1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,840 --> 00:00:15,160
Перейдем к делу, пан Яцек.
4
00:00:15,640 --> 00:00:16,560
Да, святой отец.
5
00:00:18,080 --> 00:00:21,960
Почему же мы должны
аннулировать ваш брак?
6
00:00:23,120 --> 00:00:26,600
Вы должны нас развенчать,
потому что мы с ней в
7
00:00:26,680 --> 00:00:28,320
разводе уже много лет.
8
00:00:30,960 --> 00:00:31,640
И…
9
00:00:34,920 --> 00:00:40,040
У Малгоси новый супруг.
А я нашел себе невесту.
10
00:00:41,240 --> 00:00:42,120
Ну? И?
11
00:00:43,360 --> 00:00:44,240
Ну, и…
12
00:01:20,920 --> 00:01:22,520
{\an8}МЕСЯЦ НАЗАД
13
00:02:25,880 --> 00:02:29,920
60 ЛЕТ. МЫ ЖИВЕМ ЗДЕСЬ.
МЫ РАБОТАЕМ ЗДЕСЬ. УРА!
14
00:02:38,000 --> 00:02:40,920
Он сидит весь в крови.
Директриса сверлит меня взглядом.
15
00:02:41,000 --> 00:02:41,680
Это нормально?
16
00:02:42,160 --> 00:02:43,040
Это он начал.
17
00:02:43,120 --> 00:02:45,440
Да? И за это ты выбила ему зубы?
18
00:02:45,520 --> 00:02:46,480
Я не хотела.
19
00:02:47,800 --> 00:02:49,800
Анджей, тебе что, и правда смешно?
20
00:02:50,880 --> 00:02:52,440
А что мне оставалось делать?
21
00:02:52,520 --> 00:02:56,480
Без понятия, Аля. Может,
ничего? Уж точно не зубы выбивать.
22
00:02:56,560 --> 00:02:58,000
Мама, всего один зуб.
23
00:02:58,080 --> 00:03:00,000
У, какая умная нашлась? Так может быть,
24
00:03:00,080 --> 00:03:03,000
ты заплатишь за врача из
своих карманных денег?
25
00:03:05,360 --> 00:03:06,320
Я так и думала.
26
00:03:13,120 --> 00:03:14,840
- Простите, перепутал.
- Пан Роберт?
27
00:03:14,920 --> 00:03:15,720
Да. Это мое такси?
28
00:03:16,200 --> 00:03:17,160
Да, да, да.
29
00:03:17,920 --> 00:03:18,760
В университет?
30
00:03:18,840 --> 00:03:21,760
Да, да, просто так получилось.
Я закину свою семью домой.
31
00:03:21,840 --> 00:03:23,360
Вы же не будете возражать?
32
00:03:27,920 --> 00:03:28,800
Ладно.
33
00:03:31,680 --> 00:03:32,320
Привет.
34
00:03:32,800 --> 00:03:33,800
Здрасьте.
35
00:03:37,280 --> 00:03:39,040
А если я хочу в другой кружок?
36
00:03:40,920 --> 00:03:41,760
Какой?
37
00:03:41,840 --> 00:03:43,520
Не знаю. Пинг-понга?
38
00:03:45,720 --> 00:03:46,720
Пинг-понга?
39
00:03:47,600 --> 00:03:50,080
Правда? Отличная идея.
40
00:03:52,520 --> 00:03:53,600
Это Яцек?
41
00:03:55,560 --> 00:03:56,400
Да, Яцек?
42
00:03:56,480 --> 00:03:58,640
Привет. Я что-то не
могу дозвониться до Гошки.
43
00:03:58,720 --> 00:04:01,960
Нет, нет, у меня телефон был
выключен, я же на концерте. А что
44
00:04:02,040 --> 00:04:02,880
случилось?
45
00:04:02,960 --> 00:04:04,920
Да нет, ничего такого, просто…
46
00:04:05,880 --> 00:04:09,640
- Да брось, выкладывай уже…
- Я просто хотел сказать,
47
00:04:09,720 --> 00:04:11,480
у, у меня мама умерла.
48
00:04:12,640 --> 00:04:14,400
О боже. Мои соболезнования.
49
00:04:14,880 --> 00:04:15,560
Я сожалею.
50
00:04:17,400 --> 00:04:20,000
И, и послезавтра похороны, и я подумал…
51
00:04:21,480 --> 00:04:22,120
Держи.
52
00:04:22,680 --> 00:04:23,560
Погоди.
53
00:04:24,120 --> 00:04:25,200
А Илонка знает?
54
00:04:26,760 --> 00:04:28,000
Я могу ей позвонить.
55
00:04:29,960 --> 00:04:31,640
Разумеется. Давай.
56
00:04:32,560 --> 00:04:34,200
Не унывай. Пока.
57
00:04:38,040 --> 00:04:38,720
Привет.
58
00:04:40,640 --> 00:04:41,680
Окей, окей, пошли.
59
00:04:43,880 --> 00:04:44,840
Что-то случилось?
60
00:04:44,920 --> 00:04:47,360
Да, надо поговорить,
иди в другую комнату.
61
00:04:49,920 --> 00:04:50,920
Ну, что такое?
62
00:04:52,920 --> 00:04:56,080
Слушай, ну. Бабушка умерла.
63
00:04:59,280 --> 00:05:00,400
Мне ужасно жаль.
64
00:05:02,080 --> 00:05:03,000
Стой, какая?
65
00:05:03,840 --> 00:05:04,800
Ну, Казя.
66
00:05:05,360 --> 00:05:08,760
О господи! Ты… Ну что ты
меня пугаешь? Я же думала, наша!
67
00:05:08,840 --> 00:05:11,880
Ну какая наша? На
нашей бабушке пахать можно!
68
00:05:12,800 --> 00:05:13,560
Ну, мам.
69
00:05:14,120 --> 00:05:15,760
Ну что? Сама знаешь.
70
00:05:15,840 --> 00:05:19,600
Да, знаю, ужасная новость, папу жалко.
71
00:05:19,680 --> 00:05:20,680
Еще бы.
72
00:05:21,640 --> 00:05:22,640
Ты что-то хрипишь.
73
00:05:23,120 --> 00:05:24,200
Мам, за тобой дымит.
74
00:05:25,600 --> 00:05:26,520
Вот чёрт.
75
00:05:48,840 --> 00:05:50,520
Не преувеличивайте. О, привет.
76
00:05:54,480 --> 00:05:57,560
{\an8}КАЗИМИРА НИДБАЛЬСКАЯ, ПРОЖИЛА 81 ГОД.
СКОНЧАЛАСЬ 13.05.2023
77
00:05:59,040 --> 00:05:59,920
Привет.
78
00:06:00,800 --> 00:06:02,200
Спасибо тебе, что пришла.
79
00:06:02,280 --> 00:06:03,280
Ну ты-то как?
80
00:06:03,800 --> 00:06:05,080
Ничего, держусь.
81
00:06:07,600 --> 00:06:08,400
Мама.
82
00:06:10,200 --> 00:06:12,600
Кто бы мог подумать? Так неожиданно.
83
00:06:20,320 --> 00:06:21,600
Она никогда не улыбалась?
84
00:06:23,920 --> 00:06:24,720
Не сочиняй.
85
00:06:29,240 --> 00:06:30,120
Так когда?
86
00:06:30,720 --> 00:06:32,080
Когда Илонка родилась.
87
00:06:32,160 --> 00:06:34,960
Ну да, я знаю,
она радовалась, только не улыбалась.
88
00:06:35,040 --> 00:06:38,400
А меня всегда волновало,
что не так - то ли меня недолюбливает,
89
00:06:38,480 --> 00:06:39,880
то ли у нее голова болит.
90
00:06:42,160 --> 00:06:43,000
Малгося.
91
00:06:43,080 --> 00:06:43,960
Что?
92
00:06:47,600 --> 00:06:48,600
У меня просьба.
93
00:06:49,120 --> 00:06:49,680
Ну?
94
00:06:50,160 --> 00:06:51,160
Огромная.
95
00:06:51,240 --> 00:06:52,320
Говори.
96
00:06:53,040 --> 00:06:54,200
Моника и я…
97
00:07:04,480 --> 00:07:05,640
Мы с ней обручились.
98
00:07:06,400 --> 00:07:07,960
Да? Поздравляю.
99
00:07:08,920 --> 00:07:09,800
Спасибо.
100
00:07:10,800 --> 00:07:13,560
Я тебя прошу. Мы можем развестись?
101
00:07:14,880 --> 00:07:16,160
Как? Снова?
102
00:07:16,760 --> 00:07:19,880
Снова, только по-другому, в церкви.
103
00:07:20,640 --> 00:07:21,440
А-а…
104
00:07:22,480 --> 00:07:24,280
Простая формальность.
Я пришлю тебе бумажку,
105
00:07:24,360 --> 00:07:25,680
ты ее подпишешь, и всё.
106
00:07:26,160 --> 00:07:31,000
Эй, слушай.
Там Роман с семьей. Сфотографируемся?
107
00:07:31,680 --> 00:07:34,360
Прошу прощения, там
Ромэк с семьей, может…
108
00:07:34,440 --> 00:07:36,200
Я уже сказала. Да сказала я.
109
00:07:36,280 --> 00:07:37,280
Так что?
110
00:07:37,360 --> 00:07:38,920
- Малгося, ты с нами?
- Да, мы идем.
111
00:07:39,000 --> 00:07:40,600
- Да, да, сейчас.
- Угу.
112
00:07:40,680 --> 00:07:41,280
Да?
113
00:07:41,360 --> 00:07:42,120
Да.
114
00:07:42,200 --> 00:07:43,040
- Так что?
- Идем, Мариан.
115
00:07:43,120 --> 00:07:44,160
- Да, да, да. Да.
- Да?
116
00:07:44,640 --> 00:07:45,880
- Сейчас, да?
- Да.
117
00:07:45,960 --> 00:07:47,800
- Гоша, так мы разведемся?
- Да, да. Угу.
118
00:07:47,880 --> 00:07:48,560
Сейчас, да? Угу.
119
00:07:49,040 --> 00:07:49,920
Точно?
120
00:07:50,520 --> 00:07:52,040
- Ну да.
- Супер.
121
00:07:55,400 --> 00:07:57,000
{\an8}РАЗВЕДЕННЫЕ
122
00:08:01,000 --> 00:08:02,400
Церковный суд? Ну да,
123
00:08:02,480 --> 00:08:04,120
у них же обалденные традиции
124
00:08:04,200 --> 00:08:05,240
инквизиция там…
125
00:08:06,320 --> 00:08:09,080
Нет, это просто так
называется. Это тебе не судебный
126
00:08:09,160 --> 00:08:11,320
- процесс.
- Ай, ну зачем ты согласилась? У
127
00:08:11,400 --> 00:08:13,880
тебя мало своих проблем, что ли?
128
00:08:13,960 --> 00:08:16,480
Он мать хоронил.
Как я могла отказать на похоронах?
129
00:08:16,560 --> 00:08:18,160
Сам подумай, какой бред,
130
00:08:18,240 --> 00:08:20,280
а? Зачем второй раз венчаться?
131
00:08:20,360 --> 00:08:22,080
Молодая жена на него давит?
132
00:08:22,560 --> 00:08:24,680
Вот сейчас пойдешь обивать
пороги церквей
133
00:08:24,760 --> 00:08:26,360
и узнаешь, бред это или нет.
134
00:08:26,440 --> 00:08:30,240
Это даже не в церкви,
а в этой, в курии.
135
00:08:30,320 --> 00:08:30,880
Угу.
136
00:08:31,360 --> 00:08:32,120
Вроде как.
137
00:08:32,200 --> 00:08:33,560
У епископа, что ли?
138
00:08:34,320 --> 00:08:35,160
Да, кажется.
139
00:08:35,840 --> 00:08:36,520
Замаешься.
140
00:08:37,000 --> 00:08:37,760
Почему?
141
00:08:38,240 --> 00:08:40,480
Я хотела получить бумажку,
стать крёстной,
142
00:08:40,560 --> 00:08:42,880
а там проверка как на
банковский кредит.
143
00:08:44,280 --> 00:08:45,120
Но получила же!
144
00:08:45,200 --> 00:08:46,160
Да где там!
145
00:08:49,600 --> 00:08:52,640
Купила себе в интернете фальшивую
справку за двести.
146
00:08:56,640 --> 00:08:57,440
Аля?
147
00:08:58,600 --> 00:08:59,640
Поешь с нами?
148
00:09:00,600 --> 00:09:01,400
Нет!
149
00:09:06,200 --> 00:09:08,000
Не знал, что там столько бумаг.
150
00:09:09,120 --> 00:09:11,640
Больше, чем в моей заявке на дотации.
151
00:09:12,480 --> 00:09:13,680
Кстати, что ответили?
152
00:09:14,240 --> 00:09:18,440
Ожидание от шести до двенадцати недель,
ты уже развестись успеешь.
153
00:09:19,040 --> 00:09:20,200
Лучше так не шути.
154
00:09:23,520 --> 00:09:26,520
Как бы вы описали свои
супружеские отношения?
155
00:09:27,240 --> 00:09:28,120
Отношения?
156
00:09:29,080 --> 00:09:31,840
Всё было прекрасно.
157
00:09:33,200 --> 00:09:37,080
Как регулярно вы выполняли…
Да вы смеетесь надо мной?
158
00:09:37,160 --> 00:09:38,520
Свой супружеский долг?
159
00:09:39,000 --> 00:09:40,120
Шутишь?
160
00:09:41,400 --> 00:09:43,720
Как регулярно вы
выполняли супружеский долг?
161
00:09:43,800 --> 00:09:44,600
Ага.
162
00:09:45,240 --> 00:09:47,160
Погоди, так и до оргазмов дойдёт.
163
00:09:48,640 --> 00:09:52,200
Что мне написать?
Сколько раз в неделю, да?
164
00:10:01,760 --> 00:10:02,320
Что?
165
00:10:02,800 --> 00:10:03,840
Ничего.
166
00:10:03,920 --> 00:10:07,240
- Нам было по 20.
- А что? Я молчу. Пиши, что хочешь.
167
00:10:08,320 --> 00:10:10,680
Написать меньше?
Чтобы лучше смотрелось?
168
00:10:12,680 --> 00:10:15,760
Да брось, а? Не говори,
что у тебя было как-то иначе.
169
00:10:17,560 --> 00:10:19,320
Ладно. Может, реже.
170
00:10:37,200 --> 00:10:40,360
Вот, молодцы. Шикарно.
