1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,920 --> 00:00:14,200 Bon, venons-en au fait. 4 00:00:14,280 --> 00:00:15,560 Monsieur Niedbalski. 5 00:00:15,640 --> 00:00:17,080 Je vous écoute, mon Père. 6 00:00:18,120 --> 00:00:21,960 Pourquoi devrions-nous déclarer votre mariage, nul et non avenu ? 7 00:00:23,120 --> 00:00:27,200 Notre mariage doit être déclaré nul et non avenu car nous avons divorcé il y a 8 00:00:27,280 --> 00:00:28,360 de cela des années. 9 00:00:30,960 --> 00:00:31,640 Et? 10 00:00:34,960 --> 00:00:36,840 Malgosia s'est remariée, et moi… 11 00:00:37,480 --> 00:00:38,880 eh bien, il se trouve que j'ai 12 00:00:38,960 --> 00:00:40,040 une nouvelle fiancée. 13 00:00:41,280 --> 00:00:42,400 Bon, et alors ? 14 00:00:43,600 --> 00:00:44,400 Ben… 15 00:01:20,920 --> 00:01:23,240 {\an8}UN MOIS PLUS TÔT 16 00:02:25,880 --> 00:02:29,920 60 ANS DE VIE ET DE TRAVAIL DANS LA COMMUNE ! 17 00:02:38,000 --> 00:02:40,920 Y avait le gosse qui pissait le sang et ma cheffe qui me fusillait du regard. 18 00:02:41,000 --> 00:02:42,000 T'es devenue folle ou quoi ? 19 00:02:42,080 --> 00:02:43,600 C'est lui qui a commencé. 20 00:02:43,680 --> 00:02:44,640 Et alors ? T'étais obligée de lui 21 00:02:44,720 --> 00:02:45,600 défoncer les dents ? 22 00:02:45,680 --> 00:02:47,240 Je l'ai pas fait exprès. 23 00:02:47,800 --> 00:02:48,520 Andrzej, 24 00:02:48,600 --> 00:02:50,880 me dis pas que ça te fait rire, en plus. 25 00:02:50,960 --> 00:02:52,600 T'aurais voulu que je fasse quoi exactement ? 26 00:02:52,680 --> 00:02:55,000 Je sais pas, Ala. Rien, par exemple. 27 00:02:55,080 --> 00:02:58,080 - En tout cas, pas lui exploser les dents. - Une seule maman, j'en ai cassé qu'une. 28 00:02:58,160 --> 00:02:59,680 T'as vraiment réponse à tout, à ce que je vois. 29 00:02:59,760 --> 00:03:01,040 Alors dis-moi, c'est avec ton argent de poche 30 00:03:01,120 --> 00:03:03,680 qu'on va lui payer le dentiste, à ce gosse ? 31 00:03:05,400 --> 00:03:07,080 C'est bien ce que je pensais. 32 00:03:12,400 --> 00:03:13,760 Oh, pardon, j'ai dû me tromper de voiture. 33 00:03:13,840 --> 00:03:14,840 Vous êtes Robert ? 34 00:03:14,920 --> 00:03:16,280 J'ai commandé un taxi, c'est pas vous ? 35 00:03:16,360 --> 00:03:17,240 Si, si. 36 00:03:18,040 --> 00:03:18,880 Pour l'université ? 37 00:03:18,960 --> 00:03:19,880 Oui, oui. J'ai eu une urgence. 38 00:03:19,960 --> 00:03:22,240 Il faut que je ramène ma femme et ma fille chez moi. 39 00:03:22,320 --> 00:03:23,520 Ça vous dérange pas ? 40 00:03:27,920 --> 00:03:28,800 Bon d'accord. 41 00:03:31,720 --> 00:03:33,200 - Bonjour. - Bonjour. 42 00:03:37,360 --> 00:03:39,800 Et si j'avais envie de faire autre chose ? 43 00:03:40,960 --> 00:03:41,800 Comme quoi ? 44 00:03:41,880 --> 00:03:42,920 Je sais pas. 45 00:03:43,000 --> 00:03:43,880 Du ping-pong ? 46 00:03:45,640 --> 00:03:46,320 Du ping-pong ? 47 00:03:47,600 --> 00:03:48,480 Sans rire ? 48 00:03:49,200 --> 00:03:50,080 Fantastique. 49 00:03:53,000 --> 00:03:53,760 Jacek ? 50 00:03:55,560 --> 00:03:56,400 Salut, Jacek. 51 00:03:56,480 --> 00:03:58,600 Salut ! Écoute, j'arrive pas à joindre Malgosia. 52 00:03:58,680 --> 00:04:00,320 Non non, c'est juste que j'avais éteint mon 53 00:04:00,400 --> 00:04:01,960 portable, j'avais un concert. 54 00:04:02,040 --> 00:04:02,880 Qu'est-ce qu'il y a ? 55 00:04:02,960 --> 00:04:04,080 Non, t'inquiète pas. 56 00:04:04,160 --> 00:04:05,320 C'est juste que… 57 00:04:05,880 --> 00:04:07,280 C'est bon, vas-y, vas droit au but Jacek ! 58 00:04:07,360 --> 00:04:08,120 Eh bien… 59 00:04:08,600 --> 00:04:11,480 je voulais juste que tu saches que ma mère est morte. 60 00:04:12,680 --> 00:04:14,240 Oh mince, je suis désolée. 61 00:04:14,720 --> 00:04:15,960 Toutes mes condoléances. 62 00:04:17,440 --> 00:04:20,760 L'enterrement est dans deux jours et… et je me demandais… 63 00:04:21,320 --> 00:04:23,320 - Prends-le. - Attends. 64 00:04:24,120 --> 00:04:25,400 Ilona est au courant ? 65 00:04:26,760 --> 00:04:28,440 Je peux l'appeler si tu veux. 66 00:04:29,960 --> 00:04:30,600 T'en fais pas. 67 00:04:31,080 --> 00:04:32,000 Mais non. 68 00:04:32,560 --> 00:04:33,320 Prends soin de toi. 69 00:04:33,800 --> 00:04:34,600 Salut. 70 00:04:37,680 --> 00:04:38,640 Hello ! 71 00:04:38,720 --> 00:04:39,760 - Bonjour. - Enchanté ! Nous… 72 00:04:39,840 --> 00:04:40,920 - on est en train de boire, - Oui, bonjour. 73 00:04:41,000 --> 00:04:41,840 OK, OK. 74 00:04:41,920 --> 00:04:42,760 - De la bière polonaise ! - Allez, viens! 75 00:04:42,840 --> 00:04:43,760 C'est bien, amusez-vous bien ! 76 00:04:43,840 --> 00:04:44,840 Y a un problème ? 77 00:04:44,920 --> 00:04:48,600 Oui, va dans une autre pièce, que je puisse te parler au calme. 78 00:04:49,960 --> 00:04:51,640 Bon, qu'est-ce qui se passe ? 79 00:04:52,960 --> 00:04:53,960 Écoute… 80 00:04:55,120 --> 00:04:56,760 ta grand-mère est décédée. 81 00:04:59,360 --> 00:05:00,760 Je suis désolée, chérie. 82 00:05:01,800 --> 00:05:03,840 Attends, c'est laquelle qui est morte ? 83 00:05:03,920 --> 00:05:04,840 Ben, Kazimiera. 84 00:05:05,360 --> 00:05:06,360 Sérieux mais… 85 00:05:06,440 --> 00:05:08,320 faut pas me faire paniquer comme ça, j'ai cru que c'était 86 00:05:08,400 --> 00:05:09,240 mamie qui était morte! 87 00:05:09,320 --> 00:05:11,680 Mais non, mamie, c'est une dure à cuire. 88 00:05:12,960 --> 00:05:13,640 C'est pas faux. 89 00:05:14,120 --> 00:05:15,000 Tu le sais, allons. 90 00:05:15,080 --> 00:05:15,880 Y a aucun risque. 91 00:05:15,960 --> 00:05:16,640 Ouais mais bon… 92 00:05:17,120 --> 00:05:17,880 j'suis soulagée, mais 93 00:05:17,960 --> 00:05:20,080 c'est affreux, qu'elle soit partie. Pauvre papa. 94 00:05:20,160 --> 00:05:20,920 Je sais bien. 95 00:05:21,680 --> 00:05:23,040 T'aurais pas pris froid, toi ? 96 00:05:23,120 --> 00:05:25,160 Maman, pourquoi y a de la fumée ? 97 00:05:25,720 --> 00:05:26,600 Oh merde. 98 00:05:48,840 --> 00:05:49,920 Merci, c'est gentil. 99 00:05:50,000 --> 00:05:50,680 Vous m'excusez. 100 00:05:54,480 --> 00:05:57,560 {\an8}KAZIMIERA NIEDBALSKA S'EST ÉTEINTE LE 13.05.2023 À 81 ANS 101 00:05:59,120 --> 00:06:00,000 Bonjour. 102 00:06:01,040 --> 00:06:02,320 C'est gentil d'être venue. 103 00:06:02,400 --> 00:06:03,840 Ça va ? Tu tiens le coup ? 104 00:06:03,920 --> 00:06:05,480 J'essaie de m'accrocher. 105 00:06:07,800 --> 00:06:08,680 Maman. 106 00:06:10,360 --> 00:06:11,200 Qui l'aurait cru ? 107 00:06:11,680 --> 00:06:13,240 Elle est partie tellement vite. 108 00:06:20,480 --> 00:06:22,560 Ça lui arrivait jamais de sourire ? 109 00:06:24,040 --> 00:06:24,720 T'exagères. 110 00:06:29,240 --> 00:06:30,120 Quand alors ? 111 00:06:31,200 --> 00:06:32,280 Ben à la naissance d'Ilona. 112 00:06:32,360 --> 00:06:34,120 Oui, elle était heureuse, mais elle a pas souri, 113 00:06:34,200 --> 00:06:35,360 ça je me le rappelle. 114 00:06:35,440 --> 00:06:37,120 Je me suis toujours demandé pourquoi elle était comme ça. 115 00:06:37,200 --> 00:06:41,000 Si elle avait un problème avec moi, ou si elle avait la migraine. 116 00:06:42,240 --> 00:06:43,080 Malgosia. 117 00:06:43,160 --> 00:06:44,160 Quoi ? 118 00:06:47,680 --> 00:06:49,200 J'ai un service à te demander. 119 00:06:49,280 --> 00:06:49,880 Oui ? 120 00:06:50,360 --> 00:06:51,280 Un grand service. 121 00:06:51,360 --> 00:06:52,320 Je t'écoute. 122 00:06:52,880 --> 00:06:54,160 Voilà. Monika et moi… 123 00:07:04,600 --> 00:07:05,920 nous nous sommes fiancés. 124 00:07:06,400 --> 00:07:07,960 Ben… félicitations ! 125 00:07:09,040 --> 00:07:09,920 Merci. 126 00:07:10,560 --> 00:07:12,240 D'où la question que je te pose : 127 00:07:12,320 --> 00:07:14,400 serais-tu d'accord pour qu'on divorce ? 128 00:07:14,880 --> 00:07:15,520 Hein ? 129 00:07:16,000 --> 00:07:17,120 Tu veux qu'on re-divorce ? 130 00:07:17,200 --> 00:07:18,120 Pas exactement. 131 00:07:18,200 --> 00:07:21,200 Ce divorce-là serait différent. Il serait religieux. 132 00:07:21,280 --> 00:07:22,920 C'est rien qu'une formalité. 133 00:07:23,000 --> 00:07:26,000 Un formulaire que je t'enverrai, à remplir et à signer. 134 00:07:26,080 --> 00:07:27,080 - C'est tout simple. - Jacek ? 135 00:07:27,160 --> 00:07:29,360 Regarde, Roman et sa famille sont arrivés. 136 00:07:29,840 --> 00:07:32,080 Tu crois pas qu'il faut prendre une photo ? 137 00:07:32,160 --> 00:07:33,600 Roman et sa famille sont là. 138 00:07:33,680 --> 00:07:36,440 - Alors faudrait prendre une photo. - C'est ce que j'étais en train de dire. 139 00:07:36,520 --> 00:07:37,360 Alors ? 140 00:07:37,440 --> 00:07:38,400 Malgosia, 141 00:07:38,480 --> 00:07:39,920 - tu veux bien nous prendre en photo ? - Oui. OK, j'arrive tout de suite. 142 00:07:40,000 --> 00:07:41,040 Oui. Oui, bien sûr. 143 00:07:41,120 --> 00:07:42,120 - Oui ? - Oui oui. 144 00:07:42,200 --> 00:07:43,120 - C'est d'accord ? - Allez, viens. 145 00:07:43,200 --> 00:07:44,040 Oui oui, j'arrive. 146 00:07:44,120 --> 00:07:44,960 Tu viens ? 147 00:07:45,040 --> 00:07:46,080 - Oui ? - Maintenant, hein ? 148 00:07:46,160 --> 00:07:47,880 - Gosia, je peux compter sur toi? - Oui. 149 00:07:47,960 --> 00:07:48,560 Oui, oui. 150 00:07:49,040 --> 00:07:49,920 Alors ? 151 00:07:50,520 --> 00:07:52,440 - Oui, c'est d'accord. - Oh, super. 152 00:07:55,400 --> 00:07:56,400 {\an8}DIVORCE 153 00:08:01,480 --> 00:08:02,440 Un tribunal religieux ? 154 00:08:02,520 --> 00:08:06,360 C'est vrai qu'ils ont fait de belles choses, regarde l'Inquisition. 155 00:08:06,440 --> 00:08:08,920 Arrête, j'crois que c'est juste une appellation. Je pense pas qu'il y aura un 156 00:08:09,000 --> 00:08:10,600 - procès ou quoique ce soit. - Mais pourquoi tu l'as 157 00:08:10,680 --> 00:08:11,880 pas envoyé sur les roses ? 158 00:08:11,960 --> 00:08:13,000 T'as pas suffisamment de problèmes ? 159 00:08:13,080 --> 00:08:14,480 C'est l'enterrement de sa mère. 160 00:08:14,560 --> 00:08:17,160 Il me demande un service : comment tu veux que je lui refuse ? 161 00:08:17,240 --> 00:08:19,280 Et puis c'est juste une histoire de paperasse, c'est pas grand chose. 162 00:08:19,360 --> 00:08:21,080 Quelle idée, aussi, de se remarier à l'Eglise. 163 00:08:21,160 --> 00:08:22,600 Elle doit lui mettre la pression. 164 00:08:22,680 --> 00:08:24,160 Ouais, on verra si c'est "pas grand chose". 165 00:08:24,240 --> 00:08:26,880 Tu vas devoir te cogner quelques allers-retours à l'église. 166 00:08:26,960 --> 00:08:30,160 Non, c'est même pas à l'église, c'est… à la curie. 167 00:08:30,640 --> 00:08:32,080 Un truc dans le genre. 168 00:08:32,160 --> 00:08:33,800 Auprès de l'évêque du diocèse ? 169 00:08:34,280 --> 00:08:35,240 Oui, je crois bien. 170 00:08:35,720 --> 00:08:36,920 Alors c'est mort. 171 00:08:37,000 --> 00:08:37,840 Pourquoi ? 172 00:08:38,320 --> 00:08:40,680 Moi j'avais juste besoin d'un papier pour pouvoir être marraine… 173 00:08:40,760 --> 00:08:44,240 ils m'ont posé plus de questions que ma banque pour un crédit. 174 00:08:44,320 --> 00:08:45,320 Mais le papier, ils vous l'ont donné? 175 00:08:45,400 --> 00:08:46,400 Ouais, tu parles. 176 00:08:49,560 --> 00:08:53,480 J'ai acheté un faux certificat sur internet pour deux cents zlotys. 177 00:08:56,640 --> 00:08:57,440 Ala ? 178 00:08:58,680 --> 00:08:59,880 Tu manges avec nous ? 179 00:09:00,560 --> 00:09:01,360 Non ! 180 00:09:06,280 --> 00:09:09,160 Je pensais pas que ce serait autant de paperasse. 181 00:09:09,240 --> 00:09:11,520 Pire que pour ma demande de subvention. 182 00:09:12,600 --> 00:09:14,280 D'ailleurs, t'as eu la réponse ? 183 00:09:14,360 --> 00:09:16,600 Sous six à douze semaines, ils ont dit. 184 00:09:16,680 --> 00:09:19,080 Peut-être que tu auras obtenu le divorce d'ici-là ! 185 00:09:19,160 --> 00:09:20,600 Arrête, c'est pas drôle ! 186 00:09:23,560 --> 00:09:27,320 Pourriez-vous décrire en quelques mots vos relations maritales ? 187 00:09:27,400 --> 00:09:28,920 "Vos relations maritales" ? 188 00:09:29,000 --> 00:09:31,720 "Tout se passait relativement bien". 189 00:09:33,560 --> 00:09:34,600 "À quelle fréquence, 190 00:09:34,680 --> 00:09:36,560 vous acquittiez-vous de… " non mais ils me demandent 191 00:09:36,640 --> 00:09:37,600 ça sérieusement ? 192 00:09:37,680 --> 00:09:39,040 Ils demandent à quelle fréquence on baisait ? 193 00:09:39,120 --> 00:09:40,000 Tu charries. 194 00:09:41,520 --> 00:09:45,440 "À quelle fréquence vous acquittiez-vous de votre devoir conjugal ? " 195 00:09:45,520 --> 00:09:47,880 Question suivante: "Aviez-vous des orgasmes ?" 196 00:09:48,360 --> 00:09:49,840 Je mets quoi à ton avis? 197 00:09:50,320 --> 00:09:52,920 Combien de fois, par semaine ou par mois ? 198 00:10:01,840 --> 00:10:02,480 Quoi ? 199 00:10:02,960 --> 00:10:03,640 Rien. 200 00:10:04,120 --> 00:10:05,880 - Non mais on avait vingt ans ! - J'ai rien dit, moi. T'as 201 00:10:05,960 --> 00:10:07,600 qu'à mettre ce que tu veux ! 202 00:10:08,400 --> 00:10:09,600 Faut que je mette moins ? 203 00:10:09,680 --> 00:10:11,880 Pour… pour faire meilleure impression? 204 00:10:12,800 --> 00:10:13,680 Non mais, Andrzej ! 205 00:10:13,760 --> 00:10:14,920 J'suis sûr qu'à cet âge-là t'en 206 00:10:15,000 --> 00:10:16,440 faisais au moins autant ! 207 00:10:17,720 --> 00:10:18,440 Bon, OK. 208 00:10:18,920 --> 00:10:20,520 On va mettre un peu moins. 209 00:10:37,680 --> 00:10:38,280 Alors ? 210 00:10:38,760 --> 00:10:39,680 Ben vous voyez ! 211 00:10:40,160 --> 00:10:41,200 Là, c'était extra ! 212 00:10:41,280 --> 00:10:43,160 On s'arrête là-dessus pour aujourd'hui. Et demain, 213 00:10:43,240 --> 00:10:45,040 venez avec un peu plus d'enthousiasme, d'accord ? 214 00:10:45,120 --> 00:10:46,440 Maintenant on peut jouer un truc connu ? 215 00:10:46,520 --> 00:10:49,400 Ouais, vous aviez promis qu'on pourrait le faire! 216 00:10:50,680 --> 00:10:51,800 - Allez d'accord. - Ouais ! 217 00:10:51,880 --> 00:10:54,520 Juste un morceau alors, par exemple celui qui fait… 218 00:10:54,600 --> 00:10:56,720 C'est beau ça ! Je me fais déjà applaudir, 219 00:10:56,800 --> 00:10:59,360 alors que je n'ai pas encore fait mon annonce ! 220 00:10:59,840 --> 00:11:03,800 Je venais justement vous faire part d'une nouvelle date pour l'orchestre. 221 00:11:03,880 --> 00:11:06,800 C'est pour l'inauguration de la gare de Soroczyce. 