1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,840 --> 00:00:15,160 Přejděme k věci. Pane Jacku… 4 00:00:15,640 --> 00:00:16,480 Ano, otče? 5 00:00:18,080 --> 00:00:21,960 Proč bychom měli zneplatnit vaše manželství? 6 00:00:23,120 --> 00:00:27,040 Naše manželství je potřeba zneplatnit, protože jsme se rozvedli, 7 00:00:27,120 --> 00:00:28,320 už před mnoha lety. 8 00:00:30,960 --> 00:00:31,640 A… 9 00:00:34,920 --> 00:00:40,040 Malgoša má nového manžela. A já mám novou snoubenku. 10 00:00:41,240 --> 00:00:42,040 No a? 11 00:00:43,360 --> 00:00:44,160 No a. 12 00:01:20,920 --> 00:01:22,800 {\an8}O MĚSÍC DŘÍVE 13 00:02:25,880 --> 00:02:29,920 60 LET. ZDE BYDLÍME. ZDE PRACUJEME. VIVAT! 14 00:02:38,000 --> 00:02:41,480 Hele, moje šéfová byla dost naštvaná. Seš ty vůbec normální? 15 00:02:41,960 --> 00:02:43,040 On si začal. 16 00:02:43,120 --> 00:02:45,440 On si začal? Tak jsi mu musela vyrazit zuby? 17 00:02:45,520 --> 00:02:46,480 Nechtěla jsem. 18 00:02:47,800 --> 00:02:49,840 Andrzeji, ty se tomu směješ, vážně? 19 00:02:50,880 --> 00:02:52,360 A co jsem jako měla dělat? 20 00:02:52,440 --> 00:02:56,320 Já nevím, Alo. Co třeba takhle „nic“? A hlavně mu nevyrážet zuby. 21 00:02:56,400 --> 00:02:58,000 Mami, jeden zub. Jeden zub! 22 00:02:58,080 --> 00:03:01,000 Je jedno kolik jich bylo! Takže mu novej zub zaplatíš 23 00:03:01,080 --> 00:03:02,440 ze svýho kapesnýho, co? 24 00:03:05,360 --> 00:03:07,560 To jsem čekala. 25 00:03:13,120 --> 00:03:14,840 - Moc se omlouvám. - Pan Robert? 26 00:03:14,920 --> 00:03:16,200 No, ano. To je moje auto? 27 00:03:16,280 --> 00:03:17,160 Jo, jo, jo, jo. 28 00:03:17,920 --> 00:03:18,760 Do školy? 29 00:03:18,840 --> 00:03:23,320 Jo, jo, jo. Výjimečná situace. Vezu rodinu domů. Nebude vám to vadit, ne? 30 00:03:27,920 --> 00:03:28,800 Dobře. 31 00:03:31,680 --> 00:03:32,320 Dobrej. 32 00:03:32,800 --> 00:03:33,800 Dobrej. 33 00:03:37,280 --> 00:03:38,960 Třeba chci dělat něco jinýho. 34 00:03:40,920 --> 00:03:41,560 Co? 35 00:03:42,040 --> 00:03:43,520 Nevím. Ping pong? 36 00:03:45,720 --> 00:03:46,720 Tak ping pong? 37 00:03:47,600 --> 00:03:50,080 Vážně? Výbornej nápad. 38 00:03:52,520 --> 00:03:53,600 To je Jacek? 39 00:03:55,560 --> 00:03:56,440 Ahoj, Jacku. 40 00:03:56,520 --> 00:04:00,520 - Ahoj. Nemůžu se dovolat Gośce. - Ne, ne, mám vypnutej telefon, 41 00:04:00,600 --> 00:04:02,680 měla jsem koncert. Co je? Mluv. 42 00:04:02,760 --> 00:04:04,920 Nic důležitýho, jen… 43 00:04:05,880 --> 00:04:09,680 - Tak mluv. Poznám, že se něco děje. - No já, já… Chtěl jsem jen 44 00:04:09,760 --> 00:04:11,480 říct, že moje máma umřela. 45 00:04:12,640 --> 00:04:14,400 Bože upřímnou soustrast. 46 00:04:14,880 --> 00:04:15,560 To je mi líto. 47 00:04:17,400 --> 00:04:22,120 - A pozítří je pohřeb, tak jsem si myslel… - Vem si to. 48 00:04:22,200 --> 00:04:23,200 Počkej. 49 00:04:24,120 --> 00:04:25,200 A Ilonka už to ví? 50 00:04:26,760 --> 00:04:28,000 Tak já jí to zavolám. 51 00:04:29,960 --> 00:04:34,200 Dobrý. V klidu. Tak se měj. Pa. 52 00:04:38,040 --> 00:04:41,400 Dobrej! Rád vás vidím. Tohleto polský pivo je skvělý. 53 00:04:41,480 --> 00:04:44,840 - No čau. I já vás. Ooh. Užívejte. - Stalo se něco? 54 00:04:44,920 --> 00:04:47,440 Jo, chci ti něco říct. Běž vedle do pokoje. 55 00:04:49,920 --> 00:04:50,920 No, co je? 56 00:04:52,840 --> 00:04:56,080 Takhle, no… babička umřela. 57 00:04:59,280 --> 00:05:00,400 Je mi to moc líto. 58 00:05:01,800 --> 00:05:02,600 Počkej, která? 59 00:05:03,840 --> 00:05:04,800 No Kazia. 60 00:05:05,360 --> 00:05:09,240 Ježiš! Proč mě tak děsíš? Myslela jsem, že naše! 61 00:05:09,320 --> 00:05:14,920 Ale naše ne. Naše je přece nezničitelná, ne? No co? Je to pravda. 62 00:05:15,000 --> 00:05:15,720 Mami. 63 00:05:16,200 --> 00:05:19,600 No teda… je to hrozný, že umřela. Chudák táta. 64 00:05:19,680 --> 00:05:22,640 No právě. Ty jsi nějaká nastydlá? 65 00:05:23,120 --> 00:05:24,600 Mami, něco ti tam kouří. 66 00:05:25,640 --> 00:05:27,520 Sakra. Ooooh. 67 00:05:48,840 --> 00:05:50,520 Nepřeháněj. Oh, ahoj. 68 00:05:54,480 --> 00:05:57,560 {\an8}ŽILA 81 LET ZEMŘELA 13. 5. 2023 69 00:05:59,040 --> 00:05:59,840 Ahoj. 70 00:06:00,800 --> 00:06:02,360 Moc ti děkuju, že jsi přišla. 71 00:06:02,440 --> 00:06:03,320 Jak to zvládáš? 72 00:06:03,800 --> 00:06:05,080 Tak nějak. Snažím se. 73 00:06:07,600 --> 00:06:08,160 Máma. 74 00:06:08,640 --> 00:06:09,640 Hm. 75 00:06:10,200 --> 00:06:12,600 Takhle to zabalila. Kdo by to byl řek'. 76 00:06:20,400 --> 00:06:22,000 Copak se nikdy neusmívala? 77 00:06:23,120 --> 00:06:24,640 Hmmm. Přeháníš. 78 00:06:29,240 --> 00:06:30,120 Tak kdy? 79 00:06:30,720 --> 00:06:32,080 Když se narodila Ilonka. 80 00:06:32,160 --> 00:06:35,360 Jo, to byla ráda, ale neusmívala se, to si pamatuju. 81 00:06:35,440 --> 00:06:37,720 Vlastně jsem si vždycky říkala, o co jí jde. 82 00:06:37,800 --> 00:06:39,880 Nemá mě ráda, bolí jí hlava nebo co? 83 00:06:42,160 --> 00:06:43,000 Malgosio. 84 00:06:43,080 --> 00:06:43,960 No? 85 00:06:47,600 --> 00:06:48,840 Měl bych jednu prosbu. 86 00:06:48,920 --> 00:06:49,680 No? 87 00:06:50,160 --> 00:06:51,160 Dost velkou. 88 00:06:51,240 --> 00:06:52,240 Mluv. 89 00:06:53,040 --> 00:06:54,200 Monika a já… 90 00:07:04,480 --> 00:07:05,640 Zasnoubili jsme se. 91 00:07:06,400 --> 00:07:08,440 Tak to gratuluju. 92 00:07:08,920 --> 00:07:13,560 Díky. A mám prosbu. Můžeš se se mnou rozvést? 93 00:07:14,880 --> 00:07:16,160 Jak? Znova? 94 00:07:16,760 --> 00:07:19,880 Znova. Jenom trochu jinak. V kostele. 95 00:07:20,640 --> 00:07:21,440 Aha. 96 00:07:23,880 --> 00:07:27,040 Je to jednoduchej formulář. Já ti ho pošlu, ty ho vyplníš, podepíšeš… 97 00:07:27,120 --> 00:07:31,000 Hele, přišel Roman s rodinou. Co? Vyfotíme se? 98 00:07:31,680 --> 00:07:35,280 Pardon, ale je tady Roman s rodinou, mohli bysme se vyfotit… 99 00:07:35,360 --> 00:07:36,200 Teď to říkám. 100 00:07:36,280 --> 00:07:37,280 Tak co? 101 00:07:37,360 --> 00:07:41,960 - Małgosio, vyfotíš nás? - Jo, už jdem. 102 00:07:42,040 --> 00:07:46,640 Ano. Ano, ano. Ano? Ano. Ano, ano. Ano. Ano?! Ano, ano. Hm. Jako teď?No, ano. 103 00:07:47,320 --> 00:07:51,400 Tak co? Gośko, můžu se spolehnout? Tak co? 104 00:07:51,480 --> 00:07:52,360 Super. 105 00:07:55,400 --> 00:07:56,280 {\an8}ROZVOD 106 00:08:01,000 --> 00:08:03,760 Jako církevní soud? Takže to bude něco jako 107 00:08:03,840 --> 00:08:05,200 ta inkvizice nebo tak. 108 00:08:05,280 --> 00:08:09,080 Ne, tomu se asi jen tak říká. To asi není proces nebo tak. 109 00:08:09,160 --> 00:08:13,440 Ale proč jsi vůbec souhlasila? Nemáme dost svejch problémů? 110 00:08:13,520 --> 00:08:17,840 Andrzeji, na pohřbu? Jeho matky? Copak jsem mohla? No řekni. No, ale je to teda 111 00:08:17,920 --> 00:08:21,840 kravina. Chce druhou svatbu v kostele, má jí mít. Asi ho nutí ta 112 00:08:21,920 --> 00:08:24,480 - mladá. - Sice kravina, ale to ty teď budeš 113 00:08:24,560 --> 00:08:26,480 chodit po kostelích a všechno to 114 00:08:26,560 --> 00:08:28,920 - zařizovat. - Ne, to ani není v kostele, 115 00:08:29,000 --> 00:08:30,640 to je… v tom, v konzistoři. 116 00:08:30,720 --> 00:08:31,600 Nebo tak nějak. 117 00:08:32,200 --> 00:08:33,560 U diecézního biskupa? 118 00:08:34,320 --> 00:08:36,400 - Jo, asi jo. - Hm. To máte blbý. 119 00:08:36,880 --> 00:08:37,760 A proč? 120 00:08:38,240 --> 00:08:40,720 Já jsem jen chtěla papír, abych mohla bejt kmotrou, 121 00:08:40,800 --> 00:08:43,120 a prověřovali mě víc než kvůli hypotéce. 122 00:08:44,280 --> 00:08:45,120 A povedlo se? 123 00:08:45,200 --> 00:08:46,160 Ani omylem. 124 00:08:49,600 --> 00:08:52,600 Za dvě kila jsem koupila falešný potvrzení na netu. 125 00:08:56,640 --> 00:08:57,440 Alo? 126 00:08:58,600 --> 00:08:59,640 Budeš jíst? 127 00:09:00,600 --> 00:09:01,400 Ne! 128 00:09:05,200 --> 00:09:07,840 To je fakt tolik papírů? 129 00:09:09,120 --> 00:09:11,640 Víc než k mojí žádosti o dotaci. 130 00:09:12,480 --> 00:09:13,680 A dostal jsi už odpověď? 131 00:09:14,160 --> 00:09:16,480 Šest až dvanáct týdnů. Co to znamená, nevim. 132 00:09:16,560 --> 00:09:18,440 Třeba se do tý doby stihneš rozvést. 133 00:09:18,520 --> 00:09:21,280 Radši nesejčkuj. Hm, hm. 134 00:09:21,360 --> 00:09:24,000 „Jak byste popsala vaše 135 00:09:24,080 --> 00:09:26,520 manželské obcování?“ 136 00:09:27,240 --> 00:09:28,120 Obcování? 137 00:09:29,080 --> 00:09:31,840 „Naprosto v pořádku.“ 138 00:09:33,200 --> 00:09:38,840 „Jak často jste plnili“ To jako fakt? Co? Jako kolikrát jsme šukali? 139 00:09:38,920 --> 00:09:39,880 To kecáš. 140 00:09:41,400 --> 00:09:44,440 „Jak často jste plnili vaše manželské povinnosti?“ 141 00:09:44,520 --> 00:09:47,120 Ještě se zeptaj, jestli's měla orgasmus. 142 00:09:47,200 --> 00:09:52,200 Co mám napsat? Jako kolikrát týdně, nebo co? 143 00:10:01,760 --> 00:10:02,320 Co? 144 00:10:02,800 --> 00:10:03,640 Nic. 145 00:10:04,120 --> 00:10:06,880 - Vždyť nám bylo dvacet. - A říkám snad něco? 146 00:10:06,960 --> 00:10:08,760 Ne, ne. Napiš, co chceš. 147 00:10:08,840 --> 00:10:10,920 Mám napsat míň? Bude to vypadat líp? 148 00:10:12,680 --> 00:10:15,680 No tak, nech toho! Neříkej, že jsi byl jinej. 149 00:10:17,560 --> 00:10:19,320 Tak jo. „Možná méně.“ 150 00:10:37,200 --> 00:10:39,840 No, dobrý? Skvělý. 151 00:10:41,280 --> 00:10:44,360 Tak pro dnešek vám děkuju a zítra prosím trochu víc nadšení, jo? 152 00:10:44,440 --> 00:10:46,440 Můžeme si teď zahrát něco našeho? Jo! 153 00:10:46,520 --> 00:10:48,240 Jo, přece jste nám to slíbila. Jo! 154 00:10:48,320 --> 00:10:54,080 Aaa hmmmm. Tak dobře. Tak třeba tuuuu… věc, jak… 155 00:10:54,600 --> 00:10:58,880 No vida, už se radujete, a to jsem ještě vůbec neřekla, o co jde. 156 00:11:00,000 --> 00:11:06,800 Zařídila jsem nám nový koncert. Otevření nádraží v Soroczycích. 