1
00:00:03,120 --> 00:00:06,840
Nykyään se on
Euroopan suurimpia demokratioita
2
00:00:07,160 --> 00:00:09,480
ja mahtavimpia sotavaltoja,
3
00:00:09,640 --> 00:00:12,200
mutta mantereiden risteyksessä
4
00:00:12,360 --> 00:00:15,440
sijaitseva Espanja on kohdannut
toistuvia invaasioita
5
00:00:15,600 --> 00:00:20,240
Euroopan sisältä ja ulkoa.
6
00:00:20,400 --> 00:00:24,600
Se on ollut taistelukenttä
sodissa maasta,
7
00:00:25,240 --> 00:00:29,880
vauraudesta ja ennen kaikkea ideoista.
8
00:00:31,640 --> 00:00:36,440
Tämä on uskomaton tarina
Espanjan puolustuksesta.
9
00:00:37,360 --> 00:00:39,720
Vuosisatojen uskonnollisesta kamppailusta.
10
00:00:39,880 --> 00:00:45,560
Näytti siltä, että he jäivät ansaan,
jossa heidät tuhottaisiin täysin.
11
00:00:45,720 --> 00:00:50,200
Espanja taisteli rajusti suojellakseen
imperiuminsa rikkauksia.
12
00:00:50,360 --> 00:00:54,080
Kun terrorihyökkäys päättyi,
Cádiz oli raunioina.
13
00:00:56,000 --> 00:01:01,000
Kaikki johti yhteen 1900-luvun
katkerimmista sisällissodista.
14
00:01:03,480 --> 00:01:05,920
Ihmisiä alkoi virrata tunneleihin.
15
00:01:06,080 --> 00:01:08,800
Tuhannet miehet, naiset,
lapset ja vanhukset
16
00:01:08,960 --> 00:01:13,440
yrittivät paeta yläpuolellaan
olevaa painajaista.
17
00:01:17,680 --> 00:01:21,080
Jokainen maa on maantieteensä vanki.
18
00:01:21,520 --> 00:01:23,520
Niitä reunustavat vuoret,
19
00:01:23,680 --> 00:01:27,880
joet, meret tai kalliot.
20
00:01:29,080 --> 00:01:32,160
Jokaisen maan on puolustettava
rajojaan hyökkäyksiltä.
21
00:01:34,880 --> 00:01:40,360
Maalla, ilmassa ja avomerellä.
22
00:01:41,800 --> 00:01:46,040
Tässä sarjassa tutkitaan
uskomattomia rakennelmia,
23
00:01:46,960 --> 00:01:51,280
nerokkaita aseita
ja nerokkaita strategioita,
24
00:01:51,760 --> 00:01:55,200
jotka ovat muovanneet
Euroopan kovimpia maita
25
00:01:55,760 --> 00:01:58,680
viimeisen tuhannen vuoden aikana.
26
00:01:58,960 --> 00:02:03,840
Niillä oli tärkeä rooli
nykyisten valtioiden luomisessa.
27
00:02:14,160 --> 00:02:17,600
Espanjan valtavat linnat,
palatsit ja katedraalit
28
00:02:17,760 --> 00:02:21,560
kuuluvat Euroopan upeimpiin
ja eksoottisimpiin.
29
00:02:24,200 --> 00:02:28,600
Upeat monumentit kuiskailevat
kansakunnan eeppisestä historiasta.
30
00:02:30,760 --> 00:02:36,400
Sen sielu on taottu kahden
mahtavan imperiumin konflikteissa.
31
00:02:39,200 --> 00:02:42,040
{\an8}Euroopan lounaisosassa
sijaitseva Espanja
32
00:02:42,200 --> 00:02:45,000
{\an8}kattaa suurimman osan
Pyreneiden niemimaasta
33
00:02:45,160 --> 00:02:48,440
{\an8}ja lähes koskettaa
Afrikan pohjoiskärkeä.
34
00:02:49,360 --> 00:02:51,320
{\an8}1 300 vuotta sitten
35
00:02:51,480 --> 00:02:56,680
{\an8}se seisoi maailman
suurimman imperiumin rajalla.
36
00:02:57,680 --> 00:03:02,000
{\an8}Mahtava islamilainen kalifaatti
ulottui Keski-Aasiasta
37
00:03:02,160 --> 00:03:07,520
aina Gibraltarinsalmelle asti,
jossa vuonna 711
38
00:03:07,680 --> 00:03:13,040
kalifaatti aloitti hyökkäyksen,
joka muutti Espanjan lopullisesti.
39
00:03:16,040 --> 00:03:19,520
Tuhansien islamilaisten
sotureiden armeijat
40
00:03:19,680 --> 00:03:24,880
valtasivat Espanjan hedelmällisen maan
ja valtavat mineraalivarannot.
41
00:03:27,680 --> 00:03:29,200
{\an8}Muutamassa vuodessa
42
00:03:29,360 --> 00:03:31,280
{\an8}hyökkääjät olivat vallanneet
43
00:03:31,440 --> 00:03:34,040
{\an8}suurimman osan Pyreneiden niemimaasta
kalifaatille.
44
00:03:35,080 --> 00:03:40,000
{\an8}Se oli alku pitkälle konfliktille
kristityn Euroopan
45
00:03:40,160 --> 00:03:42,600
ja Pohjois-Afrikan valloittajien
välillä.
46
00:03:46,760 --> 00:03:51,520
Historioitsija tri Onyeka Nubia
on tullut Lounais-Espanjaan
47
00:03:51,680 --> 00:03:55,160
islamilaisen vallan sydämeen
tutkimaan
48
00:03:55,320 --> 00:03:58,120
konfliktin taktiikoita ja taisteluita.
49
00:03:59,600 --> 00:04:03,280
Afrikasta ja Vähä-Aasiasta
tulleita ihmisiä
50
00:04:03,440 --> 00:04:06,040
kutsutaan maureiksi puhekielessä.
51
00:04:06,200 --> 00:04:10,000
He hallitsivat suuria osia
Pyreneiden niemimaasta
52
00:04:10,160 --> 00:04:12,880
lähes 800 vuoden ajan.
53
00:04:13,040 --> 00:04:15,520
He kutsuivat kuningaskuntaansa
Al-Andalusiksi.
54
00:04:18,400 --> 00:04:24,160
Maurit toivat mukanaan Al-Andalusiin
sivistyneen uuden kulttuurin.
55
00:04:25,040 --> 00:04:27,520
Millaista oli elää
maurien kulttuurin alla?
56
00:04:27,680 --> 00:04:34,680
Kulttuuri oli synteesi
antiikin Kreikasta, Roomasta,
57
00:04:34,840 --> 00:04:39,600
afrikkalaisista tavoista
ja islamilaisesta perinteestä
58
00:04:39,760 --> 00:04:43,800
toisiinsa sekoittuneina.
Tässä näkemämme juokseva vesi
59
00:04:43,960 --> 00:04:48,720
ja maanalainen lämmitys ovat merkki
sivilisaatiosta, vauraudesta
60
00:04:48,880 --> 00:04:53,840
ja hienouksista, jotka kuuluivat
ehkä kehittyneimpään sivilisaatioon
61
00:04:54,000 --> 00:04:57,160
Länsi-Euroopassa siihen aikaan.
62
00:04:58,440 --> 00:05:02,760
Etelässä islamilainen Espanja
kukoisti ja rikastui,
63
00:05:04,240 --> 00:05:08,400
{\an8}mutta pohjoisessa kristityt armeijat
alkoivat vallata alueita takaisin.
64
00:05:09,480 --> 00:05:15,080
{\an8}Al-Andalus oli myös altis
hyökkäyksille mereltä.
65
00:05:16,560 --> 00:05:19,720
Taistelussa islamilaisen
Espanjan selviytymisestä
66
00:05:19,880 --> 00:05:25,200
yksi paikka osoittautui tärkeäksi.
