1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,800 --> 00:00:49,840 PŘÍLETY 4 00:00:53,120 --> 00:00:55,760 IBIZA – ZPOŽDĚNÍ 5 00:00:56,680 --> 00:01:00,000 NAŠE VINA 6 00:01:00,520 --> 00:01:03,360 PODLE ROMÁNU MERCEDES RONOVÉ 7 00:01:16,440 --> 00:01:17,320 Jo, nádherná. 8 00:01:30,080 --> 00:01:32,840 DĚDIC LEISTER DOBÝVÁ LONDÝN 9 00:01:35,560 --> 00:01:40,280 „BYLY TO TĚŽKÉ ČTYŘI ROKY.“ 10 00:01:41,800 --> 00:01:42,960 ČOKOLÁDA S MLÉKEM A MANDLEMI 11 00:01:44,920 --> 00:01:47,080 Nemusíte to balit, sním to hned. 12 00:02:00,360 --> 00:02:01,200 S dovolením. 13 00:02:09,280 --> 00:02:10,840 Pardon! Sakra. 14 00:02:10,919 --> 00:02:12,400 Nevadí, není to vidět. 15 00:02:12,480 --> 00:02:14,080 Je to v kávové barvě. 16 00:02:14,920 --> 00:02:16,680 Vždycky si to beru do letadla. 17 00:02:16,760 --> 00:02:18,480 Já sukni v čokoládový. 18 00:02:19,720 --> 00:02:20,840 Simón. 19 00:02:22,320 --> 00:02:23,160 Noah. 20 00:02:40,280 --> 00:02:43,120 Chceš někam hodit? Můžem jet taxíkem. 21 00:02:43,600 --> 00:02:45,800 Pro mě sem přijedou. Díky. 22 00:02:46,800 --> 00:02:48,000 Rád jsem tě potkal. 23 00:02:48,880 --> 00:02:49,720 Já tebe taky. 24 00:02:50,560 --> 00:02:52,160 Hele, budu tady týden. 25 00:02:52,240 --> 00:02:54,760 Když mi dáš číslo, mohli bysme někdy… 26 00:02:57,800 --> 00:02:59,120 Rozumím. Jak chceš. 27 00:03:01,920 --> 00:03:04,520 Jestli se zas uvidíme, dlužíš mi kafe. 28 00:03:04,600 --> 00:03:05,600 Platí. 29 00:03:20,640 --> 00:03:22,920 Noah! Noah! 30 00:03:24,760 --> 00:03:25,680 Jseš tady! 31 00:03:25,760 --> 00:03:26,600 Jsem tady! 32 00:03:27,160 --> 00:03:28,960 -Já se vdávám! -Jo! 33 00:03:29,040 --> 00:03:31,079 Rychle, musím ti všechno ukázat. 34 00:03:31,160 --> 00:03:33,720 Odpoledne mají družičky zkoušku šatů. 35 00:03:33,800 --> 00:03:36,040 Pak je večírek a zkouška obřadu. 36 00:03:36,640 --> 00:03:38,000 -Jsem nervózní. -Jo. 37 00:03:42,760 --> 00:03:44,880 Tyhle jsou pro družičky. 38 00:03:44,960 --> 00:03:47,920 -To je nádhera! -Krása! 39 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 A ty masky. 40 00:03:50,079 --> 00:03:52,160 To jsou přece push-upky. Jasný? 41 00:03:52,240 --> 00:03:53,640 A na zadek je nedělaj? 42 00:03:53,720 --> 00:03:55,520 Takovej zadek nic neudrží! 43 00:03:56,000 --> 00:03:57,280 Tyhle jsou tvé. 44 00:03:57,360 --> 00:04:01,200 Tohle? Ale ty nejsou pro družičku, ne? 45 00:04:01,280 --> 00:04:04,280 Ty kytky tam nenoste! Ty jsou do kuchyně. 46 00:04:04,360 --> 00:04:06,640 Jenno, můžeš mi to vysvětlit? 47 00:04:07,120 --> 00:04:08,880 -K sestřenicím se nehodíš. -Jasně. 48 00:04:08,960 --> 00:04:11,080 Sýrový stůl přijde pod strom. 49 00:04:12,640 --> 00:04:15,040 -Bože, to je hrůza. -Já budu svědkyně? 50 00:04:15,120 --> 00:04:17,480 Amy, nech ty šaty a pojď uklízet! 51 00:04:17,560 --> 00:04:20,519 -To mi nedělej, prosím tě. -Kdo chtěl modrý ubrusy? 52 00:04:21,040 --> 00:04:22,360 Kdo jde za svědka? 53 00:04:22,440 --> 00:04:24,280 Pochop to, jste naši kámoši. 54 00:04:24,360 --> 00:04:26,760 Ne. Tohle mi na svatbě nedělej. 55 00:04:26,840 --> 00:04:31,320 Už je to dávno. Rozchodili jste to. Ty skleničky jsou na gin. 56 00:04:32,840 --> 00:04:34,760 Seš kráva. Tohle se nedělá, víš? 57 00:04:34,840 --> 00:04:37,240 Klídek. Všechno bude v pohodě. 58 00:04:37,760 --> 00:04:40,000 Víš, jak umím organizovat večírky, ne? 59 00:04:40,080 --> 00:04:41,000 No pojď. 60 00:04:45,560 --> 00:04:48,000 Vážení, budeme přistávat na letišti na Ibize. 61 00:04:48,560 --> 00:04:50,080 Prosím, připoutejte se. 62 00:05:09,920 --> 00:05:14,400 K MAJÁKU VIRGINIA WOOLFOVÁ 63 00:05:26,320 --> 00:05:28,880 IBIZSKÁ PÁRTY NOAH 64 00:05:31,400 --> 00:05:32,920 Seš číslo, Jenno. 65 00:06:44,840 --> 00:06:47,200 Noah! Znáš Baxwella? 66 00:06:48,080 --> 00:06:51,560 Je to můj bratranec nebo strejda, ale je prostě z Miami. 67 00:06:51,640 --> 00:06:52,640 -Měj se. -Ahoj. 68 00:06:52,720 --> 00:06:53,560 -Ahoj. -Noah. 69 00:06:53,640 --> 00:06:55,120 -Těší mě. -Mě taky. 70 00:06:55,680 --> 00:06:57,400 Studovala jsi medicínu s Jennou? 71 00:06:58,400 --> 00:07:02,240 Ne, já vystudovala španělskou a anglickou filologii. 72 00:07:02,320 --> 00:07:05,520 No, tvá angličtina je skvělá. 73 00:07:06,200 --> 00:07:07,400 Díky. 74 00:07:08,480 --> 00:07:11,160 Máma dělala průvodkyni 75 00:07:11,240 --> 00:07:13,400 a když pro mě neměla hlídání, 76 00:07:13,480 --> 00:07:17,160 vodila mě do práce. A já předstírala, že jsem turistka. 77 00:07:18,040 --> 00:07:20,800 Jo, občas jsem zkoušela různý přízvuky. 78 00:07:20,880 --> 00:07:23,320 Umím mluvit jako Newyorčani 79 00:07:23,400 --> 00:07:25,800 i jako nóbl Britové. 80 00:07:25,880 --> 00:07:27,520 Zvládnu i skotskej přízvuk. 81 00:07:27,600 --> 00:07:29,280 -Jednou jsem dokonce… -Nicku! 82 00:07:29,360 --> 00:07:31,560 Poslyš, musíme si pak promluvit. 83 00:07:32,200 --> 00:07:34,200 O tom kámošovi z IT firmy. 84 00:07:34,280 --> 00:07:36,040 -Jo. -Chce se s námi sejít. 85 00:07:36,680 --> 00:07:39,360 -S tebou si vždycky rád promluvím. -I já s tebou. 86 00:07:40,400 --> 00:07:41,880 Pardon, to je můj kamarád. 87 00:07:42,680 --> 00:07:43,520 Nevadí. 88 00:07:44,159 --> 00:07:45,360 Co jsi říkala? 89 00:07:52,680 --> 00:07:54,600 Ti hipíci na Ibize si teda žijou. 90 00:07:55,360 --> 00:07:57,760 Ty si taky žiješ, prevíte, co? 91 00:07:59,320 --> 00:08:01,760 Já ti to přeju, brácho. Je to pecka. 92 00:08:03,080 --> 00:08:04,680 Lione… 93 00:08:04,760 --> 00:08:07,600 Jenna tě hledá, aby ses vyfotil se sestřenkama. 94 00:08:08,440 --> 00:08:10,680 Daly mě do skupiny na WhatsAppu. 95 00:08:10,760 --> 00:08:12,120 „Push-upky.“ 96 00:08:28,000 --> 00:08:29,240 Už ses neozvala. 97 00:08:30,760 --> 00:08:33,280 To nebylo pro mě, ale pro kámošku. 98 00:08:33,919 --> 00:08:35,200 Ty víš, jak to myslím. 99 00:08:38,280 --> 00:08:39,400 Seš brácha Liona. 100 00:08:40,840 --> 00:08:42,080 To jsem byl i předtím. 101 00:08:44,520 --> 00:08:45,520 Jo. 102 00:08:57,720 --> 00:09:00,320 Přesně tak. Výborně, usmívejte se. 103 00:09:00,400 --> 00:09:02,720 To je krása! 104 00:09:05,480 --> 00:09:07,360 Krása, samý úsměv. 105 00:09:07,440 --> 00:09:09,280 Jsme jako Jenna a sestřenky. 106 00:09:09,360 --> 00:09:12,280 Vídáme se jen na svatbách a pohřbech. 107 00:09:13,880 --> 00:09:16,520 -Každej víkend dělám v restauraci. -Nádhera. 108 00:09:16,600 --> 00:09:19,480 -Wille! -Já taky? Ano? 109 00:09:19,560 --> 00:09:20,400 Rafaello. 110 00:09:21,040 --> 00:09:22,840 -Rychle! -Vyfotíš nás? 111 00:09:22,920 --> 00:09:24,920 Jasně, ukaž. Tak šup. 112 00:09:27,400 --> 00:09:28,520 Je mi ctí! 113 00:09:29,800 --> 00:09:30,640 Tak! 114 00:10:01,880 --> 00:10:03,400 JENNA MILUJE LIONA 115 00:10:04,600 --> 00:10:05,800 Už jsme komplet. 116 00:10:05,880 --> 00:10:09,240 Zkouška bude v rezortu. Je to deset kilometrů. 117 00:10:09,320 --> 00:10:11,240 Poslali jsme zprávu, kde to je. 118 00:10:11,320 --> 00:10:14,000 Lione, odvezeš matku a Jennina otce. 119 00:10:14,080 --> 00:10:16,880 -Nicku, přivezls tu sedačku? -Dali mi ji na letišti. 120 00:10:16,960 --> 00:10:18,960 Paráda. Jeremy, jedeš s ním. 121 00:10:19,760 --> 00:10:21,480 Co? Budeš můj spolujezdec? 122 00:10:25,760 --> 00:10:27,200 A já? Vejdu se sem? 123 00:10:27,280 --> 00:10:28,320 Ne, jedeš s Nickem. 124 00:10:28,400 --> 00:10:30,680 S Nickem? Ne, prosím… 125 00:10:32,440 --> 00:10:35,120 Ať žijí snoubenci! Hurá! 126 00:12:03,000 --> 00:12:04,200 Ty ale voníš. 127 00:12:06,680 --> 00:12:07,760 Je to voda po holení. 128 00:13:26,520 --> 00:13:27,880 Tak co Nick a Noah? 129 00:13:27,960 --> 00:13:29,920 Fajn. Jako táta s mámou. 130 00:13:35,040 --> 00:13:36,760 Kousek dopředu. 131 00:13:38,280 --> 00:13:40,280 Tak jo. Perfektní. Prima. 132 00:13:40,360 --> 00:13:41,760 A teď svědci. 133 00:13:47,360 --> 00:13:48,560 No tak, zavěs se do něj. 134 00:13:50,480 --> 00:13:54,920 Na můj povel vykročíme pravou nohou velmi zvolna k oltáři. 135 00:13:55,000 --> 00:13:57,880 Jeremy, vyndal bys ty ruce z kapes? 136 00:13:57,960 --> 00:13:59,360 Co je s těmi prstýnky? 137 00:13:59,440 --> 00:14:01,800 Dejte mu něco na zkoušku. 138 00:14:09,320 --> 00:14:13,120 Musíte blíž k sobě. Dobře. Můžeme? 139 00:14:27,640 --> 00:14:30,600 Otče, promiňte mi, ale spletl jste si místo. 140 00:14:32,960 --> 00:14:34,200 Omlouvám se, synu. 141 00:14:39,160 --> 00:14:41,400 Já netušila, že existujou modrý růže. 142 00:14:52,760 --> 00:14:55,200 Ty zmetku mrňavej! To je pro dospělé! 143 00:14:55,280 --> 00:14:56,800 Chutná to jako bonbon! 144 00:14:57,840 --> 00:14:59,080 Hned do postele! 145 00:15:05,400 --> 00:15:07,160 -Čau, Luco. -Ahoj. 146 00:15:07,240 --> 00:15:09,280 Nějak jsi zmizel. 147 00:15:09,360 --> 00:15:12,000 Neviděl jsem tě, cos vyšel z basy. Tak co v dílně? 148 00:15:12,080 --> 00:15:13,440 Jedna báseň, brácho. 149 00:15:13,520 --> 00:15:16,520 Je mi líto tvýho dědy. Snad netrpěl. 150 00:15:17,480 --> 00:15:18,360 Děkuju ti. 151 00:15:27,680 --> 00:15:28,760 Tak ty máš kérku? 152 00:15:29,280 --> 00:15:30,120 Jo. 153 00:15:31,080 --> 00:15:33,320 JSI MŮJ 154 00:15:33,800 --> 00:15:37,960 Nevadí, já udělal stejnou blbost a mockrát. Hele. 155 00:15:39,000 --> 00:15:41,760 Teda. Tak tebe sbalila Lola. 156 00:15:41,840 --> 00:15:44,840 To je máma. Moje jediná láska. 157 00:16:28,600 --> 00:16:29,600 Sluší ti to. 158 00:16:31,120 --> 00:16:32,960 Vážení přátelé. 159 00:16:34,400 --> 00:16:38,080 Vážení přátelé, dnes jsme se tady sešli, 160 00:16:38,160 --> 00:16:42,120 abychom spojili v posvátném manželství tohoto muže a tuto ženu. 161 00:16:43,000 --> 00:16:46,640 Všechny vás tu vítám, ať jste z rodiny nebo známí. 162 00:16:52,800 --> 00:16:54,480 Beru si tě za ženu, Jenno… 163 00:16:57,640 --> 00:16:59,080 A budu ti věrný 164 00:17:00,440 --> 00:17:04,040 ve zdraví i v nemoci, 165 00:17:05,440 --> 00:17:09,000 v bohatství i chudobě. 166 00:17:12,040 --> 00:17:13,960 A budu tě milovat a ctít 167 00:17:14,520 --> 00:17:19,560 celý život, dokud nás smrt nerozdělí. 