1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,920 --> 00:00:14,200
Bon, venons-en au fait.
4
00:00:14,280 --> 00:00:15,560
Monsieur Niedbalski.
5
00:00:15,640 --> 00:00:17,080
Je vous écoute, mon Père.
6
00:00:18,120 --> 00:00:21,960
Pourquoi devrions-nous déclarer
votre mariage, nul et non avenu ?
7
00:00:23,120 --> 00:00:27,200
Notre mariage doit être déclaré nul et
non avenu car nous avons divorcé il y a
8
00:00:27,280 --> 00:00:28,360
de cela des années.
9
00:00:30,960 --> 00:00:31,640
Et?
10
00:00:34,960 --> 00:00:36,840
Malgosia s'est remariée, et moi…
11
00:00:37,480 --> 00:00:38,880
eh bien, il se trouve que j'ai
12
00:00:38,960 --> 00:00:40,040
une nouvelle fiancée.
13
00:00:41,280 --> 00:00:42,400
Bon, et alors ?
14
00:00:43,600 --> 00:00:44,400
Ben…
15
00:01:20,920 --> 00:01:23,240
{\an8}UN MOIS PLUS TÔT
16
00:02:25,880 --> 00:02:29,920
60 ANS DE VIE ET DE TRAVAIL
DANS LA COMMUNE !
17
00:02:38,000 --> 00:02:40,920
Y avait le gosse qui pissait le sang et
ma cheffe qui me fusillait du regard.
18
00:02:41,000 --> 00:02:42,000
T'es devenue folle ou quoi ?
19
00:02:42,080 --> 00:02:43,600
C'est lui qui a commencé.
20
00:02:43,680 --> 00:02:44,640
Et alors ? T'étais obligée de lui
21
00:02:44,720 --> 00:02:45,600
défoncer les dents ?
22
00:02:45,680 --> 00:02:47,240
Je l'ai pas fait exprès.
23
00:02:47,800 --> 00:02:48,520
Andrzej,
24
00:02:48,600 --> 00:02:50,880
me dis pas que ça te fait rire, en plus.
25
00:02:50,960 --> 00:02:52,600
T'aurais voulu que je
fasse quoi exactement ?
26
00:02:52,680 --> 00:02:55,000
Je sais pas, Ala. Rien, par exemple.
27
00:02:55,080 --> 00:02:58,080
- En tout cas, pas lui exploser les dents.
- Une seule maman, j'en ai cassé qu'une.
28
00:02:58,160 --> 00:02:59,680
T'as vraiment réponse à tout,
à ce que je vois.
29
00:02:59,760 --> 00:03:01,040
Alors dis-moi,
c'est avec ton argent de poche
30
00:03:01,120 --> 00:03:03,680
qu'on va lui payer le dentiste,
à ce gosse ?
31
00:03:05,400 --> 00:03:07,080
C'est bien ce que je pensais.
32
00:03:12,400 --> 00:03:13,760
Oh, pardon, j'ai dû
me tromper de voiture.
33
00:03:13,840 --> 00:03:14,840
Vous êtes Robert ?
34
00:03:14,920 --> 00:03:16,280
J'ai commandé un taxi, c'est pas vous ?
35
00:03:16,360 --> 00:03:17,240
Si, si.
36
00:03:18,040 --> 00:03:18,880
Pour l'université ?
37
00:03:18,960 --> 00:03:19,880
Oui, oui. J'ai eu une urgence.
38
00:03:19,960 --> 00:03:22,240
Il faut que je ramène ma femme
et ma fille chez moi.
39
00:03:22,320 --> 00:03:23,520
Ça vous dérange pas ?
40
00:03:27,920 --> 00:03:28,800
Bon d'accord.
41
00:03:31,720 --> 00:03:33,200
- Bonjour.
- Bonjour.
42
00:03:37,360 --> 00:03:39,800
Et si j'avais envie de faire autre chose ?
43
00:03:40,960 --> 00:03:41,800
Comme quoi ?
44
00:03:41,880 --> 00:03:42,920
Je sais pas.
45
00:03:43,000 --> 00:03:43,880
Du ping-pong ?
46
00:03:45,640 --> 00:03:46,320
Du ping-pong ?
47
00:03:47,600 --> 00:03:48,480
Sans rire ?
48
00:03:49,200 --> 00:03:50,080
Fantastique.
49
00:03:53,000 --> 00:03:53,760
Jacek ?
50
00:03:55,560 --> 00:03:56,400
Salut, Jacek.
51
00:03:56,480 --> 00:03:58,600
Salut !
Écoute, j'arrive pas à joindre Malgosia.
52
00:03:58,680 --> 00:04:00,320
Non non,
c'est juste que j'avais éteint mon
53
00:04:00,400 --> 00:04:01,960
portable, j'avais un concert.
54
00:04:02,040 --> 00:04:02,880
Qu'est-ce qu'il y a ?
55
00:04:02,960 --> 00:04:04,080
Non, t'inquiète pas.
56
00:04:04,160 --> 00:04:05,320
C'est juste que…
57
00:04:05,880 --> 00:04:07,280
C'est bon, vas-y, vas
droit au but Jacek !
58
00:04:07,360 --> 00:04:08,120
Eh bien…
59
00:04:08,600 --> 00:04:11,480
je voulais juste que tu saches
que ma mère est morte.
60
00:04:12,680 --> 00:04:14,240
Oh mince, je suis désolée.
61
00:04:14,720 --> 00:04:15,960
Toutes mes condoléances.
62
00:04:17,440 --> 00:04:20,760
L'enterrement est dans deux jours et…
et je me demandais…
63
00:04:21,320 --> 00:04:23,320
- Prends-le.
- Attends.
64
00:04:24,120 --> 00:04:25,400
Ilona est au courant ?
65
00:04:26,760 --> 00:04:28,440
Je peux l'appeler si tu veux.
66
00:04:29,960 --> 00:04:30,600
T'en fais pas.
67
00:04:31,080 --> 00:04:32,000
Mais non.
68
00:04:32,560 --> 00:04:33,320
Prends soin de toi.
69
00:04:33,800 --> 00:04:34,600
Salut.
70
00:04:37,680 --> 00:04:38,640
Hello !
71
00:04:38,720 --> 00:04:39,760
- Bonjour.
- Enchanté ! Nous…
72
00:04:39,840 --> 00:04:40,920
- on est en train de boire,
- Oui, bonjour.
73
00:04:41,000 --> 00:04:41,840
OK, OK.
74
00:04:41,920 --> 00:04:42,760
- De la bière polonaise !
- Allez, viens!
75
00:04:42,840 --> 00:04:43,760
C'est bien, amusez-vous bien !
76
00:04:43,840 --> 00:04:44,840
Y a un problème ?
77
00:04:44,920 --> 00:04:48,600
Oui, va dans une autre pièce,
que je puisse te parler au calme.
78
00:04:49,960 --> 00:04:51,640
Bon, qu'est-ce qui se passe ?
79
00:04:52,960 --> 00:04:53,960
Écoute…
80
00:04:55,120 --> 00:04:56,760
ta grand-mère est décédée.
81
00:04:59,360 --> 00:05:00,760
Je suis désolée, chérie.
82
00:05:01,800 --> 00:05:03,840
Attends, c'est laquelle qui est morte ?
83
00:05:03,920 --> 00:05:04,840
Ben, Kazimiera.
84
00:05:05,360 --> 00:05:06,360
Sérieux mais…
85
00:05:06,440 --> 00:05:08,320
faut pas me faire paniquer comme ça,
j'ai cru que c'était
86
00:05:08,400 --> 00:05:09,240
mamie qui était morte!
87
00:05:09,320 --> 00:05:11,680
Mais non, mamie, c'est une dure à cuire.
88
00:05:12,960 --> 00:05:13,640
C'est pas faux.
89
00:05:14,120 --> 00:05:15,000
Tu le sais, allons.
90
00:05:15,080 --> 00:05:15,880
Y a aucun risque.
91
00:05:15,960 --> 00:05:16,640
Ouais mais bon…
92
00:05:17,120 --> 00:05:17,880
j'suis soulagée, mais
93
00:05:17,960 --> 00:05:20,080
c'est affreux,
qu'elle soit partie. Pauvre papa.
94
00:05:20,160 --> 00:05:20,920
Je sais bien.
95
00:05:21,680 --> 00:05:23,040
T'aurais pas pris froid, toi ?
96
00:05:23,120 --> 00:05:25,160
Maman, pourquoi y a de la fumée ?
97
00:05:25,720 --> 00:05:26,600
Oh merde.
98
00:05:48,840 --> 00:05:49,920
Merci, c'est gentil.
99
00:05:50,000 --> 00:05:50,680
Vous m'excusez.
100
00:05:54,480 --> 00:05:57,560
{\an8}KAZIMIERA NIEDBALSKA
S'EST ÉTEINTE LE 13.05.2023 À 81 ANS
101
00:05:59,120 --> 00:06:00,000
Bonjour.
102
00:06:01,040 --> 00:06:02,320
C'est gentil d'être venue.
103
00:06:02,400 --> 00:06:03,840
Ça va ? Tu tiens le coup ?
104
00:06:03,920 --> 00:06:05,480
J'essaie de m'accrocher.
105
00:06:07,800 --> 00:06:08,680
Maman.
106
00:06:10,360 --> 00:06:11,200
Qui l'aurait cru ?
107
00:06:11,680 --> 00:06:13,240
Elle est partie tellement vite.
108
00:06:20,480 --> 00:06:22,560
Ça lui arrivait jamais de sourire ?
109
00:06:24,040 --> 00:06:24,720
T'exagères.
110
00:06:29,240 --> 00:06:30,120
Quand alors ?
111
00:06:31,200 --> 00:06:32,280
Ben à la naissance d'Ilona.
112
00:06:32,360 --> 00:06:34,120
Oui, elle était heureuse,
mais elle a pas souri,
113
00:06:34,200 --> 00:06:35,360
ça je me le rappelle.
114
00:06:35,440 --> 00:06:37,120
Je me suis toujours demandé
pourquoi elle était comme ça.
115
00:06:37,200 --> 00:06:41,000
Si elle avait un problème avec moi,
ou si elle avait la migraine.
116
00:06:42,240 --> 00:06:43,080
Malgosia.
117
00:06:43,160 --> 00:06:44,160
Quoi ?
118
00:06:47,680 --> 00:06:49,200
J'ai un service à te demander.
119
00:06:49,280 --> 00:06:49,880
Oui ?
120
00:06:50,360 --> 00:06:51,280
Un grand service.
121
00:06:51,360 --> 00:06:52,320
Je t'écoute.
122
00:06:52,880 --> 00:06:54,160
Voilà. Monika et moi…
123
00:07:04,600 --> 00:07:05,920
nous nous sommes fiancés.
124
00:07:06,400 --> 00:07:07,960
Ben… félicitations !
125
00:07:09,040 --> 00:07:09,920
Merci.
126
00:07:10,560 --> 00:07:12,240
D'où la question que je te pose :
127
00:07:12,320 --> 00:07:14,400
serais-tu d'accord pour qu'on divorce ?
128
00:07:14,880 --> 00:07:15,520
Hein ?
129
00:07:16,000 --> 00:07:17,120
Tu veux qu'on re-divorce ?
130
00:07:17,200 --> 00:07:18,120
Pas exactement.
131
00:07:18,200 --> 00:07:21,200
Ce divorce-là serait différent.
Il serait religieux.
132
00:07:21,280 --> 00:07:22,920
C'est rien qu'une formalité.
133
00:07:23,000 --> 00:07:26,000
Un formulaire que je t'enverrai,
à remplir et à signer.
134
00:07:26,080 --> 00:07:27,080
- C'est tout simple.
- Jacek ?
135
00:07:27,160 --> 00:07:29,360
Regarde, Roman et sa famille sont arrivés.
136
00:07:29,840 --> 00:07:32,080
Tu crois pas qu'il faut
prendre une photo ?
137
00:07:32,160 --> 00:07:33,600
Roman et sa famille sont là.
138
00:07:33,680 --> 00:07:36,440
- Alors faudrait prendre une photo.
- C'est ce que j'étais en train de dire.
139
00:07:36,520 --> 00:07:37,360
Alors ?
140
00:07:37,440 --> 00:07:38,400
Malgosia,
141
00:07:38,480 --> 00:07:39,920
- tu veux bien nous prendre en photo ?
- Oui. OK, j'arrive tout de suite.
142
00:07:40,000 --> 00:07:41,040
Oui. Oui, bien sûr.
143
00:07:41,120 --> 00:07:42,120
- Oui ?
- Oui oui.
144
00:07:42,200 --> 00:07:43,120
- C'est d'accord ?
- Allez, viens.
145
00:07:43,200 --> 00:07:44,040
Oui oui, j'arrive.
146
00:07:44,120 --> 00:07:44,960
Tu viens ?
147
00:07:45,040 --> 00:07:46,080
- Oui ?
- Maintenant, hein ?
148
00:07:46,160 --> 00:07:47,880
- Gosia, je peux compter sur toi?
- Oui.
149
00:07:47,960 --> 00:07:48,560
Oui, oui.
150
00:07:49,040 --> 00:07:49,920
Alors ?
151
00:07:50,520 --> 00:07:52,440
- Oui, c'est d'accord.
- Oh, super.
152
00:07:55,400 --> 00:07:56,400
{\an8}DIVORCE
153
00:08:01,480 --> 00:08:02,440
Un tribunal religieux ?
154
00:08:02,520 --> 00:08:06,360
C'est vrai qu'ils ont fait de belles
choses, regarde l'Inquisition.
155
00:08:06,440 --> 00:08:08,920
Arrête, j'crois que c'est juste une
appellation. Je pense pas qu'il y aura un
156
00:08:09,000 --> 00:08:10,600
- procès ou quoique ce soit.
- Mais pourquoi tu l'as
157
00:08:10,680 --> 00:08:11,880
pas envoyé sur les roses ?
158
00:08:11,960 --> 00:08:13,000
T'as pas suffisamment de problèmes ?
159
00:08:13,080 --> 00:08:14,480
C'est l'enterrement de sa mère.
160
00:08:14,560 --> 00:08:17,160
Il me demande un service :
comment tu veux que je lui refuse ?
161
00:08:17,240 --> 00:08:19,280
Et puis c'est juste une histoire de
paperasse, c'est pas grand chose.
162
00:08:19,360 --> 00:08:21,080
Quelle idée,
aussi, de se remarier à l'Eglise.
163
00:08:21,160 --> 00:08:22,600
Elle doit lui mettre la pression.
164
00:08:22,680 --> 00:08:24,160
Ouais,
on verra si c'est "pas grand chose".
165
00:08:24,240 --> 00:08:26,880
Tu vas devoir te cogner quelques
allers-retours à l'église.
166
00:08:26,960 --> 00:08:30,160
Non, c'est même pas à l'église,
c'est… à la curie.
167
00:08:30,640 --> 00:08:32,080
Un truc dans le genre.
168
00:08:32,160 --> 00:08:33,800
Auprès de l'évêque du diocèse ?
169
00:08:34,280 --> 00:08:35,240
Oui, je crois bien.
170
00:08:35,720 --> 00:08:36,920
Alors c'est mort.
171
00:08:37,000 --> 00:08:37,840
Pourquoi ?
172
00:08:38,320 --> 00:08:40,680
Moi j'avais juste besoin d'un papier
pour pouvoir être marraine…
173
00:08:40,760 --> 00:08:44,240
ils m'ont posé plus de questions
que ma banque pour un crédit.
174
00:08:44,320 --> 00:08:45,320
Mais le papier, ils vous l'ont donné?
175
00:08:45,400 --> 00:08:46,400
Ouais, tu parles.
176
00:08:49,560 --> 00:08:53,480
J'ai acheté un faux certificat sur
internet pour deux cents zlotys.
177
00:08:56,640 --> 00:08:57,440
Ala ?
178
00:08:58,680 --> 00:08:59,880
Tu manges avec nous ?
179
00:09:00,560 --> 00:09:01,360
Non !
180
00:09:06,280 --> 00:09:09,160
Je pensais pas que ce serait
autant de paperasse.
181
00:09:09,240 --> 00:09:11,520
Pire que pour ma demande de subvention.
182
00:09:12,600 --> 00:09:14,280
D'ailleurs, t'as eu la réponse ?
183
00:09:14,360 --> 00:09:16,600
Sous six à douze semaines, ils ont dit.
184
00:09:16,680 --> 00:09:19,080
Peut-être que tu auras obtenu
le divorce d'ici-là !
185
00:09:19,160 --> 00:09:20,600
Arrête, c'est pas drôle !
186
00:09:23,560 --> 00:09:27,320
Pourriez-vous décrire en quelques
mots vos relations maritales ?
187
00:09:27,400 --> 00:09:28,920
"Vos relations maritales" ?
188
00:09:29,000 --> 00:09:31,720
"Tout se passait relativement bien".
189
00:09:33,560 --> 00:09:34,600
"À quelle fréquence,
190
00:09:34,680 --> 00:09:36,560
vous acquittiez-vous de…
" non mais ils me demandent
191
00:09:36,640 --> 00:09:37,600
ça sérieusement ?
192
00:09:37,680 --> 00:09:39,040
Ils demandent à quelle
fréquence on baisait ?
193
00:09:39,120 --> 00:09:40,000
Tu charries.
194
00:09:41,520 --> 00:09:45,440
"À quelle fréquence vous acquittiez-vous
de votre devoir conjugal ? "
195
00:09:45,520 --> 00:09:47,880
Question suivante:
"Aviez-vous des orgasmes ?"
196
00:09:48,360 --> 00:09:49,840
Je mets quoi à ton avis?
197
00:09:50,320 --> 00:09:52,920
Combien de fois, par semaine ou par mois ?
198
00:10:01,840 --> 00:10:02,480
Quoi ?
199
00:10:02,960 --> 00:10:03,640
Rien.
200
00:10:04,120 --> 00:10:05,880
- Non mais on avait vingt ans !
- J'ai rien dit, moi. T'as
201
00:10:05,960 --> 00:10:07,600
qu'à mettre ce que tu veux !
202
00:10:08,400 --> 00:10:09,600
Faut que je mette moins ?
203
00:10:09,680 --> 00:10:11,880
Pour… pour faire meilleure impression?
204
00:10:12,800 --> 00:10:13,680
Non mais, Andrzej !
205
00:10:13,760 --> 00:10:14,920
J'suis sûr qu'à cet âge-là t'en
206
00:10:15,000 --> 00:10:16,440
faisais au moins autant !
207
00:10:17,720 --> 00:10:18,440
Bon, OK.
208
00:10:18,920 --> 00:10:20,520
On va mettre un peu moins.
209
00:10:37,680 --> 00:10:38,280
Alors ?
210
00:10:38,760 --> 00:10:39,680
Ben vous voyez !
211
00:10:40,160 --> 00:10:41,200
Là, c'était extra !
212
00:10:41,280 --> 00:10:43,160
On s'arrête là-dessus pour aujourd'hui.
Et demain,
213
00:10:43,240 --> 00:10:45,040
venez avec un peu plus d'enthousiasme,
d'accord ?
214
00:10:45,120 --> 00:10:46,440
Maintenant on peut jouer un truc connu ?
215
00:10:46,520 --> 00:10:49,400
Ouais,
vous aviez promis qu'on pourrait le faire!
216
00:10:50,680 --> 00:10:51,800
- Allez d'accord.
- Ouais !
217
00:10:51,880 --> 00:10:54,520
Juste un morceau alors,
par exemple celui qui fait…
218
00:10:54,600 --> 00:10:56,720
C'est beau ça ! Je me fais déjà applaudir,
219
00:10:56,800 --> 00:10:59,360
alors que je n'ai pas encore
fait mon annonce !