Tuottoisa kauppayhteys,
67
00:05:25,360 --> 00:05:30,720
joka yhdisti Al-Andalusin
muslimimaailmaan ja Välimerelle:
68
00:05:30,880 --> 00:05:33,240
Málagan eteläinen satama.
69
00:05:34,120 --> 00:05:37,280
Vuonna 1057 Malágaa hallitsi
70
00:05:37,440 --> 00:05:39,920
kunnianhimoinen islamilainen
sotapäällikkö,
71
00:05:40,080 --> 00:05:44,080
Granadan emiiri Badis Ibn Habus.
72
00:05:44,760 --> 00:05:50,200
Hänen tärkein prioriteettinsa oli
puolustaa tätä tärkeää satamaa.
73
00:05:50,680 --> 00:05:52,800
Ibn Habuksen piti rakentaa paikka,
74
00:05:52,960 --> 00:05:58,240
joka oli maantieteellisesti
ja strategisesti vahva.
75
00:05:58,400 --> 00:06:01,400
Linnake, joka olisi läpäisemätön.
76
00:06:01,560 --> 00:06:04,640
Hänen ratkaisunsa oli Alcazaba.
77
00:06:07,760 --> 00:06:11,000
Kukkulalla kaupungin
kaakkoisreunalla sijaitseva
78
00:06:11,160 --> 00:06:15,840
Alcazaba valvoi satamaa
ja dominoi sen ympäristöä.
79
00:06:16,880 --> 00:06:19,920
Maantieteellisesti se
on vahvassa asemassa.
80
00:06:20,080 --> 00:06:25,200
Hyökkäys näkyisi
kaikkialta linnoituksesta,
81
00:06:25,360 --> 00:06:30,880
mutta linnoituksen puolustukset
tekevät siitä ainutlaatuisen.
82
00:06:32,760 --> 00:06:37,880
Siinä oli kaksi kerrosta:
korkea ulkomuuri torneineen
83
00:06:39,360 --> 00:06:43,280
ja linnoitettu sisätila,
joka suojeli palatsia.
84
00:06:45,560 --> 00:06:49,880
Vaikka hyökkääjät
olisivat päässeet sisään,
85
00:06:50,440 --> 00:06:54,400
vastassa olisi ollut
sokkeloinen käytävä
86
00:06:54,560 --> 00:06:57,280
ja sarja vahvoja portteja.
87
00:06:59,360 --> 00:07:02,520
Hyökkääjä tarvitsee
liikevoimaa ja nopeutta
88
00:07:02,680 --> 00:07:04,920
vallatakseen tällaisen linnan.
89
00:07:05,080 --> 00:07:08,360
Tämä arkkitehtuuri terävine
käännöksineen ja mutkineen
90
00:07:08,520 --> 00:07:12,000
ja ahtaine tiloineen
hidastaa liikettä.
91
00:07:12,160 --> 00:07:17,120
Hyökkääjät eivät saavuta linnoituksen
valloittamiseen tarvittavaa nopeutta.
92
00:07:19,960 --> 00:07:22,720
Suurin vaara tuli ylhäältä.
93
00:07:25,160 --> 00:07:30,800
Hyökkääjät kohtasivat keihäitä,
kiehuvaa öljyä, jätteitä
94
00:07:30,960 --> 00:07:35,520
tai puolustajan pääaseet:
lyhyen jousen ja varsijousen.
95
00:07:36,360 --> 00:07:41,680
Varsijouset olivat helppoja käyttää
ja tarkkoja lähietäisyydeltä,
96
00:07:43,160 --> 00:07:46,720
ja muurit suojelivat ampujia
lataamisen aikana.
97
00:07:48,720 --> 00:07:52,840
Lyhyt jousi oli ihanteellinen
nopeaan ampumiseen.
98
00:07:54,240 --> 00:07:57,000
Täydelliset aseet
linnoituksen puolustamiseen.
99
00:08:01,680 --> 00:08:04,920
Kun hyökkääjät tulivat
avoimelle sisäpihalle,
100
00:08:05,080 --> 00:08:08,600
he törmäsivät
tappavaan nuolisateeseen,
101
00:08:08,760 --> 00:08:11,480
joka tuli joka suunnasta.
102
00:08:11,640 --> 00:08:17,800
Muureilta katsottuna Ibn Habuksen
suunnittelun nerokkuus on selvää.
103
00:08:17,960 --> 00:08:24,200
Tornit, ja käytävät
suojelevat muita torneja ja käytäviä
104
00:08:24,360 --> 00:08:27,480
risteävillä tulilinjoilla.
105
00:08:28,760 --> 00:08:34,040
Hyökkääjää vastaan
oli useita puolustuslinjoja.
106
00:08:34,840 --> 00:08:36,480
Se on nerokasta.
107
00:08:37,680 --> 00:08:40,800
Se oli kuin keskiaikainen
tappava tietokonepeli,
108
00:08:40,960 --> 00:08:43,800
joka muuttui yhä mahdottomammaksi.
109
00:08:49,880 --> 00:08:53,520
Palatsit rakentaneista
ihmisistä tuntui varmasti,
110
00:08:53,680 --> 00:08:56,280
että he olivat hyökkäyksen
ulottumattomissa
111
00:08:56,440 --> 00:09:00,880
turvassa vallan linnoituksessaan.
112
00:09:02,440 --> 00:09:05,400
Alcazaban puolustus
oli niin vaikuttava,
113
00:09:05,560 --> 00:09:11,000
että ensimmäisen 400 vuoden aikana
sitä ei yritetty piirittää kertaakaan,
114
00:09:12,080 --> 00:09:15,280
mutta tilinteon päivä oli tulossa.
115
00:09:21,080 --> 00:09:24,920
{\an8}Kristityt armeijat etenivät
asteittain etelään,
116
00:09:25,680 --> 00:09:30,600
{\an8}kunnes 1400-luvulla
Al-Andalusista oli jäljellä
117
00:09:30,760 --> 00:09:32,960
{\an8}vain Granadan emiraatti.
118
00:09:34,240 --> 00:09:38,320
Granadan ylellisestä
Alhambran palatsista johdettu
119
00:09:38,480 --> 00:09:42,920
Islamilainen Espanja kohtasi
pian kovimman haasteensa.
120
00:09:43,680 --> 00:09:47,720
Kristittyjen kuninkaallisten
Ferdinandin ja Isabellan armeijat
121
00:09:47,880 --> 00:09:53,520
olivat ajaneet maurit alakynteen
ja lähestyivät Malágaa.
122
00:09:54,560 --> 00:09:57,960
Heillä oli mukanaan
huippuluokan aseet.
123
00:09:58,120 --> 00:10:03,880
Tykistö pystyi tulittamaan
linnoitusten sydämeen.
124
00:10:14,760 --> 00:10:20,720
{\an8}Toukokuussa 1487 Ferdinandin ja
Isabellan armeijat saartoivat Málagan
125
00:10:20,880 --> 00:10:27,320
80 000 sotilaalla ja Espanjan
historian suurimmalla tykistöllä.
126
00:10:27,880 --> 00:10:33,440
He sulkivat sataman, jotta kukaan tai
mikään ei pääsisi sisään tai ulos.
127
00:10:34,560 --> 00:10:37,560
Sitten he vaativat
maurien antautumista.
128
00:10:38,760 --> 00:10:44,120
Vain 15 000 puolustajaa
johti karaistunut ja karismaattinen
129
00:10:44,280 --> 00:10:50,120
Hamet el Zegri, joka kieltäytyi.
Hänellä oli syytä olla itsevarma.
130
00:10:50,280 --> 00:10:54,120
Maurit olivat vahvistaneet
Málagan puolustusta
131
00:10:54,560 --> 00:10:58,880
jopa neljä metriä paksulla
muurilla kaupungin ympärillä
132
00:10:59,960 --> 00:11:04,200
ja ylimääräisellä ulkomuurilla, joka
suojasi hyökkäyksiltä pohjoisesta.
