1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,920 --> 00:00:15,560 Låt oss gå rakt på sak, herr Jacek. 4 00:00:15,640 --> 00:00:16,520 Ja, fader. 5 00:00:18,080 --> 00:00:21,960 Varför ska vi ogiltigförklara ert äktenskap? 6 00:00:23,120 --> 00:00:28,400 Vårt sakrament bör ogiltigförklaras eftersom vi skilde oss för många år sen. 7 00:00:30,800 --> 00:00:31,640 Och… 8 00:00:34,960 --> 00:00:36,560 Małgosia har en ny make. 9 00:00:37,400 --> 00:00:40,040 Och jag har en ny fästmö. 10 00:00:41,320 --> 00:00:42,800 Och? 11 00:00:43,400 --> 00:00:44,440 Och… 12 00:01:20,920 --> 00:01:25,000 EN MÅNAD TIDIGARE 13 00:02:25,880 --> 00:02:29,920 60 ÅR - VI BOR HÄR, VI LEVER HÄR. HURRA! 14 00:02:38,000 --> 00:02:40,560 Han blödde. Min chef stirrade på mig. 15 00:02:40,640 --> 00:02:43,040 - Vad är det med dig? - Han började. 16 00:02:43,120 --> 00:02:46,800 - Var du tvungen att slå ut hans tänder? - Det var inte meningen. 17 00:02:47,320 --> 00:02:49,680 Roar det dig, Andrzej? Verkligen? 18 00:02:50,880 --> 00:02:52,480 Vad skulle jag ha gjort? 19 00:02:52,560 --> 00:02:54,880 Jag vet inte, Ala. Inget, kanske? 20 00:02:54,960 --> 00:02:58,040 - Definitivt inte slå ut tänderna. - En tand, mamma. 21 00:02:58,120 --> 00:03:02,440 Tycker du att du är smart? Du vill kanske betala för tanden själv? 22 00:03:05,400 --> 00:03:06,720 Jag trodde inte det. 23 00:03:13,160 --> 00:03:14,840 - Förlåt. - Robert? 24 00:03:14,920 --> 00:03:17,040 - Ja. Är det här min taxi? - Ja. 25 00:03:17,960 --> 00:03:20,800 - Till universitetet? - Ja. Lite ovanlig situation. 26 00:03:20,880 --> 00:03:23,800 Jag kör hem familjen. Det gör väl inget? 27 00:03:27,960 --> 00:03:28,800 Okej. 28 00:03:31,720 --> 00:03:33,120 - Hej. - Hej. 29 00:03:37,200 --> 00:03:39,320 Tänk om jag vill göra nåt annat? 30 00:03:41,000 --> 00:03:43,640 - Vadå? - Jag vet inte. Pingpong? 31 00:03:45,720 --> 00:03:46,720 Pingpong? 32 00:03:47,640 --> 00:03:50,080 Verkligen? Vilken bra idé. 33 00:03:52,520 --> 00:03:53,520 Är det Jacek? 34 00:03:55,600 --> 00:03:58,600 - Hej, Jacek. - Hej. Jag får inte tag på Gośka. 35 00:03:58,680 --> 00:04:02,760 Min mobil är avstängd. Jag hade en konsert. Vad är det? 36 00:04:02,840 --> 00:04:05,320 Inget. Det är bara… 37 00:04:05,400 --> 00:04:07,960 - Kom igen. Jag hör att det är nåt. - Jag… 38 00:04:08,720 --> 00:04:11,480 Jag ville bara säga att min mamma har dött. 39 00:04:12,600 --> 00:04:14,440 Jösses. Jag är så ledsen. 40 00:04:14,960 --> 00:04:15,960 Beklagar sorgen. 41 00:04:17,440 --> 00:04:20,360 Begravningen är i övermorgon. Jag tänkte… 42 00:04:21,280 --> 00:04:22,120 Ta den här. 43 00:04:22,200 --> 00:04:23,040 Vänta. 44 00:04:24,160 --> 00:04:25,360 Vet Ilonka om det? 45 00:04:26,760 --> 00:04:28,040 Jag kan ringa henne. 46 00:04:30,000 --> 00:04:31,720 Självklart. Det är lugnt. 47 00:04:32,640 --> 00:04:34,600 Sköt om dig. Hej då. 48 00:04:37,640 --> 00:04:38,720 - Hej! - Hej. 49 00:04:38,800 --> 00:04:40,760 - Kul att se dig. - Detsamma. 50 00:04:40,840 --> 00:04:42,360 Vi dricker polskt öl. 51 00:04:42,880 --> 00:04:44,840 - Ha så kul. - Har det hänt nåt? 52 00:04:44,920 --> 00:04:47,880 Ja, jag vill berätta en sak. Gå till ett annat rum. 53 00:04:49,920 --> 00:04:51,520 Vad är det? 54 00:04:52,920 --> 00:04:54,520 Lyssna… 55 00:04:55,120 --> 00:04:56,320 En släkting har dött. 56 00:04:59,360 --> 00:05:00,560 Jag är ledsen. 57 00:05:01,920 --> 00:05:03,000 Vem då? 58 00:05:03,920 --> 00:05:04,840 Kazia. 59 00:05:05,360 --> 00:05:09,040 Jösses, vad du skräms! Jag trodde det var mormor! 60 00:05:09,120 --> 00:05:12,200 Mormor? Kom igen. Hon är hård som flinta. 61 00:05:12,720 --> 00:05:13,560 Mamma. 62 00:05:13,640 --> 00:05:14,560 Vadå? 63 00:05:15,080 --> 00:05:16,560 - Det vet du. - Jag menar… 64 00:05:16,640 --> 00:05:19,600 Det är hemskt att hon är död. Stackars pappa. 65 00:05:19,680 --> 00:05:20,800 Jag vet. 66 00:05:21,680 --> 00:05:23,040 Har du ont i halsen? 67 00:05:23,120 --> 00:05:24,600 Det är nåt som ryker där. 68 00:05:25,680 --> 00:05:26,600 Fan också. 69 00:05:48,840 --> 00:05:50,520 Överdriv inte. Hej. 70 00:05:54,480 --> 00:05:57,560 KAZIMIERA NIEDBALSKA 81 ÅR, DOG DEN 13 MAJ 2023 71 00:05:59,120 --> 00:05:59,960 Hej. 72 00:06:00,880 --> 00:06:03,680 - Tack för att du kom. - Hur känns det? 73 00:06:03,760 --> 00:06:05,240 Jag klarar mig. 74 00:06:07,720 --> 00:06:08,560 Mamma. 75 00:06:10,240 --> 00:06:12,840 Tänk att hon dog helt plötsligt. 76 00:06:20,320 --> 00:06:22,000 Log hon nånsin? 77 00:06:24,000 --> 00:06:25,120 Du överdriver. 78 00:06:29,320 --> 00:06:30,160 Så, när? 79 00:06:30,720 --> 00:06:32,160 När Ilonka föddes. 80 00:06:32,240 --> 00:06:35,360 Jag vet att hon var glad, men hon log inte. 81 00:06:35,440 --> 00:06:39,880 Jag har alltid undrat varför. Hatade hon mig? Hade hon huvudvärk? 82 00:06:42,240 --> 00:06:43,840 - Małgosia. - Ja? 83 00:06:47,680 --> 00:06:49,680 - Jag vill be dig om en tjänst. - Ja? 84 00:06:50,360 --> 00:06:52,080 - En stor tjänst. - Vadå? 85 00:06:52,920 --> 00:06:54,320 Monika och jag… 86 00:07:04,560 --> 00:07:05,760 Vi har förlovat oss. 87 00:07:06,400 --> 00:07:08,040 Grattis. 88 00:07:09,000 --> 00:07:09,840 Tack. 89 00:07:10,880 --> 00:07:13,720 Så jag vill fråga dig om vi kan skilja oss? 90 00:07:14,880 --> 00:07:17,600 - Va? Igen? - Igen. 91 00:07:17,680 --> 00:07:20,080 Men på ett annat sätt. Enligt kyrkan. 92 00:07:21,280 --> 00:07:23,000 Det är bara en blankett. 93 00:07:23,080 --> 00:07:26,000 Jag skickar den. Du fyller i och skriver under. 94 00:07:26,640 --> 00:07:29,000 Roman är här med sin familj. 95 00:07:29,960 --> 00:07:31,600 Kan vi ta ta ett foto? 96 00:07:31,680 --> 00:07:34,760 Romek är här med sin familj. 97 00:07:34,840 --> 00:07:36,440 - Kanske… - Jag sa precis det. 98 00:07:36,520 --> 00:07:37,840 - Nå? - Małgosia. 99 00:07:38,440 --> 00:07:39,720 - Kan vi ta fotot? - Ja. 100 00:07:39,800 --> 00:07:41,040 - Ja. - Ja? 101 00:07:41,120 --> 00:07:42,120 - Ja. - Nå? 102 00:07:42,200 --> 00:07:43,160 Marian, kom. 103 00:07:43,240 --> 00:07:44,440 - Ja. - Ja? 104 00:07:44,960 --> 00:07:46,080 - Nu, okej? - Ja. 105 00:07:46,160 --> 00:07:47,880 - Kan jag räkna med dig? - Ja. 106 00:07:47,960 --> 00:07:49,920 - Nu, okej? Ja. - Nå? 107 00:07:50,520 --> 00:07:52,120 - Ja. - Vad bra. 108 00:07:55,400 --> 00:08:00,920 DIVORCE 109 00:08:01,000 --> 00:08:02,360 Kyrkodomstolen? 110 00:08:02,440 --> 00:08:05,640 De har bra traditioner. Inkvisitionen, till exempel. 111 00:08:06,400 --> 00:08:09,920 Det är bara ett begrepp. Det är nog ingen rättegång. 112 00:08:10,000 --> 00:08:13,000 Varför sa du ja? Har vi inte egna problem? 113 00:08:13,080 --> 00:08:16,560 Skulle jag säga nej på hans mors begravning? Kom igen. 114 00:08:17,160 --> 00:08:20,920 Det är ingen stor grej. Jacek vill ha ett nytt kyrkbröllop. 115 00:08:21,000 --> 00:08:24,200 - Hans snärta tvingar nog honom. - Vi får väl se. 116 00:08:24,280 --> 00:08:26,640 Ni lär få valsa runt i flera kyrkor. 117 00:08:26,720 --> 00:08:30,320 Det är inte ens i en kyrka, utan en… Vad kallas det? Kurian. 118 00:08:30,400 --> 00:08:31,600 - Ja. - Eller nåt. 119 00:08:32,160 --> 00:08:33,680 Med stiftets biskop? 120 00:08:34,360 --> 00:08:35,360 Ja, jag tror det. 121 00:08:35,880 --> 00:08:37,680 - Då är du körd. - Varför då? 122 00:08:38,240 --> 00:08:42,920 Jag behövde papper för att bli gudmor och de grillade mig längre än banken. 123 00:08:44,320 --> 00:08:46,160 - Men det löste sig. - Fan heller. 124 00:08:49,560 --> 00:08:52,080 Jag köpte ett falskt certifikat online. 125 00:08:56,640 --> 00:08:57,720 Ala? 126 00:08:58,680 --> 00:09:00,040 Äter du med oss? 127 00:09:00,640 --> 00:09:01,480 Nej! 128 00:09:06,200 --> 00:09:08,440 Det verkar vara mycket pappersarbete. 129 00:09:09,200 --> 00:09:11,800 Mer än för min ansökan om studiebidrag. 130 00:09:12,520 --> 00:09:16,600 - Har du fått svar? - Sex till tolv veckor. Vad det nu betyder. 131 00:09:16,680 --> 00:09:18,640 Ni kanske är skilda då. 132 00:09:19,160 --> 00:09:20,640 Skoja inte ens om det. 133 00:09:23,480 --> 00:09:26,640 "Hur beskriver du ert äktenskapliga liv?" 134 00:09:27,200 --> 00:09:28,200 "Äktenskapliga"? 135 00:09:29,160 --> 00:09:31,880 "Det var bra." 136 00:09:33,240 --> 00:09:37,000 "Hur regelbundet utförde ni era…" De måste skämta. Va? 137 00:09:37,560 --> 00:09:40,000 - Hur ofta vi låg? - Du skämtar. 138 00:09:41,480 --> 00:09:44,280 "Hur ofta utförde ni era äktenskapliga plikter?" 139 00:09:45,200 --> 00:09:47,280 De lär fråga om du fick orgasm. 140 00:09:48,680 --> 00:09:52,280 Vad ska jag skriva? Hur många gånger i veckan? 141 00:10:01,800 --> 00:10:03,560 - Vadå? - Inget. 142 00:10:03,640 --> 00:10:07,720 - Vi var 20 år gamla. - Har jag sagt nåt? Skriv vad du vill. 143 00:10:08,400 --> 00:10:11,240 Ska jag ange mindre ofta? Så det ser bättre ut? 144 00:10:12,680 --> 00:10:15,840 Kom igen! Säg inte att det inte var likadant för dig. 145 00:10:17,640 --> 00:10:19,720 Då så. "Kanske mindre ofta." 146 00:10:37,200 --> 00:10:40,440 Ser ni? Ni klarar det. Jättebra. 147 00:10:41,240 --> 00:10:45,040 Det räcker för idag. Lite mer entusiasm imorgon, va? 148 00:10:45,120 --> 00:10:48,240 - Kan vi spela nåt nytt nu? - Ja, du lovade. 149 00:10:50,680 --> 00:10:51,840 - Okej då. - Ja! 150 00:10:51,920 --> 00:10:54,040 Kanske den där… 151 00:10:54,680 --> 00:10:58,920 Ni är redan uppspelta och jag har inte ens berättat nyheten än. 152 00:11:00,080 --> 00:11:02,960 Jag har en ny spelning åt er. 153 00:11:03,880 --> 00:11:06,880 Invigningen av en tågstation i Soroczyce. 