1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:53,120 --> 00:00:55,760 IBIZA - IN RITARDO 4 00:00:56,680 --> 00:01:00,000 È COLPA NOSTRA? 5 00:01:00,520 --> 00:01:03,360 ISPIRATO AL ROMANZO DI MERCEDES RON 6 00:01:16,440 --> 00:01:17,320 Un vero gioiello. 7 00:01:30,080 --> 00:01:32,840 L'EREDE LEISTER CONQUISTA LONDRA 8 00:01:35,560 --> 00:01:40,280 "SONO STATI QUATTRO ANNI DIFFICILI." 9 00:01:44,920 --> 00:01:47,080 Non serve incartarlo. Lo mangio ora. 10 00:02:00,360 --> 00:02:01,200 Chiedo scusa. 11 00:02:09,280 --> 00:02:10,840 Scusa. Mi dispiace. Merda. 12 00:02:10,919 --> 00:02:12,400 Tranquilla, non si nota. 13 00:02:12,480 --> 00:02:14,080 I pantaloni sono color caffè. 14 00:02:14,920 --> 00:02:16,680 Li indosso sempre in aereo. 15 00:02:16,760 --> 00:02:18,480 Io la gonna color cioccolato. 16 00:02:19,720 --> 00:02:20,840 Simón. 17 00:02:22,320 --> 00:02:23,160 Noah. 18 00:02:40,280 --> 00:02:43,120 Vuoi un passaggio? Possiamo condividere un taxi. 19 00:02:43,600 --> 00:02:45,800 Vengono a prendermi. Grazie. 20 00:02:46,800 --> 00:02:48,000 È stato un piacere. 21 00:02:48,880 --> 00:02:49,720 Anche per me. 22 00:02:50,560 --> 00:02:52,160 Io starò qui una settimana. 23 00:02:52,240 --> 00:02:54,760 Se mi dai il tuo numero, potremmo… 24 00:02:57,800 --> 00:02:59,120 Ho capito. Come vuoi. 25 00:03:01,920 --> 00:03:04,520 Ehi. Ma se ci rivediamo, mi devi un caffè. 26 00:03:04,600 --> 00:03:05,600 Affare fatto. 27 00:03:20,640 --> 00:03:22,920 Noah! 28 00:03:24,760 --> 00:03:25,680 Sei qui! 29 00:03:25,760 --> 00:03:26,600 Sono qui! 30 00:03:27,160 --> 00:03:28,960 - Mi sposo! - Sì! 31 00:03:29,040 --> 00:03:31,079 Andiamo. Voglio mostrarti tutto. 32 00:03:31,160 --> 00:03:33,720 Voi damigelle proverete l'abito oggi pomeriggio. 33 00:03:33,800 --> 00:03:36,040 Poi c'è la festa e domani la prova. 34 00:03:36,640 --> 00:03:38,000 - Sono agitatissima. - Già. 35 00:03:42,760 --> 00:03:44,880 Questi sono per le damigelle. 36 00:03:44,960 --> 00:03:47,920 - Che meraviglia! Lo adoro. - Che bello! 37 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 E questi affari… 38 00:03:50,079 --> 00:03:52,160 Sono push-up adesivi. Per il seno. 39 00:03:52,240 --> 00:03:53,640 Non ce ne sono per il culo? 40 00:03:53,720 --> 00:03:55,520 Nessuno può più sollevare quel culo! 41 00:03:56,000 --> 00:03:57,280 Questo è il tuo, Noah. 42 00:03:57,360 --> 00:04:01,200 Questo? Ma… Non è un vestito da damigella. O sbaglio? 43 00:04:01,280 --> 00:04:04,280 Quei fiori non vanno lì. Vanno in cucina. 44 00:04:04,360 --> 00:04:06,640 Jenna, mi spieghi cosa sta succedendo? 45 00:04:07,120 --> 00:04:08,880 - Stonavi con le cugine. - Certo. 46 00:04:08,960 --> 00:04:11,080 L'angolo del formaggio sotto quell'albero. 47 00:04:12,640 --> 00:04:15,040 - Che disastro. - Sarò la testimone? 48 00:04:15,120 --> 00:04:17,480 Amy! Lascia stare i vestiti e sistema qui. 49 00:04:17,560 --> 00:04:20,519 - Non farmi questo. - Chi ha ordinato le tovaglie azzurre? 50 00:04:21,040 --> 00:04:22,360 Chi sarà il testimone? 51 00:04:22,440 --> 00:04:24,280 Siete i nostri migliori amici. 52 00:04:24,360 --> 00:04:26,760 No, non farmi questo al tuo matrimonio. 53 00:04:26,840 --> 00:04:31,320 È passato del tempo, avete voltato pagina. I bicchieri vanno lì. 54 00:04:32,840 --> 00:04:34,760 Sei una stronza. Non si fa così. 55 00:04:34,840 --> 00:04:37,240 Non preoccuparti. Andrà tutto bene. 56 00:04:37,760 --> 00:04:40,000 So come si organizzano le feste. 57 00:04:40,080 --> 00:04:41,000 Andiamo. 58 00:04:45,560 --> 00:04:48,000 Ci stiamo avvicinando all'aeroporto di Ibiza. 59 00:04:48,560 --> 00:04:50,080 Allacciate le cinture. 60 00:05:26,320 --> 00:05:28,880 FESTA IBIZENCA NOAH 61 00:05:31,400 --> 00:05:32,920 Sei incredibile, Jenna. 62 00:06:44,840 --> 00:06:47,200 Noah! Conosci Baxwell? 63 00:06:48,080 --> 00:06:51,560 Non so se sia mio cugino o mio zio, ma è un parente di Miami. 64 00:06:51,640 --> 00:06:52,640 - Ciao. - Ciao. 65 00:06:52,720 --> 00:06:53,560 - Ciao. - Noah. 66 00:06:53,640 --> 00:06:55,120 - Piacere. - Anche per me. 67 00:06:55,680 --> 00:06:57,400 Hai studiato medicina con Jenna? 68 00:06:58,400 --> 00:07:02,240 No, ho preso una doppia laurea in filologia ispanica e inglese. 69 00:07:02,320 --> 00:07:05,520 Ok. Beh, il tuo inglese è impeccabile. 70 00:07:06,200 --> 00:07:07,400 Grazie. 71 00:07:08,480 --> 00:07:11,160 Sì, mia madre era una guida turistica 72 00:07:11,240 --> 00:07:13,400 e non trovando nessuno a cui affidarmi 73 00:07:13,480 --> 00:07:17,160 mi portava con sé al lavoro e fingevo di essere una turista. 74 00:07:18,040 --> 00:07:20,800 Già. A volte imitavo gli accenti 75 00:07:20,880 --> 00:07:23,320 e ho imparato a fingere di essere di New York 76 00:07:23,400 --> 00:07:25,800 o a volte inglese, darling. 77 00:07:25,880 --> 00:07:27,520 A volte ero scozzese e fingevo 78 00:07:27,600 --> 00:07:29,280 - di venire dalla Scozia. - Nick! 79 00:07:29,360 --> 00:07:31,560 Ascolta, dopo dobbiamo parlare. 80 00:07:32,200 --> 00:07:34,200 Ricordi l'amico dell'azienda tecnologica? 81 00:07:34,280 --> 00:07:36,040 - Sì. - Vuole un incontro. 82 00:07:36,680 --> 00:07:39,360 - È sempre bello parlarti. - Anche per me. 83 00:07:40,400 --> 00:07:41,880 Scusa, è un mio amico. 84 00:07:42,680 --> 00:07:43,520 Tranquillo. 85 00:07:44,159 --> 00:07:45,360 Stavi dicendo? 86 00:07:52,680 --> 00:07:54,600 Gli hippy se la spassavano a Ibiza. 87 00:07:55,360 --> 00:07:57,760 Sei tu che te la spassi, stronzo. 88 00:07:59,320 --> 00:08:01,760 Sono felice per te. È una bella cosa. 89 00:08:03,080 --> 00:08:04,680 Lion… 90 00:08:04,760 --> 00:08:07,600 Jenna ti cerca per delle foto con le sue cugine. 91 00:08:08,440 --> 00:08:10,680 Mi hanno messo in un gruppo WhatsApp. 92 00:08:10,760 --> 00:08:12,120 "Le push-up." 93 00:08:28,000 --> 00:08:29,240 Non mi hai richiamato. 94 00:08:30,760 --> 00:08:33,280 Ciò che ti ho chiesto era per un'amica, non per me. 95 00:08:33,919 --> 00:08:35,200 Sai cosa intendo. 96 00:08:38,280 --> 00:08:39,400 Lion è tuo fratello. 97 00:08:40,840 --> 00:08:42,080 Lo era anche allora. 98 00:08:44,520 --> 00:08:45,520 Giusto. 99 00:08:57,720 --> 00:09:00,320 Ecco, così. Siete perfetti. Sorridete. 100 00:09:00,400 --> 00:09:02,720 Che meraviglia! 101 00:09:05,480 --> 00:09:07,360 Siete splendidi. Sorridete! 102 00:09:07,440 --> 00:09:09,280 Siamo come Jenna e le sue cugine. 103 00:09:09,360 --> 00:09:12,280 Ci vediamo solo ai matrimoni e ai funerali. 104 00:09:13,880 --> 00:09:16,520 - Il ristorante mi occupa i weekend. - Fantastico. 105 00:09:16,600 --> 00:09:19,480 - Will! - Anch'io? Sì? 106 00:09:19,560 --> 00:09:20,400 Rafaella. 107 00:09:21,040 --> 00:09:22,840 - Dai! - Puoi farci una foto? 108 00:09:22,920 --> 00:09:24,920 Certo. Ok. Vediamo. 109 00:09:27,400 --> 00:09:28,520 Che privilegio! 110 00:09:29,800 --> 00:09:30,640 Pronti? 111 00:10:04,600 --> 00:10:05,800 Ora ci siamo tutte. 112 00:10:05,880 --> 00:10:09,240 La prova si terrà al resort. A dieci chilometri da qui. 113 00:10:09,320 --> 00:10:11,240 Vi abbiamo inviato la posizione. 114 00:10:11,320 --> 00:10:14,000 Lion, con te verranno tua madre e il padre di Jenna. 115 00:10:14,080 --> 00:10:16,880 - Nick, il seggiolino? - Me l'hanno dato in aeroporto. 116 00:10:16,960 --> 00:10:18,960 Fantastico. Jeremy, vai con lui. 117 00:10:19,760 --> 00:10:21,480 Ti va di farmi da copilota? 118 00:10:25,760 --> 00:10:27,200 E io? Resto qui? 119 00:10:27,280 --> 00:10:28,320 No, tu vai con Nick. 120 00:10:28,400 --> 00:10:30,680 Con Nick? No. No, per favore… 121 00:10:32,440 --> 00:10:35,120 Viva gli sposi! Evviva! 122 00:12:03,000 --> 00:12:04,200 Che odore forte. 123 00:12:06,680 --> 00:12:07,760 È il mio dopobarba. 124 00:13:26,520 --> 00:13:27,880 Tutto bene con Nick e Noah? 125 00:13:27,960 --> 00:13:29,920 Sì. È come con mamma e papà. 126 00:13:35,040 --> 00:13:36,760 Un po' più avanti. 127 00:13:38,280 --> 00:13:40,280 Così. Perfetto. Molto bene. 128 00:13:40,360 --> 00:13:41,760 Ora i testimoni. 129 00:13:47,360 --> 00:13:48,560 Prendigli il braccio. 130 00:13:50,480 --> 00:13:54,920 Al mio segnale, avanzerete verso l'altare partendo col piede destro. 131 00:13:55,000 --> 00:13:57,880 Jeremy, puoi togliere le mani dalle tasche? 132 00:13:57,960 --> 00:13:59,360 Manca il cuscino delle fedi? 133 00:13:59,440 --> 00:14:01,800 Dategli qualcosa con cui esercitarsi. 134 00:14:09,320 --> 00:14:13,120 Avvicinatevi di più. Molto bene. Siete pronti? 135 00:14:27,640 --> 00:14:30,600 Padre, mi perdoni, ma ha sbagliato posto. 136 00:14:32,960 --> 00:14:34,200 Scusa, figliolo. 137 00:14:39,160 --> 00:14:41,400 Non sapevo che esistessero le rose blu. 138 00:14:52,760 --> 00:14:55,200 Furfante! Questo è per i grandi! 139 00:14:55,280 --> 00:14:56,800 Ma sa di caramella! 140 00:14:57,840 --> 00:14:59,080 Cena e dritto a letto! 141 00:15:05,400 --> 00:15:07,160 - Ciao, Luca. - Ehi. 142 00:15:07,240 --> 00:15:09,280 Ti ho visto prima, ma sei sparito. 143 00:15:09,360 --> 00:15:12,000 Non ci siamo ancora visti dal rilascio. L'officina? 144 00:15:12,080 --> 00:15:13,440 Va molto bene. 145 00:15:13,520 --> 00:15:16,520 Mi dispiace per tuo nonno. Almeno non ha sofferto. 146 00:15:17,480 --> 00:15:18,360 Grazie. 147 00:15:27,680 --> 00:15:28,760 Hai un tatuaggio? 148 00:15:29,280 --> 00:15:30,120 Sì. 149 00:15:31,080 --> 00:15:33,320 SEI MIO 150 00:15:33,800 --> 00:15:37,960 Tranquillo, anch'io ho commesso la stessa stupidaggine più volte. Guarda. 151 00:15:39,040 --> 00:15:41,760 Wow. Sembra che abbia vinto Lola. 152 00:15:41,840 --> 00:15:44,840 È mia madre. Il mio unico vero amore. 153 00:16:28,600 --> 00:16:29,600 Sei bellissimo. 154 00:16:31,120 --> 00:16:32,960 Cari fratelli… 155 00:16:34,400 --> 00:16:38,080 Cari fratelli, siamo qui riuniti oggi 156 00:16:38,160 --> 00:16:42,120 per unire nel sacro vincolo del matrimonio quest'uomo e questa donna. 157 00:16:43,000 --> 00:16:46,640 Benvenuti a tutti, che siate parenti o amici. 158 00:16:52,800 --> 00:16:54,480 Prendo te, Jenna, come mia sposa 159 00:16:57,640 --> 00:16:59,080 e prometto di esserti fedele 160 00:17:00,440 --> 00:17:04,040 in salute e in malattia, 161 00:17:05,440 --> 00:17:09,000 in ricchezza e in povertà. 162 00:17:12,040 --> 00:17:13,960 Di amarti e onorarti 163 00:17:14,520 --> 00:17:19,560 tutti i giorni della mia vita, finché morte non ci separi. 164 00:17:23,720 --> 00:17:26,560 A questo punto, vi dichiaro… 165 00:17:28,200 --> 00:17:29,400 marito e moglie. 166 00:17:40,440 --> 00:17:41,280 Ti amo. 167 00:18:02,280 --> 00:18:04,520 Dove andrete in luna di miele? 