1
00:00:02,755 --> 00:00:05,215
BLACKSBURG
VIRGINIE
2
00:00:07,968 --> 00:00:10,345
Le football devrait être simple.
3
00:00:11,889 --> 00:00:13,307
Les meilleurs jouent.
4
00:00:15,142 --> 00:00:16,351
Maintenant, c'est ça.
5
00:00:16,351 --> 00:00:17,770
C'est ça !
6
00:00:18,979 --> 00:00:23,734
Une compétition entre des quarterbacks
de toutes ethnies.
7
00:00:23,734 --> 00:00:27,154
Le même rythme,
et tu complèteras la moitié des passes.
8
00:00:27,780 --> 00:00:31,033
Des coachs de toutes ethnies
qui aident à s'améliorer.
9
00:00:31,992 --> 00:00:34,745
Réessaye jusqu'à ce que tu sois à l'aise.
10
00:00:34,745 --> 00:00:38,290
Ça peut paraître simple,
mais le chemin a été long.
11
00:00:38,290 --> 00:00:40,667
- "Au travail". 1, 2, 3.
- Au travail !
12
00:00:46,840 --> 00:00:49,676
Le nègre est fier des progrès
que fait sa race.
13
00:00:49,676 --> 00:00:51,929
Ce garçon de couleur les agace vraiment.
14
00:00:51,929 --> 00:00:54,973
Kenny Washington, feinte de passe.
Il court avec le ballon.
15
00:00:54,973 --> 00:00:56,183
Une longue course.
16
00:00:56,183 --> 00:00:58,560
Le gouvernement,
c'était pour l'homme blanc.
17
00:00:58,560 --> 00:01:01,647
On n'a pas accosté cette terre,
on l'a eue en fardeau.
18
00:01:01,647 --> 00:01:04,942
Les coachs croient que les noirs
sont inférieurs intellectuellement.
19
00:01:04,942 --> 00:01:06,860
Mettez fin à la ségrégation.
20
00:01:06,860 --> 00:01:08,821
Je suis un révolutionnaire.
21
00:01:08,821 --> 00:01:10,239
Briscoe pour le touchdown.
22
00:01:10,239 --> 00:01:13,826
Le noir est un meilleur athlète,
car il a été élevé pour ça.
23
00:01:13,826 --> 00:01:17,871
Doug Williams va peut-être casser
le mauvais mythe sur l'athlète noir
24
00:01:17,871 --> 00:01:19,122
dans le football pro.
25
00:01:19,122 --> 00:01:21,333
Il y a combien de quarterbacks noirs ?
26
00:01:21,333 --> 00:01:23,502
Ils n'ont pas ce qu'il faut.
27
00:01:23,502 --> 00:01:24,837
Michael Vick pour les Falcons.
28
00:01:24,837 --> 00:01:27,339
{\an8}Il n'y a pas d'Amérique noire,
d'Amérique blanche.
29
00:01:27,339 --> 00:01:29,800
{\an8}Un adolescent afro-américain a été abattu.
30
00:01:29,800 --> 00:01:31,093
C'est un réveil.
31
00:01:31,093 --> 00:01:33,720
L'émergence du quarterback noir
n'est pas un mythe.
32
00:01:33,720 --> 00:01:36,181
La révolution de Patrick Mahomes continue.
33
00:01:36,181 --> 00:01:39,977
DE L'ÉVOLUTION DU QUARTERBACK NOIR
34
00:01:41,186 --> 00:01:45,649
CHAPITRE 2
CEUX QUI CHANGENT LA DONNE
35
00:01:48,235 --> 00:01:52,489
Ce chemin pour comprendre
l'évolution du quarterback noir,
36
00:01:53,365 --> 00:01:54,700
c'est personnel.
37
00:01:55,909 --> 00:01:57,119
Des premiers grands,
38
00:01:58,161 --> 00:01:59,746
jusqu'à la percée de Doug,
39
00:02:00,706 --> 00:02:03,041
ces pionniers m'ont ouvert les portes.
40
00:02:04,710 --> 00:02:06,795
Même si ces portes étaient ouvertes,
41
00:02:07,504 --> 00:02:10,132
il y avait encore des défis à relever.
42
00:02:12,718 --> 00:02:17,180
LE QUARTERBACK NOIR,
ÇA AVANCE, MAIS LENTEMENT
43
00:02:19,808 --> 00:02:22,019
{\an8}Dans les années 80, le Washington Post,
44
00:02:22,019 --> 00:02:24,021
{\an8}COMMENTATRICE CULTURELLE
45
00:02:24,021 --> 00:02:25,522
{\an8}ABC News, publient un sondage
46
00:02:25,522 --> 00:02:28,025
{\an8}AVEZ-VOUS UNE PERSONNE NOIRE COMME AMI ?
47
00:02:28,025 --> 00:02:28,984
{\an8}OUI - NON
48
00:02:28,984 --> 00:02:30,861
{\an8}sur les relations blancs-noirs.
49
00:02:32,070 --> 00:02:35,657
Mais les blancs ne voulaient pas de noirs
dans leur quartier.
50
00:02:35,657 --> 00:02:41,163
Il y avait donc un état d'esprit
qui perpétuait le racisme.
51
00:02:41,163 --> 00:02:42,706
{\an8}ANIMATEUR DE "FOX NFL SUNDAY"
52
00:02:42,706 --> 00:02:45,000
{\an8}Ça arrivait dans de nombreuses communautés
53
00:02:45,000 --> 00:02:47,377
{\an8}malgré nos efforts d'intégration.
