1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,920 --> 00:00:15,560 Prijeđimo na stvar. G. Jacek. 4 00:00:15,640 --> 00:00:16,520 Da, velečasni. 5 00:00:18,080 --> 00:00:21,960 Zašto bismo trebali poništiti vaš brak? 6 00:00:23,120 --> 00:00:25,680 Trebali biste poništiti naš sakrament 7 00:00:25,760 --> 00:00:28,400 jer smo se razveli prije mnogo godina. 8 00:00:30,800 --> 00:00:31,640 I… 9 00:00:34,960 --> 00:00:36,560 Małgosia ima novog muža. 10 00:00:37,400 --> 00:00:40,040 A ja imam novu zaručnicu. 11 00:00:41,320 --> 00:00:42,800 Da, i? 12 00:00:43,400 --> 00:00:44,440 I… 13 00:01:20,920 --> 00:01:25,000 JEDAN MJESEC PRIJE 14 00:02:25,880 --> 00:02:29,920 60 GODINA OVDJE ŽIVIMO, OVDJE RADIMO. HURA! 15 00:02:38,000 --> 00:02:40,600 Bio je obliven krvlju. A šefica me gledala. 16 00:02:40,680 --> 00:02:43,080 - Jesi ti normalna? - On je započeo. 17 00:02:43,160 --> 00:02:45,520 Pa si mu morala izbiti zube? 18 00:02:45,600 --> 00:02:46,800 Nije bilo namjerno. 19 00:02:47,320 --> 00:02:49,680 Andrzeje, tebi je to smiješno? Ozbiljno? 20 00:02:50,880 --> 00:02:52,480 A što sam trebala učiniti? 21 00:02:52,560 --> 00:02:55,000 Ne znam, Ala. Možda ništa? 22 00:02:55,080 --> 00:02:58,040 - Nisi mu trebala izbiti zube. - Jedan zub, mama. 23 00:02:58,120 --> 00:02:59,720 Praviš se pametna? 24 00:02:59,800 --> 00:03:02,440 Možda ćeš sama platiti taj zub? 25 00:03:05,400 --> 00:03:06,440 Nisam ni mislila. 26 00:03:13,160 --> 00:03:14,840 - Ispričavam se. - G. Robert? 27 00:03:14,920 --> 00:03:17,040 - Da. Je li ovo moj prijevoz? - Da. 28 00:03:17,960 --> 00:03:20,800 - Do sveučilišta? - Da. Neobična situacija. 29 00:03:20,880 --> 00:03:23,440 Vozim obitelj kući. Ne smeta vam, zar ne? 30 00:03:27,960 --> 00:03:28,800 Dobro. 31 00:03:31,720 --> 00:03:33,120 - Bok. - Bok. 32 00:03:37,200 --> 00:03:39,400 Što ako se želim baviti nečim drugim? 33 00:03:41,000 --> 00:03:41,840 Čime? 34 00:03:41,920 --> 00:03:43,640 Ne znam. Stolnim tenisom? 35 00:03:45,720 --> 00:03:46,720 Stolnim tenisom? 36 00:03:47,640 --> 00:03:48,480 Ozbiljno? 37 00:03:49,160 --> 00:03:50,080 Odlična ideja. 38 00:03:52,520 --> 00:03:53,520 Jacek zove? 39 00:03:55,600 --> 00:03:58,600 - Bok, Jacek. - Bok. Ne mogu dobiti Gośku. 40 00:03:58,680 --> 00:04:00,560 Mobitel mi je ugašen. 41 00:04:00,640 --> 00:04:02,760 Imala sam koncert. Što je? 42 00:04:02,840 --> 00:04:05,320 Ma ništa posebno. Samo… 43 00:04:05,400 --> 00:04:07,840 - Hajde, čujem da je nešto. - Ja… 44 00:04:08,720 --> 00:04:11,480 Samo sam htio reći da mi je mama preminula. 45 00:04:12,600 --> 00:04:14,440 O, Bože. Jako mi je žao. 46 00:04:14,960 --> 00:04:15,960 Moja sućut. 47 00:04:17,440 --> 00:04:20,360 Pogreb je prekosutra, pa sam mislio… 48 00:04:21,280 --> 00:04:22,120 Uzmi ga. 49 00:04:22,200 --> 00:04:23,040 Čekaj. 50 00:04:24,160 --> 00:04:25,360 Zna li Ilonka? 51 00:04:26,760 --> 00:04:28,080 Mogu je nazvati. 52 00:04:30,000 --> 00:04:31,720 Naravno. Nema problema. 53 00:04:32,640 --> 00:04:34,600 Drži se. Bok. 54 00:04:37,640 --> 00:04:38,720 - Zdravo! - Bok. 55 00:04:38,800 --> 00:04:40,880 - Drago mi je što vas vidim. - I meni. 56 00:04:40,960 --> 00:04:42,320 Pijemo poljsko pivo. 57 00:04:42,840 --> 00:04:44,840 - Kul. Uživajte. - Nešto se dogodilo? 58 00:04:44,920 --> 00:04:47,520 Da, želim ti nešto reći. Odi u drugu sobu. 59 00:04:49,920 --> 00:04:50,920 Što je bilo? 60 00:04:52,920 --> 00:04:54,520 Slušaj. 61 00:04:55,120 --> 00:04:56,240 Baka je umrla. 62 00:04:59,360 --> 00:05:00,560 Zaista mi je žao. 63 00:05:01,920 --> 00:05:03,000 Čekaj, koja? 64 00:05:03,920 --> 00:05:04,840 Kazia. 65 00:05:05,360 --> 00:05:09,040 Isuse, nemoj me plašiti! Mislila sam da je naša baka! 66 00:05:09,120 --> 00:05:12,200 Ma daj, naša baka? Pa ta je jaka kao bik. 67 00:05:12,720 --> 00:05:13,560 Mama. 68 00:05:13,640 --> 00:05:14,560 Što je? 69 00:05:15,080 --> 00:05:16,560 - Znaš da je tako. - Mislim… 70 00:05:16,640 --> 00:05:19,600 Strašno je što je umrla. Jadan tata. 71 00:05:19,680 --> 00:05:20,800 Znam. 72 00:05:21,680 --> 00:05:23,040 Što ti je s glasom? 73 00:05:23,120 --> 00:05:24,600 Mama, nešto se dimi. 74 00:05:25,680 --> 00:05:26,600 Jebote! 75 00:05:48,840 --> 00:05:50,520 Ne pretjeruj. Hej. 76 00:05:54,480 --> 00:05:57,560 KAZIMIERA NIEDBALSKA PREMINULA 13. 5. 2023. U DOBI OD 81 GODINE 77 00:05:59,120 --> 00:05:59,960 Bok. 78 00:06:00,880 --> 00:06:03,680 - Hvala što si došla. - Kako se držiš? 79 00:06:03,760 --> 00:06:05,240 Držim se. 80 00:06:07,720 --> 00:06:08,560 Mama. 81 00:06:10,240 --> 00:06:12,840 Tko bi rekao? Iznenada je umrla. 82 00:06:20,320 --> 00:06:22,000 Nikad nije bila nasmiješena? 83 00:06:24,000 --> 00:06:25,120 Pretjeruješ. 84 00:06:29,320 --> 00:06:30,160 A kad onda? 85 00:06:30,720 --> 00:06:32,160 Kad se Ilonka rodila. 86 00:06:32,240 --> 00:06:35,360 Da, bila je sretna, ali ne sjećam se da je bila nasmiješena. 87 00:06:35,440 --> 00:06:37,560 Uvijek sam se pitala zašto. 88 00:06:37,640 --> 00:06:39,880 Je li me mrzila? Je li imala glavobolju? 89 00:06:42,240 --> 00:06:43,840 - Małgosia. - Da? 90 00:06:47,680 --> 00:06:49,680 - Trebam uslugu od tebe. - Da? 91 00:06:50,360 --> 00:06:52,080 - Veliku. - Reci. 92 00:06:52,920 --> 00:06:54,320 Monika i ja… 93 00:07:04,560 --> 00:07:05,720 Zaručili smo se. 94 00:07:06,400 --> 00:07:08,040 Čestitam. 95 00:07:09,000 --> 00:07:09,840 Hvala. 96 00:07:10,880 --> 00:07:12,320 Pa sam te htio pitati 97 00:07:12,400 --> 00:07:13,720 možemo li se razvesti. 98 00:07:14,880 --> 00:07:16,640 Kako? Opet? 99 00:07:16,720 --> 00:07:17,600 Opet. 100 00:07:17,680 --> 00:07:19,160 Samo malo drukčije. 101 00:07:19,240 --> 00:07:20,080 U crkvi. 102 00:07:21,280 --> 00:07:23,000 To je jednostavan obrazac. 103 00:07:23,080 --> 00:07:26,000 Poslat ću ti ga. Samo ga ispuniš i potpišeš. 104 00:07:26,640 --> 00:07:29,000 Hej, Roman je došao s obitelji. 105 00:07:29,960 --> 00:07:31,600 Hoćemo li se slikati? 106 00:07:31,680 --> 00:07:34,760 Hej, Romek je ovdje s obitelji. 107 00:07:34,840 --> 00:07:36,400 - Možda… - Baš sam to rekla. 108 00:07:36,480 --> 00:07:37,840 - I? - Małgosia. 109 00:07:38,440 --> 00:07:39,800 - Hoćeš nas slikati? - Da. 110 00:07:39,880 --> 00:07:41,040 - Da. - Da? 111 00:07:41,120 --> 00:07:42,120 - Da. - I? 112 00:07:42,200 --> 00:07:43,120 Mariane, hajde. 113 00:07:43,200 --> 00:07:44,440 - Može. - Može? 114 00:07:44,960 --> 00:07:46,080 - Sada? - Može. 115 00:07:46,160 --> 00:07:47,880 - Mogu računati na tebe? - Da. 116 00:07:47,960 --> 00:07:49,920 - Sad, zar ne? Da. - I? 117 00:07:50,520 --> 00:07:52,120 - Može. - Odlično. 118 00:07:55,400 --> 00:08:00,920 RAZVEDENI 119 00:08:01,000 --> 00:08:02,360 Crkveni sud? 120 00:08:02,440 --> 00:08:05,640 Drže se starih tradicija. Poput inkvizicije. 121 00:08:06,400 --> 00:08:09,920 Ma to je samo ime. Mislim da neće biti suđenja. 122 00:08:10,000 --> 00:08:13,000 Zašto si pristala? Zar nemamo vlastitih problema? 123 00:08:13,080 --> 00:08:16,560 Ma kako da ga odbijem na maminom pogrebu? Daj. 124 00:08:17,160 --> 00:08:20,960 Uostalom, nije strašno. Jacek želi drugo crkveno vjenčanje. 125 00:08:21,040 --> 00:08:24,200 - Sigurno ga ona tjera. - Vidjet ćemo je li strašno. 126 00:08:24,280 --> 00:08:26,760 Morat ćete obilaziti crkve da to riješite. 127 00:08:26,840 --> 00:08:30,320 Nije u crkvi, već u… Kako se kaže? Kurija. 128 00:08:30,400 --> 00:08:31,600 - Da. - Tako nekako. 129 00:08:32,160 --> 00:08:33,680 S dijecezanskim biskupom? 130 00:08:34,360 --> 00:08:35,280 Da, valjda. 131 00:08:35,880 --> 00:08:37,680 - Onda si u gabuli. - Zašto? 132 00:08:38,240 --> 00:08:40,640 Ja sam tražila potvrdu da budem kuma 133 00:08:40,720 --> 00:08:43,160 i pročešljali su me gore nego neka banka. 134 00:08:44,320 --> 00:08:46,080 - Ali uspjela si. - Ma kakvi. 135 00:08:49,560 --> 00:08:52,080 Dala sam 200 eura za lažnu potvrdu. 136 00:08:56,640 --> 00:08:57,720 Ala? 137 00:08:58,680 --> 00:08:59,800 Hoćeš jesti s nama? 138 00:09:00,640 --> 00:09:01,480 Ne! 139 00:09:06,200 --> 00:09:08,440 Nisam znao da ima toliko dokumenata. 140 00:09:09,200 --> 00:09:11,800 Više nego moj zahtjev za poticaje. 141 00:09:12,520 --> 00:09:16,600 - Jesi li dobio odgovor? - Šest do dvanaest tjedana. 142 00:09:16,680 --> 00:09:18,640 Možda se dotad i razvedeš. 143 00:09:19,160 --> 00:09:20,360 Nemoj se ni šaliti. 144 00:09:23,480 --> 00:09:26,640 „Kako biste opisali svoj bračni život?” 145 00:09:27,200 --> 00:09:28,120 „Bračni?” 146 00:09:29,160 --> 00:09:31,880 „Bio je u redu.” 147 00:09:33,240 --> 00:09:35,440 „Koliko ste često izvršavali…” 148 00:09:35,520 --> 00:09:37,000 Ma jesu li oni ozbiljni? 149 00:09:37,560 --> 00:09:40,000 - Koliko smo se često ševili? - Šališ se. 150 00:09:41,480 --> 00:09:44,480 „Koliko ste često izvršavali svoje bračne dužnosti?” 151 00:09:45,200 --> 00:09:47,240 Pitat će te jesi li imala orgazme. 152 00:09:48,680 --> 00:09:49,720 Što da napišem? 153 00:09:50,480 --> 00:09:52,280 Koliko puta tjedno ili što? 154 00:10:01,800 --> 00:10:03,560 - Što je? - Ništa. 155 00:10:03,640 --> 00:10:06,440 - Imali smo 20 godina. - Nisam ništa rekao. 156 00:10:06,520 --> 00:10:07,720 Napiši što želiš. 157 00:10:08,400 --> 00:10:10,800 Da napišem manje? Da izgleda bolje? 158 00:10:12,680 --> 00:10:15,840 Daj, hajde! Nemoj mi reći da i ti nisi bio takav. 159 00:10:17,640 --> 00:10:19,720 Dobro. „Možda i rjeđe.” 160 00:10:37,200 --> 00:10:40,440 Vidite? Možete vi to. Super. 161 00:10:41,240 --> 00:10:45,040 Dosta za danas. Ali sutra želim malo više entuzijazma. 162 00:10:45,120 --> 00:10:48,240 - Možemo li svirati nešto novo? - Da, obećali ste. 163 00:10:50,680 --> 00:10:51,840 - Dobro. - To! 164 00:10:51,920 --> 00:10:54,040 Možda onu pjesmu… 165 00:10:54,680 --> 00:10:58,920 Već ste sretni, a nisam vam ni rekla vijesti. 