1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,920 --> 00:00:15,560
Térjünk a lényegre! Jacek úr!
4
00:00:15,640 --> 00:00:16,520
Igen, atyám.
5
00:00:18,080 --> 00:00:21,960
Miért kellene
érvénytelenítenünk a házasságukat?
6
00:00:23,120 --> 00:00:28,400
Házasságunk szentségét azért kell
érvényteleníteni, mert sok éve elváltunk.
7
00:00:30,800 --> 00:00:31,640
És…?
8
00:00:34,960 --> 00:00:36,560
Małgosiának új férje van.
9
00:00:37,400 --> 00:00:40,040
Nekem pedig új menyasszonyom.
10
00:00:41,320 --> 00:00:42,800
Na és?
11
00:00:43,400 --> 00:00:44,440
És…
12
00:01:20,920 --> 00:01:25,000
EGY HÓNAPPAL KORÁBBAN
13
00:02:25,880 --> 00:02:29,920
60 ÉV
ITT ÉLÜNK, ITT DOLGOZUNK. HURRÁ!
14
00:02:38,000 --> 00:02:40,560
Csupa vér volt. A főnököm csak bámult rám.
15
00:02:40,640 --> 00:02:43,080
- Mi ütött beléd?
- Ő kezdte.
16
00:02:43,160 --> 00:02:45,520
Ezért ki kellett verned a fogait?
17
00:02:45,600 --> 00:02:46,720
Nem volt szándékos.
18
00:02:47,320 --> 00:02:49,760
Mulatságosnak találod, Andrzej? Komolyan?
19
00:02:50,880 --> 00:02:52,480
Mit kellett volna tennem?
20
00:02:52,560 --> 00:02:54,880
Nem tudom, Ala. Talán semmit?
21
00:02:54,960 --> 00:02:58,040
- A fogait kiütni semmiképp.
- Csak egy fogát, anya.
22
00:02:58,120 --> 00:02:59,720
Okosnak hiszed magad?
23
00:02:59,800 --> 00:03:02,440
Kifizeted a zsebpénzedből
azt az egy fogat?
24
00:03:05,400 --> 00:03:06,720
Mindjárt gondoltam.
25
00:03:13,120 --> 00:03:14,840
- Elnézést kérek!
- Robert úr?
26
00:03:14,920 --> 00:03:17,040
- Igen. Ez a taxim?
- Igen.
27
00:03:17,960 --> 00:03:20,800
- Az egyetemre?
- Igen. Szokatlan helyzet.
28
00:03:20,880 --> 00:03:23,880
Hazaviszem a családomat. Nem bánja, ugye?
29
00:03:27,960 --> 00:03:28,800
Oké.
30
00:03:31,720 --> 00:03:33,120
- Jó napot!
- Jó napot!
31
00:03:37,200 --> 00:03:39,320
És ha mást akarok csinálni?
32
00:03:41,000 --> 00:03:41,840
Mit?
33
00:03:41,920 --> 00:03:43,640
Nem tudom. Pingpongozni?
34
00:03:45,720 --> 00:03:46,720
Pingpongozni?
35
00:03:47,640 --> 00:03:48,480
Tényleg?
36
00:03:49,040 --> 00:03:50,080
Remek ötlet.
37
00:03:52,520 --> 00:03:53,520
Jacek hív?
38
00:03:55,600 --> 00:03:58,600
- Szia, Jacek!
- Szia! Nem tudom elérni Gośkát.
39
00:03:58,680 --> 00:04:00,560
Ki van kapcsolva a telefonom.
40
00:04:00,640 --> 00:04:02,800
Koncertem volt. Mi az? Mondd csak!
41
00:04:02,880 --> 00:04:05,320
Semmi különös. Csak…
42
00:04:05,400 --> 00:04:07,960
- Halljuk! Hallom, hogy gond van.
- Én…
43
00:04:08,720 --> 00:04:11,480
Csak el akartam mondani,
hogy meghalt anyukám.
44
00:04:12,600 --> 00:04:14,440
Istenem! Nagyon sajnálom.
45
00:04:14,960 --> 00:04:15,960
Részvétem.
46
00:04:17,440 --> 00:04:20,360
Holnapután lesz a temetés. Gondoltam…
47
00:04:21,280 --> 00:04:22,120
Tessék!
48
00:04:22,200 --> 00:04:23,040
Várj!
49
00:04:24,160 --> 00:04:25,360
Ilonka tudja?
50
00:04:26,760 --> 00:04:28,040
Felhívhatom.
51
00:04:30,000 --> 00:04:31,720
Persze. Nem gond.
52
00:04:32,640 --> 00:04:34,600
Vigyázz magadra! Szia!
53
00:04:37,640 --> 00:04:38,720
- Helló!
- Szia!
54
00:04:38,800 --> 00:04:40,760
- Nagyon örvendek!
- Én is.
55
00:04:40,840 --> 00:04:42,360
Lengyel sört iszunk.
56
00:04:42,880 --> 00:04:44,840
- Király. Jó mulatást!
- Baj van?
57
00:04:44,920 --> 00:04:47,880
Igen. El akarok mondani valamit.
Menj át egy másik szobába!
58
00:04:49,920 --> 00:04:50,920
Mi történt?
59
00:04:52,920 --> 00:04:54,520
Figyelj!
60
00:04:55,120 --> 00:04:56,240
Meghalt a nagyi.
61
00:04:59,360 --> 00:05:00,560
Nagyon sajnálom.
62
00:05:01,920 --> 00:05:03,000
Várjunk! Melyik?
63
00:05:03,920 --> 00:05:04,840
Kazia.
64
00:05:05,360 --> 00:05:09,040
Jézusom! A frászt hozod rám!
Azt hittem, a mi nagyink!
65
00:05:09,120 --> 00:05:12,200
Ugyan már, a mi nagyink?
Ő szívós asszony, tudod jól.
66
00:05:12,720 --> 00:05:13,560
Anya!
67
00:05:13,640 --> 00:05:14,560
Mi az?
68
00:05:15,080 --> 00:05:16,560
- Te is tudod.
- Mármint…
69
00:05:16,640 --> 00:05:19,600
Szörnyű, hogy meghalt. Szegény apa.
70
00:05:19,680 --> 00:05:20,800
Tudom.
71
00:05:21,680 --> 00:05:23,040
Be vagy rekedve?
72
00:05:23,120 --> 00:05:24,600
Anya, valami füstöl.
73
00:05:25,680 --> 00:05:26,600
Basszus!
74
00:05:48,840 --> 00:05:50,520
Ne túlozz! Szia!
75
00:05:54,480 --> 00:05:57,560
ÉLT 81 ÉVET, MEGHALT 2023. 05. 13-ÁN
76
00:05:59,120 --> 00:05:59,960
Szia!
77
00:06:00,880 --> 00:06:03,680
- Nagyon köszönöm, hogy eljöttél.
- Hogy vagy?
78
00:06:03,760 --> 00:06:05,240
Tartom magam.
79
00:06:07,720 --> 00:06:08,560
Anya.
80
00:06:10,240 --> 00:06:12,840
Ki gondolta volna? Olyan hirtelen történt.
81
00:06:20,320 --> 00:06:22,000
Sosem mosolygott?
82
00:06:24,000 --> 00:06:25,120
Túlzol.
83
00:06:29,320 --> 00:06:30,640
Mikor mosolygott?
84
00:06:30,720 --> 00:06:32,320
Amikor Ilonka megszületett.
85
00:06:32,400 --> 00:06:35,360
Tudom, hogy boldog volt,
de akkor sem mosolygott.
86
00:06:35,440 --> 00:06:37,560
Sosem értettem, miért.
87
00:06:37,640 --> 00:06:39,880
Utált engem? Vagy fájt a feje?
88
00:06:42,240 --> 00:06:43,840
- Małgosia!
- Igen?
89
00:06:47,680 --> 00:06:49,680
- Kérnék egy szívességet.
- Igen?
90
00:06:50,360 --> 00:06:52,080
- Egy nagyot.
- Halljuk!
91
00:06:52,920 --> 00:06:54,320
Monika és én…
92
00:07:04,520 --> 00:07:05,720
Eljegyeztük egymást.
93
00:07:06,400 --> 00:07:08,040
Gratulálok!
94
00:07:09,000 --> 00:07:09,840
Köszönjük!
95
00:07:10,880 --> 00:07:12,320
Ezért kérdezem.
96
00:07:12,400 --> 00:07:13,720
El tudnál válni tőlem?
97
00:07:14,880 --> 00:07:16,640
Hogyan? Megint?
98
00:07:16,720 --> 00:07:17,600
Igen.
99
00:07:17,680 --> 00:07:19,160
Csak kicsit máshogy.
100
00:07:19,240 --> 00:07:20,080
Egyházilag.
101
00:07:21,280 --> 00:07:23,000
Csak egy egyszerű űrlap.
102
00:07:23,080 --> 00:07:26,000
Átküldöm. Te kitöltöd és aláírod.
103
00:07:26,640 --> 00:07:29,000
Figyelj! Roman itt van a családjával.
104
00:07:29,960 --> 00:07:31,600
Csináljunk egy képet?
105
00:07:31,680 --> 00:07:34,760
Figyelj, Romek itt van a családjával.
106
00:07:34,840 --> 00:07:36,400
- Talán…
- Most mondtam.
107
00:07:36,480 --> 00:07:37,960
- Mit mondasz?
- Małgosia.
108
00:07:38,440 --> 00:07:39,720
- Lefotózol minket?
- Persze.
109
00:07:39,800 --> 00:07:41,040
- Igen.
- Igen?
110
00:07:41,120 --> 00:07:42,120
- Igen.
- Szóval?
111
00:07:42,200 --> 00:07:43,120
Marian, gyere!
112
00:07:43,200 --> 00:07:44,440
- Oké.
- Igen?
113
00:07:44,960 --> 00:07:46,080
- Most, oké?
- Igen.
114
00:07:46,160 --> 00:07:47,880
- Számíthatok rád?
- Igen.
115
00:07:47,960 --> 00:07:49,920
- Most, ugye? Igen.
- Igen?
116
00:07:50,520 --> 00:07:52,120
- Persze.
- Remek.
117
00:07:55,400 --> 00:08:00,920
A HÁZASSÁG SZENTSÉGE
118
00:08:01,000 --> 00:08:02,360
Egyházi bíróság?
119
00:08:02,440 --> 00:08:05,640
Csodálatos hagyományaik vannak.
Mint az inkvizíció.
120
00:08:06,400 --> 00:08:09,920
Szerintem csak ez a neve.
Nem hiszem, hogy lesz tárgyalás.
121
00:08:10,000 --> 00:08:13,000
Miért mondtál igent? Nincs elég bajunk?
122
00:08:13,080 --> 00:08:16,560
Hogy mondhattam volna nemet
az anyja temetésén? Ne csináld!
123
00:08:17,160 --> 00:08:20,960
Nem nagy ügy. Jacek szeretne
egy második templomi esküvőt.
124
00:08:21,040 --> 00:08:24,120
- Biztos a kiscsaj erőlteti.
- Meglátjuk, nagy ügy-e.
125
00:08:24,200 --> 00:08:26,680
Sok templomot végigjártok,
mire megoldódik.
126
00:08:26,760 --> 00:08:30,760
Nem is templomba kell menni, hanem…
Hogy is hívják? Egy kúriába.
127
00:08:30,840 --> 00:08:31,680
Vagy ilyesmi.
128
00:08:32,160 --> 00:08:33,680
A megyéspüspökkel?
129
00:08:34,360 --> 00:08:35,280
Azt hiszem.
130
00:08:35,880 --> 00:08:37,680
- Akkor megszívtátok.
- Miért?
131
00:08:38,240 --> 00:08:40,720
Keresztanyasághoz kértem pár dokumentumot,
132
00:08:40,800 --> 00:08:43,000
és jobban kifaggattak, mint egy bank.
133
00:08:44,320 --> 00:08:46,240
- De végül sikerült.
- Francokat!
134
00:08:49,560 --> 00:08:52,520
Vettem 200 złotyért
egy hamis tanúsítványt a neten.
135
00:08:56,640 --> 00:08:57,720
Ala!
136
00:08:58,680 --> 00:09:00,040
Eszel velünk?
137
00:09:00,640 --> 00:09:01,480
Nem!
138
00:09:06,200 --> 00:09:08,440
Nem tudtam, hogy ennyi papírmunkával jár.
139
00:09:09,200 --> 00:09:11,800
Több, mint az ösztöndíj pályázatomnál.
140
00:09:12,520 --> 00:09:16,600
- Válaszoltak már?
- Hat-tizenkét hét. Bármit is jelentsen.
141
00:09:16,680 --> 00:09:18,640
Addigra talán sikerül elválnod.
142
00:09:19,160 --> 00:09:20,640
Viccből se mondj ilyet!
143
00:09:23,480 --> 00:09:26,640
„Hogyan írná le
a házastársi életközösségüket?”
144
00:09:27,200 --> 00:09:28,120
Házastársi?
145
00:09:29,160 --> 00:09:31,880
„Rendben volt.”
146
00:09:33,240 --> 00:09:35,440
„Milyen gyakran tettek eleget…”
147
00:09:35,520 --> 00:09:37,000
Ez most komoly? Mi van?
148
00:09:37,560 --> 00:09:40,000
- Milyen gyakran kufircoltunk?
- Viccelsz.
149
00:09:41,480 --> 00:09:44,600
„Milyen gyakran tettek eleget
házastársi kötelességeiknek?”
150
00:09:45,200 --> 00:09:47,280
Mindjárt az jön, volt-e orgazmusod.
151
00:09:48,680 --> 00:09:49,880
Mit írjak?
152
00:09:50,480 --> 00:09:52,320
Hogy hetente hányszor, vagy mi?
153
00:10:01,800 --> 00:10:03,560
- Mi az?
- Semmi.
154
00:10:03,640 --> 00:10:06,440
- Húszévesek voltunk.
- Szóltam egy szót? Nem.
155
00:10:06,520 --> 00:10:07,720
Írj, amit akarsz!
156
00:10:08,400 --> 00:10:10,800
Írjak kevesebbet? Jobban venné ki magát?
157
00:10:12,680 --> 00:10:15,840
Ne csináld!
Ne mondd már, hogy nálad nem így volt.
158
00:10:17,640 --> 00:10:19,720
Rendben. „Talán kevesebbszer.”
159
00:10:37,200 --> 00:10:40,440
Látjátok? Megy ez, ha akarjátok.
Szuper volt.
160
00:10:41,240 --> 00:10:45,040
Mára elég is. Holnapra
egy kicsit több lelkesedést kérek, jó?
161
00:10:45,120 --> 00:10:48,240
- Nem játszhatnánk valami modernebbet?
- Megígérte.
162
00:10:50,680 --> 00:10:51,840
- Legyen.
- Ez az!