54
00:02:47,377 --> 00:02:49,421
{\an8}Le racisme, c'est terminé,
55
00:02:49,421 --> 00:02:51,131
{\an8}REAGAN ET LE KLAN MAIN DANS LA MAIN
56
00:02:51,131 --> 00:02:53,342
{\an8}mais là ce n'était pas terminé.
57
00:02:53,342 --> 00:02:54,718
{\an8}DR DAMION THOMAS
CONSERVATEUR
58
00:02:54,718 --> 00:02:58,013
{\an8}C'est dans les années 80 qu'on voit
59
00:02:58,013 --> 00:03:02,809
{\an8}des afro-américains devenir des stars
60
00:03:02,809 --> 00:03:05,520
dans l'ensemble du paysage social.
61
00:03:05,520 --> 00:03:09,733
D'Oprah Winfrey à Michael Jordan,
Eddie Murphy,
62
00:03:09,733 --> 00:03:13,195
des afro-américains
qui marquent la société
63
00:03:13,195 --> 00:03:17,157
et deviennent des stars
dans leurs domaines.
64
00:03:18,575 --> 00:03:22,996
C'est un moment clé, car avant cela,
65
00:03:22,996 --> 00:03:28,126
les gens ne croyaient pas
que les afro-américains, dans ce pays,
66
00:03:28,126 --> 00:03:33,632
pouvaient être des figures de prestige
dans le monde du divertissement.
67
00:03:34,257 --> 00:03:36,134
Le plafond s'élevait,
68
00:03:36,134 --> 00:03:37,386
{\an8}RÉDACTEUR SPORTIF
69
00:03:37,386 --> 00:03:38,679
{\an8}mais le plancher s'abaissait.
70
00:03:38,679 --> 00:03:40,722
Concernant les quarterbacks noirs,
71
00:03:42,599 --> 00:03:46,311
ils étaient plus près du plancher
que du plafond.
72
00:03:46,311 --> 00:03:48,897
Dans les années 80,
il y avait des figures.
73
00:03:48,897 --> 00:03:51,108
Randall Cunningham vient à l'esprit.
74
00:03:51,108 --> 00:03:54,653
Il était si insolemment talentueux
75
00:03:54,653 --> 00:03:58,031
qu'il fallait venir de la planète Krypton
76
00:03:58,031 --> 00:03:59,533
et être un Superman
77
00:03:59,533 --> 00:04:01,284
1ER QB NOIR TITULARISÉ AU PRO BOWL
78
00:04:01,284 --> 00:04:02,661
pour avoir une chance.
79
00:04:02,661 --> 00:04:04,037
{\an8}CHRONIQUEUR DE LA NFL
80
00:04:04,037 --> 00:04:06,623
{\an8}Le racisme qui touchait
les quarterbacks noirs
81
00:04:06,623 --> 00:04:09,084
était subtil, mais visible.
82
00:04:09,084 --> 00:04:11,628
Si on regarde un joueur comme Warren Moon,
83
00:04:11,628 --> 00:04:15,048
qui n'a pas eu sa chance
malgré ses performances
84
00:04:15,048 --> 00:04:19,636
dans une conférence universitaire majeure,
85
00:04:19,636 --> 00:04:22,264
il n'est pas possible
86
00:04:22,264 --> 00:04:26,393
de ne pas y voir
une conséquence du racisme.
87
00:04:37,779 --> 00:04:39,948
PASADENA
CALIFORNIE
88
00:04:42,034 --> 00:04:44,536
L'homme, le mythe, la légende.
89
00:04:44,995 --> 00:04:46,246
- Warren.
- Michael.
90
00:04:46,246 --> 00:04:48,040
- Ça va ?
- Merci d'être là.
91
00:04:48,040 --> 00:04:49,499
Bienvenue sur la Côte Ouest.
92
00:04:49,499 --> 00:04:52,252
{\an8}Oui, absolument.
Et bienvenue au Rose Bowl.
93
00:04:52,252 --> 00:04:53,336
{\an8}J'aime cet endroit.
94
00:04:53,336 --> 00:04:57,424
Enfant, je venais à Pasadena
pour voir la parade.
95
00:04:57,424 --> 00:04:59,968
Je retournais chez moi
pour regarder le match
96
00:04:59,968 --> 00:05:01,887
en me disant : "Un jour, peut-être".
97
00:05:02,929 --> 00:05:05,557
Moon lance. Touchdown !
98
00:05:05,557 --> 00:05:08,310
Tout fonctionne parfaitement
pour les Oilers.
99
00:05:11,313 --> 00:05:14,649
Warren, tu étais avec moi
pour mon entrée au Panthéon Sportif,
100
00:05:14,649 --> 00:05:20,072
et c'était un moment spécial,
car tu étais mon idole.
101
00:05:20,072 --> 00:05:23,283
J'ai pleuré quand les Buffalo Bills
nous ont battus.
102
00:05:23,909 --> 00:05:24,743
On a perdu.
103
00:05:24,743 --> 00:05:27,788
J'applaudissais tes passes à Ernest Givens
104
00:05:27,788 --> 00:05:30,332
et les receveurs que tu avais.
105
00:05:30,332 --> 00:05:31,541
{\an8}Quand ils m'ont appelé,
106
00:05:31,541 --> 00:05:33,085
{\an8}QB ENTRÉ AU PANTHÉON SPORTIF
107
00:05:33,085 --> 00:05:36,963
{\an8}j'ai dit : "Où et quand vous voulez."
J'ai tant de respect pour toi.
108
00:05:36,963 --> 00:05:38,507
J'étais fier d'être là.