171
00:10:41,280 --> 00:10:44,640
Всем спасибо, э, на сегодня
всё. Завтра побольше энтузиазма.
172
00:10:44,720 --> 00:10:46,280
А можно сыграть для души?
173
00:10:46,360 --> 00:10:48,240
О, верно, вы обещали.
174
00:10:50,680 --> 00:10:51,440
Ладно.
175
00:10:51,920 --> 00:10:54,080
Давайте сыграем вот эту пьесу…
176
00:10:54,600 --> 00:10:58,880
Вот и замечательно. Все уже радуются,
а ведь я еще ничего не сказала.
177
00:11:00,000 --> 00:11:06,800
Я подыскала нам новое выступление.
Железнодорожная станция в Сорочице.
178
00:11:09,080 --> 00:11:14,400
Там будет сам министр.
И чтобы выступление было в лучшем виде.
179
00:11:14,480 --> 00:11:16,600
Это исключительный шанс.
180
00:11:16,680 --> 00:11:17,760
Шанс на что?
181
00:11:17,840 --> 00:11:18,560
Аля.
182
00:11:21,920 --> 00:11:22,720
Эй.
183
00:11:23,280 --> 00:11:24,560
{\an8}И кто тут так шутит?
184
00:11:26,400 --> 00:11:27,040
Извините.
185
00:11:27,520 --> 00:11:30,160
Пусть выйдет вперед.
И перед министром будете
186
00:11:30,240 --> 00:11:31,440
так же дурачиться?
187
00:11:32,200 --> 00:11:32,800
Алло?
188
00:11:33,280 --> 00:11:34,400
Пани Малгожата Кубяк?
189
00:11:34,960 --> 00:11:35,600
Да?
190
00:11:36,080 --> 00:11:37,800
- Я из столичного суда Варшавы.
- И как тебе только не стыдно?
191
00:11:37,880 --> 00:11:39,040
Из суда?
192
00:11:39,880 --> 00:11:42,120
Да. Когда можете прийти на слушание?
193
00:11:42,200 --> 00:11:43,680
Вы мешаете всему оркестру.
194
00:11:43,760 --> 00:11:45,000
Э, какое слушание?
195
00:11:45,480 --> 00:11:48,760
- О расторжении вашего церковного брака.
- У нас впереди такое важное событие.
196
00:11:48,840 --> 00:11:52,000
Э, я всё подробно написала
в том бланке.
197
00:11:52,080 --> 00:11:54,440
У нас есть пара вопросов. Ждем
вас завтра в пятнадцать ноль-ноль.
198
00:11:54,520 --> 00:11:55,440
…Вылетишь из оркестра.
199
00:11:55,520 --> 00:11:56,600
Сядь, бездельник.
200
00:11:56,680 --> 00:11:59,000
ПЕРВАЯ ИНСТАНЦИЯ
201
00:12:29,440 --> 00:12:30,320
Войдите.
202
00:12:34,920 --> 00:12:35,760
Доброе утро.
203
00:12:36,640 --> 00:12:37,640
Со славу Господа.
204
00:12:37,720 --> 00:12:39,480
Да, простите, во славу Господа.
205
00:12:39,560 --> 00:12:40,560
Пани Кубяк?
206
00:12:40,640 --> 00:12:41,440
Да.
207
00:12:43,640 --> 00:12:44,800
Воды? Кофе?
208
00:12:46,080 --> 00:12:46,920
Может, кофе.
209
00:13:17,000 --> 00:13:17,600
Спасибо.
210
00:13:22,920 --> 00:13:26,440
Задам вам пару вопросов,
отвечайте честно и откровенно.
211
00:13:26,520 --> 00:13:28,520
Как будто на исповеди. Всё просто.
212
00:13:29,880 --> 00:13:32,400
Это пани Аниэла,
наша нотариус. Она проследит,
213
00:13:32,480 --> 00:13:34,520
чтобы всё прошло согласно протоколу.
214
00:13:36,320 --> 00:13:39,880
Когда вы вступили в священный брак
с паном Яцеком Недбальским?
215
00:13:39,960 --> 00:13:43,160
В двухтысячном году,
двадцать три года назад.
216
00:13:43,240 --> 00:13:44,800
А сейчас живете с другим?
217
00:13:44,880 --> 00:13:46,000
С мужем.
218
00:13:46,960 --> 00:13:51,080
Ну… С моим вторым мужем.
У нас есть дочь.
219
00:13:51,160 --> 00:13:57,600
А еще у меня есть старшая дочь
от моего первого брака с Яцеком.
220
00:14:00,640 --> 00:14:01,760
Прошу прощения…
221
00:14:03,760 --> 00:14:05,040
Пани Малгожата, вы…
222
00:14:06,320 --> 00:14:09,440
Вы рассматривали возможность
возобновления
223
00:14:09,520 --> 00:14:12,360
супружеских отношений с паном Яцеком?
224
00:14:13,760 --> 00:14:16,560
Я семнадцать лет замужем
за другим мужчиной.
225
00:14:19,160 --> 00:14:20,040
Не для нас.
226
00:14:24,040 --> 00:14:24,800
Бывает так,
227
00:14:24,880 --> 00:14:30,080
что супруги под предводительством Духа
Святого переосмысливают свою жизнь,
228
00:14:30,160 --> 00:14:31,160
примиряются.
229
00:14:31,720 --> 00:14:32,760
Что переосмысливают?
230
00:14:33,760 --> 00:14:35,520
Пути Господни неисповедимы.
231
00:14:37,480 --> 00:14:39,880
Вы позволите задать, э, личный вопрос?
232
00:14:39,960 --> 00:14:40,760
Угу.
233
00:14:41,680 --> 00:14:42,720
Сколько вам лет?
234
00:14:42,800 --> 00:14:43,600
Святой отец.
235
00:14:44,080 --> 00:14:47,480
Да, да, простите,
святой отец, так сколько вам лет?
236
00:14:47,960 --> 00:14:48,880
Двадцать восемь.
237
00:14:57,120 --> 00:14:58,240
Мы можем продолжить?
238
00:14:58,320 --> 00:14:59,560
Да, да, конечно.
239
00:15:02,320 --> 00:15:05,720
Я вижу, вы написали в анкете,
что ваш брак должен быть аннулирован,
240
00:15:05,800 --> 00:15:10,440
потому что он был заключен под влиянием
«внезапной, неожиданной беременности».
241
00:15:10,520 --> 00:15:13,200
Незапланированной. До брака.
242
00:15:14,600 --> 00:15:16,520
Сколько лет вашей старшей дочери?
243
00:15:17,440 --> 00:15:18,760
Двадцать три.
244
00:15:19,880 --> 00:15:21,200
У нее даже есть парень.
245
00:15:27,440 --> 00:15:28,560
Думаю, у меня всё.
246
00:15:29,600 --> 00:15:30,400
Свидетель.
247
00:15:31,480 --> 00:15:34,080
Назовите свидетеля,
и мы передадим дело в суд.
248
00:15:35,040 --> 00:15:35,960
Свадебного?
249
00:15:37,080 --> 00:15:40,480
Суд допросит свидетеля,
который подтвердит ваши показания.
250
00:15:40,560 --> 00:15:44,400
Это может быть любой человек,
который хорошо знал вас в то время,
251
00:15:44,480 --> 00:15:45,720
член семьи или друг.
252
00:15:45,800 --> 00:15:49,400
Но я уже не поддерживаю
контактов с этими людьми.
253
00:15:49,480 --> 00:15:51,960
Вот пан Яцек, например,
указал пана Вальдемара, Вальдемара…
254
00:15:52,040 --> 00:15:53,200
Мишчика.
255
00:15:55,400 --> 00:15:56,640
- Мишчика.
- Мишчика?
256
00:15:57,680 --> 00:15:59,840
Вы об этом не знали? Интересно.
257
00:16:01,880 --> 00:16:03,440
А когда пан Мишчик приедет?
258
00:16:04,080 --> 00:16:07,240
К сожалению, не могу сказать.
Он сторонний свидетель.
259
00:16:09,280 --> 00:16:11,880
Ну, я уже закончила.
Если ты где-то рядом,
260
00:16:11,960 --> 00:16:13,560
то мог бы за мной заехать.
261
00:16:14,960 --> 00:16:15,840
Понятно.
262
00:16:16,480 --> 00:16:18,640
Нет, слушай, это какой-то цирк.
263
00:16:20,160 --> 00:16:22,560
Не-не-не-не-не. Погоди.
264
00:16:26,720 --> 00:16:29,360
Слушай.
Я, я, я перезвоню тебе через минуту,
265
00:16:29,440 --> 00:16:30,440
да? Давай. Пока.
266
00:16:49,120 --> 00:16:53,360
Ну, если честно,
то я сам не помню. Это было давно.
267
00:16:54,960 --> 00:17:01,680
Это был двухтысячный, нет, две тысячи
первый. Вскоре после их свадьбы. Такой
268
00:17:01,760 --> 00:17:05,560
поход, ночевка у озера, гитара,
песни у костра. Ну, вы понимаете.
269
00:17:05,640 --> 00:17:08,720
Да, я в походы ходил.
270
00:17:10,360 --> 00:17:15,480
О! Погода стояла мерзкая.
Всё время лил дождь,
271
00:17:15,560 --> 00:17:22,480
мы всю дорогу сидели по своим палаткам.
Я сразу ушел спать. Так вышло.
272
00:17:23,560 --> 00:17:28,280
А тут в ночи слышу,
кто-то открыл полог.
273
00:17:30,160 --> 00:17:36,280
Я этот звук как сейчас помню:
дзынь. Застежка тента. Да.
274
00:17:37,160 --> 00:17:38,120
З-з-з-з.
275
00:17:40,320 --> 00:17:41,200
Малгоша.
276
00:17:48,960 --> 00:17:54,120
- Вот срань. Что ты тут делаешь?
- Я? А ты? Тебе тут что
277
00:17:54,200 --> 00:17:58,120
- надо? И Вальдек там откуда?
- Вальдек мне
278
00:17:58,200 --> 00:18:02,880
- помогает. У нас общий бизнес.
- Какой, интересно?
279
00:18:02,960 --> 00:18:09,960
Такой… Погоди, идем. Здрасьте. Слава
Иисусу Христу. Двадцатого июля в час
280
00:18:10,040 --> 00:18:16,480
дня, в зале двести три поминальная по
епископу. Гошка, подслушивать
281
00:18:16,560 --> 00:18:19,600
- некрасиво.
- Я и не подслушиваю.
282
00:18:19,680 --> 00:18:22,440
- А что тогда?
- Да отстань ты.
283
00:18:22,520 --> 00:18:26,520
- Гошка, перестань.
- Не лезь. Я просто жду.
284
00:18:26,600 --> 00:18:28,680
- Пожалуйста.
- Уйди.
285
00:18:28,760 --> 00:18:32,720
«Вальдек,
я должна тебе сказать…». И наклоняется.
286
00:18:34,480 --> 00:18:37,840
А у меня…
Ну, у меня тогда была девушка,
287
00:18:37,920 --> 00:18:44,200
я говорил. А она наклоняется, вроде бы,
чтобы что-то мне сказать, и хвать!
288
00:18:44,800 --> 00:18:48,240
Хвать за затылок, и типа трогает.
289
00:18:49,480 --> 00:18:50,360
Я в шоке был.
290
00:18:51,160 --> 00:18:54,120
И потом,
как бы ни было, она жена моего коллеги.
291
00:18:54,600 --> 00:18:56,320
Кыш. Что он сказал?
292
00:18:58,560 --> 00:18:59,440
Простите.
293
00:19:00,080 --> 00:19:02,440
- Что за чушь ты несешь?
- Малгося.
294
00:19:02,520 --> 00:19:05,520
- Что вы тут делаете?
- Валдусь, мне им всё рассказать?
295
00:19:05,600 --> 00:19:06,400
Яцек, иди сюда.
296
00:19:07,000 --> 00:19:07,920
Пани Малгожата.
297
00:19:08,400 --> 00:19:09,520
Скандал.
298
00:19:10,160 --> 00:19:11,280
Иди сюда!
299
00:19:13,000 --> 00:19:14,600
{\an8}Слава Иисусу Христу.
300
00:19:14,680 --> 00:19:16,760
- Во веки веков.
- Мы все спали по палаткам. Яцек жутко
301
00:19:16,840 --> 00:19:19,640
храпел! Потому что выпил лишку. Я не
могла заснуть и пошла прогуляться.
302
00:19:19,720 --> 00:19:20,800
- Прошу вас.
- Гоша. Гошуня.
303
00:19:20,880 --> 00:19:25,280
Но пошел дождь, я побежала в палатку,
но ошиблась и случайно залезла в чужую,
304
00:19:25,360 --> 00:19:27,800
- к нему.
- Ну, разумеется, в мою.
305
00:19:27,880 --> 00:19:30,320
Потому что было темно, и я в
темноте всё перепутала. Но как только
306
00:19:30,400 --> 00:19:32,640
- сообразила, сразу вернулась к Яцеку.
- Гоша.
307
00:19:33,680 --> 00:19:34,560
Продолжай.
308
00:19:35,480 --> 00:19:39,520
- Это было более двадцати лет назад.
- Так ты запамятовал? А
309
00:19:39,600 --> 00:19:41,080
ты? Яцек, как всё было?
310
00:19:41,160 --> 00:19:43,440
Что происходит? Что за крик?
311
00:19:44,640 --> 00:19:48,160
Прошу, панове. Пожалуйста,
немедленно покиньте епархию.
312
00:19:48,720 --> 00:19:49,320
Конечно.
313
00:19:49,800 --> 00:19:51,200
- Пойдем.
- И знаете что?
314
00:19:52,160 --> 00:19:54,520
Я правда взялась за ум.
Святой отец прав.
315
00:19:55,000 --> 00:19:58,120
Я забираю свое заявление.
Мои чувства как будто ожили.
316
00:19:58,200 --> 00:20:02,120
Да, я хочу сохранить этот брак.
Яцек, я до сих пор тебя люблю.
317
00:20:04,600 --> 00:20:05,520
Но у тебя же муж!
318
00:20:05,600 --> 00:20:06,720
Светский! Подумаешь!
319
00:20:07,200 --> 00:20:08,160
Святой отец.
320
00:20:09,240 --> 00:20:12,320
Прошу,
не записывайте. Пожалуйста, не пишите.
321
00:20:13,360 --> 00:20:14,160
Святой отец.