166 00:11:00,080 --> 00:11:02,960 Imam novu gažu za nas. 167 00:11:03,880 --> 00:11:06,880 Otvaranje željezničke postaje u Soroczyceu. 168 00:11:08,600 --> 00:11:10,520 I ministar će biti ondje. 169 00:11:11,600 --> 00:11:16,760 Želim da damo sve od sebe. To je velika prilika za nas. 170 00:11:16,840 --> 00:11:18,560 - Prilika za što? - Ala. 171 00:11:21,960 --> 00:11:22,800 Hej. 172 00:11:23,360 --> 00:11:24,680 Tko je šaljivdžija? 173 00:11:26,280 --> 00:11:27,160 Ispričavam se. 174 00:11:27,240 --> 00:11:28,400 Dođi ovamo. 175 00:11:28,920 --> 00:11:32,040 Hoćeš li se tako šaliti i pred ministrom? 176 00:11:32,120 --> 00:11:32,960 Halo? 177 00:11:33,040 --> 00:11:35,440 - Gđa Małgorzata Kubiak? - Da. 178 00:11:35,520 --> 00:11:38,160 Zovem iz Metropolitskog suda u Varšavi. 179 00:11:39,000 --> 00:11:39,840 Suda? 180 00:11:39,920 --> 00:11:42,280 Da. Kad možete doći na saslušanje? 181 00:11:43,840 --> 00:11:45,480 Na kakvo saslušanje? 182 00:11:45,560 --> 00:11:48,240 Riječ je o poništenju braka. 183 00:11:49,120 --> 00:11:52,200 Ali sve sam napisala u obrascu. 184 00:11:52,280 --> 00:11:55,520 Imamo nekoliko pitanja. Molim vas, dođite sutra u 15 h. 185 00:11:56,680 --> 00:12:03,400 PRVI STUPANJ 186 00:12:29,480 --> 00:12:30,360 Uđite. 187 00:12:35,000 --> 00:12:35,840 Pozdrav. 188 00:12:36,720 --> 00:12:39,640 - Hvaljen Isus. - Da, hvaljen Isus. Ispričavam se. 189 00:12:39,720 --> 00:12:41,000 - Gđa Kubiak? - Da. 190 00:12:43,600 --> 00:12:45,200 Jeste li za vodu? Kavu? 191 00:12:46,320 --> 00:12:47,160 Može kava. 192 00:13:16,160 --> 00:13:17,080 {\an8}WADOWICE ZAUVIJEK! 193 00:13:17,160 --> 00:13:18,200 {\an8}Hvala. 194 00:13:22,920 --> 00:13:27,000 Postavit ću vam nekoliko pitanja. Samo odgovorite iskreno. 195 00:13:27,080 --> 00:13:28,920 Kao na ispovijedi. Laganini. 196 00:13:29,920 --> 00:13:34,520 Ovo je gđa Aniela, javna bilježnica. Ona će nadgledati postupak. 197 00:13:36,280 --> 00:13:40,040 Kad ste sklopili sveti brak s g. Jacekom Niedbalskim? 198 00:13:40,120 --> 00:13:43,160 Godine 2000., prije 20 godina. 199 00:13:43,240 --> 00:13:46,000 - Živite li sad s nekim drugim? - S mužem. 200 00:13:47,600 --> 00:13:49,480 S drugim mužem. 201 00:13:50,680 --> 00:13:51,880 Imamo kćer. 202 00:13:52,800 --> 00:13:58,000 Moja je starija kći iz prvog braka s Jacekom. 203 00:14:00,720 --> 00:14:01,880 Recite mi… 204 00:14:03,840 --> 00:14:05,320 Gđo Małgorzata, jeste li… 205 00:14:06,360 --> 00:14:08,560 Jeste li razmišljali o tome 206 00:14:09,160 --> 00:14:12,440 da popravite i obnovite svoju bračnu vezu s g. Jacekom? 207 00:14:13,760 --> 00:14:16,680 Kako to mislite? U braku sam već 17 godina. 208 00:14:19,240 --> 00:14:20,440 Ne ako nas pitate. 209 00:14:24,160 --> 00:14:31,160 Ponekad uz pomoć Duha Svetog bračni par razmisli o svemu i pomiri se. 210 00:14:31,240 --> 00:14:33,160 O čemu da razmislim? 211 00:14:33,760 --> 00:14:35,640 Čudni su putevi Gospodnji. 212 00:14:37,520 --> 00:14:39,880 Smijem li vas pitati nešto osobno? 213 00:14:41,760 --> 00:14:44,000 - Koliko godina imate, gospodine? - Velečasni. 214 00:14:44,080 --> 00:14:45,680 Da, ispričavam se. 215 00:14:45,760 --> 00:14:47,880 Koliko godina imate, gospodine velečasni? 216 00:14:47,960 --> 00:14:48,920 Dvadeset osam. 217 00:14:57,200 --> 00:14:58,400 Možemo li nastaviti? 218 00:14:58,480 --> 00:14:59,680 Da, naravno. 219 00:15:02,320 --> 00:15:05,320 Napisali ste da trebamo poništiti brak 220 00:15:05,400 --> 00:15:06,600 jer je sklopljen 221 00:15:06,680 --> 00:15:09,960 zbog „iznenadne i neočekivane trudnoće.” 222 00:15:10,560 --> 00:15:11,480 Neplanirane. 223 00:15:12,560 --> 00:15:13,520 Prije braka. 224 00:15:14,600 --> 00:15:16,240 Koliko godina ima vaša kći? 225 00:15:17,520 --> 00:15:18,760 Dvadeset tri. 226 00:15:19,960 --> 00:15:21,640 Ali već ima dečka. 227 00:15:27,400 --> 00:15:28,760 Mislim da je to sve. 228 00:15:29,560 --> 00:15:30,400 Svjedok. 229 00:15:31,480 --> 00:15:34,480 Treba nam svjedok. Pa ćemo proslijediti slučaj tribunalu. 230 00:15:35,080 --> 00:15:36,160 Mislite na kumu? 231 00:15:37,120 --> 00:15:40,400 Treba nam bilo kakav svjedok da potvrdi vaše riječi. 232 00:15:40,480 --> 00:15:43,080 Netko tko vas je tada dobro poznavao. 233 00:15:44,200 --> 00:15:46,200 Član obitelji, prijateljica. 234 00:15:46,280 --> 00:15:48,840 Ali više ne razgovaram s tim ljudima. 235 00:15:48,920 --> 00:15:53,520 Recimo, g. Jacek naveo je g. Waldemara… 236 00:15:53,600 --> 00:15:54,720 Miszczyka. 237 00:15:55,480 --> 00:15:56,800 - Miszczyka. - Miszczyka? 238 00:15:57,640 --> 00:16:00,000 Niste znali? Jako zanimljivo. 239 00:16:01,960 --> 00:16:04,000 Kad će doći g. Miszczyk? 240 00:16:04,080 --> 00:16:06,680 Ne mogu vam reći. On je svjedok. 241 00:16:09,280 --> 00:16:10,720 Već sam gotova. 242 00:16:10,800 --> 00:16:13,600 Ako si u blizini, možeš li doći po mene? 243 00:16:15,000 --> 00:16:15,840 Dobro. 244 00:16:16,560 --> 00:16:18,720 Ma ne. Pravi cirkus. 245 00:16:20,240 --> 00:16:21,560 Ne. 246 00:16:22,120 --> 00:16:22,960 Čekaj. 247 00:16:26,800 --> 00:16:30,560 Slušaj, nazovem te ubrzo, može? Pričekaj. 248 00:16:54,960 --> 00:16:59,080 Bilo je to 2000. ili 2001. godine. 249 00:16:59,160 --> 00:17:01,200 Odmah nakon vjenčanja. 250 00:17:01,720 --> 00:17:03,400 Kampirali smo. 251 00:17:03,480 --> 00:17:07,120 Šatori uz jezero, gitara, pjevanje uz vatru. 252 00:17:07,200 --> 00:17:09,800 - Razumijete. - Bio sam u kršćanskim kampovima. 253 00:17:10,400 --> 00:17:13,120 Aha. Ali je padala kiša. 254 00:17:14,000 --> 00:17:17,000 Lijevala je kao iz kabla. Cijelo vrijeme. 255 00:17:17,080 --> 00:17:18,920 Skrili smo se u šatorima. 256 00:17:19,000 --> 00:17:21,360 Ja sam odmah zaspao. Tako je uvijek. 257 00:17:21,880 --> 00:17:23,840 No usred noći 258 00:17:25,040 --> 00:17:26,440 čuo sam nekoga 259 00:17:27,480 --> 00:17:28,600 kako otvara šator. 260 00:17:30,200 --> 00:17:33,400 Čak se i sad jasno sjećam zvuka 261 00:17:34,360 --> 00:17:36,360 patentnog zatvarača. Ovako. 262 00:17:40,360 --> 00:17:41,280 Małgosia. 263 00:17:55,440 --> 00:17:57,280 - Što ti radiš tu? - Ja? 264 00:17:57,360 --> 00:18:00,480 A što ti radiš tu? I zašto Waldek svjedoči? 265 00:18:00,560 --> 00:18:03,840 Waldek mi čini uslugu. Pokrenuli smo zajednički biznis. 266 00:18:03,920 --> 00:18:05,800 - Kakav biznis? - Ma… 267 00:18:05,880 --> 00:18:06,720 Dođi. 268 00:18:07,440 --> 00:18:10,040 Gle. Hvaljen Isus. 269 00:18:10,760 --> 00:18:16,000 „Dvadesetog srpnja u 13 h, u sobi 203, po biskupovoj nakani.” 270 00:18:16,520 --> 00:18:18,440 Nepristojno je ometati ih. 271 00:18:18,520 --> 00:18:20,520 - Ne ometamo ih. - Ma kako? 272 00:18:20,600 --> 00:18:22,400 - Prestani. - Gośka, daj. 273 00:18:22,480 --> 00:18:23,600 Prestani. 274 00:18:24,920 --> 00:18:26,640 Ja samo čekam ovdje. 275 00:18:27,160 --> 00:18:28,240 - Molim te. - Tiho. 276 00:18:28,760 --> 00:18:33,120 „Waldek, moram ti nešto reći.” Nagnula se, ovako… 277 00:18:34,560 --> 00:18:35,560 Tada sam i ja 278 00:18:36,480 --> 00:18:39,000 imao djevojku. Razumijete, zar ne? 279 00:18:39,600 --> 00:18:42,760 Nagnula se naprijed. Mislio sam da mi želi nešto reći. 280 00:18:42,840 --> 00:18:44,200 Ali zgrabila me 281 00:18:44,880 --> 00:18:48,440 za potiljak i počela me dirati. 282 00:18:49,560 --> 00:18:50,600 Bio sam u šoku. 283 00:18:51,240 --> 00:18:54,520 Ipak je bila žena mog prijatelja, zar ne? 284 00:18:54,600 --> 00:18:56,440 Hej! Ma što on to govori? 285 00:18:58,640 --> 00:18:59,480 Ispričavam se. 286 00:19:00,080 --> 00:19:02,480 - Kakve su to gluposti? - Małgosia… 287 00:19:02,560 --> 00:19:05,040 - Što ti radiš ovdje? - Da ja kažem istinu? 288 00:19:05,560 --> 00:19:06,400 Jacek, dođi. 289 00:19:07,000 --> 00:19:08,320 Gđo Małgorzata. 290 00:19:08,400 --> 00:19:09,400 Nečuveno. 291 00:19:10,160 --> 00:19:11,400 Dođi ovamo! 292 00:19:13,000 --> 00:19:14,640 Hvaljen Isus! 293 00:19:14,720 --> 00:19:17,920 Kampirali smo. Jacek je hrkao jer se napio. 294 00:19:18,000 --> 00:19:20,840 - Nisam mogla spavati pa sam otišla van. - Gosia. 295 00:19:20,920 --> 00:19:24,360 Počela je padati kiša, pa sam se htjela skriti u šator. 296 00:19:24,440 --> 00:19:26,720 - Ali sam ušla u krivi. - U moj. 297 00:19:26,800 --> 00:19:29,640 Bio je mrak. Pogriješila sam. 298 00:19:29,720 --> 00:19:33,240 No čim sam to shvatila, vratila sam se Jaceku, zar ne? 299 00:19:33,760 --> 00:19:34,600 Reci im. 300 00:19:35,480 --> 00:19:37,840 Bilo je to prije 20 godina… 301 00:19:37,920 --> 00:19:41,160 Odjednom se ne sjećaš? A ti? Što se dogodilo? 302 00:19:41,240 --> 00:19:43,520 Što se događa? Velečasni. 303 00:19:44,760 --> 00:19:46,080 Ljudi. 304 00:19:46,920 --> 00:19:49,680 - Odmah napustite biskupiju. - Naravno. 305 00:19:49,760 --> 00:19:51,240 - Idemo. - Znate što? 306 00:19:52,240 --> 00:19:56,280 Dobro sam razmislila. U pravu ste. Zanemarite moj obrazac. 307 00:19:56,360 --> 00:19:58,720 Iznenada su mi se vratili osjećaji. 308 00:19:58,800 --> 00:20:02,520 Želim se boriti za ovaj brak. Mislim da te još volim. 309 00:20:04,560 --> 00:20:05,680 Ali imaš supruga. 310 00:20:05,760 --> 00:20:08,440 - Ma kakvog supruga? Iz građanskog braka? - Velečasni! 311 00:20:09,320 --> 00:20:12,400 Nemojte to zapisati. Molim vas. 312 00:20:13,440 --> 00:20:14,560 Velečasni. 313 00:20:21,360 --> 00:20:22,560 UŽIVAJ 314 00:20:23,240 --> 00:20:24,280 U MIROVINI 315 00:20:56,760 --> 00:20:59,480 Uvijek ću biti uz vas. Držite se! 316 00:21:02,160 --> 00:21:03,000 Sjednite. 317 00:21:03,960 --> 00:21:07,680 Prava glazba dolazi iz dva mjesta. 318 00:21:07,760 --> 00:21:10,160 Odavde… I odavde. 319 00:21:10,240 --> 00:21:14,360 Ali jučer niste svirali iz srca. Nikako. Zašto? 