1
00:00:47,821 --> 00:00:49,861
ANKOMST
2
00:00:53,141 --> 00:00:55,781
IBIZA - FORSINKET
3
00:01:00,541 --> 00:01:03,381
{\an8}BASERT PÅ ROMANEN AV
MERCEDES RON
4
00:01:16,461 --> 00:01:17,341
{\an8}Ja, flott.
5
00:01:30,101 --> 00:01:32,861
FORBES
LEISTER-ARVINGEN EROBRER LONDON
6
00:01:35,581 --> 00:01:40,301
{\an8}"DET HAR VÆRT FIRE TØFFE ÅR."
7
00:01:41,821 --> 00:01:42,981
{\an8}MELKESJOKOLADE MED MANDEL
8
00:01:44,941 --> 00:01:47,101
{\an8}Trenger ikke pose. Jeg skal spise den nå.
9
00:02:00,381 --> 00:02:01,221
Unnskyld.
10
00:02:09,301 --> 00:02:10,861
Beklager! Helvete.
11
00:02:10,941 --> 00:02:12,421
Slapp av. Det vises ikke.
12
00:02:12,501 --> 00:02:14,101
Jeg har kaffefargede bukser.
13
00:02:14,941 --> 00:02:16,701
Jeg har alltid det når jeg flyr.
14
00:02:16,781 --> 00:02:18,501
Jeg har sjokoladefarget skjørt.
15
00:02:19,741 --> 00:02:20,861
Simón.
16
00:02:22,341 --> 00:02:23,181
Noah.
17
00:02:40,301 --> 00:02:43,141
Hvor skal du? Skal vi dele drosje?
18
00:02:43,621 --> 00:02:45,821
Jeg blir hentet. Takk.
19
00:02:46,821 --> 00:02:48,021
Jeg likte praten vår.
20
00:02:48,901 --> 00:02:49,741
Samme her.
21
00:02:50,581 --> 00:02:52,181
Jeg skal være her en uke.
22
00:02:52,261 --> 00:02:54,781
Om du gir meg nummeret ditt,
kan vi kanskje…
23
00:02:57,821 --> 00:02:59,141
Jeg forstår. Som du vil.
24
00:03:01,941 --> 00:03:04,541
Du. Om vi møtes igjen,
skylder du meg kaffe.
25
00:03:04,621 --> 00:03:05,621
Avtale.
26
00:03:20,661 --> 00:03:22,941
Noah!
27
00:03:24,781 --> 00:03:25,701
Du er her!
28
00:03:25,781 --> 00:03:26,621
Jeg er her!
29
00:03:27,181 --> 00:03:28,981
- Jeg skal gifte meg!
- Ja!
30
00:03:29,061 --> 00:03:31,101
Kom. Jeg gleder meg til å vise deg alt.
31
00:03:31,181 --> 00:03:33,741
Brudepikene har kjoleprøve i ettermiddag.
32
00:03:33,821 --> 00:03:36,061
Så privat fest, og generalprøve i morgen.
33
00:03:36,661 --> 00:03:38,021
- Jeg er nervøs.
- Ja.
34
00:03:42,781 --> 00:03:44,901
Disse er til brudepikene.
35
00:03:44,981 --> 00:03:47,941
- Den er nydelig! Jeg elsker den.
- Kjempesøt.
36
00:03:48,021 --> 00:03:50,021
Og disse maskene…
37
00:03:50,101 --> 00:03:52,181
Det er pushup med lim. De skal være her.
38
00:03:52,261 --> 00:03:53,661
Har du noe til rumpa?
39
00:03:53,741 --> 00:03:55,541
Ingen kan løfte den rumpa lenger!
40
00:03:56,021 --> 00:03:57,301
Dette er din kjole, Noah.
41
00:03:57,381 --> 00:04:01,221
Denne? Men… det er vel ikke
en brudepikekjole?
42
00:04:01,301 --> 00:04:04,301
Blomstene skal ikke være der.
De skal være på kjøkkenet.
43
00:04:04,381 --> 00:04:06,661
Jenna, kan du forklare hva som skjer?
44
00:04:07,141 --> 00:04:08,901
- Du matchet ikke kusinene.
- Ja vel.
45
00:04:08,981 --> 00:04:11,101
Ostehjørnet er under det treet.
46
00:04:12,661 --> 00:04:15,061
- For et rot.
- Skal jeg være forlover?
47
00:04:15,141 --> 00:04:17,501
Amy! Dropp kjolene og kom og ordne opp.
48
00:04:17,581 --> 00:04:20,541
- Ikke gjør dette mot meg.
- Hvem bestilte blå duker?
49
00:04:21,061 --> 00:04:22,381
Hvem er forlover?
50
00:04:22,461 --> 00:04:24,301
Dere er våre beste venner.
51
00:04:24,381 --> 00:04:26,781
Nei. Ikke gjør dette mot meg
i bryllupet ditt.
52
00:04:26,861 --> 00:04:31,341
Det har gått en stund.
Dere har gått videre. Glassene er til gin.
53
00:04:32,861 --> 00:04:34,781
Drittsekk. Det er dårlig gjort.
54
00:04:34,861 --> 00:04:37,261
Slapp av. Alt går bra.
55
00:04:37,781 --> 00:04:40,021
Du vet jeg er ekspert
på å arrangere fester.
56
00:04:40,101 --> 00:04:41,021
Kom igjen.
57
00:04:45,581 --> 00:04:48,021
Kjære passasjerer,
vi nærmer oss Ibiza flyplass.
58
00:04:48,581 --> 00:04:50,101
Vennligst fest setebeltene.
59
00:05:09,941 --> 00:05:14,421
{\an8}TIL FYRET
VIRGINIA WOOLF
60
00:05:26,341 --> 00:05:28,901
IBICENCÁN-FØLGET
NOAH
61
00:05:31,421 --> 00:05:32,941
Du er ikke til å tro, Jenna.
62
00:06:44,861 --> 00:06:47,221
Noah! Kjenner du Baxwell?
63
00:06:48,101 --> 00:06:51,581
Vet ikke om han er fetter eller onkel,
men han er fra Miami.
64
00:06:51,661 --> 00:06:52,661
- Ha det.
- Hei.
65
00:06:52,741 --> 00:06:53,581
- Hei.
- Noah.
66
00:06:53,661 --> 00:06:55,141
- Hyggelig å møte deg.
- Deg òg.
67
00:06:55,701 --> 00:06:57,421
Studerte du medisin med Jenna?
68
00:06:58,421 --> 00:07:02,261
Nei. Jeg har dobbel grad
i spanskspråklig og engelsk filologi.
69
00:07:02,341 --> 00:07:05,541
Greit. Engelsken din er perfekt.
70
00:07:06,221 --> 00:07:07,421
Takk.
71
00:07:08,501 --> 00:07:11,181
Moren min var guide,
72
00:07:11,261 --> 00:07:13,421
og siden hun ikke fant noen
til å passe meg,
73
00:07:13,501 --> 00:07:17,181
tok hun meg med på jobb,
og jeg lot som jeg var turist.
74
00:07:18,061 --> 00:07:20,821
Noen ganger hadde jeg aksent,
75
00:07:20,901 --> 00:07:23,341
og jeg lærte å være fra New York,
76
00:07:23,421 --> 00:07:25,821
og så var jeg britisk, vennen.
77
00:07:25,901 --> 00:07:27,541
Og så var jeg skotsk,
78
00:07:27,621 --> 00:07:29,301
- fra Skottland en dag…
- Nick!
79
00:07:29,381 --> 00:07:31,581
Vi må snakkes senere.
80
00:07:32,221 --> 00:07:34,221
Du vet han fra teknologiselskapet?
81
00:07:34,301 --> 00:07:36,061
- Ja.
- Han vil møtes.
82
00:07:36,701 --> 00:07:39,381
- Alltid hyggelig å snakke med deg.
- Deg også.
83
00:07:40,421 --> 00:07:41,901
Beklager. Bare en venn.
84
00:07:42,701 --> 00:07:43,541
Det er greit.
85
00:07:44,181 --> 00:07:45,381
Hva sa du?
86
00:07:52,701 --> 00:07:54,621
Hippiene levde godt på Ibiza.
87
00:07:55,381 --> 00:07:57,781
Det er du som lever godt, din dritt.
88
00:07:59,341 --> 00:08:01,781
Jeg er glad på dine vegne. Det er flott.
89
00:08:03,101 --> 00:08:04,701
Lion.
90
00:08:04,781 --> 00:08:07,621
Jenna ser etter deg
til bilder med søskenbarna.
91
00:08:08,461 --> 00:08:10,701
De tok meg med i en WhatsApp-gruppe.
92
00:08:10,781 --> 00:08:12,141
"Pushupene".
93
00:08:28,021 --> 00:08:29,261
Du ringte ikke tilbake.
94
00:08:30,781 --> 00:08:33,301
Det var ikke til meg, men en venn.
95
00:08:33,941 --> 00:08:35,221
Du vet hva jeg mener.
96
00:08:38,301 --> 00:08:39,421
Du er broren til Lion.
97
00:08:40,861 --> 00:08:42,101
Jeg var det da også.
98
00:08:44,541 --> 00:08:45,541
Ja.
99
00:08:57,741 --> 00:09:00,341
Sånn, ja. Dere ser guddommelige ut. Smil.
100
00:09:00,421 --> 00:09:02,741
Så nydelige.
101
00:09:05,501 --> 00:09:07,381
Veldig søtt. Smil!
102
00:09:07,461 --> 00:09:09,301
Vi er som Jenna og søskenbarna.
103
00:09:09,381 --> 00:09:12,301
Vi ser hverandre kun
i bryllup og begravelser.
104
00:09:13,901 --> 00:09:16,541
- Restauranten stjeler helgene mine.
- Herlig.
105
00:09:16,621 --> 00:09:19,501
- Will!
- Jeg også? Ja?
106
00:09:19,581 --> 00:09:20,421
Rafaella.
107
00:09:21,061 --> 00:09:22,861
- Kom igjen.
- Kan du ta bilde av oss?
108
00:09:22,941 --> 00:09:24,941
Så klart. Her. Skal vi se.
109
00:09:27,421 --> 00:09:28,541
For en ære!
110
00:09:29,821 --> 00:09:30,661
Klare!
111
00:10:01,901 --> 00:10:03,421
JENNA ELSKER LION
112
00:10:04,621 --> 00:10:05,821
Alle er her.
113
00:10:05,901 --> 00:10:09,261
Generalprøven er på hotellet.
Det er ti kilometer unna.
114
00:10:09,341 --> 00:10:11,261
Vi sendte dem beskjed.
115
00:10:11,341 --> 00:10:14,021
Akkurat. Lion, du kjører moren din
og Jennas far.
116
00:10:14,101 --> 00:10:16,901
- Nick, har du bilstolen?
- Jeg hentet den på flyplassen.
117
00:10:16,981 --> 00:10:18,981
Nydelig. Jeremy, du blir med ham.
118
00:10:19,781 --> 00:10:21,501
Klar til å være andrepilot?
119
00:10:25,781 --> 00:10:27,221
Hva med meg? Her?
120
00:10:27,301 --> 00:10:28,341
Nei, bli med Nick.
121
00:10:28,421 --> 00:10:30,701
Nick? Nei, vær så snill…
122
00:10:32,461 --> 00:10:35,141
Lenge leve bruden og brudgommen!
Lenge leve!
123
00:12:03,021 --> 00:12:04,221
Det lukter sterkt.
124
00:12:06,701 --> 00:12:07,781
Etterbarberingsvann.
125
00:13:26,541 --> 00:13:27,901
Hvordan gikk det?
126
00:13:27,981 --> 00:13:29,941
Det var som med mamma og pappa.
127
00:13:35,061 --> 00:13:36,781
Gå frem litt.
128
00:13:38,301 --> 00:13:40,301
Ja. Perfekt. Bra.
129
00:13:40,381 --> 00:13:41,781
Forloverne.
130
00:13:47,381 --> 00:13:48,581
Ta armen hans.
131
00:13:50,501 --> 00:13:54,941
På mitt signal går vi ned midtgangen,
med høyre fot først.
132
00:13:55,021 --> 00:13:57,901
Jeremy, kan du ta hendene ut av lommene?
133
00:13:57,981 --> 00:13:59,381
Har vi ikke ringputen?
134
00:13:59,461 --> 00:14:01,821
Hent noe han kan øve med.
135
00:14:09,341 --> 00:14:13,141
Stå tett sammen. Klare?
136
00:14:27,661 --> 00:14:30,621
Fader, tilgi meg,
men du sitter på feil plass.
137
00:14:32,981 --> 00:14:34,221
Beklager.
138
00:14:39,181 --> 00:14:41,421
Visste ikke engang
at det fantes blå roser.
139
00:14:52,781 --> 00:14:55,221
Din lille frekkas! Dette er for voksne!
140
00:14:55,301 --> 00:14:56,821
Men det smaker snop!
141
00:14:57,861 --> 00:14:59,101
Middag, så til køys.
142
00:15:05,421 --> 00:15:07,181
- Hei, Luca.
- Hei.
143
00:15:07,261 --> 00:15:09,301
Jeg så deg i sted, men du forsvant.
144
00:15:09,381 --> 00:15:12,021
Sist jeg så deg, ble du løslatt.
Går verkstedet bra?
145
00:15:12,101 --> 00:15:13,461
Veldig bra.
146
00:15:13,541 --> 00:15:16,541
Leit med bestefaren din.
Han led i alle fall ikke.
147
00:15:17,501 --> 00:15:18,381
Takk.
148
00:15:27,701 --> 00:15:28,781
Har du en tatovering?
149
00:15:29,301 --> 00:15:30,141
Ja.
150
00:15:31,101 --> 00:15:33,341
Du er min
151
00:15:33,821 --> 00:15:37,981
Slapp av. Jeg har vært like dum
mange ganger. Se.
152
00:15:39,061 --> 00:15:41,781
Oi. Ser ut som Lola fikk jackpoten.
153
00:15:41,861 --> 00:15:44,861
Det er moren min. Mine sanne kjærlighet.
154
00:16:28,621 --> 00:16:29,621
Du er kjekk.
155
00:16:31,141 --> 00:16:32,981
Kjære alle sammen.
156
00:16:34,421 --> 00:16:38,101
Kjære alle sammen. Vi er samlet i dag
157
00:16:38,181 --> 00:16:42,141
for å forene
denne mannen og kvinnen i ekteskapet.
158
00:16:43,021 --> 00:16:46,661
Velkommen til alle,
om dere er familie eller venner.
159
00:16:52,821 --> 00:16:54,501
Jeg tar deg til kone, Jenna…
160
00:16:57,661 --> 00:16:59,101
…og lover å være trofast,
161
00:17:00,461 --> 00:17:04,061
i sunnhet og sykdom,
162
00:17:05,461 --> 00:17:09,021
i gode og onde dager.