222 00:11:09,080 --> 00:11:11,080 Le ministre lui-même sera présent. 223 00:11:11,600 --> 00:11:13,440 Alors je compte sur chacun de vous. 224 00:11:13,520 --> 00:11:16,320 Il faut que vous soyez au top : une telle opportunité ne se présente pas tous 225 00:11:16,400 --> 00:11:18,040 - les jours. - C'est sûr, quelle chance ! 226 00:11:18,120 --> 00:11:18,920 Ala. 227 00:11:21,960 --> 00:11:22,760 Hé… 228 00:11:23,360 --> 00:11:25,760 {\an8}Qui est-ce qui veut jouer au petit malin? 229 00:11:26,480 --> 00:11:27,160 Excusez-moi. 230 00:11:28,680 --> 00:11:30,640 Vous comptez faire ce genre de plaisanteries 231 00:11:30,720 --> 00:11:31,600 devant le ministre ? 232 00:11:32,080 --> 00:11:33,120 Allô ? 233 00:11:33,600 --> 00:11:35,280 - Madame Kubiak ? - Oui ? 234 00:11:35,760 --> 00:11:39,000 Je vous appelle du tribunal ecclésiastique de la ville de Varsovie. 235 00:11:39,080 --> 00:11:39,960 Du tribunal ? 236 00:11:40,040 --> 00:11:43,120 Quand pouvez-vous vous présenter pour l'interrogatoire ? 237 00:11:43,600 --> 00:11:45,280 Mais, quel interrogatoire ? 238 00:11:45,360 --> 00:11:49,120 C'est au sujet de la reconnaissance de nullité de votre mariage. 239 00:11:49,200 --> 00:11:52,160 J'ai pourtant déjà répondu à toutes les questions du formulaire. 240 00:11:52,240 --> 00:11:54,320 C'est seulement pour un complément d'information. 241 00:11:54,400 --> 00:11:56,600 Pouvez-vous venir demain à quinze heures ? 242 00:11:56,680 --> 00:11:59,160 PREMIÈRE INSTANCE 243 00:12:29,520 --> 00:12:30,600 Vous pouvez entrer. 244 00:12:35,040 --> 00:12:35,920 Bonjour. 245 00:12:36,680 --> 00:12:37,600 Dieu vous bénisse. 246 00:12:37,680 --> 00:12:39,160 Oui, Dieu vous bénisse, pardon. 247 00:12:39,640 --> 00:12:40,600 Madame Kubiak ? 248 00:12:40,680 --> 00:12:41,640 Oui. 249 00:12:43,360 --> 00:12:44,280 Un verre d'eau ? 250 00:12:44,360 --> 00:12:45,200 Un café ? 251 00:12:46,360 --> 00:12:47,400 Peut-être un café. 252 00:13:17,200 --> 00:13:18,080 Merci. 253 00:13:23,000 --> 00:13:24,280 J'ai quelques questions pour vous, 254 00:13:24,360 --> 00:13:26,840 auxquelles nous vous saurions gré de répondre en toute honnêteté. 255 00:13:26,920 --> 00:13:29,600 Un peu comme en confession. Rien de compliqué. 256 00:13:29,680 --> 00:13:30,640 Voici Aniela, 257 00:13:30,720 --> 00:13:31,600 notre greffière. 258 00:13:31,680 --> 00:13:35,680 Elle est là pour garantir que tout soit fait en accord avec la procédure. 259 00:13:36,160 --> 00:13:39,520 Quand Monsieur Niedbalski et vous-même avez-vous été unis par les liens sacrés 260 00:13:39,600 --> 00:13:40,440 du mariage ? 261 00:13:40,520 --> 00:13:42,520 C'était en deux mille, donc il y a vingt-trois ans de ça, 262 00:13:42,600 --> 00:13:43,160 maintenant. 263 00:13:43,720 --> 00:13:44,800 Et actuellement, vous vivez avec quelqu'un d'autre. 264 00:13:44,880 --> 00:13:46,000 Avec mon mari. 265 00:13:47,600 --> 00:13:50,120 Oui, mon mari. Puisque je me suis remariée. 266 00:13:50,600 --> 00:13:52,160 Nous avons aussi une fille. 267 00:13:52,760 --> 00:13:55,280 C'est ma deuxième, puisque j'avais déjà une fille 268 00:13:55,360 --> 00:13:57,600 issue de mon premier mariage, avec Jacek. 269 00:14:00,640 --> 00:14:02,080 Répondez-moi franchement. 270 00:14:03,800 --> 00:14:05,000 Madame Kubiak, 271 00:14:06,240 --> 00:14:07,080 est-ce que… 272 00:14:07,160 --> 00:14:09,720 vous avez jamais envisagé de vous réconcilier 273 00:14:09,800 --> 00:14:13,120 avec Jacek et de renouveler le lien sacré qui vous unit ? 274 00:14:13,760 --> 00:14:15,560 Renouveler quoi ? Ça fait dix-sept ans que 275 00:14:15,640 --> 00:14:16,840 je me suis remariée ! 276 00:14:19,200 --> 00:14:20,040 Pas à nos yeux. 277 00:14:24,040 --> 00:14:25,240 Il arrive parfois, 278 00:14:25,840 --> 00:14:28,600 que les deux époux, avec l'aide du Saint-Esprit, 279 00:14:28,680 --> 00:14:31,640 reconsidèrent les choses et puissent se réconcilier. 280 00:14:31,720 --> 00:14:33,160 Reconsidèrent quoi exactement ? 281 00:14:33,920 --> 00:14:36,120 Les voies du Seigneur sont impénétrables. 282 00:14:37,520 --> 00:14:38,960 Pardonnez-moi mais, je peux vous poser une 283 00:14:39,040 --> 00:14:40,440 question personnelle ? 284 00:14:41,680 --> 00:14:42,720 Quel âge avez-vous, monsieur ? 285 00:14:42,800 --> 00:14:44,000 On doit dire "mon Père". 286 00:14:44,080 --> 00:14:45,200 Ah, oui, vous avez raison. 287 00:14:45,280 --> 00:14:47,120 Désolée, je recommence. Quel âge avez-vous, 288 00:14:47,200 --> 00:14:47,880 mon Père ? 289 00:14:48,440 --> 00:14:50,040 Vingt-huit ans cette année. 290 00:14:57,120 --> 00:14:58,240 Puis-je poursuivre ? 291 00:14:58,320 --> 00:14:59,920 Oui… oui, oui, bien sûr. 292 00:15:02,360 --> 00:15:05,040 Dans votre déclaration, 293 00:15:05,120 --> 00:15:07,800 vous écrivez que votre sacrement devrait être annulé car si vous vous êtes mariés, 294 00:15:07,880 --> 00:15:09,960 c'était à cause d'une grossesse surprise. 295 00:15:10,520 --> 00:15:11,560 C'était pas prévu. 296 00:15:12,600 --> 00:15:13,520 D'où le mariage. 297 00:15:14,600 --> 00:15:16,480 Et quel âge a votre fille aînée? 298 00:15:17,520 --> 00:15:18,440 Vingt-trois ans. 299 00:15:19,960 --> 00:15:21,640 Mais elle a déjà un petit-ami ! 300 00:15:27,520 --> 00:15:29,480 Je crois que c'est tout pour nous. 301 00:15:29,560 --> 00:15:30,400 Le témoin. 302 00:15:31,520 --> 00:15:33,320 Citez le nom d'un témoin et nous transmettrons 303 00:15:33,400 --> 00:15:34,480 le dossier au tribunal. 304 00:15:35,080 --> 00:15:36,640 Un des témoins du mariage ? 305 00:15:37,200 --> 00:15:40,680 Le tribunal requiert de s'entretenir avec un témoin qui vous connaissait bien 306 00:15:40,760 --> 00:15:41,640 au moment des faits. 307 00:15:41,720 --> 00:15:43,600 Comme quelqu'un de votre famille, 308 00:15:44,160 --> 00:15:45,800 un proche, ou une de vos amies. 309 00:15:46,280 --> 00:15:50,440 Écoutez, je suis plus en contact avec les gens que je fréquentais à l'époque. 310 00:15:50,520 --> 00:15:52,480 Par exemple, monsieur Niedbalski a cité un certain Waldemar… 311 00:15:52,560 --> 00:15:53,880 Miszczyk. 312 00:15:55,520 --> 00:15:56,800 - Miszczyk. - Miszczyk ? 313 00:15:57,800 --> 00:16:00,880 Vous n'étiez pas au courant ? C'est très intéressant. 314 00:16:02,000 --> 00:16:04,040 Et Monsieur Miszczyk sera entendu quand ? 315 00:16:04,120 --> 00:16:05,800 Malheureusement, je ne peux pas divulguer cette 316 00:16:05,880 --> 00:16:07,760 information. C'est confidentiel. 317 00:16:09,760 --> 00:16:11,880 Ça y est, l'entretien est fini, si t'es dans le coin, 318 00:16:11,960 --> 00:16:14,120 ça t'embêterait de passer me prendre? 319 00:16:15,120 --> 00:16:15,840 Super. 320 00:16:16,320 --> 00:16:18,480 Non, c'est du grand n'importe quoi. 321 00:16:20,200 --> 00:16:21,320 Non, non, non, non. 322 00:16:22,120 --> 00:16:23,280 Attends une seconde. 323 00:16:26,680 --> 00:16:27,680 Tu sais quoi ? Faut que je… 324 00:16:27,760 --> 00:16:29,880 laisse-moi te rappeler dans cinq minutes. 325 00:16:29,960 --> 00:16:30,840 Je te rappelle. 326 00:16:49,800 --> 00:16:54,120 Oui, j'ai quelques informations qui pourraient vous être utiles, je pense. 327 00:16:54,960 --> 00:16:57,360 Ça s'est passé en deux mille, non plutôt… 328 00:16:57,920 --> 00:16:59,560 non, c'était en deux mille un. 329 00:16:59,640 --> 00:17:01,520 Pas longtemps après leur mariage. 330 00:17:01,600 --> 00:17:03,000 On faisait du camping. 331 00:17:03,480 --> 00:17:04,640 On était près d'un lac, 332 00:17:05,120 --> 00:17:07,880 on jouait de la guitare autour du feu de camp. Enfin, vous voyez le tableau, mon 333 00:17:07,960 --> 00:17:09,800 - Père. - Oui, j'étais scout à une époque. 334 00:17:09,880 --> 00:17:10,680 Oh. 335 00:17:11,760 --> 00:17:13,360 Enfin, il s'est mis à pleuvoir. 336 00:17:13,840 --> 00:17:16,120 Et à pleuvoir des cordes hein, c'était un vrai déluge, 337 00:17:16,200 --> 00:17:18,440 de pluie. On s'est réfugiés dans nos tentes. 338 00:17:18,920 --> 00:17:20,520 Moi je me suis couché tôt. 339 00:17:20,600 --> 00:17:21,520 C'est tout moi ! 340 00:17:21,600 --> 00:17:22,480 Et tout à coup, 341 00:17:23,120 --> 00:17:23,880 en pleine nuit, 342 00:17:25,040 --> 00:17:26,280 j'entends un bruit. 343 00:17:27,480 --> 00:17:28,920 Quelqu'un ouvre ma tente. 344 00:17:30,240 --> 00:17:32,080 Aujourd'hui encore, je me rappelle ce moment 345 00:17:32,160 --> 00:17:33,440 comme si c'était hier. 346 00:17:34,400 --> 00:17:35,200 La fermeture éclair 347 00:17:35,680 --> 00:17:36,800 qui fait… 348 00:17:40,440 --> 00:17:41,440 c'était Malgosia. 349 00:17:48,800 --> 00:17:49,800 C'est pas vrai… 350 00:17:55,480 --> 00:17:56,800 Qu'est-ce que tu fabriques là ? 351 00:17:56,880 --> 00:17:57,680 Moi ? 352 00:17:58,200 --> 00:17:59,320 Toi, qu'est-ce que tu fabriques, oui. 353 00:17:59,400 --> 00:18:00,520 Pourquoi Waldemar est là ? 354 00:18:00,600 --> 00:18:01,440 Waldemar ? 355 00:18:01,520 --> 00:18:03,760 Il me dépanne, on a à faire ensemble… 356 00:18:03,840 --> 00:18:05,960 - Quoi comme affaires ? - Et ben, tu sais, les affaires courantes. 357 00:18:06,040 --> 00:18:06,760 Attends. 358 00:18:07,240 --> 00:18:08,200 Regarde. 359 00:18:08,720 --> 00:18:10,280 Que le Seigneur soit avec vous. 360 00:18:10,360 --> 00:18:12,640 Oui, c'est écrit là: "Le vingt juillet à treize heures, 361 00:18:12,720 --> 00:18:14,000 salle deux cent trois… 362 00:18:14,520 --> 00:18:15,800 pour commémorer l'évêque". 363 00:18:16,280 --> 00:18:17,800 Gosia, enfin, c'est malpoli d'écouter aux portes. 364 00:18:17,880 --> 00:18:19,320 Mais lâche-moi, et puis j'écoute pas aux portes ! 365 00:18:19,400 --> 00:18:20,480 Ça se fait pas. Ah non ? 366 00:18:20,560 --> 00:18:21,400 Arrête. 367 00:18:21,480 --> 00:18:24,600 - Gosia, allez, viens avec moi. - Laisse-moi tranquille. 368 00:18:24,680 --> 00:18:26,960 Je fais juste une petite pause… 369 00:18:27,040 --> 00:18:28,680 - S'il-te-plaît. - Mais chut ! 370 00:18:29,240 --> 00:18:30,000 "Waldemar… 371 00:18:30,480 --> 00:18:34,280 il faut que je te dise quelque chose." Et elle se penche vers moi… 372 00:18:34,360 --> 00:18:35,480 à l'époque… 373 00:18:36,600 --> 00:18:39,560 ben… j'avais une petite amie. Vous savez ce que c'est, mon Père. 374 00:18:39,640 --> 00:18:42,520 Donc elle se penche vers moi. Moi je tends l'oreille pensant 375 00:18:42,600 --> 00:18:43,680 qu'elle va me parler. 376 00:18:43,760 --> 00:18:44,600 Mais tac ! 377 00:18:45,080 --> 00:18:46,800 Elle m'attrappe derrière la nuque… 378 00:18:47,360 --> 00:18:49,040 et elle se met à me caresser. 379 00:18:49,520 --> 00:18:51,000 C'était un choc terrible ! 380 00:18:51,080 --> 00:18:53,000 Parce que… bon, c'était quand même la 381 00:18:53,080 --> 00:18:54,520 femme d'un collègue et ami ! 382 00:18:54,600 --> 00:18:55,240 Hé… 383 00:18:55,720 --> 00:18:57,080 qu'est-ce qu'il raconte ? 384 00:18:58,680 --> 00:18:59,560 Excusez-moi. 385 00:19:00,080 --> 00:19:01,640 Qu'est-ce que tu racontes comme conneries ? 386 00:19:01,720 --> 00:19:02,440 Malgosia… 387 00:19:02,520 --> 00:19:03,400 Vous n'avez rien à faire ici! 388 00:19:03,480 --> 00:19:05,600 Tu veux que je donne ma version, Waldemar ? 389 00:19:05,680 --> 00:19:06,440 Jacek, viens-là ! 390 00:19:07,040 --> 00:19:08,320 Mais enfin, Madame Kubiak… 391 00:19:08,880 --> 00:19:09,680 C'est scandaleux. 392 00:19:10,640 --> 00:19:11,800 Viens là, je te dis! 393 00:19:13,000 --> 00:19:14,640 {\an8}Gosia, on peut pas faire ça. 394 00:19:14,840 --> 00:19:15,880 Imaginez : on part camper. 395 00:19:15,960 --> 00:19:18,160 Jacek a tellement bu qu'il ronfle comme un sonneur et moi, ça m'empêche de dormir. 396 00:19:18,240 --> 00:19:19,480 Alors je sors faire un tour pour prendre l'air. 397 00:19:19,560 --> 00:19:20,600 Salut. S'il te plaît… 398 00:19:20,680 --> 00:19:22,160 - Malgosia… - Mais d'un coup un orage éclate, alors 399 00:19:22,240 --> 00:19:24,680 je me dépêche de revenir en arrière pour pouvoir me mettre à l'abri. 400 00:19:24,760 --> 00:19:25,760 Et là je me trompe de tente. 401 00:19:25,840 --> 00:19:28,040 - Elle est entrée dans la mienne. - Parce qu'il faisait noir comme dans un 402 00:19:28,120 --> 00:19:30,000 four. C'est par accident, que je suis rentrée dans ta tente. 403 00:19:30,080 --> 00:19:31,200 Mais dès que j'ai su que j'avais fait erreur, 404 00:19:31,280 --> 00:19:32,160 Malgosia… 405 00:19:32,240 --> 00:19:33,680 je suis retournée auprès de Jacek. 406 00:19:33,760 --> 00:19:34,600 Pas vrai ? 407 00:19:34,680 --> 00:19:37,280 Écoute, c'était quand même il y a plus de vingt ans, alors c'est peut-être un petit 408 00:19:37,360 --> 00:19:38,440 - peu flou… - T'as des problèmes de 409 00:19:38,520 --> 00:19:39,480 mémoire, maintenant? 410 00:19:39,560 --> 00:19:40,200 Et toi alors ? 411 00:19:40,680 --> 00:19:41,600 Jacek, tu te souviens de quoi ? 412 00:19:41,680 --> 00:19:42,680 Qu'est-ce qui se passe, ici ? 413 00:19:42,760 --> 00:19:43,640 Mon Père ? 414 00:19:44,720 --> 00:19:45,880 Écoutez-moi tous. 415 00:19:46,920 --> 00:19:48,640 Je vous demande de quitter immédiatement le diocèse. 416 00:19:48,720 --> 00:19:49,760 Oui, tout de suite. 417 00:19:49,840 --> 00:19:51,800 - On s'en va. - Vous savez quoi ? 418 00:19:52,280 --> 00:19:53,960 Finalement, j'ai bien réfléchi. 419 00:19:54,040 --> 00:19:55,960 Vous avez raison, mon Père. Oubliez ma demande de divorce. 420 00:19:56,040 --> 00:19:58,560 Je sens que la flamme se rallume au fond de moi. Ouais, 421 00:19:58,640 --> 00:20:00,600 je veux me battre pour sauver mon couple. 422 00:20:00,680 --> 00:20:03,160 Jacek, je crois que je suis encore amoureuse. 423 00:20:04,600 --> 00:20:05,760 Mais enfin, t'es mariée ! 424 00:20:05,840 --> 00:20:08,640 - Juste à la mairie, ça compte pas ! - Mais, mon Père ! 425 00:20:09,120 --> 00:20:11,240 Non, madame, y faut pas écrire ça ! 426 00:20:11,320 --> 00:20:12,720 Non, non, notez pas ça ! 427 00:20:13,520 --> 00:20:14,560 Mon Père… 428 00:20:18,160 --> 00:20:21,800 BONNE RETRAITE ZDZISIEK ! 429 00:21:02,160 --> 00:21:03,000 Asseyez-vous. 430 00:21:03,920 --> 00:21:05,680 La vraie musique, mes enfants, 431 00:21:05,760 --> 00:21:07,600 prend sa source à deux endroits. 432 00:21:07,680 --> 00:21:08,720 Dans la tête, 433 00:21:09,200 --> 00:21:10,160 et dans le cœur. 434 00:21:10,720 --> 00:21:12,720 Mais hier, vous n'avez pas joué avec le cœur. 435 00:21:12,800 --> 00:21:13,840 Pas du tout. Pourquoi ? 