談而已 670 00:36:54,921 --> 00:36:56,589 他們跟我說是那樣 671 00:36:56,589 --> 00:36:58,090 結果柯斯塔開始釣我 672 00:36:58,090 --> 00:37:00,593 賽前表演,尤其是第一週 673 00:37:00,593 --> 00:37:03,346 - 我們沒有賽前表演 - 是我所看過最無腦的東西 674 00:37:04,430 --> 00:37:06,933 包柏盡了他的職責,他做得很好 675 00:37:06,933 --> 00:37:07,850 他問倒我了 676 00:37:07,850 --> 00:37:11,103 - 可以先讓我講完嗎? - 我在問你問題 677 00:37:11,103 --> 00:37:14,398 那就閉嘴,讓我回答問題 678 00:37:14,398 --> 00:37:15,524 我很樂意回答 679 00:37:16,025 --> 00:37:18,736 我發現自己靠他越來越近 680 00:37:18,736 --> 00:37:21,280 我可以感覺到我的手,我在想像 681 00:37:21,280 --> 00:37:24,325 要是用手掐著他的脖子會是什麼感覺 682 00:37:24,325 --> 00:37:26,911 你不知道自己在說什麼 683 00:37:27,411 --> 00:37:30,164 麥馬漢先生就某種層面來說 684 00:37:30,164 --> 00:37:33,417 就是文斯擁有的特質的強化版 685 00:37:33,417 --> 00:37:36,462 所以有一些或許在那一刻融合了 686 00:37:36,462 --> 00:37:38,923 - 可以讓我說完嗎? - 沒問題 687 00:37:38,923 --> 00:37:41,592 讓我說完我要說的話 臉上還帶著大大的笑容 688 00:37:41,592 --> 00:37:44,929 - 我被逗樂了 - 你被逗樂了,我才被你逗樂了 689 00:37:44,929 --> 00:37:47,139 我也很氣自己,因為我被設計了 690 00:37:47,139 --> 00:37:50,101 我應該要料到才對 但我沒有,像個白癡一樣 691 00:37:50,101 --> 00:37:53,688 - 那對觀眾來說不夠WWE - 對 692 00:37:53,688 --> 00:37:57,024 對愛運動的觀眾來說足球程度又不夠 693 00:37:57,608 --> 00:38:01,487 我是企業家,我造就了這家公司 694 00:38:01,487 --> 00:38:05,908 我讓公司和這個國家保持運轉 695 00:38:05,908 --> 00:38:07,285 我一向願意冒險 696 00:38:07,785 --> 00:38:12,999 XFL的第一賽季結果也成了最後賽季 697 00:38:12,999 --> 00:38:15,710 這個聯盟未能受到觀眾好評 698 00:38:15,710 --> 00:38:17,169 評論家更是沒好話可說 699 00:38:20,089 --> 00:38:23,759 XFL因為不是好產品,所以就失敗了 700 00:38:24,385 --> 00:38:26,137 WWE在最風光的時候 701 00:38:26,137 --> 00:38:32,101 就他們自身來說是非常好的產品 702 00:38:32,727 --> 00:38:34,478 XFL不是好產品 703 00:38:35,104 --> 00:38:38,024 XFL好像經過一年挫折後就收起來了 704 00:38:38,024 --> 00:38:40,693 文斯投入了大量心血 705 00:38:40,693 --> 00:38:43,487 大家看到的XFL商標 706 00:38:43,487 --> 00:38:46,741 是文斯拿著XFL足球看著鏡頭 707 00:38:48,034 --> 00:38:48,951 讚 708 00:38:50,077 --> 00:38:51,245 讚爆了 709 00:38:51,996 --> 00:38:54,582 那段時間非常不順 710 00:38:55,291 --> 00:38:58,461 壞事一件接著一件 711 00:38:59,086 --> 00:39:03,716 世界摔角聯盟 不能再用WWF這個商標了 712 00:39:03,716 --> 00:39:07,553 他們今天遭到世界自然基金會重擊 713 00:39:08,429 --> 00:39:10,389 這起官司出現時 714 00:39:10,389 --> 00:39:13,184 我們就像面對大多官司一樣想反抗 715 00:39:13,184 --> 00:39:15,895 後來情況看起來是 “等等,我們打不贏這場官司” 716 00:39:16,479 --> 00:39:20,483 他們比我們更早使用WWF這個縮寫 717 00:39:21,067 --> 00:39:25,988 所以我們就從WWF改成WWE 因為我們是娛樂業 718 00:39:27,698 --> 00:39:30,868 我們改名並不是一件好事 719 00:39:31,369 --> 00:39:34,288 我不想改掉,但又無能為力 720 00:39:34,288 --> 00:39:37,666 只要事情塵埃落定,我們就得放下 721 00:39:37,666 --> 00:39:39,585 (XFL聯盟倒閉) 722 00:39:39,585 --> 00:39:41,087 但每當我遭逢失敗 723 00:39:42,213 --> 00:39:44,465 我這輩子遭逢了許多失敗 724 00:39:45,508 --> 00:39:48,386 