1
00:00:47,821 --> 00:00:49,861
CHEGADAS
2
00:00:53,141 --> 00:00:55,781
EIVISA: ATRASADO
3
00:00:56,701 --> 00:01:00,021
{\an8}CULPA NOSA
4
00:01:00,541 --> 00:01:03,381
{\an8}BASEADA NA NOVELA DE
MERCEDES RON
5
00:01:16,461 --> 00:01:17,341
{\an8}Si, precioso.
6
00:01:30,101 --> 00:01:32,861
O HERDEIRO LEISTER CONQUISTA LONDRES
7
00:01:35,581 --> 00:01:40,301
{\an8}"FORON CATRO ANOS MOI DUROS."
8
00:01:44,941 --> 00:01:47,101
{\an8}Non o envolvas. É para tomar agora.
9
00:02:00,381 --> 00:02:01,221
Perdoa.
10
00:02:09,301 --> 00:02:10,861
Perdoa. Síntoo! De veras.
11
00:02:10,941 --> 00:02:12,421
Non importa, non se nota.
12
00:02:12,501 --> 00:02:14,101
Levo pantalóns cor café.
13
00:02:14,941 --> 00:02:16,701
Cando monto en avión, póñoos.
14
00:02:16,781 --> 00:02:18,501
Eu, saia de cor chocolate.
15
00:02:19,741 --> 00:02:20,861
Simón.
16
00:02:22,341 --> 00:02:23,181
Noah.
17
00:02:40,301 --> 00:02:43,141
Lévote a algures?
Podemos compartir taxi.
18
00:02:43,621 --> 00:02:45,821
Xa me veñen buscar. Grazas.
19
00:02:46,821 --> 00:02:48,021
Encantoume a charla.
20
00:02:48,901 --> 00:02:49,741
Igualmente.
21
00:02:50,581 --> 00:02:52,181
Botarei unha semana aquí.
22
00:02:52,261 --> 00:02:54,781
Se me dás o teu número,
podemos algún día…
23
00:02:57,821 --> 00:02:59,141
Vale. Como queiras.
24
00:03:01,941 --> 00:03:04,541
Pero se nos volvemos ver,
débesme un café.
25
00:03:04,621 --> 00:03:05,621
Feito.
26
00:03:08,421 --> 00:03:10,661
EIVISA
27
00:03:20,661 --> 00:03:22,941
Noah!
28
00:03:24,781 --> 00:03:25,701
Xa estás aquí!
29
00:03:25,781 --> 00:03:26,621
Estou aquí!
30
00:03:27,181 --> 00:03:28,981
- Que vou casar!
- Vas casar!
31
00:03:29,061 --> 00:03:31,101
Vamos. Morro por ensinarcho todo.
32
00:03:31,181 --> 00:03:33,741
As damas de honra
probades os traxes á tarde.
33
00:03:33,821 --> 00:03:36,061
Logo a festa prevoda e mañá os ensaios.
34
00:03:36,661 --> 00:03:38,021
- Estou atacadísima.
- Xa.
35
00:03:42,781 --> 00:03:44,901
Estes son para as damas de honra.
36
00:03:44,981 --> 00:03:47,941
- Que monada! Encántame.
- Que bonito!
37
00:03:48,021 --> 00:03:50,021
E estes antefaces?
38
00:03:50,101 --> 00:03:52,181
Son push-ups adhesivos. Van así.
39
00:03:52,261 --> 00:03:53,661
Para o cu non os hai?
40
00:03:53,741 --> 00:03:55,541
Ese cu non hai quen o levante!
41
00:03:56,021 --> 00:03:57,301
O teu vestido, Noah.
42
00:03:57,381 --> 00:04:01,221
Este? Pero non é
un vestido de dama de honra, non?
43
00:04:01,301 --> 00:04:04,301
Esas flores non van aí, van na cociña.
44
00:04:04,381 --> 00:04:06,661
Jenna, explícasme que pasa?
45
00:04:07,141 --> 00:04:08,901
- Desentoabas coas curmás.
- Xa.
46
00:04:08,981 --> 00:04:11,101
A mesa do queixo debaixo da árbore.
47
00:04:12,661 --> 00:04:15,061
- Ai, que desastre.
- Vou ser a madriña?
48
00:04:15,141 --> 00:04:17,501
Amy! Deixa os vestidos e ven poñer orde.
49
00:04:17,581 --> 00:04:20,541
- Non me fagas isto.
- Quen pediu manteis azuis?
50
00:04:21,061 --> 00:04:22,381
Quen vai ser o padriño?
51
00:04:22,461 --> 00:04:24,301
Sodes os nosos mellores amigos.
52
00:04:24,381 --> 00:04:26,781
Non me fagas isto na túa voda.
53
00:04:26,861 --> 00:04:31,341
Xa pasou tempo. Pasastes páxina.
As copas de balón van alí.
54
00:04:32,861 --> 00:04:34,781
Es unha cabrona. Isto non se fai.
55
00:04:34,861 --> 00:04:37,261
Tranquila, todo vai saír xenial.
56
00:04:37,781 --> 00:04:40,021
Que son experta en organizar festas.
57
00:04:40,101 --> 00:04:41,021
Veña, vamos.
58
00:04:45,581 --> 00:04:48,021
Señores pasaxeiros:
Estamos chegando a Eivisa.
59
00:04:48,581 --> 00:04:50,101
Abrochen os cintos.
60
00:05:09,941 --> 00:05:14,421
{\an8}CARA Ó FARO
VIRGINIA WOOLF
61
00:05:26,341 --> 00:05:28,901
FESTA EIVISENCA
NOAH
62
00:05:31,421 --> 00:05:32,941
Es tremenda, Jenna.
63
00:06:44,861 --> 00:06:47,221
Noah! Coñeces a Baxwell?
64
00:06:48,101 --> 00:06:51,581
É curmán ou tío meu,
da miña familia de Miami.
65
00:06:51,661 --> 00:06:52,661
- Chao.
- Ola.
66
00:06:52,741 --> 00:06:53,581
- Ola.
- Noah.
67
00:06:53,661 --> 00:06:55,141
- Un pracer.
- Igualmente.
68
00:06:55,701 --> 00:06:57,421
Estudaches Medicina con Jenna?
69
00:06:58,421 --> 00:07:02,261
Non, fixen un dobre grao
en Filoloxía Hispánica e Inglesa.
70
00:07:02,341 --> 00:07:05,541
Vaia, pois tes un inglés perfecto.
71
00:07:06,221 --> 00:07:07,421
Grazas.
72
00:07:08,501 --> 00:07:11,181
A miña nai era guía turística
73
00:07:11,261 --> 00:07:13,421
e, como non tiña con quen deixarme,
74
00:07:13,501 --> 00:07:17,181
levábame ao traballo
e eu facíame pasar por turista.
75
00:07:18,061 --> 00:07:20,821
Si, ás veces imitaba acentos,
76
00:07:20,901 --> 00:07:23,341
aprendín a facer de neoiorquina
77
00:07:23,421 --> 00:07:25,821
e de británica, darling.
78
00:07:25,901 --> 00:07:27,541
E ata de escocesa.
79
00:07:27,621 --> 00:07:29,301
- Un día de escocesa…
- Nick!
80
00:07:29,381 --> 00:07:31,581
Oe, logo falamos.
81
00:07:32,221 --> 00:07:34,221
O da tecnolóxica do que che falei.
82
00:07:34,301 --> 00:07:36,061
- Si.
- Quere unha reunión.
83
00:07:36,701 --> 00:07:39,381
- Un pracer falar contigo.
- Igualmente.
84
00:07:40,421 --> 00:07:41,901
Perdoa, é un amigo.
85
00:07:42,701 --> 00:07:43,541
Non pasa nada.
86
00:07:44,181 --> 00:07:45,381
Que me dicías?
87
00:07:52,701 --> 00:07:54,621
Que ben vivían os hippies aquí.
88
00:07:55,381 --> 00:07:57,781
Ti si que vives ben, cabrón.
89
00:07:59,341 --> 00:08:01,781
Alédome moito por ti, irmán.
Que grande!
90
00:08:03,101 --> 00:08:04,701
Lion.
91
00:08:04,781 --> 00:08:07,621
Jenna quere
que fagas fotos coas primas dela.
92
00:08:08,461 --> 00:08:10,701
Metéronme nun grupo de WhatsApp.
93
00:08:10,781 --> 00:08:12,141
"As Push-ups."
94
00:08:28,021 --> 00:08:29,261
Non me chamaches máis.
95
00:08:30,781 --> 00:08:33,301
O que che pedín era para unha amiga.
96
00:08:33,941 --> 00:08:35,221
Sabes de que falo.
97
00:08:38,301 --> 00:08:39,421
Es o irmán de Lion.
98
00:08:40,861 --> 00:08:42,101
Xa era daquela.
99
00:08:44,541 --> 00:08:45,541
Xa.
100
00:08:57,741 --> 00:09:00,341
Aí, estades divinos. Todos sorrindo.
101
00:09:00,421 --> 00:09:02,741
Que bonito!
102
00:09:05,501 --> 00:09:07,381
Moi guapos. Sorride todos.
103
00:09:07,461 --> 00:09:09,301
Parecemos Jenna e as curmás.
104
00:09:09,381 --> 00:09:12,301
Xa só nos vemos en vodas e funerais.
105
00:09:13,901 --> 00:09:16,541
- Traballo as fins de semana.
- Marabilloso.
106
00:09:16,621 --> 00:09:19,501
- Will!
- Eu tamén? Si?
107
00:09:19,581 --> 00:09:20,421
Rafaella.
108
00:09:21,061 --> 00:09:22,861
- Veña!
- Fasnos unha foto?
109
00:09:22,941 --> 00:09:24,941
Claro. Toma. A ver.
110
00:09:27,421 --> 00:09:28,541
Que privilexio!
111
00:09:29,821 --> 00:09:30,661
Vai!
112
00:10:04,621 --> 00:10:05,821
Xa estamos todas.
113
00:10:05,901 --> 00:10:09,261
O ensaio será no resort.
Está a dez quilómetros.
114
00:10:09,341 --> 00:10:11,261
Enviámosvos a localización.
115
00:10:11,341 --> 00:10:14,021
Iso. Lion, levas
a túa nai e o pai de Jenna.
116
00:10:14,101 --> 00:10:16,901
- Nick, tes a cadeiriña?
- Déronma no aeroporto.
117
00:10:16,981 --> 00:10:18,981
Xenial. Jeremy, vas con el.
118
00:10:19,781 --> 00:10:21,501
Listo para seres o copiloto?
119
00:10:25,781 --> 00:10:27,221
E eu? Métome aquí?
120
00:10:27,301 --> 00:10:28,341
Ti vas con Nick.
121
00:10:28,421 --> 00:10:30,701
Con Nick? Non, por fa…
122
00:10:32,461 --> 00:10:35,141
Vivan os noivos! Vivan!
123
00:12:03,021 --> 00:12:04,221
Cheira moi forte.
124
00:12:06,701 --> 00:12:07,781
É a miña loción.
125
00:13:26,541 --> 00:13:27,901
Que tal con Nick e Noah?
126
00:13:27,981 --> 00:13:29,941
Ben. É como ir con papá e mamá.
127
00:13:35,061 --> 00:13:36,781
Avanzamos un pouquiño máis.
128
00:13:38,301 --> 00:13:40,301
Así. Perfecto. Moi ben.
129
00:13:40,381 --> 00:13:41,781
Agora, os padriños.
130
00:13:47,381 --> 00:13:48,581
Cólleo do brazo.
131
00:13:50,501 --> 00:13:54,941
Ao meu sinal, avanzamos todos
cara ao altar, empezando co pé dereito.
132
00:13:55,021 --> 00:13:57,901
Jeremy, sacas as mans dos petos?
133
00:13:57,981 --> 00:13:59,381
E o coxín dos aneis?
134
00:13:59,461 --> 00:14:01,821
Pois traédelle algo para ensaiar.
135
00:14:09,341 --> 00:14:13,141
Que non corra o aire. Moi ben. Listos?
136
00:14:27,661 --> 00:14:30,621
Padre, perdóeme,
pero equivocouse de sitio.
137
00:14:32,981 --> 00:14:34,221
Perdoa, fillo.
138
00:14:39,181 --> 00:14:41,421
Nin sabía que había rosas azuis.
139
00:14:52,781 --> 00:14:55,221
Neno do demo! Isto é para os maiores!
140
00:14:55,301 --> 00:14:56,821
Se sabe a lambonada!
141
00:14:57,861 --> 00:14:59,101
Ceas e para a cama!
142
00:15:05,421 --> 00:15:07,181
- Ei, Luca.
- Ei.
143
00:15:07,261 --> 00:15:09,301
Que tal? Vinte antes e marchaches.
144
00:15:09,381 --> 00:15:12,021
Non te vira desde que saíches.
E o taller?
145
00:15:12,101 --> 00:15:13,461
Ás mil marabillas, meu.
146
00:15:13,541 --> 00:15:16,541
Sinto moito o do teu avó.
Polo menos non sufriu.
147
00:15:17,501 --> 00:15:18,381
Agradézocho.
148
00:15:27,701 --> 00:15:28,781
Tes unha tatuaxe?
149
00:15:29,301 --> 00:15:30,141
Teño.
150
00:15:31,101 --> 00:15:33,341
Es meu
151
00:15:33,821 --> 00:15:37,981
Tranquilo. Tamén cometín
a mesma idiotez moitas veces. Mira.
152
00:15:39,061 --> 00:15:41,781
Coiro! Parece que Lola levou o gordo.
153
00:15:41,861 --> 00:15:44,861
É a miña nai. O meu único amor verdadeiro.
154
00:16:28,621 --> 00:16:29,621
Que guapo.
155
00:16:31,141 --> 00:16:32,981
Queridos irmáns…
156
00:16:34,421 --> 00:16:38,101
Queridos irmáns:
estamos hoxe aquí reunidos
157
00:16:38,181 --> 00:16:42,141
para unir en sagrado matrimonio
este home e esta muller.
158
00:16:43,021 --> 00:16:46,661
Benvidos todos,
sexades familiares ou amigos.
159
00:16:52,821 --> 00:16:54,501
Recíbote como esposo, Jenna…
160
00:16:57,661 --> 00:16:59,101
e prometo serche fiel
161
00:17:00,461 --> 00:17:04,061
na saúde, na enfermidade,
162
00:17:05,461 --> 00:17:09,021
na riqueza e na pobreza.
