1 00:00:02,755 --> 00:00:05,215 BLACKSBURG VIRGINIE 2 00:00:07,968 --> 00:00:10,345 Le football devrait être simple. 3 00:00:11,889 --> 00:00:13,307 Les meilleurs jouent. 4 00:00:15,142 --> 00:00:16,351 Maintenant, c'est ça. 5 00:00:16,351 --> 00:00:17,770 C'est ça ! 6 00:00:18,979 --> 00:00:23,734 Une compétition entre des quarterbacks de toutes ethnies. 7 00:00:23,734 --> 00:00:27,154 Le même rythme, et tu complèteras la moitié des passes. 8 00:00:27,780 --> 00:00:31,033 Des coachs de toutes ethnies qui aident à s'améliorer. 9 00:00:31,992 --> 00:00:34,745 Réessaye jusqu'à ce que tu sois à l'aise. 10 00:00:34,745 --> 00:00:38,290 Ça peut paraître simple, mais le chemin a été long. 11 00:00:38,290 --> 00:00:40,667 - "Au travail". 1, 2, 3. - Au travail ! 12 00:00:46,840 --> 00:00:49,676 Le nègre est fier des progrès que fait sa race. 13 00:00:49,676 --> 00:00:51,929 Ce garçon de couleur les agace vraiment. 14 00:00:51,929 --> 00:00:54,973 Kenny Washington, feinte de passe. Il court avec le ballon. 15 00:00:54,973 --> 00:00:56,183 Une longue course. 16 00:00:56,183 --> 00:00:58,560 Le gouvernement, c'était pour l'homme blanc. 17 00:00:58,560 --> 00:01:01,647 On n'a pas accosté cette terre, on l'a eue en fardeau. 18 00:01:01,647 --> 00:01:04,942 Les coachs croient que les noirs sont inférieurs intellectuellement. 19 00:01:04,942 --> 00:01:06,860 Mettez fin à la ségrégation. 20 00:01:06,860 --> 00:01:08,821 Je suis un révolutionnaire. 21 00:01:08,821 --> 00:01:10,239 Briscoe pour le touchdown. 22 00:01:10,239 --> 00:01:13,826 Le noir est un meilleur athlète, car il a été élevé pour ça. 23 00:01:13,826 --> 00:01:17,871 Doug Williams va peut-être casser le mauvais mythe sur l'athlète noir 24 00:01:17,871 --> 00:01:19,122 dans le football pro. 25 00:01:19,122 --> 00:01:21,333 Il y a combien de quarterbacks noirs ? 26 00:01:21,333 --> 00:01:23,502 Ils n'ont pas ce qu'il faut. 27 00:01:23,502 --> 00:01:24,837 Michael Vick pour les Falcons. 28 00:01:24,837 --> 00:01:27,339 {\an8}Il n'y a pas d'Amérique noire, d'Amérique blanche. 29 00:01:27,339 --> 00:01:29,800 {\an8}Un adolescent afro-américain a été abattu. 30 00:01:29,800 --> 00:01:31,093 C'est un réveil. 31 00:01:31,093 --> 00:01:33,720 L'émergence du quarterback noir n'est pas un mythe. 32 00:01:33,720 --> 00:01:36,181 La révolution de Patrick Mahomes continue. 33 00:01:36,181 --> 00:01:39,977 DE L'ÉVOLUTION DU QUARTERBACK NOIR 34 00:01:41,186 --> 00:01:45,649 CHAPITRE 2 CEUX QUI CHANGENT LA DONNE 35 00:01:48,235 --> 00:01:52,489 Ce chemin pour comprendre l'évolution du quarterback noir, 36 00:01:53,365 --> 00:01:54,700 c'est personnel. 37 00:01:55,909 --> 00:01:57,119 Des premiers grands, 38 00:01:58,161 --> 00:01:59,746 jusqu'à la percée de Doug, 39 00:02:00,706 --> 00:02:03,041 ces pionniers m'ont ouvert les portes. 40 00:02:04,710 --> 00:02:06,795 Même si ces portes étaient ouvertes, 41 00:02:07,504 --> 00:02:10,132 il y avait encore des défis à relever. 42 00:02:12,718 --> 00:02:17,180 LE QUARTERBACK NOIR, ÇA AVANCE, MAIS LENTEMENT 43 00:02:19,808 --> 00:02:22,019 {\an8}Dans les années 80, le Washington Post, 44 00:02:22,019 --> 00:02:24,021 {\an8}COMMENTATRICE CULTURELLE 45 00:02:24,021 --> 00:02:25,522 {\an8}ABC News, publient un sondage 46 00:02:25,522 --> 00:02:28,025 {\an8}AVEZ-VOUS UNE PERSONNE NOIRE COMME AMI ? 47 00:02:28,025 --> 00:02:28,984 {\an8}OUI - NON 48 00:02:28,984 --> 00:02:30,861 {\an8}sur les relations blancs-noirs. 49 00:02:32,070 --> 00:02:35,657 Mais les blancs ne voulaient pas de noirs dans leur quartier. 50 00:02:35,657 --> 00:02:41,163 Il y avait donc un état d'esprit qui perpétuait le racisme. 51 00:02:41,163 --> 00:02:42,706 {\an8}ANIMATEUR DE "FOX NFL SUNDAY" 52 00:02:42,706 --> 00:02:45,000 {\an8}Ça arrivait dans de nombreuses communautés 53 00:02:45,000 --> 00:02:47,377 {\an8}malgré nos efforts d'intégration. 54 00:02:47,377 --> 00:02:49,421 {\an8}Le racisme, c'est terminé, 55 00:02:49,421 --> 00:02:51,131 {\an8}REAGAN ET LE KLAN MAIN DANS LA MAIN 56 00:02:51,131 --> 00:02:53,342 {\an8}mais là ce n'était pas terminé. 57 00:02:53,342 --> 00:02:54,718 {\an8}DR DAMION THOMAS CONSERVATEUR 58 00:02:54,718 --> 00:02:58,013 {\an8}C'est dans les années 80 qu'on voit 59 00:02:58,013 --> 00:03:02,809 {\an8}des afro-américains devenir des stars 60 00:03:02,809 --> 00:03:05,520 dans l'ensemble du paysage social. 61 00:03:05,520 --> 00:03:09,733 D'Oprah Winfrey à Michael Jordan, Eddie Murphy, 62 00:03:09,733 --> 00:03:13,195 des afro-américains qui marquent la société 63 00:03:13,195 --> 00:03:17,157 et deviennent des stars dans leurs domaines. 64 00:03:18,575 --> 00:03:22,996 C'est un moment clé, car avant cela, 65 00:03:22,996 --> 00:03:28,126 les gens ne croyaient pas que les afro-américains, dans ce pays, 66 00:03:28,126 --> 00:03:33,632 pouvaient être des figures de prestige dans le monde du divertissement. 67 00:03:34,257 --> 00:03:36,134 Le plafond s'élevait, 68 00:03:36,134 --> 00:03:37,386 {\an8}RÉDACTEUR SPORTIF 69 00:03:37,386 --> 00:03:38,679 {\an8}mais le plancher s'abaissait. 70 00:03:38,679 --> 00:03:40,722 Concernant les quarterbacks noirs, 71 00:03:42,599 --> 00:03:46,311 ils étaient plus près du plancher que du plafond. 72 00:03:46,311 --> 00:03:48,897 Dans les années 80, il y avait des figures. 73 00:03:48,897 --> 00:03:51,108 Randall Cunningham vient à l'esprit. 74 00:03:51,108 --> 00:03:54,653 Il était si insolemment talentueux 75 00:03:54,653 --> 00:03:58,031 qu'il fallait venir de la planète Krypton 76 00:03:58,031 --> 00:03:59,533 et être un Superman 77 00:03:59,533 --> 00:04:01,284 1ER QB NOIR TITULARISÉ AU PRO BOWL 78 00:04:01,284 --> 00:04:02,661 pour avoir une chance. 79 00:04:02,661 --> 00:04:04,037 {\an8}CHRONIQUEUR DE LA NFL 80 00:04:04,037 --> 00:04:06,623 {\an8}Le racisme qui touchait les quarterbacks noirs 81 00:04:06,623 --> 00:04:09,084 était subtil, mais visible. 82 00:04:09,084 --> 00:04:11,628 Si on regarde un joueur comme Warren Moon, 83 00:04:11,628 --> 00:04:15,048 qui n'a pas eu sa chance malgré ses performances 84 00:04:15,048 --> 00:04:19,636 dans une conférence universitaire majeure, 85 00:04:19,636 --> 00:04:22,264 il n'est pas possible 86 00:04:22,264 --> 00:04:26,393 de ne pas y voir une conséquence du racisme. 87 00:04:37,779 --> 00:04:39,948 PASADENA CALIFORNIE 88 00:04:42,034 --> 00:04:44,536 L'homme, le mythe, la légende. 89 00:04:44,995 --> 00:04:46,246 - Warren. - Michael. 90 00:04:46,246 --> 00:04:48,040 - Ça va ? - Merci d'être là. 91 00:04:48,040 --> 00:04:49,499 Bienvenue sur la Côte Ouest. 92 00:04:49,499 --> 00:04:52,252 {\an8}Oui, absolument. Et bienvenue au Rose Bowl. 93 00:04:52,252 --> 00:04:53,336 {\an8}J'aime cet endroit. 94 00:04:53,336 --> 00:04:57,424 Enfant, je venais à Pasadena pour voir la parade. 95 00:04:57,424 --> 00:04:59,968 Je retournais chez moi pour regarder le match 96 00:04:59,968 --> 00:05:01,887 en me disant : "Un jour, peut-être". 97 00:05:02,929 --> 00:05:05,557 Moon lance. Touchdown ! 98 00:05:05,557 --> 00:05:08,310 Tout fonctionne parfaitement pour les Oilers. 99 00:05:11,313 --> 00:05:14,649 Warren, tu étais avec moi pour mon entrée au Panthéon Sportif, 100 00:05:14,649 --> 00:05:20,072 et c'était un moment spécial, car tu étais mon idole. 101 00:05:20,072 --> 00:05:23,283 J'ai pleuré quand les Buffalo Bills nous ont battus. 102 00:05:23,909 --> 00:05:24,743 On a perdu. 103 00:05:24,743 --> 00:05:27,788 J'applaudissais tes passes à Ernest Givens 104 00:05:27,788 --> 00:05:30,332 et les receveurs que tu avais. 105 00:05:30,332 --> 00:05:31,541 {\an8}Quand ils m'ont appelé, 106 00:05:31,541 --> 00:05:33,085 {\an8}QB ENTRÉ AU PANTHÉON SPORTIF 107 00:05:33,085 --> 00:05:36,963 {\an8}j'ai dit : "Où et quand vous voulez." J'ai tant de respect pour toi. 108 00:05:36,963 --> 00:05:38,507 J'étais fier d'être là. 109 00:05:40,008 --> 00:05:42,427 Pourquoi voulais-tu être quarterback ? 110 00:05:43,261 --> 00:05:46,431 Enfant, je courais vite, et j'avais un bon bras. 111 00:05:46,431 --> 00:05:50,811 J'étais aussi un meneur naturel. 112 00:05:50,811 --> 00:05:52,145 J'ai perdu mon père à 7 ans. 113 00:05:52,145 --> 00:05:53,688 J'avais six sœurs et ma mère, 114 00:05:53,688 --> 00:05:56,441 et je suis devenu l'homme de la maison. 115 00:05:56,441 --> 00:05:59,569 Dans le voisinage, j'organisais tout. 116 00:05:59,569 --> 00:06:01,154 J'organisais des matchs. 117 00:06:01,154 --> 00:06:03,281 On jouait contre les autres rues. 118 00:06:03,281 --> 00:06:04,825 C'est moi qui gérais ça. 119 00:06:06,034 --> 00:06:09,246 Ton parcours, comment ça s'est passé ? 120 00:06:09,246 --> 00:06:10,956 Je voulais jouer à la passe, 121 00:06:10,956 --> 00:06:14,084 mais les écoles qui me recrutaient jouaient à la course. 122 00:06:14,084 --> 00:06:16,795 J'ai fini par choisir l'université d'Arizona. 123 00:06:16,795 --> 00:06:19,172 Puis ils ont recruté deux quarterbacks, 124 00:06:19,172 --> 00:06:22,425 {\an8}les meilleurs du pays, Dennis Sproul, 125 00:06:22,425 --> 00:06:24,553 {\an8}on ne peut pas oublier, et Bruce Hardy, 126 00:06:24,553 --> 00:06:27,013 {\an8}qui a été ailier rapproché dans la NFL. 127 00:06:27,013 --> 00:06:28,682 Ils n'ont pas percé. 128 00:06:28,682 --> 00:06:31,309 Ils me changeaient de poste. 129 00:06:31,309 --> 00:06:34,646 Comme je m'étais impliqué, je n'avais pas d'autre école 130 00:06:34,646 --> 00:06:36,815 qui jouait à la passe. 131 00:06:36,815 --> 00:06:40,026 Puis j'ai accepté la proposition d'une université. 132 00:06:40,026 --> 00:06:42,154 Je bossais au département des sports. 133 00:06:42,154 --> 00:06:44,364 J'avais les clés de la filmothèque. 134 00:06:44,364 --> 00:06:47,826 - J'envoyais mon film à des écoles. - Proactif. 135 00:06:47,826 --> 00:06:50,620 On me le retournait, je le rapportais à la filmothèque. 136 00:06:50,620 --> 00:06:52,164 Personne ne savait. 137 00:06:52,164 --> 00:06:53,623 J'ai été recruté comme ça. 138 00:06:53,623 --> 00:06:56,626 Donc, tu as décidé d'aller à l'université de Washington. 139 00:06:56,626 --> 00:06:58,461 - Oui. - Venant de Californie, 140 00:06:58,461 --> 00:07:00,297 c'était différent culturellement. 