1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,920 --> 00:00:15,560
Ας μπούμε στο θέμα μας. Κύριε Γιάτσεκ.
4
00:00:15,640 --> 00:00:16,680
Ναι, πάτερ.
5
00:00:18,080 --> 00:00:21,960
Γιατί πρέπει
να κηρυχθεί άκυρος ο γάμος σας;
6
00:00:23,120 --> 00:00:25,680
Το μυστήριο του γάμου μας
πρέπει να ακυρωθεί
7
00:00:25,760 --> 00:00:28,400
γιατί πήραμε διαζύγιο πριν πολλά χρόνια.
8
00:00:30,800 --> 00:00:31,640
Και…
9
00:00:34,960 --> 00:00:36,680
Η Μαλγκόσα έχει νέο σύζυγο.
10
00:00:37,400 --> 00:00:40,040
Κι εγώ έχω καινούργια αρραβωνιαστικιά.
11
00:00:41,320 --> 00:00:42,800
Και;
12
00:00:43,400 --> 00:00:44,440
Και…
13
00:01:20,920 --> 00:01:25,000
ΕΝΑΝ ΜΗΝΑ ΝΩΡΙΤΕΡΑ
14
00:02:25,880 --> 00:02:29,920
60 ΧΡΟΝΙΑ
ΕΔΩ ΖΟΥΜΕ, ΕΔΩ ΔΟΥΛΕΥΟΥΜΕ. ΖΗΤΩ!
15
00:02:38,000 --> 00:02:40,560
Γέμισε αίματα.
Η αφεντικίνα με αγριοκοίταζε.
16
00:02:40,640 --> 00:02:43,080
- Τι έχεις πάθει;
- Αυτός το ξεκίνησε.
17
00:02:43,160 --> 00:02:45,480
Οπότε έπρεπε να του σπάσεις τα δόντια;
18
00:02:45,560 --> 00:02:46,560
Δεν ήταν σκόπιμα.
19
00:02:47,320 --> 00:02:49,680
Άντζεϊ, το βρίσκεις αστείο; Αλήθεια;
20
00:02:50,880 --> 00:02:52,480
Τι έπρεπε να κάνω;
21
00:02:52,560 --> 00:02:54,880
Δεν ξέρω, Άλα. Τίποτα, ίσως;
22
00:02:54,960 --> 00:02:58,040
- Σίγουρα όχι να του σπάσεις τα δόντια.
- Ένα δόντι.
23
00:02:58,120 --> 00:02:59,720
Περνιέσαι για πολύ έξυπνη;
24
00:02:59,800 --> 00:03:02,440
Θα πληρώσεις το δόντι
από το χαρτζιλίκι σου;
25
00:03:05,400 --> 00:03:06,720
Καλά το φαντάστηκα.
26
00:03:13,160 --> 00:03:14,840
- Συγγνώμη.
- Κύριε Ρόμπερτ;
27
00:03:14,920 --> 00:03:17,040
- Ναι. Είναι το ταξί μου;
- Ναι.
28
00:03:17,960 --> 00:03:20,800
- Για το πανεπιστήμιο;
- Ναι. Ασυνήθιστη κατάσταση.
29
00:03:20,880 --> 00:03:23,880
Πάω τους δικούς μου σπίτι.
Δεν σας πειράζει, έτσι;
30
00:03:27,920 --> 00:03:28,880
Εντάξει.
31
00:03:31,720 --> 00:03:33,120
- Καλημέρα.
- Καλημέρα.
32
00:03:37,200 --> 00:03:39,120
Κι αν θέλω να κάνω κάτι άλλο;
33
00:03:41,000 --> 00:03:43,640
- Τι;
- Δεν ξέρω. Πινγκ πονγκ;
34
00:03:45,720 --> 00:03:46,720
Πινγκ πονγκ;
35
00:03:47,600 --> 00:03:50,080
Αλήθεια; Φοβερή ιδέα.
36
00:03:52,520 --> 00:03:53,640
Παίρνει ο Γιάτσεκ;
37
00:03:55,600 --> 00:03:58,600
- Γεια, Γιάτσεκ.
- Γεια. Δεν βρίσκω την Γκόσκα.
38
00:03:58,680 --> 00:04:00,560
Το κινητό μου είναι κλειστό.
39
00:04:00,640 --> 00:04:02,760
Είχα συναυλία. Τι είναι; Πες μου.
40
00:04:02,840 --> 00:04:05,320
Όχι, τίποτα. Απλώς…
41
00:04:05,400 --> 00:04:07,960
- Λέγε. Καταλαβαίνω ότι κάτι τρέχει.
- Εγώ…
42
00:04:08,720 --> 00:04:11,480
Απλώς ήθελα να πω ότι πέθανε η μητέρα μου.
43
00:04:12,600 --> 00:04:14,440
Θεέ μου. Λυπάμαι πολύ.
44
00:04:14,960 --> 00:04:15,960
Συλλυπητήρια.
45
00:04:17,440 --> 00:04:20,360
Η κηδεία είναι μεθαύριο. Έλεγα…
46
00:04:21,280 --> 00:04:22,120
Πάρ' το.
47
00:04:22,200 --> 00:04:23,040
Μισό.
48
00:04:24,160 --> 00:04:25,360
Το ξέρει η Ιλόνκα;
49
00:04:26,760 --> 00:04:28,080
Μπορώ να την πάρω εγώ.
50
00:04:30,000 --> 00:04:31,720
Φυσικά. Κανένα πρόβλημα.
51
00:04:32,640 --> 00:04:34,600
Να προσέχεις. Γεια.
52
00:04:37,640 --> 00:04:38,720
- Γεια!
- Γεια.
53
00:04:38,800 --> 00:04:40,800
- Χαίρομαι που σε βλέπω.
- Παρομοίως.
54
00:04:40,880 --> 00:04:42,360
Πίνουμε πολωνική μπίρα.
55
00:04:42,880 --> 00:04:44,840
- Καλά να περνάτε.
- Έγινε κάτι;
56
00:04:44,920 --> 00:04:47,880
Ναι. Θέλω να σου πω κάτι.
Πήγαινε σε άλλο δωμάτιο.
57
00:04:49,920 --> 00:04:51,520
Λοιπόν, τι τρέχει;
58
00:04:52,920 --> 00:04:54,520
Άκου,
59
00:04:55,120 --> 00:04:56,320
πέθανε η γιαγιά.
60
00:04:59,360 --> 00:05:00,560
Λυπάμαι πολύ.
61
00:05:01,840 --> 00:05:03,000
Μισό, ποια ακριβώς;
62
00:05:03,920 --> 00:05:04,840
Η Κάζια.
63
00:05:05,360 --> 00:05:09,040
Χριστέ μου! Μη με τρομάζεις!
Νόμιζα ότι ήταν η δική μας γιαγιά!
64
00:05:09,120 --> 00:05:12,200
Έλα, η γιαγιά μας; Αυτή δεν μασάει τίποτα.
65
00:05:12,720 --> 00:05:13,560
Μαμά.
66
00:05:13,640 --> 00:05:14,560
Τι;
67
00:05:15,080 --> 00:05:16,560
- Το ξέρεις.
- Να…
68
00:05:16,640 --> 00:05:19,600
Είναι απαίσιο που πέθανε.
Τον καημένο τον μπαμπά.
69
00:05:19,680 --> 00:05:20,800
Το ξέρω.
70
00:05:21,680 --> 00:05:23,040
Έχεις τα λαιμά σου;
71
00:05:23,120 --> 00:05:24,600
Μαμά, κάτι καπνίζει.
72
00:05:25,680 --> 00:05:26,600
Να πάρει!
73
00:05:48,840 --> 00:05:50,520
Μην υπερβάλλεις. Γεια.
74
00:05:54,480 --> 00:05:57,560
ΚΑΖΙΜΙΡΑ ΝΙΕΝΤΜΠΑΛΣΚΑ
ΠΕΘΑΝΕ ΣΤΙΣ 13.05.23, 81 ΕΤΩΝ
75
00:05:59,080 --> 00:06:00,040
Γεια.
76
00:06:00,880 --> 00:06:03,680
- Ευχαριστώ που ήρθες.
- Πώς είσαι;
77
00:06:03,760 --> 00:06:05,320
Κουτσά στραβά, την παλεύω.
78
00:06:07,640 --> 00:06:08,640
Η μαμά.
79
00:06:10,240 --> 00:06:12,840
Ποιος να το φανταζόταν; Έφυγε αιφνίδια.
80
00:06:20,320 --> 00:06:22,000
Ποτέ δεν χαμογελούσε;
81
00:06:24,000 --> 00:06:25,120
Υπερβάλλεις.
82
00:06:29,280 --> 00:06:30,200
Πού, λοιπόν;
83
00:06:30,720 --> 00:06:32,160
Όταν γεννήθηκε η Ιλόνκα.
84
00:06:32,240 --> 00:06:35,360
Ξέρω ότι χάρηκε,
αλλά δεν χαμογελούσε, το θυμάμαι.
85
00:06:35,440 --> 00:06:37,560
Πάντα αναρωτιόμουν γιατί.
86
00:06:37,640 --> 00:06:39,880
Με αντιπαθούσε; Είχε πονοκέφαλο;
87
00:06:42,240 --> 00:06:43,840
- Μαλγκόσα.
- Ναι;
88
00:06:47,680 --> 00:06:49,680
- Θέλω μια χάρη από σένα.
- Ναι;
89
00:06:50,360 --> 00:06:52,080
- Μια μεγάλη χάρη.
- Για πες.
90
00:06:52,920 --> 00:06:54,320
Εγώ και η Μόνικα…
91
00:07:04,560 --> 00:07:05,720
Αρραβωνιαστήκαμε.
92
00:07:06,400 --> 00:07:08,040
Συγχαρητήρια.
93
00:07:09,000 --> 00:07:09,840
Ευχαριστώ.
94
00:07:10,840 --> 00:07:12,320
Οπότε, θέλω να σου ζητήσω
95
00:07:12,400 --> 00:07:13,720
να πάρουμε διαζύγιο.
96
00:07:14,880 --> 00:07:16,640
Πώς; Ξανά;
97
00:07:16,720 --> 00:07:17,600
Ξανά.
98
00:07:17,680 --> 00:07:20,080
Απλώς λίγο διαφορετικά. Θρησκευτικό.
99
00:07:21,280 --> 00:07:23,000
Είναι μια τυπικότητα.
100
00:07:23,080 --> 00:07:26,000
Θα σου το στείλω,
το συμπληρώνεις, το υπογράφεις.
101
00:07:26,640 --> 00:07:29,000
Ο Ρόμαν είναι εδώ με την οικογένειά του.
102
00:07:29,960 --> 00:07:31,600
Να βγάλουμε μια φωτογραφία;
103
00:07:31,680 --> 00:07:34,760
Ο Ρόμεκ είναι εδώ με την οικογένειά του.
104
00:07:34,840 --> 00:07:36,400
- Ίσως…
- Αυτό είπα μόλις.
105
00:07:36,480 --> 00:07:37,840
- Λοιπόν;
- Μαλγκόσα.
106
00:07:38,440 --> 00:07:39,720
- Θα τη βγάλεις;
- Ναι.
107
00:07:39,800 --> 00:07:41,040
- Ναι.
- Ναι;
108
00:07:41,120 --> 00:07:42,120
- Ναι.
- Λοιπόν;
109
00:07:42,200 --> 00:07:43,120
Έλα, Μάριαν.
110
00:07:43,200 --> 00:07:44,440
- Ναι.
- Ναι;
111
00:07:44,960 --> 00:07:46,080
- Τώρα, ναι;
- Ναι.
112
00:07:46,160 --> 00:07:47,880
- Να βασιστώ πάνω σου;
- Ναι.
113
00:07:47,960 --> 00:07:49,920
- Τώρα, έτσι; Ναι.
- Λοιπόν;
114
00:07:50,520 --> 00:07:52,120
- Ναι.
- Τέλεια.
115
00:07:55,400 --> 00:08:00,920
ΔΙΑΖΥΓΙΟ
116
00:08:01,000 --> 00:08:02,480
Εκκλησιαστικό δικαστήριο;
117
00:08:02,560 --> 00:08:05,520
Έχουν σπουδαίες παραδόσεις.
Όπως η Ιερά Εξέταση.
118
00:08:06,360 --> 00:08:09,920
Νομίζω ότι απλώς το λένε έτσι.
Δεν πιστεύω ότι θα γίνει δίκη.
119
00:08:10,000 --> 00:08:13,000
Γιατί δέχτηκες;
Δικά μας προβλήματα δεν έχουμε;
120
00:08:13,080 --> 00:08:16,560
Πώς να πω όχι
στην κηδεία της μητέρας του; Έλα τώρα.
121
00:08:17,160 --> 00:08:20,960
Δεν είναι τίποτα.
Ο Γιάτσεκ θέλει δεύτερο θρησκευτικό γάμο.
122
00:08:21,040 --> 00:08:24,160
- Θα τον πιέζει η μικρούλα.
- Θα δούμε αν είναι τίποτα.
123
00:08:24,240 --> 00:08:26,680
Θα αλωνίζετε στις εκκλησίες
μέχρι να το λύσετε.
124
00:08:26,760 --> 00:08:30,320
Δεν είναι καν σε εκκλησία, αλλά…
Πώς το λένε; Κουρία.
125
00:08:30,400 --> 00:08:31,600
- Ναι.
- Ή κάτι τέτοιο.
126
00:08:32,160 --> 00:08:33,680
Με τον επίσκοπο;
127
00:08:34,360 --> 00:08:35,280
Έτσι νομίζω.
128
00:08:35,880 --> 00:08:37,680
- Τότε, την πάτησες.
- Γιατί;
129
00:08:38,240 --> 00:08:40,640
Ήθελα μόνο κάτι χαρτιά για να γίνω νονά
130
00:08:40,720 --> 00:08:43,040
και με έλεγξαν πιο πολύ κι από τράπεζα.
131
00:08:44,320 --> 00:08:46,120
- Αλλά όλα πήγαν καλά.
- Καθόλου.
132
00:08:49,560 --> 00:08:52,080
Πλήρωσα 200 ζλότι
για μούφα πιστοποιητικό.
133
00:08:56,640 --> 00:08:57,720
Άλα;
134
00:08:58,680 --> 00:09:00,040
Θα φας μαζί μας;
135
00:09:00,640 --> 00:09:01,640
Όχι.
136
00:09:06,200 --> 00:09:08,240
Δεν ήξερα ότι έχει τόση χαρτούρα.
137
00:09:09,160 --> 00:09:12,000
Ούτε στην αίτησή μου για επιδότηση
δεν είχε τόσα.
138
00:09:12,520 --> 00:09:14,000
Σου απάντησαν;
139
00:09:14,080 --> 00:09:16,680
Έξι με 12 βδομάδες.
Ό,τι κι αν σημαίνει αυτό.
140
00:09:16,760 --> 00:09:20,400
- Ίσως πάρεις διαζύγιο ως τότε.
- Μην το λες ούτε για πλάκα.
141
00:09:23,480 --> 00:09:26,640
"Πώς θα περιγράφατε τον έγγαμο βίο σας;"
142
00:09:27,200 --> 00:09:28,120
"Έγγαμο βίο";
143
00:09:29,160 --> 00:09:31,880
"Ήταν μια χαρά".
144
00:09:33,240 --> 00:09:35,440
"Πόσο συχνά εκτελούσατε τα…"
145
00:09:35,520 --> 00:09:37,000
Με δουλεύετε; Τι;
146
00:09:37,560 --> 00:09:40,000
- Πόσο συχνά πηδιόμασταν;
- Πλάκα κάνεις.
147
00:09:41,400 --> 00:09:44,360
"Πόσο συχνά εκτελούσατε
τα συζυγικά καθήκοντά σας;"
148
00:09:45,200 --> 00:09:47,280
Θα σε ρωτήσουν αν είχες οργασμό.
149
00:09:48,680 --> 00:09:49,840
Τι να γράψω;
150
00:09:50,480 --> 00:09:52,280
Πόσες φορές τη βδομάδα;
151
00:10:01,800 --> 00:10:03,560
- Τι;
- Τίποτα.
152
00:10:03,640 --> 00:10:06,440
- Ήμασταν 20 χρονών.
- Είπα κάτι; Όχι.
153
00:10:06,520 --> 00:10:07,720
Γράψε ό,τι θες.
154
00:10:08,400 --> 00:10:10,880
Να γράψω λιγότερες; Για να φανεί πιο καλά;
155
00:10:12,680 --> 00:10:15,840
Έλα τώρα! Μη μου πεις
ότι δεν ήσουν έτσι κι εσύ.
156
00:10:17,640 --> 00:10:19,720
Ωραία. "Ίσως λιγότερο".
157
00:10:37,200 --> 00:10:40,440
Βλέπετε; Μπορείτε να το κάνετε. Τέλεια.
158
00:10:41,240 --> 00:10:45,040
Φτάνει για σήμερα.
Με λίγο πιο πολύ ενθουσιασμό αύριο.
159
00:10:45,120 --> 00:10:48,240
- Να παίξουμε κάτι νέο τώρα;
- Ναι, το υποσχεθήκατε.
160
00:10:50,680 --> 00:10:51,840
- Καλά.
- Ναι!