163
00:17:12,061 --> 00:17:13,981
E así, amarte e respectarte
164
00:17:14,541 --> 00:17:19,581
todos os días da miña vida
ata que a morte ou a vida nos separe.
165
00:17:23,741 --> 00:17:26,581
Así pois, eu declárovos ma…
166
00:17:28,221 --> 00:17:29,421
Marido e muller.
167
00:17:40,461 --> 00:17:41,301
Ámote.
168
00:18:02,301 --> 00:18:04,541
E xa sabes onde vas de lúa de mel?
169
00:18:05,461 --> 00:18:06,861
Coñeces as Seychelles?
170
00:18:07,621 --> 00:18:08,861
Non estiven nunca.
171
00:18:09,821 --> 00:18:13,101
É que teño unha fantasía sexual que quero…
172
00:18:14,261 --> 00:18:17,341
Elixiches o destino
para satisfacer unha fantasía?
173
00:18:19,101 --> 00:18:20,541
Facelo baixo unha fervenza.
174
00:18:22,181 --> 00:18:23,021
O que?
175
00:18:23,101 --> 00:18:26,421
Imaxínao: unha fervenza paradisíaca,
176
00:18:26,501 --> 00:18:29,101
e o chorro de auga caendo
sobre o noso corpo…
177
00:18:29,181 --> 00:18:30,261
Eh!
178
00:18:30,341 --> 00:18:32,021
Coidado, que é a miña filla.
179
00:18:32,101 --> 00:18:33,581
Señor Tavish.
180
00:18:35,381 --> 00:18:36,581
Iso é imposible.
181
00:18:37,101 --> 00:18:38,021
Por que?
182
00:18:38,581 --> 00:18:40,221
Sabes a forza da auga?
183
00:18:40,301 --> 00:18:41,501
Iso lle dixen eu.
184
00:18:41,581 --> 00:18:44,261
Pero viuno nun anuncio
e ninguén llo saca.
185
00:18:44,341 --> 00:18:46,181
Hostia, deixádeme soñar, non?
186
00:18:46,261 --> 00:18:47,541
É a miña lúa de mel.
187
00:18:47,621 --> 00:18:50,221
Que bailen os noivos!
188
00:18:50,301 --> 00:18:51,501
Veña, primiña!
189
00:19:07,901 --> 00:19:13,061
Simplemente outro día máis
planeando recuperarte.
190
00:19:14,341 --> 00:19:18,861
A casa é coma un inferno,
queiman os recordos.
191
00:19:18,941 --> 00:19:22,101
E eu, en plan masoquista,
deixei todo igual.
192
00:19:22,181 --> 00:19:24,781
Pero agora que non estás aquí,
193
00:19:26,501 --> 00:19:29,341
que me din de conta do que perdín,
194
00:19:30,821 --> 00:19:35,181
poida que non sexa tan tarde
para verte e dicirche
195
00:19:35,261 --> 00:19:38,461
que sigo tolo de todo polo teu amor.
196
00:19:38,541 --> 00:19:43,061
Quero dicirche que o sinto,
que te boto en falta,
197
00:19:43,141 --> 00:19:46,661
que de todo o que pasou, rula,
eu arrepíntome.
198
00:19:46,741 --> 00:19:50,021
Quérote aínda.
199
00:19:50,741 --> 00:19:54,621
Non penses que xa te dei por perdida.
200
00:19:54,701 --> 00:19:59,221
Quero dicirche que o sinto,
que te boto en falta.
201
00:19:59,301 --> 00:20:03,261
Que de todo o que pasou, rula,
eu arrepíntome.
202
00:20:03,341 --> 00:20:06,901
Quérote aínda.
203
00:20:06,981 --> 00:20:11,981
Non penses que xa te dei por perdida.
204
00:20:12,061 --> 00:20:17,341
Oxalá puidese reiniciar a miña mente
e que non pense en ti.
205
00:20:17,421 --> 00:20:20,101
Pero que queres que lle faga, rula?
206
00:20:20,181 --> 00:20:21,901
Non che vou mentir.
207
00:20:21,981 --> 00:20:24,501
Que me afundo a cada segundo…
208
00:20:26,101 --> 00:20:27,861
Debe estar pasándoo mal.
209
00:20:29,901 --> 00:20:30,741
Para xa.
210
00:20:33,821 --> 00:20:34,661
Ti como estás?
211
00:20:37,941 --> 00:20:39,301
Moi feliz por vós.
212
00:20:43,381 --> 00:20:45,541
Perdoa, mestúranseme as emocións.
213
00:20:46,901 --> 00:20:48,621
Veña, agora os padriños.
214
00:20:50,181 --> 00:20:55,221
Quero dicirche que o sinto,
que te boto en falta.
215
00:20:55,301 --> 00:21:00,181
Que de todo o que pasou, rula,
eu arrepíntome.
216
00:21:00,261 --> 00:21:04,061
Quérote aínda.
217
00:21:04,141 --> 00:21:09,741
Non penses que xa te dei por perdida…
218
00:21:11,621 --> 00:21:14,461
A Operación Padriños é de pena.
219
00:21:15,661 --> 00:21:16,941
Desde logo.
220
00:21:17,461 --> 00:21:20,461
Están máis pendentes de nós
ca da súa voda.
221
00:21:24,221 --> 00:21:25,381
Non lles funcionará.
222
00:22:38,701 --> 00:22:39,541
Ola.
223
00:23:00,541 --> 00:23:02,821
Vin o que escribiches no cemiterio.
224
00:23:04,501 --> 00:23:06,501
"Serei a túa luz na escuridade."
225
00:23:08,101 --> 00:23:10,421
A chuvia xa o borraría.
226
00:23:10,501 --> 00:23:13,941
Non. Hoxe vin que esa luz segue aí.
227
00:23:16,021 --> 00:23:17,341
Vincho nos ollos.
228
00:23:20,701 --> 00:23:22,941
Sabes o que vexo eu ao pechalos?
229
00:23:26,381 --> 00:23:27,341
A ti con el.
230
00:23:37,461 --> 00:23:39,061
Se marchas, apaga a luz.
231
00:23:42,701 --> 00:23:44,461
Xa non dormes coa luz acesa?
232
00:23:46,741 --> 00:23:48,381
Todo se acaba superando.
233
00:24:29,381 --> 00:24:34,221
UNIVERSIDADE ELYSIUM
234
00:24:44,301 --> 00:24:46,501
{\an8}Aquí ten o título, Sra. licenciada.
235
00:24:46,581 --> 00:24:48,261
{\an8}Moitas grazas, María.
236
00:24:48,941 --> 00:24:50,221
Botarémoste en falta.
237
00:24:51,021 --> 00:24:51,861
Eu tamén.
238
00:24:54,781 --> 00:24:55,781
Adeus.
239
00:25:05,421 --> 00:25:08,261
{\an8}BÚSCASE
REPARTIDOR CON VEHÍCULO PROPIO
240
00:25:12,221 --> 00:25:14,861
Buscades empregada con coche, non?
241
00:25:24,301 --> 00:25:25,301
Síntoo.
242
00:25:31,301 --> 00:25:33,141
Oe, estás ben?
243
00:25:45,341 --> 00:25:48,221
Cambiei a quenda con Edu.
Déixoche o cadro, vale?
244
00:25:49,701 --> 00:25:51,061
- Que tal, Alicia?
- Ben.
245
00:25:55,341 --> 00:25:58,101
Bos días, Michael. Senta.
246
00:26:00,461 --> 00:26:01,301
Ben…
247
00:26:01,381 --> 00:26:04,261
Se o xefe te chama ao despacho,
algo pasa, non?
248
00:26:05,501 --> 00:26:07,621
A moto que che vendeu o meu amigo vai ben?
249
00:26:07,701 --> 00:26:10,181
Si. Fenomenal. Grazas.
250
00:26:10,901 --> 00:26:13,061
Canto levas en saúde mental?
251
00:26:14,381 --> 00:26:15,381
Un ano.
252
00:26:17,061 --> 00:26:18,781
Revisei o teu currículo
253
00:26:18,861 --> 00:26:22,141
e non incluíches
que traballaches na universidade.
254
00:26:24,421 --> 00:26:27,101
Foi de orientador.
Non o vin relevante.
255
00:26:27,781 --> 00:26:31,581
Xa. Despedíronte
por deitarte cunha alumna, non?
256
00:26:33,101 --> 00:26:36,021
Ramón, non tivestes
nin un só problema comigo.
257
00:26:36,101 --> 00:26:37,661
Nin queremos telo.
258
00:26:37,741 --> 00:26:39,901
Entenderás que temos a obriga
259
00:26:39,981 --> 00:26:42,261
de iniciar o protocolo para estes casos.
260
00:26:42,341 --> 00:26:45,181
- Non hai nada.
- Isto non é a sanidade pública.
261
00:26:45,261 --> 00:26:47,341
Non podemos arriscarnos a que iso
262
00:26:47,421 --> 00:26:49,661
poida repetirse coas nosas clientas.
263
00:26:51,261 --> 00:26:52,781
Quen vos informou?
264
00:26:53,821 --> 00:26:57,181
Terémoste ao tanto
da evolución do expediente.
265
00:26:57,261 --> 00:26:58,301
Moitas grazas.
266
00:27:15,101 --> 00:27:17,941
LEISTER
LONDRES
267
00:27:21,701 --> 00:27:23,221
De que falaba?
268
00:27:23,301 --> 00:27:25,821
Da aseguradora, da nova auditoría.
269
00:27:27,981 --> 00:27:31,301
Xa. Non é unha decisión fácil.
270
00:27:33,141 --> 00:27:34,261
Hai tres anos,
271
00:27:34,341 --> 00:27:38,301
cando o meu avó me deu
a dirección da corporación,
272
00:27:38,381 --> 00:27:40,581
a empresa xa estaba en declive.
273
00:27:40,661 --> 00:27:42,781
O meu primeiro traballo
foi na aseguradora.
274
00:27:43,821 --> 00:27:45,781
Leváballe o café a teu avó.
275
00:27:46,421 --> 00:27:50,141
Bastian, isto non se mantén
con nostalxia, senón con beneficios.
276
00:27:50,861 --> 00:27:54,941
E se non reaccionamos,
arrastrará o bufete de avogados.
277
00:27:55,021 --> 00:27:58,181
En España e Londres poderiamos aguantar,
278
00:27:58,261 --> 00:28:01,261
pero teriamos que despedirnos
de San Francisco e París.
279
00:28:01,341 --> 00:28:03,541
Non é máis arriscado abrir empresas?
280
00:28:03,621 --> 00:28:04,941
Que é o metaverso?
281
00:28:05,021 --> 00:28:08,021
Por que debemos investir
nas burbullas tecnolóxicas?
282
00:28:08,101 --> 00:28:09,861
Porque é o futuro.
283
00:28:10,821 --> 00:28:11,661
É máis cool.
284
00:28:11,741 --> 00:28:13,541
Nicholas, isto non é Google,
285
00:28:13,621 --> 00:28:15,781
e xa non estou para ir en patinete
286
00:28:15,861 --> 00:28:17,501
ata máquina do café.
287
00:28:17,581 --> 00:28:20,461
Tranquilo, Macías.
Terás unha cadeira de rodas.
288
00:28:56,701 --> 00:28:57,581
Ei, espera!
289
00:29:03,261 --> 00:29:04,341
Alguén quere café?
290
00:29:07,141 --> 00:29:10,261
Só, con avea, té matcha.
291
00:29:13,021 --> 00:29:14,701
Café.
292
00:29:17,581 --> 00:29:18,581
Xa podes pasar.
293
00:29:22,181 --> 00:29:23,181
Pasa.
294
00:29:27,541 --> 00:29:30,221
- Estou ben. Non me pasa nada.
- Reiniciar.
295
00:29:30,981 --> 00:29:33,101
Estou ben. Podo marchar?
296
00:29:34,061 --> 00:29:35,381
Reiniciar proceso.
297
00:29:35,461 --> 00:29:37,261
Real Madrid, 3, Barça, 0.
298
00:29:39,181 --> 00:29:41,541
- Fasme cóxegas.
- Si, pasa, senta.
299
00:29:41,621 --> 00:29:44,661
- A onde vas? Non, para.
- Estou perfectamente.
300
00:29:44,741 --> 00:29:47,301
- Bonito. Para.
- Un día dominaremos o mundo.
301
00:29:47,381 --> 00:29:51,461
A miña secretaria revisou o teu CV
e tes un perfil interesante.
302
00:29:51,541 --> 00:29:53,541
Sabes a que nos dedicamos?
303
00:29:53,621 --> 00:29:55,061
- Si, a…
- Stop. Eh.
304
00:29:55,141 --> 00:29:57,381
Stop miaño.
305
00:29:57,461 --> 00:30:00,461
Á creación e posicionamento
de contidos no metaverso.
306
00:30:00,541 --> 00:30:02,141
Stop miaño.
307
00:30:03,021 --> 00:30:03,981
Tráioche un café?
308
00:30:04,061 --> 00:30:06,461
- Non quero un café agora.
- Vou por el.
309
00:30:06,541 --> 00:30:08,021
- Creo…
- Stop.
310
00:30:08,101 --> 00:30:10,301
Creo que axudaría máis na creación.
311
00:30:10,381 --> 00:30:13,781
Cara ao outro lado. Sudo kill.
312
00:30:13,861 --> 00:30:16,461
- Veño noutro momento?
- Non xa está…
313
00:30:16,541 --> 00:30:19,501
- Humanos estúpidos.
- Xa está. Antes estaba peor.
314
00:30:24,741 --> 00:30:26,301
Coñecémonos, non?
315
00:30:28,381 --> 00:30:30,061
O do voo a Eivisa.
316
00:30:30,141 --> 00:30:31,661
E o da moto.
317
00:30:34,541 --> 00:30:38,581
Eras ti. Síntoo, non te recoñecín.
318
00:30:38,661 --> 00:30:39,541
Boa mímica.
319
00:30:39,621 --> 00:30:42,821
Dicho un profesional.
De novo traballei de mimo.
320
00:30:42,901 --> 00:30:47,221
Xa. Supoño que aquí remata a entrevista.
321
00:30:48,821 --> 00:30:52,421
E se tes contactos no circo,
viríanme ben,
322
00:30:52,501 --> 00:30:54,781
porque xa ves que nacín para pallaso.