163
00:17:12,061 --> 00:17:13,981
Og å elske og respektere deg
164
00:17:14,541 --> 00:17:19,581
hele livet mitt,
til døden eller livet skiller oss ad.
165
00:17:23,741 --> 00:17:26,581
Derfor erklærer jeg dere…
166
00:17:28,221 --> 00:17:29,421
…rette ektefolk.
167
00:17:40,461 --> 00:17:41,301
Jeg elsker deg.
168
00:18:02,301 --> 00:18:04,541
Hvor skal dere på bryllupsreise?
169
00:18:05,461 --> 00:18:06,861
Kjenner du til Seychellene?
170
00:18:07,621 --> 00:18:08,861
Jeg har aldri vært der.
171
00:18:09,821 --> 00:18:13,101
Jeg har en sexfantasi om å…
172
00:18:14,261 --> 00:18:17,341
Har du valgt et sted
for å utføre en sexfantasi?
173
00:18:19,101 --> 00:18:20,541
Gjøre det under en foss.
174
00:18:22,181 --> 00:18:23,021
Hva?
175
00:18:23,101 --> 00:18:26,421
Tenk deg det. En idyllisk foss,
176
00:18:26,501 --> 00:18:29,101
vannet som strømmer over kroppene våre…
177
00:18:29,181 --> 00:18:30,261
Hei!
178
00:18:30,341 --> 00:18:32,021
Forsiktig. Hun er datteren min.
179
00:18:32,101 --> 00:18:33,581
Tavish…
180
00:18:35,381 --> 00:18:36,581
Det er umulig.
181
00:18:37,101 --> 00:18:38,021
Hvorfor det?
182
00:18:38,581 --> 00:18:40,221
Vet du hvor hardt vannet faller?
183
00:18:40,301 --> 00:18:41,501
Jeg har sagt det alt.
184
00:18:41,581 --> 00:18:44,261
Men siden han så det på reklame,
glemmer han det ikke.
185
00:18:44,341 --> 00:18:46,181
Faen. La meg drømme.
186
00:18:46,261 --> 00:18:47,541
Det er bryllupsreisen.
187
00:18:47,621 --> 00:18:50,221
La bruden og brudgommen danse!
188
00:18:50,301 --> 00:18:51,501
Kom igjen, fetter!
189
00:19:07,901 --> 00:19:13,061
Bare nok en dag
Hvor jeg vil ha deg tilbake
190
00:19:14,341 --> 00:19:18,861
Huset er et helvete
Minnene brenner
191
00:19:18,941 --> 00:19:22,101
Og jeg er som en masochist
Jeg lot alt være som før
192
00:19:22,181 --> 00:19:24,781
Men nå som du ikke er her
193
00:19:26,501 --> 00:19:29,341
Innser jeg hva jeg mistet
194
00:19:30,821 --> 00:19:35,181
Det er kanskje ikke for sent
Å fortelle deg
195
00:19:35,261 --> 00:19:38,461
At kjærligheten din fortsatt gjør meg gal
196
00:19:38,541 --> 00:19:43,061
Jeg vil si at jeg er lei meg
At jeg savner deg
197
00:19:43,141 --> 00:19:46,661
At alt som har skjedd
Jeg angrer på det
198
00:19:46,741 --> 00:19:50,021
Jeg elsker deg enda
199
00:19:50,741 --> 00:19:54,621
Ikke tro at jeg har gitt deg opp
200
00:19:54,701 --> 00:19:59,221
Jeg vil si at jeg er lei meg
At jeg savner deg
201
00:19:59,301 --> 00:20:03,261
At alt som har skjedd
Jeg angrer på det
202
00:20:03,341 --> 00:20:06,901
Jeg elsker deg enda
203
00:20:06,981 --> 00:20:11,981
Ikke tro at jeg har gitt deg opp
204
00:20:12,061 --> 00:20:17,341
Skulle ønske jeg kunne omstille hjernen
Til å ikke tenke på deg
205
00:20:17,421 --> 00:20:20,101
Men hva vil du jeg skal gjøre med det?
206
00:20:20,181 --> 00:20:21,901
Jeg vil ikke lyve for deg
207
00:20:21,981 --> 00:20:24,501
Det er bare det
At jeg drukner i alle øyeblikk
208
00:20:26,101 --> 00:20:27,861
Hun må ha det fælt.
209
00:20:29,901 --> 00:20:30,741
Slutt.
210
00:20:33,821 --> 00:20:34,661
Går det bra?
211
00:20:37,941 --> 00:20:39,301
Glad på deres vegne.
212
00:20:43,381 --> 00:20:45,541
Beklager. Jeg er forvirret.
213
00:20:46,901 --> 00:20:48,621
Kom igjen. Nå forloverne.
214
00:20:50,181 --> 00:20:55,221
Jeg vil si at jeg er lei meg
At jeg savner deg
215
00:20:55,301 --> 00:21:00,181
At alt som har skjedd
Jeg angrer på det
216
00:21:00,261 --> 00:21:04,061
Jeg elsker deg enda
217
00:21:04,141 --> 00:21:09,741
Ikke tro at jeg har gitt deg opp
218
00:21:11,621 --> 00:21:14,461
Operasjon Forlovere viser seg
å være patetisk.
219
00:21:15,661 --> 00:21:16,941
Enig.
220
00:21:17,461 --> 00:21:20,461
De tenker mer på oss
enn sitt eget bryllups.
221
00:21:24,221 --> 00:21:25,381
Det går ikke.
222
00:22:38,701 --> 00:22:39,541
Hei.
223
00:23:00,541 --> 00:23:02,821
Jeg fant det du skrev på kirkegården.
224
00:23:04,501 --> 00:23:06,501
"Jeg vil alltid være lyset i mørket."
225
00:23:08,101 --> 00:23:10,421
Regnet har skylt det bort nå.
226
00:23:10,501 --> 00:23:13,941
Nei. I dag så jeg lyset som er der enda.
227
00:23:16,021 --> 00:23:17,341
Jeg så det i øynene dine.
228
00:23:20,701 --> 00:23:22,941
Vet du hva jeg ser når jeg lukker dem?
229
00:23:26,381 --> 00:23:27,341
Deg og ham.
230
00:23:37,461 --> 00:23:39,061
Slå av lyset om du går.
231
00:23:42,701 --> 00:23:44,461
Sover du ikke med lyset på?
232
00:23:46,741 --> 00:23:48,381
Man kan overvinne alt.
233
00:24:29,381 --> 00:24:34,221
ELYSIUM UNIVERSITET
234
00:24:44,301 --> 00:24:46,501
{\an8}Her er graden din.
235
00:24:46,581 --> 00:24:48,261
{\an8}Tusen takk, María.
236
00:24:48,941 --> 00:24:50,221
Vi vil savne deg.
237
00:24:51,021 --> 00:24:51,861
Samme her.
238
00:24:54,781 --> 00:24:55,781
Ha det.
239
00:25:05,421 --> 00:25:08,261
{\an8}ØNSKET
BUD MED EGET KJØRETØY
240
00:25:12,221 --> 00:25:14,861
Dere leter etter noen med bil, ikke sant?
241
00:25:24,301 --> 00:25:25,301
Beklager.
242
00:25:31,301 --> 00:25:33,141
Går det bra?
243
00:25:45,341 --> 00:25:48,221
Jeg byttet vakt med Edu.
Du skal få timeplanen.
244
00:25:48,301 --> 00:25:49,621
ALAMEDA SYKEHUS
245
00:25:49,701 --> 00:25:51,061
- Står til, Alicia?
- Bra.
246
00:25:55,341 --> 00:25:58,101
God morgen, Michael. Sett deg.
247
00:26:00,461 --> 00:26:01,301
Tja…
248
00:26:01,381 --> 00:26:04,261
Når sjefen ringer, er det alltid en grunn.
249
00:26:05,501 --> 00:26:07,621
Motorsykkelen vennen min solgte,
er den ok?
250
00:26:07,701 --> 00:26:10,181
Ja. Flott. Takk.
251
00:26:10,901 --> 00:26:13,061
Hvor lenge har du jobbet med mental helse?
252
00:26:14,381 --> 00:26:15,381
Et år.
253
00:26:17,061 --> 00:26:18,781
Jeg har sett på CV-en din,
254
00:26:18,861 --> 00:26:22,141
og du skrev ikke
at du jobbet på universitetet.
255
00:26:24,421 --> 00:26:27,101
Som rådgiver.
Jeg syntes ikke det var relevant.
256
00:26:27,781 --> 00:26:31,581
Nei. Du fikk sparken
for å ligge med en student, ikke sant?
257
00:26:33,101 --> 00:26:36,021
Ramón, dere har ikke hatt
et eneste problem med meg.
258
00:26:36,101 --> 00:26:37,661
Og det vil vi ikke ha.
259
00:26:37,741 --> 00:26:39,901
Så du forstår at vi må
260
00:26:39,981 --> 00:26:42,261
igangsette prosedyren i slike saker.
261
00:26:42,341 --> 00:26:45,181
- Det er ikke noe å se på.
- Sykehuset er ikke offentlig.
262
00:26:45,261 --> 00:26:47,341
Vi kan ikke ta sjansen på at noe slikt
263
00:26:47,421 --> 00:26:49,661
skjer igjen med en klient.
264
00:26:51,261 --> 00:26:52,781
Hvem ga deg informasjonen?
265
00:26:53,821 --> 00:26:57,181
Vi oppdaterer deg om saken.
266
00:26:57,261 --> 00:26:58,301
Tusen takk.
267
00:27:21,701 --> 00:27:23,221
Hva sa jeg?
268
00:27:23,301 --> 00:27:25,821
Forsikringen, revisjonen.
269
00:27:27,981 --> 00:27:31,301
Det er ikke lett.
270
00:27:33,141 --> 00:27:34,261
For tre år siden,
271
00:27:34,341 --> 00:27:38,301
da bestefaren min overlot
driften av selskapet til meg,
272
00:27:38,381 --> 00:27:40,581
var det på vei mot fiasko.
273
00:27:40,661 --> 00:27:42,781
Forsikring var min første jobb.
274
00:27:43,821 --> 00:27:45,781
Pleide å hente kaffe til din bestefar.
275
00:27:46,421 --> 00:27:50,141
Bastien, et firma lever ikke
av nostalgi, men fortjeneste.
276
00:27:50,861 --> 00:27:54,941
Handler vi ikke, ender vi opp
med å sette hele advokatfirmaet i fare.
277
00:27:55,021 --> 00:27:58,181
Vi klarer oss i Spania
og her i London, og da
278
00:27:58,261 --> 00:28:01,261
må vi droppe San Francisco og Paris.
279
00:28:01,341 --> 00:28:03,541
Er det ikke mer risikabelt
med mye firmaer?
280
00:28:03,621 --> 00:28:04,941
Hva pokker er metaverset?
281
00:28:05,021 --> 00:28:08,021
Hvorfor må vi investere i teknologibobler?
282
00:28:08,101 --> 00:28:09,861
Det er fremtiden.
283
00:28:10,821 --> 00:28:11,661
Det er kulere.
284
00:28:11,741 --> 00:28:13,541
Nicholas, dette er ikke Google,
285
00:28:13,621 --> 00:28:15,781
og jeg kan ikke lenger kjøre skateboard
286
00:28:15,861 --> 00:28:17,501
fra kontoret til kaffemaskinen.
287
00:28:17,581 --> 00:28:20,461
Slapp av, Macías. Du får rullestol.
288
00:28:56,701 --> 00:28:57,581
Vent!
289
00:29:03,261 --> 00:29:04,341
Vil noen ha kaffe?
290
00:29:07,141 --> 00:29:10,261
Svart, med havregrøt, matcha-te.
291
00:29:13,021 --> 00:29:14,701
Kaffe.
292
00:29:17,581 --> 00:29:18,581
Du kan gå inn.
293
00:29:22,181 --> 00:29:23,181
Gå inn.
294
00:29:27,541 --> 00:29:30,221
- Det er ikke noe galt med meg.
- Omstartsprosess.
295
00:29:30,981 --> 00:29:33,101
Det går bra. Kan jeg gå?
296
00:29:34,061 --> 00:29:35,381
Omstartsprosess.
297
00:29:35,461 --> 00:29:37,261
Real Madrid tre, Barça null.
298
00:29:39,181 --> 00:29:41,541
- Du kiler meg.
- Kom inn. Sett deg.
299
00:29:41,621 --> 00:29:44,661
- Hva gjør du? Stopp.
- Det går bra.
300
00:29:44,741 --> 00:29:47,301
- Søta. Stopp.
- En dag skal vi herske over verden.
301
00:29:47,381 --> 00:29:51,461
Sekretæren min har sett på CV-en din,
og du er interessant.
302
00:29:51,541 --> 00:29:53,541
Vet du hva vi gjør?
303
00:29:53,621 --> 00:29:55,061
- Ja, dere…
- Stopp. Du.
304
00:29:55,141 --> 00:29:57,381
Slutt å mjaue.
305
00:29:57,461 --> 00:30:00,461
Dere skaper
og posisjonerer innhold i metaverset.
306
00:30:00,541 --> 00:30:02,141
Slutt å mjaue.
307
00:30:03,021 --> 00:30:03,981
Vil du ha kaffe?
308
00:30:04,061 --> 00:30:06,461
- Jeg vil ikke ha kaffe nå. Jeg…
- Jeg henter.
309
00:30:06,541 --> 00:30:08,021
- Jeg tror…
- Stopp.
310
00:30:08,101 --> 00:30:10,301
Jeg tror jeg kan bidra med det kreative.
311
00:30:10,381 --> 00:30:13,781
Den andre siden. Sudo kill.
312
00:30:13,861 --> 00:30:16,461
- Skal jeg komme en annen gang?
- Nei, den er…
313
00:30:16,541 --> 00:30:19,501
- Dumme mennesker.
- Den er fikset. Den var verre før.
314
00:30:24,741 --> 00:30:26,301
Har vi møtt hverandre?
315
00:30:28,381 --> 00:30:30,061
Fyren på flyet til Ibiza.
316
00:30:30,141 --> 00:30:31,661
Og den på motorsykkelen.
317
00:30:34,541 --> 00:30:38,581
Det var deg. Jeg kjente deg ikke igjen.
318
00:30:38,661 --> 00:30:39,541
Du kan mime.
319
00:30:39,621 --> 00:30:42,821
Jeg sier dette som proff.
Jeg var mimiker i ungdommen.
320
00:30:42,901 --> 00:30:47,221
Det var vel slutten på intervjuet.
321
00:30:48,821 --> 00:30:52,421
Om du har kontakter på sirkus enda,
trenger jeg dem.
322
00:30:52,501 --> 00:30:54,781
Som du ser, ble jeg født til å være klovn.
323
00:30:55,421 --> 00:30:58,581
Tar imot alle slagene. Takk.
324
00:31:12,941 --> 00:31:14,501
Faen, det er vondt!