157 00:11:07,640 --> 00:11:08,440 No. 158 00:11:09,080 --> 00:11:12,320 Bude tam sám pan ministr. Záleží mi na tom, 159 00:11:12,400 --> 00:11:16,560 aby to dopadlo co nejlépe. Je to pro nás velká šance. 160 00:11:16,640 --> 00:11:17,760 Šance na co? 161 00:11:17,840 --> 00:11:18,560 Alo. 162 00:11:21,920 --> 00:11:22,720 Hej! 163 00:11:23,280 --> 00:11:24,680 {\an8}Kdo z vás je tak vtipný? 164 00:11:26,400 --> 00:11:27,040 Omlouvám se. 165 00:11:27,520 --> 00:11:29,680 No pojď sem. Před ministrem se taky 166 00:11:29,760 --> 00:11:31,440 budeš takhle chovat, co? 167 00:11:32,200 --> 00:11:32,800 Haló? 168 00:11:33,280 --> 00:11:34,400 Małgorzata Kubiaková? 169 00:11:34,960 --> 00:11:35,600 Ano? 170 00:11:36,080 --> 00:11:37,800 - Volám z Varšavského metropolitního soudu. - Přijde ti to směšné? 171 00:11:37,880 --> 00:11:39,200 Ze soudu? 172 00:11:39,880 --> 00:11:42,200 Ano. Kdy k nám můžete přijít na výslech? 173 00:11:42,280 --> 00:11:43,680 Bojkotuješ práci nás všech. 174 00:11:43,760 --> 00:11:45,120 Ale, jak jako výslech? 175 00:11:45,200 --> 00:11:47,080 - A to vystoupení je pro nás důležité. - Jde o tu záležitost 176 00:11:47,160 --> 00:11:48,960 ohledně zneplatnění manželství. 177 00:11:49,040 --> 00:11:52,000 Eee, já jsem všechno napsala do toho formuláře. 178 00:11:52,080 --> 00:11:53,800 Máme pár otázek. Tak přijďte ve tři, zítra. 179 00:11:53,880 --> 00:11:55,440 Ještě jednou a vyhodím tě ze souboru. 180 00:11:55,520 --> 00:11:56,200 Sedni si. 181 00:11:56,680 --> 00:11:58,280 I. INSTANCE 182 00:12:29,440 --> 00:12:30,320 Pojďte dál. 183 00:12:34,920 --> 00:12:35,760 Dobrý den. 184 00:12:36,640 --> 00:12:37,520 Chvála Kristu. 185 00:12:37,600 --> 00:12:38,960 Ano, chvála Kristu, pardon. 186 00:12:39,440 --> 00:12:40,560 Paní Kubiaková? 187 00:12:40,640 --> 00:12:41,440 Ano. 188 00:12:43,640 --> 00:12:44,800 Vodu? Kávu? 189 00:12:45,280 --> 00:12:47,040 No tak kávu. 190 00:13:17,000 --> 00:13:17,600 Děkuji. 191 00:13:22,920 --> 00:13:27,040 Položím vám teď několik otázek a vy budete pouze odpovídat podle pravdy. 192 00:13:27,120 --> 00:13:28,520 Jako u zpovědi. Jednoduché. 193 00:13:29,880 --> 00:13:32,680 To je paní Aniela, naše notářka. Bude dohlížet na to, 194 00:13:32,760 --> 00:13:34,520 aby vše proběhlo podle pravidel. 195 00:13:36,320 --> 00:13:39,880 Kdy jste vstoupila do svazku manželského s panem Jackem Niedbalskim? 196 00:13:39,960 --> 00:13:43,160 V roce dva tisíce, takže před třiadvaceti lety. 197 00:13:43,240 --> 00:13:44,800 A teď žijete s někým jiným? 198 00:13:44,880 --> 00:13:46,000 S manželem. 199 00:13:46,960 --> 00:13:51,600 Eeeee, s mým druhým manželem. Mám s ním dceru. 200 00:13:51,680 --> 00:13:57,600 A starší dceru mám z toho prvního manželství, s… s Jackem. 201 00:13:58,640 --> 00:14:03,840 Řekněte mi, prosím paní Małgorzato, zda jste… 202 00:14:03,920 --> 00:14:10,840 zda jste někdy přemýšlela o obnovení vztahu v manželství s panem Jackem? 203 00:14:12,640 --> 00:14:16,920 Ale jaké obnovení? Já mám už sedmnáct let manžela. 204 00:14:19,160 --> 00:14:20,040 Pro nás ne. 205 00:14:24,040 --> 00:14:27,920 Někdy se stává, že si to manželé s pomocí Ducha 206 00:14:28,480 --> 00:14:31,160 svatého rozmyslí a usmíří se. 207 00:14:31,720 --> 00:14:33,160 Ale co přesně si rozmyslí? 208 00:14:33,760 --> 00:14:35,560 Cesty Páně jsou nevyzpytatelné. 209 00:14:37,480 --> 00:14:39,880 Promiňte, můžu položit osobní otázku? 210 00:14:41,680 --> 00:14:42,720 Kolik je vám let? 211 00:14:42,800 --> 00:14:43,600 „Otče.“ 212 00:14:44,080 --> 00:14:47,480 Eh, ano… jistě, promiňte, Otče. Kolik? 213 00:14:47,960 --> 00:14:48,800 Dvacet osm. 214 00:14:49,560 --> 00:14:50,360 Hm. 215 00:14:57,120 --> 00:14:57,920 Můžeme pokračovat? 216 00:14:58,400 --> 00:14:59,560 Ano, ano, jistě. 217 00:15:02,320 --> 00:15:04,280 Napsala jste, že vaše manželství by 218 00:15:04,360 --> 00:15:07,520 mělo být zneplatněno, protože prý bylo uzavřeno v souvislosti 219 00:15:07,600 --> 00:15:09,960 s „překvapením z nečekaného těhotenství“. 220 00:15:10,520 --> 00:15:13,200 Neplánovaného. Před svatbou. 221 00:15:14,600 --> 00:15:16,520 A kolik je vaší dceři, té starší? 222 00:15:17,440 --> 00:15:18,760 Dvacet tři. 223 00:15:19,880 --> 00:15:22,200 Ale kluka má, kdyby něco. 224 00:15:25,440 --> 00:15:28,520 To už je asi všechno. 225 00:15:29,600 --> 00:15:30,400 Svědek. 226 00:15:31,480 --> 00:15:34,480 Ještě určete svědka, a my celou věc postoupíme Tribunálu. 227 00:15:35,040 --> 00:15:36,040 Svědka ze svatby? 228 00:15:37,080 --> 00:15:41,280 Soud požaduje výslech svědka, který potvrdí pravdivost vaší výpovědi. 229 00:15:41,360 --> 00:15:44,160 Může to být kdokoli, kdo vás tehdy dobře znal. 230 00:15:44,240 --> 00:15:45,720 Člen rodiny, kamarádka. 231 00:15:45,800 --> 00:15:49,760 Ale já už nejsem v takovém kontaktu s těmi lidmi. 232 00:15:49,840 --> 00:15:52,160 Pan Jacek vybral třeba pana Waldemara, Waldemara. 233 00:15:52,240 --> 00:15:53,680 Miszczyka. 234 00:15:55,400 --> 00:15:56,720 - Miszczyka. - Miszczyka? 235 00:15:57,680 --> 00:15:59,840 To jste nevěděla? To je zajímavé. 236 00:16:01,880 --> 00:16:03,440 A kdy pan Miszczyk přijde? 237 00:16:04,080 --> 00:16:06,680 To vám bohužel nemůžu říct. Svědek protistrany. 238 00:16:09,280 --> 00:16:11,880 No, já už jsem hotová, tak jestli jsi někde blízko, 239 00:16:11,960 --> 00:16:13,840 jestli bys pro mě nemohl přijet? 240 00:16:14,960 --> 00:16:15,840 Dobře. 241 00:16:16,480 --> 00:16:18,640 Ne, je to fakt komedie. 242 00:16:20,160 --> 00:16:22,560 Ne, ne, ne. Počkej. 243 00:16:26,720 --> 00:16:30,440 Poslyš, zavolám ti za chvíli, jo? Počkej. 244 00:16:48,480 --> 00:16:53,360 Tohle byste chtěli vědět. Dobře. No, kdy to bylo… 245 00:16:54,960 --> 00:17:01,560 To byl rok… dva tisíce. Nebo dva tisíce jedna. Brzy po jejich svatbě. Takový no, 246 00:17:01,640 --> 00:17:06,680 kemp, stany u jezera, kytara, písničky u táboráku. Chápete, otče. 247 00:17:06,760 --> 00:17:09,400 Já jezdil na církevní tábory. 248 00:17:10,360 --> 00:17:16,200 No. Ale tehdy pršelo. Nebo spíš lilo, bez přestávky pršelo. 249 00:17:16,280 --> 00:17:23,200 Schovali jsme se ve stanech. Já jsem šel rovnou spát. Jsem už takový. 250 00:17:23,280 --> 00:17:28,280 No a tu v noci slyším, jak mi někdo otvírá stan. 251 00:17:30,160 --> 00:17:36,280 Teď si dokonce vzpomínám i na ten zvuk toho zipu. Jako… 252 00:17:40,320 --> 00:17:41,200 Małgosia. 253 00:17:48,960 --> 00:17:53,120 - Sakra. Co tady děláš? - Já? A ty? Co ty tu 254 00:17:53,200 --> 00:17:59,920 - děláš? Proč Waldek vypovídá? - Waldek? No, máme spolu nějaký kšefty. 255 00:18:00,000 --> 00:18:05,440 - Jaký kšefty? - No takový… Počkej, počkej. Pojď. Koukej. 256 00:18:05,520 --> 00:18:12,440 Pochválen buď Ježíš Kristus. „Dvacátého července, místnost dvě stě tři, mše za 257 00:18:13,320 --> 00:18:17,760 - otce biskupa“ Gośko, neměli bysme je - rušit. 258 00:18:17,840 --> 00:18:23,080 - Co? Ale my přece nerušíme. - Ne, počkej… Gośko, pojď. 259 00:18:23,160 --> 00:18:27,800 - Přestaň, přestaň. Já tu jen čekám. - Prosím tě. 260 00:18:27,880 --> 00:18:28,680 Ticho! 261 00:18:28,760 --> 00:18:32,720 „Waldku, musím ti něco říct.“ Takhle se naklonila, 262 00:18:34,480 --> 00:18:37,160 No a já… No, taky jsem měl holku, 263 00:18:37,240 --> 00:18:41,320 rozumíte a ona se takhle, no, sklonila, já myslel, 264 00:18:41,400 --> 00:18:44,200 že mi chce něco říct a pak chmát! 265 00:18:44,800 --> 00:18:48,240 Za hlavu. Takhle mě chytila, vzala mě za hlavu. 266 00:18:49,480 --> 00:18:50,640 No, byl jsem v šoku. 267 00:18:51,160 --> 00:18:54,120 Protože… jako jasně, no, ale žena kamaráda, chápete. 268 00:18:54,600 --> 00:18:56,320 No co to mele? 269 00:18:58,560 --> 00:19:02,440 - Promiňte. Co to říkáš za blbosti? - Małgosio. 270 00:19:02,520 --> 00:19:04,920 - Co tady děláte? - Waldku, mám říct, jak to bylo? 271 00:19:05,400 --> 00:19:06,440 Jacku, pojď sem. 272 00:19:07,000 --> 00:19:07,920 Paní Małgorzato. 273 00:19:08,400 --> 00:19:09,520 Skandál. 274 00:19:10,160 --> 00:19:11,280 No pojď. Dělej! 275 00:19:13,000 --> 00:19:15,080 {\an8}- Pochválen buď Ježíš Kristus. Hej… - Na věky věků. 276 00:19:15,160 --> 00:19:18,480 Byli jsme kempovat. Jacek tak chrápal, protože toho moc vypil, a já jsem nemohla 277 00:19:18,560 --> 00:19:19,600 - spát, musela jsem se projít. - Prosím 278 00:19:19,680 --> 00:19:20,720 Gośo, Gośko. 279 00:19:20,800 --> 00:19:24,960 Ale začalo pršet, tak jsem se chtěla rychle schovat, no, do stanu a prostě jsem 280 00:19:25,040 --> 00:19:27,840 - se spletla. - No, no, přišla do mého, no. 281 00:19:27,920 --> 00:19:30,720 Protože byla tma. Omylem jsem šla do tvého, nebylo to tak? Ale když jsem to 282 00:19:30,800 --> 00:19:33,640 zjistila, hned jsem se vrátila k Jackovi. Tak mluv. 283 00:19:33,720 --> 00:19:34,400 Gośo… 284 00:19:34,880 --> 00:19:37,480 No, to, to, to bylo, no, před dvaceti lety, no. 285 00:19:37,560 --> 00:19:41,080 Tak najednou si nevzpomínáš? A ty? Jacku, jak to bylo? 286 00:19:41,160 --> 00:19:43,440 Co se tady děje? Takový řev. 287 00:19:44,640 --> 00:19:48,160 Prosím vás. Okamžitě opusťte budovu diecéze. 288 00:19:48,240 --> 00:19:49,360 Samozřejmě. 289 00:19:49,880 --> 00:19:50,920 - Pojď. - A víte co? 290 00:19:52,160 --> 00:19:54,880 Já jsem si to rozmyslela. Měl jste svatou pravdu, 291 00:19:54,960 --> 00:19:58,120 otče. Žádost ruším. Všechny city jakoby ožily. 292 00:19:58,200 --> 00:20:02,120 Jo. O to manželství zabojuju. Jacku, asi tě furt miluju, víš? 293 00:20:04,600 --> 00:20:05,520 Máš přece manžela. 294 00:20:05,600 --> 00:20:06,720 Jakej manžel, na úřadě? 