133
00:11:05,160 --> 00:11:08,400
El-Zegrin salainen ase oli idässä,
134
00:11:08,560 --> 00:11:12,200
jossa jyrkkä mäki tarjosi
strategisen tähystyspaikan.
135
00:11:12,960 --> 00:11:18,200
Maurit olivat rakentaneet sinne
toisen hyvin linnoitetun linnan,
136
00:11:18,800 --> 00:11:22,240
joka kohosi Alcazaban yläpuolelle.
137
00:11:22,960 --> 00:11:25,560
Kyseessä oli Gibralfaron linna.
138
00:11:28,080 --> 00:11:30,280
Gibralfaro oli viimeisintä huutoa.
139
00:11:30,440 --> 00:11:35,800
El Zegrín suurin etu oli,
että linnoitus oli rakennettu
140
00:11:35,960 --> 00:11:37,600
modernin teknologia varalta.
141
00:11:37,760 --> 00:11:44,160
He osasivat odottaa, että hyökkääjillä
olisi ruutia, tykkejä ja tuliaseita.
142
00:11:46,760 --> 00:11:51,160
Täältä näkee,
että olemme korkealla
143
00:11:51,320 --> 00:11:53,640
vuorenrinteellä.
144
00:11:54,280 --> 00:11:59,720
Sijainti on strategisesti tärkeä,
koska se on korkeassa maastonkohdassa.
145
00:12:00,560 --> 00:12:02,800
Gibralfaron puolustajat
146
00:12:02,960 --> 00:12:07,040
pystyivät tulittamaan
hyökkäävää armeijaa jatkuvasti,
147
00:12:07,200 --> 00:12:11,000
eivätkä hyökkääjät
voisi tehdä asialle mitään.
148
00:12:11,160 --> 00:12:15,440
Kaiteet ja tornit rakennettiin
tietylle korkeudelle,
149
00:12:15,600 --> 00:12:21,480
jotta Ferdinandin ja Isabellan aseet
eivät yltäisi niihin.
150
00:12:22,360 --> 00:12:26,760
Málagassa oli Al-Andalusin
vahvimmat linnoitukset,
151
00:12:28,160 --> 00:12:32,160
mutta se kohtasi maan
historian suurimman tulivoiman.
152
00:12:33,240 --> 00:12:36,920
Espanjan, islamin
ja kristinuskon tulevaisuus
153
00:12:37,080 --> 00:12:39,280
riippui tulevasta taistelusta.
154
00:12:41,960 --> 00:12:48,080
Se alkoi Ferdinandin tykkipatterien
tulituksella.
155
00:12:53,160 --> 00:12:58,920
Viikkojen pommituksen jälkeen he
vihdoin mursivat ulkomuurin.
156
00:13:01,960 --> 00:13:05,880
Maurit taistelivat raivokkaasti
pitääkseen Ferdinandin joukot ulkona,
157
00:13:07,040 --> 00:13:12,240
{\an8}mutta lopulta heidän oli
peräännyttävä kaupunginmuurin taakse.
158
00:13:14,280 --> 00:13:18,000
{\an8}Näytti siltä,
että puolustajat olivat nyt ansassa,
159
00:13:18,680 --> 00:13:21,040
jossa heidät tuhottaisiin täysin.
160
00:13:21,200 --> 00:13:27,520
Ferdinand toi uuden aseet,
raskaat Lombard-tykit,
161
00:13:27,680 --> 00:13:31,280
jotka ampuivat
30-kiloisia rauta-ammuksia,
162
00:13:31,440 --> 00:13:35,800
murskatakseen Málagan kaupunginmuurit.
163
00:13:38,360 --> 00:13:41,960
Mutta muurit kestivät.
164
00:13:42,120 --> 00:13:46,400
El Zegri kieltäytyi antautumasta
ja teki yllätyshyökkäyksiä
165
00:13:46,560 --> 00:13:50,440
terrorisoidakseen kristittyjen leirejä.
166
00:13:50,600 --> 00:13:55,000
Kristityt päättivät laajentaa
hyökkäystä, ja kuningatar Isabellassa
167
00:13:55,160 --> 00:13:58,880
heillä oli logistiikkanero
sen mahdollistamiseksi.
168
00:14:00,040 --> 00:14:05,200
He toivat paikalle tuhansia lisä-
joukkoja ja liikkuvia piiritystorneja.
169
00:14:06,960 --> 00:14:12,400
Vastauksena maurit kaivautuivat
tornien alle ja räjäyttivät ne.
170
00:14:15,680 --> 00:14:21,440
Vaikka maurit taistelivat
raivokkaasti, saarto ei murtunut.
171
00:14:22,160 --> 00:14:27,520
Hyökkääjät onnistuivat estämään
ruoantuonnin, ja vesi loppui.
172
00:14:30,560 --> 00:14:34,120
Kolmen kuukauden taistelun jälkeen
173
00:14:35,000 --> 00:14:39,360
Ferdinand tuhosi tärkeää
siltaa vartioivan tornin,
174
00:14:39,760 --> 00:14:43,080
jolloin kristityt joukot
pääsivät kaupunkiin.
175
00:14:50,320 --> 00:14:54,800
Málagan asukkaat olivat
alkaneet syödä kissoja,
176
00:14:54,960 --> 00:14:57,000
koiria ja lehtiä.
177
00:14:57,640 --> 00:15:03,600
13. elokuuta he heittäytyivät
Ferdinandin ja Isabellan armoille.
178
00:15:06,160 --> 00:15:11,000
El Zegri joukkoineen Alcazabassa
kieltäytyi antautumasta
179
00:15:11,160 --> 00:15:14,440
toivoen yhä apujoukkojen saapuvan.
180
00:15:15,560 --> 00:15:18,600
He taistelivat vastoin odotuksia.
181
00:15:20,160 --> 00:15:22,800
Lopulta Alcazaban puolustajat
182
00:15:22,960 --> 00:15:29,600
pakotettiin siirtymään
asemistaan Gibralfaroon.
183
00:15:31,280 --> 00:15:35,400
Alcazaba yhdistyi Gibralfaroon
184
00:15:35,560 --> 00:15:40,200
linnoitetulla käytävällä
nimeltä coracha.
185
00:15:43,480 --> 00:15:49,120
Coracha oli pakoreitti,
josta sotilaat ja aseet
186
00:15:49,280 --> 00:15:53,760
voitiin siirtää linnoituksesta
toiseen vetäytymisen aikana.
187
00:15:53,920 --> 00:15:58,560
El Zegrín miehet kiipesivät
corachaa Gibralfaroon.
188
00:16:00,680 --> 00:16:06,200
Vihollinen hyökkäsi kaikin voimin,
mutta ei murtanut puolustusta.
189
00:16:07,120 --> 00:16:12,800
El Zegri kesti linnakkeessa
noin viikon, mutta lopulta
190
00:16:12,960 --> 00:16:15,960
linnoitusten sijaan petti jokin muu.
191
00:16:17,160 --> 00:16:20,080
Vahvistukset eivät koskaan saapuneet.
192
00:16:20,240 --> 00:16:23,840
Ferdinand oli tuhonnut heidät,
ennen kuin he pääsivät Málagaan.
193
00:16:24,840 --> 00:16:28,800
Kun El Zegri tajusi tilanteen,
hänellä ei ollut vaihtoehtoja.
194
00:16:28,960 --> 00:16:33,840
19.8.1487 hän viimein antautui.
195
00:16:34,920 --> 00:16:39,240
Suurin osa hänen joukoistaan
ja Málagan asukkaista myytiin orjiksi.
196
00:16:40,080 --> 00:16:43,440
El Zegri kuoli vankilassa.