如果你讓失敗發酵 想著:“真希望能成功 725 00:39:48,386 --> 00:39:50,221 要是我有這麼做,就會成功了” 726 00:39:50,221 --> 00:39:52,181 一直這樣想會瘋掉 727 00:39:52,681 --> 00:39:55,643 放手吧,想想正面的事 728 00:39:55,643 --> 00:39:58,312 做點正面的事 不是每件事都很負面 729 00:39:59,980 --> 00:40:06,570 文斯有個原則就是“不賣” 730 00:40:07,405 --> 00:40:09,448 他也沒悶悶不樂 731 00:40:09,448 --> 00:40:15,704 要是你在XFL正式倒閉後隔天去上班 732 00:40:15,704 --> 00:40:16,789 絕對不會發現 733 00:40:17,289 --> 00:40:20,501 他關心的是 “你有什麼RAW的點子?來做吧” 734 00:40:22,545 --> 00:40:24,922 我記得我和文斯 在其中一個競技場裡談過 735 00:40:24,922 --> 00:40:26,257 他把我拉到一邊說 736 00:40:26,257 --> 00:40:28,801 “我有個點子,要讓霍克霍肯回歸 737 00:40:29,301 --> 00:40:33,013 我希望由你們擔任 摔角狂熱的重頭戲,你想呢?” 738 00:40:33,013 --> 00:40:38,102 我立刻說:“我他媽愛死了” 739 00:40:38,811 --> 00:40:39,937 偶像對偶像 740 00:40:39,937 --> 00:40:41,730 (偶像對偶像,摔角狂熱18) 741 00:40:42,440 --> 00:40:43,566 - 你好嗎? - 很好 742 00:40:43,566 --> 00:40:49,822 我跟WCW讓文斯芒刺在背九、十年 743 00:40:50,489 --> 00:40:52,700 努力想把他打趴 744 00:40:53,784 --> 00:40:56,745 我回來之後,我們不談過去的事 745 00:40:58,247 --> 00:41:01,208 霍肯曾造成我極大的挫敗 746 00:41:01,208 --> 00:41:03,919 我有時候會想掐死他 747 00:41:05,546 --> 00:41:08,174 但做生意不能記仇 748 00:41:08,174 --> 00:41:12,219 我的哲學是,無論私下發生什麼事 749 00:41:12,219 --> 00:41:13,679 觀眾想要什麼? 750 00:41:13,679 --> 00:41:15,014 (霍克還是很屌) 751 00:41:15,806 --> 00:41:17,308 他們只想享受娛樂 752 00:41:17,308 --> 00:41:21,020 所以我自然要吞下自尊、接受失敗 753 00:41:21,020 --> 00:41:23,481 然後把他帶回來,就這樣 754 00:41:25,065 --> 00:41:26,692 {\an8}這實在太特別了... 755 00:41:26,692 --> 00:41:27,610 {\an8}(摔角狂熱18) 756 00:41:27,610 --> 00:41:30,738 {\an8}...超級獨特,真的是夢幻賽事 757 00:41:30,738 --> 00:41:36,327 但現在回顧那一場摔角狂熱 我全身上下都起雞皮疙瘩了 758 00:41:37,077 --> 00:41:41,290 因為觀眾反應熱烈,我們也感受到了 759 00:41:42,291 --> 00:41:44,668 在那一集會看到一個經典時刻 760 00:41:44,668 --> 00:41:47,505 他們開始注意到觀眾的反應 761 00:41:47,505 --> 00:41:51,091 兩人同時往左往右看 762 00:41:51,675 --> 00:41:53,552 那不是彩排過的,不是說好的 763 00:41:53,552 --> 00:41:57,139 那只是兩位傳說人物 知道要在那個當下做出那種動作 764 00:41:57,139 --> 00:41:59,225 那成了最難忘的一幕 765 00:42:00,434 --> 00:42:02,603 那是兩個時代的強碰 766 00:42:03,562 --> 00:42:06,941 他們兩人都不知道觀眾會有什麼反應 767 00:42:07,441 --> 00:42:08,359 我也不知道 768 00:42:08,859 --> 00:42:11,362 他們已做好準備,要怎麼發展都行 769 00:42:13,447 --> 00:42:16,033 我是壞人,他是好人 770 00:42:18,994 --> 00:42:22,957 但巨石開始揍我,觀眾開始猛噓他 771 00:42:25,668 --> 00:42:27,336 劇本必須改變 772 00:42:29,296 --> 00:42:31,924 我們一踏上擂台,觀眾就讓我們知道 773 00:42:34,510 --> 00:42:39,139 “巨石,我們愛你 但你今晚是來襯托霍肯的” 774 00:42:40,099 --> 00:42:46,188 我只好在這場比賽中臨機應變 775 00:42:47,481 --> 00:42:49,316 我們沒改變結局 776 00:42:50,359 --> 00:42:51,944 我那晚還是贏了 777 00:42:52,945 --> 00:42:55,406 但霍克霍肯才是真正的贏家 778 00:42:59,827 --> 00:43:03,664 經過你轉投WCW後 你認為文斯有再信任你嗎? 