1 00:00:03,120 --> 00:00:06,840 Nykyään se on Euroopan suurimpia demokratioita 2 00:00:07,160 --> 00:00:09,480 ja mahtavimpia sotavaltoja, 3 00:00:09,640 --> 00:00:12,200 mutta mantereiden risteyksessä 4 00:00:12,360 --> 00:00:15,440 sijaitseva Espanja on kohdannut toistuvia invaasioita 5 00:00:15,600 --> 00:00:20,240 Euroopan sisältä ja ulkoa. 6 00:00:20,400 --> 00:00:24,600 Se on ollut taistelukenttä sodissa maasta, 7 00:00:25,240 --> 00:00:29,880 vauraudesta ja ennen kaikkea ideoista. 8 00:00:31,640 --> 00:00:36,440 Tämä on uskomaton tarina Espanjan puolustuksesta. 9 00:00:37,360 --> 00:00:39,720 Vuosisatojen uskonnollisesta kamppailusta. 10 00:00:39,880 --> 00:00:45,560 Näytti siltä, että he jäivät ansaan, jossa heidät tuhottaisiin täysin. 11 00:00:45,720 --> 00:00:50,200 Espanja taisteli rajusti suojellakseen imperiuminsa rikkauksia. 12 00:00:50,360 --> 00:00:54,080 Kun terrorihyökkäys päättyi, Cádiz oli raunioina. 13 00:00:56,000 --> 00:01:01,000 Kaikki johti yhteen 1900-luvun katkerimmista sisällissodista. 14 00:01:03,480 --> 00:01:05,920 Ihmisiä alkoi virrata tunneleihin. 15 00:01:06,080 --> 00:01:08,800 Tuhannet miehet, naiset, lapset ja vanhukset 16 00:01:08,960 --> 00:01:13,440 yrittivät paeta yläpuolellaan olevaa painajaista. 17 00:01:17,680 --> 00:01:21,080 Jokainen maa on maantieteensä vanki. 18 00:01:21,520 --> 00:01:23,520 Niitä reunustavat vuoret, 19 00:01:23,680 --> 00:01:27,880 joet, meret tai kalliot. 20 00:01:29,080 --> 00:01:32,160 Jokaisen maan on puolustettava rajojaan hyökkäyksiltä. 21 00:01:34,880 --> 00:01:40,360 Maalla, ilmassa ja avomerellä. 22 00:01:41,800 --> 00:01:46,040 Tässä sarjassa tutkitaan uskomattomia rakennelmia, 23 00:01:46,960 --> 00:01:51,280 nerokkaita aseita ja nerokkaita strategioita, 24 00:01:51,760 --> 00:01:55,200 jotka ovat muovanneet Euroopan kovimpia maita 25 00:01:55,760 --> 00:01:58,680 viimeisen tuhannen vuoden aikana. 26 00:01:58,960 --> 00:02:03,840 Niillä oli tärkeä rooli nykyisten valtioiden luomisessa. 27 00:02:14,160 --> 00:02:17,600 Espanjan valtavat linnat, palatsit ja katedraalit 28 00:02:17,760 --> 00:02:21,560 kuuluvat Euroopan upeimpiin ja eksoottisimpiin. 29 00:02:24,200 --> 00:02:28,600 Upeat monumentit kuiskailevat kansakunnan eeppisestä historiasta. 30 00:02:30,760 --> 00:02:36,400 Sen sielu on taottu kahden mahtavan imperiumin konflikteissa. 31 00:02:39,200 --> 00:02:42,040 {\an8}Euroopan lounaisosassa sijaitseva Espanja 32 00:02:42,200 --> 00:02:45,000 {\an8}kattaa suurimman osan Pyreneiden niemimaasta 33 00:02:45,160 --> 00:02:48,440 {\an8}ja lähes koskettaa Afrikan pohjoiskärkeä. 34 00:02:49,360 --> 00:02:51,320 {\an8}1 300 vuotta sitten 35 00:02:51,480 --> 00:02:56,680 {\an8}se seisoi maailman suurimman imperiumin rajalla. 36 00:02:57,680 --> 00:03:02,000 {\an8}Mahtava islamilainen kalifaatti ulottui Keski-Aasiasta 37 00:03:02,160 --> 00:03:07,520 aina Gibraltarinsalmelle asti, jossa vuonna 711 38 00:03:07,680 --> 00:03:13,040 kalifaatti aloitti hyökkäyksen, joka muutti Espanjan lopullisesti. 39 00:03:16,040 --> 00:03:19,520 Tuhansien islamilaisten sotureiden armeijat 40 00:03:19,680 --> 00:03:24,880 valtasivat Espanjan hedelmällisen maan ja valtavat mineraalivarannot. 41 00:03:27,680 --> 00:03:29,200 {\an8}Muutamassa vuodessa 42 00:03:29,360 --> 00:03:31,280 {\an8}hyökkääjät olivat vallanneet 43 00:03:31,440 --> 00:03:34,040 {\an8}suurimman osan Pyreneiden niemimaasta kalifaatille. 44 00:03:35,080 --> 00:03:40,000 {\an8}Se oli alku pitkälle konfliktille kristityn Euroopan 45 00:03:40,160 --> 00:03:42,600 ja Pohjois-Afrikan valloittajien välillä. 46 00:03:46,760 --> 00:03:51,520 Historioitsija tri Onyeka Nubia on tullut Lounais-Espanjaan 47 00:03:51,680 --> 00:03:55,160 islamilaisen vallan sydämeen tutkimaan 48 00:03:55,320 --> 00:03:58,120 konfliktin taktiikoita ja taisteluita. 49 00:03:59,600 --> 00:04:03,280 Afrikasta ja Vähä-Aasiasta tulleita ihmisiä 50 00:04:03,440 --> 00:04:06,040 kutsutaan maureiksi puhekielessä. 51 00:04:06,200 --> 00:04:10,000 He hallitsivat suuria osia Pyreneiden niemimaasta 52 00:04:10,160 --> 00:04:12,880 lähes 800 vuoden ajan. 53 00:04:13,040 --> 00:04:15,520 He kutsuivat kuningaskuntaansa Al-Andalusiksi. 54 00:04:18,400 --> 00:04:24,160 Maurit toivat mukanaan Al-Andalusiin sivistyneen uuden kulttuurin. 55 00:04:25,040 --> 00:04:27,520 Millaista oli elää maurien kulttuurin alla? 56 00:04:27,680 --> 00:04:34,680 Kulttuuri oli synteesi antiikin Kreikasta, Roomasta, 57 00:04:34,840 --> 00:04:39,600 afrikkalaisista tavoista ja islamilaisesta perinteestä 58 00:04:39,760 --> 00:04:43,800 toisiinsa sekoittuneina. Tässä näkemämme juokseva vesi 59 00:04:43,960 --> 00:04:48,720 ja maanalainen lämmitys ovat merkki sivilisaatiosta, vauraudesta 60 00:04:48,880 --> 00:04:53,840 ja hienouksista, jotka kuuluivat ehkä kehittyneimpään sivilisaatioon 61 00:04:54,000 --> 00:04:57,160 Länsi-Euroopassa siihen aikaan. 62 00:04:58,440 --> 00:05:02,760 Etelässä islamilainen Espanja kukoisti ja rikastui, 63 00:05:04,240 --> 00:05:08,400 {\an8}mutta pohjoisessa kristityt armeijat alkoivat vallata alueita takaisin. 64 00:05:09,480 --> 00:05:15,080 {\an8}Al-Andalus oli myös altis hyökkäyksille mereltä. 65 00:05:16,560 --> 00:05:19,720 Taistelussa islamilaisen Espanjan selviytymisestä 66 00:05:19,880 --> 00:05:25,200 yksi paikka osoittautui tärkeäksi. Tuottoisa kauppayhteys, 67 00:05:25,360 --> 00:05:30,720 joka yhdisti Al-Andalusin muslimimaailmaan ja Välimerelle: 68 00:05:30,880 --> 00:05:33,240 Málagan eteläinen satama. 