168 00:17:23,720 --> 00:17:26,560 Takže teď vás prohlašuji… 169 00:17:28,200 --> 00:17:29,400 …za manžele. 170 00:17:40,440 --> 00:17:41,280 Miluju tě. 171 00:18:02,280 --> 00:18:04,520 Kam pojedete na líbánky? 172 00:18:05,440 --> 00:18:06,840 Znáš Seychelské ostrovy? 173 00:18:07,600 --> 00:18:08,840 Ne, tam jsem nebyl. 174 00:18:09,800 --> 00:18:13,080 Mám takovou sexuální fantazii, chtěl bych… 175 00:18:14,240 --> 00:18:17,320 Vybral sis to, abys ukojil svou sexuální fantazii? 176 00:18:19,080 --> 00:18:20,520 Chci to dělat pod vodopádem. 177 00:18:22,160 --> 00:18:23,000 Co? 178 00:18:23,080 --> 00:18:26,400 Představ si ten rajskej vodopád, 179 00:18:26,480 --> 00:18:29,080 na naše těla padá proud chladné vody… 180 00:18:29,160 --> 00:18:30,240 Hele! 181 00:18:30,320 --> 00:18:32,000 Je to má dcera! 182 00:18:32,080 --> 00:18:33,560 Pane Tavishi… 183 00:18:35,360 --> 00:18:36,560 To ti nevyjde, kámo. 184 00:18:37,080 --> 00:18:38,000 Proč ne? 185 00:18:38,560 --> 00:18:40,200 Víš, jak je ten proud silnej? 186 00:18:40,280 --> 00:18:41,480 Já mu to říkala. 187 00:18:41,560 --> 00:18:44,240 Ale co viděl tu reklamu, nikdo mu to nevymluví. 188 00:18:44,320 --> 00:18:46,160 Sakra, nechte mě snít, jo? 189 00:18:46,240 --> 00:18:47,520 Jsou to mý líbánky. 190 00:18:47,600 --> 00:18:50,200 Tanec pro novomanžele! 191 00:18:50,280 --> 00:18:51,480 Předveď se, sestřenko! 192 00:19:07,880 --> 00:19:13,040 Jednoho dne mám v plánu Získat tě zpátky 193 00:19:14,320 --> 00:19:18,840 Dům je jako peklo Vzpomínky tu hoří 194 00:19:18,920 --> 00:19:22,080 A já jako masochista Nechal všechno při starém 195 00:19:22,160 --> 00:19:24,760 Ale když tu teď nejsi 196 00:19:26,480 --> 00:19:29,320 Došlo mi, o co jsem přišel 197 00:19:30,800 --> 00:19:35,160 Třeba ještě není tak pozdě Abych ti řekl 198 00:19:35,240 --> 00:19:38,440 Že pořád toužím po tvé lásce 199 00:19:38,520 --> 00:19:43,040 Chci ti říct, že mě to mrzí Že se mi stýská 200 00:19:43,120 --> 00:19:46,640 Hrozně lituju všeho Co se stalo, lásko 201 00:19:46,720 --> 00:19:50,000 Pořád tě miluju 202 00:19:50,720 --> 00:19:54,600 Nemysli si Že jsem to s tebou vzdal 203 00:19:54,680 --> 00:19:59,200 Chci ti říct, že mě to mrzí Že se mi stýská 204 00:19:59,280 --> 00:20:03,240 Hrozně lituju všeho Co se stalo, lásko 205 00:20:03,320 --> 00:20:06,880 Pořád tě miluju 206 00:20:06,960 --> 00:20:11,960 Nemysli si, že jsem to s tebou vzdal 207 00:20:12,040 --> 00:20:17,320 Kéž bych mohl resetovat mozek Abych už na tebe nemyslel 208 00:20:17,400 --> 00:20:20,080 Ale co chceš, abych udělal, bejby? 209 00:20:20,160 --> 00:20:21,880 Nebudu ti lhát 210 00:20:21,960 --> 00:20:24,480 Jenže se pořád topím… 211 00:20:26,080 --> 00:20:27,840 Musí jí být asi hrozně. 212 00:20:29,880 --> 00:20:30,720 Nech už toho. 213 00:20:33,800 --> 00:20:34,640 Jak ti je? 214 00:20:37,920 --> 00:20:39,280 Moc vám to přeju. 215 00:20:43,360 --> 00:20:45,520 Promiň, jsem nějaká dojatá. 216 00:20:46,880 --> 00:20:48,600 Pojďte. Teď svědci. 217 00:20:50,160 --> 00:20:55,200 Chci ti říct, že mě to mrzí Že se mi stýská 218 00:20:55,280 --> 00:21:00,160 Hrozně lituju všeho Co se stalo, lásko 219 00:21:00,240 --> 00:21:04,040 Pořád tě miluju 220 00:21:04,120 --> 00:21:09,720 Nemysli Že jsem to s tebou vzdal 221 00:21:11,600 --> 00:21:14,440 Ta „Operace svědci“ je trapná. 222 00:21:15,640 --> 00:21:16,920 Máš pravdu. 223 00:21:17,440 --> 00:21:20,440 Víc se zajímaj o nás než o vlastní svatbu. 224 00:21:24,200 --> 00:21:25,360 Toho nedosáhnou. 225 00:22:38,680 --> 00:22:39,520 Ahoj. 226 00:23:00,520 --> 00:23:02,800 Našla jsem na hřbitově tvůj vzkaz. 227 00:23:04,480 --> 00:23:06,480 „Vždy budu tvé světlo v temnotě.“ 228 00:23:08,080 --> 00:23:10,400 Teď už ho smyl déšť. 229 00:23:10,480 --> 00:23:13,920 Ne. Ne, já to světlo viděla. 230 00:23:16,000 --> 00:23:17,320 Bylo v tvých očích. 231 00:23:20,680 --> 00:23:22,920 Víš, co vidím já, když je zavřu? 232 00:23:26,360 --> 00:23:27,320 Vidím tě s ním. 233 00:23:37,440 --> 00:23:39,040 Jestli už jdeš, zhasni. 234 00:23:42,680 --> 00:23:44,440 Ty už nespíš při světle? 235 00:23:46,720 --> 00:23:48,360 Všechno jednou přejde. 236 00:24:29,360 --> 00:24:34,200 ELYSEJSKÁ UNIVERZITA 237 00:24:44,280 --> 00:24:46,480 Tady je váš titul, paní magistro. 238 00:24:46,560 --> 00:24:48,240 Moc děkuju, Marío. 239 00:24:48,920 --> 00:24:50,200 Bude se nám stýskat. 240 00:24:51,000 --> 00:24:51,840 Mně taky. 241 00:24:54,760 --> 00:24:55,760 Sbohem. 242 00:25:05,400 --> 00:25:08,240 HLEDÁME KURÝRA/KURÝRKU S VLASTNÍM VOZEM 243 00:25:12,200 --> 00:25:14,840 Hledáte někoho s vlastním vozem, ne? 244 00:25:24,280 --> 00:25:25,280 Promiňte. 245 00:25:31,280 --> 00:25:33,120 Seš v pohodě? 246 00:25:45,320 --> 00:25:48,200 Vyměnil jsem si směnu s Edu. Nechám ti rozvrh, jo? 247 00:25:48,280 --> 00:25:49,600 NEMOCNICE ALAMEDA 248 00:25:49,680 --> 00:25:51,040 -Tak jak je? -Fajn. 249 00:25:55,320 --> 00:25:58,080 Zdravím, Michaele. Posaď se. 250 00:26:00,440 --> 00:26:01,280 No… 251 00:26:01,360 --> 00:26:04,240 Když si člověka zavolá šéf, má asi důvod. 252 00:26:05,480 --> 00:26:07,600 Ta motorka od známého jezdí? 253 00:26:07,680 --> 00:26:10,160 Jo. Bezvadně. Díky. 254 00:26:10,880 --> 00:26:13,040 Jak dlouho jsi tady v centru? 255 00:26:14,360 --> 00:26:15,360 Jen rok. 256 00:26:17,040 --> 00:26:18,760 Četl jsem tvůj životopis. 257 00:26:18,840 --> 00:26:22,120 Nepíšeš tam, že jsi předtím dělal na univerzitě. 258 00:26:24,400 --> 00:26:27,080 Byl jsem jen poradce. Nic důležitého. 259 00:26:27,760 --> 00:26:31,560 Jo. Takže ty ses vyspal se studentkou. 260 00:26:33,080 --> 00:26:36,000 Ramóne, tady jsem neměl jediný problém. 261 00:26:36,080 --> 00:26:37,640 Ani my ho nechceme. 262 00:26:37,720 --> 00:26:39,880 Proto musíš pochopit, že musíme 263 00:26:39,960 --> 00:26:42,240 okamžitě zahájit povinné prošetření. 264 00:26:42,320 --> 00:26:45,160 -Není co prošetřovat. -Nejsme státní nemocnice. 265 00:26:45,240 --> 00:26:47,320 Nemůžeme riskovat, že by se to 266 00:26:47,400 --> 00:26:49,640 opakovalo s některou z našich pacientek. 267 00:26:51,240 --> 00:26:52,760 Kdo vás informoval? 268 00:26:53,800 --> 00:26:57,160 Dáme ti vědět, jak dopadlo šetření. 269 00:26:57,240 --> 00:26:58,280 Děkuju ti. 270 00:27:15,080 --> 00:27:17,920 LEISTER LONDÝN 271 00:27:21,680 --> 00:27:23,200 O čem jsem mluvil? 272 00:27:23,280 --> 00:27:25,800 Pojišťovna, nový audit. 273 00:27:27,960 --> 00:27:31,280 Jo. Není to lehké rozhodnutí. 274 00:27:32,960 --> 00:27:34,240 Před třemi lety, 275 00:27:34,320 --> 00:27:38,280 když mi děda svěřil vedení, 276 00:27:38,360 --> 00:27:40,560 už začínaly obchody upadat. 277 00:27:40,640 --> 00:27:42,760 Má první práce byla v pojišťovně. 278 00:27:43,800 --> 00:27:45,760 Tvému dědovi jsem nosil kafe. 279 00:27:46,400 --> 00:27:50,120 Bastiene, firma nežije z nostalgie, ale ze zisků. 280 00:27:50,840 --> 00:27:54,920 Když nebudeme jednat, ohrozíme celou firmu. 281 00:27:55,000 --> 00:27:58,160 Ve Španělsku a tady to ustojíme, ale museli 282 00:27:58,240 --> 00:28:01,240 bychom se rozloučit se San Franciskem a Paříží. 283 00:28:01,320 --> 00:28:03,520 Nejsou nové firmy větší riziko? 284 00:28:03,600 --> 00:28:04,920 Co je to sakra metaverse? 285 00:28:05,000 --> 00:28:08,000 Proč musíme investovat do technologických bublin? 286 00:28:08,080 --> 00:28:09,840 Je to budoucnost. 287 00:28:10,800 --> 00:28:11,640 Je to cool. 288 00:28:11,720 --> 00:28:13,520 Nicholasi, tohle není Google 289 00:28:13,600 --> 00:28:15,760 a já už nemám věk, abych si z kanceláře 290 00:28:15,840 --> 00:28:17,480 jezdil pro kafe na koloběžce. 291 00:28:17,560 --> 00:28:20,440 Jen klid, Macíasi. Dáme ti židli na kolečkách. 292 00:28:56,680 --> 00:28:57,560 Hej, stůj! 293 00:29:03,240 --> 00:29:04,320 Chce někdo kávu? 294 00:29:07,120 --> 00:29:10,240 Černá, s ovesným mlékem, čaj matcha. 295 00:29:13,000 --> 00:29:14,680 Káva, káva. 296 00:29:17,560 --> 00:29:18,560 Můžeš jít dál. 297 00:29:22,160 --> 00:29:23,160 Běž. 298 00:29:27,520 --> 00:29:30,200 -Jsem v pořádku. Nic mi není. -Restartovat proces. 299 00:29:30,960 --> 00:29:33,080 Jsem v pořádku. Můžu jít? 300 00:29:34,040 --> 00:29:35,360 Proces restartování. 301 00:29:35,440 --> 00:29:37,240 Real Madrid – Barcelona 3:0. 302 00:29:39,160 --> 00:29:41,520 -Ty mě lechtáš. -Jo, pojď dál, posaď se. 303 00:29:41,600 --> 00:29:44,640 -Kam jdeš? To ne. Stůj. -Je mi výborně. 304 00:29:44,720 --> 00:29:47,280 -Klid. Stůj. -Jednou si podmaníme svět. 305 00:29:47,360 --> 00:29:51,440 Sekretářka četla tvůj životopis, je hodně zajímavý. 306 00:29:51,520 --> 00:29:53,520 Víš, čemu se věnujeme? 307 00:29:53,600 --> 00:29:55,040 -Ano, a… -Dost. 308 00:29:55,120 --> 00:29:57,360 Přestaň mňoukat. 309 00:29:57,440 --> 00:30:00,440 Tvorbě a umísťování obsahu do metaversu. 310 00:30:00,520 --> 00:30:02,120 Přestaň mňoukat. 311 00:30:03,000 --> 00:30:03,960 Dáš si kafe? 312 00:30:04,040 --> 00:30:06,440 -Teď nechci kafe. Ne… -Jdu pro něj. 313 00:30:06,520 --> 00:30:08,000 -Myslím… -Stop. 314 00:30:08,080 --> 00:30:10,280 Asi bych mohla pomoci s tvorbou. 315 00:30:10,360 --> 00:30:13,760 Na druhou stranu. Sudo kill. Sudo kill. 316 00:30:13,840 --> 00:30:16,440 -Nechceš, abych přišla jindy? -Ne, už to je. 317 00:30:16,520 --> 00:30:19,480 -Debilní lidi. -Už je opravená. Předtím to bylo horší. 318 00:30:24,720 --> 00:30:26,280 My se známe, ne? 319 00:30:28,360 --> 00:30:30,040 Z letu na Ibizu. 320 00:30:30,120 --> 00:30:31,640 A z motorky. 321 00:30:34,520 --> 00:30:38,560 Tos byl ty. Tak to promiň, já jsem tě nepoznala. 322 00:30:38,640 --> 00:30:39,520 Máš boží mimiku. 323 00:30:39,600 --> 00:30:42,800 To ti říká profík, co se dřív živil jako mim. 324 00:30:42,880 --> 00:30:47,200 Bezva. Hádám, že tím pohovor končí. 325 00:30:48,800 --> 00:30:52,400 Jestli máš ještě známý u cirkusu, tak by se mi hodili. 326 00:30:52,480 --> 00:30:54,760 Mohla bych dělat blbýho klauna. 