168 00:18:05,440 --> 00:18:06,840 Conosci le Seychelles? 169 00:18:07,600 --> 00:18:08,840 No, non ci sono stato. 170 00:18:09,800 --> 00:18:13,080 Ho una fantasia sessuale che vorrei… 171 00:18:14,240 --> 00:18:17,320 Hai scelto la destinazione per una fantasia sessuale? 172 00:18:19,080 --> 00:18:20,520 Voglio farlo sotto una cascata. 173 00:18:22,160 --> 00:18:23,000 Cosa? 174 00:18:23,080 --> 00:18:26,400 Immagina la scena. Una cascata idilliaca, 175 00:18:26,480 --> 00:18:29,080 l'acqua che cade sui nostri corpi… 176 00:18:29,160 --> 00:18:30,240 Ehi! 177 00:18:30,320 --> 00:18:32,000 È pur sempre mia figlia. 178 00:18:32,080 --> 00:18:33,560 Signor Tavish… 179 00:18:35,360 --> 00:18:36,560 Non puoi farlo. 180 00:18:37,080 --> 00:18:38,000 Perché? 181 00:18:38,560 --> 00:18:40,200 Sai quant'è forte una cascata? 182 00:18:40,280 --> 00:18:41,480 Gliel'ho già detto. 183 00:18:41,560 --> 00:18:44,240 Da quando l'ha visto in una pubblicità non pensa ad altro. 184 00:18:44,320 --> 00:18:46,160 Lasciami sognare, cazzo. 185 00:18:46,240 --> 00:18:47,520 È la mia luna di miele. 186 00:18:47,600 --> 00:18:50,200 È ora che gli sposi ballino! 187 00:18:50,280 --> 00:18:51,480 Vieni, cugina! 188 00:19:07,880 --> 00:19:13,040 Un altro giorno In cui penso a come riconquistarti 189 00:19:14,320 --> 00:19:18,840 La casa è un inferno I ricordi bruciano 190 00:19:18,920 --> 00:19:22,080 E io, come un masochista Ho lasciato tutto com'era 191 00:19:22,160 --> 00:19:24,760 Ma ora che non sei qui 192 00:19:26,480 --> 00:19:29,320 Capisco cos'ho perso 193 00:19:30,800 --> 00:19:35,160 Forse non è troppo tardi Per vederti e dirti 194 00:19:35,240 --> 00:19:38,440 Che sono ancora pazzo del tuo amore 195 00:19:38,520 --> 00:19:43,040 Voglio dirti che mi dispiace Che mi manchi 196 00:19:43,120 --> 00:19:46,640 Che mi pento Di quello che è successo, tesoro 197 00:19:46,720 --> 00:19:50,000 Ti amo ancora 198 00:19:50,720 --> 00:19:54,600 Non pensare Che abbia rinunciato a te 199 00:19:54,680 --> 00:19:59,200 Voglio dirti che mi dispiace Che mi manchi 200 00:19:59,280 --> 00:20:03,240 È andata così E me ne pento 201 00:20:03,320 --> 00:20:06,880 Ti amo ancora 202 00:20:06,960 --> 00:20:11,960 Non pensare Che abbia rinunciato a te 203 00:20:12,040 --> 00:20:17,320 Vorrei azzerare la mente Per non pensare a te 204 00:20:17,400 --> 00:20:20,080 Ma cosa vuoi che faccia? 205 00:20:20,160 --> 00:20:21,880 Sarò sincero con te 206 00:20:21,960 --> 00:20:24,480 Mi sembra di annegare… 207 00:20:26,080 --> 00:20:27,840 Starà passando un momento orribile. 208 00:20:29,880 --> 00:20:30,720 Smettila. 209 00:20:33,800 --> 00:20:34,640 Come stai? 210 00:20:37,920 --> 00:20:39,280 Sono felice per voi. 211 00:20:43,360 --> 00:20:45,520 Scusa, provo emozioni contrastanti. 212 00:20:46,880 --> 00:20:48,600 Forza. Ora tocca ai testimoni. 213 00:20:50,160 --> 00:20:55,200 Voglio dirti che mi dispiace Che mi manchi 214 00:20:55,280 --> 00:21:00,160 È andata così E me ne pento 215 00:21:00,240 --> 00:21:04,040 Ti amo ancora 216 00:21:04,120 --> 00:21:09,720 Non pensare Che abbia rinunciato a te 217 00:21:11,600 --> 00:21:14,440 L'Operazione Testimoni si sta rivelando patetica. 218 00:21:15,640 --> 00:21:16,920 Concordo. 219 00:21:17,440 --> 00:21:20,440 Si preoccupano più per noi che del loro matrimonio. 220 00:21:24,200 --> 00:21:25,360 Non funzionerà. 221 00:22:38,680 --> 00:22:39,520 Ciao. 222 00:23:00,520 --> 00:23:02,800 Ho trovato quello che hai scritto al cimitero. 223 00:23:04,480 --> 00:23:06,480 "Sarò sempre la tua luce nell'oscurità." 224 00:23:08,080 --> 00:23:10,400 La pioggia l'avrà già lavato via. 225 00:23:10,480 --> 00:23:13,920 No, oggi ho visto che la luce è ancora lì. 226 00:23:16,000 --> 00:23:17,320 L'ho vista nei tuoi occhi. 227 00:23:20,680 --> 00:23:22,920 Sai cosa vedo io quando li chiudo? 228 00:23:26,360 --> 00:23:27,320 Ti vedo con lui. 229 00:23:37,440 --> 00:23:39,040 Se te ne vai, spegni la luce. 230 00:23:42,680 --> 00:23:44,440 Non dormi con la luce accesa? 231 00:23:46,720 --> 00:23:48,360 Si può superare tutto. 232 00:24:44,280 --> 00:24:46,480 Ecco il suo diploma, dottoressa. 233 00:24:46,560 --> 00:24:48,240 Grazie mille, María. 234 00:24:48,920 --> 00:24:50,200 Ci mancherai. 235 00:24:51,000 --> 00:24:51,840 Anche voi. 236 00:24:54,760 --> 00:24:55,760 Arrivederci. 237 00:25:05,400 --> 00:25:08,240 CERCASI DRIVER PER CONSEGNE AUTOMUNITO 238 00:25:12,200 --> 00:25:14,840 Cercate un driver con un'auto? 239 00:25:24,280 --> 00:25:25,280 Mi dispiace. 240 00:25:31,280 --> 00:25:33,120 Ehi! Tutto bene? 241 00:25:45,320 --> 00:25:48,200 Ho cambiato il turno con Edu. Ti lascio l'orario, ok? 242 00:25:49,680 --> 00:25:51,040 - Come stai, Alicia? - Bene. 243 00:25:55,320 --> 00:25:58,080 Buongiorno, Michael. Siediti. 244 00:26:00,440 --> 00:26:01,280 Beh… 245 00:26:01,360 --> 00:26:04,240 Quando il capo ti chiama, c'è sempre un motivo. 246 00:26:05,480 --> 00:26:07,600 La moto che ti ha venduto il mio amico va bene? 247 00:26:07,680 --> 00:26:10,160 Sì. Benissimo. Grazie. 248 00:26:10,880 --> 00:26:13,040 Da quanto sei nel reparto salute mentale? 249 00:26:14,360 --> 00:26:15,360 Un anno. 250 00:26:17,040 --> 00:26:18,760 Ho esaminato il tuo curriculum 251 00:26:18,840 --> 00:26:22,120 e non hai detto di aver lavorato all'università. 252 00:26:24,400 --> 00:26:27,080 Come consulente. Non mi sembrava rilevante. 253 00:26:27,760 --> 00:26:31,560 Certo. Ti hanno licenziato per essere stato a letto con una studentessa? 254 00:26:33,080 --> 00:26:36,000 Ramón, non avete mai avuto problemi con me. 255 00:26:36,080 --> 00:26:37,640 Né vogliamo averli. 256 00:26:37,720 --> 00:26:39,880 Quindi capirai che siamo obbligati 257 00:26:39,960 --> 00:26:42,240 ad avviare il protocollo per questi casi. 258 00:26:42,320 --> 00:26:45,160 - Non c'è da indagare. - Questa non è la sanità pubblica. 259 00:26:45,240 --> 00:26:47,320 Non possiamo rischiare che accada 260 00:26:47,400 --> 00:26:49,640 con una nostra paziente. 261 00:26:51,240 --> 00:26:52,760 Da chi l'hai saputo? 262 00:26:53,800 --> 00:26:57,160 Ti terremo aggiornato sull'andamento del caso. 263 00:26:57,240 --> 00:26:58,280 Grazie mille. 264 00:27:21,680 --> 00:27:23,200 Cosa stavo dicendo? 265 00:27:23,280 --> 00:27:25,800 La compagnia assicurativa, la nuova verifica. 266 00:27:27,960 --> 00:27:31,280 Sì. Non è una decisione facile. 267 00:27:33,120 --> 00:27:34,240 Tre anni fa, 268 00:27:34,320 --> 00:27:38,280 quando mio nonno ha passato a me la gestione della società, 269 00:27:38,360 --> 00:27:40,560 era già sull'orlo del fallimento. 270 00:27:40,640 --> 00:27:42,760 Prima ero nel settore assicurativo. 271 00:27:43,800 --> 00:27:45,760 Portavo il caffè a tuo nonno. 272 00:27:46,400 --> 00:27:50,120 Bastien, un'azienda non vive di nostalgia, ma di profitti. 273 00:27:50,840 --> 00:27:54,920 E, se non interveniamo, comprometteremo l'intero studio legale. 274 00:27:55,000 --> 00:27:58,160 In Spagna e qui a Londra resisteremo, 275 00:27:58,240 --> 00:28:01,240 ma dovremo dire addio a San Francisco e addio a Parigi. 276 00:28:01,320 --> 00:28:03,520 Non è più rischioso avviare nuove aziende? 277 00:28:03,600 --> 00:28:04,920 Cos'è il metaverso? 278 00:28:05,000 --> 00:28:08,000 Perché dobbiamo investire in queste bolle tecnologiche? 279 00:28:08,080 --> 00:28:09,840 Perché è il futuro. 280 00:28:10,800 --> 00:28:11,640 È più cool. 281 00:28:11,720 --> 00:28:13,520 Nicholas, questa non è Google 282 00:28:13,600 --> 00:28:15,760 e io non posso più raggiungere in skateboard 283 00:28:15,840 --> 00:28:17,480 la macchina del caffè. 284 00:28:17,560 --> 00:28:20,440 Tranquillo, Macías. Ti procureremo una sedia a rotelle. 285 00:28:56,680 --> 00:28:57,560 Ehi, aspetta! 286 00:29:03,240 --> 00:29:04,320 Gradite un caffè? 287 00:29:07,120 --> 00:29:10,240 Nero, con latte d'avena, tè matcha. 288 00:29:13,000 --> 00:29:14,680 Caffè. 289 00:29:17,560 --> 00:29:18,560 Ora può entrare. 290 00:29:22,160 --> 00:29:23,160 Entra pure. 291 00:29:27,520 --> 00:29:30,200 - Sto bene. Non ho niente. - Riavviare il processo. 292 00:29:30,960 --> 00:29:33,080 Sto bene, davvero. Ora posso andare? 293 00:29:34,040 --> 00:29:35,360 Riavviare il processo. 294 00:29:35,440 --> 00:29:37,240 Real Madrid tre, Barça zero. 295 00:29:39,160 --> 00:29:41,520 - Mi fai il solletico. - Entra e siediti. 296 00:29:41,600 --> 00:29:44,640 - Dove vai? No. Fermati. - Sto benissimo. 297 00:29:44,720 --> 00:29:47,280 - Fermati. - Un giorno domineremo il mondo. 298 00:29:47,360 --> 00:29:51,440 La mia segretaria ha esaminato il tuo CV e il tuo profilo è interessante. 299 00:29:51,520 --> 00:29:53,520 Sai cosa facciamo qui? 300 00:29:53,600 --> 00:29:55,040 - Sì, vi occupate di… - Basta. 301 00:29:55,120 --> 00:29:57,360 Smettila di miagolare. 302 00:29:57,440 --> 00:30:00,440 Della creazione e del posizionamento dei contenuti nel metaverso. 303 00:30:00,520 --> 00:30:02,120 Smettila di miagolare. 304 00:30:03,000 --> 00:30:03,960 Vuoi un caffè? 305 00:30:04,040 --> 00:30:06,440 - Non voglio un caffè. - Vado a prendertelo. 306 00:30:06,520 --> 00:30:08,000 - Credo… - Basta. 307 00:30:08,080 --> 00:30:10,280 Credo di poter contribuire all'aspetto creativo. 308 00:30:10,360 --> 00:30:13,760 Dall'altra parte. Sudo kill. 309 00:30:13,840 --> 00:30:16,440 - Torno un'altra volta? - No, è già… 310 00:30:16,520 --> 00:30:19,480 - Stupidi umani. - È sistemato. Prima era peggio. 311 00:30:24,720 --> 00:30:26,280 Ci conosciamo, vero? 312 00:30:28,360 --> 00:30:30,040 Il tizio sul volo per Ibiza. 313 00:30:30,120 --> 00:30:31,640 E quello sulla moto. 314 00:30:34,520 --> 00:30:38,560 Eri tu. Scusa, non ti avevo riconosciuto. 315 00:30:38,640 --> 00:30:39,520 Sei un ottimo mimo. 316 00:30:39,600 --> 00:30:42,800 E te lo dice un professionista. Da ragazzo facevo il mimo. 317 00:30:42,880 --> 00:30:47,200 Già. Beh, immagino che il colloquio finisca qui. 318 00:30:48,800 --> 00:30:52,400 Se hai ancora contatti al circo, mi farebbero comodo. 319 00:30:52,480 --> 00:30:54,760 Come vedi, sono nata per fare il clown. 320 00:30:55,400 --> 00:30:58,560 Incasso colpi su colpi. Grazie. 321 00:31:12,920 --> 00:31:14,480 Cazzo, che male! 322 00:31:14,560 --> 00:31:17,240 - Aspetta, vedo se… - Non ce la faccio più! 323 00:31:17,320 --> 00:31:18,600 Mi si staccano le tette. 324 00:31:19,280 --> 00:31:22,040 Aspetta! Non mi lascerai qui così? 325 00:31:22,680 --> 00:31:24,520 Tu continua, io vado dal fisioterapista. 