163
00:10:51,920 --> 00:10:54,040
Talán azt a dalt…
164
00:10:54,680 --> 00:10:58,920
Máris örültök,
pedig még el sem mondtam a jó hírt.
165
00:11:00,080 --> 00:11:02,960
Intéztem egy újabb fellépést.
166
00:11:03,880 --> 00:11:06,880
Egy vasútállomás megnyitóján Soroczycében.
167
00:11:08,600 --> 00:11:10,520
A miniszter is ott lesz.
168
00:11:11,600 --> 00:11:15,000
Szeretném,
ha a legjobb formánkat nyújtanánk.
169
00:11:15,080 --> 00:11:16,760
Nagy lehetőség ez nekünk.
170
00:11:16,840 --> 00:11:18,560
- Lehetőség? Mire?
- Ala!
171
00:11:23,360 --> 00:11:24,800
Ki volt ez a mókamester?
172
00:11:26,280 --> 00:11:27,160
Elnézést!
173
00:11:27,240 --> 00:11:28,400
Gyere csak ide!
174
00:11:28,920 --> 00:11:32,040
A miniszter előtt is így fogsz viccelődni?
175
00:11:32,120 --> 00:11:32,960
Halló!
176
00:11:33,040 --> 00:11:35,440
- Małgorzata Kubiak?
- Igen.
177
00:11:35,520 --> 00:11:38,240
A Varsói Fővárosi Bíróságtól telefonálok.
178
00:11:39,000 --> 00:11:39,840
Bíróság?
179
00:11:39,920 --> 00:11:42,280
Igen. Mikor tud bejönni meghallgatásra?
180
00:11:43,840 --> 00:11:45,480
Miféle meghallgatásra?
181
00:11:45,560 --> 00:11:48,240
A házassága
érvénytelenítésével kapcsolatos.
182
00:11:49,120 --> 00:11:52,200
De mindent leírtam az űrlapon.
183
00:11:52,280 --> 00:11:55,640
Lenne pár kérdésünk.
Jöjjön be holnap délután 3-ra, kérem!
184
00:11:56,680 --> 00:12:03,400
ELSŐFOK
185
00:12:29,480 --> 00:12:30,360
Jöjjön be!
186
00:12:35,000 --> 00:12:35,840
Jó napot!
187
00:12:36,720 --> 00:12:39,640
- Dicsértessék!
- Igen, dicsértessék! Elnézést!
188
00:12:39,720 --> 00:12:41,160
- Kubiak asszony?
- Igen.
189
00:12:43,600 --> 00:12:45,200
Vizet? Kávét?
190
00:12:46,320 --> 00:12:47,160
Legyen kávé.
191
00:13:16,160 --> 00:13:17,080
{\an8}WADOWICE MINDÖRÖKKÉ!
192
00:13:17,160 --> 00:13:18,200
{\an8}Köszönöm.
193
00:13:22,920 --> 00:13:27,000
Felteszek pár kérdést.
Annyi a dolga, hogy őszintén válaszoljon.
194
00:13:27,080 --> 00:13:28,920
Mintha gyónna. Pofonegyszerű.
195
00:13:29,920 --> 00:13:31,720
Aniela asszony, a jegyzőnk.
196
00:13:31,800 --> 00:13:34,520
Ő felügyeli az eljárást.
197
00:13:36,280 --> 00:13:40,040
Mikor egyesült a házasság szentségében
Jacek Niedbalski úrral?
198
00:13:40,120 --> 00:13:43,160
2000-ben, 23 évvel ezelőtt.
199
00:13:43,240 --> 00:13:46,000
- Most valaki mással él?
- A férjemmel.
200
00:13:47,600 --> 00:13:49,480
A második férjemmel.
201
00:13:50,680 --> 00:13:51,880
Van egy lányunk.
202
00:13:52,800 --> 00:13:58,000
A nagyobbik lányom
az első házasságomból született Jacekkel.
203
00:14:00,720 --> 00:14:01,880
Kérem, árulja el,
204
00:14:03,840 --> 00:14:05,520
Małgorzata asszony, gondolt…
205
00:14:06,360 --> 00:14:08,560
gondolt már arra,
206
00:14:09,120 --> 00:14:12,920
hogy helyrehozza és megújítja
házastársi köteléküket Jacek úrral?
207
00:14:13,760 --> 00:14:16,720
Mit újítsunk meg?
Tizenhét éve házas vagyok mással.
208
00:14:19,240 --> 00:14:20,440
Nem a mi szemünkben.
209
00:14:24,080 --> 00:14:25,240
Néha előfordul,
210
00:14:25,320 --> 00:14:28,880
hogy a Szentlélek segítségével a házaspár
211
00:14:28,960 --> 00:14:31,160
átgondolja a dolgokat, és kibékül.
212
00:14:31,240 --> 00:14:33,160
Pontosan mit is gondolnak át?
213
00:14:33,760 --> 00:14:35,680
Isten útjai kifürkészhetetlenek.
214
00:14:37,520 --> 00:14:39,880
Elnézést, lehet egy személyes kérdésem?
215
00:14:41,760 --> 00:14:44,000
- Hány éves, uram?
- Atyám.
216
00:14:44,080 --> 00:14:45,680
Hogyne, elnézést!
217
00:14:45,760 --> 00:14:47,880
Hány éves, atyám uram?
218
00:14:47,960 --> 00:14:48,920
Huszonnyolc.
219
00:14:57,200 --> 00:14:58,400
Folytathatjuk?
220
00:14:58,480 --> 00:14:59,680
Hogyne, persze.
221
00:15:02,320 --> 00:15:05,320
Azt írta,
azért kell érvényteleníteni a házasságot,
222
00:15:05,400 --> 00:15:06,640
mert azért kötettett,
223
00:15:06,720 --> 00:15:09,960
mert „meglepett minket
egy nem várt terhesség”.
224
00:15:10,560 --> 00:15:11,680
Nem volt tervezett.
225
00:15:12,560 --> 00:15:13,560
A házasság előtt.
226
00:15:14,600 --> 00:15:16,440
Hány éves a nagyobbik lánya?
227
00:15:17,520 --> 00:15:18,760
Huszonhárom.
228
00:15:19,960 --> 00:15:21,640
De van barátja.
229
00:15:27,400 --> 00:15:28,840
Úgy látom, végeztünk is.
230
00:15:29,560 --> 00:15:30,400
A tanú.
231
00:15:31,400 --> 00:15:34,480
Hozzon egy tanút!
A törvényszék elé utaljuk az ügyet.
232
00:15:35,080 --> 00:15:36,160
Esküvői tanút?
233
00:15:37,120 --> 00:15:40,400
Egy tanú meg kell erősítse
a vallomását a bíróság előtt.
234
00:15:40,480 --> 00:15:43,080
Bárki lehet,
aki jól ismerte önt akkoriban.
235
00:15:44,200 --> 00:15:45,760
Egy családtag, egy barát.
236
00:15:46,280 --> 00:15:48,840
De már nem tartom velük a kapcsolatot.
237
00:15:48,920 --> 00:15:53,520
Jacek úr például egy úrra hivatkozott.
Waldemart…
238
00:15:53,600 --> 00:15:54,720
Miszczyk.
239
00:15:55,480 --> 00:15:56,800
- Miszczyk.
- Miszczyk?
240
00:15:57,640 --> 00:16:00,000
Nem tudta? Nagyon érdekes.
241
00:16:01,960 --> 00:16:03,920
Mikor jön be Miszczyk úr?
242
00:16:04,000 --> 00:16:06,680
Sajnos nem mondhatom el.
Ő a másik fél tanúja.
243
00:16:09,280 --> 00:16:10,720
Már végeztem is,
244
00:16:10,800 --> 00:16:13,600
szóval ha a közelben vagy, eljössz értem?
245
00:16:15,000 --> 00:16:15,840
Oké.
246
00:16:16,560 --> 00:16:18,720
Ugyan már! Nevetséges az egész.
247
00:16:20,240 --> 00:16:21,560
Nem.
248
00:16:22,120 --> 00:16:22,960
Várj csak!
249
00:16:26,800 --> 00:16:30,560
Figyelj, mindjárt visszahívlak, jó?
Várj egy kicsit!
250
00:16:54,960 --> 00:16:59,080
2000-ben vagy 2001-ben történt.
251
00:16:59,160 --> 00:17:01,200
Nem sokkal az esküvőjük után.
252
00:17:01,720 --> 00:17:03,400
Kempingeztünk.
253
00:17:03,480 --> 00:17:07,120
Sátraztunk a tónál,
gitároztunk, énekeltünk a tűz mellett.
254
00:17:07,200 --> 00:17:09,800
- Tudja.
- Igen, jártam bibliatáborba.
255
00:17:10,400 --> 00:17:13,120
Igen. De szakadni kezdett az eső.
256
00:17:13,960 --> 00:17:17,040
Zuhogott, mintha dézsából öntenék.
Nem akart elállni.
257
00:17:17,120 --> 00:17:18,920
Bebújtunk a sátrainkba.
258
00:17:19,000 --> 00:17:21,360
Azonnal elaludtam. Ilyen típus vagyok.
259
00:17:21,880 --> 00:17:23,840
De az éjszaka közepén
260
00:17:25,040 --> 00:17:26,440
hallottam, hogy valaki
261
00:17:27,480 --> 00:17:28,680
kinyitja a sátramat.
262
00:17:30,200 --> 00:17:33,400
Még most is tisztán emlékszem a hangra.
263
00:17:34,360 --> 00:17:36,360
A cipzár hangjára. Ilyen volt…
264
00:17:40,360 --> 00:17:41,280
Małgosia.
265
00:17:55,440 --> 00:17:57,280
- Mit keresel itt?
- Én?
266
00:17:57,360 --> 00:18:00,480
Te mit keresel itt?
Waldek miért tanúskodik?
267
00:18:00,560 --> 00:18:03,840
Waldek szívességet tesz nekem.
Üzlettársak vagyunk.
268
00:18:03,920 --> 00:18:05,800
- Miféle üzletben?
- Tudod…
269
00:18:05,880 --> 00:18:06,720
Gyere!
270
00:18:07,440 --> 00:18:08,640
Nézd!
271
00:18:08,720 --> 00:18:10,640
Dicsértessék a Jézus Krisztus!
272
00:18:10,720 --> 00:18:13,760
„Július 20-án, 13 órakor
a 203-as teremben…
273
00:18:14,440 --> 00:18:16,440
a püspök szándéka szerint.”
274
00:18:16,520 --> 00:18:18,440
Nem illik félbeszakítani őket.
275
00:18:18,520 --> 00:18:20,520
- Nem szakítjuk félbe.
- Nem?
276
00:18:20,600 --> 00:18:22,400
- Hagyd abba!
- Gośka, gyere!
277
00:18:22,480 --> 00:18:23,600
Elég!
278
00:18:24,920 --> 00:18:26,640
Én csak várakozok.
279
00:18:27,160 --> 00:18:28,680
- Kérlek!
- Hallgass!
280
00:18:28,760 --> 00:18:33,120
„Waldek, el kell mondanom valamit.”
Odahajolt hozzám.
281
00:18:34,560 --> 00:18:35,560
És akkoriban
282
00:18:36,480 --> 00:18:39,000
nekem is volt barátnőm. Érti, ugye?
283
00:18:39,600 --> 00:18:42,760
Odahajolt. Azt hittem,
el akar mondani valamit.
284
00:18:42,840 --> 00:18:44,200
De megragadott,
285
00:18:44,880 --> 00:18:48,440
a tarkómnál, és elkezdte cirógatni.
286
00:18:49,560 --> 00:18:50,600
Ledöbbentem.
287
00:18:51,240 --> 00:18:54,520
Hiszen végül is
a barátom felesége volt, ugye?
288
00:18:54,600 --> 00:18:56,440
Hé! Mit mond?
289
00:18:58,640 --> 00:18:59,480
Elnézést!
290
00:19:00,080 --> 00:19:02,480
- Mit hazudozol össze-vissza?
- Małgosia…
291
00:19:02,560 --> 00:19:05,040
- Mit keresel itt?
- Elmondjam az igazat?
292
00:19:05,560 --> 00:19:06,400
Jacek, gyere!
293
00:19:07,000 --> 00:19:08,320
Małgorzata asszony!
294
00:19:08,400 --> 00:19:09,400
Felháborító.
295
00:19:10,160 --> 00:19:11,400
Gyere ide!
296
00:19:13,000 --> 00:19:14,640
Dicsértessék a Jézus Krisztus!
297
00:19:14,720 --> 00:19:17,920
Kempingeztünk.
Jacek horkolt, mert túl sokat ivott.
298
00:19:18,000 --> 00:19:20,840
- Nem tudtam aludni, ezért kimentem.
- Gosia!
299
00:19:20,920 --> 00:19:24,360
De eleredt az eső.
Gyorsan be akartam bújni egy sátorba.
300
00:19:24,440 --> 00:19:26,720
- Rossz sátorhoz mentem.
- Az enyémhez.
301
00:19:26,800 --> 00:19:29,640
Mert sötét volt. Véletlenül mentem oda.
302
00:19:29,720 --> 00:19:33,240
De amint rájöttem,
visszamentem Jacekhez, ugye?
303
00:19:33,760 --> 00:19:34,600
Mondd meg nekik!
304
00:19:35,480 --> 00:19:37,840
Több mint 20 éve történt…
305
00:19:37,920 --> 00:19:41,160
Hirtelen nem emlékszel? És te? Mi történt?
306
00:19:41,240 --> 00:19:43,520
Mi folyik itt? Atyám!
307
00:19:44,760 --> 00:19:46,080
Figyeljenek ide!
308
00:19:46,920 --> 00:19:49,680
- Kérem, hagyják el a püspökséget!
- Máris.
309
00:19:49,760 --> 00:19:51,240
- Menjünk!
- Tudja, mit?
310
00:19:52,240 --> 00:19:56,280
Végiggondoltam.
Igaza volt. Tekintse semmisnek az űrlapot!
311
00:19:56,360 --> 00:19:58,720
Újra lángra lobbantak az érzelmeim.
312
00:19:58,800 --> 00:20:02,520
Harcolni akarok a házasságunkért.
Azt hiszem, még mindig szeretlek.
313
00:20:04,560 --> 00:20:05,680
Dehát férjnél vagy.
314
00:20:05,760 --> 00:20:08,720
- Milyen férjnél? Egy polgári házasságból?
- Atyám!
315
00:20:09,320 --> 00:20:12,400
Kérem, ezt ne írja le!
316
00:20:13,440 --> 00:20:14,560
Atyám!
317
00:20:18,360 --> 00:20:19,640
KEDVES ZDZISIU
318
00:20:21,360 --> 00:20:22,560
VIGYÁZZ MAGADRA
319
00:20:23,200 --> 00:20:24,320
A NYUGDÍJAS ÉVEKBEN
320
00:21:02,160 --> 00:21:03,000
Üljetek le!
321
00:21:03,960 --> 00:21:07,680
Az igazi zene két helyről jön.