197
00:16:45,280 --> 00:16:51,280
Málagan ympärillä muslimien kuunsirpin
symboli korvattiin ristillä.
198
00:16:53,680 --> 00:16:58,440
Gibrilfaron pieni moskeija
vihittiin kristilliseksi kappeliksi.
199
00:17:04,960 --> 00:17:10,600
{\an8}Ferdinandilta ja Isabellalta
kesti vielä viisi veristä vuotta,
200
00:17:10,760 --> 00:17:16,600
{\an8}kunnes vuonna 1492
he vihdoin valtasivat Granadan.
201
00:17:17,160 --> 00:17:22,800
Lähes 800 vuoden jälkeen
koko Espanja oli taas kristitty.
202
00:17:24,160 --> 00:17:28,200
Mutta tämä voimapari oli vasta
aloittamassa valloituksiaan.
203
00:17:29,560 --> 00:17:33,560
Samana vuonna he tekivät
tärkeän päätöksen.
204
00:17:33,720 --> 00:17:39,840
He ottivat riskin ja rahoittivat
nuorta Kristoffer Kolumbusta,
205
00:17:40,560 --> 00:17:44,440
joka etsi reittiä Intiaan
purjehtimalla länteen.
206
00:17:47,160 --> 00:17:50,200
Islamilaisen kalifaatin tuhkasta
207
00:17:50,360 --> 00:17:53,400
oli nousemassa uusi imperiumi:
208
00:17:54,680 --> 00:17:57,000
Espanjan imperiumi.
209
00:18:02,280 --> 00:18:06,800
Lokakuussa 1492
Kristoffer Kolumbus saapui Bahamalle
210
00:18:06,960 --> 00:18:09,360
vain kolmella pienellä laivalla.
211
00:18:10,080 --> 00:18:16,000
Tämä järisyttävä tapahtuma nosti
Espanjan supervallan asemaan.
212
00:18:17,360 --> 00:18:20,600
{\an8}Sen uusi imperiumi
levisi pian Karibialle
213
00:18:20,760 --> 00:18:23,960
{\an8}ja suurille alueille
Pohjois- ja Etelä-Amerikassa.
214
00:18:26,520 --> 00:18:30,160
Alkuperäiskansoille se oli katastrofaalista.
215
00:18:30,480 --> 00:18:35,360
Modernisaation ja uuden
uskonnon mukana tuli orjuus.
216
00:18:36,480 --> 00:18:40,080
Miljoonat kuolivat
sodassa ja tauteihin.
217
00:18:41,120 --> 00:18:46,560
Espanjalaiset veivät suuria määriä
kultaa ja hopeaa kotimaahansa.
218
00:18:47,960 --> 00:18:52,520
Suurin osa aarteesta tuli
Cádizin sataman kautta,
219
00:18:52,680 --> 00:18:57,080
joka sijaitsee vaarallisesti
kapean niemimaan kärjessä.
220
00:19:00,720 --> 00:19:03,600
Historioitsija Claudio
Lozano on tutkinut,
221
00:19:03,720 --> 00:19:08,280
miten rikkaudet tekivät Cádizista
haavoittuvan Espanjan vihollisille.
222
00:19:09,960 --> 00:19:13,360
Kun tuo kaiken sen
vaurauden uudesta maailmasta
223
00:19:13,520 --> 00:19:17,600
ja vaurauden lisäksi
mytologian El Doradosta
224
00:19:17,760 --> 00:19:22,600
ja vauraasta uudesta maailmasta,
kaikista Espanjan satamista,
225
00:19:22,760 --> 00:19:25,760
erityisesti Cádizista,
tuli heti kohde.
226
00:19:34,240 --> 00:19:37,640
Pahin hyökkäys Cádiziin
tapahtui vuonna 1596
227
00:19:37,800 --> 00:19:40,600
katkerassa 20 vuotta
kestäneessä sodassa
228
00:19:40,760 --> 00:19:43,400
protestanttista Englantia
ja Hollantia vastaan.
229
00:19:44,280 --> 00:19:51,040
150 laivaa ja 15 000 miestä
kuningatar Elisabet I:n komennossa.
230
00:19:51,200 --> 00:19:54,880
Aamunkoitteessa sunnuntaina 30. kesäkuuta
231
00:19:55,040 --> 00:19:57,200
Englannin laivasto avasi tulen
232
00:19:57,360 --> 00:20:01,640
aarrelaivastoa vartioivia
espanjalaisaluksia kohtaan.
233
00:20:04,160 --> 00:20:06,360
Cádizin tykkipatterit ja sotalaivat
234
00:20:06,520 --> 00:20:08,600
eivät pystyneet pysäyttämään
hyökkääjiä,
235
00:20:09,280 --> 00:20:14,520
jotka tulivat lahdelle
ja aiheuttivat tuhoa aarrelaivastolle.
236
00:20:14,680 --> 00:20:19,800
Sitten he murtautuivat kaupunkiin
ja ryöstivät sen.
237
00:20:21,480 --> 00:20:23,200
Joukot riehuivat kaupungissa,
238
00:20:23,360 --> 00:20:26,800
polttivat jokaisen rakennuksen
ja ryöstivät kaikki aarteet.
239
00:20:26,960 --> 00:20:32,040
Kuvitelkaa ihmisten kauhua,
kun he näkivät kaupunkinsa palavan.
240
00:20:32,200 --> 00:20:36,200
Heidän rakkaansa tapettiin
ja heiltä vietiin kaikki arvokas.
241
00:20:39,240 --> 00:20:44,640
Kun terrorihyökkäys kaupunkiin
päättyi, Cádiz oli raunioina.
242
00:20:44,800 --> 00:20:46,600
Se oli katastrofi Espanjalle.
243
00:20:46,760 --> 00:20:53,000
Cádizin menetys uhkasi sen
huoltoreittejä ja itse imperiumia.
244
00:20:59,160 --> 00:21:03,480
Espanjalaisten oli valittava
Cádizin suojelemisen
245
00:21:03,640 --> 00:21:05,360
ja sen hylkäämisen välillä.
246
00:21:05,520 --> 00:21:09,400
Espanjan kuningas päätti
rakentaa kaupungin uudelleen
247
00:21:09,560 --> 00:21:15,400
maan johtavan sotilasinsinöörin,
Cristobal de Rojasin, johdolla.
248
00:21:15,560 --> 00:21:17,640
Tehdäkseen Cádizista läpäisemättömän
249
00:21:17,800 --> 00:21:23,440
de Rojas otti mallia Euroopan
uusimmista huippulinnoituksista.
250
00:21:24,960 --> 00:21:28,000
Suojellakseen kaupunkia
hyökkäyksiltä mereltä
251
00:21:28,160 --> 00:21:31,160
hän rakensi
tähden muotoisen linnoituksen,
252
00:21:31,320 --> 00:21:34,960
Castillo de Santa Catalinan.
253
00:21:35,120 --> 00:21:40,360
Sen bastionit pystyivät tulittamaan
kaikkiin suuntiin.
254
00:21:40,520 --> 00:21:44,600
Lahden suojana
oli luonnollinen portti,
255
00:21:44,760 --> 00:21:48,680
eikä silloin sen yli kulkenut siltaa.
256
00:21:48,840 --> 00:21:52,480
De Rojas suunnitteli
kaksi uutta linnoitusta.
257
00:21:52,640 --> 00:21:56,120
Itärannalla oli Castillo Matagorda,
258
00:21:56,280 --> 00:22:00,200
länsirannalla Castillo Puntales.
259
00:22:01,560 --> 00:22:05,000
Linnoitukset antoivat
espanjalaisille täyden hallinnan
260
00:22:05,160 --> 00:22:08,800
lahdelle tulevista
ja sieltä lähtevistä merireiteistä.
