1 00:00:12,920 --> 00:00:15,560 فلندخل صلب الموضوع يا سيد "ياتزيك". 2 00:00:15,640 --> 00:00:16,640 نعم يا أبتي. 3 00:00:18,080 --> 00:00:21,960 لماذا علينا إبطال زواجكما؟ 4 00:00:23,120 --> 00:00:25,680 يجب إبطال زواجنا المقدس 5 00:00:25,760 --> 00:00:28,400 لأننا تطلقنا منذ أعوام عديدة. 6 00:00:30,800 --> 00:00:31,800 وماذا أيضًا؟ 7 00:00:34,960 --> 00:00:36,560 لدى "ماوغوشا" زوج جديد. 8 00:00:37,400 --> 00:00:40,040 وأنا عندي خطيبة جديدة. 9 00:00:41,320 --> 00:00:42,800 وماذا أيضًا؟ 10 00:00:43,400 --> 00:00:44,440 وأيضًا… 11 00:01:20,920 --> 00:01:25,000 "قبل شهر" 12 00:02:25,880 --> 00:02:29,920 "60 عامًا ونحن نعيش ونعمل هنا. مرحى!" 13 00:02:38,000 --> 00:02:40,560 كانت الدماء تسيل من وجهه ومديرتي تحملق فيّ. 14 00:02:40,640 --> 00:02:43,080 - ماذا أصابك؟ - هو من بدأ بذلك. 15 00:02:43,160 --> 00:02:45,520 أيُعقل أن تخلعي أسنانه؟ 16 00:02:45,600 --> 00:02:46,600 دون قصد. 17 00:02:47,320 --> 00:02:49,680 أتجد هذا طريفًا يا "آندجيه"؟ 18 00:02:50,880 --> 00:02:52,480 ماذا كان عليّ أن أفعل؟ 19 00:02:52,560 --> 00:02:54,880 لا أعلم يا "آلا". ربما لا شيء. 20 00:02:54,960 --> 00:02:58,040 - ألّا تخلعي أسنانه مثلًا. - سنّ واحدة يا أمي. 21 00:02:58,120 --> 00:02:59,720 أتظنين أنك ذكية جدًا؟ 22 00:02:59,800 --> 00:03:02,440 ما رأيك بدفع تكاليف طبيب الأسنان بنفسك؟ 23 00:03:05,400 --> 00:03:06,720 هذا ما ظننته. 24 00:03:13,160 --> 00:03:14,840 - متأسف جدًا. - سيد "روبرت"؟ 25 00:03:14,920 --> 00:03:17,120 - نعم. أهذه سيارة الأجرة التي طلبتها؟ - أجل. 26 00:03:17,960 --> 00:03:20,800 - إلى الجامعة؟ - نعم. هناك حالة اضطرارية. 27 00:03:20,880 --> 00:03:23,880 سأقلّ عائلتي إلى المنزل. لن تمانع ذلك، صحيح؟ 28 00:03:27,960 --> 00:03:28,960 حسنًا. 29 00:03:31,720 --> 00:03:33,120 - مرحبًا. - أهلًا. 30 00:03:37,200 --> 00:03:39,320 ماذا لو أردت ممارسة نشاط آخر؟ 31 00:03:41,000 --> 00:03:41,840 مثل ماذا؟ 32 00:03:41,920 --> 00:03:43,640 لا أعلم. كرة الطاولة مثلًا. 33 00:03:45,720 --> 00:03:46,720 كرة الطاولة؟ 34 00:03:47,640 --> 00:03:48,640 حقًا؟ 35 00:03:49,040 --> 00:03:50,080 إنها فكرة رائعة. 36 00:03:52,520 --> 00:03:53,520 لم يتصل بي "ياتزيك"؟ 37 00:03:55,600 --> 00:03:58,600 - أهلًا، "ياتزيك". - مرحبًا. لم أستطع الوصول إلى "غوشكا". 38 00:03:58,680 --> 00:04:00,560 لا، هاتفي مغلق. 39 00:04:00,640 --> 00:04:02,760 كان عندي حفلة موسيقية. ما الخطب؟ تكلم. 40 00:04:02,840 --> 00:04:05,320 لا شيء يُذكر. لكن… 41 00:04:05,400 --> 00:04:07,960 - تابع. أحسّ بوجود خطب ما. - أنا… 42 00:04:08,720 --> 00:04:11,480 أردت أن أخبرك أن والدتي تُوفيت. 43 00:04:12,600 --> 00:04:14,440 ويحي. يؤسفني مصابك. 44 00:04:14,960 --> 00:04:15,960 أقدّم تعازيّ. 45 00:04:17,440 --> 00:04:20,360 ستُقام الجنازة بعد يوم غد. ظننت… 46 00:04:21,280 --> 00:04:22,120 خذي. 47 00:04:22,200 --> 00:04:23,200 انتظر. 48 00:04:24,160 --> 00:04:25,360 أعلمت "إيلونكا" بالخبر؟ 49 00:04:26,760 --> 00:04:28,040 يمكنني الاتصال بها. 50 00:04:30,000 --> 00:04:31,720 بالتأكيد. ليست مشكلة. 51 00:04:32,640 --> 00:04:34,600 اعتن بنفسك. وداعًا. 52 00:04:37,640 --> 00:04:38,720 - مرحبًا! - مرحبًا. 53 00:04:38,800 --> 00:04:40,760 - سُررت برؤيتك. - تسرّني رؤيتك. 54 00:04:40,840 --> 00:04:42,360 نحن نتناول الجعة البولندية. 55 00:04:42,880 --> 00:04:44,840 - رائع. استمتع. - أهناك خطب ما؟ 56 00:04:44,920 --> 00:04:47,880 نعم. أريد أن أخبرك شيئًا. اجلسي في غرفة أخرى. 57 00:04:49,920 --> 00:04:51,520 ما المشكلة؟ 58 00:04:52,920 --> 00:04:54,520 استمعي، 59 00:04:55,120 --> 00:04:56,240 تُوفيت جدتك. 60 00:04:59,360 --> 00:05:00,560 يؤسفني إخبارك بذلك. 61 00:05:01,920 --> 00:05:03,000 مهلًا، أيّ واحدة؟ 62 00:05:03,920 --> 00:05:04,920 "كاجا". 63 00:05:05,360 --> 00:05:09,040 ويلي! لا ترعبيني. خلت أنك تتحدثين عن جدتنا. 64 00:05:09,120 --> 00:05:12,200 ما بالك؟ هل أنت جادة؟ إنها كالفرس. 65 00:05:12,720 --> 00:05:13,560 أمي! 66 00:05:13,640 --> 00:05:14,640 ماذا؟ 67 00:05:15,080 --> 00:05:16,560 - تعرفين ذلك. - أعني… 68 00:05:16,640 --> 00:05:19,600 موتها مروّع. أبي المسكين. 69 00:05:19,680 --> 00:05:20,800 أعلم. 70 00:05:21,680 --> 00:05:23,040 ماذا حلّ بصوتك؟ 71 00:05:23,120 --> 00:05:24,600 أمي، هنالك دخان يتصاعد. 72 00:05:25,680 --> 00:05:26,680 تبًا. 73 00:05:48,840 --> 00:05:50,520 لا تبالغي. مرحبًا. 74 00:05:54,480 --> 00:05:57,560 "(كاجيميرا نيدبالسكا)، عاشت 81 عامًا وتُوفيت في 13 مايو 2023" 75 00:05:59,120 --> 00:06:00,120 مرحبًا. 76 00:06:00,880 --> 00:06:03,680 - شكرًا جزيلًا على حضورك. - كيف حالك؟ 77 00:06:03,760 --> 00:06:05,240 لا بأس بي. 78 00:06:07,720 --> 00:06:08,720 أمي. 79 00:06:10,240 --> 00:06:12,840 من كان ليتخيل ذلك؟ رحلت من دون سابق إنذار. 80 00:06:20,320 --> 00:06:22,000 هل ابتسمت خلال حياتها قط؟ 81 00:06:24,000 --> 00:06:25,120 أنت تبالغين. 82 00:06:29,320 --> 00:06:30,320 متى ابتسمت؟ 83 00:06:30,720 --> 00:06:32,160 عندما وُلدت "إيلونكا". 84 00:06:32,240 --> 00:06:35,360 أعلم أنها كانت سعيدة، لكن أتذكّر جيدًا أنها لم تبتسم. 85 00:06:35,440 --> 00:06:37,560 لطالما تساءلت عن سبب ذلك. 86 00:06:37,640 --> 00:06:39,880 أكانت تكرهني أم تعاني من الصداع؟ 87 00:06:42,240 --> 00:06:43,840 - "ماوغوشا" ؟ - نعم؟ 88 00:06:47,680 --> 00:06:49,680 - أود أن أطلب منك معروفًا. - أجل؟ 89 00:06:50,360 --> 00:06:52,080 - معروفًا كبيرًا. - تفضل. 90 00:06:52,920 --> 00:06:54,320 أنا و "مونيكا"… 91 00:07:04,560 --> 00:07:05,720 خطبنا. 92 00:07:06,400 --> 00:07:08,040 مبارك لكما. 93 00:07:09,000 --> 00:07:10,000 أشكرك. 94 00:07:10,880 --> 00:07:12,320 لذا أود أن أطلب منك شيئًا. 95 00:07:12,400 --> 00:07:13,720 أيمكنك أن تطلّقيني؟ 96 00:07:14,880 --> 00:07:16,640 كيف؟ مجددًا؟ 97 00:07:16,720 --> 00:07:17,600 نعم، مجددًا. 98 00:07:17,680 --> 00:07:19,160 لكنه طلاق مختلف قليلًا. 99 00:07:19,240 --> 00:07:20,240 في الكنيسة. 100 00:07:21,280 --> 00:07:23,000 إنها وثيقة بسيطة. 101 00:07:23,080 --> 00:07:26,000 سأرسلها إليك لملئها وتوقيعها. 102 00:07:26,640 --> 00:07:29,000 اسمع. حضر "رومان" مع عائلته. 103 00:07:29,960 --> 00:07:31,600 أنلتقط صورة معًا؟ 104 00:07:31,680 --> 00:07:34,760 اسمع، "روميك" هنا مع عائلته. 105 00:07:34,840 --> 00:07:36,400 - ربما… - أخبرته ذلك توًا. 106 00:07:36,480 --> 00:07:37,840 - ما هو قرارك؟ - "ماوغوشا". 107 00:07:38,440 --> 00:07:39,720 - هلّا تلتقطين الصورة. - نعم. 108 00:07:39,800 --> 00:07:41,040 - نعم. - حقًا؟ 109 00:07:41,120 --> 00:07:42,120 - نعم. - ماذا قلت؟ 110 00:07:42,200 --> 00:07:43,120 هيّا يا "ماريان". 111 00:07:43,200 --> 00:07:44,440 - نعم. - هل اتفقنا؟ 112 00:07:44,960 --> 00:07:46,080 - الآن، هل اتفقنا؟ - أجل. 113 00:07:46,160 --> 00:07:47,880 - أيمكنني الاعتماد عليك؟ - أجل. 114 00:07:47,960 --> 00:07:49,920 - الآن، صحيح؟ أجل. - هل اتفقنا؟ 115 00:07:50,520 --> 00:07:52,120 - أجل. - رائع. 116 00:07:55,400 --> 00:08:00,920 "طلاق بأثر رجعي" 117 00:08:01,000 --> 00:08:02,360 المحكمة الكنسية؟ 118 00:08:02,440 --> 00:08:05,640 لديها أعراف رائعة. كمحاكم التفتيش مثلًا. 119 00:08:06,400 --> 00:08:09,920 تُعرف بذلك الاسم فقط. لا أظن أن هناك محاكمة. 120 00:08:10,000 --> 00:08:13,000 لماذا وافقت؟ ألا تكفينا مشكلاتنا؟ 121 00:08:13,080 --> 00:08:16,560 بحقك. كيف لي أن أرفض طلبه في جنازة والدته؟ 122 00:08:17,160 --> 00:08:20,960 كما أنه أمر بسيط. يودّ "ياتزيك" زواجًا كنسيًا مجددًا. 123 00:08:21,040 --> 00:08:24,200 - لا بد أن حبيبته تجبره على ذلك. - سنرى ما إذا كان الأمر بسيطًا. 124 00:08:24,280 --> 00:08:26,640 ستجوبين الكنائس محاولةً تسوية الأمر. 125 00:08:26,720 --> 00:08:30,320 لن تُعقد الجلسة في الكنيسة حتى، بل في… ما اسم ذلك الشيء؟ "الكوريا". 126 00:08:30,400 --> 00:08:31,600 - أجل. - أو ما شابه. 127 00:08:32,160 --> 00:08:33,680 مع أُسقف الأبرشية؟ 128 00:08:34,360 --> 00:08:35,360 أظن ذلك. 129 00:08:35,880 --> 00:08:37,680 - لا عزاء لك إذًا. - لماذا؟ 130 00:08:38,240 --> 00:08:40,640 أردت وثائق تتيح لي أن أكون عرابة، 131 00:08:40,720 --> 00:08:42,920 واستجوبوني أكثر من موظفي البنك. 132 00:08:44,320 --> 00:08:46,240 - لكن حُلّ الأمر في النهاية. - بالطبع لا. 133 00:08:49,560 --> 00:08:52,080 دفعت 200 يورو لشهادة مزورة من الإنترنت. 134 00:08:56,640 --> 00:08:57,720 "آلا"؟ 135 00:08:58,680 --> 00:09:00,040 ألن تأكلي معنا؟ 136 00:09:00,720 --> 00:09:01,720 لا! 137 00:09:06,200 --> 00:09:08,600 لم أدر أن الأمر يتطلب الكثير من الأعمال الورقية. 138 00:09:09,200 --> 00:09:11,800 عددها أكبر من وثائقي لطلب المنحة. 139 00:09:12,520 --> 00:09:16,600 - هل حصلت على ردّ؟ - من ستة إلى 12 أسبوعًا. هذا ما قيل. 140 00:09:16,680 --> 00:09:18,640 ربما ستكونين مطلقة بحلول ذلك الوقت. 141 00:09:19,160 --> 00:09:20,640 لا مزاح في ذلك الموضوع. 142 00:09:23,480 --> 00:09:26,640 "كيف تصف حياتك الزوجية؟" 143 00:09:27,200 --> 00:09:28,200 "الزوجية"؟ 144 00:09:29,160 --> 00:09:31,880 "كانت جيدة." 145 00:09:33,240 --> 00:09:35,440 "ما مدى انتظامكما في أداء…" 146 00:09:35,520 --> 00:09:37,000 أتمازحونني؟ ما هذا؟ 147 00:09:37,560 --> 00:09:40,000 - كم كنا نمارس الجنس؟ - لا بد أنك تمزحين. 148 00:09:41,480 --> 00:09:44,280 "ما مدى انتظامكما في أداء المهام الزوجية؟" 149 00:09:45,200 --> 00:09:47,560 سيسألونك عمّا إذا كنت قد وصلت إلى النشوة الجنسية. 150 00:09:48,760 --> 00:09:49,960 ماذا عليّ أن أكتب؟ 151 00:09:50,480 --> 00:09:52,280 كم مرة خلال الأسبوع أم ماذا؟ 152 00:10:01,800 --> 00:10:03,560 - ماذا؟ - لا شيء. 153 00:10:03,640 --> 00:10:06,440 - كنّا في الـ20 من العمر. - هل أدليت بتعليق؟ لا. 154 00:10:06,520 --> 00:10:07,720 اكتبي ما شئت. 155 00:10:08,400 --> 00:10:10,800 أعليّ كتابة رقم أصغر لتكون الوثائق مضمونة؟ 156 00:10:12,680 --> 00:10:15,840 كفاك! لا تخبرني أن الأمر لم يكن كذلك بالنسبة إليك. 157 00:10:17,640 --> 00:10:19,720 حسنًا. "ربما أقلّ." 158 00:10:37,200 --> 00:10:40,440 أرأيتم؟ يمكنكم عزفها. رائع. 159 00:10:41,240 --> 00:10:45,040 هذا كاف اليوم. أريد المزيد من الحماس غدًا. 160 00:10:45,120 --> 00:10:48,240 - أيمكننا عزف موسيقى معاصرة الآن؟ - أجل، لقد وعدتنا. 