1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:47,880 --> 00:00:49,760 Daj, Franco. 4 00:00:51,120 --> 00:00:55,120 Franco, samo razgovaramo. -Znam. 5 00:00:56,160 --> 00:00:58,160 Nikad nisam bio kod psihologa. 6 00:00:58,320 --> 00:00:59,400 Opustite se. 7 00:01:00,360 --> 00:01:01,760 Koliko imate godina? 8 00:01:01,920 --> 00:01:02,960 75. 9 00:01:04,680 --> 00:01:07,200 Koliko ste dugo u braku s gđom Ritom? 10 00:01:07,720 --> 00:01:08,640 Pa... 11 00:01:10,120 --> 00:01:13,040 42 godine, zar ne? 42. 12 00:01:15,160 --> 00:01:16,480 Što ste po struci? 13 00:01:18,040 --> 00:01:19,560 Trgovac. 14 00:01:19,960 --> 00:01:25,240 Bio sam vlasnik dućana s vjenčanicama u centru grada. -Odlično. 15 00:01:27,400 --> 00:01:29,360 Koliko djece imate? -Jedno. 16 00:01:30,160 --> 00:01:31,480 Ne, Franco, dvoje. 17 00:01:34,240 --> 00:01:36,960 Franco, zaboravili ste na jedno dijete? 18 00:01:38,440 --> 00:01:41,480 Sjećam ga se, ali radije bih ga zaboravio. 19 00:01:47,640 --> 00:01:49,880 Kako se zovu? -Anna. 20 00:01:50,800 --> 00:01:53,960 Ponos obitelji. Završila fakultet, radi kao računovođa. 21 00:01:54,120 --> 00:01:55,560 I udana za računovođu. 22 00:01:55,720 --> 00:01:57,280 Dala mi je unuka. 23 00:01:57,440 --> 00:01:59,440 To je cura koja vas vani čeka? -Da. 24 00:01:59,600 --> 00:02:01,600 Uvijek se brine o nama. 25 00:02:05,960 --> 00:02:07,080 A drugo dijete? 26 00:02:09,320 --> 00:02:12,320 S mentalnog aspekta, vaš otac je sasvim dobro. 27 00:02:12,480 --> 00:02:16,560 Pokazuje prve znakove depresije i to se mora pratiti. 28 00:02:16,720 --> 00:02:19,880 Vaša majka ima istu psihološku dijagnozu. 29 00:02:20,040 --> 00:02:24,200 Mama ima problema s kostima koji joj zadaju puno muka. 30 00:02:24,360 --> 00:02:27,640 U depresiji je otkako joj je postalo teško hodati. 31 00:02:28,280 --> 00:02:30,440 Rekli su mi za problem s vašim bratom. 32 00:02:30,600 --> 00:02:31,640 Problem? 33 00:02:32,360 --> 00:02:34,160 Prije tragedija. -Bliski ste? 34 00:02:34,320 --> 00:02:35,320 Ne! 35 00:02:35,760 --> 00:02:39,000 Znam da živi u Rimu, ali bolje da nemamo kontakta. 36 00:02:39,160 --> 00:02:45,000 Srećom, roditelji imaju vas. Vaša prisutnost je presudna. 37 00:02:45,160 --> 00:02:48,600 Da, ali... - Društvo je jedini lijek. 38 00:02:48,760 --> 00:02:49,960 Budite uvijek uz njih. 39 00:02:50,120 --> 00:02:52,280 Nemojte ih napuštati. 40 00:02:52,440 --> 00:02:53,960 Posebno sada. 41 00:02:54,120 --> 00:02:56,440 Ali idem na godišnji s mužem. 42 00:02:56,600 --> 00:02:59,840 Rezervirali smo brod na dva tjedna s prijateljima. 43 00:03:00,800 --> 00:03:01,720 Oh. 44 00:03:04,800 --> 00:03:06,480 Zašto ne nazovete brata? 45 00:03:06,640 --> 00:03:08,360 Da bude s roditeljima? -Da. 46 00:03:08,520 --> 00:03:13,080 Ne. Ne poznajete ga. - Znate, iscjeljivanje starih rana 47 00:03:13,240 --> 00:03:15,920 pomoglo bi vašim roditeljima. 48 00:03:16,080 --> 00:03:21,600 Da, ali moj brat ne može... -Vaš brat jedva čeka popraviti odnos s njima. 49 00:03:21,760 --> 00:03:23,080 Samo čeka priliku. 50 00:03:23,240 --> 00:03:25,560 Zbog ove duge razdvojenosti 51 00:03:25,720 --> 00:03:29,920 sigurno je osjetljiviji na prolaznost i krhkost života. 52 00:03:30,080 --> 00:03:31,360 Moj brat? 53 00:03:32,240 --> 00:03:34,800 Osjetljiviji? -Da. 54 00:03:35,600 --> 00:03:36,600 Vjerujte mi. 55 00:03:37,480 --> 00:03:38,840 Nazovite ga. 56 00:03:48,680 --> 00:03:51,120 Vidi ovog seronju. Vidi! 57 00:03:52,800 --> 00:03:54,640 Hej, tebi govorim. 58 00:03:56,280 --> 00:03:59,640 Reci. -Zar ne vidiš da sam krenuo parkirati? 59 00:04:00,480 --> 00:04:04,280 Ovo je mjesto za zdrave. Ti imaš samo vid, pa ga rabi. 60 00:04:04,440 --> 00:04:07,040 Zar ne vidiš bijele crte? Da parkiram na invalidsko mjesto, 61 00:04:07,200 --> 00:04:10,640 ubili biste me prodikama. Ti sada želiš uzeti mjesto za normalne? 62 00:04:10,800 --> 00:04:12,200 Traži svoje parkiralište. 63 00:04:12,360 --> 00:04:14,120 Bravo. Baš si osjećajan. 64 00:04:14,280 --> 00:04:16,080 Javi se kad ozdraviš. 65 00:04:23,280 --> 00:04:26,920 Bok. Imaš li rezervacije? - Ne, htio sam te iznenaditi. 66 00:04:27,080 --> 00:04:29,760 Sretan? -Oprosti, Paolo, sa mnom je. 67 00:04:30,400 --> 00:04:31,440 Dobro. 68 00:04:38,760 --> 00:04:40,840 Zašto ostavljaš krajeve pizze? -Angelo. 69 00:04:41,000 --> 00:04:42,200 Ne volim ih. 70 00:04:42,360 --> 00:04:45,280 Koji kurac onda jedeš pizzu? Naruči piadinu. 71 00:04:45,440 --> 00:04:47,480 Oprosti, Luigi, strašno mi je neugodno. 72 00:04:47,640 --> 00:04:49,480 Denise, u redu je. 73 00:04:49,640 --> 00:04:52,480 Na odlasku smo. Dobar tek. 74 00:04:54,120 --> 00:04:57,080 Možeš li me prestati sramotiti pred kolegama? 75 00:04:57,240 --> 00:04:58,400 On ti je kolega? -Da. 76 00:04:58,560 --> 00:05:02,360 On je šef odjela za štednju. - Štednju? A baca pola pizze? 77 00:05:02,520 --> 00:05:03,840 Genijalac. 78 00:05:04,000 --> 00:05:06,120 I još je šef. Kreten. 79 00:05:06,280 --> 00:05:08,080 Za razliku od tebe, taj kreten ima posao. 80 00:05:08,240 --> 00:05:10,400 A ja nemam? - To nazivaš poslom? 81 00:05:10,560 --> 00:05:12,520 Da. Plaćaju me. Očito je posao. 82 00:05:12,680 --> 00:05:16,240 Sram me reći prijateljima što radiš. 83 00:05:16,400 --> 00:05:18,000 Promijeni prijatelje. 84 00:05:19,440 --> 00:05:21,000 Reci mi nešto, Angelo. 85 00:05:21,160 --> 00:05:24,280 Misliš li da možeš zauvijek raditi taj posao? 86 00:05:24,440 --> 00:05:28,240 I još će se povećavati s obzirom na to u kakvom usranom društvu živimo. 87 00:05:28,400 --> 00:05:29,760 Nevjerojatno. 88 00:05:30,320 --> 00:05:31,640 Znaš što, Angelo? 89 00:05:32,440 --> 00:05:35,200 Zaslužujem bolje. 90 00:05:37,040 --> 00:05:38,120 Denise! 91 00:05:38,840 --> 00:05:39,880 Prekasno, Angelo. 92 00:05:40,040 --> 00:05:41,280 Račun. 93 00:05:52,160 --> 00:05:53,200 Ne. 94 00:05:54,400 --> 00:05:56,400 Još jedno smetalo je rođeno. 95 00:05:58,800 --> 00:06:00,920 Ne mogu imati neplodne susjede? 96 00:06:05,040 --> 00:06:06,560 Kuja. 97 00:06:08,600 --> 00:06:10,560 Tako mlada, a već je kuja. 98 00:06:12,960 --> 00:06:16,280 Tvoja kći plače? -Da, rodila se prije nekoliko dana. 99 00:06:16,440 --> 00:06:19,120 Ako želi još živjeti, morat ću prestati bacati uroke na nju. 100 00:06:19,280 --> 00:06:22,560 Natjeraj je da prestane. Spavam popodne jer radim noću. 101 00:06:22,720 --> 00:06:25,600 Prvo se jebeš, a onda meni stvaraš probleme. 102 00:06:30,040 --> 00:06:32,640 Tko je? -Bok, Angelo. 103 00:06:32,800 --> 00:06:35,080 Anna je. -Koja Anna? 104 00:06:36,400 --> 00:06:37,840 Anna, tvoja sestra. 105 00:06:38,720 --> 00:06:39,960 Koji kurac zoveš? 106 00:06:41,760 --> 00:06:43,880 Želim ići na odmor s mužem. 107 00:06:44,040 --> 00:06:48,440 Zar ne zaslužujem odmor nakon što se ovoliko dugo brinem za roditelje? 108 00:06:48,600 --> 00:06:50,720 Što misliš? 109 00:06:51,640 --> 00:06:55,000 Idi. Imaš moje dopuštenje. - Zapravo, ne mogu ići. 110 00:06:55,480 --> 00:06:59,160 Mama i tata nisu više samostalni. 111 00:06:59,600 --> 00:07:03,800 Ne mogu se više brinuti o sebi, a budući da imaju dvoje djece... 112 00:07:03,960 --> 00:07:07,040 Ti ćeš preuzeti. Dođi u Palermo kod njih. Može? 113 00:07:07,680 --> 00:07:09,160 Zaposli njegovateljicu. 114 00:07:09,320 --> 00:07:12,560 Mama i tata je ne žele. 115 00:07:12,720 --> 00:07:14,720 Onda ne možeš ići na odmor. 116 00:07:15,560 --> 00:07:16,520 Tuka. 117 00:07:16,680 --> 00:07:20,560 Što je rekao psihić? Da je sada osjetljiviji? 118 00:07:21,280 --> 00:07:23,320 Bravo. Stvarno. 119 00:07:23,800 --> 00:07:29,080 SIN IZ PAKLA 120 00:07:43,040 --> 00:07:46,920 Angelo, Giovanni je iz "Zeca". Imam tri pijana maloljetnika. 121 00:07:47,080 --> 00:07:49,800 Taksi ih neće uzeti jer će mu se ispovraćati u autu. 122 00:07:49,960 --> 00:07:51,840 A policija će zatvoriti klub. 123 00:07:52,000 --> 00:07:54,320 Angelo, dođi po njih, molim te. 124 00:08:05,560 --> 00:08:06,920 Adresa od klinaca. 125 00:08:07,600 --> 00:08:08,560 Novac za tebe. 126 00:08:09,920 --> 00:08:11,720 Odvezi ih kući. Hvala ti. 127 00:08:15,480 --> 00:08:18,360 Popio sam šest džin tonika. 128 00:08:18,800 --> 00:08:19,840 Debilu. 129 00:08:20,000 --> 00:08:23,240 Kakva je to glazba? Jesmo li u operi? 130 00:08:25,600 --> 00:08:27,400 Hej, jesi li gluh? 131 00:08:27,560 --> 00:08:30,400 Rekao sam ti da promijeniš tu usranu glazbu! 132 00:08:31,200 --> 00:08:33,560 Hej, oprosti. Oprosti. 133 00:08:33,720 --> 00:08:35,840 Molim te, pogriješio sam. 134 00:08:36,000 --> 00:08:38,280 Oprosti, neće se ponoviti. 135 00:08:44,640 --> 00:08:45,720 Sviđa vam se glazba? 136 00:08:45,880 --> 00:08:47,880 Da. Super je. 137 00:08:51,080 --> 00:08:53,560 Da pojačam? -Da, molim te. 138 00:09:09,840 --> 00:09:13,280 Pazi, tamnokosi je pomiješao više vrsti alkohola. 139 00:09:20,320 --> 00:09:21,960 Možeš li nas odvesti u drugi klub? 140 00:09:22,120 --> 00:09:24,200 Ja... Povraćat ću. 141 00:09:28,400 --> 00:09:29,320 Izlazi. 142 00:09:35,440 --> 00:09:37,360 Ugazio si u rigotinu? 143 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 Sranje. 144 00:09:40,160 --> 00:09:42,800 Hej, kamo ćeš? Hej. -Bok. 145 00:09:48,920 --> 00:09:50,280 Kako se zoveš? 146 00:09:51,080 --> 00:09:53,000 Jesi li nijem? Maca je papala jezik? 147 00:09:53,160 --> 00:09:54,080 Što radiš? 148 00:10:25,360 --> 00:10:28,320 Angelo, imaš sreće što još radi. 149 00:10:28,480 --> 00:10:29,720 Zašto ne kupiš novi? 150 00:10:31,120 --> 00:10:34,520 Za pijanu ekipu? Ne, hvala. Ovaj je savršen. 151 00:10:34,680 --> 00:10:37,640 U redu, ali moram pronaći rezervne dijelove. 152 00:10:38,400 --> 00:10:39,960 Nazvat ću neke ljude. 153 00:10:45,120 --> 00:10:46,880 Tko je? -Slušaj me sada. 154 00:10:47,040 --> 00:10:50,560 Godinama se brinem za mamu i tatu, noću i danju. 155 00:10:50,720 --> 00:10:54,200 Nisi ih godinama nazvao! 156 00:10:54,360 --> 00:10:56,760 Zar te nije sram? 157 00:10:58,240 --> 00:10:59,200 Nije. 158 00:11:00,120 --> 00:11:01,040 Ne? 159 00:11:01,680 --> 00:11:04,400 Pa slušaj me sad. I zapamti. 160 00:11:04,560 --> 00:11:08,160 Kada za sto godina mame i tata ne bude, 161 00:11:08,320 --> 00:11:11,880 vidjet ćeš koliko ćeš se osjećati krivim. Vidjet ćeš! 162 00:11:13,000 --> 00:11:16,200 Koga boli kurac kad neću biti živ za sto godina. 163 00:11:17,480 --> 00:11:19,400 Bravo, uvjerila si ga. 164 00:11:19,560 --> 00:11:22,880 Još jedno ljeto s tvojim roditeljima. -Što da radim? 165 00:11:23,040 --> 00:11:25,720 Da ih stavim u starački dom kao ti svoje? 166 00:11:25,880 --> 00:11:29,880 Pa s vršnjacima su. U čemu je problem? -Neću nikad to učiniti! 167 00:11:30,040 --> 00:11:34,040 Sve su mi dali. -Onda ćemo se zabavljati s tvojima. 168 00:11:34,200 --> 00:11:37,000 Ti javi prijateljima da ne idemo. Ti. 169 00:11:39,720 --> 00:11:42,920 Tip koji ima rezervne dijelove je na godišnjem. 170 00:11:43,080 --> 00:11:45,240 Auto mora ostati ovdje do rujna. 171 00:11:46,440 --> 00:11:47,680 Zašto ne odeš na odmor? 172 00:11:47,840 --> 00:11:50,880 Smisli nešto zabavno. -Zabavno? 173 00:11:55,080 --> 00:11:56,440 Pa i hoću. 174 00:12:02,480 --> 00:12:03,400 Nando... 175 00:12:03,960 --> 00:12:05,400 Poslao mi je poruku. 176 00:12:05,560 --> 00:12:07,360 Tko? Tvoj brat? -Da. 177 00:12:08,000 --> 00:12:10,120 Dolazi sutra. -Super! 178 00:12:10,280 --> 00:12:12,560 Rekla sam ti da će osjećaj krivnje upaliti. 179 00:12:12,720 --> 00:12:16,600 Bravo, dušo, uvjerila si ga! 180 00:12:16,760 --> 00:12:18,120 Bravo! 