141 00:07:04,467 --> 00:07:06,887 Ils n'avaient jamais eu un quarterback noir. 142 00:07:06,887 --> 00:07:09,472 J'ai commencé en seconde année. 143 00:07:09,472 --> 00:07:11,391 On était pas bons, c'était laborieux. 144 00:07:11,391 --> 00:07:12,767 LES FANS DEMANDENT LA LUNE À MOON 145 00:07:12,767 --> 00:07:15,729 Le public commençait à me taper sur les nerfs. 146 00:07:16,229 --> 00:07:19,566 Je me suis demandé si j'avais fait le bon choix, 147 00:07:19,566 --> 00:07:23,904 car c'était la première fois que je me faisais traiter de nègre. 148 00:07:25,655 --> 00:07:27,490 À 19 ans, c'était difficile à gérer. 149 00:07:27,490 --> 00:07:29,743 C'est 65 000 personnes 150 00:07:29,743 --> 00:07:34,039 qui te huent quand tu sors du terrain. 151 00:07:34,831 --> 00:07:39,419 À 19 ans, ça ne devait pas être facile. 152 00:07:39,419 --> 00:07:42,881 Ça me blessait que les gens ne soient pas contents de moi. 153 00:07:42,881 --> 00:07:47,177 Mais me faire insulter, c'était trop. 154 00:07:47,177 --> 00:07:49,930 Et ça allait se reproduire. 155 00:07:49,930 --> 00:07:52,557 Que ce soit à l'université ou dans la profession. 156 00:07:52,557 --> 00:07:55,644 Mais tu t'y habitues presque au bout d'un moment, 157 00:07:55,644 --> 00:07:57,729 car c'est comme ça. 158 00:07:57,729 --> 00:08:02,901 Il y avait une part de la société intolérante et pleine de préjugés. 159 00:08:03,693 --> 00:08:04,569 {\an8}TERRAIN DE SPIEKER 160 00:08:09,574 --> 00:08:11,701 Beaucoup d'histoire, ça m'intéresse. 161 00:08:11,701 --> 00:08:13,411 LEUR GRAND-PÈRE À TOUS 162 00:08:13,411 --> 00:08:16,081 - Avec la coupe afro. - Ça lui va bien. 163 00:08:16,081 --> 00:08:18,083 Il avait plus de cheveux. 164 00:08:19,209 --> 00:08:21,336 Ce match était important pour vous. 165 00:08:21,336 --> 00:08:23,088 ROSE BOWL 2 JANVIER 1978 166 00:08:23,088 --> 00:08:26,883 Depuis le Rose Bowl à Pasadena, le match Rose Bowl 1978. 167 00:08:26,883 --> 00:08:28,885 Un de mes plus grands matchs, 168 00:08:28,885 --> 00:08:31,471 contre les redoutables Wolverines du Michigan. 169 00:08:31,471 --> 00:08:33,098 On savait qu'une victoire 170 00:08:33,098 --> 00:08:36,268 nous rendrait célèbres, et ce serait énorme pour moi. 171 00:08:37,185 --> 00:08:38,979 On menait 17-0 à la mi-temps. 172 00:08:38,979 --> 00:08:41,356 Il l'a mis ! 173 00:08:41,356 --> 00:08:45,026 Moon en profondeur. Gaines l'attrape, touchdown ! 174 00:08:45,026 --> 00:08:46,486 Warren Moon. 175 00:08:47,570 --> 00:08:48,405 C'est terminé. 176 00:08:50,198 --> 00:08:51,741 Il est doué, Kirk. 177 00:08:51,741 --> 00:08:53,326 Ils ont fait un bon retour, 178 00:08:53,326 --> 00:08:56,246 mais la dernière action, on plaque leur quarterback, 179 00:08:56,246 --> 00:08:57,497 et le match est plié. 180 00:08:58,707 --> 00:08:59,749 Un grand jour, 181 00:08:59,749 --> 00:09:03,044 et tu peux être recruté par la NFL. 182 00:09:05,422 --> 00:09:06,506 RECRUTEMENT NFL 2 MAI 1978 183 00:09:06,506 --> 00:09:08,466 Je sais que ça a été un peu compliqué pour toi. 184 00:09:08,466 --> 00:09:10,135 Joueur de l'année de ma conférence, 185 00:09:10,135 --> 00:09:11,136 le Rose Bowl, 186 00:09:11,136 --> 00:09:13,513 on bat une bonne équipe, 187 00:09:13,513 --> 00:09:15,432 je suis MVP du match. 188 00:09:15,432 --> 00:09:16,891 Certaines équipes disaient 189 00:09:16,891 --> 00:09:19,060 que je ne serais pas quarterback. 190 00:09:19,060 --> 00:09:20,020 Ouah ! 191 00:09:20,020 --> 00:09:22,397 Je n'avais pas un style offensif pro. 192 00:09:22,397 --> 00:09:25,066 Mais je pouvais lancer de derrière la poche. 193 00:09:25,066 --> 00:09:27,193 Selon eux, j'étais trop petit, 194 00:09:27,193 --> 00:09:28,153 trop faible du bras. 195 00:09:28,153 --> 00:09:30,488 C'était un de mes meilleurs atouts. 196 00:09:30,488 --> 00:09:33,700 Mon bras était plus fort à l'université que dans la NFL. 197 00:09:33,700 --> 00:09:35,577 C'était juste des prétextes. 198 00:09:35,577 --> 00:09:37,537 Ils ne voulaient pas. 199 00:09:37,537 --> 00:09:40,915 Ils raisonnaient en racistes. 200 00:09:41,416 --> 00:09:43,877 La seule chose que je demandais, 201 00:09:43,877 --> 00:09:45,670 c'était une opportunité. 202 00:09:45,670 --> 00:09:47,922 Si on me donne ma chance 203 00:09:47,922 --> 00:09:50,133 et que je rate, je fais autre chose. 204 00:09:50,133 --> 00:09:51,843 Si tu n'as même pas l'opportunité, 205 00:09:51,843 --> 00:09:53,094 ça fait mal. 206 00:10:00,643 --> 00:10:02,437 On a bien discuté aujourd'hui. 207 00:10:02,437 --> 00:10:06,232 Si on en revient à la question essentielle, 208 00:10:06,232 --> 00:10:09,152 pourquoi y avait-il si peu de quarterbacks noirs ? 209 00:10:09,152 --> 00:10:12,739 Il y avait le préjugé qu'on n'est pas capables de penser, 210 00:10:12,739 --> 00:10:14,657 pas assez intelligents pour le poste, 211 00:10:15,158 --> 00:10:17,994 mais plus important encore, 212 00:10:17,994 --> 00:10:22,082 c'était un poste de meneur, une position de pouvoir. 213 00:10:22,582 --> 00:10:26,961 Ils ne voulaient pas de ça, dans le jeu et hors du jeu, 214 00:10:26,961 --> 00:10:29,923 dans le gouvernement, les affaires. 215 00:10:29,923 --> 00:10:31,758 ON VEUT LE DROIT DE VOTER PARTOUT 216 00:10:31,758 --> 00:10:35,762 Les afro-américains ne devaient avoir ni pouvoir ni influence. 217 00:10:35,762 --> 00:10:39,933 J'ai appris ton histoire, et j'ai vu que tu étais parti au Canada. 218 00:10:39,933 --> 00:10:41,851 Encore, on parle d'opportunité. 219 00:10:41,851 --> 00:10:44,938 Je voulais une opportunité, où que ce soit. 220 00:10:44,938 --> 00:10:48,149 Ça aurait pu être une ligue en Sibérie. 221 00:10:48,149 --> 00:10:50,777 Si je pouvais être quarterback, j'y allais. 222 00:10:50,777 --> 00:10:53,279 Je ne regretterai jamais cette décision. 223 00:10:55,657 --> 00:10:58,410 Moon, en profondeur. Sous la pression. 224 00:10:58,410 --> 00:11:01,121 Il se prépare et lance. Touchdown ! 225 00:11:01,121 --> 00:11:03,665 On a gagné des championnats, dans les cinq années 226 00:11:03,665 --> 00:11:05,041 que j'ai passées là-bas. 227 00:11:05,041 --> 00:11:06,626 De nombreux succès. 228 00:11:06,626 --> 00:11:07,961 Mais je regarde la télé, 229 00:11:07,961 --> 00:11:10,338 et je vois des gars jouer dans la NFL, 230 00:11:10,338 --> 00:11:13,633 qui ne sont pas meilleurs que moi. 231 00:11:15,343 --> 00:11:17,429 Ça me rendait amer 232 00:11:17,429 --> 00:11:19,639 de ne même pas avoir ma chance 233 00:11:19,639 --> 00:11:21,224 de jouer avec ces gars. 234 00:11:21,224 --> 00:11:23,017 Gagner, ça apaise les choses, 235 00:11:23,017 --> 00:11:25,895 donc j'acceptais plus facilement d'être là-bas. 236 00:11:26,396 --> 00:11:28,606 Mais il faisait souvent froid. 237 00:11:28,731 --> 00:11:31,067 - C'est le Canada. - Il fait froid là-bas. 238 00:11:31,067 --> 00:11:34,154 Une fois, j'ai joué à -42 oC. 239 00:11:34,154 --> 00:11:35,613 Combien de yards à la passe ? 240 00:11:36,656 --> 00:11:39,033 - Environ 3 000. - Il y avait le talent. 241 00:11:40,034 --> 00:11:43,288 J'adorais être là-bas, car je pouvais jouer, 242 00:11:43,288 --> 00:11:45,373 sans avoir à me soucier du reste. 243 00:11:45,373 --> 00:11:48,042 Puis la NFL voulait enfin de moi. 244 00:11:48,042 --> 00:11:49,294 {\an8}1978 - MOON AU CANADA 245 00:11:49,294 --> 00:11:52,589 {\an8}Sept équipes me faisaient une offre quand je suis revenu. 246 00:11:52,589 --> 00:11:54,048 {\an8}1984 - MOON AVEC LES OILERS 247 00:11:54,048 --> 00:11:57,218 {\an8}- Tout avait changé. - Vraiment tout. 248 00:11:57,218 --> 00:11:58,553 Tu es dans la NFL. 249 00:11:58,553 --> 00:12:01,764 Tu vois d'autres quarterbacks noirs. 250 00:12:01,764 --> 00:12:05,643 Est-ce que vous étiez solidaires les uns des autres ? 251 00:12:05,643 --> 00:12:08,688 Quand je suis arrivé, crois-moi ou pas, j'étais le seul. 252 00:12:08,688 --> 00:12:11,191 Doug était dans l'USFL. 253 00:12:11,191 --> 00:12:14,861 Randall n'était pas encore arrivé, donc les yeux étaient sur moi. 254 00:12:15,403 --> 00:12:17,906 Parle-nous des grands moments avec Houston. 255 00:12:17,906 --> 00:12:20,742 Quand on a atteint les play-offs, c'est le summum, 256 00:12:20,742 --> 00:12:21,993 la troisième année. 257 00:12:21,993 --> 00:12:25,830 Depuis Earl Campbell, ils n'avaient pas atteint les play-offs. 258 00:12:25,830 --> 00:12:27,999 Donc, les atteindre à nouveau, 259 00:12:27,999 --> 00:12:31,211 avec un 1er match victorieux contre Seattle, c'était énorme. 260 00:12:31,211 --> 00:12:35,965 Leur premier match de play-off depuis sept ans, 261 00:12:35,965 --> 00:12:37,383 gagné en prolongation. 262 00:12:37,383 --> 00:12:40,637 Et Moon est élu homme du match. 263 00:12:40,637 --> 00:12:43,056 Et il y avait tout ce que je devais gérer, 264 00:12:43,056 --> 00:12:45,099 ce que je gardais à l'intérieur, 265 00:12:45,099 --> 00:12:48,603 ce que je laissais de côté pour pouvoir jouer, 266 00:12:48,603 --> 00:12:50,396 ou juste avancer. 267 00:12:50,396 --> 00:12:53,149 Mais il y a deux choses qui ressortent. 268 00:12:53,149 --> 00:12:55,527 Je me souviens de mon fils de sept ans, 269 00:12:55,527 --> 00:12:58,029 après un match perdu à l'Astrodome, 270 00:12:58,029 --> 00:13:00,448 il entre dans le vestiaire en pleurant. 271 00:13:00,448 --> 00:13:01,824 Je lui dis : "C'est rien. 272 00:13:01,824 --> 00:13:03,785 "On gagnera la semaine prochaine." 273 00:13:03,785 --> 00:13:04,744 Lui : "Non, papa, 274 00:13:04,744 --> 00:13:08,248 "je veux savoir pourquoi tous ces gens t'insultent." 275 00:13:08,248 --> 00:13:12,794 J'ai enlevé ma casquette de joueur pour mettre ma casquette de père, 276 00:13:12,794 --> 00:13:16,172 pour lui parler de ces gens qui insultent, 277 00:13:16,172 --> 00:13:19,092 pour lui expliquer un peu 278 00:13:19,092 --> 00:13:21,970 l'ignorance et ces choses-là, 279 00:13:21,970 --> 00:13:24,764 alors que c'est un enfant de sept ans. 280 00:13:24,764 --> 00:13:27,100 Mais il devait faire face à ça. 281 00:13:27,100 --> 00:13:29,435 Donc, j'essayais de lui expliquer. 282 00:13:29,435 --> 00:13:32,272 Et une autre fois, le jour de mon 35e anniversaire, 283 00:13:32,272 --> 00:13:33,898 on jouait à Cleveland. 284 00:13:33,898 --> 00:13:35,858 J'ai fait cinq passes de touchdown, 285 00:13:35,858 --> 00:13:39,445 et je sors du jeu, je suis sur la touche. 