220
00:10:59,840 --> 00:11:03,800
Je venais justement vous faire part
d'une nouvelle date pour l'orchestre.
221
00:11:03,880 --> 00:11:06,800
C'est pour l'inauguration
de la gare de Soroczyce.
222
00:11:09,080 --> 00:11:11,080
Le ministre lui-même sera présent.
223
00:11:11,600 --> 00:11:13,440
Alors je compte sur chacun de vous.
224
00:11:13,520 --> 00:11:16,320
Il faut que vous soyez au top : une
telle opportunité ne se présente pas tous
225
00:11:16,400 --> 00:11:18,040
- les jours.
- C'est sûr, quelle chance !
226
00:11:18,120 --> 00:11:18,920
Ala.
227
00:11:21,960 --> 00:11:22,760
Hé…
228
00:11:23,360 --> 00:11:25,760
{\an8}Qui est-ce qui veut jouer au petit malin?
229
00:11:26,480 --> 00:11:27,160
Excusez-moi.
230
00:11:28,680 --> 00:11:30,640
Vous comptez faire ce
genre de plaisanteries
231
00:11:30,720 --> 00:11:31,600
devant le ministre ?
232
00:11:32,080 --> 00:11:33,120
Allô ?
233
00:11:33,600 --> 00:11:35,280
- Madame Kubiak ?
- Oui ?
234
00:11:35,760 --> 00:11:39,000
Je vous appelle du tribunal
ecclésiastique de la ville de Varsovie.
235
00:11:39,080 --> 00:11:39,960
Du tribunal ?
236
00:11:40,040 --> 00:11:43,120
Quand pouvez-vous vous présenter
pour l'interrogatoire ?
237
00:11:43,600 --> 00:11:45,280
Mais, quel interrogatoire ?
238
00:11:45,360 --> 00:11:49,120
C'est au sujet de la reconnaissance
de nullité de votre mariage.
239
00:11:49,200 --> 00:11:52,160
J'ai pourtant déjà répondu à toutes
les questions du formulaire.
240
00:11:52,240 --> 00:11:54,320
C'est seulement pour un
complément d'information.
241
00:11:54,400 --> 00:11:56,600
Pouvez-vous venir demain à quinze heures ?
242
00:11:56,680 --> 00:11:59,160
PREMIÈRE INSTANCE
243
00:12:29,520 --> 00:12:30,600
Vous pouvez entrer.
244
00:12:35,040 --> 00:12:35,920
Bonjour.
245
00:12:36,680 --> 00:12:37,600
Dieu vous bénisse.
246
00:12:37,680 --> 00:12:39,160
Oui, Dieu vous bénisse, pardon.
247
00:12:39,640 --> 00:12:40,600
Madame Kubiak ?
248
00:12:40,680 --> 00:12:41,640
Oui.
249
00:12:43,360 --> 00:12:44,280
Un verre d'eau ?
250
00:12:44,360 --> 00:12:45,200
Un café ?
251
00:12:46,360 --> 00:12:47,400
Peut-être un café.
252
00:13:17,200 --> 00:13:18,080
Merci.
253
00:13:23,000 --> 00:13:24,280
J'ai quelques questions pour vous,
254
00:13:24,360 --> 00:13:26,840
auxquelles nous vous saurions gré
de répondre en toute honnêteté.
255
00:13:26,920 --> 00:13:29,600
Un peu comme en confession.
Rien de compliqué.
256
00:13:29,680 --> 00:13:30,640
Voici Aniela,
257
00:13:30,720 --> 00:13:31,600
notre greffière.
258
00:13:31,680 --> 00:13:35,680
Elle est là pour garantir que tout soit
fait en accord avec la procédure.
259
00:13:36,160 --> 00:13:39,520
Quand Monsieur Niedbalski et vous-même
avez-vous été unis par les liens sacrés
260
00:13:39,600 --> 00:13:40,440
du mariage ?
261
00:13:40,520 --> 00:13:42,520
C'était en deux mille,
donc il y a vingt-trois ans de ça,
262
00:13:42,600 --> 00:13:43,160
maintenant.
263
00:13:43,720 --> 00:13:44,800
Et actuellement,
vous vivez avec quelqu'un d'autre.
264
00:13:44,880 --> 00:13:46,000
Avec mon mari.
265
00:13:47,600 --> 00:13:50,120
Oui, mon mari.
Puisque je me suis remariée.
266
00:13:50,600 --> 00:13:52,160
Nous avons aussi une fille.
267
00:13:52,760 --> 00:13:55,280
C'est ma deuxième,
puisque j'avais déjà une fille
268
00:13:55,360 --> 00:13:57,600
issue de mon premier mariage, avec Jacek.
269
00:14:00,640 --> 00:14:02,080
Répondez-moi franchement.
270
00:14:03,800 --> 00:14:05,000
Madame Kubiak,
271
00:14:06,240 --> 00:14:07,080
est-ce que…
272
00:14:07,160 --> 00:14:09,720
vous avez jamais envisagé
de vous réconcilier
273
00:14:09,800 --> 00:14:13,120
avec Jacek et de renouveler
le lien sacré qui vous unit ?
274
00:14:13,760 --> 00:14:15,560
Renouveler quoi ?
Ça fait dix-sept ans que
275
00:14:15,640 --> 00:14:16,840
je me suis remariée !
276
00:14:19,200 --> 00:14:20,040
Pas à nos yeux.
277
00:14:24,040 --> 00:14:25,240
Il arrive parfois,
278
00:14:25,840 --> 00:14:28,600
que les deux époux,
avec l'aide du Saint-Esprit,
279
00:14:28,680 --> 00:14:31,640
reconsidèrent les choses et
puissent se réconcilier.
280
00:14:31,720 --> 00:14:33,160
Reconsidèrent quoi exactement ?
281
00:14:33,920 --> 00:14:36,120
Les voies du Seigneur sont impénétrables.
282
00:14:37,520 --> 00:14:38,960
Pardonnez-moi mais,
je peux vous poser une
283
00:14:39,040 --> 00:14:40,440
question personnelle ?
284
00:14:41,680 --> 00:14:42,720
Quel âge avez-vous, monsieur ?
285
00:14:42,800 --> 00:14:44,000
On doit dire "mon Père".
286
00:14:44,080 --> 00:14:45,200
Ah, oui, vous avez raison.
287
00:14:45,280 --> 00:14:47,120
Désolée,
je recommence. Quel âge avez-vous,
288
00:14:47,200 --> 00:14:47,880
mon Père ?
289
00:14:48,440 --> 00:14:50,040
Vingt-huit ans cette année.
290
00:14:57,120 --> 00:14:58,240
Puis-je poursuivre ?
291
00:14:58,320 --> 00:14:59,920
Oui… oui, oui, bien sûr.
292
00:15:02,360 --> 00:15:05,040
Dans votre déclaration,
293
00:15:05,120 --> 00:15:07,800
vous écrivez que votre sacrement devrait
être annulé car si vous vous êtes mariés,
294
00:15:07,880 --> 00:15:09,960
c'était à cause d'une grossesse surprise.
295
00:15:10,520 --> 00:15:11,560
C'était pas prévu.
296
00:15:12,600 --> 00:15:13,520
D'où le mariage.
297
00:15:14,600 --> 00:15:16,480
Et quel âge a votre fille aînée?
298
00:15:17,520 --> 00:15:18,440
Vingt-trois ans.
299
00:15:19,960 --> 00:15:21,640
Mais elle a déjà un petit-ami !
300
00:15:27,520 --> 00:15:29,480
Je crois que c'est tout pour nous.
301
00:15:29,560 --> 00:15:30,400
Le témoin.
302
00:15:31,520 --> 00:15:33,320
Citez le nom d'un témoin
et nous transmettrons
303
00:15:33,400 --> 00:15:34,480
le dossier au tribunal.
304
00:15:35,080 --> 00:15:36,640
Un des témoins du mariage ?
305
00:15:37,200 --> 00:15:40,680
Le tribunal requiert de s'entretenir avec
un témoin qui vous connaissait bien
306
00:15:40,760 --> 00:15:41,640
au moment des faits.
307
00:15:41,720 --> 00:15:43,600
Comme quelqu'un de votre famille,
308
00:15:44,160 --> 00:15:45,800
un proche, ou une de vos amies.
309
00:15:46,280 --> 00:15:50,440
Écoutez, je suis plus en contact avec
les gens que je fréquentais à l'époque.
310
00:15:50,520 --> 00:15:52,480
Par exemple, monsieur
Niedbalski a cité un certain Waldemar…
311
00:15:52,560 --> 00:15:53,880
Miszczyk.
312
00:15:55,520 --> 00:15:56,800
- Miszczyk.
- Miszczyk ?
313
00:15:57,800 --> 00:16:00,880
Vous n'étiez pas au courant ?
C'est très intéressant.
314
00:16:02,000 --> 00:16:04,040
Et Monsieur Miszczyk sera entendu quand ?
315
00:16:04,120 --> 00:16:05,800
Malheureusement,
je ne peux pas divulguer cette
316
00:16:05,880 --> 00:16:07,760
information. C'est confidentiel.
317
00:16:09,760 --> 00:16:11,880
Ça y est, l'entretien est fini,
si t'es dans le coin,
318
00:16:11,960 --> 00:16:14,120
ça t'embêterait de passer me prendre?
319
00:16:15,120 --> 00:16:15,840
Super.
320
00:16:16,320 --> 00:16:18,480
Non, c'est du grand n'importe quoi.
321
00:16:20,200 --> 00:16:21,320
Non, non, non, non.
322
00:16:22,120 --> 00:16:23,280
Attends une seconde.
323
00:16:26,680 --> 00:16:27,680
Tu sais quoi ? Faut que je…
324
00:16:27,760 --> 00:16:29,880
laisse-moi te rappeler dans cinq minutes.
325
00:16:29,960 --> 00:16:30,840
Je te rappelle.
326
00:16:49,800 --> 00:16:54,120
Oui, j'ai quelques informations
qui pourraient vous être utiles, je pense.
327
00:16:54,960 --> 00:16:57,360
Ça s'est passé en deux mille, non plutôt…
328
00:16:57,920 --> 00:16:59,560
non, c'était en deux mille un.
329
00:16:59,640 --> 00:17:01,520
Pas longtemps après leur mariage.
330
00:17:01,600 --> 00:17:03,000
On faisait du camping.
331
00:17:03,480 --> 00:17:04,640
On était près d'un lac,
332
00:17:05,120 --> 00:17:07,880
on jouait de la guitare autour du feu de
camp. Enfin, vous voyez le tableau, mon
333
00:17:07,960 --> 00:17:09,800
- Père.
- Oui, j'étais scout à une époque.
334
00:17:09,880 --> 00:17:10,680
Oh.
335
00:17:11,760 --> 00:17:13,360
Enfin, il s'est mis à pleuvoir.
336
00:17:13,840 --> 00:17:16,120
Et à pleuvoir des cordes hein,
c'était un vrai déluge,
337
00:17:16,200 --> 00:17:18,440
de pluie.
On s'est réfugiés dans nos tentes.
338
00:17:18,920 --> 00:17:20,520
Moi je me suis couché tôt.
339
00:17:20,600 --> 00:17:21,520
C'est tout moi !
340
00:17:21,600 --> 00:17:22,480
Et tout à coup,
341
00:17:23,120 --> 00:17:23,880
en pleine nuit,
342
00:17:25,040 --> 00:17:26,280
j'entends un bruit.
343
00:17:27,480 --> 00:17:28,920
Quelqu'un ouvre ma tente.
344
00:17:30,240 --> 00:17:32,080
Aujourd'hui encore,
je me rappelle ce moment
345
00:17:32,160 --> 00:17:33,440
comme si c'était hier.
346
00:17:34,400 --> 00:17:35,200
La fermeture éclair
347
00:17:35,680 --> 00:17:36,800
qui fait…
348
00:17:40,440 --> 00:17:41,440
c'était Malgosia.
349
00:17:48,800 --> 00:17:49,800
C'est pas vrai…
350
00:17:55,480 --> 00:17:56,800
Qu'est-ce que tu fabriques là ?
351
00:17:56,880 --> 00:17:57,680
Moi ?
352
00:17:58,200 --> 00:17:59,320
Toi, qu'est-ce que tu fabriques, oui.
353
00:17:59,400 --> 00:18:00,520
Pourquoi Waldemar est là ?
354
00:18:00,600 --> 00:18:01,440
Waldemar ?
355
00:18:01,520 --> 00:18:03,760
Il me dépanne, on a à faire ensemble…
356
00:18:03,840 --> 00:18:05,960
- Quoi comme affaires ?
- Et ben, tu sais, les affaires courantes.
357
00:18:06,040 --> 00:18:06,760
Attends.
358
00:18:07,240 --> 00:18:08,200
Regarde.
359
00:18:08,720 --> 00:18:10,280
Que le Seigneur soit avec vous.
360
00:18:10,360 --> 00:18:12,640
Oui, c'est écrit là:
"Le vingt juillet à treize heures,
361
00:18:12,720 --> 00:18:14,000
salle deux cent trois…
362
00:18:14,520 --> 00:18:15,800
pour commémorer l'évêque".
363
00:18:16,280 --> 00:18:17,800
Gosia, enfin, c'est
malpoli d'écouter aux portes.
364
00:18:17,880 --> 00:18:19,320
Mais lâche-moi, et puis
j'écoute pas aux portes !
365
00:18:19,400 --> 00:18:20,480
Ça se fait pas. Ah non ?
366
00:18:20,560 --> 00:18:21,400
Arrête.
367
00:18:21,480 --> 00:18:24,600
- Gosia, allez, viens avec moi.
- Laisse-moi tranquille.
368
00:18:24,680 --> 00:18:26,960
Je fais juste une petite pause…
369
00:18:27,040 --> 00:18:28,680
- S'il-te-plaît.
- Mais chut !
370
00:18:29,240 --> 00:18:30,000
"Waldemar…
371
00:18:30,480 --> 00:18:34,280
il faut que je te dise quelque chose."
Et elle se penche vers moi…
372
00:18:34,360 --> 00:18:35,480
à l'époque…
373
00:18:36,600 --> 00:18:39,560
ben… j'avais une petite amie.
Vous savez ce que c'est, mon Père.
374
00:18:39,640 --> 00:18:42,520
Donc elle se penche vers moi.
Moi je tends l'oreille pensant
375
00:18:42,600 --> 00:18:43,680
qu'elle va me parler.
376
00:18:43,760 --> 00:18:44,600
Mais tac !
377
00:18:45,080 --> 00:18:46,800
Elle m'attrappe derrière la nuque…
378
00:18:47,360 --> 00:18:49,040
et elle se met à me caresser.
379
00:18:49,520 --> 00:18:51,000
C'était un choc terrible !
380
00:18:51,080 --> 00:18:53,000
Parce que… bon, c'était quand même la
381
00:18:53,080 --> 00:18:54,520
femme d'un collègue et ami !
382
00:18:54,600 --> 00:18:55,240
Hé…
383
00:18:55,720 --> 00:18:57,080
qu'est-ce qu'il raconte ?
384
00:18:58,680 --> 00:18:59,560
Excusez-moi.
385
00:19:00,080 --> 00:19:01,640
Qu'est-ce que tu racontes
comme conneries ?
386
00:19:01,720 --> 00:19:02,440
Malgosia…
387
00:19:02,520 --> 00:19:03,400
Vous n'avez rien à faire ici!
388
00:19:03,480 --> 00:19:05,600
Tu veux que je donne ma version,
Waldemar ?
389
00:19:05,680 --> 00:19:06,440
Jacek, viens-là !
390
00:19:07,040 --> 00:19:08,320
Mais enfin, Madame Kubiak…
391
00:19:08,880 --> 00:19:09,680
C'est scandaleux.
392
00:19:10,640 --> 00:19:11,800
Viens là, je te dis!
393
00:19:13,000 --> 00:19:14,640
{\an8}Gosia, on peut pas faire ça.
394
00:19:14,840 --> 00:19:15,880
Imaginez : on part camper.
395
00:19:15,960 --> 00:19:18,160
Jacek a tellement bu qu'il ronfle comme
un sonneur et moi, ça m'empêche de dormir.
396
00:19:18,240 --> 00:19:19,480
Alors je sors faire un
tour pour prendre l'air.
397
00:19:19,560 --> 00:19:20,600
Salut. S'il te plaît…
398
00:19:20,680 --> 00:19:22,160
- Malgosia…
- Mais d'un coup un orage éclate, alors
399
00:19:22,240 --> 00:19:24,680
je me dépêche de revenir en arrière pour
pouvoir me mettre à l'abri.
400
00:19:24,760 --> 00:19:25,760
Et là je me trompe de tente.
401
00:19:25,840 --> 00:19:28,040
- Elle est entrée dans la mienne.
- Parce qu'il faisait noir comme dans un
402
00:19:28,120 --> 00:19:30,000
four. C'est par accident, que je suis
rentrée dans ta tente.
403
00:19:30,080 --> 00:19:31,200
Mais dès que j'ai su
que j'avais fait erreur,
404
00:19:31,280 --> 00:19:32,160
Malgosia…
405
00:19:32,240 --> 00:19:33,680
je suis retournée auprès de Jacek.
406
00:19:33,760 --> 00:19:34,600
Pas vrai ?
407
00:19:34,680 --> 00:19:37,280
Écoute, c'était quand même il y a plus de
vingt ans, alors c'est peut-être un petit
408
00:19:37,360 --> 00:19:38,440
- peu flou…
- T'as des problèmes de
409
00:19:38,520 --> 00:19:39,480
mémoire, maintenant?
410
00:19:39,560 --> 00:19:40,200
Et toi alors ?
411
00:19:40,680 --> 00:19:41,600
Jacek, tu te souviens de quoi ?
412
00:19:41,680 --> 00:19:42,680
Qu'est-ce qui se passe, ici ?
413
00:19:42,760 --> 00:19:43,640
Mon Père ?
414
00:19:44,720 --> 00:19:45,880
Écoutez-moi tous.
415
00:19:46,920 --> 00:19:48,640
Je vous demande de quitter
immédiatement le diocèse.
416
00:19:48,720 --> 00:19:49,760
Oui, tout de suite.
417
00:19:49,840 --> 00:19:51,800
- On s'en va.
- Vous savez quoi ?
418
00:19:52,280 --> 00:19:53,960
Finalement, j'ai bien réfléchi.
419
00:19:54,040 --> 00:19:55,960
Vous avez raison,
mon Père. Oubliez ma demande de divorce.
420
00:19:56,040 --> 00:19:58,560
Je sens que la flamme se rallume
au fond de moi. Ouais,
421
00:19:58,640 --> 00:20:00,600
je veux me battre pour sauver mon couple.
422
00:20:00,680 --> 00:20:03,160
Jacek,
je crois que je suis encore amoureuse.
423
00:20:04,600 --> 00:20:05,760
Mais enfin, t'es mariée !
424
00:20:05,840 --> 00:20:08,640
- Juste à la mairie, ça compte pas !
- Mais, mon Père !
425
00:20:09,120 --> 00:20:11,240
Non, madame, y faut pas écrire ça !
426
00:20:11,320 --> 00:20:12,720
Non, non, notez pas ça !
427
00:20:13,520 --> 00:20:14,560
Mon Père…
428
00:20:18,160 --> 00:20:21,800
BONNE RETRAITE ZDZISIEK !
429
00:21:02,160 --> 00:21:03,000
Asseyez-vous.
430
00:21:03,920 --> 00:21:05,680
La vraie musique, mes enfants,
431
00:21:05,760 --> 00:21:07,600
prend sa source à deux endroits.