326 00:31:37,680 --> 00:31:38,680 Non riesci a dormire? 327 00:31:41,000 --> 00:31:43,080 Ultimamente non dormo molto bene. 328 00:31:43,560 --> 00:31:45,040 Hai troppe cose per la testa. 329 00:31:47,000 --> 00:31:48,680 E tu? Perché non dormi? 330 00:31:49,360 --> 00:31:51,800 Non riesco ad abituarmi a questo materasso. 331 00:31:51,880 --> 00:31:53,640 Nessun altro si lamenta? 332 00:31:55,640 --> 00:31:59,080 Una delle tue amiche ha lasciato queste in bagno. 333 00:32:00,880 --> 00:32:02,360 Se ne vanno sempre di fretta. 334 00:32:04,920 --> 00:32:05,760 A proposito, 335 00:32:05,840 --> 00:32:09,400 ho comprato delle tende in New Bond Street per l'appartamento di Marbella. 336 00:32:09,480 --> 00:32:12,800 Non vedo l'ora di vederlo. A che ora parte il tuo volo? 337 00:32:13,760 --> 00:32:16,520 Pensavo di rimandare di un paio di giorni. 338 00:32:17,360 --> 00:32:19,280 Baxwell vuole incontrarmi. 339 00:32:20,280 --> 00:32:24,800 Mi ha proposto di tornare qui. Agli uffici di Londra. Tu che ne pensi? 340 00:32:25,600 --> 00:32:29,280 Il mio avvocato personale dovrebbe far parte del nostro studio. 341 00:32:29,360 --> 00:32:30,760 Accetta la nostra offerta. 342 00:32:31,600 --> 00:32:34,440 L'ultima cosa che vorrei è averti come mio capo. 343 00:32:37,000 --> 00:32:40,640 Alla fine non mi hai detto se hai visto Noah al matrimonio. 344 00:32:43,640 --> 00:32:46,640 Sì, non abbiamo parlato molto. Vado in palestra. 345 00:32:53,880 --> 00:32:56,520 - Hai dimenticato i disegni di Martín. - Grazie, Noah. 346 00:32:56,600 --> 00:32:58,160 - È ancora nervoso a scuola? - Sì. 347 00:32:58,240 --> 00:33:00,720 Se continua così, dovrò comprare una stampante. 348 00:33:09,400 --> 00:33:10,560 Posso? 349 00:33:10,640 --> 00:33:14,120 Entra. Stavo controllando le tue correzioni. 350 00:33:14,200 --> 00:33:16,160 L'addetta alle vendite è più gentile ora. 351 00:33:16,240 --> 00:33:18,440 E vende di più, che è ciò che conta. 352 00:33:18,520 --> 00:33:20,640 Ottimo lavoro, ma era per domani. 353 00:33:20,720 --> 00:33:22,520 - Già. - Che mi dici di Amazon Music? 354 00:33:22,600 --> 00:33:26,400 È sul computer del tuo avatar da una settimana. Un easter egg. 355 00:33:26,920 --> 00:33:28,400 Vuoi fare colpo su di me? 356 00:33:29,040 --> 00:33:30,960 In realtà, è lì da un mese. 357 00:33:31,840 --> 00:33:33,560 Mi hai conosciuto in aereo, ricordi? 358 00:33:34,440 --> 00:33:36,680 Dovevo incontrare nuovi investitori. 359 00:33:36,760 --> 00:33:40,480 Dobbiamo espanderci. Ho presentato il nostro piano strategico, 360 00:33:40,840 --> 00:33:42,880 ma non ha funzionato. Voglio che lo migliori. 361 00:33:42,960 --> 00:33:46,160 Ma non sono né una consulente né un'economista. 362 00:33:47,160 --> 00:33:50,000 Non è un problema di contenuti. Mancano gli argomenti. 363 00:33:50,880 --> 00:33:53,320 Potresti strutturarlo diversamente. 364 00:33:54,880 --> 00:33:57,640 Le cose si complicano per il promettente erede dei Leister. 365 00:33:57,720 --> 00:34:01,200 Siamo a due giorni di proteste dall'annuncio della chiusura 366 00:34:01,280 --> 00:34:04,440 di una delle aziende più emblematiche della holding spagnola. 367 00:34:04,520 --> 00:34:06,320 I lavoratori sono stati licenziati 368 00:34:06,400 --> 00:34:09,239 e nessuno immaginava i problemi finanziari della holding. 369 00:34:18,360 --> 00:34:19,800 BASTA LICENZIAMENTI 370 00:34:19,880 --> 00:34:22,800 William, per favore. Ha già parlato con suo figlio? 371 00:34:23,719 --> 00:34:25,360 Sei un truffatore! 372 00:34:25,440 --> 00:34:26,360 Ladro! 373 00:34:27,199 --> 00:34:31,560 Hai distrutto la mia famiglia, imbroglione! 374 00:34:38,960 --> 00:34:40,800 La pagherai, truffatore, ladro… 375 00:34:42,480 --> 00:34:44,199 Andiamo via, per favore. 376 00:34:55,239 --> 00:34:57,520 È così che licenziano le persone alla Leister. 377 00:34:57,600 --> 00:34:59,640 Non si accontentano di cacciarci. 378 00:34:59,720 --> 00:35:02,360 Lei ha quattro figli e ha appena acceso un mutuo, vero? 379 00:35:02,440 --> 00:35:03,440 Io l'avevo detto. 380 00:35:03,920 --> 00:35:05,360 Si stancheranno. 381 00:35:05,440 --> 00:35:07,080 Lo spero perché, di questo passo, 382 00:35:07,160 --> 00:35:09,760 le nostre azioni finiranno per essere svendute. 383 00:35:09,840 --> 00:35:11,160 Bisogna fare marcia indietro. 384 00:35:11,240 --> 00:35:12,080 Non possiamo. 385 00:35:12,160 --> 00:35:15,240 Molti verranno trasferiti nella nuova sede. 386 00:35:15,320 --> 00:35:16,720 E fino ad allora? 387 00:35:16,800 --> 00:35:18,560 Noi qui siamo tranquilli, 388 00:35:18,640 --> 00:35:21,680 ma tuo padre sta affrontando una vera bufera in Spagna. 389 00:35:21,760 --> 00:35:25,120 Saprà che ora è il figlio a gestire l'azienda da Londra. 390 00:35:25,200 --> 00:35:27,120 Ma non ha le palle di farsi vedere. 391 00:35:27,200 --> 00:35:29,680 Dobbiamo distrarre gli azionisti da tutto questo. 392 00:35:29,760 --> 00:35:32,160 Sfrutta i tabloid. Crea una ONG. 393 00:35:32,240 --> 00:35:33,920 Fai quello vuoi, ma fallo ora. 394 00:35:39,600 --> 00:35:41,440 Lo smacchiatore per suo marito. 395 00:35:41,520 --> 00:35:43,040 Grazie mille. 396 00:35:46,920 --> 00:35:48,160 Mi crede tua moglie. 397 00:35:49,080 --> 00:35:51,160 Saresti la moglie perfetta per chiunque. 398 00:35:51,720 --> 00:35:53,520 Anche i miei la pensano così. 399 00:35:53,600 --> 00:35:56,480 Dovremmo vederci di meno perché non si facciano illusioni? 400 00:35:57,240 --> 00:35:58,400 Al contrario. 401 00:35:59,520 --> 00:36:02,160 Dovremmo formalizzare la nostra relazione. 402 00:36:03,800 --> 00:36:04,640 Come, scusa? 403 00:36:04,720 --> 00:36:07,760 Sono stufo di raccogliere pessima lingerie per casa. 404 00:36:07,840 --> 00:36:09,440 E poi farebbe comodo a entrambi. 405 00:36:09,520 --> 00:36:10,400 Ah, sì? 406 00:36:11,000 --> 00:36:14,000 Le elezioni si avvicinano. Tuo padre si candiderà di nuovo. 407 00:36:15,040 --> 00:36:17,520 Gli farà comodo che tu abbia una storia seria. 408 00:36:18,600 --> 00:36:21,360 Vuoi far sapere alla stampa che stiamo insieme. 409 00:36:21,440 --> 00:36:22,920 Che siamo fidanzati. 410 00:36:26,640 --> 00:36:29,040 Ok. E tu cosa ci guadagni? 411 00:36:29,720 --> 00:36:31,960 Anch'io potrei aver bisogno di cambiare immagine. 412 00:36:34,120 --> 00:36:37,960 Hai ragione. Non ti farebbe male sembrare un po' più umano. 413 00:36:39,040 --> 00:36:41,680 Non pensavo che mi sarebbe piaciuto così tanto. 414 00:36:42,360 --> 00:36:45,840 - Neanch'io. Non conoscevo il posto. - La cena era buona. 415 00:36:46,320 --> 00:36:48,880 - Molto gustosa. - Le posate erano stupende. 416 00:36:49,960 --> 00:36:52,960 E il dolce… Il dolce era davvero buono. 417 00:36:53,040 --> 00:36:56,000 Scusa, ho iniziato a mangiare e non ti ho lasciato niente. 418 00:36:56,800 --> 00:36:58,280 Hai una macchia qui. 419 00:37:00,760 --> 00:37:03,760 Avrei dovuto indossare la camicia color cioccolato. 420 00:37:12,840 --> 00:37:14,160 Non lo so, Simón. 421 00:37:16,560 --> 00:37:18,840 Preferirei non affrettare le cose. 422 00:37:18,920 --> 00:37:21,400 Anch'io, ma non osavo dirtelo. 423 00:37:22,520 --> 00:37:23,480 Certo. 424 00:37:24,800 --> 00:37:26,880 - E per dolce, un rifiuto. - Che sciocco. 425 00:37:26,960 --> 00:37:28,160 Sarà per un'altra volta. 426 00:37:28,240 --> 00:37:31,040 È finito il toner della stampante e non capisco come. 427 00:37:31,800 --> 00:37:33,680 - Tu ne sai qualcosa? - No. 428 00:37:36,000 --> 00:37:37,160 E questo cactus? 429 00:37:37,240 --> 00:37:38,800 Mi dà energia positiva. 430 00:37:38,880 --> 00:37:41,280 L'hai risucchiata e hai lasciato quella negativa. 431 00:37:41,360 --> 00:37:44,760 Domani gli investitori non devono vedere certe cose. 432 00:37:44,840 --> 00:37:46,600 Voglio delle scrivanie immacolate. 433 00:37:46,680 --> 00:37:48,640 Né troppo seri né troppo nerd. 434 00:37:48,720 --> 00:37:50,080 A che ora arriva Scrooge? 435 00:37:50,160 --> 00:37:51,400 - Alle 08:00. - Così presto? 436 00:37:51,480 --> 00:37:53,720 Avremo tempo di stendere il tappeto rosso? 437 00:37:54,200 --> 00:37:56,280 Verrà un solo investitore o diversi? 438 00:37:57,120 --> 00:37:59,560 Vuoi sapere quanti caffè devi preparare? 439 00:38:01,280 --> 00:38:03,360 Io? Va bene. 440 00:38:05,000 --> 00:38:08,080 Ok. Chi perde prepara il caffè. 441 00:38:11,200 --> 00:38:13,920 - Scommetto che vincerà Noah. - Fatti sotto. 442 00:38:14,000 --> 00:38:15,000 Vediamo… 443 00:38:16,400 --> 00:38:17,320 Quando vuoi. 444 00:38:43,680 --> 00:38:44,880 Cosa ci fai qui? 445 00:38:45,360 --> 00:38:47,000 Cosa ci fai tu qui? 446 00:38:47,080 --> 00:38:48,880 Ho comprato le azioni di quest'azienda. 447 00:38:48,960 --> 00:38:53,120 E io ci lavoro, quindi rientro nel pacchetto. 448 00:38:54,320 --> 00:38:56,240 Dovresti dedicarti al master. 449 00:38:56,320 --> 00:38:58,160 Posso fare entrambe le cose. 450 00:38:59,200 --> 00:39:01,360 Che succede? Come vi conoscete? 451 00:39:03,680 --> 00:39:07,200 Ho investito milioni in un'azienda. Non in un pub irlandese. 452 00:39:07,680 --> 00:39:09,840 - Mi spiace. - Che ruolo ha la mia sorellastra? 453 00:39:09,920 --> 00:39:12,520 - È un'assistente… - Caffè e fotocopie, giusto? 454 00:39:12,600 --> 00:39:14,200 Non facciamo fotocopie, qui. 455 00:39:14,880 --> 00:39:18,560 Ha progettato lei il piano strategico che tanto ti è piaciuto. 456 00:39:19,280 --> 00:39:22,320 È molto brava e ha tanto potenziale, ok? 457 00:39:22,440 --> 00:39:28,200 Capisco, ma qui preparate il caffè, no? Può portarmene uno? 458 00:39:47,600 --> 00:39:48,800 Ciao, Sof. 459 00:39:48,880 --> 00:39:52,840 Ehi! Pensavo mangiassimo fuori oggi. Il tuo volo era in ritardo? 460 00:39:52,920 --> 00:39:56,880 No, ma sentivo di dover fare un salto alla nuova azienda. 461 00:39:58,040 --> 00:40:02,160 È un vero caos. Credo che dovrò restare più a lungo del previsto. 462 00:40:02,240 --> 00:40:04,280 Facciamo ancora tendenza. 463 00:40:04,360 --> 00:40:08,240 Lo so. E le azioni continuano a salire. Il nostro piano sta avendo successo. 464 00:40:08,320 --> 00:40:10,560 Come tutto quello che facciamo insieme. 465 00:40:12,560 --> 00:40:13,560 Bene. 466 00:40:13,640 --> 00:40:18,960 A proposito, è arrivato il materasso. Vuoi provarlo? 467 00:40:19,720 --> 00:40:21,360 - Sono sicuro che va bene. - Vieni. 468 00:40:31,560 --> 00:40:32,560 Sara. 469 00:40:33,840 --> 00:40:34,840 Grazie. 470 00:40:35,320 --> 00:40:38,480 Ehi, scusa per il soprannome. 471 00:40:38,560 --> 00:40:40,160 Era per chiamarlo in qualche modo. 472 00:40:40,240 --> 00:40:42,120 Era top secret. Non potevo dire il nome. 473 00:40:42,200 --> 00:40:44,160 Tranquilla. Scrooge è perfetto. 