1 00:00:03,240 --> 00:00:09,600 Idag är det en av Europas största demokratier och militära stormakter. 2 00:00:09,680 --> 00:00:12,640 Men i korsningen mellan kontinenter- 3 00:00:12,800 --> 00:00:15,480 - har Spanien utsatts för upprepade invasioner- 4 00:00:15,720 --> 00:00:20,360 - från både inuti och utanför Europa. 5 00:00:20,520 --> 00:00:25,040 Det har varit slagfältet för konflikter om mark- 6 00:00:25,360 --> 00:00:31,400 - rikedom och framför allt idéer. 7 00:00:31,760 --> 00:00:37,520 Det här är den otroliga historien om Spaniens försvar. 8 00:00:37,680 --> 00:00:39,840 Från århundraden av religiös kamp. 9 00:00:40,000 --> 00:00:45,680 Det verkar som om de är fångade i en fälla där de kommer att förgöras. 10 00:00:45,840 --> 00:00:50,320 Genom brutala strider för att skydda rikets rikedomar. 11 00:00:50,480 --> 00:00:54,200 När terrorattacken var över låg Cádiz i ruiner. 12 00:00:56,120 --> 00:01:01,720 Allt detta ledde till ett av 1900-talets bittraste inbördeskrig. 13 00:01:03,600 --> 00:01:06,040 Folk började strömma in i tunnlarna. 14 00:01:06,200 --> 00:01:08,920 Tusentals män, kvinnor, barn och äldre- 15 00:01:09,080 --> 00:01:13,920 - som försöker fly undan mardrömmen där ovan. 16 00:01:17,800 --> 00:01:21,480 Alla länder är fångar i deras egen geografi- 17 00:01:21,640 --> 00:01:25,120 - med gränser som utgörs av berg, floder- 18 00:01:25,280 --> 00:01:29,000 - hav eller sten. 19 00:01:29,160 --> 00:01:32,280 Och alla länder måste försvara dessa gränser mot attacker. 20 00:01:35,000 --> 00:01:41,760 På land, i luften och till havs. 21 00:01:41,920 --> 00:01:46,920 Den här serien utforskar de otroliga konstruktioner- 22 00:01:47,080 --> 00:01:51,720 - geniala vapen och briljanta strategier- 23 00:01:51,880 --> 00:01:55,720 - som har format Europas mest stridshärdade länder- 24 00:01:55,880 --> 00:01:58,920 - under de senaste tusen åren- 25 00:01:59,080 --> 00:02:03,960 - och spelat en viktig roll i skapandet av de nationer vi ser idag. 26 00:02:14,280 --> 00:02:17,720 Spaniens många slott, palats och katedraler- 27 00:02:17,880 --> 00:02:22,120 - är bland de pampigaste och mest exotiska i Europa. 28 00:02:24,320 --> 00:02:29,120 Ståtliga monument som vittnar om en nations episka historia. 29 00:02:30,880 --> 00:02:37,120 Dess själ formades av brutala konflikter under två mäktiga imperier. 30 00:02:39,320 --> 00:02:45,120 {\an8}Spanien ligger i sydvästra Europa och upptar merparten av Iberiska halvön- 31 00:02:45,280 --> 00:02:48,360 {\an8}-och vidrör nästan Afrikas norra spets. 32 00:02:49,480 --> 00:02:51,440 {\an8}Och för 1 300 år sen- 33 00:02:51,600 --> 00:02:57,640 {\an8}-stod det vid gränsen till det största imperiet världen skådat. 34 00:02:57,800 --> 00:03:02,120 {\an8}Ett mäktigt islamiskt kalifat som sträckte sig från Centralasien- 35 00:03:02,280 --> 00:03:07,640 - ända till Gibraltarsundet, där kalifatet år 711 inledde en invasion- 36 00:03:07,800 --> 00:03:13,520 - som skulle förändra Spanien för alltid. 37 00:03:16,160 --> 00:03:19,640 Arméer med flera tusen islamiska krigare- 38 00:03:19,800 --> 00:03:25,920 - tog över Spaniens bördiga mark och enorma mineralresurser. 39 00:03:27,800 --> 00:03:29,320 {\an8}Inom några år- 40 00:03:29,480 --> 00:03:35,040 {\an8}-hade inkräktarna gjort anspråk på det mesta av Iberiska halvön. 41 00:03:35,200 --> 00:03:40,120 {\an8}Det var bara början på en lång konflikt mellan det kristna Europa- 42 00:03:40,280 --> 00:03:42,920 - och de nordafrikanska inkräktarna. 43 00:03:46,880 --> 00:03:51,640 Historikern dr Onyeka Nubia befinner sig i sydvästra Spanien- 44 00:03:51,800 --> 00:03:58,720 - den islamiska maktens hjärta, för att undersöka taktiken och striderna. 45 00:03:58,880 --> 00:04:02,120 Folket som kom från Afrika- 46 00:04:02,280 --> 00:04:06,160 - och Mindre Asien kallas morer- 47 00:04:06,320 --> 00:04:10,120 - och de härskade över stora delar av Iberiska halvön- 48 00:04:10,280 --> 00:04:13,000 - i nästan 800 år. 49 00:04:13,160 --> 00:04:15,640 De kallade sitt kungarike Al-Andalus. 50 00:04:18,520 --> 00:04:25,000 Morerna förde med sig en sofistikerad ny kultur till Al-Andalus. 51 00:04:25,160 --> 00:04:27,640 Hur var det att leva i morisk kultur? 52 00:04:27,800 --> 00:04:33,360 Kulturen var en syntes av antik grekisk- 53 00:04:33,520 --> 00:04:39,720 - antik romersk och afrikansk sedvänja med muslimska traditioner- 54 00:04:39,880 --> 00:04:43,920 - allt sammanflätat, och det du ser här med rinnande vatten- 55 00:04:44,080 --> 00:04:48,840 - och underjordisk värme tyder på den civilisationen, det överflödet- 56 00:04:49,000 --> 00:04:53,960 - det fina, kanske den mest avancerade civilisationen- 57 00:04:54,120 --> 00:04:58,400 - som existerade i Västeuropa på den tiden. 58 00:04:58,560 --> 00:05:04,200 Men i söder blomstrade det islamiska Spanien och blev rikt. 59 00:05:04,360 --> 00:05:09,440 {\an8}I norr började kristna arméer ta tillbaka territorium. 60 00:05:09,600 --> 00:05:15,200 {\an8}Al-Andulus blev också utsatt för växande hot från havet. 