1 00:00:47,821 --> 00:00:49,861 CHEGADAS 2 00:00:53,141 --> 00:00:55,781 EIVISA: ATRASADO 3 00:00:56,701 --> 00:01:00,021 {\an8}CULPA NOSA 4 00:01:00,541 --> 00:01:03,381 {\an8}BASEADA NA NOVELA DE MERCEDES RON 5 00:01:16,461 --> 00:01:17,341 {\an8}Si, precioso. 6 00:01:30,101 --> 00:01:32,861 O HERDEIRO LEISTER CONQUISTA LONDRES 7 00:01:35,581 --> 00:01:40,301 {\an8}"FORON CATRO ANOS MOI DUROS." 8 00:01:44,941 --> 00:01:47,101 {\an8}Non o envolvas. É para tomar agora. 9 00:02:00,381 --> 00:02:01,221 Perdoa. 10 00:02:09,301 --> 00:02:10,861 Perdoa. Síntoo! De veras. 11 00:02:10,941 --> 00:02:12,421 Non importa, non se nota. 12 00:02:12,501 --> 00:02:14,101 Levo pantalóns cor café. 13 00:02:14,941 --> 00:02:16,701 Cando monto en avión, póñoos. 14 00:02:16,781 --> 00:02:18,501 Eu, saia de cor chocolate. 15 00:02:19,741 --> 00:02:20,861 Simón. 16 00:02:22,341 --> 00:02:23,181 Noah. 17 00:02:40,301 --> 00:02:43,141 Lévote a algures? Podemos compartir taxi. 18 00:02:43,621 --> 00:02:45,821 Xa me veñen buscar. Grazas. 19 00:02:46,821 --> 00:02:48,021 Encantoume a charla. 20 00:02:48,901 --> 00:02:49,741 Igualmente. 21 00:02:50,581 --> 00:02:52,181 Botarei unha semana aquí. 22 00:02:52,261 --> 00:02:54,781 Se me dás o teu número, podemos algún día… 23 00:02:57,821 --> 00:02:59,141 Vale. Como queiras. 24 00:03:01,941 --> 00:03:04,541 Pero se nos volvemos ver, débesme un café. 25 00:03:04,621 --> 00:03:05,621 Feito. 26 00:03:08,421 --> 00:03:10,661 EIVISA 27 00:03:20,661 --> 00:03:22,941 Noah! 28 00:03:24,781 --> 00:03:25,701 Xa estás aquí! 29 00:03:25,781 --> 00:03:26,621 Estou aquí! 30 00:03:27,181 --> 00:03:28,981 - Que vou casar! - Vas casar! 31 00:03:29,061 --> 00:03:31,101 Vamos. Morro por ensinarcho todo. 32 00:03:31,181 --> 00:03:33,741 As damas de honra probades os traxes á tarde. 33 00:03:33,821 --> 00:03:36,061 Logo a festa prevoda e mañá os ensaios. 34 00:03:36,661 --> 00:03:38,021 - Estou atacadísima. - Xa. 35 00:03:42,781 --> 00:03:44,901 Estes son para as damas de honra. 36 00:03:44,981 --> 00:03:47,941 - Que monada! Encántame. - Que bonito! 37 00:03:48,021 --> 00:03:50,021 E estes antefaces? 38 00:03:50,101 --> 00:03:52,181 Son push-ups adhesivos. Van así. 39 00:03:52,261 --> 00:03:53,661 Para o cu non os hai? 40 00:03:53,741 --> 00:03:55,541 Ese cu non hai quen o levante! 41 00:03:56,021 --> 00:03:57,301 O teu vestido, Noah. 42 00:03:57,381 --> 00:04:01,221 Este? Pero non é un vestido de dama de honra, non? 43 00:04:01,301 --> 00:04:04,301 Esas flores non van aí, van na cociña. 44 00:04:04,381 --> 00:04:06,661 Jenna, explícasme que pasa? 45 00:04:07,141 --> 00:04:08,901 - Desentoabas coas curmás. - Xa. 46 00:04:08,981 --> 00:04:11,101 A mesa do queixo debaixo da árbore. 47 00:04:12,661 --> 00:04:15,061 - Ai, que desastre. - Vou ser a madriña? 48 00:04:15,141 --> 00:04:17,501 Amy! Deixa os vestidos e ven poñer orde. 49 00:04:17,581 --> 00:04:20,541 - Non me fagas isto. - Quen pediu manteis azuis? 50 00:04:21,061 --> 00:04:22,381 Quen vai ser o padriño? 51 00:04:22,461 --> 00:04:24,301 Sodes os nosos mellores amigos. 52 00:04:24,381 --> 00:04:26,781 Non me fagas isto na túa voda. 53 00:04:26,861 --> 00:04:31,341 Xa pasou tempo. Pasastes páxina. As copas de balón van alí. 54 00:04:32,861 --> 00:04:34,781 Es unha cabrona. Isto non se fai. 55 00:04:34,861 --> 00:04:37,261 Tranquila, todo vai saír xenial. 56 00:04:37,781 --> 00:04:40,021 Que son experta en organizar festas. 57 00:04:40,101 --> 00:04:41,021 Veña, vamos. 58 00:04:45,581 --> 00:04:48,021 Señores pasaxeiros: Estamos chegando a Eivisa. 59 00:04:48,581 --> 00:04:50,101 Abrochen os cintos. 60 00:05:09,941 --> 00:05:14,421 {\an8}CARA Ó FARO VIRGINIA WOOLF 61 00:05:26,341 --> 00:05:28,901 FESTA EIVISENCA NOAH 62 00:05:31,421 --> 00:05:32,941 Es tremenda, Jenna. 63 00:06:44,861 --> 00:06:47,221 Noah! Coñeces a Baxwell? 64 00:06:48,101 --> 00:06:51,581 É curmán ou tío meu, da miña familia de Miami. 65 00:06:51,661 --> 00:06:52,661 - Chao. - Ola. 66 00:06:52,741 --> 00:06:53,581 - Ola. - Noah. 67 00:06:53,661 --> 00:06:55,141 - Un pracer. - Igualmente. 68 00:06:55,701 --> 00:06:57,421 Estudaches Medicina con Jenna? 69 00:06:58,421 --> 00:07:02,261 Non, fixen un dobre grao en Filoloxía Hispánica e Inglesa. 70 00:07:02,341 --> 00:07:05,541 Vaia, pois tes un inglés perfecto. 71 00:07:06,221 --> 00:07:07,421 Grazas. 72 00:07:08,501 --> 00:07:11,181 A miña nai era guía turística 73 00:07:11,261 --> 00:07:13,421 e, como non tiña con quen deixarme, 74 00:07:13,501 --> 00:07:17,181 levábame ao traballo e eu facíame pasar por turista. 75 00:07:18,061 --> 00:07:20,821 Si, ás veces imitaba acentos, 76 00:07:20,901 --> 00:07:23,341 aprendín a facer de neoiorquina 77 00:07:23,421 --> 00:07:25,821 e de británica, darling. 78 00:07:25,901 --> 00:07:27,541 E ata de escocesa. 79 00:07:27,621 --> 00:07:29,301 - Un día de escocesa… - Nick! 80 00:07:29,381 --> 00:07:31,581 Oe, logo falamos. 81 00:07:32,221 --> 00:07:34,221 O da tecnolóxica do que che falei. 82 00:07:34,301 --> 00:07:36,061 - Si. - Quere unha reunión. 83 00:07:36,701 --> 00:07:39,381 - Un pracer falar contigo. - Igualmente. 84 00:07:40,421 --> 00:07:41,901 Perdoa, é un amigo. 85 00:07:42,701 --> 00:07:43,541 Non pasa nada. 86 00:07:44,181 --> 00:07:45,381 Que me dicías? 87 00:07:52,701 --> 00:07:54,621 Que ben vivían os hippies aquí. 88 00:07:55,381 --> 00:07:57,781 Ti si que vives ben, cabrón. 89 00:07:59,341 --> 00:08:01,781 Alédome moito por ti, irmán. Que grande! 90 00:08:03,101 --> 00:08:04,701 Lion. 91 00:08:04,781 --> 00:08:07,621 Jenna quere que fagas fotos coas primas dela. 92 00:08:08,461 --> 00:08:10,701 Metéronme nun grupo de WhatsApp. 93 00:08:10,781 --> 00:08:12,141 "As Push-ups." 94 00:08:28,021 --> 00:08:29,261 Non me chamaches máis. 95 00:08:30,781 --> 00:08:33,301 O que che pedín era para unha amiga. 96 00:08:33,941 --> 00:08:35,221 Sabes de que falo. 97 00:08:38,301 --> 00:08:39,421 Es o irmán de Lion. 98 00:08:40,861 --> 00:08:42,101 Xa era daquela. 99 00:08:44,541 --> 00:08:45,541 Xa. 100 00:08:57,741 --> 00:09:00,341 Aí, estades divinos. Todos sorrindo. 101 00:09:00,421 --> 00:09:02,741 Que bonito! 102 00:09:05,501 --> 00:09:07,381 Moi guapos. Sorride todos. 103 00:09:07,461 --> 00:09:09,301 Parecemos Jenna e as curmás. 104 00:09:09,381 --> 00:09:12,301 Xa só nos vemos en vodas e funerais. 105 00:09:13,901 --> 00:09:16,541 - Traballo as fins de semana. - Marabilloso. 106 00:09:16,621 --> 00:09:19,501 - Will! - Eu tamén? Si? 107 00:09:19,581 --> 00:09:20,421 Rafaella. 108 00:09:21,061 --> 00:09:22,861 - Veña! - Fasnos unha foto? 109 00:09:22,941 --> 00:09:24,941 Claro. Toma. A ver. 110 00:09:27,421 --> 00:09:28,541 Que privilexio! 111 00:09:29,821 --> 00:09:30,661 Vai! 112 00:10:04,621 --> 00:10:05,821 Xa estamos todas. 113 00:10:05,901 --> 00:10:09,261 O ensaio será no resort. Está a dez quilómetros. 114 00:10:09,341 --> 00:10:11,261 Enviámosvos a localización. 115 00:10:11,341 --> 00:10:14,021 Iso. Lion, levas a túa nai e o pai de Jenna. 116 00:10:14,101 --> 00:10:16,901 - Nick, tes a cadeiriña? - Déronma no aeroporto. 117 00:10:16,981 --> 00:10:18,981 Xenial. Jeremy, vas con el. 118 00:10:19,781 --> 00:10:21,501 Listo para seres o copiloto? 119 00:10:25,781 --> 00:10:27,221 E eu? Métome aquí? 120 00:10:27,301 --> 00:10:28,341 Ti vas con Nick. 121 00:10:28,421 --> 00:10:30,701 Con Nick? Non, por fa… 122 00:10:32,461 --> 00:10:35,141 Vivan os noivos! Vivan! 123 00:12:03,021 --> 00:12:04,221 Cheira moi forte. 124 00:12:06,701 --> 00:12:07,781 É a miña loción. 125 00:13:26,541 --> 00:13:27,901 Que tal con Nick e Noah? 126 00:13:27,981 --> 00:13:29,941 Ben. É como ir con papá e mamá. 127 00:13:35,061 --> 00:13:36,781 Avanzamos un pouquiño máis. 128 00:13:38,301 --> 00:13:40,301 Así. Perfecto. Moi ben. 129 00:13:40,381 --> 00:13:41,781 Agora, os padriños. 130 00:13:47,381 --> 00:13:48,581 Cólleo do brazo. 131 00:13:50,501 --> 00:13:54,941 Ao meu sinal, avanzamos todos cara ao altar, empezando co pé dereito. 132 00:13:55,021 --> 00:13:57,901 Jeremy, sacas as mans dos petos? 133 00:13:57,981 --> 00:13:59,381 E o coxín dos aneis? 134 00:13:59,461 --> 00:14:01,821 Pois traédelle algo para ensaiar. 135 00:14:09,341 --> 00:14:13,141 Que non corra o aire. Moi ben. Listos? 136 00:14:27,661 --> 00:14:30,621 Padre, perdóeme, pero equivocouse de sitio. 137 00:14:32,981 --> 00:14:34,221 Perdoa, fillo. 138 00:14:39,181 --> 00:14:41,421 Nin sabía que había rosas azuis. 139 00:14:52,781 --> 00:14:55,221 Neno do demo! Isto é para os maiores! 140 00:14:55,301 --> 00:14:56,821 Se sabe a lambonada! 141 00:14:57,861 --> 00:14:59,101 Ceas e para a cama! 142 00:15:05,421 --> 00:15:07,181 - Ei, Luca. - Ei. 143 00:15:07,261 --> 00:15:09,301 Que tal? Vinte antes e marchaches. 144 00:15:09,381 --> 00:15:12,021 Non te vira desde que saíches. E o taller? 145 00:15:12,101 --> 00:15:13,461 Ás mil marabillas, meu. 146 00:15:13,541 --> 00:15:16,541 Sinto moito o do teu avó. Polo menos non sufriu. 147 00:15:17,501 --> 00:15:18,381 Agradézocho. 148 00:15:27,701 --> 00:15:28,781 Tes unha tatuaxe? 149 00:15:29,301 --> 00:15:30,141 Teño. 150 00:15:31,101 --> 00:15:33,341 Es meu 151 00:15:33,821 --> 00:15:37,981 Tranquilo. Tamén cometín a mesma idiotez moitas veces. Mira. 152 00:15:39,061 --> 00:15:41,781 Coiro! Parece que Lola levou o gordo. 153 00:15:41,861 --> 00:15:44,861 É a miña nai. O meu único amor verdadeiro. 154 00:16:28,621 --> 00:16:29,621 Que guapo. 155 00:16:31,141 --> 00:16:32,981 Queridos irmáns… 156 00:16:34,421 --> 00:16:38,101 Queridos irmáns: estamos hoxe aquí reunidos 157 00:16:38,181 --> 00:16:42,141 para unir en sagrado matrimonio este home e esta muller. 158 00:16:43,021 --> 00:16:46,661 Benvidos todos, sexades familiares ou amigos. 159 00:16:52,821 --> 00:16:54,501 Recíbote como esposo, Jenna… 160 00:16:57,661 --> 00:16:59,101 e prometo serche fiel 161 00:17:00,461 --> 00:17:04,061 na saúde, na enfermidade, 162 00:17:05,461 --> 00:17:09,021 na riqueza e na pobreza. 163 00:17:12,061 --> 00:17:13,981 E así, amarte e respectarte 164 00:17:14,541 --> 00:17:19,581 todos os días da miña vida ata que a morte ou a vida nos separe. 