474 00:40:47,880 --> 00:40:49,720 Stamperesti la mia tabella di esercizi? 475 00:40:49,800 --> 00:40:51,680 Non ho tempo di andare in palestra. 476 00:41:04,080 --> 00:41:07,960 Caffè. Caffè. Qualcuno vuole un caffè? 477 00:41:08,040 --> 00:41:11,440 Nero? Con latte d'avena? Tè matcha. 478 00:41:21,560 --> 00:41:23,680 E così uscirai con lui? 479 00:41:25,160 --> 00:41:30,920 Forse. Non lo so. È divertente, gentile, tranquillo… 480 00:41:31,000 --> 00:41:31,960 Prevedibile. 481 00:41:33,000 --> 00:41:36,480 Non essere cattiva. È carino. 482 00:41:36,560 --> 00:41:37,400 E Nick? 483 00:41:38,200 --> 00:41:40,360 - Ho chiuso con Nick. - No. 484 00:41:40,440 --> 00:41:43,560 - Devo voltare pagina. - E pensi sia facile? 485 00:41:43,640 --> 00:41:45,560 Beh, sì, facile come fare questo. 486 00:41:49,920 --> 00:41:52,560 LO SCAPOLO D'ORO SI FIDANZA 487 00:41:54,160 --> 00:41:56,720 LA STORIA D'AMORE CHE HA COMMOSSO TUTTI 488 00:41:56,800 --> 00:41:58,600 Dovevo stare zitta. 489 00:42:00,400 --> 00:42:03,000 - Tu lo sapevi? - Me l'ha detto Lion ieri. 490 00:42:15,120 --> 00:42:18,960 Michael? Come stai? Non ti vedo da… 491 00:42:21,040 --> 00:42:22,560 Sì. Molto bene. 492 00:42:26,520 --> 00:42:27,960 Qualcosa non va? 493 00:42:31,440 --> 00:42:33,760 Potresti lasciarmi in pace, per favore? 494 00:42:35,480 --> 00:42:36,800 Scusa, volevo solo… 495 00:42:36,880 --> 00:42:38,440 Mi stai rovinando la vita. 496 00:42:40,480 --> 00:42:42,320 È stata solo una cazzo di avventura. 497 00:42:42,400 --> 00:42:44,440 Non dire al tuo fratellino che mi hai visto. 498 00:42:44,520 --> 00:42:45,680 Non voglio altri guai. 499 00:42:53,880 --> 00:42:57,360 L'imputato è stato ripreso dalla finestra dell'edificio accanto. 500 00:42:57,440 --> 00:42:58,320 Continuate pure. 501 00:42:58,400 --> 00:43:00,880 Vostro Onore, le telecamere non mentono. 502 00:43:00,960 --> 00:43:02,720 Ciao, Sofía, è un buon momento? 503 00:43:03,320 --> 00:43:05,040 Sì, ero in pausa. 504 00:43:05,120 --> 00:43:07,160 Volevo parlarti di una cosa 505 00:43:07,240 --> 00:43:09,680 di cui preferirei non parlare direttamente con Nick. 506 00:43:09,760 --> 00:43:12,800 E visto che ora sei… il suo avvocato… 507 00:43:13,960 --> 00:43:16,480 Non preoccuparti. Di cosa si tratta? 508 00:43:17,440 --> 00:43:19,960 Ti ricordi di Michael? Il mio consulente di facoltà? 509 00:43:20,800 --> 00:43:21,720 Sì. 510 00:43:21,800 --> 00:43:23,360 In che rapporti siete con lui? 511 00:43:23,880 --> 00:43:27,240 Niente di serio. Potrei aver mosso qualche filo. 512 00:43:27,320 --> 00:43:30,000 Quella faccenda non c'entra con voi. Riguarda solo me. 513 00:43:30,080 --> 00:43:31,680 È un bastardo. Lui e Briar… 514 00:43:31,760 --> 00:43:33,400 Sono stata io a fare un casino. 515 00:43:33,480 --> 00:43:35,440 Quindi, per favore, lasciatelo in pace. 516 00:43:36,360 --> 00:43:37,240 Ok. 517 00:43:48,040 --> 00:43:50,120 - Bella, vero? - Molto, Petra. 518 00:43:54,240 --> 00:43:55,160 Grazie d'essere qui. 519 00:43:56,400 --> 00:43:59,160 Mi faceva piacere vedere Maggie dopo tanto tempo. 520 00:43:59,240 --> 00:44:02,920 È solo che è la prima volta che resta a dormire qui e ti adora… 521 00:44:03,000 --> 00:44:04,920 Spero che si ricordi di me. 522 00:44:05,560 --> 00:44:07,880 Sono sicura di sì. 523 00:44:07,960 --> 00:44:10,600 Non accetta di essere la figlia di Will. 524 00:44:10,680 --> 00:44:12,760 E, francamente, nemmeno io. 525 00:44:14,560 --> 00:44:16,920 Quando penso a quello che è successo quella notte… 526 00:44:17,000 --> 00:44:17,960 È tutto dimenticato. 527 00:44:19,640 --> 00:44:21,840 Dimenticare non è perdonare. 528 00:44:25,240 --> 00:44:28,720 - Così sto bene? Che ne dici? - Sei splendido. 529 00:44:29,400 --> 00:44:31,880 - Tranquillo. - No, Petra, Maggie non può mangiarla. 530 00:44:31,960 --> 00:44:33,720 Sì, contiene sciroppo d'agave. 531 00:44:33,800 --> 00:44:35,760 Tranquillo. L'ho fatta centinaia di volte 532 00:44:35,840 --> 00:44:37,600 per mio marito. Anche lui è diabetico. 533 00:44:42,520 --> 00:44:43,360 Ciao. 534 00:44:46,960 --> 00:44:50,040 Ciao, piccola, com'è andato il viaggio? 535 00:44:52,560 --> 00:44:53,440 Noah! 536 00:44:53,520 --> 00:44:54,960 Maggie! 537 00:44:55,040 --> 00:44:59,680 Ciao, tesoro, sei così carina. E come sei cresciuta! Che bel vestito. 538 00:45:03,160 --> 00:45:07,840 Ok, pronta? Uno, due, tre. Tira! Così! 539 00:45:18,400 --> 00:45:19,720 Avevi appetito, eh? 540 00:45:22,000 --> 00:45:23,960 Così tanto che ne prenderò ancora. 541 00:45:24,040 --> 00:45:25,480 Posso averne ancora anch'io? 542 00:45:25,560 --> 00:45:27,480 Sì, certo. Vado io. 543 00:45:27,560 --> 00:45:29,400 - Tu ne vuoi? - Vengo con te. 544 00:45:29,480 --> 00:45:32,320 Già che ci sei, mi porti un caffè? 545 00:45:41,000 --> 00:45:44,720 "Lo squalo della finanza che divora il suo stesso impero." 546 00:45:44,800 --> 00:45:47,960 A che ti serve avere un consiglio se non segui i loro consigli? 547 00:45:48,040 --> 00:45:50,160 Ti basta ciò che ti ha insegnato tuo nonno. 548 00:45:50,240 --> 00:45:53,240 Pensi che usare il pugno di ferro sia un approccio moderno. 549 00:45:55,920 --> 00:45:57,240 Tieni. Portale tu. 550 00:46:00,440 --> 00:46:02,960 Ok, grazie. 551 00:46:03,040 --> 00:46:04,080 Ecco qua. 552 00:46:04,160 --> 00:46:05,520 - Grazie. - Prego. 553 00:46:05,600 --> 00:46:07,680 Mi piacerebbe andare alla festa. Dov'è? 554 00:46:07,760 --> 00:46:10,480 Vuoi accendere l'albero? Ecco, guarda. 555 00:46:11,520 --> 00:46:14,280 Si controlla tutto da qui. Dal telefono, vedi? 556 00:46:14,360 --> 00:46:17,120 Adoro quel posto. Gli avatar impazziscono. 557 00:46:17,200 --> 00:46:19,480 Vuoi che installi l'app sul tuo telefono? 558 00:46:19,560 --> 00:46:20,920 Nick, puoi aiutarmi? 559 00:46:21,000 --> 00:46:22,200 - Che peccato. - Un attimo. 560 00:46:22,280 --> 00:46:23,680 Non ho gli occhiali VR. 561 00:46:23,760 --> 00:46:25,960 Vedi? Così puoi spegnerlo e accenderlo. 562 00:46:26,040 --> 00:46:28,120 Sarà fantastico. Ci sentiamo dopo. 563 00:46:30,000 --> 00:46:34,600 Il tuo capo ti chiama fuori dal lavoro. Non è molto professionale. 564 00:46:34,680 --> 00:46:39,200 Vale anche per te. Il mio capo supremo vuole controllare la mia vita privata? 565 00:46:40,240 --> 00:46:41,600 Qui sei mia sorella. 566 00:46:41,680 --> 00:46:44,080 Purtroppo qui non puoi darmi ordini. 567 00:46:44,160 --> 00:46:45,000 Nick! 568 00:46:45,080 --> 00:46:47,360 Arrivo subito. Fatti aiutare da tuo padre. 569 00:46:57,000 --> 00:46:58,440 Stronzo. 570 00:47:02,040 --> 00:47:04,240 Maledetto sciroppo. 571 00:47:11,000 --> 00:47:13,200 Come dice la circolare che avete ricevuto, 572 00:47:14,080 --> 00:47:18,160 tutte le filiali del Gruppo Leister devono rispettare le stesse regole. 573 00:47:21,000 --> 00:47:24,080 È sciocco, lo so. La cosa non tocca molti di voi, 574 00:47:25,720 --> 00:47:31,720 ma, d'ora in poi, la fraternizzazione tra dipendenti è severamente vietata. 575 00:47:33,760 --> 00:47:39,560 Per non essere ingiusti, se qualcuno ha una relazione già in corso, 576 00:47:39,640 --> 00:47:40,960 è il momento di dirlo. 577 00:47:43,320 --> 00:47:47,400 È tutto. Grazie mille. 578 00:47:55,840 --> 00:47:58,200 Spero che tutto questo non c'entri con Noah, 579 00:47:58,280 --> 00:48:00,640 ma prima avresti dovuto consultarmi. 580 00:48:02,240 --> 00:48:05,720 Ho capito che non sapevi negoziare quando hai svenduto tutte quelle azioni. 581 00:48:07,360 --> 00:48:09,920 Ora capisco che sei anche un pessimo stratega. 582 00:48:10,840 --> 00:48:12,720 Perché stai svendendo te stesso. 583 00:48:20,800 --> 00:48:23,240 È quello dell'ultima volta. Non so se ti era piaciuto. 584 00:48:23,320 --> 00:48:25,920 Non dovrei riprovarlo. 585 00:48:26,720 --> 00:48:29,440 È un Olivia, il miglior vino francese. 586 00:48:31,160 --> 00:48:35,480 Prima che tu vada in bancarotta per me, forse dovremmo parlare di Nick. 587 00:48:36,560 --> 00:48:39,720 Non vuoi più avere a che fare con lui. Deve accettarlo. 588 00:48:42,480 --> 00:48:46,280 Non si fermerà. Sta cercando ogni scusa per cacciarti. 589 00:48:46,360 --> 00:48:48,800 Dalla tua stessa azienda, Simón. 590 00:48:50,720 --> 00:48:52,480 Non so. Forse dovremmo fermarci qui. 591 00:48:53,840 --> 00:48:55,640 Non mi importa della mia azienda. 592 00:48:57,200 --> 00:48:58,600 Non rinuncerò a te. 593 00:49:08,280 --> 00:49:09,720 Le porte si stanno aprendo. 594 00:49:11,480 --> 00:49:14,200 Le porte si stanno chiudendo. 595 00:49:15,280 --> 00:49:17,560 Le porte si stanno aprendo. 596 00:49:19,800 --> 00:49:22,000 Le porte si stanno chiudendo. 597 00:49:29,400 --> 00:49:32,040 Le ho fatte installare in tutto l'ufficio. 598 00:49:32,120 --> 00:49:33,920 Registrano 24 ore su 24. 599 00:49:35,680 --> 00:49:38,160 Per assicurarci che le regole vengano rispettate. 600 00:49:47,360 --> 00:49:50,240 Sì. Mi dispiace, ma ho deciso di farlo. 601 00:49:50,320 --> 00:49:51,720 È deciso. 602 00:49:51,800 --> 00:49:53,240 - Mi spiace. - Pensaci bene. 603 00:49:53,320 --> 00:49:55,120 - No, Simón. - Almeno riflettici. 604 00:49:55,200 --> 00:49:57,200 È l'unica soluzione. 605 00:49:57,280 --> 00:49:59,320 Ho già deciso, ok? Mi dispiace. 606 00:50:07,600 --> 00:50:09,080 Ecco le mie dimissioni. 607 00:50:11,160 --> 00:50:14,160 Farai una scenata come un'adolescente arrabbiata? 608 00:50:14,240 --> 00:50:15,320 Con me non attacca. 609 00:50:15,400 --> 00:50:16,280 È un problema tuo. 610 00:50:16,360 --> 00:50:19,280 Continui a vedermi come un'adolescente. 611 00:50:19,360 --> 00:50:20,600 Perché? Sei cambiata? 612 00:50:22,400 --> 00:50:23,840 A me non sembra. 613 00:50:24,680 --> 00:50:25,760 Hai gli stessi occhi. 614 00:50:29,280 --> 00:50:30,440 Stesse labbra. 615 00:50:34,040 --> 00:50:35,000 Stessi capelli. 616 00:50:37,480 --> 00:50:38,320 Stesso tatuaggio. 617 00:50:39,280 --> 00:50:41,360 Attento, ci sono le telecamere. 618 00:50:42,120 --> 00:50:43,480 Stesso sarcasmo. 619 00:50:43,560 --> 00:50:47,040 Il tuo tentativo di essere come allora è patetico. 620 00:50:47,120 --> 00:50:48,520 Perché vuoi andartene? 621 00:50:50,000 --> 00:50:52,160 Se devo scegliere preferisco lasciare il lavoro. 622 00:50:53,480 --> 00:50:55,000 Quindi c'è qualcosa tra voi. 623 00:50:55,800 --> 00:50:56,920 Io sto con Simón. 624 00:50:57,000 --> 00:50:59,400 Accettalo come io accetto che tu stia con Sofía. 625 00:50:59,480 --> 00:51:01,120 Chi ti ha detto che sto con lei? 626 00:51:01,200 --> 00:51:03,960 Che cazzo, ci sono manifesti ovunque. 