109
00:05:40,008 --> 00:05:42,427
Pourquoi voulais-tu être quarterback ?
110
00:05:43,261 --> 00:05:46,431
Enfant, je courais vite,
et j'avais un bon bras.
111
00:05:46,431 --> 00:05:50,811
J'étais aussi un meneur naturel.
112
00:05:50,811 --> 00:05:52,145
J'ai perdu mon père à 7 ans.
113
00:05:52,145 --> 00:05:53,688
J'avais six sœurs et ma mère,
114
00:05:53,688 --> 00:05:56,441
et je suis devenu l'homme de la maison.
115
00:05:56,441 --> 00:05:59,569
Dans le voisinage, j'organisais tout.
116
00:05:59,569 --> 00:06:01,154
J'organisais des matchs.
117
00:06:01,154 --> 00:06:03,281
On jouait contre les autres rues.
118
00:06:03,281 --> 00:06:04,825
C'est moi qui gérais ça.
119
00:06:06,034 --> 00:06:09,246
Ton parcours, comment ça s'est passé ?
120
00:06:09,246 --> 00:06:10,956
Je voulais jouer à la passe,
121
00:06:10,956 --> 00:06:14,084
mais les écoles qui me recrutaient
jouaient à la course.
122
00:06:14,084 --> 00:06:16,795
J'ai fini par choisir
l'université d'Arizona.
123
00:06:16,795 --> 00:06:19,172
Puis ils ont recruté deux quarterbacks,
124
00:06:19,172 --> 00:06:22,425
{\an8}les meilleurs du pays, Dennis Sproul,
125
00:06:22,425 --> 00:06:24,553
{\an8}on ne peut pas oublier, et Bruce Hardy,
126
00:06:24,553 --> 00:06:27,013
{\an8}qui a été ailier rapproché dans la NFL.
127
00:06:27,013 --> 00:06:28,682
Ils n'ont pas percé.
128
00:06:28,682 --> 00:06:31,309
Ils me changeaient de poste.
129
00:06:31,309 --> 00:06:34,646
Comme je m'étais impliqué,
je n'avais pas d'autre école
130
00:06:34,646 --> 00:06:36,815
qui jouait à la passe.
131
00:06:36,815 --> 00:06:40,026
Puis j'ai accepté
la proposition d'une université.
132
00:06:40,026 --> 00:06:42,154
Je bossais au département des sports.
133
00:06:42,154 --> 00:06:44,364
J'avais les clés de la filmothèque.
134
00:06:44,364 --> 00:06:47,826
- J'envoyais mon film à des écoles.
- Proactif.
135
00:06:47,826 --> 00:06:50,620
On me le retournait,
je le rapportais à la filmothèque.
136
00:06:50,620 --> 00:06:52,164
Personne ne savait.
137
00:06:52,164 --> 00:06:53,623
J'ai été recruté comme ça.
138
00:06:53,623 --> 00:06:56,626
Donc, tu as décidé d'aller
à l'université de Washington.
139
00:06:56,626 --> 00:06:58,461
- Oui.
- Venant de Californie,
140
00:06:58,461 --> 00:07:00,297
c'était différent culturellement.
141
00:07:04,467 --> 00:07:06,887
Ils n'avaient jamais eu
un quarterback noir.
142
00:07:06,887 --> 00:07:09,472
J'ai commencé en seconde année.
143
00:07:09,472 --> 00:07:11,391
On était pas bons,
c'était laborieux.
144
00:07:11,391 --> 00:07:12,767
LES FANS DEMANDENT LA LUNE À MOON
145
00:07:12,767 --> 00:07:15,729
Le public commençait
à me taper sur les nerfs.
146
00:07:16,229 --> 00:07:19,566
Je me suis demandé
si j'avais fait le bon choix,
147
00:07:19,566 --> 00:07:23,904
car c'était la première fois
que je me faisais traiter de nègre.
148
00:07:25,655 --> 00:07:27,490
À 19 ans, c'était difficile à gérer.
149
00:07:27,490 --> 00:07:29,743
C'est 65 000 personnes
150
00:07:29,743 --> 00:07:34,039
qui te huent quand tu sors du terrain.
151
00:07:34,831 --> 00:07:39,419
À 19 ans, ça ne devait pas être facile.
152
00:07:39,419 --> 00:07:42,881
Ça me blessait que les gens
ne soient pas contents de moi.
153
00:07:42,881 --> 00:07:47,177
Mais me faire insulter, c'était trop.
154
00:07:47,177 --> 00:07:49,930
Et ça allait se reproduire.
155
00:07:49,930 --> 00:07:52,557
Que ce soit à l'université
ou dans la profession.
156
00:07:52,557 --> 00:07:55,644
Mais tu t'y habitues presque
au bout d'un moment,
157
00:07:55,644 --> 00:07:57,729
car c'est comme ça.
158
00:07:57,729 --> 00:08:02,901
Il y avait une part de la société
intolérante et pleine de préjugés.
159
00:08:03,693 --> 00:08:04,569
{\an8}TERRAIN DE SPIEKER
160
00:08:09,574 --> 00:08:11,701
Beaucoup d'histoire, ça m'intéresse.
161
00:08:11,701 --> 00:08:13,411
LEUR GRAND-PÈRE À TOUS
162
00:08:13,411 --> 00:08:16,081
- Avec la coupe afro.
- Ça lui va bien.
163
00:08:16,081 --> 00:08:18,083
Il avait plus de cheveux.
164
00:08:19,209 --> 00:08:21,336
Ce match était important pour vous.