432
00:21:07,680 --> 00:21:08,720
Dans la tête,
433
00:21:09,200 --> 00:21:10,160
et dans le cœur.
434
00:21:10,720 --> 00:21:12,720
Mais hier,
vous n'avez pas joué avec le cœur.
435
00:21:12,800 --> 00:21:13,840
Pas du tout. Pourquoi ?
436
00:21:14,960 --> 00:21:18,040
Vous savez que vous donnez un concert
pour le ministre dans quelques jours.
437
00:21:18,120 --> 00:21:20,640
Vous voulez qu'il s'ennuie au concert,
c'est ça ?
438
00:21:20,720 --> 00:21:22,920
Ala, approche-toi, je te prie.
439
00:21:30,040 --> 00:21:30,920
Joue ceci.
440
00:21:33,680 --> 00:21:34,480
C'est bon.
441
00:21:35,040 --> 00:21:37,440
Maintenant,
joue la même chose avec le sourire.
442
00:21:37,520 --> 00:21:39,000
Comment ça, avec le sourire ?
443
00:21:39,080 --> 00:21:41,720
Sourie simplement en même
temps que tu joues.
444
00:21:45,440 --> 00:21:45,960
Stop.
445
00:21:46,600 --> 00:21:48,000
Pas comme ça. Inspire.
446
00:21:48,520 --> 00:21:49,120
Profondément.
447
00:21:49,600 --> 00:21:50,440
Souris,
448
00:21:51,000 --> 00:21:52,880
- et joue.
- Pardon de vous interrompre, Krystyna,
449
00:21:52,960 --> 00:21:55,040
mais j'aimerais autant m'en occuper.
450
00:21:55,600 --> 00:21:56,480
Regarde un peu.
451
00:22:07,360 --> 00:22:08,040
Vous voyez ?
452
00:22:10,000 --> 00:22:10,880
C'est tout simple.
453
00:22:11,360 --> 00:22:13,840
Comme quoi c'est une question de volonté.
454
00:22:14,840 --> 00:22:15,800
Je t'écoute ?
455
00:22:16,280 --> 00:22:18,200
On pourrait pas jouer quelque
chose de plus fun ?
456
00:22:18,280 --> 00:22:20,120
Ouais, ils sont tristes, ces morceaux.
457
00:22:20,200 --> 00:22:21,680
Dans un orchestre,
on ne fait pas toujours ce qu'on veut.
458
00:22:21,760 --> 00:22:23,160
C'est un sport collectif.
459
00:22:23,240 --> 00:22:24,920
C'est vrai que pour jouer
devant un ministre,
460
00:22:25,000 --> 00:22:26,880
il vaut mieux rester dans
un registre classique.
461
00:22:26,960 --> 00:22:30,480
Continuez à travailler.
Il reste du chemin à faire, et vous…
462
00:22:35,520 --> 00:22:36,440
Madame Kubiak ?
463
00:22:37,040 --> 00:22:37,840
Oui, c'est moi ?
464
00:22:38,320 --> 00:22:40,000
Nous aimerions vous parler.
465
00:22:42,320 --> 00:22:44,680
Je suis le père Przemyslaw Niesporczak,
466
00:22:45,200 --> 00:22:46,520
envoyé par le tribunal.
467
00:22:47,040 --> 00:22:49,200
Nous voulions vous en
informer en personne :
468
00:22:49,280 --> 00:22:52,360
la Cour a jugé que votre requête
n'était pas valable.
469
00:22:54,200 --> 00:22:54,920
J'en suis navré.
470
00:22:56,320 --> 00:22:57,200
Toutefois,
471
00:22:57,680 --> 00:22:59,400
vous avez suggéré la
possibilité de retirer
472
00:22:59,480 --> 00:23:01,320
votre demande lors de votre entretien.
473
00:23:01,400 --> 00:23:03,240
Non, c'était pour rire.
C'était de l'ironie.
474
00:23:03,320 --> 00:23:05,480
Vous étiez là, monsieur le… mon Père.
475
00:23:06,160 --> 00:23:07,320
Qu'est-ce que c'est ?
476
00:23:07,400 --> 00:23:08,640
C'est juste une formalité.
477
00:23:08,720 --> 00:23:11,120
Une signature et votre dossier sera clos.
478
00:23:23,440 --> 00:23:24,520
Mais je saisis pas bien.
479
00:23:24,600 --> 00:23:26,920
Pourquoi est-ce qu'on est censés
retirer notre demande ?
480
00:23:27,000 --> 00:23:29,160
Si de toute façon elle a été refusée ?
481
00:23:29,240 --> 00:23:31,800
Comme vient de le dire le Père Przemyslaw,
482
00:23:32,360 --> 00:23:33,840
c'est une simple formalité.
483
00:23:33,920 --> 00:23:36,480
Votre dossier a été rejeté
en première instance.
484
00:23:36,960 --> 00:23:39,640
Mais dans ce cas, si je comprends bien…
485
00:23:40,720 --> 00:23:45,160
il suffit qu'en prochaine instance,
notre demande soit jugée valable, et là…
486
00:23:46,120 --> 00:23:47,960
- on l'obtiendra, notre divorce.
- Votre déclaration de nullité de mariage.
487
00:23:48,040 --> 00:23:50,040
Oui, c'est ce que je voulais dire.
488
00:23:50,120 --> 00:23:51,160
Pas forcément.
489
00:23:52,360 --> 00:23:54,240
Il est possible que dans ce cas,
490
00:23:54,840 --> 00:23:57,280
il soit nécessaire de mobiliser
la rote romaine,
491
00:23:57,360 --> 00:24:00,800
voire même le Tribunal suprême de la
Signature apostolique au Vatican,
492
00:24:00,880 --> 00:24:01,880
pour une décision.
493
00:24:01,960 --> 00:24:04,880
C'est une procédure qui peut
s'avérer longue et ardue.
494
00:24:04,960 --> 00:24:06,360
Pour toutes les parties.
495
00:24:07,400 --> 00:24:09,840
Vous avez votre vie, vos propres affaires.
496
00:24:10,760 --> 00:24:12,000
Ce serait plus simple,
497
00:24:12,080 --> 00:24:13,280
de mettre un terme à tout cela.
498
00:24:13,360 --> 00:24:16,120
Vous croyez pas que le plus simple,
ce serait juste de nous
499
00:24:16,200 --> 00:24:17,480
accorder le divorce, non ?
500
00:24:17,560 --> 00:24:20,680
- La déclaration de nullité…
- Oui, la déclaration de nullité.
501
00:24:21,160 --> 00:24:22,280
Écoutez Madame,
502
00:24:23,760 --> 00:24:27,680
le fait est qu'en tant qu'institution,
nous avons passé un accord avec vous.
503
00:24:27,760 --> 00:24:29,120
Et de votre côté, en vous mariant,
504
00:24:29,200 --> 00:24:30,040
vous avez accepté les
505
00:24:30,120 --> 00:24:31,280
termes de ce contrat.
506
00:24:31,360 --> 00:24:32,720
À présent, vous et votre époux,
507
00:24:32,800 --> 00:24:35,800
vous voudriez faire apparaître ces termes
comme étant nuls et non avenus.
508
00:24:35,880 --> 00:24:38,320
Comme si notre accord
n'avait jamais eu lieu.
509
00:24:38,400 --> 00:24:40,640
C'est pour cette raison
qu'il y a un procès.
510
00:24:40,720 --> 00:24:43,200
Et c'est pour cette raison que le
défenseur du lien va vous recevoir…
511
00:24:43,280 --> 00:24:44,480
Attendez. Qui ça ?
512
00:24:45,840 --> 00:24:48,920
Le défenseur du lien a pour mission
d'étudier votre dossier dans les
513
00:24:49,000 --> 00:24:51,280
moindres détails, et ce dans le but de…
514
00:24:51,800 --> 00:24:54,720
dans le but de prouver que votre
demande est irrecevable car infondée.
515
00:24:54,800 --> 00:24:57,440
Son rôle est de défendre
le lien sacré qui vous unit.
516
00:24:57,520 --> 00:24:59,160
Enfin de quel lien est-ce que vous parlez,
517
00:24:59,240 --> 00:25:01,880
ça fait vingt ans qu'on
ne vit plus ensemble !
518
00:25:01,960 --> 00:25:04,360
Pas selon nos registres, j'en ai peur.
519
00:25:05,520 --> 00:25:07,120
Je sais plus quoi vous dire.
520
00:25:07,200 --> 00:25:09,840
Vous le voyez vous-même, les
choses ne sont pas si simples.
521
00:25:09,920 --> 00:25:10,960
Non, ça c'est sûr.
522
00:25:11,640 --> 00:25:13,880
Nous risquons de devoir tout révéler.
523
00:25:13,960 --> 00:25:15,000
Révéler, quoi ?
524
00:25:15,520 --> 00:25:16,200
Eh bien…
525
00:25:16,800 --> 00:25:17,560
par exemple,
526
00:25:18,040 --> 00:25:21,160
le fait que votre fille née
hors des liens du mariage,
527
00:25:21,240 --> 00:25:22,920
ait cessé d'aller au catéchisme.
528
00:25:23,000 --> 00:25:24,320
Je vous demande pardon?
529
00:25:28,360 --> 00:25:30,320
De vous à moi, je vois pas le rapport.
530
00:25:30,400 --> 00:25:32,280
Si, tout est lié, madame Kubiak.
531
00:25:40,000 --> 00:25:41,080
Comme vous voudrez.
532
00:25:42,720 --> 00:25:44,160
Envoyez notre dossier au Vatican.
533
00:25:44,240 --> 00:25:45,720
Envoyez-le au Pape, tiens !
534
00:25:46,440 --> 00:25:48,640
Et pour ma fille,
c'est moi qui l'ai retirée.
535
00:25:48,720 --> 00:25:49,600
Je vous remercie.
536
00:25:52,400 --> 00:25:53,440
Merci bien !
537
00:25:55,200 --> 00:25:57,200
Super. Super, ça va être trop bon.
538
00:25:59,400 --> 00:26:00,280
De vrais cordons bleus.
539
00:26:00,360 --> 00:26:02,320
- On a bien suivi la recette. Voilà maman.
- Là j'peux pas, j'viens de
540
00:26:02,400 --> 00:26:03,560
rentrer. Je te rappelle quand j'ai fini.
541
00:26:03,640 --> 00:26:05,960
Regarde chérie ce qu'on
a préparé pour toi !
542
00:26:06,040 --> 00:26:07,360
{\an8}Tu vas voir, on s'est surpassés !
543
00:26:07,440 --> 00:26:11,600
{\an8}Pourquoi est-ce qu'on est pas au courant
que t'as arrêté le catéchisme?
544
00:26:12,280 --> 00:26:13,400
{\an8}Papa est au courant.
545
00:26:13,480 --> 00:26:14,480
{\an8}Quoi ?
546
00:26:15,440 --> 00:26:16,920
{\an8}Allez, c'est pas bien grave !
547
00:26:17,000 --> 00:26:18,560
{\an8}Tu voudrais qu'elle y retourne, au caté ?
548
00:26:18,640 --> 00:26:19,880
Non, c'est pas ça le problème.
549
00:26:19,960 --> 00:26:21,960
- Alors c'est quoi ?
- Rien, c'est juste que ce sont
550
00:26:22,040 --> 00:26:23,600
ces types qui me l'ont appris.
551
00:26:23,680 --> 00:26:24,440
Quels types ?
552
00:26:24,920 --> 00:26:27,280
Les prêtres qui sont venus me
voir aujourd'hui à l'école.
553
00:26:27,360 --> 00:26:29,520
Ils m'ont menacée comme s'ils
étaient de la mafia.
554
00:26:29,600 --> 00:26:32,200
Ils m'ont dit qu'ils allaient
"tout révéler".
555
00:26:32,280 --> 00:26:33,160
C'était n'importe quoi.
556
00:26:33,240 --> 00:26:34,680
Tu sais que Filip arrête l'orchestre ?
557
00:26:34,760 --> 00:26:36,800
- Non.
- Du coup on a plus de trompette.
558
00:26:36,880 --> 00:26:39,240
Eh ben merci beaucoup ! Je crois que
t'es pas tout à fait étrangère à
559
00:26:39,320 --> 00:26:40,200
- l'affaire !
- Hé !
560
00:26:40,680 --> 00:26:42,720
- Je suis pas responsable.
- Ah bon, t'es sûre de ça ?
561
00:26:42,800 --> 00:26:45,520
Ça fait six mois qu'il
parle de laisser tomber.
562
00:26:45,600 --> 00:26:47,800
Et c'est maintenant que tu me le dis ?
563
00:26:48,000 --> 00:26:50,280
{\an8}Maman, t'es aveugle ou quoi ? Tu vois
bien que plus personne n'a envie de
564
00:26:50,360 --> 00:26:51,280
- jouer !
- Allez, goûte.
565
00:26:51,360 --> 00:26:53,000
Tous les concerts qu'on fait,
ça n'a aucun intérêt.
566
00:26:53,080 --> 00:26:53,960
J'attend.
567
00:27:00,560 --> 00:27:01,480
J'en étais sûr !
568
00:27:02,480 --> 00:27:03,320
Alors ?
569
00:27:03,400 --> 00:27:04,440
On mange ?
570
00:27:13,480 --> 00:27:15,800
Pas la peine de trop rentrer
dans les détails.
571
00:27:15,880 --> 00:27:17,320
Ça n'a pas marché entre nous.
572
00:27:17,800 --> 00:27:19,760
Ce sont des choses qui arrivent.
573
00:27:20,360 --> 00:27:22,680
Écoute, si on me pose la question,
je vais pas te couvrir.
574
00:27:22,760 --> 00:27:23,960
Compte pas là-dessus.
575
00:27:24,960 --> 00:27:26,280
Je l'ai déjà trop fait.
576
00:27:28,520 --> 00:27:30,280
Veuillez m'excuser pour l'attente.
577
00:27:30,760 --> 00:27:32,720
Oh, ça fait qu'une demie-heure !
578
00:27:34,600 --> 00:27:35,640
Aniela Milkowska.
579
00:27:36,120 --> 00:27:38,440
Vous savez déjà quel est mon rôle,
je crois.
580
00:27:38,520 --> 00:27:40,640
Oui, nous nous sommes déjà rencontrés.
581
00:27:40,720 --> 00:27:42,800
Vous êtes le défenseur… excusez-moi.
582
00:27:43,280 --> 00:27:45,600
La défenseuse du lien,
c'est bien comme ça qu'on dit ?
583
00:27:45,680 --> 00:27:46,600
On dit défenseur.
584
00:27:47,280 --> 00:27:50,720
Mon travail est de tenter de
réparer le lien qui vous unit.
585
00:27:51,480 --> 00:27:55,440
Mais vous êtes venus uniquement pour
obtenir votre tampon, pas vrai ?
586
00:27:56,280 --> 00:27:57,200
C'est un peu ça.
587
00:27:57,880 --> 00:27:59,400
J'ai étudié votre dossier.
588
00:28:00,760 --> 00:28:03,680
Ce genre de mariage finit
toujours par un divorce.
589
00:28:04,200 --> 00:28:05,200
Comme vous dites.
590
00:28:06,240 --> 00:28:07,560
Quel genre de mariage ?
591
00:28:08,120 --> 00:28:10,840
Les mariages dysfonctionnels
et pathologiques.
592
00:28:15,720 --> 00:28:17,560
Peut-être que notre couple
n'était pas parfait, mais…
593
00:28:17,640 --> 00:28:19,560
Dysfonctionnel et pathologique ?
594
00:28:19,640 --> 00:28:20,720
D'après ce que j'ai lu,
595
00:28:20,800 --> 00:28:22,800
vous étiez enceinte lorsque vous vous
êtes engagés dans la vie maritale,
596
00:28:22,880 --> 00:28:23,720
n'est-ce pas ?
597
00:28:26,280 --> 00:28:28,120
Notre mariage était un mariage d'amour.
598
00:28:28,200 --> 00:28:29,520
Bien sûr, Malgosia.
599
00:28:38,800 --> 00:28:41,800
Je vous remercie. Mon opinion sera
communiquée au tribunal diocésain.
600
00:28:41,880 --> 00:28:43,760
Pardonnez-moi, madame Milkowska.
601
00:28:46,440 --> 00:28:47,400
Aidez-nous s'il vous plaît,
602
00:28:47,480 --> 00:28:51,720
il doit bien y avoir une manière d'obtenir
ce coup de tampon aujourd'hui.
603
00:28:51,800 --> 00:28:53,840
Il n'y a pas de tampon, monsieur.
604
00:28:56,280 --> 00:28:57,920
Regarde un peu de quoi
j'ai hérité aujourd'hui.
605
00:28:58,000 --> 00:29:00,200
- Il est beau, celui-là.
- Tiens-moi ça.
606
00:29:01,440 --> 00:29:02,720
Ça avance, vos histoires ?
607
00:29:03,200 --> 00:29:04,600
Non, ça aurait même tendance à reculer.
608
00:29:04,680 --> 00:29:06,160
Aujourd'hui on a vu une nana très bizarre.
609
00:29:06,240 --> 00:29:07,320
Une nana? Comment ça se fait ?
610
00:29:07,400 --> 00:29:08,640
Je croyais que vous ne rencontriez
611
00:29:08,720 --> 00:29:09,600
que des prêtres.
612
00:29:09,680 --> 00:29:10,720
Non, elle, c'est une laïque.
613
00:29:10,800 --> 00:29:12,640
C'était la… non… le défenseur du lien.
614
00:29:13,120 --> 00:29:14,160
Le lien entre nous ?
615
00:29:14,240 --> 00:29:17,560
Ne dis pas de bêtises enfin,
le lien entre moi et Jacek !
616
00:29:18,320 --> 00:29:20,160
Alors le but du rendez-vous,
c'était de te rabibocher
617
00:29:20,240 --> 00:29:21,280
avec ton ex-mari ?
618
00:29:21,800 --> 00:29:23,560
Oui, c'était plus ou moins ça.
619
00:29:24,040 --> 00:29:25,960
Non selon elle,
notre couple est pathologique.
620
00:29:26,040 --> 00:29:26,880
Notre couple ?
621
00:29:26,960 --> 00:29:28,920
Non, pas notre couple ! Moi et Jacek !
622
00:29:29,000 --> 00:29:29,840
Enfin, chéri.
623
00:29:29,920 --> 00:29:31,000
Toi et moi,
on s'est pas mariés à l'Eglise.
624
00:29:31,080 --> 00:29:33,080
Alors pour eux t'existes même pas.
625
00:29:33,720 --> 00:29:35,160
Et ça s'est fini comment ?
626
00:29:35,240 --> 00:29:36,000
Eh bah…
627
00:29:36,480 --> 00:29:38,960
je dirais que c'était pas très concluant.
628
00:29:41,640 --> 00:29:43,040
Pour elle ou pour vous ?
629
00:29:53,360 --> 00:29:55,160
Désolée, faut que je le prenne.
630
00:29:55,960 --> 00:29:57,640
Ouais, attends deux secondes.
631
00:29:58,120 --> 00:30:00,560
J'ai regardé sur Internet, et…
632
00:30:00,640 --> 00:30:01,920
on a quelques options.
633
00:30:02,520 --> 00:30:04,080
Loin de moi l'idée de te pousser au crime,
634
00:30:04,160 --> 00:30:06,920
mais pas mal de gens disent sur les forums
que graisser une patte ou deux,
635
00:30:07,000 --> 00:30:08,960
ça peut faire avancer un peu les choses.