322
00:21:07,760 --> 00:21:10,160
Innen és innen.
323
00:21:10,240 --> 00:21:14,360
De tegnap nem szívből játszottatok.
Egyáltalán nem. Miért?
324
00:21:14,960 --> 00:21:18,040
Hamarosan a miniszternek játszunk.
325
00:21:18,120 --> 00:21:20,040
Őt is untatni akarjátok?
326
00:21:20,600 --> 00:21:22,480
Ala, kérlek, gyere ide!
327
00:21:29,960 --> 00:21:30,920
Játszd el ezt!
328
00:21:33,600 --> 00:21:34,480
Elég!
329
00:21:35,080 --> 00:21:38,320
- Most ugyanezt, de mosolyogva.
- Ezt hogy érti?
330
00:21:39,200 --> 00:21:40,720
Játssz és mosolyogj!
331
00:21:45,320 --> 00:21:46,560
Elég! Nem jó.
332
00:21:47,280 --> 00:21:49,600
Vegyél egy nagy levegőt! Mély levegőt.
333
00:21:49,680 --> 00:21:51,400
Mosolyogj, és játssz!
334
00:21:51,480 --> 00:21:54,360
Elnézést, talán jobb,
ha én beszélek a fejükkel.
335
00:21:55,600 --> 00:21:56,440
Figyelj csak!
336
00:22:07,200 --> 00:22:08,040
Látod?
337
00:22:09,880 --> 00:22:10,800
Lehetséges.
338
00:22:11,400 --> 00:22:13,280
Csak akarni kell.
339
00:22:14,800 --> 00:22:15,840
Mondd csak!
340
00:22:15,920 --> 00:22:18,040
Nem játszhatnánk valami vagányabbat?
341
00:22:18,120 --> 00:22:20,120
Igen. Nem ezeket az uncsi dalokat.
342
00:22:20,200 --> 00:22:23,280
Egy zenekar csapatjáték.
Nem mindig az van, amit akartok.
343
00:22:23,360 --> 00:22:26,920
Játszhatunk valami klasszikusabbat
a miniszternek, ugye?
344
00:22:27,000 --> 00:22:29,080
Hajrá, gyakoroljatok! Már csak…
345
00:22:35,280 --> 00:22:36,440
Małgorzata Kubiak?
346
00:22:37,080 --> 00:22:38,240
Igen, én vagyok.
347
00:22:38,320 --> 00:22:39,440
Beszélhetnénk?
348
00:22:42,080 --> 00:22:44,600
Przemysław Niesporczak atya vagyok.
349
00:22:45,120 --> 00:22:46,200
A törvényszéktől.
350
00:22:47,000 --> 00:22:49,120
Személyesen akartuk tájékoztatni.
351
00:22:49,200 --> 00:22:51,600
A bíróság
megalapozatlannak találta a kérelmüket.
352
00:22:54,200 --> 00:22:55,360
Sajnos.
353
00:22:56,240 --> 00:23:00,800
De ön utalt rá,
hogy talán visszavonnák az ügyet.
354
00:23:00,880 --> 00:23:05,000
Nem, az csak vicc volt.
Ön is ott volt, uram! Atyám.
355
00:23:05,960 --> 00:23:06,800
Mi ez?
356
00:23:07,400 --> 00:23:08,640
Csupán formalitás.
357
00:23:08,720 --> 00:23:10,440
Csak egy aláírás, és vége.
358
00:23:23,440 --> 00:23:26,920
Nem értem.
Miért vonnánk vissza a kérvényt,
359
00:23:27,000 --> 00:23:28,760
ha elvesztettük az ügyet?
360
00:23:29,280 --> 00:23:31,240
Ahogy Przemysław atya említette,
361
00:23:32,440 --> 00:23:34,040
ez csak formalitás.
362
00:23:34,120 --> 00:23:36,120
Elsőfokon vesztettek.
363
00:23:37,040 --> 00:23:40,040
De ha jól értem, ha másodfokon…
364
00:23:40,640 --> 00:23:44,720
elfogadják a kérvényünket, akkor…
365
00:23:46,080 --> 00:23:47,400
elválhatunk.
366
00:23:47,480 --> 00:23:50,040
- Érvénytelenítjük a házasságot.
- Igen.
367
00:23:50,120 --> 00:23:51,160
Nem feltétlenül.
368
00:23:52,000 --> 00:23:53,880
Kiderülhet, hogy…
369
00:23:54,840 --> 00:23:57,840
a Rota Romanának
kell döntést hoznia az ügyben.
370
00:23:57,920 --> 00:24:02,000
Vagy akár az Apostoli Szignatúra
Legfelsőbb Bíróságának.
371
00:24:02,080 --> 00:24:04,200
Ami időigényes és fáradságos.
372
00:24:05,000 --> 00:24:06,040
Számunkra is.
373
00:24:07,440 --> 00:24:09,880
Önnek is megvan a saját élete és teendői.
374
00:24:10,720 --> 00:24:13,280
Könnyebb még most véget vetni ennek.
375
00:24:13,360 --> 00:24:16,920
Nem az lenne a legegyszerűbb,
ha elválhatnánk?
376
00:24:17,520 --> 00:24:20,800
- Érvényteleníteni a…
- Igen, érvényteleníteni a házasságot.
377
00:24:21,320 --> 00:24:22,440
Małgorzata asszony!
378
00:24:23,640 --> 00:24:27,160
Mi intézményként
egyfajta szerződést kötöttünk önökkel.
379
00:24:27,760 --> 00:24:31,400
Összeadtuk önöket
bizonyos feltételek mellett.
380
00:24:31,480 --> 00:24:35,800
De most úgy tesznek,
mintha ezek nem vonatkoznának önökre.
381
00:24:35,880 --> 00:24:38,440
Mintha a szerződésünk
nem jött volna létre.
382
00:24:38,520 --> 00:24:40,600
Ezért van szükség tárgyalásra.
383
00:24:40,680 --> 00:24:43,200
És egy találkozóra
a kötelék védelmezőjével.
384
00:24:43,280 --> 00:24:44,480
Hogy kivel?
385
00:24:45,920 --> 00:24:49,840
A kötelék védelmezője
elolvassa az aktáikat,
386
00:24:49,920 --> 00:24:54,680
és megpróbál amellett érvelni,
hogy a kérvényük megalapozatlan.
387
00:24:54,760 --> 00:24:57,360
Védelmezi a házasságukat.
388
00:24:57,440 --> 00:25:01,200
De milyen házasságot?
Húsz éve nem vagyunk együtt.
389
00:25:02,080 --> 00:25:04,040
A mi nyilvántartásunk mást mutat.
390
00:25:05,520 --> 00:25:09,560
- Akkor nem tudom.
- Ön is látja, hogy ez nem ilyen egyszerű.
391
00:25:09,640 --> 00:25:10,480
Nem az.
392
00:25:11,560 --> 00:25:13,400
Minden ki fog derülni.
393
00:25:13,480 --> 00:25:14,800
Mi fog kiderülni?
394
00:25:15,600 --> 00:25:20,160
Például hogy a házasságon kívül
született lánya
395
00:25:21,240 --> 00:25:23,000
nem jár hittanórára.
396
00:25:23,080 --> 00:25:23,920
Parancsol?
397
00:25:28,480 --> 00:25:29,840
Mit számít?
398
00:25:30,440 --> 00:25:31,880
Minden számít.
399
00:25:39,920 --> 00:25:40,760
Rendben van.
400
00:25:42,640 --> 00:25:45,720
Mehetünk a Vatikánba. Magához a pápához.
401
00:25:46,560 --> 00:25:49,600
Én írattam ki a lányomat hittanról.
Köszönöm.
402
00:25:52,360 --> 00:25:53,440
Köszönjük.
403
00:25:55,040 --> 00:25:57,680
Szuper. Király. Csodás.
404
00:25:59,440 --> 00:26:00,280
Ez jó lett.
405
00:26:00,360 --> 00:26:03,720
Figyelj, elegem van ebből.
Hazaértem. Szia!
406
00:26:03,800 --> 00:26:07,200
Drágám, nézd, mit készítettünk neked!
407
00:26:07,960 --> 00:26:10,440
Miért nem szóltál,
hogy nem jársz hittanra?
408
00:26:12,200 --> 00:26:13,040
Apa tudja.
409
00:26:13,560 --> 00:26:14,400
Tessék?
410
00:26:15,360 --> 00:26:18,560
Mit számít? Szeretnéd, hogy járjon?
411
00:26:18,640 --> 00:26:19,880
Nem ez a lényeg.
412
00:26:19,960 --> 00:26:23,560
- Történt valami?
- Nem, csak… Ők tudják, én meg nem.
413
00:26:23,640 --> 00:26:26,640
- Ki nem tudja?
- Ma papok jöttek hozzám a suliba.
414
00:26:27,320 --> 00:26:29,440
Úgy viselkedtek, mint a maffiózók.
415
00:26:29,520 --> 00:26:32,920
Megfenyegettek, hogy minden kiderül.
Abszurd az egész.
416
00:26:33,000 --> 00:26:34,720
Tudtad, hogy Filip kilép a zenekarból?
417
00:26:34,800 --> 00:26:36,040
- Nem.
- Nincs trombitásunk.
418
00:26:36,960 --> 00:26:39,800
Akkor köszönöm szépen,
mert erről te tehetsz.
419
00:26:40,520 --> 00:26:42,320
- Nem az én hibám.
- Nem?
420
00:26:42,840 --> 00:26:44,920
Már fél éve mondogatja, hogy kilép.
421
00:26:45,520 --> 00:26:47,080
És te csak most szólsz?
422
00:26:47,880 --> 00:26:50,440
Nem látod, hogy senki sem akar játszani?
423
00:26:51,200 --> 00:26:53,200
Értelmetlenek ezek a koncertek.
424
00:26:53,280 --> 00:26:54,120
Milyen lett?
425
00:27:02,400 --> 00:27:04,000
Akkor eszünk?
426
00:27:13,240 --> 00:27:15,080
Ne menjünk bele a részletekbe!
427
00:27:15,920 --> 00:27:17,040
Nem működött.
428
00:27:17,840 --> 00:27:18,720
És kész.
429
00:27:20,320 --> 00:27:23,480
Ha kérdeznek, ne számíts rá,
hogy tisztára moslak.
430
00:27:24,920 --> 00:27:25,920
Többé nem foglak.
431
00:27:28,440 --> 00:27:30,640
Sajnálom, hogy várniuk kellett.
432
00:27:30,720 --> 00:27:31,840
Csak fél órát.
433
00:27:34,600 --> 00:27:37,960
Aniela Miłkowska. Tudják, mi a dolgom.
434
00:27:38,040 --> 00:27:40,200
Igen, már találkoztunk.
435
00:27:40,760 --> 00:27:42,760
Ön a védője… Elnézést!
436
00:27:43,440 --> 00:27:45,560
A házassági kötelék védője.
437
00:27:45,640 --> 00:27:46,600
Védelmezője.
438
00:27:47,280 --> 00:27:50,160
Az a dolgom, hogy megpróbáljam
helyrehozni a házasságukat.
439
00:27:51,560 --> 00:27:54,680
De látom, hogy önök csak
a pecsétért jöttek, ugye?
440
00:27:56,360 --> 00:27:57,240
Igen, olyasmi.
441
00:27:57,880 --> 00:27:59,440
Olvastam az aktáikat.
442
00:28:00,760 --> 00:28:03,560
Az ilyen házasságok
mindig válással végződnek.
443
00:28:04,160 --> 00:28:05,000
Pontosan.
444
00:28:06,320 --> 00:28:07,520
Milyen házasságok?
445
00:28:08,120 --> 00:28:10,120
Diszfunkcionális és patológiás.
446
00:28:15,640 --> 00:28:17,600
Nem voltunk tökéletesek, de…
447
00:28:17,680 --> 00:28:19,560
Diszfunkcionális és patológiás?
448
00:28:19,640 --> 00:28:23,480
A házasságkötés pillanatában
már terhes volt, igaz?
449
00:28:26,360 --> 00:28:28,120
Szerelemből házasodtunk.
450
00:28:28,200 --> 00:28:29,560
Persze, Małgosia.
451
00:28:38,720 --> 00:28:41,720
Köszönöm. Elpostázom a véleményem
az egyházmegyének.
452
00:28:41,800 --> 00:28:43,600
Elnézést, Aniela asszony!
453
00:28:46,280 --> 00:28:50,480
Tisztelettel érdeklődnénk, tehetünk-e
bármit, hogy megkapjuk a pecsétet?
454
00:28:51,880 --> 00:28:53,120
Nincs pecsét.
455
00:28:56,000 --> 00:28:58,560
- Nézd, mit fogtam!
- Nagyszerű.
456
00:28:58,640 --> 00:28:59,480
Fogd meg!
457
00:29:01,160 --> 00:29:02,480
Minden rendben ment?
458
00:29:02,960 --> 00:29:06,160
Semmi sem ment rendben.
Ma egy fura nővel találkoztunk.
459
00:29:06,240 --> 00:29:09,400
Milyen nővel?
Azt hittem, ott csak papok vannak.
460
00:29:09,480 --> 00:29:13,240
Igen, de ő laikusként volt jelen.
Mint a kötelék védelmezője.
461
00:29:13,320 --> 00:29:14,200
A miénké?
462
00:29:14,280 --> 00:29:16,640
Dehogy! Az enyémé és Jaceké.
463
00:29:18,200 --> 00:29:21,440
Azt akarta,
hogy menj vissza a volt férjedhez?
464
00:29:21,520 --> 00:29:23,280
Igen, lényegében igen.
465
00:29:23,920 --> 00:29:25,920
De patológiásnak nevezett minket.
466
00:29:26,000 --> 00:29:26,840
Minket?
467
00:29:26,920 --> 00:29:28,920
Nem. Jaceket és engem.
468
00:29:29,000 --> 00:29:32,800
Drágám, nekünk nem volt templomi esküvőnk.
Számukra nem létezel.
469
00:29:33,640 --> 00:29:34,680
És hogy ment?
470
00:29:35,200 --> 00:29:37,800
Hát mehetett volna jobban is.
471
00:29:41,600 --> 00:29:42,440
Ki szerint?
472
00:29:44,600 --> 00:29:45,640
GYŐZD LE A SÁRKÁNYT
473
00:29:53,360 --> 00:29:54,640
Bocsánat!
474
00:29:56,360 --> 00:29:57,320
Várj egy kicsit!
475
00:29:58,080 --> 00:30:01,760
Rákerestem a neten, és van pár lehetőség.
476
00:30:02,520 --> 00:30:04,920
Ezt csak úgy mondom, de azt olvastam,
477
00:30:05,000 --> 00:30:08,480
hogy egy kis kenőpénz
felgyorsíthatná az egészet.
478
00:30:09,000 --> 00:30:10,920
Gosia, mindent megpróbáltam.