181 00:12:18,280 --> 00:12:20,120 Kad se potrudim, sve dobijem! 182 00:12:20,280 --> 00:12:23,880 Evo nalaza zadnjih pretraga. 183 00:12:24,040 --> 00:12:26,040 Sutra imate pregled kod doktora. 184 00:12:26,200 --> 00:12:29,160 Uzmite moj auto. Ostavit ću ključeve. 185 00:12:29,320 --> 00:12:31,720 Tko će nas odvesti? -On. 186 00:12:33,280 --> 00:12:37,240 Imate izlet s crkvom? - Otkazao sam radi tvojeg brata. 187 00:12:37,400 --> 00:12:38,800 Bravo, tata. 188 00:12:38,960 --> 00:12:42,160 Ne govorite o prošlosti. To je sve zaboravljeno. 189 00:12:42,320 --> 00:12:44,800 Dobro? -Da, oprost. 190 00:12:44,960 --> 00:12:46,280 Otac Gino ti je to rekao. 191 00:12:46,440 --> 00:12:49,440 Srdačno ga dočekajte sutra 192 00:12:49,600 --> 00:12:52,280 i uživajte u zajedničkim danima. -U redu. 193 00:12:52,440 --> 00:12:56,920 Anna, požuri se. - Dolazim. Ne kasnimo. 194 00:12:57,080 --> 00:13:00,680 Upadaj. -Zabavi se, dušo. 195 00:13:00,840 --> 00:13:02,280 Bok, mama. Bok, tata. 196 00:13:04,440 --> 00:13:08,600 Kakva je to faca? Zar nisi sretan što ti sin dolazi? 197 00:13:08,760 --> 00:13:12,440 Da, sretan sam. Jako. 198 00:13:17,800 --> 00:13:20,120 Moram platiti i prtljagu? 199 00:13:20,280 --> 00:13:22,680 Da, jer imate više od 10 kilograma. 200 00:13:22,840 --> 00:13:26,960 Dakle, dva kilograma viška moram platiti 60 eura? Koliko po kilogramu? 201 00:13:27,120 --> 00:13:31,520 Požurite se. Samo platite. Zadržavate cijeli red. 202 00:13:32,280 --> 00:13:34,360 Koji kurac hoćeš? Jesi li se pogledao? 203 00:13:34,520 --> 00:13:37,360 Tvoja debljina zadržava red. Ja sam mršav. 204 00:13:37,920 --> 00:13:39,440 Ja moram platiti dva kilograma viška, 205 00:13:39,600 --> 00:13:42,760 a debeli ima tri kovčega u trbuhu i ne plaća ništa? 206 00:13:42,920 --> 00:13:43,880 Tko je tu lud? 207 00:13:44,040 --> 00:13:46,040 Važite tijela, ne prtljagu. 208 00:13:46,200 --> 00:13:47,440 Imate li mozak? 209 00:13:47,600 --> 00:13:50,960 Slušajte, u redu je. Možete ići. -Naravno da ću ići. 210 00:13:51,120 --> 00:13:54,960 Da naplatite više debelima, vidjeli biste kako skidaju kilograme. 211 00:13:55,920 --> 00:13:58,640 Znate li koliko je goriva potrebno da se preveze ovaj tip? 212 00:13:58,800 --> 00:14:02,080 Nasilnik ste i nepristojni ste. -Barem sam mršav. 213 00:14:02,240 --> 00:14:04,600 Hodaj do Palerma. Tako ćeš smršaviti. 214 00:14:07,960 --> 00:14:11,480 Niste bili u Palermu devet godina? To je dosta. 215 00:14:11,640 --> 00:14:13,680 Otišli ste zbog posla? 216 00:14:14,600 --> 00:14:15,520 Ne. 217 00:14:16,000 --> 00:14:18,240 Išla mi je na kurac moja obitelj. 218 00:14:18,400 --> 00:14:19,320 Aha. 219 00:14:19,840 --> 00:14:23,400 Sad ste se pomirili i vratili ste se da budete s njima. 220 00:14:25,560 --> 00:14:30,000 I ja imam problema, sa suprugom, djecom. Samo traže. 221 00:14:30,960 --> 00:14:33,160 Znate li što radim kad želim mir? 222 00:14:33,320 --> 00:14:34,280 Idem u lov. 223 00:14:34,440 --> 00:14:35,600 I danas idem. 224 00:14:35,760 --> 00:14:38,160 Čim završim ovu vožnju, idem u lov. 225 00:14:38,320 --> 00:14:40,920 Jeste li ikad pucali iz vatrenog oružja? 226 00:14:42,240 --> 00:14:43,160 Nisam. 227 00:14:43,640 --> 00:14:46,560 Draže mi je pucati riječima. Smrtonosnije je. 228 00:15:16,280 --> 00:15:19,200 Teška je, zar ne? Imam još veću doma. 229 00:15:22,120 --> 00:15:23,120 Stigao je. 230 00:15:24,400 --> 00:15:25,560 Naoružan je. 231 00:15:26,760 --> 00:15:28,280 Nosi pušku. 232 00:15:29,320 --> 00:15:30,240 Pušku? 233 00:15:32,480 --> 00:15:33,400 Ti otvori. 234 00:15:34,200 --> 00:15:35,400 Ne, ti otvori. 235 00:15:36,960 --> 00:15:39,880 Idi. -Ne, rekao sam da ti otvoriš. 236 00:15:47,720 --> 00:15:49,960 Gdje je puška? -Vidio sam je. 237 00:15:53,600 --> 00:15:55,040 Angelo! 238 00:15:55,800 --> 00:15:56,920 Treba vam sat vremena da otvorite vrata? 239 00:15:57,080 --> 00:15:59,160 Hodam sa štapom, moram polako. 240 00:16:00,200 --> 00:16:02,960 Nisi ti mogao otvoriti? - Nisam te čuo. 241 00:16:03,280 --> 00:16:05,120 Ona ne hoda, ti ne čuješ? 242 00:16:05,280 --> 00:16:08,240 Pa dobro došao doma. - Doma? Ovo je hospicij. 243 00:16:09,920 --> 00:16:13,120 Taksist te čeka. -Mene? Zašto? 244 00:16:13,280 --> 00:16:15,440 Moraš platiti vožnju. -Ja? 245 00:16:15,600 --> 00:16:18,200 Tražili ste da dođem, zar moram platiti i taksi? 246 00:16:18,360 --> 00:16:20,800 Franco, plati taksi. -Idem. 247 00:16:20,960 --> 00:16:23,200 Škrt kao uvijek? Nije se promijenio? 248 00:16:23,360 --> 00:16:24,720 Platit ću ja. 249 00:16:24,880 --> 00:16:26,400 Idi platiti. -Idem. 250 00:16:26,560 --> 00:16:27,920 I daj mu napojnicu. 251 00:16:28,080 --> 00:16:29,000 Uđi. 252 00:16:34,560 --> 00:16:36,280 Tko je ovo, jebote? 253 00:16:36,440 --> 00:16:38,400 Carlo. Tvoj nećak. 254 00:16:38,560 --> 00:16:40,000 Sin tvoje sestre. 255 00:16:40,640 --> 00:16:42,280 Časnik je u mornarici. 256 00:16:42,440 --> 00:16:43,720 U misiji je sad. 257 00:16:44,440 --> 00:16:47,720 Bombardira druge obitelji? Vlastitu nije mogao? 258 00:16:47,880 --> 00:16:50,000 Riješi se slika. -Odmah. 259 00:16:53,040 --> 00:16:56,040 Vidi ga. Ista kretenska faca kao i njegov otac. 260 00:17:01,320 --> 00:17:03,880 Ovdje spavam? - To je tvoja soba. 261 00:17:04,440 --> 00:17:06,120 Ne spavam u malim krevetima, samo bračnim. 262 00:17:06,280 --> 00:17:08,480 Izvadit ću krevet koji je ispod. 263 00:17:09,120 --> 00:17:11,520 Koji će se slomiti napola i zadati mi bolove u leđima? 264 00:17:11,680 --> 00:17:13,800 Nema šanse. Neću tu spavati. 265 00:17:13,960 --> 00:17:17,080 A gdje želiš spavati? 266 00:17:23,040 --> 00:17:24,600 Misija obavljena. 267 00:17:24,760 --> 00:17:26,320 Vožnja je plaćena. 268 00:17:26,480 --> 00:17:29,880 I odlična napojnica od pet eura za vozača! 269 00:17:31,960 --> 00:17:34,320 Što radiš? - Spavat će u našoj sobi. 270 00:17:35,520 --> 00:17:36,440 Našoj? 271 00:17:37,000 --> 00:17:38,680 A mi? -U njegovoj. 272 00:17:39,600 --> 00:17:41,040 Ali neudobno je ondje. 273 00:17:41,360 --> 00:17:42,320 Franco! 274 00:17:42,480 --> 00:17:45,120 Napravio je prvi korak time što je došao ovamo. 275 00:17:45,280 --> 00:17:47,600 Sad je red na nama. Hajde. 276 00:17:49,320 --> 00:17:51,800 Nisu me puštali u svoj krevet kada sam bio dijete. 277 00:17:51,960 --> 00:17:54,760 Sad ću spavati u njemu i još ću ga zaprljati. 278 00:17:54,920 --> 00:17:55,920 Poznajem ih. 279 00:17:56,480 --> 00:17:57,480 Nisu se promijenili. 280 00:17:57,640 --> 00:18:00,800 Sad će tata doći s pitanjima što radim. 281 00:18:01,520 --> 00:18:02,440 A potom mama. 282 00:18:02,960 --> 00:18:04,440 Pitat će me imam li curu. 283 00:18:04,600 --> 00:18:05,960 Samo im je to bitno. 284 00:18:06,120 --> 00:18:08,840 "Stalan posao. Brak." 285 00:18:09,560 --> 00:18:12,520 Tako se mogu hvaliti pred svojim prijateljima. 286 00:18:12,840 --> 00:18:16,840 Trebao bih odraditi ta sranja samo da njih usrećim. Kako ne. 287 00:18:17,400 --> 00:18:19,520 Samo me pitajte. Usrećit ću vas. 288 00:18:19,680 --> 00:18:21,960 Evo, Angelo. 289 00:18:22,120 --> 00:18:23,440 Čista posteljina. 290 00:18:23,920 --> 00:18:25,600 Tu ćeš spavati? 291 00:18:26,640 --> 00:18:28,600 Super, bit će ti udobnije. 292 00:18:29,640 --> 00:18:31,680 Umoran si, puno radiš... 293 00:18:32,680 --> 00:18:34,080 Što ono radiš? 294 00:18:34,240 --> 00:18:35,240 Radim u jednoj kooperativi. 295 00:18:35,400 --> 00:18:39,200 Zanimljivo. A u kojem odjelu? 296 00:18:40,320 --> 00:18:43,000 Čistim WC na željezničkim postajama. 297 00:18:43,720 --> 00:18:45,320 Ispunjava me taj posao. 298 00:18:46,040 --> 00:18:47,000 Da. 299 00:18:47,160 --> 00:18:51,120 Kad netko ide pišati i nađe čistu školjku, to je zbog mene. 300 00:18:52,800 --> 00:18:54,760 A reci mi... 301 00:18:55,240 --> 00:18:56,320 Jesi li zaručen? 302 00:18:56,480 --> 00:18:58,200 Nisam. Bio sam u braku. 303 00:19:01,000 --> 00:19:03,160 I... Rastao si se? 304 00:19:04,280 --> 00:19:05,200 Da, nažalost. 305 00:19:06,400 --> 00:19:07,400 Varala me. 306 00:19:08,280 --> 00:19:10,160 Oh, ne. 307 00:19:11,360 --> 00:19:13,720 S mojom najboljom prijateljicom. 308 00:19:15,960 --> 00:19:18,000 Kuja je bila lezbijka. 309 00:19:21,360 --> 00:19:23,480 Uzmi ovo. -Odmah. 310 00:19:24,280 --> 00:19:25,200 Idite. -Hoćemo. 311 00:19:25,360 --> 00:19:26,760 Dođi. 312 00:19:26,920 --> 00:19:28,520 Ostavit ćemo te samog. 313 00:19:30,760 --> 00:19:32,760 Sad se hvalite prijateljima. 314 00:19:35,560 --> 00:19:38,000 DR. MANCUSO LIJEČNIK OPĆE PRAKSE 315 00:19:41,640 --> 00:19:42,560 Sve u redu. 316 00:19:45,480 --> 00:19:47,800 Franca smo temeljito pregledali. 317 00:19:48,720 --> 00:19:50,600 Kako je prošlo kod psihologa? 318 00:19:50,760 --> 00:19:52,880 Razgovarali smo o puno stvari. 319 00:19:53,040 --> 00:19:55,120 To je dobro. Otvorite mu se. 320 00:19:55,280 --> 00:19:57,640 Sve mu recite, to je dobro za vas. 321 00:19:57,800 --> 00:19:59,120 Vidimo se u rujnu? 322 00:19:59,880 --> 00:20:02,800 Lijepo se provedite na odmoru. -Hvala vam. 323 00:20:02,960 --> 00:20:05,200 Doviđenja, doktore. Hvala. -Doviđenja. 324 00:20:05,360 --> 00:20:08,360 Pričekajte me vani. Razgovarat ću s doktorom. 325 00:20:16,240 --> 00:20:19,400 Slušajte, vaš otac je u početnom stanju depresije. 326 00:20:19,560 --> 00:20:21,680 Umjesto da mu prepišem lijekove, 327 00:20:21,840 --> 00:20:24,000 poslao sam ga kod psihologa. 328 00:20:24,200 --> 00:20:27,880 Srećom, nalazi krvi su mu dobri. 329 00:20:28,040 --> 00:20:30,360 Može jesti što želi, 330 00:20:30,520 --> 00:20:33,200 smije piti vino koje toliko voli. 331 00:20:33,360 --> 00:20:35,360 Neka se opusti barem za stolom. 332 00:20:35,520 --> 00:20:37,320 Naravno. 333 00:20:37,480 --> 00:20:41,240 Majka pak, ima neke probleme s kostima, ali... 334 00:20:41,400 --> 00:20:45,200 To je sve zbog artroze i osteoporoze. Godine. 335 00:20:46,480 --> 00:20:48,360 Dakle, ne smije se naprezati 336 00:20:48,960 --> 00:20:51,000 i mora što manje hodati. 337 00:20:51,800 --> 00:20:53,360 Majka vam želi kolica. 338 00:20:54,120 --> 00:20:55,840 Da napišem uputnicu? 339 00:20:56,000 --> 00:20:58,600 Ne, ja ću se pobrinuti za to. 340 00:20:58,760 --> 00:21:00,600 Ako vam bude potrebno... 341 00:21:00,760 --> 00:21:02,520 Ovo je broj mojeg zamjenika. 342 00:21:05,400 --> 00:21:06,320 Slušajte. 343 00:21:10,200 --> 00:21:11,640 Uživajte s njima. 344 00:21:11,880 --> 00:21:13,040 S majkom i ocem. 345 00:21:14,600 --> 00:21:16,480 Roditelji ne traju zauvijek. 346 00:21:16,640 --> 00:21:20,960 Hvala Bogu. Samo zamislite da imate te dvije napasti cijeli život. 347 00:21:25,800 --> 00:21:28,760 Angelo, hvala što si nas odveo kod doktora. 348 00:21:28,920 --> 00:21:31,520 Zahvali mu. -Hvala ti. 349 00:21:39,040 --> 00:21:40,160 Što radiš? 350 00:21:40,320 --> 00:21:41,400 Moram ići gore. 351 00:21:41,560 --> 00:21:42,640 Ne, hodat ćeš. 352 00:21:42,800 --> 00:21:45,560 Doktor je rekao da se moraš više kretati. 353 00:21:46,000 --> 00:21:47,320 Ali to su dva kata. 354 00:21:47,480 --> 00:21:48,800 Stube su strme. 355 00:21:48,960 --> 00:21:51,000 Brže ćeš ozdraviti. 356 00:21:51,160 --> 00:21:52,520 Ako je tako rekao doktor. 357 00:21:52,680 --> 00:21:53,720 Idi. 358 00:22:11,120 --> 00:22:14,040 Ubile su me stube. 359 00:22:14,200 --> 00:22:15,240 Moja koljena. 360 00:22:15,880 --> 00:22:20,560 Angelo! Doktor mi je htio prepisati kolica. 361 00:22:20,720 --> 00:22:23,160 Meni je rekao obrnuto, da moraš hodati. 362 00:22:24,600 --> 00:22:26,120 Dobro. 