295 00:20:07,200 --> 00:20:08,160 Ale otče! 296 00:20:09,240 --> 00:20:13,960 Nezapisujte to, ano? Nezapisujte to, prosím. Prosím, otče. 297 00:20:18,160 --> 00:20:19,040 ZDIŠKU 298 00:20:20,240 --> 00:20:22,000 HODNĚ ŠTĚSTÍ 299 00:20:23,000 --> 00:20:24,320 V DŮCHODU 300 00:20:56,680 --> 00:20:59,320 Vedoucí bude pořád s vámi. Mějte se! 301 00:21:02,120 --> 00:21:03,000 Sednout. 302 00:21:03,880 --> 00:21:08,720 Skutečná hudba vychází ze dvou míst. Odtud a odtud. 303 00:21:08,800 --> 00:21:12,680 Ale včera jste nehráli srdcem. Nic a nic. 304 00:21:12,760 --> 00:21:16,320 A proč? Brzy budeme hrát pro samotného 305 00:21:16,400 --> 00:21:19,920 ministra. Toho taky chcete unudit? 306 00:21:20,600 --> 00:21:22,360 Alo, pojď, prosím, ke mně. 307 00:21:29,920 --> 00:21:30,800 Zahraj tohle. 308 00:21:33,560 --> 00:21:34,360 Stop. 309 00:21:35,040 --> 00:21:36,680 Teď to samé, ale s úsměvem. 310 00:21:37,160 --> 00:21:38,320 Ale jak s úsměvem? 311 00:21:39,160 --> 00:21:40,320 No hraj a usmívej se. 312 00:21:45,360 --> 00:21:46,560 Stop. Špatně. 313 00:21:47,200 --> 00:21:51,440 - Nádech. Hluboký. Úsměv. A hraješ. - Promiňte, paní 314 00:21:51,520 --> 00:21:54,360 ředitelko, já už budu pokračovat. 315 00:21:55,520 --> 00:21:56,400 Koukej. 316 00:22:07,280 --> 00:22:08,040 Takhle? 317 00:22:09,800 --> 00:22:13,160 Takhle. Chce to pouze chtít. 318 00:22:14,840 --> 00:22:15,760 Prosím. 319 00:22:15,840 --> 00:22:17,880 A nemohli bysme hrát něco lepšího? 320 00:22:17,960 --> 00:22:19,720 Přesně. Ne vykopávky. 321 00:22:20,200 --> 00:22:23,160 Orchestr je kolektivní sport. Nemůžete hrát, co chcete. 322 00:22:23,240 --> 00:22:27,280 Ale pro pana ministra můžeme zahrát něco klasičtějšího, ne? 323 00:22:27,360 --> 00:22:29,080 Přesně. Cvičte. Nemáme… 324 00:22:34,240 --> 00:22:36,440 Małgorzata Kubiaková? 325 00:22:37,000 --> 00:22:37,840 Ano, to jsem já. 326 00:22:38,320 --> 00:22:39,400 Můžete na chvilku? 327 00:22:41,200 --> 00:22:45,840 Otec Przemysław Niesporczak. Z Tribunálu. 328 00:22:46,920 --> 00:22:49,600 Chtěli jsme vás informovat osobně. Soud rozhodl, 329 00:22:49,680 --> 00:22:51,600 že vaše žádost není odůvodněná. 330 00:22:53,440 --> 00:22:54,040 Aha. 331 00:22:54,520 --> 00:22:55,440 No bohužel. 332 00:22:56,240 --> 00:23:01,320 Ale… vy jste říkala, že chcete žádost zase stáhnout, je to tak? 333 00:23:01,400 --> 00:23:06,560 Ne, to byl jen… vtip. Tady pan Otec u toho byl. A co je tohle? 334 00:23:07,280 --> 00:23:10,280 Jen formalita. Jeden podpis a je hotovo. 335 00:23:12,240 --> 00:23:12,800 Hmmm. 336 00:23:23,440 --> 00:23:26,520 Teď to asi nechápu. Proč máme stáhnout žádost, 337 00:23:26,600 --> 00:23:28,680 když jsme to stejně prohráli? 338 00:23:29,200 --> 00:23:32,880 No, jak řekl otec Przemysław, je to jen formalita. 339 00:23:33,440 --> 00:23:35,800 Prohráli jste v první instanci. 340 00:23:36,960 --> 00:23:43,600 Jestli to chápu správně, tak kdyby další instance naší žádosti vyhověla, tak potom 341 00:23:44,080 --> 00:23:49,040 - teda… dostaneme ten rozvod. - Zneplatnění manželství. 342 00:23:49,120 --> 00:23:49,720 To je ono. 343 00:23:50,200 --> 00:23:53,040 To není tak jisté. Může se ukázat, 344 00:23:53,120 --> 00:23:57,600 že také bude potřeba rozhodnutí Římské roty. Možná 345 00:23:57,680 --> 00:24:01,760 i Tribunálu apoštolské signatury ve Vatikánu. 346 00:24:01,840 --> 00:24:08,800 No, a to je hodně času a hodně práce. A to i pro nás. A vy máte svůj život, 347 00:24:08,880 --> 00:24:12,880 svoje problémy. Jednodušší bude to zrušit. 348 00:24:13,360 --> 00:24:17,400 A nebylo by právě jednodušší nám prostě dát ten rozvod? 349 00:24:17,480 --> 00:24:19,080 Zneplatnění manželství. 350 00:24:19,160 --> 00:24:21,080 Ano, jistě, zneplatnění, ano, hm. 351 00:24:21,160 --> 00:24:27,160 Paní Kubiaková, my jako instituce jsme s vámi uzavřeli jistou smlouvu. Oddali 352 00:24:27,240 --> 00:24:33,200 jsme vás za určitých podmínek, chápete? A teď se chcete tvářit, že tyto podmínky 353 00:24:33,280 --> 00:24:39,400 vlastně vůbec neplatí. A že naše smlouva neexistovala. Proto je ten proces. Proto 354 00:24:39,480 --> 00:24:42,720 bude schůzka s obhájcem manželského svazku. 355 00:24:42,800 --> 00:24:44,080 Promiňte, s kým? 356 00:24:44,560 --> 00:24:51,080 Obhájce manželského svazku se seznámí s materiály a pokusí se poté vyvrátit 357 00:24:51,160 --> 00:24:56,760 - oprávněnost vaší žádosti. - Zkrátka bude bránit vaše manželství. 358 00:24:57,240 --> 00:25:01,160 Ale jaké manželství? My už spolu nejsme dvacet let! 359 00:25:02,000 --> 00:25:03,760 Naše knihy říkají něco jiného. 360 00:25:04,360 --> 00:25:07,560 - Tak já fakt nevím. - No. Sama vidíte, že 361 00:25:07,640 --> 00:25:09,480 to není tak jednoduché. 362 00:25:09,560 --> 00:25:10,560 To není. 363 00:25:11,480 --> 00:25:12,760 Všechno vyjde najevo. 364 00:25:13,480 --> 00:25:14,720 Co vyjde najevo? 365 00:25:15,520 --> 00:25:19,720 No, třeba to, že dcera z nemanželského vztahu 366 00:25:19,800 --> 00:25:22,680 přestala chodit na náboženství. 367 00:25:22,760 --> 00:25:23,880 Prosím? 368 00:25:26,040 --> 00:25:29,400 A jak to s tím souvisí? 369 00:25:30,400 --> 00:25:31,840 Všechno souvisí se vším. 370 00:25:39,880 --> 00:25:40,760 Tak dobře. 371 00:25:42,560 --> 00:25:45,720 Můžeme jet do Vatikánu. K samotnému papeži. 372 00:25:46,280 --> 00:25:49,600 A dceru jsem z náboženství odhlásila já. 373 00:25:52,280 --> 00:25:53,040 Děkuju! 374 00:25:55,080 --> 00:25:59,880 Super, super, dobrý. Vypadá to hezky. A hotovo. 375 00:26:00,360 --> 00:26:02,360 - Jako z restaurace. Počkej, už jde. - Teď nemůžu, teprve jsem 376 00:26:02,440 --> 00:26:03,640 přišla. Pokecáme, až skončím. Pa. 377 00:26:03,720 --> 00:26:07,080 {\an8}Koukej, zlato, co jsme pro tebe připravili. 378 00:26:07,160 --> 00:26:10,200 {\an8}Proč nevím, že nechodíš na náboženství? 379 00:26:10,800 --> 00:26:11,600 {\an8}Aha. 380 00:26:12,280 --> 00:26:12,920 {\an8}Táta to ví. 381 00:26:13,400 --> 00:26:14,280 {\an8}Co? 382 00:26:15,320 --> 00:26:18,560 {\an8}A není to snad jedno? Přece nechceš, aby tam chodila. 383 00:26:18,640 --> 00:26:20,520 - Ne, ale o to nejde. - Stalo se něco? 384 00:26:20,600 --> 00:26:23,240 Ne, ale že oni to ví, a já ne. 385 00:26:23,320 --> 00:26:24,360 Kdo co ví? 386 00:26:24,840 --> 00:26:30,160 Dneska byli kněží u nás ve škole. Chovali se jak zasraná mafie. Hrozili mi, 387 00:26:30,240 --> 00:26:32,880 že vše vyjde najevo. To je absurdní. 388 00:26:32,960 --> 00:26:34,680 Víš, že Filip odešel z orchestru? 389 00:26:34,760 --> 00:26:36,040 - Ne. - A teď nemáme trubku. 390 00:26:36,880 --> 00:26:39,760 Tak to ti moc děkujeme, za to asi vděčíme tobě. 391 00:26:40,440 --> 00:26:42,280 - Ne, mně ne. - Aha, tak tobě ne. 392 00:26:42,760 --> 00:26:44,560 Už to říkal tak před půl rokem. 393 00:26:45,440 --> 00:26:47,320 A to mi říkáš až teď? 394 00:26:47,880 --> 00:26:50,240 {\an8}Mami, ty fakt nevidíš, že nikomu se hrát nechce? 395 00:26:50,320 --> 00:26:51,200 No, no, no. 396 00:26:51,280 --> 00:26:53,120 Všechny ty koncerty jsou příšerný. 397 00:26:53,200 --> 00:26:54,080 Verdikt. 398 00:27:02,440 --> 00:27:03,760 No? Jíme? 399 00:27:13,200 --> 00:27:18,520 Tak už to nebudeme řešit. Nevyšlo to, tak to nevyšlo. 400 00:27:20,280 --> 00:27:23,600 Hele, když se zeptá, tak tě nebudu krýt, s tím nepočítej. 401 00:27:24,880 --> 00:27:25,800 To myslim vážně. 402 00:27:28,440 --> 00:27:30,400 Omlouvám se, že jste museli čekat. 403 00:27:30,480 --> 00:27:31,720 Jen půl hodinky. 404 00:27:34,600 --> 00:27:37,560 Aniela Miłkowska. Vy víte, čím se zabývám. 405 00:27:38,040 --> 00:27:40,080 Ano, už jsme se stihli seznámit. 406 00:27:40,720 --> 00:27:44,400 Jste obhájce tedy obhájkyně manželského svazku. 407 00:27:44,480 --> 00:27:48,200 Obhájce. Mým úkolem je pokusit se 408 00:27:48,280 --> 00:27:50,160 napravit vaše manželství. 409 00:27:51,480 --> 00:27:54,560 Ale vidím, že jste sem přišli jen pro razítko, že? 410 00:27:56,000 --> 00:27:57,240 Mmm. Vlastně ano. 411 00:27:57,720 --> 00:27:59,280 Četla jsem váš spis. 412 00:28:00,680 --> 00:28:03,480 Taková manželství vždy končí rozvodem. 413 00:28:04,080 --> 00:28:04,920 No právě. 414 00:28:06,240 --> 00:28:07,320 Ale jaká, promiňte? 415 00:28:08,120 --> 00:28:10,120 Disfunkční a patalogická. 416 00:28:15,600 --> 00:28:19,560 - S Małgorzatou jsme nebyli ideální, ale… - Disfunkční a patologické? 417 00:28:19,640 --> 00:28:23,400 V době uzavření manželského svazku jste byla těhotná, že? 418 00:28:26,280 --> 00:28:29,600 - Brali jsme se z lásky. - Samozřejmě, Małgosio. 419 00:28:38,720 --> 00:28:41,680 Děkuji. Stanovisko přijde na diecézi poštou. 420 00:28:41,760 --> 00:28:45,560 Moc se omlouvám, paní Anielo. 421 00:28:46,240 --> 00:28:50,560 Moc vás prosíme, nešlo by zařídit, abychom to razítko dostali rovnou tady? 422 00:28:51,800 --> 00:28:53,000 Žádné razítko není. 423 00:28:56,120 --> 00:28:58,480 - No! Podívej, co jsem ulovil. - Pěknej kousek. 424 00:28:58,560 --> 00:28:59,360 Na. 425 00:29:01,120 --> 00:29:02,880 No, a tam bylo všechno v poho? 426 00:29:02,960 --> 00:29:05,960 Ne, tam nic není v poho. Dneska tam byla divná paní. 427 00:29:06,040 --> 00:29:09,320 Jak paní? Co to bylo za schůzku? Tam nejsou jenom kněží. 428 00:29:09,400 --> 00:29:12,760 Jo, ale ona byla světská. Obhájce manželského svazku. 429 00:29:13,280 --> 00:29:14,160 Našeho? 430 00:29:14,240 --> 00:29:16,480 Ne, našeho ne. Mého a Jacka. 431 00:29:18,200 --> 00:29:20,960 Ona chce, aby ses vrátila k bývalýmu manželovi? 432 00:29:21,440 --> 00:29:25,360 No, v podstatě jo. Bere nás jako patologické. 433 00:29:25,960 --> 00:29:26,720 Nás? 434 00:29:27,200 --> 00:29:33,040 Ne nás. Mě a Jacka. Zlato, my se nebrali v kostele. Ty pro ně neexistuješ. 435 00:29:33,120 --> 00:29:34,400 A jak to šlo? 436 00:29:35,200 --> 00:29:37,720 No Mohlo to jít líp. 437 00:29:41,600 --> 00:29:42,480 Pro koho? 438 00:29:53,360 --> 00:29:54,480 Počkejte chvilku. 