1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,920 --> 00:00:15,560
Пане Яцеку, перейдемо до суті.
4
00:00:15,640 --> 00:00:16,520
Так, отче.
5
00:00:18,080 --> 00:00:21,960
Чому ми повинні розвінчати вас?
6
00:00:23,120 --> 00:00:25,680
Наше вінчання варто анулювати,
7
00:00:25,760 --> 00:00:28,400
бо ми розлучилися купу років тому.
8
00:00:30,800 --> 00:00:31,640
І…
9
00:00:34,960 --> 00:00:36,560
У Малґосі є новий чоловік.
10
00:00:37,400 --> 00:00:40,040
А в мене - наречена.
11
00:00:41,320 --> 00:00:42,800
І?
12
00:00:43,480 --> 00:00:44,440
І…
13
00:01:20,920 --> 00:01:25,000
МІСЯЦЬ ТОМУ
14
00:02:25,880 --> 00:02:29,920
60 РОКІВ
МИ ТУТ ЖИВЕМО Й ПРАЦЮЄМО. УРА!
15
00:02:38,000 --> 00:02:40,560
Він увесь у крові. Начальниця дивиться.
16
00:02:40,640 --> 00:02:43,080
- Ти нормальна?
- Він перший почав.
17
00:02:43,160 --> 00:02:45,520
Тому ти вибила йому зуби?
18
00:02:45,600 --> 00:02:46,560
Ненавмисно.
19
00:02:47,320 --> 00:02:49,600
Анджею, тобі смішно?
20
00:02:50,880 --> 00:02:52,480
А що мені було робити?
21
00:02:52,560 --> 00:02:54,880
Не знаю, Алю. Може, нічого?
22
00:02:54,960 --> 00:02:58,040
- Точно не вибивати йому зуби.
- Один зуб, мамо.
23
00:02:58,120 --> 00:02:59,720
Думаєш, ти така розумна?
24
00:02:59,800 --> 00:03:02,440
Може, заплатиш йому за той зуб сама?
25
00:03:05,400 --> 00:03:06,440
Так я і думала.
26
00:03:13,160 --> 00:03:14,840
- Перепрошую.
- Пане Роберте?
27
00:03:14,920 --> 00:03:17,040
- Так. Це моє таксі?
- Так.
28
00:03:17,960 --> 00:03:20,800
- В університет?
- Так. У нас незвичайна ситуація.
29
00:03:20,880 --> 00:03:23,480
Я везу родину додому. Ви не проти?
30
00:03:27,960 --> 00:03:28,800
Гаразд.
31
00:03:31,720 --> 00:03:33,120
- Вітаю.
- Вітаю.
32
00:03:37,200 --> 00:03:39,040
А якщо я хочу займатися іншим?
33
00:03:41,000 --> 00:03:41,840
Чим?
34
00:03:41,920 --> 00:03:43,640
Не знаю. Настільним тенісом?
35
00:03:45,720 --> 00:03:46,720
Тенісом?
36
00:03:47,640 --> 00:03:48,480
Справді?
37
00:03:49,040 --> 00:03:50,080
Чудова ідея.
38
00:03:52,520 --> 00:03:53,520
Яцек дзвонить?
39
00:03:55,600 --> 00:03:58,600
- Привіт, Яцеку.
- Привіт. Ґоська не бере слухавку.
40
00:03:58,680 --> 00:04:00,560
У мене телефон вимкнутий.
41
00:04:00,640 --> 00:04:02,760
У мене був концерт. Що таке? Кажи.
42
00:04:02,840 --> 00:04:05,320
Нічого такого. Я просто…
43
00:04:05,400 --> 00:04:07,960
- Продовжуй. Я чую, що щось не так.
- Я…
44
00:04:08,720 --> 00:04:11,480
Я хотів сказати, що мама померла.
45
00:04:12,600 --> 00:04:14,440
Боже. Мені дуже прикро.
46
00:04:14,960 --> 00:04:15,960
Мої співчуття.
47
00:04:17,440 --> 00:04:20,360
Похорони будуть завтра. Я думав…
48
00:04:21,280 --> 00:04:22,120
Візьми.
49
00:04:22,200 --> 00:04:23,040
Чекай.
50
00:04:24,160 --> 00:04:25,360
Ілонка знає?
51
00:04:26,760 --> 00:04:28,040
Я можу їй подзвонити.
52
00:04:30,000 --> 00:04:31,720
Добре. Без проблем.
53
00:04:32,640 --> 00:04:34,600
Бережи себе. Бувай.
54
00:04:37,640 --> 00:04:38,720
- Привіт!
- Привіт.
55
00:04:38,800 --> 00:04:40,760
- Радий бачити вас.
- І я рада.
56
00:04:40,840 --> 00:04:42,680
У нас тут польське пиво.
57
00:04:42,760 --> 00:04:44,840
- Круто. Розважайтеся.
- Щось не так?
58
00:04:44,920 --> 00:04:47,640
Так. Хочу дещо сказати.
Сходи в іншу кімнату.
59
00:04:50,080 --> 00:04:50,920
Що таке?
60
00:04:52,920 --> 00:04:54,520
Слухай,
61
00:04:55,120 --> 00:04:56,240
бабуся померла.
62
00:04:59,360 --> 00:05:00,560
Мені дуже шкода.
63
00:05:01,920 --> 00:05:03,000
Чекай, яка саме?
64
00:05:03,920 --> 00:05:04,840
Казя.
65
00:05:05,360 --> 00:05:09,040
Господи! Не лякай мене!
Я думала, це наша бабуся!
66
00:05:09,120 --> 00:05:12,200
Та ну, наша. Вона міцна, як бик.
67
00:05:12,720 --> 00:05:13,560
Мамо.
68
00:05:13,640 --> 00:05:14,560
Що?
69
00:05:15,080 --> 00:05:16,560
- Ти ж знаєш.
- Ну…
70
00:05:16,640 --> 00:05:19,600
Це жахливо. Бідний тато.
71
00:05:19,680 --> 00:05:20,800
Так.
72
00:05:21,680 --> 00:05:23,040
Що в тебе з голосом?
73
00:05:23,120 --> 00:05:24,600
Мамо, щось горить.
74
00:05:25,680 --> 00:05:26,600
Дідько.
75
00:05:48,840 --> 00:05:50,520
Не перебільшуй. Агов.
76
00:05:54,480 --> 00:05:57,560
КАЗИМИРА НЄДБАЛЬСКА
81 РІК. ПОМЕРЛА 13.05.2023
77
00:05:59,120 --> 00:05:59,960
Привіт.
78
00:06:00,880 --> 00:06:03,680
- Дякую, що прийшла.
- Як ти?
79
00:06:03,760 --> 00:06:05,040
Тримаюсь якось.
80
00:06:07,720 --> 00:06:08,560
Мама.
81
00:06:10,240 --> 00:06:12,720
Хто б міг подумати? Так раптово пішла.
82
00:06:20,400 --> 00:06:22,000
Вона колись посміхалася?
83
00:06:24,000 --> 00:06:25,120
Не перебільшуй.
84
00:06:29,320 --> 00:06:30,160
А коли?
85
00:06:30,720 --> 00:06:32,160
Коли народилася Ілонка.
86
00:06:32,240 --> 00:06:35,360
Вона була щаслива,
але не пам'ятаю, аби всміхалася.
87
00:06:35,440 --> 00:06:37,480
Завжди було цікаво чому.
88
00:06:37,560 --> 00:06:39,880
Вона мене ненавиділа? Їй боліла голова?
89
00:06:42,240 --> 00:06:43,840
- Малґосю.
- Так?
90
00:06:47,680 --> 00:06:49,680
- У мене є прохання.
- Яке?
91
00:06:50,360 --> 00:06:52,080
- Серйозне.
- Кажи.
92
00:06:52,920 --> 00:06:54,320
Ми з Монікою…
93
00:07:04,560 --> 00:07:05,640
Ми заручилися.
94
00:07:06,400 --> 00:07:08,040
Рада за вас.
95
00:07:09,000 --> 00:07:09,840
Дякую.
96
00:07:10,880 --> 00:07:11,920
Тож маю прохання.
97
00:07:12,440 --> 00:07:13,760
Ми можемо розлучитися?
98
00:07:14,880 --> 00:07:16,640
Як? Знову?
99
00:07:16,720 --> 00:07:17,600
Знову.
100
00:07:17,680 --> 00:07:19,160
Тільки інакше.
101
00:07:19,240 --> 00:07:20,080
У церкві.
102
00:07:21,280 --> 00:07:23,000
Форма проста.
103
00:07:23,080 --> 00:07:26,000
Я вишлю, ти заповниш і підпишеш.
104
00:07:26,640 --> 00:07:29,000
Слухай, тут Роман з родиною.
105
00:07:29,960 --> 00:07:31,080
Сфотографуймося?
106
00:07:31,680 --> 00:07:34,760
Слухай, прийшов Ромек з родиною.
107
00:07:34,840 --> 00:07:36,400
- Може…
- Я щойно сказала.
108
00:07:36,480 --> 00:07:37,840
- То що?
- Малґосю.
109
00:07:38,440 --> 00:07:39,720
- Сфотографуєш?
- Так.
110
00:07:39,800 --> 00:07:41,040
- Так.
- Так?
111
00:07:41,120 --> 00:07:42,120
- Так.
- То що?
112
00:07:42,200 --> 00:07:43,160
Маріане, ходімо.
113
00:07:43,240 --> 00:07:44,440
- Так.
- Так?
114
00:07:44,960 --> 00:07:46,160
- Зараз, гаразд?
- Так.
115
00:07:46,240 --> 00:07:47,880
- То згода?
- Так.
116
00:07:47,960 --> 00:07:49,920
- Зараз, так? Так.
- То що?
117
00:07:50,520 --> 00:07:52,120
- Так.
- Чудово.
118
00:07:55,400 --> 00:08:00,920
РОЗЛУЧЕНІ
119
00:08:01,000 --> 00:08:02,360
Церковний суд?
120
00:08:02,440 --> 00:08:05,360
У них чудові традиції. Як от інквізиція.
121
00:08:06,400 --> 00:08:09,920
Гадаю, то просто назва така.
Не думаю, що там буде суд.
122
00:08:10,000 --> 00:08:13,000
Чому погодилася?
У нас же власні проблеми є.
123
00:08:13,080 --> 00:08:16,560
Як я могла відмовити йому
на похоронах мами? Годі тобі.
124
00:08:17,160 --> 00:08:20,960
До того ж це дрібничка.
Яцек хоче нове вінчання.
125
00:08:21,040 --> 00:08:24,200
- Гадаю, його змушує нова пасія.
- Побачимо, чи це так.
126
00:08:24,280 --> 00:08:26,040
Тобі церквами ходити.
127
00:08:26,720 --> 00:08:30,320
Це навіть не церква, а, як то воно. Курія.
128
00:08:30,400 --> 00:08:31,600
- Так.
- Чи щось таке.
129
00:08:32,160 --> 00:08:33,680
З єпархіальним єпископом?
130
00:08:34,360 --> 00:08:35,280
Певно.
131
00:08:35,880 --> 00:08:37,680
- Тоді ти влипла.
- Чому?
132
00:08:38,240 --> 00:08:42,920
Ходила за дозволом на хрещення. Перевірка
перед видачею кредиту - ще забавки.
133
00:08:44,320 --> 00:08:46,080
- Але все вийшло.
- Ні.
134
00:08:49,560 --> 00:08:52,080
Заплатила 200 злотих
за липовий сертифікат.
135
00:08:56,640 --> 00:08:57,720
Алю?
136
00:08:58,680 --> 00:08:59,800
Їстимеш з нами?
137
00:09:00,640 --> 00:09:01,480
Ні!
138
00:09:06,200 --> 00:09:08,280
Оце тут документів.
139
00:09:09,200 --> 00:09:11,800
Більше, ніж у заявці на отримання гранту.
140
00:09:12,520 --> 00:09:16,600
- Отримав відповідь?
- Від шести до дванадцяти тижнів. Отак.
141
00:09:16,680 --> 00:09:18,640
До того часу розлучишся знову.
142
00:09:19,160 --> 00:09:20,560
Навіть не жартуй так.
143
00:09:23,480 --> 00:09:26,640
«Як би ви описали ваше подружнє життя?»
144
00:09:27,200 --> 00:09:28,120
«Подружнє»?
145
00:09:29,160 --> 00:09:31,880
«Нормально».
146
00:09:33,240 --> 00:09:35,440
«Як часто ви виконували свої…»
147
00:09:35,520 --> 00:09:37,000
Жартуєте? Що?
148
00:09:37,560 --> 00:09:40,000
- Як часто ми спали?
- Ти жартуєш.
149
00:09:41,480 --> 00:09:44,280
«Як часто ви виконували
подружні обов'язки?»
150
00:09:45,200 --> 00:09:47,280
Далі спитають, чи були оргазми.
151
00:09:48,680 --> 00:09:49,880
Що мені написати?
152
00:09:50,480 --> 00:09:52,280
Скільки на тиждень чи що?
153
00:10:01,800 --> 00:10:03,560
- Що?
- Нічого.
154
00:10:03,640 --> 00:10:06,440
- Нам було 20 років.
- Я ж нічого не казав.
155
00:10:06,520 --> 00:10:07,720
Пиши, що хочеш.
156
00:10:08,400 --> 00:10:10,800
Думаєш, краще написати менше?
157
00:10:12,680 --> 00:10:15,840
Годі тобі! Не кажи,
що в тебе так само не було.
158
00:10:17,640 --> 00:10:19,720
Гаразд. «Може, менше».
159
00:10:37,200 --> 00:10:40,440
Бачите? Можете ж. Чудово.
160
00:10:41,240 --> 00:10:45,040
На сьогодні досить.
Завтра виявіть трохи більше ентузіазму.
161
00:10:45,120 --> 00:10:48,240
- Може, зіграємо щось нове?
- Так, ви обіцяли.
162
00:10:50,680 --> 00:10:51,840
- Добре.
- Так!