69 00:05:34,120 --> 00:05:37,280 Vuonna 1057 Malágaa hallitsi 70 00:05:37,440 --> 00:05:39,920 kunnianhimoinen islamilainen sotapäällikkö, 71 00:05:40,080 --> 00:05:44,080 Granadan emiiri Badis Ibn Habus. 72 00:05:44,760 --> 00:05:50,200 Hänen tärkein prioriteettinsa oli puolustaa tätä tärkeää satamaa. 73 00:05:50,680 --> 00:05:52,800 Ibn Habuksen piti rakentaa paikka, 74 00:05:52,960 --> 00:05:58,240 joka oli maantieteellisesti ja strategisesti vahva. 75 00:05:58,400 --> 00:06:01,400 Linnake, joka olisi läpäisemätön. 76 00:06:01,560 --> 00:06:04,640 Hänen ratkaisunsa oli Alcazaba. 77 00:06:07,760 --> 00:06:11,000 Kukkulalla kaupungin kaakkoisreunalla sijaitseva 78 00:06:11,160 --> 00:06:15,840 Alcazaba valvoi satamaa ja dominoi sen ympäristöä. 79 00:06:16,880 --> 00:06:19,920 Maantieteellisesti se on vahvassa asemassa. 80 00:06:20,080 --> 00:06:25,200 Hyökkäys näkyisi kaikkialta linnoituksesta, 81 00:06:25,360 --> 00:06:30,880 mutta linnoituksen puolustukset tekevät siitä ainutlaatuisen. 82 00:06:32,760 --> 00:06:37,880 Siinä oli kaksi kerrosta: korkea ulkomuuri torneineen 83 00:06:39,360 --> 00:06:43,280 ja linnoitettu sisätila, joka suojeli palatsia. 84 00:06:45,560 --> 00:06:49,880 Vaikka hyökkääjät olisivat päässeet sisään, 85 00:06:50,440 --> 00:06:54,400 vastassa olisi ollut sokkeloinen käytävä 86 00:06:54,560 --> 00:06:57,280 ja sarja vahvoja portteja. 87 00:06:59,360 --> 00:07:02,520 Hyökkääjä tarvitsee liikevoimaa ja nopeutta 88 00:07:02,680 --> 00:07:04,920 vallatakseen tällaisen linnan. 89 00:07:05,080 --> 00:07:08,360 Tämä arkkitehtuuri terävine käännöksineen ja mutkineen 90 00:07:08,520 --> 00:07:12,000 ja ahtaine tiloineen hidastaa liikettä. 91 00:07:12,160 --> 00:07:17,120 Hyökkääjät eivät saavuta linnoituksen valloittamiseen tarvittavaa nopeutta. 92 00:07:19,960 --> 00:07:22,720 Suurin vaara tuli ylhäältä. 93 00:07:25,160 --> 00:07:30,800 Hyökkääjät kohtasivat keihäitä, kiehuvaa öljyä, jätteitä 94 00:07:30,960 --> 00:07:35,520 tai puolustajan pääaseet: lyhyen jousen ja varsijousen. 95 00:07:36,360 --> 00:07:41,680 Varsijouset olivat helppoja käyttää ja tarkkoja lähietäisyydeltä, 96 00:07:43,160 --> 00:07:46,720 ja muurit suojelivat ampujia lataamisen aikana. 97 00:07:48,720 --> 00:07:52,840 Lyhyt jousi oli ihanteellinen nopeaan ampumiseen. 98 00:07:54,240 --> 00:07:57,000 Täydelliset aseet linnoituksen puolustamiseen. 99 00:08:01,680 --> 00:08:04,920 Kun hyökkääjät tulivat avoimelle sisäpihalle, 100 00:08:05,080 --> 00:08:08,600 he törmäsivät tappavaan nuolisateeseen, 101 00:08:08,760 --> 00:08:11,480 joka tuli joka suunnasta. 102 00:08:11,640 --> 00:08:17,800 Muureilta katsottuna Ibn Habuksen suunnittelun nerokkuus on selvää. 103 00:08:17,960 --> 00:08:24,200 Tornit, ja käytävät suojelevat muita torneja ja käytäviä 104 00:08:24,360 --> 00:08:27,480 risteävillä tulilinjoilla. 105 00:08:28,760 --> 00:08:34,040 Hyökkääjää vastaan oli useita puolustuslinjoja. 106 00:08:34,840 --> 00:08:36,480 Se on nerokasta. 107 00:08:37,680 --> 00:08:40,800 Se oli kuin keskiaikainen tappava tietokonepeli, 108 00:08:40,960 --> 00:08:43,800 joka muuttui yhä mahdottomammaksi. 109 00:08:49,880 --> 00:08:53,520 Palatsit rakentaneista ihmisistä tuntui varmasti, 110 00:08:53,680 --> 00:08:56,280 että he olivat hyökkäyksen ulottumattomissa 111 00:08:56,440 --> 00:09:00,880 turvassa vallan linnoituksessaan. 112 00:09:02,440 --> 00:09:05,400 Alcazaban puolustus oli niin vaikuttava, 113 00:09:05,560 --> 00:09:11,000 että ensimmäisen 400 vuoden aikana sitä ei yritetty piirittää kertaakaan, 114 00:09:12,080 --> 00:09:15,280 mutta tilinteon päivä oli tulossa. 115 00:09:21,080 --> 00:09:24,920 {\an8}Kristityt armeijat etenivät asteittain etelään, 116 00:09:25,680 --> 00:09:30,600 {\an8}kunnes 1400-luvulla Al-Andalusista oli jäljellä 117 00:09:30,760 --> 00:09:32,960 {\an8}vain Granadan emiraatti. 118 00:09:34,240 --> 00:09:38,320 Granadan ylellisestä Alhambran palatsista johdettu 119 00:09:38,480 --> 00:09:42,920 Islamilainen Espanja kohtasi pian kovimman haasteensa. 120 00:09:43,680 --> 00:09:47,720 Kristittyjen kuninkaallisten Ferdinandin ja Isabellan armeijat 121 00:09:47,880 --> 00:09:53,520 olivat ajaneet maurit alakynteen ja lähestyivät Malágaa. 122 00:09:54,560 --> 00:09:57,960 Heillä oli mukanaan huippuluokan aseet. 123 00:09:58,120 --> 00:10:03,880 Tykistö pystyi tulittamaan linnoitusten sydämeen. 124 00:10:14,760 --> 00:10:20,720 {\an8}Toukokuussa 1487 Ferdinandin ja Isabellan armeijat saartoivat Málagan 125 00:10:20,880 --> 00:10:27,320 80 000 sotilaalla ja Espanjan historian suurimmalla tykistöllä. 126 00:10:27,880 --> 00:10:33,440 He sulkivat sataman, jotta kukaan tai mikään ei pääsisi sisään tai ulos. 127 00:10:34,560 --> 00:10:37,560 Sitten he vaativat maurien antautumista. 128 00:10:38,760 --> 00:10:44,120 Vain 15 000 puolustajaa johti karaistunut ja karismaattinen 129 00:10:44,280 --> 00:10:50,120 Hamet el Zegri, joka kieltäytyi. Hänellä oli syytä olla itsevarma. 130 00:10:50,280 --> 00:10:54,120 Maurit olivat vahvistaneet Málagan puolustusta 131 00:10:54,560 --> 00:10:58,880 jopa neljä metriä paksulla muurilla kaupungin ympärillä 132 00:10:59,960 --> 00:11:04,200 ja ylimääräisellä ulkomuurilla, joka suojasi hyökkäyksiltä pohjoisesta. 