261
00:22:11,480 --> 00:22:15,800
Kansalaisten suojelemiseksi Cádizin
omaa puolustusta laajennettiin
262
00:22:15,960 --> 00:22:18,800
raskaasti aseistetulla
kurtiini-muurilla.
263
00:22:21,080 --> 00:22:23,640
Cádizin puolustus
merihyökkäyksiä vastaan
264
00:22:23,800 --> 00:22:26,480
oli maan
kunnianhimoisin sotilasprojekti.
265
00:22:26,640 --> 00:22:30,520
Se muutti kaupungin yhdeksi
Espanjan parhaiten suojelluista.
266
00:22:34,560 --> 00:22:38,440
{\an8}Seuraavan kahden vuosisadan aikana
Englanti liittolaisineen
267
00:22:38,600 --> 00:22:41,600
{\an8}hyökkäsi useasti Cádiziin.
268
00:22:47,560 --> 00:22:50,120
{\an8}Vahvojen linnoitusten ansiosta
269
00:22:50,280 --> 00:22:53,880
yksikään niistä ei yltänyt
kaupunkiin tai lahdelle.
270
00:22:56,200 --> 00:22:59,000
Cádiz vaikutti läpäisemättömältä,
271
00:22:59,160 --> 00:23:01,920
ja Espanjan imperiumi
jatkoi kukoistustaan
272
00:23:02,080 --> 00:23:05,240
aina 1700-luvun loppuun asti.
273
00:23:06,960 --> 00:23:13,000
Mutta pohjoisen kasvavasta
imperiumista oli tulossa uusi uhka.
274
00:23:14,760 --> 00:23:20,920
Koko Espanja olisi pian riippuvainen
Cádizin linnoituksista.
275
00:23:28,520 --> 00:23:32,040
{\an8}Vuonna 1803 Napoleonin sodat alkoivat.
276
00:23:32,200 --> 00:23:38,200
{\an8}Alkuun Espanja tuki Ranskaa Britanniaa
ja Portugalia vastaan.
277
00:23:38,360 --> 00:23:45,000
Tilanne muuttui dramaattisesti,
kun Napoleon hyökkäsi Espanjaan.
278
00:23:46,160 --> 00:23:52,800
{\an8}Espanjan hallitus pakeni Madridista
1808 ja siirtyi ensin Sevillaan,
279
00:23:52,960 --> 00:23:56,800
{\an8}josta se vetäytyi Cádiziin asti.
280
00:23:56,960 --> 00:24:01,240
Cádiz oli Espanjan
viimeinen toivo palauttaa itsenäisyys.
281
00:24:02,560 --> 00:24:05,720
Pystyisikö Cádiz puolustautumaan
282
00:24:05,880 --> 00:24:10,000
Napoleonin mahtavan
armeijan hyökkäystä vastaan?
283
00:24:12,080 --> 00:24:15,800
1500-luvulta lähtien
mahtava Puerta de Tierra,
284
00:24:15,960 --> 00:24:21,480
eli "Maaportti",
oli hallinnut lähestymistä kaupunkiin,
285
00:24:21,640 --> 00:24:25,360
mutta se murrettiin englantilaisten
hyökkäyksessä 1596.
286
00:24:27,080 --> 00:24:32,400
Cristobal de Rojasin
oli parannettava maalinnoituksia.
287
00:24:33,840 --> 00:24:36,920
Hän suunnitteli valtavia
mutkittelevia bastioneja,
288
00:24:37,080 --> 00:24:41,400
joiden välissä oli syviä ojia
ja kaltevia muureja.
289
00:24:42,760 --> 00:24:47,400
Se oli pelottava haaste
mille tahansa hyökkääjälle.
290
00:24:47,560 --> 00:24:50,080
Ja vaikka, kuten tavallista,
291
00:24:50,240 --> 00:24:54,360
hyökkääjät lähettivät kaivosmiehiä
kaivamaan muurien alta,
292
00:24:54,520 --> 00:24:56,120
heitä odotti järkytys.
293
00:24:58,560 --> 00:25:00,920
Luola-asiantuntija Eugenio Belgrano
294
00:25:01,080 --> 00:25:04,760
vie Claudion katsomaan Cádizin
salaista maanalaista asetta.
295
00:25:16,680 --> 00:25:21,400
1700-luvulla espanjalaiset rakensivat
kolme kilometriä tunneleita
296
00:25:21,560 --> 00:25:24,400
linnoitusten alle.
297
00:25:29,960 --> 00:25:35,320
Tunneleissa oli pieniä huoneita,
joita kutsumme "hornilloiksi".
298
00:25:35,480 --> 00:25:37,440
Ne täytettiin ruudilla.
299
00:25:37,600 --> 00:25:41,200
Kun insinööri tiesi
vihollisen tunnelin lähestyvän,
300
00:25:41,360 --> 00:25:45,280
hän räjäytti koko tunnelin.
301
00:25:45,440 --> 00:25:48,080
Se teki kaupungin piirittämisestä
mahdotonta.
302
00:25:50,960 --> 00:25:54,600
Minusta on vaikuttavaa, että
maanalainen puolustus yhdistettynä
303
00:25:54,760 --> 00:25:59,400
maapuolustukseen teki kaupungista
täysin valloittamattoman.
304
00:26:03,480 --> 00:26:07,520
Ranskalaiset huomasivat,
että maaportti oli läpäisemätön
305
00:26:07,680 --> 00:26:13,080
ja että lahti kuhisi Espanjan uuden
liittolaisen, Britannian, sotalaivoja.
306
00:26:13,240 --> 00:26:16,800
Heidän paras mahdollisuutensa oli
lähestyä lahden toiselta puolelta
307
00:26:16,960 --> 00:26:20,240
Trocaderon niemimaalta
ja tehdä yllätyshyökkäys
308
00:26:20,400 --> 00:26:22,200
Matagordan linnoitukseen,
309
00:26:22,360 --> 00:26:26,720
joka ei ollut varustettu
maalta tulevaan hyökkäyksen varalta.
310
00:26:26,880 --> 00:26:30,840
Brittivahvistukset kutsuttiin
puolustamaan linnoitusta.
311
00:26:32,160 --> 00:26:35,320
94. jalkaväkirykmentin komppania
312
00:26:35,480 --> 00:26:39,800
lähetettiin kuljettamaan
aseita ja miehiä lahden yli.
313
00:26:44,120 --> 00:26:45,720
Mutta se ei riittänyt.
314
00:26:47,080 --> 00:26:50,000
Kaikki ponnistelut olivat turhia
315
00:26:50,160 --> 00:26:53,400
Ranskan tykistön
musertavan voiman edessä.
316
00:26:53,560 --> 00:26:57,560
Ranskalaiset olivat tuoneet
30 raskaskaliiperista tykkiä,
317
00:26:57,720 --> 00:27:00,200
jotka ampuivat 11 kilon ammuksia.
318
00:27:00,360 --> 00:27:06,600
140 miehen varuskunnalla
ei ollut mitään mahdollisuuksia.
319
00:27:08,560 --> 00:27:13,640
Taistelu oli kova isku puolustajille.
Puolet heistä haavoittui tai kuoli.
320
00:27:17,200 --> 00:27:20,160
Loput miehet joutuivat perääntymään.
321
00:27:23,080 --> 00:27:25,200
Vaikka ranskalaiset
olivat Matagordassa,
322
00:27:25,360 --> 00:27:28,600
Cádizin asukkaat
yli kolmen kilometrin päässä
323
00:27:28,760 --> 00:27:30,960
olivat tykkien kantaman ulkopuolella,
324
00:27:31,120 --> 00:27:33,600
ja kuninkaallinen laivasto
suojeli heitä.
325
00:27:35,280 --> 00:27:39,040
Napoleonin insinöörit
laativat uskaliaan suunnitelman
326
00:27:39,200 --> 00:27:41,240
uuden aseen rakentamiseksi,
327
00:27:41,400 --> 00:27:45,360
jonka kantama oli
muita kanuunoita suurempi.