154 00:11:08,600 --> 00:11:10,520 Ministern kommer att vara där. 155 00:11:11,600 --> 00:11:16,760 Jag vill att vi visar framfötterna. Det är en stor möjlighet för oss. 156 00:11:16,840 --> 00:11:18,560 - Att göra vadå? - Ala. 157 00:11:21,960 --> 00:11:24,680 - Hördu. - Vem är skämtaren? 158 00:11:26,280 --> 00:11:27,160 Ursäkta. 159 00:11:27,240 --> 00:11:28,400 Kom hit. 160 00:11:28,920 --> 00:11:32,040 Tänker du skämta så där inför ministern? 161 00:11:32,120 --> 00:11:32,960 Hallå? 162 00:11:33,040 --> 00:11:35,440 - Fru Małgorzata Kubiak? - Ja. 163 00:11:35,520 --> 00:11:38,000 Jag ringer från Warszawa tingsrätt. 164 00:11:39,000 --> 00:11:39,840 Tingsrätt? 165 00:11:39,920 --> 00:11:42,400 Ja. När kan ni komma på förhör? 166 00:11:43,840 --> 00:11:45,480 Vilket förhör? 167 00:11:45,560 --> 00:11:48,240 Om ogiltigförklaring av äktenskapet. 168 00:11:49,120 --> 00:11:52,200 Men jag skrev allt på blanketten. 169 00:11:52,280 --> 00:11:55,520 Vi har några frågor. Kom hit kl. 15.00 imorgon. 170 00:11:56,680 --> 00:12:03,400 FÖRSTA INSTANSEN 171 00:12:29,480 --> 00:12:30,360 Kom in. 172 00:12:35,000 --> 00:12:35,840 Hej. 173 00:12:36,720 --> 00:12:39,640 - Gud välsigne er. - Ja, ursäkta. Gud välsigne er. 174 00:12:39,720 --> 00:12:41,000 - Fru Kubiak? - Ja. 175 00:12:43,600 --> 00:12:45,200 Vatten? Kaffe? 176 00:12:46,320 --> 00:12:47,160 Kanske kaffe. 177 00:13:16,160 --> 00:13:17,080 {\an8}WADOWICE FÖR EVIGT! 178 00:13:17,160 --> 00:13:18,200 {\an8}Tack. 179 00:13:22,920 --> 00:13:27,000 Jag ska ställa några frågor. Ni behöver bara svara ärligt. 180 00:13:27,080 --> 00:13:28,920 Som i bikten. Det är enkelt. 181 00:13:29,920 --> 00:13:34,520 Det här är fru Aniela, vår notarie. Hon ser till att allt går rätt till. 182 00:13:36,280 --> 00:13:40,040 När ingick ni heligt äktenskap med Jacek Niedbalski? 183 00:13:40,120 --> 00:13:43,160 År 2000, alltså för 23 år sen. 184 00:13:43,240 --> 00:13:46,000 - Bor ni med någon annan nu? - Med min man. 185 00:13:47,600 --> 00:13:49,480 Min andra make. 186 00:13:50,680 --> 00:13:51,880 Vi har en dotter. 187 00:13:52,800 --> 00:13:58,000 Min äldsta dotter är från mitt första äktenskap med Jacek. 188 00:14:00,720 --> 00:14:01,880 Säg mig… 189 00:14:03,840 --> 00:14:05,400 Fru Małgorzata, har ni… 190 00:14:06,360 --> 00:14:12,440 Har ni övervägt att förnya den äktenskapliga förbindelsen med Jacek? 191 00:14:13,760 --> 00:14:16,680 Vad menar ni? Jag har varit gift i 17 år. 192 00:14:19,240 --> 00:14:20,440 Inte i våra ögon. 193 00:14:24,080 --> 00:14:25,240 Ibland händer det 194 00:14:25,320 --> 00:14:28,880 att med hjälp av den helige Ande kan det gifta paret 195 00:14:28,960 --> 00:14:31,160 prata igenom allt och försonas. 196 00:14:31,240 --> 00:14:33,160 Prata igenom vad? 197 00:14:33,760 --> 00:14:35,640 Guds vägar är outgrundliga. 198 00:14:37,520 --> 00:14:39,880 Får jag ställa en personlig fråga? 199 00:14:41,760 --> 00:14:44,000 - Hur gammal är ni, herrn? - Fader. 200 00:14:44,080 --> 00:14:47,880 Javisst, förlåt mig. Hur gammal är ni, herr Fader? 201 00:14:47,960 --> 00:14:48,920 Tjugoåtta. 202 00:14:57,200 --> 00:14:59,680 - Kan vi fortsätta? - Ja, naturligtvis. 203 00:15:02,320 --> 00:15:05,320 Ni skrev att äktenskapet ska ogiltigförklaras 204 00:15:05,400 --> 00:15:09,960 eftersom det ingicks för att ni "överraskades av en oväntad graviditet." 205 00:15:10,560 --> 00:15:11,480 Oplanerad. 206 00:15:12,560 --> 00:15:13,560 Före äktenskapet. 207 00:15:14,600 --> 00:15:16,520 Hur gammal är er äldsta dotter? 208 00:15:17,520 --> 00:15:18,760 Tjugotre. 209 00:15:19,960 --> 00:15:21,640 Men hon är upptagen. 210 00:15:27,400 --> 00:15:28,760 Det är nog allt. 211 00:15:29,560 --> 00:15:30,400 Vittnet. 212 00:15:31,480 --> 00:15:34,480 Uppe ett vittne så hänvisar vi er till tribunalen. 213 00:15:35,080 --> 00:15:36,200 Ett bröllopsvittne? 214 00:15:37,120 --> 00:15:40,400 Rätten behöver ett vittne för att bekräfta er utsaga. 215 00:15:40,480 --> 00:15:43,160 Vem som helst som kände er väl då. 216 00:15:44,200 --> 00:15:45,760 En familjemedlem, en vän. 217 00:15:46,280 --> 00:15:48,840 Jag har inte kontakt med dem längre. 218 00:15:48,920 --> 00:15:53,520 Herr Jacek uppgav till exempel herr Waldemar… 219 00:15:53,600 --> 00:15:54,720 Miszczyk. 220 00:15:55,480 --> 00:15:56,800 - Miszczyk. - Miszczyk? 221 00:15:57,640 --> 00:16:00,000 Visste ni inte? Väldigt intressant. 222 00:16:01,960 --> 00:16:04,000 När kommer Miszczyk hit? 223 00:16:04,080 --> 00:16:06,680 Det kan jag inte säga. Han är makens vittne. 224 00:16:09,280 --> 00:16:13,600 Det gick fort. Är du i närheten? Kan du hämta mig? 225 00:16:15,000 --> 00:16:18,720 Okej. Nej, det är ett stort skämt. 226 00:16:20,240 --> 00:16:22,960 Nej. Vänta lite. 227 00:16:26,800 --> 00:16:30,560 Jag ringer tillbaka strax, okej? 228 00:16:54,960 --> 00:16:59,080 Det var år 2000, eller 2001. 229 00:16:59,160 --> 00:17:03,400 Strax efter deras bröllop. Vi åkte och campade. 230 00:17:03,480 --> 00:17:07,120 Vi tältade vid sjön, spelade gitarr och sjöng vid lägerelden. 231 00:17:07,200 --> 00:17:09,800 - Ni förstår. - Ja, jag har varit på bibelläger. 232 00:17:10,400 --> 00:17:13,120 Ja. Men det regnade som bara den. 233 00:17:14,000 --> 00:17:18,920 Det öste ner. Hela tiden. Vi tog skydd i tälten. 234 00:17:19,000 --> 00:17:21,360 Jag somnade direkt. Jag är sån. 235 00:17:21,880 --> 00:17:23,840 Men mitt i natten 236 00:17:25,040 --> 00:17:26,440 hörde jag nån 237 00:17:27,480 --> 00:17:28,440 öppna mitt tält. 238 00:17:30,200 --> 00:17:33,400 Jag minns tydligt än idag ljudet 239 00:17:34,360 --> 00:17:36,360 av dragkedjan. Det lät som… 240 00:17:40,360 --> 00:17:41,280 Małgosia. 241 00:17:55,440 --> 00:17:57,280 - Vad gör du här? - Jag? 242 00:17:57,360 --> 00:18:00,480 Och vad gör du här? Varför vittnar Waldek? 243 00:18:00,560 --> 00:18:03,840 Waldek gör mig en tjänst. Vi gör affärer ihop. 244 00:18:03,920 --> 00:18:06,720 - Vadå för affärer? - Du vet… Kom. 245 00:18:07,440 --> 00:18:10,040 Hej. Lovad vare Jesus Kristus. 246 00:18:10,760 --> 00:18:16,000 "Den 20 juli, kl. 13.00 i rum 203… inför biskopen." 247 00:18:16,520 --> 00:18:18,440 Det är oartigt att avbryta. 248 00:18:18,520 --> 00:18:20,560 - Vi avbryter inte. - Jo, det gör vi. 249 00:18:20,640 --> 00:18:22,400 - Sluta. - Gośka, kom igen. 250 00:18:22,480 --> 00:18:23,600 Sluta. 251 00:18:24,920 --> 00:18:26,640 Jag väntar här. 252 00:18:27,160 --> 00:18:28,240 - Snälla… - Tyst. 253 00:18:28,760 --> 00:18:33,120 "Waldek, jag måste berätta en sak." Hon lutade sig mot mig… 254 00:18:34,560 --> 00:18:35,640 Vid den tidpunkten 255 00:18:36,480 --> 00:18:39,000 hade jag en flickvän. Ni förstår, va? 256 00:18:39,600 --> 00:18:42,760 Hon lutade sig mot mig. För att säga nåt, trodde jag. 257 00:18:42,840 --> 00:18:44,200 Men hon tog tag i mig 258 00:18:44,880 --> 00:18:48,440 i nacken och började smeka den. 259 00:18:49,560 --> 00:18:54,520 Jag blev chockad. Hon var ju min väns fru. 260 00:18:54,600 --> 00:18:56,440 Va? Vad säger han? 261 00:18:58,640 --> 00:18:59,480 Ursäkta. 262 00:19:00,080 --> 00:19:02,480 - Vad är det här för lögner? - Małgosia… 263 00:19:02,560 --> 00:19:05,040 - Vad gör du här? - Ska jag säga sanningen? 264 00:19:05,560 --> 00:19:06,400 Jacek, kom. 265 00:19:07,000 --> 00:19:08,320 Fru Małgorzata. 266 00:19:08,400 --> 00:19:09,400 Vilken skandal. 267 00:19:10,160 --> 00:19:11,400 Kom hit! 268 00:19:13,000 --> 00:19:14,640 Lovad vare Jesus Kristus. 269 00:19:14,720 --> 00:19:17,920 Vi campade. Jacek snarkade för han var full. 270 00:19:18,000 --> 00:19:20,840 - Jag kunde inte sova, så jag gick ut. - Gosia… 271 00:19:20,920 --> 00:19:24,320 Det började regna. Jag ville ta skydd i ett tält. 272 00:19:24,400 --> 00:19:26,640 - Jag tog fel tält. - Mitt tält. 273 00:19:26,720 --> 00:19:29,640 För att det var mörkt. Jag tog fel. 274 00:19:29,720 --> 00:19:34,400 Så fort jag insåg det gick jag tillbaka till Jacek, eller hur? Säg det till dem. 275 00:19:35,480 --> 00:19:37,840 Det är över 20 år sen… 276 00:19:37,920 --> 00:19:41,160 Minns du plötsligt inte? Och du? Jacek, vad hände? 277 00:19:41,240 --> 00:19:43,520 Vad är det som pågår? Fader. 278 00:19:44,760 --> 00:19:46,080 Hörni, allihop. 279 00:19:46,920 --> 00:19:49,680 - Lämna lokalen omedelbart. - Javisst. 280 00:19:49,760 --> 00:19:51,240 - Kom, vi går. - Vet ni vad? 281 00:19:52,240 --> 00:19:56,280 Jag har tänkt igenom det. Ni hade rätt. Glöm min blankett. 282 00:19:56,360 --> 00:19:58,720 Mina känslor har väckts igen. 283 00:19:58,800 --> 00:20:02,520 Jag vill kämpa för äktenskapet. Jag älskar dig fortfarande. 284 00:20:04,560 --> 00:20:05,640 Du har ju en make. 285 00:20:05,720 --> 00:20:08,440 - Vilken make? Från en borgerlig vigsel? - Fader! 286 00:20:09,320 --> 00:20:12,400 Skriv inte det. Snälla. 287 00:20:13,440 --> 00:20:14,560 Fader! 288 00:20:21,360 --> 00:20:22,560 SKÖT OM DIG 289 00:20:23,200 --> 00:20:24,400 EFTER PENSIONERINGEN 290 00:21:02,160 --> 00:21:03,000 Sitt ner. 291 00:21:03,960 --> 00:21:10,160 Äkta musik kommer från två ställen. Härifrån… och härifrån. 292 00:21:10,240 --> 00:21:14,360 Men igår spelade ni inte med hjärtat. Inte alls. Varför? 293 00:21:14,960 --> 00:21:18,040 Vi ska snart spela för självaste ministern. 294 00:21:18,120 --> 00:21:20,040 Vill ni tråka ut honom också? 295 00:21:20,600 --> 00:21:22,480 Ala, kom fram hit. 296 00:21:29,960 --> 00:21:30,920 Spela det här. 297 00:21:33,600 --> 00:21:34,480 Sluta. 298 00:21:35,080 --> 00:21:38,320 - Spela det igen men med ett leende. - Vad menar du? 299 00:21:39,200 --> 00:21:40,720 Du spelar och ler. 300 00:21:45,320 --> 00:21:46,560 Sluta. Fel. 301 00:21:47,280 --> 00:21:51,400 Ta ett djupt andetag. Le och spela. 