133 00:11:05,160 --> 00:11:08,400 El-Zegrin salainen ase oli idässä, 134 00:11:08,560 --> 00:11:12,200 jossa jyrkkä mäki tarjosi strategisen tähystyspaikan. 135 00:11:12,960 --> 00:11:18,200 Maurit olivat rakentaneet sinne toisen hyvin linnoitetun linnan, 136 00:11:18,800 --> 00:11:22,240 joka kohosi Alcazaban yläpuolelle. 137 00:11:22,960 --> 00:11:25,560 Kyseessä oli Gibralfaron linna. 138 00:11:28,080 --> 00:11:30,280 Gibralfaro oli viimeisintä huutoa. 139 00:11:30,440 --> 00:11:35,800 El Zegrín suurin etu oli, että linnoitus oli rakennettu 140 00:11:35,960 --> 00:11:37,600 modernin teknologia varalta. 141 00:11:37,760 --> 00:11:44,160 He osasivat odottaa, että hyökkääjillä olisi ruutia, tykkejä ja tuliaseita. 142 00:11:46,760 --> 00:11:51,160 Täältä näkee, että olemme korkealla 143 00:11:51,320 --> 00:11:53,640 vuorenrinteellä. 144 00:11:54,280 --> 00:11:59,720 Sijainti on strategisesti tärkeä, koska se on korkeassa maastonkohdassa. 145 00:12:00,560 --> 00:12:02,800 Gibralfaron puolustajat 146 00:12:02,960 --> 00:12:07,040 pystyivät tulittamaan hyökkäävää armeijaa jatkuvasti, 147 00:12:07,200 --> 00:12:11,000 eivätkä hyökkääjät voisi tehdä asialle mitään. 148 00:12:11,160 --> 00:12:15,440 Kaiteet ja tornit rakennettiin tietylle korkeudelle, 149 00:12:15,600 --> 00:12:21,480 jotta Ferdinandin ja Isabellan aseet eivät yltäisi niihin. 150 00:12:22,360 --> 00:12:26,760 Málagassa oli Al-Andalusin vahvimmat linnoitukset, 151 00:12:28,160 --> 00:12:32,160 mutta se kohtasi maan historian suurimman tulivoiman. 152 00:12:33,240 --> 00:12:36,920 Espanjan, islamin ja kristinuskon tulevaisuus 153 00:12:37,080 --> 00:12:39,280 riippui tulevasta taistelusta. 154 00:12:41,960 --> 00:12:48,080 Se alkoi Ferdinandin tykkipatterien tulituksella. 155 00:12:53,160 --> 00:12:58,920 Viikkojen pommituksen jälkeen he vihdoin mursivat ulkomuurin. 156 00:13:01,960 --> 00:13:05,880 Maurit taistelivat raivokkaasti pitääkseen Ferdinandin joukot ulkona, 157 00:13:07,040 --> 00:13:12,240 {\an8}mutta lopulta heidän oli peräännyttävä kaupunginmuurin taakse. 158 00:13:14,280 --> 00:13:18,000 {\an8}Näytti siltä, että puolustajat olivat nyt ansassa, 159 00:13:18,680 --> 00:13:21,040 jossa heidät tuhottaisiin täysin. 160 00:13:21,200 --> 00:13:27,520 Ferdinand toi uuden aseet, raskaat Lombard-tykit, 161 00:13:27,680 --> 00:13:31,280 jotka ampuivat 30-kiloisia rauta-ammuksia, 162 00:13:31,440 --> 00:13:35,800 murskatakseen Málagan kaupunginmuurit. 163 00:13:38,360 --> 00:13:41,960 Mutta muurit kestivät. 164 00:13:42,120 --> 00:13:46,400 El Zegri kieltäytyi antautumasta ja teki yllätyshyökkäyksiä 165 00:13:46,560 --> 00:13:50,440 terrorisoidakseen kristittyjen leirejä. 166 00:13:50,600 --> 00:13:55,000 Kristityt päättivät laajentaa hyökkäystä, ja kuningatar Isabellassa 167 00:13:55,160 --> 00:13:58,880 heillä oli logistiikkanero sen mahdollistamiseksi. 168 00:14:00,040 --> 00:14:05,200 He toivat paikalle tuhansia lisä- joukkoja ja liikkuvia piiritystorneja. 169 00:14:06,960 --> 00:14:12,400 Vastauksena maurit kaivautuivat tornien alle ja räjäyttivät ne. 170 00:14:15,680 --> 00:14:21,440 Vaikka maurit taistelivat raivokkaasti, saarto ei murtunut. 171 00:14:22,160 --> 00:14:27,520 Hyökkääjät onnistuivat estämään ruoantuonnin, ja vesi loppui. 172 00:14:30,560 --> 00:14:34,120 Kolmen kuukauden taistelun jälkeen 173 00:14:35,000 --> 00:14:39,360 Ferdinand tuhosi tärkeää siltaa vartioivan tornin, 174 00:14:39,760 --> 00:14:43,080 jolloin kristityt joukot pääsivät kaupunkiin. 175 00:14:50,320 --> 00:14:54,800 Málagan asukkaat olivat alkaneet syödä kissoja, 176 00:14:54,960 --> 00:14:57,000 koiria ja lehtiä. 177 00:14:57,640 --> 00:15:03,600 13. elokuuta he heittäytyivät Ferdinandin ja Isabellan armoille. 178 00:15:06,160 --> 00:15:11,000 El Zegri joukkoineen Alcazabassa kieltäytyi antautumasta 179 00:15:11,160 --> 00:15:14,440 toivoen yhä apujoukkojen saapuvan. 180 00:15:15,560 --> 00:15:18,600 He taistelivat vastoin odotuksia. 181 00:15:20,160 --> 00:15:22,800 Lopulta Alcazaban puolustajat 182 00:15:22,960 --> 00:15:29,600 pakotettiin siirtymään asemistaan Gibralfaroon. 183 00:15:31,280 --> 00:15:35,400 Alcazaba yhdistyi Gibralfaroon 184 00:15:35,560 --> 00:15:40,200 linnoitetulla käytävällä nimeltä coracha. 185 00:15:43,480 --> 00:15:49,120 Coracha oli pakoreitti, josta sotilaat ja aseet 186 00:15:49,280 --> 00:15:53,760 voitiin siirtää linnoituksesta toiseen vetäytymisen aikana. 187 00:15:53,920 --> 00:15:58,560 El Zegrín miehet kiipesivät corachaa Gibralfaroon. 188 00:16:00,680 --> 00:16:06,200 Vihollinen hyökkäsi kaikin voimin, mutta ei murtanut puolustusta. 189 00:16:07,120 --> 00:16:12,800 El Zegri kesti linnakkeessa noin viikon, mutta lopulta 190 00:16:12,960 --> 00:16:15,960 linnoitusten sijaan petti jokin muu. 191 00:16:17,160 --> 00:16:20,080 Vahvistukset eivät koskaan saapuneet. 192 00:16:20,240 --> 00:16:23,840 Ferdinand oli tuhonnut heidät, ennen kuin he pääsivät Málagaan. 193 00:16:24,840 --> 00:16:28,800 Kun El Zegri tajusi tilanteen, hänellä ei ollut vaihtoehtoja. 194 00:16:28,960 --> 00:16:33,840 19.8.1487 hän viimein antautui. 195 00:16:34,920 --> 00:16:39,240 Suurin osa hänen joukoistaan ja Málagan asukkaista myytiin orjiksi. 196 00:16:40,080 --> 00:16:43,440 El Zegri kuoli vankilassa. 197 00:16:45,280 --> 00:16:51,280 Málagan ympärillä muslimien kuunsirpin symboli korvattiin ristillä. 