286 00:13:39,445 --> 00:13:42,240 Le directeur de la sécurité arrive. 287 00:13:42,240 --> 00:13:45,618 Il me dit : "Warren, à la fin du match, tu restes ici." 288 00:13:45,618 --> 00:13:46,703 Après cela, 289 00:13:46,703 --> 00:13:49,455 huit policiers arrivent pour m'entourer, 290 00:13:49,455 --> 00:13:50,790 pour m'exfiltrer. 291 00:13:50,790 --> 00:13:53,251 Ils me disent : "Il y a eu une menace de mort. 292 00:13:53,251 --> 00:13:56,087 "On vous conduit hors du terrain. Restez près de nous." 293 00:13:56,087 --> 00:14:00,008 Ça faisait partie des choses désagréables 294 00:14:00,008 --> 00:14:02,135 qui me dérangeaient constamment. 295 00:14:02,135 --> 00:14:03,428 Je n'en parlais pas. 296 00:14:03,428 --> 00:14:05,513 Je n'en ai jamais parlé à ma femme. 297 00:14:05,513 --> 00:14:08,057 Je gardais tout à l'intérieur. 298 00:14:08,057 --> 00:14:10,310 J'ai souvent subi cela en ce temps. 299 00:14:10,310 --> 00:14:11,603 Les gens ne savent pas. 300 00:14:11,603 --> 00:14:13,938 - Non. - Je suis désolé que tu aies subi ça. 301 00:14:14,981 --> 00:14:17,150 - C'est la vie. - Tu as montré la voie. 302 00:14:17,150 --> 00:14:18,943 - Oui, monsieur. - Vraiment. 303 00:14:18,943 --> 00:14:22,113 Donc, tu traverses ces bons et mauvais moments, 304 00:14:22,113 --> 00:14:26,242 tu mènes ton bateau, et tu entres au Panthéon Sportif. 305 00:14:26,242 --> 00:14:27,535 J'aime le football pro. 306 00:14:27,535 --> 00:14:28,661 INTRONISATION AU PANTHÉON 307 00:14:28,661 --> 00:14:30,288 C'est ma passion. 308 00:14:30,288 --> 00:14:31,789 Je suis fan de ce sport. 309 00:14:32,832 --> 00:14:35,543 Et de rejoindre ces hommes, 310 00:14:37,045 --> 00:14:41,132 mis à part la naissance de mes enfants, c'est le plus beau jour de ma vie. 311 00:14:42,008 --> 00:14:43,843 Je savais qu'être dans ce stade, 312 00:14:43,843 --> 00:14:46,679 ça allait permettre à d'autres jeunes 313 00:14:46,679 --> 00:14:49,182 de devenir des quarterbacks afro-américains. 314 00:14:49,182 --> 00:14:51,392 Ça me procure un peu de fierté 315 00:14:51,392 --> 00:14:53,936 de savoir que j'ai contribué à ça. 316 00:14:54,520 --> 00:14:57,190 Tu changes de poste ou tu joues au Canada. 317 00:14:57,899 --> 00:15:00,818 Il n'y a pas si longtemps que ça, c'était le choix. 318 00:15:01,486 --> 00:15:04,072 {\an8}Comme on a manqué de quarterbacks noirs, 319 00:15:04,072 --> 00:15:05,531 {\an8}1984 - MOON SEUL QB NOIR DE LA NFL 320 00:15:05,531 --> 00:15:07,367 {\an8}on a trouvé l'inspiration ailleurs. 321 00:15:07,367 --> 00:15:10,036 {\an8}ANNÉES 1960-1970 PEU D'OPPORTUNITÉS POUR LES QB NOIRS 322 00:15:14,248 --> 00:15:18,127 Stabauch va décoller. Il en esquive un, un deuxième. 323 00:15:18,127 --> 00:15:19,379 Touchdown ! 324 00:15:19,379 --> 00:15:22,006 Young s'échappe, il a beaucoup d'espace. 325 00:15:22,006 --> 00:15:23,716 Quelle action ! 326 00:15:25,718 --> 00:15:29,681 Bobby Douglass, chez les Bears, était un quarterback coureur. 327 00:15:29,681 --> 00:15:33,226 Fran Tarkenton, chez les Vikings, était un scrambler. 328 00:15:33,226 --> 00:15:37,647 Roger Staubach, des Cowboys, surnommé l'esquiveur, 329 00:15:37,647 --> 00:15:41,567 car il décollait et cassait la défense avec ses jambes. 330 00:15:42,402 --> 00:15:45,154 Il court ! Les 40 yards ! Il esquive encore ! 331 00:15:45,154 --> 00:15:46,739 Des quarterbacks mobiles. 332 00:15:46,739 --> 00:15:47,699 Le plus rapide, 333 00:15:47,699 --> 00:15:49,826 {\an8}STEVE WYCHE CONTRIBUTEUR NFL 334 00:15:49,826 --> 00:15:50,868 c'était Steve Young. 335 00:15:50,868 --> 00:15:52,495 Un plaquage. Il s'en sort ! 336 00:15:52,495 --> 00:15:53,705 John Elway. 337 00:15:53,705 --> 00:15:56,207 Feinte de passe vers Davis. Elway s'en va. 338 00:15:56,207 --> 00:15:58,918 Dix yards, cinq yards. Touchdown d'Elway ! 339 00:15:58,918 --> 00:16:01,587 On pensait que ceux qui couraient 340 00:16:01,587 --> 00:16:04,590 au poste de quarterback ne pouvaient qu'être blessés. 341 00:16:04,590 --> 00:16:09,429 Ils ont prouvé qu'être une double menace, ça fait gagner le championnat. 342 00:16:09,429 --> 00:16:14,350 Il le garde. 35, 30, dans les limites. Plus qu'un homme à passer ! Touchdown ! 343 00:16:14,350 --> 00:16:16,310 RANCHO PALOS VERDES CALIFORNIE 344 00:16:20,481 --> 00:16:21,524 M. Steve Young. 345 00:16:21,524 --> 00:16:23,443 - Mike ! - Ça va ? 346 00:16:23,443 --> 00:16:25,987 Mec, je suis honoré d'être ici. 347 00:16:25,987 --> 00:16:28,823 - Une légende. - Ne fais pas ça. 348 00:16:28,823 --> 00:16:31,284 - Je t'admire. - Tu as l'air en forme. 349 00:16:31,284 --> 00:16:33,953 Je m'occupe de gamins comme toi. 350 00:16:37,790 --> 00:16:40,418 Tu m'as montré la voie, et à d'autres aussi, 351 00:16:40,418 --> 00:16:41,502 plus que tu ne crois. 352 00:16:41,502 --> 00:16:43,337 {\an8}QB ENTRÉ AU PANTHÉON SPORTIF 353 00:16:43,337 --> 00:16:44,547 {\an8}Je suis honoré. 354 00:16:44,547 --> 00:16:46,841 Je suis fier de savoir que tu me regardais, 355 00:16:46,841 --> 00:16:48,926 que mon jeu t'a inspiré. 356 00:16:48,926 --> 00:16:51,804 Comme on joue au golf, on va se mesurer au putting. 357 00:16:51,804 --> 00:16:54,015 - Maintenant ? - On va s'échauffer. 358 00:16:54,015 --> 00:16:56,851 Une compétition de putting pour parler du quarterback. 359 00:16:58,060 --> 00:16:59,061 Et voilà. 360 00:16:59,729 --> 00:17:01,939 J'avais envie de te mettre au défi. 361 00:17:07,612 --> 00:17:08,946 C'est dedans. 362 00:17:09,655 --> 00:17:10,490 Très bien. 363 00:17:12,784 --> 00:17:16,120 Je me souviens de ta visite en 2001, un super moment. 364 00:17:16,120 --> 00:17:19,957 J'en remercie encore Dan Reeves, car c'était très inspirant. 365 00:17:19,957 --> 00:17:20,917 J'étais différent, 366 00:17:20,917 --> 00:17:23,044 un gars étrange, 367 00:17:23,044 --> 00:17:25,254 car je courais dans tous les sens. 368 00:17:25,254 --> 00:17:27,590 Je te regardais, tu étais de ma tribu. 369 00:17:27,590 --> 00:17:29,133 "Il est comme moi." 370 00:17:29,133 --> 00:17:32,094 J'étais aux anges quand ils m'ont demandé de venir. 371 00:17:32,094 --> 00:17:34,555 VICK ABSORBE LES CONSEILS DE SON IDOLE 372 00:17:34,555 --> 00:17:37,850 Je savais que si tu pouvais canaliser ton jeu dynamique 373 00:17:37,850 --> 00:17:39,936 contre des types qui jouent statique, 374 00:17:39,936 --> 00:17:41,229 on dominerait la NFL. 375 00:17:41,229 --> 00:17:44,232 Il évite le plaquage. Touchdown de Mike Vick ! 376 00:17:45,900 --> 00:17:46,943 Enfant, 377 00:17:46,943 --> 00:17:49,487 je n'avais pas de quarterbacks noirs à admirer. 378 00:17:49,487 --> 00:17:52,156 Le savais-tu quand tu es arrivé ? 379 00:17:52,156 --> 00:17:54,116 Quand tu m'as demandé de faire ça, 380 00:17:54,116 --> 00:17:55,868 j'étais très ému. 381 00:17:55,868 --> 00:17:58,579 On n'aidait pas les quarterbacks noirs. 382 00:17:58,579 --> 00:18:00,248 Je le voyais. 383 00:18:00,248 --> 00:18:02,458 Le quarterback noir, comment savoir 384 00:18:02,458 --> 00:18:03,876 comment il vit ça ? 385 00:18:03,876 --> 00:18:09,382 Avec le temps, on a eu des exemples de joueurs dynamiques 386 00:18:09,382 --> 00:18:11,217 qui pouvaient jouer à ce poste 387 00:18:11,217 --> 00:18:14,303 en brisant les barrières 388 00:18:14,303 --> 00:18:18,599 qui étaient institutionnalisées à cause de l'ignorance 389 00:18:18,599 --> 00:18:20,142 et de la discrimination. 390 00:18:20,142 --> 00:18:21,853 C'était inextricable, 391 00:18:21,853 --> 00:18:25,064 et ça avance quand on prouve que c'est faux, 392 00:18:25,064 --> 00:18:27,984 qu'il y a un meilleur chemin. 393 00:18:30,111 --> 00:18:33,823 Randall m'a donné beaucoup de confiance, 394 00:18:33,823 --> 00:18:36,951 car il faisait des choses que les autres n'envisageaient pas. 395 00:18:39,120 --> 00:18:40,288 Regardez cette agilité. 396 00:18:40,288 --> 00:18:42,081 C'est vraiment spécial. 397 00:18:42,081 --> 00:18:45,167 Ça m'a libéré, 398 00:18:45,167 --> 00:18:46,919 pour prendre plus de risques. 399 00:18:46,919 --> 00:18:49,338 Je faisais plus en m'inspirant de Randall. 400 00:18:49,338 --> 00:18:50,882 Je me souviens de Randall, 401 00:18:50,882 --> 00:18:54,886 sur la couverture de Sports Illustrated, où il représentait le futur. 402 00:18:54,886 --> 00:18:56,846 C'était prophétique, 403 00:18:56,846 --> 00:18:58,306 car c'est devenu le futur. 404 00:19:03,519 --> 00:19:05,062 Avant de partir, 405 00:19:05,062 --> 00:19:07,481 raconte-nous cette course contre Minnesota. 406 00:19:07,481 --> 00:19:09,400 Young recule pour lancer. 407 00:19:09,400 --> 00:19:12,194 Il va être plaqué. Non, il s'échappe ! Encore ! 408 00:19:12,194 --> 00:19:14,572 La meilleure course, la tienne ou la mienne ? 409 00:19:14,572 --> 00:19:16,449 J'étais brouillon. 410 00:19:17,700 --> 00:19:20,870 Depuis le début, c'est une course désespérée 411 00:19:20,870 --> 00:19:22,455 pour aboutir quelque part. 412 00:19:22,455 --> 00:19:25,499 Les 15 yards ! 10 yards ! Il plonge ! 413 00:19:25,499 --> 00:19:27,460 Touchdown pour les 49ers ! 414 00:19:27,460 --> 00:19:30,671 Je regardais ça : "Qu'est-ce qui s'est passé ? 415 00:19:30,671 --> 00:19:31,839 "Je veux être comme lui." 416 00:19:31,839 --> 00:19:34,967 Pour ma course, Dan Reeves m'a dit : 417 00:19:34,967 --> 00:19:36,510 "Ils jouent en un contre un. 418 00:19:36,510 --> 00:19:38,596 "S'ils te tournent le dos, démarre." 419 00:19:38,596 --> 00:19:40,765 - Vas-y, Mike Vick ! - C'est fini ! 420 00:19:40,765 --> 00:19:43,059 C'est terminé ! Oui ! 421 00:19:43,059 --> 00:19:45,394 C'était sans heurt, mais explosif aussi. 422 00:19:45,394 --> 00:19:48,314 Deion et toi, vous aviez la vitesse. 423 00:19:48,314 --> 00:19:51,275 Avec un œil normal, tu te disais : "Attends." 424 00:19:51,275 --> 00:19:54,487 Avec toi, ils anticipaient une trajectoire 425 00:19:54,487 --> 00:19:56,197 qu'un humain normal suivrait. 426 00:19:56,197 --> 00:20:00,242 Et toi : "Je ne suis pas humain, je prends une autre trajectoire." 427 00:20:00,242 --> 00:20:03,079 Les deux se sont percutés, et ils t'ont manqué. 428 00:20:03,079 --> 00:20:06,540 Quand tu regardes le jeu actuel, que ressens-tu ? 429 00:20:06,540 --> 00:20:09,543 Je pense qu'il est enfin fait pour nous. 430 00:20:09,543 --> 00:20:11,379 Les règles, l'innovation, 431 00:20:11,379 --> 00:20:12,922 l'option passe-course. 