436 00:21:14,960 --> 00:21:18,040 Vous savez que vous donnez un concert pour le ministre dans quelques jours. 437 00:21:18,120 --> 00:21:20,640 Vous voulez qu'il s'ennuie au concert, c'est ça ? 438 00:21:20,720 --> 00:21:22,920 Ala, approche-toi, je te prie. 439 00:21:30,040 --> 00:21:30,920 Joue ceci. 440 00:21:33,680 --> 00:21:34,480 C'est bon. 441 00:21:35,040 --> 00:21:37,440 Maintenant, joue la même chose avec le sourire. 442 00:21:37,520 --> 00:21:39,000 Comment ça, avec le sourire ? 443 00:21:39,080 --> 00:21:41,720 Sourie simplement en même temps que tu joues. 444 00:21:45,440 --> 00:21:45,960 Stop. 445 00:21:46,600 --> 00:21:48,000 Pas comme ça. Inspire. 446 00:21:48,520 --> 00:21:49,120 Profondément. 447 00:21:49,600 --> 00:21:50,440 Souris, 448 00:21:51,000 --> 00:21:52,880 - et joue. - Pardon de vous interrompre, Krystyna, 449 00:21:52,960 --> 00:21:55,040 mais j'aimerais autant m'en occuper. 450 00:21:55,600 --> 00:21:56,480 Regarde un peu. 451 00:22:07,360 --> 00:22:08,040 Vous voyez ? 452 00:22:10,000 --> 00:22:10,880 C'est tout simple. 453 00:22:11,360 --> 00:22:13,840 Comme quoi c'est une question de volonté. 454 00:22:14,840 --> 00:22:15,800 Je t'écoute ? 455 00:22:16,280 --> 00:22:18,200 On pourrait pas jouer quelque chose de plus fun ? 456 00:22:18,280 --> 00:22:20,120 Ouais, ils sont tristes, ces morceaux. 457 00:22:20,200 --> 00:22:21,680 Dans un orchestre, on ne fait pas toujours ce qu'on veut. 458 00:22:21,760 --> 00:22:23,160 C'est un sport collectif. 459 00:22:23,240 --> 00:22:24,920 C'est vrai que pour jouer devant un ministre, 460 00:22:25,000 --> 00:22:26,880 il vaut mieux rester dans un registre classique. 461 00:22:26,960 --> 00:22:30,480 Continuez à travailler. Il reste du chemin à faire, et vous… 462 00:22:35,520 --> 00:22:36,440 Madame Kubiak ? 463 00:22:37,040 --> 00:22:37,840 Oui, c'est moi ? 464 00:22:38,320 --> 00:22:40,000 Nous aimerions vous parler. 465 00:22:42,320 --> 00:22:44,680 Je suis le père Przemyslaw Niesporczak, 466 00:22:45,200 --> 00:22:46,520 envoyé par le tribunal. 467 00:22:47,040 --> 00:22:49,200 Nous voulions vous en informer en personne : 468 00:22:49,280 --> 00:22:52,360 la Cour a jugé que votre requête n'était pas valable. 469 00:22:54,200 --> 00:22:54,920 J'en suis navré. 470 00:22:56,320 --> 00:22:57,200 Toutefois, 471 00:22:57,680 --> 00:22:59,400 vous avez suggéré la possibilité de retirer 472 00:22:59,480 --> 00:23:01,320 votre demande lors de votre entretien. 473 00:23:01,400 --> 00:23:03,240 Non, c'était pour rire. C'était de l'ironie. 474 00:23:03,320 --> 00:23:05,480 Vous étiez là, monsieur le… mon Père. 475 00:23:06,160 --> 00:23:07,320 Qu'est-ce que c'est ? 476 00:23:07,400 --> 00:23:08,640 C'est juste une formalité. 477 00:23:08,720 --> 00:23:11,120 Une signature et votre dossier sera clos. 478 00:23:23,440 --> 00:23:24,520 Mais je saisis pas bien. 479 00:23:24,600 --> 00:23:26,920 Pourquoi est-ce qu'on est censés retirer notre demande ? 480 00:23:27,000 --> 00:23:29,160 Si de toute façon elle a été refusée ? 481 00:23:29,240 --> 00:23:31,800 Comme vient de le dire le Père Przemyslaw, 482 00:23:32,360 --> 00:23:33,840 c'est une simple formalité. 483 00:23:33,920 --> 00:23:36,480 Votre dossier a été rejeté en première instance. 484 00:23:36,960 --> 00:23:39,640 Mais dans ce cas, si je comprends bien… 485 00:23:40,720 --> 00:23:45,160 il suffit qu'en prochaine instance, notre demande soit jugée valable, et là… 486 00:23:46,120 --> 00:23:47,960 - on l'obtiendra, notre divorce. - Votre déclaration de nullité de mariage. 487 00:23:48,040 --> 00:23:50,040 Oui, c'est ce que je voulais dire. 488 00:23:50,120 --> 00:23:51,160 Pas forcément. 489 00:23:52,360 --> 00:23:54,240 Il est possible que dans ce cas, 490 00:23:54,840 --> 00:23:57,280 il soit nécessaire de mobiliser la rote romaine, 491 00:23:57,360 --> 00:24:00,800 voire même le Tribunal suprême de la Signature apostolique au Vatican, 492 00:24:00,880 --> 00:24:01,880 pour une décision. 493 00:24:01,960 --> 00:24:04,880 C'est une procédure qui peut s'avérer longue et ardue. 494 00:24:04,960 --> 00:24:06,360 Pour toutes les parties. 495 00:24:07,400 --> 00:24:09,840 Vous avez votre vie, vos propres affaires. 496 00:24:10,760 --> 00:24:12,000 Ce serait plus simple, 497 00:24:12,080 --> 00:24:13,280 de mettre un terme à tout cela. 498 00:24:13,360 --> 00:24:16,120 Vous croyez pas que le plus simple, ce serait juste de nous 499 00:24:16,200 --> 00:24:17,480 accorder le divorce, non ? 500 00:24:17,560 --> 00:24:20,680 - La déclaration de nullité… - Oui, la déclaration de nullité. 501 00:24:21,160 --> 00:24:22,280 Écoutez Madame, 502 00:24:23,760 --> 00:24:27,680 le fait est qu'en tant qu'institution, nous avons passé un accord avec vous. 503 00:24:27,760 --> 00:24:29,120 Et de votre côté, en vous mariant, 504 00:24:29,200 --> 00:24:30,040 vous avez accepté les 505 00:24:30,120 --> 00:24:31,280 termes de ce contrat. 506 00:24:31,360 --> 00:24:32,720 À présent, vous et votre époux, 507 00:24:32,800 --> 00:24:35,800 vous voudriez faire apparaître ces termes comme étant nuls et non avenus. 508 00:24:35,880 --> 00:24:38,320 Comme si notre accord n'avait jamais eu lieu. 509 00:24:38,400 --> 00:24:40,640 C'est pour cette raison qu'il y a un procès. 510 00:24:40,720 --> 00:24:43,200 Et c'est pour cette raison que le défenseur du lien va vous recevoir… 511 00:24:43,280 --> 00:24:44,480 Attendez. Qui ça ? 512 00:24:45,840 --> 00:24:48,920 Le défenseur du lien a pour mission d'étudier votre dossier dans les 513 00:24:49,000 --> 00:24:51,280 moindres détails, et ce dans le but de… 514 00:24:51,800 --> 00:24:54,720 dans le but de prouver que votre demande est irrecevable car infondée. 515 00:24:54,800 --> 00:24:57,440 Son rôle est de défendre le lien sacré qui vous unit. 516 00:24:57,520 --> 00:24:59,160 Enfin de quel lien est-ce que vous parlez, 517 00:24:59,240 --> 00:25:01,880 ça fait vingt ans qu'on ne vit plus ensemble ! 518 00:25:01,960 --> 00:25:04,360 Pas selon nos registres, j'en ai peur. 519 00:25:05,520 --> 00:25:07,120 Je sais plus quoi vous dire. 520 00:25:07,200 --> 00:25:09,840 Vous le voyez vous-même, les choses ne sont pas si simples. 521 00:25:09,920 --> 00:25:10,960 Non, ça c'est sûr. 522 00:25:11,640 --> 00:25:13,880 Nous risquons de devoir tout révéler. 523 00:25:13,960 --> 00:25:15,000 Révéler, quoi ? 524 00:25:15,520 --> 00:25:16,200 Eh bien… 525 00:25:16,800 --> 00:25:17,560 par exemple, 526 00:25:18,040 --> 00:25:21,160 le fait que votre fille née hors des liens du mariage, 527 00:25:21,240 --> 00:25:22,920 ait cessé d'aller au catéchisme. 528 00:25:23,000 --> 00:25:24,320 Je vous demande pardon? 529 00:25:28,360 --> 00:25:30,320 De vous à moi, je vois pas le rapport. 530 00:25:30,400 --> 00:25:32,280 Si, tout est lié, madame Kubiak. 531 00:25:40,000 --> 00:25:41,080 Comme vous voudrez. 532 00:25:42,720 --> 00:25:44,160 Envoyez notre dossier au Vatican. 533 00:25:44,240 --> 00:25:45,720 Envoyez-le au Pape, tiens ! 534 00:25:46,440 --> 00:25:48,640 Et pour ma fille, c'est moi qui l'ai retirée. 535 00:25:48,720 --> 00:25:49,600 Je vous remercie. 536 00:25:52,400 --> 00:25:53,440 Merci bien ! 537 00:25:55,200 --> 00:25:57,200 Super. Super, ça va être trop bon. 538 00:25:59,400 --> 00:26:00,280 De vrais cordons bleus. 539 00:26:00,360 --> 00:26:02,320 - On a bien suivi la recette. Voilà maman. - Là j'peux pas, j'viens de 540 00:26:02,400 --> 00:26:03,560 rentrer. Je te rappelle quand j'ai fini. 541 00:26:03,640 --> 00:26:05,960 Regarde chérie ce qu'on a préparé pour toi ! 542 00:26:06,040 --> 00:26:07,360 {\an8}Tu vas voir, on s'est surpassés ! 543 00:26:07,440 --> 00:26:11,600 {\an8}Pourquoi est-ce qu'on est pas au courant que t'as arrêté le catéchisme? 544 00:26:12,280 --> 00:26:13,400 {\an8}Papa est au courant. 545 00:26:13,480 --> 00:26:14,480 {\an8}Quoi ? 546 00:26:15,440 --> 00:26:16,920 {\an8}Allez, c'est pas bien grave ! 547 00:26:17,000 --> 00:26:18,560 {\an8}Tu voudrais qu'elle y retourne, au caté ? 548 00:26:18,640 --> 00:26:19,880 Non, c'est pas ça le problème. 549 00:26:19,960 --> 00:26:21,960 - Alors c'est quoi ? - Rien, c'est juste que ce sont 550 00:26:22,040 --> 00:26:23,600 ces types qui me l'ont appris. 551 00:26:23,680 --> 00:26:24,440 Quels types ? 552 00:26:24,920 --> 00:26:27,280 Les prêtres qui sont venus me voir aujourd'hui à l'école. 553 00:26:27,360 --> 00:26:29,520 Ils m'ont menacée comme s'ils étaient de la mafia. 554 00:26:29,600 --> 00:26:32,200 Ils m'ont dit qu'ils allaient "tout révéler". 555 00:26:32,280 --> 00:26:33,160 C'était n'importe quoi. 556 00:26:33,240 --> 00:26:34,680 Tu sais que Filip arrête l'orchestre ? 557 00:26:34,760 --> 00:26:36,800 - Non. - Du coup on a plus de trompette. 558 00:26:36,880 --> 00:26:39,240 Eh ben merci beaucoup ! Je crois que t'es pas tout à fait étrangère à 559 00:26:39,320 --> 00:26:40,200 - l'affaire ! - Hé ! 560 00:26:40,680 --> 00:26:42,720 - Je suis pas responsable. - Ah bon, t'es sûre de ça ? 561 00:26:42,800 --> 00:26:45,520 Ça fait six mois qu'il parle de laisser tomber. 562 00:26:45,600 --> 00:26:47,800 Et c'est maintenant que tu me le dis ? 563 00:26:48,000 --> 00:26:50,280 {\an8}Maman, t'es aveugle ou quoi ? Tu vois bien que plus personne n'a envie de 564 00:26:50,360 --> 00:26:51,280 - jouer ! - Allez, goûte. 565 00:26:51,360 --> 00:26:53,000 Tous les concerts qu'on fait, ça n'a aucun intérêt. 566 00:26:53,080 --> 00:26:53,960 J'attend. 567 00:27:00,560 --> 00:27:01,480 J'en étais sûr ! 568 00:27:02,480 --> 00:27:03,320 Alors ? 569 00:27:03,400 --> 00:27:04,440 On mange ? 570 00:27:13,480 --> 00:27:15,800 Pas la peine de trop rentrer dans les détails. 571 00:27:15,880 --> 00:27:17,320 Ça n'a pas marché entre nous. 572 00:27:17,800 --> 00:27:19,760 Ce sont des choses qui arrivent. 573 00:27:20,360 --> 00:27:22,680 Écoute, si on me pose la question, je vais pas te couvrir. 574 00:27:22,760 --> 00:27:23,960 Compte pas là-dessus. 575 00:27:24,960 --> 00:27:26,280 Je l'ai déjà trop fait. 576 00:27:28,520 --> 00:27:30,280 Veuillez m'excuser pour l'attente. 577 00:27:30,760 --> 00:27:32,720 Oh, ça fait qu'une demie-heure ! 578 00:27:34,600 --> 00:27:35,640 Aniela Milkowska. 579 00:27:36,120 --> 00:27:38,440 Vous savez déjà quel est mon rôle, je crois. 580 00:27:38,520 --> 00:27:40,640 Oui, nous nous sommes déjà rencontrés. 581 00:27:40,720 --> 00:27:42,800 Vous êtes le défenseur… excusez-moi. 582 00:27:43,280 --> 00:27:45,600 La défenseuse du lien, c'est bien comme ça qu'on dit ? 583 00:27:45,680 --> 00:27:46,600 On dit défenseur. 584 00:27:47,280 --> 00:27:50,720 Mon travail est de tenter de réparer le lien qui vous unit. 585 00:27:51,480 --> 00:27:55,440 Mais vous êtes venus uniquement pour obtenir votre tampon, pas vrai ? 586 00:27:56,280 --> 00:27:57,200 C'est un peu ça. 587 00:27:57,880 --> 00:27:59,400 J'ai étudié votre dossier. 588 00:28:00,760 --> 00:28:03,680 Ce genre de mariage finit toujours par un divorce. 589 00:28:04,200 --> 00:28:05,200 Comme vous dites. 590 00:28:06,240 --> 00:28:07,560 Quel genre de mariage ? 591 00:28:08,120 --> 00:28:10,840 Les mariages dysfonctionnels et pathologiques. 592 00:28:15,720 --> 00:28:17,560 Peut-être que notre couple n'était pas parfait, mais… 593 00:28:17,640 --> 00:28:19,560 Dysfonctionnel et pathologique ? 594 00:28:19,640 --> 00:28:20,720 D'après ce que j'ai lu, 595 00:28:20,800 --> 00:28:22,800 vous étiez enceinte lorsque vous vous êtes engagés dans la vie maritale, 596 00:28:22,880 --> 00:28:23,720 n'est-ce pas ? 597 00:28:26,280 --> 00:28:28,120 Notre mariage était un mariage d'amour. 598 00:28:28,200 --> 00:28:29,520 Bien sûr, Malgosia. 599 00:28:38,800 --> 00:28:41,800 Je vous remercie. Mon opinion sera communiquée au tribunal diocésain. 600 00:28:41,880 --> 00:28:43,760 Pardonnez-moi, madame Milkowska. 601 00:28:46,440 --> 00:28:47,400 Aidez-nous s'il vous plaît, 602 00:28:47,480 --> 00:28:51,720 il doit bien y avoir une manière d'obtenir ce coup de tampon aujourd'hui. 603 00:28:51,800 --> 00:28:53,840 Il n'y a pas de tampon, monsieur. 604 00:28:56,280 --> 00:28:57,920 Regarde un peu de quoi j'ai hérité aujourd'hui. 605 00:28:58,000 --> 00:29:00,200 - Il est beau, celui-là. - Tiens-moi ça. 606 00:29:01,440 --> 00:29:02,720 Ça avance, vos histoires ? 607 00:29:03,200 --> 00:29:04,600 Non, ça aurait même tendance à reculer. 608 00:29:04,680 --> 00:29:06,160 Aujourd'hui on a vu une nana très bizarre. 609 00:29:06,240 --> 00:29:07,320 Une nana? Comment ça se fait ? 610 00:29:07,400 --> 00:29:08,640 Je croyais que vous ne rencontriez 611 00:29:08,720 --> 00:29:09,600 que des prêtres. 612 00:29:09,680 --> 00:29:10,720 Non, elle, c'est une laïque. 613 00:29:10,800 --> 00:29:12,640 C'était la… non… le défenseur du lien. 614 00:29:13,120 --> 00:29:14,160 Le lien entre nous ? 615 00:29:14,240 --> 00:29:17,560 Ne dis pas de bêtises enfin, le lien entre moi et Jacek ! 616 00:29:18,320 --> 00:29:20,160 Alors le but du rendez-vous, c'était de te rabibocher 617 00:29:20,240 --> 00:29:21,280 avec ton ex-mari ? 618 00:29:21,800 --> 00:29:23,560 Oui, c'était plus ou moins ça. 619 00:29:24,040 --> 00:29:25,960 Non selon elle, notre couple est pathologique. 620 00:29:26,040 --> 00:29:26,880 Notre couple ? 621 00:29:26,960 --> 00:29:28,920 Non, pas notre couple ! Moi et Jacek ! 622 00:29:29,000 --> 00:29:29,840 Enfin, chéri. 623 00:29:29,920 --> 00:29:31,000 Toi et moi, on s'est pas mariés à l'Eglise. 624 00:29:31,080 --> 00:29:33,080 Alors pour eux t'existes même pas. 625 00:29:33,720 --> 00:29:35,160 Et ça s'est fini comment ? 626 00:29:35,240 --> 00:29:36,000 Eh bah… 627 00:29:36,480 --> 00:29:38,960 je dirais que c'était pas très concluant. 628 00:29:41,640 --> 00:29:43,040 Pour elle ou pour vous ? 629 00:29:53,360 --> 00:29:55,160 Désolée, faut que je le prenne. 630 00:29:55,960 --> 00:29:57,640 Ouais, attends deux secondes. 631 00:29:58,120 --> 00:30:00,560 J'ai regardé sur Internet, et… 632 00:30:00,640 --> 00:30:01,920 on a quelques options. 633 00:30:02,520 --> 00:30:04,080 Loin de moi l'idée de te pousser au crime, 634 00:30:04,160 --> 00:30:06,920 mais pas mal de gens disent sur les forums que graisser une patte ou deux, 635 00:30:07,000 --> 00:30:08,960 ça peut faire avancer un peu les choses. 