779 00:43:06,625 --> 00:43:09,670 我覺得我現在受到的信任 780 00:43:11,005 --> 00:43:11,839 比以前還要多 781 00:43:13,882 --> 00:43:19,805 知道我已經無法撕開上衣 無法吸引十萬觀眾,應該讓他很安心 782 00:43:22,141 --> 00:43:23,892 他所做的每個決定 783 00:43:23,892 --> 00:43:26,437 全都是為了生意好 784 00:43:27,605 --> 00:43:29,398 把他開除的人找回來 785 00:43:29,398 --> 00:43:32,192 把站上法庭指證他的人找回來 786 00:43:32,192 --> 00:43:34,778 還有在採訪裡大肆抨擊他的人 787 00:43:34,778 --> 00:43:38,032 只要他覺得對公司有幫助 就會把他們找回來 788 00:43:38,616 --> 00:43:43,078 容我介紹RAW的新任總經理 789 00:43:43,078 --> 00:43:45,372 艾瑞克比紹夫 790 00:43:46,332 --> 00:43:47,666 真是不敢相信 791 00:43:47,666 --> 00:43:50,836 大家會說:“我怕和文斯撕破臉” 792 00:43:50,836 --> 00:43:53,172 我說:“你要是和他翻臉 793 00:43:53,172 --> 00:43:56,842 回鍋機率會比沒和他翻臉還高” 因為文斯就是這樣做事的 794 00:43:58,427 --> 00:44:00,220 你覺得這是因為控制慾嗎? 795 00:44:00,220 --> 00:44:01,972 是挑戰,我認為是因為挑戰 796 00:44:03,140 --> 00:44:04,600 如果你打他 797 00:44:04,600 --> 00:44:07,811 他會想證明 你到最後還是會回去找他 798 00:44:07,811 --> 00:44:09,730 謝謝你,歡迎 799 00:44:09,730 --> 00:44:10,773 五週... 800 00:44:11,857 --> 00:44:13,275 我個人的情感 801 00:44:13,859 --> 00:44:16,528 應該從來沒妨礙過我做好生意 802 00:44:20,741 --> 00:44:23,911 我從蒙特婁惡搞事件學到了一件事 803 00:44:23,911 --> 00:44:26,997 最令人滿足的莫過於出賣別人 804 00:44:27,706 --> 00:44:28,749 我是生意人 805 00:44:30,542 --> 00:44:32,044 生意優先 806 00:44:37,007 --> 00:44:38,592 從大眾觀點來看 807 00:44:38,592 --> 00:44:41,345 他們的全盛時期是在1998到2002年 808 00:44:42,054 --> 00:44:46,642 在他們接管WCW 然後扼殺WCW的時候 809 00:44:46,642 --> 00:44:50,729 WCW滅亡之後,整個業界都走下坡了 810 00:44:51,647 --> 00:44:54,900 在沒有競爭的那段時期 摔角變得乏味許多 811 00:44:54,900 --> 00:44:58,612 創作已開始走下坡 812 00:44:59,697 --> 00:45:03,242 我當時很火紅,如日中天 813 00:45:03,242 --> 00:45:06,620 但創作的部分讓我很不滿 814 00:45:07,871 --> 00:45:10,791 有時候史蒂夫聽到我們的點子後 815 00:45:11,375 --> 00:45:13,293 他會說 816 00:45:13,293 --> 00:45:17,297 “我從沒說過這種話 我不喜歡,我不喜歡這個創作” 817 00:45:17,798 --> 00:45:20,551 {\an8}史蒂夫,請用一句話說出來 幫我們講出重點 818 00:45:20,551 --> 00:45:22,678 {\an8}重點就是一切都爛透了 819 00:45:22,678 --> 00:45:25,222 {\an8}我對冷石的發展發方向很不滿意 820 00:45:25,222 --> 00:45:27,516 {\an8}我對公司的走向也很不滿意 821 00:45:27,516 --> 00:45:29,977 文斯和我之間的氣氛並不好 822 00:45:30,644 --> 00:45:32,688 但我身體也帶了很多傷 823 00:45:32,688 --> 00:45:35,107 所以我決定我差不多要結束了 824 00:45:35,107 --> 00:45:40,362 急流勇退大概是對我最有利的選擇 825 00:45:41,405 --> 00:45:44,116 他是巨星,他就那樣走了 826 00:45:44,867 --> 00:45:47,327 WWE是可塑性很高的產品 827 00:45:48,036 --> 00:45:49,496 明星來來去去 828 00:45:49,997 --> 00:45:54,460 像巨石就是,因為他去拍電影了 829 00:45:56,170 --> 00:45:57,755 巨石強森和奧斯汀 830 00:45:57,755 --> 00:46:02,509 大概是公司裡1級和1A級的人物 831 00:46:02,509 --> 00:46:04,428 兩人都在2004年離開 832 00:46:04,928 --> 00:46:07,514 所以這就是時候打造新明星了 833 00:46:09,516 --> 00:46:13,187 有一段臭名昭彰嗆聲橋段 文斯對RAW所有選手放話... 