627 00:51:04,440 --> 00:51:06,720 - Sei andata a letto con lui? - E tu con lei? 628 00:51:07,240 --> 00:51:10,080 Con quante da quando ci siamo lasciati, me compresa? 629 00:51:12,120 --> 00:51:13,040 Quindi è vero. 630 00:51:13,880 --> 00:51:16,800 Non puoi rifiutarmi e pretendere che nessuno mi tocchi. 631 00:51:19,320 --> 00:51:22,400 Tu non provi nulla per lui. Lo so. 632 00:51:24,320 --> 00:51:26,560 Se non sai perdonare, impara ad accettare. 633 00:51:28,560 --> 00:51:30,680 A volte la preda sfugge allo squalo. 634 00:51:41,440 --> 00:51:42,800 Morti, posso prenderla io. 635 00:51:42,880 --> 00:51:44,360 No, signorina, è compito mio. 636 00:51:46,200 --> 00:51:48,200 È stata una bella vacanza. 637 00:51:48,280 --> 00:51:52,160 Chiedo scusa. Se vogliamo farcela, dobbiamo partire subito. 638 00:51:52,240 --> 00:51:53,080 Certo. 639 00:51:53,600 --> 00:51:55,080 Doveva accompagnarmi Nick. 640 00:51:55,640 --> 00:51:58,960 Avrà avuto qualche problema, ma posso venire io con te. 641 00:52:00,200 --> 00:52:01,800 Preferirei che venisse Noah. Puoi? 642 00:52:02,600 --> 00:52:05,640 Sì, certo. Andiamo con la mia auto? Forza. 643 00:52:24,120 --> 00:52:26,000 Non sapevo che sarebbe venuta tua madre. 644 00:52:26,080 --> 00:52:29,240 Perché non vieni a trovarci un giorno? Puoi venire da sola. 645 00:52:29,320 --> 00:52:30,840 - Va benissimo. - Maggie! 646 00:52:35,400 --> 00:52:39,400 - Scusa, non ce l'ho fatta prima. - Sei molto occupato. Tranquillo. 647 00:52:39,480 --> 00:52:40,480 Ciao, Nick. 648 00:52:43,720 --> 00:52:45,080 Cosa ci fai tu qui? 649 00:52:45,800 --> 00:52:50,360 Nicholas, concedimi cinque minuti, per favore. Si tratta di Maggie. 650 00:52:51,200 --> 00:52:52,080 Scordatelo, cazzo. 651 00:52:52,840 --> 00:52:56,840 Nick, parlale. Ti prego. 652 00:53:01,200 --> 00:53:03,200 Io prendo un Green Juice. 653 00:53:03,280 --> 00:53:07,240 E, anche se non mi si chiude la zip, io prendo un Bridget Jones. 654 00:53:07,320 --> 00:53:08,680 Grazie. 655 00:53:10,360 --> 00:53:13,080 Cinque minuti. Non uno di più. 656 00:53:14,440 --> 00:53:16,920 Lascerò la custodia di Maggie a suo padre. 657 00:53:17,560 --> 00:53:18,760 Quale padre? 658 00:53:18,840 --> 00:53:20,800 Il tuo. A William. 659 00:53:20,880 --> 00:53:24,640 - La abbandonerai come hai fatto con me? - Tranquillo, no. 660 00:53:24,720 --> 00:53:27,240 Allora perché rinunci alla sua custodia? 661 00:53:29,360 --> 00:53:30,480 Sono malata, Nick. 662 00:53:33,640 --> 00:53:34,800 In che senso? 663 00:53:37,960 --> 00:53:39,320 Ho la leucemia. 664 00:53:42,840 --> 00:53:45,440 Lotto con questa malattia da quattro anni. 665 00:53:48,560 --> 00:53:51,800 Quindi, quando hai messo su quel teatrino al galà, lo sapevi. 666 00:53:53,080 --> 00:53:56,480 Volevo solo proteggere Maggie. 667 00:53:56,560 --> 00:54:01,200 Far sapere a tuo padre che era sua figlia. E farlo sapere a te. 668 00:54:02,600 --> 00:54:05,440 Perché dovrei fidarmi dopo quello che ci hai fatto? 669 00:54:06,160 --> 00:54:09,960 Nick, non mi resta molto tempo. 670 00:54:10,520 --> 00:54:13,520 Io e tuo padre abbiamo già firmato tutto. 671 00:54:13,600 --> 00:54:17,320 Maggie sarebbe dovuta tornare con me, ma devo operarmi d'urgenza 672 00:54:17,400 --> 00:54:21,360 e temo che dovrai riportarla indietro con te. 673 00:54:22,480 --> 00:54:23,520 B. 674 00:54:26,520 --> 00:54:28,400 Non è giusto nei suoi confronti. 675 00:54:32,720 --> 00:54:36,880 So che mi odi, ma abbi cura di Maggie. 676 00:54:40,760 --> 00:54:41,760 Fallo per lei. 677 00:55:05,120 --> 00:55:06,880 - Come stai, tesoro? - Bene. 678 00:55:07,760 --> 00:55:09,960 - Tornerai con Nick, ok? - D'accordo. 679 00:55:10,040 --> 00:55:12,840 A casa. Io devo fare alcune cose. 680 00:55:12,920 --> 00:55:14,960 Sai che ti voglio bene, vero? 681 00:55:34,960 --> 00:55:37,360 Se a Maggie serve qualcosa… 682 00:55:44,200 --> 00:55:46,160 Non voglio stare da solo stanotte. 683 00:55:54,080 --> 00:55:54,920 Per favore. 684 00:55:56,760 --> 00:55:58,320 Peggiorerà solo le cose. 685 00:55:59,960 --> 00:56:01,320 Non possono peggiorare. 686 00:58:36,200 --> 00:58:37,760 Nick! 687 00:58:37,840 --> 00:58:38,920 Se n'è andata. 688 00:58:39,920 --> 00:58:41,400 È venuta a darmi un bacio. 689 00:59:16,800 --> 00:59:20,640 - Buongiorno. Come ti senti? - Molto meglio, grazie. 690 00:59:20,720 --> 00:59:21,960 Stai assumendo ferro? 691 00:59:22,520 --> 00:59:23,360 No. 692 00:59:24,120 --> 00:59:27,080 La tua ginecologa non ti ha prescritto delle vitamine? 693 00:59:27,880 --> 00:59:28,760 No. 694 00:59:28,840 --> 00:59:30,880 Hai fatto il test per la toxoplasmosi? 695 00:59:30,960 --> 00:59:33,160 Neanche quello. Perché dovrei? 696 00:59:33,240 --> 00:59:35,600 È consigliabile quando sei incinta. 697 00:59:38,600 --> 00:59:40,080 Incinta? 698 00:59:41,840 --> 00:59:43,160 Non lo sapevi. 699 00:59:44,880 --> 00:59:45,960 Com'è possibile? 700 00:59:47,280 --> 00:59:49,400 Hai un ematoma intrauterino. 701 00:59:49,480 --> 00:59:50,440 Ecco perché sei qui. 702 00:59:50,520 --> 00:59:52,240 È ciò che ha causato le emorragie 703 00:59:52,320 --> 00:59:54,200 che hai scambiato per mestruazioni. 704 00:59:54,280 --> 00:59:56,240 No, è impossibile. 705 00:59:56,960 --> 00:59:59,040 Sei incinta di 16 settimane. 706 00:59:59,120 --> 01:00:04,400 Sedici settimane? No, ma io… Ora… 707 01:00:04,480 --> 01:00:06,800 - È impossibile. - È una gravidanza a rischio, 708 01:00:06,880 --> 01:00:09,800 quindi servono altre ecografie, ok? 709 01:00:11,080 --> 01:00:13,880 Non preoccuparti. Ci prenderemo cura di te. 710 01:00:59,760 --> 01:01:00,800 Sedici settimane. 711 01:01:02,440 --> 01:01:03,360 Quattro mesi. 712 01:01:04,880 --> 01:01:05,960 Devi dirglielo. 713 01:01:07,120 --> 01:01:08,320 Non se ne parla, cazzo. 714 01:01:08,400 --> 01:01:11,520 Perché? È il padre. Ha il diritto di sapere. 715 01:01:12,600 --> 01:01:15,360 Sai quanti geni apporta il cromosoma X? 716 01:01:16,360 --> 01:01:17,240 Novecento. 717 01:01:17,320 --> 01:01:19,480 E sai quanti ne apporta il cromosoma Y? 718 01:01:19,560 --> 01:01:20,840 Cinquantacinque. 719 01:01:21,360 --> 01:01:22,680 Contribuiscono così poco 720 01:01:22,760 --> 01:01:24,880 che credi valga la pena dirlo al padre? 721 01:01:24,960 --> 01:01:26,520 Come sei profonda. 722 01:01:26,600 --> 01:01:28,080 - Grazie. - No! 723 01:01:28,160 --> 01:01:30,240 - È una sciocchezza. - Ma dai… 724 01:01:32,160 --> 01:01:34,520 Ehi, aspetta. 725 01:01:35,760 --> 01:01:37,560 Hai detto XY? 726 01:01:38,720 --> 01:01:40,600 Sarà un maschietto? 727 01:01:40,680 --> 01:01:41,760 Oddio! 728 01:01:41,840 --> 01:01:44,160 Beh, dobbiamo prepararci. 729 01:01:44,240 --> 01:01:45,920 Prima di tutto, devi riposare. 730 01:01:46,000 --> 01:01:49,360 Poi lascerai il tuo appartamento merdoso e verrai qui da noi. 731 01:01:49,440 --> 01:01:52,240 E mentre dipingi la tua stanza e quella del bambino, 732 01:01:52,320 --> 01:01:53,960 starai nella stanza degli ospiti. 733 01:01:54,520 --> 01:01:56,920 Non mi lascerai neanche digerire la cosa? 734 01:01:57,000 --> 01:02:01,400 Diventerò zia. "Zia Jenna." 735 01:02:01,480 --> 01:02:04,240 Suona un po' da vecchietta, ma glamour. 736 01:02:04,320 --> 01:02:07,520 Non vedo l'ora. Sono già emozionata. 737 01:02:07,600 --> 01:02:09,960 Vedrai come sarà felice nonna Rafaella. 738 01:02:12,480 --> 01:02:15,920 Che giornata ho avuto, amore mio. Dopo ti racconto tutto. 739 01:02:17,280 --> 01:02:18,800 Indovina chi è incinta? 740 01:02:21,400 --> 01:02:24,040 Cosa? Come? 741 01:02:25,080 --> 01:02:27,720 Oddio. Accidenti. 742 01:02:27,800 --> 01:02:30,800 Maledette cascate delle Seychelles! Davvero? Accidenti… 743 01:02:32,360 --> 01:02:34,560 Non io, idiota. Noah. 744 01:02:37,120 --> 01:02:40,600 Merda, che paura ho avuto! 745 01:02:43,880 --> 01:02:44,760 E di chi è? 746 01:02:44,840 --> 01:02:46,960 Ricordi l'Operazione Testimoni? 747 01:02:47,040 --> 01:02:49,840 Beh, sta dando i suoi frutti. Letteralmente. 748 01:02:51,720 --> 01:02:53,520 Guardami. Non puoi dire niente. 749 01:02:55,560 --> 01:02:56,400 Lion. 750 01:02:57,880 --> 01:02:59,480 - Nick non lo sa? - No. 751 01:02:59,560 --> 01:03:04,120 E perché lo dici prima a me? Sai che io… Non dovevi! 752 01:03:04,840 --> 01:03:06,120 - Non si fa! - Perché? 753 01:03:06,200 --> 01:03:09,360 Perché sai che non so mantenere i segreti. Faccio fatica. 754 01:03:09,440 --> 01:03:12,320 Non riuscirò a non dire niente, Jenna. Ora che lo so… 755 01:03:12,400 --> 01:03:15,320 Vuoi che dica a Nick com'è andata bene alle cascate? 756 01:03:18,600 --> 01:03:19,480 Come immaginavo. 757 01:03:22,320 --> 01:03:23,400 Sei una ricattatrice. 758 01:03:23,480 --> 01:03:25,840 - Ti amo! - Ricattatrice! 759 01:03:27,320 --> 01:03:29,480 I chirurghi hanno il menù speciale 760 01:03:29,560 --> 01:03:32,160 e gli psicologi e le infermiere hanno quello normale. 761 01:03:32,240 --> 01:03:35,560 Ma non gli basta. Dobbiamo anche sederci lontano. 762 01:03:35,640 --> 01:03:38,560 Ascolta, ho lavorato sodo per arrivare qui. 763 01:03:39,120 --> 01:03:42,120 Mi spiace per quant'è accaduto ma non possiamo farci niente. 764 01:03:42,680 --> 01:03:44,360 Sai chi è il maggior azionista 765 01:03:44,440 --> 01:03:46,440 dell'azienda a cui appartiene l'ospedale? 766 01:03:46,520 --> 01:03:47,880 La compagnia Leister. 767 01:03:47,960 --> 01:03:49,760 Che è appena stata liquidata. 768 01:03:49,840 --> 01:03:52,080 Non abbiamo più l'autorità per intervenire. 769 01:03:52,600 --> 01:03:53,560 E chiedendo a Noah? 770 01:03:54,840 --> 01:03:57,160 Forse Nick ascolta più lei di te. 771 01:03:58,720 --> 01:04:00,480 Non sono più così legati. 772 01:04:00,560 --> 01:04:03,840 Davvero? Mi era parso di capire che lavorano insieme alla LRB. 773 01:04:07,200 --> 01:04:08,760 Non lo sapevi? 774 01:04:09,800 --> 01:04:11,760 E devono essersi già visti. 775 01:04:11,840 --> 01:04:14,760 Altrimenti, non so come spiegare questo. 776 01:04:14,840 --> 01:04:17,520 Entrambi hanno postato delle storie alle nozze di Jenna. 777 01:04:17,600 --> 01:04:19,360 La data corrisponde. 778 01:04:22,560 --> 01:04:24,280 Spero che la stampa non lo scopra. 779 01:04:24,360 --> 01:04:26,080 Immagina i titoli. 780 01:04:26,160 --> 01:04:29,720 "Nicholas Leister, uomo d'affari modello, fidanzato perfetto, 781 01:04:29,800 --> 01:04:32,400 mette incinta la sua sorellastra." 