432 00:20:12,922 --> 00:20:17,093 Tu te dis : "J'aimerais jouer maintenant." 433 00:20:17,093 --> 00:20:18,177 C'est vrai. 434 00:20:22,598 --> 00:20:24,850 C'est la beauté de cette évolution. 435 00:20:25,768 --> 00:20:27,478 Tout le monde nous a influencés, 436 00:20:28,646 --> 00:20:32,650 et maintenant, on influence tout le monde. 437 00:20:40,825 --> 00:20:42,827 CENTRE D'ENTRAÎNEMENT 438 00:20:43,577 --> 00:20:44,453 {\an8}LE CŒUR 439 00:20:46,330 --> 00:20:49,875 {\an8}Josh, je fais un docu sur l'évolution du quarterback noir, 440 00:20:49,875 --> 00:20:53,129 et pour plein de raisons que j'expliquerai, 441 00:20:53,129 --> 00:20:54,839 tu devais en être. 442 00:20:54,839 --> 00:20:58,634 Il y a 20 ans, j'étais sur la pochette du jeu Madden. 443 00:20:58,634 --> 00:21:02,013 {\an8}Maintenant, tu es dessus. 444 00:21:03,180 --> 00:21:04,849 {\an8}C'est moi, il y a 20 ans. 445 00:21:05,641 --> 00:21:07,059 Je t'en fais cadeau. 446 00:21:07,059 --> 00:21:08,019 Merci. 447 00:21:08,019 --> 00:21:09,854 Tu es super sur cette pochette. 448 00:21:09,854 --> 00:21:11,522 Avant de faire l'interview, 449 00:21:11,522 --> 00:21:13,482 je veux voir ton style de jeu. 450 00:21:14,025 --> 00:21:15,651 Et c'est parti. 451 00:21:15,651 --> 00:21:17,570 Michael Vick, et c'est capté ! 452 00:21:17,570 --> 00:21:19,697 Touchdown d'Atlanta ! 453 00:21:20,865 --> 00:21:24,160 Où est mon safety ? Bien joué, Josh. 454 00:21:24,160 --> 00:21:29,331 J'allumais ma PlayStation, je jouais les gars de la pochette : 455 00:21:29,331 --> 00:21:31,459 "Je veux être comme Mike." 456 00:21:31,459 --> 00:21:34,420 Je veux être à ce poste dans la NFL. 457 00:21:36,172 --> 00:21:39,383 Enfant, on admire tous quelqu'un. 458 00:21:39,383 --> 00:21:41,093 Tu lances et tu cours. 459 00:21:41,093 --> 00:21:43,679 Y avait-il un quarterback 460 00:21:43,679 --> 00:21:46,891 qui te faisait dire : "Je veux faire pareil." 461 00:21:46,891 --> 00:21:49,185 Un me vient à l'esprit, Daunte Culpepper. 462 00:21:50,311 --> 00:21:52,688 Daunte regarde sur le côté. Touchdown ! 463 00:21:52,688 --> 00:21:55,316 Il y a toi aussi. Je portais tes chaussures. 464 00:21:55,316 --> 00:21:58,069 Quelle course ! 465 00:21:58,611 --> 00:22:00,571 J'aimais voir jouer Steve McNair. 466 00:22:00,571 --> 00:22:02,573 Il jouait avec beaucoup de passion. 467 00:22:02,573 --> 00:22:05,367 McNair, comment fait-il ça ? 468 00:22:05,367 --> 00:22:07,203 Donovan McNabb, c'était un cador. 469 00:22:07,203 --> 00:22:09,080 C'était un de mes préférés. 470 00:22:09,080 --> 00:22:12,124 Il fonce, et coupe vers l'extérieur. 471 00:22:12,124 --> 00:22:15,002 McNabb s'est échappé ! 472 00:22:15,002 --> 00:22:17,880 Je n'aurais pas eu les opportunités 473 00:22:17,880 --> 00:22:20,216 sans ces prédécesseurs. 474 00:22:23,219 --> 00:22:26,597 En tant que Californien, en parlant de contexte social, 475 00:22:26,597 --> 00:22:29,225 y avait-il des tensions raciales 476 00:22:29,225 --> 00:22:31,102 avec les gens noirs ? 477 00:22:31,102 --> 00:22:35,481 En fait, je n'ai côtoyé des gens noirs que dans le football. 478 00:22:40,027 --> 00:22:43,906 D'où je viens, c'est surtout des hispaniques. 479 00:22:43,906 --> 00:22:46,992 Donc, je n'ai pas beaucoup côtoyé 480 00:22:46,992 --> 00:22:48,369 des noirs ou des blancs. 481 00:22:48,369 --> 00:22:52,706 J'étais dans cette minorité, si je peux dire, à l'école. 482 00:22:52,706 --> 00:22:54,166 Je ne connaissais que ça. 483 00:22:54,166 --> 00:22:56,794 J'ai rencontré d'autres gens à l'université, 484 00:22:56,794 --> 00:22:59,505 des gens de Floride qui m'ont permis de connaître 485 00:22:59,505 --> 00:23:01,507 d'autres milieux sociaux. 486 00:23:01,507 --> 00:23:04,760 La Floride et la Californie, c'est différent. 487 00:23:04,760 --> 00:23:08,264 Pouvoir discuter avec eux et comprendre d'où ils viennent, 488 00:23:08,264 --> 00:23:11,725 et connaître leur éducation, bien différente de la mienne. 489 00:23:15,855 --> 00:23:18,858 Il y a quelques années, une tragédie a eu lieu, 490 00:23:18,858 --> 00:23:21,360 une tuerie de masse à un marché. 491 00:23:21,360 --> 00:23:22,486 {\an8}FUSILLADE À TOPS 492 00:23:22,486 --> 00:23:24,029 {\an8}Dix personnes tuées, trois blessées, 493 00:23:24,029 --> 00:23:27,783 {\an8}dans une attaque raciale, selon les autorités. 494 00:23:27,783 --> 00:23:30,619 {\an8}C'est arrivé dans ce supermarché, derrière moi. 495 00:23:30,619 --> 00:23:32,288 Tu motives les gens. 496 00:23:32,288 --> 00:23:34,081 Tu es un meneur, Josh. 497 00:23:34,081 --> 00:23:38,586 D'où te vient cette maturité, pour un homme si jeune ? 498 00:23:38,586 --> 00:23:41,297 Ça vient en partie de mon éducation. 499 00:23:41,297 --> 00:23:44,175 Mes parents m'ont transmis les bonnes valeurs. 500 00:23:44,175 --> 00:23:46,552 Ça vient aussi des gars dans le vestiaire. 501 00:23:46,552 --> 00:23:48,345 On apprenait les uns des autres. 502 00:23:48,345 --> 00:23:50,306 Je pense à Stefon Diggs, 503 00:23:50,306 --> 00:23:52,641 Dion Dawkins, Micah Hyde, Jordan Poyer, 504 00:23:52,641 --> 00:23:57,229 avec qui je pouvais avoir des conversations sérieuses. 505 00:23:57,229 --> 00:24:01,817 Avoir l'esprit ouvert, et entendre ce qui se passe, 506 00:24:01,817 --> 00:24:06,488 se servir de nos expériences, et comprendre d'où les autres viennent. 507 00:24:06,488 --> 00:24:07,990 Parfois, il faut parler, 508 00:24:07,990 --> 00:24:10,326 parfois, juste être présent, en silence, 509 00:24:10,326 --> 00:24:12,995 montrer du soutien, prendre dans ses bras, 510 00:24:12,995 --> 00:24:16,207 enlacer un autre homme. 511 00:24:16,207 --> 00:24:17,875 Il faut leur faire sentir 512 00:24:17,875 --> 00:24:19,752 qu'on les aime. 513 00:24:19,752 --> 00:24:23,297 Il faut apprendre du passé, 514 00:24:23,297 --> 00:24:25,466 avancer en regardant les autres, 515 00:24:25,466 --> 00:24:28,594 les voir tels qu'ils sont, c'est important. 516 00:24:30,012 --> 00:24:32,306 Le quarterback a changé. 517 00:24:33,057 --> 00:24:34,141 Tout comme le jeu. 518 00:24:34,975 --> 00:24:37,269 Mais la route a été cahoteuse. 519 00:24:37,978 --> 00:24:43,317 Et ça ne nous ramène pas au dimanche, ou au lundi, ou au jeudi. 520 00:24:44,443 --> 00:24:47,696 Ça nous ramène au samedi, à l'université. 521 00:24:49,490 --> 00:24:52,993 J'ai commencé à remarquer ça dans les années 90. 522 00:24:52,993 --> 00:24:54,745 {\an8}PERSONNALITÉ MÉDIATIQUE 523 00:24:54,745 --> 00:24:58,207 {\an8}Il y avait des quarterbacks noirs partout. 524 00:24:58,207 --> 00:25:01,502 Rodney Peete vers l'intérieur ! Touchdown ! 525 00:25:02,086 --> 00:25:04,838 Charlie Ward, superbe course ! 526 00:25:04,838 --> 00:25:06,048 Les années 90, 527 00:25:06,048 --> 00:25:10,302 les quarterbacks noirs s'épanouissent à l'université. 528 00:25:10,302 --> 00:25:13,472 L'indice le plus net du progrès, 529 00:25:13,472 --> 00:25:16,433 si on compare les universités à la NFL, 530 00:25:16,433 --> 00:25:19,812 ce n'est plus vraiment un sujet de discussion, 531 00:25:19,812 --> 00:25:22,273 une question très présente à l'université. 532 00:25:22,273 --> 00:25:25,651 Tommie Frazier a enclenché les choses à l'université du Nebraska. 533 00:25:25,651 --> 00:25:27,194 Une attaque à la course, 534 00:25:27,194 --> 00:25:30,906 trois années d'affilée au niveau national, pour deux victoires. 535 00:25:30,906 --> 00:25:34,576 Si vous avez vu Steve McNair jouer à Alcorn, 536 00:25:35,494 --> 00:25:38,163 c'était une révélation. 537 00:25:38,163 --> 00:25:41,375 Il était plus intelligent, grand, fort, rapide, dur 538 00:25:41,375 --> 00:25:45,045 {\an8}4X ATTAQUANT DE L'ANNÉE À LA CONFÉRENCE DU SUD-OUEST 539 00:25:45,045 --> 00:25:46,046 que les autres. 540 00:25:46,046 --> 00:25:50,384 Je regardais Kordell Stewart à Colorado. 541 00:25:50,384 --> 00:25:54,722 Charlie Ward, de l'université de Floride, vainqueur du trophée Heisman. 542 00:25:56,015 --> 00:25:57,516 On commençait à voir 543 00:25:57,516 --> 00:25:59,893 plus de quarterbacks noirs universitaires. 544 00:25:59,893 --> 00:26:02,563 {\an8}DR JASON NICHOLS PROFESSEUR D'ÉTUDES AFRO-AMÉRICAINES 545 00:26:02,563 --> 00:26:05,399 {\an8}Ça allait aussi arriver dans la NFL. 546 00:26:11,613 --> 00:26:14,450 TALLAHASSEE FLORIDE 547 00:26:17,036 --> 00:26:19,288 On est à Tallahassee, en Floride, 548 00:26:19,288 --> 00:26:22,124 chez les Seminoles de Floride, un lieu légendaire. 549 00:26:22,124 --> 00:26:26,253 Je rencontre une des légendes de l'université de Floride. 550 00:26:26,253 --> 00:26:27,546 Je suis ravi. 551 00:26:27,546 --> 00:26:30,215 J'ai hâte de parler du legs de cet homme 552 00:26:30,215 --> 00:26:32,801 qui a changé le football 553 00:26:32,801 --> 00:26:34,720 et ma façon de voir le jeu. 554 00:26:35,429 --> 00:26:36,388 Charlie Ward. 555 00:26:36,388 --> 00:26:38,015 - Quoi de neuf ? - Ça va ? 556 00:26:38,015 --> 00:26:39,058 Je vais bien. 557 00:26:41,435 --> 00:26:43,062 Charlie, tu as joué en NBA. 558 00:26:43,062 --> 00:26:46,607 Carrière incroyable, mais ici, 559 00:26:46,607 --> 00:26:50,152 on sait qui est le plus grand quarterback de Floride. 560 00:26:50,152 --> 00:26:51,862 Charlie regarde. Il va courir. 561 00:26:51,862 --> 00:26:54,031 Charlie à 45 yards ! À 40 yards ! 562 00:26:54,031 --> 00:26:56,658 Charlie Ward ! Remarquable course. 563 00:26:56,658 --> 00:26:57,993 Charlie ouvre ! 564 00:26:57,993 --> 00:26:59,870 Charlie sprinte hors de la poche ! 565 00:26:59,870 --> 00:27:02,039 Il lance le ballon à Frier. Touchdown ! 566 00:27:02,039 --> 00:27:03,499 {\an8}LE BON FILS WARD GAGNE LE RESPECT 567 00:27:03,499 --> 00:27:06,877 {\an8}Avant de passer au football, je veux te voir au basket. 568 00:27:08,504 --> 00:27:09,838 Et voilà. 569 00:27:15,928 --> 00:27:17,137 C'est dedans ! 570 00:27:17,137 --> 00:27:18,889 - On va finir sur ça. - Oui. 571 00:27:25,270 --> 00:27:27,064 THOMASVILLE GÉORGIE 572 00:27:28,065 --> 00:27:29,983 Thomasville, Géorgie, ta ville. 573 00:27:29,983 --> 00:27:35,197 Y a-t-il eu un moment où tu as pensé que ce poste n'était pas pour toi ? 574 00:27:35,197 --> 00:27:37,282 Un quarterback noir à Thomasville. 