61 00:05:16,680 --> 00:05:19,840 I kampen för det islamiska Spaniens överlevnad- 62 00:05:20,000 --> 00:05:25,320 - visade sig en plats vara en avgörande, lukrativ handelslänk- 63 00:05:25,480 --> 00:05:30,840 - som knöt Al-Andulus till resten av den muslimska världen och Medelhavet- 64 00:05:31,000 --> 00:05:34,080 - Málagas södra hamn. 65 00:05:34,240 --> 00:05:40,040 År 1057 kontrollerades Málaga av en ambitiös islamisk krigsherre- 66 00:05:40,200 --> 00:05:44,720 - emiren av Granada, Badis Ibn Habus- 67 00:05:44,880 --> 00:05:50,640 - och hans främsta prioritet var att försvara denna viktiga hamn. 68 00:05:50,800 --> 00:05:52,920 Ibn Habus behövde bygga en plats- 69 00:05:53,080 --> 00:05:58,360 - som var stark geografiskt, strategiskt och militärt. 70 00:05:58,520 --> 00:06:01,520 Ett fort som var ointagligt. 71 00:06:01,680 --> 00:06:05,560 Hans lösning var Alcazaba. 72 00:06:07,880 --> 00:06:11,120 Uppe på en kulle i stadens sydöstra utkant- 73 00:06:11,280 --> 00:06:16,840 - har Alcazaba utsikt över hamnen och dominerar omgivningarna. 74 00:06:17,000 --> 00:06:20,040 Geografiskt sett är det en stark position. 75 00:06:20,200 --> 00:06:25,320 Ett anfall skulle ses från alla håll i citadellet. 76 00:06:25,480 --> 00:06:31,000 Men det är försvarsdesignen som gör citadellet unikt. 77 00:06:32,880 --> 00:06:39,320 Det hade två våningar, en hög yttermur med torn med jämna mellanrum- 78 00:06:39,480 --> 00:06:43,920 - och en befäst inre inhägnad som skyddade palatset. 79 00:06:45,680 --> 00:06:50,400 Även om angriparna tog sig igenom den befästa ingången- 80 00:06:50,560 --> 00:06:54,520 - skulle de hamna i en labyrintliknande gång- 81 00:06:54,680 --> 00:06:58,080 - och möta en rad starka portar. 82 00:06:59,480 --> 00:07:05,040 Anfallare behöver flyt och snabbhet för att ta ett sånt här slott. 83 00:07:05,200 --> 00:07:08,480 Den här konstruktionen, med dess tvära svängar och kurvor- 84 00:07:08,640 --> 00:07:12,120 - och trånga utrymmen, förhindrar det flytet. 85 00:07:12,280 --> 00:07:18,000 Attackstyrkan får aldrig den fart den behöver för att erövra citadellet. 86 00:07:20,080 --> 00:07:23,920 Men den största faran kom ovanifrån. 87 00:07:25,280 --> 00:07:30,920 Den anfallande armén möttes av spjut, kokande olja, avfall- 88 00:07:31,080 --> 00:07:36,320 - eller försvararens huvudvapen: pilbågen och armborstet. 89 00:07:36,480 --> 00:07:43,120 Armborst var lätta att använda och träffsäkra på kort avstånd- 90 00:07:43,280 --> 00:07:46,840 - med bröstvärnen som skydd medan man laddade om. 91 00:07:48,840 --> 00:07:52,960 Pilbågen, i skickliga händer, var idealisk för snabbskjutning. 92 00:07:54,360 --> 00:07:57,120 De perfekta vapnen för att försvara citadellet. 93 00:08:01,800 --> 00:08:05,040 När angriparna kom ut på den öppna borggården- 94 00:08:05,200 --> 00:08:08,720 - sprang de rätt in i en mordisk skur av pilar- 95 00:08:08,880 --> 00:08:11,600 - som kom från alla vinklar. 96 00:08:11,760 --> 00:08:17,920 Högt uppe på dessa murar syns Ibn Habus geniala design tydligt. 97 00:08:18,080 --> 00:08:22,720 Vi har torn och gångbroar som skyddar andra torn- 98 00:08:22,880 --> 00:08:27,600 - och gångbroar med korsande eld. 99 00:08:28,880 --> 00:08:34,160 Angriparna möts inte bara av en, utan flera försvarslinjer. 100 00:08:34,320 --> 00:08:37,640 Det är genialt. 101 00:08:37,800 --> 00:08:40,920 Det var ett slags dödligt medeltida dataspel- 102 00:08:41,080 --> 00:08:44,840 - med stigande nivåer av omöjlighet. 103 00:08:50,000 --> 00:08:53,640 Folket som byggde dessa palats måste ha känt- 104 00:08:53,800 --> 00:08:56,400 - att de var bortom attack- 105 00:08:56,560 --> 00:09:02,400 - säkra och trygga i sitt maktcitadell. 106 00:09:02,560 --> 00:09:05,520 Alcazabas försvar var så formidabelt- 107 00:09:05,680 --> 00:09:07,720 - att ingen under de första 400 åren- 108 00:09:07,880 --> 00:09:12,040 - försökte belägra det. 109 00:09:12,200 --> 00:09:15,720 Men räkenskapens dag var på väg. 110 00:09:21,200 --> 00:09:25,640 {\an8}De kristna arméerna fortsatte gradvis att avancera söderut- 111 00:09:25,800 --> 00:09:30,720 {\an8}-tills allt som fanns kvar av Al-Andalus på 1400-talet- 112 00:09:30,880 --> 00:09:34,200 {\an8}-var emiratet Granada. 113 00:09:34,360 --> 00:09:38,440 Styrt från Granadas praktfulla Alhambrapalats- 114 00:09:38,600 --> 00:09:43,640 - skulle det islamiska Spanien ställas inför sin svåraste prövning. 115 00:09:43,800 --> 00:09:47,840 De kristna kung Ferdinands och drottning Isabellas arméer- 116 00:09:48,000 --> 00:09:54,520 - var nu fler än morernas och de var på väg mot Málaga. 117 00:09:54,680 --> 00:09:58,080 De hade med sig toppmoderna vapen. 118 00:09:58,240 --> 00:10:04,000 Artilleri som kunde skjuta rakt in i befästningens hjärta. 119 00:10:14,880 --> 00:10:20,840 {\an8}I maj 1487 omringade Ferdinands och Isabellas arméer staden Málaga- 120 00:10:21,000 --> 00:10:27,840 - med 80 000 soldater och Spaniens största artilleri nånsin. 121 00:10:28,000 --> 00:10:34,520 De blockerade hamnen, så att ingen eller inget kunde ta sig in eller ut. 122 00:10:34,680 --> 00:10:38,720 Sen krävde de att morerna skulle kapitulera. 123 00:10:38,880 --> 00:10:44,240 Men de 15 000 moriska försvararnas ledare stod på sig och karismatiske- 124 00:10:44,400 --> 00:10:50,240 - Hamet el Zegri vägrade, och han hade orsak att vara självsäker. 125 00:10:50,400 --> 00:10:54,520 Morerna hade uppdaterat Málagas försvar- 126 00:10:54,680 --> 00:10:59,920 - med en imponerande, ända upp till fyra meter tjock mur runt staden- 127 00:11:00,080 --> 00:11:05,120 - och en extra yttre mur som skydd mot angrepp från norr. 128 00:11:05,280 --> 00:11:08,520 Men El-Zegris hemliga vapen låg i öster- 129 00:11:08,680 --> 00:11:12,920 - där en brant kulle erbjöd en strategisk utsiktspunkt. 