1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,920 --> 00:00:15,560
Prijeđimo na stvar. G. Jacek.
4
00:00:15,640 --> 00:00:16,520
Da, velečasni.
5
00:00:18,080 --> 00:00:21,960
Zašto bismo trebali poništiti vaš brak?
6
00:00:23,120 --> 00:00:25,680
Trebali biste poništiti naš sakrament
7
00:00:25,760 --> 00:00:28,400
jer smo se razveli prije mnogo godina.
8
00:00:30,800 --> 00:00:31,640
I…
9
00:00:34,960 --> 00:00:36,560
Małgosia ima novog muža.
10
00:00:37,400 --> 00:00:40,040
A ja imam novu zaručnicu.
11
00:00:41,320 --> 00:00:42,800
Da, i?
12
00:00:43,400 --> 00:00:44,440
I…
13
00:01:20,920 --> 00:01:25,000
JEDAN MJESEC PRIJE
14
00:02:25,880 --> 00:02:29,920
60 GODINA
OVDJE ŽIVIMO, OVDJE RADIMO. HURA!
15
00:02:38,000 --> 00:02:40,600
Bio je obliven krvlju.
A šefica me gledala.
16
00:02:40,680 --> 00:02:43,080
- Jesi ti normalna?
- On je započeo.
17
00:02:43,160 --> 00:02:45,520
Pa si mu morala izbiti zube?
18
00:02:45,600 --> 00:02:46,800
Nije bilo namjerno.
19
00:02:47,320 --> 00:02:49,680
Andrzeje, tebi je to smiješno? Ozbiljno?
20
00:02:50,880 --> 00:02:52,480
A što sam trebala učiniti?
21
00:02:52,560 --> 00:02:55,000
Ne znam, Ala. Možda ništa?
22
00:02:55,080 --> 00:02:58,040
- Nisi mu trebala izbiti zube.
- Jedan zub, mama.
23
00:02:58,120 --> 00:02:59,720
Praviš se pametna?
24
00:02:59,800 --> 00:03:02,440
Možda ćeš sama platiti taj zub?
25
00:03:05,400 --> 00:03:06,440
Nisam ni mislila.
26
00:03:13,160 --> 00:03:14,840
- Ispričavam se.
- G. Robert?
27
00:03:14,920 --> 00:03:17,040
- Da. Je li ovo moj prijevoz?
- Da.
28
00:03:17,960 --> 00:03:20,800
- Do sveučilišta?
- Da. Neobična situacija.
29
00:03:20,880 --> 00:03:23,440
Vozim obitelj kući. Ne smeta vam, zar ne?
30
00:03:27,960 --> 00:03:28,800
Dobro.
31
00:03:31,720 --> 00:03:33,120
- Bok.
- Bok.
32
00:03:37,200 --> 00:03:39,400
Što ako se želim baviti nečim drugim?
33
00:03:41,000 --> 00:03:41,840
Čime?
34
00:03:41,920 --> 00:03:43,640
Ne znam. Stolnim tenisom?
35
00:03:45,720 --> 00:03:46,720
Stolnim tenisom?
36
00:03:47,640 --> 00:03:48,480
Ozbiljno?
37
00:03:49,160 --> 00:03:50,080
Odlična ideja.
38
00:03:52,520 --> 00:03:53,520
Jacek zove?
39
00:03:55,600 --> 00:03:58,600
- Bok, Jacek.
- Bok. Ne mogu dobiti Gośku.
40
00:03:58,680 --> 00:04:00,560
Mobitel mi je ugašen.
41
00:04:00,640 --> 00:04:02,760
Imala sam koncert. Što je?
42
00:04:02,840 --> 00:04:05,320
Ma ništa posebno. Samo…
43
00:04:05,400 --> 00:04:07,840
- Hajde, čujem da je nešto.
- Ja…
44
00:04:08,720 --> 00:04:11,480
Samo sam htio reći
da mi je mama preminula.
45
00:04:12,600 --> 00:04:14,440
O, Bože. Jako mi je žao.
46
00:04:14,960 --> 00:04:15,960
Moja sućut.
47
00:04:17,440 --> 00:04:20,360
Pogreb je prekosutra, pa sam mislio…
48
00:04:21,280 --> 00:04:22,120
Uzmi ga.
49
00:04:22,200 --> 00:04:23,040
Čekaj.
50
00:04:24,160 --> 00:04:25,360
Zna li Ilonka?
51
00:04:26,760 --> 00:04:28,080
Mogu je nazvati.
52
00:04:30,000 --> 00:04:31,720
Naravno. Nema problema.
53
00:04:32,640 --> 00:04:34,600
Drži se. Bok.
54
00:04:37,640 --> 00:04:38,720
- Zdravo!
- Bok.
55
00:04:38,800 --> 00:04:40,880
- Drago mi je što vas vidim.
- I meni.
56
00:04:40,960 --> 00:04:42,320
Pijemo poljsko pivo.
57
00:04:42,840 --> 00:04:44,840
- Kul. Uživajte.
- Nešto se dogodilo?
58
00:04:44,920 --> 00:04:47,520
Da, želim ti nešto reći. Odi u drugu sobu.
59
00:04:49,920 --> 00:04:50,920
Što je bilo?
60
00:04:52,920 --> 00:04:54,520
Slušaj.
61
00:04:55,120 --> 00:04:56,240
Baka je umrla.
62
00:04:59,360 --> 00:05:00,560
Zaista mi je žao.
63
00:05:01,920 --> 00:05:03,000
Čekaj, koja?
64
00:05:03,920 --> 00:05:04,840
Kazia.
65
00:05:05,360 --> 00:05:09,040
Isuse, nemoj me plašiti!
Mislila sam da je naša baka!
66
00:05:09,120 --> 00:05:12,200
Ma daj, naša baka? Pa ta je jaka kao bik.
67
00:05:12,720 --> 00:05:13,560
Mama.
68
00:05:13,640 --> 00:05:14,560
Što je?
69
00:05:15,080 --> 00:05:16,560
- Znaš da je tako.
- Mislim…
70
00:05:16,640 --> 00:05:19,600
Strašno je što je umrla. Jadan tata.
71
00:05:19,680 --> 00:05:20,800
Znam.
72
00:05:21,680 --> 00:05:23,040
Što ti je s glasom?
73
00:05:23,120 --> 00:05:24,600
Mama, nešto se dimi.
74
00:05:25,680 --> 00:05:26,600
Jebote!
75
00:05:48,840 --> 00:05:50,520
Ne pretjeruj. Hej.
76
00:05:54,480 --> 00:05:57,560
KAZIMIERA NIEDBALSKA
PREMINULA 13. 5. 2023. U DOBI OD 81 GODINE
77
00:05:59,120 --> 00:05:59,960
Bok.
78
00:06:00,880 --> 00:06:03,680
- Hvala što si došla.
- Kako se držiš?
79
00:06:03,760 --> 00:06:05,240
Držim se.
80
00:06:07,720 --> 00:06:08,560
Mama.
81
00:06:10,240 --> 00:06:12,840
Tko bi rekao? Iznenada je umrla.
82
00:06:20,320 --> 00:06:22,000
Nikad nije bila nasmiješena?
83
00:06:24,000 --> 00:06:25,120
Pretjeruješ.
84
00:06:29,320 --> 00:06:30,160
A kad onda?
85
00:06:30,720 --> 00:06:32,160
Kad se Ilonka rodila.
86
00:06:32,240 --> 00:06:35,360
Da, bila je sretna,
ali ne sjećam se da je bila nasmiješena.
87
00:06:35,440 --> 00:06:37,560
Uvijek sam se pitala zašto.
88
00:06:37,640 --> 00:06:39,880
Je li me mrzila? Je li imala glavobolju?
89
00:06:42,240 --> 00:06:43,840
- Małgosia.
- Da?
90
00:06:47,680 --> 00:06:49,680
- Trebam uslugu od tebe.
- Da?
91
00:06:50,360 --> 00:06:52,080
- Veliku.
- Reci.
92
00:06:52,920 --> 00:06:54,320
Monika i ja…
93
00:07:04,560 --> 00:07:05,720
Zaručili smo se.
94
00:07:06,400 --> 00:07:08,040
Čestitam.
95
00:07:09,000 --> 00:07:09,840
Hvala.
96
00:07:10,880 --> 00:07:12,320
Pa sam te htio pitati
97
00:07:12,400 --> 00:07:13,720
možemo li se razvesti.
98
00:07:14,880 --> 00:07:16,640
Kako? Opet?
99
00:07:16,720 --> 00:07:17,600
Opet.
100
00:07:17,680 --> 00:07:19,160
Samo malo drukčije.
101
00:07:19,240 --> 00:07:20,080
U crkvi.
102
00:07:21,280 --> 00:07:23,000
To je jednostavan obrazac.
103
00:07:23,080 --> 00:07:26,000
Poslat ću ti ga.
Samo ga ispuniš i potpišeš.
104
00:07:26,640 --> 00:07:29,000
Hej, Roman je došao s obitelji.
105
00:07:29,960 --> 00:07:31,600
Hoćemo li se slikati?
106
00:07:31,680 --> 00:07:34,760
Hej, Romek je ovdje s obitelji.
107
00:07:34,840 --> 00:07:36,400
- Možda…
- Baš sam to rekla.
108
00:07:36,480 --> 00:07:37,840
- I?
- Małgosia.
109
00:07:38,440 --> 00:07:39,800
- Hoćeš nas slikati?
- Da.
110
00:07:39,880 --> 00:07:41,040
- Da.
- Da?
111
00:07:41,120 --> 00:07:42,120
- Da.
- I?
112
00:07:42,200 --> 00:07:43,120
Mariane, hajde.
113
00:07:43,200 --> 00:07:44,440
- Može.
- Može?
114
00:07:44,960 --> 00:07:46,080
- Sada?
- Može.
115
00:07:46,160 --> 00:07:47,880
- Mogu računati na tebe?
- Da.
116
00:07:47,960 --> 00:07:49,920
- Sad, zar ne? Da.
- I?
117
00:07:50,520 --> 00:07:52,120
- Može.
- Odlično.
118
00:07:55,400 --> 00:08:00,920
RAZVEDENI
119
00:08:01,000 --> 00:08:02,360
Crkveni sud?
120
00:08:02,440 --> 00:08:05,640
Drže se starih tradicija.
Poput inkvizicije.
121
00:08:06,400 --> 00:08:09,920
Ma to je samo ime.
Mislim da neće biti suđenja.
122
00:08:10,000 --> 00:08:13,000
Zašto si pristala?
Zar nemamo vlastitih problema?
123
00:08:13,080 --> 00:08:16,560
Ma kako da ga odbijem
na maminom pogrebu? Daj.
124
00:08:17,160 --> 00:08:20,960
Uostalom, nije strašno.
Jacek želi drugo crkveno vjenčanje.
125
00:08:21,040 --> 00:08:24,200
- Sigurno ga ona tjera.
- Vidjet ćemo je li strašno.
126
00:08:24,280 --> 00:08:26,760
Morat ćete obilaziti crkve da to riješite.
127
00:08:26,840 --> 00:08:30,320
Nije u crkvi, već u… Kako se kaže? Kurija.
128
00:08:30,400 --> 00:08:31,600
- Da.
- Tako nekako.
129
00:08:32,160 --> 00:08:33,680
S dijecezanskim biskupom?
130
00:08:34,360 --> 00:08:35,280
Da, valjda.
131
00:08:35,880 --> 00:08:37,680
- Onda si u gabuli.
- Zašto?
132
00:08:38,240 --> 00:08:40,640
Ja sam tražila potvrdu da budem kuma
133
00:08:40,720 --> 00:08:43,160
i pročešljali su me gore nego neka banka.
134
00:08:44,320 --> 00:08:46,080
- Ali uspjela si.
- Ma kakvi.
135
00:08:49,560 --> 00:08:52,080
Dala sam 200 eura za lažnu potvrdu.
136
00:08:56,640 --> 00:08:57,720
Ala?
137
00:08:58,680 --> 00:08:59,800
Hoćeš jesti s nama?
138
00:09:00,640 --> 00:09:01,480
Ne!
139
00:09:06,200 --> 00:09:08,440
Nisam znao da ima toliko dokumenata.
140
00:09:09,200 --> 00:09:11,800
Više nego moj zahtjev za poticaje.
141
00:09:12,520 --> 00:09:16,600
- Jesi li dobio odgovor?
- Šest do dvanaest tjedana.
142
00:09:16,680 --> 00:09:18,640
Možda se dotad i razvedeš.
143
00:09:19,160 --> 00:09:20,360
Nemoj se ni šaliti.
144
00:09:23,480 --> 00:09:26,640
„Kako biste opisali svoj bračni život?”
145
00:09:27,200 --> 00:09:28,120
„Bračni?”
146
00:09:29,160 --> 00:09:31,880
„Bio je u redu.”
147
00:09:33,240 --> 00:09:35,440
„Koliko ste često izvršavali…”
148
00:09:35,520 --> 00:09:37,000
Ma jesu li oni ozbiljni?
149
00:09:37,560 --> 00:09:40,000
- Koliko smo se često ševili?
- Šališ se.
150
00:09:41,480 --> 00:09:44,480
„Koliko ste često izvršavali
svoje bračne dužnosti?”
151
00:09:45,200 --> 00:09:47,240
Pitat će te jesi li imala orgazme.
152
00:09:48,680 --> 00:09:49,720
Što da napišem?
153
00:09:50,480 --> 00:09:52,280
Koliko puta tjedno ili što?
154
00:10:01,800 --> 00:10:03,560
- Što je?
- Ništa.
155
00:10:03,640 --> 00:10:06,440
- Imali smo 20 godina.
- Nisam ništa rekao.
156
00:10:06,520 --> 00:10:07,720
Napiši što želiš.
157
00:10:08,400 --> 00:10:10,800
Da napišem manje? Da izgleda bolje?
158
00:10:12,680 --> 00:10:15,840
Daj, hajde! Nemoj mi reći
da i ti nisi bio takav.
159
00:10:17,640 --> 00:10:19,720
Dobro. „Možda i rjeđe.”
160
00:10:37,200 --> 00:10:40,440
Vidite? Možete vi to. Super.
161
00:10:41,240 --> 00:10:45,040
Dosta za danas.
Ali sutra želim malo više entuzijazma.
162
00:10:45,120 --> 00:10:48,240
- Možemo li svirati nešto novo?