163
00:10:51,920 --> 00:10:54,040
Може, цю пісню…
164
00:10:54,680 --> 00:10:58,920
Ви вже такі щасливі,
а я вам головну новину не повідомила.
165
00:11:00,080 --> 00:11:02,960
Я нам забронювала новий концерт.
166
00:11:03,880 --> 00:11:06,880
Відкриття залізничної станції в Сорочице.
167
00:11:08,600 --> 00:11:10,520
Особисто прибуде міністр.
168
00:11:11,600 --> 00:11:16,760
Я хочу, щоб ми зробили все можливе.
Це велика можливість для нас.
169
00:11:16,840 --> 00:11:18,560
- Можливість для чого?
- Алю.
170
00:11:21,960 --> 00:11:22,800
Агов.
171
00:11:23,360 --> 00:11:24,680
Хто такий жартівник?
172
00:11:26,280 --> 00:11:27,160
Перепрошую.
173
00:11:27,240 --> 00:11:28,400
Підійди-но сюди.
174
00:11:28,920 --> 00:11:31,520
Пожартуєш так перед міністром?
175
00:11:32,120 --> 00:11:32,960
Алло?
176
00:11:33,040 --> 00:11:35,440
- Пані Малґожата Кубяк?
- Так.
177
00:11:35,520 --> 00:11:37,960
Я з з Варшавського єпископського суду.
178
00:11:39,000 --> 00:11:39,840
Суду?
179
00:11:39,920 --> 00:11:42,280
Так. Коли зможете прийти на слухання?
180
00:11:43,840 --> 00:11:45,480
Яке слухання?
181
00:11:45,560 --> 00:11:48,240
Про визнання недійсності церковного шлюбу.
182
00:11:49,120 --> 00:11:52,200
Але ж я усе написала у формі.
183
00:11:52,280 --> 00:11:55,440
У нас є кілька питань.
Приходьте завтра о 15:00.
184
00:11:56,680 --> 00:12:03,280
ПЕРША ІНСТАНЦІЯ
185
00:12:29,480 --> 00:12:30,360
Заходьте.
186
00:12:35,000 --> 00:12:35,840
Вітаю.
187
00:12:36,720 --> 00:12:39,640
- Боже благослови.
- Так, Боже благослови. Вибачте.
188
00:12:39,720 --> 00:12:41,000
- Пані Кубяк?
- Так.
189
00:12:43,600 --> 00:12:45,200
Води? Кави?
190
00:12:46,320 --> 00:12:47,160
Можна кави.
191
00:13:16,160 --> 00:13:17,080
{\an8}СЛАВА ВАДОВІЦЕ!
192
00:13:17,160 --> 00:13:18,200
{\an8}Дякую.
193
00:13:22,920 --> 00:13:27,000
Я поставлю кілька питань.
Вам треба лише правдиво відповісти.
194
00:13:27,080 --> 00:13:28,920
Як на сповіді. Легко.
195
00:13:29,920 --> 00:13:31,800
Це пані Анеля, наша нотаріуска.
196
00:13:31,880 --> 00:13:34,520
Вона спостерігатиме за процедурою.
197
00:13:36,280 --> 00:13:40,040
Коли ви вступили у священний шлюб
із паном Яцеком Нєдбальскі?
198
00:13:40,120 --> 00:13:43,160
У 2000 році, тобто 23 роки тому.
199
00:13:43,240 --> 00:13:46,000
- Ви зараз живете з кимось?
- З чоловіком.
200
00:13:47,600 --> 00:13:49,480
З другим чоловіком.
201
00:13:50,680 --> 00:13:51,880
У нас є донька.
202
00:13:52,800 --> 00:13:58,000
Є ще старша донька
від старого шлюбу з Яцеком.
203
00:14:00,720 --> 00:14:01,960
Будь ласка, скажіть,
204
00:14:03,840 --> 00:14:05,400
пані Малґожато, ви
205
00:14:06,360 --> 00:14:08,560
не задумувалися
206
00:14:09,160 --> 00:14:12,440
над поновленням шлюбу з паном Яцеком?
207
00:14:13,760 --> 00:14:16,680
Ви про що? Я вже 17 років заміжня.
208
00:14:19,240 --> 00:14:20,440
Не для нас.
209
00:14:24,080 --> 00:14:25,240
Іноді буває,
210
00:14:25,320 --> 00:14:28,880
що за допомогою Святого Духа подружжя
211
00:14:28,960 --> 00:14:31,160
все обдумує й возз'єднується.
212
00:14:31,240 --> 00:14:33,160
Що мені обдумати?
213
00:14:33,880 --> 00:14:35,640
Незвідані стежки Господні.
214
00:14:37,520 --> 00:14:39,880
Можна поставити запитання?
215
00:14:41,760 --> 00:14:44,000
- Скільки вам років, пане?
- Отче.
216
00:14:44,080 --> 00:14:45,680
Так, вибачте.
217
00:14:45,760 --> 00:14:47,880
Скільки вам років, пане отче?
218
00:14:47,960 --> 00:14:48,920
Двадцять вісім.
219
00:14:57,200 --> 00:14:58,400
Можемо продовжити?
220
00:14:58,480 --> 00:14:59,680
Так, звісно.
221
00:15:02,320 --> 00:15:05,320
Ви написали,
що вінчання варто визнати недійсним,
222
00:15:05,400 --> 00:15:06,640
адже воно відбувалося
223
00:15:06,720 --> 00:15:09,960
через несподівану вагітність.
224
00:15:10,560 --> 00:15:11,480
Несплановану.
225
00:15:12,560 --> 00:15:13,520
До шлюбу.
226
00:15:14,600 --> 00:15:16,320
Скільки вашій старшій донці?
227
00:15:17,520 --> 00:15:18,760
Двадцять три.
228
00:15:19,960 --> 00:15:21,640
Але в неї є хлопець.
229
00:15:27,480 --> 00:15:28,760
Гадаю, на цьому все.
230
00:15:29,560 --> 00:15:30,400
Свідок.
231
00:15:31,480 --> 00:15:34,480
Надайте ще свідка.
Ми передамо справу до трибуналу.
232
00:15:35,080 --> 00:15:36,160
Свідка з весілля?
233
00:15:37,120 --> 00:15:40,400
Суду потрібен свідок,
який підтвердить ваші слова.
234
00:15:40,480 --> 00:15:43,080
Це може бути будь-хто, кого ви знали тоді.
235
00:15:44,200 --> 00:15:45,760
Член родини, подруга.
236
00:15:46,280 --> 00:15:48,840
Але я більше з ними не розмовляю.
237
00:15:48,920 --> 00:15:53,520
Пан Яцек, наприклад,
назвав пана Вальдемара…
238
00:15:53,600 --> 00:15:54,720
Міщика.
239
00:15:55,480 --> 00:15:56,800
- Міщика.
- Міщика?
240
00:15:57,800 --> 00:16:00,000
Ви не знали? Цікаво.
241
00:16:01,960 --> 00:16:03,480
А коли прийде пан Міщик?
242
00:16:04,120 --> 00:16:06,680
На жаль, не можу сказати.
Він не ваш свідок.
243
00:16:09,280 --> 00:16:10,720
Ну, вже закінчила,
244
00:16:10,800 --> 00:16:13,600
тож якщо ти поруч, можеш мене забрати?
245
00:16:15,000 --> 00:16:15,840
Гаразд.
246
00:16:16,560 --> 00:16:18,720
Ні, це цирк якийсь.
247
00:16:20,240 --> 00:16:21,560
Ні.
248
00:16:22,120 --> 00:16:22,960
Чекай.
249
00:16:26,800 --> 00:16:30,560
Слухай, я тобі передзвоню. Почекай.
250
00:16:54,960 --> 00:16:59,080
Це було 2000-го, ні, 2001-го року.
251
00:16:59,160 --> 00:17:01,200
Незабаром після їхнього весілля.
252
00:17:01,720 --> 00:17:03,400
Ми були в поході.
253
00:17:03,480 --> 00:17:07,120
Намети біля озера, співи біля багаття.
254
00:17:07,200 --> 00:17:09,800
- Розумієте.
- Ми ходили в християнські табори.
255
00:17:10,400 --> 00:17:13,120
Так. Але тоді злива така була.
256
00:17:14,000 --> 00:17:17,000
Лило як з відра. Увесь час.
257
00:17:17,080 --> 00:17:18,920
Ми сховалися в наметах.
258
00:17:19,000 --> 00:17:21,360
Я одразу пішов спати. Я завжди так.
259
00:17:21,880 --> 00:17:23,840
Але посеред ночі
260
00:17:25,040 --> 00:17:26,440
я почув,
261
00:17:27,480 --> 00:17:28,800
як мій намет відкрили.
262
00:17:30,200 --> 00:17:33,400
Навіть зараз чітко
пам'ятаю звук блискавки.
263
00:17:34,360 --> 00:17:36,320
Це було наче…
264
00:17:40,360 --> 00:17:41,280
Малґося.
265
00:17:55,440 --> 00:17:57,280
- Що ти тут робиш?
- Я?
266
00:17:57,360 --> 00:18:00,480
А ти що тут робиш? Чому Вальдек свідчить?
267
00:18:00,560 --> 00:18:03,400
Я попросив. У нас спільний бізнес.
268
00:18:03,920 --> 00:18:05,800
- Який бізнес?
- Ну…
269
00:18:05,880 --> 00:18:06,720
Чекай.
270
00:18:07,440 --> 00:18:10,040
Слухай. Слава Ісусу Христу.
271
00:18:10,760 --> 00:18:16,000
«20 липня о 13:00 в кімнаті 203…
на прохання єпископа».
272
00:18:16,520 --> 00:18:18,440
Неввічливо переривати їх.
273
00:18:18,520 --> 00:18:20,520
- Ми не перервемо.
- Чому?
274
00:18:20,600 --> 00:18:22,400
- Припини.
- Ґосько, ну ж бо.
275
00:18:22,480 --> 00:18:23,600
Припини.
276
00:18:24,920 --> 00:18:26,640
Я лише почекаю тут.
277
00:18:27,160 --> 00:18:28,240
- Будь ласка.
- Тихо.
278
00:18:28,760 --> 00:18:33,120
«Вальдеку, я маю тобі дещо сказати».
Вона нахилилася.
279
00:18:34,560 --> 00:18:35,560
І тоді,
280
00:18:36,480 --> 00:18:39,000
у мене теж була дівчина. Розумієте?
281
00:18:39,600 --> 00:18:42,760
Вона нахилилася.
Я думав, вона хотіла щось сказати.
282
00:18:42,840 --> 00:18:44,200
Але вона мене схопила
283
00:18:44,920 --> 00:18:48,440
за потилицю й почала гладити.
284
00:18:49,560 --> 00:18:50,600
Я був шокований.
285
00:18:51,240 --> 00:18:54,520
Бо, зрештою,
вона була дружиною мого друга, так?
286
00:18:54,600 --> 00:18:56,440
Агов! Що це він каже?
287
00:18:58,640 --> 00:18:59,480
Перепрошую.
288
00:19:00,080 --> 00:19:02,480
- Що за маячню ти несеш?
- Малґосю.
289
00:19:02,560 --> 00:19:05,040
- Що ви тут робите?
- Мені сказати правду?
290
00:19:05,560 --> 00:19:06,400
Яцеку, сюди.
291
00:19:07,000 --> 00:19:08,320
Пані Малґожато.
292
00:19:08,400 --> 00:19:09,400
Нечувано.
293
00:19:10,160 --> 00:19:11,400
Іди сюди!
294
00:19:13,000 --> 00:19:14,640
Слава Ісусу Христу.
295
00:19:14,720 --> 00:19:17,920
Ми були в поході. Яцек напився й захропів.
296
00:19:18,000 --> 00:19:20,840
- Я не могла заснути й вийшла.
- Ґосю.
297
00:19:20,920 --> 00:19:24,360
Але пішов дощ.
Я хотіла швидко сховатися в намет.
298
00:19:24,440 --> 00:19:26,720
- І зайшла не в той.
- У мій.
299
00:19:26,800 --> 00:19:29,640
Бо було темно. Я туди помилково зайшла.
300
00:19:29,720 --> 00:19:33,240
Але щойно я це зрозуміла,
я повернулася до Яцека, правда ж?
301
00:19:33,760 --> 00:19:34,600
Скажи їм.
302
00:19:35,480 --> 00:19:37,840
Минуло понад 20 років.
303
00:19:37,920 --> 00:19:41,160
То вже не пам'ятаєш? А ти? Що сталося?
304
00:19:41,240 --> 00:19:43,520
Що тут відбувається? Отче.
305
00:19:44,760 --> 00:19:46,080
Слухайте.
306
00:19:46,920 --> 00:19:49,680
- Негайно покиньте дієцезію.
- Добре.
307
00:19:49,760 --> 00:19:51,240
- Ходімо.
- Знаєте що?
308
00:19:52,240 --> 00:19:56,280
Я все обдумала.
Ви мали рацію. Забудьте про форму.
309
00:19:56,360 --> 00:19:58,720
Мої почуття раптово відродилися.
310
00:19:58,800 --> 00:20:02,520
Я боротимусь за цей шлюб.
Гадаю, я досі тебе кохаю.
311
00:20:04,560 --> 00:20:05,680
У тебе є чоловік.
312
00:20:05,760 --> 00:20:08,280
- Який чоловік? Від цивільного шлюбу?
- Отче!
313
00:20:09,320 --> 00:20:12,400
Будь ласка, не записуйте це. Прошу.
314
00:20:13,440 --> 00:20:14,560
Отче.
315
00:20:18,360 --> 00:20:19,640
ЗДЗІСЮ
316
00:20:21,360 --> 00:20:22,560
ЩАСТИ
317
00:20:23,240 --> 00:20:24,280
НА ПЕНСІЇ
318
00:20:56,760 --> 00:20:59,480
Менеджер завжди
підтримуватиме тебе. Щасти!
319
00:21:02,160 --> 00:21:03,000
Сідайте.
320
00:21:03,960 --> 00:21:07,680
Справжня музика лунає з двох місць.