161
00:10:51,920 --> 00:10:54,040
Ίσως εκείνο το τραγούδι…
162
00:10:54,680 --> 00:10:58,920
Ήδη είστε χαρούμενοι,
ενώ ακόμα δεν σας έχω πει καν τα νέα.
163
00:11:00,080 --> 00:11:02,960
Μας έκλεισα μια νέα παράσταση.
164
00:11:03,880 --> 00:11:06,880
Τα εγκαίνια σιδηροδρομικού σταθμού
στο Σοροτσίτσε.
165
00:11:08,600 --> 00:11:10,520
Ως κι ο υπουργός θα είναι εκεί.
166
00:11:11,600 --> 00:11:16,760
Θέλω να δείξουμε τον καλύτερο εαυτό μας.
Είναι μεγάλη ευκαιρία για μας.
167
00:11:16,840 --> 00:11:18,560
- Ευκαιρία για τι;
- Άλα.
168
00:11:21,960 --> 00:11:24,680
- Ελάτε τώρα.
- Ποιος είναι ο καλαμπουρτζής;
169
00:11:26,280 --> 00:11:27,160
Με συγχωρείτε.
170
00:11:27,240 --> 00:11:28,400
Για έλα λίγο εδώ.
171
00:11:28,920 --> 00:11:32,040
Τέτοια καραγκιοζιλίκια
θα κάνεις και μπροστά στον υπουργό;
172
00:11:32,120 --> 00:11:32,960
Παρακαλώ;
173
00:11:33,040 --> 00:11:35,440
- Κυρία Μαλγκοζάτα Κούμπιακ;
- Ναι.
174
00:11:35,520 --> 00:11:38,080
Σας καλώ από το Μητροπολιτικό Δικαστήριο.
175
00:11:39,000 --> 00:11:39,840
Δικαστήριο;
176
00:11:39,920 --> 00:11:42,360
Ναι. Πότε μπορείτε να έρθετε για ακρόαση;
177
00:11:43,840 --> 00:11:45,480
Τι ακρόαση;
178
00:11:45,560 --> 00:11:48,240
Είναι για την κήρυξη ακυρότητας γάμου.
179
00:11:49,120 --> 00:11:52,200
Μα τα έγραψα όλα στο έντυπο.
180
00:11:52,280 --> 00:11:55,520
Έχουμε μερικές ερωτήσεις.
Ελάτε στις 3 μ.μ. αύριο.
181
00:11:56,680 --> 00:12:03,400
ΠΡΩΤΟΒΑΘΜΙΑ ΕΞΕΤΑΣΗ
182
00:12:29,480 --> 00:12:30,480
Περάστε.
183
00:12:35,000 --> 00:12:36,000
Χαίρετε.
184
00:12:36,720 --> 00:12:39,640
- Ο Θεός να ευλογεί.
- Ο Θεός να ευλογεί. Συγγνώμη.
185
00:12:39,720 --> 00:12:41,120
- Κυρία Κούμπιακ;
- Ναι.
186
00:12:43,600 --> 00:12:45,200
Νερό; Καφέ;
187
00:12:46,320 --> 00:12:47,320
Ίσως καφέ.
188
00:13:16,120 --> 00:13:17,080
{\an8}ΒΑΝΤΟΒΙΤΣΕ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ!
189
00:13:17,160 --> 00:13:18,200
{\an8}Ευχαριστώ.
190
00:13:22,920 --> 00:13:27,000
Θα κάνω μερικές ερωτήσεις.
Χρειάζεται απλώς να απαντήσετε ειλικρινά.
191
00:13:27,080 --> 00:13:28,920
Όπως στην εξομολόγηση. Εύκολο.
192
00:13:29,920 --> 00:13:34,520
Η κα Ανιέλα, η συμβολαιογράφος μας.
Θα φροντίσει να τηρηθεί η διαδικασία.
193
00:13:36,280 --> 00:13:40,040
Πότε νυμφευτήκατε
τον κο Γιάτσεκ Νιεντμπάλσκι;
194
00:13:40,120 --> 00:13:43,160
Το 2000, άρα πριν από 23 χρόνια.
195
00:13:43,240 --> 00:13:46,000
- Ζείτε με κάποιον άλλον τώρα;
- Με τον άντρα μου.
196
00:13:47,600 --> 00:13:49,480
Με τον δεύτερο σύζυγό μου.
197
00:13:50,680 --> 00:13:51,880
Έχουμε μια κόρη.
198
00:13:52,800 --> 00:13:58,000
Η μεγάλη κόρη μου είναι
από τον πρώτο μου γάμο με τον Γιάτσεκ.
199
00:14:00,720 --> 00:14:01,920
Πείτε μου, παρακαλώ,
200
00:14:03,840 --> 00:14:05,400
κυρία Μαλγκοζάτα, έχετε…
201
00:14:06,360 --> 00:14:08,560
Έχετε σκεφτεί
202
00:14:09,120 --> 00:14:12,800
να επανορθώσετε, να ανανεώσετε
τον γάμο σας με τον κο Γιάτσεκ;
203
00:14:13,760 --> 00:14:16,680
Μα τι λέτε;
Είμαι παντρεμένη 17 χρόνια τώρα.
204
00:14:19,240 --> 00:14:20,440
Όχι για εμάς.
205
00:14:24,080 --> 00:14:25,240
Ενίοτε τυχαίνει,
206
00:14:25,320 --> 00:14:28,880
με τη βοήθεια του Αγίου Πνεύματος,
το παντρεμένο ζευγάρι
207
00:14:28,960 --> 00:14:31,160
να τα σκεφτεί όλα και να τα ξαναβρεί.
208
00:14:31,240 --> 00:14:33,160
Τι ακριβώς να σκεφτούν;
209
00:14:33,760 --> 00:14:35,640
Άγνωστες οι βουλές του Θεού.
210
00:14:37,520 --> 00:14:39,880
Συγγνώμη, να κάνω μια προσωπική ερώτηση;
211
00:14:41,760 --> 00:14:44,000
- Πόσων ετών είστε, κύριε;
- Πάτερ.
212
00:14:44,080 --> 00:14:45,680
Ναι, συγγνώμη.
213
00:14:45,760 --> 00:14:47,880
Πόσο χρονών είστε, κύριε πάτερ;
214
00:14:47,960 --> 00:14:49,000
Είκοσι οχτώ.
215
00:14:57,200 --> 00:14:58,400
Να συνεχίσουμε;
216
00:14:58,480 --> 00:14:59,680
Ναι, φυσικά.
217
00:15:02,320 --> 00:15:05,320
Γράψατε ότι ο γάμος πρέπει να ακυρωθεί,
218
00:15:05,400 --> 00:15:06,600
καθώς συνήφθη
219
00:15:06,680 --> 00:15:09,960
λόγω του ότι "σας ξάφνιασε
μια απρόσμενη εγκυμοσύνη".
220
00:15:10,560 --> 00:15:13,520
Απρογραμμάτιστη. Πριν τον γάμο.
221
00:15:14,600 --> 00:15:16,680
Πόσων ετών είναι η μεγάλη κόρη σας;
222
00:15:17,520 --> 00:15:18,760
Είκοσι τρία.
223
00:15:19,960 --> 00:15:21,640
Αλλά ήδη έχει αγόρι.
224
00:15:27,400 --> 00:15:28,760
Πιστεύω ότι τα έχω όλα.
225
00:15:29,560 --> 00:15:30,400
Ο μάρτυρας.
226
00:15:31,280 --> 00:15:34,480
Φέρτε μάρτυρα.
Η υπόθεση θα παραπεμφθεί στο δικαστήριο.
227
00:15:35,080 --> 00:15:36,160
Μάρτυρα του γάμου;
228
00:15:37,120 --> 00:15:40,400
Χρειάζεται ένας μάρτυρας
να επιβεβαιώσει όσα λέτε.
229
00:15:40,480 --> 00:15:43,080
Οποιοδήποτε άτομο σάς ήξερε καλά τότε.
230
00:15:44,200 --> 00:15:45,760
Κάποιος συγγενής, φίλη.
231
00:15:46,280 --> 00:15:48,840
Μα έχω χάσει πια επαφή μ' αυτά τα άτομα.
232
00:15:48,920 --> 00:15:53,520
Για παράδειγμα, ο κύριος Γιάτσεκ
ανέφερε τον κύριο Βαλντεμάρ…
233
00:15:53,600 --> 00:15:54,720
Μίστσικ.
234
00:15:55,480 --> 00:15:56,800
- Μίστσικ.
- Μίστσικ;
235
00:15:57,640 --> 00:16:00,000
Δεν τον ξέρετε; Πολύ ενδιαφέρον.
236
00:16:01,960 --> 00:16:03,800
Πότε θα έρθει ο κύριος Μίστσικ;
237
00:16:03,880 --> 00:16:06,680
Δεν μπορώ να πω.
Είναι μάρτυς της άλλης πλευράς.
238
00:16:09,280 --> 00:16:10,720
Λοιπόν, τελείωσε κιόλας,
239
00:16:10,800 --> 00:16:13,880
οπότε αν είσαι κοντά,
μπορείς να έρθεις να με πάρεις;
240
00:16:15,000 --> 00:16:16,000
Εντάξει.
241
00:16:16,560 --> 00:16:18,720
Όχι, έλα. Είναι σκέτο τσίρκο.
242
00:16:20,240 --> 00:16:21,560
Όχι.
243
00:16:22,080 --> 00:16:23,080
Στάσου.
244
00:16:26,800 --> 00:16:30,560
Άκου, θα σε ξαναπάρω σε λίγο.
Εντάξει; Περίμενε.
245
00:16:54,960 --> 00:16:59,080
Ήταν το 2000 ή το 2001.
246
00:16:59,160 --> 00:17:01,200
Λίγο μετά τον γάμο τους.
247
00:17:01,720 --> 00:17:03,400
Είχαμε πάει για κάμπινγκ.
248
00:17:03,480 --> 00:17:07,120
Σκηνές δίπλα στη λίμνη,
μια κιθάρα, τραγούδια δίπλα στη φωτιά.
249
00:17:07,200 --> 00:17:09,800
- Καταλαβαίνετε.
- Έχω πάει σε κατασκηνώσεις της εκκλησίας.
250
00:17:10,400 --> 00:17:13,120
Ναι. Αλλά έβρεχε καταρρακτωδώς.
251
00:17:14,000 --> 00:17:17,000
Έριχνε καρεκλοπόδαρα. Καταποντισμός.
252
00:17:17,080 --> 00:17:18,920
Κρυφτήκαμε στις σκηνές μας.
253
00:17:19,000 --> 00:17:21,360
Εγώ κοιμήθηκα κατευθείαν. Έτσι είμαι.
254
00:17:21,880 --> 00:17:23,840
Αλλά μέσα στη νύχτα,
255
00:17:25,040 --> 00:17:26,440
άκουσα ότι κάποιος
256
00:17:27,480 --> 00:17:28,960
άνοιξε τη σκηνή μου.
257
00:17:30,200 --> 00:17:33,400
Ακόμα και τώρα, θυμάμαι καθαρά τον ήχο
258
00:17:34,360 --> 00:17:36,360
του φερμουάρ. Ήταν σαν…
259
00:17:40,360 --> 00:17:41,400
Μαλγκόσα.
260
00:17:48,920 --> 00:17:49,920
Γαμώτο…
261
00:17:55,440 --> 00:17:57,280
- Τι κάνεις εδώ;
- Εγώ;
262
00:17:57,360 --> 00:18:00,480
Εσύ τι κάνεις εδώ;
Γιατί δίνει κατάθεση ο Βάλντεκ;
263
00:18:00,560 --> 00:18:03,840
Ο Βάλντεκ μού κάνει χάρη.
Κάνουμε δουλειές μαζί.
264
00:18:03,920 --> 00:18:05,800
- Τι δουλειές;
- Να, ξέρεις…
265
00:18:05,880 --> 00:18:06,880
Περίμενε. Έλα.
266
00:18:07,440 --> 00:18:10,040
Κοίτα. Δοξασμένος ο Ιησούς Χριστός.
267
00:18:10,760 --> 00:18:16,000
"Στις 20 Ιουλίου, στη 1 μ.μ., αίθουσα 203…
για συζήτηση με τον επίσκοπο".
268
00:18:16,520 --> 00:18:18,440
Είναι αγένεια να διακόπτεις.
269
00:18:18,520 --> 00:18:20,520
- Δεν διακόπτουμε.
- Τι εννοείς;
270
00:18:20,600 --> 00:18:22,400
- Σταμάτα.
- Γκόσκα, έλα.
271
00:18:22,480 --> 00:18:23,600
Πάψε.
272
00:18:24,920 --> 00:18:26,640
Εγώ απλώς περιμένω εδώ.
273
00:18:27,160 --> 00:18:28,680
- Σε παρακαλώ…
- Ησυχία.
274
00:18:28,760 --> 00:18:33,120
"Βάλντεκ, θέλω να σου πω κάτι".
Έσκυψε, έτσι…
275
00:18:34,520 --> 00:18:35,640
Εκείνο το διάστημα,
276
00:18:36,480 --> 00:18:39,000
είχα και κοπέλα, καταλαβαίνετε;
277
00:18:39,600 --> 00:18:42,760
Έσκυψε. Νόμιζα ότι ήθελε να μου πει κάτι.
278
00:18:42,840 --> 00:18:44,200
Αλλά εκείνη με άρπαξε
279
00:18:44,880 --> 00:18:48,440
από το πίσω μέρος του κεφαλιού
και άρχισε να το αγγίζει.
280
00:18:49,560 --> 00:18:50,600
Είχα πάθει σοκ.
281
00:18:51,240 --> 00:18:54,520
Διότι, στο κάτω κάτω,
ήταν γυναίκα του φίλου μου, έτσι;
282
00:18:54,600 --> 00:18:56,440
Αμάν! Τι λέει;
283
00:18:58,600 --> 00:18:59,560
Με συγχωρείτε.
284
00:19:00,080 --> 00:19:02,480
- Τι παραμύθια τούς λες;
- Μαλγκόσα…
285
00:19:02,560 --> 00:19:05,040
- Τι γυρεύετε εδώ;
- Να τους πω την αλήθεια;
286
00:19:05,560 --> 00:19:06,400
Γιάτσεκ, έλα.
287
00:19:07,000 --> 00:19:08,320
Κυρία Μαλγκοζάτα.
288
00:19:08,400 --> 00:19:09,400
Εξωφρενικό.
289
00:19:10,160 --> 00:19:11,400
Έλα εδώ!
290
00:19:13,000 --> 00:19:14,680
Δοξασμένος ο Ιησούς Χριστός.
291
00:19:14,760 --> 00:19:18,000
Κάναμε κάμπινγκ.
Ο Γιάτσεκ ροχάλιζε επειδή είχε μεθύσει.
292
00:19:18,080 --> 00:19:20,840
- Δεν μπορούσα να κοιμηθώ, οπότε βγήκα.
- Γκόσα.
293
00:19:20,920 --> 00:19:24,360
Αλλά άρχισε να βρέχει.
Ήθελα να κρυφτώ γρήγορα σε σκηνή.
294
00:19:24,440 --> 00:19:26,720
- Μπήκα σε λάθος σκηνή.
- Στη δική μου.
295
00:19:26,800 --> 00:19:29,640
Επειδή ήταν σκοτεινά. Κατά λάθος μπήκα.
296
00:19:29,720 --> 00:19:33,280
Αλλά μόλις το κατάλαβα,
γύρισα στον Γιάτσεκ, έτσι δεν είναι;
297
00:19:33,800 --> 00:19:34,680
Πες τους.
298
00:19:35,480 --> 00:19:37,840
Πάνε πάνω από 20 χρόνια…
299
00:19:37,920 --> 00:19:41,160
Ξαφνικά δεν θυμάσαι; Κι εσύ; Τι έγινε;
300
00:19:41,240 --> 00:19:43,520
Τι συμβαίνει εδώ; Πάτερ;
301
00:19:44,760 --> 00:19:46,080
Σας παρακαλώ.
302
00:19:46,920 --> 00:19:49,680
- Φύγετε αμέσως από την επισκοπή.
- Βεβαίως.
303
00:19:49,760 --> 00:19:51,240
- Πάμε.
- Ξέρετε κάτι;
304
00:19:52,240 --> 00:19:56,200
Το σκέφτηκα καλά.
Είχατε δίκιο. Αγνοήστε την αίτησή μου.
305
00:19:56,280 --> 00:19:58,720
Ξαφνικά, τα αισθήματά μου αναζωπυρώθηκαν.
306
00:19:58,800 --> 00:20:02,520
Θέλω να παλέψω γι' αυτόν τον γάμο.
Νομίζω ότι ακόμα σ' αγαπώ.
307
00:20:04,560 --> 00:20:05,680
Μα έχεις σύζυγο!
308
00:20:05,760 --> 00:20:08,440
- Τι σύζυγο; Από πολιτικό γάμο;
- Πάτερ!
309
00:20:09,320 --> 00:20:12,400
Σας παρακαλώ, μην το σημειώνετε αυτό.
310
00:20:13,440 --> 00:20:14,560
Πάτερ.
311
00:20:18,360 --> 00:20:19,640
ΖΝΤΖΙΣΙΟΥ
312
00:20:21,360 --> 00:20:22,560
ΝΑ ΠΡΟΣΕΧΕΙΣ
313
00:20:23,240 --> 00:20:24,280
ΣΤΗ ΣΥΝΤΑΞΗ
314
00:20:56,760 --> 00:20:59,480
Ο διευθυντής θα είναι μαζί σας.
