1
00:00:03,240 --> 00:00:09,600
Idag är det en av Europas största
demokratier och militära stormakter.
2
00:00:09,680 --> 00:00:12,640
Men i korsningen mellan kontinenter-
3
00:00:12,800 --> 00:00:15,480
- har Spanien utsatts
för upprepade invasioner-
4
00:00:15,720 --> 00:00:20,360
- från både inuti och utanför Europa.
5
00:00:20,520 --> 00:00:25,040
Det har varit slagfältet
för konflikter om mark-
6
00:00:25,360 --> 00:00:31,400
- rikedom och framför allt idéer.
7
00:00:31,760 --> 00:00:37,520
Det här är den otroliga historien
om Spaniens försvar.
8
00:00:37,680 --> 00:00:39,840
Från århundraden av religiös kamp.
9
00:00:40,000 --> 00:00:45,680
Det verkar som om de är fångade
i en fälla där de kommer att förgöras.
10
00:00:45,840 --> 00:00:50,320
Genom brutala strider
för att skydda rikets rikedomar.
11
00:00:50,480 --> 00:00:54,200
När terrorattacken var över
låg Cádiz i ruiner.
12
00:00:56,120 --> 00:01:01,720
Allt detta ledde till ett
av 1900-talets bittraste inbördeskrig.
13
00:01:03,600 --> 00:01:06,040
Folk började strömma in i tunnlarna.
14
00:01:06,200 --> 00:01:08,920
Tusentals män, kvinnor, barn
och äldre-
15
00:01:09,080 --> 00:01:13,920
- som försöker fly undan mardrömmen
där ovan.
16
00:01:17,800 --> 00:01:21,480
Alla länder är fångar
i deras egen geografi-
17
00:01:21,640 --> 00:01:25,120
- med gränser som utgörs av
berg, floder-
18
00:01:25,280 --> 00:01:29,000
- hav eller sten.
19
00:01:29,160 --> 00:01:32,280
Och alla länder måste försvara
dessa gränser mot attacker.
20
00:01:35,000 --> 00:01:41,760
På land, i luften och till havs.
21
00:01:41,920 --> 00:01:46,920
Den här serien utforskar
de otroliga konstruktioner-
22
00:01:47,080 --> 00:01:51,720
- geniala vapen
och briljanta strategier-
23
00:01:51,880 --> 00:01:55,720
- som har format Europas
mest stridshärdade länder-
24
00:01:55,880 --> 00:01:58,920
- under de senaste tusen åren-
25
00:01:59,080 --> 00:02:03,960
- och spelat en viktig roll i skapandet
av de nationer vi ser idag.
26
00:02:14,280 --> 00:02:17,720
Spaniens många slott,
palats och katedraler-
27
00:02:17,880 --> 00:02:22,120
- är bland de pampigaste
och mest exotiska i Europa.
28
00:02:24,320 --> 00:02:29,120
Ståtliga monument som vittnar om
en nations episka historia.
29
00:02:30,880 --> 00:02:37,120
Dess själ formades av brutala
konflikter under två mäktiga imperier.
30
00:02:39,320 --> 00:02:45,120
{\an8}Spanien ligger i sydvästra Europa och
upptar merparten av Iberiska halvön-
31
00:02:45,280 --> 00:02:48,360
{\an8}-och vidrör nästan
Afrikas norra spets.
32
00:02:49,480 --> 00:02:51,440
{\an8}Och för 1 300 år sen-
33
00:02:51,600 --> 00:02:57,640
{\an8}-stod det vid gränsen till det
största imperiet världen skådat.
34
00:02:57,800 --> 00:03:02,120
{\an8}Ett mäktigt islamiskt kalifat
som sträckte sig från Centralasien-
35
00:03:02,280 --> 00:03:07,640
- ända till Gibraltarsundet, där
kalifatet år 711 inledde en invasion-
36
00:03:07,800 --> 00:03:13,520
- som skulle förändra Spanien
för alltid.
37
00:03:16,160 --> 00:03:19,640
Arméer med flera tusen
islamiska krigare-
38
00:03:19,800 --> 00:03:25,920
- tog över Spaniens bördiga mark
och enorma mineralresurser.
39
00:03:27,800 --> 00:03:29,320
{\an8}Inom några år-
40
00:03:29,480 --> 00:03:35,040
{\an8}-hade inkräktarna gjort anspråk
på det mesta av Iberiska halvön.
41
00:03:35,200 --> 00:03:40,120
{\an8}Det var bara början på en lång
konflikt mellan det kristna Europa-
42
00:03:40,280 --> 00:03:42,920
- och de nordafrikanska inkräktarna.
43
00:03:46,880 --> 00:03:51,640
Historikern dr Onyeka Nubia
befinner sig i sydvästra Spanien-
44
00:03:51,800 --> 00:03:58,720
- den islamiska maktens hjärta, för att
undersöka taktiken och striderna.
45
00:03:58,880 --> 00:04:02,120
Folket som kom från Afrika-
46
00:04:02,280 --> 00:04:06,160
- och Mindre Asien kallas morer-
47
00:04:06,320 --> 00:04:10,120
- och de härskade över stora delar
av Iberiska halvön-
48
00:04:10,280 --> 00:04:13,000
- i nästan 800 år.
49
00:04:13,160 --> 00:04:15,640
De kallade sitt kungarike Al-Andalus.
50
00:04:18,520 --> 00:04:25,000
Morerna förde med sig en sofistikerad
ny kultur till Al-Andalus.
51
00:04:25,160 --> 00:04:27,640
Hur var det att leva i morisk kultur?
52
00:04:27,800 --> 00:04:33,360
Kulturen var en syntes
av antik grekisk-
53
00:04:33,520 --> 00:04:39,720
- antik romersk och afrikansk sedvänja
med muslimska traditioner-
54
00:04:39,880 --> 00:04:43,920
- allt sammanflätat, och det du ser här
med rinnande vatten-
55
00:04:44,080 --> 00:04:48,840
- och underjordisk värme tyder på
den civilisationen, det överflödet-
56
00:04:49,000 --> 00:04:53,960
- det fina, kanske den mest
avancerade civilisationen-
57
00:04:54,120 --> 00:04:58,400
- som existerade i Västeuropa
på den tiden.
58
00:04:58,560 --> 00:05:04,200
Men i söder blomstrade det
islamiska Spanien och blev rikt.
59
00:05:04,360 --> 00:05:09,440
{\an8}I norr började kristna arméer
ta tillbaka territorium.
60
00:05:09,600 --> 00:05:15,200
{\an8}Al-Andulus blev också utsatt
för växande hot från havet.
61
00:05:16,680 --> 00:05:19,840
I kampen för det islamiska
Spaniens överlevnad-
62
00:05:20,000 --> 00:05:25,320
- visade sig en plats vara
en avgörande, lukrativ handelslänk-
63
00:05:25,480 --> 00:05:30,840
- som knöt Al-Andulus till resten av
den muslimska världen och Medelhavet-
64
00:05:31,000 --> 00:05:34,080
- Málagas södra hamn.