439 00:29:55,840 --> 00:29:57,080 Jo, počkej moment. 440 00:29:58,000 --> 00:30:02,640 Koukala jsem na internet a je… několik možností. No a nechci tě nutit, 441 00:30:02,720 --> 00:30:06,040 ale v diskuzích píšou, že kdybys trochu připlatil, 442 00:30:06,120 --> 00:30:08,160 tak by se celá akce dala urychlit. 443 00:30:08,640 --> 00:30:10,840 Gośko, já už jsem zkoušel všechno. 444 00:30:10,920 --> 00:30:13,080 Dobře. Hlavně si ale musíme domluvit 445 00:30:13,160 --> 00:30:14,360 to společnou verzi. 446 00:30:15,320 --> 00:30:16,800 Jo, to je jasný. Tak jak? 447 00:30:17,080 --> 00:30:24,000 {\an8}Jo, počkej, mám tě nahlas. No takže. Hmmm. Mohli bysme třeba říct, že jsi impotent? 448 00:30:24,640 --> 00:30:28,840 Impotent. Jasně, a dítě jsme si koupili na internetu, co? 449 00:30:28,920 --> 00:30:34,920 Nevím. Tahle verze se mi líbila nejvíc. A nebo… jsi přede mnou zatajil psychickou 450 00:30:35,000 --> 00:30:35,880 nemoc? 451 00:30:36,360 --> 00:30:40,040 A neléčím se? A oddají mě znova? Gośko, co blbneš. 452 00:30:40,520 --> 00:30:47,440 Tak dobře. Nooo, takže… Jo, ukázalo se, že jsi alkoholik. 453 00:30:48,000 --> 00:30:51,600 A proč to pokaždý musí bejt jen moje vina? 454 00:30:51,680 --> 00:30:58,200 Tobě na tom záleží, ale… Počkej, počkej, počkej. Ale kdybys byl opilý během 455 00:30:58,280 --> 00:31:04,840 přísahy, tak by sis tu svatbu nemusel pamatovat. A to není vůbec špatný. 456 00:31:06,320 --> 00:31:08,320 A co si s nima promluvit normálně? 457 00:31:10,200 --> 00:31:11,080 To jako vážně? 458 00:31:11,560 --> 00:31:14,960 Jo. Sednem a promluvíme si jako dospělí lidé, no. 459 00:31:16,600 --> 00:31:17,600 No dobře. 460 00:31:17,680 --> 00:31:19,440 II. INSTANCE 461 00:31:41,160 --> 00:31:42,000 Pojďte dál. 462 00:31:45,520 --> 00:31:46,400 Sakra. 463 00:31:49,400 --> 00:31:50,680 Pochválen buď Ježíš Kristus. 464 00:31:50,760 --> 00:31:52,280 Na věky věků amen. 465 00:31:53,360 --> 00:31:58,400 A, promiňte. Kde je… otec Przemysław? 466 00:31:59,560 --> 00:32:01,560 Není. Byl přeložen. 467 00:32:02,920 --> 00:32:06,280 Přejděme k věci. Pane Jacku. 468 00:32:06,840 --> 00:32:07,520 Ano, otče. 469 00:32:08,640 --> 00:32:12,120 Proč bychom měli zneplatnit vaše manželství? 470 00:32:12,600 --> 00:32:16,520 Naše manželství je potřeba zneplatnit, protože jsme se rozvedli, 471 00:32:16,600 --> 00:32:17,800 už před mnoha lety. 472 00:32:21,640 --> 00:32:22,320 A… 473 00:32:25,600 --> 00:32:30,840 Małgosia má nového manžela. A já mám novou snoubenku. 474 00:32:32,000 --> 00:32:32,880 No… a? 475 00:32:34,160 --> 00:32:34,960 A… 476 00:32:37,480 --> 00:32:39,040 Małgosia má nového manžela. 477 00:32:39,760 --> 00:32:43,560 No, zas tak nového ne, už je to sedmnáct let, takže… 478 00:32:43,640 --> 00:32:47,920 Zeptám se jinak. Proč chcete mít znovu svatbu v kostele? 479 00:32:53,800 --> 00:32:59,000 No, jak to říct… dozrál jsem. Dospěl jsem, změnil jsem se. 480 00:32:59,080 --> 00:33:03,240 Tak se vezměte na úřadě. Proč s tím obtěžovat církev? 481 00:33:03,320 --> 00:33:05,840 Noo, ale proč jste tak jízlivý? 482 00:33:08,400 --> 00:33:10,120 To ani nejde o mě, to jde… 483 00:33:15,080 --> 00:33:21,080 Omlouvám se, že budu trochu osobní, ale Moničině babičce je devadesát čtyři. 484 00:33:21,160 --> 00:33:23,160 Pelagia, taková ta menší. 485 00:33:24,520 --> 00:33:29,400 Její sen je vidět vnučku před oltářem. V bílém závoji. Jako každá babička. 486 00:33:30,760 --> 00:33:37,680 A bohužel zdraví jí moc neslouží. Neví se, jestli vůbec… 487 00:33:49,280 --> 00:33:54,280 Každý týden chodí na mši. A chtěla by svatbu co nejdřív. 488 00:34:00,080 --> 00:34:03,840 „Překvapeni nečekaným těhotenstvím.“ 489 00:34:05,600 --> 00:34:08,000 Nevím, co to znamená. Kdo může být „překvapený 490 00:34:08,080 --> 00:34:09,480 nečekaným těhotenstvím“? 491 00:34:13,000 --> 00:34:13,800 Panna Maria? 492 00:34:26,000 --> 00:34:29,160 Otec Marian pochybuje o vašich argumentech. 493 00:34:39,600 --> 00:34:40,400 Byl jsem opilý. 494 00:34:43,760 --> 00:34:49,960 Nechtěl jsem to předtím říkat, ale byl jsem hodně pod vlivem alkoholu. 495 00:34:50,040 --> 00:34:53,280 U oltáře. Tedy, během mše. A obřadu. 496 00:34:53,360 --> 00:34:57,320 To je tedy šokující obrat. To jste si teď vymyslel? 497 00:34:57,400 --> 00:35:01,680 Ne. Kdepak, ne, otče. Bylo mi trapné to říkat. 498 00:35:02,160 --> 00:35:04,040 - Hodně… - Jak moc opilý? 499 00:35:04,120 --> 00:35:06,480 Hodně. Teda, nebyl jsem… 500 00:35:06,560 --> 00:35:08,960 - Dokázal jste stát? - No. Tedy, ano. 501 00:35:10,400 --> 00:35:14,160 - Tak jste byl jen ovíněný? - Ne, to víc. Trochu trochu víc jsem… 502 00:35:14,240 --> 00:35:18,040 - Ano, Bože, teď si vzpomínám na ten… - Ten odér. 503 00:35:18,120 --> 00:35:22,560 Ano, takový ten zápach. Hrozný. Myslela jsem, že to jde od kněze. 504 00:35:22,640 --> 00:35:24,600 - Gośko, no tak… - Promiňte, ale… 505 00:35:25,840 --> 00:35:28,920 Prstýnek, navlékl ho na špatný prst. 506 00:35:29,480 --> 00:35:33,240 Ano. Nebýt kněze, tak nevím, jak bych to zvládl. 507 00:35:33,320 --> 00:35:36,240 On jí ho dal za mě. Tedy, pomohl mi. 508 00:35:36,960 --> 00:35:39,040 - Opravil tě, no. - No napravil to. 509 00:35:39,600 --> 00:35:42,200 Já jsem myslela, že je to od stresu. 510 00:35:43,080 --> 00:35:43,840 Gośko. 511 00:35:45,080 --> 00:35:46,720 Jacku, víš co, prostě… 512 00:35:46,800 --> 00:35:50,320 - Nech toho. - Ne, jsi prostě fakt 513 00:35:50,400 --> 00:35:54,680 - prase. Jsi prase. A opilec. - Gośko. 514 00:36:19,560 --> 00:36:21,320 No, tak se podíváme. 515 00:36:24,120 --> 00:36:25,040 Muselas na tvář? 516 00:36:25,640 --> 00:36:28,200 Video z naší svatby? Odkud maj video ze svatby? 517 00:36:28,280 --> 00:36:30,640 Odkud mají video ze svatby? Dal jsem jim ho. 518 00:36:30,720 --> 00:36:31,520 No? 519 00:36:32,720 --> 00:36:35,720 Chtěli, abych jim dal věci, které s tím souvisí a mohou pomoct, 520 00:36:35,800 --> 00:36:36,960 tak jsem jim ho dal. 521 00:36:39,120 --> 00:36:40,440 Ty sis ho jako schoval? 522 00:36:42,120 --> 00:36:43,000 Na památku. 523 00:36:47,120 --> 00:36:48,680 O tý babičce jsem nevěděla. 524 00:36:55,320 --> 00:36:56,120 HDMI. 525 00:36:59,880 --> 00:37:00,640 To je v prdeli. 526 00:37:01,120 --> 00:37:06,560 Vážení snoubenci. Vyslechli jste slovo Boží a připomněli si význam manželství. 527 00:37:06,640 --> 00:37:10,720 Proto se vás jménem církve svaté ptám, jaké jsou vaše úmysly. 528 00:37:10,800 --> 00:37:12,240 Aaa, otec Czesław. 529 00:37:12,440 --> 00:37:16,320 {\an8}Małgorzato a Jacku, chcete dobrovolně a bez nátlaku 530 00:37:16,400 --> 00:37:18,760 vstoupit do svazku manželského? 531 00:37:18,840 --> 00:37:20,840 - Tady vrávorám. - Chceme. 532 00:37:20,920 --> 00:37:22,760 - Chceme. - No, no, a dost. 533 00:37:22,840 --> 00:37:26,760 No trochu se kácím doleva, pak doprava. Je to vidět. 534 00:37:26,840 --> 00:37:27,480 - Chceme. - Chceme. 535 00:37:27,560 --> 00:37:28,240 A chcete s láskou a ve víře vychovávat potomky, kterými vás Bůh 536 00:37:28,320 --> 00:37:29,040 No. 537 00:37:30,520 --> 00:37:32,880 - Obdaří? - No, a ten přihlouplý úsměv. Po vodce. 538 00:37:32,960 --> 00:37:33,920 - Chceme. - Chceme. 539 00:37:34,000 --> 00:37:40,320 - No! Zase. - Přetoč to na požehnání prstenů. 540 00:37:43,760 --> 00:37:44,560 Dál. 541 00:37:47,400 --> 00:37:51,040 No ještě, ještě, ještě, ještě, ještě, ještě, ještě, ještě, ještě. 542 00:37:51,120 --> 00:37:51,800 Stop. 543 00:37:52,280 --> 00:37:54,240 - Povstaňme ke chvalozpěvu. - Nahlas. 544 00:37:55,400 --> 00:37:59,240 Na znamení své věrnosti si nyní předejte prsteny. 545 00:38:00,720 --> 00:38:01,560 Małgorzato. 546 00:38:02,840 --> 00:38:04,280 Přijmi tento prsten 547 00:38:06,120 --> 00:38:08,000 na znamení mé lásky, 548 00:38:10,000 --> 00:38:10,840 věrnosti, 549 00:38:12,000 --> 00:38:17,280 ve jménu Otce, Syna i Ducha svatého. 550 00:38:17,920 --> 00:38:19,520 To snad ne! 551 00:38:25,000 --> 00:38:31,200 Jacku, přijmi tento prsten na znamení mé lásky a věrnosti. Ve jménu otce i syna i 552 00:38:31,280 --> 00:38:33,680 - ducha svatého. - Co je tam dál? 553 00:38:33,760 --> 00:38:36,880 - Dál? Dál, otče, je hostina. - Vypni to. 554 00:38:48,880 --> 00:38:49,800 Takže vážení… 555 00:38:51,560 --> 00:38:58,160 Nevidím žádný důkaz, který by potvrdil vaši tezi. 556 00:39:00,440 --> 00:39:01,320 Jak jako? 557 00:39:04,440 --> 00:39:05,800 Promiňte, a co bude teď? 558 00:39:05,880 --> 00:39:07,840 Nic. Sbohem. 559 00:39:14,360 --> 00:39:15,240 Promiňte. 560 00:39:18,280 --> 00:39:22,560 Jestli vám můžu poradit sami to asi nezvládnete. 561 00:39:24,840 --> 00:39:25,600 Právník? 562 00:39:26,080 --> 00:39:29,280 Hm. Někdo, kdo chápe složitost našeho systému. 563 00:39:29,360 --> 00:39:30,360 Promyslete to. 564 00:39:30,960 --> 00:39:32,120 Takže to není konec? 565 00:39:32,840 --> 00:39:36,000 Ale určitě řekněte, že jste od otce Tomasze. 566 00:39:41,400 --> 00:39:42,720 Nabídnu vám něco k pití? 567 00:39:43,200 --> 00:39:45,760 - Ano, velmi rádi. - Ne, děkujeme, nedáme. 568 00:39:47,000 --> 00:39:50,240 - Máte jezevčíka? Máte rád jezevčíky? - To není jezevčík. 569 00:39:52,520 --> 00:39:55,280 - Takže jste tu ve věci zn… - Církevního rozvodu. 570 00:39:56,320 --> 00:39:58,280 - Zneplatnění vašeho manželství. - Ano. 571 00:39:58,760 --> 00:40:01,440 - Ano. - Přejete si jednorázovou konzultaci, 572 00:40:01,520 --> 00:40:03,960 nebo zastupování během celého procesu? 573 00:40:06,320 --> 00:40:08,960 Tak možná pro začátek konzultaci, a pak uvidíme, jak to bude. 574 00:40:09,040 --> 00:40:09,880 Jistě. 575 00:40:11,320 --> 00:40:15,840 Poraďte nám, prosím. Jak to udělat, abychom se rozvedli. Tedy… zneplatnili 576 00:40:15,920 --> 00:40:18,800 - manželský styk. Svátost. - Svátost manželství. 