322
00:20:18,160 --> 00:20:18,960
ЗДИШУ
323
00:20:20,240 --> 00:20:23,000
С ВЫХОДОМ НА ПЕНСИЮ
324
00:20:56,680 --> 00:20:59,320
Ваш директор с вами навсегда!
Берегите себя!
325
00:21:02,120 --> 00:21:03,000
Сядьте.
326
00:21:03,880 --> 00:21:09,200
Подлинная музыка выходит из двух мест.
Отсюда и оттуда.
327
00:21:09,280 --> 00:21:13,760
Но вчера вы играли без души.
Ни уму, ни сердцу.
328
00:21:13,840 --> 00:21:19,920
Мы скоро играем для самого министра!
Вы хотите ему наскучить?
329
00:21:20,600 --> 00:21:22,360
Аля, выйди в центр.
330
00:21:29,920 --> 00:21:30,800
Играй.
331
00:21:33,560 --> 00:21:34,360
Стоп.
332
00:21:35,040 --> 00:21:37,160
Теперь то же самое, только с улыбкой.
333
00:21:37,240 --> 00:21:38,320
С улыбкой? Это как?
334
00:21:39,160 --> 00:21:40,320
Играй и улыбайся.
335
00:21:45,360 --> 00:21:46,560
Стоп. Не так.
336
00:21:47,200 --> 00:21:51,920
- Вдох. Глубже. Улыбка. Играй.
- Простите, пани Кристина,
337
00:21:52,000 --> 00:21:54,360
давайте, мы сами продолжим?
338
00:21:55,520 --> 00:21:56,400
Смотри.
339
00:22:07,280 --> 00:22:08,040
Видели?
340
00:22:09,800 --> 00:22:13,160
Всё возможно, нужно только захотеть.
341
00:22:14,840 --> 00:22:15,680
Прошу.
342
00:22:15,760 --> 00:22:17,880
А может, сыграем что-то повеселее?
343
00:22:17,960 --> 00:22:19,720
Вместо тягомотины.
344
00:22:20,200 --> 00:22:23,080
Оркестр - командный вид спорта,
прошу это учесть.
345
00:22:23,160 --> 00:22:27,200
А для пана министра можем сыграть
что-нибудь более классическое. Так?
346
00:22:27,280 --> 00:22:29,080
Ну, тогда репетируйте, чтобы…
347
00:22:35,240 --> 00:22:36,440
Пани Малгожата Кубяк?
348
00:22:37,000 --> 00:22:37,840
Да, это я.
349
00:22:38,320 --> 00:22:39,400
Можно на пару слов?
350
00:22:42,200 --> 00:22:45,840
Ксёндз Пшемыслав Неспорчак
из Трибунала.
351
00:22:46,920 --> 00:22:50,320
Мы хотели лично вам сообщить.
Суд признал ваше заявление
352
00:22:50,400 --> 00:22:51,600
недействительным.
353
00:22:54,160 --> 00:22:54,760
Сожалею.
354
00:22:56,240 --> 00:23:00,920
Но ведь вы же сами, в конце
концов, решили отозвать свое заявление.
355
00:23:01,000 --> 00:23:04,880
Нет, это была шутка. Пан,
святой отец, тоже там был.
356
00:23:05,920 --> 00:23:06,800
А это что?
357
00:23:07,280 --> 00:23:10,280
Пустая формальность.
Одна подпись, и дело сделано.
358
00:23:23,440 --> 00:23:26,520
Но я не понимаю.
Зачем нам отзывать заявление, если…
359
00:23:26,600 --> 00:23:28,680
если мы все равно проиграли дело?
360
00:23:29,200 --> 00:23:33,360
Ну, как говорит отец Пшемыслав,
это просто формальность.
361
00:23:33,440 --> 00:23:35,800
Вы проиграли в первой инстанции.
362
00:23:36,960 --> 00:23:43,000
Поправьте, если я не права, но если
следующая инстанция удовлетворит наше
363
00:23:43,080 --> 00:23:46,920
заявление, то всё в
порядке? Мы получим развод?
364
00:23:47,000 --> 00:23:49,040
Аннулирование брака.
365
00:23:49,120 --> 00:23:49,920
Да, точно, точно.
366
00:23:50,000 --> 00:23:52,000
Не окончательно. Возможно,
367
00:23:52,080 --> 00:23:57,280
нам потребуется решение Трибунала
Священной Римской Роты. А может,
368
00:23:57,360 --> 00:24:01,760
и Верховного Трибунала Апостольской
Сигнатуры в Ватикане.
369
00:24:01,840 --> 00:24:05,920
А это отнимает много времени и сил.
И у нас тоже.
370
00:24:07,400 --> 00:24:09,400
А у вас своя жизнь, свои заботы.
371
00:24:10,640 --> 00:24:12,880
Будет проще прекратить дело.
372
00:24:13,360 --> 00:24:16,840
Но ведь есть и более простое
решение - дать нам развод?
373
00:24:17,680 --> 00:24:20,760
- Аннулирование брака.
- Да, аннулирование брака, угу.
374
00:24:21,280 --> 00:24:26,160
Пани Малгожата, мы, как учреждение,
заключили с вами некий договор.
375
00:24:26,240 --> 00:24:31,120
Сочетали вас церковным браком на
определенных условиях. А теперь вы
376
00:24:31,200 --> 00:24:36,880
пытаетесь сделать вид, что эти условия
не действительны. И что нашего договора
377
00:24:36,960 --> 00:24:42,280
не было. За этим и нужен суд, встреча
с консультантом по вопросам семьи и
378
00:24:42,360 --> 00:24:44,080
- брака…
- Простите, с кем?
379
00:24:45,840 --> 00:24:50,440
Консультант по вопросам семьи и
брака изучит ваше дело и тогда сможет
380
00:24:50,520 --> 00:24:54,200
аргументировать всю
несостоятельность вашего заявления.
381
00:24:54,280 --> 00:24:56,800
Иными словами будет защищать ваш брак.
382
00:24:57,280 --> 00:25:00,040
Ну какой еще брак?
Мы с ним не живем вместе
383
00:25:00,120 --> 00:25:01,160
уже двадцать лет.
384
00:25:02,000 --> 00:25:03,800
Наши книги говорят об обратном.
385
00:25:05,480 --> 00:25:06,480
Я в шоке.
386
00:25:07,240 --> 00:25:09,480
Сами,
пани, видите, что всё не так просто.
387
00:25:09,560 --> 00:25:10,440
Не так просто.
388
00:25:11,480 --> 00:25:12,760
Всё выйдет наружу.
389
00:25:13,480 --> 00:25:14,720
Что выйдет?
390
00:25:15,520 --> 00:25:17,680
Ну, например, тот факт,
391
00:25:17,760 --> 00:25:20,280
что ваша внебрачная дочь не
392
00:25:20,360 --> 00:25:22,720
изучает религию в школе.
393
00:25:22,800 --> 00:25:23,880
Простите?
394
00:25:28,400 --> 00:25:29,840
А при чём тут ее учеба?
395
00:25:30,400 --> 00:25:31,840
Тут всё взаимосвязано.
396
00:25:39,880 --> 00:25:40,760
Всё понятно.
397
00:25:42,560 --> 00:25:45,240
Можем поехать в Ватикан.
К Папе Римскому.
398
00:25:46,480 --> 00:25:49,600
А от религии я сама ее отписала.
Большое спасибо.
399
00:25:52,280 --> 00:25:53,040
Спасибо.
400
00:25:55,080 --> 00:25:57,600
Отлично, отлично. Круто. И красиво.
401
00:25:59,360 --> 00:26:00,280
Готово.
402
00:26:00,360 --> 00:26:02,360
- Всё по рецепту. А вот и мама.
- Меня всё жутко достало, и я
403
00:26:02,440 --> 00:26:03,640
вернулась домой. Потом поговорим.
404
00:26:03,720 --> 00:26:07,120
{\an8}Милая,
смотри, что мы для тебя приготовили.
405
00:26:07,960 --> 00:26:10,560
{\an8}Почему я не знаю,
что ты не ходишь на религию?
406
00:26:10,640 --> 00:26:11,600
{\an8}Ага.
407
00:26:12,280 --> 00:26:12,920
{\an8}Папа знает.
408
00:26:13,400 --> 00:26:14,280
{\an8}Что?
409
00:26:15,320 --> 00:26:18,560
{\an8}Ой, да какая разница?
Зачем ей этот предмет?
410
00:26:18,640 --> 00:26:20,520
- Нет, не в этом дело.
- А в чём?
411
00:26:20,600 --> 00:26:23,240
Нет, но просто они знают, а я нет.
412
00:26:23,320 --> 00:26:24,360
Кто они?
413
00:26:24,840 --> 00:26:29,280
Священники явились в школу.
Вели себя как чертовы мафиози.
414
00:26:29,360 --> 00:26:32,880
Угрожали,
что всё всплывет. Какой-то абсурд.
415
00:26:32,960 --> 00:26:34,200
Филипп ушел из оркестра!
416
00:26:34,680 --> 00:26:36,040
- Нет.
- Мы теперь без трубы.
417
00:26:36,880 --> 00:26:39,520
А, ну спасибочки тебе,
ведь это ты его вытурила.
418
00:26:39,600 --> 00:26:40,400
Эй.
419
00:26:41,040 --> 00:26:42,680
- Я ни при чём.
- Ты ни при чём?
420
00:26:42,760 --> 00:26:44,560
Он уже полгода назад собирался.
421
00:26:45,440 --> 00:26:46,840
Не могла раньше сказать?
422
00:26:47,880 --> 00:26:50,480
{\an8}Мама,
ты сама не видишь? Всех достало играть
423
00:26:51,080 --> 00:26:53,000
Все эти концерты - полный отстой.
424
00:26:53,080 --> 00:26:54,080
Твое слово?
425
00:27:02,320 --> 00:27:03,640
Ну? Обед?
426
00:27:13,200 --> 00:27:18,520
И давай без лишних подробностей.
У нас не получилось, не вышло.
427
00:27:20,280 --> 00:27:23,360
Если спросят,
не стану тебя выгораживать, и не думай.
428
00:27:24,880 --> 00:27:25,760
Надоело.
429
00:27:28,440 --> 00:27:30,400
Простите, что заставила вас ждать.
430
00:27:30,480 --> 00:27:31,720
Всего полчасика.
431
00:27:34,600 --> 00:27:37,560
Аниэла Милковска.
Вы знаете, чем я занимаюсь.
432
00:27:38,040 --> 00:27:40,080
Да, мы уже с вами встречались.
433
00:27:40,720 --> 00:27:42,920
Значит, вы консультант, простите,
434
00:27:43,000 --> 00:27:44,680
консультантша по вопросам
435
00:27:44,760 --> 00:27:46,600
- семьи и брака.
- Консультант.
436
00:27:47,200 --> 00:27:50,160
И моя задача - попытаться
восстановить ваш брак.
437
00:27:51,480 --> 00:27:54,640
Но я убедилась,
что вы пришли сюда только ради штампа?
438
00:27:56,320 --> 00:27:57,200
Типа того.
439
00:27:57,800 --> 00:27:59,280
Я ознакомилась с делом.
440
00:28:00,680 --> 00:28:03,480
Такие браки всегда
заканчиваются разводом.
441
00:28:04,080 --> 00:28:04,920
Всё верно.
442
00:28:06,240 --> 00:28:07,520
Какие такие, простите?
443
00:28:08,120 --> 00:28:10,160
Дисфункциональные и патологические.
444
00:28:15,600 --> 00:28:18,400
- Мы с Малгожатой не безупречные, но…
- Дисфункциональные и патологические?
445
00:28:18,480 --> 00:28:19,160
Сдохнуть можно.
446
00:28:19,640 --> 00:28:23,400
В момент заключения брака пани
уже была беременна. Это правда?
447
00:28:26,280 --> 00:28:29,600
- Мы заключили брак по любви.
- Так и было, Малгося.
448
00:28:38,720 --> 00:28:40,560
Благодарю. Я отправлю заключение
449
00:28:40,640 --> 00:28:41,680
в епархию по почте.
450
00:28:41,760 --> 00:28:43,480
Простите, пани Аниэла.
451
00:28:46,240 --> 00:28:49,720
У нас к вам большая просьба.
А нельзя ли получить штамп прямо здесь,
452
00:28:49,800 --> 00:28:50,680
на месте?
453
00:28:51,800 --> 00:28:53,000
У меня нет печати.
454
00:28:55,920 --> 00:28:58,480
- О, смотри, что я заполучил.
- Да, замечательно.
455
00:28:58,560 --> 00:28:59,440
Держи.
456
00:29:01,120 --> 00:29:02,320
Ну а твои как дела?
457
00:29:02,960 --> 00:29:05,600
Нормально.
Встречались с какой-то странной дамой.
458
00:29:06,080 --> 00:29:09,320
Какой дамой? Что еще за встреча?
Я думал там только ксёндзы.
459
00:29:09,400 --> 00:29:12,760
Ну, она-то светская.
Э, защитница брачных уз.
460
00:29:13,280 --> 00:29:14,160
Наших?
461
00:29:14,240 --> 00:29:16,480
Нет, ну каких наших? Моих с Яцеком?
462
00:29:18,200 --> 00:29:20,920
Так это встреча,
чтоб вернуть тебя к бывшему мужу?
463
00:29:21,400 --> 00:29:25,360
Ну да, что-то вроде того.
Она обозвала нас патологией.
464
00:29:25,960 --> 00:29:26,680
Нас?
465
00:29:27,160 --> 00:29:30,440
Не нас. Меня и Яцека.
Дорогой, мы с тобой не обвенчаны.
466
00:29:30,520 --> 00:29:32,240
Ты для них не существуешь.
467
00:29:33,600 --> 00:29:34,480
Как всё прошло?
468
00:29:35,200 --> 00:29:37,720
Ну, могло бы быть и лучше.
469
00:29:41,600 --> 00:29:42,480
Для кого?
470
00:29:53,360 --> 00:29:54,480
Простите.
471
00:29:55,840 --> 00:29:57,080
Э, секундочку.
472
00:29:58,000 --> 00:30:01,600
Я поискала информацию в интернете,
там есть несколько вариантов.
473
00:30:01,680 --> 00:30:04,720
Я не хочу тебе ничего советовать,
но на форумах пишут,
474
00:30:04,800 --> 00:30:08,240
что если подмазать кого надо,
то можно реально ускорить процесс.
475
00:30:08,720 --> 00:30:10,360
Гоша, я всё перепробовал.