198 00:16:53,680 --> 00:16:58,440 Gibrilfaron pieni moskeija vihittiin kristilliseksi kappeliksi. 199 00:17:04,960 --> 00:17:10,600 {\an8}Ferdinandilta ja Isabellalta kesti vielä viisi veristä vuotta, 200 00:17:10,760 --> 00:17:16,600 {\an8}kunnes vuonna 1492 he vihdoin valtasivat Granadan. 201 00:17:17,160 --> 00:17:22,800 Lähes 800 vuoden jälkeen koko Espanja oli taas kristitty. 202 00:17:24,160 --> 00:17:28,200 Mutta tämä voimapari oli vasta aloittamassa valloituksiaan. 203 00:17:29,560 --> 00:17:33,560 Samana vuonna he tekivät tärkeän päätöksen. 204 00:17:33,720 --> 00:17:39,840 He ottivat riskin ja rahoittivat nuorta Kristoffer Kolumbusta, 205 00:17:40,560 --> 00:17:44,440 joka etsi reittiä Intiaan purjehtimalla länteen. 206 00:17:47,160 --> 00:17:50,200 Islamilaisen kalifaatin tuhkasta 207 00:17:50,360 --> 00:17:53,400 oli nousemassa uusi imperiumi: 208 00:17:54,680 --> 00:17:57,000 Espanjan imperiumi. 209 00:18:02,280 --> 00:18:06,800 Lokakuussa 1492 Kristoffer Kolumbus saapui Bahamalle 210 00:18:06,960 --> 00:18:09,360 vain kolmella pienellä laivalla. 211 00:18:10,080 --> 00:18:16,000 Tämä järisyttävä tapahtuma nosti Espanjan supervallan asemaan. 212 00:18:17,360 --> 00:18:20,600 {\an8}Sen uusi imperiumi levisi pian Karibialle 213 00:18:20,760 --> 00:18:23,960 {\an8}ja suurille alueille Pohjois- ja Etelä-Amerikassa. 214 00:18:26,520 --> 00:18:30,160 Alkuperäiskansoille se oli katastrofaalista. 215 00:18:30,480 --> 00:18:35,360 Modernisaation ja uuden uskonnon mukana tuli orjuus. 216 00:18:36,480 --> 00:18:40,080 Miljoonat kuolivat sodassa ja tauteihin. 217 00:18:41,120 --> 00:18:46,560 Espanjalaiset veivät suuria määriä kultaa ja hopeaa kotimaahansa. 218 00:18:47,960 --> 00:18:52,520 Suurin osa aarteesta tuli Cádizin sataman kautta, 219 00:18:52,680 --> 00:18:57,080 joka sijaitsee vaarallisesti kapean niemimaan kärjessä. 220 00:19:00,720 --> 00:19:03,600 Historioitsija Claudio Lozano on tutkinut, 221 00:19:03,720 --> 00:19:08,280 miten rikkaudet tekivät Cádizista haavoittuvan Espanjan vihollisille. 222 00:19:09,960 --> 00:19:13,360 Kun tuo kaiken sen vaurauden uudesta maailmasta 223 00:19:13,520 --> 00:19:17,600 ja vaurauden lisäksi mytologian El Doradosta 224 00:19:17,760 --> 00:19:22,600 ja vauraasta uudesta maailmasta, kaikista Espanjan satamista, 225 00:19:22,760 --> 00:19:25,760 erityisesti Cádizista, tuli heti kohde. 226 00:19:34,240 --> 00:19:37,640 Pahin hyökkäys Cádiziin tapahtui vuonna 1596 227 00:19:37,800 --> 00:19:40,600 katkerassa 20 vuotta kestäneessä sodassa 228 00:19:40,760 --> 00:19:43,400 protestanttista Englantia ja Hollantia vastaan. 229 00:19:44,280 --> 00:19:51,040 150 laivaa ja 15 000 miestä kuningatar Elisabet I:n komennossa. 230 00:19:51,200 --> 00:19:54,880 Aamunkoitteessa sunnuntaina 30. kesäkuuta 231 00:19:55,040 --> 00:19:57,200 Englannin laivasto avasi tulen 232 00:19:57,360 --> 00:20:01,640 aarrelaivastoa vartioivia espanjalaisaluksia kohtaan. 233 00:20:04,160 --> 00:20:06,360 Cádizin tykkipatterit ja sotalaivat 234 00:20:06,520 --> 00:20:08,600 eivät pystyneet pysäyttämään hyökkääjiä, 235 00:20:09,280 --> 00:20:14,520 jotka tulivat lahdelle ja aiheuttivat tuhoa aarrelaivastolle. 236 00:20:14,680 --> 00:20:19,800 Sitten he murtautuivat kaupunkiin ja ryöstivät sen. 237 00:20:21,480 --> 00:20:23,200 Joukot riehuivat kaupungissa, 238 00:20:23,360 --> 00:20:26,800 polttivat jokaisen rakennuksen ja ryöstivät kaikki aarteet. 239 00:20:26,960 --> 00:20:32,040 Kuvitelkaa ihmisten kauhua, kun he näkivät kaupunkinsa palavan. 240 00:20:32,200 --> 00:20:36,200 Heidän rakkaansa tapettiin ja heiltä vietiin kaikki arvokas. 241 00:20:39,240 --> 00:20:44,640 Kun terrorihyökkäys kaupunkiin päättyi, Cádiz oli raunioina. 242 00:20:44,800 --> 00:20:46,600 Se oli katastrofi Espanjalle. 243 00:20:46,760 --> 00:20:53,000 Cádizin menetys uhkasi sen huoltoreittejä ja itse imperiumia. 244 00:20:59,160 --> 00:21:03,480 Espanjalaisten oli valittava Cádizin suojelemisen 245 00:21:03,640 --> 00:21:05,360 ja sen hylkäämisen välillä. 246 00:21:05,520 --> 00:21:09,400 Espanjan kuningas päätti rakentaa kaupungin uudelleen 247 00:21:09,560 --> 00:21:15,400 maan johtavan sotilasinsinöörin, Cristobal de Rojasin, johdolla. 248 00:21:15,560 --> 00:21:17,640 Tehdäkseen Cádizista läpäisemättömän 249 00:21:17,800 --> 00:21:23,440 de Rojas otti mallia Euroopan uusimmista huippulinnoituksista. 250 00:21:24,960 --> 00:21:28,000 Suojellakseen kaupunkia hyökkäyksiltä mereltä 251 00:21:28,160 --> 00:21:31,160 hän rakensi tähden muotoisen linnoituksen, 252 00:21:31,320 --> 00:21:34,960 Castillo de Santa Catalinan. 253 00:21:35,120 --> 00:21:40,360 Sen bastionit pystyivät tulittamaan kaikkiin suuntiin. 254 00:21:40,520 --> 00:21:44,600 Lahden suojana oli luonnollinen portti, 255 00:21:44,760 --> 00:21:48,680 eikä silloin sen yli kulkenut siltaa. 256 00:21:48,840 --> 00:21:52,480 De Rojas suunnitteli kaksi uutta linnoitusta. 257 00:21:52,640 --> 00:21:56,120 Itärannalla oli Castillo Matagorda, 258 00:21:56,280 --> 00:22:00,200 länsirannalla Castillo Puntales. 259 00:22:01,560 --> 00:22:05,000 Linnoitukset antoivat espanjalaisille täyden hallinnan 260 00:22:05,160 --> 00:22:08,800 lahdelle tulevista ja sieltä lähtevistä merireiteistä. 261 00:22:11,480 --> 00:22:15,800 Kansalaisten suojelemiseksi Cádizin omaa puolustusta laajennettiin 262 00:22:15,960 --> 00:22:18,800 raskaasti aseistetulla kurtiini-muurilla. 