65
00:05:34,240 --> 00:05:40,040
År 1057 kontrollerades Málaga
av en ambitiös islamisk krigsherre-
66
00:05:40,200 --> 00:05:44,720
- emiren av Granada, Badis Ibn Habus-
67
00:05:44,880 --> 00:05:50,640
- och hans främsta prioritet var
att försvara denna viktiga hamn.
68
00:05:50,800 --> 00:05:52,920
Ibn Habus behövde bygga en plats-
69
00:05:53,080 --> 00:05:58,360
- som var stark geografiskt,
strategiskt och militärt.
70
00:05:58,520 --> 00:06:01,520
Ett fort som var ointagligt.
71
00:06:01,680 --> 00:06:05,560
Hans lösning var Alcazaba.
72
00:06:07,880 --> 00:06:11,120
Uppe på en kulle
i stadens sydöstra utkant-
73
00:06:11,280 --> 00:06:16,840
- har Alcazaba utsikt över hamnen
och dominerar omgivningarna.
74
00:06:17,000 --> 00:06:20,040
Geografiskt sett är det
en stark position.
75
00:06:20,200 --> 00:06:25,320
Ett anfall skulle ses
från alla håll i citadellet.
76
00:06:25,480 --> 00:06:31,000
Men det är försvarsdesignen
som gör citadellet unikt.
77
00:06:32,880 --> 00:06:39,320
Det hade två våningar, en hög yttermur
med torn med jämna mellanrum-
78
00:06:39,480 --> 00:06:43,920
- och en befäst inre inhägnad
som skyddade palatset.
79
00:06:45,680 --> 00:06:50,400
Även om angriparna tog sig
igenom den befästa ingången-
80
00:06:50,560 --> 00:06:54,520
- skulle de hamna
i en labyrintliknande gång-
81
00:06:54,680 --> 00:06:58,080
- och möta en rad starka portar.
82
00:06:59,480 --> 00:07:05,040
Anfallare behöver flyt och snabbhet
för att ta ett sånt här slott.
83
00:07:05,200 --> 00:07:08,480
Den här konstruktionen,
med dess tvära svängar och kurvor-
84
00:07:08,640 --> 00:07:12,120
- och trånga utrymmen,
förhindrar det flytet.
85
00:07:12,280 --> 00:07:18,000
Attackstyrkan får aldrig den fart
den behöver för att erövra citadellet.
86
00:07:20,080 --> 00:07:23,920
Men den största faran kom ovanifrån.
87
00:07:25,280 --> 00:07:30,920
Den anfallande armén möttes av spjut,
kokande olja, avfall-
88
00:07:31,080 --> 00:07:36,320
- eller försvararens huvudvapen:
pilbågen och armborstet.
89
00:07:36,480 --> 00:07:43,120
Armborst var lätta att använda
och träffsäkra på kort avstånd-
90
00:07:43,280 --> 00:07:46,840
- med bröstvärnen som skydd
medan man laddade om.
91
00:07:48,840 --> 00:07:52,960
Pilbågen, i skickliga händer,
var idealisk för snabbskjutning.
92
00:07:54,360 --> 00:07:57,120
De perfekta vapnen
för att försvara citadellet.
93
00:08:01,800 --> 00:08:05,040
När angriparna
kom ut på den öppna borggården-
94
00:08:05,200 --> 00:08:08,720
- sprang de rätt in i en mordisk skur
av pilar-
95
00:08:08,880 --> 00:08:11,600
- som kom från alla vinklar.
96
00:08:11,760 --> 00:08:17,920
Högt uppe på dessa murar
syns Ibn Habus geniala design tydligt.
97
00:08:18,080 --> 00:08:22,720
Vi har torn och gångbroar
som skyddar andra torn-
98
00:08:22,880 --> 00:08:27,600
- och gångbroar med korsande eld.
99
00:08:28,880 --> 00:08:34,160
Angriparna möts inte bara av en,
utan flera försvarslinjer.
100
00:08:34,320 --> 00:08:37,640
Det är genialt.
101
00:08:37,800 --> 00:08:40,920
Det var ett slags
dödligt medeltida dataspel-
102
00:08:41,080 --> 00:08:44,840
- med stigande nivåer av omöjlighet.
103
00:08:50,000 --> 00:08:53,640
Folket som byggde dessa palats
måste ha känt-
104
00:08:53,800 --> 00:08:56,400
- att de var bortom attack-
105
00:08:56,560 --> 00:09:02,400
- säkra och trygga i sitt maktcitadell.
106
00:09:02,560 --> 00:09:05,520
Alcazabas försvar var så formidabelt-
107
00:09:05,680 --> 00:09:07,720
- att ingen under de första 400 åren-
108
00:09:07,880 --> 00:09:12,040
- försökte belägra det.
109
00:09:12,200 --> 00:09:15,720
Men räkenskapens dag var på väg.
110
00:09:21,200 --> 00:09:25,640
{\an8}De kristna arméerna fortsatte
gradvis att avancera söderut-
111
00:09:25,800 --> 00:09:30,720
{\an8}-tills allt som fanns kvar
av Al-Andalus på 1400-talet-
112
00:09:30,880 --> 00:09:34,200
{\an8}-var emiratet Granada.
113
00:09:34,360 --> 00:09:38,440
Styrt från Granadas
praktfulla Alhambrapalats-
114
00:09:38,600 --> 00:09:43,640
- skulle det islamiska Spanien
ställas inför sin svåraste prövning.
115
00:09:43,800 --> 00:09:47,840
De kristna kung Ferdinands
och drottning Isabellas arméer-
116
00:09:48,000 --> 00:09:54,520
- var nu fler än morernas
och de var på väg mot Málaga.
117
00:09:54,680 --> 00:09:58,080
De hade med sig toppmoderna vapen.
118
00:09:58,240 --> 00:10:04,000
Artilleri som kunde skjuta rakt in
i befästningens hjärta.
119
00:10:14,880 --> 00:10:20,840
{\an8}I maj 1487 omringade Ferdinands
och Isabellas arméer staden Málaga-
120
00:10:21,000 --> 00:10:27,840
- med 80 000 soldater
och Spaniens största artilleri nånsin.
121
00:10:28,000 --> 00:10:34,520
De blockerade hamnen, så att ingen
eller inget kunde ta sig in eller ut.
122
00:10:34,680 --> 00:10:38,720
Sen krävde de
att morerna skulle kapitulera.
123
00:10:38,880 --> 00:10:44,240
Men de 15 000 moriska försvararnas
ledare stod på sig och karismatiske-
124
00:10:44,400 --> 00:10:50,240
- Hamet el Zegri vägrade, och han
hade orsak att vara självsäker.
125
00:10:50,400 --> 00:10:54,520
Morerna hade uppdaterat
Málagas försvar-
126
00:10:54,680 --> 00:10:59,920
- med en imponerande, ända upp till
fyra meter tjock mur runt staden-
127
00:11:00,080 --> 00:11:05,120
- och en extra yttre mur
som skydd mot angrepp från norr.