476
00:30:10,840 --> 00:30:13,440
Ясно. Значит,
нам с тобой надо составить
477
00:30:13,520 --> 00:30:14,360
общую версию.
478
00:30:15,320 --> 00:30:16,800
Да, разумеется, а какую?
479
00:30:17,080 --> 00:30:23,000
{\an8}Погоди, включу громкую связь.
Итак, мы можем, например, сказать,
480
00:30:23,080 --> 00:30:24,560
что ты импотент?
481
00:30:24,640 --> 00:30:27,800
Импотент?
А ребенка мы купили по интернету. Так?
482
00:30:28,280 --> 00:30:32,320
Мне почему-то эта версия больше
всего нравится. Вот тоже:
483
00:30:32,400 --> 00:30:35,640
ты скрыл от меня свое психическое
расстройство?
484
00:30:36,360 --> 00:30:40,040
И не лечился?
И снова хочу жениться? Гошка, брось.
485
00:30:40,520 --> 00:30:47,400
Понятно.
Еще можно… А, ты оказался алкоголиком.
486
00:30:48,000 --> 00:30:51,560
Почему во всех
вариантах виноват всегда я один?
487
00:30:51,640 --> 00:30:57,400
Но ведь это тебе надо? Стой. Погоди,
погоди, погоди-ка. Может, ты упился до
488
00:30:57,480 --> 00:31:02,920
чертиков, когда давал клятву, и
поэтому почти не помнишь свадьбу. А вот
489
00:31:03,000 --> 00:31:04,840
это очень даже умно.
490
00:31:06,320 --> 00:31:08,760
А можно с ними по-человечески
объясниться?
491
00:31:10,200 --> 00:31:11,080
Ты серьезно?
492
00:31:11,560 --> 00:31:14,960
Да. Сядем и поговорим
как взрослые люди.
493
00:31:16,600 --> 00:31:17,600
Ну давай.
494
00:31:17,680 --> 00:31:19,440
II ИНСТАНЦИЯ
495
00:31:41,160 --> 00:31:42,000
Прошу вас.
496
00:31:45,520 --> 00:31:46,400
Зараза.
497
00:31:49,400 --> 00:31:50,680
Слава Господу нашему.
498
00:31:50,760 --> 00:31:52,280
Во веки веков. Аминь.
499
00:31:53,360 --> 00:31:58,400
Э, простите. А где же отец Пшемыслав?
500
00:31:59,560 --> 00:32:01,560
Его здесь нет. Его перевели.
501
00:32:02,920 --> 00:32:06,280
Давайте перейдем ближе к делу,
пан Яцек.
502
00:32:06,840 --> 00:32:07,760
Да, святой отец.
503
00:32:08,640 --> 00:32:12,080
Почему мы должны аннулировать
ваше таинство?
504
00:32:12,560 --> 00:32:15,200
Таинство нашего брака
надо аннулировать,
505
00:32:15,280 --> 00:32:17,800
потому что мы в разводе уже много лет.
506
00:32:21,640 --> 00:32:22,320
И…
507
00:32:25,600 --> 00:32:30,840
У Малгоси новый супруг.
А я нашел себе невесту.
508
00:32:32,000 --> 00:32:32,880
Ну? И?
509
00:32:34,160 --> 00:32:34,960
И…
510
00:32:37,480 --> 00:32:38,880
У Малгоси новый супруг.
511
00:32:39,760 --> 00:32:42,840
Ну не такой уж и новый,
мы вместе уже семнадцать лет.
512
00:32:43,520 --> 00:32:46,960
Позвольте перефразировать вопрос.
Зачем вам нужен повторный
513
00:32:47,040 --> 00:32:47,920
церковный брак?
514
00:32:53,800 --> 00:32:59,000
Ну, поймите меня.
Потому что я повзрослел, изменился.
515
00:32:59,080 --> 00:33:03,480
Ну вот и ступайте себе в ЗАГС.
Зачем вам беспокоить Церковь?
516
00:33:03,560 --> 00:33:05,840
А откуда такой враждебный тон?
517
00:33:08,400 --> 00:33:10,120
Всё дело не во мне, а…
518
00:33:15,080 --> 00:33:16,840
Простите, я немного отвлекусь,
519
00:33:16,920 --> 00:33:21,200
но бабушке Моники девяносто четыре
года. Пелагия, я говорил. Коротышка.
520
00:33:22,400 --> 00:33:23,200
И…
521
00:33:24,520 --> 00:33:29,400
Она мечтает увидеть внучку у алтаря.
В белой фате. Как и все бабушки.
522
00:33:30,760 --> 00:33:37,680
Но вот здоровье у нее слабое. И может,
даже не… Может быть, и не доживет.
523
00:33:49,280 --> 00:33:53,640
Она ходит в церковь,
молится о скорой свадьбе.
524
00:34:00,080 --> 00:34:03,840
Нас застала врасплох неожиданная
беременность.
525
00:34:05,600 --> 00:34:07,800
Я не понимаю,
кого может застать врасплох
526
00:34:07,880 --> 00:34:09,440
«неожиданная беременность»?
527
00:34:13,000 --> 00:34:13,800
Деву Марию?
528
00:34:26,640 --> 00:34:29,160
Отца Мариана не удовлетворили
ваши аргументы.
529
00:34:39,600 --> 00:34:40,400
Я был пьян.
530
00:34:43,760 --> 00:34:47,960
Не хотел признаваться раньше,
но я в тот день здорово
531
00:34:48,040 --> 00:34:53,280
перебрал с выпивкой. У алтаря,
во время службы, то есть таинства.
532
00:34:53,360 --> 00:34:57,320
Шокирующий поворот сюжета.
Вы сейчас придумали?
533
00:34:57,400 --> 00:35:01,680
Нет. Как можно,
святой отец? Было неловко признаться.
534
00:35:02,160 --> 00:35:03,360
Насколько были пьяны?
535
00:35:03,840 --> 00:35:07,000
- Признаться, я тогда здорово набрался.
- На ногах стояли?
536
00:35:07,080 --> 00:35:08,960
Да, то есть с трудом.
537
00:35:10,400 --> 00:35:12,480
- То есть вы были навеселе.
- Нет, не просто
538
00:35:12,560 --> 00:35:14,560
навеселе. Чуточку побольше.
539
00:35:14,640 --> 00:35:16,920
- Господи, я помню как сейчас…
- От меня несло.
540
00:35:17,000 --> 00:35:22,560
Ну да, и запах такой…
я думала, от священника разит.
541
00:35:22,640 --> 00:35:24,720
- Гошка, перестань.
- Простите, но…
542
00:35:25,840 --> 00:35:28,920
Кольцо. Не на тот палец надел.
543
00:35:29,480 --> 00:35:36,240
Да. Без священника я бы и не справился.
Он надел за меня. Типа помог мне.
544
00:35:36,960 --> 00:35:39,000
- Он поправил, скорее…
- Поправил за мной.
545
00:35:39,480 --> 00:35:41,240
Я думаю, это всё от стресса.
546
00:35:43,040 --> 00:35:43,840
- Потом…
- Гоша.
547
00:35:45,160 --> 00:35:46,720
Яцек, знаешь что, просто…
548
00:35:46,800 --> 00:35:49,600
- Успокойся.
- Нет, ты просто свинья.
549
00:35:50,880 --> 00:35:52,000
Ты свинья.
550
00:35:52,840 --> 00:35:54,680
- И пьяница.
- Гоша…
551
00:36:19,560 --> 00:36:21,320
Мы сейчас это выясним.
552
00:36:24,120 --> 00:36:25,120
Обязательно бить?
553
00:36:25,640 --> 00:36:28,920
Фильм с нашей свадьбы?
Где они вообще его взяли?
554
00:36:29,000 --> 00:36:31,080
Где они его взяли? Я им дал.
555
00:36:32,720 --> 00:36:36,760
Они попросили предоставить им всё,
что может помочь, я и дал.
556
00:36:39,040 --> 00:36:40,280
Хранишь до сих пор?
557
00:36:42,120 --> 00:36:43,000
Это память.
558
00:36:47,080 --> 00:36:48,520
Я не знала про Пелагию.
559
00:36:55,320 --> 00:36:56,120
HDMI.
560
00:36:59,880 --> 00:37:00,640
Нам конец.
561
00:37:01,120 --> 00:37:05,440
Дорогие новобрачные. Вы только что
услышали слово Божие, и оно напомнило о
562
00:37:05,520 --> 00:37:09,720
важности любви и брака. И поэтому от
имени Святой Церкви я спрашиваю вас,
563
00:37:09,800 --> 00:37:12,240
- каковы ваши намерения.
- О, отец Чеслав.
564
00:37:12,440 --> 00:37:13,520
{\an8}Малгожата и Яцек,
565
00:37:13,600 --> 00:37:18,400
желаете ли вы добровольно и без всякого
принуждения связать себя узами брака?
566
00:37:18,880 --> 00:37:20,080
- Я пошатнулся.
- Да, желаем.
567
00:37:20,160 --> 00:37:22,920
- Да, чётко видно.
- Где, простите?
568
00:37:23,000 --> 00:37:25,560
Ну, меня болтает то налево,
то направо. Ясно как день.
569
00:37:25,640 --> 00:37:28,200
Готовы ли вы с любовью принять
потомство, которым одарит вас Господь?
570
00:37:28,280 --> 00:37:29,000
Да.
571
00:37:31,000 --> 00:37:33,400
- Ой, и эта глупая улыбка.
- Проклятая водка.
572
00:37:33,480 --> 00:37:34,160
Готовы.
573
00:37:34,640 --> 00:37:41,280
- Вот, опять.
- Перемотайте на благословение колец.
574
00:37:43,760 --> 00:37:44,640
Дальше.
575
00:37:47,400 --> 00:37:49,960
Еще, еще, еще, еще, еще, еще, еще.
576
00:37:51,120 --> 00:37:51,800
Стоп.
577
00:37:52,280 --> 00:37:54,240
- Прошу всех встать.
- Погромче.
578
00:37:55,400 --> 00:37:59,240
Примите эти кольца,
как символ священных уз брака.
579
00:38:00,720 --> 00:38:01,560
Малгожата.
580
00:38:02,840 --> 00:38:04,280
Прими это кольцо
581
00:38:06,120 --> 00:38:08,000
как знак моей любви
582
00:38:10,000 --> 00:38:10,840
и верности
583
00:38:12,000 --> 00:38:17,280
во имя Отца, и Сына, и Святого Духа.
584
00:38:17,920 --> 00:38:18,720
Нет!
585
00:38:25,000 --> 00:38:30,440
Яцек, прими это кольцо как знак моей
любви и верности во имя Отца, и сына и
586
00:38:31,000 --> 00:38:33,000
- Святого Духа.
- Что дальше?
587
00:38:33,080 --> 00:38:35,960
Дальше? Дальше свадебное торжество.
588
00:38:36,040 --> 00:38:36,880
Выключите.
589
00:38:48,880 --> 00:38:49,800
Простите, панове.
590
00:38:52,560 --> 00:38:58,160
Я не вижу здесь никаких доказательств
в поддержку ваших аргументов.
591
00:39:00,440 --> 00:39:01,320
Что-что?
592
00:39:04,440 --> 00:39:05,800
Ну и что теперь будет?
593
00:39:05,880 --> 00:39:08,080
Ничего. Идите с Богом.
594
00:39:14,360 --> 00:39:15,240
Простите.
595
00:39:18,280 --> 00:39:22,560
Позвольте дать вам совет.
Боюсь, сами вы не справитесь.
596
00:39:24,840 --> 00:39:25,720
Адвокат?
597
00:39:26,560 --> 00:39:30,480
Тот, который разбирается в тонкостях
нашей системы. Стоит подумать.
598
00:39:30,960 --> 00:39:32,160
Так это еще не конец?
599
00:39:32,840 --> 00:39:36,000
Не забудьте передать,
что идете от ксёндза Томаша.
600
00:39:41,400 --> 00:39:43,200
Могу я предложить вам
что-нибудь выпить?
601
00:39:43,280 --> 00:39:45,840
- Да, с удовольствием.
- Нет, большое спасибо.
602
00:39:47,000 --> 00:39:50,240
- У вас такса? Любите эту породу?
- Это не такса.
603
00:39:52,520 --> 00:39:55,800
- Значит, вы находитесь в процессе…
- …Церковного развода.
604
00:39:56,320 --> 00:39:58,560
- Признания брака недействительным.
- Да.
605
00:39:58,640 --> 00:40:00,520
- Да.
- Вы хотите получить разовую
606
00:40:00,600 --> 00:40:03,960
консультацию или сопровождение на
протяжении всего процесса?
607
00:40:06,320 --> 00:40:08,960
Для начала просто консультация,
а там посмотрим.
608
00:40:09,040 --> 00:40:09,880
Конечно.
609
00:40:11,320 --> 00:40:15,040
Пожалуйста, помогите нам. Как вы
собираетесь развести нас? То есть,
610
00:40:15,120 --> 00:40:17,280
аннулировать
супружеские обязательства.
611
00:40:17,360 --> 00:40:18,800
- Таинство брака.
- Верно.
612
00:40:20,200 --> 00:40:21,080
{\an8}Обосновать.
613
00:40:21,560 --> 00:40:23,520
Но мы уже всё обосновали.
614
00:40:23,600 --> 00:40:25,640
- Только не помогло.
- Верно.
615
00:40:26,160 --> 00:40:30,520
Я уверен, у вас в запасе есть уловки,
чтобы провернуть это дельце быстрее,
616
00:40:30,600 --> 00:40:31,320
лучше, проще.
617
00:40:35,480 --> 00:40:36,640
Давайте договоримся.
618
00:40:40,960 --> 00:40:45,960
Я сам человек верующий и не стану
помогать вам вводить в заблуждение
619
00:40:46,040 --> 00:40:47,200
Святую Церковь.
620
00:40:47,800 --> 00:40:49,760
Я правильно поняла, вы адвокат?
621
00:40:50,840 --> 00:40:52,120
По каноническому праву.
622
00:40:52,200 --> 00:40:53,760
Не понял. Это как?
623
00:40:55,200 --> 00:40:59,240
То есть всё должно быть исполнено в
соответствии с каноническим правом.
624
00:41:07,840 --> 00:41:09,000
Да, конечно.
625
00:41:10,240 --> 00:41:12,800
Процесс имеет силу,
если вы говорите правду.
626
00:41:14,000 --> 00:41:16,720
Ну, если бы это было так,
нам бы не понадобился адвокат.