- Da, obećali ste.
163
00:10:50,680 --> 00:10:51,840
- Dobro.
- To!
164
00:10:51,920 --> 00:10:54,040
Možda onu pjesmu…
165
00:10:54,680 --> 00:10:58,920
Već ste sretni,
a nisam vam ni rekla vijesti.
166
00:11:00,080 --> 00:11:02,960
Imam novu gažu za nas.
167
00:11:03,880 --> 00:11:06,880
Otvaranje željezničke postaje
u Soroczyceu.
168
00:11:08,600 --> 00:11:10,520
I ministar će biti ondje.
169
00:11:11,600 --> 00:11:16,760
Želim da damo sve od sebe.
To je velika prilika za nas.
170
00:11:16,840 --> 00:11:18,560
- Prilika za što?
- Ala.
171
00:11:21,960 --> 00:11:22,800
Hej.
172
00:11:23,360 --> 00:11:24,680
Tko je šaljivdžija?
173
00:11:26,280 --> 00:11:27,160
Ispričavam se.
174
00:11:27,240 --> 00:11:28,400
Dođi ovamo.
175
00:11:28,920 --> 00:11:32,040
Hoćeš li se tako šaliti i pred ministrom?
176
00:11:32,120 --> 00:11:32,960
Halo?
177
00:11:33,040 --> 00:11:35,440
- Gđa Małgorzata Kubiak?
- Da.
178
00:11:35,520 --> 00:11:38,160
Zovem iz Metropolitskog suda u Varšavi.
179
00:11:39,000 --> 00:11:39,840
Suda?
180
00:11:39,920 --> 00:11:42,280
Da. Kad možete doći na saslušanje?
181
00:11:43,840 --> 00:11:45,480
Na kakvo saslušanje?
182
00:11:45,560 --> 00:11:48,240
Riječ je o poništenju braka.
183
00:11:49,120 --> 00:11:52,200
Ali sve sam napisala u obrascu.
184
00:11:52,280 --> 00:11:55,520
Imamo nekoliko pitanja.
Molim vas, dođite sutra u 15 h.
185
00:11:56,680 --> 00:12:03,400
PRVI STUPANJ
186
00:12:29,480 --> 00:12:30,360
Uđite.
187
00:12:35,000 --> 00:12:35,840
Pozdrav.
188
00:12:36,720 --> 00:12:39,640
- Hvaljen Isus.
- Da, hvaljen Isus. Ispričavam se.
189
00:12:39,720 --> 00:12:41,000
- Gđa Kubiak?
- Da.
190
00:12:43,600 --> 00:12:45,200
Jeste li za vodu? Kavu?
191
00:12:46,320 --> 00:12:47,160
Može kava.
192
00:13:16,160 --> 00:13:17,080
{\an8}WADOWICE ZAUVIJEK!
193
00:13:17,160 --> 00:13:18,200
{\an8}Hvala.
194
00:13:22,920 --> 00:13:27,000
Postavit ću vam nekoliko pitanja.
Samo odgovorite iskreno.
195
00:13:27,080 --> 00:13:28,920
Kao na ispovijedi. Laganini.
196
00:13:29,920 --> 00:13:34,520
Ovo je gđa Aniela, javna bilježnica.
Ona će nadgledati postupak.
197
00:13:36,280 --> 00:13:40,040
Kad ste sklopili sveti brak
s g. Jacekom Niedbalskim?
198
00:13:40,120 --> 00:13:43,160
Godine 2000., prije 20 godina.
199
00:13:43,240 --> 00:13:46,000
- Živite li sad s nekim drugim?
- S mužem.
200
00:13:47,600 --> 00:13:49,480
S drugim mužem.
201
00:13:50,680 --> 00:13:51,880
Imamo kćer.
202
00:13:52,800 --> 00:13:58,000
Moja je starija kći
iz prvog braka s Jacekom.
203
00:14:00,720 --> 00:14:01,880
Recite mi…
204
00:14:03,840 --> 00:14:05,320
Gđo Małgorzata, jeste li…
205
00:14:06,360 --> 00:14:08,560
Jeste li razmišljali o tome
206
00:14:09,160 --> 00:14:12,440
da popravite i obnovite
svoju bračnu vezu s g. Jacekom?
207
00:14:13,760 --> 00:14:16,680
Kako to mislite?
U braku sam već 17 godina.
208
00:14:19,240 --> 00:14:20,440
Ne ako nas pitate.
209
00:14:24,160 --> 00:14:31,160
Ponekad uz pomoć Duha Svetog
bračni par razmisli o svemu i pomiri se.
210
00:14:31,240 --> 00:14:33,160
O čemu da razmislim?
211
00:14:33,760 --> 00:14:35,640
Čudni su putevi Gospodnji.
212
00:14:37,520 --> 00:14:39,880
Smijem li vas pitati nešto osobno?
213
00:14:41,760 --> 00:14:44,000
- Koliko godina imate, gospodine?
- Velečasni.
214
00:14:44,080 --> 00:14:45,680
Da, ispričavam se.
215
00:14:45,760 --> 00:14:47,880
Koliko godina imate, gospodine velečasni?
216
00:14:47,960 --> 00:14:48,920
Dvadeset osam.
217
00:14:57,200 --> 00:14:58,400
Možemo li nastaviti?
218
00:14:58,480 --> 00:14:59,680
Da, naravno.
219
00:15:02,320 --> 00:15:05,320
Napisali ste da trebamo poništiti brak
220
00:15:05,400 --> 00:15:06,600
jer je sklopljen
221
00:15:06,680 --> 00:15:09,960
zbog „iznenadne i neočekivane trudnoće.”
222
00:15:10,560 --> 00:15:11,480
Neplanirane.
223
00:15:12,560 --> 00:15:13,520
Prije braka.
224
00:15:14,600 --> 00:15:16,240
Koliko godina ima vaša kći?
225
00:15:17,520 --> 00:15:18,760
Dvadeset tri.
226
00:15:19,960 --> 00:15:21,640
Ali već ima dečka.
227
00:15:27,400 --> 00:15:28,760
Mislim da je to sve.
228
00:15:29,560 --> 00:15:30,400
Svjedok.
229
00:15:31,480 --> 00:15:34,480
Treba nam svjedok.
Pa ćemo proslijediti slučaj tribunalu.
230
00:15:35,080 --> 00:15:36,160
Mislite na kumu?
231
00:15:37,120 --> 00:15:40,400
Treba nam bilo kakav svjedok
da potvrdi vaše riječi.
232
00:15:40,480 --> 00:15:43,080
Netko tko vas je tada dobro poznavao.
233
00:15:44,200 --> 00:15:46,200
Član obitelji, prijateljica.
234
00:15:46,280 --> 00:15:48,840
Ali više ne razgovaram s tim ljudima.
235
00:15:48,920 --> 00:15:53,520
Recimo, g. Jacek naveo je g. Waldemara…
236
00:15:53,600 --> 00:15:54,720
Miszczyka.
237
00:15:55,480 --> 00:15:56,800
- Miszczyka.
- Miszczyka?
238
00:15:57,640 --> 00:16:00,000
Niste znali? Jako zanimljivo.
239
00:16:01,960 --> 00:16:04,000
Kad će doći g. Miszczyk?
240
00:16:04,080 --> 00:16:06,680
Ne mogu vam reći. On je svjedok.
241
00:16:09,280 --> 00:16:10,720
Već sam gotova.
242
00:16:10,800 --> 00:16:13,600
Ako si u blizini, možeš li doći po mene?
243
00:16:15,000 --> 00:16:15,840
Dobro.
244
00:16:16,560 --> 00:16:18,720
Ma ne. Pravi cirkus.
245
00:16:20,240 --> 00:16:21,560
Ne.
246
00:16:22,120 --> 00:16:22,960
Čekaj.
247
00:16:26,800 --> 00:16:30,560
Slušaj, nazovem te ubrzo, može? Pričekaj.
248
00:16:54,960 --> 00:16:59,080
Bilo je to 2000. ili 2001. godine.
249
00:16:59,160 --> 00:17:01,200
Odmah nakon vjenčanja.
250
00:17:01,720 --> 00:17:03,400
Kampirali smo.
251
00:17:03,480 --> 00:17:07,120
Šatori uz jezero,
gitara, pjevanje uz vatru.
252
00:17:07,200 --> 00:17:09,800
- Razumijete.
- Bio sam u kršćanskim kampovima.
253
00:17:10,400 --> 00:17:13,120
Aha. Ali je padala kiša.
254
00:17:14,000 --> 00:17:17,000
Lijevala je kao iz kabla. Cijelo vrijeme.
255
00:17:17,080 --> 00:17:18,920
Skrili smo se u šatorima.
256
00:17:19,000 --> 00:17:21,360
Ja sam odmah zaspao. Tako je uvijek.
257
00:17:21,880 --> 00:17:23,840
No usred noći
258
00:17:25,040 --> 00:17:26,440
čuo sam nekoga
259
00:17:27,480 --> 00:17:28,600
kako otvara šator.
260
00:17:30,200 --> 00:17:33,400
Čak se i sad jasno sjećam zvuka
261
00:17:34,360 --> 00:17:36,360
patentnog zatvarača. Ovako.
262
00:17:40,360 --> 00:17:41,280
Małgosia.
263
00:17:55,440 --> 00:17:57,280
- Što ti radiš tu?
- Ja?
264
00:17:57,360 --> 00:18:00,480
A što ti radiš tu?
I zašto Waldek svjedoči?
265
00:18:00,560 --> 00:18:03,840
Waldek mi čini uslugu.
Pokrenuli smo zajednički biznis.
266
00:18:03,920 --> 00:18:05,800
- Kakav biznis?
- Ma…
267
00:18:05,880 --> 00:18:06,720
Dođi.
268
00:18:07,440 --> 00:18:10,040
Gle. Hvaljen Isus.
269
00:18:10,760 --> 00:18:16,000
„Dvadesetog srpnja u 13 h,
u sobi 203, po biskupovoj nakani.”
270
00:18:16,520 --> 00:18:18,440
Nepristojno je ometati ih.
271
00:18:18,520 --> 00:18:20,520
- Ne ometamo ih.
- Ma kako?
272
00:18:20,600 --> 00:18:22,400
- Prestani.
- Gośka, daj.
273
00:18:22,480 --> 00:18:23,600
Prestani.
274
00:18:24,920 --> 00:18:26,640
Ja samo čekam ovdje.
275
00:18:27,160 --> 00:18:28,240
- Molim te.
- Tiho.
276
00:18:28,760 --> 00:18:33,120
„Waldek, moram ti nešto reći.”
Nagnula se, ovako…
277
00:18:34,560 --> 00:18:35,560
Tada sam i ja
278
00:18:36,480 --> 00:18:39,000
imao djevojku. Razumijete, zar ne?
279
00:18:39,600 --> 00:18:42,760
Nagnula se naprijed.
Mislio sam da mi želi nešto reći.
280
00:18:42,840 --> 00:18:44,200
Ali zgrabila me
281
00:18:44,880 --> 00:18:48,440
za potiljak i počela me dirati.
282
00:18:49,560 --> 00:18:50,600
Bio sam u šoku.
283
00:18:51,240 --> 00:18:54,520
Ipak je bila žena mog prijatelja, zar ne?
284
00:18:54,600 --> 00:18:56,440
Hej! Ma što on to govori?
285
00:18:58,640 --> 00:18:59,480
Ispričavam se.
286
00:19:00,080 --> 00:19:02,480
- Kakve su to gluposti?
- Małgosia…
287
00:19:02,560 --> 00:19:05,040
- Što ti radiš ovdje?
- Da ja kažem istinu?
288
00:19:05,560 --> 00:19:06,400
Jacek, dođi.
289
00:19:07,000 --> 00:19:08,320
Gđo Małgorzata.
290
00:19:08,400 --> 00:19:09,400
Nečuveno.
291
00:19:10,160 --> 00:19:11,400
Dođi ovamo!
292
00:19:13,000 --> 00:19:14,640
Hvaljen Isus!
293
00:19:14,720 --> 00:19:17,920
Kampirali smo.
Jacek je hrkao jer se napio.
294
00:19:18,000 --> 00:19:20,840
- Nisam mogla spavati pa sam otišla van.
- Gosia.
295
00:19:20,920 --> 00:19:24,360
Počela je padati kiša,
pa sam se htjela skriti u šator.
296
00:19:24,440 --> 00:19:26,720
- Ali sam ušla u krivi.
- U moj.
297
00:19:26,800 --> 00:19:29,640
Bio je mrak. Pogriješila sam.
298
00:19:29,720 --> 00:19:33,240
No čim sam to shvatila,
vratila sam se Jaceku, zar ne?
299
00:19:33,760 --> 00:19:34,600
Reci im.
300
00:19:35,480 --> 00:19:37,840
Bilo je to prije 20 godina…
301
00:19:37,920 --> 00:19:41,160
Odjednom se ne sjećaš?
A ti? Što se dogodilo?
302
00:19:41,240 --> 00:19:43,520
Što se događa? Velečasni.
303
00:19:44,760 --> 00:19:46,080
Ljudi.
304
00:19:46,920 --> 00:19:49,680
- Odmah napustite biskupiju.
- Naravno.
305
00:19:49,760 --> 00:19:51,240
- Idemo.
- Znate što?
306
00:19:52,240 --> 00:19:56,280
Dobro sam razmislila.
U pravu ste. Zanemarite moj obrazac.
307
00:19:56,360 --> 00:19:58,720
Iznenada su mi se vratili osjećaji.
308
00:19:58,800 --> 00:20:02,520
Želim se boriti za ovaj brak.
Mislim da te još volim.
309
00:20:04,560 --> 00:20:05,680
Ali imaš supruga.
310
00:20:05,760 --> 00:20:08,440
- Ma kakvog supruga? Iz građanskog braka?
- Velečasni!
311
00:20:09,320 --> 00:20:12,400
Nemojte to zapisati. Molim vas.
312
00:20:13,440 --> 00:20:14,560
Velečasni.
313
00:20:21,360 --> 00:20:22,560
UŽIVAJ
314
00:20:23,240 --> 00:20:24,280
U MIROVINI
315
00:20:56,760 --> 00:20:59,480
Uvijek ću biti uz vas. Držite se!
316
00:21:02,160 --> 00:21:03,000
Sjednite.
317
00:21:03,960 --> 00:21:07,680
Prava glazba dolazi iz dva mjesta.