323
00:30:55,421 --> 00:30:58,581
Levo todos os golpes. Grazas.
324
00:31:12,941 --> 00:31:14,501
Hostia, como doe!
325
00:31:14,581 --> 00:31:17,261
- Déixame ver se dou…
- Non podo máis!
326
00:31:17,341 --> 00:31:18,621
Arráncame as tetas.
327
00:31:19,301 --> 00:31:22,061
Espera! Non me deixarás así?
328
00:31:22,701 --> 00:31:24,541
Sigue ti, marcho ao fisio.
329
00:31:37,701 --> 00:31:38,701
Desvelácheste?
330
00:31:41,021 --> 00:31:43,101
Ultimamente non durmo ben.
331
00:31:43,581 --> 00:31:45,061
Moitas cousas na cabeza.
332
00:31:47,021 --> 00:31:48,701
E ti? Por que non dormes?
333
00:31:49,381 --> 00:31:51,821
Non me afago a este colchón.
334
00:31:51,901 --> 00:31:53,661
Ninguén máis se queixa?
335
00:31:55,661 --> 00:31:59,101
Unha amiga túa deixou isto no baño.
336
00:32:00,901 --> 00:32:02,381
Marchan ás carreiras.
337
00:32:04,941 --> 00:32:05,781
Por certo,
338
00:32:05,861 --> 00:32:09,421
merquei cortinas en New Bond Street
para o piso de Marbella.
339
00:32:09,501 --> 00:32:12,821
Teño ganas de velo.
A que hora che sae o voo?
340
00:32:13,781 --> 00:32:16,541
Pensaba en atrasalo un par de días.
341
00:32:17,381 --> 00:32:19,301
Baxwell quere reunirse comigo.
342
00:32:20,301 --> 00:32:24,821
Propúxome volver aquí,
ás oficinas de Londres. Que opinas?
343
00:32:25,621 --> 00:32:29,301
Non está ben que a miña avogada
non pertenza ao noso bufete.
344
00:32:29,381 --> 00:32:30,781
Acepta a nosa oferta.
345
00:32:31,621 --> 00:32:34,461
Terte de xefe
sería o último na miña lista.
346
00:32:37,021 --> 00:32:40,661
Oe, non me dixeches
se viches a Noah na voda.
347
00:32:43,661 --> 00:32:46,661
Vin, non falamos moito.
Baixo ao ximnasio.
348
00:32:50,381 --> 00:32:53,821
PROHIBIDO USAR A IMPRESORA.
TODO É VIRTUAL.
349
00:32:53,901 --> 00:32:56,541
- Deixaches os mandalas de Martín.
- Grazas.
350
00:32:56,621 --> 00:32:58,181
- Segue nervioso no cole?
- Si.
351
00:32:58,261 --> 00:33:00,741
Como siga,
terei que mercar unha impresora.
352
00:33:09,421 --> 00:33:10,581
Podo?
353
00:33:10,661 --> 00:33:14,141
Pasa. Revisaba as túas correccións.
354
00:33:14,221 --> 00:33:16,181
A dependenta é máis amable agora.
355
00:33:16,261 --> 00:33:18,461
E vende mellor, que é o que importa.
356
00:33:18,541 --> 00:33:20,661
Bo traballo, pero era para mañá.
357
00:33:20,741 --> 00:33:22,541
- Xa.
- E o de Amazon Music?
358
00:33:22,621 --> 00:33:26,421
No ordenador do teu avatar
desde hai unha semana. Un Easter egg.
359
00:33:26,941 --> 00:33:28,421
Intentas impresionarme?
360
00:33:29,061 --> 00:33:30,981
Tíñao desde hai un mes.
361
00:33:31,861 --> 00:33:33,581
Lembras cando nos coñecimos?
362
00:33:34,461 --> 00:33:36,701
Viaxaba para reunirme con inversores.
363
00:33:36,781 --> 00:33:40,501
Precisamos expandirnos.
Presenteilles o plan estratéxico, pero…
364
00:33:40,861 --> 00:33:42,901
non serviu. Quero que o mellores.
365
00:33:42,981 --> 00:33:46,181
Pero non son consultora nin economista.
366
00:33:47,181 --> 00:33:50,021
Non é polo contido.
Fallan os argumentos.
367
00:33:50,101 --> 00:33:50,981
PLAN AMPLIACIÓN
368
00:33:51,061 --> 00:33:53,341
Non sei, estrutúrao doutro xeito.
369
00:33:54,901 --> 00:33:57,661
Complícanselle as cousas
ao herdeiro Leister.
370
00:33:57,741 --> 00:34:01,221
Van dous días de protestas
tras o comunicado do peche
371
00:34:01,301 --> 00:34:04,461
dunha das empresas emblemáticas
do holding en España.
372
00:34:04,541 --> 00:34:06,341
Os empregados despedidos
373
00:34:06,421 --> 00:34:09,261
non sabían que houbese
problemas financeiros.
374
00:34:18,021 --> 00:34:19,701
PARADE OS DESPEDIMENTOS INXUSTIFICADOS
375
00:34:20,221 --> 00:34:22,821
William, por favor. Falou xa co seu fillo?
376
00:34:23,741 --> 00:34:25,381
Es un chulo de merda!
377
00:34:25,461 --> 00:34:26,381
Ladrón!
378
00:34:27,221 --> 00:34:31,581
Destruíches a miña familia, malnacido!
379
00:34:38,981 --> 00:34:40,821
Valo pagar, ladrón…
380
00:34:42,501 --> 00:34:44,221
Hai que marchar, arranca.
381
00:34:50,221 --> 00:34:52,501
NON SOMOS DESBOTABLES
382
00:34:55,261 --> 00:34:57,541
{\an8}Si, así te despiden en Leister.
383
00:34:57,621 --> 00:34:59,661
{\an8}Non lles chega con botarnos.
384
00:34:59,741 --> 00:35:02,381
Tes catro fillos e unha hipoteca, non?
385
00:35:02,461 --> 00:35:03,461
Advertincho.
386
00:35:03,941 --> 00:35:05,381
Xa cansarán.
387
00:35:05,461 --> 00:35:07,101
Espero, porque a este paso,
388
00:35:07,181 --> 00:35:09,781
a accións acabarán vendéndose de saldo.
389
00:35:09,861 --> 00:35:11,181
Hai que recuar.
390
00:35:11,261 --> 00:35:12,101
Non podemos.
391
00:35:12,181 --> 00:35:15,261
Recolocaremos a maioría
cando abramos as novas sedes.
392
00:35:15,341 --> 00:35:16,741
E ata entón?
393
00:35:16,821 --> 00:35:18,581
Aquí estamos cómodos,
394
00:35:18,661 --> 00:35:21,701
pero teu pai
é quen apanda en España.
395
00:35:21,781 --> 00:35:25,141
Sabedes que dirixe o holding
o seu fillo desde Londres?
396
00:35:25,221 --> 00:35:27,141
E no ten collóns a dar a cara.
397
00:35:27,221 --> 00:35:29,701
Hai que distraer os accionistas disto.
398
00:35:29,781 --> 00:35:32,181
Utiliza as revistas do corazón, unha ONG.
399
00:35:32,261 --> 00:35:33,941
O que sexa, pero faino xa.
400
00:35:39,621 --> 00:35:41,461
Quitamanchas para o seu marido.
401
00:35:41,541 --> 00:35:43,061
Moitas grazas.
402
00:35:46,941 --> 00:35:48,181
Tomoume pola túa muller.
403
00:35:49,101 --> 00:35:51,181
Serías perfecta para calquera.
404
00:35:51,741 --> 00:35:53,541
Iso pensan meus pais de ti.
405
00:35:53,621 --> 00:35:56,501
Non deberiamos vernos menos
para non amimalos?
406
00:35:57,261 --> 00:35:58,421
Ao contrario.
407
00:35:59,541 --> 00:36:02,181
Creo que deberiamos formalizar o noso.
408
00:36:03,821 --> 00:36:04,661
Como dis?
409
00:36:04,741 --> 00:36:07,781
Estou canso de recoller
lenzaría barata pola casa.
410
00:36:07,861 --> 00:36:09,461
E interésanos aos dous.
411
00:36:09,541 --> 00:36:10,421
Interésanos?
412
00:36:11,021 --> 00:36:14,021
Van ser as eleccións.
O teu pai volve presentarse.
413
00:36:15,061 --> 00:36:17,541
Precisará que teñas unha parella formal.
414
00:36:18,621 --> 00:36:21,381
Queres filtrarlle á prensa
que estamos xuntos.
415
00:36:21,461 --> 00:36:22,941
Que somos noivos.
416
00:36:26,661 --> 00:36:29,061
Vale, e ti que gañas con isto?
417
00:36:29,741 --> 00:36:31,981
Talvez necesite un cambio de imaxe.
418
00:36:34,141 --> 00:36:37,981
Tes razón. Non che viría mal
parecer un pouquiño máis humano.
419
00:36:39,061 --> 00:36:41,701
Non pensei que me ía gustar tanto o sitio.
420
00:36:42,381 --> 00:36:45,861
- Xa, a min tampouco. Non o coñecía.
- A cea estaba ben…
421
00:36:46,341 --> 00:36:48,901
- Si, moi boa.
- Os cubertos eran preciosos.
422
00:36:49,981 --> 00:36:52,981
E a sobremesa.
Estaba bastante boa.
423
00:36:53,061 --> 00:36:56,021
Perdoa, púxenme a comer
e non che deixei nada.
424
00:36:56,821 --> 00:36:58,301
Tes manchado aí.
425
00:37:00,781 --> 00:37:03,781
Debera poñer a blusa de cor chocolate.
426
00:37:12,861 --> 00:37:14,181
Non sei, Simón…
427
00:37:16,581 --> 00:37:18,861
Prefiro ir máis amodo.
428
00:37:18,941 --> 00:37:21,421
E eu, pero non me atrevía a dicircho.
429
00:37:22,541 --> 00:37:23,501
Xa.
430
00:37:24,821 --> 00:37:26,901
- E de sobremesa: un carolo.
- Non.
431
00:37:26,981 --> 00:37:28,181
Outro día será.
432
00:37:28,261 --> 00:37:31,061
Oe, gastouse o tóner da impresora
non sei como.
433
00:37:31,821 --> 00:37:33,701
- Ti sabes algo?
- Non, nada.
434
00:37:36,021 --> 00:37:37,181
E este cacto?
435
00:37:37,261 --> 00:37:38,821
Dáme enerxía positiva.
436
00:37:38,901 --> 00:37:41,301
Chupácheslla toda
e quedoulle a negativa.
437
00:37:41,381 --> 00:37:44,781
Mañá os inversores non poden ver isto.
Xa volo dixen.
438
00:37:44,861 --> 00:37:46,621
Os escritorios, impolutos.
439
00:37:46,701 --> 00:37:48,661
Nin moi serios nin friquis.
440
00:37:48,741 --> 00:37:50,101
Cando vén Mr. Scrooge?
441
00:37:50,181 --> 00:37:51,421
- Ás 08:00.
- Tan cedo?
442
00:37:51,501 --> 00:37:53,741
Dará tempo a pór a alfombra vermella?
443
00:37:54,221 --> 00:37:56,301
É un inversor ou varios?
444
00:37:57,141 --> 00:37:59,581
Queres saber cantos cafés
tes que preparar?
445
00:38:01,301 --> 00:38:03,381
Eu, eh? Vale.
446
00:38:05,021 --> 00:38:08,101
Pois nada, quen perda, lévalle o café.
447
00:38:11,221 --> 00:38:13,941
- Vinte pavos a que gana Noah.
- Veña.
448
00:38:14,021 --> 00:38:15,021
A ver…
449
00:38:16,421 --> 00:38:17,341
Cando queiras.
450
00:38:43,701 --> 00:38:44,901
Que fas aquí?
451
00:38:45,381 --> 00:38:47,021
Que fas ti aquí?
452
00:38:47,101 --> 00:38:48,901
Merquei accións desta empresa.
453
00:38:48,981 --> 00:38:53,141
Pois traballo aquí,
así que vou dentro do paquete.
454
00:38:54,341 --> 00:38:56,261
Deberías centrarte no posgrao.
455
00:38:56,341 --> 00:38:58,181
Podo facer as dúas cousas.
456
00:38:59,221 --> 00:39:01,381
Que pasa? De que vos coñecedes?
457
00:39:03,701 --> 00:39:07,221
Investín millóns nunha empresa,
non nunha cantina irlandesa.
458
00:39:07,701 --> 00:39:09,861
- Síntoo.
- Que fai a miña medio irmá?
459
00:39:09,941 --> 00:39:12,541
- Auxiliar de sistemas.
- Cafés e fotocopias.
460
00:39:12,621 --> 00:39:14,221
Non facemos fotocopias.
461
00:39:14,901 --> 00:39:18,581
O plan estratéxico que tanto che gustou
redactouno ela.
462
00:39:19,301 --> 00:39:22,341
É moi boa e ten moito potencial, sabes?
463
00:39:22,461 --> 00:39:28,221
Non o dubido.
Pero cafés facedes, non? Pode traerme un?
464
00:39:47,621 --> 00:39:48,821
Ola, Sof.
465
00:39:48,901 --> 00:39:52,861
Ola! Pensei que iamos cear fóra hoxe.
Atrasóuseche o voo?
466
00:39:52,941 --> 00:39:56,901
Non, pero algo me dicía
que tiña que pasar pola nova empresa.
467
00:39:58,061 --> 00:40:02,181
É un caos. Vou ter que quedar
máis tempo do que pensaba.
468
00:40:02,261 --> 00:40:04,301
Seguimos sendo trending topic.
469
00:40:04,381 --> 00:40:08,261
E as accións seguen subindo.
O noso plan foi un éxito.
470
00:40:08,341 --> 00:40:10,581
Coma todo o que facemos xuntos.
471
00:40:12,581 --> 00:40:13,581
Ben.
472
00:40:13,661 --> 00:40:18,981
Por certo, chegou o colchón novo.
Queres probalo?
473
00:40:19,741 --> 00:40:21,381
- Seguro que está ben.
- Ven.
474
00:40:31,581 --> 00:40:32,581
Sara.
475
00:40:33,861 --> 00:40:34,861
Grazas.
476
00:40:35,341 --> 00:40:38,501
Oe, perdoa polo do alcume.