325
00:31:14,581 --> 00:31:17,261
- Vent. Få se om jeg kan…
- Jeg orker ikke mer!
326
00:31:17,341 --> 00:31:18,621
Den river av meg puppene.
327
00:31:19,301 --> 00:31:22,061
Vent! Du går vel ikke fra meg sånn?
328
00:31:22,701 --> 00:31:24,541
Fortsett, du. Jeg må ha fysioterapi.
329
00:31:37,701 --> 00:31:38,701
Får du ikke sove?
330
00:31:41,021 --> 00:31:43,101
Jeg har ikke sovet godt i det siste.
331
00:31:43,581 --> 00:31:45,061
For mye å tenke på.
332
00:31:47,021 --> 00:31:48,701
Og du? Hvorfor sover ikke du?
333
00:31:49,381 --> 00:31:51,821
Blir ikke vant til madrassen.
334
00:31:51,901 --> 00:31:53,661
Ingen andre klager?
335
00:31:55,661 --> 00:31:59,101
En av vennene dine glemte denne på badet.
336
00:32:00,901 --> 00:32:02,381
De har alltid hastverk.
337
00:32:04,941 --> 00:32:05,781
Forresten,
338
00:32:05,861 --> 00:32:09,421
jeg kjøpte gardiner på New Bond Street
til leiligheten i Marbella.
339
00:32:09,501 --> 00:32:12,821
Jeg gleder meg til å se.
Når går flyet ditt?
340
00:32:13,781 --> 00:32:16,541
Jeg vurderte å utsette det et par dager.
341
00:32:17,381 --> 00:32:19,301
Baxwell vil møte meg.
342
00:32:20,301 --> 00:32:24,821
Han foreslo at jeg skulle komme hit.
Til London-avdelingen. Hva synes du?
343
00:32:25,621 --> 00:32:29,301
Det er ikke riktig at min advokat
ikke er med i firmaet vårt.
344
00:32:29,381 --> 00:32:30,781
Hvorfor sier du ikke ja?
345
00:32:31,621 --> 00:32:34,461
Jeg vil ikke ha deg som sjef.
346
00:32:37,021 --> 00:32:40,661
Du sa ikke om du så Noah i bryllupet.
347
00:32:43,661 --> 00:32:46,661
Ja. Vi snakket ikke så mye.
Jeg går ned og trener.
348
00:32:50,381 --> 00:32:53,821
DET ER FORBUDT Å BRUKE PRINTEREN
ALT ER VIRTUELT
349
00:32:53,901 --> 00:32:56,541
- Du glemte Martíns mandalaer igjen.
- Takk, Noah.
350
00:32:56,621 --> 00:32:58,181
- Er han nervøs på skolen?
- Ja.
351
00:32:58,261 --> 00:33:00,741
Om han fortsetter sånn,
må jeg kjøpe printer.
352
00:33:09,421 --> 00:33:10,581
Får jeg lov?
353
00:33:10,661 --> 00:33:14,141
Kom inn. Jeg sjekket korrekturen din.
354
00:33:14,221 --> 00:33:16,181
Selgeren er mye hyggeligere nå.
355
00:33:16,261 --> 00:33:18,461
Og den selger bedre. Det er det viktige.
356
00:33:18,541 --> 00:33:20,661
Bra jobbet, men det var til i morgen.
357
00:33:20,741 --> 00:33:22,541
- Ja.
- Hva med Amazon Music?
358
00:33:22,621 --> 00:33:26,421
Den har vært på avataren din
sin datamaskin i en uke. Et påskeegg.
359
00:33:26,941 --> 00:33:28,421
Prøver du å imponere meg?
360
00:33:29,061 --> 00:33:30,981
Faktisk har det vært der en måned.
361
00:33:31,861 --> 00:33:33,581
Husker du flyet der vi møttes?
362
00:33:34,461 --> 00:33:36,701
Jeg reiste for å møte nye investorer.
363
00:33:36,781 --> 00:33:40,501
Vi må utvide.
Jeg presenterte strategien vår,
364
00:33:40,861 --> 00:33:42,901
men det funket ikke. Du må forbedre den.
365
00:33:42,981 --> 00:33:46,181
Men jeg er ikke konsulent eller økonom.
366
00:33:47,181 --> 00:33:50,021
Det er ikke et innholdsproblem.
Argumentene mislykkes.
367
00:33:50,101 --> 00:33:50,981
UTVIDELSESPLAN
368
00:33:51,061 --> 00:33:53,341
Jeg vet ikke. Prøv en annen struktur.
369
00:33:54,901 --> 00:33:57,661
Det blir vanskelig
for den lovende Leister-arvingen.
370
00:33:57,741 --> 00:34:01,221
Det har vært demonstrasjoner
i to dager siden avviklingen
371
00:34:01,301 --> 00:34:04,461
av et av det spanske holdingselskapets
mest emblematiske firma.
372
00:34:04,541 --> 00:34:06,341
Arbeiderne ble avskjediget,
373
00:34:06,421 --> 00:34:09,261
og ingen visste om
firmaets økonomiske problemer.
374
00:34:18,381 --> 00:34:19,821
STOPP URETTMESSIG AVSKJED
375
00:34:19,901 --> 00:34:22,821
William, har du snakket med sønnen din?
376
00:34:23,741 --> 00:34:25,381
Du er en kjeltring!
377
00:34:25,461 --> 00:34:26,381
Tyv!
378
00:34:27,221 --> 00:34:31,581
Du har ødelagt familien min,
din kjeltring!
379
00:34:38,981 --> 00:34:40,821
Du skal få svi, din kjeltring…
380
00:34:42,501 --> 00:34:44,221
Vi drar.
381
00:34:50,221 --> 00:34:52,501
VI KAN IKKE FORKASTES
FORENT FOR RETTFERDIGHET
382
00:34:55,261 --> 00:34:57,541
{\an8}Ja, det er sånn de sparker folk i Leister.
383
00:34:57,621 --> 00:34:59,661
{\an8}De er ikke fornøyde med å droppe dem.
384
00:34:59,741 --> 00:35:02,381
Du har fire barn
og fikk nettopp boliglån, ikke sant?
385
00:35:02,461 --> 00:35:03,461
Jeg sa jo det.
386
00:35:03,941 --> 00:35:05,381
De blir lei.
387
00:35:05,461 --> 00:35:07,101
Håper det, for i dette tempoet
388
00:35:07,181 --> 00:35:09,781
blir aksjene våre solgt på loppemarked.
389
00:35:09,861 --> 00:35:11,181
Vi må tilbake i tid.
390
00:35:11,261 --> 00:35:12,101
Vi kan ikke.
391
00:35:12,181 --> 00:35:15,261
Vi overfører de fleste
når vi åpner det nye hovedkvarteret.
392
00:35:15,341 --> 00:35:16,741
Og frem til det?
393
00:35:16,821 --> 00:35:18,581
Vi har det behagelig her,
394
00:35:18,661 --> 00:35:21,701
men faren din må holde ut
stormen i Spania.
395
00:35:21,781 --> 00:35:25,141
Men du vet at det er sønnen
som driver selskapet fra London.
396
00:35:25,221 --> 00:35:27,141
Han har ikke baller til å vise seg.
397
00:35:27,221 --> 00:35:29,701
Vi må distrahere aksjonærene.
398
00:35:29,781 --> 00:35:32,181
Bruke tabloidene. Opprette en NGO.
399
00:35:32,261 --> 00:35:33,941
Samme hva, men det må gjøres nå.
400
00:35:39,621 --> 00:35:41,461
Flekkfjerneren til mannen din.
401
00:35:41,541 --> 00:35:43,061
Tusen takk.
402
00:35:46,941 --> 00:35:48,181
Han tror jeg er kona di.
403
00:35:49,101 --> 00:35:51,181
Du hadde vært en perfekt kone for alle.
404
00:35:51,741 --> 00:35:53,541
Foreldrene mine mener det om deg.
405
00:35:53,621 --> 00:35:56,501
Skal vi treffes mindre
så de ikke får forhåpninger?
406
00:35:57,261 --> 00:35:58,421
Stikk motsatt.
407
00:35:59,541 --> 00:36:02,181
Jeg synes vi skal gjøre forholdet formelt.
408
00:36:03,821 --> 00:36:04,661
Unnskyld?
409
00:36:04,741 --> 00:36:07,781
Jeg er lei av å plukke opp
billig undertøy i leiligheten.
410
00:36:07,861 --> 00:36:09,461
Dessuten gagner det begge?
411
00:36:09,541 --> 00:36:10,421
Gagner?
412
00:36:11,021 --> 00:36:14,021
Valget er snart. Faren din stiller igjen.
413
00:36:15,061 --> 00:36:17,541
Han trenger at du har en formell partner.
414
00:36:18,621 --> 00:36:21,381
Du vil lekke til pressen at vi er sammen.
415
00:36:21,461 --> 00:36:22,941
At vi dater.
416
00:36:26,661 --> 00:36:29,061
Hva tjener du på det?
417
00:36:29,741 --> 00:36:31,981
Jeg trenger kanskje nytt image selv.
418
00:36:34,141 --> 00:36:37,981
Du har rett. Det hadde ikke skadet
om du så mer menneskelig ut.
419
00:36:39,061 --> 00:36:41,701
Jeg trodde ikke
jeg ville like stedet så godt.
420
00:36:42,381 --> 00:36:45,861
- Ikke jeg heller.
- Middagen var god…
421
00:36:46,341 --> 00:36:48,901
- Veldig.
- Bestikket var nydelig.
422
00:36:49,981 --> 00:36:52,981
Og desserten var ganske god.
423
00:36:53,061 --> 00:36:56,021
Beklager. Jeg begynte å spise,
og du fikk ikke noe.
424
00:36:56,821 --> 00:36:58,301
Du har en flekk her.
425
00:37:00,781 --> 00:37:03,781
Jeg burde brukt
den sjokoladefargede blusen.
426
00:37:12,861 --> 00:37:14,181
Jeg vet ikke, Simón.
427
00:37:16,581 --> 00:37:18,861
Jeg tror jeg vil ta det litt saktere.
428
00:37:18,941 --> 00:37:21,421
Jeg også, men jeg våget ikke å si det.
429
00:37:22,541 --> 00:37:23,501
Akkurat.
430
00:37:24,821 --> 00:37:26,901
- Til dessert: avvisning.
- Nei, din tosk.
431
00:37:26,981 --> 00:37:28,181
En annen dag.
432
00:37:28,261 --> 00:37:31,061
Det er tomt for toner,
og jeg vet ikke hvordan.
433
00:37:31,821 --> 00:37:33,701
- Vet du noe?
- Nei.
434
00:37:36,021 --> 00:37:37,181
Og denne kaktusen?
435
00:37:37,261 --> 00:37:38,821
Den gir meg positiv energi.
436
00:37:38,901 --> 00:37:41,301
Du sugde ut alt og etterlot bare negativ.
437
00:37:41,381 --> 00:37:44,781
Investorene kan ikke se dette i morgen.
Jeg sa det, folkens.
438
00:37:44,861 --> 00:37:46,621
Pultene må være prikkfrie.
439
00:37:46,701 --> 00:37:48,661
Ikke for alvorlig, ikke for nerdete.
440
00:37:48,741 --> 00:37:50,101
Når kommer herr Skrue?
441
00:37:50,181 --> 00:37:51,421
- Kl. 08.00.
- Så tidlig?
442
00:37:51,501 --> 00:37:53,741
Har vi tid til å rulle ut det røde teppet?
443
00:37:54,221 --> 00:37:56,301
Er det én investor eller flere?
444
00:37:57,141 --> 00:37:59,581
Vil du vite
hvor mange kopper kaffe du må lage?
445
00:38:01,301 --> 00:38:03,381
Jeg? Greit.
446
00:38:05,021 --> 00:38:08,101
Den som taper, lager kaffen.
447
00:38:11,221 --> 00:38:13,941
- Vedder på at Noah vinner.
- Kom igjen.
448
00:38:14,021 --> 00:38:15,021
Skal vi se…
449
00:38:16,421 --> 00:38:17,341
Når du er klar.
450
00:38:43,701 --> 00:38:44,901
Hva gjør du her?
451
00:38:45,381 --> 00:38:47,021
Hva gjør du her?
452
00:38:47,101 --> 00:38:48,901
Jeg har kjøpt aksjer i selskapet.
453
00:38:48,981 --> 00:38:53,141
Jeg jobber her,
så jeg er redd jeg er med på lasset.
454
00:38:54,341 --> 00:38:56,261
Du må konsentrere deg om mastergraden.
455
00:38:56,341 --> 00:38:58,181
Jeg klarer begge deler.
456
00:38:59,221 --> 00:39:01,381
Hva skjer? Hvordan kjenner dere hverandre?
457
00:39:03,701 --> 00:39:07,221
Jeg har investert millioner i et selskap.
Ikke en irsk pub.
458
00:39:07,701 --> 00:39:09,861
- Unnskyld.
- Hva er min stesøsters stilling?
459
00:39:09,941 --> 00:39:12,541
- Systemassistent.
- Kaffe og fotokopier, ikke sant?
460
00:39:12,621 --> 00:39:14,221
Vi lager ikke fotokopier her.
461
00:39:14,901 --> 00:39:18,581
Hun skrev strategien du likte så godt.
462
00:39:19,301 --> 00:39:22,341
Hun er flink og har mye potensial.
463
00:39:22,461 --> 00:39:28,221
Det tviler jeg ikke på. Men dere
har vel kaffe? Kan hun hente en til meg?
464
00:39:47,621 --> 00:39:48,821
Hei, Sof.
465
00:39:48,901 --> 00:39:52,861
Hei! Jeg trodde vi skulle spise ute i dag.
Var flyet forsinket?
466
00:39:52,941 --> 00:39:56,901
Nei, men noe sa meg at jeg
måtte stikke innom det nye selskapet.
467
00:39:58,061 --> 00:40:02,181
Det er kaos. Jeg tror
jeg må bli lenger enn jeg trodde.
468
00:40:02,261 --> 00:40:04,301
Vi trender fortsatt.
469
00:40:04,381 --> 00:40:08,261
Jeg vet det. Og aksjekursen stiger.
Planen vår lyktes visst.
470
00:40:08,341 --> 00:40:10,581
Som alt vi gjør sammen.
471
00:40:12,581 --> 00:40:13,581
Greit.
472
00:40:13,661 --> 00:40:18,981
Forresten, den nye madrassen har kommet.
Vil du prøve den?
473
00:40:19,741 --> 00:40:21,381
- Den er sikkert grei.
- Kom hit.
474
00:40:31,581 --> 00:40:32,581
Sara.
475
00:40:33,861 --> 00:40:34,861
Takk.
476
00:40:35,341 --> 00:40:38,501
Beklager kallenavnet.
477
00:40:38,581 --> 00:40:40,181
Jeg måtte bare finne på noe.