321
00:21:07,760 --> 00:21:10,160
Звідси й звідси.
322
00:21:10,240 --> 00:21:14,360
Але вчора ви не грали
з щирого серця. Чому?
323
00:21:14,960 --> 00:21:17,520
Скоро ми гратимемо для самого міністра.
324
00:21:18,120 --> 00:21:20,040
Хочете, аби він заснув там?
325
00:21:20,600 --> 00:21:22,480
Алю, стань сюди.
326
00:21:29,960 --> 00:21:30,920
Зіграй.
327
00:21:33,600 --> 00:21:34,480
Стоп.
328
00:21:35,080 --> 00:21:38,320
- Тепер те саме, але з усмішкою.
- Як це?
329
00:21:39,200 --> 00:21:40,720
Грай і посміхайся.
330
00:21:45,320 --> 00:21:46,560
Годі. Не так.
331
00:21:47,280 --> 00:21:49,600
Глибокий вдих.
332
00:21:49,680 --> 00:21:51,400
Посміхнися й грай.
333
00:21:51,480 --> 00:21:54,360
Перепрошую, може, мені з цим розібратися?
334
00:21:55,600 --> 00:21:56,440
Дивись.
335
00:22:07,200 --> 00:22:08,040
Можливо ж.
336
00:22:09,880 --> 00:22:10,800
Це можливо.
337
00:22:11,400 --> 00:22:13,280
Варто лише захотіти.
338
00:22:14,800 --> 00:22:15,840
Так?
339
00:22:15,920 --> 00:22:18,040
Можна зіграти щось крутіше?
340
00:22:18,120 --> 00:22:20,120
Так. Не ці похмурі пісні.
341
00:22:20,200 --> 00:22:23,280
Оркестр - це команда.
Іноді потрібно пересилити себе.
342
00:22:23,360 --> 00:22:26,920
Ми можемо зіграти міністру щось класичне.
343
00:22:27,000 --> 00:22:29,080
Практикуйтеся. У нас лише…
344
00:22:35,280 --> 00:22:36,440
Малґожато Кубяк?
345
00:22:37,080 --> 00:22:38,240
Так, це я.
346
00:22:38,320 --> 00:22:39,440
Можна вас?
347
00:22:42,080 --> 00:22:44,600
Отець Пшемислав Неспорчак.
348
00:22:45,120 --> 00:22:46,200
З трибуналу.
349
00:22:47,000 --> 00:22:49,120
Хотіли повідомити вам особисто.
350
00:22:49,200 --> 00:22:51,600
Суд вирішив, що заява необґрунтована.
351
00:22:53,520 --> 00:22:55,360
- Гаразд.
- На жаль.
352
00:22:56,240 --> 00:23:00,800
Але ви сказали,
що можете відкликати свою заяву.
353
00:23:00,880 --> 00:23:05,000
Ні, то був жарт.
Ви ж були там, пане, отче.
354
00:23:05,960 --> 00:23:06,800
Що це?
355
00:23:07,400 --> 00:23:08,640
Проста формальність.
356
00:23:08,720 --> 00:23:10,440
Один підпис і все.
357
00:23:23,440 --> 00:23:26,920
Я не розумію. Навіщо відкликати заяву,
358
00:23:27,000 --> 00:23:28,760
якщо ми програли справу?
359
00:23:29,280 --> 00:23:31,240
Як каже отець Пшемислав,
360
00:23:32,440 --> 00:23:34,040
це лише формальність.
361
00:23:34,120 --> 00:23:36,120
Перший суд ви програли.
362
00:23:37,040 --> 00:23:40,040
Але наскільки я розумію,
якщо наступна інстанція
363
00:23:40,640 --> 00:23:44,720
підтвердить мою заяву,
364
00:23:46,080 --> 00:23:47,400
ми розлучимося.
365
00:23:47,480 --> 00:23:50,040
- Розвінчаєтеся.
- Так.
366
00:23:50,120 --> 00:23:51,160
Необов'язково.
367
00:23:52,000 --> 00:23:53,880
Може виявитися,
368
00:23:54,840 --> 00:23:57,840
що знадобиться постанова Римської Роти.
369
00:23:57,920 --> 00:24:02,000
Або навіть
Трибуналу Апостольської Сигнатури.
370
00:24:02,080 --> 00:24:04,200
На що піде купа часу й сил.
371
00:24:05,000 --> 00:24:06,040
Для нас теж.
372
00:24:07,440 --> 00:24:09,760
А у вас своє життя, справи.
373
00:24:10,720 --> 00:24:13,280
Мабуть, легше це все скасувати?
374
00:24:13,360 --> 00:24:16,920
Хіба не легше дати дозвіл на розлучення?
375
00:24:17,520 --> 00:24:20,760
- Визнання недійсності шлюбу.
- Так, визнання недійсності.
376
00:24:21,320 --> 00:24:22,280
Пані Малґожато,
377
00:24:23,640 --> 00:24:27,160
ми як установа
уклали з вами певний контракт.
378
00:24:27,760 --> 00:24:30,840
Ми погодили ваш шлюб на певних умовах.
379
00:24:31,480 --> 00:24:35,800
А тепер ви намагаєтеся вдати,
що ці умови - недійсні.
380
00:24:35,880 --> 00:24:37,960
І що контракту не було.
381
00:24:38,600 --> 00:24:40,640
Для цього існує суд.
382
00:24:40,720 --> 00:24:43,200
І зустріч із захисником вузла.
383
00:24:43,280 --> 00:24:44,480
Даруйте, ким?
384
00:24:45,920 --> 00:24:49,840
Захисник вузла прочитає вашу справу
385
00:24:49,920 --> 00:24:54,680
й спробує довести,
що ваша заява необґрунтована.
386
00:24:54,760 --> 00:24:57,360
Вони захищатимуть ваш шлюб.
387
00:24:57,440 --> 00:25:01,200
Але який шлюб? Ми розлучені вже 20 років.
388
00:25:02,080 --> 00:25:03,800
Наші книги говорять про інше.
389
00:25:05,520 --> 00:25:09,560
- Тоді я не знаю.
- Ви самі бачите, що не все так просто.
390
00:25:09,640 --> 00:25:10,480
Це ж не так.
391
00:25:11,600 --> 00:25:12,800
Усе буде відкрито.
392
00:25:13,480 --> 00:25:14,800
Що буде відкрито?
393
00:25:15,600 --> 00:25:20,160
Наприклад, що ваша позашлюбна донька
перестала відвідувати
394
00:25:21,240 --> 00:25:23,000
уроки християнської етики.
395
00:25:23,080 --> 00:25:23,920
Перепрошую?
396
00:25:28,480 --> 00:25:29,840
А яка різниця?
397
00:25:30,440 --> 00:25:31,880
Усе має значення.
398
00:25:39,920 --> 00:25:40,760
Гаразд.
399
00:25:42,640 --> 00:25:45,280
Нехай це розглядає Ватикан. Хоч сам Папа.
400
00:25:46,560 --> 00:25:49,600
І це я сказала донці
не ходити на ті уроки. Дякую.
401
00:25:52,360 --> 00:25:53,440
Дякую.
402
00:25:55,040 --> 00:25:57,680
Чудово. Круто. Прекрасно.
403
00:25:59,440 --> 00:26:00,280
Смакота.
404
00:26:00,360 --> 00:26:03,720
Слухай, ця вся ситуація мене вже бісить.
Я вдома. Бувай.
405
00:26:03,800 --> 00:26:07,200
Сонце, поглянь, що ми приготували.
406
00:26:07,960 --> 00:26:10,400
Чому я не знаю про християнську етику?
407
00:26:12,200 --> 00:26:13,040
Тато знає.
408
00:26:13,560 --> 00:26:14,400
Що?
409
00:26:15,360 --> 00:26:18,560
Яка різниця? Ти б хотіла, аби вона ходила?
410
00:26:18,640 --> 00:26:19,880
Річ не в цьому.
411
00:26:19,960 --> 00:26:23,560
- Щось сталося?
- Вони знають, а я ні.
412
00:26:23,640 --> 00:26:26,640
- Хто не знає?
- Сьогодні до школи прийшли священники.
413
00:26:27,320 --> 00:26:29,440
Вони поводилися, як якась мафія.
414
00:26:29,520 --> 00:26:32,920
Сказали, що про все розкажуть.
Це ж абсурд.
415
00:26:33,000 --> 00:26:34,800
Філіп пішов з оркестру. Знаєш?
416
00:26:34,880 --> 00:26:36,040
- Ні.
- Ми без труби.
417
00:26:36,960 --> 00:26:39,800
Красно тобі дякую. Це ж твоя провина.
418
00:26:40,520 --> 00:26:42,320
- Це моя.
- Ні?
419
00:26:42,840 --> 00:26:44,920
Він ще пів року тому про це казав.
420
00:26:45,520 --> 00:26:46,840
І ти кажеш мені зараз?
421
00:26:47,960 --> 00:26:50,440
Ти не бачиш, що ніхто не хоче грати?
422
00:26:50,520 --> 00:26:53,200
- Агов.
- Усі ці концерти марні.
423
00:26:53,280 --> 00:26:54,120
Що скажеш?
424
00:27:02,400 --> 00:27:04,000
То що, поїмо?
425
00:27:13,320 --> 00:27:15,080
Не вдаватимемося в деталі.
426
00:27:15,920 --> 00:27:17,040
Шлюб не працював.
427
00:27:17,840 --> 00:27:18,720
Отак.
428
00:27:20,320 --> 00:27:23,480
Якщо питатимуть,
я не вигороджуватиму тебе. Не очікуй.
429
00:27:24,920 --> 00:27:25,880
Усе скінчено.
430
00:27:28,440 --> 00:27:30,640
Перепрошую за очікування.
431
00:27:30,720 --> 00:27:32,080
Лише пів години минуло.
432
00:27:34,600 --> 00:27:37,960
Анеля Мілковська.
Ви знаєте, чим я займаюся.
433
00:27:38,040 --> 00:27:40,200
Так, ми вже зустрічалися.
434
00:27:40,760 --> 00:27:42,760
Ви захисник, перепрошую.
435
00:27:43,440 --> 00:27:45,560
Захисниця вузла.
436
00:27:45,640 --> 00:27:46,600
Захисник.
437
00:27:47,280 --> 00:27:50,160
Моє завдання -
спробувати відновити ваш шлюб.
438
00:27:51,560 --> 00:27:54,680
Але я бачу, що ви прийшли лише за штампом.
439
00:27:56,360 --> 00:27:57,240
Якось так.
440
00:27:57,880 --> 00:27:59,440
Я читала вашу справу.
441
00:28:00,760 --> 00:28:03,640
Шлюби, як у вас,
завжди закінчуються розлученням.
442
00:28:04,160 --> 00:28:05,000
Власне так.
443
00:28:06,320 --> 00:28:07,520
Що це означає?
444
00:28:08,120 --> 00:28:10,360
Він нефункціональний і неповноцінний.
445
00:28:15,640 --> 00:28:19,560
- Ну, може, ідеальним він не був…
- Нефункціональний і неповноцінний?
446
00:28:19,640 --> 00:28:23,480
Хіба ви не були вагітною
під час укладення шлюбу?
447
00:28:26,360 --> 00:28:28,120
Але ми кохали одне одного.
448
00:28:28,200 --> 00:28:29,560
Звісно, Малґосю.
449
00:28:38,760 --> 00:28:41,720
Дякую. Я відправлю
висновок дієцезії поштою.
450
00:28:41,800 --> 00:28:43,600
Вибачте, пані Анелю.
451
00:28:46,280 --> 00:28:50,440
Прошу, чи не можна зробити щось,
аби поставити штамп уже?
452
00:28:51,880 --> 00:28:53,120
А його немає.
453
00:28:56,000 --> 00:28:58,560
- Дивися, що спіймав.
- Чудово.
454
00:28:58,640 --> 00:28:59,480
Тримай.
455
00:29:01,160 --> 00:29:02,480
Усе гаразд?
456
00:29:03,000 --> 00:29:06,120
Ні не гаразд. Сьогодні була одна дивачка.
457
00:29:06,200 --> 00:29:09,400
Яка дивачка? Думав, там тільки священники.
458
00:29:09,480 --> 00:29:12,840
Так, але вона була світською особою.
Захисниця вузла.
459
00:29:13,360 --> 00:29:14,200
Нашого?
460
00:29:14,280 --> 00:29:16,640
Ні, як нашого? Мого з Яцеком.
461
00:29:18,200 --> 00:29:20,880
Вона просила тебе
повернутися до колишнього?
462
00:29:21,520 --> 00:29:23,280
Якось так.
463
00:29:23,920 --> 00:29:25,920
Але назвала шлюб неповноцінним.
464
00:29:26,000 --> 00:29:26,840
Наш?
465
00:29:26,920 --> 00:29:28,920
Не наш. Мій з Яцеком.
466
00:29:29,000 --> 00:29:32,560
Котику, ми не вінчалися в церкві.
Для них тебе не існує.
467
00:29:33,640 --> 00:29:34,680
І як пройшло?
468
00:29:35,200 --> 00:29:37,800
Ну, могло бути краще.
469
00:29:41,600 --> 00:29:42,440
Для кого?
470
00:29:44,320 --> 00:29:45,640
ЗДОЛАЙ ДРАКОНА
471
00:29:53,360 --> 00:29:54,640
Секунду.
472
00:29:56,360 --> 00:29:57,200
Зачекай.
473
00:29:58,080 --> 00:30:01,760
Я глянула в інтернеті.
Там є кілька варіантів.
474
00:30:02,520 --> 00:30:04,920
Ні на що не натякаю, але я читала,
475
00:30:05,000 --> 00:30:08,480
що невеличкий хабар
міг би все пришвидшити.
476
00:30:09,000 --> 00:30:10,920
Ґосю, я все перепробував.
477
00:30:11,000 --> 00:30:14,520
Гаразд. Спершу потрібно узгодити історії.
478
00:30:15,360 --> 00:30:18,160
- Це очевидно. І яка в нас історія.
- Чекай.