636 00:30:09,040 --> 00:30:10,880 Mais j'ai déjà tout essayé, Malgosia. 637 00:30:10,960 --> 00:30:12,040 OK, bon d'accord. 638 00:30:12,120 --> 00:30:13,680 Ce qu'il faut qu'on fasse, c'est se mettre d'accord 639 00:30:13,760 --> 00:30:15,240 sur une version des faits. 640 00:30:15,320 --> 00:30:17,120 Oui, ça me paraît évident. À savoir ? 641 00:30:17,200 --> 00:30:18,160 {\an8}Attends. 642 00:30:18,240 --> 00:30:19,840 Je te mets sur haut-parleur. 643 00:30:19,920 --> 00:30:20,800 Voyons voir… 644 00:30:22,400 --> 00:30:24,000 alors par exemple, on pourrait leur dire 645 00:30:24,080 --> 00:30:24,960 que t'étais impotent. 646 00:30:25,040 --> 00:30:25,880 Impotent ? 647 00:30:25,960 --> 00:30:28,440 Et notre fille, on l'a eue dans une pochette surprise ? 648 00:30:28,520 --> 00:30:30,520 Je sais pas. Elle me plaisait bien cette option là, 649 00:30:30,600 --> 00:30:31,480 mais bon. 650 00:30:31,960 --> 00:30:35,120 Peut-être que t'as une maladie mentale que tu avais oublié de me mentionner avant 651 00:30:35,200 --> 00:30:35,880 le mariage? 652 00:30:36,360 --> 00:30:37,640 Et je me fais pas soigner ? 653 00:30:37,720 --> 00:30:39,120 Tu crois qu'ils voudront me remarier ? 654 00:30:39,200 --> 00:30:40,560 S'il te plaît, Malgosia… 655 00:30:40,640 --> 00:30:41,680 Bon, d'accord. 656 00:30:41,760 --> 00:30:42,640 Attends… 657 00:30:43,360 --> 00:30:44,160 ben… 658 00:30:45,560 --> 00:30:48,000 ah si, on pourrait dire que t'étais alcoolique! 659 00:30:48,080 --> 00:30:49,480 Pourquoi est-ce que dans toutes ces solutions, 660 00:30:49,560 --> 00:30:51,040 il faut que ce soit de ma faute? 661 00:30:51,120 --> 00:30:53,000 Parce que c'est toi qui as besoin de ce papier. 662 00:30:53,080 --> 00:30:55,160 Mais attends deux secondes… attends. 663 00:30:56,200 --> 00:30:58,200 Mettons que t'étais complètement saoul quand 664 00:30:58,280 --> 00:30:59,920 t'as prononcé tes vœux, dans ce cas, 665 00:31:00,000 --> 00:31:01,400 le lendemain tu ne te rappelais 666 00:31:01,480 --> 00:31:02,520 plus de rien du tout. 667 00:31:03,000 --> 00:31:05,240 C'est pas une si mauvaise idée que ça. 668 00:31:05,960 --> 00:31:09,640 Pourquoi est-ce qu'on peut pas leur dire simplement les choses? 669 00:31:10,280 --> 00:31:11,160 T'es sérieux ? 670 00:31:11,680 --> 00:31:12,400 Oui. 671 00:31:12,880 --> 00:31:16,000 On n'a qu'à leur parler posément ! On est entre adultes, non ? 672 00:31:16,480 --> 00:31:17,600 C'est toi qui vois ! 673 00:31:17,680 --> 00:31:20,160 DEUXIÈME INSTANCE 674 00:31:41,240 --> 00:31:42,160 Veuillez entrer. 675 00:31:45,560 --> 00:31:46,440 Et merde. 676 00:31:49,520 --> 00:31:50,640 Loué soit le Seigneur. 677 00:31:50,720 --> 00:31:53,000 Pour les siècles et des siècles, amen. 678 00:31:54,240 --> 00:31:55,520 Excusez-moi. 679 00:31:56,560 --> 00:31:58,440 Où est le Père… Przemyslaw ? 680 00:31:59,800 --> 00:32:01,880 Il n'est pas là. Il a été transféré. 681 00:32:02,960 --> 00:32:06,240 Bon, venons en au fait. Monsieur Niedbalski. 682 00:32:06,320 --> 00:32:07,840 Je vous écoute, mon Père. 683 00:32:08,680 --> 00:32:12,560 Pourquoi devrions-nous déclarer votre sacrement comme nul et non avenu ? 684 00:32:12,640 --> 00:32:16,560 Notre sacrement doit être déclaré nul et non avenu car nous avons divorcé il y a 685 00:32:16,640 --> 00:32:17,800 de cela des années. 686 00:32:21,760 --> 00:32:22,320 Et… 687 00:32:25,680 --> 00:32:27,560 Malgosia s'est remariée, et moi… 688 00:32:28,120 --> 00:32:29,600 eh bien, il se trouve que j'ai 689 00:32:29,680 --> 00:32:30,840 une nouvelle fiancée. 690 00:32:32,120 --> 00:32:33,200 Bon, et alors ? 691 00:32:34,160 --> 00:32:35,000 Eh bien… 692 00:32:37,600 --> 00:32:39,160 Malgosia a un nouveau mari. 693 00:32:39,880 --> 00:32:43,520 Oui, enfin, pas si nouveau que ça, ça fait dix-sept ans quand même. 694 00:32:43,600 --> 00:32:46,800 Je vais reformuler ma question. Pourquoi tenez-vous à vous 695 00:32:46,880 --> 00:32:48,080 remarier à l'Eglise ? 696 00:32:53,840 --> 00:32:55,640 Eh bien, c'est-à-dire que j'ai… 697 00:32:56,280 --> 00:32:57,240 j'ai mûri. 698 00:32:57,320 --> 00:32:58,800 J'ai grandi, j'ai changé. 699 00:32:59,280 --> 00:33:01,120 Mariez-vous donc à la mairie. 700 00:33:01,640 --> 00:33:03,360 Pourquoi importuner à nouveau l'Eglise ? 701 00:33:03,440 --> 00:33:06,040 Voyons, mon Père, ne soyez pas désobligeant. 702 00:33:08,360 --> 00:33:10,120 Il ne s'agit pas de moi, mais… 703 00:33:15,160 --> 00:33:16,640 désolé pour ces détails personnels, 704 00:33:16,720 --> 00:33:19,360 mais la grand-mère de Monika a quatre-vingt quatorze ans. 705 00:33:19,440 --> 00:33:22,000 Pelagia, tu vois laquelle ? C'est la petite. 706 00:33:22,560 --> 00:33:23,360 Et… 707 00:33:24,640 --> 00:33:27,360 elle a toujours rêvé de voir un jour sa petite-fille, 708 00:33:27,440 --> 00:33:30,680 se marier tout en blanc à l'Eglise. Comme toutes les grands-mères. 709 00:33:30,760 --> 00:33:32,080 Aujourd'hui, malheureusement… 710 00:33:32,160 --> 00:33:33,160 sa santé est… 711 00:33:34,560 --> 00:33:36,400 plutôt sur le déclin, et… 712 00:33:37,720 --> 00:33:39,520 on ne sait même pas si elle va… 713 00:33:49,320 --> 00:33:51,240 Elle offre une messe par semaine. 714 00:33:52,040 --> 00:33:54,960 Pour que le mariage ait lieu le plus tôt possible. 715 00:34:00,120 --> 00:34:02,480 "Surprise par une grossesse… 716 00:34:03,320 --> 00:34:04,240 imprévue." 717 00:34:05,680 --> 00:34:07,480 Je ne comprends pas ce que cela veut dire. 718 00:34:07,560 --> 00:34:10,960 Qui peut bien être "surprise par une grossesse imprévue" ? 719 00:34:13,080 --> 00:34:13,840 La Vierge Marie ? 720 00:34:26,720 --> 00:34:29,560 Le Père Marian doute du bien-fondé de vos arguments. 721 00:34:39,600 --> 00:34:40,400 J'étais bourré. 722 00:34:43,880 --> 00:34:47,680 Je voulais pas le dire tout à l'heure, mais, j'étais ivre, j'avais bu, 723 00:34:47,760 --> 00:34:48,640 j'étais saoul. 724 00:34:49,720 --> 00:34:51,920 Devant l'autel. Pendant la messe de notre mariage 725 00:34:52,000 --> 00:34:53,400 il faut que je vous l'avoue. 726 00:34:53,480 --> 00:34:55,360 Quel retournement de situation ! 727 00:34:56,320 --> 00:34:57,360 Vous venez de l'inventer, n'est-ce pas ? 728 00:34:57,440 --> 00:34:58,240 Non. 729 00:34:58,920 --> 00:35:00,120 Pourquoi je ferais ça, mon Père ? 730 00:35:00,200 --> 00:35:02,440 C'est juste que j'avais trop honte pour… 731 00:35:02,520 --> 00:35:03,840 - pour en parler… - Vous étiez saoul comment ? 732 00:35:03,920 --> 00:35:05,120 Devant vous mon Père. 733 00:35:05,640 --> 00:35:07,000 - Très saoul. Bon, pas au point de… - Vous teniez debout ? 734 00:35:07,080 --> 00:35:07,720 Oui, enfin… 735 00:35:08,200 --> 00:35:09,320 je tenais debout. 736 00:35:10,440 --> 00:35:11,560 Alors vous étiez juste éméché. 737 00:35:11,640 --> 00:35:12,760 Non, plus qu'éméché. 738 00:35:12,840 --> 00:35:14,880 - J'étais pas juste pompette. - Oh, mon dieu, je viens de 739 00:35:14,960 --> 00:35:16,960 - me le rappeler. Il avait… - Une odeur forte. 740 00:35:17,040 --> 00:35:18,760 Oui et ça sentait vraiment très fort l'alcool. 741 00:35:18,840 --> 00:35:19,760 Ça piquait. 742 00:35:21,040 --> 00:35:22,720 Je croyais que ça venait du prêtre. 743 00:35:22,800 --> 00:35:25,200 - Voyons, Malgosia. - J'suis désolée, mais… 744 00:35:25,880 --> 00:35:27,160 iIl y a eu l'alliance. 745 00:35:28,080 --> 00:35:29,520 Il me l'a mise sur le mauvais doigt. 746 00:35:29,600 --> 00:35:30,400 Oui. 747 00:35:30,920 --> 00:35:32,560 Sans le prêtre, je n'aurais jamais pu y arriver. 748 00:35:32,640 --> 00:35:34,440 C'est lui qui m'a aidé à la mettre. 749 00:35:34,520 --> 00:35:35,360 J'veux dire… 750 00:35:35,440 --> 00:35:36,400 il m'a guidé. 751 00:35:37,040 --> 00:35:39,480 - Oui, pour la mettre sur le bon doigt. - Oui, il a rectifié le tir. 752 00:35:39,560 --> 00:35:42,200 Et moi qui croyais que t'étais juste nerveux. 753 00:35:43,040 --> 00:35:43,880 - Alors que… - Gosia. 754 00:35:45,280 --> 00:35:46,760 Tu sais quoi, Jacek… 755 00:35:47,320 --> 00:35:48,480 - Calme-toi. - Non, arrête, tu me 756 00:35:48,560 --> 00:35:50,320 dégoûtes, t'es vraiment qu'un mufle. 757 00:35:50,800 --> 00:35:52,000 Un vrai porc. 758 00:35:52,880 --> 00:35:54,280 - Et un ivrogne. - Gosia… 759 00:36:19,680 --> 00:36:21,440 Eh bien, nous allons vérifier. 760 00:36:24,200 --> 00:36:25,680 T'étais obligée de me gifler ? 761 00:36:25,760 --> 00:36:27,920 La vidéo de notre mariage ? Mais comment est-ce qu'ils ont réussi à 762 00:36:28,000 --> 00:36:30,400 - l'avoir ? - Comment ils ont réussi à l'avoir ? 763 00:36:30,480 --> 00:36:31,920 Eh ben, je leur ai donné. 764 00:36:32,800 --> 00:36:35,360 Ils m'ont demandé de leur fournir tout ce qui pourrait étayer notre dossier. 765 00:36:35,440 --> 00:36:37,320 Alors je leur ai donné la vidéo. 766 00:36:39,120 --> 00:36:41,520 Tu l'avais gardée pendant tout ce temps ? 767 00:36:42,120 --> 00:36:43,160 C'est un souvenir. 768 00:36:47,120 --> 00:36:49,640 Je savais pas pour la grand-mère de Monika. 769 00:36:55,240 --> 00:36:56,040 HDMI. 770 00:36:59,960 --> 00:37:01,040 On l'a bien dans l'os. 771 00:37:02,640 --> 00:37:05,880 Vous venez d'entendre la parole de Dieu, qui vous a rappelé la dignité de l'amour 772 00:37:05,960 --> 00:37:08,120 - et du mariage. - Oh, le Père Czesław. 773 00:37:08,200 --> 00:37:09,040 Ainsi, 774 00:37:09,120 --> 00:37:12,280 en présence de l'Eglise, je vous demande d'exprimer vos intentions. 775 00:37:12,360 --> 00:37:13,200 {\an8}Jacek et Malgosia, 776 00:37:13,280 --> 00:37:15,600 êtes-vous venus librement et sans réserves pour vous donner l'un à l'autre par 777 00:37:15,680 --> 00:37:18,040 les liens du mariage ? 778 00:37:19,280 --> 00:37:21,080 - Là, je titube. - Ouais, clairement. 779 00:37:21,560 --> 00:37:23,040 Où ça ? Je n'ai rien vu. 780 00:37:25,280 --> 00:37:26,560 Mais si, j'arrête pas de tanguer 781 00:37:26,640 --> 00:37:27,480 de droite à gauche. 782 00:37:28,000 --> 00:37:29,680 - Ouais. - C'est très visible ! 783 00:37:30,600 --> 00:37:32,040 Et ce sourire idiot, là. 784 00:37:32,800 --> 00:37:33,480 C'est la vodka. 785 00:37:36,040 --> 00:37:37,280 Là ! Je recommence ! 786 00:37:39,400 --> 00:37:41,920 Avancez jusqu'à la bénédiction des alliances. 787 00:37:43,840 --> 00:37:44,720 Plus loin. 788 00:37:47,400 --> 00:37:50,160 Encore, encore, encore, encore, encore, encore. 789 00:37:51,120 --> 00:37:51,920 Stop. 790 00:37:53,680 --> 00:37:54,560 Plus fort. 791 00:37:55,520 --> 00:37:59,960 Acceptez ces alliances comme le signe du lien sacré qui vous unit désormais. 792 00:38:00,760 --> 00:38:01,560 Malgosia. 793 00:38:02,960 --> 00:38:04,280 Reçois cette alliance… 794 00:38:06,280 --> 00:38:08,560 comme le signe de mon amour 795 00:38:10,760 --> 00:38:17,360 et de ma fidélité. Au nom du Père, du Fils, et du Saint-Esprit. Amen 796 00:38:17,840 --> 00:38:18,960 Bah voyons ! 797 00:38:31,720 --> 00:38:32,880 Il y a quoi, ensuite ? 798 00:38:32,960 --> 00:38:33,800 Ensuite ? 799 00:38:33,880 --> 00:38:36,120 Et bien après ça, c'est la vidéo de la réception. 800 00:38:36,200 --> 00:38:37,080 Éteignez. 801 00:38:48,920 --> 00:38:50,200 Bon, écoutez-moi bien. 802 00:38:52,600 --> 00:38:55,400 Je ne vois ici aucun élément capable de prouver, 803 00:38:55,880 --> 00:38:58,280 les arguments que vous avancez. 804 00:39:00,560 --> 00:39:01,440 Comment ça ? 805 00:39:04,520 --> 00:39:06,840 Mais alors qu'est-ce qui se passe, maintenant? 806 00:39:07,320 --> 00:39:08,360 Rien. 807 00:39:08,440 --> 00:39:10,120 Allez dans la paix du Christ. 808 00:39:14,440 --> 00:39:15,440 S'il vous plaît ? 809 00:39:18,400 --> 00:39:20,680 Si je peux me permettre une suggestion… 810 00:39:21,160 --> 00:39:23,320 je pense que vous avez besoin d'aide. 811 00:39:24,840 --> 00:39:25,720 Un avocat ? 812 00:39:26,480 --> 00:39:29,280 Quelqu'un qui comprend la complexité de notre système. 813 00:39:29,360 --> 00:39:31,000 Ça vaut la peine d'y réfléchir. 814 00:39:31,080 --> 00:39:32,560 Alors tout n'est pas perdu ? 815 00:39:32,640 --> 00:39:36,960 Et n'oubliez pas de lui préciser que c'est le Père Tomasz qui vous envoie. 816 00:39:41,400 --> 00:39:43,280 Voudriez-vous quelque chose à boire ? 817 00:39:43,360 --> 00:39:46,240 - Ah oui, pourquoi pas. - Non, rien du tout, merci. 818 00:39:47,040 --> 00:39:48,440 Vous aimez les teckels ? 819 00:39:48,520 --> 00:39:49,600 Vous en avez un peut-être ? 820 00:39:49,680 --> 00:39:50,840 C'est pas un teckel. 821 00:39:52,600 --> 00:39:54,560 Donc, si j'ai bien compris, vous êtes en pleine procédure de… 822 00:39:54,640 --> 00:39:55,840 De divorce religieux. 823 00:39:56,320 --> 00:39:58,040 Déclaration de nullité de mariage. 824 00:39:58,120 --> 00:39:58,680 Oui. 825 00:39:59,160 --> 00:40:00,120 - Voilà. - Êtes-vous venus pour une 826 00:40:00,200 --> 00:40:02,120 consultation unique, ou bien souhaitez-vous… 827 00:40:02,200 --> 00:40:05,400 que je vous représente durant l'intégralité du procès ? 828 00:40:06,400 --> 00:40:09,120 Commençons par une consultation, et ensuite nous verrons où ça nous mène. 829 00:40:09,200 --> 00:40:09,880 Bien sûr. 830 00:40:11,440 --> 00:40:12,280 Aidez-nous, s'il vous plaît. 831 00:40:12,360 --> 00:40:14,240 Quel est le secret pour qu'on puisse… 832 00:40:14,320 --> 00:40:15,160 obtenir le divorce ? 833 00:40:15,240 --> 00:40:17,320 Enfin, la déclaration de nullité de notre mariage ? 834 00:40:17,400 --> 00:40:18,800 De notre sacrement marital. 835 00:40:20,280 --> 00:40:21,080 {\an8}Être sincère. 836 00:40:21,560 --> 00:40:22,360 Mais, 837 00:40:22,960 --> 00:40:23,920 on fait que ça, être sincères. 838 00:40:24,000 --> 00:40:24,960 Sauf que ça fonctionne pas. 839 00:40:25,040 --> 00:40:26,040 Ouais, ça marche pas. 840 00:40:26,120 --> 00:40:28,360 Mais il doit sûrement y avoir un ou deux trous dans la raquette, 841 00:40:28,440 --> 00:40:31,320 une manière ou une autre d'accélérer la procédure et de nous faciliter un peu 842 00:40:31,400 --> 00:40:32,120 les choses. 843 00:40:35,560 --> 00:40:37,600 Que les choses soient bien claires. 844 00:40:41,000 --> 00:40:42,760 Je suis avant tout un croyant. 845 00:40:43,880 --> 00:40:47,720 En aucun cas je ne suis là pour vous permettre de tromper l'Eglise. 