478
00:40:40,261 --> 00:40:42,141
Navnet var hemmelig.
479
00:40:42,221 --> 00:40:44,181
Slapp av. Skrue er perfekt.
480
00:40:47,901 --> 00:40:49,741
Kan du skrive ut treningsskjemaet?
481
00:40:49,821 --> 00:40:51,701
Har ikke tid til senteret denne uka.
482
00:41:04,101 --> 00:41:07,981
Kaffe. Kaffe. Vil noen ha kaffe?
483
00:41:08,061 --> 00:41:11,461
Svart? Med havre? Matcha-te.
484
00:41:21,581 --> 00:41:23,701
Skal du gå ut med ham?
485
00:41:25,181 --> 00:41:30,941
Kanskje. Jeg vet ikke.
Han er morsom, snill, rolig…
486
00:41:31,021 --> 00:41:31,981
Forutsigbar.
487
00:41:33,021 --> 00:41:36,501
Ikke vær slem. Han er søt.
488
00:41:36,581 --> 00:41:37,421
Og Nick?
489
00:41:38,221 --> 00:41:40,381
- Jeg er over Nick.
- Nei.
490
00:41:40,461 --> 00:41:43,581
- Jeg må begynne på nytt.
- Og du tror det er lett?
491
00:41:43,661 --> 00:41:45,581
Ja. Like lett som dette.
492
00:41:49,941 --> 00:41:52,581
GULL-UNGKAREN SLÅR SEG TIL RO
493
00:41:54,181 --> 00:41:56,741
KJÆRLIGHETSHISTORIEN SOM HAR RØRT ALLE
494
00:41:56,821 --> 00:41:58,621
Burde ikke ha sagt noe.
495
00:42:00,421 --> 00:42:03,021
- Visste du om det?
- Lion sa det i går.
496
00:42:15,141 --> 00:42:18,981
Michael? Hvordan går det?
Jeg har ikke sett deg på…
497
00:42:21,061 --> 00:42:22,581
Ja. Bra.
498
00:42:26,541 --> 00:42:27,981
Er det noe i veien?
499
00:42:31,461 --> 00:42:33,781
Kan du la meg være i fred?
500
00:42:35,501 --> 00:42:36,821
Beklager. Ville bare…
501
00:42:36,901 --> 00:42:38,461
Du ødelegger livet mitt.
502
00:42:40,501 --> 00:42:42,341
Det var bare en flørt.
503
00:42:42,421 --> 00:42:44,461
Ikke si til broren din at du så meg.
504
00:42:44,541 --> 00:42:45,701
Vil ikke ha trøbbel.
505
00:42:53,981 --> 00:42:57,381
Tiltalte ble filmet fra vinduet
i bygget ved siden av.
506
00:42:57,461 --> 00:42:58,341
Fortsett.
507
00:42:58,421 --> 00:43:00,901
Dommer, kameraer lyver ikke.
508
00:43:00,981 --> 00:43:02,741
Hei, Sofía. Passer det nå?
509
00:43:03,341 --> 00:43:05,061
Ja, jeg hadde pause.
510
00:43:05,141 --> 00:43:07,181
Jeg vil snakke med deg om noe
511
00:43:07,261 --> 00:43:09,701
jeg helst ikke vil diskutere
direkte med Nick.
512
00:43:09,781 --> 00:43:12,821
Og siden du er… advokaten hans…
513
00:43:13,981 --> 00:43:16,501
Slapp av. Hva gjelder det?
514
00:43:17,461 --> 00:43:19,981
Husker du Michael? Rådgiveren min?
515
00:43:20,821 --> 00:43:21,741
Ja.
516
00:43:21,821 --> 00:43:23,381
Hvilket forhold har du med ham?
517
00:43:23,901 --> 00:43:27,261
Ikke noe seriøst.
Jeg kan ha trukket i noen tråder.
518
00:43:27,341 --> 00:43:30,021
Det har ikke noe med dere å gjøre.
Det er min sak.
519
00:43:30,101 --> 00:43:31,701
Han var jævlig. Han og Briar…
520
00:43:31,781 --> 00:43:33,421
Jeg tabbet meg ut.
521
00:43:33,501 --> 00:43:35,461
Vær så snill. La ham være.
522
00:43:36,381 --> 00:43:37,261
Greit.
523
00:43:48,061 --> 00:43:50,141
- Pen, ikke sant?
- Veldig, Petra.
524
00:43:54,261 --> 00:43:55,181
Takk for
at du kom.
525
00:43:56,421 --> 00:43:59,181
Jeg gledet meg
til å se Maggie etter så lang tid.
526
00:43:59,261 --> 00:44:02,941
Siden det er første gang
hun skal overnatte og hun elsker deg…
527
00:44:03,021 --> 00:44:04,941
Jeg håper hun husker meg.
528
00:44:05,581 --> 00:44:07,901
Det gjør hun nok.
529
00:44:07,981 --> 00:44:10,621
Stakkaren skjønner ikke
at hun er Wills datter.
530
00:44:10,701 --> 00:44:12,781
Ikke jeg heller, egentlig.
531
00:44:14,581 --> 00:44:16,941
Når jeg tenker på
det som skjedde den natten…
532
00:44:17,021 --> 00:44:17,981
Det er glemt nå.
533
00:44:19,661 --> 00:44:21,861
Å glemme er ikke det samme som å tilgi.
534
00:44:25,261 --> 00:44:28,741
- Ser jeg ok ut? Ja?
- Du er veldig kjekk.
535
00:44:29,421 --> 00:44:31,901
- Slapp av.
- Nei, Petra. Maggie kan ikke spise den.
536
00:44:31,981 --> 00:44:33,741
Jo. Det er agavesirup i.
537
00:44:33,821 --> 00:44:35,781
Jeg har laget den hundre ganger
538
00:44:35,861 --> 00:44:37,621
til mannen min som har diabetes.
539
00:44:42,541 --> 00:44:43,381
Hei.
540
00:44:46,981 --> 00:44:50,061
Hallo, datter. Hvordan gikk turen? Bra?
541
00:44:52,581 --> 00:44:53,461
Noah!
542
00:44:53,541 --> 00:44:54,981
Maggie!
543
00:44:55,061 --> 00:44:59,701
Hei, vennen. Så stor og pen du er.
Jeg elsker kjolen din.
544
00:45:03,181 --> 00:45:07,861
Klar? Én, to, tre. Dra! Bra!
545
00:45:18,421 --> 00:45:19,741
Du var sulten, hva?
546
00:45:22,021 --> 00:45:23,981
Så sulten at jeg tar et stykke til.
547
00:45:24,061 --> 00:45:25,501
Kan jeg også få mer?
548
00:45:25,581 --> 00:45:27,501
Klart det. Jeg henter det.
549
00:45:27,581 --> 00:45:29,421
- Vil du ha?
- Jeg blir med.
550
00:45:29,501 --> 00:45:32,341
Kan du hente kaffe til meg
mens du er i gang?
551
00:45:41,021 --> 00:45:44,741
"Haien fortærer sitt eget imperium."
552
00:45:44,821 --> 00:45:47,981
Hvorfor har du et styre
om du ikke hører på dem?
553
00:45:48,061 --> 00:45:50,181
Det bestefaren din lærte deg, er nok, hva?
554
00:45:50,261 --> 00:45:53,261
Du tror det moderne er
å herske med jernhånd.
555
00:45:55,941 --> 00:45:57,261
Her. Ta dem.
556
00:46:00,461 --> 00:46:02,981
Ja. Takk.
557
00:46:03,061 --> 00:46:04,101
Her.
558
00:46:04,181 --> 00:46:05,541
- Takk.
- Ingen årsak.
559
00:46:05,621 --> 00:46:07,701
Jeg vil gjerne gå på festen. Hvor?
560
00:46:07,781 --> 00:46:10,501
Skal vi tenne treet? Se.
561
00:46:11,541 --> 00:46:14,301
Alt er styrt herfra. Fra mobilen. Ser du?
562
00:46:14,381 --> 00:46:17,141
Jeg elsker det stedet. Avatarene er sprø.
563
00:46:17,221 --> 00:46:19,501
Skal jeg installere appen på mobilen din?
564
00:46:19,581 --> 00:46:20,941
Nick, kan du hjelpe meg?
565
00:46:21,021 --> 00:46:22,221
- Så synd.
- Et øyeblikk.
566
00:46:22,301 --> 00:46:23,701
Jeg har ikke VR-brillene.
567
00:46:23,781 --> 00:46:25,981
Ser du? Det skrur seg av og på.
568
00:46:26,061 --> 00:46:28,141
Greit. Det er best. Vi snakkes.
569
00:46:30,021 --> 00:46:34,621
Sjefen din ringer deg utenfor jobb.
Ikke særlig profesjonelt.
570
00:46:34,701 --> 00:46:39,221
Samme for deg. Hvorfor prøver min ultimate
sjef å kontrollere privatlivet mitt?
571
00:46:40,261 --> 00:46:41,621
Du er søsteren min her.
572
00:46:41,701 --> 00:46:44,101
Synd du ikke kan gi meg ordre her.
573
00:46:44,181 --> 00:46:45,021
Nick!
574
00:46:45,101 --> 00:46:47,381
Bare et øyeblikk. La faren din hjelpe deg.
575
00:46:57,021 --> 00:46:58,461
Drittsekk.
576
00:47:02,061 --> 00:47:04,261
Jævla sirup.
577
00:47:11,021 --> 00:47:13,221
Som det står i memoet dere fikk,
578
00:47:14,101 --> 00:47:18,181
må alle Leister Groups datterselskap
følge samme regler.
579
00:47:21,021 --> 00:47:24,101
Det er teit,
for jeg vet at mange ikke påvirkes,
580
00:47:25,741 --> 00:47:31,741
men fra nå av er forhold
mellom ansatte strengt forbudt.
581
00:47:33,781 --> 00:47:39,581
For å ikke være urettferdig,
om et forhold alt har begynt,
582
00:47:39,661 --> 00:47:40,981
må dere si det nå.
583
00:47:43,341 --> 00:47:47,421
Det var alt. Tusen takk.
584
00:47:55,861 --> 00:47:58,221
Jeg håper det ikke har
noe med Noah å gjøre,
585
00:47:58,301 --> 00:48:00,661
men du skulle ha snakket med meg først.
586
00:48:02,261 --> 00:48:05,741
Visste du var dårlig til å forhandle
når du dumpet så mange aksjer.
587
00:48:07,381 --> 00:48:09,941
Nå ser jeg
at du er en dårlig strateg også.
588
00:48:10,861 --> 00:48:12,741
Du avslører deg selv.
589
00:48:20,821 --> 00:48:23,261
Det er samme som sist.
Vet ikke om du likte den.
590
00:48:23,341 --> 00:48:25,941
Jeg bør ikke prøve igjen.
591
00:48:26,741 --> 00:48:29,461
Det er Olivia, den beste franske vinen.
592
00:48:31,181 --> 00:48:35,501
Før du går konkurs på grunn av meg,
bør vi kanskje snakke om Nick.
593
00:48:36,581 --> 00:48:39,741
Du vil ikke ha noe med ham å gjøre.
Han må godta det.
594
00:48:42,501 --> 00:48:46,301
Han gir seg ikke. Han ser etter
en unnskyldning til å kaste deg ut.
595
00:48:46,381 --> 00:48:48,821
Fra ditt eget selskap, Simón.
596
00:48:50,741 --> 00:48:52,501
Kanskje vi bør gi oss.
597
00:48:53,861 --> 00:48:55,661
Jeg driter i selskapet mitt.
598
00:48:57,221 --> 00:48:58,621
Jeg gir deg ikke opp.
599
00:49:08,301 --> 00:49:09,741
Heisdøren åpner seg.
600
00:49:11,501 --> 00:49:14,221
Heisdøren lukker seg.
601
00:49:15,301 --> 00:49:17,581
Heisdøren åpner seg.
602
00:49:19,821 --> 00:49:22,021
Heisdøren lukker seg.
603
00:49:29,421 --> 00:49:32,061
Jeg installerte dem på hele kontoret.
604
00:49:32,141 --> 00:49:33,941
De filmer døgnet rundt.
605
00:49:35,701 --> 00:49:38,181
Må sørge for
at reglene blir fulgt, ikke sant?
606
00:49:47,381 --> 00:49:50,261
{\an8}Ja, beklager. Jeg har bestemt meg.
Jeg skal gjøre det.
607
00:49:50,341 --> 00:49:51,741
{\an8}Det er avgjort.
608
00:49:51,821 --> 00:49:53,261
{\an8}- Beklager.
- Tenk over det.
609
00:49:53,341 --> 00:49:55,141
{\an8}- Nei.
- Tenk over det, i alle fall.
610
00:49:55,221 --> 00:49:57,221
{\an8}Det er eneste løsning.
611
00:49:57,301 --> 00:49:59,341
Jeg har bestemt meg. Beklager.
612
00:50:07,621 --> 00:50:09,101
Her er oppsigelsen min.
613
00:50:11,181 --> 00:50:14,181
Skal du skape deg som en sint tenåring?
614
00:50:14,261 --> 00:50:15,341
Jeg bryr meg ikke.
615
00:50:15,421 --> 00:50:16,301
Det er problemet.
616
00:50:16,381 --> 00:50:19,301
Du kan ikke slutte å se på meg
som den tenåringen.
617
00:50:19,381 --> 00:50:20,621
Er du ikke den samme?
618
00:50:22,421 --> 00:50:23,861
Jeg vil si det.
619
00:50:24,701 --> 00:50:25,781
De samme øynene.
620
00:50:29,301 --> 00:50:30,461
De samme leppene.
621
00:50:34,061 --> 00:50:35,021
Det samme håret.
622
00:50:37,501 --> 00:50:38,341
Tatoveringen.
623
00:50:39,301 --> 00:50:41,381
Forsiktig. Det er kameraer her.
624
00:50:42,141 --> 00:50:43,501
Like sarkastisk.
625
00:50:43,581 --> 00:50:47,061
Du er patetisk i forsøket
på å være den samme.
626
00:50:47,141 --> 00:50:48,541
Hvorfor vil du slutte?
627
00:50:50,021 --> 00:50:52,181
Om jeg må velge, slutter jeg helst.
628
00:50:53,501 --> 00:50:55,021
Så det er noe mellom dere.
629
00:50:55,821 --> 00:50:56,941
Jeg dater Simón.
630
00:50:57,021 --> 00:50:59,421
Godta det slik jeg godtar
at du er med Sofía.
631
00:50:59,501 --> 00:51:01,141
Hvem sa det?
632
00:51:01,221 --> 00:51:03,981
Det eneste som gjenstår,
er reklamer på busstopp.
633
00:51:04,461 --> 00:51:06,741
- Har du ligget med ham?
- Har du med henne?
634
00:51:07,261 --> 00:51:10,101
Hvor mange kvinner siden vi slo opp,
inkludert meg?