363 00:22:30,560 --> 00:22:31,760 Kolica, ha? 364 00:22:32,600 --> 00:22:34,760 A nije mi htjela kupiti motocikl kad sam bio mali. 365 00:22:34,920 --> 00:22:35,960 "Opasno je. 366 00:22:36,120 --> 00:22:37,640 Kad odrasteš." 367 00:22:38,680 --> 00:22:40,800 Svi prijatelji na motociklu, jedini ja s biciklom. 368 00:22:40,960 --> 00:22:41,960 Kao kreten. 369 00:22:43,200 --> 00:22:45,160 A sad bi ona kolica? Kako ne. 370 00:22:46,400 --> 00:22:48,920 Kupit ću ti ih kad odrasteš. Kad napuniš stotu. 371 00:22:49,080 --> 00:22:51,120 Koliko mu treba? -Čekaj ga. 372 00:22:51,760 --> 00:22:53,600 Jesi li ga pozvala? -Jesam. 373 00:22:53,760 --> 00:22:55,080 Budi strpljiv. 374 00:22:55,240 --> 00:22:56,920 Gladan sam. -Nemoj! 375 00:22:57,920 --> 00:22:59,360 Čekat ćemo tvojeg sina. 376 00:23:00,920 --> 00:23:02,200 Ja večeram u 19 h! 377 00:23:02,360 --> 00:23:06,160 Toliko o zetu. Sad ćemo prijeći na kćer. 378 00:23:06,320 --> 00:23:07,960 Annetta. Nevjerojatno. 379 00:23:08,120 --> 00:23:10,000 Probaj je nazvati s brojem manje. 380 00:23:10,160 --> 00:23:12,120 Da vidimo hoće li se javiti. 381 00:23:13,480 --> 00:23:16,480 A ako te ona pokuša nazvati, kuja je blokirana. 382 00:23:16,640 --> 00:23:18,760 Jebi se. Morat ćete preko mene. 383 00:23:18,920 --> 00:23:22,520 Evo ga. -Evo, Angelo. 384 00:23:22,680 --> 00:23:24,440 Dođi. -Dođi ovamo. 385 00:23:24,600 --> 00:23:27,400 Majka je skuhala puno finih stvari. -Tako je. 386 00:23:27,560 --> 00:23:28,720 Ne zato što si ovdje. 387 00:23:28,880 --> 00:23:31,920 Svaki naš ručak i večera su ovakvi. 388 00:23:32,080 --> 00:23:34,960 Franco, ovo je radi Angela. 389 00:23:35,120 --> 00:23:37,040 Naravno. Šalim se. 390 00:23:37,200 --> 00:23:40,680 U našim godinama, hrana je jedino zadovoljstvo. 391 00:23:40,840 --> 00:23:41,920 I vino. 392 00:23:42,840 --> 00:23:43,960 Vidi. 393 00:23:44,120 --> 00:23:45,680 Ovo je napravljeno samo za mene. 394 00:23:45,840 --> 00:23:49,640 Obližnji farmer. Dostavlja mi ga svakog tjedna. 395 00:23:49,800 --> 00:23:52,520 Ne mogu bez vina za ručkom i večerom. 396 00:23:52,680 --> 00:23:54,040 Prije bih umro! 397 00:23:59,120 --> 00:24:01,520 Ne možeš više piti. -Zašto? 398 00:24:03,680 --> 00:24:05,680 Jesi li razgovarao s doktorom? 399 00:24:05,840 --> 00:24:06,840 Ja jesam, danas. 400 00:24:07,880 --> 00:24:10,040 Krvni nalazi ti nisu dobri. 401 00:24:10,760 --> 00:24:13,080 Tako da možeš zaboraviti na vino. 402 00:24:15,680 --> 00:24:17,280 A što ću onda piti? 403 00:24:20,720 --> 00:24:21,640 Vodu. 404 00:24:23,680 --> 00:24:25,520 Ako je tako rekao doktor... 405 00:24:26,520 --> 00:24:28,000 Daj tanjur. 406 00:24:28,160 --> 00:24:29,800 Evo. -Nemoj štedjeti. 407 00:24:29,960 --> 00:24:31,120 Znaš da... 408 00:24:31,280 --> 00:24:36,400 Stvarno voli tjesteninu. Može pojesti dva tanjura. 409 00:24:37,200 --> 00:24:38,400 Evo. 410 00:24:41,720 --> 00:24:43,520 Vrati. Spusti. 411 00:24:45,080 --> 00:24:46,160 Za tebe. 412 00:24:47,280 --> 00:24:49,040 Salata. Dobar tek. 413 00:24:50,240 --> 00:24:51,280 Ali dobro sam. 414 00:24:51,960 --> 00:24:53,240 Znaš li koliki ti je kolesterol? 415 00:24:53,400 --> 00:24:55,040 Ne želim znati. -A, da? 416 00:24:55,200 --> 00:24:57,000 I bolje ti je da ne znaš. 417 00:24:57,160 --> 00:24:58,360 Jedi svoju salatu! 418 00:24:58,520 --> 00:25:00,440 Neodgovoran si! Jedi! 419 00:25:03,280 --> 00:25:04,920 Radi to za tvoje dobro. 420 00:25:14,960 --> 00:25:16,320 Jedi salatu. 421 00:25:17,280 --> 00:25:18,440 I pij vodu. 422 00:25:20,200 --> 00:25:22,720 Nisi mi dao da pijem Coca-Colu kao dijete. 423 00:25:22,880 --> 00:25:24,120 "Čisti šećer. 424 00:25:24,280 --> 00:25:25,200 Gazirano je. 425 00:25:25,360 --> 00:25:27,280 Loše je za probavu. Pazi." 426 00:25:28,200 --> 00:25:30,480 Razrijedio bi je vodom. Kreten. 427 00:25:31,880 --> 00:25:35,400 Sad ćeš piti tu vodu s kojom si razvodnjivao moju Colu. 428 00:25:35,560 --> 00:25:37,680 Sad ćemo igrati na moj način. 429 00:25:42,600 --> 00:25:46,760 Idemo ljudi, nazdravimo za Kostariku! 430 00:25:50,000 --> 00:25:53,840 Dobar odmor je ono što nam treba nakon naporne godine. 431 00:25:54,800 --> 00:25:56,040 Gdje je Anna? 432 00:25:56,200 --> 00:25:57,920 Anna? Gdje je ona? 433 00:25:58,080 --> 00:26:00,480 Prošli mjesec su im krvni nalazi bili savršeni! 434 00:26:00,640 --> 00:26:03,320 Znaš da se to kod staraca drastično promijeni u mjesec dana. 435 00:26:03,480 --> 00:26:05,240 Zar ti ja to moram reći? 436 00:26:05,400 --> 00:26:08,480 Stalno ih pokušavam dobiti, ali ne javljaju se. 437 00:26:08,640 --> 00:26:10,920 Izgovori. Kako mene možeš dobiti? 438 00:26:11,080 --> 00:26:14,560 A njih ne? Činjenica je da ti nije stalo. Srami se! 439 00:26:15,080 --> 00:26:16,080 Budala. 440 00:26:16,240 --> 00:26:20,280 Anna? Dođi, dušo, nazdraviti s nama. 441 00:26:20,440 --> 00:26:21,480 Nazdraviti? 442 00:26:22,080 --> 00:26:24,600 Roditelji nisu dobro, a ti bi nazdravljao. 443 00:26:24,760 --> 00:26:27,480 Idi ti nazdravljati. Nije te briga za moje. 444 00:26:27,640 --> 00:26:29,520 Anna? Anna! 445 00:26:48,800 --> 00:26:51,200 Gad je zaključao vrata od kuhinje. 446 00:26:53,160 --> 00:26:55,040 Ne mogu spavati. Gladan sam. 447 00:26:57,320 --> 00:26:58,480 Anna nije zvala. 448 00:26:58,640 --> 00:27:00,680 Ne znamo ni je li sigurno sletjela. 449 00:27:00,840 --> 00:27:03,560 Zvala sam je, ne može se uspostaviti veza. 450 00:27:03,840 --> 00:27:06,640 Ni Nanda ne mogu dobiti. 451 00:27:07,560 --> 00:27:10,640 Vjerojatno su na otvorenom moru. -A mi nismo? 452 00:27:11,320 --> 00:27:13,160 Ostavila nas je s ovim... 453 00:27:15,000 --> 00:27:17,000 Zar nije bilo pametnije uzeti njegovateljicu? -Ne. 454 00:27:17,160 --> 00:27:19,800 Ne želim strance u kući. -A njega želiš? 455 00:27:20,240 --> 00:27:22,440 Vidi, zvijezda padalica. 456 00:27:23,800 --> 00:27:25,480 Zaželi želju. 457 00:27:25,640 --> 00:27:27,160 Brzo, Franco. 458 00:27:27,840 --> 00:27:30,320 U prošlosti sam želio zdravlje i novac. 459 00:27:30,480 --> 00:27:31,880 Sada želim samo jedno. 460 00:27:32,480 --> 00:27:33,800 Da ovaj tip ode. 461 00:27:34,840 --> 00:27:37,160 Tiho. Čut će nas. 462 00:27:38,160 --> 00:27:39,360 Ne podnosim ga. 463 00:27:39,680 --> 00:27:40,600 Ne podnosim. 464 00:27:42,680 --> 00:27:46,160 Angelo, možemo li uzeti kolica samo za vodu? 465 00:27:48,760 --> 00:27:49,760 Teško je. 466 00:27:51,000 --> 00:27:53,320 Nosiš samo manje boce danas. 467 00:27:53,480 --> 00:27:57,000 Sutra ćeš nositi veće, tako ćeš biti snažnija. 468 00:27:57,640 --> 00:28:01,160 Hajde, ojačaj te noge. - Kako lijepi pas. 469 00:28:01,320 --> 00:28:02,280 Koja je to pasmina? 470 00:28:02,440 --> 00:28:05,040 Irski seter. -Tako je. 471 00:28:06,320 --> 00:28:08,840 Kao onaj kojeg sam doveo kući kao dijete. 472 00:28:09,000 --> 00:28:11,840 I kojeg ste vratili izmišljajući da je pobjegao. 473 00:28:12,000 --> 00:28:14,400 Ja? To nisam bila ja, nego tvoj otac. 474 00:28:15,120 --> 00:28:17,680 Njegov otac nije htio psa. 475 00:28:17,840 --> 00:28:18,960 Kakva šteta. 476 00:28:19,760 --> 00:28:22,720 Zar nisi ti govorila da ostavlja dlake po kući? 477 00:28:23,160 --> 00:28:25,240 Da piša po podu i prlja sve? 478 00:28:25,440 --> 00:28:27,080 "Tko će čistiti taj nered? 479 00:28:27,240 --> 00:28:29,120 Ja nisam čistačica." 480 00:28:29,280 --> 00:28:31,200 Ne, to je bio tvoj otac. -Ne? 481 00:28:31,360 --> 00:28:34,880 On ga je vratio vlasnicima. 482 00:28:37,120 --> 00:28:40,120 Zakuni se. -Kunem se. To je bio tvoj otac. 483 00:28:41,240 --> 00:28:42,160 Dobro. 484 00:28:43,040 --> 00:28:44,360 Jako je plakao, gospođo. 485 00:28:45,040 --> 00:28:46,520 Vezao se. 486 00:28:46,680 --> 00:28:47,720 Znate kakva su djeca. 487 00:28:47,880 --> 00:28:50,840 Psi pomažu u razvoju osjećajnosti djece. 488 00:28:51,000 --> 00:28:52,480 Stvarno? -Da. 489 00:28:54,160 --> 00:28:55,560 Sad je prekasno. 490 00:28:57,240 --> 00:28:58,520 Prefini su. 491 00:28:58,680 --> 00:29:01,320 Sviđaju ti se? - Da, daj mi još jedan. 492 00:29:01,800 --> 00:29:03,440 Još? Pojeo si cijelu kutiju. 493 00:29:03,600 --> 00:29:04,640 Zadnji. 494 00:29:15,720 --> 00:29:16,680 Zadnji. 495 00:29:23,200 --> 00:29:25,000 Dosta. Možeš ih zaboraviti. 496 00:29:26,600 --> 00:29:27,720 Znam da me voliš. 497 00:29:28,440 --> 00:29:30,240 Da to radiš radi mene. 498 00:29:30,520 --> 00:29:31,560 Hvala ti, sine. 499 00:29:34,160 --> 00:29:36,800 Vidiš kako se brine za tebe? 500 00:29:36,960 --> 00:29:39,560 Inzistirao je da kupimo te kekse. 501 00:29:40,800 --> 00:29:42,240 Nije volio pse. 502 00:29:42,400 --> 00:29:44,040 Ali voli pseće kekse. 503 00:29:45,720 --> 00:29:46,840 Ne razumijem ga. 504 00:30:05,280 --> 00:30:07,960 Kamo ćete? -Dostava vina za g. Franca. 505 00:30:08,800 --> 00:30:10,600 Umro je. -Oh, Bože. 506 00:30:11,280 --> 00:30:12,840 Tako iznenada? Od čega? 507 00:30:13,000 --> 00:30:14,360 Ciroza jetara. 508 00:30:15,160 --> 00:30:18,160 Pio je previše vina. Odlazite. 509 00:30:18,320 --> 00:30:20,560 Imate sreće da vas nisam prijavio. 510 00:30:20,720 --> 00:30:23,240 Odlazim. - Vratite se u svoje polje. 511 00:30:23,400 --> 00:30:24,640 Odlazim. 512 00:30:31,240 --> 00:30:35,760 Znaš li da se, dok ti ovo govorim, ledenjak na Sjevernom polu topi? 513 00:30:35,920 --> 00:30:37,840 Onda mi se ne obraćaj. Ušuti. 514 00:30:39,040 --> 00:30:40,800 Još jedan kojeg nije briga. 515 00:30:40,960 --> 00:30:43,120 Što činiš kako bi spasio svijet? 516 00:30:43,280 --> 00:30:44,960 Ne seksam se s tobom. 517 00:30:46,200 --> 00:30:49,640 Ne mogu se spasiti od mene, a spašavali bi svijet. 518 00:30:50,240 --> 00:30:51,720 Ja sam kraj svijeta. 519 00:30:54,600 --> 00:30:55,960 Angelo! 520 00:30:56,120 --> 00:30:58,160 Tvoji roditelji su mi rekli da si se vratio. 521 00:30:58,320 --> 00:31:01,000 Kamo ćeš? -Kupiti dar mami. 522 00:31:01,160 --> 00:31:03,400 Lijepo. Zapamti, Angelo... 523 00:31:03,560 --> 00:31:05,920 Biti roditelj je zahtjevan posao. 524 00:31:06,640 --> 00:31:08,600 Zato ti nisi imao djecu? 525 00:31:12,760 --> 00:31:15,040 Mora da je doktor. Želiš li ustati? 526 00:31:15,840 --> 00:31:18,160 Ne mogu. Slab sam. 527 00:31:18,920 --> 00:31:20,200 Ne mogu ustati. 528 00:31:23,040 --> 00:31:26,120 Ja sam dr. Pedrotta, zamjenica dr. Mancusa. 529 00:31:26,280 --> 00:31:28,640 Mlada si. Znaš li što o starcima? 530 00:31:28,800 --> 00:31:29,760 Pa da. 531 00:31:30,960 --> 00:31:32,640 Uđi. Zatvori vrata. 532 00:31:37,520 --> 00:31:38,720 Što se dogodilo? 533 00:31:40,640 --> 00:31:42,120 Moj otac nije dobro. 534 00:31:42,280 --> 00:31:44,240 Nekoliko puta je imao proljev. 535 00:31:44,400 --> 00:31:46,200 Pojeo sam previše keksa. 536 00:31:46,360 --> 00:31:47,360 Pojeo je cijelu kutiju. 537 00:31:47,520 --> 00:31:49,160 Nemoj... -Tko ih je pojeo? 538 00:31:49,320 --> 00:31:52,600 Ja sam kriv. Moj sin nema veze s tim. 539 00:31:52,760 --> 00:31:54,160 Naravno da nemam. 540 00:31:54,320 --> 00:31:56,640 Reci joj koliko si ih pojeo. 541 00:31:56,800 --> 00:31:58,440 Puno. -Puno? Koliko? 542 00:31:58,600 --> 00:32:01,960 Rekao sam mu da prestane, ali samo je tražio još. 543 00:32:02,120 --> 00:32:04,760 Je li tako? Pojeo je cijelu kutiju! 544 00:32:04,920 --> 00:32:06,880 Lijekovi koje sam vam dala, 545 00:32:07,040 --> 00:32:10,000 trebali bi usporiti crijeva i zaustaviti proljev. 546 00:32:10,160 --> 00:32:12,960 Poludi kad vidi hranu. Postane nezasitan. 547 00:32:13,120 --> 00:32:14,120 Pohlepniče! 548 00:32:14,280 --> 00:32:15,960 Neće se ponoviti, obećavam. 549 00:32:16,120 --> 00:32:18,000 Neka popije cijelu kutiju. 