834 00:46:13,187 --> 00:46:17,399 在讓我成為成功人士的所有特質裡 835 00:46:18,317 --> 00:46:20,778 我不得不說,最重要的特質是... 836 00:46:21,695 --> 00:46:23,822 他說:“冷血無情” 837 00:46:24,406 --> 00:46:26,450 冷血無情 838 00:46:27,743 --> 00:46:31,288 {\an8}他對全體演出者訓了一番話 839 00:46:31,288 --> 00:46:33,957 {\an8}他說:“各位,我們在尋找 840 00:46:33,957 --> 00:46:35,417 {\an8}這是關鍵時刻 841 00:46:35,417 --> 00:46:37,711 我需要冷血無情的人” 842 00:46:37,711 --> 00:46:42,758 誰足夠冷血無情,能做出必要犧牲? 843 00:46:42,758 --> 00:46:47,054 我在找哪個人會說:“我就是這個人” 844 00:46:47,054 --> 00:46:51,558 你們有誰想成為超級巨星? 845 00:46:52,851 --> 00:46:55,979 當時我是新進菜鳥 846 00:46:55,979 --> 00:46:59,107 所以我沒有出席那場上鏡訓話 847 00:46:59,107 --> 00:47:00,984 但三天後 848 00:47:00,984 --> 00:47:04,988 我代替無法出場的送葬者 參加了一次電視錄影 849 00:47:05,906 --> 00:47:09,701 大家有種一點,一定有人想把握機會 850 00:47:09,701 --> 00:47:10,786 他們需要一個勇者 851 00:47:10,786 --> 00:47:14,873 製作會議上有個人就說 “找約翰希南如何?” 852 00:47:15,874 --> 00:47:18,544 我就這樣得到了 首次上電視打比賽的機會 853 00:47:18,544 --> 00:47:22,172 這是約翰希南 我們沒聽過他的多少事蹟... 854 00:47:22,172 --> 00:47:27,177 我要對上寇特安格 他是WWE的大牌表演者 855 00:47:27,177 --> 00:47:30,556 你有什麼特質 856 00:47:31,807 --> 00:47:33,267 能讓你以為 857 00:47:34,268 --> 00:47:37,104 你可以出場踏進這個擂台 858 00:47:37,104 --> 00:47:39,439 面對業界第一流選手? 859 00:47:39,439 --> 00:47:42,192 約翰希南的回答差不多等於 “我為什麼能打敗你? 860 00:47:42,192 --> 00:47:44,695 因為我冷血無情” 861 00:47:46,029 --> 00:47:48,907 冷血無情 862 00:47:50,576 --> 00:47:53,620 那催生了接下來的幾年 863 00:47:53,620 --> 00:47:57,958 成為了所謂的冷血無情時代 864 00:47:59,960 --> 00:48:02,588 這個時代開始不走極端路線 865 00:48:02,588 --> 00:48:05,173 慢慢過渡到更寫實的時代 866 00:48:05,173 --> 00:48:07,384 他們會充分展示選手的能力 867 00:48:07,384 --> 00:48:09,720 像艾迪葛雷洛、寇特安格這些人 868 00:48:10,220 --> 00:48:11,597 他們用選手的本名 869 00:48:12,180 --> 00:48:16,518 布洛克雷斯納、蘭迪歐頓 克里斯班瓦、巴帝斯塔 870 00:48:16,518 --> 00:48:18,520 那是寫實主義的階段 871 00:48:19,605 --> 00:48:23,442 所以我必須成為約翰希南 我真的不知道我是怎樣的人 872 00:48:24,610 --> 00:48:27,029 {\an8}我缺乏個性 873 00:48:27,029 --> 00:48:29,197 我一直當著這個人 874 00:48:30,073 --> 00:48:31,241 很無趣 875 00:48:32,200 --> 00:48:33,994 約翰希南,你好爛 876 00:48:33,994 --> 00:48:37,247 我差點就因為那麼爛而被開除了 877 00:48:38,290 --> 00:48:40,125 約翰希南很挫敗 878 00:48:40,125 --> 00:48:42,419 但在我稍微意識到自己快不行時 879 00:48:42,419 --> 00:48:44,379 我真的很想找點樂子 880 00:48:45,380 --> 00:48:49,217 剛好有人在巡迴巴士後座饒舌 881 00:48:49,843 --> 00:48:52,763 我從座位站起來,走到後面 882 00:48:53,347 --> 00:48:57,059 我在那五分鐘內慘電所有人 883 00:48:57,809 --> 00:49:00,354 我不知道史黛芬妮麥馬漢 也在那輛巴士上 884 00:49:00,354 --> 00:49:02,397 她說:“想上電視表演剛才那套嗎?” 