302 00:21:51,480 --> 00:21:54,360 Ursäkta, jag kanske ska ta hand om det här? 303 00:21:55,600 --> 00:21:56,440 Titta här. 304 00:22:07,200 --> 00:22:08,040 Ser ni? 305 00:22:09,880 --> 00:22:13,280 Det är möjligt. Ni behöver bara vilja det. 306 00:22:14,800 --> 00:22:18,040 - Ja? - Kan vi spela nåt coolare? 307 00:22:18,120 --> 00:22:20,120 Ja, inte sånt där tråkigt. 308 00:22:20,200 --> 00:22:23,320 Ni är som ett lag. Alla får inte alltid som de vill. 309 00:22:23,400 --> 00:22:26,840 Vi kan spela nåt mer klassiskt för ministern, eller hur? 310 00:22:26,920 --> 00:22:29,120 Se så, öva vidare. Vi har bara… 311 00:22:35,280 --> 00:22:36,440 Małgorzata Kubiak? 312 00:22:37,080 --> 00:22:38,240 Ja, det är jag. 313 00:22:38,320 --> 00:22:39,560 Kan vi prata lite? 314 00:22:42,080 --> 00:22:44,600 Fader Przemysław Niesporczak. 315 00:22:45,120 --> 00:22:46,200 Från tribunalen. 316 00:22:47,000 --> 00:22:51,600 Jag ville informera er personligen. Rätten har förklarat er ansökan ogrundad. 317 00:22:53,520 --> 00:22:54,760 - Jaha. - Tyvärr. 318 00:22:56,240 --> 00:23:00,800 Men ni lät ana att det fanns en möjlighet att dra tillbaka ansökan. 319 00:23:00,880 --> 00:23:05,000 Nej, det var ett skämt. Ni var där, herr… fader. 320 00:23:05,960 --> 00:23:08,640 - Vad är det här? - Bara en formalitet. 321 00:23:08,720 --> 00:23:10,560 En underskrift, så är det över. 322 00:23:23,440 --> 00:23:26,920 Jag förstår inte. Varför skulle vi dra tillbaka ansökan 323 00:23:27,000 --> 00:23:28,760 om vi har förlorat fallet? 324 00:23:29,280 --> 00:23:31,240 Som fader Przemysław sa 325 00:23:32,440 --> 00:23:36,120 är det bara en formalitet. Ni har förlorat i första instansen. 326 00:23:37,040 --> 00:23:40,040 Så om jag förstår det rätt, om nästa 327 00:23:40,640 --> 00:23:44,720 instans godkänner vår ansökan, så… 328 00:23:46,080 --> 00:23:47,400 Då får vi skilsmässa. 329 00:23:47,480 --> 00:23:50,040 - Ogiltigförklaring av äktenskapet. - Ja, det. 330 00:23:50,120 --> 00:23:51,160 Inte säkert. 331 00:23:52,000 --> 00:23:53,880 Det kan visa sig att 332 00:23:54,840 --> 00:23:57,840 ett avgörande krävs från Rota Romana. 333 00:23:57,920 --> 00:24:02,040 Eller kanske till och med från apostoliska signaturans högsta tribunal. 334 00:24:02,120 --> 00:24:04,200 Det är tidskrävande och mödosamt. 335 00:24:05,000 --> 00:24:06,040 För oss också. 336 00:24:07,440 --> 00:24:09,760 Och ni har ert liv och era åtaganden. 337 00:24:10,720 --> 00:24:13,280 Det är förmodligen enklare att sätta stopp. 338 00:24:13,360 --> 00:24:16,920 Vore det inte enklare att ge oss skilsmässa? 339 00:24:17,520 --> 00:24:20,600 - Ogiltigförklaring av… - Ja, ogiltigförklaring. 340 00:24:21,320 --> 00:24:22,280 Fru Małgorzata. 341 00:24:23,640 --> 00:24:27,160 Vi som institution har ingått ett avtal med er. 342 00:24:27,760 --> 00:24:31,400 Vi gifte er på vissa villkor. 343 00:24:31,480 --> 00:24:35,800 Och nu försöker ni låtsas att de villkoren inte gäller. 344 00:24:35,880 --> 00:24:40,600 Samt att vårt avtal inte gäller. Därav rättegången. 345 00:24:40,680 --> 00:24:43,200 Och ett möte med en försvarare av förbindelsen. 346 00:24:43,280 --> 00:24:44,480 Ursäkta, vem? 347 00:24:45,920 --> 00:24:49,840 En försvarare av förbindelsen kommer att läsa era akter 348 00:24:49,920 --> 00:24:54,680 och försöka bevisa att er ansökan är ogrundad. 349 00:24:54,760 --> 00:24:57,360 De försvarar helt enkelt ert äktenskap. 350 00:24:57,440 --> 00:25:01,200 Men vilket äktenskap? Vi har inte varit tillsammans på 20 år. 351 00:25:02,080 --> 00:25:03,800 Inte enligt oss. 352 00:25:05,520 --> 00:25:09,560 - Då vet jag inte. - Ni ser att det inte är så enkelt. 353 00:25:09,640 --> 00:25:10,480 Inte alls. 354 00:25:11,560 --> 00:25:13,400 Allting kommer att avslöjas. 355 00:25:13,480 --> 00:25:14,920 Vad kommer att avslöjas? 356 00:25:15,600 --> 00:25:20,160 Till exempel att er dotter, som är född utom äktenskapet, 357 00:25:21,240 --> 00:25:23,000 slutat med religionsundervisning. 358 00:25:23,080 --> 00:25:23,920 Ursäkta? 359 00:25:28,480 --> 00:25:29,840 Vad spelar det för roll? 360 00:25:30,440 --> 00:25:31,880 Allt spelar roll. 361 00:25:39,920 --> 00:25:40,760 Då så. 362 00:25:42,640 --> 00:25:45,720 Vi åker till Vatikanen. Till självaste påven. 363 00:25:46,520 --> 00:25:49,600 Jag sa till min dotter att inte gå på de lektionerna. 364 00:25:52,360 --> 00:25:53,440 Tack. 365 00:25:55,040 --> 00:25:57,680 Bra. Coolt. Underbart. 366 00:25:59,440 --> 00:26:00,280 Det blir gott. 367 00:26:00,360 --> 00:26:03,720 Jag har fått nog av det här. Jag är hemma nu. Hej då. 368 00:26:03,800 --> 00:26:07,200 Titta vad vi har lagat åt dig. 369 00:26:07,960 --> 00:26:10,920 Du har inte sagt att du skippar religionslektionerna. 370 00:26:12,200 --> 00:26:13,040 Pappa vet. 371 00:26:13,560 --> 00:26:14,400 Va? 372 00:26:15,360 --> 00:26:18,560 Vad spelar det för roll? Vill du att hon går på dem? 373 00:26:18,640 --> 00:26:19,880 Det är inte poängen. 374 00:26:19,960 --> 00:26:23,560 - Har det hänt nåt? - De vet, men inte jag. 375 00:26:23,640 --> 00:26:26,640 - Vilka vet? - Det kom präster till min skola idag. 376 00:26:27,320 --> 00:26:29,440 De betedde sig som nån jävla maffia. 377 00:26:29,520 --> 00:26:32,920 De sa att allt skulle avslöjas. Det är absurt. 378 00:26:33,000 --> 00:26:36,800 Vet du att Filip hoppat av från orkestern? Vi har ingen trumpet. 379 00:26:36,880 --> 00:26:39,800 Tack så mycket, för det är ditt fel. 380 00:26:40,520 --> 00:26:42,320 - Det är inte mitt fel. - Inte? 381 00:26:42,840 --> 00:26:46,880 - Han pratade om det för ett halvår sen. - Och du säger det nu? 382 00:26:47,880 --> 00:26:50,400 Fattar du inte att ingen vill spela? 383 00:26:50,480 --> 00:26:53,200 - Här. - Konserterna är meningslösa. 384 00:26:53,280 --> 00:26:54,120 Din dom? 385 00:27:02,400 --> 00:27:04,000 Så? Ska vi äta? 386 00:27:13,240 --> 00:27:15,080 Vi går inte in på detaljer. 387 00:27:15,920 --> 00:27:17,040 Det funkade inte. 388 00:27:17,840 --> 00:27:18,720 Det gör inget. 389 00:27:20,320 --> 00:27:23,480 Om de frågar räddar jag dig inte. Räkna inte med det. 390 00:27:24,920 --> 00:27:25,880 Inte igen. 391 00:27:28,440 --> 00:27:30,640 Jag är ledsen att ni fick vänta. 392 00:27:30,720 --> 00:27:31,840 Bara en halvtimme. 393 00:27:34,600 --> 00:27:37,960 Aniela Miłkowska. Ni vet vad jag gör. 394 00:27:38,040 --> 00:27:40,200 Ja, vi har redan träffats. 395 00:27:40,760 --> 00:27:42,760 Ni är försvararen… Ursäkta. 396 00:27:43,440 --> 00:27:45,560 Försvararinnan av förbindelsen. 397 00:27:45,640 --> 00:27:46,600 Försvararen. 398 00:27:47,240 --> 00:27:50,160 Min uppgift är att försöka reparera ert äktenskap. 399 00:27:51,560 --> 00:27:54,760 Men jag ser att ni bara är här för stämpeln, inte sant? 400 00:27:56,360 --> 00:27:57,240 Ja, typ. 401 00:27:57,880 --> 00:27:59,440 Jag har läst er akt. 402 00:28:00,760 --> 00:28:03,560 Äktenskap som ert slutar alltid med skilsmässa. 403 00:28:04,160 --> 00:28:05,000 Precis. 404 00:28:06,280 --> 00:28:07,600 Ursäkta, vad menar ni? 405 00:28:08,120 --> 00:28:10,120 Dysfunktionellt och patologiskt. 406 00:28:15,640 --> 00:28:19,560 - Vi var kanske inte perfekta… - Dysfunktionellt och patologiskt? 407 00:28:19,640 --> 00:28:23,480 Var ni inte gravid när ni ingick äktenskapet? 408 00:28:26,360 --> 00:28:28,120 Vi gifte oss av kärlek. 409 00:28:28,200 --> 00:28:29,560 Givetvis, Małgosia. 410 00:28:38,760 --> 00:28:41,720 Tack. Jag postar mitt utlåtande till stiftet. 411 00:28:41,800 --> 00:28:43,600 Ursäkta mig, fru Aniela. 412 00:28:46,280 --> 00:28:50,440 Vi ber er. Kan vi göra nåt för att få stämpeln nu? 413 00:28:51,880 --> 00:28:53,320 Det finns ingen stämpel. 414 00:28:56,000 --> 00:28:58,560 - Titta vad jag fick. - Fantastiskt. 415 00:28:58,640 --> 00:28:59,480 Här. 416 00:29:01,160 --> 00:29:02,480 Gick allt bra? 417 00:29:03,000 --> 00:29:06,120 Nej, inget går bra. Vi träffade en skum kvinna idag. 418 00:29:06,200 --> 00:29:09,400 En kvinna? Jag trodde att det bara fanns präster där. 419 00:29:09,480 --> 00:29:12,840 Ja, men hon är lekman. Försvararen av förbindelsen. 420 00:29:13,360 --> 00:29:16,640 - Vår förbindelse? - Nej, vad tror du? Min och Jaceks. 421 00:29:18,200 --> 00:29:21,440 Ville hon att du går tillbaka till din före detta man? 422 00:29:21,520 --> 00:29:23,280 Ja, i princip. 423 00:29:23,920 --> 00:29:25,920 Men hon kallade oss patologiska. 424 00:29:26,000 --> 00:29:28,920 - Oss? - Inte oss. Mig och Jacek. 425 00:29:29,000 --> 00:29:32,800 Älskling, vi hade inget kyrkbröllop. Du existerar inte för dem. 426 00:29:33,640 --> 00:29:34,680 Så hur gick det? 427 00:29:35,200 --> 00:29:37,800 Tja, det kunde ha gått bättre. 428 00:29:41,600 --> 00:29:42,440 För vem? 429 00:29:44,600 --> 00:29:45,640 BESEGRA DRAKEN 430 00:29:53,360 --> 00:29:54,640 Ursäkta. 431 00:29:56,360 --> 00:29:57,200 Vänta lite. 432 00:29:58,080 --> 00:30:01,760 Jag kollade på nätet, och det finns några alternativ. 433 00:30:02,520 --> 00:30:08,480 Det är inget förslag, men jag läste att en liten muta kan skynda på det hela. 434 00:30:09,000 --> 00:30:10,920 Gosia, jag har försökt allt. 435 00:30:11,000 --> 00:30:14,520 Bra. Först och främst måste vi säga samma saker. 436 00:30:15,360 --> 00:30:18,160 - Självklart. Vad ska vi säga? - Vänta. 437 00:30:18,240 --> 00:30:20,840 Jag sätter dig på högtalare. Så där. 438 00:30:22,280 --> 00:30:24,680 Vi kan säga att du är impotent? 439 00:30:24,760 --> 00:30:28,400 Impotent? Och att vi köpte vårt barn på nätet? 