1 00:00:46,430 --> 00:00:50,987 Ze zeggen dat we nooit een betere hebben gehad, en dat 2 00:00:50,988 --> 00:00:54,990 Tegenwoordig wekt de wereld jaloezie op onze rijkdom en nijverheid . 3 00:00:56,690 --> 00:01:02,467 Maar voor velen van ons bestaat onze wereld slechts in de schaduw. 4 00:01:02,468 --> 00:01:07,570 Machthebbers voeden zich met zwakte en misbruiken tegenslag. 5 00:01:09,550 --> 00:01:14,830 Wij leven in angst voor onze toekomst, voor wie we werkelijk zijn. 6 00:01:14,831 --> 00:01:16,850 overal 7 00:01:21,000 --> 00:01:25,280 Met deze ogen zie ik de slachting van menselijk lijden. 8 00:01:27,620 --> 00:01:30,808 Zo bleef de ongewenste last bestaan 9 00:01:30,809 --> 00:01:35,641 Elites zijn als een uitslag, terwijl ze de zonde zijn. 10 00:01:36,340 --> 00:01:37,340 Ik wacht! 11 00:01:37,420 --> 00:01:37,620 Nee! 12 00:01:38,020 --> 00:01:38,020 Oeps! 13 00:01:38,680 --> 00:01:40,240 Je kunt niet ontploffen op straat! 14 00:01:41,020 --> 00:01:41,300 Nee! 15 00:01:41,940 --> 00:01:42,940 Ik smeek u! 16 00:01:43,240 --> 00:01:47,100 U moet offers brengen, mijnheer, zoals wij allemaal doen. 17 00:01:47,250 --> 00:01:48,660 Maar je blijft maar over de huur beginnen. 18 00:01:49,060 --> 00:01:50,200 Uw kinderen kunnen werken. 19 00:01:50,620 --> 00:01:51,620 Nee! 20 00:01:51,900 --> 00:01:53,240 Ik bied alleen een oplossing. 21 00:01:54,910 --> 00:01:58,020 Als u dat niet wilt, is dat geheel uw eigen keuze. 22 00:01:58,650 --> 00:02:00,040 Meneer, heb alstublieft een hart. 23 00:02:00,320 --> 00:02:01,320 genoeg. 24 00:02:02,030 --> 00:02:05,113 Als je het je niet kunt veroorloven om te leven, dan is het misschien 25 00:02:05,114 --> 00:02:09,601 De schuldenaarsgevangenis zou voor jullie allemaal moeten gelden . 26 00:02:13,320 --> 00:02:17,661 Hoewel je er wel wat geld mee kunt verdienen ... klootzak! 27 00:02:44,690 --> 00:02:49,610 Ik word hierbij veroordeeld tot twintig jaar dwangarbeid. 28 00:02:52,830 --> 00:02:54,610 Hallo heren, ik ben hier bij jullie. 29 00:02:57,760 --> 00:02:58,840 Ik ben er weer mee bezig. 30 00:03:11,570 --> 00:03:12,190 Welkom! 31 00:03:12,530 --> 00:03:13,530 Nee hoor! 32 00:03:14,350 --> 00:03:15,350 Nee! 33 00:03:15,750 --> 00:03:16,750 Alsjeblieft! 34 00:03:29,580 --> 00:03:30,580 Welkom? 35 00:03:33,300 --> 00:03:39,900 Deze man, meneer Wright, die ik persoonlijk ken, is een man met een goed karakter. 36 00:03:41,540 --> 00:03:42,540 Welkom? 37 00:03:47,670 --> 00:03:48,850 Sta je open voor nieuwe ideeen? 38 00:03:50,400 --> 00:03:52,330 Ik wilde net sluiten, meneer. 39 00:03:52,480 --> 00:03:54,090 Nou ja, ik kwam voor een knipbeurt. 40 00:03:54,920 --> 00:03:57,121 En ik hoor dat jij het scherpste mes van heel Londen hebt. 41 00:03:58,690 --> 00:03:59,690 Klopt dit? 42 00:04:01,750 --> 00:04:03,790 Het scherpste mes van heel Londen, meneer. 43 00:04:04,770 --> 00:04:05,770 Haha. 44 00:04:06,090 --> 00:04:07,090 Oke, oke. 45 00:04:08,990 --> 00:04:09,990 Laten we gaan. 46 00:04:17,075 --> 00:04:18,910 Ik ben jullie Heer, niet jullie meester. 47 00:04:21,790 --> 00:04:22,790 Ja. 48 00:04:25,220 --> 00:04:26,220 Ik weet dat jij dat ook bent. 49 00:04:27,830 --> 00:04:28,930 Goed. 50 00:04:30,410 --> 00:04:35,790 Nou ja, ondanks jouw reputatie wilde ik toch ergens anders heen. 51 00:04:38,610 --> 00:04:42,190 Het is niet mijn bedoeling om een schaduw van een schaduw te zijn. 52 00:04:44,790 --> 00:04:49,490 Heer, ga alstublieft zitten en zoek de kapper in de stad op. 53 00:05:01,350 --> 00:05:02,350 dat het... 54 00:05:14,160 --> 00:05:15,450 Het is een vrij kleine plaats. 55 00:05:16,330 --> 00:05:18,210 Men probeert harder, mijn Heer. 56 00:05:22,070 --> 00:05:24,050 Maar je bent trots op je werk. 57 00:05:24,970 --> 00:05:27,850 Wees trots op je werk, voor succes, Heer. 58 00:05:27,950 --> 00:05:28,950 volledig. 59 00:05:29,750 --> 00:05:30,750 volledig. 60 00:05:42,880 --> 00:05:44,010 Gaat dit lang duren? 61 00:05:45,810 --> 00:05:48,650 Het zal eindigen voordat St Paul Strikes zijn volgende nummer speelt. 62 00:06:07,530 --> 00:06:10,480 Was dat het kanon waarmee ik sprak? 63 00:06:13,100 --> 00:06:14,100 Eigenlijk. 64 00:06:15,940 --> 00:06:19,900 Deze rechter is een nobel en eervol heer. 65 00:06:20,820 --> 00:06:22,820 Een man met grote invloed. 66 00:06:25,610 --> 00:06:26,660 Heb alstublieft medelijden. 67 00:06:27,465 --> 00:06:31,020 Laten we eens kijken of datgene wat ze over jou zeggen, waar is. 68 00:06:32,930 --> 00:06:35,180 Ik weet dat wat ze over jou zeggen waar is. 69 00:06:36,360 --> 00:06:42,221 Je leeft een leven vol overdaad, luxe, extravagantie en egoisme. 70 00:06:42,900 --> 00:06:47,180 Elk lijden van elke behoeftige is jouw overwinning. 71 00:06:48,470 --> 00:06:49,560 Ik vraag u om vergeving. 72 00:06:52,150 --> 00:06:53,760 Weet jij met wie je praat? 73 00:06:56,200 --> 00:06:58,460 Weet jij met wie je praat? 74 00:07:27,420 --> 00:07:28,620 Alsjeblieft, het komt goed. 75 00:07:28,621 --> 00:07:33,730 Ik weet het niet. 76 00:07:59,610 --> 00:08:00,610 Dat is wat je verdient. 77 00:08:17,220 --> 00:08:18,840 Niet voor mij, Charlie. 78 00:08:20,460 --> 00:08:22,600 Je hebt niets verkeerd gedaan. 79 00:08:23,920 --> 00:08:24,940 Het is niet jouw schuld. 80 00:08:26,260 --> 00:08:27,260 Dat weet je. 81 00:08:30,100 --> 00:08:34,280 En vergeet niet, we zullen altijd van je houden. 82 00:08:37,140 --> 00:08:42,720 Ik houd van je. 83 00:08:50,440 --> 00:08:57,180 He, quiz, ren weg, niet dat stomme ding over jou. 84 00:08:57,181 --> 00:08:58,240 Ik vergeef je, ik vergeef je. 85 00:08:58,241 --> 00:10:46,010 Kijk daar eens. 86 00:10:46,011 --> 00:10:51,950 De belangrijkste waarden zijn privacy en veel. 87 00:10:53,110 --> 00:10:54,110 Dat snap ik wel. 88 00:10:55,240 --> 00:10:56,320 Het is mevrouw Lovett, toch? 89 00:10:56,610 --> 00:10:58,530 Is er een bakker om de hoek? 90 00:11:01,110 --> 00:11:02,110 Dit ben ik. 91 00:11:03,880 --> 00:11:04,910 waarom volg je mij 92 00:11:05,545 --> 00:11:06,905 Waarom verberg je je in de schaduw? 93 00:11:08,220 --> 00:11:10,370 Ik ben degene die de vragen stelde, mevrouw Lovett. 94 00:11:10,630 --> 00:11:11,630 Ja, dat weet ik. 95 00:11:12,650 --> 00:11:14,870 Het is mijn taak om te weten wat hier gebeurt . 96 00:11:19,600 --> 00:11:24,050 Dan zijn er manieren om dure smaak, zoals E, te missen. 97 00:11:26,310 --> 00:11:29,530 Oh, het zou zonde zijn om dat dure zakhorloge weg te gooien. 98 00:11:32,690 --> 00:11:35,270 Ik ben hier niet om je gek te maken, als je dat denkt. 99 00:11:36,670 --> 00:11:37,270 Dat is niet waar. 100 00:11:37,670 --> 00:11:38,670 Nee hoor. 101 00:11:39,350 --> 00:11:41,030 Ik kan jou helpen als jij mij kunt helpen. 102 00:11:44,060 --> 00:11:45,740 Is dit de eerste fout die je maakt ? 103 00:11:47,550 --> 00:11:51,710 U zult merken dat ik goed reageer op chantage. 104 00:11:52,640 --> 00:11:54,910 Black Mo heeft mijn speelgoed opgegeten om erover te praten. 105 00:11:56,410 --> 00:12:00,790 Zij, zij laten ons elke dag wandelen, zij ruilen ons elke dag. 106 00:12:02,280 --> 00:12:06,190 Ik heb er geen probleem mee als een van die bloedzuigers tot een slachting leidt. 107 00:12:07,190 --> 00:12:08,230 Dus wat wil je ermee? 108 00:12:09,040 --> 00:12:10,970 Nou, ik weet nog niet of ik je kan vertrouwen . 109 00:12:13,930 --> 00:12:15,590 Wat wilde je wegdoen? 110 00:12:16,010 --> 00:12:17,010 In de rivier? 111 00:12:18,090 --> 00:12:19,090 misschien. 112 00:12:22,050 --> 00:12:23,290 Wat een verspilling. 113 00:12:25,030 --> 00:12:26,030 Oh, dat vlees. 114 00:12:27,070 --> 00:12:28,070 Wat bedoel je? 115 00:12:28,900 --> 00:12:29,900 Te veel losse eindjes. 116 00:12:31,440 --> 00:12:33,330 Ik kon dit hele gesprek vergeten. 117 00:12:34,520 --> 00:12:35,930 Maak alle losse eindjes helemaal vast. 118 00:12:36,390 --> 00:12:37,390 Jazeker, dat kan. 119 00:12:37,985 --> 00:12:40,550 Maar ik denk dat jij slimmer bent dan dat. 120 00:12:42,355 --> 00:12:44,270 Er zit een gat in de achtermuur van mijn winkel. 121 00:12:45,555 --> 00:12:48,606 Als u het beu bent om te proberen uw blaas te legen zoals 122 00:12:48,607 --> 00:12:52,411 Dan zijn er nog andere mogelijkheden. 