318
00:21:07,760 --> 00:21:10,160
Odavde… I odavde.
319
00:21:10,240 --> 00:21:14,360
Ali jučer niste svirali
iz srca. Nikako. Zašto?
320
00:21:14,960 --> 00:21:18,040
Uskoro ćemo svirati za samog ministra.
321
00:21:18,120 --> 00:21:20,040
Zar želite da se i on dosađuje?
322
00:21:20,600 --> 00:21:22,480
Ala, molim te, priđi.
323
00:21:29,960 --> 00:21:30,920
Odsviraj ovo.
324
00:21:33,600 --> 00:21:34,480
Dosta.
325
00:21:35,080 --> 00:21:38,320
- Opet, ali s osmijehom.
- Kako to mislite?
326
00:21:39,200 --> 00:21:40,720
Sviraj i smiješi se.
327
00:21:45,320 --> 00:21:46,560
Stani. Krivo.
328
00:21:47,280 --> 00:21:49,600
Udahni. Duboko.
329
00:21:49,680 --> 00:21:51,400
Nasmiješi se i sviraj.
330
00:21:51,480 --> 00:21:54,360
Oprostite, možda da to prepustite meni?
331
00:21:55,600 --> 00:21:56,440
Gledaj.
332
00:22:07,200 --> 00:22:08,040
Vidite?
333
00:22:09,880 --> 00:22:10,800
Moguće je.
334
00:22:11,400 --> 00:22:13,280
Samo to morate željeti.
335
00:22:14,800 --> 00:22:15,840
Da.
336
00:22:15,920 --> 00:22:18,040
Možemo li svirati nešto kul?
337
00:22:18,120 --> 00:22:20,120
Da. Ne ove turobne pjesme.
338
00:22:20,200 --> 00:22:23,280
Bend je timski sport.
Ne dobijete uvijek što želite.
339
00:22:23,360 --> 00:22:26,920
Za ministra ćemo svirati
nešto klasično, u redu?
340
00:22:27,000 --> 00:22:29,120
Hajde, vježbajte. Samo…
341
00:22:35,280 --> 00:22:36,440
Małgorzata Kubiak?
342
00:22:37,080 --> 00:22:38,240
Ja sam.
343
00:22:38,320 --> 00:22:40,000
Možemo li razgovarati?
344
00:22:42,080 --> 00:22:44,600
Velečasni Przemysław Niesporczak.
345
00:22:45,120 --> 00:22:46,200
Iz tribunala.
346
00:22:47,000 --> 00:22:49,120
Htjeli smo vas osobno obavijestiti.
347
00:22:49,200 --> 00:22:51,600
Sud je proglasio
vašu prijavu neutemeljenom.
348
00:22:53,520 --> 00:22:55,360
- Dobro.
- Nažalost.
349
00:22:56,240 --> 00:23:00,800
No rekli ste da postoji
mogućnost povlačenja zahtjeva.
350
00:23:00,880 --> 00:23:05,000
Ne, šalila sam se.
Vi ste bili ondje, gospodine… Velečasni.
351
00:23:05,960 --> 00:23:06,800
Što je to?
352
00:23:07,400 --> 00:23:08,640
Samo formalnost.
353
00:23:08,720 --> 00:23:10,440
Jedan potpis i gotovo je.
354
00:23:23,440 --> 00:23:26,920
Ne razumijem. Zašto bismo povukli zahtjev
355
00:23:27,000 --> 00:23:28,760
ako je odbijen?
356
00:23:29,280 --> 00:23:31,400
Kao što kaže velečasni Przemysław,
357
00:23:32,440 --> 00:23:34,040
to je samo formalnost.
358
00:23:34,120 --> 00:23:36,120
Izgubili ste na prvom stupnju.
359
00:23:37,040 --> 00:23:40,040
Koliko ja znam…
360
00:23:40,640 --> 00:23:44,720
ako sljedeći stupanj
odobri naš zahtjev, onda ćemo
361
00:23:46,080 --> 00:23:47,400
dobiti razvod.
362
00:23:47,480 --> 00:23:50,040
- Brak će biti poništen.
- Da, to.
363
00:23:50,120 --> 00:23:51,160
Ne nužno.
364
00:23:52,000 --> 00:23:53,880
Moglo bi se ispostaviti…
365
00:23:54,840 --> 00:23:57,840
da nam treba sud Rimske Rote.
366
00:23:57,920 --> 00:24:02,000
Ili Vrhovni sud Apostolske signature.
367
00:24:02,080 --> 00:24:04,200
A to dugo traje i naporno je.
368
00:24:05,000 --> 00:24:06,040
Za sve nas.
369
00:24:07,440 --> 00:24:09,480
A vi imate svoj život i obveze.
370
00:24:10,720 --> 00:24:13,280
Najlakše bi bilo zaustaviti postupak.
371
00:24:13,360 --> 00:24:16,920
Ne bi li bilo lakše
da nam odobrite razvod?
372
00:24:17,520 --> 00:24:20,600
- Poništenje braka.
- Da, poništenje braka.
373
00:24:21,320 --> 00:24:22,280
Gđo Małgorzata,
374
00:24:23,640 --> 00:24:27,160
mi smo kao institucija
sklopili određeni ugovor s vama.
375
00:24:27,760 --> 00:24:31,400
Vjenčali smo vas uz određene uvjete.
376
00:24:31,480 --> 00:24:35,800
A vi se sad pretvarate
da ti uvjeti ne vrijede.
377
00:24:35,880 --> 00:24:38,440
I da nismo sklopili ugovor.
378
00:24:38,520 --> 00:24:40,640
Zato dolazi do suđenja.
379
00:24:40,720 --> 00:24:43,200
I sastanka s čuvarom saveza.
380
00:24:43,280 --> 00:24:44,480
Molim?
381
00:24:45,920 --> 00:24:49,840
Čuvar saveza pročitat će vaš zahtjev
382
00:24:49,920 --> 00:24:54,680
i pokušati tvrditi
da je zahtjev neutemeljen.
383
00:24:54,760 --> 00:24:57,360
Samo će braniti vaš brak.
384
00:24:57,440 --> 00:25:01,200
Ali kakav brak? Nismo skupa već 20 godina.
385
00:25:02,080 --> 00:25:03,800
Ne prema našim zapisima.
386
00:25:05,520 --> 00:25:09,560
- Onda ne znam.
- Vidite i sami da nije jednostavno.
387
00:25:09,640 --> 00:25:10,480
Nije.
388
00:25:11,560 --> 00:25:13,400
Sve će se otkriti.
389
00:25:13,480 --> 00:25:14,800
Što će se otkriti?
390
00:25:15,600 --> 00:25:20,160
Recimo, vaša izvanbračna kći
391
00:25:21,240 --> 00:25:23,000
prestala je ići na vjeronauk.
392
00:25:23,080 --> 00:25:23,920
Molim?
393
00:25:28,480 --> 00:25:29,840
Kakve to veze ima?
394
00:25:30,440 --> 00:25:31,880
Sve ima veze.
395
00:25:39,920 --> 00:25:40,760
Dobro.
396
00:25:42,640 --> 00:25:45,720
Možemo ići u Vatikan. I do samog pape.
397
00:25:46,480 --> 00:25:49,600
A ja sam odlučila
da kći neće ići na vjeronauk. Hvala.
398
00:25:52,360 --> 00:25:53,440
Hvala.
399
00:25:55,040 --> 00:25:57,680
Sjajno. Kul. Divno.
400
00:25:59,440 --> 00:26:00,280
Bravo.
401
00:26:00,360 --> 00:26:03,720
Gle, dosta mi je toga. Ulazim u kuću. Bok.
402
00:26:03,800 --> 00:26:07,200
Dušo, gle što smo skuhali.
403
00:26:07,960 --> 00:26:10,400
Zašto ja ne znam da ne ideš na vjeronauk?
404
00:26:12,200 --> 00:26:13,040
Tata zna.
405
00:26:13,560 --> 00:26:14,400
Molim?
406
00:26:15,360 --> 00:26:18,560
Zar je bitno? Želiš li da ide?
407
00:26:18,640 --> 00:26:19,880
Nije riječ o tome.
408
00:26:19,960 --> 00:26:23,560
- Nešto se dogodilo?
- Ne, samo… Oni znaju, a ja ne znam.
409
00:26:23,640 --> 00:26:26,640
- Tko ne zna?
- Svećenici su bili u školi.
410
00:26:27,320 --> 00:26:29,440
Ponašaju se kao prokleti mafijaši.
411
00:26:29,520 --> 00:26:32,920
Rekli su mi
da će se sve otkriti. Smiješno.
412
00:26:33,000 --> 00:26:34,720
Znaš li da je Filip napustio bend?
413
00:26:34,800 --> 00:26:36,040
- Ne.
- Nemamo trubača.
414
00:26:36,960 --> 00:26:39,800
Hvala ti, ti si zaslužna za to.
415
00:26:40,520 --> 00:26:42,320
- Nisam ja kriva.
- Nisi?
416
00:26:42,840 --> 00:26:44,920
Govori o tome već pola godine.
417
00:26:45,520 --> 00:26:46,800
I sad mi to govoriš?
418
00:26:47,880 --> 00:26:50,440
Zar ne vidiš da nitko ne želi svirati?
419
00:26:50,520 --> 00:26:53,200
- Hej.
- Svi su ti koncerti besmisleni.
420
00:26:53,280 --> 00:26:54,120
Presuda.
421
00:27:02,400 --> 00:27:04,000
Idemo jesti?
422
00:27:13,240 --> 00:27:15,080
Nemojmo ići u detalje.
423
00:27:15,920 --> 00:27:17,040
Nije išlo.
424
00:27:17,840 --> 00:27:18,720
To je u redu.
425
00:27:20,320 --> 00:27:23,480
Ako me pitaju,
nemoj misliti da ću te braniti.
426
00:27:24,920 --> 00:27:25,880
Dosta.
427
00:27:28,440 --> 00:27:30,640
Ispričavam se na čekanju.
428
00:27:30,720 --> 00:27:31,840
Samo pola sata.
429
00:27:34,600 --> 00:27:37,960
Aniela Miłkowska. Znate što ja radim.
430
00:27:38,040 --> 00:27:40,200
Da, već smo se upoznale.
431
00:27:40,760 --> 00:27:42,760
Vi ste čuvar… Ispričavam se.
432
00:27:43,440 --> 00:27:45,560
Čuvarka saveza.
433
00:27:45,640 --> 00:27:46,600
Čuvarica.
434
00:27:47,280 --> 00:27:50,160
Moj je zadatak pokušati obnoviti vaš brak.
435
00:27:51,560 --> 00:27:54,680
No vidim da vi samo
želite potvrdu, zar ne?
436
00:27:56,360 --> 00:27:57,240
Tako nekako.
437
00:27:57,880 --> 00:27:59,640
Pročitala sam vaše dokumente.
438
00:28:00,760 --> 00:28:03,560
Brakovi poput vašeg
uvijek završe razvodom.
439
00:28:04,160 --> 00:28:05,000
Slažem se.
440
00:28:06,320 --> 00:28:07,520
Što to znači?
441
00:28:08,120 --> 00:28:10,240
Disfunkcionalni i patološki brakovi.
442
00:28:15,640 --> 00:28:17,600
Možda nismo bili savršeni, ali…
443
00:28:17,680 --> 00:28:19,560
Disfunkcionalni i patološki?
444
00:28:19,640 --> 00:28:23,480
Niste li bili trudni
kad ste sklopili brak?
445
00:28:26,360 --> 00:28:28,120
Vjenčali smo se iz ljubavi.
446
00:28:28,200 --> 00:28:29,560
Naravno, Małgosia.
447
00:28:38,760 --> 00:28:41,720
Hvala. Poslat ću
svoje mišljenje u biskupiju.
448
00:28:41,800 --> 00:28:43,600
Oprostite, gđo Aniela.
449
00:28:46,280 --> 00:28:50,440
Molimo vas, možemo li
učiniti nešto da nam date taj pečat?
450
00:28:51,880 --> 00:28:53,120
Nema pečata.
451
00:28:56,000 --> 00:28:58,560
- Gle što sam našao.
- Sjajno.
452
00:28:58,640 --> 00:28:59,480
Izvoli.
453
00:29:01,160 --> 00:29:02,480
Je li sve bilo u redu?
454
00:29:03,000 --> 00:29:06,120
Ništa nije bilo u redu.
Ta je žena bila čudna.
455
00:29:06,200 --> 00:29:09,400
Kakva žena? Nisu li ondje samo svećenici?
456
00:29:09,480 --> 00:29:12,840
Da, ali ona je laik. Čuvarica saveza.
457
00:29:13,360 --> 00:29:14,200
Našega?
458
00:29:14,280 --> 00:29:16,640
Ne, kako to misliš? Mog i Jacekovog.
459
00:29:18,200 --> 00:29:21,440
Htjela je da se vratiš bivšem mužu?
460
00:29:21,520 --> 00:29:23,280
Zapravo da.
461
00:29:23,920 --> 00:29:26,000
Ali je nazvala naš brak patološkim.
462
00:29:26,080 --> 00:29:26,920
Naš?
463
00:29:27,000 --> 00:29:28,920
Ne naš. Jacekov i moj.
464
00:29:29,000 --> 00:29:32,520
Dušo, nismo se vjenčali u crkvi.
Za njih ti ne postojiš.
465
00:29:33,640 --> 00:29:35,120
I, kako je prošlo?
466
00:29:35,200 --> 00:29:37,800
Pa, moglo je i bolje.
467
00:29:41,600 --> 00:29:42,440
Za koga?
468
00:29:44,600 --> 00:29:45,640
PORAZI ZMAJA
469
00:29:53,360 --> 00:29:54,640
Ispričavam se.
470
00:29:56,360 --> 00:29:57,200
Samo malo.
471
00:29:58,080 --> 00:30:01,760
Provjerila sam na netu,
postoji nekoliko opcija.
472
00:30:02,520 --> 00:30:04,920
Ne želim ništa sugerirati,
ali pročitala sam
473
00:30:05,000 --> 00:30:08,480
da bi malo mito moglo sve ubrzati.
474
00:30:09,000 --> 00:30:10,920
Gosia, sve sam probao.
475
00:30:11,000 --> 00:30:14,520
Dobro. Kao prvo, moramo uskladiti priče.
476
00:30:15,360 --> 00:30:18,160
- Naravno. Koja nam je priča?