479
00:30:11,000 --> 00:30:14,520
Rendben. Először is,
egyeztetnünk kell a fedősztorit.
480
00:30:15,360 --> 00:30:18,160
- Nyilvánvalóan. Mi a fedősztori?
- Várj!
481
00:30:18,240 --> 00:30:19,320
Kihangosítottalak.
482
00:30:20,000 --> 00:30:20,840
Szóval…
483
00:30:22,280 --> 00:30:24,680
Mondhatnánk nekik, hogy impotens vagy.
484
00:30:24,760 --> 00:30:25,800
Impotens?
485
00:30:25,880 --> 00:30:28,400
És a neten vettük a gyerekünket?
486
00:30:28,480 --> 00:30:31,040
Nem tudom.
Ez a verzió tetszett a legjobban.
487
00:30:31,800 --> 00:30:35,720
Mit szólnál ahhoz, hogy eltitkoltál előlem
egy mentális betegséget?
488
00:30:36,400 --> 00:30:39,080
És nem kezelnek?
És így majd újraházasodhatok?
489
00:30:39,160 --> 00:30:41,360
- Gośka, miről beszélsz?
- Jól van.
490
00:30:41,880 --> 00:30:45,000
És ahhoz mit szólsz, hogy…
491
00:30:45,520 --> 00:30:47,440
rájöttem, hogy alkoholista vagy?
492
00:30:48,040 --> 00:30:52,120
- Miért kell az én hibám legyen?
- Mert miattad van az egész.
493
00:30:52,200 --> 00:30:55,080
De várj!
494
00:30:56,080 --> 00:30:59,920
Ha az eskütétel alatt részeg lettél volna,
495
00:31:00,000 --> 00:31:02,520
nem emlékeznél a szertartásra.
496
00:31:03,040 --> 00:31:04,960
Ez nem is hülyeség.
497
00:31:06,360 --> 00:31:08,840
Vagy beszélhetnénk velük
felnőttek módjára.
498
00:31:10,280 --> 00:31:11,560
Komolyan mondod?
499
00:31:11,640 --> 00:31:15,040
Igen. Üljünk le,
és beszéljük meg felnőttekként.
500
00:31:16,680 --> 00:31:17,600
Rendben.
501
00:31:17,680 --> 00:31:23,320
MÁSODFOK
502
00:31:41,160 --> 00:31:42,120
Fáradjanak be!
503
00:31:45,520 --> 00:31:46,360
A francba!
504
00:31:49,440 --> 00:31:50,680
Dicsértessék!
505
00:31:50,760 --> 00:31:52,240
Most és mindörökké. Ámen!
506
00:31:53,440 --> 00:31:54,880
Elnézést!
507
00:31:56,320 --> 00:31:58,480
Hol van Przemysław atya?
508
00:31:59,600 --> 00:32:01,680
Nincs itt. Áthelyezték.
509
00:32:03,400 --> 00:32:06,280
Térjünk a tárgyra! Jacek úr!
510
00:32:06,360 --> 00:32:07,720
Igen, atyám.
511
00:32:08,720 --> 00:32:12,600
Miért kellene
érvénytelenítenünk a házasságukat?
512
00:32:12,680 --> 00:32:17,960
Házasságunk szentségét azért kell
érvényteleníteni, mert sok éve elváltunk.
513
00:32:21,480 --> 00:32:22,320
És…?
514
00:32:25,680 --> 00:32:27,280
Małgosiának új férje van.
515
00:32:28,120 --> 00:32:30,840
Nekem pedig új menyasszonyom.
516
00:32:32,080 --> 00:32:33,160
Na és?
517
00:32:34,200 --> 00:32:35,040
És…
518
00:32:37,560 --> 00:32:39,160
Małgosiának új férje van.
519
00:32:39,840 --> 00:32:42,760
Nem annyira új.
Tizenhét éve vagyunk házasok.
520
00:32:43,600 --> 00:32:47,960
Átfogalmazom a kérdést.
Miért akar újra templomi esküvőt?
521
00:32:53,880 --> 00:32:57,240
Messzebbről nézve a képet,
azt hiszem, érettebb lettem.
522
00:32:57,320 --> 00:32:59,280
Felnőttem és megváltoztam.
523
00:32:59,360 --> 00:33:03,360
Akkor keljenek egybe a városházán.
Miért kell ehhez az egyház?
524
00:33:03,440 --> 00:33:05,920
Miért ilyen barátságtalan velem, atyám?
525
00:33:08,440 --> 00:33:10,240
Ez nem rólam szól, hanem…
526
00:33:15,160 --> 00:33:19,360
Elnézést a magánjellegű információért,
de Monika nagymamája 94 éves.
527
00:33:19,440 --> 00:33:21,760
Pelagia. Meséltem róla. Ilyen alacsony.
528
00:33:22,480 --> 00:33:23,320
És…
529
00:33:24,600 --> 00:33:28,320
nagyon szeretné látni
az unokáját az oltárnál. Fehér fátyolban.
530
00:33:28,400 --> 00:33:29,640
Mint minden nagymama.
531
00:33:30,800 --> 00:33:33,280
De sajnos az egészsége
532
00:33:34,600 --> 00:33:36,560
nem szolgál túl jól, és…
533
00:33:37,680 --> 00:33:39,360
nem tudjuk, hogy egyáltalán…
534
00:33:49,360 --> 00:33:50,960
Hetente adományoz a misén.
535
00:33:52,080 --> 00:33:53,760
Ezért siettetjük az esküvőt.
536
00:34:00,160 --> 00:34:02,480
„Meglepett minket egy nem várt
537
00:34:03,280 --> 00:34:04,240
terhesség.”
538
00:34:05,600 --> 00:34:09,560
Nem értem. Mégis ki az, akit meg tud lepni
„egy nem várt terhesség”?
539
00:34:12,960 --> 00:34:13,800
Szűz Máriát?
540
00:34:26,720 --> 00:34:29,560
Marian atya
nem tartja helytállónak az érveiket.
541
00:34:39,560 --> 00:34:40,400
Részeg voltam.
542
00:34:43,840 --> 00:34:48,480
Eddig nem akartam elmondani,
de teljesen be voltam nyomva.
543
00:34:49,720 --> 00:34:53,360
Az oltárnál.
Mármint a mise alatt. A szertartás alatt.
544
00:34:53,440 --> 00:34:55,440
Micsoda megdöbbentő fordulat!
545
00:34:56,200 --> 00:34:58,280
- Most találta ki?
- Nem.
546
00:34:58,360 --> 00:34:59,720
Közel sem, atyám.
547
00:35:00,280 --> 00:35:01,680
Szégyelltem elmondani.
548
00:35:02,240 --> 00:35:03,880
Mennyire volt részeg?
549
00:35:03,960 --> 00:35:06,080
Nagyon. Mármint nem…
550
00:35:06,160 --> 00:35:09,120
- Tudott állni?
- Igen. Tudtam.
551
00:35:10,480 --> 00:35:13,560
- Akkor csak spicces volt.
- Nem, részeg voltam.
552
00:35:13,640 --> 00:35:15,760
Jézusom, már emlékszem a…
553
00:35:15,840 --> 00:35:16,800
Szagra.
554
00:35:16,880 --> 00:35:19,120
Igen, az a szag.
555
00:35:21,080 --> 00:35:22,760
Azt hittem, a papból jön.
556
00:35:22,840 --> 00:35:24,760
- Gośka, ne már!
- Sajnálom, de…
557
00:35:25,920 --> 00:35:27,000
Végül a gyűrűt
558
00:35:27,920 --> 00:35:29,520
rossz ujjamra húzta.
559
00:35:29,600 --> 00:35:33,800
Igen. Nem tudom, mire mentem volna
a pap nélkül. Ő dugta bele. Az ujját.
560
00:35:34,480 --> 00:35:36,320
Mármint segített.
561
00:35:37,040 --> 00:35:39,440
- Megigazította a…
- Igen, a gyűrűt.
562
00:35:39,520 --> 00:35:41,560
Azt hittem, a stressz miatt van.
563
00:35:43,000 --> 00:35:43,840
- De…
- Gosia!
564
00:35:45,160 --> 00:35:46,760
Jacek, tudod, mit?
565
00:35:46,840 --> 00:35:49,600
- Hagyjuk!
- Nem. Egy mocskos disznó vagy.
566
00:35:50,960 --> 00:35:52,000
Egy disznó.
567
00:35:52,840 --> 00:35:54,160
- És részeges.
- Gosia!
568
00:36:19,640 --> 00:36:21,400
Nézzük meg!
569
00:36:24,160 --> 00:36:25,640
Muszáj volt megpofozni?
570
00:36:25,720 --> 00:36:29,600
- Hogy szerezték meg az esküvői videónkat?
- Hogy szerezték meg?
571
00:36:30,440 --> 00:36:31,520
Tőlem.
572
00:36:32,720 --> 00:36:37,080
Azt kérték, hogy adjak oda mindent,
ami kapcsolódik az ügyhöz, és odaadtam.
573
00:36:39,120 --> 00:36:40,360
Megtartottad?
574
00:36:42,200 --> 00:36:43,080
Emléknek.
575
00:36:47,160 --> 00:36:49,120
Nem tudtam Pelagia nagyiról.
576
00:36:55,360 --> 00:36:56,240
HDMI-kábel.
577
00:36:59,960 --> 00:37:01,040
Cseszhetjük.
578
00:37:01,120 --> 00:37:03,400
Kedves ifjú pár! Meghallgattátok…
579
00:37:03,480 --> 00:37:04,400
Czesław atya.
580
00:37:04,480 --> 00:37:08,120
…és felelevenítettük,
mit jelen a szerelem és a házasság.
581
00:37:08,200 --> 00:37:12,440
Ezért az egyház nevében
a szándékaitokról kérdezlek titeket.
582
00:37:12,520 --> 00:37:17,160
Małgorzata és Jacek! Szeretnétek
szabad akaratotokból, kényszer nélkül
583
00:37:17,240 --> 00:37:19,080
házasságot kötni?
584
00:37:19,160 --> 00:37:20,080
Imbolyogtam.
585
00:37:20,160 --> 00:37:22,400
- Egyértelműen.
- Hol?
586
00:37:22,480 --> 00:37:25,080
…és egészségben, jóban, rosszban…
587
00:37:25,160 --> 00:37:27,440
Jobbra-balra billegek.
588
00:37:27,520 --> 00:37:28,720
Tisztán látszik.
589
00:37:28,800 --> 00:37:30,520
…szeretettel fogadjátok a gyermekeket…
590
00:37:30,600 --> 00:37:33,400
Az a bárgyú mosoly. A vodkától van.
591
00:37:33,480 --> 00:37:36,000
- Igen.
- Kérjük a Szentlelket, hogy…
592
00:37:36,080 --> 00:37:37,680
És megint.
593
00:37:37,760 --> 00:37:39,520
Megerősített kötelékük…
594
00:37:39,600 --> 00:37:41,840
Tekerd előre a gyűrűkhöz!
595
00:37:43,840 --> 00:37:44,680
Még!
596
00:37:47,480 --> 00:37:50,160
Tovább!
597
00:37:51,080 --> 00:37:52,120
Állj!
598
00:37:53,720 --> 00:37:54,640
Hangosítsd fel!
599
00:37:55,440 --> 00:37:59,240
Házasságkötésetek jeleként
húzzátok fel a gyűrűket egymás ujjára!
600
00:38:00,800 --> 00:38:01,960
Małgorzata,
601
00:38:02,880 --> 00:38:04,680
fogadd ezt a gyűrűt
602
00:38:06,120 --> 00:38:08,000
szerelmem
603
00:38:10,040 --> 00:38:11,360
és hűségem jeléül.
604
00:38:11,960 --> 00:38:14,080
Az Atya,
605
00:38:15,360 --> 00:38:17,920
a Fiú és a Szentlélek nevében.
606
00:38:18,000 --> 00:38:18,960
Jesszusom!
607
00:38:25,000 --> 00:38:30,440
Jacek, fogadd ezt a gyűrűt
szerelmem és hűségem jeléül.
608
00:38:30,520 --> 00:38:31,720
Az Atya…
609
00:38:31,800 --> 00:38:33,560
- Mi jön ezután?
- Ezután?
610
00:38:34,440 --> 00:38:37,040
- A lakodalom.
- Kapcsold ki!
611
00:38:48,960 --> 00:38:50,200
Uram! Asszonyom!
612
00:38:52,600 --> 00:38:55,600
Nem látok semmiféle bizonyítékot,
ami alátámasztaná…
613
00:38:57,280 --> 00:38:58,240
az állításukat.
614
00:39:00,520 --> 00:39:01,360
Tessék?
615
00:39:04,440 --> 00:39:07,000
- Bocsánat, de akkor most mi lesz?
- Semmi.
616
00:39:07,560 --> 00:39:08,440
Isten önökkel!
617
00:39:14,440 --> 00:39:15,280
Elnézést!
618
00:39:18,360 --> 00:39:19,800
Van egy javaslatom.
619
00:39:20,960 --> 00:39:23,040
Egyedül nem fogják tudni megoldani.
620
00:39:24,880 --> 00:39:25,720
Egy ügyvéd?
621
00:39:26,640 --> 00:39:29,240
Ő átlátja a rendszerünket.
622
00:39:29,320 --> 00:39:30,440
Megfontolandó.
623
00:39:31,000 --> 00:39:32,240
Akkor még nincs vége?
624
00:39:32,880 --> 00:39:36,080
Mondják meg neki,
hogy Tomasz atya küldte önöket.
625
00:39:40,920 --> 00:39:43,240
Kérnek valamit inni?
626
00:39:43,320 --> 00:39:44,440
Igen, kérem!
627
00:39:44,520 --> 00:39:45,880
Nem, köszönöm.
628
00:39:47,080 --> 00:39:49,440
Van egy tacskója? Szereti a tacskókat?
629
00:39:49,520 --> 00:39:50,720
Ez nem tacskó.
630
00:39:52,560 --> 00:39:55,480
- Szóval kezdeményezték…
- Az egyházi válást.
631
00:39:56,240 --> 00:39:57,960
A házasság érvénytelenítését.
632
00:39:58,040 --> 00:39:59,000
- Igen.
- Igen.
633
00:39:59,080 --> 00:40:01,280
Egyszeri konzultációra van szükségük,
634
00:40:01,360 --> 00:40:03,960
vagy képviseljem önöket
a teljes folyamat alatt?
635
00:40:06,240 --> 00:40:08,960
Kezdjük egy konzultációval,
aztán meglátjuk.
636
00:40:09,040 --> 00:40:09,880
Hogyne.
637
00:40:11,360 --> 00:40:15,080
Kérem, segítsen!
Mit kell tennünk ahhoz, hogy elválhassunk?
638
00:40:15,160 --> 00:40:17,240
Hogy érvénytelenítsék a házastársi aktust.
639
00:40:17,320 --> 00:40:18,800
- Köteléket.