165
00:08:21,336 --> 00:08:23,088
ROSE BOWL
2 JANVIER 1978
166
00:08:23,088 --> 00:08:26,883
Depuis le Rose Bowl à Pasadena,
le match Rose Bowl 1978.
167
00:08:26,883 --> 00:08:28,885
Un de mes plus grands matchs,
168
00:08:28,885 --> 00:08:31,471
contre les redoutables
Wolverines du Michigan.
169
00:08:31,471 --> 00:08:33,098
On savait qu'une victoire
170
00:08:33,098 --> 00:08:36,268
nous rendrait célèbres,
et ce serait énorme pour moi.
171
00:08:37,185 --> 00:08:38,979
On menait 17-0 à la mi-temps.
172
00:08:38,979 --> 00:08:41,356
Il l'a mis !
173
00:08:41,356 --> 00:08:45,026
Moon en profondeur.
Gaines l'attrape, touchdown !
174
00:08:45,026 --> 00:08:46,486
Warren Moon.
175
00:08:47,570 --> 00:08:48,405
C'est terminé.
176
00:08:50,198 --> 00:08:51,741
Il est doué, Kirk.
177
00:08:51,741 --> 00:08:53,326
Ils ont fait un bon retour,
178
00:08:53,326 --> 00:08:56,246
mais la dernière action,
on plaque leur quarterback,
179
00:08:56,246 --> 00:08:57,497
et le match est plié.
180
00:08:58,707 --> 00:08:59,749
Un grand jour,
181
00:08:59,749 --> 00:09:03,044
et tu peux être recruté par la NFL.
182
00:09:05,422 --> 00:09:06,506
RECRUTEMENT NFL
2 MAI 1978
183
00:09:06,506 --> 00:09:08,466
Je sais que ça a été
un peu compliqué pour toi.
184
00:09:08,466 --> 00:09:10,135
Joueur de l'année de ma conférence,
185
00:09:10,135 --> 00:09:11,136
le Rose Bowl,
186
00:09:11,136 --> 00:09:13,513
on bat une bonne équipe,
187
00:09:13,513 --> 00:09:15,432
je suis MVP du match.
188
00:09:15,432 --> 00:09:16,891
Certaines équipes disaient
189
00:09:16,891 --> 00:09:19,060
que je ne serais pas quarterback.
190
00:09:19,060 --> 00:09:20,020
Ouah !
191
00:09:20,020 --> 00:09:22,397
Je n'avais pas un style offensif pro.
192
00:09:22,397 --> 00:09:25,066
Mais je pouvais lancer
de derrière la poche.
193
00:09:25,066 --> 00:09:27,193
Selon eux, j'étais trop petit,
194
00:09:27,193 --> 00:09:28,153
trop faible du bras.
195
00:09:28,153 --> 00:09:30,488
C'était un de mes meilleurs atouts.
196
00:09:30,488 --> 00:09:33,700
Mon bras était plus fort à l'université
que dans la NFL.
197
00:09:33,700 --> 00:09:35,577
C'était juste des prétextes.
198
00:09:35,577 --> 00:09:37,537
Ils ne voulaient pas.
199
00:09:37,537 --> 00:09:40,915
Ils raisonnaient en racistes.
200
00:09:41,416 --> 00:09:43,877
La seule chose que je demandais,
201
00:09:43,877 --> 00:09:45,670
c'était une opportunité.
202
00:09:45,670 --> 00:09:47,922
Si on me donne ma chance
203
00:09:47,922 --> 00:09:50,133
et que je rate, je fais autre chose.
204
00:09:50,133 --> 00:09:51,843
Si tu n'as même pas l'opportunité,
205
00:09:51,843 --> 00:09:53,094
ça fait mal.
206
00:10:00,643 --> 00:10:02,437
On a bien discuté aujourd'hui.
207
00:10:02,437 --> 00:10:06,232
Si on en revient
à la question essentielle,
208
00:10:06,232 --> 00:10:09,152
pourquoi y avait-il
si peu de quarterbacks noirs ?
209
00:10:09,152 --> 00:10:12,739
Il y avait le préjugé
qu'on n'est pas capables de penser,
210
00:10:12,739 --> 00:10:14,657
pas assez intelligents pour le poste,
211
00:10:15,158 --> 00:10:17,994
mais plus important encore,
212
00:10:17,994 --> 00:10:22,082
c'était un poste de meneur,
une position de pouvoir.
213
00:10:22,582 --> 00:10:26,961
Ils ne voulaient pas de ça,
dans le jeu et hors du jeu,
214
00:10:26,961 --> 00:10:29,923
dans le gouvernement, les affaires.
215
00:10:29,923 --> 00:10:31,758
ON VEUT LE DROIT DE VOTER PARTOUT
216
00:10:31,758 --> 00:10:35,762
Les afro-américains ne devaient avoir
ni pouvoir ni influence.
217
00:10:35,762 --> 00:10:39,933
J'ai appris ton histoire,
et j'ai vu que tu étais parti au Canada.
218
00:10:39,933 --> 00:10:41,851
Encore, on parle d'opportunité.
219
00:10:41,851 --> 00:10:44,938
Je voulais une opportunité,
où que ce soit.
220
00:10:44,938 --> 00:10:48,149
Ça aurait pu être une ligue en Sibérie.
221
00:10:48,149 --> 00:10:50,777
Si je pouvais être quarterback,
j'y allais.
222
00:10:50,777 --> 00:10:53,279
Je ne regretterai jamais cette décision.