165 00:17:23,741 --> 00:17:26,581 Así pois, eu declárovos ma… 166 00:17:28,221 --> 00:17:29,421 Marido e muller. 167 00:17:40,461 --> 00:17:41,301 Ámote. 168 00:18:02,301 --> 00:18:04,541 E xa sabes onde vas de lúa de mel? 169 00:18:05,461 --> 00:18:06,861 Coñeces as Seychelles? 170 00:18:07,621 --> 00:18:08,861 Non estiven nunca. 171 00:18:09,821 --> 00:18:13,101 É que teño unha fantasía sexual que quero… 172 00:18:14,261 --> 00:18:17,341 Elixiches o destino para satisfacer unha fantasía? 173 00:18:19,101 --> 00:18:20,541 Facelo baixo unha fervenza. 174 00:18:22,181 --> 00:18:23,021 O que? 175 00:18:23,101 --> 00:18:26,421 Imaxínao: unha fervenza paradisíaca, 176 00:18:26,501 --> 00:18:29,101 e o chorro de auga caendo sobre o noso corpo… 177 00:18:29,181 --> 00:18:30,261 Eh! 178 00:18:30,341 --> 00:18:32,021 Coidado, que é a miña filla. 179 00:18:32,101 --> 00:18:33,581 Señor Tavish. 180 00:18:35,381 --> 00:18:36,581 Iso é imposible. 181 00:18:37,101 --> 00:18:38,021 Por que? 182 00:18:38,581 --> 00:18:40,221 Sabes a forza da auga? 183 00:18:40,301 --> 00:18:41,501 Iso lle dixen eu. 184 00:18:41,581 --> 00:18:44,261 Pero viuno nun anuncio e ninguén llo saca. 185 00:18:44,341 --> 00:18:46,181 Hostia, deixádeme soñar, non? 186 00:18:46,261 --> 00:18:47,541 É a miña lúa de mel. 187 00:18:47,621 --> 00:18:50,221 Que bailen os noivos! 188 00:18:50,301 --> 00:18:51,501 Veña, primiña! 189 00:19:07,901 --> 00:19:13,061 Simplemente outro día máis planeando recuperarte. 190 00:19:14,341 --> 00:19:18,861 A casa é coma un inferno, queiman os recordos. 191 00:19:18,941 --> 00:19:22,101 E eu, en plan masoquista, deixei todo igual. 192 00:19:22,181 --> 00:19:24,781 Pero agora que non estás aquí, 193 00:19:26,501 --> 00:19:29,341 que me din de conta do que perdín, 194 00:19:30,821 --> 00:19:35,181 poida que non sexa tan tarde para verte e dicirche 195 00:19:35,261 --> 00:19:38,461 que sigo tolo de todo polo teu amor. 196 00:19:38,541 --> 00:19:43,061 Quero dicirche que o sinto, que te boto en falta, 197 00:19:43,141 --> 00:19:46,661 que de todo o que pasou, rula, eu arrepíntome. 198 00:19:46,741 --> 00:19:50,021 Quérote aínda. 199 00:19:50,741 --> 00:19:54,621 Non penses que xa te dei por perdida. 200 00:19:54,701 --> 00:19:59,221 Quero dicirche que o sinto, que te boto en falta. 201 00:19:59,301 --> 00:20:03,261 Que de todo o que pasou, rula, eu arrepíntome. 202 00:20:03,341 --> 00:20:06,901 Quérote aínda. 203 00:20:06,981 --> 00:20:11,981 Non penses que xa te dei por perdida. 204 00:20:12,061 --> 00:20:17,341 Oxalá puidese reiniciar a miña mente e que non pense en ti. 205 00:20:17,421 --> 00:20:20,101 Pero que queres que lle faga, rula? 206 00:20:20,181 --> 00:20:21,901 Non che vou mentir. 207 00:20:21,981 --> 00:20:24,501 Que me afundo a cada segundo… 208 00:20:26,101 --> 00:20:27,861 Debe estar pasándoo mal. 209 00:20:29,901 --> 00:20:30,741 Para xa. 210 00:20:33,821 --> 00:20:34,661 Ti como estás? 211 00:20:37,941 --> 00:20:39,301 Moi feliz por vós. 212 00:20:43,381 --> 00:20:45,541 Perdoa, mestúranseme as emocións. 213 00:20:46,901 --> 00:20:48,621 Veña, agora os padriños. 214 00:20:50,181 --> 00:20:55,221 Quero dicirche que o sinto, que te boto en falta. 215 00:20:55,301 --> 00:21:00,181 Que de todo o que pasou, rula, eu arrepíntome. 216 00:21:00,261 --> 00:21:04,061 Quérote aínda. 217 00:21:04,141 --> 00:21:09,741 Non penses que xa te dei por perdida… 218 00:21:11,621 --> 00:21:14,461 A Operación Padriños é de pena. 219 00:21:15,661 --> 00:21:16,941 Desde logo. 220 00:21:17,461 --> 00:21:20,461 Están máis pendentes de nós ca da súa voda. 221 00:21:24,221 --> 00:21:25,381 Non lles funcionará. 222 00:22:38,701 --> 00:22:39,541 Ola. 223 00:23:00,541 --> 00:23:02,821 Vin o que escribiches no cemiterio. 224 00:23:04,501 --> 00:23:06,501 "Serei a túa luz na escuridade." 225 00:23:08,101 --> 00:23:10,421 A chuvia xa o borraría. 226 00:23:10,501 --> 00:23:13,941 Non. Hoxe vin que esa luz segue aí. 227 00:23:16,021 --> 00:23:17,341 Vincho nos ollos. 228 00:23:20,701 --> 00:23:22,941 Sabes o que vexo eu ao pechalos? 229 00:23:26,381 --> 00:23:27,341 A ti con el. 230 00:23:37,461 --> 00:23:39,061 Se marchas, apaga a luz. 231 00:23:42,701 --> 00:23:44,461 Xa non dormes coa luz acesa? 232 00:23:46,741 --> 00:23:48,381 Todo se acaba superando. 233 00:24:29,381 --> 00:24:34,221 UNIVERSIDADE ELYSIUM 234 00:24:44,301 --> 00:24:46,501 {\an8}Aquí ten o título, Sra. licenciada. 235 00:24:46,581 --> 00:24:48,261 {\an8}Moitas grazas, María. 236 00:24:48,941 --> 00:24:50,221 Botarémoste en falta. 237 00:24:51,021 --> 00:24:51,861 Eu tamén. 238 00:24:54,781 --> 00:24:55,781 Adeus. 239 00:25:05,421 --> 00:25:08,261 {\an8}BÚSCASE REPARTIDOR CON VEHÍCULO PROPIO 240 00:25:12,221 --> 00:25:14,861 Buscades empregada con coche, non? 241 00:25:24,301 --> 00:25:25,301 Síntoo. 242 00:25:31,301 --> 00:25:33,141 Oe, estás ben? 243 00:25:45,341 --> 00:25:48,221 Cambiei a quenda con Edu. Déixoche o cadro, vale? 244 00:25:49,701 --> 00:25:51,061 - Que tal, Alicia? - Ben. 245 00:25:55,341 --> 00:25:58,101 Bos días, Michael. Senta. 246 00:26:00,461 --> 00:26:01,301 Ben… 247 00:26:01,381 --> 00:26:04,261 Se o xefe te chama ao despacho, algo pasa, non? 248 00:26:05,501 --> 00:26:07,621 A moto que che vendeu o meu amigo vai ben? 249 00:26:07,701 --> 00:26:10,181 Si. Fenomenal. Grazas. 250 00:26:10,901 --> 00:26:13,061 Canto levas en saúde mental? 251 00:26:14,381 --> 00:26:15,381 Un ano. 252 00:26:17,061 --> 00:26:18,781 Revisei o teu currículo 253 00:26:18,861 --> 00:26:22,141 e non incluíches que traballaches na universidade. 254 00:26:24,421 --> 00:26:27,101 Foi de orientador. Non o vin relevante. 255 00:26:27,781 --> 00:26:31,581 Xa. Despedíronte por deitarte cunha alumna, non? 256 00:26:33,101 --> 00:26:36,021 Ramón, non tivestes nin un só problema comigo. 257 00:26:36,101 --> 00:26:37,661 Nin queremos telo. 258 00:26:37,741 --> 00:26:39,901 Entenderás que temos a obriga 259 00:26:39,981 --> 00:26:42,261 de iniciar o protocolo para estes casos. 260 00:26:42,341 --> 00:26:45,181 - Non hai nada. - Isto non é a sanidade pública. 261 00:26:45,261 --> 00:26:47,341 Non podemos arriscarnos a que iso 262 00:26:47,421 --> 00:26:49,661 poida repetirse coas nosas clientas. 263 00:26:51,261 --> 00:26:52,781 Quen vos informou? 264 00:26:53,821 --> 00:26:57,181 Terémoste ao tanto da evolución do expediente. 265 00:26:57,261 --> 00:26:58,301 Moitas grazas. 266 00:27:15,101 --> 00:27:17,941 LEISTER LONDRES 267 00:27:21,701 --> 00:27:23,221 De que falaba? 268 00:27:23,301 --> 00:27:25,821 Da aseguradora, da nova auditoría. 269 00:27:27,981 --> 00:27:31,301 Xa. Non é unha decisión fácil. 270 00:27:33,141 --> 00:27:34,261 Hai tres anos, 271 00:27:34,341 --> 00:27:38,301 cando o meu avó me deu a dirección da corporación, 272 00:27:38,381 --> 00:27:40,581 a empresa xa estaba en declive. 273 00:27:40,661 --> 00:27:42,781 O meu primeiro traballo foi na aseguradora. 274 00:27:43,821 --> 00:27:45,781 Leváballe o café a teu avó. 275 00:27:46,421 --> 00:27:50,141 Bastian, isto non se mantén con nostalxia, senón con beneficios. 276 00:27:50,861 --> 00:27:54,941 E se non reaccionamos, arrastrará o bufete de avogados. 277 00:27:55,021 --> 00:27:58,181 En España e Londres poderiamos aguantar, 278 00:27:58,261 --> 00:28:01,261 pero teriamos que despedirnos de San Francisco e París. 279 00:28:01,341 --> 00:28:03,541 Non é máis arriscado abrir empresas? 280 00:28:03,621 --> 00:28:04,941 Que é o metaverso? 281 00:28:05,021 --> 00:28:08,021 Por que debemos investir nas burbullas tecnolóxicas? 282 00:28:08,101 --> 00:28:09,861 Porque é o futuro. 283 00:28:10,821 --> 00:28:11,661 É máis cool. 284 00:28:11,741 --> 00:28:13,541 Nicholas, isto non é Google, 285 00:28:13,621 --> 00:28:15,781 e xa non estou para ir en patinete 286 00:28:15,861 --> 00:28:17,501 ata máquina do café. 287 00:28:17,581 --> 00:28:20,461 Tranquilo, Macías. Terás unha cadeira de rodas. 288 00:28:56,701 --> 00:28:57,581 Ei, espera! 289 00:29:03,261 --> 00:29:04,341 Alguén quere café? 290 00:29:07,141 --> 00:29:10,261 Só, con avea, té matcha. 291 00:29:13,021 --> 00:29:14,701 Café. 292 00:29:17,581 --> 00:29:18,581 Xa podes pasar. 293 00:29:22,181 --> 00:29:23,181 Pasa. 294 00:29:27,541 --> 00:29:30,221 - Estou ben. Non me pasa nada. - Reiniciar. 295 00:29:30,981 --> 00:29:33,101 Estou ben. Podo marchar? 296 00:29:34,061 --> 00:29:35,381 Reiniciar proceso. 297 00:29:35,461 --> 00:29:37,261 Real Madrid, 3, Barça, 0. 298 00:29:39,181 --> 00:29:41,541 - Fasme cóxegas. - Si, pasa, senta. 299 00:29:41,621 --> 00:29:44,661 - A onde vas? Non, para. - Estou perfectamente. 300 00:29:44,741 --> 00:29:47,301 - Bonito. Para. - Un día dominaremos o mundo. 301 00:29:47,381 --> 00:29:51,461 A miña secretaria revisou o teu CV e tes un perfil interesante. 302 00:29:51,541 --> 00:29:53,541 Sabes a que nos dedicamos? 303 00:29:53,621 --> 00:29:55,061 - Si, a… - Stop. Eh. 304 00:29:55,141 --> 00:29:57,381 Stop miaño. 305 00:29:57,461 --> 00:30:00,461 Á creación e posicionamento de contidos no metaverso. 306 00:30:00,541 --> 00:30:02,141 Stop miaño. 307 00:30:03,021 --> 00:30:03,981 Tráioche un café? 308 00:30:04,061 --> 00:30:06,461 - Non quero un café agora. - Vou por el. 309 00:30:06,541 --> 00:30:08,021 - Creo… - Stop. 310 00:30:08,101 --> 00:30:10,301 Creo que axudaría máis na creación. 311 00:30:10,381 --> 00:30:13,781 Cara ao outro lado. Sudo kill. 312 00:30:13,861 --> 00:30:16,461 - Veño noutro momento? - Non xa está… 313 00:30:16,541 --> 00:30:19,501 - Humanos estúpidos. - Xa está. Antes estaba peor. 314 00:30:24,741 --> 00:30:26,301 Coñecémonos, non? 315 00:30:28,381 --> 00:30:30,061 O do voo a Eivisa. 316 00:30:30,141 --> 00:30:31,661 E o da moto. 317 00:30:34,541 --> 00:30:38,581 Eras ti. Síntoo, non te recoñecín. 318 00:30:38,661 --> 00:30:39,541 Boa mímica. 319 00:30:39,621 --> 00:30:42,821 Dicho un profesional. De novo traballei de mimo. 320 00:30:42,901 --> 00:30:47,221 Xa. Supoño que aquí remata a entrevista. 321 00:30:48,821 --> 00:30:52,421 E se tes contactos no circo, viríanme ben, 322 00:30:52,501 --> 00:30:54,781 porque xa ves que nacín para pallaso. 323 00:30:55,421 --> 00:30:58,581 Levo todos os golpes. Grazas. 