477
00:40:38,581 --> 00:40:40,181
Era por chamarlle algo.
478
00:40:40,261 --> 00:40:42,141
Non podía dicir o seu nome.
479
00:40:42,221 --> 00:40:44,181
Tranquila, Mr. Scrooge vaille.
480
00:40:47,901 --> 00:40:49,741
Imprímesme os exercicios?
481
00:40:49,821 --> 00:40:51,701
Esta semana non podo ir ó ximnasio.
482
00:41:04,101 --> 00:41:07,981
Café. Alguén quere café?
483
00:41:08,061 --> 00:41:11,461
Só? Con avea? Té matcha.
484
00:41:21,581 --> 00:41:23,701
Entón, vas saír con el?
485
00:41:25,181 --> 00:41:30,941
Se cadra.
Non sei, é divertido, amable, sereno…
486
00:41:31,021 --> 00:41:31,981
Predicible.
487
00:41:33,021 --> 00:41:36,501
Non sexas mala. É guapo.
488
00:41:36,581 --> 00:41:37,421
E Nick?
489
00:41:38,221 --> 00:41:40,381
- Esquecido.
- Non.
490
00:41:40,461 --> 00:41:43,581
- Teño que pasar páxina.
- E cres que é doado?
491
00:41:43,661 --> 00:41:45,581
É, tanto como facer isto.
492
00:41:49,941 --> 00:41:52,581
EXCLUSIVA:
O SOLTEIRO DE OURO SENTA CABEZA
493
00:41:54,181 --> 00:41:56,741
A HISTORIA DE AMOR QUE CONMOVEU A TODOS
494
00:41:56,821 --> 00:41:58,621
Mellor quedaba calada.
495
00:42:00,421 --> 00:42:03,021
- Ti sabías isto?
- Díxomo Lion onte.
496
00:42:15,141 --> 00:42:18,981
Michael? Como vai todo?
Xa hai que non te vexo.
497
00:42:21,061 --> 00:42:22,581
Si. Moi ben.
498
00:42:26,541 --> 00:42:27,981
Pasa algo?
499
00:42:31,461 --> 00:42:33,781
Poderías deixarme en paz?
500
00:42:35,501 --> 00:42:36,821
Perdoa, eu só…
501
00:42:36,901 --> 00:42:38,461
Só me fodes a vida.
502
00:42:40,501 --> 00:42:42,341
Só foi un puto foguete.
503
00:42:42,421 --> 00:42:44,461
E non digas que me viches.
504
00:42:44,541 --> 00:42:45,701
Non quero problemas.
505
00:42:53,901 --> 00:42:57,381
Gravaron o acusado
desde o edificio contiguo.
506
00:42:57,461 --> 00:42:58,341
Sigue ti.
507
00:42:58,421 --> 00:43:00,901
Señoría, as cámaras non enganan.
508
00:43:00,981 --> 00:43:02,741
Ola, Sofía, píllote ben?
509
00:43:03,341 --> 00:43:05,061
Si, estaba nun descanso.
510
00:43:05,141 --> 00:43:07,181
Quería falar contigo sobre un tema
511
00:43:07,261 --> 00:43:09,701
que prefiro non tratar con Nick,
512
00:43:09,781 --> 00:43:12,821
e como agora es a súa… avogada…
513
00:43:13,981 --> 00:43:16,501
Tranquila. De que se trata?
514
00:43:17,461 --> 00:43:19,981
Lémbraste de Michael? O orientador.
515
00:43:20,821 --> 00:43:21,741
Si.
516
00:43:21,821 --> 00:43:23,381
Que relación tedes con el?
517
00:43:23,901 --> 00:43:27,261
Nada serio.
Quizais movín algúns fíos.
518
00:43:27,341 --> 00:43:30,021
Aquilo non é cousa vosa,
incúmbeme a min.
519
00:43:30,101 --> 00:43:31,701
Era un cabrón. El e Briar…
520
00:43:31,781 --> 00:43:33,421
Se alguén a cagou, fun eu.
521
00:43:33,501 --> 00:43:35,461
Por favor, deixádeo tranquilo.
522
00:43:36,381 --> 00:43:37,261
Vale.
523
00:43:48,061 --> 00:43:50,141
- Bonita, eh?
- Moito, Petra.
524
00:43:54,261 --> 00:43:55,181
Grazas por vir.
525
00:43:56,421 --> 00:43:59,181
Facíame ilusión ver a Maggie
tras tanto tempo.
526
00:43:59,261 --> 00:44:02,941
Como é a primeira vez
que queda aquí a durmir e te adora…
527
00:44:03,021 --> 00:44:04,941
Espero que se lembre de min.
528
00:44:05,581 --> 00:44:07,901
Seguro que si.
529
00:44:07,981 --> 00:44:10,621
A pobre non asimila que é filla de Will.
530
00:44:10,701 --> 00:44:12,781
E, sinceramente, eu tampouco.
531
00:44:14,581 --> 00:44:16,941
Cando penso no que pasou aquela noite…
532
00:44:17,021 --> 00:44:17,981
Xa o esquecín.
533
00:44:19,661 --> 00:44:21,861
Non é o mesmo esquecer que perdoar.
534
00:44:25,261 --> 00:44:28,741
- Estou ben con isto? Si, non?
- Estás moi guapo.
535
00:44:29,421 --> 00:44:31,901
- Tranquilo.
- Maggie non pode comer iso.
536
00:44:31,981 --> 00:44:33,741
Que si, ten xarope de agave.
537
00:44:33,821 --> 00:44:35,781
Tranquilo. Fágolla moito
538
00:44:35,861 --> 00:44:37,621
ao meu home, que é diabético.
539
00:44:42,541 --> 00:44:43,381
Ola.
540
00:44:46,981 --> 00:44:50,061
Ola, filla. Que tal a viaxe? Ben?
541
00:44:52,581 --> 00:44:53,461
Noah!
542
00:44:53,541 --> 00:44:54,981
Maggie!
543
00:44:55,061 --> 00:44:59,701
Ola, cariño. Pero que maior estás,
e guapa. Encántame o teu vestido.
544
00:45:03,181 --> 00:45:07,861
Vale, preparada? Unha, dous, tres.
Tira! Alá vai!
545
00:45:18,421 --> 00:45:19,741
Había fame, eh?
546
00:45:22,021 --> 00:45:23,981
Tanta que collerei outro anaco.
547
00:45:24,061 --> 00:45:25,501
Podo repetir tamén?
548
00:45:25,581 --> 00:45:27,501
Si, claro. Xa cho traio.
549
00:45:27,581 --> 00:45:29,421
- Queres?
- Vou contigo.
550
00:45:29,501 --> 00:45:32,341
Oe, xa de paso, tráesme un café?
551
00:45:41,021 --> 00:45:44,741
"O tiburón das finanzas
que devora o seu propio imperio."
552
00:45:44,821 --> 00:45:47,981
Para que tes un consello
se non te deixas aconsellar?
553
00:45:48,061 --> 00:45:50,181
Chégache co que che ensinou o avó?
554
00:45:50,261 --> 00:45:53,261
Cres que o moderno é actuar con man dura.
555
00:45:55,941 --> 00:45:57,261
Toma. Lévaas ti.
556
00:46:00,461 --> 00:46:02,981
Xa. Grazas.
557
00:46:03,061 --> 00:46:04,101
Toma.
558
00:46:04,181 --> 00:46:05,541
- Grazas.
- De nada.
559
00:46:05,621 --> 00:46:07,701
Encantaríame ir á festa. Onde é?
560
00:46:07,781 --> 00:46:10,501
Prendemos a árbore?
Mira. Xa verás.
561
00:46:11,541 --> 00:46:14,301
Contrólase desde aquí.
Desde o teléfono, ves?
562
00:46:14,381 --> 00:46:17,141
Encántame o local.
Os avatares vólvense tolos.
563
00:46:17,221 --> 00:46:19,501
Instáloche a aplicación?
564
00:46:19,581 --> 00:46:20,941
Nick, axúdasme ti?
565
00:46:21,021 --> 00:46:22,221
- Que pena.
- Agarda.
566
00:46:22,301 --> 00:46:23,701
Non teño lentes de RV.
567
00:46:23,781 --> 00:46:25,981
Aí apágala e préndela.
568
00:46:26,061 --> 00:46:28,141
Vale, mellor. Xa falaremos.
569
00:46:30,021 --> 00:46:34,621
O xefe chámate fóra do traballo.
Non é moi profesional.
570
00:46:34,701 --> 00:46:39,221
Iso che digo. Que fai o meu xefe supremo
controlando a miña vida privada?
571
00:46:40,261 --> 00:46:41,621
Aquí es a miña irmá.
572
00:46:41,701 --> 00:46:44,101
Pois aquí non podes darme ordes.
573
00:46:44,181 --> 00:46:45,021
Nick!
574
00:46:45,101 --> 00:46:47,381
Agarda, cariño. Que che axude teu pai.
575
00:46:57,021 --> 00:46:58,461
Estúpido.
576
00:47:02,061 --> 00:47:04,261
Carafio co xarope.
577
00:47:11,021 --> 00:47:13,221
Como di a circular que vos chegou,
578
00:47:14,101 --> 00:47:18,181
as filiais do Grupo Leister
deben rexerse polo mesmo regulamento.
579
00:47:21,021 --> 00:47:24,101
É unha parvada,
porque a moitos non vos afecta,
580
00:47:25,741 --> 00:47:31,741
pero, a partir de agora, a fraternización
entre empregados queda prohibida.
581
00:47:33,781 --> 00:47:39,581
Para non ser inxustos,
se hai algunha relación xa iniciada,
582
00:47:39,661 --> 00:47:40,981
é o momento de dicilo.
583
00:47:43,341 --> 00:47:47,421
Só iso. Moitas grazas.
584
00:47:55,861 --> 00:47:58,221
Espero que isto non sexa por Noah,
585
00:47:58,301 --> 00:48:00,661
pero debérasmo consultar antes.
586
00:48:02,261 --> 00:48:05,741
Vin que eras mal negociador
ó desfacerte de tantas accións.
587
00:48:07,381 --> 00:48:09,941
Agora tamén que es mal estratega.
588
00:48:10,861 --> 00:48:12,741
Porque te estás a delatar.
589
00:48:20,821 --> 00:48:23,261
É o da outra vez.
Non sei se che gustou.
590
00:48:23,341 --> 00:48:25,941
Non sei se debería probalo de novo.
591
00:48:26,741 --> 00:48:29,461
É un Olivia, o mellor viño francés.
592
00:48:31,181 --> 00:48:35,501
Antes de que te arruínes comigo,
deberiamos falar sobre Nick.
593
00:48:36,581 --> 00:48:39,741
Ti xa non queres nada con el.
Que o asuma.
594
00:48:42,501 --> 00:48:46,301
É que non vai parar.
Busca calquera escusa para botarte.
595
00:48:46,381 --> 00:48:48,821
Da túa propia empresa, Simón.
596
00:48:50,741 --> 00:48:52,501
Quizais deberiamos deixalo.
597
00:48:53,861 --> 00:48:55,661
Impórtame un fento a empresa.
598
00:48:57,221 --> 00:48:58,621
Non vou renunciar a ti.
599
00:49:08,301 --> 00:49:09,741
Abrindo portas.
600
00:49:11,501 --> 00:49:14,221
Ascensor pechando portas.
601
00:49:15,301 --> 00:49:17,581
Ascensor abrindo portas.
602
00:49:19,821 --> 00:49:22,021
Ascensor pechando portas.
603
00:49:29,421 --> 00:49:32,061
Mandeinas instalar por toda a oficina.
604
00:49:32,141 --> 00:49:33,941
Gravan 24/7.
605
00:49:35,701 --> 00:49:38,181
Hai que velar
por que se cumpran as normas.
606
00:49:47,381 --> 00:49:50,261
{\an8}Que si, síntoo.
Decidino e vouno facer.
607
00:49:50,341 --> 00:49:51,741
{\an8}Xa está.
608
00:49:51,821 --> 00:49:53,261
{\an8}- Síntoo.
- Pénsao.
609
00:49:53,341 --> 00:49:55,141
{\an8}- Non, Simón.
- Pero pénsao.
610
00:49:55,221 --> 00:49:57,221
{\an8}É a única solución que hai.
611
00:49:57,301 --> 00:49:59,341
Xa o decidín, vale? Síntoo.
612
00:50:07,621 --> 00:50:09,101
A miña carta de renuncia.
613
00:50:11,181 --> 00:50:14,181
Vas montar un número
coma unha nena enfadada?
614
00:50:14,261 --> 00:50:15,341
Tanto me ten.
615
00:50:15,421 --> 00:50:16,301
Aí está.
616
00:50:16,381 --> 00:50:19,301
Que aínda me ves
coma aquela adolescente.
617
00:50:19,381 --> 00:50:20,621
Xa non es a mesma?
618
00:50:22,421 --> 00:50:23,861
Eu diría que si.
619
00:50:24,701 --> 00:50:25,781
Os mesmos ollos.
620
00:50:29,301 --> 00:50:30,461
Os mesmos labios.
621
00:50:34,061 --> 00:50:35,021
O mesmo pelo.
622
00:50:37,501 --> 00:50:38,341
A tatuaxe.
623
00:50:39,301 --> 00:50:41,381
Coidado, que hai cámaras.
624
00:50:42,141 --> 00:50:43,501
Igual de sarcástica.
625
00:50:43,581 --> 00:50:47,061
Sáeche de pena
intentar ser o mesmo de entón.
626
00:50:47,141 --> 00:50:48,541
Por que queres marchar?
627
00:50:50,021 --> 00:50:52,181
De elixir, prefiro renunciar.
628
00:50:53,501 --> 00:50:55,021
Hai algo entre vós.
629
00:50:55,821 --> 00:50:56,941
Estou con Simón.
630
00:50:57,021 --> 00:50:59,421
Acéptao, coma eu que esteas con Sofía.
631
00:50:59,501 --> 00:51:01,141
Quen dixo tal cousa?
632
00:51:01,221 --> 00:51:03,981
Hostia, só vos falta
anuncialo nas marquesiñas.
633
00:51:04,461 --> 00:51:06,741
- Deitácheste con el?
- E ti con ela?
634
00:51:07,261 --> 00:51:10,101
Con cantas desde que o deixamos,
incluída eu?
635
00:51:12,141 --> 00:51:13,061
Fixéchelo.