885 00:49:03,774 --> 00:49:05,484 我說:“我想得要命” 886 00:49:17,996 --> 00:49:19,498 約翰有饒舌才能 887 00:49:20,082 --> 00:49:25,754 中獎了,他不再是會讓人想裁掉的人 888 00:49:25,754 --> 00:49:30,509 反而讓人覺得耳目一新 889 00:49:30,509 --> 00:49:34,972 約翰希南,惡徒經濟學博士 890 00:49:34,972 --> 00:49:38,767 他在台上使盡渾身解數 表現得非常好 891 00:49:39,643 --> 00:49:43,063 突然間,他就成了巨星 觀眾很愛他 892 00:49:43,772 --> 00:49:49,236 新任WWE冠軍:約翰希南 893 00:49:49,236 --> 00:49:51,571 希南... 894 00:49:51,571 --> 00:49:53,240 人氣變高 895 00:49:53,865 --> 00:49:56,910 觀眾開始瞭解你,開始對你起反應時 896 00:49:58,161 --> 00:50:01,999 你就能開始引起文斯的注意 897 00:50:02,749 --> 00:50:04,626 你有點讓我想到我自己 898 00:50:04,626 --> 00:50:06,461 你來到這裡,想到什麼說什麼 899 00:50:06,461 --> 00:50:09,006 完全不屌其他人,對吧? 900 00:50:09,673 --> 00:50:13,010 我們的關係開始在此時越來越好 901 00:50:14,052 --> 00:50:17,597 文斯教我很多做生意及表演訣竅 902 00:50:18,598 --> 00:50:20,100 我有饒舌人設 903 00:50:20,100 --> 00:50:23,270 會把我所不喜歡的許多所見所聞 904 00:50:23,270 --> 00:50:25,981 融入這個角色 905 00:50:27,524 --> 00:50:30,986 跟文斯對麥馬漢先生的做法一樣 906 00:50:35,073 --> 00:50:38,243 就我的角色麥馬漢先生 被喝倒采的部分而言 907 00:50:38,744 --> 00:50:41,455 我有個問題 同時也是我人生中的一大優勢 908 00:50:41,455 --> 00:50:44,958 就是我只要有想法就會嘗試 909 00:50:48,670 --> 00:50:54,593 頌讚你的名,文斯麥馬漢 910 00:50:54,593 --> 00:50:57,220 通往地獄的高速公路 911 00:50:57,220 --> 00:50:58,513 不要啊! 912 00:50:59,306 --> 00:51:02,601 你曾經有哪一次拿到劇本 913 00:51:02,601 --> 00:51:05,187 心想:“這太超過了”嗎? 914 00:51:05,187 --> 00:51:06,104 有 915 00:51:06,104 --> 00:51:08,690 我把你的腦子幹出來了 916 00:51:08,690 --> 00:51:10,358 文斯還是會逼我照做 917 00:51:11,359 --> 00:51:13,862 各位表演者有一點擔心 918 00:51:13,862 --> 00:51:17,365 萬一不照要求去做,可能會被懲罰 919 00:51:17,365 --> 00:51:22,204 確實,偶爾是有發生過這種事 920 00:51:23,121 --> 00:51:25,791 有一次,我當時是冠軍 921 00:51:25,791 --> 00:51:29,961 我突然有個橋段,要和一名女性親熱 922 00:51:29,961 --> 00:51:33,507 我認為我的角色不會想做那種事 923 00:51:35,634 --> 00:51:39,096 隔週我就輸掉冠軍頭銜會是巧合嗎? 924 00:51:39,096 --> 00:51:42,891 ...崔莎史崔圖斯,這招夠嗎? 確實足夠!新冠軍出爐! 925 00:51:43,391 --> 00:51:44,392 或許吧 926 00:51:44,976 --> 00:51:46,812 我或許被懲罰了,我不確定 927 00:51:47,479 --> 00:51:49,022 新任女子冠軍... 928 00:51:49,022 --> 00:51:51,691 你說你拒絕過幾次 929 00:51:52,192 --> 00:51:54,402 還記得你拒絕過哪些事嗎? 930 00:51:55,487 --> 00:51:56,488 記得 931 00:51:59,616 --> 00:52:01,785 有幾次,不過... 932 00:52:01,785 --> 00:52:05,997 那個還是別說了 933 00:52:08,166 --> 00:52:12,212 我有個情節設計是史黛芬妮懷孕 934 00:52:12,879 --> 00:52:16,591 我覺得是我讓她受孕了 935 00:52:16,591 --> 00:52:18,135 是我的角色幹的 936 00:52:18,135 --> 00:52:20,053 差不多是那麼回事 937 00:52:20,053 --> 00:52:22,848 被她拒絕了,這個點子沒能過關 938 00:52:25,225 --> 00:52:29,020 史黛芬妮有麥馬漢先生這個角色 939 00:52:29,688 --> 00:52:32,149 有文斯麥馬漢這個WWE老闆 940 00:52:33,150 --> 00:52:34,651 兼她的父親 941 00:52:35,152 --> 00:52:37,195 要分別看待很不容易 942 00:52:41,241 --> 00:52:44,578 我談公事時叫他“文斯” 在家裡就叫他“爸” 943 00:52:45,078 --> 00:52:48,039 我爸跟我老闆不一樣 944 00:52:48,748 --> 00:52:51,001 我老闆有時比我爸更強硬 945 00:52:51,001 --> 00:52:56,631 他期待要有成果,他要求要有成果 