223
00:10:55,657 --> 00:10:58,410
Moon, en profondeur. Sous la pression.
224
00:10:58,410 --> 00:11:01,121
Il se prépare et lance. Touchdown !
225
00:11:01,121 --> 00:11:03,665
On a gagné des championnats,
dans les cinq années
226
00:11:03,665 --> 00:11:05,041
que j'ai passées là-bas.
227
00:11:05,041 --> 00:11:06,626
De nombreux succès.
228
00:11:06,626 --> 00:11:07,961
Mais je regarde la télé,
229
00:11:07,961 --> 00:11:10,338
et je vois des gars jouer dans la NFL,
230
00:11:10,338 --> 00:11:13,633
qui ne sont pas meilleurs que moi.
231
00:11:15,343 --> 00:11:17,429
Ça me rendait amer
232
00:11:17,429 --> 00:11:19,639
de ne même pas avoir ma chance
233
00:11:19,639 --> 00:11:21,224
de jouer avec ces gars.
234
00:11:21,224 --> 00:11:23,017
Gagner, ça apaise les choses,
235
00:11:23,017 --> 00:11:25,895
donc j'acceptais plus facilement
d'être là-bas.
236
00:11:26,396 --> 00:11:28,606
Mais il faisait souvent froid.
237
00:11:28,731 --> 00:11:31,067
- C'est le Canada.
- Il fait froid là-bas.
238
00:11:31,067 --> 00:11:34,154
Une fois, j'ai joué à -42 oC.
239
00:11:34,154 --> 00:11:35,613
Combien de yards à la passe ?
240
00:11:36,656 --> 00:11:39,033
- Environ 3 000.
- Il y avait le talent.
241
00:11:40,034 --> 00:11:43,288
J'adorais être là-bas,
car je pouvais jouer,
242
00:11:43,288 --> 00:11:45,373
sans avoir à me soucier du reste.
243
00:11:45,373 --> 00:11:48,042
Puis la NFL voulait enfin de moi.
244
00:11:48,042 --> 00:11:49,294
{\an8}1978 - MOON AU CANADA
245
00:11:49,294 --> 00:11:52,589
{\an8}Sept équipes me faisaient une offre
quand je suis revenu.
246
00:11:52,589 --> 00:11:54,048
{\an8}1984 - MOON AVEC LES OILERS
247
00:11:54,048 --> 00:11:57,218
{\an8}- Tout avait changé.
- Vraiment tout.
248
00:11:57,218 --> 00:11:58,553
Tu es dans la NFL.
249
00:11:58,553 --> 00:12:01,764
Tu vois d'autres quarterbacks noirs.
250
00:12:01,764 --> 00:12:05,643
Est-ce que vous étiez solidaires
les uns des autres ?
251
00:12:05,643 --> 00:12:08,688
Quand je suis arrivé,
crois-moi ou pas, j'étais le seul.
252
00:12:08,688 --> 00:12:11,191
Doug était dans l'USFL.
253
00:12:11,191 --> 00:12:14,861
Randall n'était pas encore arrivé,
donc les yeux étaient sur moi.
254
00:12:15,403 --> 00:12:17,906
Parle-nous des grands moments
avec Houston.
255
00:12:17,906 --> 00:12:20,742
Quand on a atteint les play-offs,
c'est le summum,
256
00:12:20,742 --> 00:12:21,993
la troisième année.
257
00:12:21,993 --> 00:12:25,830
Depuis Earl Campbell,
ils n'avaient pas atteint les play-offs.
258
00:12:25,830 --> 00:12:27,999
Donc, les atteindre à nouveau,
259
00:12:27,999 --> 00:12:31,211
avec un 1er match victorieux
contre Seattle, c'était énorme.
260
00:12:31,211 --> 00:12:35,965
Leur premier match de play-off
depuis sept ans,
261
00:12:35,965 --> 00:12:37,383
gagné en prolongation.
262
00:12:37,383 --> 00:12:40,637
Et Moon est élu homme du match.
263
00:12:40,637 --> 00:12:43,056
Et il y avait tout ce que je devais gérer,
264
00:12:43,056 --> 00:12:45,099
ce que je gardais à l'intérieur,
265
00:12:45,099 --> 00:12:48,603
ce que je laissais de côté
pour pouvoir jouer,
266
00:12:48,603 --> 00:12:50,396
ou juste avancer.
267
00:12:50,396 --> 00:12:53,149
Mais il y a deux choses qui ressortent.
268
00:12:53,149 --> 00:12:55,527
Je me souviens de mon fils de sept ans,
269
00:12:55,527 --> 00:12:58,029
après un match perdu à l'Astrodome,
270
00:12:58,029 --> 00:13:00,448
il entre dans le vestiaire en pleurant.
271
00:13:00,448 --> 00:13:01,824
Je lui dis : "C'est rien.
272
00:13:01,824 --> 00:13:03,785
"On gagnera la semaine prochaine."
273
00:13:03,785 --> 00:13:04,744
Lui : "Non, papa,
274
00:13:04,744 --> 00:13:08,248
"je veux savoir
pourquoi tous ces gens t'insultent."
275
00:13:08,248 --> 00:13:12,794
J'ai enlevé ma casquette de joueur
pour mettre ma casquette de père,
276
00:13:12,794 --> 00:13:16,172
pour lui parler de ces gens qui insultent,
277
00:13:16,172 --> 00:13:19,092
pour lui expliquer un peu
278
00:13:19,092 --> 00:13:21,970
l'ignorance et ces choses-là,
279
00:13:21,970 --> 00:13:24,764
alors que c'est un enfant de sept ans.