577 00:40:19,360 --> 00:40:20,920 {\an8}Mít pravdu. 578 00:40:21,560 --> 00:40:24,800 - Ale přece my máme pravdu. - No, ale nějak nefunguje. 579 00:40:24,880 --> 00:40:25,680 Přesně tak. 580 00:40:26,160 --> 00:40:30,240 Ale vy určitě znáte nějaké ty kličky, které mohou pomoci, aby to fungovalo lépe, 581 00:40:30,320 --> 00:40:31,320 jednoduše, efektivně. 582 00:40:35,480 --> 00:40:36,800 Abychom si to ujasnili. 583 00:40:40,960 --> 00:40:44,640 Já jsem silně věřící. A určitě tady nejsem proto, 584 00:40:44,720 --> 00:40:47,200 abych vám pomohl podvést církev. 585 00:40:47,800 --> 00:40:49,760 Ale jste přece právník? 586 00:40:50,840 --> 00:40:52,280 Právník kanonického práva. 587 00:40:52,360 --> 00:40:53,800 Takže koho? Co? Teda jak? 588 00:40:55,200 --> 00:40:58,800 Takže vše musí proběhnout v souladu s kanonickým právem. 589 00:41:07,840 --> 00:41:09,000 No ano, samozřejmě. 590 00:41:10,240 --> 00:41:13,400 Celá ta věc bude mít smysl, když budete mluvit pravdu. 591 00:41:14,000 --> 00:41:17,120 No právě, kdyby to tak bylo, nepotřebovali bysme právníka. 592 00:41:17,200 --> 00:41:21,360 Hm. No právě. Seznámil jsem se se spisem a rád bych se zeptal na pár věcí. 593 00:41:21,440 --> 00:41:22,240 Ano. 594 00:41:22,720 --> 00:41:23,800 Vy jste alkoholik? 595 00:41:23,880 --> 00:41:25,440 - Ne. - Ano, byl jsi. 596 00:41:29,200 --> 00:41:32,760 Určitě piju méně než kdysi, no o to jsem pil víc. 597 00:41:33,280 --> 00:41:34,920 Ale na svatbě jste byl opilý. 598 00:41:35,000 --> 00:41:39,080 No vlastně, co je to „opilý“, od toho začneme. 599 00:41:39,160 --> 00:41:43,400 Protože to je dost „rozpitý“ význam. No, to jo… 600 00:41:45,360 --> 00:41:48,680 Nevím, kdy člověk, začíná být opilý, nevím. 601 00:41:48,760 --> 00:41:53,400 Tak možná jinak. No, máte třeba nějaké důkazy té opilosti? 602 00:41:53,880 --> 00:41:57,960 - Noo… - A moje slovo nestačí? 603 00:42:02,440 --> 00:42:03,440 Pochopte, prosím. 604 00:42:04,560 --> 00:42:06,080 Teď je těch rozvodů tolik. 605 00:42:07,400 --> 00:42:12,800 Kdyby bylo možné takhle každou svátost jednoduše zrušit tak jakou by potom 606 00:42:12,880 --> 00:42:13,880 měly hodnotu? 607 00:42:16,200 --> 00:42:17,960 K čemu by nám pak byla církev? 608 00:42:19,080 --> 00:42:20,160 To je dobrá otázka. 609 00:42:21,000 --> 00:42:22,080 Dám vám radu, ano? 610 00:42:22,680 --> 00:42:23,640 Proto jsme tady. 611 00:42:24,120 --> 00:42:26,800 Musíte najít svědka, který potvrdí vaši verzi. 612 00:42:26,880 --> 00:42:28,440 Ale musí vypovědět pravdu. 613 00:42:30,800 --> 00:42:31,800 A co? To pomůže? 614 00:42:32,680 --> 00:42:35,720 Přinejmenším bude vaše verze důvěryhodnější, 615 00:42:35,800 --> 00:42:38,440 protože bych to osobně já neuznal. 616 00:42:44,800 --> 00:42:45,680 Svědek. 617 00:42:46,400 --> 00:42:50,160 Jo, takhle. Moc děkujeme, že jste nám poradil. 618 00:42:50,840 --> 00:42:52,840 Bude to devět set padesát zlotých. 619 00:42:54,000 --> 00:42:54,720 Kolik? 620 00:42:58,480 --> 00:43:00,600 My jsme od otce Tomasze. 621 00:43:01,200 --> 00:43:04,720 Aha. Tak to ho ode mě moc pozdravujte. 622 00:43:09,080 --> 00:43:11,600 Tipla bych si, že otec Tomek dostal nějakej 623 00:43:11,680 --> 00:43:12,840 pozemek od právníka, ne? 624 00:43:13,320 --> 00:43:14,280 Stopro. 625 00:43:16,880 --> 00:43:21,040 Počkej. Počkej, počkej. Třicátá šestá minuta, vidíš? 626 00:43:21,120 --> 00:43:22,000 Počkej. 627 00:43:27,160 --> 00:43:27,760 No? 628 00:43:28,240 --> 00:43:29,440 Není to tvůj kamarád? 629 00:43:31,480 --> 00:43:34,400 Můj? Ne. To není tvůj? 630 00:43:34,480 --> 00:43:36,600 A není to náhodou tvůj bratranec? 631 00:43:37,360 --> 00:43:44,040 {\an8}Oooh! Tady, tenhle. To je můj bratranec, to jo. Ale rodinu do toho nezatahujem. 632 00:43:44,760 --> 00:43:45,920 To ne. A ten vedle? 633 00:43:46,920 --> 00:43:47,720 Ten? 634 00:43:50,360 --> 00:43:54,320 A není to ten… Ten kluk, co si rozbil hlavu o obrubník, 635 00:43:54,400 --> 00:43:56,640 a pak byla ta akce se sanitkou? 636 00:43:56,720 --> 00:43:57,800 Ježiš, to je on. 637 00:43:57,880 --> 00:44:03,920 A teď naučíme ženicha jak pije slepej. Dáš si to na oči. Na oči. Tak. A teď 638 00:44:04,000 --> 00:44:09,000 - pozor, připraveni? A jedem! - Jo, Piotrek, spolužák z vejšky. 639 00:44:12,000 --> 00:44:16,880 - No, tak co on? - No, ale ten bude mít černo, 640 00:44:16,960 --> 00:44:21,160 - byl mimo už před kostelem. - No právě! 641 00:44:21,240 --> 00:44:26,000 Aha, to je fakt. Ten řekne, co mu nakecáme. 642 00:44:26,080 --> 00:44:28,840 Piotruś… bude skvělej. 643 00:44:28,920 --> 00:44:33,400 Miluju vás! A nikdy na vás nezapomenu. Zbožňuju vás 644 00:44:33,480 --> 00:44:36,840 No, tak co? Máme to. Gratuluju nám k úspěchu. 645 00:44:36,920 --> 00:44:40,280 Pusu! Pusu! Pusu! Pusu! Pusu! 646 00:45:29,720 --> 00:45:30,520 Ahoj. 647 00:45:31,240 --> 00:45:33,280 Lekla jsem se. 648 00:45:35,120 --> 00:45:41,160 - Chcete něco k jídlu? Můžu něco objednat. - Ne, ne, už jsme jedli po tréninku. 649 00:45:44,200 --> 00:45:50,200 Hledáme svědka ze svatby, aby… to je fuk. 650 00:45:53,280 --> 00:45:54,800 Odvezeš zítra Alu v jedenáct? 651 00:45:55,280 --> 00:45:58,400 Můžu. Počkej, ne. Ne. 652 00:46:00,280 --> 00:46:02,200 Máme jít s Jackem právě 653 00:46:03,680 --> 00:46:05,400 Hm. Tak fajn. 654 00:46:26,360 --> 00:46:33,000 Na fejsu to vypadalo, že bydlí v domě po babičce. Kdysi jsem tam byl na nějaký 655 00:46:33,080 --> 00:46:35,600 - oslavě. S tebou myslím. - Ne. 656 00:46:37,640 --> 00:46:40,560 Fakt ne? No, nevadí. 657 00:46:42,240 --> 00:46:44,920 Tak či tak Piotruś bude. Všechno bude „good “. 658 00:46:45,560 --> 00:46:46,440 To se uvidí. 659 00:46:48,960 --> 00:46:50,400 Tamhle je. 660 00:46:52,920 --> 00:46:54,120 Miško, Kaško! 661 00:46:54,600 --> 00:46:55,560 To je let! 662 00:46:57,240 --> 00:46:58,680 No ahoj, Piotruśi. 663 00:46:59,560 --> 00:47:04,120 - No co je? Ty jsi zhubnul, brácho. - Ahoj. 664 00:47:04,200 --> 00:47:08,800 Gosia. Jacek. Byl jsi na naší svatbě. Rok dva tisíce. 665 00:47:09,320 --> 00:47:10,120 Aaaa! 666 00:47:10,840 --> 00:47:13,840 - Aaaa! Tak víš? - No? Nedělej, že si to nepamatuješ. No… 667 00:47:13,920 --> 00:47:16,200 Jeli jsme náhodou kolem. Tak jsem si řekl, 668 00:47:16,280 --> 00:47:20,120 sakra, tady někde bydlel Piotrek. A trefil jsem se. Pěkný setkání, ne? 669 00:47:20,600 --> 00:47:25,360 - Jo. - No, ahoj. Staré přátelství nerezaví, ne? 670 00:47:25,440 --> 00:47:26,200 No… 671 00:47:26,760 --> 00:47:29,560 Ale musíš uznat, Piotruśi, že jsme zestárli, co? 672 00:47:29,640 --> 00:47:31,200 Ne, ne, ne, ne, já už nepiju. 673 00:47:31,680 --> 00:47:32,760 Ale, nepovídej. 674 00:47:33,240 --> 00:47:34,280 Už dvanáct let. 675 00:47:34,760 --> 00:47:36,360 Hm. Panáčka. 676 00:47:37,680 --> 00:47:39,080 - Hele, Jacku a… - Gośka. 677 00:47:39,160 --> 00:47:42,480 Gośko. Jestli chcete opravit pračku, tak vám klidně slevím, ale… 678 00:47:42,560 --> 00:47:46,640 Piotruśi, my nechcem opravit pračku, my se chcem rozvíst. Proto jsem za tebou 679 00:47:46,720 --> 00:47:48,320 přijel, poprosit tě o pomoc. 680 00:47:48,400 --> 00:47:49,320 Ale jakou pomoc? 681 00:47:49,800 --> 00:47:50,680 Svědčit u soudu. 682 00:47:51,160 --> 00:47:53,440 - Jak u soudu? - Ale hej, uklidni se. Jde 683 00:47:53,520 --> 00:47:54,840 o to, abys řekl pravdu. 684 00:47:55,600 --> 00:47:58,240 - Jakou pravdu? - No co si pamatuješ z naší svatby? 685 00:47:58,320 --> 00:47:59,920 No? Povídej. 686 00:48:01,360 --> 00:48:02,640 Moc ne, ale… 687 00:48:02,720 --> 00:48:06,200 Ale já ti pomůžu. Pamatuješ si, jak jsi nalejval? 688 00:48:06,280 --> 00:48:08,080 U kostela? Tvoji pálenku? 689 00:48:09,760 --> 00:48:16,040 Aaaa! Aaa. Aný Anýzovka! A já prej jeřabinka. Anýzovka! No, když se řekne 690 00:48:16,120 --> 00:48:20,760 - „anýzovka", tak je mi špatně. - Ano, ano, ano. Ne! Ne. 691 00:48:20,840 --> 00:48:24,320 - Ne. Oh! -Takhle to bylo. - Ano, ano. Ano! 692 00:48:24,400 --> 00:48:25,200 Už nežije? 693 00:48:25,280 --> 00:48:29,520 - No, no. - To je mi moc líto. Ty jo. 694 00:48:29,600 --> 00:48:33,800 - Ne! Ne, Jacek pil s tebou. Ne. Přesně. - Neeee! Já jsem taky pil. Ve 695 00:48:33,880 --> 00:48:36,960 velkým! Já, ty a tvůj táta. 696 00:48:37,960 --> 00:48:38,960 To byly časy. 697 00:48:39,720 --> 00:48:41,320 Ale jak to s tim souvisí? 698 00:48:42,080 --> 00:48:44,960 No, Piotruśi, prostě to všechno zopakuješ. U soudu. 699 00:48:45,040 --> 00:48:45,840 Co zopakuju? 700 00:48:45,920 --> 00:48:48,480 No, no, že byl totálně nalitej, při obřadu. 701 00:48:48,560 --> 00:48:49,440 Hm. No. 702 00:48:50,400 --> 00:48:52,720 Moment. Co je to za soud? 703 00:48:54,280 --> 00:48:57,200 Církevní, normální, jako každý jiný, víš… co? 704 00:48:57,280 --> 00:48:58,160 Gośko… 705 00:48:58,640 --> 00:48:59,520 Ani nápad. 706 00:48:59,600 --> 00:49:00,840 Piotruśi. „Církevní“? 707 00:49:01,720 --> 00:49:02,600 Piotruśi. 708 00:49:04,160 --> 00:49:05,840 Piotruśi, umřela mi máma. 709 00:49:07,120 --> 00:49:10,680 A co je mi do toho? Takže chcete, abych lhal v kostele? 710 00:49:10,760 --> 00:49:14,880 Já jsem se kurva polepšil. Přísahy, to jsou pro mě posvátný věci. 711 00:49:14,960 --> 00:49:17,560 - Ale ne, to ne, nic takovýho. - A co? 712 00:49:17,640 --> 00:49:23,080 Jde jen o pravdu. Musíš říct pravdu, Piotruśi. Musíš. Nám to moc pomůže. 713 00:49:23,840 --> 00:49:26,320 Na shledanou. Najděte si někoho jinýho. 714 00:49:26,400 --> 00:49:27,120 Hej. 715 00:49:27,600 --> 00:49:28,680 Dva tisíce? 716 00:49:31,200 --> 00:49:31,840 Dejte pokoj. 717 00:49:32,320 --> 00:49:33,200 Tři! 718 00:49:36,160 --> 00:49:43,120 No, to je moc dobrý. Holky. Na shledanou, mějte se. Tak děkuju, no… Jasně 719 00:49:48,080 --> 00:49:53,960 - že jo. Piotruśi. - No! Starý, ale dobrý. 