1 00:00:03,160 --> 00:00:09,520 Hoje, é uma das maiores democracias e potências militares europeias. 2 00:00:09,680 --> 00:00:12,640 Mas localizada nesta encruzilhada entre continentes, 3 00:00:12,800 --> 00:00:15,480 Espanha enfrentou várias invasões 4 00:00:15,640 --> 00:00:20,280 tanto de dentro como de fora da Europa. 5 00:00:20,440 --> 00:00:25,120 Tem sido o campo de batalha de conflitos sobre terras, 6 00:00:25,280 --> 00:00:31,520 riqueza e, acima de tudo, ideias. 7 00:00:31,680 --> 00:00:37,440 Esta é a história extraordinária da defesa de Espanha. 8 00:00:37,600 --> 00:00:39,760 De séculos de luta religiosa. 9 00:00:39,920 --> 00:00:45,600 Pareciam apanhados numa armadilha e que seriam completamente destruídos. 10 00:00:45,760 --> 00:00:50,240 Através de cruéis batalhas para proteger as riquezas do seu império. 11 00:00:50,400 --> 00:00:54,200 Quando terminaram o ataque terrorista à cidade, Cádis estava em ruínas. 12 00:00:56,040 --> 00:01:01,640 Tudo levando a uma das guerras civis mais amargas do século XX. 13 00:01:03,520 --> 00:01:05,960 As pessoas começaram a correr para os túneis. 14 00:01:06,120 --> 00:01:08,840 Milhares de homens, mulheres, crianças, idosos, 15 00:01:09,000 --> 00:01:13,840 a tentarem escapar ao pesadelo que tinham por cima. 16 00:01:17,720 --> 00:01:21,400 Todos os países são prisioneiros da sua geografia, 17 00:01:21,560 --> 00:01:25,040 delimitados por montanhas, rios, 18 00:01:25,200 --> 00:01:28,920 mares ou pedra. 19 00:01:29,080 --> 00:01:32,360 E todos os países têm de defender essas fronteiras de ataques. 20 00:01:34,920 --> 00:01:41,680 Em terra, no ar e em alto mar. 21 00:01:41,840 --> 00:01:46,840 Esta série explora as incríveis estruturas, 22 00:01:47,000 --> 00:01:51,640 as engenhosas armas e as estratégias brilhantes 23 00:01:51,800 --> 00:01:55,640 que moldaram os países europeus mais assolados por batalhas 24 00:01:55,800 --> 00:01:58,840 nos últimos mil anos 25 00:01:59,000 --> 00:02:03,880 e tiveram um papel crucial na criação das nações que vemos hoje. 26 00:02:14,200 --> 00:02:17,640 Os vastos castelos, palácios e catedrais de Espanha 27 00:02:17,800 --> 00:02:22,040 estão entre os mais grandiosos e exóticos da Europa. 28 00:02:24,240 --> 00:02:29,040 Notáveis monumentos que contam a história épica de uma nação. 29 00:02:30,800 --> 00:02:37,040 A sua alma foi forjada em conflito sob dois poderosos impérios. 30 00:02:39,240 --> 00:02:45,040 {\an8}No sudoeste da Europa, Espanha ocupa a maior parte da Península Ibérica, 31 00:02:45,200 --> 00:02:48,680 {\an8}quase tocando no extremo norte de África. 32 00:02:49,400 --> 00:02:51,360 {\an8}E 1300 anos antes, 33 00:02:51,520 --> 00:02:56,440 {\an8}esteve na fronteira do maior império que o mundo já vira. 34 00:02:57,720 --> 00:03:02,040 Um poderoso califado islâmico, que se estendia da Ásia Central 35 00:03:02,200 --> 00:03:07,560 até ao Estreito de Gibraltar, onde, em 711, 36 00:03:07,720 --> 00:03:13,440 o califado lançou uma invasão que mudaria a Espanha para sempre. 37 00:03:16,080 --> 00:03:19,560 Exércitos de vários milhares de guerreiros islâmicos 38 00:03:19,720 --> 00:03:25,840 lançaram-se sobre a terra fértil e vastos recursos minerais de Espanha. 39 00:03:27,720 --> 00:03:29,240 {\an8}Em poucos anos, 40 00:03:29,400 --> 00:03:34,960 {\an8}os invasores reclamaram a maior parte da Península Ibérica para o califado. 41 00:03:35,120 --> 00:03:40,040 {\an8}Foi apenas o início de um longo conflito entre a Europa cristã 42 00:03:40,200 --> 00:03:42,840 e os invasores norte-africanos. 43 00:03:46,800 --> 00:03:51,560 O historiador Dra. Onyeka Nubia veio ao sudoeste de Espanha, 44 00:03:51,720 --> 00:03:58,640 o centro do poder islâmico, investigar as táticas e batalhas desta luta. 45 00:03:58,800 --> 00:04:02,040 O povos que vieram de África 46 00:04:02,200 --> 00:04:06,080 e da Ásia Menor são coloquialmente chamados de "mouros", 47 00:04:06,240 --> 00:04:10,040 e viriam a governar grandes partes da Península Ibérica 48 00:04:10,200 --> 00:04:12,920 durante quase oito séculos. 49 00:04:13,080 --> 00:04:15,560 Chamavam ao seu reino Al-Andalus. 50 00:04:18,440 --> 00:04:24,920 E os mouros trouxeram para Al-Andalus uma sofisticada nova cultura. 51 00:04:25,080 --> 00:04:27,560 Como era viver sob a cultura moura? 52 00:04:27,720 --> 00:04:33,280 Bem, essa cultura era uma síntese da Grécia Antiga, 53 00:04:33,440 --> 00:04:39,640 Roma antiga e traços africanos com tradições islâmicas, 54 00:04:39,800 --> 00:04:43,840 tudo misturado, e o que se vê aqui, com a água corrente 55 00:04:44,000 --> 00:04:48,000 e o aquecimento subterrâneo é uma indicação dessa civilização, 56 00:04:48,160 --> 00:04:53,880 dessa opulência, dessa elegância, talvez a civilização mais avançada 57 00:04:54,040 --> 00:04:58,320 que existia na Europa Ocidental na época. 58 00:04:58,480 --> 00:05:04,120 No sul, a Espanha islâmica floresceu e enriqueceu. 59 00:05:04,280 --> 00:05:09,360 {\an8}A norte, os exércitos cristãos começaram a recuperar território. 60 00:05:09,520 --> 00:05:15,040 {\an8}Al-Andulus também ficou vulnerável a ameaças de invasão pelo mar. 61 00:05:16,600 --> 00:05:19,760 Na luta pela sobrevivência da Espanha islâmica, 62 00:05:19,920 --> 00:05:25,240 um local viria a revelar-se crítico, uma ligação comercial lucrativa 63 00:05:25,400 --> 00:05:30,760 ligando Al-Andulus ao resto do mundo muçulmano e ao Mediterrâneo, 64 00:05:30,920 --> 00:05:34,000 o porto sul de Málaga. 