846 00:40:47,800 --> 00:40:49,680 Mais vous êtes avocat ? 847 00:40:50,720 --> 00:40:52,360 Défenseur de la loi canonique. 848 00:40:52,440 --> 00:40:53,320 La quoi ? 849 00:40:53,400 --> 00:40:54,440 Mais c'est-à-dire? 850 00:40:55,400 --> 00:40:59,920 Je dois veiller à ce que tout se déroule dans le respect de la loi canonique. 851 00:41:07,880 --> 00:41:08,840 Oui, évidemment. 852 00:41:10,360 --> 00:41:13,280 Ce procès n'a de sens que si vous dites la vérité. 853 00:41:14,120 --> 00:41:17,040 Si c'était aussi simple, nous n'aurions pas besoin d'un avocat. 854 00:41:17,120 --> 00:41:18,400 C'est bien ce que je dis. 855 00:41:18,480 --> 00:41:21,440 J'ai pris connaissance de votre dossier et j'ai quelques questions pour vous. 856 00:41:21,520 --> 00:41:22,320 Oui. 857 00:41:22,800 --> 00:41:23,800 Êtes-vous alcoolique ? 858 00:41:23,880 --> 00:41:24,440 Non. 859 00:41:24,920 --> 00:41:26,000 Si, tu l'as été. 860 00:41:29,280 --> 00:41:33,040 Je bois moins qu'avant, c'est sûr, parce qu'à une époque, je buvais plus. 861 00:41:33,120 --> 00:41:34,920 Mais vous étiez saoul quand vous vous êtes marié. 862 00:41:35,000 --> 00:41:37,920 Tout dépend ce qu'on entend par "saoul", commençons par là. 863 00:41:38,000 --> 00:41:40,760 Parce que le terme est assez flou, vous voyez ? 864 00:41:41,240 --> 00:41:42,120 C'est flou. 865 00:41:45,440 --> 00:41:48,800 Je sais pas à quel moment une personne commence à être saoule. 866 00:41:48,880 --> 00:41:51,880 Laissez-moi le dire autrement. Existe-t-il des preuves de… 867 00:41:52,360 --> 00:41:53,400 cette ébriété ? 868 00:41:54,360 --> 00:41:55,160 Ben… 869 00:42:00,440 --> 00:42:02,280 Ça suffit pas que j'en atteste ? 870 00:42:02,360 --> 00:42:03,640 Tâchez de comprendre. 871 00:42:04,400 --> 00:42:06,800 Il y a beaucoup de divorces de nos jours. 872 00:42:07,400 --> 00:42:10,200 Si n'importe quel sacrement pouvait être déclaré nul 873 00:42:10,280 --> 00:42:11,440 en claquant des doigts, 874 00:42:11,920 --> 00:42:15,000 cela voudrait dire qu'ils n'ont plus aucune valeur. 875 00:42:16,320 --> 00:42:17,880 À quoi servirait l'Eglise ? 876 00:42:19,240 --> 00:42:20,440 C'est une bonne question. 877 00:42:20,920 --> 00:42:22,680 Je vais vous donner un conseil. 878 00:42:22,760 --> 00:42:24,160 C'est ce qu'on est venus chercher. 879 00:42:24,240 --> 00:42:27,080 Trouvez un témoin qui peut confirmer ce que vous dites. 880 00:42:27,160 --> 00:42:28,880 Un témoin qui dira la vérité. 881 00:42:30,800 --> 00:42:32,400 D'après vous, ça pourait suffire ? 882 00:42:32,480 --> 00:42:35,200 Ça donnera au moins un peu de crédibilité à votre ligne de défense. 883 00:42:35,280 --> 00:42:36,840 Parce que à l'heure actuelle, 884 00:42:37,320 --> 00:42:38,720 je n'annulerais rien. 885 00:42:44,720 --> 00:42:45,600 Un témoin. 886 00:42:46,400 --> 00:42:47,280 C'est pas bête. 887 00:42:48,760 --> 00:42:50,800 Merci pour le conseil, c'est très aimable à vous. 888 00:42:50,880 --> 00:42:52,440 Ça fera 950 zlotys. 889 00:42:54,120 --> 00:42:55,120 Combien ? 890 00:42:58,520 --> 00:43:00,720 C'est le Père Tomasz qui nous envoie. 891 00:43:03,200 --> 00:43:05,880 Dans ce cas, vous le saluerez bien de ma part. 892 00:43:08,960 --> 00:43:10,200 À mon avis, le Père Tomasz, 893 00:43:10,280 --> 00:43:13,440 doit se prendre un joli pourcentage sur les frais d'avocat. 894 00:43:13,520 --> 00:43:14,400 C'est sûr. 895 00:43:16,960 --> 00:43:17,600 Attends. 896 00:43:18,080 --> 00:43:18,880 Une seconde. 897 00:43:19,360 --> 00:43:21,040 À trente-six minutes, tu le vois ? 898 00:43:21,120 --> 00:43:22,000 Attends. 899 00:43:27,280 --> 00:43:27,920 Et ? 900 00:43:28,400 --> 00:43:29,760 C'est pas un ami à toi ? 901 00:43:31,480 --> 00:43:32,800 Je le connais pas, lui. 902 00:43:33,720 --> 00:43:34,720 C'est pas un pote à toi ? 903 00:43:34,800 --> 00:43:37,760 Je l'ai jamais vu de ma vie. C'est pas ton cousin ? 904 00:43:37,840 --> 00:43:40,200 Oh, celui-là. Lui, c'est mon cousin. 905 00:43:41,840 --> 00:43:44,680 Mais on était d'accord pour laisser la famille en dehors de ça. 906 00:43:44,760 --> 00:43:46,880 C'est vrai. Et le type à côté de lui ? 907 00:43:46,960 --> 00:43:47,840 Lui, là ? 908 00:43:50,400 --> 00:43:52,240 Attends, c'est pas lui qui… 909 00:43:52,840 --> 00:43:55,800 qui s'était fracassé la tête contre le trottoir et pour qui on avait dû faire 910 00:43:55,880 --> 00:43:57,080 venir une ambulance ? 911 00:43:57,760 --> 00:43:59,680 - T'as raison, c'est lui. - Maintenant on va apprendre un truc au 912 00:43:59,760 --> 00:44:01,160 marié. C'est comme ça que boivent les aveugles. 913 00:44:01,240 --> 00:44:02,960 Tu prends la vodka, tu te la mets sur les yeux. 914 00:44:03,040 --> 00:44:04,160 Là, comme ça. 915 00:44:04,800 --> 00:44:05,640 Là, ah. 916 00:44:05,720 --> 00:44:07,560 C'est maintenant t'es prêt? 917 00:44:08,400 --> 00:44:10,320 C'est Piotrek, mon copain de fac. 918 00:44:13,920 --> 00:44:15,800 Il serait bien lui comme témoin. 919 00:44:16,440 --> 00:44:18,520 Il va se souvenir de rien, il était torché avant qu'on 920 00:44:18,600 --> 00:44:19,600 arrive à l'Eglise. 921 00:44:19,680 --> 00:44:21,600 Justement, c'est pour ça ! 922 00:44:22,680 --> 00:44:23,320 Mais oui, t'as raison, 923 00:44:23,400 --> 00:44:24,480 il dira la vérité puisqu'il 924 00:44:24,560 --> 00:44:26,560 - se rappellera de rien. - Piotrek… 925 00:44:27,920 --> 00:44:28,800 Il sera parfait. 926 00:44:28,880 --> 00:44:30,200 Je vous aime, tous les deux 927 00:44:30,280 --> 00:44:32,080 et jamais je vous oublierai, jamais! 928 00:44:32,640 --> 00:44:33,320 Bon. 929 00:44:33,400 --> 00:44:34,320 C'est bien non ? 930 00:44:34,400 --> 00:44:35,280 On le tient. 931 00:44:36,120 --> 00:44:39,040 - Je lève mon verre à notre succès ! - Un bisou ! Un bisou ! 932 00:44:39,120 --> 00:44:40,120 Un bisou ! Un bisou ! 933 00:44:40,600 --> 00:44:42,200 Un bisou ! Un bisou ! 934 00:45:29,760 --> 00:45:30,640 Ça va ? 935 00:45:32,280 --> 00:45:33,680 Tu m'as fait sursauter ! 936 00:45:36,200 --> 00:45:38,880 Tu veux manger un truc ? On pourrait se faire livrer ou… 937 00:45:38,960 --> 00:45:39,680 Non, non… 938 00:45:40,160 --> 00:45:42,080 on a mangé après l'entraînement. 939 00:45:46,920 --> 00:45:48,120 On cherche un témoin… 940 00:45:48,680 --> 00:45:50,200 un invité du mariage, pour… 941 00:45:50,280 --> 00:45:51,320 laisse tomber. 942 00:45:53,360 --> 00:45:55,360 Tu peux déposer Ala demain à onze heures ? 943 00:45:55,440 --> 00:45:56,080 Bien sûr. 944 00:45:56,560 --> 00:45:57,560 Attends, non. 945 00:45:58,240 --> 00:45:59,120 Je peux pas. 946 00:46:00,360 --> 00:46:03,280 J'ai un rendez-vous avec Jacek pour nos histoires. 947 00:46:04,920 --> 00:46:05,800 D'accord. 948 00:46:26,440 --> 00:46:28,040 De ce que j'ai vu sur Facebook, 949 00:46:28,520 --> 00:46:30,960 il vit dans la maison de ses grands-parents. 950 00:46:31,440 --> 00:46:33,520 Je crois que je suis venu ici une fois à l'époque, pour une fête. 951 00:46:33,600 --> 00:46:34,800 C'était pas avec toi? 952 00:46:35,360 --> 00:46:36,160 Non. 953 00:46:37,800 --> 00:46:38,800 Comment ça, non ? 954 00:46:39,960 --> 00:46:40,840 Peu importe. 955 00:46:42,320 --> 00:46:45,600 Quoi qu'il en soit, Piotrek va être là. Ça va bien se passer. 956 00:46:45,680 --> 00:46:46,560 On verra ça. 957 00:46:49,040 --> 00:46:49,960 Le voilà. 958 00:46:52,960 --> 00:46:54,040 Misia, Kasia ! 959 00:46:54,120 --> 00:46:56,280 - Il habite là ? - Ça fait un bail ! 960 00:46:57,360 --> 00:46:58,680 Hé, salut, Piotrek. 961 00:46:59,680 --> 00:47:00,600 Comment tu vas ? 962 00:47:01,160 --> 00:47:04,040 - Mais t'as drôlement minci, dis donc. - Hein ? Regarde-toi ! 963 00:47:04,120 --> 00:47:04,680 Gosia 964 00:47:05,160 --> 00:47:06,160 et Jacek. 965 00:47:06,960 --> 00:47:09,600 Tu étais à notre mariage, en l'an deux mille. 966 00:47:10,960 --> 00:47:11,840 Alors ! 967 00:47:11,920 --> 00:47:13,200 Tu te souviens de nous ? 968 00:47:13,280 --> 00:47:14,160 Fais pas comme si tu nous reconnaissait pas ! 969 00:47:14,240 --> 00:47:15,160 Si si, ça me dit quelque chose c'est vrai. 970 00:47:15,240 --> 00:47:17,560 On passait dans le coin en voiture, et je me suis dit: "Mais dis moi, c'est pas là 971 00:47:17,640 --> 00:47:19,040 - qu'habitait Piotrek?" - Quand même. 972 00:47:19,120 --> 00:47:20,440 Ç'aurait été dommage de pas s'arrêter, hein ? 973 00:47:20,520 --> 00:47:21,360 Ouais. 974 00:47:21,440 --> 00:47:23,080 Alors, salut ! 975 00:47:23,960 --> 00:47:25,600 Les vieux amis, ça s'oublie pas ! 976 00:47:25,680 --> 00:47:26,200 Ouais… 977 00:47:26,760 --> 00:47:29,800 Il faut reconnaître que t'as bien réussi ta vie, Piotrek, pas vrai? 978 00:47:29,880 --> 00:47:31,640 Non, merci, je bois plus du tout. 979 00:47:31,720 --> 00:47:32,920 Oh, arrête tes bêtises. 980 00:47:33,400 --> 00:47:34,520 Ça fait douze ans. 981 00:47:35,800 --> 00:47:36,840 Même pas un shot ? 982 00:47:37,760 --> 00:47:38,960 Écoutez, Jacek et… 983 00:47:39,040 --> 00:47:39,960 - Malgosia. - Malgosia. 984 00:47:40,040 --> 00:47:42,680 Si vous voulez faire réparer une machine à laver, je vous ferai un prix 985 00:47:42,760 --> 00:47:44,400 - d'ami, mais… - Nan Piotrek, on veut rien 986 00:47:44,480 --> 00:47:45,800 réparer, on veut divorcer. 987 00:47:46,280 --> 00:47:48,560 C'est pour ça qu'on est venus ici, parce que j'ai besoin de ton aide. 988 00:47:48,640 --> 00:47:49,560 Mon aide pour quoi faire ? 989 00:47:49,640 --> 00:47:51,160 Pour témoigner au tribunal. 990 00:47:51,240 --> 00:47:52,160 Quel tribunal ? 991 00:47:52,240 --> 00:47:53,080 Hé, relax. 992 00:47:53,160 --> 00:47:55,520 On te demande simplement de dire la vérité. 993 00:47:55,600 --> 00:47:57,360 - La vérité sur quoi ? - Eh bah, tu te rappelles 994 00:47:57,440 --> 00:47:59,400 - le jour où on s'est mariés? - Hein ? 995 00:47:59,480 --> 00:48:00,360 Dis-nous. 996 00:48:01,440 --> 00:48:02,720 Bof, pas vraiment j'étais… 997 00:48:02,800 --> 00:48:04,400 - Je vais te rafraîchir la mémoire. - C'est un peu flou. 998 00:48:04,480 --> 00:48:06,240 Tu te souviens de la bouteille que t'as sortie ? 999 00:48:06,320 --> 00:48:09,480 Juste avant l'église ? Une petite gnôle faite maison ? 1000 00:48:11,160 --> 00:48:12,360 La liqueur d'anis ! 1001 00:48:12,440 --> 00:48:14,720 La liqueur d'anis! Je croyais que c'était de la liqueur d'airelles. Non, de 1002 00:48:14,800 --> 00:48:15,680 - l'anis ! - Oui, c'est ça ! 1003 00:48:15,760 --> 00:48:16,640 - Non ! Non, voilà ! - Rien que d'en 1004 00:48:16,720 --> 00:48:18,520 reparler, j'en ai des frissons. 1005 00:48:19,600 --> 00:48:20,520 Oui, oui, oui. 1006 00:48:21,520 --> 00:48:22,840 - Ah, c'est ça ! - C'était ça, la bouteille. 1007 00:48:22,920 --> 00:48:24,400 C'est feu mon père qui la distillait chez lui. 1008 00:48:24,480 --> 00:48:25,280 Il est mort ? 1009 00:48:25,360 --> 00:48:26,800 - Oui, oui. - Oh, je suis désolé. 1010 00:48:26,880 --> 00:48:28,520 Ouais, merci. Mais je suis le seul à en avoir bu, de la liqueur! 1011 00:48:28,600 --> 00:48:29,160 Merde alors. 1012 00:48:29,640 --> 00:48:30,280 - Non ! - Un litre. 1013 00:48:30,360 --> 00:48:30,880 Tout seul. 1014 00:48:30,960 --> 00:48:32,240 - Non, Jacek en a bu avec toi. - J'en ai bu, moi aussi. 1015 00:48:32,320 --> 00:48:34,200 Des seaux, on en a bu. Toi, moi, et ton père. 1016 00:48:34,280 --> 00:48:35,160 Exactement. 1017 00:48:35,640 --> 00:48:36,720 Oh, oui… 1018 00:48:38,120 --> 00:48:39,480 C'était la belle époque. 1019 00:48:39,560 --> 00:48:41,840 C'est quoi le rapport avec le divorce ? 1020 00:48:41,920 --> 00:48:44,440 Eh bien Piotrek, il faudrait simplement que tu répètes ça… 1021 00:48:44,520 --> 00:48:45,400 au tribunal. 1022 00:48:45,480 --> 00:48:46,360 Répéter quoi ? 1023 00:48:46,440 --> 00:48:49,160 Ben qu'il était saoul au moment où il a prononcé ses vœux de mariage. 1024 00:48:49,240 --> 00:48:49,880 Ouais. 1025 00:48:50,360 --> 00:48:51,240 Attendez… 1026 00:48:51,720 --> 00:48:53,160 c'est quoi, comme tribunal ? 1027 00:48:53,240 --> 00:48:53,920 Ben… 1028 00:48:54,400 --> 00:48:56,960 un tribunal ecclésiastique tout ce qu'il y a de plus banal, tu vois le genre… 1029 00:48:57,040 --> 00:48:58,640 - quoi ? - T'es bête ou quoi ? 1030 00:48:58,720 --> 00:48:59,640 - Pas de ça avec moi. - Enfin ! 1031 00:48:59,720 --> 00:49:00,560 Piotrek. 1032 00:49:00,640 --> 00:49:01,720 Fallait pas le dire! 1033 00:49:01,800 --> 00:49:02,680 Piotrek ! 1034 00:49:04,160 --> 00:49:05,880 Piotrek, ma mère est morte. 1035 00:49:07,200 --> 00:49:08,360 Qu'est-ce que ça me fait ? 1036 00:49:08,440 --> 00:49:10,880 Tu veux que je mente pour toi à l'Eglise ? 1037 00:49:11,440 --> 00:49:12,720 Je suis revenu dans le droit chemin, moi. 1038 00:49:12,800 --> 00:49:14,960 Les sacrements, c'est sacré, faut les respecter ! 1039 00:49:15,040 --> 00:49:16,800 C'est pas ce qu'on voulait dire, écoute jusqu'au bout. 1040 00:49:16,880 --> 00:49:17,720 Quoi alors ? 1041 00:49:17,800 --> 00:49:18,880 On te demande pas de mentir. 1042 00:49:18,960 --> 00:49:20,680 Tout ce qu'on veut, c'est que tu dises la vérité. 1043 00:49:20,760 --> 00:49:21,720 C'est ton devoir. 1044 00:49:21,800 --> 00:49:23,800 Et nous ça nous aiderait beaucoup. 1045 00:49:23,880 --> 00:49:24,520 Ciao. 1046 00:49:25,000 --> 00:49:26,480 Allez vous trouver un autre pigeon. 1047 00:49:26,560 --> 00:49:27,200 Hé ! 1048 00:49:27,680 --> 00:49:29,120 Deux mille, ça t'irait ? 1049 00:49:31,360 --> 00:49:32,200 N'importe quoi. 1050 00:49:32,280 --> 00:49:33,320 Trois mille ! 1051 00:49:36,160 --> 00:49:38,800 Vous devriez avoir votre propre émission de télé. 1052 00:49:38,880 --> 00:49:40,520 C'est vraiment super sympa que vous soyez venus, 1053 00:49:40,600 --> 00:49:42,600 faudrait que vous reveniez rapidement. 1054 00:49:42,680 --> 00:49:43,520 On reste en contact ? 1055 00:49:43,600 --> 00:49:45,240 - Oh oui bien sûr, tu crois quoi ! - Compte sur moi ! 1056 00:49:45,320 --> 00:49:47,120 Dis donc, Jacek, elle est vachement belle! 1057 00:49:47,200 --> 00:49:48,040 T'as vu ? 1058 00:49:48,120 --> 00:49:49,160 Elle a combien de kilomètres ta voiture? 1059 00:49:49,240 --> 00:49:51,320 Elle est plus toute jeune, mais bon. 1060 00:49:53,040 --> 00:49:55,720 Elle est belle, dis donc! À bientôt, bye, bye. 1061 00:50:01,440 --> 00:50:03,880 Tu disais que les gens ne changent jamais. 