479
00:30:18,240 --> 00:30:19,320
Ти на динаміку.
480
00:30:20,000 --> 00:30:20,840
Отже.
481
00:30:22,280 --> 00:30:24,680
Можемо сказати, що ти імпотент.
482
00:30:24,760 --> 00:30:25,800
Імпотент.
483
00:30:25,880 --> 00:30:28,400
А дитину купили в інтернеті?
484
00:30:28,480 --> 00:30:31,040
Не знаю. Це була найкраща версія.
485
00:30:31,800 --> 00:30:35,720
Як щодо версії,
що ти приховував психічну хворобу?
486
00:30:36,440 --> 00:30:39,040
І мене не лікують?
Ще й одружитися дозволили?
487
00:30:39,120 --> 00:30:41,360
- Ґосько, що ти мелеш.
- Гаразд.
488
00:30:41,880 --> 00:30:45,000
Як щодо версії,
489
00:30:45,520 --> 00:30:47,440
де ти алкоголік?
490
00:30:48,040 --> 00:30:51,600
- Чому кожна версія - моя провина?
- Бо це тобі потрібно.
491
00:30:52,200 --> 00:30:55,080
Але чекай.
492
00:30:56,080 --> 00:30:59,920
Якби ти був п'яним
під час складання присяги,
493
00:31:00,000 --> 00:31:02,520
ти б не пам'ятав саме весілля.
494
00:31:03,040 --> 00:31:04,960
Це не така вже й дурість.
495
00:31:06,360 --> 00:31:08,800
Може, поговоримо з ними, як з дорослими?
496
00:31:10,280 --> 00:31:11,120
Ти серйозно?
497
00:31:11,720 --> 00:31:15,040
Так. Сядемо й нормально поговоримо.
498
00:31:16,680 --> 00:31:17,600
Гаразд.
499
00:31:17,680 --> 00:31:23,320
ДРУГА ІНСТАНЦІЯ
500
00:31:41,160 --> 00:31:42,120
Можете зайти.
501
00:31:45,520 --> 00:31:46,360
Дідько.
502
00:31:49,480 --> 00:31:50,680
Слава Ісусу.
503
00:31:50,760 --> 00:31:52,240
Віднині й навіки. Амінь.
504
00:31:53,440 --> 00:31:54,880
Перепрошую.
505
00:31:56,320 --> 00:31:58,480
А де отець Пшемислав?
506
00:31:59,600 --> 00:32:01,680
Не тут. Його перевели.
507
00:32:03,440 --> 00:32:06,280
Перейдімо одразу до справи. Пане Яцеку.
508
00:32:06,360 --> 00:32:07,720
Так, отче.
509
00:32:08,800 --> 00:32:12,600
Чому ми повинні
визнати ваш шлюб недійсним?
510
00:32:12,680 --> 00:32:15,200
Нашу обітницю варто визнати недійсною,
511
00:32:15,280 --> 00:32:17,960
бо ми розлучилися багато років тому.
512
00:32:21,480 --> 00:32:22,320
І…
513
00:32:25,680 --> 00:32:27,280
У Малґосі новий чоловік.
514
00:32:28,120 --> 00:32:30,840
А в мене - наречена.
515
00:32:32,080 --> 00:32:33,160
І?
516
00:32:34,200 --> 00:32:35,040
І…
517
00:32:37,560 --> 00:32:39,160
У Малґосі новий чоловік.
518
00:32:39,840 --> 00:32:42,760
Не такий і новий. Ми в шлюбі 17 років.
519
00:32:43,640 --> 00:32:47,960
Спитаю інакше. Чому ви хочете
знову повінчатися в церкві?
520
00:32:54,000 --> 00:32:57,240
Загалом, гадаю, я подорослішав.
521
00:32:57,320 --> 00:32:59,280
Я подорослішав і змінився.
522
00:32:59,360 --> 00:33:01,200
Тоді укладіть цивільний шлюб.
523
00:33:01,720 --> 00:33:03,360
Навіщо турбувати церкву?
524
00:33:03,440 --> 00:33:05,920
Навіщо так впиратися, отче?
525
00:33:08,440 --> 00:33:10,240
Річ не в мені, а в…
526
00:33:15,200 --> 00:33:19,360
Вибачте, що розказую такі особисті речі,
але бабусі Моніки 94 роки.
527
00:33:19,440 --> 00:33:21,600
Пелагія. Я розповідав. Така низька.
528
00:33:22,480 --> 00:33:23,320
І
529
00:33:24,600 --> 00:33:28,360
вона мріє побачити свою онуку
на вівтарі в білій вуалі.
530
00:33:28,440 --> 00:33:29,560
Як і кожна бабуся.
531
00:33:30,800 --> 00:33:33,280
Але, на жаль, її здоров'я
532
00:33:34,600 --> 00:33:36,560
трохи погіршується.
533
00:33:37,720 --> 00:33:39,280
Ми не знаємо, чи вона…
534
00:33:49,360 --> 00:33:51,040
Вона щотижня жертвує церкві.
535
00:33:52,080 --> 00:33:53,760
Адже скоро весілля.
536
00:34:00,160 --> 00:34:02,480
«Заскочений зненацька
537
00:34:03,280 --> 00:34:04,240
вагітністю».
538
00:34:05,600 --> 00:34:09,360
Я не розумію. Хто може бути
«заскочений зненацька вагітністю»?
539
00:34:12,960 --> 00:34:13,800
Діва Марія?
540
00:34:26,720 --> 00:34:29,560
Ваші аргументи
не переконують отця Мар'яна.
541
00:34:39,560 --> 00:34:40,400
Я був п'яним.
542
00:34:43,880 --> 00:34:48,480
Я не хотів цього казати,
але я був п'яний як чіп.
543
00:34:49,760 --> 00:34:53,360
На вівтарі. Під час меси. Служби.
544
00:34:53,440 --> 00:34:55,440
Який раптовий поворот подій.
545
00:34:56,200 --> 00:34:58,280
- Ви щойно вигадали?
- Ні.
546
00:34:58,360 --> 00:34:59,720
Зовсім ні, отче.
547
00:35:00,280 --> 00:35:01,760
Мені було соромно казати.
548
00:35:02,320 --> 00:35:03,880
Наскільки п'яним ви були?
549
00:35:03,960 --> 00:35:06,080
Дуже. Я не…
550
00:35:06,160 --> 00:35:09,120
- Ви могли стояти?
- Так. Міг.
551
00:35:10,480 --> 00:35:13,560
- Тоді ви були напідпитку.
- Ні, я був сильно п'яний.
552
00:35:13,640 --> 00:35:15,760
Боже, тепер я пам'ятаю…
553
00:35:15,840 --> 00:35:16,800
Сморід.
554
00:35:16,880 --> 00:35:19,120
Так, запах.
555
00:35:21,080 --> 00:35:22,760
Думала, то від священника.
556
00:35:22,840 --> 00:35:24,600
- Ґосько, годі.
- Вибачте.
557
00:35:25,920 --> 00:35:27,160
Він надягнув обручку
558
00:35:27,920 --> 00:35:29,520
не на той палець.
559
00:35:29,600 --> 00:35:33,800
Так. Не знаю що робив, якби не священник.
Він за мене натягнув.
560
00:35:34,480 --> 00:35:36,320
Допоміг натягнути кільце.
561
00:35:37,040 --> 00:35:39,440
- Він його поправив.
- Поправив.
562
00:35:39,520 --> 00:35:41,240
Я подумала, то через стрес.
563
00:35:43,000 --> 00:35:43,840
- Але…
- Ґосю.
564
00:35:45,160 --> 00:35:46,760
Яцеку, ти знаєш що…
565
00:35:46,840 --> 00:35:49,600
- Забудь.
- Ні. Ти просто свиня, знаєш?
566
00:35:50,960 --> 00:35:52,000
Ти свиня.
567
00:35:52,920 --> 00:35:54,160
- І п'яниця.
- Ґосю.
568
00:36:19,640 --> 00:36:21,400
Перевіримо.
569
00:36:24,240 --> 00:36:25,640
І варто було бити мене?
570
00:36:25,720 --> 00:36:29,600
- Відео з весілля? Звідки він його взяв?
- Де вони його відкопали?
571
00:36:30,440 --> 00:36:31,520
Я дав.
572
00:36:32,720 --> 00:36:36,040
Вони просили надати матеріали,
які пов'язані зі справою.
573
00:36:36,120 --> 00:36:37,040
І я дав.
574
00:36:39,120 --> 00:36:40,360
Ти зберіг його?
575
00:36:42,200 --> 00:36:43,080
Як сувенір.
576
00:36:47,160 --> 00:36:48,960
Я не знала про бабусю Пелагію.
577
00:36:55,360 --> 00:36:56,240
HDMI.
578
00:36:59,960 --> 00:37:01,040
Ми влипли.
579
00:37:01,120 --> 00:37:03,400
Дорогі молодята, вам розповіли…
580
00:37:03,480 --> 00:37:04,400
Отче Чеславе.
581
00:37:04,480 --> 00:37:08,120
…і нагадали про
важливість кохання та шлюбу.
582
00:37:08,200 --> 00:37:12,440
Саме тому, від імені церкви,
я прошу розповісти про ваші наміри.
583
00:37:12,520 --> 00:37:17,160
Малоґожато і Яцеку, маєте ви намір
з доброї волі, а не з примусу,
584
00:37:17,240 --> 00:37:19,080
вступити до шлюбу?
585
00:37:19,160 --> 00:37:20,080
Я тут хитався.
586
00:37:20,160 --> 00:37:22,400
- Точно.
- Де?
587
00:37:22,480 --> 00:37:25,080
…і здоров'ї, у горі й радості…
588
00:37:25,160 --> 00:37:27,440
Мене хитає в різні боки.
589
00:37:27,520 --> 00:37:28,720
Видно ж.
590
00:37:28,800 --> 00:37:30,520
…чи готові ви прийняти дітей…
591
00:37:30,600 --> 00:37:33,400
Ця дурна посмішка. Від горілки.
592
00:37:33,480 --> 00:37:36,000
- Так.
- Попросімо Святого Духа…
593
00:37:36,080 --> 00:37:37,680
Знову і знову.
594
00:37:37,760 --> 00:37:39,520
Нехай кохання, ним зміцнене…
595
00:37:39,600 --> 00:37:41,840
Перемотай до обручок.
596
00:37:43,840 --> 00:37:44,680
Далі.
597
00:37:47,480 --> 00:37:50,160
Далі.
598
00:37:51,080 --> 00:37:52,120
Стоп.
599
00:37:53,720 --> 00:37:54,560
Гучніше.
600
00:37:55,440 --> 00:37:59,240
Для закріплення шлюбу
обміняйтеся обручками.
601
00:38:00,800 --> 00:38:01,960
Малґожато,
602
00:38:02,880 --> 00:38:04,680
прийми цю обручку
603
00:38:06,120 --> 00:38:08,000
як знак моєї любові
604
00:38:10,040 --> 00:38:10,920
й вірності.
605
00:38:12,040 --> 00:38:14,080
В ім'я Отця,
606
00:38:15,360 --> 00:38:17,920
і Сина, і Святого Духа.
607
00:38:18,000 --> 00:38:18,960
Господи!
608
00:38:25,000 --> 00:38:30,440
Яцеку, прийми цю обручку
як символ моєї любові й вірності.
609
00:38:30,520 --> 00:38:31,720
В ім'я…
610
00:38:31,800 --> 00:38:33,560
- Що далі?
- Далі?
611
00:38:34,440 --> 00:38:37,040
- Далі весільний бенкет.
- Вимкни.
612
00:38:48,960 --> 00:38:50,200
Пане, пані.
613
00:38:52,600 --> 00:38:55,200
Я не бачу жодного доказу,
який би підтвердив
614
00:38:57,280 --> 00:38:58,240
ваше твердження.
615
00:39:00,520 --> 00:39:01,360
Що?
616
00:39:04,520 --> 00:39:06,080
Перепрошую, то що тепер?
617
00:39:06,160 --> 00:39:07,000
Нічого.
618
00:39:07,560 --> 00:39:08,440
З Богом.
619
00:39:14,440 --> 00:39:15,280
Перепрошую.
620
00:39:18,360 --> 00:39:19,800
У мене є пропозиція.
621
00:39:20,960 --> 00:39:22,680
Ви самі не впораєтеся.
622
00:39:24,880 --> 00:39:25,720
Адвокат?
623
00:39:26,640 --> 00:39:29,240
Він розуміє тонкощі нашої системи.
624
00:39:29,320 --> 00:39:30,440
Подумайте.
625
00:39:31,000 --> 00:39:32,040
То ще не кінець?
626
00:39:32,880 --> 00:39:36,080
Але, будь ласка, скажіть,
що вас послав отець Томаш.
627
00:39:40,920 --> 00:39:43,240
Бажаєте випити?
628
00:39:43,320 --> 00:39:44,440
Так, будь ласка.
629
00:39:44,520 --> 00:39:45,880
Ні, дякую.
630
00:39:47,080 --> 00:39:49,440
У вас є такса? Любите такс?
631
00:39:49,520 --> 00:39:50,520
Це не такса.
632
00:39:52,560 --> 00:39:55,480
- То ви в процесі…
- Церковного розлучення.
633
00:39:56,280 --> 00:39:57,960
Визнання недійсності шлюбу.
634
00:39:58,040 --> 00:39:59,000
- Так.
- Так.
635
00:39:59,080 --> 00:40:01,280
Вам потрібна разова консультація
636
00:40:01,360 --> 00:40:03,960
чи представництво під час процесу?
637
00:40:06,240 --> 00:40:08,960
Для початку консультація. Далі побачимо.
638
00:40:09,040 --> 00:40:09,880
Авжеж.
639
00:40:11,360 --> 00:40:15,080
Допоможіть, будь ласка.
Як нам розлучитися?
640
00:40:15,160 --> 00:40:17,240
Визнати зв'язок недійсними.
641
00:40:17,320 --> 00:40:18,800
- Шлюб.
- Так.