636
00:51:13,901 --> 00:51:16,821
Non podes rexeitarme e querer
que ninguén me toque.
637
00:51:19,341 --> 00:51:22,421
Non sentes nada por el. Seino.
638
00:51:24,341 --> 00:51:26,581
Se non perdoas, aprende a encaixar.
639
00:51:28,581 --> 00:51:30,701
Ás veces, o tiburón perde presas.
640
00:51:41,461 --> 00:51:42,821
Morti, podo levala eu.
641
00:51:42,901 --> 00:51:44,381
Señorita, é o meu deber.
642
00:51:46,221 --> 00:51:48,221
Foron unhas vacacións xeniais.
643
00:51:48,301 --> 00:51:52,181
Perdón. Se queremos chegar,
hai que saír xa.
644
00:51:52,261 --> 00:51:53,101
Si.
645
00:51:53,621 --> 00:51:55,101
Ten que me levar Nick.
646
00:51:55,661 --> 00:51:58,981
Debeu ter algún problema,
pero podo acompañarte eu.
647
00:52:00,221 --> 00:52:01,821
Mellor Noah. Podes?
648
00:52:02,621 --> 00:52:05,661
Claro que si. Imos no meu coche? Veña.
649
00:52:24,141 --> 00:52:26,021
Non sabía que viña a túa nai.
650
00:52:26,101 --> 00:52:29,261
Por que non vés vernos un día?
Podes vir soa.
651
00:52:29,341 --> 00:52:30,861
- Perfecto.
- Maggie!
652
00:52:35,421 --> 00:52:39,421
- Non dei chegado antes.
- Estás moi ocupado. Non pasa nada.
653
00:52:39,501 --> 00:52:40,501
Ola, fillo.
654
00:52:43,741 --> 00:52:45,101
Que fas ti aquí?
655
00:52:45,821 --> 00:52:50,381
Nicholas, concédeme cinco minutos,
por favor. É sobre Maggie.
656
00:52:51,221 --> 00:52:52,101
Nin tolo.
657
00:52:52,861 --> 00:52:56,861
Nick, fala con ela. Por favor.
658
00:53:01,221 --> 00:53:03,221
Eu quero un Green Juice.
659
00:53:03,301 --> 00:53:07,261
E a min non me sobe a cremalleira,
pero un Bridget Jones.
660
00:53:07,341 --> 00:53:08,701
- Vale.
- Grazas.
661
00:53:10,381 --> 00:53:13,101
Cinco minutos. Nin un máis.
662
00:53:14,461 --> 00:53:16,941
Voulle dar a custodia de Maggie a seu pai.
663
00:53:17,581 --> 00:53:18,781
A que pai?
664
00:53:18,861 --> 00:53:20,821
Ao teu, a William.
665
00:53:20,901 --> 00:53:24,661
- Vas abandonala coma a min?
- Non vou abandonala.
666
00:53:24,741 --> 00:53:27,261
E para que demo regalas a súa custodia?
667
00:53:29,381 --> 00:53:30,501
Estou enferma.
668
00:53:33,661 --> 00:53:34,821
Que queres dicir?
669
00:53:37,981 --> 00:53:39,341
Teño leucemia.
670
00:53:42,861 --> 00:53:45,461
Levo catro anos loitando con ela.
671
00:53:48,581 --> 00:53:51,821
Cando montaches o número na gala,
xa o sabías?
672
00:53:53,101 --> 00:53:56,501
Só quería protexer a Maggie.
673
00:53:56,581 --> 00:54:01,221
Que teu pai soubese que era filla súa.
Que ti o soubeses.
674
00:54:02,621 --> 00:54:05,461
Por que teño que fiarme
despois do que fixeches?
675
00:54:06,181 --> 00:54:09,981
Nick, non me queda moito tempo.
676
00:54:10,541 --> 00:54:13,541
O teu pai e eu xa asinamos todo.
677
00:54:13,621 --> 00:54:17,341
Maggie ía volver comigo,
pero chamáronme urxente para operarme,
678
00:54:17,421 --> 00:54:21,381
así que terás que levala de volta.
679
00:54:22,501 --> 00:54:23,541
B.
680
00:54:26,541 --> 00:54:28,421
Isto non é xusto para ela.
681
00:54:32,741 --> 00:54:36,901
Sei que me odias, pero coida de Maggie.
682
00:54:40,781 --> 00:54:41,781
Faino por ela.
683
00:55:05,141 --> 00:55:06,901
- Como estás, meu amor?
- Ben.
684
00:55:07,781 --> 00:55:09,981
- Vas volver con Nick, si?
- Vale.
685
00:55:10,061 --> 00:55:12,861
Para a casa. Que teño cousas que facer.
686
00:55:12,941 --> 00:55:14,981
Sabes que te quero moito?
687
00:55:34,981 --> 00:55:37,381
Se Maggie necesita algo, xa sabes.
688
00:55:44,221 --> 00:55:46,181
Non quero estar só esta noite.
689
00:55:54,101 --> 00:55:54,941
Por favor.
690
00:55:56,781 --> 00:55:58,341
Só empeorará as cousas.
691
00:55:59,981 --> 00:56:01,341
Non poden estar peor.
692
00:58:36,221 --> 00:58:37,781
Nick!
693
00:58:37,861 --> 00:58:38,941
Marchou.
694
00:58:39,941 --> 00:58:41,421
Veu darme un bico.
695
00:59:16,821 --> 00:59:20,661
- Bos días. Como te sentes?
- Moito mellor, grazas.
696
00:59:20,741 --> 00:59:21,981
Tomas ferro?
697
00:59:22,541 --> 00:59:23,381
Non.
698
00:59:24,141 --> 00:59:27,101
A xinecóloga non che mandou
complexos vitamínicos?
699
00:59:27,901 --> 00:59:28,781
Non.
700
00:59:28,861 --> 00:59:30,901
Fixeches a proba da toxoplasmose?
701
00:59:30,981 --> 00:59:33,181
Tampouco. Por que tería que facela?
702
00:59:33,261 --> 00:59:35,621
É aconsellable estando embarazada.
703
00:59:38,621 --> 00:59:40,101
Embarazada?
704
00:59:41,861 --> 00:59:43,181
Non o sabías.
705
00:59:44,901 --> 00:59:45,981
Como?
706
00:59:47,301 --> 00:59:49,421
Tes un hematoma intrauterino.
707
00:59:49,501 --> 00:59:50,461
É o que pasa.
708
00:59:50,541 --> 00:59:52,261
De aí os sangrados
709
00:59:52,341 --> 00:59:54,221
que tomaches pola menstruación.
710
00:59:54,301 --> 00:59:56,261
Pero é imposible.
711
00:59:56,981 --> 00:59:59,061
Estás de 16 semanas.
712
00:59:59,141 --> 01:00:04,421
Dezaseis semanas? Non, pero…
É que agora mesmo…
713
01:00:04,501 --> 01:00:06,821
- É imposible.
- É un embarazo de risco,
714
01:00:06,901 --> 01:00:09,821
teremos que facerche ecografías.
715
01:00:11,101 --> 01:00:13,901
Tranquila, coidarémoste moitísimo.
716
01:00:45,101 --> 01:00:47,101
{\an8}NOAH MORÁN PRADA
SEM. XESTACIÓN: XVI
717
01:00:47,181 --> 01:00:49,181
{\an8}DATOS DO PAI: SEN FACILITAR
718
01:00:59,781 --> 01:01:00,821
Dezaseis semanas.
719
01:01:02,461 --> 01:01:03,381
Catro meses.
720
01:01:04,901 --> 01:01:05,981
Tes que dicirllo.
721
01:01:07,141 --> 01:01:08,341
Nin tola.
722
01:01:08,421 --> 01:01:11,541
Como que non? É o pai.
Ten dereito a sabelo.
723
01:01:12,621 --> 01:01:15,381
Sabes cantos xenes achega o cromosoma X?
724
01:01:16,381 --> 01:01:17,261
Novecentos.
725
01:01:17,341 --> 01:01:19,501
E sabes cantos achega o Y?
726
01:01:19,581 --> 01:01:20,861
Cincuenta e cinco.
727
01:01:21,381 --> 01:01:22,701
Por ese pouco,
728
01:01:22,781 --> 01:01:24,901
paga a pena contarllo ao pai?
729
01:01:24,981 --> 01:01:26,541
É moi profundo, nena.
730
01:01:26,621 --> 01:01:28,101
- Grazas.
- Pois non!
731
01:01:28,181 --> 01:01:30,261
- É unha gaitada.
- De verdade…
732
01:01:32,181 --> 01:01:34,541
Oe, espera.
733
01:01:35,781 --> 01:01:37,581
Dixeches "XY"?
734
01:01:38,741 --> 01:01:40,621
Vai ser un neno?
735
01:01:40,701 --> 01:01:41,781
Ai, Deus!
736
01:01:41,861 --> 01:01:44,181
Pois haberá que prepararse.
737
01:01:44,261 --> 01:01:45,941
Primeiro, necesitas repouso.
738
01:01:46,021 --> 01:01:49,381
Deixas o teu apartamento de merda
e vés para aquí.
739
01:01:49,461 --> 01:01:52,261
E mentres pintas
o teu cuarto e o do bebé,
740
01:01:52,341 --> 01:01:53,981
quedas no de invitados.
741
01:01:54,541 --> 01:01:56,941
Non me vas deixar nin asimilalo, non?
742
01:01:57,021 --> 01:02:01,421
Vou ser tía. "A tía Jenna."
743
01:02:01,501 --> 01:02:04,261
Soa a señora maior, pero con glamour.
744
01:02:04,341 --> 01:02:07,541
Que cóxegas me veñen.
Xa me fai ilusión.
745
01:02:07,621 --> 01:02:09,981
Verás canta lle fai á avoa Rafaella.
746
01:02:12,501 --> 01:02:15,941
Vaia día tiven, meu amor.
Xa che contarei.
747
01:02:17,301 --> 01:02:18,821
Adiviña quen está embarazada.
748
01:02:21,421 --> 01:02:24,061
O que? Como?
749
01:02:25,101 --> 01:02:27,741
Mi madriña, nena. Hostia!
750
01:02:27,821 --> 01:02:30,821
Putas fervenzas das Seychelles.
En serio? Merda…
751
01:02:32,381 --> 01:02:34,581
Non son eu, aparvado. É Noah.
752
01:02:37,141 --> 01:02:40,621
Hostia, vaia susto!
753
01:02:43,901 --> 01:02:44,781
E de quen é?
754
01:02:44,861 --> 01:02:46,981
Lembras a Operación Padriños?
755
01:02:47,061 --> 01:02:49,861
Pois deu o seu froito.
E nunca mellor dito.
756
01:02:51,741 --> 01:02:53,541
Mírame. Non podes dicir nada.
757
01:02:55,581 --> 01:02:56,421
Lion.
758
01:02:57,901 --> 01:02:59,501
- Nick non o sabe?
- Non.
759
01:02:59,581 --> 01:03:04,141
E por que mo dis a min primeiro?
Xa sabes como… Non… Mal.
760
01:03:04,861 --> 01:03:06,141
- Moi mal!
- Por que?
761
01:03:06,221 --> 01:03:09,381
Porque son malísimo
para gardar segredos. Cústame.
762
01:03:09,461 --> 01:03:12,341
Non vou dar, Jenna. Lévoo aquí xa.
763
01:03:12,421 --> 01:03:15,341
Cóntolle a Nick
o ben que foi o da fervenza?
764
01:03:18,621 --> 01:03:19,501
Pensaba.
765
01:03:22,341 --> 01:03:23,421
Chantaxista.
766
01:03:23,501 --> 01:03:25,861
- Quérote!
- Chantaxista!
767
01:03:27,341 --> 01:03:29,501
Os cirurxiáns teñen o menú especial
768
01:03:29,581 --> 01:03:32,181
e os psicólogos e enfermeiros
temos o normal.
769
01:03:32,261 --> 01:03:35,581
Pero ademais diso,
temos que sentar á parte.
770
01:03:35,661 --> 01:03:38,581
Mira… Deixei a pel
para chegar ata aquí.
771
01:03:39,141 --> 01:03:42,141
Sinto o do expediente,
pero non podemos facer nada.
772
01:03:42,701 --> 01:03:44,381
Sabes quen é case dona
773
01:03:44,461 --> 01:03:46,461
da mutua deste hospital?
774
01:03:46,541 --> 01:03:47,901
A aseguradora Leister.
775
01:03:47,981 --> 01:03:49,781
A aseguradora liquidouse.
776
01:03:49,861 --> 01:03:52,101
Xa non temos autoridade para intervir.
777
01:03:52,621 --> 01:03:53,581
Pídollo a Noah?
778
01:03:54,861 --> 01:03:57,181
Igual Nick faille máis caso cá ti.
779
01:03:58,741 --> 01:04:00,501
Xa non teñen moita relación.
780
01:04:00,581 --> 01:04:03,861
De verdade? Tiña entendido
que agora traballan xuntos.
781
01:04:07,221 --> 01:04:08,781
Non o sabías?
782
01:04:09,821 --> 01:04:11,781
E tiveron que verse antes,
783
01:04:11,861 --> 01:04:14,781
porque, se non,
non sei como sería posible isto.
784
01:04:14,861 --> 01:04:17,541
Os dous publicaron historias
na voda de Jenna.
785
01:04:17,621 --> 01:04:19,381
Polas datas, coincide.
786
01:04:22,581 --> 01:04:24,301
Que non o descubra a prensa.
787
01:04:24,381 --> 01:04:26,101
Imaxina os titulares.
788
01:04:26,181 --> 01:04:29,741
"Nicholas Leister, o modelo dos negocios,
o noivo perfecto,
789
01:04:29,821 --> 01:04:32,421
deixa embarazada a súa media irmá."
790
01:04:32,501 --> 01:04:36,021
E non che falo só
das accións das súas empresas.
791
01:04:36,101 --> 01:04:38,261
Como afectaría á campaña do teu pai
792
01:04:38,341 --> 01:04:40,821
un escándalo sobre o seu futuro xenro?
793
01:04:43,221 --> 01:04:45,101
Xa verás que divertido.
794
01:04:45,181 --> 01:04:48,021
Cando Nick o saiba,
correrá aos brazos dela.
795
01:04:51,741 --> 01:04:54,781
Creo que vou quedar
no hospital unha tempada.