- Čekaj.
477
00:30:18,240 --> 00:30:19,320
Na zvučniku si.
478
00:30:20,000 --> 00:30:20,840
Dobro.
479
00:30:22,280 --> 00:30:24,680
Možemo im reći da si neplodan?
480
00:30:24,760 --> 00:30:25,800
Neplodan.
481
00:30:25,880 --> 00:30:28,400
A bebu smo kupili preko interneta?
482
00:30:28,480 --> 00:30:30,800
Ne znam. To mi se najviše svidjelo.
483
00:30:31,800 --> 00:30:35,720
Što kažeš na to
da si skrivao psihičku bolest od mene?
484
00:30:36,440 --> 00:30:39,040
A ne uzimam lijekove?
Misliš da će me pustiti da se ženim?
485
00:30:39,120 --> 00:30:41,360
- Gośka, što to govoriš?
- Dobro.
486
00:30:41,880 --> 00:30:44,960
Što kažeš na to
487
00:30:45,480 --> 00:30:47,440
da sam otkrila da si alkoholičar?
488
00:30:48,040 --> 00:30:52,120
- Zašto ja moram biti kriv?
- Zato što tebi to treba.
489
00:30:52,200 --> 00:30:55,080
Ali čekaj.
490
00:30:56,080 --> 00:30:59,920
Ako si bio pijan dok si izgovarao zavjete,
491
00:31:00,000 --> 00:31:02,320
ne bi se sjećao vjenčanja.
492
00:31:03,040 --> 00:31:04,960
To nije tako blesavo.
493
00:31:06,360 --> 00:31:08,520
Možda možemo biti iskreni?
494
00:31:10,280 --> 00:31:11,560
Ozbiljno?
495
00:31:11,640 --> 00:31:15,040
Da. Sjednimo s njima
i ponašajmo se kao odrasle osobe.
496
00:31:16,680 --> 00:31:17,600
U redu.
497
00:31:17,680 --> 00:31:23,320
DRUGI STUPANJ
498
00:31:41,160 --> 00:31:42,120
Uđite.
499
00:31:45,520 --> 00:31:46,360
Sranje.
500
00:31:49,440 --> 00:31:50,680
Hvaljen Isus.
501
00:31:50,760 --> 00:31:52,240
Navijeke. Amen.
502
00:31:53,440 --> 00:31:54,880
Ispričavam se.
503
00:31:56,320 --> 00:31:58,480
Gdje je velečasni Przemysław?
504
00:31:59,600 --> 00:32:01,680
Nije ovdje. Premješten je.
505
00:32:03,400 --> 00:32:06,280
Prijeđimo na stvar. G. Jacek.
506
00:32:06,360 --> 00:32:07,720
Da, velečasni.
507
00:32:08,720 --> 00:32:12,600
Zašto bismo trebali poništiti vaš brak?
508
00:32:12,680 --> 00:32:15,200
Trebate poništiti naš sakrament
509
00:32:15,280 --> 00:32:17,960
jer smo se razveli prije mnogo godina.
510
00:32:21,480 --> 00:32:22,320
I…
511
00:32:25,680 --> 00:32:27,280
Małgosia ima novog muža.
512
00:32:28,120 --> 00:32:30,840
A ja imam novu zaručnicu.
513
00:32:32,080 --> 00:32:33,160
I?
514
00:32:34,200 --> 00:32:35,040
I…
515
00:32:37,560 --> 00:32:39,160
Małgosia ima novog muža.
516
00:32:39,840 --> 00:32:42,760
Ne tako novog. U braku smo 17 godina, pa…
517
00:32:43,600 --> 00:32:47,960
Probat ću ovako. Zašto se
opet želite vjenčati u crkvi?
518
00:32:53,880 --> 00:32:57,240
Pa valjda sam zrelija osoba.
519
00:32:57,320 --> 00:32:59,280
Odrastao sam i promijenio se.
520
00:32:59,360 --> 00:33:01,200
Onda se vjenčajte kod matičara.
521
00:33:01,720 --> 00:33:03,360
Zašto gnjavite Crkvu?
522
00:33:03,440 --> 00:33:05,920
Zašto ste tako neugodni, velečasni?
523
00:33:08,440 --> 00:33:10,240
Nije riječ o meni, već…
524
00:33:15,160 --> 00:33:19,360
Oprostite što spominjem osobne stvari,
ali Monikina baka ima 94 godine.
525
00:33:19,440 --> 00:33:21,400
Pelagia. Znaš za nju. Ona niska.
526
00:33:22,480 --> 00:33:23,320
I…
527
00:33:24,600 --> 00:33:28,360
Mašta o tome da vidi
unuku pred oltarom. U bijeloj vjenčanici.
528
00:33:28,440 --> 00:33:29,560
Kao svaka baka.
529
00:33:30,800 --> 00:33:33,280
Ali, nažalost, zdravlje joj je…
530
00:33:34,600 --> 00:33:36,560
loše i…
531
00:33:37,720 --> 00:33:39,280
ne znamo hoće li uopće…
532
00:33:49,360 --> 00:33:50,800
Svaki tjedan plaća misu.
533
00:33:52,080 --> 00:33:53,760
Kako bi se brzo vjenčali.
534
00:34:00,160 --> 00:34:02,480
„Iznenadna i neočekivana…
535
00:34:03,280 --> 00:34:04,240
trudnoća.”
536
00:34:05,600 --> 00:34:09,560
Ne razumijem. Tko bi mogao biti
iznenađen neočekivanom trudnoćom?
537
00:34:12,960 --> 00:34:13,800
Djevica Marija?
538
00:34:26,720 --> 00:34:29,560
Velečasni Marian ne smatra
da imate uvjerljive argumente.
539
00:34:39,560 --> 00:34:40,400
Bio sam pijan.
540
00:34:43,840 --> 00:34:48,480
Nisam to htio priznati,
ali bio sam mrtav pijan.
541
00:34:49,720 --> 00:34:53,360
Pred oltarom. Tijekom mise. Obreda.
542
00:34:53,440 --> 00:34:55,440
Kakav šokantan obrat.
543
00:34:56,200 --> 00:34:58,280
- Jeste li to sad izmislili?
- Nisam.
544
00:34:58,360 --> 00:34:59,720
Ma kakvi, velečasni.
545
00:35:00,280 --> 00:35:01,680
Samo me bilo sram.
546
00:35:02,240 --> 00:35:03,880
Koliko ste bili pijani?
547
00:35:03,960 --> 00:35:06,080
Jako. Mislim, nisam…
548
00:35:06,160 --> 00:35:09,120
- Jeste li mogli stajati?
- Da, jesam.
549
00:35:10,480 --> 00:35:13,560
- Onda ste bili samo pripiti.
- Ne, bio sam pijan.
550
00:35:13,640 --> 00:35:15,760
Isuse, sad se sjećam…
551
00:35:15,840 --> 00:35:16,800
Smrada.
552
00:35:16,880 --> 00:35:19,120
Da, smrada.
553
00:35:21,080 --> 00:35:22,760
Mislila sam da je svećenik.
554
00:35:22,840 --> 00:35:24,760
- Gośka, daj.
- Žao mi je, ali…
555
00:35:25,920 --> 00:35:27,000
Stavio je prsten
556
00:35:27,920 --> 00:35:29,520
na krivi prst.
557
00:35:29,600 --> 00:35:33,800
Da. Ne znam što bih učinio
bez svećenika. On ga je stavio.
558
00:35:34,480 --> 00:35:36,320
To jest, pomogao mi je.
559
00:35:37,040 --> 00:35:39,440
- Popravio ga je…
- Popravio ga je.
560
00:35:39,520 --> 00:35:41,320
Mislila sam da je pod stresom.
561
00:35:43,000 --> 00:35:43,840
- Ali…
- Gosia.
562
00:35:45,160 --> 00:35:46,760
Jacek, znaš što…
563
00:35:46,840 --> 00:35:49,600
- Pusti to.
- Ne, prava si svinja.
564
00:35:50,960 --> 00:35:52,000
Svinja si.
565
00:35:52,920 --> 00:35:54,160
- I pijanac.
- Gosia.
566
00:36:19,640 --> 00:36:21,400
Provjerimo.
567
00:36:24,160 --> 00:36:25,640
Zar si me morala ošamariti?
568
00:36:25,720 --> 00:36:29,600
- Otkud im snimka našeg vjenčanja?
- Otkud im?
569
00:36:30,440 --> 00:36:31,520
Ja sam im je dao.
570
00:36:32,720 --> 00:36:36,040
Tražili su sve vezano za slučaj.
571
00:36:36,120 --> 00:36:37,200
Pa sam im je dao.
572
00:36:39,120 --> 00:36:40,360
Zadržao si je?
573
00:36:42,200 --> 00:36:43,080
Kao suvenir.
574
00:36:47,160 --> 00:36:48,880
Nisam znala za baku Pelagiju.
575
00:36:55,360 --> 00:36:56,240
HDMI.
576
00:36:59,960 --> 00:37:01,040
Nagrabusili smo.
577
00:37:01,120 --> 00:37:03,400
Dragi mladenci, čuli ste…
578
00:37:03,480 --> 00:37:04,400
Velečasni Czesław.
579
00:37:04,480 --> 00:37:08,120
…i prisjetili ste se
značenja ljubavi i braka.
580
00:37:08,200 --> 00:37:12,440
Stoga vas sad, u ime Crkve,
pitam za vaše namjere.
581
00:37:12,520 --> 00:37:19,080
Małgorzata i Jacek, želite li
sklopiti brak, svojevoljno i bez prisile?
582
00:37:19,160 --> 00:37:20,080
Tu se ljuljam.
583
00:37:20,160 --> 00:37:22,400
- Očito.
- Gdje?
584
00:37:22,480 --> 00:37:25,080
…u zdravlju i bolesti…
585
00:37:25,160 --> 00:37:27,440
Ljuljam se lijevo-desno.
586
00:37:27,520 --> 00:37:28,720
Vidi se.
587
00:37:28,800 --> 00:37:30,600
…prihvatiti djecu s ljubavlju…
588
00:37:30,680 --> 00:37:33,400
Taj glupi smiješak. Od votke.
589
00:37:33,480 --> 00:37:36,000
- Da.
- Zamolimo Duha Svetog…
590
00:37:36,080 --> 00:37:37,680
Evo ga opet.
591
00:37:37,760 --> 00:37:39,520
Neka njihova ljubav…
592
00:37:39,600 --> 00:37:41,840
Premotaj na blagoslov prstenja.
593
00:37:43,840 --> 00:37:44,680
Naprijed.
594
00:37:47,480 --> 00:37:50,160
Još naprijed.
595
00:37:51,080 --> 00:37:52,120
Dosta.
596
00:37:53,720 --> 00:37:54,560
Pojačaj.
597
00:37:55,440 --> 00:37:59,240
Kao znak sklapanja braka,
razmijenite svadbeno prstenje.
598
00:38:00,800 --> 00:38:01,960
Małgorzata,
599
00:38:02,880 --> 00:38:04,680
primi ovaj prsten
600
00:38:06,120 --> 00:38:08,000
kao znak moje ljubavi
601
00:38:10,040 --> 00:38:10,920
i vjernosti.
602
00:38:11,960 --> 00:38:14,080
U ime Oca,
603
00:38:15,360 --> 00:38:17,920
i Sina i Duha Svetoga.
604
00:38:18,000 --> 00:38:18,960
Isuse!
605
00:38:25,000 --> 00:38:30,440
Jacek, uzmi ovaj prsten
kao znak moje ljubavi i vjernosti.
606
00:38:30,520 --> 00:38:31,720
U ime Oca…
607
00:38:31,800 --> 00:38:33,560
- Što je dalje?
- Dalje?
608
00:38:34,440 --> 00:38:36,880
- Svadbeni prijem.
- Ugasi to.
609
00:38:48,960 --> 00:38:50,200
Gospodine, gospođo.
610
00:38:52,600 --> 00:38:55,200
Ne vidim ništa što dokazuje…
611
00:38:57,280 --> 00:38:58,240
vašu tvrdnju.
612
00:39:00,520 --> 00:39:01,360
Molim?
613
00:39:04,520 --> 00:39:06,080
Oprostite, ali što sad?
614
00:39:06,160 --> 00:39:07,000
Ništa.
615
00:39:07,560 --> 00:39:08,440
Zbogom.
616
00:39:14,440 --> 00:39:15,280
Oprostite.
617
00:39:18,360 --> 00:39:19,800
Imam prijedlog.
618
00:39:20,960 --> 00:39:22,680
Nećete uspjeti sami.
619
00:39:24,880 --> 00:39:25,720
Odvjetnik?
620
00:39:26,640 --> 00:39:29,240
On razumije složenost našeg sustava.
621
00:39:29,320 --> 00:39:30,440
Vrijedi razmisliti.
622
00:39:31,000 --> 00:39:32,120
Dakle, nije gotovo?
623
00:39:32,880 --> 00:39:36,080
Ali recite mu
da vas šalje velečasni Tomasz.
624
00:39:40,920 --> 00:39:43,240
Želite li nešto popiti?
625
00:39:43,320 --> 00:39:44,440
Može.
626
00:39:44,520 --> 00:39:45,880
Nećemo, hvala.
627
00:39:47,080 --> 00:39:49,440
Imate jazavčara? Volite jazavčare?
628
00:39:49,520 --> 00:39:50,720
To nije jazavčar.
629
00:39:52,560 --> 00:39:55,480
- Dakle, želite…
- Crkveni razvod.
630
00:39:56,280 --> 00:39:57,960
Poništenje braka.
631
00:39:58,040 --> 00:39:59,000
- Da.
- Da.
632
00:39:59,080 --> 00:40:01,280
Želite li jednokratno savjetovanje
633
00:40:01,360 --> 00:40:03,960
ili da vas predstavljam
tijekom tog postupka?
634
00:40:06,240 --> 00:40:08,960
Za početak savjetovanje
pa ćemo onda vidjeti.
635
00:40:09,040 --> 00:40:09,880
U redu.
636
00:40:11,360 --> 00:40:15,080
Pomozite nam.
Što da učinimo da se razvedemo?
637
00:40:15,160 --> 00:40:17,240
To jest, da nam ponište brak.
638
00:40:17,320 --> 00:40:18,800
- Sakrament braka.
- Da.
639
00:40:20,200 --> 00:40:21,480
Imajte dobre razloge.