642
00:40:20,200 --> 00:40:21,040
Майте рацію.
643
00:40:21,560 --> 00:40:23,760
Але ми маємо рацію.
644
00:40:23,840 --> 00:40:25,720
- Але це не працює.
- Так.
645
00:40:26,240 --> 00:40:28,240
Але ви, певно, знаєте якісь трюки,
646
00:40:28,320 --> 00:40:31,320
які б допомогли зробити
це краще, швидше й легше.
647
00:40:35,520 --> 00:40:37,000
Прояснимо одну річ.
648
00:40:41,040 --> 00:40:42,560
Я сам вірянин,
649
00:40:43,840 --> 00:40:47,280
і я не збираюся допомагати
вам обманювати Церкву.
650
00:40:47,880 --> 00:40:49,920
Але ж ви юрист.
651
00:40:50,920 --> 00:40:53,960
- Юрист канонічного права.
- Як це?
652
00:40:55,320 --> 00:40:59,240
Усе повинно робитися
відповідно до канонічного права.
653
00:41:07,920 --> 00:41:09,240
Так, звичайно.
654
00:41:10,320 --> 00:41:13,040
Цей суд працює, якщо ви кажете правду.
655
00:41:14,040 --> 00:41:16,800
Якби було так,
нам не знадобився б адвокат.
656
00:41:16,880 --> 00:41:21,320
Так. Я прочитав вашу справу
й хочу поставити кілька питань.
657
00:41:21,400 --> 00:41:22,240
Так.
658
00:41:22,760 --> 00:41:24,560
- Ви алкоголік?
- Ні.
659
00:41:24,640 --> 00:41:25,560
Так, був ним.
660
00:41:29,240 --> 00:41:30,960
Я вже менше п'ю.
661
00:41:31,040 --> 00:41:34,920
- Тоді я пив більше.
- Але ж ви були п'яні все весілля.
662
00:41:35,000 --> 00:41:37,840
Почнімо з того, що значить бути п'яним.
663
00:41:37,920 --> 00:41:39,640
Це нечіткий термін.
664
00:41:45,440 --> 00:41:48,960
Я не знаю,
коли людина починає бути п'яною.
665
00:41:49,040 --> 00:41:51,840
Спитаю інакше. Чи є якийсь доказ того,
666
00:41:52,640 --> 00:41:53,800
що ви були п'яним?
667
00:41:58,400 --> 00:41:59,600
Ну…
668
00:42:00,600 --> 00:42:01,840
Моїх слів мало?
669
00:42:02,400 --> 00:42:03,560
Прошу, зрозумійте.
670
00:42:04,520 --> 00:42:06,080
Зараз стільки розлучень.
671
00:42:07,440 --> 00:42:11,400
Якщо кожне таїнство можна було б
так просто визнати недійсним,
672
00:42:11,960 --> 00:42:13,880
яка була б його цінність?
673
00:42:16,280 --> 00:42:17,920
Навіщо нам церква?
674
00:42:19,160 --> 00:42:20,440
Гарне питання.
675
00:42:20,960 --> 00:42:24,040
- Дозвольте дати вам пораду.
- Ми за нею і прийшли.
676
00:42:24,120 --> 00:42:26,600
Свідок має підтвердити вашу версію.
677
00:42:27,200 --> 00:42:28,880
Але він має казати правду.
678
00:42:30,840 --> 00:42:31,960
І? Це допоможе?
679
00:42:32,680 --> 00:42:35,120
Так до вашого захисту буде більше довіри.
680
00:42:35,200 --> 00:42:36,800
Адже зараз я не можу
681
00:42:37,680 --> 00:42:38,600
розвінчати вас.
682
00:42:44,840 --> 00:42:45,680
Свідок.
683
00:42:46,480 --> 00:42:47,360
Зрозумів.
684
00:42:48,680 --> 00:42:50,280
Дякую, що порадили.
685
00:42:50,840 --> 00:42:52,640
З вас 950 злотих.
686
00:42:54,080 --> 00:42:55,120
Скільки?
687
00:42:58,560 --> 00:43:00,760
Ага, нас прислав отець Томаш.
688
00:43:03,240 --> 00:43:05,120
Передавайте вітання.
689
00:43:09,160 --> 00:43:13,400
До речі, отець Томек,
певно, отримав собі долю від юриста.
690
00:43:13,480 --> 00:43:14,320
Авжеж.
691
00:43:17,000 --> 00:43:18,400
Чекай.
692
00:43:19,400 --> 00:43:21,160
Ось, 36-та хвилина. Бачиш?
693
00:43:21,240 --> 00:43:22,080
Чекай.
694
00:43:27,240 --> 00:43:28,240
Так?
695
00:43:28,320 --> 00:43:29,680
Хіба це не твій друг?
696
00:43:31,480 --> 00:43:32,680
Мій? Ні.
697
00:43:33,640 --> 00:43:36,840
- А не твій?
- Не бачив його. Хіба це не твій кузен?
698
00:43:37,360 --> 00:43:40,200
Оцей. Це мій кузен, так.
699
00:43:41,880 --> 00:43:44,240
Але ми погодилися родини не втягувати.
700
00:43:44,840 --> 00:43:47,640
- Добре. А той, що біля нього?
- Оцей?
701
00:43:50,440 --> 00:43:51,440
Хіба це не той,
702
00:43:52,840 --> 00:43:56,920
що вдарився головою об бордюр?
Ще був номер зі швидкою.
703
00:43:57,000 --> 00:43:57,920
Боже, це він.
704
00:43:58,000 --> 00:44:01,600
Тепер покажемо нареченому,
як п'є незрячий.
705
00:44:01,680 --> 00:44:05,320
Ставиш на очі. Так.
706
00:44:05,840 --> 00:44:07,080
Готові?
707
00:44:07,160 --> 00:44:09,480
Так, це Пьотрек. Друг з університету.
708
00:44:13,960 --> 00:44:15,200
Покличмо його?
709
00:44:16,600 --> 00:44:19,240
Він не пам'ятатиме. Набрався ще до меси.
710
00:44:19,840 --> 00:44:21,280
Саме так!
711
00:44:22,680 --> 00:44:25,200
Дійсно. Він не збреше, бо не пам'ятає.
712
00:44:25,280 --> 00:44:26,480
Пьотрусь.
713
00:44:27,880 --> 00:44:29,120
Він буде ідеальним.
714
00:44:29,200 --> 00:44:32,080
Я люблю тебе! Я тебе ніколи не забуду!
715
00:44:32,160 --> 00:44:35,080
Отже? Знайшли.
716
00:44:35,960 --> 00:44:37,800
Вітаю з успіхом.
717
00:44:38,320 --> 00:44:41,320
Гірко!
718
00:45:29,760 --> 00:45:30,600
Привіт.
719
00:45:32,320 --> 00:45:33,520
Ти мене налякав.
720
00:45:36,200 --> 00:45:37,880
Хочете поїсти?
721
00:45:37,960 --> 00:45:41,240
- Я можу замовити.
- Ні, ми поїли після тренування.
722
00:45:46,720 --> 00:45:51,120
Ми шукаємо свідка з весілля… Забудь.
723
00:45:53,320 --> 00:45:56,040
- Підвезеш Алю завтра об 11 ранку?
- Так.
724
00:45:56,800 --> 00:45:58,840
Чекай, ні.
725
00:46:00,320 --> 00:46:02,440
У мене зустріч з Яцеком.
726
00:46:04,920 --> 00:46:05,760
Гаразд.
727
00:46:26,440 --> 00:46:30,160
Я бачив його фейсбук.
Здається, він живе в діда з бабою.
728
00:46:31,560 --> 00:46:34,280
Гадаю, я був тут
на якійсь вечірці з тобою.
729
00:46:35,240 --> 00:46:36,080
Ні.
730
00:46:37,720 --> 00:46:38,560
Як ні?
731
00:46:40,000 --> 00:46:40,840
Неважливо.
732
00:46:42,280 --> 00:46:45,000
Пьотрусь буде тут. Усе буде добре.
733
00:46:45,640 --> 00:46:46,520
Побачимо.
734
00:46:49,040 --> 00:46:50,040
Ось і він.
735
00:46:53,000 --> 00:46:54,160
Місю, Касю!
736
00:46:54,680 --> 00:46:55,920
Давно не бачилися!
737
00:46:57,320 --> 00:46:58,760
Як справи, Пьотрусе?
738
00:46:59,640 --> 00:47:00,760
Не впізнаєш?
739
00:47:00,840 --> 00:47:02,880
Ти схуд, брате.
740
00:47:02,960 --> 00:47:04,800
- Агов!
- Ґося.
741
00:47:05,680 --> 00:47:09,040
Яцек. Ти був на нашому весіллі, брате.
У 2000 році.
742
00:47:11,480 --> 00:47:12,560
Пам'ятаєш?
743
00:47:12,640 --> 00:47:14,080
- Не прикидайся.
- Певно.
744
00:47:14,160 --> 00:47:15,600
Ми повз проїжджали.
745
00:47:15,680 --> 00:47:19,040
Я подумав: «Пьотрек жив десь тут».
І я мав рацію.
746
00:47:19,120 --> 00:47:21,480
- Гріх було не заскочити.
- Так.
747
00:47:21,560 --> 00:47:22,840
Агов!
748
00:47:23,800 --> 00:47:26,800
- Стара дружба з роками міцнішає.
- Так
749
00:47:26,880 --> 00:47:30,080
Але визнай, Пьотрусе, світ змінився.
750
00:47:30,160 --> 00:47:31,800
Я вже не п'ю.
751
00:47:31,880 --> 00:47:33,360
Та годі тобі.
752
00:47:33,440 --> 00:47:34,440
Уже 12 років.
753
00:47:35,760 --> 00:47:36,720
Ні краплини?
754
00:47:37,680 --> 00:47:39,160
- Слухай, Яцеку і…
- Ґоська.
755
00:47:39,240 --> 00:47:43,000
Ґосько. Якщо хочете відремонтувати пралку,
я дам знижку…
756
00:47:43,080 --> 00:47:45,440
Нам не пралка потрібна, а розлучення.
757
00:47:46,200 --> 00:47:49,240
- Тому я прийшов за допомогою.
- Якою?
758
00:47:49,840 --> 00:47:52,040
- Свідчи в суді.
- Тобто?
759
00:47:52,120 --> 00:47:54,840
Заспокойся. Просто скажеш правду.
760
00:47:55,680 --> 00:47:56,520
Яку правду?
761
00:47:56,600 --> 00:48:00,040
- Що ти пам'ятаєш з нашого весілля?
- Ну? Давай.
762
00:48:01,440 --> 00:48:03,800
- Небагато…
- Я допоможу.
763
00:48:04,560 --> 00:48:08,200
Ти продавав наливку
біля церкви. Пам'ятаєш?
764
00:48:09,840 --> 00:48:11,080
Так!
765
00:48:11,160 --> 00:48:14,280
- Лікер!
- Лікер! Я думав, то була настойка аронії.
766
00:48:14,360 --> 00:48:17,680
- Ні.
- Лікер. як згадаю, аж сироти по шкірі.
767
00:48:19,520 --> 00:48:20,800
Так.
768
00:48:21,480 --> 00:48:24,360
- Так воно й було.
- Її робив мій покійний батько.
769
00:48:24,440 --> 00:48:25,680
- Він помер?
- Так.
770
00:48:25,760 --> 00:48:26,840
Мені шкода.
771
00:48:26,920 --> 00:48:29,240
- Так. Але її пив лише я.
- Боже.
772
00:48:29,320 --> 00:48:30,400
- Ні!
- Ні.
773
00:48:30,480 --> 00:48:32,880
- Яцек пив з тобою.
- Я теж пив. Літрами.
774
00:48:32,960 --> 00:48:34,920
- Ти, твій батько і я.
- Так.
775
00:48:35,520 --> 00:48:36,680
Так.
776
00:48:38,120 --> 00:48:39,240
Були часи.
777
00:48:39,760 --> 00:48:41,160
А яка різниця взагалі?
778
00:48:42,120 --> 00:48:44,400
Просто це все скажеш.
779
00:48:44,480 --> 00:48:45,920
- У суді.
- Що повторити?
780
00:48:46,000 --> 00:48:49,640
Що він був п'яний, коли казав присягу.
781
00:48:50,480 --> 00:48:52,880
Хвилинку. Що це за суд?
782
00:48:54,160 --> 00:48:58,000
Нормальний, церковний. Як і всі інші. Що?
783
00:48:58,760 --> 00:49:00,960
- Нізащо.
- Пьотреку. Церковний?
784
00:49:01,800 --> 00:49:02,640
Пьотрусе!
785
00:49:04,120 --> 00:49:05,560
У мене померла мама.
786
00:49:07,120 --> 00:49:10,200
Яка мені різниця? Хочете,
аби я в церкві брехав?
787
00:49:11,440 --> 00:49:14,960
Я нарешті знайшов свою віру.
Таїнства для мене священні.
788
00:49:15,040 --> 00:49:17,200
- Це інше.
- А що тоді?
789
00:49:17,280 --> 00:49:18,200
Це правда.
790
00:49:18,960 --> 00:49:21,320
Ти мусиш сказати правду. Мусиш.
791
00:49:22,040 --> 00:49:23,360
Це нам дуже допоможе.
792
00:49:23,920 --> 00:49:26,440
Бувайте. Знайдіть іншого лоха.
793
00:49:26,520 --> 00:49:27,360
Агов.
794
00:49:27,440 --> 00:49:28,320
Дві тисячі?
795
00:49:31,280 --> 00:49:32,320
Та ну.
796
00:49:32,400 --> 00:49:33,240
Три!
797
00:49:36,160 --> 00:49:38,680
Так. Ні, добре.
798
00:49:38,760 --> 00:49:40,720
Про вас шоу варто зняти.
799
00:49:40,800 --> 00:49:43,600
- Добре, що ви заїхали.
- Ще зв'яжемося.
800
00:49:43,680 --> 00:49:45,440
- Авжеж!
- Звісно.