130 00:11:13,080 --> 00:11:16,040 Här hade morerna byggt ett andra- 131 00:11:16,200 --> 00:11:22,920 - hårt befäst slott som tornade upp sig över Alcazaba. 132 00:11:23,080 --> 00:11:27,000 Slottet Gibralfaro. 133 00:11:28,200 --> 00:11:30,400 Gibralfaro var verkligen toppmodernt. 134 00:11:30,560 --> 00:11:35,920 El Zegrís största fördel var att befästningen hade byggts- 135 00:11:36,080 --> 00:11:37,720 - med modern teknologi i åtanke- 136 00:11:37,880 --> 00:11:44,280 - med vetskapen om att de kunde attackeras med krut och kanoner. 137 00:11:46,880 --> 00:11:51,280 Se dig omkring - vi befinner oss på en upphöjd position- 138 00:11:51,440 --> 00:11:54,240 - högt uppe på berget. 139 00:11:54,400 --> 00:12:00,520 Den här positionen är strategiskt viktig eftersom den har högre mark. 140 00:12:00,680 --> 00:12:02,920 Det innebar att försvararna i Gibralfaro- 141 00:12:03,080 --> 00:12:07,160 - kunde beskjuta en anfallande armé hela dagen lång- 142 00:12:07,320 --> 00:12:11,120 - medan angriparna stod hjälplösa. 143 00:12:11,280 --> 00:12:15,560 Bröstvärnen och tornen var byggda på en viss höjd. 144 00:12:15,720 --> 00:12:22,320 Det gjorde det omöjligt för Ferdinands och Isabellas kanoner att nå toppen. 145 00:12:22,480 --> 00:12:28,120 Málaga hade de starkaste befästningarna i hela Al-Andalus. 146 00:12:28,280 --> 00:12:33,200 Men det stod inför den största eldkraften landet nånsin hade sett. 147 00:12:33,360 --> 00:12:39,720 Spaniens, islams och kristendomens framtid hängde på slaget. 148 00:12:42,080 --> 00:12:48,720 Det började med att Ferdinands kanoner öppnade eld. 149 00:12:53,280 --> 00:12:59,000 Efter veckor av bombardemang bröt de slutligen igenom den yttre muren. 150 00:13:02,080 --> 00:13:07,000 Morerna kämpade hårt för att hålla Ferdinands trupper ute- 151 00:13:07,200 --> 00:13:12,120 {\an8}-men till slut tvingades de retirera bakom stadsmuren. 152 00:13:14,360 --> 00:13:18,080 {\an8}Försvararna tycks ha fastnat i en fälla- 153 00:13:18,280 --> 00:13:21,160 - där de kommer att förgöras. 154 00:13:21,320 --> 00:13:27,640 Nu tog Ferdinand in ett nytt vapen, sina tunga kanoner- 155 00:13:27,800 --> 00:13:31,400 - som avfyrade 30 kg tunga järnkulor- 156 00:13:31,560 --> 00:13:35,920 - för att försöka krossa Málagas stadsmurar. 157 00:13:38,480 --> 00:13:42,080 Men murarna höll. 158 00:13:42,240 --> 00:13:44,520 El Zegri vägrade kapitulera- 159 00:13:44,680 --> 00:13:50,560 - och utförde räder för att terrorisera de kristna lägren- 160 00:13:50,720 --> 00:13:55,120 - så de kristna bestämde sig för att eskalera, och i drottning Isabella- 161 00:13:55,280 --> 00:14:00,000 - hade de ett logistikgeni som kunde göra det. 162 00:14:00,160 --> 00:14:05,320 De tog in tusentals fler trupper och mobila belägringstorn. 163 00:14:07,080 --> 00:14:12,520 Som gensvar grävde morerna under tornen och sprängde dem. 164 00:14:16,360 --> 00:14:22,120 Men hur hårt morerna än kämpade kunde de inte ta sig igenom blockaden. 165 00:14:22,280 --> 00:14:27,920 Angriparna lyckades stoppa importen av mat och vattnet tog slut. 166 00:14:30,680 --> 00:14:34,960 Efter tre månaders strider- 167 00:14:35,120 --> 00:14:39,720 - förstörde Ferdinand tornet som vaktade en viktig bro till staden- 168 00:14:39,880 --> 00:14:43,800 - så att de kristna trupperna kunde välla in. 169 00:14:50,440 --> 00:14:54,920 Vid det här laget hade invånarna i Málaga börjat äta katter- 170 00:14:55,080 --> 00:14:59,040 - hundar och löv, och den 13 augusti- 171 00:14:59,200 --> 00:15:03,720 - bad de Ferdinand och Isabella om nåd. 172 00:15:06,280 --> 00:15:11,120 Men El Zegri och hans trupper i Alcazaba vägrade kapitulera- 173 00:15:11,280 --> 00:15:14,560 - i hopp om att förstärkningar skulle anlända. 174 00:15:15,680 --> 00:15:18,720 Mot alla odds så kämpade de vidare. 175 00:15:20,280 --> 00:15:22,920 Till slut tvingades försvararna i Alcazaba- 176 00:15:23,080 --> 00:15:29,720 - förflytta sig från positionen här uppe till Gibralfaro. 177 00:15:31,400 --> 00:15:35,520 Alcazaba var sammankopplat med Gibralfaro- 178 00:15:35,680 --> 00:15:41,760 - via en befäst korridor som hette Coracha. 179 00:15:43,600 --> 00:15:49,240 Coracha var en flyktväg där soldater och vapen- 180 00:15:49,400 --> 00:15:53,880 - kunde flyttas när man rörde sig från ett citadell till ett annat. 181 00:15:54,040 --> 00:15:59,600 El Zegris män tog sig via Coracha till Gibralfaro. 182 00:16:00,800 --> 00:16:07,080 Där gav fienden allt de hade, men de kunde inte bryta försvaret. 183 00:16:07,240 --> 00:16:12,920 El Zegri höll ut inne i fästningen i ungefär en vecka, men till slut- 184 00:16:13,080 --> 00:16:17,120 - var det inte befästningarna som fallerade. 185 00:16:17,280 --> 00:16:20,200 Hans förstärkningar kom aldrig. 186 00:16:20,360 --> 00:16:24,800 Ferdinand hade krossat dem innan de nådde Málaga. 187 00:16:24,960 --> 00:16:28,920 När El Zegri insåg det hade han inget val. 188 00:16:29,080 --> 00:16:34,880 Den 19 augusti 1487, kapitulerade han till slut. 189 00:16:35,040 --> 00:16:40,040 De flesta av hans trupper och Málagas invånare såldes som slavar. 190 00:16:40,200 --> 00:16:43,920 El Zegri själv dog i fängelse. 