1
00:00:03,160 --> 00:00:09,520
Hoje, é uma das maiores democracias
e potências militares europeias.
2
00:00:09,680 --> 00:00:12,640
Mas localizada nesta encruzilhada
entre continentes,
3
00:00:12,800 --> 00:00:15,480
Espanha enfrentou várias invasões
4
00:00:15,640 --> 00:00:20,280
tanto de dentro
como de fora da Europa.
5
00:00:20,440 --> 00:00:25,120
Tem sido o campo de batalha
de conflitos sobre terras,
6
00:00:25,280 --> 00:00:31,520
riqueza e, acima de tudo, ideias.
7
00:00:31,680 --> 00:00:37,440
Esta é a história extraordinária
da defesa de Espanha.
8
00:00:37,600 --> 00:00:39,760
De séculos de luta religiosa.
9
00:00:39,920 --> 00:00:45,600
Pareciam apanhados numa armadilha
e que seriam completamente destruídos.
10
00:00:45,760 --> 00:00:50,240
Através de cruéis batalhas para
proteger as riquezas do seu império.
11
00:00:50,400 --> 00:00:54,200
Quando terminaram o ataque terrorista
à cidade, Cádis estava em ruínas.
12
00:00:56,040 --> 00:01:01,640
Tudo levando a uma das guerras civis
mais amargas do século XX.
13
00:01:03,520 --> 00:01:05,960
As pessoas começaram
a correr para os túneis.
14
00:01:06,120 --> 00:01:08,840
Milhares de homens,
mulheres, crianças, idosos,
15
00:01:09,000 --> 00:01:13,840
a tentarem escapar ao pesadelo
que tinham por cima.
16
00:01:17,720 --> 00:01:21,400
Todos os países são prisioneiros
da sua geografia,
17
00:01:21,560 --> 00:01:25,040
delimitados por montanhas, rios,
18
00:01:25,200 --> 00:01:28,920
mares ou pedra.
19
00:01:29,080 --> 00:01:32,360
E todos os países têm de defender
essas fronteiras de ataques.
20
00:01:34,920 --> 00:01:41,680
Em terra, no ar e em alto mar.
21
00:01:41,840 --> 00:01:46,840
Esta série explora
as incríveis estruturas,
22
00:01:47,000 --> 00:01:51,640
as engenhosas armas
e as estratégias brilhantes
23
00:01:51,800 --> 00:01:55,640
que moldaram os países europeus
mais assolados por batalhas
24
00:01:55,800 --> 00:01:58,840
nos últimos mil anos
25
00:01:59,000 --> 00:02:03,880
e tiveram um papel crucial
na criação das nações que vemos hoje.
26
00:02:14,200 --> 00:02:17,640
Os vastos castelos,
palácios e catedrais de Espanha
27
00:02:17,800 --> 00:02:22,040
estão entre os mais grandiosos
e exóticos da Europa.
28
00:02:24,240 --> 00:02:29,040
Notáveis monumentos que contam
a história épica de uma nação.
29
00:02:30,800 --> 00:02:37,040
A sua alma foi forjada em conflito
sob dois poderosos impérios.
30
00:02:39,240 --> 00:02:45,040
{\an8}No sudoeste da Europa, Espanha ocupa
a maior parte da Península Ibérica,
31
00:02:45,200 --> 00:02:48,680
{\an8}quase tocando
no extremo norte de África.
32
00:02:49,400 --> 00:02:51,360
{\an8}E 1300 anos antes,
33
00:02:51,520 --> 00:02:56,440
{\an8}esteve na fronteira do maior império
que o mundo já vira.
34
00:02:57,720 --> 00:03:02,040
Um poderoso califado islâmico,
que se estendia da Ásia Central
35
00:03:02,200 --> 00:03:07,560
até ao Estreito de Gibraltar,
onde, em 711,
36
00:03:07,720 --> 00:03:13,440
o califado lançou uma invasão
que mudaria a Espanha para sempre.
37
00:03:16,080 --> 00:03:19,560
Exércitos de vários milhares
de guerreiros islâmicos
38
00:03:19,720 --> 00:03:25,840
lançaram-se sobre a terra fértil
e vastos recursos minerais de Espanha.
39
00:03:27,720 --> 00:03:29,240
{\an8}Em poucos anos,
40
00:03:29,400 --> 00:03:34,960
{\an8}os invasores reclamaram a maior parte
da Península Ibérica para o califado.
41
00:03:35,120 --> 00:03:40,040
{\an8}Foi apenas o início de um longo
conflito entre a Europa cristã
42
00:03:40,200 --> 00:03:42,840
e os invasores norte-africanos.
43
00:03:46,800 --> 00:03:51,560
O historiador Dra. Onyeka Nubia
veio ao sudoeste de Espanha,
44
00:03:51,720 --> 00:03:58,640
o centro do poder islâmico, investigar
as táticas e batalhas desta luta.
45
00:03:58,800 --> 00:04:02,040
O povos que vieram de África
46
00:04:02,200 --> 00:04:06,080
e da Ásia Menor são coloquialmente
chamados de "mouros",
47
00:04:06,240 --> 00:04:10,040
e viriam a governar grandes
partes da Península Ibérica
48
00:04:10,200 --> 00:04:12,920
durante quase oito séculos.
49
00:04:13,080 --> 00:04:15,560
Chamavam ao seu reino Al-Andalus.
50
00:04:18,440 --> 00:04:24,920
E os mouros trouxeram para Al-Andalus
uma sofisticada nova cultura.
51
00:04:25,080 --> 00:04:27,560
Como era viver sob a cultura moura?
52
00:04:27,720 --> 00:04:33,280
Bem, essa cultura era uma síntese
da Grécia Antiga,
53
00:04:33,440 --> 00:04:39,640
Roma antiga e traços africanos
com tradições islâmicas,
54
00:04:39,800 --> 00:04:43,840
tudo misturado, e o que se vê aqui,
com a água corrente
55
00:04:44,000 --> 00:04:48,000
e o aquecimento subterrâneo
é uma indicação dessa civilização,
56
00:04:48,160 --> 00:04:53,880
dessa opulência, dessa elegância,
talvez a civilização mais avançada
57
00:04:54,040 --> 00:04:58,320
que existia na Europa Ocidental
na época.
58
00:04:58,480 --> 00:05:04,120
No sul, a Espanha islâmica
floresceu e enriqueceu.
59
00:05:04,280 --> 00:05:09,360
{\an8}A norte, os exércitos cristãos
começaram a recuperar território.
60
00:05:09,520 --> 00:05:15,040
{\an8}Al-Andulus também ficou vulnerável
a ameaças de invasão pelo mar.
61
00:05:16,600 --> 00:05:19,760
Na luta pela sobrevivência
da Espanha islâmica,
62
00:05:19,920 --> 00:05:25,240
um local viria a revelar-se crítico,
uma ligação comercial lucrativa
63
00:05:25,400 --> 00:05:30,760
ligando Al-Andulus ao resto
do mundo muçulmano e ao Mediterrâneo,
64
00:05:30,920 --> 00:05:34,000
o porto sul de Málaga.