280
00:13:24,764 --> 00:13:27,100
Mais il devait faire face à ça.
281
00:13:27,100 --> 00:13:29,435
Donc, j'essayais de lui expliquer.
282
00:13:29,435 --> 00:13:32,272
Et une autre fois,
le jour de mon 35e anniversaire,
283
00:13:32,272 --> 00:13:33,898
on jouait à Cleveland.
284
00:13:33,898 --> 00:13:35,858
J'ai fait cinq passes de touchdown,
285
00:13:35,858 --> 00:13:39,445
et je sors du jeu, je suis sur la touche.
286
00:13:39,445 --> 00:13:42,240
Le directeur de la sécurité arrive.
287
00:13:42,240 --> 00:13:45,618
Il me dit : "Warren,
à la fin du match, tu restes ici."
288
00:13:45,618 --> 00:13:46,703
Après cela,
289
00:13:46,703 --> 00:13:49,455
huit policiers arrivent pour m'entourer,
290
00:13:49,455 --> 00:13:50,790
pour m'exfiltrer.
291
00:13:50,790 --> 00:13:53,251
Ils me disent :
"Il y a eu une menace de mort.
292
00:13:53,251 --> 00:13:56,087
"On vous conduit hors du terrain.
Restez près de nous."
293
00:13:56,087 --> 00:14:00,008
Ça faisait partie des choses désagréables
294
00:14:00,008 --> 00:14:02,135
qui me dérangeaient constamment.
295
00:14:02,135 --> 00:14:03,428
Je n'en parlais pas.
296
00:14:03,428 --> 00:14:05,513
Je n'en ai jamais parlé à ma femme.
297
00:14:05,513 --> 00:14:08,057
Je gardais tout à l'intérieur.
298
00:14:08,057 --> 00:14:10,310
J'ai souvent subi cela en ce temps.
299
00:14:10,310 --> 00:14:11,603
Les gens ne savent pas.
300
00:14:11,603 --> 00:14:13,938
- Non.
- Je suis désolé que tu aies subi ça.
301
00:14:14,981 --> 00:14:17,150
- C'est la vie.
- Tu as montré la voie.
302
00:14:17,150 --> 00:14:18,943
- Oui, monsieur.
- Vraiment.
303
00:14:18,943 --> 00:14:22,113
Donc, tu traverses
ces bons et mauvais moments,
304
00:14:22,113 --> 00:14:26,242
tu mènes ton bateau,
et tu entres au Panthéon Sportif.
305
00:14:26,242 --> 00:14:27,535
J'aime le football pro.
306
00:14:27,535 --> 00:14:28,661
INTRONISATION AU PANTHÉON
307
00:14:28,661 --> 00:14:30,288
C'est ma passion.
308
00:14:30,288 --> 00:14:31,789
Je suis fan de ce sport.
309
00:14:32,832 --> 00:14:35,543
Et de rejoindre ces hommes,
310
00:14:37,045 --> 00:14:41,132
mis à part la naissance de mes enfants,
c'est le plus beau jour de ma vie.
311
00:14:42,008 --> 00:14:43,843
Je savais qu'être dans ce stade,
312
00:14:43,843 --> 00:14:46,679
ça allait permettre à d'autres jeunes
313
00:14:46,679 --> 00:14:49,182
de devenir
des quarterbacks afro-américains.
314
00:14:49,182 --> 00:14:51,392
Ça me procure un peu de fierté
315
00:14:51,392 --> 00:14:53,936
de savoir que j'ai contribué à ça.
316
00:14:54,520 --> 00:14:57,190
Tu changes de poste ou tu joues au Canada.
317
00:14:57,899 --> 00:15:00,818
Il n'y a pas si longtemps que ça,
c'était le choix.
318
00:15:01,486 --> 00:15:04,072
{\an8}Comme on a manqué de quarterbacks noirs,
319
00:15:04,072 --> 00:15:05,531
{\an8}1984 - MOON SEUL QB NOIR DE LA NFL
320
00:15:05,531 --> 00:15:07,367
{\an8}on a trouvé l'inspiration ailleurs.
321
00:15:07,367 --> 00:15:10,036
{\an8}ANNÉES 1960-1970
PEU D'OPPORTUNITÉS POUR LES QB NOIRS
322
00:15:14,248 --> 00:15:18,127
Stabauch va décoller.
Il en esquive un, un deuxième.
323
00:15:18,127 --> 00:15:19,379
Touchdown !
324
00:15:19,379 --> 00:15:22,006
Young s'échappe,
il a beaucoup d'espace.
325
00:15:22,006 --> 00:15:23,716
Quelle action !
326
00:15:25,718 --> 00:15:29,681
Bobby Douglass, chez les Bears,
était un quarterback coureur.
327
00:15:29,681 --> 00:15:33,226
Fran Tarkenton, chez les Vikings,
était un scrambler.
328
00:15:33,226 --> 00:15:37,647
Roger Staubach, des Cowboys,
surnommé l'esquiveur,
329
00:15:37,647 --> 00:15:41,567
car il décollait et cassait
la défense avec ses jambes.
330
00:15:42,402 --> 00:15:45,154
Il court ! Les 40 yards !
Il esquive encore !
331
00:15:45,154 --> 00:15:46,739
Des quarterbacks mobiles.
332
00:15:46,739 --> 00:15:47,699
Le plus rapide,
333
00:15:47,699 --> 00:15:49,826
{\an8}STEVE WYCHE
CONTRIBUTEUR NFL
334
00:15:49,826 --> 00:15:50,868
c'était Steve Young.