327 00:30:55,400 --> 00:30:58,560 To by mi asi šlo. Děkuju. 328 00:31:12,920 --> 00:31:14,480 Sakra, to bolí! 329 00:31:14,560 --> 00:31:17,240 -Vydrž. Schválně, jestli… -Já už nemůžu! 330 00:31:17,320 --> 00:31:18,600 Mně to rve prsa! 331 00:31:19,280 --> 00:31:22,040 Počkej! Přece mě tu nenecháš? 332 00:31:22,680 --> 00:31:24,520 Tak si to udělej sám. 333 00:31:37,680 --> 00:31:38,680 Ty jsi vzhůru? 334 00:31:41,000 --> 00:31:43,080 Poslední dobou špatně spím. 335 00:31:43,560 --> 00:31:45,040 Máš toho plnou hlavu. 336 00:31:47,000 --> 00:31:48,680 A ty? Proč ty nespíš? 337 00:31:49,360 --> 00:31:51,800 Nevyhovuje mi ta matrace. 338 00:31:51,880 --> 00:31:53,640 Jiné si nestěžují? 339 00:31:55,640 --> 00:31:59,080 Jedna z tvých kamarádek to nechala v koupelně. 340 00:32:00,880 --> 00:32:02,360 Vždycky spěchají. 341 00:32:04,920 --> 00:32:05,760 Hele, 342 00:32:05,840 --> 00:32:09,400 koupila jsem v New Bond Street závěsy do bytu v Marbelle. 343 00:32:09,480 --> 00:32:12,800 Jsem na ně zvědavej. V kolik ti to letí? 344 00:32:13,760 --> 00:32:16,520 Napadlo mě, že se pár dní zdržím. 345 00:32:17,360 --> 00:32:19,280 Baxwell se se mnou chce sejít. 346 00:32:20,280 --> 00:32:24,800 Chce, abych se sem vrátila. Do londýnské kanceláře. Co myslíš? 347 00:32:25,600 --> 00:32:29,280 Nelíbí se mi, že k nám nepatří moje právnička. 348 00:32:29,360 --> 00:32:30,760 Proč nepřijmeš naši nabídku? 349 00:32:31,600 --> 00:32:34,440 Mít tě za šéfa je poslední, co chci. 350 00:32:37,000 --> 00:32:40,640 Počkej, neřekls mi, jestli jsi na svatbě viděl Noah. 351 00:32:43,640 --> 00:32:46,640 Moc jsme spolu nemluvili. Jdu cvičit. 352 00:32:50,360 --> 00:32:53,800 ZÁKAZ POUŽÍVÁNÍ TISKÁRNY, VŠE JE VIRTUÁLNÍ 353 00:32:53,880 --> 00:32:56,520 -Nechalas tam Martínovy mandaly. -Díky, Noah. 354 00:32:56,600 --> 00:32:58,160 -Pořád ho ta škola nervuje? -Jo. 355 00:32:58,240 --> 00:33:00,720 Za chvíli si asi koupím tiskárnu. 356 00:33:09,400 --> 00:33:10,560 Můžu dál? 357 00:33:10,640 --> 00:33:14,120 Jo, pojď. Díval jsem se na tvé úpravy. 358 00:33:14,200 --> 00:33:16,160 E-shop je teď trochu přívětivější. 359 00:33:16,240 --> 00:33:18,440 A víc prodává, to je fakt. 360 00:33:18,520 --> 00:33:20,640 Ale mělo to být až zítra. 361 00:33:20,720 --> 00:33:22,520 -Jo. -A Amazon Music? 362 00:33:22,600 --> 00:33:26,400 Už týden to máš na virtuálním počítači. Překvápko. 363 00:33:26,920 --> 00:33:28,400 Chceš na mě udělat dojem? 364 00:33:29,040 --> 00:33:30,960 Mám to hotový už měsíc. 365 00:33:31,840 --> 00:33:33,560 Vzpomínáš si na to letadlo? 366 00:33:34,440 --> 00:33:36,680 Letěl jsem na schůzku s novými investory. 367 00:33:36,760 --> 00:33:40,480 Potřebujeme expandovat. Ukázal jsem jim náš strategický plán. 368 00:33:40,840 --> 00:33:42,880 Nezabral. Chci, abys ho vylepšila. 369 00:33:42,960 --> 00:33:46,160 Ale já nejsem konzultantka ani ekonomka. 370 00:33:47,160 --> 00:33:50,000 Ten problém není v obsahu, jde mi o zdůvodnění. 371 00:33:50,080 --> 00:33:50,960 STRATEGICKÝ PLÁN 372 00:33:51,040 --> 00:33:53,320 Já nevím, zkus ho přeformulovat. 373 00:33:54,880 --> 00:33:57,640 Zdá se, že pro dědice Leistera se věci komplikují. 374 00:33:57,720 --> 00:34:01,200 Už druhý den trvají protesty, které začaly po zveřejnění 375 00:34:01,280 --> 00:34:04,440 zprávy o uzavření podniků holdingu ve Španělsku. 376 00:34:04,520 --> 00:34:06,320 Zaměstnanci dostali výpovědi, 377 00:34:06,400 --> 00:34:09,239 aniž by tušili, že holding má finanční problémy. 378 00:34:18,360 --> 00:34:19,800 STOP NEFÉR VÝPOVĚDÍM 379 00:34:19,880 --> 00:34:22,800 Williame, prosím. Mluvil jste se synem? 380 00:34:23,719 --> 00:34:25,360 Křiváku! 381 00:34:25,440 --> 00:34:26,360 Zloději! 382 00:34:27,199 --> 00:34:31,560 Zničil jsi mou rodinu, ty křiváku! 383 00:34:38,960 --> 00:34:40,800 Za to zaplatíš, ty zloději! 384 00:34:42,480 --> 00:34:44,199 Jedeme pryč! 385 00:34:50,199 --> 00:34:52,480 NEJSME NA JEDNO POUŽITÍ 386 00:34:55,239 --> 00:34:57,520 Takhle se loučí s lidma. 387 00:34:57,600 --> 00:34:59,640 Leisterovi výpověď nestačí. 388 00:34:59,720 --> 00:35:02,360 Máte čtyři děti a hypotéku, že? 389 00:35:02,440 --> 00:35:03,440 Já ti to říkala. 390 00:35:03,920 --> 00:35:05,360 Brzy je to přejde. 391 00:35:05,440 --> 00:35:07,080 To doufám. S tímhle přístupem 392 00:35:07,160 --> 00:35:09,760 by naše akcie skončily ve výprodeji. 393 00:35:09,840 --> 00:35:11,160 Zkusme původní plán. 394 00:35:11,240 --> 00:35:12,080 Nemůžeme. 395 00:35:12,160 --> 00:35:15,240 Většinu lidí přemístíme, až otevřeme novou centrálu. 396 00:35:15,320 --> 00:35:16,720 A co do té doby? 397 00:35:16,800 --> 00:35:18,560 My jsme tady v pohodě, 398 00:35:18,640 --> 00:35:21,680 ale tvůj otec to schytává ve Španělsku. 399 00:35:21,760 --> 00:35:25,120 Ale víte, že holding teď z Londýna řídí jeho syn, že? 400 00:35:25,200 --> 00:35:27,120 Ano, ale bojí se tu ukázat. 401 00:35:27,200 --> 00:35:29,680 Musíme teď nějak zabavit akcionáře. 402 00:35:29,760 --> 00:35:32,160 Využij bulvár, založ charitu, 403 00:35:32,240 --> 00:35:33,920 udělej cokoliv, ale hned. 404 00:35:39,600 --> 00:35:41,440 Čistič pro manžela. 405 00:35:41,520 --> 00:35:43,040 Děkuji pěkně. 406 00:35:46,920 --> 00:35:48,160 Myslí, že jsem tvá žena. 407 00:35:49,080 --> 00:35:51,160 Byla bys dokonalá žena pro každého. 408 00:35:51,720 --> 00:35:53,520 To si myslí naši o tobě. 409 00:35:53,600 --> 00:35:56,480 Neměli bychom jim dávat falešné naděje. 410 00:35:57,240 --> 00:35:58,400 Právě naopak. 411 00:35:59,520 --> 00:36:02,160 Myslím si, že bychom to měli zveřejnit. 412 00:36:03,800 --> 00:36:04,640 Co prosím? 413 00:36:04,720 --> 00:36:07,760 Už mě nebaví sbírat po bytě spodní prádlo. 414 00:36:07,840 --> 00:36:09,440 Navíc je to výhodné pro oba. 415 00:36:09,520 --> 00:36:10,400 Pro nás oba? 416 00:36:11,000 --> 00:36:14,000 Brzy budou volby, ne? Tvůj otec kandiduje. 417 00:36:15,040 --> 00:36:17,520 U lidí mu prospěje, když budeš mít snoubence. 418 00:36:18,600 --> 00:36:21,360 Chceš, aby se rozneslo, že spolu chodíme. 419 00:36:21,440 --> 00:36:22,920 Že jsme snoubenci. 420 00:36:26,640 --> 00:36:29,040 Dobře, co z toho budeš mít? 421 00:36:29,720 --> 00:36:31,960 Taky si potřebuju vylepšit image. 422 00:36:34,120 --> 00:36:37,960 Jo, máš pravdu. Neuškodí ti, když budeš vypadat trochu lidštěji. 423 00:36:39,040 --> 00:36:41,680 Já nečekal, že se mi tam bude tak líbit. 424 00:36:42,360 --> 00:36:45,840 -Já taky ne. Já to neznala. -Večeře byla dobrá… 425 00:36:46,320 --> 00:36:48,880 -Jo. Moc dobrá, vážně. -Nádherný příbory. 426 00:36:49,960 --> 00:36:52,960 A ten moučník. Ten byl taky skvělej. 427 00:36:53,040 --> 00:36:56,000 Promiň, já ti nenechala ani kousek. 428 00:36:56,800 --> 00:36:58,280 Máš tady flek. 429 00:37:00,760 --> 00:37:03,760 Nemám holt blůzu v čokoládový barvě. 430 00:37:12,840 --> 00:37:14,160 Já nevím, Simóne. 431 00:37:16,560 --> 00:37:18,840 Asi na to potřebuju jít pomalejc. 432 00:37:18,920 --> 00:37:21,400 Já taky, ale neodvážil jsem se to říct. 433 00:37:22,520 --> 00:37:23,480 Jo. 434 00:37:24,800 --> 00:37:26,880 -Místo moučníku dieta. -Ale jdi, troubo. 435 00:37:26,960 --> 00:37:28,160 Tak někdy jindy. 436 00:37:28,240 --> 00:37:31,040 Došel nám toner v tiskárně, nevím, jak je to možný. 437 00:37:31,800 --> 00:37:33,680 -Nevíš o tom? -Ne, vůbec nic. 438 00:37:36,000 --> 00:37:37,160 Co ten kaktus? 439 00:37:37,240 --> 00:37:38,800 Dává pozitivní energii. 440 00:37:38,880 --> 00:37:41,280 A tys ji vysála a nechala jen tu negativní. 441 00:37:41,360 --> 00:37:44,760 Tohle tu zítra investoři nesmí vidět. Jak jsem řekl. 442 00:37:44,840 --> 00:37:46,600 Chci vidět uklizený stoly. 443 00:37:46,680 --> 00:37:48,640 Ne moc seriózní, ne moc ajťácký. 444 00:37:48,720 --> 00:37:50,080 Kdy dorazí pan Lakomec? 445 00:37:50,160 --> 00:37:51,400 -V 8 ráno. -Tak brzy? 446 00:37:51,480 --> 00:37:53,720 A stihneme červenej koberec? 447 00:37:54,200 --> 00:37:56,280 Je to jeden investor, nebo víc? 448 00:37:57,120 --> 00:37:59,560 Abys věděla, kolik máš udělat kafí? 449 00:38:01,280 --> 00:38:03,360 Já? No tak jo. 450 00:38:05,000 --> 00:38:08,080 No nic, kdo prohraje, dělá kafe. 451 00:38:11,200 --> 00:38:13,920 -Dvacet babek na výhru Noah. -Tak pojď. 452 00:38:14,000 --> 00:38:15,000 No tak. 453 00:38:16,400 --> 00:38:17,320 Tak začni. 454 00:38:43,680 --> 00:38:44,880 Co tu děláš? 455 00:38:45,360 --> 00:38:47,000 Co tu děláš ty? 456 00:38:47,080 --> 00:38:48,880 Koupil jsem akcie téhle firmy. 457 00:38:48,960 --> 00:38:53,120 Jo, no, já tu pracuju, takže jsem součástí balíčku. 458 00:38:54,320 --> 00:38:56,240 Měla bys udělat postgraduál. 459 00:38:56,320 --> 00:38:58,160 Jsem schopná zvládnout oboje. 460 00:38:59,200 --> 00:39:01,360 Co je? Vy se znáte? 461 00:39:03,680 --> 00:39:07,200 Investoval jsem miliony do firmy. Ne do irský putyky. 462 00:39:07,680 --> 00:39:09,840 -Omlouvám se. -Co dělá má nevlastní sestra? 463 00:39:09,920 --> 00:39:12,520 -Je to má asistentka. -Kafe a fotokopie, že? 464 00:39:12,600 --> 00:39:14,200 My tu nic nefotíme. 465 00:39:14,880 --> 00:39:18,560 Jo a upravila strategický plán, co se ti tak líbil. 466 00:39:19,280 --> 00:39:22,320 Je dobrá a má potenciál, víš? 467 00:39:22,440 --> 00:39:28,200 O tom nepochybuju. Ale kafe tu děláte, ne? Můžu si dát? 468 00:39:47,600 --> 00:39:48,800 Ahoj, Sof. 469 00:39:48,880 --> 00:39:52,840 Ahoj! Já myslela, že se najíme venku. Let měl zpoždění? 470 00:39:52,920 --> 00:39:56,880 Ne, ale zastavil jsem se v té nové firmě. 471 00:39:58,040 --> 00:40:02,160 Je to chaos. Asi tu budu muset zůstat dýl, než jsem chtěl. 472 00:40:02,240 --> 00:40:04,280 Pořád jsme v centru zájmu. 473 00:40:04,360 --> 00:40:08,240 Já vím. A akcie jdou nahoru. Zdá se, že náš plán měl úspěch. 474 00:40:08,320 --> 00:40:10,560 Jako všechno, co spolu děláme. 475 00:40:12,560 --> 00:40:13,560 Fajn. 476 00:40:13,640 --> 00:40:18,960 Představ si, už mám tu matraci. Chceš ji vyzkoušet? 