尤其是對家人 946 00:52:57,424 --> 00:53:01,052 文斯不想要裙帶關係存在 947 00:53:01,052 --> 00:53:04,055 那會讓文斯、薛恩、史黛芬妮 給人的觀感不佳 948 00:53:04,055 --> 00:53:07,184 所以他要他們在底層做過各種工作 949 00:53:07,184 --> 00:53:09,811 才能擔任重要職位 950 00:53:09,811 --> 00:53:11,855 他對他們很嚴厲 951 00:53:11,855 --> 00:53:14,107 薛恩和史黛芬妮在提出點子時 952 00:53:14,107 --> 00:53:15,400 他會直接拒絕 953 00:53:15,400 --> 00:53:17,194 直接說點子很爛 954 00:53:17,903 --> 00:53:20,071 他對他們要求更高標準 955 00:53:20,780 --> 00:53:23,366 你覺得從小到大,你爸對你嚴格嗎? 956 00:53:23,366 --> 00:53:25,160 我爸絕對從小就對我很嚴格 957 00:53:25,160 --> 00:53:26,786 到今天都還是很嚴格 958 00:53:27,287 --> 00:53:32,292 我在公事上對我的孩子 比對任何人都還嚴格 959 00:53:33,501 --> 00:53:36,713 大概是因為我希望他們比其他人優秀 960 00:53:36,713 --> 00:53:40,091 他們姓的是麥馬漢 所以就要給我拿出更好的表現 961 00:53:40,091 --> 00:53:41,635 一、二... 962 00:53:41,635 --> 00:53:44,596 永遠都要有更高標準,畢竟我代表他 963 00:53:44,596 --> 00:53:48,266 當然就不能丟他的臉 964 00:53:48,266 --> 00:53:49,476 瑪麗莎,下來這邊 965 00:53:50,310 --> 00:53:51,436 - 很好 - 一、二... 966 00:53:52,270 --> 00:53:55,315 他對我當然比對薛恩寬容 967 00:53:55,815 --> 00:53:58,276 但我也沒像我哥那樣挑戰他 968 00:53:58,276 --> 00:54:02,280 父子關係大概確實很獨特吧 969 00:54:02,280 --> 00:54:03,657 父與子 970 00:54:03,657 --> 00:54:04,741 等一下 971 00:54:04,741 --> 00:54:09,162 大家會傳各種 家族事業的文章或書籍給我們看 972 00:54:09,162 --> 00:54:12,040 我從未看過有一篇是寫著:“很棒 973 00:54:12,540 --> 00:54:14,251 跟我爸處得很好 974 00:54:14,251 --> 00:54:16,544 後來他把事業傳給我,也很順利 975 00:54:16,544 --> 00:54:18,296 我們處得很好,最後他安享天年” 976 00:54:18,296 --> 00:54:20,423 沒那種事,家族事業很辛苦 977 00:54:20,423 --> 00:54:22,217 薛恩,你在做什麼? 978 00:54:24,135 --> 00:54:26,221 只要看薛恩就知道了 979 00:54:26,221 --> 00:54:28,348 你從來就不在乎我 980 00:54:28,348 --> 00:54:30,558 我做什麼你都看不順眼 981 00:54:30,558 --> 00:54:32,143 做什麼都不對 982 00:54:32,143 --> 00:54:35,146 我做的生意,無論幫你賺多少錢 983 00:54:35,146 --> 00:54:37,565 對你來說永遠都不夠 984 00:54:37,565 --> 00:54:38,900 關於麥馬漢一家 985 00:54:38,900 --> 00:54:41,653 很多人不知道的是 986 00:54:41,653 --> 00:54:45,073 我們現實生活中的內部關係 987 00:54:45,073 --> 00:54:48,285 “他們私底下也是那麼殘酷無情嗎?” 988 00:54:48,285 --> 00:54:53,915 我唯一想要從你那得到的 就是讓你以我為傲 989 00:54:53,915 --> 00:54:55,000 為我感到自豪 990 00:54:56,960 --> 00:55:00,171 但我終於想通了 那種事永遠不會發生 991 00:55:00,672 --> 00:55:02,340 因為你永遠不曾想到我 992 00:55:02,340 --> 00:55:05,552 你永遠只會想到你,爸 993 00:55:06,219 --> 00:55:08,513 但我們不會把事實全部揭開 994 00:55:08,513 --> 00:55:12,267 因為何必說清楚?就讓大家討論嘛 995 00:55:12,267 --> 00:55:15,103 這是家族事業 996 00:55:15,103 --> 00:55:18,481 重點是我們,爸,重點是你和我 997 00:55:18,982 --> 00:55:22,277 不是...