Να προσέχετε!
315
00:21:02,080 --> 00:21:03,000
Καθίστε.
316
00:21:03,960 --> 00:21:07,680
Η αληθινή μουσική
προέρχεται από δύο σημεία.
317
00:21:07,760 --> 00:21:08,640
Από δω
318
00:21:09,160 --> 00:21:10,160
κι από δω.
319
00:21:10,240 --> 00:21:12,680
Αλλά χθες δεν παίξατε με την καρδιά σας.
320
00:21:12,760 --> 00:21:14,360
Καθόλου. Γιατί;
321
00:21:14,960 --> 00:21:18,040
Σύντομα, θα παίξουμε
για τον ίδιο τον υπουργό.
322
00:21:18,120 --> 00:21:20,040
Θέλετε να βαρεθεί κι αυτός;
323
00:21:20,600 --> 00:21:22,480
Άλα, έλα στη μέση.
324
00:21:29,960 --> 00:21:30,920
Παίξε αυτό.
325
00:21:33,520 --> 00:21:34,480
Σταμάτα.
326
00:21:35,080 --> 00:21:38,320
- Το ίδιο, αλλά με χαμόγελο.
- Τι εννοείτε;
327
00:21:39,200 --> 00:21:40,720
Παίζεις και χαμογελάς.
328
00:21:45,320 --> 00:21:46,640
Σταμάτα. Λάθος.
329
00:21:47,280 --> 00:21:49,600
Πάρε μια ανάσα. Μια βαθιά ανάσα.
330
00:21:49,680 --> 00:21:51,400
Χαμογέλα και παίξε.
331
00:21:51,480 --> 00:21:54,360
Με συγχωρείτε, κα Κριστίνα.
Να το χειριστώ εγώ;
332
00:21:55,560 --> 00:21:56,560
Κοίτα.
333
00:22:07,200 --> 00:22:08,040
Γίνεται αυτό;
334
00:22:09,880 --> 00:22:10,800
Γίνεται.
335
00:22:11,400 --> 00:22:13,280
Απλώς πρέπει να το θέλετε.
336
00:22:14,800 --> 00:22:15,840
Παρακαλώ.
337
00:22:15,920 --> 00:22:18,040
Να παίξουμε κάτι πιο ωραίο;
338
00:22:18,120 --> 00:22:20,120
Ναι. Όχι αυτά τα βαρετά τραγούδια.
339
00:22:20,200 --> 00:22:23,280
Η ορχήστρα είναι μια ομάδα.
Δεν κάνεις ό,τι θες.
340
00:22:23,360 --> 00:22:26,920
Μπορούμε να παίξουμε κάτι πιο κλασικό
για τον υπουργό, σωστά;
341
00:22:27,000 --> 00:22:29,080
Εμπρός, εξασκηθείτε. Μένει μόνο…
342
00:22:35,280 --> 00:22:38,240
- Η κα Μαλγκοζάτα Κούμπιακ;
- Ναι, εγώ είμαι.
343
00:22:38,320 --> 00:22:39,560
Να τα πούμε λίγο;
344
00:22:42,080 --> 00:22:44,600
Πατήρ Πσεμίσλαβ Νισπόρτσακ.
345
00:22:45,120 --> 00:22:46,200
Από το δικαστήριο.
346
00:22:47,000 --> 00:22:49,120
Ήθελα να σας ενημερώσω αυτοπροσώπως.
347
00:22:49,200 --> 00:22:51,600
Κρίναμε αβάσιμη την αίτησή σας.
348
00:22:53,520 --> 00:22:55,360
- Εντάξει.
- Δυστυχώς.
349
00:22:56,240 --> 00:23:00,800
Αλλά εσείς υπονοήσατε
ότι ίσως αποσύρετε την αίτηση.
350
00:23:00,880 --> 00:23:05,000
Όχι, ήταν μια πλάκα.
Ήσασταν εκεί, κύριε… Πάτερ.
351
00:23:05,920 --> 00:23:06,880
Τι είναι αυτό;
352
00:23:07,400 --> 00:23:08,640
Μόνο μια τυπικότητα.
353
00:23:08,720 --> 00:23:10,440
Μια υπογραφή, και τελείωσε.
354
00:23:23,440 --> 00:23:24,640
Δεν καταλαβαίνω.
355
00:23:24,720 --> 00:23:26,920
Γιατί να αποσύρουμε την αίτηση
356
00:23:27,000 --> 00:23:28,760
αν έχουμε χάσει την υπόθεση;
357
00:23:29,280 --> 00:23:31,240
Όπως λέει ο πατέρας Πσεμίσλαβ,
358
00:23:32,440 --> 00:23:34,040
είναι απλώς μια τυπικότητα.
359
00:23:34,120 --> 00:23:36,240
Χάσατε κατά την πρωτοβάθμια εξέταση.
360
00:23:37,040 --> 00:23:40,040
Αλλά απ' ό,τι καταλαβαίνω,
αν κατά την επόμενη…
361
00:23:40,640 --> 00:23:44,720
εξέταση εγκριθεί η αίτησή μας, τότε
362
00:23:46,040 --> 00:23:47,400
θα πάρουμε το διαζύγιο.
363
00:23:47,480 --> 00:23:50,040
- Την κήρυξη ακυρότητας.
- Ναι, αυτό.
364
00:23:50,120 --> 00:23:51,160
Όχι απαραίτητα.
365
00:23:52,000 --> 00:23:57,840
Ίσως χρειαστεί απόφαση
του εκκλησιαστικού δικαστηρίου της Ρώμης.
366
00:23:57,920 --> 00:24:02,000
Ή ίσως ακόμα και του Ανώτατου Δικαστηρίου
του Βατικανού.
367
00:24:02,080 --> 00:24:04,200
Κάτι χρονοβόρο, κουραστικό.
368
00:24:04,920 --> 00:24:06,360
Εξίσου πολύ και για μας.
369
00:24:07,440 --> 00:24:09,560
Ενώ εσείς έχετε τη ζωή σας.
370
00:24:10,720 --> 00:24:13,280
Μάλλον είναι πιο εύκολο να το αφήσετε.
371
00:24:13,360 --> 00:24:16,920
Δεν θα ήταν πιο εύκολο
να μας δώσετε διαζύγιο;
372
00:24:17,520 --> 00:24:20,600
- Κήρυξη ακυρότ…
- Ναι, κήρυξη ακυρότητας.
373
00:24:21,320 --> 00:24:22,360
Κυρία Μαλγκοζάτα,
374
00:24:23,640 --> 00:24:27,160
εμείς ως θεσμός
συνάψαμε ένα συμβόλαιο μαζί σας.
375
00:24:27,760 --> 00:24:31,400
Σας παντρέψαμε υπό ορισμένες προϋποθέσεις.
376
00:24:31,480 --> 00:24:35,800
Και τώρα προσπαθείτε να παριστάνετε
ότι αυτές οι προϋποθέσεις δεν ισχύουν.
377
00:24:35,880 --> 00:24:38,440
Και ότι το συμβόλαιό μας δεν υπάρχει.
378
00:24:38,520 --> 00:24:43,200
Να γιατί γίνεται δίκη και συνάντηση
με έναν υπερασπιστή του δεσμού.
379
00:24:43,280 --> 00:24:44,480
Συγγνώμη, με ποιον;
380
00:24:45,920 --> 00:24:49,840
Ο υπερασπιστής του δεσμού
θα διαβάσει τον φάκελό σας
381
00:24:49,920 --> 00:24:54,680
και θα επιχειρηματολογήσει
ότι η αίτησή σας είναι αβάσιμη.
382
00:24:54,760 --> 00:24:57,360
Απλώς θα υπερασπιστεί τον γάμο σας.
383
00:24:57,440 --> 00:25:01,200
Μα τι λέτε;
20 χρόνια τώρα δεν είμαστε μαζί.
384
00:25:02,080 --> 00:25:03,800
Άλλο λένε τα βιβλία μας.
385
00:25:05,520 --> 00:25:09,560
- Τότε, δεν ξέρω.
- Και μόνη βλέπετε ότι δεν είναι τόσο απλό.
386
00:25:09,640 --> 00:25:10,480
Δεν είναι.
387
00:25:11,560 --> 00:25:12,960
Όλα θα αποκαλυφθούν.
388
00:25:13,480 --> 00:25:14,800
Τι θα αποκαλυφθεί;
389
00:25:15,600 --> 00:25:20,160
Για παράδειγμα, η εξώγαμη κόρη σας
390
00:25:21,240 --> 00:25:23,000
δεν πηγαίνει στα θρησκευτικά.
391
00:25:23,080 --> 00:25:23,920
Ορίστε;
392
00:25:28,480 --> 00:25:29,840
Τι σημασία έχει αυτό;
393
00:25:30,440 --> 00:25:31,880
Όλα έχουν σημασία.
394
00:25:39,840 --> 00:25:40,840
Καλά, λοιπόν.
395
00:25:42,640 --> 00:25:45,720
Θα πάμε στο Βατικανό. Στον ίδιο τον Πάπα.
396
00:25:46,480 --> 00:25:49,600
Και την κόρη μου τη σταμάτησα εγώ
από τα θρησκευτικά. Ευχαριστώ.
397
00:25:52,360 --> 00:25:53,440
Ευχαριστώ.
398
00:25:55,040 --> 00:25:57,680
Τέλεια. Ωραία. Υπέροχα.
399
00:25:59,280 --> 00:26:00,280
Το 'χουμε.
400
00:26:00,360 --> 00:26:03,720
Άκου, μπούχτισα μ' όλα αυτά.
Μπαίνω σπίτι τώρα. Σε κλείνω.
401
00:26:03,800 --> 00:26:07,200
Αγάπη μου, δες τι σου φτιάξαμε.
402
00:26:07,880 --> 00:26:10,720
Γιατί δεν ξέρω
ότι δεν πηγαίνεις στα θρησκευτικά;
403
00:26:12,200 --> 00:26:14,400
- Ο μπαμπάς το ξέρει.
- Τι;
404
00:26:15,360 --> 00:26:18,560
Τι σημασία έχει; Θα ήθελες να πηγαίνει;
405
00:26:18,640 --> 00:26:19,880
Άλλο είναι το θέμα.
406
00:26:19,960 --> 00:26:23,480
- Έγινε κάτι;
- Όχι, απλώς… Αυτοί ξέρουν, κι εγώ όχι.
407
00:26:23,560 --> 00:26:26,760
- Ποιος δεν ξέρει;
- Ήρθαν ιερείς στο σχολείο μου σήμερα.
408
00:26:27,320 --> 00:26:29,440
Φέρονταν σαν την κωλομαφία.
409
00:26:29,520 --> 00:26:32,920
Με απείλησαν ότι θα αποκαλυφθούν όλα.
Σκέτη παράνοια.
410
00:26:33,000 --> 00:26:34,720
Ο Φίλιπ έφυγε από την μπάντα.
411
00:26:34,800 --> 00:26:36,040
- Τι;
- Πάει η τρομπέτα.
412
00:26:36,880 --> 00:26:40,000
Τότε, σ' ευχαριστούμε πολύ
γιατί το χρωστάμε σ' εσένα.
413
00:26:40,520 --> 00:26:42,320
- Δεν φταίω εγώ.
- Όχι;
414
00:26:42,840 --> 00:26:44,920
Αυτό το έλεγε εδώ και μισό χρόνο.
415
00:26:45,520 --> 00:26:46,840
Και μου το λες τώρα;
416
00:26:47,880 --> 00:26:50,440
Δεν βλέπεις
ότι κανείς δεν θέλει να παίξει;
417
00:26:50,520 --> 00:26:53,200
- Έλα.
- Όλες αυτές οι συναυλίες είναι άσκοπες.
418
00:26:53,280 --> 00:26:54,240
Η ετυμηγορία.
419
00:27:02,400 --> 00:27:04,000
Λοιπόν; Θα φάμε;
420
00:27:13,240 --> 00:27:15,080
Ας μην μπούμε σε λεπτομέρειες.
421
00:27:15,920 --> 00:27:17,040
Δεν πέτυχε.
422
00:27:17,800 --> 00:27:18,840
Τελείωσε.
423
00:27:20,320 --> 00:27:23,480
Αν με ρωτήσει, δεν θα σε καλύψω.
Μην το ελπίζεις.
424
00:27:24,920 --> 00:27:25,960
Τέρμα.
425
00:27:28,440 --> 00:27:30,640
Ζητώ συγγνώμη που περιμένατε.
426
00:27:30,720 --> 00:27:31,840
Μόνο μισή ώρα.
427
00:27:34,600 --> 00:27:37,960
Ανιέλα Μιουκόβσκα. Ξέρετε τι δουλειά κάνω.
428
00:27:38,040 --> 00:27:40,200
Ναι, έχουμε ήδη γνωριστεί.
429
00:27:40,760 --> 00:27:42,760
Είστε ο υπερασπιστής… Συγγνώμη.
430
00:27:43,440 --> 00:27:45,560
Η υπερασπίστρια του δεσμού.
431
00:27:45,640 --> 00:27:46,600
Υπερασπιστής.
432
00:27:47,280 --> 00:27:50,160
Η δουλειά μου είναι
να επιδιορθωθεί ο γάμος σας.
433
00:27:51,560 --> 00:27:54,680
Αλλά βλέπω ότι έχετε έρθει εδώ
μόνο για τη σφραγίδα.
434
00:27:56,360 --> 00:27:59,440
- Λίγο πολύ, ναι.
- Διάβασα τον φάκελό σας.
435
00:28:00,680 --> 00:28:03,680
Γάμοι σαν τον δικό σας
πάντα καταλήγουν σε διαζύγιο.
436
00:28:04,200 --> 00:28:05,200
Ακριβώς.
437
00:28:06,320 --> 00:28:07,520
Συγγνώμη, τι πράγμα;
438
00:28:08,120 --> 00:28:10,120
Δυσλειτουργικοί και παθολογικοί.
439
00:28:15,600 --> 00:28:17,560
Ίσως δεν ήμασταν τέλειοι, αλλά…
440
00:28:17,640 --> 00:28:19,560
Δυσλειτουργικοί και παθολογικοί;
441
00:28:19,640 --> 00:28:23,480
Δεν ήσασταν έγκυος
κατά τη σύναψη του γάμου;
442
00:28:26,360 --> 00:28:28,120
Παντρευτήκαμε από αγάπη.
443
00:28:28,200 --> 00:28:29,560
Φυσικά, Μαλγκόσα.
444
00:28:38,760 --> 00:28:41,720
Το πόρισμα θα σταλεί
στην επισκοπή ταχυδρομικώς.
445
00:28:41,800 --> 00:28:43,600
Συγγνώμη, κυρία Ανιέλα.
446
00:28:46,280 --> 00:28:50,440
Σας παρακαλούμε ευγενικά. Γίνεται κάτι
για να πάρουμε τώρα τη σφραγίδα;
447
00:28:51,880 --> 00:28:53,200
Δεν υπάρχει σφραγίδα.
448
00:28:56,000 --> 00:28:58,560
- Κοίτα τι έπιασα.
- Φοβερό.
449
00:28:58,640 --> 00:28:59,480
Ορίστε.
450
00:29:01,160 --> 00:29:02,480
Πήγαν όλα καλά;
451
00:29:03,000 --> 00:29:06,120
Όχι, τίποτα δεν πάει καλά.
Σήμερα ήταν μια κυρία.
452
00:29:06,200 --> 00:29:09,400
Τι κυρία; Νόμιζα ότι υπάρχουν μόνο ιερείς.
453
00:29:09,480 --> 00:29:12,840
Ναι, αλλά αυτή ήταν λαϊκή.
Υπερασπιστής του δεσμού.
454
00:29:13,360 --> 00:29:14,200
Του δικού μας;
455
00:29:14,280 --> 00:29:16,800
Όχι. Τι λες;
Του δεσμού μου με τον Γιάτσεκ.
456
00:29:18,200 --> 00:29:21,440
Ο σκοπός της συνάντησης ήταν
να γυρίσεις στον πρώην σου;
457
00:29:21,520 --> 00:29:23,280
Ναι, στην ουσία, ναι.
458
00:29:23,920 --> 00:29:25,920
Αλλά μας είπε παθολογικούς.
459
00:29:26,000 --> 00:29:26,840
Εμάς;
460
00:29:26,920 --> 00:29:28,920
Όχι εμάς. Εμένα και τον Γιάτσεκ.
461
00:29:29,000 --> 00:29:32,800
Αγάπη μου, δεν κάναμε θρησκευτικό γάμο.
Δεν υπάρχουμε γι' αυτούς.
462
00:29:33,640 --> 00:29:34,680
Πώς πήγε, λοιπόν;
463
00:29:35,200 --> 00:29:37,800
Θα μπορούσε να πάει καλύτερα.
464
00:29:41,600 --> 00:29:42,600
Για ποιον;
465
00:29:44,600 --> 00:29:45,640
ΝΙΚΗΣΕ ΤΟΝ ΔΡΑΚΟ
466
00:29:53,360 --> 00:29:54,640
Με συγχωρείτε.
467
00:29:56,320 --> 00:29:57,320
Μισό λεπτό.
468
00:29:58,080 --> 00:30:01,760
Κοίταξα στο διαδίκτυο.