335
00:15:50,868 --> 00:15:52,495
Un plaquage. Il s'en sort !
336
00:15:52,495 --> 00:15:53,705
John Elway.
337
00:15:53,705 --> 00:15:56,207
Feinte de passe vers Davis. Elway s'en va.
338
00:15:56,207 --> 00:15:58,918
Dix yards, cinq yards. Touchdown d'Elway !
339
00:15:58,918 --> 00:16:01,587
On pensait que ceux qui couraient
340
00:16:01,587 --> 00:16:04,590
au poste de quarterback
ne pouvaient qu'être blessés.
341
00:16:04,590 --> 00:16:09,429
Ils ont prouvé qu'être une double menace,
ça fait gagner le championnat.
342
00:16:09,429 --> 00:16:14,350
Il le garde. 35, 30, dans les limites.
Plus qu'un homme à passer ! Touchdown !
343
00:16:14,350 --> 00:16:16,310
RANCHO PALOS VERDES
CALIFORNIE
344
00:16:20,481 --> 00:16:21,524
M. Steve Young.
345
00:16:21,524 --> 00:16:23,443
- Mike !
- Ça va ?
346
00:16:23,443 --> 00:16:25,987
Mec, je suis honoré d'être ici.
347
00:16:25,987 --> 00:16:28,823
- Une légende.
- Ne fais pas ça.
348
00:16:28,823 --> 00:16:31,284
- Je t'admire.
- Tu as l'air en forme.
349
00:16:31,284 --> 00:16:33,953
Je m'occupe de gamins comme toi.
350
00:16:37,790 --> 00:16:40,418
Tu m'as montré la voie,
et à d'autres aussi,
351
00:16:40,418 --> 00:16:41,502
plus que tu ne crois.
352
00:16:41,502 --> 00:16:43,337
{\an8}QB ENTRÉ AU PANTHÉON SPORTIF
353
00:16:43,337 --> 00:16:44,547
{\an8}Je suis honoré.
354
00:16:44,547 --> 00:16:46,841
Je suis fier de savoir
que tu me regardais,
355
00:16:46,841 --> 00:16:48,926
que mon jeu t'a inspiré.
356
00:16:48,926 --> 00:16:51,804
Comme on joue au golf,
on va se mesurer au putting.
357
00:16:51,804 --> 00:16:54,015
- Maintenant ?
- On va s'échauffer.
358
00:16:54,015 --> 00:16:56,851
Une compétition de putting
pour parler du quarterback.
359
00:16:58,060 --> 00:16:59,061
Et voilà.
360
00:16:59,729 --> 00:17:01,939
J'avais envie de te mettre au défi.
361
00:17:07,612 --> 00:17:08,946
C'est dedans.
362
00:17:09,655 --> 00:17:10,490
Très bien.
363
00:17:12,784 --> 00:17:16,120
Je me souviens de ta visite en 2001,
un super moment.
364
00:17:16,120 --> 00:17:19,957
J'en remercie encore Dan Reeves,
car c'était très inspirant.
365
00:17:19,957 --> 00:17:20,917
J'étais différent,
366
00:17:20,917 --> 00:17:23,044
un gars étrange,
367
00:17:23,044 --> 00:17:25,254
car je courais dans tous les sens.
368
00:17:25,254 --> 00:17:27,590
Je te regardais, tu étais de ma tribu.
369
00:17:27,590 --> 00:17:29,133
"Il est comme moi."
370
00:17:29,133 --> 00:17:32,094
J'étais aux anges
quand ils m'ont demandé de venir.
371
00:17:32,094 --> 00:17:34,555
VICK ABSORBE LES CONSEILS DE SON IDOLE
372
00:17:34,555 --> 00:17:37,850
Je savais que si tu pouvais
canaliser ton jeu dynamique
373
00:17:37,850 --> 00:17:39,936
contre des types qui jouent statique,
374
00:17:39,936 --> 00:17:41,229
on dominerait la NFL.
375
00:17:41,229 --> 00:17:44,232
Il évite le plaquage.
Touchdown de Mike Vick !
376
00:17:45,900 --> 00:17:46,943
Enfant,
377
00:17:46,943 --> 00:17:49,487
je n'avais pas
de quarterbacks noirs à admirer.
378
00:17:49,487 --> 00:17:52,156
Le savais-tu quand tu es arrivé ?
379
00:17:52,156 --> 00:17:54,116
Quand tu m'as demandé de faire ça,
380
00:17:54,116 --> 00:17:55,868
j'étais très ému.
381
00:17:55,868 --> 00:17:58,579
On n'aidait pas les quarterbacks noirs.
382
00:17:58,579 --> 00:18:00,248
Je le voyais.
383
00:18:00,248 --> 00:18:02,458
Le quarterback noir, comment savoir
384
00:18:02,458 --> 00:18:03,876
comment il vit ça ?
385
00:18:03,876 --> 00:18:09,382
Avec le temps, on a eu des exemples
de joueurs dynamiques
386
00:18:09,382 --> 00:18:11,217
qui pouvaient jouer à ce poste
387
00:18:11,217 --> 00:18:14,303
en brisant les barrières
388
00:18:14,303 --> 00:18:18,599
qui étaient institutionnalisées
à cause de l'ignorance
389
00:18:18,599 --> 00:18:20,142
et de la discrimination.
390
00:18:20,142 --> 00:18:21,853
C'était inextricable,
391
00:18:21,853 --> 00:18:25,064
et ça avance
quand on prouve que c'est faux,
392
00:18:25,064 --> 00:18:27,984
qu'il y a un meilleur chemin.