477 00:40:19,720 --> 00:40:21,360 -Určitě je v pohodě. -Pojď sem. 478 00:40:31,560 --> 00:40:32,560 Sáro. 479 00:40:33,840 --> 00:40:34,840 Děkuju. 480 00:40:35,320 --> 00:40:38,480 Víš, jen mi promiň tu přezdívku. 481 00:40:38,560 --> 00:40:40,160 Jen jsem ho nějak nazvala. 482 00:40:40,240 --> 00:40:42,120 Já ho nemohla přímo jmenovat. 483 00:40:42,200 --> 00:40:44,160 Jen klídek, pan Lakomec je přesný. 484 00:40:47,880 --> 00:40:49,720 Můžeš mi vytisknout tréninky? 485 00:40:49,800 --> 00:40:51,680 Tenhle týden na to nemám čas. 486 00:41:04,080 --> 00:41:07,960 Káva. Káva. Chce někdo kávu? 487 00:41:08,040 --> 00:41:11,440 Černá? S ovesným mlékem? Matcha. 488 00:41:21,560 --> 00:41:23,680 Tak dáš mu šanci, nebo ne? 489 00:41:25,160 --> 00:41:30,920 Možná. Já nevím, je zábavnej, milej, klidnej. 490 00:41:31,000 --> 00:41:31,960 Předvídatelnej. 491 00:41:33,000 --> 00:41:36,480 Nebuď zlá, je hezkej. 492 00:41:36,560 --> 00:41:37,400 A Nick? 493 00:41:38,200 --> 00:41:40,360 -Je zapomenutej. -Ne. 494 00:41:40,440 --> 00:41:43,560 -Musím obrátit stránku. -Myslíš, že je to jednoduchý? 495 00:41:43,640 --> 00:41:45,560 Myslím že jo. Asi tak takhle. 496 00:41:49,920 --> 00:41:52,560 EXKLUZIVNĚ: ZLATÝ MLÁDENEC SE USAZUJE 497 00:41:54,160 --> 00:41:56,720 MILOSTNÝ PŘÍBĚH, KTERÝ VŠECHNY DOJAL 498 00:41:56,800 --> 00:41:58,600 Radši jsem měla mlčet. 499 00:42:00,400 --> 00:42:03,000 -Tys to věděla? -Lion mi to řekl. 500 00:42:15,120 --> 00:42:18,960 Michaele? Jak se máš? Co je nového? 501 00:42:21,040 --> 00:42:22,560 Jo. Dobře. 502 00:42:26,520 --> 00:42:27,960 Děje se něco? 503 00:42:31,440 --> 00:42:33,760 Mohla bys mi dát pokoj, prosím? 504 00:42:35,480 --> 00:42:36,800 Promiň, já jen chtěla… 505 00:42:36,880 --> 00:42:38,440 Ty mi jen kazíš život. 506 00:42:40,480 --> 00:42:42,320 Byl to jen jeden úlet. 507 00:42:42,400 --> 00:42:44,440 A ani slovo bratříčkovi. 508 00:42:44,520 --> 00:42:45,680 Nechci mít problémy. 509 00:42:53,520 --> 00:42:54,360 NOAH MORÁNOVÁ 510 00:42:54,440 --> 00:42:57,360 Obžalovaného zachytila kamera na sousedním domě. 511 00:42:57,440 --> 00:42:58,320 Pokračuj. 512 00:42:58,400 --> 00:43:00,880 Ctihodnosti, kamery přece nelžou. 513 00:43:00,960 --> 00:43:02,720 Ahoj, Sofío, máš chvilku? 514 00:43:03,320 --> 00:43:05,040 Ano, zrovna mám pauzu. 515 00:43:05,120 --> 00:43:07,160 Chci s tebou probrat něco, 516 00:43:07,240 --> 00:43:09,680 o čem bych nerada mluvila s Nickem. 517 00:43:09,760 --> 00:43:12,800 A když seš teď jeho… právnička… 518 00:43:13,960 --> 00:43:16,480 No jasně. O co se jedná? 519 00:43:17,440 --> 00:43:19,960 Vzpomínáš na Michaela? Toho poradce z fakulty. 520 00:43:20,800 --> 00:43:21,720 Jo. 521 00:43:21,800 --> 00:43:23,360 Jaký máte vztahy? 522 00:43:23,880 --> 00:43:27,240 Žádné. To ani nestojí za řeč. 523 00:43:27,320 --> 00:43:30,000 Ta věc s vámi nijak nesouvisí. Týká se jen mě. 524 00:43:30,080 --> 00:43:31,680 Ten kluk je hajzl. On a Briar… 525 00:43:31,760 --> 00:43:33,400 Hele, posrala jsem to já. 526 00:43:33,480 --> 00:43:35,440 Tak ho nechte na pokoji. 527 00:43:36,360 --> 00:43:37,240 Jistě. 528 00:43:48,040 --> 00:43:50,120 -Hezký, že? -Ano, Petro. 529 00:43:54,240 --> 00:43:55,160 Dík, žes přišla. 530 00:43:56,400 --> 00:43:59,160 Moc se těším, že zase uvidím Maggie. 531 00:43:59,240 --> 00:44:02,920 Má tady poprvé přespat a tebe přímo zbožňuje, tak… 532 00:44:03,000 --> 00:44:04,920 Snad si mě ještě pamatuje. 533 00:44:05,560 --> 00:44:07,880 Určitě ano. 534 00:44:07,960 --> 00:44:10,600 Nechápe, že je Willova dcera. 535 00:44:10,680 --> 00:44:12,760 A upřímně, já taky ne. 536 00:44:14,560 --> 00:44:16,920 Když si vzpomenu, co se stalo na té oslavě… 537 00:44:17,000 --> 00:44:17,960 Zapomněla jsem. 538 00:44:19,640 --> 00:44:21,840 To není to samé co odpustit. 539 00:44:25,240 --> 00:44:28,720 -Můžu mít tohle? Co? -Moc ti to sluší. 540 00:44:29,400 --> 00:44:31,880 -Jen klid. -Ne, Petro, tohle Maggie nesmí. 541 00:44:31,960 --> 00:44:33,720 Ale je v tom agávový sirup. 542 00:44:33,800 --> 00:44:35,760 Já ho manželovi dělala už asi 543 00:44:35,840 --> 00:44:37,600 stokrát. Je taky diabetik. 544 00:44:42,520 --> 00:44:43,360 Ahoj. 545 00:44:46,960 --> 00:44:50,040 Ahoj. Co cesta? Dobrá? 546 00:44:52,560 --> 00:44:53,440 Noah! 547 00:44:53,520 --> 00:44:54,960 Maggie! 548 00:44:55,040 --> 00:44:59,680 Ahoj, zlatíčko. Panejo, ty seš tak velká a hezká. Máš pěkný šaty. 549 00:45:03,160 --> 00:45:07,840 Připravená? Raz, dva, tři. Tahej, tahej! Vem si to! 550 00:45:18,400 --> 00:45:19,720 Tys ale měla hlad. 551 00:45:22,000 --> 00:45:23,960 A proto si vezmu ještě kousek. 552 00:45:24,040 --> 00:45:25,480 Můžu si taky přidat? 553 00:45:25,560 --> 00:45:27,480 Ano, jistě. Já ti to dám. 554 00:45:27,560 --> 00:45:29,400 -Ty taky? -Jdu s tebou. 555 00:45:29,480 --> 00:45:32,320 Když tam jdeš, přineseš mi kafe? 556 00:45:41,000 --> 00:45:44,720 „Finanční žralok který požírá vlastní impérium.“ 557 00:45:44,800 --> 00:45:47,960 K čemu je ti správní rada, když si nenecháš poradit? 558 00:45:48,040 --> 00:45:50,160 To ses naučil od dědy? 559 00:45:50,240 --> 00:45:53,240 Podle tebe je hrubost moderní, že? 560 00:45:55,920 --> 00:45:57,240 Na. Odnes jim to. 561 00:46:00,440 --> 00:46:02,960 Děkuju. 562 00:46:03,040 --> 00:46:04,080 Tady máš. 563 00:46:04,160 --> 00:46:05,520 -Děkuju. -Není zač. 564 00:46:05,600 --> 00:46:07,680 Jasně, na mejdan půjdu. A kde je? 565 00:46:07,760 --> 00:46:10,480 Chceš rozsvítit stromeček? Hele. Koukej. 566 00:46:11,520 --> 00:46:14,280 Tímhle se to ovládá. Telefonem. Vidíš? 567 00:46:14,360 --> 00:46:17,120 Páni, tam to miluju. Z toho se avataři zblázní. 568 00:46:17,200 --> 00:46:19,480 Chceš to nainstalovat do telefonu? 569 00:46:19,560 --> 00:46:20,920 Nicku, uděláš to ty? 570 00:46:21,000 --> 00:46:22,200 -To je smůla. -Moment. 571 00:46:22,280 --> 00:46:23,680 Nemám brýle pro VR. 572 00:46:23,760 --> 00:46:25,960 Takhle to vypneš a zapneš. 573 00:46:26,040 --> 00:46:28,120 Jasně, super. Pak to proberem. 574 00:46:30,000 --> 00:46:34,600 Šéf ti volá, když máš volno. To není profesionální. 575 00:46:34,680 --> 00:46:39,200 To říkám tobě. Proč se mi můj nejvyšší šéf montuje do soukromí? 576 00:46:40,240 --> 00:46:41,600 Tady jsi má sestra. 577 00:46:41,680 --> 00:46:44,080 Smůla, tady mi nemůžeš rozkazovat. 578 00:46:44,160 --> 00:46:45,000 Nicku! 579 00:46:45,080 --> 00:46:47,360 Zlato, ať ti pomůže táta. 580 00:46:57,000 --> 00:46:58,440 To je kretén. 581 00:47:02,040 --> 00:47:04,240 Pitomej sirup. 582 00:47:11,000 --> 00:47:13,200 Podle oběžníku, který jste dostali, 583 00:47:14,080 --> 00:47:18,160 se musí všechny filiálky firmy Leister řídit stejným nařízením. 584 00:47:21,000 --> 00:47:24,080 Je to hloupost, vím, že většiny z vás se to netýká, 585 00:47:25,720 --> 00:47:31,720 ale jsou zakázány jakékoli důvěrné vztahy mezi zaměstnanci. 586 00:47:33,760 --> 00:47:39,560 Ale pro pořádek, pokud takový vztah už existuje, 587 00:47:39,640 --> 00:47:40,960 tak mi to řekněte. 588 00:47:43,320 --> 00:47:47,400 To je vše. Děkuju vám. 589 00:47:55,840 --> 00:47:58,200 Doufám, že se to netýká Noah, 590 00:47:58,280 --> 00:48:00,640 a myslím, žes to měl probrat se mnou. 591 00:48:02,240 --> 00:48:05,720 Mělo mě varovat, že ses zbavil tolika akcií. 592 00:48:07,360 --> 00:48:09,920 A seš i špatnej stratég. 593 00:48:10,840 --> 00:48:12,720 Všechno prozradíš. 594 00:48:20,800 --> 00:48:23,240 Víno jako minule. Snad ti chutnalo. 595 00:48:23,320 --> 00:48:25,920 Nevím, jestli ho mám znova zkoušet. 596 00:48:26,720 --> 00:48:29,440 Je to Olivia, nejlepší francouzské víno. 597 00:48:31,160 --> 00:48:35,480 Hele, než se kvůli mně zničíš, měli bysme si promluvit o Nickovi. 598 00:48:36,560 --> 00:48:39,720 Nechceš s ním nic mít. To je fakt. 599 00:48:42,480 --> 00:48:46,280 On toho nenechá. Hledá důvod, aby tě vyhodil. 600 00:48:46,360 --> 00:48:48,800 Z tvé vlastní firmy, Simóne. 601 00:48:50,720 --> 00:48:52,480 Měli bysme toho nechat. 602 00:48:53,840 --> 00:48:55,640 Já na celou firmu kašlu. 603 00:48:57,200 --> 00:48:58,600 A tebe se nevzdám. 604 00:49:08,280 --> 00:49:09,720 Dveře se otevírají. 605 00:49:11,480 --> 00:49:14,200 Dveře se zavírají. 606 00:49:15,280 --> 00:49:17,560 Dveře se otevírají. 607 00:49:19,800 --> 00:49:22,000 Dveře se zavírají. 608 00:49:29,400 --> 00:49:32,040 Nechal jsem je nainstalovat všude. 609 00:49:32,120 --> 00:49:33,920 Jsou aktivní nonstop. 610 00:49:35,680 --> 00:49:38,160 Předpisy se musejí dodržovat, ne? 611 00:49:47,360 --> 00:49:50,240 Jo. Je mi to líto, ale já už se rozhodla. 612 00:49:50,320 --> 00:49:51,720 Pochop to. 613 00:49:51,800 --> 00:49:53,240 -Promiň. -Ještě se rozmysli. 614 00:49:53,320 --> 00:49:55,120 -Ne, Simóne. -Aspoň o tom přemýšlej. 615 00:49:55,200 --> 00:49:57,200 Je to jediný řešení. 616 00:49:57,280 --> 00:49:59,320 Už jsem se rozhodla. Tak promiň. 617 00:50:07,600 --> 00:50:09,080 Tady máš mou výpověď. 618 00:50:11,160 --> 00:50:14,160 Uděláš scénu jako nějaká puberťačka? 619 00:50:14,240 --> 00:50:15,320 To na mě neplatí. 620 00:50:15,400 --> 00:50:16,280 Tvůj problém. 621 00:50:16,360 --> 00:50:19,280 To, že mě pořád bereš jako puberťačku. 622 00:50:19,360 --> 00:50:20,600 Copak to už nejseš? 623 00:50:22,400 --> 00:50:23,840 Podle mě jo. 624 00:50:24,680 --> 00:50:25,760 Stejné oči. 625 00:50:29,280 --> 00:50:30,440 Ty samý rty. 626 00:50:34,040 --> 00:50:35,000 Stejný vlasy. 627 00:50:37,480 --> 00:50:38,320 I tetování. 628 00:50:39,280 --> 00:50:41,360 Bacha, jsou tu kamery. 629 00:50:42,120 --> 00:50:43,480 A sarkastická. 630 00:50:43,560 --> 00:50:47,040 Je trapný, když se tváříš, že ty ses nezměnil. 631 00:50:47,120 --> 00:50:48,520 Proč chceš odejít? 632 00:50:50,000 --> 00:50:52,160 Když si mám vybrat, radši se vzdám práce. 633 00:50:53,480 --> 00:50:55,000 Takže mezi vámi něco je. 634 00:50:55,800 --> 00:50:56,920 Já s ním chodím. 635 00:50:57,000 --> 00:50:59,400 Smiř se s tím, jako já se Sofíou. 