Υπάρχουν μερικές εναλλακτικές.
469
00:30:02,520 --> 00:30:04,920
Δεν θέλω να προτείνω κάτι, αλλά διάβασα
470
00:30:05,000 --> 00:30:08,480
ότι ένα φακελάκι
θα μπορούσε να τα επισπεύσει όλα.
471
00:30:09,000 --> 00:30:11,400
- Γκόσα, δοκίμασα τα πάντα.
- Καλά.
472
00:30:11,480 --> 00:30:14,520
Πρώτα, ας συνεννοηθούμε
τι ιστορία θα πούμε.
473
00:30:15,360 --> 00:30:18,160
- Προφανώς. Ποια είναι η ιστορία μας;
- Περίμενε.
474
00:30:18,240 --> 00:30:19,560
Έβαλα ανοικτή ακρόαση.
475
00:30:20,080 --> 00:30:21,000
Λοιπόν.
476
00:30:22,280 --> 00:30:24,680
Να τους πούμε ότι είσαι ανίκανος;
477
00:30:24,760 --> 00:30:25,800
Ανίκανος;
478
00:30:25,880 --> 00:30:28,400
Και το μωρό μας το αγοράσαμε ονλάιν;
479
00:30:28,480 --> 00:30:31,040
Δεν ξέρω. Μ' άρεσε αυτή η εκδοχή.
480
00:30:31,800 --> 00:30:35,720
Τι λες να πούμε
ότι μου έκρυψες μια ψυχική νόσο;
481
00:30:36,440 --> 00:30:39,120
Δεν κάνω θεραπεία;
Θα με αφήσουν να παντρευτώ;
482
00:30:39,200 --> 00:30:41,360
- Γκόσκα, τι λες;
- Καλά.
483
00:30:41,880 --> 00:30:45,000
Τι θα έλεγες να πούμε
484
00:30:45,520 --> 00:30:47,440
ότι έμαθα πως είσαι αλκοολικός;
485
00:30:48,040 --> 00:30:52,120
- Γιατί πρέπει να φταίω εγώ;
- Γιατί εσύ καίγεσαι.
486
00:30:52,200 --> 00:30:55,080
Όμως, για περίμενε.
487
00:30:56,080 --> 00:30:59,920
Αν ήσουν μεθυσμένος
όταν είπες τους όρκους σου,
488
00:31:00,000 --> 00:31:02,520
δεν θα θυμόσουν τον γάμο.
489
00:31:03,040 --> 00:31:04,960
Αυτό δεν είναι τόσο χαζό.
490
00:31:06,360 --> 00:31:08,800
Μήπως να τους μιλήσουμε σαν άνθρωποι;
491
00:31:10,280 --> 00:31:11,560
Σοβαρολογείς;
492
00:31:11,640 --> 00:31:15,040
Ναι. Ας καθίσουμε
κι ας μιλήσουμε ως μεγάλοι άνθρωποι.
493
00:31:16,680 --> 00:31:17,600
Άντε καλά.
494
00:31:17,680 --> 00:31:23,320
ΔΕΥΤΕΡΟΒΑΘΜΙΑ ΕΞΕΤΑΣΗ
495
00:31:41,160 --> 00:31:42,240
Περάστε, παρακαλώ.
496
00:31:45,520 --> 00:31:46,480
Να πάρει.
497
00:31:49,440 --> 00:31:50,680
Δοξασμένος ο Χριστός.
498
00:31:50,760 --> 00:31:52,720
Εις τους αιώνες των αιώνων. Αμήν.
499
00:31:53,440 --> 00:31:54,880
Με συγχωρείτε.
500
00:31:56,320 --> 00:31:58,480
Πού είναι ο πατήρ Πσεμίσλαβ;
501
00:31:59,600 --> 00:32:01,680
Δεν είναι εδώ. Πήρε μετάθεση.
502
00:32:03,400 --> 00:32:06,280
Πάμε στο θέμα μας. Κύριε Γιάτσεκ.
503
00:32:06,360 --> 00:32:07,720
Ναι, πάτερ.
504
00:32:08,720 --> 00:32:12,600
Γιατί θα έπρεπε
να κηρύξουμε άκυρο τον γάμο σας;
505
00:32:12,680 --> 00:32:15,200
Το μυστήριό μας πρέπει να ακυρωθεί
506
00:32:15,280 --> 00:32:17,960
γιατί πήραμε διαζύγιο πριν πολλά χρόνια.
507
00:32:21,480 --> 00:32:22,320
Και…
508
00:32:25,680 --> 00:32:27,280
Η Μαλγκόσα έχει νέο σύζυγο.
509
00:32:28,120 --> 00:32:30,840
Κι εγώ έχω νέα αρραβωνιαστικιά.
510
00:32:32,080 --> 00:32:33,160
Και;
511
00:32:34,200 --> 00:32:35,160
Και…
512
00:32:37,560 --> 00:32:39,160
Η Μαλγκόσα έχει νέο σύζυγο.
513
00:32:39,800 --> 00:32:42,760
Όχι τόσο νέο.
Είμαστε παντρεμένοι 17 χρόνια, οπότε…
514
00:32:43,600 --> 00:32:47,960
Ας το θέσω αλλιώς.
Γιατί θέλετε ξανά θρησκευτικό γάμο;
515
00:32:53,880 --> 00:32:57,240
Γενικώς μιλώντας, μάλλον έχω ωριμάσει.
516
00:32:57,320 --> 00:32:59,280
Μεγάλωσα κι άλλαξα.
517
00:32:59,360 --> 00:33:03,360
Τότε, κάντε πολιτικό γάμο.
Γιατί να παιδεύετε την Εκκλησία;
518
00:33:03,440 --> 00:33:05,920
Γιατί είστε τόσο δύστροπος, πάτερ;
519
00:33:08,440 --> 00:33:10,240
Δεν πρόκειται για μένα, αλλά…
520
00:33:15,080 --> 00:33:19,400
Συγγνώμη που μιλώ για προσωπικά θέματα,
αλλά η γιαγιά της Μόνικα είναι 94.
521
00:33:19,480 --> 00:33:21,680
Η Πελαγία. Την έχω αναφέρει. Η κοντή.
522
00:33:22,520 --> 00:33:23,520
Και
523
00:33:24,600 --> 00:33:28,360
ονειρεύεται να δει την εγγονή της
στην εκκλησία. Με λευκό πέπλο.
524
00:33:28,440 --> 00:33:29,560
Όπως κάθε γιαγιά.
525
00:33:30,800 --> 00:33:33,280
Δυστυχώς, η υγεία της
526
00:33:34,600 --> 00:33:36,560
έχει επιδεινωθεί λίγο και…
527
00:33:37,720 --> 00:33:39,280
δεν ξέρουμε αν…
528
00:33:49,360 --> 00:33:50,960
Κάνει δωρεές στην εκκλησία.
529
00:33:52,080 --> 00:33:53,800
Για να γίνει σύντομα ο γάμος.
530
00:34:00,160 --> 00:34:02,480
"Σας ξάφνιασε μια απρόσμενη…
531
00:34:03,280 --> 00:34:04,240
εγκυμοσύνη".
532
00:34:05,600 --> 00:34:09,560
Δεν καταλαβαίνω. Ποιος θα ξαφνιαζόταν
από μια απρόσμενη εγκυμοσύνη;
533
00:34:12,920 --> 00:34:13,800
Η Παναγία;
534
00:34:26,720 --> 00:34:29,560
Ο πατήρ Μάριαν
αμφισβητεί τα επιχειρήματά σας.
535
00:34:39,400 --> 00:34:40,400
Ήμουν μεθυσμένος.
536
00:34:43,840 --> 00:34:48,480
Δεν ήθελα να το πω πριν,
αλλά ήμουν τύφλα στο μεθύσι.
537
00:34:49,720 --> 00:34:53,360
Στον βωμό. Εννοώ, κατά τη λειτουργία.
538
00:34:53,440 --> 00:34:55,440
Τι σοκαριστική εξέλιξη!
539
00:34:56,200 --> 00:34:58,280
- Το επινοήσατε τώρα;
- Όχι.
540
00:34:58,360 --> 00:34:59,720
Κάθε άλλο, πάτερ.
541
00:35:00,280 --> 00:35:01,680
Ντρεπόμουν να το πω.
542
00:35:02,240 --> 00:35:03,880
Πόσο μεθυσμένος;
543
00:35:03,960 --> 00:35:06,080
Πολύ. Δηλαδή, δεν ήμουν…
544
00:35:06,160 --> 00:35:09,120
- Μπορούσατε να σταθείτε;
- Ναι. Δηλαδή, μπορούσα.
545
00:35:10,400 --> 00:35:13,600
- Τότε, απλώς τα είχατε τσούξει.
- Όχι, ήμουν μεθυσμένος.
546
00:35:13,680 --> 00:35:15,760
Χριστέ μου, τώρα θυμάμαι την…
547
00:35:15,840 --> 00:35:16,800
Την μπόχα.
548
00:35:16,880 --> 00:35:19,120
Ναι, εκείνη τη μυρωδιά.
549
00:35:21,080 --> 00:35:22,760
Νόμιζα ότι ήταν ο ιερέας.
550
00:35:22,840 --> 00:35:24,760
- Γκόσκα, έλα.
- Συγγνώμη, αλλά…
551
00:35:25,920 --> 00:35:27,000
Έβαλε τη βέρα
552
00:35:27,920 --> 00:35:29,520
σε λάθος δάχτυλο.
553
00:35:29,600 --> 00:35:33,800
Ναι. Δεν ξέρω τι θα έκανα
χωρίς τον παπά. Αυτός την έβαλε.
554
00:35:34,480 --> 00:35:36,320
Εννοώ, με βοήθησε.
555
00:35:37,040 --> 00:35:39,440
- Διόρθωσε τη…
- Τη διόρθωσε.
556
00:35:39,520 --> 00:35:41,240
Νόμιζα ότι ήταν απλώς άγχος.
557
00:35:42,960 --> 00:35:43,840
- Αλλά…
- Γκόσα.
558
00:35:45,160 --> 00:35:46,760
Γιάτσεκ, ξέρεις τι…
559
00:35:46,840 --> 00:35:49,600
- Ηρέμησε.
- Όχι. Είσαι απλώς ένα γουρούνι.
560
00:35:50,960 --> 00:35:52,000
Είσαι γουρούνι.
561
00:35:52,800 --> 00:35:54,160
- Και μεθύστακας.
- Γκόσα.
562
00:36:19,640 --> 00:36:21,400
Ας το ελέγξουμε.
563
00:36:24,160 --> 00:36:25,640
Χρειαζόταν το χαστούκι;
564
00:36:25,720 --> 00:36:29,600
- Το βίντεο του γάμου μας; Πού το βρήκαν;
- Πού το βρήκαν;
565
00:36:30,440 --> 00:36:31,520
Εγώ τους το έδωσα.
566
00:36:32,720 --> 00:36:36,880
Ζήτησαν να τους δώσω πράγματα
σχετικά με την υπόθεση, οπότε το έδωσα.
567
00:36:39,120 --> 00:36:40,360
Το κράτησες;
568
00:36:42,120 --> 00:36:43,200
Ως ενθύμιο.
569
00:36:47,160 --> 00:36:49,080
Δεν ήξερα για τη γιαγιά Πελαγία.
570
00:36:55,360 --> 00:36:56,240
HDMI.
571
00:36:59,960 --> 00:37:01,040
Τη βάψαμε.
572
00:37:01,120 --> 00:37:03,400
Αγαπητοί νεόνυμφοι, ακούσατε…
573
00:37:03,480 --> 00:37:04,440
Ο πατήρ Τσέσλαβ.
574
00:37:04,520 --> 00:37:08,120
…και σας θύμισα την έννοια
της αγάπης και του γάμου.
575
00:37:08,200 --> 00:37:12,440
Γι' αυτό, στο όνομα της πίστης,
ρωτώ τι προθέσεις έχετε.
576
00:37:12,520 --> 00:37:17,160
Μαλγκοζάτα και Γιάτσεκ,
θέλετε, ελεύθερα και χωρίς εξαναγκασμό,
577
00:37:17,240 --> 00:37:19,160
να εισέλθετε εις γάμου κοινωνία;
578
00:37:19,240 --> 00:37:20,080
Ταλαντεύτηκα.
579
00:37:20,160 --> 00:37:22,400
- Ξεκάθαρα.
- Πού;
580
00:37:22,480 --> 00:37:25,080
…και στην υγεία, στα καλά και στα κακά…
581
00:37:25,160 --> 00:37:27,440
Κουνιέμαι δεξιά αριστερά.
582
00:37:27,520 --> 00:37:28,600
Το βλέπετε.
583
00:37:28,680 --> 00:37:30,520
…να δεχτείτε τα τέκνα με αγάπη…
584
00:37:30,600 --> 00:37:33,400
Εκείνο το σαχλό χαμόγελο. Από τη βότκα.
585
00:37:33,480 --> 00:37:36,000
- Ναι.
- Ας ζητήσουμε από το Άγιο Πνεύμα να…
586
00:37:36,080 --> 00:37:37,680
Ξανά.
587
00:37:37,760 --> 00:37:39,440
Η αγάπη τους, ενδυναμωμένη…
588
00:37:39,520 --> 00:37:41,840
Προχώρα το εκεί που ευλογούν τις βέρες.
589
00:37:43,800 --> 00:37:44,800
Πιο μπροστά.
590
00:37:47,480 --> 00:37:50,160
Κι άλλο.
591
00:37:51,080 --> 00:37:52,120
Σταμάτα.
592
00:37:53,680 --> 00:37:54,600
Δυνάμωσε.
593
00:37:55,440 --> 00:37:59,240
Ως σημάδι του γάμου σας,
ανταλλάξτε τις βέρες.
594
00:38:00,800 --> 00:38:01,960
Μαλγκοζάτα,
595
00:38:02,880 --> 00:38:04,680
πάρε αυτήν τη βέρα
596
00:38:06,120 --> 00:38:08,000
ως σημάδι της αγάπης
597
00:38:10,040 --> 00:38:11,360
και της πίστης μου.
598
00:38:11,960 --> 00:38:14,080
Εις το όνομα του Πατρός
599
00:38:15,360 --> 00:38:17,920
και του Υιού και του Αγίου Πνεύματος.
600
00:38:18,000 --> 00:38:18,960
Χριστέ μου!
601
00:38:25,000 --> 00:38:30,440
Γιάτσεκ, πάρε αυτήν τη βέρα
ως σημάδι της αγάπης και της πίστης μου.
602
00:38:30,520 --> 00:38:31,720
Στο όνομα του…
603
00:38:31,800 --> 00:38:33,560
- Τι έχει παρακάτω;
- Παρακάτω;
604
00:38:34,440 --> 00:38:36,920
- Ακολουθεί η γαμήλια δεξίωση.
- Κλείσ' το.
605
00:38:48,960 --> 00:38:50,200
Κύριε, κυρία.
606
00:38:52,600 --> 00:38:55,200
Δεν βλέπω στοιχεία που να στηρίζουν…
607
00:38:57,280 --> 00:38:58,360
τη θέση σας.
608
00:39:00,520 --> 00:39:01,520
Τι;
609
00:39:04,520 --> 00:39:06,800
- Συγγνώμη, τι γίνεται τώρα;
- Τίποτα.
610
00:39:07,520 --> 00:39:08,520
Ο Θεός μαζί σας.
611
00:39:14,400 --> 00:39:15,400
Με συγχωρείτε.
612
00:39:18,360 --> 00:39:19,960
Μπορώ να σας προτείνω κάτι.
613
00:39:20,960 --> 00:39:22,680
Δεν θα τα καταφέρετε μόνοι.
614
00:39:24,840 --> 00:39:25,800
Δικηγόρος;
615
00:39:26,600 --> 00:39:29,280
Κατανοεί την πολυπλοκότητα
του συστήματός μας.
616
00:39:29,360 --> 00:39:30,920
Αξίζει να το σκεφτείτε.
617
00:39:31,000 --> 00:39:32,080
Άρα, δεν τελείωσε;
618
00:39:32,880 --> 00:39:36,200
Αλλά παρακαλώ να του πείτε
ότι σας έστειλε ο πατήρ Τόμας.
619
00:39:40,920 --> 00:39:43,240
Θα θέλατε να πιείτε κάτι;
620
00:39:43,320 --> 00:39:44,440
Ναι, παρακαλώ.
621
00:39:44,520 --> 00:39:45,880
Ευχαριστώ, δεν θέλουμε.
622
00:39:47,080 --> 00:39:50,720
- Έχετε ντάκσχουντ; Σας αρέσουν;
- Δεν είναι ντάκσχουντ.
623
00:39:52,560 --> 00:39:55,480
- Λοιπόν, επιχειρείτε…
- Θρησκευτικό διαζύγιο.
624
00:39:56,280 --> 00:39:57,960
Κήρυξη ακυρότητας.
625
00:39:58,040 --> 00:39:59,000
- Ναι.
- Ναι.
626
00:39:59,080 --> 00:40:01,280
Θέλετε να με συμβουλευτείτε μία φορά
627
00:40:01,360 --> 00:40:03,960
ή να σας εκπροσωπήσω σ' όλη τη διαδικασία;
628
00:40:06,240 --> 00:40:08,960
Μια διαβούλευση για αρχή,
και μετά βλέπουμε.