123 00:12:53,590 --> 00:12:55,930 Is dat voor u, Meneer Pad? 124 00:13:00,230 --> 00:13:01,410 Kijk eens, ja. 125 00:13:17,260 --> 00:13:25,020 Dus deze man, meneer Wright, die in de stad werkt, die ik ken 126 00:13:25,021 --> 00:13:29,560 Hij heeft u persoonlijk, als goedaardige man, aangevallen. 127 00:13:31,220 --> 00:13:32,220 Ja hoor. 128 00:13:33,740 --> 00:13:34,740 genoeg. 129 00:13:36,380 --> 00:13:37,380 Genoeg, begrijp ik! 130 00:13:55,100 --> 00:13:56,140 Ik drink kleren. 131 00:13:58,720 --> 00:14:00,400 Wat heb ik je verteld over je komst hierheen? 132 00:14:00,780 --> 00:14:00,980 Ik ga verder. 133 00:14:01,280 --> 00:14:01,860 Ga weg hier! 134 00:14:02,120 --> 00:14:02,460 Ga weg. 135 00:14:02,760 --> 00:14:03,760 Ik ga verder. 136 00:14:13,580 --> 00:14:14,820 Kijk eens wat hij gedaan heeft, rare snuiter. 137 00:14:15,170 --> 00:14:17,480 Kijk eens naar de staat van zijn jas. 138 00:14:28,240 --> 00:14:29,860 Mijn hond droeg dit niet. 139 00:14:32,700 --> 00:14:34,460 Wat ben je een grote baby, dat was zo zacht. 140 00:14:35,780 --> 00:14:36,980 Wat is hier aan de hand? 141 00:14:45,280 --> 00:14:46,720 U hoeft zich geen zorgen te maken, meneer. 142 00:14:49,740 --> 00:14:50,740 Wat deed hij? 143 00:14:52,000 --> 00:14:53,000 Het maakt niet uit. 144 00:14:55,380 --> 00:14:56,380 Ik heb het gevoel dat ik dat moet doen. 145 00:14:57,420 --> 00:15:01,200 Het is een aanslag op de bevolking en de hulpbronnen van dit prachtige land. 146 00:15:01,900 --> 00:15:02,900 vreemd. 147 00:15:04,520 --> 00:15:06,240 Ik zou hetzelfde over jullie drie zeggen. 148 00:15:07,000 --> 00:15:09,320 Ik wil u laten weten dat wij dit soort gepraat niet tolereren . 149 00:15:10,840 --> 00:15:11,840 natuurlijk. 150 00:15:13,180 --> 00:15:14,180 Ik bedoel het niet beledigend. 151 00:15:16,100 --> 00:15:18,460 Maar drie sterke jongens zoals jij. 152 00:15:20,160 --> 00:15:24,460 Ik heb het gevoel dat drie tegen een... 153 00:15:24,860 --> 00:15:25,860 ...nauwelijks eerlijk. 154 00:15:29,100 --> 00:15:30,100 Het leven is niet eerlijk. 155 00:15:31,800 --> 00:15:33,900 Nu, drie tegen twee. 156 00:15:35,740 --> 00:15:38,440 Voor iemand zoals jullie zijn deze dingen een grotere uitdaging . 157 00:15:40,010 --> 00:15:42,240 Ik neem aan dat je dat leuk vindt. 158 00:15:44,220 --> 00:15:45,860 Het verhoogt de eer van deze zaak. 159 00:15:46,940 --> 00:15:47,940 Oh mijn God. 160 00:15:49,020 --> 00:15:50,820 Misschien bent u wel slimmer dan u lijkt. 161 00:15:53,860 --> 00:15:54,860 Heel goed, Chad. 162 00:15:58,700 --> 00:16:01,260 Sorry, ik heb een link waar je naartoe kunt gaan. 163 00:16:03,240 --> 00:16:05,940 Wij laten u graag zien hoe wij bij Eton te werk gaan. 164 00:16:14,140 --> 00:16:15,140 erg goed. 165 00:17:04,000 --> 00:17:05,400 erg goed. 166 00:17:13,050 --> 00:17:14,090 waar ben ik 167 00:17:19,920 --> 00:17:20,920 Ik kom zo hier. 168 00:17:25,570 --> 00:17:26,570 Heb jij mij hierheen gebracht? 169 00:17:27,230 --> 00:17:28,230 Ja. 170 00:17:32,060 --> 00:17:33,060 Bedankt. 171 00:17:34,510 --> 00:17:35,510 redelijk. 172 00:17:37,025 --> 00:17:38,430 Van mij hoef je niets te vrezen. 173 00:17:39,210 --> 00:17:40,810 Ik zal je geen pijn doen. 174 00:17:45,510 --> 00:17:47,420 Mijn naam is Todd. 175 00:17:49,220 --> 00:17:50,420 Mijn naam is Tobias. 176 00:17:55,150 --> 00:17:56,190 Vrienden Tobias. 177 00:17:58,510 --> 00:17:59,510 Dank u voor uw hulp. 178 00:18:03,660 --> 00:18:04,660 Hoe kom je hieraan? 179 00:18:06,020 --> 00:18:07,020 Litteken. 180 00:18:08,810 --> 00:18:09,920 Heeft iemand dit bij jou gedaan? 181 00:18:10,380 --> 00:18:11,380 Ja. 182 00:18:13,430 --> 00:18:15,350 Er zijn wrede mensen op deze wereld, Tobias. 183 00:18:17,800 --> 00:18:20,680 Maar van binnen heb je een vriend. 184 00:18:23,100 --> 00:18:24,120 Bedankt dat je mij hebt gered. 185 00:18:25,100 --> 00:18:26,100 vrienden? 186 00:18:27,200 --> 00:18:28,200 Ja. 187 00:18:29,340 --> 00:18:30,340 Goed. 188 00:18:31,020 --> 00:18:32,020 Goed. 189 00:18:36,660 --> 00:18:39,960 Meneer Todd. 190 00:18:42,570 --> 00:18:43,890 Ik zag dat je Tobias hebt ontmoet. 191 00:18:46,940 --> 00:18:48,660 Voor mij werkt het af en toe. 192 00:18:50,420 --> 00:18:51,420 Hij is slim. 193 00:18:52,560 --> 00:18:53,560 Het heeft mij prima geholpen. 194 00:18:54,290 --> 00:18:55,290 Hij was banger voor hem dan voor wie ook. 195 00:18:56,560 --> 00:18:57,940 Hij heeft niets van mij te vrezen. 196 00:18:59,230 --> 00:19:00,560 Weet u dat zeker, Meneer Pad? 197 00:19:02,050 --> 00:19:03,050 Ik heb zijn leven gered. 198 00:19:04,420 --> 00:19:05,420 Ik moet de mijne redden. 199 00:19:05,820 --> 00:19:06,820 Nou, wat is er gebeurd? 200 00:19:07,750 --> 00:19:08,900 Het was voorbereid voor de les. 201 00:19:09,280 --> 00:19:10,280 Laat me raden. 202 00:19:10,340 --> 00:19:11,340 Rijke jonge mensen. 203 00:19:12,690 --> 00:19:15,820 Deze jongens, de heersende klasse, vinden jullie het leuk om de spot te drijven met degenen die lijden? 204 00:19:16,840 --> 00:19:17,840 rechts. 205 00:19:19,420 --> 00:19:23,960 Tijdens de zaak ben ik erg gesteld op Tobias en ik dank hem voor zijn hulp. 206 00:19:26,440 --> 00:19:27,440 Graag gedaan. 207 00:19:27,620 --> 00:19:28,620 Oh, dat doet me eraan denken. 208 00:19:29,740 --> 00:19:31,520 Ik moet je bedanken voor dit eerste pakket. 209 00:19:33,430 --> 00:19:35,340 Ik ben gefascineerd door uw uitnodiging. 210 00:19:35,780 --> 00:19:36,780 Dat wist ik wel. 211 00:19:37,380 --> 00:19:38,380 Vertel me meer. 212 00:19:38,500 --> 00:19:39,500 Je kunt mij nu vertrouwen. 213 00:19:40,220 --> 00:19:41,580 Vertrouwen kost tijd, meneer Todd. 214 00:19:42,180 --> 00:19:42,900 Of ik morgen ook kom. 215 00:19:43,060 --> 00:19:44,220 Wij kunnen over alles praten. 216 00:19:44,740 --> 00:19:47,120 Tobias, ik zal je helpen missen. 217 00:19:48,000 --> 00:19:49,000 Jouw schoonheidskoningin. 218 00:19:51,520 --> 00:19:52,520 Jij bent kwetsend. 219 00:19:54,200 --> 00:19:55,200 Bedankt, Tobias. 220 00:20:00,020 --> 00:20:01,020 Je hebt gelijk. 221 00:20:01,390 --> 00:20:02,390 Ja. 222 00:20:04,050 --> 00:20:07,120 klampt zich vast 223 00:20:08,810 --> 00:20:09,240 Dat is alles. 224 00:20:09,600 --> 00:20:10,600 Jij bent een slecht meisje. 225 00:20:11,020 --> 00:20:12,020 Nee hoor. 226 00:20:12,080 --> 00:20:13,080 Vanaf hier? 227 00:20:40,000 --> 00:20:41,460 Wie is daar voor? 228 00:20:42,980 --> 00:20:43,980 Wat is dit? 229 00:20:44,280 --> 00:20:45,280 Wat is dit? 230 00:21:00,750 --> 00:21:01,750 meneer. 231 00:21:05,450 --> 00:21:06,570 Wat een leuk plekje heb je hier. 232 00:21:07,110 --> 00:21:08,110 Hm. 233 00:21:25,785 --> 00:21:27,185 Ik kan je wat nieuwe apparatuur kopen. 234 00:21:28,790 --> 00:21:29,950 Moet eerst schoongemaakt worden, meneer. 235 00:21:30,170 --> 00:21:31,170 Geef het hier. 236 00:21:32,310 --> 00:21:33,310 Tobias kan schoongemaakt worden. 237 00:21:35,110 --> 00:21:36,110 Ja, Tobias. 238 00:21:36,390 --> 00:21:37,390 Maak het eens goed schoon. 239 00:21:39,160 --> 00:21:40,160 Nou ja, voor geluk. 240 00:21:43,170 --> 00:21:44,170 Nou ja, dat is zeldzaam. 241 00:21:45,430 --> 00:21:47,550 Waarschijnlijk heeft het ermee te maken... 242 00:21:48,990 --> 00:21:49,990 Goed. 243 00:21:51,370 --> 00:21:52,370 Ik zou zeggen van niet. 244 00:21:53,460 --> 00:21:55,930 Ik heb daar al een paar coole oude kerels in gezien. 245 00:21:56,940 --> 00:21:59,410 Deze rijke types hebben veel geld, maar absoluut niet de smaak. 246 00:22:01,210 --> 00:22:02,210 Ik weet een deal, zie je. 247 00:22:02,710 --> 00:22:03,710 Arme Bella's weg. 248 00:22:04,070 --> 00:22:05,070 Stel gerust uw vragen. 249 00:22:05,130 --> 00:22:06,270 Vertel geen enkele leugen, weet je. 250 00:22:07,050 --> 00:22:08,050 Is hij... 251 00:22:09,490 --> 00:22:10,490 Is het redelijk? 252 00:22:11,495 --> 00:22:12,870 Nee, absoluut niet. 253 00:22:13,110 --> 00:22:15,570 Maar zoals ik al zei, hij stelde geen vragen. 254 00:22:16,780 --> 00:22:18,190 Nou ja, ik zeg tenminste. 