636 00:50:59,480 --> 00:51:01,120 Kdo ti řekl, že jsem s ní? 637 00:51:01,200 --> 00:51:03,960 Ale sakra, vždyť to píšou skoro na každým rohu. 638 00:51:04,440 --> 00:51:06,720 -Ty s ním spíš? -A ty s ní? 639 00:51:07,240 --> 00:51:10,080 S kolika, co jsme se rozešli? Včetně mě? 640 00:51:12,120 --> 00:51:13,040 Udělalas to. 641 00:51:13,880 --> 00:51:16,800 Nemůžeš mě odvrhnout a chtít, aby se mě nikdo nedotkl. 642 00:51:19,320 --> 00:51:22,400 Nic k němu necítíš. Vím to. 643 00:51:24,320 --> 00:51:26,560 Když neumíš odpouštět, tak to přijmi. 644 00:51:28,560 --> 00:51:30,680 Někdy žralokovi kořist unikne. 645 00:51:41,440 --> 00:51:42,800 Ne, Morti, odnesu to sama. 646 00:51:42,880 --> 00:51:44,360 Ne, slečno, to je má práce. 647 00:51:46,200 --> 00:51:48,200 Byly to báječné svátky. 648 00:51:48,280 --> 00:51:52,160 Pardon. Jestli to máme stihnout, musíme jet. 649 00:51:52,240 --> 00:51:53,080 Jo. 650 00:51:53,600 --> 00:51:55,080 Má mě odvézt Nick. 651 00:51:55,640 --> 00:51:58,960 Ten řeší nějaký problém. Můžu s tebou jet já. 652 00:52:00,200 --> 00:52:01,800 Radši Noah. Můžeš? 653 00:52:02,600 --> 00:52:05,640 Jasně, že jo. Chceš mým autem? Tak pojď. 654 00:52:24,120 --> 00:52:26,000 Ona je tu tvá matka? 655 00:52:26,080 --> 00:52:29,240 Co kdybys k nám někdy přijela? Můžeš přijet sama. 656 00:52:29,320 --> 00:52:30,840 -No to je bezva nápad. -Maggie! 657 00:52:35,400 --> 00:52:39,400 -Mrzí mě to. Já to dřív nestihl. -Máš moc práce. To nevadí. 658 00:52:39,480 --> 00:52:40,480 Ahoj, synu. 659 00:52:43,720 --> 00:52:45,080 Co ty tu děláš? 660 00:52:45,800 --> 00:52:50,360 Nicholasi, dej mi pět minut, prosím tě. Jde o Maggie. 661 00:52:51,200 --> 00:52:52,080 Ani omylem. 662 00:52:52,840 --> 00:52:56,840 Nicku, promluv si s ní. Prosím. 663 00:53:01,200 --> 00:53:03,200 Já si dám zelený džus. 664 00:53:03,280 --> 00:53:07,240 Já sice nedopnu zip, ale Bridget Jonesovou. 665 00:53:07,320 --> 00:53:08,680 -Hmm. -Děkuju. 666 00:53:10,360 --> 00:53:13,080 Pět minut. Víc ne. 667 00:53:14,440 --> 00:53:16,920 Svěřím Maggie do péče jejímu otci. 668 00:53:17,560 --> 00:53:18,760 Kterýmu? 669 00:53:18,840 --> 00:53:20,800 Tvému. Williamovi. 670 00:53:20,880 --> 00:53:24,640 -Opustíš ji, stejně jako mě? -Uklidni se. Já ji neopustím. 671 00:53:24,720 --> 00:53:27,240 Tak co ten cirkus se svěřením do péče? 672 00:53:29,360 --> 00:53:30,480 Jsem nemocná, Nicku. 673 00:53:33,640 --> 00:53:34,800 Jak jako nemocná? 674 00:53:37,960 --> 00:53:39,320 Mám leukémii. 675 00:53:42,840 --> 00:53:45,440 Už s tou nemocí bojuju čtyři roky. 676 00:53:48,560 --> 00:53:51,800 Takže když jsi udělala tu scénu, už jsi to věděla. 677 00:53:53,080 --> 00:53:56,480 Jen jsem chtěla chránit Maggie. 678 00:53:56,560 --> 00:54:01,200 Aby tvůj otec věděl, že je jeho. Abys to věděl ty. 679 00:54:02,600 --> 00:54:05,440 Proč bych ti měl věřit, po tom, cos nám provedla? 680 00:54:06,160 --> 00:54:09,960 Nicku, nemám moc času. 681 00:54:10,520 --> 00:54:13,520 S tvým otcem už jsme to podepsali. 682 00:54:13,600 --> 00:54:17,320 Maggie měla jet se mnou, ale volali, že musím hned na operaci. 683 00:54:17,400 --> 00:54:21,360 Obávám se, že ji zas budeš muset odvézt zpátky. 684 00:54:22,480 --> 00:54:23,520 Bé. 685 00:54:26,520 --> 00:54:28,400 To si nezaslouží. 686 00:54:32,720 --> 00:54:36,880 Ty mě nenávidíš, ale postarej se o Maggie. 687 00:54:40,760 --> 00:54:41,760 Udělej to pro ni. 688 00:55:05,120 --> 00:55:06,880 -Jak se máš, miláčku? -Dobře. 689 00:55:07,760 --> 00:55:09,960 -Vrátíš se s Nickem, ano? -Ano. 690 00:55:10,040 --> 00:55:12,840 Domů. Já mám nějakou práci. 691 00:55:12,920 --> 00:55:14,960 Víš, že tě mám moc ráda? 692 00:55:34,960 --> 00:55:37,360 Kdyby něco potřebovala, stačí říct. 693 00:55:44,200 --> 00:55:46,160 Nechci být dneska sám. 694 00:55:54,080 --> 00:55:54,920 Prosím tě. 695 00:55:56,760 --> 00:55:58,320 Jen se všechno zhorší. 696 00:55:59,960 --> 00:56:01,320 Horší už to být nemůže. 697 00:58:36,200 --> 00:58:37,760 Nicku! 698 00:58:37,840 --> 00:58:38,920 Už odešla. 699 00:58:39,920 --> 00:58:41,400 Přišla mi dát pusu. 700 00:59:16,800 --> 00:59:20,640 -Dobrý den. Jak je vám? -Mnohem líp. Děkuju. 701 00:59:20,720 --> 00:59:21,960 Berete železo? 702 00:59:22,520 --> 00:59:23,360 Ne. 703 00:59:24,120 --> 00:59:27,080 Vaše gynekoložka vám nenapsala vitamíny? 704 00:59:27,880 --> 00:59:28,760 Ne. 705 00:59:28,840 --> 00:59:30,880 Máte test na toxoplazmózu? 706 00:59:30,960 --> 00:59:33,160 To nemám. Proč bych vlastně měla? 707 00:59:33,240 --> 00:59:35,600 Je to vhodné, když je žena těhotná. 708 00:59:38,600 --> 00:59:40,080 Těhotná? 709 00:59:41,840 --> 00:59:43,160 To nevíte? 710 00:59:44,880 --> 00:59:45,960 Cože? 711 00:59:47,280 --> 00:59:49,400 Máte nitroděložní hematom. 712 00:59:49,480 --> 00:59:50,440 Proto jste tady. 713 00:59:50,520 --> 00:59:52,240 To krvácení 714 00:59:52,320 --> 00:59:54,200 jste asi považovala za menstruaci. 715 00:59:54,280 --> 00:59:56,240 Ale to není možný. 716 00:59:56,960 --> 00:59:59,040 Jste v šestnáctém týdnu. 717 00:59:59,120 --> 01:00:04,400 V šestnáctém? Ne, to ne, já teď zrovna nemůžu… 718 01:00:04,480 --> 01:00:06,800 -To není možný. -Máte rizikové těhotenství, 719 01:00:06,880 --> 01:00:09,800 takže vám uděláme několik ultrazvuků, ano? 720 01:00:11,080 --> 01:00:13,880 Ničeho se nebojte, my se o vás postaráme. 721 01:00:26,120 --> 01:00:28,800 ORDINACE 03 MUDR. LAURA GARCÍOVÁ 722 01:00:33,960 --> 01:00:39,720 PACIENTI NOAH MORÁNOVÁ 723 01:00:39,800 --> 01:00:41,720 ULTRAZVUKOVÉ VYŠETŘENÍ 2. TRIMESTR 724 01:00:45,080 --> 01:00:47,080 NOAH MORÁNOVÁ PRADOVÁ TÝDEN: XVI 725 01:00:47,160 --> 01:00:49,160 OTEC: NEUVEDEN 726 01:00:59,760 --> 01:01:00,800 Šestnáct týdnů. 727 01:01:02,440 --> 01:01:03,360 Čtyři měsíce. 728 01:01:04,880 --> 01:01:05,960 Musíš mu to říct. 729 01:01:07,120 --> 01:01:08,320 Ani omylem. 730 01:01:08,400 --> 01:01:11,520 Co prosím? Je to otec, má na to právo. 731 01:01:12,600 --> 01:01:15,360 Víš třeba, kolik genů má chromozom X? 732 01:01:16,360 --> 01:01:17,240 Devět stovek. 733 01:01:17,320 --> 01:01:19,480 A víš, kolik Ypsilon? 734 01:01:19,560 --> 01:01:20,840 Padesát pět. 735 01:01:21,360 --> 01:01:22,680 Vzhledem k tý trošce, 736 01:01:22,760 --> 01:01:24,880 je nutný říkat to otci? 737 01:01:24,960 --> 01:01:26,520 To je silnej argument. 738 01:01:26,600 --> 01:01:28,080 -Děkuju. -Ale ne! 739 01:01:28,160 --> 01:01:30,240 -To je úplná kravina. -To teda… 740 01:01:32,160 --> 01:01:34,520 Hele, počkej. 741 01:01:35,760 --> 01:01:37,560 Takže XY? 742 01:01:38,720 --> 01:01:40,600 Takže to bude kluk? 743 01:01:40,680 --> 01:01:41,760 Panebože! 744 01:01:41,840 --> 01:01:44,160 Tak to se musíme připravit. 745 01:01:44,240 --> 01:01:45,920 Ty musíš mít hlavně klid, 746 01:01:46,000 --> 01:01:49,360 odstěhuješ se z tý ubohý kuči a budeš tu s námi. 747 01:01:49,440 --> 01:01:52,240 A než se pro vás vymaluje pokoj, 748 01:01:52,320 --> 01:01:53,960 budeš v pokoji pro hosty. 749 01:01:54,520 --> 01:01:56,920 Musím si na to zvyknout. 750 01:01:57,000 --> 01:02:01,400 Budu teta. „Teta Jenna“. 751 01:02:01,480 --> 01:02:04,240 Budu starší žena, ale půvabná. 752 01:02:04,320 --> 01:02:07,520 Až mě z toho mrazí. Ale mám z toho radost. 753 01:02:07,600 --> 01:02:09,960 A jak nadšená bude babička Rafaella. 754 01:02:12,480 --> 01:02:15,920 Já měl dneska den, miláčku. Budu ti vyprávět. 755 01:02:17,280 --> 01:02:18,800 Hádej, kdo je těhotnej? 756 01:02:21,400 --> 01:02:24,040 Co? Jak to? 757 01:02:25,080 --> 01:02:27,720 Proboha, holka. Panebože. 758 01:02:27,800 --> 01:02:30,800 To ty vodopády na Seychelách, jako vážně? 759 01:02:32,360 --> 01:02:34,560 Nejde o mě, ty idiote, ale o Noah. 760 01:02:37,120 --> 01:02:40,600 Kruci, já se tak lekl! 761 01:02:43,880 --> 01:02:44,760 A čí to je? 762 01:02:44,840 --> 01:02:46,960 Pamatuješ Operaci svědci? 763 01:02:47,040 --> 01:02:49,840 Přinesla své plody. Líp to říct nejde. 764 01:02:51,720 --> 01:02:53,520 A hele, nesmíš to prozradit. 765 01:02:55,560 --> 01:02:56,400 Lione. 766 01:02:57,880 --> 01:02:59,480 -Nick to neví? -Ne. 767 01:02:59,560 --> 01:03:04,120 Ale proč to říkáš nejdřív mně? Víš, jakej jsem. Ne! Špatný! 768 01:03:04,840 --> 01:03:06,120 -To je špatný! -Proč? 769 01:03:06,200 --> 01:03:09,360 Víš, že nedokážu udržet tajemství. Je to těžký. 770 01:03:09,440 --> 01:03:12,320 Já to nedám, Jenno. Když o tom vím… 771 01:03:12,400 --> 01:03:15,320 Tak mám říct Nickovi, jak to šlo pod vodopádem? 772 01:03:18,600 --> 01:03:19,480 Já to věděla. 773 01:03:22,320 --> 01:03:23,400 Jsi vyděračka. 774 01:03:23,480 --> 01:03:25,840 -Miluju tě! -Vyděračko! 775 01:03:27,320 --> 01:03:29,480 Chirurgové mají zvláštní menu, 776 01:03:29,560 --> 01:03:32,160 my psychologové máme normální jídlo. 777 01:03:32,240 --> 01:03:35,560 Ale to jim nestačí, navíc musíme jíst odděleně. 778 01:03:35,640 --> 01:03:38,560 Hele, já se pro tohle dost nadřel. 779 01:03:39,120 --> 01:03:42,120 To s tou složkou mě mrzí, ale nemůžeme nic dělat. 780 01:03:42,680 --> 01:03:44,360 Víš, kdo je majoritním akcionářem 781 01:03:44,440 --> 01:03:46,440 a patří mu špitál? 782 01:03:46,520 --> 01:03:47,880 Pojišťovna Leister. 783 01:03:47,960 --> 01:03:49,760 Pojišťovna je v likvidaci. 784 01:03:49,840 --> 01:03:52,080 Už do toho nemůžeme vstupovat. 785 01:03:52,600 --> 01:03:53,560 A když řeknu Noah? 786 01:03:54,840 --> 01:03:57,160 Třeba na ni dá Nick víc než na tebe. 787 01:03:58,720 --> 01:04:00,480 Už se spolu nestýkají. 788 01:04:00,560 --> 01:04:03,840 Vážně? Já slyšel, že spolu dělaj v LRB. 789 01:04:07,200 --> 01:04:08,760 Ty to nevíš? 790 01:04:09,800 --> 01:04:11,760 Museli se vidět už předtím. 791 01:04:11,840 --> 01:04:14,760 Jak by bylo možný tohle? 792 01:04:14,840 --> 01:04:17,520 Na Jennině svatbě postoval storíčka. 793 01:04:17,600 --> 01:04:19,360 A data se shodují. 794 01:04:22,560 --> 01:04:24,280 A co teprve novináři. 795 01:04:24,360 --> 01:04:26,080 Představ si ty titulky. 