65
00:05:34,160 --> 00:05:39,960
Em 1057, Málaga era controlada por um
ambicioso senhor da guerra islâmico,
66
00:05:40,120 --> 00:05:44,640
o Emir de Granada, Badis Ibn Habus,
67
00:05:44,800 --> 00:05:50,560
e a sua principal prioridade
era defender este porto vital.
68
00:05:50,720 --> 00:05:52,840
Ibn Habus tinha de construir um local
69
00:05:53,000 --> 00:05:58,280
que fosse forte da perspetiva
geográfica, estratégica e militar.
70
00:05:58,440 --> 00:06:01,440
Um forte que fosse impenetrável.
71
00:06:01,600 --> 00:06:05,480
A sua solução foi o Alcazaba.
72
00:06:07,800 --> 00:06:11,040
No cimo de uma colina,
no extremo sudeste da cidade,
73
00:06:11,200 --> 00:06:16,760
o Alcazaba tem vista para o porto
e domina o ambiente circundante.
74
00:06:16,920 --> 00:06:19,960
Geograficamente,
está numa posição forte.
75
00:06:20,120 --> 00:06:25,240
Se surgisse um ataque,
seria visto de toda a cidadela.
76
00:06:25,400 --> 00:06:30,920
Mas é o desenho defensivo
desta cidadela que a torna única.
77
00:06:32,800 --> 00:06:39,240
Tinha dois níveis, uma parede exterior
alta com torres espaçadas regulares
78
00:06:39,400 --> 00:06:43,840
e um recinto interior fortificado,
que protegia o palácio.
79
00:06:45,600 --> 00:06:50,320
Mesmo que os atacantes passassem
pela entrada fortificada,
80
00:06:50,480 --> 00:06:54,440
dariam por si numa passagem
tipo labirinto,
81
00:06:54,600 --> 00:06:58,000
enfrentando uma série
de portões fortes.
82
00:06:59,400 --> 00:07:04,960
Um ataque precisa de ímpeto e rapidez
para tomar um castelo como este.
83
00:07:05,120 --> 00:07:08,400
Este desenho,
com as suas curvas apertadas
84
00:07:08,560 --> 00:07:12,040
e espaços fechados
impede esse ímpeto.
85
00:07:12,200 --> 00:07:17,920
O ataque nunca tem a velocidade
necessária para conquistar a cidadela.
86
00:07:20,000 --> 00:07:23,840
Mas o maior perigo viria de cima.
87
00:07:25,200 --> 00:07:30,840
O exército atacante seria recebido
com lanças, óleo a ferver, lixo,
88
00:07:31,000 --> 00:07:36,240
ou a arma principal do defensor,
o arco curto e a besta.
89
00:07:36,400 --> 00:07:43,040
As bestas eram fáceis de usar
e letais a curta distância,
90
00:07:43,200 --> 00:07:46,760
com as muralhas a conferirem proteção
para recarregar as setas.
91
00:07:48,760 --> 00:07:52,880
O arco curto em mãos hábeis
era ideal para tiro rápido.
92
00:07:54,280 --> 00:07:57,040
As armas perfeitas
para defender a cidadela.
93
00:08:01,720 --> 00:08:04,960
Quando os atacantes
entravam no pátio aberto,
94
00:08:05,120 --> 00:08:08,640
encontravam uma assassina chuva
de flechas e setas
95
00:08:08,800 --> 00:08:11,520
vindas de todos os ângulos.
96
00:08:11,680 --> 00:08:17,840
No alto destas paredes, o génio
do desenho de Ibn Habus é claro.
97
00:08:18,000 --> 00:08:22,640
Temos torres, torreões
e passagens a proteger outras torres,
98
00:08:22,800 --> 00:08:27,520
torreões e passagens
em arcos cruzados de fogo.
99
00:08:28,800 --> 00:08:34,080
Qualquer atacante recebia não só uma,
mas várias linhas de defesa.
100
00:08:34,240 --> 00:08:37,560
É genial.
101
00:08:37,720 --> 00:08:40,840
Era uma espécie de jogo
de computador medieval letal,
102
00:08:41,000 --> 00:08:44,760
com níveis crescentes
de impossibilidade.
103
00:08:49,920 --> 00:08:53,560
As pessoas que construíram
estes palácios devem ter sentido
104
00:08:53,720 --> 00:08:56,320
que estavam protegidos de ataques,
105
00:08:56,480 --> 00:09:02,320
sãos e seguros
na sua cidadela de poder.
106
00:09:02,480 --> 00:09:05,440
As defesas do Alcazaba
eram tão formidáveis
107
00:09:05,600 --> 00:09:07,640
que, nos seus primeiros 400 anos,
108
00:09:07,800 --> 00:09:11,960
não houve uma única tentativa
para fazer-lhe um cerco.
109
00:09:12,120 --> 00:09:15,640
Mas o dia do ajuste de contas
estava a chegar.
110
00:09:21,120 --> 00:09:24,880
{\an8}Os exércitos cristãos
avançaram gradualmente para sul,
111
00:09:25,720 --> 00:09:30,640
{\an8}até que, no século XV, a única coisa
que restava de Al-Andalus
112
00:09:30,800 --> 00:09:34,120
{\an8}era o Emirado de Granada.
113
00:09:34,280 --> 00:09:38,360
Governada a partir do sumptuoso
Palácio de Alhambra de Granada,
114
00:09:38,520 --> 00:09:43,560
a Espanha islâmica estava prestes
a enfrentar o seu teste mais difícil.
115
00:09:43,720 --> 00:09:47,760
Os exércitos dos monarcas cristãos,
Rei Fernando e Rainha Isabel,
116
00:09:47,920 --> 00:09:54,440
eram agora inferiores aos mouros
e foram tomar Málaga.
117
00:09:54,600 --> 00:09:58,000
Levaram consigo
armamento de última geração.
118
00:09:58,160 --> 00:10:03,920
Artilharia com poder para disparar
ao coração das suas cidadelas.
119
00:10:14,800 --> 00:10:20,760
{\an8}Em maio de 1487, os exércitos
de Fernando e Isabel cercaram Málaga,
120
00:10:20,920 --> 00:10:27,760
com 80 000 soldados e a maior
artilharia que Espanha já vira.
121
00:10:27,920 --> 00:10:34,440
Bloquearam o porto para que pessoas
e mantimentos não entrassem ou saíssem
122
00:10:34,600 --> 00:10:38,640
e exigiram depois
a rendição dos mouros.
123
00:10:38,800 --> 00:10:44,160
Mas o líder de 15 000 defensores
mouros, o endurecido e carismático
124
00:10:44,320 --> 00:10:50,160
Hamet el Zegri, recusou,
e tinha razões para estar confiante.
125
00:10:50,320 --> 00:10:54,440
Os mouros tinham atualizado
as defesas de Málaga
126
00:10:54,600 --> 00:10:59,840
com uma imponente muralha de até
4 m de espessura à volta da cidade
127
00:11:00,000 --> 00:11:05,040
e uma muralha exterior extra para
proteger de ataques vindos do Norte.