575 00:27:37,282 --> 00:27:39,201 Tu pensais que c'était pour toi ? 576 00:27:39,743 --> 00:27:40,828 {\an8}TROPHÉE HEISMAN 1993 577 00:27:40,828 --> 00:27:43,664 {\an8}Je n'avais pas vraiment conscience de certains problèmes à cette époque. 578 00:27:43,664 --> 00:27:47,668 Avant moi, c'était un quarterback blanc, et comme j'étais le gars 579 00:27:47,668 --> 00:27:51,463 qu'on voulait sur le terrain, pour ses capacités physiques, 580 00:27:51,463 --> 00:27:55,467 Dieu a fait en sorte que j'aie ma chance. 581 00:27:55,467 --> 00:27:59,555 On me connaissait comme quarterback. 582 00:27:59,555 --> 00:28:02,266 À propos du recrutement à la sortie du lycée, 583 00:28:02,266 --> 00:28:04,810 ça se passait comment, avec quelles écoles ? 584 00:28:04,810 --> 00:28:07,771 Mes deux derniers choix, c'était deux universités, 585 00:28:07,771 --> 00:28:10,232 celle de Floride, et celle de Géorgie. 586 00:28:10,232 --> 00:28:14,361 J'ai penché vers l'université de Floride, 587 00:28:14,361 --> 00:28:17,114 car ils n'avaient jamais eu un quarterback noir, 588 00:28:17,114 --> 00:28:20,325 et je voulais être le premier quarterback noir là-bas. 589 00:28:20,325 --> 00:28:22,953 Donc, j'ai patienté. 590 00:28:22,953 --> 00:28:27,249 C'est la voie du Seigneur, car si tu ne prends pas cette décision, 591 00:28:28,333 --> 00:28:29,877 il se peut que la mienne change. 592 00:28:29,877 --> 00:28:32,754 En devenant le premier quarterback noir, 593 00:28:32,754 --> 00:28:35,674 à l'université de Floride, tu écrivais l'histoire. 594 00:28:35,674 --> 00:28:37,342 La saison 1993. 595 00:28:37,342 --> 00:28:40,137 Cette saison, ça évoque quoi pour toi ? 596 00:28:40,637 --> 00:28:41,472 Domination. 597 00:28:41,472 --> 00:28:43,098 {\an8}Charlie, dans le shotgun. 598 00:28:43,098 --> 00:28:46,143 {\an8}Ward échappe au plaquage. 599 00:28:46,143 --> 00:28:48,437 {\an8}Il lance vers l'arrière défensif, McCorvey ! 600 00:28:48,437 --> 00:28:49,771 {\an8}Touchdown de la Floride ! 601 00:28:50,397 --> 00:28:53,901 {\an8}Ward court avec le ballon. Cinq yards ! Touchdown de la Floride ! 602 00:28:53,901 --> 00:28:55,736 {\an8}Tu as gagné plein de trophées. 603 00:28:55,736 --> 00:28:59,490 {\an8}Le Prix O'Brien, Maxwell, Heisman. 604 00:28:59,490 --> 00:29:01,158 {\an8}Une saison incroyable. 605 00:29:01,158 --> 00:29:02,075 On bat Miami, 606 00:29:02,075 --> 00:29:03,827 L'UNIVERSITÉ DE FLORIDE BRISE MIAMI 607 00:29:03,827 --> 00:29:05,287 qui était notre némésis. 608 00:29:05,287 --> 00:29:06,830 LES MÉRITES D'UN QUARTERBACK 609 00:29:06,830 --> 00:29:09,374 Puis c'est le grand match. 610 00:29:09,374 --> 00:29:12,044 {\an8}FLORIDE VS NEBRASKA 611 00:29:12,044 --> 00:29:13,545 Bonne année depuis l'Orange Bowl. 612 00:29:13,545 --> 00:29:18,425 {\an8}Les numéros un, les Seminoles de Floride, contre les Cornhuskers du Nebraska. 613 00:29:19,176 --> 00:29:21,470 {\an8}Dans la grande diagonale. C'est intercepté. 614 00:29:25,098 --> 00:29:26,183 Il a marqué ! 615 00:29:26,892 --> 00:29:28,644 L'université de Floride gagne ! 616 00:29:28,644 --> 00:29:32,147 Le premier championnat pour l'université, c'était une bénédiction. 617 00:29:32,147 --> 00:29:34,900 Il faut profiter du moment, car on ne sait jamais 618 00:29:34,900 --> 00:29:36,610 l'importance que ça prendra. 619 00:29:37,736 --> 00:29:43,200 Cette saison, 1993, ça nous a donné de l'espoir. 620 00:29:43,200 --> 00:29:45,994 Puis il y a le recrutement NFL. 621 00:29:45,994 --> 00:29:49,623 Charlie Ward, il se positionne comment dans ce recrutement ? 622 00:29:49,623 --> 00:29:51,583 Regardez les grandes équipes, 623 00:29:51,583 --> 00:29:53,835 avec des attaquants conventionnels. 624 00:29:53,835 --> 00:29:55,754 Avec 1m81 et 84 kg, 625 00:29:55,754 --> 00:29:58,048 il n'est pas assez costaud pour la NFL. 626 00:29:58,549 --> 00:30:00,008 Durant ce recrutement, 627 00:30:00,008 --> 00:30:03,387 qu'entendais-tu, et étais-tu inquiet ? 628 00:30:03,387 --> 00:30:05,597 Quand la saison est finie, 629 00:30:05,597 --> 00:30:08,433 tu te prépares pour les tests du Combine. 630 00:30:08,433 --> 00:30:11,395 - C'était différent avec moi... - OK. 631 00:30:11,395 --> 00:30:16,358 ...car je voulais pouvoir choisir entre la NFL et la NBA. 632 00:30:16,358 --> 00:30:21,363 Je suis allé au recrutement même si, en dernière année, j'ai joué au basket. 633 00:30:21,363 --> 00:30:24,866 Je n'ai pas participé au Combine, car je n'étais pas préparé, 634 00:30:24,866 --> 00:30:26,451 puisque je jouais au basket. 635 00:30:26,451 --> 00:30:29,871 En fait, j'avais un match de basket, le jour du Combine. 636 00:30:29,871 --> 00:30:31,707 - Ouais. - J'ai fait un Pro Day. 637 00:30:31,707 --> 00:30:33,834 - Ouais. - Je pesais 83 kg. 638 00:30:33,834 --> 00:30:36,545 Je mesurais 1m81. 639 00:30:36,545 --> 00:30:41,341 Je n'avais pas les mensurations pour être choisi au premier tour. 640 00:30:41,925 --> 00:30:44,595 J'ai fermement décidé, 641 00:30:44,595 --> 00:30:46,013 PAS PRESSÉ DE DEVENIR PRO 642 00:30:46,013 --> 00:30:47,639 c'est soit le premier tour, 643 00:30:47,639 --> 00:30:50,309 soit je vois les autres options. 644 00:30:50,309 --> 00:30:52,811 Normal, tu avais beaucoup montré. 645 00:30:53,812 --> 00:30:57,524 Charlie Ward n'a toujours pas décidé de quel sport il fera sa profession. 646 00:30:57,524 --> 00:30:59,943 Si tu avais été sélectionné au premier tour, 647 00:30:59,943 --> 00:31:01,778 tu aurais joué au football ? 648 00:31:01,778 --> 00:31:02,696 Exact. 649 00:31:02,696 --> 00:31:04,948 Des équipes comme les Vikings du Minnesota, 650 00:31:04,948 --> 00:31:07,409 et Denny Green, s'intéressaient à toi. 651 00:31:07,409 --> 00:31:10,162 Des années après, en parlant au coach Dungy, 652 00:31:10,162 --> 00:31:12,706 il m'a dit qu'ils envisageaient de me recruter 653 00:31:12,706 --> 00:31:15,459 tard dans le premier tour, mais ils hésitaient, 654 00:31:15,459 --> 00:31:17,586 SEULS DES SOTS PEUVENT IGNORER WARD 655 00:31:17,586 --> 00:31:19,671 car ils doutaient de ma motivation. 656 00:31:19,671 --> 00:31:22,674 J'ai été appelé par Kansas City au cinquième tour. 657 00:31:22,674 --> 00:31:26,261 Ils m'ont demandé si j'acceptais d'être le remplaçant de Joe Montana, 658 00:31:26,261 --> 00:31:30,515 qui était un de mes héros, car je me reconnaissais en lui. 659 00:31:30,515 --> 00:31:33,977 Je leur ai dit que je ne garantissais rien 660 00:31:33,977 --> 00:31:35,979 puisque j'étais appelé au 5e tour. 661 00:31:35,979 --> 00:31:38,148 Ils ont finalement reculé. 662 00:31:40,484 --> 00:31:42,986 Quand tu regardes ce que tu as apporté au football, 663 00:31:42,986 --> 00:31:44,655 quel devrait être ton legs ? 664 00:31:44,655 --> 00:31:47,991 Je voudrais qu'on se souvienne de moi comme quelqu'un qui a osé, 665 00:31:47,991 --> 00:31:49,576 a joué au plus haut niveau, 666 00:31:49,576 --> 00:31:54,790 et s'est préparé à gagner dans tous les domaines. 667 00:31:54,790 --> 00:31:57,042 Je suis reconnaissant, 668 00:31:57,042 --> 00:32:02,381 et j'espère que les gens me voient 669 00:32:02,381 --> 00:32:04,758 comme quelqu'un qui a montré de l'excellence. 670 00:32:04,758 --> 00:32:09,096 En te regardant en 1993, je me suis dit : "C'est moi." 671 00:32:09,096 --> 00:32:13,475 Ce que tu faisais sur le terrain, je voulais le reproduire. 672 00:32:13,475 --> 00:32:16,937 J'apprécie, car j'étais là 673 00:32:16,937 --> 00:32:19,815 quand tu as malmené mes Seminoles en 1999. 674 00:32:19,815 --> 00:32:20,732 On a failli gagner. 675 00:32:20,732 --> 00:32:23,360 Il bascule vers la droite et sprinte vers l'en-but. 676 00:32:23,360 --> 00:32:24,986 Touchdown, de Virginia Tech ! 677 00:32:24,986 --> 00:32:27,197 J'ai toujours pas compris comment on a gagné. 678 00:32:27,197 --> 00:32:29,866 J'essayais juste d'être toi, Charlie. 679 00:32:33,954 --> 00:32:36,248 Enfant, Charlie était mon modèle. 680 00:32:37,541 --> 00:32:40,460 En lui, je me reconnaissais. 681 00:32:41,586 --> 00:32:42,838 {\an8}Quand il a loupé la NFL, 682 00:32:43,714 --> 00:32:45,298 {\an8}j'ai commencé à douter. 683 00:32:45,298 --> 00:32:46,466 {\an8}WARD IGNORÉ PAR LA NFL 684 00:32:46,466 --> 00:32:51,763 {\an8}Mais un autre joueur et un coach m'ont montré un autre chemin. 685 00:32:53,223 --> 00:32:54,516 Comment on joue ? 686 00:32:54,516 --> 00:32:56,977 On doit les jouer, alors on les bat. 687 00:32:57,644 --> 00:33:02,232 McNabb regarde, lance, et c'est attrapé pour le touchdown ! 688 00:33:02,232 --> 00:33:03,859 Il fonce. Un cran au-dessus. 689 00:33:03,859 --> 00:33:06,737 Il feinte, il court, il lance. 690 00:33:06,737 --> 00:33:08,864 C'est capté pour le touchdown ! 691 00:33:08,864 --> 00:33:11,366 Une fois de plus, Houdini à l'œuvre. 692 00:33:17,873 --> 00:33:20,000 On se connaît depuis un bail. 693 00:33:20,000 --> 00:33:21,668 Vous me vouliez à Syracuse. 694 00:33:21,668 --> 00:33:23,545 {\an8}6 FOIS QUARTERBACK AU PRO BOWL 695 00:33:23,545 --> 00:33:27,382 {\an8}- Tu te souviens ? - J'en veux encore à ta mère. 696 00:33:28,216 --> 00:33:31,762 Notre première rencontre, à passer du temps à Syracuse, 697 00:33:31,762 --> 00:33:34,473 à te montrer l'endroit, les gars, 698 00:33:34,473 --> 00:33:37,058 j'ai pensé qu'on s'entendrait bien. 699 00:33:37,058 --> 00:33:40,228 Même si c'est un rival qui t'a pris, 700 00:33:40,228 --> 00:33:42,481 du Grand Est, à ce moment-là, 701 00:33:42,481 --> 00:33:46,568 on a pu mieux se connaître en dehors du football. 702 00:33:46,568 --> 00:33:51,615 Ton parcours pour devenir quarterback, comment ça a commencé ? 703 00:33:51,615 --> 00:33:54,701 Tardivement, car ma mère nous empêchait de jouer. 704 00:33:54,701 --> 00:33:55,744 J'étais running back. 705 00:33:55,744 --> 00:33:58,705 Aux play-offs, notre quarterback se blesse. 706 00:33:58,705 --> 00:34:01,124 Le coach me dit : "Tu veux jouer quarterback ?" 707 00:34:01,124 --> 00:34:04,127 Je suis un gagneur. Prêt à tout. 708 00:34:04,127 --> 00:34:09,049 Alors je suis passé du niveau running back au niveau quarterback. 709 00:34:09,049 --> 00:34:10,675 Comment es-tu arrivé à Syracuse ? 710 00:34:10,675 --> 00:34:14,554 J'avais la mentalité pour pratiquer deux sports. 