1062 00:50:05,800 --> 00:50:07,120 J'ai pas changé d'avis. 1063 00:50:07,960 --> 00:50:08,840 Vraiment ? 1064 00:50:10,720 --> 00:50:11,600 Et Piotrek ? 1065 00:50:13,960 --> 00:50:16,360 Oh, c'est juste une exception à la règle. 1066 00:50:23,120 --> 00:50:26,080 T'inquiète pas, je la fais réviser toutes les semaines. 1067 00:50:26,160 --> 00:50:27,040 Attends. 1068 00:50:27,720 --> 00:50:28,600 Non, c'est bon. 1069 00:50:34,520 --> 00:50:35,600 Tu ferais mieux de t'arrêter. 1070 00:50:35,680 --> 00:50:36,520 Putain ! 1071 00:50:36,600 --> 00:50:37,440 Non, tu crois ? 1072 00:50:37,520 --> 00:50:39,920 Oui je crois, c'est sûrement le radiateur. 1073 00:50:40,000 --> 00:50:41,280 C'est bon, je m'arrête. 1074 00:50:45,360 --> 00:50:47,520 J'appelle Andrzej, il pourra nous aider. 1075 00:50:47,600 --> 00:50:48,640 Je peux me débrouiller. 1076 00:50:49,120 --> 00:50:50,240 "Andrzej". 1077 00:50:53,160 --> 00:50:54,040 Oh, merde. 1078 00:51:01,800 --> 00:51:02,680 Aïe, bordel… 1079 00:51:10,720 --> 00:51:11,280 Et voilà. 1080 00:51:18,680 --> 00:51:19,360 On fait quoi ? 1081 00:51:19,840 --> 00:51:21,280 - On met la radio ? - Non ! 1082 00:51:21,360 --> 00:51:21,960 Pas touche. 1083 00:51:22,440 --> 00:51:23,880 Ça va vider la batterie. 1084 00:51:25,240 --> 00:51:26,080 Elle veut pas redémarrer ? 1085 00:51:26,160 --> 00:51:27,000 Non, elle veut pas. 1086 00:51:27,080 --> 00:51:28,400 On n'ira nulle part, ma belle. 1087 00:51:28,480 --> 00:51:32,400 - On est condamnés à faire du sur place. - Non ? OK, j'allume pas le poste. 1088 00:51:32,880 --> 00:51:34,440 Ça me revient, maintenant ! 1089 00:51:34,520 --> 00:51:35,360 Quoi ? 1090 00:51:35,440 --> 00:51:38,120 On s'était retrouvés avec la batterie à plat, une fois. 1091 00:51:38,200 --> 00:51:41,760 Mais on avait trouvé un truc très efficace pour la recharger. 1092 00:51:42,800 --> 00:51:45,080 La bagnole tanguait comme dans un clip ! 1093 00:51:45,160 --> 00:51:46,040 Oh, je t'en prie ! 1094 00:51:46,520 --> 00:51:49,800 L'envie nous prenait n'importe où, n'importe quand on était jeunes et fous. 1095 00:51:49,880 --> 00:51:53,320 C'est exactement ça : l'envie nous prenait n'importe où et n'importe quand. 1096 00:51:53,400 --> 00:51:55,760 - C'était génial. - Mais oui, c'était génial, je sais bien. 1097 00:51:55,840 --> 00:51:58,480 - Quoi ? - Sauf qu'en prenant de l'âge, on a besoin… 1098 00:51:58,560 --> 00:51:59,520 d'un peu plus de confort. 1099 00:51:59,600 --> 00:52:00,560 Eh ben, Monika et moi, 1100 00:52:02,200 --> 00:52:04,160 on le fait tout le temps dans la voiture. 1101 00:52:04,240 --> 00:52:05,240 T'es sérieux ? 1102 00:52:06,040 --> 00:52:06,920 Comment ça ? 1103 00:52:07,920 --> 00:52:09,480 Malgosia, pourquoi est-ce que je te raconterais 1104 00:52:09,560 --> 00:52:10,680 des cracks ? Donne-moi une raison. 1105 00:52:10,760 --> 00:52:11,560 Non. 1106 00:52:12,160 --> 00:52:13,760 Mais quel besoin t'as de me raconter ça ? 1107 00:52:13,840 --> 00:52:16,240 - C'est le sujet de notre conversation. - OK, d'accord, et alors ? 1108 00:52:16,320 --> 00:52:18,840 - Alors quoi ? - Ça te file pas des crampes ? 1109 00:52:19,520 --> 00:52:20,360 Si, un peu. 1110 00:52:20,440 --> 00:52:21,320 Ben tu vois ! 1111 00:52:22,600 --> 00:52:23,880 Ouais, je vois bien. 1112 00:52:23,960 --> 00:52:25,000 Quoi ? 1113 00:52:25,080 --> 00:52:26,120 Non rien. 1114 00:52:26,200 --> 00:52:29,760 Il faut quelques années pour arriver à comprendre les choses. 1115 00:52:30,280 --> 00:52:31,160 Quoi par exemple ? 1116 00:52:31,640 --> 00:52:33,520 Par exemple pourquoi on a rompu. 1117 00:52:35,000 --> 00:52:35,880 C'est vrai ? 1118 00:52:35,960 --> 00:52:36,840 Ouais. 1119 00:52:37,520 --> 00:52:38,840 C'est bizarre, moi j'ai pas eu besoin de tout 1120 00:52:38,920 --> 00:52:39,800 ce temps pour comprendre. 1121 00:52:39,880 --> 00:52:42,760 Je savais depuis le début que t'étais immature et irresponsable, 1122 00:52:42,840 --> 00:52:44,080 un sale égoïste qui disparaissait en permanence. 1123 00:52:44,160 --> 00:52:45,080 Ben voilà. Ouais, ouais. 1124 00:52:45,160 --> 00:52:46,040 Qu'est-ce qui y a ? 1125 00:52:46,120 --> 00:52:46,880 - C'est ça. - T'étais pas comme ça ? 1126 00:52:46,960 --> 00:52:48,600 Si, j'étais sûrement comme ça. 1127 00:52:48,680 --> 00:52:51,120 Alors pourquoi on s'est séparés, dis-moi ? 1128 00:52:52,360 --> 00:52:53,240 Sincérement, Malgosia, 1129 00:52:53,320 --> 00:52:56,320 qui est-ce qui peut croire qu'un gamin de vingt ans va renoncer comme ça à 1130 00:52:56,400 --> 00:52:57,000 sa liberté ? 1131 00:52:57,480 --> 00:52:59,400 Peut-être la gamine de vingt ans qui était enceinte de lui? 1132 00:52:59,480 --> 00:53:00,880 - Je voulais pas d'enfants. - Moi non plus j'en 1133 00:53:00,960 --> 00:53:01,960 voulais pas, je te signale. 1134 00:53:02,040 --> 00:53:03,160 Mais on a eu un enfant. 1135 00:53:03,240 --> 00:53:04,120 C'est un fait ! 1136 00:53:04,800 --> 00:53:06,760 Et quand tu as un enfant, tu t'efforces de grandir. 1137 00:53:06,840 --> 00:53:07,840 Juste un minimum. 1138 00:53:09,200 --> 00:53:11,480 Évidemment pour toi c'était impossible, donc c'est moi qui ai mûri., 1139 00:53:11,560 --> 00:53:13,240 J'avais vingt ans moi aussi. 1140 00:53:15,720 --> 00:53:17,520 C'était aussi horrible que ça ? 1141 00:53:20,480 --> 00:53:22,880 Oui Jacek, c'était aussi horrible que ça. 1142 00:53:22,960 --> 00:53:24,720 T'as perdu la mémoire ou quoi? 1143 00:53:29,880 --> 00:53:33,400 J'ai décidé de garder que les beaux souvenirs dans mon cœur. 1144 00:53:35,120 --> 00:53:36,520 J'ai changé, maintenant. 1145 00:53:38,440 --> 00:53:39,800 Voilà, c'était tout le temps ça 1146 00:53:39,880 --> 00:53:40,760 de discuter avec toi. 1147 00:53:40,840 --> 00:53:42,360 Qu'est-ce que tu racontes ? 1148 00:53:42,440 --> 00:53:45,520 Enfin, arrête tes bêtises, tu comprends tout de travers. 1149 00:53:45,600 --> 00:53:48,880 Je suis vraiment heureuse que t'aies enfin mûri. Et je suis de tout cœur avec toi! 1150 00:53:48,960 --> 00:53:51,640 Tu te rends compte, il était temps quand même. 1151 00:54:02,520 --> 00:54:04,400 Pour moi, c'est le joint de culasse qui est foutu. 1152 00:54:04,480 --> 00:54:05,360 C'est ce que je craignais. 1153 00:54:05,440 --> 00:54:06,120 Quelle galère ! 1154 00:54:06,600 --> 00:54:08,000 Non, ça se répare bien. Mais là, t'as tout noyé, 1155 00:54:08,080 --> 00:54:09,960 elle risquait pas de redémarrer. 1156 00:54:10,600 --> 00:54:11,640 Je vais te déposer. 1157 00:54:11,720 --> 00:54:13,040 Tu reviendras avec une dépanneuse. 1158 00:54:13,120 --> 00:54:15,000 C'est ce que j'avais prévu, oui. 1159 00:54:42,200 --> 00:54:44,040 Ilona vient nous voir samedi prochain. 1160 00:54:44,520 --> 00:54:45,640 Ouais. 1161 00:54:45,720 --> 00:54:48,160 Elle a envie de nous présenter Tomek, son petit-ami. 1162 00:54:48,240 --> 00:54:50,000 Ça doit être sérieux entre eux. 1163 00:54:50,080 --> 00:54:52,360 Alors ça veut dire qu'on fait la fête ! 1164 00:55:16,760 --> 00:55:19,040 Maman, je veux arrêter. 1165 00:55:19,880 --> 00:55:20,800 Arrêter quoi ? 1166 00:55:20,880 --> 00:55:21,840 L'orchestre. 1167 00:55:23,880 --> 00:55:26,400 C'est sept ans de pratique que t'envoies balader. Le prochain concert… 1168 00:55:26,480 --> 00:55:28,120 Maman, on va jouer dans une gare ! 1169 00:55:28,200 --> 00:55:28,840 C'est nul. 1170 00:55:29,320 --> 00:55:32,480 Vous allez jouer pour l'inauguration d'une gare. Ça n'a rien à voir. 1171 00:55:32,560 --> 00:55:34,840 Elle existe depuis 40 ans, cette gare, t'étais au courant ? 1172 00:55:34,920 --> 00:55:37,640 Ils l'ont fermée il y a deux ans, et maintenant ils la rouvrent, 1173 00:55:37,720 --> 00:55:40,640 parce que c'est les élections ou je sais pas quoi. 1174 00:55:57,960 --> 00:56:00,320 {\an8}SUBVENTION REFUSÉE 1175 00:56:24,400 --> 00:56:26,960 En parlant de ça, vous savez ce qui est intéressant ? 1176 00:56:27,040 --> 00:56:27,880 C'est que… 1177 00:56:27,960 --> 00:56:29,520 quelque chose d'aussi naturel, 1178 00:56:29,600 --> 00:56:33,240 que la nudité soit la norme dans certains pays européens, mais soit tellement tabou 1179 00:56:33,320 --> 00:56:34,520 - dans d'autres. - Ouais. 1180 00:56:34,600 --> 00:56:36,720 C'est aussi une question de religion. 1181 00:56:36,800 --> 00:56:38,000 - Ouais. - Y a des choses qu'on 1182 00:56:38,080 --> 00:56:39,600 peut difficilement renier. 1183 00:56:40,400 --> 00:56:42,720 À ce propos, il paraît que papa et toi redivorcez? 1184 00:56:42,800 --> 00:56:45,320 - Ouais ! - Comment ça se passe, cette fois ? 1185 00:56:45,960 --> 00:56:46,800 - Ça se passe. - Bien. 1186 00:56:46,880 --> 00:56:48,600 - Enfin, ça se passe. - Ça avance, ça avance. 1187 00:56:48,680 --> 00:56:51,400 - Lentement mais sûrement. - On essaie d'avancer. 1188 00:56:51,480 --> 00:56:53,120 On est en deuxième instance. 1189 00:56:53,920 --> 00:56:54,720 On a… 1190 00:56:55,200 --> 00:56:59,440 fait appel de la décision et on attend une réponse de quelqu'un au Vatican. 1191 00:56:59,520 --> 00:57:00,400 Au Vatican ? 1192 00:57:01,000 --> 00:57:03,000 Alors c'est le Pape qui va trancher, maintenant ? 1193 00:57:03,080 --> 00:57:04,880 Oh t'imagines ! Ça, ce serait intéressant. 1194 00:57:04,960 --> 00:57:07,120 Oui, donc on attend de ses nouvelles. 1195 00:57:08,120 --> 00:57:09,440 - On verra. - Pour être honnête, on sait pas 1196 00:57:09,520 --> 00:57:11,880 comment ça va se finir. C'est ça la vérité. 1197 00:57:11,960 --> 00:57:12,960 Comment ça, vous savez pas, 1198 00:57:13,040 --> 00:57:14,320 comment ça va se finir? 1199 00:57:14,400 --> 00:57:15,360 Je comprend pas? 1200 00:57:16,880 --> 00:57:19,880 Non, je dis pas que je sais pas comment ça va se finir, mais quand ça va se finir. 1201 00:57:19,960 --> 00:57:20,800 Voilà ! 1202 00:57:20,880 --> 00:57:22,680 Comment ça, tu sais pas quand? 1203 00:57:22,760 --> 00:57:23,760 Enfin, chéri, 1204 00:57:23,840 --> 00:57:24,960 mon père a déjà tout réservé 1205 00:57:25,040 --> 00:57:25,920 pour septembre. 1206 00:57:26,760 --> 00:57:29,960 J'ai déjà dit à toute ma famille de pas bouger à cette période-là. 1207 00:57:30,040 --> 00:57:32,200 Non, mais, Monika, tu vois bien ce que je veux dire… 1208 00:57:32,280 --> 00:57:34,480 - Non, je t'assure, je vois pas du tout. - On ne sait pas quand ça va aboutir. 1209 00:57:34,560 --> 00:57:36,840 Ce qui est sûr, c'est qu'on met tout en œuvre pour que ça aille le plus vite 1210 00:57:36,920 --> 00:57:38,520 - possible. Fais nous confiance. - Oui. Écoute-la. 1211 00:57:38,600 --> 00:57:40,440 Et si jamais c'est pas fini en septembre ? 1212 00:57:40,520 --> 00:57:41,400 Arrête ça. 1213 00:57:43,280 --> 00:57:45,400 En tout cas, je dois dire que pour la Pologne, 1214 00:57:45,480 --> 00:57:46,400 c'est pas banal, 1215 00:57:47,080 --> 00:57:49,520 de voir une famille recomposée, assise autour de la même table. 1216 00:57:49,600 --> 00:57:52,760 Oui mais regarde tout l'alcool qu'il nous a fallu ! 1217 00:57:53,520 --> 00:57:55,040 Toi, l'aînée, puis la cadette, 1218 00:57:55,120 --> 00:57:55,960 ton père, 1219 00:57:56,040 --> 00:57:57,120 ta maman. 1220 00:57:58,160 --> 00:57:59,160 Et moi. 1221 00:57:59,880 --> 00:58:03,520 Le type responsable qui passait dans le coin et qui a élevé Ilona depuis ses 1222 00:58:03,600 --> 00:58:04,640 sept ans. 1223 00:58:06,720 --> 00:58:09,200 Tu veux dire quoi, que moi je suis irresponsable ? 1224 00:58:09,280 --> 00:58:11,000 C'est toi qui le dis, pas moi. 1225 00:58:11,480 --> 00:58:13,800 - Mec, je lui ai appris à faire du vélo. - Ah ouais ? 1226 00:58:13,880 --> 00:58:16,960 Ouais c'est vrai, j'ai encore la cicatrice pour le prouver. 1227 00:58:17,440 --> 00:58:19,000 Oui, mais au moins maintenant tu sais faire du vélo. 1228 00:58:19,080 --> 00:58:20,680 - C'est bon. - On s'arrête là, d'accord ? 1229 00:58:20,760 --> 00:58:23,920 Me laissez pas boire tout seul. Levons nos verres au fait d'être heureux, 1230 00:58:24,000 --> 00:58:25,920 sans forcément être responsables. 1231 00:58:30,680 --> 00:58:31,560 On rentre. 1232 00:58:31,640 --> 00:58:33,160 Tu veux rentrer ? OK. 1233 00:58:33,240 --> 00:58:34,000 Écoute… 1234 00:58:34,480 --> 00:58:37,400 - Si tu veux y aller, on y va! - OK, c'est bon, on rentre à la maison. 1235 00:58:37,480 --> 00:58:38,920 Par ici, c'est moi qui paie. 1236 00:58:39,000 --> 00:58:40,920 - C'est toi qui as la carte ? - On partage la note ? 1237 00:58:41,000 --> 00:58:42,520 Non, c'est moi qui régale. 1238 00:58:45,480 --> 00:58:47,280 Vous pouvez arrondir au-dessus. 1239 00:58:47,840 --> 00:58:49,480 Je reviens, je vais aux toilettes. 1240 00:58:49,560 --> 00:58:50,600 Je viens avec toi. 1241 00:59:00,080 --> 00:59:01,480 Je voulais te remercier. 1242 00:59:02,440 --> 00:59:03,320 Pourquoi ? 1243 00:59:03,920 --> 00:59:05,680 Ben, tu sais, pour le divorce. 1244 00:59:07,440 --> 00:59:09,080 Je connais pas beaucoup de femmes qui accepteraient 1245 00:59:09,160 --> 00:59:10,680 d'en faire autant pour leur ex. 1246 00:59:11,160 --> 00:59:12,480 T'as peut-être raison. 1247 00:59:12,560 --> 00:59:13,320 Ouais. 1248 00:59:13,800 --> 00:59:16,440 Il faut dire que Jacek et moi, ça fait vingt ans qu'on est divorcés, 1249 00:59:16,520 --> 00:59:18,720 ça aide à prendre du recul. Disons que le temps fait son 1250 00:59:18,800 --> 00:59:20,280 œuvre au bout d'un moment. 1251 00:59:20,360 --> 00:59:21,760 Les gens peuvent trouver ça ridicule, 1252 00:59:21,840 --> 00:59:24,120 que je veuille me marier en robe blanche et tout le tralala, 1253 00:59:24,200 --> 00:59:25,000 mais… 1254 00:59:27,200 --> 00:59:28,560 c'est important, d'avoir des rêves! 1255 00:59:28,640 --> 00:59:29,640 Ouais, c'est sûr. 1256 00:59:32,320 --> 00:59:35,480 Et c'est grâce à toi que je vais pouvoir réaliser le mien. 1257 00:59:35,560 --> 00:59:37,640 Si j'étais une bonne copine, je te dirais surtout de 1258 00:59:37,720 --> 00:59:38,880 te barrer vite fait. 1259 00:59:40,080 --> 00:59:42,600 - À cause de Jacek ? - Oui, à cause de Jacek. 1260 00:59:44,120 --> 00:59:46,160 Non il a aucune idée de ce qui l'attend. 1261 00:59:46,240 --> 00:59:47,240 Ça me plaît, ça ! 1262 00:59:49,440 --> 00:59:50,200 Son taxi est là ! 