255 00:22:18,890 --> 00:22:21,410 Je zit vol met suggesties, he? 256 00:22:21,950 --> 00:22:23,390 Ik ben nog maar net begonnen, Meneer Pad. 257 00:22:24,250 --> 00:22:27,170 Je kunt er veel meer uit halen dan alleen hun spullen stelen, weet je? 258 00:22:27,600 --> 00:22:30,210 Geen vervelende lijken meer voor deze varkens om te vinden. 259 00:22:31,680 --> 00:22:33,250 Wie denk je dat de Heer zal verbergen? 260 00:22:34,430 --> 00:22:35,430 In de Times. 261 00:22:36,600 --> 00:22:39,250 Hij vertelt haar voortdurend geheimen, weet je dat niet? 262 00:22:40,740 --> 00:22:41,810 Denk hierbij aan de cirkel. 263 00:22:42,470 --> 00:22:44,590 Om een slachtoffer te vinden, snijd ik het af. 264 00:22:44,750 --> 00:22:45,750 Ik snijd ze in plakjes en bak ze. 265 00:22:46,270 --> 00:22:46,670 Hun algemene verwarming. 266 00:22:46,970 --> 00:22:47,970 Om vooroordelen weg te nemen. 267 00:22:48,270 --> 00:22:49,430 De cirkel is rond. 268 00:22:51,690 --> 00:22:52,690 Wat? 269 00:22:53,980 --> 00:22:55,550 Geen bewijs meer, meneer Todd. 270 00:22:56,500 --> 00:22:58,250 Kom op nou, Meneer Pad. 271 00:22:58,990 --> 00:23:01,270 Vertel me niet dat je hier helemaal groen van wordt. 272 00:23:01,271 --> 00:23:03,690 Ik denk na over wat we zouden kunnen zijn. 273 00:23:04,930 --> 00:23:09,410 Het enige wat je hoeft te doen is ze te snijden, in blokjes te snijden en te snijden. 274 00:23:09,790 --> 00:23:11,736 Het enige wat je hoeft te doen is ze te snijden, in blokjes te snijden en te snijden. 275 00:23:11,760 --> 00:23:12,830 Het is zo gemakkelijk, toch? 276 00:23:15,060 --> 00:23:16,060 Dat zou kunnen. 277 00:23:16,700 --> 00:23:17,780 Dat weten ze toch niet? 278 00:23:21,195 --> 00:23:22,275 Hoe ontsnap je? 279 00:23:23,490 --> 00:23:25,730 Vluchten voor de varkens die ze op je afsturen? 280 00:23:27,810 --> 00:23:29,050 Misschien wil ik wel helemaal niet weg. 281 00:23:30,345 --> 00:23:32,590 Misschien wil ik gewoon, wat is van mij? 282 00:23:36,420 --> 00:23:37,990 Wat wint Tobias hiermee? 283 00:23:38,790 --> 00:23:39,790 familie. 284 00:23:42,140 --> 00:23:43,470 Hij wil gewoon een gezin, snap je? 285 00:23:44,370 --> 00:23:46,470 Wat vind jij ervan Tobias? 286 00:23:48,400 --> 00:23:49,400 Ook een stapel waard? 287 00:24:08,540 --> 00:24:09,540 Ik heb het u toch gezegd, mijn Heer. 288 00:24:10,210 --> 00:24:11,800 Ik had niets te doen zonder te vloeken. 289 00:24:14,335 --> 00:24:17,780 Maar het is jouw scheermes dat deze kerel pijn doet. 290 00:24:18,655 --> 00:24:22,460 Ik heb je met grote strengheid veroordeeld tot 20 jaar gevangenisstraf. 291 00:24:23,120 --> 00:24:25,220 Nee hoor! 292 00:24:26,280 --> 00:24:27,280 Nee! 293 00:24:27,540 --> 00:24:28,680 Ze hebben het nodig! 294 00:24:33,850 --> 00:24:35,170 Hier ben ik, Meneer Pad. 295 00:24:37,110 --> 00:24:38,110 Meneer Pad? 296 00:24:39,210 --> 00:24:40,210 Vertel het ze. 297 00:24:40,630 --> 00:24:41,630 Wat zou het dan zijn? 298 00:24:42,030 --> 00:24:43,030 Wat bedoel je? 299 00:24:44,240 --> 00:24:45,590 Het plan is Todd. 300 00:24:46,310 --> 00:24:48,170 Je bent het met mij en Tobias eens, of je bent het niet. 301 00:24:49,370 --> 00:24:50,370 Ik zal eens kijken. 302 00:24:52,520 --> 00:24:55,000 Je bent niet de enige die door het mes wordt gedood, weet je. 303 00:24:55,370 --> 00:24:56,370 Ja. 304 00:24:57,470 --> 00:24:58,470 Ik zou er niet aan twijfelen. 305 00:24:58,650 --> 00:24:59,650 Dus? 306 00:25:01,800 --> 00:25:03,390 U bent een cent van mij, Mrs. Lyle. 307 00:25:05,030 --> 00:25:06,030 Veel van mij. 308 00:25:14,120 --> 00:25:17,060 Dit is de meest luxueuze taart die er is. 309 00:25:18,140 --> 00:25:19,140 Ik denk na. 310 00:25:26,320 --> 00:25:28,900 Ik weet niet wat er in Boronthroix zit, dat is niet zo slecht. 311 00:25:29,500 --> 00:25:29,900 Oh! 312 00:25:29,901 --> 00:25:30,240 Nou, ik kan het je niet teruggeven! 313 00:25:30,241 --> 00:25:31,460 Als je mij vertelt wat het volgende is, zal ik het zeggen. 314 00:25:31,461 --> 00:25:31,540 Vergeet niet: jij bent de winnaar. 315 00:25:31,541 --> 00:25:32,780 Ik weet wat er in Boronsoix zit. 316 00:25:32,800 --> 00:25:33,800 Vergeet het niet. 317 00:25:43,600 --> 00:25:51,600 Ik weet wat er in Boronsoix zit, ik weet wat er in Boronsoix zit, 318 00:25:56,420 --> 00:25:57,740 Wij stuurden hem naar de dokter. 319 00:25:58,080 --> 00:26:00,240 Hij ging naar buiten en zei tegen hem dat hij moest springen, maar het hielp niet. 320 00:26:00,840 --> 00:26:02,720 De arme man zei dat ik mij niet slecht voelde. 321 00:26:03,100 --> 00:26:04,360 Mijn liefde is blind voor tranen. 322 00:26:04,960 --> 00:26:07,000 Wat wil je dan voor mijn varken? 323 00:26:07,320 --> 00:26:08,840 Hij sprong uit bed en huilde. 324 00:26:44,880 --> 00:26:45,880 dodelijk. 325 00:27:08,790 --> 00:27:09,790 Avondinspecteur. 326 00:27:11,690 --> 00:27:12,690 Hier dan. 327 00:27:19,390 --> 00:27:20,390 Er is iemand vermist. 328 00:27:21,190 --> 00:27:22,190 Hij is Heer. 329 00:27:22,910 --> 00:27:23,910 Heer? 330 00:27:24,290 --> 00:27:25,290 Heer schrijft. 331 00:27:26,090 --> 00:27:27,710 Getuigen zijn zeldzaam. 332 00:27:28,350 --> 00:27:29,570 Ja hoor, dat kan. 333 00:27:31,260 --> 00:27:32,900 Ze had net zo goed in de armen van een hoer kunnen sterven. 334 00:27:33,210 --> 00:27:34,490 Vindt u dit niet relevant? 335 00:27:35,150 --> 00:27:36,150 Nee. 336 00:27:36,630 --> 00:27:40,290 Wat ik over mijn drankje vind, is bijna op. 337 00:27:41,270 --> 00:27:42,690 En dan is mijn glas er. 338 00:27:42,710 --> 00:27:43,710 Het is leeg. 339 00:27:46,580 --> 00:27:48,250 Mij werd verteld dat ik veel van je zou leren. 340 00:27:48,470 --> 00:27:49,470 Ja. 341 00:27:49,740 --> 00:27:50,950 Misschien wel 20 jaar geleden. 342 00:27:53,500 --> 00:27:59,030 Nou... ik ben nu wel een beetje te oud voor iedereen . 343 00:28:00,990 --> 00:28:01,990 Show. 344 00:28:02,190 --> 00:28:05,330 Ik denk dat er een patroon is. 345 00:28:06,230 --> 00:28:07,230 Een soort verbinding. 346 00:28:09,770 --> 00:28:10,790 Zoek er dan naar. 347 00:28:11,760 --> 00:28:14,470 Laat me met rust. 348 00:28:15,150 --> 00:28:16,150 Alle. 349 00:28:26,670 --> 00:28:27,670 Nog eentje hiervoor. 350 00:28:37,700 --> 00:28:39,300 Welterusten, meneer Pad. 351 00:28:39,720 --> 00:28:40,720 Welterusten meneer. 352 00:28:43,620 --> 00:28:44,980 Hoe doet u dat, Meneer Pad? 353 00:28:44,981 --> 00:28:45,981 Wat? 354 00:28:47,020 --> 00:28:48,380 Je herinnert je vast nog wel de huisbaas. 355 00:28:49,540 --> 00:28:50,540 natuurlijk. 356 00:28:51,340 --> 00:28:52,340 Meneer Neri. 357 00:28:53,220 --> 00:28:54,220 Hoe is dit? 358 00:28:54,840 --> 00:28:55,840 Dat is goed. 359 00:28:56,140 --> 00:28:58,960 Bij Niri and Fields streven we ernaar om aan de behoeften van onze klanten te voldoen. 360 00:29:01,100 --> 00:29:02,100 Ik had iets minder verwacht. 361 00:29:02,920 --> 00:29:06,940 Het mooie hiervan is dat, ondanks de nabijheid van de minder aantrekkelijke 362 00:29:06,941 --> 00:29:11,260 Gebieden, het ontwerp van de ontwerper van deze straat betekent dat deze niet gezien kan worden. 363 00:29:12,570 --> 00:29:13,660 Wat zeggen ze? 364 00:29:14,460 --> 00:29:15,960 Uit het oog, uit het hart. 365 00:29:17,540 --> 00:29:21,220 Dan is er natuurlijk nog de kleine kwestie van twee maanden huur. 366 00:29:23,060 --> 00:29:24,060 Is dat niet gewoon zo? 367 00:29:24,480 --> 00:29:29,880 Bestaat er niet een goede dag op een goede dag, die de beloning van een goede dag waard is, verbazingwekkend genoeg? 368 00:29:34,400 --> 00:29:35,400 Bedankt. 369 00:29:37,540 --> 00:29:38,540 Het staat er allemaal. 370 00:29:38,640 --> 00:29:39,640 natuurlijk. 371 00:29:40,420 --> 00:29:41,540 Dat hoeft u niet te controleren. 372 00:29:41,820 --> 00:29:42,820 Wat? 373 00:29:45,480 --> 00:29:47,200 Ik vrees dat dat wel zo is, Meneer Pad. 374 00:29:48,470 --> 00:29:49,870 Zo werkt dit bedrijf. 375 00:29:50,820 --> 00:29:51,980 Geld wisselen. 376 00:29:54,220 --> 00:29:55,220 Gaat het wel? 377 00:29:57,240 --> 00:29:58,300 Maak je geen zorgen, Meneer Pad. 378 00:29:58,780 --> 00:29:59,780 Kies met mij mee. 379 00:30:03,260 --> 00:30:04,260 Pardon. 380 00:30:05,760 --> 00:30:06,760 metgezel? 381 00:30:12,460 --> 00:30:13,460 Korting? 