128
00:11:05,280 --> 00:11:08,520
Men El-Zegris hemliga vapen
låg i öster-
129
00:11:08,680 --> 00:11:12,920
- där en brant kulle erbjöd
en strategisk utsiktspunkt.
130
00:11:13,080 --> 00:11:16,040
Här hade morerna byggt ett andra-
131
00:11:16,200 --> 00:11:22,920
- hårt befäst slott
som tornade upp sig över Alcazaba.
132
00:11:23,080 --> 00:11:27,000
Slottet Gibralfaro.
133
00:11:28,200 --> 00:11:30,400
Gibralfaro var verkligen toppmodernt.
134
00:11:30,560 --> 00:11:35,920
El Zegrís största fördel var
att befästningen hade byggts-
135
00:11:36,080 --> 00:11:37,720
- med modern teknologi
i åtanke-
136
00:11:37,880 --> 00:11:44,280
- med vetskapen om att de kunde
attackeras med krut och kanoner.
137
00:11:46,880 --> 00:11:51,280
Se dig omkring - vi befinner oss
på en upphöjd position-
138
00:11:51,440 --> 00:11:54,240
- högt uppe på berget.
139
00:11:54,400 --> 00:12:00,520
Den här positionen är strategiskt
viktig eftersom den har högre mark.
140
00:12:00,680 --> 00:12:02,920
Det innebar
att försvararna i Gibralfaro-
141
00:12:03,080 --> 00:12:07,160
- kunde beskjuta en anfallande
armé hela dagen lång-
142
00:12:07,320 --> 00:12:11,120
- medan angriparna stod hjälplösa.
143
00:12:11,280 --> 00:12:15,560
Bröstvärnen och tornen
var byggda på en viss höjd.
144
00:12:15,720 --> 00:12:22,320
Det gjorde det omöjligt för Ferdinands
och Isabellas kanoner att nå toppen.
145
00:12:22,480 --> 00:12:28,120
Málaga hade de starkaste
befästningarna i hela Al-Andalus.
146
00:12:28,280 --> 00:12:33,200
Men det stod inför den största
eldkraften landet nånsin hade sett.
147
00:12:33,360 --> 00:12:39,720
Spaniens, islams och kristendomens
framtid hängde på slaget.
148
00:12:42,080 --> 00:12:48,720
Det började med att
Ferdinands kanoner öppnade eld.
149
00:12:53,280 --> 00:12:59,000
Efter veckor av bombardemang bröt de
slutligen igenom den yttre muren.
150
00:13:02,080 --> 00:13:07,000
Morerna kämpade hårt
för att hålla Ferdinands trupper ute-
151
00:13:07,200 --> 00:13:12,120
{\an8}-men till slut tvingades de
retirera bakom stadsmuren.
152
00:13:14,360 --> 00:13:18,080
{\an8}Försvararna tycks ha fastnat
i en fälla-
153
00:13:18,280 --> 00:13:21,160
- där de kommer att förgöras.
154
00:13:21,320 --> 00:13:27,640
Nu tog Ferdinand in ett nytt vapen,
sina tunga kanoner-
155
00:13:27,800 --> 00:13:31,400
- som avfyrade 30 kg tunga järnkulor-
156
00:13:31,560 --> 00:13:35,920
- för att försöka
krossa Málagas stadsmurar.
157
00:13:38,480 --> 00:13:42,080
Men murarna höll.
158
00:13:42,240 --> 00:13:44,520
El Zegri vägrade kapitulera-
159
00:13:44,680 --> 00:13:50,560
- och utförde räder
för att terrorisera de kristna lägren-
160
00:13:50,720 --> 00:13:55,120
- så de kristna bestämde sig för att
eskalera, och i drottning Isabella-
161
00:13:55,280 --> 00:14:00,000
- hade de ett logistikgeni
som kunde göra det.
162
00:14:00,160 --> 00:14:05,320
De tog in tusentals fler trupper
och mobila belägringstorn.
163
00:14:07,080 --> 00:14:12,520
Som gensvar grävde morerna
under tornen och sprängde dem.
164
00:14:16,360 --> 00:14:22,120
Men hur hårt morerna än kämpade
kunde de inte ta sig igenom blockaden.
165
00:14:22,280 --> 00:14:27,920
Angriparna lyckades stoppa importen
av mat och vattnet tog slut.
166
00:14:30,680 --> 00:14:34,960
Efter tre månaders strider-
167
00:14:35,120 --> 00:14:39,720
- förstörde Ferdinand tornet
som vaktade en viktig bro till staden-
168
00:14:39,880 --> 00:14:43,800
- så att de kristna trupperna
kunde välla in.
169
00:14:50,440 --> 00:14:54,920
Vid det här laget hade invånarna
i Málaga börjat äta katter-
170
00:14:55,080 --> 00:14:59,040
- hundar och löv, och den 13 augusti-
171
00:14:59,200 --> 00:15:03,720
- bad de Ferdinand och Isabella om nåd.
172
00:15:06,280 --> 00:15:11,120
Men El Zegri och hans trupper
i Alcazaba vägrade kapitulera-
173
00:15:11,280 --> 00:15:14,560
- i hopp om att förstärkningar
skulle anlända.
174
00:15:15,680 --> 00:15:18,720
Mot alla odds så kämpade de vidare.
175
00:15:20,280 --> 00:15:22,920
Till slut tvingades försvararna
i Alcazaba-
176
00:15:23,080 --> 00:15:29,720
- förflytta sig från positionen
här uppe till Gibralfaro.
177
00:15:31,400 --> 00:15:35,520
Alcazaba var sammankopplat
med Gibralfaro-
178
00:15:35,680 --> 00:15:41,760
- via en befäst korridor
som hette Coracha.
179
00:15:43,600 --> 00:15:49,240
Coracha var en flyktväg
där soldater och vapen-
180
00:15:49,400 --> 00:15:53,880
- kunde flyttas när man rörde sig
från ett citadell till ett annat.
181
00:15:54,040 --> 00:15:59,600
El Zegris män tog sig via Coracha
till Gibralfaro.
182
00:16:00,800 --> 00:16:07,080
Där gav fienden allt de hade,
men de kunde inte bryta försvaret.
183
00:16:07,240 --> 00:16:12,920
El Zegri höll ut inne i fästningen
i ungefär en vecka, men till slut-
184
00:16:13,080 --> 00:16:17,120
- var det inte befästningarna
som fallerade.
185
00:16:17,280 --> 00:16:20,200
Hans förstärkningar kom aldrig.
186
00:16:20,360 --> 00:16:24,800
Ferdinand hade krossat dem
innan de nådde Málaga.
187
00:16:24,960 --> 00:16:28,920
När El Zegri insåg det
hade han inget val.
188
00:16:29,080 --> 00:16:34,880
Den 19 augusti 1487,
kapitulerade han till slut.