128
00:11:05,200 --> 00:11:08,440
Mas a arma secreta
de El-Zegri estava a leste,
129
00:11:08,600 --> 00:11:12,840
onde uma colina íngreme oferecia
um ponto de vantagem estratégico.
130
00:11:13,000 --> 00:11:18,000
Aqui, os mouros construíram um castelo
secundário altamente fortificado,
131
00:11:18,160 --> 00:11:22,840
erguido acima do Alcazaba.
132
00:11:23,000 --> 00:11:26,920
O Castelo de Gibralfaro.
133
00:11:28,120 --> 00:11:30,320
Gibralfaro era tecnologia de ponta.
134
00:11:30,480 --> 00:11:35,840
A maior vantagem de El Zegrí foi que
essa fortificação fora construída
135
00:11:36,000 --> 00:11:37,640
com tecnologia moderna,
136
00:11:37,800 --> 00:11:44,200
sabendo que poderiam ser atacados
com pólvora, canhões e armas.
137
00:11:46,800 --> 00:11:51,200
Olhe à volta e veja
como estamos em posição elevada,
138
00:11:51,360 --> 00:11:54,160
no alto desta montanha.
139
00:11:54,320 --> 00:12:00,320
Isto é estrategicamente importante
pois mantém o terreno mais elevado.
140
00:12:00,480 --> 00:12:03,000
Isso significava
que os defensores de Gibralfaro
141
00:12:03,160 --> 00:12:07,080
podiam passar o dia a disparar
sobre um exército atacante,
142
00:12:07,240 --> 00:12:11,040
enquanto os atacantes estariam
indefesos em relação a isso.
143
00:12:11,200 --> 00:12:15,480
Os parapeitos e torres foram feitos
com uma elevação específica,
144
00:12:15,640 --> 00:12:19,800
impossibilitando que os canhões
ou armas de Fernando ou Isabel
145
00:12:19,960 --> 00:12:22,240
chegassem ao topo.
146
00:12:22,400 --> 00:12:28,040
Málaga tinha as fortificações
mais fortes de toda a Al-Andalus.
147
00:12:28,200 --> 00:12:33,120
Mas enfrentava o maior poder de fogo
que o país alguma vez vira.
148
00:12:33,280 --> 00:12:36,640
O futuro de Espanha, do Islão
e do Cristianismo
149
00:12:36,800 --> 00:12:39,640
dependia da batalha que se avizinhava.
150
00:12:42,000 --> 00:12:48,640
E começou com grandes baterias
dos canhões de Fernando a abrir fogo.
151
00:12:53,200 --> 00:12:59,760
Após semanas de bombardeamento,
penetraram a muralha exterior.
152
00:13:02,000 --> 00:13:06,000
Os mouros lutaram ferozmente
para afastar as tropas de Fernando,
153
00:13:07,080 --> 00:13:12,640
{\an8}mas acabaram forçados a recuar
para trás da muralha principal.
154
00:13:14,320 --> 00:13:18,040
{\an8}Parece que os defensores
foram apanhados numa armadilha
155
00:13:18,200 --> 00:13:21,080
{\an8}e que seriam destruídos.
156
00:13:21,240 --> 00:13:27,560
Fernando trouxe uma nova arma,
os pesados canhões Lombard,
157
00:13:27,720 --> 00:13:31,320
disparando balas de ferro de 30 kg
158
00:13:31,480 --> 00:13:35,840
para tentar esmagar
a muralha principal de Málaga.
159
00:13:38,400 --> 00:13:42,000
Mas a muralha aguentou-se firme.
160
00:13:42,160 --> 00:13:44,440
Recusando-se a render-se,
161
00:13:44,600 --> 00:13:50,480
El Zegri lançou ataques
para aterrorizar os campos cristãos.
162
00:13:50,640 --> 00:13:55,040
Os cristãos decidiram retaliar
e, com a Rainha Isabel,
163
00:13:55,200 --> 00:13:59,920
tinham um génio logístico
para o fazer.
164
00:14:00,080 --> 00:14:05,240
Trouxeram milhares de soldados
e torres de cerco móveis.
165
00:14:07,000 --> 00:14:12,440
Em resposta, os mouros escavaram
sob as torres e destruíram-nas.
166
00:14:16,280 --> 00:14:22,040
Mas por mais que os mouros lutassem,
não conseguiam furar o bloqueio.
167
00:14:22,200 --> 00:14:27,840
Os atacantes impediram a importação
de comida e a água acabou.
168
00:14:30,600 --> 00:14:34,880
Finalmente,
após três meses de combate,
169
00:14:35,040 --> 00:14:39,640
Fernando destruiu a torre
que guardava a ponte da cidade,
170
00:14:39,800 --> 00:14:43,720
permitindo a entrada
das tropas cristãs.
171
00:14:50,360 --> 00:14:54,840
A esta altura, os cidadãos de Málaga
já tinham recorrido a comer gatos,
172
00:14:55,000 --> 00:14:58,960
cães e folhas e, no dia 13 de agosto,
173
00:14:59,120 --> 00:15:03,640
entregaram-se à mercê
de Fernando e Isabel.
174
00:15:06,200 --> 00:15:11,040
Mas El Zegri e as suas tropas
no Alcazaba recusaram render-se,
175
00:15:11,200 --> 00:15:14,480
ainda esperando
que chegassem reforços.
176
00:15:15,600 --> 00:15:18,640
Contra todas as probabilidades,
eles lutaram.
177
00:15:20,200 --> 00:15:22,840
A dada altura,
os defensores de Alcazaba
178
00:15:23,000 --> 00:15:29,640
foram forçados a passar da sua posição
para aqui, em Gibralfaro.
179
00:15:31,320 --> 00:15:35,440
O Alcazaba estava ligado a Gibralfaro
180
00:15:35,600 --> 00:15:41,680
através um corredor fortificado
chamado Coracha.
181
00:15:43,520 --> 00:15:49,160
O Coracha era uma rota de fuga
onde soldados e armas
182
00:15:49,320 --> 00:15:53,800
podiam ser deslocados numa retirada
de uma cidadela para outra.
183
00:15:53,960 --> 00:15:59,520
Os homens de El Zegrí subiram
o Coracha até Gibralfaro.
184
00:16:00,720 --> 00:16:07,000
Lá, o inimigo atacou-os com tudo,
mas não conseguiram passar as defesas.
185
00:16:07,160 --> 00:16:12,840
El Zegri aguentou dentro da fortaleza
durante uma semana, mas, no final,
186
00:16:13,000 --> 00:16:17,040
não foram as fortificações
que falharam.
187
00:16:17,200 --> 00:16:20,120
Os seus reforços nunca chegaram.
188
00:16:20,280 --> 00:16:24,720
Fernando destruiu-os
antes de chegarem a Málaga.
189
00:16:24,880 --> 00:16:28,840
Quando El Zegri percebeu isso,
não teve escolha.
190
00:16:29,000 --> 00:16:34,800
A 19 de agosto de 1487,
ele finalmente rendeu-se.