629
00:40:09,040 --> 00:40:09,880
Βεβαίως.
630
00:40:11,360 --> 00:40:15,080
Βοηθήστε μας, σας παρακαλώ.
Τι να κάνουμε για να χωρίσουμε;
631
00:40:15,160 --> 00:40:17,240
Να ακυρώσουμε τις γαμήλιες σχέσεις.
632
00:40:17,320 --> 00:40:18,800
- Γαμήλιο δεσμό.
- Δεσμό.
633
00:40:20,200 --> 00:40:21,480
Να έχετε δίκιο.
634
00:40:21,560 --> 00:40:23,760
Μα έχουμε δίκιο.
635
00:40:23,840 --> 00:40:25,720
- Όμως, δεν πιάνει.
- Ακριβώς.
636
00:40:26,240 --> 00:40:31,320
Σίγουρα θα ξέρετε κάποια παραθυράκια
που θα πετύχουν πιο καλά, απλά, γρήγορα.
637
00:40:35,520 --> 00:40:37,120
Ας ξεκαθαρίσουμε κάτι.
638
00:40:41,040 --> 00:40:42,560
Είμαι θρήσκος άνθρωπος
639
00:40:43,800 --> 00:40:47,360
και δεν είμαι εδώ για να βοηθήσω
να εξαπατήσετε την Εκκλησία.
640
00:40:47,880 --> 00:40:49,920
Όμως, είστε δικηγόρος;
641
00:40:50,920 --> 00:40:53,960
- Εκκλησιαστικού δικαίου.
- Τι θα πει αυτό;
642
00:40:55,320 --> 00:40:59,240
Θα πει πως όλα πρέπει να γίνουν
σύμφωνα με το εκκλησιαστικό δίκαιο.
643
00:41:07,920 --> 00:41:09,240
Ναι, φυσικά.
644
00:41:10,320 --> 00:41:13,280
Η δίκη έχει νόημα αν λέτε την αλήθεια.
645
00:41:14,040 --> 00:41:16,800
Αν ήταν έτσι,
δεν θα χρειαζόμασταν δικηγόρο.
646
00:41:16,880 --> 00:41:21,320
Σωστά. Αφού διάβασα τον φάκελό σας,
θα ήθελα να κάνω μερικές ερωτήσεις.
647
00:41:21,400 --> 00:41:22,240
Ναι.
648
00:41:22,760 --> 00:41:24,560
- Είστε αλκοολικός;
- Όχι.
649
00:41:24,640 --> 00:41:25,600
Πώς, πώς. Ήσουν.
650
00:41:29,200 --> 00:41:30,960
Πίνω λιγότερο από τότε.
651
00:41:31,040 --> 00:41:34,920
- Παλιά, έπινα περισσότερα.
- Πάντως, στον γάμο ήσασταν μεθυσμένος.
652
00:41:35,000 --> 00:41:37,840
Τι σημαίνει "μεθυσμένος";
Ας ξεκινήσουμε μ' αυτό.
653
00:41:37,920 --> 00:41:39,640
Είναι ένας πολύ ρευστός όρος.
654
00:41:45,440 --> 00:41:48,960
Δεν ξέρω πότε αρχίζει κανείς να μεθάει.
655
00:41:49,040 --> 00:41:51,840
Να ρωτήσω αλλιώς. Υπάρχει κάποια απόδειξη
656
00:41:52,640 --> 00:41:53,800
για το ότι μεθάτε;
657
00:41:58,400 --> 00:41:59,600
Λοιπόν…
658
00:42:00,600 --> 00:42:03,560
- Δεν αρκεί ο λόγος μου;
- Καταλάβετε, παρακαλώ.
659
00:42:04,520 --> 00:42:06,320
Πλέον υπάρχουν πολλά διαζύγια.
660
00:42:07,440 --> 00:42:11,400
Αν όλα τα μυστήρια μπορούν
να κηρυχθούν άκυρα έτσι απλά,
661
00:42:11,960 --> 00:42:13,880
τι αξία θα είχαν τα μυστήρια;
662
00:42:16,200 --> 00:42:17,920
Τι θα τη θέλαμε την Εκκλησία;
663
00:42:19,160 --> 00:42:20,440
Καλή ερώτηση.
664
00:42:20,960 --> 00:42:24,040
- Να σας δώσω κάποιες συμβουλές.
- Γι' αυτό ήρθαμε.
665
00:42:24,120 --> 00:42:27,080
Θέλετε μάρτυρα
που να επιβεβαιώσει την ιστορία σας.
666
00:42:27,160 --> 00:42:28,880
Αλλά να λέει την αλήθεια.
667
00:42:30,840 --> 00:42:31,960
Θα βοηθήσει αυτό;
668
00:42:32,760 --> 00:42:35,120
Η υπεράσπισή σας θα 'ναι πιο αξιόπιστη.
669
00:42:35,200 --> 00:42:36,800
Διότι για την ώρα, εγώ
670
00:42:37,560 --> 00:42:38,680
δεν θα τον ακύρωνα.
671
00:42:44,840 --> 00:42:45,840
Μάρτυρας.
672
00:42:46,480 --> 00:42:47,480
Το καταλαβαίνω.
673
00:42:48,640 --> 00:42:50,360
Ευχαριστούμε για τη συμβουλή.
674
00:42:50,880 --> 00:42:52,640
Κάνει 950 ζλότι.
675
00:42:54,080 --> 00:42:55,120
Πόσο;
676
00:42:58,560 --> 00:43:00,760
Μας έστειλε ο πατήρ Τόμας.
677
00:43:03,240 --> 00:43:05,120
Δώστε του χαιρετίσματα.
678
00:43:09,160 --> 00:43:13,400
Παρεμπιπτόντως, ο πατήρ Τόμεκ
μάλλον θα πήρε μίζα από τον δικηγόρο.
679
00:43:13,480 --> 00:43:14,480
Το μόνο σίγουρο.
680
00:43:17,000 --> 00:43:18,400
Στάσου.
681
00:43:19,400 --> 00:43:21,160
Στο 36ο λεπτό. Το βλέπεις;
682
00:43:21,240 --> 00:43:22,200
Περίμενε.
683
00:43:27,240 --> 00:43:28,240
Ναι;
684
00:43:28,320 --> 00:43:29,680
Φίλος σου δεν είναι;
685
00:43:31,480 --> 00:43:32,680
Δικός μου; Όχι.
686
00:43:33,640 --> 00:43:37,280
- Δεν είναι δικός σου;
- Δεν τον έχω ξαναδεί. Ξάδερφός σου;
687
00:43:37,360 --> 00:43:40,320
Εκείνον λες. Ναι, ο ξάδερφός μου είναι.
688
00:43:41,880 --> 00:43:44,240
Αλλά είπαμε να μην μπλέξουμε το σόι.
689
00:43:44,840 --> 00:43:47,640
- Καλά. Και αυτός δίπλα του;
- Αυτός;
690
00:43:50,440 --> 00:43:51,480
Δεν είναι ο τύπος
691
00:43:52,840 --> 00:43:56,920
που χτύπησε το κεφάλι του
και προέκυψε δράμα με το ασθενοφόρο;
692
00:43:57,000 --> 00:43:57,920
Αυτός είναι.
693
00:43:58,000 --> 00:44:01,600
Τώρα θα μάθουμε στον γαμπρό
πώς πίνει ένας τυφλός.
694
00:44:01,680 --> 00:44:05,320
Το βάζεις στα μάτια. Ναι.
695
00:44:05,840 --> 00:44:07,000
Έτοιμοι;
696
00:44:07,080 --> 00:44:09,560
Ναι, ο Πιότρεκ. Φίλος από το πανεπιστήμιο.
697
00:44:13,960 --> 00:44:15,200
Λοιπόν, μήπως αυτός;
698
00:44:16,600 --> 00:44:19,760
Δεν θα θυμάται τίποτα.
Έπινε ήδη πριν τη λειτουργία.
699
00:44:19,840 --> 00:44:21,280
Ακριβώς!
700
00:44:22,680 --> 00:44:25,200
Σωστά. Δεν θα πει ψέματα αφού δεν θυμάται.
701
00:44:25,280 --> 00:44:26,480
Ο Πιότρους.
702
00:44:27,880 --> 00:44:29,120
Θα είναι τέλειος.
703
00:44:29,200 --> 00:44:32,080
Σας αγαπώ! Δεν θα σας ξεχάσω ποτέ!
704
00:44:32,160 --> 00:44:37,800
Λοιπόν; Το βρήκαμε.
Συγχαρητήρια για την επιτυχία μας.
705
00:44:38,320 --> 00:44:41,320
Φιλί!
706
00:45:29,760 --> 00:45:30,600
Γεια.
707
00:45:32,320 --> 00:45:33,520
Με τρόμαξες.
708
00:45:36,200 --> 00:45:37,880
Θέλετε να φάτε κάτι;
709
00:45:37,960 --> 00:45:41,240
- Μπορώ να παραγγείλω.
- Όχι, φάγαμε μετά την προπόνηση.
710
00:45:46,720 --> 00:45:50,160
Ψάχνουμε μάρτυρα από τον γάμο, ώστε να…
711
00:45:50,240 --> 00:45:51,320
Ξέχνα το.
712
00:45:53,320 --> 00:45:56,040
- Θα πας αύριο την Άλα στις 11 π.μ.;
- Ναι.
713
00:45:56,800 --> 00:45:58,840
Στάσου. Όχι.
714
00:46:00,320 --> 00:46:02,440
Έχω συνάντηση με τον Γιάτσεκ…
715
00:46:04,880 --> 00:46:05,880
Εντάξει.
716
00:46:26,440 --> 00:46:30,160
Στο Facebook φαινόταν
ότι ζει στο σπίτι των παππούδων του.
717
00:46:31,560 --> 00:46:34,400
Νομίζω ότι είχα πάει
σ' ένα πάρτι εκεί. Μαζί σου.
718
00:46:35,200 --> 00:46:36,200
Όχι.
719
00:46:37,680 --> 00:46:38,680
Τι θα πει όχι;
720
00:46:40,000 --> 00:46:40,840
Άσ' το.
721
00:46:42,280 --> 00:46:44,800
Θα είναι εκεί ο Πιότρους.
Όλα θα πάνε καλά.
722
00:46:45,640 --> 00:46:46,720
Θα δούμε.
723
00:46:48,960 --> 00:46:50,120
Να τος.
724
00:46:53,000 --> 00:46:54,160
Μίσια, Κάσια!
725
00:46:54,680 --> 00:46:55,800
Χρόνια και ζαμάνια!
726
00:46:57,320 --> 00:46:58,760
Τι λέει, Πιότρους;
727
00:46:59,640 --> 00:47:00,760
Τι;
728
00:47:00,840 --> 00:47:02,880
Αδυνάτισες, αδερφέ.
729
00:47:02,960 --> 00:47:04,800
- Γεια!
- Γκόσα.
730
00:47:05,680 --> 00:47:09,040
Γιάτσεκ. Ήσουν στον γάμο μας,
αδερφέ. Το 2000.
731
00:47:11,480 --> 00:47:12,480
Το θυμάσαι;
732
00:47:12,560 --> 00:47:14,120
- Μην κάνεις πως όχι.
- Ίσως.
733
00:47:14,200 --> 00:47:15,600
Περνούσαμε με το αμάξι.
734
00:47:15,680 --> 00:47:19,040
Είπα "Ο Πιότρεκ έμενε κάπου εδώ".
Κι είχα δίκιο.
735
00:47:19,120 --> 00:47:21,600
- Θα ήταν κρίμα να μη σε επισκεφτούμε.
- Ναι.
736
00:47:21,680 --> 00:47:22,840
Έλα!
737
00:47:23,800 --> 00:47:26,800
- Η παλιά φιλία δεν πεθαίνει ποτέ.
- Ναι…
738
00:47:26,880 --> 00:47:30,080
Πρέπει να παραδεχτείς,
ο κόσμος πάει κατά διαόλου.
739
00:47:30,160 --> 00:47:31,800
Δεν πίνω πια.
740
00:47:31,880 --> 00:47:33,360
Μη λες τέτοια.
741
00:47:33,440 --> 00:47:34,440
Δώδεκα χρόνια.
742
00:47:35,760 --> 00:47:36,760
Ούτε ένα σφηνάκι;
743
00:47:37,600 --> 00:47:39,160
- Ακούστε, Γιάτσεκ και…
- Γκόσκα.
744
00:47:39,240 --> 00:47:43,000
Ναι. Αν το πλυντήριό σας θέλει επισκευή,
θα σας κάνω έκπτωση…
745
00:47:43,080 --> 00:47:46,120
Δεν θέλουμε επισκευές. Θέλουμε διαζύγιο.
746
00:47:46,200 --> 00:47:49,720
- Γι' αυτό ήρθα να σου ζητήσω βοήθεια.
- Τι βοήθεια;
747
00:47:49,800 --> 00:47:52,040
- Να καταθέσεις στο δικαστήριο.
- Δηλαδή;
748
00:47:52,120 --> 00:47:54,840
Ηρέμησε. Θέλουμε να πεις την αλήθεια.
749
00:47:55,680 --> 00:47:56,520
Τι αλήθεια;
750
00:47:56,600 --> 00:48:00,040
- Τι θυμάσαι από τον γάμο μας;
- Λοιπόν; Πες.
751
00:48:01,440 --> 00:48:03,800
- Όχι πολύ, αλλά…
- Θα σε βοηθήσω.
752
00:48:04,560 --> 00:48:08,480
Θυμάσαι τι έβαζες να πίνουμε
μπροστά στην εκκλησία; Ήταν σπιτικό.
753
00:48:09,840 --> 00:48:11,080
Ναι!
754
00:48:11,160 --> 00:48:14,280
- Λικέρ γλυκάνισου!
- Γλυκάνισο! Νόμιζα ότι ήταν αρώνια.
755
00:48:14,360 --> 00:48:17,680
- Όχι.
- Λικέρ γλυκάνισου. Το ακούω και τρέμω.
756
00:48:19,520 --> 00:48:20,800
Ναι.
757
00:48:21,360 --> 00:48:24,440
- Έτσι ήταν.
- Ο μακαρίτης ο πατέρας μου το είχε κάνει.
758
00:48:24,520 --> 00:48:25,680
- Πέθανε;
- Ναι.
759
00:48:25,760 --> 00:48:26,840
Λυπάμαι πολύ.
760
00:48:26,920 --> 00:48:29,240
- Ναι. Αλλά μόνο εγώ το έπινα.
- Θεέ μου.
761
00:48:29,320 --> 00:48:30,400
- Όχι!
- Όχι.
762
00:48:30,480 --> 00:48:32,960
- Κι ο Γιάτσεκ έπινε.
- Κι εγώ έπινα. Αβέρτα.
763
00:48:33,040 --> 00:48:35,440
- Εσύ, ο πατέρας σου κι εγώ.
- Ακριβώς.
764
00:48:35,520 --> 00:48:37,000
Μάλιστα…
765
00:48:38,120 --> 00:48:39,240
Ωραίες εποχές.
766
00:48:39,760 --> 00:48:41,200
Αλλά τι σχέση έχει αυτό;
767
00:48:42,120 --> 00:48:44,320
Απλώς θα το επαναλάβεις αυτό.
768
00:48:44,400 --> 00:48:45,960
- Στο δικαστήριο.
- Τι θα πω;
769
00:48:46,040 --> 00:48:49,600
Ότι ήταν μεθυσμένος
όταν έλεγε τους όρκους.
770
00:48:50,480 --> 00:48:52,880
Μια στιγμή. Τι δικαστήριο είναι;
771
00:48:54,160 --> 00:48:58,000
Ένα κανονικό, εκκλησιαστικό δικαστήριο.
Όπως όλα τα άλλα. Τι;
772
00:48:58,760 --> 00:49:01,080
- Αποκλείεται.
- Πιότρεκ. "Εκκλησιαστικό";
773
00:49:01,760 --> 00:49:02,760
Πιότρους!
774
00:49:04,080 --> 00:49:05,680
Πιότρεκ, πέθανε η μαμά μου.
775
00:49:07,120 --> 00:49:10,200
Πώς με αφορά αυτό;
Θέλετε να πω ψέματα στην Εκκλησία;
776
00:49:11,400 --> 00:49:14,960
Βρήκα την πίστη μου, γαμώτο.
Τα μυστήρια είναι ιερά για μένα.
777
00:49:15,040 --> 00:49:17,200
- Δεν είναι έτσι.
- Τότε τι;
778
00:49:17,280 --> 00:49:18,280
Είναι η αλήθεια.
779
00:49:18,960 --> 00:49:21,320
Πρέπει να πεις την αλήθεια. Πρέπει.
780
00:49:22,040 --> 00:49:23,360
Θα μας βοηθήσει πολύ.
781
00:49:23,920 --> 00:49:26,440
Αντίο. Βρείτε άλλο κορόιδο.
782
00:49:26,520 --> 00:49:27,360
Άκου.
783
00:49:27,440 --> 00:49:28,440
Δύο χιλιάδες;
784
00:49:31,280 --> 00:49:32,320
Να χαρείς.
785
00:49:32,400 --> 00:49:33,400
Τρεις!
786
00:49:36,160 --> 00:49:38,680
Ναι. Όχι, είναι καλό.
787
00:49:38,760 --> 00:49:40,720
Πρέπει να γίνει εκπομπή για σας.