324 00:31:12,941 --> 00:31:14,501 Hostia, como doe! 325 00:31:14,581 --> 00:31:17,261 - Déixame ver se dou… - Non podo máis! 326 00:31:17,341 --> 00:31:18,621 Arráncame as tetas. 327 00:31:19,301 --> 00:31:22,061 Espera! Non me deixarás así? 328 00:31:22,701 --> 00:31:24,541 Sigue ti, marcho ao fisio. 329 00:31:37,701 --> 00:31:38,701 Desvelácheste? 330 00:31:41,021 --> 00:31:43,101 Ultimamente non durmo ben. 331 00:31:43,581 --> 00:31:45,061 Moitas cousas na cabeza. 332 00:31:47,021 --> 00:31:48,701 E ti? Por que non dormes? 333 00:31:49,381 --> 00:31:51,821 Non me afago a este colchón. 334 00:31:51,901 --> 00:31:53,661 Ninguén máis se queixa? 335 00:31:55,661 --> 00:31:59,101 Unha amiga túa deixou isto no baño. 336 00:32:00,901 --> 00:32:02,381 Marchan ás carreiras. 337 00:32:04,941 --> 00:32:05,781 Por certo, 338 00:32:05,861 --> 00:32:09,421 merquei cortinas en New Bond Street para o piso de Marbella. 339 00:32:09,501 --> 00:32:12,821 Teño ganas de velo. A que hora che sae o voo? 340 00:32:13,781 --> 00:32:16,541 Pensaba en atrasalo un par de días. 341 00:32:17,381 --> 00:32:19,301 Baxwell quere reunirse comigo. 342 00:32:20,301 --> 00:32:24,821 Propúxome volver aquí, ás oficinas de Londres. Que opinas? 343 00:32:25,621 --> 00:32:29,301 Non está ben que a miña avogada non pertenza ao noso bufete. 344 00:32:29,381 --> 00:32:30,781 Acepta a nosa oferta. 345 00:32:31,621 --> 00:32:34,461 Terte de xefe sería o último na miña lista. 346 00:32:37,021 --> 00:32:40,661 Oe, non me dixeches se viches a Noah na voda. 347 00:32:43,661 --> 00:32:46,661 Vin, non falamos moito. Baixo ao ximnasio. 348 00:32:50,381 --> 00:32:53,821 PROHIBIDO USAR A IMPRESORA. TODO É VIRTUAL. 349 00:32:53,901 --> 00:32:56,541 - Deixaches os mandalas de Martín. - Grazas. 350 00:32:56,621 --> 00:32:58,181 - Segue nervioso no cole? - Si. 351 00:32:58,261 --> 00:33:00,741 Como siga, terei que mercar unha impresora. 352 00:33:09,421 --> 00:33:10,581 Podo? 353 00:33:10,661 --> 00:33:14,141 Pasa. Revisaba as túas correccións. 354 00:33:14,221 --> 00:33:16,181 A dependenta é máis amable agora. 355 00:33:16,261 --> 00:33:18,461 E vende mellor, que é o que importa. 356 00:33:18,541 --> 00:33:20,661 Bo traballo, pero era para mañá. 357 00:33:20,741 --> 00:33:22,541 - Xa. - E o de Amazon Music? 358 00:33:22,621 --> 00:33:26,421 No ordenador do teu avatar desde hai unha semana. Un Easter egg. 359 00:33:26,941 --> 00:33:28,421 Intentas impresionarme? 360 00:33:29,061 --> 00:33:30,981 Tíñao desde hai un mes. 361 00:33:31,861 --> 00:33:33,581 Lembras cando nos coñecimos? 362 00:33:34,461 --> 00:33:36,701 Viaxaba para reunirme con inversores. 363 00:33:36,781 --> 00:33:40,501 Precisamos expandirnos. Presenteilles o plan estratéxico, pero… 364 00:33:40,861 --> 00:33:42,901 non serviu. Quero que o mellores. 365 00:33:42,981 --> 00:33:46,181 Pero non son consultora nin economista. 366 00:33:47,181 --> 00:33:50,021 Non é polo contido. Fallan os argumentos. 367 00:33:50,101 --> 00:33:50,981 PLAN AMPLIACIÓN 368 00:33:51,061 --> 00:33:53,341 Non sei, estrutúrao doutro xeito. 369 00:33:54,901 --> 00:33:57,661 Complícanselle as cousas ao herdeiro Leister. 370 00:33:57,741 --> 00:34:01,221 Van dous días de protestas tras o comunicado do peche 371 00:34:01,301 --> 00:34:04,461 dunha das empresas emblemáticas do holding en España. 372 00:34:04,541 --> 00:34:06,341 Os empregados despedidos 373 00:34:06,421 --> 00:34:09,261 non sabían que houbese problemas financeiros. 374 00:34:18,021 --> 00:34:19,701 PARADE OS DESPEDIMENTOS INXUSTIFICADOS 375 00:34:20,221 --> 00:34:22,821 William, por favor. Falou xa co seu fillo? 376 00:34:23,741 --> 00:34:25,381 Es un chulo de merda! 377 00:34:25,461 --> 00:34:26,381 Ladrón! 378 00:34:27,221 --> 00:34:31,581 Destruíches a miña familia, malnacido! 379 00:34:38,981 --> 00:34:40,821 Valo pagar, ladrón… 380 00:34:42,501 --> 00:34:44,221 Hai que marchar, arranca. 381 00:34:50,221 --> 00:34:52,501 NON SOMOS DESBOTABLES 382 00:34:55,261 --> 00:34:57,541 {\an8}Si, así te despiden en Leister. 383 00:34:57,621 --> 00:34:59,661 {\an8}Non lles chega con botarnos. 384 00:34:59,741 --> 00:35:02,381 Tes catro fillos e unha hipoteca, non? 385 00:35:02,461 --> 00:35:03,461 Advertincho. 386 00:35:03,941 --> 00:35:05,381 Xa cansarán. 387 00:35:05,461 --> 00:35:07,101 Espero, porque a este paso, 388 00:35:07,181 --> 00:35:09,781 a accións acabarán vendéndose de saldo. 389 00:35:09,861 --> 00:35:11,181 Hai que recuar. 390 00:35:11,261 --> 00:35:12,101 Non podemos. 391 00:35:12,181 --> 00:35:15,261 Recolocaremos a maioría cando abramos as novas sedes. 392 00:35:15,341 --> 00:35:16,741 E ata entón? 393 00:35:16,821 --> 00:35:18,581 Aquí estamos cómodos, 394 00:35:18,661 --> 00:35:21,701 pero teu pai é quen apanda en España. 395 00:35:21,781 --> 00:35:25,141 Sabedes que dirixe o holding o seu fillo desde Londres? 396 00:35:25,221 --> 00:35:27,141 E no ten collóns a dar a cara. 397 00:35:27,221 --> 00:35:29,701 Hai que distraer os accionistas disto. 398 00:35:29,781 --> 00:35:32,181 Utiliza as revistas do corazón, unha ONG. 399 00:35:32,261 --> 00:35:33,941 O que sexa, pero faino xa. 400 00:35:39,621 --> 00:35:41,461 Quitamanchas para o seu marido. 401 00:35:41,541 --> 00:35:43,061 Moitas grazas. 402 00:35:46,941 --> 00:35:48,181 Tomoume pola túa muller. 403 00:35:49,101 --> 00:35:51,181 Serías perfecta para calquera. 404 00:35:51,741 --> 00:35:53,541 Iso pensan meus pais de ti. 405 00:35:53,621 --> 00:35:56,501 Non deberiamos vernos menos para non amimalos? 406 00:35:57,261 --> 00:35:58,421 Ao contrario. 407 00:35:59,541 --> 00:36:02,181 Creo que deberiamos formalizar o noso. 408 00:36:03,821 --> 00:36:04,661 Como dis? 409 00:36:04,741 --> 00:36:07,781 Estou canso de recoller lenzaría barata pola casa. 410 00:36:07,861 --> 00:36:09,461 E interésanos aos dous. 411 00:36:09,541 --> 00:36:10,421 Interésanos? 412 00:36:11,021 --> 00:36:14,021 Van ser as eleccións. O teu pai volve presentarse. 413 00:36:15,061 --> 00:36:17,541 Precisará que teñas unha parella formal. 414 00:36:18,621 --> 00:36:21,381 Queres filtrarlle á prensa que estamos xuntos. 415 00:36:21,461 --> 00:36:22,941 Que somos noivos. 416 00:36:26,661 --> 00:36:29,061 Vale, e ti que gañas con isto? 417 00:36:29,741 --> 00:36:31,981 Talvez necesite un cambio de imaxe. 418 00:36:34,141 --> 00:36:37,981 Tes razón. Non che viría mal parecer un pouquiño máis humano. 419 00:36:39,061 --> 00:36:41,701 Non pensei que me ía gustar tanto o sitio. 420 00:36:42,381 --> 00:36:45,861 - Xa, a min tampouco. Non o coñecía. - A cea estaba ben… 421 00:36:46,341 --> 00:36:48,901 - Si, moi boa. - Os cubertos eran preciosos. 422 00:36:49,981 --> 00:36:52,981 E a sobremesa. Estaba bastante boa. 423 00:36:53,061 --> 00:36:56,021 Perdoa, púxenme a comer e non che deixei nada. 424 00:36:56,821 --> 00:36:58,301 Tes manchado aí. 425 00:37:00,781 --> 00:37:03,781 Debera poñer a blusa de cor chocolate. 426 00:37:12,861 --> 00:37:14,181 Non sei, Simón… 427 00:37:16,581 --> 00:37:18,861 Prefiro ir máis amodo. 428 00:37:18,941 --> 00:37:21,421 E eu, pero non me atrevía a dicircho. 429 00:37:22,541 --> 00:37:23,501 Xa. 430 00:37:24,821 --> 00:37:26,901 - E de sobremesa: un carolo. - Non. 431 00:37:26,981 --> 00:37:28,181 Outro día será. 432 00:37:28,261 --> 00:37:31,061 Oe, gastouse o tóner da impresora non sei como. 433 00:37:31,821 --> 00:37:33,701 - Ti sabes algo? - Non, nada. 434 00:37:36,021 --> 00:37:37,181 E este cacto? 435 00:37:37,261 --> 00:37:38,821 Dáme enerxía positiva. 436 00:37:38,901 --> 00:37:41,301 Chupácheslla toda e quedoulle a negativa. 437 00:37:41,381 --> 00:37:44,781 Mañá os inversores non poden ver isto. Xa volo dixen. 438 00:37:44,861 --> 00:37:46,621 Os escritorios, impolutos. 439 00:37:46,701 --> 00:37:48,661 Nin moi serios nin friquis. 440 00:37:48,741 --> 00:37:50,101 Cando vén Mr. Scrooge? 441 00:37:50,181 --> 00:37:51,421 - Ás 08:00. - Tan cedo? 442 00:37:51,501 --> 00:37:53,741 Dará tempo a pór a alfombra vermella? 443 00:37:54,221 --> 00:37:56,301 É un inversor ou varios? 444 00:37:57,141 --> 00:37:59,581 Queres saber cantos cafés tes que preparar? 445 00:38:01,301 --> 00:38:03,381 Eu, eh? Vale. 446 00:38:05,021 --> 00:38:08,101 Pois nada, quen perda, lévalle o café. 447 00:38:11,221 --> 00:38:13,941 - Vinte pavos a que gana Noah. - Veña. 448 00:38:14,021 --> 00:38:15,021 A ver… 449 00:38:16,421 --> 00:38:17,341 Cando queiras. 450 00:38:43,701 --> 00:38:44,901 Que fas aquí? 451 00:38:45,381 --> 00:38:47,021 Que fas ti aquí? 452 00:38:47,101 --> 00:38:48,901 Merquei accións desta empresa. 453 00:38:48,981 --> 00:38:53,141 Pois traballo aquí, así que vou dentro do paquete. 454 00:38:54,341 --> 00:38:56,261 Deberías centrarte no posgrao. 455 00:38:56,341 --> 00:38:58,181 Podo facer as dúas cousas. 456 00:38:59,221 --> 00:39:01,381 Que pasa? De que vos coñecedes? 457 00:39:03,701 --> 00:39:07,221 Investín millóns nunha empresa, non nunha cantina irlandesa. 458 00:39:07,701 --> 00:39:09,861 - Síntoo. - Que fai a miña medio irmá? 459 00:39:09,941 --> 00:39:12,541 - Auxiliar de sistemas. - Cafés e fotocopias. 460 00:39:12,621 --> 00:39:14,221 Non facemos fotocopias. 461 00:39:14,901 --> 00:39:18,581 O plan estratéxico que tanto che gustou redactouno ela. 462 00:39:19,301 --> 00:39:22,341 É moi boa e ten moito potencial, sabes? 463 00:39:22,461 --> 00:39:28,221 Non o dubido. Pero cafés facedes, non? Pode traerme un? 464 00:39:47,621 --> 00:39:48,821 Ola, Sof. 465 00:39:48,901 --> 00:39:52,861 Ola! Pensei que iamos cear fóra hoxe. Atrasóuseche o voo? 466 00:39:52,941 --> 00:39:56,901 Non, pero algo me dicía que tiña que pasar pola nova empresa. 467 00:39:58,061 --> 00:40:02,181 É un caos. Vou ter que quedar máis tempo do que pensaba. 468 00:40:02,261 --> 00:40:04,301 Seguimos sendo trending topic. 469 00:40:04,381 --> 00:40:08,261 E as accións seguen subindo. O noso plan foi un éxito. 470 00:40:08,341 --> 00:40:10,581 Coma todo o que facemos xuntos. 471 00:40:12,581 --> 00:40:13,581 Ben. 472 00:40:13,661 --> 00:40:18,981 Por certo, chegou o colchón novo. Queres probalo? 473 00:40:19,741 --> 00:40:21,381 - Seguro que está ben. - Ven. 474 00:40:31,581 --> 00:40:32,581 Sara. 475 00:40:33,861 --> 00:40:34,861 Grazas. 