636
00:30:09,040 --> 00:30:10,880
Mais j'ai déjà tout essayé, Malgosia.
637
00:30:10,960 --> 00:30:12,040
OK, bon d'accord.
638
00:30:12,120 --> 00:30:13,680
Ce qu'il faut qu'on fasse,
c'est se mettre d'accord
639
00:30:13,760 --> 00:30:15,240
sur une version des faits.
640
00:30:15,320 --> 00:30:17,120
Oui, ça me paraît évident. À savoir ?
641
00:30:17,200 --> 00:30:18,160
{\an8}Attends.
642
00:30:18,240 --> 00:30:19,840
Je te mets sur haut-parleur.
643
00:30:19,920 --> 00:30:20,800
Voyons voir…
644
00:30:22,400 --> 00:30:24,000
alors par exemple, on pourrait leur dire
645
00:30:24,080 --> 00:30:24,960
que t'étais impotent.
646
00:30:25,040 --> 00:30:25,880
Impotent ?
647
00:30:25,960 --> 00:30:28,440
Et notre fille,
on l'a eue dans une pochette surprise ?
648
00:30:28,520 --> 00:30:30,520
Je sais pas.
Elle me plaisait bien cette option là,
649
00:30:30,600 --> 00:30:31,480
mais bon.
650
00:30:31,960 --> 00:30:35,120
Peut-être que t'as une maladie mentale que
tu avais oublié de me mentionner avant
651
00:30:35,200 --> 00:30:35,880
le mariage?
652
00:30:36,360 --> 00:30:37,640
Et je me fais pas soigner ?
653
00:30:37,720 --> 00:30:39,120
Tu crois qu'ils voudront me remarier ?
654
00:30:39,200 --> 00:30:40,560
S'il te plaît, Malgosia…
655
00:30:40,640 --> 00:30:41,680
Bon, d'accord.
656
00:30:41,760 --> 00:30:42,640
Attends…
657
00:30:43,360 --> 00:30:44,160
ben…
658
00:30:45,560 --> 00:30:48,000
ah si,
on pourrait dire que t'étais alcoolique!
659
00:30:48,080 --> 00:30:49,480
Pourquoi est-ce que dans
toutes ces solutions,
660
00:30:49,560 --> 00:30:51,040
il faut que ce soit de ma faute?
661
00:30:51,120 --> 00:30:53,000
Parce que c'est toi qui
as besoin de ce papier.
662
00:30:53,080 --> 00:30:55,160
Mais attends deux secondes… attends.
663
00:30:56,200 --> 00:30:58,200
Mettons que t'étais complètement
saoul quand
664
00:30:58,280 --> 00:30:59,920
t'as prononcé tes vœux, dans ce cas,
665
00:31:00,000 --> 00:31:01,400
le lendemain tu ne te rappelais
666
00:31:01,480 --> 00:31:02,520
plus de rien du tout.
667
00:31:03,000 --> 00:31:05,240
C'est pas une si mauvaise idée que ça.
668
00:31:05,960 --> 00:31:09,640
Pourquoi est-ce qu'on peut pas
leur dire simplement les choses?
669
00:31:10,280 --> 00:31:11,160
T'es sérieux ?
670
00:31:11,680 --> 00:31:12,400
Oui.
671
00:31:12,880 --> 00:31:16,000
On n'a qu'à leur parler posément !
On est entre adultes, non ?
672
00:31:16,480 --> 00:31:17,600
C'est toi qui vois !
673
00:31:17,680 --> 00:31:20,160
DEUXIÈME INSTANCE
674
00:31:41,240 --> 00:31:42,160
Veuillez entrer.
675
00:31:45,560 --> 00:31:46,440
Et merde.
676
00:31:49,520 --> 00:31:50,640
Loué soit le Seigneur.
677
00:31:50,720 --> 00:31:53,000
Pour les siècles et des siècles, amen.
678
00:31:54,240 --> 00:31:55,520
Excusez-moi.
679
00:31:56,560 --> 00:31:58,440
Où est le Père… Przemyslaw ?
680
00:31:59,800 --> 00:32:01,880
Il n'est pas là. Il a été transféré.
681
00:32:02,960 --> 00:32:06,240
Bon, venons en au fait.
Monsieur Niedbalski.
682
00:32:06,320 --> 00:32:07,840
Je vous écoute, mon Père.
683
00:32:08,680 --> 00:32:12,560
Pourquoi devrions-nous déclarer votre
sacrement comme nul et non avenu ?
684
00:32:12,640 --> 00:32:16,560
Notre sacrement doit être déclaré nul et
non avenu car nous avons divorcé il y a
685
00:32:16,640 --> 00:32:17,800
de cela des années.
686
00:32:21,760 --> 00:32:22,320
Et…
687
00:32:25,680 --> 00:32:27,560
Malgosia s'est remariée, et moi…
688
00:32:28,120 --> 00:32:29,600
eh bien, il se trouve que j'ai
689
00:32:29,680 --> 00:32:30,840
une nouvelle fiancée.
690
00:32:32,120 --> 00:32:33,200
Bon, et alors ?
691
00:32:34,160 --> 00:32:35,000
Eh bien…
692
00:32:37,600 --> 00:32:39,160
Malgosia a un nouveau mari.
693
00:32:39,880 --> 00:32:43,520
Oui, enfin, pas si nouveau que ça,
ça fait dix-sept ans quand même.
694
00:32:43,600 --> 00:32:46,800
Je vais reformuler ma question.
Pourquoi tenez-vous à vous
695
00:32:46,880 --> 00:32:48,080
remarier à l'Eglise ?
696
00:32:53,840 --> 00:32:55,640
Eh bien, c'est-à-dire que j'ai…
697
00:32:56,280 --> 00:32:57,240
j'ai mûri.
698
00:32:57,320 --> 00:32:58,800
J'ai grandi, j'ai changé.
699
00:32:59,280 --> 00:33:01,120
Mariez-vous donc à la mairie.
700
00:33:01,640 --> 00:33:03,360
Pourquoi importuner à nouveau l'Eglise ?
701
00:33:03,440 --> 00:33:06,040
Voyons,
mon Père, ne soyez pas désobligeant.
702
00:33:08,360 --> 00:33:10,120
Il ne s'agit pas de moi, mais…
703
00:33:15,160 --> 00:33:16,640
désolé pour ces détails personnels,
704
00:33:16,720 --> 00:33:19,360
mais la grand-mère de Monika
a quatre-vingt quatorze ans.
705
00:33:19,440 --> 00:33:22,000
Pelagia,
tu vois laquelle ? C'est la petite.
706
00:33:22,560 --> 00:33:23,360
Et…
707
00:33:24,640 --> 00:33:27,360
elle a toujours rêvé de voir
un jour sa petite-fille,
708
00:33:27,440 --> 00:33:30,680
se marier tout en blanc à l'Eglise.
Comme toutes les grands-mères.
709
00:33:30,760 --> 00:33:32,080
Aujourd'hui, malheureusement…
710
00:33:32,160 --> 00:33:33,160
sa santé est…
711
00:33:34,560 --> 00:33:36,400
plutôt sur le déclin, et…
712
00:33:37,720 --> 00:33:39,520
on ne sait même pas si elle va…
713
00:33:49,320 --> 00:33:51,240
Elle offre une messe par semaine.
714
00:33:52,040 --> 00:33:54,960
Pour que le mariage ait lieu
le plus tôt possible.
715
00:34:00,120 --> 00:34:02,480
"Surprise par une grossesse…
716
00:34:03,320 --> 00:34:04,240
imprévue."
717
00:34:05,680 --> 00:34:07,480
Je ne comprends pas ce que cela veut dire.
718
00:34:07,560 --> 00:34:10,960
Qui peut bien être "surprise
par une grossesse imprévue" ?
719
00:34:13,080 --> 00:34:13,840
La Vierge Marie ?
720
00:34:26,720 --> 00:34:29,560
Le Père Marian doute du bien-fondé
de vos arguments.
721
00:34:39,600 --> 00:34:40,400
J'étais bourré.
722
00:34:43,880 --> 00:34:47,680
Je voulais pas le dire tout à l'heure,
mais, j'étais ivre, j'avais bu,
723
00:34:47,760 --> 00:34:48,640
j'étais saoul.
724
00:34:49,720 --> 00:34:51,920
Devant l'autel.
Pendant la messe de notre mariage
725
00:34:52,000 --> 00:34:53,400
il faut que je vous l'avoue.
726
00:34:53,480 --> 00:34:55,360
Quel retournement de situation !
727
00:34:56,320 --> 00:34:57,360
Vous venez de l'inventer, n'est-ce pas ?
728
00:34:57,440 --> 00:34:58,240
Non.
729
00:34:58,920 --> 00:35:00,120
Pourquoi je ferais ça, mon Père ?
730
00:35:00,200 --> 00:35:02,440
C'est juste que j'avais trop honte pour…
731
00:35:02,520 --> 00:35:03,840
- pour en parler…
- Vous étiez saoul comment ?
732
00:35:03,920 --> 00:35:05,120
Devant vous mon Père.
733
00:35:05,640 --> 00:35:07,000
- Très saoul. Bon, pas au point de…
- Vous teniez debout ?
734
00:35:07,080 --> 00:35:07,720
Oui, enfin…
735
00:35:08,200 --> 00:35:09,320
je tenais debout.
736
00:35:10,440 --> 00:35:11,560
Alors vous étiez juste éméché.
737
00:35:11,640 --> 00:35:12,760
Non, plus qu'éméché.
738
00:35:12,840 --> 00:35:14,880
- J'étais pas juste pompette.
- Oh, mon dieu, je viens de
739
00:35:14,960 --> 00:35:16,960
- me le rappeler. Il avait…
- Une odeur forte.
740
00:35:17,040 --> 00:35:18,760
Oui et ça sentait
vraiment très fort l'alcool.
741
00:35:18,840 --> 00:35:19,760
Ça piquait.
742
00:35:21,040 --> 00:35:22,720
Je croyais que ça venait du prêtre.
743
00:35:22,800 --> 00:35:25,200
- Voyons, Malgosia.
- J'suis désolée, mais…
744
00:35:25,880 --> 00:35:27,160
iIl y a eu l'alliance.
745
00:35:28,080 --> 00:35:29,520
Il me l'a mise sur le mauvais doigt.
746
00:35:29,600 --> 00:35:30,400
Oui.
747
00:35:30,920 --> 00:35:32,560
Sans le prêtre,
je n'aurais jamais pu y arriver.
748
00:35:32,640 --> 00:35:34,440
C'est lui qui m'a aidé à la mettre.
749
00:35:34,520 --> 00:35:35,360
J'veux dire…
750
00:35:35,440 --> 00:35:36,400
il m'a guidé.
751
00:35:37,040 --> 00:35:39,480
- Oui, pour la mettre sur le bon doigt.
- Oui, il a rectifié le tir.
752
00:35:39,560 --> 00:35:42,200
Et moi qui croyais que
t'étais juste nerveux.
753
00:35:43,040 --> 00:35:43,880
- Alors que…
- Gosia.
754
00:35:45,280 --> 00:35:46,760
Tu sais quoi, Jacek…
755
00:35:47,320 --> 00:35:48,480
- Calme-toi.
- Non, arrête, tu me
756
00:35:48,560 --> 00:35:50,320
dégoûtes, t'es vraiment qu'un mufle.
757
00:35:50,800 --> 00:35:52,000
Un vrai porc.
758
00:35:52,880 --> 00:35:54,280
- Et un ivrogne.
- Gosia…
759
00:36:19,680 --> 00:36:21,440
Eh bien, nous allons vérifier.
760
00:36:24,200 --> 00:36:25,680
T'étais obligée de me gifler ?
761
00:36:25,760 --> 00:36:27,920
La vidéo de notre mariage ? Mais
comment est-ce qu'ils ont réussi à
762
00:36:28,000 --> 00:36:30,400
- l'avoir ?
- Comment ils ont réussi à l'avoir ?
763
00:36:30,480 --> 00:36:31,920
Eh ben, je leur ai donné.
764
00:36:32,800 --> 00:36:35,360
Ils m'ont demandé de leur fournir tout
ce qui pourrait étayer notre dossier.
765
00:36:35,440 --> 00:36:37,320
Alors je leur ai donné la vidéo.
766
00:36:39,120 --> 00:36:41,520
Tu l'avais gardée pendant tout ce temps ?
767
00:36:42,120 --> 00:36:43,160
C'est un souvenir.
768
00:36:47,120 --> 00:36:49,640
Je savais pas pour la
grand-mère de Monika.
769
00:36:55,240 --> 00:36:56,040
HDMI.
770
00:36:59,960 --> 00:37:01,040
On l'a bien dans l'os.
771
00:37:02,640 --> 00:37:05,880
Vous venez d'entendre la parole de Dieu,
qui vous a rappelé la dignité de l'amour
772
00:37:05,960 --> 00:37:08,120
- et du mariage.
- Oh, le Père Czesław.
773
00:37:08,200 --> 00:37:09,040
Ainsi,
774
00:37:09,120 --> 00:37:12,280
en présence de l'Eglise,
je vous demande d'exprimer vos intentions.
775
00:37:12,360 --> 00:37:13,200
{\an8}Jacek et Malgosia,
776
00:37:13,280 --> 00:37:15,600
êtes-vous venus librement et sans réserves
pour vous donner l'un à l'autre par
777
00:37:15,680 --> 00:37:18,040
les liens du mariage ?
778
00:37:19,280 --> 00:37:21,080
- Là, je titube.
- Ouais, clairement.
779
00:37:21,560 --> 00:37:23,040
Où ça ? Je n'ai rien vu.
780
00:37:25,280 --> 00:37:26,560
Mais si, j'arrête pas de tanguer
781
00:37:26,640 --> 00:37:27,480
de droite à gauche.
782
00:37:28,000 --> 00:37:29,680
- Ouais.
- C'est très visible !
783
00:37:30,600 --> 00:37:32,040
Et ce sourire idiot, là.
784
00:37:32,800 --> 00:37:33,480
C'est la vodka.
785
00:37:36,040 --> 00:37:37,280
Là ! Je recommence !
786
00:37:39,400 --> 00:37:41,920
Avancez jusqu'à la bénédiction
des alliances.
787
00:37:43,840 --> 00:37:44,720
Plus loin.
788
00:37:47,400 --> 00:37:50,160
Encore,
encore, encore, encore, encore, encore.
789
00:37:51,120 --> 00:37:51,920
Stop.
790
00:37:53,680 --> 00:37:54,560
Plus fort.
791
00:37:55,520 --> 00:37:59,960
Acceptez ces alliances comme le signe
du lien sacré qui vous unit désormais.
792
00:38:00,760 --> 00:38:01,560
Malgosia.
793
00:38:02,960 --> 00:38:04,280
Reçois cette alliance…
794
00:38:06,280 --> 00:38:08,560
comme le signe de mon amour
795
00:38:10,760 --> 00:38:17,360
et de ma fidélité. Au nom du Père,
du Fils, et du Saint-Esprit. Amen
796
00:38:17,840 --> 00:38:18,960
Bah voyons !
797
00:38:31,720 --> 00:38:32,880
Il y a quoi, ensuite ?
798
00:38:32,960 --> 00:38:33,800
Ensuite ?
799
00:38:33,880 --> 00:38:36,120
Et bien après ça,
c'est la vidéo de la réception.
800
00:38:36,200 --> 00:38:37,080
Éteignez.
801
00:38:48,920 --> 00:38:50,200
Bon, écoutez-moi bien.
802
00:38:52,600 --> 00:38:55,400
Je ne vois ici aucun élément
capable de prouver,
803
00:38:55,880 --> 00:38:58,280
les arguments que vous avancez.
804
00:39:00,560 --> 00:39:01,440
Comment ça ?
805
00:39:04,520 --> 00:39:06,840
Mais alors qu'est-ce qui se passe,
maintenant?
806
00:39:07,320 --> 00:39:08,360
Rien.
807
00:39:08,440 --> 00:39:10,120
Allez dans la paix du Christ.
808
00:39:14,440 --> 00:39:15,440
S'il vous plaît ?
809
00:39:18,400 --> 00:39:20,680
Si je peux me permettre une suggestion…
810
00:39:21,160 --> 00:39:23,320
je pense que vous avez besoin d'aide.
811
00:39:24,840 --> 00:39:25,720
Un avocat ?
812
00:39:26,480 --> 00:39:29,280
Quelqu'un qui comprend la complexité
de notre système.
813
00:39:29,360 --> 00:39:31,000
Ça vaut la peine d'y réfléchir.
814
00:39:31,080 --> 00:39:32,560
Alors tout n'est pas perdu ?
815
00:39:32,640 --> 00:39:36,960
Et n'oubliez pas de lui préciser que
c'est le Père Tomasz qui vous envoie.
816
00:39:41,400 --> 00:39:43,280
Voudriez-vous quelque chose à boire ?
817
00:39:43,360 --> 00:39:46,240
- Ah oui, pourquoi pas.
- Non, rien du tout, merci.
818
00:39:47,040 --> 00:39:48,440
Vous aimez les teckels ?
819
00:39:48,520 --> 00:39:49,600
Vous en avez un peut-être ?
820
00:39:49,680 --> 00:39:50,840
C'est pas un teckel.
821
00:39:52,600 --> 00:39:54,560
Donc, si j'ai bien compris,
vous êtes en pleine procédure de…
822
00:39:54,640 --> 00:39:55,840
De divorce religieux.
823
00:39:56,320 --> 00:39:58,040
Déclaration de nullité de mariage.
824
00:39:58,120 --> 00:39:58,680
Oui.
825
00:39:59,160 --> 00:40:00,120
- Voilà.
- Êtes-vous venus pour une
826
00:40:00,200 --> 00:40:02,120
consultation unique, ou bien
souhaitez-vous…
827
00:40:02,200 --> 00:40:05,400
que je vous représente durant
l'intégralité du procès ?
828
00:40:06,400 --> 00:40:09,120
Commençons par une consultation,
et ensuite nous verrons où ça nous mène.
829
00:40:09,200 --> 00:40:09,880
Bien sûr.
830
00:40:11,440 --> 00:40:12,280
Aidez-nous, s'il vous plaît.
831
00:40:12,360 --> 00:40:14,240
Quel est le secret pour qu'on puisse…
832
00:40:14,320 --> 00:40:15,160
obtenir le divorce ?
833
00:40:15,240 --> 00:40:17,320
Enfin, la déclaration de
nullité de notre mariage ?
834
00:40:17,400 --> 00:40:18,800
De notre sacrement marital.
835
00:40:20,280 --> 00:40:21,080
{\an8}Être sincère.
836
00:40:21,560 --> 00:40:22,360
Mais,
837
00:40:22,960 --> 00:40:23,920
on fait que ça, être sincères.
838
00:40:24,000 --> 00:40:24,960
Sauf que ça fonctionne pas.
839
00:40:25,040 --> 00:40:26,040
Ouais, ça marche pas.
840
00:40:26,120 --> 00:40:28,360
Mais il doit sûrement y avoir un
ou deux trous dans la raquette,
841
00:40:28,440 --> 00:40:31,320
une manière ou une autre d'accélérer la
procédure et de nous faciliter un peu
842
00:40:31,400 --> 00:40:32,120
les choses.
843
00:40:35,560 --> 00:40:37,600
Que les choses soient bien claires.
844
00:40:41,000 --> 00:40:42,760
Je suis avant tout un croyant.
845
00:40:43,880 --> 00:40:47,720
En aucun cas je ne suis là pour vous
permettre de tromper l'Eglise.
846
00:40:47,800 --> 00:40:49,680
Mais vous êtes avocat ?