320 00:21:14,960 --> 00:21:18,040 Uskoro ćemo svirati za samog ministra. 321 00:21:18,120 --> 00:21:20,040 Zar želite da se i on dosađuje? 322 00:21:20,600 --> 00:21:22,480 Ala, molim te, priđi. 323 00:21:29,960 --> 00:21:30,920 Odsviraj ovo. 324 00:21:33,600 --> 00:21:34,480 Dosta. 325 00:21:35,080 --> 00:21:38,320 - Opet, ali s osmijehom. - Kako to mislite? 326 00:21:39,200 --> 00:21:40,720 Sviraj i smiješi se. 327 00:21:45,320 --> 00:21:46,560 Stani. Krivo. 328 00:21:47,280 --> 00:21:49,600 Udahni. Duboko. 329 00:21:49,680 --> 00:21:51,400 Nasmiješi se i sviraj. 330 00:21:51,480 --> 00:21:54,360 Oprostite, možda da to prepustite meni? 331 00:21:55,600 --> 00:21:56,440 Gledaj. 332 00:22:07,200 --> 00:22:08,040 Vidite? 333 00:22:09,880 --> 00:22:10,800 Moguće je. 334 00:22:11,400 --> 00:22:13,280 Samo to morate željeti. 335 00:22:14,800 --> 00:22:15,840 Da. 336 00:22:15,920 --> 00:22:18,040 Možemo li svirati nešto kul? 337 00:22:18,120 --> 00:22:20,120 Da. Ne ove turobne pjesme. 338 00:22:20,200 --> 00:22:23,280 Bend je timski sport. Ne dobijete uvijek što želite. 339 00:22:23,360 --> 00:22:26,920 Za ministra ćemo svirati nešto klasično, u redu? 340 00:22:27,000 --> 00:22:29,120 Hajde, vježbajte. Samo… 341 00:22:35,280 --> 00:22:36,440 Małgorzata Kubiak? 342 00:22:37,080 --> 00:22:38,240 Ja sam. 343 00:22:38,320 --> 00:22:40,000 Možemo li razgovarati? 344 00:22:42,080 --> 00:22:44,600 Velečasni Przemysław Niesporczak. 345 00:22:45,120 --> 00:22:46,200 Iz tribunala. 346 00:22:47,000 --> 00:22:49,120 Htjeli smo vas osobno obavijestiti. 347 00:22:49,200 --> 00:22:51,600 Sud je proglasio vašu prijavu neutemeljenom. 348 00:22:53,520 --> 00:22:55,360 - Dobro. - Nažalost. 349 00:22:56,240 --> 00:23:00,800 No rekli ste da postoji mogućnost povlačenja zahtjeva. 350 00:23:00,880 --> 00:23:05,000 Ne, šalila sam se. Vi ste bili ondje, gospodine… Velečasni. 351 00:23:05,960 --> 00:23:06,800 Što je to? 352 00:23:07,400 --> 00:23:08,640 Samo formalnost. 353 00:23:08,720 --> 00:23:10,440 Jedan potpis i gotovo je. 354 00:23:23,440 --> 00:23:26,920 Ne razumijem. Zašto bismo povukli zahtjev 355 00:23:27,000 --> 00:23:28,760 ako je odbijen? 356 00:23:29,280 --> 00:23:31,400 Kao što kaže velečasni Przemysław, 357 00:23:32,440 --> 00:23:34,040 to je samo formalnost. 358 00:23:34,120 --> 00:23:36,120 Izgubili ste na prvom stupnju. 359 00:23:37,040 --> 00:23:40,040 Koliko ja znam… 360 00:23:40,640 --> 00:23:44,720 ako sljedeći stupanj odobri naš zahtjev, onda ćemo 361 00:23:46,080 --> 00:23:47,400 dobiti razvod. 362 00:23:47,480 --> 00:23:50,040 - Brak će biti poništen. - Da, to. 363 00:23:50,120 --> 00:23:51,160 Ne nužno. 364 00:23:52,000 --> 00:23:53,880 Moglo bi se ispostaviti… 365 00:23:54,840 --> 00:23:57,840 da nam treba sud Rimske Rote. 366 00:23:57,920 --> 00:24:02,000 Ili Vrhovni sud Apostolske signature. 367 00:24:02,080 --> 00:24:04,200 A to dugo traje i naporno je. 368 00:24:05,000 --> 00:24:06,040 Za sve nas. 369 00:24:07,440 --> 00:24:09,480 A vi imate svoj život i obveze. 370 00:24:10,720 --> 00:24:13,280 Najlakše bi bilo zaustaviti postupak. 371 00:24:13,360 --> 00:24:16,920 Ne bi li bilo lakše da nam odobrite razvod? 372 00:24:17,520 --> 00:24:20,600 - Poništenje braka. - Da, poništenje braka. 373 00:24:21,320 --> 00:24:22,280 Gđo Małgorzata, 374 00:24:23,640 --> 00:24:27,160 mi smo kao institucija sklopili određeni ugovor s vama. 375 00:24:27,760 --> 00:24:31,400 Vjenčali smo vas uz određene uvjete. 376 00:24:31,480 --> 00:24:35,800 A vi se sad pretvarate da ti uvjeti ne vrijede. 377 00:24:35,880 --> 00:24:38,440 I da nismo sklopili ugovor. 378 00:24:38,520 --> 00:24:40,640 Zato dolazi do suđenja. 379 00:24:40,720 --> 00:24:43,200 I sastanka s čuvarom saveza. 380 00:24:43,280 --> 00:24:44,480 Molim? 381 00:24:45,920 --> 00:24:49,840 Čuvar saveza pročitat će vaš zahtjev 382 00:24:49,920 --> 00:24:54,680 i pokušati tvrditi da je zahtjev neutemeljen. 383 00:24:54,760 --> 00:24:57,360 Samo će braniti vaš brak. 384 00:24:57,440 --> 00:25:01,200 Ali kakav brak? Nismo skupa već 20 godina. 385 00:25:02,080 --> 00:25:03,800 Ne prema našim zapisima. 386 00:25:05,520 --> 00:25:09,560 - Onda ne znam. - Vidite i sami da nije jednostavno. 387 00:25:09,640 --> 00:25:10,480 Nije. 388 00:25:11,560 --> 00:25:13,400 Sve će se otkriti. 389 00:25:13,480 --> 00:25:14,800 Što će se otkriti? 390 00:25:15,600 --> 00:25:20,160 Recimo, vaša izvanbračna kći 391 00:25:21,240 --> 00:25:23,000 prestala je ići na vjeronauk. 392 00:25:23,080 --> 00:25:23,920 Molim? 393 00:25:28,480 --> 00:25:29,840 Kakve to veze ima? 394 00:25:30,440 --> 00:25:31,880 Sve ima veze. 395 00:25:39,920 --> 00:25:40,760 Dobro. 396 00:25:42,640 --> 00:25:45,720 Možemo ići u Vatikan. I do samog pape. 397 00:25:46,480 --> 00:25:49,600 A ja sam odlučila da kći neće ići na vjeronauk. Hvala. 398 00:25:52,360 --> 00:25:53,440 Hvala. 399 00:25:55,040 --> 00:25:57,680 Sjajno. Kul. Divno. 400 00:25:59,440 --> 00:26:00,280 Bravo. 401 00:26:00,360 --> 00:26:03,720 Gle, dosta mi je toga. Ulazim u kuću. Bok. 402 00:26:03,800 --> 00:26:07,200 Dušo, gle što smo skuhali. 403 00:26:07,960 --> 00:26:10,400 Zašto ja ne znam da ne ideš na vjeronauk? 404 00:26:12,200 --> 00:26:13,040 Tata zna. 405 00:26:13,560 --> 00:26:14,400 Molim? 406 00:26:15,360 --> 00:26:18,560 Zar je bitno? Želiš li da ide? 407 00:26:18,640 --> 00:26:19,880 Nije riječ o tome. 408 00:26:19,960 --> 00:26:23,560 - Nešto se dogodilo? - Ne, samo… Oni znaju, a ja ne znam. 409 00:26:23,640 --> 00:26:26,640 - Tko ne zna? - Svećenici su bili u školi. 410 00:26:27,320 --> 00:26:29,440 Ponašaju se kao prokleti mafijaši. 411 00:26:29,520 --> 00:26:32,920 Rekli su mi da će se sve otkriti. Smiješno. 412 00:26:33,000 --> 00:26:34,720 Znaš li da je Filip napustio bend? 413 00:26:34,800 --> 00:26:36,040 - Ne. - Nemamo trubača. 414 00:26:36,960 --> 00:26:39,800 Hvala ti, ti si zaslužna za to. 415 00:26:40,520 --> 00:26:42,320 - Nisam ja kriva. - Nisi? 416 00:26:42,840 --> 00:26:44,920 Govori o tome već pola godine. 417 00:26:45,520 --> 00:26:46,800 I sad mi to govoriš? 418 00:26:47,880 --> 00:26:50,440 Zar ne vidiš da nitko ne želi svirati? 419 00:26:50,520 --> 00:26:53,200 - Hej. - Svi su ti koncerti besmisleni. 420 00:26:53,280 --> 00:26:54,120 Presuda. 421 00:27:02,400 --> 00:27:04,000 Idemo jesti? 422 00:27:13,240 --> 00:27:15,080 Nemojmo ići u detalje. 423 00:27:15,920 --> 00:27:17,040 Nije išlo. 424 00:27:17,840 --> 00:27:18,720 To je u redu. 425 00:27:20,320 --> 00:27:23,480 Ako me pitaju, nemoj misliti da ću te braniti. 426 00:27:24,920 --> 00:27:25,880 Dosta. 427 00:27:28,440 --> 00:27:30,640 Ispričavam se na čekanju. 428 00:27:30,720 --> 00:27:31,840 Samo pola sata. 429 00:27:34,600 --> 00:27:37,960 Aniela Miłkowska. Znate što ja radim. 430 00:27:38,040 --> 00:27:40,200 Da, već smo se upoznale. 431 00:27:40,760 --> 00:27:42,760 Vi ste čuvar… Ispričavam se. 432 00:27:43,440 --> 00:27:45,560 Čuvarka saveza. 433 00:27:45,640 --> 00:27:46,600 Čuvarica. 434 00:27:47,280 --> 00:27:50,160 Moj je zadatak pokušati obnoviti vaš brak. 435 00:27:51,560 --> 00:27:54,680 No vidim da vi samo želite potvrdu, zar ne? 436 00:27:56,360 --> 00:27:57,240 Tako nekako. 437 00:27:57,880 --> 00:27:59,640 Pročitala sam vaše dokumente. 438 00:28:00,760 --> 00:28:03,560 Brakovi poput vašeg uvijek završe razvodom. 439 00:28:04,160 --> 00:28:05,000 Slažem se. 440 00:28:06,320 --> 00:28:07,520 Što to znači? 441 00:28:08,120 --> 00:28:10,240 Disfunkcionalni i patološki brakovi. 442 00:28:15,640 --> 00:28:17,600 Možda nismo bili savršeni, ali… 443 00:28:17,680 --> 00:28:19,560 Disfunkcionalni i patološki? 444 00:28:19,640 --> 00:28:23,480 Niste li bili trudni kad ste sklopili brak? 445 00:28:26,360 --> 00:28:28,120 Vjenčali smo se iz ljubavi. 446 00:28:28,200 --> 00:28:29,560 Naravno, Małgosia. 447 00:28:38,760 --> 00:28:41,720 Hvala. Poslat ću svoje mišljenje u biskupiju. 448 00:28:41,800 --> 00:28:43,600 Oprostite, gđo Aniela. 449 00:28:46,280 --> 00:28:50,440 Molimo vas, možemo li učiniti nešto da nam date taj pečat? 450 00:28:51,880 --> 00:28:53,120 Nema pečata. 451 00:28:56,000 --> 00:28:58,560 - Gle što sam našao. - Sjajno. 452 00:28:58,640 --> 00:28:59,480 Izvoli. 453 00:29:01,160 --> 00:29:02,480 Je li sve bilo u redu? 454 00:29:03,000 --> 00:29:06,120 Ništa nije bilo u redu. Ta je žena bila čudna. 455 00:29:06,200 --> 00:29:09,400 Kakva žena? Nisu li ondje samo svećenici? 456 00:29:09,480 --> 00:29:12,840 Da, ali ona je laik. Čuvarica saveza. 457 00:29:13,360 --> 00:29:14,200 Našega? 458 00:29:14,280 --> 00:29:16,640 Ne, kako to misliš? Mog i Jacekovog. 459 00:29:18,200 --> 00:29:21,440 Htjela je da se vratiš bivšem mužu? 460 00:29:21,520 --> 00:29:23,280 Zapravo da. 461 00:29:23,920 --> 00:29:26,000 Ali je nazvala naš brak patološkim. 462 00:29:26,080 --> 00:29:26,920 Naš? 463 00:29:27,000 --> 00:29:28,920 Ne naš. Jacekov i moj. 464 00:29:29,000 --> 00:29:32,520 Dušo, nismo se vjenčali u crkvi. Za njih ti ne postojiš. 465 00:29:33,640 --> 00:29:35,120 I, kako je prošlo? 466 00:29:35,200 --> 00:29:37,800 Pa, moglo je i bolje. 467 00:29:41,600 --> 00:29:42,440 Za koga? 468 00:29:44,600 --> 00:29:45,640 PORAZI ZMAJA 469 00:29:53,360 --> 00:29:54,640 Ispričavam se. 470 00:29:56,360 --> 00:29:57,200 Samo malo. 471 00:29:58,080 --> 00:30:01,760 Provjerila sam na netu, postoji nekoliko opcija. 472 00:30:02,520 --> 00:30:04,920 Ne želim ništa sugerirati, ali pročitala sam 473 00:30:05,000 --> 00:30:08,480 da bi malo mito moglo sve ubrzati. 474 00:30:09,000 --> 00:30:10,920 Gosia, sve sam probao. 475 00:30:11,000 --> 00:30:14,520 Dobro. Kao prvo, moramo uskladiti priče. 