263 00:22:21,080 --> 00:22:23,640 Cádizin puolustus merihyökkäyksiä vastaan 264 00:22:23,800 --> 00:22:26,480 oli maan kunnianhimoisin sotilasprojekti. 265 00:22:26,640 --> 00:22:30,520 Se muutti kaupungin yhdeksi Espanjan parhaiten suojelluista. 266 00:22:34,560 --> 00:22:38,440 {\an8}Seuraavan kahden vuosisadan aikana Englanti liittolaisineen 267 00:22:38,600 --> 00:22:41,600 {\an8}hyökkäsi useasti Cádiziin. 268 00:22:47,560 --> 00:22:50,120 {\an8}Vahvojen linnoitusten ansiosta 269 00:22:50,280 --> 00:22:53,880 yksikään niistä ei yltänyt kaupunkiin tai lahdelle. 270 00:22:56,200 --> 00:22:59,000 Cádiz vaikutti läpäisemättömältä, 271 00:22:59,160 --> 00:23:01,920 ja Espanjan imperiumi jatkoi kukoistustaan 272 00:23:02,080 --> 00:23:05,240 aina 1700-luvun loppuun asti. 273 00:23:06,960 --> 00:23:13,000 Mutta pohjoisen kasvavasta imperiumista oli tulossa uusi uhka. 274 00:23:14,760 --> 00:23:20,920 Koko Espanja olisi pian riippuvainen Cádizin linnoituksista. 275 00:23:28,520 --> 00:23:32,040 {\an8}Vuonna 1803 Napoleonin sodat alkoivat. 276 00:23:32,200 --> 00:23:38,200 {\an8}Alkuun Espanja tuki Ranskaa Britanniaa ja Portugalia vastaan. 277 00:23:38,360 --> 00:23:45,000 Tilanne muuttui dramaattisesti, kun Napoleon hyökkäsi Espanjaan. 278 00:23:46,160 --> 00:23:52,800 {\an8}Espanjan hallitus pakeni Madridista 1808 ja siirtyi ensin Sevillaan, 279 00:23:52,960 --> 00:23:56,800 {\an8}josta se vetäytyi Cádiziin asti. 280 00:23:56,960 --> 00:24:01,240 Cádiz oli Espanjan viimeinen toivo palauttaa itsenäisyys. 281 00:24:02,560 --> 00:24:05,720 Pystyisikö Cádiz puolustautumaan 282 00:24:05,880 --> 00:24:10,000 Napoleonin mahtavan armeijan hyökkäystä vastaan? 283 00:24:12,080 --> 00:24:15,800 1500-luvulta lähtien mahtava Puerta de Tierra, 284 00:24:15,960 --> 00:24:21,480 eli "Maaportti", oli hallinnut lähestymistä kaupunkiin, 285 00:24:21,640 --> 00:24:25,360 mutta se murrettiin englantilaisten hyökkäyksessä 1596. 286 00:24:27,080 --> 00:24:32,400 Cristobal de Rojasin oli parannettava maalinnoituksia. 287 00:24:33,840 --> 00:24:36,920 Hän suunnitteli valtavia mutkittelevia bastioneja, 288 00:24:37,080 --> 00:24:41,400 joiden välissä oli syviä ojia ja kaltevia muureja. 289 00:24:42,760 --> 00:24:47,400 Se oli pelottava haaste mille tahansa hyökkääjälle. 290 00:24:47,560 --> 00:24:50,080 Ja vaikka, kuten tavallista, 291 00:24:50,240 --> 00:24:54,360 hyökkääjät lähettivät kaivosmiehiä kaivamaan muurien alta, 292 00:24:54,520 --> 00:24:56,120 heitä odotti järkytys. 293 00:24:58,560 --> 00:25:00,920 Luola-asiantuntija Eugenio Belgrano 294 00:25:01,080 --> 00:25:04,760 vie Claudion katsomaan Cádizin salaista maanalaista asetta. 295 00:25:16,680 --> 00:25:21,400 1700-luvulla espanjalaiset rakensivat kolme kilometriä tunneleita 296 00:25:21,560 --> 00:25:24,400 linnoitusten alle. 297 00:25:29,960 --> 00:25:35,320 Tunneleissa oli pieniä huoneita, joita kutsumme "hornilloiksi". 298 00:25:35,480 --> 00:25:37,440 Ne täytettiin ruudilla. 299 00:25:37,600 --> 00:25:41,200 Kun insinööri tiesi vihollisen tunnelin lähestyvän, 300 00:25:41,360 --> 00:25:45,280 hän räjäytti koko tunnelin. 301 00:25:45,440 --> 00:25:48,080 Se teki kaupungin piirittämisestä mahdotonta. 302 00:25:50,960 --> 00:25:54,600 Minusta on vaikuttavaa, että maanalainen puolustus yhdistettynä 303 00:25:54,760 --> 00:25:59,400 maapuolustukseen teki kaupungista täysin valloittamattoman. 304 00:26:03,480 --> 00:26:07,520 Ranskalaiset huomasivat, että maaportti oli läpäisemätön 305 00:26:07,680 --> 00:26:13,080 ja että lahti kuhisi Espanjan uuden liittolaisen, Britannian, sotalaivoja. 306 00:26:13,240 --> 00:26:16,800 Heidän paras mahdollisuutensa oli lähestyä lahden toiselta puolelta 307 00:26:16,960 --> 00:26:20,240 Trocaderon niemimaalta ja tehdä yllätyshyökkäys 308 00:26:20,400 --> 00:26:22,200 Matagordan linnoitukseen, 309 00:26:22,360 --> 00:26:26,720 joka ei ollut varustettu maalta tulevaan hyökkäyksen varalta. 310 00:26:26,880 --> 00:26:30,840 Brittivahvistukset kutsuttiin puolustamaan linnoitusta. 311 00:26:32,160 --> 00:26:35,320 94. jalkaväkirykmentin komppania 312 00:26:35,480 --> 00:26:39,800 lähetettiin kuljettamaan aseita ja miehiä lahden yli. 313 00:26:44,120 --> 00:26:45,720 Mutta se ei riittänyt. 314 00:26:47,080 --> 00:26:50,000 Kaikki ponnistelut olivat turhia 315 00:26:50,160 --> 00:26:53,400 Ranskan tykistön musertavan voiman edessä. 316 00:26:53,560 --> 00:26:57,560 Ranskalaiset olivat tuoneet 30 raskaskaliiperista tykkiä, 317 00:26:57,720 --> 00:27:00,200 jotka ampuivat 11 kilon ammuksia. 318 00:27:00,360 --> 00:27:06,600 140 miehen varuskunnalla ei ollut mitään mahdollisuuksia. 319 00:27:08,560 --> 00:27:13,640 Taistelu oli kova isku puolustajille. Puolet heistä haavoittui tai kuoli. 320 00:27:17,200 --> 00:27:20,160 Loput miehet joutuivat perääntymään. 321 00:27:23,080 --> 00:27:25,200 Vaikka ranskalaiset olivat Matagordassa, 322 00:27:25,360 --> 00:27:28,600 Cádizin asukkaat yli kolmen kilometrin päässä 323 00:27:28,760 --> 00:27:30,960 olivat tykkien kantaman ulkopuolella, 324 00:27:31,120 --> 00:27:33,600 ja kuninkaallinen laivasto suojeli heitä. 325 00:27:35,280 --> 00:27:39,040 Napoleonin insinöörit laativat uskaliaan suunnitelman 326 00:27:39,200 --> 00:27:41,240 uuden aseen rakentamiseksi, 327 00:27:41,400 --> 00:27:45,360 jonka kantama oli muita kanuunoita suurempi. 