1263 00:59:50,680 --> 00:59:51,640 C'est le sien. 1264 00:59:51,880 --> 00:59:52,720 {\an8}À bientôt ! 1265 00:59:52,800 --> 00:59:53,720 {\an8}- Bye ! - Bye ! 1266 00:59:53,800 --> 00:59:54,360 {\an8}Bye ! 1267 00:59:54,840 --> 00:59:55,800 {\an8}- Bye ! - Et notre taxi ? 1268 00:59:55,880 --> 00:59:58,280 {\an8}- C'est pas la peine que tu m'attendes. - Il est où le nôtre ? 1269 00:59:58,360 --> 01:00:00,680 {\an8}Je me ferais un plaisir de te réveiller. 1270 01:00:02,840 --> 01:00:03,560 Écoutez, 1271 01:00:04,040 --> 01:00:05,920 Monika est obligée de rentrer, elle est d'astreinte ce soir, mais nous, on l'est 1272 01:00:06,000 --> 01:00:07,440 - pas, pas vrai? - On a qu'à aller prendre un verre, non? 1273 01:00:07,520 --> 01:00:10,080 Ou deux, ou trois ou quatre, même, s'il y a de l'ambiance! Faut faire connaissance 1274 01:00:10,160 --> 01:00:12,040 - avec ton beau-père ! - T'es OK ? 1275 01:00:12,120 --> 01:00:13,680 - Hé ! - Allez viens, on y va. 1276 01:00:18,600 --> 01:00:19,480 On y va ? 1277 01:00:21,440 --> 01:00:22,880 Je resterais bien un peu. 1278 01:00:24,560 --> 01:00:27,280 - Pas longtemps, on prend juste un verre ! - Non… 1279 01:00:27,360 --> 01:00:29,240 Dans ce cas moi aussi je reste. 1280 01:00:29,320 --> 01:00:30,720 Monte dans le taxi, toi. 1281 01:00:31,440 --> 01:00:32,480 T'as école demain. 1282 01:00:33,520 --> 01:00:34,440 Moi, j'ai pas école. 1283 01:00:34,520 --> 01:00:35,720 - Salut. - Bye. 1284 01:00:36,200 --> 01:00:37,280 Salut! 1285 01:00:39,000 --> 01:00:40,400 - Bye. - Bye. 1286 01:00:40,880 --> 01:00:41,760 Salut. 1287 01:00:42,720 --> 01:00:44,600 Bon alors, on va où maintenant ? 1288 01:00:48,960 --> 01:00:50,640 Par ici ? Par là ? Ou là ? 1289 01:00:50,720 --> 01:00:51,720 Ou par là ? 1290 01:00:51,800 --> 01:00:54,360 Mais non, c'est parce que c'était au Portugal! 1291 01:00:54,440 --> 01:00:55,560 - C'est quoi là ? - À tous les coups vous allez me 1292 01:00:55,640 --> 01:00:57,360 - prendre pour un vieux schnock, mais… - Si tu sais pas faire la différence 1293 01:00:57,440 --> 01:00:58,880 - entre le Portugal et l'Italie, alors on a - un gros problème. 1294 01:00:58,960 --> 01:00:59,760 Je crois que papa veut qu'on aille là. 1295 01:00:59,840 --> 01:01:01,440 - Ça va bien se passer ! - Je suis pas sûre que 1296 01:01:01,520 --> 01:01:02,360 - ce soit une bonne idée. - Venez ! 1297 01:01:02,440 --> 01:01:03,280 C'est super comme endroit, c'est très bien, entrez. 1298 01:01:03,360 --> 01:01:04,880 Tu veux qu'on se mette où ? 1299 01:01:04,960 --> 01:01:05,960 - Je vous en prie, monsieur. - Tu vas voir. 1300 01:01:06,040 --> 01:01:07,880 C'est fou, ça. Je sais pas comment ça se passe chez toi, mais ici… 1301 01:01:07,960 --> 01:01:08,800 Où on s'installe ? 1302 01:01:08,880 --> 01:01:09,800 - Ben… au bar ! - On se met au bar ! Allez, 1303 01:01:09,880 --> 01:01:11,920 - on se met au bar, venez. - C'est celui qui sort qui a la priorité. 1304 01:01:12,000 --> 01:01:13,040 Suivez-moi! 1305 01:01:13,120 --> 01:01:14,960 Je vois que t'es au régime, papa. 1306 01:01:15,040 --> 01:01:17,760 Monika pète un câble quand je mange de la viande rouge, mais moi, j'aime ça. 1307 01:01:17,840 --> 01:01:20,320 - Et ben bon appétit ! - Excusez-moi, mais il est vide, mon verre. 1308 01:01:20,400 --> 01:01:21,560 Je vais vous en chercher un. 1309 01:01:21,640 --> 01:01:23,640 - Attends, je viens avec toi. - Attends, bouge pas, je te le tiens. 1310 01:01:23,720 --> 01:01:25,680 - Eh, tu fais quoi, là ? - Je goûte. 1311 01:01:25,760 --> 01:01:26,800 - Tu m'en laisse une bouchée, hein ? - C'est trop bon, c'est 1312 01:01:26,880 --> 01:01:28,440 trop bon, c'est trop bon ! 1313 01:01:31,360 --> 01:01:32,920 Tu lui donnes combien de temps ? 1314 01:01:33,400 --> 01:01:34,520 À ton père ? 1315 01:01:36,280 --> 01:01:37,960 Monika va le prendre en main. 1316 01:01:41,600 --> 01:01:44,720 Ala m'a dit que y avait de l'eau dans le gaz à la maison. 1317 01:01:44,800 --> 01:01:46,120 Mais non, elle exagère. 1318 01:01:46,600 --> 01:01:49,360 La vie, les relations, c'est compliqué tu sais. 1319 01:01:50,520 --> 01:01:52,800 Et puis Ala nous facilite pas la tâche. 1320 01:01:53,440 --> 01:01:54,200 Mouais! 1321 01:01:54,680 --> 01:01:56,640 Peut-être que si vous étiez pas tout le temps sur son dos, 1322 01:01:56,720 --> 01:01:58,680 elle serait un peu moins chiante ! 1323 01:01:58,760 --> 01:01:59,560 Moi, 1324 01:02:00,080 --> 01:02:01,560 je suis pas tout le temps sur son dos. 1325 01:02:01,640 --> 01:02:05,080 Elle décide d'arrêter l'école de musique ? OK, je la laisse faire. 1326 01:02:05,160 --> 01:02:06,280 Tu la laisses faire, mais c'est évident que 1327 01:02:06,360 --> 01:02:07,520 ça te rend furieuse. 1328 01:02:08,000 --> 01:02:10,600 Franchement, elle est à un âge hyper délicat. 1329 01:02:10,680 --> 01:02:12,840 Tu crois que j'avais pas remarqué, étant donné que je vis sous 1330 01:02:12,920 --> 01:02:14,120 le même toit qu'elle. 1331 01:02:14,720 --> 01:02:16,240 T'étais pas comme ça, toi. 1332 01:02:16,720 --> 01:02:19,240 Tu m'étonnes: je t'obéissais au doigt et à l'œil. 1333 01:02:19,320 --> 01:02:20,480 Ben oui, et c'était bien ! 1334 01:02:20,560 --> 01:02:22,560 Avec le recul, je me dis que c'était pas forcément 1335 01:02:22,640 --> 01:02:23,880 la solution la plus saine. 1336 01:02:23,960 --> 01:02:26,720 - Dis pas ça, s'il te plaît. - C'est bon, je plaisante. 1337 01:02:26,800 --> 01:02:27,680 - Sois gentille avec ta mère. - Voilà! 1338 01:02:27,760 --> 01:02:28,560 T'inquiète pas, t'es une super maman. 1339 01:02:28,640 --> 01:02:29,560 C'est pour vous. 1340 01:02:29,640 --> 01:02:32,360 - Et là, je plaisante pas ! - Eh ben, il a rétréci, lui. 1341 01:02:32,440 --> 01:02:34,640 Faudra que je dise à Andrzej de te laisser manger un peu de viande de temps 1342 01:02:34,720 --> 01:02:35,600 - en temps. - Oh, la vache. 1343 01:02:35,680 --> 01:02:36,760 C'est pas ça que t'étais censé ramener ! 1344 01:02:36,840 --> 01:02:38,320 - C'est juste un petit shot. - C'est rien ça, c'est juste de la vodka. 1345 01:02:38,400 --> 01:02:39,600 Ouais, c'est rien du tout. 1346 01:02:39,680 --> 01:02:40,520 Allez, cul-sec. 1347 01:02:40,600 --> 01:02:41,600 Vous êtes sûrs ? 1348 01:02:41,680 --> 01:02:42,720 Bon ben. 1349 01:02:42,800 --> 01:02:43,720 Allez, maman. 1350 01:02:43,800 --> 01:02:44,680 Allez, santé. 1351 01:02:49,400 --> 01:02:52,920 Ici c'est ma place aussi 1352 01:02:56,560 --> 01:03:00,960 Alors pas la peine de me dire ce que j'ai à faire 1353 01:03:01,440 --> 01:03:02,440 Ah, tu te souviens ? 1354 01:03:02,920 --> 01:03:06,440 Ici c'est ma place aussi 1355 01:03:09,880 --> 01:03:14,640 Alors pas la peine de me dire ce que j'ai à faire 1356 01:03:29,600 --> 01:03:33,120 Ici c'est ma place aussi 1357 01:03:36,080 --> 01:03:39,800 Alors pas la peine de me dire 1358 01:03:39,880 --> 01:03:41,240 Ce que j'ai à faire 1359 01:03:48,680 --> 01:03:50,120 Nan mais c'est juste que… 1360 01:03:51,080 --> 01:03:52,440 - C'est juste que quoi ? - Ben… ça fait longtemps que 1361 01:03:52,520 --> 01:03:53,440 j'avais pas autant fait la fête. 1362 01:03:53,520 --> 01:03:55,360 Hé ! Arrête de te moquer de moi, ça m'énerve. 1363 01:03:55,440 --> 01:03:56,320 C'est un peu triste. 1364 01:03:56,800 --> 01:03:57,960 - Malgosia… - Oui, ben j'ai une 1365 01:03:58,040 --> 01:03:59,120 famille, des enfants, tout ça. 1366 01:03:59,200 --> 01:04:00,800 La vie est bien trop courte ! 1367 01:04:00,880 --> 01:04:02,200 Faut que t'en profites! 1368 01:04:03,040 --> 01:04:03,920 Oui, je sais. 1369 01:04:05,280 --> 01:04:07,400 - Ouais. - Est-ce que c'est une proposition ? 1370 01:04:07,480 --> 01:04:09,520 "Est-ce que c'est une proposition?" 1371 01:04:10,400 --> 01:04:12,120 - Tu fais quoi, là, hein ? - Quoi ? 1372 01:04:12,200 --> 01:04:14,040 - Tu fais quoi là ? - Hein ? 1373 01:04:14,120 --> 01:04:16,040 Madame, si je vous entrainais… 1374 01:04:16,960 --> 01:04:19,360 dans une allée sombre, là, tout de suite… 1375 01:04:21,120 --> 01:04:22,000 Quoi ? 1376 01:04:22,680 --> 01:04:25,560 On n'aurait même pas besoin d'aller se confesser. 1377 01:04:26,040 --> 01:04:27,320 Qu'est-ce que tu dis ? 1378 01:04:29,360 --> 01:04:31,400 C'est pas un péché : on est mariés. 1379 01:04:37,520 --> 01:04:38,840 T'as pas changé. 1380 01:04:45,600 --> 01:04:46,480 Bonjour. 1381 01:04:47,240 --> 01:04:48,120 Salut. 1382 01:05:12,720 --> 01:05:13,760 "Merci" peut-être? 1383 01:05:22,800 --> 01:05:23,840 Attends, bouge pas. 1384 01:05:23,920 --> 01:05:25,160 Qu'est-ce qu'il y a? 1385 01:05:25,240 --> 01:05:25,800 Rien. 1386 01:05:26,280 --> 01:05:27,360 - Tu veux en parler ? - Rien. 1387 01:05:27,440 --> 01:05:28,960 On m'a réservé une course. 1388 01:05:32,520 --> 01:05:34,000 Mais tu crois pas que c'est important ? 1389 01:05:34,080 --> 01:05:35,960 La course aussi, c'est important. 1390 01:05:36,040 --> 01:05:38,040 Cinq minutes ? Tu peux pas attendre cinq minutes ? 1391 01:05:38,120 --> 01:05:39,080 Pourquoi, t'es prise, plus tard ? 1392 01:05:39,160 --> 01:05:40,920 {\an8}Jacek a encore besoin de toi ? 1393 01:05:41,040 --> 01:05:41,920 Andrzej… 1394 01:05:45,880 --> 01:05:49,280 Julka et Gabrysia sont malades et Bruno a une intoxication alimentaire. 1395 01:05:49,360 --> 01:05:51,520 Marek est chez ses grands-parents pour la semaine… 1396 01:05:51,600 --> 01:05:54,760 Je crois que Janick est… il est pas là non plus. 1397 01:05:57,120 --> 01:05:57,960 Bon, tant pis. 1398 01:05:58,040 --> 01:05:59,120 Accordez vos instruments. 1399 01:05:59,200 --> 01:06:00,360 On joue quand même ? 1400 01:06:00,920 --> 01:06:02,520 Ben oui, on joue quand même. 1401 01:06:02,600 --> 01:06:03,480 Je veux un la. 1402 01:06:04,320 --> 01:06:05,080 Un moment. 1403 01:06:05,640 --> 01:06:07,200 Vous pouvez venir me voir ? 1404 01:06:10,320 --> 01:06:11,440 De quoi on a l'air ? 1405 01:06:11,520 --> 01:06:13,080 C'est quoi toutes ces absences ? 1406 01:06:13,160 --> 01:06:14,440 Ils sont malades. Y a malheureusement pas 1407 01:06:14,520 --> 01:06:15,360 grand chose à y faire. 1408 01:06:15,440 --> 01:06:18,040 Personne n'est jamais malade et d'un coup c'est l'hécatombe ? 1409 01:06:18,120 --> 01:06:20,640 C'est avec votre fille que tout a commencé. 1410 01:06:21,920 --> 01:06:25,640 J'ai reçu un coup de fil, au sujet de l'inauguration de la gare. 1411 01:06:25,720 --> 01:06:27,720 Avec tous ces absents ils réfléchissent à prendre un autre 1412 01:06:27,800 --> 01:06:28,760 - orchestre. - Comment ils savent 1413 01:06:28,840 --> 01:06:30,440 qu'il nous manque du monde ? 1414 01:06:30,520 --> 01:06:31,800 Là n'est pas la question. 1415 01:06:31,880 --> 01:06:35,040 En plus il paraît que cette gare fonctionne depuis des années. 1416 01:06:35,120 --> 01:06:36,960 Quelle différence ça peut bien faire ? 1417 01:06:37,040 --> 01:06:38,360 Elle fermera pour l'inauguration. 1418 01:06:38,440 --> 01:06:39,880 Alors soit vous redressez la barre, 1419 01:06:39,960 --> 01:06:43,120 soit je trouve quelqu'un qui sera capable de le faire. 1420 01:07:10,480 --> 01:07:12,280 Je savais pas que t'étais à la maison. 1421 01:07:12,360 --> 01:07:14,360 Parce que ça fait une différence ? 1422 01:07:16,520 --> 01:07:17,160 Ala… 1423 01:07:17,640 --> 01:07:19,240 je peux te dire quelque chose? 1424 01:07:19,320 --> 01:07:20,560 On est dans un pays libre. 1425 01:07:20,640 --> 01:07:23,280 Attends, écoute-moi une minute s'il te plaît. 1426 01:07:24,640 --> 01:07:29,280 Sache que je respecterai ta décision, peu importe ce que tu choisis de faire. 1427 01:07:30,440 --> 01:07:31,600 {\an8}Tout ce que je veux, 1428 01:07:32,600 --> 01:07:36,120 {\an8}c'est que tu prennes cinq minutes pour y réfléchir au calme. 1429 01:07:37,040 --> 01:07:38,960 Ne fais pas les choses sous le coup de la colère, 1430 01:07:39,040 --> 01:07:41,040 ou à cause de cette histoire stupide… 1431 01:07:41,520 --> 01:07:45,960 quand on a fait ce concert à l'usine. Je te demande de penser uniquement à toi. 1432 01:07:46,040 --> 01:07:49,080 Parce que ça m'embêterait beaucoup que, d'ici quelques années, 1433 01:07:49,160 --> 01:07:53,200 tu regrettes d'avoir abandonné sept ans d'instrument juste parce que… 1434 01:07:53,680 --> 01:07:56,480 il y a eu deux trois moments… qui étaient moins bien… 1435 01:07:56,560 --> 01:07:57,560 entre toi et moi. 1436 01:07:58,880 --> 01:07:59,440 OK ? 1437 01:07:59,920 --> 01:08:00,920 OK. 1438 01:08:02,080 --> 01:08:02,960 Merci. 1439 01:08:04,120 --> 01:08:06,440 Tu sais que Papa n'a pas eu sa subvention? 1440 01:08:06,520 --> 01:08:07,320 {\an8}Non. 1441 01:08:08,280 --> 01:08:09,480 Il a reçu un courrier. 1442 01:08:10,040 --> 01:08:12,840 Je pense qu'il avait pas envie que tu le saches. 1443 01:08:13,840 --> 01:08:17,480 Je crois qu'il a vraiment besoin de toi en ce moment, tu sais? 1444 01:08:22,000 --> 01:08:24,640 TROISIÈME INSTANCE 1445 01:08:39,440 --> 01:08:40,480 Dieu vous bénisse. 1446 01:08:41,480 --> 01:08:42,520 Dieu vous bénisse. 1447 01:08:46,120 --> 01:08:47,160 Dieu vous bénisse. 1448 01:08:52,440 --> 01:08:54,120 Nous serons bientôt en ligne. 1449 01:08:55,680 --> 01:08:56,440 C'est-à-dire? 1450 01:08:56,920 --> 01:09:00,480 Nous sommes en visioconférence avec le Père Giuseppe au Vatican. 1451 01:09:05,480 --> 01:09:06,880 Eh regarde, il arrive ! 1452 01:09:14,000 --> 01:09:15,600 Faites entrer le témoin. 1453 01:09:16,560 --> 01:09:17,440 Un témoin ? 1454 01:09:41,440 --> 01:09:42,320 Czeslaw. 1455 01:09:57,800 --> 01:10:02,000 Merci d'avoir fait le déplacement, je sais que la route a été longue. 1456 01:10:02,080 --> 01:10:05,160 Regardez, mon Père. Reconnaissez-vous ces personnes ? 1457 01:10:07,160 --> 01:10:08,280 - Bonjour mon Père. - Bonjour mon Père. 1458 01:10:08,360 --> 01:10:09,280 Évidemment. 1459 01:10:09,880 --> 01:10:11,280 D'où les connaissez-vous ? 1460 01:10:11,360 --> 01:10:12,520 Cela remonte, 1461 01:10:13,120 --> 01:10:15,720 au 31 mai de l'an 2000. 1462 01:10:15,800 --> 01:10:20,240 Je les ai unis par les liens sacrés du mariage en l'église de Saint Florian. 1463 01:10:21,200 --> 01:10:25,080 Avez-vous remarqué quelque chose de suspect ce jour-là, mon Père ? 1464 01:10:25,680 --> 01:10:29,360 Quelque chose qui puisse justifier l'invalidation du sacrement ? 