796 01:04:26,160 --> 01:04:29,720 „Nicholas Leister, byznysmen, dokonalý snoubenec, 797 01:04:29,800 --> 01:04:32,400 „zbouchnul nevlastní sestru.“ 798 01:04:32,480 --> 01:04:36,000 A to nemluvím o akciích jeho firem. 799 01:04:36,080 --> 01:04:38,240 A jak by takový skandál 800 01:04:38,320 --> 01:04:40,800 ovlivnil volební kampaň tvého otce? 801 01:04:43,200 --> 01:04:45,080 Teď to bude sranda. 802 01:04:45,160 --> 01:04:48,000 Nick za ní nakonec poběží jako pejsek. 803 01:04:51,720 --> 01:04:54,760 Myslím, že v tomhle špitále ještě chvíli zůstanu. 804 01:04:55,480 --> 01:04:57,560 Kdybys chtěla profesionální pomoc, 805 01:04:57,640 --> 01:04:59,360 objednej se ke mně. 806 01:05:20,120 --> 01:05:21,320 Tak co syn, Estebane? 807 01:05:22,040 --> 01:05:24,480 Jo. Zvyká si na novou školu. 808 01:05:25,200 --> 01:05:28,520 Já nemyslela Tonyho, ale Aarona. 809 01:05:29,280 --> 01:05:30,920 Aarona? 810 01:05:31,000 --> 01:05:32,160 Má se fajn. 811 01:05:32,680 --> 01:05:35,480 Dělá v marketingu, ne? Na vaší filiálce. 812 01:05:35,560 --> 01:05:37,720 Ne. Povýšil, je v jiné firmě. 813 01:05:37,800 --> 01:05:38,960 Z holdingu? 814 01:05:39,040 --> 01:05:40,600 Ano, je z holdingu. 815 01:05:41,080 --> 01:05:41,920 Ve které? 816 01:05:42,680 --> 01:05:44,200 V pojišťovně. 817 01:05:49,320 --> 01:05:50,400 Vyhodili ho? 818 01:05:51,640 --> 01:05:52,720 Ano. 819 01:05:54,000 --> 01:05:55,520 Proč jsi mi to neřekl? 820 01:06:00,720 --> 01:06:03,800 -Neboj, příští týden tam zavolám a… -Ne, to nedělejte. 821 01:06:03,880 --> 01:06:07,840 Je to zbytečné. Dostal se tam totiž sám a znáte ho. 822 01:06:07,920 --> 01:06:11,080 Je velmi hrdý. Žádnou laskavost nepřijme. 823 01:06:13,480 --> 01:06:16,600 Tohle jsem nevěděl. Opravdu. 824 01:06:17,360 --> 01:06:18,360 To neřešte, pane. 825 01:06:38,320 --> 01:06:39,480 Co tu dělá Noah? 826 01:06:40,200 --> 01:06:41,760 Asi chodí se Simónem. 827 01:06:42,480 --> 01:06:43,800 Nicku. Ahoj. Pojď sem. 828 01:06:44,720 --> 01:06:45,880 Simóne! 829 01:06:47,360 --> 01:06:48,920 Podejte si ruce na spolupráci. 830 01:06:56,280 --> 01:06:59,160 -Vidím, že tu máš svou holku. -A ty tu svou. 831 01:07:00,520 --> 01:07:01,640 Noah. Jak je? 832 01:07:02,400 --> 01:07:03,880 -Fajn. -Moc ti to sluší. 833 01:07:04,640 --> 01:07:06,520 Tobě ještě víc, jako vždycky. 834 01:07:08,760 --> 01:07:10,920 Viděla jsem Michaela. Je to vyřešený. 835 01:07:12,440 --> 01:07:13,600 Děkuju. 836 01:07:14,880 --> 01:07:18,920 Nevím, jak by zareagoval Nick, tak jsem šla za tebou. 837 01:07:20,080 --> 01:07:21,480 V pořádku. 838 01:07:23,680 --> 01:07:26,840 Některé věci by Nick asi neměl vědět. 839 01:07:53,920 --> 01:07:54,920 Ty tancuješ. 840 01:07:55,520 --> 01:07:57,600 Ne. Jen se mi chce strašně čůrat. 841 01:07:58,400 --> 01:08:00,920 Klidně si odskoč, počkám tady. 842 01:08:02,000 --> 01:08:05,080 Ne, já nechci. Záchody bývají děsně špinavý. 843 01:08:05,640 --> 01:08:07,320 Nikdy jsi netancovala. 844 01:08:08,600 --> 01:08:10,560 Tak dobře. Hned jsem tu. 845 01:08:19,840 --> 01:08:22,160 Prosím vás, dám si ještě jednu. 846 01:08:29,800 --> 01:08:31,120 Vlastní choreografie? 847 01:08:32,359 --> 01:08:34,680 Strašně vtipný. Co chceš? 848 01:08:35,640 --> 01:08:37,840 Nic. V pohodě? 849 01:08:38,880 --> 01:08:39,840 Ale jo. 850 01:08:43,000 --> 01:08:46,240 Hele, přemýšlel jsem o firmě a o té záležitosti 851 01:08:46,319 --> 01:08:48,120 s kamerami. Asi… 852 01:08:51,120 --> 01:08:52,840 Asi jsem to přehnal. 853 01:08:52,920 --> 01:08:54,279 Doufám, že se to nahrálo. 854 01:08:56,080 --> 01:08:58,080 Až budeš chtít, můžeš se vrátit. 855 01:08:59,840 --> 01:09:01,720 Ten tvůj parfém nesnáším. 856 01:09:03,160 --> 01:09:05,800 Proto jsi ráno beze slova odešla? 857 01:09:07,240 --> 01:09:10,359 Prostě jsem nechtěla bejt opuštěná podruhý. 858 01:09:10,439 --> 01:09:11,399 Byla řada na mně. 859 01:09:14,120 --> 01:09:18,080 -Nevíš, co jsem chtěl říct… -Bavíš se dobře, Leistere? 860 01:09:18,160 --> 01:09:20,399 Na záchodě byla fronta. 861 01:09:20,479 --> 01:09:22,279 -Představím tě, Sofía. -Páni. 862 01:09:25,040 --> 01:09:27,840 Moc mě těší. Ty seš krasavice, vážně. 863 01:09:27,920 --> 01:09:30,479 Gratuluju. Budete mít krásný děti. 864 01:09:31,840 --> 01:09:33,160 Jdu na záchod. 865 01:09:34,200 --> 01:09:38,359 Hele, viděl jsem tě tancovat. Máš styl. 866 01:09:38,439 --> 01:09:42,040 Ale musíš se trochu odvázat. Pojď, já tě to naučím. 867 01:09:42,120 --> 01:09:44,040 Stačí, když se trošku odvážeš… 868 01:10:03,120 --> 01:10:04,560 Co to děláš? 869 01:10:05,320 --> 01:10:08,240 Když jsem vedle tebe, neovládnu se, Pihatá. 870 01:10:08,960 --> 01:10:10,920 A tak je to vždycky. 871 01:10:15,640 --> 01:10:17,120 Jdu na chvilku k baru. 872 01:10:17,200 --> 01:10:18,360 -Omluv mě. -Jo. 873 01:10:23,800 --> 01:10:24,640 Dobrý? 874 01:10:25,480 --> 01:10:26,520 Jo. 875 01:10:30,360 --> 01:10:32,480 Asi jsem snědla něco špatnýho. 876 01:10:32,560 --> 01:10:34,720 Můžeš zavolat Simóna, prosím? 877 01:10:37,280 --> 01:10:40,280 Simón nemůže řídit. Jasný? Tak pojď. 878 01:11:14,560 --> 01:11:16,840 Proč bydlíš u Jenny s Lionem? 879 01:11:17,440 --> 01:11:21,320 Protože mi domácí zvedl nájem. A teď nemám práci. 880 01:11:23,360 --> 01:11:25,560 Co je ti? Ty jsi ale kus, Enko. 881 01:11:25,640 --> 01:11:26,760 Stal se z něj gurmán. 882 01:11:32,360 --> 01:11:33,800 Počkej. Pomůžu ti. 883 01:11:46,640 --> 01:11:48,280 Klidně přespím na sedačce. 884 01:11:50,160 --> 01:11:53,720 Prosím tě, nebudem zase začínat. 885 01:11:54,920 --> 01:11:58,360 Už nejsme jako dřív. Změnili jsme svý životy. 886 01:11:59,360 --> 01:12:03,880 Ty založíš rodinu se Sofíou, kterou tak miluješ. 887 01:12:05,640 --> 01:12:07,760 Jak si to přáli vaši otcové. 888 01:12:10,880 --> 01:12:12,360 Ona je opravdu skvělá. 889 01:12:14,080 --> 01:12:16,280 A budete mít moc krásný děti. 890 01:12:18,160 --> 01:12:20,720 S tebou by možná byly ještě hezčí. 891 01:12:23,280 --> 01:12:26,240 Mohl bys být otec mých dětí, s výčitkama? 892 01:12:35,640 --> 01:12:39,320 Myslím, že teď ten náš příběh skutečně končí. 893 01:12:45,480 --> 01:12:47,480 Takhle nesmí skončit. 894 01:12:49,080 --> 01:12:50,600 Sbohem, Nicku. 895 01:13:06,960 --> 01:13:08,200 Sbohem, Pihatá. 896 01:13:22,840 --> 01:13:25,760 Dýchejte. Měla jste přijet dřív. 897 01:14:03,240 --> 01:14:06,520 TVÉ DĚTI NICK A MAGGIE 898 01:14:08,920 --> 01:14:10,120 Ahoj, brácho. 899 01:14:15,880 --> 01:14:16,920 Upřímnou soustrast. 900 01:14:19,120 --> 01:14:20,000 Chudák Maggie. 901 01:14:23,520 --> 01:14:25,160 Ta si to nezaslouží. 902 01:14:26,520 --> 01:14:28,440 Pořád se bála, že zůstane sama. 903 01:14:28,520 --> 01:14:29,360 Pane. 904 01:14:31,240 --> 01:14:34,040 -Díky, Martíne. Omluvte mě. -Jistě. 905 01:14:34,120 --> 01:14:37,720 Maggie, podívej, co jsem našel. 906 01:14:38,560 --> 01:14:41,120 S tím jsem si hrál jako kluk. 907 01:14:41,200 --> 01:14:45,440 Je ze sbírky. Nick si s ním taky rád hrál. 908 01:14:45,520 --> 01:14:49,800 Jenže jsem mu ho nikdy nedal. Chceš ho? 909 01:14:51,200 --> 01:14:52,880 Ne, děkuju, to není třeba. 910 01:14:53,440 --> 01:14:55,120 Jé, to je krásný. Můžu? 911 01:14:55,200 --> 01:14:56,600 Jistě. 912 01:15:00,360 --> 01:15:01,200 Nech to! 913 01:15:07,920 --> 01:15:08,760 Vypadáš smutně. 914 01:15:09,520 --> 01:15:11,680 Jsme na pohřbu, všichni tak vypadají. 915 01:15:12,480 --> 01:15:13,800 Máš horečku. 916 01:15:14,360 --> 01:15:16,720 Asi na mě něco leze, mami. 917 01:15:17,640 --> 01:15:19,840 Opatrně. Je ze sbírky a ty ho rozbiješ. 918 01:15:19,920 --> 01:15:21,920 No a co? Stejně není tvoje. 919 01:15:22,000 --> 01:15:25,720 Je Williama. A co je jeho, je i moje. Že jo, Wille? 920 01:15:25,800 --> 01:15:28,680 Ano, jasně, že je tvé, ale klidně mu ho půjč. 921 01:15:34,800 --> 01:15:37,080 Hele, co je ti? 922 01:15:37,160 --> 01:15:38,200 Nesnáším ho. 923 01:15:38,280 --> 01:15:40,920 To neříkej. William tě má rád. 924 01:15:41,000 --> 01:15:43,000 Ale to by se ho tak nezastával. 925 01:15:43,880 --> 01:15:48,480 To víš, mít někoho rád neznamená, že ti všechno splní. 926 01:15:49,120 --> 01:15:53,080 Někdy je třeba říct ne. A William je tvůj otec… 927 01:15:53,160 --> 01:15:57,000 Ne! To není! Můj táta odešel kvůli němu a už nepřišel. 928 01:15:57,800 --> 01:16:01,800 Víš, nikdy za to nemůže jen jeden. 929 01:16:03,200 --> 01:16:05,800 A až to pochopíš, naučíš se odpouštět. 930 01:16:08,200 --> 01:16:12,320 Vím, že William má moc rád nás obě. 931 01:16:14,080 --> 01:16:17,160 Nemůžeme odmítat lidi, co nás mají rádi, ne? 932 01:16:23,200 --> 01:16:24,880 Běž si hrát s bratránky. 933 01:16:37,760 --> 01:16:38,600 Tumáš. 934 01:16:39,560 --> 01:16:40,400 Děkuju. 935 01:16:42,600 --> 01:16:45,880 Nejez opečenou cibuli. Je v ní sirup. 936 01:16:49,280 --> 01:16:52,800 Hele, jak jsem mluvila s Michaelem… 937 01:16:54,560 --> 01:16:56,480 Vědělas, že dělá v nemocnici? 938 01:16:58,520 --> 01:16:59,520 Ve který? 939 01:17:00,400 --> 01:17:02,360 Má přístup k tvojí kartě. 940 01:17:05,880 --> 01:17:07,640 A co ví? 941 01:17:08,640 --> 01:17:09,760 Ví toho dost. 942 01:17:16,520 --> 01:17:20,440 Už to nebudeš moct dlouho tajit. Co máš v plánu? 943 01:17:23,680 --> 01:17:26,200 Zítra odjíždím do Santanderu, k tetě. 944 01:17:27,680 --> 01:17:31,040 To je hodně daleko. Kdy se vrátíš? 945 01:17:33,840 --> 01:17:35,680 Už se nevrátím. 946 01:17:39,320 --> 01:17:41,200 Kdyby něco, počítej s námi. 947 01:17:41,280 --> 01:17:42,720 -Dobrou noc. -Sbohem. 948 01:17:44,480 --> 01:17:46,920 Takže sestřičky půjdou spát. 949 01:17:47,000 --> 01:17:49,280 Protože my jste sestry. Vědělas to? 950 01:17:49,360 --> 01:17:50,360 To je pravda. 951 01:17:53,240 --> 01:17:54,440 Dobrou. 952 01:17:57,080 --> 01:17:58,520 Děkuju, zlatíčko. 953 01:18:02,080 --> 01:18:03,800 Dobrou noc, tati. 954 01:18:08,520 --> 01:18:09,680 Dobrou noc, Noah. 955 01:18:17,480 --> 01:18:18,800 Dobrou, tati. 956 01:18:20,360 --> 01:18:21,520 Dobrou noc, dcerko. 