328 00:27:47,960 --> 00:27:50,600 Matagordan linnoitusta ei enää ole, 329 00:27:50,760 --> 00:27:57,040 mutta sen lähellä on valtavia betoniperustuksia. 330 00:27:57,200 --> 00:28:04,120 Alustat kannattelivat kymmentä 20-senttistä haupitsitykkiä, 331 00:28:04,280 --> 00:28:10,640 joiden kantama oli viisi kilometriä. Se riitti Cádiziin ampumiseen. 332 00:28:10,800 --> 00:28:14,560 Ne tunnettiin suurina mörssäreinä. 333 00:28:16,360 --> 00:28:19,600 Ranskalaiset aloittivat valtavan pommituksen 334 00:28:19,760 --> 00:28:24,120 räjähtävillä ammuksilla. 335 00:28:31,200 --> 00:28:34,800 Uutta teknologiaa ei kuitenkaan ollut testattu vielä. 336 00:28:34,960 --> 00:28:38,520 Suuri mörssäri oli hyvin voimakas mutta epätarkka. 337 00:28:38,680 --> 00:28:41,600 Lisäksi moni ammus oli suutari. 338 00:28:41,760 --> 00:28:46,200 Yksi ammus putosi kaupunkiin väkijoukon lähelle, 339 00:28:46,360 --> 00:28:47,760 eikä kukaan loukkaantunut. 340 00:28:50,760 --> 00:28:55,800 Piiritys jatkui kahdeksan kuukautta, mutta Cádiz pysyi läpäisemättömänä. 341 00:28:55,960 --> 00:28:58,320 Hyvin varustettuna ja raskaasti aseistettuna 342 00:28:58,480 --> 00:29:03,800 se jopa lähetti säännöllisesti sissejä häiritsemään Ranskan huoltoa. 343 00:29:05,000 --> 00:29:10,800 Ympäri Espanjaa sissihyökkäyksistä tuli Napoleonille kasvava painajainen. 344 00:29:11,960 --> 00:29:14,840 Pohjoisessa Portugalin ja Britannian tuella 345 00:29:15,000 --> 00:29:17,200 he pakottivat ranskalaiset perääntymään 346 00:29:17,360 --> 00:29:22,440 ja uhkasivat saartaa Napoleonin joukot Cádizin ympärillä. 347 00:29:24,080 --> 00:29:27,400 24.8.1812 348 00:29:27,560 --> 00:29:32,600 ranskalaiset piirittäjät pakkasivat tavaransa ja suuntasivat kotiin. 349 00:29:36,520 --> 00:29:39,600 Espanjan hallitus oli pysynyt suojassa. 350 00:29:39,760 --> 00:29:43,200 Cádiz oli Länsi-Euroopan ainoa kaupunki, 351 00:29:43,360 --> 00:29:46,360 joka kesti Napoleonin hyökkäyksen. 352 00:29:46,520 --> 00:29:51,440 Puolustus toimi täydellisesti. Se on hyvin vaikuttavaa. 353 00:29:51,600 --> 00:29:54,280 Cádiz vastusti. 354 00:29:55,880 --> 00:30:01,160 Niemimaan sota oli viimeinen kerta, kun vieras valta miehitti Espanjan. 355 00:30:02,560 --> 00:30:05,520 Konflikti jätti maan pirstaleiksi. 356 00:30:08,040 --> 00:30:10,960 Seuraavalla vuosisadalla se repi itsensä kappaleiksi 357 00:30:11,120 --> 00:30:13,680 erilaisten aatteiden takia siitä, 358 00:30:13,960 --> 00:30:16,800 millainen modernin Espanjan tulisi olla. 359 00:30:22,960 --> 00:30:28,200 {\an8}Napoleonin sotien jälkeen Espanjan imperiumi alkoi romahtaa. 360 00:30:29,680 --> 00:30:34,400 {\an8}1900-luvun alussa jäljellä ei ollut juuri mitään. 361 00:30:37,280 --> 00:30:39,720 Ilman imperiumin tuomia rikkauksia 362 00:30:39,880 --> 00:30:44,800 Espanjasta oli tullut Euroopan köyhimpiä maataloustalouksia. 363 00:30:47,160 --> 00:30:50,800 Konfliktit kasvoivat modernien ideoiden kannattajien, 364 00:30:50,960 --> 00:30:54,400 kuten demokratian tai sosialismin, 365 00:30:55,720 --> 00:31:00,280 ja niiden välillä, jotka kaipasivat mahtavaa imperiumia, 366 00:31:00,440 --> 00:31:04,760 vahvaa kirkkoa ja vahvaa autoritaarista valtiota. 367 00:31:12,280 --> 00:31:17,520 Vuonna 1936 Francisco Francon johtamat oikeistolaiset kapinalliset 368 00:31:17,680 --> 00:31:19,720 käynnistivät sotilasvallankaappauksen 369 00:31:19,880 --> 00:31:22,120 sosialistista "tasavaltalaishallitusta" vastaan, 370 00:31:22,560 --> 00:31:24,800 jota johti Manuel Azaña. 371 00:31:26,080 --> 00:31:31,120 Polarisoitunut kansakunta ajautui julmaan sisällissotaan. 372 00:31:31,280 --> 00:31:34,320 Kaakkoisosan kaupunkialueet olivat suurelta osin 373 00:31:34,480 --> 00:31:37,120 Azañan tasavaltalaishallituksen puolella. 374 00:31:37,280 --> 00:31:40,360 Maan konservatiiviset pohjois- ja lounaisosat 375 00:31:40,520 --> 00:31:43,920 tukivat pääasiassa Francon nationalisteja. 376 00:31:44,080 --> 00:31:47,680 Yhdestä tasavaltalaisia tukevasta kaupungista tuli pahamaineinen 377 00:31:47,840 --> 00:31:49,600 uudenlaisen sodankäynnin myötä, 378 00:31:49,760 --> 00:31:53,720 joka nähtiin ensimmäistä kertaa Espanjan sisällissodassa. 379 00:31:53,880 --> 00:31:55,600 Guernicasta. 380 00:31:58,760 --> 00:32:05,600 Oli maanantai-iltapäivä, 26.4.1937. Toripäivä. 381 00:32:05,760 --> 00:32:09,840 Pääaukio oli täynnä, kun Santa Marian kirkonkellot 382 00:32:10,000 --> 00:32:11,600 soittivat hälytyksen. 383 00:32:14,280 --> 00:32:18,000 Nationalistien lentokoneet pimensivät taivaan. 384 00:32:19,360 --> 00:32:22,000 Yli kolmen tunnin aikana 50 tonnia räjähteitä 385 00:32:22,160 --> 00:32:25,800 ja palopommeja pudotettiin. 386 00:32:25,960 --> 00:32:28,760 Ne tuhosivat kolme neljäsosaa kaupungista. 387 00:32:31,560 --> 00:32:36,600 Ne, jotka yrittivät paeta, joutuivat hävittäjien tulittamiksi. 388 00:32:40,680 --> 00:32:44,120 Satoja kuoli ja loukkaantui. 389 00:32:44,280 --> 00:32:46,880 Hyökkäyksen kauhut tallentuivat 390 00:32:47,040 --> 00:32:50,840 Picasson järkyttävään maalaukseen "Guernica". 391 00:32:56,080 --> 00:32:59,200 Guernica oli vain yksi monista. 392 00:33:00,440 --> 00:33:03,400 Espanjan sisällissota oli ensimmäinen sota, 393 00:33:03,560 --> 00:33:07,800 jossa siviilejä mattopommitettiin järjestelmällisesti. 394 00:33:07,960 --> 00:33:11,400 Sitä tapahtui ympäri maata. 395 00:33:17,520 --> 00:33:22,120 Entinen merisotilas Arthur Williams on historioitsija ja lentäjä. 