627
00:41:16,800 --> 00:41:20,280
Угу, верно подмечено. Я
ознакомился с материалами дела и хочу
628
00:41:20,360 --> 00:41:21,800
- кое-что уточнить.
- Ясно.
629
00:41:22,720 --> 00:41:23,800
Вы алкоголик?
630
00:41:23,880 --> 00:41:25,440
- Нет.
- Да, был же.
631
00:41:29,200 --> 00:41:32,760
Пью я меньше, чем раньше,
потому что раньше пил больше.
632
00:41:33,280 --> 00:41:34,920
Но на свадьбе вы были пьяны.
633
00:41:35,000 --> 00:41:39,520
Смотря что вы подразумеваете под словом
«пьяный». Это понятие расплывчатое.
634
00:41:45,360 --> 00:41:48,960
С какого момента человека
можно считать пьяным? Я не знаю.
635
00:41:49,040 --> 00:41:53,400
Поставлю вопрос иначе. У вас есть
доказательства, что вы были пьяны?
636
00:41:53,880 --> 00:41:54,680
Ну…
637
00:42:00,520 --> 00:42:01,800
А моего слова недостаточно?
638
00:42:02,280 --> 00:42:03,520
Вы должны понимать.
639
00:42:04,560 --> 00:42:06,080
Сейчас так много разводов.
640
00:42:07,400 --> 00:42:11,320
Если бы каждое таинство можно
было так просто аннулировать,
641
00:42:11,400 --> 00:42:13,880
тогда для чего вообще нужны таинства?
642
00:42:16,200 --> 00:42:17,880
И зачем вообще нужна церковь?
643
00:42:19,080 --> 00:42:20,120
Хороший вопрос.
644
00:42:21,000 --> 00:42:22,080
Примите совет.
645
00:42:22,680 --> 00:42:23,680
За этим мы и пришли.
646
00:42:24,160 --> 00:42:26,720
Найдите свидетеля,
пусть подтвердит вашу историю,
647
00:42:26,800 --> 00:42:28,480
но только пусть скажет правду.
648
00:42:30,800 --> 00:42:31,800
И это поможет?
649
00:42:32,680 --> 00:42:35,520
Придаст правдоподобия
вашей линии защиты,
650
00:42:35,600 --> 00:42:38,440
потому что до сих пор
она неубедительна.
651
00:42:44,800 --> 00:42:45,680
Свидетель.
652
00:42:46,400 --> 00:42:47,280
Логично.
653
00:42:48,680 --> 00:42:50,160
Большое спасибо за совет.
654
00:42:50,840 --> 00:42:52,640
С вас 950 злотых.
655
00:42:54,000 --> 00:42:54,720
Сколько?
656
00:42:58,480 --> 00:43:00,600
А-а, мы от отца Томаша.
657
00:43:03,160 --> 00:43:04,720
Передавайте сердечный привет.
658
00:43:09,080 --> 00:43:11,280
Кстати, отец Томек наверняка получит
659
00:43:11,360 --> 00:43:12,800
щедрую долю от адвоката. Да?
660
00:43:13,280 --> 00:43:14,280
Ну а то!
661
00:43:16,880 --> 00:43:18,320
Постой. Погоди, погоди.
662
00:43:19,360 --> 00:43:21,040
Тридцать шестая минута, видишь?
663
00:43:21,120 --> 00:43:22,000
Сейчас.
664
00:43:27,160 --> 00:43:28,000
И что?
665
00:43:28,080 --> 00:43:29,440
Это не твой приятель?
666
00:43:31,480 --> 00:43:32,600
Мой? Нет.
667
00:43:33,600 --> 00:43:34,320
Разве не твой?
668
00:43:34,800 --> 00:43:36,880
Впервые вижу. Не твой двоюродный брат?
669
00:43:37,360 --> 00:43:40,200
{\an8}О, вот этот! Вот мой брат.
670
00:43:41,800 --> 00:43:44,080
Но мы же собирались не вмешивать семьи.
671
00:43:44,760 --> 00:43:46,320
Не этот. Тот, что рядом.
672
00:43:46,920 --> 00:43:47,720
Этот?
673
00:43:50,360 --> 00:43:54,040
А это не тот парень,
который разбил голову о бордюр,
674
00:43:54,120 --> 00:43:56,600
и нам еще пришлось вызывать скорую?
675
00:43:56,680 --> 00:43:57,720
Точно, он.
676
00:43:57,800 --> 00:44:03,640
Сейчас мы научим жениха, как пить
вслепую. Ставишь стопки на глаза. Так.
677
00:44:03,720 --> 00:44:09,000
- А теперь минутку внимания. Готовы?
- Да, Пётрек, мой однокурсник.
678
00:44:13,920 --> 00:44:16,320
- Да, может быть он.
- Да, отлично. Отлично!
679
00:44:16,400 --> 00:44:19,360
Он не вспомнит,
еще до церкви успел поднабраться.
680
00:44:19,840 --> 00:44:21,000
Ну ваще!
681
00:44:22,680 --> 00:44:25,200
Да, скажет правду,
потому что ничего не помнит.
682
00:44:25,280 --> 00:44:26,280
Пётруш.
683
00:44:27,800 --> 00:44:28,840
Это идеально.
684
00:44:28,920 --> 00:44:32,040
Я люблю вас. Я никогда вас не забуду.
685
00:44:32,120 --> 00:44:35,920
Вот. Годится. Мы его
нашли. За наш с тобой успех.
686
00:44:36,000 --> 00:44:40,280
- Ребята! Ребята, я вас люблю!
- Горько! Горько! Горько! Да!
687
00:45:29,720 --> 00:45:30,600
Привет.
688
00:45:32,240 --> 00:45:33,320
Ты меня напугал.
689
00:45:36,120 --> 00:45:38,880
Вы голодные? Хотите
поесть? Я что-нибудь закажу.
690
00:45:38,960 --> 00:45:41,160
Нет, нет, мы поели после тренировки.
691
00:45:46,680 --> 00:45:51,040
Мы ищем свидетеля,
чтобы он мог… Неважно.
692
00:45:53,280 --> 00:45:55,240
Заберешь завтра Алю в одиннадцать?
693
00:45:55,320 --> 00:45:58,680
Могу. Постой, нет. Нет.
694
00:46:00,280 --> 00:46:02,280
У меня встреча с Яцеком по поводу…
695
00:46:04,880 --> 00:46:05,760
О кей.
696
00:46:26,360 --> 00:46:29,840
В Фейсбуке сказано,
что он живет у своей бабки?
697
00:46:31,600 --> 00:46:34,520
Я был у него как-то на вечеринке.
С тобой, кстати.
698
00:46:35,200 --> 00:46:36,000
Нет.
699
00:46:37,640 --> 00:46:38,520
Как это, нет?
700
00:46:39,920 --> 00:46:40,800
А, неважно.
701
00:46:42,240 --> 00:46:44,440
Главное, что Пётруш там, всё отлично.
702
00:46:45,560 --> 00:46:46,440
Ну, надеюсь.
703
00:46:48,960 --> 00:46:49,960
И вот и он.
704
00:46:52,920 --> 00:46:54,120
Миша, Кася!
705
00:46:54,600 --> 00:46:55,560
Сколько лет!
706
00:46:57,240 --> 00:46:58,680
Здорово, Пётруш!
707
00:46:59,560 --> 00:47:00,320
Ну как ты?
708
00:47:00,800 --> 00:47:03,760
- А, а ты схуднул, братишка.
- Ну, привет.
709
00:47:03,840 --> 00:47:04,760
Гоша.
710
00:47:05,600 --> 00:47:06,280
Яцек.
711
00:47:06,760 --> 00:47:09,040
Ты был у нас на свадьбе в двухтысячном.
712
00:47:09,120 --> 00:47:10,120
А-а.
713
00:47:10,800 --> 00:47:12,000
- А-а. Припомнил?
- Да?
714
00:47:12,600 --> 00:47:15,200
- Ну, не притворяйся, что не помнишь.
- Ну, было такое. Было.
715
00:47:15,280 --> 00:47:17,560
А мы проезжали мимо,
и я такой: «Пётрек где-то тут».
716
00:47:17,640 --> 00:47:18,920
Хорошо, я дом запомнил.
717
00:47:19,000 --> 00:47:20,480
Нельзя было не навестить.
718
00:47:20,560 --> 00:47:21,160
Да.
719
00:47:21,640 --> 00:47:22,720
Ну, привет.
720
00:47:23,800 --> 00:47:25,480
Старая дружба не ржавеет, да?
721
00:47:26,760 --> 00:47:29,760
Ну, если честно,
Пётруш, всё пошло прахом, да.
722
00:47:29,840 --> 00:47:31,200
Нет, нет, я в завязке.
723
00:47:31,680 --> 00:47:32,760
Да ладно, не болтай.
724
00:47:33,240 --> 00:47:34,280
Двенадцать лет.
725
00:47:35,680 --> 00:47:36,560
По маленькой!
726
00:47:37,680 --> 00:47:39,080
- Слушай, Яцек и…
- Гошка.
727
00:47:39,160 --> 00:47:43,040
Гошка. Если вы хотите починить
стиралку, то я вам сделаю скидку, но…
728
00:47:43,120 --> 00:47:47,480
Пётруш, нам вовсе не стиралка нужна,
а развод. Поэтому мы и приехали к тебе
729
00:47:47,560 --> 00:47:49,040
- за помощью.
- За какой помощью?
730
00:47:49,520 --> 00:47:50,640
Выступи в суде.
731
00:47:51,120 --> 00:47:53,360
- Как, в суде?
- Эй, успокойся. Надо
732
00:47:53,440 --> 00:47:54,840
просто сказать правду.
733
00:47:55,600 --> 00:47:58,240
- Какую правду?
- Ну, что ты помнишь о нашей свадьбе?
734
00:47:58,320 --> 00:47:59,760
Ну? Давай.
735
00:48:01,360 --> 00:48:02,680
Не много, но…
736
00:48:02,760 --> 00:48:07,200
Я тебе помогу.
Помнишь, что ты наливал перед церковью?
737
00:48:07,280 --> 00:48:08,160
Домашнее.
738
00:48:09,760 --> 00:48:12,160
- А-а! Анисовка!
- Ани… Анисовка! Я думал,
739
00:48:12,240 --> 00:48:15,840
черноплодка. Анисовка! Меня уже при
одном слове потряхивает.
740
00:48:15,920 --> 00:48:17,560
Да, да, да. Нет! Нет. Да.
741
00:48:19,440 --> 00:48:20,720
Да, да, да.
742
00:48:21,440 --> 00:48:23,040
- Да, да.
- Да, так и было, было. Мой
743
00:48:23,120 --> 00:48:25,200
- покойный отец ее настаивал.
- Он умер?
744
00:48:25,280 --> 00:48:26,720
- Да, да.
- Соболезную.
745
00:48:26,800 --> 00:48:28,720
- Да. Но только я один ее пил.
- Чёрт!
746
00:48:29,200 --> 00:48:30,760
- Так что…
- Нет! Нет, нет. Да, да.
747
00:48:30,840 --> 00:48:32,360
- Нет, Яцек пил с тобой.
- Я тоже пил.
748
00:48:32,440 --> 00:48:34,240
- Ведрами! Я, ты и твой отец.
- Нет.
749
00:48:34,320 --> 00:48:35,160
Так и было.
750
00:48:35,240 --> 00:48:36,240
О да.
751
00:48:38,040 --> 00:48:38,960
Классно было.
752
00:48:39,720 --> 00:48:41,000
А при чём тут ваш суд?
753
00:48:42,080 --> 00:48:44,800
Да, Пётруш, просто
повторишь это всё. В суде.
754
00:48:44,880 --> 00:48:45,840
Что я повторю?
755
00:48:45,920 --> 00:48:49,160
Ну, ну, что он был пьян,
когда давал клятву верности.
756
00:48:49,240 --> 00:48:49,920
Да.
757
00:48:50,400 --> 00:48:52,720
Минуточку. А что это за суд?
758
00:48:54,120 --> 00:48:57,320
Обычный церковный суд,
такой же, как любой другой.
759
00:48:57,400 --> 00:48:57,960
Гоша.
760
00:48:58,440 --> 00:48:59,520
Даже не думайте.
761
00:48:59,600 --> 00:49:00,840
Пётрек. Церковный!
762
00:49:01,720 --> 00:49:02,600
Пётруш!
763
00:49:04,160 --> 00:49:05,560
Пётрек, моя мама умерла.
764
00:49:07,120 --> 00:49:10,200
Ну а мне-то что?
Хочешь, чтоб я врал Святой Церкви?
765
00:49:11,400 --> 00:49:12,520
Я же, курва, верующий.
766
00:49:12,600 --> 00:49:13,720
И все эти таинства для
767
00:49:13,800 --> 00:49:14,880
меня - дело святое.
768
00:49:14,960 --> 00:49:17,120
- Да нет, нет, дело не в том.
- А в чём?
769
00:49:17,200 --> 00:49:18,080
Скажи правду.
770
00:49:18,880 --> 00:49:23,080
Ты должен говорить правду,
Пётрек. Правду. Ты нам очень поможешь.
771
00:49:23,840 --> 00:49:26,320
Отвалите. Найдите себе другого лоха.
772
00:49:26,400 --> 00:49:27,120
Эй.
773
00:49:27,600 --> 00:49:28,680
Две тысячи?
774
00:49:31,200 --> 00:49:31,840
Ой, не смеши.
775
00:49:32,320 --> 00:49:33,200
Три!
776
00:49:36,160 --> 00:49:39,640
- Картошечка - пальчики оближешь.
- Ребята, да о вас надо телешоу снимать!
777
00:49:39,720 --> 00:49:40,600
В следующий раз.
778
00:49:40,680 --> 00:49:41,600
В этом году больше не
будет, я уже всё закатала.
779
00:49:41,680 --> 00:49:42,600
Вот молодцы, что заехали.
780
00:49:42,680 --> 00:49:43,560
Ну что, на связи?
781
00:49:43,640 --> 00:49:44,800
- Ну конечно!
- Еще бы!
782
00:49:44,880 --> 00:49:46,480
Выглядит аппетитно.
783
00:49:46,560 --> 00:49:48,200
- Неужели еще бегает?
- Ну! Старый, но добрый!
784
00:49:48,280 --> 00:49:49,120
Девочки.
785
00:49:49,200 --> 00:49:50,760
- Пока, до встречи.
- А какой у нее пробег?
786
00:49:50,840 --> 00:49:52,960
- Надеюсь…
- Пётруш.
787
00:49:53,040 --> 00:49:53,840
Пока.