161 00:10:50,680 --> 00:10:51,840 - حسنًا. - أجل. 162 00:10:51,920 --> 00:10:54,040 ربما تلك الأغنية… 163 00:10:54,680 --> 00:10:58,920 أنتم سعداء ولم أطلعكم على الأخبار بعد. 164 00:11:00,080 --> 00:11:02,960 تحصّلت على حفلة جديدة لنا. 165 00:11:03,880 --> 00:11:06,880 افتتاح محطة قطار في " سوروتزيتشه". 166 00:11:08,600 --> 00:11:10,520 سيحضر الوزير. 167 00:11:11,600 --> 00:11:16,760 أريد أن نقدّم أفضل ما لدينا. إنها فرصة كبيرة لنا. 168 00:11:16,840 --> 00:11:18,560 - فرصة لماذا؟ - "آلا". 169 00:11:21,960 --> 00:11:22,960 كفى. 170 00:11:23,360 --> 00:11:24,680 من الظريف بينكم؟ 171 00:11:26,280 --> 00:11:27,160 المعذرة. 172 00:11:27,240 --> 00:11:28,400 تعال إلى هنا. 173 00:11:28,920 --> 00:11:32,040 هل ستتصرف بهذه الظرافة أمام الوزير؟ 174 00:11:32,120 --> 00:11:32,960 مرحبًا؟ 175 00:11:33,040 --> 00:11:35,440 - السيدة "ماوغوشاتا كوبياك" ؟ - أجل. 176 00:11:35,520 --> 00:11:38,240 أنا أتصل من محكمة "وارسو" المطرانية. 177 00:11:39,000 --> 00:11:39,840 محكمة؟ 178 00:11:39,920 --> 00:11:42,280 أجل، متى يمكنك حضور جلسة الاستماع؟ 179 00:11:43,840 --> 00:11:45,480 أيّ جلسة استماع؟ 180 00:11:45,560 --> 00:11:48,240 بخصوص إبطال الزواج الكنسي. 181 00:11:49,120 --> 00:11:52,200 لكنني كتبت كلّ المعلومات في الوثيقة. 182 00:11:52,280 --> 00:11:55,520 لدينا بعض الأسئلة. أرجو حضورك غدًا عند الساعة الثالثة عصرًا. 183 00:11:56,680 --> 00:12:03,400 "المرحلة الأولى" 184 00:12:29,480 --> 00:12:30,480 تفضلي. 185 00:12:35,000 --> 00:12:36,000 مرحبًا. 186 00:12:36,720 --> 00:12:39,640 - بركة الرب معك. - نعم. بركة الرب معك. المعذرة. 187 00:12:39,720 --> 00:12:41,000 - سيدة "كوبياك" ؟ - أجل. 188 00:12:43,600 --> 00:12:45,200 أتريدين الماء أو القهوة؟ 189 00:12:46,320 --> 00:12:47,320 القهوة ربما. 190 00:13:16,160 --> 00:13:17,080 "(وادويس) إلى الأبد!" 191 00:13:17,160 --> 00:13:18,200 شكرًا. 192 00:13:22,920 --> 00:13:27,000 سأطرح عليك بعض الأسئلة. ما عليك سوى الإجابة عليها بصدق. 193 00:13:27,080 --> 00:13:28,920 كما هي الحال في الاعتراف. أمر بسيط. 194 00:13:29,920 --> 00:13:34,520 هذه السيدة "آنيلا" ، كاتبة العدل عندنا. ستشرف على هذه العملية. 195 00:13:36,280 --> 00:13:40,040 متى عقدت زواجك المقدس مع السيد "ياتزيك نيدبالسكي"؟ 196 00:13:40,120 --> 00:13:43,160 في العام 2000، أي قبل 23 عامًا. 197 00:13:43,240 --> 00:13:46,000 - أتعيشين مع شخص آخر الآن؟ - مع زوجي. 198 00:13:47,600 --> 00:13:49,480 زوجي الثاني. 199 00:13:50,680 --> 00:13:51,880 لدينا ابنة. 200 00:13:52,800 --> 00:13:58,000 وابنتي الكبرى من زواجي الأول من "ياتزيك". 201 00:14:00,720 --> 00:14:01,880 أخبرني من فضلك، 202 00:14:03,840 --> 00:14:05,400 سيدة "ماوغوشاتا" ، هل سبق لك… 203 00:14:06,360 --> 00:14:08,560 هل فكرت 204 00:14:09,160 --> 00:14:12,440 في إصلاح وتجديد رابطك الزوجي مع السيد "ياتزيك"؟ 205 00:14:13,760 --> 00:14:16,680 ماذا تقصد؟ أنا متزوجة منذ 17 عامًا. 206 00:14:19,240 --> 00:14:20,440 ليس بالنسبة إلينا. 207 00:14:24,080 --> 00:14:25,240 قد يحدث ذلك أحيانًا 208 00:14:25,320 --> 00:14:31,160 أنه وبمساعدة الروح القدس، يعيد الزوجان النظر في أمورهما ويتصالحان. 209 00:14:31,240 --> 00:14:33,160 إعادة النظر في ماذا بالضبط؟ 210 00:14:33,760 --> 00:14:35,640 لحكمة الرب سبل نجهلها. 211 00:14:37,520 --> 00:14:39,880 المعذرة، هل لي بسؤال؟ 212 00:14:41,760 --> 00:14:44,000 - كم عمرك يا سيدي؟ - أبتي. 213 00:14:44,080 --> 00:14:45,680 نعم، متأسفة. 214 00:14:45,760 --> 00:14:47,880 كم عمرك يا أيها السيد وأبتي؟ 215 00:14:47,960 --> 00:14:48,960 28 عامًا. 216 00:14:57,200 --> 00:14:58,400 أيمكننا المتابعة؟ 217 00:14:58,480 --> 00:14:59,680 نعم، بالتأكيد. 218 00:15:02,320 --> 00:15:05,320 ذكرت أنه يجب إبطال زواجكما 219 00:15:05,400 --> 00:15:06,600 لأنه عُقد 220 00:15:06,680 --> 00:15:09,960 بسبب "حمل غير متوقع." 221 00:15:10,560 --> 00:15:11,560 حمل غير مخطط له. 222 00:15:12,560 --> 00:15:13,560 قبل الزواج. 223 00:15:14,600 --> 00:15:16,440 ما عمر ابنتك الكبرى الآن؟ 224 00:15:17,520 --> 00:15:18,760 23 عامًا. 225 00:15:19,960 --> 00:15:21,640 لكن عندها حبيب. 226 00:15:27,400 --> 00:15:28,760 كان ذلك كلّ شيء. 227 00:15:29,560 --> 00:15:30,560 الشاهد. 228 00:15:31,480 --> 00:15:34,480 قدّمي شاهدًا. سنحيل القضية إلى المحكمة. 229 00:15:35,080 --> 00:15:36,160 شاهد زفاف؟ 230 00:15:37,120 --> 00:15:40,400 تطلب المحكمة شاهدًا لتأكيد شهادتك. 231 00:15:40,480 --> 00:15:43,080 قد يكون أيّ شخص من معارفك المقربين آنذاك. 232 00:15:44,200 --> 00:15:45,760 كأحد أفراد العائلة أو صديقة ما. 233 00:15:46,280 --> 00:15:48,840 لكن ما عدت أتكلم مع أولئك الأشخاص. 234 00:15:48,920 --> 00:15:53,520 على سبيل المثال، قدّم السيد "ياتزيك" اسم السيد "فالديمار"… 235 00:15:53,600 --> 00:15:54,720 "ميتشكيك". 236 00:15:55,480 --> 00:15:56,800 - "ميتشكيك". - "ميتشكيك"؟ 237 00:15:57,640 --> 00:16:00,000 أكنت لا تعرفين ذلك؟ هذا مثير للجدل. 238 00:16:01,960 --> 00:16:04,000 متى سيحضر السيد "ميتشكيك" إلى هنا؟ 239 00:16:04,080 --> 00:16:06,680 المعذرة، لا أستطيع إجابتك. إنه شاهد الطرف الآخر. 240 00:16:09,280 --> 00:16:10,720 انتهيت من ذلك. 241 00:16:10,800 --> 00:16:13,600 أيمكنك المجيء لاصطحابي إذا كنت في الجوار؟ 242 00:16:15,000 --> 00:16:16,000 حسنًا. 243 00:16:16,560 --> 00:16:18,720 لا، كفاك. إنها مهزلة. 244 00:16:20,240 --> 00:16:21,560 لا. 245 00:16:22,120 --> 00:16:23,120 انتظر. 246 00:16:26,800 --> 00:16:30,560 سأتصل بك بعد قليل، أتسمعني؟ انتظر. 247 00:16:54,960 --> 00:16:59,080 في العام 2000 أو 2001. 248 00:16:59,160 --> 00:17:01,200 بعد فترة وجيزة من زفافهما. 249 00:17:01,720 --> 00:17:03,400 كنّا نخيّم. 250 00:17:03,480 --> 00:17:07,120 خيّمنا بجوار البحيرة. كانت معنا قيثارة وكنّا نغنّي بجوار النار. 251 00:17:07,200 --> 00:17:09,800 - لك أن تتخيل الأجواء. - نعم. ذهبت إلى معسكرات الكتاب المقدس. 252 00:17:10,400 --> 00:17:13,120 نعم لكنها كانت تمطر بغزارة حينها. 253 00:17:14,000 --> 00:17:17,000 كان المطر يهطل عبابًا طوال الوقت. 254 00:17:17,080 --> 00:17:18,920 احتمينا في خيمنا. 255 00:17:19,000 --> 00:17:21,360 خلدت إلى النوم فورًا. تلك هي عادتي. 256 00:17:21,880 --> 00:17:23,840 لكن في منتصف الليل، 257 00:17:25,040 --> 00:17:26,440 سمعت أحدهم 258 00:17:27,480 --> 00:17:28,480 يفتح مدخل خيمتي. 259 00:17:30,200 --> 00:17:33,400 وما زلت حتى الآن أسمع بوضوح 260 00:17:34,360 --> 00:17:36,360 صوت ذلك السحّاب. كان الصوت هكذا… 261 00:17:40,360 --> 00:17:41,360 "ماوغوشا". 262 00:17:55,440 --> 00:17:57,280 - ماذا تفعلين هنا؟ - أنا؟ 263 00:17:57,360 --> 00:18:00,480 ما الذي تفعله أنت هنا؟ وما سبب إدلاء "فالديك" بشهادته؟ 264 00:18:00,560 --> 00:18:03,840 إنه يسدي إليّ معروفًا. نحن نعمل معًا. 265 00:18:03,920 --> 00:18:05,800 - ما ذلك العمل؟ - إنه… 266 00:18:05,880 --> 00:18:06,880 مهلًا، تعالي. 267 00:18:07,440 --> 00:18:10,040 انظري. مبارك "يسوع المسيح". 268 00:18:10,760 --> 00:18:16,000 "في 20 يوليو، عند الساعة الواحدة ظهرًا. الغرفة 203… على نية الأُسقف." 269 00:18:16,520 --> 00:18:18,440 من غير اللائق أن نقاطعهم. 270 00:18:18,520 --> 00:18:20,520 - لسنا نقاطعهم. - بلى. 271 00:18:20,600 --> 00:18:22,400 - توقّف. - تعالي يا "غوشكا". 272 00:18:22,480 --> 00:18:23,600 كفى. 273 00:18:24,920 --> 00:18:26,640 أنا منتظرة هنا فقط. 274 00:18:27,160 --> 00:18:28,240 - أرجوك. - اهدأ. 275 00:18:28,760 --> 00:18:33,120 "(فالديك)، أود أن أقول لك شيئًا." واقتربت منّي هكذا… 276 00:18:34,560 --> 00:18:35,560 في ذلك الوقت، 277 00:18:36,480 --> 00:18:39,000 كان عندي حبيبة أيضًا. أفهمت كلامي؟ 278 00:18:39,600 --> 00:18:42,760 اقتربت منّي. خلت أنها تريد أن تخبرني شيئًا. 279 00:18:42,840 --> 00:18:44,200 لكنها قبضت عليّ 280 00:18:44,880 --> 00:18:48,440 من مؤخرة رأسي وبدأت بلمسه. 281 00:18:49,560 --> 00:18:50,600 كنت مصدومًا. 282 00:18:51,240 --> 00:18:54,520 لأنها كانت زوجة صديقي. 283 00:18:54,600 --> 00:18:56,440 مهلًا. ما الذي يقوله؟ 284 00:18:58,640 --> 00:18:59,640 متأسفة. 285 00:19:00,080 --> 00:19:02,480 - ما هذا الهراء؟ - "ماوغوشا"… 286 00:19:02,560 --> 00:19:05,040 - ماذا أتى بك إلى هنا؟ - هل أقول الحقيقة؟ 287 00:19:05,560 --> 00:19:06,560 "ياتزيك". تعال. 288 00:19:07,000 --> 00:19:08,320 سيدة "ماوغوشاتا". 289 00:19:08,400 --> 00:19:09,400 أمر فظيع. 290 00:19:10,160 --> 00:19:11,400 تعال إلى هنا. 291 00:19:13,000 --> 00:19:14,640 مبارك "يسوع المسيح". 292 00:19:14,720 --> 00:19:17,920 كنّا نخيّم وكان "ياتزيك" يشخر لأنه كان ثملًا. 293 00:19:18,000 --> 00:19:20,840 - عجزت عن النوم، لذا خرجت. - "غوشا". 294 00:19:20,920 --> 00:19:24,360 لكنها بدأت تمطر. أردت الاحتماء في خيمة. 295 00:19:24,440 --> 00:19:26,720 - ودخلت الخيمة الخاطئة. - خيمتي. 296 00:19:26,800 --> 00:19:29,640 لأن الظلام كان قد خيّم. دخلتها من غير انتباه. 297 00:19:29,720 --> 00:19:33,240 لكن حالما أدركت ذلك، عدت إلى "ياتزيك" ، أليس كذلك؟ 298 00:19:33,760 --> 00:19:34,760 أخبرهما. 299 00:19:35,480 --> 00:19:37,840 حصل ذلك قبل أكثر من 20 عامًا… 300 00:19:37,920 --> 00:19:41,160 هل فقدت ذاكرتك فجأة؟ وأنت. أخبرهما بما جرى. 301 00:19:41,240 --> 00:19:43,520 ماذا يجري هنا يا أبتي؟ 302 00:19:44,760 --> 00:19:46,080 لو سمحتم. 303 00:19:46,920 --> 00:19:49,680 - غادروا الأبرشية حالًا. - سنفعل ذلك. 304 00:19:49,760 --> 00:19:51,240 - هيّا بنا. - أتعلمون؟ 305 00:19:52,240 --> 00:19:56,280 تمعنت في الأمر. كنت محقًا. تجاهل طلبي من فضلك. 306 00:19:56,360 --> 00:19:58,720 استيقظت مشاعري فجأة. 307 00:19:58,800 --> 00:20:02,520 أريد الكفاح من أجل زواجنا. ما زلت أحبّك. 308 00:20:04,560 --> 00:20:05,680 لديك زوج. 309 00:20:05,760 --> 00:20:08,440 - أيّ زوج؟ أتقصد زواجي المدني؟ - يا أبتاه! 310 00:20:09,320 --> 00:20:12,400 لا تدوّني ذلك من فضلك. أرجوك. 311 00:20:13,440 --> 00:20:14,560 يا أبتاه. 312 00:20:18,360 --> 00:20:19,640 "( زدزيسيو)" 313 00:20:21,360 --> 00:20:22,560 "اعتن بنفسك" 314 00:20:23,240 --> 00:20:24,280 "بعد التقاعد" 315 00:20:56,760 --> 00:20:59,480 سيرافقكم المدير على الدوام. اعتنوا بأنفسكم. 316 00:21:02,160 --> 00:21:03,160 اجلسوا. 317 00:21:03,960 --> 00:21:07,680 الموسيقى الحقيقية تفيض من منبعين. 318 00:21:07,760 --> 00:21:10,160 من العقل… ومن القلب. 319 00:21:10,240 --> 00:21:14,360 لكن البارحة، لم تكن موسيقاكم نابعة من قلوبكم. لماذا؟ 