847
00:40:50,720 --> 00:40:52,360
Défenseur de la loi canonique.
848
00:40:52,440 --> 00:40:53,320
La quoi ?
849
00:40:53,400 --> 00:40:54,440
Mais c'est-à-dire?
850
00:40:55,400 --> 00:40:59,920
Je dois veiller à ce que tout se déroule
dans le respect de la loi canonique.
851
00:41:07,880 --> 00:41:08,840
Oui, évidemment.
852
00:41:10,360 --> 00:41:13,280
Ce procès n'a de sens que
si vous dites la vérité.
853
00:41:14,120 --> 00:41:17,040
Si c'était aussi simple,
nous n'aurions pas besoin d'un avocat.
854
00:41:17,120 --> 00:41:18,400
C'est bien ce que je dis.
855
00:41:18,480 --> 00:41:21,440
J'ai pris connaissance de votre dossier
et j'ai quelques questions pour vous.
856
00:41:21,520 --> 00:41:22,320
Oui.
857
00:41:22,800 --> 00:41:23,800
Êtes-vous alcoolique ?
858
00:41:23,880 --> 00:41:24,440
Non.
859
00:41:24,920 --> 00:41:26,000
Si, tu l'as été.
860
00:41:29,280 --> 00:41:33,040
Je bois moins qu'avant, c'est sûr,
parce qu'à une époque, je buvais plus.
861
00:41:33,120 --> 00:41:34,920
Mais vous étiez saoul quand
vous vous êtes marié.
862
00:41:35,000 --> 00:41:37,920
Tout dépend ce qu'on entend par "saoul",
commençons par là.
863
00:41:38,000 --> 00:41:40,760
Parce que le terme est assez flou,
vous voyez ?
864
00:41:41,240 --> 00:41:42,120
C'est flou.
865
00:41:45,440 --> 00:41:48,800
Je sais pas à quel moment une personne
commence à être saoule.
866
00:41:48,880 --> 00:41:51,880
Laissez-moi le dire autrement.
Existe-t-il des preuves de…
867
00:41:52,360 --> 00:41:53,400
cette ébriété ?
868
00:41:54,360 --> 00:41:55,160
Ben…
869
00:42:00,440 --> 00:42:02,280
Ça suffit pas que j'en atteste ?
870
00:42:02,360 --> 00:42:03,640
Tâchez de comprendre.
871
00:42:04,400 --> 00:42:06,800
Il y a beaucoup de divorces de nos jours.
872
00:42:07,400 --> 00:42:10,200
Si n'importe quel sacrement
pouvait être déclaré nul
873
00:42:10,280 --> 00:42:11,440
en claquant des doigts,
874
00:42:11,920 --> 00:42:15,000
cela voudrait dire qu'ils
n'ont plus aucune valeur.
875
00:42:16,320 --> 00:42:17,880
À quoi servirait l'Eglise ?
876
00:42:19,240 --> 00:42:20,440
C'est une bonne question.
877
00:42:20,920 --> 00:42:22,680
Je vais vous donner un conseil.
878
00:42:22,760 --> 00:42:24,160
C'est ce qu'on est venus chercher.
879
00:42:24,240 --> 00:42:27,080
Trouvez un témoin qui peut
confirmer ce que vous dites.
880
00:42:27,160 --> 00:42:28,880
Un témoin qui dira la vérité.
881
00:42:30,800 --> 00:42:32,400
D'après vous, ça pourait suffire ?
882
00:42:32,480 --> 00:42:35,200
Ça donnera au moins un peu de crédibilité
à votre ligne de défense.
883
00:42:35,280 --> 00:42:36,840
Parce que à l'heure actuelle,
884
00:42:37,320 --> 00:42:38,720
je n'annulerais rien.
885
00:42:44,720 --> 00:42:45,600
Un témoin.
886
00:42:46,400 --> 00:42:47,280
C'est pas bête.
887
00:42:48,760 --> 00:42:50,800
Merci pour le conseil,
c'est très aimable à vous.
888
00:42:50,880 --> 00:42:52,440
Ça fera 950 zlotys.
889
00:42:54,120 --> 00:42:55,120
Combien ?
890
00:42:58,520 --> 00:43:00,720
C'est le Père Tomasz qui nous envoie.
891
00:43:03,200 --> 00:43:05,880
Dans ce cas,
vous le saluerez bien de ma part.
892
00:43:08,960 --> 00:43:10,200
À mon avis, le Père Tomasz,
893
00:43:10,280 --> 00:43:13,440
doit se prendre un joli pourcentage
sur les frais d'avocat.
894
00:43:13,520 --> 00:43:14,400
C'est sûr.
895
00:43:16,960 --> 00:43:17,600
Attends.
896
00:43:18,080 --> 00:43:18,880
Une seconde.
897
00:43:19,360 --> 00:43:21,040
À trente-six minutes, tu le vois ?
898
00:43:21,120 --> 00:43:22,000
Attends.
899
00:43:27,280 --> 00:43:27,920
Et ?
900
00:43:28,400 --> 00:43:29,760
C'est pas un ami à toi ?
901
00:43:31,480 --> 00:43:32,800
Je le connais pas, lui.
902
00:43:33,720 --> 00:43:34,720
C'est pas un pote à toi ?
903
00:43:34,800 --> 00:43:37,760
Je l'ai jamais vu de ma vie.
C'est pas ton cousin ?
904
00:43:37,840 --> 00:43:40,200
Oh, celui-là. Lui, c'est mon cousin.
905
00:43:41,840 --> 00:43:44,680
Mais on était d'accord pour laisser
la famille en dehors de ça.
906
00:43:44,760 --> 00:43:46,880
C'est vrai. Et le type à côté de lui ?
907
00:43:46,960 --> 00:43:47,840
Lui, là ?
908
00:43:50,400 --> 00:43:52,240
Attends, c'est pas lui qui…
909
00:43:52,840 --> 00:43:55,800
qui s'était fracassé la tête contre le
trottoir et pour qui on avait dû faire
910
00:43:55,880 --> 00:43:57,080
venir une ambulance ?
911
00:43:57,760 --> 00:43:59,680
- T'as raison, c'est lui.
- Maintenant on va apprendre un truc au
912
00:43:59,760 --> 00:44:01,160
marié. C'est comme ça que boivent les
aveugles.
913
00:44:01,240 --> 00:44:02,960
Tu prends la vodka,
tu te la mets sur les yeux.
914
00:44:03,040 --> 00:44:04,160
Là, comme ça.
915
00:44:04,800 --> 00:44:05,640
Là, ah.
916
00:44:05,720 --> 00:44:07,560
C'est maintenant t'es prêt?
917
00:44:08,400 --> 00:44:10,320
C'est Piotrek, mon copain de fac.
918
00:44:13,920 --> 00:44:15,800
Il serait bien lui comme témoin.
919
00:44:16,440 --> 00:44:18,520
Il va se souvenir de rien,
il était torché avant qu'on
920
00:44:18,600 --> 00:44:19,600
arrive à l'Eglise.
921
00:44:19,680 --> 00:44:21,600
Justement, c'est pour ça !
922
00:44:22,680 --> 00:44:23,320
Mais oui, t'as raison,
923
00:44:23,400 --> 00:44:24,480
il dira la vérité puisqu'il
924
00:44:24,560 --> 00:44:26,560
- se rappellera de rien.
- Piotrek…
925
00:44:27,920 --> 00:44:28,800
Il sera parfait.
926
00:44:28,880 --> 00:44:30,200
Je vous aime, tous les deux
927
00:44:30,280 --> 00:44:32,080
et jamais je vous oublierai, jamais!
928
00:44:32,640 --> 00:44:33,320
Bon.
929
00:44:33,400 --> 00:44:34,320
C'est bien non ?
930
00:44:34,400 --> 00:44:35,280
On le tient.
931
00:44:36,120 --> 00:44:39,040
- Je lève mon verre à notre succès !
- Un bisou ! Un bisou !
932
00:44:39,120 --> 00:44:40,120
Un bisou ! Un bisou !
933
00:44:40,600 --> 00:44:42,200
Un bisou ! Un bisou !
934
00:45:29,760 --> 00:45:30,640
Ça va ?
935
00:45:32,280 --> 00:45:33,680
Tu m'as fait sursauter !
936
00:45:36,200 --> 00:45:38,880
Tu veux manger un truc ? On
pourrait se faire livrer ou…
937
00:45:38,960 --> 00:45:39,680
Non, non…
938
00:45:40,160 --> 00:45:42,080
on a mangé après l'entraînement.
939
00:45:46,920 --> 00:45:48,120
On cherche un témoin…
940
00:45:48,680 --> 00:45:50,200
un invité du mariage, pour…
941
00:45:50,280 --> 00:45:51,320
laisse tomber.
942
00:45:53,360 --> 00:45:55,360
Tu peux déposer Ala demain à onze heures ?
943
00:45:55,440 --> 00:45:56,080
Bien sûr.
944
00:45:56,560 --> 00:45:57,560
Attends, non.
945
00:45:58,240 --> 00:45:59,120
Je peux pas.
946
00:46:00,360 --> 00:46:03,280
J'ai un rendez-vous avec
Jacek pour nos histoires.
947
00:46:04,920 --> 00:46:05,800
D'accord.
948
00:46:26,440 --> 00:46:28,040
De ce que j'ai vu sur Facebook,
949
00:46:28,520 --> 00:46:30,960
il vit dans la maison
de ses grands-parents.
950
00:46:31,440 --> 00:46:33,520
Je crois que je suis venu ici une
fois à l'époque, pour une fête.
951
00:46:33,600 --> 00:46:34,800
C'était pas avec toi?
952
00:46:35,360 --> 00:46:36,160
Non.
953
00:46:37,800 --> 00:46:38,800
Comment ça, non ?
954
00:46:39,960 --> 00:46:40,840
Peu importe.
955
00:46:42,320 --> 00:46:45,600
Quoi qu'il en soit,
Piotrek va être là. Ça va bien se passer.
956
00:46:45,680 --> 00:46:46,560
On verra ça.
957
00:46:49,040 --> 00:46:49,960
Le voilà.
958
00:46:52,960 --> 00:46:54,040
Misia, Kasia !
959
00:46:54,120 --> 00:46:56,280
- Il habite là ?
- Ça fait un bail !
960
00:46:57,360 --> 00:46:58,680
Hé, salut, Piotrek.
961
00:46:59,680 --> 00:47:00,600
Comment tu vas ?
962
00:47:01,160 --> 00:47:04,040
- Mais t'as drôlement minci, dis donc.
- Hein ? Regarde-toi !
963
00:47:04,120 --> 00:47:04,680
Gosia
964
00:47:05,160 --> 00:47:06,160
et Jacek.
965
00:47:06,960 --> 00:47:09,600
Tu étais à notre mariage,
en l'an deux mille.
966
00:47:10,960 --> 00:47:11,840
Alors !
967
00:47:11,920 --> 00:47:13,200
Tu te souviens de nous ?
968
00:47:13,280 --> 00:47:14,160
Fais pas comme si tu
nous reconnaissait pas !
969
00:47:14,240 --> 00:47:15,160
Si si, ça me dit
quelque chose c'est vrai.
970
00:47:15,240 --> 00:47:17,560
On passait dans le coin en voiture, et je
me suis dit: "Mais dis moi, c'est pas là
971
00:47:17,640 --> 00:47:19,040
- qu'habitait Piotrek?"
- Quand même.
972
00:47:19,120 --> 00:47:20,440
Ç'aurait été dommage de pas s'arrêter,
hein ?
973
00:47:20,520 --> 00:47:21,360
Ouais.
974
00:47:21,440 --> 00:47:23,080
Alors, salut !
975
00:47:23,960 --> 00:47:25,600
Les vieux amis, ça s'oublie pas !
976
00:47:25,680 --> 00:47:26,200
Ouais…
977
00:47:26,760 --> 00:47:29,800
Il faut reconnaître que t'as bien
réussi ta vie, Piotrek, pas vrai?
978
00:47:29,880 --> 00:47:31,640
Non, merci, je bois plus du tout.
979
00:47:31,720 --> 00:47:32,920
Oh, arrête tes bêtises.
980
00:47:33,400 --> 00:47:34,520
Ça fait douze ans.
981
00:47:35,800 --> 00:47:36,840
Même pas un shot ?
982
00:47:37,760 --> 00:47:38,960
Écoutez, Jacek et…
983
00:47:39,040 --> 00:47:39,960
- Malgosia.
- Malgosia.
984
00:47:40,040 --> 00:47:42,680
Si vous voulez faire réparer une
machine à laver, je vous ferai un prix
985
00:47:42,760 --> 00:47:44,400
- d'ami, mais…
- Nan Piotrek, on veut rien
986
00:47:44,480 --> 00:47:45,800
réparer, on veut divorcer.
987
00:47:46,280 --> 00:47:48,560
C'est pour ça qu'on est venus ici,
parce que j'ai besoin de ton aide.
988
00:47:48,640 --> 00:47:49,560
Mon aide pour quoi faire ?
989
00:47:49,640 --> 00:47:51,160
Pour témoigner au tribunal.
990
00:47:51,240 --> 00:47:52,160
Quel tribunal ?
991
00:47:52,240 --> 00:47:53,080
Hé, relax.
992
00:47:53,160 --> 00:47:55,520
On te demande simplement
de dire la vérité.
993
00:47:55,600 --> 00:47:57,360
- La vérité sur quoi ?
- Eh bah, tu te rappelles
994
00:47:57,440 --> 00:47:59,400
- le jour où on s'est mariés?
- Hein ?
995
00:47:59,480 --> 00:48:00,360
Dis-nous.
996
00:48:01,440 --> 00:48:02,720
Bof, pas vraiment j'étais…
997
00:48:02,800 --> 00:48:04,400
- Je vais te rafraîchir la mémoire.
- C'est un peu flou.
998
00:48:04,480 --> 00:48:06,240
Tu te souviens de la bouteille
que t'as sortie ?
999
00:48:06,320 --> 00:48:09,480
Juste avant l'église ?
Une petite gnôle faite maison ?
1000
00:48:11,160 --> 00:48:12,360
La liqueur d'anis !
1001
00:48:12,440 --> 00:48:14,720
La liqueur d'anis! Je croyais que
c'était de la liqueur d'airelles. Non, de
1002
00:48:14,800 --> 00:48:15,680
- l'anis !
- Oui, c'est ça !
1003
00:48:15,760 --> 00:48:16,640
- Non ! Non, voilà !
- Rien que d'en
1004
00:48:16,720 --> 00:48:18,520
reparler, j'en ai des frissons.
1005
00:48:19,600 --> 00:48:20,520
Oui, oui, oui.
1006
00:48:21,520 --> 00:48:22,840
- Ah, c'est ça !
- C'était ça, la bouteille.
1007
00:48:22,920 --> 00:48:24,400
C'est feu mon père qui
la distillait chez lui.
1008
00:48:24,480 --> 00:48:25,280
Il est mort ?
1009
00:48:25,360 --> 00:48:26,800
- Oui, oui.
- Oh, je suis désolé.
1010
00:48:26,880 --> 00:48:28,520
Ouais, merci. Mais je suis le
seul à en avoir bu, de la liqueur!
1011
00:48:28,600 --> 00:48:29,160
Merde alors.
1012
00:48:29,640 --> 00:48:30,280
- Non !
- Un litre.
1013
00:48:30,360 --> 00:48:30,880
Tout seul.
1014
00:48:30,960 --> 00:48:32,240
- Non, Jacek en a bu avec toi.
- J'en ai bu, moi aussi.
1015
00:48:32,320 --> 00:48:34,200
Des seaux,
on en a bu. Toi, moi, et ton père.
1016
00:48:34,280 --> 00:48:35,160
Exactement.
1017
00:48:35,640 --> 00:48:36,720
Oh, oui…
1018
00:48:38,120 --> 00:48:39,480
C'était la belle époque.
1019
00:48:39,560 --> 00:48:41,840
C'est quoi le rapport avec le divorce ?
1020
00:48:41,920 --> 00:48:44,440
Eh bien Piotrek,
il faudrait simplement que tu répètes ça…
1021
00:48:44,520 --> 00:48:45,400
au tribunal.
1022
00:48:45,480 --> 00:48:46,360
Répéter quoi ?
1023
00:48:46,440 --> 00:48:49,160
Ben qu'il était saoul au moment où
il a prononcé ses vœux de mariage.
1024
00:48:49,240 --> 00:48:49,880
Ouais.
1025
00:48:50,360 --> 00:48:51,240
Attendez…
1026
00:48:51,720 --> 00:48:53,160
c'est quoi, comme tribunal ?
1027
00:48:53,240 --> 00:48:53,920
Ben…
1028
00:48:54,400 --> 00:48:56,960
un tribunal ecclésiastique tout ce
qu'il y a de plus banal, tu vois le genre…
1029
00:48:57,040 --> 00:48:58,640
- quoi ?
- T'es bête ou quoi ?
1030
00:48:58,720 --> 00:48:59,640
- Pas de ça avec moi.
- Enfin !
1031
00:48:59,720 --> 00:49:00,560
Piotrek.
1032
00:49:00,640 --> 00:49:01,720
Fallait pas le dire!
1033
00:49:01,800 --> 00:49:02,680
Piotrek !
1034
00:49:04,160 --> 00:49:05,880
Piotrek, ma mère est morte.
1035
00:49:07,200 --> 00:49:08,360
Qu'est-ce que ça me fait ?
1036
00:49:08,440 --> 00:49:10,880
Tu veux que je mente pour toi à l'Eglise ?
1037
00:49:11,440 --> 00:49:12,720
Je suis revenu dans le droit chemin, moi.
1038
00:49:12,800 --> 00:49:14,960
Les sacrements,
c'est sacré, faut les respecter !
1039
00:49:15,040 --> 00:49:16,800
C'est pas ce qu'on voulait
dire, écoute jusqu'au bout.
1040
00:49:16,880 --> 00:49:17,720
Quoi alors ?
1041
00:49:17,800 --> 00:49:18,880
On te demande pas de mentir.
1042
00:49:18,960 --> 00:49:20,680
Tout ce qu'on veut,
c'est que tu dises la vérité.
1043
00:49:20,760 --> 00:49:21,720
C'est ton devoir.
1044
00:49:21,800 --> 00:49:23,800
Et nous ça nous aiderait beaucoup.
1045
00:49:23,880 --> 00:49:24,520
Ciao.
1046
00:49:25,000 --> 00:49:26,480
Allez vous trouver un autre pigeon.
1047
00:49:26,560 --> 00:49:27,200
Hé !
1048
00:49:27,680 --> 00:49:29,120
Deux mille, ça t'irait ?
1049
00:49:31,360 --> 00:49:32,200
N'importe quoi.
1050
00:49:32,280 --> 00:49:33,320
Trois mille !
1051
00:49:36,160 --> 00:49:38,800
Vous devriez avoir votre
propre émission de télé.
1052
00:49:38,880 --> 00:49:40,520
C'est vraiment super sympa
que vous soyez venus,
1053
00:49:40,600 --> 00:49:42,600
faudrait que vous reveniez rapidement.
1054
00:49:42,680 --> 00:49:43,520
On reste en contact ?
1055
00:49:43,600 --> 00:49:45,240
- Oh oui bien sûr, tu crois quoi !
- Compte sur moi !
1056
00:49:45,320 --> 00:49:47,120
Dis donc, Jacek, elle est vachement belle!
1057
00:49:47,200 --> 00:49:48,040
T'as vu ?
1058
00:49:48,120 --> 00:49:49,160
Elle a combien de kilomètres ta voiture?
1059
00:49:49,240 --> 00:49:51,320
Elle est plus toute jeune, mais bon.