396 00:33:22,280 --> 00:33:25,200 Hän tuli Etelä-Espanjaan tutkimaan pommituksia 397 00:33:25,360 --> 00:33:29,160 ja paikallisen siviiliväestön poikkeuksellista reaktiota. 398 00:33:30,760 --> 00:33:34,800 On vaikea kuvitella tavallisena päivänä näiden vuosien jälkeen, 399 00:33:34,960 --> 00:33:39,400 miten tuhannet ihmiset, jotka elivät kiireistä arkeaan, 400 00:33:39,560 --> 00:33:43,400 olisivat puolustaneet itseään yllätyshyökkäystä vastaan, 401 00:33:43,560 --> 00:33:48,200 kun pommeja alkoi pudota taivaalta ja ammuksia räjähdellä ympärillä. 402 00:33:48,360 --> 00:33:53,200 Voin vain kuvitella sitä seuranneen kaaoksen ja hämmennyksen. 403 00:33:55,080 --> 00:34:00,000 Miten Francon kaltainen kapinallinen pääsi käsiksi näihin sotakoneisiin? 404 00:34:02,720 --> 00:34:07,920 Lentokoneita toimittivat natsi-Saksa ja fasistinen Italia. 405 00:34:08,080 --> 00:34:11,360 Molemmat näkivät strategisen edun Espanjan neutralisoinnissa 406 00:34:11,520 --> 00:34:13,800 tulevien konfliktien osalta. 407 00:34:15,360 --> 00:34:18,800 Saksan koneet tunnettiin Kondorilegioonana, 408 00:34:18,960 --> 00:34:24,320 ja niiden siivissä oli nationalistisia vinoristejä. 409 00:34:24,480 --> 00:34:27,320 Ne olivat uuden sukupolven lentokoneita, 410 00:34:27,480 --> 00:34:33,600 joista tuli pian kauhistuttavia natsi-ikoneja 2. maailmansodassa. 411 00:34:33,760 --> 00:34:38,280 Kuoleman kylvämisen taivaalta mahdollisti uusi hävittäjä, 412 00:34:38,440 --> 00:34:43,000 yksi koneista, jotka tulittivat siviilejä Guernicassa. 413 00:34:45,680 --> 00:34:48,920 Tämä on Messerschmitt BF109. 414 00:34:49,080 --> 00:34:54,920 Se on yksi tärkeimmistä lentokoneista sotilasilmailun historiassa. 415 00:34:55,960 --> 00:34:58,920 Vain muutama kuukausi neitsytlentonsa jälkeen 416 00:34:59,080 --> 00:35:02,680 kolme BF109-konetta lähetettiin Espanjaan testattavaksi. 417 00:35:02,840 --> 00:35:07,640 Kun kone esiteltiin, se oli aikansa kehittynein hävittäjä. 418 00:35:07,800 --> 00:35:13,200 Saksalaiset toivat niitä noin 150 Espanjan sisällissotaan. 419 00:35:14,360 --> 00:35:19,800 Kevyt lentorunko ja kapeat siivet tekivät siitä nopean ja ketterän. 420 00:35:19,960 --> 00:35:25,200 Vuonna 1936 se oli maailman pelätyin hävittäjä. 421 00:35:25,360 --> 00:35:29,200 Tasavaltalaisilla ilmavoimilla oli pienempi määrä 422 00:35:29,360 --> 00:35:34,000 neuvostoliittolaisia, vanhentuneita koneita, jotka eivät pärjänneet. 423 00:35:35,760 --> 00:35:39,960 BF109 tuki pommikoneita monissa ilmaiskuissa, 424 00:35:40,120 --> 00:35:44,320 jotka kohdistuivat Espanjan siviiliväestöön. 425 00:35:44,480 --> 00:35:48,200 Lentokoneiden ilmaherruus oli avainasemassa 426 00:35:48,360 --> 00:35:50,880 iskujen tuhoisassa vaikutuksessa. 427 00:35:52,280 --> 00:35:56,360 Joissain kaupungeissa siviilit järjestäytyivät puolustautumaan 428 00:35:56,520 --> 00:35:58,600 hyökkäyksiä vastaan. 429 00:35:58,760 --> 00:36:04,800 Etelässä Almerian kaupungissa he keksivät jotain poikkeuksellista. 430 00:36:06,280 --> 00:36:08,640 Paljastaaksemme tämän puolustusmestariteoksen 431 00:36:08,800 --> 00:36:10,680 meidän on mentävä maan alle. 432 00:36:13,080 --> 00:36:19,720 Almerian katujen alla on lähes viisi kilometriä maanalaisia käytäviä, 433 00:36:19,880 --> 00:36:23,400 jotka tunnetaan "Refugioina". 434 00:36:23,560 --> 00:36:28,520 Kiehtovinta näissä tunneleissa on se, etteivät ne ole sotilasrakennuksia. 435 00:36:28,680 --> 00:36:33,720 Kyse ei ole sotilaiden suojelemisesta tai vastahyökkäyksen auttamisesta, 436 00:36:33,880 --> 00:36:37,800 vaan tavallisten ihmisten pelastamisesta. 437 00:36:40,760 --> 00:36:43,200 Urakka oli yhteisölle valtava. 438 00:36:43,360 --> 00:36:45,760 Tammikuusta 1937 alkaen 439 00:36:45,920 --> 00:36:51,200 sadat vapaaehtoiset auttoivat kaivostyöläisiä kaivamaan tunneleita. 440 00:36:51,360 --> 00:36:57,000 Tunnelit kaivettiin käsin hakuilla ja lapioilla. 441 00:36:57,160 --> 00:37:01,160 Työntekijät raatoivat aikapaineessa saadakseen tunnelit valmiiksi 442 00:37:01,320 --> 00:37:07,040 tietäen, että katastrofi voisi iskeä taivaalta milloin vain. 443 00:37:07,200 --> 00:37:10,200 Vain muutaman kuukauden jälkeen 444 00:37:10,360 --> 00:37:15,320 Refugiot kokivat suurimman koettelemuksensa 445 00:37:15,480 --> 00:37:19,320 yhdessä sisällissodan järkyttävimmistä tapahtumista. 446 00:37:27,560 --> 00:37:33,720 29.5.1937 Espanjan Ibizan rannikolla 447 00:37:33,880 --> 00:37:37,280 Espanjan hallituksen pommikoneita lentävät neuvostolentäjät 448 00:37:37,440 --> 00:37:38,520 huomasivat kohteen, 449 00:37:38,680 --> 00:37:42,360 joka tunnistettiin nationalistien taisteluristeilijäksi. 450 00:37:43,600 --> 00:37:47,560 Vasta tapettuaan tai haavoitettuaan noin sataa merimiestä 451 00:37:47,880 --> 00:37:50,600 he huomasivat virheensä. 452 00:37:51,960 --> 00:37:58,000 Se oli partioimassa ollut saksalainen sota-alus, Deutschland. 453 00:37:59,240 --> 00:38:05,120 Raivostunut Hitler päätti kostaa Almerian kaupungille. 454 00:38:09,960 --> 00:38:12,120 Aamunkoitteessa 31. toukokuuta, 455 00:38:12,280 --> 00:38:15,600 vain neljä kuukautta rakentamisen alkamisesta, 456 00:38:15,760 --> 00:38:19,960 Almerian pommisuoja, josta vain neljäsosa oli rakennettu, 457 00:38:20,120 --> 00:38:22,280 joutui tositoimiin. 458 00:38:22,440 --> 00:38:27,000 Rannikolle ankkuroituneet saksalaiset sotalaivat avasivat tulen. 