320 00:21:14,960 --> 00:21:18,040 سنعزف قريبًا للوزير بذات نفسه. 321 00:21:18,120 --> 00:21:20,040 أتريدون أن يضيق صدر الوزير بسببكم؟ 322 00:21:20,600 --> 00:21:22,480 "آلا" ، تقدّمي من فضلك. 323 00:21:29,960 --> 00:21:30,960 اعزفي هذه النوطة. 324 00:21:33,600 --> 00:21:34,600 توقّفي. 325 00:21:35,080 --> 00:21:38,320 - والآن اعزفيها ذاتها مع ابتسامة. - ماذا تقصدين؟ 326 00:21:39,200 --> 00:21:40,720 اعزفي وأنت تبتسمين. 327 00:21:45,320 --> 00:21:46,560 خطأ. توقّفي. 328 00:21:47,280 --> 00:21:49,600 خذي نفسًا عميقًا. 329 00:21:49,680 --> 00:21:51,400 ابتسمي… واعزفي. 330 00:21:51,480 --> 00:21:54,360 اسمحي لي، ربما عليّ تولّي الأمر. 331 00:21:55,600 --> 00:21:56,600 انظروا. 332 00:22:07,200 --> 00:22:08,200 أرأيتم؟ 333 00:22:09,880 --> 00:22:10,880 ذلك ممكن. 334 00:22:11,400 --> 00:22:13,280 عليكم ابتغاء ذلك. 335 00:22:14,800 --> 00:22:15,840 نعم. 336 00:22:15,920 --> 00:22:18,040 أيمكننا عزف موسيقى أكثر مرحًا؟ 337 00:22:18,120 --> 00:22:20,120 أجل. ليس تلك الأغاني البائسة. 338 00:22:20,200 --> 00:22:23,280 الفرقة الموسيقية كفريق رياضي. لا يفعل اللاعب ما يبتغيه دومًا. 339 00:22:23,360 --> 00:22:26,920 يمكننا عزف مقطوعة أكثر كلاسيكية للوزير. 340 00:22:27,000 --> 00:22:29,120 ابدؤوا بالتمرين. هناك فقط… 341 00:22:35,280 --> 00:22:36,440 "ماوغوشاتا كوبياك"؟ 342 00:22:37,080 --> 00:22:38,240 نعم، أنا هي. 343 00:22:38,320 --> 00:22:39,440 أيمكننا محادثتك؟ 344 00:22:42,080 --> 00:22:44,600 أنا الأب "بشيميسلاف نيسبورتشاك". 345 00:22:45,120 --> 00:22:46,200 من المحكمة. 346 00:22:47,000 --> 00:22:49,120 أردنا إبلاغك شخصيًا. 347 00:22:49,200 --> 00:22:51,600 أعلنت المحكمة طلبكما باطلًا. 348 00:22:53,520 --> 00:22:55,360 - حسنًا. - لسوء الحظ. 349 00:22:56,240 --> 00:23:00,800 لكنك أشرت إلى إمكانية سحب القضية. 350 00:23:00,880 --> 00:23:05,000 لا، كنت أمزح. كنت هناك يا سيدي… يا أبتاه. 351 00:23:05,960 --> 00:23:06,960 ما هذه؟ 352 00:23:07,400 --> 00:23:08,640 مجرد إجراء شكليّ. 353 00:23:08,720 --> 00:23:10,440 توقيع واحد وينقضي الأمر. 354 00:23:23,440 --> 00:23:26,920 لا أفهم ما يجري. لماذا علينا سحب طلبنا 355 00:23:27,000 --> 00:23:28,760 إذا كنّا قد خسرنا القضية؟ 356 00:23:29,280 --> 00:23:31,240 كما قال الأب "بشيميسلاف" 357 00:23:32,440 --> 00:23:34,040 إنه مجرد إجراء شكليّ. 358 00:23:34,120 --> 00:23:36,120 خسرتم القضية في مرحلتها الأولى. 359 00:23:37,040 --> 00:23:40,040 لكن ممّا أعرفه، في المرحلة التالية… 360 00:23:40,640 --> 00:23:44,720 إذا قُبل طلبنا، فذلك يعني… 361 00:23:46,080 --> 00:23:47,400 أننا سنحصل على الطلاق. 362 00:23:47,480 --> 00:23:50,040 - على بيان الإبطال. - نعم، ذاك. 363 00:23:50,120 --> 00:23:51,160 ليس بالضرورة. 364 00:23:52,000 --> 00:23:53,880 قد يتبين… 365 00:23:54,840 --> 00:23:57,840 أن حكم "الروتا الرومانية" لازم. 366 00:23:57,920 --> 00:24:02,000 أو ربما "محكمة التوقيع الرسوليّ العليا". 367 00:24:02,080 --> 00:24:04,200 وهو أمر شاق يستغرق وقتًا طويلًا. 368 00:24:05,000 --> 00:24:06,040 بالنسبة إلينا حتى. 369 00:24:07,440 --> 00:24:09,760 وأنت لديك حياتك وشؤونك الخاصة. 370 00:24:10,720 --> 00:24:13,280 ربما سيكون من الأسهل وضع حد لذلك. 371 00:24:13,360 --> 00:24:16,920 ألن يكون من الأسهل منحنا الطلاق؟ 372 00:24:17,520 --> 00:24:20,600 - بيان إبطال… - نعم. بيان إبطال. 373 00:24:21,320 --> 00:24:22,320 سيدة "ماوغوشاتا"، 374 00:24:23,640 --> 00:24:27,160 نحن كمؤسسة، أبرمنا معك عقدًا محددًا. 375 00:24:27,760 --> 00:24:31,400 وعقدنا زواجك بموجب شروط محددة. 376 00:24:31,480 --> 00:24:35,800 وأنت تتظاهرين بأن تلك الشروط غير سارية 377 00:24:35,880 --> 00:24:38,440 وبأن عقدنا لم يتم. 378 00:24:38,520 --> 00:24:40,640 ولهذا هناك محاكمة. 379 00:24:40,720 --> 00:24:43,200 ولقاء مع أحد محامي رابط الزواج. 380 00:24:43,280 --> 00:24:44,480 المعذرة، ماذا قلت؟ 381 00:24:45,920 --> 00:24:49,840 سيقرأ محامي رابط الزواج ملفاتك 382 00:24:49,920 --> 00:24:54,680 محاولًا إيجاد حجة لإعلان طلبك باطلًا. 383 00:24:54,760 --> 00:24:57,360 سيحاول المحامي الدفاع عن زواجكما. 384 00:24:57,440 --> 00:25:01,200 عن أيّ زواج تتحدثان؟ نحن منفصلان منذ 20 عامًا. 385 00:25:02,080 --> 00:25:03,800 لكن وثائقنا تقول شيئًا آخر. 386 00:25:05,520 --> 00:25:09,560 - لا أدري إذًا. - ها قد رأيت بنفسك مدى تعقيد الأمر. 387 00:25:09,640 --> 00:25:10,640 ليس كذلك. 388 00:25:11,560 --> 00:25:13,400 سيُكشف كلّ شيء. 389 00:25:13,480 --> 00:25:14,800 ما الذي سيُكشف؟ 390 00:25:15,600 --> 00:25:20,160 على سبيل المثال، ابنتك التي أنجبتها خارج إطار الزواج 391 00:25:21,240 --> 00:25:23,000 توقفت عن حضور دروس التربية الدينية. 392 00:25:23,080 --> 00:25:24,080 عذرًا؟ 393 00:25:28,480 --> 00:25:29,840 ما المهم في ذلك؟ 394 00:25:30,440 --> 00:25:31,880 كلّ شيء مهم. 395 00:25:39,920 --> 00:25:40,920 حسنًا إذًا. 396 00:25:42,640 --> 00:25:45,720 فلتصل قضيتنا إلى "الفاتيكان". إلى "البابا" بنفسه. 397 00:25:46,560 --> 00:25:49,600 وأنا التي قررت عدم حضور ابنتي دروس التربية الدينية. أشكرك. 398 00:25:52,360 --> 00:25:53,440 شكرًا لك. 399 00:25:55,040 --> 00:25:57,680 هذا مليح ولذيذ المذاق. 400 00:25:59,440 --> 00:26:00,280 لقد أبدعنا. 401 00:26:00,360 --> 00:26:03,720 استمع. اكتفيت من الأمر. سأدخل إلى المنزل. وداعًا. 402 00:26:03,800 --> 00:26:07,200 عزيزتي. انظري ماذا أعددنا لك. 403 00:26:07,960 --> 00:26:10,400 لم لست أعلم أنك لا تحضرين دروس التربية الدينية؟ 404 00:26:12,200 --> 00:26:13,200 أبي يعلم. 405 00:26:13,560 --> 00:26:14,560 ماذا؟ 406 00:26:15,360 --> 00:26:18,560 ما أهمية ذلك؟ هل تريدينها أن تحضرها؟ 407 00:26:18,640 --> 00:26:19,880 ليس هذا هو المقصد. 408 00:26:19,960 --> 00:26:23,560 - هل حدث مكروه ما؟ - لا، لكن… هما يعلمان وأنا لا أعلم. 409 00:26:23,640 --> 00:26:26,640 - عمّن تتحدثين؟ - عن كاهنين زارا مدرستي اليوم. 410 00:26:27,320 --> 00:26:29,440 تصرّفا كرجليّ عصابة فاجرين. 411 00:26:29,520 --> 00:26:32,920 قالا إن كلّ شيء سيُكشف. ذلك أمر سخيف. 412 00:26:33,000 --> 00:26:34,720 أعلمت أن "فيليب" ترك الفرقة؟ 413 00:26:34,800 --> 00:26:36,040 - لا. - فقدنا عازف البوق. 414 00:26:36,960 --> 00:26:39,800 شكرًا جزيلًا لك لأنك تسببت في ذلك. 415 00:26:40,520 --> 00:26:42,320 - لست المذنبة. - أهذا رأيك؟ 416 00:26:42,840 --> 00:26:44,920 منذ نصف عام وهو يتحدث عن ذلك. 417 00:26:45,520 --> 00:26:47,080 أوتخبرينني الآن بذلك؟ 418 00:26:47,880 --> 00:26:50,440 ألا ترين أن لا أحد يرغب في العزف؟ 419 00:26:50,520 --> 00:26:53,200 - كفى. - كلّ تلك الحفلات الموسيقية عديمة الجدوى. 420 00:26:53,280 --> 00:26:54,280 حكمك النهائي. 421 00:27:02,400 --> 00:27:04,000 أنتناول الطعام الآن؟ 422 00:27:13,240 --> 00:27:15,080 فلنتجنب الخوض في التفاصيل. 423 00:27:15,920 --> 00:27:17,040 لم تنجح علاقتنا. 424 00:27:17,840 --> 00:27:18,840 لا بأس بذلك. 425 00:27:20,320 --> 00:27:23,480 لن أبرّئك إذا ما سُئلت عن أمر ما. لا تعتمد على ذلك. 426 00:27:24,920 --> 00:27:25,920 قُضي الأمر. 427 00:27:28,440 --> 00:27:30,640 آسفة لأنكما اضطررتما إلى الانتظار. 428 00:27:30,720 --> 00:27:31,840 مجرد نصف ساعة. 429 00:27:34,600 --> 00:27:37,960 أنا "آنيلا ميوكوفسكا". تعرفان ما هي وظيفتي. 430 00:27:38,040 --> 00:27:40,200 نعم. التقينا سابقًا. 431 00:27:40,840 --> 00:27:42,840 أنت محامي الدفاع… متأسف. 432 00:27:43,440 --> 00:27:45,560 محامية دفاع رابط الزواج. 433 00:27:45,640 --> 00:27:46,640 محامي الدفاع. 434 00:27:47,280 --> 00:27:50,160 مهمتي هي محاولة إصلاح زواجكما. 435 00:27:51,560 --> 00:27:54,680 لكن واضح أنكما لا تريدان سوى ختم التسويغ، صحيح؟ 436 00:27:56,360 --> 00:27:57,360 ذلك صحيح، نعم. 437 00:27:57,880 --> 00:27:59,440 قرأت ملفاتكما. 438 00:28:00,760 --> 00:28:03,560 دائمًا ما تنتهي زيجات مثل زواجكما بالطلاق. 439 00:28:04,160 --> 00:28:05,160 بالضبط. 440 00:28:06,320 --> 00:28:07,520 المعذرة، ماذا تقصدين؟ 441 00:28:08,120 --> 00:28:10,120 زيجات مفككة ومرضية. 442 00:28:15,640 --> 00:28:17,600 ربما لم نكن مثاليين، لكن… 443 00:28:17,680 --> 00:28:19,560 مفككة ومرضية؟ 444 00:28:19,640 --> 00:28:23,480 ألم تكوني حاملًا عندما تزوجتما؟ 445 00:28:26,360 --> 00:28:28,120 تزوجنا بدافع الحب. 446 00:28:28,200 --> 00:28:29,560 بالتأكيد يا "ماوغوشا". 447 00:28:38,760 --> 00:28:41,720 أشكركما. سأرسل برأيي إلى الأبرشية بالبريد. 448 00:28:41,800 --> 00:28:43,600 عذرًا يا سيدة "آنيلا". 449 00:28:46,280 --> 00:28:50,440 نحن نسألك بلطف. أيمكننا فعل شيء للحصول على ختم التسويغ هنا؟ 450 00:28:51,880 --> 00:28:53,120 لا ختم تسويغ. 451 00:28:56,000 --> 00:28:58,560 - انظري ماذا جلبت. - هذا رائع. 452 00:28:58,640 --> 00:28:59,640 خذيها عنّي. 453 00:29:01,160 --> 00:29:02,480 أجرى كلّ شيء بخير؟ 454 00:29:03,000 --> 00:29:06,120 لا، لا شيء على ما يُرام. قابلنا سيدة غريبة الأطوار اليوم. 455 00:29:06,200 --> 00:29:09,400 أيّ سيدة؟ خلت أن الكهنة وحدهم هناك. 456 00:29:09,480 --> 00:29:12,840 أجل، لكنها ليست تابعة للأبرشية. إنها محامية دفاع رابط الزواج. 457 00:29:13,360 --> 00:29:14,200 رابط زواجنا؟ 458 00:29:14,280 --> 00:29:16,640 لا، ما بالك؟ زواجي أنا و "ياتزيك". 459 00:29:18,200 --> 00:29:21,440 أرادت أن تساهم في رجوعك إلى زوجك السابق؟ 460 00:29:21,520 --> 00:29:23,280 فعليًا، نعم. 461 00:29:23,920 --> 00:29:25,920 لكنها نعتت زواجنا بالمرضي. 462 00:29:26,000 --> 00:29:26,840 زواجنا؟ 463 00:29:26,920 --> 00:29:28,920 ليس زواجنا. زواجي أنا و "ياتزيك". 464 00:29:29,000 --> 00:29:32,800 لم نتزوج كنسيًا يا عزيزي. أنت غير موجود بالنسبة إليهم. 465 00:29:33,640 --> 00:29:34,680 كيف جرى الأمر؟ 466 00:29:35,200 --> 00:29:37,800 كان من الممكن أن تجري الأمور بشكل أفضل. 467 00:29:41,600 --> 00:29:42,600 بالنسبة إلى من؟ 468 00:29:44,600 --> 00:29:45,640 "اكتسح التنين" 469 00:29:53,360 --> 00:29:54,640 اعذراني. 470 00:29:56,360 --> 00:29:57,360 انتظر لحظة. 471 00:29:58,080 --> 00:30:01,760 تفقدت بعض الخيارات على الإنترنت. 472 00:30:02,520 --> 00:30:08,480 لا أقصد اقتراح أمر ما، لكن قرأت أن الرشوة قد تسرّع من العملية. 473 00:30:09,000 --> 00:30:10,920 "غوشا" ، جرّبت كلّ الطرق. 474 00:30:11,000 --> 00:30:14,520 حسنًا. إذًا علينا أولًا وقبل كلّ شيء تنسيق كلامنا معًا. 475 00:30:15,360 --> 00:30:18,160 - ذلك أكيد. ماذا ستكون قصتنا؟ - انتظر. 476 00:30:18,240 --> 00:30:19,520 أنت على السماعة الخارجية. 