801
00:49:45,520 --> 00:49:47,200
Оце так…
802
00:49:47,280 --> 00:49:48,920
Так. Є ще порох.
803
00:49:49,000 --> 00:49:50,480
Який пробіг?
804
00:49:52,880 --> 00:49:54,720
- Пьотреку.
- Бувай.
805
00:50:01,560 --> 00:50:03,520
Кажуть, що люди не міняються.
806
00:50:05,720 --> 00:50:06,920
Бо так і є.
807
00:50:08,080 --> 00:50:09,440
- Так і є?
- Так.
808
00:50:10,800 --> 00:50:11,680
А Пьотрек?
809
00:50:14,600 --> 00:50:16,080
Виняток із правил.
810
00:50:23,120 --> 00:50:25,360
Не хвилюйся. Я щодня її оглядаю.
811
00:50:26,120 --> 00:50:26,960
Чекай.
812
00:50:27,720 --> 00:50:28,560
Усе добре.
813
00:50:34,800 --> 00:50:36,360
- Зупинися.
- Зараза.
814
00:50:36,440 --> 00:50:38,160
- Ні, їдемо далі.
- Гаразд.
815
00:50:38,240 --> 00:50:41,280
- Припини. Мабуть, радіатор димить.
- Гаразд.
816
00:50:45,240 --> 00:50:47,360
Я подзвоню Анджею. Він допоможе.
817
00:50:47,440 --> 00:50:48,640
Я сам упораюся.
818
00:50:49,360 --> 00:50:50,200
«Анджей».
819
00:50:53,160 --> 00:50:54,000
Дідько!
820
00:51:01,600 --> 00:51:02,600
От бляха.
821
00:51:10,440 --> 00:51:11,280
Так.
822
00:51:18,600 --> 00:51:19,440
Що тепер?
823
00:51:20,000 --> 00:51:21,000
- Радіо?
- Ні!
824
00:51:22,440 --> 00:51:23,840
Розрядиш акумулятор.
825
00:51:25,240 --> 00:51:26,800
- І ми не поїдемо?
- Ні.
826
00:51:26,880 --> 00:51:30,560
- Тепер нікуди не поїдемо.
- Ні? Тоді я не вмикатиму.
827
00:51:33,120 --> 00:51:34,920
- Таке колись було.
- Так?
828
00:51:35,440 --> 00:51:37,200
Теж акумулятор розрядився.
829
00:51:38,360 --> 00:51:41,320
Ми тоді добряче й швидко його зарядили.
830
00:51:42,840 --> 00:51:45,920
- Машину трясло, як у музичних кліпах.
- Годі!
831
00:51:46,520 --> 00:51:48,360
Ми були молоді й дурні.
832
00:51:48,440 --> 00:51:50,800
- Ми весь час це робили.
- Так.
833
00:51:50,880 --> 00:51:52,840
Ми постійно цього хотіли.
834
00:51:53,440 --> 00:51:55,720
- Це чудово.
- Так, гаразд.
835
00:51:55,800 --> 00:51:59,480
- Що?
- З віком треба трохи заспокоїтися.
836
00:51:59,560 --> 00:52:01,160
Ми з Монікою постійно
837
00:52:02,240 --> 00:52:03,720
борсаємося в машині.
838
00:52:04,240 --> 00:52:05,080
Серйозно?
839
00:52:06,040 --> 00:52:06,880
Ну так.
840
00:52:07,960 --> 00:52:10,640
У мене є підстави брехати? Немає.
841
00:52:10,720 --> 00:52:13,200
Ні. У тебе є причина казати мені це все?
842
00:52:13,840 --> 00:52:15,760
- Ми про це говоримо.
- Так, але…
843
00:52:16,320 --> 00:52:17,880
- Що?
- Тобі спина не болить?
844
00:52:19,520 --> 00:52:20,960
- Болить.
- Ну от.
845
00:52:22,480 --> 00:52:23,360
Так.
846
00:52:24,120 --> 00:52:25,120
- Що?
- Нічого.
847
00:52:26,120 --> 00:52:28,280
Декому потрібен час, аби дійшло.
848
00:52:30,240 --> 00:52:31,080
Наприклад?
849
00:52:31,640 --> 00:52:33,200
От чому ми розійшлися?
850
00:52:35,120 --> 00:52:36,280
- Серйозно?
- Так.
851
00:52:37,480 --> 00:52:39,640
Я швидко зрозуміла.
852
00:52:39,720 --> 00:52:42,720
Що ти інфантильний і безвідповідальний.
853
00:52:42,800 --> 00:52:45,000
А ще самозакоханий і постійно зникав.
854
00:52:45,080 --> 00:52:48,120
- Що? Так воно й було.
- Так. Звісно.
855
00:52:48,720 --> 00:52:50,200
Тоді чому ми розійшлися?
856
00:52:52,560 --> 00:52:57,120
Ґосько, яка нормальна 20-річна людина
погодиться викинути своє життя?
857
00:52:57,200 --> 00:52:59,520
Може, якась 20-річна з дитиною?
858
00:52:59,600 --> 00:53:02,000
- Я не хотів дітей.
- Я теж.
859
00:53:02,080 --> 00:53:03,760
Але дитина з'явилася.
860
00:53:04,840 --> 00:53:07,680
А коли в тебе дитина,
потрібно дорослішати.
861
00:53:09,160 --> 00:53:12,680
Але ти не міг, так?
Тож довелося мені. Мені теж було 20.
862
00:53:15,640 --> 00:53:17,040
Не все було так погано.
863
00:53:20,520 --> 00:53:22,200
Яцеку, усе було так погано.
864
00:53:22,960 --> 00:53:24,120
Не пам'ятаєш?
865
00:53:29,880 --> 00:53:32,200
Я запам'ятовую лише найкраще.
866
00:53:35,080 --> 00:53:36,600
Я вже не такий, як був.
867
00:53:38,800 --> 00:53:40,680
Власне, про це й кажу.
868
00:53:40,760 --> 00:53:41,680
Що?
869
00:53:42,680 --> 00:53:45,400
Я не про це. Дійсно.
870
00:53:45,480 --> 00:53:48,720
Яцеку, добре, що ти виріс.
Я тільки рада за тебе.
871
00:53:48,800 --> 00:53:50,600
Уже ж давно час.
872
00:54:02,520 --> 00:54:06,160
- Прокладка голівки злетіла.
- Я так і думав. Усе погано, так?
873
00:54:06,240 --> 00:54:09,480
Виправити легко, але ти її залив,
тож машина не поїде.
874
00:54:10,560 --> 00:54:12,640
Я вас підвезу. Викличеш евакуатор.
875
00:54:13,200 --> 00:54:14,280
Так і хотів.
876
00:54:42,120 --> 00:54:43,960
Наступної суботи приїде Ілонка.
877
00:54:44,640 --> 00:54:47,480
Хоче познайомити нас
зі своїм хлопцем Томеком.
878
00:54:48,160 --> 00:54:49,360
У них усе серйозно.
879
00:54:50,080 --> 00:54:51,640
Улаштуємо вечірку, так?
880
00:55:16,720 --> 00:55:19,080
Мамо, я хочу піти.
881
00:55:19,880 --> 00:55:20,720
Звідки?
882
00:55:20,800 --> 00:55:21,680
З оркестру.
883
00:55:23,960 --> 00:55:26,360
Сім років коту під хвіст. Ти ж гратимеш…
884
00:55:26,440 --> 00:55:28,920
Мамо, серйозно? На залізничній станції?
885
00:55:29,000 --> 00:55:32,480
Не на станції, а відкритті станції.
Це різні речі.
886
00:55:32,560 --> 00:55:34,800
Вона там уже 40 років.
887
00:55:34,880 --> 00:55:39,880
Два роки тому її закрили,
а зараз перевідкривають через вибори.
888
00:55:57,840 --> 00:56:00,320
ВІДМОВА У НАДАННІ ГРАНТУ
889
00:56:24,400 --> 00:56:28,880
До речі, цікаво,
що така проста річ як оголеність
890
00:56:29,800 --> 00:56:33,440
в одній країні цілком нормальна,
а в іншій - табу.
891
00:56:33,520 --> 00:56:34,400
- Що, ні?
- Так.
892
00:56:34,480 --> 00:56:36,480
Це через релігійне сприйняття.
893
00:56:37,000 --> 00:56:39,080
І так далі. Надто складна проблема.
894
00:56:40,400 --> 00:56:42,760
Мама сказала, що ти знову розлучаєшся.
895
00:56:42,840 --> 00:56:44,360
Як справи цього разу?
896
00:56:45,960 --> 00:56:47,680
- Потроху.
- Так. Потроху.
897
00:56:47,760 --> 00:56:50,480
- Усе добре.
- Якось усе йде.
898
00:56:51,480 --> 00:56:52,480
Друга інстанція.
899
00:56:53,880 --> 00:56:55,480
Ми подали апеляцію.
900
00:56:55,560 --> 00:56:59,360
Тепер чекаємо на вердикт
когось із Ватикану.
901
00:56:59,440 --> 00:57:00,360
З Ватикану?
902
00:57:00,920 --> 00:57:02,760
Тепер вирішуватиме Папа?
903
00:57:02,840 --> 00:57:04,600
Це буде цікаво.
904
00:57:04,680 --> 00:57:06,640
Ну, у цьому може щось бути.
905
00:57:07,960 --> 00:57:11,160
Якщо чесно,
ми не знаємо, як усе пройде. Отак.
906
00:57:11,920 --> 00:57:15,320
Тобто не знаєте? То як усе буде?
907
00:57:16,400 --> 00:57:20,720
Не те, що ми не знаємо, як.
Скоріше коли. Так!
908
00:57:20,800 --> 00:57:22,400
Як це коли?
909
00:57:22,480 --> 00:57:25,880
Тато ж усе забронював на вересень.
910
00:57:26,680 --> 00:57:29,960
Я сказала родині,
аби нікуди тоді не їхали.
911
00:57:30,040 --> 00:57:32,120
Я просто кажу, що ми не знаємо…
912
00:57:32,200 --> 00:57:34,480
- Я не розумію.
- Але ми знаємо…
913
00:57:34,560 --> 00:57:38,600
- Ми робимо все можливе.
- Так. Це лише питання часу.
914
00:57:38,680 --> 00:57:41,400
- Це аж до вересня затягнеться?
- Та ну. Ні.
915
00:57:43,160 --> 00:57:46,200
Мушу визнати, що не дуже по-польському
916
00:57:46,840 --> 00:57:49,560
збирати таку розрізнену
родину за одним столом.
917
00:57:49,640 --> 00:57:51,840
А ти поглянь, скільки питва потрібно.
918
00:57:53,480 --> 00:57:56,920
Одна донька, друга донька. Батько, матір.
919
00:57:58,160 --> 00:57:59,000
Це
920
00:57:59,960 --> 00:58:04,120
незрозумілий відповідальний тип,
який виховував Ілонку із семи років.
921
00:58:06,840 --> 00:58:09,200
Хочеш сказати, що я безвідповідальний?
922
00:58:09,280 --> 00:58:10,240
Ти сам сказав.
923
00:58:11,480 --> 00:58:13,800
- Я вчив її їздити на велику.
- Так?
924
00:58:13,880 --> 00:58:15,880
Так. У мене досі є шрам.
925
00:58:17,760 --> 00:58:20,240
- Але ти хоч умієш їздити.
- Годі.
926
00:58:20,760 --> 00:58:21,720
Я п'ю сам.
927
00:58:21,800 --> 00:58:25,400
Будьмо щасливими
й необов'язково відповідальними.
928
00:58:30,640 --> 00:58:33,080
- Ми їдемо додому. Зараз.
- Додому? Гаразд.
929
00:58:33,160 --> 00:58:34,000
Слухай.
930
00:58:37,000 --> 00:58:37,960
- Добре.
- Звісно.
931
00:58:38,040 --> 00:58:39,440
- Ось.
- Я викликав таксі.
932
00:58:39,520 --> 00:58:40,880
- Що?
- Розділимо.
933
00:58:40,960 --> 00:58:42,240
Ні, я заплачу.
934
00:58:45,520 --> 00:58:46,520
Заокругліть.
935
00:58:47,840 --> 00:58:49,200
Я в туалет.
936
00:58:49,720 --> 00:58:50,560
Я з тобою.
937
00:59:00,160 --> 00:59:01,520
Дякую, між іншим.
938
00:59:02,400 --> 00:59:03,240
За що?
939
00:59:03,800 --> 00:59:05,360
За розлучення.
940
00:59:07,440 --> 00:59:10,320
Більшість колишніх
не допомогли б на капость.
941
00:59:11,320 --> 00:59:12,880
- Мабуть.
- Так.
942
00:59:13,400 --> 00:59:17,040
Так. Але після
розлучення минуло не два роки,
943
00:59:17,120 --> 00:59:20,280
а майже двадцять. Це велика різниця.
944
00:59:20,360 --> 00:59:25,200
Може, це смішно,
що комусь важлива біла сукня й усе таке.
945
00:59:27,120 --> 00:59:29,560
- Але в кожного є мрія.
- Звісно.
946
00:59:32,160 --> 00:59:34,640
І завдяки тобі моя здійсниться.
947
00:59:35,520 --> 00:59:38,440
Якби ми були подругами,
я би порадила тікати.
948
00:59:40,040 --> 00:59:42,000
- Від Яцека?
- Так.
949
00:59:43,840 --> 00:59:47,240
- Він гадки не має, у що вплутується.
- Клас.
950
00:59:47,960 --> 00:59:49,280
Вона була гарною.
951
00:59:49,360 --> 00:59:51,800
Це наше.
952
00:59:51,880 --> 00:59:52,720
Бувайте.
953
00:59:52,800 --> 00:59:54,200
- Бувайте!
- Бувайте!
954
00:59:54,280 --> 00:59:55,880
- Бувайте!
- Де наше?
955
00:59:55,960 --> 00:59:58,240
- Будь ласка, не мийся.
- Де наше?
956
00:59:58,320 --> 00:59:59,760
Зробимо це брудними.
957
01:00:02,680 --> 01:00:06,320
Слухайте, у Моні графік,
але в нас немає, так?