328
00:27:47,960 --> 00:27:50,600
Matagordan linnoitusta ei enää ole,
329
00:27:50,760 --> 00:27:57,040
mutta sen lähellä on
valtavia betoniperustuksia.
330
00:27:57,200 --> 00:28:04,120
Alustat kannattelivat kymmentä
20-senttistä haupitsitykkiä,
331
00:28:04,280 --> 00:28:10,640
joiden kantama oli viisi kilometriä.
Se riitti Cádiziin ampumiseen.
332
00:28:10,800 --> 00:28:14,560
Ne tunnettiin suurina mörssäreinä.
333
00:28:16,360 --> 00:28:19,600
Ranskalaiset aloittivat
valtavan pommituksen
334
00:28:19,760 --> 00:28:24,120
räjähtävillä ammuksilla.
335
00:28:31,200 --> 00:28:34,800
Uutta teknologiaa ei kuitenkaan
ollut testattu vielä.
336
00:28:34,960 --> 00:28:38,520
Suuri mörssäri oli hyvin voimakas
mutta epätarkka.
337
00:28:38,680 --> 00:28:41,600
Lisäksi moni ammus oli suutari.
338
00:28:41,760 --> 00:28:46,200
Yksi ammus putosi kaupunkiin
väkijoukon lähelle,
339
00:28:46,360 --> 00:28:47,760
eikä kukaan loukkaantunut.
340
00:28:50,760 --> 00:28:55,800
Piiritys jatkui kahdeksan kuukautta,
mutta Cádiz pysyi läpäisemättömänä.
341
00:28:55,960 --> 00:28:58,320
Hyvin varustettuna
ja raskaasti aseistettuna
342
00:28:58,480 --> 00:29:03,800
se jopa lähetti säännöllisesti
sissejä häiritsemään Ranskan huoltoa.
343
00:29:05,000 --> 00:29:10,800
Ympäri Espanjaa sissihyökkäyksistä
tuli Napoleonille kasvava painajainen.
344
00:29:11,960 --> 00:29:14,840
Pohjoisessa Portugalin ja Britannian tuella
345
00:29:15,000 --> 00:29:17,200
he pakottivat
ranskalaiset perääntymään
346
00:29:17,360 --> 00:29:22,440
ja uhkasivat saartaa
Napoleonin joukot Cádizin ympärillä.
347
00:29:24,080 --> 00:29:27,400
24.8.1812
348
00:29:27,560 --> 00:29:32,600
ranskalaiset piirittäjät pakkasivat
tavaransa ja suuntasivat kotiin.
349
00:29:36,520 --> 00:29:39,600
Espanjan hallitus
oli pysynyt suojassa.
350
00:29:39,760 --> 00:29:43,200
Cádiz oli
Länsi-Euroopan ainoa kaupunki,
351
00:29:43,360 --> 00:29:46,360
joka kesti Napoleonin hyökkäyksen.
352
00:29:46,520 --> 00:29:51,440
Puolustus toimi täydellisesti.
Se on hyvin vaikuttavaa.
353
00:29:51,600 --> 00:29:54,280
Cádiz vastusti.
354
00:29:55,880 --> 00:30:01,160
Niemimaan sota oli viimeinen kerta,
kun vieras valta miehitti Espanjan.
355
00:30:02,560 --> 00:30:05,520
Konflikti jätti maan pirstaleiksi.
356
00:30:08,040 --> 00:30:10,960
Seuraavalla vuosisadalla
se repi itsensä kappaleiksi
357
00:30:11,120 --> 00:30:13,680
erilaisten aatteiden takia siitä,
358
00:30:13,960 --> 00:30:16,800
millainen modernin Espanjan
tulisi olla.
359
00:30:22,960 --> 00:30:28,200
{\an8}Napoleonin sotien jälkeen Espanjan
imperiumi alkoi romahtaa.
360
00:30:29,680 --> 00:30:34,400
{\an8}1900-luvun alussa jäljellä
ei ollut juuri mitään.
361
00:30:37,280 --> 00:30:39,720
Ilman imperiumin tuomia rikkauksia
362
00:30:39,880 --> 00:30:44,800
Espanjasta oli tullut Euroopan
köyhimpiä maataloustalouksia.
363
00:30:47,160 --> 00:30:50,800
Konfliktit kasvoivat modernien
ideoiden kannattajien,
364
00:30:50,960 --> 00:30:54,400
kuten demokratian tai sosialismin,
365
00:30:55,720 --> 00:31:00,280
ja niiden välillä,
jotka kaipasivat mahtavaa imperiumia,
366
00:31:00,440 --> 00:31:04,760
vahvaa kirkkoa
ja vahvaa autoritaarista valtiota.
367
00:31:12,280 --> 00:31:17,520
Vuonna 1936 Francisco Francon
johtamat oikeistolaiset kapinalliset
368
00:31:17,680 --> 00:31:19,720
käynnistivät sotilasvallankaappauksen
369
00:31:19,880 --> 00:31:22,120
sosialistista "tasavaltalaishallitusta" vastaan,
370
00:31:22,560 --> 00:31:24,800
jota johti Manuel Azaña.
371
00:31:26,080 --> 00:31:31,120
Polarisoitunut kansakunta
ajautui julmaan sisällissotaan.
372
00:31:31,280 --> 00:31:34,320
Kaakkoisosan kaupunkialueet
olivat suurelta osin
373
00:31:34,480 --> 00:31:37,120
Azañan tasavaltalaishallituksen
puolella.
374
00:31:37,280 --> 00:31:40,360
Maan konservatiiviset
pohjois- ja lounaisosat
375
00:31:40,520 --> 00:31:43,920
tukivat pääasiassa
Francon nationalisteja.
376
00:31:44,080 --> 00:31:47,680
Yhdestä tasavaltalaisia tukevasta
kaupungista tuli pahamaineinen
377
00:31:47,840 --> 00:31:49,600
uudenlaisen sodankäynnin myötä,
378
00:31:49,760 --> 00:31:53,720
joka nähtiin ensimmäistä
kertaa Espanjan sisällissodassa.
379
00:31:53,880 --> 00:31:55,600
Guernicasta.
380
00:31:58,760 --> 00:32:05,600
Oli maanantai-iltapäivä, 26.4.1937.
Toripäivä.
381
00:32:05,760 --> 00:32:09,840
Pääaukio oli täynnä,
kun Santa Marian kirkonkellot
382
00:32:10,000 --> 00:32:11,600
soittivat hälytyksen.
383
00:32:14,280 --> 00:32:18,000
Nationalistien lentokoneet
pimensivät taivaan.
384
00:32:19,360 --> 00:32:22,000
Yli kolmen tunnin aikana
50 tonnia räjähteitä
385
00:32:22,160 --> 00:32:25,800
ja palopommeja pudotettiin.
386
00:32:25,960 --> 00:32:28,760
Ne tuhosivat
kolme neljäsosaa kaupungista.
387
00:32:31,560 --> 00:32:36,600
Ne, jotka yrittivät paeta,
joutuivat hävittäjien tulittamiksi.
388
00:32:40,680 --> 00:32:44,120
Satoja kuoli ja loukkaantui.
389
00:32:44,280 --> 00:32:46,880
Hyökkäyksen kauhut tallentuivat
390
00:32:47,040 --> 00:32:50,840
Picasson järkyttävään
maalaukseen "Guernica".
391
00:32:56,080 --> 00:32:59,200
Guernica oli vain yksi monista.
392
00:33:00,440 --> 00:33:03,400
Espanjan sisällissota
oli ensimmäinen sota,
393
00:33:03,560 --> 00:33:07,800
jossa siviilejä mattopommitettiin
järjestelmällisesti.
394
00:33:07,960 --> 00:33:11,400
Sitä tapahtui ympäri maata.