- Azt.
640
00:40:20,200 --> 00:40:21,480
Legyenek őszinték!
641
00:40:21,560 --> 00:40:23,760
Dehát őszinték vagyunk.
642
00:40:23,840 --> 00:40:25,720
- De ez nem működik.
- Pontosan.
643
00:40:26,240 --> 00:40:28,160
Biztos ismeri a kiskapukat,
644
00:40:28,240 --> 00:40:31,320
amivel jobb, egyszerűbb
és gyorsabb lehetne az egész.
645
00:40:35,520 --> 00:40:37,120
Tisztázzunk valamit!
646
00:40:41,040 --> 00:40:42,560
Én hívő ember vagyok,
647
00:40:43,840 --> 00:40:47,280
és nem azért vagyok itt,
hogy segítsek átverni az egyházat.
648
00:40:47,880 --> 00:40:49,920
De ön ügyvéd, igaz?
649
00:40:50,920 --> 00:40:53,960
- Kánonjogi ügyvéd.
- Az mit takar?
650
00:40:55,320 --> 00:40:59,240
Azt, hogy minden a kánonjoggal
összhangban kell történjen.
651
00:41:07,920 --> 00:41:09,240
Hát persze.
652
00:41:10,320 --> 00:41:13,400
A tárgyalásnak akkor van értelme,
ha igazat mondanak.
653
00:41:14,040 --> 00:41:16,800
Ha ez így lenne,
nem lenne szükségünk ügyvédre.
654
00:41:16,880 --> 00:41:21,320
Igen. Olvastam az aktáikat,
és feltennék pár kérdést.
655
00:41:21,400 --> 00:41:22,240
Persze.
656
00:41:22,760 --> 00:41:24,560
- Ön alkoholista?
- Nem.
657
00:41:24,640 --> 00:41:25,560
De az voltál.
658
00:41:29,200 --> 00:41:30,960
Kevesebbet iszom, mint régen.
659
00:41:31,040 --> 00:41:34,920
- Akkoriban többet ittam.
- De részeg volt az esküvőn.
660
00:41:35,000 --> 00:41:37,840
Mit ért részegség alatt? Kezdjük ezzel!
661
00:41:37,920 --> 00:41:39,840
Ez egy elég képlékeny kifejezés.
662
00:41:45,440 --> 00:41:48,960
Nem tudom, hol kezdődik a részegség.
663
00:41:49,040 --> 00:41:51,840
Máshogy kérdezem.
Van bizonyíték arra, hogy…
664
00:41:52,640 --> 00:41:53,800
részeg volt?
665
00:41:58,400 --> 00:41:59,600
Hát…
666
00:42:00,560 --> 00:42:01,880
Az én szavam nem elég?
667
00:42:02,400 --> 00:42:03,560
Kérem, értsék meg!
668
00:42:04,520 --> 00:42:06,360
Manapság rengeteg a válás.
669
00:42:07,440 --> 00:42:11,400
Ha a házasság szentségét
csak úgy érvényteleníteni lehet,
670
00:42:11,960 --> 00:42:13,880
mit ér egyáltalán?
671
00:42:16,200 --> 00:42:17,920
Miért lenne szükség az egyházra?
672
00:42:19,160 --> 00:42:20,440
Ez jó kérdés.
673
00:42:20,960 --> 00:42:24,040
- Hadd adjak pár tanácsot!
- Ezért vagyunk itt.
674
00:42:24,120 --> 00:42:27,040
Kell egy tanú,
aki alátámasztja az önök verzióját.
675
00:42:27,120 --> 00:42:28,880
Aki igazat mond.
676
00:42:30,840 --> 00:42:31,960
És ez segíteni fog?
677
00:42:32,760 --> 00:42:35,120
Hitelesebbé teszi az érveiket.
678
00:42:35,200 --> 00:42:38,560
Mert én egyelőre
nem érvényteleníteném a házasságukat.
679
00:42:44,840 --> 00:42:45,680
Egy tanú.
680
00:42:46,480 --> 00:42:47,360
Értem.
681
00:42:48,680 --> 00:42:50,280
Köszönjük a tanácsot.
682
00:42:50,840 --> 00:42:52,640
950 zloty lesz.
683
00:42:54,080 --> 00:42:55,120
Mennyi?
684
00:42:58,560 --> 00:43:00,760
Tomasz atya küldött minket.
685
00:43:03,240 --> 00:43:05,120
Adják át neki az üdvözletemet!
686
00:43:09,160 --> 00:43:13,400
Tomek atya tuti részesedést kap
az ügyvédtől, mi?
687
00:43:13,480 --> 00:43:14,320
Biztosan.
688
00:43:17,000 --> 00:43:18,400
Várj!
689
00:43:19,400 --> 00:43:21,160
A 36. percnél. Látod?
690
00:43:21,240 --> 00:43:22,080
Várj!
691
00:43:27,240 --> 00:43:28,240
Igen?
692
00:43:28,320 --> 00:43:29,680
Ő nem a te cimborád?
693
00:43:31,480 --> 00:43:32,680
Az enyém? Nem.
694
00:43:33,640 --> 00:43:36,840
- Nem a tiéd?
- Nem ismerem. Nem az unokatestvéred?
695
00:43:37,360 --> 00:43:40,320
Ja, hogy ő! De igen, ő az unokatesóm.
696
00:43:41,880 --> 00:43:44,680
De úgy volt,
hogy a családot nem rángatjuk bele.
697
00:43:44,760 --> 00:43:47,640
- Jól van. És a pasi mellette?
- Ő?
698
00:43:50,440 --> 00:43:51,520
Nem ez az a fickó,
699
00:43:52,840 --> 00:43:56,920
aki beverte a fejét a járdaszegélybe,
aztán jött a mentős dráma?
700
00:43:57,000 --> 00:43:57,920
Jézusom, de!
701
00:43:58,000 --> 00:44:01,600
Most megtanítjuk a vőlegényt arra,
hogyan iszik egy vak.
702
00:44:01,680 --> 00:44:05,320
Tedd a szemedre! Ez az!
703
00:44:05,840 --> 00:44:07,080
Készen állsz?
704
00:44:07,160 --> 00:44:09,480
Igen, ez Piotrek. Egy egyetemi barátom.
705
00:44:13,960 --> 00:44:15,200
Ő szóba jöhet?
706
00:44:16,560 --> 00:44:19,760
Nem fog emlékezni semmire.
A szertartás előtt is piált.
707
00:44:19,840 --> 00:44:21,280
Pontosan!
708
00:44:22,680 --> 00:44:25,200
Igen. Nem fog hazudni,
mert úgysem emlékszik.
709
00:44:25,280 --> 00:44:26,480
Piotruś.
710
00:44:27,880 --> 00:44:29,120
Ő tökéletes lesz.
711
00:44:29,200 --> 00:44:32,080
Imádlak! Sosem felejtelek el!
712
00:44:32,160 --> 00:44:35,080
Szóval? Megvan az emberünk.
713
00:44:35,960 --> 00:44:37,800
Gratulálok a sikerünkhöz!
714
00:44:38,320 --> 00:44:41,320
Csókot!
715
00:45:29,760 --> 00:45:30,600
Szia!
716
00:45:32,320 --> 00:45:33,520
Megijesztettél.
717
00:45:36,200 --> 00:45:37,880
Nem akartok enni valamit?
718
00:45:37,960 --> 00:45:41,360
- Rendelhetek valamit.
- Nem, már ettünk edzés után.
719
00:45:46,720 --> 00:45:51,120
Tanút keresünk az esküvőről,
aki majd… Hagyjuk is!
720
00:45:53,320 --> 00:45:56,040
- El tudod vinni Alát holnap 11-re?
- Igen.
721
00:45:56,800 --> 00:45:58,840
Várj, nem jó.
722
00:46:00,320 --> 00:46:02,440
Találkoznunk kell Jacekkel.
723
00:46:04,920 --> 00:46:05,760
Oké.
724
00:46:26,440 --> 00:46:30,160
A Facebookon úgy tűnt,
hogy a nagyszülei házában él.
725
00:46:31,560 --> 00:46:34,280
Szerintem egyszer
jártam ott egy bulin. Veled.
726
00:46:35,240 --> 00:46:36,080
Nem.
727
00:46:37,720 --> 00:46:38,560
Hogy érted?
728
00:46:40,000 --> 00:46:40,840
Mindegy.
729
00:46:42,280 --> 00:46:45,000
Piotruś ott lesz. Minden rendben lesz.
730
00:46:45,640 --> 00:46:46,520
Meglátjuk.
731
00:46:49,040 --> 00:46:50,200
Kit látnak szemeim!
732
00:46:53,000 --> 00:46:54,160
Misia, Kasia!
733
00:46:54,680 --> 00:46:55,680
Rég láttalak.
734
00:46:57,320 --> 00:46:58,760
Mi újság, Piotruś?
735
00:46:59,640 --> 00:47:00,760
Mi az?
736
00:47:00,840 --> 00:47:02,880
Lefogytál, tesó.
737
00:47:02,960 --> 00:47:04,800
- Szia!
- Gosia.
738
00:47:05,680 --> 00:47:09,040
Jacek. Ott voltál az esküvőnkön, 2000-ben.
739
00:47:11,480 --> 00:47:12,560
Emlékszel?
740
00:47:12,640 --> 00:47:14,080
- Biztosan!
- Azt hiszem.
741
00:47:14,160 --> 00:47:15,600
Épp erre jártunk.
742
00:47:15,680 --> 00:47:19,040
És mondom, mintha Piotrek
errefelé lakna. És igazam volt.
743
00:47:19,120 --> 00:47:21,480
- Mondom, csak meglátogatunk.
- Igen.
744
00:47:21,560 --> 00:47:22,840
Hát szia!
745
00:47:23,800 --> 00:47:26,800
- A régi barátságok nem múlnak el.
- Igen…
746
00:47:26,880 --> 00:47:30,080
Be kell látnod, Piotruś,
hogy változott a világ.
747
00:47:30,160 --> 00:47:31,800
De már nem iszom.
748
00:47:31,880 --> 00:47:33,360
Ne mondd már!
749
00:47:33,440 --> 00:47:34,440
Tizenkét éve.
750
00:47:35,760 --> 00:47:36,720
Egy felest sem?
751
00:47:37,680 --> 00:47:39,160
- Figyeljetek, Jacek és…
- Gośka.
752
00:47:39,240 --> 00:47:43,000
Gośka. Ha meg kell javítani
a mosógépeteket, adok kedvezményt…
753
00:47:43,080 --> 00:47:46,120
Nem a mosógépről van szó.
El akarunk válni.
754
00:47:46,200 --> 00:47:49,760
- Ehhez kellene a segítséged.
- Hogy tudok ebben segíteni?
755
00:47:49,840 --> 00:47:52,040
- Tanúskodj a bíróságon!
- Bíróságon?
756
00:47:52,120 --> 00:47:55,080
Nyugalom! Csak szeretnénk,
ha elmondanád az igazat.
757
00:47:55,640 --> 00:47:56,560
Miről beszélsz?
758
00:47:56,640 --> 00:48:00,040
- Mire emlékszel az esküvőnkből?
- Na? Halljuk!
759
00:48:01,440 --> 00:48:03,800
- Nem sokra, de…
- Segítek felidézni.
760
00:48:04,560 --> 00:48:08,640
Megkínáltál egy kis házi készítésű
itallal a templom előtt. Emlékszel?
761
00:48:09,840 --> 00:48:11,080
Igen!
762
00:48:11,160 --> 00:48:14,280
- Ánizslikőrrel!
- Ánizs! Azt hittem, berkenye volt.
763
00:48:14,360 --> 00:48:17,680
- Nem.
- Ánizslikőr. A szótól is kiráz a hideg.
764
00:48:19,520 --> 00:48:20,800
Igen.
765
00:48:21,480 --> 00:48:24,360
- Így volt.
- Megboldogult apám csinálta.
766
00:48:24,440 --> 00:48:25,680
- Meghalt?
- Igen.
767
00:48:25,760 --> 00:48:26,840
Nagyon sajnálom.
768
00:48:26,920 --> 00:48:29,240
- De csak én ittam belőle.
- Istenem!
769
00:48:29,320 --> 00:48:30,400
- Nem!
- Nem.
770
00:48:30,480 --> 00:48:32,880
- Jacek is.
- Én is ittam. Vedeltem.
771
00:48:32,960 --> 00:48:35,440
- Te, az apád és én.
- Pontosan.
772
00:48:35,520 --> 00:48:37,000
Igen…
773
00:48:38,120 --> 00:48:39,240
Szép idők voltak.
774
00:48:39,760 --> 00:48:41,040
De hogy jön ez ide?
775
00:48:42,120 --> 00:48:44,400
Egyszerűen csak el kell ismételned.
776
00:48:44,480 --> 00:48:45,920
- A bíróságon.
- Mit?
777
00:48:46,000 --> 00:48:49,640
Hogy részeg volt, amikor esküt tett.
778
00:48:50,480 --> 00:48:52,880
Várjunk csak! Miféle bíróság ez?
779
00:48:54,160 --> 00:48:58,000
Egy átlagos, egyházi bíróság.
Mint bármelyik másik. Mi a baj?
780
00:48:58,760 --> 00:49:00,960
- Ki van zárva.
- Piotrek. „Egyházi”?
781
00:49:01,800 --> 00:49:02,640
Piotruś!
782
00:49:04,120 --> 00:49:05,560
Piotrek, anyám meghalt.
783
00:49:07,120 --> 00:49:10,200
Mit bánom én!
Azt akarjátok, hogy hazudjak az egyháznak?
784
00:49:11,440 --> 00:49:14,960
Megtaláltam a hitemet, baszki!
Az ilyesmi számomra szent.
785
00:49:15,040 --> 00:49:17,200
- Nem erről van szó.
- Akkor miről?
786
00:49:17,280 --> 00:49:18,200
Ez az igazság.
787
00:49:18,960 --> 00:49:21,320
Csak az igazat kell elmondanod. Muszáj.
788
00:49:22,040 --> 00:49:23,360
Sokat segítenél vele.
789
00:49:23,920 --> 00:49:26,440
Viszlát! Keressetek egy másik balekot!
790
00:49:27,440 --> 00:49:28,320
Kétezerért?
791
00:49:31,280 --> 00:49:32,320
Hagyjuk már!
792
00:49:32,400 --> 00:49:33,240
Legyen három!
793
00:49:36,160 --> 00:49:38,680
Igen. Nem, semmi gond.
794
00:49:38,760 --> 00:49:40,720
Egy vetélkedőben lenne a helyed.
795
00:49:40,800 --> 00:49:43,640
- Jó, hogy eljöttetek.
- Tartsuk a kapcsolatot!
796
00:49:43,720 --> 00:49:45,440
- Naná!
- Persze.
797
00:49:45,520 --> 00:49:47,200
Nem semmi járgány!