1060
00:49:53,040 --> 00:49:55,720
Elle est belle,
dis donc! À bientôt, bye, bye.
1061
00:50:01,440 --> 00:50:03,880
Tu disais que les gens ne changent jamais.
1062
00:50:05,800 --> 00:50:07,120
J'ai pas changé d'avis.
1063
00:50:07,960 --> 00:50:08,840
Vraiment ?
1064
00:50:10,720 --> 00:50:11,600
Et Piotrek ?
1065
00:50:13,960 --> 00:50:16,360
Oh, c'est juste une exception à la règle.
1066
00:50:23,120 --> 00:50:26,080
T'inquiète pas,
je la fais réviser toutes les semaines.
1067
00:50:26,160 --> 00:50:27,040
Attends.
1068
00:50:27,720 --> 00:50:28,600
Non, c'est bon.
1069
00:50:34,520 --> 00:50:35,600
Tu ferais mieux de t'arrêter.
1070
00:50:35,680 --> 00:50:36,520
Putain !
1071
00:50:36,600 --> 00:50:37,440
Non, tu crois ?
1072
00:50:37,520 --> 00:50:39,920
Oui je crois, c'est sûrement le radiateur.
1073
00:50:40,000 --> 00:50:41,280
C'est bon, je m'arrête.
1074
00:50:45,360 --> 00:50:47,520
J'appelle Andrzej, il pourra nous aider.
1075
00:50:47,600 --> 00:50:48,640
Je peux me débrouiller.
1076
00:50:49,120 --> 00:50:50,240
"Andrzej".
1077
00:50:53,160 --> 00:50:54,040
Oh, merde.
1078
00:51:01,800 --> 00:51:02,680
Aïe, bordel…
1079
00:51:10,720 --> 00:51:11,280
Et voilà.
1080
00:51:18,680 --> 00:51:19,360
On fait quoi ?
1081
00:51:19,840 --> 00:51:21,280
- On met la radio ?
- Non !
1082
00:51:21,360 --> 00:51:21,960
Pas touche.
1083
00:51:22,440 --> 00:51:23,880
Ça va vider la batterie.
1084
00:51:25,240 --> 00:51:26,080
Elle veut pas redémarrer ?
1085
00:51:26,160 --> 00:51:27,000
Non, elle veut pas.
1086
00:51:27,080 --> 00:51:28,400
On n'ira nulle part, ma belle.
1087
00:51:28,480 --> 00:51:32,400
- On est condamnés à faire du sur place.
- Non ? OK, j'allume pas le poste.
1088
00:51:32,880 --> 00:51:34,440
Ça me revient, maintenant !
1089
00:51:34,520 --> 00:51:35,360
Quoi ?
1090
00:51:35,440 --> 00:51:38,120
On s'était retrouvés avec la
batterie à plat, une fois.
1091
00:51:38,200 --> 00:51:41,760
Mais on avait trouvé un truc très
efficace pour la recharger.
1092
00:51:42,800 --> 00:51:45,080
La bagnole tanguait comme dans un clip !
1093
00:51:45,160 --> 00:51:46,040
Oh, je t'en prie !
1094
00:51:46,520 --> 00:51:49,800
L'envie nous prenait n'importe où,
n'importe quand on était jeunes et fous.
1095
00:51:49,880 --> 00:51:53,320
C'est exactement ça : l'envie nous
prenait n'importe où et n'importe quand.
1096
00:51:53,400 --> 00:51:55,760
- C'était génial.
- Mais oui, c'était génial, je sais bien.
1097
00:51:55,840 --> 00:51:58,480
- Quoi ?
- Sauf qu'en prenant de l'âge, on a besoin…
1098
00:51:58,560 --> 00:51:59,520
d'un peu plus de confort.
1099
00:51:59,600 --> 00:52:00,560
Eh ben, Monika et moi,
1100
00:52:02,200 --> 00:52:04,160
on le fait tout le temps dans la voiture.
1101
00:52:04,240 --> 00:52:05,240
T'es sérieux ?
1102
00:52:06,040 --> 00:52:06,920
Comment ça ?
1103
00:52:07,920 --> 00:52:09,480
Malgosia,
pourquoi est-ce que je te raconterais
1104
00:52:09,560 --> 00:52:10,680
des cracks ? Donne-moi une raison.
1105
00:52:10,760 --> 00:52:11,560
Non.
1106
00:52:12,160 --> 00:52:13,760
Mais quel besoin t'as de me raconter ça ?
1107
00:52:13,840 --> 00:52:16,240
- C'est le sujet de notre conversation.
- OK, d'accord, et alors ?
1108
00:52:16,320 --> 00:52:18,840
- Alors quoi ?
- Ça te file pas des crampes ?
1109
00:52:19,520 --> 00:52:20,360
Si, un peu.
1110
00:52:20,440 --> 00:52:21,320
Ben tu vois !
1111
00:52:22,600 --> 00:52:23,880
Ouais, je vois bien.
1112
00:52:23,960 --> 00:52:25,000
Quoi ?
1113
00:52:25,080 --> 00:52:26,120
Non rien.
1114
00:52:26,200 --> 00:52:29,760
Il faut quelques années pour arriver
à comprendre les choses.
1115
00:52:30,280 --> 00:52:31,160
Quoi par exemple ?
1116
00:52:31,640 --> 00:52:33,520
Par exemple pourquoi on a rompu.
1117
00:52:35,000 --> 00:52:35,880
C'est vrai ?
1118
00:52:35,960 --> 00:52:36,840
Ouais.
1119
00:52:37,520 --> 00:52:38,840
C'est bizarre,
moi j'ai pas eu besoin de tout
1120
00:52:38,920 --> 00:52:39,800
ce temps pour comprendre.
1121
00:52:39,880 --> 00:52:42,760
Je savais depuis le début que t'étais
immature et irresponsable,
1122
00:52:42,840 --> 00:52:44,080
un sale égoïste qui
disparaissait en permanence.
1123
00:52:44,160 --> 00:52:45,080
Ben voilà. Ouais, ouais.
1124
00:52:45,160 --> 00:52:46,040
Qu'est-ce qui y a ?
1125
00:52:46,120 --> 00:52:46,880
- C'est ça.
- T'étais pas comme ça ?
1126
00:52:46,960 --> 00:52:48,600
Si, j'étais sûrement comme ça.
1127
00:52:48,680 --> 00:52:51,120
Alors pourquoi on s'est séparés, dis-moi ?
1128
00:52:52,360 --> 00:52:53,240
Sincérement, Malgosia,
1129
00:52:53,320 --> 00:52:56,320
qui est-ce qui peut croire qu'un gamin
de vingt ans va renoncer comme ça à
1130
00:52:56,400 --> 00:52:57,000
sa liberté ?
1131
00:52:57,480 --> 00:52:59,400
Peut-être la gamine de vingt
ans qui était enceinte de lui?
1132
00:52:59,480 --> 00:53:00,880
- Je voulais pas d'enfants.
- Moi non plus j'en
1133
00:53:00,960 --> 00:53:01,960
voulais pas, je te signale.
1134
00:53:02,040 --> 00:53:03,160
Mais on a eu un enfant.
1135
00:53:03,240 --> 00:53:04,120
C'est un fait !
1136
00:53:04,800 --> 00:53:06,760
Et quand tu as un enfant,
tu t'efforces de grandir.
1137
00:53:06,840 --> 00:53:07,840
Juste un minimum.
1138
00:53:09,200 --> 00:53:11,480
Évidemment pour toi c'était impossible,
donc c'est moi qui ai mûri.,
1139
00:53:11,560 --> 00:53:13,240
J'avais vingt ans moi aussi.
1140
00:53:15,720 --> 00:53:17,520
C'était aussi horrible que ça ?
1141
00:53:20,480 --> 00:53:22,880
Oui Jacek, c'était aussi horrible que ça.
1142
00:53:22,960 --> 00:53:24,720
T'as perdu la mémoire ou quoi?
1143
00:53:29,880 --> 00:53:33,400
J'ai décidé de garder que les
beaux souvenirs dans mon cœur.
1144
00:53:35,120 --> 00:53:36,520
J'ai changé, maintenant.
1145
00:53:38,440 --> 00:53:39,800
Voilà, c'était tout le temps ça
1146
00:53:39,880 --> 00:53:40,760
de discuter avec toi.
1147
00:53:40,840 --> 00:53:42,360
Qu'est-ce que tu racontes ?
1148
00:53:42,440 --> 00:53:45,520
Enfin, arrête tes bêtises,
tu comprends tout de travers.
1149
00:53:45,600 --> 00:53:48,880
Je suis vraiment heureuse que t'aies enfin
mûri. Et je suis de tout cœur avec toi!
1150
00:53:48,960 --> 00:53:51,640
Tu te rends compte,
il était temps quand même.
1151
00:54:02,520 --> 00:54:04,400
Pour moi,
c'est le joint de culasse qui est foutu.
1152
00:54:04,480 --> 00:54:05,360
C'est ce que je craignais.
1153
00:54:05,440 --> 00:54:06,120
Quelle galère !
1154
00:54:06,600 --> 00:54:08,000
Non, ça se répare bien.
Mais là, t'as tout noyé,
1155
00:54:08,080 --> 00:54:09,960
elle risquait pas de redémarrer.
1156
00:54:10,600 --> 00:54:11,640
Je vais te déposer.
1157
00:54:11,720 --> 00:54:13,040
Tu reviendras avec une dépanneuse.
1158
00:54:13,120 --> 00:54:15,000
C'est ce que j'avais prévu, oui.
1159
00:54:42,200 --> 00:54:44,040
Ilona vient nous voir samedi prochain.
1160
00:54:44,520 --> 00:54:45,640
Ouais.
1161
00:54:45,720 --> 00:54:48,160
Elle a envie de nous présenter Tomek,
son petit-ami.
1162
00:54:48,240 --> 00:54:50,000
Ça doit être sérieux entre eux.
1163
00:54:50,080 --> 00:54:52,360
Alors ça veut dire qu'on fait la fête !
1164
00:55:16,760 --> 00:55:19,040
Maman, je veux arrêter.
1165
00:55:19,880 --> 00:55:20,800
Arrêter quoi ?
1166
00:55:20,880 --> 00:55:21,840
L'orchestre.
1167
00:55:23,880 --> 00:55:26,400
C'est sept ans de pratique que
t'envoies balader. Le prochain concert…
1168
00:55:26,480 --> 00:55:28,120
Maman, on va jouer dans une gare !
1169
00:55:28,200 --> 00:55:28,840
C'est nul.
1170
00:55:29,320 --> 00:55:32,480
Vous allez jouer pour l'inauguration
d'une gare. Ça n'a rien à voir.
1171
00:55:32,560 --> 00:55:34,840
Elle existe depuis 40 ans,
cette gare, t'étais au courant ?
1172
00:55:34,920 --> 00:55:37,640
Ils l'ont fermée il y a deux ans,
et maintenant ils la rouvrent,
1173
00:55:37,720 --> 00:55:40,640
parce que c'est les élections
ou je sais pas quoi.
1174
00:55:57,960 --> 00:56:00,320
{\an8}SUBVENTION REFUSÉE
1175
00:56:24,400 --> 00:56:26,960
En parlant de ça,
vous savez ce qui est intéressant ?
1176
00:56:27,040 --> 00:56:27,880
C'est que…
1177
00:56:27,960 --> 00:56:29,520
quelque chose d'aussi naturel,
1178
00:56:29,600 --> 00:56:33,240
que la nudité soit la norme dans certains
pays européens, mais soit tellement tabou
1179
00:56:33,320 --> 00:56:34,520
- dans d'autres.
- Ouais.
1180
00:56:34,600 --> 00:56:36,720
C'est aussi une question de religion.
1181
00:56:36,800 --> 00:56:38,000
- Ouais.
- Y a des choses qu'on
1182
00:56:38,080 --> 00:56:39,600
peut difficilement renier.
1183
00:56:40,400 --> 00:56:42,720
À ce propos,
il paraît que papa et toi redivorcez?
1184
00:56:42,800 --> 00:56:45,320
- Ouais !
- Comment ça se passe, cette fois ?
1185
00:56:45,960 --> 00:56:46,800
- Ça se passe.
- Bien.
1186
00:56:46,880 --> 00:56:48,600
- Enfin, ça se passe.
- Ça avance, ça avance.
1187
00:56:48,680 --> 00:56:51,400
- Lentement mais sûrement.
- On essaie d'avancer.
1188
00:56:51,480 --> 00:56:53,120
On est en deuxième instance.
1189
00:56:53,920 --> 00:56:54,720
On a…
1190
00:56:55,200 --> 00:56:59,440
fait appel de la décision et on attend
une réponse de quelqu'un au Vatican.
1191
00:56:59,520 --> 00:57:00,400
Au Vatican ?
1192
00:57:01,000 --> 00:57:03,000
Alors c'est le Pape qui
va trancher, maintenant ?
1193
00:57:03,080 --> 00:57:04,880
Oh t'imagines ! Ça,
ce serait intéressant.
1194
00:57:04,960 --> 00:57:07,120
Oui, donc on attend de ses nouvelles.
1195
00:57:08,120 --> 00:57:09,440
- On verra.
- Pour être honnête, on sait pas
1196
00:57:09,520 --> 00:57:11,880
comment ça va se finir. C'est ça la
vérité.
1197
00:57:11,960 --> 00:57:12,960
Comment ça, vous savez pas,
1198
00:57:13,040 --> 00:57:14,320
comment ça va se finir?
1199
00:57:14,400 --> 00:57:15,360
Je comprend pas?
1200
00:57:16,880 --> 00:57:19,880
Non, je dis pas que je sais pas comment ça
va se finir, mais quand ça va se finir.
1201
00:57:19,960 --> 00:57:20,800
Voilà !
1202
00:57:20,880 --> 00:57:22,680
Comment ça, tu sais pas quand?
1203
00:57:22,760 --> 00:57:23,760
Enfin, chéri,
1204
00:57:23,840 --> 00:57:24,960
mon père a déjà tout réservé
1205
00:57:25,040 --> 00:57:25,920
pour septembre.
1206
00:57:26,760 --> 00:57:29,960
J'ai déjà dit à toute ma famille
de pas bouger à cette période-là.
1207
00:57:30,040 --> 00:57:32,200
Non, mais, Monika, tu vois
bien ce que je veux dire…
1208
00:57:32,280 --> 00:57:34,480
- Non, je t'assure, je vois pas du tout.
- On ne sait pas quand ça va aboutir.
1209
00:57:34,560 --> 00:57:36,840
Ce qui est sûr, c'est qu'on met tout
en œuvre pour que ça aille le plus vite
1210
00:57:36,920 --> 00:57:38,520
- possible. Fais nous confiance.
- Oui. Écoute-la.
1211
00:57:38,600 --> 00:57:40,440
Et si jamais c'est
pas fini en septembre ?
1212
00:57:40,520 --> 00:57:41,400
Arrête ça.
1213
00:57:43,280 --> 00:57:45,400
En tout cas,
je dois dire que pour la Pologne,
1214
00:57:45,480 --> 00:57:46,400
c'est pas banal,
1215
00:57:47,080 --> 00:57:49,520
de voir une famille recomposée,
assise autour de la même table.
1216
00:57:49,600 --> 00:57:52,760
Oui mais regarde tout l'alcool
qu'il nous a fallu !
1217
00:57:53,520 --> 00:57:55,040
Toi, l'aînée, puis la cadette,
1218
00:57:55,120 --> 00:57:55,960
ton père,
1219
00:57:56,040 --> 00:57:57,120
ta maman.
1220
00:57:58,160 --> 00:57:59,160
Et moi.
1221
00:57:59,880 --> 00:58:03,520
Le type responsable qui passait dans le
coin et qui a élevé Ilona depuis ses
1222
00:58:03,600 --> 00:58:04,640
sept ans.
1223
00:58:06,720 --> 00:58:09,200
Tu veux dire quoi,
que moi je suis irresponsable ?
1224
00:58:09,280 --> 00:58:11,000
C'est toi qui le dis, pas moi.
1225
00:58:11,480 --> 00:58:13,800
- Mec, je lui ai appris à faire du vélo.
- Ah ouais ?
1226
00:58:13,880 --> 00:58:16,960
Ouais c'est vrai,
j'ai encore la cicatrice pour le prouver.
1227
00:58:17,440 --> 00:58:19,000
Oui, mais au moins
maintenant tu sais faire du vélo.
1228
00:58:19,080 --> 00:58:20,680
- C'est bon.
- On s'arrête là, d'accord ?
1229
00:58:20,760 --> 00:58:23,920
Me laissez pas boire tout seul.
Levons nos verres au fait d'être heureux,
1230
00:58:24,000 --> 00:58:25,920
sans forcément être responsables.
1231
00:58:30,680 --> 00:58:31,560
On rentre.
1232
00:58:31,640 --> 00:58:33,160
Tu veux rentrer ? OK.
1233
00:58:33,240 --> 00:58:34,000
Écoute…
1234
00:58:34,480 --> 00:58:37,400
- Si tu veux y aller, on y va!
- OK, c'est bon, on rentre à la maison.
1235
00:58:37,480 --> 00:58:38,920
Par ici, c'est moi qui paie.
1236
00:58:39,000 --> 00:58:40,920
- C'est toi qui as la carte ?
- On partage la note ?
1237
00:58:41,000 --> 00:58:42,520
Non, c'est moi qui régale.
1238
00:58:45,480 --> 00:58:47,280
Vous pouvez arrondir au-dessus.
1239
00:58:47,840 --> 00:58:49,480
Je reviens, je vais aux toilettes.
1240
00:58:49,560 --> 00:58:50,600
Je viens avec toi.
1241
00:59:00,080 --> 00:59:01,480
Je voulais te remercier.
1242
00:59:02,440 --> 00:59:03,320
Pourquoi ?
1243
00:59:03,920 --> 00:59:05,680
Ben, tu sais, pour le divorce.
1244
00:59:07,440 --> 00:59:09,080
Je connais pas beaucoup de
femmes qui accepteraient
1245
00:59:09,160 --> 00:59:10,680
d'en faire autant pour leur ex.
1246
00:59:11,160 --> 00:59:12,480
T'as peut-être raison.
1247
00:59:12,560 --> 00:59:13,320
Ouais.
1248
00:59:13,800 --> 00:59:16,440
Il faut dire que Jacek et moi,
ça fait vingt ans qu'on est divorcés,
1249
00:59:16,520 --> 00:59:18,720
ça aide à prendre du recul.
Disons que le temps fait son
1250
00:59:18,800 --> 00:59:20,280
œuvre au bout d'un moment.
1251
00:59:20,360 --> 00:59:21,760
Les gens peuvent trouver ça ridicule,
1252
00:59:21,840 --> 00:59:24,120
que je veuille me marier en robe
blanche et tout le tralala,
1253
00:59:24,200 --> 00:59:25,000
mais…
1254
00:59:27,200 --> 00:59:28,560
c'est important, d'avoir des rêves!
1255
00:59:28,640 --> 00:59:29,640
Ouais, c'est sûr.
1256
00:59:32,320 --> 00:59:35,480
Et c'est grâce à toi que je vais
pouvoir réaliser le mien.
1257
00:59:35,560 --> 00:59:37,640
Si j'étais une bonne copine,
je te dirais surtout de
1258
00:59:37,720 --> 00:59:38,880
te barrer vite fait.
1259
00:59:40,080 --> 00:59:42,600
- À cause de Jacek ?
- Oui, à cause de Jacek.
1260
00:59:44,120 --> 00:59:46,160
Non il a aucune idée de ce qui l'attend.
1261
00:59:46,240 --> 00:59:47,240
Ça me plaît, ça !