958
01:00:06,400 --> 01:00:09,120
- То куди далі?
- Куди завгодно. Аби смачно було.
959
01:00:09,200 --> 01:00:11,160
Познайомишся зі своїм тестем.
960
01:00:12,120 --> 01:00:14,080
- Агов!
- Ходімо.
961
01:00:18,560 --> 01:00:19,400
Ґосю?
962
01:00:21,440 --> 01:00:22,760
Може, я залишуся?
963
01:00:24,520 --> 01:00:26,280
Ще на трошки.
964
01:00:27,400 --> 01:00:28,680
Тоді і я лишуся.
965
01:00:29,360 --> 01:00:30,600
Сідай у таксі.
966
01:00:31,400 --> 01:00:32,480
У тебе школа.
967
01:00:33,120 --> 01:00:34,240
А в мене - ні.
968
01:00:34,320 --> 01:00:35,600
- Бувайте.
- Бувай.
969
01:00:38,920 --> 01:00:39,920
- Бувай.
- Бувай.
970
01:00:40,880 --> 01:00:41,720
Бувайте.
971
01:00:42,840 --> 01:00:44,440
Отже? Що тепер?
972
01:00:49,000 --> 01:00:51,200
Туди чи туди?
973
01:00:51,280 --> 01:00:55,240
- Сказала «Португалія».
- Ні, це неправильно. Їй було шість.
974
01:00:55,320 --> 01:00:57,520
- Це була Барселона!
- Їй було сім.
975
01:00:57,600 --> 01:00:59,400
- Ти плутаєш Португалію…
- Ні!
976
01:00:59,480 --> 01:01:01,240
- Усе буде добре.
- Не певна.
977
01:01:01,320 --> 01:01:03,360
- Це круто.
- Гарне місце.
978
01:01:03,440 --> 01:01:04,280
Тут?
979
01:01:04,960 --> 01:01:05,800
Проходьте.
980
01:01:05,880 --> 01:01:08,320
- Де?
- Не знаю, як ти, але тут…
981
01:01:08,400 --> 01:01:10,400
- До бару!
- До бару!
982
01:01:10,480 --> 01:01:12,480
…хто йде - завжди перший.
983
01:01:13,160 --> 01:01:14,840
Тату, бачу, ти на дієті.
984
01:01:14,920 --> 01:01:18,160
- Моніка злиться, коли я їм червоне м'ясо.
- Починається.
985
01:01:18,240 --> 01:01:20,120
Вибачте, а мені налити?
986
01:01:20,200 --> 01:01:21,800
Зараз принесемо.
987
01:01:21,880 --> 01:01:23,480
- Ходімо зі мною.
- Зачекай.
988
01:01:23,560 --> 01:01:25,080
- Що ти робиш?
- Я мушу.
989
01:01:25,760 --> 01:01:27,480
- Залиш мені трохи.
- Я мушу.
990
01:01:31,320 --> 01:01:32,360
Скільки даєш їм?
991
01:01:33,640 --> 01:01:34,480
Тату?
992
01:01:36,400 --> 01:01:37,880
Моніка з ним розбереться.
993
01:01:41,680 --> 01:01:44,680
Говорила з Алею.
Вона сказала, що вдома все погано.
994
01:01:44,760 --> 01:01:46,080
Вона перебільшує.
995
01:01:46,600 --> 01:01:48,760
Життя важке, як і стосунки.
996
01:01:50,520 --> 01:01:52,480
І Аля легше не робить.
997
01:01:53,520 --> 01:01:57,840
Може, з нею було б легше,
якби ти трохи не так її діставала?
998
01:01:58,800 --> 01:02:00,240
Але я її не дістаю.
999
01:02:01,840 --> 01:02:05,080
Вона хоче кинути музичну школу?
Гаразд. Це її життя.
1000
01:02:05,160 --> 01:02:07,480
Але очевидно, що ти злишся.
1001
01:02:08,440 --> 01:02:10,760
Це дуже важкий вік.
1002
01:02:10,840 --> 01:02:13,800
Розповідатимеш мені тут.
Я з нею в одній хаті живу.
1003
01:02:14,760 --> 01:02:15,960
Ти не була такою.
1004
01:02:16,600 --> 01:02:19,520
Бо я робила все, що ти хотіла.
1005
01:02:19,600 --> 01:02:20,520
Саме так.
1006
01:02:20,600 --> 01:02:23,880
Зараз я думаю,
що це було не дуже правильно.
1007
01:02:23,960 --> 01:02:25,840
- Припини.
- Я жартую.
1008
01:02:26,920 --> 01:02:28,600
- Змилуйся.
- Ти чудова матір.
1009
01:02:28,680 --> 01:02:29,520
Тримай.
1010
01:02:30,360 --> 01:02:31,880
Так мало лишила?
1011
01:02:32,440 --> 01:02:35,000
Попрошу Анджея
іноді тебе водити на котлети.
1012
01:02:35,080 --> 01:02:36,360
А де наші коктейлі?
1013
01:02:36,440 --> 01:02:38,360
- Це просто…
- Ні. Чиста горілка.
1014
01:02:38,440 --> 01:02:39,560
Так, горілка.
1015
01:02:39,640 --> 01:02:41,120
- Будьмо.
- Справді?
1016
01:02:42,600 --> 01:02:43,440
Мамо.
1017
01:02:49,480 --> 01:02:53,920
Це мій шматок підлоги!
1018
01:02:56,560 --> 01:03:00,920
Тож не вказуй мені!
1019
01:03:01,440 --> 01:03:02,840
Пам'ятаєш?
1020
01:03:02,920 --> 01:03:07,040
Це мій шматок підлоги!
1021
01:03:09,560 --> 01:03:14,720
Тож не вказуй мені!
1022
01:03:29,600 --> 01:03:33,600
Це мій шматок підлоги!
1023
01:03:36,080 --> 01:03:41,240
Тож не вказуй мені!
1024
01:03:48,720 --> 01:03:50,000
Просто я…
1025
01:03:51,040 --> 01:03:53,400
Давно я так пізно не гуляла.
1026
01:03:53,480 --> 01:03:56,480
- Годі сміятися.
- Тобі має бути соромно.
1027
01:03:57,000 --> 01:03:59,240
- Ґосько.
- У мене сім'я, діти.
1028
01:03:59,320 --> 01:04:01,800
Життя дуже коротке. Насолоджуйся.
1029
01:04:02,920 --> 01:04:03,840
Знаю.
1030
01:04:05,240 --> 01:04:06,680
Це якась пропозиція?
1031
01:04:07,440 --> 01:04:08,920
«Це якась пропозиція?»
1032
01:04:10,400 --> 01:04:11,600
- Що ти…
- Що?
1033
01:04:12,120 --> 01:04:13,480
Куди ти?
1034
01:04:13,560 --> 01:04:15,560
Пані, не хотіли б ви
1035
01:04:17,000 --> 01:04:18,240
піти в той провулок?
1036
01:04:21,080 --> 01:04:21,920
Що?
1037
01:04:22,680 --> 01:04:24,840
Нам не довелося б сповідуватися.
1038
01:04:26,080 --> 01:04:26,920
Чому?
1039
01:04:29,360 --> 01:04:30,840
З дружиною це не гріх.
1040
01:04:37,280 --> 01:04:38,880
Ти зовсім не змінився.
1041
01:04:45,720 --> 01:04:46,560
Доброго ранку.
1042
01:04:47,360 --> 01:04:48,200
Привіт.
1043
01:05:12,920 --> 01:05:13,840
А дякую?
1044
01:05:22,840 --> 01:05:24,480
Чекай. Що таке?
1045
01:05:25,240 --> 01:05:26,640
- Нічого.
- Не поговоримо?
1046
01:05:27,480 --> 01:05:29,040
У мене клієнт.
1047
01:05:32,480 --> 01:05:34,000
Але ж це важливо.
1048
01:05:34,080 --> 01:05:35,160
Як і клієнти.
1049
01:05:35,800 --> 01:05:37,760
Не зачекаєш п'ять хвилин?
1050
01:05:37,840 --> 01:05:40,160
Ти потім зайнята будеш? З Яцеком?
1051
01:05:41,080 --> 01:05:41,920
Анджею…
1052
01:05:45,400 --> 01:05:48,800
Юлька й Ґабрисяа захворіли.
Бруно отруївся.
1053
01:05:49,720 --> 01:05:52,320
Яцек кудись пішов.
1054
01:05:53,840 --> 01:05:55,560
Марек у бабусі й дідуся.
1055
01:05:57,040 --> 01:05:59,080
Гаразд, налаштовуємось.
1056
01:05:59,160 --> 01:06:00,160
Ми так гратимемо?
1057
01:06:00,840 --> 01:06:01,960
Гратимемо так.
1058
01:06:02,520 --> 01:06:03,360
Дайте ля.
1059
01:06:03,920 --> 01:06:05,080
Чекайте.
1060
01:06:05,160 --> 01:06:06,520
Підійди на хвилину.
1061
01:06:10,240 --> 01:06:12,920
Що це? Як це так?
1062
01:06:13,000 --> 01:06:15,360
Вони хворі. Нічого не вдієш.
1063
01:06:15,440 --> 01:06:17,920
Увесь рік не хворіли, а тут похворіли?
1064
01:06:18,000 --> 01:06:19,800
Почалося все з твоєї доньки.
1065
01:06:22,000 --> 01:06:25,120
Мені дзвонили
організатори відкриття станції.
1066
01:06:25,640 --> 01:06:28,160
Питали що робити. Нас же дуже мало.
1067
01:06:28,240 --> 01:06:29,760
Звідки вони знають?
1068
01:06:30,520 --> 01:06:31,840
Річ не в цьому.
1069
01:06:31,920 --> 01:06:34,480
Я чула, що станція давно відкрита.
1070
01:06:35,120 --> 01:06:38,520
Яка різниця? Її закриють перед відкриттям.
1071
01:06:38,600 --> 01:06:42,360
Або розбирайся,
або я когось іншого знайду.
1072
01:07:10,320 --> 01:07:13,560
- Привіт. Я не знала, що ти вдома.
- Яка різниця?
1073
01:07:16,480 --> 01:07:19,120
Алю, можна тобі дещо сказати?
1074
01:07:19,200 --> 01:07:22,720
- Роби, що хочеш.
- Послухай мене хвилинку.
1075
01:07:24,720 --> 01:07:28,720
Я хочу сказати,
що поважаю кожне твоє рішення.
1076
01:07:30,440 --> 01:07:35,680
Просто прошу не поспішати
і ще раз добре подумати.
1077
01:07:37,040 --> 01:07:38,760
Не чини іншим на капость.
1078
01:07:38,840 --> 01:07:40,680
Не думай про мене або
1079
01:07:41,680 --> 01:07:43,640
нудний концерт на фабриці.
1080
01:07:43,720 --> 01:07:45,280
Подумай про себе.
1081
01:07:46,000 --> 01:07:49,120
Я б не хотіла,
1082
01:07:49,200 --> 01:07:52,480
щоб ти шкодувала про те,
що витратила сім років на школу
1083
01:07:53,720 --> 01:07:57,480
через якісь суперечки між нами.
1084
01:07:58,800 --> 01:07:59,640
Гаразд?
1085
01:08:00,160 --> 01:08:01,000
Гаразд.
1086
01:08:02,080 --> 01:08:02,960
Дякую.
1087
01:08:04,080 --> 01:08:06,000
Знаєш, що тато не отримав грант?
1088
01:08:06,560 --> 01:08:07,400
Ні.
1089
01:08:08,160 --> 01:08:09,480
Йому лист прийшов.
1090
01:08:09,560 --> 01:08:11,640
Думаю, він не хотів, аби ти бачила.
1091
01:08:14,040 --> 01:08:15,880
Йому потрібна твоя підтримка.
1092
01:08:22,000 --> 01:08:29,000
ТРЕТЯ ІНСТАНЦІЯ
1093
01:08:39,320 --> 01:08:40,320
Благослови Боже.
1094
01:08:41,480 --> 01:08:42,440
Благослови Боже.
1095
01:08:46,160 --> 01:08:47,160
Благослови Боже.
1096
01:08:52,400 --> 01:08:53,800
Чекаємо на дзвінок.
1097
01:08:55,800 --> 01:08:56,680
Який?
1098
01:08:56,760 --> 01:08:59,040
Від отця Джузепе з Ватикану.
1099
01:09:05,880 --> 01:09:06,880
Дивись.
1100
01:09:14,000 --> 01:09:15,600
Приведіть свідка.
1101
01:09:16,560 --> 01:09:17,400
Свідка?
1102
01:09:41,360 --> 01:09:42,200
Чеслав.
1103
01:09:57,720 --> 01:10:00,960
Дякую, що прибули
з такого віддаленого кутка країни.
1104
01:10:02,080 --> 01:10:04,880
Ви впізнаєте цих людей, отче?
1105
01:10:07,200 --> 01:10:08,240
Боже благослови.
1106
01:10:08,320 --> 01:10:09,240
Звісно.
1107
01:10:09,760 --> 01:10:11,280
Де ви познайомилися?
1108
01:10:11,360 --> 01:10:15,720
Це було 31 травня 2000 року.
1109
01:10:15,800 --> 01:10:20,240
Я вінчав їх у парафії святого Флоріана.
1110
01:10:21,200 --> 01:10:24,480
Вам тоді щось видавалося підозрілим?
1111
01:10:25,600 --> 01:10:28,800
Щось, що могло б анулювати вінчання?
1112
01:10:29,360 --> 01:10:30,200
Ні.
1113
01:10:30,280 --> 01:10:34,360
Чи склалося у вас ураження,
що наречений чи наречена
1114
01:10:35,520 --> 01:10:37,040
під час церемонії
1115
01:10:37,640 --> 01:10:40,360
були в помітному стані
алкогольного сп'яніння?
1116
01:10:40,440 --> 01:10:43,280
Чи відчували ви певний запах?
1117
01:10:43,360 --> 01:10:47,280
Такий стан міг би стати
підставою до анулювання шлюбу.