382 00:30:14,380 --> 00:30:18,000 Laten we zeggen dat een deel van dat geld naar video's gaat. 383 00:30:20,080 --> 00:30:22,900 Wees niet voorzichtig, Meneer Pad. 384 00:30:23,520 --> 00:30:24,680 Ik ben een gelukkig getrouwd man. 385 00:30:24,860 --> 00:30:25,960 Ik heb vijf kinderen. 386 00:30:27,660 --> 00:30:29,980 Er zijn een aantal dingen die een jonger model kan doen. 387 00:30:31,040 --> 00:30:32,040 Ouder kan men niet zijn. 388 00:30:35,410 --> 00:30:36,520 Ik weet niet zeker hoe oud ze is. 389 00:30:38,150 --> 00:30:42,180 Maar meneer, het lijkt goed met u te gaan, meneer Pad. 390 00:30:42,640 --> 00:30:46,060 Hoe kan ik dit nauwkeurig boeken? 391 00:30:48,690 --> 00:30:51,300 Er lijkt een stigma aan uw winkel te kleven. 392 00:30:55,880 --> 00:30:56,880 Stigma? 393 00:30:57,540 --> 00:30:59,426 Natuurlijk geloof ik heilig in wat er gebeurt. 394 00:30:59,427 --> 00:31:02,421 Achter die deuren is het je eigen zaak. 395 00:31:04,550 --> 00:31:05,720 Ik begrijp je niet helemaal. 396 00:31:07,910 --> 00:31:12,940 Maar als eigenaar van het pand kan ik dat niet eens, laat staan hij. 397 00:31:15,840 --> 00:31:16,840 In mijn licht. 398 00:31:16,880 --> 00:31:18,600 Nee, nee, nee, nee, meneer Pad, dat zijn wij. 399 00:31:18,960 --> 00:31:19,960 Alsjeblieft. 400 00:31:24,340 --> 00:31:27,510 Eerder werd hij veroordeeld tot twintig jaar dwangarbeid. 401 00:31:28,570 --> 00:31:29,570 Aanval op God. 402 00:31:31,090 --> 00:31:33,330 Zelfverdediging beweerd, maar van slechte aard. 403 00:31:34,600 --> 00:31:36,010 Natuurlijk vertrouwt hij het niet. 404 00:31:38,290 --> 00:31:39,290 Maar zijn vrouw. 405 00:31:41,010 --> 00:31:42,630 Ze stierf op haar werk. 406 00:31:42,850 --> 00:31:44,050 Er bestaan bepaalde soorten ziektes. 407 00:31:48,400 --> 00:31:49,400 Ik zag een foto van haar. 408 00:31:50,960 --> 00:31:52,320 Zij was de gelukkige vrouw. 409 00:31:55,100 --> 00:31:56,430 Nu ging ze een finale doen. 410 00:31:59,040 --> 00:32:01,830 Ja, dat geldt ook voor onze zaak, meneer Todd. 411 00:32:04,570 --> 00:32:05,570 Meneer Pad? 412 00:32:08,910 --> 00:32:09,910 Meneer Todd. 413 00:32:13,710 --> 00:32:16,050 Ik heb die hand nodig, jongen. 414 00:32:16,330 --> 00:32:17,330 Meneer Pad? 415 00:32:19,110 --> 00:32:20,110 Thomas. 416 00:32:21,740 --> 00:32:24,610 De naam van de familie die eigenaar was van mijn land: Barbus. 417 00:32:25,070 --> 00:32:26,070 Pardon. 418 00:32:26,610 --> 00:32:27,610 Thomas. 419 00:32:28,890 --> 00:32:30,700 Ik dacht dat de naam van mijn moeder was... 420 00:32:31,830 --> 00:32:32,830 Todd! 421 00:32:50,530 --> 00:32:52,010 mijn dame. 422 00:33:08,320 --> 00:33:09,800 Neem dit. 423 00:33:10,740 --> 00:33:11,740 Bedankt. 424 00:33:12,420 --> 00:33:13,600 Ja, wat is er aan de hand? 425 00:33:20,390 --> 00:33:21,390 Ik hou van je, Charlie. 426 00:33:23,000 --> 00:33:24,000 Mijn dappere zoon. 427 00:33:25,100 --> 00:33:26,160 Mijn lieve zoon. 428 00:33:28,680 --> 00:33:30,180 Het komt wel goed. 429 00:33:31,180 --> 00:33:32,880 Je bent zo sterk. 430 00:33:34,720 --> 00:33:36,260 Je moet hier weggaan. 431 00:33:39,710 --> 00:33:41,810 Je kunt worden wat je maar wilt. 432 00:33:43,730 --> 00:33:46,190 Laat deze mensen je niet opsporen. 433 00:33:58,500 --> 00:33:59,500 Zijn naam is meneer Neri. 434 00:34:00,950 --> 00:34:01,950 Lokale zakenman. 435 00:34:02,710 --> 00:34:03,710 De eigenaar. 436 00:34:07,770 --> 00:34:11,360 Ik weet niet waarom je zo geinteresseerd bent in de geur van de dood dat... 437 00:34:11,361 --> 00:34:14,820 Het is onze plicht om de man hierachter te pakken en Lord Wright te vermoorden. 438 00:34:15,950 --> 00:34:19,540 Nou, Lord Right is officieel nog steeds vermist. 439 00:34:21,180 --> 00:34:22,180 Het bloed dat ik vond. 440 00:34:23,430 --> 00:34:24,871 Ik denk dat dat alles is wat er van hem over is. 441 00:34:25,770 --> 00:34:27,220 Zijn verdwijning is offline. 442 00:34:28,040 --> 00:34:29,040 Waar is jouw bewijs? 443 00:34:30,140 --> 00:34:31,140 I... 444 00:34:32,200 --> 00:34:33,200 Je hebt het nog niet. 445 00:34:33,700 --> 00:34:35,380 Maar mijn theorie...het geluid. 446 00:34:36,740 --> 00:34:38,061 Hoe kun je dit idee omarmen? 447 00:34:40,890 --> 00:34:42,200 Dit is de enige prooi die we hebben. 448 00:34:43,880 --> 00:34:48,060 Neri stond bekend om zijn verdachte gedrag. 449 00:34:50,510 --> 00:34:52,231 Je moet beginnen met de bedrijven van je partners. 450 00:34:54,390 --> 00:34:57,900 Ik vraag je niet om mijn theorie te onderschrijven, ik vraag je alleen om... 451 00:34:59,640 --> 00:35:00,640 Neem het dan maar. 452 00:35:01,580 --> 00:35:02,580 Wat? 453 00:35:04,860 --> 00:35:06,140 Zij ook... neem het. 454 00:35:06,660 --> 00:35:07,660 De zaak. 455 00:35:08,450 --> 00:35:09,491 Wij zien er niet erg opgewonden uit. 456 00:35:09,920 --> 00:35:10,920 Wat moeten we doen? 457 00:35:13,090 --> 00:35:15,060 Nou ja, ik ben een heel druk man, dus... 458 00:35:16,120 --> 00:35:17,120 Ik hoef geen drankje. 459 00:35:43,480 --> 00:35:44,480 Een moment geduld alstublieft. 460 00:35:46,280 --> 00:35:47,280 meneer. 461 00:35:48,790 --> 00:35:49,831 Ik ben sergeant John Babwich. 462 00:35:50,500 --> 00:35:51,500 Bent u meneer Sweeney Todd? 463 00:35:52,960 --> 00:35:54,100 Ja, dat ben ik. 464 00:35:55,970 --> 00:35:58,040 Heb je zin in een knipbeurt, sergeant? 465 00:35:59,630 --> 00:36:01,391 Wilt u alstublieft wat meer informatie, meneer? 466 00:36:01,460 --> 00:36:03,480 Nou ja, misschien wat warme olie voor je gezicht. 467 00:36:04,580 --> 00:36:06,980 Hij is hier een echte gentleman geworden. 468 00:36:08,160 --> 00:36:08,460 Warme olie? 469 00:36:09,080 --> 00:36:10,080 Ja, helemaal in. 470 00:36:11,440 --> 00:36:13,100 Ik ben erg blij met de goedkeuring van mijn clienten. 471 00:36:14,530 --> 00:36:17,340 Uw klanten, u bent allemaal echte heren. 472 00:36:19,180 --> 00:36:20,200 Ja, dat is zo. 473 00:36:21,880 --> 00:36:24,801 Heb je gehoord over de angstaanjagende chaos die zich gisteravond heeft voorgedaan? 474 00:36:26,370 --> 00:36:27,370 Ik vrees van niet. 475 00:36:28,780 --> 00:36:29,780 Heb je dat niet gedaan? 476 00:36:30,170 --> 00:36:31,170 Nee, zal ik dat doen? 477 00:36:31,500 --> 00:36:32,500 Het was moord. 478 00:36:33,400 --> 00:36:34,400 RC Een. 479 00:36:34,640 --> 00:36:35,640 Rijst is aangestoken. 480 00:36:36,710 --> 00:36:38,756 Ik neem aan dat je moet vragen of je iets hebt gezien. 481 00:36:38,780 --> 00:36:42,860 Ik moet racen. Zodra we aangekleed zijn , ga ik naar huis. 482 00:36:44,800 --> 00:36:46,201 De naam van het slachtoffer was meneer Neer. 483 00:36:50,620 --> 00:36:52,010 Het spijt me, meneer, dat ik u niet kan helpen. 484 00:36:56,510 --> 00:36:58,031 Nou, dank u wel voor uw tijd, meneer Todd. 485 00:37:06,810 --> 00:37:07,810 Goedendag meneer. 486 00:37:09,270 --> 00:37:10,270 Goedendag meneer. 487 00:37:19,240 --> 00:37:19,840 Gaat het wel? 488 00:37:19,940 --> 00:37:20,940 Wat kan ik krijgen, ja? 489 00:37:21,940 --> 00:37:22,340 Ja. 490 00:37:22,341 --> 00:37:33,430 Ik zal niet Mo zijn. 491 00:37:33,690 --> 00:37:34,690 Pardon, nu even. 492 00:37:44,100 --> 00:37:45,100 Billy, bedoel je? 493 00:37:45,480 --> 00:37:46,520 Een stille, boze heks. 494 00:37:47,140 --> 00:37:48,140 Dus? 495 00:37:49,240 --> 00:37:50,300 Jij bent zijn dood. 496 00:37:51,120 --> 00:37:52,480 Je vermoedt al iets. 497 00:37:53,020 --> 00:37:55,140 Kom op, paranoide Meneer Pad. 498 00:37:55,660 --> 00:37:56,660 Ik meen het. 499 00:37:57,280 --> 00:37:58,280 Was het de moeite waard? 500 00:38:00,760 --> 00:38:01,760 Ja. 501 00:38:02,620 --> 00:38:04,540 Dan heb je geen schuldgevoel, meneer Pad. 502 00:38:05,900 --> 00:38:07,061 Je kent de ogen van de wet. 503 00:38:07,420 --> 00:38:08,420 wetten? 504 00:38:09,280 --> 00:38:10,800 Wetten gemaakt door rijke mannen. 505 00:38:11,650 --> 00:38:13,800 Hier presenteren wij onze eigen regels, Meneer Pad. 506 00:38:14,220 --> 00:38:15,220 Bent u het daar niet mee eens? 507 00:38:16,820 --> 00:38:17,820 Oh! 508 00:38:18,010 --> 00:38:19,720 Je pannenkoeken zijn goed gelukt. 509 00:38:20,460 --> 00:38:21,700 Zij bepalen de prijs. 510 00:38:27,135 --> 00:38:28,580 Zij bepalen de prijs. 