476 00:30:15,360 --> 00:30:18,160 - Naravno. Koja nam je priča? - Čekaj. 477 00:30:18,240 --> 00:30:19,320 Na zvučniku si. 478 00:30:20,000 --> 00:30:20,840 Dobro. 479 00:30:22,280 --> 00:30:24,680 Možemo im reći da si neplodan? 480 00:30:24,760 --> 00:30:25,800 Neplodan. 481 00:30:25,880 --> 00:30:28,400 A bebu smo kupili preko interneta? 482 00:30:28,480 --> 00:30:30,800 Ne znam. To mi se najviše svidjelo. 483 00:30:31,800 --> 00:30:35,720 Što kažeš na to da si skrivao psihičku bolest od mene? 484 00:30:36,440 --> 00:30:39,040 A ne uzimam lijekove? Misliš da će me pustiti da se ženim? 485 00:30:39,120 --> 00:30:41,360 - Gośka, što to govoriš? - Dobro. 486 00:30:41,880 --> 00:30:44,960 Što kažeš na to 487 00:30:45,480 --> 00:30:47,440 da sam otkrila da si alkoholičar? 488 00:30:48,040 --> 00:30:52,120 - Zašto ja moram biti kriv? - Zato što tebi to treba. 489 00:30:52,200 --> 00:30:55,080 Ali čekaj. 490 00:30:56,080 --> 00:30:59,920 Ako si bio pijan dok si izgovarao zavjete, 491 00:31:00,000 --> 00:31:02,320 ne bi se sjećao vjenčanja. 492 00:31:03,040 --> 00:31:04,960 To nije tako blesavo. 493 00:31:06,360 --> 00:31:08,520 Možda možemo biti iskreni? 494 00:31:10,280 --> 00:31:11,560 Ozbiljno? 495 00:31:11,640 --> 00:31:15,040 Da. Sjednimo s njima i ponašajmo se kao odrasle osobe. 496 00:31:16,680 --> 00:31:17,600 U redu. 497 00:31:17,680 --> 00:31:23,320 DRUGI STUPANJ 498 00:31:41,160 --> 00:31:42,120 Uđite. 499 00:31:45,520 --> 00:31:46,360 Sranje. 500 00:31:49,440 --> 00:31:50,680 Hvaljen Isus. 501 00:31:50,760 --> 00:31:52,240 Navijeke. Amen. 502 00:31:53,440 --> 00:31:54,880 Ispričavam se. 503 00:31:56,320 --> 00:31:58,480 Gdje je velečasni Przemysław? 504 00:31:59,600 --> 00:32:01,680 Nije ovdje. Premješten je. 505 00:32:03,400 --> 00:32:06,280 Prijeđimo na stvar. G. Jacek. 506 00:32:06,360 --> 00:32:07,720 Da, velečasni. 507 00:32:08,720 --> 00:32:12,600 Zašto bismo trebali poništiti vaš brak? 508 00:32:12,680 --> 00:32:15,200 Trebate poništiti naš sakrament 509 00:32:15,280 --> 00:32:17,960 jer smo se razveli prije mnogo godina. 510 00:32:21,480 --> 00:32:22,320 I… 511 00:32:25,680 --> 00:32:27,280 Małgosia ima novog muža. 512 00:32:28,120 --> 00:32:30,840 A ja imam novu zaručnicu. 513 00:32:32,080 --> 00:32:33,160 I? 514 00:32:34,200 --> 00:32:35,040 I… 515 00:32:37,560 --> 00:32:39,160 Małgosia ima novog muža. 516 00:32:39,840 --> 00:32:42,760 Ne tako novog. U braku smo 17 godina, pa… 517 00:32:43,600 --> 00:32:47,960 Probat ću ovako. Zašto se opet želite vjenčati u crkvi? 518 00:32:53,880 --> 00:32:57,240 Pa valjda sam zrelija osoba. 519 00:32:57,320 --> 00:32:59,280 Odrastao sam i promijenio se. 520 00:32:59,360 --> 00:33:01,200 Onda se vjenčajte kod matičara. 521 00:33:01,720 --> 00:33:03,360 Zašto gnjavite Crkvu? 522 00:33:03,440 --> 00:33:05,920 Zašto ste tako neugodni, velečasni? 523 00:33:08,440 --> 00:33:10,240 Nije riječ o meni, već… 524 00:33:15,160 --> 00:33:19,360 Oprostite što spominjem osobne stvari, ali Monikina baka ima 94 godine. 525 00:33:19,440 --> 00:33:21,400 Pelagia. Znaš za nju. Ona niska. 526 00:33:22,480 --> 00:33:23,320 I… 527 00:33:24,600 --> 00:33:28,360 Mašta o tome da vidi unuku pred oltarom. U bijeloj vjenčanici. 528 00:33:28,440 --> 00:33:29,560 Kao svaka baka. 529 00:33:30,800 --> 00:33:33,280 Ali, nažalost, zdravlje joj je… 530 00:33:34,600 --> 00:33:36,560 loše i… 531 00:33:37,720 --> 00:33:39,280 ne znamo hoće li uopće… 532 00:33:49,360 --> 00:33:50,800 Svaki tjedan plaća misu. 533 00:33:52,080 --> 00:33:53,760 Kako bi se brzo vjenčali. 534 00:34:00,160 --> 00:34:02,480 „Iznenadna i neočekivana… 535 00:34:03,280 --> 00:34:04,240 trudnoća.” 536 00:34:05,600 --> 00:34:09,560 Ne razumijem. Tko bi mogao biti iznenađen neočekivanom trudnoćom? 537 00:34:12,960 --> 00:34:13,800 Djevica Marija? 538 00:34:26,720 --> 00:34:29,560 Velečasni Marian ne smatra da imate uvjerljive argumente. 539 00:34:39,560 --> 00:34:40,400 Bio sam pijan. 540 00:34:43,840 --> 00:34:48,480 Nisam to htio priznati, ali bio sam mrtav pijan. 541 00:34:49,720 --> 00:34:53,360 Pred oltarom. Tijekom mise. Obreda. 542 00:34:53,440 --> 00:34:55,440 Kakav šokantan obrat. 543 00:34:56,200 --> 00:34:58,280 - Jeste li to sad izmislili? - Nisam. 544 00:34:58,360 --> 00:34:59,720 Ma kakvi, velečasni. 545 00:35:00,280 --> 00:35:01,680 Samo me bilo sram. 546 00:35:02,240 --> 00:35:03,880 Koliko ste bili pijani? 547 00:35:03,960 --> 00:35:06,080 Jako. Mislim, nisam… 548 00:35:06,160 --> 00:35:09,120 - Jeste li mogli stajati? - Da, jesam. 549 00:35:10,480 --> 00:35:13,560 - Onda ste bili samo pripiti. - Ne, bio sam pijan. 550 00:35:13,640 --> 00:35:15,760 Isuse, sad se sjećam… 551 00:35:15,840 --> 00:35:16,800 Smrada. 552 00:35:16,880 --> 00:35:19,120 Da, smrada. 553 00:35:21,080 --> 00:35:22,760 Mislila sam da je svećenik. 554 00:35:22,840 --> 00:35:24,760 - Gośka, daj. - Žao mi je, ali… 555 00:35:25,920 --> 00:35:27,000 Stavio je prsten 556 00:35:27,920 --> 00:35:29,520 na krivi prst. 557 00:35:29,600 --> 00:35:33,800 Da. Ne znam što bih učinio bez svećenika. On ga je stavio. 558 00:35:34,480 --> 00:35:36,320 To jest, pomogao mi je. 559 00:35:37,040 --> 00:35:39,440 - Popravio ga je… - Popravio ga je. 560 00:35:39,520 --> 00:35:41,320 Mislila sam da je pod stresom. 561 00:35:43,000 --> 00:35:43,840 - Ali… - Gosia. 562 00:35:45,160 --> 00:35:46,760 Jacek, znaš što… 563 00:35:46,840 --> 00:35:49,600 - Pusti to. - Ne, prava si svinja. 564 00:35:50,960 --> 00:35:52,000 Svinja si. 565 00:35:52,920 --> 00:35:54,160 - I pijanac. - Gosia. 566 00:36:19,640 --> 00:36:21,400 Provjerimo. 567 00:36:24,160 --> 00:36:25,640 Zar si me morala ošamariti? 568 00:36:25,720 --> 00:36:29,600 - Otkud im snimka našeg vjenčanja? - Otkud im? 569 00:36:30,440 --> 00:36:31,520 Ja sam im je dao. 570 00:36:32,720 --> 00:36:36,040 Tražili su sve vezano za slučaj. 571 00:36:36,120 --> 00:36:37,200 Pa sam im je dao. 572 00:36:39,120 --> 00:36:40,360 Zadržao si je? 573 00:36:42,200 --> 00:36:43,080 Kao suvenir. 574 00:36:47,160 --> 00:36:48,880 Nisam znala za baku Pelagiju. 575 00:36:55,360 --> 00:36:56,240 HDMI. 576 00:36:59,960 --> 00:37:01,040 Nagrabusili smo. 577 00:37:01,120 --> 00:37:03,400 Dragi mladenci, čuli ste… 578 00:37:03,480 --> 00:37:04,400 Velečasni Czesław. 579 00:37:04,480 --> 00:37:08,120 …i prisjetili ste se značenja ljubavi i braka. 580 00:37:08,200 --> 00:37:12,440 Stoga vas sad, u ime Crkve, pitam za vaše namjere. 581 00:37:12,520 --> 00:37:19,080 Małgorzata i Jacek, želite li sklopiti brak, svojevoljno i bez prisile? 582 00:37:19,160 --> 00:37:20,080 Tu se ljuljam. 583 00:37:20,160 --> 00:37:22,400 - Očito. - Gdje? 584 00:37:22,480 --> 00:37:25,080 …u zdravlju i bolesti… 585 00:37:25,160 --> 00:37:27,440 Ljuljam se lijevo-desno. 586 00:37:27,520 --> 00:37:28,720 Vidi se. 587 00:37:28,800 --> 00:37:30,600 …prihvatiti djecu s ljubavlju… 588 00:37:30,680 --> 00:37:33,400 Taj glupi smiješak. Od votke. 589 00:37:33,480 --> 00:37:36,000 - Da. - Zamolimo Duha Svetog… 590 00:37:36,080 --> 00:37:37,680 Evo ga opet. 591 00:37:37,760 --> 00:37:39,520 Neka njihova ljubav… 592 00:37:39,600 --> 00:37:41,840 Premotaj na blagoslov prstenja. 593 00:37:43,840 --> 00:37:44,680 Naprijed. 594 00:37:47,480 --> 00:37:50,160 Još naprijed. 595 00:37:51,080 --> 00:37:52,120 Dosta. 596 00:37:53,720 --> 00:37:54,560 Pojačaj. 597 00:37:55,440 --> 00:37:59,240 Kao znak sklapanja braka, razmijenite svadbeno prstenje. 598 00:38:00,800 --> 00:38:01,960 Małgorzata, 599 00:38:02,880 --> 00:38:04,680 primi ovaj prsten 600 00:38:06,120 --> 00:38:08,000 kao znak moje ljubavi 601 00:38:10,040 --> 00:38:10,920 i vjernosti. 602 00:38:11,960 --> 00:38:14,080 U ime Oca, 603 00:38:15,360 --> 00:38:17,920 i Sina i Duha Svetoga. 604 00:38:18,000 --> 00:38:18,960 Isuse! 605 00:38:25,000 --> 00:38:30,440 Jacek, uzmi ovaj prsten kao znak moje ljubavi i vjernosti. 606 00:38:30,520 --> 00:38:31,720 U ime Oca… 607 00:38:31,800 --> 00:38:33,560 - Što je dalje? - Dalje? 608 00:38:34,440 --> 00:38:36,880 - Svadbeni prijem. - Ugasi to. 609 00:38:48,960 --> 00:38:50,200 Gospodine, gospođo. 610 00:38:52,600 --> 00:38:55,200 Ne vidim ništa što dokazuje… 611 00:38:57,280 --> 00:38:58,240 vašu tvrdnju. 612 00:39:00,520 --> 00:39:01,360 Molim? 613 00:39:04,520 --> 00:39:06,080 Oprostite, ali što sad? 614 00:39:06,160 --> 00:39:07,000 Ništa. 615 00:39:07,560 --> 00:39:08,440 Zbogom. 616 00:39:14,440 --> 00:39:15,280 Oprostite. 617 00:39:18,360 --> 00:39:19,800 Imam prijedlog. 618 00:39:20,960 --> 00:39:22,680 Nećete uspjeti sami. 619 00:39:24,880 --> 00:39:25,720 Odvjetnik? 620 00:39:26,640 --> 00:39:29,240 On razumije složenost našeg sustava. 621 00:39:29,320 --> 00:39:30,440 Vrijedi razmisliti. 622 00:39:31,000 --> 00:39:32,120 Dakle, nije gotovo? 623 00:39:32,880 --> 00:39:36,080 Ali recite mu da vas šalje velečasni Tomasz. 624 00:39:40,920 --> 00:39:43,240 Želite li nešto popiti? 625 00:39:43,320 --> 00:39:44,440 Može. 626 00:39:44,520 --> 00:39:45,880 Nećemo, hvala. 627 00:39:47,080 --> 00:39:49,440 Imate jazavčara? Volite jazavčare? 628 00:39:49,520 --> 00:39:50,720 To nije jazavčar. 629 00:39:52,560 --> 00:39:55,480 - Dakle, želite… - Crkveni razvod. 630 00:39:56,280 --> 00:39:57,960 Poništenje braka. 631 00:39:58,040 --> 00:39:59,000 - Da. - Da. 632 00:39:59,080 --> 00:40:01,280 Želite li jednokratno savjetovanje 633 00:40:01,360 --> 00:40:03,960 ili da vas predstavljam tijekom tog postupka? 634 00:40:06,240 --> 00:40:08,960 Za početak savjetovanje pa ćemo onda vidjeti. 635 00:40:09,040 --> 00:40:09,880 U redu. 636 00:40:11,360 --> 00:40:15,080 Pomozite nam. Što da učinimo da se razvedemo? 637 00:40:15,160 --> 00:40:17,240 To jest, da nam ponište brak. 638 00:40:17,320 --> 00:40:18,800 - Sakrament braka. - Da. 639 00:40:20,200 --> 00:40:21,480 Imajte dobre razloge. 