476 00:40:35,341 --> 00:40:38,501 Oe, perdoa polo do alcume. 477 00:40:38,581 --> 00:40:40,181 Era por chamarlle algo. 478 00:40:40,261 --> 00:40:42,141 Non podía dicir o seu nome. 479 00:40:42,221 --> 00:40:44,181 Tranquila, Mr. Scrooge vaille. 480 00:40:47,901 --> 00:40:49,741 Imprímesme os exercicios? 481 00:40:49,821 --> 00:40:51,701 Esta semana non podo ir ó ximnasio. 482 00:41:04,101 --> 00:41:07,981 Café. Alguén quere café? 483 00:41:08,061 --> 00:41:11,461 Só? Con avea? Té matcha. 484 00:41:21,581 --> 00:41:23,701 Entón, vas saír con el? 485 00:41:25,181 --> 00:41:30,941 Se cadra. Non sei, é divertido, amable, sereno… 486 00:41:31,021 --> 00:41:31,981 Predicible. 487 00:41:33,021 --> 00:41:36,501 Non sexas mala. É guapo. 488 00:41:36,581 --> 00:41:37,421 E Nick? 489 00:41:38,221 --> 00:41:40,381 - Esquecido. - Non. 490 00:41:40,461 --> 00:41:43,581 - Teño que pasar páxina. - E cres que é doado? 491 00:41:43,661 --> 00:41:45,581 É, tanto como facer isto. 492 00:41:49,941 --> 00:41:52,581 EXCLUSIVA: O SOLTEIRO DE OURO SENTA CABEZA 493 00:41:54,181 --> 00:41:56,741 A HISTORIA DE AMOR QUE CONMOVEU A TODOS 494 00:41:56,821 --> 00:41:58,621 Mellor quedaba calada. 495 00:42:00,421 --> 00:42:03,021 - Ti sabías isto? - Díxomo Lion onte. 496 00:42:15,141 --> 00:42:18,981 Michael? Como vai todo? Xa hai que non te vexo. 497 00:42:21,061 --> 00:42:22,581 Si. Moi ben. 498 00:42:26,541 --> 00:42:27,981 Pasa algo? 499 00:42:31,461 --> 00:42:33,781 Poderías deixarme en paz? 500 00:42:35,501 --> 00:42:36,821 Perdoa, eu só… 501 00:42:36,901 --> 00:42:38,461 Só me fodes a vida. 502 00:42:40,501 --> 00:42:42,341 Só foi un puto foguete. 503 00:42:42,421 --> 00:42:44,461 E non digas que me viches. 504 00:42:44,541 --> 00:42:45,701 Non quero problemas. 505 00:42:53,901 --> 00:42:57,381 Gravaron o acusado desde o edificio contiguo. 506 00:42:57,461 --> 00:42:58,341 Sigue ti. 507 00:42:58,421 --> 00:43:00,901 Señoría, as cámaras non enganan. 508 00:43:00,981 --> 00:43:02,741 Ola, Sofía, píllote ben? 509 00:43:03,341 --> 00:43:05,061 Si, estaba nun descanso. 510 00:43:05,141 --> 00:43:07,181 Quería falar contigo sobre un tema 511 00:43:07,261 --> 00:43:09,701 que prefiro non tratar con Nick, 512 00:43:09,781 --> 00:43:12,821 e como agora es a súa… avogada… 513 00:43:13,981 --> 00:43:16,501 Tranquila. De que se trata? 514 00:43:17,461 --> 00:43:19,981 Lémbraste de Michael? O orientador. 515 00:43:20,821 --> 00:43:21,741 Si. 516 00:43:21,821 --> 00:43:23,381 Que relación tedes con el? 517 00:43:23,901 --> 00:43:27,261 Nada serio. Quizais movín algúns fíos. 518 00:43:27,341 --> 00:43:30,021 Aquilo non é cousa vosa, incúmbeme a min. 519 00:43:30,101 --> 00:43:31,701 Era un cabrón. El e Briar… 520 00:43:31,781 --> 00:43:33,421 Se alguén a cagou, fun eu. 521 00:43:33,501 --> 00:43:35,461 Por favor, deixádeo tranquilo. 522 00:43:36,381 --> 00:43:37,261 Vale. 523 00:43:48,061 --> 00:43:50,141 - Bonita, eh? - Moito, Petra. 524 00:43:54,261 --> 00:43:55,181 Grazas por vir. 525 00:43:56,421 --> 00:43:59,181 Facíame ilusión ver a Maggie tras tanto tempo. 526 00:43:59,261 --> 00:44:02,941 Como é a primeira vez que queda aquí a durmir e te adora… 527 00:44:03,021 --> 00:44:04,941 Espero que se lembre de min. 528 00:44:05,581 --> 00:44:07,901 Seguro que si. 529 00:44:07,981 --> 00:44:10,621 A pobre non asimila que é filla de Will. 530 00:44:10,701 --> 00:44:12,781 E, sinceramente, eu tampouco. 531 00:44:14,581 --> 00:44:16,941 Cando penso no que pasou aquela noite… 532 00:44:17,021 --> 00:44:17,981 Xa o esquecín. 533 00:44:19,661 --> 00:44:21,861 Non é o mesmo esquecer que perdoar. 534 00:44:25,261 --> 00:44:28,741 - Estou ben con isto? Si, non? - Estás moi guapo. 535 00:44:29,421 --> 00:44:31,901 - Tranquilo. - Maggie non pode comer iso. 536 00:44:31,981 --> 00:44:33,741 Que si, ten xarope de agave. 537 00:44:33,821 --> 00:44:35,781 Tranquilo. Fágolla moito 538 00:44:35,861 --> 00:44:37,621 ao meu home, que é diabético. 539 00:44:42,541 --> 00:44:43,381 Ola. 540 00:44:46,981 --> 00:44:50,061 Ola, filla. Que tal a viaxe? Ben? 541 00:44:52,581 --> 00:44:53,461 Noah! 542 00:44:53,541 --> 00:44:54,981 Maggie! 543 00:44:55,061 --> 00:44:59,701 Ola, cariño. Pero que maior estás, e guapa. Encántame o teu vestido. 544 00:45:03,181 --> 00:45:07,861 Vale, preparada? Unha, dous, tres. Tira! Alá vai! 545 00:45:18,421 --> 00:45:19,741 Había fame, eh? 546 00:45:22,021 --> 00:45:23,981 Tanta que collerei outro anaco. 547 00:45:24,061 --> 00:45:25,501 Podo repetir tamén? 548 00:45:25,581 --> 00:45:27,501 Si, claro. Xa cho traio. 549 00:45:27,581 --> 00:45:29,421 - Queres? - Vou contigo. 550 00:45:29,501 --> 00:45:32,341 Oe, xa de paso, tráesme un café? 551 00:45:41,021 --> 00:45:44,741 "O tiburón das finanzas que devora o seu propio imperio." 552 00:45:44,821 --> 00:45:47,981 Para que tes un consello se non te deixas aconsellar? 553 00:45:48,061 --> 00:45:50,181 Chégache co que che ensinou o avó? 554 00:45:50,261 --> 00:45:53,261 Cres que o moderno é actuar con man dura. 555 00:45:55,941 --> 00:45:57,261 Toma. Lévaas ti. 556 00:46:00,461 --> 00:46:02,981 Xa. Grazas. 557 00:46:03,061 --> 00:46:04,101 Toma. 558 00:46:04,181 --> 00:46:05,541 - Grazas. - De nada. 559 00:46:05,621 --> 00:46:07,701 Encantaríame ir á festa. Onde é? 560 00:46:07,781 --> 00:46:10,501 Prendemos a árbore? Mira. Xa verás. 561 00:46:11,541 --> 00:46:14,301 Contrólase desde aquí. Desde o teléfono, ves? 562 00:46:14,381 --> 00:46:17,141 Encántame o local. Os avatares vólvense tolos. 563 00:46:17,221 --> 00:46:19,501 Instáloche a aplicación? 564 00:46:19,581 --> 00:46:20,941 Nick, axúdasme ti? 565 00:46:21,021 --> 00:46:22,221 - Que pena. - Agarda. 566 00:46:22,301 --> 00:46:23,701 Non teño lentes de RV. 567 00:46:23,781 --> 00:46:25,981 Aí apágala e préndela. 568 00:46:26,061 --> 00:46:28,141 Vale, mellor. Xa falaremos. 569 00:46:30,021 --> 00:46:34,621 O xefe chámate fóra do traballo. Non é moi profesional. 570 00:46:34,701 --> 00:46:39,221 Iso che digo. Que fai o meu xefe supremo controlando a miña vida privada? 571 00:46:40,261 --> 00:46:41,621 Aquí es a miña irmá. 572 00:46:41,701 --> 00:46:44,101 Pois aquí non podes darme ordes. 573 00:46:44,181 --> 00:46:45,021 Nick! 574 00:46:45,101 --> 00:46:47,381 Agarda, cariño. Que che axude teu pai. 575 00:46:57,021 --> 00:46:58,461 Estúpido. 576 00:47:02,061 --> 00:47:04,261 Carafio co xarope. 577 00:47:11,021 --> 00:47:13,221 Como di a circular que vos chegou, 578 00:47:14,101 --> 00:47:18,181 as filiais do Grupo Leister deben rexerse polo mesmo regulamento. 579 00:47:21,021 --> 00:47:24,101 É unha parvada, porque a moitos non vos afecta, 580 00:47:25,741 --> 00:47:31,741 pero, a partir de agora, a fraternización entre empregados queda prohibida. 581 00:47:33,781 --> 00:47:39,581 Para non ser inxustos, se hai algunha relación xa iniciada, 582 00:47:39,661 --> 00:47:40,981 é o momento de dicilo. 583 00:47:43,341 --> 00:47:47,421 Só iso. Moitas grazas. 584 00:47:55,861 --> 00:47:58,221 Espero que isto non sexa por Noah, 585 00:47:58,301 --> 00:48:00,661 pero debérasmo consultar antes. 586 00:48:02,261 --> 00:48:05,741 Vin que eras mal negociador ó desfacerte de tantas accións. 587 00:48:07,381 --> 00:48:09,941 Agora tamén que es mal estratega. 588 00:48:10,861 --> 00:48:12,741 Porque te estás a delatar. 589 00:48:20,821 --> 00:48:23,261 É o da outra vez. Non sei se che gustou. 590 00:48:23,341 --> 00:48:25,941 Non sei se debería probalo de novo. 591 00:48:26,741 --> 00:48:29,461 É un Olivia, o mellor viño francés. 592 00:48:31,181 --> 00:48:35,501 Antes de que te arruínes comigo, deberiamos falar sobre Nick. 593 00:48:36,581 --> 00:48:39,741 Ti xa non queres nada con el. Que o asuma. 594 00:48:42,501 --> 00:48:46,301 É que non vai parar. Busca calquera escusa para botarte. 595 00:48:46,381 --> 00:48:48,821 Da túa propia empresa, Simón. 596 00:48:50,741 --> 00:48:52,501 Quizais deberiamos deixalo. 597 00:48:53,861 --> 00:48:55,661 Impórtame un fento a empresa. 598 00:48:57,221 --> 00:48:58,621 Non vou renunciar a ti. 599 00:49:08,301 --> 00:49:09,741 Abrindo portas. 600 00:49:11,501 --> 00:49:14,221 Ascensor pechando portas. 601 00:49:15,301 --> 00:49:17,581 Ascensor abrindo portas. 602 00:49:19,821 --> 00:49:22,021 Ascensor pechando portas. 603 00:49:29,421 --> 00:49:32,061 Mandeinas instalar por toda a oficina. 604 00:49:32,141 --> 00:49:33,941 Gravan 24/7. 605 00:49:35,701 --> 00:49:38,181 Hai que velar por que se cumpran as normas. 606 00:49:47,381 --> 00:49:50,261 {\an8}Que si, síntoo. Decidino e vouno facer. 607 00:49:50,341 --> 00:49:51,741 {\an8}Xa está. 608 00:49:51,821 --> 00:49:53,261 {\an8}- Síntoo. - Pénsao. 609 00:49:53,341 --> 00:49:55,141 {\an8}- Non, Simón. - Pero pénsao. 610 00:49:55,221 --> 00:49:57,221 {\an8}É a única solución que hai. 611 00:49:57,301 --> 00:49:59,341 Xa o decidín, vale? Síntoo. 612 00:50:07,621 --> 00:50:09,101 A miña carta de renuncia. 613 00:50:11,181 --> 00:50:14,181 Vas montar un número coma unha nena enfadada? 614 00:50:14,261 --> 00:50:15,341 Tanto me ten. 615 00:50:15,421 --> 00:50:16,301 Aí está. 616 00:50:16,381 --> 00:50:19,301 Que aínda me ves coma aquela adolescente. 617 00:50:19,381 --> 00:50:20,621 Xa non es a mesma? 618 00:50:22,421 --> 00:50:23,861 Eu diría que si. 619 00:50:24,701 --> 00:50:25,781 Os mesmos ollos. 620 00:50:29,301 --> 00:50:30,461 Os mesmos labios. 621 00:50:34,061 --> 00:50:35,021 O mesmo pelo. 622 00:50:37,501 --> 00:50:38,341 A tatuaxe. 623 00:50:39,301 --> 00:50:41,381 Coidado, que hai cámaras. 624 00:50:42,141 --> 00:50:43,501 Igual de sarcástica. 625 00:50:43,581 --> 00:50:47,061 Sáeche de pena intentar ser o mesmo de entón. 626 00:50:47,141 --> 00:50:48,541 Por que queres marchar? 627 00:50:50,021 --> 00:50:52,181 De elixir, prefiro renunciar. 628 00:50:53,501 --> 00:50:55,021 Hai algo entre vós. 629 00:50:55,821 --> 00:50:56,941 Estou con Simón. 630 00:50:57,021 --> 00:50:59,421 Acéptao, coma eu que esteas con Sofía. 631 00:50:59,501 --> 00:51:01,141 Quen dixo tal cousa? 632 00:51:01,221 --> 00:51:03,981 Hostia, só vos falta anuncialo nas marquesiñas. 