635
00:51:12,141 --> 00:51:13,061
Så du har det.
636
00:51:13,901 --> 00:51:16,821
Du kan ikke avvise meg,
for så å kreve at ingen rører meg.
637
00:51:19,341 --> 00:51:22,421
Du har ikke følelser for ham. Jeg vet det.
638
00:51:24,341 --> 00:51:26,581
Om du ikke kan tilgi, lær å godta det.
639
00:51:28,581 --> 00:51:30,701
Noen ganger slipper byttet unna haien.
640
00:51:41,461 --> 00:51:42,821
Nei, Morti, jeg kan ta den.
641
00:51:42,901 --> 00:51:44,381
Nei, det er min jobb.
642
00:51:46,221 --> 00:51:48,221
Det var en flott ferie.
643
00:51:48,301 --> 00:51:52,181
Unnskyld meg.
Om vi skal rekke det, må vi dra nå.
644
00:51:52,261 --> 00:51:53,101
Ja.
645
00:51:53,621 --> 00:51:55,101
Nick må kjøre meg.
646
00:51:55,661 --> 00:51:58,981
Det må ha kommet noe i veien,
men jeg kan bli med.
647
00:52:00,221 --> 00:52:01,821
Noah er bedre. Kan du?
648
00:52:02,621 --> 00:52:05,661
Så klart. Skal vi ta bilen min? Kom.
649
00:52:24,141 --> 00:52:26,021
Jeg visste ikke at moren din kom.
650
00:52:26,101 --> 00:52:29,261
Kan du ikke besøke oss en dag?
Du kan komme alene.
651
00:52:29,341 --> 00:52:30,861
- Høres perfekt ut.
- Maggie!
652
00:52:35,421 --> 00:52:39,421
- Beklager. Jeg kunne ikke komme før.
- Du er opptatt. Det går bra.
653
00:52:39,501 --> 00:52:40,501
Hallo, gutten min.
654
00:52:43,741 --> 00:52:45,101
Hva gjør du her?
655
00:52:45,821 --> 00:52:50,381
Nicholas, gi meg fem minutter.
Det gjelder Maggie.
656
00:52:51,221 --> 00:52:52,101
Ikke faen.
657
00:52:52,861 --> 00:52:56,861
Nick, snakk med henne. Vær så snill.
658
00:53:01,221 --> 00:53:03,221
Jeg vil ha Green Juice.
659
00:53:03,301 --> 00:53:07,261
Glidelåsen går ikke igjen,
men en Bridget Jones.
660
00:53:07,341 --> 00:53:08,701
- Ja vel.
- Takk.
661
00:53:10,381 --> 00:53:13,101
Fem minutter. Ikke et eneste ekstra.
662
00:53:14,461 --> 00:53:16,941
Jeg gir faren hennes omsorgen for Maggie.
663
00:53:17,581 --> 00:53:18,781
Hvilken far?
664
00:53:18,861 --> 00:53:20,821
Din. William.
665
00:53:20,901 --> 00:53:24,661
- Skal du forlate henne også?
- Jeg forlater henne ikke.
666
00:53:24,741 --> 00:53:27,261
Så hvorfor vil du gi bort omsorgen?
667
00:53:29,381 --> 00:53:30,501
Jeg er syk, Nick.
668
00:53:33,661 --> 00:53:34,821
Hva mener du?
669
00:53:37,981 --> 00:53:39,341
Jeg har leukemi.
670
00:53:42,861 --> 00:53:45,461
Jeg har slitt med sykdommen i fire år.
671
00:53:48,581 --> 00:53:51,821
Så du visste det
under den lille forestillingen på gallaen.
672
00:53:53,101 --> 00:53:56,501
Jeg ville bare beskytte Maggie.
673
00:53:56,581 --> 00:54:01,221
Si fra til faren din
at hun var datteren hans. Si det til deg.
674
00:54:02,621 --> 00:54:05,461
Hvorfor skal jeg stole på deg
etter alt du har gjort?
675
00:54:06,181 --> 00:54:09,981
Nick, jeg har ikke mye tid igjen.
676
00:54:10,541 --> 00:54:13,541
Faren din og jeg har skrevet under på alt.
677
00:54:13,621 --> 00:54:17,341
Maggie skulle bli med meg tilbake,
men jeg har en operasjon,
678
00:54:17,421 --> 00:54:21,381
så du må ta henne med tilbake.
679
00:54:22,501 --> 00:54:23,541
B.
680
00:54:26,541 --> 00:54:28,421
Det er urettferdig mot henne.
681
00:54:32,741 --> 00:54:36,901
Jeg vet at du hater meg,
men ta deg av Maggie.
682
00:54:40,781 --> 00:54:41,781
Gjør det for henne.
683
00:55:05,141 --> 00:55:06,901
- Hvordan går det, kjære?
- Bra.
684
00:55:07,781 --> 00:55:09,981
- Du blir med Nick tilbake. Greit?
- Greit.
685
00:55:10,061 --> 00:55:12,861
Til huset. Jeg har ting å gjøre.
686
00:55:12,941 --> 00:55:14,981
Vet du hvor glad jeg er i deg?
687
00:55:34,981 --> 00:55:37,381
Om Maggie trenger noe…
688
00:55:44,221 --> 00:55:46,181
Jeg vil ikke være alene i natt.
689
00:55:54,101 --> 00:55:54,941
Vær så snill.
690
00:55:56,781 --> 00:55:58,341
Det blir bare verre.
691
00:55:59,981 --> 00:56:01,341
Det kan ikke bli verre.
692
00:58:36,221 --> 00:58:37,781
Nick!
693
00:58:37,861 --> 00:58:38,941
Hun er borte.
694
00:58:39,941 --> 00:58:41,421
Hun kom får gi meg et kyss.
695
00:59:16,821 --> 00:59:20,661
- God morgen. Hvordan går det?
- Bedre.
696
00:59:20,741 --> 00:59:21,981
Tar du jern?
697
00:59:22,541 --> 00:59:23,381
Nei.
698
00:59:24,141 --> 00:59:27,101
Har ikke gynekologen
gitt deg vitamintilskudd?
699
00:59:27,901 --> 00:59:28,781
Nei.
700
00:59:28,861 --> 00:59:30,901
Har du blitt testet for toksoplasmose?
701
00:59:30,981 --> 00:59:33,181
Ikke det heller. Hvorfor skulle jeg det?
702
00:59:33,261 --> 00:59:35,621
Det er det lureste når man er gravid.
703
00:59:38,621 --> 00:59:40,101
Gravid?
704
00:59:41,861 --> 00:59:43,181
Du visste det ikke.
705
00:59:44,901 --> 00:59:45,981
Hvordan?
706
00:59:47,301 --> 00:59:49,421
Du har et intrauterint hematom.
707
00:59:49,501 --> 00:59:50,461
Derfor er du her.
708
00:59:50,541 --> 00:59:52,261
Det forårsaker blødningen
709
00:59:52,341 --> 00:59:54,221
du kan ha forvekslet med mensen.
710
00:59:54,301 --> 00:59:56,261
Nei, det er umulig.
711
00:59:56,981 --> 00:59:59,061
Du er 16 uker på vei.
712
00:59:59,141 --> 01:00:04,421
Seksten uker? Men jeg…
Jeg bare… Akkurat nå…
713
01:00:04,501 --> 01:00:06,821
- Det er umulig.
- Det er et risikosvangerskap,
714
01:00:06,901 --> 01:00:09,821
så vi må ta et par ultralyder til. Greit?
715
01:00:11,101 --> 01:00:13,901
Slapp av. Vi skal ta godt vare på deg.
716
01:00:26,141 --> 01:00:28,821
KONTOR 3
DR. LAURA GARCÍA
717
01:00:33,981 --> 01:00:39,741
PASIENTER
NOAH MORÁN
718
01:00:39,821 --> 01:00:41,741
ANDRE TRIMESTER
UTLTRALYDRAPPORT
719
01:00:45,101 --> 01:00:47,101
{\an8}NOAH MORÁN PRADA
SVANGERSKAPSUKE: 16
720
01:00:47,181 --> 01:00:49,181
{\an8}INFORMASJON OM FAR: IKKE GITT
721
01:00:59,781 --> 01:01:00,821
Seksten uker.
722
01:01:02,461 --> 01:01:03,381
Fire måneder.
723
01:01:04,901 --> 01:01:05,981
Du må si det.
724
01:01:07,141 --> 01:01:08,341
Ikke faen.
725
01:01:08,421 --> 01:01:11,541
Hva mener du? Han er faren.
Han har rett til å vite det.
726
01:01:12,621 --> 01:01:15,381
Vet du hvor mange gener X-kromosomet gir?
727
01:01:16,381 --> 01:01:17,261
Ni hundre.
728
01:01:17,341 --> 01:01:19,501
Og hvor mange Y gir?
729
01:01:19,581 --> 01:01:20,861
Femtifem.
730
01:01:21,381 --> 01:01:22,701
Når de bidrar med så lite,
731
01:01:22,781 --> 01:01:24,901
er det verdt å si det til faren.
732
01:01:24,981 --> 01:01:26,541
Veldig dypt.
733
01:01:26,621 --> 01:01:28,101
- Takk.
- Nei!
734
01:01:28,181 --> 01:01:30,261
- Det er bare tull.
- Seriøst…
735
01:01:32,181 --> 01:01:34,541
Vent.
736
01:01:35,781 --> 01:01:37,581
Sa du XY?
737
01:01:38,741 --> 01:01:40,621
Blir det en gutt?
738
01:01:40,701 --> 01:01:41,781
Herregud!
739
01:01:41,861 --> 01:01:44,181
Vi må gjøre oss klare.
740
01:01:44,261 --> 01:01:45,941
Først av alt må du hvile,
741
01:01:46,021 --> 01:01:49,381
så du drar fra den bedritne leiligheten
og kommer hit.
742
01:01:49,461 --> 01:01:52,261
Og mens du maler rommet ditt og babyens,
743
01:01:52,341 --> 01:01:53,981
tar du gjesterommet.
744
01:01:54,541 --> 01:01:56,941
Lar du meg ikke engang bearbeide det?
745
01:01:57,021 --> 01:02:01,421
Jeg skal bli tante. "Tante Jenna".
746
01:02:01,501 --> 01:02:04,261
Høres ut som en gammel dame, men glamorøs.
747
01:02:04,341 --> 01:02:07,541
Det kribler. Jeg er spent allerede.
748
01:02:07,621 --> 01:02:09,981
Du får se hvor spent
bestemor Rafaella blir.
749
01:02:12,501 --> 01:02:15,941
For en dag jeg har hatt.
Jeg forteller om det senere.
750
01:02:17,301 --> 01:02:18,821
Gjett hvem som er gravid.
751
01:02:21,421 --> 01:02:24,061
Hva? Hvordan?
752
01:02:25,101 --> 01:02:27,741
Herregud. Pokker.
753
01:02:27,821 --> 01:02:30,821
Den jævla fossen på Seychellene.
Seriøst? Pokker…
754
01:02:32,381 --> 01:02:34,581
Ikke meg, din idiot. Det er Noah.
755
01:02:37,141 --> 01:02:40,621
Helvete, jeg ble redd!
756
01:02:43,901 --> 01:02:44,781
Hvem sitt er det?
757
01:02:44,861 --> 01:02:46,981
Husker du operasjon Forlovere?
758
01:02:47,061 --> 01:02:49,861
Nå bærer den frukter.
Uttrykket har aldri passet bedre.
759
01:02:51,741 --> 01:02:53,541
Se på meg. Du kan ikke si noe.
760
01:02:55,581 --> 01:02:56,421
Lion.
761
01:02:57,901 --> 01:02:59,501
- Vet ikke Nick det?
- Nei.
762
01:02:59,581 --> 01:03:04,141
Hvorfor sier du det til meg først?
Du vet hvordan… Feil!
763
01:03:04,861 --> 01:03:06,141
- Helt feil!
- Hvorfor?
764
01:03:06,221 --> 01:03:09,381
Jeg er dårlig med hemmeligheter.
Jeg sliter.
765
01:03:09,461 --> 01:03:12,341
Jeg kan ikke, Jenna. Nå er den inni meg…
766
01:03:12,421 --> 01:03:15,341
Vil du fortelle Nick
hvor bra det gikk i fossen?
767
01:03:18,621 --> 01:03:19,501
Tenkte meg det.
768
01:03:22,341 --> 01:03:23,421
Din utpresser.
769
01:03:23,501 --> 01:03:25,861
- Jeg elsker deg!
- Utpresser!
770
01:03:27,341 --> 01:03:29,501
Kirurgene har spesialmenyen,
771
01:03:29,581 --> 01:03:32,181
og psykologene og pleierne
har en normal lunsj.
772
01:03:32,261 --> 01:03:35,581
Men det er ikke nok for dem.
Vi må sitte hver for oss.
773
01:03:35,661 --> 01:03:38,581
Jeg har jobbet livet av meg
for å komme hit.
774
01:03:39,141 --> 01:03:42,141
Beklager saken, men vi kan ikke gjøre noe.
775
01:03:42,701 --> 01:03:44,381
Vet du hvem som har flest aksjer
776
01:03:44,461 --> 01:03:46,461
i selskapet som eier sykehuset?
777
01:03:46,541 --> 01:03:47,901
Leister forsikring.
778
01:03:47,981 --> 01:03:49,781
Som nettopp er avviklet.
779
01:03:49,861 --> 01:03:52,101
Vi kan ikke gripe inn lenger.
780
01:03:52,621 --> 01:03:53,581
Hva med Noah?
781
01:03:54,861 --> 01:03:57,181
Kanskje Nick hører mer på henne enn deg.
782
01:03:58,741 --> 01:04:00,501
De har ikke noe særlig til forhold.
783
01:04:00,581 --> 01:04:03,861
Å? Jeg forsto det sånn
at de jobber sammen i LRB.
784
01:04:07,221 --> 01:04:08,781
Visste du ikke det?
785
01:04:09,821 --> 01:04:11,781
De må ha sett hverandre før.
786
01:04:11,861 --> 01:04:14,781
Ellers vet jeg ikke
hvordan dette er mulig.
787
01:04:14,861 --> 01:04:17,541
Begge la ut historier fra Jennas bryllup.
788
01:04:17,621 --> 01:04:19,381
Det passer med datoene.
789
01:04:22,581 --> 01:04:24,301
Håper pressen ikke finner det ut.
790
01:04:24,381 --> 01:04:26,101
Tenk deg overskriftene.
791
01:04:26,181 --> 01:04:29,741
"Nicholas Leister, stjerne-forretningsmann
og perfekt kjæreste,
792
01:04:29,821 --> 01:04:32,421
gjør stesøsteren gravid."
793
01:04:32,501 --> 01:04:36,021
Jeg snakker ikke bare
om aksjene i selskapene hans.