這已經不是家族事業了 998 00:55:22,277 --> 00:55:25,447 這是我的事業 999 00:55:26,239 --> 00:55:29,784 我建議你立刻滾出這裡 1000 00:55:29,784 --> 00:55:31,661 不管你是不是我兒子 1001 00:55:31,661 --> 00:55:33,455 立刻出去 1002 00:55:35,582 --> 00:55:41,463 這麼多年來 我從來就不是很明白薛恩的地位 1003 00:55:41,463 --> 00:55:46,426 他有時深受寵愛,有時又徹底被忽視 1004 00:55:46,426 --> 00:55:49,179 我從來就不明白到底是怎麼回事 1005 00:55:49,179 --> 00:55:53,266 但我總覺得他是那一家裡的異數 1006 00:55:53,266 --> 00:55:55,935 我從不知道實情究竟為何 1007 00:55:55,935 --> 00:55:59,397 他們的父子關係到底是怎樣 1008 00:56:00,982 --> 00:56:04,611 薛恩絕對想成為下一個麥馬漢老闆 1009 00:56:04,611 --> 00:56:06,529 他一直都認為他一定會是 1010 00:56:06,529 --> 00:56:11,659 有一次,他要他爸買公司給他經營 1011 00:56:11,659 --> 00:56:15,497 證明他是下一代的麥馬漢籌辦人 1012 00:56:15,497 --> 00:56:17,665 之後就能接手WWE 1013 00:56:18,416 --> 00:56:19,751 開打吧,寶貝 1014 00:56:20,418 --> 00:56:23,922 當時UFC出現財務問題 1015 00:56:23,922 --> 00:56:28,426 來找我們說 “你們有興趣買下UFC嗎?” 1016 00:56:29,177 --> 00:56:32,597 我說:“太好了,爸,我們買下來吧” 1017 00:56:33,723 --> 00:56:36,434 我覺得我們可以把那個品牌做大 1018 00:56:36,434 --> 00:56:39,521 因為那根本是為我們公司量身訂做 1019 00:56:40,021 --> 00:56:42,982 我們有製作組、現場活動組、商品組 1020 00:56:42,982 --> 00:56:45,610 全都早就準備好了 1021 00:56:45,610 --> 00:56:47,695 所以對我來說,根本是就地取材 1022 00:56:48,655 --> 00:56:51,241 他們向我提出要收購UFC時 1023 00:56:51,241 --> 00:56:53,535 我不喜歡那種商業模式 1024 00:56:54,494 --> 00:56:57,622 {\an8}因為我們的商業模式是創造角色 1025 00:56:57,622 --> 00:56:59,582 {\an8}像迪士尼或其他人那樣 1026 00:56:59,582 --> 00:57:01,543 {\an8}我們可以永遠使用那些角色 1027 00:57:02,460 --> 00:57:05,672 {\an8}跟拳擊手或UFC不一樣 1028 00:57:06,297 --> 00:57:09,259 他們一旦被打敗、受傷之類的 前途就結束了 1029 00:57:09,259 --> 00:57:11,845 {\an8}這是來真的,不是演戲 1030 00:57:11,845 --> 00:57:14,431 這些人的演技不可能那麼好 1031 00:57:15,265 --> 00:57:17,725 我們是娛樂業,那是運動 1032 00:57:18,226 --> 00:57:21,604 總之,他想了想,然後就放掉了 1033 00:57:22,230 --> 00:57:25,150 他放掉了那次機會,然後就沒了 1034 00:57:26,484 --> 00:57:28,069 那會是好投資嗎? 1035 00:57:28,653 --> 00:57:32,073 從事後看來當然是百分之百 我認為那會是非常優秀的投資 1036 00:57:33,908 --> 00:57:37,662 {\an8}十年後,UFC賣了一大筆錢 1037 00:57:37,662 --> 00:57:41,624 薛恩大概是想居功 他曾提議要買下UFC 1038 00:57:42,125 --> 00:57:44,961 薛恩真心認為事情會是那樣發展 1039 00:57:44,961 --> 00:57:48,631 如果你那麼認為 “薛恩,拿你的錢去買吧” 1040 00:57:48,631 --> 00:57:51,009 但那不會成...不會成功 1041 00:57:51,718 --> 00:57:54,512 因為那要很大一筆投資 而薛恩只有一點點 1042 00:57:54,512 --> 00:57:57,015 所以那不是一筆好投資 1043 00:57:58,683 --> 00:58:02,812 就我所看過 文斯和薛恩之間最關鍵的時刻 1044 00:58:03,438 --> 00:58:06,149 是兩人有一天晚上為了創作起爭執 1045 00:58:06,649 --> 00:58:11,070 薛恩想到一個他非常有信心的點子 1046 00:58:11,070 --> 00:58:13,198 但文斯完全不同意 1047 00:58:13,698 --> 00:58:17,285 依文斯的平常處事 1048 00:58:17,827 --> 00:58:21,164 爭執一旦開始惡化 就會惡化得非常快 1049 00:58:22,123 --> 00:58:26,377 文斯最後對薛恩說 “只要我還活著就休想” 1050 00:58:27,253 --> 00:58:30,089 文斯當時正在吃東西 1051 00:58:30,089 --> 00:58:32,425 他把刀遞給薛恩 1052 00:58:32,926 --> 00:58:36,888 他說:“這邊,刺這邊 1053 00:58:36,888 --> 00:58:41,726 你如果那麼想要,就拿刀刺這邊 1054 00:58:42,268 --> 00:58:46,814 