191 00:16:45,400 --> 00:16:49,520 Runt Málaga ersattes den muslimska symbolen månskäran- 192 00:16:49,680 --> 00:16:51,400 - av korset. 193 00:16:53,800 --> 00:16:58,920 Den lilla moskén i Gibralfaro helgades som ett kristet kapell. 194 00:17:05,080 --> 00:17:10,720 {\an8}Men det skulle dröja ytterligare fem år av blodiga strider- 195 00:17:10,880 --> 00:17:17,120 {\an8}-innan Ferdinand och Isabella slutligen erövrade Granada år 1492. 196 00:17:17,280 --> 00:17:22,920 Efter nästan 800 år var hela Spanien återigen kristet. 197 00:17:24,280 --> 00:17:28,320 Men det här maktparet hade bara påbörjat sina erövringar. 198 00:17:29,680 --> 00:17:33,680 Samma år fattade de ett avgörande beslut- 199 00:17:33,840 --> 00:17:40,520 - och chansade på att finansiera sjömannen Christofer Columbus- 200 00:17:40,680 --> 00:17:44,560 - för att hitta en rutt till Indien genom att resa västerut. 201 00:17:47,280 --> 00:17:50,320 Ur askan av det islamiska kalifatet- 202 00:17:50,480 --> 00:17:54,640 - skulle ett nytt imperium resa sig: 203 00:17:54,800 --> 00:17:57,120 Det spanska imperiet. 204 00:18:02,400 --> 00:18:06,920 I oktober 1492 landsteg Christofer Columbus i Bahamas- 205 00:18:07,080 --> 00:18:10,040 - med bara tre små skepp. 206 00:18:10,200 --> 00:18:16,320 En seismisk händelse som skulle göra Spanien till en supermakt. 207 00:18:17,480 --> 00:18:20,720 {\an8}Dess nya imperium spred sig snart genom Karibien- 208 00:18:20,880 --> 00:18:24,320 {\an8}-och stora delar av Nord- och Sydamerika. 209 00:18:26,360 --> 00:18:30,440 Men för ursprungsbefolkningen var det en katastrof. 210 00:18:30,600 --> 00:18:36,440 Med modernisering och en ny religion kom slaveri. 211 00:18:36,600 --> 00:18:43,520 Miljontals dog av krig och sjukdomar medan spanjorerna tog stora mängder- 212 00:18:43,680 --> 00:18:47,920 - guld och silver tillbaka till moderlandet. 213 00:18:48,080 --> 00:18:52,640 Det mesta av skatten kom via Atlanthamnen i Cádiz- 214 00:18:52,800 --> 00:18:57,720 - en stad belägen på spetsen av en smal halvö. 215 00:19:00,800 --> 00:19:03,680 Historikern Claudio Lozano har undersökt- 216 00:19:03,840 --> 00:19:08,400 - hur dessa rikedomar gjorde Cádiz sårbart för Spaniens fiender. 217 00:19:10,080 --> 00:19:13,480 Så fort man förde med sig denna rikedom från den nya världen- 218 00:19:13,640 --> 00:19:17,720 - och inte bara rikedomar, utan även mytologin om El Dorado- 219 00:19:17,880 --> 00:19:22,720 - och en rik, ny värld, blev alla landstigningsplatser- 220 00:19:22,880 --> 00:19:25,880 - särskilt Cádiz, genast en måltavla. 221 00:19:34,360 --> 00:19:37,760 Den värsta attacken mot Cádiz kom 1596- 222 00:19:37,920 --> 00:19:44,240 - under ett 20 år långt krig med protestantiska England och Holland. 223 00:19:44,400 --> 00:19:48,680 150 skepp plus 15 000 män- 224 00:19:48,840 --> 00:19:51,160 - under drottning Elisabet I:s befäl. 225 00:19:51,320 --> 00:19:57,320 I gryningen söndagen den 30 juni öppnade den brittiska flottan eld- 226 00:19:57,480 --> 00:20:02,320 - mot de spanska skeppen som vaktade skattflottan i bukten. 227 00:20:04,280 --> 00:20:09,240 Cádiz kanoner och krigsfartyg kunde inte stoppa angriparna- 228 00:20:09,400 --> 00:20:14,640 - som tog sig in i bukten och löpte amok bland skattflottan. 229 00:20:14,800 --> 00:20:19,920 Sen bröt de sig in i staden och plundrade den. 230 00:20:21,600 --> 00:20:23,320 Besättningarna härjade i staden- 231 00:20:23,480 --> 00:20:26,920 - brände ner varenda byggnad och plundrade alla skatter de kunde. 232 00:20:27,080 --> 00:20:32,160 Föreställ er skräcken hos invånarna som såg sin stad brinna. 233 00:20:32,320 --> 00:20:36,320 Deras älskade dödades och allt av värde stals från dem. 234 00:20:39,360 --> 00:20:44,760 När terrorattacken var över låg Cádiz i ruiner. 235 00:20:44,920 --> 00:20:46,720 Det var en katastrof för Spanien. 236 00:20:46,880 --> 00:20:53,120 Förlusten av Cádiz hotade hennes försörjningsvägar och själva imperiet. 237 00:20:59,280 --> 00:21:05,480 Spanjorerna tvingades välja mellan att skydda Cádiz eller överge det. 238 00:21:05,640 --> 00:21:09,520 Så Spaniens kung bestämde sig för en ambitiös plan att återuppbygga den- 239 00:21:09,680 --> 00:21:15,520 - under landets främsta militäringenjör, Cristobal de Rojas. 240 00:21:15,680 --> 00:21:17,400 För att göra Cádiz ointagligt- 241 00:21:17,560 --> 00:21:23,560 - anammade de Rojas det senaste från europeiska toppmoderna fort. 242 00:21:25,080 --> 00:21:28,120 För att skydda staden mot angrepp från havet- 243 00:21:28,280 --> 00:21:35,080 - byggde han ett stjärnformat fort - Castillo de Santa Catalina. 244 00:21:35,240 --> 00:21:40,480 Dess spetsiga bastioner beväpnade för defensiv eld i alla riktningar. 245 00:21:40,640 --> 00:21:44,720 Själva bukten skyddades av en naturlig port- 246 00:21:44,880 --> 00:21:48,800 - på den tiden utan broar som korsade den. 247 00:21:48,960 --> 00:21:52,600 De Rojas byggde två nya fort för att skydda den. 248 00:21:52,760 --> 00:21:56,240 På den östra stranden, Castillo Matagorda. 249 00:21:56,400 --> 00:22:00,320 På den västra stranden, Castillo San Lorenzo de Puntales. 250 00:22:01,680 --> 00:22:05,120 Tillsammans gav forten spanjorerna fullständig kontroll- 251 00:22:05,280 --> 00:22:08,920 - över sjövägarna in och ut ur bukten. 