477 00:30:20,000 --> 00:30:21,000 حسنًا. 478 00:30:22,280 --> 00:30:24,680 ما رأيك أن نقول لهم إنك عاجز جنسيًا؟ 479 00:30:24,760 --> 00:30:25,800 عاجز جنسيًا. 480 00:30:25,880 --> 00:30:28,400 وهل حصلنا على ابنتنا من السوق الإلكترونية؟ 481 00:30:28,480 --> 00:30:31,040 لا أعلم. هذه أكثر رواية أحببتها. 482 00:30:31,800 --> 00:30:35,720 ما رأيك أن نقول إنك أخفيت عنّي إصابتك باضطراب نفسي؟ 483 00:30:36,440 --> 00:30:39,040 كيف وأنا لا أخضع إلى علاج؟ كيف سيسمحون لي بالزواج؟ 484 00:30:39,120 --> 00:30:41,360 - ما بالك يا "غوشكا" ؟ - حسنًا. 485 00:30:41,880 --> 00:30:47,440 ما رأيك أن نقول إنني اكتشفت أنك مدمن على الخمر؟ 486 00:30:48,040 --> 00:30:52,120 - لماذا عليّ أن أكون مفتعل البلاء؟ - لأنك أنت من يريد هذا الأمر. 487 00:30:52,200 --> 00:30:55,080 لكن مهلًا. 488 00:30:56,080 --> 00:30:59,920 إذا كنت ثملًا في أثناء قول نذورك، 489 00:31:00,000 --> 00:31:02,520 فمن الممكن أنك لا تتذكر الزفاف. 490 00:31:03,040 --> 00:31:04,960 ليست فكرة سيئة. 491 00:31:06,360 --> 00:31:08,800 ربما علينا التحدث إليهم بتعقّل. 492 00:31:10,280 --> 00:31:11,560 هل أنت جاد؟ 493 00:31:11,640 --> 00:31:15,040 نعم. فلنحضر ولنتحدث إليهم برشد. 494 00:31:16,680 --> 00:31:17,600 حسنًا. 495 00:31:17,680 --> 00:31:23,320 "المرحلة الثانية" 496 00:31:41,160 --> 00:31:42,160 تفضلا. 497 00:31:45,520 --> 00:31:46,520 تبًا. 498 00:31:49,440 --> 00:31:50,680 المجد لـ "يسوع" المسيح. 499 00:31:50,760 --> 00:31:52,240 الآن وإلى دهر الداهرين. آمين. 500 00:31:53,440 --> 00:31:54,880 أستميحك عذرًا. 501 00:31:56,320 --> 00:31:58,480 أين الأب "بشيميسلاف"؟ 502 00:31:59,600 --> 00:32:01,680 ليس هنا. لقد نُقل. 503 00:32:03,400 --> 00:32:06,280 فلندخل صلب الموضوع يا سيد "ياتزيك". 504 00:32:06,360 --> 00:32:07,720 نعم يا أبتي. 505 00:32:08,720 --> 00:32:12,600 لماذا علينا إبطال زواجكما؟ 506 00:32:12,680 --> 00:32:15,200 يجب إبطال زواجنا المقدس 507 00:32:15,280 --> 00:32:17,960 لأننا تطلقنا منذ أعوام عديدة. 508 00:32:21,480 --> 00:32:22,480 وماذا أيضًا؟ 509 00:32:25,680 --> 00:32:27,280 لدى "ماوغوشا" زوج جديد. 510 00:32:28,120 --> 00:32:30,840 وأنا عندي خطيبة جديدة. 511 00:32:32,080 --> 00:32:33,160 وماذا أيضًا؟ 512 00:32:34,200 --> 00:32:35,200 وأيضًا… 513 00:32:37,560 --> 00:32:39,160 لدى "ماوغوشا" زوج جديد. 514 00:32:39,840 --> 00:32:42,760 زواجنا ليس حديث العهد. نحن متزوجان منذ 17 عامًا، لذا… 515 00:32:43,600 --> 00:32:47,960 سأطرح السؤال بطريقة مختلفة. لماذا تريد الزواج في الكنيسة مجددًا؟ 516 00:32:53,880 --> 00:32:57,240 بصورة عامة، أشعر بأنني نضجت. 517 00:32:57,320 --> 00:32:59,280 لقد نضجت وتغيرت. 518 00:32:59,360 --> 00:33:01,160 تزوج زواجًا مدنيًا فإذًا. 519 00:33:01,720 --> 00:33:03,360 لماذا تريد زواجًا كنسيًا؟ 520 00:33:03,440 --> 00:33:05,920 لماذا تتصرف ببغض يا أبتي؟ 521 00:33:08,440 --> 00:33:10,240 لا يتعلق الأمر بي. بل ذلك أمر… 522 00:33:15,160 --> 00:33:19,360 متأسف على مناقشة أمور خاصة، لكن عمر جدة "مونيكا" 94 عامًا. 523 00:33:19,440 --> 00:33:21,920 كما أخبرتك. اسمها "بيلاغيا". العجوز قصيرة القامة. 524 00:33:22,480 --> 00:33:23,480 وهي… 525 00:33:24,600 --> 00:33:28,360 تتمنى رؤية حفيدتها عند المائدة المقدسة في طرحة بيضاء. 526 00:33:28,440 --> 00:33:29,560 كما تتمنى جميع الجدات. 527 00:33:30,800 --> 00:33:33,280 لكن مع الأسف، وضعها الصحي 528 00:33:34,600 --> 00:33:36,560 يتدهور بعض الشيء… 529 00:33:37,720 --> 00:33:39,280 ولا نعلم ما إذا كانت حتى… 530 00:33:49,360 --> 00:33:50,960 وهي تتبرع للقداس أسبوعيًا. 531 00:33:52,080 --> 00:33:53,760 لذا سنقيم الزفاف قريبًا. 532 00:34:00,160 --> 00:34:02,480 "فُوجئنا… 533 00:34:03,280 --> 00:34:04,280 بحمل غير متوقع." 534 00:34:05,600 --> 00:34:09,560 لم أفهم هذا الكلام. من "يُفاجأ بحمل غير متوقع." 535 00:34:12,960 --> 00:34:13,960 "مريم العذراء"؟ 536 00:34:26,720 --> 00:34:29,560 يشكك الأب "ماريان" في متانة حججكما. 537 00:34:39,560 --> 00:34:40,560 كنت ثملًا. 538 00:34:43,840 --> 00:34:48,480 لم أرد أن أذكر ذلك سابقًا، لكن كنت ثملًا جدًا. 539 00:34:49,720 --> 00:34:53,360 عند المائدة المقدسة. أقصد خلال خدمة القداس والمراسم. 540 00:34:53,440 --> 00:34:55,440 يا له من تحوّل أحداث صادم. 541 00:34:56,200 --> 00:34:58,280 - هل اختلقت ذلك الآن؟ - لا. 542 00:34:58,360 --> 00:34:59,720 مُحال يا أبتي. 543 00:35:00,280 --> 00:35:01,680 كنت أخجل من قول ذلك. 544 00:35:02,240 --> 00:35:03,880 إلى أيّ درجة كنت ثملًا؟ 545 00:35:03,960 --> 00:35:06,080 جدًا. لم أكن… 546 00:35:06,160 --> 00:35:09,120 - أكنت قادرًا على الوقوف؟ - نعم. كان بإمكاني ذلك. 547 00:35:10,480 --> 00:35:13,560 - لم تكن ثملًا جدًا فإذًا. - لا، كنت شديد الثمالة. 548 00:35:13,640 --> 00:35:15,760 ويلي! بدأت أستعيد الآن… 549 00:35:15,840 --> 00:35:19,120 - تلك الرائحة الكريهة. - أجل، تلك الرائحة. 550 00:35:21,080 --> 00:35:22,760 خلت أنها كانت منبعثة من الكاهن. 551 00:35:22,840 --> 00:35:24,760 - بحقك يا "غوشكا". - متأسفة، لكنه… 552 00:35:25,920 --> 00:35:27,000 ألبسني الخاتم 553 00:35:27,920 --> 00:35:29,520 في إصبع خاطئة. 554 00:35:29,600 --> 00:35:33,800 أجل. لولا الكاهن، لما تدبرت أمري. هو من ألبسها الخاتم. 555 00:35:34,480 --> 00:35:36,320 أقصد أنه ساعدني في ذلك. 556 00:35:37,040 --> 00:35:39,440 - لقد عدّل… - عدّل مكانه. 557 00:35:39,520 --> 00:35:41,240 خلت أنك كنت متوترًا فحسب. 558 00:35:43,000 --> 00:35:44,000 - لكنك… - "غوشا". 559 00:35:45,160 --> 00:35:46,760 أتعلم يا "ياتزيك"… 560 00:35:46,840 --> 00:35:49,600 - دعك من الأمر. - لا، أنت نذل بالفعل. 561 00:35:50,960 --> 00:35:52,000 أنت نذل. 562 00:35:52,920 --> 00:35:54,160 - وسكّير. - "غوشا". 563 00:36:19,640 --> 00:36:21,400 فلنتحقق من الأمر. 564 00:36:24,160 --> 00:36:25,640 أكان من الضروري أن تصفعيني؟ 565 00:36:25,720 --> 00:36:29,600 - كيف حصلوا على فيديو زفافنا؟ - من أين حصلوا عليه؟ 566 00:36:30,440 --> 00:36:31,520 أنا أعطيتهم إياه. 567 00:36:32,720 --> 00:36:36,040 طلبوا منّي إعطاءهم أمورًا متعلقة بالقضية، 568 00:36:36,120 --> 00:36:37,120 لذا أعطيتهم إياه. 569 00:36:39,120 --> 00:36:40,360 أكنت محتفظًا به؟ 570 00:36:42,200 --> 00:36:43,200 كتذكار. 571 00:36:47,160 --> 00:36:49,120 لم أكن أعرف بخصوص الجدة "بيلاغيا". 572 00:36:55,360 --> 00:36:56,360 كبل العرض. 573 00:36:59,960 --> 00:37:01,040 لقد قُضي علينا. 574 00:37:01,120 --> 00:37:03,400 أيها العروسان العزيزان، لقد استمعتما… 575 00:37:03,480 --> 00:37:04,400 الأب "تشيسلاف". 576 00:37:04,480 --> 00:37:08,120 …وتُلي على مسامعكما معنى الحب والزواج. 577 00:37:08,200 --> 00:37:12,440 لهذا وباسم الكنيسة، أسألكما عن نواياكما. 578 00:37:12,520 --> 00:37:17,160 "ماوغوشاتا" و"ياتزيك"، أتريدان بحرية ومن غير إكراه 579 00:37:17,240 --> 00:37:19,080 أن تتزوجا؟ 580 00:37:19,160 --> 00:37:20,080 لقد تمايلت هنا. 581 00:37:20,160 --> 00:37:22,400 - ذلك واضح. - أين؟ 582 00:37:22,480 --> 00:37:25,080 …وفي الصحة، في السراء وفي الضراء… 583 00:37:25,160 --> 00:37:27,440 أنا أتمايل يمنة ويسرة. 584 00:37:27,520 --> 00:37:28,720 ذلك جليّ. 585 00:37:28,800 --> 00:37:30,520 …تقبّل الأطفال بمحبة… 586 00:37:30,600 --> 00:37:33,400 يا لابتسامة الفودكا السخيفة تلك. 587 00:37:33,480 --> 00:37:36,000 - نقبل بذلك. - فلنسأل الروح القدس… 588 00:37:36,080 --> 00:37:37,680 ها أنا أتمايل مجددًا. 589 00:37:37,760 --> 00:37:39,520 اجعل حبّهما قويًا… 590 00:37:39,600 --> 00:37:41,840 انتقل إلى رتبة مباركة الخواتم. 591 00:37:43,840 --> 00:37:44,840 إلى الأمام بعد. 592 00:37:47,480 --> 00:37:50,160 المزيد. 593 00:37:51,080 --> 00:37:52,120 توقّف. 594 00:37:53,720 --> 00:37:54,720 ارفع الصوت. 595 00:37:55,440 --> 00:37:59,240 تبادل خواتم الزواج، كعلامة على عقد الزواج. 596 00:38:00,800 --> 00:38:01,960 "ماوغوشاتا"، 597 00:38:02,880 --> 00:38:04,680 إليك هذا الخاتم، 598 00:38:06,120 --> 00:38:08,000 كدليل على حبّي 599 00:38:10,040 --> 00:38:11,040 وإخلاصي. 600 00:38:11,960 --> 00:38:14,080 باسم الآب 601 00:38:15,360 --> 00:38:17,920 والابن والروح القدس. 602 00:38:18,000 --> 00:38:19,000 بئسًا! 603 00:38:25,000 --> 00:38:30,440 "ياتزيك" ، أقدّم إليك هذا الخاتم كدليل على حبّي وإخلاصي. 604 00:38:30,520 --> 00:38:31,720 باسم الآب… 605 00:38:31,800 --> 00:38:33,560 - ما التالي؟ - التالي؟ 606 00:38:34,440 --> 00:38:37,040 - التالي هو حفل الزفاف. - أطفئه. 607 00:38:48,960 --> 00:38:50,200 سيدي، سيدتي. 608 00:38:52,600 --> 00:38:55,200 لا أرى أيّ أدلة داعمة… 609 00:38:57,280 --> 00:38:58,280 لأطروحتكما. 610 00:39:00,520 --> 00:39:01,520 ماذا؟ 611 00:39:04,520 --> 00:39:06,080 المعذرة، وما العمل الآن؟ 612 00:39:06,160 --> 00:39:07,160 لا شيء. 613 00:39:07,560 --> 00:39:08,560 بالتوفيق. 614 00:39:14,440 --> 00:39:15,440 لو سمحتما. 615 00:39:18,360 --> 00:39:19,800 عندي اقتراح لكما. 616 00:39:20,960 --> 00:39:22,680 لن تنجحا في ذلك بمفردكما. 617 00:39:24,880 --> 00:39:25,880 محام؟ 618 00:39:26,640 --> 00:39:29,240 إنه ضليع في تعقيدات قوانيننا. 619 00:39:29,320 --> 00:39:30,920 يستحق أن يُؤخذ بعين الاعتبار. 620 00:39:31,000 --> 00:39:32,040 لم يفت الأوان إذًا؟ 621 00:39:32,880 --> 00:39:36,080 لكن أرجو أن تخبراه أن الأب "توماس" أرسلكما. 622 00:39:40,920 --> 00:39:43,240 أتريدان شرب شيء ما؟ 623 00:39:43,320 --> 00:39:44,440 نعم من فضلك. 624 00:39:44,520 --> 00:39:45,880 لا، شكرًا. 625 00:39:47,080 --> 00:39:49,440 أتحب كلاب "الدشهند" ؟ ألديك كلب من هذه السلالة؟ 626 00:39:49,520 --> 00:39:50,720 هذا ليس كلب "دشهند". 627 00:39:52,560 --> 00:39:55,480 - إذًا أنتما تخوضان إجراءات… - الطلاق الكنسي. 628 00:39:56,280 --> 00:39:57,960 بيان إبطال الزواج. 629 00:39:58,040 --> 00:39:59,040 - نعم. - أجل. 630 00:39:59,080 --> 00:40:01,280 أتحتاجان إلى جلسة استشارية واحدة 631 00:40:01,360 --> 00:40:03,960 أم إليّ كممثل للعملية برمّتها؟ 632 00:40:06,240 --> 00:40:08,960 كبداية، نريد استشارة، وسنقرر من بعدها. 633 00:40:09,040 --> 00:40:10,040 كما تريدان. 634 00:40:11,360 --> 00:40:15,080 أرجو أن تساعدنا. ماذا نفعل لنحصل على الطلاق؟ 635 00:40:15,160 --> 00:40:17,240 أقصد، لفسخ علاقتنا الزوجية. 636 00:40:17,320 --> 00:40:18,800 - الرابط الزوجي. - الرابط. 637 00:40:20,200 --> 00:40:21,200 كونا صادقين. 