191
00:16:34,960 --> 00:16:39,960
A maioria das tropas e os cidadãos de
Málaga foram vendidos como escravos.
192
00:16:40,120 --> 00:16:43,840
El Zegri morreu na prisão.
193
00:16:45,320 --> 00:16:49,440
Em Málaga, o símbolo muçulmano
do quarto crescente foi substituído
194
00:16:49,600 --> 00:16:51,320
pelo símbolo da cruz.
195
00:16:53,720 --> 00:16:58,840
A pequena mesquita de Gibralfaro
foi consagrada uma capela cristã.
196
00:17:05,000 --> 00:17:10,440
{\an8}Mas Fernando e Isabel precisariam
de mais cinco anos de lutas sangrentas
197
00:17:10,800 --> 00:17:17,040
{\an8}até que, em 1492,
finalmente tomaram Granada.
198
00:17:17,200 --> 00:17:22,840
Após quase 800 anos, Espanha
voltou a ser inteiramente cristã.
199
00:17:24,200 --> 00:17:28,240
Mas este poderoso casal estava
apenas a começar as suas conquistas.
200
00:17:29,600 --> 00:17:33,600
Nesse mesmo ano,
tomaram uma decisão importante
201
00:17:33,760 --> 00:17:40,440
e arriscaram para financiar um jovem
marinheiro, Cristóvão Colombo,
202
00:17:40,600 --> 00:17:44,480
para procurar uma rota
para a Índia indo para oeste.
203
00:17:47,200 --> 00:17:50,240
Das cinzas do califado islâmico,
204
00:17:50,400 --> 00:17:54,560
estava prestes a surgir
um novo império,
205
00:17:54,720 --> 00:17:57,040
o Império Espanhol.
206
00:18:02,320 --> 00:18:06,840
Em outubro de 1492, Cristóvão Colombo
desembarcou nas Bahamas
207
00:18:07,000 --> 00:18:09,960
com apenas três pequenos navios.
208
00:18:10,120 --> 00:18:16,240
Um evento sísmico que tornaria Espanha
numa superpotência mundial.
209
00:18:17,400 --> 00:18:20,640
{\an8}O seu novo império depressa
se espalhou pelas Caraíbas
210
00:18:20,800 --> 00:18:24,240
{\an8}e em grandes áreas
da América do Norte e do Sul.
211
00:18:26,280 --> 00:18:30,360
Porém, para os povos indígenas,
foi catastrófico.
212
00:18:30,520 --> 00:18:36,360
Com a modernização e a nova religião,
veio a escravização.
213
00:18:36,520 --> 00:18:41,000
Milhões morreram
devido a guerras e doenças,
214
00:18:41,160 --> 00:18:47,840
enquanto os espanhóis levavam
ouro e prata para a terra natal.
215
00:18:48,000 --> 00:18:52,560
A maior parte deste tesouro
veio pelo porto atlântico de Cádis,
216
00:18:52,720 --> 00:18:57,640
uma cidade precariamente posicionada
na ponta de uma estreita península.
217
00:19:00,720 --> 00:19:03,600
O historiador Claudio Lozano
tem investigado
218
00:19:03,760 --> 00:19:08,320
como estas riquezas tornaram Cádis
vulnerável aos inimigos de Espanha.
219
00:19:10,000 --> 00:19:13,400
Assim que se traz toda aquela
riqueza do Novo Mundo,
220
00:19:13,560 --> 00:19:17,640
e não só a riqueza,
também a mitologia sobre o El Dorado
221
00:19:17,800 --> 00:19:22,640
e sobre um Novo Mundo muito rico,
todos os pontos de atracagem,
222
00:19:22,800 --> 00:19:25,800
em específico, Cádis,
tornaram-se logo num alvo.
223
00:19:34,280 --> 00:19:40,000
O pior ataque a Cádis foi em 1596,
durante uma guerra de duas décadas
224
00:19:40,160 --> 00:19:44,160
com a Inglaterra agora protestante
e a Holanda.
225
00:19:44,320 --> 00:19:48,600
Cento e cinquenta navios
e 15 000 homens
226
00:19:48,760 --> 00:19:51,080
sob o comando da Rainha Isabel I.
227
00:19:51,240 --> 00:19:57,240
No dia 30 de junho, os canhões
da Marinha Real Inglesa abriram fogo
228
00:19:57,400 --> 00:20:02,240
contra os navios espanhóis a guardar
a Armada do Tesouro na baía.
229
00:20:04,200 --> 00:20:09,160
As armas e navios de Cádis
não conseguiram deter os atacantes,
230
00:20:09,320 --> 00:20:14,560
que entraram na baía
e destruíram a Armada do Tesouro.
231
00:20:14,720 --> 00:20:19,840
Depois, invadiram a cidade
e saquearam-na.
232
00:20:21,160 --> 00:20:23,240
As tripulações irromperam pela cidade,
233
00:20:23,400 --> 00:20:26,840
queimando todos os edifícios
e saqueando os tesouros.
234
00:20:27,000 --> 00:20:32,080
Imaginem o terror das pessoas que aqui
viviam, ao ver a cidade em chamas,
235
00:20:32,240 --> 00:20:36,240
com os entes queridos mortos
e tudo de valor a ser-lhes roubado.
236
00:20:39,280 --> 00:20:44,680
Quando terminaram o ataque terrorista
à cidade, Cádis estava em ruínas.
237
00:20:44,840 --> 00:20:46,640
Foi um desastre para Espanha.
238
00:20:46,800 --> 00:20:53,040
A perda de Cádis ameaçou as suas rotas
de abastecimento e o próprio Império.
239
00:20:59,200 --> 00:21:05,400
Os espanhóis tiveram de escolher
entre proteger Cádis ou abandoná-la.
240
00:21:05,560 --> 00:21:09,440
Então, o Rei de Espanha
decidiu reconstruir a cidade
241
00:21:09,600 --> 00:21:15,440
com o maior engenheiro militar
do país, Cristobal de Rojas.
242
00:21:15,600 --> 00:21:17,320
Para tornar Cádis impenetrável,
243
00:21:17,480 --> 00:21:23,480
de Rojas adotou as últimas ideias
de modernas fortalezas europeias.
244
00:21:25,000 --> 00:21:28,040
Primeiro, para proteger a cidade
contra ataques marítimos,
245
00:21:28,200 --> 00:21:35,000
criou um forte em forma de estrela,
o Castelo de Santa Catalina.
246
00:21:35,160 --> 00:21:40,400
Os seus bastiões podiam disparar
fogo defensivo em todas as direções.
247
00:21:40,560 --> 00:21:44,640
A baía era protegida
por um portal natural,
248
00:21:44,800 --> 00:21:48,720
na época, sem ponte a atravessá-lo.
249
00:21:48,880 --> 00:21:52,520
De Rojas desenhou
dois novos fortes para guardá-la.
250
00:21:52,680 --> 00:21:56,160
Na margem oriental,
o Castelo Matagorda.
251
00:21:56,320 --> 00:22:00,240
Na margem ocidental,
o Castelo San Lorenzo de Puntales.