395
00:33:17,520 --> 00:33:22,120
Entinen merisotilas Arthur Williams on
historioitsija ja lentäjä.
396
00:33:22,280 --> 00:33:25,200
Hän tuli Etelä-Espanjaan
tutkimaan pommituksia
397
00:33:25,360 --> 00:33:29,160
ja paikallisen siviiliväestön
poikkeuksellista reaktiota.
398
00:33:30,760 --> 00:33:34,800
On vaikea kuvitella tavallisena
päivänä näiden vuosien jälkeen,
399
00:33:34,960 --> 00:33:39,400
miten tuhannet ihmiset,
jotka elivät kiireistä arkeaan,
400
00:33:39,560 --> 00:33:43,400
olisivat puolustaneet itseään
yllätyshyökkäystä vastaan,
401
00:33:43,560 --> 00:33:48,200
kun pommeja alkoi pudota taivaalta
ja ammuksia räjähdellä ympärillä.
402
00:33:48,360 --> 00:33:53,200
Voin vain kuvitella sitä seuranneen
kaaoksen ja hämmennyksen.
403
00:33:55,080 --> 00:34:00,000
Miten Francon kaltainen kapinallinen
pääsi käsiksi näihin sotakoneisiin?
404
00:34:02,720 --> 00:34:07,920
Lentokoneita toimittivat
natsi-Saksa ja fasistinen Italia.
405
00:34:08,080 --> 00:34:11,360
Molemmat näkivät strategisen
edun Espanjan neutralisoinnissa
406
00:34:11,520 --> 00:34:13,800
tulevien konfliktien osalta.
407
00:34:15,360 --> 00:34:18,800
Saksan koneet tunnettiin
Kondorilegioonana,
408
00:34:18,960 --> 00:34:24,320
ja niiden siivissä
oli nationalistisia vinoristejä.
409
00:34:24,480 --> 00:34:27,320
Ne olivat
uuden sukupolven lentokoneita,
410
00:34:27,480 --> 00:34:33,600
joista tuli pian kauhistuttavia
natsi-ikoneja 2. maailmansodassa.
411
00:34:33,760 --> 00:34:38,280
Kuoleman kylvämisen taivaalta
mahdollisti uusi hävittäjä,
412
00:34:38,440 --> 00:34:43,000
yksi koneista, jotka tulittivat
siviilejä Guernicassa.
413
00:34:45,680 --> 00:34:48,920
Tämä on Messerschmitt BF109.
414
00:34:49,080 --> 00:34:54,920
Se on yksi tärkeimmistä lentokoneista
sotilasilmailun historiassa.
415
00:34:55,960 --> 00:34:58,920
Vain muutama kuukausi
neitsytlentonsa jälkeen
416
00:34:59,080 --> 00:35:02,680
kolme BF109-konetta lähetettiin
Espanjaan testattavaksi.
417
00:35:02,840 --> 00:35:07,640
Kun kone esiteltiin,
se oli aikansa kehittynein hävittäjä.
418
00:35:07,800 --> 00:35:13,200
Saksalaiset toivat niitä noin
150 Espanjan sisällissotaan.
419
00:35:14,360 --> 00:35:19,800
Kevyt lentorunko ja kapeat siivet
tekivät siitä nopean ja ketterän.
420
00:35:19,960 --> 00:35:25,200
Vuonna 1936 se oli
maailman pelätyin hävittäjä.
421
00:35:25,360 --> 00:35:29,200
Tasavaltalaisilla ilmavoimilla
oli pienempi määrä
422
00:35:29,360 --> 00:35:34,000
neuvostoliittolaisia, vanhentuneita
koneita, jotka eivät pärjänneet.
423
00:35:35,760 --> 00:35:39,960
BF109 tuki pommikoneita
monissa ilmaiskuissa,
424
00:35:40,120 --> 00:35:44,320
jotka kohdistuivat
Espanjan siviiliväestöön.
425
00:35:44,480 --> 00:35:48,200
Lentokoneiden ilmaherruus
oli avainasemassa
426
00:35:48,360 --> 00:35:50,880
iskujen tuhoisassa vaikutuksessa.
427
00:35:52,280 --> 00:35:56,360
Joissain kaupungeissa siviilit
järjestäytyivät puolustautumaan
428
00:35:56,520 --> 00:35:58,600
hyökkäyksiä vastaan.
429
00:35:58,760 --> 00:36:04,800
Etelässä Almerian kaupungissa
he keksivät jotain poikkeuksellista.
430
00:36:06,280 --> 00:36:08,640
Paljastaaksemme
tämän puolustusmestariteoksen
431
00:36:08,800 --> 00:36:10,680
meidän on mentävä maan alle.
432
00:36:13,080 --> 00:36:19,720
Almerian katujen alla on lähes viisi
kilometriä maanalaisia käytäviä,
433
00:36:19,880 --> 00:36:23,400
jotka tunnetaan "Refugioina".
434
00:36:23,560 --> 00:36:28,520
Kiehtovinta näissä tunneleissa on se,
etteivät ne ole sotilasrakennuksia.
435
00:36:28,680 --> 00:36:33,720
Kyse ei ole sotilaiden suojelemisesta
tai vastahyökkäyksen auttamisesta,
436
00:36:33,880 --> 00:36:37,800
vaan tavallisten ihmisten
pelastamisesta.
437
00:36:40,760 --> 00:36:43,200
Urakka oli yhteisölle valtava.
438
00:36:43,360 --> 00:36:45,760
Tammikuusta 1937 alkaen
439
00:36:45,920 --> 00:36:51,200
sadat vapaaehtoiset auttoivat
kaivostyöläisiä kaivamaan tunneleita.
440
00:36:51,360 --> 00:36:57,000
Tunnelit kaivettiin käsin
hakuilla ja lapioilla.
441
00:36:57,160 --> 00:37:01,160
Työntekijät raatoivat aikapaineessa
saadakseen tunnelit valmiiksi
442
00:37:01,320 --> 00:37:07,040
tietäen, että katastrofi
voisi iskeä taivaalta milloin vain.
443
00:37:07,200 --> 00:37:10,200
Vain muutaman kuukauden jälkeen
444
00:37:10,360 --> 00:37:15,320
Refugiot kokivat
suurimman koettelemuksensa
445
00:37:15,480 --> 00:37:19,320
yhdessä sisällissodan
järkyttävimmistä tapahtumista.
446
00:37:27,560 --> 00:37:33,720
29.5.1937
Espanjan Ibizan rannikolla
447
00:37:33,880 --> 00:37:37,280
Espanjan hallituksen pommikoneita
lentävät neuvostolentäjät
448
00:37:37,440 --> 00:37:38,520
huomasivat kohteen,
449
00:37:38,680 --> 00:37:42,360
joka tunnistettiin nationalistien
taisteluristeilijäksi.
450
00:37:43,600 --> 00:37:47,560
Vasta tapettuaan tai haavoitettuaan
noin sataa merimiestä
451
00:37:47,880 --> 00:37:50,600
he huomasivat virheensä.
452
00:37:51,960 --> 00:37:58,000
Se oli partioimassa ollut saksalainen
sota-alus, Deutschland.
453
00:37:59,240 --> 00:38:05,120
Raivostunut Hitler päätti kostaa
Almerian kaupungille.
454
00:38:09,960 --> 00:38:12,120
Aamunkoitteessa 31. toukokuuta,
455
00:38:12,280 --> 00:38:15,600
vain neljä kuukautta
rakentamisen alkamisesta,
456
00:38:15,760 --> 00:38:19,960
Almerian pommisuoja,
josta vain neljäsosa oli rakennettu,
457
00:38:20,120 --> 00:38:22,280
joutui tositoimiin.
458
00:38:22,440 --> 00:38:27,000
Rannikolle ankkuroituneet
saksalaiset sotalaivat avasivat tulen.