788
00:49:40,800 --> 00:49:43,600
- Καλά που περάσατε.
- Να κρατήσουμε επαφή;
789
00:49:43,680 --> 00:49:45,440
- Εννοείται!
- Φυσικά.
790
00:49:45,520 --> 00:49:47,200
Πάντως…
791
00:49:47,280 --> 00:49:48,920
Ναι. Παλιό, αλλά καλό.
792
00:49:49,000 --> 00:49:50,480
Πόσα χιλιόμετρα έχει;
793
00:49:52,880 --> 00:49:54,720
- Πιότρους.
- Αντίο.
794
00:50:01,560 --> 00:50:03,520
Ο άνθρωπος δεν αλλάζει, λένε.
795
00:50:05,720 --> 00:50:06,920
Επειδή ισχύει.
796
00:50:08,080 --> 00:50:09,440
- Ισχύει;
- Ναι.
797
00:50:10,760 --> 00:50:11,760
Και ο Πιότρους;
798
00:50:14,600 --> 00:50:16,080
Εξαίρεση στον κανόνα.
799
00:50:23,120 --> 00:50:25,440
Μην ανησυχείς. Το τσεκάρω κάθε βδομάδα.
800
00:50:26,120 --> 00:50:27,120
Περίμενε.
801
00:50:27,720 --> 00:50:28,640
Όλα καλά.
802
00:50:34,800 --> 00:50:36,360
- Έλα, σταμάτα.
- Γαμώτο.
803
00:50:36,440 --> 00:50:38,160
- Όχι, θα συνεχίσω.
- Εντάξει.
804
00:50:38,240 --> 00:50:41,280
- Σταμάτα. Μάλλον είναι το ψυγείο.
- Καλά, ντε.
805
00:50:45,240 --> 00:50:47,360
Θα πάρω τον Άντζεϊ. Θα βοηθήσει.
806
00:50:47,440 --> 00:50:48,680
Μπορώ να τα καταφέρω.
807
00:50:49,360 --> 00:50:50,200
"Τον Άντζεϊ".
808
00:50:53,160 --> 00:50:54,120
Σκατά.
809
00:51:01,600 --> 00:51:02,600
Γαμώτο!
810
00:51:10,400 --> 00:51:11,280
Ναι.
811
00:51:18,560 --> 00:51:19,480
Και τώρα;
812
00:51:20,000 --> 00:51:21,000
- Ραδιόφωνο;
- Όχι!
813
00:51:22,400 --> 00:51:23,840
Θα αδειάσει η μπαταρία.
814
00:51:25,240 --> 00:51:29,400
- Και δεν θα παίρνει μπρος;
- Ναι. Δεν θα πάει πουθενά.
815
00:51:29,480 --> 00:51:30,600
Δεν το ανοίγω τότε.
816
00:51:33,120 --> 00:51:34,920
- Θυμάμαι.
- Ναι;
817
00:51:35,440 --> 00:51:37,320
Μια φορά μείναμε από μπαταρία.
818
00:51:38,360 --> 00:51:41,320
Τη φορτίσαμε πολύ καλά, πολύ γρήγορα.
819
00:51:42,840 --> 00:51:45,920
- Το αμάξι έτρεμε όπως στα μουσικά βίντεο.
- Σταμάτα!
820
00:51:46,520 --> 00:51:48,240
Ήμασταν νέοι και χαζοί.
821
00:51:48,320 --> 00:51:50,880
- Το κάναμε συνέχεια και παντού.
- Αυτό είναι.
822
00:51:50,960 --> 00:51:52,840
Το κάναμε συνέχεια.
823
00:51:53,440 --> 00:51:55,720
- Είναι υπέροχο.
- Ναι, εντάξει.
824
00:51:55,800 --> 00:51:59,400
- Τι;
- Με την ηλικία, θες τη βολή σου.
825
00:51:59,480 --> 00:52:00,560
Εγώ και η Μόνικα…
826
00:52:02,200 --> 00:52:04,160
Συνέχεια το κάνουμε στο αμάξι.
827
00:52:04,240 --> 00:52:05,200
Σοβαρά;
828
00:52:06,040 --> 00:52:06,880
Έλα τώρα.
829
00:52:07,960 --> 00:52:10,640
Τι λόγο έχω να σου πω ψέματα; Κανέναν.
830
00:52:10,720 --> 00:52:13,200
Όχι. Τι λόγο έχεις να μου το πεις αυτό;
831
00:52:13,840 --> 00:52:16,240
- Κουβέντα κάνουμε.
- Ναι, αλλά…
832
00:52:16,320 --> 00:52:18,040
- Τι;
- Δεν πιάνεται η μέση σου;
833
00:52:19,520 --> 00:52:20,960
- Ναι.
- Ακριβώς.
834
00:52:22,440 --> 00:52:23,360
Ακριβώς.
835
00:52:24,120 --> 00:52:25,160
- Τι;
- Τίποτα.
836
00:52:26,040 --> 00:52:28,520
Μόνο μετά από χρόνια καταλαβαίνεις πολλά.
837
00:52:30,240 --> 00:52:33,200
- Για παράδειγμα;
- Γιατί χωρίσαμε.
838
00:52:35,120 --> 00:52:36,360
- Σοβαρά;
- Ναι.
839
00:52:37,480 --> 00:52:39,680
Εγώ πάλι δεν χρειάστηκα χρόνια.
840
00:52:39,760 --> 00:52:42,720
Το κατάλαβα αμέσως
ότι είσαι ανώριμος, ανεύθυνος.
841
00:52:42,800 --> 00:52:45,000
Εγωιστής. Εξαφανίζεσαι συνέχεια.
842
00:52:45,080 --> 00:52:48,120
- Τι; Έτσι ήταν.
- Ακριβώς. Φυσικά.
843
00:52:48,720 --> 00:52:50,080
Τότε, γιατί χωρίσαμε;
844
00:52:52,560 --> 00:52:57,120
Ποιος φυσιολογικός άνθρωπος περιμένει
να παρατήσει τη ζωή του ένας 20χρονος;
845
00:52:57,200 --> 00:52:59,520
Μια 20χρονη που αποκτά μωρό μαζί του.
846
00:52:59,600 --> 00:53:02,000
- Δεν ήθελα παιδιά.
- Ούτε εγώ ήθελα.
847
00:53:02,080 --> 00:53:04,000
Αλλά είχαμε παιδί. Έχουμε παιδί.
848
00:53:04,840 --> 00:53:07,680
Όταν κάνεις παιδί,
πρέπει να ωριμάσεις λίγο.
849
00:53:08,960 --> 00:53:12,680
Αλλά εσύ δεν μπορούσες, έτσι;
Άρα, ωρίμασα εγώ. Κι εγώ 20 ήμουν.
850
00:53:15,560 --> 00:53:17,280
Μην πεις ότι ήταν τόσο χάλια.
851
00:53:20,520 --> 00:53:22,200
Γιάτσεκ, τόσο χάλια ήταν.
852
00:53:22,960 --> 00:53:24,200
Δεν τα θυμάσαι;
853
00:53:29,840 --> 00:53:32,200
Κρατώ στην καρδιά μου μόνο τα καλύτερα.
854
00:53:35,040 --> 00:53:36,600
Δεν είμαι όπως ήμουν.
855
00:53:38,720 --> 00:53:40,680
Έτσι πάνε οι συζητήσεις μαζί σου.
856
00:53:40,760 --> 00:53:41,680
Τι;
857
00:53:42,600 --> 00:53:45,400
Δεν ήταν αυτό το θέμα. Αλήθεια.
858
00:53:45,480 --> 00:53:48,720
Γιάτσεκ, χαίρομαι που ωρίμασες.
Σε στηρίζω.
859
00:53:48,800 --> 00:53:50,800
Δεν καταλαβαίνεις ότι ήρθε η ώρα;
860
00:54:02,520 --> 00:54:06,120
- Καμένη φλάντζα.
- Αυτό φαντάστηκα. Ό,τι χειρότερο, έτσι;
861
00:54:06,200 --> 00:54:09,640
Εύκολα φτιάχνεται, αλλά το πλημμύρισες.
Δεν θα πάρει μπρος.
862
00:54:10,560 --> 00:54:13,000
Θα σας πάρω και θα καλέσεις οδική.
863
00:54:13,080 --> 00:54:14,280
Αυτό ήταν το σχέδιο.
864
00:54:42,120 --> 00:54:43,960
Η Ιλόνκα έρχεται το Σάββατο.
865
00:54:44,640 --> 00:54:47,480
Θέλει να μας συστήσει
στο αγόρι της, τον Τόμεκ.
866
00:54:48,160 --> 00:54:49,360
Ίσως το πάνε σοβαρά.
867
00:54:50,080 --> 00:54:51,640
Θα κάνουμε πάρτι, έτσι;
868
00:55:16,720 --> 00:55:19,080
Μαμά, θέλω να τα παρατήσω.
869
00:55:19,880 --> 00:55:21,680
- Τι πράγμα;
- Την ορχήστρα.
870
00:55:23,920 --> 00:55:26,360
Επτά χρόνια πεταμένα, αλλά θα παίζεις…
871
00:55:26,440 --> 00:55:28,920
Μαμά, σε σταθμό τρένων; Σοβαρά;
872
00:55:29,000 --> 00:55:32,480
Όχι σε σταθμό, αλλά σε εγκαίνια.
Είναι τελείως διαφορετικό.
873
00:55:32,560 --> 00:55:34,800
Εδώ και 40 χρόνια στέκεται εκεί.
874
00:55:34,880 --> 00:55:38,320
Τον έκλεισαν πριν δύο χρόνια,
και τώρα τον ανοίγουν ξανά
875
00:55:38,400 --> 00:55:39,880
λόγω των εκλογών.
876
00:55:57,840 --> 00:56:00,320
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΕΠΙΔΟΤΗΣΗΣ
877
00:56:24,400 --> 00:56:28,880
Παρεμπιπτόντως, είναι ενδιαφέρον
ότι ένα τόσο απλό πράγμα
878
00:56:29,680 --> 00:56:33,440
όπως ο γυμνισμός είναι φυσιολογικός
στη μία χώρα, ταμπού στην άλλη.
879
00:56:33,520 --> 00:56:34,400
- Σωστά;
- Ναι.
880
00:56:34,480 --> 00:56:36,800
Ναι, αλλά είναι και θέμα θρησκείας.
881
00:56:36,880 --> 00:56:39,440
Και πάει λέγοντας.
Δεν την παλεύεις μ' αυτά.
882
00:56:40,400 --> 00:56:42,760
Η μαμά είπε ότι ξαναπαίρνετε διαζύγιο.
883
00:56:42,840 --> 00:56:44,360
Πώς πάει αυτήν τη φορά;
884
00:56:45,960 --> 00:56:47,680
- Πάει.
- Ναι. Πάει.
885
00:56:47,760 --> 00:56:50,480
- Πάει καλά.
- Κάπως πάει.
886
00:56:51,480 --> 00:56:52,840
Δευτεροβάθμια εξέταση.
887
00:56:53,880 --> 00:56:55,480
Τώρα κάναμε έφεση.
888
00:56:55,560 --> 00:56:59,360
Περιμένουμε να αποφανθεί
κάποιος από το Βατικανό.
889
00:56:59,440 --> 00:57:00,360
Το Βατικανό;
890
00:57:00,920 --> 00:57:02,760
Δηλαδή, θα αποφασίσει ο Πάπας;
891
00:57:02,840 --> 00:57:04,600
Αυτό θα είχε ενδιαφέρον.
892
00:57:04,680 --> 00:57:06,640
Μπορεί να υπάρχει κάτι εκεί.
893
00:57:07,920 --> 00:57:11,240
Ειλικρινά, δεν ξέρουμε τι θα γίνει.
Αυτή είναι η αλήθεια.
894
00:57:11,920 --> 00:57:15,320
Τι εννοείς, δεν ξέρετε;
Δηλαδή, πώς θα είναι;
895
00:57:16,400 --> 00:57:20,720
Όχι ότι δεν ξέρουμε πώς θα είναι,
αλλά δεν ξέρουμε πότε. Ναι!
896
00:57:20,800 --> 00:57:22,400
Τι εννοείς, πότε;
897
00:57:22,480 --> 00:57:25,920
Ο μπαμπάς έχει κάνει όλες τις κρατήσεις
για τον Σεπτέμβριο.
898
00:57:26,680 --> 00:57:29,960
Έχω πει στους συγγενείς μου
να μην πάνε πουθενά τότε.
899
00:57:30,040 --> 00:57:32,120
Απλώς λέω ότι δεν ξέρω πότε…
900
00:57:32,200 --> 00:57:34,480
- Δεν καταλαβαίνω.
- Αλλά ξέρουμε…
901
00:57:34,560 --> 00:57:38,600
- Φυσικά και κάνουμε ό,τι μπορούμε.
- Ναι. Είναι θέμα χρόνου.
902
00:57:38,680 --> 00:57:41,320
- Θα τραβήξει ως τον Σεπτέμβριο;
- Όχι, έλα.
903
00:57:43,160 --> 00:57:46,200
Πάντως, δεν είναι σύνηθες στην Πολωνία
904
00:57:46,760 --> 00:57:49,480
να είναι μαζί
μια τόσο ανομοιογενής οικογένεια.
905
00:57:49,560 --> 00:57:51,880
Όμως, βλέπεις πόσο αλκοόλ χρειαζόμαστε.
906
00:57:53,480 --> 00:57:56,920
Μια κόρη, δεύτερη κόρη. Πατέρας, μητέρα.
907
00:57:58,160 --> 00:57:59,000
Εκείνος
908
00:57:59,960 --> 00:58:04,120
ο άσχετος, υπεύθυνος τύπος
που μεγάλωσε την Ιλόνκα από τα επτά της.
909
00:58:06,840 --> 00:58:09,200
Εννοείς ότι είμαι ανεύθυνος;
910
00:58:09,280 --> 00:58:10,240
Εσύ το είπες.
911
00:58:11,480 --> 00:58:13,880
- Της έμαθα ποδήλατο.
- Ναι;
912
00:58:13,960 --> 00:58:15,880
Ισχύει. Ακόμα έχω ουλή.
913
00:58:17,760 --> 00:58:20,240
- Τουλάχιστον όμως ξέρεις ποδήλατο.
- Φτάνει.
914
00:58:20,760 --> 00:58:21,720
Πίνω μόνος μου.
915
00:58:21,800 --> 00:58:25,400
Εβίβα. Στο να είσαι ευτυχισμένος
κι όχι απαραίτητα υπεύθυνος.
916
00:58:30,640 --> 00:58:33,080
- Πάμε σπίτι. Τώρα.
- Στο σπίτι; Εντάξει.
917
00:58:33,160 --> 00:58:34,000
Άκου.
918
00:58:37,000 --> 00:58:37,960
- Καλά.
- Απλά.
919
00:58:38,040 --> 00:58:39,440
- Σ' εμένα.
- Κάλεσα ταξί.
920
00:58:39,520 --> 00:58:40,880
- Τι;
- Ας τα μοιραστούμε.
921
00:58:40,960 --> 00:58:42,240
Όχι, θα πληρώσω εγώ.
922
00:58:45,520 --> 00:58:46,720
Στρογγυλοποιήστε το.
923
00:58:47,840 --> 00:58:49,200
Πάω στην τουαλέτα.
924
00:58:49,720 --> 00:58:50,720
Έρχομαι κι εγώ.
925
00:59:00,160 --> 00:59:03,240
- Παρεμπιπτόντως, σ' ευχαριστώ.
- Γιατί;
926
00:59:03,800 --> 00:59:05,400
Για το διαζύγιο.
927
00:59:07,440 --> 00:59:10,320
Πολλές πρώην, από κακία, δεν θα βοηθούσαν.
928
00:59:11,320 --> 00:59:12,880
- Πιθανότατα.
- Ναι.
929
00:59:13,400 --> 00:59:17,040
Σωστά. Όμως, δεν έχουν περάσει
δύο χρόνια από το διαζύγιο,
930
00:59:17,120 --> 00:59:20,280
αλλά σχεδόν είκοσι. Είναι μεγάλη διαφορά.
931
00:59:20,360 --> 00:59:25,200
Ξέρω, άλλοι γελάνε που μερικοί
το θεωρούν σημαντικό, το νυφικό κλπ, αλλά…
932
00:59:27,120 --> 00:59:29,560
- Όλοι έχουν όνειρα, σωστά;
- Βεβαίως.
933
00:59:32,160 --> 00:59:34,760
Το δικό μου θα πραγματοποιηθεί
χάρη σ' εσένα.
934
00:59:35,520 --> 00:59:38,440
Αν ήμουν καλή φίλη,
θα σου έλεγα να το σκάσεις.
935
00:59:40,040 --> 00:59:42,000
- Από τον Γιάτσεκ;
- Ναι.
936
00:59:43,840 --> 00:59:47,240
- Δεν έχει ιδέα πού πάει να μπλέξει.
- Μ' αρέσει.
937
00:59:47,960 --> 00:59:49,280
Ήταν πολύ όμορφη.
938
00:59:49,360 --> 00:59:51,800
Αυτό είναι το δικό μας.
939
00:59:51,880 --> 00:59:52,720
Τα λέμε.
940
00:59:52,800 --> 00:59:54,320
- Αντίο!
- Αντίο!