511 00:38:29,140 --> 00:38:30,820 Alleen de rijken mogen ze eten. 512 00:38:31,660 --> 00:38:34,381 Het is wel passend dat ze nu zelf sterven, vindt u niet? 513 00:38:36,100 --> 00:38:37,100 Waar is dit? 514 00:38:37,500 --> 00:38:38,500 winst. 515 00:38:39,080 --> 00:38:40,080 Voor je harde werk. 516 00:38:42,740 --> 00:38:45,579 Zoals ik het zie, als we wraak zouden nemen op 517 00:38:45,580 --> 00:38:48,600 Dan zouden we tenminste een inkomen moeten kunnen verdienen. 518 00:38:51,980 --> 00:38:54,800 Ik dood alleen degenen die het verdienen. 519 00:38:55,550 --> 00:38:58,040 Niet alleen voel ik dat jouw schelpen mij verfrissen. 520 00:39:02,380 --> 00:39:04,100 Degenen die het verdienen. 521 00:39:04,760 --> 00:39:06,580 Dit is Londen, meneer Pad. 522 00:39:07,480 --> 00:39:09,660 Er zijn zoveel mensen die het hier verdienen. 523 00:39:11,050 --> 00:39:12,050 Maar maak je geen zorgen. 524 00:39:12,500 --> 00:39:16,260 Om ons te helpen, moeten we een aantal bereidwillige vrijwilligers voor u vinden die deze code voor u kunnen gebruiken. 525 00:39:17,020 --> 00:39:21,120 De ergste mensen zul je zo snel mogelijk kwijt willen raken. 526 00:39:24,420 --> 00:39:26,820 Ik weet iemand die ons moet volgen. 527 00:40:07,120 --> 00:40:08,120 Cadeau. 528 00:40:13,700 --> 00:40:14,700 Welkom. 529 00:40:17,660 --> 00:40:18,660 Welkom. 530 00:40:21,760 --> 00:40:23,010 Ik gaf dit briefje. 531 00:40:25,000 --> 00:40:26,000 Hij zei dat ik hier moest komen. 532 00:40:26,830 --> 00:40:27,830 Dat weet ik wel. 533 00:40:30,385 --> 00:40:31,550 Maar eerst heb ik een vraag. 534 00:40:32,350 --> 00:40:33,350 Dat doe je wel. 535 00:40:33,780 --> 00:40:35,790 U bent een van de grootste verhuurders in de regio. 536 00:40:37,190 --> 00:40:39,430 Jij en je overleden zakenpartner. 537 00:40:40,010 --> 00:40:41,010 Ik ben. 538 00:40:41,940 --> 00:40:43,050 Werkt absoluut. 539 00:40:44,075 --> 00:40:46,230 Blokkeer woningen op uw weg. 540 00:40:47,870 --> 00:40:48,870 Er was brand. 541 00:40:50,310 --> 00:40:52,870 Families verbranden levend. 542 00:40:53,770 --> 00:40:54,770 Ja. 543 00:40:55,130 --> 00:40:56,410 Volkomen tragisch. 544 00:40:58,730 --> 00:41:01,050 De IOD werd behandeld met brandbaar materiaal. 545 00:41:02,590 --> 00:41:03,990 Ja, dat was natuurlijk ook zo. 546 00:41:05,460 --> 00:41:06,730 Geld bespaard. 547 00:41:07,840 --> 00:41:10,830 Hoe kun je anders winst verwachten? 548 00:41:11,890 --> 00:41:12,890 Sorry. 549 00:41:14,230 --> 00:41:15,230 Het was jouw schuld. 550 00:41:15,850 --> 00:41:16,850 Ik heb een maatje. 551 00:41:18,190 --> 00:41:21,090 Als Rashid de kaars niet kon doven. 552 00:41:23,010 --> 00:41:24,691 Dan doen ze ons misschien een plezier. 553 00:41:25,380 --> 00:41:27,890 Door zich af te sluiten van de overtollige bevolking. 554 00:41:30,130 --> 00:41:34,170 U zei dat u informatie over mijn partner had. 555 00:41:36,370 --> 00:41:37,370 Dat heb ik gedaan. 556 00:41:41,150 --> 00:41:43,230 Maar net als jij, zie je. 557 00:41:44,630 --> 00:41:45,630 Hij had een hart. 558 00:41:46,430 --> 00:41:48,150 De beats waren puur voor het geld. 559 00:41:49,810 --> 00:41:50,810 Maar vriendelijke harten. 560 00:41:51,610 --> 00:41:52,610 Harten groeien. 561 00:41:53,730 --> 00:41:55,310 Uiteindelijk zullen ze stoppen met slaan. 562 00:42:03,920 --> 00:42:04,920 Wees een klootzak! 563 00:42:06,920 --> 00:42:12,770 Voor iemand die aan de bar staat! 564 00:42:13,830 --> 00:42:15,530 Wees een klootzak! 565 00:42:20,730 --> 00:42:21,970 Luister naar Charlie. 566 00:42:23,790 --> 00:42:25,830 Je hebt niets verkeerd gedaan. 567 00:42:29,800 --> 00:42:30,800 Ik heb het u toch gezegd, mijn Heer. 568 00:42:31,510 --> 00:42:33,130 Ik had niets te doen zonder te vloeken. 569 00:42:35,710 --> 00:42:39,070 Maar het is jouw scheermes dat deze kerel pijn doet. 570 00:42:39,580 --> 00:42:40,850 Ik verdedigde mezelf. 571 00:42:41,550 --> 00:42:42,550 Hadj. 572 00:42:42,870 --> 00:42:44,050 Mijn vrouw en kind. 573 00:42:44,051 --> 00:42:47,990 Ik heb uw verdediging al gehoord, meneer Thomas. 574 00:42:51,680 --> 00:42:57,830 Dus deze man, meneer Wright, werkt in de stad. 575 00:42:58,290 --> 00:43:01,550 Ik ken hem persoonlijk als een goedaardige man. 576 00:43:02,400 --> 00:43:03,410 Jou aanvallen. 577 00:43:04,010 --> 00:43:05,010 Hij was dronken. 578 00:43:05,490 --> 00:43:06,710 Vrouwen zijn erg actief. 579 00:43:06,990 --> 00:43:08,450 Ze zeggen dat hij niet erg aardig was. 580 00:43:09,170 --> 00:43:10,170 Hoe durf je? 581 00:43:10,270 --> 00:43:11,790 Hoe durf je? 582 00:43:12,470 --> 00:43:16,450 Je verwijt die kerel dat hij zich verveelt, jij hatelijke persoon. 583 00:43:17,750 --> 00:43:21,290 Je hebt mijn kind, mijn vrouw, genoeg geslagen. 584 00:43:22,070 --> 00:43:23,070 Genoeg, zeg ik. 585 00:43:23,770 --> 00:43:26,610 Je zult zwijgen vanwege de uitspraak. 586 00:43:34,240 --> 00:43:36,220 Nou, ik heb mijn besluit genomen. 587 00:43:37,380 --> 00:43:40,696 Je straf geeft je voldoende tijd om na te denken. 588 00:43:40,697 --> 00:43:44,040 Voor uw acties tegen deze nobele man. 589 00:43:45,460 --> 00:43:49,840 Ik ben zo van je, je geest zal 20 jaar hard zijn, wil. 590 00:43:52,540 --> 00:43:55,620 Nee, nee, nee, alsjeblieft. 591 00:43:57,420 --> 00:43:59,400 Alsjeblieft, hij overleeft het niet. 592 00:44:00,440 --> 00:44:02,700 Nee, wat gebeurt er met mijn familie? 593 00:44:02,940 --> 00:44:03,940 Ze zullen van hem zijn. 594 00:44:04,100 --> 00:44:05,100 stilte! 595 00:44:06,430 --> 00:44:11,280 Ik weet zeker dat uw gezin veel profijt zal hebben van de bedrijfsruimte. 596 00:44:11,980 --> 00:44:12,980 Alsjeblieft niet. 597 00:44:15,740 --> 00:44:16,960 Neem het mee. 598 00:44:20,260 --> 00:44:22,220 Waarom was jij onschuldig? 599 00:44:57,510 --> 00:45:01,740 Nou, meneer Pad, u heeft er een puinhoop van gemaakt , he? 600 00:45:04,550 --> 00:45:05,840 Dat is eigenlijk alles wat hij verdient. 601 00:45:08,960 --> 00:45:10,820 Wraak kent wraak en mist liefde. 602 00:45:12,630 --> 00:45:13,630 Ja, net als jij. 603 00:45:14,160 --> 00:45:15,340 Voor uw gezin. 604 00:45:18,290 --> 00:45:19,300 Oke, man, zie je. 605 00:45:21,030 --> 00:45:22,140 Haar zoon, het kleine jongetje. 606 00:45:23,215 --> 00:45:24,680 Oh mijn god, dat was echt lief. 607 00:45:25,240 --> 00:45:26,240 Het was geen vlieg. 608 00:45:27,850 --> 00:45:28,850 Hij is dood, weet je. 609 00:45:30,325 --> 00:45:32,500 Mijn man en ik hebben een goede slag geslagen, maar oke. 610 00:45:33,850 --> 00:45:36,331 Tegenwoordig is het moeilijk om geld te bewaren, nietwaar? 611 00:45:38,760 --> 00:45:39,760 Dus, velden. 612 00:45:42,320 --> 00:45:46,340 Deze collega's bleven de huur elke maand verhogen. 613 00:45:47,840 --> 00:45:48,840 Je wint een oproep. 614 00:45:50,270 --> 00:45:52,892 Ik ben een zekere echtgenoot die eerlijk is gebleven, 615 00:45:52,893 --> 00:45:55,981 En ik dacht: ik krijg gevangenisstraf, man. 616 00:45:56,700 --> 00:45:59,780 Voor mij is het een werkhuis, ik kan er werken en zo mijn schulden afbetalen. 617 00:46:02,510 --> 00:46:03,510 Maar dat was niet zo. 618 00:46:04,440 --> 00:46:05,440 rechter. 619 00:46:06,680 --> 00:46:07,680 Kan hij dat? 620 00:46:07,980 --> 00:46:08,980 Ja. 621 00:46:16,100 --> 00:46:17,100 Ik ben een echtgenoot en een zoon. 622 00:46:19,270 --> 00:46:20,310 Net als gevangenen. 623 00:46:22,190 --> 00:46:23,990 Daar beneden, als ordinaire dieven. 624 00:46:26,410 --> 00:46:27,410 Ja, dat weet je wel. 625 00:46:28,650 --> 00:46:30,650 Kleine Wright kwam mij opzoeken bij jou in de buurt . 626 00:46:31,990 --> 00:46:34,110 Ze vertelden me dat ze mijn schulden meteen konden kwijtschelden . 627 00:46:34,710 --> 00:46:37,630 Als je hem neerschiet, dan zie je dat sommige mensen een oogje op hun bedrijf hebben gehouden. 628 00:46:39,490 --> 00:46:40,490 Ik zei nee. 629 00:46:41,730 --> 00:46:42,730 Ik ben nog steeds trots. 630 00:46:45,230 --> 00:46:46,230 Ze hebben het meegenomen. 631 00:46:48,940 --> 00:46:50,190 Je was op je werk. 632 00:46:55,120 --> 00:47:00,050 Als je er goed over nadenkt, bloeden ze toch net zo veel? 633 00:47:05,850 --> 00:47:06,850 Daar heb je het. 634 00:47:07,460 --> 00:47:11,460 Je moet letterlijk de daad bij het woord voegen, toch? 635 00:48:10,755 --> 00:48:13,476 Dit is mijn kans om te zien of u uw reputatie waarmaakt, meneer. 