794
01:04:36,101 --> 01:04:38,261
Hvordan påvirker det valgkampen
til din far
795
01:04:38,341 --> 01:04:40,821
om skandalen kommer ut?
796
01:04:43,221 --> 01:04:45,101
Du får se hvor gøy det er.
797
01:04:45,181 --> 01:04:48,021
Når Nick finner det ut,
løper han til henne som en valp.
798
01:04:51,741 --> 01:04:54,781
Jeg tror jeg blir på sykehuset en stund.
799
01:04:55,501 --> 01:04:57,581
Om du trenger profesjonell hjelp,
800
01:04:57,661 --> 01:04:59,381
er det bare å avtale time.
801
01:05:20,141 --> 01:05:21,341
Har sønnen din det bra?
802
01:05:22,061 --> 01:05:24,501
Ja. Tilpasser seg den nye skolen.
803
01:05:25,221 --> 01:05:28,541
Nei. Jeg mente ikke Tony. Jeg mente Aaron.
804
01:05:29,301 --> 01:05:30,941
Aaron?
805
01:05:31,021 --> 01:05:32,181
Han har det også bra.
806
01:05:32,701 --> 01:05:35,501
Han jobber med markedsføring, hva?
I ditt selskap.
807
01:05:35,581 --> 01:05:37,741
Han ble forfremmet til et annet selskap.
808
01:05:37,821 --> 01:05:38,981
I gruppen?
809
01:05:39,061 --> 01:05:40,621
Ja, fra gruppen også.
810
01:05:41,101 --> 01:05:41,941
Hvilket?
811
01:05:42,701 --> 01:05:44,221
Forsikringsselskapet.
812
01:05:49,341 --> 01:05:50,421
Er han arbeidsløs?
813
01:05:51,661 --> 01:05:52,741
Ja.
814
01:05:54,021 --> 01:05:55,541
Hvorfor sa du ikke det før?
815
01:06:00,741 --> 01:06:03,821
- Slapp av. Neste uke ringer jeg og…
- Nei.
816
01:06:03,901 --> 01:06:07,861
Det går ikke. Han fikk jobben selv,
og du kjenner ham.
817
01:06:07,941 --> 01:06:11,101
Han er stolt. Han tar ikke imot tjenester.
818
01:06:13,501 --> 01:06:16,621
Jeg visste det ikke.
819
01:06:17,381 --> 01:06:18,381
Slapp av.
820
01:06:38,341 --> 01:06:39,501
Hva gjør Noah her?
821
01:06:40,221 --> 01:06:41,781
Tror hun er sammen med Simón.
822
01:06:42,501 --> 01:06:43,821
Nick. Hallo. Bli med meg.
823
01:06:44,741 --> 01:06:45,901
Simón.
824
01:06:47,381 --> 01:06:48,941
Et håndtrykk for fusjonen.
825
01:06:56,301 --> 01:06:59,181
- Du har med kjæresten.
- Og du har med din.
826
01:07:00,541 --> 01:07:01,661
Noah. Står til?
827
01:07:02,421 --> 01:07:03,901
- Bra.
- Du er elegant.
828
01:07:04,661 --> 01:07:06,541
Du er mer enn elegant, som alltid.
829
01:07:08,781 --> 01:07:10,941
Jeg snakket med Michael. Det er ordnet.
830
01:07:12,461 --> 01:07:13,621
Takk.
831
01:07:14,901 --> 01:07:18,941
Visste ikke hvordan Nick ville reagere,
så jeg gikk til deg.
832
01:07:20,101 --> 01:07:21,501
Du gjorde det rette.
833
01:07:23,701 --> 01:07:26,861
Enkelte ting er det best
at Nick ikke vet, ikke sant?
834
01:07:53,941 --> 01:07:54,941
Du danser.
835
01:07:55,541 --> 01:07:57,621
Nei. Jeg må tisse.
836
01:07:58,421 --> 01:08:00,941
Du kan gå på do. Jeg venter her.
837
01:08:02,021 --> 01:08:05,101
Nei, samme det. De er vanligvis skitne.
838
01:08:05,661 --> 01:08:07,341
Jeg har aldri sett deg danse.
839
01:08:08,621 --> 01:08:10,581
Greit. Straks tilbake.
840
01:08:19,861 --> 01:08:22,181
Bartender. Gi meg enda en sånn.
841
01:08:29,821 --> 01:08:31,141
Er koreografien din?
842
01:08:32,381 --> 01:08:34,701
Morsomt. Hva vil du?
843
01:08:35,661 --> 01:08:37,861
Ingenting. Går det bra med deg?
844
01:08:38,901 --> 01:08:39,861
Flott.
845
01:08:43,021 --> 01:08:46,261
Jeg har tenkt på alt som har skjedd
846
01:08:46,341 --> 01:08:48,141
i selskapet, med kameraene og…
847
01:08:51,141 --> 01:08:52,861
Jeg tok litt av.
848
01:08:52,941 --> 01:08:54,301
Jeg håper det ble filmet.
849
01:08:56,101 --> 01:08:58,101
Du kan begynne på jobb igjen når du vil.
850
01:08:59,861 --> 01:09:01,741
Jeg hater etterbarberingsvannet ditt.
851
01:09:03,181 --> 01:09:05,821
Var det derfor du dro
uten å si noe forleden morgen?
852
01:09:07,261 --> 01:09:10,381
Jeg dro fordi jeg ikke liker
å bli forlatt to ganger,
853
01:09:10,461 --> 01:09:11,421
så det var min tur.
854
01:09:14,141 --> 01:09:18,101
- Du vet ikke hva jeg skulle si…
- Har du det gøy, Leister?
855
01:09:18,181 --> 01:09:20,421
Det var kø på toalettet.
856
01:09:20,501 --> 01:09:22,301
- Dette er Sofía.
- Jøss.
857
01:09:25,061 --> 01:09:27,861
Hyggelig å møte deg. Du er nydelig.
858
01:09:27,941 --> 01:09:30,501
Gratulerer. Dere får nydelige barn.
859
01:09:31,861 --> 01:09:33,181
Jeg går på toalettet.
860
01:09:34,221 --> 01:09:38,381
Jeg har sett hvordan du danser,
og du har stil.
861
01:09:38,461 --> 01:09:42,061
Men du må løsne opp litt.
Kom, så lærer jeg deg.
862
01:09:42,141 --> 01:09:44,061
Du må løsne opp litt…
863
01:10:03,141 --> 01:10:04,581
Hva er det du gjør?
864
01:10:05,341 --> 01:10:08,261
Jeg kan fortsatt ikke styre meg
med deg, Fregna.
865
01:10:08,981 --> 01:10:10,941
Det har alltid skjedd med meg.
866
01:10:15,661 --> 01:10:17,141
Jeg går i baren et øyeblikk.
867
01:10:17,221 --> 01:10:18,381
- Et øyeblikk.
- Greit.
868
01:10:23,821 --> 01:10:24,661
Går det bra?
869
01:10:25,501 --> 01:10:26,541
Ja.
870
01:10:30,381 --> 01:10:32,501
Tror jeg har spist noe jeg ble dårlig av.
871
01:10:32,581 --> 01:10:34,741
Jeg vil hjem. Kan du rope på Simón?
872
01:10:37,301 --> 01:10:40,301
Simón kan ikke kjøre.
Greit? Kom, så drar vi.
873
01:11:14,581 --> 01:11:16,861
Hvorfor bor du hos Jenna og Lion?
874
01:11:17,461 --> 01:11:21,341
Fordi husverten hevet leia.
Og jeg må minne om at jeg er arbeidsløs.
875
01:11:23,381 --> 01:11:25,581
Hva har skjedd med deg? Spiste du N?
876
01:11:25,661 --> 01:11:26,781
Han har blitt gourmet.
877
01:11:32,381 --> 01:11:33,821
Jeg skal hjelpe deg. Vent.
878
01:11:46,661 --> 01:11:48,301
Kan sove på sofaen om du vil.
879
01:11:50,181 --> 01:11:53,741
La oss ikke fortsette denne leken.
880
01:11:54,941 --> 01:11:58,381
Vi er ikke de samme lenger.
Vi har nye liv.
881
01:11:59,381 --> 01:12:03,901
Du skal stifte familie med Sofía,
personen du elsker.
882
01:12:05,661 --> 01:12:07,781
Som foreldrene dine alltid har ønsket.
883
01:12:10,901 --> 01:12:12,381
Hun er flott.
884
01:12:14,101 --> 01:12:16,301
Og det er sant. Dere får nydelige barn.
885
01:12:18,181 --> 01:12:20,741
Det kunne vært sånn eller bedre med deg.
886
01:12:23,301 --> 01:12:26,261
Kan du være far til barna mine
uten å tilgi meg?
887
01:12:35,661 --> 01:12:39,341
Jeg tror dette er øyeblikket
når historien vår faktisk slutter.
888
01:12:45,501 --> 01:12:47,501
Jeg vil ikke at den skal slutte slik.
889
01:12:49,101 --> 01:12:50,621
Farvel, Nick.
890
01:13:06,981 --> 01:13:08,221
Farvel, Fregna.
891
01:13:22,861 --> 01:13:25,781
Pust. Du ventet for lenge med å komme.
892
01:14:03,261 --> 01:14:06,541
{\an8}BARNA DINE NICK OG MAGGIE
893
01:14:08,941 --> 01:14:10,141
Hallo.
894
01:14:15,901 --> 01:14:16,941
Kondolerer.
895
01:14:19,141 --> 01:14:20,021
Stakkars Maggie.
896
01:14:23,541 --> 01:14:25,181
Det er urettferdig mot henne.
897
01:14:26,541 --> 01:14:28,461
Hun er redd for å være alene.
898
01:14:28,541 --> 01:14:29,381
Señor.
899
01:14:31,261 --> 01:14:34,061
- Takk, Martín. Et øyeblikk.
- Greit.
900
01:14:34,141 --> 01:14:37,741
Maggie, se hva jeg fant.
901
01:14:38,581 --> 01:14:41,141
Det var favorittleken min som barn.
902
01:14:41,221 --> 01:14:45,461
Det er en samlegjenstand.
Nick elsket å leke med den.
903
01:14:45,541 --> 01:14:49,821
Men jeg ga den aldri til ham.
Vil du ha den?
904
01:14:51,221 --> 01:14:52,901
Nei takk. Det trengs ikke.
905
01:14:53,461 --> 01:14:55,141
Den er kul. Får jeg lov?
906
01:14:55,221 --> 01:14:56,621
Ja, så klart.
907
01:15:00,381 --> 01:15:01,221
Stopp!
908
01:15:07,941 --> 01:15:08,781
Du ser syk ut.
909
01:15:09,541 --> 01:15:11,701
Det er begravelse. Alle ser syke ut.
910
01:15:12,501 --> 01:15:13,821
Du har feber.
911
01:15:14,381 --> 01:15:16,741
Jeg vet ikke.
Jeg brygger sikkert på noe, mamma.
912
01:15:17,661 --> 01:15:19,861
Dere ødelegger samlegjenstanden.
913
01:15:19,941 --> 01:15:21,941
Hvorfor bryr du deg om den ikke er din?
914
01:15:22,021 --> 01:15:25,741
Den er Williams,
og det som er hans, er mitt.
915
01:15:25,821 --> 01:15:28,701
Så klart, men du kan dele også.
916
01:15:34,821 --> 01:15:37,101
Du! Går det bra?
917
01:15:37,181 --> 01:15:38,221
Jeg hater ham.
918
01:15:38,301 --> 01:15:40,941
Ikke si det. William er veldig glad i deg.
919
01:15:41,021 --> 01:15:43,021
Da ville han ikke vært enig med ham.
920
01:15:43,901 --> 01:15:48,501
Å være glad i noen betyr ikke
at du alltid føyer dem.
921
01:15:49,141 --> 01:15:53,101
Noen ganger må man kunne si nei,
og William er faren din…
922
01:15:53,181 --> 01:15:57,021
Nei! Faren min dro på grunn av ham,
og han kom ikke i dag.
923
01:15:57,821 --> 01:16:01,821
Det er nesten aldri én persons feil.
924
01:16:03,221 --> 01:16:05,821
Når du forstår det, lærer du å tilgi.
925
01:16:08,221 --> 01:16:12,341
Jeg vet at William er veldig glad
i oss begge. Ikke sant?
926
01:16:14,101 --> 01:16:17,181
Vi kan ikke avvise dem vi er glad i
hele livet, kan vi vel?
927
01:16:23,221 --> 01:16:24,901
Gå til søskenbarna dine.
928
01:16:37,781 --> 01:16:38,621
Her.
929
01:16:39,581 --> 01:16:40,421
Takk.
930
01:16:42,621 --> 01:16:45,901
Unngå den karamelliserte løken.
Det er sirup i.
931
01:16:49,301 --> 01:16:52,821
Da jeg snakket med Michael…
932
01:16:54,581 --> 01:16:56,501
Visste du at han jobber på sykehuset?
933
01:16:58,541 --> 01:16:59,541
Hvilket sykehus?
934
01:17:00,421 --> 01:17:02,381
Han har tilgang til journalen din.
935
01:17:05,901 --> 01:17:07,661
Hva vet han?
936
01:17:08,661 --> 01:17:09,781
Nok.
937
01:17:16,541 --> 01:17:20,461
Du kan ikke skjule det mye lenger.
Hva er planen?
938
01:17:23,701 --> 01:17:26,221
I morgen drar jeg til Santander,
til en tante.
939
01:17:27,701 --> 01:17:31,061
Det er langt unna. Når kommer du tilbake?
940
01:17:33,861 --> 01:17:35,701
Jeg har ikke tenkt til det.
941
01:17:39,341 --> 01:17:41,221
Hva enn du trenger, er vi her.
942
01:17:41,301 --> 01:17:42,741
- God natt.
- Ha det.
943
01:17:44,501 --> 01:17:46,941
Vi søstre skal sove.
944
01:17:47,021 --> 01:17:49,301
For vi er søstre nå. Visste du det?
945
01:17:49,381 --> 01:17:50,381
Det er sant.
946
01:17:53,261 --> 01:17:54,461
Ha det.
947
01:17:57,101 --> 01:17:58,541
Takk, vennen.
948
01:18:02,101 --> 01:18:03,821
God natt, pappa.
949
01:18:08,541 --> 01:18:09,701
God natt, Noah.
950
01:18:17,501 --> 01:18:18,821
Ha det, pappa.
951
01:18:20,381 --> 01:18:21,541
God natt, jenta mi.
952
01:19:03,701 --> 01:19:05,061
Hører du sjøen?
953
01:19:09,821 --> 01:19:12,421
Jeg elsker å lukke øynene
og høre på bølgene.
954
01:19:13,861 --> 01:19:16,181
Det er som om noen vugger deg.
955
01:19:20,581 --> 01:19:24,021
Ikke sant? Rommet er som en stor konkylie.