782 01:04:32,480 --> 01:04:36,000 Non influirà solo sulle azioni delle sue società, 783 01:04:36,080 --> 01:04:38,240 ma anche sulla campagna elettorale di tuo padre 784 01:04:38,320 --> 01:04:40,800 se dovesse scoppiare uno scandalo sul futuro genero. 785 01:04:43,200 --> 01:04:45,080 Ci sarà da divertirsi. 786 01:04:45,160 --> 01:04:48,000 Quando Nick lo scoprirà, correrà tra le sue braccia. 787 01:04:51,720 --> 01:04:54,760 Credo che resterò in questo ospedale per un po'. 788 01:04:55,480 --> 01:04:57,560 Se ti serve l'aiuto di un professionista, 789 01:04:57,640 --> 01:04:59,360 fissa pure un appuntamento. 790 01:05:20,120 --> 01:05:21,320 Come sta tuo figlio? 791 01:05:22,040 --> 01:05:24,480 Bene. Si sta abituando alla nuova scuola. 792 01:05:25,200 --> 01:05:28,520 No, non parlavo di Tony. Mi riferivo ad Aaron. 793 01:05:29,280 --> 01:05:30,920 Aaron? 794 01:05:31,000 --> 01:05:32,160 Anche lui sta bene. 795 01:05:32,680 --> 01:05:35,480 È nel marketing, vero? In una vostra filiale. 796 01:05:35,560 --> 01:05:37,720 No, è stato promosso in un'altra società. 797 01:05:37,800 --> 01:05:38,960 Del gruppo? 798 01:05:39,040 --> 01:05:40,600 Sì, anche quella del gruppo. 799 01:05:41,080 --> 01:05:41,920 Quale? 800 01:05:42,680 --> 01:05:44,200 La compagnia assicurativa. 801 01:05:49,320 --> 01:05:50,400 Ha perso il lavoro? 802 01:05:51,640 --> 01:05:52,720 Sì. 803 01:05:54,000 --> 01:05:55,520 Perché non me l'hai detto prima? 804 01:06:00,720 --> 01:06:03,800 - Tranquillo. Settimana prossima chiamerò… - Non si disturbi. 805 01:06:03,880 --> 01:06:07,840 È inutile. È entrato per i suoi meriti e lo conosce. 806 01:06:07,920 --> 01:06:11,080 È molto orgoglioso. Non accetterà favori. 807 01:06:13,480 --> 01:06:16,600 Giuro che non lo sapevo. Davvero. 808 01:06:17,360 --> 01:06:18,360 Non si preoccupi. 809 01:06:38,320 --> 01:06:39,480 Cosa ci fa qui Noah? 810 01:06:40,200 --> 01:06:41,760 Credo che esca con Simón. 811 01:06:42,480 --> 01:06:43,800 Nick. Ciao. Vieni con me. 812 01:06:44,720 --> 01:06:45,880 Simón! 813 01:06:47,360 --> 01:06:48,920 Una stretta a sigillare la fusione. 814 01:06:56,280 --> 01:06:59,160 - Vedo che sei venuto con la tua ragazza. - E tu con la tua. 815 01:07:00,520 --> 01:07:01,640 Noah. Come stai? 816 01:07:02,400 --> 01:07:03,880 - Bene. - Sei molto elegante. 817 01:07:04,640 --> 01:07:06,520 Tu sei elegantissima come sempre. 818 01:07:08,760 --> 01:07:10,920 Ho parlato con Michael. È tutto a posto. 819 01:07:12,440 --> 01:07:13,600 Grazie. 820 01:07:14,880 --> 01:07:18,920 Non sapevo come avrebbe reagito Nick, così mi sono rivolta a te. 821 01:07:20,080 --> 01:07:21,480 Hai fatto bene. 822 01:07:23,680 --> 01:07:26,840 Ci sono cose che Nick farebbe meglio a non sapere, non credi? 823 01:07:53,920 --> 01:07:54,920 Stai ballando. 824 01:07:55,520 --> 01:07:57,600 No, cerco di trattenere la pipì. 825 01:07:58,400 --> 01:08:00,920 Puoi andare in bagno. Ti aspetto qui. 826 01:08:02,000 --> 01:08:05,080 No, non importa. Di solito sono sporchi. 827 01:08:05,640 --> 01:08:07,320 Non ti ho mai visto ballare. 828 01:08:08,600 --> 01:08:10,560 Ok, torno subito. 829 01:08:19,840 --> 01:08:22,160 Barista, un altro di questi. 830 01:08:29,800 --> 01:08:31,120 La coreografia è vostra? 831 01:08:32,359 --> 01:08:34,680 Molto divertente. Cosa vuoi? 832 01:08:35,640 --> 01:08:37,840 Niente. Stai bene? 833 01:08:38,880 --> 01:08:39,840 Benissimo. 834 01:08:43,000 --> 01:08:46,240 Ascolta, ho pensato a tutto quello che sta succedendo 835 01:08:46,319 --> 01:08:48,120 nell'azienda con le telecamere e… 836 01:08:51,120 --> 01:08:52,840 Forse ho esagerato un po'. 837 01:08:52,920 --> 01:08:54,279 Spero sia stato registrato. 838 01:08:56,080 --> 01:08:58,080 Quando vuoi, puoi tornare al lavoro. 839 01:08:59,840 --> 01:09:01,720 Sai quanto odio il tuo dopobarba. 840 01:09:03,160 --> 01:09:05,800 Per questo sei andata via l'altra mattina senza dire nulla? 841 01:09:07,240 --> 01:09:10,359 Me ne sono andata perché non mi piace essere abbandonata due volte, 842 01:09:10,439 --> 01:09:11,399 quindi toccava a me. 843 01:09:14,120 --> 01:09:18,080 - Non sai cosa ti avrei detto. - Ti stai divertendo, Leister? 844 01:09:18,160 --> 01:09:20,399 C'era la coda in bagno. 845 01:09:20,479 --> 01:09:22,279 - Lei è Sofía. - Caspita. 846 01:09:25,040 --> 01:09:27,840 Piacere di conoscerti. Sei davvero bella. 847 01:09:27,920 --> 01:09:30,479 Congratulazioni. Avrete dei figli splendidi. 848 01:09:31,840 --> 01:09:33,160 Vado in bagno. 849 01:09:34,200 --> 01:09:38,359 Ho visto come balli e hai stile. 850 01:09:38,439 --> 01:09:42,040 Ma dovresti lasciarti andare un po'. Vieni, ti insegno io. 851 01:09:42,120 --> 01:09:44,040 Devi solo rilassarti un po'… 852 01:10:03,120 --> 01:10:04,560 Che diavolo fai? 853 01:10:05,320 --> 01:10:08,240 Non riesco ancora a controllarmi quando ti ho vicino, Lentiggini. 854 01:10:08,960 --> 01:10:10,920 È sempre stato così. 855 01:10:15,640 --> 01:10:17,120 Vado un attimo al bar. 856 01:10:17,200 --> 01:10:18,360 - Un secondo. - Ok. 857 01:10:23,800 --> 01:10:24,640 Stai bene? 858 01:10:25,480 --> 01:10:26,520 Sì. 859 01:10:30,360 --> 01:10:32,480 Avrò mangiato qualcosa che mi ha fatto male. 860 01:10:32,560 --> 01:10:34,720 Voglio andare a casa. Puoi chiamare Simón? 861 01:10:37,280 --> 01:10:40,280 Simón non è in condizioni di guidare. Ok? Andiamo. 862 01:11:14,560 --> 01:11:16,840 Come mai vivi a casa di Jenna e Lion? 863 01:11:17,440 --> 01:11:21,320 Mi hanno aumentato l'affitto. Ti ricordo che ora sono disoccupata. 864 01:11:23,360 --> 01:11:25,560 Che fine ha fatto N? L'hai mangiato? 865 01:11:25,640 --> 01:11:26,760 Ora è un buongustaio. 866 01:11:32,360 --> 01:11:33,800 Ti aiuto. Aspetta. 867 01:11:46,640 --> 01:11:48,280 Se vuoi, posso dormire sul divano. 868 01:11:50,160 --> 01:11:53,720 Ti prego, basta con questo giochetto. 869 01:11:54,920 --> 01:11:58,360 Siamo cambiati. Abbiamo cambiato vita. 870 01:11:59,360 --> 01:12:03,880 Tu metterai su famiglia con Sofía, la persona che ami. 871 01:12:05,640 --> 01:12:07,760 È ciò che volevano i vostri genitori. 872 01:12:10,880 --> 01:12:12,360 Lei è fantastica. 873 01:12:14,080 --> 01:12:16,280 Ed è vero, avrete dei figli splendidi. 874 01:12:18,160 --> 01:12:20,720 Poteva essere lo stesso con te, o anche meglio. 875 01:12:23,280 --> 01:12:26,240 Potresti essere il padre dei miei figli senza perdonarmi? 876 01:12:35,640 --> 01:12:39,320 Direi che la nostra storia finisce definitivamente qui. 877 01:12:45,480 --> 01:12:47,480 Non voglio che finisca così. 878 01:12:49,080 --> 01:12:50,600 Addio, Nick. 879 01:13:06,960 --> 01:13:08,200 Addio, Lentiggini. 880 01:13:22,840 --> 01:13:25,760 Respira. Saresti dovuta venire prima. 881 01:14:08,920 --> 01:14:10,120 Ciao, amico. 882 01:14:15,880 --> 01:14:16,920 Condoglianze. 883 01:14:19,120 --> 01:14:20,000 Povera Maggie. 884 01:14:23,520 --> 01:14:25,160 Mi dispiace per lei. 885 01:14:26,520 --> 01:14:28,440 Ha sempre avuto paura di stare sola. 886 01:14:28,520 --> 01:14:29,360 Signore. 887 01:14:31,240 --> 01:14:34,040 - Grazie, Martín. Torno subito. - Ok. 888 01:14:34,120 --> 01:14:37,720 Maggie, guarda cos'ho trovato. 889 01:14:38,560 --> 01:14:41,120 Era il mio giocattolo preferito quando ero piccolo. 890 01:14:41,200 --> 01:14:45,440 È un oggetto da collezione. Nick adorava giocarci, 891 01:14:45,520 --> 01:14:49,800 ma non gliel'ho mai data. La vuoi? 892 01:14:51,200 --> 01:14:52,880 No, grazie. Non serve. 893 01:14:53,440 --> 01:14:55,120 Che bella. Posso? 894 01:14:55,200 --> 01:14:56,600 Sì, certo. 895 01:15:00,360 --> 01:15:01,200 Smettila! 896 01:15:07,920 --> 01:15:08,760 Stai male? 897 01:15:09,520 --> 01:15:11,680 Siamo a un funerale. Sembriamo tutti malati. 898 01:15:12,480 --> 01:15:13,800 Hai la febbre. 899 01:15:14,360 --> 01:15:16,720 Non lo so. Mi starà venendo qualcosa. 900 01:15:17,640 --> 01:15:19,840 Attento. È da collezione. Così la rompi! 901 01:15:19,920 --> 01:15:21,920 Che ti importa? Non è nemmeno tua. 902 01:15:22,000 --> 01:15:25,720 È di William e ciò che è suo è mio. Vero, Will? 903 01:15:25,800 --> 01:15:28,680 Sì, certo, ma puoi condividerla. 904 01:15:34,800 --> 01:15:37,080 Ehi! Va tutto bene? 905 01:15:37,160 --> 01:15:38,200 Lo odio. 906 01:15:38,280 --> 01:15:40,920 Non dire così. William ti vuole molto bene. 907 01:15:41,000 --> 01:15:43,000 Allora perché ha dato ragione a lui? 908 01:15:43,880 --> 01:15:48,480 Amare qualcuno non significa cedere a ogni suo capriccio. 909 01:15:49,120 --> 01:15:53,080 A volte bisogna saper dire di no, e William è tuo padre… 910 01:15:53,160 --> 01:15:57,000 No! Mio padre se n'è andato per colpa sua e oggi non è nemmeno venuto. 911 01:15:57,800 --> 01:16:01,800 Sai, non è quasi mai colpa di uno solo. 912 01:16:03,200 --> 01:16:05,800 E quando lo capisci, impari a perdonare. 913 01:16:08,200 --> 01:16:12,320 Io so che William ci vuole molto bene, non credi? 914 01:16:14,080 --> 01:16:17,160 Non possiamo passare la vita a respingere chi ci ama. 915 01:16:23,200 --> 01:16:24,880 Dai, torna dai tuoi cugini. 916 01:16:37,760 --> 01:16:38,600 Tieni. 917 01:16:39,560 --> 01:16:40,400 Grazie. 918 01:16:42,600 --> 01:16:45,880 Evita la cipolla caramellata. Contiene sciroppo. 919 01:16:49,280 --> 01:16:52,800 Ascolta, quando ho parlato con Michael… 920 01:16:54,560 --> 01:16:56,480 Sapevi che lavora in ospedale? 921 01:16:58,520 --> 01:16:59,520 Quale ospedale? 922 01:17:00,400 --> 01:17:02,360 Ha accesso alle tue cartelle cliniche. 923 01:17:05,880 --> 01:17:07,640 Cosa sa? 924 01:17:08,640 --> 01:17:09,760 Abbastanza. 925 01:17:16,520 --> 01:17:20,440 Non riuscirai a nasconderlo a lungo. Cosa intendi fare? 926 01:17:23,680 --> 01:17:26,200 Domani andrò a Santander da una mia zia. 927 01:17:27,680 --> 01:17:31,040 È molto lontano. Quando tornerai? 928 01:17:33,840 --> 01:17:35,680 Non intendo tornare. 929 01:17:39,320 --> 01:17:41,200 Per qualunque cosa, ci siamo. 930 01:17:41,280 --> 01:17:42,720 - Buonanotte. - Ciao. 931 01:17:44,480 --> 01:17:46,920 Noi sorelle andiamo a dormire. 932 01:17:47,000 --> 01:17:49,280 Perché ora siamo sorelle, lo sapevi? 933 01:17:49,360 --> 01:17:50,360 È vero. 934 01:17:53,240 --> 01:17:54,440 Ciao. 935 01:17:57,080 --> 01:17:58,520 Grazie, tesoro. 936 01:18:02,080 --> 01:18:03,800 Buonanotte, papà. 937 01:18:08,520 --> 01:18:09,680 Buonanotte, Noah. 938 01:18:17,480 --> 01:18:18,800 Ciao, papà. 939 01:18:20,360 --> 01:18:21,520 Buonanotte, figlia mia. 940 01:19:03,680 --> 01:19:05,040 Riesci a sentire il mare? 941 01:19:09,800 --> 01:19:12,400 Adoro chiudere gli occhi e ascoltare le onde. 942 01:19:13,840 --> 01:19:16,160 È come farsi cullare da qualcuno. 