636 00:48:19,420 --> 00:48:20,541 Wat geloof jij in de wet? 637 00:48:21,420 --> 00:48:22,420 Ben ik het? 638 00:48:23,490 --> 00:48:25,171 Gelooft in de wet van het land. 639 00:48:27,950 --> 00:48:28,950 Ik geloof in rechtvaardigheid. 640 00:48:31,250 --> 00:48:33,320 Kijk, ik ben trots op mijn geloof in de wet. 641 00:48:46,650 --> 00:48:49,320 Als je een vrouw kent, hou je dan van haar? 642 00:48:50,340 --> 00:48:51,340 Alleen op basis van reputatie. 643 00:48:54,790 --> 00:48:56,031 Haar taarten zijn erg populair. 644 00:48:57,820 --> 00:48:58,820 Dat heb ik gehoord. 645 00:48:59,260 --> 00:49:02,040 Maar je brengt geen tijd met haar door in sociaal opzicht. 646 00:49:03,880 --> 00:49:04,880 Nee. 647 00:49:11,820 --> 00:49:12,820 Wat deed je vader? 648 00:49:14,100 --> 00:49:15,100 Hij was accountant. 649 00:49:16,620 --> 00:49:18,380 Wat vind je van je beroepskeuze ? 650 00:49:21,180 --> 00:49:23,300 Het is lang geleden. 651 00:49:27,300 --> 00:49:28,300 Het spijt me. 652 00:49:30,960 --> 00:49:32,681 Ouders zijn vaak het moeilijkste om te verliezen. 653 00:49:37,720 --> 00:49:38,850 Ik stel je een vraag. 654 00:49:41,090 --> 00:49:42,090 Dat zou kunnen. 655 00:49:44,700 --> 00:49:46,381 Bent u alleen hier voor de knipbeurt? 656 00:49:49,790 --> 00:49:50,991 Ik vrees dat ik dat een beetje was. 657 00:49:51,690 --> 00:49:52,690 bedrieger. 658 00:49:52,870 --> 00:49:53,870 Politietruc. 659 00:49:54,690 --> 00:49:56,210 Herstel de bewegingsvrijheid van het slachtoffer. 660 00:49:56,930 --> 00:49:58,310 Waar zouden hun schoenen dan voor staan? 661 00:49:59,030 --> 00:50:00,030 Slachtoffer, zegt u? 662 00:50:00,810 --> 00:50:01,230 Ja. 663 00:50:01,650 --> 00:50:03,210 Een heer in naam van Lord Wright. 664 00:50:11,880 --> 00:50:12,880 De naam zegt me niets. 665 00:50:13,980 --> 00:50:14,980 Bekend. 666 00:50:15,250 --> 00:50:17,840 Stadskoopman, lunch in het paleis, denk ik. 667 00:50:19,560 --> 00:50:21,360 Dit is uiteraard geheel vertrouwelijk. 668 00:50:22,180 --> 00:50:23,180 natuurlijk. 669 00:50:24,180 --> 00:50:25,180 Niet erg populair. 670 00:50:27,260 --> 00:50:29,700 Deze populariteit is toch geen reden om deze mensen te vermoorden? 671 00:50:30,560 --> 00:50:31,560 Meneer Todd. 672 00:50:33,420 --> 00:50:34,420 Nee. 673 00:50:36,160 --> 00:50:37,280 Nee, dat zal niet gebeuren. 674 00:50:39,940 --> 00:50:41,780 Denk je dat hij vermoord is? 675 00:50:42,720 --> 00:50:44,640 Nou ja, er is geen lichaam. 676 00:50:45,560 --> 00:50:46,980 Maar er wordt een man vermist. 677 00:50:47,720 --> 00:50:48,800 Laat altijd sporen achter. 678 00:50:50,000 --> 00:50:51,000 altijd. 679 00:50:57,850 --> 00:50:58,850 kin 680 00:50:59,240 --> 00:51:00,240 Pardon. 681 00:51:01,080 --> 00:51:02,280 Kin, meneer. 682 00:51:27,680 --> 00:51:28,680 Uitzonderlijk werk. 683 00:51:31,720 --> 00:51:32,940 Hoeveel eet ik? 684 00:51:34,660 --> 00:51:35,660 Geen kans, meneer. 685 00:51:37,640 --> 00:51:38,760 Hoe kun je eerlijk zijn? 686 00:51:40,240 --> 00:51:41,700 Je moet hem doden. 687 00:51:43,210 --> 00:51:44,571 Hij doet daar zijn werk, meneer. 688 00:51:44,820 --> 00:51:45,820 Wat? 689 00:51:46,520 --> 00:51:47,921 Weet jij hoeveel schilders verdienen? 690 00:51:50,550 --> 00:51:53,200 Vertel me niet dat je nu begint te twijfelen. 691 00:51:56,060 --> 00:51:57,400 Ik zal hem niet doden. 692 00:51:58,350 --> 00:51:59,920 Misschien vind ik ze allemaal wel leuk, he? 693 00:52:00,320 --> 00:52:01,320 Rijke dwaas. 694 00:52:04,495 --> 00:52:06,280 Dat was jouw plan. 695 00:52:06,560 --> 00:52:07,740 Oh, ja, ja. 696 00:52:08,250 --> 00:52:09,250 Oh, daar. 697 00:52:09,770 --> 00:52:11,300 Oude woede, om te verzamelen. 698 00:52:11,440 --> 00:52:12,480 Ja hoor, dat zie ik wel. 699 00:52:12,860 --> 00:52:14,740 Je vindt de bovenkanten echt leuk, he? 700 00:52:15,300 --> 00:52:19,400 Je kunt die oude, brandende haat hebben, en er is niets dat je tegenhoudt. 701 00:52:20,160 --> 00:52:21,160 Jij was het. 702 00:52:23,040 --> 00:52:26,480 Jij en dit plan dat voor jou is opgesteld. 703 00:52:28,750 --> 00:52:30,440 Jij bent een groter monster dan ik. 704 00:52:30,960 --> 00:52:31,960 Ja, ja. 705 00:52:33,220 --> 00:52:35,820 Misschien wil je mij wel bevooroordeeld maken . 706 00:52:36,620 --> 00:52:37,260 Wat zeg je? 707 00:52:37,440 --> 00:52:38,440 Is dit uw bedoeling? 708 00:52:38,580 --> 00:52:38,800 Echt waar? 709 00:52:39,260 --> 00:52:39,600 Echt waar? 710 00:52:39,945 --> 00:52:41,320 Je snapt het nog steeds niet, he? 711 00:52:42,550 --> 00:52:43,860 Badwish komt als volgende naar je toe. 712 00:52:44,980 --> 00:52:45,980 En toen Tobias. 713 00:52:48,160 --> 00:52:49,260 Ik heb zijn stropdas al eerder gezien. 714 00:52:50,550 --> 00:52:52,740 Het is alsof een hond een slachtoffer opspoort . 715 00:52:53,720 --> 00:52:56,320 Ik heb al eerder met gasten als Badwish te maken gehad. 716 00:52:57,420 --> 00:52:59,600 Ik ben geen zeurpiet, ik heb hem nodig om bevooroordeeld te zijn. 717 00:53:01,920 --> 00:53:04,940 Jullie moeten allebei nu Londen verlaten. 718 00:53:23,950 --> 00:53:25,060 Mevrouw Lovell, ik wens u... 719 00:53:25,680 --> 00:53:26,680 Ja. 720 00:53:27,430 --> 00:53:30,300 Sorry dat ik u lastig val met deze late werkuren . 721 00:53:31,580 --> 00:53:32,621 Ik ben sergeant John Babbage. 722 00:53:33,750 --> 00:53:37,060 Ik onderzoek een gruwelijke moord die een paar nachten geleden heeft plaatsgevonden. 723 00:53:37,870 --> 00:53:39,060 Ja hoor, dat ben ik. 724 00:53:39,061 --> 00:53:39,180 Nee, dat doe ik niet. 725 00:53:39,580 --> 00:53:40,580 Nee, dat doe ik niet. 726 00:53:41,810 --> 00:53:43,971 Ik vroeg me af of u mij met mijn vragen zou kunnen helpen. 727 00:53:45,100 --> 00:53:46,520 De heer stond dicht bij het slachtoffer. 728 00:53:47,670 --> 00:53:48,751 Ik heb het gevoel alsof er een engel dichtbij is. 729 00:53:50,200 --> 00:53:51,321 Ja, ik zie niet hoe dat kan. 730 00:53:51,780 --> 00:53:52,780 Ik heb de man nooit gekend. 731 00:53:57,960 --> 00:54:01,460 Ik heb hier met andere ondernemers over gesproken . 732 00:54:02,500 --> 00:54:03,500 Jacob, de schoenmaker. 733 00:54:04,440 --> 00:54:05,440 Smith is terug en klaar. 734 00:54:06,290 --> 00:54:07,520 Todd, de kapper. 735 00:54:09,710 --> 00:54:11,391 Heb je zelf met een van hen gesproken? 736 00:54:11,680 --> 00:54:12,960 Nee, dat kan ik niet zeggen. 737 00:54:13,600 --> 00:54:14,620 Ik heb het heel druk gehad. 738 00:54:17,620 --> 00:54:18,981 Ik hoorde dat het goed met je gaat. 739 00:54:19,280 --> 00:54:20,280 Jij bent religieus. 740 00:54:20,400 --> 00:54:21,400 Over Londen gesproken. 741 00:54:21,730 --> 00:54:23,240 Ja, hij heeft echt voor zijn werk gekozen. 742 00:54:24,140 --> 00:54:26,640 Ik moet zeggen dat ze er van geweldige kwaliteit uitzien. 743 00:54:27,280 --> 00:54:27,520 Waarom? 744 00:54:28,100 --> 00:54:29,100 Bedankt. 745 00:54:30,930 --> 00:54:32,320 Ik zou het zelf ook wel eens willen proberen. 746 00:54:33,020 --> 00:54:34,020 Ziet er heerlijk uit. 747 00:54:34,340 --> 00:54:35,960 Oh, het spijt me zo. 748 00:54:36,380 --> 00:54:37,380 Ik ben om. 749 00:54:37,600 --> 00:54:38,600 Oh, gewoon. 750 00:54:38,760 --> 00:54:39,760 Sorry. 751 00:54:39,840 --> 00:54:40,840 Ik heb schaamte begaan. 752 00:54:41,280 --> 00:54:42,000 Ik kom terug. 753 00:54:42,220 --> 00:54:43,220 Ja, ja. 754 00:54:43,370 --> 00:54:44,476 Dank u voor uw tijd, mevrouw Lovett. 755 00:54:44,500 --> 00:54:44,980 Klopt, toch? 756 00:54:45,320 --> 00:54:45,560 succes. 757 00:54:45,880 --> 00:54:46,880 doei doei. 758 00:54:56,490 --> 00:54:57,490 Wie ben ik? 759 00:55:05,260 --> 00:55:07,420 Je hebt niets verkeerd gedaan. 760 00:55:08,360 --> 00:55:09,480 Het is niet jouw schuld. 761 00:55:10,780 --> 00:55:11,780 Dat weet je. 762 00:55:13,215 --> 00:55:15,940 En vergeet niet, we zullen altijd van je houden. 763 00:55:16,960 --> 00:55:18,980 Dat zal nooit veranderen. 764 00:55:21,240 --> 00:55:22,560 Niet rennen, Charlie. 765 00:55:24,340 --> 00:55:25,660 Ik kom nooit meer terug. 