711 00:34:14,554 --> 00:34:16,389 J'ai expliqué aux coachs du football 712 00:34:16,389 --> 00:34:18,391 que je voulais aussi jouer au basket. 713 00:34:18,391 --> 00:34:22,270 À Syracuse, il y avait le Dome, 714 00:34:22,270 --> 00:34:24,856 les étudiants, tout ce qui fait Syracuse. 715 00:34:24,856 --> 00:34:28,109 Ça me convenait, mais surtout j'allais faire 716 00:34:28,109 --> 00:34:29,361 ce que j'aime. 717 00:34:30,445 --> 00:34:31,613 Ça arrive. 718 00:34:32,155 --> 00:34:34,825 McNabb esquive en pivotant. Comment fait-il ça ? 719 00:34:34,825 --> 00:34:36,618 Il atteint Daniel en profondeur. 720 00:34:37,410 --> 00:34:41,414 Il reste debout, une première tentative ! McNabb à l'intérieur ! 721 00:34:41,414 --> 00:34:45,377 Tu commences à regarder ce qui se passe autour du quarterback noir, 722 00:34:45,377 --> 00:34:47,379 à prendre conscience : 723 00:34:47,379 --> 00:34:49,381 "Si je joue bien, 724 00:34:49,381 --> 00:34:51,967 "je peux être pris au 1er tour, peut-être, 725 00:34:51,967 --> 00:34:55,053 "car il y a ces préjugés sur le quarterback noir." 726 00:34:55,053 --> 00:34:57,806 J'ai commencé à comprendre que les afro-américains 727 00:34:57,806 --> 00:34:59,724 RÉDUIT À UNE COULEUR 728 00:34:59,724 --> 00:35:03,144 ne sont pas les bienvenus à ce poste 729 00:35:03,144 --> 00:35:05,981 et ne sont pas respectés à cause de la couleur de peau. 730 00:35:05,981 --> 00:35:08,275 Ils voient ta couleur, pas tes capacités. 731 00:35:08,275 --> 00:35:10,735 Il y avait Charlie, de l'université de Floride, 732 00:35:10,735 --> 00:35:14,114 des quarterbacks à Notre Dame, et Tony Rice. 733 00:35:14,114 --> 00:35:16,992 On a des quarterbacks afro-américains, 734 00:35:17,868 --> 00:35:21,162 mais pas aussi respectés que les autres quarterbacks. 735 00:35:21,162 --> 00:35:25,166 Mais j'étais confiant. Je pouvais faire tomber ce mur. 736 00:35:25,166 --> 00:35:29,671 McNabb lance de l'autre côté vers le tight end, Brominski ! 737 00:35:29,671 --> 00:35:31,047 C'est fait ! 738 00:35:33,383 --> 00:35:36,177 Donc, tu as essayé d'être le numéro un. 739 00:35:36,177 --> 00:35:38,638 Des nouvelles de la rencontre à Orlando. 740 00:35:38,638 --> 00:35:40,223 L'ATTENTE POUR CLEVELAND 741 00:35:40,223 --> 00:35:41,975 La NFL s'étend à 31 équipes. 742 00:35:41,975 --> 00:35:44,436 Les légendaires Browns sont de retour. 743 00:35:44,436 --> 00:35:46,146 - Ils ont choisi Tim Couch. - Oui. 744 00:35:48,940 --> 00:35:50,609 Qu'as-tu ressenti ? 745 00:35:50,609 --> 00:35:53,612 Avant le recrutement, j'ai parlé avec les Browns. 746 00:35:53,612 --> 00:35:56,364 Les discussions officielles passées, 747 00:35:56,364 --> 00:36:00,118 j'ai parlé avec un gars bien informé. 748 00:36:00,118 --> 00:36:01,995 Et il m'a dit : 749 00:36:01,995 --> 00:36:04,915 "Tu étais leur premier choix jusqu'au recrutement. 750 00:36:04,915 --> 00:36:07,375 "Mais quelqu'un, pour ne pas le nommer, 751 00:36:07,375 --> 00:36:10,253 "a dit qu'on ne pouvait pas lancer l'équipe 752 00:36:10,253 --> 00:36:11,713 "avec un quarterback noir." 753 00:36:16,509 --> 00:36:20,263 Un gars du Virginia Tech m'a dit au premier coup d'œil 754 00:36:20,263 --> 00:36:22,557 que je serais defensive back. 755 00:36:22,557 --> 00:36:23,558 Ça m'a dévasté. 756 00:36:24,434 --> 00:36:27,062 Mais quand tu as été recruté en 1999, 757 00:36:27,062 --> 00:36:30,315 puis Daunte Culpepper, Akili Smith, Shaun King, 758 00:36:30,315 --> 00:36:32,984 c'était jubilatoire pour moi, 759 00:36:32,984 --> 00:36:36,363 car je savais que je n'aurais pas à changer de poste. 760 00:36:36,947 --> 00:36:38,198 Montre-nous, le 5. 761 00:36:38,198 --> 00:36:40,200 Montre ce que tu sais faire. 762 00:36:40,200 --> 00:36:42,994 Le coach Reid te soutenait ? 763 00:36:42,994 --> 00:36:45,121 Plus jeune, je suivais Brett. 764 00:36:45,121 --> 00:36:48,333 C'est Andy qui avait formé Brett. 765 00:36:48,333 --> 00:36:51,086 Mais il n'arrêtait pas de parler de Brett, 766 00:36:51,086 --> 00:36:53,505 donc Brett, ça me soulait. 767 00:36:54,631 --> 00:36:58,301 Il comparaît tout le temps, c'était trop. 768 00:36:58,301 --> 00:37:00,887 Andy a arrêté de parler de Brett, 769 00:37:00,887 --> 00:37:04,140 mais j'ai regardé des vidéos pour en apprendre plus. 770 00:37:04,140 --> 00:37:05,684 Plus tard, cette saison, 771 00:37:05,684 --> 00:37:08,561 j'ai vraiment débuté contre les Redskins, 772 00:37:08,561 --> 00:37:10,021 les Commanders, aujourd'hui. 773 00:37:10,021 --> 00:37:12,232 Quand tu as secoué ton pote sur la touche ? 774 00:37:12,232 --> 00:37:14,067 Non, c'était plus tard. 775 00:37:14,067 --> 00:37:17,529 J'ai oublié le résultat, mais c'est là que ça a commencé. 776 00:37:17,529 --> 00:37:19,447 La troisième année, on était rodés. 777 00:37:22,117 --> 00:37:24,786 En profondeur, et c'est attrapé ! 778 00:37:24,786 --> 00:37:26,621 Oui, pour le touchdown ! 779 00:37:26,621 --> 00:37:28,748 Une réussite incroyable. 780 00:37:29,249 --> 00:37:31,751 Les Pro Bowls, jouer le Super Bowl. 781 00:37:31,751 --> 00:37:34,004 Malgré cette série, des gens 782 00:37:34,004 --> 00:37:37,966 disent des âneries sur toi à ce poste. 783 00:37:38,091 --> 00:37:40,885 Donovan McNabb régresse. 784 00:37:40,885 --> 00:37:42,762 Je suis désolé de le dire, 785 00:37:42,762 --> 00:37:46,057 il n'a pas été si bon que ça. 786 00:37:46,057 --> 00:37:49,436 Il y a une sorte de controverse sociale dans la NFL. 787 00:37:49,436 --> 00:37:53,064 Les médias veulent voir un quarterback noir réussir. 788 00:37:53,064 --> 00:37:55,191 Rush Limbaugh a fait un commentaire. 789 00:37:55,191 --> 00:37:57,569 Je t'ai vu nous défendre, et je me suis dit : 790 00:37:57,569 --> 00:38:00,739 "Donovan fait preuve de courage en parlant 791 00:38:00,739 --> 00:38:03,616 "et en disant des choses qu'on n'ose pas dire." 792 00:38:03,616 --> 00:38:05,827 Il ne s'agissait pas de moi. 793 00:38:05,827 --> 00:38:08,329 Il parlait de moi, mais ça ne me briserait pas. 794 00:38:08,329 --> 00:38:10,123 LIMBAUGH NE CONNAÎT PAS LE FOOTBALL 795 00:38:10,123 --> 00:38:11,291 J'avais fait mes preuves. 796 00:38:11,291 --> 00:38:14,335 Mais pour les gamins des collèges ? 797 00:38:14,335 --> 00:38:16,838 Les gamins des lycées ? 798 00:38:16,838 --> 00:38:19,632 On dit quoi à ces gamins qui sont recrutés, 799 00:38:19,632 --> 00:38:21,301 à ceux qui me suivent ? 800 00:38:21,301 --> 00:38:24,763 Ce message qu'il envoyait, ce n'était pas que son opinion, 801 00:38:24,763 --> 00:38:27,223 c'est ce que tout le monde disait 802 00:38:27,223 --> 00:38:28,475 ou voulait dire. 803 00:38:28,475 --> 00:38:31,144 Ça m'a marqué, mais j'étais solide. 804 00:38:31,144 --> 00:38:33,730 Don, tu m'as donné beaucoup de conseils, 805 00:38:33,730 --> 00:38:35,565 et je t'en remercie. 806 00:38:35,565 --> 00:38:38,693 Tu as influencé mon jeu. 807 00:38:38,693 --> 00:38:41,237 Ta carrière de quarterback est incroyable. 808 00:38:44,783 --> 00:38:48,453 Je me demandais, après les six Pro Bowls, 809 00:38:48,453 --> 00:38:51,247 les matchs de Conférence, le match du Super Bowl, 810 00:38:51,247 --> 00:38:52,957 tes accomplissements, 811 00:38:52,957 --> 00:38:55,168 c'est quand la veste dorée pour toi ? 812 00:38:55,168 --> 00:38:56,920 Ce serait une bénédiction. 813 00:38:56,920 --> 00:38:58,671 Mais ma vie continue. 814 00:38:58,671 --> 00:39:02,675 Je veux être un mentor pour tous ceux 815 00:39:02,675 --> 00:39:06,554 qui rêvent d'être au poste qu'on a occupé. 816 00:39:06,554 --> 00:39:08,431 Et en faisant ça, 817 00:39:08,431 --> 00:39:12,644 j'ai ouvert la voie pour les autres, car on n'agit pas que pour soi. 818 00:39:12,644 --> 00:39:17,774 Il s'agit de porter la torche et de la transmettre quand c'est fini. 819 00:39:19,317 --> 00:39:22,153 DM ! 820 00:39:33,998 --> 00:39:36,000 Alors, coach ? Quoi de neuf ? 821 00:39:36,000 --> 00:39:38,628 Tu as travaillé toute la journée. 822 00:39:38,628 --> 00:39:39,546 Oui. 823 00:39:39,546 --> 00:39:41,673 On va se rappeler le passé. 824 00:39:42,674 --> 00:39:46,344 Ton premier job d'entraîneur-chef, c'était en 99, avec Philadelphie. 825 00:39:46,928 --> 00:39:48,847 Tu prends Donovan en 2e position. 826 00:39:48,847 --> 00:39:50,014 En second choix, 827 00:39:50,014 --> 00:39:51,266 RECRUTEMENT NFL 1999 828 00:39:51,266 --> 00:39:53,476 pour Philadelphie, Donovan McNabb, 829 00:39:53,476 --> 00:39:55,520 quarterback à l'université de Syracuse. 830 00:39:55,520 --> 00:39:57,313 Pourquoi avoir choisi Donovan ? 831 00:39:57,313 --> 00:39:58,815 C'était le meilleur. 832 00:39:58,815 --> 00:40:00,525 Il l'a prouvé. 833 00:40:00,525 --> 00:40:01,442 {\an8}ENTRAÎNEUR-CHEF 834 00:40:01,442 --> 00:40:04,070 {\an8}Je savais qu'il saurait gérer à Philadelphie, 835 00:40:04,070 --> 00:40:06,114 même si ça demande plus d'efforts, 836 00:40:06,114 --> 00:40:09,450 car il avait les bons traits de caractère. 837 00:40:09,450 --> 00:40:12,078 Les matchs de Conférence, le Super Bowl, 838 00:40:12,078 --> 00:40:15,707 quand Donovan était attaqué, tu le soutenais toujours. 839 00:40:15,707 --> 00:40:17,292 Je sentais qu'il fallait. 840 00:40:17,292 --> 00:40:18,918 L'encadrement a été super, 841 00:40:18,918 --> 00:40:22,172 et Donovan a tenu bon, a persévéré. 842 00:40:26,551 --> 00:40:29,971 Coach, noir ou blanc, tu réussissais avec ton quarterback. 843 00:40:29,971 --> 00:40:32,348 J'ai grandi à LA, à côté du stade Dodger. 844 00:40:32,348 --> 00:40:33,641 La couleur ne comptait pas. 845 00:40:33,641 --> 00:40:35,643 Ça ne me perturbait pas. 846 00:40:35,643 --> 00:40:37,270 Je ne prêtais pas attention. 847 00:40:37,270 --> 00:40:40,648 Pour moi, c'était qui savait jouer, qui était un bon gars, 848 00:40:40,648 --> 00:40:43,985 qui était bien dans le vestiaire, bien avec l'équipe. 849 00:40:43,985 --> 00:40:46,779 Au lycée, c'était la mixité, 850 00:40:46,779 --> 00:40:47,906 un afflux de gens. 851 00:40:47,906 --> 00:40:50,074 Donc, tu apprends tôt 852 00:40:50,074 --> 00:40:52,952 {\an8}que chacun a ses bons et ses mauvais côtés. 853 00:40:52,952 --> 00:40:55,079 {\an8}Ça effaçait la couleur. 854 00:40:57,707 --> 00:41:01,586 En 2009, tu as pris un risque avec moi. 855 00:41:01,586 --> 00:41:03,838 IMPLIQUÉ DANS UN CERCLE DE COMBATS DE CHIENS 856 00:41:03,838 --> 00:41:08,051 J'ai fait une horrible erreur. Je veux contribuer à la solution. 