252 00:22:11,600 --> 00:22:15,920 För att skydda invånarna förlängdes Cádiz eget försvar med en tjock- 253 00:22:16,080 --> 00:22:18,920 - tungt beväpnad mur. 254 00:22:21,200 --> 00:22:23,760 Cádiz försvar mot havsattacker- 255 00:22:23,920 --> 00:22:26,600 - var det mest ambitiösa militära arbetet i landet- 256 00:22:26,760 --> 00:22:30,640 - och förvandlade staden till en av de bäst skyddade i Spanien. 257 00:22:34,240 --> 00:22:36,120 {\an8}Under de följande två århundradena- 258 00:22:36,280 --> 00:22:41,720 {\an8}-utsattes Cádiz för en rad attacker av England och dess allierade. 259 00:22:47,680 --> 00:22:50,240 {\an8}Men tack vare dess robusta befästningar- 260 00:22:50,400 --> 00:22:54,000 - lyckades ingen av dem bryta sig igenom till staden eller bukten. 261 00:22:56,320 --> 00:22:59,120 Cádiz verkade ointagligt. 262 00:22:59,280 --> 00:23:02,040 Och Spaniens imperium fortsatte att blomstra- 263 00:23:02,200 --> 00:23:05,360 - ända fram till slutet av 1700-talet. 264 00:23:07,080 --> 00:23:13,120 Men ett nytt hot kom från ett växande imperium i norr. 265 00:23:14,880 --> 00:23:21,040 Hela Spanien var beroende av Cádiz befästningar för att överleva. 266 00:23:28,640 --> 00:23:32,160 {\an8}1803 började Napoleonkrigen. 267 00:23:32,320 --> 00:23:38,320 {\an8}Först stöttade Spanien Frankrike mot Storbritannien och Portugal- 268 00:23:38,480 --> 00:23:45,120 - men det förändrades dramatiskt när Napoleon invaderade Spanien. 269 00:23:46,280 --> 00:23:52,920 {\an8}1808 flydde den spanska regeringen först från Madrid till Sevilla- 270 00:23:53,080 --> 00:23:56,920 {\an8}-och retirerade sen ända till Cádiz. 271 00:23:57,080 --> 00:24:01,360 Cádiz var Spaniens sista hopp för att åter bli självständigt. 272 00:24:02,680 --> 00:24:07,040 Kunde Cádiz nu försvara sig mot en attack från land- 273 00:24:07,200 --> 00:24:10,120 - av Napoleons mäktiga armé? 274 00:24:12,200 --> 00:24:15,920 Sen 1500-talet hade den formidabla Puerta de Tierra- 275 00:24:16,080 --> 00:24:21,600 - eller "landporten" dominerat infarten till staden- 276 00:24:21,760 --> 00:24:25,480 - men den bröts igenom under engelsmännens attack år 1596. 277 00:24:27,200 --> 00:24:32,520 Så Cristobal de Rojas var tvungen att förbättra markbefästningarna. 278 00:24:33,960 --> 00:24:37,040 Han designade enorma sicksackande bastioner- 279 00:24:37,200 --> 00:24:41,520 - med djupa diken och sluttande vallar. 280 00:24:42,880 --> 00:24:47,520 En skrämmande utmaning för alla inkräktare. 281 00:24:47,680 --> 00:24:50,200 Och även om, vilket var vanligt- 282 00:24:50,360 --> 00:24:56,240 - angriparna lät gruvarbetare gräva under murarna, fick de en chock. 283 00:24:58,680 --> 00:25:01,040 Grottexperten Eugenio Belgrano- 284 00:25:01,200 --> 00:25:04,880 - tar med sig Claudio för att se Cádiz hemliga underjordiska vapen. 285 00:25:16,800 --> 00:25:21,520 Under 1700-talet byggde spanjorerna ett nätverk av tre kilometer tunnlar- 286 00:25:21,680 --> 00:25:24,520 - under befästningarna. 287 00:25:30,080 --> 00:25:35,440 Tunnlarna hade små rum som vi kallade "hornillos"- 288 00:25:35,600 --> 00:25:37,560 - som fylldes med krut. 289 00:25:37,720 --> 00:25:41,320 När ingenjören visste att fiendens tunnel närmade sig- 290 00:25:41,480 --> 00:25:45,400 - sprängde de hela tunneln- 291 00:25:45,560 --> 00:25:48,200 - vilket gjorde det omöjligt att belägra Cádiz. 292 00:25:51,080 --> 00:25:54,720 Det är imponerande att det underjordiska försvaret kombinerat- 293 00:25:54,880 --> 00:25:59,520 - med markförsvaret gör staden helt ointaglig. 294 00:26:03,600 --> 00:26:07,640 Fransmännen upptäckte att landporten inte bara var ointaglig- 295 00:26:07,800 --> 00:26:13,200 - bukten svärmade av krigsfartyg från Spaniens allierade, Storbritannien. 296 00:26:13,360 --> 00:26:16,920 Deras bästa chans var att närma sig från andra sidan bukten- 297 00:26:17,080 --> 00:26:22,320 - längs halvön Trocadero för ett över- raskningsanfall mot Fort Matagorda- 298 00:26:22,480 --> 00:26:26,840 - som inte var utrustat för ett landanfall. 299 00:26:27,000 --> 00:26:30,960 Brittiska förstärkningar kallades in för att försvara fortet. 300 00:26:32,280 --> 00:26:35,440 Ett kompani från 94:e fotregementet- 301 00:26:35,600 --> 00:26:39,920 - skickades ut för att frakta vapen och män över bukten. 302 00:26:44,240 --> 00:26:45,840 Men det räckte inte. 303 00:26:47,200 --> 00:26:50,120 Ansträngningen var meningslös på grund av den otroliga- 304 00:26:50,280 --> 00:26:53,520 - kraften från det franska artilleriet. 305 00:26:53,680 --> 00:27:00,320 Inför fransmännens 30 tungkalibriga kanoner som avfyrade 11-kilosskott- 306 00:27:00,480 --> 00:27:06,720 - var den försvarande garnisonen bestående av 140 män chanslös. 307 00:27:08,680 --> 00:27:13,760 Slaget var hårt för försvararna. Hälften av dem sårades eller dödades. 308 00:27:17,320 --> 00:27:20,280 De återstående männen tvingades retirera. 309 00:27:23,200 --> 00:27:25,320 Men även med fransmännen i Matagorda- 310 00:27:25,480 --> 00:27:28,720 - var invånarna i Cádiz över tre kilometer bort- 311 00:27:28,880 --> 00:27:33,720 - utom räckhåll för deras kanoner och skyddade av den kungliga flottan. 312 00:27:35,400 --> 00:27:41,360 Napoleons ingenjörer kläckte en djärv plan för att bygga ett nytt vapen- 313 00:27:41,520 --> 00:27:45,120 - med mycket större räckvidd än någon annan kanon. 