957 01:19:03,680 --> 01:19:05,040 Slyšíš moře? 958 01:19:09,800 --> 01:19:12,400 Zavřu oči a poslouchám ty vlny. 959 01:19:13,840 --> 01:19:16,160 Je to, jako by tě někdo houpal. 960 01:19:20,560 --> 01:19:24,000 Víš co? Tenhle pokoj je jako obrovská mušle. 961 01:19:26,120 --> 01:19:28,480 Moře je slyšet, i když je klidné. 962 01:19:31,040 --> 01:19:32,720 Nikdy tu nejsi sama. 963 01:19:36,160 --> 01:19:37,240 Líbí se ti pokoj? 964 01:19:38,040 --> 01:19:39,080 Je super. 965 01:19:41,360 --> 01:19:42,880 Tak ode dneška je tvůj. 966 01:19:44,440 --> 01:19:45,480 A co ty? 967 01:19:48,120 --> 01:19:53,160 Uděláš mi místo, až přijedu. 968 01:19:53,240 --> 01:19:54,720 Ta postel je veliká. 969 01:19:56,840 --> 01:19:57,920 Děkuju ti. 970 01:19:59,680 --> 01:20:03,160 Já tobě, zlato. Mám tě ráda. 971 01:20:35,560 --> 01:20:36,760 Ahoj. 972 01:20:38,480 --> 01:20:39,440 Pojď dál. 973 01:20:40,520 --> 01:20:41,640 Jdeš z pohřbu? 974 01:20:43,400 --> 01:20:47,120 Obměkčila ho matčina smrt, nebo se chová stejně? 975 01:20:48,560 --> 01:20:50,240 Hele, já ti přišla říct, že… 976 01:20:52,280 --> 01:20:53,520 Stýskalo se mi. 977 01:20:53,600 --> 01:20:55,120 Vidíme se každej den. 978 01:20:57,760 --> 01:21:01,000 Počkej, musím ti něco říct. 979 01:21:01,720 --> 01:21:02,560 Co? 980 01:21:08,840 --> 01:21:12,320 Vzpomínáš na tu novinářku z MKO? 981 01:21:12,400 --> 01:21:14,280 Personální výměna. 982 01:21:14,360 --> 01:21:19,280 Můj otec potřeboval rozjet svou kampaň, a tak koupil akcie toho kanálu. 983 01:21:20,000 --> 01:21:21,160 Kdy jsou ty volby? 984 01:21:21,800 --> 01:21:23,360 Příští týden. Proč? 985 01:21:24,120 --> 01:21:26,480 Napadlo mě, že prodám svůj byt. 986 01:21:29,880 --> 01:21:30,840 Ty se nevrátíš? 987 01:21:34,080 --> 01:21:35,960 Nechceš mi něco říct? 988 01:21:36,040 --> 01:21:39,280 Bude lepší to skončit, dokud je čas. 989 01:21:43,440 --> 01:21:44,360 Tak čas? 990 01:21:47,520 --> 01:21:50,760 Jasně. Já jsem tak blbá. 991 01:21:52,640 --> 01:21:53,600 Mrzí mě to. 992 01:21:55,160 --> 01:21:57,520 Nemůžeš zapomenout na Noah, že? 993 01:21:58,040 --> 01:22:01,320 Jo, to co udělala s Maggie, bylo skvělý. 994 01:22:01,400 --> 01:22:03,080 Měl jsem to udělat už dávno. 995 01:22:03,160 --> 01:22:05,960 Nemožný. Nejsi schopnej otce obejmout. 996 01:22:06,040 --> 01:22:08,240 Brání ti v tom zloba. 997 01:22:08,320 --> 01:22:09,360 Zloba? 998 01:22:09,440 --> 01:22:11,560 Ta jediná tě žene. 999 01:22:11,640 --> 01:22:13,360 Jo, Nicku, zloba. 1000 01:22:13,440 --> 01:22:16,240 Viníš z odchodu své matky otce. 1001 01:22:16,320 --> 01:22:17,400 A co uděláš? 1002 01:22:17,480 --> 01:22:20,520 Trestáš ho tím, že rozvracíš jeho firmu. 1003 01:22:20,600 --> 01:22:22,120 Jeho plán není rentabilní. 1004 01:22:22,200 --> 01:22:23,880 Ale je lidštější. 1005 01:22:23,960 --> 01:22:27,120 A trestal jsi svou matku, aniž bys ji vyslechl. 1006 01:22:27,920 --> 01:22:29,520 Moje matka je mrtvá. 1007 01:22:30,640 --> 01:22:34,760 A cos udělal? Cos udělal, aby nebyla? 1008 01:22:36,320 --> 01:22:37,520 Nic. 1009 01:22:38,920 --> 01:22:42,920 Rozhlídni se, Nicku. Každý odpouští, kromě tebe. 1010 01:22:43,000 --> 01:22:45,920 Zbývá jen Noah. A víš, proč jí neodpustíš? 1011 01:22:47,520 --> 01:22:50,160 Kdybys otevřel svý srdce, mohli by ti ho zlomit, 1012 01:22:50,240 --> 01:22:53,040 ale tak to chodí. Je tu riziko, že budeš trpět. 1013 01:22:53,120 --> 01:22:55,040 -Myslíš, že netrpím? -Jako vážně? 1014 01:22:55,120 --> 01:22:57,520 Za tebe to vždycky žehlili druzí. 1015 01:22:57,600 --> 01:23:01,520 Nejdřív tvůj dědeček. Ano, potom já. Ale už nemůžu dál. 1016 01:23:01,600 --> 01:23:03,640 Musíš se svým problémům postavit sám. 1017 01:23:03,720 --> 01:23:07,360 Kvůli tvýmu bezpečí jsme teď my ostatní v háji. 1018 01:23:08,040 --> 01:23:10,520 -Nikdy jsem ti neublížil. -Ale ano. 1019 01:23:11,600 --> 01:23:13,440 Ublížil jsi nám všem. 1020 01:23:15,000 --> 01:23:15,960 A hlavně Noah. 1021 01:23:17,560 --> 01:23:19,400 Až jí odpustíš, zajdi za ní. 1022 01:23:19,480 --> 01:23:22,200 A neupínej se na Maggie, aby dala smysl tvýmu životu, 1023 01:23:22,280 --> 01:23:24,600 ta tě nepotřebuje. 1024 01:23:24,680 --> 01:23:27,320 Jedinej, kdo tě potřebuje, je Noah, věř mi. 1025 01:23:36,640 --> 01:23:38,120 Proč to děláš? 1026 01:23:38,800 --> 01:23:40,800 Sama ani nevím. 1027 01:23:47,920 --> 01:23:50,160 Díky, Sof. Mám tě moc rád. 1028 01:24:02,200 --> 01:24:04,240 -Zkusím tohle. -Ne. 1029 01:24:04,320 --> 01:24:08,480 -Jakou má chuť, co říkáš? -Ty už sis tu svou snědl. Ne! 1030 01:24:25,880 --> 01:24:26,760 Prosím. 1031 01:24:26,840 --> 01:24:30,040 Simóne! Co to nové sídlo firmy? 1032 01:24:30,120 --> 01:24:32,960 Stěhuju se do Londýna, abych byl v centru dění. 1033 01:24:33,560 --> 01:24:34,480 Odjíždíš? 1034 01:24:36,400 --> 01:24:38,160 Nic mě tu nedrží. 1035 01:24:40,120 --> 01:24:42,080 Nová centrála se musí rozjet 1036 01:24:42,160 --> 01:24:44,080 co nejdřív, i s personálem. 1037 01:24:44,160 --> 01:24:45,000 Zaměstnanci? 1038 01:24:45,080 --> 01:24:46,680 Jo. Hlavně z pojišťovny. 1039 01:24:46,760 --> 01:24:48,640 Neplatí to pro lidi z obchodního, 1040 01:24:48,720 --> 01:24:51,760 ale jinak využijeme marketing, ajťáky a účetní. 1041 01:24:51,840 --> 01:24:54,760 To je blbost. Mou firmu využít na žehlení průserů. 1042 01:24:55,280 --> 01:24:56,680 Podepsals tu dohodu. 1043 01:24:56,760 --> 01:24:58,560 Víš, že ten přesun byla výmluva. 1044 01:25:00,880 --> 01:25:02,480 Já to myslel vážně. 1045 01:25:02,560 --> 01:25:05,280 Aha, zajímaj tě ostatní? Jo. 1046 01:25:15,640 --> 01:25:16,600 Ramóne, 1047 01:25:16,680 --> 01:25:19,560 řekni kamarádovi, že motorce se vybíjí baterka. 1048 01:25:19,640 --> 01:25:22,080 Musíš ji nabíjet jen na 80 %. 1049 01:25:22,160 --> 01:25:23,760 Ale pak nedojedu do práce. 1050 01:25:24,720 --> 01:25:27,360 Já vím. Teď už je to jedno. 1051 01:25:29,160 --> 01:25:30,920 Tady jsou výsledky šetření. 1052 01:25:38,240 --> 01:25:41,520 Ne, ne. Určitě došlo k chybě. 1053 01:25:41,600 --> 01:25:42,800 Měli tě zavolat. 1054 01:25:42,880 --> 01:25:46,000 Prosím, podepiš to, ať to rychle ukončíme. 1055 01:25:49,040 --> 01:25:50,320 A hlavně v klidu. 1056 01:25:58,400 --> 01:26:00,680 Pět miligramů, uvidíme zítra. 1057 01:26:00,760 --> 01:26:01,720 Děkuju. 1058 01:26:02,520 --> 01:26:06,720 Ahoj, Michaele. Je v pořádku. Zastavili jsme krvácení. 1059 01:26:06,800 --> 01:26:09,480 Pravděpodobně to udělala už někdy dřív. 1060 01:26:10,160 --> 01:26:13,880 Pořád mi vypráví o svém synovi, ale v její kartě nic není. 1061 01:26:14,960 --> 01:26:18,560 Sedativa jsem jí nedal. Měl bys ji nejdřív vyšetřit ty. 1062 01:26:20,040 --> 01:26:21,040 Je tvoje. 1063 01:26:38,400 --> 01:26:39,320 Ahoj, Briar. 1064 01:26:40,120 --> 01:26:43,440 Michaele! Ráda tě vidím. 1065 01:26:47,920 --> 01:26:49,560 Nemůžu uvěřit, že odjíždíš. 1066 01:26:49,640 --> 01:26:50,480 Jo. 1067 01:26:52,400 --> 01:26:53,360 Papá, prcku. 1068 01:26:54,600 --> 01:26:55,600 Děkuju. 1069 01:26:56,200 --> 01:26:58,000 Takže kam dáme tohle? 1070 01:26:58,080 --> 01:26:59,560 Do kufru ne, ňoumo! 1071 01:27:04,040 --> 01:27:05,280 Kdo mu to vykecal? 1072 01:27:06,040 --> 01:27:07,000 Já ne, přísahám. 1073 01:27:08,240 --> 01:27:09,960 -Lione? -Jako fakt? 1074 01:27:10,040 --> 01:27:12,440 Mám z toho mlčení žaludeční vředy! 1075 01:27:15,680 --> 01:27:16,520 Noah! 1076 01:27:17,240 --> 01:27:18,320 Co tu děláš? 1077 01:27:18,400 --> 01:27:19,560 Ty někam jedeš? 1078 01:27:20,280 --> 01:27:21,440 Do toho ti nic není. 1079 01:27:22,240 --> 01:27:25,160 -Já vím, ale myslel jsem… -Půjdeme každej svou cestou. 1080 01:27:25,240 --> 01:27:28,960 Snažím se, ale jsem tady. Všechny cesty vedou k tobě. 1081 01:27:29,040 --> 01:27:31,280 Pěkná fráze, ale jsou to jen kecy. 1082 01:27:31,360 --> 01:27:33,560 Jestli nic nechceš, tak já jedu. Čau. 1083 01:27:33,640 --> 01:27:35,600 Poslyš. Uhni, brácho. 1084 01:27:35,680 --> 01:27:37,360 Hele, tys mě ani nepozdravil. 1085 01:27:38,320 --> 01:27:39,880 -Jak se máš? Dobrý? -Ale jo. 1086 01:27:39,960 --> 01:27:42,040 -A co pusa? Počkej! -Poslyš! 1087 01:27:42,120 --> 01:27:44,320 Mně došlo, že seš… Tak uhni. 1088 01:27:44,400 --> 01:27:47,560 Jasně, nechci se plést do chvíle tak těhotný událostma. 1089 01:27:48,480 --> 01:27:50,480 Už se mi z tebe točí hlava. 1090 01:27:55,160 --> 01:27:56,800 Tak začneme od nuly. 1091 01:27:58,480 --> 01:27:59,720 Jen ty a já. 1092 01:28:00,480 --> 01:28:02,520 Jen ty a já? 1093 01:28:03,080 --> 01:28:04,280 To není možný. 1094 01:28:04,920 --> 01:28:05,800 A proč jako? 1095 01:28:06,760 --> 01:28:08,560 Chvíle je těhotná událostma. 1096 01:28:11,040 --> 01:28:12,600 Můžeš to vysvětlit? 1097 01:28:15,280 --> 01:28:16,440 Sám jsi to chtěl. 1098 01:28:22,720 --> 01:28:23,560 Co to je? 1099 01:28:25,720 --> 01:28:28,480 Je ti to jasný? Fajn, já jedu. 1100 01:28:29,240 --> 01:28:31,320 -Ty seš… -Jo, je. 1101 01:28:37,920 --> 01:28:40,000 Dobře, tak jo, to nevadí. 1102 01:28:41,120 --> 01:28:42,280 Mně je to fuk. 1103 01:28:43,200 --> 01:28:45,640 Dobře, skvělý. Když je ti to fuk, tak jedu. 1104 01:28:46,680 --> 01:28:51,480 Ne, počkej. Není mi to fuk, já to jen nečekal. 1105 01:28:51,560 --> 01:28:53,640 Počkej! Noah, prosím tě. 1106 01:28:53,720 --> 01:28:54,680 Prosím, nedjížděj. 1107 01:28:55,280 --> 01:28:57,360 Noah, odpusť mi. Miluju tě. 1108 01:28:59,520 --> 01:29:01,880 Na všechno ostatní kašlu, myslím to vážně. 1109 01:29:04,280 --> 01:29:05,880 Je mi jedno, že je Simónovo. 1110 01:29:07,560 --> 01:29:08,760 Simónovo? 1111 01:29:10,760 --> 01:29:14,040 -Budu ho milovat jako vlastní. -Je tvoje, idiote! 1112 01:29:14,120 --> 01:29:16,040 Co? Noah! 1113 01:29:18,080 --> 01:29:19,040 Gratuluju. 1114 01:29:19,120 --> 01:29:20,680 Děkuju. Tak jedem. 1115 01:29:21,240 --> 01:29:22,640 -Naval klíčky! -Jo, jo. 1116 01:29:25,680 --> 01:29:27,040 Tak to se mi ulevilo. 1117 01:29:28,320 --> 01:29:29,880 Sakra, to nejede. 1118 01:29:31,440 --> 01:29:32,640 Skvělý. 