252
00:22:01,600 --> 00:22:05,040
Estes dois fortes davam
aos espanhóis o controlo total
253
00:22:05,200 --> 00:22:08,840
sobre as rotas marítimas
que entravam e saíam da baía.
254
00:22:11,520 --> 00:22:15,840
Para proteger os seus cidadãos,
as defesas de Cádis foram aumentadas
255
00:22:16,000 --> 00:22:18,840
com uma muralha densa
e fortemente armada.
256
00:22:21,120 --> 00:22:23,680
As defesas de Cádis
contra ataques marítimos
257
00:22:23,840 --> 00:22:26,520
foram o trabalho militar
mais ambicioso do país,
258
00:22:26,680 --> 00:22:30,560
transformando a cidade numa
das mais bem protegidas de Espanha.
259
00:22:34,680 --> 00:22:36,120
{\an8}Nos dois séculos seguintes,
260
00:22:36,200 --> 00:22:41,160
{\an8}Cádis enfrentou uma série de ataques
de Inglaterra e dos seus aliados.
261
00:22:47,600 --> 00:22:50,160
{\an8}Mas, graças às suas
robustas fortificações,
262
00:22:50,320 --> 00:22:53,920
nenhum conseguiu entrar
na cidade nem na baía.
263
00:22:56,240 --> 00:22:59,040
Cádis parecia impenetrável.
264
00:22:59,200 --> 00:23:01,960
E o império de Espanha
continuou a prosperar,
265
00:23:02,120 --> 00:23:05,280
até ao final do século XVIII.
266
00:23:07,000 --> 00:23:13,040
Mas uma nova ameaça vinha
de um império em crescimento a norte.
267
00:23:14,800 --> 00:23:21,160
E toda a Espanha dependeria da
fortificação de Cádis para sobreviver.
268
00:23:28,560 --> 00:23:32,080
{\an8}Em 1803,
começaram as guerras napoleónicas.
269
00:23:32,240 --> 00:23:38,240
{\an8}No início, Espanha apoiou França
contra a Grã-Bretanha e Portugal,
270
00:23:38,400 --> 00:23:45,040
mas isso mudaria drasticamente quando
Napoleão decidiu invadir Espanha.
271
00:23:46,200 --> 00:23:50,000
{\an8}Em 1808, o governo espanhol
fugiu de Madrid,
272
00:23:50,160 --> 00:23:56,840
{\an8}mudando-se primeiro para Sevilha
e retirando-se depois para Cádis.
273
00:23:57,000 --> 00:24:01,280
Cádis foi a última esperança para
recuperar a independência de Espanha.
274
00:24:02,600 --> 00:24:06,960
Poderia Cádis defender-se
de um ataque vindo da terra
275
00:24:07,120 --> 00:24:10,040
do poderoso exército de Napoleão?
276
00:24:12,120 --> 00:24:15,840
Desde o século XVI,
a formidável Puerta de Tierra,
277
00:24:16,000 --> 00:24:21,520
ou "Porta Terrestre",
dominava a entrada na cidade,
278
00:24:21,680 --> 00:24:25,400
mas ela foi penetrada durante
o ataque inglês de 1596.
279
00:24:27,120 --> 00:24:32,440
Cristobal de Rojas teve de melhorar
as fortificações terrestres.
280
00:24:33,880 --> 00:24:36,960
Ele desenhou gigantes bastiões
ziguezagueantes,
281
00:24:37,120 --> 00:24:41,440
intercalados com valas profundas
e baluartes inclinados.
282
00:24:42,800 --> 00:24:47,440
Um desafio aterrador
para qualquer invasor.
283
00:24:47,600 --> 00:24:52,120
E mesmo que, como era comum,
os atacantes enviassem mineiros
284
00:24:52,280 --> 00:24:56,160
para escavar sob os muros,
eles ficariam em choque.
285
00:24:58,600 --> 00:25:00,960
O perito em cavernas,
Eugenio Belgrano,
286
00:25:01,120 --> 00:25:04,800
vai levar Claudio a ver a arma
secreta subterrânea de Cádis.
287
00:25:16,720 --> 00:25:21,440
No séc. XVIII, os espanhóis criaram
uma rede de três quilómetros de túneis
288
00:25:21,600 --> 00:25:24,440
sob as fortificações.
289
00:25:30,000 --> 00:25:35,360
Estes túneis tinham pequenas salas
a que chamámos "hornillos",
290
00:25:35,520 --> 00:25:37,480
que estariam cheias de pólvora.
291
00:25:37,640 --> 00:25:41,240
Quando o engenheiro soubesse
que o túnel inimigo se aproximava,
292
00:25:41,400 --> 00:25:45,320
rebentaria com todo este túnel,
293
00:25:45,480 --> 00:25:48,120
tornando impossível
cercar a cidade de Cádis.
294
00:25:51,000 --> 00:25:54,640
É impressionante para mim
que a defesa subterrânea combinada
295
00:25:54,800 --> 00:25:59,440
com a defesa terrestre tornam
a cidade completamente impenetrável.
296
00:26:03,520 --> 00:26:07,560
Os franceses descobriram que não só
a entrada terrestre era impenetrável,
297
00:26:07,720 --> 00:26:13,120
a baía estava cheia de navios da nova
aliada de Espanha, a Grã-Bretanha.
298
00:26:13,280 --> 00:26:16,840
A melhor hipótese era aproximarem-se
pelo lado oposto da baía,
299
00:26:17,000 --> 00:26:22,240
ao longo da Península Trocadero, para
um ataque surpresa ao Forte Matagorda,
300
00:26:22,400 --> 00:26:26,760
que não estava equipado
para um ataque por terra.
301
00:26:26,920 --> 00:26:30,880
Reforços britânicos foram convocados
para defender o forte.
302
00:26:32,200 --> 00:26:35,360
Uma companhia
do 94.o Regimento de Infantaria
303
00:26:35,520 --> 00:26:39,840
foi enviada para transportar armas
e homens através da baía.
304
00:26:44,160 --> 00:26:45,760
Mas não foi suficiente.
305
00:26:47,120 --> 00:26:50,640
Todos os esforços foram fúteis,
devido ao poder esmagador
306
00:26:50,800 --> 00:26:53,440
da artilharia francesa.
307
00:26:53,600 --> 00:27:00,240
Os franceses tinham trazido 30 armas
de grande calibre de balas de 11 kg,
308
00:27:00,400 --> 00:27:06,640
dando poucas hipóteses
à guarnição defensora de 140 homens.
309
00:27:08,600 --> 00:27:13,680
Foi um golpe para os defensores.
Metade foram feridos ou mortos.
310
00:27:17,240 --> 00:27:20,200
E os restantes homens
foram forçados a retirar.
311
00:27:23,120 --> 00:27:25,240
Mas mesmo com os franceses
em Matagorda,
312
00:27:25,400 --> 00:27:28,640
os habitantes de Cádis,
a mais de três quilómetros,
313
00:27:28,800 --> 00:27:33,640
estavam fora do alcance das suas armas
e protegidos pela Marinha Real.
314
00:27:35,320 --> 00:27:39,280
Os engenheiros de Napoleão
engendraram um plano audacioso
315
00:27:39,440 --> 00:27:41,280
para construir uma nova arma
316
00:27:41,440 --> 00:27:45,400
com um alcance muito maior do que
qualquer outro canhão existente.
317
00:27:48,000 --> 00:27:50,640
O próprio Forte Matagorda
já não existe,
318
00:27:50,800 --> 00:27:57,080
mas perto de onde estava
há enormes bases de cimento.
319
00:27:57,240 --> 00:28:00,160
Uma série de plataformas
para suportar
320
00:28:00,960 --> 00:28:04,160
dez enormes canhões Howitzer
de calibre de 20 cm,
321
00:28:04,320 --> 00:28:10,680
e, com um alcance de até 5 km,
facilmente chegariam a Cádis.
322
00:28:10,840 --> 00:28:14,600
Eram conhecidos
como "grandes morteiros."
323
00:28:16,400 --> 00:28:19,640
Agora, os franceses lançaram
um bombardeamento massivo
324
00:28:19,800 --> 00:28:24,160
de enormes granadas explosivas
sobre Cádis.
325
00:28:31,240 --> 00:28:34,840
Mas esta tecnologia nunca foi testada.
326
00:28:35,000 --> 00:28:38,560
O grande morteiro era muito poderoso,
mas era impreciso.
327
00:28:38,720 --> 00:28:41,640
Muitos dos projéteis nunca explodem.
328
00:28:41,800 --> 00:28:46,240
Até um dos projéteis caiu na cidade,
num lugar apinhado,
329
00:28:46,400 --> 00:28:47,800
e ninguém ficou ferido.
330
00:28:50,800 --> 00:28:55,840
O cerco continuou durante oito meses,
mas Cádis permaneceu impenetrável.
331
00:28:56,000 --> 00:29:01,000
Bem abastecida e fortemente armada,
até enviava tropas de guerrilha
332
00:29:01,160 --> 00:29:03,960
para destruir as linhas
de abastecimento francesas.
333
00:29:05,040 --> 00:29:07,560
Por toda a Espanha,
ataques de guerrilha assim
334
00:29:07,720 --> 00:29:10,840
tornaram-se num pesadelo
crescente para Napoleão.
335
00:29:12,000 --> 00:29:17,240
{\an8}A norte, ajudados pelos portugueses
e britânicos, repeliram os franceses,
336
00:29:17,400 --> 00:29:22,480
{\an8}ameaçando isolar as forças
de Napoleão à volta de Cádis.
337
00:29:24,120 --> 00:29:27,440
Assim, a 24 de agosto de 1812
338
00:29:27,600 --> 00:29:32,640
os sitiantes franceses finalmente
fizeram as malas e foram para casa.
339
00:29:36,560 --> 00:29:39,640
O governo de Espanha fora protegido.
340
00:29:39,800 --> 00:29:42,240
Cádis foi a única cidade
na Europa Ocidental
341
00:29:42,400 --> 00:29:46,400
a resistir ao ataque de Napoleão.
342
00:29:46,560 --> 00:29:51,480
As defesas funcionaram na perfeição.
Acho isso impressionante.
343
00:29:51,640 --> 00:29:54,320
Cádis resistiu.
344
00:29:55,920 --> 00:30:01,200
A Guerra da Península foi a última vez
que uma potência ocupou Espanha.
345
00:30:02,600 --> 00:30:05,560
Mas o conflito
deixou o país destroçado.
346
00:30:08,080 --> 00:30:13,160
No século seguinte, ele destruir-se-ia
devido a ideias muito diferentes
347
00:30:13,320 --> 00:30:17,080
do que deve ser uma Espanha moderna.
348
00:30:23,000 --> 00:30:28,240
{\an8}Após as Guerras Napoleónicas,
o Império Espanhol começou a colapsar.
349
00:30:29,720 --> 00:30:34,440
{\an8}No início do século XX,
não restava praticamente nada.
350
00:30:37,320 --> 00:30:39,760
Sem as riquezas que o império trouxe,
351
00:30:39,920 --> 00:30:44,840
Espanha era das economias agrárias
mais pobres na Europa.
352
00:30:47,200 --> 00:30:50,840
Cresceu o conflito entre quem
favorecia ideias modernas,
353
00:30:51,000 --> 00:30:54,440
como a democracia ou o socialismo...
354
00:30:55,760 --> 00:31:00,320
... quem ansiava pelo passado glorioso
de um império poderoso,
355
00:31:00,480 --> 00:31:05,440
uma igreja forte
e um estado autoritário forte.
356
00:31:12,320 --> 00:31:17,560
Em 1936, rebeldes nacionalistas de
direita liderados por Francisco Franco
357
00:31:17,720 --> 00:31:22,200
lançaram um golpe militar contra
o governo republicano socialista
358
00:31:22,600 --> 00:31:24,840
sob o comando de Manuel Azaña.
359
00:31:26,120 --> 00:31:30,960
Uma nação polarizada foi sugada
para uma violenta guerra civil.
360
00:31:31,320 --> 00:31:37,080
As áreas urbanas no sudeste ficaram
do lado do governo de Azaña,
361
00:31:37,240 --> 00:31:39,040
enquanto o norte mais conservador
362
00:31:39,200 --> 00:31:43,960
e o sudoeste apoiam maioritariamente
os Nacionalistas de Franco.
363
00:31:44,120 --> 00:31:49,640
Uma cidade dos republicanos seria
infame por um novo tipo de guerra
364
00:31:49,800 --> 00:31:55,640
visto pela primeira vez durante
a Guerra Civil Espanhola, Guernica.
365
00:31:58,800 --> 00:32:05,640
Era a tarde do dia 26 de abril
de 1937. Dia de mercado.
366
00:32:05,800 --> 00:32:11,640
A praça principal estava cheia
quando soaram os sinos da Santa Maria.
367
00:32:14,320 --> 00:32:18,040
Aviões nacionalistas
escureceram os céus.
368
00:32:19,400 --> 00:32:22,040
Ao longo de três horas,
50 toneladas de explosivos
369
00:32:22,200 --> 00:32:25,840
e bombas incendiárias caíram,
370
00:32:26,000 --> 00:32:28,760
destruindo três quartos da cidade.
371
00:32:31,600 --> 00:32:36,640
Os que tentaram fugir foram
bombardeados impiedosamente por caças.
372
00:32:40,720 --> 00:32:44,160
Centenas foram mortos e feridos.
373
00:32:44,320 --> 00:32:50,880
O horror foi captado no chocante
quadro de Picasso, "Guernica".
374
00:32:56,120 --> 00:32:59,240
E Guernica foi apenas uma de muitas.
375
00:33:00,480 --> 00:33:03,440
A Guerra Civil Espanhola
seria a primeira da história
376
00:33:03,600 --> 00:33:07,840
com bombardeamentos
sistemáticos a civis.
377
00:33:08,000 --> 00:33:11,440
E isso aconteceu por todo o país.
378
00:33:17,560 --> 00:33:22,160
O ex-fuzileiro Arthur Williams
é historiador militar e piloto,
379
00:33:22,320 --> 00:33:25,240
e veio ao sul de Espanha
investigar os bombardeamentos
380
00:33:25,400 --> 00:33:29,200
e a resposta extraordinária
da população civil local.
381
00:33:30,800 --> 00:33:34,840
É difícil imaginar num dia normal
como este, tantos anos depois,
382
00:33:35,000 --> 00:33:39,440
como os milhares de pessoas
que vivem atarefadas no seu dia-a-dia
383
00:33:39,600 --> 00:33:43,440
se teriam defendido
de um ataque não anunciado
384
00:33:43,600 --> 00:33:45,240
quando bombas começaram a cair
385
00:33:45,400 --> 00:33:48,240
e projéteis a explodir
em sítios aleatórios.
386
00:33:48,400 --> 00:33:53,240
Imaginem o caos sangrento
e a confusão que se teria seguido.
387
00:33:55,120 --> 00:34:00,040
Mas como conseguiu Franco
obter estas máquinas?
388
00:34:02,760 --> 00:34:07,960
Os aviões foram fornecidos pela
Alemanha nazi e pela Itália fascista.
389
00:34:08,120 --> 00:34:11,400
Ambos viram uma vantagem estratégica
em neutralizar a Espanha
390
00:34:11,560 --> 00:34:13,840
para conflitos futuros.
391
00:34:15,400 --> 00:34:18,840
Os aviões alemães eram conhecidos
como a Legião Condor
392
00:34:19,000 --> 00:34:24,360
e exibiam cruzes diagonais
nacionalistas nas asas.
393
00:34:24,520 --> 00:34:27,360
Eram uma nova geração de aviões
394
00:34:27,520 --> 00:34:33,640
que em breve se tornariam ícones nazis
aterradores da Segunda Guerra Mundial.
395
00:34:33,800 --> 00:34:36,560
E permitindo esta morte dos céus,
396
00:34:36,720 --> 00:34:43,040
um novo caça, um dos que atacaram
civis naquele dia, em Guernica.
397
00:34:45,720 --> 00:34:48,960
Este é o Messerschmitt BF109,
398
00:34:49,120 --> 00:34:52,200
e foi um dos aviões mais importantes
399
00:34:52,360 --> 00:34:54,960
na história da aviação militar.
400
00:34:56,000 --> 00:34:58,960
Apenas alguns meses
após o seu voo inaugural,
401
00:34:59,120 --> 00:35:02,720
três BF109 foram enviados
para Espanha para testes.
402
00:35:02,880 --> 00:35:07,680
Quando foi apresentado,
era o caça mais avançado da época.
403
00:35:07,840 --> 00:35:13,240
Os alemães levaram cerca de 150 para
combater na Guerra Civil Espanhola.
404
00:35:14,400 --> 00:35:19,840
A sua estrutura revolucionária
dava-lhe velocidade e manobrabilidade
405
00:35:20,000 --> 00:35:25,240
que, em 1936, fez dele
o caça mais temido do mundo.
406
00:35:25,400 --> 00:35:29,840
A Força Aérea Republicana tinha
um menor número de aviões soviéticos
407
00:35:30,000 --> 00:35:34,040
e obsoletos que não podiam competir.
408
00:35:35,800 --> 00:35:40,000
O BF109 apoiou bombardeiros
num grande número de ataques aéreos
409
00:35:40,160 --> 00:35:44,360
que atingiram a população civil
de toda a Espanha.
410
00:35:44,520 --> 00:35:48,240
A superioridade aérea
dos aviões foi a chave
411
00:35:48,400 --> 00:35:50,920
para o impacto devastador
desses ataques.
412
00:35:52,400 --> 00:35:58,640
Mas, em algumas cidades, os civis
organizaram-se para se defenderem.
413
00:35:58,800 --> 00:36:04,840
E aqui, na cidade sul de Almería,
lembraram-se de algo extraordinário.
414
00:36:06,320 --> 00:36:10,440
Para ver esta obra-prima de defesa,
temos de ir ao subsolo.
415
00:36:13,120 --> 00:36:19,760
Sob as ruas de Almería há quase
5 km de passagens subterrâneas,
416
00:36:19,920 --> 00:36:23,440
conhecidas localmente por "Refúgios".
417
00:36:23,600 --> 00:36:28,560
O mais fascinante nestes túneis
é não serem uma construção militar,
418
00:36:28,720 --> 00:36:33,760
não são para proteger soldados
ou para ajudar contraofensivas.
419
00:36:33,920 --> 00:36:37,840
São estritamente para salvar a vida
de pessoas comuns.
420
00:36:40,800 --> 00:36:43,240
Foi necessário um enorme
esforço comunitário.
421
00:36:43,400 --> 00:36:45,800
A partir de janeiro de 1937,
422
00:36:45,960 --> 00:36:51,240
centenas de voluntários ajudaram
mineiros a escavar estes túneis.
423
00:36:51,400 --> 00:36:57,040
Escavaram estes túneis à mão,
usando apenas picaretas e pás.
424
00:36:57,200 --> 00:37:01,200
Os trabalhadores tinham intensa
pressão temporal para terminar,
425
00:37:01,360 --> 00:37:07,080
sabendo que o desastre podia
surgir do céu a qualquer momento.
426
00:37:07,240 --> 00:37:10,240
Mas poucos meses após
o início da tarefa monumental,
427
00:37:10,400 --> 00:37:15,360
os Refúgios seriam sujeitos
ao seu maior teste
428
00:37:15,520 --> 00:37:19,360
no que seria um dos eventos
mais chocantes da Guerra Civil.
429
00:37:27,600 --> 00:37:33,760
A 29 de maio de 1937,
na costa da ilha espanhola, Ibiza,
430
00:37:33,920 --> 00:37:38,560
pilotos soviéticos em bombardeiros
para os espanhóis avistaram um alvo,
431
00:37:38,720 --> 00:37:42,240
identificado como cruzador
de batalha nacionalista.
432
00:37:43,600 --> 00:37:47,560
Só depois de o atingir e matar
ou ferir cerca de cem marinheiros
433
00:37:47,920 --> 00:37:50,640
é que descobriram o seu erro.
434
00:37:52,000 --> 00:37:58,040
Era um navio de guerra alemão
em patrulha, o Deutschland.
435
00:37:59,280 --> 00:38:05,160
Hitler ficou furioso e quis vingar-se
da cidade republicana de Almería.
436
00:38:10,000 --> 00:38:15,640
No 31 de maio, pouco mais de quatro
meses após o início da sua construção,
437
00:38:15,800 --> 00:38:22,320
o abrigo antiaéreo público de Almería,
com 1/4 construído, foi posto em ação.
438
00:38:22,480 --> 00:38:27,040
Os navios de guerra alemães atracados
na costa abriram fogo sobre a cidade.
439
00:38:28,400 --> 00:38:30,320
As pessoas fugiram para os túneis,
440
00:38:30,480 --> 00:38:35,160
procurando refúgio do inferno
que se desenrolava à superfície.
441
00:38:36,000 --> 00:38:39,240
Choveram centenas de projécteis
navais sobre Almería,
442
00:38:39,800 --> 00:38:42,640
destruindo 200 edifícios.
443
00:38:43,640 --> 00:38:46,000
Tente imaginar como teria sido
444
00:38:46,160 --> 00:38:49,160
nestes espaços claustrofóbicos
com milhares de pessoas,
445
00:38:49,320 --> 00:38:53,400
homens, mulheres, crianças,
idosos, condições sufocantes,
446
00:38:53,560 --> 00:38:57,840
a tentarem escapar ao pesadelo
que decorria por cima.
447
00:38:58,000 --> 00:39:03,080
A única defesa que tinham
eram nove metros de solo.
448
00:39:03,240 --> 00:39:05,840
Quarenta civis foram mortos.
449
00:39:06,000 --> 00:39:10,240
Mas podiam ter sido centenas,
se não fossem os Refúgios.
450
00:39:13,000 --> 00:39:14,640
Mal a costa ficou livre,
451
00:39:14,800 --> 00:39:19,040
os trabalhadores tiveram de voltar
a escavar os túneis pela cidade.
452
00:39:22,400 --> 00:39:25,320
Os abrigos foram criados
como sistema de suporte vital,
453
00:39:25,480 --> 00:39:28,640
ligados aos serviços à superfície.
454
00:39:30,000 --> 00:39:33,840
Um dos aspetos mais engenhosos
do desenho destes abrigos é o facto
455
00:39:34,000 --> 00:39:38,160
de que acediam à infraestrutura
existente da cidade
456
00:39:38,320 --> 00:39:41,920
para sustentar os milhares de pessoas
que se refugiavam aqui.
457
00:39:42,080 --> 00:39:46,240
Por exemplo, os humanos precisam
de comida e água para sobreviver,
458
00:39:46,400 --> 00:39:52,440
por isso, os túneis passam debaixo
da praça da cidade.
459
00:39:52,600 --> 00:39:58,760
Escadas ligavam o mercado alimentar
e o hospital local aos abrigos.
460
00:39:58,920 --> 00:40:03,040
Médicos e enfermeiros, assim
que os ataques aéreos começam,
461
00:40:03,200 --> 00:40:05,440
podem trazer pacientes,
material médico
462
00:40:05,600 --> 00:40:08,880
e tudo o que precisarem
aqui para baixo muito depressa.
463
00:40:09,040 --> 00:40:14,040
Estava preparado para ser uma sala
de operações totalmente funcional.
464
00:40:14,200 --> 00:40:17,560
E eles precisavam disso,
pois havia bombas a cair no chão.
465
00:40:17,720 --> 00:40:20,240
Havia vítimas a vir para cá
a grande velocidade
466
00:40:20,400 --> 00:40:22,640
e tinham de tratar disso.
467
00:40:28,080 --> 00:40:33,840
É impossível avaliar os danos
psicológicos aos civis bombardeados,
468
00:40:34,000 --> 00:40:38,080
mas há um indício nestes túneis
de como isso afetou as crianças.
469
00:40:39,880 --> 00:40:41,560
Se olharmos para este pilar,
470
00:40:41,720 --> 00:40:46,840
vemos graffiti grosseiro
com as cenas da época.
471
00:40:50,160 --> 00:40:51,640
Temos aqui vários aviões.
472
00:40:51,800 --> 00:40:54,040
Vejam, vêm quatro na nossa direção.
473
00:40:54,200 --> 00:40:56,840
Eis as hélices, o trem de aterragem.
474
00:40:58,440 --> 00:41:01,360
E isto é uma casa.
475
00:41:01,520 --> 00:41:05,840
Presumivelmente, estas marcas são
dos projéteis na direção da cidade.
476
00:41:09,800 --> 00:41:13,240
Aqui, temos crianças
a desenhar o que veem.
477
00:41:13,400 --> 00:41:16,680
E isto são aviões de combate
sobre casas
478
00:41:16,840 --> 00:41:20,840
e navios de guerra
a bombardear a cidade.
479
00:41:24,200 --> 00:41:30,840
E, na inocência da juventude,
captaram um momento no tempo.
480
00:41:41,080 --> 00:41:45,480
Desde o início da construção
dos Refúgios até ao fim da guerra,
481
00:41:45,640 --> 00:41:50,240
Almería sofreu cerca
de 40 bombardeamentos aéreos.
482
00:41:53,120 --> 00:41:57,240
Os abrigos podem ter salvado
milhares de vidas.
483
00:42:00,000 --> 00:42:03,640
Os túneis dos Refúgios
não são um forte ou um castelo,
484
00:42:03,800 --> 00:42:05,840
não são para albergar super-armas
485
00:42:06,000 --> 00:42:08,440
ou para dar aos soldados
vantagem militar.
486
00:42:08,600 --> 00:42:12,840
Foram construídos para proteger a vida
de civis inocentes.
487
00:42:14,200 --> 00:42:19,240
E isso torna-os num dos sistemas
defensivos mais impressionantes
488
00:42:19,400 --> 00:42:21,640
de toda a Europa.
489
00:42:23,320 --> 00:42:26,160
Graças à sua superioridade aérea,
490
00:42:26,320 --> 00:42:30,560
{\an8}os Nacionalistas avançaram
em direção à vitória.
491
00:42:30,720 --> 00:42:37,480
{\an8}E a 31 de março de 1939, Almería,
um dos últimos baluartes republicanos,
492
00:42:37,640 --> 00:42:40,240
foi forçada a render-se.
493
00:42:42,960 --> 00:42:47,160
Os seus cidadãos saíram dos abrigos
subterrâneos, em segurança,
494
00:42:47,320 --> 00:42:50,840
mas com a notícia
de uma vitória nacionalista total.
495
00:42:56,200 --> 00:43:01,640
Após a guerra, os Refúgios de Almería
foram esquecidos quase 60 anos.
496
00:43:05,120 --> 00:43:10,840
Quando foram reabertos, o regime
militar de Franco já não existia.
497
00:43:13,720 --> 00:43:18,240
Espanha ainda hoje lida
com diferenças nacionais,
498
00:43:19,840 --> 00:43:24,520
mas transformou-se pacificamente
numa democracia progressista.
499
00:43:27,200 --> 00:43:31,280
Um lugar onde ideias em conflito
são mais propensas a serem resolvidas
500
00:43:31,440 --> 00:43:34,040
{\an8}pelo diálogo do que pela violência.
501
00:43:35,760 --> 00:43:42,120
{\an8}Os seus militares afastaram-se
da política e têm uma visão global.
502
00:43:42,280 --> 00:43:45,560
{\an8}Mas em vez de protegerem
frotas de tesouro,
503
00:43:45,720 --> 00:43:49,360
{\an8}participam em operações
de segurança da NATO,
504
00:43:50,920 --> 00:43:54,680
{\an8}da União Europeia e da ONU.
505
00:43:56,440 --> 00:43:58,440
{\an8}Tradução: Pedro Ribeiro