788
00:50:01,520 --> 00:50:03,680
Кто-то говорил, что люди не меняются.
789
00:50:05,680 --> 00:50:06,840
Но ведь так и есть.
790
00:50:08,000 --> 00:50:08,880
Так и есть?
791
00:50:10,760 --> 00:50:11,640
А Пётруш?
792
00:50:13,880 --> 00:50:15,840
А-а-а, исключение из правил.
793
00:50:23,120 --> 00:50:25,320
Спокойно, я ее каждую неделю проверяю.
794
00:50:26,080 --> 00:50:26,960
Погоди.
795
00:50:27,680 --> 00:50:28,560
Ерунда.
796
00:50:34,800 --> 00:50:36,280
- Может, остановимся?
- Чёрт.
797
00:50:36,360 --> 00:50:38,680
- Ага, не дождешься.
- Нет, лучше остановись,
798
00:50:38,760 --> 00:50:40,880
- у тебя же радиатор сдох.
- Ну ладно.
799
00:50:45,200 --> 00:50:46,800
Я позвоню Анджею, он поможет.
800
00:50:47,280 --> 00:50:48,520
Я сам справлюсь.
801
00:50:49,320 --> 00:50:50,200
«Анджей».
802
00:50:53,160 --> 00:50:53,920
О, чёрт.
803
00:51:01,760 --> 00:51:02,640
Зараза!
804
00:51:10,560 --> 00:51:11,280
Нет.
805
00:51:18,560 --> 00:51:19,440
Ну и что?
806
00:51:19,920 --> 00:51:21,280
- Радио?
- Нет!
807
00:51:22,400 --> 00:51:23,600
Аккумулятор посадишь.
808
00:51:25,200 --> 00:51:26,080
И не заведется?
809
00:51:26,160 --> 00:51:29,080
Нет, никогда. Больше никогда не
заведется. Никуда не поедем. Нет.
810
00:51:29,160 --> 00:51:30,600
Ну ладно, тогда не будем.
811
00:51:33,120 --> 00:51:34,160
Я припоминаю.
812
00:51:34,240 --> 00:51:35,080
Что?
813
00:51:35,160 --> 00:51:37,240
Как у нас разрядился аккумулятор.
814
00:51:38,280 --> 00:51:41,240
Мы его тогда быстро зарядили,
как из ружья.
815
00:51:42,720 --> 00:51:44,720
Машина ходуном ходила как в клипах.
816
00:51:44,800 --> 00:51:45,840
Перестань.
817
00:51:46,520 --> 00:51:49,720
Мы были молодые, глупые,
нам хотелось в любое время.
818
00:51:49,800 --> 00:51:53,360
Да, это точно: нам всегда
хотелось и в любом месте. И это
819
00:51:53,440 --> 00:51:54,560
здорово.
820
00:51:54,640 --> 00:51:56,120
- Классное было время, но…
- Но что?
821
00:51:56,200 --> 00:51:59,240
С возрастом человеку
хочется немного комфорта.
822
00:51:59,320 --> 00:52:00,560
Вот мы с Моникой…
823
00:52:02,160 --> 00:52:03,480
Мы в машине нон стоп.
824
00:52:04,240 --> 00:52:05,240
Шутишь?
825
00:52:05,960 --> 00:52:06,840
С чего вдруг?
826
00:52:07,880 --> 00:52:10,880
Гошка, ну какой мне резон
тебе врать, скажи? Никакого.
827
00:52:10,960 --> 00:52:13,200
Нет. Зачем ты мне вообще это говоришь?
828
00:52:13,800 --> 00:52:16,160
- Просто к слову пришлось.
- Ну ладно, и что?
829
00:52:16,240 --> 00:52:18,040
- А что?
- У тебя спина не болит?
830
00:52:19,480 --> 00:52:20,800
- Болит.
- Ну то-то!
831
00:52:22,480 --> 00:52:23,360
Ну да, уела.
832
00:52:24,040 --> 00:52:25,000
- Что?
- Ничего.
833
00:52:26,000 --> 00:52:28,320
Человек многое понимает
только с годами.
834
00:52:30,200 --> 00:52:31,080
Например?
835
00:52:31,600 --> 00:52:33,400
Например, почему мы расстались.
836
00:52:35,080 --> 00:52:35,960
Правда?
837
00:52:37,440 --> 00:52:40,920
Ну знаешь, мне не нужно было
столько лет. Я самого начала знала, что
838
00:52:41,000 --> 00:52:43,800
ты безответственный,
эгоистичный, постоянно пропадаешь.
839
00:52:43,880 --> 00:52:46,280
Ну да. Да, да, да, да,
да. Что, нет? Так и было.
840
00:52:46,760 --> 00:52:47,720
Наверное.
841
00:52:48,680 --> 00:52:50,360
А иначе почему мы расстались?
842
00:52:52,520 --> 00:52:53,800
Гошка, кто будет требовать от
843
00:52:53,880 --> 00:52:57,120
двадцатилетнего парня,
чтобы он поставил крест на своей жизни?
844
00:52:57,200 --> 00:52:59,000
Двадцатилетняя девчонка с ребенком.
845
00:52:59,480 --> 00:53:01,920
- Я был против.
- И я не собиралась,
846
00:53:02,000 --> 00:53:03,520
но вдруг стала мамой.
847
00:53:04,800 --> 00:53:08,560
А когда у тебя есть ребенок,
ты обязан повзрослеть хоть немного.
848
00:53:09,200 --> 00:53:12,680
Но ты был неспособен,
я справлялась сама, двадцатилетняя.
849
00:53:15,560 --> 00:53:16,840
Не всё было так плохо.
850
00:53:20,520 --> 00:53:24,000
Яцек, всё было просто ужасно.
Ты сам не помнишь?
851
00:53:29,760 --> 00:53:31,800
Я помню только всё самое лучшее.
852
00:53:35,000 --> 00:53:36,920
Я уже совсем не такой, каким был.
853
00:53:38,760 --> 00:53:41,560
- Вот так и заканчиваются все разговоры.
- Ну как?
854
00:53:42,520 --> 00:53:45,000
Я тебя не виню. Нет, ну правда.
855
00:53:45,480 --> 00:53:47,800
Яцек, я рада,
что ты наконец-то повзрослел.
856
00:53:47,880 --> 00:53:50,440
Я за тебя переживаю.
Ты сам понял, что пора.
857
00:54:02,520 --> 00:54:04,360
Уплотнительная прокладка прогорела.
858
00:54:04,440 --> 00:54:05,960
Так я и думал. Всё, кранты?
859
00:54:06,040 --> 00:54:09,360
Заменить-то несложно,
но ты тут всё залил, не заведешь.
860
00:54:10,520 --> 00:54:12,640
Я вас подвезу, вызовешь эвакуатор.
861
00:54:13,120 --> 00:54:14,000
Так и задумано.
862
00:54:42,160 --> 00:54:43,800
Илонка приедет в ту субботу.
863
00:54:44,600 --> 00:54:49,040
Ага. Она хочет познакомить всех со
своим парнем. Похоже, там серьезно.
864
00:54:50,040 --> 00:54:51,480
Закатим вечеринку, да?
865
00:55:16,680 --> 00:55:19,000
Мама,
ты меня прости, но я хочу свалить.
866
00:55:19,880 --> 00:55:20,560
Откуда?
867
00:55:21,040 --> 00:55:21,960
Из оркестра.
868
00:55:23,840 --> 00:55:26,840
Семь лет коту под хвост -
ладно. Но ты должна сыграть…
869
00:55:26,920 --> 00:55:28,920
Мам, на том вокзале? Смеешься?
870
00:55:29,000 --> 00:55:32,480
Не на вокзале, а на открытии вокзала.
Это совсем другое.
871
00:55:32,560 --> 00:55:34,840
Ты что,
не в курсе? Он там уже сорок лет.
872
00:55:34,920 --> 00:55:38,320
Его два года назад закрыли,
а теперь с помпой открывают
873
00:55:38,400 --> 00:55:39,880
перед выборами. Типа того.
874
00:55:57,960 --> 00:56:00,320
{\an8}В ДОТАЦИИ ОТКАЗАНО
875
00:56:24,400 --> 00:56:29,400
Но, кстати, даже любопытно, что
такая обычная вещь, как нагота, в одной
876
00:56:29,480 --> 00:56:33,160
европейской стране - норма,
в другой - табу. Что, нет?
877
00:56:33,240 --> 00:56:34,120
- Да уж.
- Да.
878
00:56:34,600 --> 00:56:38,360
Ну, это вопрос религии.
Такие дела, с ними не поспоришь.
879
00:56:38,440 --> 00:56:39,240
Ну…
880
00:56:40,400 --> 00:56:43,800
Точно, мама сказала, вы снова
разводитесь. И что на этот раз?
881
00:56:43,880 --> 00:56:44,640
Ну да.
882
00:56:46,000 --> 00:56:48,920
- Всё путём.
- Да, дело идет. Неплохо.
883
00:56:49,000 --> 00:56:52,920
Идет, идет,
идет, как-то идет. Вторая инстанция.
884
00:56:53,000 --> 00:56:58,520
Мы уже даже подали апелляцию и ждем
ответа от кого-то там из Ватикана.
885
00:56:59,000 --> 00:57:00,240
Из Ватикана?
886
00:57:01,080 --> 00:57:04,400
- Вас Папа Римский разведет?
- Нет. Это было бы интересно.
887
00:57:04,480 --> 00:57:06,560
Да, в этом что-то есть.
888
00:57:07,960 --> 00:57:10,160
Но, если честно, мы еще не
знаем, как всё обернется.
889
00:57:10,240 --> 00:57:11,120
Посмотрим.
890
00:57:11,840 --> 00:57:15,240
В смысле, как обернется?
Как это понимать? Какие варианты?
891
00:57:16,440 --> 00:57:20,120
Не то, чтобы мы не знали результата,
просто не знаем, когда. Вот.
892
00:57:20,600 --> 00:57:25,640
Так когда? Когда решение?
Папа уже всё забронировал на сентябрь.
893
00:57:25,720 --> 00:57:29,880
Я уже попросила родных,
чтобы никуда не разъезжались.
894
00:57:29,960 --> 00:57:32,920
Моника, сама знаешь,
точно неизвестно, мы уверены…
895
00:57:33,000 --> 00:57:34,000
Я не понимаю. Да?
896
00:57:34,480 --> 00:57:37,040
Нет, нет, мы с ним стараемся
изо всех сил. Поверь. Правда.
897
00:57:37,120 --> 00:57:38,600
- Да, но…
- Да. Это вопрос времени.
898
00:57:38,680 --> 00:57:40,200
А если затянется до сентября?
899
00:57:40,280 --> 00:57:41,120
Тише ты.
900
00:57:43,200 --> 00:57:47,000
Знаете, если честно, то как-то
непривычно в Польше видеть за одним
901
00:57:47,080 --> 00:57:51,360
- столом такую разношерстную семью.
- Ну, ты ж видишь, сколько тут выпивки.
902
00:57:53,400 --> 00:57:56,760
Одна дочка, другая, отец, мама…
903
00:57:58,160 --> 00:58:04,000
И я! Ответственный парень,
который растил Илонку с ее семи лет.
904
00:58:06,760 --> 00:58:09,200
Ну а я что, выходит, безответственный?
905
00:58:09,280 --> 00:58:10,120
Ты сам сказал.
906
00:58:11,480 --> 00:58:13,600
- Учил кататься ее на велике.
- Правда?
907
00:58:13,680 --> 00:58:15,880
Правда, и научил. Вон у меня шрам.
908
00:58:17,720 --> 00:58:19,080
- Тихо.
- Теперь хотя бы умеешь.
909
00:58:19,160 --> 00:58:20,240
Тихо, спокойно. Тихо.
910
00:58:20,720 --> 00:58:23,760
Почему я пью один? Давайте выпьем,
чтобы все были счастливы,
911
00:58:23,840 --> 00:58:25,520
а ответственность приложится.
912
00:58:30,640 --> 00:58:31,520
По домам.
913
00:58:31,600 --> 00:58:33,080
По домам? Ну ладно.
914
00:58:33,160 --> 00:58:33,920
Слушай…
915
00:58:34,400 --> 00:58:36,840
- Если хочешь домой, поезжай домой.
- Поехали вместе.
916
00:58:36,920 --> 00:58:38,040
- Да, давай.
- Пора.
917
00:58:38,120 --> 00:58:39,480
- Сюда. Я плачу.
- Я уже заказал такси.
918
00:58:39,560 --> 00:58:40,880
- Что?
- Э, половина моя.
919
00:58:40,960 --> 00:58:42,080
Нет, нет, я плачу.
920
00:58:45,440 --> 00:58:46,320
Округлите чек.
921
00:58:47,760 --> 00:58:49,160
Ладно, я тогда отлучусь.
922
00:58:49,640 --> 00:58:50,520
Я с тобой.
923
00:59:00,120 --> 00:59:01,360
Спасибо тебе.
924
00:59:02,320 --> 00:59:03,200
За что?
925
00:59:03,720 --> 00:59:05,400
Ну, за этот развод.
926
00:59:07,360 --> 00:59:08,960
Ну знаешь, большинство бывших жен
927
00:59:09,040 --> 00:59:10,440
из вредности не дали бы.
928
00:59:11,240 --> 00:59:12,080
Может, и так.
929
00:59:12,160 --> 00:59:12,920
Да уж.
930
00:59:13,400 --> 00:59:16,120
Ну, мы с Яцеком не два
года назад разбежались.
931
00:59:16,200 --> 00:59:19,800
После развода целых двадцать лет
прошло, это совсем другое дело.
932
00:59:20,280 --> 00:59:23,160
Я знаю, тебе смешно,
что для кого-то это важно:
933
00:59:23,240 --> 00:59:25,000
белое платье и так далее, но…
934
00:59:27,160 --> 00:59:29,360
- У каждого свои мечты, да?
- Ну еще бы.
935
00:59:32,120 --> 00:59:34,480
И моя мечта исполнится благодаря тебе.
936
00:59:35,520 --> 00:59:38,600
Будь я хорошей подругой,
посоветовала бы тебе бежать.
937
00:59:40,560 --> 00:59:42,200
- Это же Яцек.
- Яцек?
938
00:59:43,840 --> 00:59:45,440
Он еще не знает, во что ввязался.
939
00:59:45,920 --> 00:59:47,040
Так держать.
940
00:59:47,960 --> 00:59:49,280
Ты выглядела очень круто.