459 00:38:28,360 --> 00:38:30,280 Tunneleihin alkoi virrata ihmisiä, 460 00:38:30,440 --> 00:38:35,120 jotka etsivät epätoivoisesti suojaa maanpäälliseltä helvetiltä. 461 00:38:36,360 --> 00:38:39,840 Sadat raskaat laivojen tykkien ammukset satoivat Almerian päälle 462 00:38:40,000 --> 00:38:42,600 tuhoten 200 rakennusta. 463 00:38:43,600 --> 00:38:45,960 Yritän kuvitella, millaista täällä oli 464 00:38:46,120 --> 00:38:49,120 ahtaissa tiloissa tuhansien ihmisten joukossa. 465 00:38:49,280 --> 00:38:53,360 Miesten, naisten, lasten, vanhusten. Olot olivat tukahduttavat. 466 00:38:53,520 --> 00:38:57,800 He yrittivät paeta yläpuolellaan olevaa painajaista. 467 00:38:57,960 --> 00:39:03,040 Heidän ainoa puolustuksensa oli yhdeksän metriä maata. 468 00:39:03,200 --> 00:39:05,800 40 siviiliä kuoli. 469 00:39:05,960 --> 00:39:10,200 Ilman Refugioita uhreja olisi voinut olla satoja. 470 00:39:12,960 --> 00:39:14,600 Kun reitti oli selvä, 471 00:39:14,760 --> 00:39:19,000 työläisten piti jatkaa tunnelin kaivamista kaupungin läpi. 472 00:39:22,240 --> 00:39:25,280 Suojat suunniteltiin elämää ylläpitäviksi järjestelmiksi, 473 00:39:25,440 --> 00:39:28,600 jotka oli yhdistetty maanpäällisiin palveluihin. 474 00:39:29,960 --> 00:39:33,800 Yksi näiden suojien suunnittelun nerokkaimmista puolista on se, 475 00:39:33,960 --> 00:39:38,120 että he hyödynsivät kaupungin jo olemassa olevaa infrastruktuuria 476 00:39:38,280 --> 00:39:41,880 tukeakseen tuhansia ihmisiä, jotka pakenivat tänne. 477 00:39:42,040 --> 00:39:46,200 Ihmiset tarvitsevat ruokaa ja makeaa vettä selviytyäkseen, 478 00:39:46,360 --> 00:39:52,400 joten tunnelit kulkevat kaupungin torin alla. 479 00:39:52,560 --> 00:39:58,720 Portaikot yhdistivät ruokatorin ja paikallisen sairaalan väestönsuojiin. 480 00:39:58,880 --> 00:40:03,000 Heti kun ilmapallo nousi ja ilmaiskut alkoivat, lääkärit ja hoitajat 481 00:40:03,160 --> 00:40:05,400 toivat potilaat, lääkintätarvikkeet 482 00:40:05,560 --> 00:40:08,840 ja kaiken tarvitsemansa tänne todella nopeasti. 483 00:40:09,000 --> 00:40:14,000 Tämä oli varustettu täysin toimivaksi leikkaussaliksi. 484 00:40:14,160 --> 00:40:17,520 Sitä tarvittiin, koska pommeja putosi maan päälle. 485 00:40:17,680 --> 00:40:20,200 Uhreja tuli tänne nopeasti. 486 00:40:20,360 --> 00:40:22,600 Heidät täytyi pystyä hoitamaan. 487 00:40:28,040 --> 00:40:33,800 On mahdotonta arvioida psykologista vahinkoa pommitetuille siviileille, 488 00:40:33,880 --> 00:40:37,800 mutta tunneleissa on vihje siitä, miten se vaikutti lapsiin. 489 00:40:39,680 --> 00:40:41,520 Jos katsomme tätä pilaria, 490 00:40:41,680 --> 00:40:46,800 näemme karkeita graffiteja, jotka kuvaavat sen ajan tapahtumia. 491 00:40:50,280 --> 00:40:54,000 Tässä on useita lentokoneita. Neljä tulee meitä kohti. 492 00:40:54,160 --> 00:40:56,800 Tuossa on potkurit ja alusta. 493 00:40:58,400 --> 00:41:01,320 Tämä on talo. 494 00:41:01,480 --> 00:41:05,800 Nämä merkit ovat kai kaupunkiin satavia ammuksia. 495 00:41:09,760 --> 00:41:13,200 Lapset piirsivät näkemänsä. 496 00:41:13,360 --> 00:41:16,640 Nämä ovat sotakoneita talojen yllä. 497 00:41:16,800 --> 00:41:20,800 Sotalaivat ampuvat kaupunkia. 498 00:41:24,160 --> 00:41:30,800 Nuoruuden viattomuudessaan he vangitsivat hetken ajassa. 499 00:41:41,040 --> 00:41:45,440 Refugioiden rakentamisen alusta sodan loppuun 500 00:41:45,600 --> 00:41:50,200 Almeria kärsi noin 40 ilmahyökkäystä. 501 00:41:53,080 --> 00:41:57,200 Suojat saattoivat pelastaa tuhansia henkiä. 502 00:41:59,960 --> 00:42:03,600 Refugio-tunnelit eivät ole linnoitus. 503 00:42:03,840 --> 00:42:05,880 Niissä ei ole superaseita 504 00:42:05,960 --> 00:42:08,400 eivätkä ne anna sotilaille taktista etua. 505 00:42:08,560 --> 00:42:12,800 Ne on rakennettu suojelemaan viattomia siviilejä. 506 00:42:14,160 --> 00:42:19,200 Se tekee niistä yhden vaikuttavimmista puolustusjärjestelmistä 507 00:42:19,360 --> 00:42:21,600 koko Euroopassa. 508 00:42:23,280 --> 00:42:26,120 Ilmaherruutensa ansiosta 509 00:42:26,280 --> 00:42:30,520 {\an8}nationalistit lähestyivät voittoa. 510 00:42:30,680 --> 00:42:34,640 {\an8}31.3.1939 Almeria, 511 00:42:34,800 --> 00:42:37,440 {\an8}yksi tasavaltalaisten viimeisistä linnoituksista, 512 00:42:37,600 --> 00:42:40,200 joutui antautumaan. 513 00:42:42,920 --> 00:42:47,120 Sen asukkaat tulivat maanalaisista suojistaan, 514 00:42:47,280 --> 00:42:50,800 mutta saivat kuulla nationalistien voitosta. 515 00:42:56,160 --> 00:43:02,800 Sodan jälkeen Almerian Refugiot unohdettiin lähes 60 vuodeksi. 516 00:43:05,080 --> 00:43:12,080 Kun ne avattiin uudelleen, Francon militaristinen hallinto oli poissa. 517 00:43:13,680 --> 00:43:18,200 Espanjalla on yhä kansallisia erimielisyyksiä, 518 00:43:19,800 --> 00:43:25,720 mutta se on muuttunut rauhanomaisesti edistykselliseksi demokratiaksi. 519 00:43:27,160 --> 00:43:31,240 Paikaksi, jossa ristiriitaiset ajatukset käsitellään 520 00:43:31,400 --> 00:43:35,560 {\an8}dialogilla väkivallan sijaan. 521 00:43:35,720 --> 00:43:42,080 {\an8}Sen armeija on vetäytynyt politiikasta ja ajattelee jälleen globaalisti, 522 00:43:42,240 --> 00:43:45,520 {\an8}mutta aarrelaivastojen suojelemisen sijaan 523 00:43:45,680 --> 00:43:49,320 {\an8}se osallistuu turvallisuusoperaatioihin NATOn, 524 00:43:50,880 --> 00:43:56,240 {\an8}Euroopan unionin ja YK:n alaisuudessa. 525 00:43:58,400 --> 00:44:00,480 {\an8}Suomennos: Timo Halme