65 00:05:34,160 --> 00:05:39,960 Em 1057, Málaga era controlada por um ambicioso senhor da guerra islâmico, 66 00:05:40,120 --> 00:05:44,640 o Emir de Granada, Badis Ibn Habus, 67 00:05:44,800 --> 00:05:50,560 e a sua principal prioridade era defender este porto vital. 68 00:05:50,720 --> 00:05:52,840 Ibn Habus tinha de construir um local 69 00:05:53,000 --> 00:05:58,280 que fosse forte da perspetiva geográfica, estratégica e militar. 70 00:05:58,440 --> 00:06:01,440 Um forte que fosse impenetrável. 71 00:06:01,600 --> 00:06:05,480 A sua solução foi o Alcazaba. 72 00:06:07,800 --> 00:06:11,040 No cimo de uma colina, no extremo sudeste da cidade, 73 00:06:11,200 --> 00:06:16,760 o Alcazaba tem vista para o porto e domina o ambiente circundante. 74 00:06:16,920 --> 00:06:19,960 Geograficamente, está numa posição forte. 75 00:06:20,120 --> 00:06:25,240 Se surgisse um ataque, seria visto de toda a cidadela. 76 00:06:25,400 --> 00:06:30,920 Mas é o desenho defensivo desta cidadela que a torna única. 77 00:06:32,800 --> 00:06:39,240 Tinha dois níveis, uma parede exterior alta com torres espaçadas regulares 78 00:06:39,400 --> 00:06:43,840 e um recinto interior fortificado, que protegia o palácio. 79 00:06:45,600 --> 00:06:50,320 Mesmo que os atacantes passassem pela entrada fortificada, 80 00:06:50,480 --> 00:06:54,440 dariam por si numa passagem tipo labirinto, 81 00:06:54,600 --> 00:06:58,000 enfrentando uma série de portões fortes. 82 00:06:59,400 --> 00:07:04,960 Um ataque precisa de ímpeto e rapidez para tomar um castelo como este. 83 00:07:05,120 --> 00:07:08,400 Este desenho, com as suas curvas apertadas 84 00:07:08,560 --> 00:07:12,040 e espaços fechados impede esse ímpeto. 85 00:07:12,200 --> 00:07:17,920 O ataque nunca tem a velocidade necessária para conquistar a cidadela. 86 00:07:20,000 --> 00:07:23,840 Mas o maior perigo viria de cima. 87 00:07:25,200 --> 00:07:30,840 O exército atacante seria recebido com lanças, óleo a ferver, lixo, 88 00:07:31,000 --> 00:07:36,240 ou a arma principal do defensor, o arco curto e a besta. 89 00:07:36,400 --> 00:07:43,040 As bestas eram fáceis de usar e letais a curta distância, 90 00:07:43,200 --> 00:07:46,760 com as muralhas a conferirem proteção para recarregar as setas. 91 00:07:48,760 --> 00:07:52,880 O arco curto em mãos hábeis era ideal para tiro rápido. 92 00:07:54,280 --> 00:07:57,040 As armas perfeitas para defender a cidadela. 93 00:08:01,720 --> 00:08:04,960 Quando os atacantes entravam no pátio aberto, 94 00:08:05,120 --> 00:08:08,640 encontravam uma assassina chuva de flechas e setas 95 00:08:08,800 --> 00:08:11,520 vindas de todos os ângulos. 96 00:08:11,680 --> 00:08:17,840 No alto destas paredes, o génio do desenho de Ibn Habus é claro. 97 00:08:18,000 --> 00:08:22,640 Temos torres, torreões e passagens a proteger outras torres, 98 00:08:22,800 --> 00:08:27,520 torreões e passagens em arcos cruzados de fogo. 99 00:08:28,800 --> 00:08:34,080 Qualquer atacante recebia não só uma, mas várias linhas de defesa. 100 00:08:34,240 --> 00:08:37,560 É genial. 101 00:08:37,720 --> 00:08:40,840 Era uma espécie de jogo de computador medieval letal, 102 00:08:41,000 --> 00:08:44,760 com níveis crescentes de impossibilidade. 103 00:08:49,920 --> 00:08:53,560 As pessoas que construíram estes palácios devem ter sentido 104 00:08:53,720 --> 00:08:56,320 que estavam protegidos de ataques, 105 00:08:56,480 --> 00:09:02,320 sãos e seguros na sua cidadela de poder. 106 00:09:02,480 --> 00:09:05,440 As defesas do Alcazaba eram tão formidáveis 107 00:09:05,600 --> 00:09:07,640 que, nos seus primeiros 400 anos, 108 00:09:07,800 --> 00:09:11,960 não houve uma única tentativa para fazer-lhe um cerco. 109 00:09:12,120 --> 00:09:15,640 Mas o dia do ajuste de contas estava a chegar. 110 00:09:21,120 --> 00:09:24,880 {\an8}Os exércitos cristãos avançaram gradualmente para sul, 111 00:09:25,720 --> 00:09:30,640 {\an8}até que, no século XV, a única coisa que restava de Al-Andalus 112 00:09:30,800 --> 00:09:34,120 {\an8}era o Emirado de Granada. 113 00:09:34,280 --> 00:09:38,360 Governada a partir do sumptuoso Palácio de Alhambra de Granada, 114 00:09:38,520 --> 00:09:43,560 a Espanha islâmica estava prestes a enfrentar o seu teste mais difícil. 115 00:09:43,720 --> 00:09:47,760 Os exércitos dos monarcas cristãos, Rei Fernando e Rainha Isabel, 116 00:09:47,920 --> 00:09:54,440 eram agora inferiores aos mouros e foram tomar Málaga. 117 00:09:54,600 --> 00:09:58,000 Levaram consigo armamento de última geração. 118 00:09:58,160 --> 00:10:03,920 Artilharia com poder para disparar ao coração das suas cidadelas. 119 00:10:14,800 --> 00:10:20,760 {\an8}Em maio de 1487, os exércitos de Fernando e Isabel cercaram Málaga, 120 00:10:20,920 --> 00:10:27,760 com 80 000 soldados e a maior artilharia que Espanha já vira. 121 00:10:27,920 --> 00:10:34,440 Bloquearam o porto para que pessoas e mantimentos não entrassem ou saíssem 122 00:10:34,600 --> 00:10:38,640 e exigiram depois a rendição dos mouros. 123 00:10:38,800 --> 00:10:44,160 Mas o líder de 15 000 defensores mouros, o endurecido e carismático 124 00:10:44,320 --> 00:10:50,160 Hamet el Zegri, recusou, e tinha razões para estar confiante. 125 00:10:50,320 --> 00:10:54,440 Os mouros tinham atualizado as defesas de Málaga 126 00:10:54,600 --> 00:10:59,840 com uma imponente muralha de até 4 m de espessura à volta da cidade 127 00:11:00,000 --> 00:11:05,040 e uma muralha exterior extra para proteger de ataques vindos do Norte. 128 00:11:05,200 --> 00:11:08,440 Mas a arma secreta de El-Zegri estava a leste, 129 00:11:08,600 --> 00:11:12,840 onde uma colina íngreme oferecia um ponto de vantagem estratégico. 130 00:11:13,000 --> 00:11:18,000 Aqui, os mouros construíram um castelo secundário altamente fortificado, 131 00:11:18,160 --> 00:11:22,840 erguido acima do Alcazaba. 132 00:11:23,000 --> 00:11:26,920 O Castelo de Gibralfaro. 133 00:11:28,120 --> 00:11:30,320 Gibralfaro era tecnologia de ponta. 134 00:11:30,480 --> 00:11:35,840 A maior vantagem de El Zegrí foi que essa fortificação fora construída 135 00:11:36,000 --> 00:11:37,640 com tecnologia moderna, 136 00:11:37,800 --> 00:11:44,200 sabendo que poderiam ser atacados com pólvora, canhões e armas. 137 00:11:46,800 --> 00:11:51,200 Olhe à volta e veja como estamos em posição elevada, 138 00:11:51,360 --> 00:11:54,160 no alto desta montanha. 139 00:11:54,320 --> 00:12:00,320 Isto é estrategicamente importante pois mantém o terreno mais elevado. 140 00:12:00,480 --> 00:12:03,000 Isso significava que os defensores de Gibralfaro 141 00:12:03,160 --> 00:12:07,080 podiam passar o dia a disparar sobre um exército atacante, 142 00:12:07,240 --> 00:12:11,040 enquanto os atacantes estariam indefesos em relação a isso. 143 00:12:11,200 --> 00:12:15,480 Os parapeitos e torres foram feitos com uma elevação específica, 144 00:12:15,640 --> 00:12:19,800 impossibilitando que os canhões ou armas de Fernando ou Isabel 145 00:12:19,960 --> 00:12:22,240 chegassem ao topo. 146 00:12:22,400 --> 00:12:28,040 Málaga tinha as fortificações mais fortes de toda a Al-Andalus. 147 00:12:28,200 --> 00:12:33,120 Mas enfrentava o maior poder de fogo que o país alguma vez vira. 148 00:12:33,280 --> 00:12:36,640 O futuro de Espanha, do Islão e do Cristianismo 149 00:12:36,800 --> 00:12:39,640 dependia da batalha que se avizinhava. 150 00:12:42,000 --> 00:12:48,640 E começou com grandes baterias dos canhões de Fernando a abrir fogo. 151 00:12:53,200 --> 00:12:59,760 Após semanas de bombardeamento, penetraram a muralha exterior. 152 00:13:02,000 --> 00:13:06,000 Os mouros lutaram ferozmente para afastar as tropas de Fernando, 153 00:13:07,080 --> 00:13:12,640 {\an8}mas acabaram forçados a recuar para trás da muralha principal. 154 00:13:14,320 --> 00:13:18,040 {\an8}Parece que os defensores foram apanhados numa armadilha 155 00:13:18,200 --> 00:13:21,080 {\an8}e que seriam destruídos. 156 00:13:21,240 --> 00:13:27,560 Fernando trouxe uma nova arma, os pesados canhões Lombard, 157 00:13:27,720 --> 00:13:31,320 disparando balas de ferro de 30 kg 158 00:13:31,480 --> 00:13:35,840 para tentar esmagar a muralha principal de Málaga. 159 00:13:38,400 --> 00:13:42,000 Mas a muralha aguentou-se firme. 160 00:13:42,160 --> 00:13:44,440 Recusando-se a render-se, 161 00:13:44,600 --> 00:13:50,480 El Zegri lançou ataques para aterrorizar os campos cristãos. 162 00:13:50,640 --> 00:13:55,040 Os cristãos decidiram retaliar e, com a Rainha Isabel, 163 00:13:55,200 --> 00:13:59,920 tinham um génio logístico para o fazer. 164 00:14:00,080 --> 00:14:05,240 Trouxeram milhares de soldados e torres de cerco móveis. 165 00:14:07,000 --> 00:14:12,440 Em resposta, os mouros escavaram sob as torres e destruíram-nas. 166 00:14:16,280 --> 00:14:22,040 Mas por mais que os mouros lutassem, não conseguiam furar o bloqueio. 167 00:14:22,200 --> 00:14:27,840 Os atacantes impediram a importação de comida e a água acabou. 168 00:14:30,600 --> 00:14:34,880 Finalmente, após três meses de combate, 169 00:14:35,040 --> 00:14:39,640 Fernando destruiu a torre que guardava a ponte da cidade, 170 00:14:39,800 --> 00:14:43,720 permitindo a entrada das tropas cristãs. 171 00:14:50,360 --> 00:14:54,840 A esta altura, os cidadãos de Málaga já tinham recorrido a comer gatos, 172 00:14:55,000 --> 00:14:58,960 cães e folhas e, no dia 13 de agosto, 173 00:14:59,120 --> 00:15:03,640 entregaram-se à mercê de Fernando e Isabel. 174 00:15:06,200 --> 00:15:11,040 Mas El Zegri e as suas tropas no Alcazaba recusaram render-se, 175 00:15:11,200 --> 00:15:14,480 ainda esperando que chegassem reforços. 176 00:15:15,600 --> 00:15:18,640 Contra todas as probabilidades, eles lutaram. 177 00:15:20,200 --> 00:15:22,840 A dada altura, os defensores de Alcazaba 178 00:15:23,000 --> 00:15:29,640 foram forçados a passar da sua posição para aqui, em Gibralfaro. 179 00:15:31,320 --> 00:15:35,440 O Alcazaba estava ligado a Gibralfaro 180 00:15:35,600 --> 00:15:41,680 através um corredor fortificado chamado Coracha. 181 00:15:43,520 --> 00:15:49,160 O Coracha era uma rota de fuga onde soldados e armas 182 00:15:49,320 --> 00:15:53,800 podiam ser deslocados numa retirada de uma cidadela para outra. 183 00:15:53,960 --> 00:15:59,520 Os homens de El Zegrí subiram o Coracha até Gibralfaro. 184 00:16:00,720 --> 00:16:07,000 Lá, o inimigo atacou-os com tudo, mas não conseguiram passar as defesas. 185 00:16:07,160 --> 00:16:12,840 El Zegri aguentou dentro da fortaleza durante uma semana, mas, no final, 186 00:16:13,000 --> 00:16:17,040 não foram as fortificações que falharam. 187 00:16:17,200 --> 00:16:20,120 Os seus reforços nunca chegaram. 188 00:16:20,280 --> 00:16:24,720 Fernando destruiu-os antes de chegarem a Málaga. 189 00:16:24,880 --> 00:16:28,840 Quando El Zegri percebeu isso, não teve escolha. 190 00:16:29,000 --> 00:16:34,800 A 19 de agosto de 1487, ele finalmente rendeu-se. 191 00:16:34,960 --> 00:16:39,960 A maioria das tropas e os cidadãos de Málaga foram vendidos como escravos. 