440 00:30:28,480 --> 00:30:31,040 Jag vet inte. Jag gillar den versionen. 441 00:30:31,800 --> 00:30:35,720 Vad sägs om att du dolde psykisk sjukdom? 442 00:30:36,440 --> 00:30:39,040 Skulle de låta mig gifta om mig? 443 00:30:39,120 --> 00:30:41,360 - Gośka, vad är det du säger? - Okej. 444 00:30:41,880 --> 00:30:45,000 Vad sägs om… 445 00:30:45,520 --> 00:30:47,440 Jag insåg att du är alkoholist? 446 00:30:48,040 --> 00:30:52,120 - Varför måste det vara mitt fel? - För att du vill det här. 447 00:30:52,200 --> 00:30:55,080 Men vänta lite… 448 00:30:56,080 --> 00:31:02,520 Om du var full när du sa dina löften skulle du inte komma ihåg bröllopet. 449 00:31:03,040 --> 00:31:04,960 Det är inte så dumt. 450 00:31:06,360 --> 00:31:08,800 Vi kanske ska prata med dem som vuxna? 451 00:31:10,280 --> 00:31:11,560 Menar du allvar? 452 00:31:11,640 --> 00:31:15,040 Ja. Vi sätter oss ner och diskuterar som vuxna. 453 00:31:16,680 --> 00:31:17,600 Som du vill. 454 00:31:17,680 --> 00:31:23,320 ANDRA INSTANSEN 455 00:31:41,160 --> 00:31:42,120 Ni kan komma in. 456 00:31:45,520 --> 00:31:46,360 Fan också. 457 00:31:49,440 --> 00:31:50,680 Lovad vare Jesus. 458 00:31:50,760 --> 00:31:52,240 Nu och i evighet. Amen. 459 00:31:53,440 --> 00:31:54,880 Ursäkta. 460 00:31:56,320 --> 00:31:58,480 Var är fader Przemysław? 461 00:31:59,600 --> 00:32:01,680 Han har blivit förflyttad. 462 00:32:03,400 --> 00:32:06,280 Nu tar vi itu med detta, herr Jacek. 463 00:32:06,360 --> 00:32:07,720 Ja, fader. 464 00:32:08,720 --> 00:32:12,600 Varför ska vi ogiltigförklara äktenskapet? 465 00:32:12,680 --> 00:32:17,960 Vårt sakrament bör förklaras ogiltigt eftersom vi skilde oss för många år sen. 466 00:32:21,480 --> 00:32:22,320 Och… 467 00:32:25,680 --> 00:32:27,280 Małgosia har en ny make. 468 00:32:28,120 --> 00:32:30,840 Och jag har en ny fästmö. 469 00:32:32,080 --> 00:32:33,160 Och? 470 00:32:34,200 --> 00:32:35,040 Och… 471 00:32:37,560 --> 00:32:39,160 Małgosia har en ny make. 472 00:32:39,840 --> 00:32:42,760 Inte så ny. Vi har varit gifta i 17 år, så… 473 00:32:43,600 --> 00:32:47,960 Jag omformulerar frågan. Varför vill ni gifta er i kyrkan igen? 474 00:32:53,880 --> 00:32:57,240 Jag antar att jag har mognat. 475 00:32:57,320 --> 00:32:59,280 Jag har växt upp och förändrats. 476 00:32:59,360 --> 00:33:01,160 Gift er civilt då. 477 00:33:01,720 --> 00:33:05,920 - Varför störa kyrkan? - Varför så otrevlig, fader? 478 00:33:08,440 --> 00:33:10,240 Det handlar inte om mig, utan… 479 00:33:15,160 --> 00:33:19,320 Ursäkta att jag tar upp privata saker, men Monikas mormor är 94 år. 480 00:33:19,400 --> 00:33:21,760 Pelagia, som jag berättat om. Den korta. 481 00:33:22,480 --> 00:33:23,320 Och… 482 00:33:24,600 --> 00:33:28,360 Hon drömmer om att se sitt barnbarn vid altaret i en vit slöja. 483 00:33:28,440 --> 00:33:29,640 Som alla mormödrar. 484 00:33:30,800 --> 00:33:36,560 Men tyvärr är hennes hälsa vacklande och… 485 00:33:37,720 --> 00:33:39,280 Vi vet inte ens om hon… 486 00:33:49,360 --> 00:33:53,840 Hon donerar till mässan varje vecka. För att bröllopet ska äga rum snart. 487 00:34:00,160 --> 00:34:02,480 "Vi överraskades av en oväntad… 488 00:34:03,280 --> 00:34:04,240 graviditet." 489 00:34:05,600 --> 00:34:09,560 Jag förstår inte. Vem kan "överraskas av en oväntad graviditet"? 490 00:34:12,960 --> 00:34:13,800 Jungfru Maria? 491 00:34:26,720 --> 00:34:29,560 Fader Marian tvivlar på era argument. 492 00:34:39,560 --> 00:34:40,400 Jag var full. 493 00:34:43,840 --> 00:34:48,480 Jag ville inte säga det tidigare, men jag var packad. 494 00:34:49,720 --> 00:34:53,360 Vid altaret. Under vigseln, menar jag. 495 00:34:53,440 --> 00:34:55,520 Oj, vilken händelseutveckling. 496 00:34:56,200 --> 00:34:59,680 - Hittade ni på det nu? - Nej. Absolut inte, fader. 497 00:35:00,240 --> 00:35:02,160 Jag skämdes för att säga det. 498 00:35:02,240 --> 00:35:06,080 - Hur berusad? - Mycket. Jag menar, jag var inte… 499 00:35:06,160 --> 00:35:09,120 - Kunde ni stå upp? - Ja. Det kunde jag. 500 00:35:10,480 --> 00:35:13,480 - Då var ni bara lite lullig. - Nej, jag var full. 501 00:35:13,560 --> 00:35:15,760 Herregud, nu minns jag… 502 00:35:15,840 --> 00:35:19,120 - Stanken. - Ja, den där lukten. 503 00:35:21,080 --> 00:35:22,760 Jag trodde det var prästen. 504 00:35:22,840 --> 00:35:24,760 - Men Gośka då. - Ursäkta, men… 505 00:35:25,920 --> 00:35:27,000 Han satte ringen 506 00:35:27,920 --> 00:35:29,520 på fel finger. 507 00:35:29,600 --> 00:35:33,800 Ja. Jag vet inte vad jag hade gjort utan prästen. Han satte på den. 508 00:35:34,480 --> 00:35:36,320 Jag menar, hjälpte mig med den. 509 00:35:37,040 --> 00:35:39,440 - Han bytte… - Han bytte finger. 510 00:35:39,520 --> 00:35:41,240 Jag antog att det var stress. 511 00:35:43,000 --> 00:35:43,840 - Men… - Gosia. 512 00:35:45,160 --> 00:35:46,760 Jacek, vet du vad… 513 00:35:46,840 --> 00:35:49,600 - Släpp det. - Nej. Du är en gris, vet du det? 514 00:35:50,960 --> 00:35:52,000 Du är en gris. 515 00:35:52,920 --> 00:35:54,240 - Och ett fyllo. - Gosia. 516 00:36:19,640 --> 00:36:21,400 Låt oss kontrollera det. 517 00:36:24,160 --> 00:36:25,640 Varför slog du mig? 518 00:36:25,720 --> 00:36:29,600 - Varifrån fick de vår bröllopsvideo? - Var de fick tag på den? 519 00:36:30,440 --> 00:36:31,520 Från mig. 520 00:36:32,720 --> 00:36:37,040 De frågade efter saker som kunde styrka fallet, så jag gav dem den. 521 00:36:39,120 --> 00:36:40,480 Så du har sparat den? 522 00:36:42,200 --> 00:36:43,080 Som ett minne. 523 00:36:47,160 --> 00:36:49,120 Jag visste inte om mormor Pelagia. 524 00:36:55,360 --> 00:36:56,240 HDMI. 525 00:36:59,960 --> 00:37:01,040 Det är kört. 526 00:37:01,120 --> 00:37:03,400 Kära nygifta, ni har hört… 527 00:37:03,480 --> 00:37:04,400 Fader Czesław. 528 00:37:04,480 --> 00:37:08,120 …och blivit påminda om betydelsen av kärlek och äktenskap. 529 00:37:08,200 --> 00:37:12,440 I kyrkans namn frågar jag därför om era avsikter. 530 00:37:12,520 --> 00:37:17,160 Małgorzata och Jacek, vill ni, av egen vilja och utan tvång, 531 00:37:17,240 --> 00:37:19,080 ingå detta äktenskap? 532 00:37:19,160 --> 00:37:20,080 Jag vinglade till. 533 00:37:20,160 --> 00:37:22,400 - Helt klart. - Var? 534 00:37:22,480 --> 00:37:25,080 …i nöd och lust, i hälsa… 535 00:37:25,160 --> 00:37:27,440 Jag vinglar från vänster till höger. 536 00:37:27,520 --> 00:37:28,720 Man ser det. 537 00:37:28,800 --> 00:37:30,520 …ta emot barn med kärlek… 538 00:37:30,600 --> 00:37:33,400 Det där fåniga leendet. Det är vodkan. 539 00:37:33,480 --> 00:37:36,000 - Ja. - Låt oss be den helige Ande att… 540 00:37:36,080 --> 00:37:37,680 Och igen. 541 00:37:37,760 --> 00:37:39,520 Låt deras kärlek, stärkt av… 542 00:37:39,600 --> 00:37:41,840 Spola fram till ringarna. 543 00:37:43,840 --> 00:37:44,760 Fortsätt spola. 544 00:37:47,480 --> 00:37:50,160 Fortsätt. 545 00:37:51,080 --> 00:37:52,120 Stanna. 546 00:37:53,720 --> 00:37:54,560 Höj volymen. 547 00:37:55,440 --> 00:37:59,240 Som ett tecken på ingått äktenskap ska ni utväxla vigselringar. 548 00:38:00,800 --> 00:38:01,960 Małgorzata, 549 00:38:02,880 --> 00:38:04,680 ta denna ring 550 00:38:06,120 --> 00:38:08,000 som ett tecken på min kärlek 551 00:38:10,040 --> 00:38:10,920 och trohet. 552 00:38:11,960 --> 00:38:14,080 I Faderns, 553 00:38:15,360 --> 00:38:17,920 Sonens och den helige Andes namn. 554 00:38:18,000 --> 00:38:18,960 Jesus! 555 00:38:25,000 --> 00:38:30,440 Jacek, ta den här ringen som ett tecken på min kärlek och trohet. 556 00:38:30,520 --> 00:38:31,720 I Faderns… 557 00:38:31,800 --> 00:38:33,560 - Vad kommer sen? - Nu? 558 00:38:34,440 --> 00:38:37,040 - Bröllopsmottagningen. - Stäng av. 559 00:38:48,960 --> 00:38:50,200 Herrn, frun. 560 00:38:52,600 --> 00:38:55,200 Jag ser inga bevis som skulle stödja… 561 00:38:57,280 --> 00:38:58,240 …er utsaga. 562 00:39:00,520 --> 00:39:01,360 Va? 563 00:39:04,520 --> 00:39:06,080 Ursäkta, så vad händer nu? 564 00:39:06,160 --> 00:39:08,440 Ingenting. Gud vare med er. 565 00:39:14,440 --> 00:39:15,280 Ursäkta. 566 00:39:18,360 --> 00:39:19,800 Jag har ett förslag. 567 00:39:20,960 --> 00:39:22,800 Ni klarar inte det här själva. 568 00:39:24,880 --> 00:39:25,720 En advokat? 569 00:39:26,640 --> 00:39:30,440 Han förstår hur vårt system fungerar. Det är värt att överväga. 570 00:39:31,000 --> 00:39:32,200 Så det är inte över? 571 00:39:32,880 --> 00:39:36,080 Säg att fader Tomasz skickade er. 572 00:39:40,920 --> 00:39:43,240 Kan jag bjuda på något att dricka? 573 00:39:43,320 --> 00:39:44,440 Ja, tack. 574 00:39:44,520 --> 00:39:45,880 Nej, tack. 575 00:39:47,080 --> 00:39:49,440 Har ni en tax? Gillar ni taxar? 576 00:39:49,520 --> 00:39:50,720 Det är ingen tax. 577 00:39:52,560 --> 00:39:55,480 - Så ni är i färd med… - En kyrklig skilsmässa. 578 00:39:56,280 --> 00:39:57,960 En ogiltigförklaring. 579 00:39:58,040 --> 00:39:59,000 - Ja. - Ja. 580 00:39:59,080 --> 00:40:03,960 Önskar ni en engångskonsultation eller representation under hela processen? 581 00:40:06,240 --> 00:40:09,880 - En konsultation till att börja med. - Javisst. 582 00:40:11,360 --> 00:40:15,040 Snälla, hjälp oss. Vad ska vi göra för att skilja oss? 583 00:40:15,120 --> 00:40:17,200 Ogiltigförklara relationen, alltså. 584 00:40:17,280 --> 00:40:18,800 - Sakramentet. - Precis. 585 00:40:20,200 --> 00:40:21,040 Ha rätt. 586 00:40:21,560 --> 00:40:23,760 Men vi har rätt. 587 00:40:23,840 --> 00:40:25,720 - Men det funkar inte. - Precis. 