314 00:27:48,080 --> 00:27:50,720 Själva Fort Matagorda finns inte längre- 315 00:27:50,880 --> 00:27:57,160 - men nära platsen där det en gång stod finns enorma betongfötter kvar. 316 00:27:57,320 --> 00:28:03,840 En rad plattformar för att stötta tio enorma haubitsar- 317 00:28:04,400 --> 00:28:10,760 - med en räckvidd på upp till fem kilometer, som lätt nådde Cádiz. 318 00:28:10,920 --> 00:28:14,680 De var kända som stora mörsare. 319 00:28:16,480 --> 00:28:19,720 Nu släppte fransmännen lös ett massivt bombardemang- 320 00:28:19,880 --> 00:28:24,240 - med enorma exploderande granater mot Cádiz. 321 00:28:31,320 --> 00:28:34,920 Men denna teknologi var oprövad. 322 00:28:35,080 --> 00:28:38,640 Mörsaren var väldigt kraftfull, men den var oexakt. 323 00:28:38,800 --> 00:28:41,720 Många av granaterna exploderade aldrig. 324 00:28:41,880 --> 00:28:46,320 En av granaterna föll i staden, över en fullsatt plats- 325 00:28:46,480 --> 00:28:47,880 - och ingen skadades. 326 00:28:50,880 --> 00:28:55,920 Belägringen pågick i åtta månader, men Cádiz förblev ointagligt. 327 00:28:56,080 --> 00:28:58,440 Väl försörjda och tungt beväpnade- 328 00:28:58,600 --> 00:29:03,920 - skickade de gerillakrigare för att störa de franska försörjningslinjerna. 329 00:29:05,120 --> 00:29:07,640 Runt om i Spanien blev sådana gerillaattacker- 330 00:29:07,800 --> 00:29:10,920 - en växande mardröm för Napoleon. 331 00:29:12,080 --> 00:29:17,320 I norr, med hjälp av portugiser och britter, drev de tillbaka fransmännen- 332 00:29:17,480 --> 00:29:22,560 - och hotade att skära av Napoleons styrkor runt Cádiz. 333 00:29:24,200 --> 00:29:27,520 Så, den 24 augusti 1812- 334 00:29:27,680 --> 00:29:32,720 - packade de franska belägrarna äntligen ihop och begav sig hemåt. 335 00:29:36,640 --> 00:29:39,720 Spaniens regering hade skyddats. 336 00:29:39,880 --> 00:29:46,480 Cádiz var den enda staden i Västeuropa som stod emot Napoleons anfall. 337 00:29:46,640 --> 00:29:51,560 Alla försvar fungerade perfekt. Det är mycket imponerande. 338 00:29:51,720 --> 00:29:54,400 Cádiz stod emot. 339 00:29:56,000 --> 00:30:01,280 Halvökriget var sista gången en utländsk makt ockuperade Spanien. 340 00:30:02,680 --> 00:30:05,640 Men konflikten lämnade landet i spillror. 341 00:30:08,160 --> 00:30:13,240 Det följande århundradet skulle landet splittras över väldigt olika idéer- 342 00:30:13,400 --> 00:30:17,160 - kring hur ett modernt Spanien skulle se ut. 343 00:30:23,080 --> 00:30:28,320 {\an8}Efter Napoleonkrigen började det spanska imperiet kollapsa. 344 00:30:29,800 --> 00:30:34,520 {\an8}I början av 1900-talet fanns det nästan inget kvar. 345 00:30:37,400 --> 00:30:39,840 Utan rikedomen som imperiet förde med sig- 346 00:30:40,000 --> 00:30:44,920 - reducerades Spanien till en av Europas fattigaste jordbruksekonomier. 347 00:30:47,280 --> 00:30:50,920 Konflikten växte mellan de som föredrog moderna idéer- 348 00:30:51,080 --> 00:30:54,520 - som demokrati eller socialism- 349 00:30:55,840 --> 00:31:00,400 - och de som längtade efter ett mäktigt imperiums ärorika förflutna- 350 00:31:00,560 --> 00:31:05,520 - en stark kyrka och en stark auktoritär stat. 351 00:31:12,400 --> 00:31:17,640 År 1936 inledde högerextrema rebeller ledda av Francisco Franco- 352 00:31:17,800 --> 00:31:22,520 - en militärkupp mot den socialistiska republikanska regeringen- 353 00:31:22,680 --> 00:31:24,920 - under Manuel Azaña. 354 00:31:26,200 --> 00:31:31,240 En polariserad nation drogs in i ett våldsamt inbördeskrig. 355 00:31:31,400 --> 00:31:37,240 Urbana områden i sydost stödde Azañas republikanska regering- 356 00:31:37,400 --> 00:31:39,120 - medan de konservativare i norr- 357 00:31:39,280 --> 00:31:44,040 - och sydväst främst stödde Francos nationalister. 358 00:31:44,200 --> 00:31:49,720 En republikansk-stöttande stad blev ökänd för en ny typ av krigföring- 359 00:31:49,880 --> 00:31:55,720 - som först sågs under spanska inbördeskriget: Guernica. 360 00:31:58,880 --> 00:32:05,720 Det var måndagen den 26 april 1937 och marknadsdag. 361 00:32:05,880 --> 00:32:11,720 Torget var fullt när kyrkklockorna i Santa Maria slog larm. 362 00:32:14,400 --> 00:32:18,120 Nationalistiska flygplan förmörkade himlen ovanför. 363 00:32:19,480 --> 00:32:22,120 Under tre timmar regnade 50 ton högexplosiva- 364 00:32:22,280 --> 00:32:25,920 - brandbomber ner- 365 00:32:26,080 --> 00:32:29,120 - och jämnade tre fjärdedelar av staden med marken. 366 00:32:31,680 --> 00:32:36,720 De som försökte fly besköts skoningslöst av jaktplan. 367 00:32:40,800 --> 00:32:44,240 Hundratals dödades och skadades. 368 00:32:44,400 --> 00:32:50,960 Skräcken fångades i Picassos chockerande målning "Guernica". 369 00:32:56,200 --> 00:32:59,320 Och Guernica var bara en av många. 370 00:33:00,560 --> 00:33:03,520 Spanska inbördeskriget blev historiens första krig- 371 00:33:03,680 --> 00:33:07,920 - där man systematiskt bombade civila- 372 00:33:08,080 --> 00:33:11,520 - och det skedde över hela landet. 373 00:33:17,640 --> 00:33:22,240 F.d. marinsoldaten Arthur Williams är en militärhistoriker och pilot- 374 00:33:22,400 --> 00:33:25,320 - som besöker Spanien för att undersöka bombningarna- 375 00:33:25,480 --> 00:33:29,280 - och det extraordinära gensvaret från civilbefolkningen här. 376 00:33:30,880 --> 00:33:34,920 Idag är svårt att föreställa sig den där helt vanliga dagen- 377 00:33:35,080 --> 00:33:39,520 - när tusentals människor som bara skötte sitt- 378 00:33:39,680 --> 00:33:43,520 - tvingades försvara sig mot en oanmäld attack- 379 00:33:43,680 --> 00:33:45,320 - när bomber började falla- 380 00:33:45,480 --> 00:33:48,320 - och granater explodera på slumpmässiga ställen. 