943 01:19:20,560 --> 01:19:24,000 Sai, questa stanza è come un'enorme conchiglia 944 01:19:26,120 --> 01:19:28,480 da cui puoi sentire il mare anche se è tranquillo. 945 01:19:31,040 --> 01:19:32,720 Qui non ti senti mai sola. 946 01:19:36,160 --> 01:19:37,240 Ti piace la mia stanza? 947 01:19:38,040 --> 01:19:39,080 La adoro. 948 01:19:41,360 --> 01:19:42,880 Beh, da oggi è tua. 949 01:19:44,440 --> 01:19:45,480 E tu? 950 01:19:48,120 --> 01:19:53,160 Beh, mi farai spazio quando verrò. 951 01:19:53,240 --> 01:19:54,720 Il letto è molto grande. 952 01:19:56,840 --> 01:19:57,920 Grazie. 953 01:19:59,680 --> 01:20:03,160 Grazie a te, tesoro. Ti voglio bene. 954 01:20:35,560 --> 01:20:36,760 Ciao. 955 01:20:38,480 --> 01:20:39,440 Entra pure. 956 01:20:40,520 --> 01:20:41,640 Arrivi dal funerale? 957 01:20:43,400 --> 01:20:47,120 La morte di sua madre l'ha ammorbidito o è ancora un bastardo? 958 01:20:48,560 --> 01:20:50,240 Ascolta, volevo dirti… 959 01:20:52,280 --> 01:20:53,520 Mi sei mancata. 960 01:20:53,600 --> 01:20:55,120 Ci parliamo tutti i giorni. 961 01:20:57,760 --> 01:21:01,000 Aspetta, devo dirti una cosa. 962 01:21:01,720 --> 01:21:02,560 Che c'è? 963 01:21:08,840 --> 01:21:12,320 Ricordi la giornalista di MKO? 964 01:21:12,400 --> 01:21:14,280 C'è stato un cambio di personale. 965 01:21:14,360 --> 01:21:19,280 Mio padre doveva rilanciare la campagna e ha comprato delle azioni del canale. 966 01:21:20,000 --> 01:21:21,160 Quando sono le elezioni? 967 01:21:21,800 --> 01:21:23,360 La prossima settimana. Perché? 968 01:21:24,120 --> 01:21:26,480 Stavo pensando di vendere il mio appartamento. 969 01:21:29,880 --> 01:21:30,840 Non intendi tornare? 970 01:21:34,080 --> 01:21:35,960 Stai cercando di dirmi qualcosa? 971 01:21:36,040 --> 01:21:39,280 Credo sia meglio lasciarsi ora che siamo in tempo. 972 01:21:43,440 --> 01:21:44,360 In tempo? 973 01:21:47,520 --> 01:21:50,760 Certo. Sono stata una stupida. 974 01:21:52,640 --> 01:21:53,600 Mi dispiace. 975 01:21:55,160 --> 01:21:57,520 Non riesci a dimenticare Noah, vero? 976 01:21:58,040 --> 01:22:01,320 Ciò che ha fatto con Maggie è stato incredibile. 977 01:22:01,400 --> 01:22:03,080 Avrei dovuto farlo molto tempo fa. 978 01:22:03,160 --> 01:22:05,960 È impossibile. Sei incapace di abbracciare tuo padre. 979 01:22:06,040 --> 01:22:08,240 Il rancore ti impedisce di farlo. 980 01:22:08,320 --> 01:22:09,360 Il rancore? 981 01:22:09,440 --> 01:22:11,560 È l'unica cosa che guida la tua vita. 982 01:22:11,640 --> 01:22:13,360 Esatto, Nick. Il rancore. 983 01:22:13,440 --> 01:22:16,240 Incolpi tuo padre per aver lasciato andare via tua madre. 984 01:22:16,320 --> 01:22:17,400 E tu cosa fai? 985 01:22:17,480 --> 01:22:20,520 Lo punisci minando il suo modo di gestire l'azienda. 986 01:22:20,600 --> 01:22:22,120 Ha un approccio non redditizio. 987 01:22:22,200 --> 01:22:23,880 Ma più umano. 988 01:22:23,960 --> 01:22:27,120 E poi hai punito tua madre senza volerla ascoltare. 989 01:22:27,920 --> 01:22:29,520 Mia madre è morta. 990 01:22:30,640 --> 01:22:34,760 E tu cos'hai fatto? Cos'hai fatto perché non se ne andasse? 991 01:22:36,320 --> 01:22:37,520 Niente. 992 01:22:38,920 --> 01:22:42,920 Guardati intorno, Nick. Tutti hanno perdonato tranne te. 993 01:22:43,000 --> 01:22:45,920 Ti resta solo Noah. E sai perché non la perdoni? 994 01:22:47,520 --> 01:22:50,160 Perché temi, aprendole il cuore, che possa spezzartelo. 995 01:22:50,240 --> 01:22:53,040 Ma vivere significa anche rischiare di soffrire, Nick. 996 01:22:53,120 --> 01:22:55,040 - Credi che io non soffra? - Davvero? 997 01:22:55,120 --> 01:22:57,520 Fai fare agli altri il lavoro sporco per te. 998 01:22:57,600 --> 01:23:01,520 Prima tuo nonno, poi io. Ma ora non ce la faccio più. 999 01:23:01,600 --> 01:23:03,640 Devi affrontare da solo i tuoi problemi. 1000 01:23:03,720 --> 01:23:07,360 Per proteggere te stesso sacrifichi gli altri. 1001 01:23:08,040 --> 01:23:10,520 - Non ho mai voluto farti del male. - Ma l'hai fatto. 1002 01:23:11,600 --> 01:23:13,440 Hai fatto del male a tutti noi. 1003 01:23:15,000 --> 01:23:15,960 Soprattutto a Noah. 1004 01:23:17,560 --> 01:23:19,400 Quando l'avrai perdonata, vai da lei. 1005 01:23:19,480 --> 01:23:22,200 E non aggrapparti a Maggie per dare un senso alla tua vita, 1006 01:23:22,280 --> 01:23:24,600 perché non ha più bisogno di te. 1007 01:23:24,680 --> 01:23:27,320 L'unica che ha bisogno di te ora è Noah, credimi. 1008 01:23:36,640 --> 01:23:38,120 Perché lo fai? 1009 01:23:38,800 --> 01:23:40,800 Neanch'io lo so. 1010 01:23:47,920 --> 01:23:50,160 Grazie, Sof. Ti voglio bene. 1011 01:24:02,200 --> 01:24:04,240 - Fammi provare questo. - No. 1012 01:24:04,320 --> 01:24:08,480 - Vediamo di cosa sa. - Hai già mangiato il tuo. No! 1013 01:24:25,880 --> 01:24:26,760 Sì? 1014 01:24:26,840 --> 01:24:30,040 Simón, come procede la nuova sede della LRB? 1015 01:24:30,120 --> 01:24:32,960 Ho deciso di trasferirmi a Londra per essere più attivo. 1016 01:24:33,560 --> 01:24:34,480 Te ne vai? 1017 01:24:36,400 --> 01:24:38,160 Niente mi trattiene qui. 1018 01:24:40,120 --> 01:24:42,080 La nuova sede deve essere operativa 1019 01:24:42,160 --> 01:24:44,080 ora e con tutto il personale. 1020 01:24:44,160 --> 01:24:45,000 Con i dipendenti? 1021 01:24:45,080 --> 01:24:46,680 Sì, della compagnia assicurativa. 1022 01:24:46,760 --> 01:24:48,640 Il reparto vendite è escluso, 1023 01:24:48,720 --> 01:24:51,760 ma possiamo riciclare marketing, informatica e contabilità. 1024 01:24:51,840 --> 01:24:54,760 Non puoi usare la mia azienda per sistemare i tuoi casini. 1025 01:24:55,280 --> 01:24:56,680 Hai firmato un accordo. 1026 01:24:56,760 --> 01:24:58,560 La delocalizzazione era una scusa. 1027 01:25:00,880 --> 01:25:02,480 Ho sempre fatto sul serio. 1028 01:25:02,560 --> 01:25:05,280 Ora ti preoccupi per gli altri? Certo. 1029 01:25:15,640 --> 01:25:16,600 Ehi, Ramón, 1030 01:25:16,680 --> 01:25:19,560 di' al tuo amico che la batteria della moto si scarica. 1031 01:25:19,640 --> 01:25:22,080 Devi caricarla solo fino all'80%. 1032 01:25:22,160 --> 01:25:23,760 Non arriverei fino al lavoro. 1033 01:25:24,720 --> 01:25:27,360 Beh, non ha più importanza. 1034 01:25:29,160 --> 01:25:30,920 Le conclusioni dell'indagine. 1035 01:25:38,240 --> 01:25:41,520 No, dev'esserci un errore. 1036 01:25:41,600 --> 01:25:42,800 Dovevano chiamarti. 1037 01:25:42,880 --> 01:25:46,000 Per favore, firma e finiamola qui il prima possibile. 1038 01:25:49,040 --> 01:25:50,320 In modo pacifico. 1039 01:25:58,400 --> 01:26:00,680 Cinque mg vanno bene. Controlleremo domani. 1040 01:26:00,760 --> 01:26:01,720 Grazie. 1041 01:26:02,520 --> 01:26:06,720 Ciao, Michael. È stabile. Abbiamo controllato l'emorragia. 1042 01:26:06,800 --> 01:26:09,480 A quanto pare, ha avuto un episodio simile in passato. 1043 01:26:10,160 --> 01:26:13,880 Continua a parlarmi di suo figlio, ma non vedo niente nel fascicolo. 1044 01:26:14,960 --> 01:26:18,560 Non ho osato sedarla. Volevo che prima la visitassi. 1045 01:26:20,040 --> 01:26:21,040 È tutta tua. 1046 01:26:38,400 --> 01:26:39,320 Ciao, Briar. 1047 01:26:40,120 --> 01:26:43,440 Michael! È bello vederti. 1048 01:26:47,920 --> 01:26:49,560 È assurdo che tu te ne vada. 1049 01:26:49,640 --> 01:26:50,480 Già. 1050 01:26:52,400 --> 01:26:53,360 Ciao, piccolino. 1051 01:26:54,600 --> 01:26:55,600 Grazie. 1052 01:26:56,200 --> 01:26:58,000 E questo dove lo mettiamo? 1053 01:26:58,080 --> 01:26:59,560 Non nel bagagliaio, animale! 1054 01:27:04,040 --> 01:27:05,280 Chi ha parlato? 1055 01:27:06,040 --> 01:27:07,000 Io no, te lo giuro. 1056 01:27:08,240 --> 01:27:09,960 - Lion? - Scherzi? 1057 01:27:10,040 --> 01:27:12,440 Questo segreto mi ha fatto venire l'ulcera! 1058 01:27:15,680 --> 01:27:16,520 Noah! 1059 01:27:17,240 --> 01:27:18,320 Cosa ci fai qui? 1060 01:27:18,400 --> 01:27:19,560 Vai da qualche parte? 1061 01:27:20,280 --> 01:27:21,440 Non sono affari tuoi. 1062 01:27:22,240 --> 01:27:25,160 - Lo so, ma… - Ognuno andrà per la sua strada. 1063 01:27:25,240 --> 01:27:28,960 Ci ho provato, ma sono qui perché tutte le strade mi portano a te. 1064 01:27:29,040 --> 01:27:31,280 È una bella frase, ma sono solo parole. 1065 01:27:31,360 --> 01:27:33,560 Se non hai niente di nuovo da dire, vado. 1066 01:27:33,640 --> 01:27:35,600 Ascolta. Tu spostati. 1067 01:27:35,680 --> 01:27:37,360 Ehi, non mi hai neanche salutato. 1068 01:27:38,320 --> 01:27:39,880 - Come stai? Bene? - Bene. 1069 01:27:39,960 --> 01:27:42,040 - Non mi dai un bacio? Aspetta! - Ascolta! 1070 01:27:42,120 --> 01:27:44,320 Sei la donna che… Togliti di mezzo. 1071 01:27:44,400 --> 01:27:47,560 Ok, non voglio interferire dopo tanta attesa… 1072 01:27:48,480 --> 01:27:50,480 Vuoi fermarti? Mi fai girare la testa. 1073 01:27:55,160 --> 01:27:56,800 Voglio ricominciare da capo. 1074 01:27:58,480 --> 01:27:59,720 Solo tu e io. 1075 01:28:00,480 --> 01:28:02,520 Solo noi due? 1076 01:28:03,080 --> 01:28:04,280 Impossibile. 1077 01:28:04,920 --> 01:28:05,800 E perché? 1078 01:28:06,760 --> 01:28:08,560 Direi che l'attesa è finita. 1079 01:28:11,040 --> 01:28:12,600 Volete spiegarmi? 1080 01:28:15,280 --> 01:28:16,440 L'hai voluto tu. 1081 01:28:22,720 --> 01:28:23,560 E quello cos'è? 1082 01:28:25,720 --> 01:28:28,480 Ora hai capito? Bene. Me ne vado. 1083 01:28:29,240 --> 01:28:31,320 - Sei… - Sì, lo è. 1084 01:28:37,920 --> 01:28:40,000 Ok, fa lo stesso. Non importa. 1085 01:28:41,120 --> 01:28:42,280 Non m'importa. 1086 01:28:43,200 --> 01:28:45,640 Ok, bene. Visto che non t'importa, me ne vado. 1087 01:28:46,680 --> 01:28:51,480 No, aspetta, mi importa, ma mi hai colto di sorpresa. 1088 01:28:51,560 --> 01:28:53,640 Aspetta! Noah, per favore. 1089 01:28:53,720 --> 01:28:54,680 Ti prego, non andare. 1090 01:28:55,280 --> 01:28:57,360 Noah, perdonami. Ti amo. 1091 01:28:59,520 --> 01:29:01,880 Non m'importa di nient'altro, davvero. 1092 01:29:04,280 --> 01:29:05,880 Neanche che sia di Simón. 1093 01:29:07,560 --> 01:29:08,760 Di Simón? 1094 01:29:10,760 --> 01:29:14,040 - Lo amerò come se fosse mio! - È tuo, idiota! 1095 01:29:14,120 --> 01:29:16,040 Cosa? Noah! 1096 01:29:18,080 --> 01:29:19,040 Congratulazioni. 1097 01:29:19,120 --> 01:29:20,680 Ok. Sali. 1098 01:29:21,240 --> 01:29:22,640 - Le chiavi, forza! - Ok. 1099 01:29:25,680 --> 01:29:27,040 Mi sono tolto un peso. 1100 01:29:28,320 --> 01:29:29,880 Non va più veloce di così. 1101 01:29:31,440 --> 01:29:32,640 Che bello. 