857 00:41:08,051 --> 00:41:10,720 Comment as-tu influencé les instances décisionnaires ? 858 00:41:10,720 --> 00:41:12,513 C'était la bonne chose à faire. 859 00:41:12,513 --> 00:41:14,182 Tu as un grand cœur. 860 00:41:14,182 --> 00:41:16,601 Des choses arrivent parfois. 861 00:41:16,601 --> 00:41:19,729 On a tous fait des choses qu'on regrette. 862 00:41:19,729 --> 00:41:23,358 Je pensais que toi avec Donovan, ce serait grand. 863 00:41:23,358 --> 00:41:25,401 Il y avait un lien entre vous. 864 00:41:25,401 --> 00:41:27,654 Donovan était 100 % pour. 865 00:41:27,654 --> 00:41:29,155 Jeff Lurie était pour. 866 00:41:29,155 --> 00:41:31,157 {\an8}Puis tu es arrivé, tu as fait le job. 867 00:41:31,157 --> 00:41:32,283 {\an8}VICK REJOINT LES EAGLES 868 00:41:33,701 --> 00:41:36,287 {\an8}2001 - ARRIVÉE DE VICK DANS LA NFL 869 00:41:36,287 --> 00:41:37,872 {\an8}Michael Vick est peut-être 870 00:41:37,872 --> 00:41:39,666 {\an8}JOURNALISTE SPORTIF 871 00:41:39,666 --> 00:41:41,459 {\an8}le meilleur quarterback noir 872 00:41:41,459 --> 00:41:44,128 que la NFL ait connu. 873 00:41:44,128 --> 00:41:47,674 Il a révolutionné le football moderne par ses réussites. 874 00:41:47,674 --> 00:41:49,550 Vick était l'ultime arme double. 875 00:41:49,550 --> 00:41:50,635 {\an8}JOURNALISTE SPORTIF 876 00:41:50,635 --> 00:41:52,303 {\an8}Personne n'avait son talent. 877 00:41:52,303 --> 00:41:55,473 {\an8}Un gars qui peut courir et lancer le ballon. 878 00:41:55,473 --> 00:41:56,975 {\an8}CHRONIQUEUR NFL 879 00:41:56,975 --> 00:41:59,185 {\an8}Le bras de Vick était sous-estimé. 880 00:41:59,185 --> 00:42:00,895 {\an8}Il pressait la défense, 881 00:42:00,895 --> 00:42:02,605 {\an8}COMMENTATEUR SPORTIF 882 00:42:02,605 --> 00:42:04,983 {\an8}avec sa vitesse, son bras de missilier, 883 00:42:04,983 --> 00:42:06,693 {\an8}avec son talent. 884 00:42:06,693 --> 00:42:08,903 {\an8}Selon moi, Michael Vick, c'est un tournant 885 00:42:09,028 --> 00:42:10,280 {\an8}WOSNY LAMBRE ÉCRIVAIN, THE RINGER 886 00:42:10,280 --> 00:42:12,407 {\an8}pour les quarterbacks noirs. 887 00:42:12,407 --> 00:42:14,534 Il est devenu le visage de la NFL 888 00:42:14,534 --> 00:42:16,035 sur la pochette de Madden. 889 00:42:16,035 --> 00:42:19,205 Il a écrasé Madden, le jeu. 890 00:42:19,205 --> 00:42:23,418 Avant 2004, Madden était jouable. 891 00:42:23,418 --> 00:42:29,173 Avec une vitesse de 94, et tout le reste, tu laissais Vick faire le job. 892 00:42:30,091 --> 00:42:33,261 Le quarterback noir, grâce à lui, a pu devenir 893 00:42:33,261 --> 00:42:36,306 un phénomène culturel 894 00:42:36,306 --> 00:42:39,350 autour duquel on construit son équipe. 895 00:42:39,350 --> 00:42:43,646 Il y a eu le sponsoring de Nike, en plus du jeu vidéo. 896 00:42:43,646 --> 00:42:47,734 Toutes les filles l'aimaient. Madison Avenue l'aimait. 897 00:42:47,734 --> 00:42:49,902 Ça prouvait que le quarterback noir 898 00:42:49,902 --> 00:42:53,906 pouvait propulser son équipe au zénith. 899 00:43:05,001 --> 00:43:10,006 NEWPORT NEWS VIRGINIE 900 00:43:13,092 --> 00:43:15,053 C'est toujours bon de revenir chez soi. 901 00:43:16,471 --> 00:43:18,389 Ça te remet les pieds sur terre. 902 00:43:18,389 --> 00:43:20,308 Ça me rappelle aussi le rêve. 903 00:43:21,476 --> 00:43:22,560 Ça a commencé ici. 904 00:43:22,560 --> 00:43:24,645 Malgré la pauvreté, 905 00:43:24,645 --> 00:43:28,733 malgré la violence, c'est une part de moi. 906 00:43:30,526 --> 00:43:33,529 Les souvenirs les plus durs, certains moments du mois, 907 00:43:33,529 --> 00:43:36,532 par exemple, la fin du mois, où on manquait de nourriture. 908 00:43:36,532 --> 00:43:40,244 Environ 600 dollars de revenu mensuel, on n'a pas d'habits, 909 00:43:40,244 --> 00:43:42,413 il faut manger, on a faim. 910 00:43:43,247 --> 00:43:45,208 Il me faut des choses pour le football. 911 00:43:45,208 --> 00:43:48,795 Le plus difficile, on savait que c'était un combat, 912 00:43:48,795 --> 00:43:51,047 je voyais ma mère se sacrifier. 913 00:43:51,047 --> 00:43:55,635 C'est ce qui m'a motivé pour m'en sortir. 914 00:43:57,011 --> 00:43:59,972 Enfant, quand tu vis au milieu de la violence, 915 00:43:59,972 --> 00:44:02,642 tu dévies facilement de ton objectif. 916 00:44:02,642 --> 00:44:05,937 Mais j'avais un rêve. Je voulais réaliser quelque chose. 917 00:44:05,937 --> 00:44:09,107 C'était le seul moyen de m'extraire de ma condition. 918 00:44:11,484 --> 00:44:15,780 J'ai commencé à jouer quarterback en 1992. 919 00:44:15,780 --> 00:44:17,615 J'avais 12 ans. 920 00:44:17,615 --> 00:44:19,659 Un de mes amis, quarterback, 921 00:44:19,659 --> 00:44:23,371 n'est pas venu à l'entraînement, ce qui était inhabituel. 922 00:44:24,664 --> 00:44:28,292 Au troisième jour, le coach a perdu patience. 923 00:44:28,292 --> 00:44:30,545 On ne l'a plus revu. La saison a passé. 924 00:44:31,462 --> 00:44:32,964 On savait ce qui se passait. 925 00:44:32,964 --> 00:44:36,634 Il a commencé à vendre de la drogue. Donc, il ne venait plus. 926 00:44:38,052 --> 00:44:40,930 J'ai perdu mon quarterback, Pete, ici, au coin. 927 00:44:41,681 --> 00:44:42,849 Tué par arme à feu. 928 00:44:44,058 --> 00:44:45,268 Il avait 13 ans. 929 00:44:50,398 --> 00:44:53,776 {\an8}Je suis venu ici en provenance du lycée Ferguson. 930 00:44:53,776 --> 00:44:55,695 TERRAIN HENRY W. JORDAN 931 00:44:55,695 --> 00:44:57,655 C'est ici que mon jeu a changé. 932 00:45:03,077 --> 00:45:06,831 Cet endroit est spécial pour moi, car c'est ici même, 933 00:45:06,831 --> 00:45:10,960 à cet endroit que j'ai demandé à mon ami Andre Harrison, mon receiver, 934 00:45:10,960 --> 00:45:12,795 si on pouvait échanger nos maillots. 935 00:45:12,795 --> 00:45:15,256 Je voulais quelque chose de différent. 936 00:45:16,257 --> 00:45:18,468 Ça m'a rendu super confiant. 937 00:45:19,343 --> 00:45:22,763 Mes capacités sont passées de 0 à 100. 938 00:45:22,763 --> 00:45:25,850 On gagnait les matchs, je jouais en confiance. 939 00:45:25,850 --> 00:45:28,060 Je ne sais pas d'où ça venait. 940 00:45:28,060 --> 00:45:31,022 Tu t'élèves juste en changeant ton numéro de maillot. 941 00:45:31,022 --> 00:45:32,398 Je devenais une star. 942 00:45:32,398 --> 00:45:34,942 CURRY EST UN GRAND QB, MAIS VICK AUSSI 943 00:45:34,942 --> 00:45:37,028 SI HAMPTON EST L'ÉQUIPE N°1 ON FERA 9-1 944 00:45:44,243 --> 00:45:46,496 - Salut, mon frère. - Quoi de neuf ? 945 00:45:46,496 --> 00:45:47,788 - Comment ça va ? - Bien. 946 00:45:47,788 --> 00:45:49,373 {\an8}LE FRÈRE DE MICHAEL 947 00:45:49,373 --> 00:45:51,542 {\an8}- Le meilleur de Warwick. - Sûrement. 948 00:45:52,960 --> 00:45:55,630 Mon petit frère, probablement plus grand que moi. 949 00:45:55,630 --> 00:45:58,090 On se retrouve dans les murs de Warwick. 950 00:45:58,090 --> 00:46:00,885 Ton rêve, tu pensais que c'était possible ? 951 00:46:00,885 --> 00:46:04,055 Quand tu parcourais ces couloirs à 16, 17, 18 ans. 952 00:46:04,055 --> 00:46:05,890 Oui, j'y croyais, 953 00:46:05,890 --> 00:46:08,309 en sachant qu'il y aurait beaucoup d'obstacles 954 00:46:08,309 --> 00:46:09,810 que je surmonterais. 955 00:46:09,810 --> 00:46:13,231 Je me disais : "Comme quarterback, ça n'arrivera peut-être pas. 956 00:46:13,231 --> 00:46:15,149 "Peut-être à un autre poste." 957 00:46:15,149 --> 00:46:18,945 Je pensais que tu deviendrais pro, 958 00:46:18,945 --> 00:46:21,864 car on regardait tes vidéos. 959 00:46:21,864 --> 00:46:23,616 On jouait à compter 960 00:46:23,616 --> 00:46:27,078 combien de gars tu esquivais dans une action. 961 00:46:27,078 --> 00:46:30,498 Parfois, c'était 12 ou 13 gars. 962 00:46:30,498 --> 00:46:33,167 On se disait : "Il n'y a que 11 adversaires." 963 00:46:33,167 --> 00:46:34,794 C'était pareil à l'université. 964 00:46:34,794 --> 00:46:37,755 Quand tu as fait ta première course, 965 00:46:37,755 --> 00:46:40,716 face à James Madison, je savais déjà. 966 00:46:40,716 --> 00:46:43,177 Vick allume les fusées. Quelle vitesse ! 967 00:46:43,177 --> 00:46:46,389 Il court jusqu'à l'en-but. Ils n'ont pas pu l'attraper. 968 00:46:51,519 --> 00:46:54,146 Les endroits d'où on vient préparent le terrain. 969 00:46:55,273 --> 00:46:58,693 Les gens qui viennent avant toi te montrent le chemin. 970 00:47:05,199 --> 00:47:07,702 Enfant, j'admirais un gars. 971 00:47:07,702 --> 00:47:10,496 Pas seulement moi et mes amis, mais une génération, 972 00:47:10,496 --> 00:47:12,873 toute une culture. 973 00:47:12,873 --> 00:47:16,002 Tout le monde voulait être comme lui. 974 00:47:16,002 --> 00:47:19,005 Il a énormément influencé ma vision du jeu. 975 00:47:24,385 --> 00:47:27,388 - Ça roule ? - Merci pour l'invitation. 976 00:47:27,388 --> 00:47:30,224 Deion Sanders, le style, la confiance, le charisme, 977 00:47:30,224 --> 00:47:32,310 {\an8}CORNERBACK ENTRÉ AU PANTHÉON SPORTIF 978 00:47:32,310 --> 00:47:35,896 {\an8}tout ce que tu personnifiais, ça a influencé la culture. 979 00:47:35,896 --> 00:47:37,273 Je voulais être toi. 980 00:47:37,273 --> 00:47:39,775 Mon frère aussi, et tout le voisinage. 981 00:47:39,775 --> 00:47:43,237 J'ai récemment découvert que tu avais été quarterback. 982 00:47:43,237 --> 00:47:45,072 T'avais pas deviné à mon jeu ? 983 00:47:45,072 --> 00:47:47,700 Parle-m'en un peu. 984 00:47:47,700 --> 00:47:50,995 Le plus grand cornerback a été quarterback au lycée. 985 00:47:50,995 --> 00:47:52,330 Les gens doivent savoir. 986 00:47:52,330 --> 00:47:53,789 J'adore ce poste. 987 00:47:53,789 --> 00:47:57,501 Moi et mon coach, on était si proches, je jouais mon jeu. 988 00:47:57,501 --> 00:47:59,003 Il te donnait la liberté ? 989 00:47:59,003 --> 00:48:02,965 Oui, j'étais assez futé pour créer mon jeu. 990 00:48:02,965 --> 00:48:06,927 J'adorais ça, et c'est pourquoi, quand j'ai fini ma carrière, 991 00:48:06,927 --> 00:48:09,555 j'ai appris à mes fils à jouer quarterback. 992 00:48:10,264 --> 00:48:12,141 Comment décrirais-tu ton style ? 993 00:48:12,141 --> 00:48:13,309 - De quarterback ? - Oui. 994 00:48:15,019 --> 00:48:16,687 - Pas du Vick. - Quoi alors ? 995 00:48:16,687 --> 00:48:19,440 Du Vick à passer au micro-ondes. 996 00:48:19,440 --> 00:48:20,858 Il fallait m'échauffer. 