766 00:55:32,300 --> 00:55:33,300 Ik bezocht de bakkers. 767 00:55:33,450 --> 00:55:33,630 Niets. 768 00:55:34,170 --> 00:55:34,270 Waarom? 769 00:55:34,970 --> 00:55:35,990 Bekijk ook eens Mill Street. 770 00:55:36,550 --> 00:55:37,550 Ik zal de verstekbak controleren. 771 00:56:32,410 --> 00:56:33,410 Zie je, mijn liefste? 772 00:56:34,030 --> 00:56:35,030 U bent gearresteerd. 773 00:56:57,580 --> 00:56:59,661 U hebt een goede naam voor uzelf opgebouwd, mevrouw Lovett. 774 00:57:00,590 --> 00:57:01,590 Jazeker. 775 00:57:02,030 --> 00:57:03,030 Je hebt. 776 00:57:04,070 --> 00:57:05,471 Jouw taarten zijn het gesprek van de dag. 777 00:57:06,230 --> 00:57:08,471 Iedereen in de hogere kringen kan nergens anders aan denken. 778 00:57:08,610 --> 00:57:09,610 Ja, ik snap het. 779 00:57:09,870 --> 00:57:10,870 Mijn landpasteien. 780 00:57:12,510 --> 00:57:13,510 Jouw taarten. 781 00:57:14,740 --> 00:57:15,870 Gelukkige mensen zijn er dol op. 782 00:57:16,230 --> 00:57:17,270 Vreemd toch, nietwaar? 783 00:57:17,310 --> 00:57:18,310 Wat is dit? 784 00:57:19,300 --> 00:57:22,990 Nou, iedereen die jou kende, wist dat je een goede vrouw uit de arbeidersklasse was. 785 00:57:24,010 --> 00:57:25,010 Trots op mijn roots. 786 00:57:26,250 --> 00:57:27,451 Maar jouw taarten zijn duur. 787 00:57:28,470 --> 00:57:30,150 Te duur voor mensen met een lager inkomen. 788 00:57:31,280 --> 00:57:33,110 Oke, ik wil dat je verder kijkt. 789 00:57:33,990 --> 00:57:35,271 Toch wel een beetje riskant, nietwaar? 790 00:57:35,460 --> 00:57:36,830 Heb je de wachtrij gezien? 791 00:57:38,210 --> 00:57:39,210 Ik ben eigenaar. 792 00:57:39,890 --> 00:57:40,890 zeldzaam. 793 00:57:41,550 --> 00:57:42,791 Je mag echt trots zijn. 794 00:57:46,070 --> 00:57:47,431 Ik heb de zaak van uw man onderzocht. 795 00:57:50,030 --> 00:57:51,030 Heb ik dat gedaan? 796 00:57:53,010 --> 00:57:54,010 Erg jammer. 797 00:57:55,490 --> 00:57:56,490 Eigenlijk geen keus. 798 00:57:58,250 --> 00:57:59,250 Maar man, wat een onzin. 799 00:58:01,030 --> 00:58:02,030 Ik ging met hem mee. 800 00:58:05,590 --> 00:58:09,110 Een wredere en ongebruikelijke straf. 801 00:58:14,320 --> 00:58:17,700 Maar ik denk dat jij veel weet over wreedheid en ongebruikelijke straffen. 802 00:58:19,470 --> 00:58:20,560 Ik weet niet wat je bedoelt. 803 00:58:21,960 --> 00:58:24,080 Ik denk het wel, he? 804 00:58:24,560 --> 00:58:25,560 Waar gaat dit allemaal over? 805 00:58:25,780 --> 00:58:27,274 Het gaat over je vriend, meneer Sweeney Todd, en zijn 806 00:58:27,275 --> 00:58:29,541 Vermogen met mes over wat te doen om hem te helpen. 807 00:58:30,520 --> 00:58:31,520 Kom op! 808 00:58:32,950 --> 00:58:34,680 Ik ben niet gek. 809 00:58:35,430 --> 00:58:37,840 Ik ben niet gek. 810 00:58:38,400 --> 00:58:39,400 Allesbehalve. 811 00:58:39,800 --> 00:58:42,020 De vermiste mannen, we weten wat er met hen gebeurt. 812 00:58:42,120 --> 00:58:45,100 Ze gaan naar meneer Pad en gaan nooit meer weg. 813 00:58:45,320 --> 00:58:46,600 Wat een magische truc, toch? 814 00:58:46,840 --> 00:58:47,840 Misschien is dat wel zo. 815 00:58:49,600 --> 00:58:50,761 Maar ik geloof niet in magie. 816 00:58:51,100 --> 00:58:54,340 Ik heb zulke dwaze ideeen al lang van me afgeworpen . 817 00:58:56,210 --> 00:59:00,400 Wat is dit nou, een goocheltruc op grote schaal? 818 00:59:02,115 --> 00:59:03,220 Moeten we nu niet gaan? 819 00:59:03,680 --> 00:59:05,240 Heb je honger? 820 00:59:06,000 --> 00:59:07,000 Pardon? 821 00:59:08,320 --> 00:59:09,820 Heeft u honger, mevrouw Lovett? 822 00:59:11,170 --> 00:59:12,760 Nee, niet echt. 823 00:59:14,460 --> 00:59:15,460 Omdat. 824 00:59:16,500 --> 00:59:17,500 Eigenlijk heb ik honger. 825 00:59:18,370 --> 00:59:19,731 Vindt u het erg als ik mijn lunch meeneem? 826 00:59:21,250 --> 00:59:22,250 Nee, helemaal niet. 827 00:59:33,660 --> 00:59:34,660 Bedankt. 828 00:59:37,070 --> 00:59:37,760 Ik weet zeker dat je wel iets kunt eten. 829 00:59:37,761 --> 00:59:42,000 Voeg wat vlees toe aan de botten. 830 00:59:45,080 --> 00:59:46,080 Tt 831 00:59:49,700 --> 00:59:50,700 Tijd om te kijken. 832 00:59:53,040 --> 00:59:55,460 Wat is Londen snel? 833 00:59:56,180 --> 00:59:59,160 Zoals ik al zei, ik ben absoluut niet vrolijk. 834 01:00:00,880 --> 01:00:01,880 Duik in mij. 835 01:00:07,000 --> 01:00:08,040 Neem een hap. 836 01:00:15,400 --> 01:00:17,500 Mevrouw Lovett, u ziet er absoluut Aziatisch uit. 837 01:00:18,290 --> 01:00:20,400 Zoals ik al zei, het was geen fijne tijd. 838 01:00:20,540 --> 01:00:21,540 Het is gewoon een hele mond vol. 839 01:00:21,800 --> 01:00:22,800 Wees beleefd. 840 01:00:40,700 --> 01:00:43,640 Wat een talent heeft mevrouw Lovett om een man te beeldhouwen. 841 01:00:44,680 --> 01:00:45,860 Volledig capabel. 842 01:00:46,540 --> 01:00:47,540 Hoe doe je dat? 843 01:00:47,580 --> 01:00:48,700 Hoe verdeel je een man? 844 01:00:49,540 --> 01:00:51,181 Misschien zou het helpen als ze al dood waren. 845 01:00:52,140 --> 01:00:53,140 Het vlees is getest. 846 01:00:54,165 --> 01:00:56,580 Voor de beste geesten bestaat er geen twijfel over wat het is. 847 01:00:59,025 --> 01:01:00,380 Wat ga je met mij doen? 848 01:01:01,300 --> 01:01:03,060 Ja, dat hebben we nodig. 849 01:01:04,400 --> 01:01:05,680 Londen wil hem zien lijden. 850 01:01:06,960 --> 01:01:08,640 Hij is op zijn laatste adem. 851 01:01:10,500 --> 01:01:11,500 En ik? 852 01:01:14,060 --> 01:01:16,880 U bent medeplichtig aan moord, mevrouw Lovett. 853 01:01:18,440 --> 01:01:19,440 Dat zul je wel herkennen. 854 01:01:23,850 --> 01:01:25,140 Oh, ik kijk uit naar de dood. 855 01:01:26,565 --> 01:01:28,320 Ik ga met jullie mee, Miss Sun en echtgenoot. 856 01:01:29,190 --> 01:01:30,660 nam hem van mij weg 857 01:01:31,750 --> 01:01:33,100 Je liet mij geen keus. 858 01:01:35,210 --> 01:01:37,620 Jij bent een groter monster dan ik. 859 01:01:38,680 --> 01:01:40,500 Zorg ervoor dat het touw strak zit. 860 01:01:41,260 --> 01:01:42,400 En zorg ervoor dat het snel is. 861 01:01:43,000 --> 01:01:44,000 En ik zal je wat vertellen. 862 01:01:45,895 --> 01:01:48,240 Ik kom terug en zal je kwellen. 863 01:01:49,570 --> 01:01:52,060 Ik zal je elke dag achtervolgen. 864 01:01:55,060 --> 01:01:56,160 Er is geen keus. 865 01:01:57,285 --> 01:02:01,760 Je liet mij geen keus. 866 01:02:35,710 --> 01:02:36,710 Hij is bevooroordeeld. 867 01:02:37,640 --> 01:02:39,080 Ik denk dat je iets voor mij hebt. 868 01:02:39,120 --> 01:02:39,340 Ja. 869 01:02:39,960 --> 01:02:40,960 Laat het me zien. 870 01:02:41,045 --> 01:02:43,060 Alles wat we afgesproken hebben, zal gebeuren. 871 01:02:43,885 --> 01:02:45,606 Ik weet zeker dat ik een passende functie voor u kan vinden. 872 01:02:46,580 --> 01:02:47,580 Er is veel te doen. 873 01:02:47,790 --> 01:02:49,470 Alleen als u bewijs hebt om te bespreken. 874 01:02:50,140 --> 01:02:51,140 begrijp je het? 875 01:02:51,460 --> 01:02:51,680 Ja. 876 01:02:52,360 --> 01:02:53,360 Waar is ze? 877 01:02:55,640 --> 01:02:56,640 Wat ben jij? 878 01:03:02,350 --> 01:03:03,350 Je hebt het goed gedaan. 879 01:03:04,110 --> 01:03:05,110 Je hebt het goed gedaan. 880 01:03:08,530 --> 01:03:08,970 Heren? 881 01:03:08,971 --> 01:03:09,971 snel! 882 01:03:13,030 --> 01:03:14,030 Wie sterft? 883 01:03:14,190 --> 01:03:14,390 Wie sterft? 884 01:03:14,391 --> 01:03:15,610 We hebben het later gedroogd. 885 01:03:15,770 --> 01:03:16,610 Wij zijn Desiess! 886 01:03:16,770 --> 01:03:17,150 Hij is de man. 887 01:03:17,410 --> 01:03:18,410 Zijn arrestatie. 888 01:03:18,670 --> 01:03:19,670 Hij is de man. 889 01:03:20,250 --> 01:03:22,810 Ik zal je snijden. 890 01:03:24,470 --> 01:03:27,470 En jij... wij zijn Desiess! 891 01:03:32,310 --> 01:03:33,350 Wij zijn Desiess! 892 01:03:38,430 --> 01:03:39,390 Wij zijn Desiess! 893 01:03:39,391 --> 01:03:39,910 Ga weg. 894 01:03:40,130 --> 01:03:40,410 Ga weg. 895 01:03:40,411 --> 01:03:40,430 Ga weg. 896 01:03:40,431 --> 01:03:41,431 Ga weg. 897 01:03:47,140 --> 01:03:50,680 Daar komen ze. 898 01:03:52,780 --> 01:03:53,540 Leg het mes neer. 899 01:03:53,800 --> 01:03:54,180 Leg het mes neer. 900 01:03:54,820 --> 01:03:54,820 Leg het mes neer. 901 01:03:55,840 --> 01:03:57,480 Trek het aan! 902 01:03:58,760 --> 01:04:04,220 Ik heb alle bewijzen voor vooringenomenheid! 