1102 01:29:32,720 --> 01:29:35,160 Bello? È stata una tortura. 1103 01:29:35,240 --> 01:29:36,160 Piantala! 1104 01:29:40,280 --> 01:29:41,360 Noah! 1105 01:29:42,320 --> 01:29:43,280 Abbassa! 1106 01:29:43,360 --> 01:29:44,480 Che c'è, Nick? 1107 01:29:44,560 --> 01:29:46,840 Con tanti autisti non ricordi come si guida? 1108 01:29:46,920 --> 01:29:48,160 Di quanto sei? 1109 01:29:49,880 --> 01:29:51,240 Ventiquattro settimane. 1110 01:29:51,720 --> 01:29:53,240 Quanti mesi sono? 1111 01:29:53,320 --> 01:29:55,160 - Sei. - Sei? 1112 01:29:55,760 --> 01:29:56,600 Sei mesi? 1113 01:29:58,000 --> 01:29:59,080 Al matrimonio? 1114 01:29:59,560 --> 01:30:01,880 Sì, basta con i conti, Nick, è tuo. 1115 01:30:01,960 --> 01:30:04,560 Quindi… diventerò padre! 1116 01:30:04,640 --> 01:30:05,760 Sì. 1117 01:30:05,840 --> 01:30:08,640 No, io diventerò madre. 1118 01:30:22,720 --> 01:30:23,560 Cazzo! 1119 01:30:40,120 --> 01:30:42,080 Non puoi andartene ed escludermi. 1120 01:30:42,160 --> 01:30:45,160 Puoi prendere i tuoi 55 geni e portarteli via. 1121 01:30:45,240 --> 01:30:46,760 Tanto non incidono granché. 1122 01:30:46,840 --> 01:30:47,720 Cazzo. 1123 01:30:58,560 --> 01:30:59,760 Lasci la città? 1124 01:31:00,440 --> 01:31:01,640 Sì. 1125 01:31:01,720 --> 01:31:02,560 Non puoi farlo. 1126 01:31:03,280 --> 01:31:04,120 E perché no? 1127 01:31:04,880 --> 01:31:06,640 National Geographic l'ha inclusa 1128 01:31:06,720 --> 01:31:08,800 tra i luoghi più belli al mondo! 1129 01:31:10,280 --> 01:31:11,960 Troppi incendi boschivi. 1130 01:31:14,000 --> 01:31:14,920 Ti amo. 1131 01:31:16,520 --> 01:31:20,400 Guarda avanti. Devi pagarci gli alimenti. 1132 01:31:20,480 --> 01:31:21,400 Sì, per favore. 1133 01:31:22,720 --> 01:31:24,400 Aspetta. Vai alla villa? 1134 01:31:24,480 --> 01:31:27,880 Non posso andarmene senza dire a mia madre che sarà nonna. 1135 01:32:07,920 --> 01:32:09,120 Nick? 1136 01:32:09,200 --> 01:32:11,000 Nick! 1137 01:32:11,880 --> 01:32:13,800 Nick! 1138 01:32:13,880 --> 01:32:14,800 Nick! 1139 01:32:15,760 --> 01:32:17,400 Ehi, tu! 1140 01:32:19,760 --> 01:32:23,360 Nick, ti prego. Sono qui con te, amore mio. 1141 01:32:24,640 --> 01:32:27,680 Sono stato uno stupido, me lo merito. 1142 01:32:29,680 --> 01:32:31,720 È tutta colpa mia, Lentiggini. 1143 01:32:31,800 --> 01:32:34,480 No, basta cercare dei colpevoli. Basta. 1144 01:32:37,120 --> 01:32:39,160 Nick! 1145 01:32:39,240 --> 01:32:42,160 Sono qui, guardami. Apri gli occhi, ok? 1146 01:32:42,240 --> 01:32:44,640 Esteban! 1147 01:32:44,720 --> 01:32:46,040 - Arriva l'ambulanza. - No! 1148 01:32:46,120 --> 01:32:48,240 Non ti perderò di nuovo, Nick. 1149 01:32:48,320 --> 01:32:49,600 Ti prego. 1150 01:32:51,160 --> 01:32:53,120 No, ti prego. 1151 01:33:18,840 --> 01:33:20,160 - Figlio mio! - Nick! 1152 01:33:21,360 --> 01:33:24,280 Nick, amore mio, stai bene? 1153 01:33:25,320 --> 01:33:26,920 Ciao, Lentiggini. 1154 01:33:30,000 --> 01:33:31,240 Cos'è successo? 1155 01:33:32,640 --> 01:33:34,480 Hai fatto un lungo pisolino. 1156 01:33:35,400 --> 01:33:36,760 Sei stato in coma. 1157 01:33:37,560 --> 01:33:39,080 Quanto tempo è passato? 1158 01:33:51,840 --> 01:33:53,120 È incredibile. 1159 01:33:54,040 --> 01:33:56,200 Non sapevo che i bebè fossero così rilassanti. 1160 01:33:56,880 --> 01:33:58,160 È perfetto. 1161 01:34:02,160 --> 01:34:04,640 È il bambino più bello che abbia mai visto. 1162 01:34:04,720 --> 01:34:07,040 Non posso credere che tu sia finalmente con noi. 1163 01:34:07,600 --> 01:34:09,360 È tutto perfetto. 1164 01:34:10,960 --> 01:34:13,760 Anche la casa. La nostra casa. 1165 01:34:14,240 --> 01:34:15,320 Tutto perfetto. 1166 01:34:16,600 --> 01:34:19,480 Mi hai reso l'uomo più felice del mondo, Lentiggini. 1167 01:34:20,160 --> 01:34:23,040 Ricordi il nostro primo bacio in quell'auto? 1168 01:34:24,280 --> 01:34:27,120 Ero così nervosa che tremavo. 1169 01:34:27,800 --> 01:34:29,040 E tu eri bellissimo. 1170 01:34:38,400 --> 01:34:39,600 Era per me? 1171 01:34:46,600 --> 01:34:48,280 Ti do di nuovo il mio cuore. 1172 01:34:49,280 --> 01:34:52,040 Assomiglia a quello di cinque anni fa, ma non lo è. 1173 01:34:53,200 --> 01:34:55,280 Ora ha un piccolo dettaglio al centro. 1174 01:34:58,360 --> 01:35:00,280 - Aspetta, ti aiuto. - Non preoccuparti. 1175 01:35:04,080 --> 01:35:07,040 - Papà deve dormire un po'. - Ancora? 1176 01:35:07,120 --> 01:35:10,040 Ancora. Giusto, tesorino? 1177 01:35:11,320 --> 01:35:12,160 Riposati. 1178 01:35:14,520 --> 01:35:17,280 Ciao, mammina. 1179 01:35:50,560 --> 01:35:52,920 Tranquillo, è solo il temporale. 1180 01:36:17,600 --> 01:36:18,600 Briar. 1181 01:36:20,040 --> 01:36:22,800 Tocca a me. Tu torna a dormire. 1182 01:36:26,400 --> 01:36:27,720 Cosa ci fai qui? 1183 01:36:27,800 --> 01:36:29,600 Deve solo essere cullato un po'. 1184 01:36:31,480 --> 01:36:34,240 Ascolta. Metti giù il bambino, ok? 1185 01:36:34,320 --> 01:36:36,200 Va tutto bene, piccolo. 1186 01:36:42,600 --> 01:36:45,960 Mia stellina, dove sei? 1187 01:36:46,040 --> 01:36:49,640 Su nel cielo o giù nel mar? 1188 01:36:49,720 --> 01:36:53,000 Un diamante può brillar 1189 01:36:53,080 --> 01:36:56,320 Mia stellina, dove sei? 1190 01:36:56,400 --> 01:36:59,600 Un bacino ti darei 1191 01:36:59,680 --> 01:37:02,920 Su nel cielo o giù nel mar? 1192 01:37:03,000 --> 01:37:06,240 Un diamante può brillar 1193 01:37:07,280 --> 01:37:10,680 Mia stellina, dove sei? 1194 01:37:10,760 --> 01:37:14,040 Su nel cielo o giù nel mar? 1195 01:37:14,120 --> 01:37:17,240 Sì, Nick. La mamma è qui. Ha i tuoi occhi. 1196 01:37:19,520 --> 01:37:20,640 Va tutto bene. 1197 01:37:25,640 --> 01:37:27,880 Sei bello, ma non molto intelligente. 1198 01:37:40,400 --> 01:37:41,640 Nick! 1199 01:37:43,200 --> 01:37:44,280 No! 1200 01:37:44,360 --> 01:37:45,200 Noah! 1201 01:38:10,520 --> 01:38:11,800 Briar, lascia mio figlio. 1202 01:38:12,320 --> 01:38:14,680 Tuo figlio? Ora è mio. 1203 01:38:15,640 --> 01:38:16,680 Ma che dici? 1204 01:38:17,440 --> 01:38:20,360 Me lo dovete. Un figlio per un figlio. 1205 01:38:21,520 --> 01:38:23,240 Noi non ti dobbiamo niente, ok? 1206 01:38:24,120 --> 01:38:26,680 Non potete godervi ciò che io non ho avuto. 1207 01:38:27,200 --> 01:38:28,160 Ti prego. 1208 01:38:28,880 --> 01:38:30,080 Vai di sotto, forza. 1209 01:38:30,160 --> 01:38:31,120 No, Briar! 1210 01:38:31,200 --> 01:38:32,280 - Briar! - Avanti! 1211 01:38:32,360 --> 01:38:33,680 - Briar! - Lasciala! 1212 01:38:33,760 --> 01:38:34,600 Briar! 1213 01:38:35,360 --> 01:38:36,200 Briar! 1214 01:38:39,920 --> 01:38:41,840 Lasciala andare, bastardo! 1215 01:38:41,920 --> 01:38:43,880 Prima mi fai cacciare dall'università. 1216 01:38:43,960 --> 01:38:45,280 Poi dall'ospedale. 1217 01:38:45,360 --> 01:38:47,720 Nessuno mi assumerà con questi precedenti. 1218 01:38:48,240 --> 01:38:50,800 Mi arrendo. Avete vinto voi. 1219 01:38:50,880 --> 01:38:53,760 Lascerò questo cazzo di Paese e non mi vedrete più. 1220 01:39:07,280 --> 01:39:08,440 Che ti prende, Nick? 1221 01:39:08,520 --> 01:39:10,240 Ora non fai più il bullo? 1222 01:39:10,320 --> 01:39:12,040 - Lasciami! - Ferma, cazzo! 1223 01:39:14,880 --> 01:39:19,080 Briar! 1224 01:39:27,240 --> 01:39:29,240 Thor, entra. 1225 01:39:31,600 --> 01:39:33,280 Avanti! Entra. 1226 01:39:38,320 --> 01:39:41,000 Briar, ti prego, non fargli del male. 1227 01:39:43,320 --> 01:39:45,000 Non farci questo. 1228 01:39:45,080 --> 01:39:46,400 Non preoccuparti. 1229 01:39:47,320 --> 01:39:49,080 Gli darò tanto amore. 1230 01:39:50,080 --> 01:39:51,560 Ti serve aiuto. 1231 01:39:52,560 --> 01:39:55,960 Lo so. Per questo ho Michael. 1232 01:40:03,520 --> 01:40:08,040 Sai una cosa? Ti ci vorrebbe una cicatrice. 1233 01:40:08,120 --> 01:40:11,920 Hai un viso troppo bello. Ti darebbe carattere. 1234 01:40:12,000 --> 01:40:13,800 E tu sai un'altra cosa? 1235 01:40:13,880 --> 01:40:14,720 Cosa? 1236 01:40:15,440 --> 01:40:18,640 Se Thor sente che mi stai minacciando, ti fa a pezzi. 1237 01:40:46,680 --> 01:40:49,160 Sai, ti ho sempre odiata fin dall'università. 1238 01:41:05,920 --> 01:41:06,880 Nick! 1239 01:41:06,960 --> 01:41:07,960 - Stai bene? - Sì. 1240 01:41:25,160 --> 01:41:28,600 Dicono che, quando stai per morire, 1241 01:41:28,680 --> 01:41:31,680 ti passa la vita davanti agli occhi come in un film. 1242 01:41:33,640 --> 01:41:35,160 O in un libro. 1243 01:41:39,040 --> 01:41:40,360 E davanti ai miei occhi… 1244 01:41:43,160 --> 01:41:45,120 C'erano sempre i tuoi. 1245 01:41:51,280 --> 01:41:52,880 Quando non volevamo… 1246 01:41:57,920 --> 01:41:59,880 Quando abbiamo iniziato a scherzare… 1247 01:42:06,720 --> 01:42:08,640 Quando non riuscivamo a evitarlo… 1248 01:42:16,160 --> 01:42:18,040 Quando gli altri cercavano di fermarci… 1249 01:42:18,120 --> 01:42:19,760 SEI MIO 1250 01:42:21,760 --> 01:42:23,280 Quello sguardo 1251 01:42:23,360 --> 01:42:25,240 ci ha sempre tenuti legati. 1252 01:42:28,240 --> 01:42:29,160 Fino a oggi. 1253 01:42:29,240 --> 01:42:33,080 Vi dichiaro marito e moglie. 1254 01:42:36,840 --> 01:42:40,240 - Evviva! - Viva gli sposi! 1255 01:42:41,640 --> 01:42:43,680 - Bella! - Lui è mio fratello! 1256 01:42:43,760 --> 01:42:44,640 Bella! 1257 01:42:55,040 --> 01:42:57,840 Uno, due e tre! 1258 01:43:02,440 --> 01:43:03,280 Grazie. 1259 01:43:03,360 --> 01:43:05,240 Nell'e-mail trovi i biglietti aerei, 1260 01:43:05,320 --> 01:43:08,200 - quelli del traghetto… - E sarà tutto perfetto. 1261 01:43:08,280 --> 01:43:09,120 Andiamo, Noah. 1262 01:43:09,200 --> 01:43:11,880 Ehi, Nick! Ti ho mandato la posizione della cascata. 1263 01:43:12,720 --> 01:43:13,600 Ciao, amore mio! 1264 01:43:18,520 --> 01:43:20,120 Ehi, non così in fretta! 1265 01:43:21,920 --> 01:43:22,920 Cambio di programma. 1266 01:43:27,160 --> 01:43:28,000 No. 1267 01:43:29,760 --> 01:43:31,440 Che macchina! 1268 01:43:31,520 --> 01:43:32,400 Te ne dovevo una. 1269 01:43:36,480 --> 01:43:38,440 Ehi, non ti sei ancora ripreso. 1270 01:43:38,520 --> 01:43:40,840 E poi passerò tutta la vita a lavorare 1271 01:43:40,920 --> 01:43:42,840 per ripagare il prestito, quindi guido io. 1272 01:43:43,520 --> 01:43:45,040 Non ci credi neanche tu. 1273 01:43:46,480 --> 01:43:48,200 Non ti sei ancora ripreso, visto? 1274 01:49:51,200 --> 01:49:56,320 GRAZIE A TE, COLPEVOLE, PER ESSERCI SEMPRE. 1275 01:49:56,400 --> 01:50:02,360 TUTTO CIÒ CHE SUCCEDERÀ D'ORA IN POI SARÀ COLPA VOSTRA… 1276 01:50:20,840 --> 01:50:22,840 Sottotitoli: Sara Raffo 1277 01:50:22,920 --> 01:50:24,920 Supervisore creativo Rosetta Fortezza