588 00:40:26,240 --> 00:40:28,320 Ni känner säkert till några kryphål 589 00:40:28,400 --> 00:40:31,320 som kan snabba på och förenkla processen. 590 00:40:35,520 --> 00:40:37,120 Låt oss klargöra en sak. 591 00:40:41,040 --> 00:40:42,560 Jag är troende katolik. 592 00:40:43,840 --> 00:40:47,280 Jag är inte här för att hjälpa er att lura kyrkan. 593 00:40:47,880 --> 00:40:49,920 Men ni är advokat? 594 00:40:50,920 --> 00:40:53,960 - Inom kanonisk rätt. - Vilket betyder? 595 00:40:55,320 --> 00:40:59,240 Allt måste göras i enlighet med kanonisk rätt. 596 00:41:07,920 --> 00:41:09,240 Ja, naturligtvis. 597 00:41:10,320 --> 00:41:13,280 Det hela blir begripligt om ni talar sanning. 598 00:41:14,040 --> 00:41:16,800 Om det var så skulle vi inte behöva en advokat. 599 00:41:16,880 --> 00:41:21,320 Ja. Jag har läst era akter och vill ställa några frågor. 600 00:41:21,400 --> 00:41:22,240 Ja. 601 00:41:22,760 --> 00:41:24,560 - Är ni alkoholist? - Nej. 602 00:41:24,640 --> 00:41:25,560 Jo, det var du. 603 00:41:29,200 --> 00:41:30,960 Jag dricker mindre än förut. 604 00:41:31,040 --> 00:41:34,920 - Jag drack mer då. - Men du var berusad på bröllopet. 605 00:41:35,000 --> 00:41:39,640 Vad betyder "berusad"? Vi börjar där. Det är en mycket flytande term. 606 00:41:45,440 --> 00:41:48,960 Jag vet inte när en person ska anses vara berusad. 607 00:41:49,040 --> 00:41:53,800 Låt mig fråga så här. Finns det några bevis på er berusning? 608 00:41:58,400 --> 00:41:59,600 Tja… 609 00:42:00,600 --> 00:42:01,880 Räcker inte mitt ord? 610 00:42:02,400 --> 00:42:03,640 Försök förstå. 611 00:42:04,520 --> 00:42:06,360 Det är många skilsmässor nu. 612 00:42:07,440 --> 00:42:11,400 Om alla sakrament kan ogiltigförklaras bara så där, 613 00:42:11,960 --> 00:42:13,880 vad är de värda? 614 00:42:16,200 --> 00:42:18,000 Vad behöver vi kyrkan till då? 615 00:42:19,160 --> 00:42:20,440 Det är en bra fråga. 616 00:42:20,960 --> 00:42:24,040 - Låt mig ge er ett råd. - Det är därför vi är här. 617 00:42:24,120 --> 00:42:27,000 Ni behöver ett vittne som bekräftar er utsaga. 618 00:42:27,080 --> 00:42:28,880 Och som säger sanningen. 619 00:42:30,840 --> 00:42:31,960 Och? Hjälper det? 620 00:42:32,760 --> 00:42:35,200 Det gör ert försvar trovärdigare. 621 00:42:35,280 --> 00:42:38,680 För i nuläget skulle jag inte ogiltigförklara det. 622 00:42:44,840 --> 00:42:45,680 Ett vittne. 623 00:42:46,480 --> 00:42:47,360 Jag fattar. 624 00:42:48,680 --> 00:42:50,280 Tack för rådet. 625 00:42:50,840 --> 00:42:52,640 Det blir 950 złoty. 626 00:42:54,080 --> 00:42:55,120 Hur mycket? 627 00:42:58,560 --> 00:43:00,760 Fader Tomasz skickade oss. 628 00:43:03,240 --> 00:43:05,120 Hälsa honom från mig. 629 00:43:09,160 --> 00:43:13,400 Fader Tomek får säkert en slant från advokaten, tror du inte? 630 00:43:13,480 --> 00:43:14,320 Helt klart. 631 00:43:17,000 --> 00:43:18,400 Vänta. 632 00:43:19,400 --> 00:43:22,080 - I 36:e minuten. Ser du? - Vänta. 633 00:43:27,240 --> 00:43:29,680 - Ja? - Är det din kompis? 634 00:43:31,480 --> 00:43:32,680 Min? Nej. 635 00:43:33,640 --> 00:43:36,840 - Inte din? - Aldrig sett honom. Är han inte din kusin? 636 00:43:37,360 --> 00:43:40,320 Jo, där. Det är min kusin. 637 00:43:41,880 --> 00:43:44,320 Men vi skulle ju inte blanda in familjen. 638 00:43:44,840 --> 00:43:47,640 - Okej. Och han bredvid? - Han? 639 00:43:50,440 --> 00:43:51,520 Är det inte killen 640 00:43:52,840 --> 00:43:56,920 som ramlade och slog i skallen och vi fick ringa efter ambulans? 641 00:43:57,000 --> 00:43:57,920 Jösses, jo. 642 00:43:58,000 --> 00:44:01,600 Nu ska vi lära brudgummen hur en blind man dricker. 643 00:44:01,680 --> 00:44:05,320 Man lägger dem på ögonen. Ja. 644 00:44:05,840 --> 00:44:07,080 Är du redo? 645 00:44:07,160 --> 00:44:09,560 Det är Piotrek, en universitetskompis. 646 00:44:13,960 --> 00:44:15,200 Kanske han då? 647 00:44:16,600 --> 00:44:19,760 Han minns inget. Han var stupfull redan före vigseln. 648 00:44:19,840 --> 00:44:21,280 Precis! 649 00:44:22,680 --> 00:44:25,200 Han ljuger inte eftersom han inte minns! 650 00:44:25,280 --> 00:44:26,480 Piotruś… 651 00:44:27,880 --> 00:44:29,120 Han blir perfekt. 652 00:44:29,200 --> 00:44:32,080 Jag älskar dig! Jag glömmer dig aldrig! 653 00:44:32,160 --> 00:44:35,160 Vad bra. Nu löser vi det. 654 00:44:35,960 --> 00:44:37,800 Grattis till vår framgång. 655 00:44:38,320 --> 00:44:41,320 Kyss varandra! 656 00:45:29,760 --> 00:45:30,600 Hej. 657 00:45:32,320 --> 00:45:33,520 Du skrämde mig. 658 00:45:36,200 --> 00:45:37,880 Är du hungrig? 659 00:45:37,960 --> 00:45:41,320 - Jag kan beställa nåt. - Nej, vi åt efter träningen. 660 00:45:46,720 --> 00:45:51,120 Vi letar efter ett vittne från bröllopet så att… Glöm det. 661 00:45:53,320 --> 00:45:56,040 - Kan du köra Ala imorgon kl. 11? - Javisst. 662 00:45:56,800 --> 00:45:58,840 Vänta, nej. 663 00:46:00,320 --> 00:46:02,440 Jag ska träffa Jacek och… 664 00:46:04,920 --> 00:46:05,760 Okej. 665 00:46:26,440 --> 00:46:30,240 På Facebook såg det ut som om han bor hemma hos morföräldrarna. 666 00:46:31,560 --> 00:46:34,280 Jag var där på en fest en gång. Med dig. 667 00:46:35,240 --> 00:46:36,080 Nej. 668 00:46:37,720 --> 00:46:38,560 Vadå "nej"? 669 00:46:40,000 --> 00:46:40,840 Glöm det. 670 00:46:42,280 --> 00:46:44,840 Piotruś kommer att vara där. Allt blir bra. 671 00:46:45,640 --> 00:46:46,520 Vi får väl se. 672 00:46:49,040 --> 00:46:50,040 Där är han ju! 673 00:46:53,000 --> 00:46:54,160 Misia, Kasia! 674 00:46:54,680 --> 00:46:55,760 Det var länge sen! 675 00:46:57,320 --> 00:46:58,760 Läget, Piotruś? 676 00:46:59,640 --> 00:47:00,760 Va? 677 00:47:00,840 --> 00:47:02,880 Du har gått ner i vikt. 678 00:47:02,960 --> 00:47:04,800 - Hej! - Gosia. 679 00:47:05,680 --> 00:47:09,040 Jacek. Du var på vårt bröllop, kompis. År 2000. 680 00:47:11,480 --> 00:47:12,560 Minns du? 681 00:47:12,640 --> 00:47:14,080 - Jo då. - Jag antar det. 682 00:47:14,160 --> 00:47:15,600 Vi körde förbi. 683 00:47:15,680 --> 00:47:19,040 Jag tänkte: "Piotrek bodde här." Och jag hade rätt. 684 00:47:19,120 --> 00:47:21,480 - Det vore synd att inte besöka dig. - Ja. 685 00:47:21,560 --> 00:47:22,840 Så? Hej! 686 00:47:23,800 --> 00:47:26,800 - Gammal vänskap dör aldrig. - Tja… 687 00:47:26,880 --> 00:47:30,080 Tänk vad allt har förändrats, eller hur? 688 00:47:30,160 --> 00:47:31,800 Jag dricker inte längre. 689 00:47:31,880 --> 00:47:34,440 - Kom igen. - Tolv år. 690 00:47:35,760 --> 00:47:36,720 Inte ens en sup? 691 00:47:37,680 --> 00:47:39,200 - Hörni, Jacek och… - Gośka. 692 00:47:39,280 --> 00:47:43,000 Om ni behöver laga tvättmaskinen, får ni rabatt… 693 00:47:43,080 --> 00:47:46,120 Vi vill inte laga tvättmaskinen. Vi vill skiljas. 694 00:47:46,200 --> 00:47:49,760 - Det är därför jag behöver din hjälp. - Vilken hjälp? 695 00:47:49,840 --> 00:47:52,040 - Vittna i rätten. - Vad menar du? 696 00:47:52,120 --> 00:47:54,840 Lugn. Vi vill bara att du berättar sanningen. 697 00:47:55,640 --> 00:47:56,560 Vilken sanning? 698 00:47:56,640 --> 00:48:00,040 - Vad minns du från vårt bröllop? - Va? Kom igen. 699 00:48:01,440 --> 00:48:03,800 - Inte mycket, men… - Jag hjälper dig. 700 00:48:04,560 --> 00:48:08,560 Du bjöd på nåt hembränt framför kyrkan. Minns du? 701 00:48:09,840 --> 00:48:11,080 Ja! 702 00:48:11,160 --> 00:48:14,280 - Anissprit! - Jag trodde det var aroniabär. 703 00:48:14,360 --> 00:48:17,680 - Nej. - Anissprit. Ordet får mig att skaka. 704 00:48:19,520 --> 00:48:20,800 Ja. 705 00:48:21,480 --> 00:48:24,360 - Så var det. - Min bortgångna pappa gjorde den. 706 00:48:24,440 --> 00:48:25,680 - Är han död? - Ja. 707 00:48:25,760 --> 00:48:26,840 Jag är ledsen. 708 00:48:26,920 --> 00:48:29,240 - Ja. Men bara jag drack den. - Jösses. 709 00:48:29,320 --> 00:48:30,400 - Nej! - Nej. 710 00:48:30,480 --> 00:48:32,960 - Jacek söp med dig. - Jag söp också. Mycket. 711 00:48:33,040 --> 00:48:35,440 - Du, din pappa och jag. - Precis. 712 00:48:35,520 --> 00:48:37,000 Ja… 713 00:48:38,120 --> 00:48:41,240 - Det var tider det. - Vad har det med nåt att göra? 714 00:48:42,120 --> 00:48:44,400 Du ska bara upprepa allt det. 715 00:48:44,480 --> 00:48:45,920 - I rätten. - Upprepa vadå? 716 00:48:46,000 --> 00:48:49,640 Att han var full när han sa äktenskapslöftena. 717 00:48:50,480 --> 00:48:52,880 Vänta lite. Vad är det för domstol? 718 00:48:54,160 --> 00:48:58,000 En vanlig kyrkodomstol. Som alla andra. Vadå? 719 00:48:58,760 --> 00:49:00,960 - Aldrig. - Piotrek. "Kyrkodomstol"? 720 00:49:01,800 --> 00:49:02,640 Piotruś! 721 00:49:04,120 --> 00:49:05,720 Piotrek, min mamma dog. 722 00:49:07,120 --> 00:49:10,200 Än sen? Ska jag ljuga för kyrkan? 723 00:49:11,440 --> 00:49:14,920 Jag har hittat min jävla tro. Sakramenten är heliga för mig. 724 00:49:15,000 --> 00:49:17,240 - Det är inte så det är. - Hur är det då? 725 00:49:17,320 --> 00:49:21,320 Det handlar om sanningen. Du måste säga sanningen. Du måste. 726 00:49:22,040 --> 00:49:23,360 Det skulle hjälpa oss. 727 00:49:23,920 --> 00:49:26,440 Hej då. Hitta en annan idiot. 728 00:49:26,520 --> 00:49:28,320 - Du. - Tvåtusen? 729 00:49:31,280 --> 00:49:32,320 Kom igen. 730 00:49:32,400 --> 00:49:33,240 Tre! 731 00:49:36,160 --> 00:49:40,720 - Ja. Nej, det går bra. - Du borde ha ett eget tv-program. 732 00:49:40,800 --> 00:49:43,600 - Kul att ni kom. - Vi håller kontakten, va? 733 00:49:43,680 --> 00:49:45,440 - Så klart! - Visst. 734 00:49:45,520 --> 00:49:48,920 - Kolla tjejer… - En gammal goding! 735 00:49:49,000 --> 00:49:50,480 Hur långt har den gått? 736 00:49:52,880 --> 00:49:54,720 - Piotruś. - Hej då. 737 00:50:01,560 --> 00:50:03,760 Nån har sagt att folk inte förändras. 