941
00:59:49,360 --> 00:59:51,360
- А вот и наше. Наше такси.
- Класс.
942
00:59:51,840 --> 00:59:52,400
{\an8}Пока.
943
00:59:52,880 --> 00:59:53,640
{\an8}- Пока!
- Пока!
944
00:59:53,720 --> 00:59:54,280
{\an8}Пока!
945
00:59:54,760 --> 00:59:55,360
{\an8}Пока!
946
00:59:55,840 --> 00:59:56,680
{\an8}- А наше?
- И не ходи в душ.
947
00:59:56,760 --> 00:59:57,600
{\an8}А наше где?
948
00:59:58,240 --> 00:59:59,440
{\an8}Сегодня хочу грязно!
949
01:00:02,760 --> 01:00:06,040
Слушайте,
Монике в ночную смену, ну а нам-то нет.
950
01:00:06,120 --> 01:00:08,960
- Можно дальше зажигать?
- Ну да, тебе же надо
951
01:00:09,040 --> 01:00:10,920
получше узнать будущего тестя.
952
01:00:12,120 --> 01:00:14,080
- Эй, эй!
- Ага, вот и наше такси.
953
01:00:18,520 --> 01:00:19,320
Гоша?
954
01:00:21,360 --> 01:00:22,560
Можно, я останусь?
955
01:00:24,440 --> 01:00:25,880
Я бы еще посидела.
956
01:00:27,360 --> 01:00:28,400
Тогда я тоже хочу.
957
01:00:29,400 --> 01:00:30,360
Ты точно домой.
958
01:00:31,360 --> 01:00:32,240
Завтра в школу.
959
01:00:33,040 --> 01:00:34,120
А мне не надо.
960
01:00:34,200 --> 01:00:35,960
- Пока.
- Пока.
961
01:00:38,880 --> 01:00:40,320
- Пока.
- Пока.
962
01:00:40,840 --> 01:00:41,720
До встречи.
963
01:00:42,840 --> 01:00:44,360
Ну что? Где продолжим?
964
01:00:48,920 --> 01:00:50,080
Там, там? Там?
965
01:00:50,760 --> 01:00:51,440
Там?
966
01:00:51,920 --> 01:00:54,760
Нет, ты всё неправильно понял. Ей
было шесть, а не семь, и это была
967
01:00:54,840 --> 01:00:57,480
- Барселона!
- Это она была. Ей было семь. Это здесь.
968
01:00:57,560 --> 01:00:59,440
- Кажется, они сюда собрались.
- Нет!
969
01:00:59,520 --> 01:01:00,880
- Все будет хорошо, пойдем.
- Я не уверена, что нам сюда надо.
970
01:01:00,960 --> 01:01:02,320
- Отличное место. Только после вас.
- Сюда?
971
01:01:02,400 --> 01:01:03,280
Да ладно!
972
01:01:04,880 --> 01:01:05,720
Прошу вас.
973
01:01:05,800 --> 01:01:07,880
И запомните: не знаю, как
там у вас, а у нас вот так…
974
01:01:07,960 --> 01:01:08,840
Так что, куда?
975
01:01:08,920 --> 01:01:10,680
- Идем в бар!
- Э, в бар! В бар, давай, в бар.
976
01:01:10,760 --> 01:01:12,480
…Пропускают того, кто выходит.
977
01:01:13,080 --> 01:01:14,400
Папа, ты же на диете.
978
01:01:14,920 --> 01:01:17,600
Моника не разрешает мне
есть красное мясо. О да.
979
01:01:17,680 --> 01:01:19,600
- Ну да.
- А где мой «дриньк», простите?
980
01:01:20,080 --> 01:01:21,120
О, мы принесем.
981
01:01:21,600 --> 01:01:23,080
- Всем принесем.
- Ладно, пойдем со мной.
982
01:01:23,160 --> 01:01:25,640
- Погоди, дай сюда. Попробую.
- И что ты делаешь?
983
01:01:25,720 --> 01:01:28,040
- Оставь хотя бы кусочек.
- Надо попробовать.
984
01:01:31,280 --> 01:01:32,360
Сколько ты им дашь?
985
01:01:33,600 --> 01:01:34,400
Папе?
986
01:01:36,320 --> 01:01:37,480
Моника его обломает.
987
01:01:41,600 --> 01:01:44,440
Я расспросила Алю.
Она говорит, что дома - тоска.
988
01:01:44,520 --> 01:01:48,680
Нет, преувеличивает.
Жизнь, отношения - это всё непросто.
989
01:01:50,480 --> 01:01:52,360
Ну и Аля тоже добавляет.
990
01:01:53,440 --> 01:01:57,680
Может, она и не добавляла бы проблем,
если бы ты ее отпустила.
991
01:01:58,720 --> 01:02:00,120
Я ее и не напрягаю.
992
01:02:01,760 --> 01:02:05,160
Она хочет бросить музыкальную
школу? Да ради бога, это ее жизнь.
993
01:02:05,240 --> 01:02:07,440
Но ведь по тебе видно, что ты злишься.
994
01:02:08,360 --> 01:02:10,320
А у нее сейчас очень трудный возраст.
995
01:02:10,800 --> 01:02:13,600
Ты это мне говоришь?
Я с ней в одном доме живу.
996
01:02:14,680 --> 01:02:15,720
Ты такой не была.
997
01:02:16,520 --> 01:02:18,800
Потому что я всегда делала то,
что ты хотела.
998
01:02:19,280 --> 01:02:20,360
Вот видишь!
999
01:02:20,440 --> 01:02:23,880
Да, но теперь-то я понимаю,
что дура была.
1000
01:02:23,960 --> 01:02:25,720
- Перестань.
- Я пошутила.
1001
01:02:26,880 --> 01:02:28,520
- Пожалей меня.
- Ты отличная мать.
1002
01:02:28,600 --> 01:02:29,480
Вот, прошу.
1003
01:02:29,560 --> 01:02:31,680
- Правда.
- Чё так мало?
1004
01:02:32,160 --> 01:02:34,640
Я поговорю с Анджеем, пусть
иногда тебе котлеты готовит.
1005
01:02:34,720 --> 01:02:36,320
- О, ужас.
- А где нормальные «дринки»?
1006
01:02:36,400 --> 01:02:38,240
- Там не было.
- Была только водка.
1007
01:02:38,320 --> 01:02:39,040
Да, водка.
1008
01:02:39,520 --> 01:02:40,400
Бахнем.
1009
01:02:40,480 --> 01:02:41,240
Что, правда?
1010
01:02:41,720 --> 01:02:42,680
Погнали.
1011
01:02:42,760 --> 01:02:43,680
Мама.
1012
01:02:43,760 --> 01:02:44,800
Будем.
1013
01:02:49,400 --> 01:02:53,040
Как и чем мне дальше жить
1014
01:02:56,560 --> 01:02:59,920
Ты не смей мне говорить
1015
01:03:01,360 --> 01:03:02,440
Ты это помнишь?
1016
01:03:02,920 --> 01:03:06,560
Как и чем мне дальше жить
1017
01:03:09,520 --> 01:03:12,880
Ты не смей мне говорить
1018
01:03:29,600 --> 01:03:33,240
Как и чем мне дальше жить
1019
01:03:36,080 --> 01:03:39,440
Ты не смей мне говорить
1020
01:03:48,680 --> 01:03:52,520
Просто я… Просто давно
никуда не ходила по вечерам.
1021
01:03:52,600 --> 01:03:53,440
Просто…
1022
01:03:53,520 --> 01:03:57,560
- Перестань смеяться надо мной.
- Нельзя же так жить, Гошка.
1023
01:03:57,640 --> 01:04:01,840
- У меня семья, дети, чё ты хочешь?
- Жизнь такая короткая. Надо зажигать.
1024
01:04:02,840 --> 01:04:03,760
Наверное.
1025
01:04:05,200 --> 01:04:06,760
- Это что, предложение?
- Да.
1026
01:04:07,400 --> 01:04:08,600
Это что, предложение?
1027
01:04:10,400 --> 01:04:12,000
- Эй, а что ты делаешь?
- Что?
1028
01:04:12,080 --> 01:04:13,480
- Куда собираешься?
- Ну?
1029
01:04:14,040 --> 01:04:15,400
А если я отведу пани…
1030
01:04:16,920 --> 01:04:18,240
…в какую-то подворотню.
1031
01:04:21,040 --> 01:04:21,840
Что?
1032
01:04:22,560 --> 01:04:24,560
Нам же необязательно признаваться.
1033
01:04:26,040 --> 01:04:26,920
Это почему?
1034
01:04:29,280 --> 01:04:30,960
Потому что с женой - не грех.
1035
01:04:37,240 --> 01:04:38,560
Ты ничуть не изменился.
1036
01:04:45,640 --> 01:04:46,520
Доброе утро.
1037
01:04:47,280 --> 01:04:48,160
Привет.
1038
01:05:12,840 --> 01:05:13,720
А «спасибо»?
1039
01:05:22,760 --> 01:05:24,560
Погоди, ты чего? Что случилось?
1040
01:05:25,160 --> 01:05:26,800
- Ничего. Ничего.
- Поговорим?
1041
01:05:27,400 --> 01:05:28,960
У меня заказ.
1042
01:05:32,400 --> 01:05:33,440
Но ведь это важно, да?
1043
01:05:33,920 --> 01:05:35,000
Заказ тоже важен.
1044
01:05:35,800 --> 01:05:37,600
Не можешь подождать пять минут?
1045
01:05:37,840 --> 01:05:40,040
{\an8}А потом ты занята? С Яцеком дела?
1046
01:05:41,000 --> 01:05:41,880
Анджей.
1047
01:05:45,400 --> 01:05:48,840
Юлька и Габрисия болеют,
а Бруно чем-то отравился.
1048
01:05:49,640 --> 01:05:52,320
Яцек, кажется, тоже куда-то уехал.
1049
01:05:53,800 --> 01:05:55,360
Марек у бабушки на неделю.
1050
01:05:56,960 --> 01:05:58,560
Ну понятно, давайте настроимся.
1051
01:05:59,040 --> 01:06:00,280
Мы всё равно играем?
1052
01:06:00,760 --> 01:06:02,960
Играем, конечно. Дай «ля».
1053
01:06:03,840 --> 01:06:06,240
Э, прошу прощения. Можно на минутку?
1054
01:06:10,160 --> 01:06:12,440
Что это такое? На что это всё похоже?
1055
01:06:13,000 --> 01:06:15,320
Если они заболевают,
что мы можем сделать?
1056
01:06:15,400 --> 01:06:19,520
Годами не болели, а теперь все больны?
Всё началось с твоей дочери.
1057
01:06:21,920 --> 01:06:25,880
Мне уже звонили насчет вокзала и
спрашивали, не взять ли военный
1058
01:06:25,960 --> 01:06:29,720
- оркестр, раз нас так мало.
- Откуда они знают, что нас мало?
1059
01:06:30,440 --> 01:06:31,720
Не об этом разговор.
1060
01:06:31,800 --> 01:06:34,360
Между прочим,
станция работает уже много лет.
1061
01:06:34,840 --> 01:06:38,760
Работает, не работает - без разницы.
Они ее закроют перед открытием.
1062
01:06:38,840 --> 01:06:42,280
Так что обеспечь мне явку,
или я найду того, кто обеспечит.
1063
01:07:10,280 --> 01:07:12,040
О, привет. Не знала, что ты дома.
1064
01:07:12,120 --> 01:07:13,520
А есть какая-то разница?
1065
01:07:16,400 --> 01:07:18,560
Аля, могу я тебе сказать?
1066
01:07:19,040 --> 01:07:20,480
Ты можешь делать всё, что хочешь.
1067
01:07:20,560 --> 01:07:22,640
Да подожди, послушай минуточку.
1068
01:07:24,640 --> 01:07:26,920
Я просто хочу,
чтобы ты знала - я готова
1069
01:07:27,000 --> 01:07:28,720
принять любое твое решение.
1070
01:07:30,360 --> 01:07:34,480
{\an8}Только прошу тебя,
успокойся и еще раз хорошенько
1071
01:07:34,560 --> 01:07:35,600
{\an8}всё обдумай.
1072
01:07:37,040 --> 01:07:40,560
Не поступай кому-то назло.
Не думай ни обо мне,
1073
01:07:40,640 --> 01:07:44,960
ни о том дурацком концерте на фабрике,
думай только о себе.
1074
01:07:45,960 --> 01:07:50,320
Меня ужас берет, когда представлю,
что когда-то ты пожалеешь,
1075
01:07:50,400 --> 01:07:53,200
что через семь лет забросила музыкалку,
1076
01:07:53,280 --> 01:07:57,400
оттого что не сумела договориться
с мамой, дала слабину.
1077
01:07:58,760 --> 01:07:59,400
О кей?
1078
01:07:59,880 --> 01:08:00,920
О кей.
1079
01:08:02,080 --> 01:08:03,040
Спасибо.
1080
01:08:04,040 --> 01:08:06,120
Ты знаешь, что папе не дали дотации?
1081
01:08:06,480 --> 01:08:07,280
{\an8}Нет.
1082
01:08:08,080 --> 01:08:11,360
Ему ответили.
Видно, не хотел тебе говорить.
1083
01:08:13,880 --> 01:08:15,800
Ты ему сейчас очень нужна.
1084
01:08:22,000 --> 01:08:23,880
III ИНСТАНЦИЯ
1085
01:08:39,240 --> 01:08:40,240
Во славу Господа.
1086
01:08:41,480 --> 01:08:42,480
Во славу Господа.
1087
01:08:46,120 --> 01:08:47,000
День добрый.
1088
01:08:52,320 --> 01:08:53,600
Сейчас наладим связь.
1089
01:08:55,720 --> 01:08:56,600
Какую связь?
1090
01:08:56,680 --> 01:08:59,040
Дадим слово отцу Джузеппе из Ватикана.
1091
01:09:05,920 --> 01:09:06,880
Глянь, глянь.
1092
01:09:14,000 --> 01:09:15,600
Пожалуйста, пригласите свидетеля.
1093
01:09:16,520 --> 01:09:17,400
Свидетеля?
1094
01:09:41,320 --> 01:09:42,200
Чеслав.
1095
01:09:57,640 --> 01:09:59,560
Спасибо, что согласились проделать
1096
01:09:59,640 --> 01:10:00,720
такой долгий путь.
1097
01:10:01,600 --> 01:10:04,760
Скажите, вы узнаёте вот эту пару?
1098
01:10:07,240 --> 01:10:08,240
- День добрый.
- День добрый.