640
00:40:21,560 --> 00:40:23,760
Ali imamo ih.
641
00:40:23,840 --> 00:40:25,720
- I ne ide.
- Da.
642
00:40:26,240 --> 00:40:28,240
Sigurno znate neke trikove
643
00:40:28,320 --> 00:40:31,320
da bismo uspjeli
bolje, jednostavnije i brže.
644
00:40:35,520 --> 00:40:36,880
Da vam nešto kažem.
645
00:40:41,040 --> 00:40:42,560
Ja sam vjernik.
646
00:40:43,840 --> 00:40:47,280
I nisam tu da bih vam
pomogao prevariti Crkvu.
647
00:40:47,880 --> 00:40:49,920
Ali vi ste odvjetnik?
648
00:40:50,920 --> 00:40:53,960
- Bavim se kanonskim pravom.
- Što to znači?
649
00:40:55,320 --> 00:40:59,240
Da sve mora biti učinjeno
u skladu s kanonskim pravom.
650
00:41:07,920 --> 00:41:09,240
Da, naravno.
651
00:41:10,320 --> 00:41:13,120
Ovo suđenje ima smisla
samo ako govorite istinu.
652
00:41:14,040 --> 00:41:16,800
Da je tako, ne bismo trebali odvjetnika.
653
00:41:16,880 --> 00:41:21,320
Dobro. Pročitao sam
vaše dokumente i imam nekoliko pitanja.
654
00:41:21,400 --> 00:41:22,240
Dobro.
655
00:41:22,760 --> 00:41:24,560
- Jeste li vi alkoholičar?
- Ne.
656
00:41:24,640 --> 00:41:25,560
Bio si.
657
00:41:29,200 --> 00:41:30,960
Pijem manje nego prije.
658
00:41:31,040 --> 00:41:34,920
- Tad sam više pio.
- Bili ste pijani na vjenčanju.
659
00:41:35,000 --> 00:41:37,840
Što znači „pijan”? krenimo od toga.
660
00:41:37,920 --> 00:41:39,640
To je vrlo fluidan pojam.
661
00:41:45,440 --> 00:41:48,960
Ne znam kad osoba postane pijana.
662
00:41:49,040 --> 00:41:51,840
Ovako, postoji li neki dokaz za to…
663
00:41:52,640 --> 00:41:53,800
pijanstvo?
664
00:41:58,400 --> 00:41:59,600
Pa…
665
00:42:00,600 --> 00:42:02,320
Nije li dovoljna moja riječ?
666
00:42:02,400 --> 00:42:03,680
Slušajte me.
667
00:42:04,520 --> 00:42:06,080
Sad ima mnogo razvoda.
668
00:42:07,440 --> 00:42:11,400
Da je moguće lako
poništiti bilo koji sakrament,
669
00:42:11,960 --> 00:42:13,880
koja bi im onda bila vrijednost?
670
00:42:16,200 --> 00:42:17,920
Zašto bismo trebali Crkvu?
671
00:42:19,160 --> 00:42:20,440
Dobro pitanje.
672
00:42:20,960 --> 00:42:24,040
- Dat ću vam savjet.
- Zato smo i došli.
673
00:42:24,120 --> 00:42:27,000
Trebate svjedoka
koji će potvrditi vašu priču.
674
00:42:27,080 --> 00:42:28,880
Ali mora reći istinu.
675
00:42:30,840 --> 00:42:31,960
I to će pomoći?
676
00:42:32,760 --> 00:42:35,240
Tako će vaša tvrdnja zvučati uvjerljivije.
677
00:42:35,320 --> 00:42:36,800
Jer trenutačno ne bih
678
00:42:37,680 --> 00:42:39,120
odobrio poništenje.
679
00:42:44,840 --> 00:42:45,680
Svjedok.
680
00:42:46,480 --> 00:42:47,360
U redu.
681
00:42:48,680 --> 00:42:50,280
Hvala na savjetu.
682
00:42:50,840 --> 00:42:52,640
To će biti 950 zlota.
683
00:42:54,080 --> 00:42:55,120
Koliko?
684
00:42:58,560 --> 00:43:00,760
Poslao nas je velečasni Tomasz.
685
00:43:03,240 --> 00:43:05,120
Pozdravite ga.
686
00:43:09,160 --> 00:43:13,400
Nego, velečasni Tomek sigurno je
dobio svoj dio od odvjetnika, zar ne?
687
00:43:13,480 --> 00:43:14,320
Sigurno.
688
00:43:17,000 --> 00:43:18,400
Čekaj.
689
00:43:19,400 --> 00:43:21,160
Vidiš li? U 36. minuti.
690
00:43:21,240 --> 00:43:22,080
Čekaj.
691
00:43:27,240 --> 00:43:28,240
Da?
692
00:43:28,320 --> 00:43:29,880
Nije li to tvoj prijatelj?
693
00:43:31,480 --> 00:43:32,680
Moj? Nije.
694
00:43:33,640 --> 00:43:36,720
- Nije li tvoj?
- Ne poznam ga. Nije li to tvoj bratić?
695
00:43:37,360 --> 00:43:40,320
Aha, on. Da, to mi je bratić.
696
00:43:41,880 --> 00:43:44,320
Ali rekli smo da nećemo uplitati obitelj.
697
00:43:44,840 --> 00:43:47,640
- Dobro. A ovaj pored njega?
- Taj?
698
00:43:50,440 --> 00:43:51,440
Nije li to tip
699
00:43:52,840 --> 00:43:56,920
koji je udario glavom o pločnik
i onda je bila ona drama s hitnom?
700
00:43:57,000 --> 00:43:57,960
Isuse, to je on.
701
00:43:58,040 --> 00:44:01,600
Sad ćemo naučiti mladoženju
kako pije slijepa osoba.
702
00:44:01,680 --> 00:44:05,320
Stavi to na oči. Da.
703
00:44:05,840 --> 00:44:07,080
Jesi li spreman?
704
00:44:07,160 --> 00:44:09,240
To je Piotrek. Frend s faksa.
705
00:44:13,960 --> 00:44:15,200
Možda onda on?
706
00:44:16,600 --> 00:44:19,760
Neće se ničega sjećati.
Pio je i prije mise.
707
00:44:19,840 --> 00:44:21,280
Odlično!
708
00:44:22,680 --> 00:44:25,200
Da. Neće lagati jer se ne sjeća.
709
00:44:25,280 --> 00:44:26,480
Piotruś.
710
00:44:27,880 --> 00:44:29,120
Bit će savršen.
711
00:44:29,200 --> 00:44:32,080
Volim vas! Nikad vas neću zaboraviti!
712
00:44:32,160 --> 00:44:35,080
I? Riješeno.
713
00:44:35,960 --> 00:44:37,800
Čestitam nam na uspjehu.
714
00:44:38,320 --> 00:44:41,320
Poljubac!
715
00:45:29,760 --> 00:45:30,600
Hej.
716
00:45:32,320 --> 00:45:33,520
Uplašio si me.
717
00:45:36,200 --> 00:45:37,880
Jeste gladni?
718
00:45:37,960 --> 00:45:41,240
- Možemo nešto naručiti.
- Ne, jeli smo nakon treninga.
719
00:45:46,720 --> 00:45:51,120
Tražimo svjedoka s vjenčanja
da možemo… Ma nije bitno.
720
00:45:53,320 --> 00:45:56,040
- Možeš li odvesti Alu sutra u 11?
- Mogu.
721
00:45:56,800 --> 00:45:58,840
Čekaj, ne.
722
00:46:00,320 --> 00:46:02,360
Imam dogovor s Jacekom…
723
00:46:04,920 --> 00:46:05,760
Dobro.
724
00:46:26,440 --> 00:46:30,160
Na Facebooku se čini
da živi u kući djeda i bake.
725
00:46:31,560 --> 00:46:34,280
Mislim da sam jednom
bio tu na zabavi. S tobom.
726
00:46:35,240 --> 00:46:36,080
Ne.
727
00:46:37,720 --> 00:46:38,640
Kako to misliš?
728
00:46:40,000 --> 00:46:40,840
Nema veze.
729
00:46:42,280 --> 00:46:45,000
Piotruś će nam pomoći. Sve će biti dobro.
730
00:46:45,640 --> 00:46:46,520
Vidjet ćemo.
731
00:46:49,040 --> 00:46:50,040
Evo ga.
732
00:46:53,000 --> 00:46:54,160
Misia, Kasia!
733
00:46:54,680 --> 00:46:56,000
Dugo se nismo vidjeli!
734
00:46:57,320 --> 00:46:58,760
Što ima, Piotruśe?
735
00:46:59,640 --> 00:47:00,760
Što je?
736
00:47:00,840 --> 00:47:02,880
Smršavio si, brate.
737
00:47:02,960 --> 00:47:04,800
- Hej!
- Gosia.
738
00:47:05,680 --> 00:47:09,040
Jacek. Bio si nam na svadbi,
brate. 2000 godine.
739
00:47:11,480 --> 00:47:12,560
Sjećaš se?
740
00:47:12,640 --> 00:47:14,080
- Ne glumi.
- Valjda.
741
00:47:14,160 --> 00:47:15,600
Bili smo u prolazu.
742
00:47:15,680 --> 00:47:19,040
Sjetio sam se da si
živio u blizini. I u pravu sam.
743
00:47:19,120 --> 00:47:21,480
- Htjeli smo te posjetiti kad nam je usput.
- Da.
744
00:47:21,560 --> 00:47:22,840
Hej!
745
00:47:23,800 --> 00:47:26,800
- Stara prijateljstva nikad ne umiru.
- Da.
746
00:47:26,880 --> 00:47:30,080
Moraš priznati, Piotruśe,
da se svijet promijenio.
747
00:47:30,160 --> 00:47:31,800
Ja više ne pijem.
748
00:47:31,880 --> 00:47:33,360
Ma daj.
749
00:47:33,440 --> 00:47:34,440
Dvanaest godina.
750
00:47:35,760 --> 00:47:36,720
Nimalo?
751
00:47:37,680 --> 00:47:39,160
- Gle, Jacek i…
- Gośka.
752
00:47:39,240 --> 00:47:43,000
Gośka. Ako vam treba popraviti
perilicu, dat ću vam popust…
753
00:47:43,080 --> 00:47:46,120
Ne trebamo to. Želimo razvod.
754
00:47:46,200 --> 00:47:49,760
- Zato trebamo tvoju pomoć.
- Kakvu pomoć?
755
00:47:49,840 --> 00:47:52,040
- Moraš svjedočiti na sudu.
- Molim?
756
00:47:52,120 --> 00:47:54,840
Smiri se. Želimo da kažeš istinu.
757
00:47:55,680 --> 00:47:56,520
Istinu?
758
00:47:56,600 --> 00:48:00,040
- Čega se sjećaš s našeg vjenčanja?
- Hajde.
759
00:48:01,440 --> 00:48:03,800
- Ne previše, ali…
- Ja ću ti pomoći.
760
00:48:04,560 --> 00:48:08,240
Dijelio si neko domaće piće
ispred crkve. Sjećaš se?
761
00:48:09,840 --> 00:48:11,080
Da!
762
00:48:11,160 --> 00:48:14,280
- Višnjevac!
- Višnjevac! Mislio sam da je aronija.
763
00:48:14,360 --> 00:48:17,680
- Ne.
- Višnjevac. Odmah mi se pleše.
764
00:48:19,520 --> 00:48:20,800
Da.
765
00:48:21,480 --> 00:48:24,360
- Tako je bilo.
- Moj ga je pokojni tata napravio.
766
00:48:24,440 --> 00:48:25,680
- Mrtav je?
- Da.
767
00:48:25,760 --> 00:48:26,840
Moja sućut.
768
00:48:26,920 --> 00:48:29,240
- Ali samo sam ga ja pio.
- Bože.
769
00:48:29,320 --> 00:48:30,400
- Ne!
- Ne.
770
00:48:30,480 --> 00:48:32,880
- I Jacek je pio.
- I ja sam. Lokao sam.
771
00:48:32,960 --> 00:48:35,440
- Ti, tvoj otac i ja.
- Tako je.
772
00:48:35,520 --> 00:48:37,000
Da…
773
00:48:38,120 --> 00:48:39,240
To su bili dani.
774
00:48:39,760 --> 00:48:41,040
Kakve to veze ima?
775
00:48:42,120 --> 00:48:44,400
Samo ponovi sve to.
776
00:48:44,480 --> 00:48:45,960
- Na sudu.
- Što da ponovim?
777
00:48:46,040 --> 00:48:49,640
Da je bio pijan na vjenčanju.
778
00:48:50,480 --> 00:48:52,880
Samo malo, kakav je to sud?
779
00:48:54,160 --> 00:48:58,000
Obični crkveni sud.
Kao i svaki drugi sud. Pa što?
780
00:48:58,760 --> 00:49:00,960
- Nema šanse.
- Piotrek. „Crkveni”?
781
00:49:01,800 --> 00:49:02,640
Piotruśe!
782
00:49:04,120 --> 00:49:05,680
Piotrek, mama mi je umrla.
783
00:49:07,120 --> 00:49:10,200
Što me briga? Želite da lažem Crkvi?
784
00:49:11,440 --> 00:49:14,960
Postao sam veliki vjernik.
Sakramenti su mi svetinja.
785
00:49:15,040 --> 00:49:17,200
- Nije to što misliš.
- Nego?
786
00:49:17,280 --> 00:49:18,200
To je istina.
787
00:49:18,960 --> 00:49:21,320
Moraš reći istinu. Moraš.
788
00:49:22,040 --> 00:49:23,360
To će nam puno pomoći.
789
00:49:23,920 --> 00:49:26,440
Doviđenja. Nađite si drugu naivčinu.
790
00:49:26,520 --> 00:49:27,360
Hej.
791
00:49:27,440 --> 00:49:28,320
Dvije tisuće?
792
00:49:31,280 --> 00:49:32,320
Hajde.
793
00:49:32,400 --> 00:49:33,240
Tri!
794
00:49:36,160 --> 00:49:38,680
Da. Ne, u redu je.
795
00:49:38,760 --> 00:49:40,800
Trebali bi snimiti emisiju o vama.
796
00:49:40,880 --> 00:49:43,600
- Hvala na dolasku.
- Vidimo se?
797
00:49:43,680 --> 00:49:45,440
- Naravno!
- Da.