738 00:50:05,720 --> 00:50:06,920 Det gör de inte. 739 00:50:08,080 --> 00:50:09,440 - Inte? - Nej. 740 00:50:10,800 --> 00:50:11,680 Och Piotruś? 741 00:50:14,600 --> 00:50:16,280 Ett undantag från regeln. 742 00:50:23,120 --> 00:50:25,360 Lugn. Den är på koll varje vecka. 743 00:50:26,120 --> 00:50:26,960 Vänta. 744 00:50:27,720 --> 00:50:28,560 Lugn. 745 00:50:34,800 --> 00:50:36,360 - Stanna. - Fan. 746 00:50:36,440 --> 00:50:38,240 - Nej, jag kör vidare. - Lägg av. 747 00:50:38,320 --> 00:50:41,280 - Stanna. Det är nog kylaren. - Okej. 748 00:50:45,240 --> 00:50:48,640 - Jag ringer Andrzej. Han kan hjälpa oss. - Jag fixar det. 749 00:50:49,360 --> 00:50:50,200 "Andrzej." 750 00:50:53,160 --> 00:50:54,000 Jäklar. 751 00:51:01,600 --> 00:51:02,760 Aj! Djävla skit. 752 00:51:10,440 --> 00:51:11,280 Så där. 753 00:51:18,600 --> 00:51:19,440 Vad gör vi nu? 754 00:51:20,000 --> 00:51:21,000 - Radio? - Nej! 755 00:51:22,440 --> 00:51:23,840 Det tömmer batteriet. 756 00:51:25,240 --> 00:51:26,840 - Och den startar inte? - Nej. 757 00:51:26,920 --> 00:51:30,560 - Aldrig nånsin. - Inte? Då sätter jag inte på den. 758 00:51:33,120 --> 00:51:34,920 - Jag kommer ihåg. - Vadå? 759 00:51:35,440 --> 00:51:37,200 Att batteriet dog en gång. 760 00:51:38,360 --> 00:51:41,320 Vi laddade det väldigt snabbt. 761 00:51:42,840 --> 00:51:45,920 - Bilen skakade som i musikvideor. - Sluta! 762 00:51:46,520 --> 00:51:48,360 Vi var unga och dumma. 763 00:51:48,440 --> 00:51:50,800 - Vi ville göra det hela tiden. - Ja. 764 00:51:50,880 --> 00:51:52,840 Vi ville göra det hela tiden. 765 00:51:53,440 --> 00:51:55,720 - Det är vackert. - Ja, visst. 766 00:51:55,800 --> 00:51:59,400 - Vadå? - Med åldern behöver man lite komfort. 767 00:51:59,480 --> 00:52:00,560 Monika och jag… 768 00:52:02,200 --> 00:52:04,160 Vi gör det i bilen jämt. 769 00:52:04,240 --> 00:52:05,080 Allvarligt? 770 00:52:06,040 --> 00:52:06,880 Kom igen. 771 00:52:07,960 --> 00:52:10,640 Varför skulle jag ljuga för dig? 772 00:52:10,720 --> 00:52:13,200 Men varför berättar du det? 773 00:52:13,840 --> 00:52:16,240 - Vi pratar om det. - Jo, men… 774 00:52:16,320 --> 00:52:18,120 - Va? - Får du inte ont i ryggen? 775 00:52:19,520 --> 00:52:20,960 - Jo. - Precis. 776 00:52:22,480 --> 00:52:23,360 Så är det. 777 00:52:24,120 --> 00:52:25,120 - Vadå? - Inget. 778 00:52:26,040 --> 00:52:28,520 Det tar några år innan man fattar saker. 779 00:52:30,240 --> 00:52:31,080 Som vadå? 780 00:52:31,640 --> 00:52:33,360 Som varför vi gjorde slut. 781 00:52:35,120 --> 00:52:36,280 - Allvarligt? - Ja. 782 00:52:37,480 --> 00:52:39,680 Jag behövde inga år för det. 783 00:52:39,760 --> 00:52:42,680 Jag förstod direkt att du är omogen, oansvarig. 784 00:52:42,760 --> 00:52:45,000 Självupptagen. Du försvann hela tiden. 785 00:52:45,080 --> 00:52:48,120 - Vadå? Det var så det var. - Precis. Säkert. 786 00:52:48,720 --> 00:52:50,200 Så varför gjorde vi slut? 787 00:52:52,560 --> 00:52:57,120 Vilken normalfuntad människa tror att en 20-åring ska ge upp sitt liv? 788 00:52:57,200 --> 00:52:59,520 En 20-åring som har ett barn med honom. 789 00:52:59,600 --> 00:53:02,040 - Jag ville inte ha barn. - Inte jag heller. 790 00:53:02,120 --> 00:53:03,800 Men vi fick ett. Vi har ett. 791 00:53:04,840 --> 00:53:07,680 När man får barn måste man mogna lite. 792 00:53:09,160 --> 00:53:12,680 Men inte du, så jag fick göra det. Jag var också bara 20. 793 00:53:15,640 --> 00:53:17,200 Så illa var det inte. 794 00:53:20,520 --> 00:53:22,200 Jacek, det var så illa. 795 00:53:22,960 --> 00:53:24,120 Har du glömt? 796 00:53:29,840 --> 00:53:32,200 Jag behåller bara det bästa i hjärtat. 797 00:53:35,040 --> 00:53:36,600 Jag har förändrats. 798 00:53:38,800 --> 00:53:40,680 Så är det att prata med dig. 799 00:53:40,760 --> 00:53:41,680 Vadå? 800 00:53:42,600 --> 00:53:45,400 Jag menade inte så. Inte alls. 801 00:53:45,480 --> 00:53:48,720 Jag är glad att du har mognat. Det är jag verkligen. 802 00:53:48,800 --> 00:53:50,800 Förstår du inte att det är dags? 803 00:54:02,520 --> 00:54:06,160 - Topplockspackningen. - Som jag trodde. Värsta möjliga, va? 804 00:54:06,240 --> 00:54:09,720 Det är lätt att fixa men den är överhettad och startar inte. 805 00:54:10,560 --> 00:54:13,120 Jag kör er så kan du ringa efter en bärgare. 806 00:54:13,200 --> 00:54:14,280 Det var vår plan. 807 00:54:42,120 --> 00:54:43,960 Ilonka kommer nästa lördag. 808 00:54:44,640 --> 00:54:47,480 Hon vill presentera oss för sin pojkvän Tomek. 809 00:54:48,160 --> 00:54:49,360 Det är nog seriöst. 810 00:54:50,080 --> 00:54:51,640 Då festar vi till, va? 811 00:55:16,720 --> 00:55:19,080 Mamma, jag vill sluta. 812 00:55:19,880 --> 00:55:21,680 - Va? - I orkestern. 813 00:55:23,920 --> 00:55:26,360 Du kastar bort sju år, men du ska spela… 814 00:55:26,440 --> 00:55:28,920 Men mamma, på en tågstation? Seriöst? 815 00:55:29,000 --> 00:55:32,480 Inte en station, en stationsinvigning. Det är annorlunda. 816 00:55:32,560 --> 00:55:34,800 Den har stått där i 40 år. 817 00:55:34,880 --> 00:55:39,880 Det stängdes för två år sen och nu öppnas den igen inför valet. 818 00:55:57,840 --> 00:56:00,320 AVSLAG PÅ ANSÖKAN OM STUDIEBIDRAG 819 00:56:24,400 --> 00:56:28,880 Förresten så är det intressant att nåt så enkelt 820 00:56:29,800 --> 00:56:33,400 som nakenhet är normalt i ett land och tabu i ett annat. 821 00:56:33,480 --> 00:56:34,400 - Eller hur? - Ja. 822 00:56:34,480 --> 00:56:39,200 Men det är också en fråga om religion. Och sånt. Olösliga problem. 823 00:56:40,400 --> 00:56:44,520 Mamma sa att ni ska skilja er igen. Hur går det den här gången? 824 00:56:45,960 --> 00:56:47,680 - Det går. - Ja. Det går. 825 00:56:47,760 --> 00:56:50,480 - Det går bra. - Det går på nåt sätt. 826 00:56:51,480 --> 00:56:52,480 Andra instansen. 827 00:56:53,880 --> 00:56:59,360 Vi har överklagat. Vi väntar på svar från nån i Vatikanen. 828 00:56:59,440 --> 00:57:00,360 Vatikanen? 829 00:57:00,920 --> 00:57:04,600 - Så påven ska bestämma? - Det vore intressant. 830 00:57:04,680 --> 00:57:06,640 Det kanske inte vore så illa. 831 00:57:07,960 --> 00:57:11,160 Ärligt talat vet vi inte vad som händer. Så är det. 832 00:57:11,920 --> 00:57:15,320 Vad är det ni inte vet? Vad som kommer att hända? 833 00:57:16,400 --> 00:57:20,720 Vi vet vad som kommer att hända, men inte när. Så är det. 834 00:57:20,800 --> 00:57:25,880 Vad menar du med "när"? Pappa har bokat allt till september. 835 00:57:26,680 --> 00:57:29,960 Jag har sagt till min familj att inte åka nånstans då. 836 00:57:30,040 --> 00:57:32,120 Jag säger att vi inte vet när… 837 00:57:32,200 --> 00:57:34,480 - Jag förstår inte. - Men vi vet… 838 00:57:34,560 --> 00:57:38,600 - Vi gör allt vi kan. - Ja. Det är bara en tidsfråga. 839 00:57:38,680 --> 00:57:41,400 - Drar det ut till september? - Nej, kom igen. 840 00:57:43,160 --> 00:57:46,200 Jag måste säga att det inte är särskilt polskt 841 00:57:46,840 --> 00:57:49,520 med en sån här sammansatt familj vid bordet. 842 00:57:49,600 --> 00:57:51,800 Du ser hur mycket alkohol som behövs. 843 00:57:53,480 --> 00:57:56,920 En dotter, en annan dotter. Pappa, mamma. 844 00:57:58,160 --> 00:57:59,000 Den här 845 00:57:59,960 --> 00:58:04,120 ansvarsfulla killen som uppfostrat Ilonka sen hon var sju. 846 00:58:06,840 --> 00:58:09,200 Menar du att jag är oansvarig? 847 00:58:09,280 --> 00:58:10,240 Du sa det. 848 00:58:11,480 --> 00:58:13,880 - Jag lärde henne cykla. - Jaså? 849 00:58:13,960 --> 00:58:15,880 Det är sant. Jag har kvar ärret. 850 00:58:17,760 --> 00:58:20,240 - Men du kan åtminstone cykla. - Sluta nu. 851 00:58:20,760 --> 00:58:25,400 Jag är den enda som dricker. Skål. För att vara lycklig och oansvarig. 852 00:58:30,640 --> 00:58:33,080 - Vi åker hem. Nu. - Hem? Okej. 853 00:58:33,160 --> 00:58:34,000 Lyssna. 854 00:58:37,000 --> 00:58:37,960 - Okej. - Visst. 855 00:58:38,040 --> 00:58:39,440 - Här. - Taxin är på väg. 856 00:58:39,520 --> 00:58:40,880 - Va? - Vi delar. 857 00:58:40,960 --> 00:58:42,240 Nej, jag betalar. 858 00:58:45,520 --> 00:58:46,520 Runda av uppåt. 859 00:58:47,840 --> 00:58:50,560 - Jag går på toaletten. - Jag också. 860 00:59:00,160 --> 00:59:01,520 Tack, förresten. 861 00:59:02,400 --> 00:59:03,240 För vadå? 862 00:59:03,800 --> 00:59:05,480 För skilsmässan. 863 00:59:07,440 --> 00:59:10,320 De flesta ex-fruar skulle inte vilja hjälpa till. 864 00:59:11,320 --> 00:59:12,880 - Förmodligen. - Ja. 865 00:59:13,400 --> 00:59:17,040 Jo, men vi skilde oss inte för två år sen, 866 00:59:17,120 --> 00:59:20,280 utan nästan 20. Det är stor skillnad. 867 00:59:20,360 --> 00:59:25,200 Vissa kanske inte tycker att det är så viktigt med vit klänning och så, men… 868 00:59:27,120 --> 00:59:29,560 - Alla har sin egen dröm. - Självklart. 869 00:59:32,160 --> 00:59:34,640 Jag kan uppfylla min tack vare dig. 870 00:59:35,520 --> 00:59:38,440 Om jag var en god vän skulle jag råda dig att fly. 871 00:59:40,040 --> 00:59:42,000 - Från Jacek? - Ja. 872 00:59:43,840 --> 00:59:47,240 - Han fattar inte vad han ger sig in i. - Det gillar jag. 873 00:59:47,960 --> 00:59:49,280 Hon såg trevlig ut. 874 00:59:49,360 --> 00:59:52,720 Den här är vår. Vi ses. Hej då. 875 00:59:52,800 --> 00:59:54,320 - Hej då! - Hej då! 876 00:59:54,400 --> 00:59:55,880 - Hej då! - Var är vår taxi? 877 00:59:55,960 --> 00:59:59,760 Snälla, duscha inte. Vi ska ha en smutsig natt. 878 01:00:02,680 --> 01:00:06,320 Hörni, Monia har jour. Men inte vi, eller hur? 879 01:00:06,400 --> 01:00:09,120 - Vart ska vi gå? - Nånstans där det är livat. 