1118
01:10:47,360 --> 01:10:48,800
Зовсім ні.
1119
01:10:49,920 --> 01:10:52,000
Я розумів. Останнє питання.
1120
01:10:52,680 --> 01:10:56,120
Отче Чеславе, наречені вважають,
1121
01:10:56,200 --> 01:11:01,560
що пан Яцек спочатку
хотів начепити обручку
1122
01:11:01,640 --> 01:11:03,280
не на той палець.
1123
01:11:03,800 --> 01:11:08,800
Але в той момент ви втрутилися
й показали нареченому правильний палець.
1124
01:11:10,320 --> 01:11:11,400
Це правда?
1125
01:11:12,560 --> 01:11:14,960
Нічого подібного не було.
1126
01:11:15,840 --> 01:11:19,680
Наречений одразу помістив обручку
1127
01:11:20,440 --> 01:11:22,080
на правильний палець.
1128
01:11:22,760 --> 01:11:23,600
Дякую.
1129
01:11:26,000 --> 01:11:27,320
Питань більше немає.
1130
01:11:36,680 --> 01:11:38,000
У мене питання.
1131
01:11:38,080 --> 01:11:38,960
Слухаю.
1132
01:11:41,040 --> 01:11:44,000
Я хотіла би поставити
питання отцю Чеславу.
1133
01:11:46,360 --> 01:11:49,080
Можна? Я ж теж сторона провадження.
1134
01:11:54,680 --> 01:11:55,560
Прошу.
1135
01:11:58,240 --> 01:12:03,520
Двадцять першого вересня
дві тисячі першого року.
1136
01:12:05,360 --> 01:12:06,400
Пам'ятаєте?
1137
01:12:08,800 --> 01:12:12,480
Не могли б ви нагадати?
1138
01:12:13,080 --> 01:12:15,760
Тоді ми хрестили нашу доньку - Ілонку.
1139
01:12:16,800 --> 01:12:18,240
Звісно.
1140
01:12:18,320 --> 01:12:21,200
Був момент,
1141
01:12:21,280 --> 01:12:25,720
коли я дала вам потримати Ілонку,
а вона почала плакати.
1142
01:12:25,800 --> 01:12:31,760
Дитя не могло заспокоїтися
після обряду. Таке буває.
1143
01:12:31,840 --> 01:12:32,720
Так.
1144
01:12:32,800 --> 01:12:33,640
Але…
1145
01:12:34,680 --> 01:12:36,760
Я не розумію, яка різниця?
1146
01:12:39,160 --> 01:12:42,000
Річ у тім,
що ми хрестили Ілонку в Бидґощі.
1147
01:12:42,800 --> 01:12:44,840
У парафії родини Яцека.
1148
01:12:45,640 --> 01:12:49,160
Отже ви, отче, брешете.
І робите це дуже нахабно.
1149
01:12:49,960 --> 01:12:52,440
Я сумніваюся в об'єктивності свідка.
1150
01:12:52,520 --> 01:12:55,800
Я вимагаю анулювання його свідчень.
1151
01:13:07,120 --> 01:13:11,480
Ми хотіли б попросити перерву,
1152
01:13:11,560 --> 01:13:14,520
аби з'ясувати наступні кроки.
1153
01:13:16,280 --> 01:13:19,000
- Я пропоную відкласти суд.
- Ні!
1154
01:13:19,080 --> 01:13:21,040
Ніяких більше відтермінувань.
1155
01:13:21,960 --> 01:13:25,960
Перепрошую. З мене досить.
Ніяких переносів. Я не можу чекати!
1156
01:13:29,920 --> 01:13:31,720
Річ у тім, що я не був п'яним.
1157
01:13:33,920 --> 01:13:35,040
Мені було 20 років.
1158
01:13:35,720 --> 01:13:37,080
Я був молодий і дурний.
1159
01:13:38,760 --> 01:13:41,760
А ви з моїми батьками
відправили нас до вівтаря.
1160
01:13:42,880 --> 01:13:43,720
Побратися.
1161
01:13:44,840 --> 01:13:47,920
І наобіцяти всього до смерті.
Це маячня якась.
1162
01:13:49,960 --> 01:13:50,920
Будьмо відверті.
1163
01:13:51,560 --> 01:13:54,360
Якби я був п'яним,
я би протверезів до ранку.
1164
01:13:55,240 --> 01:13:58,800
Але пішов від неї лише через сім років.
1165
01:13:58,880 --> 01:14:03,200
Сім років я не міг зрозуміти,
що цій чудовій жінці потрібен хтось інший.
1166
01:14:03,920 --> 01:14:07,080
Той, хто дбатиме про неї,
піклуватиметься про неї,
1167
01:14:07,160 --> 01:14:08,720
який підтримає її!
1168
01:14:09,960 --> 01:14:11,280
Бо я не міг.
1169
01:14:14,920 --> 01:14:16,480
Пробач мені за це.
1170
01:14:20,240 --> 01:14:21,560
Нам було по 20 років.
1171
01:14:23,200 --> 01:14:24,200
Двадцять років!
1172
01:14:26,040 --> 01:14:27,120
Я був незрілим.
1173
01:14:27,200 --> 01:14:29,400
Чи зрілий я зараз? Я не знаю.
1174
01:14:29,920 --> 01:14:32,880
Але я знаю,
що хочу одружитися з коханою людиною.
1175
01:14:33,880 --> 01:14:35,200
А ви що робите?
1176
01:14:35,720 --> 01:14:36,720
Чого ви хочете?
1177
01:14:37,640 --> 01:14:38,520
Повісити нас?
1178
01:14:41,000 --> 01:14:43,840
Мені набридло брехати. Розумієте?
1179
01:14:51,000 --> 01:14:52,600
Вибачте, що зірвався.
1180
01:15:08,360 --> 01:15:11,960
Гадаю, на сьогодні досить.
Ми дізналися все, що хотіли.
1181
01:15:15,600 --> 01:15:18,960
Дочекайтеся вердикту.
він надійде вам поштою.
1182
01:15:20,720 --> 01:15:21,560
Авжеж.
1183
01:15:25,480 --> 01:15:29,280
Хіба отець Джузеппе
хотів би поставити ще запитання.
1184
01:15:43,800 --> 01:15:46,360
Вибачте, дзвінок завис.
1185
01:15:47,280 --> 01:15:48,800
Я щось пропустив?
1186
01:15:55,800 --> 01:15:57,400
Абсурд якийсь.
1187
01:15:58,640 --> 01:16:01,840
- Мушу бігти. Уже й так запізнююсь.
- Дурня повна.
1188
01:16:02,360 --> 01:16:05,280
- Підвезти?
- Ні, пішки буде швидше.
1189
01:16:06,200 --> 01:16:08,160
- Але…
- До зустрічі.
1190
01:16:08,680 --> 01:16:10,760
- Ні. Ґосько, чекай.
- Що?
1191
01:16:11,560 --> 01:16:12,400
Дякую.
1192
01:16:13,480 --> 01:16:14,560
Справді, дякую.
1193
01:16:15,280 --> 01:16:17,200
Не дякуй мені. Ми не знаємо, чи…
1194
01:16:17,280 --> 01:16:21,240
Знаю. Але дякую, що підтримала.
За те, що пройшла це зі мною.
1195
01:16:23,160 --> 01:16:24,560
Дякую за все.
1196
01:16:26,640 --> 01:16:28,000
Будь ласка.
1197
01:16:29,680 --> 01:16:31,360
Я теж хочу тобі подякувати.
1198
01:16:35,880 --> 01:16:37,120
Варто було згадати,
1199
01:16:38,040 --> 01:16:40,280
чому я в тебе закохалася.
1200
01:16:48,120 --> 01:16:49,600
Удачі на концерті!
1201
01:16:58,160 --> 01:17:01,520
- Хіба ви не поспішаєте?
- Мені дуже шкода. Можемо їхати.
1202
01:17:03,000 --> 01:17:07,800
Дякую. Оце так прийом.
Звісно, я на це заслужила.
1203
01:17:44,920 --> 01:17:46,400
Нам точно сюди?
1204
01:17:47,480 --> 01:17:48,880
Я їду по GPS.
1205
01:17:50,360 --> 01:17:53,960
- Асфальтованою дорогою ніяк?
- Показує їхати сюди.
1206
01:17:55,440 --> 01:17:56,440
Довго ще?
1207
01:17:58,040 --> 01:18:00,080
Півтора кілометра.
1208
01:18:02,200 --> 01:18:03,480
І 12 хвилин.
1209
01:18:04,920 --> 01:18:05,840
Дванадцять?
1210
01:18:07,000 --> 01:18:09,360
Не могли б трохи додати газу?
1211
01:18:09,440 --> 01:18:11,720
Пані, якщо я тут додам газу…
1212
01:18:18,280 --> 01:18:19,120
Що це було?
1213
01:18:20,240 --> 01:18:21,240
Побачимо.
1214
01:18:24,600 --> 01:18:26,960
- Як бачите, колесо пробило.
- Що тепер?
1215
01:18:27,600 --> 01:18:30,320
- Я викличу допомогу.
- І скільки чекати?
1216
01:18:30,400 --> 01:18:32,640
Точно понад 12 хвилин.
1217
01:18:35,560 --> 01:18:38,520
Слухайте. Беріть інструменти.
Підемо пішки.
1218
01:18:39,320 --> 01:18:42,120
Ми всі знаємо,
наскільки важлива залізниця.
1219
01:18:42,200 --> 01:18:45,680
Я впевнений, що ця інвестиція,
1220
01:18:45,760 --> 01:18:49,120
профінансована міністерством,
1221
01:18:49,920 --> 01:18:52,640
сприятиме розвитку нашої громади
1222
01:18:53,840 --> 01:18:55,040
воєводства, області
1223
01:18:56,120 --> 01:18:57,920
й усього регіону.
1224
01:19:00,600 --> 01:19:02,800
Де вас біс носить?
1225
01:19:02,880 --> 01:19:06,880
Священник вже освячує залізницю.
Далі ваш вихід. Передзвони!
1226
01:19:09,120 --> 01:19:11,160
Ми йдемо в правильному напрямку?
1227
01:19:12,000 --> 01:19:13,080
Сподіваюся.
1228
01:19:14,920 --> 01:19:16,840
Відійдіть. Там трактор їде.
1229
01:19:17,960 --> 01:19:19,080
Відійдіть.
1230
01:19:23,680 --> 01:19:24,520
Вітаю.
1231
01:19:25,520 --> 01:19:27,960
Ви не знаєте, де відкриття станції?
1232
01:19:28,840 --> 01:19:30,560
- Відкриття? Я не знаю.
- Так.
1233
01:19:31,280 --> 01:19:33,520
Але станція завжди була отам.
1234
01:19:35,320 --> 01:19:36,160
Далеко?
1235
01:19:36,840 --> 01:19:38,280
Десь два кілометри.
1236
01:19:45,000 --> 01:19:46,480
Дякую, пане міністре.
1237
01:19:48,240 --> 01:19:50,640
Тепер попросимо єпископа
1238
01:19:51,160 --> 01:19:55,960
окропити залізницю,
1239
01:19:56,480 --> 01:20:00,000
аби вона добре слугувала містянам
1240
01:20:00,520 --> 01:20:03,920
і гостям Сорочицької громади.
1241
01:20:25,160 --> 01:20:26,040
Діти.
1242
01:20:27,960 --> 01:20:29,000
Слухайте.
1243
01:20:30,360 --> 01:20:33,400
Після офіційної частини
на нас чекає концерт.
1244
01:20:38,800 --> 01:20:41,200
Зміна планів.
1245
01:20:42,160 --> 01:20:46,160
Запрошую вас на урочисте
перерізання стрічки.
1246
01:22:44,040 --> 01:22:44,880
Дякую.
1247
01:22:51,400 --> 01:22:52,240
Алю!
1248
01:22:54,800 --> 01:22:56,040
Ти не могла б
1249
01:22:57,320 --> 01:22:58,560
поїхати з оркестром?
1250
01:22:59,080 --> 01:23:00,640
Я хочу поговорити з татом.
1251
01:23:02,800 --> 01:23:03,680
Бувай. Дякую.
1252
01:23:04,400 --> 01:23:05,240
Дякую.
1253
01:23:11,440 --> 01:23:12,280
Привіт.
1254
01:23:13,440 --> 01:23:14,280
Привіт.
1255
01:23:59,920 --> 01:24:01,720
Добре, що в тебе така реакція.
1256
01:24:08,200 --> 01:24:09,400
Загалом добре,
1257
01:24:11,240 --> 01:24:12,240
що ти тут.
1258
01:24:18,160 --> 01:24:21,160
І що ти так мене терпиш.
1259
01:24:25,440 --> 01:24:28,560
Ти все розумієш.
Я не маю нічого пояснювати.
1260
01:24:30,560 --> 01:24:33,440
І що з тобою все так легко.
1261
01:24:49,600 --> 01:24:50,880
Ще я гарний кухар.
1262
01:24:52,120 --> 01:24:54,440
До того ж ти чудовий кухар.
1263
01:24:56,880 --> 01:24:57,760
І
1264
01:25:00,760 --> 01:25:02,720
все це
1265
01:25:06,240 --> 01:25:08,920
мене заводить.
1266
01:25:10,000 --> 01:25:13,880
Наприклад, якщо ти…
1267
01:25:13,960 --> 01:25:14,840
Мовчи вже.
1268
01:25:30,880 --> 01:25:33,840
ВЕРДИКТ
1269
01:27:05,240 --> 01:27:06,160
Дорогі мої.
1270
01:27:07,480 --> 01:27:10,480
Ми зібралися тут сьогодні,
щоб з'єднати цих двох,
1271
01:27:10,560 --> 01:27:13,720
Яцека й Моніку, у святому шлюбі.
1272
01:27:13,800 --> 01:27:15,000
Вічному
1273
01:27:16,000 --> 01:27:17,160
й нерозривному.
1274
01:30:51,120 --> 01:30:56,120
Переклад субтитрів: Павло Дум'як