798
00:49:47,280 --> 00:49:48,960
Igen. Régi, de jól szuperál.
799
00:49:49,040 --> 00:49:50,520
Hány kilométer van benne?
800
00:49:52,880 --> 00:49:54,720
- Piotruś!
- Szia!
801
00:50:01,560 --> 00:50:03,640
Állítólag az emberek nem változnak.
802
00:50:05,720 --> 00:50:06,920
Tényleg nem.
803
00:50:08,080 --> 00:50:09,080
Szerinted nem?
804
00:50:10,800 --> 00:50:11,680
És Piotruś?
805
00:50:14,600 --> 00:50:16,080
Kivétel a szabály alól.
806
00:50:23,120 --> 00:50:25,360
Ne aggódj! Minden héten megnézetem.
807
00:50:26,120 --> 00:50:26,960
Várjunk!
808
00:50:27,720 --> 00:50:28,560
Nyugi!
809
00:50:34,800 --> 00:50:36,360
- Állj meg!
- Bassza meg!
810
00:50:36,440 --> 00:50:38,160
- Így hogy mennék tovább?
- Oké.
811
00:50:38,240 --> 00:50:41,280
- Állj meg! Biztos felforrt a hűtővíz.
- Jól van.
812
00:50:45,240 --> 00:50:47,360
Felhívom Andrzejt. Majd ő segít.
813
00:50:47,440 --> 00:50:48,800
Én is meg tudom oldani.
814
00:50:49,360 --> 00:50:50,200
Andrzej.
815
00:50:53,160 --> 00:50:54,000
A francba!
816
00:51:01,600 --> 00:51:02,600
A picsába!
817
00:51:10,440 --> 00:51:11,280
Ennyi.
818
00:51:18,600 --> 00:51:19,440
És most?
819
00:51:20,000 --> 00:51:21,000
- Rádió?
- Ne!
820
00:51:22,440 --> 00:51:23,840
Lemerül az aksi.
821
00:51:25,200 --> 00:51:26,800
- Akkor nem indul be?
- Nem.
822
00:51:26,880 --> 00:51:30,560
- Akkor nem megyünk sehova.
- Nem? Akkor nem kapcsolom be.
823
00:51:33,120 --> 00:51:34,920
- Beugrott egy emlék.
- Igen?
824
00:51:35,440 --> 00:51:37,200
Egyszer lemerült az aksink.
825
00:51:38,360 --> 00:51:41,320
Jó gyorsan és alaposan feltöltöttük.
826
00:51:42,840 --> 00:51:45,920
- A kocsi ugrált, mint a videóklipekben.
- Ne már!
827
00:51:46,520 --> 00:51:48,360
Fiatalok voltunk és hülyék.
828
00:51:48,440 --> 00:51:50,800
- Folyton csak azon járt az eszünk.
- Ez az!
829
00:51:50,880 --> 00:51:52,840
Folyton csak azon járt az eszünk.
830
00:51:53,440 --> 00:51:55,720
- Ez gyönyörű.
- Igen, persze.
831
00:51:55,800 --> 00:51:59,400
- Mi az?
- Idősebb korban már a kényelem is fontos.
832
00:51:59,480 --> 00:52:00,560
Monika és én…
833
00:52:02,200 --> 00:52:04,160
Állandóan a kocsiban csináljuk.
834
00:52:04,240 --> 00:52:05,080
Komolyan?
835
00:52:06,040 --> 00:52:06,880
Ugyan már!
836
00:52:07,960 --> 00:52:10,640
Mi okom lenne hazudni neked? Semmi.
837
00:52:10,720 --> 00:52:13,200
Nem. A kérdés, hogy miért mondod el nekem?
838
00:52:13,840 --> 00:52:16,240
- Erről beszélgettünk.
- Igen, de…
839
00:52:16,320 --> 00:52:18,160
- Mi de?
- Nem fáj a hátad?
840
00:52:19,520 --> 00:52:21,120
- De igen.
- Erről beszélek!
841
00:52:22,480 --> 00:52:23,360
Ja, világos.
842
00:52:24,120 --> 00:52:25,120
- Mi az?
- Semmi.
843
00:52:26,040 --> 00:52:28,720
Néha évekbe telik megérteni
bizonyos dolgokat.
844
00:52:30,240 --> 00:52:31,080
Például?
845
00:52:31,640 --> 00:52:33,200
Hogy miért mentünk szét.
846
00:52:35,120 --> 00:52:36,280
- Komolyan?
- Igen.
847
00:52:37,480 --> 00:52:39,680
Nekem nem kellettek ehhez évek.
848
00:52:39,760 --> 00:52:42,720
Rögtön tudtam,
hogy éretlen és felelőtlen vagy.
849
00:52:42,800 --> 00:52:45,000
Egocentrikus. Aki folyton eltűnik.
850
00:52:45,080 --> 00:52:48,120
- Mi az? Így volt.
- Pontosan. Hát persze.
851
00:52:48,720 --> 00:52:50,200
Akkor miért mentünk szét?
852
00:52:52,560 --> 00:52:57,120
Gośka, mégis ki várhatja el
egy 20 évestől, hogy feladja az életét?
853
00:52:57,200 --> 00:52:59,520
Egy másik 20 éves, aki gyereket vár tőle.
854
00:52:59,600 --> 00:53:02,000
- Nem akartam gyereket.
- Én sem.
855
00:53:02,080 --> 00:53:03,760
De lett egy. Van egy.
856
00:53:04,840 --> 00:53:07,760
Ha gyereked van,
fel kell nőnöd, legalább részben.
857
00:53:09,160 --> 00:53:12,680
Te képtelen voltál, így nekem kellett.
És én is 20 éves voltam.
858
00:53:15,640 --> 00:53:17,200
Csak nem volt ennyire rossz.
859
00:53:20,520 --> 00:53:22,200
Jacek, ennyire rossz volt.
860
00:53:22,960 --> 00:53:24,120
Nem emlékszel?
861
00:53:29,840 --> 00:53:32,200
Én már csak a szépre emlékszem.
862
00:53:35,040 --> 00:53:36,760
Nem vagyok olyan, mint régen.
863
00:53:38,800 --> 00:53:40,680
Mindig így reagálsz.
864
00:53:40,760 --> 00:53:41,680
Hogyan?
865
00:53:42,600 --> 00:53:45,400
Nem erről van szó. Tényleg.
866
00:53:45,480 --> 00:53:48,720
Jacek, örülök, hogy felnőttél.
Nagyon szurkolok neked.
867
00:53:48,800 --> 00:53:50,800
Nem érted, hogy épp itt az ideje?
868
00:54:02,520 --> 00:54:06,160
- A hengerfejtömítéssel van baj.
- Gondoltam. Szörnyű, mi?
869
00:54:06,240 --> 00:54:09,720
Könnyű javítani, de elárasztottad,
szóval nem fog elindulni.
870
00:54:10,560 --> 00:54:13,120
Elviszlek, és hívnod kell egy autómentőt.
871
00:54:13,200 --> 00:54:14,280
Ez volt a terv.
872
00:54:42,120 --> 00:54:43,960
Ilonka jövő szombaton jön.
873
00:54:44,640 --> 00:54:47,480
Be akar mutatni minket
a barátjának, Tomeknek.
874
00:54:48,080 --> 00:54:49,520
Komolynak tűnik a dolog.
875
00:54:50,080 --> 00:54:51,640
Csapunk egy partit, ugye?
876
00:55:16,720 --> 00:55:19,080
Anya, ki akarok lépni.
877
00:55:19,880 --> 00:55:20,720
Honnan?
878
00:55:20,800 --> 00:55:21,680
A zenekarból.
879
00:55:23,920 --> 00:55:26,360
Hét év megy a kukába, de játszani fogsz…
880
00:55:26,440 --> 00:55:28,920
Anya, egy vasútállomáson? Most komolyan?
881
00:55:29,000 --> 00:55:32,480
Nem simán egy állomáson,
hanem a megnyitóján. Az más.
882
00:55:32,560 --> 00:55:34,800
Negyven éve ott van, tudtad?
883
00:55:34,880 --> 00:55:38,320
Két éve bezárták, és most újranyitják
884
00:55:38,400 --> 00:55:39,880
a választások miatt.
885
00:55:57,840 --> 00:56:00,320
ÖSZTÖNDÍJKÉRELEM ELUTASÍTVA
886
00:56:24,400 --> 00:56:28,880
Amúgy érdekes,
hogy egy ilyen egyszerű dolog,
887
00:56:29,800 --> 00:56:33,440
mint a meztelenség, az egyik országban
természetes, a másikban tabu.
888
00:56:33,520 --> 00:56:34,400
- Ugye?
- Igen.
889
00:56:34,480 --> 00:56:39,160
De ez vallási kérdés is. Többek közt.
Ezeket nem lehet figyelmen kívül hagyni.
890
00:56:40,400 --> 00:56:42,760
Anya mesélte, hogy megint elváltok.
891
00:56:42,840 --> 00:56:44,360
És most hogy megy?
892
00:56:45,960 --> 00:56:47,680
- Haladunk.
- Igen. Haladunk.
893
00:56:47,760 --> 00:56:50,480
- Jól halad.
- Valahogy csak meglesz.
894
00:56:51,480 --> 00:56:52,480
Másodfokon.
895
00:56:53,880 --> 00:56:55,480
Fellebbeztünk.
896
00:56:55,560 --> 00:56:59,360
Most várjuk a visszajelzést a Vatikántól.
897
00:56:59,440 --> 00:57:00,360
A Vatikántól?
898
00:57:00,920 --> 00:57:02,760
A pápa fogja eldönteni?
899
00:57:02,840 --> 00:57:04,600
Az érdekes lenne.
900
00:57:04,680 --> 00:57:06,640
Lehet benne valami.
901
00:57:07,960 --> 00:57:11,160
Őszintén szólva nem tudjuk, mi lesz.
Ez az igazság.
902
00:57:11,920 --> 00:57:15,320
Hogy érted, hogy nem tudjátok?
Most akkor hogy lesz?
903
00:57:16,400 --> 00:57:20,720
Azt tudjuk, hogy mi lesz a vége,
csak azt nem, hogy mikor. Igen.
904
00:57:20,800 --> 00:57:22,400
Ezt hogy érted?
905
00:57:22,480 --> 00:57:25,880
Apa mindent lefoglalt szeptemberre.
906
00:57:26,680 --> 00:57:29,960
Szóltam a családomnak,
hogy mindenképp érjenek rá.
907
00:57:30,040 --> 00:57:32,120
Azt mondom, nem tudjuk, mikor…
908
00:57:32,200 --> 00:57:34,480
- Nem értelek.
- De azt tudjuk…
909
00:57:34,560 --> 00:57:38,600
- Mi minden tőlünk telhetőt megteszünk.
- Igen. Csak idő kérdése.
910
00:57:38,680 --> 00:57:41,400
- Ez el fog húzódni szeptemberig?
- Biztos nem.
911
00:57:43,160 --> 00:57:46,200
Meg kell mondjam, ritka a lengyeleknél,
912
00:57:46,840 --> 00:57:49,520
hogy egy mozaikcsalád
egy asztalhoz tud ülni.
913
00:57:49,600 --> 00:57:51,800
Látod, milyen sok alkohol kell hozzá.
914
00:57:53,480 --> 00:57:56,920
Az elsőszülött, a másodszülött. Apa, anya.
915
00:57:58,160 --> 00:57:59,000
És…
916
00:57:59,960 --> 00:58:04,120
a random felelősségteljes fickó,
aki hétéves kora óta nevelte Ilonkát.
917
00:58:06,840 --> 00:58:09,200
Szóval én felelőtlen vagyok?
918
00:58:09,280 --> 00:58:10,240
Te mondtad.
919
00:58:11,480 --> 00:58:13,880
- Megtanítottam biciklizni.
- Igen?
920
00:58:13,960 --> 00:58:15,880
Igen. Még mindig megvan a sebhelyem.
921
00:58:17,760 --> 00:58:20,240
- De legalább tudsz bicajozni.
- Elég lesz!
922
00:58:20,760 --> 00:58:21,720
Egyedül iszom.
923
00:58:21,800 --> 00:58:25,400
Igyunk a boldogságra,
és hogy ér néha felelőtlennek lenni!
924
00:58:30,640 --> 00:58:33,080
- Hazamegyünk. Most.
- Haza? Oké.
925
00:58:33,160 --> 00:58:34,000
Figyelj!
926
00:58:37,000 --> 00:58:37,960
- Jól van.
- Oké.
927
00:58:38,040 --> 00:58:39,440
- Ide!
- Hívtam taxit.
928
00:58:39,520 --> 00:58:40,880
- Mi?
- Felezzük el!
929
00:58:40,960 --> 00:58:42,240
Nem, én fizetek.
930
00:58:45,520 --> 00:58:46,520
Kerekítse fel!
931
00:58:47,840 --> 00:58:49,200
Elmegyek mosdóba.
932
00:58:49,720 --> 00:58:50,560
Én is jövök.
933
00:59:00,160 --> 00:59:01,520
Egyébként köszönöm.
934
00:59:02,400 --> 00:59:03,240
Micsodát?
935
00:59:03,800 --> 00:59:05,480
A válást.
936
00:59:07,440 --> 00:59:10,320
A legtöbb exfeleség
csak azért sem segítene.
937
00:59:11,320 --> 00:59:13,320
- Valószínűleg így van.
- Igen.
938
00:59:13,400 --> 00:59:17,040
Igen. De nem két év telt el a válás óta,
939
00:59:17,120 --> 00:59:20,280
hanem majdnem húsz, ez nagy különbség.
940
00:59:20,360 --> 00:59:25,200
Vicces lehet, hogy még van,
akinek fontos a fehér ruha, de…
941
00:59:27,120 --> 00:59:29,560
- Mindenkinek vannak álmai.
- Persze.
942
00:59:32,160 --> 00:59:34,640
Az enyém valóra válhat, hála neked.
943
00:59:35,520 --> 00:59:38,440
Ha jó barát lennék,
azt mondanám, hogy menekülj.
944
00:59:40,040 --> 00:59:42,000
- Jacektől?
- Igen.
945
00:59:43,840 --> 00:59:47,240
- Fogalma sincs, mi vár rá.
- Ez tetszik.
946
00:59:47,960 --> 00:59:49,280
Nagyon jól nézett ki.
947
00:59:49,360 --> 00:59:51,800
Ez a miénk.
948
00:59:51,880 --> 00:59:52,720
Sziasztok!
949
00:59:52,800 --> 00:59:54,320
- Sziasztok!
- Sziasztok!
950
00:59:54,400 --> 00:59:55,880
- Szia!
- Hol a miénk?
951
00:59:55,960 --> 00:59:58,200
- Ne zuhanyozz le!
- Hol a miénk?
952
00:59:58,280 --> 00:59:59,760
Ma mocskosan szeretnélek.
953
01:00:02,680 --> 01:00:06,320
Figyeljetek, Monika ügyeletes,
de mi nem, igaz?