638 00:40:21,560 --> 00:40:23,760 لكننا صادقان. 639 00:40:23,840 --> 00:40:25,720 - وذلك لم ينفعنا. - بالضبط. 640 00:40:26,240 --> 00:40:28,240 لا بد أنك تعرف بعض الثغرات 641 00:40:28,320 --> 00:40:31,320 التي تساهم في تسيير الإجراءات بشكل أفضل وأبسط وأسرع. 642 00:40:35,520 --> 00:40:37,120 دعونا نوضّح أمرًا جوهريًا. 643 00:40:41,040 --> 00:40:42,560 أنا رجل مؤمن. 644 00:40:43,840 --> 00:40:47,280 ولا أقدّم خبرتي لمساعدتكما في خداع الكنيسة. 645 00:40:47,880 --> 00:40:49,920 لكنك محام. 646 00:40:50,920 --> 00:40:53,960 - محام تابع للقانون الكنسي. - ما الذي يعنيه ذلك؟ 647 00:40:55,320 --> 00:40:59,240 أي أنني أمارس مهنتي وفقًا للقانون الكنسي. 648 00:41:07,920 --> 00:41:09,240 أجل، بالتأكيد. 649 00:41:10,320 --> 00:41:13,280 ستكون محاكمتكما منطقية عندما تقولان الحقيقة. 650 00:41:14,040 --> 00:41:16,800 لو كان الأمر كذلك، لما احتجنا إلى محام. 651 00:41:16,880 --> 00:41:21,320 صحيح. بعد قراءة ملفاتكما، أود طرح بعض الأسئلة. 652 00:41:21,400 --> 00:41:22,400 تفضل. 653 00:41:22,760 --> 00:41:24,560 - هل أنت مدمن على الخمر؟ - لا. 654 00:41:24,640 --> 00:41:25,640 بلى، كنت كذلك. 655 00:41:29,200 --> 00:41:30,960 أشرب أقلّ من ذي قبل. 656 00:41:31,040 --> 00:41:34,920 - كنت أكثر شراهة للشرب سابقًا. - لكنك كنت ثملًا في مراسم زفافك. 657 00:41:35,000 --> 00:41:37,840 ما الذي تعنيه صفة "ثمل" ؟ دعنا نوضح ذلك. 658 00:41:37,920 --> 00:41:39,640 لأنه مصطلح متغير المعنى. 659 00:41:45,440 --> 00:41:48,960 لا أعلم ما الحد الذي يُقال عنده عن المرء إنه ثمل. 660 00:41:49,040 --> 00:41:51,840 دعني أصيغ سؤالي هكذا. أهناك أيّ دليل… 661 00:41:52,640 --> 00:41:53,800 على ثمالتك؟ 662 00:41:58,400 --> 00:41:59,600 دعني أرى… 663 00:42:00,600 --> 00:42:01,880 أليست شهادتي كافية؟ 664 00:42:02,400 --> 00:42:03,560 أرجو أن تستوعبا الأمر. 665 00:42:04,520 --> 00:42:06,360 هناك حالات طلاق كثيرة الآن. 666 00:42:07,440 --> 00:42:11,400 لو أمكن إبطال جميع الأسرار المقدسة ببساطة، 667 00:42:11,960 --> 00:42:13,880 فماذا ستكون قيمتها؟ 668 00:42:16,200 --> 00:42:17,920 وما حاجتنا إلى الكنيسة؟ 669 00:42:19,160 --> 00:42:20,440 إنه سؤال وجيه. 670 00:42:20,960 --> 00:42:24,040 - اسمحا لي بتقديم نصيحتي لكما. - لهذا نحن هنا. 671 00:42:24,120 --> 00:42:27,000 أنتما بحاجة إلى شاهد لتأكيد روايتكما. 672 00:42:27,080 --> 00:42:28,880 لكن عليه الإدلاء بالحقيقة. 673 00:42:30,840 --> 00:42:31,960 وهل سيساعدنا ذلك؟ 674 00:42:32,760 --> 00:42:35,120 سيجعل دفاعكما أكثر مصداقية. 675 00:42:35,200 --> 00:42:37,040 لأنه وفي الوقت الحالي، لا أرى طريقة… 676 00:42:37,680 --> 00:42:38,680 لإبطال الزواج. 677 00:42:44,840 --> 00:42:45,840 شاهد. 678 00:42:46,480 --> 00:42:47,480 فهمت. 679 00:42:48,680 --> 00:42:50,280 أشكرك على تقديم مشورتك لنا. 680 00:42:50,840 --> 00:42:52,640 950 زلوتي من فضلك. 681 00:42:54,080 --> 00:42:55,120 كم تريد؟ 682 00:42:58,560 --> 00:43:00,760 صحيح! أرسلنا إليك الأب "توماس". 683 00:43:03,240 --> 00:43:05,120 أرسل إليه سلامي. 684 00:43:09,160 --> 00:43:13,400 بالمناسبة، لا بد أن الأب "توميك" قد حصل على حصته من المحامي. 685 00:43:13,480 --> 00:43:14,480 ذلك أكيد. 686 00:43:17,000 --> 00:43:18,400 مهلًا. 687 00:43:19,400 --> 00:43:21,160 أرأيت ما حدث في الدقيقة الـ36؟ 688 00:43:21,240 --> 00:43:22,240 انتظر. 689 00:43:27,240 --> 00:43:28,240 نعم؟ 690 00:43:28,320 --> 00:43:29,680 أليس هذا صديقك؟ 691 00:43:31,480 --> 00:43:32,680 صديقي؟ لا. 692 00:43:33,640 --> 00:43:36,840 - أليس صديقك أنت؟ - لم أره سابقًا. أليس قريبك؟ 693 00:43:37,360 --> 00:43:40,320 ذاك! أجل، ذاك قريبي. 694 00:43:41,880 --> 00:43:44,240 لكننا اتفقنا على عدم إقحام عائلتنا. 695 00:43:44,840 --> 00:43:47,640 - حسنًا. ماذا عن الذي بجواره؟ - هذا؟ 696 00:43:50,440 --> 00:43:51,440 أليس ذاك الرجل 697 00:43:52,840 --> 00:43:56,920 هو من اصطدم رأسه بالرصيف وتسبب بمعمعة مع سيارة الإسعاف؟ 698 00:43:57,000 --> 00:43:57,920 بلى، هذا هو. 699 00:43:58,000 --> 00:44:01,600 والآن سنعلّم العريس كيف يشرب الأعمى. 700 00:44:01,680 --> 00:44:05,320 تضع الكأسين على عينيك. نعم. 701 00:44:05,840 --> 00:44:07,080 هل أنتم مستعدون؟ 702 00:44:07,160 --> 00:44:09,480 أجل، هذا "بيوتريك". صديق من أيام الجامعة. 703 00:44:13,960 --> 00:44:15,200 ربما نختاره هو؟ 704 00:44:16,600 --> 00:44:19,760 لن يتذكر أيّ شيء. كان يثمل قبل مراسم الإكليل. 705 00:44:19,840 --> 00:44:21,280 ذاك هو المغزى. 706 00:44:22,680 --> 00:44:25,200 صحيح. لن يكذب طالما أنه لا يتذكر أيّ شيء. 707 00:44:25,280 --> 00:44:26,480 "بيوتروش". 708 00:44:27,880 --> 00:44:29,120 سيكون شاهدًا مثاليًا. 709 00:44:29,200 --> 00:44:32,080 أحبّكما! لن أنساكما أبدًا. 710 00:44:32,160 --> 00:44:35,080 وجدنا الحل إذًا. 711 00:44:35,960 --> 00:44:37,800 مبارك نجاحنا. 712 00:44:38,320 --> 00:44:41,320 قبلة! 713 00:45:29,760 --> 00:45:30,760 مرحبًا. 714 00:45:32,320 --> 00:45:33,520 لقد أرعبتني. 715 00:45:36,200 --> 00:45:37,880 أتريدان تناول شيء ما؟ 716 00:45:37,960 --> 00:45:41,240 - يمكنني أن أطلب الطعام. - لا، تناولنا العشاء بعد التدريب. 717 00:45:46,720 --> 00:45:51,120 نبحث عن شاهد من الزفاف من أجل… دعك من ذلك. 718 00:45:53,320 --> 00:45:56,040 - أيمكنك توصيل "آلا" غدًا الساعة 11؟ - يمكنني ذلك. 719 00:45:56,800 --> 00:45:58,840 مهلًا، لا. 720 00:46:00,320 --> 00:46:02,440 عندي اجتماع مع "ياتزيك"… 721 00:46:04,920 --> 00:46:05,920 حسنًا. 722 00:46:26,440 --> 00:46:30,160 بدا لي على "فيسبوك" أنه يعيش في منزل جدّيه. 723 00:46:31,560 --> 00:46:34,280 أظنني حضرت حفلة معك في ذاك المنزل سابقًا. 724 00:46:35,240 --> 00:46:36,240 لا. 725 00:46:37,720 --> 00:46:38,720 كيف ذلك؟ 726 00:46:40,000 --> 00:46:41,000 على أيّ حال. 727 00:46:42,280 --> 00:46:45,000 سنقابل "بيوتروش" هناك وسيكون كلّ شيء على ما يُرام. 728 00:46:45,640 --> 00:46:46,640 سنرى. 729 00:46:49,040 --> 00:46:50,040 ها هو ذا. 730 00:46:53,000 --> 00:46:54,160 "ميشا"! "كاجا"! 731 00:46:54,680 --> 00:46:55,680 بعد طول غياب! 732 00:46:57,320 --> 00:46:58,760 كيف حالك يا "بيوتروش"! 733 00:46:59,640 --> 00:47:00,760 ماذا؟ 734 00:47:00,840 --> 00:47:02,880 لقد فقدت بعض الوزن يا صاحبي. 735 00:47:02,960 --> 00:47:04,800 - مرحبًا! - "غوشا". 736 00:47:05,680 --> 00:47:09,040 "ياتزيك". حضرت زفافنا في العام 2000. 737 00:47:11,480 --> 00:47:12,560 أتتذكر؟ 738 00:47:12,640 --> 00:47:14,080 - لا تحاول خداعنا. - أظن ذلك. 739 00:47:14,160 --> 00:47:15,600 كنّا في السيارة في الجوار. 740 00:47:15,680 --> 00:47:19,040 قلت في نفسي، "كان (بيوتريك) يقطن هنا." وكنت محقًا. 741 00:47:19,120 --> 00:47:21,480 - سيكون من المؤسف ألّا نزورك. - أجل. 742 00:47:21,560 --> 00:47:22,840 مرحبًا! 743 00:47:23,800 --> 00:47:26,800 - لا تموت الصداقات القديمة. - أجل… 744 00:47:26,880 --> 00:47:30,080 لا بد من استيعاب الأمر يا "بيوتروش" ، لقد تغيّر العالم. 745 00:47:30,160 --> 00:47:31,800 لكن ما عدت أشرب الخمر. 746 00:47:31,880 --> 00:47:33,360 بحقك. 747 00:47:33,440 --> 00:47:34,440 منذ 12 عامًا. 748 00:47:35,760 --> 00:47:36,760 ولا حتى كمية صغيرة؟ 749 00:47:37,680 --> 00:47:39,160 - استمع يا "ياتزيك" و… - "غوشكا". 750 00:47:39,240 --> 00:47:43,000 "غوشكا". إذا أردتما منّي إصلاح غسالتكما، فسأقدّم لكما حسمًا… 751 00:47:43,080 --> 00:47:46,120 لا نريد إصلاح غسالتنا بل الحصول على الطلاق. 752 00:47:46,200 --> 00:47:49,760 - لهذا أتيت طالبًا عونك. - ما المساعدة التي تريدها؟ 753 00:47:49,840 --> 00:47:52,040 - أن تشهد في المحكمة. - ماذا تقصد؟ 754 00:47:52,120 --> 00:47:56,520 - هدئ من روعك. نريدك أن تقول الحقيقة. - عن أيّ حقيقة تتحدث؟ 755 00:47:56,600 --> 00:48:00,040 - ماذا تتذكر من الزفاف؟ - هيّا. أخبرنا. 756 00:48:01,480 --> 00:48:03,840 - ليس الكثير، لكن… - سأساعدك. 757 00:48:04,560 --> 00:48:08,640 كنت تقدّم مشروبًا منزلي الصنع أمام الكنيسة. ألا تتذكر؟ 758 00:48:09,840 --> 00:48:11,080 صحيح! 759 00:48:11,160 --> 00:48:14,280 - شراب اليانسون! - شراب اليانسون! خلت أنه "توت الأرونيا". 760 00:48:14,360 --> 00:48:17,680 - لا. - شراب اليانسون. أتحمّس عندما أقول اسمه. 761 00:48:19,520 --> 00:48:20,800 نعم. 762 00:48:21,480 --> 00:48:24,360 - أجل، هكذا كانت الأجواء. - صنعه والدي الراحل. 763 00:48:24,440 --> 00:48:25,680 - هل تُوفي؟ - أجل. 764 00:48:25,760 --> 00:48:26,840 يؤسفني سماع ذلك. 765 00:48:26,920 --> 00:48:29,240 - أجل، لكنني شربت اليانسون وحدي. - ويحي. 766 00:48:29,320 --> 00:48:30,400 - لا! - لا. 767 00:48:30,480 --> 00:48:32,880 - شرب "ياتزيك" معك. - شربت الكثير منه أيضًا. 768 00:48:32,960 --> 00:48:35,440 - أنا وأنت ووالدك. - تمامًا. 769 00:48:35,520 --> 00:48:37,000 أجل. 770 00:48:38,120 --> 00:48:39,240 كانت أيامًا ممتعة. 771 00:48:39,760 --> 00:48:41,040 ما علاقة هذا بالموضوع؟ 772 00:48:42,120 --> 00:48:44,400 ستعيد هذا الكلام ببساطة. 773 00:48:44,480 --> 00:48:45,920 - في المحكمة. - أيّ كلام؟ 774 00:48:46,000 --> 00:48:49,640 أنه كان ثملًا عندما قال نذوره. 775 00:48:50,480 --> 00:48:52,880 مهلًا. عن أي محكمة تتحدثان؟ 776 00:48:54,160 --> 00:48:58,000 محكمة كنسية عادية. كأي محكمة أخرى. 777 00:48:58,760 --> 00:49:00,960 - مُحال. - "بيوتريك". "كنسية"؟ 778 00:49:01,800 --> 00:49:02,800 "بيوتروش"! 779 00:49:04,120 --> 00:49:05,560 "بيوتريك" ، تُوفيت والدتي. 780 00:49:07,120 --> 00:49:10,200 لم أهتم؟ أتريدني أن أشهد زورًا في الكنيسة؟ 781 00:49:11,440 --> 00:49:14,960 لقد أصبحت مؤمنًا. والأسرار المقدسة خطوط حمراء بالنسبة إليّ. 782 00:49:15,040 --> 00:49:17,200 - ليس الأمر هكذا. - ماذا إذًا؟ 783 00:49:17,280 --> 00:49:18,280 إنها الحقيقة. 784 00:49:18,960 --> 00:49:21,320 وعليك قول الحقيقة. ذلك واجب عليك. 785 00:49:22,040 --> 00:49:23,360 سيساعدنا ذلك كثيرًا. 786 00:49:23,920 --> 00:49:26,440 وداعًا. اعثرا على وغد آخر غيري. 787 00:49:26,520 --> 00:49:27,360 ما بك؟ 788 00:49:27,440 --> 00:49:28,440 سندفع 2000. 789 00:49:31,280 --> 00:49:32,320 بحقك. 790 00:49:32,400 --> 00:49:33,400 3000. 791 00:49:36,160 --> 00:49:38,680 نعم. ذلك جيد. 792 00:49:38,760 --> 00:49:40,720 على أحدهم تصوير برنامج عنك. 793 00:49:40,800 --> 00:49:43,600 - سُررنا بزيارتكما. - هل سنبقى على اتصال؟ 794 00:49:43,680 --> 00:49:45,440 - ذلك أكيد! - بكل تأكيد. 