880 01:00:09,200 --> 01:00:11,560 Du måste lära känna din svärfar. 881 01:00:12,120 --> 01:00:14,080 - Hallå! - Kom nu. 882 01:00:18,560 --> 01:00:19,400 Gosia? 883 01:00:21,440 --> 01:00:22,760 Jag kanske stannar? 884 01:00:24,520 --> 01:00:26,280 Jag stannar lite längre. 885 01:00:27,400 --> 01:00:28,840 Jag också. 886 01:00:29,360 --> 01:00:30,600 Du hoppar in i taxin. 887 01:00:31,400 --> 01:00:32,480 Du har skola. 888 01:00:33,120 --> 01:00:34,240 Men inte jag. 889 01:00:34,320 --> 01:00:35,600 - Vi ses. - Hej då. 890 01:00:38,920 --> 01:00:39,920 - Hej då. - Hej då. 891 01:00:40,880 --> 01:00:41,720 Vi ses. 892 01:00:42,840 --> 01:00:44,440 Så? Vart nu? 893 01:00:49,000 --> 01:00:51,200 Dit? Eller dit? 894 01:00:51,280 --> 01:00:55,240 - Du sa "Portugal". - Nej, det är fel. Hon var sex, inte sju. 895 01:00:55,320 --> 01:00:57,520 - Det var Barcelona! - Hon var sju. 896 01:00:57,600 --> 01:00:59,400 - Du förväxlar Portugal… - Nej! 897 01:00:59,480 --> 01:01:01,240 - Kom igen. - Jag är inte säker. 898 01:01:01,320 --> 01:01:03,360 - Coolt. - Det är ett bra ställe. 899 01:01:03,440 --> 01:01:04,280 Här? 900 01:01:04,960 --> 01:01:05,800 Varsågod. 901 01:01:05,880 --> 01:01:08,320 - Var? - Jag vet inte, men här… 902 01:01:08,400 --> 01:01:10,440 - Till baren! - Till baren! 903 01:01:10,520 --> 01:01:12,480 …den som är på väg ut går först. 904 01:01:13,160 --> 01:01:14,880 Pappa, jag ser att du bantar. 905 01:01:14,960 --> 01:01:18,160 Monika blir arg när jag äter rött kött. 906 01:01:18,240 --> 01:01:20,120 Ursäkta, var är min drink? 907 01:01:20,200 --> 01:01:21,880 Vi går och köper. 908 01:01:21,960 --> 01:01:23,480 - Följ med mig. - Vänta. 909 01:01:23,560 --> 01:01:25,680 - Vad gör du? - Jag måste. 910 01:01:25,760 --> 01:01:27,560 - Lämna lite åt mig. - Jag måste. 911 01:01:31,320 --> 01:01:32,640 Hur länge håller det? 912 01:01:33,640 --> 01:01:34,480 Pappa? 913 01:01:36,400 --> 01:01:37,880 Monika får pli på honom. 914 01:01:41,680 --> 01:01:44,640 Ala säger att det suger att bo hemma hos er. 915 01:01:44,720 --> 01:01:46,080 Hon överdriver. 916 01:01:46,600 --> 01:01:48,760 Livet och förhållanden är svåra. 917 01:01:50,520 --> 01:01:52,480 Men Ala gör det ännu svårare. 918 01:01:53,520 --> 01:01:57,840 Du kunde försöka vara lite schyst mot henne. 919 01:01:58,800 --> 01:02:00,240 Jag är schyst mot henne. 920 01:02:01,840 --> 01:02:05,080 Vill hon sluta på musikskolan? Okej. Det är hennes liv. 921 01:02:05,160 --> 01:02:07,480 Men det syns att du är arg. 922 01:02:08,440 --> 01:02:10,760 Det är en väldigt svår ålder. 923 01:02:10,840 --> 01:02:13,760 Säger du det? Jag bor under samma tak som hon. 924 01:02:14,760 --> 01:02:16,080 Du var inte sån. 925 01:02:16,600 --> 01:02:20,520 - För att jag gjorde allt du ville. - Precis. 926 01:02:20,600 --> 01:02:23,880 Med facit i hand så var det nog inte särskilt hälsosamt. 927 01:02:23,960 --> 01:02:25,840 - Sluta. - Jag skojar. 928 01:02:26,920 --> 01:02:28,600 - Snälla. - Du är en bra mamma. 929 01:02:28,680 --> 01:02:29,520 Varsågoda. 930 01:02:30,360 --> 01:02:31,880 Var är resten? 931 01:02:32,400 --> 01:02:35,000 Jag säger åt Andrzej att ge dig kött ibland. 932 01:02:35,080 --> 01:02:36,360 Vi ville ha drinkar. 933 01:02:36,440 --> 01:02:38,360 - Det är bara… - Nej. Ren vodka. 934 01:02:38,440 --> 01:02:39,560 Ja, vodka. 935 01:02:39,640 --> 01:02:41,120 - Skål. - Seriöst? 936 01:02:42,600 --> 01:02:43,440 Mamma. 937 01:02:49,480 --> 01:02:53,920 Det här är mitt dansgolv! 938 01:02:56,560 --> 01:03:00,920 Så säg inte åt mig vad jag ska göra! 939 01:03:01,440 --> 01:03:02,840 Kommer du ihåg? 940 01:03:02,920 --> 01:03:07,040 Det här är mitt dansgolv! 941 01:03:09,560 --> 01:03:14,720 Så säg inte åt mig vad jag ska göra! 942 01:03:29,600 --> 01:03:33,600 Det här är mitt dansgolv! 943 01:03:36,080 --> 01:03:41,240 Så säg inte åt mig vad jag ska göra! 944 01:03:48,720 --> 01:03:50,000 Det är bara att jag… 945 01:03:51,040 --> 01:03:53,600 Jag har inte varit ute så här sent på länge. 946 01:03:53,680 --> 01:03:56,480 - Skratta inte åt mig. - Du borde skämmas. 947 01:03:57,000 --> 01:03:59,240 - Gośka. - Jag har familj och barn. 948 01:03:59,320 --> 01:04:01,800 Livet är så kort. Man måste njuta av det. 949 01:04:02,920 --> 01:04:03,840 Jag vet. 950 01:04:05,240 --> 01:04:06,840 Är det nåt slags förslag? 951 01:04:07,440 --> 01:04:09,160 "Är det nåt slags förslag"? 952 01:04:10,400 --> 01:04:11,600 - Vad är du… - Vadå? 953 01:04:12,120 --> 01:04:13,480 Vart ska du? 954 01:04:13,560 --> 01:04:15,560 Fröken, om jag tar dig 955 01:04:17,000 --> 01:04:18,440 till den där gränden nu… 956 01:04:21,080 --> 01:04:21,920 Va? 957 01:04:22,600 --> 01:04:24,840 …behöver vi inte bikta oss. 958 01:04:26,080 --> 01:04:26,920 Varför inte? 959 01:04:29,320 --> 01:04:31,000 Med en fru är det inte synd. 960 01:04:37,280 --> 01:04:39,160 Du har inte förändrats alls. 961 01:04:45,720 --> 01:04:48,200 - God morgon. - Hej. 962 01:05:12,920 --> 01:05:13,840 "Tack"? 963 01:05:22,840 --> 01:05:24,480 Vänta. Vad är det? 964 01:05:25,240 --> 01:05:26,640 - Inget. - Vill du prata? 965 01:05:27,480 --> 01:05:29,040 Jag har en kund. 966 01:05:32,480 --> 01:05:35,160 - Men det här är viktigt. - Mina kunder också. 967 01:05:35,800 --> 01:05:37,760 Kan du inte vänta fem minuter? 968 01:05:37,840 --> 01:05:40,160 Är du upptagen senare? Med Jacek? 969 01:05:41,080 --> 01:05:41,920 Andrzej… 970 01:05:45,400 --> 01:05:49,080 Julka och Gabrysia är sjuka, och Bruno har fått matförgiftning. 971 01:05:49,720 --> 01:05:52,320 Jacek har åkt iväg, antar jag. 972 01:05:53,840 --> 01:05:55,680 Marek är hos sina morföräldrar. 973 01:05:57,040 --> 01:06:00,240 - Då så, vi börjar stämma. - Ska vi spela ändå? 974 01:06:00,840 --> 01:06:03,360 Ja, vi spelar. Ge mig ett A. 975 01:06:03,920 --> 01:06:05,080 Vänta. 976 01:06:05,160 --> 01:06:06,520 Kom hit ett ögonblick. 977 01:06:10,240 --> 01:06:12,920 Vad är det här? Hur ser det ut? 978 01:06:13,000 --> 01:06:15,360 De är sjuka. Inget att göra åt. 979 01:06:15,440 --> 01:06:19,800 Inga sjuka hittills och plötsligt är alla det? Det började med din dotter. 980 01:06:22,000 --> 01:06:25,520 Folket från stationsinvigningen ringde. 981 01:06:25,600 --> 01:06:28,200 De kanske anlitar andra eftersom vi är så få. 982 01:06:28,280 --> 01:06:29,760 Hur visste de? 983 01:06:30,520 --> 01:06:34,480 - Det är inte poängen. - Stationen lär ha varit öppen i åratal. 984 01:06:35,040 --> 01:06:38,520 Än sen? De stänger den för invigningen. 985 01:06:38,600 --> 01:06:42,520 Antingen löser du det här, eller så hittar jag nån som gör det. 986 01:07:10,320 --> 01:07:13,640 - Hej. Jag visste inte att du var hemma. - Vad ändrar det? 987 01:07:16,480 --> 01:07:19,120 Ala, får jag säga en sak? 988 01:07:19,200 --> 01:07:22,720 - Du kan göra vad du vill. - Vänta, lyssna på mig. 989 01:07:24,720 --> 01:07:28,720 Jag vill bara att du ska veta att jag respekterar alla dina beslut. 990 01:07:30,440 --> 01:07:35,680 Jag ber dig bara att ta dig tid och tänka igenom det en gång till. 991 01:07:37,040 --> 01:07:40,680 Gör det inte på trots. Tänk inte på mig eller den där… 992 01:07:41,680 --> 01:07:43,640 Den där trista fabrikskonserten. 993 01:07:43,720 --> 01:07:45,280 Tänk på dig själv. 994 01:07:46,000 --> 01:07:49,080 Jag vill verkligen inte 995 01:07:49,160 --> 01:07:52,840 att du ångrar att du kastar bort sju års spelande bara för att… 996 01:07:53,720 --> 01:07:57,480 För att vi inte kommer överens just nu. 997 01:07:58,800 --> 01:08:01,000 - Okej? - Okej. 998 01:08:02,080 --> 01:08:02,960 Tack. 999 01:08:04,080 --> 01:08:06,560 Vet du att pappa inte fick studiebidraget? 1000 01:08:06,640 --> 01:08:09,480 - Nej. - Han fick ett brev. 1001 01:08:09,560 --> 01:08:11,760 Han ville inte att du skulle se det. 1002 01:08:13,960 --> 01:08:15,880 Jag tror att han behöver dig nu. 1003 01:08:22,000 --> 01:08:29,000 TREDJE INSTANSEN 1004 01:08:39,320 --> 01:08:40,320 Guds välsignelse. 1005 01:08:41,480 --> 01:08:42,520 Guds välsignelse. 1006 01:08:46,160 --> 01:08:47,160 Gud välsigne er. 1007 01:08:52,400 --> 01:08:54,000 Vi väntar på samtalet. 1008 01:08:55,800 --> 01:08:59,040 - Vilket samtal? - Med fader Giuseppe från Vatikanen. 1009 01:09:05,880 --> 01:09:06,880 Titta. 1010 01:09:14,000 --> 01:09:15,600 Ta in vittnet. 1011 01:09:16,560 --> 01:09:17,400 Vittnet? 1012 01:09:41,360 --> 01:09:42,200 Czesław. 1013 01:09:57,720 --> 01:10:01,120 Tack för att ni gjorde den långa resan hit. 1014 01:10:02,080 --> 01:10:04,880 Känner ni igen paret, fader? 1015 01:10:07,200 --> 01:10:09,240 - Guds välsignelse. - Självklart. 1016 01:10:09,760 --> 01:10:11,280 Var träffade ni dem? 1017 01:10:11,360 --> 01:10:15,720 Den 31 maj 2000. 1018 01:10:15,800 --> 01:10:20,240 Jag administrerade dem äktenskapets sakrament i St. Florians stift. 1019 01:10:21,200 --> 01:10:24,480 Verkade något misstänkt den dagen? 1020 01:10:25,600 --> 01:10:28,800 Något som kunde ogiltigförklara sakramentet? 1021 01:10:29,360 --> 01:10:30,200 Nej. 1022 01:10:30,280 --> 01:10:34,680 Fick ni intrycket att en av makarna 1023 01:10:35,520 --> 01:10:37,040 under ceremonin 1024 01:10:37,640 --> 01:10:43,280 var tydligt alkoholpåverkad? Fanns det någon särskild lukt? 1025 01:10:43,360 --> 01:10:47,280 Berusning kan utgöra skäl för ogiltigförklaring av äktenskapet. 1026 01:10:47,360 --> 01:10:48,800 Absolut inte. 1027 01:10:49,920 --> 01:10:52,000 Jag förstår. Sista frågan. 1028 01:10:52,680 --> 01:10:56,120 Fader Czesław, båda makarna menar 1029 01:10:56,200 --> 01:11:01,560 att herr Jacek till en början försökte sätta ringen 1030 01:11:01,640 --> 01:11:03,280 på fel finger. 