1465 01:10:29,440 --> 01:10:30,240 Non. 1466 01:10:31,200 --> 01:10:34,640 L'un des deux jeunes mariés vous a-t-il donné le sentiment… 1467 01:10:35,480 --> 01:10:37,200 d'être, au cours de la cérémonie… 1468 01:10:37,680 --> 01:10:40,560 manifestement sous l'emprise de l'alcool ? Précisement, 1469 01:10:40,640 --> 01:10:43,120 avez-vous remarqué la moindre odeur inhabituelle ? 1470 01:10:43,200 --> 01:10:47,280 Car ce serait naturellement une raison de justifier la nullité du mariage. 1471 01:10:47,360 --> 01:10:48,800 Absolument pas. 1472 01:10:49,880 --> 01:10:52,040 Je vois. Dernière question. 1473 01:10:52,680 --> 01:10:54,280 Père Czeslaw, 1474 01:10:54,800 --> 01:10:59,400 les deux époux déclarent qu'au moment de placer l'alliance sur la main de sa femme, 1475 01:10:59,480 --> 01:11:03,800 le marié se serait d'abord trompé de doigt, lors d'une première tentative. 1476 01:11:03,880 --> 01:11:06,360 Mais que vous seriez intervenu à ce moment-là 1477 01:11:06,440 --> 01:11:08,960 et que vous auriez guidé le geste du marié. 1478 01:11:10,440 --> 01:11:11,320 Est-ce vrai ? 1479 01:11:12,680 --> 01:11:14,880 Il ne s'est rien passé de tel. 1480 01:11:16,040 --> 01:11:19,680 Le marié a tout de suite placé l'anneau sur le bon doigt, 1481 01:11:20,520 --> 01:11:22,080 lors de l'échange des alliances. 1482 01:11:22,560 --> 01:11:23,600 Je vous remercie. 1483 01:11:26,040 --> 01:11:28,360 À présent, je n'ai plus de questions. 1484 01:11:36,680 --> 01:11:38,160 J'aimerais poser une question. 1485 01:11:38,240 --> 01:11:39,120 Excusez moi ? 1486 01:11:40,960 --> 01:11:42,560 Je voudrais poser une question… 1487 01:11:42,640 --> 01:11:43,800 au Père Czeslaw. 1488 01:11:46,440 --> 01:11:49,880 J'en ai le droit, n'est-ce pas? Je suis une partie concernée. 1489 01:11:54,680 --> 01:11:55,680 Je vous en prie. 1490 01:11:58,200 --> 01:12:01,920 Le 21 septembre… de l'année 2001. 1491 01:12:02,000 --> 01:12:03,320 Oui, c'est bien ça. 1492 01:12:05,360 --> 01:12:07,040 Vous vous souvenez, mon Père. 1493 01:12:08,720 --> 01:12:09,600 Veuillez… 1494 01:12:10,320 --> 01:12:12,480 me rafraîchir la mémoire. 1495 01:12:13,040 --> 01:12:16,440 C'est la date à laquelle notre fille Ilona a été baptisée. 1496 01:12:17,000 --> 01:12:17,920 Oui, bien sûr. 1497 01:12:18,400 --> 01:12:23,200 Et… il y a eu ce… ce moment, quand j'ai mis Ilona dans vos bras, 1498 01:12:23,280 --> 01:12:25,960 vous vous souvenez, elle s'est mise à hurler et elle ne s'arrêtait plus. 1499 01:12:26,040 --> 01:12:26,840 En effet, 1500 01:12:27,320 --> 01:12:30,840 l'enfant n'arrivait plus à s'apaiser après que nous ayons procédé au rite. 1501 01:12:30,920 --> 01:12:31,560 C'est courant. 1502 01:12:32,040 --> 01:12:32,960 Mais… 1503 01:12:35,320 --> 01:12:36,760 où voulez-vous en venir? 1504 01:12:39,160 --> 01:12:42,600 Je veux en venir au fait qu'on a baptisé Ilona à Bydgoszcz. 1505 01:12:43,400 --> 01:12:44,920 Dans la paroisse de Jacek. 1506 01:12:45,640 --> 01:12:47,040 Donc vous mentez, mon Père. 1507 01:12:47,120 --> 01:12:49,440 Vous mentez comme un arracheur de dents. 1508 01:12:50,040 --> 01:12:52,560 Je mets en doute la crédibilité de ce témoin. 1509 01:12:53,040 --> 01:12:56,440 Et j'exige qu'il rétracte l'intégralité de son témoignage. 1510 01:13:07,320 --> 01:13:11,280 Nous sommes contraints de vous demander davantage de temps afin de… 1511 01:13:11,760 --> 01:13:14,560 de pouvoir envisager la suite de la procédure. 1512 01:13:16,360 --> 01:13:18,000 Je suggère de repousser cette audition. 1513 01:13:18,080 --> 01:13:18,840 C'est non ! 1514 01:13:19,320 --> 01:13:21,880 On repousse rien du tout, c'est bien clair ? 1515 01:13:21,960 --> 01:13:23,280 Désolé mais ça suffit. 1516 01:13:23,840 --> 01:13:24,960 On arrête de repousser les choses. 1517 01:13:25,040 --> 01:13:25,960 C'est fini. 1518 01:13:26,040 --> 01:13:28,440 J'attendrai pas plus longtemps, d'accord? 1519 01:13:29,960 --> 01:13:32,240 La vérité, c'est que j'étais pas saoul. 1520 01:13:33,800 --> 01:13:35,120 Mais j'avais vingt ans. 1521 01:13:35,680 --> 01:13:37,120 J'étais jeune et stupide. 1522 01:13:38,520 --> 01:13:40,480 Vous et toute ma famille, vous nous avez poussés à 1523 01:13:40,560 --> 01:13:41,960 marcher jusqu'à l'autel, 1524 01:13:42,920 --> 01:13:44,080 pour qu'on se marie, 1525 01:13:44,880 --> 01:13:47,120 et qu'on se fasse le serment de passer toute notre vie ensemble. 1526 01:13:47,200 --> 01:13:48,720 C'est ignoble de faire ça. 1527 01:13:50,000 --> 01:13:51,280 Soyons un peu honnêtes. 1528 01:13:51,360 --> 01:13:55,320 Si j'avais été bourré, mon Père, le lendemain matin, j'aurais dessaoulé. 1529 01:13:55,400 --> 01:13:57,240 Alors que là, ce qui s'est passé, 1530 01:13:57,320 --> 01:13:58,840 c'est que j'ai mis sept ans à partir. 1531 01:13:58,920 --> 01:13:59,880 Ça m'a pris sept ans ! 1532 01:13:59,960 --> 01:14:03,880 Pour réaliser que cette femme merveilleuse avait besoin de quelqu'un d'autre que moi. 1533 01:14:03,960 --> 01:14:06,000 Quelqu'un qui puisse prendre soin d'elle, quelqu'un… 1534 01:14:06,080 --> 01:14:09,280 quelqu'un qui soit bon pour elle, qui arrive à être présent! 1535 01:14:09,760 --> 01:14:11,760 Parce que moi, j'étais pas là. 1536 01:14:14,840 --> 01:14:17,000 Je suis désolé, je m'en veux vraiment. 1537 01:14:20,360 --> 01:14:21,760 Mais on avait vingt ans. 1538 01:14:23,280 --> 01:14:24,200 Vingt ans ! 1539 01:14:25,560 --> 01:14:27,120 J'étais complètement immature. 1540 01:14:27,680 --> 01:14:28,760 Est-ce que maintenant j'ai mûri ? 1541 01:14:28,840 --> 01:14:29,680 J'en sais rien. 1542 01:14:29,760 --> 01:14:32,000 Mais je sais qu'aujourd'hui, je veux me marier à l'Eglise 1543 01:14:32,080 --> 01:14:33,280 avec la femme que j'aime. 1544 01:14:33,760 --> 01:14:35,600 Alors vous allez faire quoi ? 1545 01:14:35,680 --> 01:14:37,200 Vous voulez quoi, hein ? 1546 01:14:37,720 --> 01:14:39,240 Qu'on se pende, c'est ça ? 1547 01:14:41,000 --> 01:14:42,720 J'en ai ras le bol de devoir jouer à vos petits jeux. 1548 01:14:42,800 --> 01:14:43,720 Vous comprenez ? 1549 01:14:51,160 --> 01:14:53,200 Désolé d'avoir perdu mon sang froid. 1550 01:15:08,440 --> 01:15:10,800 Je pense que ça suffit pour aujourd'hui. Nous avons toutes les 1551 01:15:10,880 --> 01:15:12,080 informations en main. 1552 01:15:15,520 --> 01:15:17,200 Vous recevrez le verdict définitif 1553 01:15:17,680 --> 01:15:18,800 par courrier. 1554 01:15:20,920 --> 01:15:21,600 D'accord. 1555 01:15:25,480 --> 01:15:30,120 À moins que le Père Giuseppe ait encore un certain nombre de questions à poser? 1556 01:15:43,840 --> 01:15:46,280 Pardonnez-moi. J'avais perdu la connexion. 1557 01:15:47,320 --> 01:15:48,800 Ai-je manqué quelque chose ? 1558 01:15:55,720 --> 01:15:57,720 - Bon… - C'est complètement absurde. 1559 01:15:58,640 --> 01:16:00,720 Écoute, il faut que je file, je suis déjà en retard. 1560 01:16:00,800 --> 01:16:02,160 Tu parles d'un merdier ! 1561 01:16:02,240 --> 01:16:03,320 Tu veux que je te dépose ? 1562 01:16:03,400 --> 01:16:05,840 Non, je crois que j'irai plus vite à pied. 1563 01:16:06,400 --> 01:16:07,680 - Mais… - T'inquiète pas. 1564 01:16:07,760 --> 01:16:08,560 Ciao! 1565 01:16:09,080 --> 01:16:10,360 Attends une seconde Malgosia, stop. 1566 01:16:10,440 --> 01:16:11,080 Quoi ? 1567 01:16:11,560 --> 01:16:12,640 Merci. 1568 01:16:13,520 --> 01:16:14,480 Vraiment, merci. 1569 01:16:15,280 --> 01:16:17,520 Attends un peu pour les remerciements, on n'a même pas encore la 1570 01:16:17,600 --> 01:16:18,480 réponse. 1571 01:16:18,560 --> 01:16:23,200 Je sais bien, mais merci d'avoir été là, merci d'avoir traversé tout ça avec moi. 1572 01:16:23,280 --> 01:16:25,360 Je t'en suis vraiment reconnaissant. 1573 01:16:26,760 --> 01:16:27,800 Pas de problème. 1574 01:16:29,600 --> 01:16:31,640 En fait, c'est moi qui te remercie. 1575 01:16:35,960 --> 01:16:36,880 Ça m'a permi de… 1576 01:16:38,040 --> 01:16:41,320 de me rappeler pourquoi j'étais tombée amoureuse de toi. 1577 01:16:48,120 --> 01:16:49,880 Bonne chance pour le concert ! 1578 01:16:58,200 --> 01:17:00,200 - Vous n'étiez pas pressée ? - Je suis vraiment désolée, on peut 1579 01:17:00,280 --> 01:17:02,160 y aller, maintenant., c'est bon. 1580 01:17:03,080 --> 01:17:05,400 Merci pour l'accueil, merci beaucoup ! 1581 01:17:05,480 --> 01:17:06,760 En même temps, ça m'apprendra, c'est bien mérité. 1582 01:17:06,840 --> 01:17:09,640 C'est gentil de vous joindre à nous, madame ! 1583 01:17:44,720 --> 01:17:46,760 Vous êtes sûrs que c'est le bon chemin ? 1584 01:17:47,240 --> 01:17:49,240 Je fais que suivre le GPS, moi. 1585 01:17:50,440 --> 01:17:52,440 C'était pas possible de prendre l'autoroute ? 1586 01:17:52,520 --> 01:17:54,720 Lui il me dit qu'y faut que j'aille par là. 1587 01:17:55,200 --> 01:17:56,640 On est encore loin ? 1588 01:17:58,080 --> 01:17:58,760 Environ… 1589 01:17:59,240 --> 01:18:00,520 un kilomètre et demi. 1590 01:18:02,280 --> 01:18:03,960 Soit douze minutes de trajet. 1591 01:18:04,920 --> 01:18:06,200 Purée, douze minutes ? 1592 01:18:06,880 --> 01:18:09,320 Et à tous hasards, vous pourriez pas accélérer un peu? 1593 01:18:09,400 --> 01:18:10,640 Madame, si je me mets à accélérer 1594 01:18:10,720 --> 01:18:12,040 sur ce genre de routes… 1595 01:18:12,640 --> 01:18:13,520 je vais… 1596 01:18:18,320 --> 01:18:19,520 Il s'est passé quoi ? 1597 01:18:20,280 --> 01:18:21,880 Faut que je descende pour voir. 1598 01:18:24,560 --> 01:18:25,720 Bon, ben on est à plat. 1599 01:18:26,200 --> 01:18:27,400 Qu'est-ce qu'on fait ? 1600 01:18:27,480 --> 01:18:28,680 Il faut que j'appelle l'assistance. 1601 01:18:28,760 --> 01:18:30,400 Y en a pour combien de temps ? 1602 01:18:30,480 --> 01:18:32,920 Alors là, sûrement plus que douze minutes. 1603 01:18:35,640 --> 01:18:39,200 Bon, écoutez-moi, prenez vos instruments, on va continuer à pied. 1604 01:18:39,280 --> 01:18:42,200 Nous savons tous l'importance du réseau ferroviaire. 1605 01:18:42,280 --> 01:18:43,520 Alors je suis certain, 1606 01:18:43,600 --> 01:18:47,360 que cet investissement, rendu possible grâce aux 1607 01:18:47,440 --> 01:18:48,760 fonds ministériels, 1608 01:18:49,240 --> 01:18:52,640 contribuera au développement de votre municipalité, 1609 01:18:53,800 --> 01:18:55,000 de toute la province, 1610 01:18:55,760 --> 01:18:58,280 et j'irai jusqu'à dire, de toute la région. 1611 01:19:00,760 --> 01:19:02,920 Mais où est-ce que vous êtes, bon sang ? 1612 01:19:03,000 --> 01:19:05,480 C'est à vous juste après la bénédiction du prêtre ! 1613 01:19:05,560 --> 01:19:06,880 Rappelez moi tout de suite ! 1614 01:19:09,120 --> 01:19:11,360 T'es sûre qu'on va dans la bonne direction ? 1615 01:19:11,840 --> 01:19:13,080 Ben, j'espère ! 1616 01:19:14,960 --> 01:19:17,280 Rangez-vous, y a un tracteur qui arrive. 1617 01:19:18,200 --> 01:19:19,640 Mettez-vous sur le côté ! 1618 01:19:23,720 --> 01:19:24,600 Excusez-moi ! 1619 01:19:25,320 --> 01:19:28,720 Est-ce que vous savez où se passe l'inauguration de la gare ? 1620 01:19:28,800 --> 01:19:31,160 - Une inauguration ? Ça me dit rien. - Oui. 1621 01:19:31,240 --> 01:19:34,280 La gare, en revanche, elle a toujours été là-bas ! 1622 01:19:35,360 --> 01:19:36,400 C'est loin d'ici ? 1623 01:19:37,040 --> 01:19:38,560 À environ deux kilomètres. 1624 01:19:44,920 --> 01:19:46,560 Merci, monsieur le ministre. 1625 01:19:48,280 --> 01:19:49,760 À présent, nous allons demander 1626 01:19:49,840 --> 01:19:51,120 à l'Évêque d'asperger… 1627 01:19:51,600 --> 01:19:55,800 je veux dire, de bénir solennellement les voies, 1628 01:19:56,960 --> 01:19:57,680 et ce afin… 1629 01:19:58,240 --> 01:20:00,520 qu'elles soient utiles et bénéfiques au plus grand nombre, 1630 01:20:00,600 --> 01:20:03,000 aux habitants comme à tous les visiteurs, 1631 01:20:03,080 --> 01:20:03,960 de Soroczyce. 1632 01:20:25,200 --> 01:20:26,080 Les enfants… 1633 01:20:27,960 --> 01:20:29,000 écoutez-moi. 1634 01:20:29,080 --> 01:20:32,320 Mesdames et messieurs, ces formalités étant terminées, 1635 01:20:32,400 --> 01:20:33,560 place à la musique ! 1636 01:20:38,880 --> 01:20:41,880 Je pense qu'il y a un léger changement de programme. 1637 01:20:42,360 --> 01:20:44,640 Nous allons donc passer directement, 1638 01:20:44,720 --> 01:20:46,680 au ruban que nous allons couper. 1639 01:22:43,720 --> 01:22:44,600 Merci ! 1640 01:22:51,400 --> 01:22:52,200 Ala ! 1641 01:22:54,880 --> 01:22:56,000 Ça t'ennuierait de… 1642 01:22:57,000 --> 01:22:58,760 de rentrer en bus avec l'orchestre ? 1643 01:22:58,840 --> 01:23:01,280 Je voudrais discuter un peu avec ton père. 1644 01:23:03,120 --> 01:23:03,760 Merci. 1645 01:23:04,240 --> 01:23:05,200 - À toute. - Bye. 1646 01:23:11,440 --> 01:23:12,320 Salut. 1647 01:23:13,480 --> 01:23:14,360 Salut. 1648 01:24:00,000 --> 01:24:02,280 Heureusement que t'as de bons réflexes. 1649 01:24:08,280 --> 01:24:09,600 Et de manière générale… 1650 01:24:11,240 --> 01:24:12,560 heureusement que t'es là. 1651 01:24:18,200 --> 01:24:20,520 Tu fais preuve de tellement de patience… 1652 01:24:20,600 --> 01:24:21,480 avec moi. 1653 01:24:25,520 --> 01:24:27,000 J'ai tellement de chance d'être comprise, 1654 01:24:27,080 --> 01:24:29,360 de pas avoir besoin de tout t'expliquer. 1655 01:24:30,680 --> 01:24:32,880 Les choses sont tellement simples, à tes côtés. 1656 01:24:32,960 --> 01:24:33,960 C'est incroyable. 1657 01:24:49,440 --> 01:24:50,880 Et je cuisine hyper bien. 1658 01:24:52,120 --> 01:24:55,200 Et t'es un vrai cordon bleu, pour couronner le tout ! 1659 01:24:56,920 --> 01:24:57,720 Et… 1660 01:25:00,720 --> 01:25:02,720 toutes ces qualités merveilleuses… 1661 01:25:06,200 --> 01:25:09,480 ça fait de toi, de loin, le plus sexy de tous les maris. 1662 01:25:10,200 --> 01:25:11,360 Alors si par hasard, 1663 01:25:12,480 --> 01:25:13,680 t'avais envie… 1664 01:25:13,760 --> 01:25:15,160 Tais-toi, maintenant. 1665 01:25:30,880 --> 01:25:31,880 {\an8}VERDICT 1666 01:27:05,200 --> 01:27:06,080 Chers amis. 1667 01:27:07,440 --> 01:27:10,520 Nous sommes réunis aujourd'hui pour célébrer l'union sacrée 1668 01:27:10,600 --> 01:27:13,400 de Jacek et de Monika, par les liens du mariage. 1669 01:27:13,880 --> 01:27:15,200 Des liens indéfectibles 1670 01:27:16,000 --> 01:27:17,040 purs et éternels.