903 01:04:05,140 --> 01:04:05,360 Hij luistert! 904 01:04:06,000 --> 01:04:07,920 Ik heb alle bewijzen om jou de schuld te geven! 905 01:04:20,040 --> 01:04:21,370 Dit zou hij mij nooit aandoen. 906 01:04:23,230 --> 01:04:24,230 Wij zijn familie. 907 01:04:27,320 --> 01:04:28,960 Hier heb je het mis, Screenie Todd. 908 01:04:30,700 --> 01:04:32,021 Alle bewijzen vindt u hier. 909 01:04:38,600 --> 01:04:39,600 Het is een bevel. 910 01:04:41,720 --> 01:04:42,720 Trek het aan. 911 01:05:01,610 --> 01:05:02,710 Geef haar een kans, kom op. 912 01:05:06,870 --> 01:05:11,350 Sweeney Todd, je staat onder arrest voor de moord op Lord Wright. 913 01:05:12,720 --> 01:05:13,720 Kom met mij mee. 914 01:05:34,390 --> 01:05:35,671 Zo nieuw als u het wilt. 915 01:05:41,180 --> 01:05:42,270 Ze miste hem, maar hield gratis van hem. 916 01:05:44,340 --> 01:05:45,350 Dat kan ik u verzekeren. 917 01:05:49,780 --> 01:05:53,000 Je bent al lang geleden gestopt met wraak nemen , nietwaar, Meneer Pad? 918 01:05:56,450 --> 01:05:57,450 Ik ben er nog niet. 919 01:06:05,050 --> 01:06:07,980 Het is angst in de ogen van een wetshandhaver . 920 01:06:12,250 --> 01:06:13,250 Ik ben gewoon een politieagent. 921 01:06:14,490 --> 01:06:15,490 Hij doet zijn werk. 922 01:06:19,950 --> 01:06:21,350 Hoe dan ook, we hebben het nu. 923 01:06:24,590 --> 01:06:25,590 Kom hier. 924 01:06:35,830 --> 01:06:36,910 Geen wapens voor jou. 925 01:06:37,970 --> 01:06:38,970 Zelfs de lift. 926 01:06:40,690 --> 01:06:42,091 Je kunt niet voorzichtig genoeg zijn, toch? 927 01:06:51,110 --> 01:06:52,110 Ze zal berecht en opgehangen worden. 928 01:06:52,740 --> 01:06:54,060 Ik verwacht voor de maand. 929 01:06:56,270 --> 01:06:57,270 Spierdood. 930 01:06:59,870 --> 01:07:00,870 Eentje die je niet verdient. 931 01:07:03,200 --> 01:07:04,480 Is mijn aanvraag goedgekeurd? 932 01:07:04,960 --> 01:07:05,960 Dat was hij. 933 01:07:07,040 --> 01:07:08,040 Hij is hier. 934 01:07:08,900 --> 01:07:09,900 Hij. 935 01:07:11,340 --> 01:07:15,120 Maar als je denkt dat je een perfect leven hebt, zul je merken dat mededogen ontbreekt. 936 01:07:16,680 --> 01:07:20,700 Rechter Taleb is een man die vastberaden is in zijn streven naar de wet, net als ik. 937 01:07:22,600 --> 01:07:24,020 Een geduchte bondgenoot. 938 01:07:27,500 --> 01:07:28,821 Ik zie je de dag dat je ophangt. 939 01:07:30,750 --> 01:07:31,750 Adjunct als het warm is. 940 01:08:13,200 --> 01:08:15,240 Laat ons met rust, meneer. 941 01:08:17,080 --> 01:08:19,580 Deze kerel is niets meer dan een zielige dwaas. 942 01:08:20,560 --> 01:08:23,280 Nu is hij een zielige idioot. 943 01:08:33,180 --> 01:08:36,510 Nou, ik wilde met eigen ogen zien wat je aan het doen was. 944 01:08:38,260 --> 01:08:40,870 Kranten zorgen ervoor dat je een monster wordt . 945 01:08:44,250 --> 01:08:45,330 Monsters bestaan. 946 01:08:47,970 --> 01:08:50,510 Ze noemen je de kapper van de duivel. 947 01:08:52,070 --> 01:08:53,410 Oke, ik zal het ze laten zien. 948 01:08:55,530 --> 01:08:59,630 Wanneer Ik u ter dood veroordeel en mijn woorden onderscheid, zal dit mijn oordeel zijn. 949 01:09:00,830 --> 01:09:04,870 Je wordt geexecuteerd op het openbare plein. 950 01:09:06,930 --> 01:09:10,770 Ze zullen je naakt uitkleden, zodat iedereen het kan zien. 951 01:09:12,570 --> 01:09:17,210 Dan zal het duidelijk zijn dat je geen monster en geen demon bent. 952 01:09:19,060 --> 01:09:25,570 Je bent gewoon een man, een gewone, lelijke man die betrapt is op zijn misdaad. 953 01:09:28,770 --> 01:09:31,350 Oh, het zal prachtig zijn. 954 01:09:33,570 --> 01:09:36,970 En er zullen geen artikelen geschreven worden over de Fleet Street Devil's Barber. 955 01:09:36,971 --> 01:09:37,971 Nee. 956 01:09:38,530 --> 01:09:44,730 Ze zullen de moordenaar lezen, geexecuteerd, foto's volgen. 957 01:09:47,260 --> 01:09:49,670 Heb jij ooit een executie gezien, Meneer Pad? 958 01:09:52,830 --> 01:09:55,070 Ik zag een heel gezin geexecuteerd worden. 959 01:09:59,610 --> 01:10:06,560 Mijn vader werd door een hatelijke rechter veroordeeld voor een misdaad die hij niet had begaan. 960 01:10:09,490 --> 01:10:10,490 Hoe zeg je dat? 961 01:10:17,230 --> 01:10:18,400 Ik heb mijn vader weggestuurd. 962 01:10:23,320 --> 01:10:28,520 Mijn moeder plaatst mij in een tehuis. 963 01:10:31,090 --> 01:10:35,740 Jij was degene die mijn hele familie kapot heeft gemaakt. 964 01:10:38,580 --> 01:10:41,600 Heb alstublieft medelijden. 965 01:10:42,560 --> 01:10:49,140 En op die dag stierf Charlie Thomas. 966 01:10:50,140 --> 01:10:52,480 Charlie Thomas. 967 01:10:54,960 --> 01:10:56,840 En ik... 968 01:10:58,140 --> 01:10:59,360 I... 969 01:10:59,820 --> 01:11:02,800 Wij wisten dat Charlie geboren was. 970 01:11:04,140 --> 01:11:23,010 Niet rennen, Charlie. 971 01:11:57,330 --> 01:11:58,910 Ik ben nooit meer teruggekomen. 972 01:12:18,460 --> 01:12:20,550 Tobias, ons plan is bijna klaar. 973 01:12:22,970 --> 01:12:26,050 Jullie moeten allebei nu Londen verlaten. 974 01:12:26,590 --> 01:12:27,710 Luister nu naar mij, Todd. 975 01:12:28,350 --> 01:12:30,350 Wat we nodig hebben is een manier om de boze heks te omzeilen. 976 01:12:31,260 --> 01:12:33,250 Hij wil niet naar Tobias toe komen, hij denkt dat hij dom is. 977 01:12:34,105 --> 01:12:37,490 Nou, als het van mij komt, dan doen we dat . 978 01:12:50,340 --> 01:12:51,340 Ik breng je. 979 01:12:51,680 --> 01:12:52,680 Ik zie je daar. 980 01:12:53,080 --> 01:12:53,960 Ik zie je daar. 981 01:12:53,961 --> 01:12:55,740 Ik denk dat je iets voor mij hebt. 982 01:12:55,940 --> 01:12:56,360 Ja. 983 01:12:56,760 --> 01:12:57,760 Laat het me zien. 984 01:12:57,860 --> 01:12:59,980 Alles wat we afgesproken hebben, zal gebeuren. 985 01:13:00,240 --> 01:13:01,240 Er is veel te doen. 986 01:13:01,430 --> 01:13:03,111 Alleen als u bewijs hebt om te bespreken. 987 01:13:03,480 --> 01:13:04,480 Waar is ze? 988 01:13:05,300 --> 01:13:06,300 Waarvan? 989 01:13:09,180 --> 01:13:10,180 Je hebt het goed gedaan. 990 01:13:10,920 --> 01:13:11,440 Waar is de plaats? 991 01:13:11,740 --> 01:13:13,280 Ik zal je snijden. 992 01:13:13,780 --> 01:13:14,960 Ik zal je snijden. 993 01:13:15,620 --> 01:13:15,980 Nu wegwezen! 994 01:13:16,620 --> 01:13:17,620 Maak de weg vrij! 995 01:13:17,880 --> 01:13:18,180 Nu wegwezen! 996 01:13:18,640 --> 01:13:18,760 Nu wegwezen! 997 01:13:18,860 --> 01:13:19,860 Ga weg! 998 01:13:20,880 --> 01:13:21,900 Luister naar mij! 999 01:13:22,500 --> 01:13:22,700 Hij luistert! 1000 01:13:23,360 --> 01:13:25,160 Ik heb alle bewijzen over Tobias. 1001 01:13:25,800 --> 01:13:27,240 Hij is mij dit niet verschuldigd. 1002 01:13:28,500 --> 01:13:29,980 Maar alle bewijzen staan hier beschreven. 1003 01:13:31,200 --> 01:13:32,200 Graag gedaan, Swinton. 1004 01:13:33,060 --> 01:13:35,680 U bent gearresteerd voor de moord op Lord Wright. 1005 01:13:37,630 --> 01:13:40,680 Ik hoop dat dit jou ook overkomt. 1006 01:13:41,780 --> 01:13:42,780 Zelfs de ziel. 1007 01:13:43,560 --> 01:13:44,841 Ik zie je op de dag dat je het had. 1008 01:13:47,200 --> 01:13:48,200 Dag Swen, graag gedaan. 1009 01:14:09,560 --> 01:14:11,140 Je gaat deze soep daadwerkelijk openen. 1010 01:15:00,720 --> 01:15:02,140 'Arbor', noemen ze je. 1011 01:15:03,540 --> 01:15:08,080 Wanneer Ik u ter dood veroordeel en mijn woorden onderscheid, zal dit mijn oordeel zijn. 1012 01:15:11,670 --> 01:15:13,540 Oh, het zal prachtig zijn. 1013 01:15:17,160 --> 01:16:10,440 Je hebt het goed gedaan. 1014 01:16:11,520 --> 01:16:12,520 Artistieke wil. 1015 01:16:12,850 --> 01:16:16,680 Laten we nu eens kijken naar de boze heks en vuurspuwer mevrouw Lovett. 1016 01:16:21,350 --> 01:16:27,140 De heersende klasse van dit land wordt verteerd door hebzucht, vraatzucht en arrogantie. 1017 01:16:28,240 --> 01:16:29,980 Maar ik heb ook fouten gemaakt. 1018 01:16:31,060 --> 01:16:32,260 Ben ik dan een van hen? 1019 01:16:33,180 --> 01:16:39,960 Wij, de ontheemden, zullen gezamenlijk opstaan en verandering eisen. 1020 01:16:41,260 --> 01:16:42,480 Deze tijd komt eraan.