720 00:50:01,520 --> 00:50:03,400 Neříkala jsi, že se lidi nemění. 721 00:50:05,680 --> 00:50:06,840 No vždyť jo… 722 00:50:08,000 --> 00:50:08,880 Vážně? 723 00:50:10,760 --> 00:50:11,640 A Piotruś? 724 00:50:13,880 --> 00:50:15,840 Aaa, tak ten je výjimkou. 725 00:50:23,120 --> 00:50:27,960 V klidu, každý týden je v servisu, tak… Počkej. Klid. 726 00:50:35,000 --> 00:50:37,160 - Zastav, dělej. - Kurva. Ne, pojedu dál. 727 00:50:37,240 --> 00:50:40,080 Ne, radši ne, zastav, to bude problém s chladičem. 728 00:50:40,160 --> 00:50:40,880 No jo no. 729 00:50:45,200 --> 00:50:47,000 Zavolám Andrzejovi, pomůže nám. 730 00:50:47,480 --> 00:50:52,600 Já to zvládnu. „Andrzejovi“. Kruci… 731 00:51:01,760 --> 00:51:02,640 Au, kurva… 732 00:51:10,560 --> 00:51:11,280 No. 733 00:51:17,560 --> 00:51:19,600 Tak co? Rádio? 734 00:51:20,400 --> 00:51:23,320 Ne! Vybiješ baterku. 735 00:51:25,200 --> 00:51:29,320 - Nepohnem se? Ne? Tak dobře. Nezapínám. - Ne, nikam. Už nikdy nikam 736 00:51:29,400 --> 00:51:31,520 nepojedem. Tady zůstanem. Navěky. 737 00:51:33,120 --> 00:51:37,040 - No? - A, vzpomínám si. Jednou se nám už vybila 738 00:51:37,120 --> 00:51:43,800 baterka. A pak jsme ji zase… fakt dobře zase nabili. Auto šlapalo jak hodinky. 739 00:51:43,880 --> 00:51:47,560 Nech toho! Prostě jsme byli mladí a hloupí, 740 00:51:47,640 --> 00:51:50,840 chtělo se nám kdykoli a kdekoli. 741 00:51:50,920 --> 00:51:54,120 To je právě ono. Chtělo se nám kdykoli a chtělo se nám kdekoli. A to je hezký. 742 00:51:54,200 --> 00:51:55,680 Tak dobře, no, jasný, no. 743 00:51:55,760 --> 00:51:57,720 - No co? - No, ale s věkem člověk 744 00:51:57,800 --> 00:51:59,400 potřebuje trochu pohodlí. 745 00:51:59,480 --> 00:52:00,560 Třeba já s Monikou… 746 00:52:02,160 --> 00:52:03,600 My v autě skoro non stop. 747 00:52:04,240 --> 00:52:05,120 Vážně? 748 00:52:05,960 --> 00:52:10,160 No jasně. Gośko, jakej bych měl důvod ti lhát, řekni. Žádnej. 749 00:52:10,240 --> 00:52:13,200 Ne. Jakej máš důvod, že mi to teď říkáš? 750 00:52:13,800 --> 00:52:16,160 - Protože o tom mluvíme. - Tak dobře, ale co? 751 00:52:16,240 --> 00:52:17,760 - No co? - Nedostáváš křeče? 752 00:52:19,480 --> 00:52:20,800 - To jo. - No právě. 753 00:52:21,960 --> 00:52:23,360 Právě. Jasně 754 00:52:24,040 --> 00:52:25,880 - Co? - Nic. Člověk až po 755 00:52:25,960 --> 00:52:28,120 letech hodně věcí pochopí. 756 00:52:30,200 --> 00:52:31,080 Třeba co? 757 00:52:31,600 --> 00:52:33,360 Třeba to, proč jsme se rozešli. 758 00:52:33,440 --> 00:52:35,240 Ooou. Fakt? 759 00:52:35,800 --> 00:52:36,600 No. 760 00:52:37,440 --> 00:52:40,840 No já jsem ani nepotřebovala pár let. Věděla jsem, že jsi nedospělý, 761 00:52:40,920 --> 00:52:44,520 nezodpovědný a zajímáš se jen o sebe, pořád mizíš No co? No bylo to tak. 762 00:52:44,600 --> 00:52:48,120 No právě. Jo, jo, jo, jo. No právě, jasný. Hm. To víš, že jo. 763 00:52:48,680 --> 00:52:50,120 Tak proč jsme se rozešli? 764 00:52:51,520 --> 00:52:54,520 Gośko, upřímně, kdo čeká od dvaceliletýho kluka, 765 00:52:54,600 --> 00:52:56,720 že se vykašle na svůj život? Kdo? 766 00:52:57,200 --> 00:52:59,480 Co dvaceliletá holka, která s nim má dítě? 767 00:52:59,560 --> 00:53:03,600 - Já nechtěl mít děti. - Taky jsem nechtěla mít děti. Ale měli 768 00:53:03,680 --> 00:53:07,760 jsme. Máme. A když máš dítě, musíš aspoň trochu dospět, víš? 769 00:53:09,200 --> 00:53:13,240 Ale tys samozřejmě nemohl, tak jsem musela já. A taky mi bylo dvacet. 770 00:53:15,560 --> 00:53:16,960 Nebylo to až tak hrozný. 771 00:53:20,240 --> 00:53:24,000 Jacku, bylo to hrozný. Nepamatuješ si to? 772 00:53:28,760 --> 00:53:31,800 Já si pamatuju jen samý hezký věci. 773 00:53:35,000 --> 00:53:36,320 A už jsem se změnil. 774 00:53:38,760 --> 00:53:41,520 - No jo, tak je to s tebou vždycky. - A co? 775 00:53:41,600 --> 00:53:44,840 - No co. - Ne, o to nejde. Ne, vážně. Jacku, je 776 00:53:44,920 --> 00:53:50,320 dobře, že jsi konečně dospěl. Já ti vážně fandím. Chápeš, už byl nejvyšší čas. 777 00:54:02,520 --> 00:54:04,360 Podle mě ti odešlo těsnění hlavy. 778 00:54:04,440 --> 00:54:06,080 To jsem si myslel. Blbý, co? 779 00:54:06,160 --> 00:54:10,480 To vyměníme, ale teď jsi ho přechlastal, tak se stejně nerozjede. 780 00:54:10,560 --> 00:54:12,640 Odvezu vás vrátíš se s odtahem. 781 00:54:13,120 --> 00:54:14,040 To bylo v plánu. 782 00:54:42,160 --> 00:54:43,760 Ilonka přijede příští sobotu. 783 00:54:43,840 --> 00:54:44,560 Jo? 784 00:54:45,040 --> 00:54:49,040 No. Chce všem představit svýho kluka Tomka. Asi to je vážný. 785 00:54:50,040 --> 00:54:51,480 Tak bude oslavička, ne? 786 00:55:16,680 --> 00:55:19,000 Mami, já už nechci chodit. 787 00:55:19,880 --> 00:55:20,520 A kam? 788 00:55:21,000 --> 00:55:21,960 Na orchestr. 789 00:55:23,840 --> 00:55:26,840 Sedm let cvičení bude k ničemu, ale zato budeš hrát na… 790 00:55:26,920 --> 00:55:28,920 Mami, ale na nádraží? Jako fakt? 791 00:55:29,000 --> 00:55:32,480 Ne na nádraží, ale na otevření nádraží. To je rozdíl. 792 00:55:32,560 --> 00:55:36,120 Ty nevíš, že už tam stojí čtyřicet let? Před dvěma lety ho zavřeli, 793 00:55:36,200 --> 00:55:39,880 a teď ho jen otevřou znova, kvůli volbám nebo tak… 794 00:55:57,960 --> 00:56:00,320 {\an8}ZAMÍTNUTÍ ŽÁDOSTI O DOTACI 795 00:56:24,400 --> 00:56:28,080 - Aha… - Ale vlastně je zajímavé, že tak normální 796 00:56:28,160 --> 00:56:33,720 věc jako nahota je v jedné evropský zemi norma a v jiný zemi tabu, no ne? 797 00:56:33,800 --> 00:56:34,520 No. 798 00:56:35,000 --> 00:56:38,080 No ale taky záleží na náboženství. Nemohli bychom už změnit 799 00:56:38,160 --> 00:56:39,040 - téma? - No 800 00:56:39,120 --> 00:56:45,360 Jo, máma říkala, že se zas rozvádíte. A jak vám to jde tentokrát? 801 00:56:45,440 --> 00:56:46,600 No! Jde. 802 00:56:48,280 --> 00:56:51,040 - No. Jo, jde. Snad dobře. - Jde to, jde to, jde to, ale dře to. 803 00:56:51,120 --> 00:56:56,440 Druhá instance. Teď jsme podali námitku a čekáme na rozhodnutí, 804 00:56:56,520 --> 00:56:58,920 které vydá někdo ve Vatikánu. 805 00:57:00,160 --> 00:57:04,400 - Ve Vatikánu? Takže o tom rozhoduje papež? - No. To by bylo zajímavý. 806 00:57:04,480 --> 00:57:09,600 Něco na tom může být, no. Řeknu ti upřímně, jak to bude, tak to bude, nikdo 807 00:57:09,680 --> 00:57:10,760 - neví. - Uvidíme. 808 00:57:11,600 --> 00:57:15,320 Ehm, co znamená to, jak to bude, tak to bude? 809 00:57:15,400 --> 00:57:20,080 No, tak ne že se neví, ono se ví, ale neví se, kdy. No! 810 00:57:20,560 --> 00:57:25,840 No ale jak „kdy“? Přece, táta všechno zarezervoval na září, ne? Já už jsem to 811 00:57:25,920 --> 00:57:30,520 - taky řekla rodině, aby nikam neodjížděli. - Moničko, já jen říkám, že 812 00:57:30,600 --> 00:57:33,880 - se neví, kdy, ale ví se… - Já nevim, co se neví… Tak. 813 00:57:34,360 --> 00:57:37,120 Ne, no, samozřejmě, ale děláme, co můžeme. Opravdu. 814 00:57:37,200 --> 00:57:38,600 - No ale… - Ano. Otázka času. 815 00:57:38,680 --> 00:57:40,200 A co když to do září nebude? 816 00:57:40,280 --> 00:57:41,360 Nestraš, prosim tě. 817 00:57:41,840 --> 00:57:47,280 No, musím říct, že to v Polsku není moc obvyklé, aby u jednoho stolu seděla taková 818 00:57:47,360 --> 00:57:51,320 - rozmanitá rodina. - No ale kolik je na to potřeba alkoholu. 819 00:57:53,400 --> 00:57:57,680 Dcera, druhá dcera. Otec, matka. 820 00:57:58,160 --> 00:58:04,240 Ten náhodnej zodpovědnej týpek, kterej Ilonku vychovával od sedmi let. 821 00:58:06,760 --> 00:58:09,200 Jo, jako že já jsem nezodpovědnej, nebo co? 822 00:58:09,280 --> 00:58:11,000 To jsi řekl ty. 823 00:58:11,480 --> 00:58:13,640 - Naučil jsem ji jezdit na kole. - Fakt? 824 00:58:13,720 --> 00:58:15,480 Ano, naučil. Doteď mám jizvu. 825 00:58:15,960 --> 00:58:20,160 - Tak jo. Dobrý, dobrý, stačí. - Ale aspoň umíš jezdit. 826 00:58:20,800 --> 00:58:25,280 Hele, pořád piju sám. Napijem se na to, ať jsme šťastní a ne moc zodpovědní. 827 00:58:30,640 --> 00:58:31,560 Domů, šup. 828 00:58:31,640 --> 00:58:35,080 - Domů? Dobře. - Poslyš, jedeme domů. Rovnou. 829 00:58:35,160 --> 00:58:37,160 Jestli chceš jet domů, tak pojedeš domů. 830 00:58:37,240 --> 00:58:39,480 - Dobře, dobře. Ale já už jsem říkal… - Já, já, tady, prosím. 831 00:58:39,560 --> 00:58:41,040 - Co? - Eee, napůl, prosím. 832 00:58:41,120 --> 00:58:42,080 Ne, já vás zvu. 833 00:58:42,800 --> 00:58:43,600 Hmm… 834 00:58:45,440 --> 00:58:46,360 Zaokrouhlete to. 835 00:58:47,760 --> 00:58:49,000 Jdu ještě na toaletu. 836 00:58:49,640 --> 00:58:50,520 Jdu s tebou. 837 00:58:51,080 --> 00:58:51,880 Hm. 838 00:59:00,120 --> 00:59:01,360 Taky ti moc děkuju. 839 00:59:02,320 --> 00:59:03,200 Za co? 840 00:59:03,720 --> 00:59:07,720 No, za ten rozvod. Víš, většina exmanželek 841 00:59:07,800 --> 00:59:10,240 by to naschvál neudělala. 842 00:59:11,240 --> 00:59:17,280 To asi jo. To je fakt, ale víš, my s Jackem nemáme od rozvodu dva roky, ale 843 00:59:17,360 --> 00:59:21,040 - skoro dvacet let, takže to je rozdíl. - To jo. 844 00:59:21,120 --> 00:59:25,960 Já vím, že to může vypadat směšně, mít bílý šaty a tak dále, 845 00:59:26,040 --> 00:59:29,400 - ale každý má nějaký sen, ne? - To je pravda. 846 00:59:31,120 --> 00:59:34,440 No a díky tobě se mi ten můj splní. 847 00:59:34,520 --> 00:59:40,400 Kdybych byla dobrá kamarádka, tak ti řeknu, ať utečeš. 848 00:59:40,480 --> 00:59:47,400 - Jacek? On vůbec neví, do čeho jde. - No Jacek. Aaaa. To se mi líbí. 849 00:59:47,960 --> 00:59:50,240 Vždyť to bylo hrozný. Úplně to na ní viselo. 850 00:59:50,320 --> 00:59:51,760 Tenhle je náš, to je náš. 851 00:59:51,840 --> 00:59:52,720 {\an8}Tak ahoj. 852 00:59:52,800 --> 00:59:53,640 {\an8}- Pa! - Pa! 853 00:59:53,720 --> 00:59:54,280 {\an8}Pa! 854 00:59:54,760 --> 00:59:55,360 {\an8}Pa! 855 00:59:55,840 --> 00:59:56,680 {\an8}- A náš je kde? - Ne, že se půjdeš mýt. 856 00:59:56,760 --> 00:59:57,600 {\an8}A kde je náš? 857 00:59:58,240 --> 01:00:00,800 {\an8}Chci špinavou holku. 