795 00:49:45,520 --> 00:49:47,200 دعني أقول… 796 00:49:47,280 --> 00:49:48,920 أجل. قديمة، لكنها رائعة. 797 00:49:49,000 --> 00:49:50,480 كم كيلومترًا قطعت؟ 798 00:49:52,880 --> 00:49:54,720 - "بيوتروش". - وداعًا. 799 00:50:01,560 --> 00:50:03,520 قيل إن تغيّر طبيعة الإنسان أمر مستحيل. 800 00:50:05,720 --> 00:50:06,920 وذلك صحيح. 801 00:50:08,080 --> 00:50:09,440 - أهو صحيح؟ - نعم. 802 00:50:10,800 --> 00:50:11,800 ماذا عن "بيوتروش"؟ 803 00:50:14,600 --> 00:50:16,080 إنه استثناء من القاعدة. 804 00:50:23,120 --> 00:50:25,360 لا تقلقي. أتفقّد أمورها أسبوعيًا. 805 00:50:26,120 --> 00:50:27,120 انتظري. 806 00:50:27,720 --> 00:50:28,720 استرخي. 807 00:50:34,800 --> 00:50:36,360 - توقّف. - تبًا. 808 00:50:36,440 --> 00:50:38,160 - لا، سأتابع القيادة. - حسنًا. 809 00:50:38,240 --> 00:50:41,280 - توقف الآن. ربما يكون العطل من المبرّد. - حسنًا. 810 00:50:45,240 --> 00:50:47,360 سأتصل بـ "آندجيه" لمساعدتنا. 811 00:50:47,440 --> 00:50:48,640 أستطيع تدبر أمري. 812 00:50:49,360 --> 00:50:50,360 "(آندجيه)". 813 00:50:53,160 --> 00:50:54,160 تبًا. 814 00:51:01,600 --> 00:51:02,600 سحقًا. 815 00:51:10,440 --> 00:51:11,440 نعم. 816 00:51:18,600 --> 00:51:19,600 ما العمل الآن؟ 817 00:51:20,000 --> 00:51:21,000 - المذياع؟ - لا! 818 00:51:22,440 --> 00:51:23,840 ستفرغين البطارية. 819 00:51:25,240 --> 00:51:26,800 - ألن نتمكن من القيادة؟ - لا. 820 00:51:26,880 --> 00:51:30,560 - لن تتمكني من الوصول إلى أيّ مكان. - حقًا؟ لن أشغّل المذياع إذًا. 821 00:51:33,120 --> 00:51:34,920 - أتذكّر أننا… - أجل؟ 822 00:51:35,440 --> 00:51:37,200 واجهنا عطل بطارية فارغة سابقًا. 823 00:51:38,360 --> 00:51:41,320 وشُحنت البطارية جيدًا وبسرعة بفضلنا. 824 00:51:42,840 --> 00:51:45,920 - اهتزت السيارة كما في الأغاني المصورة. - كفاك! 825 00:51:46,520 --> 00:51:48,360 كنّا صغيرين وساذجين. 826 00:51:48,440 --> 00:51:50,800 - أردنا ممارسة الجنس طوال الوقت. - أنت محقة. 827 00:51:50,880 --> 00:51:52,840 أردنا ممارسة الجنس طوال الوقت. 828 00:51:53,440 --> 00:51:55,720 - ذلك كلام جميل. - حسنًا، كما تريد. 829 00:51:55,800 --> 00:51:59,400 - ماذا؟ - يحتاج من يتقدّم في السن إلى بعض الراحة. 830 00:51:59,480 --> 00:52:00,560 أنا و "مونيكا"… 831 00:52:02,200 --> 00:52:04,160 دومًا ما نمارس الجنس في السيارة. 832 00:52:04,240 --> 00:52:05,240 هل أنت جاد؟ 833 00:52:06,040 --> 00:52:07,040 بحقك. 834 00:52:07,960 --> 00:52:10,640 أهناك سبب يدفعني لأن أكذب عليك؟ لا يُوجد. 835 00:52:10,720 --> 00:52:13,200 لا. لماذا أخبرتني ذلك؟ 836 00:52:13,840 --> 00:52:16,240 - نحن نتحدث عن الأمر. - نعم، لكن… 837 00:52:16,320 --> 00:52:18,160 - ماذا؟ - ألا يؤلمك ظهرك؟ 838 00:52:19,520 --> 00:52:20,960 - بلى. - تمامًا. 839 00:52:22,480 --> 00:52:23,480 فهمت. 840 00:52:24,120 --> 00:52:25,120 - ماذا؟ - لا شيء. 841 00:52:26,040 --> 00:52:28,520 يحتاج المرء إلى أعوام لإدراك بعض الأمور. 842 00:52:30,240 --> 00:52:31,240 مثل ماذا؟ 843 00:52:31,640 --> 00:52:33,200 مثل سبب انفصالنا. 844 00:52:35,120 --> 00:52:36,280 - أتتكلم بجدية؟ - نعم. 845 00:52:37,480 --> 00:52:39,680 لم أكن بحاجة إلى أعوام عديدة. 846 00:52:39,760 --> 00:52:42,720 عرفت منذ البداية أنك صبياني وغير مسؤول. 847 00:52:42,800 --> 00:52:45,000 مستغرق في ذاتك وغائب طوال الوقت. 848 00:52:45,080 --> 00:52:48,120 - ما بك؟ هكذا كانت حال الأمور. - صحيح. أنت محقة. 849 00:52:48,720 --> 00:52:50,200 لماذا انفصلنا فإذًا؟ 850 00:52:52,560 --> 00:52:57,120 "غوشكا" ، من العاقل الذي يتوقع من شابّ عمره 20 عامًا أن يتخلى عن حياته؟ 851 00:52:57,200 --> 00:52:59,520 شابة عمرها 20 عامًا ولديها طفلة. 852 00:52:59,600 --> 00:53:02,000 - لم أكن أريد الإنجاب. - ولا أنا. 853 00:53:02,080 --> 00:53:03,760 لكننا أنجبنا طفلة. عندنا ابنة. 854 00:53:04,880 --> 00:53:07,720 على المرء أن ينضج قليلًا عندما ينجب طفلًا. 855 00:53:09,160 --> 00:53:12,680 لكنك لم تستطع، وتوليت أنا المهمة رغم أن عمري كان 20 عامًا أيضًا. 856 00:53:15,640 --> 00:53:17,320 لا تقولي إن الأمر كان بذلك السوء. 857 00:53:20,520 --> 00:53:22,200 "ياتزيك". كانت الحال سيئة. 858 00:53:22,960 --> 00:53:24,120 ألا تتذكر؟ 859 00:53:29,840 --> 00:53:32,200 لا أحتفظ إلّا بأفضل الذكريات في قلبي. 860 00:53:35,040 --> 00:53:36,600 لست كسابق عهدي. 861 00:53:38,800 --> 00:53:40,680 أهذا كلّ ما يمكنك قوله؟ 862 00:53:40,760 --> 00:53:41,760 ماذا؟ 863 00:53:42,600 --> 00:53:45,400 هذا ليس المغزى من ذلك. 864 00:53:45,480 --> 00:53:48,720 يسعدني أنك نضجت يا "ياتزيك". أنا أشجعك. 865 00:53:48,800 --> 00:53:50,800 ألا تظن أنه قد آن الأوان؟ 866 00:54:02,520 --> 00:54:06,160 - انفجرت حشية الرأس. - هذا ما ظننته. أمرها عويص، صحيح؟ 867 00:54:06,240 --> 00:54:09,640 من السهل إصلاحها، لكنك غمرتها، لذا لن تعمل. 868 00:54:10,560 --> 00:54:13,120 سأوصلكما ويمكنك بعدها الاتصال بشاحنة القطر. 869 00:54:13,200 --> 00:54:14,280 هذا ما كنت أفكر فيه. 870 00:54:42,120 --> 00:54:43,960 ستأتي "إيلونكا" يوم السبت المقبل. 871 00:54:44,640 --> 00:54:47,480 تريد أن تعرّفنا إلى حبيبها "توميك". 872 00:54:48,160 --> 00:54:49,360 قد تكون علاقتهما جدية. 873 00:54:50,080 --> 00:54:51,640 سنقيم حفلة، صحيح؟ 874 00:55:16,720 --> 00:55:19,080 أمي، أريد الاستقالة. 875 00:55:19,880 --> 00:55:20,720 ماذا؟ 876 00:55:20,800 --> 00:55:21,800 من الفرقة. 877 00:55:23,920 --> 00:55:26,360 ستهدرين سبعة أعوام من حياتك، لكنك ستعزفين… 878 00:55:26,440 --> 00:55:28,920 أمي، في محطة قطار؟ هل أنت جادة؟ 879 00:55:29,000 --> 00:55:32,480 ليس محطة، بل افتتاح محطة. هذا مختلف. 880 00:55:32,560 --> 00:55:34,800 أُنشئت قبل 40 عامًا. 881 00:55:34,880 --> 00:55:38,320 أغلقوها منذ عامين، ويعيدون افتتاحها الآن 882 00:55:38,400 --> 00:55:39,880 بسبب الانتخابات. 883 00:55:57,840 --> 00:56:00,320 "رفض المنحة" 884 00:56:24,400 --> 00:56:28,880 بالمناسبة، من اللافت أن أمرًا بسيطًا كالعريّ 885 00:56:29,800 --> 00:56:33,440 يُعد عاديًا في بلد ومحرمًا في أخرى. 886 00:56:33,520 --> 00:56:34,400 - أليس كذلك؟ - نعم. 887 00:56:34,480 --> 00:56:36,880 أجل، لكنها أيضًا مسألة متعلقة بالدين. 888 00:56:36,960 --> 00:56:39,160 وبكثير من الأمور التي لا يمكن تجاوزها. 889 00:56:40,400 --> 00:56:42,760 أخبرتني والدتي أنكما في خضم معاملة الطلاق مجددًا. 890 00:56:42,840 --> 00:56:44,360 كيف تسير الأمور هذه المرة؟ 891 00:56:45,960 --> 00:56:47,680 - لا بأس بها. - نعم. بشق الأنفاس. 892 00:56:47,760 --> 00:56:50,480 - تسير بخير. - وبصعوبة. 893 00:56:51,480 --> 00:56:52,680 نحن في المرحلة الثانية. 894 00:56:53,880 --> 00:56:55,480 طلبنا الاستئناف. 895 00:56:55,560 --> 00:56:59,360 نحن بانتظار رأي شخص في "الفاتيكان". 896 00:56:59,440 --> 00:57:00,440 "الفاتيكان"؟ 897 00:57:00,920 --> 00:57:02,760 هل سيقرر "البابا" مصيركما إذًا؟ 898 00:57:02,840 --> 00:57:04,600 سيكون ذلك مثيرًا للاهتمام. 899 00:57:04,680 --> 00:57:06,640 ربما هناك شيء من الصحة في ذلك. 900 00:57:07,960 --> 00:57:11,160 بصراحة، لا نعرف كيف ستجري الأمور. 901 00:57:11,920 --> 00:57:15,320 ماذا تعني بأنك لا تعلم؟ ماذا سيحل بنا إذًا؟ 902 00:57:16,400 --> 00:57:20,720 لا أقصد أنني لا أعرف النتيجة، لكن لا أعرف متى ستكون النهاية. 903 00:57:20,800 --> 00:57:22,400 ماذا تقصد بأنك لا تعرف متى؟ 904 00:57:22,480 --> 00:57:25,880 أجرى والدي جميع الحجوزات لشهر سبتمبر. 905 00:57:26,680 --> 00:57:29,960 وطلبت من عائلتي عدم السفر في تلك الفترة. 906 00:57:30,040 --> 00:57:32,120 ما أقصده هو أننا لا نعلم متى… 907 00:57:32,200 --> 00:57:34,480 - لا أفهم ما يجري. - لكننا نعلم… 908 00:57:34,560 --> 00:57:38,600 - نحن نبذل كلّ ما في وسعنا. - نعم. لكنها مسألة وقت. 909 00:57:38,680 --> 00:57:41,400 - هل سيتسمر ذلك حتى شهر سبتمبر؟ - بحقك، لا. 910 00:57:43,160 --> 00:57:46,200 لا بد من الإشارة إلى أنه ليس من عادة البولنديين 911 00:57:46,840 --> 00:57:49,520 الجلوس كعائلة مرقعة هكذا إلى مائدة واحدة. 912 00:57:49,600 --> 00:57:51,800 لكن ألم تلاحظ كمية الخمر التي نحتاج إليها؟ 913 00:57:53,480 --> 00:57:56,920 الابنة الكبرى والصغرى. الوالد والوالدة. 914 00:57:58,160 --> 00:57:59,160 وهذا الرجل… 915 00:57:59,960 --> 00:58:04,120 رجل عشوائي مسؤول ربّى "إيلونكا" منذ أن كانت في السابعة من عمرها. 916 00:58:06,840 --> 00:58:09,200 أتقصد أنني عديم المسؤولية؟ 917 00:58:09,280 --> 00:58:10,280 قلتها بنفسك. 918 00:58:11,480 --> 00:58:13,880 - علّمتها ركوب الدراجة. - حقًا؟ 919 00:58:13,960 --> 00:58:15,880 صحيح. لا تزال الندبة على وجهي. 920 00:58:17,760 --> 00:58:20,240 - لكنك تعلمت ركوب الدراجة على الأقل. - كفى. 921 00:58:20,760 --> 00:58:21,760 سأشرب وحدي. 922 00:58:21,800 --> 00:58:25,400 نخبكم. نخب السعادة أولًا، حتى ولو غابت المسؤولية. 923 00:58:30,640 --> 00:58:33,080 - سنذهب إلى المنزل الآن. - إلى المنزل؟ حسنًا. 924 00:58:33,160 --> 00:58:34,160 استمع. 925 00:58:37,000 --> 00:58:38,000 - حسنًا. - بالتأكيد. 926 00:58:38,040 --> 00:58:39,440 - سأدفع. - اتصلت بسيارة أجرة. 927 00:58:39,520 --> 00:58:40,880 - ماذا؟ - لنقتسم الفاتورة. 928 00:58:40,960 --> 00:58:42,240 لا، سأدفع أنا. 929 00:58:45,520 --> 00:58:46,520 قرّبي المبلغ. 930 00:58:47,840 --> 00:58:49,200 سأذهب إلى الحمّام. 931 00:58:49,720 --> 00:58:50,720 وأنا أيضًا. 932 00:59:00,160 --> 00:59:01,520 بالمناسبة، شكرًا لك. 933 00:59:02,400 --> 00:59:03,400 على ماذا؟ 934 00:59:03,800 --> 00:59:05,480 على الطلاق. 935 00:59:07,440 --> 00:59:10,320 يمنع الحقد معظم الزوجات السابقات من تقديم المساعدة. 936 00:59:11,320 --> 00:59:12,880 - ربما. - نعم. 937 00:59:13,400 --> 00:59:17,040 أجل. لكن لم يمر عامان على طلاقنا 938 00:59:17,120 --> 00:59:20,280 بل 20 عامًا تقريبًا. ذلك يشكّل فارقًا كبيرًا. 939 00:59:20,360 --> 00:59:25,200 قد يجد البعض أهمية الثوب الأبيض أمرًا سخيفًا… 940 00:59:27,120 --> 00:59:29,560 - لكن، كلّ شخص لديه حلم، صحيح؟ - بالتأكيد. 941 00:59:32,160 --> 00:59:34,640 ويمكنني تحقيقه بفضلك. 942 00:59:35,520 --> 00:59:38,440 لو كنت صديقة جيدة، لنصحتك بالهروب. 943 00:59:40,040 --> 00:59:42,000 - من "ياتزيك" ؟ - أجل. 944 00:59:43,840 --> 00:59:47,240 - إنه لا يدري ما ينتظره. - أعجبني ردك. 945 00:59:47,960 --> 00:59:49,280 بدت جميلة جدًا. 946 00:59:49,360 --> 00:59:51,800 هذه سيارتنا. 