633 00:51:04,461 --> 00:51:06,741 - Deitácheste con el? - E ti con ela? 634 00:51:07,261 --> 00:51:10,101 Con cantas desde que o deixamos, incluída eu? 635 00:51:12,141 --> 00:51:13,061 Fixéchelo. 636 00:51:13,901 --> 00:51:16,821 Non podes rexeitarme e querer que ninguén me toque. 637 00:51:19,341 --> 00:51:22,421 Non sentes nada por el. Seino. 638 00:51:24,341 --> 00:51:26,581 Se non perdoas, aprende a encaixar. 639 00:51:28,581 --> 00:51:30,701 Ás veces, o tiburón perde presas. 640 00:51:41,461 --> 00:51:42,821 Morti, podo levala eu. 641 00:51:42,901 --> 00:51:44,381 Señorita, é o meu deber. 642 00:51:46,221 --> 00:51:48,221 Foron unhas vacacións xeniais. 643 00:51:48,301 --> 00:51:52,181 Perdón. Se queremos chegar, hai que saír xa. 644 00:51:52,261 --> 00:51:53,101 Si. 645 00:51:53,621 --> 00:51:55,101 Ten que me levar Nick. 646 00:51:55,661 --> 00:51:58,981 Debeu ter algún problema, pero podo acompañarte eu. 647 00:52:00,221 --> 00:52:01,821 Mellor Noah. Podes? 648 00:52:02,621 --> 00:52:05,661 Claro que si. Imos no meu coche? Veña. 649 00:52:24,141 --> 00:52:26,021 Non sabía que viña a túa nai. 650 00:52:26,101 --> 00:52:29,261 Por que non vés vernos un día? Podes vir soa. 651 00:52:29,341 --> 00:52:30,861 - Perfecto. - Maggie! 652 00:52:35,421 --> 00:52:39,421 - Non dei chegado antes. - Estás moi ocupado. Non pasa nada. 653 00:52:39,501 --> 00:52:40,501 Ola, fillo. 654 00:52:43,741 --> 00:52:45,101 Que fas ti aquí? 655 00:52:45,821 --> 00:52:50,381 Nicholas, concédeme cinco minutos, por favor. É sobre Maggie. 656 00:52:51,221 --> 00:52:52,101 Nin tolo. 657 00:52:52,861 --> 00:52:56,861 Nick, fala con ela. Por favor. 658 00:53:01,221 --> 00:53:03,221 Eu quero un Green Juice. 659 00:53:03,301 --> 00:53:07,261 E a min non me sobe a cremalleira, pero un Bridget Jones. 660 00:53:07,341 --> 00:53:08,701 - Vale. - Grazas. 661 00:53:10,381 --> 00:53:13,101 Cinco minutos. Nin un máis. 662 00:53:14,461 --> 00:53:16,941 Voulle dar a custodia de Maggie a seu pai. 663 00:53:17,581 --> 00:53:18,781 A que pai? 664 00:53:18,861 --> 00:53:20,821 Ao teu, a William. 665 00:53:20,901 --> 00:53:24,661 - Vas abandonala coma a min? - Non vou abandonala. 666 00:53:24,741 --> 00:53:27,261 E para que demo regalas a súa custodia? 667 00:53:29,381 --> 00:53:30,501 Estou enferma. 668 00:53:33,661 --> 00:53:34,821 Que queres dicir? 669 00:53:37,981 --> 00:53:39,341 Teño leucemia. 670 00:53:42,861 --> 00:53:45,461 Levo catro anos loitando con ela. 671 00:53:48,581 --> 00:53:51,821 Cando montaches o número na gala, xa o sabías? 672 00:53:53,101 --> 00:53:56,501 Só quería protexer a Maggie. 673 00:53:56,581 --> 00:54:01,221 Que teu pai soubese que era filla súa. Que ti o soubeses. 674 00:54:02,621 --> 00:54:05,461 Por que teño que fiarme despois do que fixeches? 675 00:54:06,181 --> 00:54:09,981 Nick, non me queda moito tempo. 676 00:54:10,541 --> 00:54:13,541 O teu pai e eu xa asinamos todo. 677 00:54:13,621 --> 00:54:17,341 Maggie ía volver comigo, pero chamáronme urxente para operarme, 678 00:54:17,421 --> 00:54:21,381 así que terás que levala de volta. 679 00:54:22,501 --> 00:54:23,541 B. 680 00:54:26,541 --> 00:54:28,421 Isto non é xusto para ela. 681 00:54:32,741 --> 00:54:36,901 Sei que me odias, pero coida de Maggie. 682 00:54:40,781 --> 00:54:41,781 Faino por ela. 683 00:55:05,141 --> 00:55:06,901 - Como estás, meu amor? - Ben. 684 00:55:07,781 --> 00:55:09,981 - Vas volver con Nick, si? - Vale. 685 00:55:10,061 --> 00:55:12,861 Para a casa. Que teño cousas que facer. 686 00:55:12,941 --> 00:55:14,981 Sabes que te quero moito? 687 00:55:34,981 --> 00:55:37,381 Se Maggie necesita algo, xa sabes. 688 00:55:44,221 --> 00:55:46,181 Non quero estar só esta noite. 689 00:55:54,101 --> 00:55:54,941 Por favor. 690 00:55:56,781 --> 00:55:58,341 Só empeorará as cousas. 691 00:55:59,981 --> 00:56:01,341 Non poden estar peor. 692 00:58:36,221 --> 00:58:37,781 Nick! 693 00:58:37,861 --> 00:58:38,941 Marchou. 694 00:58:39,941 --> 00:58:41,421 Veu darme un bico. 695 00:59:16,821 --> 00:59:20,661 - Bos días. Como te sentes? - Moito mellor, grazas. 696 00:59:20,741 --> 00:59:21,981 Tomas ferro? 697 00:59:22,541 --> 00:59:23,381 Non. 698 00:59:24,141 --> 00:59:27,101 A xinecóloga non che mandou complexos vitamínicos? 699 00:59:27,901 --> 00:59:28,781 Non. 700 00:59:28,861 --> 00:59:30,901 Fixeches a proba da toxoplasmose? 701 00:59:30,981 --> 00:59:33,181 Tampouco. Por que tería que facela? 702 00:59:33,261 --> 00:59:35,621 É aconsellable estando embarazada. 703 00:59:38,621 --> 00:59:40,101 Embarazada? 704 00:59:41,861 --> 00:59:43,181 Non o sabías. 705 00:59:44,901 --> 00:59:45,981 Como? 706 00:59:47,301 --> 00:59:49,421 Tes un hematoma intrauterino. 707 00:59:49,501 --> 00:59:50,461 É o que pasa. 708 00:59:50,541 --> 00:59:52,261 De aí os sangrados 709 00:59:52,341 --> 00:59:54,221 que tomaches pola menstruación. 710 00:59:54,301 --> 00:59:56,261 Pero é imposible. 711 00:59:56,981 --> 00:59:59,061 Estás de 16 semanas. 712 00:59:59,141 --> 01:00:04,421 Dezaseis semanas? Non, pero… É que agora mesmo… 713 01:00:04,501 --> 01:00:06,821 - É imposible. - É un embarazo de risco, 714 01:00:06,901 --> 01:00:09,821 teremos que facerche ecografías. 715 01:00:11,101 --> 01:00:13,901 Tranquila, coidarémoste moitísimo. 716 01:00:45,101 --> 01:00:47,101 {\an8}NOAH MORÁN PRADA SEM. XESTACIÓN: XVI 717 01:00:47,181 --> 01:00:49,181 {\an8}DATOS DO PAI: SEN FACILITAR 718 01:00:59,781 --> 01:01:00,821 Dezaseis semanas. 719 01:01:02,461 --> 01:01:03,381 Catro meses. 720 01:01:04,901 --> 01:01:05,981 Tes que dicirllo. 721 01:01:07,141 --> 01:01:08,341 Nin tola. 722 01:01:08,421 --> 01:01:11,541 Como que non? É o pai. Ten dereito a sabelo. 723 01:01:12,621 --> 01:01:15,381 Sabes cantos xenes achega o cromosoma X? 724 01:01:16,381 --> 01:01:17,261 Novecentos. 725 01:01:17,341 --> 01:01:19,501 E sabes cantos achega o Y? 726 01:01:19,581 --> 01:01:20,861 Cincuenta e cinco. 727 01:01:21,381 --> 01:01:22,701 Por ese pouco, 728 01:01:22,781 --> 01:01:24,901 paga a pena contarllo ao pai? 729 01:01:24,981 --> 01:01:26,541 É moi profundo, nena. 730 01:01:26,621 --> 01:01:28,101 - Grazas. - Pois non! 731 01:01:28,181 --> 01:01:30,261 - É unha gaitada. - De verdade… 732 01:01:32,181 --> 01:01:34,541 Oe, espera. 733 01:01:35,781 --> 01:01:37,581 Dixeches "XY"? 734 01:01:38,741 --> 01:01:40,621 Vai ser un neno? 735 01:01:40,701 --> 01:01:41,781 Ai, Deus! 736 01:01:41,861 --> 01:01:44,181 Pois haberá que prepararse. 737 01:01:44,261 --> 01:01:45,941 Primeiro, necesitas repouso. 738 01:01:46,021 --> 01:01:49,381 Deixas o teu apartamento de merda e vés para aquí. 739 01:01:49,461 --> 01:01:52,261 E mentres pintas o teu cuarto e o do bebé, 740 01:01:52,341 --> 01:01:53,981 quedas no de invitados. 741 01:01:54,541 --> 01:01:56,941 Non me vas deixar nin asimilalo, non? 742 01:01:57,021 --> 01:02:01,421 Vou ser tía. "A tía Jenna." 743 01:02:01,501 --> 01:02:04,261 Soa a señora maior, pero con glamour. 744 01:02:04,341 --> 01:02:07,541 Que cóxegas me veñen. Xa me fai ilusión. 745 01:02:07,621 --> 01:02:09,981 Verás canta lle fai á avoa Rafaella. 746 01:02:12,501 --> 01:02:15,941 Vaia día tiven, meu amor. Xa che contarei. 747 01:02:17,301 --> 01:02:18,821 Adiviña quen está embarazada. 748 01:02:21,421 --> 01:02:24,061 O que? Como? 749 01:02:25,101 --> 01:02:27,741 Mi madriña, nena. Hostia! 750 01:02:27,821 --> 01:02:30,821 Putas fervenzas das Seychelles. En serio? Merda… 751 01:02:32,381 --> 01:02:34,581 Non son eu, aparvado. É Noah. 752 01:02:37,141 --> 01:02:40,621 Hostia, vaia susto! 753 01:02:43,901 --> 01:02:44,781 E de quen é? 754 01:02:44,861 --> 01:02:46,981 Lembras a Operación Padriños? 755 01:02:47,061 --> 01:02:49,861 Pois deu o seu froito. E nunca mellor dito. 756 01:02:51,741 --> 01:02:53,541 Mírame. Non podes dicir nada. 757 01:02:55,581 --> 01:02:56,421 Lion. 758 01:02:57,901 --> 01:02:59,501 - Nick non o sabe? - Non. 759 01:02:59,581 --> 01:03:04,141 E por que mo dis a min primeiro? Xa sabes como… Non… Mal. 760 01:03:04,861 --> 01:03:06,141 - Moi mal! - Por que? 761 01:03:06,221 --> 01:03:09,381 Porque son malísimo para gardar segredos. Cústame. 762 01:03:09,461 --> 01:03:12,341 Non vou dar, Jenna. Lévoo aquí xa. 763 01:03:12,421 --> 01:03:15,341 Cóntolle a Nick o ben que foi o da fervenza? 764 01:03:18,621 --> 01:03:19,501 Pensaba. 765 01:03:22,341 --> 01:03:23,421 Chantaxista. 766 01:03:23,501 --> 01:03:25,861 - Quérote! - Chantaxista! 767 01:03:27,341 --> 01:03:29,501 Os cirurxiáns teñen o menú especial 768 01:03:29,581 --> 01:03:32,181 e os psicólogos e enfermeiros temos o normal. 769 01:03:32,261 --> 01:03:35,581 Pero ademais diso, temos que sentar á parte. 770 01:03:35,661 --> 01:03:38,581 Mira… Deixei a pel para chegar ata aquí. 771 01:03:39,141 --> 01:03:42,141 Sinto o do expediente, pero non podemos facer nada. 772 01:03:42,701 --> 01:03:44,381 Sabes quen é case dona 773 01:03:44,461 --> 01:03:46,461 da mutua deste hospital? 774 01:03:46,541 --> 01:03:47,901 A aseguradora Leister. 775 01:03:47,981 --> 01:03:49,781 A aseguradora liquidouse. 776 01:03:49,861 --> 01:03:52,101 Xa non temos autoridade para intervir. 777 01:03:52,621 --> 01:03:53,581 Pídollo a Noah? 778 01:03:54,861 --> 01:03:57,181 Igual Nick faille máis caso cá ti. 779 01:03:58,741 --> 01:04:00,501 Xa non teñen moita relación. 780 01:04:00,581 --> 01:04:03,861 De verdade? Tiña entendido que agora traballan xuntos. 781 01:04:07,221 --> 01:04:08,781 Non o sabías? 782 01:04:09,821 --> 01:04:11,781 E tiveron que verse antes, 783 01:04:11,861 --> 01:04:14,781 porque, se non, non sei como sería posible isto. 784 01:04:14,861 --> 01:04:17,541 Os dous publicaron historias na voda de Jenna. 785 01:04:17,621 --> 01:04:19,381 Polas datas, coincide. 786 01:04:22,581 --> 01:04:24,301 Que non o descubra a prensa. 787 01:04:24,381 --> 01:04:26,101 Imaxina os titulares. 788 01:04:26,181 --> 01:04:29,741 "Nicholas Leister, o modelo dos negocios, o noivo perfecto, 789 01:04:29,821 --> 01:04:32,421 deixa embarazada a súa media irmá." 790 01:04:32,501 --> 01:04:36,021 E non che falo só das accións das súas empresas. 791 01:04:36,101 --> 01:04:38,261 Como afectaría á campaña do teu pai 792 01:04:38,341 --> 01:04:40,821 un escándalo sobre o seu futuro xenro? 