997 00:48:20,858 --> 00:48:23,402 Je savais lancer, lire le jeu. 998 00:48:25,029 --> 00:48:27,615 Je savais courir. J'avais du talent. 999 00:48:27,615 --> 00:48:29,700 Tu portais le numéro 2 ? 1000 00:48:29,700 --> 00:48:32,161 Le 10, le plus petit nombre qu'on avait. 1001 00:48:32,161 --> 00:48:34,121 - D'accord. - Le 10. 1002 00:48:37,375 --> 00:48:39,669 Tu sais ce que tu représentes pour moi ? 1003 00:48:39,669 --> 00:48:42,296 Tu as eu tant d'influence sur les gens. 1004 00:48:44,924 --> 00:48:47,927 Tu ne pouvais pas imaginer, à ton âge, 1005 00:48:47,927 --> 00:48:53,933 l'impact que tu avais sur la Géorgie, la NFL, les gamins des universités. 1006 00:48:53,933 --> 00:48:55,393 Tout le monde. 1007 00:48:56,477 --> 00:49:00,564 Quand tu es arrivé à la NFL, quel impact voulais-tu avoir ? 1008 00:49:00,564 --> 00:49:03,401 J'essayais juste de trouver mon style de jeu. 1009 00:49:03,401 --> 00:49:06,696 Devrais-je être Chris Chandler, car il est en face de moi ? 1010 00:49:06,696 --> 00:49:07,822 J'apprenais de lui. 1011 00:49:07,822 --> 00:49:09,907 - Ou devrais-je être moi-même ? - Oui. 1012 00:49:09,907 --> 00:49:12,952 J'ai parlé avec Darrin Reaves : 1013 00:49:12,952 --> 00:49:14,495 "Les journaux racontent 1014 00:49:14,495 --> 00:49:15,830 MICHAEL VICK, QB OU PAS ? 1015 00:49:15,830 --> 00:49:17,415 "que je vais me blesser." 1016 00:49:17,415 --> 00:49:19,125 Il m'a dit : "Sois toi-même." 1017 00:49:24,463 --> 00:49:26,090 J'étais l'apothéose de l'humain. 1018 00:49:27,174 --> 00:49:28,801 On comprend l'enthousiasme. 1019 00:49:28,801 --> 00:49:30,720 D'un rien, il fait quelque chose. 1020 00:49:33,055 --> 00:49:34,640 Quand tu es sur la pelouse, 1021 00:49:34,640 --> 00:49:36,809 tu peux adopter n'importe quel style. 1022 00:49:36,809 --> 00:49:38,394 J'ai joué ton style. 1023 00:49:38,394 --> 00:49:40,896 Touchdown de Michael Vick ! 1024 00:49:40,896 --> 00:49:42,982 J'essaye d'être le meilleur possible. 1025 00:49:42,982 --> 00:49:44,358 J'ai joué le Pro Bowl. 1026 00:49:44,358 --> 00:49:45,985 L'incomparable Michael Vick ! 1027 00:49:45,985 --> 00:49:47,528 Je porte l'équipe. 1028 00:49:49,321 --> 00:49:51,031 Une question d'attitude. 1029 00:49:51,031 --> 00:49:52,283 Plus rapide en vrai. 1030 00:49:53,284 --> 00:49:54,577 À la télé, ça donne quoi ? 1031 00:49:54,577 --> 00:49:57,079 Croire en soi, faire confiance aux coachs, 1032 00:49:57,079 --> 00:50:00,875 tu comprends la tactique, et tu prépares, 1033 00:50:01,459 --> 00:50:04,378 car quand tu es préparé, tu peux jouer vite. 1034 00:50:04,378 --> 00:50:05,629 Ça devient facile. 1035 00:50:05,629 --> 00:50:09,884 C'est le Michael Jordan de la NFL. 1036 00:50:14,388 --> 00:50:16,098 C'était comment à Atlanta ? 1037 00:50:16,098 --> 00:50:17,475 J'ai choisi Atlanta. 1038 00:50:17,475 --> 00:50:19,059 Tu dois comprendre ça, 1039 00:50:19,059 --> 00:50:22,062 car je suis allé à Atlanta, pour un rôle national. 1040 00:50:22,062 --> 00:50:23,481 J'étais en dernière année. 1041 00:50:23,481 --> 00:50:25,483 J'ai vu un docteur noir, une première. 1042 00:50:25,483 --> 00:50:27,276 Un policier noir. 1043 00:50:27,276 --> 00:50:29,487 Le chef de la police était noir. 1044 00:50:29,487 --> 00:50:33,491 J'ai vu des noirs très aisés dans des Mercedes-Benz, 1045 00:50:33,491 --> 00:50:35,117 et pas des dealers. 1046 00:50:35,117 --> 00:50:36,243 Ça m'a époustouflé. 1047 00:50:36,243 --> 00:50:37,369 J'ai fait mon choix. 1048 00:50:37,369 --> 00:50:39,163 Tu pensais culture alors. 1049 00:50:39,163 --> 00:50:40,623 C'était clair pour moi : 1050 00:50:40,623 --> 00:50:42,500 "C'est le lieu où je dois être." 1051 00:50:42,500 --> 00:50:45,878 J'avais déjà choisi Atlanta. Quand ils m'ont recruté : 1052 00:50:45,878 --> 00:50:47,880 "Mon Dieu, merci." 1053 00:50:48,589 --> 00:50:51,717 Pour moi, il y a eu un marché la veille. J'allais à San Diego. 1054 00:50:51,717 --> 00:50:53,969 Puis mon agent me téléphone : 1055 00:50:53,969 --> 00:50:56,639 "Mike, ce sera peut-être Atlanta." 1056 00:50:59,099 --> 00:51:02,436 - J'ai pensé : "Une ville noire." - Oui, Seigneur. 1057 00:51:02,436 --> 00:51:05,272 C'est le bon endroit pour un quarterback noir. 1058 00:51:05,272 --> 00:51:06,816 Quand je suis arrivé, 1059 00:51:06,816 --> 00:51:10,861 j'avais mon bandana et mes tresses, 1060 00:51:10,861 --> 00:51:12,029 comme tout le monde. 1061 00:51:12,029 --> 00:51:13,572 J'ai senti la pression. 1062 00:51:13,572 --> 00:51:15,866 "Je ne veux pas les laisser tomber. 1063 00:51:15,866 --> 00:51:18,536 "Je vais être moi-même. Je vais travailler dur. 1064 00:51:19,578 --> 00:51:21,413 "Il y aura des victoires, j'espère." 1065 00:51:23,457 --> 00:51:27,336 Hier, c'était l'acte d'accusation, aujourd'hui le verdict. 1066 00:51:27,336 --> 00:51:28,546 On n'a pas de 2e chance. 1067 00:51:28,546 --> 00:51:30,381 LE QUARTERBACK PLAIDE COUPABLE 1068 00:51:30,381 --> 00:51:31,674 LA NFL MET VICK SUR LE BANC 1069 00:51:31,674 --> 00:51:34,343 Mais Dieu t'en a donné une, à Philadelphie. 1070 00:51:34,343 --> 00:51:36,303 C'était incroyable. 1071 00:51:36,303 --> 00:51:38,722 Ça représentait quoi pour toi ? 1072 00:51:38,722 --> 00:51:40,683 J'ai d'abord remercié Dieu. 1073 00:51:40,683 --> 00:51:43,519 J'avais prié pour mon retour. 1074 00:51:43,519 --> 00:51:46,897 J'allais être différent. Je n'allais décevoir personne. 1075 00:51:46,897 --> 00:51:50,150 Jouer dans la NFL, c'est un privilège, pas un droit. 1076 00:51:50,150 --> 00:51:52,903 Je veux faire le nécessaire 1077 00:51:52,903 --> 00:51:55,614 pour être le meilleur ambassadeur de la communauté. 1078 00:51:55,614 --> 00:51:58,617 Philadelphie, je n'aurais pas pu choisir mieux. 1079 00:51:59,326 --> 00:52:00,995 Quelle action de Vick ! 1080 00:52:00,995 --> 00:52:03,163 Absolument incroyable ! 1081 00:52:03,163 --> 00:52:06,125 C'est quelque chose ! 1082 00:52:06,125 --> 00:52:09,169 On dirait le Michael Vick des Falcons d'Atlanta. 1083 00:52:09,169 --> 00:52:13,382 J'avais une deuxième chance pour montrer à la nouvelle génération 1084 00:52:13,382 --> 00:52:15,467 qu'on peut se relever après être tombé. 1085 00:52:15,467 --> 00:52:19,221 {\an8}Le meilleur moment que j'ai vu, 1086 00:52:19,513 --> 00:52:21,015 {\an8}c'était après le match. 1087 00:52:21,015 --> 00:52:22,558 {\an8}Je t'ai vu avec ta famille. 1088 00:52:22,558 --> 00:52:24,310 Avec ta femme. 1089 00:52:24,310 --> 00:52:25,686 Avec le bébé. 1090 00:52:25,686 --> 00:52:29,481 Je suis passé à dix pas de toi, après vous avoir tous félicités. 1091 00:52:29,481 --> 00:52:30,858 "Mon Dieu, merci." 1092 00:52:30,858 --> 00:52:33,444 - Le meilleur moment. - Tu es mon plus grand fan. 1093 00:52:33,444 --> 00:52:34,904 Car tu as le don. 1094 00:52:34,904 --> 00:52:36,071 "Il a le don." 1095 00:52:39,825 --> 00:52:44,246 NEWPORT NEWS VIRGINIE 1096 00:52:44,246 --> 00:52:48,000 CIMETIÈRE GREENLAWN 1097 00:52:49,668 --> 00:52:52,129 On est devant la tombe de ma grand-mère. 1098 00:52:52,713 --> 00:52:54,673 Je viens ici une ou deux fois par an. 1099 00:52:54,673 --> 00:52:57,551 J'ai de très bons souvenirs de ma grand-mère. 1100 00:52:57,551 --> 00:53:01,096 C'est avec elle qu'a commencé mon rêve d'aller en NFL. 1101 00:53:01,096 --> 00:53:03,140 C'était une fan des Redskins. 1102 00:53:03,140 --> 00:53:04,642 On regardait leurs matchs. 1103 00:53:04,642 --> 00:53:06,727 Un jour, je lui ai dit : "Je veux faire ça." 1104 00:53:06,727 --> 00:53:08,729 Elle a acquiescé. 1105 00:53:08,729 --> 00:53:12,691 Elle aurait pu dire : "Ne rêve pas trop." 1106 00:53:12,691 --> 00:53:15,736 C'était une belle âme. Elle unissait notre famille. 1107 00:53:17,696 --> 00:53:20,741 Malheureusement, la dernière chose que je lui aie dite, 1108 00:53:20,741 --> 00:53:24,078 c'est que j'allais à l'entraînement, alors que j'allais en prison. 1109 00:53:24,703 --> 00:53:26,622 Malgré la maladie d'Alzheimer, 1110 00:53:26,622 --> 00:53:28,999 elle savait, pas d'entraînement en novembre. 1111 00:53:28,999 --> 00:53:31,794 Elle avait compris, et ça lui brisait le cœur. 1112 00:53:31,794 --> 00:53:34,630 Elle est morte quatre mois plus tard. 1113 00:53:37,841 --> 00:53:40,177 Ma famille représente tout pour moi. 1114 00:53:40,177 --> 00:53:43,722 Ma vie a été magnifique, car Dieu m'a béni. 1115 00:53:43,722 --> 00:53:45,641 Les gens qui m'aiment sincèrement 1116 00:53:45,641 --> 00:53:48,102 me disent ce qu'il faut que j'entende, 1117 00:53:48,102 --> 00:53:49,687 et pas ce que je veux entendre. 1118 00:53:51,563 --> 00:53:54,733 Malheureusement pour moi, j'ai dû aller en prison. 1119 00:53:54,733 --> 00:53:56,944 C'était difficile à vivre. 1120 00:53:56,944 --> 00:54:00,864 Heureusement pour moi, des gens m'attendaient de l'autre côté. 1121 00:54:00,864 --> 00:54:06,078 Premièrement, ma femme, ma maman, les coachs Dungy et Reid, 1122 00:54:06,078 --> 00:54:08,831 tous les gens qui croyaient en moi. 1123 00:54:09,415 --> 00:54:14,169 De 2007 à 2010, quand j'étais dans le doute, 1124 00:54:14,169 --> 00:54:16,046 ma femme me disait que j'y arriverais 1125 00:54:16,046 --> 00:54:18,465 quand je n'y croyais pas. 1126 00:54:18,465 --> 00:54:21,218 Je rentrais chez moi, je regardais mes filles, 1127 00:54:21,218 --> 00:54:22,344 mon fils, 1128 00:54:22,344 --> 00:54:25,723 et je savais qu'il n'y avait pas que le football. 1129 00:54:27,141 --> 00:54:28,976 10 JANVIER 1932 - 2 MAI 2008 1130 00:54:28,976 --> 00:54:31,520 Ma grand-mère savait que j'y arriverais. 1131 00:54:31,520 --> 00:54:34,023 Quand j'avais six ans, elle croyait en moi, 1132 00:54:34,023 --> 00:54:37,526 et sans elle, je n'aurais pas poursuivi mon rêve. 1133 00:54:38,986 --> 00:54:44,867 On entrait dans un nouveau siècle, et le futur apparaissait lumineux. 1134 00:54:44,867 --> 00:54:46,827 Mais même dans mes rêves les plus fous, 1135 00:54:46,827 --> 00:54:50,372 je ne pouvais imaginer la direction que prendrait le jeu, 1136 00:54:50,372 --> 00:54:53,542 ou comment le jeu allait changer avec le quarterback noir, 1137 00:54:54,460 --> 00:54:55,377 pour toujours. 1138 00:55:52,810 --> 00:55:54,812 Sous-titres : Emmanuel Puig Marty 1139 00:55:54,812 --> 00:55:56,897 Supervision créative: Coraline Butruille