640 00:40:21,560 --> 00:40:23,760 Ali imamo ih. 641 00:40:23,840 --> 00:40:25,720 - I ne ide. - Da. 642 00:40:26,240 --> 00:40:28,240 Sigurno znate neke trikove 643 00:40:28,320 --> 00:40:31,320 da bismo uspjeli bolje, jednostavnije i brže. 644 00:40:35,520 --> 00:40:36,880 Da vam nešto kažem. 645 00:40:41,040 --> 00:40:42,560 Ja sam vjernik. 646 00:40:43,840 --> 00:40:47,280 I nisam tu da bih vam pomogao prevariti Crkvu. 647 00:40:47,880 --> 00:40:49,920 Ali vi ste odvjetnik? 648 00:40:50,920 --> 00:40:53,960 - Bavim se kanonskim pravom. - Što to znači? 649 00:40:55,320 --> 00:40:59,240 Da sve mora biti učinjeno u skladu s kanonskim pravom. 650 00:41:07,920 --> 00:41:09,240 Da, naravno. 651 00:41:10,320 --> 00:41:13,120 Ovo suđenje ima smisla samo ako govorite istinu. 652 00:41:14,040 --> 00:41:16,800 Da je tako, ne bismo trebali odvjetnika. 653 00:41:16,880 --> 00:41:21,320 Dobro. Pročitao sam vaše dokumente i imam nekoliko pitanja. 654 00:41:21,400 --> 00:41:22,240 Dobro. 655 00:41:22,760 --> 00:41:24,560 - Jeste li vi alkoholičar? - Ne. 656 00:41:24,640 --> 00:41:25,560 Bio si. 657 00:41:29,200 --> 00:41:30,960 Pijem manje nego prije. 658 00:41:31,040 --> 00:41:34,920 - Tad sam više pio. - Bili ste pijani na vjenčanju. 659 00:41:35,000 --> 00:41:37,840 Što znači „pijan”? krenimo od toga. 660 00:41:37,920 --> 00:41:39,640 To je vrlo fluidan pojam. 661 00:41:45,440 --> 00:41:48,960 Ne znam kad osoba postane pijana. 662 00:41:49,040 --> 00:41:51,840 Ovako, postoji li neki dokaz za to… 663 00:41:52,640 --> 00:41:53,800 pijanstvo? 664 00:41:58,400 --> 00:41:59,600 Pa… 665 00:42:00,600 --> 00:42:02,320 Nije li dovoljna moja riječ? 666 00:42:02,400 --> 00:42:03,680 Slušajte me. 667 00:42:04,520 --> 00:42:06,080 Sad ima mnogo razvoda. 668 00:42:07,440 --> 00:42:11,400 Da je moguće lako poništiti bilo koji sakrament, 669 00:42:11,960 --> 00:42:13,880 koja bi im onda bila vrijednost? 670 00:42:16,200 --> 00:42:17,920 Zašto bismo trebali Crkvu? 671 00:42:19,160 --> 00:42:20,440 Dobro pitanje. 672 00:42:20,960 --> 00:42:24,040 - Dat ću vam savjet. - Zato smo i došli. 673 00:42:24,120 --> 00:42:27,000 Trebate svjedoka koji će potvrditi vašu priču. 674 00:42:27,080 --> 00:42:28,880 Ali mora reći istinu. 675 00:42:30,840 --> 00:42:31,960 I to će pomoći? 676 00:42:32,760 --> 00:42:35,240 Tako će vaša tvrdnja zvučati uvjerljivije. 677 00:42:35,320 --> 00:42:36,800 Jer trenutačno ne bih 678 00:42:37,680 --> 00:42:39,120 odobrio poništenje. 679 00:42:44,840 --> 00:42:45,680 Svjedok. 680 00:42:46,480 --> 00:42:47,360 U redu. 681 00:42:48,680 --> 00:42:50,280 Hvala na savjetu. 682 00:42:50,840 --> 00:42:52,640 To će biti 950 zlota. 683 00:42:54,080 --> 00:42:55,120 Koliko? 684 00:42:58,560 --> 00:43:00,760 Poslao nas je velečasni Tomasz. 685 00:43:03,240 --> 00:43:05,120 Pozdravite ga. 686 00:43:09,160 --> 00:43:13,400 Nego, velečasni Tomek sigurno je dobio svoj dio od odvjetnika, zar ne? 687 00:43:13,480 --> 00:43:14,320 Sigurno. 688 00:43:17,000 --> 00:43:18,400 Čekaj. 689 00:43:19,400 --> 00:43:21,160 Vidiš li? U 36. minuti. 690 00:43:21,240 --> 00:43:22,080 Čekaj. 691 00:43:27,240 --> 00:43:28,240 Da? 692 00:43:28,320 --> 00:43:29,880 Nije li to tvoj prijatelj? 693 00:43:31,480 --> 00:43:32,680 Moj? Nije. 694 00:43:33,640 --> 00:43:36,720 - Nije li tvoj? - Ne poznam ga. Nije li to tvoj bratić? 695 00:43:37,360 --> 00:43:40,320 Aha, on. Da, to mi je bratić. 696 00:43:41,880 --> 00:43:44,320 Ali rekli smo da nećemo uplitati obitelj. 697 00:43:44,840 --> 00:43:47,640 - Dobro. A ovaj pored njega? - Taj? 698 00:43:50,440 --> 00:43:51,440 Nije li to tip 699 00:43:52,840 --> 00:43:56,920 koji je udario glavom o pločnik i onda je bila ona drama s hitnom? 700 00:43:57,000 --> 00:43:57,960 Isuse, to je on. 701 00:43:58,040 --> 00:44:01,600 Sad ćemo naučiti mladoženju kako pije slijepa osoba. 702 00:44:01,680 --> 00:44:05,320 Stavi to na oči. Da. 703 00:44:05,840 --> 00:44:07,080 Jesi li spreman? 704 00:44:07,160 --> 00:44:09,240 To je Piotrek. Frend s faksa. 705 00:44:13,960 --> 00:44:15,200 Možda onda on? 706 00:44:16,600 --> 00:44:19,760 Neće se ničega sjećati. Pio je i prije mise. 707 00:44:19,840 --> 00:44:21,280 Odlično! 708 00:44:22,680 --> 00:44:25,200 Da. Neće lagati jer se ne sjeća. 709 00:44:25,280 --> 00:44:26,480 Piotruś. 710 00:44:27,880 --> 00:44:29,120 Bit će savršen. 711 00:44:29,200 --> 00:44:32,080 Volim vas! Nikad vas neću zaboraviti! 712 00:44:32,160 --> 00:44:35,080 I? Riješeno. 713 00:44:35,960 --> 00:44:37,800 Čestitam nam na uspjehu. 714 00:44:38,320 --> 00:44:41,320 Poljubac! 715 00:45:29,760 --> 00:45:30,600 Hej. 716 00:45:32,320 --> 00:45:33,520 Uplašio si me. 717 00:45:36,200 --> 00:45:37,880 Jeste gladni? 718 00:45:37,960 --> 00:45:41,240 - Možemo nešto naručiti. - Ne, jeli smo nakon treninga. 719 00:45:46,720 --> 00:45:51,120 Tražimo svjedoka s vjenčanja da možemo… Ma nije bitno. 720 00:45:53,320 --> 00:45:56,040 - Možeš li odvesti Alu sutra u 11? - Mogu. 721 00:45:56,800 --> 00:45:58,840 Čekaj, ne. 722 00:46:00,320 --> 00:46:02,360 Imam dogovor s Jacekom… 723 00:46:04,920 --> 00:46:05,760 Dobro. 724 00:46:26,440 --> 00:46:30,160 Na Facebooku se čini da živi u kući djeda i bake. 725 00:46:31,560 --> 00:46:34,280 Mislim da sam jednom bio tu na zabavi. S tobom. 726 00:46:35,240 --> 00:46:36,080 Ne. 727 00:46:37,720 --> 00:46:38,640 Kako to misliš? 728 00:46:40,000 --> 00:46:40,840 Nema veze. 729 00:46:42,280 --> 00:46:45,000 Piotruś će nam pomoći. Sve će biti dobro. 730 00:46:45,640 --> 00:46:46,520 Vidjet ćemo. 731 00:46:49,040 --> 00:46:50,040 Evo ga. 732 00:46:53,000 --> 00:46:54,160 Misia, Kasia! 733 00:46:54,680 --> 00:46:56,000 Dugo se nismo vidjeli! 734 00:46:57,320 --> 00:46:58,760 Što ima, Piotruśe? 735 00:46:59,640 --> 00:47:00,760 Što je? 736 00:47:00,840 --> 00:47:02,880 Smršavio si, brate. 737 00:47:02,960 --> 00:47:04,800 - Hej! - Gosia. 738 00:47:05,680 --> 00:47:09,040 Jacek. Bio si nam na svadbi, brate. 2000 godine. 739 00:47:11,480 --> 00:47:12,560 Sjećaš se? 740 00:47:12,640 --> 00:47:14,080 - Ne glumi. - Valjda. 741 00:47:14,160 --> 00:47:15,600 Bili smo u prolazu. 742 00:47:15,680 --> 00:47:19,040 Sjetio sam se da si živio u blizini. I u pravu sam. 743 00:47:19,120 --> 00:47:21,480 - Htjeli smo te posjetiti kad nam je usput. - Da. 744 00:47:21,560 --> 00:47:22,840 Hej! 745 00:47:23,800 --> 00:47:26,800 - Stara prijateljstva nikad ne umiru. - Da. 746 00:47:26,880 --> 00:47:30,080 Moraš priznati, Piotruśe, da se svijet promijenio. 747 00:47:30,160 --> 00:47:31,800 Ja više ne pijem. 748 00:47:31,880 --> 00:47:33,360 Ma daj. 749 00:47:33,440 --> 00:47:34,440 Dvanaest godina. 750 00:47:35,760 --> 00:47:36,720 Nimalo? 751 00:47:37,680 --> 00:47:39,160 - Gle, Jacek i… - Gośka. 752 00:47:39,240 --> 00:47:43,000 Gośka. Ako vam treba popraviti perilicu, dat ću vam popust… 753 00:47:43,080 --> 00:47:46,120 Ne trebamo to. Želimo razvod. 754 00:47:46,200 --> 00:47:49,760 - Zato trebamo tvoju pomoć. - Kakvu pomoć? 755 00:47:49,840 --> 00:47:52,040 - Moraš svjedočiti na sudu. - Molim? 756 00:47:52,120 --> 00:47:54,840 Smiri se. Želimo da kažeš istinu. 757 00:47:55,680 --> 00:47:56,520 Istinu? 758 00:47:56,600 --> 00:48:00,040 - Čega se sjećaš s našeg vjenčanja? - Hajde. 759 00:48:01,440 --> 00:48:03,800 - Ne previše, ali… - Ja ću ti pomoći. 760 00:48:04,560 --> 00:48:08,240 Dijelio si neko domaće piće ispred crkve. Sjećaš se? 761 00:48:09,840 --> 00:48:11,080 Da! 762 00:48:11,160 --> 00:48:14,280 - Višnjevac! - Višnjevac! Mislio sam da je aronija. 763 00:48:14,360 --> 00:48:17,680 - Ne. - Višnjevac. Odmah mi se pleše. 764 00:48:19,520 --> 00:48:20,800 Da. 765 00:48:21,480 --> 00:48:24,360 - Tako je bilo. - Moj ga je pokojni tata napravio. 766 00:48:24,440 --> 00:48:25,680 - Mrtav je? - Da. 767 00:48:25,760 --> 00:48:26,840 Moja sućut. 768 00:48:26,920 --> 00:48:29,240 - Ali samo sam ga ja pio. - Bože. 769 00:48:29,320 --> 00:48:30,400 - Ne! - Ne. 770 00:48:30,480 --> 00:48:32,880 - I Jacek je pio. - I ja sam. Lokao sam. 771 00:48:32,960 --> 00:48:35,440 - Ti, tvoj otac i ja. - Tako je. 772 00:48:35,520 --> 00:48:37,000 Da… 773 00:48:38,120 --> 00:48:39,240 To su bili dani. 774 00:48:39,760 --> 00:48:41,040 Kakve to veze ima? 775 00:48:42,120 --> 00:48:44,400 Samo ponovi sve to. 776 00:48:44,480 --> 00:48:45,960 - Na sudu. - Što da ponovim? 777 00:48:46,040 --> 00:48:49,640 Da je bio pijan na vjenčanju. 778 00:48:50,480 --> 00:48:52,880 Samo malo, kakav je to sud? 779 00:48:54,160 --> 00:48:58,000 Obični crkveni sud. Kao i svaki drugi sud. Pa što? 780 00:48:58,760 --> 00:49:00,960 - Nema šanse. - Piotrek. „Crkveni”? 781 00:49:01,800 --> 00:49:02,640 Piotruśe! 782 00:49:04,120 --> 00:49:05,680 Piotrek, mama mi je umrla. 783 00:49:07,120 --> 00:49:10,200 Što me briga? Želite da lažem Crkvi? 784 00:49:11,440 --> 00:49:14,960 Postao sam veliki vjernik. Sakramenti su mi svetinja. 785 00:49:15,040 --> 00:49:17,200 - Nije to što misliš. - Nego? 786 00:49:17,280 --> 00:49:18,200 To je istina. 787 00:49:18,960 --> 00:49:21,320 Moraš reći istinu. Moraš. 788 00:49:22,040 --> 00:49:23,360 To će nam puno pomoći. 789 00:49:23,920 --> 00:49:26,440 Doviđenja. Nađite si drugu naivčinu. 790 00:49:26,520 --> 00:49:27,360 Hej. 791 00:49:27,440 --> 00:49:28,320 Dvije tisuće? 792 00:49:31,280 --> 00:49:32,320 Hajde. 793 00:49:32,400 --> 00:49:33,240 Tri! 794 00:49:36,160 --> 00:49:38,680 Da. Ne, u redu je. 795 00:49:38,760 --> 00:49:40,800 Trebali bi snimiti emisiju o vama. 796 00:49:40,880 --> 00:49:43,600 - Hvala na dolasku. - Vidimo se? 797 00:49:43,680 --> 00:49:45,440 - Naravno! - Da. 798 00:49:45,520 --> 00:49:47,200 Bogme… 799 00:49:47,280 --> 00:49:48,920 Star je, ali dobar. 800 00:49:49,000 --> 00:49:50,480 Koliko je prešao? 801 00:49:52,880 --> 00:49:54,720 - Piotruśe. - Bok. 802 00:50:01,560 --> 00:50:03,520 Kažu da se ljudi ne mijenjaju. 803 00:50:05,720 --> 00:50:06,920 To je istina. 804 00:50:08,080 --> 00:50:09,440 - Da? - Da. 805 00:50:10,800 --> 00:50:11,680 A Piotruś? 806 00:50:14,600 --> 00:50:15,880 Iznimka. 807 00:50:23,120 --> 00:50:25,680 Bez brige. Svaki je tjedan kod mehaničara. 808 00:50:26,200 --> 00:50:27,040 Čekaj. 809 00:50:27,720 --> 00:50:28,560 Smiri se. 810 00:50:34,800 --> 00:50:36,360 - Stani. - Jebote. 811 00:50:36,440 --> 00:50:38,160 - Ne, nastavit ću voziti. - Dobro. 812 00:50:38,240 --> 00:50:41,280 - Stani. Vjerojatno se pregrijao. - Dobro. 813 00:50:45,240 --> 00:50:47,440 Pozvat ću Andrzeja. On će nam pomoći. 814 00:50:47,520 --> 00:50:48,640 Mogu ja i sam. 815 00:50:49,360 --> 00:50:50,200 „Andrzeja.” 816 00:50:53,160 --> 00:50:54,000 Čovječe. 817 00:51:01,600 --> 00:51:02,600 Jebote. 818 00:51:10,440 --> 00:51:11,280 Da. 819 00:51:18,600 --> 00:51:19,440 Što sad? 820 00:51:20,000 --> 00:51:21,000 - Radio? - Ne! 821 00:51:22,440 --> 00:51:24,280 Ispraznit ćeš akumulator. 822 00:51:25,240 --> 00:51:26,840 - Nećeš ga moći upaliti? - Ne. 823 00:51:26,920 --> 00:51:30,560 - Nećemo moći nikamo. - Ne? Onda ga neću upaliti. 824 00:51:33,120 --> 00:51:34,920 - Sjećam se. - Čega? 825 00:51:35,440 --> 00:51:37,520 Jednom nam se ispraznio akumulator. 826 00:51:38,360 --> 00:51:41,320 I bogme smo ga brzo napunili. 827 00:51:42,840 --> 00:51:45,920 - Tresao se kao u nekom spotu. - Prestani! 828 00:51:46,520 --> 00:51:48,360 Bili smo mladi i glupi. 829 00:51:48,440 --> 00:51:50,800 - Stalno smo to htjeli. - To je to. 830 00:51:50,880 --> 00:51:52,840 Stalno smo to htjeli. 831 00:51:53,440 --> 00:51:55,720 - To je predivno. - Da, dobro. 832 00:51:55,800 --> 00:51:59,400 - Što je? - Kad si stariji, treba ti nešto udobno. 833 00:51:59,480 --> 00:52:00,560 Monika i ja… 834 00:52:02,200 --> 00:52:04,160 Stalno to radimo u autu. 835 00:52:04,240 --> 00:52:05,080 Ozbiljno? 836 00:52:06,040 --> 00:52:06,880 Ma daj. 837 00:52:07,960 --> 00:52:10,640 Imam li ti razloga lagati? Nemam. 838 00:52:10,720 --> 00:52:13,200 Imaš li razloga govoriti mi to? 839 00:52:13,840 --> 00:52:16,240 - Razgovaramo o tome. - Da, ali… 840 00:52:16,320 --> 00:52:17,800 - Što je? - Ne bole te leđa? 841 00:52:19,520 --> 00:52:20,960 - Bole. - Tako je. 842 00:52:22,480 --> 00:52:23,360 Tako je. 843 00:52:24,120 --> 00:52:25,120 - Što? - Ništa. 844 00:52:26,040 --> 00:52:28,720 Neke stvari shvatiš tek nakon nekoliko godina. 845 00:52:30,240 --> 00:52:31,080 Kao što? 846 00:52:31,640 --> 00:52:33,200 Zašto smo se rastali. 847 00:52:35,120 --> 00:52:36,280 - Ozbiljno? - Da. 848 00:52:37,480 --> 00:52:39,680 Ja sam to odmah shvatila. 849 00:52:39,760 --> 00:52:42,720 Odmah sam znala da si nezreo i neodgovoran. 850 00:52:42,800 --> 00:52:45,000 Da si sebičan i stalno nestaješ. 851 00:52:45,080 --> 00:52:48,120 - Što je? Tako je bilo. - Ma da, naravno. 852 00:52:48,720 --> 00:52:50,280 Zašto smo se onda rastali? 853 00:52:52,560 --> 00:52:57,120 Gośka, koja normalna osoba očekuje da 20-godišnjak odustane od života? 854 00:52:57,200 --> 00:52:59,520 Druga 20-godišnjakinja koja mu je rodila dijete. 855 00:52:59,600 --> 00:53:02,000 - Nisam htio djecu. - Ni ja. 856 00:53:02,080 --> 00:53:04,000 Ali dobili smo dijete. Imamo ga. 857 00:53:04,840 --> 00:53:07,680 Kad dobiješ dijete, moraš malo odrasti. 858 00:53:09,160 --> 00:53:12,680 Ali ti to nisi mogao, zar ne? A ja sam morala. Isto sam imala 20. 859 00:53:15,640 --> 00:53:16,920 Nije bilo tako loše. 860 00:53:20,520 --> 00:53:22,200 Jacek, bilo je tako loše. 861 00:53:22,960 --> 00:53:24,120 Zar se ne sjećaš? 862 00:53:29,840 --> 00:53:32,000 Ja pamtim samo ono najbolje. 863 00:53:35,040 --> 00:53:36,600 Više nisam kao prije. 864 00:53:38,800 --> 00:53:40,680 Uvijek tako reagiraš. 865 00:53:40,760 --> 00:53:41,680 Kako? 866 00:53:42,600 --> 00:53:45,400 Nije mi to namjera. Ozbiljno. 867 00:53:45,480 --> 00:53:48,720 Jacek, drago mi je da si odrastao. Stvarno navijam za tebe. 868 00:53:48,800 --> 00:53:50,680 Ne misliš li da je već vrijeme? 869 00:54:02,520 --> 00:54:06,160 - Treba zamijeniti brtvu. - I mislio sam. Grozno, zar ne? 870 00:54:06,240 --> 00:54:09,360 Lako se popravlja, ali sad je natopljeno. 871 00:54:10,560 --> 00:54:13,120 Ja ću vas povesti, pa onda pozovi vučnu. 872 00:54:13,200 --> 00:54:14,280 To je i bio plan. 873 00:54:42,120 --> 00:54:43,960 Ilonka dolazi sljedeću subotu. 874 00:54:44,640 --> 00:54:47,480 Želi nas upoznati s dečkom Tomekom. 875 00:54:48,160 --> 00:54:49,360 Možda je ozbiljno. 876 00:54:50,080 --> 00:54:51,640 Imat ćemo zabavu, zar ne? 877 00:55:16,720 --> 00:55:19,080 Mama, želim odustati. 878 00:55:19,880 --> 00:55:20,720 Od čega? 879 00:55:20,800 --> 00:55:21,680 Od benda. 880 00:55:23,920 --> 00:55:26,360 Sedam godina bačeno u vjetar. 881 00:55:26,440 --> 00:55:28,920 Mama, ali na postaji? Ozbiljno? 882 00:55:29,000 --> 00:55:32,480 Otvaranje željezničke postaje. To je drukčije. 883 00:55:32,560 --> 00:55:34,800 Ondje je već 40 godina. 884 00:55:34,880 --> 00:55:38,320 Zatvorili su je prije dvije godine i sad je opet otvaraju 885 00:55:38,400 --> 00:55:39,880 zbog izbora. 886 00:55:57,840 --> 00:56:00,320 ZAHTJEV ZA POTICAJE ODBIJEN 887 00:56:24,400 --> 00:56:28,880 Usput, zanimljivo je kako je nešto tako jednostavno 888 00:56:29,800 --> 00:56:33,440 poput golotinje normalno u jednoj zemlji, a tabu u drugoj. 889 00:56:33,520 --> 00:56:34,400 - Nije li? - Da. 890 00:56:34,480 --> 00:56:36,880 Da, ali je i pitanje vjere. 891 00:56:36,960 --> 00:56:39,440 I još mnogo toga. Nije lako zanemariti sve to. 892 00:56:40,400 --> 00:56:42,760 Mama kaže da se opet razvodite. 893 00:56:42,840 --> 00:56:44,360 Kako vam ide? 894 00:56:45,960 --> 00:56:47,680 - Ide. - Da. Ide. 895 00:56:47,760 --> 00:56:50,480 - Ide dobro. - Ide nekako. 896 00:56:51,480 --> 00:56:52,480 Drugi stupanj. 897 00:56:53,880 --> 00:56:55,480 Sad smo se žalili. 898 00:56:55,560 --> 00:56:59,360 Čekamo mišljenje nekoga iz Vatikana. 899 00:56:59,440 --> 00:57:00,360 Iz Vatikana? 900 00:57:00,920 --> 00:57:02,760 Sad će papa odlučiti? 901 00:57:02,840 --> 00:57:04,600 To bi bilo zanimljivo. 902 00:57:04,680 --> 00:57:06,640 Da, možda. 903 00:57:07,960 --> 00:57:10,960 Iskreno, ne znamo što će se dogoditi. 904 00:57:11,920 --> 00:57:15,320 Kako to misliš? Pa što bi se dogodilo? 905 00:57:16,400 --> 00:57:20,720 Nije da ne znamo što će se dogoditi, već ne znamo kada. Da. 906 00:57:20,800 --> 00:57:22,400 Kako to misliš? 907 00:57:22,480 --> 00:57:25,880 Tata je sve rezervirao za rujan. 908 00:57:26,680 --> 00:57:30,000 Rekla sam svima u obitelji da tad ne planiraju putovanja. 909 00:57:30,080 --> 00:57:32,120 Kažem ti da ne znamo… 910 00:57:32,200 --> 00:57:34,480 - Ne razumijem. - Ali znamo… 911 00:57:34,560 --> 00:57:38,600 - Činimo sve što možemo. - Pitanje je vremena. 912 00:57:38,680 --> 00:57:41,400 - Hoće li potrajati do rujna? - Ma daj. 913 00:57:43,160 --> 00:57:46,200 Moram reći, u Poljskoj je neobično 914 00:57:46,840 --> 00:57:49,520 da se razvedene obitelji ovako druže. 915 00:57:49,600 --> 00:57:51,800 Vidiš koliko nam alkohola treba. 916 00:57:53,480 --> 00:57:56,920 Jedna kći, druga kći. Otac, majka. 917 00:57:58,160 --> 00:57:59,000 Jedan… 918 00:57:59,960 --> 00:58:04,120 odgovorni tip koji je odgajao Ilonku otkako je imala sedam godina. 919 00:58:06,840 --> 00:58:09,200 Želiš reći da sam ja neodgovoran? 920 00:58:09,280 --> 00:58:10,240 To si ti rekao. 921 00:58:11,480 --> 00:58:13,880 - Ja sam je naučio voziti bicikl. - Da? 922 00:58:13,960 --> 00:58:15,880 Istina. I dalje imam ožiljak. 923 00:58:17,760 --> 00:58:20,240 - Ali znaš voziti bicikl. - Dosta. 924 00:58:20,760 --> 00:58:21,720 Pijem sam. 925 00:58:21,800 --> 00:58:25,400 Živjeli. Za sretan život i za one koji nisu baš odgovorni. 926 00:58:30,640 --> 00:58:33,080 - Idemo kući. Odmah. - Kući? Dobro. 927 00:58:33,160 --> 00:58:34,000 Slušaj. 928 00:58:37,000 --> 00:58:37,960 - Dobro. - Naravno. 929 00:58:38,040 --> 00:58:39,440 - Evo. - Pozvao sam taksi. 930 00:58:39,520 --> 00:58:40,880 - Što? - Hoćemo popola? 931 00:58:40,960 --> 00:58:42,240 Ne, ja plaćam. 932 00:58:45,520 --> 00:58:46,520 Zaokružite. 933 00:58:47,840 --> 00:58:49,200 Idem u zahod. 934 00:58:49,720 --> 00:58:50,560 Idem s tobom. 935 00:59:00,160 --> 00:59:01,520 Nego, hvala ti. 936 00:59:02,400 --> 00:59:03,240 Na čemu? 937 00:59:03,800 --> 00:59:05,480 Na razvodu. 938 00:59:07,440 --> 00:59:10,320 Većina bivših žena ne bi to učinila iz inata. 939 00:59:11,320 --> 00:59:12,880 - Vjerojatno. - Da. 940 00:59:13,400 --> 00:59:17,040 Da. Ali nisu prošle dvije godine od razvoda, 941 00:59:17,120 --> 00:59:20,280 već skoro 20. To je mnogo. 942 00:59:20,360 --> 00:59:25,200 Možda je nekome smiješno što mi je važna vjenčanica, ali… 943 00:59:27,120 --> 00:59:29,600 - Svi maštamo o nečemu, zar ne? - Naravno. 944 00:59:32,160 --> 00:59:34,640 Mogu to ostvariti zahvaljujući tebi. 945 00:59:35,520 --> 00:59:38,440 Da sam dobra prijateljica, rekla bih ti da bježiš. 946 00:59:40,040 --> 00:59:42,000 - Od Jaceka? - Da. 947 00:59:43,840 --> 00:59:47,240 - Nema pojma u što se upušta. - Sviđa mi se to. 948 00:59:47,960 --> 00:59:51,800 - Izgledala je jako lijepo. - Ovaj je naš. 949 00:59:51,880 --> 00:59:52,720 Vidimo se. 950 00:59:52,800 --> 00:59:54,320 - Bok! - Bok! 951 00:59:54,400 --> 00:59:55,880 - Bok! - Gdje je naš? 952 00:59:55,960 --> 00:59:58,240 - Nemoj se tuširati. - Gdje je naš? 953 00:59:58,320 --> 00:59:59,760 Želim prljavi seks. 954 01:00:02,680 --> 01:00:06,320 Slušajte, Monia je večeras dežurna, ali mi nismo, zar ne? 955 01:00:06,400 --> 01:00:09,120 - Kamo ćemo? - Kamo god. Samo da je ukusno. 956 01:00:09,200 --> 01:00:11,320 Moraš upoznati svog punca. 957 01:00:12,120 --> 01:00:14,080 - Hej! - Hajde, idemo. 958 01:00:18,560 --> 01:00:19,400 Gosia? 959 01:00:21,440 --> 01:00:22,760 Mogla bih ostati. 960 01:00:24,520 --> 01:00:26,280 Ostala bih još malo. 961 01:00:27,400 --> 01:00:28,760 Onda i ja želim ostati. 962 01:00:29,360 --> 01:00:30,600 Ti uđi u taksi. 963 01:00:31,400 --> 01:00:32,480 Sutra imaš školu. 964 01:00:33,120 --> 01:00:34,240 Ja nemam. 965 01:00:34,320 --> 01:00:35,600 - Vidimo se. - Bok. 966 01:00:38,920 --> 01:00:39,920 - Bok. - Bok. 967 01:00:40,880 --> 01:00:41,720 Vidimo se. 968 01:00:42,840 --> 01:00:44,440 I? Što sad? 969 01:00:49,000 --> 01:00:51,200 Ovuda? Ili ovuda? 970 01:00:51,280 --> 01:00:55,240 - Rekao si Portugal. - Ne, imala je šest godina. 971 01:00:55,320 --> 01:00:57,520 - To je bila Barcelona! - Sedam godina! 972 01:00:57,600 --> 01:00:59,400 - Pomiješala si Portugal… - Ne! 973 01:00:59,480 --> 01:01:01,240 - Bit će dobro. - Nisam sigurna. 974 01:01:01,320 --> 01:01:03,360 - U redu je. - Ovdje je dobro. 975 01:01:03,440 --> 01:01:04,280 Ovamo? 976 01:01:04,960 --> 01:01:05,800 Izvolite. 977 01:01:05,880 --> 01:01:08,320 - Kamo? - Ne znam za tebe, ali… 978 01:01:08,400 --> 01:01:10,440 - Do šanka! - Do šanka! 979 01:01:10,520 --> 01:01:12,480 …osoba koja izlazi ima prednost. 980 01:01:13,160 --> 01:01:14,840 Tata, vidim da si na dijeti. 981 01:01:14,920 --> 01:01:18,160 - Monika se ljuti kad jedem crveno meso. - Tako to ide. 982 01:01:18,240 --> 01:01:20,120 A gdje je moje piće? 983 01:01:20,200 --> 01:01:21,880 Mi ćemo donijeti piće. 984 01:01:21,960 --> 01:01:23,480 - Hajde sa mnom. - Čekaj. 985 01:01:23,560 --> 01:01:25,680 - Što to radiš? - Moram. 986 01:01:25,760 --> 01:01:27,600 - Ostavi mi zalogaj. - Moram malo. 987 01:01:31,320 --> 01:01:32,560 Koliko im daješ? 988 01:01:33,640 --> 01:01:34,480 Tati? 989 01:01:36,400 --> 01:01:37,680 Monika će ga srediti. 990 01:01:41,680 --> 01:01:44,760 Razgovarala sam s Alom. Kaže da joj je koma kod kuće. 991 01:01:44,840 --> 01:01:46,080 Pretjeruje. 992 01:01:46,600 --> 01:01:48,760 Život i odnosi teške su teme. 993 01:01:50,520 --> 01:01:52,480 Ali Ala to još otežava. 994 01:01:53,520 --> 01:01:57,840 Možda ne bi bilo tako da je malo pustiš na miru. 995 01:01:58,800 --> 01:02:00,240 Puštam je na miru. 996 01:02:01,840 --> 01:02:05,080 Želi odustati od sviranja? Dobro. To je njezin život. 997 01:02:05,160 --> 01:02:07,480 Ali očito je da si ljuta. 998 01:02:08,440 --> 01:02:10,760 Sad je u zeznutim godinama. 999 01:02:10,840 --> 01:02:13,480 Meni govoriš? Ja živim s njom. 1000 01:02:14,760 --> 01:02:16,080 Ti nisi bila takva. 1001 01:02:16,600 --> 01:02:19,520 Zato što sam činila sve što si ti htjela. 1002 01:02:19,600 --> 01:02:20,520 Tako je. 1003 01:02:20,600 --> 01:02:23,880 Sad mislim da to nije bilo baš zdravo. 1004 01:02:23,960 --> 01:02:25,840 - Prestani. - Šalim se. 1005 01:02:26,920 --> 01:02:28,640 - Smiluj mi se. - Super si mama. 1006 01:02:28,720 --> 01:02:30,280 Izvolite. 1007 01:02:30,360 --> 01:02:31,880 Zašto tako malo? 1008 01:02:32,400 --> 01:02:35,000 Reći ću Andrzeju da ti nekad da mesa. 1009 01:02:35,080 --> 01:02:36,360 Htjeli smo piće. 1010 01:02:36,440 --> 01:02:38,360 - Ovo je… - Obična votka. 1011 01:02:38,440 --> 01:02:39,560 Da, votka. 1012 01:02:39,640 --> 01:02:41,120 - Živjeli. - Stvarno? 1013 01:02:42,600 --> 01:02:43,440 Mama. 1014 01:02:49,480 --> 01:02:53,920 Ovaj je dio poda moj! 1015 01:02:56,560 --> 01:03:00,920 Ne možeš mi naređivati! 1016 01:03:01,440 --> 01:03:02,840 Sjećaš se? 1017 01:03:02,920 --> 01:03:07,040 Ovaj je dio poda moj! 1018 01:03:09,560 --> 01:03:14,720 Ne možeš mi naređivati! 1019 01:03:29,600 --> 01:03:33,600 Ovaj je dio poda moj! 1020 01:03:36,080 --> 01:03:41,240 Ne možeš mi naređivati! 1021 01:03:48,720 --> 01:03:50,000 Samo… 1022 01:03:51,040 --> 01:03:53,400 Već dugo nisam bila vani toliko kasno. 1023 01:03:53,480 --> 01:03:56,480 - Prestani mi se smijati. - Trebaš se sramiti. 1024 01:03:57,000 --> 01:03:59,240 - Gośka. - Imam obitelj i djecu. 1025 01:03:59,320 --> 01:04:01,800 Život je kratak. Trebaš uživati. 1026 01:04:02,920 --> 01:04:03,840 Znam. 1027 01:04:05,240 --> 01:04:06,840 Je li to neka ponuda? 1028 01:04:07,440 --> 01:04:08,880 „Je li to neka ponuda?” 1029 01:04:10,400 --> 01:04:11,600 - Što to… - Što je? 1030 01:04:12,120 --> 01:04:13,480 Što to radiš? 1031 01:04:13,560 --> 01:04:15,560 Gospođice, da vas sad odvedem 1032 01:04:17,000 --> 01:04:18,240 u onu uličicu… 1033 01:04:21,080 --> 01:04:21,920 Molim? 1034 01:04:22,600 --> 01:04:24,840 …ne bismo morali ići na ispovijed. 1035 01:04:26,080 --> 01:04:26,920 Zašto? 1036 01:04:29,360 --> 01:04:31,200 Nije grijeh kad si sa suprugom. 1037 01:04:37,280 --> 01:04:38,880 Nisi se nimalo promijenio. 1038 01:04:45,720 --> 01:04:46,560 Dobro jutro. 1039 01:04:47,360 --> 01:04:48,200 Hej. 1040 01:05:12,920 --> 01:05:13,840 „Hvala”? 1041 01:05:22,840 --> 01:05:24,480 Čekaj. Što je bilo? 1042 01:05:25,240 --> 01:05:26,800 - Ništa. - Želiš razgovarati? 1043 01:05:27,480 --> 01:05:29,040 Ne mogu, imam posla. 1044 01:05:32,480 --> 01:05:34,000 Ali važno je. 1045 01:05:34,080 --> 01:05:35,160 Kao i moj posao. 1046 01:05:35,800 --> 01:05:37,760 Ne možeš pričekati pet minuta? 1047 01:05:37,840 --> 01:05:40,160 Poslije si zauzeta? S Jacekom? 1048 01:05:41,080 --> 01:05:41,920 Andrzeje… 1049 01:05:45,400 --> 01:05:48,960 Julka i Gabrysia su bolesne, a Bruno se otrovao hranom. 1050 01:05:49,720 --> 01:05:52,320 Jacek je valjda otišao nekamo. 1051 01:05:53,840 --> 01:05:55,560 Marek je kod djeda i bake. 1052 01:05:57,040 --> 01:05:59,080 Dobro. Naštimajte instrumente. 1053 01:05:59,160 --> 01:06:00,160 Svirat ćemo? 1054 01:06:00,840 --> 01:06:01,960 Hoćemo. 1055 01:06:02,520 --> 01:06:03,360 Da čujem A. 1056 01:06:03,920 --> 01:06:05,080 Samo malo. 1057 01:06:05,160 --> 01:06:06,520 Dođi nakratko. 1058 01:06:10,240 --> 01:06:12,920 Što je ovo? Kako to izgleda? 1059 01:06:13,000 --> 01:06:15,360 Bolesni su. Ne možemo ništa. 1060 01:06:15,440 --> 01:06:17,920 Cijelu godinu nitko nije bio bolestan, a sad su svi? 1061 01:06:18,000 --> 01:06:19,800 Krenulo je s tvojom kćeri. 1062 01:06:22,000 --> 01:06:25,120 Zvali su me ljudi sa željezničke postaje. 1063 01:06:25,640 --> 01:06:28,160 Pitali su što da rade jer nas je tako malo. 1064 01:06:28,240 --> 01:06:29,760 Kako oni to znaju? 1065 01:06:30,520 --> 01:06:31,840 Nije bitno. 1066 01:06:31,920 --> 01:06:34,960 Čula sam da je postaja otvorena već godinama. 1067 01:06:35,040 --> 01:06:38,520 Pa što? Zatvorili su je da je mogu otvoriti. 1068 01:06:38,600 --> 01:06:42,360 Ili smisli nešto ili ću naći nekoga drugog. 1069 01:07:10,320 --> 01:07:13,640 - Hej. Nisam znala da si kod kuće. - Što i da jesi? 1070 01:07:16,480 --> 01:07:19,120 Ala, mogu li ti nešto reći? 1071 01:07:19,200 --> 01:07:22,720 - Možeš što god želiš. - Hej, poslušaj me nakratko. 1072 01:07:24,720 --> 01:07:28,720 Samo želim da znaš da poštujem svaku tvoju odluku. 1073 01:07:30,440 --> 01:07:35,680 Samo te molim da još malo razmisliš. 1074 01:07:37,040 --> 01:07:38,760 Ne čini ništa iz inata. 1075 01:07:38,840 --> 01:07:40,680 Ne čini to zbog mene ili onog… 1076 01:07:41,680 --> 01:07:43,640 jadnog koncerta u tvornici. 1077 01:07:43,720 --> 01:07:45,120 Misli na sebe. 1078 01:07:46,000 --> 01:07:49,120 Stvarno ne bih htjela 1079 01:07:49,200 --> 01:07:52,560 da požališ što si svirala sedam godina samo zato što smo… 1080 01:07:53,720 --> 01:07:57,480 mi bile u lošim odnosima. 1081 01:07:58,800 --> 01:07:59,640 U redu? 1082 01:08:00,160 --> 01:08:01,000 U redu. 1083 01:08:02,080 --> 01:08:02,960 Hvala. 1084 01:08:04,080 --> 01:08:06,480 Znaš li da tata nije dobio poticaje? 1085 01:08:06,560 --> 01:08:07,400 Ne. 1086 01:08:08,160 --> 01:08:09,480 Da, dobio je pismo. 1087 01:08:09,560 --> 01:08:11,560 Mislim da nije htio da to vidiš. 1088 01:08:13,960 --> 01:08:15,880 Mislim da te sad stvarno treba. 1089 01:08:22,000 --> 01:08:29,000 TREĆI STUPANJ 1090 01:08:39,320 --> 01:08:40,320 Hvaljen Isus. 1091 01:08:41,480 --> 01:08:42,360 Hvaljen Isus. 1092 01:08:46,160 --> 01:08:47,040 Hvala. 1093 01:08:52,400 --> 01:08:53,840 Čekamo poziv. 1094 01:08:55,800 --> 01:08:56,680 Kakav poziv? 1095 01:08:56,760 --> 01:08:59,040 S velečasnim Giuseppeom iz Vatikana. 1096 01:09:05,880 --> 01:09:06,880 Gle. 1097 01:09:14,000 --> 01:09:15,600 Uvedite svjedoka. 1098 01:09:16,560 --> 01:09:17,400 Svjedoka? 1099 01:09:41,360 --> 01:09:42,200 Czesław. 1100 01:09:57,720 --> 01:10:01,000 Hvala što ste došli iz tako dalekog dijela zemlje. 1101 01:10:02,080 --> 01:10:04,880 Prepoznajete li ove ljude, velečasni? 1102 01:10:07,200 --> 01:10:08,240 Hvaljen Isus. 1103 01:10:08,320 --> 01:10:09,240 Naravno. 1104 01:10:09,760 --> 01:10:11,280 Gdje ste ih upoznali? 1105 01:10:11,360 --> 01:10:15,720 Dana 31. svibnja 2000. 1106 01:10:15,800 --> 01:10:20,240 Ja sam im sklopio sakrament braka u crkvi sv. Florijana. 1107 01:10:21,200 --> 01:10:24,480 Je li vam išta bilo sumnjivo tog dana? 1108 01:10:25,600 --> 01:10:28,800 Nešto zbog čega bismo poništili taj sakrament? 1109 01:10:29,360 --> 01:10:30,200 Nije. 1110 01:10:30,280 --> 01:10:34,760 Jeste li smatrali da je jedno od njih dvoje 1111 01:10:35,520 --> 01:10:37,040 tijekom obreda 1112 01:10:37,640 --> 01:10:40,360 bilo vidno pijano? 1113 01:10:40,440 --> 01:10:43,280 Je li se nešto osjetilo? 1114 01:10:43,360 --> 01:10:47,280 Takvo bi stanje moglo biti osnova za poništenje braka. 1115 01:10:47,360 --> 01:10:48,800 Nikako. 1116 01:10:49,920 --> 01:10:52,000 Razumijem. Još jedno pitanje. 1117 01:10:52,680 --> 01:10:56,120 Velečasni Czesław, oba supružnika govore 1118 01:10:56,200 --> 01:11:01,560 da je g. Jacek prvo htio staviti prsten 1119 01:11:01,640 --> 01:11:03,280 na krivi prst. 1120 01:11:03,800 --> 01:11:08,800 No onda ste mu vi pomogli i pokazali mu koji je pravi prst. 1121 01:11:10,320 --> 01:11:11,400 Je li to istina? 1122 01:11:12,560 --> 01:11:14,960 To se nije dogodilo. 1123 01:11:15,840 --> 01:11:19,680 Mladoženja je stavio prsten bez oklijevanja 1124 01:11:20,440 --> 01:11:22,080 na pravi prst. 1125 01:11:22,760 --> 01:11:23,600 Hvala. 1126 01:11:26,000 --> 01:11:27,320 Nemam više pitanja. 1127 01:11:36,680 --> 01:11:38,000 Ja imam pitanje. 1128 01:11:38,080 --> 01:11:38,960 Oprostite? 1129 01:11:41,040 --> 01:11:44,000 Imam pitanje za velečasnog Czesława. 1130 01:11:46,360 --> 01:11:49,080 Smijem li? I ja sudjelujem u postupku. 1131 01:11:54,680 --> 01:11:55,560 Smijete. 1132 01:11:58,240 --> 01:12:03,800 Dana 21. rujna 2001. 1133 01:12:05,360 --> 01:12:06,400 Sjećate li se? 1134 01:12:08,800 --> 01:12:12,480 Možete li me podsjetiti? 1135 01:12:13,080 --> 01:12:15,760 Tad smo krstili kćer Ilonku. 1136 01:12:16,800 --> 01:12:18,240 Da, naravno. 1137 01:12:18,320 --> 01:12:21,200 U jednom trenutku 1138 01:12:21,280 --> 01:12:25,720 dala sam vam Ilonku, a ona je počela plakati… 1139 01:12:25,800 --> 01:12:31,760 Beba se nije mogla smiriti nakon sakramenta. To se događa. 1140 01:12:31,840 --> 01:12:32,720 Da. 1141 01:12:32,800 --> 01:12:33,640 Ali… 1142 01:12:34,680 --> 01:12:36,760 Ne razumijem što želite reći. 1143 01:12:39,160 --> 01:12:42,000 Želim reći da smo je krstili u Bydgoszczu. 1144 01:12:42,800 --> 01:12:44,840 U župi Jacekove obitelji. 1145 01:12:45,640 --> 01:12:49,160 Dakle, velečasni, lažete. I to besramno. 1146 01:12:49,960 --> 01:12:52,440 Sumnjam u vjerodostojnost svjedoka. 1147 01:12:52,520 --> 01:12:55,960 I zahtijevam da se njegovo svjedočenje u potpunosti odbaci. 1148 01:13:07,120 --> 01:13:11,480 Trebamo koji trenutak za razgovor 1149 01:13:11,560 --> 01:13:14,520 da odredimo sljedeće korake. 1150 01:13:16,280 --> 01:13:19,000 - Predlažem odgodu suđenja. - Ne! 1151 01:13:19,080 --> 01:13:20,720 Ništa nećete odgoditi! 1152 01:13:21,960 --> 01:13:25,960 Oprostite, dosta mi je. Nema odgađanja. Ne mogu više čekati! 1153 01:13:29,920 --> 01:13:31,680 Istina je da nisam bio pijan. 1154 01:13:33,920 --> 01:13:35,040 Imao sam 20 godina. 1155 01:13:35,720 --> 01:13:36,920 Bio sam mlad i glup. 1156 01:13:38,760 --> 01:13:41,880 Svi vi i moji roditelji rekli ste nam da se vjenčamo. 1157 01:13:42,880 --> 01:13:43,720 U crkvi. 1158 01:13:44,840 --> 01:13:47,920 Dok nas smrt ne rastavi. To je bolesno. 1159 01:13:49,960 --> 01:13:50,920 Budimo iskreni. 1160 01:13:51,560 --> 01:13:54,600 Da sam bio pijan, otrijeznio bih se sljedeće jutro. 1161 01:13:55,240 --> 01:13:58,800 Ali trebalo mi je sedam godina da je ostavim. 1162 01:13:58,880 --> 01:14:01,520 Sedam godina da shvatim da ova predivna žena 1163 01:14:01,600 --> 01:14:03,200 treba nekog drugog. 1164 01:14:03,920 --> 01:14:07,080 Nekoga tko će se brinuti o njoj, tko će biti dobar prema njoj 1165 01:14:07,160 --> 01:14:08,720 i tko će biti uz nju! 1166 01:14:09,960 --> 01:14:11,280 Jer ja to nisam bio. 1167 01:14:14,920 --> 01:14:16,480 Jako mi je žao zbog toga. 1168 01:14:20,240 --> 01:14:21,560 Imali smo 20 godina. 1169 01:14:23,200 --> 01:14:24,200 Dvadeset godina! 1170 01:14:26,040 --> 01:14:27,120 Bio sam nezreo. 1171 01:14:27,200 --> 01:14:29,400 Jesam li sad zreo? Ne znam. 1172 01:14:29,920 --> 01:14:32,880 Ali znam da želim oženiti ženu koju volim. 1173 01:14:33,880 --> 01:14:35,200 A što vi radite? 1174 01:14:35,720 --> 01:14:36,720 Što želite? 1175 01:14:37,640 --> 01:14:38,520 Objesiti nas? 1176 01:14:41,000 --> 01:14:43,840 Dosta mi je laganja da dobijem što želim. Jasno? 1177 01:14:51,000 --> 01:14:52,600 Oprostite što sam poludio. 1178 01:15:08,360 --> 01:15:11,960 Mislim da je dosta za danas. Znamo sve što trebamo znati. 1179 01:15:15,600 --> 01:15:18,960 Pričekajte konačnu presudu. Doći će vam poštom. 1180 01:15:20,720 --> 01:15:21,560 Naravno. 1181 01:15:25,480 --> 01:15:29,280 Osim ako velečasni Giuseppe nema još pitanja. 1182 01:15:43,800 --> 01:15:46,360 Ispričavam se, zamrznulo se. 1183 01:15:47,280 --> 01:15:48,800 Jesam li nešto propustio? 1184 01:15:55,800 --> 01:15:57,400 Kakav apsurd. 1185 01:15:58,640 --> 01:16:01,840 - Moram ići. Već kasnim. - Kvragu. 1186 01:16:02,360 --> 01:16:05,280 - Trebaš li prijevoz? - Ne, brže ću pješice. 1187 01:16:06,200 --> 01:16:08,160 - Ali… - Dobro, vidimo se. 1188 01:16:08,680 --> 01:16:10,760 - Čekaj. Gośka, stani. - Što je? 1189 01:16:11,560 --> 01:16:12,400 Hvala ti. 1190 01:16:13,480 --> 01:16:14,560 Stvarno, hvala ti. 1191 01:16:15,280 --> 01:16:17,200 Ne zahvaljuj mi. Ne znamo… 1192 01:16:17,280 --> 01:16:21,040 Znam. Ali hvala što si bila tu. Što si to prošla sa mnom i… 1193 01:16:23,160 --> 01:16:24,560 Hvala na svemu. 1194 01:16:26,640 --> 01:16:28,000 Onda nema na čemu. 1195 01:16:29,680 --> 01:16:31,360 I ja tebi želim zahvaliti. 1196 01:16:35,880 --> 01:16:36,920 Vrijedilo je 1197 01:16:38,040 --> 01:16:40,480 sjetiti se zašto sam se zaljubila u tebe. 1198 01:16:48,120 --> 01:16:49,600 Sretno na koncertu! 1199 01:16:58,160 --> 01:17:01,520 - Zar ne žurite? - Ispričavam se. Možemo krenuti. 1200 01:17:03,000 --> 01:17:07,800 Hvala. Kakva dobrodošlica. Naravno, zaslužujem to. 1201 01:17:44,920 --> 01:17:46,400 Ovo je sigurno pravi put? 1202 01:17:47,480 --> 01:17:48,880 Pratim GPS. 1203 01:17:50,360 --> 01:17:53,960 - Možemo li ići asfaltiranom cestom? - Navodi me ovuda. 1204 01:17:55,440 --> 01:17:56,440 Koliko još? 1205 01:17:58,040 --> 01:18:00,080 Kilometar i pol. 1206 01:18:02,200 --> 01:18:03,480 I 12 minuta. 1207 01:18:04,920 --> 01:18:05,920 Dvanaest minuta? 1208 01:18:07,000 --> 01:18:09,360 Možete li malo nagaziti? 1209 01:18:09,440 --> 01:18:11,720 Gospođo, ako ovdje nagazim… 1210 01:18:18,280 --> 01:18:19,200 Što je to bilo? 1211 01:18:20,240 --> 01:18:21,240 Vidjet ćemo. 1212 01:18:24,600 --> 01:18:26,960 - Pukla mi je guma. - Što sad? 1213 01:18:27,600 --> 01:18:30,320 - Pozvat ću pomoć. - Koliko će to trajati? 1214 01:18:30,400 --> 01:18:32,640 Sigurno više od 12 minuta. 1215 01:18:35,560 --> 01:18:38,520 Gle, uzmite instrumente, idemo pješice. 1216 01:18:39,320 --> 01:18:42,120 Svi znamo koliko je željeznica važna. 1217 01:18:42,200 --> 01:18:45,680 Siguran sam da ova će investicija, 1218 01:18:45,760 --> 01:18:49,120 koju financira ministarstvo, 1219 01:18:49,920 --> 01:18:52,640 pridonijeti razvoju općine, 1220 01:18:53,840 --> 01:18:55,040 vojvodstva 1221 01:18:56,120 --> 01:18:57,920 i cijele regije. 1222 01:19:00,600 --> 01:19:02,800 Gdje ste, pobogu? 1223 01:19:02,880 --> 01:19:06,880 Svećenik blagoslivlja tračnice. Vi ste sljedeći. Nazovi me! 1224 01:19:09,120 --> 01:19:11,160 Idemo li u dobrom smjeru? 1225 01:19:12,000 --> 01:19:13,080 Nadam se. 1226 01:19:14,920 --> 01:19:16,600 Maknite se, ide traktor. 1227 01:19:17,960 --> 01:19:19,080 Maknite se. 1228 01:19:23,680 --> 01:19:24,520 Zdravo. 1229 01:19:25,520 --> 01:19:27,960 Znate li gdje je otvaranje postaje? 1230 01:19:28,840 --> 01:19:30,560 - Otvaranje? Ne znam. - Da. 1231 01:19:31,280 --> 01:19:33,360 Ali postaja je oduvijek ondje. 1232 01:19:35,320 --> 01:19:36,160 Je li daleko? 1233 01:19:36,840 --> 01:19:38,280 Oko dva kilometra. 1234 01:19:45,000 --> 01:19:46,480 Hvala, ministre. 1235 01:19:48,240 --> 01:19:50,640 Sad ćemo zamoliti biskupa 1236 01:19:51,160 --> 01:19:55,960 da poškropi… blagoslovi tračnice 1237 01:19:56,480 --> 01:20:00,000 kako bi služile stanovnicima 1238 01:20:00,520 --> 01:20:03,920 i gostima općine Soroczyce. 1239 01:20:25,160 --> 01:20:26,040 Djeco. 1240 01:20:27,960 --> 01:20:29,000 Slušajte. 1241 01:20:30,360 --> 01:20:33,320 Nakon službenog dijela vrijeme je za koncert. 1242 01:20:38,800 --> 01:20:41,200 Zapravo, mijenjamo plan. 1243 01:20:42,160 --> 01:20:46,160 Pozivam vas na ceremoniju rezanja vrpce. 1244 01:22:44,040 --> 01:22:44,880 Hvala. 1245 01:22:51,400 --> 01:22:52,240 Ala! 1246 01:22:54,800 --> 01:22:56,040 Možeš li… 1247 01:22:57,320 --> 01:22:58,560 ići s bendom? 1248 01:22:59,080 --> 01:23:00,640 Želim razgovarati s tatom. 1249 01:23:02,800 --> 01:23:03,680 Bok. Hvala. 1250 01:23:04,400 --> 01:23:05,240 Hvala. 1251 01:23:11,440 --> 01:23:12,280 Bok. 1252 01:23:13,440 --> 01:23:14,280 Bok. 1253 01:24:00,000 --> 01:24:01,560 Imaš dobre reflekse. 1254 01:24:08,200 --> 01:24:09,400 Općenito je dobro 1255 01:24:11,240 --> 01:24:12,240 da si tu. 1256 01:24:18,160 --> 01:24:21,160 I što imaš toliko strpljenja sa mnom. 1257 01:24:25,440 --> 01:24:28,600 Ti sve razumiješ. Ne moram ništa objašnjavati. 1258 01:24:30,560 --> 01:24:33,640 I sve se čini tako jednostavnim s tobom. 1259 01:24:49,600 --> 01:24:50,880 Odlično kuham. 1260 01:24:52,120 --> 01:24:54,440 I odlično kuhaš. 1261 01:24:56,880 --> 01:24:57,760 I… 1262 01:25:00,760 --> 01:25:02,720 Sve ovo… 1263 01:25:06,240 --> 01:25:08,920 Sve me ovo baš pali. 1264 01:25:10,000 --> 01:25:13,880 Recimo, ako bi htio… 1265 01:25:13,960 --> 01:25:15,080 Prestani govoriti. 1266 01:25:30,880 --> 01:25:33,840 PRESUDA 1267 01:27:05,240 --> 01:27:06,480 Draga braćo i sestre… 1268 01:27:07,480 --> 01:27:10,480 Okupili smo se danas kako bismo združili 1269 01:27:10,560 --> 01:27:13,720 Jaceka i Moniku u sveti brak. 1270 01:27:13,800 --> 01:27:15,000 Vječni 1271 01:27:16,000 --> 01:27:17,280 i neraskidivi savez. 1272 01:30:51,120 --> 01:30:56,120 Prijevod titlova: Matej Ivanković