1262
00:59:49,440 --> 00:59:50,200
Son taxi est là !
1263
00:59:50,680 --> 00:59:51,640
C'est le sien.
1264
00:59:51,880 --> 00:59:52,720
{\an8}À bientôt !
1265
00:59:52,800 --> 00:59:53,720
{\an8}- Bye !
- Bye !
1266
00:59:53,800 --> 00:59:54,360
{\an8}Bye !
1267
00:59:54,840 --> 00:59:55,800
{\an8}- Bye !
- Et notre taxi ?
1268
00:59:55,880 --> 00:59:58,280
{\an8}- C'est pas la peine que tu m'attendes.
- Il est où le nôtre ?
1269
00:59:58,360 --> 01:00:00,680
{\an8}Je me ferais un plaisir de te réveiller.
1270
01:00:02,840 --> 01:00:03,560
Écoutez,
1271
01:00:04,040 --> 01:00:05,920
Monika est obligée de rentrer, elle est
d'astreinte ce soir, mais nous, on l'est
1272
01:00:06,000 --> 01:00:07,440
- pas, pas vrai?
- On a qu'à aller prendre un verre, non?
1273
01:00:07,520 --> 01:00:10,080
Ou deux, ou trois ou quatre, même, s'il y
a de l'ambiance! Faut faire connaissance
1274
01:00:10,160 --> 01:00:12,040
- avec ton beau-père !
- T'es OK ?
1275
01:00:12,120 --> 01:00:13,680
- Hé !
- Allez viens, on y va.
1276
01:00:18,600 --> 01:00:19,480
On y va ?
1277
01:00:21,440 --> 01:00:22,880
Je resterais bien un peu.
1278
01:00:24,560 --> 01:00:27,280
- Pas longtemps, on prend juste un verre !
- Non…
1279
01:00:27,360 --> 01:00:29,240
Dans ce cas moi aussi je reste.
1280
01:00:29,320 --> 01:00:30,720
Monte dans le taxi, toi.
1281
01:00:31,440 --> 01:00:32,480
T'as école demain.
1282
01:00:33,520 --> 01:00:34,440
Moi, j'ai pas école.
1283
01:00:34,520 --> 01:00:35,720
- Salut.
- Bye.
1284
01:00:36,200 --> 01:00:37,280
Salut!
1285
01:00:39,000 --> 01:00:40,400
- Bye.
- Bye.
1286
01:00:40,880 --> 01:00:41,760
Salut.
1287
01:00:42,720 --> 01:00:44,600
Bon alors, on va où maintenant ?
1288
01:00:48,960 --> 01:00:50,640
Par ici ? Par là ? Ou là ?
1289
01:00:50,720 --> 01:00:51,720
Ou par là ?
1290
01:00:51,800 --> 01:00:54,360
Mais non,
c'est parce que c'était au Portugal!
1291
01:00:54,440 --> 01:00:55,560
- C'est quoi là ?
- À tous les coups vous allez me
1292
01:00:55,640 --> 01:00:57,360
- prendre pour un vieux schnock, mais…
- Si tu sais pas faire la différence
1293
01:00:57,440 --> 01:00:58,880
- entre le Portugal et l'Italie, alors on a
- un gros problème.
1294
01:00:58,960 --> 01:00:59,760
Je crois que papa veut qu'on aille là.
1295
01:00:59,840 --> 01:01:01,440
- Ça va bien se passer !
- Je suis pas sûre que
1296
01:01:01,520 --> 01:01:02,360
- ce soit une bonne idée.
- Venez !
1297
01:01:02,440 --> 01:01:03,280
C'est super comme
endroit, c'est très bien, entrez.
1298
01:01:03,360 --> 01:01:04,880
Tu veux qu'on se mette où ?
1299
01:01:04,960 --> 01:01:05,960
- Je vous en prie, monsieur.
- Tu vas voir.
1300
01:01:06,040 --> 01:01:07,880
C'est fou, ça. Je sais pas
comment ça se passe chez toi, mais ici…
1301
01:01:07,960 --> 01:01:08,800
Où on s'installe ?
1302
01:01:08,880 --> 01:01:09,800
- Ben… au bar !
- On se met au bar ! Allez,
1303
01:01:09,880 --> 01:01:11,920
- on se met au bar, venez.
- C'est celui qui sort qui a la priorité.
1304
01:01:12,000 --> 01:01:13,040
Suivez-moi!
1305
01:01:13,120 --> 01:01:14,960
Je vois que t'es au régime, papa.
1306
01:01:15,040 --> 01:01:17,760
Monika pète un câble quand je mange de
la viande rouge, mais moi, j'aime ça.
1307
01:01:17,840 --> 01:01:20,320
- Et ben bon appétit !
- Excusez-moi, mais il est vide, mon verre.
1308
01:01:20,400 --> 01:01:21,560
Je vais vous en chercher un.
1309
01:01:21,640 --> 01:01:23,640
- Attends, je viens avec toi.
- Attends, bouge pas, je te le tiens.
1310
01:01:23,720 --> 01:01:25,680
- Eh, tu fais quoi, là ?
- Je goûte.
1311
01:01:25,760 --> 01:01:26,800
- Tu m'en laisse une bouchée, hein ?
- C'est trop bon, c'est
1312
01:01:26,880 --> 01:01:28,440
trop bon, c'est trop bon !
1313
01:01:31,360 --> 01:01:32,920
Tu lui donnes combien de temps ?
1314
01:01:33,400 --> 01:01:34,520
À ton père ?
1315
01:01:36,280 --> 01:01:37,960
Monika va le prendre en main.
1316
01:01:41,600 --> 01:01:44,720
Ala m'a dit que y avait de l'eau
dans le gaz à la maison.
1317
01:01:44,800 --> 01:01:46,120
Mais non, elle exagère.
1318
01:01:46,600 --> 01:01:49,360
La vie,
les relations, c'est compliqué tu sais.
1319
01:01:50,520 --> 01:01:52,800
Et puis Ala nous facilite pas la tâche.
1320
01:01:53,440 --> 01:01:54,200
Mouais!
1321
01:01:54,680 --> 01:01:56,640
Peut-être que si vous étiez pas
tout le temps sur son dos,
1322
01:01:56,720 --> 01:01:58,680
elle serait un peu moins chiante !
1323
01:01:58,760 --> 01:01:59,560
Moi,
1324
01:02:00,080 --> 01:02:01,560
je suis pas tout le temps sur son dos.
1325
01:02:01,640 --> 01:02:05,080
Elle décide d'arrêter l'école de musique ?
OK, je la laisse faire.
1326
01:02:05,160 --> 01:02:06,280
Tu la laisses faire,
mais c'est évident que
1327
01:02:06,360 --> 01:02:07,520
ça te rend furieuse.
1328
01:02:08,000 --> 01:02:10,600
Franchement,
elle est à un âge hyper délicat.
1329
01:02:10,680 --> 01:02:12,840
Tu crois que j'avais pas remarqué,
étant donné que je vis sous
1330
01:02:12,920 --> 01:02:14,120
le même toit qu'elle.
1331
01:02:14,720 --> 01:02:16,240
T'étais pas comme ça, toi.
1332
01:02:16,720 --> 01:02:19,240
Tu m'étonnes:
je t'obéissais au doigt et à l'œil.
1333
01:02:19,320 --> 01:02:20,480
Ben oui, et c'était bien !
1334
01:02:20,560 --> 01:02:22,560
Avec le recul,
je me dis que c'était pas forcément
1335
01:02:22,640 --> 01:02:23,880
la solution la plus saine.
1336
01:02:23,960 --> 01:02:26,720
- Dis pas ça, s'il te plaît.
- C'est bon, je plaisante.
1337
01:02:26,800 --> 01:02:27,680
- Sois gentille avec ta mère.
- Voilà!
1338
01:02:27,760 --> 01:02:28,560
T'inquiète pas, t'es une super maman.
1339
01:02:28,640 --> 01:02:29,560
C'est pour vous.
1340
01:02:29,640 --> 01:02:32,360
- Et là, je plaisante pas !
- Eh ben, il a rétréci, lui.
1341
01:02:32,440 --> 01:02:34,640
Faudra que je dise à Andrzej de te
laisser manger un peu de viande de temps
1342
01:02:34,720 --> 01:02:35,600
- en temps.
- Oh, la vache.
1343
01:02:35,680 --> 01:02:36,760
C'est pas ça que t'étais censé ramener !
1344
01:02:36,840 --> 01:02:38,320
- C'est juste un petit shot.
- C'est rien ça, c'est juste de la vodka.
1345
01:02:38,400 --> 01:02:39,600
Ouais, c'est rien du tout.
1346
01:02:39,680 --> 01:02:40,520
Allez, cul-sec.
1347
01:02:40,600 --> 01:02:41,600
Vous êtes sûrs ?
1348
01:02:41,680 --> 01:02:42,720
Bon ben.
1349
01:02:42,800 --> 01:02:43,720
Allez, maman.
1350
01:02:43,800 --> 01:02:44,680
Allez, santé.
1351
01:02:49,400 --> 01:02:52,920
Ici c'est ma place aussi
1352
01:02:56,560 --> 01:03:00,960
Alors pas la peine de me dire
ce que j'ai à faire
1353
01:03:01,440 --> 01:03:02,440
Ah, tu te souviens ?
1354
01:03:02,920 --> 01:03:06,440
Ici c'est ma place aussi
1355
01:03:09,880 --> 01:03:14,640
Alors pas la peine de me dire
ce que j'ai à faire
1356
01:03:29,600 --> 01:03:33,120
Ici c'est ma place aussi
1357
01:03:36,080 --> 01:03:39,800
Alors pas la peine de me dire
1358
01:03:39,880 --> 01:03:41,240
Ce que j'ai à faire
1359
01:03:48,680 --> 01:03:50,120
Nan mais c'est juste que…
1360
01:03:51,080 --> 01:03:52,440
- C'est juste que quoi ?
- Ben… ça fait longtemps que
1361
01:03:52,520 --> 01:03:53,440
j'avais pas autant fait la fête.
1362
01:03:53,520 --> 01:03:55,360
Hé ! Arrête de te
moquer de moi, ça m'énerve.
1363
01:03:55,440 --> 01:03:56,320
C'est un peu triste.
1364
01:03:56,800 --> 01:03:57,960
- Malgosia…
- Oui, ben j'ai une
1365
01:03:58,040 --> 01:03:59,120
famille, des enfants, tout ça.
1366
01:03:59,200 --> 01:04:00,800
La vie est bien trop courte !
1367
01:04:00,880 --> 01:04:02,200
Faut que t'en profites!
1368
01:04:03,040 --> 01:04:03,920
Oui, je sais.
1369
01:04:05,280 --> 01:04:07,400
- Ouais.
- Est-ce que c'est une proposition ?
1370
01:04:07,480 --> 01:04:09,520
"Est-ce que c'est une proposition?"
1371
01:04:10,400 --> 01:04:12,120
- Tu fais quoi, là, hein ?
- Quoi ?
1372
01:04:12,200 --> 01:04:14,040
- Tu fais quoi là ?
- Hein ?
1373
01:04:14,120 --> 01:04:16,040
Madame, si je vous entrainais…
1374
01:04:16,960 --> 01:04:19,360
dans une allée sombre, là, tout de suite…
1375
01:04:21,120 --> 01:04:22,000
Quoi ?
1376
01:04:22,680 --> 01:04:25,560
On n'aurait même pas besoin
d'aller se confesser.
1377
01:04:26,040 --> 01:04:27,320
Qu'est-ce que tu dis ?
1378
01:04:29,360 --> 01:04:31,400
C'est pas un péché : on est mariés.
1379
01:04:37,520 --> 01:04:38,840
T'as pas changé.
1380
01:04:45,600 --> 01:04:46,480
Bonjour.
1381
01:04:47,240 --> 01:04:48,120
Salut.
1382
01:05:12,720 --> 01:05:13,760
"Merci" peut-être?
1383
01:05:22,800 --> 01:05:23,840
Attends, bouge pas.
1384
01:05:23,920 --> 01:05:25,160
Qu'est-ce qu'il y a?
1385
01:05:25,240 --> 01:05:25,800
Rien.
1386
01:05:26,280 --> 01:05:27,360
- Tu veux en parler ?
- Rien.
1387
01:05:27,440 --> 01:05:28,960
On m'a réservé une course.
1388
01:05:32,520 --> 01:05:34,000
Mais tu crois pas que c'est important ?
1389
01:05:34,080 --> 01:05:35,960
La course aussi, c'est important.
1390
01:05:36,040 --> 01:05:38,040
Cinq minutes ?
Tu peux pas attendre cinq minutes ?
1391
01:05:38,120 --> 01:05:39,080
Pourquoi, t'es prise, plus tard ?
1392
01:05:39,160 --> 01:05:40,920
{\an8}Jacek a encore besoin de toi ?
1393
01:05:41,040 --> 01:05:41,920
Andrzej…
1394
01:05:45,880 --> 01:05:49,280
Julka et Gabrysia sont malades et Bruno
a une intoxication alimentaire.
1395
01:05:49,360 --> 01:05:51,520
Marek est chez ses grands-parents
pour la semaine…
1396
01:05:51,600 --> 01:05:54,760
Je crois que Janick est…
il est pas là non plus.
1397
01:05:57,120 --> 01:05:57,960
Bon, tant pis.
1398
01:05:58,040 --> 01:05:59,120
Accordez vos instruments.
1399
01:05:59,200 --> 01:06:00,360
On joue quand même ?
1400
01:06:00,920 --> 01:06:02,520
Ben oui, on joue quand même.
1401
01:06:02,600 --> 01:06:03,480
Je veux un la.
1402
01:06:04,320 --> 01:06:05,080
Un moment.
1403
01:06:05,640 --> 01:06:07,200
Vous pouvez venir me voir ?
1404
01:06:10,320 --> 01:06:11,440
De quoi on a l'air ?
1405
01:06:11,520 --> 01:06:13,080
C'est quoi toutes ces absences ?
1406
01:06:13,160 --> 01:06:14,440
Ils sont malades. Y a malheureusement pas
1407
01:06:14,520 --> 01:06:15,360
grand chose à y faire.
1408
01:06:15,440 --> 01:06:18,040
Personne n'est jamais malade et
d'un coup c'est l'hécatombe ?
1409
01:06:18,120 --> 01:06:20,640
C'est avec votre fille
que tout a commencé.
1410
01:06:21,920 --> 01:06:25,640
J'ai reçu un coup de fil,
au sujet de l'inauguration de la gare.
1411
01:06:25,720 --> 01:06:27,720
Avec tous ces absents ils
réfléchissent à prendre un autre
1412
01:06:27,800 --> 01:06:28,760
- orchestre.
- Comment ils savent
1413
01:06:28,840 --> 01:06:30,440
qu'il nous manque du monde ?
1414
01:06:30,520 --> 01:06:31,800
Là n'est pas la question.
1415
01:06:31,880 --> 01:06:35,040
En plus il paraît que cette gare
fonctionne depuis des années.
1416
01:06:35,120 --> 01:06:36,960
Quelle différence ça peut bien faire ?
1417
01:06:37,040 --> 01:06:38,360
Elle fermera pour l'inauguration.
1418
01:06:38,440 --> 01:06:39,880
Alors soit vous redressez la barre,
1419
01:06:39,960 --> 01:06:43,120
soit je trouve quelqu'un qui
sera capable de le faire.
1420
01:07:10,480 --> 01:07:12,280
Je savais pas que t'étais à la maison.
1421
01:07:12,360 --> 01:07:14,360
Parce que ça fait une différence ?
1422
01:07:16,520 --> 01:07:17,160
Ala…
1423
01:07:17,640 --> 01:07:19,240
je peux te dire quelque chose?
1424
01:07:19,320 --> 01:07:20,560
On est dans un pays libre.
1425
01:07:20,640 --> 01:07:23,280
Attends,
écoute-moi une minute s'il te plaît.
1426
01:07:24,640 --> 01:07:29,280
Sache que je respecterai ta décision,
peu importe ce que tu choisis de faire.
1427
01:07:30,440 --> 01:07:31,600
{\an8}Tout ce que je veux,
1428
01:07:32,600 --> 01:07:36,120
{\an8}c'est que tu prennes cinq minutes
pour y réfléchir au calme.
1429
01:07:37,040 --> 01:07:38,960
Ne fais pas les choses sous
le coup de la colère,
1430
01:07:39,040 --> 01:07:41,040
ou à cause de cette histoire stupide…
1431
01:07:41,520 --> 01:07:45,960
quand on a fait ce concert à l'usine.
Je te demande de penser uniquement à toi.
1432
01:07:46,040 --> 01:07:49,080
Parce que ça m'embêterait beaucoup que,
d'ici quelques années,
1433
01:07:49,160 --> 01:07:53,200
tu regrettes d'avoir abandonné sept
ans d'instrument juste parce que…
1434
01:07:53,680 --> 01:07:56,480
il y a eu deux trois moments…
qui étaient moins bien…
1435
01:07:56,560 --> 01:07:57,560
entre toi et moi.
1436
01:07:58,880 --> 01:07:59,440
OK ?
1437
01:07:59,920 --> 01:08:00,920
OK.
1438
01:08:02,080 --> 01:08:02,960
Merci.
1439
01:08:04,120 --> 01:08:06,440
Tu sais que Papa n'a pas eu sa subvention?
1440
01:08:06,520 --> 01:08:07,320
{\an8}Non.
1441
01:08:08,280 --> 01:08:09,480
Il a reçu un courrier.
1442
01:08:10,040 --> 01:08:12,840
Je pense qu'il avait pas
envie que tu le saches.
1443
01:08:13,840 --> 01:08:17,480
Je crois qu'il a vraiment besoin
de toi en ce moment, tu sais?
1444
01:08:22,000 --> 01:08:24,640
TROISIÈME INSTANCE
1445
01:08:39,440 --> 01:08:40,480
Dieu vous bénisse.
1446
01:08:41,480 --> 01:08:42,520
Dieu vous bénisse.
1447
01:08:46,120 --> 01:08:47,160
Dieu vous bénisse.
1448
01:08:52,440 --> 01:08:54,120
Nous serons bientôt en ligne.
1449
01:08:55,680 --> 01:08:56,440
C'est-à-dire?
1450
01:08:56,920 --> 01:09:00,480
Nous sommes en visioconférence avec
le Père Giuseppe au Vatican.
1451
01:09:05,480 --> 01:09:06,880
Eh regarde, il arrive !
1452
01:09:14,000 --> 01:09:15,600
Faites entrer le témoin.
1453
01:09:16,560 --> 01:09:17,440
Un témoin ?
1454
01:09:41,440 --> 01:09:42,320
Czeslaw.
1455
01:09:57,800 --> 01:10:02,000
Merci d'avoir fait le déplacement,
je sais que la route a été longue.
1456
01:10:02,080 --> 01:10:05,160
Regardez, mon Père.
Reconnaissez-vous ces personnes ?
1457
01:10:07,160 --> 01:10:08,280
- Bonjour mon Père.
- Bonjour mon Père.
1458
01:10:08,360 --> 01:10:09,280
Évidemment.
1459
01:10:09,880 --> 01:10:11,280
D'où les connaissez-vous ?
1460
01:10:11,360 --> 01:10:12,520
Cela remonte,
1461
01:10:13,120 --> 01:10:15,720
au 31 mai de l'an 2000.
1462
01:10:15,800 --> 01:10:20,240
Je les ai unis par les liens sacrés du
mariage en l'église de Saint Florian.
1463
01:10:21,200 --> 01:10:25,080
Avez-vous remarqué quelque chose
de suspect ce jour-là, mon Père ?