1031 01:11:03,800 --> 01:11:08,800 Men att ni ingrep och visade rätt finger för brudgummen. 1032 01:11:10,320 --> 01:11:11,400 Är det sant? 1033 01:11:12,560 --> 01:11:14,960 Inget sådant skedde. 1034 01:11:15,840 --> 01:11:19,680 Brudgummen satte utan att tveka ringen 1035 01:11:20,440 --> 01:11:22,080 på rätt finger. 1036 01:11:22,760 --> 01:11:23,600 Tack. 1037 01:11:26,000 --> 01:11:27,320 Inga fler frågor. 1038 01:11:36,680 --> 01:11:38,960 - Jag har en fråga. - Ursäkta? 1039 01:11:41,040 --> 01:11:44,000 Jag vill ställa en fråga till fader Czesław. 1040 01:11:46,360 --> 01:11:49,080 Får jag? Jag är part i målet. 1041 01:11:54,680 --> 01:11:55,560 Varsågod. 1042 01:11:58,240 --> 01:12:03,520 Den 21 september 2001. 1043 01:12:05,360 --> 01:12:06,400 Minns ni? 1044 01:12:08,800 --> 01:12:12,480 Kan ni fräscha upp mitt minne? 1045 01:12:13,080 --> 01:12:15,760 Det var när vår dotter Ilonka döptes. 1046 01:12:16,800 --> 01:12:18,240 Givetvis. 1047 01:12:18,320 --> 01:12:21,200 Vid ett tillfälle 1048 01:12:21,280 --> 01:12:25,720 gav jag er Ilonka, och hon började gråta… 1049 01:12:25,800 --> 01:12:31,760 Barnet kunde inte lugna sig efter sakramentet. Det händer. 1050 01:12:31,840 --> 01:12:32,720 Ja. 1051 01:12:32,800 --> 01:12:33,640 Men… 1052 01:12:34,640 --> 01:12:36,760 Jag förstår inte vart ni vill komma. 1053 01:12:39,160 --> 01:12:42,000 Ilonka döptes i Bydgoszcz. 1054 01:12:42,800 --> 01:12:44,840 I Jaceks familjs församling. 1055 01:12:45,640 --> 01:12:49,160 Så ni ljuger, fader. Helt ogenerat. 1056 01:12:49,960 --> 01:12:55,920 Jag ifrågasätter vittnets trovärdighet. Jag kräver att hans vittnesmål stryks. 1057 01:13:07,120 --> 01:13:11,480 Vi vill be om ett ögonblick för att överlägga 1058 01:13:11,560 --> 01:13:14,520 och besluta om nästa steg. 1059 01:13:16,280 --> 01:13:20,920 - Jag föreslår att rättegången skjuts upp. - Nej! Inget ska skjutas upp! 1060 01:13:21,960 --> 01:13:25,960 Jag har fått nog. Ingen uppskjutning. Jag kan inte vänta längre! 1061 01:13:29,920 --> 01:13:32,000 Sanningen är att jag inte var full. 1062 01:13:33,920 --> 01:13:35,040 Jag var 20 år. 1063 01:13:35,720 --> 01:13:37,080 Jag var ung och dum. 1064 01:13:38,760 --> 01:13:41,760 Och ni och mina föräldrar krävde ett kyrkbröllop. 1065 01:13:42,880 --> 01:13:43,880 Att vi gifte oss. 1066 01:13:44,840 --> 01:13:47,920 Och lova saker tills döden skiljer oss åt. Det är sjukt. 1067 01:13:49,960 --> 01:13:51,440 Låt oss vara ärliga. 1068 01:13:51,520 --> 01:13:54,720 Hade jag varit full hade jag nyktrat till på morgonen. 1069 01:13:55,240 --> 01:13:58,800 Men jag behövde sju år för att lämna henne. 1070 01:13:58,880 --> 01:14:01,440 Sju år att förstå att denna underbara kvinna 1071 01:14:01,520 --> 01:14:03,200 förtjänade nån annan än jag. 1072 01:14:03,920 --> 01:14:07,080 Nån som tar hand om henne, som är bra för henne, 1073 01:14:07,160 --> 01:14:09,080 som finns där för henne! 1074 01:14:09,960 --> 01:14:11,400 För jag gjorde inte det. 1075 01:14:14,920 --> 01:14:16,480 Jag är ledsen för det. 1076 01:14:20,240 --> 01:14:21,560 Vi var 20 år gamla. 1077 01:14:23,200 --> 01:14:24,200 Tjugo år! 1078 01:14:26,040 --> 01:14:27,120 Jag var omogen. 1079 01:14:27,200 --> 01:14:29,400 Är jag mogen nu? Jag vet inte. 1080 01:14:29,920 --> 01:14:32,880 Men jag vill gifta mig med kvinnan jag älskar. 1081 01:14:33,880 --> 01:14:34,920 Och vad gör ni? 1082 01:14:35,720 --> 01:14:36,720 Vad vill ni? 1083 01:14:37,640 --> 01:14:38,520 Hänga oss? 1084 01:14:41,000 --> 01:14:43,840 Jag är trött på att ljuga. Förstår ni? 1085 01:14:51,000 --> 01:14:52,600 Ursäkta mitt utbrott. 1086 01:15:08,360 --> 01:15:11,960 Det räcker nog för idag. Vi vet allt vi behöver. 1087 01:15:15,600 --> 01:15:18,960 Ni får invänta domen. Den kommer med posten. 1088 01:15:20,720 --> 01:15:21,560 Javisst. 1089 01:15:25,480 --> 01:15:29,280 Om inte fader Giuseppe vill ställa fler frågor? 1090 01:15:43,720 --> 01:15:46,360 "Jag är ledsen, uppkopplingen frös." 1091 01:15:47,280 --> 01:15:48,800 "Missade jag något?" 1092 01:15:55,800 --> 01:15:57,400 Det är helt absurt. 1093 01:15:58,640 --> 01:16:01,840 - Jag måste iväg. Jag är redan sen. - Helvete. 1094 01:16:02,360 --> 01:16:05,280 - Vill du ha skjuts? - Det går snabbare till fots. 1095 01:16:06,200 --> 01:16:08,160 - Men…. - Vi ses. 1096 01:16:08,680 --> 01:16:10,760 - Vänta, Gośka, stanna. - Vadå? 1097 01:16:11,560 --> 01:16:12,400 Tack. 1098 01:16:13,480 --> 01:16:14,560 Tack så mycket. 1099 01:16:15,280 --> 01:16:17,200 Tacka mig inte. Vi vet inte om… 1100 01:16:17,280 --> 01:16:21,240 Jag vet. Tack för att du är här. För att du går igenom det här och… 1101 01:16:23,160 --> 01:16:24,560 Tack för allt. 1102 01:16:26,640 --> 01:16:28,000 Varsågod, då. 1103 01:16:29,680 --> 01:16:31,360 Jag vill också tacka dig. 1104 01:16:35,880 --> 01:16:36,960 Det var värt det 1105 01:16:38,040 --> 01:16:40,480 för att minnas varför jag blev kär i dig. 1106 01:16:48,120 --> 01:16:49,600 Lycka till på konserten! 1107 01:16:58,160 --> 01:17:01,520 - Du verkar inte ha bråttom. - Jag är ledsen. Vi kan åka nu. 1108 01:17:03,000 --> 01:17:07,800 Tack. Vilket välkomnande. Visst, jag förtjänar det här. 1109 01:17:44,920 --> 01:17:46,400 Är du säker på vägen? 1110 01:17:47,480 --> 01:17:48,880 Jag följer GPS:en. 1111 01:17:50,360 --> 01:17:54,160 - Finns det ingen asfalterad väg? - Den säger att jag ska köra här. 1112 01:17:55,440 --> 01:17:56,640 Hur mycket längre? 1113 01:17:58,040 --> 01:18:00,080 En och en halv kilometer. 1114 01:18:02,200 --> 01:18:03,480 Och 12 minuter. 1115 01:18:04,920 --> 01:18:05,840 Tolv minuter? 1116 01:18:07,000 --> 01:18:09,360 Kan du inte gasa på lite? 1117 01:18:09,440 --> 01:18:11,720 Frun, om jag gasar på här… 1118 01:18:18,280 --> 01:18:19,120 Vad var det? 1119 01:18:20,240 --> 01:18:21,360 Vi får titta efter. 1120 01:18:24,600 --> 01:18:27,040 - Punktering, som du ser. - Vad gör vi? 1121 01:18:27,600 --> 01:18:30,320 - Jag ringer efter hjälp. - Hur lång tid tar det? 1122 01:18:30,400 --> 01:18:32,640 Definitivt längre än 12 minuter. 1123 01:18:35,560 --> 01:18:38,520 Hörni, hämta era instrument. Vi går till fots. 1124 01:18:39,320 --> 01:18:42,120 Vi vet alla hur viktig järnvägen är. 1125 01:18:42,200 --> 01:18:49,120 Jag är säker på att den här investeringen, finansierad av ministeriet, 1126 01:18:49,920 --> 01:18:52,640 kommer att bidra till utvecklingen av kommunen, 1127 01:18:53,840 --> 01:18:55,040 länet 1128 01:18:56,120 --> 01:18:57,920 och hela regionen. 1129 01:19:00,600 --> 01:19:02,800 Var sjutton är ni? 1130 01:19:02,880 --> 01:19:06,880 Prästen ska välsigna spåren. Det är dags för er. Ring mig! 1131 01:19:09,120 --> 01:19:11,160 Går vi åt rätt håll? 1132 01:19:12,000 --> 01:19:13,080 Jag hoppas det. 1133 01:19:14,880 --> 01:19:16,960 Gå åt sidan. Det kommer en traktor. 1134 01:19:17,960 --> 01:19:19,080 Kliv åt sidan. 1135 01:19:23,680 --> 01:19:24,520 Hejsan. 1136 01:19:25,520 --> 01:19:27,960 Vet du var stationsinvigningen är? 1137 01:19:28,840 --> 01:19:30,560 En invigning? Nej. 1138 01:19:31,280 --> 01:19:33,520 Men stationen har alltid legat där. 1139 01:19:35,320 --> 01:19:36,160 Är det långt? 1140 01:19:36,840 --> 01:19:38,280 Knappt två kilometer. 1141 01:19:45,000 --> 01:19:46,480 Tack, ministern. 1142 01:19:48,240 --> 01:19:50,640 Nu ska vi be biskopen 1143 01:19:51,160 --> 01:19:55,960 att stänka…att välsigna järnvägsspåren 1144 01:19:56,480 --> 01:20:00,000 så att de tjänar stadens invånare 1145 01:20:00,520 --> 01:20:03,920 och kommunen Soroczyces besökare. 1146 01:20:25,160 --> 01:20:26,040 Ungdomar. 1147 01:20:27,960 --> 01:20:29,000 Lyssna på mig. 1148 01:20:30,360 --> 01:20:33,680 Efter den officiella delen är det nu dags för en konsert. 1149 01:20:38,800 --> 01:20:41,200 Ändrade planer, tydligen. 1150 01:20:42,160 --> 01:20:46,160 Jag inbjuder er härmed till bandklippningen. 1151 01:22:44,040 --> 01:22:44,960 Tack så mycket. 1152 01:22:51,400 --> 01:22:52,240 Ala! 1153 01:22:54,800 --> 01:22:56,040 Kan du… 1154 01:22:57,320 --> 01:22:58,560 Kan du åka i bussen? 1155 01:22:59,080 --> 01:23:00,640 Jag vill prata med pappa. 1156 01:23:02,800 --> 01:23:03,680 Hej då. Tack. 1157 01:23:04,400 --> 01:23:05,240 Tack. 1158 01:23:11,440 --> 01:23:12,280 Hej. 1159 01:23:13,440 --> 01:23:14,280 Hej. 1160 01:24:00,000 --> 01:24:01,680 Tur att du har bra reflexer. 1161 01:24:08,200 --> 01:24:09,400 Och det är tur 1162 01:24:11,240 --> 01:24:12,240 att du är här. 1163 01:24:18,160 --> 01:24:21,160 Att du har så stort tålamod med mig. 1164 01:24:25,440 --> 01:24:28,920 Du förstår allt. Jag behöver inte förklara nåt. 1165 01:24:30,560 --> 01:24:33,440 Allting känns så lätt med dig. 1166 01:24:49,600 --> 01:24:50,880 Jag är en bra kock. 1167 01:24:52,120 --> 01:24:54,600 Och så är du en bra kock också. 1168 01:24:56,880 --> 01:24:57,760 Och… 1169 01:25:00,760 --> 01:25:02,720 Och allt det här liksom… 1170 01:25:06,240 --> 01:25:08,920 Det gör mig upphetsad. 1171 01:25:10,000 --> 01:25:13,880 Om du till exempel skulle… 1172 01:25:13,960 --> 01:25:14,840 Sluta prata. 1173 01:25:30,880 --> 01:25:33,840 DOMEN 1174 01:27:05,240 --> 01:27:06,360 Älskade vänner. 1175 01:27:07,480 --> 01:27:10,480 Vi har samlats här idag för att förena detta par, 1176 01:27:10,560 --> 01:27:13,720 Jacek och Monika, i det heliga äktenskapet. 1177 01:27:13,800 --> 01:27:15,000 För evigt 1178 01:27:16,000 --> 01:27:17,160 och oåterkalleligt. 1179 01:30:51,120 --> 01:30:56,120 Undertexter: Janica Lundholm