459
00:38:28,360 --> 00:38:30,280
Tunneleihin alkoi virrata ihmisiä,
460
00:38:30,440 --> 00:38:35,120
jotka etsivät epätoivoisesti suojaa
maanpäälliseltä helvetiltä.
461
00:38:36,360 --> 00:38:39,840
Sadat raskaat laivojen tykkien
ammukset satoivat Almerian päälle
462
00:38:40,000 --> 00:38:42,600
tuhoten 200 rakennusta.
463
00:38:43,600 --> 00:38:45,960
Yritän kuvitella, millaista täällä oli
464
00:38:46,120 --> 00:38:49,120
ahtaissa tiloissa
tuhansien ihmisten joukossa.
465
00:38:49,280 --> 00:38:53,360
Miesten, naisten, lasten, vanhusten.
Olot olivat tukahduttavat.
466
00:38:53,520 --> 00:38:57,800
He yrittivät paeta
yläpuolellaan olevaa painajaista.
467
00:38:57,960 --> 00:39:03,040
Heidän ainoa puolustuksensa
oli yhdeksän metriä maata.
468
00:39:03,200 --> 00:39:05,800
40 siviiliä kuoli.
469
00:39:05,960 --> 00:39:10,200
Ilman Refugioita uhreja
olisi voinut olla satoja.
470
00:39:12,960 --> 00:39:14,600
Kun reitti oli selvä,
471
00:39:14,760 --> 00:39:19,000
työläisten piti jatkaa tunnelin
kaivamista kaupungin läpi.
472
00:39:22,240 --> 00:39:25,280
Suojat suunniteltiin elämää
ylläpitäviksi järjestelmiksi,
473
00:39:25,440 --> 00:39:28,600
jotka oli yhdistetty
maanpäällisiin palveluihin.
474
00:39:29,960 --> 00:39:33,800
Yksi näiden suojien suunnittelun
nerokkaimmista puolista on se,
475
00:39:33,960 --> 00:39:38,120
että he hyödynsivät kaupungin
jo olemassa olevaa infrastruktuuria
476
00:39:38,280 --> 00:39:41,880
tukeakseen tuhansia ihmisiä,
jotka pakenivat tänne.
477
00:39:42,040 --> 00:39:46,200
Ihmiset tarvitsevat ruokaa
ja makeaa vettä selviytyäkseen,
478
00:39:46,360 --> 00:39:52,400
joten tunnelit kulkevat
kaupungin torin alla.
479
00:39:52,560 --> 00:39:58,720
Portaikot yhdistivät ruokatorin ja
paikallisen sairaalan väestönsuojiin.
480
00:39:58,880 --> 00:40:03,000
Heti kun ilmapallo nousi ja ilmaiskut
alkoivat, lääkärit ja hoitajat
481
00:40:03,160 --> 00:40:05,400
toivat potilaat, lääkintätarvikkeet
482
00:40:05,560 --> 00:40:08,840
ja kaiken tarvitsemansa
tänne todella nopeasti.
483
00:40:09,000 --> 00:40:14,000
Tämä oli varustettu täysin
toimivaksi leikkaussaliksi.
484
00:40:14,160 --> 00:40:17,520
Sitä tarvittiin,
koska pommeja putosi maan päälle.
485
00:40:17,680 --> 00:40:20,200
Uhreja tuli tänne nopeasti.
486
00:40:20,360 --> 00:40:22,600
Heidät täytyi pystyä hoitamaan.
487
00:40:28,040 --> 00:40:33,800
On mahdotonta arvioida psykologista
vahinkoa pommitetuille siviileille,
488
00:40:33,880 --> 00:40:37,800
mutta tunneleissa on vihje siitä,
miten se vaikutti lapsiin.
489
00:40:39,680 --> 00:40:41,520
Jos katsomme tätä pilaria,
490
00:40:41,680 --> 00:40:46,800
näemme karkeita graffiteja,
jotka kuvaavat sen ajan tapahtumia.
491
00:40:50,280 --> 00:40:54,000
Tässä on useita lentokoneita.
Neljä tulee meitä kohti.
492
00:40:54,160 --> 00:40:56,800
Tuossa on potkurit ja alusta.
493
00:40:58,400 --> 00:41:01,320
Tämä on talo.
494
00:41:01,480 --> 00:41:05,800
Nämä merkit ovat kai
kaupunkiin satavia ammuksia.
495
00:41:09,760 --> 00:41:13,200
Lapset piirsivät näkemänsä.
496
00:41:13,360 --> 00:41:16,640
Nämä ovat sotakoneita talojen yllä.
497
00:41:16,800 --> 00:41:20,800
Sotalaivat ampuvat kaupunkia.
498
00:41:24,160 --> 00:41:30,800
Nuoruuden viattomuudessaan
he vangitsivat hetken ajassa.
499
00:41:41,040 --> 00:41:45,440
Refugioiden rakentamisen
alusta sodan loppuun
500
00:41:45,600 --> 00:41:50,200
Almeria kärsi noin 40 ilmahyökkäystä.
501
00:41:53,080 --> 00:41:57,200
Suojat saattoivat
pelastaa tuhansia henkiä.
502
00:41:59,960 --> 00:42:03,600
Refugio-tunnelit
eivät ole linnoitus.
503
00:42:03,840 --> 00:42:05,880
Niissä ei ole superaseita
504
00:42:05,960 --> 00:42:08,400
eivätkä ne anna
sotilaille taktista etua.
505
00:42:08,560 --> 00:42:12,800
Ne on rakennettu suojelemaan
viattomia siviilejä.
506
00:42:14,160 --> 00:42:19,200
Se tekee niistä yhden vaikuttavimmista
puolustusjärjestelmistä
507
00:42:19,360 --> 00:42:21,600
koko Euroopassa.
508
00:42:23,280 --> 00:42:26,120
Ilmaherruutensa ansiosta
509
00:42:26,280 --> 00:42:30,520
{\an8}nationalistit lähestyivät voittoa.
510
00:42:30,680 --> 00:42:34,640
{\an8}31.3.1939 Almeria,
511
00:42:34,800 --> 00:42:37,440
{\an8}yksi tasavaltalaisten
viimeisistä linnoituksista,
512
00:42:37,600 --> 00:42:40,200
joutui antautumaan.
513
00:42:42,920 --> 00:42:47,120
Sen asukkaat tulivat
maanalaisista suojistaan,
514
00:42:47,280 --> 00:42:50,800
mutta saivat kuulla
nationalistien voitosta.
515
00:42:56,160 --> 00:43:02,800
Sodan jälkeen Almerian Refugiot
unohdettiin lähes 60 vuodeksi.
516
00:43:05,080 --> 00:43:12,080
Kun ne avattiin uudelleen, Francon
militaristinen hallinto oli poissa.
517
00:43:13,680 --> 00:43:18,200
Espanjalla on yhä
kansallisia erimielisyyksiä,
518
00:43:19,800 --> 00:43:25,720
mutta se on muuttunut rauhanomaisesti
edistykselliseksi demokratiaksi.
519
00:43:27,160 --> 00:43:31,240
Paikaksi, jossa ristiriitaiset
ajatukset käsitellään
520
00:43:31,400 --> 00:43:35,560
{\an8}dialogilla väkivallan sijaan.
521
00:43:35,720 --> 00:43:42,080
{\an8}Sen armeija on vetäytynyt politiikasta
ja ajattelee jälleen globaalisti,
522
00:43:42,240 --> 00:43:45,520
{\an8}mutta aarrelaivastojen
suojelemisen sijaan
523
00:43:45,680 --> 00:43:49,320
{\an8}se osallistuu
turvallisuusoperaatioihin NATOn,
524
00:43:50,880 --> 00:43:56,240
{\an8}Euroopan unionin ja YK:n alaisuudessa.
525
00:43:58,400 --> 00:44:00,480
{\an8}Suomennos: Timo Halme