793 01:04:43,221 --> 01:04:45,101 Xa verás que divertido. 794 01:04:45,181 --> 01:04:48,021 Cando Nick o saiba, correrá aos brazos dela. 795 01:04:51,741 --> 01:04:54,781 Creo que vou quedar no hospital unha tempada. 796 01:04:55,501 --> 01:04:57,581 Se precisas axuda dun profesional, 797 01:04:57,661 --> 01:04:59,381 non dubides en pedir cita. 798 01:05:20,141 --> 01:05:21,341 Que tal o teu fillo? 799 01:05:22,061 --> 01:05:24,501 Ben. Adaptándose ao novo instituto. 800 01:05:25,221 --> 01:05:28,541 Ai, non falaba de Tony. Referíame a Aarón. 801 01:05:29,301 --> 01:05:30,941 Aarón? 802 01:05:31,021 --> 01:05:32,181 Tamén ben. 803 01:05:32,701 --> 01:05:35,501 Está en márketing, non é? Nunha filial vosa. 804 01:05:35,581 --> 01:05:37,741 Non. Pasou para outra empresa. 805 01:05:37,821 --> 01:05:38,981 Do grupo? 806 01:05:39,061 --> 01:05:40,621 Si, do grupo tamén. 807 01:05:41,101 --> 01:05:41,941 A cal? 808 01:05:42,701 --> 01:05:44,221 Á aseguradora. 809 01:05:49,341 --> 01:05:50,421 Quedou fóra? 810 01:05:51,661 --> 01:05:52,741 Quedou. 811 01:05:54,021 --> 01:05:55,541 Por que non mo dixeches? 812 01:06:00,741 --> 01:06:03,821 - A semana que vén chamo e… - Non se moleste. 813 01:06:03,901 --> 01:06:07,861 É inútil. Entrou por méritos propios e xa o coñece. 814 01:06:07,941 --> 01:06:11,101 É moi orgulloso. Non aceptará tratos de favor. 815 01:06:13,501 --> 01:06:16,621 Xúroche que non o sabía, de verdade. 816 01:06:17,381 --> 01:06:18,381 Non se preocupe. 817 01:06:38,341 --> 01:06:39,501 Que fai aquí Noah? 818 01:06:40,221 --> 01:06:41,781 Creo que sae con Simón. 819 01:06:42,501 --> 01:06:43,821 Nick. Boas. Ven. 820 01:06:44,741 --> 01:06:45,901 Simón! 821 01:06:47,341 --> 01:06:48,901 Dádevos a man, pola fusión. 822 01:06:56,301 --> 01:06:59,181 - Vexo que viñeches coa túa moza. - E ti coa túa. 823 01:07:00,541 --> 01:07:01,661 Noah, que tal? 824 01:07:02,421 --> 01:07:03,901 - Ben. - Estás moi elegante. 825 01:07:04,661 --> 01:07:06,541 Ti máis, coma sempre. 826 01:07:08,781 --> 01:07:10,941 Falei con Michael. Todo solucionado. 827 01:07:12,461 --> 01:07:13,621 Grazas. 828 01:07:14,901 --> 01:07:18,941 Non sabía como ía reaccionar Nick, así que preferín acudir a ti. 829 01:07:20,101 --> 01:07:21,501 Fixeches ben. 830 01:07:23,701 --> 01:07:26,861 Hai cousas que é mellor que Nick non saiba, non cres? 831 01:07:53,941 --> 01:07:54,941 Estás bailando. 832 01:07:55,541 --> 01:07:57,621 Non, aguanto a gana de ouriñar. 833 01:07:58,421 --> 01:08:00,941 Vai ao baño se queres. Espérote aquí. 834 01:08:02,021 --> 01:08:05,101 Non, tanto ten. Sempre están moi sucios. 835 01:08:05,661 --> 01:08:07,341 Nunca te vira bailar. 836 01:08:08,621 --> 01:08:10,581 Está ben. Agora volvo. 837 01:08:19,861 --> 01:08:22,181 Camareiro. Ponme outra destas. 838 01:08:29,821 --> 01:08:31,141 A coreografía é vosa? 839 01:08:32,381 --> 01:08:34,701 Moi gracioso. Que queres? 840 01:08:35,661 --> 01:08:37,861 Nada. Estás ben? 841 01:08:38,901 --> 01:08:39,861 Xenial. 842 01:08:43,021 --> 01:08:46,261 Oe, estiven pensando en todo o que pasou 843 01:08:46,341 --> 01:08:48,141 na empresa co das cámaras e… 844 01:08:51,141 --> 01:08:52,861 Paseime de rosca. 845 01:08:52,941 --> 01:08:54,301 Espero que quedase gravado. 846 01:08:56,101 --> 01:08:58,101 Cando queiras, podes volver. 847 01:08:59,861 --> 01:09:01,741 Odio a túa loción de afeitar. 848 01:09:03,181 --> 01:09:05,821 Por iso marchaches a outra mañá sen avisar? 849 01:09:07,261 --> 01:09:10,381 Non me gusta que me deixen plantada dúas veces. 850 01:09:10,461 --> 01:09:11,421 Tocábame a min. 851 01:09:14,141 --> 01:09:18,101 - Non sabes o que ía dicir… - Pásalo ben, Leister? 852 01:09:18,181 --> 01:09:20,421 Había moita cola no baño. 853 01:09:20,501 --> 01:09:22,301 - Preséntoche a Sofía. - Carai! 854 01:09:25,061 --> 01:09:27,861 Encantado. Pero que guapa es, por favor. 855 01:09:27,941 --> 01:09:30,501 Parabéns. Teredes uns fillos preciosos. 856 01:09:31,861 --> 01:09:33,181 Vou ao baño. 857 01:09:34,221 --> 01:09:38,381 Oe, vin como bailas e tes estilo, 858 01:09:38,461 --> 01:09:42,061 pero fáltache soltarte un pouco. Ven, que che ensino. 859 01:09:42,141 --> 01:09:44,061 Só tes que soltarte un pouco. 860 01:10:03,141 --> 01:10:04,581 Que cona fas? 861 01:10:05,341 --> 01:10:08,261 Aínda non me dou controlado ao teu lado, Pencas. 862 01:10:08,981 --> 01:10:10,941 Pásame desde sempre. 863 01:10:15,661 --> 01:10:17,141 Vou un momento á barra. 864 01:10:17,221 --> 01:10:18,381 - Un segundo. - Vale. 865 01:10:23,821 --> 01:10:24,661 Estás ben? 866 01:10:25,501 --> 01:10:26,541 Si. 867 01:10:30,381 --> 01:10:32,501 Creo que comín algo que me sentou mal. 868 01:10:32,581 --> 01:10:34,741 Quero ir para a casa. Chamas a Simón? 869 01:10:37,301 --> 01:10:40,301 Simón non está para conducir. Vale? Veña, vamos. 870 01:11:14,581 --> 01:11:16,861 Por que quedas na casa de Jenna e Lion? 871 01:11:17,461 --> 01:11:21,341 O caseiro subiume o alugueiro. Lémbroche que estou no paro. 872 01:11:23,381 --> 01:11:25,581 Neno, que che pasou? Comiches a N? 873 01:11:25,661 --> 01:11:26,781 Volveuse exquisito. 874 01:11:32,381 --> 01:11:33,821 Axúdoche. Agarda. 875 01:11:46,661 --> 01:11:48,301 Podo quedar no sofá. 876 01:11:50,181 --> 01:11:53,741 Por favor, non sigas con ese xogo. 877 01:11:54,941 --> 01:11:58,381 Xa non somos os mesmos. Refixemos as nosas vidas. 878 01:11:59,381 --> 01:12:03,901 Ti vas formar unha familia con Sofía, a persoa que amas. 879 01:12:05,661 --> 01:12:07,781 O que sempre quixeron os vosos pais. 880 01:12:10,901 --> 01:12:12,381 De veras, ela é xenial. 881 01:12:14,101 --> 01:12:16,301 E teredes uns fillos bonitos. 882 01:12:18,181 --> 01:12:20,741 Contigo puido ser igual ou mellor. 883 01:12:23,301 --> 01:12:26,261 Poderías ser o pai dos meus fillos sen perdoarme? 884 01:12:35,661 --> 01:12:39,341 Coido que este é o momento no que termina a nosa historia. 885 01:12:45,501 --> 01:12:47,501 Non quero que acabe así. 886 01:12:49,101 --> 01:12:50,621 Adeus, Nick. 887 01:13:06,981 --> 01:13:08,221 Adeus, Pencas. 888 01:13:22,861 --> 01:13:25,781 Respira. Tardaches moito en vir. 889 01:14:03,261 --> 01:14:06,541 {\an8}OS TEUS FILLOS: NICK E MAGGIE 890 01:14:08,941 --> 01:14:10,141 Ola, irmán. 891 01:14:15,901 --> 01:14:16,941 Síntoo. 892 01:14:19,141 --> 01:14:20,021 Pobre Maggie. 893 01:14:23,541 --> 01:14:25,181 É inxusto para ela. 894 01:14:26,541 --> 01:14:28,461 Sempre tivo medo de quedar soa. 895 01:14:28,541 --> 01:14:29,381 Señor. 896 01:14:31,261 --> 01:14:34,061 - Grazas, Martín. Un momento. - Claro. 897 01:14:34,141 --> 01:14:37,741 Maggie, mira o que atopei. 898 01:14:38,581 --> 01:14:41,141 Era o meu xoguete favorito de neno. 899 01:14:41,221 --> 01:14:45,461 É de colección, eh? A Nick encantáballe xogar con el. 900 01:14:45,541 --> 01:14:49,821 O que pasa é que nunca llo regalei. Quérelo ti? 901 01:14:51,221 --> 01:14:52,901 Non, grazas. Non fai falta. 902 01:14:53,461 --> 01:14:55,141 Ala, que chulo. Podo? 903 01:14:55,221 --> 01:14:56,621 Si, claro. 904 01:15:00,381 --> 01:15:01,221 Para! 905 01:15:07,941 --> 01:15:08,781 Tes mala cara. 906 01:15:09,541 --> 01:15:11,701 É un funeral. Todo o mundo a ten. 907 01:15:12,501 --> 01:15:13,821 Oi, tes febre. 908 01:15:14,381 --> 01:15:16,741 Non sei. Estarei a incubar algo. 909 01:15:17,661 --> 01:15:19,861 Coidado. É de colección, valo romper! 910 01:15:19,941 --> 01:15:21,941 Que máis che ten se nin é teu? 911 01:15:22,021 --> 01:15:25,741 É de William, e o que é del é meu, verdade, Will? 912 01:15:25,821 --> 01:15:28,701 Claro que é teu, pero tamén podes compartilo. 913 01:15:34,821 --> 01:15:37,101 Ei! Estás ben? 914 01:15:37,181 --> 01:15:38,221 Ódioo. 915 01:15:38,301 --> 01:15:40,941 Non digas iso. William quérete moito. 916 01:15:41,021 --> 01:15:43,021 Entón non lle daría a razón a el. 917 01:15:43,901 --> 01:15:48,501 É que querer a alguén non significa darlle todos os caprichos. 918 01:15:49,141 --> 01:15:53,101 Ás veces hai que saber dicir que non. E William é teu pai… 919 01:15:53,181 --> 01:15:57,021 Non é tal! Meu pai marchou por culpa del e nin sequera veu hoxe. 920 01:15:57,821 --> 01:16:01,821 Case nunca a culpa é dun só. 921 01:16:03,221 --> 01:16:05,821 E cando entendes iso, aprendes a perdoar. 922 01:16:08,221 --> 01:16:12,341 Eu sei que William nos quere moito ás dúas. A que si? 923 01:16:14,101 --> 01:16:17,181 Non podemos pasar a vida rexeitando a quen nos quere. 924 01:16:23,221 --> 01:16:24,901 Veña, volve cos teus primos. 925 01:16:37,781 --> 01:16:38,621 Toma. 926 01:16:39,581 --> 01:16:40,421 Grazas. 927 01:16:42,621 --> 01:16:45,901 Evita a cebola acaramelada. Leva xarope. 928 01:16:49,301 --> 01:16:52,821 Oe, cando falei con Michael… 929 01:16:54,581 --> 01:16:56,501 Sabías que traballa no hospital? 930 01:16:58,541 --> 01:16:59,541 Que hospital? 931 01:17:00,421 --> 01:17:02,381 Ten acceso ao teu historial. 932 01:17:05,901 --> 01:17:07,661 Que sabe? 933 01:17:08,661 --> 01:17:09,781 Abondo. 934 01:17:16,541 --> 01:17:20,461 Non o darás ocultado moito tempo máis. Cal é o teu plan? 935 01:17:23,701 --> 01:17:26,221 Mañá marcho a Santander cunha tía miña. 936 01:17:27,701 --> 01:17:31,061 Iso está moi lonxe. Cando volves? 937 01:17:33,861 --> 01:17:35,701 Non pretendo volver. 938 01:17:39,341 --> 01:17:41,221 Calquera cousa, conta con nós. 939 01:17:41,301 --> 01:17:42,741 - Boas noites. - Adeus. 940 01:17:44,501 --> 01:17:46,941 Pois as irmás marchan a durmir. 941 01:17:47,021 --> 01:17:49,301 Porque agora somos irmás, sabíalo? 942 01:17:49,381 --> 01:17:50,381 É verdade. 943 01:17:53,261 --> 01:17:54,461 Adeus. 944 01:17:57,101 --> 01:17:58,541 Grazas, cariño. 945 01:18:02,101 --> 01:18:03,821 Boas noites, papá. 946 01:18:08,541 --> 01:18:09,701 Boas noites, Noah. 947 01:18:17,501 --> 01:18:18,821 Adeus, papá. 948 01:18:20,381 --> 01:18:21,541 Boas noites, filla. 949 01:19:03,701 --> 01:19:05,061 Oes o mar? 950 01:19:09,821 --> 01:19:12,421 Encántame pechar os ollos e oír as ondas. 951 01:19:13,861 --> 01:19:16,181 É como sentir que alguén te arrola. 952 01:19:20,581 --> 01:19:24,021 Sabes? Este cuarto é coma unha enorme bucina. 