798
00:49:45,520 --> 00:49:47,200
Bogme…
799
00:49:47,280 --> 00:49:48,920
Star je, ali dobar.
800
00:49:49,000 --> 00:49:50,480
Koliko je prešao?
801
00:49:52,880 --> 00:49:54,720
- Piotruśe.
- Bok.
802
00:50:01,560 --> 00:50:03,520
Kažu da se ljudi ne mijenjaju.
803
00:50:05,720 --> 00:50:06,920
To je istina.
804
00:50:08,080 --> 00:50:09,440
- Da?
- Da.
805
00:50:10,800 --> 00:50:11,680
A Piotruś?
806
00:50:14,600 --> 00:50:15,880
Iznimka.
807
00:50:23,120 --> 00:50:25,680
Bez brige. Svaki je tjedan kod mehaničara.
808
00:50:26,200 --> 00:50:27,040
Čekaj.
809
00:50:27,720 --> 00:50:28,560
Smiri se.
810
00:50:34,800 --> 00:50:36,360
- Stani.
- Jebote.
811
00:50:36,440 --> 00:50:38,160
- Ne, nastavit ću voziti.
- Dobro.
812
00:50:38,240 --> 00:50:41,280
- Stani. Vjerojatno se pregrijao.
- Dobro.
813
00:50:45,240 --> 00:50:47,440
Pozvat ću Andrzeja. On će nam pomoći.
814
00:50:47,520 --> 00:50:48,640
Mogu ja i sam.
815
00:50:49,360 --> 00:50:50,200
„Andrzeja.”
816
00:50:53,160 --> 00:50:54,000
Čovječe.
817
00:51:01,600 --> 00:51:02,600
Jebote.
818
00:51:10,440 --> 00:51:11,280
Da.
819
00:51:18,600 --> 00:51:19,440
Što sad?
820
00:51:20,000 --> 00:51:21,000
- Radio?
- Ne!
821
00:51:22,440 --> 00:51:24,280
Ispraznit ćeš akumulator.
822
00:51:25,240 --> 00:51:26,840
- Nećeš ga moći upaliti?
- Ne.
823
00:51:26,920 --> 00:51:30,560
- Nećemo moći nikamo.
- Ne? Onda ga neću upaliti.
824
00:51:33,120 --> 00:51:34,920
- Sjećam se.
- Čega?
825
00:51:35,440 --> 00:51:37,520
Jednom nam se ispraznio akumulator.
826
00:51:38,360 --> 00:51:41,320
I bogme smo ga brzo napunili.
827
00:51:42,840 --> 00:51:45,920
- Tresao se kao u nekom spotu.
- Prestani!
828
00:51:46,520 --> 00:51:48,360
Bili smo mladi i glupi.
829
00:51:48,440 --> 00:51:50,800
- Stalno smo to htjeli.
- To je to.
830
00:51:50,880 --> 00:51:52,840
Stalno smo to htjeli.
831
00:51:53,440 --> 00:51:55,720
- To je predivno.
- Da, dobro.
832
00:51:55,800 --> 00:51:59,400
- Što je?
- Kad si stariji, treba ti nešto udobno.
833
00:51:59,480 --> 00:52:00,560
Monika i ja…
834
00:52:02,200 --> 00:52:04,160
Stalno to radimo u autu.
835
00:52:04,240 --> 00:52:05,080
Ozbiljno?
836
00:52:06,040 --> 00:52:06,880
Ma daj.
837
00:52:07,960 --> 00:52:10,640
Imam li ti razloga lagati? Nemam.
838
00:52:10,720 --> 00:52:13,200
Imaš li razloga govoriti mi to?
839
00:52:13,840 --> 00:52:16,240
- Razgovaramo o tome.
- Da, ali…
840
00:52:16,320 --> 00:52:17,800
- Što je?
- Ne bole te leđa?
841
00:52:19,520 --> 00:52:20,960
- Bole.
- Tako je.
842
00:52:22,480 --> 00:52:23,360
Tako je.
843
00:52:24,120 --> 00:52:25,120
- Što?
- Ništa.
844
00:52:26,040 --> 00:52:28,720
Neke stvari shvatiš
tek nakon nekoliko godina.
845
00:52:30,240 --> 00:52:31,080
Kao što?
846
00:52:31,640 --> 00:52:33,200
Zašto smo se rastali.
847
00:52:35,120 --> 00:52:36,280
- Ozbiljno?
- Da.
848
00:52:37,480 --> 00:52:39,680
Ja sam to odmah shvatila.
849
00:52:39,760 --> 00:52:42,720
Odmah sam znala da si
nezreo i neodgovoran.
850
00:52:42,800 --> 00:52:45,000
Da si sebičan i stalno nestaješ.
851
00:52:45,080 --> 00:52:48,120
- Što je? Tako je bilo.
- Ma da, naravno.
852
00:52:48,720 --> 00:52:50,280
Zašto smo se onda rastali?
853
00:52:52,560 --> 00:52:57,120
Gośka, koja normalna osoba očekuje
da 20-godišnjak odustane od života?
854
00:52:57,200 --> 00:52:59,520
Druga 20-godišnjakinja
koja mu je rodila dijete.
855
00:52:59,600 --> 00:53:02,000
- Nisam htio djecu.
- Ni ja.
856
00:53:02,080 --> 00:53:04,000
Ali dobili smo dijete. Imamo ga.
857
00:53:04,840 --> 00:53:07,680
Kad dobiješ dijete, moraš malo odrasti.
858
00:53:09,160 --> 00:53:12,680
Ali ti to nisi mogao, zar ne?
A ja sam morala. Isto sam imala 20.
859
00:53:15,640 --> 00:53:16,920
Nije bilo tako loše.
860
00:53:20,520 --> 00:53:22,200
Jacek, bilo je tako loše.
861
00:53:22,960 --> 00:53:24,120
Zar se ne sjećaš?
862
00:53:29,840 --> 00:53:32,000
Ja pamtim samo ono najbolje.
863
00:53:35,040 --> 00:53:36,600
Više nisam kao prije.
864
00:53:38,800 --> 00:53:40,680
Uvijek tako reagiraš.
865
00:53:40,760 --> 00:53:41,680
Kako?
866
00:53:42,600 --> 00:53:45,400
Nije mi to namjera. Ozbiljno.
867
00:53:45,480 --> 00:53:48,720
Jacek, drago mi je da si odrastao.
Stvarno navijam za tebe.
868
00:53:48,800 --> 00:53:50,680
Ne misliš li da je već vrijeme?
869
00:54:02,520 --> 00:54:06,160
- Treba zamijeniti brtvu.
- I mislio sam. Grozno, zar ne?
870
00:54:06,240 --> 00:54:09,360
Lako se popravlja, ali sad je natopljeno.
871
00:54:10,560 --> 00:54:13,120
Ja ću vas povesti, pa onda pozovi vučnu.
872
00:54:13,200 --> 00:54:14,280
To je i bio plan.
873
00:54:42,120 --> 00:54:43,960
Ilonka dolazi sljedeću subotu.
874
00:54:44,640 --> 00:54:47,480
Želi nas upoznati s dečkom Tomekom.
875
00:54:48,160 --> 00:54:49,360
Možda je ozbiljno.
876
00:54:50,080 --> 00:54:51,640
Imat ćemo zabavu, zar ne?
877
00:55:16,720 --> 00:55:19,080
Mama, želim odustati.
878
00:55:19,880 --> 00:55:20,720
Od čega?
879
00:55:20,800 --> 00:55:21,680
Od benda.
880
00:55:23,920 --> 00:55:26,360
Sedam godina bačeno u vjetar.
881
00:55:26,440 --> 00:55:28,920
Mama, ali na postaji? Ozbiljno?
882
00:55:29,000 --> 00:55:32,480
Otvaranje željezničke
postaje. To je drukčije.
883
00:55:32,560 --> 00:55:34,800
Ondje je već 40 godina.
884
00:55:34,880 --> 00:55:38,320
Zatvorili su je prije dvije godine
i sad je opet otvaraju
885
00:55:38,400 --> 00:55:39,880
zbog izbora.
886
00:55:57,840 --> 00:56:00,320
ZAHTJEV ZA POTICAJE ODBIJEN
887
00:56:24,400 --> 00:56:28,880
Usput, zanimljivo je
kako je nešto tako jednostavno
888
00:56:29,800 --> 00:56:33,440
poput golotinje normalno
u jednoj zemlji, a tabu u drugoj.
889
00:56:33,520 --> 00:56:34,400
- Nije li?
- Da.
890
00:56:34,480 --> 00:56:36,880
Da, ali je i pitanje vjere.
891
00:56:36,960 --> 00:56:39,440
I još mnogo toga.
Nije lako zanemariti sve to.
892
00:56:40,400 --> 00:56:42,760
Mama kaže da se opet razvodite.
893
00:56:42,840 --> 00:56:44,360
Kako vam ide?
894
00:56:45,960 --> 00:56:47,680
- Ide.
- Da. Ide.
895
00:56:47,760 --> 00:56:50,480
- Ide dobro.
- Ide nekako.
896
00:56:51,480 --> 00:56:52,480
Drugi stupanj.
897
00:56:53,880 --> 00:56:55,480
Sad smo se žalili.
898
00:56:55,560 --> 00:56:59,360
Čekamo mišljenje nekoga iz Vatikana.
899
00:56:59,440 --> 00:57:00,360
Iz Vatikana?
900
00:57:00,920 --> 00:57:02,760
Sad će papa odlučiti?
901
00:57:02,840 --> 00:57:04,600
To bi bilo zanimljivo.
902
00:57:04,680 --> 00:57:06,640
Da, možda.
903
00:57:07,960 --> 00:57:10,960
Iskreno, ne znamo što će se dogoditi.
904
00:57:11,920 --> 00:57:15,320
Kako to misliš? Pa što bi se dogodilo?
905
00:57:16,400 --> 00:57:20,720
Nije da ne znamo što će se dogoditi,
već ne znamo kada. Da.
906
00:57:20,800 --> 00:57:22,400
Kako to misliš?
907
00:57:22,480 --> 00:57:25,880
Tata je sve rezervirao za rujan.
908
00:57:26,680 --> 00:57:30,000
Rekla sam svima u obitelji
da tad ne planiraju putovanja.
909
00:57:30,080 --> 00:57:32,120
Kažem ti da ne znamo…
910
00:57:32,200 --> 00:57:34,480
- Ne razumijem.
- Ali znamo…
911
00:57:34,560 --> 00:57:38,600
- Činimo sve što možemo.
- Pitanje je vremena.
912
00:57:38,680 --> 00:57:41,400
- Hoće li potrajati do rujna?
- Ma daj.
913
00:57:43,160 --> 00:57:46,200
Moram reći, u Poljskoj je neobično
914
00:57:46,840 --> 00:57:49,520
da se razvedene obitelji ovako druže.
915
00:57:49,600 --> 00:57:51,800
Vidiš koliko nam alkohola treba.
916
00:57:53,480 --> 00:57:56,920
Jedna kći, druga kći. Otac, majka.
917
00:57:58,160 --> 00:57:59,000
Jedan…
918
00:57:59,960 --> 00:58:04,120
odgovorni tip koji je odgajao Ilonku
otkako je imala sedam godina.
919
00:58:06,840 --> 00:58:09,200
Želiš reći da sam ja neodgovoran?
920
00:58:09,280 --> 00:58:10,240
To si ti rekao.
921
00:58:11,480 --> 00:58:13,880
- Ja sam je naučio voziti bicikl.
- Da?
922
00:58:13,960 --> 00:58:15,880
Istina. I dalje imam ožiljak.
923
00:58:17,760 --> 00:58:20,240
- Ali znaš voziti bicikl.
- Dosta.
924
00:58:20,760 --> 00:58:21,720
Pijem sam.
925
00:58:21,800 --> 00:58:25,400
Živjeli. Za sretan život
i za one koji nisu baš odgovorni.
926
00:58:30,640 --> 00:58:33,080
- Idemo kući. Odmah.
- Kući? Dobro.
927
00:58:33,160 --> 00:58:34,000
Slušaj.
928
00:58:37,000 --> 00:58:37,960
- Dobro.
- Naravno.
929
00:58:38,040 --> 00:58:39,440
- Evo.
- Pozvao sam taksi.
930
00:58:39,520 --> 00:58:40,880
- Što?
- Hoćemo popola?
931
00:58:40,960 --> 00:58:42,240
Ne, ja plaćam.
932
00:58:45,520 --> 00:58:46,520
Zaokružite.
933
00:58:47,840 --> 00:58:49,200
Idem u zahod.
934
00:58:49,720 --> 00:58:50,560
Idem s tobom.
935
00:59:00,160 --> 00:59:01,520
Nego, hvala ti.
936
00:59:02,400 --> 00:59:03,240
Na čemu?
937
00:59:03,800 --> 00:59:05,480
Na razvodu.
938
00:59:07,440 --> 00:59:10,320
Većina bivših žena
ne bi to učinila iz inata.
939
00:59:11,320 --> 00:59:12,880
- Vjerojatno.
- Da.
940
00:59:13,400 --> 00:59:17,040
Da. Ali nisu prošle
dvije godine od razvoda,
941
00:59:17,120 --> 00:59:20,280
već skoro 20. To je mnogo.
942
00:59:20,360 --> 00:59:25,200
Možda je nekome smiješno
što mi je važna vjenčanica, ali…
943
00:59:27,120 --> 00:59:29,600
- Svi maštamo o nečemu, zar ne?
- Naravno.
944
00:59:32,160 --> 00:59:34,640
Mogu to ostvariti zahvaljujući tebi.
945
00:59:35,520 --> 00:59:38,440
Da sam dobra prijateljica,
rekla bih ti da bježiš.
946
00:59:40,040 --> 00:59:42,000
- Od Jaceka?
- Da.
947
00:59:43,840 --> 00:59:47,240
- Nema pojma u što se upušta.
- Sviđa mi se to.
948
00:59:47,960 --> 00:59:51,800
- Izgledala je jako lijepo.
- Ovaj je naš.
949
00:59:51,880 --> 00:59:52,720
Vidimo se.
950
00:59:52,800 --> 00:59:54,320
- Bok!
- Bok!
951
00:59:54,400 --> 00:59:55,880
- Bok!
- Gdje je naš?
952
00:59:55,960 --> 00:59:58,240
- Nemoj se tuširati.
- Gdje je naš?
953
00:59:58,320 --> 00:59:59,760
Želim prljavi seks.