858 01:00:02,760 --> 01:00:06,040 Poslyšte, Monika má službu, ale my nemáme, takže? 859 01:00:06,120 --> 01:00:09,040 - Tak jdem ještě někam, no ne? Co? - Kamkoli, hlavně slušně. 860 01:00:09,120 --> 01:00:11,400 - Musíš se seznámit s tchánem, ne? - Oho! 861 01:00:12,120 --> 01:00:13,680 - Hej, hej! - No? Nemám pravdu? 862 01:00:18,520 --> 01:00:19,360 Gosio? 863 01:00:19,840 --> 01:00:25,880 A mohla bych zůstat? Hmmm. Ještě bych tu chvíli zůstala. 864 01:00:27,360 --> 01:00:28,520 Já chci taky zůstat. 865 01:00:29,400 --> 01:00:32,040 Ty do taxíku! Máš školu. 866 01:00:33,040 --> 01:00:34,120 Já nemám školu. 867 01:00:34,200 --> 01:00:35,960 - Tak čus. - Pa. 868 01:00:38,880 --> 01:00:39,520 Pa. 869 01:00:40,000 --> 01:00:41,600 Pa. Tak čau. 870 01:00:42,840 --> 01:00:44,360 No dobře, tak co? 871 01:00:48,920 --> 01:00:51,200 Tam, tam? Tam? Tam? 872 01:00:51,280 --> 01:00:55,120 Říkáš to blbě. Bylo jí šest, ne sedm. A bylo to, byla to Barcelona! Ne! 873 01:00:55,200 --> 01:00:59,440 Vy mě vůbec neposloucháte… Tady? Tam je hrozně lidí? Sem, vážně? Tak dobře. 874 01:00:59,520 --> 01:01:05,520 No tak pojďte, no. Dobrý, pojď. Pojď! Jo, je to tady dobrý, dobrý místo. Pojďte, 875 01:01:05,600 --> 01:01:10,560 pane. Hele nevím, jak u vás, ale u nás první jde ten, kdo vychází. 876 01:01:10,640 --> 01:01:12,080 Tady? Tak co, kam? 877 01:01:13,080 --> 01:01:14,440 Tati, koukám, že máš dietu. 878 01:01:14,920 --> 01:01:17,520 Moniku štve, když jím červený maso, ale dneska si dám! 879 01:01:17,600 --> 01:01:20,240 No, už to začíná. A kde je můj drink, prosím? 880 01:01:20,320 --> 01:01:23,480 - A jo, přineseme. Přineseme všem. - Tak jo, pojď se mnou. Co to 881 01:01:23,560 --> 01:01:25,360 - děláš? Nech mi aspoň kousek. - Počkej, počkej. Počkej, to musím. 882 01:01:25,440 --> 01:01:27,280 Musím, musím, musím. 883 01:01:29,000 --> 01:01:31,320 Kolik jim dáváš? 884 01:01:33,600 --> 01:01:34,480 Tátovi? 885 01:01:36,320 --> 01:01:41,200 - Monika ho zvládne. - Mluvila jsem s Alou a 886 01:01:41,280 --> 01:01:44,080 říkala, že je doma dusno. 887 01:01:44,560 --> 01:01:48,680 Ne, přehání. Život a vztahy, to jsou těžký věci. 888 01:01:50,480 --> 01:01:52,360 No, a Ala nám ještě přidává, no. 889 01:01:53,440 --> 01:01:57,680 Možná by vám nepřidávala, kdybys ji chvíli nechala. 890 01:01:58,720 --> 01:02:00,160 Ale já ji přece nechávám. 891 01:02:01,760 --> 01:02:04,840 Chce odejít z hudební školy? No prosím, je to její život. 892 01:02:04,920 --> 01:02:07,440 Ale na tobě je hned vidět, že jsi naštvaná. 893 01:02:08,360 --> 01:02:10,240 A je v hodně, hodně složitym období. 894 01:02:10,720 --> 01:02:13,720 To říkáš mně? Já s ní bydlím pod jednou střechou. 895 01:02:14,680 --> 01:02:15,880 Ty jsi taková nebyla. 896 01:02:16,520 --> 01:02:18,920 Protože jsem dělala všechno, cos chtěla. 897 01:02:19,400 --> 01:02:21,880 - Tak vidíš. - Ale z dnešního pohledu se mi 898 01:02:21,960 --> 01:02:23,880 zdá, že to nebylo nejzdravější. 899 01:02:23,960 --> 01:02:25,720 - Nech toho. - Dělám si srandu. 900 01:02:27,520 --> 01:02:31,880 - Trochu soucitu. - Tak jo. Prosím. Proč tak málo? 901 01:02:32,840 --> 01:02:34,960 Neboj se, já Andrzejovi přece neřeknu, žes měla burger. 902 01:02:35,040 --> 01:02:36,320 Ježiš. Neměly to být „drinky“? 903 01:02:36,400 --> 01:02:38,240 - To je jen malej. - Nic jinýho neměl, dej si. 904 01:02:38,320 --> 01:02:39,280 Jo, dej si. 905 01:02:40,280 --> 01:02:44,680 - Na zdraví. - Vážně? No, dobře. 906 01:02:48,880 --> 01:02:49,600 Oh! 907 01:02:50,080 --> 01:02:53,760 Můj je tenhle kousek země! 908 01:02:56,560 --> 01:03:00,520 Tak mi neříkejte, co mám dělat! 909 01:03:01,000 --> 01:03:02,440 Pamatuješ si to? 910 01:03:02,920 --> 01:03:06,720 Můj je tenhle kousek země! 911 01:03:09,520 --> 01:03:14,080 Tak mi neříkejte, co mám dělat! 912 01:03:15,920 --> 01:03:16,320 Vau! 913 01:03:29,600 --> 01:03:33,400 Můj je tenhle kousek země! 914 01:03:36,080 --> 01:03:40,640 Tak mi neříkejte, co mám dělat! 915 01:03:48,680 --> 01:03:54,800 No prostě já už jsem dávno takhle večer nikde nebyla. Přestaň se mi pořád smát. 916 01:03:54,880 --> 01:03:58,240 - No co? - No to je ostuda. Gośko. 917 01:03:58,320 --> 01:04:02,520 - Já mám rodinu, děti, všechno, víš. - Hele, život je krátkej. Musí se žít. 918 01:04:02,600 --> 01:04:03,760 Já vím. 919 01:04:05,200 --> 01:04:06,760 - To má být jako návrh? - No? 920 01:04:07,400 --> 01:04:08,720 „To má být jako návrh?“ 921 01:04:10,400 --> 01:04:13,480 - Kam, kam to, co je? Kam to jdeš? - Co? Já? 922 01:04:14,040 --> 01:04:15,400 Co kdybych vás slečno 923 01:04:16,920 --> 01:04:18,480 vzal do toho temného koutu. 924 01:04:21,040 --> 01:04:21,840 Co? 925 01:04:22,560 --> 01:04:24,480 Nemuseli bysme se pak zpovídat. 926 01:04:26,040 --> 01:04:26,920 Proč jako? 927 01:04:29,280 --> 01:04:30,800 S manželkou to není hřích. 928 01:04:32,040 --> 01:04:35,240 Ty ses vůbec nezměnil. 929 01:04:45,640 --> 01:04:46,520 Dobré ráno. 930 01:04:47,280 --> 01:04:48,080 Čau. 931 01:05:12,840 --> 01:05:14,160 „Děkuju“? 932 01:05:18,480 --> 01:05:22,560 Hmmm. Počkej, počkej. Co je? 933 01:05:25,160 --> 01:05:26,680 - Nic. Nic. - Promluvíme si? 934 01:05:27,400 --> 01:05:28,960 Víš co, mám kurz. 935 01:05:32,400 --> 01:05:33,480 Ale tohle je důležitý. 936 01:05:33,960 --> 01:05:35,160 To je ten kurz taky. 937 01:05:35,800 --> 01:05:37,760 Pět minut? Nemůžeš počkat pět minut? 938 01:05:37,840 --> 01:05:40,240 {\an8}Když já chci pět minut, tak jsi s Jackem. 939 01:05:41,000 --> 01:05:41,880 Andrzeji. 940 01:05:45,400 --> 01:05:48,840 Julka a Gabrysia jsou nemocné, a Brunovi je nějak špatně. 941 01:05:49,640 --> 01:05:52,320 Jacek je na týden u babičky. 942 01:05:53,800 --> 01:05:55,360 Marek asi taky někde je. 943 01:05:56,960 --> 01:05:58,520 Tak fajn, pojďte na to. 944 01:05:59,000 --> 01:06:00,160 Takže budeme hrát? 945 01:06:00,760 --> 01:06:02,960 No budeme hrát. Dej A. 946 01:06:03,840 --> 01:06:06,240 Počkejte. Můžeš na moment? 947 01:06:10,160 --> 01:06:12,440 Co to je? Jak to vypadá? 948 01:06:13,000 --> 01:06:15,160 No, jsou nemocní, s tím nic neuděláme. 949 01:06:15,240 --> 01:06:19,520 Celej rok nebyli nemocní, a teď všichni? Tvojí dcerou to začalo. 950 01:06:21,920 --> 01:06:27,320 Volali mi ti pánové z nádraží. Jestli vzít armádní orchestr, když je nás málo. 951 01:06:27,400 --> 01:06:29,720 A jak vědí, že je nás tak málo? 952 01:06:30,440 --> 01:06:31,720 O tohle nejde. 953 01:06:31,800 --> 01:06:34,320 To nádraží už prý funguje několik let. 954 01:06:35,000 --> 01:06:38,560 Funguje, nefunguje, to je jedno. Na naše otevření ho zavřou. 955 01:06:38,640 --> 01:06:42,120 Takže buď to zvládneš ty, nebo najdu někoho, kdo to udělá. 956 01:07:10,280 --> 01:07:12,040 A, čau. Nevěděla jsem, že jsi doma. 957 01:07:12,120 --> 01:07:13,040 Tebe to zajímá? 958 01:07:15,360 --> 01:07:18,720 Alo. Můžu ti něco říct? 959 01:07:19,200 --> 01:07:20,480 Můžeš si dělat, co chceš. 960 01:07:20,560 --> 01:07:22,640 Tak počkej, poslouchej mě chvíli. 961 01:07:24,640 --> 01:07:26,040 Jde mi o to, abys věděla, 962 01:07:26,120 --> 01:07:27,520 že každé tvoje rozhodnutí 963 01:07:27,600 --> 01:07:28,720 budu respektovat. 964 01:07:30,360 --> 01:07:34,160 {\an8}Ale prosím, aby sis v klidu sedla a ještě jednou… 965 01:07:34,240 --> 01:07:35,600 {\an8}si to rozmyslela. 966 01:07:37,040 --> 01:07:40,360 Nedělej to nikomu natruc. Hele, nemysli na mě, 967 01:07:40,440 --> 01:07:44,960 nemysli na ten strašnej koncert v továrně, prostě mysli na sebe. 968 01:07:45,960 --> 01:07:51,400 Nejvíc na světě bych nechtěla, abys za nějakou dobu litovala, 969 01:07:51,480 --> 01:07:57,960 že jsi zahodila sedm let hraní jen proto, že jsme měly slabou chvilku mezi námi. 970 01:07:58,440 --> 01:07:59,560 Dobře? 971 01:08:00,040 --> 01:08:00,920 Dobře. 972 01:08:02,080 --> 01:08:02,880 Díky. 973 01:08:04,040 --> 01:08:05,920 Víš, že táta nedostal tu dotaci? 974 01:08:06,480 --> 01:08:07,280 {\an8}Ne. 975 01:08:08,080 --> 01:08:11,360 No, dostal dopis. Asi nechtěl, abys to věděla. 976 01:08:13,880 --> 01:08:16,040 Myslím, že táta tě teď moc potřebuje. 977 01:08:22,000 --> 01:08:23,880 III. INSTANCE 978 01:08:39,240 --> 01:08:40,240 Chvála Kristu. 979 01:08:41,480 --> 01:08:42,320 Chvála Kristu. 980 01:08:46,120 --> 01:08:47,000 Bůh zaplať. 981 01:08:52,320 --> 01:08:53,640 Za chvíli se připojíme. 982 01:08:55,720 --> 01:08:56,600 Jak připojíme? 983 01:08:56,680 --> 01:08:59,600 Máme online hovor s otcem Giuseppem z Vatikánu. 984 01:09:05,920 --> 01:09:06,880 Koukej, koukej. 985 01:09:14,000 --> 01:09:15,600 Prosím, přiveďte svědka. 986 01:09:16,520 --> 01:09:17,400 Svědka? 987 01:09:41,320 --> 01:09:42,200 Czesław. 988 01:09:57,640 --> 01:09:59,760 Děkuji vám, že jste přijel z tak odlehlé 989 01:09:59,840 --> 01:10:00,760 části naší země. 990 01:10:01,600 --> 01:10:04,760 Poznáváte otče ty dva lidi tady? 991 01:10:07,240 --> 01:10:08,240 - Chvála Kristu. - Chvála Kristu. 992 01:10:08,320 --> 01:10:09,280 Samozřejmě. 993 01:10:09,800 --> 01:10:10,880 Kde jste je poznal? 994 01:10:11,360 --> 01:10:14,760 Třicátého prvního května v roce dva tisíce. 995 01:10:14,840 --> 01:10:20,040 Udělil jsem jim svátost manželství ve farnosti svatého Floriana. 996 01:10:21,120 --> 01:10:24,280 A nevšiml jste si toho dne něčeho podezřelého? 997 01:10:25,520 --> 01:10:28,720 Něčeho, co by mohlo manželství zneplatnit? 998 01:10:29,360 --> 01:10:30,160 Ne. 999 01:10:30,680 --> 01:10:31,760 A neměl jste pocit, 1000 01:10:31,840 --> 01:10:35,520 že by třeba jeden z manželů byl během obřadu 1001 01:10:35,600 --> 01:10:42,200 ve stavu značného alkoholového opojení, nebyl snad cítit nějaký… nějaký zápach? 