956
01:19:26,141 --> 01:19:28,501
Kan alltid høre sjøen,
selv når det er stille.
957
01:19:31,061 --> 01:19:32,741
Man føler seg aldri alene her.
958
01:19:36,181 --> 01:19:37,261
Liker du rommet mitt?
959
01:19:38,061 --> 01:19:39,101
Jeg elsker det.
960
01:19:41,381 --> 01:19:42,901
Fra i dag av er det ditt.
961
01:19:44,461 --> 01:19:45,501
Hva med deg?
962
01:19:48,141 --> 01:19:53,181
Gjør plass til meg når jeg kommer.
963
01:19:53,261 --> 01:19:54,741
Senga er veldig stor.
964
01:19:56,861 --> 01:19:57,941
Takk.
965
01:19:59,701 --> 01:20:03,181
Takk. Jeg er glad i deg.
966
01:20:35,581 --> 01:20:36,781
Hei.
967
01:20:38,501 --> 01:20:39,461
Kom inn.
968
01:20:40,541 --> 01:20:41,661
Var du i begravelsen?
969
01:20:43,421 --> 01:20:47,141
Har morens død mildnet ham,
eller er han en jævel enda?
970
01:20:48,581 --> 01:20:50,261
Jeg ville si at…
971
01:20:52,301 --> 01:20:53,541
Jeg savnet deg.
972
01:20:53,621 --> 01:20:55,141
Vi snakker hver dag.
973
01:20:57,781 --> 01:21:01,021
Vent. Jeg har noe å si deg.
974
01:21:01,741 --> 01:21:02,581
Hva da?
975
01:21:08,861 --> 01:21:12,341
Husker du MKO-reporteren?
976
01:21:12,421 --> 01:21:14,301
Det er en endring i staben.
977
01:21:14,381 --> 01:21:19,301
Valgkampen til pappa måtte ha
et løft, og han kjøpte aksjer i kanalen.
978
01:21:20,021 --> 01:21:21,181
Når er valget?
979
01:21:21,821 --> 01:21:23,381
Neste uke. Hvordan det?
980
01:21:24,141 --> 01:21:26,501
Jeg vurderer å selge leiligheten.
981
01:21:29,901 --> 01:21:30,861
Vil du ikke
hit mer?
982
01:21:34,101 --> 01:21:35,981
Vil du si meg noe?
983
01:21:36,061 --> 01:21:39,301
Det er bedre å slå opp nå når vi har tid.
984
01:21:43,461 --> 01:21:44,381
Tid?
985
01:21:47,541 --> 01:21:50,781
Så klart. Jeg har vært dum.
986
01:21:52,661 --> 01:21:53,621
Beklager.
987
01:21:55,181 --> 01:21:57,541
Du kan ikke glemme Noah.
988
01:21:58,061 --> 01:22:01,341
Sannheten er
at hun var fantastisk med Maggie.
989
01:22:01,421 --> 01:22:03,101
Jeg burde gjort det for lengst.
990
01:22:03,181 --> 01:22:05,981
Umulig. Du kan ikke klemme faren din.
991
01:22:06,061 --> 01:22:08,261
Naget ditt forhindrer det.
992
01:22:08,341 --> 01:22:09,381
Nag?
993
01:22:09,461 --> 01:22:11,581
Det er det eneste som driver deg.
994
01:22:11,661 --> 01:22:13,381
Ja, Nick, naget.
995
01:22:13,461 --> 01:22:16,261
Du klandrer faren din
for at han lot moren din dra.
996
01:22:16,341 --> 01:22:17,421
Og hva gjør du?
997
01:22:17,501 --> 01:22:20,541
Du straffer ham ved å forandre
driften av selskapet.
998
01:22:20,621 --> 01:22:22,141
Stilen hans er ikke lønnsom.
999
01:22:22,221 --> 01:22:23,901
Men den er mer human.
1000
01:22:23,981 --> 01:22:27,141
Og du straffet moren din
uten å ville høre på henne.
1001
01:22:27,941 --> 01:22:29,541
Moren min er død.
1002
01:22:30,661 --> 01:22:34,781
Og hva har du gjort?
Hva gjorde du for å hindre at hun dro?
1003
01:22:36,341 --> 01:22:37,541
Ingenting.
1004
01:22:38,941 --> 01:22:42,941
Se deg rundt, Nick.
Alle har tilgitt, bare ikke du.
1005
01:22:43,021 --> 01:22:45,941
Du har kun Noah igjen.
Vet du hvorfor du ikke tilgir henne?
1006
01:22:47,541 --> 01:22:50,181
Åpner du hjertet igjen,
risikerer du at det knuses,
1007
01:22:50,261 --> 01:22:53,061
men det er det livet er til.
Å risikere smerte.
1008
01:22:53,141 --> 01:22:55,061
- Tror du ikke jeg lider?
- Seriøst?
1009
01:22:55,141 --> 01:22:57,541
Andre har alltid gjort grovarbeidet.
1010
01:22:57,621 --> 01:23:01,541
Først bestefaren din.
Så meg. Men jeg orker ikke mer.
1011
01:23:01,621 --> 01:23:03,661
Du må takle problemene alene.
1012
01:23:03,741 --> 01:23:07,381
Alle andre får svi så du skal være trygg.
1013
01:23:08,061 --> 01:23:10,541
- Jeg ville ikke såre deg.
- Det har du gjort.
1014
01:23:11,621 --> 01:23:13,461
Du har såret oss alle.
1015
01:23:15,021 --> 01:23:15,981
Spesielt Noah.
1016
01:23:17,581 --> 01:23:19,421
Gå til henne når du har tilgitt.
1017
01:23:19,501 --> 01:23:22,221
Ikke prøv å holde på Maggie
for å skjønne livet ditt,
1018
01:23:22,301 --> 01:23:24,621
for hun trenger deg ikke lenger.
1019
01:23:24,701 --> 01:23:27,341
Noah er den eneste som trenger deg nå.
1020
01:23:36,661 --> 01:23:38,141
Hvorfor gjør du dette?
1021
01:23:38,821 --> 01:23:40,821
Jeg vet det ikke selv.
1022
01:23:47,941 --> 01:23:50,181
Takk, Sof. Jeg elsker deg også.
1023
01:24:02,221 --> 01:24:04,261
- La meg prøve.
- Nei.
1024
01:24:04,341 --> 01:24:08,501
- Vi ser hvordan det smaker.
- Du har spist din. Nei!
1025
01:24:25,901 --> 01:24:26,781
Ja?
1026
01:24:26,861 --> 01:24:30,061
Simón! Hvordan går det
med LRB-hovedkvarteret?
1027
01:24:30,141 --> 01:24:32,981
Jeg skal flytte til London
for å være mer tilgjengelig.
1028
01:24:33,581 --> 01:24:34,501
Drar du?
1029
01:24:36,421 --> 01:24:38,181
Ingenting holder meg her.
1030
01:24:40,141 --> 01:24:42,101
Det nye hovedkvarteret må åpnes
1031
01:24:42,181 --> 01:24:44,101
nå, med hele staben.
1032
01:24:44,181 --> 01:24:45,021
Med staben?
1033
01:24:45,101 --> 01:24:46,701
Ja. Fra forsikringsselskapet.
1034
01:24:46,781 --> 01:24:48,661
Selgerne er utelatt,
1035
01:24:48,741 --> 01:24:51,781
men vi kan resirkulere alt.
Markedsføring, IT og regnskap.
1036
01:24:51,861 --> 01:24:54,781
Du kan ikke bruke
selskapet mitt for å fikse feilene dine.
1037
01:24:55,301 --> 01:24:56,701
Det står i avtalen.
1038
01:24:56,781 --> 01:24:58,581
Vi vet at flyttingen var et påskudd.
1039
01:25:00,901 --> 01:25:02,501
Jeg tok det alltid på alvor.
1040
01:25:02,581 --> 01:25:05,301
Så nå bryr du deg om andre? Ja vel.
1041
01:25:15,661 --> 01:25:16,621
Ramón,
1042
01:25:16,701 --> 01:25:19,581
si til vennen din
at sykkelbatterier blir raskt gamle.
1043
01:25:19,661 --> 01:25:22,101
Du må kun lade dem til 80 %.
1044
01:25:22,181 --> 01:25:23,781
Da kommer jeg ikke på jobb.
1045
01:25:24,741 --> 01:25:27,381
Det har ikke noe å si lenger.
1046
01:25:29,181 --> 01:25:30,941
Saken er avsluttet.
1047
01:25:38,261 --> 01:25:41,541
Nei. Det må ha skjedd en feil.
1048
01:25:41,621 --> 01:25:42,821
De skulle ha ringt deg.
1049
01:25:42,901 --> 01:25:46,021
Skriv under,
så avslutter vi dette så fort som mulig.
1050
01:25:49,061 --> 01:25:50,341
På fredelig vis.
1051
01:25:58,421 --> 01:26:00,701
Fem milligram er greit.
Vi sjekker i morgen.
1052
01:26:00,781 --> 01:26:01,741
Takk.
1053
01:26:02,541 --> 01:26:06,741
Hei, Michael. Hun er stabil.
Vi har blødningen under kontroll.
1054
01:26:06,821 --> 01:26:09,501
Hun har visst hatt
en lignende episode før.
1055
01:26:10,181 --> 01:26:13,901
Hun forteller meg om sønnen sin,
men jeg ser ikke noe i mappen.
1056
01:26:14,981 --> 01:26:18,581
Jeg våget ikke bedøve henne.
Jeg ville du skulle undersøke henne først.
1057
01:26:20,061 --> 01:26:21,061
Vær så god.
1058
01:26:38,421 --> 01:26:39,341
Hei, Briar.
1059
01:26:40,141 --> 01:26:43,461
Michael! Så fint å se deg.
1060
01:26:47,941 --> 01:26:49,581
Fatter ikke at du drar.
1061
01:26:49,661 --> 01:26:50,501
Ja.
1062
01:26:52,421 --> 01:26:53,381
Ha det, lille venn.
1063
01:26:54,621 --> 01:26:55,621
Takk.
1064
01:26:56,221 --> 01:26:58,021
Vi ser hvor dette får plass.
1065
01:26:58,101 --> 01:26:59,581
Ikke i bagasjerommet!
1066
01:27:04,061 --> 01:27:05,301
Hvem sa det?
1067
01:27:06,061 --> 01:27:07,021
Ikke jeg.
1068
01:27:08,261 --> 01:27:09,981
- Lion?
- Seriøst?
1069
01:27:10,061 --> 01:27:12,461
Jeg fikk magesår av å holde tett!
1070
01:27:15,701 --> 01:27:16,541
Noah!
1071
01:27:17,261 --> 01:27:18,341
Hva gjør du her?
1072
01:27:18,421 --> 01:27:19,581
Skal du noe sted?
1073
01:27:20,301 --> 01:27:21,461
Det er ikke din sak.
1074
01:27:22,261 --> 01:27:25,181
- Jeg vet det. Jeg bare…
- Alle har sin egen vei.
1075
01:27:25,261 --> 01:27:28,981
Jeg prøver, men her er jeg.
Alle veier fører til deg.
1076
01:27:29,061 --> 01:27:31,301
Fine ord, men det er bare ord.
1077
01:27:31,381 --> 01:27:33,581
Om du ikke har noe nytt å si, drar jeg.
1078
01:27:33,661 --> 01:27:35,621
Flytt deg.
1079
01:27:35,701 --> 01:27:37,381
Du har ikke sagt hei engang.
1080
01:27:38,341 --> 01:27:39,901
- Har du det bra?
- Ja.
1081
01:27:39,981 --> 01:27:42,061
- Hva med kysset mitt? Vent!
- Hør!
1082
01:27:42,141 --> 01:27:44,341
Du er kvinnen som… Unna vei.
1083
01:27:44,421 --> 01:27:47,581
Jeg vil ikke gripe inn
i en så pinlig situasjon.
1084
01:27:48,501 --> 01:27:50,501
Kan du gi deg? Jeg blir svimmel.
1085
01:27:55,181 --> 01:27:56,821
Jeg vil begynne på nytt.
1086
01:27:58,501 --> 01:27:59,741
Bare du og jeg.
1087
01:28:00,501 --> 01:28:02,541
Bare vi to?
1088
01:28:03,101 --> 01:28:04,301
Det er umulig.
1089
01:28:04,941 --> 01:28:05,821
Hvorfor det?
1090
01:28:06,781 --> 01:28:08,581
Dette er absolutt pinlig.
1091
01:28:11,061 --> 01:28:12,621
Kan dere forklare det?
1092
01:28:15,301 --> 01:28:16,461
Du ba om det.
1093
01:28:22,741 --> 01:28:23,581
Hva er det?
1094
01:28:25,741 --> 01:28:28,501
Skjønner du det nå? Flott. Nå drar jeg.
1095
01:28:29,261 --> 01:28:31,341
- Du er…
- Ja.
1096
01:28:37,941 --> 01:28:40,021
Det går bra.
1097
01:28:41,141 --> 01:28:42,301
Jeg bryr meg ikke.
1098
01:28:43,221 --> 01:28:45,661
Greit. Siden du ikke bryr deg, drar jeg.
1099
01:28:46,701 --> 01:28:51,501
Nei, vent. Jeg bryr meg.
Jeg ventet det bare ikke.
1100
01:28:51,581 --> 01:28:53,661
Vent! Noah, vær så snill.
1101
01:28:53,741 --> 01:28:54,701
Ikke dra.
1102
01:28:55,301 --> 01:28:57,381
Noah, tilgi meg. Jeg elsker deg.
1103
01:28:59,541 --> 01:29:01,901
Jeg bryr meg ikke om noe annet.
1104
01:29:04,301 --> 01:29:05,901
Ikke engang at det er Simóns.
1105
01:29:07,581 --> 01:29:08,781
Simóns?
1106
01:29:10,781 --> 01:29:14,061
- Jeg skal være glad i det som mitt eget.
- Det er ditt, din idiot!
1107
01:29:14,141 --> 01:29:16,061
Hva? Noah!
1108
01:29:18,101 --> 01:29:19,061
Gratulerer.
1109
01:29:19,141 --> 01:29:20,701
Greit. Sett deg inn.
1110
01:29:21,261 --> 01:29:22,661
- Nøkler. Kom igjen.
- Greit.
1111
01:29:25,701 --> 01:29:27,061
Det føltes godt.
1112
01:29:28,341 --> 01:29:29,901
Den går ikke raskere. Faen.
1113
01:29:31,461 --> 01:29:32,661
Så nydelig.
1114
01:29:32,741 --> 01:29:35,181
Nydelig? Det var tortur.
1115
01:29:35,261 --> 01:29:36,181
Kom igjen!
1116
01:29:40,301 --> 01:29:41,381
Noah!
1117
01:29:42,341 --> 01:29:43,301
Rull ned vinduet!
1118
01:29:43,381 --> 01:29:44,501
Hva er det, Nick?