796
01:04:55,501 --> 01:04:57,581
Se precisas axuda dun profesional,
797
01:04:57,661 --> 01:04:59,381
non dubides en pedir cita.
798
01:05:20,141 --> 01:05:21,341
Que tal o teu fillo?
799
01:05:22,061 --> 01:05:24,501
Ben. Adaptándose ao novo instituto.
800
01:05:25,221 --> 01:05:28,541
Ai, non falaba de Tony. Referíame a Aarón.
801
01:05:29,301 --> 01:05:30,941
Aarón?
802
01:05:31,021 --> 01:05:32,181
Tamén ben.
803
01:05:32,701 --> 01:05:35,501
Está en márketing, non é?
Nunha filial vosa.
804
01:05:35,581 --> 01:05:37,741
Non. Pasou para outra empresa.
805
01:05:37,821 --> 01:05:38,981
Do grupo?
806
01:05:39,061 --> 01:05:40,621
Si, do grupo tamén.
807
01:05:41,101 --> 01:05:41,941
A cal?
808
01:05:42,701 --> 01:05:44,221
Á aseguradora.
809
01:05:49,341 --> 01:05:50,421
Quedou fóra?
810
01:05:51,661 --> 01:05:52,741
Quedou.
811
01:05:54,021 --> 01:05:55,541
Por que non mo dixeches?
812
01:06:00,741 --> 01:06:03,821
- A semana que vén chamo e…
- Non se moleste.
813
01:06:03,901 --> 01:06:07,861
É inútil. Entrou por méritos propios
e xa o coñece.
814
01:06:07,941 --> 01:06:11,101
É moi orgulloso.
Non aceptará tratos de favor.
815
01:06:13,501 --> 01:06:16,621
Xúroche que non o sabía, de verdade.
816
01:06:17,381 --> 01:06:18,381
Non se preocupe.
817
01:06:38,341 --> 01:06:39,501
Que fai aquí Noah?
818
01:06:40,221 --> 01:06:41,781
Creo que sae con Simón.
819
01:06:42,501 --> 01:06:43,821
Nick. Boas. Ven.
820
01:06:44,741 --> 01:06:45,901
Simón!
821
01:06:47,341 --> 01:06:48,901
Dádevos a man, pola fusión.
822
01:06:56,301 --> 01:06:59,181
- Vexo que viñeches coa túa moza.
- E ti coa túa.
823
01:07:00,541 --> 01:07:01,661
Noah, que tal?
824
01:07:02,421 --> 01:07:03,901
- Ben.
- Estás moi elegante.
825
01:07:04,661 --> 01:07:06,541
Ti máis, coma sempre.
826
01:07:08,781 --> 01:07:10,941
Falei con Michael. Todo solucionado.
827
01:07:12,461 --> 01:07:13,621
Grazas.
828
01:07:14,901 --> 01:07:18,941
Non sabía como ía reaccionar Nick,
así que preferín acudir a ti.
829
01:07:20,101 --> 01:07:21,501
Fixeches ben.
830
01:07:23,701 --> 01:07:26,861
Hai cousas que é mellor
que Nick non saiba, non cres?
831
01:07:53,941 --> 01:07:54,941
Estás bailando.
832
01:07:55,541 --> 01:07:57,621
Non, aguanto a gana de ouriñar.
833
01:07:58,421 --> 01:08:00,941
Vai ao baño se queres.
Espérote aquí.
834
01:08:02,021 --> 01:08:05,101
Non, tanto ten. Sempre están moi sucios.
835
01:08:05,661 --> 01:08:07,341
Nunca te vira bailar.
836
01:08:08,621 --> 01:08:10,581
Está ben. Agora volvo.
837
01:08:19,861 --> 01:08:22,181
Camareiro. Ponme outra destas.
838
01:08:29,821 --> 01:08:31,141
A coreografía é vosa?
839
01:08:32,381 --> 01:08:34,701
Moi gracioso. Que queres?
840
01:08:35,661 --> 01:08:37,861
Nada. Estás ben?
841
01:08:38,901 --> 01:08:39,861
Xenial.
842
01:08:43,021 --> 01:08:46,261
Oe, estiven pensando en todo o que pasou
843
01:08:46,341 --> 01:08:48,141
na empresa co das cámaras e…
844
01:08:51,141 --> 01:08:52,861
Paseime de rosca.
845
01:08:52,941 --> 01:08:54,301
Espero que quedase gravado.
846
01:08:56,101 --> 01:08:58,101
Cando queiras, podes volver.
847
01:08:59,861 --> 01:09:01,741
Odio a túa loción de afeitar.
848
01:09:03,181 --> 01:09:05,821
Por iso marchaches
a outra mañá sen avisar?
849
01:09:07,261 --> 01:09:10,381
Non me gusta
que me deixen plantada dúas veces.
850
01:09:10,461 --> 01:09:11,421
Tocábame a min.
851
01:09:14,141 --> 01:09:18,101
- Non sabes o que ía dicir…
- Pásalo ben, Leister?
852
01:09:18,181 --> 01:09:20,421
Había moita cola no baño.
853
01:09:20,501 --> 01:09:22,301
- Preséntoche a Sofía.
- Carai!
854
01:09:25,061 --> 01:09:27,861
Encantado. Pero que guapa es, por favor.
855
01:09:27,941 --> 01:09:30,501
Parabéns. Teredes uns fillos preciosos.
856
01:09:31,861 --> 01:09:33,181
Vou ao baño.
857
01:09:34,221 --> 01:09:38,381
Oe, vin como bailas e tes estilo,
858
01:09:38,461 --> 01:09:42,061
pero fáltache soltarte un pouco.
Ven, que che ensino.
859
01:09:42,141 --> 01:09:44,061
Só tes que soltarte un pouco.
860
01:10:03,141 --> 01:10:04,581
Que cona fas?
861
01:10:05,341 --> 01:10:08,261
Aínda non me dou controlado
ao teu lado, Pencas.
862
01:10:08,981 --> 01:10:10,941
Pásame desde sempre.
863
01:10:15,661 --> 01:10:17,141
Vou un momento á barra.
864
01:10:17,221 --> 01:10:18,381
- Un segundo.
- Vale.
865
01:10:23,821 --> 01:10:24,661
Estás ben?
866
01:10:25,501 --> 01:10:26,541
Si.
867
01:10:30,381 --> 01:10:32,501
Creo que comín algo que me sentou mal.
868
01:10:32,581 --> 01:10:34,741
Quero ir para a casa. Chamas a Simón?
869
01:10:37,301 --> 01:10:40,301
Simón non está para conducir.
Vale? Veña, vamos.
870
01:11:14,581 --> 01:11:16,861
Por que quedas na casa de Jenna e Lion?
871
01:11:17,461 --> 01:11:21,341
O caseiro subiume o alugueiro.
Lémbroche que estou no paro.
872
01:11:23,381 --> 01:11:25,581
Neno, que che pasou? Comiches a N?
873
01:11:25,661 --> 01:11:26,781
Volveuse exquisito.
874
01:11:32,381 --> 01:11:33,821
Axúdoche. Agarda.
875
01:11:46,661 --> 01:11:48,301
Podo quedar no sofá.
876
01:11:50,181 --> 01:11:53,741
Por favor, non sigas con ese xogo.
877
01:11:54,941 --> 01:11:58,381
Xa non somos os mesmos.
Refixemos as nosas vidas.
878
01:11:59,381 --> 01:12:03,901
Ti vas formar unha familia con Sofía,
a persoa que amas.
879
01:12:05,661 --> 01:12:07,781
O que sempre quixeron os vosos pais.
880
01:12:10,901 --> 01:12:12,381
De veras, ela é xenial.
881
01:12:14,101 --> 01:12:16,301
E teredes uns fillos bonitos.
882
01:12:18,181 --> 01:12:20,741
Contigo puido ser igual ou mellor.
883
01:12:23,301 --> 01:12:26,261
Poderías ser o pai dos meus fillos
sen perdoarme?
884
01:12:35,661 --> 01:12:39,341
Coido que este é o momento
no que termina a nosa historia.
885
01:12:45,501 --> 01:12:47,501
Non quero que acabe así.
886
01:12:49,101 --> 01:12:50,621
Adeus, Nick.
887
01:13:06,981 --> 01:13:08,221
Adeus, Pencas.
888
01:13:22,861 --> 01:13:25,781
Respira. Tardaches moito en vir.
889
01:14:03,261 --> 01:14:06,541
{\an8}OS TEUS FILLOS: NICK E MAGGIE
890
01:14:08,941 --> 01:14:10,141
Ola, irmán.
891
01:14:15,901 --> 01:14:16,941
Síntoo.
892
01:14:19,141 --> 01:14:20,021
Pobre Maggie.
893
01:14:23,541 --> 01:14:25,181
É inxusto para ela.
894
01:14:26,541 --> 01:14:28,461
Sempre tivo medo de quedar soa.
895
01:14:28,541 --> 01:14:29,381
Señor.
896
01:14:31,261 --> 01:14:34,061
- Grazas, Martín. Un momento.
- Claro.
897
01:14:34,141 --> 01:14:37,741
Maggie, mira o que atopei.
898
01:14:38,581 --> 01:14:41,141
Era o meu xoguete favorito de neno.
899
01:14:41,221 --> 01:14:45,461
É de colección, eh?
A Nick encantáballe xogar con el.
900
01:14:45,541 --> 01:14:49,821
O que pasa é que nunca llo regalei.
Quérelo ti?
901
01:14:51,221 --> 01:14:52,901
Non, grazas. Non fai falta.
902
01:14:53,461 --> 01:14:55,141
Ala, que chulo. Podo?
903
01:14:55,221 --> 01:14:56,621
Si, claro.
904
01:15:00,381 --> 01:15:01,221
Para!
905
01:15:07,941 --> 01:15:08,781
Tes mala cara.
906
01:15:09,541 --> 01:15:11,701
É un funeral. Todo o mundo a ten.
907
01:15:12,501 --> 01:15:13,821
Oi, tes febre.
908
01:15:14,381 --> 01:15:16,741
Non sei. Estarei a incubar algo.
909
01:15:17,661 --> 01:15:19,861
Coidado. É de colección, valo romper!
910
01:15:19,941 --> 01:15:21,941
Que máis che ten se nin é teu?
911
01:15:22,021 --> 01:15:25,741
É de William, e o que é del
é meu, verdade, Will?
912
01:15:25,821 --> 01:15:28,701
Claro que é teu,
pero tamén podes compartilo.
913
01:15:34,821 --> 01:15:37,101
Ei! Estás ben?
914
01:15:37,181 --> 01:15:38,221
Ódioo.
915
01:15:38,301 --> 01:15:40,941
Non digas iso. William quérete moito.
916
01:15:41,021 --> 01:15:43,021
Entón non lle daría a razón a el.
917
01:15:43,901 --> 01:15:48,501
É que querer a alguén
non significa darlle todos os caprichos.
918
01:15:49,141 --> 01:15:53,101
Ás veces hai que saber dicir que non.
E William é teu pai…
919
01:15:53,181 --> 01:15:57,021
Non é tal! Meu pai marchou por culpa del
e nin sequera veu hoxe.
920
01:15:57,821 --> 01:16:01,821
Case nunca a culpa é dun só.
921
01:16:03,221 --> 01:16:05,821
E cando entendes iso, aprendes a perdoar.
922
01:16:08,221 --> 01:16:12,341
Eu sei que William
nos quere moito ás dúas. A que si?
923
01:16:14,101 --> 01:16:17,181
Non podemos pasar a vida
rexeitando a quen nos quere.
924
01:16:23,221 --> 01:16:24,901
Veña, volve cos teus primos.
925
01:16:37,781 --> 01:16:38,621
Toma.
926
01:16:39,581 --> 01:16:40,421
Grazas.
927
01:16:42,621 --> 01:16:45,901
Evita a cebola acaramelada. Leva xarope.
928
01:16:49,301 --> 01:16:52,821
Oe, cando falei con Michael…
929
01:16:54,581 --> 01:16:56,501
Sabías que traballa no hospital?
930
01:16:58,541 --> 01:16:59,541
Que hospital?
931
01:17:00,421 --> 01:17:02,381
Ten acceso ao teu historial.
932
01:17:05,901 --> 01:17:07,661
Que sabe?
933
01:17:08,661 --> 01:17:09,781
Abondo.
934
01:17:16,541 --> 01:17:20,461
Non o darás ocultado moito tempo máis.
Cal é o teu plan?
935
01:17:23,701 --> 01:17:26,221
Mañá marcho a Santander cunha tía miña.
936
01:17:27,701 --> 01:17:31,061
Iso está moi lonxe. Cando volves?
937
01:17:33,861 --> 01:17:35,701
Non pretendo volver.
938
01:17:39,341 --> 01:17:41,221
Calquera cousa, conta con nós.
939
01:17:41,301 --> 01:17:42,741
- Boas noites.
- Adeus.
940
01:17:44,501 --> 01:17:46,941
Pois as irmás marchan a durmir.
941
01:17:47,021 --> 01:17:49,301
Porque agora somos irmás, sabíalo?
942
01:17:49,381 --> 01:17:50,381
É verdade.
943
01:17:53,261 --> 01:17:54,461
Adeus.
944
01:17:57,101 --> 01:17:58,541
Grazas, cariño.
945
01:18:02,101 --> 01:18:03,821
Boas noites, papá.
946
01:18:08,541 --> 01:18:09,701
Boas noites, Noah.
947
01:18:17,501 --> 01:18:18,821
Adeus, papá.
948
01:18:20,381 --> 01:18:21,541
Boas noites, filla.
949
01:19:03,701 --> 01:19:05,061
Oes o mar?
950
01:19:09,821 --> 01:19:12,421
Encántame pechar os ollos e oír as ondas.
951
01:19:13,861 --> 01:19:16,181
É como sentir que alguén te arrola.
952
01:19:20,581 --> 01:19:24,021
Sabes? Este cuarto é
coma unha enorme bucina.
953
01:19:26,141 --> 01:19:28,501
Óese o mar aínda que estea tranquilo.
954
01:19:31,061 --> 01:19:32,741
Aquí nunca te sentes soa.
955
01:19:36,181 --> 01:19:37,261
Gústache o cuarto?
956
01:19:38,061 --> 01:19:39,101
Encántame.
957
01:19:41,381 --> 01:19:42,901
A partir de hoxe, é teu.