550 00:32:18,160 --> 00:32:20,640 Doviđenja. - Doviđenja. Oprostite. 551 00:32:24,520 --> 00:32:26,800 Držite oca na oku cijeli dan. 552 00:32:26,960 --> 00:32:30,280 Što god vam treba zovite me. Uvijek sam dostupna u bolnici. 553 00:32:30,440 --> 00:32:33,640 Radiš i u bolnici? -Pola doktora je na godišnjem. 554 00:32:35,160 --> 00:32:37,160 Imate li dva kreveta slobodna? -Za roditelje? 555 00:32:37,320 --> 00:32:38,600 Da. -Nisu toliko bolesni. 556 00:32:38,760 --> 00:32:40,880 Sada nisu, ali bit će samo gore. 557 00:32:41,040 --> 00:32:42,480 Ne bih rekla. - Hoće, poznajem ih. 558 00:32:42,640 --> 00:32:43,680 Postat će gore. 559 00:32:44,320 --> 00:32:48,880 Dovedite ih sutra u bolnicu da ih pregledam. 560 00:32:49,040 --> 00:32:51,280 Ujutro, u bolnicu? -Vidimo se. 561 00:32:51,440 --> 00:32:53,240 Savršeno. Vidimo se sutra. 562 00:32:56,840 --> 00:32:58,200 Ako prežive do sutra. 563 00:32:58,360 --> 00:33:01,200 Majko puna ljubavi. - Moli za nas. 564 00:33:01,360 --> 00:33:04,000 Majko vrijedna divljenja. -Moli za nas. 565 00:33:04,160 --> 00:33:07,480 Majko dobrog savjeta. -Moli za nas. 566 00:33:07,640 --> 00:33:10,760 Majko Stvoritelja. - Moli za nas. 567 00:33:10,920 --> 00:33:13,760 Majko Spasitelja. - Moli za nas. 568 00:33:13,920 --> 00:33:17,040 Razborita Djevice. - Moli za nas. 569 00:33:17,200 --> 00:33:19,600 Koliko ćeš puta reći moli za nas? 570 00:33:19,760 --> 00:33:23,000 Misliš li da je Djevica Marija glupa? Čula je da se mora moliti za vas! 571 00:33:23,160 --> 00:33:24,880 Tako ide molitva. 572 00:33:25,040 --> 00:33:27,080 Molitva? Ovo je uhođenje. 573 00:33:28,080 --> 00:33:29,800 Ne gnjavi ljude, dobro? 574 00:33:30,600 --> 00:33:32,400 Ugasi radio i dođi sa mnom. 575 00:33:34,520 --> 00:33:36,360 Ogledalo savršenosti... 576 00:33:37,400 --> 00:33:39,280 Molila sam Djevici Mariji 577 00:33:39,440 --> 00:33:42,320 za moj artritis i za tatin trbuh. -Stvarno? 578 00:33:42,480 --> 00:33:44,880 Djevica Marija je završila medicinu? 579 00:33:45,040 --> 00:33:47,360 Prestani. Ustani i dođi sa mnom. 580 00:33:48,120 --> 00:33:49,360 Neću te moliti. 581 00:33:52,440 --> 00:33:53,760 Što je to? 582 00:33:54,480 --> 00:33:55,400 Za tebe je. 583 00:33:55,880 --> 00:33:57,360 Ovaj... Veliki dar? 584 00:33:58,560 --> 00:34:01,440 Sitnica nakon svega što si učinila za mene. 585 00:34:01,600 --> 00:34:02,520 Angelo. 586 00:34:03,520 --> 00:34:05,960 Već si mi dao dar 587 00:34:06,120 --> 00:34:09,280 svojim dolaskom, svojim povratkom. 588 00:34:11,280 --> 00:34:13,440 Nemoj se raspekmeziti. Otvori. 589 00:34:16,560 --> 00:34:17,480 Otvori ga. 590 00:34:25,560 --> 00:34:26,480 Hajde. 591 00:34:27,040 --> 00:34:29,520 Nemoj tražiti Djevicu Mariju za pomoć. Ja ću ti pomoći. 592 00:34:29,680 --> 00:34:31,280 Ona je dosta zauzeta. 593 00:34:31,440 --> 00:34:32,920 Teško je. 594 00:34:33,600 --> 00:34:36,160 Koliko dugo moram vježbati? 595 00:34:37,240 --> 00:34:38,680 Još 55 minuta. 596 00:34:38,840 --> 00:34:39,760 Sutra još više. 597 00:34:40,520 --> 00:34:41,920 Što bi vi bez mene? 598 00:34:45,680 --> 00:34:49,760 Tako si drag. Voljela sam te dok si mi bio u trbuhu. 599 00:34:51,800 --> 00:34:53,520 Sestra Angelica je dobra osoba. 600 00:34:53,680 --> 00:34:55,240 Sličite si. 601 00:34:56,880 --> 00:34:59,320 Jesi li provodio vrijeme s Angelicom? 602 00:35:00,400 --> 00:35:01,720 Što gledate? 603 00:35:02,280 --> 00:35:04,560 Omiljenu seriju. 604 00:35:04,720 --> 00:35:07,320 Je li dobra? - Jest. Obožavamo je. 605 00:35:07,480 --> 00:35:10,320 Uvijek je gledamo. Danas je zadnja epizoda. 606 00:35:10,480 --> 00:35:12,840 Večeras ćemo saznati kako završava. 607 00:35:13,000 --> 00:35:16,840 Nema na čemu. Volim te. 608 00:35:20,840 --> 00:35:23,320 Nju si najviše volio na cijelom svijetu. 609 00:35:23,480 --> 00:35:26,560 Nikad mi nisu dali da gledam crtiće kao dijete. 610 00:35:27,880 --> 00:35:31,360 Bog je rekao da... -Oh, da. 611 00:35:33,000 --> 00:35:34,320 Idi s Bettom, dragi. 612 00:35:36,800 --> 00:35:37,760 Budi dobar. 613 00:35:41,920 --> 00:35:43,240 Sve će se završiti. 614 00:35:46,080 --> 00:35:47,520 Sad si sa svojim sinom. 615 00:35:52,360 --> 00:35:53,680 Što se dogodilo? 616 00:35:54,360 --> 00:35:56,200 Kvragu, baš sad. 617 00:35:57,440 --> 00:35:58,560 Daj. -Ne radi. 618 00:35:58,720 --> 00:36:01,680 Stisni na povratak. - Znam gdje trebam stisnuti. 619 00:36:01,840 --> 00:36:04,080 Ne radi. Ti probaj. -Daj mi to. 620 00:36:04,240 --> 00:36:05,760 Ti probaj. -Da vidimo... 621 00:36:06,720 --> 00:36:07,840 Dobro. I? 622 00:36:08,920 --> 00:36:10,120 Vidiš? -Što si stisnuo? 623 00:36:10,280 --> 00:36:11,440 Ništa! 624 00:36:11,600 --> 00:36:13,360 Nešto jesi! 625 00:36:13,520 --> 00:36:16,440 Nisam taknuo. Sama se ugasila. 626 00:36:16,600 --> 00:36:21,000 Taknuo si nogama. -Noge su mi ovdje, daljinski je bio ondje! 627 00:36:21,160 --> 00:36:24,920 Dobro, dosta. Samo sam se uznemirila zbog tebe. 628 00:36:25,080 --> 00:36:27,920 Upropastio si mi večer. Idem u krevet. 629 00:36:28,080 --> 00:36:31,520 Nisam ništa dirao. - Gospodar daljinskog. 630 00:36:31,680 --> 00:36:33,120 Idem i ja spavati. 631 00:36:34,880 --> 00:36:35,840 HITNA POMOĆ 632 00:37:25,200 --> 00:37:28,520 Anna, drago mi je da smo otišli na godišnji. -Da. 633 00:37:31,520 --> 00:37:32,440 Što? Čekaj! 634 00:37:35,160 --> 00:37:36,120 Isuse Bože! 635 00:37:37,600 --> 00:37:38,760 Isuse! 636 00:37:39,840 --> 00:37:42,080 Mama? Tata? 637 00:37:42,680 --> 00:37:45,120 Tata? -Anna. 638 00:37:45,280 --> 00:37:46,360 Što se događa? 639 00:37:47,120 --> 00:37:49,080 Kvragu! 640 00:37:52,400 --> 00:37:55,000 Evo ga. Nalazi će biti gotovi sutra. 641 00:37:55,160 --> 00:37:56,920 Bit ću u večernjoj smjeni 642 00:37:57,080 --> 00:37:58,200 pa možeš navratiti po nalaze. 643 00:37:58,360 --> 00:38:00,280 Ali čini se da je sve u redu. 644 00:38:01,360 --> 00:38:02,880 Nije im ništa? 645 00:38:03,040 --> 00:38:04,960 Da, čini se da je sve u redu. 646 00:38:07,160 --> 00:38:09,320 Nisu u opasnosti od srčanog? 647 00:38:09,480 --> 00:38:11,720 To se ne može predvidjeti. -Vidiš? 648 00:38:12,680 --> 00:38:14,160 Moždani, možda? 649 00:38:15,960 --> 00:38:17,080 Ne to. -Ishemija? 650 00:38:17,240 --> 00:38:19,960 To se dogodi iznenada. Dijabetes? 651 00:38:20,120 --> 00:38:21,760 Tata je pojeo puno slatkog... -Angelo... 652 00:38:21,920 --> 00:38:23,400 Madeži? 653 00:38:23,560 --> 00:38:26,040 Znaš li koliko tumora kreće od madeža? Puno! 654 00:38:26,200 --> 00:38:27,600 Angelo, slušaj... 655 00:38:28,520 --> 00:38:30,200 Znam da ti je stalo do roditelja. 656 00:38:30,360 --> 00:38:33,040 Ali ne možeš ih stalno gnjaviti sa svim tim pregledima. 657 00:38:33,200 --> 00:38:35,960 Smiri se. Zašto ne odeš na plažu? 658 00:38:36,720 --> 00:38:38,840 Usred kolovoza? -Imaš pravo. 659 00:38:40,400 --> 00:38:43,080 Mogu te pozvati na natjecanje u plivanju. 660 00:38:43,320 --> 00:38:45,760 Može li netko ostati s roditeljima? 661 00:38:48,440 --> 00:38:51,240 Mogu ih ostaviti kod bake i djeda. -Sjajno! 662 00:38:51,400 --> 00:38:54,480 Pokupi me i ići ćemo zajedno. Može? 663 00:38:55,600 --> 00:38:57,480 Odvest ću ih i vratiti se. 664 00:38:58,400 --> 00:38:59,320 Bok. 665 00:39:00,120 --> 00:39:01,560 Vidimo se poslije. 666 00:39:02,600 --> 00:39:03,600 Marta? -Reci. 667 00:39:03,760 --> 00:39:07,400 Reci mi ako izlaziš s njim. Zvat ću policiju ako se ne vratiš. 668 00:39:07,560 --> 00:39:09,080 Blesava si! 669 00:39:09,960 --> 00:39:11,800 Zapravo je jako osjećajan. 670 00:39:12,480 --> 00:39:14,800 Vidiš kako se brine za roditelje? 671 00:39:27,280 --> 00:39:29,560 Cijelo djetinjstvo sam proveo s bakom i djedom. 672 00:39:29,720 --> 00:39:30,720 Da bi se oni zabavljali. 673 00:39:30,880 --> 00:39:34,800 "Angelo, ostani ovdje. Mi moramo nešto važno obaviti." 674 00:39:34,960 --> 00:39:38,400 Važno moj kurac. Večera i kartanje s prijateljima. 675 00:39:38,560 --> 00:39:41,200 Morao sam cijelu noć trpjeti tu starčad. 676 00:39:41,360 --> 00:39:43,120 Ismijavali su me. 677 00:39:45,520 --> 00:39:46,760 Sad vi ostanite ondje. 678 00:39:46,920 --> 00:39:48,960 Kod bake i djeda. Dobru zabavu! 679 00:39:53,320 --> 00:39:55,760 Finale u plivanju uskoro će početi. 680 00:39:55,920 --> 00:39:58,600 Roditelji i natjecatelji, zauzmite svoja mjesta. 681 00:39:58,760 --> 00:39:59,840 Hvala. 682 00:40:02,760 --> 00:40:03,800 Uskoro će početi. 683 00:40:05,520 --> 00:40:08,280 Tko se natječe? Tvoj nećak? -Ne, moj sin. 684 00:40:10,040 --> 00:40:11,200 Imaš sina? 685 00:40:11,360 --> 00:40:14,200 Da. Ima sedam godina. Danas završava tečaj plivanja. 686 00:40:14,360 --> 00:40:17,240 On je posebno dijete. Sjajan je. Vidjet ćeš. 687 00:40:18,480 --> 00:40:22,120 Prolazi kroz teško razdoblje 688 00:40:22,280 --> 00:40:24,120 nakon što smo se ja i njegov otac rastali. 689 00:40:24,280 --> 00:40:25,840 Evo mu i oca. 690 00:40:26,000 --> 00:40:30,480 Zauzmite mjesta. Počinje natjecanje. 691 00:40:32,160 --> 00:40:33,640 Bravo! -Bravo! 692 00:40:39,040 --> 00:40:40,840 Vidi onog debelog sa zelenom kapom. 693 00:40:41,000 --> 00:40:42,800 On će sigurno biti zadnji. 694 00:40:45,080 --> 00:40:47,160 Vidi ga. Kamo će? 695 00:40:47,320 --> 00:40:49,840 Napravit će rupu kad skoči u bazen. 696 00:40:50,840 --> 00:40:52,520 Ispraznit će cijeli bazen. 697 00:40:52,680 --> 00:40:55,720 Vidi ga. Kad zaroni, svi će mu se početi smijati. 698 00:40:57,840 --> 00:41:00,560 Još je i gluh. Nije čuo zviždaljku. Vidi. 699 00:41:00,960 --> 00:41:02,040 Samo stoji. 700 00:41:05,680 --> 00:41:08,120 Rekao sam ti da će isprazniti bazen. 701 00:41:11,440 --> 00:41:12,560 Kakav je to stil? 702 00:41:12,720 --> 00:41:14,080 Sjebani stil. 703 00:41:16,120 --> 00:41:19,320 Ja sam bio dobar u malom nogometu, ali moji me nikad nisu došli gledati. 704 00:41:19,480 --> 00:41:22,440 Njegovi roditelji ga gledaju. To je baš sranje. 705 00:41:25,440 --> 00:41:28,600 Bolje je posvojiti dijete. Uvijek možeš reći da nije tvoje. 706 00:41:28,760 --> 00:41:31,320 "Ne znam tog malog. Nije moj. 707 00:41:31,480 --> 00:41:33,440 Takav je rođen. Nisam ja kriv." 708 00:41:33,600 --> 00:41:35,640 Ovoga su napravili njegovi roditelji. 709 00:41:35,800 --> 00:41:36,840 Gdje si? Hej. 710 00:41:50,520 --> 00:41:51,920 Voda je bila hladna. 711 00:41:52,080 --> 00:41:54,400 Nema veze, ljubavi. Bio si super. 712 00:41:54,560 --> 00:41:57,520 Angelo, ovo je Gabriele. 713 00:41:57,680 --> 00:41:58,720 Moj sin. 714 00:41:58,880 --> 00:42:00,720 Bio je odličan, zar ne? 715 00:42:00,880 --> 00:42:03,960 Da, super. Čekaju te vani u redu za potpise. 716 00:42:04,680 --> 00:42:06,840 Poslije ćemo odraditi novinare. 717 00:42:08,120 --> 00:42:10,880 Novinari, cool. Idemo se obući. 718 00:42:12,840 --> 00:42:15,800 Sad majicu. I onda idemo. 719 00:42:15,960 --> 00:42:17,960 Vidimo se u nedjelju. Dobro? 720 00:42:18,960 --> 00:42:20,280 Bok. Zabavi se. 721 00:42:23,320 --> 00:42:25,560 Oprosti što te neću upoznati sa svojim bivšim. 722 00:42:25,720 --> 00:42:27,440 Tko ga uopće želi upoznati? 723 00:42:31,640 --> 00:42:33,040 Umirem od gladi. 724 00:42:33,960 --> 00:42:35,640 Što kažeš na večeru? 725 00:42:35,800 --> 00:42:39,040 Možda ti se baka i djed žele odmoriti. 726 00:42:39,200 --> 00:42:40,680 Već se odmaraju. 727 00:42:40,840 --> 00:42:42,840 Idemo. I ja umirem od gladi. -Odlično. 728 00:42:43,000 --> 00:42:46,160 Idemo u restoran "Mario". Imaju prekrasnu terasu. 729 00:42:46,320 --> 00:42:48,920 Rezervirat ću nam stol. Uvijek su krcati. 