954
01:00:06,400 --> 01:00:09,120
- Hova menjünk?
- Oda, ahol finomakat adnak.
955
01:00:09,200 --> 01:00:11,560
Meg kell ismerned az apósodat.
956
01:00:12,120 --> 01:00:14,080
- Hé!
- Gyertek, menjünk!
957
01:00:18,560 --> 01:00:19,400
Gosia?
958
01:00:21,440 --> 01:00:22,760
Lehet, hogy maradok.
959
01:00:24,520 --> 01:00:26,280
Maradnék még egy kicsit.
960
01:00:27,400 --> 01:00:28,840
Akkor én is.
961
01:00:29,360 --> 01:00:30,600
Szállj be a taxiba!
962
01:00:31,400 --> 01:00:32,480
Holnap iskola.
963
01:00:33,120 --> 01:00:34,240
Nekem nincs.
964
01:00:34,320 --> 01:00:35,600
- Sziasztok!
- Szia!
965
01:00:38,920 --> 01:00:40,240
- Sziasztok!
- Szia!
966
01:00:40,880 --> 01:00:41,720
Sziasztok!
967
01:00:42,840 --> 01:00:44,440
Na és most? Hova megyünk?
968
01:00:49,000 --> 01:00:51,200
Oda? Vagy oda?
969
01:00:51,280 --> 01:00:55,240
- Portugáliát mondtál.
- Nem igaz. Hatéves volt, nem hét.
970
01:00:55,320 --> 01:00:57,520
- Barcelonában volt!
- Hétéves volt.
971
01:00:57,600 --> 01:00:59,400
- Kevered Portugáliát…
- Nem!
972
01:00:59,480 --> 01:01:01,240
- Ez jó lesz.
- Nem is tudom.
973
01:01:01,320 --> 01:01:03,360
- Király. Gyertek!
- Jó hely.
974
01:01:03,440 --> 01:01:04,280
Ide?
975
01:01:04,960 --> 01:01:05,800
Tessék!
976
01:01:05,880 --> 01:01:08,320
- Hova megyünk?
- Nem tudom, nálatok hogy van…
977
01:01:08,400 --> 01:01:10,440
- A pulthoz!
- A pulthoz!
978
01:01:10,520 --> 01:01:12,480
…de az első az, aki elmegy.
979
01:01:13,160 --> 01:01:14,840
Apa, látom, diétázol.
980
01:01:14,920 --> 01:01:18,160
- Monika mérges, ha vörös húst eszem.
- Na tessék!
981
01:01:18,240 --> 01:01:20,120
Bocs, de hol az italom?
982
01:01:20,200 --> 01:01:21,880
Hozunk egyet.
983
01:01:21,960 --> 01:01:23,480
- Gyere velem!
- Várj!
984
01:01:23,560 --> 01:01:25,680
- Mit csinálsz?
- Muszáj.
985
01:01:25,760 --> 01:01:27,480
- Maradjon nekem is.
- Muszáj.
986
01:01:31,320 --> 01:01:32,640
Meddig bírják majd?
987
01:01:33,640 --> 01:01:34,480
Apádék?
988
01:01:36,320 --> 01:01:37,880
Monika majd gatyába rázza.
989
01:01:41,680 --> 01:01:44,680
Beszéltem Alával.
Azt mondta, gáz otthon a hangulat.
990
01:01:44,760 --> 01:01:46,080
Túloz.
991
01:01:46,600 --> 01:01:48,960
Az élet és a kapcsolatok nem egyszerűek.
992
01:01:50,520 --> 01:01:52,520
És Ala még nehezebbé tesz mindent.
993
01:01:53,520 --> 01:01:57,840
Talán nem így lenne, ha békén hagynád.
994
01:01:58,800 --> 01:02:00,240
Én békén hagyom.
995
01:02:01,840 --> 01:02:05,080
Abba akarja hagyni a zenélést?
Jó, legyen, az ő élete.
996
01:02:05,160 --> 01:02:07,480
De nyilvánvalóan dühös vagy.
997
01:02:08,440 --> 01:02:10,760
A kamaszkor nagyon nehéz időszak.
998
01:02:10,840 --> 01:02:13,760
Nekem mondod? Egy fedél alatt élek vele.
999
01:02:14,760 --> 01:02:16,080
Te nem ilyen voltál.
1000
01:02:16,600 --> 01:02:19,520
Mert mindent megtettem, amit kértél.
1001
01:02:19,600 --> 01:02:20,520
Pontosan.
1002
01:02:20,600 --> 01:02:23,880
Visszagondolva szerintem
ez nem volt túl egészséges.
1003
01:02:23,960 --> 01:02:25,840
- Ne már!
- Csak viccelek.
1004
01:02:26,920 --> 01:02:28,600
- Könyörülj!
- Szuper anya vagy.
1005
01:02:28,680 --> 01:02:29,520
Tessék!
1006
01:02:30,360 --> 01:02:31,880
Ennyit hagytál?
1007
01:02:32,400 --> 01:02:35,000
Szólok Andrzejnek,
hogy néha hamburgert is kell enned.
1008
01:02:35,080 --> 01:02:36,360
Nem hoztatok inni?
1009
01:02:36,440 --> 01:02:38,360
- Ez csak…
- Vodkát hoztunk.
1010
01:02:38,440 --> 01:02:39,560
Igen, vodka.
1011
01:02:39,640 --> 01:02:41,240
- Egészségünkre!
- Komolyan?
1012
01:02:42,600 --> 01:02:43,440
Anya!
1013
01:02:49,480 --> 01:02:53,920
Enyém a táncparkett
1014
01:02:56,560 --> 01:03:00,920
Ne mondd meg, mit tegyek
1015
01:03:01,440 --> 01:03:02,840
Emlékszel?
1016
01:03:02,920 --> 01:03:07,040
Enyém a táncparkett
1017
01:03:09,560 --> 01:03:14,720
Ne mondd meg, mit tegyek
1018
01:03:29,600 --> 01:03:33,600
Enyém a táncparkett
1019
01:03:36,080 --> 01:03:41,240
Ne mondd meg, mit tegyek
1020
01:03:48,720 --> 01:03:50,000
Egyszerűen csak…
1021
01:03:51,040 --> 01:03:53,400
rég nem maradtam ki ilyen sokáig.
1022
01:03:53,480 --> 01:03:56,480
- Ne röhögj ki!
- Szégyellned kéne magad.
1023
01:03:57,000 --> 01:03:59,240
- Gośka!
- Családom van, gyerekeim.
1024
01:03:59,320 --> 01:04:01,800
Olyan rövid az élet. Ki kell élveznünk.
1025
01:04:02,920 --> 01:04:03,840
Tudom.
1026
01:04:05,240 --> 01:04:06,840
Most ajánlatot tettél?
1027
01:04:07,440 --> 01:04:09,160
„Most ajánlatot tettél?”
1028
01:04:10,400 --> 01:04:11,600
- Mégis mire…
- Mi?
1029
01:04:12,120 --> 01:04:13,480
Hova mész?
1030
01:04:13,560 --> 01:04:15,560
Kisasszony, ha most beviszem
1031
01:04:17,000 --> 01:04:18,240
abba a sikátorba…
1032
01:04:21,080 --> 01:04:21,920
Akkor?
1033
01:04:22,600 --> 01:04:24,840
Ezt nem kellene meggyónnunk.
1034
01:04:26,080 --> 01:04:26,920
Miért?
1035
01:04:29,360 --> 01:04:30,960
A feleségemmel nem bűn.
1036
01:04:37,280 --> 01:04:38,880
Semmit sem változtál.
1037
01:04:45,720 --> 01:04:46,560
Jó reggelt!
1038
01:04:47,360 --> 01:04:48,200
Szia!
1039
01:05:12,920 --> 01:05:13,840
„Köszönöm”?
1040
01:05:22,840 --> 01:05:24,480
Várj! Mi a baj?
1041
01:05:25,240 --> 01:05:26,800
- Semmi.
- Akarsz beszélni?
1042
01:05:27,480 --> 01:05:29,040
Vár az ügyfelem.
1043
01:05:32,480 --> 01:05:34,000
De ez most fontos.
1044
01:05:34,080 --> 01:05:35,160
A fuvarok is.
1045
01:05:35,800 --> 01:05:37,760
Nem várhat öt percet?
1046
01:05:37,840 --> 01:05:40,160
Később nem érsz rá? Jacekkel leszel?
1047
01:05:41,080 --> 01:05:41,920
Andrzej…
1048
01:05:45,400 --> 01:05:48,960
Julka és Gabrysia betegek,
Bruno ételmérgezést kapott.
1049
01:05:49,720 --> 01:05:52,320
Jacek elment valahova.
1050
01:05:53,840 --> 01:05:55,560
Marek a nagyszüleinél van.
1051
01:05:57,040 --> 01:05:59,080
Oké, kezdjünk hangolni!
1052
01:05:59,160 --> 01:06:00,160
Így is játszunk?
1053
01:06:00,840 --> 01:06:01,960
Igen, játszunk.
1054
01:06:02,520 --> 01:06:03,360
Kérek egy A-t!
1055
01:06:03,920 --> 01:06:05,080
Várj!
1056
01:06:05,160 --> 01:06:06,520
Gyere ide egy kicsit!
1057
01:06:10,240 --> 01:06:12,920
Mi ez? Hogy fog ez kinézni?
1058
01:06:13,000 --> 01:06:15,360
Betegek. Nem tehetünk róla.
1059
01:06:15,440 --> 01:06:17,920
Egész évben senki sem volt beteg,
most meg mindenki?
1060
01:06:18,000 --> 01:06:19,800
A lányoddal kezdődött.
1061
01:06:22,000 --> 01:06:28,160
Hívtak a megnyitó szervezői. Kérdezték,
ne hívjanak-e inkább egy katonazenekart.
1062
01:06:28,240 --> 01:06:29,760
Honnan tudnak erről?
1063
01:06:30,520 --> 01:06:31,840
Nem ez a lényeg.
1064
01:06:31,920 --> 01:06:34,480
Úgy tudom, az állomás már évek óta üzemel.
1065
01:06:35,040 --> 01:06:38,520
Mit számít ez? A megnyitó előtt bezárják.
1066
01:06:38,600 --> 01:06:42,360
Vagy megoldod ezt,
vagy keresek valakit, aki megoldja.
1067
01:07:10,320 --> 01:07:13,640
- Szia! Nem tudtam, hogy itthon vagy.
- Mit számít?
1068
01:07:16,480 --> 01:07:19,120
Ala, mondhatok valamit?
1069
01:07:19,200 --> 01:07:22,720
- Azt csinálsz, amit akarsz.
- Várj! Hallgass meg!
1070
01:07:24,720 --> 01:07:28,720
Csak szeretném, ha tudnád,
hogy tiszteletben tartom minden döntésed.
1071
01:07:30,440 --> 01:07:35,680
Csak arra kérlek, hogy szánj időt rá,
és gondold át még egyszer!
1072
01:07:37,040 --> 01:07:38,760
Ne dacból cselekedj!
1073
01:07:38,840 --> 01:07:40,680
Ne rám gondolj, vagy arra…
1074
01:07:41,680 --> 01:07:43,640
a béna koncertre a gyárban.
1075
01:07:43,720 --> 01:07:45,280
Csak magadra gondolj!
1076
01:07:46,000 --> 01:07:49,040
Tényleg nagyon nem szeretném,
1077
01:07:49,120 --> 01:07:52,960
ha megbánnád, hogy kidobtál
hét év zenélést az ablakon, csak mert…
1078
01:07:53,720 --> 01:07:57,480
épp nem volt felhőtlen a kapcsolatunk.
1079
01:07:58,800 --> 01:07:59,640
Oké?
1080
01:08:00,160 --> 01:08:01,000
Oké.
1081
01:08:02,080 --> 01:08:02,960
Köszi.
1082
01:08:04,080 --> 01:08:06,480
Tudod, hogy apa
nem kapta meg az ösztöndíjat?
1083
01:08:06,560 --> 01:08:07,400
Nem.
1084
01:08:08,160 --> 01:08:09,480
Kapott egy levelet.
1085
01:08:09,560 --> 01:08:11,760
Szerintem nem akarta, hogy lásd.
1086
01:08:13,960 --> 01:08:16,160
Szerintem most nagy szüksége van rád.
1087
01:08:22,000 --> 01:08:29,000
HARMADFOK
1088
01:08:39,320 --> 01:08:40,320
Dicsértessék!
1089
01:08:41,480 --> 01:08:42,360
Dicsértessék!
1090
01:08:46,160 --> 01:08:47,280
Az Úr áldja önöket!
1091
01:08:52,400 --> 01:08:54,000
Várjuk a hívást.
1092
01:08:55,800 --> 01:08:56,680
Milyen hívást?
1093
01:08:56,760 --> 01:08:59,040
Giuseppe atya hívását a Vatikánból.
1094
01:09:05,880 --> 01:09:06,880
Nézd!
1095
01:09:14,000 --> 01:09:15,600
Küldjék be a tanút!
1096
01:09:16,560 --> 01:09:17,400
Milyen tanút?
1097
01:09:41,360 --> 01:09:42,200
Czesław.
1098
01:09:57,720 --> 01:10:01,280
Köszönjük, hogy eljött hozzánk
az ország másik végéből.
1099
01:10:02,080 --> 01:10:04,880
Felismeri ezeket az embereket, atyám?
1100
01:10:07,200 --> 01:10:08,240
Dicsértessék!
1101
01:10:08,320 --> 01:10:09,240
Hát persze.
1102
01:10:09,760 --> 01:10:11,280
Hol találkozott velük?
1103
01:10:11,360 --> 01:10:15,720
2000. május 31-én.
1104
01:10:15,800 --> 01:10:20,240
Én egyesítettem őket
a házasság szentségében a St. Florianban.
1105
01:10:21,200 --> 01:10:24,480
Látott bármi gyanúsat aznap?
1106
01:10:25,600 --> 01:10:28,800
Bármit, ami érvényteleníthetné
a házasságukat?
1107
01:10:29,360 --> 01:10:30,200
Nem.
1108
01:10:30,280 --> 01:10:34,760
Észrevett bármit,
ami arra utalt, hogy az egyik fél
1109
01:10:35,520 --> 01:10:37,040
a szertartás alatt
1110
01:10:37,640 --> 01:10:40,360
szemmel láthatóan ittas volt?
1111
01:10:40,440 --> 01:10:43,280
Érzett bármelyikükön alkoholszagot?
1112
01:10:43,360 --> 01:10:47,280
Egy ilyen állapot okot adhat
a házasság érvénytelenítésére.
1113
01:10:47,360 --> 01:10:48,800
Egyáltalán nem.
1114
01:10:49,920 --> 01:10:52,000
Értem. Utolsó kérdés.