1002 01:10:42,280 --> 01:10:47,280 Takový stav by mohl být důvodem ke zneplatnění manželství. 1003 01:10:47,360 --> 01:10:48,800 To rozhodně ne. 1004 01:10:49,840 --> 01:10:55,640 Chápu. Poslední otázka. Otče Czesławie, oba přítomní manželé tvrdí, 1005 01:10:55,720 --> 01:11:02,400 že pan Jacek nejprve chtěl nasadit prsten paní Małgorzacie na nesprávný prst. 1006 01:11:02,480 --> 01:11:08,600 Ale že v tu chvíli jste zakročil a ukázal jste ženichovi ten správný. 1007 01:11:10,280 --> 01:11:11,160 Je to pravda? 1008 01:11:12,520 --> 01:11:15,760 Ne, nic takového se tam nestalo. 1009 01:11:15,840 --> 01:11:22,000 Ženich dal nevěstě zmiňovaný prsten rovnou na správný prst. 1010 01:11:22,760 --> 01:11:23,600 Děkuji. 1011 01:11:25,960 --> 01:11:27,080 Nemám další otázky. 1012 01:11:36,600 --> 01:11:37,520 Já mám otázku. 1013 01:11:38,000 --> 01:11:38,920 Ano? 1014 01:11:40,960 --> 01:11:43,920 Chtěla jsem se zeptat otce Czesława. 1015 01:11:46,280 --> 01:11:49,000 Snad mohu, ne? Jsem účastníkem řízení. 1016 01:11:54,680 --> 01:11:55,600 Prosím. 1017 01:11:58,160 --> 01:12:03,880 Dvacátého prvního září, to byl rok dvatisíce jedna… 1018 01:12:05,320 --> 01:12:06,400 Vzpomínáte, otče? 1019 01:12:08,720 --> 01:12:12,240 Můžete mi osvěžit paměť? 1020 01:12:13,040 --> 01:12:15,760 To je datum křtin naší dcery Ilonky. 1021 01:12:16,720 --> 01:12:17,840 Sa-samozřejmě. 1022 01:12:18,320 --> 01:12:23,120 A, no, stalo se tam, že jsem vám, otče, dala Ilonku do náručí a ona začala plakat 1023 01:12:23,200 --> 01:12:28,040 - a… - No, víte, dítě se nemohlo uklidnit, no, 1024 01:12:28,120 --> 01:12:31,040 pár chvil po obřadu, no, to, to, to se 1025 01:12:31,120 --> 01:12:31,960 stává. 1026 01:12:32,040 --> 01:12:32,760 Hm. 1027 01:12:33,240 --> 01:12:36,760 Ale já nechápu, o co jde. 1028 01:12:38,680 --> 01:12:45,160 O to, že jsme Ilonku křtili v Bydgoszczi. Ve farnosti u Jackovy rodiny. Takže lžete, 1029 01:12:45,640 --> 01:12:51,560 otče. Lžete, a to nehorázným způsobem. Zpochybňuji věrohodnost tohoto svědka. 1030 01:12:51,640 --> 01:12:55,680 A žádám, aby jeho svědectví nebylo bráno v úvahu. 1031 01:13:06,440 --> 01:13:11,360 Musíme vás poprosit o chvilku času, abychom se poradili, 1032 01:13:11,440 --> 01:13:14,320 jaké teď podnikneme další kroky. 1033 01:13:16,280 --> 01:13:20,440 - Navrhuji slyšení odložit. - Ne! Nic nebudete odkládat. 1034 01:13:21,960 --> 01:13:25,960 Omlouvám se, ale mám toho dost. Nic nebudete odkládat. Já už nemůžu čekat! 1035 01:13:29,880 --> 01:13:31,760 Ve skutečnosti jsem nebyl opilý. 1036 01:13:33,840 --> 01:13:36,680 Bylo mi dvacet let. A byl jsem mladý a hloupý. 1037 01:13:38,720 --> 01:13:43,720 A vy všichni, i moji rodiče, jste nás nutili jít k oltáři. Vzít se. 1038 01:13:43,800 --> 01:13:47,920 A přísahat si něco do konce života. To je dost ujetý. 1039 01:13:49,880 --> 01:13:50,760 Řikam upřímně. 1040 01:13:51,600 --> 01:13:55,000 Kdybych byl opilý, tak bych ráno vystřízlivěl. 1041 01:13:55,080 --> 01:13:59,200 Ale takhle jsem potřeboval sedm let, než jsem od ní odešel. 1042 01:13:59,280 --> 01:14:03,680 Sedm let. Abych pochopil, že tahle skvělá žena potřebuje někoho 1043 01:14:03,760 --> 01:14:06,280 jiného. Někoho, kdo se o ni postará, 1044 01:14:06,360 --> 01:14:07,800 kdo na ni bude hodný, 1045 01:14:07,880 --> 01:14:09,680 kdo tu pro ni prostě bude! 1046 01:14:09,760 --> 01:14:11,120 Já takový nebyl. 1047 01:14:14,840 --> 01:14:16,400 A moc se ti za to omlouvám. 1048 01:14:20,200 --> 01:14:21,480 Bylo nám dvacet let. 1049 01:14:23,200 --> 01:14:24,080 Dvacet let! 1050 01:14:25,960 --> 01:14:30,640 Nebyl jsem dospělý. Jsem teď dospělý? Nevím. Ale vím, 1051 01:14:30,720 --> 01:14:34,800 že si chci v kostele vzít ženu, kterou miluju. 1052 01:14:34,880 --> 01:14:38,360 A co děláte vy? Chcete nás co? Oběsit? 1053 01:14:40,960 --> 01:14:43,480 Mám už dost všech těch lží. Rozumíte? 1054 01:14:50,960 --> 01:14:52,960 Omlouvám se, nechal jsem se unést. 1055 01:15:08,320 --> 01:15:12,400 Myslím, že to pro dnešek stačí. Víme už všechno, co jsme chtěli vědět. 1056 01:15:15,640 --> 01:15:18,880 Počkejte, prosím, na konečný rozsudek. Přijde poštou. 1057 01:15:20,760 --> 01:15:21,600 Jasně. 1058 01:15:25,400 --> 01:15:29,280 Tedy pokud se otec Giuseppe nechce ještě zeptat na něco dalšího. 1059 01:15:43,720 --> 01:15:48,360 Omlouvám se, ale vypadl mi signál. Přišel jsem o něco? 1060 01:15:55,800 --> 01:15:57,240 To je ale vážně bizár. 1061 01:15:58,600 --> 01:16:00,240 Tak jo, letím, už jdu pozdě. 1062 01:16:00,800 --> 01:16:04,960 - To mě poser. Chceš někam hodit? - Ne, pěšky to bude rychlejší. 1063 01:16:06,200 --> 01:16:07,960 - Ale… - Tak jo, čau. 1064 01:16:08,440 --> 01:16:10,200 Počkej, ne, ne, ne. Gośko, stop. 1065 01:16:10,280 --> 01:16:10,840 Co? 1066 01:16:11,320 --> 01:16:12,360 Děkuju. 1067 01:16:13,440 --> 01:16:14,280 Vážně děkuju. 1068 01:16:15,280 --> 01:16:17,640 No, ale neděkuj, protože ještě nevíme, jestli bude za co. 1069 01:16:17,720 --> 01:16:21,800 Já vím, ale děkuju, že jsi tady se mnou byla. Že jsme si tím prošli a… 1070 01:16:23,160 --> 01:16:24,560 Moc ti za všechno děkuju. 1071 01:16:26,640 --> 01:16:27,880 No nemáš za co. 1072 01:16:29,600 --> 01:16:31,200 Ne, já ti taky děkuju. 1073 01:16:35,800 --> 01:16:39,920 Bylo hezký připomenout si, proč jsme se zamilovali. 1074 01:16:48,080 --> 01:16:49,520 Hodně štěstí na koncertě! 1075 01:16:58,120 --> 01:17:01,440 - Paní má dost času… - Moc se vám omlouvám, už můžeme jet. 1076 01:17:02,160 --> 01:17:07,720 Aaa, moc vám děkuju. To je ale přivítání. Jasně, zasloužím si to, já vím. 1077 01:17:44,960 --> 01:17:46,000 Určitě je to tudy? 1078 01:17:47,400 --> 01:17:48,800 Jedu podle GPS. 1079 01:17:50,320 --> 01:17:51,760 A po asfaltu by to nešlo? 1080 01:17:52,400 --> 01:17:53,880 Takhle mi to ukazuje. 1081 01:17:55,400 --> 01:17:56,480 Je to ještě daleko? 1082 01:17:58,000 --> 01:18:00,000 Máme to jeden a půl kilometru. 1083 01:18:02,120 --> 01:18:03,400 A dvanáct minut. 1084 01:18:04,840 --> 01:18:08,800 Dvanáct minut? A nemohl byste trochu šlápnout na plyn? 1085 01:18:09,280 --> 01:18:11,880 Prosím vás, jestli na to tady šlápnu, tak… 1086 01:18:18,240 --> 01:18:19,120 Co to bylo? 1087 01:18:20,240 --> 01:18:21,160 To hned uvidíme. 1088 01:18:24,520 --> 01:18:25,680 Tak vidíte, paní, guma. 1089 01:18:26,160 --> 01:18:26,920 Co teď? 1090 01:18:27,400 --> 01:18:28,680 Zavolám si pomoc. 1091 01:18:28,760 --> 01:18:30,120 A za jak dlouho přijede? 1092 01:18:30,200 --> 01:18:32,560 Určitě za víc než za dvanáct minut. 1093 01:18:35,560 --> 01:18:38,520 Dobře, poslouchejte. Vezmeme si nástroje a jdeme pěšky. 1094 01:18:39,240 --> 01:18:45,240 Všichni víme, jak je železnice důležitá. Jsem si jist, 1095 01:18:45,320 --> 01:18:52,240 že tato investice realizovaná z prostředků ministerstva se zaslouží o rozvoj obce, 1096 01:18:54,560 --> 01:18:57,840 vojvodství i celého regionu. 1097 01:19:00,600 --> 01:19:05,280 Můžeš mi říct, kde krucinál jste? Kněz už žehná, za chvíli jste na řadě. 1098 01:19:05,360 --> 01:19:06,480 Ozvi se co nejdřív! 1099 01:19:09,120 --> 01:19:10,400 Jdeme vůbec dobře? 1100 01:19:11,920 --> 01:19:12,960 To doufám. 1101 01:19:14,880 --> 01:19:16,400 Uhněte, jede traktor. 1102 01:19:17,960 --> 01:19:18,880 Běžte na stranu. 1103 01:19:23,600 --> 01:19:27,840 Dobrý den. Nevíte, kde je tady otevření nádraží? 1104 01:19:28,760 --> 01:19:30,280 - Otevření? To nevím. - No. 1105 01:19:31,400 --> 01:19:33,160 Ale nádraží vždycky bylo tam. 1106 01:19:35,240 --> 01:19:36,120 Daleko? 1107 01:19:36,800 --> 01:19:38,160 Asi tak dva kilometry. 1108 01:19:44,920 --> 01:19:46,400 Děkujeme, pane ministře. 1109 01:19:48,200 --> 01:19:55,120 A nyní poprosíme otce biskupa, aby slavnostně pokro… požehnal koleje, 1110 01:19:56,480 --> 01:20:03,560 aby dobře sloužily občanům i návštěvníkům obce Soroczyce. 1111 01:20:25,120 --> 01:20:26,000 Mládeži 1112 01:20:27,880 --> 01:20:28,600 poslouchejte. 1113 01:20:30,320 --> 01:20:33,280 Vážení, po oficiální části následuje koncert. 1114 01:20:38,720 --> 01:20:41,200 V tom případě změna plánu a… 1115 01:20:42,160 --> 01:20:46,080 Přejdeme ke slavnostnímu přestřižení pásky. 1116 01:22:43,920 --> 01:22:44,800 Děkuji. 1117 01:22:51,360 --> 01:22:52,160 Alo! 1118 01:22:54,760 --> 01:23:00,600 Nechtěla bys jet zpátky s s orchestrem? Chci si chvilku promluvit s tátou. 1119 01:23:02,360 --> 01:23:03,600 - Hm. - Dobře, díky. 1120 01:23:04,400 --> 01:23:05,280 Tak čau. 1121 01:23:11,400 --> 01:23:12,200 Ahoj. 1122 01:23:13,400 --> 01:23:14,200 Ahoj. 1123 01:24:00,000 --> 01:24:02,040 Ještěže máš takový reflexy. 1124 01:24:08,120 --> 01:24:11,960 A vůbec je dobře, že… že tu jsi. 1125 01:24:18,080 --> 01:24:21,080 A že máš tolik trpělivosti, se mnou. 1126 01:24:25,400 --> 01:24:28,440 A že všechno chápeš. A nemusím ti nic vysvětlovat. 1127 01:24:30,560 --> 01:24:33,720 A že se všechno zdá tak jednoduché, když jsem s tebou. 1128 01:24:49,480 --> 01:24:50,400 A dobře vařím. 1129 01:24:52,000 --> 01:24:54,320 No a dobře vaříš, ještě ke všemu. 1130 01:24:56,800 --> 01:24:57,600 A… 1131 01:25:00,680 --> 01:25:02,560 Tohle všechno prostě… 1132 01:25:06,240 --> 01:25:08,640 Tohle všechno je pro mě moc důležitý. 1133 01:25:09,960 --> 01:25:13,800 A třeba kdybys měl… A například kdybys měl… 1134 01:25:13,880 --> 01:25:14,760 Už nemluv. 1135 01:25:26,360 --> 01:25:27,160 No. 1136 01:25:30,880 --> 01:25:32,040 {\an8}ROZSUDEK 1137 01:27:05,160 --> 01:27:06,160 Moji milí. 1138 01:27:07,400 --> 01:27:11,480 Sešli jsme se zde, abychom spojili zamilované, 1139 01:27:11,560 --> 01:27:16,960 Jacka a Moniku, ve svazek manželský. Věčný a nerozlučitelný.