958
01:19:44,461 --> 01:19:45,501
E ti?
959
01:19:48,141 --> 01:19:53,181
Eu… Fasme un oquiño cando volva.
960
01:19:53,261 --> 01:19:54,741
A cama é moi grande.
961
01:19:56,861 --> 01:19:57,941
Grazas.
962
01:19:59,701 --> 01:20:03,181
A ti, cariño. Quérote.
963
01:20:35,581 --> 01:20:36,781
Ola.
964
01:20:38,501 --> 01:20:39,461
Pasa.
965
01:20:40,541 --> 01:20:41,661
Vés do funeral?
966
01:20:43,421 --> 01:20:47,141
Abrandouno a morte da súa nai
ou segue a ser un cabrón?
967
01:20:48,581 --> 01:20:50,261
Oe, quería dicirche que…
968
01:20:52,301 --> 01:20:53,541
Boteite en falta.
969
01:20:53,621 --> 01:20:55,141
Falamos todos os días.
970
01:20:57,781 --> 01:21:01,021
Agarda. Teño que contarche algo.
971
01:21:01,741 --> 01:21:02,581
O que?
972
01:21:08,861 --> 01:21:12,341
Lembras a xornalista da MKO?
973
01:21:12,421 --> 01:21:14,301
Houbo un axuste de persoal.
974
01:21:14,381 --> 01:21:19,301
O meu pai precisaba darlle un impulso
á súa campaña e mercou accións da canle.
975
01:21:20,021 --> 01:21:21,181
Cando son as eleccións?
976
01:21:21,821 --> 01:21:23,381
A semana que vén. Por?
977
01:21:24,141 --> 01:21:26,501
Pensaba en vender o meu apartamento.
978
01:21:29,901 --> 01:21:30,861
Non vas volver?
979
01:21:34,101 --> 01:21:35,981
Intentas dicirme algo?
980
01:21:36,061 --> 01:21:39,301
Creo que é mellor deixalo
agora que estamos a tempo.
981
01:21:43,461 --> 01:21:44,381
A tempo?
982
01:21:47,541 --> 01:21:50,781
Claro. Fun unha imbécil.
983
01:21:52,661 --> 01:21:53,621
Síntoo.
984
01:21:55,181 --> 01:21:57,541
Non dás esquecido a Noah, non si?
985
01:21:58,061 --> 01:22:01,341
O certo é que o xesto
que tivo con Maggie foi incrible.
986
01:22:01,421 --> 01:22:03,101
Debera facelo eu hai tempo.
987
01:22:03,181 --> 01:22:05,981
Imposible. Es incapaz
de abrazar a teu pai.
988
01:22:06,061 --> 01:22:08,261
Impídecho o rancor.
989
01:22:08,341 --> 01:22:09,381
O rancor?
990
01:22:09,461 --> 01:22:11,581
É o único que move a túa vida.
991
01:22:11,661 --> 01:22:13,381
Si, Nick, rancor.
992
01:22:13,461 --> 01:22:16,261
Culpas a teu pai
por deixar marchar a túa nai.
993
01:22:16,341 --> 01:22:17,421
E que fas?
994
01:22:17,501 --> 01:22:20,541
Castígalo desmontando
o seu xeito de levar a empresa.
995
01:22:20,621 --> 01:22:22,141
O estilo non é rendible.
996
01:22:22,221 --> 01:22:23,901
Pero é máis humano.
997
01:22:23,981 --> 01:22:27,141
Despois castigaches a túa nai
sen querer escoitala.
998
01:22:27,941 --> 01:22:29,541
Miña nai está morta.
999
01:22:30,661 --> 01:22:34,781
E que fixeches?
Que fixeches para que non marchase?
1000
01:22:36,341 --> 01:22:37,541
Nada.
1001
01:22:38,941 --> 01:22:42,941
Mira ao teu redor, Nick.
Todos perdoaron menos ti.
1002
01:22:43,021 --> 01:22:45,941
Só che queda Noah.
E sabes por que non a perdoas?
1003
01:22:47,541 --> 01:22:50,181
Porque se abres o corazón,
poden rompercho.
1004
01:22:50,261 --> 01:22:53,061
Pero vivir é iso, Nick,
é arriscarse a sufrir.
1005
01:22:53,141 --> 01:22:55,061
- Cres que non sufro?
- En serio?
1006
01:22:55,141 --> 01:22:57,541
Sempre che fixeron outros
o traballo sucio.
1007
01:22:57,621 --> 01:23:01,541
Primeiro, o teu avó. Si. Logo eu.
Pero eu xa non podo máis.
1008
01:23:01,621 --> 01:23:03,661
Enfróntate ti ós teus problemas.
1009
01:23:03,741 --> 01:23:07,381
Para que ti esteas a salvo,
todos os demais saímos fodidos.
1010
01:23:08,061 --> 01:23:10,541
- Nunca quixen mancarte.
- Pois fixéchelo.
1011
01:23:11,621 --> 01:23:13,461
Mancáchesnos a todas.
1012
01:23:15,021 --> 01:23:15,981
Sobre todo a Noah.
1013
01:23:17,581 --> 01:23:19,421
Cando a perdoes, vaina ver.
1014
01:23:19,501 --> 01:23:22,221
Non te aferres a Maggie
para darlle sentido á vida,
1015
01:23:22,301 --> 01:23:24,621
porque xa non te necesita.
1016
01:23:24,701 --> 01:23:27,341
A única que te necesita agora
é Noah, creme.
1017
01:23:36,661 --> 01:23:38,141
Por que fas isto?
1018
01:23:38,821 --> 01:23:40,821
Nin eu mesma sei por que o fago.
1019
01:23:47,941 --> 01:23:50,181
Grazas, Sof. Eu tamén te quero.
1020
01:24:02,221 --> 01:24:04,261
- Déixame probar isto.
- Non.
1021
01:24:04,341 --> 01:24:08,501
- A ver de que sabor é.
- Xa comiches o teu. Non!
1022
01:24:25,901 --> 01:24:26,781
Dime.
1023
01:24:26,861 --> 01:24:30,061
Simón! Que tal vai a nova serie de LRB?
1024
01:24:30,141 --> 01:24:32,981
Decidín mudarme a Londres
para estar máis enriba.
1025
01:24:33,581 --> 01:24:34,501
Marchas?
1026
01:24:36,421 --> 01:24:38,181
Non hai nada que me reteña.
1027
01:24:40,141 --> 01:24:42,101
Hai que pór en marcha a nova sede,
1028
01:24:42,181 --> 01:24:44,101
agora, con todo o persoal.
1029
01:24:44,181 --> 01:24:45,021
Con empregados?
1030
01:24:45,101 --> 01:24:46,701
Si, cos da aseguradora.
1031
01:24:46,781 --> 01:24:48,661
A forza de Vendas queda fóra,
1032
01:24:48,741 --> 01:24:51,781
reciclamos Márketing,
Informática e Contabilidade.
1033
01:24:51,861 --> 01:24:54,781
Non podes usar a miña empresa
para arranxar cagadas.
1034
01:24:55,301 --> 01:24:56,701
Está no acordo.
1035
01:24:56,781 --> 01:24:58,581
O de recolocalos era unha escusa.
1036
01:25:00,901 --> 01:25:02,501
Sempre o dixen en serio.
1037
01:25:02,581 --> 01:25:05,301
Agora impórtanche os demais? Xa.
1038
01:25:15,661 --> 01:25:16,621
Oe, Ramón,
1039
01:25:16,701 --> 01:25:19,581
as baterías da moto degrádanse rápido.
1040
01:25:19,661 --> 01:25:22,101
Tes que cargalas só ata o 80%.
1041
01:25:22,181 --> 01:25:23,781
Así non chego ao traballo.
1042
01:25:24,741 --> 01:25:27,381
Home, iso xa daría igual.
1043
01:25:29,181 --> 01:25:30,941
As conclusións do expediente.
1044
01:25:38,261 --> 01:25:41,541
Non. Paréceme que houbo un erro.
1045
01:25:41,621 --> 01:25:42,821
Tiveron que chamarte.
1046
01:25:42,901 --> 01:25:46,021
Por favor, asina
e acabamos con isto canto antes.
1047
01:25:49,061 --> 01:25:50,341
De forma pacífica.
1048
01:25:58,421 --> 01:26:00,701
Cinco miligramos está ben. Vemos mañá.
1049
01:26:00,781 --> 01:26:01,741
Grazas.
1050
01:26:02,541 --> 01:26:06,741
Ola, Michael. Está estable.
Controlámoslle a hemorraxia.
1051
01:26:06,821 --> 01:26:09,501
Seica tivo un episodio similar antes.
1052
01:26:10,181 --> 01:26:13,901
Non para de falarme do seu fillo,
pero non me consta nada.
1053
01:26:14,981 --> 01:26:18,581
Non me atrevín a sedala.
Quería que a examinases ti antes.
1054
01:26:20,061 --> 01:26:21,061
Toda túa.
1055
01:26:38,421 --> 01:26:39,341
Ola, Briar.
1056
01:26:40,141 --> 01:26:43,461
Michael! Que ben verte.
1057
01:26:47,941 --> 01:26:49,581
Non podo crer que marches.
1058
01:26:49,661 --> 01:26:50,501
Xa.
1059
01:26:52,421 --> 01:26:53,381
Adeus, bebé.
1060
01:26:54,621 --> 01:26:55,621
Grazas.
1061
01:26:56,221 --> 01:26:58,021
A ver onde metemos a este.
1062
01:26:58,101 --> 01:26:59,581
No maleteiro non, animal!
1063
01:27:04,061 --> 01:27:05,301
Quen o laretou?
1064
01:27:06,061 --> 01:27:07,021
Eu xuro que non.
1065
01:27:08,261 --> 01:27:09,981
- Lion?
- Aínda por riba?
1066
01:27:10,061 --> 01:27:12,461
Teño unha úlcera
no estómago por tragalo.
1067
01:27:15,701 --> 01:27:16,541
Noah!
1068
01:27:17,261 --> 01:27:18,341
Que fas aquí?
1069
01:27:18,421 --> 01:27:19,581
Vas a algures?
1070
01:27:20,301 --> 01:27:21,461
Non é asunto teu.
1071
01:27:22,261 --> 01:27:25,181
- Xa, só quero…
- Cada un polo seu camiño.
1072
01:27:25,261 --> 01:27:28,981
E inténtoo, pero aquí estou.
Todos os camiños me levan a ti.
1073
01:27:29,061 --> 01:27:31,301
Unha frase moi bonita,
pero só iso.
1074
01:27:31,381 --> 01:27:33,581
Se non dis máis nada, marcho.
1075
01:27:33,661 --> 01:27:35,621
Escoita. Quita, meu.
1076
01:27:35,701 --> 01:27:37,381
Oe, non me dixeches nin ola.
1077
01:27:38,341 --> 01:27:39,901
- Como estás? Ben?
- Ben.
1078
01:27:39,981 --> 01:27:42,061
- E o meu bico? Agarda.
- Escoita!
1079
01:27:42,141 --> 01:27:44,341
Decateime de que es… Que si, quita.
1080
01:27:44,421 --> 01:27:47,581
Non quero interferir
nunha situación tan embarazosa.
1081
01:27:48,501 --> 01:27:50,501
Queres parar? Que me mareas.
1082
01:27:55,181 --> 01:27:56,821
Quero que empecemos de cero.
1083
01:27:58,501 --> 01:27:59,741
Ti e eu sós.
1084
01:28:00,501 --> 01:28:02,541
Os dous sós?
1085
01:28:03,101 --> 01:28:04,301
Iso é imposible.
1086
01:28:04,941 --> 01:28:05,821
Por que?
1087
01:28:06,781 --> 01:28:08,581
É embarazosa a situación, si.
1088
01:28:11,061 --> 01:28:12,621
Querédesmo explicar?
1089
01:28:15,301 --> 01:28:16,461
Xa que insistes.
1090
01:28:22,741 --> 01:28:23,581
Que é iso?
1091
01:28:25,741 --> 01:28:28,501
Quedouche claro? Xenial, marcho.
1092
01:28:29,261 --> 01:28:31,341
- Estás…?
- Si, está.
1093
01:28:37,941 --> 01:28:40,021
Vale, está ben, non pasa nada.
1094
01:28:41,141 --> 01:28:42,301
Non me importa.
1095
01:28:43,221 --> 01:28:45,661
Vale. Como non che importa, marcho.
1096
01:28:46,701 --> 01:28:51,501
Non, agarda. Impórtame,
pero non o esperaba.
1097
01:28:51,581 --> 01:28:53,661
Agarda! Noah, por favor.
1098
01:28:53,741 --> 01:28:54,701
Non marches.
1099
01:28:55,301 --> 01:28:57,381
Noah, perdóame. Quérote.
1100
01:28:59,541 --> 01:29:01,901
É igual todo o demais,
e refírome a todo.
1101
01:29:04,301 --> 01:29:05,901
É igual que sexa de Simón.
1102
01:29:07,581 --> 01:29:08,781
De Simón?
1103
01:29:10,781 --> 01:29:14,061
- Vouno querer coma se fose meu!
- É teu, idiota!
1104
01:29:14,141 --> 01:29:16,061
O que? Noah!
1105
01:29:18,101 --> 01:29:19,061
Parabéns.
1106
01:29:19,141 --> 01:29:20,701
Que si, tío. Entra.
1107
01:29:21,261 --> 01:29:22,661
- As chaves.
- Vale.
1108
01:29:25,701 --> 01:29:27,061
Que a gusto quedei.
1109
01:29:28,341 --> 01:29:29,901
Isto non tira, cona.
1110
01:29:31,461 --> 01:29:32,661
Que bonito.
1111
01:29:32,741 --> 01:29:35,181
Bonito? Se foi unha tortura.
1112
01:29:35,261 --> 01:29:36,181
Anda!
1113
01:29:40,301 --> 01:29:41,381
Noah!
1114
01:29:42,341 --> 01:29:43,301
Baixa a ventá!
1115
01:29:43,381 --> 01:29:44,501
Que pasa, Nick?
1116
01:29:44,581 --> 01:29:46,861
Con tanto chofer xa non sabes guiar?
1117
01:29:46,941 --> 01:29:48,181
De canto estás?
1118
01:29:49,901 --> 01:29:51,261
Vinte e catro semanas.
1119
01:29:51,741 --> 01:29:53,261
Canto é iso en meses?