730 00:42:49,080 --> 00:42:51,240 Ja ću to riješiti. -Dobro. 731 00:42:54,640 --> 00:42:56,040 Dobra večer. -'Večer. 732 00:42:56,200 --> 00:42:57,440 Duro. 733 00:42:58,600 --> 00:43:00,640 Stol za 12, zar ne? -Da. 734 00:43:00,800 --> 00:43:01,800 Slijedite me. 735 00:43:14,240 --> 00:43:15,160 Hvala. 736 00:43:25,000 --> 00:43:26,400 Koga si pozvao? 737 00:43:27,640 --> 00:43:28,560 Nikoga. 738 00:43:29,720 --> 00:43:33,880 Zašto si rezervirao za 12 ljudi? - Da ne slušam tuđa sranja. 739 00:43:34,880 --> 00:43:37,000 Uvijek stave stolove tako blizu. 740 00:43:37,720 --> 00:43:38,800 Da zarade više. 741 00:43:38,960 --> 00:43:41,360 I onda ja moram slušati tuđa sranja? Nema šanse. 742 00:43:46,800 --> 00:43:48,800 Hoćete li popiti nešto dok čekate ostale? -I nešto ćemo pojesti. 743 00:43:48,960 --> 00:43:50,240 Nećete čekate ostale? 744 00:43:50,400 --> 00:43:53,240 Oni će jesti poslije. Mi ćemo sada jer umiremo od gladi. 745 00:43:53,400 --> 00:43:55,240 Da. -U redu. 746 00:43:58,760 --> 00:44:01,040 Predivna večer, zar ne? -Da, jako. 747 00:44:16,120 --> 00:44:18,480 Ispričavam se, jesu li vam se javili prijatelji? 748 00:44:18,640 --> 00:44:20,160 Gužva je, ali stižu. 749 00:44:21,200 --> 00:44:22,120 Dobro. 750 00:44:24,240 --> 00:44:25,320 Ne piješ? 751 00:44:25,480 --> 00:44:26,520 Ne. 752 00:44:27,160 --> 00:44:29,440 Nikad nisi pio? -Ne. 753 00:44:31,200 --> 00:44:32,840 Pretvorio sam to u posao. 754 00:44:33,240 --> 00:44:34,160 Što to znači? 755 00:44:36,000 --> 00:44:39,520 Kad smo bili mlad, moji prijatelji su htjeli da idem van s njima 756 00:44:40,120 --> 00:44:41,720 jer su znali da ne pijem 757 00:44:41,880 --> 00:44:43,720 i tako sam ih vozio doma. 758 00:44:45,720 --> 00:44:47,160 Pristao sam biti vozač. 759 00:44:48,600 --> 00:44:51,360 Zabavljao sam se vozeći ih na krive adrese. 760 00:44:56,000 --> 00:44:57,560 Zašto se smiješ? -Ne... 761 00:44:59,040 --> 00:45:01,800 Ja ti ispričam svoju priču, a ti se smiješ? 762 00:45:02,400 --> 00:45:06,040 Jesam li ja klaun? -Oprosti, nije mi bila namjera. Nisam... 763 00:45:06,200 --> 00:45:08,600 Nastavi. Što si ono govorio? 764 00:45:08,760 --> 00:45:11,920 To se pročulo i puno drugih me počelo zvati. 765 00:45:12,080 --> 00:45:13,240 Zbog toga. 766 00:45:13,400 --> 00:45:16,240 I onda sam rekao da to više neću raditi besplatno. 767 00:45:16,400 --> 00:45:19,800 Kad sam se preselio u Rim, to mi je postao posao. 768 00:45:20,400 --> 00:45:21,800 Dakle, tvoj posao je... 769 00:45:21,960 --> 00:45:23,640 Vožnja pijanaca. 770 00:45:24,600 --> 00:45:25,680 Ne sviđa ti se? 771 00:45:25,840 --> 00:45:27,400 Ne. 772 00:45:27,560 --> 00:45:29,760 Sramiš se mojeg posla? -Nisam to rekla. 773 00:45:29,920 --> 00:45:31,760 Sramiš se? -Ne. 774 00:45:31,920 --> 00:45:33,600 Moja bivša se sramila. 775 00:45:34,040 --> 00:45:37,160 Osuđen sam da budem sam. -Ma što to kažeš? 776 00:45:38,760 --> 00:45:39,680 Istina je. 777 00:45:40,560 --> 00:45:43,120 Nikad neću pronaći srodnu dušu. -Naravno da hoćeš. 778 00:45:43,280 --> 00:45:44,240 Neću. -Hoćeš. 779 00:45:44,400 --> 00:45:45,440 Neću. 780 00:45:46,680 --> 00:45:48,600 Nitko nije savršen kao ja. 781 00:45:51,920 --> 00:45:53,400 Ostat ću zauvijek sam. 782 00:45:55,680 --> 00:45:57,040 To je moja sudbina. 783 00:45:58,880 --> 00:46:01,120 Presavršen sam. Presavršen. 784 00:46:13,400 --> 00:46:15,440 A prijatelji? -Nisu došli. 785 00:46:15,600 --> 00:46:16,520 Izigrali su me. 786 00:46:16,680 --> 00:46:18,360 Imam usrane prijatelje. 787 00:46:35,920 --> 00:46:36,840 Hoćeš li ući? 788 00:46:38,000 --> 00:46:38,920 Sama sam. 789 00:46:43,600 --> 00:46:45,080 Bojiš se biti sama? 790 00:46:46,280 --> 00:46:47,840 Ne. -Onda? 791 00:46:51,040 --> 00:46:53,120 Pa... Laku noć. 792 00:46:54,560 --> 00:46:55,480 Laku noć. 793 00:47:10,600 --> 00:47:12,520 Upucava mi se na prvom spoju. 794 00:47:13,920 --> 00:47:15,320 Misli da sam kurva. 795 00:47:37,600 --> 00:47:39,160 Prošla je ponoć. 796 00:47:39,320 --> 00:47:41,760 Je li ti jasno da nas je ostavio na groblju? 797 00:47:41,920 --> 00:47:45,120 Franco, rekao je da će doći. Malo strpljenja. 798 00:47:45,280 --> 00:47:46,480 Negdje se zadržao. 799 00:47:46,640 --> 00:47:48,520 Gdje je, jebote, otišao? 800 00:47:48,680 --> 00:47:50,640 Kurvin sin. 801 00:47:50,800 --> 00:47:52,680 Serator! -Franco. 802 00:47:52,840 --> 00:47:55,000 Kontroliraj se. Na svetom smo mjestu. 803 00:47:55,160 --> 00:48:00,280 Ne čuju nas. Odmaraju se. Spavaju. Gotovi su s patnjom. 804 00:48:00,440 --> 00:48:03,240 Ja sam, ja s tim govnarom, 805 00:48:03,400 --> 00:48:06,160 seronjom. -Tiho! 806 00:48:06,320 --> 00:48:08,040 Mora se vratiti u Rim. 807 00:48:08,200 --> 00:48:09,520 U Rim! 808 00:48:12,000 --> 00:48:14,960 Sutra idemo na izlet s ocem Francom. -Što? 809 00:48:15,120 --> 00:48:17,200 Rekao si da nećemo ići jer je Angelo ovdje. 810 00:48:17,360 --> 00:48:19,520 I idemo zbog njega! 811 00:48:19,680 --> 00:48:20,720 Idemo! 812 00:48:22,040 --> 00:48:24,560 Neka odjebe barem jedan dan. 813 00:48:24,720 --> 00:48:25,640 Tiho! 814 00:48:26,560 --> 00:48:27,800 Seronja. 815 00:48:31,760 --> 00:48:32,880 Evo ga. 816 00:48:33,640 --> 00:48:35,520 Evo đubreta. 817 00:48:36,440 --> 00:48:37,560 Šuti. 818 00:48:37,720 --> 00:48:40,720 Ne smije čuti da je đubre? -Ne, šuti. 819 00:48:40,880 --> 00:48:42,120 Smiji se. 820 00:48:42,280 --> 00:48:45,040 Smiješak. - Mojeg vraga smiješak. 821 00:48:45,200 --> 00:48:47,120 Hej. -Bok. Sve O. K.? 822 00:48:47,280 --> 00:48:48,840 Tu smo, Angelo! 823 00:48:49,000 --> 00:48:50,360 Ti sjedni naprijed. 824 00:48:50,520 --> 00:48:51,600 Idem. 825 00:48:51,760 --> 00:48:53,720 I? 826 00:48:54,680 --> 00:48:56,600 Idemo doma sada. -Da. 827 00:48:56,760 --> 00:48:58,160 Idemo! 828 00:48:58,320 --> 00:49:01,440 Jeste li pozdravili baku i djeda? -Naravno. 829 00:49:24,680 --> 00:49:25,600 Kamo ćete? 830 00:49:26,520 --> 00:49:30,760 Idemo na izlet sa župom, u svetište Madonna di Tindari. 831 00:49:31,440 --> 00:49:32,680 Vraćamo se večeras. 832 00:49:34,960 --> 00:49:36,040 I niste mi rekli? 833 00:49:36,200 --> 00:49:38,480 Nismo te htjeli probuditi. 834 00:49:39,320 --> 00:49:41,600 Otac Gino je organizirao izlet. 835 00:49:41,800 --> 00:49:43,720 Sjećaš se njega? 836 00:49:43,880 --> 00:49:46,640 Kad si bio mali, iz župnog oratorija? 837 00:49:49,240 --> 00:49:50,640 Sad vam mogu reći. 838 00:49:54,480 --> 00:49:55,400 Otac Gino... 839 00:49:55,560 --> 00:49:57,120 Kad sam bio mali... 840 00:49:59,760 --> 00:50:00,880 On me napastovao. 841 00:50:01,040 --> 00:50:02,200 Isuse! 842 00:50:05,160 --> 00:50:08,680 Moj Bože! -Idite sad na izlet, s tim pedofilom. 843 00:50:08,840 --> 00:50:10,360 Zabavite se. 844 00:50:13,120 --> 00:50:14,840 Činio se kao dobra osoba. 845 00:50:15,000 --> 00:50:16,400 I meni. -Odvratno. 846 00:50:16,560 --> 00:50:19,600 Odvratno. -Više nikom ne možeš vjerovati. 847 00:50:24,880 --> 00:50:26,840 Povjerovali su mi. Moroni. 848 00:50:28,120 --> 00:50:30,440 Nisu me puštali na školske izlete. 849 00:50:30,600 --> 00:50:32,120 "Ne možeš jer ćeš se loše ponašati. 850 00:50:32,280 --> 00:50:34,000 Ostat ćeš doma." 851 00:50:34,160 --> 00:50:35,120 A, da? 852 00:50:35,280 --> 00:50:37,080 Sad ćete vi ostati doma. 853 00:50:37,240 --> 00:50:38,240 Šališ se? 854 00:50:38,400 --> 00:50:40,560 Nema šanse. -Naravno. 855 00:50:40,720 --> 00:50:42,920 Loš čovjek. Bog će ga kazniti. 856 00:50:43,080 --> 00:50:45,520 Maria Grazia, mi više nećemo ići na izlete! 857 00:50:45,680 --> 00:50:50,040 Ne, ni ja neću ići. Pa što ti je? Nema šanse. 858 00:50:50,200 --> 00:50:51,280 Manijak! 859 00:50:52,040 --> 00:50:53,840 Reći ću Dinu i Costanzi. 860 00:50:54,000 --> 00:50:55,240 Reci Giorgiju i Matilde. 861 00:50:55,400 --> 00:50:58,240 Nazvat ću ih. -Maria Grazia, što je bilo? 862 00:50:58,400 --> 00:51:00,240 Dođi, ispričat ću ti. - Što je bilo? 863 00:51:00,400 --> 00:51:02,400 Franco, Rita, idete li? 864 00:51:02,560 --> 00:51:03,840 Ne, nećemo ići. 865 00:51:04,000 --> 00:51:04,960 Zašto? Što se dogodilo? 866 00:51:05,120 --> 00:51:08,480 Nećete vjerovati što je otac Gino napravio. 867 00:51:08,640 --> 00:51:10,920 Klonite ga se, dobro? 868 00:51:21,000 --> 00:51:21,960 Oče Gino? 869 00:51:22,120 --> 00:51:23,640 Možda su pobrkali dane? 870 00:51:23,800 --> 00:51:27,080 O čemu govoriš? Pisalo je u programu. 871 00:51:27,240 --> 00:51:29,520 12. kolovoza u 7. 872 00:51:29,680 --> 00:51:31,520 I svi su potvrdili. 873 00:51:50,160 --> 00:51:53,040 Što, niste išli? -Molim? 874 00:51:53,200 --> 00:51:56,040 Neću više nogom kročiti u tu crkvu! 875 00:51:56,200 --> 00:51:58,080 Ni na sprovod. 876 00:52:02,640 --> 00:52:05,040 Dođite, ja ću vas odvesti na izlet. 877 00:52:08,600 --> 00:52:11,440 Idete li? -Da, naravno. 878 00:53:05,400 --> 00:53:06,800 Znate li što je to? 879 00:53:07,080 --> 00:53:08,840 Neki agroturizam? 880 00:53:09,000 --> 00:53:10,600 Hotel, restoran? 881 00:53:10,760 --> 00:53:12,240 Hoćemo li tu ručati? 882 00:53:12,960 --> 00:53:14,120 Ne sjećate se? 883 00:53:16,160 --> 00:53:19,960 To je internat u koji ste me poslali kad sam bio dijete. 884 00:53:20,680 --> 00:53:23,960 Bio si nestašan. - I loš u školi. 885 00:53:25,400 --> 00:53:26,840 Više nije internat. 886 00:53:27,000 --> 00:53:29,480 Nego što? 887 00:53:29,640 --> 00:53:30,640 Nego što? 888 00:53:31,160 --> 00:53:33,040 Starački dom. 889 00:53:34,960 --> 00:53:36,000 Idemo ga razgledati. 890 00:53:39,040 --> 00:53:40,080 Uđite. 891 00:53:42,160 --> 00:53:43,200 Evo nas. 892 00:53:43,880 --> 00:53:48,480 Naše sobe imaju TV, klimu, madrace protiv dekubitusa... 893 00:53:48,640 --> 00:53:51,240 I samo dvoje ljudi po osobi. 894 00:53:52,360 --> 00:53:54,800 Razgledajte, pričekat ću vas vani. 895 00:53:57,240 --> 00:53:59,560 Samo dvoje ljudi? Promijenilo se. 896 00:53:59,720 --> 00:54:01,720 Onda nas je 20 spavalo u sobi. 897 00:54:01,880 --> 00:54:03,080 Ja sam spavao ondje. 898 00:54:04,120 --> 00:54:05,440 U onom malom kutu. 899 00:54:05,600 --> 00:54:08,200 Na zidu je bila plijesan. Sjećam se toga. 900 00:54:08,360 --> 00:54:10,880 Sjajno. Zbog plijesni mi je bilo hladno. 901 00:54:11,320 --> 00:54:12,360 Ondje na zidu, 902 00:54:12,520 --> 00:54:15,160 nešto sam napisao. Kemijskom. 903 00:54:15,320 --> 00:54:17,680 Napisao sam: "Mama i tata... 904 00:54:17,840 --> 00:54:19,200 Nedostajete mi." 905 00:54:20,720 --> 00:54:23,360 Jedan dan sam bio nervozan i nacrtao sam kurac. 906 00:54:23,520 --> 00:54:24,440 Lijepi, debeli. 907 00:54:25,440 --> 00:54:26,840 Časna me udarila. 908 00:54:27,240 --> 00:54:28,160 Kuja. 909 00:54:29,960 --> 00:54:32,320 Idemo. Puno toga moramo vidjeti. 910 00:54:35,600 --> 00:54:38,000 Rekla sam ti ga ne šalješ u internat! 911 00:54:38,160 --> 00:54:39,320 Bio je gnjavator. 912 00:54:39,880 --> 00:54:42,440 Hranu poslužujemo tri puta na dan. 913 00:54:42,600 --> 00:54:46,360 Doručak u 7, ručak u 12, a večeru u 18. 914 00:54:46,520 --> 00:54:48,920 Kafić je ono čim se ponosimo. 915 00:54:49,080 --> 00:54:51,640 Kvaliteta i higijena. Uđite. 916 00:54:54,920 --> 00:54:56,440 I ovo se promijenilo. 917 00:54:57,160 --> 00:55:00,800 Hrana je bila smeće onda. U juhi su plivali žohari. 918 00:55:01,840 --> 00:55:06,360 Često mi je bilo loše. Bolio me trbuh, imao sam proljev, povraćao sam. 919 00:55:07,440 --> 00:55:10,040 Ako ne bih počistio rigotinu, časna bi me udarila. 920 00:55:10,200 --> 00:55:11,480 Tražio sam mamicu. 921 00:55:11,840 --> 00:55:12,760 I taticu. 