953 01:19:26,141 --> 01:19:28,501 Óese o mar aínda que estea tranquilo. 954 01:19:31,061 --> 01:19:32,741 Aquí nunca te sentes soa. 955 01:19:36,181 --> 01:19:37,261 Gústache o cuarto? 956 01:19:38,061 --> 01:19:39,101 Encántame. 957 01:19:41,381 --> 01:19:42,901 A partir de hoxe, é teu. 958 01:19:44,461 --> 01:19:45,501 E ti? 959 01:19:48,141 --> 01:19:53,181 Eu… Fasme un oquiño cando volva. 960 01:19:53,261 --> 01:19:54,741 A cama é moi grande. 961 01:19:56,861 --> 01:19:57,941 Grazas. 962 01:19:59,701 --> 01:20:03,181 A ti, cariño. Quérote. 963 01:20:35,581 --> 01:20:36,781 Ola. 964 01:20:38,501 --> 01:20:39,461 Pasa. 965 01:20:40,541 --> 01:20:41,661 Vés do funeral? 966 01:20:43,421 --> 01:20:47,141 Abrandouno a morte da súa nai ou segue a ser un cabrón? 967 01:20:48,581 --> 01:20:50,261 Oe, quería dicirche que… 968 01:20:52,301 --> 01:20:53,541 Boteite en falta. 969 01:20:53,621 --> 01:20:55,141 Falamos todos os días. 970 01:20:57,781 --> 01:21:01,021 Agarda. Teño que contarche algo. 971 01:21:01,741 --> 01:21:02,581 O que? 972 01:21:08,861 --> 01:21:12,341 Lembras a xornalista da MKO? 973 01:21:12,421 --> 01:21:14,301 Houbo un axuste de persoal. 974 01:21:14,381 --> 01:21:19,301 O meu pai precisaba darlle un impulso á súa campaña e mercou accións da canle. 975 01:21:20,021 --> 01:21:21,181 Cando son as eleccións? 976 01:21:21,821 --> 01:21:23,381 A semana que vén. Por? 977 01:21:24,141 --> 01:21:26,501 Pensaba en vender o meu apartamento. 978 01:21:29,901 --> 01:21:30,861 Non vas volver? 979 01:21:34,101 --> 01:21:35,981 Intentas dicirme algo? 980 01:21:36,061 --> 01:21:39,301 Creo que é mellor deixalo agora que estamos a tempo. 981 01:21:43,461 --> 01:21:44,381 A tempo? 982 01:21:47,541 --> 01:21:50,781 Claro. Fun unha imbécil. 983 01:21:52,661 --> 01:21:53,621 Síntoo. 984 01:21:55,181 --> 01:21:57,541 Non dás esquecido a Noah, non si? 985 01:21:58,061 --> 01:22:01,341 O certo é que o xesto que tivo con Maggie foi incrible. 986 01:22:01,421 --> 01:22:03,101 Debera facelo eu hai tempo. 987 01:22:03,181 --> 01:22:05,981 Imposible. Es incapaz de abrazar a teu pai. 988 01:22:06,061 --> 01:22:08,261 Impídecho o rancor. 989 01:22:08,341 --> 01:22:09,381 O rancor? 990 01:22:09,461 --> 01:22:11,581 É o único que move a túa vida. 991 01:22:11,661 --> 01:22:13,381 Si, Nick, rancor. 992 01:22:13,461 --> 01:22:16,261 Culpas a teu pai por deixar marchar a túa nai. 993 01:22:16,341 --> 01:22:17,421 E que fas? 994 01:22:17,501 --> 01:22:20,541 Castígalo desmontando o seu xeito de levar a empresa. 995 01:22:20,621 --> 01:22:22,141 O estilo non é rendible. 996 01:22:22,221 --> 01:22:23,901 Pero é máis humano. 997 01:22:23,981 --> 01:22:27,141 Despois castigaches a túa nai sen querer escoitala. 998 01:22:27,941 --> 01:22:29,541 Miña nai está morta. 999 01:22:30,661 --> 01:22:34,781 E que fixeches? Que fixeches para que non marchase? 1000 01:22:36,341 --> 01:22:37,541 Nada. 1001 01:22:38,941 --> 01:22:42,941 Mira ao teu redor, Nick. Todos perdoaron menos ti. 1002 01:22:43,021 --> 01:22:45,941 Só che queda Noah. E sabes por que non a perdoas? 1003 01:22:47,541 --> 01:22:50,181 Porque se abres o corazón, poden rompercho. 1004 01:22:50,261 --> 01:22:53,061 Pero vivir é iso, Nick, é arriscarse a sufrir. 1005 01:22:53,141 --> 01:22:55,061 - Cres que non sufro? - En serio? 1006 01:22:55,141 --> 01:22:57,541 Sempre che fixeron outros o traballo sucio. 1007 01:22:57,621 --> 01:23:01,541 Primeiro, o teu avó. Si. Logo eu. Pero eu xa non podo máis. 1008 01:23:01,621 --> 01:23:03,661 Enfróntate ti ós teus problemas. 1009 01:23:03,741 --> 01:23:07,381 Para que ti esteas a salvo, todos os demais saímos fodidos. 1010 01:23:08,061 --> 01:23:10,541 - Nunca quixen mancarte. - Pois fixéchelo. 1011 01:23:11,621 --> 01:23:13,461 Mancáchesnos a todas. 1012 01:23:15,021 --> 01:23:15,981 Sobre todo a Noah. 1013 01:23:17,581 --> 01:23:19,421 Cando a perdoes, vaina ver. 1014 01:23:19,501 --> 01:23:22,221 Non te aferres a Maggie para darlle sentido á vida, 1015 01:23:22,301 --> 01:23:24,621 porque xa non te necesita. 1016 01:23:24,701 --> 01:23:27,341 A única que te necesita agora é Noah, creme. 1017 01:23:36,661 --> 01:23:38,141 Por que fas isto? 1018 01:23:38,821 --> 01:23:40,821 Nin eu mesma sei por que o fago. 1019 01:23:47,941 --> 01:23:50,181 Grazas, Sof. Eu tamén te quero. 1020 01:24:02,221 --> 01:24:04,261 - Déixame probar isto. - Non. 1021 01:24:04,341 --> 01:24:08,501 - A ver de que sabor é. - Xa comiches o teu. Non! 1022 01:24:25,901 --> 01:24:26,781 Dime. 1023 01:24:26,861 --> 01:24:30,061 Simón! Que tal vai a nova serie de LRB? 1024 01:24:30,141 --> 01:24:32,981 Decidín mudarme a Londres para estar máis enriba. 1025 01:24:33,581 --> 01:24:34,501 Marchas? 1026 01:24:36,421 --> 01:24:38,181 Non hai nada que me reteña. 1027 01:24:40,141 --> 01:24:42,101 Hai que pór en marcha a nova sede, 1028 01:24:42,181 --> 01:24:44,101 agora, con todo o persoal. 1029 01:24:44,181 --> 01:24:45,021 Con empregados? 1030 01:24:45,101 --> 01:24:46,701 Si, cos da aseguradora. 1031 01:24:46,781 --> 01:24:48,661 A forza de Vendas queda fóra, 1032 01:24:48,741 --> 01:24:51,781 reciclamos Márketing, Informática e Contabilidade. 1033 01:24:51,861 --> 01:24:54,781 Non podes usar a miña empresa para arranxar cagadas. 1034 01:24:55,301 --> 01:24:56,701 Está no acordo. 1035 01:24:56,781 --> 01:24:58,581 O de recolocalos era unha escusa. 1036 01:25:00,901 --> 01:25:02,501 Sempre o dixen en serio. 1037 01:25:02,581 --> 01:25:05,301 Agora impórtanche os demais? Xa. 1038 01:25:15,661 --> 01:25:16,621 Oe, Ramón, 1039 01:25:16,701 --> 01:25:19,581 as baterías da moto degrádanse rápido. 1040 01:25:19,661 --> 01:25:22,101 Tes que cargalas só ata o 80%. 1041 01:25:22,181 --> 01:25:23,781 Así non chego ao traballo. 1042 01:25:24,741 --> 01:25:27,381 Home, iso xa daría igual. 1043 01:25:29,181 --> 01:25:30,941 As conclusións do expediente. 1044 01:25:38,261 --> 01:25:41,541 Non. Paréceme que houbo un erro. 1045 01:25:41,621 --> 01:25:42,821 Tiveron que chamarte. 1046 01:25:42,901 --> 01:25:46,021 Por favor, asina e acabamos con isto canto antes. 1047 01:25:49,061 --> 01:25:50,341 De forma pacífica. 1048 01:25:58,421 --> 01:26:00,701 Cinco miligramos está ben. Vemos mañá. 1049 01:26:00,781 --> 01:26:01,741 Grazas. 1050 01:26:02,541 --> 01:26:06,741 Ola, Michael. Está estable. Controlámoslle a hemorraxia. 1051 01:26:06,821 --> 01:26:09,501 Seica tivo un episodio similar antes. 1052 01:26:10,181 --> 01:26:13,901 Non para de falarme do seu fillo, pero non me consta nada. 1053 01:26:14,981 --> 01:26:18,581 Non me atrevín a sedala. Quería que a examinases ti antes. 1054 01:26:20,061 --> 01:26:21,061 Toda túa. 1055 01:26:38,421 --> 01:26:39,341 Ola, Briar. 1056 01:26:40,141 --> 01:26:43,461 Michael! Que ben verte. 1057 01:26:47,941 --> 01:26:49,581 Non podo crer que marches. 1058 01:26:49,661 --> 01:26:50,501 Xa. 1059 01:26:52,421 --> 01:26:53,381 Adeus, bebé. 1060 01:26:54,621 --> 01:26:55,621 Grazas. 1061 01:26:56,221 --> 01:26:58,021 A ver onde metemos a este. 1062 01:26:58,101 --> 01:26:59,581 No maleteiro non, animal! 1063 01:27:04,061 --> 01:27:05,301 Quen o laretou? 1064 01:27:06,061 --> 01:27:07,021 Eu xuro que non. 1065 01:27:08,261 --> 01:27:09,981 - Lion? - Aínda por riba? 1066 01:27:10,061 --> 01:27:12,461 Teño unha úlcera no estómago por tragalo. 1067 01:27:15,701 --> 01:27:16,541 Noah! 1068 01:27:17,261 --> 01:27:18,341 Que fas aquí? 1069 01:27:18,421 --> 01:27:19,581 Vas a algures? 1070 01:27:20,301 --> 01:27:21,461 Non é asunto teu. 1071 01:27:22,261 --> 01:27:25,181 - Xa, só quero… - Cada un polo seu camiño. 1072 01:27:25,261 --> 01:27:28,981 E inténtoo, pero aquí estou. Todos os camiños me levan a ti. 1073 01:27:29,061 --> 01:27:31,301 Unha frase moi bonita, pero só iso. 1074 01:27:31,381 --> 01:27:33,581 Se non dis máis nada, marcho. 1075 01:27:33,661 --> 01:27:35,621 Escoita. Quita, meu. 1076 01:27:35,701 --> 01:27:37,381 Oe, non me dixeches nin ola. 1077 01:27:38,341 --> 01:27:39,901 - Como estás? Ben? - Ben. 1078 01:27:39,981 --> 01:27:42,061 - E o meu bico? Agarda. - Escoita! 1079 01:27:42,141 --> 01:27:44,341 Decateime de que es… Que si, quita. 1080 01:27:44,421 --> 01:27:47,581 Non quero interferir nunha situación tan embarazosa. 1081 01:27:48,501 --> 01:27:50,501 Queres parar? Que me mareas. 1082 01:27:55,181 --> 01:27:56,821 Quero que empecemos de cero. 1083 01:27:58,501 --> 01:27:59,741 Ti e eu sós. 1084 01:28:00,501 --> 01:28:02,541 Os dous sós? 1085 01:28:03,101 --> 01:28:04,301 Iso é imposible. 1086 01:28:04,941 --> 01:28:05,821 Por que? 1087 01:28:06,781 --> 01:28:08,581 É embarazosa a situación, si. 1088 01:28:11,061 --> 01:28:12,621 Querédesmo explicar? 1089 01:28:15,301 --> 01:28:16,461 Xa que insistes. 1090 01:28:22,741 --> 01:28:23,581 Que é iso? 1091 01:28:25,741 --> 01:28:28,501 Quedouche claro? Xenial, marcho. 1092 01:28:29,261 --> 01:28:31,341 - Estás…? - Si, está. 1093 01:28:37,941 --> 01:28:40,021 Vale, está ben, non pasa nada. 1094 01:28:41,141 --> 01:28:42,301 Non me importa. 1095 01:28:43,221 --> 01:28:45,661 Vale. Como non che importa, marcho. 1096 01:28:46,701 --> 01:28:51,501 Non, agarda. Impórtame, pero non o esperaba. 1097 01:28:51,581 --> 01:28:53,661 Agarda! Noah, por favor. 1098 01:28:53,741 --> 01:28:54,701 Non marches. 1099 01:28:55,301 --> 01:28:57,381 Noah, perdóame. Quérote. 1100 01:28:59,541 --> 01:29:01,901 É igual todo o demais, e refírome a todo. 1101 01:29:04,301 --> 01:29:05,901 É igual que sexa de Simón. 1102 01:29:07,581 --> 01:29:08,781 De Simón? 1103 01:29:10,781 --> 01:29:14,061 - Vouno querer coma se fose meu! - É teu, idiota! 1104 01:29:14,141 --> 01:29:16,061 O que? Noah! 1105 01:29:18,101 --> 01:29:19,061 Parabéns. 1106 01:29:19,141 --> 01:29:20,701 Que si, tío. Entra. 1107 01:29:21,261 --> 01:29:22,661 - As chaves. - Vale. 1108 01:29:25,701 --> 01:29:27,061 Que a gusto quedei. 1109 01:29:28,341 --> 01:29:29,901 Isto non tira, cona. 1110 01:29:31,461 --> 01:29:32,661 Que bonito. 1111 01:29:32,741 --> 01:29:35,181 Bonito? Se foi unha tortura. 1112 01:29:35,261 --> 01:29:36,181 Anda! 1113 01:29:40,301 --> 01:29:41,381 Noah! 1114 01:29:42,341 --> 01:29:43,301 Baixa a ventá! 