954
01:00:02,680 --> 01:00:06,320
Slušajte, Monia je večeras
dežurna, ali mi nismo, zar ne?
955
01:00:06,400 --> 01:00:09,120
- Kamo ćemo?
- Kamo god. Samo da je ukusno.
956
01:00:09,200 --> 01:00:11,320
Moraš upoznati svog punca.
957
01:00:12,120 --> 01:00:14,080
- Hej!
- Hajde, idemo.
958
01:00:18,560 --> 01:00:19,400
Gosia?
959
01:00:21,440 --> 01:00:22,760
Mogla bih ostati.
960
01:00:24,520 --> 01:00:26,280
Ostala bih još malo.
961
01:00:27,400 --> 01:00:28,760
Onda i ja želim ostati.
962
01:00:29,360 --> 01:00:30,600
Ti uđi u taksi.
963
01:00:31,400 --> 01:00:32,480
Sutra imaš školu.
964
01:00:33,120 --> 01:00:34,240
Ja nemam.
965
01:00:34,320 --> 01:00:35,600
- Vidimo se.
- Bok.
966
01:00:38,920 --> 01:00:39,920
- Bok.
- Bok.
967
01:00:40,880 --> 01:00:41,720
Vidimo se.
968
01:00:42,840 --> 01:00:44,440
I? Što sad?
969
01:00:49,000 --> 01:00:51,200
Ovuda? Ili ovuda?
970
01:00:51,280 --> 01:00:55,240
- Rekao si Portugal.
- Ne, imala je šest godina.
971
01:00:55,320 --> 01:00:57,520
- To je bila Barcelona!
- Sedam godina!
972
01:00:57,600 --> 01:00:59,400
- Pomiješala si Portugal…
- Ne!
973
01:00:59,480 --> 01:01:01,240
- Bit će dobro.
- Nisam sigurna.
974
01:01:01,320 --> 01:01:03,360
- U redu je.
- Ovdje je dobro.
975
01:01:03,440 --> 01:01:04,280
Ovamo?
976
01:01:04,960 --> 01:01:05,800
Izvolite.
977
01:01:05,880 --> 01:01:08,320
- Kamo?
- Ne znam za tebe, ali…
978
01:01:08,400 --> 01:01:10,440
- Do šanka!
- Do šanka!
979
01:01:10,520 --> 01:01:12,480
…osoba koja izlazi ima prednost.
980
01:01:13,160 --> 01:01:14,840
Tata, vidim da si na dijeti.
981
01:01:14,920 --> 01:01:18,160
- Monika se ljuti kad jedem crveno meso.
- Tako to ide.
982
01:01:18,240 --> 01:01:20,120
A gdje je moje piće?
983
01:01:20,200 --> 01:01:21,880
Mi ćemo donijeti piće.
984
01:01:21,960 --> 01:01:23,480
- Hajde sa mnom.
- Čekaj.
985
01:01:23,560 --> 01:01:25,680
- Što to radiš?
- Moram.
986
01:01:25,760 --> 01:01:27,600
- Ostavi mi zalogaj.
- Moram malo.
987
01:01:31,320 --> 01:01:32,560
Koliko im daješ?
988
01:01:33,640 --> 01:01:34,480
Tati?
989
01:01:36,400 --> 01:01:37,680
Monika će ga srediti.
990
01:01:41,680 --> 01:01:44,760
Razgovarala sam s Alom.
Kaže da joj je koma kod kuće.
991
01:01:44,840 --> 01:01:46,080
Pretjeruje.
992
01:01:46,600 --> 01:01:48,760
Život i odnosi teške su teme.
993
01:01:50,520 --> 01:01:52,480
Ali Ala to još otežava.
994
01:01:53,520 --> 01:01:57,840
Možda ne bi bilo tako
da je malo pustiš na miru.
995
01:01:58,800 --> 01:02:00,240
Puštam je na miru.
996
01:02:01,840 --> 01:02:05,080
Želi odustati od sviranja?
Dobro. To je njezin život.
997
01:02:05,160 --> 01:02:07,480
Ali očito je da si ljuta.
998
01:02:08,440 --> 01:02:10,760
Sad je u zeznutim godinama.
999
01:02:10,840 --> 01:02:13,480
Meni govoriš? Ja živim s njom.
1000
01:02:14,760 --> 01:02:16,080
Ti nisi bila takva.
1001
01:02:16,600 --> 01:02:19,520
Zato što sam činila sve što si ti htjela.
1002
01:02:19,600 --> 01:02:20,520
Tako je.
1003
01:02:20,600 --> 01:02:23,880
Sad mislim da to nije bilo baš zdravo.
1004
01:02:23,960 --> 01:02:25,840
- Prestani.
- Šalim se.
1005
01:02:26,920 --> 01:02:28,640
- Smiluj mi se.
- Super si mama.
1006
01:02:28,720 --> 01:02:30,280
Izvolite.
1007
01:02:30,360 --> 01:02:31,880
Zašto tako malo?
1008
01:02:32,400 --> 01:02:35,000
Reći ću Andrzeju da ti nekad da mesa.
1009
01:02:35,080 --> 01:02:36,360
Htjeli smo piće.
1010
01:02:36,440 --> 01:02:38,360
- Ovo je…
- Obična votka.
1011
01:02:38,440 --> 01:02:39,560
Da, votka.
1012
01:02:39,640 --> 01:02:41,120
- Živjeli.
- Stvarno?
1013
01:02:42,600 --> 01:02:43,440
Mama.
1014
01:02:49,480 --> 01:02:53,920
Ovaj je dio poda moj!
1015
01:02:56,560 --> 01:03:00,920
Ne možeš mi naređivati!
1016
01:03:01,440 --> 01:03:02,840
Sjećaš se?
1017
01:03:02,920 --> 01:03:07,040
Ovaj je dio poda moj!
1018
01:03:09,560 --> 01:03:14,720
Ne možeš mi naređivati!
1019
01:03:29,600 --> 01:03:33,600
Ovaj je dio poda moj!
1020
01:03:36,080 --> 01:03:41,240
Ne možeš mi naređivati!
1021
01:03:48,720 --> 01:03:50,000
Samo…
1022
01:03:51,040 --> 01:03:53,400
Već dugo nisam bila vani toliko kasno.
1023
01:03:53,480 --> 01:03:56,480
- Prestani mi se smijati.
- Trebaš se sramiti.
1024
01:03:57,000 --> 01:03:59,240
- Gośka.
- Imam obitelj i djecu.
1025
01:03:59,320 --> 01:04:01,800
Život je kratak. Trebaš uživati.
1026
01:04:02,920 --> 01:04:03,840
Znam.
1027
01:04:05,240 --> 01:04:06,840
Je li to neka ponuda?
1028
01:04:07,440 --> 01:04:08,880
„Je li to neka ponuda?”
1029
01:04:10,400 --> 01:04:11,600
- Što to…
- Što je?
1030
01:04:12,120 --> 01:04:13,480
Što to radiš?
1031
01:04:13,560 --> 01:04:15,560
Gospođice, da vas sad odvedem
1032
01:04:17,000 --> 01:04:18,240
u onu uličicu…
1033
01:04:21,080 --> 01:04:21,920
Molim?
1034
01:04:22,600 --> 01:04:24,840
…ne bismo morali ići na ispovijed.
1035
01:04:26,080 --> 01:04:26,920
Zašto?
1036
01:04:29,360 --> 01:04:31,200
Nije grijeh kad si sa suprugom.
1037
01:04:37,280 --> 01:04:38,880
Nisi se nimalo promijenio.
1038
01:04:45,720 --> 01:04:46,560
Dobro jutro.
1039
01:04:47,360 --> 01:04:48,200
Hej.
1040
01:05:12,920 --> 01:05:13,840
„Hvala”?
1041
01:05:22,840 --> 01:05:24,480
Čekaj. Što je bilo?
1042
01:05:25,240 --> 01:05:26,800
- Ništa.
- Želiš razgovarati?
1043
01:05:27,480 --> 01:05:29,040
Ne mogu, imam posla.
1044
01:05:32,480 --> 01:05:34,000
Ali važno je.
1045
01:05:34,080 --> 01:05:35,160
Kao i moj posao.
1046
01:05:35,800 --> 01:05:37,760
Ne možeš pričekati pet minuta?
1047
01:05:37,840 --> 01:05:40,160
Poslije si zauzeta? S Jacekom?
1048
01:05:41,080 --> 01:05:41,920
Andrzeje…
1049
01:05:45,400 --> 01:05:48,960
Julka i Gabrysia su bolesne,
a Bruno se otrovao hranom.
1050
01:05:49,720 --> 01:05:52,320
Jacek je valjda otišao nekamo.
1051
01:05:53,840 --> 01:05:55,560
Marek je kod djeda i bake.
1052
01:05:57,040 --> 01:05:59,080
Dobro. Naštimajte instrumente.
1053
01:05:59,160 --> 01:06:00,160
Svirat ćemo?
1054
01:06:00,840 --> 01:06:01,960
Hoćemo.
1055
01:06:02,520 --> 01:06:03,360
Da čujem A.
1056
01:06:03,920 --> 01:06:05,080
Samo malo.
1057
01:06:05,160 --> 01:06:06,520
Dođi nakratko.
1058
01:06:10,240 --> 01:06:12,920
Što je ovo? Kako to izgleda?
1059
01:06:13,000 --> 01:06:15,360
Bolesni su. Ne možemo ništa.
1060
01:06:15,440 --> 01:06:17,920
Cijelu godinu nitko
nije bio bolestan, a sad su svi?
1061
01:06:18,000 --> 01:06:19,800
Krenulo je s tvojom kćeri.
1062
01:06:22,000 --> 01:06:25,120
Zvali su me ljudi sa željezničke postaje.
1063
01:06:25,640 --> 01:06:28,160
Pitali su što da rade
jer nas je tako malo.
1064
01:06:28,240 --> 01:06:29,760
Kako oni to znaju?
1065
01:06:30,520 --> 01:06:31,840
Nije bitno.
1066
01:06:31,920 --> 01:06:34,960
Čula sam da je postaja
otvorena već godinama.
1067
01:06:35,040 --> 01:06:38,520
Pa što? Zatvorili su je
da je mogu otvoriti.
1068
01:06:38,600 --> 01:06:42,360
Ili smisli nešto
ili ću naći nekoga drugog.
1069
01:07:10,320 --> 01:07:13,640
- Hej. Nisam znala da si kod kuće.
- Što i da jesi?
1070
01:07:16,480 --> 01:07:19,120
Ala, mogu li ti nešto reći?
1071
01:07:19,200 --> 01:07:22,720
- Možeš što god želiš.
- Hej, poslušaj me nakratko.
1072
01:07:24,720 --> 01:07:28,720
Samo želim da znaš
da poštujem svaku tvoju odluku.
1073
01:07:30,440 --> 01:07:35,680
Samo te molim da još malo razmisliš.
1074
01:07:37,040 --> 01:07:38,760
Ne čini ništa iz inata.
1075
01:07:38,840 --> 01:07:40,680
Ne čini to zbog mene ili onog…
1076
01:07:41,680 --> 01:07:43,640
jadnog koncerta u tvornici.
1077
01:07:43,720 --> 01:07:45,120
Misli na sebe.
1078
01:07:46,000 --> 01:07:49,120
Stvarno ne bih htjela
1079
01:07:49,200 --> 01:07:52,560
da požališ što si svirala
sedam godina samo zato što smo…
1080
01:07:53,720 --> 01:07:57,480
mi bile u lošim odnosima.
1081
01:07:58,800 --> 01:07:59,640
U redu?
1082
01:08:00,160 --> 01:08:01,000
U redu.
1083
01:08:02,080 --> 01:08:02,960
Hvala.
1084
01:08:04,080 --> 01:08:06,480
Znaš li da tata nije dobio poticaje?
1085
01:08:06,560 --> 01:08:07,400
Ne.
1086
01:08:08,160 --> 01:08:09,480
Da, dobio je pismo.
1087
01:08:09,560 --> 01:08:11,560
Mislim da nije htio da to vidiš.
1088
01:08:13,960 --> 01:08:15,880
Mislim da te sad stvarno treba.
1089
01:08:22,000 --> 01:08:29,000
TREĆI STUPANJ
1090
01:08:39,320 --> 01:08:40,320
Hvaljen Isus.
1091
01:08:41,480 --> 01:08:42,360
Hvaljen Isus.
1092
01:08:46,160 --> 01:08:47,040
Hvala.
1093
01:08:52,400 --> 01:08:53,840
Čekamo poziv.
1094
01:08:55,800 --> 01:08:56,680
Kakav poziv?
1095
01:08:56,760 --> 01:08:59,040
S velečasnim Giuseppeom iz Vatikana.
1096
01:09:05,880 --> 01:09:06,880
Gle.
1097
01:09:14,000 --> 01:09:15,600
Uvedite svjedoka.
1098
01:09:16,560 --> 01:09:17,400
Svjedoka?
1099
01:09:41,360 --> 01:09:42,200
Czesław.
1100
01:09:57,720 --> 01:10:01,000
Hvala što ste došli
iz tako dalekog dijela zemlje.
1101
01:10:02,080 --> 01:10:04,880
Prepoznajete li ove ljude, velečasni?
1102
01:10:07,200 --> 01:10:08,240
Hvaljen Isus.
1103
01:10:08,320 --> 01:10:09,240
Naravno.
1104
01:10:09,760 --> 01:10:11,280
Gdje ste ih upoznali?
1105
01:10:11,360 --> 01:10:15,720
Dana 31. svibnja 2000.
1106
01:10:15,800 --> 01:10:20,240
Ja sam im sklopio
sakrament braka u crkvi sv. Florijana.
1107
01:10:21,200 --> 01:10:24,480
Je li vam išta bilo sumnjivo tog dana?
1108
01:10:25,600 --> 01:10:28,800
Nešto zbog čega bismo
poništili taj sakrament?
1109
01:10:29,360 --> 01:10:30,200
Nije.
1110
01:10:30,280 --> 01:10:34,760
Jeste li smatrali
da je jedno od njih dvoje
1111
01:10:35,520 --> 01:10:37,040
tijekom obreda
1112
01:10:37,640 --> 01:10:40,360
bilo vidno pijano?
1113
01:10:40,440 --> 01:10:43,280
Je li se nešto osjetilo?
1114
01:10:43,360 --> 01:10:47,280
Takvo bi stanje moglo biti
osnova za poništenje braka.