381 00:33:48,480 --> 00:33:53,320 Man kan bara föreställa sig det blodiga kaoset och förvirringen. 382 00:33:55,200 --> 00:34:00,120 Men hur fick en rebell som Franco tag på de här maskinerna? 383 00:34:02,840 --> 00:34:08,040 Flygplanen levererades av Nazityskland och fascistiska Italien. 384 00:34:08,200 --> 00:34:11,480 Båda såg en strategisk fördel i att neutralisera Spanien- 385 00:34:11,640 --> 00:34:13,920 - inför framtida konflikter. 386 00:34:15,480 --> 00:34:18,920 De tyska planen kallades Kondorlegionen- 387 00:34:19,080 --> 00:34:24,440 - och hade nationalistiska diagonala kors på vingarna. 388 00:34:24,600 --> 00:34:27,440 De var en ny generation flygplan- 389 00:34:27,600 --> 00:34:33,720 - som kom att bli andra världskrigets skräckinjagande nazistsymboler. 390 00:34:33,880 --> 00:34:36,640 Och det som möjliggjorde denna död från himlen: 391 00:34:36,800 --> 00:34:43,120 Ett nytt jaktplan, ett av planen som besköt civila den där dan i Guernica. 392 00:34:45,800 --> 00:34:49,040 Det här är Messerschmitt BF109. 393 00:34:49,200 --> 00:34:52,280 Det var ett av de viktigaste planen- 394 00:34:52,440 --> 00:34:55,040 - i militärflygets historia. 395 00:34:56,080 --> 00:34:59,040 Bara några månader efter dess jungfrufärd- 396 00:34:59,200 --> 00:35:02,800 - skickades tre BF109:or till Spanien för verkliga tester- 397 00:35:02,960 --> 00:35:07,760 - och när planet introducerades var det sin tids mest avancerade jaktplan. 398 00:35:07,920 --> 00:35:13,320 Tyskarna tog med sig 150 stycken till spanska inbördeskriget. 399 00:35:14,480 --> 00:35:19,920 Dess lätta skrov och smala vingar gav det en fart och manöverförmåga- 400 00:35:20,080 --> 00:35:25,320 - som 1936 gjorde det till världens mest fruktade jaktplan. 401 00:35:25,480 --> 00:35:29,920 Det republikanska flygvapnet hade ett mindre antal sovjetiska- 402 00:35:30,080 --> 00:35:34,120 - och föråldrade plan som inte kunde mäta sig med dem. 403 00:35:35,880 --> 00:35:40,080 BF109 understödde bombplan i ett stort antal luftattacker- 404 00:35:40,240 --> 00:35:44,440 - som riktade in sig på civilbefolkningen över hela Spanien. 405 00:35:44,600 --> 00:35:48,320 Flygplanets överlägsenhet i luften var nyckeln- 406 00:35:48,480 --> 00:35:51,000 - till den förödande påverkan som räderna hade. 407 00:35:52,480 --> 00:35:58,720 I vissa städer organiserade sig civila för att försvara sig mot attackerna. 408 00:35:58,880 --> 00:36:04,920 Och här i den sydliga staden Almería tog man fram något extraordinärt. 409 00:36:06,400 --> 00:36:10,520 För att avslöja detta försvars- mästerverk måste vi gå under jorden. 410 00:36:13,200 --> 00:36:19,840 Under Almerías gator finns nästan fem kilometer underjordiska gångar- 411 00:36:20,000 --> 00:36:23,520 - som lokalt kallas refugios. 412 00:36:23,680 --> 00:36:28,640 Men det fascinerande med tunnlarna är att det inte är en militär byggnad. 413 00:36:28,800 --> 00:36:33,840 Det handlar inte om att skydda soldater eller hjälpa en motoffensiv. 414 00:36:34,000 --> 00:36:37,920 De var bara till för att rädda livet på vanliga människor. 415 00:36:40,880 --> 00:36:43,320 Det krävdes en enorm gemensam ansträngning. 416 00:36:43,480 --> 00:36:45,880 Från och med januari 1937- 417 00:36:46,040 --> 00:36:51,320 - hjälpte hundratals frivilliga gruvarbetare att gräva tunnlarna. 418 00:36:51,480 --> 00:36:57,120 De grävde ut tunnlarna för hand med hackor och spadar. 419 00:36:57,280 --> 00:37:01,280 Arbetarna stod under en enorm tidspress för att bli klara- 420 00:37:01,440 --> 00:37:07,160 - i vetskap om att katastrofen kunde komma när som helst. 421 00:37:07,320 --> 00:37:10,320 Men efter bara några månader- 422 00:37:10,480 --> 00:37:15,440 - skulle skyddsrummen utsättas för deras största prövning- 423 00:37:15,600 --> 00:37:19,440 - i en av inbördeskrigets mest chockerande händelser. 424 00:37:27,680 --> 00:37:33,840 Den 29 maj 1937, utanför den spanska ön Ibizas kust- 425 00:37:34,000 --> 00:37:38,640 - fick sovjetiska bombpiloter som flög för den spanska regeringen syn på nåt- 426 00:37:38,800 --> 00:37:42,320 - som identifierades som en nationalistisk slagkryssare. 427 00:37:43,880 --> 00:37:47,840 Först efter att de träffat den och dödat eller skadat runt hundra sjömän- 428 00:37:48,000 --> 00:37:50,720 - upptäckte de sitt misstag. 429 00:37:52,080 --> 00:37:58,120 Det var ett icke-stridande tyskt krigsfartyg på patrull - Deutschland. 430 00:37:59,360 --> 00:38:05,240 Hitler var rasande och beslöt sig för att hämnas på Almería. 431 00:38:10,080 --> 00:38:15,720 I gryningen den 31 maj, fyra månader efter att bygget påbörjats- 432 00:38:15,880 --> 00:38:22,400 - togs Almerias skyddsrum, endast till en fjärdedel klart, i bruk. 433 00:38:22,560 --> 00:38:27,120 Tyska krigsfartyg förtöjda vid kusten öppnade eld mot staden. 434 00:38:28,480 --> 00:38:30,400 Folk började strömma in i tunnlarna- 435 00:38:30,560 --> 00:38:35,240 - i ett desperat försök att ta skydd från helvetet som pågick ovan jord. 436 00:38:36,480 --> 00:38:39,720 Hundratals tunga granater regnade ner över Almería- 437 00:38:39,880 --> 00:38:42,720 - och förstörde 200 byggnader. 438 00:38:43,720 --> 00:38:46,080 Föreställ er hur det måste ha varit- 439 00:38:46,240 --> 00:38:49,240 - i dessa klaustrofobiska rum med tusentals människor- 440 00:38:49,400 --> 00:38:53,480 - män, kvinnor, barn, äldre, i kvävande förhållanden- 441 00:38:53,640 --> 00:38:57,920 - som bara försökte fly från mardrömmen där ovan. 442 00:38:58,080 --> 00:39:03,160 Det enda försvaret de hade var nio meter jord. 443 00:39:03,320 --> 00:39:05,920 Fyrtio civila dödades. 444 00:39:06,080 --> 00:39:10,320 Men det kunde ha blivit hundratals om det inte vore för skyddsrummen. 445 00:39:13,080 --> 00:39:14,720 Så fort kusten var klar- 446 00:39:14,880 --> 00:39:19,120 - var arbetarna tvungna att fortsätta gräva tunnlar genom staden. 447 00:39:22,480 --> 00:39:25,400 Skyddsrummen designades som livsuppehållande system- 448 00:39:25,560 --> 00:39:28,720 - som var kopplade till tjänsterna ovan jord. 449 00:39:30,080 --> 00:39:33,920 En av de geniala aspekterna gällande skyddsrummen är det faktum- 450 00:39:34,080 --> 00:39:38,240 - att de utnyttjade stadens redan existerande infrastruktur- 451 00:39:38,400 --> 00:39:42,000 - för att försörja de tusentals människor som sökte skydd här nere. 452 00:39:42,160 --> 00:39:46,320 Människan behöver ju mat och vatten för att överleva- 453 00:39:46,480 --> 00:39:48,120 - så tunnlarna löpte- 454 00:39:48,280 --> 00:39:52,520 - under stadens existerande marknadstorg. 455 00:39:52,680 --> 00:39:58,840 Trappor kopplade ihop matmarknaden och sjukhuset med skyddsrummen. 456 00:39:59,000 --> 00:40:03,120 Sjukhuspersonalen, så fort lufträderna började- 457 00:40:03,280 --> 00:40:05,520 - kunde ta sina patienter och utrustning- 458 00:40:05,680 --> 00:40:08,960 - och allt de behövde, ner hit, väldigt snabbt. 459 00:40:09,120 --> 00:40:14,120 Det här var en fullt fungerande operationssal. 460 00:40:14,280 --> 00:40:17,640 En sån behövdes, för där uppe föll bomberna. 461 00:40:17,800 --> 00:40:20,320 Sårade kom ner hit i en strid ström. 462 00:40:20,480 --> 00:40:22,720 De måste tas om hand. 463 00:40:28,160 --> 00:40:33,920 Det är omöjligt att bedöma de psykologiska skadorna på de civila- 464 00:40:34,080 --> 00:40:38,320 - men det finns en antydan i tunnlarna om hur det påverkade barn. 465 00:40:39,960 --> 00:40:41,640 Om vi ser på den här pelaren- 466 00:40:41,800 --> 00:40:46,920 - kan man se grov graffiti som avbildar den tidens scener. 467 00:40:50,400 --> 00:40:51,720 Här har vi flygplan. 468 00:40:51,880 --> 00:40:54,120 Titta, fyra av dem kommer emot oss. 469 00:40:54,280 --> 00:40:56,920 Där är propellrarna, underredet. 470 00:40:58,520 --> 00:41:01,440 Och det här är ett hus. 471 00:41:01,600 --> 00:41:05,920 Jag antar att det här ska föreställa bomberna som släpps över staden. 472 00:41:09,880 --> 00:41:13,320 Här hade vi barn som ritade vad de såg- 473 00:41:13,480 --> 00:41:16,760 - och det var stridsplan som flög över hus- 474 00:41:16,920 --> 00:41:20,920 - och krigsfartyg som bombade deras stad. 475 00:41:24,280 --> 00:41:30,920 Och i ungdomens oskuldsfullhet har de fångat ett ögonblick i tiden. 476 00:41:41,160 --> 00:41:45,560 Från det att man började bygga dessa skyddsrum till slutet av kriget- 477 00:41:45,720 --> 00:41:50,320 - utsattes Almería för cirka 40 bombräder från luften. 478 00:41:53,200 --> 00:41:57,320 Skyddsrummen kan ha räddat tusentals liv. 479 00:42:00,080 --> 00:42:03,720 De underjordiska tunnlarna är inget fort eller slott. 480 00:42:03,880 --> 00:42:05,920 De är inte byggda för att hysa vapen- 481 00:42:06,080 --> 00:42:08,520 - eller ge soldater ett militärt övertag. 482 00:42:08,680 --> 00:42:12,920 De är byggda för att skydda oskyldiga civila. 483 00:42:14,280 --> 00:42:19,320 Det gör dem till ett av de mest imponerande försvarssystemen- 484 00:42:19,480 --> 00:42:21,720 - i hela Europa. 485 00:42:23,400 --> 00:42:26,240 Tack vare sitt luftherravälde- 486 00:42:26,400 --> 00:42:30,640 {\an8}-var nationalisterna på väg mot seger. 487 00:42:30,800 --> 00:42:37,560 {\an8}Den 31 mars 1939 tvingades Almería, ett av de sista republikanska fästena- 488 00:42:37,720 --> 00:42:40,320 - att kapitulera. 489 00:42:43,040 --> 00:42:47,240 Dess invånare kom upp ur sina underjordiska skyddsrum, oskadda- 490 00:42:47,400 --> 00:42:50,920 - men till nyheten om en total nationalistisk seger. 491 00:42:56,280 --> 00:43:02,920 Efter kriget glömdes Almerías tillflyktsorter bort i nästan 60 år. 492 00:43:05,200 --> 00:43:12,200 När de öppnades igen var Francos militaristiska regim sen länge borta. 493 00:43:13,800 --> 00:43:18,320 Idag handskas Spanien fortfarande med nationella skillnader- 494 00:43:19,920 --> 00:43:25,840 - men har fredligt förvandlats till en progressiv demokrati. 495 00:43:27,280 --> 00:43:31,360 En plats där motsägelsefulla idéer oftare hanteras- 496 00:43:31,720 --> 00:43:34,400 {\an8}-med dialog än våld. 497 00:43:36,200 --> 00:43:41,880 {\an8}Dess militär har backat från politiken och ser återigen global ut- 498 00:43:42,560 --> 00:43:45,640 {\an8}-men istället för att skydda skattflottor- 499 00:43:45,800 --> 00:43:49,280 {\an8}-deltar den i säkerhetsoperationer under NATO- 500 00:43:51,000 --> 00:43:56,200 {\an8}-EU och FN. 501 00:43:58,400 --> 00:44:00,400 {\an8}Text: Isa Leppikorpi