1119 01:29:32,720 --> 01:29:35,160 Skvělý? Byly to hotový muka. 1120 01:29:35,240 --> 01:29:36,160 Jdi ty! 1121 01:29:40,280 --> 01:29:41,360 Noah! 1122 01:29:42,320 --> 01:29:43,280 Stáhni okýnko! 1123 01:29:43,360 --> 01:29:44,480 Co je, Nicku? 1124 01:29:44,560 --> 01:29:46,840 Neumíš řídit, když tě furt vozej? 1125 01:29:46,920 --> 01:29:48,160 V kolikátým seš? 1126 01:29:49,880 --> 01:29:51,240 Ve čtyřiadvacátým. 1127 01:29:51,720 --> 01:29:53,240 Čtyřiadvacet? Kolik měsíců? 1128 01:29:53,320 --> 01:29:55,160 -Šest měsíců. -Šest měsíců? 1129 01:29:55,760 --> 01:29:56,600 Půl roku? 1130 01:29:58,000 --> 01:29:59,080 Na svatbě? 1131 01:29:59,560 --> 01:30:01,880 Jo, nemusíš počítat, Nicku, je tvoje. 1132 01:30:01,960 --> 01:30:04,560 Takže… Já budu táta! 1133 01:30:04,640 --> 01:30:05,760 Jo. 1134 01:30:05,840 --> 01:30:08,640 Ne. To já budu máma! 1135 01:30:22,720 --> 01:30:23,560 Sakra! 1136 01:30:40,120 --> 01:30:42,080 Nemůžeš mě z toho vynechat! 1137 01:30:42,160 --> 01:30:45,160 Můžeš si vzít svejch pětapadesát genů a jít. 1138 01:30:45,240 --> 01:30:46,760 Nikdo si toho nevšimne. 1139 01:30:46,840 --> 01:30:47,720 Sakra. 1140 01:30:58,560 --> 01:30:59,760 Ty odjíždíš? 1141 01:31:00,440 --> 01:31:01,640 Jo. 1142 01:31:01,720 --> 01:31:02,560 To nemůžeš. 1143 01:31:03,280 --> 01:31:04,120 A proč ne? 1144 01:31:04,880 --> 01:31:06,640 Protože tohle místo je 1145 01:31:06,720 --> 01:31:08,800 jedno z nejkrásnějších na světě! 1146 01:31:10,280 --> 01:31:11,960 Ale je tu hodně lesních požárů. 1147 01:31:14,000 --> 01:31:14,920 Miluju tě. 1148 01:31:16,520 --> 01:31:20,400 Dívej se dopředu. Musíš nám platit alimenty. 1149 01:31:20,480 --> 01:31:21,400 Ano, prosím vás. 1150 01:31:22,720 --> 01:31:24,400 Počkej, ty jedeš k nám? 1151 01:31:24,480 --> 01:31:27,880 Nemůžu odjet a neříct mámě, že bude babička. 1152 01:32:07,920 --> 01:32:09,120 Nicku? 1153 01:32:09,200 --> 01:32:11,000 Nicku! Nicku! 1154 01:32:13,880 --> 01:32:14,800 Nicku! 1155 01:32:15,760 --> 01:32:17,400 Hej! Ty! 1156 01:32:19,760 --> 01:32:23,360 Nicku, prosím tě, jsem u tebe, slyšíš? Jsem tady. 1157 01:32:24,640 --> 01:32:27,680 Byl jsem debil, zasloužím si to. 1158 01:32:29,680 --> 01:32:31,720 Můžu za to, Pihatá. 1159 01:32:31,800 --> 01:32:34,480 Ne, přestaň už hledat viníky. Už dost. 1160 01:32:37,120 --> 01:32:39,160 Nicku! Nicku, Nicku! 1161 01:32:39,240 --> 01:32:42,160 Jsem tady, jsem tady, podívej se. Otevři oči. 1162 01:32:42,240 --> 01:32:44,640 Estebane! Estebane! 1163 01:32:44,720 --> 01:32:46,040 -Sanitka už jede. -Ne! 1164 01:32:46,120 --> 01:32:48,240 Nechci tě ztratit, Nicku. 1165 01:32:48,320 --> 01:32:49,600 Prosím tě. 1166 01:32:51,160 --> 01:32:53,120 Ne. Prosím tě. 1167 01:33:18,840 --> 01:33:20,160 -Synku! -Nicku! 1168 01:33:21,360 --> 01:33:24,280 Nicku. Miláčku. Je ti líp? 1169 01:33:25,320 --> 01:33:26,920 Ahoj, Pihatá. 1170 01:33:30,000 --> 01:33:31,240 Co se stalo? 1171 01:33:32,640 --> 01:33:34,480 Dost dlouho jsi hluboce spal. 1172 01:33:35,400 --> 01:33:36,760 Byl jsi v kómatu. 1173 01:33:37,560 --> 01:33:39,080 A jak dlouho? 1174 01:33:51,840 --> 01:33:53,120 Neskutečný. 1175 01:33:54,040 --> 01:33:56,200 Mimča jsou tak uklidňující. 1176 01:33:56,880 --> 01:33:58,160 Je bezvadnej. 1177 01:34:02,160 --> 01:34:04,640 Neviděl jsem krásnější dítě. 1178 01:34:04,720 --> 01:34:07,040 Nemůžu uvěřit, že jsi s námi. 1179 01:34:07,600 --> 01:34:09,360 Tys všechno zařídila. 1180 01:34:10,960 --> 01:34:13,760 I ten dům. Náš dům. 1181 01:34:14,240 --> 01:34:15,320 Je super. 1182 01:34:16,600 --> 01:34:19,480 Jsem ten nejšťastnější chlap na světě. 1183 01:34:20,160 --> 01:34:23,040 Vzpomínáš, jak jsme se poprvé líbali na tom autě? 1184 01:34:24,280 --> 01:34:27,120 Já byla tak nervózní, že jsem se celá klepala. 1185 01:34:27,800 --> 01:34:29,040 A tys byl krásnej. 1186 01:34:38,400 --> 01:34:39,600 To bylo pro mě? 1187 01:34:46,600 --> 01:34:48,280 Dávám ti svoje srdce, Pihatá. 1188 01:34:49,280 --> 01:34:52,040 Podobá se tomu před pěti lety, ale je jiný. 1189 01:34:53,200 --> 01:34:55,280 Tohle má něco uprostřed. 1190 01:34:58,360 --> 01:35:00,280 -Počkej, pomůžu ti. -To je dobrý. 1191 01:35:04,080 --> 01:35:07,040 -Taťka si musí na chvíli zdřímnout. -Zas? 1192 01:35:07,120 --> 01:35:10,040 Zas. Viď, zlatíčko? 1193 01:35:11,320 --> 01:35:12,160 Tak spěte. 1194 01:35:14,520 --> 01:35:17,280 Ahoj, mami. Ahoj. 1195 01:35:50,560 --> 01:35:52,920 Neboj se, to je jen bouřka. 1196 01:36:17,600 --> 01:36:18,600 Briar. 1197 01:36:20,040 --> 01:36:22,800 To jsem já. Klidně dál spi. 1198 01:36:26,400 --> 01:36:27,720 Co tu děláš? 1199 01:36:27,800 --> 01:36:29,600 Potřebuje pochovat. 1200 01:36:31,480 --> 01:36:34,240 Poslouchej, polož ho, ano? 1201 01:36:34,320 --> 01:36:36,200 No tak, broučku. 1202 01:36:42,600 --> 01:36:45,960 Hvězdičko má, kdepak jsi? 1203 01:36:46,040 --> 01:36:49,640 Na nebíčku ustel si 1204 01:36:49,720 --> 01:36:53,000 Záříš jako drahokam 1205 01:36:53,080 --> 01:36:56,320 Kam já si tě jenom dám? 1206 01:36:56,400 --> 01:36:59,600 A já se ptám, kdepak jsi? 1207 01:36:59,680 --> 01:37:02,920 Na nebíčku ustel si 1208 01:37:03,000 --> 01:37:06,240 Záříš jako drahokam 1209 01:37:07,280 --> 01:37:10,680 Kampak já si tě jen dám? 1210 01:37:10,760 --> 01:37:14,040 Hvězdičko má, kdepak jsi? 1211 01:37:14,120 --> 01:37:17,240 Jo, Nicku. Je tu mamka. Oči má po tobě. 1212 01:37:19,520 --> 01:37:20,640 Nic se neděje. 1213 01:37:25,640 --> 01:37:27,880 Ty seš krásnej, ale chytrej ne. 1214 01:37:40,400 --> 01:37:41,640 Nicku! 1215 01:37:43,200 --> 01:37:44,280 Ne! 1216 01:37:44,360 --> 01:37:45,200 Noah! 1217 01:38:10,520 --> 01:38:11,800 Dej mi mýho syna! 1218 01:38:12,320 --> 01:38:14,680 Tvýho? Teď je můj. 1219 01:38:15,640 --> 01:38:16,680 Co to říkáš? 1220 01:38:17,440 --> 01:38:20,360 Dlužíš mi ho. Syna za syna! 1221 01:38:21,520 --> 01:38:23,240 Nic ti nedlužíme, jasný? 1222 01:38:24,120 --> 01:38:26,680 Nebudete si užívat to, co já neměla. Ne. 1223 01:38:27,200 --> 01:38:28,160 Prosím tě. 1224 01:38:28,880 --> 01:38:30,080 Zmiz! Běž dolů! 1225 01:38:30,160 --> 01:38:31,120 Ne, Briar! 1226 01:38:31,200 --> 01:38:32,280 -Briar! -Dělej! 1227 01:38:32,360 --> 01:38:33,680 -Briar! -Pusť ji! 1228 01:38:33,760 --> 01:38:34,600 Briar! 1229 01:38:35,360 --> 01:38:36,200 Briar! 1230 01:38:39,920 --> 01:38:41,840 Pusť ji, ty svině! 1231 01:38:41,920 --> 01:38:43,880 Nejdřív mě vyhodili ze školy. 1232 01:38:43,960 --> 01:38:45,280 Potom ze špitálu. 1233 01:38:45,360 --> 01:38:47,720 S tím záznamem mě nikdo nezaměstná. 1234 01:38:48,240 --> 01:38:50,800 Takže končím. Vyhráli jste. 1235 01:38:50,880 --> 01:38:53,760 Teď vypadnu z týhle debilní země a už mě neuvidíte. 1236 01:39:07,280 --> 01:39:08,440 Co je, Nicku? 1237 01:39:08,520 --> 01:39:10,240 Kam se poděl ten rváč? 1238 01:39:10,320 --> 01:39:12,040 -Pusť mě! -Drž hubu! 1239 01:39:14,880 --> 01:39:19,080 Briar! Briar! 1240 01:39:27,240 --> 01:39:29,240 Thore, běž domů. 1241 01:39:31,600 --> 01:39:33,280 Běž! Honem. 1242 01:39:38,320 --> 01:39:41,000 Briar, neubližuj mu, prosím. 1243 01:39:43,320 --> 01:39:45,000 Tohle nedělej. 1244 01:39:45,080 --> 01:39:46,400 Jenom klid. 1245 01:39:47,320 --> 01:39:49,080 Dám mu víc lásky. 1246 01:39:50,080 --> 01:39:51,560 Potřebuješ pomoc. 1247 01:39:52,560 --> 01:39:55,960 Já vím, proto mám Michaela. 1248 01:40:03,520 --> 01:40:08,040 A víš co? Jizva by ti slušela. 1249 01:40:08,120 --> 01:40:11,920 Máš až moc krásnej ksicht. Dá ti vážnost. 1250 01:40:12,000 --> 01:40:13,800 A víš ty co? 1251 01:40:13,880 --> 01:40:14,720 Co? 1252 01:40:15,440 --> 01:40:18,640 Až si tě Thor všimne, roztrhá tě na kusy. 1253 01:40:46,680 --> 01:40:49,160 Víš co? Už dřív jsem tě nesnášela. 1254 01:41:05,920 --> 01:41:06,880 Nicku! 1255 01:41:06,960 --> 01:41:07,960 -V pohodě? -Jo. 1256 01:41:25,160 --> 01:41:28,600 Říká se, že když jsi na prahu smrti, 1257 01:41:28,680 --> 01:41:31,680 promítne se ti život před očima jako film. 1258 01:41:33,640 --> 01:41:35,160 Nebo jako kniha. 1259 01:41:39,040 --> 01:41:40,360 Před svýma očima… 1260 01:41:43,160 --> 01:41:45,120 …jsem vždycky měla ty tvoje. 1261 01:41:51,280 --> 01:41:52,880 Když jsme nechtěli… 1262 01:41:57,920 --> 01:41:59,880 Když jsme si začali hrát… 1263 01:42:06,720 --> 01:42:08,640 Když jsme tomu nemohli zabránit… 1264 01:42:16,160 --> 01:42:18,040 Když tomu chtěli zabránit jiní… 1265 01:42:18,120 --> 01:42:19,760 JSI MŮJ 1266 01:42:21,760 --> 01:42:23,280 Ten pohled 1267 01:42:23,360 --> 01:42:25,240 nás vždycky spojoval. 1268 01:42:28,240 --> 01:42:29,160 Dodnes. 1269 01:42:29,240 --> 01:42:33,080 A teď vás prohlašuji za muže a ženu. 1270 01:42:36,840 --> 01:42:40,240 -Hurá! -Ať žijí! 1271 01:42:41,640 --> 01:42:43,680 -Krásko! -Kámo! 1272 01:42:43,760 --> 01:42:44,640 Jsi krásná! 1273 01:42:55,040 --> 01:42:57,840 Raz, dva… a tři! 1274 01:43:02,440 --> 01:43:03,280 Děkuju. 1275 01:43:03,360 --> 01:43:05,240 V mailu máte letenky, 1276 01:43:05,320 --> 01:43:08,200 -lístky na trajekt… -Všechno bude perfektní. 1277 01:43:08,280 --> 01:43:09,120 Pojď. 1278 01:43:09,200 --> 01:43:11,880 Nicku, poslal jsem ti polohu vodopádu. 1279 01:43:12,720 --> 01:43:13,600 Papa, já jedu! 1280 01:43:18,520 --> 01:43:20,120 Hele, ne tak rychle! 1281 01:43:21,920 --> 01:43:22,920 Změna plánu. 1282 01:43:27,160 --> 01:43:28,000 Ne. 1283 01:43:29,760 --> 01:43:31,440 To je kára! 1284 01:43:31,520 --> 01:43:32,400 Dlužím ti ji. 1285 01:43:36,480 --> 01:43:38,440 Ještě ses neuzdravil. 1286 01:43:38,520 --> 01:43:40,840 Navíc zbytek života strávím prací, 1287 01:43:40,920 --> 01:43:42,840 abych tu půjčku splatila. Řídím já. 1288 01:43:43,520 --> 01:43:45,040 Na to zapomeň. 1289 01:43:46,480 --> 01:43:48,200 Ještě to bolí, viď? 1290 01:49:51,200 --> 01:49:56,320 Děkuji ti, že jsi vždycky tady. 1291 01:49:56,400 --> 01:50:02,360 Vše, co se odteď stane, bude tvoje vina… 1292 01:50:20,840 --> 01:50:22,840 Překlad titulků: Jakub 1293 01:50:22,920 --> 01:50:24,920 Kreativní dohled Lucie Musílková