1120
01:29:53,341 --> 01:29:55,181
- Seis meses.
- Seis meses?
1121
01:29:55,781 --> 01:29:56,621
Seis meses?
1122
01:29:58,021 --> 01:29:59,101
Na voda?
1123
01:29:59,581 --> 01:30:01,901
Si, non botes máis contas, Nick, é teu.
1124
01:30:01,981 --> 01:30:04,581
Logo… vou ser pai!
1125
01:30:04,661 --> 01:30:05,781
Si.
1126
01:30:05,861 --> 01:30:08,661
Non. Eu vou ser nai.
1127
01:30:22,741 --> 01:30:23,581
Merda!
1128
01:30:40,141 --> 01:30:42,101
Non podes irte e deixarme á marxe.
1129
01:30:42,181 --> 01:30:45,181
Podes coller os teus 55 xenes e levalos.
1130
01:30:45,261 --> 01:30:46,781
Non se notará moito.
1131
01:30:46,861 --> 01:30:47,741
Merda!
1132
01:30:58,581 --> 01:30:59,781
Marchas da cidade?
1133
01:31:00,461 --> 01:31:01,661
Si.
1134
01:31:01,741 --> 01:31:02,581
Non podes.
1135
01:31:03,301 --> 01:31:04,141
Por que non?
1136
01:31:04,901 --> 01:31:06,661
National Geographic púxoa
1137
01:31:06,741 --> 01:31:08,821
entre os lugares con máis encanto.
1138
01:31:10,301 --> 01:31:11,981
Demasiados incendios.
1139
01:31:14,021 --> 01:31:14,941
Quérote.
1140
01:31:16,541 --> 01:31:20,421
Mira para diante, que nos tes que pasar
a pensión alimentaria.
1141
01:31:20,501 --> 01:31:21,421
Si, por favor.
1142
01:31:22,741 --> 01:31:24,421
Espera, vas á mansión?
1143
01:31:24,501 --> 01:31:27,901
Estaría mal irme
sen dicirlle á miña nai que vai ser avoa.
1144
01:32:07,941 --> 01:32:09,141
Nick?
1145
01:32:09,221 --> 01:32:11,021
Nick!
1146
01:32:11,901 --> 01:32:13,821
Nick!
1147
01:32:13,901 --> 01:32:14,821
Nick!
1148
01:32:15,781 --> 01:32:17,421
Ei, ti!
1149
01:32:19,781 --> 01:32:23,381
Nick! Por favor, estou aquí contigo,
vale, meu amor?
1150
01:32:24,661 --> 01:32:27,701
Fun un estúpido. Merézoo.
1151
01:32:29,701 --> 01:32:31,741
Todo é culpa miña, Pencas.
1152
01:32:31,821 --> 01:32:34,501
Non, xa abonda de buscar culpables.
Xa abonda.
1153
01:32:37,141 --> 01:32:39,181
Nick!
1154
01:32:39,261 --> 01:32:42,181
Estou aquí, mírame! Abre os ollos, vale?
1155
01:32:42,261 --> 01:32:44,661
Esteban!
1156
01:32:44,741 --> 01:32:46,061
- Vén a ambulancia.
- Non!
1157
01:32:46,141 --> 01:32:48,261
Non te vou volver perder, Nick.
1158
01:32:48,341 --> 01:32:49,621
Por favor.
1159
01:32:51,181 --> 01:32:53,141
Non, por favor.
1160
01:33:18,861 --> 01:33:20,181
- Fillo!
- Nick!
1161
01:33:21,381 --> 01:33:24,301
Nick. Meu amor. Estás ben?
1162
01:33:25,341 --> 01:33:26,941
Ola, Pencas.
1163
01:33:30,021 --> 01:33:31,261
Que pasou?
1164
01:33:32,661 --> 01:33:34,501
Botaches unha sesta moi longa.
1165
01:33:35,421 --> 01:33:36,781
Estiveches en coma.
1166
01:33:37,581 --> 01:33:39,101
Canto tempo pasou?
1167
01:33:51,861 --> 01:33:53,141
É incrible.
1168
01:33:54,061 --> 01:33:56,221
Non sabía que relaxasen tanto.
1169
01:33:56,901 --> 01:33:58,181
É perfecto.
1170
01:34:02,181 --> 01:34:04,661
É o bebé máis fermoso que vin xamais.
1171
01:34:04,741 --> 01:34:07,061
Non podo crer que esteas con nós.
1172
01:34:07,621 --> 01:34:09,381
Fixéchelo todo moi ben.
1173
01:34:10,981 --> 01:34:13,781
Mesmo a casa. A nosa casa.
1174
01:34:14,261 --> 01:34:15,341
É perfecta.
1175
01:34:16,621 --> 01:34:19,501
Fixéchesme o home
máis feliz do mundo, Pencas.
1176
01:34:20,181 --> 01:34:23,061
Lembras cando nos bicamos
por primeira vez?
1177
01:34:24,301 --> 01:34:27,141
Estaba tan nerviosa
que me tremía todo o corpo.
1178
01:34:27,821 --> 01:34:29,061
E estabas guapísimo.
1179
01:34:38,421 --> 01:34:39,621
Era para min.
1180
01:34:46,621 --> 01:34:48,301
Vólvoche entregar o corazón.
1181
01:34:49,301 --> 01:34:52,061
Parécese ó que che entreguei,
pero non o é.
1182
01:34:53,221 --> 01:34:55,301
Agora ten un detalliño no medio.
1183
01:34:58,381 --> 01:35:00,301
- Espera, axúdoche.
- Tranquilo.
1184
01:35:04,101 --> 01:35:07,061
- Papá debería durmir un pouco.
- Máis?
1185
01:35:07,141 --> 01:35:10,061
Máis. A que si, meu amor?
1186
01:35:11,341 --> 01:35:12,181
Descansa.
1187
01:35:14,541 --> 01:35:17,301
Adeus, mami. Adeus.
1188
01:35:50,581 --> 01:35:52,941
Tranquilo, que só é a tormenta.
1189
01:36:17,621 --> 01:36:18,621
Briar.
1190
01:36:20,061 --> 01:36:22,821
Tócame a min. Ti sigue durmindo.
1191
01:36:26,421 --> 01:36:27,741
Que fas aquí?
1192
01:36:27,821 --> 01:36:29,621
Só precisa que o arrolen.
1193
01:36:31,501 --> 01:36:34,261
Escoita. Solta o bebé, vale?
1194
01:36:34,341 --> 01:36:36,221
Xa, pequerrecho.
1195
01:36:42,621 --> 01:36:45,981
Estreliña, onde estás?
1196
01:36:46,061 --> 01:36:49,661
Ben no ceo ou ben no mar?
1197
01:36:49,741 --> 01:36:53,021
Un diamante que atopar.
1198
01:36:53,101 --> 01:36:56,341
Estreliña, onde estás?
1199
01:36:56,421 --> 01:36:59,621
Eu pregunto quen serás.
1200
01:36:59,701 --> 01:37:02,941
Ben no ceo ou ben no mar,
1201
01:37:03,021 --> 01:37:06,261
un diamante que atopar.
1202
01:37:07,301 --> 01:37:10,701
Estreliña, onde estás?
1203
01:37:10,781 --> 01:37:14,061
Ben no ceo ou ben no mar?
1204
01:37:14,141 --> 01:37:17,261
Mira, Nick. Aquí está mamá.
Ten os teus ollos.
1205
01:37:19,541 --> 01:37:20,661
Non pasa nada.
1206
01:37:25,661 --> 01:37:27,901
Es guapo, eh? Pero o de listo…
1207
01:37:40,421 --> 01:37:41,661
Nick!
1208
01:37:43,221 --> 01:37:44,301
Non!
1209
01:37:44,381 --> 01:37:45,221
Noah!
1210
01:38:10,541 --> 01:38:11,821
Solta o meu fillo.
1211
01:38:12,341 --> 01:38:14,701
O teu fillo? Agora é meu.
1212
01:38:15,661 --> 01:38:16,701
Que dis?
1213
01:38:17,461 --> 01:38:20,381
Debédesmo. Un fillo por outro fillo.
1214
01:38:21,541 --> 01:38:23,261
Non che debemos nada, vale?
1215
01:38:24,141 --> 01:38:26,701
Non ides gozar
do que eu non tiven. Non.
1216
01:38:27,221 --> 01:38:28,181
Por favor.
1217
01:38:28,901 --> 01:38:30,101
Veña. Baixa.
1218
01:38:30,181 --> 01:38:31,141
Non, Briar!
1219
01:38:31,221 --> 01:38:32,301
- Briar!
- Tira!
1220
01:38:32,381 --> 01:38:33,701
- Briar!
- Sóltaa!
1221
01:38:33,781 --> 01:38:34,621
Briar!
1222
01:38:35,381 --> 01:38:36,221
Briar!
1223
01:38:39,941 --> 01:38:41,861
Sóltaa, fillo de puta!
1224
01:38:41,941 --> 01:38:43,901
Facedes que me boten da universidade.
1225
01:38:43,981 --> 01:38:45,301
Logo do hospital.
1226
01:38:45,381 --> 01:38:47,741
Non me contratarán cos meus antecedentes,
1227
01:38:48,261 --> 01:38:50,821
Así que me rendo. Gañastes vós.
1228
01:38:50,901 --> 01:38:53,781
Axiña marcharei deste puto país
e non volverei.
1229
01:39:07,301 --> 01:39:08,461
Que pasa, Nick?
1230
01:39:08,541 --> 01:39:10,261
E o matón que levas dentro?
1231
01:39:10,341 --> 01:39:12,061
- Sóltame!
- Quieta, hostia!
1232
01:39:14,901 --> 01:39:19,101
Briar!
1233
01:39:27,261 --> 01:39:29,261
Thor, veña, á casa.
1234
01:39:31,621 --> 01:39:33,301
Veña. Pasa.
1235
01:39:38,341 --> 01:39:41,021
Briar, por favor, non lle fagas mal.
1236
01:39:43,341 --> 01:39:45,021
Non nos fagas isto.
1237
01:39:45,101 --> 01:39:46,421
Tranquila.
1238
01:39:47,341 --> 01:39:49,101
Voulle dar moito amor.
1239
01:39:50,101 --> 01:39:51,581
Precisas axuda.
1240
01:39:52,581 --> 01:39:55,981
Seino. Por iso teño a Michael.
1241
01:40:03,541 --> 01:40:08,061
Sabes unha cousa?
Non che quedaría mal unha cicatriz.
1242
01:40:08,141 --> 01:40:11,941
Tes unha cara demasiado bonita.
Daríache carácter.
1243
01:40:12,021 --> 01:40:13,821
E ti sabes outra cousa?
1244
01:40:13,901 --> 01:40:14,741
O que?
1245
01:40:15,461 --> 01:40:18,661
Como Thor note que me ameazas,
despézate vivo.
1246
01:40:46,701 --> 01:40:49,181
Sabes? Cáesme mal desde a universidade.
1247
01:41:05,941 --> 01:41:06,901
Nick!
1248
01:41:06,981 --> 01:41:07,981
- Estades ben?
- Si.
1249
01:41:25,181 --> 01:41:28,621
Din que cando estás a piques de morrer,
1250
01:41:28,701 --> 01:41:31,701
pásache a vida
por diante dos ollos coma nun filme.
1251
01:41:33,661 --> 01:41:35,181
Ou coma nun libro.
1252
01:41:39,061 --> 01:41:40,381
Diante dos meus ollos…
1253
01:41:43,181 --> 01:41:45,141
sempre tiven os teus.
1254
01:41:51,301 --> 01:41:52,901
Cando non queriamos…
1255
01:41:57,941 --> 01:41:59,901
Cando empezamos a xogar…
1256
01:42:06,741 --> 01:42:08,661
Cando non puidemos evitalo…
1257
01:42:16,181 --> 01:42:18,061
Candou outros intentaban evitalo…
1258
01:42:18,141 --> 01:42:19,781
Es meu
1259
01:42:21,781 --> 01:42:23,301
Esa mirada
1260
01:42:23,381 --> 01:42:25,261
sempre nos mantivo conectados.
1261
01:42:28,261 --> 01:42:29,181
Ata hoxe.
1262
01:42:29,261 --> 01:42:33,101
Así pois, eu declárovos marido e muller.
1263
01:42:36,861 --> 01:42:40,261
- Viva!
- Vivan os noivos!
1264
01:42:41,661 --> 01:42:43,701
- Guapa!
- O meu irmán!
1265
01:42:43,781 --> 01:42:44,661
Guapos!
1266
01:42:55,061 --> 01:42:57,861
Unha, dúas e tres!
1267
01:43:02,461 --> 01:43:03,301
Grazas.
1268
01:43:03,381 --> 01:43:05,261
No correo tes os billetes,
1269
01:43:05,341 --> 01:43:08,221
- os tíckets do barco…
- Todo estará perfecto.
1270
01:43:08,301 --> 01:43:09,141
Vamos, Noah.
1271
01:43:09,221 --> 01:43:11,901
Nick! Envieiche
a localización da fervenza.
1272
01:43:12,741 --> 01:43:13,621
Adeus, amor!
1273
01:43:18,541 --> 01:43:20,141
Ei, non corras tanto!
1274
01:43:21,941 --> 01:43:22,941
Cambio de plans.
1275
01:43:27,181 --> 01:43:28,021
Non.
1276
01:43:29,781 --> 01:43:31,461
Cacho máquina!
1277
01:43:31,541 --> 01:43:32,421
Debíache un.
1278
01:43:36,501 --> 01:43:38,461
Eh! Aínda non te recuperaches.
1279
01:43:38,541 --> 01:43:40,861
E botarei a vida traballando
1280
01:43:40,941 --> 01:43:42,861
para pagalo, así que guío eu.
1281
01:43:43,541 --> 01:43:45,061
Non o cres nin ti.
1282
01:43:46,501 --> 01:43:48,221
Aínda tes secuelas, ves?
1283
01:49:51,221 --> 01:49:56,341
Grazas a ti, culpable,
por estar sempre aí.
1284
01:49:56,421 --> 01:50:02,381
Todo o que ocorra
desde agora será culpa vosa…
1285
01:50:20,861 --> 01:50:22,861
Subtítulos: Estefanía Prol Lusquiños
1286
01:50:22,941 --> 01:50:24,941
Supervisora creativa:
Luisa Lage Garea