941
00:59:54,400 --> 00:59:55,880
- Αντίο!
- Το δικό μας;
942
00:59:55,960 --> 00:59:58,080
- Μην πλυθείς.
- Πού είναι το δικό μας;
943
00:59:58,160 --> 01:00:00,120
Απόψε θέλω να το κάνουμε βρόμικα.
944
01:00:02,640 --> 01:00:06,360
Ακούστε, η Μόνια έχει υπηρεσία,
αλλά εμείς δεν έχουμε, σωστά;
945
01:00:06,440 --> 01:00:09,120
- Πού θα πάμε τώρα;
- Οπουδήποτε είναι ωραία.
946
01:00:09,200 --> 01:00:11,560
Πρέπει να γνωρίσεις τον πεθερό σου.
947
01:00:12,120 --> 01:00:14,080
- Εδώ.
- Έλα, πάμε.
948
01:00:18,520 --> 01:00:19,560
Γκόσα;
949
01:00:21,440 --> 01:00:22,760
Μήπως να μείνω;
950
01:00:24,520 --> 01:00:26,280
Θα έμενα λίγο ακόμα.
951
01:00:27,400 --> 01:00:28,840
Τότε, θέλω κι εγώ να μείνω.
952
01:00:29,360 --> 01:00:32,480
Εσύ, μπες στο ταξί. Αύριο έχεις σχολείο.
953
01:00:33,120 --> 01:00:34,240
Κι εγώ όχι.
954
01:00:34,320 --> 01:00:35,600
- Τα λέμε.
- Γεια.
955
01:00:38,920 --> 01:00:39,960
- Γεια.
- Γεια.
956
01:00:40,800 --> 01:00:41,800
Τα λέμε.
957
01:00:42,840 --> 01:00:44,440
Λοιπόν; Τι κάνουμε τώρα;
958
01:00:49,000 --> 01:00:51,200
Εκεί; Ή εκεί;
959
01:00:51,280 --> 01:00:55,240
- Είπες "Πορτογαλία".
- Όχι, είναι λάθος. Ήταν έξι, όχι επτά.
960
01:00:55,320 --> 01:00:57,400
- Η Βαρκελώνη ήταν!
- Ήταν επτά ετών.
961
01:00:57,480 --> 01:00:59,400
- Μπερδεύεις την Πορτογαλία…
- Όχι!
962
01:00:59,480 --> 01:01:01,240
- Όλα καλά.
- Αμφιβάλλω.
963
01:01:01,320 --> 01:01:03,360
- Ωραία.
- Είναι ωραίο μέρος.
964
01:01:03,440 --> 01:01:04,400
Εδώ;
965
01:01:04,960 --> 01:01:05,800
Ορίστε.
966
01:01:05,880 --> 01:01:08,320
- Πού;
- Δεν ξέρω για σας, αλλά εδώ…
967
01:01:08,400 --> 01:01:10,440
- Στο μπαρ!
- Στο μπαρ!
968
01:01:10,520 --> 01:01:12,480
…όποιος φεύγει πάει πρώτος.
969
01:01:13,120 --> 01:01:14,840
Μπαμπά, κάνεις δίαιτα, βλέπω.
970
01:01:14,920 --> 01:01:18,160
- Η Μόνικα θυμώνει όταν τρώω κόκκινο κρέας.
- Αρχίσαμε.
971
01:01:18,240 --> 01:01:20,120
Συγνώμη, πού είναι το ποτό μου;
972
01:01:20,200 --> 01:01:21,880
Θα σου φέρουμε ένα.
973
01:01:21,960 --> 01:01:23,480
- Έλα μαζί μου.
- Περίμενε.
974
01:01:23,560 --> 01:01:25,680
- Τι κάνεις;
- Πρέπει.
975
01:01:25,760 --> 01:01:27,480
- Άσε μου μια μπουκιά.
- Πρέπει.
976
01:01:31,320 --> 01:01:32,400
Πόσο τους δίνεις;
977
01:01:33,560 --> 01:01:34,640
Στον μπαμπά;
978
01:01:36,400 --> 01:01:37,880
Η Μόνικα θα τον στρώσει.
979
01:01:41,680 --> 01:01:44,640
Μίλησα με την Άλα.
Είπε ότι είναι χάλια στο σπίτι.
980
01:01:44,720 --> 01:01:46,080
Υπερβάλλει.
981
01:01:46,600 --> 01:01:48,760
Η ζωή και οι σχέσεις είναι δύσκολες.
982
01:01:50,520 --> 01:01:52,480
Κι η Άλα τα δυσκολεύει πιο πολύ.
983
01:01:53,520 --> 01:01:57,840
Ίσως να μην το έκανε
αν χαλάρωνες λίγο απέναντί της.
984
01:01:58,800 --> 01:02:00,240
Μα είμαι χαλαρή.
985
01:02:01,760 --> 01:02:05,200
Θα παρατήσει τη μουσική σχολή;
Καλώς. Δική της είναι η ζωή.
986
01:02:05,280 --> 01:02:07,480
Μα βγάζει μάτι ότι θύμωσες!
987
01:02:08,440 --> 01:02:10,760
Είναι μια πάρα πολύ δύσκολη ηλικία.
988
01:02:10,840 --> 01:02:13,760
Εμένα μου λες;
Μένω στο ίδιο σπίτι μαζί της.
989
01:02:14,760 --> 01:02:16,080
Εσύ δεν ήσουν έτσι.
990
01:02:16,600 --> 01:02:19,520
Επειδή έκανα ό,τι ήθελες.
991
01:02:19,600 --> 01:02:20,520
Ακριβώς.
992
01:02:20,600 --> 01:02:23,880
Εκ των υστέρων,
δεν ήταν πολύ υγιές, πιστεύω.
993
01:02:23,960 --> 01:02:25,840
- Σταμάτα.
- Πλάκα κάνω.
994
01:02:26,880 --> 01:02:28,600
- Λυπήσου με.
- Είσαι καλή μαμά.
995
01:02:28,680 --> 01:02:29,520
Ορίστε.
996
01:02:30,360 --> 01:02:31,840
Τόσο λίγο άφησες;
997
01:02:32,360 --> 01:02:35,040
Θα πω στον Άντζεϊ
να σου δίνει κανένα παϊδάκι.
998
01:02:35,120 --> 01:02:36,320
Θέλαμε ποτά.
999
01:02:36,400 --> 01:02:38,360
- Είναι σφηνάκι.
- Όχι. Σκέτη βότκα.
1000
01:02:38,440 --> 01:02:39,560
Ναι, βότκα.
1001
01:02:39,640 --> 01:02:41,120
- Εβίβα.
- Αλήθεια;
1002
01:02:42,560 --> 01:02:43,560
Μαμά.
1003
01:02:49,480 --> 01:02:53,920
Αυτό το κομμάτι από το πάτωμα
Είναι δικό μου!
1004
01:02:56,560 --> 01:03:00,920
Μη μου λες τι να κάνω!
1005
01:03:01,440 --> 01:03:02,840
Το θυμάσαι;
1006
01:03:02,920 --> 01:03:07,040
Αυτό το κομμάτι από το πάτωμα
Είναι δικό μου!
1007
01:03:09,560 --> 01:03:14,720
Μη μου λες τι να κάνω!
1008
01:03:29,600 --> 01:03:33,600
Αυτό το κομμάτι από το πάτωμα
Είναι δικό μου!
1009
01:03:36,080 --> 01:03:41,240
Μη μου λες τι να κάνω!
1010
01:03:48,720 --> 01:03:50,000
Εγώ απλώς…
1011
01:03:51,040 --> 01:03:53,400
Έχω καιρό να μείνω έξω τόσο αργά.
1012
01:03:53,480 --> 01:03:56,480
- Σταμάτα να γελάς μαζί μου.
- Θα έπρεπε να ντρέπεσαι.
1013
01:03:57,000 --> 01:03:59,240
- Γκόσκα.
- Έχω οικογένεια, παιδιά.
1014
01:03:59,320 --> 01:04:01,800
Η ζωή είναι μικρή. Πρέπει να τη χαίρεσαι.
1015
01:04:02,880 --> 01:04:03,920
Το ξέρω.
1016
01:04:05,240 --> 01:04:06,840
Μου κάνεις κάποια πρόταση;
1017
01:04:07,440 --> 01:04:09,160
"Μου κάνεις κάποια πρόταση;"
1018
01:04:10,400 --> 01:04:11,600
- Τι πας να…
- Τι;
1019
01:04:12,120 --> 01:04:13,480
Πού πας;
1020
01:04:13,560 --> 01:04:15,560
Κοπελιά, αν σε πάω τώρα
1021
01:04:17,000 --> 01:04:18,240
σ' εκείνο το σοκάκι…
1022
01:04:21,080 --> 01:04:22,040
Τι;
1023
01:04:22,600 --> 01:04:24,840
…δεν θα χρειαζόταν να το ομολογήσουμε.
1024
01:04:26,000 --> 01:04:27,000
Γιατί;
1025
01:04:29,240 --> 01:04:31,200
Μεταξύ συζύγων δεν είναι αμαρτία.
1026
01:04:37,280 --> 01:04:38,880
Δεν έχεις αλλάξει καθόλου.
1027
01:04:45,680 --> 01:04:46,600
Καλημέρα.
1028
01:04:47,360 --> 01:04:48,280
Γεια.
1029
01:05:12,880 --> 01:05:13,880
"Ευχαριστώ";
1030
01:05:22,840 --> 01:05:24,480
Στάσου. Τι τρέχει;
1031
01:05:25,240 --> 01:05:26,800
- Τίποτα.
- Θες να μιλήσουμε;
1032
01:05:27,480 --> 01:05:29,040
Ξέρεις, έχω πελάτη.
1033
01:05:32,400 --> 01:05:35,320
- Μα αυτό είναι σημαντικό.
- Το ίδιο και οι πελάτες.
1034
01:05:35,840 --> 01:05:37,760
Δεν μπορείς να περιμένεις λίγο;
1035
01:05:37,840 --> 01:05:40,160
Θα έχεις δουλειά μετά; Με τον Γιάτσεκ;
1036
01:05:41,080 --> 01:05:42,080
Άντζεϊ…
1037
01:05:45,400 --> 01:05:49,200
Η Γιούλκα κι η Γκαμπρίσια είναι άρρωστες.
Ο Μπρούνο έχει τροφική δηλητηρίαση.
1038
01:05:49,720 --> 01:05:52,320
Ο Γιάτσεκ πήγε κάπου, νομίζω.
1039
01:05:53,760 --> 01:05:55,760
Ο Μάρεκ είναι στους παππούδες του.
1040
01:05:57,040 --> 01:05:59,080
Καλά. Ας κουρδίσουμε τα όργανα.
1041
01:05:59,160 --> 01:06:00,240
Θα παίξουμε;
1042
01:06:00,840 --> 01:06:03,360
Ναι, θα παίξουμε. Δώσε μου ένα λα.
1043
01:06:03,920 --> 01:06:05,080
Σταθείτε.
1044
01:06:05,160 --> 01:06:06,520
Έλα λίγο εδώ.
1045
01:06:10,240 --> 01:06:12,920
Τι είναι αυτό; Πώς σου φαίνεται;
1046
01:06:13,000 --> 01:06:15,480
Αρρώστησαν. Είναι πέρα από τον έλεγχό μας.
1047
01:06:15,560 --> 01:06:17,920
Ξαφνικά αρρώστησαν όλοι μαζί;
1048
01:06:18,000 --> 01:06:19,800
Ξεκίνησε με την κόρη σου.
1049
01:06:22,000 --> 01:06:25,120
Με πήραν οι υπεύθυνοι
για τα εγκαίνια του σταθμού.
1050
01:06:25,640 --> 01:06:28,200
Είμαστε λίγοι.
Ρωτούν αν πρέπει να βρουν άλλους.
1051
01:06:28,280 --> 01:06:31,840
- Πώς το ξέρουν αυτό;
- Δεν είναι αυτό το θέμα.
1052
01:06:31,920 --> 01:06:34,880
Άκουσα ότι ο σταθμός
ήταν ανοιχτός χρόνια τώρα.
1053
01:06:34,960 --> 01:06:38,520
Τι σημασία έχει;
Θα τον κλείσουν για τα εγκαίνια.
1054
01:06:38,600 --> 01:06:42,360
Είτε θα το λύσεις αυτό
είτε θα βρω κάποιον που θα το λύσει.
1055
01:07:10,320 --> 01:07:13,640
- Γεια. Δεν ήξερα ότι ήσουν σπίτι.
- Τι διαφορά έχει;
1056
01:07:16,480 --> 01:07:19,120
Άλα, μπορώ να σου πω κάτι;
1057
01:07:19,200 --> 01:07:22,720
- Μπορείς να κάνεις ό,τι θες.
- Στάσου, άκουσέ με λίγο.
1058
01:07:24,720 --> 01:07:28,720
Θέλω μόνο να ξέρεις
ότι θα σεβαστώ κάθε απόφασή σου.
1059
01:07:30,440 --> 01:07:35,680
Απλώς σου ζητώ να κάτσεις
και να το σκεφτείς καλά άλλη μια φορά.
1060
01:07:37,040 --> 01:07:40,680
Μην κάνεις πράγματα από πείσμα.
Μη σκέφτεσαι εμένα ή εκείνη…
1061
01:07:41,680 --> 01:07:43,640
τη σαχλή συναυλία στο εργοστάσιο.
1062
01:07:43,720 --> 01:07:45,280
Σκέψου τον εαυτό σου.
1063
01:07:46,000 --> 01:07:49,040
Γιατί πραγματικά δεν θα ήθελα μια μέρα
1064
01:07:49,120 --> 01:07:52,960
να μετανιώσεις ότι χαράμισες επτά χρόνια
που έπαιζες απλώς επειδή…
1065
01:07:53,720 --> 01:07:57,480
είχαμε μια άσχημη φάση μεταξύ μας.
1066
01:07:58,800 --> 01:08:01,000
- Εντάξει;
- Εντάξει.
1067
01:08:02,080 --> 01:08:03,160
Σ' ευχαριστώ.
1068
01:08:04,080 --> 01:08:07,400
- Ξέρεις ότι ο μπαμπάς δεν πήρε τη χορηγία;
- Όχι.
1069
01:08:08,120 --> 01:08:09,480
Ναι, πήρε μια επιστολή.
1070
01:08:09,560 --> 01:08:11,640
Νομίζω ότι δεν ήθελε να τη δεις.
1071
01:08:13,960 --> 01:08:16,040
Νομίζω ότι σε χρειάζεται πολύ τώρα.
1072
01:08:22,000 --> 01:08:29,000
ΤΡΙΤΟΒΑΘΜΙΑ ΕΞΕΤΑΣΗ
1073
01:08:39,240 --> 01:08:42,360
- Ο Θεός να σας ευλογεί.
- Ο Θεός να σας ευλογεί.
1074
01:08:46,040 --> 01:08:47,040
Να 'στε καλά.
1075
01:08:52,400 --> 01:08:54,000
Περιμένουμε την κλήση.
1076
01:08:55,680 --> 01:08:59,040
- Τι κλήση;
- Με τον πατέρα Τζουζέπε από το Βατικανό.
1077
01:09:05,880 --> 01:09:06,880
Κοίτα.
1078
01:09:14,000 --> 01:09:15,600
Φέρτε τον μάρτυρα.
1079
01:09:16,520 --> 01:09:17,560
Τον μάρτυρα;
1080
01:09:41,360 --> 01:09:42,360
Ο Τσέσλαβ.
1081
01:09:57,720 --> 01:10:01,280
Ευχαριστώ που ήρθατε
από μια τόσο μακρινή άκρη της χώρας μας.
1082
01:10:02,080 --> 01:10:04,880
Αναγνωρίζετε αυτά τα άτομα, πάτερ;
1083
01:10:07,200 --> 01:10:09,240
- Ο Θεός να σας ευλογεί.
- Βεβαίως.
1084
01:10:09,760 --> 01:10:11,280
Πού τους γνωρίσατε;
1085
01:10:11,360 --> 01:10:15,720
Ήταν 31 Μαΐου 2000.
1086
01:10:15,800 --> 01:10:20,240
Τέλεσα το μυστήριο του γάμου τους
στην ενορία του Αγίου Φλόριαν.
1087
01:10:21,200 --> 01:10:24,480
Υπήρχε κάτι
που φαινόταν ύποπτο εκείνη τη μέρα;
1088
01:10:25,600 --> 01:10:28,800
Κάτι που θα καθιστούσε άκυρο το μυστήριο;
1089
01:10:29,360 --> 01:10:30,280
Όχι.
1090
01:10:30,360 --> 01:10:34,640
Αποκομίσατε την εντύπωση
ότι ένας από τους συζύγους
1091
01:10:35,480 --> 01:10:37,160
κατά τη διάρκεια της τελετής
1092
01:10:37,720 --> 01:10:40,360
ήταν εμφανώς σε κατάσταση μέθης;
1093
01:10:40,440 --> 01:10:43,280
Υπήρχε κάποια συγκεκριμένη μυρωδιά;
1094
01:10:43,360 --> 01:10:47,280
Μια τέτοια κατάσταση
θα αποτελούσε βάση ακύρωσης του γάμου.
1095
01:10:47,360 --> 01:10:48,800
Σαφέστατα όχι.