189
00:16:35,040 --> 00:16:40,040
De flesta av hans trupper och
Málagas invånare såldes som slavar.
190
00:16:40,200 --> 00:16:43,920
El Zegri själv dog i fängelse.
191
00:16:45,400 --> 00:16:49,520
Runt Málaga ersattes den
muslimska symbolen månskäran-
192
00:16:49,680 --> 00:16:51,400
- av korset.
193
00:16:53,800 --> 00:16:58,920
Den lilla moskén i Gibralfaro
helgades som ett kristet kapell.
194
00:17:05,080 --> 00:17:10,720
{\an8}Men det skulle dröja ytterligare
fem år av blodiga strider-
195
00:17:10,880 --> 00:17:17,120
{\an8}-innan Ferdinand och Isabella
slutligen erövrade Granada år 1492.
196
00:17:17,280 --> 00:17:22,920
Efter nästan 800 år var
hela Spanien återigen kristet.
197
00:17:24,280 --> 00:17:28,320
Men det här maktparet hade
bara påbörjat sina erövringar.
198
00:17:29,680 --> 00:17:33,680
Samma år fattade de
ett avgörande beslut-
199
00:17:33,840 --> 00:17:40,520
- och chansade på att finansiera
sjömannen Christofer Columbus-
200
00:17:40,680 --> 00:17:44,560
- för att hitta en rutt
till Indien genom att resa västerut.
201
00:17:47,280 --> 00:17:50,320
Ur askan av det islamiska kalifatet-
202
00:17:50,480 --> 00:17:54,640
- skulle ett nytt imperium resa sig:
203
00:17:54,800 --> 00:17:57,120
Det spanska imperiet.
204
00:18:02,400 --> 00:18:06,920
I oktober 1492 landsteg
Christofer Columbus i Bahamas-
205
00:18:07,080 --> 00:18:10,040
- med bara tre små skepp.
206
00:18:10,200 --> 00:18:16,320
En seismisk händelse som skulle
göra Spanien till en supermakt.
207
00:18:17,480 --> 00:18:20,720
{\an8}Dess nya imperium spred
sig snart genom Karibien-
208
00:18:20,880 --> 00:18:24,320
{\an8}-och stora delar
av Nord- och Sydamerika.
209
00:18:26,360 --> 00:18:30,440
Men för ursprungsbefolkningen
var det en katastrof.
210
00:18:30,600 --> 00:18:36,440
Med modernisering
och en ny religion kom slaveri.
211
00:18:36,600 --> 00:18:43,520
Miljontals dog av krig och sjukdomar
medan spanjorerna tog stora mängder-
212
00:18:43,680 --> 00:18:47,920
- guld och silver
tillbaka till moderlandet.
213
00:18:48,080 --> 00:18:52,640
Det mesta av skatten kom
via Atlanthamnen i Cádiz-
214
00:18:52,800 --> 00:18:57,720
- en stad belägen
på spetsen av en smal halvö.
215
00:19:00,800 --> 00:19:03,680
Historikern Claudio Lozano
har undersökt-
216
00:19:03,840 --> 00:19:08,400
- hur dessa rikedomar gjorde Cádiz
sårbart för Spaniens fiender.
217
00:19:10,080 --> 00:19:13,480
Så fort man förde med sig
denna rikedom från den nya världen-
218
00:19:13,640 --> 00:19:17,720
- och inte bara rikedomar,
utan även mytologin om El Dorado-
219
00:19:17,880 --> 00:19:22,720
- och en rik, ny värld,
blev alla landstigningsplatser-
220
00:19:22,880 --> 00:19:25,880
- särskilt Cádiz, genast en måltavla.
221
00:19:34,360 --> 00:19:37,760
Den värsta attacken
mot Cádiz kom 1596-
222
00:19:37,920 --> 00:19:44,240
- under ett 20 år långt krig med
protestantiska England och Holland.
223
00:19:44,400 --> 00:19:48,680
150 skepp plus 15 000 män-
224
00:19:48,840 --> 00:19:51,160
- under drottning Elisabet I:s befäl.
225
00:19:51,320 --> 00:19:57,320
I gryningen söndagen den 30 juni
öppnade den brittiska flottan eld-
226
00:19:57,480 --> 00:20:02,320
- mot de spanska skeppen
som vaktade skattflottan i bukten.
227
00:20:04,280 --> 00:20:09,240
Cádiz kanoner och krigsfartyg
kunde inte stoppa angriparna-
228
00:20:09,400 --> 00:20:14,640
- som tog sig in i bukten
och löpte amok bland skattflottan.
229
00:20:14,800 --> 00:20:19,920
Sen bröt de sig in i staden
och plundrade den.
230
00:20:21,600 --> 00:20:23,320
Besättningarna härjade i staden-
231
00:20:23,480 --> 00:20:26,920
- brände ner varenda byggnad
och plundrade alla skatter de kunde.
232
00:20:27,080 --> 00:20:32,160
Föreställ er skräcken hos invånarna
som såg sin stad brinna.
233
00:20:32,320 --> 00:20:36,320
Deras älskade dödades och allt
av värde stals från dem.
234
00:20:39,360 --> 00:20:44,760
När terrorattacken var över
låg Cádiz i ruiner.
235
00:20:44,920 --> 00:20:46,720
Det var en katastrof för Spanien.
236
00:20:46,880 --> 00:20:53,120
Förlusten av Cádiz hotade hennes
försörjningsvägar och själva imperiet.
237
00:20:59,280 --> 00:21:05,480
Spanjorerna tvingades välja mellan
att skydda Cádiz eller överge det.
238
00:21:05,640 --> 00:21:09,520
Så Spaniens kung bestämde sig för en
ambitiös plan att återuppbygga den-
239
00:21:09,680 --> 00:21:15,520
- under landets främsta
militäringenjör, Cristobal de Rojas.
240
00:21:15,680 --> 00:21:17,400
För att göra Cádiz ointagligt-
241
00:21:17,560 --> 00:21:23,560
- anammade de Rojas det senaste
från europeiska toppmoderna fort.
242
00:21:25,080 --> 00:21:28,120
För att skydda staden
mot angrepp från havet-
243
00:21:28,280 --> 00:21:35,080
- byggde han ett stjärnformat fort -
Castillo de Santa Catalina.
244
00:21:35,240 --> 00:21:40,480
Dess spetsiga bastioner beväpnade
för defensiv eld i alla riktningar.
245
00:21:40,640 --> 00:21:44,720
Själva bukten skyddades
av en naturlig port-
246
00:21:44,880 --> 00:21:48,800
- på den tiden utan broar
som korsade den.
247
00:21:48,960 --> 00:21:52,600
De Rojas byggde två nya fort
för att skydda den.
248
00:21:52,760 --> 00:21:56,240
På den östra stranden,
Castillo Matagorda.
249
00:21:56,400 --> 00:22:00,320
På den västra stranden,
Castillo San Lorenzo de Puntales.
250
00:22:01,680 --> 00:22:05,120
Tillsammans gav forten
spanjorerna fullständig kontroll-
251
00:22:05,280 --> 00:22:08,920
- över sjövägarna in och ut ur bukten.
252
00:22:11,600 --> 00:22:15,920
För att skydda invånarna förlängdes
Cádiz eget försvar med en tjock-
253
00:22:16,080 --> 00:22:18,920
- tungt beväpnad mur.
254
00:22:21,200 --> 00:22:23,760
Cádiz försvar mot havsattacker-
255
00:22:23,920 --> 00:22:26,600
- var det mest ambitiösa
militära arbetet i landet-
256
00:22:26,760 --> 00:22:30,640
- och förvandlade staden till en
av de bäst skyddade i Spanien.
257
00:22:34,240 --> 00:22:36,120
{\an8}Under de följande två århundradena-
258
00:22:36,280 --> 00:22:41,720
{\an8}-utsattes Cádiz för en rad attacker
av England och dess allierade.
259
00:22:47,680 --> 00:22:50,240
{\an8}Men tack vare
dess robusta befästningar-
260
00:22:50,400 --> 00:22:54,000
- lyckades ingen av dem bryta sig
igenom till staden eller bukten.
261
00:22:56,320 --> 00:22:59,120
Cádiz verkade ointagligt.
262
00:22:59,280 --> 00:23:02,040
Och Spaniens imperium
fortsatte att blomstra-
263
00:23:02,200 --> 00:23:05,360
- ända fram till slutet av 1700-talet.
264
00:23:07,080 --> 00:23:13,120
Men ett nytt hot kom
från ett växande imperium i norr.
265
00:23:14,880 --> 00:23:21,040
Hela Spanien var beroende av Cádiz
befästningar för att överleva.
266
00:23:28,640 --> 00:23:32,160
{\an8}1803 började Napoleonkrigen.
267
00:23:32,320 --> 00:23:38,320
{\an8}Först stöttade Spanien Frankrike
mot Storbritannien och Portugal-
268
00:23:38,480 --> 00:23:45,120
- men det förändrades dramatiskt
när Napoleon invaderade Spanien.
269
00:23:46,280 --> 00:23:52,920
{\an8}1808 flydde den spanska regeringen
först från Madrid till Sevilla-
270
00:23:53,080 --> 00:23:56,920
{\an8}-och retirerade sen ända till Cádiz.
271
00:23:57,080 --> 00:24:01,360
Cádiz var Spaniens sista hopp
för att åter bli självständigt.
272
00:24:02,680 --> 00:24:07,040
Kunde Cádiz nu försvara sig
mot en attack från land-
273
00:24:07,200 --> 00:24:10,120
- av Napoleons mäktiga armé?
274
00:24:12,200 --> 00:24:15,920
Sen 1500-talet hade den
formidabla Puerta de Tierra-
275
00:24:16,080 --> 00:24:21,600
- eller "landporten"
dominerat infarten till staden-
276
00:24:21,760 --> 00:24:25,480
- men den bröts igenom under
engelsmännens attack år 1596.
277
00:24:27,200 --> 00:24:32,520
Så Cristobal de Rojas var tvungen
att förbättra markbefästningarna.
278
00:24:33,960 --> 00:24:37,040
Han designade enorma
sicksackande bastioner-
279
00:24:37,200 --> 00:24:41,520
- med djupa diken och sluttande vallar.
280
00:24:42,880 --> 00:24:47,520
En skrämmande utmaning
för alla inkräktare.
281
00:24:47,680 --> 00:24:50,200
Och även om, vilket var vanligt-
282
00:24:50,360 --> 00:24:56,240
- angriparna lät gruvarbetare gräva
under murarna, fick de en chock.
283
00:24:58,680 --> 00:25:01,040
Grottexperten Eugenio Belgrano-
284
00:25:01,200 --> 00:25:04,880
- tar med sig Claudio för att se Cádiz
hemliga underjordiska vapen.
285
00:25:16,800 --> 00:25:21,520
Under 1700-talet byggde spanjorerna
ett nätverk av tre kilometer tunnlar-
286
00:25:21,680 --> 00:25:24,520
- under befästningarna.
287
00:25:30,080 --> 00:25:35,440
Tunnlarna hade små rum
som vi kallade "hornillos"-
288
00:25:35,600 --> 00:25:37,560
- som fylldes med krut.
289
00:25:37,720 --> 00:25:41,320
När ingenjören visste
att fiendens tunnel närmade sig-
290
00:25:41,480 --> 00:25:45,400
- sprängde de hela tunneln-
291
00:25:45,560 --> 00:25:48,200
- vilket gjorde det omöjligt
att belägra Cádiz.
292
00:25:51,080 --> 00:25:54,720
Det är imponerande att det
underjordiska försvaret kombinerat-
293
00:25:54,880 --> 00:25:59,520
- med markförsvaret
gör staden helt ointaglig.
294
00:26:03,600 --> 00:26:07,640
Fransmännen upptäckte att landporten
inte bara var ointaglig-
295
00:26:07,800 --> 00:26:13,200
- bukten svärmade av krigsfartyg från
Spaniens allierade, Storbritannien.
296
00:26:13,360 --> 00:26:16,920
Deras bästa chans var att närma sig
från andra sidan bukten-
297
00:26:17,080 --> 00:26:22,320
- längs halvön Trocadero för ett över-
raskningsanfall mot Fort Matagorda-
298
00:26:22,480 --> 00:26:26,840
- som inte var utrustat
för ett landanfall.
299
00:26:27,000 --> 00:26:30,960
Brittiska förstärkningar kallades in
för att försvara fortet.
300
00:26:32,280 --> 00:26:35,440
Ett kompani från 94:e fotregementet-
301
00:26:35,600 --> 00:26:39,920
- skickades ut för att frakta vapen
och män över bukten.
302
00:26:44,240 --> 00:26:45,840
Men det räckte inte.
303
00:26:47,200 --> 00:26:50,120
Ansträngningen var meningslös
på grund av den otroliga-
304
00:26:50,280 --> 00:26:53,520
- kraften från det franska artilleriet.
305
00:26:53,680 --> 00:27:00,320
Inför fransmännens 30 tungkalibriga
kanoner som avfyrade 11-kilosskott-
306
00:27:00,480 --> 00:27:06,720
- var den försvarande garnisonen
bestående av 140 män chanslös.
307
00:27:08,680 --> 00:27:13,760
Slaget var hårt för försvararna.
Hälften av dem sårades eller dödades.
308
00:27:17,320 --> 00:27:20,280
De återstående männen
tvingades retirera.
309
00:27:23,200 --> 00:27:25,320
Men även med fransmännen i Matagorda-
310
00:27:25,480 --> 00:27:28,720
- var invånarna
i Cádiz över tre kilometer bort-
311
00:27:28,880 --> 00:27:33,720
- utom räckhåll för deras kanoner
och skyddade av den kungliga flottan.
312
00:27:35,400 --> 00:27:41,360
Napoleons ingenjörer kläckte en djärv
plan för att bygga ett nytt vapen-
313
00:27:41,520 --> 00:27:45,120
- med mycket större räckvidd
än någon annan kanon.
314
00:27:48,080 --> 00:27:50,720
Själva Fort Matagorda
finns inte längre-
315
00:27:50,880 --> 00:27:57,160
- men nära platsen där det en gång stod
finns enorma betongfötter kvar.
316
00:27:57,320 --> 00:28:03,840
En rad plattformar
för att stötta tio enorma haubitsar-
317
00:28:04,400 --> 00:28:10,760
- med en räckvidd på upp till fem
kilometer, som lätt nådde Cádiz.
318
00:28:10,920 --> 00:28:14,680
De var kända som stora mörsare.
319
00:28:16,480 --> 00:28:19,720
Nu släppte fransmännen lös
ett massivt bombardemang-
320
00:28:19,880 --> 00:28:24,240
- med enorma exploderande granater
mot Cádiz.
321
00:28:31,320 --> 00:28:34,920
Men denna teknologi var oprövad.
322
00:28:35,080 --> 00:28:38,640
Mörsaren var väldigt kraftfull,
men den var oexakt.
323
00:28:38,800 --> 00:28:41,720
Många av granaterna
exploderade aldrig.
324
00:28:41,880 --> 00:28:46,320
En av granaterna föll i staden,
över en fullsatt plats-
325
00:28:46,480 --> 00:28:47,880
- och ingen skadades.
326
00:28:50,880 --> 00:28:55,920
Belägringen pågick i åtta månader,
men Cádiz förblev ointagligt.
327
00:28:56,080 --> 00:28:58,440
Väl försörjda och tungt beväpnade-
328
00:28:58,600 --> 00:29:03,920
- skickade de gerillakrigare för att
störa de franska försörjningslinjerna.
329
00:29:05,120 --> 00:29:07,640
Runt om i Spanien
blev sådana gerillaattacker-
330
00:29:07,800 --> 00:29:10,920
- en växande mardröm för Napoleon.
331
00:29:12,080 --> 00:29:17,320
I norr, med hjälp av portugiser och
britter, drev de tillbaka fransmännen-
332
00:29:17,480 --> 00:29:22,560
- och hotade att skära
av Napoleons styrkor runt Cádiz.
333
00:29:24,200 --> 00:29:27,520
Så, den 24 augusti 1812-
334
00:29:27,680 --> 00:29:32,720
- packade de franska belägrarna
äntligen ihop och begav sig hemåt.
335
00:29:36,640 --> 00:29:39,720
Spaniens regering hade skyddats.
336
00:29:39,880 --> 00:29:46,480
Cádiz var den enda staden i Västeuropa
som stod emot Napoleons anfall.
337
00:29:46,640 --> 00:29:51,560
Alla försvar fungerade perfekt.
Det är mycket imponerande.
338
00:29:51,720 --> 00:29:54,400
Cádiz stod emot.
339
00:29:56,000 --> 00:30:01,280
Halvökriget var sista gången en
utländsk makt ockuperade Spanien.
340
00:30:02,680 --> 00:30:05,640
Men konflikten
lämnade landet i spillror.
341
00:30:08,160 --> 00:30:13,240
Det följande århundradet skulle landet
splittras över väldigt olika idéer-
342
00:30:13,400 --> 00:30:17,160
- kring hur ett modernt Spanien
skulle se ut.
343
00:30:23,080 --> 00:30:28,320
{\an8}Efter Napoleonkrigen började
det spanska imperiet kollapsa.
344
00:30:29,800 --> 00:30:34,520
{\an8}I början av 1900-talet
fanns det nästan inget kvar.
345
00:30:37,400 --> 00:30:39,840
Utan rikedomen
som imperiet förde med sig-
346
00:30:40,000 --> 00:30:44,920
- reducerades Spanien till en av
Europas fattigaste jordbruksekonomier.
347
00:30:47,280 --> 00:30:50,920
Konflikten växte mellan de
som föredrog moderna idéer-
348
00:30:51,080 --> 00:30:54,520
- som demokrati eller socialism-
349
00:30:55,840 --> 00:31:00,400
- och de som längtade efter ett
mäktigt imperiums ärorika förflutna-
350
00:31:00,560 --> 00:31:05,520
- en stark kyrka
och en stark auktoritär stat.
351
00:31:12,400 --> 00:31:17,640
År 1936 inledde högerextrema
rebeller ledda av Francisco Franco-
352
00:31:17,800 --> 00:31:22,520
- en militärkupp mot den socialistiska
republikanska regeringen-
353
00:31:22,680 --> 00:31:24,920
- under Manuel Azaña.
354
00:31:26,200 --> 00:31:31,240
En polariserad nation drogs in
i ett våldsamt inbördeskrig.
355
00:31:31,400 --> 00:31:37,240
Urbana områden i sydost stödde
Azañas republikanska regering-
356
00:31:37,400 --> 00:31:39,120
- medan de konservativare i norr-
357
00:31:39,280 --> 00:31:44,040
- och sydväst främst stödde
Francos nationalister.
358
00:31:44,200 --> 00:31:49,720
En republikansk-stöttande stad blev
ökänd för en ny typ av krigföring-
359
00:31:49,880 --> 00:31:55,720
- som först sågs under spanska
inbördeskriget: Guernica.
360
00:31:58,880 --> 00:32:05,720
Det var måndagen den 26 april 1937
och marknadsdag.
361
00:32:05,880 --> 00:32:11,720
Torget var fullt när kyrkklockorna
i Santa Maria slog larm.
362
00:32:14,400 --> 00:32:18,120
Nationalistiska flygplan
förmörkade himlen ovanför.
363
00:32:19,480 --> 00:32:22,120
Under tre timmar regnade
50 ton högexplosiva-
364
00:32:22,280 --> 00:32:25,920
- brandbomber ner-
365
00:32:26,080 --> 00:32:29,120
- och jämnade tre fjärdedelar
av staden med marken.
366
00:32:31,680 --> 00:32:36,720
De som försökte fly besköts
skoningslöst av jaktplan.
367
00:32:40,800 --> 00:32:44,240
Hundratals dödades och skadades.
368
00:32:44,400 --> 00:32:50,960
Skräcken fångades i Picassos
chockerande målning "Guernica".
369
00:32:56,200 --> 00:32:59,320
Och Guernica var bara en av många.
370
00:33:00,560 --> 00:33:03,520
Spanska inbördeskriget
blev historiens första krig-
371
00:33:03,680 --> 00:33:07,920
- där man systematiskt bombade civila-
372
00:33:08,080 --> 00:33:11,520
- och det skedde över hela landet.
373
00:33:17,640 --> 00:33:22,240
F.d. marinsoldaten Arthur Williams
är en militärhistoriker och pilot-
374
00:33:22,400 --> 00:33:25,320
- som besöker Spanien
för att undersöka bombningarna-
375
00:33:25,480 --> 00:33:29,280
- och det extraordinära gensvaret
från civilbefolkningen här.
376
00:33:30,880 --> 00:33:34,920
Idag är svårt att föreställa sig
den där helt vanliga dagen-
377
00:33:35,080 --> 00:33:39,520
- när tusentals människor
som bara skötte sitt-
378
00:33:39,680 --> 00:33:43,520
- tvingades försvara sig
mot en oanmäld attack-
379
00:33:43,680 --> 00:33:45,320
- när bomber började falla-
380
00:33:45,480 --> 00:33:48,320
- och granater explodera
på slumpmässiga ställen.
381
00:33:48,480 --> 00:33:53,320
Man kan bara föreställa sig det
blodiga kaoset och förvirringen.
382
00:33:55,200 --> 00:34:00,120
Men hur fick en rebell
som Franco tag på de här maskinerna?
383
00:34:02,840 --> 00:34:08,040
Flygplanen levererades av Nazityskland
och fascistiska Italien.
384
00:34:08,200 --> 00:34:11,480
Båda såg en strategisk fördel
i att neutralisera Spanien-
385
00:34:11,640 --> 00:34:13,920
- inför framtida konflikter.
386
00:34:15,480 --> 00:34:18,920
De tyska planen
kallades Kondorlegionen-
387
00:34:19,080 --> 00:34:24,440
- och hade nationalistiska
diagonala kors på vingarna.
388
00:34:24,600 --> 00:34:27,440
De var en ny generation flygplan-
389
00:34:27,600 --> 00:34:33,720
- som kom att bli andra världskrigets
skräckinjagande nazistsymboler.
390
00:34:33,880 --> 00:34:36,640
Och det som möjliggjorde
denna död från himlen:
391
00:34:36,800 --> 00:34:43,120
Ett nytt jaktplan, ett av planen som
besköt civila den där dan i Guernica.
392
00:34:45,800 --> 00:34:49,040
Det här är Messerschmitt BF109.
393
00:34:49,200 --> 00:34:52,280
Det var ett av de viktigaste planen-
394
00:34:52,440 --> 00:34:55,040
- i militärflygets historia.
395
00:34:56,080 --> 00:34:59,040
Bara några månader
efter dess jungfrufärd-
396
00:34:59,200 --> 00:35:02,800
- skickades tre BF109:or
till Spanien för verkliga tester-
397
00:35:02,960 --> 00:35:07,760
- och när planet introducerades var det
sin tids mest avancerade jaktplan.
398
00:35:07,920 --> 00:35:13,320
Tyskarna tog med sig 150 stycken
till spanska inbördeskriget.
399
00:35:14,480 --> 00:35:19,920
Dess lätta skrov och smala vingar
gav det en fart och manöverförmåga-
400
00:35:20,080 --> 00:35:25,320
- som 1936 gjorde det
till världens mest fruktade jaktplan.
401
00:35:25,480 --> 00:35:29,920
Det republikanska flygvapnet hade
ett mindre antal sovjetiska-
402
00:35:30,080 --> 00:35:34,120
- och föråldrade plan
som inte kunde mäta sig med dem.
403
00:35:35,880 --> 00:35:40,080
BF109 understödde bombplan
i ett stort antal luftattacker-
404
00:35:40,240 --> 00:35:44,440
- som riktade in sig på
civilbefolkningen över hela Spanien.
405
00:35:44,600 --> 00:35:48,320
Flygplanets överlägsenhet
i luften var nyckeln-
406
00:35:48,480 --> 00:35:51,000
- till den förödande påverkan
som räderna hade.
407
00:35:52,480 --> 00:35:58,720
I vissa städer organiserade sig civila
för att försvara sig mot attackerna.
408
00:35:58,880 --> 00:36:04,920
Och här i den sydliga staden Almería
tog man fram något extraordinärt.
409
00:36:06,400 --> 00:36:10,520
För att avslöja detta försvars-
mästerverk måste vi gå under jorden.
410
00:36:13,200 --> 00:36:19,840
Under Almerías gator finns nästan
fem kilometer underjordiska gångar-
411
00:36:20,000 --> 00:36:23,520
- som lokalt kallas refugios.
412
00:36:23,680 --> 00:36:28,640
Men det fascinerande med tunnlarna
är att det inte är en militär byggnad.
413
00:36:28,800 --> 00:36:33,840
Det handlar inte om att skydda
soldater eller hjälpa en motoffensiv.
414
00:36:34,000 --> 00:36:37,920
De var bara till för att rädda livet
på vanliga människor.
415
00:36:40,880 --> 00:36:43,320
Det krävdes en enorm
gemensam ansträngning.
416
00:36:43,480 --> 00:36:45,880
Från och med januari 1937-
417
00:36:46,040 --> 00:36:51,320
- hjälpte hundratals frivilliga
gruvarbetare att gräva tunnlarna.
418
00:36:51,480 --> 00:36:57,120
De grävde ut tunnlarna för hand
med hackor och spadar.
419
00:36:57,280 --> 00:37:01,280
Arbetarna stod under en enorm
tidspress för att bli klara-
420
00:37:01,440 --> 00:37:07,160
- i vetskap om att katastrofen
kunde komma när som helst.
421
00:37:07,320 --> 00:37:10,320
Men efter bara några månader-
422
00:37:10,480 --> 00:37:15,440
- skulle skyddsrummen utsättas
för deras största prövning-
423
00:37:15,600 --> 00:37:19,440
- i en av inbördeskrigets
mest chockerande händelser.
424
00:37:27,680 --> 00:37:33,840
Den 29 maj 1937,
utanför den spanska ön Ibizas kust-
425
00:37:34,000 --> 00:37:38,640
- fick sovjetiska bombpiloter som flög
för den spanska regeringen syn på nåt-
426
00:37:38,800 --> 00:37:42,320
- som identifierades
som en nationalistisk slagkryssare.
427
00:37:43,880 --> 00:37:47,840
Först efter att de träffat den och
dödat eller skadat runt hundra sjömän-
428
00:37:48,000 --> 00:37:50,720
- upptäckte de sitt misstag.
429
00:37:52,080 --> 00:37:58,120
Det var ett icke-stridande tyskt
krigsfartyg på patrull - Deutschland.
430
00:37:59,360 --> 00:38:05,240
Hitler var rasande och beslöt sig
för att hämnas på Almería.
431
00:38:10,080 --> 00:38:15,720
I gryningen den 31 maj, fyra månader
efter att bygget påbörjats-
432
00:38:15,880 --> 00:38:22,400
- togs Almerias skyddsrum, endast till
en fjärdedel klart, i bruk.
433
00:38:22,560 --> 00:38:27,120
Tyska krigsfartyg förtöjda
vid kusten öppnade eld mot staden.
434
00:38:28,480 --> 00:38:30,400
Folk började strömma in i tunnlarna-
435
00:38:30,560 --> 00:38:35,240
- i ett desperat försök att ta skydd
från helvetet som pågick ovan jord.
436
00:38:36,480 --> 00:38:39,720
Hundratals tunga granater
regnade ner över Almería-
437
00:38:39,880 --> 00:38:42,720
- och förstörde 200 byggnader.
438
00:38:43,720 --> 00:38:46,080
Föreställ er hur det måste ha varit-
439
00:38:46,240 --> 00:38:49,240
- i dessa klaustrofobiska rum
med tusentals människor-
440
00:38:49,400 --> 00:38:53,480
- män, kvinnor, barn, äldre,
i kvävande förhållanden-
441
00:38:53,640 --> 00:38:57,920
- som bara försökte fly
från mardrömmen där ovan.
442
00:38:58,080 --> 00:39:03,160
Det enda försvaret de hade
var nio meter jord.
443
00:39:03,320 --> 00:39:05,920
Fyrtio civila dödades.
444
00:39:06,080 --> 00:39:10,320
Men det kunde ha blivit hundratals
om det inte vore för skyddsrummen.
445
00:39:13,080 --> 00:39:14,720
Så fort kusten var klar-
446
00:39:14,880 --> 00:39:19,120
- var arbetarna tvungna att fortsätta
gräva tunnlar genom staden.
447
00:39:22,480 --> 00:39:25,400
Skyddsrummen designades
som livsuppehållande system-
448
00:39:25,560 --> 00:39:28,720
- som var kopplade
till tjänsterna ovan jord.
449
00:39:30,080 --> 00:39:33,920
En av de geniala aspekterna gällande
skyddsrummen är det faktum-
450
00:39:34,080 --> 00:39:38,240
- att de utnyttjade stadens
redan existerande infrastruktur-
451
00:39:38,400 --> 00:39:42,000
- för att försörja de tusentals
människor som sökte skydd här nere.
452
00:39:42,160 --> 00:39:46,320
Människan behöver ju mat
och vatten för att överleva-
453
00:39:46,480 --> 00:39:48,120
- så tunnlarna löpte-
454
00:39:48,280 --> 00:39:52,520
- under stadens
existerande marknadstorg.
455
00:39:52,680 --> 00:39:58,840
Trappor kopplade ihop matmarknaden
och sjukhuset med skyddsrummen.
456
00:39:59,000 --> 00:40:03,120
Sjukhuspersonalen,
så fort lufträderna började-
457
00:40:03,280 --> 00:40:05,520
- kunde ta sina patienter
och utrustning-
458
00:40:05,680 --> 00:40:08,960
- och allt de behövde, ner hit,
väldigt snabbt.
459
00:40:09,120 --> 00:40:14,120
Det här var en fullt
fungerande operationssal.
460
00:40:14,280 --> 00:40:17,640
En sån behövdes,
för där uppe föll bomberna.
461
00:40:17,800 --> 00:40:20,320
Sårade kom ner hit i en strid ström.
462
00:40:20,480 --> 00:40:22,720
De måste tas om hand.
463
00:40:28,160 --> 00:40:33,920
Det är omöjligt att bedöma de
psykologiska skadorna på de civila-
464
00:40:34,080 --> 00:40:38,320
- men det finns en antydan i tunnlarna
om hur det påverkade barn.
465
00:40:39,960 --> 00:40:41,640
Om vi ser på den här pelaren-
466
00:40:41,800 --> 00:40:46,920
- kan man se grov graffiti
som avbildar den tidens scener.
467
00:40:50,400 --> 00:40:51,720
Här har vi flygplan.
468
00:40:51,880 --> 00:40:54,120
Titta, fyra av dem kommer emot oss.
469
00:40:54,280 --> 00:40:56,920
Där är propellrarna, underredet.
470
00:40:58,520 --> 00:41:01,440
Och det här är ett hus.
471
00:41:01,600 --> 00:41:05,920
Jag antar att det här ska föreställa
bomberna som släpps över staden.
472
00:41:09,880 --> 00:41:13,320
Här hade vi barn
som ritade vad de såg-
473
00:41:13,480 --> 00:41:16,760
- och det var stridsplan som flög
över hus-
474
00:41:16,920 --> 00:41:20,920
- och krigsfartyg som bombade
deras stad.
475
00:41:24,280 --> 00:41:30,920
Och i ungdomens oskuldsfullhet
har de fångat ett ögonblick i tiden.
476
00:41:41,160 --> 00:41:45,560
Från det att man började bygga
dessa skyddsrum till slutet av kriget-
477
00:41:45,720 --> 00:41:50,320
- utsattes Almería för cirka
40 bombräder från luften.
478
00:41:53,200 --> 00:41:57,320
Skyddsrummen kan ha räddat tusentals liv.
479
00:42:00,080 --> 00:42:03,720
De underjordiska tunnlarna
är inget fort eller slott.
480
00:42:03,880 --> 00:42:05,920
De är inte byggda för att hysa vapen-
481
00:42:06,080 --> 00:42:08,520
- eller ge soldater
ett militärt övertag.
482
00:42:08,680 --> 00:42:12,920
De är byggda
för att skydda oskyldiga civila.
483
00:42:14,280 --> 00:42:19,320
Det gör dem till ett av de
mest imponerande försvarssystemen-
484
00:42:19,480 --> 00:42:21,720
- i hela Europa.
485
00:42:23,400 --> 00:42:26,240
Tack vare sitt luftherravälde-
486
00:42:26,400 --> 00:42:30,640
{\an8}-var nationalisterna på väg mot seger.
487
00:42:30,800 --> 00:42:37,560
{\an8}Den 31 mars 1939 tvingades Almería,
ett av de sista republikanska fästena-
488
00:42:37,720 --> 00:42:40,320
- att kapitulera.
489
00:42:43,040 --> 00:42:47,240
Dess invånare kom upp ur sina
underjordiska skyddsrum, oskadda-
490
00:42:47,400 --> 00:42:50,920
- men till nyheten
om en total nationalistisk seger.
491
00:42:56,280 --> 00:43:02,920
Efter kriget glömdes Almerías
tillflyktsorter bort i nästan 60 år.
492
00:43:05,200 --> 00:43:12,200
När de öppnades igen var Francos
militaristiska regim sen länge borta.
493
00:43:13,800 --> 00:43:18,320
Idag handskas Spanien fortfarande
med nationella skillnader-
494
00:43:19,920 --> 00:43:25,840
- men har fredligt förvandlats
till en progressiv demokrati.
495
00:43:27,280 --> 00:43:31,360
En plats där motsägelsefulla idéer
oftare hanteras-
496
00:43:31,720 --> 00:43:34,400
{\an8}-med dialog än våld.
497
00:43:36,200 --> 00:43:41,880
{\an8}Dess militär har backat från politiken
och ser återigen global ut-
498
00:43:42,560 --> 00:43:45,640
{\an8}-men istället för
att skydda skattflottor-
499
00:43:45,800 --> 00:43:49,280
{\an8}-deltar den
i säkerhetsoperationer under NATO-
500
00:43:51,000 --> 00:43:56,200
{\an8}-EU och FN.
501
00:43:58,400 --> 00:44:00,400
{\an8}Text: Isa Leppikorpi