1119
01:29:44,581 --> 01:29:46,861
Har du glemt å kjøre med alle sjåførene?
1120
01:29:46,941 --> 01:29:48,181
Hvor langt på vei er du?
1121
01:29:49,901 --> 01:29:51,261
Tjuefire uker.
1122
01:29:51,741 --> 01:29:53,261
Hvor mye er det i måneder?
1123
01:29:53,341 --> 01:29:55,181
- Seks måneder.
- Seks måneder?
1124
01:29:55,781 --> 01:29:56,621
Seks måneder?
1125
01:29:58,021 --> 01:29:59,101
Bryllupet?
1126
01:29:59,581 --> 01:30:01,901
Ja, ikke regn mer på det. Det er ditt.
1127
01:30:01,981 --> 01:30:04,581
Så… jeg skal bli far!
1128
01:30:04,661 --> 01:30:05,781
Ja.
1129
01:30:05,861 --> 01:30:08,661
Nei. Jeg skal bli mor.
1130
01:30:22,741 --> 01:30:23,581
Helvete!
1131
01:30:40,141 --> 01:30:42,101
Du kan ikke bare forkaste meg.
1132
01:30:42,181 --> 01:30:45,181
Du kan ta de 55 genene med deg.
1133
01:30:45,261 --> 01:30:46,781
Det merkes ikke noe særlig.
1134
01:30:46,861 --> 01:30:47,741
Faen.
1135
01:30:58,581 --> 01:30:59,781
Drar du fra byen?
1136
01:31:00,461 --> 01:31:01,661
Ja.
1137
01:31:01,741 --> 01:31:02,581
Du kan ikke.
1138
01:31:03,301 --> 01:31:04,141
Hvorfor ikke?
1139
01:31:04,901 --> 01:31:06,661
National Geographic sier det er
1140
01:31:06,741 --> 01:31:08,821
et av verdens mest sjarmerende steder!
1141
01:31:10,301 --> 01:31:11,981
For mange skogbranner.
1142
01:31:14,021 --> 01:31:14,941
Jeg elsker deg.
1143
01:31:16,541 --> 01:31:20,421
Se fremover. Du må betale barnebidrag.
1144
01:31:20,501 --> 01:31:21,421
Ja, gjerne.
1145
01:31:22,741 --> 01:31:24,421
Vent. Skal du til herregården?
1146
01:31:24,501 --> 01:31:27,901
Jeg kan ikke dra uten å si til mamma
at hun skal bli bestemor.
1147
01:32:07,941 --> 01:32:09,141
Nick?
1148
01:32:09,221 --> 01:32:11,021
Nick!
1149
01:32:11,901 --> 01:32:13,821
Nick!
1150
01:32:13,901 --> 01:32:14,821
Nick!
1151
01:32:15,781 --> 01:32:17,421
Hei! Du!
1152
01:32:19,781 --> 01:32:23,381
Nick! Vær så snill. Jeg er her, elskede.
1153
01:32:24,661 --> 01:32:27,701
Jeg har vært dum. Jeg fortjener det.
1154
01:32:29,701 --> 01:32:31,741
Det er bare min feil, Fregna.
1155
01:32:31,821 --> 01:32:34,501
Nei, ikke se etter folk å skylde på.
Det holder.
1156
01:32:37,141 --> 01:32:39,181
Nick!
1157
01:32:39,261 --> 01:32:42,181
Jeg er her. Se på meg. Åpne øynene.
1158
01:32:42,261 --> 01:32:44,661
Esteban!
1159
01:32:44,741 --> 01:32:46,061
- Har ringt ambulanse.
- Nei!
1160
01:32:46,141 --> 01:32:48,261
Jeg nekter å miste deg igjen.
1161
01:32:48,341 --> 01:32:49,621
Vær så snill.
1162
01:32:51,181 --> 01:32:53,141
Nei, vær så snill.
1163
01:33:18,861 --> 01:33:20,181
- Gutten min!
- Nick!
1164
01:33:21,381 --> 01:33:24,301
Nick. Elskede. Går det bra?
1165
01:33:25,341 --> 01:33:26,941
Hei, Fregna.
1166
01:33:30,021 --> 01:33:31,261
Hva skjedde?
1167
01:33:32,661 --> 01:33:34,501
Du tok en lang lur.
1168
01:33:35,421 --> 01:33:36,781
Du har ligget i koma.
1169
01:33:37,581 --> 01:33:39,101
Hvor lang tid har gått?
1170
01:33:51,861 --> 01:33:53,141
Det er fantastisk.
1171
01:33:54,061 --> 01:33:56,221
Visste ikke at babyer var så avslappende.
1172
01:33:56,901 --> 01:33:58,181
Han er perfekt.
1173
01:34:02,181 --> 01:34:04,661
Han er den nydeligste ungen jeg har sett.
1174
01:34:04,741 --> 01:34:07,061
Kan ikke tro at du endelig er her hos oss.
1175
01:34:07,621 --> 01:34:09,381
Du har gjort alt bra.
1176
01:34:10,981 --> 01:34:13,781
Selv huset. Huset vårt.
1177
01:34:14,261 --> 01:34:15,341
Det er perfekt.
1178
01:34:16,621 --> 01:34:19,501
Du har gjort meg
til verdens lykkeligste mann, Fregna.
1179
01:34:20,181 --> 01:34:23,061
Husker du da vi kysset
for første gang ved bilen?
1180
01:34:24,301 --> 01:34:27,141
Jeg var så nervøs at jeg skalv.
1181
01:34:27,821 --> 01:34:29,061
Og du var så kjekk.
1182
01:34:38,421 --> 01:34:39,621
Var det til meg?
1183
01:34:46,621 --> 01:34:48,301
Jeg gir deg hjertet mitt igjen.
1184
01:34:49,301 --> 01:34:52,061
Ligner det du fikk for 5 år siden,
men det er ikke det.
1185
01:34:53,221 --> 01:34:55,301
Nå har det en detalj i midten.
1186
01:34:58,381 --> 01:35:00,301
- Jeg kan hjelpe deg.
- Slapp av.
1187
01:35:04,101 --> 01:35:07,061
- Pappa bør sove en stund.
- Mer?
1188
01:35:07,141 --> 01:35:10,061
Mer. Ikke sant, vennen?
1189
01:35:11,341 --> 01:35:12,181
Hvil deg.
1190
01:35:14,541 --> 01:35:17,301
Ha det, mamma.
1191
01:35:50,581 --> 01:35:52,941
Slapp av. Det er bare stormen.
1192
01:36:17,621 --> 01:36:18,621
Briar.
1193
01:36:20,061 --> 01:36:22,821
Det er min tur. Legg deg å sove igjen.
1194
01:36:26,421 --> 01:36:27,741
Hva gjør du her?
1195
01:36:27,821 --> 01:36:29,621
Han må bare vugges.
1196
01:36:31,501 --> 01:36:34,261
Legg fra deg barnet.
1197
01:36:34,341 --> 01:36:36,221
Så, så, lille venn.
1198
01:36:42,621 --> 01:36:45,981
Lille stjerne, hvor er du?
1199
01:36:46,061 --> 01:36:49,661
På himmel eller sjø?
1200
01:36:49,741 --> 01:36:53,021
En ekte diamant
1201
01:36:53,101 --> 01:36:56,341
Lille stjerne, hvor er du?
1202
01:36:56,421 --> 01:36:59,621
Lurer på hvem du er
1203
01:36:59,701 --> 01:37:02,941
På himmel eller i sjø
1204
01:37:03,021 --> 01:37:06,261
En ekte diamant
1205
01:37:07,301 --> 01:37:10,701
Lille stjerne, hvor er du?
1206
01:37:10,781 --> 01:37:14,061
På himmel eller i sjø?
1207
01:37:14,141 --> 01:37:17,261
Ja, Nick. Mamma er her. Han har dine øyne.
1208
01:37:19,541 --> 01:37:20,661
Det går bra.
1209
01:37:25,661 --> 01:37:27,901
Du er kjekk. Men ikke særlig smart.
1210
01:37:40,421 --> 01:37:41,661
Nick!
1211
01:37:43,221 --> 01:37:44,301
Nei!
1212
01:37:44,381 --> 01:37:45,221
Noah!
1213
01:38:10,541 --> 01:38:11,821
Briar, slipp sønnen min.
1214
01:38:12,341 --> 01:38:14,701
Din? Han er min nå.
1215
01:38:15,661 --> 01:38:16,701
Hva mener du?
1216
01:38:17,461 --> 01:38:20,381
Du skylder meg det. En sønn for en sønn.
1217
01:38:21,541 --> 01:38:23,261
Vi skylder deg ingenting.
1218
01:38:24,141 --> 01:38:26,701
Dere får ikke nyte det jeg ikke fikk. Nei.
1219
01:38:27,221 --> 01:38:28,181
Vær så snill.
1220
01:38:28,901 --> 01:38:30,101
Kom igjen. Gå ned.
1221
01:38:30,181 --> 01:38:31,141
Nei, Briar!
1222
01:38:31,221 --> 01:38:32,301
- Briar!
- Gå!
1223
01:38:32,381 --> 01:38:33,701
- Briar!
- Slipp henne!
1224
01:38:33,781 --> 01:38:34,621
Briar!
1225
01:38:35,381 --> 01:38:36,221
Briar!
1226
01:38:39,941 --> 01:38:41,861
Slipp henne, din drittsekk!
1227
01:38:41,941 --> 01:38:43,901
Først kastet universitetet meg ut.
1228
01:38:43,981 --> 01:38:45,301
Så sykehuset.
1229
01:38:45,381 --> 01:38:47,741
Ingen ansetter meg med min bakgrunn.
1230
01:38:48,261 --> 01:38:50,821
Jeg gir opp. Dere vant.
1231
01:38:50,901 --> 01:38:53,781
Snart er jeg ute av landet,
og dere får ikke se meg igjen.
1232
01:39:07,301 --> 01:39:08,461
Hva er i veien, Nick?
1233
01:39:08,541 --> 01:39:10,261
Hvor er bøllen inni deg nå?
1234
01:39:10,341 --> 01:39:12,061
- Ligg unna!
- Slutt, for pokker!
1235
01:39:14,901 --> 01:39:19,101
Briar!
1236
01:39:27,261 --> 01:39:29,261
Thor. Kom igjen. Inn.
1237
01:39:31,621 --> 01:39:33,301
Kom igjen! Gå inn.
1238
01:39:38,341 --> 01:39:41,021
Briar, ikke gjør ham noe.
1239
01:39:43,341 --> 01:39:45,021
Ikke gjør dette mot oss.
1240
01:39:45,101 --> 01:39:46,421
Slapp av.
1241
01:39:47,341 --> 01:39:49,101
Jeg skal gi ham masse kjærlighet.
1242
01:39:50,101 --> 01:39:51,581
Du trenger hjelp.
1243
01:39:52,581 --> 01:39:55,981
Ja. Det er derfor jeg har Michael.
1244
01:40:03,541 --> 01:40:08,061
Vet du hva? Du trenger et arr.
1245
01:40:08,141 --> 01:40:11,941
Fjeset ditt er for pent.
Det gjør deg særegen.
1246
01:40:12,021 --> 01:40:13,821
Vet du noe mer?
1247
01:40:13,901 --> 01:40:14,741
Ja?
1248
01:40:15,461 --> 01:40:18,661
Om Thor merker at du truer meg,
river han deg i filler.
1249
01:40:46,701 --> 01:40:49,181
Jeg har hatet deg siden universitetet.
1250
01:41:05,941 --> 01:41:06,901
Nick!
1251
01:41:06,981 --> 01:41:07,981
- Går det bra?
- Ja.
1252
01:41:25,181 --> 01:41:28,621
De sier at når du er døden nær,
1253
01:41:28,701 --> 01:41:31,701
ser du hele livet ditt som i en film.
1254
01:41:33,661 --> 01:41:35,181
Eller som i en bok.
1255
01:41:39,061 --> 01:41:40,381
Jeg har alltid sett…
1256
01:41:43,181 --> 01:41:45,141
…øynene dine.
1257
01:41:51,301 --> 01:41:52,901
Da det ikke var det vi ville…
1258
01:41:57,941 --> 01:41:59,901
Da vi begynte å rote…
1259
01:42:06,741 --> 01:42:08,661
Da vi ikke kunne hjelpe for det…
1260
01:42:16,181 --> 01:42:18,061
Da andre prøvde å stoppe oss…
1261
01:42:18,141 --> 01:42:19,781
Du er min
1262
01:42:21,781 --> 01:42:23,301
Det blikket
1263
01:42:23,381 --> 01:42:25,261
forbandt oss alltid.
1264
01:42:28,261 --> 01:42:29,181
Helt til i dag.
1265
01:42:29,261 --> 01:42:33,101
Derfor erklærer jeg dere nå
for rette ektefolk.
1266
01:42:36,861 --> 01:42:40,261
- Hurra!
- Lenge leve de nygifte!
1267
01:42:41,661 --> 01:42:43,701
- Nydelig!
- Det er broren min!
1268
01:42:43,781 --> 01:42:44,661
Du er nydelig!
1269
01:42:55,061 --> 01:42:57,861
Én, to… og tre!
1270
01:43:02,461 --> 01:43:03,301
Takk.
1271
01:43:03,381 --> 01:43:05,261
I e-posten finner du flybillettene,
1272
01:43:05,341 --> 01:43:08,221
- fergebillettene…
- Og alt blir perfekt.
1273
01:43:08,301 --> 01:43:09,141
Kom igjen, Noah.
1274
01:43:09,221 --> 01:43:11,901
Nick! Jeg sendte stedet med fossen.
1275
01:43:12,741 --> 01:43:13,621
Ha det, kjære!
1276
01:43:18,541 --> 01:43:20,141
Ikke så fort!
1277
01:43:21,941 --> 01:43:22,941
Planendring.
1278
01:43:27,181 --> 01:43:28,021
Nei.
1279
01:43:29,781 --> 01:43:31,461
For en maskin!
1280
01:43:31,541 --> 01:43:32,421
Skyldte deg en.
1281
01:43:36,501 --> 01:43:38,461
Du er ikke frisk enda.
1282
01:43:38,541 --> 01:43:40,861
Dessuten skal jeg jobbe resten av livet
1283
01:43:40,941 --> 01:43:42,861
for å betale lånet, så jeg kjører.
1284
01:43:43,541 --> 01:43:45,061
Du tror ikke på det selv.
1285
01:43:46,501 --> 01:43:48,221
Du er svak enda. Ser du?
1286
01:49:51,221 --> 01:49:56,341
Takk, skyldige, for at du alltid er der.
1287
01:49:56,421 --> 01:50:02,381
Alt som skjer fra nå av, er din feil…
1288
01:50:20,861 --> 01:50:22,861
Tekst: Heidi Rabbevåg
1289
01:50:22,941 --> 01:50:24,941
Kreativ leder
Mari Rowland