1115 01:29:43,381 --> 01:29:44,501 Que pasa, Nick? 1116 01:29:44,581 --> 01:29:46,861 Con tanto chofer xa non sabes guiar? 1117 01:29:46,941 --> 01:29:48,181 De canto estás? 1118 01:29:49,901 --> 01:29:51,261 Vinte e catro semanas. 1119 01:29:51,741 --> 01:29:53,261 Canto é iso en meses? 1120 01:29:53,341 --> 01:29:55,181 - Seis meses. - Seis meses? 1121 01:29:55,781 --> 01:29:56,621 Seis meses? 1122 01:29:58,021 --> 01:29:59,101 Na voda? 1123 01:29:59,581 --> 01:30:01,901 Si, non botes máis contas, Nick, é teu. 1124 01:30:01,981 --> 01:30:04,581 Logo… vou ser pai! 1125 01:30:04,661 --> 01:30:05,781 Si. 1126 01:30:05,861 --> 01:30:08,661 Non. Eu vou ser nai. 1127 01:30:22,741 --> 01:30:23,581 Merda! 1128 01:30:40,141 --> 01:30:42,101 Non podes irte e deixarme á marxe. 1129 01:30:42,181 --> 01:30:45,181 Podes coller os teus 55 xenes e levalos. 1130 01:30:45,261 --> 01:30:46,781 Non se notará moito. 1131 01:30:46,861 --> 01:30:47,741 Merda! 1132 01:30:58,581 --> 01:30:59,781 Marchas da cidade? 1133 01:31:00,461 --> 01:31:01,661 Si. 1134 01:31:01,741 --> 01:31:02,581 Non podes. 1135 01:31:03,301 --> 01:31:04,141 Por que non? 1136 01:31:04,901 --> 01:31:06,661 National Geographic púxoa 1137 01:31:06,741 --> 01:31:08,821 entre os lugares con máis encanto. 1138 01:31:10,301 --> 01:31:11,981 Demasiados incendios. 1139 01:31:14,021 --> 01:31:14,941 Quérote. 1140 01:31:16,541 --> 01:31:20,421 Mira para diante, que nos tes que pasar a pensión alimentaria. 1141 01:31:20,501 --> 01:31:21,421 Si, por favor. 1142 01:31:22,741 --> 01:31:24,421 Espera, vas á mansión? 1143 01:31:24,501 --> 01:31:27,901 Estaría mal irme sen dicirlle á miña nai que vai ser avoa. 1144 01:32:07,941 --> 01:32:09,141 Nick? 1145 01:32:09,221 --> 01:32:11,021 Nick! 1146 01:32:11,901 --> 01:32:13,821 Nick! 1147 01:32:13,901 --> 01:32:14,821 Nick! 1148 01:32:15,781 --> 01:32:17,421 Ei, ti! 1149 01:32:19,781 --> 01:32:23,381 Nick! Por favor, estou aquí contigo, vale, meu amor? 1150 01:32:24,661 --> 01:32:27,701 Fun un estúpido. Merézoo. 1151 01:32:29,701 --> 01:32:31,741 Todo é culpa miña, Pencas. 1152 01:32:31,821 --> 01:32:34,501 Non, xa abonda de buscar culpables. Xa abonda. 1153 01:32:37,141 --> 01:32:39,181 Nick! 1154 01:32:39,261 --> 01:32:42,181 Estou aquí, mírame! Abre os ollos, vale? 1155 01:32:42,261 --> 01:32:44,661 Esteban! 1156 01:32:44,741 --> 01:32:46,061 - Vén a ambulancia. - Non! 1157 01:32:46,141 --> 01:32:48,261 Non te vou volver perder, Nick. 1158 01:32:48,341 --> 01:32:49,621 Por favor. 1159 01:32:51,181 --> 01:32:53,141 Non, por favor. 1160 01:33:18,861 --> 01:33:20,181 - Fillo! - Nick! 1161 01:33:21,381 --> 01:33:24,301 Nick. Meu amor. Estás ben? 1162 01:33:25,341 --> 01:33:26,941 Ola, Pencas. 1163 01:33:30,021 --> 01:33:31,261 Que pasou? 1164 01:33:32,661 --> 01:33:34,501 Botaches unha sesta moi longa. 1165 01:33:35,421 --> 01:33:36,781 Estiveches en coma. 1166 01:33:37,581 --> 01:33:39,101 Canto tempo pasou? 1167 01:33:51,861 --> 01:33:53,141 É incrible. 1168 01:33:54,061 --> 01:33:56,221 Non sabía que relaxasen tanto. 1169 01:33:56,901 --> 01:33:58,181 É perfecto. 1170 01:34:02,181 --> 01:34:04,661 É o bebé máis fermoso que vin xamais. 1171 01:34:04,741 --> 01:34:07,061 Non podo crer que esteas con nós. 1172 01:34:07,621 --> 01:34:09,381 Fixéchelo todo moi ben. 1173 01:34:10,981 --> 01:34:13,781 Mesmo a casa. A nosa casa. 1174 01:34:14,261 --> 01:34:15,341 É perfecta. 1175 01:34:16,621 --> 01:34:19,501 Fixéchesme o home máis feliz do mundo, Pencas. 1176 01:34:20,181 --> 01:34:23,061 Lembras cando nos bicamos por primeira vez? 1177 01:34:24,301 --> 01:34:27,141 Estaba tan nerviosa que me tremía todo o corpo. 1178 01:34:27,821 --> 01:34:29,061 E estabas guapísimo. 1179 01:34:38,421 --> 01:34:39,621 Era para min. 1180 01:34:46,621 --> 01:34:48,301 Vólvoche entregar o corazón. 1181 01:34:49,301 --> 01:34:52,061 Parécese ó que che entreguei, pero non o é. 1182 01:34:53,221 --> 01:34:55,301 Agora ten un detalliño no medio. 1183 01:34:58,381 --> 01:35:00,301 - Espera, axúdoche. - Tranquilo. 1184 01:35:04,101 --> 01:35:07,061 - Papá debería durmir un pouco. - Máis? 1185 01:35:07,141 --> 01:35:10,061 Máis. A que si, meu amor? 1186 01:35:11,341 --> 01:35:12,181 Descansa. 1187 01:35:14,541 --> 01:35:17,301 Adeus, mami. Adeus. 1188 01:35:50,581 --> 01:35:52,941 Tranquilo, que só é a tormenta. 1189 01:36:17,621 --> 01:36:18,621 Briar. 1190 01:36:20,061 --> 01:36:22,821 Tócame a min. Ti sigue durmindo. 1191 01:36:26,421 --> 01:36:27,741 Que fas aquí? 1192 01:36:27,821 --> 01:36:29,621 Só precisa que o arrolen. 1193 01:36:31,501 --> 01:36:34,261 Escoita. Solta o bebé, vale? 1194 01:36:34,341 --> 01:36:36,221 Xa, pequerrecho. 1195 01:36:42,621 --> 01:36:45,981 Estreliña, onde estás? 1196 01:36:46,061 --> 01:36:49,661 Ben no ceo ou ben no mar? 1197 01:36:49,741 --> 01:36:53,021 Un diamante que atopar. 1198 01:36:53,101 --> 01:36:56,341 Estreliña, onde estás? 1199 01:36:56,421 --> 01:36:59,621 Eu pregunto quen serás. 1200 01:36:59,701 --> 01:37:02,941 Ben no ceo ou ben no mar, 1201 01:37:03,021 --> 01:37:06,261 un diamante que atopar. 1202 01:37:07,301 --> 01:37:10,701 Estreliña, onde estás? 1203 01:37:10,781 --> 01:37:14,061 Ben no ceo ou ben no mar? 1204 01:37:14,141 --> 01:37:17,261 Mira, Nick. Aquí está mamá. Ten os teus ollos. 1205 01:37:19,541 --> 01:37:20,661 Non pasa nada. 1206 01:37:25,661 --> 01:37:27,901 Es guapo, eh? Pero o de listo… 1207 01:37:40,421 --> 01:37:41,661 Nick! 1208 01:37:43,221 --> 01:37:44,301 Non! 1209 01:37:44,381 --> 01:37:45,221 Noah! 1210 01:38:10,541 --> 01:38:11,821 Solta o meu fillo. 1211 01:38:12,341 --> 01:38:14,701 O teu fillo? Agora é meu. 1212 01:38:15,661 --> 01:38:16,701 Que dis? 1213 01:38:17,461 --> 01:38:20,381 Debédesmo. Un fillo por outro fillo. 1214 01:38:21,541 --> 01:38:23,261 Non che debemos nada, vale? 1215 01:38:24,141 --> 01:38:26,701 Non ides gozar do que eu non tiven. Non. 1216 01:38:27,221 --> 01:38:28,181 Por favor. 1217 01:38:28,901 --> 01:38:30,101 Veña. Baixa. 1218 01:38:30,181 --> 01:38:31,141 Non, Briar! 1219 01:38:31,221 --> 01:38:32,301 - Briar! - Tira! 1220 01:38:32,381 --> 01:38:33,701 - Briar! - Sóltaa! 1221 01:38:33,781 --> 01:38:34,621 Briar! 1222 01:38:35,381 --> 01:38:36,221 Briar! 1223 01:38:39,941 --> 01:38:41,861 Sóltaa, fillo de puta! 1224 01:38:41,941 --> 01:38:43,901 Facedes que me boten da universidade. 1225 01:38:43,981 --> 01:38:45,301 Logo do hospital. 1226 01:38:45,381 --> 01:38:47,741 Non me contratarán cos meus antecedentes, 1227 01:38:48,261 --> 01:38:50,821 Así que me rendo. Gañastes vós. 1228 01:38:50,901 --> 01:38:53,781 Axiña marcharei deste puto país e non volverei. 1229 01:39:07,301 --> 01:39:08,461 Que pasa, Nick? 1230 01:39:08,541 --> 01:39:10,261 E o matón que levas dentro? 1231 01:39:10,341 --> 01:39:12,061 - Sóltame! - Quieta, hostia! 1232 01:39:14,901 --> 01:39:19,101 Briar! 1233 01:39:27,261 --> 01:39:29,261 Thor, veña, á casa. 1234 01:39:31,621 --> 01:39:33,301 Veña. Pasa. 1235 01:39:38,341 --> 01:39:41,021 Briar, por favor, non lle fagas mal. 1236 01:39:43,341 --> 01:39:45,021 Non nos fagas isto. 1237 01:39:45,101 --> 01:39:46,421 Tranquila. 1238 01:39:47,341 --> 01:39:49,101 Voulle dar moito amor. 1239 01:39:50,101 --> 01:39:51,581 Precisas axuda. 1240 01:39:52,581 --> 01:39:55,981 Seino. Por iso teño a Michael. 1241 01:40:03,541 --> 01:40:08,061 Sabes unha cousa? Non che quedaría mal unha cicatriz. 1242 01:40:08,141 --> 01:40:11,941 Tes unha cara demasiado bonita. Daríache carácter. 1243 01:40:12,021 --> 01:40:13,821 E ti sabes outra cousa? 1244 01:40:13,901 --> 01:40:14,741 O que? 1245 01:40:15,461 --> 01:40:18,661 Como Thor note que me ameazas, despézate vivo. 1246 01:40:46,701 --> 01:40:49,181 Sabes? Cáesme mal desde a universidade. 1247 01:41:05,941 --> 01:41:06,901 Nick! 1248 01:41:06,981 --> 01:41:07,981 - Estades ben? - Si. 1249 01:41:25,181 --> 01:41:28,621 Din que cando estás a piques de morrer, 1250 01:41:28,701 --> 01:41:31,701 pásache a vida por diante dos ollos coma nun filme. 1251 01:41:33,661 --> 01:41:35,181 Ou coma nun libro. 1252 01:41:39,061 --> 01:41:40,381 Diante dos meus ollos… 1253 01:41:43,181 --> 01:41:45,141 sempre tiven os teus. 1254 01:41:51,301 --> 01:41:52,901 Cando non queriamos… 1255 01:41:57,941 --> 01:41:59,901 Cando empezamos a xogar… 1256 01:42:06,741 --> 01:42:08,661 Cando non puidemos evitalo… 1257 01:42:16,181 --> 01:42:18,061 Candou outros intentaban evitalo… 1258 01:42:18,141 --> 01:42:19,781 Es meu 1259 01:42:21,781 --> 01:42:23,301 Esa mirada 1260 01:42:23,381 --> 01:42:25,261 sempre nos mantivo conectados. 1261 01:42:28,261 --> 01:42:29,181 Ata hoxe. 1262 01:42:29,261 --> 01:42:33,101 Así pois, eu declárovos marido e muller. 1263 01:42:36,861 --> 01:42:40,261 - Viva! - Vivan os noivos! 1264 01:42:41,661 --> 01:42:43,701 - Guapa! - O meu irmán! 1265 01:42:43,781 --> 01:42:44,661 Guapos! 1266 01:42:55,061 --> 01:42:57,861 Unha, dúas e tres! 1267 01:43:02,461 --> 01:43:03,301 Grazas. 1268 01:43:03,381 --> 01:43:05,261 No correo tes os billetes, 1269 01:43:05,341 --> 01:43:08,221 - os tíckets do barco… - Todo estará perfecto. 1270 01:43:08,301 --> 01:43:09,141 Vamos, Noah. 1271 01:43:09,221 --> 01:43:11,901 Nick! Envieiche a localización da fervenza. 1272 01:43:12,741 --> 01:43:13,621 Adeus, amor! 1273 01:43:18,541 --> 01:43:20,141 Ei, non corras tanto! 1274 01:43:21,941 --> 01:43:22,941 Cambio de plans. 1275 01:43:27,181 --> 01:43:28,021 Non. 1276 01:43:29,781 --> 01:43:31,461 Cacho máquina! 1277 01:43:31,541 --> 01:43:32,421 Debíache un. 1278 01:43:36,501 --> 01:43:38,461 Eh! Aínda non te recuperaches. 1279 01:43:38,541 --> 01:43:40,861 E botarei a vida traballando 1280 01:43:40,941 --> 01:43:42,861 para pagalo, así que guío eu. 1281 01:43:43,541 --> 01:43:45,061 Non o cres nin ti. 1282 01:43:46,501 --> 01:43:48,221 Aínda tes secuelas, ves? 1283 01:49:51,221 --> 01:49:56,341 Grazas a ti, culpable, por estar sempre aí. 1284 01:49:56,421 --> 01:50:02,381 Todo o que ocorra desde agora será culpa vosa… 1285 01:50:20,861 --> 01:50:22,861 Subtítulos: Estefanía Prol Lusquiños 1286 01:50:22,941 --> 01:50:24,941 Supervisora creativa: Luisa Lage Garea