922 00:55:13,400 --> 00:55:14,960 Ali njih nije bilo. 923 00:55:15,600 --> 00:55:17,120 Tko zna gdje su bili. 924 00:55:19,360 --> 00:55:20,560 Dođi. 925 00:55:20,720 --> 00:55:22,320 Oh! 926 00:55:22,480 --> 00:55:24,240 Vidi kako je lijepo. 927 00:55:24,400 --> 00:55:25,800 Prostrano, s puno svjetla 928 00:55:25,960 --> 00:55:27,160 i s pogledom. 929 00:55:28,120 --> 00:55:31,400 Ovo je rekreacijska soba. 930 00:55:31,560 --> 00:55:33,160 Ovdje se karta i sluša glazba. 931 00:55:33,320 --> 00:55:34,880 Smijeh i sreća! 932 00:55:35,040 --> 00:55:37,880 Imate i rekreacijske aktivnosti? -Naravno. 933 00:55:38,040 --> 00:55:40,880 U internatu smo samo mogli učiti. 934 00:55:41,600 --> 00:55:45,240 Ako bi nas učiteljica ulovila da se igramo, udarila bi nas. 935 00:55:45,400 --> 00:55:49,120 Je li i vi tučete starce ovdje? - Što? Ne, za Boga miloga! 936 00:55:50,200 --> 00:55:51,920 To je radikalna promjena. 937 00:55:53,160 --> 00:55:54,880 Imate li slobodnih mjesta? 938 00:55:55,240 --> 00:55:56,560 Trenutno smo puni. 939 00:55:56,720 --> 00:56:00,200 Ostavite mi vaš broj. Nazvat ću vas čim se nešto oslobodi. 940 00:56:00,360 --> 00:56:03,520 Ah, da, jedno se mjesto oslobodilo ranije danas. 941 00:56:04,800 --> 00:56:05,840 Zapravo, dva. 942 00:56:08,760 --> 00:56:10,440 Da, dva. 943 00:56:10,600 --> 00:56:12,480 Koliko vam mjesta treba? 944 00:56:17,360 --> 00:56:18,880 Želite ići na ručak? 945 00:56:20,560 --> 00:56:22,680 Nisam gladna. -Ni ja. 946 00:56:26,160 --> 00:56:29,040 Ima u blizini restoran, s dobrim vinom. Da stanemo? 947 00:56:29,200 --> 00:56:30,120 Ne. 948 00:56:30,720 --> 00:56:33,200 Idemo kući. -Našoj kući. 949 00:56:37,000 --> 00:56:37,960 Rita? 950 00:56:38,120 --> 00:56:40,080 Ne idemo u starački dom. 951 00:56:40,240 --> 00:56:42,960 Ne idemo. Imamo svoj dom. -Da. 952 00:56:47,080 --> 00:56:48,360 Što radi? Ide vani? 953 00:56:48,520 --> 00:56:50,760 Ovako kasno. -Uđi, Marta. 954 00:56:50,920 --> 00:56:53,240 Ne brini se. Budale spavaju. 955 00:56:53,880 --> 00:56:56,360 Ne brini se. Idemo u sobu. 956 00:56:56,520 --> 00:56:57,840 Doktorica je došla. 957 00:56:58,600 --> 00:57:00,240 Zašto ovako kasno? 958 00:57:01,640 --> 00:57:04,320 Otišao je u našu sobu s doktoricom? 959 00:57:04,480 --> 00:57:05,720 Možda se ne osjeća dobro. 960 00:57:05,880 --> 00:57:06,800 Oh, Bože. 961 00:57:09,200 --> 00:57:11,480 Boli je. -Mora da je bolesna. 962 00:57:20,360 --> 00:57:21,480 Kako neugodno. 963 00:57:22,800 --> 00:57:26,680 Odvratno. S doktoricom? 964 00:57:28,040 --> 00:57:29,480 Činila se kao dobra cura. 965 00:57:29,640 --> 00:57:31,640 Zar ne? -Da. Moj Bože. 966 00:57:31,800 --> 00:57:34,160 Ovo je... 967 00:57:36,680 --> 00:57:39,720 Kao dijete ja sam morao slušati kako se jebete noću. 968 00:57:39,880 --> 00:57:41,800 Mislili ste da ne čujem? Naravno da sam čuo. 969 00:57:41,960 --> 00:57:44,320 Idem onamo i pljusnut ću ga! 970 00:57:44,480 --> 00:57:46,800 Pljusnuti? Koga? 971 00:57:46,960 --> 00:57:49,520 Kao da su sve one pljuske kad je bio dijete poslužile. 972 00:57:49,680 --> 00:57:50,640 Premalo sam ga tukao. 973 00:57:50,800 --> 00:57:53,480 Premalo? Pogledaj u što se pretvorio. 974 00:57:54,440 --> 00:57:56,360 A sad slušajte ovo. 975 00:57:56,520 --> 00:57:57,720 Pojačat ću zvuk. 976 00:57:59,120 --> 00:58:00,360 Puno bolje. 977 00:58:00,520 --> 00:58:02,840 Pravu orgiju sam pripremio ovdje. 978 00:58:03,560 --> 00:58:05,280 Guraj. Bravo. 979 00:58:05,440 --> 00:58:06,520 Slušajte ovo. 980 00:58:14,680 --> 00:58:17,880 Tjestenina! Tjestenina! 981 00:58:18,040 --> 00:58:19,880 Stiže tjestenina! 982 00:58:21,160 --> 00:58:22,520 Dajte mi tanjure! 983 00:58:22,680 --> 00:58:24,520 Nando, hoće li Anna jesti? 984 00:58:24,680 --> 00:58:26,560 Ne znam. Pozvat ću je. 985 00:58:27,240 --> 00:58:29,360 Ljudi, slika? -Slika. 986 00:58:32,160 --> 00:58:33,600 Anna! Ručak je gotov! 987 00:58:33,760 --> 00:58:34,880 Ne želi se javiti. 988 00:58:35,040 --> 00:58:36,520 Zvoni, ali on se ne želi javiti. 989 00:58:36,680 --> 00:58:39,000 Zvat ćeš ga poslije, dobro? 990 00:58:39,160 --> 00:58:40,560 Daj. Svi jedu. 991 00:58:40,720 --> 00:58:43,280 Nisam gladna. Nakrkaj se! 992 00:58:43,440 --> 00:58:46,600 Nakrkaj se! On misli na hranu. Zabavi se. 993 00:58:46,760 --> 00:58:47,840 Uživaj u hrani! 994 00:58:49,640 --> 00:58:52,160 Zašto se ne javlja? Zašto? 995 00:58:52,320 --> 00:58:54,960 Zato što me mrzi! Mrzi me! 996 00:58:56,200 --> 00:58:57,400 I mene. -Da. 997 00:58:58,640 --> 00:59:01,160 Ne bih rekao. Došao je da se brine o vama. 998 00:59:01,320 --> 00:59:04,040 Došao se osvetiti, vjerujte. 999 00:59:04,760 --> 00:59:07,400 Vi ste psiholog, ali ja sam otac tom seronji! 1000 00:59:07,560 --> 00:59:10,360 Poznajem ga. -Očito vam i dalje nešto zamjera. 1001 00:59:10,520 --> 00:59:13,920 Nešto? -Koliko dugo je bio u internatu? 1002 00:59:15,200 --> 00:59:16,120 Šest mjeseci. 1003 00:59:16,680 --> 00:59:19,000 Morali smo ići po njega. Ni oni ga nisu htjeli. 1004 00:59:19,160 --> 00:59:20,360 Tko bi ga htio?! 1005 00:59:21,720 --> 00:59:23,840 Težak karakter vašeg sina 1006 00:59:24,000 --> 00:59:27,160 posljedica je vašeg odnosa s njim. 1007 00:59:28,280 --> 00:59:29,200 Franco. 1008 00:59:30,240 --> 00:59:32,400 Jeste li ikad zagrlili sina? 1009 00:59:37,680 --> 00:59:41,640 Jeste li mu ikad rekli da ste sretni što je došao na svijet? 1010 00:59:42,960 --> 00:59:45,800 Jednom mu je rekao da proklinje dan kad je rođen. 1011 00:59:45,960 --> 00:59:48,160 Ja? -Da, i urlao je. 1012 00:59:48,320 --> 00:59:50,800 Govorio je da je trebao rabiti kondom taj dan. 1013 00:59:50,960 --> 00:59:52,160 Bio sam ljut! 1014 00:59:53,480 --> 00:59:56,680 Ti si rekla da si požalila što ga nisi pobacila. 1015 00:59:56,840 --> 00:59:59,920 Smirite se, ne krivite jedno drugo. 1016 01:00:00,080 --> 01:00:03,440 Franco, vašu depresiju neće izliječiti lijekovi. 1017 01:00:04,400 --> 01:00:06,560 Morate se pomiriti s prošlošću. 1018 01:00:07,040 --> 01:00:10,040 Morate izgraditi odnos sa sinom. 1019 01:00:10,200 --> 01:00:14,080 Predugo je čekao na vašu pozornost. 1020 01:00:14,240 --> 01:00:15,840 Na vaše povjerenje. 1021 01:00:17,280 --> 01:00:18,920 Čeka vaš prvi korak. 1022 01:00:21,960 --> 01:00:23,240 Nisam baš otvorena osoba. 1023 01:00:23,400 --> 01:00:24,520 Znam, Franco. 1024 01:00:25,360 --> 01:00:29,640 Vaša generacija je djecu ljubila samo na počinku. 1025 01:00:29,800 --> 01:00:31,200 Potrudite se. 1026 01:00:31,880 --> 01:00:33,240 Dajte sve od sebe. 1027 01:00:33,400 --> 01:00:36,760 Zajedno morate tom dečku 1028 01:00:37,560 --> 01:00:40,200 vratiti ljubav koju ste mu uskratili. 1029 01:01:08,480 --> 01:01:10,480 Što radiš? -Grlim te. 1030 01:01:12,040 --> 01:01:15,000 Ušao si depresivan, izađeš kao homić? Što ti je napravio doktor? 1031 01:01:15,160 --> 01:01:16,760 Nemoj više ići kod njega. 1032 01:01:17,040 --> 01:01:17,960 Idemo. 1033 01:01:20,640 --> 01:01:22,720 Angelo, što kažeš da odemo na sladoled? 1034 01:01:22,880 --> 01:01:25,840 Da. Odvest ćemo ga na najbolji sladoled u Palermu. 1035 01:01:26,000 --> 01:01:28,200 Skup je, ali preukusan. 1036 01:01:28,360 --> 01:01:30,800 Najbolji sladoled u Palermu, može? 1037 01:01:33,840 --> 01:01:37,800 Najbolji sladoled za mojeg sina! -Bravo! 1038 01:01:37,960 --> 01:01:42,000 Vi nećete ništa? -Ne, ništa slatko za mene. 1039 01:01:42,160 --> 01:01:44,600 Mogu li ja uzeti sladoled? 1040 01:01:44,760 --> 01:01:46,320 Rekao sam ne. -Vidite? 1041 01:01:46,920 --> 01:01:49,480 Moj sin se brine za moje zdravlje. 1042 01:01:49,640 --> 01:01:51,680 Još jedan za mene. -Stiže. 1043 01:01:51,840 --> 01:01:53,200 U kornetu. 1044 01:01:53,360 --> 01:01:56,600 Bravo. -Najbolji kornet za mojeg sina, dobro? 1045 01:01:56,760 --> 01:01:58,760 Prefini su ovdje, sjećaš se kad smo... 1046 01:01:58,920 --> 01:02:01,120 Završili smo. Gotovo je! 1047 01:02:01,760 --> 01:02:04,320 Jedi, dušo. - Dobar je? Kakav je? 1048 01:02:18,000 --> 01:02:21,120 Hoće li se ozlijediti ako padne? -Naravno. 1049 01:02:21,280 --> 01:02:22,800 U tome je i zabava. 1050 01:02:23,600 --> 01:02:25,320 Nema sigurnosnih pojasa. 1051 01:02:25,480 --> 01:02:26,800 Često puknu. 1052 01:02:26,960 --> 01:02:30,080 Mnogi su poginuli. -Franco! 1053 01:02:32,440 --> 01:02:36,440 Bok! I mene roditelji dovode da se igram ovdje. 1054 01:02:36,600 --> 01:02:38,400 Da? Jesi li sretan zbog toga? 1055 01:02:38,560 --> 01:02:41,600 I pušiš to? Dovode te iz osjećaja krivnje. 1056 01:02:41,760 --> 01:02:44,440 Reci im da ti kupe PlayStation, budalo. 1057 01:02:44,600 --> 01:02:49,280 Tata, dosadno mi je ovdje. Kupi mi PlayStation! 1058 01:02:51,320 --> 01:02:52,760 Još nije pao? 1059 01:02:55,160 --> 01:02:56,720 Uspori! 1060 01:03:00,920 --> 01:03:01,880 Sve u redu. 1061 01:03:05,120 --> 01:03:07,840 Jesi li vidio što je tata učinio za tebe? 1062 01:03:08,400 --> 01:03:09,400 Nisam. Što? 1063 01:03:14,080 --> 01:03:15,360 Bok. 1064 01:03:15,520 --> 01:03:18,200 Ovo je Spit. Traži udomitelje. 1065 01:03:18,360 --> 01:03:20,000 Želite ga upoznati? 1066 01:03:21,120 --> 01:03:23,040 Baš je sladak. 1067 01:03:23,200 --> 01:03:24,360 Želiš li ga, Aneglo? 1068 01:03:24,520 --> 01:03:27,040 Više ne volim pse. Sad sam odrastao. 1069 01:03:27,640 --> 01:03:28,760 Što voliš onda? 1070 01:03:33,240 --> 01:03:36,040 Dolazim! 1071 01:03:36,200 --> 01:03:37,760 Gdje je moja sreća? 1072 01:03:37,920 --> 01:03:40,120 Mogu li ti dati pusu za laku noć? 1073 01:03:41,400 --> 01:03:43,000 Izlaziš nekamo? 1074 01:03:45,880 --> 01:03:47,280 Trebam tvoje dopuštenje? 1075 01:03:47,440 --> 01:03:50,480 Naravno da ne. Idi. 1076 01:03:50,640 --> 01:03:52,520 Zabavi se. Ju-hu! 1077 01:03:53,760 --> 01:03:55,920 Ništa zabavno. Idem po tvoje nalaze. 1078 01:03:56,080 --> 01:03:58,360 Hvala, sine. Da nema tebe... 1079 01:04:00,160 --> 01:04:02,320 Ideš kod doktorice? 1080 01:04:05,760 --> 01:04:07,280 Lijepa je, zar ne? 1081 01:04:09,280 --> 01:04:10,200 Znaš što? 1082 01:04:10,720 --> 01:04:12,040 Mislim... 1083 01:04:12,720 --> 01:04:13,640 Oprosti. 1084 01:04:14,480 --> 01:04:17,520 Mislim da joj se sviđaš. 1085 01:04:17,680 --> 01:04:20,320 Tata zna ponešto o ženama. 1086 01:04:23,560 --> 01:04:26,800 Zaručio si se sa 16 godina, oženio s 26. 1087 01:04:26,960 --> 01:04:30,200 Cijeli život gledaš istu pičku i ti si stručnjak? 1088 01:04:32,960 --> 01:04:34,440 Imaš pravo, Angelo. 1089 01:04:34,600 --> 01:04:35,600 Imaš pravo. 1090 01:04:37,400 --> 01:04:38,320 Joj! 1091 01:04:38,760 --> 01:04:40,960 Tako je to bilo nekada. 1092 01:04:41,120 --> 01:04:43,800 Oženio bi se, dobio djecu, znaš... 1093 01:04:43,960 --> 01:04:47,800 Bez ikakve pripreme. Nismo bili spremni imati djecu. 1094 01:04:47,960 --> 01:04:51,440 Poslije ćeš shvatiti da je roditeljstvo 1095 01:04:51,600 --> 01:04:54,520 najteži posao na svijetu. 1096 01:04:54,680 --> 01:04:55,880 Stvarno? 1097 01:04:57,280 --> 01:04:59,360 Tko te zaposlio? Ja? 1098 01:05:01,640 --> 01:05:03,120 Taj posao roditelja. 1099 01:05:04,200 --> 01:05:05,400 Otpušten si onda. 1100 01:05:05,560 --> 01:05:06,520 Pronađi drugi posao. 1101 01:05:06,680 --> 01:05:08,000 Tuži me. 1102 01:05:12,680 --> 01:05:14,080 Jeste li razgovarali? 1103 01:05:14,240 --> 01:05:16,280 S njim se ne može razgovarati. 1104 01:05:17,520 --> 01:05:18,960 Nema smisla, vjeruj mi. 1105 01:05:19,120 --> 01:05:23,920 Franco, što si mislio, da ćeš cijelu prošlost ispraviti u jednom danu? 1106 01:05:24,400 --> 01:05:25,960 Što je psiholog rekao? 