因為你要做那個決定 就得做出這種事才行 1055 00:58:47,482 --> 00:58:49,817 如果你不拿刀刺這 1056 00:58:51,194 --> 00:58:53,071 我就知道你沒那個種下定決心 1057 00:58:53,571 --> 00:58:56,366 那我也必須把這點納入考量 1058 00:58:56,866 --> 00:58:59,702 不然你也可以買下我的股份 1059 00:59:01,037 --> 00:59:02,956 就像我買下我爸的股份一樣 1060 00:59:03,498 --> 00:59:05,583 之後要是我還擋路 1061 00:59:06,668 --> 00:59:09,003 就準備把我一腳踢開 1062 00:59:09,504 --> 00:59:15,677 就像我爸不照我的方法做事時 我也得把他踢開一樣” 1063 00:59:17,136 --> 00:59:20,265 (薛恩麥馬漢離開WWE) 1064 00:59:20,265 --> 00:59:24,143 我真的是經過一番掙扎才決定 要離開我唯一心愛的東西 1065 00:59:24,143 --> 00:59:26,896 我這輩子唯一想做的事業 1066 00:59:27,480 --> 00:59:30,775 但我爸當時緊緊控制著公司 1067 00:59:30,775 --> 00:59:34,320 我心想:“如果這是我 做其他嘗試的時候 1068 00:59:34,320 --> 00:59:35,613 那就去做吧” 1069 00:59:37,282 --> 00:59:38,533 薛恩之所以離開... 1070 00:59:39,033 --> 00:59:41,452 薛恩想接管公司 1071 00:59:41,452 --> 00:59:43,454 認為是我該離開的時候了 1072 00:59:44,706 --> 00:59:48,793 薛恩有很多價值,但公司不是他的 1073 00:59:48,793 --> 00:59:49,794 公司是我的 1074 00:59:50,503 --> 00:59:53,881 家族事業真的很難做 他媽的,真的很難 1075 00:59:54,591 --> 00:59:57,385 我們幾乎在每件事都持反對意見 1076 00:59:57,385 --> 00:59:59,178 兩人漸行漸遠 1077 00:59:59,846 --> 01:00:02,140 我們就某些事看不對眼 1078 01:00:02,140 --> 01:00:04,183 但他是老闆 1079 01:00:04,684 --> 01:00:07,228 他說要往東,我們就得往東 1080 01:00:07,979 --> 01:00:12,567 我心想:“我要嘛就留在這 看著我們自爆 1081 01:00:12,567 --> 01:00:15,653 不然就是我退出的時候了” 1082 01:00:15,653 --> 01:00:19,949 他是我爸 我不打算危及我們的父子關係 1083 01:00:19,949 --> 01:00:21,868 所以我決定退出 1084 01:00:24,412 --> 01:00:25,997 所以我感謝他,給他一個擁抱 1085 01:00:25,997 --> 01:00:27,790 然後就走了 1086 01:00:28,916 --> 01:00:31,502 每個人都要清楚自己的位置 1087 01:00:31,502 --> 01:00:35,131 每當有家族成員想著 “等一下,我有個想法...” 1088 01:00:35,131 --> 01:00:38,885 滾出去,這是我的節目 這裡是我說了算 1089 01:00:39,886 --> 01:00:45,933 他們並沒有 白手起家的人所擁有的願景 1090 01:00:46,976 --> 01:00:49,812 他們有不同的願景,或許會成功 1091 01:00:49,812 --> 01:00:52,106 但重點是我們要照我的願景去做 1092 01:00:53,691 --> 01:00:58,029 薛恩麥馬漢今晚的計畫一點都不順利 1093 01:00:58,029 --> 01:01:01,032 我建議大家別把家人帶進事業 1094 01:01:01,032 --> 01:01:01,949 很殘酷 1095 01:01:01,949 --> 01:01:04,243 你們遲早都會爆炸 1096 01:01:06,621 --> 01:01:09,582 數十年來,麥馬漢把WWE變成 1097 01:01:09,582 --> 01:01:12,835 價值十億元的娛樂巨頭 1098 01:01:13,711 --> 01:01:16,506 {\an8}但依最近發生的事件看來 領導階層可能要改變了 1099 01:01:16,506 --> 01:01:17,423 {\an8}(WWE醜聞) 1100 01:01:17,423 --> 01:01:19,676 {\an8}再次受到性侵害控訴轟炸 1101 01:01:19,676 --> 01:01:21,135 {\an8}情況不妙 1102 01:01:21,135 --> 01:01:22,136 {\an8}太誇張了 1103 01:01:22,136 --> 01:01:24,555 他們打算跟文斯切割嗎?我不知道 1104 01:01:24,555 --> 01:01:27,058 這家公司的未來正在生死存亡之際 1105 01:01:27,058 --> 01:01:31,229 最近的一樁醜聞會令眾人震驚不已 1106 01:01:36,275 --> 01:01:42,949 (1999年,蕾娜萊斯納/瑟波 和泰坦體育公司/WWE達成和解) 1107 01:02:59,400 --> 01:03:01,360 字幕翻譯:韓仁耀