1464
01:10:25,680 --> 01:10:29,360
Quelque chose qui puisse justifier
l'invalidation du sacrement ?
1465
01:10:29,440 --> 01:10:30,240
Non.
1466
01:10:31,200 --> 01:10:34,640
L'un des deux jeunes mariés vous
a-t-il donné le sentiment…
1467
01:10:35,480 --> 01:10:37,200
d'être, au cours de la cérémonie…
1468
01:10:37,680 --> 01:10:40,560
manifestement sous l'emprise de l'alcool ?
Précisement,
1469
01:10:40,640 --> 01:10:43,120
avez-vous remarqué la moindre
odeur inhabituelle ?
1470
01:10:43,200 --> 01:10:47,280
Car ce serait naturellement une raison
de justifier la nullité du mariage.
1471
01:10:47,360 --> 01:10:48,800
Absolument pas.
1472
01:10:49,880 --> 01:10:52,040
Je vois. Dernière question.
1473
01:10:52,680 --> 01:10:54,280
Père Czeslaw,
1474
01:10:54,800 --> 01:10:59,400
les deux époux déclarent qu'au moment de
placer l'alliance sur la main de sa femme,
1475
01:10:59,480 --> 01:11:03,800
le marié se serait d'abord trompé de
doigt, lors d'une première tentative.
1476
01:11:03,880 --> 01:11:06,360
Mais que vous seriez intervenu
à ce moment-là
1477
01:11:06,440 --> 01:11:08,960
et que vous auriez guidé
le geste du marié.
1478
01:11:10,440 --> 01:11:11,320
Est-ce vrai ?
1479
01:11:12,680 --> 01:11:14,880
Il ne s'est rien passé de tel.
1480
01:11:16,040 --> 01:11:19,680
Le marié a tout de suite placé
l'anneau sur le bon doigt,
1481
01:11:20,520 --> 01:11:22,080
lors de l'échange des alliances.
1482
01:11:22,560 --> 01:11:23,600
Je vous remercie.
1483
01:11:26,040 --> 01:11:28,360
À présent, je n'ai plus de questions.
1484
01:11:36,680 --> 01:11:38,160
J'aimerais poser une question.
1485
01:11:38,240 --> 01:11:39,120
Excusez moi ?
1486
01:11:40,960 --> 01:11:42,560
Je voudrais poser une question…
1487
01:11:42,640 --> 01:11:43,800
au Père Czeslaw.
1488
01:11:46,440 --> 01:11:49,880
J'en ai le droit, n'est-ce pas?
Je suis une partie concernée.
1489
01:11:54,680 --> 01:11:55,680
Je vous en prie.
1490
01:11:58,200 --> 01:12:01,920
Le 21 septembre… de l'année 2001.
1491
01:12:02,000 --> 01:12:03,320
Oui, c'est bien ça.
1492
01:12:05,360 --> 01:12:07,040
Vous vous souvenez, mon Père.
1493
01:12:08,720 --> 01:12:09,600
Veuillez…
1494
01:12:10,320 --> 01:12:12,480
me rafraîchir la mémoire.
1495
01:12:13,040 --> 01:12:16,440
C'est la date à laquelle notre
fille Ilona a été baptisée.
1496
01:12:17,000 --> 01:12:17,920
Oui, bien sûr.
1497
01:12:18,400 --> 01:12:23,200
Et… il y a eu ce… ce moment,
quand j'ai mis Ilona dans vos bras,
1498
01:12:23,280 --> 01:12:25,960
vous vous souvenez, elle s'est mise
à hurler et elle ne s'arrêtait plus.
1499
01:12:26,040 --> 01:12:26,840
En effet,
1500
01:12:27,320 --> 01:12:30,840
l'enfant n'arrivait plus à s'apaiser
après que nous ayons procédé au rite.
1501
01:12:30,920 --> 01:12:31,560
C'est courant.
1502
01:12:32,040 --> 01:12:32,960
Mais…
1503
01:12:35,320 --> 01:12:36,760
où voulez-vous en venir?
1504
01:12:39,160 --> 01:12:42,600
Je veux en venir au fait qu'on
a baptisé Ilona à Bydgoszcz.
1505
01:12:43,400 --> 01:12:44,920
Dans la paroisse de Jacek.
1506
01:12:45,640 --> 01:12:47,040
Donc vous mentez, mon Père.
1507
01:12:47,120 --> 01:12:49,440
Vous mentez comme un arracheur de dents.
1508
01:12:50,040 --> 01:12:52,560
Je mets en doute la crédibilité
de ce témoin.
1509
01:12:53,040 --> 01:12:56,440
Et j'exige qu'il rétracte l'intégralité
de son témoignage.
1510
01:13:07,320 --> 01:13:11,280
Nous sommes contraints de vous demander
davantage de temps afin de…
1511
01:13:11,760 --> 01:13:14,560
de pouvoir envisager la
suite de la procédure.
1512
01:13:16,360 --> 01:13:18,000
Je suggère de repousser cette audition.
1513
01:13:18,080 --> 01:13:18,840
C'est non !
1514
01:13:19,320 --> 01:13:21,880
On repousse rien du tout,
c'est bien clair ?
1515
01:13:21,960 --> 01:13:23,280
Désolé mais ça suffit.
1516
01:13:23,840 --> 01:13:24,960
On arrête de repousser les choses.
1517
01:13:25,040 --> 01:13:25,960
C'est fini.
1518
01:13:26,040 --> 01:13:28,440
J'attendrai pas plus longtemps, d'accord?
1519
01:13:29,960 --> 01:13:32,240
La vérité, c'est que j'étais pas saoul.
1520
01:13:33,800 --> 01:13:35,120
Mais j'avais vingt ans.
1521
01:13:35,680 --> 01:13:37,120
J'étais jeune et stupide.
1522
01:13:38,520 --> 01:13:40,480
Vous et toute ma famille,
vous nous avez poussés à
1523
01:13:40,560 --> 01:13:41,960
marcher jusqu'à l'autel,
1524
01:13:42,920 --> 01:13:44,080
pour qu'on se marie,
1525
01:13:44,880 --> 01:13:47,120
et qu'on se fasse le serment de
passer toute notre vie ensemble.
1526
01:13:47,200 --> 01:13:48,720
C'est ignoble de faire ça.
1527
01:13:50,000 --> 01:13:51,280
Soyons un peu honnêtes.
1528
01:13:51,360 --> 01:13:55,320
Si j'avais été bourré, mon Père,
le lendemain matin, j'aurais dessaoulé.
1529
01:13:55,400 --> 01:13:57,240
Alors que là, ce qui s'est passé,
1530
01:13:57,320 --> 01:13:58,840
c'est que j'ai mis sept ans à partir.
1531
01:13:58,920 --> 01:13:59,880
Ça m'a pris sept ans !
1532
01:13:59,960 --> 01:14:03,880
Pour réaliser que cette femme merveilleuse
avait besoin de quelqu'un d'autre que moi.
1533
01:14:03,960 --> 01:14:06,000
Quelqu'un qui puisse prendre soin d'elle,
quelqu'un…
1534
01:14:06,080 --> 01:14:09,280
quelqu'un qui soit bon pour elle,
qui arrive à être présent!
1535
01:14:09,760 --> 01:14:11,760
Parce que moi, j'étais pas là.
1536
01:14:14,840 --> 01:14:17,000
Je suis désolé, je m'en veux vraiment.
1537
01:14:20,360 --> 01:14:21,760
Mais on avait vingt ans.
1538
01:14:23,280 --> 01:14:24,200
Vingt ans !
1539
01:14:25,560 --> 01:14:27,120
J'étais complètement immature.
1540
01:14:27,680 --> 01:14:28,760
Est-ce que maintenant j'ai mûri ?
1541
01:14:28,840 --> 01:14:29,680
J'en sais rien.
1542
01:14:29,760 --> 01:14:32,000
Mais je sais qu'aujourd'hui,
je veux me marier à l'Eglise
1543
01:14:32,080 --> 01:14:33,280
avec la femme que j'aime.
1544
01:14:33,760 --> 01:14:35,600
Alors vous allez faire quoi ?
1545
01:14:35,680 --> 01:14:37,200
Vous voulez quoi, hein ?
1546
01:14:37,720 --> 01:14:39,240
Qu'on se pende, c'est ça ?
1547
01:14:41,000 --> 01:14:42,720
J'en ai ras le bol de devoir
jouer à vos petits jeux.
1548
01:14:42,800 --> 01:14:43,720
Vous comprenez ?
1549
01:14:51,160 --> 01:14:53,200
Désolé d'avoir perdu mon sang froid.
1550
01:15:08,440 --> 01:15:10,800
Je pense que ça suffit pour aujourd'hui.
Nous avons toutes les
1551
01:15:10,880 --> 01:15:12,080
informations en main.
1552
01:15:15,520 --> 01:15:17,200
Vous recevrez le verdict définitif
1553
01:15:17,680 --> 01:15:18,800
par courrier.
1554
01:15:20,920 --> 01:15:21,600
D'accord.
1555
01:15:25,480 --> 01:15:30,120
À moins que le Père Giuseppe ait encore
un certain nombre de questions à poser?
1556
01:15:43,840 --> 01:15:46,280
Pardonnez-moi. J'avais perdu la connexion.
1557
01:15:47,320 --> 01:15:48,800
Ai-je manqué quelque chose ?
1558
01:15:55,720 --> 01:15:57,720
- Bon…
- C'est complètement absurde.
1559
01:15:58,640 --> 01:16:00,720
Écoute, il faut que je file,
je suis déjà en retard.
1560
01:16:00,800 --> 01:16:02,160
Tu parles d'un merdier !
1561
01:16:02,240 --> 01:16:03,320
Tu veux que je te dépose ?
1562
01:16:03,400 --> 01:16:05,840
Non, je crois que j'irai plus vite à pied.
1563
01:16:06,400 --> 01:16:07,680
- Mais…
- T'inquiète pas.
1564
01:16:07,760 --> 01:16:08,560
Ciao!
1565
01:16:09,080 --> 01:16:10,360
Attends une seconde Malgosia, stop.
1566
01:16:10,440 --> 01:16:11,080
Quoi ?
1567
01:16:11,560 --> 01:16:12,640
Merci.
1568
01:16:13,520 --> 01:16:14,480
Vraiment, merci.
1569
01:16:15,280 --> 01:16:17,520
Attends un peu pour les
remerciements, on n'a même pas encore la
1570
01:16:17,600 --> 01:16:18,480
réponse.
1571
01:16:18,560 --> 01:16:23,200
Je sais bien, mais merci d'avoir été là,
merci d'avoir traversé tout ça avec moi.
1572
01:16:23,280 --> 01:16:25,360
Je t'en suis vraiment reconnaissant.
1573
01:16:26,760 --> 01:16:27,800
Pas de problème.
1574
01:16:29,600 --> 01:16:31,640
En fait, c'est moi qui te remercie.
1575
01:16:35,960 --> 01:16:36,880
Ça m'a permi de…
1576
01:16:38,040 --> 01:16:41,320
de me rappeler pourquoi j'étais
tombée amoureuse de toi.
1577
01:16:48,120 --> 01:16:49,880
Bonne chance pour le concert !
1578
01:16:58,200 --> 01:17:00,200
- Vous n'étiez pas pressée ?
- Je suis vraiment désolée, on peut
1579
01:17:00,280 --> 01:17:02,160
y aller, maintenant., c'est bon.
1580
01:17:03,080 --> 01:17:05,400
Merci pour l'accueil, merci beaucoup !
1581
01:17:05,480 --> 01:17:06,760
En même temps, ça
m'apprendra, c'est bien mérité.
1582
01:17:06,840 --> 01:17:09,640
C'est gentil de vous
joindre à nous, madame !
1583
01:17:44,720 --> 01:17:46,760
Vous êtes sûrs que c'est le bon chemin ?
1584
01:17:47,240 --> 01:17:49,240
Je fais que suivre le GPS, moi.
1585
01:17:50,440 --> 01:17:52,440
C'était pas possible de
prendre l'autoroute ?
1586
01:17:52,520 --> 01:17:54,720
Lui il me dit qu'y faut
que j'aille par là.
1587
01:17:55,200 --> 01:17:56,640
On est encore loin ?
1588
01:17:58,080 --> 01:17:58,760
Environ…
1589
01:17:59,240 --> 01:18:00,520
un kilomètre et demi.
1590
01:18:02,280 --> 01:18:03,960
Soit douze minutes de trajet.
1591
01:18:04,920 --> 01:18:06,200
Purée, douze minutes ?
1592
01:18:06,880 --> 01:18:09,320
Et à tous hasards,
vous pourriez pas accélérer un peu?
1593
01:18:09,400 --> 01:18:10,640
Madame, si je me mets à accélérer
1594
01:18:10,720 --> 01:18:12,040
sur ce genre de routes…
1595
01:18:12,640 --> 01:18:13,520
je vais…
1596
01:18:18,320 --> 01:18:19,520
Il s'est passé quoi ?
1597
01:18:20,280 --> 01:18:21,880
Faut que je descende pour voir.
1598
01:18:24,560 --> 01:18:25,720
Bon, ben on est à plat.
1599
01:18:26,200 --> 01:18:27,400
Qu'est-ce qu'on fait ?
1600
01:18:27,480 --> 01:18:28,680
Il faut que j'appelle l'assistance.
1601
01:18:28,760 --> 01:18:30,400
Y en a pour combien de temps ?
1602
01:18:30,480 --> 01:18:32,920
Alors là, sûrement plus que douze minutes.
1603
01:18:35,640 --> 01:18:39,200
Bon, écoutez-moi, prenez vos instruments,
on va continuer à pied.
1604
01:18:39,280 --> 01:18:42,200
Nous savons tous l'importance
du réseau ferroviaire.
1605
01:18:42,280 --> 01:18:43,520
Alors je suis certain,
1606
01:18:43,600 --> 01:18:47,360
que cet investissement,
rendu possible grâce aux
1607
01:18:47,440 --> 01:18:48,760
fonds ministériels,
1608
01:18:49,240 --> 01:18:52,640
contribuera au développement
de votre municipalité,
1609
01:18:53,800 --> 01:18:55,000
de toute la province,
1610
01:18:55,760 --> 01:18:58,280
et j'irai jusqu'à dire,
de toute la région.
1611
01:19:00,760 --> 01:19:02,920
Mais où est-ce que vous êtes, bon sang ?
1612
01:19:03,000 --> 01:19:05,480
C'est à vous juste après
la bénédiction du prêtre !
1613
01:19:05,560 --> 01:19:06,880
Rappelez moi tout de suite !
1614
01:19:09,120 --> 01:19:11,360
T'es sûre qu'on va dans
la bonne direction ?
1615
01:19:11,840 --> 01:19:13,080
Ben, j'espère !
1616
01:19:14,960 --> 01:19:17,280
Rangez-vous, y a un tracteur qui arrive.
1617
01:19:18,200 --> 01:19:19,640
Mettez-vous sur le côté !
1618
01:19:23,720 --> 01:19:24,600
Excusez-moi !
1619
01:19:25,320 --> 01:19:28,720
Est-ce que vous savez où se passe
l'inauguration de la gare ?
1620
01:19:28,800 --> 01:19:31,160
- Une inauguration ? Ça me dit rien.
- Oui.
1621
01:19:31,240 --> 01:19:34,280
La gare,
en revanche, elle a toujours été là-bas !
1622
01:19:35,360 --> 01:19:36,400
C'est loin d'ici ?
1623
01:19:37,040 --> 01:19:38,560
À environ deux kilomètres.
1624
01:19:44,920 --> 01:19:46,560
Merci, monsieur le ministre.
1625
01:19:48,280 --> 01:19:49,760
À présent, nous allons demander
1626
01:19:49,840 --> 01:19:51,120
à l'Évêque d'asperger…
1627
01:19:51,600 --> 01:19:55,800
je veux dire,
de bénir solennellement les voies,
1628
01:19:56,960 --> 01:19:57,680
et ce afin…
1629
01:19:58,240 --> 01:20:00,520
qu'elles soient utiles et bénéfiques
au plus grand nombre,
1630
01:20:00,600 --> 01:20:03,000
aux habitants comme à tous les visiteurs,
1631
01:20:03,080 --> 01:20:03,960
de Soroczyce.
1632
01:20:25,200 --> 01:20:26,080
Les enfants…
1633
01:20:27,960 --> 01:20:29,000
écoutez-moi.
1634
01:20:29,080 --> 01:20:32,320
Mesdames et messieurs,
ces formalités étant terminées,
1635
01:20:32,400 --> 01:20:33,560
place à la musique !
1636
01:20:38,880 --> 01:20:41,880
Je pense qu'il y a un léger
changement de programme.
1637
01:20:42,360 --> 01:20:44,640
Nous allons donc passer directement,
1638
01:20:44,720 --> 01:20:46,680
au ruban que nous allons couper.
1639
01:22:43,720 --> 01:22:44,600
Merci !
1640
01:22:51,400 --> 01:22:52,200
Ala !
1641
01:22:54,880 --> 01:22:56,000
Ça t'ennuierait de…
1642
01:22:57,000 --> 01:22:58,760
de rentrer en bus avec l'orchestre ?
1643
01:22:58,840 --> 01:23:01,280
Je voudrais discuter un peu avec ton père.
1644
01:23:03,120 --> 01:23:03,760
Merci.
1645
01:23:04,240 --> 01:23:05,200
- À toute.
- Bye.
1646
01:23:11,440 --> 01:23:12,320
Salut.
1647
01:23:13,480 --> 01:23:14,360
Salut.
1648
01:24:00,000 --> 01:24:02,280
Heureusement que t'as de bons réflexes.
1649
01:24:08,280 --> 01:24:09,600
Et de manière générale…
1650
01:24:11,240 --> 01:24:12,560
heureusement que t'es là.
1651
01:24:18,200 --> 01:24:20,520
Tu fais preuve de tellement de patience…
1652
01:24:20,600 --> 01:24:21,480
avec moi.
1653
01:24:25,520 --> 01:24:27,000
J'ai tellement de chance d'être comprise,
1654
01:24:27,080 --> 01:24:29,360
de pas avoir besoin de tout t'expliquer.
1655
01:24:30,680 --> 01:24:32,880
Les choses sont tellement simples,
à tes côtés.
1656
01:24:32,960 --> 01:24:33,960
C'est incroyable.
1657
01:24:49,440 --> 01:24:50,880
Et je cuisine hyper bien.
1658
01:24:52,120 --> 01:24:55,200
Et t'es un vrai cordon bleu,
pour couronner le tout !
1659
01:24:56,920 --> 01:24:57,720
Et…
1660
01:25:00,720 --> 01:25:02,720
toutes ces qualités merveilleuses…
1661
01:25:06,200 --> 01:25:09,480
ça fait de toi,
de loin, le plus sexy de tous les maris.
1662
01:25:10,200 --> 01:25:11,360
Alors si par hasard,
1663
01:25:12,480 --> 01:25:13,680
t'avais envie…
1664
01:25:13,760 --> 01:25:15,160
Tais-toi, maintenant.
1665
01:25:30,880 --> 01:25:31,880
{\an8}VERDICT
1666
01:27:05,200 --> 01:27:06,080
Chers amis.
1667
01:27:07,440 --> 01:27:10,520
Nous sommes réunis aujourd'hui
pour célébrer l'union sacrée
1668
01:27:10,600 --> 01:27:13,400
de Jacek et de Monika,
par les liens du mariage.
1669
01:27:13,880 --> 01:27:15,200
Des liens indéfectibles
1670
01:27:16,000 --> 01:27:17,040
purs et éternels.