1107 01:05:26,560 --> 01:05:29,440 Moraš pobijediti njegovu mržnju. 1108 01:05:30,040 --> 01:05:33,240 Da si poslušao mene... 1109 01:05:34,040 --> 01:05:36,600 Misliš? -Da, Franco. 1110 01:05:36,760 --> 01:05:39,120 Moraš napraviti taj korak. 1111 01:05:39,800 --> 01:05:42,560 Vidjet ćeš, vratit ćemo mu osmijeh na lice. 1112 01:05:44,000 --> 01:05:45,480 Učinit ćemo to onda. 1113 01:05:52,720 --> 01:05:53,680 Koji kurac? 1114 01:05:55,560 --> 01:05:57,240 Što je to. Franco? -Piton. 1115 01:06:00,040 --> 01:06:02,360 Evo nalaza. Tvoji roditelji su dobro. 1116 01:06:02,520 --> 01:06:05,360 Tatin bilirubin je malo povišen. 1117 01:06:05,520 --> 01:06:06,800 Možeš li mu napraviti kolonoskopiju? 1118 01:06:06,960 --> 01:06:08,720 Nema potrebe, Angelo. 1119 01:06:09,400 --> 01:06:11,520 Bolno je. - Još bolje. Učini to. 1120 01:06:12,440 --> 01:06:16,400 Gabriele, molim te, skini mobitel s lica! 1121 01:06:18,200 --> 01:06:20,840 Što radi ovdje? - Trebao je biti s ocem. 1122 01:06:21,000 --> 01:06:23,480 Ali tata je postao ljubomoran kad te vidio na bazenu. 1123 01:06:23,640 --> 01:06:25,880 Naravno, kad sam zgodan. On grozno izgleda. 1124 01:06:26,040 --> 01:06:28,280 Samopouzdanje mu je potonulo. To je normalno. 1125 01:06:28,440 --> 01:06:30,520 Da, ali Gabriele je taj koji plaća. 1126 01:06:30,680 --> 01:06:33,000 Morat će provesti noć ovdje. 1127 01:06:34,200 --> 01:06:37,240 Ne može doma? -Bez mene? Neću ga ostaviti. 1128 01:06:38,200 --> 01:06:40,640 Opasnost vode, struje, plina... Ne. 1129 01:06:40,800 --> 01:06:43,720 Mora spavati, ne mora popravljati. 1130 01:06:44,120 --> 01:06:45,760 Ne, nisam spremna. 1131 01:06:46,640 --> 01:06:50,080 I onda se ja brinem za svoje roditelje? I ti njega gnjaviš. 1132 01:06:50,240 --> 01:06:52,680 Pogledaj kako se odnosiš prema njemu. 1133 01:06:52,840 --> 01:06:54,160 Trebaju te u Hitnoj. 1134 01:06:54,320 --> 01:06:55,240 Dolazim. 1135 01:07:04,360 --> 01:07:05,960 Možeš li ga odvesti doma? 1136 01:07:09,960 --> 01:07:10,880 Hvala. 1137 01:07:11,920 --> 01:07:14,720 Gabriele, Angelo će te odvesti doma, dobro? 1138 01:07:15,400 --> 01:07:19,960 Angelo, molim te, dvaput provjeri vrata. Brinem se zbog lopova. 1139 01:07:20,120 --> 01:07:23,120 Misliš da će ga netko ukrasti? Pa pogledaj ga. 1140 01:07:24,720 --> 01:07:27,280 Pošalji mi poruku kad dođe doma. 1141 01:07:28,480 --> 01:07:29,680 Dobro, kako god. 1142 01:07:29,840 --> 01:07:32,560 Bok, dušo. Vidimo se poslije. -Idemo, dođi. 1143 01:07:34,560 --> 01:07:36,240 Gladan sam. -A da? 1144 01:07:37,040 --> 01:07:39,440 Imaš li novca? - Tata mi je dao 20 eura. 1145 01:07:39,600 --> 01:07:40,520 20 eura? 1146 01:07:41,360 --> 01:07:43,560 Još je i škrtica. Gdje je novac? 1147 01:07:46,360 --> 01:07:48,240 To je dovoljno samo za mene. 1148 01:07:57,760 --> 01:07:58,840 Zašto ne jedeš? 1149 01:07:59,000 --> 01:08:01,200 Mama je rekla da ti od burgera pozlije. 1150 01:08:01,360 --> 01:08:04,040 Mama ti je doktor. Ako ti pozlije, izliječit će te. 1151 01:08:04,200 --> 01:08:05,760 Što te briga? 1152 01:08:05,920 --> 01:08:07,960 Imaš tu sreću. Hajde, jedi. 1153 01:08:13,840 --> 01:08:17,400 Mogu li i pomfrit? - Ne, na njih zaboravi. 1154 01:08:20,720 --> 01:08:21,640 Bez kečapa. 1155 01:08:23,840 --> 01:08:25,360 Sad ih možeš pojesti. 1156 01:08:28,920 --> 01:08:32,280 Lijepo je bez mame, zar ne? - Ni tata mi ne da da jedem. 1157 01:08:32,440 --> 01:08:35,160 A da? Onda ćemo dodati još malo majoneze. 1158 01:08:35,880 --> 01:08:37,440 Dakle, seronja je sretan. 1159 01:08:40,040 --> 01:08:41,480 Gazirano je za vašeg sina? 1160 01:08:41,640 --> 01:08:42,880 Mojeg sina? 1161 01:08:43,680 --> 01:08:46,120 Sliči li mi? Jesi li slijepa? 1162 01:08:50,280 --> 01:08:51,360 Budala. 1163 01:08:53,400 --> 01:08:54,320 Pij. 1164 01:08:54,720 --> 01:08:59,120 Roditelji ne žele da pijem gazirano, kažu da ću postati pretio. 1165 01:08:59,280 --> 01:09:01,800 Pretio si jer su se rastavili. 1166 01:09:02,480 --> 01:09:06,440 Zato. Jedeš dva puta. Prvo kod mame, pa kod tate. 1167 01:09:07,120 --> 01:09:10,880 Izaberi jednog. Ili mamu ili tatu. Tako ćeš smršaviti. 1168 01:09:11,120 --> 01:09:12,680 Oni su kriv što si debeo. 1169 01:09:14,000 --> 01:09:16,040 Osvetit ćeš se kad odrasteš. 1170 01:09:16,200 --> 01:09:19,000 Želim biti vozač Formule 1 kad odrastem. 1171 01:09:21,280 --> 01:09:22,200 S tim tijelom? 1172 01:09:22,880 --> 01:09:24,560 Kako ćeš ući u formulu? 1173 01:09:24,720 --> 01:09:27,160 Možeš biti samo vozač kamiona. Pij. 1174 01:09:27,480 --> 01:09:29,360 Pij. Fino je i hladno. 1175 01:09:30,680 --> 01:09:32,560 Hajde. Bravo. Popij. 1176 01:09:32,720 --> 01:09:35,240 Taj led će ti dobro sjesti na želudac. 1177 01:09:35,400 --> 01:09:38,080 Je li sve u redu? Je li Gabriele doma? 1178 01:09:38,240 --> 01:09:41,240 Nije još. Kad imaš dijete u autu, moraš sporo voziti. 1179 01:09:41,400 --> 01:09:44,120 Dobro. Upravo smo primili drugu prometnu nesreću. 1180 01:09:44,280 --> 01:09:47,000 Pošalji mi poruku kad stignete. Nemoj zaboraviti. 1181 01:09:47,160 --> 01:09:50,600 Molim te, inače neću moći raditi. Piši mi. Hvala ti. 1182 01:09:51,280 --> 01:09:55,000 Mama ti je gnjavatorica. Ubrzaj dok nas nije opet nazvala. 1183 01:09:56,080 --> 01:09:57,360 Ubrzaj! 1184 01:09:57,520 --> 01:10:00,200 I ti bi išao u Formulu 1. Nevjerojatno. 1185 01:10:01,040 --> 01:10:02,320 Eno policije. 1186 01:10:02,480 --> 01:10:05,000 Ne brini se. Samo pičke zaustavljaju navečer. Jesi ti pička? 1187 01:10:05,160 --> 01:10:07,560 Ne. -Boli te kurac onda. Idemo. 1188 01:10:09,880 --> 01:10:13,560 Da, imaš pravo. Sjajno je. 1189 01:10:14,160 --> 01:10:15,680 Naravno da imam pravo. 1190 01:10:15,840 --> 01:10:19,080 Talijan? -Ne. 1191 01:10:19,240 --> 01:10:20,240 Muškarac ili žena? 1192 01:10:20,400 --> 01:10:21,600 Muškarac. -Muškarac. 1193 01:10:21,760 --> 01:10:23,720 Mlad ili star? -Star. 1194 01:10:23,880 --> 01:10:27,520 Star. -Odgovori mi! 1195 01:10:27,680 --> 01:10:31,480 Koji kurac se događa? Imam usranog brata. 1196 01:10:31,640 --> 01:10:36,280 Prokleti psiholog. "Osjećajniji. Vaš brat će postati osjećajniji." 1197 01:10:36,440 --> 01:10:38,360 Želio je da poludim do kraja! 1198 01:10:40,080 --> 01:10:43,960 Nando, uništavate nam odmor. 1199 01:10:44,120 --> 01:10:46,000 Niste trebali doći. -Znam. 1200 01:10:46,160 --> 01:10:48,520 U stanju je razjebati i Budu. 1201 01:10:48,680 --> 01:10:49,960 Bravo! 1202 01:10:50,120 --> 01:10:52,320 Pogodio si! Bravo. 1203 01:10:52,480 --> 01:10:55,680 Pogodio sam? Pogodite sad ću napraviti. 1204 01:11:08,760 --> 01:11:10,680 Oprosti što te gnjavimo na godišnjem. 1205 01:11:10,840 --> 01:11:14,760 Franco, već dugo ti to govorim. 1206 01:11:14,920 --> 01:11:17,040 Trebao vam je psiholog da ga uvjeri. 1207 01:11:17,200 --> 01:11:19,840 S djecom uvijek sve mora biti jednako. 1208 01:11:20,000 --> 01:11:21,200 Nije se mogao odlučiti. 1209 01:11:21,360 --> 01:11:25,000 Franco je tvrdoglav. Oduvijek je bio. 1210 01:11:25,160 --> 01:11:28,160 Tvrdoglav je! Daj. 1211 01:11:28,320 --> 01:11:31,720 "Godine 2024., na dan 14. kolovoza, 1212 01:11:31,880 --> 01:11:34,240 u Palermu, u Ulici Palestro 88, 1213 01:11:34,840 --> 01:11:38,920 u mojoj nazočnosti, g. Guida Leonardija, i nazočnosti svjedoka, 1214 01:11:39,200 --> 01:11:41,800 g. Duro Franco i gđa Lanzetti Rita, 1215 01:11:41,960 --> 01:11:45,440 daruju nekretninu od 230 metara kvadratnih, 1216 01:11:45,600 --> 01:11:50,320 smještenu u Piazzi della Marina 74, na drugom katu, parlafon br. 8, 1217 01:11:50,480 --> 01:11:52,680 ovdje prisutnom g. Duru Angelu. 1218 01:11:52,840 --> 01:11:54,360 Ja, javni bilježnik iz Palerma, 1219 01:11:54,520 --> 01:11:55,880 time zabilježeno i tako dalje." 1220 01:11:56,040 --> 01:11:58,760 Evo. Sad samo potpiši tu, Angelo. 1221 01:11:59,520 --> 01:12:02,520 Čitljiv potpis. Ovdje. 1222 01:12:06,880 --> 01:12:07,880 Hajde. 1223 01:12:08,040 --> 01:12:10,040 Daruju mi stan? 1224 01:12:10,200 --> 01:12:13,040 Trebao bi biti zahvalan svojim roditeljima. 1225 01:12:13,200 --> 01:12:15,440 Daruju ti stan, 1226 01:12:15,600 --> 01:12:20,040 čija je vrijednost nekih 500 ili 600 tisuća eura. 1227 01:12:21,160 --> 01:12:23,000 Tolika je vrijednost? -Da. 1228 01:12:23,200 --> 01:12:26,840 Hajde. Što čekaš? Potpiši. -Hajde. 1229 01:12:34,120 --> 01:12:37,200 Što kažeš na veliki zagrljaj mami i tati? 1230 01:12:38,120 --> 01:12:41,400 Napokon! -Naš jedini sin! 1231 01:12:43,240 --> 01:12:44,160 Eto. 1232 01:12:44,320 --> 01:12:45,920 U životu čovjek učini puno pogrešaka. 1233 01:12:46,080 --> 01:12:48,840 Ali moraš znati da se ponosim tobom, sine. 1234 01:12:50,080 --> 01:12:53,520 Franco, hoćeš li se rasplakati sada? Što? 1235 01:12:53,680 --> 01:12:55,400 Moramo proslaviti! 1236 01:12:57,240 --> 01:13:00,280 Odlično! -Idemo proslaviti! 1237 01:13:00,440 --> 01:13:02,600 Prošlosti koja ostaje u prošlosti! 1238 01:13:03,320 --> 01:13:04,360 Živjeli! 1239 01:13:05,000 --> 01:13:06,320 Napravili smo to. 1240 01:13:06,480 --> 01:13:09,000 Otišli smo jutros onamo i potpisali. 1241 01:13:09,160 --> 01:13:10,840 I to smo riješili. 1242 01:13:11,000 --> 01:13:12,920 Učinili ste pravu stvar. 1243 01:13:13,080 --> 01:13:15,680 Da. Sad smo i njega namirili. 1244 01:13:15,840 --> 01:13:18,520 I jednog dana, kad nas više ne bude, 1245 01:13:18,680 --> 01:13:20,480 imat će nekretninu na koju može računati. 1246 01:13:20,640 --> 01:13:21,560 Naravno. 1247 01:13:23,680 --> 01:13:25,080 To mora da je Angelo. 1248 01:13:25,400 --> 01:13:26,640 On je dobar dečko. 1249 01:13:26,960 --> 01:13:28,160 Upoznat ću vas. 1250 01:13:29,360 --> 01:13:31,360 Napokon sam uvjerila Franca. 1251 01:13:31,520 --> 01:13:33,000 Nije htio to učiniti. 1252 01:13:33,160 --> 01:13:37,800 Rekla sam mu da smo Anni kupili stan. 1253 01:13:37,960 --> 01:13:39,560 I da moramo i njemu jedan. -Tako je. 1254 01:13:39,720 --> 01:13:41,560 Uđi, Maria Grazia. 1255 01:13:41,720 --> 01:13:43,440 Dobro jutro! 1256 01:13:43,600 --> 01:13:45,920 Znate li tko to prodaje stan u vašoj zgradi? 1257 01:13:46,080 --> 01:13:47,160 Ne. -Ne. 1258 01:13:47,320 --> 01:13:50,160 Na ulazu piše da je neki stan na prodaju. 1259 01:13:50,320 --> 01:13:52,000 Moja kći traži stan. 1260 01:13:52,160 --> 01:13:53,640 Možda ćemo biti susjede. 1261 01:13:53,800 --> 01:13:56,960 Caronia, možda? On je udovac. -Nije on. 1262 01:13:57,120 --> 01:14:02,200 Nema šanse. Njegova kći mi je rekla da će se doseliti kad tata umre. 1263 01:14:02,360 --> 01:14:03,840 Tko onda? 1264 01:14:04,360 --> 01:14:07,160 Zapisala sam broj. Sad ću nazvati. 1265 01:14:08,000 --> 01:14:10,000 Sigurno Zafarane. Vidjet ćeš. 1266 01:14:11,480 --> 01:14:12,720 Dobro jutro. 1267 01:14:12,880 --> 01:14:16,240 Zovem u vezi s oglasom za stan u Ulici Piazza Marina 74. 1268 01:14:16,400 --> 01:14:19,840 Koliko ima metara kvadratnih? 1269 01:14:21,000 --> 01:14:22,200 230. 1270 01:14:23,000 --> 01:14:23,920 Kao i naš. 1271 01:14:24,960 --> 01:14:25,880 Je li slobodan? 1272 01:14:26,560 --> 01:14:28,320 Ah, dva starca žive ondje. 1273 01:14:29,160 --> 01:14:31,520 Otići će živjeti s kćeri. 1274 01:14:33,720 --> 01:14:34,840 Pitaj koji kat. 1275 01:14:35,000 --> 01:14:37,080 Na kojem je katu? 1276 01:14:38,160 --> 01:14:39,480 Drugom. 1277 01:14:39,640 --> 01:14:41,760 Do našeg. - To je stan Macalusovih. 1278 01:14:41,920 --> 01:14:44,120 Imaju li kćer? -Možda. 1279 01:14:44,280 --> 01:14:46,440 Riječ je o stanu Macalusovih? 1280 01:14:47,400 --> 01:14:48,960 Ne. Drugi. 