1099
01:10:08,320 --> 01:10:09,280
Конечно.
1100
01:10:09,800 --> 01:10:10,880
Где вы познакомились?
1101
01:10:11,360 --> 01:10:14,800
Э, тридцать первого мая
двухтысячного года.
1102
01:10:14,880 --> 01:10:20,040
Я сочетал их узами священного брака
в приходе Святого Флориана.
1103
01:10:21,120 --> 01:10:24,280
Быть может,
вас что-то насторожило в тот день?
1104
01:10:25,520 --> 01:10:28,800
То, из-за чего таинство можно
признать недействительным?
1105
01:10:29,360 --> 01:10:30,160
Нет.
1106
01:10:30,680 --> 01:10:32,840
А не сложилось ли у вас впечатления,
1107
01:10:32,920 --> 01:10:37,400
что один из супругов во время
церемонии находился в состоянии
1108
01:10:37,480 --> 01:10:42,480
алкогольного опьянения? Может быть,
вы почувствовали какой-то запах?
1109
01:10:42,560 --> 01:10:47,280
Подобный инцидент мог бы стать
причиной для расторжения брака.
1110
01:10:47,360 --> 01:10:48,800
Ничего такого.
1111
01:10:49,840 --> 01:10:53,080
Я понимаю.
Последний вопрос. Отец Чеслав,
1112
01:10:53,160 --> 01:10:58,400
простите, оба супруга утверждают,
что якобы пан Яцек первоначально
1113
01:10:58,480 --> 01:11:02,600
хотел надеть обручальное кольцо
пани Малгожате не на
1114
01:11:02,680 --> 01:11:06,240
тот палец.
Но тут вмешался священник и указал
1115
01:11:06,320 --> 01:11:08,600
жениху, куда надеть кольцо.
1116
01:11:10,280 --> 01:11:11,160
Это правда?
1117
01:11:12,520 --> 01:11:15,600
Я не припомню ничего подобного.
1118
01:11:15,680 --> 01:11:22,000
Молодожен с первого раза надел
кольцо невесте на нужный палец.
1119
01:11:22,760 --> 01:11:23,600
Спасибо.
1120
01:11:25,960 --> 01:11:27,120
Вопросов больше нет.
1121
01:11:36,600 --> 01:11:37,520
А у меня есть.
1122
01:11:38,000 --> 01:11:39,000
Простите?
1123
01:11:40,960 --> 01:11:43,920
Я бы хотела выяснить кое-что
у отца Чеслава.
1124
01:11:46,280 --> 01:11:49,000
Я же имею право? Как участник процесса?
1125
01:11:54,680 --> 01:11:55,600
Прошу вас.
1126
01:11:58,160 --> 01:12:05,080
Двадцать первое сентября две тысячи
первого года… Вы помните, да?
1127
01:12:08,720 --> 01:12:12,480
Пожалуйста, напомните, что там было.
1128
01:12:13,040 --> 01:12:15,760
Это дата крещения нашей дочери Илонки.
1129
01:12:16,720 --> 01:12:17,840
Да, конечно.
1130
01:12:18,320 --> 01:12:23,360
И был такой момент,
когда я отдала Илонку ксёндзу,
1131
01:12:23,440 --> 01:12:25,640
и она начала плакать.
1132
01:12:25,720 --> 01:12:29,360
Ну, знаете,
ребенок не мог успокоиться после
1133
01:12:29,440 --> 01:12:31,720
таинства, но это случается.
1134
01:12:32,760 --> 01:12:36,400
Но я не понял ваш вопрос.
1135
01:12:39,120 --> 01:12:42,480
Ну, видите ли,
мы крестили Илонку в Быдгоще.
1136
01:12:42,560 --> 01:12:46,120
В семейном приходе Яцека.
Значит, ксёндз солгал.
1137
01:12:46,200 --> 01:12:50,440
Ксёндз лжет самым наглым образом.
Я сомневаюсь в достоверности
1138
01:12:50,920 --> 01:12:55,680
его показаний. Да, и требую,
чтобы суд полностью их опроверг.
1139
01:13:07,080 --> 01:13:10,480
Я вынужден попросить у вас
дополнительное время,
1140
01:13:10,560 --> 01:13:14,320
чтобы хорошенько обдумать
наши дальнейшие действия.
1141
01:13:16,280 --> 01:13:20,440
- Предлагаю отложить слушания.
- Нет, ничего откладывать не будем!
1142
01:13:21,960 --> 01:13:24,680
Извините,
с меня хватит. Никаких проволочек.
1143
01:13:24,760 --> 01:13:25,960
Я не могу больше ждать!
1144
01:13:29,880 --> 01:13:31,760
По правде говоря, я не был пьян.
1145
01:13:33,840 --> 01:13:36,680
Мне было двадцать лет.
Я был молод и глуп.
1146
01:13:38,720 --> 01:13:43,680
Вы все и мои родители отправили
меня к алтарю: венчаться,
1147
01:13:43,760 --> 01:13:47,920
давать клятвы до конца моих дней.
Это безумие!
1148
01:13:49,880 --> 01:13:50,760
Давайте честно.
1149
01:13:51,600 --> 01:13:55,000
Если бы я был пьян,
я бы к утру протрезвел.
1150
01:13:55,080 --> 01:13:58,920
А так мне понадобилось семь лет,
чтобы от нее уйти.
1151
01:13:59,000 --> 01:14:03,640
Семь лет, чтобы понять,
что этой чудесной женщине нужен кто-то
1152
01:14:03,720 --> 01:14:06,640
другой. Кто-то,
кто бы о ней заботился,
1153
01:14:06,720 --> 01:14:09,320
кто бы любил ее и просто был рядом.
1154
01:14:09,400 --> 01:14:11,120
Потому что я не был.
1155
01:14:14,840 --> 01:14:16,240
И мне бесконечно жаль.
1156
01:14:20,200 --> 01:14:21,640
Нам было по двадцать лет.
1157
01:14:23,200 --> 01:14:24,080
Двадцать лет!
1158
01:14:25,960 --> 01:14:30,760
Я был ребенком. Повзрослел ли я теперь?
Не уверен. Но уверен,
1159
01:14:30,840 --> 01:14:35,960
что хочу обвенчаться с женщиной,
которую люблю. А вы что делаете?
1160
01:14:36,040 --> 01:14:38,360
Чего добиваетесь? Запретите?
1161
01:14:40,960 --> 01:14:43,480
Я вру,
чтобы добиться своего. Понимаете?
1162
01:14:50,960 --> 01:14:52,520
Простите, что не сдержался.
1163
01:15:08,320 --> 01:15:11,880
На сегодня достаточно.
Мы узнали всё, что было необходимо.
1164
01:15:15,560 --> 01:15:18,880
Ожидайте окончательного вердикта,
проверяйте почту.
1165
01:15:20,760 --> 01:15:21,560
Ясно.
1166
01:15:25,400 --> 01:15:29,280
Э, разве что отец Джузеппе захочет
задать еще какие-нибудь вопросы.
1167
01:15:43,720 --> 01:15:48,360
Извините.
Но связь зависла. Я что-то пропустил?
1168
01:15:55,800 --> 01:15:57,240
Это какой-то абсурд.
1169
01:15:58,600 --> 01:16:00,160
Я побежала, опаздываю.
1170
01:16:00,800 --> 01:16:01,760
Да чтоб меня!
1171
01:16:02,360 --> 01:16:04,960
- Тебя подвезти?
- Нет, пешком будет быстрее.
1172
01:16:06,200 --> 01:16:07,960
- Но…
- Ну всё, пока.
1173
01:16:08,440 --> 01:16:10,200
Погоди, нет, Гошка, секунду.
1174
01:16:10,280 --> 01:16:10,840
Что?
1175
01:16:11,320 --> 01:16:12,360
Спасибо.
1176
01:16:13,440 --> 01:16:14,360
Спасибо, правда.
1177
01:16:15,280 --> 01:16:17,760
Не благодари раньше
времени, пока не за что.
1178
01:16:17,840 --> 01:16:20,840
Спасибо, что ты со мной,
что мы в этом вместе, и…
1179
01:16:23,160 --> 01:16:24,160
Спасибо тебе за всё.
1180
01:16:26,640 --> 01:16:27,880
Да не за что.
1181
01:16:29,600 --> 01:16:31,200
Нет, тебе тоже спасибо.
1182
01:16:35,800 --> 01:16:39,920
Я вспомнила,
почему я тогда в тебя влюбилась.
1183
01:16:48,080 --> 01:16:49,320
Удачи на концерте!
1184
01:16:58,120 --> 01:17:01,440
- Пани не торопится?
- Прошу прощения, уже можем ехать.
1185
01:17:02,160 --> 01:17:07,720
А-а, спасибо большое за ваши теплые
овации. Я их заслужила, вполне.
1186
01:17:44,960 --> 01:17:45,840
Нам точно туда?
1187
01:17:47,400 --> 01:17:48,800
Я еду по GPS.
1188
01:17:50,320 --> 01:17:51,760
А по асфальту чем было плохо?
1189
01:17:52,240 --> 01:17:53,880
Но он мне так показывает.
1190
01:17:55,400 --> 01:17:56,280
Далеко еще?
1191
01:17:58,000 --> 01:18:00,000
Примерно полтора километра.
1192
01:18:02,120 --> 01:18:03,400
И двенадцать минут.
1193
01:18:04,840 --> 01:18:05,840
Двенадцать минут?
1194
01:18:06,920 --> 01:18:08,880
А чуть побыстрее нельзя? Дайте газу.
1195
01:18:09,360 --> 01:18:11,520
Пани, если я только поддам газу…
1196
01:18:18,240 --> 01:18:19,120
Что это было?
1197
01:18:20,240 --> 01:18:21,160
Сейчас узнаем.
1198
01:18:24,520 --> 01:18:25,960
Колесо спустило.
1199
01:18:26,040 --> 01:18:27,040
И дальше что?
1200
01:18:27,520 --> 01:18:28,680
Вызову помощь.
1201
01:18:28,760 --> 01:18:29,680
Скоро приедет?
1202
01:18:30,400 --> 01:18:32,720
Ну, за двенадцать минут
точно не успеет.
1203
01:18:35,560 --> 01:18:38,520
Ну всё понятно.
Забираем инструменты и идем пешком.
1204
01:18:39,240 --> 01:18:46,240
Все понимают важность железных дорог.
И я убежден, что эти инвестиции,
1205
01:18:46,320 --> 01:18:50,320
средства,
которые выделило министерство,
1206
01:18:50,400 --> 01:18:57,320
будут способствовать развитию области,
воеводства и всего нашего региона.
1207
01:19:00,600 --> 01:19:04,120
Куда вы все запропастились?
Ксёндз сейчас окропит,
1208
01:19:04,200 --> 01:19:06,480
и дальше наш выход. Бегите скорее!
1209
01:19:09,120 --> 01:19:10,400
Мы хоть туда идем?
1210
01:19:11,920 --> 01:19:12,960
Будем надеяться.
1211
01:19:14,880 --> 01:19:16,400
С дороги! Трактор едет.
1212
01:19:17,960 --> 01:19:18,840
Все на обочину.
1213
01:19:23,600 --> 01:19:27,840
Доброе утро. Э, не подскажите,
где здесь открытие станции?
1214
01:19:28,760 --> 01:19:30,280
- Открытие? Не знаю.
- Да.
1215
01:19:31,400 --> 01:19:33,160
Но станция всегда там была.
1216
01:19:35,240 --> 01:19:36,120
А далеко?
1217
01:19:36,800 --> 01:19:38,160
Примерно два километра.
1218
01:19:44,920 --> 01:19:46,440
Спасибо, господин министр.
1219
01:19:48,200 --> 01:19:55,120
А теперь мы попросим нашего епископа
торжественно освятить эти рельсы,
1220
01:19:56,000 --> 01:20:02,960
чтобы они сослужили добрую службу
жителям и гостям поселка Сорочице.
1221
01:20:25,120 --> 01:20:26,000
Ребятки.
1222
01:20:27,880 --> 01:20:28,600
Значит, так…
1223
01:20:30,320 --> 01:20:33,520
Официальная часть окончена.
Приглашаем всех на концерт.
1224
01:20:38,720 --> 01:20:41,200
У нас небольшое изменение в планах.
1225
01:20:42,160 --> 01:20:46,080
Я приглашаю вас на церемонию
разрезания ленты.
1226
01:22:43,920 --> 01:22:44,800
Спасибо.
1227
01:22:51,360 --> 01:22:52,160
Аля?
1228
01:22:54,760 --> 01:23:00,600
А ты бы не могла поехать с оркестром?
Мне надо поговорить с папой.
1229
01:23:02,720 --> 01:23:03,600
Спасибо. Пока.
1230
01:23:04,400 --> 01:23:05,200
Пока.
1231
01:23:11,400 --> 01:23:12,280
Привет.
1232
01:23:13,400 --> 01:23:14,280
Привет.
1233
01:23:59,880 --> 01:24:01,280
Хорошие у тебя рефлексы!
1234
01:24:08,120 --> 01:24:09,120
И вообще хорошо…
1235
01:24:11,160 --> 01:24:12,040
…что ты есть.
1236
01:24:18,080 --> 01:24:21,080
И что у тебя море терпения, выдержки.
1237
01:24:25,400 --> 01:24:28,600
И что ты всё понимаешь,
не нужно ничего тебе объяснять.
1238
01:24:30,560 --> 01:24:33,560
И что с тобой всё так легко и просто.
1239
01:24:49,480 --> 01:24:50,480
И готовлю классно.
1240
01:24:52,040 --> 01:24:54,080
Ну еще и готовишь ко всему прочему.
1241
01:24:56,800 --> 01:24:57,600
И…
1242
01:25:00,680 --> 01:25:02,560
И я сама знаю.
1243
01:25:06,240 --> 01:25:08,720
И знал бы ты,
как сильно это меня заводит…
1244
01:25:09,960 --> 01:25:13,800
Ну и к примеру, если бы ты хотел…
1245
01:25:13,880 --> 01:25:14,760
Кончай болтать.
1246
01:25:25,760 --> 01:25:26,560
Да.
1247
01:25:30,880 --> 01:25:31,880
{\an8}ВЕРДИКТ
1248
01:27:05,160 --> 01:27:06,160
Друзья мои.
1249
01:27:07,400 --> 01:27:11,960
Мы собрались здесь,
чтобы соединить этих двоих,
1250
01:27:12,040 --> 01:27:16,960
Яцека и Монику,
узами брака, вечного и нерушимого.