1096
01:10:49,920 --> 01:10:52,000
Καταλαβαίνω. Τελευταία ερώτηση.
1097
01:10:52,680 --> 01:10:56,120
Πάτερ Τσέσλαβ,
αμφότεροι οι σύζυγοι ισχυρίζονται
1098
01:10:56,200 --> 01:11:01,560
ότι ο κύριος Γιάτσεκ
αρχικά ήθελε να τοποθετήσει τη βέρα
1099
01:11:01,640 --> 01:11:03,280
σε λάθος δάχτυλο.
1100
01:11:03,800 --> 01:11:06,000
Αλλά εκείνη τη στιγμή, παρεμβήκατε
1101
01:11:06,080 --> 01:11:08,800
και υποδείξατε το σωστό δάχτυλο
στον γαμπρό.
1102
01:11:10,320 --> 01:11:11,400
Ισχύει αυτό;
1103
01:11:12,560 --> 01:11:14,960
Δεν έγινε κάτι τέτοιο.
1104
01:11:15,840 --> 01:11:19,680
Ο γαμπρός κατευθείαν τοποθέτησε τη βέρα
1105
01:11:20,320 --> 01:11:22,080
στο σωστό δάχτυλο της νύφης.
1106
01:11:22,760 --> 01:11:23,600
Ευχαριστώ.
1107
01:11:26,000 --> 01:11:27,440
Δεν έχω άλλες ερωτήσεις.
1108
01:11:36,680 --> 01:11:38,960
- Εγώ έχω μία ερώτηση.
- Ορίστε;
1109
01:11:41,040 --> 01:11:44,080
Θα ήθελα να κάνω μια ερώτηση
στον πατέρα Τσέσλαβ.
1110
01:11:46,360 --> 01:11:49,160
Εικάζω ότι μπορώ;
Είμαι διάδικος στη διαδικασία.
1111
01:11:54,680 --> 01:11:55,680
Παρακαλώ.
1112
01:11:58,240 --> 01:12:03,520
Είκοσι μία Σεπτεμβρίου 2001.
1113
01:12:05,360 --> 01:12:06,400
Θυμάστε τη μέρα;
1114
01:12:08,800 --> 01:12:12,480
Παρακαλώ, μπορείτε
να μου φρεσκάρετε τη μνήμη;
1115
01:12:13,080 --> 01:12:15,760
Ήταν η μέρα της βάφτισης
της κόρης μας Ιλόνκα.
1116
01:12:16,800 --> 01:12:18,240
Βεβαίως.
1117
01:12:18,320 --> 01:12:21,200
Υπήρξε μια στιγμή
1118
01:12:21,280 --> 01:12:25,720
όταν σας την έδωσα να την κρατήσετε
κι αυτή άρχισε να κλαίει…
1119
01:12:25,800 --> 01:12:30,720
Το μωρό δεν μπορούσε
να ηρεμήσει αμέσως μετά το μυστήριο.
1120
01:12:30,800 --> 01:12:32,720
- Συμβαίνει.
- Ναι.
1121
01:12:32,800 --> 01:12:33,800
Αλλά…
1122
01:12:34,680 --> 01:12:36,760
Δεν κατανοώ πού το πάτε.
1123
01:12:39,160 --> 01:12:42,000
Στο ότι βαφτίσαμε την Ιλόνκα
στο Μπίντγκοστς.
1124
01:12:42,760 --> 01:12:45,120
Στην ενορία της οικογένειας του Γιάτσεκ.
1125
01:12:45,640 --> 01:12:49,160
Άρα, ψεύδεστε, πάτερ. Ψεύδεστε ασύστολα.
1126
01:12:49,960 --> 01:12:52,440
Αμφισβητώ την αξιοπιστία του μάρτυρα.
1127
01:12:52,520 --> 01:12:55,800
Και απαιτώ η κατάθεσή του
να καταργηθεί πλήρως.
1128
01:13:07,120 --> 01:13:11,480
Θα θέλαμε να ζητήσουμε λίγη ώρα
για να συσκεφτούμε,
1129
01:13:11,560 --> 01:13:14,520
ώστε να προσδιορίσουμε τα επόμενα βήματα.
1130
01:13:16,280 --> 01:13:19,000
- Προτείνω να αναβληθεί η δίκη.
- Όχι!
1131
01:13:19,080 --> 01:13:21,040
Δεν θα αναβάλετε τίποτα!
1132
01:13:21,960 --> 01:13:25,960
Λυπάμαι. Ως εδώ και μη παρέκει.
Καμία αναβολή. Δεν περιμένω άλλο!
1133
01:13:29,840 --> 01:13:32,160
Η αλήθεια είναι ότι δεν ήμουν μεθυσμένος.
1134
01:13:33,920 --> 01:13:35,040
Ήμουν 20 χρόνων.
1135
01:13:35,720 --> 01:13:37,000
Ήμουν νέος και χαζός.
1136
01:13:38,720 --> 01:13:41,840
Κι εσείς κι οι γονείς μου
μας είπατε να νυμφευτούμε.
1137
01:13:42,840 --> 01:13:43,840
Να κάνουμε γάμο.
1138
01:13:44,840 --> 01:13:47,920
Να δεσμευτούμε για μια ζωή.
Αυτό είναι αρρωστημένο.
1139
01:13:49,840 --> 01:13:51,040
Ας είμαστε ειλικρινείς.
1140
01:13:51,560 --> 01:13:54,480
Αν ήμουν μεθυσμένος,
θα είχα ξεμεθύσει το πρωί.
1141
01:13:55,240 --> 01:13:58,800
Αλλά χρειάστηκα εφτά χρόνια
μέχρι να την αφήσω.
1142
01:13:58,880 --> 01:14:01,520
Μέχρι να καταλάβω
ότι αυτή η υπέροχη γυναίκα
1143
01:14:01,600 --> 01:14:03,200
χρειάζεται άλλον από μένα.
1144
01:14:03,920 --> 01:14:07,080
Κάποιον που θα τη φροντίζει,
να της κάνει καλό,
1145
01:14:07,160 --> 01:14:08,720
που απλώς θα είναι εκεί!
1146
01:14:09,960 --> 01:14:11,280
Διότι εγώ δεν ήμουν.
1147
01:14:14,920 --> 01:14:16,480
Και λυπάμαι πολύ γι' αυτό.
1148
01:14:20,240 --> 01:14:21,560
Ήμασταν 20 χρονών.
1149
01:14:23,200 --> 01:14:24,200
Είκοσι χρονών!
1150
01:14:26,040 --> 01:14:27,120
Ήμουν ανώριμος.
1151
01:14:27,200 --> 01:14:29,400
Ωρίμασα τώρα; Δεν ξέρω.
1152
01:14:29,920 --> 01:14:32,880
Μα ξέρω ότι θέλω
να παντρευτώ τη γυναίκα που αγαπώ.
1153
01:14:33,880 --> 01:14:35,040
Κι εσείς τι κάνετε;
1154
01:14:35,720 --> 01:14:36,720
Τι θέλετε;
1155
01:14:37,640 --> 01:14:38,640
Να μας κρεμάσετε;
1156
01:14:40,960 --> 01:14:44,160
Βαρέθηκα να λέω ψέματα
για να πετύχουμε. Καταλαβαίνετε;
1157
01:14:51,000 --> 01:14:52,600
Συγγνώμη που παραφέρθηκα.
1158
01:15:08,360 --> 01:15:11,960
Φτάνει για σήμερα, πιστεύω.
Μάθαμε όλα όσα θέλαμε.
1159
01:15:15,600 --> 01:15:18,960
Περιμένετε την τελική ετυμηγορία.
Θα έρθει ταχυδρομικώς.
1160
01:15:20,680 --> 01:15:21,560
Μάλιστα.
1161
01:15:25,480 --> 01:15:29,280
Εκτός κι αν ο πατέρας Τζουζέπε
επιθυμεί να ρωτήσει κάτι άλλο.
1162
01:15:43,800 --> 01:15:46,360
Συγγνώμη, η μετάδοση πάγωσε.
1163
01:15:47,280 --> 01:15:48,800
Έχασα κάτι;
1164
01:15:55,800 --> 01:15:57,400
Είναι παράλογο.
1165
01:15:58,640 --> 01:16:01,840
- Πρέπει να φύγω. Ήδη έχω αργήσει.
- Να πάρει ο διάολος!
1166
01:16:02,360 --> 01:16:05,360
- Θες να σε πάω;
- Όχι, είναι πιο γρήγορα με τα πόδια.
1167
01:16:06,200 --> 01:16:08,160
- Μα…
- Ωραία, άντε γεια.
1168
01:16:08,680 --> 01:16:10,760
- Στάσου, όχι. Γκόσκα, σταμάτα.
- Τι;
1169
01:16:11,560 --> 01:16:12,400
Σ' ευχαριστώ.
1170
01:16:13,480 --> 01:16:14,600
Αλήθεια, ευχαριστώ.
1171
01:16:15,280 --> 01:16:17,200
Μη με ευχαριστείς. Δεν ξέρουμε…
1172
01:16:17,280 --> 01:16:21,280
Το ξέρω. Ευχαριστώ που είσαι εδώ.
Που τα υπομένεις αυτά μαζί μου και…
1173
01:16:23,160 --> 01:16:24,560
Σε ευχαριστώ για όλα.
1174
01:16:26,640 --> 01:16:28,000
Παρακαλώ.
1175
01:16:29,680 --> 01:16:31,480
Κι εγώ θέλω να σε ευχαριστήσω.
1176
01:16:35,880 --> 01:16:37,000
Άξιζε τον κόπο
1177
01:16:38,040 --> 01:16:40,200
για να θυμηθώ γιατί σε ερωτεύτηκα.
1178
01:16:48,120 --> 01:16:49,600
Καλή τύχη στη συναυλία!
1179
01:16:58,160 --> 01:17:01,520
- Με το πάσο σας;
- Ζητώ συγγνώμη. Ας φύγουμε τώρα.
1180
01:17:03,000 --> 01:17:07,800
Ευχαριστώ. Μα τι υποδοχή!
Φυσικά, μου αξίζει αυτό.
1181
01:17:44,920 --> 01:17:46,240
Σίγουρα πάει από δω;
1182
01:17:47,480 --> 01:17:48,880
Ακολουθώ το GPS.
1183
01:17:50,360 --> 01:17:53,960
- Δεν είχε ασφαλτοστρωμένο δρόμο;
- Μου δείχνει από δω.
1184
01:17:55,440 --> 01:17:56,440
Είναι μακριά;
1185
01:17:58,040 --> 01:18:00,080
Ενάμισι χιλιόμετρο.
1186
01:18:02,200 --> 01:18:03,480
Και 12 λεπτά.
1187
01:18:04,920 --> 01:18:05,840
Δώδεκα λεπτά;
1188
01:18:07,000 --> 01:18:09,360
Μπορείτε να πατήσετε λίγο το γκάζι;
1189
01:18:09,440 --> 01:18:11,720
Κυρία μου, αν πατήσω γκάζι εδώ…
1190
01:18:18,240 --> 01:18:19,200
Τι ήταν αυτό;
1191
01:18:20,240 --> 01:18:21,240
Θα δούμε.
1192
01:18:24,560 --> 01:18:27,440
- Όπως βλέπετε, σκασμένο λάστιχο.
- Και τώρα;
1193
01:18:27,520 --> 01:18:30,320
- Θα καλέσω βοήθεια.
- Πόση ώρα θα πάρει;
1194
01:18:30,400 --> 01:18:32,640
Σίγουρα πάνω από 12 λεπτά.
1195
01:18:35,560 --> 01:18:38,520
Ακούστε. Πάρτε τα όργανά σας.
Θα πάμε με τα πόδια.
1196
01:18:39,240 --> 01:18:42,160
Όλοι ξέρουμε
πόσο σημαντικός είναι ο σιδηρόδρομος.
1197
01:18:42,240 --> 01:18:45,680
Είμαι σίγουρος ότι αυτή η επένδυση
1198
01:18:45,760 --> 01:18:49,120
που χρηματοδοτήθηκε από το υπουργείο
1199
01:18:49,920 --> 01:18:52,640
θα συνεισφέρει στην ανάπτυξη του δήμου,
1200
01:18:53,840 --> 01:18:55,040
της περιφέρειας
1201
01:18:56,120 --> 01:18:57,920
και όλης της περιοχής.
1202
01:19:00,600 --> 01:19:02,800
Πού στον διάολο είστε;
1203
01:19:02,880 --> 01:19:06,880
Ο ιερέας ευλογεί τις γραμμές.
Μετά, είναι η σειρά σας. Πάρε με!
1204
01:19:09,120 --> 01:19:11,160
Πάμε στη σωστή κατεύθυνση;
1205
01:19:12,000 --> 01:19:13,080
Το ελπίζω.
1206
01:19:14,920 --> 01:19:16,680
Στην άκρη. Έρχεται τρακτέρ.
1207
01:19:17,960 --> 01:19:19,080
Κάντε στην άκρη.
1208
01:19:23,680 --> 01:19:24,680
Καλημέρα.
1209
01:19:25,520 --> 01:19:27,960
Ξέρετε πού είναι τα εγκαίνια του σταθμού;
1210
01:19:28,840 --> 01:19:30,560
- Εγκαίνια; Δεν ξέρω.
- Ναι.
1211
01:19:31,280 --> 01:19:33,520
Αλλά ο σταθμός ανέκαθεν ήταν εκεί.
1212
01:19:35,320 --> 01:19:36,160
Είναι μακριά;
1213
01:19:36,840 --> 01:19:38,280
Περίπου δύο χιλιόμετρα.
1214
01:19:44,960 --> 01:19:46,640
Ευχαριστούμε, κύριε υπουργέ.
1215
01:19:48,240 --> 01:19:50,640
Τώρα θα παρακαλέσουμε τον επίσκοπο
1216
01:19:51,160 --> 01:19:55,960
να πιτσιλίσει… να ευλογήσει τις ράγες
1217
01:19:56,480 --> 01:20:00,000
για να εξυπηρετούν
τους κατοίκους της πόλης
1218
01:20:00,520 --> 01:20:03,920
και τους επισκέπτες του δήμου Σοροτσίτσε.
1219
01:20:25,160 --> 01:20:26,160
Παιδιά.
1220
01:20:27,960 --> 01:20:29,000
Ακούστε.
1221
01:20:30,360 --> 01:20:33,400
Μετά το επίσημο κομμάτι,
είναι ώρα για μια συναυλία.
1222
01:20:38,800 --> 01:20:41,200
Αλλαγή σχεδίων, λοιπόν.
1223
01:20:42,160 --> 01:20:46,160
Σας προσκαλώ
στην τελετή κοπής της κορδέλας.
1224
01:22:44,040 --> 01:22:45,040
Ευχαριστώ.
1225
01:22:51,400 --> 01:22:52,360
Άλα.
1226
01:22:54,800 --> 01:22:56,040
Θα μπορούσες
1227
01:22:57,240 --> 01:22:58,560
να πας με τους άλλους;
1228
01:22:59,080 --> 01:23:00,800
Θέλω να μιλήσω με τον μπαμπά.
1229
01:23:02,800 --> 01:23:05,240
- Γεια. Ευχαριστώ.
- Ευχαριστώ.
1230
01:23:11,440 --> 01:23:12,440
Γεια.
1231
01:23:13,440 --> 01:23:14,440
Γεια.
1232
01:23:59,800 --> 01:24:01,920
Ευτυχώς έχεις τέτοια αντανακλαστικά.
1233
01:24:08,200 --> 01:24:09,400
Γενικώς, είναι καλό
1234
01:24:11,240 --> 01:24:12,240
που είσαι εδώ.
1235
01:24:18,160 --> 01:24:21,160
Και που έχεις τόση υπομονή μαζί μου.
1236
01:24:25,440 --> 01:24:28,920
Καταλαβαίνεις τα πάντα.
Δεν χρειάζεται να εξηγώ τίποτα.
1237
01:24:30,560 --> 01:24:33,640
Όλα μοιάζουν εύκολα μαζί σου.
1238
01:24:49,520 --> 01:24:50,880
Μαγειρεύω τέλεια.
1239
01:24:52,120 --> 01:24:54,440
Κι από πάνω, μαγειρεύεις και τέλεια.
1240
01:24:56,880 --> 01:24:57,880
Και…
1241
01:25:00,760 --> 01:25:02,720
όλα αυτά απλώς…
1242
01:25:06,240 --> 01:25:08,920
Απλώς με ανάβουν.
1243
01:25:10,000 --> 01:25:13,880
Για παράδειγμα, αν…
1244
01:25:13,960 --> 01:25:14,960
Πάψε να μιλάς.
1245
01:25:30,880 --> 01:25:33,840
Η ΕΤΥΜΗΓΟΡΙΑ
1246
01:27:05,200 --> 01:27:06,400
Αγαπητοί καλεσμένοι.
1247
01:27:07,400 --> 01:27:10,480
Μαζευτήκαμε σήμερα
για να ενώσουμε αυτά τα δύο άτομα,
1248
01:27:10,560 --> 01:27:13,720
τον Γιάτσεκ και τη Μόνικα,
με τα ιερά δεσμά του γάμου.
1249
01:27:13,800 --> 01:27:15,000
Αιώνια
1250
01:27:16,000 --> 01:27:17,160
και αμετάκλητα.
1251
01:30:51,120 --> 01:30:53,200
Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα