1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,920 --> 00:00:15,560 Térjünk a lényegre! Jacek úr! 4 00:00:15,640 --> 00:00:16,520 Igen, atyám. 5 00:00:18,080 --> 00:00:21,960 Miért kellene érvénytelenítenünk a házasságukat? 6 00:00:23,120 --> 00:00:28,400 Házasságunk szentségét azért kell érvényteleníteni, mert sok éve elváltunk. 7 00:00:30,800 --> 00:00:31,640 És…? 8 00:00:34,960 --> 00:00:36,560 Małgosiának új férje van. 9 00:00:37,400 --> 00:00:40,040 Nekem pedig új menyasszonyom. 10 00:00:41,320 --> 00:00:42,800 Na és? 11 00:00:43,400 --> 00:00:44,440 És… 12 00:01:20,920 --> 00:01:25,000 EGY HÓNAPPAL KORÁBBAN 13 00:02:25,880 --> 00:02:29,920 60 ÉV ITT ÉLÜNK, ITT DOLGOZUNK. HURRÁ! 14 00:02:38,000 --> 00:02:40,560 Csupa vér volt. A főnököm csak bámult rám. 15 00:02:40,640 --> 00:02:43,080 - Mi ütött beléd? - Ő kezdte. 16 00:02:43,160 --> 00:02:45,520 Ezért ki kellett verned a fogait? 17 00:02:45,600 --> 00:02:46,720 Nem volt szándékos. 18 00:02:47,320 --> 00:02:49,760 Mulatságosnak találod, Andrzej? Komolyan? 19 00:02:50,880 --> 00:02:52,480 Mit kellett volna tennem? 20 00:02:52,560 --> 00:02:54,880 Nem tudom, Ala. Talán semmit? 21 00:02:54,960 --> 00:02:58,040 - A fogait kiütni semmiképp. - Csak egy fogát, anya. 22 00:02:58,120 --> 00:02:59,720 Okosnak hiszed magad? 23 00:02:59,800 --> 00:03:02,440 Kifizeted a zsebpénzedből azt az egy fogat? 24 00:03:05,400 --> 00:03:06,720 Mindjárt gondoltam. 25 00:03:13,120 --> 00:03:14,840 - Elnézést kérek! - Robert úr? 26 00:03:14,920 --> 00:03:17,040 - Igen. Ez a taxim? - Igen. 27 00:03:17,960 --> 00:03:20,800 - Az egyetemre? - Igen. Szokatlan helyzet. 28 00:03:20,880 --> 00:03:23,880 Hazaviszem a családomat. Nem bánja, ugye? 29 00:03:27,960 --> 00:03:28,800 Oké. 30 00:03:31,720 --> 00:03:33,120 - Jó napot! - Jó napot! 31 00:03:37,200 --> 00:03:39,320 És ha mást akarok csinálni? 32 00:03:41,000 --> 00:03:41,840 Mit? 33 00:03:41,920 --> 00:03:43,640 Nem tudom. Pingpongozni? 34 00:03:45,720 --> 00:03:46,720 Pingpongozni? 35 00:03:47,640 --> 00:03:48,480 Tényleg? 36 00:03:49,040 --> 00:03:50,080 Remek ötlet. 37 00:03:52,520 --> 00:03:53,520 Jacek hív? 38 00:03:55,600 --> 00:03:58,600 - Szia, Jacek! - Szia! Nem tudom elérni Gośkát. 39 00:03:58,680 --> 00:04:00,560 Ki van kapcsolva a telefonom. 40 00:04:00,640 --> 00:04:02,800 Koncertem volt. Mi az? Mondd csak! 41 00:04:02,880 --> 00:04:05,320 Semmi különös. Csak… 42 00:04:05,400 --> 00:04:07,960 - Halljuk! Hallom, hogy gond van. - Én… 43 00:04:08,720 --> 00:04:11,480 Csak el akartam mondani, hogy meghalt anyukám. 44 00:04:12,600 --> 00:04:14,440 Istenem! Nagyon sajnálom. 45 00:04:14,960 --> 00:04:15,960 Részvétem. 46 00:04:17,440 --> 00:04:20,360 Holnapután lesz a temetés. Gondoltam… 47 00:04:21,280 --> 00:04:22,120 Tessék! 48 00:04:22,200 --> 00:04:23,040 Várj! 49 00:04:24,160 --> 00:04:25,360 Ilonka tudja? 50 00:04:26,760 --> 00:04:28,040 Felhívhatom. 51 00:04:30,000 --> 00:04:31,720 Persze. Nem gond. 52 00:04:32,640 --> 00:04:34,600 Vigyázz magadra! Szia! 53 00:04:37,640 --> 00:04:38,720 - Helló! - Szia! 54 00:04:38,800 --> 00:04:40,760 - Nagyon örvendek! - Én is. 55 00:04:40,840 --> 00:04:42,360 Lengyel sört iszunk. 56 00:04:42,880 --> 00:04:44,840 - Király. Jó mulatást! - Baj van? 57 00:04:44,920 --> 00:04:47,880 Igen. El akarok mondani valamit. Menj át egy másik szobába! 58 00:04:49,920 --> 00:04:50,920 Mi történt? 59 00:04:52,920 --> 00:04:54,520 Figyelj! 60 00:04:55,120 --> 00:04:56,240 Meghalt a nagyi. 61 00:04:59,360 --> 00:05:00,560 Nagyon sajnálom. 62 00:05:01,920 --> 00:05:03,000 Várjunk! Melyik? 63 00:05:03,920 --> 00:05:04,840 Kazia. 64 00:05:05,360 --> 00:05:09,040 Jézusom! A frászt hozod rám! Azt hittem, a mi nagyink! 65 00:05:09,120 --> 00:05:12,200 Ugyan már, a mi nagyink? Ő szívós asszony, tudod jól. 66 00:05:12,720 --> 00:05:13,560 Anya! 67 00:05:13,640 --> 00:05:14,560 Mi az? 68 00:05:15,080 --> 00:05:16,560 - Te is tudod. - Mármint… 69 00:05:16,640 --> 00:05:19,600 Szörnyű, hogy meghalt. Szegény apa. 70 00:05:19,680 --> 00:05:20,800 Tudom. 71 00:05:21,680 --> 00:05:23,040 Be vagy rekedve? 72 00:05:23,120 --> 00:05:24,600 Anya, valami füstöl. 73 00:05:25,680 --> 00:05:26,600 Basszus! 74 00:05:48,840 --> 00:05:50,520 Ne túlozz! Szia! 75 00:05:54,480 --> 00:05:57,560 ÉLT 81 ÉVET, MEGHALT 2023. 05. 13-ÁN 76 00:05:59,120 --> 00:05:59,960 Szia! 77 00:06:00,880 --> 00:06:03,680 - Nagyon köszönöm, hogy eljöttél. - Hogy vagy? 78 00:06:03,760 --> 00:06:05,240 Tartom magam. 79 00:06:07,720 --> 00:06:08,560 Anya. 80 00:06:10,240 --> 00:06:12,840 Ki gondolta volna? Olyan hirtelen történt. 81 00:06:20,320 --> 00:06:22,000 Sosem mosolygott? 82 00:06:24,000 --> 00:06:25,120 Túlzol. 83 00:06:29,320 --> 00:06:30,640 Mikor mosolygott? 84 00:06:30,720 --> 00:06:32,320 Amikor Ilonka megszületett. 85 00:06:32,400 --> 00:06:35,360 Tudom, hogy boldog volt, de akkor sem mosolygott. 86 00:06:35,440 --> 00:06:37,560 Sosem értettem, miért. 87 00:06:37,640 --> 00:06:39,880 Utált engem? Vagy fájt a feje? 88 00:06:42,240 --> 00:06:43,840 - Małgosia! - Igen? 89 00:06:47,680 --> 00:06:49,680 - Kérnék egy szívességet. - Igen? 90 00:06:50,360 --> 00:06:52,080 - Egy nagyot. - Halljuk! 91 00:06:52,920 --> 00:06:54,320 Monika és én… 92 00:07:04,520 --> 00:07:05,720 Eljegyeztük egymást. 93 00:07:06,400 --> 00:07:08,040 Gratulálok! 94 00:07:09,000 --> 00:07:09,840 Köszönjük! 95 00:07:10,880 --> 00:07:12,320 Ezért kérdezem. 96 00:07:12,400 --> 00:07:13,720 El tudnál válni tőlem? 97 00:07:14,880 --> 00:07:16,640 Hogyan? Megint? 98 00:07:16,720 --> 00:07:17,600 Igen. 99 00:07:17,680 --> 00:07:19,160 Csak kicsit máshogy. 100 00:07:19,240 --> 00:07:20,080 Egyházilag. 101 00:07:21,280 --> 00:07:23,000 Csak egy egyszerű űrlap. 102 00:07:23,080 --> 00:07:26,000 Átküldöm. Te kitöltöd és aláírod. 103 00:07:26,640 --> 00:07:29,000 Figyelj! Roman itt van a családjával. 104 00:07:29,960 --> 00:07:31,600 Csináljunk egy képet? 105 00:07:31,680 --> 00:07:34,760 Figyelj, Romek itt van a családjával. 106 00:07:34,840 --> 00:07:36,400 - Talán… - Most mondtam. 107 00:07:36,480 --> 00:07:37,960 - Mit mondasz? - Małgosia. 108 00:07:38,440 --> 00:07:39,720 - Lefotózol minket? - Persze. 109 00:07:39,800 --> 00:07:41,040 - Igen. - Igen? 110 00:07:41,120 --> 00:07:42,120 - Igen. - Szóval? 111 00:07:42,200 --> 00:07:43,120 Marian, gyere! 112 00:07:43,200 --> 00:07:44,440 - Oké. - Igen? 113 00:07:44,960 --> 00:07:46,080 - Most, oké? - Igen. 114 00:07:46,160 --> 00:07:47,880 - Számíthatok rád? - Igen. 115 00:07:47,960 --> 00:07:49,920 - Most, ugye? Igen. - Igen? 116 00:07:50,520 --> 00:07:52,120 - Persze. - Remek. 117 00:07:55,400 --> 00:08:00,920 A HÁZASSÁG SZENTSÉGE 118 00:08:01,000 --> 00:08:02,360 Egyházi bíróság? 119 00:08:02,440 --> 00:08:05,640 Csodálatos hagyományaik vannak. Mint az inkvizíció. 120 00:08:06,400 --> 00:08:09,920 Szerintem csak ez a neve. Nem hiszem, hogy lesz tárgyalás. 121 00:08:10,000 --> 00:08:13,000 Miért mondtál igent? Nincs elég bajunk? 122 00:08:13,080 --> 00:08:16,560 Hogy mondhattam volna nemet az anyja temetésén? Ne csináld! 123 00:08:17,160 --> 00:08:20,960 Nem nagy ügy. Jacek szeretne egy második templomi esküvőt. 124 00:08:21,040 --> 00:08:24,120 - Biztos a kiscsaj erőlteti. - Meglátjuk, nagy ügy-e. 125 00:08:24,200 --> 00:08:26,680 Sok templomot végigjártok, mire megoldódik. 126 00:08:26,760 --> 00:08:30,760 Nem is templomba kell menni, hanem… Hogy is hívják? Egy kúriába. 127 00:08:30,840 --> 00:08:31,680 Vagy ilyesmi. 128 00:08:32,160 --> 00:08:33,680 A megyéspüspökkel? 129 00:08:34,360 --> 00:08:35,280 Azt hiszem. 130 00:08:35,880 --> 00:08:37,680 - Akkor megszívtátok. - Miért? 131 00:08:38,240 --> 00:08:40,720 Keresztanyasághoz kértem pár dokumentumot, 132 00:08:40,800 --> 00:08:43,000 és jobban kifaggattak, mint egy bank. 133 00:08:44,320 --> 00:08:46,240 - De végül sikerült. - Francokat! 134 00:08:49,560 --> 00:08:52,520 Vettem 200 złotyért egy hamis tanúsítványt a neten. 135 00:08:56,640 --> 00:08:57,720 Ala! 136 00:08:58,680 --> 00:09:00,040 Eszel velünk? 137 00:09:00,640 --> 00:09:01,480 Nem! 138 00:09:06,200 --> 00:09:08,440 Nem tudtam, hogy ennyi papírmunkával jár. 139 00:09:09,200 --> 00:09:11,800 Több, mint az ösztöndíj pályázatomnál. 140 00:09:12,520 --> 00:09:16,600 - Válaszoltak már? - Hat-tizenkét hét. Bármit is jelentsen. 141 00:09:16,680 --> 00:09:18,640 Addigra talán sikerül elválnod. 142 00:09:19,160 --> 00:09:20,640 Viccből se mondj ilyet! 143 00:09:23,480 --> 00:09:26,640 „Hogyan írná le a házastársi életközösségüket?” 144 00:09:27,200 --> 00:09:28,120 Házastársi? 145 00:09:29,160 --> 00:09:31,880 „Rendben volt.” 146 00:09:33,240 --> 00:09:35,440 „Milyen gyakran tettek eleget…” 147 00:09:35,520 --> 00:09:37,000 Ez most komoly? Mi van? 148 00:09:37,560 --> 00:09:40,000 - Milyen gyakran kufircoltunk? - Viccelsz. 149 00:09:41,480 --> 00:09:44,600 „Milyen gyakran tettek eleget házastársi kötelességeiknek?” 150 00:09:45,200 --> 00:09:47,280 Mindjárt az jön, volt-e orgazmusod. 151 00:09:48,680 --> 00:09:49,880 Mit írjak? 152 00:09:50,480 --> 00:09:52,320 Hogy hetente hányszor, vagy mi? 153 00:10:01,800 --> 00:10:03,560 - Mi az? - Semmi. 154 00:10:03,640 --> 00:10:06,440 - Húszévesek voltunk. - Szóltam egy szót? Nem. 155 00:10:06,520 --> 00:10:07,720 Írj, amit akarsz! 156 00:10:08,400 --> 00:10:10,800 Írjak kevesebbet? Jobban venné ki magát? 157 00:10:12,680 --> 00:10:15,840 Ne csináld! Ne mondd már, hogy nálad nem így volt. 158 00:10:17,640 --> 00:10:19,720 Rendben. „Talán kevesebbszer.” 159 00:10:37,200 --> 00:10:40,440 Látjátok? Megy ez, ha akarjátok. Szuper volt. 160 00:10:41,240 --> 00:10:45,040 Mára elég is. Holnapra egy kicsit több lelkesedést kérek, jó? 161 00:10:45,120 --> 00:10:48,240 - Nem játszhatnánk valami modernebbet? - Megígérte. 162 00:10:50,680 --> 00:10:51,840 - Legyen. - Ez az! 163 00:10:51,920 --> 00:10:54,040 Talán azt a dalt… 164 00:10:54,680 --> 00:10:58,920 Máris örültök, pedig még el sem mondtam a jó hírt. 165 00:11:00,080 --> 00:11:02,960 Intéztem egy újabb fellépést. 166 00:11:03,880 --> 00:11:06,880 Egy vasútállomás megnyitóján Soroczycében. 167 00:11:08,600 --> 00:11:10,520 A miniszter is ott lesz. 168 00:11:11,600 --> 00:11:15,000 Szeretném, ha a legjobb formánkat nyújtanánk. 169 00:11:15,080 --> 00:11:16,760 Nagy lehetőség ez nekünk. 170 00:11:16,840 --> 00:11:18,560 - Lehetőség? Mire? - Ala! 171 00:11:23,360 --> 00:11:24,800 Ki volt ez a mókamester? 172 00:11:26,280 --> 00:11:27,160 Elnézést! 173 00:11:27,240 --> 00:11:28,400 Gyere csak ide! 174 00:11:28,920 --> 00:11:32,040 A miniszter előtt is így fogsz viccelődni? 175 00:11:32,120 --> 00:11:32,960 Halló! 176 00:11:33,040 --> 00:11:35,440 - Małgorzata Kubiak? - Igen. 177 00:11:35,520 --> 00:11:38,240 A Varsói Fővárosi Bíróságtól telefonálok. 178 00:11:39,000 --> 00:11:39,840 Bíróság? 179 00:11:39,920 --> 00:11:42,280 Igen. Mikor tud bejönni meghallgatásra? 180 00:11:43,840 --> 00:11:45,480 Miféle meghallgatásra? 181 00:11:45,560 --> 00:11:48,240 A házassága érvénytelenítésével kapcsolatos. 182 00:11:49,120 --> 00:11:52,200 De mindent leírtam az űrlapon. 183 00:11:52,280 --> 00:11:55,640 Lenne pár kérdésünk. Jöjjön be holnap délután 3-ra, kérem! 184 00:11:56,680 --> 00:12:03,400 ELSŐFOK 185 00:12:29,480 --> 00:12:30,360 Jöjjön be! 186 00:12:35,000 --> 00:12:35,840 Jó napot! 187 00:12:36,720 --> 00:12:39,640 - Dicsértessék! - Igen, dicsértessék! Elnézést! 188 00:12:39,720 --> 00:12:41,160 - Kubiak asszony? - Igen. 189 00:12:43,600 --> 00:12:45,200 Vizet? Kávét? 190 00:12:46,320 --> 00:12:47,160 Legyen kávé. 191 00:13:16,160 --> 00:13:17,080 {\an8}WADOWICE MINDÖRÖKKÉ! 192 00:13:17,160 --> 00:13:18,200 {\an8}Köszönöm. 193 00:13:22,920 --> 00:13:27,000 Felteszek pár kérdést. Annyi a dolga, hogy őszintén válaszoljon. 194 00:13:27,080 --> 00:13:28,920 Mintha gyónna. Pofonegyszerű. 195 00:13:29,920 --> 00:13:31,720 Aniela asszony, a jegyzőnk. 196 00:13:31,800 --> 00:13:34,520 Ő felügyeli az eljárást. 197 00:13:36,280 --> 00:13:40,040 Mikor egyesült a házasság szentségében Jacek Niedbalski úrral? 198 00:13:40,120 --> 00:13:43,160 2000-ben, 23 évvel ezelőtt. 199 00:13:43,240 --> 00:13:46,000 - Most valaki mással él? - A férjemmel. 200 00:13:47,600 --> 00:13:49,480 A második férjemmel. 201 00:13:50,680 --> 00:13:51,880 Van egy lányunk. 202 00:13:52,800 --> 00:13:58,000 A nagyobbik lányom az első házasságomból született Jacekkel. 203 00:14:00,720 --> 00:14:01,880 Kérem, árulja el, 204 00:14:03,840 --> 00:14:05,520 Małgorzata asszony, gondolt… 205 00:14:06,360 --> 00:14:08,560 gondolt már arra, 206 00:14:09,120 --> 00:14:12,920 hogy helyrehozza és megújítja házastársi köteléküket Jacek úrral? 207 00:14:13,760 --> 00:14:16,720 Mit újítsunk meg? Tizenhét éve házas vagyok mással. 208 00:14:19,240 --> 00:14:20,440 Nem a mi szemünkben. 209 00:14:24,080 --> 00:14:25,240 Néha előfordul, 210 00:14:25,320 --> 00:14:28,880 hogy a Szentlélek segítségével a házaspár 211 00:14:28,960 --> 00:14:31,160 átgondolja a dolgokat, és kibékül. 212 00:14:31,240 --> 00:14:33,160 Pontosan mit is gondolnak át? 213 00:14:33,760 --> 00:14:35,680 Isten útjai kifürkészhetetlenek. 214 00:14:37,520 --> 00:14:39,880 Elnézést, lehet egy személyes kérdésem? 215 00:14:41,760 --> 00:14:44,000 - Hány éves, uram? - Atyám. 216 00:14:44,080 --> 00:14:45,680 Hogyne, elnézést! 217 00:14:45,760 --> 00:14:47,880 Hány éves, atyám uram? 218 00:14:47,960 --> 00:14:48,920 Huszonnyolc. 219 00:14:57,200 --> 00:14:58,400 Folytathatjuk? 220 00:14:58,480 --> 00:14:59,680 Hogyne, persze. 221 00:15:02,320 --> 00:15:05,320 Azt írta, azért kell érvényteleníteni a házasságot, 222 00:15:05,400 --> 00:15:06,640 mert azért kötettett, 223 00:15:06,720 --> 00:15:09,960 mert „meglepett minket egy nem várt terhesség”. 224 00:15:10,560 --> 00:15:11,680 Nem volt tervezett. 225 00:15:12,560 --> 00:15:13,560 A házasság előtt. 226 00:15:14,600 --> 00:15:16,440 Hány éves a nagyobbik lánya? 227 00:15:17,520 --> 00:15:18,760 Huszonhárom. 228 00:15:19,960 --> 00:15:21,640 De van barátja. 229 00:15:27,400 --> 00:15:28,840 Úgy látom, végeztünk is. 230 00:15:29,560 --> 00:15:30,400 A tanú. 231 00:15:31,400 --> 00:15:34,480 Hozzon egy tanút! A törvényszék elé utaljuk az ügyet. 232 00:15:35,080 --> 00:15:36,160 Esküvői tanút? 233 00:15:37,120 --> 00:15:40,400 Egy tanú meg kell erősítse a vallomását a bíróság előtt. 234 00:15:40,480 --> 00:15:43,080 Bárki lehet, aki jól ismerte önt akkoriban. 235 00:15:44,200 --> 00:15:45,760 Egy családtag, egy barát. 236 00:15:46,280 --> 00:15:48,840 De már nem tartom velük a kapcsolatot. 237 00:15:48,920 --> 00:15:53,520 Jacek úr például egy úrra hivatkozott. Waldemart… 238 00:15:53,600 --> 00:15:54,720 Miszczyk. 239 00:15:55,480 --> 00:15:56,800 - Miszczyk. - Miszczyk? 240 00:15:57,640 --> 00:16:00,000 Nem tudta? Nagyon érdekes. 241 00:16:01,960 --> 00:16:03,920 Mikor jön be Miszczyk úr? 242 00:16:04,000 --> 00:16:06,680 Sajnos nem mondhatom el. Ő a másik fél tanúja. 243 00:16:09,280 --> 00:16:10,720 Már végeztem is, 244 00:16:10,800 --> 00:16:13,600 szóval ha a közelben vagy, eljössz értem? 245 00:16:15,000 --> 00:16:15,840 Oké. 246 00:16:16,560 --> 00:16:18,720 Ugyan már! Nevetséges az egész. 247 00:16:20,240 --> 00:16:21,560 Nem. 248 00:16:22,120 --> 00:16:22,960 Várj csak! 249 00:16:26,800 --> 00:16:30,560 Figyelj, mindjárt visszahívlak, jó? Várj egy kicsit! 250 00:16:54,960 --> 00:16:59,080 2000-ben vagy 2001-ben történt. 251 00:16:59,160 --> 00:17:01,200 Nem sokkal az esküvőjük után. 252 00:17:01,720 --> 00:17:03,400 Kempingeztünk. 253 00:17:03,480 --> 00:17:07,120 Sátraztunk a tónál, gitároztunk, énekeltünk a tűz mellett. 254 00:17:07,200 --> 00:17:09,800 - Tudja. - Igen, jártam bibliatáborba. 255 00:17:10,400 --> 00:17:13,120 Igen. De szakadni kezdett az eső. 256 00:17:13,960 --> 00:17:17,040 Zuhogott, mintha dézsából öntenék. Nem akart elállni. 257 00:17:17,120 --> 00:17:18,920 Bebújtunk a sátrainkba. 258 00:17:19,000 --> 00:17:21,360 Azonnal elaludtam. Ilyen típus vagyok. 259 00:17:21,880 --> 00:17:23,840 De az éjszaka közepén 260 00:17:25,040 --> 00:17:26,440 hallottam, hogy valaki 261 00:17:27,480 --> 00:17:28,680 kinyitja a sátramat. 262 00:17:30,200 --> 00:17:33,400 Még most is tisztán emlékszem a hangra. 263 00:17:34,360 --> 00:17:36,360 A cipzár hangjára. Ilyen volt… 264 00:17:40,360 --> 00:17:41,280 Małgosia. 265 00:17:55,440 --> 00:17:57,280 - Mit keresel itt? - Én? 266 00:17:57,360 --> 00:18:00,480 Te mit keresel itt? Waldek miért tanúskodik? 267 00:18:00,560 --> 00:18:03,840 Waldek szívességet tesz nekem. Üzlettársak vagyunk. 268 00:18:03,920 --> 00:18:05,800 - Miféle üzletben? - Tudod… 269 00:18:05,880 --> 00:18:06,720 Gyere! 270 00:18:07,440 --> 00:18:08,640 Nézd! 271 00:18:08,720 --> 00:18:10,640 Dicsértessék a Jézus Krisztus! 272 00:18:10,720 --> 00:18:13,760 „Július 20-án, 13 órakor a 203-as teremben… 273 00:18:14,440 --> 00:18:16,440 a püspök szándéka szerint.” 274 00:18:16,520 --> 00:18:18,440 Nem illik félbeszakítani őket. 275 00:18:18,520 --> 00:18:20,520 - Nem szakítjuk félbe. - Nem? 276 00:18:20,600 --> 00:18:22,400 - Hagyd abba! - Gośka, gyere! 277 00:18:22,480 --> 00:18:23,600 Elég! 278 00:18:24,920 --> 00:18:26,640 Én csak várakozok. 279 00:18:27,160 --> 00:18:28,680 - Kérlek! - Hallgass! 280 00:18:28,760 --> 00:18:33,120 „Waldek, el kell mondanom valamit.” Odahajolt hozzám. 281 00:18:34,560 --> 00:18:35,560 És akkoriban 282 00:18:36,480 --> 00:18:39,000 nekem is volt barátnőm. Érti, ugye? 283 00:18:39,600 --> 00:18:42,760 Odahajolt. Azt hittem, el akar mondani valamit. 284 00:18:42,840 --> 00:18:44,200 De megragadott, 285 00:18:44,880 --> 00:18:48,440 a tarkómnál, és elkezdte cirógatni. 286 00:18:49,560 --> 00:18:50,600 Ledöbbentem. 287 00:18:51,240 --> 00:18:54,520 Hiszen végül is a barátom felesége volt, ugye? 288 00:18:54,600 --> 00:18:56,440 Hé! Mit mond? 289 00:18:58,640 --> 00:18:59,480 Elnézést! 290 00:19:00,080 --> 00:19:02,480 - Mit hazudozol össze-vissza? - Małgosia… 291 00:19:02,560 --> 00:19:05,040 - Mit keresel itt? - Elmondjam az igazat? 292 00:19:05,560 --> 00:19:06,400 Jacek, gyere! 293 00:19:07,000 --> 00:19:08,320 Małgorzata asszony! 294 00:19:08,400 --> 00:19:09,400 Felháborító. 295 00:19:10,160 --> 00:19:11,400 Gyere ide! 296 00:19:13,000 --> 00:19:14,640 Dicsértessék a Jézus Krisztus! 297 00:19:14,720 --> 00:19:17,920 Kempingeztünk. Jacek horkolt, mert túl sokat ivott. 298 00:19:18,000 --> 00:19:20,840 - Nem tudtam aludni, ezért kimentem. - Gosia! 299 00:19:20,920 --> 00:19:24,360 De eleredt az eső. Gyorsan be akartam bújni egy sátorba. 300 00:19:24,440 --> 00:19:26,720 - Rossz sátorhoz mentem. - Az enyémhez. 301 00:19:26,800 --> 00:19:29,640 Mert sötét volt. Véletlenül mentem oda. 302 00:19:29,720 --> 00:19:33,240 De amint rájöttem, visszamentem Jacekhez, ugye? 303 00:19:33,760 --> 00:19:34,600 Mondd meg nekik! 304 00:19:35,480 --> 00:19:37,840 Több mint 20 éve történt… 305 00:19:37,920 --> 00:19:41,160 Hirtelen nem emlékszel? És te? Mi történt? 306 00:19:41,240 --> 00:19:43,520 Mi folyik itt? Atyám! 307 00:19:44,760 --> 00:19:46,080 Figyeljenek ide! 308 00:19:46,920 --> 00:19:49,680 - Kérem, hagyják el a püspökséget! - Máris. 309 00:19:49,760 --> 00:19:51,240 - Menjünk! - Tudja, mit? 310 00:19:52,240 --> 00:19:56,280 Végiggondoltam. Igaza volt. Tekintse semmisnek az űrlapot! 311 00:19:56,360 --> 00:19:58,720 Újra lángra lobbantak az érzelmeim. 312 00:19:58,800 --> 00:20:02,520 Harcolni akarok a házasságunkért. Azt hiszem, még mindig szeretlek. 313 00:20:04,560 --> 00:20:05,680 Dehát férjnél vagy. 314 00:20:05,760 --> 00:20:08,720 - Milyen férjnél? Egy polgári házasságból? - Atyám! 315 00:20:09,320 --> 00:20:12,400 Kérem, ezt ne írja le! 316 00:20:13,440 --> 00:20:14,560 Atyám! 317 00:20:18,360 --> 00:20:19,640 KEDVES ZDZISIU 318 00:20:21,360 --> 00:20:22,560 VIGYÁZZ MAGADRA 319 00:20:23,200 --> 00:20:24,320 A NYUGDÍJAS ÉVEKBEN 320 00:21:02,160 --> 00:21:03,000 Üljetek le! 321 00:21:03,960 --> 00:21:07,680 Az igazi zene két helyről jön. 322 00:21:07,760 --> 00:21:10,160 Innen és innen. 323 00:21:10,240 --> 00:21:14,360 De tegnap nem szívből játszottatok. Egyáltalán nem. Miért? 324 00:21:14,960 --> 00:21:18,040 Hamarosan a miniszternek játszunk. 325 00:21:18,120 --> 00:21:20,040 Őt is untatni akarjátok? 326 00:21:20,600 --> 00:21:22,480 Ala, kérlek, gyere ide! 327 00:21:29,960 --> 00:21:30,920 Játszd el ezt! 328 00:21:33,600 --> 00:21:34,480 Elég! 329 00:21:35,080 --> 00:21:38,320 - Most ugyanezt, de mosolyogva. - Ezt hogy érti? 330 00:21:39,200 --> 00:21:40,720 Játssz és mosolyogj! 331 00:21:45,320 --> 00:21:46,560 Elég! Nem jó. 332 00:21:47,280 --> 00:21:49,600 Vegyél egy nagy levegőt! Mély levegőt. 333 00:21:49,680 --> 00:21:51,400 Mosolyogj, és játssz! 334 00:21:51,480 --> 00:21:54,360 Elnézést, talán jobb, ha én beszélek a fejükkel. 335 00:21:55,600 --> 00:21:56,440 Figyelj csak! 336 00:22:07,200 --> 00:22:08,040 Látod? 337 00:22:09,880 --> 00:22:10,800 Lehetséges. 338 00:22:11,400 --> 00:22:13,280 Csak akarni kell. 339 00:22:14,800 --> 00:22:15,840 Mondd csak! 340 00:22:15,920 --> 00:22:18,040 Nem játszhatnánk valami vagányabbat? 341 00:22:18,120 --> 00:22:20,120 Igen. Nem ezeket az uncsi dalokat. 342 00:22:20,200 --> 00:22:23,280 Egy zenekar csapatjáték. Nem mindig az van, amit akartok. 343 00:22:23,360 --> 00:22:26,920 Játszhatunk valami klasszikusabbat a miniszternek, ugye? 344 00:22:27,000 --> 00:22:29,080 Hajrá, gyakoroljatok! Már csak… 345 00:22:35,280 --> 00:22:36,440 Małgorzata Kubiak? 346 00:22:37,080 --> 00:22:38,240 Igen, én vagyok. 347 00:22:38,320 --> 00:22:39,440 Beszélhetnénk? 348 00:22:42,080 --> 00:22:44,600 Przemysław Niesporczak atya vagyok. 349 00:22:45,120 --> 00:22:46,200 A törvényszéktől. 350 00:22:47,000 --> 00:22:49,120 Személyesen akartuk tájékoztatni. 351 00:22:49,200 --> 00:22:51,600 A bíróság megalapozatlannak találta a kérelmüket. 352 00:22:54,200 --> 00:22:55,360 Sajnos. 353 00:22:56,240 --> 00:23:00,800 De ön utalt rá, hogy talán visszavonnák az ügyet. 354 00:23:00,880 --> 00:23:05,000 Nem, az csak vicc volt. Ön is ott volt, uram! Atyám. 355 00:23:05,960 --> 00:23:06,800 Mi ez? 356 00:23:07,400 --> 00:23:08,640 Csupán formalitás. 357 00:23:08,720 --> 00:23:10,440 Csak egy aláírás, és vége. 358 00:23:23,440 --> 00:23:26,920 Nem értem. Miért vonnánk vissza a kérvényt, 359 00:23:27,000 --> 00:23:28,760 ha elvesztettük az ügyet? 360 00:23:29,280 --> 00:23:31,240 Ahogy Przemysław atya említette, 361 00:23:32,440 --> 00:23:34,040 ez csak formalitás. 362 00:23:34,120 --> 00:23:36,120 Elsőfokon vesztettek. 363 00:23:37,040 --> 00:23:40,040 De ha jól értem, ha másodfokon… 364 00:23:40,640 --> 00:23:44,720 elfogadják a kérvényünket, akkor… 365 00:23:46,080 --> 00:23:47,400 elválhatunk. 366 00:23:47,480 --> 00:23:50,040 - Érvénytelenítjük a házasságot. - Igen. 367 00:23:50,120 --> 00:23:51,160 Nem feltétlenül. 368 00:23:52,000 --> 00:23:53,880 Kiderülhet, hogy… 369 00:23:54,840 --> 00:23:57,840 a Rota Romanának kell döntést hoznia az ügyben. 370 00:23:57,920 --> 00:24:02,000 Vagy akár az Apostoli Szignatúra Legfelsőbb Bíróságának. 371 00:24:02,080 --> 00:24:04,200 Ami időigényes és fáradságos. 372 00:24:05,000 --> 00:24:06,040 Számunkra is. 373 00:24:07,440 --> 00:24:09,880 Önnek is megvan a saját élete és teendői. 374 00:24:10,720 --> 00:24:13,280 Könnyebb még most véget vetni ennek. 375 00:24:13,360 --> 00:24:16,920 Nem az lenne a legegyszerűbb, ha elválhatnánk? 376 00:24:17,520 --> 00:24:20,800 - Érvényteleníteni a… - Igen, érvényteleníteni a házasságot. 377 00:24:21,320 --> 00:24:22,440 Małgorzata asszony! 378 00:24:23,640 --> 00:24:27,160 Mi intézményként egyfajta szerződést kötöttünk önökkel. 379 00:24:27,760 --> 00:24:31,400 Összeadtuk önöket bizonyos feltételek mellett. 380 00:24:31,480 --> 00:24:35,800 De most úgy tesznek, mintha ezek nem vonatkoznának önökre. 381 00:24:35,880 --> 00:24:38,440 Mintha a szerződésünk nem jött volna létre. 382 00:24:38,520 --> 00:24:40,600 Ezért van szükség tárgyalásra. 383 00:24:40,680 --> 00:24:43,200 És egy találkozóra a kötelék védelmezőjével. 384 00:24:43,280 --> 00:24:44,480 Hogy kivel? 385 00:24:45,920 --> 00:24:49,840 A kötelék védelmezője elolvassa az aktáikat, 386 00:24:49,920 --> 00:24:54,680 és megpróbál amellett érvelni, hogy a kérvényük megalapozatlan. 387 00:24:54,760 --> 00:24:57,360 Védelmezi a házasságukat. 388 00:24:57,440 --> 00:25:01,200 De milyen házasságot? Húsz éve nem vagyunk együtt. 389 00:25:02,080 --> 00:25:04,040 A mi nyilvántartásunk mást mutat. 390 00:25:05,520 --> 00:25:09,560 - Akkor nem tudom. - Ön is látja, hogy ez nem ilyen egyszerű. 391 00:25:09,640 --> 00:25:10,480 Nem az. 392 00:25:11,560 --> 00:25:13,400 Minden ki fog derülni. 393 00:25:13,480 --> 00:25:14,800 Mi fog kiderülni? 394 00:25:15,600 --> 00:25:20,160 Például hogy a házasságon kívül született lánya 395 00:25:21,240 --> 00:25:23,000 nem jár hittanórára. 396 00:25:23,080 --> 00:25:23,920 Parancsol? 397 00:25:28,480 --> 00:25:29,840 Mit számít? 398 00:25:30,440 --> 00:25:31,880 Minden számít. 399 00:25:39,920 --> 00:25:40,760 Rendben van. 400 00:25:42,640 --> 00:25:45,720 Mehetünk a Vatikánba. Magához a pápához. 401 00:25:46,560 --> 00:25:49,600 Én írattam ki a lányomat hittanról. Köszönöm. 402 00:25:52,360 --> 00:25:53,440 Köszönjük. 403 00:25:55,040 --> 00:25:57,680 Szuper. Király. Csodás. 404 00:25:59,440 --> 00:26:00,280 Ez jó lett. 405 00:26:00,360 --> 00:26:03,720 Figyelj, elegem van ebből. Hazaértem. Szia! 406 00:26:03,800 --> 00:26:07,200 Drágám, nézd, mit készítettünk neked! 407 00:26:07,960 --> 00:26:10,440 Miért nem szóltál, hogy nem jársz hittanra? 408 00:26:12,200 --> 00:26:13,040 Apa tudja. 409 00:26:13,560 --> 00:26:14,400 Tessék? 410 00:26:15,360 --> 00:26:18,560 Mit számít? Szeretnéd, hogy járjon? 411 00:26:18,640 --> 00:26:19,880 Nem ez a lényeg. 412 00:26:19,960 --> 00:26:23,560 - Történt valami? - Nem, csak… Ők tudják, én meg nem. 413 00:26:23,640 --> 00:26:26,640 - Ki nem tudja? - Ma papok jöttek hozzám a suliba. 414 00:26:27,320 --> 00:26:29,440 Úgy viselkedtek, mint a maffiózók. 415 00:26:29,520 --> 00:26:32,920 Megfenyegettek, hogy minden kiderül. Abszurd az egész. 416 00:26:33,000 --> 00:26:34,720 Tudtad, hogy Filip kilép a zenekarból? 417 00:26:34,800 --> 00:26:36,040 - Nem. - Nincs trombitásunk. 418 00:26:36,960 --> 00:26:39,800 Akkor köszönöm szépen, mert erről te tehetsz. 419 00:26:40,520 --> 00:26:42,320 - Nem az én hibám. - Nem? 420 00:26:42,840 --> 00:26:44,920 Már fél éve mondogatja, hogy kilép. 421 00:26:45,520 --> 00:26:47,080 És te csak most szólsz? 422 00:26:47,880 --> 00:26:50,440 Nem látod, hogy senki sem akar játszani? 423 00:26:51,200 --> 00:26:53,200 Értelmetlenek ezek a koncertek. 424 00:26:53,280 --> 00:26:54,120 Milyen lett? 425 00:27:02,400 --> 00:27:04,000 Akkor eszünk? 426 00:27:13,240 --> 00:27:15,080 Ne menjünk bele a részletekbe! 427 00:27:15,920 --> 00:27:17,040 Nem működött. 428 00:27:17,840 --> 00:27:18,720 És kész. 429 00:27:20,320 --> 00:27:23,480 Ha kérdeznek, ne számíts rá, hogy tisztára moslak. 430 00:27:24,920 --> 00:27:25,920 Többé nem foglak. 431 00:27:28,440 --> 00:27:30,640 Sajnálom, hogy várniuk kellett. 432 00:27:30,720 --> 00:27:31,840 Csak fél órát. 433 00:27:34,600 --> 00:27:37,960 Aniela Miłkowska. Tudják, mi a dolgom. 434 00:27:38,040 --> 00:27:40,200 Igen, már találkoztunk. 435 00:27:40,760 --> 00:27:42,760 Ön a védője… Elnézést! 436 00:27:43,440 --> 00:27:45,560 A házassági kötelék védője. 437 00:27:45,640 --> 00:27:46,600 Védelmezője. 438 00:27:47,280 --> 00:27:50,160 Az a dolgom, hogy megpróbáljam helyrehozni a házasságukat. 439 00:27:51,560 --> 00:27:54,680 De látom, hogy önök csak a pecsétért jöttek, ugye? 440 00:27:56,360 --> 00:27:57,240 Igen, olyasmi. 441 00:27:57,880 --> 00:27:59,440 Olvastam az aktáikat. 442 00:28:00,760 --> 00:28:03,560 Az ilyen házasságok mindig válással végződnek. 443 00:28:04,160 --> 00:28:05,000 Pontosan. 444 00:28:06,320 --> 00:28:07,520 Milyen házasságok? 445 00:28:08,120 --> 00:28:10,120 Diszfunkcionális és patológiás. 446 00:28:15,640 --> 00:28:17,600 Nem voltunk tökéletesek, de… 447 00:28:17,680 --> 00:28:19,560 Diszfunkcionális és patológiás? 448 00:28:19,640 --> 00:28:23,480 A házasságkötés pillanatában már terhes volt, igaz? 449 00:28:26,360 --> 00:28:28,120 Szerelemből házasodtunk. 450 00:28:28,200 --> 00:28:29,560 Persze, Małgosia. 451 00:28:38,720 --> 00:28:41,720 Köszönöm. Elpostázom a véleményem az egyházmegyének. 452 00:28:41,800 --> 00:28:43,600 Elnézést, Aniela asszony! 453 00:28:46,280 --> 00:28:50,480 Tisztelettel érdeklődnénk, tehetünk-e bármit, hogy megkapjuk a pecsétet? 454 00:28:51,880 --> 00:28:53,120 Nincs pecsét. 455 00:28:56,000 --> 00:28:58,560 - Nézd, mit fogtam! - Nagyszerű. 456 00:28:58,640 --> 00:28:59,480 Fogd meg! 457 00:29:01,160 --> 00:29:02,480 Minden rendben ment? 458 00:29:02,960 --> 00:29:06,160 Semmi sem ment rendben. Ma egy fura nővel találkoztunk. 459 00:29:06,240 --> 00:29:09,400 Milyen nővel? Azt hittem, ott csak papok vannak. 460 00:29:09,480 --> 00:29:13,240 Igen, de ő laikusként volt jelen. Mint a kötelék védelmezője. 461 00:29:13,320 --> 00:29:14,200 A miénké? 462 00:29:14,280 --> 00:29:16,640 Dehogy! Az enyémé és Jaceké. 463 00:29:18,200 --> 00:29:21,440 Azt akarta, hogy menj vissza a volt férjedhez? 464 00:29:21,520 --> 00:29:23,280 Igen, lényegében igen. 465 00:29:23,920 --> 00:29:25,920 De patológiásnak nevezett minket. 466 00:29:26,000 --> 00:29:26,840 Minket? 467 00:29:26,920 --> 00:29:28,920 Nem. Jaceket és engem. 468 00:29:29,000 --> 00:29:32,800 Drágám, nekünk nem volt templomi esküvőnk. Számukra nem létezel. 469 00:29:33,640 --> 00:29:34,680 És hogy ment? 470 00:29:35,200 --> 00:29:37,800 Hát mehetett volna jobban is. 471 00:29:41,600 --> 00:29:42,440 Ki szerint? 472 00:29:44,600 --> 00:29:45,640 GYŐZD LE A SÁRKÁNYT 473 00:29:53,360 --> 00:29:54,640 Bocsánat! 474 00:29:56,360 --> 00:29:57,320 Várj egy kicsit! 475 00:29:58,080 --> 00:30:01,760 Rákerestem a neten, és van pár lehetőség. 476 00:30:02,520 --> 00:30:04,920 Ezt csak úgy mondom, de azt olvastam, 477 00:30:05,000 --> 00:30:08,480 hogy egy kis kenőpénz felgyorsíthatná az egészet. 478 00:30:09,000 --> 00:30:10,920 Gosia, mindent megpróbáltam. 479 00:30:11,000 --> 00:30:14,520 Rendben. Először is, egyeztetnünk kell a fedősztorit. 480 00:30:15,360 --> 00:30:18,160 - Nyilvánvalóan. Mi a fedősztori? - Várj! 481 00:30:18,240 --> 00:30:19,320 Kihangosítottalak. 482 00:30:20,000 --> 00:30:20,840 Szóval… 483 00:30:22,280 --> 00:30:24,680 Mondhatnánk nekik, hogy impotens vagy. 484 00:30:24,760 --> 00:30:25,800 Impotens? 485 00:30:25,880 --> 00:30:28,400 És a neten vettük a gyerekünket? 486 00:30:28,480 --> 00:30:31,040 Nem tudom. Ez a verzió tetszett a legjobban. 487 00:30:31,800 --> 00:30:35,720 Mit szólnál ahhoz, hogy eltitkoltál előlem egy mentális betegséget? 488 00:30:36,400 --> 00:30:39,080 És nem kezelnek? És így majd újraházasodhatok? 489 00:30:39,160 --> 00:30:41,360 - Gośka, miről beszélsz? - Jól van. 490 00:30:41,880 --> 00:30:45,000 És ahhoz mit szólsz, hogy… 491 00:30:45,520 --> 00:30:47,440 rájöttem, hogy alkoholista vagy? 492 00:30:48,040 --> 00:30:52,120 - Miért kell az én hibám legyen? - Mert miattad van az egész. 493 00:30:52,200 --> 00:30:55,080 De várj! 494 00:30:56,080 --> 00:30:59,920 Ha az eskütétel alatt részeg lettél volna, 495 00:31:00,000 --> 00:31:02,520 nem emlékeznél a szertartásra. 496 00:31:03,040 --> 00:31:04,960 Ez nem is hülyeség. 497 00:31:06,360 --> 00:31:08,840 Vagy beszélhetnénk velük felnőttek módjára. 498 00:31:10,280 --> 00:31:11,560 Komolyan mondod? 499 00:31:11,640 --> 00:31:15,040 Igen. Üljünk le, és beszéljük meg felnőttekként. 500 00:31:16,680 --> 00:31:17,600 Rendben. 501 00:31:17,680 --> 00:31:23,320 MÁSODFOK 502 00:31:41,160 --> 00:31:42,120 Fáradjanak be! 503 00:31:45,520 --> 00:31:46,360 A francba! 504 00:31:49,440 --> 00:31:50,680 Dicsértessék! 505 00:31:50,760 --> 00:31:52,240 Most és mindörökké. Ámen! 506 00:31:53,440 --> 00:31:54,880 Elnézést! 507 00:31:56,320 --> 00:31:58,480 Hol van Przemysław atya? 508 00:31:59,600 --> 00:32:01,680 Nincs itt. Áthelyezték. 509 00:32:03,400 --> 00:32:06,280 Térjünk a tárgyra! Jacek úr! 510 00:32:06,360 --> 00:32:07,720 Igen, atyám. 511 00:32:08,720 --> 00:32:12,600 Miért kellene érvénytelenítenünk a házasságukat? 512 00:32:12,680 --> 00:32:17,960 Házasságunk szentségét azért kell érvényteleníteni, mert sok éve elváltunk. 513 00:32:21,480 --> 00:32:22,320 És…? 514 00:32:25,680 --> 00:32:27,280 Małgosiának új férje van. 515 00:32:28,120 --> 00:32:30,840 Nekem pedig új menyasszonyom. 516 00:32:32,080 --> 00:32:33,160 Na és? 517 00:32:34,200 --> 00:32:35,040 És… 518 00:32:37,560 --> 00:32:39,160 Małgosiának új férje van. 519 00:32:39,840 --> 00:32:42,760 Nem annyira új. Tizenhét éve vagyunk házasok. 520 00:32:43,600 --> 00:32:47,960 Átfogalmazom a kérdést. Miért akar újra templomi esküvőt? 521 00:32:53,880 --> 00:32:57,240 Messzebbről nézve a képet, azt hiszem, érettebb lettem. 522 00:32:57,320 --> 00:32:59,280 Felnőttem és megváltoztam. 523 00:32:59,360 --> 00:33:03,360 Akkor keljenek egybe a városházán. Miért kell ehhez az egyház? 524 00:33:03,440 --> 00:33:05,920 Miért ilyen barátságtalan velem, atyám? 525 00:33:08,440 --> 00:33:10,240 Ez nem rólam szól, hanem… 526 00:33:15,160 --> 00:33:19,360 Elnézést a magánjellegű információért, de Monika nagymamája 94 éves. 527 00:33:19,440 --> 00:33:21,760 Pelagia. Meséltem róla. Ilyen alacsony. 528 00:33:22,480 --> 00:33:23,320 És… 529 00:33:24,600 --> 00:33:28,320 nagyon szeretné látni az unokáját az oltárnál. Fehér fátyolban. 530 00:33:28,400 --> 00:33:29,640 Mint minden nagymama. 531 00:33:30,800 --> 00:33:33,280 De sajnos az egészsége 532 00:33:34,600 --> 00:33:36,560 nem szolgál túl jól, és… 533 00:33:37,680 --> 00:33:39,360 nem tudjuk, hogy egyáltalán… 534 00:33:49,360 --> 00:33:50,960 Hetente adományoz a misén. 535 00:33:52,080 --> 00:33:53,760 Ezért siettetjük az esküvőt. 536 00:34:00,160 --> 00:34:02,480 „Meglepett minket egy nem várt 537 00:34:03,280 --> 00:34:04,240 terhesség.” 538 00:34:05,600 --> 00:34:09,560 Nem értem. Mégis ki az, akit meg tud lepni „egy nem várt terhesség”? 539 00:34:12,960 --> 00:34:13,800 Szűz Máriát? 540 00:34:26,720 --> 00:34:29,560 Marian atya nem tartja helytállónak az érveiket. 541 00:34:39,560 --> 00:34:40,400 Részeg voltam. 542 00:34:43,840 --> 00:34:48,480 Eddig nem akartam elmondani, de teljesen be voltam nyomva. 543 00:34:49,720 --> 00:34:53,360 Az oltárnál. Mármint a mise alatt. A szertartás alatt. 544 00:34:53,440 --> 00:34:55,440 Micsoda megdöbbentő fordulat! 545 00:34:56,200 --> 00:34:58,280 - Most találta ki? - Nem. 546 00:34:58,360 --> 00:34:59,720 Közel sem, atyám. 547 00:35:00,280 --> 00:35:01,680 Szégyelltem elmondani. 548 00:35:02,240 --> 00:35:03,880 Mennyire volt részeg? 549 00:35:03,960 --> 00:35:06,080 Nagyon. Mármint nem… 550 00:35:06,160 --> 00:35:09,120 - Tudott állni? - Igen. Tudtam. 551 00:35:10,480 --> 00:35:13,560 - Akkor csak spicces volt. - Nem, részeg voltam. 552 00:35:13,640 --> 00:35:15,760 Jézusom, már emlékszem a… 553 00:35:15,840 --> 00:35:16,800 Szagra. 554 00:35:16,880 --> 00:35:19,120 Igen, az a szag. 555 00:35:21,080 --> 00:35:22,760 Azt hittem, a papból jön. 556 00:35:22,840 --> 00:35:24,760 - Gośka, ne már! - Sajnálom, de… 557 00:35:25,920 --> 00:35:27,000 Végül a gyűrűt 558 00:35:27,920 --> 00:35:29,520 rossz ujjamra húzta. 559 00:35:29,600 --> 00:35:33,800 Igen. Nem tudom, mire mentem volna a pap nélkül. Ő dugta bele. Az ujját. 560 00:35:34,480 --> 00:35:36,320 Mármint segített. 561 00:35:37,040 --> 00:35:39,440 - Megigazította a… - Igen, a gyűrűt. 562 00:35:39,520 --> 00:35:41,560 Azt hittem, a stressz miatt van. 563 00:35:43,000 --> 00:35:43,840 - De… - Gosia! 564 00:35:45,160 --> 00:35:46,760 Jacek, tudod, mit? 565 00:35:46,840 --> 00:35:49,600 - Hagyjuk! - Nem. Egy mocskos disznó vagy. 566 00:35:50,960 --> 00:35:52,000 Egy disznó. 567 00:35:52,840 --> 00:35:54,160 - És részeges. - Gosia! 568 00:36:19,640 --> 00:36:21,400 Nézzük meg! 569 00:36:24,160 --> 00:36:25,640 Muszáj volt megpofozni? 570 00:36:25,720 --> 00:36:29,600 - Hogy szerezték meg az esküvői videónkat? - Hogy szerezték meg? 571 00:36:30,440 --> 00:36:31,520 Tőlem. 572 00:36:32,720 --> 00:36:37,080 Azt kérték, hogy adjak oda mindent, ami kapcsolódik az ügyhöz, és odaadtam. 573 00:36:39,120 --> 00:36:40,360 Megtartottad? 574 00:36:42,200 --> 00:36:43,080 Emléknek. 575 00:36:47,160 --> 00:36:49,120 Nem tudtam Pelagia nagyiról. 576 00:36:55,360 --> 00:36:56,240 HDMI-kábel. 577 00:36:59,960 --> 00:37:01,040 Cseszhetjük. 578 00:37:01,120 --> 00:37:03,400 Kedves ifjú pár! Meghallgattátok… 579 00:37:03,480 --> 00:37:04,400 Czesław atya. 580 00:37:04,480 --> 00:37:08,120 …és felelevenítettük, mit jelen a szerelem és a házasság. 581 00:37:08,200 --> 00:37:12,440 Ezért az egyház nevében a szándékaitokról kérdezlek titeket. 582 00:37:12,520 --> 00:37:17,160 Małgorzata és Jacek! Szeretnétek szabad akaratotokból, kényszer nélkül 583 00:37:17,240 --> 00:37:19,080 házasságot kötni? 584 00:37:19,160 --> 00:37:20,080 Imbolyogtam. 585 00:37:20,160 --> 00:37:22,400 - Egyértelműen. - Hol? 586 00:37:22,480 --> 00:37:25,080 …és egészségben, jóban, rosszban… 587 00:37:25,160 --> 00:37:27,440 Jobbra-balra billegek. 588 00:37:27,520 --> 00:37:28,720 Tisztán látszik. 589 00:37:28,800 --> 00:37:30,520 …szeretettel fogadjátok a gyermekeket… 590 00:37:30,600 --> 00:37:33,400 Az a bárgyú mosoly. A vodkától van. 591 00:37:33,480 --> 00:37:36,000 - Igen. - Kérjük a Szentlelket, hogy… 592 00:37:36,080 --> 00:37:37,680 És megint. 593 00:37:37,760 --> 00:37:39,520 Megerősített kötelékük… 594 00:37:39,600 --> 00:37:41,840 Tekerd előre a gyűrűkhöz! 595 00:37:43,840 --> 00:37:44,680 Még! 596 00:37:47,480 --> 00:37:50,160 Tovább! 597 00:37:51,080 --> 00:37:52,120 Állj! 598 00:37:53,720 --> 00:37:54,640 Hangosítsd fel! 599 00:37:55,440 --> 00:37:59,240 Házasságkötésetek jeleként húzzátok fel a gyűrűket egymás ujjára! 600 00:38:00,800 --> 00:38:01,960 Małgorzata, 601 00:38:02,880 --> 00:38:04,680 fogadd ezt a gyűrűt 602 00:38:06,120 --> 00:38:08,000 szerelmem 603 00:38:10,040 --> 00:38:11,360 és hűségem jeléül. 604 00:38:11,960 --> 00:38:14,080 Az Atya, 605 00:38:15,360 --> 00:38:17,920 a Fiú és a Szentlélek nevében. 606 00:38:18,000 --> 00:38:18,960 Jesszusom! 607 00:38:25,000 --> 00:38:30,440 Jacek, fogadd ezt a gyűrűt szerelmem és hűségem jeléül. 608 00:38:30,520 --> 00:38:31,720 Az Atya… 609 00:38:31,800 --> 00:38:33,560 - Mi jön ezután? - Ezután? 610 00:38:34,440 --> 00:38:37,040 - A lakodalom. - Kapcsold ki! 611 00:38:48,960 --> 00:38:50,200 Uram! Asszonyom! 612 00:38:52,600 --> 00:38:55,600 Nem látok semmiféle bizonyítékot, ami alátámasztaná… 613 00:38:57,280 --> 00:38:58,240 az állításukat. 614 00:39:00,520 --> 00:39:01,360 Tessék? 615 00:39:04,440 --> 00:39:07,000 - Bocsánat, de akkor most mi lesz? - Semmi. 616 00:39:07,560 --> 00:39:08,440 Isten önökkel! 617 00:39:14,440 --> 00:39:15,280 Elnézést! 618 00:39:18,360 --> 00:39:19,800 Van egy javaslatom. 619 00:39:20,960 --> 00:39:23,040 Egyedül nem fogják tudni megoldani. 620 00:39:24,880 --> 00:39:25,720 Egy ügyvéd? 621 00:39:26,640 --> 00:39:29,240 Ő átlátja a rendszerünket. 622 00:39:29,320 --> 00:39:30,440 Megfontolandó. 623 00:39:31,000 --> 00:39:32,240 Akkor még nincs vége? 624 00:39:32,880 --> 00:39:36,080 Mondják meg neki, hogy Tomasz atya küldte önöket. 625 00:39:40,920 --> 00:39:43,240 Kérnek valamit inni? 626 00:39:43,320 --> 00:39:44,440 Igen, kérem! 627 00:39:44,520 --> 00:39:45,880 Nem, köszönöm. 628 00:39:47,080 --> 00:39:49,440 Van egy tacskója? Szereti a tacskókat? 629 00:39:49,520 --> 00:39:50,720 Ez nem tacskó. 630 00:39:52,560 --> 00:39:55,480 - Szóval kezdeményezték… - Az egyházi válást. 631 00:39:56,240 --> 00:39:57,960 A házasság érvénytelenítését. 632 00:39:58,040 --> 00:39:59,000 - Igen. - Igen. 633 00:39:59,080 --> 00:40:01,280 Egyszeri konzultációra van szükségük, 634 00:40:01,360 --> 00:40:03,960 vagy képviseljem önöket a teljes folyamat alatt? 635 00:40:06,240 --> 00:40:08,960 Kezdjük egy konzultációval, aztán meglátjuk. 636 00:40:09,040 --> 00:40:09,880 Hogyne. 637 00:40:11,360 --> 00:40:15,080 Kérem, segítsen! Mit kell tennünk ahhoz, hogy elválhassunk? 638 00:40:15,160 --> 00:40:17,240 Hogy érvénytelenítsék a házastársi aktust. 639 00:40:17,320 --> 00:40:18,800 - Köteléket. - Azt. 640 00:40:20,200 --> 00:40:21,480 Legyenek őszinték! 641 00:40:21,560 --> 00:40:23,760 Dehát őszinték vagyunk. 642 00:40:23,840 --> 00:40:25,720 - De ez nem működik. - Pontosan. 643 00:40:26,240 --> 00:40:28,160 Biztos ismeri a kiskapukat, 644 00:40:28,240 --> 00:40:31,320 amivel jobb, egyszerűbb és gyorsabb lehetne az egész. 645 00:40:35,520 --> 00:40:37,120 Tisztázzunk valamit! 646 00:40:41,040 --> 00:40:42,560 Én hívő ember vagyok, 647 00:40:43,840 --> 00:40:47,280 és nem azért vagyok itt, hogy segítsek átverni az egyházat. 648 00:40:47,880 --> 00:40:49,920 De ön ügyvéd, igaz? 649 00:40:50,920 --> 00:40:53,960 - Kánonjogi ügyvéd. - Az mit takar? 650 00:40:55,320 --> 00:40:59,240 Azt, hogy minden a kánonjoggal összhangban kell történjen. 651 00:41:07,920 --> 00:41:09,240 Hát persze. 652 00:41:10,320 --> 00:41:13,400 A tárgyalásnak akkor van értelme, ha igazat mondanak. 653 00:41:14,040 --> 00:41:16,800 Ha ez így lenne, nem lenne szükségünk ügyvédre. 654 00:41:16,880 --> 00:41:21,320 Igen. Olvastam az aktáikat, és feltennék pár kérdést. 655 00:41:21,400 --> 00:41:22,240 Persze. 656 00:41:22,760 --> 00:41:24,560 - Ön alkoholista? - Nem. 657 00:41:24,640 --> 00:41:25,560 De az voltál. 658 00:41:29,200 --> 00:41:30,960 Kevesebbet iszom, mint régen. 659 00:41:31,040 --> 00:41:34,920 - Akkoriban többet ittam. - De részeg volt az esküvőn. 660 00:41:35,000 --> 00:41:37,840 Mit ért részegség alatt? Kezdjük ezzel! 661 00:41:37,920 --> 00:41:39,840 Ez egy elég képlékeny kifejezés. 662 00:41:45,440 --> 00:41:48,960 Nem tudom, hol kezdődik a részegség. 663 00:41:49,040 --> 00:41:51,840 Máshogy kérdezem. Van bizonyíték arra, hogy… 664 00:41:52,640 --> 00:41:53,800 részeg volt? 665 00:41:58,400 --> 00:41:59,600 Hát… 666 00:42:00,560 --> 00:42:01,880 Az én szavam nem elég? 667 00:42:02,400 --> 00:42:03,560 Kérem, értsék meg! 668 00:42:04,520 --> 00:42:06,360 Manapság rengeteg a válás. 669 00:42:07,440 --> 00:42:11,400 Ha a házasság szentségét csak úgy érvényteleníteni lehet, 670 00:42:11,960 --> 00:42:13,880 mit ér egyáltalán? 671 00:42:16,200 --> 00:42:17,920 Miért lenne szükség az egyházra? 672 00:42:19,160 --> 00:42:20,440 Ez jó kérdés. 673 00:42:20,960 --> 00:42:24,040 - Hadd adjak pár tanácsot! - Ezért vagyunk itt. 674 00:42:24,120 --> 00:42:27,040 Kell egy tanú, aki alátámasztja az önök verzióját. 675 00:42:27,120 --> 00:42:28,880 Aki igazat mond. 676 00:42:30,840 --> 00:42:31,960 És ez segíteni fog? 677 00:42:32,760 --> 00:42:35,120 Hitelesebbé teszi az érveiket. 678 00:42:35,200 --> 00:42:38,560 Mert én egyelőre nem érvényteleníteném a házasságukat. 679 00:42:44,840 --> 00:42:45,680 Egy tanú. 680 00:42:46,480 --> 00:42:47,360 Értem. 681 00:42:48,680 --> 00:42:50,280 Köszönjük a tanácsot. 682 00:42:50,840 --> 00:42:52,640 950 zloty lesz. 683 00:42:54,080 --> 00:42:55,120 Mennyi? 684 00:42:58,560 --> 00:43:00,760 Tomasz atya küldött minket. 685 00:43:03,240 --> 00:43:05,120 Adják át neki az üdvözletemet! 686 00:43:09,160 --> 00:43:13,400 Tomek atya tuti részesedést kap az ügyvédtől, mi? 687 00:43:13,480 --> 00:43:14,320 Biztosan. 688 00:43:17,000 --> 00:43:18,400 Várj! 689 00:43:19,400 --> 00:43:21,160 A 36. percnél. Látod? 690 00:43:21,240 --> 00:43:22,080 Várj! 691 00:43:27,240 --> 00:43:28,240 Igen? 692 00:43:28,320 --> 00:43:29,680 Ő nem a te cimborád? 693 00:43:31,480 --> 00:43:32,680 Az enyém? Nem. 694 00:43:33,640 --> 00:43:36,840 - Nem a tiéd? - Nem ismerem. Nem az unokatestvéred? 695 00:43:37,360 --> 00:43:40,320 Ja, hogy ő! De igen, ő az unokatesóm. 696 00:43:41,880 --> 00:43:44,680 De úgy volt, hogy a családot nem rángatjuk bele. 697 00:43:44,760 --> 00:43:47,640 - Jól van. És a pasi mellette? - Ő? 698 00:43:50,440 --> 00:43:51,520 Nem ez az a fickó, 699 00:43:52,840 --> 00:43:56,920 aki beverte a fejét a járdaszegélybe, aztán jött a mentős dráma? 700 00:43:57,000 --> 00:43:57,920 Jézusom, de! 701 00:43:58,000 --> 00:44:01,600 Most megtanítjuk a vőlegényt arra, hogyan iszik egy vak. 702 00:44:01,680 --> 00:44:05,320 Tedd a szemedre! Ez az! 703 00:44:05,840 --> 00:44:07,080 Készen állsz? 704 00:44:07,160 --> 00:44:09,480 Igen, ez Piotrek. Egy egyetemi barátom. 705 00:44:13,960 --> 00:44:15,200 Ő szóba jöhet? 706 00:44:16,560 --> 00:44:19,760 Nem fog emlékezni semmire. A szertartás előtt is piált. 707 00:44:19,840 --> 00:44:21,280 Pontosan! 708 00:44:22,680 --> 00:44:25,200 Igen. Nem fog hazudni, mert úgysem emlékszik. 709 00:44:25,280 --> 00:44:26,480 Piotruś. 710 00:44:27,880 --> 00:44:29,120 Ő tökéletes lesz. 711 00:44:29,200 --> 00:44:32,080 Imádlak! Sosem felejtelek el! 712 00:44:32,160 --> 00:44:35,080 Szóval? Megvan az emberünk. 713 00:44:35,960 --> 00:44:37,800 Gratulálok a sikerünkhöz! 714 00:44:38,320 --> 00:44:41,320 Csókot! 715 00:45:29,760 --> 00:45:30,600 Szia! 716 00:45:32,320 --> 00:45:33,520 Megijesztettél. 717 00:45:36,200 --> 00:45:37,880 Nem akartok enni valamit? 718 00:45:37,960 --> 00:45:41,360 - Rendelhetek valamit. - Nem, már ettünk edzés után. 719 00:45:46,720 --> 00:45:51,120 Tanút keresünk az esküvőről, aki majd… Hagyjuk is! 720 00:45:53,320 --> 00:45:56,040 - El tudod vinni Alát holnap 11-re? - Igen. 721 00:45:56,800 --> 00:45:58,840 Várj, nem jó. 722 00:46:00,320 --> 00:46:02,440 Találkoznunk kell Jacekkel. 723 00:46:04,920 --> 00:46:05,760 Oké. 724 00:46:26,440 --> 00:46:30,160 A Facebookon úgy tűnt, hogy a nagyszülei házában él. 725 00:46:31,560 --> 00:46:34,280 Szerintem egyszer jártam ott egy bulin. Veled. 726 00:46:35,240 --> 00:46:36,080 Nem. 727 00:46:37,720 --> 00:46:38,560 Hogy érted? 728 00:46:40,000 --> 00:46:40,840 Mindegy. 729 00:46:42,280 --> 00:46:45,000 Piotruś ott lesz. Minden rendben lesz. 730 00:46:45,640 --> 00:46:46,520 Meglátjuk. 731 00:46:49,040 --> 00:46:50,200 Kit látnak szemeim! 732 00:46:53,000 --> 00:46:54,160 Misia, Kasia! 733 00:46:54,680 --> 00:46:55,680 Rég láttalak. 734 00:46:57,320 --> 00:46:58,760 Mi újság, Piotruś? 735 00:46:59,640 --> 00:47:00,760 Mi az? 736 00:47:00,840 --> 00:47:02,880 Lefogytál, tesó. 737 00:47:02,960 --> 00:47:04,800 - Szia! - Gosia. 738 00:47:05,680 --> 00:47:09,040 Jacek. Ott voltál az esküvőnkön, 2000-ben. 739 00:47:11,480 --> 00:47:12,560 Emlékszel? 740 00:47:12,640 --> 00:47:14,080 - Biztosan! - Azt hiszem. 741 00:47:14,160 --> 00:47:15,600 Épp erre jártunk. 742 00:47:15,680 --> 00:47:19,040 És mondom, mintha Piotrek errefelé lakna. És igazam volt. 743 00:47:19,120 --> 00:47:21,480 - Mondom, csak meglátogatunk. - Igen. 744 00:47:21,560 --> 00:47:22,840 Hát szia! 745 00:47:23,800 --> 00:47:26,800 - A régi barátságok nem múlnak el. - Igen… 746 00:47:26,880 --> 00:47:30,080 Be kell látnod, Piotruś, hogy változott a világ. 747 00:47:30,160 --> 00:47:31,800 De már nem iszom. 748 00:47:31,880 --> 00:47:33,360 Ne mondd már! 749 00:47:33,440 --> 00:47:34,440 Tizenkét éve. 750 00:47:35,760 --> 00:47:36,720 Egy felest sem? 751 00:47:37,680 --> 00:47:39,160 - Figyeljetek, Jacek és… - Gośka. 752 00:47:39,240 --> 00:47:43,000 Gośka. Ha meg kell javítani a mosógépeteket, adok kedvezményt… 753 00:47:43,080 --> 00:47:46,120 Nem a mosógépről van szó. El akarunk válni. 754 00:47:46,200 --> 00:47:49,760 - Ehhez kellene a segítséged. - Hogy tudok ebben segíteni? 755 00:47:49,840 --> 00:47:52,040 - Tanúskodj a bíróságon! - Bíróságon? 756 00:47:52,120 --> 00:47:55,080 Nyugalom! Csak szeretnénk, ha elmondanád az igazat. 757 00:47:55,640 --> 00:47:56,560 Miről beszélsz? 758 00:47:56,640 --> 00:48:00,040 - Mire emlékszel az esküvőnkből? - Na? Halljuk! 759 00:48:01,440 --> 00:48:03,800 - Nem sokra, de… - Segítek felidézni. 760 00:48:04,560 --> 00:48:08,640 Megkínáltál egy kis házi készítésű itallal a templom előtt. Emlékszel? 761 00:48:09,840 --> 00:48:11,080 Igen! 762 00:48:11,160 --> 00:48:14,280 - Ánizslikőrrel! - Ánizs! Azt hittem, berkenye volt. 763 00:48:14,360 --> 00:48:17,680 - Nem. - Ánizslikőr. A szótól is kiráz a hideg. 764 00:48:19,520 --> 00:48:20,800 Igen. 765 00:48:21,480 --> 00:48:24,360 - Így volt. - Megboldogult apám csinálta. 766 00:48:24,440 --> 00:48:25,680 - Meghalt? - Igen. 767 00:48:25,760 --> 00:48:26,840 Nagyon sajnálom. 768 00:48:26,920 --> 00:48:29,240 - De csak én ittam belőle. - Istenem! 769 00:48:29,320 --> 00:48:30,400 - Nem! - Nem. 770 00:48:30,480 --> 00:48:32,880 - Jacek is. - Én is ittam. Vedeltem. 771 00:48:32,960 --> 00:48:35,440 - Te, az apád és én. - Pontosan. 772 00:48:35,520 --> 00:48:37,000 Igen… 773 00:48:38,120 --> 00:48:39,240 Szép idők voltak. 774 00:48:39,760 --> 00:48:41,040 De hogy jön ez ide? 775 00:48:42,120 --> 00:48:44,400 Egyszerűen csak el kell ismételned. 776 00:48:44,480 --> 00:48:45,920 - A bíróságon. - Mit? 777 00:48:46,000 --> 00:48:49,640 Hogy részeg volt, amikor esküt tett. 778 00:48:50,480 --> 00:48:52,880 Várjunk csak! Miféle bíróság ez? 779 00:48:54,160 --> 00:48:58,000 Egy átlagos, egyházi bíróság. Mint bármelyik másik. Mi a baj? 780 00:48:58,760 --> 00:49:00,960 - Ki van zárva. - Piotrek. „Egyházi”? 781 00:49:01,800 --> 00:49:02,640 Piotruś! 782 00:49:04,120 --> 00:49:05,560 Piotrek, anyám meghalt. 783 00:49:07,120 --> 00:49:10,200 Mit bánom én! Azt akarjátok, hogy hazudjak az egyháznak? 784 00:49:11,440 --> 00:49:14,960 Megtaláltam a hitemet, baszki! Az ilyesmi számomra szent. 785 00:49:15,040 --> 00:49:17,200 - Nem erről van szó. - Akkor miről? 786 00:49:17,280 --> 00:49:18,200 Ez az igazság. 787 00:49:18,960 --> 00:49:21,320 Csak az igazat kell elmondanod. Muszáj. 788 00:49:22,040 --> 00:49:23,360 Sokat segítenél vele. 789 00:49:23,920 --> 00:49:26,440 Viszlát! Keressetek egy másik balekot! 790 00:49:27,440 --> 00:49:28,320 Kétezerért? 791 00:49:31,280 --> 00:49:32,320 Hagyjuk már! 792 00:49:32,400 --> 00:49:33,240 Legyen három! 793 00:49:36,160 --> 00:49:38,680 Igen. Nem, semmi gond. 794 00:49:38,760 --> 00:49:40,720 Egy vetélkedőben lenne a helyed. 795 00:49:40,800 --> 00:49:43,640 - Jó, hogy eljöttetek. - Tartsuk a kapcsolatot! 796 00:49:43,720 --> 00:49:45,440 - Naná! - Persze. 797 00:49:45,520 --> 00:49:47,200 Nem semmi járgány! 798 00:49:47,280 --> 00:49:48,960 Igen. Régi, de jól szuperál. 799 00:49:49,040 --> 00:49:50,520 Hány kilométer van benne? 800 00:49:52,880 --> 00:49:54,720 - Piotruś! - Szia! 801 00:50:01,560 --> 00:50:03,640 Állítólag az emberek nem változnak. 802 00:50:05,720 --> 00:50:06,920 Tényleg nem. 803 00:50:08,080 --> 00:50:09,080 Szerinted nem? 804 00:50:10,800 --> 00:50:11,680 És Piotruś? 805 00:50:14,600 --> 00:50:16,080 Kivétel a szabály alól. 806 00:50:23,120 --> 00:50:25,360 Ne aggódj! Minden héten megnézetem. 807 00:50:26,120 --> 00:50:26,960 Várjunk! 808 00:50:27,720 --> 00:50:28,560 Nyugi! 809 00:50:34,800 --> 00:50:36,360 - Állj meg! - Bassza meg! 810 00:50:36,440 --> 00:50:38,160 - Így hogy mennék tovább? - Oké. 811 00:50:38,240 --> 00:50:41,280 - Állj meg! Biztos felforrt a hűtővíz. - Jól van. 812 00:50:45,240 --> 00:50:47,360 Felhívom Andrzejt. Majd ő segít. 813 00:50:47,440 --> 00:50:48,800 Én is meg tudom oldani. 814 00:50:49,360 --> 00:50:50,200 Andrzej. 815 00:50:53,160 --> 00:50:54,000 A francba! 816 00:51:01,600 --> 00:51:02,600 A picsába! 817 00:51:10,440 --> 00:51:11,280 Ennyi. 818 00:51:18,600 --> 00:51:19,440 És most? 819 00:51:20,000 --> 00:51:21,000 - Rádió? - Ne! 820 00:51:22,440 --> 00:51:23,840 Lemerül az aksi. 821 00:51:25,200 --> 00:51:26,800 - Akkor nem indul be? - Nem. 822 00:51:26,880 --> 00:51:30,560 - Akkor nem megyünk sehova. - Nem? Akkor nem kapcsolom be. 823 00:51:33,120 --> 00:51:34,920 - Beugrott egy emlék. - Igen? 824 00:51:35,440 --> 00:51:37,200 Egyszer lemerült az aksink. 825 00:51:38,360 --> 00:51:41,320 Jó gyorsan és alaposan feltöltöttük. 826 00:51:42,840 --> 00:51:45,920 - A kocsi ugrált, mint a videóklipekben. - Ne már! 827 00:51:46,520 --> 00:51:48,360 Fiatalok voltunk és hülyék. 828 00:51:48,440 --> 00:51:50,800 - Folyton csak azon járt az eszünk. - Ez az! 829 00:51:50,880 --> 00:51:52,840 Folyton csak azon járt az eszünk. 830 00:51:53,440 --> 00:51:55,720 - Ez gyönyörű. - Igen, persze. 831 00:51:55,800 --> 00:51:59,400 - Mi az? - Idősebb korban már a kényelem is fontos. 832 00:51:59,480 --> 00:52:00,560 Monika és én… 833 00:52:02,200 --> 00:52:04,160 Állandóan a kocsiban csináljuk. 834 00:52:04,240 --> 00:52:05,080 Komolyan? 835 00:52:06,040 --> 00:52:06,880 Ugyan már! 836 00:52:07,960 --> 00:52:10,640 Mi okom lenne hazudni neked? Semmi. 837 00:52:10,720 --> 00:52:13,200 Nem. A kérdés, hogy miért mondod el nekem? 838 00:52:13,840 --> 00:52:16,240 - Erről beszélgettünk. - Igen, de… 839 00:52:16,320 --> 00:52:18,160 - Mi de? - Nem fáj a hátad? 840 00:52:19,520 --> 00:52:21,120 - De igen. - Erről beszélek! 841 00:52:22,480 --> 00:52:23,360 Ja, világos. 842 00:52:24,120 --> 00:52:25,120 - Mi az? - Semmi. 843 00:52:26,040 --> 00:52:28,720 Néha évekbe telik megérteni bizonyos dolgokat. 844 00:52:30,240 --> 00:52:31,080 Például? 845 00:52:31,640 --> 00:52:33,200 Hogy miért mentünk szét. 846 00:52:35,120 --> 00:52:36,280 - Komolyan? - Igen. 847 00:52:37,480 --> 00:52:39,680 Nekem nem kellettek ehhez évek. 848 00:52:39,760 --> 00:52:42,720 Rögtön tudtam, hogy éretlen és felelőtlen vagy. 849 00:52:42,800 --> 00:52:45,000 Egocentrikus. Aki folyton eltűnik. 850 00:52:45,080 --> 00:52:48,120 - Mi az? Így volt. - Pontosan. Hát persze. 851 00:52:48,720 --> 00:52:50,200 Akkor miért mentünk szét? 852 00:52:52,560 --> 00:52:57,120 Gośka, mégis ki várhatja el egy 20 évestől, hogy feladja az életét? 853 00:52:57,200 --> 00:52:59,520 Egy másik 20 éves, aki gyereket vár tőle. 854 00:52:59,600 --> 00:53:02,000 - Nem akartam gyereket. - Én sem. 855 00:53:02,080 --> 00:53:03,760 De lett egy. Van egy. 856 00:53:04,840 --> 00:53:07,760 Ha gyereked van, fel kell nőnöd, legalább részben. 857 00:53:09,160 --> 00:53:12,680 Te képtelen voltál, így nekem kellett. És én is 20 éves voltam. 858 00:53:15,640 --> 00:53:17,200 Csak nem volt ennyire rossz. 859 00:53:20,520 --> 00:53:22,200 Jacek, ennyire rossz volt. 860 00:53:22,960 --> 00:53:24,120 Nem emlékszel? 861 00:53:29,840 --> 00:53:32,200 Én már csak a szépre emlékszem. 862 00:53:35,040 --> 00:53:36,760 Nem vagyok olyan, mint régen. 863 00:53:38,800 --> 00:53:40,680 Mindig így reagálsz. 864 00:53:40,760 --> 00:53:41,680 Hogyan? 865 00:53:42,600 --> 00:53:45,400 Nem erről van szó. Tényleg. 866 00:53:45,480 --> 00:53:48,720 Jacek, örülök, hogy felnőttél. Nagyon szurkolok neked. 867 00:53:48,800 --> 00:53:50,800 Nem érted, hogy épp itt az ideje? 868 00:54:02,520 --> 00:54:06,160 - A hengerfejtömítéssel van baj. - Gondoltam. Szörnyű, mi? 869 00:54:06,240 --> 00:54:09,720 Könnyű javítani, de elárasztottad, szóval nem fog elindulni. 870 00:54:10,560 --> 00:54:13,120 Elviszlek, és hívnod kell egy autómentőt. 871 00:54:13,200 --> 00:54:14,280 Ez volt a terv. 872 00:54:42,120 --> 00:54:43,960 Ilonka jövő szombaton jön. 873 00:54:44,640 --> 00:54:47,480 Be akar mutatni minket a barátjának, Tomeknek. 874 00:54:48,080 --> 00:54:49,520 Komolynak tűnik a dolog. 875 00:54:50,080 --> 00:54:51,640 Csapunk egy partit, ugye? 876 00:55:16,720 --> 00:55:19,080 Anya, ki akarok lépni. 877 00:55:19,880 --> 00:55:20,720 Honnan? 878 00:55:20,800 --> 00:55:21,680 A zenekarból. 879 00:55:23,920 --> 00:55:26,360 Hét év megy a kukába, de játszani fogsz… 880 00:55:26,440 --> 00:55:28,920 Anya, egy vasútállomáson? Most komolyan? 881 00:55:29,000 --> 00:55:32,480 Nem simán egy állomáson, hanem a megnyitóján. Az más. 882 00:55:32,560 --> 00:55:34,800 Negyven éve ott van, tudtad? 883 00:55:34,880 --> 00:55:38,320 Két éve bezárták, és most újranyitják 884 00:55:38,400 --> 00:55:39,880 a választások miatt. 885 00:55:57,840 --> 00:56:00,320 ÖSZTÖNDÍJKÉRELEM ELUTASÍTVA 886 00:56:24,400 --> 00:56:28,880 Amúgy érdekes, hogy egy ilyen egyszerű dolog, 887 00:56:29,800 --> 00:56:33,440 mint a meztelenség, az egyik országban természetes, a másikban tabu. 888 00:56:33,520 --> 00:56:34,400 - Ugye? - Igen. 889 00:56:34,480 --> 00:56:39,160 De ez vallási kérdés is. Többek közt. Ezeket nem lehet figyelmen kívül hagyni. 890 00:56:40,400 --> 00:56:42,760 Anya mesélte, hogy megint elváltok. 891 00:56:42,840 --> 00:56:44,360 És most hogy megy? 892 00:56:45,960 --> 00:56:47,680 - Haladunk. - Igen. Haladunk. 893 00:56:47,760 --> 00:56:50,480 - Jól halad. - Valahogy csak meglesz. 894 00:56:51,480 --> 00:56:52,480 Másodfokon. 895 00:56:53,880 --> 00:56:55,480 Fellebbeztünk. 896 00:56:55,560 --> 00:56:59,360 Most várjuk a visszajelzést a Vatikántól. 897 00:56:59,440 --> 00:57:00,360 A Vatikántól? 898 00:57:00,920 --> 00:57:02,760 A pápa fogja eldönteni? 899 00:57:02,840 --> 00:57:04,600 Az érdekes lenne. 900 00:57:04,680 --> 00:57:06,640 Lehet benne valami. 901 00:57:07,960 --> 00:57:11,160 Őszintén szólva nem tudjuk, mi lesz. Ez az igazság. 902 00:57:11,920 --> 00:57:15,320 Hogy érted, hogy nem tudjátok? Most akkor hogy lesz? 903 00:57:16,400 --> 00:57:20,720 Azt tudjuk, hogy mi lesz a vége, csak azt nem, hogy mikor. Igen. 904 00:57:20,800 --> 00:57:22,400 Ezt hogy érted? 905 00:57:22,480 --> 00:57:25,880 Apa mindent lefoglalt szeptemberre. 906 00:57:26,680 --> 00:57:29,960 Szóltam a családomnak, hogy mindenképp érjenek rá. 907 00:57:30,040 --> 00:57:32,120 Azt mondom, nem tudjuk, mikor… 908 00:57:32,200 --> 00:57:34,480 - Nem értelek. - De azt tudjuk… 909 00:57:34,560 --> 00:57:38,600 - Mi minden tőlünk telhetőt megteszünk. - Igen. Csak idő kérdése. 910 00:57:38,680 --> 00:57:41,400 - Ez el fog húzódni szeptemberig? - Biztos nem. 911 00:57:43,160 --> 00:57:46,200 Meg kell mondjam, ritka a lengyeleknél, 912 00:57:46,840 --> 00:57:49,520 hogy egy mozaikcsalád egy asztalhoz tud ülni. 913 00:57:49,600 --> 00:57:51,800 Látod, milyen sok alkohol kell hozzá. 914 00:57:53,480 --> 00:57:56,920 Az elsőszülött, a másodszülött. Apa, anya. 915 00:57:58,160 --> 00:57:59,000 És… 916 00:57:59,960 --> 00:58:04,120 a random felelősségteljes fickó, aki hétéves kora óta nevelte Ilonkát. 917 00:58:06,840 --> 00:58:09,200 Szóval én felelőtlen vagyok? 918 00:58:09,280 --> 00:58:10,240 Te mondtad. 919 00:58:11,480 --> 00:58:13,880 - Megtanítottam biciklizni. - Igen? 920 00:58:13,960 --> 00:58:15,880 Igen. Még mindig megvan a sebhelyem. 921 00:58:17,760 --> 00:58:20,240 - De legalább tudsz bicajozni. - Elég lesz! 922 00:58:20,760 --> 00:58:21,720 Egyedül iszom. 923 00:58:21,800 --> 00:58:25,400 Igyunk a boldogságra, és hogy ér néha felelőtlennek lenni! 924 00:58:30,640 --> 00:58:33,080 - Hazamegyünk. Most. - Haza? Oké. 925 00:58:33,160 --> 00:58:34,000 Figyelj! 926 00:58:37,000 --> 00:58:37,960 - Jól van. - Oké. 927 00:58:38,040 --> 00:58:39,440 - Ide! - Hívtam taxit. 928 00:58:39,520 --> 00:58:40,880 - Mi? - Felezzük el! 929 00:58:40,960 --> 00:58:42,240 Nem, én fizetek. 930 00:58:45,520 --> 00:58:46,520 Kerekítse fel! 931 00:58:47,840 --> 00:58:49,200 Elmegyek mosdóba. 932 00:58:49,720 --> 00:58:50,560 Én is jövök. 933 00:59:00,160 --> 00:59:01,520 Egyébként köszönöm. 934 00:59:02,400 --> 00:59:03,240 Micsodát? 935 00:59:03,800 --> 00:59:05,480 A válást. 936 00:59:07,440 --> 00:59:10,320 A legtöbb exfeleség csak azért sem segítene. 937 00:59:11,320 --> 00:59:13,320 - Valószínűleg így van. - Igen. 938 00:59:13,400 --> 00:59:17,040 Igen. De nem két év telt el a válás óta, 939 00:59:17,120 --> 00:59:20,280 hanem majdnem húsz, ez nagy különbség. 940 00:59:20,360 --> 00:59:25,200 Vicces lehet, hogy még van, akinek fontos a fehér ruha, de… 941 00:59:27,120 --> 00:59:29,560 - Mindenkinek vannak álmai. - Persze. 942 00:59:32,160 --> 00:59:34,640 Az enyém valóra válhat, hála neked. 943 00:59:35,520 --> 00:59:38,440 Ha jó barát lennék, azt mondanám, hogy menekülj. 944 00:59:40,040 --> 00:59:42,000 - Jacektől? - Igen. 945 00:59:43,840 --> 00:59:47,240 - Fogalma sincs, mi vár rá. - Ez tetszik. 946 00:59:47,960 --> 00:59:49,280 Nagyon jól nézett ki. 947 00:59:49,360 --> 00:59:51,800 Ez a miénk. 948 00:59:51,880 --> 00:59:52,720 Sziasztok! 949 00:59:52,800 --> 00:59:54,320 - Sziasztok! - Sziasztok! 950 00:59:54,400 --> 00:59:55,880 - Szia! - Hol a miénk? 951 00:59:55,960 --> 00:59:58,200 - Ne zuhanyozz le! - Hol a miénk? 952 00:59:58,280 --> 00:59:59,760 Ma mocskosan szeretnélek. 953 01:00:02,680 --> 01:00:06,320 Figyeljetek, Monika ügyeletes, de mi nem, igaz? 954 01:00:06,400 --> 01:00:09,120 - Hova menjünk? - Oda, ahol finomakat adnak. 955 01:00:09,200 --> 01:00:11,560 Meg kell ismerned az apósodat. 956 01:00:12,120 --> 01:00:14,080 - Hé! - Gyertek, menjünk! 957 01:00:18,560 --> 01:00:19,400 Gosia? 958 01:00:21,440 --> 01:00:22,760 Lehet, hogy maradok. 959 01:00:24,520 --> 01:00:26,280 Maradnék még egy kicsit. 960 01:00:27,400 --> 01:00:28,840 Akkor én is. 961 01:00:29,360 --> 01:00:30,600 Szállj be a taxiba! 962 01:00:31,400 --> 01:00:32,480 Holnap iskola. 963 01:00:33,120 --> 01:00:34,240 Nekem nincs. 964 01:00:34,320 --> 01:00:35,600 - Sziasztok! - Szia! 965 01:00:38,920 --> 01:00:40,240 - Sziasztok! - Szia! 966 01:00:40,880 --> 01:00:41,720 Sziasztok! 967 01:00:42,840 --> 01:00:44,440 Na és most? Hova megyünk? 968 01:00:49,000 --> 01:00:51,200 Oda? Vagy oda? 969 01:00:51,280 --> 01:00:55,240 - Portugáliát mondtál. - Nem igaz. Hatéves volt, nem hét. 970 01:00:55,320 --> 01:00:57,520 - Barcelonában volt! - Hétéves volt. 971 01:00:57,600 --> 01:00:59,400 - Kevered Portugáliát… - Nem! 972 01:00:59,480 --> 01:01:01,240 - Ez jó lesz. - Nem is tudom. 973 01:01:01,320 --> 01:01:03,360 - Király. Gyertek! - Jó hely. 974 01:01:03,440 --> 01:01:04,280 Ide? 975 01:01:04,960 --> 01:01:05,800 Tessék! 976 01:01:05,880 --> 01:01:08,320 - Hova megyünk? - Nem tudom, nálatok hogy van… 977 01:01:08,400 --> 01:01:10,440 - A pulthoz! - A pulthoz! 978 01:01:10,520 --> 01:01:12,480 …de az első az, aki elmegy. 979 01:01:13,160 --> 01:01:14,840 Apa, látom, diétázol. 980 01:01:14,920 --> 01:01:18,160 - Monika mérges, ha vörös húst eszem. - Na tessék! 981 01:01:18,240 --> 01:01:20,120 Bocs, de hol az italom? 982 01:01:20,200 --> 01:01:21,880 Hozunk egyet. 983 01:01:21,960 --> 01:01:23,480 - Gyere velem! - Várj! 984 01:01:23,560 --> 01:01:25,680 - Mit csinálsz? - Muszáj. 985 01:01:25,760 --> 01:01:27,480 - Maradjon nekem is. - Muszáj. 986 01:01:31,320 --> 01:01:32,640 Meddig bírják majd? 987 01:01:33,640 --> 01:01:34,480 Apádék? 988 01:01:36,320 --> 01:01:37,880 Monika majd gatyába rázza. 989 01:01:41,680 --> 01:01:44,680 Beszéltem Alával. Azt mondta, gáz otthon a hangulat. 990 01:01:44,760 --> 01:01:46,080 Túloz. 991 01:01:46,600 --> 01:01:48,960 Az élet és a kapcsolatok nem egyszerűek. 992 01:01:50,520 --> 01:01:52,520 És Ala még nehezebbé tesz mindent. 993 01:01:53,520 --> 01:01:57,840 Talán nem így lenne, ha békén hagynád. 994 01:01:58,800 --> 01:02:00,240 Én békén hagyom. 995 01:02:01,840 --> 01:02:05,080 Abba akarja hagyni a zenélést? Jó, legyen, az ő élete. 996 01:02:05,160 --> 01:02:07,480 De nyilvánvalóan dühös vagy. 997 01:02:08,440 --> 01:02:10,760 A kamaszkor nagyon nehéz időszak. 998 01:02:10,840 --> 01:02:13,760 Nekem mondod? Egy fedél alatt élek vele. 999 01:02:14,760 --> 01:02:16,080 Te nem ilyen voltál. 1000 01:02:16,600 --> 01:02:19,520 Mert mindent megtettem, amit kértél. 1001 01:02:19,600 --> 01:02:20,520 Pontosan. 1002 01:02:20,600 --> 01:02:23,880 Visszagondolva szerintem ez nem volt túl egészséges. 1003 01:02:23,960 --> 01:02:25,840 - Ne már! - Csak viccelek. 1004 01:02:26,920 --> 01:02:28,600 - Könyörülj! - Szuper anya vagy. 1005 01:02:28,680 --> 01:02:29,520 Tessék! 1006 01:02:30,360 --> 01:02:31,880 Ennyit hagytál? 1007 01:02:32,400 --> 01:02:35,000 Szólok Andrzejnek, hogy néha hamburgert is kell enned. 1008 01:02:35,080 --> 01:02:36,360 Nem hoztatok inni? 1009 01:02:36,440 --> 01:02:38,360 - Ez csak… - Vodkát hoztunk. 1010 01:02:38,440 --> 01:02:39,560 Igen, vodka. 1011 01:02:39,640 --> 01:02:41,240 - Egészségünkre! - Komolyan? 1012 01:02:42,600 --> 01:02:43,440 Anya! 1013 01:02:49,480 --> 01:02:53,920 Enyém a táncparkett 1014 01:02:56,560 --> 01:03:00,920 Ne mondd meg, mit tegyek 1015 01:03:01,440 --> 01:03:02,840 Emlékszel? 1016 01:03:02,920 --> 01:03:07,040 Enyém a táncparkett 1017 01:03:09,560 --> 01:03:14,720 Ne mondd meg, mit tegyek 1018 01:03:29,600 --> 01:03:33,600 Enyém a táncparkett 1019 01:03:36,080 --> 01:03:41,240 Ne mondd meg, mit tegyek 1020 01:03:48,720 --> 01:03:50,000 Egyszerűen csak… 1021 01:03:51,040 --> 01:03:53,400 rég nem maradtam ki ilyen sokáig. 1022 01:03:53,480 --> 01:03:56,480 - Ne röhögj ki! - Szégyellned kéne magad. 1023 01:03:57,000 --> 01:03:59,240 - Gośka! - Családom van, gyerekeim. 1024 01:03:59,320 --> 01:04:01,800 Olyan rövid az élet. Ki kell élveznünk. 1025 01:04:02,920 --> 01:04:03,840 Tudom. 1026 01:04:05,240 --> 01:04:06,840 Most ajánlatot tettél? 1027 01:04:07,440 --> 01:04:09,160 „Most ajánlatot tettél?” 1028 01:04:10,400 --> 01:04:11,600 - Mégis mire… - Mi? 1029 01:04:12,120 --> 01:04:13,480 Hova mész? 1030 01:04:13,560 --> 01:04:15,560 Kisasszony, ha most beviszem 1031 01:04:17,000 --> 01:04:18,240 abba a sikátorba… 1032 01:04:21,080 --> 01:04:21,920 Akkor? 1033 01:04:22,600 --> 01:04:24,840 Ezt nem kellene meggyónnunk. 1034 01:04:26,080 --> 01:04:26,920 Miért? 1035 01:04:29,360 --> 01:04:30,960 A feleségemmel nem bűn. 1036 01:04:37,280 --> 01:04:38,880 Semmit sem változtál. 1037 01:04:45,720 --> 01:04:46,560 Jó reggelt! 1038 01:04:47,360 --> 01:04:48,200 Szia! 1039 01:05:12,920 --> 01:05:13,840 „Köszönöm”? 1040 01:05:22,840 --> 01:05:24,480 Várj! Mi a baj? 1041 01:05:25,240 --> 01:05:26,800 - Semmi. - Akarsz beszélni? 1042 01:05:27,480 --> 01:05:29,040 Vár az ügyfelem. 1043 01:05:32,480 --> 01:05:34,000 De ez most fontos. 1044 01:05:34,080 --> 01:05:35,160 A fuvarok is. 1045 01:05:35,800 --> 01:05:37,760 Nem várhat öt percet? 1046 01:05:37,840 --> 01:05:40,160 Később nem érsz rá? Jacekkel leszel? 1047 01:05:41,080 --> 01:05:41,920 Andrzej… 1048 01:05:45,400 --> 01:05:48,960 Julka és Gabrysia betegek, Bruno ételmérgezést kapott. 1049 01:05:49,720 --> 01:05:52,320 Jacek elment valahova. 1050 01:05:53,840 --> 01:05:55,560 Marek a nagyszüleinél van. 1051 01:05:57,040 --> 01:05:59,080 Oké, kezdjünk hangolni! 1052 01:05:59,160 --> 01:06:00,160 Így is játszunk? 1053 01:06:00,840 --> 01:06:01,960 Igen, játszunk. 1054 01:06:02,520 --> 01:06:03,360 Kérek egy A-t! 1055 01:06:03,920 --> 01:06:05,080 Várj! 1056 01:06:05,160 --> 01:06:06,520 Gyere ide egy kicsit! 1057 01:06:10,240 --> 01:06:12,920 Mi ez? Hogy fog ez kinézni? 1058 01:06:13,000 --> 01:06:15,360 Betegek. Nem tehetünk róla. 1059 01:06:15,440 --> 01:06:17,920 Egész évben senki sem volt beteg, most meg mindenki? 1060 01:06:18,000 --> 01:06:19,800 A lányoddal kezdődött. 1061 01:06:22,000 --> 01:06:28,160 Hívtak a megnyitó szervezői. Kérdezték, ne hívjanak-e inkább egy katonazenekart. 1062 01:06:28,240 --> 01:06:29,760 Honnan tudnak erről? 1063 01:06:30,520 --> 01:06:31,840 Nem ez a lényeg. 1064 01:06:31,920 --> 01:06:34,480 Úgy tudom, az állomás már évek óta üzemel. 1065 01:06:35,040 --> 01:06:38,520 Mit számít ez? A megnyitó előtt bezárják. 1066 01:06:38,600 --> 01:06:42,360 Vagy megoldod ezt, vagy keresek valakit, aki megoldja. 1067 01:07:10,320 --> 01:07:13,640 - Szia! Nem tudtam, hogy itthon vagy. - Mit számít? 1068 01:07:16,480 --> 01:07:19,120 Ala, mondhatok valamit? 1069 01:07:19,200 --> 01:07:22,720 - Azt csinálsz, amit akarsz. - Várj! Hallgass meg! 1070 01:07:24,720 --> 01:07:28,720 Csak szeretném, ha tudnád, hogy tiszteletben tartom minden döntésed. 1071 01:07:30,440 --> 01:07:35,680 Csak arra kérlek, hogy szánj időt rá, és gondold át még egyszer! 1072 01:07:37,040 --> 01:07:38,760 Ne dacból cselekedj! 1073 01:07:38,840 --> 01:07:40,680 Ne rám gondolj, vagy arra… 1074 01:07:41,680 --> 01:07:43,640 a béna koncertre a gyárban. 1075 01:07:43,720 --> 01:07:45,280 Csak magadra gondolj! 1076 01:07:46,000 --> 01:07:49,040 Tényleg nagyon nem szeretném, 1077 01:07:49,120 --> 01:07:52,960 ha megbánnád, hogy kidobtál hét év zenélést az ablakon, csak mert… 1078 01:07:53,720 --> 01:07:57,480 épp nem volt felhőtlen a kapcsolatunk. 1079 01:07:58,800 --> 01:07:59,640 Oké? 1080 01:08:00,160 --> 01:08:01,000 Oké. 1081 01:08:02,080 --> 01:08:02,960 Köszi. 1082 01:08:04,080 --> 01:08:06,480 Tudod, hogy apa nem kapta meg az ösztöndíjat? 1083 01:08:06,560 --> 01:08:07,400 Nem. 1084 01:08:08,160 --> 01:08:09,480 Kapott egy levelet. 1085 01:08:09,560 --> 01:08:11,760 Szerintem nem akarta, hogy lásd. 1086 01:08:13,960 --> 01:08:16,160 Szerintem most nagy szüksége van rád. 1087 01:08:22,000 --> 01:08:29,000 HARMADFOK 1088 01:08:39,320 --> 01:08:40,320 Dicsértessék! 1089 01:08:41,480 --> 01:08:42,360 Dicsértessék! 1090 01:08:46,160 --> 01:08:47,280 Az Úr áldja önöket! 1091 01:08:52,400 --> 01:08:54,000 Várjuk a hívást. 1092 01:08:55,800 --> 01:08:56,680 Milyen hívást? 1093 01:08:56,760 --> 01:08:59,040 Giuseppe atya hívását a Vatikánból. 1094 01:09:05,880 --> 01:09:06,880 Nézd! 1095 01:09:14,000 --> 01:09:15,600 Küldjék be a tanút! 1096 01:09:16,560 --> 01:09:17,400 Milyen tanút? 1097 01:09:41,360 --> 01:09:42,200 Czesław. 1098 01:09:57,720 --> 01:10:01,280 Köszönjük, hogy eljött hozzánk az ország másik végéből. 1099 01:10:02,080 --> 01:10:04,880 Felismeri ezeket az embereket, atyám? 1100 01:10:07,200 --> 01:10:08,240 Dicsértessék! 1101 01:10:08,320 --> 01:10:09,240 Hát persze. 1102 01:10:09,760 --> 01:10:11,280 Hol találkozott velük? 1103 01:10:11,360 --> 01:10:15,720 2000. május 31-én. 1104 01:10:15,800 --> 01:10:20,240 Én egyesítettem őket a házasság szentségében a St. Florianban. 1105 01:10:21,200 --> 01:10:24,480 Látott bármi gyanúsat aznap? 1106 01:10:25,600 --> 01:10:28,800 Bármit, ami érvényteleníthetné a házasságukat? 1107 01:10:29,360 --> 01:10:30,200 Nem. 1108 01:10:30,280 --> 01:10:34,760 Észrevett bármit, ami arra utalt, hogy az egyik fél 1109 01:10:35,520 --> 01:10:37,040 a szertartás alatt 1110 01:10:37,640 --> 01:10:40,360 szemmel láthatóan ittas volt? 1111 01:10:40,440 --> 01:10:43,280 Érzett bármelyikükön alkoholszagot? 1112 01:10:43,360 --> 01:10:47,280 Egy ilyen állapot okot adhat a házasság érvénytelenítésére. 1113 01:10:47,360 --> 01:10:48,800 Egyáltalán nem. 1114 01:10:49,920 --> 01:10:52,000 Értem. Utolsó kérdés. 1115 01:10:52,680 --> 01:10:56,120 Czesław atya, a házastársak azt állítják, 1116 01:10:56,200 --> 01:11:01,560 hogy Jacek úr először a menyasszony rossz ujjára akarta 1117 01:11:01,640 --> 01:11:03,280 felhúzni a gyűrűt. 1118 01:11:03,800 --> 01:11:08,800 De ekkor ön közbelépett, és segített a vőlegénynek megtalálni a gyűrűsujjat. 1119 01:11:10,320 --> 01:11:11,400 Igaz ez? 1120 01:11:12,560 --> 01:11:14,960 Semmi ilyesmi nem történt. 1121 01:11:15,840 --> 01:11:19,680 A vőlegény hezitálás nélkül felhúzta a gyűrűt 1122 01:11:20,440 --> 01:11:22,280 a menyasszony megfelelő ujjára. 1123 01:11:22,760 --> 01:11:23,600 Köszönöm. 1124 01:11:26,000 --> 01:11:27,320 Nincs több kérdésem. 1125 01:11:36,680 --> 01:11:38,000 Nekem van kérdésem. 1126 01:11:38,080 --> 01:11:38,960 Parancsol? 1127 01:11:41,040 --> 01:11:44,000 Szeretnék feltenni egy kérdést Czesław atyának. 1128 01:11:46,360 --> 01:11:49,080 Szabad, ugye? Az eljárásban résztvevő félként. 1129 01:11:54,680 --> 01:11:55,560 Hogyne. 1130 01:11:58,240 --> 01:12:03,520 2001. szeptember 21. 1131 01:12:05,360 --> 01:12:06,400 Emlékszik? 1132 01:12:08,800 --> 01:12:12,480 Felfrissítené a memóriámat? 1133 01:12:13,080 --> 01:12:15,760 Ekkor volt a lányunk, Ilonka keresztelője. 1134 01:12:16,800 --> 01:12:18,240 Hát persze. 1135 01:12:18,320 --> 01:12:21,200 Volt egy pillanat, 1136 01:12:21,280 --> 01:12:25,720 amikor átadtam önnek Ilonkát, ő pedig elkezdett sírni… 1137 01:12:25,800 --> 01:12:31,760 A baba nem tudott megnyugodni a keresztvíz után. Előfordul. 1138 01:12:31,840 --> 01:12:32,720 Igen. 1139 01:12:32,800 --> 01:12:33,640 De… 1140 01:12:34,680 --> 01:12:36,760 nem értem, ez most hogy jön ide. 1141 01:12:39,160 --> 01:12:42,000 Úgy jön ide, hogy Bydgoszczban volt a keresztelő. 1142 01:12:42,800 --> 01:12:44,840 Jacekék családi plébániáján. 1143 01:12:45,640 --> 01:12:49,160 Szóval hazudik, atyám. Mégpedig pofátlanul. 1144 01:12:49,960 --> 01:12:52,440 Megkérdőjelezem a tanú szavahihetőségét. 1145 01:12:52,520 --> 01:12:56,200 És követelem, hogy teljes egészében vonják vissza a vallomását. 1146 01:13:07,120 --> 01:13:11,480 Szeretnénk egy kis türelmet kérni önöktől, hogy tanácskozhassunk, 1147 01:13:11,560 --> 01:13:14,520 és tisztázzuk a következő lépéseket. 1148 01:13:16,280 --> 01:13:19,000 - Javaslom, halasszuk el a tárgyalást. - Nem! 1149 01:13:19,080 --> 01:13:21,040 Nem halasztunk el semmit! 1150 01:13:21,960 --> 01:13:25,960 Sajnálom, elegem van. Nincs halasztás. Nem tudok tovább várni. 1151 01:13:29,920 --> 01:13:31,920 Igazság szerint nem voltam részeg. 1152 01:13:33,920 --> 01:13:35,040 Húszéves voltam. 1153 01:13:35,720 --> 01:13:37,080 Fiatal voltam és hülye. 1154 01:13:38,760 --> 01:13:42,000 Önök és a szüleim azt mondták, hogy vonuljunk oltár elé. 1155 01:13:42,880 --> 01:13:43,960 Házasodjunk össze. 1156 01:13:44,840 --> 01:13:47,920 Tegyünk életünk végéig tartó esküt. Ez nem normális. 1157 01:13:49,920 --> 01:13:50,920 Legyünk őszinték! 1158 01:13:51,560 --> 01:13:54,720 Ha részeg lettem volna, reggelre kijózanodom. 1159 01:13:55,240 --> 01:13:58,800 De hét évbe telt, mire különváltunk. 1160 01:13:58,880 --> 01:14:01,520 Hét évbe telt megértenem, hogy ennek a csodás nőnek 1161 01:14:01,600 --> 01:14:03,200 valaki másra van szüksége. 1162 01:14:03,920 --> 01:14:07,080 Valakire, aki gondoskodik róla, aki jó hozzá, 1163 01:14:07,160 --> 01:14:08,720 és aki mellette van! 1164 01:14:09,960 --> 01:14:11,280 Mert én nem voltam. 1165 01:14:14,920 --> 01:14:16,480 Rettenetesen sajnálom. 1166 01:14:20,240 --> 01:14:21,560 Húszévesek voltunk. 1167 01:14:23,200 --> 01:14:24,200 Húszévesek! 1168 01:14:26,040 --> 01:14:27,120 Éretlen voltam. 1169 01:14:27,200 --> 01:14:29,400 Most érettebb vagyok? Nem tudom. 1170 01:14:29,920 --> 01:14:32,880 De tudom, hogy templomi esküvőt akarok a nővel, akit szeretek. 1171 01:14:33,880 --> 01:14:35,200 Erre önök mit tesznek? 1172 01:14:35,720 --> 01:14:36,720 Mit akarnak? 1173 01:14:37,640 --> 01:14:38,840 Felakasztani minket? 1174 01:14:41,000 --> 01:14:44,000 Unom, hogy hazudnom kell. Megértették? 1175 01:14:51,000 --> 01:14:52,640 Sajnálom, hogy indulatos lettem. 1176 01:15:08,360 --> 01:15:11,960 Azt hiszem, mára végeztünk. Mindent megtudtunk, amit akartunk. 1177 01:15:15,600 --> 01:15:18,960 Hamarosan kiküldjük postán a végső ítéletet. 1178 01:15:20,720 --> 01:15:21,560 Hogyne. 1179 01:15:25,480 --> 01:15:29,280 Hacsak Giuseppe atya nem akar feltenni további kérdéseket. 1180 01:15:43,800 --> 01:15:46,360 Sajnálom, lefagyott a hívás. 1181 01:15:47,280 --> 01:15:48,800 Lemaradtam valamiről? 1182 01:15:55,800 --> 01:15:57,400 Abszurdum ez az egész. 1183 01:15:58,640 --> 01:16:01,840 - Mennem kell. Már késésben vagyok. - A rohadt életbe! 1184 01:16:02,360 --> 01:16:05,280 - Elvigyelek? - Nem kell, gyalog gyorsabb. 1185 01:16:06,200 --> 01:16:08,160 - De… - Oké, szia! 1186 01:16:08,680 --> 01:16:10,800 - Várj, ne! Gośka, állj meg! - Mi az? 1187 01:16:11,560 --> 01:16:12,400 Köszönöm. 1188 01:16:13,440 --> 01:16:14,680 De tényleg. Köszönöm. 1189 01:16:15,280 --> 01:16:17,160 Ne köszönd, még nem tudjuk az… 1190 01:16:17,240 --> 01:16:21,240 Tudom, de köszönöm, hogy itt vagy, hogy végigcsináltad ezt velem, és… 1191 01:16:23,160 --> 01:16:24,560 Köszönök mindent. 1192 01:16:26,640 --> 01:16:28,000 Akkor szívesen. 1193 01:16:29,680 --> 01:16:31,360 És én is köszönöm neked. 1194 01:16:35,880 --> 01:16:36,920 Érdemes volt 1195 01:16:38,040 --> 01:16:40,400 visszaemlékezni rá, hogy miért szerettem beléd. 1196 01:16:48,120 --> 01:16:49,600 Sok sikert a koncerthez! 1197 01:16:58,160 --> 01:17:01,600 - Nem olyan sietős a dolog? - Nagyon sajnálom. Indulhatunk. 1198 01:17:03,000 --> 01:17:07,800 Köszönöm. Micsoda fogadtatás! De persze, megérdemlem. 1199 01:17:44,920 --> 01:17:46,480 Biztos jó irányba megyünk? 1200 01:17:47,480 --> 01:17:48,880 A GPS-t követem. 1201 01:17:50,360 --> 01:17:53,960 - Nem mehetnénk aszfaltozott úton? - Azt mondja, erre menjek. 1202 01:17:55,440 --> 01:17:56,760 Milyen messze vagyunk? 1203 01:17:58,040 --> 01:18:00,080 Másfél kilométerre. 1204 01:18:02,200 --> 01:18:03,480 Tizenkét perc. 1205 01:18:04,920 --> 01:18:05,840 Tizenkét perc? 1206 01:18:07,000 --> 01:18:09,360 Nem tudna rálépni a gázra? 1207 01:18:09,440 --> 01:18:11,720 Asszonyom, ha itt gyorsabban megyek… 1208 01:18:18,280 --> 01:18:19,120 Mi volt ez? 1209 01:18:20,240 --> 01:18:21,240 Mindjárt kiderül. 1210 01:18:24,600 --> 01:18:26,960 - Defektet kaptunk. - Most mi lesz? 1211 01:18:27,600 --> 01:18:30,320 - Hívok segítséget. - Meddig fog tartani? 1212 01:18:30,400 --> 01:18:32,640 Az biztos, hogy több mint 12 percig. 1213 01:18:35,560 --> 01:18:38,520 Hozzátok a hangszereiteket! Gyalog megyünk tovább. 1214 01:18:39,320 --> 01:18:42,120 Mind tudjuk, mennyire fontos a vasút. 1215 01:18:42,200 --> 01:18:45,680 Biztos vagyok benne, hogy ez a befektetés, 1216 01:18:45,760 --> 01:18:49,120 amelyet a minisztérium finanszíroz, 1217 01:18:49,920 --> 01:18:52,640 hozzá fog járulni a község, 1218 01:18:53,840 --> 01:18:55,040 a vajdaság, 1219 01:18:56,120 --> 01:18:57,960 és az egész régió fejlődéséhez. 1220 01:19:00,600 --> 01:19:02,800 Hol a fenében vagytok? 1221 01:19:02,880 --> 01:19:06,880 A pap megáldja a síneket. Mindjárt ti jöttök. Hívj fel! 1222 01:19:09,120 --> 01:19:11,160 Jó irányba megyünk? 1223 01:19:12,000 --> 01:19:13,080 Remélem. 1224 01:19:14,920 --> 01:19:16,840 Húzódjatok le! Jön egy traktor. 1225 01:19:17,960 --> 01:19:19,080 Álljatok félre! 1226 01:19:23,680 --> 01:19:24,520 Jó napot! 1227 01:19:25,520 --> 01:19:27,960 Tudja, hol van az állomásmegnyitó? 1228 01:19:28,800 --> 01:19:30,640 - A megnyitó? Nem tudom. - Igen. 1229 01:19:31,280 --> 01:19:33,520 De az állomás mindig is ott volt. 1230 01:19:35,320 --> 01:19:36,160 Messze van? 1231 01:19:36,840 --> 01:19:38,520 Kicsit több, mint két kilométer. 1232 01:19:45,000 --> 01:19:46,480 Köszönöm, miniszter úr! 1233 01:19:48,240 --> 01:19:50,640 Most megkérjük a püspököt, 1234 01:19:51,160 --> 01:19:55,960 hogy hintse… áldja meg a vasúti síneket, 1235 01:19:56,480 --> 01:20:00,000 hogy jó szolgálatot tegyenek a városlakóknak 1236 01:20:00,520 --> 01:20:03,920 és Soroczyce község vendégeinek egyaránt. 1237 01:20:25,160 --> 01:20:26,040 Gyerekek! 1238 01:20:27,960 --> 01:20:29,000 Figyeljetek! 1239 01:20:30,360 --> 01:20:33,800 Hölgyeim és uraim! A hivatalos részt egy koncerttel zárjuk. 1240 01:20:38,800 --> 01:20:41,200 Változott a terv. 1241 01:20:42,160 --> 01:20:46,160 Kérem, tekintsék meg az ünnepélyes szalagátvágást! 1242 01:22:44,040 --> 01:22:44,880 Köszönöm. 1243 01:22:51,400 --> 01:22:52,240 Ala! 1244 01:22:54,800 --> 01:22:56,040 Megtennéd… 1245 01:22:57,320 --> 01:22:58,920 hogy a zenekarral mész? 1246 01:22:59,000 --> 01:23:00,640 Beszélni szeretnék apával. 1247 01:23:02,800 --> 01:23:03,680 Szia! Köszi! 1248 01:23:04,400 --> 01:23:05,240 Köszi! 1249 01:23:11,440 --> 01:23:12,280 Szia! 1250 01:23:13,440 --> 01:23:14,280 Szia! 1251 01:24:00,000 --> 01:24:01,560 Jó, hogy ennyire figyelsz. 1252 01:24:08,200 --> 01:24:09,400 És egyáltalán, jó… 1253 01:24:11,240 --> 01:24:12,240 hogy vagy nekünk. 1254 01:24:18,160 --> 01:24:21,160 És hogy ennyire türelmes vagy velem. 1255 01:24:25,440 --> 01:24:28,920 Mindent megértesz, sosem kell magyaráznom semmit. 1256 01:24:30,560 --> 01:24:33,640 És minden olyan könnyűnek tűnik veled. 1257 01:24:49,600 --> 01:24:50,880 Remek szakács vagyok. 1258 01:24:52,120 --> 01:24:54,440 És ráadásul remek szakács vagy. 1259 01:24:56,880 --> 01:24:57,760 És… 1260 01:25:00,760 --> 01:25:02,720 mindezektől most… 1261 01:25:06,240 --> 01:25:08,920 nagyon beindultam. 1262 01:25:10,000 --> 01:25:13,880 Például, ha esetleg… 1263 01:25:13,960 --> 01:25:14,840 Fogd be! 1264 01:25:30,880 --> 01:25:33,840 AZ ÍTÉLET 1265 01:27:05,240 --> 01:27:06,440 Kedves egybegyűltek! 1266 01:27:07,480 --> 01:27:10,480 Azért gyűltünk ma össze, hogy egyesítsük ezt a párt, 1267 01:27:10,560 --> 01:27:13,720 Jaceket és Monikát a házasság szent kötelékében. 1268 01:27:13,800 --> 01:27:15,000 Amely örök, 1269 01:27:15,960 --> 01:27:17,400 és visszafordíthatatlan. 1270 01:30:51,120 --> 01:30:56,120 A feliratot fordította: Kiss Orsolya