1115
01:10:52,680 --> 01:10:56,120
Czesław atya, a házastársak azt állítják,
1116
01:10:56,200 --> 01:11:01,560
hogy Jacek úr először
a menyasszony rossz ujjára akarta
1117
01:11:01,640 --> 01:11:03,280
felhúzni a gyűrűt.
1118
01:11:03,800 --> 01:11:08,800
De ekkor ön közbelépett, és segített
a vőlegénynek megtalálni a gyűrűsujjat.
1119
01:11:10,320 --> 01:11:11,400
Igaz ez?
1120
01:11:12,560 --> 01:11:14,960
Semmi ilyesmi nem történt.
1121
01:11:15,840 --> 01:11:19,680
A vőlegény hezitálás nélkül
felhúzta a gyűrűt
1122
01:11:20,440 --> 01:11:22,280
a menyasszony megfelelő ujjára.
1123
01:11:22,760 --> 01:11:23,600
Köszönöm.
1124
01:11:26,000 --> 01:11:27,320
Nincs több kérdésem.
1125
01:11:36,680 --> 01:11:38,000
Nekem van kérdésem.
1126
01:11:38,080 --> 01:11:38,960
Parancsol?
1127
01:11:41,040 --> 01:11:44,000
Szeretnék feltenni egy kérdést
Czesław atyának.
1128
01:11:46,360 --> 01:11:49,080
Szabad, ugye?
Az eljárásban résztvevő félként.
1129
01:11:54,680 --> 01:11:55,560
Hogyne.
1130
01:11:58,240 --> 01:12:03,520
2001. szeptember 21.
1131
01:12:05,360 --> 01:12:06,400
Emlékszik?
1132
01:12:08,800 --> 01:12:12,480
Felfrissítené a memóriámat?
1133
01:12:13,080 --> 01:12:15,760
Ekkor volt a lányunk, Ilonka keresztelője.
1134
01:12:16,800 --> 01:12:18,240
Hát persze.
1135
01:12:18,320 --> 01:12:21,200
Volt egy pillanat,
1136
01:12:21,280 --> 01:12:25,720
amikor átadtam önnek Ilonkát,
ő pedig elkezdett sírni…
1137
01:12:25,800 --> 01:12:31,760
A baba nem tudott megnyugodni
a keresztvíz után. Előfordul.
1138
01:12:31,840 --> 01:12:32,720
Igen.
1139
01:12:32,800 --> 01:12:33,640
De…
1140
01:12:34,680 --> 01:12:36,760
nem értem, ez most hogy jön ide.
1141
01:12:39,160 --> 01:12:42,000
Úgy jön ide,
hogy Bydgoszczban volt a keresztelő.
1142
01:12:42,800 --> 01:12:44,840
Jacekék családi plébániáján.
1143
01:12:45,640 --> 01:12:49,160
Szóval hazudik, atyám.
Mégpedig pofátlanul.
1144
01:12:49,960 --> 01:12:52,440
Megkérdőjelezem a tanú szavahihetőségét.
1145
01:12:52,520 --> 01:12:56,200
És követelem, hogy teljes egészében
vonják vissza a vallomását.
1146
01:13:07,120 --> 01:13:11,480
Szeretnénk egy kis türelmet kérni önöktől,
hogy tanácskozhassunk,
1147
01:13:11,560 --> 01:13:14,520
és tisztázzuk a következő lépéseket.
1148
01:13:16,280 --> 01:13:19,000
- Javaslom, halasszuk el a tárgyalást.
- Nem!
1149
01:13:19,080 --> 01:13:21,040
Nem halasztunk el semmit!
1150
01:13:21,960 --> 01:13:25,960
Sajnálom, elegem van.
Nincs halasztás. Nem tudok tovább várni.
1151
01:13:29,920 --> 01:13:31,920
Igazság szerint nem voltam részeg.
1152
01:13:33,920 --> 01:13:35,040
Húszéves voltam.
1153
01:13:35,720 --> 01:13:37,080
Fiatal voltam és hülye.
1154
01:13:38,760 --> 01:13:42,000
Önök és a szüleim azt mondták,
hogy vonuljunk oltár elé.
1155
01:13:42,880 --> 01:13:43,960
Házasodjunk össze.
1156
01:13:44,840 --> 01:13:47,920
Tegyünk életünk végéig tartó esküt.
Ez nem normális.
1157
01:13:49,920 --> 01:13:50,920
Legyünk őszinték!
1158
01:13:51,560 --> 01:13:54,720
Ha részeg lettem volna,
reggelre kijózanodom.
1159
01:13:55,240 --> 01:13:58,800
De hét évbe telt, mire különváltunk.
1160
01:13:58,880 --> 01:14:01,520
Hét évbe telt megértenem,
hogy ennek a csodás nőnek
1161
01:14:01,600 --> 01:14:03,200
valaki másra van szüksége.
1162
01:14:03,920 --> 01:14:07,080
Valakire, aki gondoskodik róla,
aki jó hozzá,
1163
01:14:07,160 --> 01:14:08,720
és aki mellette van!
1164
01:14:09,960 --> 01:14:11,280
Mert én nem voltam.
1165
01:14:14,920 --> 01:14:16,480
Rettenetesen sajnálom.
1166
01:14:20,240 --> 01:14:21,560
Húszévesek voltunk.
1167
01:14:23,200 --> 01:14:24,200
Húszévesek!
1168
01:14:26,040 --> 01:14:27,120
Éretlen voltam.
1169
01:14:27,200 --> 01:14:29,400
Most érettebb vagyok? Nem tudom.
1170
01:14:29,920 --> 01:14:32,880
De tudom, hogy templomi esküvőt akarok
a nővel, akit szeretek.
1171
01:14:33,880 --> 01:14:35,200
Erre önök mit tesznek?
1172
01:14:35,720 --> 01:14:36,720
Mit akarnak?
1173
01:14:37,640 --> 01:14:38,840
Felakasztani minket?
1174
01:14:41,000 --> 01:14:44,000
Unom, hogy hazudnom kell. Megértették?
1175
01:14:51,000 --> 01:14:52,640
Sajnálom, hogy indulatos lettem.
1176
01:15:08,360 --> 01:15:11,960
Azt hiszem, mára végeztünk.
Mindent megtudtunk, amit akartunk.
1177
01:15:15,600 --> 01:15:18,960
Hamarosan kiküldjük postán
a végső ítéletet.
1178
01:15:20,720 --> 01:15:21,560
Hogyne.
1179
01:15:25,480 --> 01:15:29,280
Hacsak Giuseppe atya nem akar feltenni
további kérdéseket.
1180
01:15:43,800 --> 01:15:46,360
Sajnálom, lefagyott a hívás.
1181
01:15:47,280 --> 01:15:48,800
Lemaradtam valamiről?
1182
01:15:55,800 --> 01:15:57,400
Abszurdum ez az egész.
1183
01:15:58,640 --> 01:16:01,840
- Mennem kell. Már késésben vagyok.
- A rohadt életbe!
1184
01:16:02,360 --> 01:16:05,280
- Elvigyelek?
- Nem kell, gyalog gyorsabb.
1185
01:16:06,200 --> 01:16:08,160
- De…
- Oké, szia!
1186
01:16:08,680 --> 01:16:10,800
- Várj, ne! Gośka, állj meg!
- Mi az?
1187
01:16:11,560 --> 01:16:12,400
Köszönöm.
1188
01:16:13,440 --> 01:16:14,680
De tényleg. Köszönöm.
1189
01:16:15,280 --> 01:16:17,160
Ne köszönd, még nem tudjuk az…
1190
01:16:17,240 --> 01:16:21,240
Tudom, de köszönöm, hogy itt vagy,
hogy végigcsináltad ezt velem, és…
1191
01:16:23,160 --> 01:16:24,560
Köszönök mindent.
1192
01:16:26,640 --> 01:16:28,000
Akkor szívesen.
1193
01:16:29,680 --> 01:16:31,360
És én is köszönöm neked.
1194
01:16:35,880 --> 01:16:36,920
Érdemes volt
1195
01:16:38,040 --> 01:16:40,400
visszaemlékezni rá,
hogy miért szerettem beléd.
1196
01:16:48,120 --> 01:16:49,600
Sok sikert a koncerthez!
1197
01:16:58,160 --> 01:17:01,600
- Nem olyan sietős a dolog?
- Nagyon sajnálom. Indulhatunk.
1198
01:17:03,000 --> 01:17:07,800
Köszönöm. Micsoda fogadtatás!
De persze, megérdemlem.
1199
01:17:44,920 --> 01:17:46,480
Biztos jó irányba megyünk?
1200
01:17:47,480 --> 01:17:48,880
A GPS-t követem.
1201
01:17:50,360 --> 01:17:53,960
- Nem mehetnénk aszfaltozott úton?
- Azt mondja, erre menjek.
1202
01:17:55,440 --> 01:17:56,760
Milyen messze vagyunk?
1203
01:17:58,040 --> 01:18:00,080
Másfél kilométerre.
1204
01:18:02,200 --> 01:18:03,480
Tizenkét perc.
1205
01:18:04,920 --> 01:18:05,840
Tizenkét perc?
1206
01:18:07,000 --> 01:18:09,360
Nem tudna rálépni a gázra?
1207
01:18:09,440 --> 01:18:11,720
Asszonyom, ha itt gyorsabban megyek…
1208
01:18:18,280 --> 01:18:19,120
Mi volt ez?
1209
01:18:20,240 --> 01:18:21,240
Mindjárt kiderül.
1210
01:18:24,600 --> 01:18:26,960
- Defektet kaptunk.
- Most mi lesz?
1211
01:18:27,600 --> 01:18:30,320
- Hívok segítséget.
- Meddig fog tartani?
1212
01:18:30,400 --> 01:18:32,640
Az biztos, hogy több mint 12 percig.
1213
01:18:35,560 --> 01:18:38,520
Hozzátok a hangszereiteket!
Gyalog megyünk tovább.
1214
01:18:39,320 --> 01:18:42,120
Mind tudjuk, mennyire fontos a vasút.
1215
01:18:42,200 --> 01:18:45,680
Biztos vagyok benne, hogy ez a befektetés,
1216
01:18:45,760 --> 01:18:49,120
amelyet a minisztérium finanszíroz,
1217
01:18:49,920 --> 01:18:52,640
hozzá fog járulni a község,
1218
01:18:53,840 --> 01:18:55,040
a vajdaság,
1219
01:18:56,120 --> 01:18:57,960
és az egész régió fejlődéséhez.
1220
01:19:00,600 --> 01:19:02,800
Hol a fenében vagytok?
1221
01:19:02,880 --> 01:19:06,880
A pap megáldja a síneket.
Mindjárt ti jöttök. Hívj fel!
1222
01:19:09,120 --> 01:19:11,160
Jó irányba megyünk?
1223
01:19:12,000 --> 01:19:13,080
Remélem.
1224
01:19:14,920 --> 01:19:16,840
Húzódjatok le! Jön egy traktor.
1225
01:19:17,960 --> 01:19:19,080
Álljatok félre!
1226
01:19:23,680 --> 01:19:24,520
Jó napot!
1227
01:19:25,520 --> 01:19:27,960
Tudja, hol van az állomásmegnyitó?
1228
01:19:28,800 --> 01:19:30,640
- A megnyitó? Nem tudom.
- Igen.
1229
01:19:31,280 --> 01:19:33,520
De az állomás mindig is ott volt.
1230
01:19:35,320 --> 01:19:36,160
Messze van?
1231
01:19:36,840 --> 01:19:38,520
Kicsit több, mint két kilométer.
1232
01:19:45,000 --> 01:19:46,480
Köszönöm, miniszter úr!
1233
01:19:48,240 --> 01:19:50,640
Most megkérjük a püspököt,
1234
01:19:51,160 --> 01:19:55,960
hogy hintse… áldja meg a vasúti síneket,
1235
01:19:56,480 --> 01:20:00,000
hogy jó szolgálatot tegyenek
a városlakóknak
1236
01:20:00,520 --> 01:20:03,920
és Soroczyce község vendégeinek egyaránt.
1237
01:20:25,160 --> 01:20:26,040
Gyerekek!
1238
01:20:27,960 --> 01:20:29,000
Figyeljetek!
1239
01:20:30,360 --> 01:20:33,800
Hölgyeim és uraim!
A hivatalos részt egy koncerttel zárjuk.
1240
01:20:38,800 --> 01:20:41,200
Változott a terv.
1241
01:20:42,160 --> 01:20:46,160
Kérem, tekintsék meg
az ünnepélyes szalagátvágást!
1242
01:22:44,040 --> 01:22:44,880
Köszönöm.
1243
01:22:51,400 --> 01:22:52,240
Ala!
1244
01:22:54,800 --> 01:22:56,040
Megtennéd…
1245
01:22:57,320 --> 01:22:58,920
hogy a zenekarral mész?
1246
01:22:59,000 --> 01:23:00,640
Beszélni szeretnék apával.
1247
01:23:02,800 --> 01:23:03,680
Szia! Köszi!
1248
01:23:04,400 --> 01:23:05,240
Köszi!
1249
01:23:11,440 --> 01:23:12,280
Szia!
1250
01:23:13,440 --> 01:23:14,280
Szia!
1251
01:24:00,000 --> 01:24:01,560
Jó, hogy ennyire figyelsz.
1252
01:24:08,200 --> 01:24:09,400
És egyáltalán, jó…
1253
01:24:11,240 --> 01:24:12,240
hogy vagy nekünk.
1254
01:24:18,160 --> 01:24:21,160
És hogy ennyire türelmes vagy velem.
1255
01:24:25,440 --> 01:24:28,920
Mindent megértesz,
sosem kell magyaráznom semmit.
1256
01:24:30,560 --> 01:24:33,640
És minden olyan könnyűnek tűnik veled.
1257
01:24:49,600 --> 01:24:50,880
Remek szakács vagyok.
1258
01:24:52,120 --> 01:24:54,440
És ráadásul remek szakács vagy.
1259
01:24:56,880 --> 01:24:57,760
És…
1260
01:25:00,760 --> 01:25:02,720
mindezektől most…
1261
01:25:06,240 --> 01:25:08,920
nagyon beindultam.
1262
01:25:10,000 --> 01:25:13,880
Például, ha esetleg…
1263
01:25:13,960 --> 01:25:14,840
Fogd be!
1264
01:25:30,880 --> 01:25:33,840
AZ ÍTÉLET
1265
01:27:05,240 --> 01:27:06,440
Kedves egybegyűltek!
1266
01:27:07,480 --> 01:27:10,480
Azért gyűltünk ma össze,
hogy egyesítsük ezt a párt,
1267
01:27:10,560 --> 01:27:13,720
Jaceket és Monikát
a házasság szent kötelékében.
1268
01:27:13,800 --> 01:27:15,000
Amely örök,
1269
01:27:15,960 --> 01:27:17,400
és visszafordíthatatlan.
1270
01:30:51,120 --> 01:30:56,120
A feliratot fordította: Kiss Orsolya