1115
01:10:47,360 --> 01:10:48,800
Nikako.
1116
01:10:49,920 --> 01:10:52,000
Razumijem. Još jedno pitanje.
1117
01:10:52,680 --> 01:10:56,120
Velečasni Czesław, oba supružnika govore
1118
01:10:56,200 --> 01:11:01,560
da je g. Jacek prvo htio staviti prsten
1119
01:11:01,640 --> 01:11:03,280
na krivi prst.
1120
01:11:03,800 --> 01:11:08,800
No onda ste mu vi pomogli
i pokazali mu koji je pravi prst.
1121
01:11:10,320 --> 01:11:11,400
Je li to istina?
1122
01:11:12,560 --> 01:11:14,960
To se nije dogodilo.
1123
01:11:15,840 --> 01:11:19,680
Mladoženja je
stavio prsten bez oklijevanja
1124
01:11:20,440 --> 01:11:22,080
na pravi prst.
1125
01:11:22,760 --> 01:11:23,600
Hvala.
1126
01:11:26,000 --> 01:11:27,320
Nemam više pitanja.
1127
01:11:36,680 --> 01:11:38,000
Ja imam pitanje.
1128
01:11:38,080 --> 01:11:38,960
Oprostite?
1129
01:11:41,040 --> 01:11:44,000
Imam pitanje za velečasnog Czesława.
1130
01:11:46,360 --> 01:11:49,080
Smijem li? I ja sudjelujem u postupku.
1131
01:11:54,680 --> 01:11:55,560
Smijete.
1132
01:11:58,240 --> 01:12:03,800
Dana 21. rujna 2001.
1133
01:12:05,360 --> 01:12:06,400
Sjećate li se?
1134
01:12:08,800 --> 01:12:12,480
Možete li me podsjetiti?
1135
01:12:13,080 --> 01:12:15,760
Tad smo krstili kćer Ilonku.
1136
01:12:16,800 --> 01:12:18,240
Da, naravno.
1137
01:12:18,320 --> 01:12:21,200
U jednom trenutku
1138
01:12:21,280 --> 01:12:25,720
dala sam vam Ilonku,
a ona je počela plakati…
1139
01:12:25,800 --> 01:12:31,760
Beba se nije mogla smiriti
nakon sakramenta. To se događa.
1140
01:12:31,840 --> 01:12:32,720
Da.
1141
01:12:32,800 --> 01:12:33,640
Ali…
1142
01:12:34,680 --> 01:12:36,760
Ne razumijem što želite reći.
1143
01:12:39,160 --> 01:12:42,000
Želim reći da smo je krstili u Bydgoszczu.
1144
01:12:42,800 --> 01:12:44,840
U župi Jacekove obitelji.
1145
01:12:45,640 --> 01:12:49,160
Dakle, velečasni, lažete. I to besramno.
1146
01:12:49,960 --> 01:12:52,440
Sumnjam u vjerodostojnost svjedoka.
1147
01:12:52,520 --> 01:12:55,960
I zahtijevam da se
njegovo svjedočenje u potpunosti odbaci.
1148
01:13:07,120 --> 01:13:11,480
Trebamo koji trenutak za razgovor
1149
01:13:11,560 --> 01:13:14,520
da odredimo sljedeće korake.
1150
01:13:16,280 --> 01:13:19,000
- Predlažem odgodu suđenja.
- Ne!
1151
01:13:19,080 --> 01:13:20,720
Ništa nećete odgoditi!
1152
01:13:21,960 --> 01:13:25,960
Oprostite, dosta mi je.
Nema odgađanja. Ne mogu više čekati!
1153
01:13:29,920 --> 01:13:31,680
Istina je da nisam bio pijan.
1154
01:13:33,920 --> 01:13:35,040
Imao sam 20 godina.
1155
01:13:35,720 --> 01:13:36,920
Bio sam mlad i glup.
1156
01:13:38,760 --> 01:13:41,880
Svi vi i moji roditelji
rekli ste nam da se vjenčamo.
1157
01:13:42,880 --> 01:13:43,720
U crkvi.
1158
01:13:44,840 --> 01:13:47,920
Dok nas smrt ne rastavi. To je bolesno.
1159
01:13:49,960 --> 01:13:50,920
Budimo iskreni.
1160
01:13:51,560 --> 01:13:54,600
Da sam bio pijan,
otrijeznio bih se sljedeće jutro.
1161
01:13:55,240 --> 01:13:58,800
Ali trebalo mi je
sedam godina da je ostavim.
1162
01:13:58,880 --> 01:14:01,520
Sedam godina da shvatim
da ova predivna žena
1163
01:14:01,600 --> 01:14:03,200
treba nekog drugog.
1164
01:14:03,920 --> 01:14:07,080
Nekoga tko će se brinuti o njoj,
tko će biti dobar prema njoj
1165
01:14:07,160 --> 01:14:08,720
i tko će biti uz nju!
1166
01:14:09,960 --> 01:14:11,280
Jer ja to nisam bio.
1167
01:14:14,920 --> 01:14:16,480
Jako mi je žao zbog toga.
1168
01:14:20,240 --> 01:14:21,560
Imali smo 20 godina.
1169
01:14:23,200 --> 01:14:24,200
Dvadeset godina!
1170
01:14:26,040 --> 01:14:27,120
Bio sam nezreo.
1171
01:14:27,200 --> 01:14:29,400
Jesam li sad zreo? Ne znam.
1172
01:14:29,920 --> 01:14:32,880
Ali znam da želim oženiti ženu koju volim.
1173
01:14:33,880 --> 01:14:35,200
A što vi radite?
1174
01:14:35,720 --> 01:14:36,720
Što želite?
1175
01:14:37,640 --> 01:14:38,520
Objesiti nas?
1176
01:14:41,000 --> 01:14:43,840
Dosta mi je laganja
da dobijem što želim. Jasno?
1177
01:14:51,000 --> 01:14:52,600
Oprostite što sam poludio.
1178
01:15:08,360 --> 01:15:11,960
Mislim da je dosta za danas.
Znamo sve što trebamo znati.
1179
01:15:15,600 --> 01:15:18,960
Pričekajte konačnu presudu.
Doći će vam poštom.
1180
01:15:20,720 --> 01:15:21,560
Naravno.
1181
01:15:25,480 --> 01:15:29,280
Osim ako
velečasni Giuseppe nema još pitanja.
1182
01:15:43,800 --> 01:15:46,360
Ispričavam se, zamrznulo se.
1183
01:15:47,280 --> 01:15:48,800
Jesam li nešto propustio?
1184
01:15:55,800 --> 01:15:57,400
Kakav apsurd.
1185
01:15:58,640 --> 01:16:01,840
- Moram ići. Već kasnim.
- Kvragu.
1186
01:16:02,360 --> 01:16:05,280
- Trebaš li prijevoz?
- Ne, brže ću pješice.
1187
01:16:06,200 --> 01:16:08,160
- Ali…
- Dobro, vidimo se.
1188
01:16:08,680 --> 01:16:10,760
- Čekaj. Gośka, stani.
- Što je?
1189
01:16:11,560 --> 01:16:12,400
Hvala ti.
1190
01:16:13,480 --> 01:16:14,560
Stvarno, hvala ti.
1191
01:16:15,280 --> 01:16:17,200
Ne zahvaljuj mi. Ne znamo…
1192
01:16:17,280 --> 01:16:21,040
Znam. Ali hvala što si bila tu.
Što si to prošla sa mnom i…
1193
01:16:23,160 --> 01:16:24,560
Hvala na svemu.
1194
01:16:26,640 --> 01:16:28,000
Onda nema na čemu.
1195
01:16:29,680 --> 01:16:31,360
I ja tebi želim zahvaliti.
1196
01:16:35,880 --> 01:16:36,920
Vrijedilo je
1197
01:16:38,040 --> 01:16:40,480
sjetiti se zašto sam se zaljubila u tebe.
1198
01:16:48,120 --> 01:16:49,600
Sretno na koncertu!
1199
01:16:58,160 --> 01:17:01,520
- Zar ne žurite?
- Ispričavam se. Možemo krenuti.
1200
01:17:03,000 --> 01:17:07,800
Hvala. Kakva dobrodošlica.
Naravno, zaslužujem to.
1201
01:17:44,920 --> 01:17:46,400
Ovo je sigurno pravi put?
1202
01:17:47,480 --> 01:17:48,880
Pratim GPS.
1203
01:17:50,360 --> 01:17:53,960
- Možemo li ići asfaltiranom cestom?
- Navodi me ovuda.
1204
01:17:55,440 --> 01:17:56,440
Koliko još?
1205
01:17:58,040 --> 01:18:00,080
Kilometar i pol.
1206
01:18:02,200 --> 01:18:03,480
I 12 minuta.
1207
01:18:04,920 --> 01:18:05,920
Dvanaest minuta?
1208
01:18:07,000 --> 01:18:09,360
Možete li malo nagaziti?
1209
01:18:09,440 --> 01:18:11,720
Gospođo, ako ovdje nagazim…
1210
01:18:18,280 --> 01:18:19,200
Što je to bilo?
1211
01:18:20,240 --> 01:18:21,240
Vidjet ćemo.
1212
01:18:24,600 --> 01:18:26,960
- Pukla mi je guma.
- Što sad?
1213
01:18:27,600 --> 01:18:30,320
- Pozvat ću pomoć.
- Koliko će to trajati?
1214
01:18:30,400 --> 01:18:32,640
Sigurno više od 12 minuta.
1215
01:18:35,560 --> 01:18:38,520
Gle, uzmite instrumente, idemo pješice.
1216
01:18:39,320 --> 01:18:42,120
Svi znamo koliko je željeznica važna.
1217
01:18:42,200 --> 01:18:45,680
Siguran sam da ova će investicija,
1218
01:18:45,760 --> 01:18:49,120
koju financira ministarstvo,
1219
01:18:49,920 --> 01:18:52,640
pridonijeti razvoju općine,
1220
01:18:53,840 --> 01:18:55,040
vojvodstva
1221
01:18:56,120 --> 01:18:57,920
i cijele regije.
1222
01:19:00,600 --> 01:19:02,800
Gdje ste, pobogu?
1223
01:19:02,880 --> 01:19:06,880
Svećenik blagoslivlja tračnice.
Vi ste sljedeći. Nazovi me!
1224
01:19:09,120 --> 01:19:11,160
Idemo li u dobrom smjeru?
1225
01:19:12,000 --> 01:19:13,080
Nadam se.
1226
01:19:14,920 --> 01:19:16,600
Maknite se, ide traktor.
1227
01:19:17,960 --> 01:19:19,080
Maknite se.
1228
01:19:23,680 --> 01:19:24,520
Zdravo.
1229
01:19:25,520 --> 01:19:27,960
Znate li gdje je otvaranje postaje?
1230
01:19:28,840 --> 01:19:30,560
- Otvaranje? Ne znam.
- Da.
1231
01:19:31,280 --> 01:19:33,360
Ali postaja je oduvijek ondje.
1232
01:19:35,320 --> 01:19:36,160
Je li daleko?
1233
01:19:36,840 --> 01:19:38,280
Oko dva kilometra.
1234
01:19:45,000 --> 01:19:46,480
Hvala, ministre.
1235
01:19:48,240 --> 01:19:50,640
Sad ćemo zamoliti biskupa
1236
01:19:51,160 --> 01:19:55,960
da poškropi… blagoslovi tračnice
1237
01:19:56,480 --> 01:20:00,000
kako bi služile stanovnicima
1238
01:20:00,520 --> 01:20:03,920
i gostima općine Soroczyce.
1239
01:20:25,160 --> 01:20:26,040
Djeco.
1240
01:20:27,960 --> 01:20:29,000
Slušajte.
1241
01:20:30,360 --> 01:20:33,320
Nakon službenog dijela
vrijeme je za koncert.
1242
01:20:38,800 --> 01:20:41,200
Zapravo, mijenjamo plan.
1243
01:20:42,160 --> 01:20:46,160
Pozivam vas na ceremoniju rezanja vrpce.
1244
01:22:44,040 --> 01:22:44,880
Hvala.
1245
01:22:51,400 --> 01:22:52,240
Ala!
1246
01:22:54,800 --> 01:22:56,040
Možeš li…
1247
01:22:57,320 --> 01:22:58,560
ići s bendom?
1248
01:22:59,080 --> 01:23:00,640
Želim razgovarati s tatom.
1249
01:23:02,800 --> 01:23:03,680
Bok. Hvala.
1250
01:23:04,400 --> 01:23:05,240
Hvala.
1251
01:23:11,440 --> 01:23:12,280
Bok.
1252
01:23:13,440 --> 01:23:14,280
Bok.
1253
01:24:00,000 --> 01:24:01,560
Imaš dobre reflekse.
1254
01:24:08,200 --> 01:24:09,400
Općenito je dobro
1255
01:24:11,240 --> 01:24:12,240
da si tu.
1256
01:24:18,160 --> 01:24:21,160
I što imaš toliko strpljenja sa mnom.
1257
01:24:25,440 --> 01:24:28,600
Ti sve razumiješ.
Ne moram ništa objašnjavati.
1258
01:24:30,560 --> 01:24:33,640
I sve se čini tako jednostavnim s tobom.
1259
01:24:49,600 --> 01:24:50,880
Odlično kuham.
1260
01:24:52,120 --> 01:24:54,440
I odlično kuhaš.
1261
01:24:56,880 --> 01:24:57,760
I…
1262
01:25:00,760 --> 01:25:02,720
Sve ovo…
1263
01:25:06,240 --> 01:25:08,920
Sve me ovo baš pali.
1264
01:25:10,000 --> 01:25:13,880
Recimo, ako bi htio…
1265
01:25:13,960 --> 01:25:15,080
Prestani govoriti.
1266
01:25:30,880 --> 01:25:33,840
PRESUDA
1267
01:27:05,240 --> 01:27:06,480
Draga braćo i sestre…
1268
01:27:07,480 --> 01:27:10,480
Okupili smo se danas kako bismo združili
1269
01:27:10,560 --> 01:27:13,720
Jaceka i Moniku u sveti brak.
1270
01:27:13,800 --> 01:27:15,000
Vječni
1271
01:27:16,000 --> 01:27:17,280
i neraskidivi savez.
1272
01:30:51,120 --> 01:30:56,120
Prijevod titlova: Matej Ivanković