192 00:16:40,120 --> 00:16:43,840 El Zegri morreu na prisão. 193 00:16:45,320 --> 00:16:49,440 Em Málaga, o símbolo muçulmano do quarto crescente foi substituído 194 00:16:49,600 --> 00:16:51,320 pelo símbolo da cruz. 195 00:16:53,720 --> 00:16:58,840 A pequena mesquita de Gibralfaro foi consagrada uma capela cristã. 196 00:17:05,000 --> 00:17:10,440 {\an8}Mas Fernando e Isabel precisariam de mais cinco anos de lutas sangrentas 197 00:17:10,800 --> 00:17:17,040 {\an8}até que, em 1492, finalmente tomaram Granada. 198 00:17:17,200 --> 00:17:22,840 Após quase 800 anos, Espanha voltou a ser inteiramente cristã. 199 00:17:24,200 --> 00:17:28,240 Mas este poderoso casal estava apenas a começar as suas conquistas. 200 00:17:29,600 --> 00:17:33,600 Nesse mesmo ano, tomaram uma decisão importante 201 00:17:33,760 --> 00:17:40,440 e arriscaram para financiar um jovem marinheiro, Cristóvão Colombo, 202 00:17:40,600 --> 00:17:44,480 para procurar uma rota para a Índia indo para oeste. 203 00:17:47,200 --> 00:17:50,240 Das cinzas do califado islâmico, 204 00:17:50,400 --> 00:17:54,560 estava prestes a surgir um novo império, 205 00:17:54,720 --> 00:17:57,040 o Império Espanhol. 206 00:18:02,320 --> 00:18:06,840 Em outubro de 1492, Cristóvão Colombo desembarcou nas Bahamas 207 00:18:07,000 --> 00:18:09,960 com apenas três pequenos navios. 208 00:18:10,120 --> 00:18:16,240 Um evento sísmico que tornaria Espanha numa superpotência mundial. 209 00:18:17,400 --> 00:18:20,640 {\an8}O seu novo império depressa se espalhou pelas Caraíbas 210 00:18:20,800 --> 00:18:24,240 {\an8}e em grandes áreas da América do Norte e do Sul. 211 00:18:26,280 --> 00:18:30,360 Porém, para os povos indígenas, foi catastrófico. 212 00:18:30,520 --> 00:18:36,360 Com a modernização e a nova religião, veio a escravização. 213 00:18:36,520 --> 00:18:41,000 Milhões morreram devido a guerras e doenças, 214 00:18:41,160 --> 00:18:47,840 enquanto os espanhóis levavam ouro e prata para a terra natal. 215 00:18:48,000 --> 00:18:52,560 A maior parte deste tesouro veio pelo porto atlântico de Cádis, 216 00:18:52,720 --> 00:18:57,640 uma cidade precariamente posicionada na ponta de uma estreita península. 217 00:19:00,720 --> 00:19:03,600 O historiador Claudio Lozano tem investigado 218 00:19:03,760 --> 00:19:08,320 como estas riquezas tornaram Cádis vulnerável aos inimigos de Espanha. 219 00:19:10,000 --> 00:19:13,400 Assim que se traz toda aquela riqueza do Novo Mundo, 220 00:19:13,560 --> 00:19:17,640 e não só a riqueza, também a mitologia sobre o El Dorado 221 00:19:17,800 --> 00:19:22,640 e sobre um Novo Mundo muito rico, todos os pontos de atracagem, 222 00:19:22,800 --> 00:19:25,800 em específico, Cádis, tornaram-se logo num alvo. 223 00:19:34,280 --> 00:19:40,000 O pior ataque a Cádis foi em 1596, durante uma guerra de duas décadas 224 00:19:40,160 --> 00:19:44,160 com a Inglaterra agora protestante e a Holanda. 225 00:19:44,320 --> 00:19:48,600 Cento e cinquenta navios e 15 000 homens 226 00:19:48,760 --> 00:19:51,080 sob o comando da Rainha Isabel I. 227 00:19:51,240 --> 00:19:57,240 No dia 30 de junho, os canhões da Marinha Real Inglesa abriram fogo 228 00:19:57,400 --> 00:20:02,240 contra os navios espanhóis a guardar a Armada do Tesouro na baía. 229 00:20:04,200 --> 00:20:09,160 As armas e navios de Cádis não conseguiram deter os atacantes, 230 00:20:09,320 --> 00:20:14,560 que entraram na baía e destruíram a Armada do Tesouro. 231 00:20:14,720 --> 00:20:19,840 Depois, invadiram a cidade e saquearam-na. 232 00:20:21,160 --> 00:20:23,240 As tripulações irromperam pela cidade, 233 00:20:23,400 --> 00:20:26,840 queimando todos os edifícios e saqueando os tesouros. 234 00:20:27,000 --> 00:20:32,080 Imaginem o terror das pessoas que aqui viviam, ao ver a cidade em chamas, 235 00:20:32,240 --> 00:20:36,240 com os entes queridos mortos e tudo de valor a ser-lhes roubado. 236 00:20:39,280 --> 00:20:44,680 Quando terminaram o ataque terrorista à cidade, Cádis estava em ruínas. 237 00:20:44,840 --> 00:20:46,640 Foi um desastre para Espanha. 238 00:20:46,800 --> 00:20:53,040 A perda de Cádis ameaçou as suas rotas de abastecimento e o próprio Império. 239 00:20:59,200 --> 00:21:05,400 Os espanhóis tiveram de escolher entre proteger Cádis ou abandoná-la. 240 00:21:05,560 --> 00:21:09,440 Então, o Rei de Espanha decidiu reconstruir a cidade 241 00:21:09,600 --> 00:21:15,440 com o maior engenheiro militar do país, Cristobal de Rojas. 242 00:21:15,600 --> 00:21:17,320 Para tornar Cádis impenetrável, 243 00:21:17,480 --> 00:21:23,480 de Rojas adotou as últimas ideias de modernas fortalezas europeias. 244 00:21:25,000 --> 00:21:28,040 Primeiro, para proteger a cidade contra ataques marítimos, 245 00:21:28,200 --> 00:21:35,000 criou um forte em forma de estrela, o Castelo de Santa Catalina. 246 00:21:35,160 --> 00:21:40,400 Os seus bastiões podiam disparar fogo defensivo em todas as direções. 247 00:21:40,560 --> 00:21:44,640 A baía era protegida por um portal natural, 248 00:21:44,800 --> 00:21:48,720 na época, sem ponte a atravessá-lo. 249 00:21:48,880 --> 00:21:52,520 De Rojas desenhou dois novos fortes para guardá-la. 250 00:21:52,680 --> 00:21:56,160 Na margem oriental, o Castelo Matagorda. 251 00:21:56,320 --> 00:22:00,240 Na margem ocidental, o Castelo San Lorenzo de Puntales. 252 00:22:01,600 --> 00:22:05,040 Estes dois fortes davam aos espanhóis o controlo total 253 00:22:05,200 --> 00:22:08,840 sobre as rotas marítimas que entravam e saíam da baía. 254 00:22:11,520 --> 00:22:15,840 Para proteger os seus cidadãos, as defesas de Cádis foram aumentadas 255 00:22:16,000 --> 00:22:18,840 com uma muralha densa e fortemente armada. 256 00:22:21,120 --> 00:22:23,680 As defesas de Cádis contra ataques marítimos 257 00:22:23,840 --> 00:22:26,520 foram o trabalho militar mais ambicioso do país, 258 00:22:26,680 --> 00:22:30,560 transformando a cidade numa das mais bem protegidas de Espanha. 259 00:22:34,680 --> 00:22:36,120 {\an8}Nos dois séculos seguintes, 260 00:22:36,200 --> 00:22:41,160 {\an8}Cádis enfrentou uma série de ataques de Inglaterra e dos seus aliados. 261 00:22:47,600 --> 00:22:50,160 {\an8}Mas, graças às suas robustas fortificações, 262 00:22:50,320 --> 00:22:53,920 nenhum conseguiu entrar na cidade nem na baía. 263 00:22:56,240 --> 00:22:59,040 Cádis parecia impenetrável. 264 00:22:59,200 --> 00:23:01,960 E o império de Espanha continuou a prosperar, 265 00:23:02,120 --> 00:23:05,280 até ao final do século XVIII. 266 00:23:07,000 --> 00:23:13,040 Mas uma nova ameaça vinha de um império em crescimento a norte. 267 00:23:14,800 --> 00:23:21,160 E toda a Espanha dependeria da fortificação de Cádis para sobreviver. 268 00:23:28,560 --> 00:23:32,080 {\an8}Em 1803, começaram as guerras napoleónicas. 269 00:23:32,240 --> 00:23:38,240 {\an8}No início, Espanha apoiou França contra a Grã-Bretanha e Portugal, 270 00:23:38,400 --> 00:23:45,040 mas isso mudaria drasticamente quando Napoleão decidiu invadir Espanha. 271 00:23:46,200 --> 00:23:50,000 {\an8}Em 1808, o governo espanhol fugiu de Madrid, 272 00:23:50,160 --> 00:23:56,840 {\an8}mudando-se primeiro para Sevilha e retirando-se depois para Cádis. 273 00:23:57,000 --> 00:24:01,280 Cádis foi a última esperança para recuperar a independência de Espanha. 274 00:24:02,600 --> 00:24:06,960 Poderia Cádis defender-se de um ataque vindo da terra 275 00:24:07,120 --> 00:24:10,040 do poderoso exército de Napoleão? 276 00:24:12,120 --> 00:24:15,840 Desde o século XVI, a formidável Puerta de Tierra, 277 00:24:16,000 --> 00:24:21,520 ou "Porta Terrestre", dominava a entrada na cidade, 278 00:24:21,680 --> 00:24:25,400 mas ela foi penetrada durante o ataque inglês de 1596. 279 00:24:27,120 --> 00:24:32,440 Cristobal de Rojas teve de melhorar as fortificações terrestres. 280 00:24:33,880 --> 00:24:36,960 Ele desenhou gigantes bastiões ziguezagueantes, 281 00:24:37,120 --> 00:24:41,440 intercalados com valas profundas e baluartes inclinados. 282 00:24:42,800 --> 00:24:47,440 Um desafio aterrador para qualquer invasor. 283 00:24:47,600 --> 00:24:52,120 E mesmo que, como era comum, os atacantes enviassem mineiros 284 00:24:52,280 --> 00:24:56,160 para escavar sob os muros, eles ficariam em choque. 285 00:24:58,600 --> 00:25:00,960 O perito em cavernas, Eugenio Belgrano, 286 00:25:01,120 --> 00:25:04,800 vai levar Claudio a ver a arma secreta subterrânea de Cádis. 287 00:25:16,720 --> 00:25:21,440 No séc. XVIII, os espanhóis criaram uma rede de três quilómetros de túneis 288 00:25:21,600 --> 00:25:24,440 sob as fortificações. 289 00:25:30,000 --> 00:25:35,360 Estes túneis tinham pequenas salas a que chamámos "hornillos", 290 00:25:35,520 --> 00:25:37,480 que estariam cheias de pólvora. 291 00:25:37,640 --> 00:25:41,240 Quando o engenheiro soubesse que o túnel inimigo se aproximava, 292 00:25:41,400 --> 00:25:45,320 rebentaria com todo este túnel, 293 00:25:45,480 --> 00:25:48,120 tornando impossível cercar a cidade de Cádis. 294 00:25:51,000 --> 00:25:54,640 É impressionante para mim que a defesa subterrânea combinada 295 00:25:54,800 --> 00:25:59,440 com a defesa terrestre tornam a cidade completamente impenetrável. 296 00:26:03,520 --> 00:26:07,560 Os franceses descobriram que não só a entrada terrestre era impenetrável, 297 00:26:07,720 --> 00:26:13,120 a baía estava cheia de navios da nova aliada de Espanha, a Grã-Bretanha. 298 00:26:13,280 --> 00:26:16,840 A melhor hipótese era aproximarem-se pelo lado oposto da baía, 299 00:26:17,000 --> 00:26:22,240 ao longo da Península Trocadero, para um ataque surpresa ao Forte Matagorda, 300 00:26:22,400 --> 00:26:26,760 que não estava equipado para um ataque por terra. 301 00:26:26,920 --> 00:26:30,880 Reforços britânicos foram convocados para defender o forte. 302 00:26:32,200 --> 00:26:35,360 Uma companhia do 94.o Regimento de Infantaria 303 00:26:35,520 --> 00:26:39,840 foi enviada para transportar armas e homens através da baía. 304 00:26:44,160 --> 00:26:45,760 Mas não foi suficiente. 305 00:26:47,120 --> 00:26:50,640 Todos os esforços foram fúteis, devido ao poder esmagador 306 00:26:50,800 --> 00:26:53,440 da artilharia francesa. 307 00:26:53,600 --> 00:27:00,240 Os franceses tinham trazido 30 armas de grande calibre de balas de 11 kg, 308 00:27:00,400 --> 00:27:06,640 dando poucas hipóteses à guarnição defensora de 140 homens. 309 00:27:08,600 --> 00:27:13,680 Foi um golpe para os defensores. Metade foram feridos ou mortos. 310 00:27:17,240 --> 00:27:20,200 E os restantes homens foram forçados a retirar. 311 00:27:23,120 --> 00:27:25,240 Mas mesmo com os franceses em Matagorda, 312 00:27:25,400 --> 00:27:28,640 os habitantes de Cádis, a mais de três quilómetros, 313 00:27:28,800 --> 00:27:33,640 estavam fora do alcance das suas armas e protegidos pela Marinha Real. 314 00:27:35,320 --> 00:27:39,280 Os engenheiros de Napoleão engendraram um plano audacioso 315 00:27:39,440 --> 00:27:41,280 para construir uma nova arma 316 00:27:41,440 --> 00:27:45,400 com um alcance muito maior do que qualquer outro canhão existente. 317 00:27:48,000 --> 00:27:50,640 O próprio Forte Matagorda já não existe, 318 00:27:50,800 --> 00:27:57,080 mas perto de onde estava há enormes bases de cimento. 319 00:27:57,240 --> 00:28:00,160 Uma série de plataformas para suportar 320 00:28:00,960 --> 00:28:04,160 dez enormes canhões Howitzer de calibre de 20 cm, 321 00:28:04,320 --> 00:28:10,680 e, com um alcance de até 5 km, facilmente chegariam a Cádis. 322 00:28:10,840 --> 00:28:14,600 Eram conhecidos como "grandes morteiros." 323 00:28:16,400 --> 00:28:19,640 Agora, os franceses lançaram um bombardeamento massivo 324 00:28:19,800 --> 00:28:24,160 de enormes granadas explosivas sobre Cádis. 325 00:28:31,240 --> 00:28:34,840 Mas esta tecnologia nunca foi testada. 326 00:28:35,000 --> 00:28:38,560 O grande morteiro era muito poderoso, mas era impreciso. 327 00:28:38,720 --> 00:28:41,640 Muitos dos projéteis nunca explodem. 328 00:28:41,800 --> 00:28:46,240 Até um dos projéteis caiu na cidade, num lugar apinhado, 329 00:28:46,400 --> 00:28:47,800 e ninguém ficou ferido. 330 00:28:50,800 --> 00:28:55,840 O cerco continuou durante oito meses, mas Cádis permaneceu impenetrável. 331 00:28:56,000 --> 00:29:01,000 Bem abastecida e fortemente armada, até enviava tropas de guerrilha 332 00:29:01,160 --> 00:29:03,960 para destruir as linhas de abastecimento francesas. 333 00:29:05,040 --> 00:29:07,560 Por toda a Espanha, ataques de guerrilha assim 334 00:29:07,720 --> 00:29:10,840 tornaram-se num pesadelo crescente para Napoleão. 335 00:29:12,000 --> 00:29:17,240 {\an8}A norte, ajudados pelos portugueses e britânicos, repeliram os franceses, 336 00:29:17,400 --> 00:29:22,480 {\an8}ameaçando isolar as forças de Napoleão à volta de Cádis. 337 00:29:24,120 --> 00:29:27,440 Assim, a 24 de agosto de 1812 338 00:29:27,600 --> 00:29:32,640 os sitiantes franceses finalmente fizeram as malas e foram para casa. 339 00:29:36,560 --> 00:29:39,640 O governo de Espanha fora protegido. 340 00:29:39,800 --> 00:29:42,240 Cádis foi a única cidade na Europa Ocidental 341 00:29:42,400 --> 00:29:46,400 a resistir ao ataque de Napoleão. 342 00:29:46,560 --> 00:29:51,480 As defesas funcionaram na perfeição. Acho isso impressionante. 343 00:29:51,640 --> 00:29:54,320 Cádis resistiu. 344 00:29:55,920 --> 00:30:01,200 A Guerra da Península foi a última vez que uma potência ocupou Espanha. 345 00:30:02,600 --> 00:30:05,560 Mas o conflito deixou o país destroçado. 346 00:30:08,080 --> 00:30:13,160 No século seguinte, ele destruir-se-ia devido a ideias muito diferentes 347 00:30:13,320 --> 00:30:17,080 do que deve ser uma Espanha moderna. 348 00:30:23,000 --> 00:30:28,240 {\an8}Após as Guerras Napoleónicas, o Império Espanhol começou a colapsar. 349 00:30:29,720 --> 00:30:34,440 {\an8}No início do século XX, não restava praticamente nada. 350 00:30:37,320 --> 00:30:39,760 Sem as riquezas que o império trouxe, 351 00:30:39,920 --> 00:30:44,840 Espanha era das economias agrárias mais pobres na Europa. 352 00:30:47,200 --> 00:30:50,840 Cresceu o conflito entre quem favorecia ideias modernas, 353 00:30:51,000 --> 00:30:54,440 como a democracia ou o socialismo... 354 00:30:55,760 --> 00:31:00,320 ... quem ansiava pelo passado glorioso de um império poderoso, 355 00:31:00,480 --> 00:31:05,440 uma igreja forte e um estado autoritário forte. 356 00:31:12,320 --> 00:31:17,560 Em 1936, rebeldes nacionalistas de direita liderados por Francisco Franco 357 00:31:17,720 --> 00:31:22,200 lançaram um golpe militar contra o governo republicano socialista 358 00:31:22,600 --> 00:31:24,840 sob o comando de Manuel Azaña. 359 00:31:26,120 --> 00:31:30,960 Uma nação polarizada foi sugada para uma violenta guerra civil. 360 00:31:31,320 --> 00:31:37,080 As áreas urbanas no sudeste ficaram do lado do governo de Azaña, 361 00:31:37,240 --> 00:31:39,040 enquanto o norte mais conservador 362 00:31:39,200 --> 00:31:43,960 e o sudoeste apoiam maioritariamente os Nacionalistas de Franco. 363 00:31:44,120 --> 00:31:49,640 Uma cidade dos republicanos seria infame por um novo tipo de guerra 364 00:31:49,800 --> 00:31:55,640 visto pela primeira vez durante a Guerra Civil Espanhola, Guernica. 365 00:31:58,800 --> 00:32:05,640 Era a tarde do dia 26 de abril de 1937. Dia de mercado. 366 00:32:05,800 --> 00:32:11,640 A praça principal estava cheia quando soaram os sinos da Santa Maria. 367 00:32:14,320 --> 00:32:18,040 Aviões nacionalistas escureceram os céus. 368 00:32:19,400 --> 00:32:22,040 Ao longo de três horas, 50 toneladas de explosivos 369 00:32:22,200 --> 00:32:25,840 e bombas incendiárias caíram, 370 00:32:26,000 --> 00:32:28,760 destruindo três quartos da cidade. 371 00:32:31,600 --> 00:32:36,640 Os que tentaram fugir foram bombardeados impiedosamente por caças. 372 00:32:40,720 --> 00:32:44,160 Centenas foram mortos e feridos. 373 00:32:44,320 --> 00:32:50,880 O horror foi captado no chocante quadro de Picasso, "Guernica". 374 00:32:56,120 --> 00:32:59,240 E Guernica foi apenas uma de muitas. 375 00:33:00,480 --> 00:33:03,440 A Guerra Civil Espanhola seria a primeira da história 376 00:33:03,600 --> 00:33:07,840 com bombardeamentos sistemáticos a civis. 377 00:33:08,000 --> 00:33:11,440 E isso aconteceu por todo o país. 378 00:33:17,560 --> 00:33:22,160 O ex-fuzileiro Arthur Williams é historiador militar e piloto, 379 00:33:22,320 --> 00:33:25,240 e veio ao sul de Espanha investigar os bombardeamentos 380 00:33:25,400 --> 00:33:29,200 e a resposta extraordinária da população civil local. 381 00:33:30,800 --> 00:33:34,840 É difícil imaginar num dia normal como este, tantos anos depois, 382 00:33:35,000 --> 00:33:39,440 como os milhares de pessoas que vivem atarefadas no seu dia-a-dia 383 00:33:39,600 --> 00:33:43,440 se teriam defendido de um ataque não anunciado 384 00:33:43,600 --> 00:33:45,240 quando bombas começaram a cair 385 00:33:45,400 --> 00:33:48,240 e projéteis a explodir em sítios aleatórios. 386 00:33:48,400 --> 00:33:53,240 Imaginem o caos sangrento e a confusão que se teria seguido. 387 00:33:55,120 --> 00:34:00,040 Mas como conseguiu Franco obter estas máquinas? 388 00:34:02,760 --> 00:34:07,960 Os aviões foram fornecidos pela Alemanha nazi e pela Itália fascista. 389 00:34:08,120 --> 00:34:11,400 Ambos viram uma vantagem estratégica em neutralizar a Espanha 390 00:34:11,560 --> 00:34:13,840 para conflitos futuros. 391 00:34:15,400 --> 00:34:18,840 Os aviões alemães eram conhecidos como a Legião Condor 392 00:34:19,000 --> 00:34:24,360 e exibiam cruzes diagonais nacionalistas nas asas. 393 00:34:24,520 --> 00:34:27,360 Eram uma nova geração de aviões 394 00:34:27,520 --> 00:34:33,640 que em breve se tornariam ícones nazis aterradores da Segunda Guerra Mundial. 395 00:34:33,800 --> 00:34:36,560 E permitindo esta morte dos céus, 396 00:34:36,720 --> 00:34:43,040 um novo caça, um dos que atacaram civis naquele dia, em Guernica. 397 00:34:45,720 --> 00:34:48,960 Este é o Messerschmitt BF109, 398 00:34:49,120 --> 00:34:52,200 e foi um dos aviões mais importantes 399 00:34:52,360 --> 00:34:54,960 na história da aviação militar. 400 00:34:56,000 --> 00:34:58,960 Apenas alguns meses após o seu voo inaugural, 401 00:34:59,120 --> 00:35:02,720 três BF109 foram enviados para Espanha para testes. 402 00:35:02,880 --> 00:35:07,680 Quando foi apresentado, era o caça mais avançado da época. 403 00:35:07,840 --> 00:35:13,240 Os alemães levaram cerca de 150 para combater na Guerra Civil Espanhola. 404 00:35:14,400 --> 00:35:19,840 A sua estrutura revolucionária dava-lhe velocidade e manobrabilidade 405 00:35:20,000 --> 00:35:25,240 que, em 1936, fez dele o caça mais temido do mundo. 406 00:35:25,400 --> 00:35:29,840 A Força Aérea Republicana tinha um menor número de aviões soviéticos 407 00:35:30,000 --> 00:35:34,040 e obsoletos que não podiam competir. 408 00:35:35,800 --> 00:35:40,000 O BF109 apoiou bombardeiros num grande número de ataques aéreos 409 00:35:40,160 --> 00:35:44,360 que atingiram a população civil de toda a Espanha. 410 00:35:44,520 --> 00:35:48,240 A superioridade aérea dos aviões foi a chave 411 00:35:48,400 --> 00:35:50,920 para o impacto devastador desses ataques. 412 00:35:52,400 --> 00:35:58,640 Mas, em algumas cidades, os civis organizaram-se para se defenderem. 413 00:35:58,800 --> 00:36:04,840 E aqui, na cidade sul de Almería, lembraram-se de algo extraordinário. 414 00:36:06,320 --> 00:36:10,440 Para ver esta obra-prima de defesa, temos de ir ao subsolo. 415 00:36:13,120 --> 00:36:19,760 Sob as ruas de Almería há quase 5 km de passagens subterrâneas, 416 00:36:19,920 --> 00:36:23,440 conhecidas localmente por "Refúgios". 417 00:36:23,600 --> 00:36:28,560 O mais fascinante nestes túneis é não serem uma construção militar, 418 00:36:28,720 --> 00:36:33,760 não são para proteger soldados ou para ajudar contraofensivas. 419 00:36:33,920 --> 00:36:37,840 São estritamente para salvar a vida de pessoas comuns. 420 00:36:40,800 --> 00:36:43,240 Foi necessário um enorme esforço comunitário. 421 00:36:43,400 --> 00:36:45,800 A partir de janeiro de 1937, 422 00:36:45,960 --> 00:36:51,240 centenas de voluntários ajudaram mineiros a escavar estes túneis. 423 00:36:51,400 --> 00:36:57,040 Escavaram estes túneis à mão, usando apenas picaretas e pás. 424 00:36:57,200 --> 00:37:01,200 Os trabalhadores tinham intensa pressão temporal para terminar, 425 00:37:01,360 --> 00:37:07,080 sabendo que o desastre podia surgir do céu a qualquer momento. 426 00:37:07,240 --> 00:37:10,240 Mas poucos meses após o início da tarefa monumental, 427 00:37:10,400 --> 00:37:15,360 os Refúgios seriam sujeitos ao seu maior teste 428 00:37:15,520 --> 00:37:19,360 no que seria um dos eventos mais chocantes da Guerra Civil. 429 00:37:27,600 --> 00:37:33,760 A 29 de maio de 1937, na costa da ilha espanhola, Ibiza, 430 00:37:33,920 --> 00:37:38,560 pilotos soviéticos em bombardeiros para os espanhóis avistaram um alvo, 431 00:37:38,720 --> 00:37:42,240 identificado como cruzador de batalha nacionalista. 432 00:37:43,600 --> 00:37:47,560 Só depois de o atingir e matar ou ferir cerca de cem marinheiros 433 00:37:47,920 --> 00:37:50,640 é que descobriram o seu erro. 434 00:37:52,000 --> 00:37:58,040 Era um navio de guerra alemão em patrulha, o Deutschland. 435 00:37:59,280 --> 00:38:05,160 Hitler ficou furioso e quis vingar-se da cidade republicana de Almería. 436 00:38:10,000 --> 00:38:15,640 No 31 de maio, pouco mais de quatro meses após o início da sua construção, 437 00:38:15,800 --> 00:38:22,320 o abrigo antiaéreo público de Almería, com 1/4 construído, foi posto em ação. 438 00:38:22,480 --> 00:38:27,040 Os navios de guerra alemães atracados na costa abriram fogo sobre a cidade. 439 00:38:28,400 --> 00:38:30,320 As pessoas fugiram para os túneis, 440 00:38:30,480 --> 00:38:35,160 procurando refúgio do inferno que se desenrolava à superfície. 441 00:38:36,000 --> 00:38:39,240 Choveram centenas de projécteis navais sobre Almería, 442 00:38:39,800 --> 00:38:42,640 destruindo 200 edifícios. 443 00:38:43,640 --> 00:38:46,000 Tente imaginar como teria sido 444 00:38:46,160 --> 00:38:49,160 nestes espaços claustrofóbicos com milhares de pessoas, 445 00:38:49,320 --> 00:38:53,400 homens, mulheres, crianças, idosos, condições sufocantes, 446 00:38:53,560 --> 00:38:57,840 a tentarem escapar ao pesadelo que decorria por cima. 447 00:38:58,000 --> 00:39:03,080 A única defesa que tinham eram nove metros de solo. 448 00:39:03,240 --> 00:39:05,840 Quarenta civis foram mortos. 449 00:39:06,000 --> 00:39:10,240 Mas podiam ter sido centenas, se não fossem os Refúgios. 450 00:39:13,000 --> 00:39:14,640 Mal a costa ficou livre, 451 00:39:14,800 --> 00:39:19,040 os trabalhadores tiveram de voltar a escavar os túneis pela cidade. 452 00:39:22,400 --> 00:39:25,320 Os abrigos foram criados como sistema de suporte vital, 453 00:39:25,480 --> 00:39:28,640 ligados aos serviços à superfície. 454 00:39:30,000 --> 00:39:33,840 Um dos aspetos mais engenhosos do desenho destes abrigos é o facto 455 00:39:34,000 --> 00:39:38,160 de que acediam à infraestrutura existente da cidade 456 00:39:38,320 --> 00:39:41,920 para sustentar os milhares de pessoas que se refugiavam aqui. 457 00:39:42,080 --> 00:39:46,240 Por exemplo, os humanos precisam de comida e água para sobreviver, 458 00:39:46,400 --> 00:39:52,440 por isso, os túneis passam debaixo da praça da cidade. 459 00:39:52,600 --> 00:39:58,760 Escadas ligavam o mercado alimentar e o hospital local aos abrigos. 460 00:39:58,920 --> 00:40:03,040 Médicos e enfermeiros, assim que os ataques aéreos começam, 461 00:40:03,200 --> 00:40:05,440 podem trazer pacientes, material médico 462 00:40:05,600 --> 00:40:08,880 e tudo o que precisarem aqui para baixo muito depressa. 463 00:40:09,040 --> 00:40:14,040 Estava preparado para ser uma sala de operações totalmente funcional. 464 00:40:14,200 --> 00:40:17,560 E eles precisavam disso, pois havia bombas a cair no chão. 465 00:40:17,720 --> 00:40:20,240 Havia vítimas a vir para cá a grande velocidade 466 00:40:20,400 --> 00:40:22,640 e tinham de tratar disso. 467 00:40:28,080 --> 00:40:33,840 É impossível avaliar os danos psicológicos aos civis bombardeados, 468 00:40:34,000 --> 00:40:38,080 mas há um indício nestes túneis de como isso afetou as crianças. 469 00:40:39,880 --> 00:40:41,560 Se olharmos para este pilar, 470 00:40:41,720 --> 00:40:46,840 vemos graffiti grosseiro com as cenas da época. 471 00:40:50,160 --> 00:40:51,640 Temos aqui vários aviões. 472 00:40:51,800 --> 00:40:54,040 Vejam, vêm quatro na nossa direção. 473 00:40:54,200 --> 00:40:56,840 Eis as hélices, o trem de aterragem. 474 00:40:58,440 --> 00:41:01,360 E isto é uma casa. 475 00:41:01,520 --> 00:41:05,840 Presumivelmente, estas marcas são dos projéteis na direção da cidade. 476 00:41:09,800 --> 00:41:13,240 Aqui, temos crianças a desenhar o que veem. 477 00:41:13,400 --> 00:41:16,680 E isto são aviões de combate sobre casas 478 00:41:16,840 --> 00:41:20,840 e navios de guerra a bombardear a cidade. 479 00:41:24,200 --> 00:41:30,840 E, na inocência da juventude, captaram um momento no tempo. 480 00:41:41,080 --> 00:41:45,480 Desde o início da construção dos Refúgios até ao fim da guerra, 481 00:41:45,640 --> 00:41:50,240 Almería sofreu cerca de 40 bombardeamentos aéreos. 482 00:41:53,120 --> 00:41:57,240 Os abrigos podem ter salvado milhares de vidas. 483 00:42:00,000 --> 00:42:03,640 Os túneis dos Refúgios não são um forte ou um castelo, 484 00:42:03,800 --> 00:42:05,840 não são para albergar super-armas 485 00:42:06,000 --> 00:42:08,440 ou para dar aos soldados vantagem militar. 486 00:42:08,600 --> 00:42:12,840 Foram construídos para proteger a vida de civis inocentes. 487 00:42:14,200 --> 00:42:19,240 E isso torna-os num dos sistemas defensivos mais impressionantes 488 00:42:19,400 --> 00:42:21,640 de toda a Europa. 489 00:42:23,320 --> 00:42:26,160 Graças à sua superioridade aérea, 490 00:42:26,320 --> 00:42:30,560 {\an8}os Nacionalistas avançaram em direção à vitória. 491 00:42:30,720 --> 00:42:37,480 {\an8}E a 31 de março de 1939, Almería, um dos últimos baluartes republicanos, 492 00:42:37,640 --> 00:42:40,240 foi forçada a render-se. 493 00:42:42,960 --> 00:42:47,160 Os seus cidadãos saíram dos abrigos subterrâneos, em segurança, 494 00:42:47,320 --> 00:42:50,840 mas com a notícia de uma vitória nacionalista total. 495 00:42:56,200 --> 00:43:01,640 Após a guerra, os Refúgios de Almería foram esquecidos quase 60 anos. 496 00:43:05,120 --> 00:43:10,840 Quando foram reabertos, o regime militar de Franco já não existia. 497 00:43:13,720 --> 00:43:18,240 Espanha ainda hoje lida com diferenças nacionais, 498 00:43:19,840 --> 00:43:24,520 mas transformou-se pacificamente numa democracia progressista. 499 00:43:27,200 --> 00:43:31,280 Um lugar onde ideias em conflito são mais propensas a serem resolvidas 500 00:43:31,440 --> 00:43:34,040 {\an8}pelo diálogo do que pela violência. 501 00:43:35,760 --> 00:43:42,120 {\an8}Os seus militares afastaram-se da política e têm uma visão global. 502 00:43:42,280 --> 00:43:45,560 {\an8}Mas em vez de protegerem frotas de tesouro, 503 00:43:45,720 --> 00:43:49,360 {\an8}participam em operações de segurança da NATO, 504 00:43:50,920 --> 00:43:54,680 {\an8}da União Europeia e da ONU. 505 00:43:56,440 --> 00:43:58,440 {\an8}Tradução: Pedro Ribeiro