947 00:59:51,880 --> 00:59:52,720 أراك لاحقًا. 948 00:59:52,800 --> 00:59:54,320 - وداعًا. - الوداع. 949 00:59:54,400 --> 00:59:55,880 - وداعًا. - أين سيارتنا؟ 950 00:59:55,960 --> 00:59:58,240 - أرجو ألّا تستحمي. - أين سيارتنا؟ 951 00:59:58,320 --> 00:59:59,760 أريد مضاجعة فاحشة الليلة. 952 01:00:02,680 --> 01:00:06,320 استمعوا، على "مونيا" العمل. لكننا متفرغون، أليس كذلك؟ 953 01:00:06,400 --> 01:00:09,120 - ما الوجهة إذًا؟ - إلى أيّ مكان تريدون ما دام ممتعًا. 954 01:00:09,200 --> 01:00:11,560 عليك أن تتعرف إلى والد حبيبتك. 955 01:00:12,120 --> 01:00:14,080 - أهلًا. - هيّا بنا. 956 01:00:18,560 --> 01:00:19,560 "غوشا"؟ 957 01:00:21,440 --> 01:00:22,760 أريد أن أبقى. 958 01:00:24,520 --> 01:00:26,280 سأبقى قليلًا بعد. 959 01:00:27,400 --> 01:00:28,840 وأنا أريد البقاء أيضًا. 960 01:00:29,360 --> 01:00:30,600 اصعدي إلى سيارة الأجرة. 961 01:00:31,400 --> 01:00:32,480 لديك دوام في المدرسة. 962 01:00:33,120 --> 01:00:34,240 على خلافي. 963 01:00:34,320 --> 01:00:35,600 - أراكم لاحقًا. - وداعًا. 964 01:00:38,920 --> 01:00:39,920 - الوداع. - وداعًا. 965 01:00:40,880 --> 01:00:41,880 نراكما لاحقًا. 966 01:00:42,840 --> 01:00:44,440 والآن؟ ماذا سنفعل؟ 967 01:00:49,000 --> 01:00:51,200 في هذا الاتجاه أو ذاك؟ 968 01:00:51,280 --> 01:00:55,240 - قلت "البرتغال". - ذلك خاطئ. كان عمرها ستة أعوام وليس سبعة. 969 01:00:55,320 --> 01:00:57,520 - الجواب "برشلونة". - كان عمرها سبعة أعوام. 970 01:00:57,600 --> 01:00:59,400 - أنت تخلط بين "البرتغال" … - لا! 971 01:00:59,480 --> 01:01:01,240 - ستكون الأمور بخير. - لست متأكدًا. 972 01:01:01,320 --> 01:01:03,360 - المكان رائع. - إنه مكان جميل. 973 01:01:03,440 --> 01:01:04,440 هنا؟ 974 01:01:04,960 --> 01:01:05,800 تفضلوا. 975 01:01:05,880 --> 01:01:08,320 - أين سنجلس؟ - لا أعلم ما رأيك، لكن… 976 01:01:08,400 --> 01:01:10,440 - إلى المشرب! - إلى المشرب! 977 01:01:10,520 --> 01:01:12,480 …الضيوف أولًا. 978 01:01:13,160 --> 01:01:14,840 أبي، أرى أنك تتبع حمية. 979 01:01:14,920 --> 01:01:18,160 - تغضب "مونيكا" عندما أتناول اللحم الأحمر. - الآن فهمت. 980 01:01:18,240 --> 01:01:20,120 من فضلكم، أين مشروبي؟ 981 01:01:20,200 --> 01:01:21,880 سنجلب لك واحدًا. 982 01:01:21,960 --> 01:01:23,480 - تعال معي. - مهلًا. 983 01:01:23,560 --> 01:01:25,680 - ماذا تفعلين؟ - لا يمكنني المقاومة. 984 01:01:25,760 --> 01:01:27,480 - اتركي لي القليل. - لقد اشتهيتها. 985 01:01:31,320 --> 01:01:32,640 كم سيدومان معًا؟ 986 01:01:33,640 --> 01:01:34,640 والدك؟ 987 01:01:36,400 --> 01:01:37,880 ستعيد "مونيكا" برمجته. 988 01:01:41,680 --> 01:01:44,640 تحدثت إلى "آلا". قالت إن أجواء المنزل مزرية. 989 01:01:44,720 --> 01:01:46,080 إنها تبالغ. 990 01:01:46,600 --> 01:01:48,760 لا شك في صعوبة الحياة والعلاقات. 991 01:01:50,520 --> 01:01:52,480 لكن "آلا" تجعلهما أصعب. 992 01:01:53,520 --> 01:01:57,840 ربما لن يكون الأمر كذلك لو منحتها فرصة. 993 01:01:58,800 --> 01:02:00,240 تركتها على سجيتها. 994 01:02:01,840 --> 01:02:05,080 تريد ترك المدرسة الموسيقية. لا بأس، إنها حرة بقراراتها. 995 01:02:05,160 --> 01:02:07,480 لكن من الواضح أنك مستاءة. 996 01:02:08,440 --> 01:02:10,760 عمرها صعب للغاية. 997 01:02:10,840 --> 01:02:13,760 أتقولين ذلك لي؟ أعيش معها تحت سقف واحد. 998 01:02:14,760 --> 01:02:16,080 لم تكوني هكذا. 999 01:02:16,600 --> 01:02:19,520 لأنني كنت مطيعة لك. 1000 01:02:19,600 --> 01:02:20,520 تمامًا. 1001 01:02:20,600 --> 01:02:23,880 أدركت لاحقًا أن الأمر غير صحي. 1002 01:02:23,960 --> 01:02:25,840 - كفاك. - أنا أمازحك. 1003 01:02:26,920 --> 01:02:28,600 - كوني رؤوفة. - أنت والدة رائعة. 1004 01:02:28,680 --> 01:02:29,680 تفضلي. 1005 01:02:30,360 --> 01:02:31,880 لم تتركي لي الكثير. 1006 01:02:32,400 --> 01:02:35,000 سأطلب من "أندجيه" تقديم البرغر لك بين الحين والآخر. 1007 01:02:35,080 --> 01:02:36,360 أكنّا نريد الشراب؟ 1008 01:02:36,440 --> 01:02:38,360 - إنها مجرد… - لا. إنها فودكا صافية. 1009 01:02:38,440 --> 01:02:39,560 نعم، الفودكا. 1010 01:02:39,640 --> 01:02:41,120 - نخبكم. - حقًا؟ 1011 01:02:42,600 --> 01:02:43,600 أمي. 1012 01:02:49,480 --> 01:02:53,920 "هذه الأرض أرضي!" 1013 01:02:56,560 --> 01:03:00,920 "لا تملوا عليّ ما أفعل!" 1014 01:03:01,440 --> 01:03:02,840 أتتذكرين؟ 1015 01:03:02,920 --> 01:03:07,040 "هذه الأرض أرضي!" 1016 01:03:09,560 --> 01:03:14,720 لا تملوا عليّ ما أفعل! 1017 01:03:29,600 --> 01:03:33,600 هذه الأرض أرضي! 1018 01:03:36,080 --> 01:03:41,240 "لا تملوا عليّ ما أفعل!" 1019 01:03:48,720 --> 01:03:50,000 لكن… 1020 01:03:51,040 --> 01:03:53,400 لم أخرج في هذا الوقت المتأخر منذ مدة طويلة. 1021 01:03:53,480 --> 01:03:56,480 - كفاك استهزاء بي. - عليك أن تخجلي من نفسك. 1022 01:03:57,000 --> 01:03:59,240 - "غوشكا". - عندي عائلة وطفلتان. 1023 01:03:59,320 --> 01:04:01,800 الحياة قصيرة جدًا. عليك أن تستمعي بها. 1024 01:04:02,920 --> 01:04:03,920 أعلم ذلك. 1025 01:04:05,240 --> 01:04:06,840 أتحاول استمالتي؟ 1026 01:04:07,440 --> 01:04:09,160 "أتحاول استمالتي؟" 1027 01:04:10,400 --> 01:04:11,600 - ماذا… - ماذا؟ 1028 01:04:12,120 --> 01:04:13,480 إلى أين تهربين؟ 1029 01:04:13,560 --> 01:04:15,560 يا آنستي، لو أخذتك الآن 1030 01:04:17,000 --> 01:04:18,240 إلى ذاك الزقاق… 1031 01:04:21,080 --> 01:04:22,080 ماذا؟ 1032 01:04:22,600 --> 01:04:24,840 …فلن نُضطر إلى الاعتراف بأي شيء. 1033 01:04:26,080 --> 01:04:27,080 لماذا؟ 1034 01:04:29,360 --> 01:04:30,960 لأنك زوجتي ولست أزني. 1035 01:04:37,280 --> 01:04:38,880 لم تتغير بتاتًا. 1036 01:04:45,720 --> 01:04:46,720 صباح الخير. 1037 01:04:47,360 --> 01:04:48,360 أهلًا. 1038 01:05:12,920 --> 01:05:13,920 ألن تقولي "شكرًا"؟ 1039 01:05:22,840 --> 01:05:24,480 انتظر. ما الخطب؟ 1040 01:05:25,240 --> 01:05:26,640 - لا شيء. - ألا تريد التحدث؟ 1041 01:05:27,480 --> 01:05:29,040 هناك زبون عليّ توصيله. 1042 01:05:32,480 --> 01:05:34,000 لكن الأمر مهم. 1043 01:05:34,080 --> 01:05:35,160 الزبائن مهمون أيضًا. 1044 01:05:35,800 --> 01:05:37,760 ألا يمكنك الانتظار خمس دقائق؟ 1045 01:05:37,840 --> 01:05:40,160 هل ستكونين مشغولة مع "ياتزيك" لاحقًا؟ 1046 01:05:41,080 --> 01:05:42,080 "آندجيه"… 1047 01:05:45,400 --> 01:05:48,960 "يولكا" و"غابريشا" مريضتان، و"برونو" مصاب بتسمم غذائي. 1048 01:05:49,720 --> 01:05:52,320 أظن أن "ياتزيك" مسافر. 1049 01:05:53,840 --> 01:05:55,560 "ماريك" عند جدّيه. 1050 01:05:57,040 --> 01:05:59,080 حسنًا. فلنبدأ بضبط الآلات. 1051 01:05:59,160 --> 01:06:00,160 هل سنعزف؟ 1052 01:06:00,840 --> 01:06:01,960 أجل، سنعزف. 1053 01:06:02,520 --> 01:06:03,840 اعزفوا علامة "لا". 1054 01:06:03,920 --> 01:06:05,080 انتظروا. 1055 01:06:05,160 --> 01:06:06,520 تعالي إلى هنا قليلًا. 1056 01:06:10,240 --> 01:06:12,920 ما هذا؟ ماذا يجري؟ 1057 01:06:13,000 --> 01:06:15,360 إنهم مرضى. ليس باليد حيلة. 1058 01:06:15,440 --> 01:06:17,920 لم يمرض أحد طوال العام، والآن جميعهم مرضى؟ 1059 01:06:18,000 --> 01:06:19,800 لقد افتعلت ابنتك ذلك. 1060 01:06:22,000 --> 01:06:25,120 اتصل بي القائمون على افتتاح المحطة. 1061 01:06:25,640 --> 01:06:28,160 سألوا عمّا يجب فعله بما أن عددنا قليل جدًا. 1062 01:06:28,240 --> 01:06:29,760 كيف عرفوا بذلك؟ 1063 01:06:30,520 --> 01:06:31,840 ذلك ليس بيت القصيد. 1064 01:06:31,920 --> 01:06:34,480 سمعت أن المحطة مفتوحة منذ أعوام. 1065 01:06:35,040 --> 01:06:38,520 ما الفرق؟ سيغلقونها من أجل الافتتاح. 1066 01:06:38,600 --> 01:06:42,360 إما أن تجدي حلًا أو سأجد من يمكنه فعل ذلك. 1067 01:07:10,320 --> 01:07:13,640 - مرحبًا. لم أكن أعرف أنك في المنزل. - وهل سيحدث ذلك فرقًا؟ 1068 01:07:16,480 --> 01:07:19,120 أيمكنني أن أخبرك شيئًا يا "آلا"؟ 1069 01:07:19,200 --> 01:07:22,720 - يمكنك فعل ما شئت. - انتظري. استمعي إليّ لدقيقة. 1070 01:07:24,720 --> 01:07:28,720 أريدك أن تعرفي أنني سأحترم جميع قراراتك. 1071 01:07:30,440 --> 01:07:35,680 ما أطلبه منك هو أن تأخذي وقتك وتفكري مليًا في الأمر مرة أخرى. 1072 01:07:37,040 --> 01:07:38,760 لا تحقدي على أحد. 1073 01:07:38,840 --> 01:07:40,680 لا تفكري فيّ أو… 1074 01:07:41,680 --> 01:07:43,640 في حفلة المصنع الموسيقية السخيفة. 1075 01:07:43,720 --> 01:07:45,280 فكري في نفسك فقط. 1076 01:07:46,000 --> 01:07:49,120 صدّقيني، لا أريدك أبدًا 1077 01:07:49,200 --> 01:07:52,880 أن تندمي على إضاعة سبعة أعوام من العزف فقط بسبب… 1078 01:07:53,720 --> 01:07:57,480 مرور علاقتنا بفترة عصيبة. 1079 01:07:58,800 --> 01:07:59,800 أفهمت؟ 1080 01:08:00,160 --> 01:08:01,160 نعم. 1081 01:08:02,080 --> 01:08:03,080 شكرًا. 1082 01:08:04,080 --> 01:08:06,480 أتعرفين أن أبي لم يحصل على المنحة؟ 1083 01:08:06,560 --> 01:08:07,560 لا. 1084 01:08:08,160 --> 01:08:09,480 وصلته رسالة. 1085 01:08:09,560 --> 01:08:11,760 أظنه لم يكن يريدك أن تريها. 1086 01:08:13,960 --> 01:08:15,880 ربما هو في أمسّ الحاجة إليك الآن. 1087 01:08:22,000 --> 01:08:29,000 "المرحلة الثالثة" 1088 01:08:39,320 --> 01:08:40,320 بركة الرب معكم. 1089 01:08:41,480 --> 01:08:42,480 بارككما الرب. 1090 01:08:46,160 --> 01:08:47,160 بارككم الرب. 1091 01:08:52,400 --> 01:08:54,000 نحن بانتظار مكالمة. 1092 01:08:55,800 --> 01:08:56,680 أيّ مكالمة؟ 1093 01:08:56,760 --> 01:08:59,040 مع الأب "يوسيبه" من "الفاتيكان". 1094 01:09:05,880 --> 01:09:06,880 انظري. 1095 01:09:14,000 --> 01:09:15,600 استدعوا الشاهد. 1096 01:09:16,560 --> 01:09:17,560 الشاهد؟ 1097 01:09:41,360 --> 01:09:42,360 "تشيسلاف". 1098 01:09:57,720 --> 01:10:01,280 أشكرك على قدومك من مكان بعيد من البلاد. 1099 01:10:02,080 --> 01:10:04,880 هل تعرف هذين الشخصين يا أبتاه؟ 1100 01:10:07,200 --> 01:10:08,240 بركة الرب معك. 1101 01:10:08,320 --> 01:10:09,320 بالتأكيد. 1102 01:10:09,760 --> 01:10:11,280 أين قابلتهما. 1103 01:10:11,360 --> 01:10:15,720 31 مايو 2000. 1104 01:10:15,800 --> 01:10:20,240 منحتهما سر الزواج في كنيسة القديس "فلوريان". 1105 01:10:21,200 --> 01:10:24,480 هل بدا أيّ شيء مريب في ذاك اليوم؟ 1106 01:10:25,600 --> 01:10:28,800 هل رأيت أيّ شيء يمكنه إبطال سر زواجهما؟ 1107 01:10:29,360 --> 01:10:30,200 لا. 1108 01:10:30,280 --> 01:10:34,760 هل كان لديك انطباع بأن أحد الزوجين 1109 01:10:35,520 --> 01:10:37,040 خلال المراسم 1110 01:10:37,640 --> 01:10:40,360 كان في حالة ثمالة واضحة؟ 