1281 01:14:50,320 --> 01:14:53,480 Duro. Oprostite, s kim razgovaram? 1282 01:14:54,680 --> 01:14:55,600 Sa sinom? 1283 01:14:56,600 --> 01:14:57,560 Vlasnikom. 1284 01:15:17,000 --> 01:15:19,040 Ne, već imam ponudu za stan. 1285 01:15:19,720 --> 01:15:23,000 Pošalji mi svoj broj. Eventualno ću te nazvati povratno. Doviđenja. 1286 01:15:23,160 --> 01:15:24,120 Kakvi daveži... 1287 01:15:24,280 --> 01:15:25,200 G. Duro? 1288 01:15:26,600 --> 01:15:29,000 Tko si ti? -Riječ je o vašim roditeljima. 1289 01:15:29,160 --> 01:15:31,000 Spavaju. 1290 01:15:31,160 --> 01:15:35,160 Bili su jako uznemireni, pa smo im dali tablete za smirenje. 1291 01:15:35,320 --> 01:15:39,200 Imali su iznenadni skok krvnog tlaka, vjerojatno zbog vrućine. 1292 01:15:39,360 --> 01:15:40,960 Sigurno je zbog toga. 1293 01:15:41,120 --> 01:15:43,520 Stariji ljudi loše podnose vrućine. 1294 01:15:43,680 --> 01:15:47,200 Znam to. -Izvolite. 1295 01:15:56,640 --> 01:15:59,240 Možete li nas ostaviti same? -Naravno. 1296 01:17:01,760 --> 01:17:02,680 Marta? 1297 01:17:04,120 --> 01:17:06,360 Jesi li vidjela moje roditelje? 1298 01:17:07,960 --> 01:17:10,680 Neće se izvući? Vidiš? Rekao sam ti! 1299 01:17:10,840 --> 01:17:12,640 Gabriele sve govori tati. 1300 01:17:15,000 --> 01:17:18,120 Pomfrit, gazirano... U čemu je problem? 1301 01:17:18,280 --> 01:17:20,760 Ne možeš to uskraćivati djetetu. 1302 01:17:20,920 --> 01:17:22,840 Mali ti je pun problema. Iskompleksiran je. 1303 01:17:23,000 --> 01:17:25,400 Dao si mu da vozi auto! 1304 01:17:25,560 --> 01:17:27,000 I sad te moj bivši želi prijaviti 1305 01:17:27,160 --> 01:17:29,400 i riskiram da izgubim skrbništvo. 1306 01:17:29,920 --> 01:17:31,440 Koji je tebi kurac? 1307 01:17:34,960 --> 01:17:38,680 Napokon se malo zabavio i onda me cinka. 1308 01:17:48,960 --> 01:17:52,120 Angelo, neće se tvoji roditelji naljutiti na mene? 1309 01:17:52,280 --> 01:17:54,400 Premišljaš se? Imam još jednog kupca. 1310 01:17:54,560 --> 01:17:57,960 Ne, ali ne želim ih razočarati. 1311 01:17:59,000 --> 01:18:00,320 Koga boli kurac? 1312 01:18:00,480 --> 01:18:02,240 Više ti nisu susjedi. 1313 01:18:02,400 --> 01:18:03,640 Imaš pravo. 1314 01:18:03,800 --> 01:18:05,200 Možemo onda skinuti natpis? 1315 01:18:05,360 --> 01:18:07,920 Što se mene tiče, možeš skinuti i vrata. 1316 01:18:10,480 --> 01:18:11,400 To! Idemo. 1317 01:18:14,280 --> 01:18:15,320 Idemo. 1318 01:18:15,480 --> 01:18:16,880 Sad će me čuti. 1319 01:18:17,040 --> 01:18:19,720 Da vidimo hoću li morati zvati policiju. 1320 01:18:19,920 --> 01:18:22,840 Mama je imala zlatni dijamantni prsten i zlatne naušnice. 1321 01:18:23,000 --> 01:18:25,720 Otac je pak imao zlatnu narukvicu i skupi sat. 1322 01:18:25,880 --> 01:18:27,480 Ovdje nitko nikad nije ništa ukrao. 1323 01:18:27,640 --> 01:18:31,000 Nisam skinula taj prsten 40 godina. 1324 01:18:31,160 --> 01:18:32,960 Sat je bio dar mojih roditelja. 1325 01:18:33,120 --> 01:18:35,080 Pokrasti dvoje jadnih staraca... 1326 01:18:35,240 --> 01:18:39,480 Ovo neće završiti na ovome. Idemo. Prijavit ću vas! 1327 01:18:43,880 --> 01:18:44,800 Uđi. 1328 01:18:46,000 --> 01:18:47,400 Daj mi torbu, tata. 1329 01:18:48,800 --> 01:18:50,000 Polako, mama. 1330 01:18:51,880 --> 01:18:53,040 Uđi. 1331 01:18:53,560 --> 01:18:55,560 Možete u moju sobu. 1332 01:18:56,240 --> 01:18:58,920 Tvoju? Gdje ćete ti i Nando spavati? 1333 01:19:07,160 --> 01:19:08,680 Nando me ostavio. 1334 01:19:11,760 --> 01:19:13,400 Ne brini se, dušo. 1335 01:19:13,560 --> 01:19:17,800 Tata i ja ćemo zauvijek biti s tobom. 1336 01:19:17,960 --> 01:19:18,960 Zauvijek? -Da. 1337 01:19:19,120 --> 01:19:20,640 Da. Uvijek i zauvijek. 1338 01:19:21,480 --> 01:19:24,000 Zauvijek ovdje sa mnom? -Da. 1339 01:19:25,640 --> 01:19:26,560 Dođite. 1340 01:19:27,040 --> 01:19:28,040 Dođite. 1341 01:19:28,200 --> 01:19:29,280 Anna. 1342 01:19:30,720 --> 01:19:34,120 Jesi li se zabavio na odmoru? -Jesam, jako. 1343 01:19:34,280 --> 01:19:36,000 Slušaj. 1344 01:19:36,160 --> 01:19:37,760 Popravio sam ti auto. 1345 01:19:37,920 --> 01:19:40,240 Ali star je već. 1346 01:19:40,400 --> 01:19:42,920 Stat će na cesti. -Ne brini se, sutra ću kupiti novi. 1347 01:19:43,080 --> 01:19:46,600 Napokon. Bravo, Angelo. 1348 01:19:46,760 --> 01:19:50,400 Kupi neki noviji. Tako ću lakše naći rezervne dijelove. 1349 01:19:58,160 --> 01:20:00,600 Angelo, imam dvoje ljudi, ali nisu maloljetnici. 1350 01:20:00,760 --> 01:20:02,920 Ubijen je, a ona nema auto. 1351 01:20:03,080 --> 01:20:04,120 Dođi po njih. 1352 01:20:29,240 --> 01:20:30,560 I što ćeš sada raditi? 1353 01:20:30,720 --> 01:20:32,920 I dalje ćeš skupljati pijance? 1354 01:20:34,160 --> 01:20:35,080 Ne. 1355 01:20:35,760 --> 01:20:37,360 Ovo mi je zadnja vožnja. 1356 01:20:37,520 --> 01:20:38,840 Mijenjam život. 1357 01:20:40,000 --> 01:20:41,840 Napokon. 1358 01:20:43,120 --> 01:20:45,920 Onda je bilo korisno ono što sam ti rekla. 1359 01:20:46,720 --> 01:20:49,520 Da si me poslušao prije, ne bi me izgubio. 1360 01:20:55,920 --> 01:20:56,960 Angelo. 1361 01:20:58,240 --> 01:20:59,160 Sviđa ti se? 1362 01:20:59,880 --> 01:21:00,880 Prekrasan je! 1363 01:21:01,040 --> 01:21:03,880 Sve o čemu sam ikad sanjala. 1364 01:21:07,520 --> 01:21:08,880 Tvoj je za 800 eura. 1365 01:21:14,200 --> 01:21:15,440 Jebi se. 1366 01:21:23,600 --> 01:21:24,640 G. Duro... 1367 01:21:24,800 --> 01:21:29,120 Vlasnik kaže da auto koji ste kupili stoji 140.000 eura. 1368 01:21:29,280 --> 01:21:32,240 Stavio je maksimalan popust. 1369 01:21:32,920 --> 01:21:35,400 Vaš stari auto možemo procijeniti na 400 eura. 1370 01:21:35,560 --> 01:21:36,720 Nema šanse. 1371 01:21:37,960 --> 01:21:41,000 Osiguranje mi pokriva 2000 eura za krađu i požar. 1372 01:21:41,160 --> 01:21:43,000 Neka ga netko onda ukrade. 1373 01:21:45,400 --> 01:21:47,040 Mislite da ću dopustiti nekom da ga ukrade? 1374 01:21:47,200 --> 01:21:48,560 Što vi mislite tko sam ja? 1375 01:21:48,720 --> 01:21:51,240 Šala, g. Duro. 1376 01:21:51,400 --> 01:21:53,000 Kakva je to usrana šala? 1377 01:21:54,760 --> 01:21:55,800 Kretenu! 1378 01:21:59,720 --> 01:22:02,040 Da nekom dam da mi ukrade auto! 1379 01:22:39,560 --> 01:22:41,200 {\an8}SUDNICA 1380 01:22:41,360 --> 01:22:44,200 {\an8}TRI MJESECA POSLIJE 1381 01:22:54,240 --> 01:22:55,280 Pa, g. Duro. 1382 01:22:55,440 --> 01:22:56,800 Te noći, 1383 01:22:56,960 --> 01:23:00,600 je li maloljetnik Gabriele Macaluso bio s vama u autu? 1384 01:23:01,280 --> 01:23:04,960 Jest. -Išli ste do kuće dr. Pedrotte? 1385 01:23:05,120 --> 01:23:06,360 Naravno. 1386 01:23:07,280 --> 01:23:08,920 Vi ste vozili, zar ne? 1387 01:23:09,080 --> 01:23:10,520 Ne. Mali je. 1388 01:23:14,280 --> 01:23:15,440 Pomozite mi malo. 1389 01:23:15,600 --> 01:23:17,400 Dopustili ste djetetu da vozi? 1390 01:23:17,560 --> 01:23:18,680 Pa i žene voze. 1391 01:23:20,880 --> 01:23:22,560 Zar nemate vozačku? 1392 01:23:22,720 --> 01:23:26,080 Sutkinja ima zaštitarsku pratnju. -Da ne mora voziti. 1393 01:23:28,920 --> 01:23:30,080 Tišina! 1394 01:23:33,480 --> 01:23:35,640 Ovo je stiglo od socijalne djelatnice. 1395 01:23:35,800 --> 01:23:39,360 Mali je povukao sve izjave. Rekao je da nije on vozio. 1396 01:23:41,280 --> 01:23:42,320 Slobodni ste. 1397 01:23:43,480 --> 01:23:45,440 Pozvali ste me ovdje zbog ovog sranja? 1398 01:23:45,600 --> 01:23:47,560 Hoćete li napustiti sudnicu? 1399 01:23:47,720 --> 01:23:50,240 Natjera me da dođem ovamo i onda se još ljuti. Kretenka. 1400 01:23:50,400 --> 01:23:52,160 Sud se raspušta. 1401 01:23:55,920 --> 01:23:58,080 Je li to ujak? Što radi ovdje? 1402 01:23:58,240 --> 01:24:02,280 Još jedan od njegovih podviga, sigurno. Nadam se da će ga doživotno zatvoriti. 1403 01:24:02,440 --> 01:24:04,480 Nemoj ga pozdravljati. -Čekaj. Ujače? 1404 01:24:04,640 --> 01:24:05,840 Rekla sam nemoj. 1405 01:24:06,000 --> 01:24:06,920 Ujače. 1406 01:24:07,600 --> 01:24:08,800 Što si napravio? 1407 01:24:08,960 --> 01:24:11,520 Mama i tata su se rastajali zbog tebe. 1408 01:24:12,240 --> 01:24:14,040 Nisu se još rastali? -Ne. 1409 01:24:14,200 --> 01:24:15,400 Šteta. 1410 01:24:15,560 --> 01:24:17,040 Postigli su dogovor. Sad je saslušanje. 1411 01:24:17,200 --> 01:24:21,440 Mama je odvela baku i djeda u starački dom, a tata se vraća kući. 1412 01:24:21,880 --> 01:24:24,720 U starački dom? -Da, u "Vergine Santissima". 1413 01:24:26,080 --> 01:24:28,160 Bravo. Čestitam. -Carlo? 1414 01:24:28,320 --> 01:24:29,880 Dođi. Idemo. 1415 01:24:30,040 --> 01:24:31,520 Ne razgovaraj s nekim ljudima. 1416 01:24:31,680 --> 01:24:32,840 Idemo. -Idi. 1417 01:24:33,000 --> 01:24:37,040 "Moji roditelji su mi sve dali." Zatvorila si ih u starački dom. Bravo. 1418 01:24:37,200 --> 01:24:39,520 Gdje ti je srce? Nemaš ga? 1419 01:24:39,680 --> 01:24:41,640 Imaš li srce? Srami se. 1420 01:24:41,800 --> 01:24:42,760 Angelo. 1421 01:24:45,640 --> 01:24:46,760 Koji kurac hoćeš? 1422 01:24:47,760 --> 01:24:50,320 Žao mi je, Gabriele je sve izmislio. 1423 01:24:50,480 --> 01:24:52,520 Možda da privuče tvoju pozornost. 1424 01:24:52,680 --> 01:24:53,720 I da me gnjavi? 1425 01:24:53,880 --> 01:24:55,720 Jako mi je neugodno. Oprosti. 1426 01:24:55,880 --> 01:24:57,960 Možda ću ti oprostiti. Možda. 1427 01:24:58,920 --> 01:24:59,840 Angelo? 1428 01:25:01,040 --> 01:25:04,400 Ti si najosjećajnija osoba koju sam ikad upoznala. 1429 01:25:07,120 --> 01:25:08,040 Znam. 1430 01:25:10,360 --> 01:25:13,240 Gabriele je skinuo 10 kilograma zahvaljujući prehrani. 1431 01:25:13,400 --> 01:25:16,560 Zahvaljujući prehrani? To je zahvaljujući meni. 1432 01:25:17,280 --> 01:25:18,480 Kakav dobar čovjek. 1433 01:25:32,480 --> 01:25:34,080 Angelo. 1434 01:25:37,800 --> 01:25:38,720 Iznenađeni? 1435 01:25:39,640 --> 01:25:41,400 Niste me očekivali? 1436 01:25:41,560 --> 01:25:43,800 Čekali ste omiljenu kćer. 1437 01:25:43,960 --> 01:25:46,000 "Prvorođenu. Annucciju. 1438 01:25:46,160 --> 01:25:49,320 Maminu dušicu." Onu koja vas je strpala ovamo. 1439 01:25:49,480 --> 01:25:50,720 Kuja. 1440 01:25:51,320 --> 01:25:56,280 Mislite da je O. K. gledati roditelje zatvorene u staračkom domu dok pate? 1441 01:25:58,800 --> 01:25:59,880 Kime me smatrate? 1442 01:26:01,920 --> 01:26:05,000 Ja sam patio zbog vas, ali vi nećete zbog mene. 1443 01:26:05,640 --> 01:26:07,240 Uzmite stvari i idemo. 1444 01:26:19,640 --> 01:26:22,600 Kamo ćemo, Angelo? U tvoj stan u Rimu? 1445 01:26:23,880 --> 01:26:25,920 Nemam više stan u Rimu. -Ne? 1446 01:26:27,840 --> 01:26:29,560 Ovo je moja kuća sada. 1447 01:26:33,280 --> 01:26:35,640 Ne sviđa vam se? Želite ostati ovdje? 1448 01:26:35,800 --> 01:26:38,160 Ne. -Ne, super je. 1449 01:26:38,320 --> 01:26:39,840 Idemo, onda. -Idemo. 1450 01:27:12,360 --> 01:27:14,320 Angelo, kamo nas vodiš? 1451 01:27:15,680 --> 01:27:16,600 U Švicarsku. 1452 01:27:17,280 --> 01:27:18,720 Švicarsku? 1453 01:27:18,880 --> 01:27:21,440 Švicarska je prekrasna. 1454 01:27:21,600 --> 01:27:23,240 Civilizirana zemlja. 1455 01:27:23,640 --> 01:27:26,600 Ondje ne drže starce u staračkom domu da pate. 1456 01:27:28,640 --> 01:27:32,520 U Švicarskoj, jedna injekcija i starci prestaju patiti. 1457 01:27:35,440 --> 01:27:37,720 Upomoć! -Upomoć! 1458 01:27:37,880 --> 01:27:39,440 Upomoć! 1459 01:27:39,600 --> 01:27:41,480 Upomoć! 1460 01:27:41,640 --> 01:27:43,240 Upomoć! 1461 01:27:43,400 --> 01:27:44,320 Upomoć! 1462 01:27:55,680 --> 01:28:01,320 SIN IZ PAKLA 1463 01:28:08,960 --> 01:28:11,880 MEDIATRANSLATIONS