1111 01:10:40,440 --> 01:10:43,280 هل لاحظت أيّ رائحة مميزة؟ 1112 01:10:43,360 --> 01:10:47,280 يمكن أن تشكّل تلك الحالة سببًا لإبطال الزواج. 1113 01:10:47,360 --> 01:10:48,800 بالتأكيد لا. 1114 01:10:49,920 --> 01:10:52,000 فهمت. السؤال الأخير. 1115 01:10:52,680 --> 01:10:56,120 أيها الأب "تشيسلاف" ، أشار كلا الزوجين 1116 01:10:56,200 --> 01:11:01,560 إلى أن السيد "ياتزيك" أراد في بادئ الأمر 1117 01:11:01,640 --> 01:11:03,280 أن يضع الخاتم في إصبع خاطئة. 1118 01:11:03,800 --> 01:11:08,800 لكنك تدخلت في تلك اللحظة وأرشدت العريس إلى الإصبع الصحيحة. 1119 01:11:10,320 --> 01:11:11,400 هل ذلك صحيح؟ 1120 01:11:12,560 --> 01:11:14,960 لم يحدث شيء من ذاك القبيل. 1121 01:11:15,840 --> 01:11:19,680 وضع العريس الخاتم من دون تردد 1122 01:11:20,440 --> 01:11:22,080 في الإصبع الصحيحة. 1123 01:11:22,760 --> 01:11:23,760 أشكرك. 1124 01:11:26,000 --> 01:11:27,320 لا مزيد من الأسئلة. 1125 01:11:36,680 --> 01:11:38,000 عندي سؤال. 1126 01:11:38,080 --> 01:11:39,080 المعذرة؟ 1127 01:11:41,040 --> 01:11:44,000 أود طرح سؤال على الأب "تشيسلاف". 1128 01:11:46,360 --> 01:11:49,080 أيمكنني؟ أنا طرف من أطراف القضية الجارية. 1129 01:11:54,680 --> 01:11:55,680 يمكنك ذلك. 1130 01:11:58,240 --> 01:12:03,520 21 سبتمبر 2001. 1131 01:12:05,360 --> 01:12:06,400 أتتذكر ذلك التاريخ؟ 1132 01:12:08,800 --> 01:12:12,480 أيمكنك إنعاش ذاكرتي قليلًا؟ 1133 01:12:13,080 --> 01:12:15,760 إنه تاريخ تعميد ابنتنا "إيلونكا". 1134 01:12:16,800 --> 01:12:18,240 بالطبع. 1135 01:12:18,320 --> 01:12:21,200 في إحدى اللحظات، 1136 01:12:21,280 --> 01:12:25,720 أعطيتك "إيلونكا" لتحملها، وبدأت بالبكاء… 1137 01:12:25,800 --> 01:12:31,760 لم تكن الطفلة مرتاحة بعد تعميدها. قد يحصل ذلك. 1138 01:12:31,840 --> 01:12:32,720 نعم. 1139 01:12:32,800 --> 01:12:33,800 لكن… 1140 01:12:34,680 --> 01:12:36,760 لم أفهم مقصدك. 1141 01:12:39,160 --> 01:12:42,000 المقصد هو أننا عمّدنا "إيلونكا" في "بيدغوش". 1142 01:12:42,800 --> 01:12:44,840 في أبرشية عائلة "ياتزيك". 1143 01:12:45,640 --> 01:12:49,160 أي أنك تكذب يا أبتاه، وبشكل فاضح. 1144 01:12:49,960 --> 01:12:52,440 أنا أشكك في مصداقية الشاهد. 1145 01:12:52,520 --> 01:12:55,800 وأطالب بسحب شهادته بالكامل. 1146 01:13:07,120 --> 01:13:11,480 نود أن نطلب لحظة للتشاور 1147 01:13:11,560 --> 01:13:14,520 من أجل التأكد من الخطوات التالية. 1148 01:13:16,280 --> 01:13:19,000 - أقترح تأجيل المحاكمة. - لا! 1149 01:13:19,080 --> 01:13:21,040 لن أسمح بأي تأجيل. 1150 01:13:21,960 --> 01:13:25,960 المعذرة. لقد اكتفيت. لا أستطيع الانتظار أكثر من ذلك. 1151 01:13:29,920 --> 01:13:31,600 الحقيقة هي أنني لم أكن ثملًا. 1152 01:13:33,920 --> 01:13:35,040 كان عمري 20 عامًا. 1153 01:13:35,720 --> 01:13:37,080 كنت شابًا غبيًا. 1154 01:13:38,760 --> 01:13:41,760 وأنتم ووالديّ من طلبتم منّا أن نتوجه إلى الكنيسة. 1155 01:13:42,880 --> 01:13:43,880 لنتزوج. 1156 01:13:44,840 --> 01:13:47,920 جعلتمونا نقول نذورًا لا يبطلها سوى الموت. ذلك مقزز. 1157 01:13:49,960 --> 01:13:50,960 لنكن صريحين. 1158 01:13:51,560 --> 01:13:54,720 لو كنت ثملًا، لعدت إلى رشدي في صباح اليوم التالي. 1159 01:13:55,240 --> 01:13:58,800 لكن استغرق منّي هجرانها سبعة أعوام. 1160 01:13:58,880 --> 01:14:01,520 احتجت إلى سبعة أعوام لأدرك أن هذه المرأة الجميلة 1161 01:14:01,600 --> 01:14:03,200 تحتاج إلى رجل آخر غيري. 1162 01:14:03,920 --> 01:14:07,080 إلى من يعتني بها ويعاملها بكياسة 1163 01:14:07,160 --> 01:14:08,720 ويلتزم معها ببساطة. 1164 01:14:09,960 --> 01:14:11,280 لأنني لم أكن كذلك. 1165 01:14:14,920 --> 01:14:16,480 متأسف جدًا على ذلك. 1166 01:14:20,240 --> 01:14:21,560 كان عمرنا 20 عامًا. 1167 01:14:23,200 --> 01:14:24,200 20 عامًا! 1168 01:14:26,040 --> 01:14:27,120 لم أكن ناضجًا. 1169 01:14:27,200 --> 01:14:29,400 هل أصبحت ناضجًا الآن؟ لا أعلم. 1170 01:14:29,920 --> 01:14:32,880 لكن أعلم أنني أود أن أتزوج المرأة التي أحبها. 1171 01:14:33,880 --> 01:14:36,720 وأنتم ماذا تفعلون؟ ماذا تريدون أن تفعلوا بنا؟ 1172 01:14:37,640 --> 01:14:38,640 أتريدون معاقبتنا؟ 1173 01:14:41,000 --> 01:14:44,000 سئمت من الكذب للحصول على ما أريد. أفهمتم؟ 1174 01:14:51,000 --> 01:14:52,600 متأسف لأنني فقدت أعصابي. 1175 01:15:08,360 --> 01:15:11,960 أظن أن هذا كاف اليوم. عرفنا كلّ ما نريد معرفته. 1176 01:15:15,600 --> 01:15:18,960 أرجو أن تنتظرا الحكم النهائي. سنرسله بالبريد الإلكتروني. 1177 01:15:20,720 --> 01:15:21,720 شكرًا. 1178 01:15:25,480 --> 01:15:29,280 إلّا إذا كان الأب "يوسيبه" يرغب في طرح سؤال إضافي. 1179 01:15:43,800 --> 01:15:46,360 متأسف. لقد توقّف الإرسال. 1180 01:15:47,280 --> 01:15:48,800 هل فوّت شيئًا؟ 1181 01:15:55,800 --> 01:15:57,400 إنه لأمر عجيب. 1182 01:15:58,640 --> 01:16:01,840 - عليّ الرحيل. لقد تأخرت. - تبًا لهذا. 1183 01:16:02,360 --> 01:16:05,280 - أتريدين أن أوصلك؟ - لا، سأصل أسرع لو مشيت. 1184 01:16:06,200 --> 01:16:08,160 - لكن… - حسنًا، أراك لاحقًا. 1185 01:16:08,680 --> 01:16:10,760 - مهلًا "غوشكا". توقّفي. - ماذا؟ 1186 01:16:11,560 --> 01:16:12,560 شكرًا لك. 1187 01:16:13,480 --> 01:16:14,560 أشكرك من كلّ قلبي. 1188 01:16:15,280 --> 01:16:17,200 لا تشكرني. لا نعرف ما إذا كان… 1189 01:16:17,280 --> 01:16:21,240 أعلم. شكرًا على وجودك معي. وعلى مساعدتي في خوض ذلك. 1190 01:16:23,160 --> 01:16:24,560 أشكرك على كلّ شيء. 1191 01:16:26,640 --> 01:16:28,000 على الرحب والسعة. 1192 01:16:29,680 --> 01:16:31,360 أريد أن أشكرك أيضًا. 1193 01:16:35,880 --> 01:16:37,560 ما قدّم لي العزاء في كلّ هذا العناء 1194 01:16:38,040 --> 01:16:40,400 هو أنني تذكرت سبب وقوعي في حبّك. 1195 01:16:48,120 --> 01:16:49,600 حظًا طيبًا في الحفلة الموسيقية. 1196 01:16:58,160 --> 01:17:01,520 - ألست مستعجلة؟ - متأسفة جدًا. يمكننا الانطلاق الآن. 1197 01:17:03,000 --> 01:17:07,800 أشكركم. يا له من ترحيب. أستحق ذلك بالفعل. 1198 01:17:44,920 --> 01:17:46,400 أمتأكد من الطريق؟ 1199 01:17:47,480 --> 01:17:48,880 أنا أتبع نظام تحديد المواقع. 1200 01:17:50,360 --> 01:17:53,960 - ألا يمكننا أن نسلك طريقًا معبدة؟ - إنه يشير إلى هذه الطريق. 1201 01:17:55,440 --> 01:17:56,440 ما المسافة المتبقية؟ 1202 01:17:58,040 --> 01:18:00,080 نحو كيلومتر ونصف. 1203 01:18:02,200 --> 01:18:03,480 12 دقيقة. 1204 01:18:04,920 --> 01:18:05,920 12 دقيقة؟ 1205 01:18:07,000 --> 01:18:09,360 ألا يمكنك أن تسرع قليلًا؟ 1206 01:18:09,440 --> 01:18:11,720 سيدتي، إذا أسرعت على هذه الطريق… 1207 01:18:18,280 --> 01:18:19,280 ماذا كان ذلك؟ 1208 01:18:20,240 --> 01:18:21,240 دعينا نرى. 1209 01:18:24,600 --> 01:18:26,960 - كما ترين. ثُقب الإطار. - ما العمل الآن؟ 1210 01:18:27,600 --> 01:18:30,320 - سأطلب المساعدة. - كم من الوقت سيستغرق ذلك؟ 1211 01:18:30,400 --> 01:18:32,640 أكثر من 12 دقيقة بكل تأكيد. 1212 01:18:35,560 --> 01:18:38,520 اسمعوني. احملوا آلاتكم. سنسير إلى هناك. 1213 01:18:39,320 --> 01:18:42,120 جميعنا نعلم مدى أهمية السكك الحديدية. 1214 01:18:42,200 --> 01:18:45,680 متأكد من أن هذا الاستثمار، 1215 01:18:45,760 --> 01:18:49,120 الذي تموله الوزارة، 1216 01:18:49,920 --> 01:18:52,640 سيساهم في تطوير البلدية 1217 01:18:53,840 --> 01:18:55,040 والمقاطعة 1218 01:18:56,120 --> 01:18:57,920 والمنطقة بأكملها. 1219 01:19:00,600 --> 01:19:02,800 أين أنتم؟ 1220 01:19:02,880 --> 01:19:06,880 الكاهن يبارك المسارات. ستعزفون بعد ذلك. اتصلي بي! 1221 01:19:09,120 --> 01:19:11,160 أنسير في الاتجاه الصحيح؟ 1222 01:19:12,000 --> 01:19:13,080 آمل ذلك. 1223 01:19:14,920 --> 01:19:16,840 تنحوا جانبًا. هناك جرار قادم. 1224 01:19:17,960 --> 01:19:19,080 تنحوا جانبًا. 1225 01:19:23,680 --> 01:19:24,680 مرحبًا. 1226 01:19:25,520 --> 01:19:27,960 أتعرف أين يُقام افتتاح محطة القطار؟ 1227 01:19:28,840 --> 01:19:30,560 - افتتاح؟ لا أعلم. - نعم. 1228 01:19:31,280 --> 01:19:33,520 لكن لطالما كانت المحطة في ذاك الاتجاه. 1229 01:19:35,320 --> 01:19:36,320 أهي بعيدة؟ 1230 01:19:36,840 --> 01:19:38,280 أكثر من كيلومتر ونصف. 1231 01:19:45,000 --> 01:19:46,480 أشكرك أيها الوزير. 1232 01:19:48,240 --> 01:19:50,640 ستطلب الآن من الأسقف 1233 01:19:51,160 --> 01:19:55,960 أن يرشّ… أن يبارك السكك الحديدية 1234 01:19:56,480 --> 01:20:00,000 لتخدم سكان البلدة 1235 01:20:00,520 --> 01:20:03,920 وضيوف بلدية "سوروتزيتشه" ببركة. 1236 01:20:25,160 --> 01:20:26,160 يا أولاد. 1237 01:20:27,960 --> 01:20:29,000 استمعوا. 1238 01:20:30,360 --> 01:20:33,400 وبعد المراسم الرسمية، حان موعد الحفل الموسيقي. 1239 01:20:38,800 --> 01:20:41,200 سنعدّل برنامجنا فإذًا. 1240 01:20:42,160 --> 01:20:46,160 أدعوكم إلى مراسم قصّ الشريط. 1241 01:22:44,040 --> 01:22:45,040 شكرًا. 1242 01:22:51,400 --> 01:22:52,400 "آلا"! 1243 01:22:54,800 --> 01:22:56,040 أيمكنك… 1244 01:22:57,320 --> 01:22:58,560 مرافقة الفرقة؟ 1245 01:22:59,080 --> 01:23:00,640 أود التحدث إلى والدك. 1246 01:23:02,800 --> 01:23:03,800 وداعًا. شكرًا. 1247 01:23:04,400 --> 01:23:05,400 شكرًا. 1248 01:23:11,440 --> 01:23:12,440 مرحبًا. 1249 01:23:13,440 --> 01:23:14,440 أهلًا. 1250 01:24:00,000 --> 01:24:01,560 من الجيد أنك شديد الحذر. 1251 01:24:08,200 --> 01:24:12,240 عمومًا، من الجيد أنك هنا. 1252 01:24:18,160 --> 01:24:21,160 وأنك صبور جدًا في التعامل معي. 1253 01:24:25,440 --> 01:24:28,920 تفهم كلّ شيء. لا أجد نفسي مضطرة إلى تفسير أي شيء. 1254 01:24:30,560 --> 01:24:33,640 كلّ الأمور عندك هينة. 1255 01:24:49,600 --> 01:24:50,880 أنا طاه ماهر. 1256 01:24:52,120 --> 01:24:54,440 وعلاوة على ذلك، أنت طباخ ماهر. 1257 01:24:56,880 --> 01:24:57,880 وذلك… 1258 01:25:00,760 --> 01:25:02,720 كلّ ذلك… 1259 01:25:06,240 --> 01:25:08,920 يشعل رغبتي تجاهك ويثيرني. 1260 01:25:10,000 --> 01:25:13,880 فعلى سبيل المثال، لو أنك… 1261 01:25:13,960 --> 01:25:14,960 توقّفي عن الكلام. 1262 01:25:30,880 --> 01:25:33,840 "الحكم النهائي" 1263 01:27:05,240 --> 01:27:06,240 أحبائي. 1264 01:27:07,480 --> 01:27:10,480 نجتمع هنا اليوم للانضمام إلى العروسين، 1265 01:27:10,560 --> 01:27:13,720 "ياتزيك" و"مونيكا"، في زواج مقدس 1266 01:27:13,800 --> 01:27:15,000 أبدي 1267 01:27:16,000 --> 01:27:17,160 لا رجوع عنه.