393
00:18:30,111 --> 00:18:33,823
Randall m'a donné beaucoup de confiance,
394
00:18:33,823 --> 00:18:36,951
car il faisait des choses
que les autres n'envisageaient pas.
395
00:18:39,120 --> 00:18:40,288
Regardez cette agilité.
396
00:18:40,288 --> 00:18:42,081
C'est vraiment spécial.
397
00:18:42,081 --> 00:18:45,167
Ça m'a libéré,
398
00:18:45,167 --> 00:18:46,919
pour prendre plus de risques.
399
00:18:46,919 --> 00:18:49,338
Je faisais plus en m'inspirant de Randall.
400
00:18:49,338 --> 00:18:50,882
Je me souviens de Randall,
401
00:18:50,882 --> 00:18:54,886
sur la couverture de Sports Illustrated,
où il représentait le futur.
402
00:18:54,886 --> 00:18:56,846
C'était prophétique,
403
00:18:56,846 --> 00:18:58,306
car c'est devenu le futur.
404
00:19:03,519 --> 00:19:05,062
Avant de partir,
405
00:19:05,062 --> 00:19:07,481
raconte-nous cette course
contre Minnesota.
406
00:19:07,481 --> 00:19:09,400
Young recule pour lancer.
407
00:19:09,400 --> 00:19:12,194
Il va être plaqué.
Non, il s'échappe ! Encore !
408
00:19:12,194 --> 00:19:14,572
La meilleure course,
la tienne ou la mienne ?
409
00:19:14,572 --> 00:19:16,449
J'étais brouillon.
410
00:19:17,700 --> 00:19:20,870
Depuis le début,
c'est une course désespérée
411
00:19:20,870 --> 00:19:22,455
pour aboutir quelque part.
412
00:19:22,455 --> 00:19:25,499
Les 15 yards ! 10 yards ! Il plonge !
413
00:19:25,499 --> 00:19:27,460
Touchdown pour les 49ers !
414
00:19:27,460 --> 00:19:30,671
Je regardais ça :
"Qu'est-ce qui s'est passé ?
415
00:19:30,671 --> 00:19:31,839
"Je veux être comme lui."
416
00:19:31,839 --> 00:19:34,967
Pour ma course, Dan Reeves m'a dit :
417
00:19:34,967 --> 00:19:36,510
"Ils jouent en un contre un.
418
00:19:36,510 --> 00:19:38,596
"S'ils te tournent le dos, démarre."
419
00:19:38,596 --> 00:19:40,765
- Vas-y, Mike Vick !
- C'est fini !
420
00:19:40,765 --> 00:19:43,059
C'est terminé ! Oui !
421
00:19:43,059 --> 00:19:45,394
C'était sans heurt, mais explosif aussi.
422
00:19:45,394 --> 00:19:48,314
Deion et toi, vous aviez la vitesse.
423
00:19:48,314 --> 00:19:51,275
Avec un œil normal,
tu te disais : "Attends."
424
00:19:51,275 --> 00:19:54,487
Avec toi, ils anticipaient une trajectoire
425
00:19:54,487 --> 00:19:56,197
qu'un humain normal suivrait.
426
00:19:56,197 --> 00:20:00,242
Et toi : "Je ne suis pas humain,
je prends une autre trajectoire."
427
00:20:00,242 --> 00:20:03,079
Les deux se sont percutés,
et ils t'ont manqué.
428
00:20:03,079 --> 00:20:06,540
Quand tu regardes le jeu actuel,
que ressens-tu ?
429
00:20:06,540 --> 00:20:09,543
Je pense qu'il est enfin fait pour nous.
430
00:20:09,543 --> 00:20:11,379
Les règles, l'innovation,
431
00:20:11,379 --> 00:20:12,922
l'option passe-course.
432
00:20:12,922 --> 00:20:17,093
Tu te dis : "J'aimerais jouer maintenant."
433
00:20:17,093 --> 00:20:18,177
C'est vrai.
434
00:20:22,598 --> 00:20:24,850
C'est la beauté de cette évolution.
435
00:20:25,768 --> 00:20:27,478
Tout le monde nous a influencés,
436
00:20:28,646 --> 00:20:32,650
et maintenant, on influence tout le monde.
437
00:20:40,825 --> 00:20:42,827
CENTRE D'ENTRAÎNEMENT
438
00:20:43,577 --> 00:20:44,453
{\an8}LE CŒUR
439
00:20:46,330 --> 00:20:49,875
{\an8}Josh, je fais un docu
sur l'évolution du quarterback noir,
440
00:20:49,875 --> 00:20:53,129
et pour plein de raisons
que j'expliquerai,
441
00:20:53,129 --> 00:20:54,839
tu devais en être.
442
00:20:54,839 --> 00:20:58,634
Il y a 20 ans, j'étais
sur la pochette du jeu Madden.
443
00:20:58,634 --> 00:21:02,013
{\an8}Maintenant, tu es dessus.
444
00:21:03,180 --> 00:21:04,849
{\an8}C'est moi, il y a 20 ans.
445
00:21:05,641 --> 00:21:07,059
Je t'en fais cadeau.
446
00:21:07,059 --> 00:21:08,019
Merci.
447
00:21:08,019 --> 00:21:09,854
Tu es super sur cette pochette.
448
00:21:09,854 --> 00:21:11,522
Avant de faire l'interview,
449
00:21:11,522 --> 00:21:13,482
je veux voir ton style de jeu.
450
00:21:14,025 --> 00:21:15,651
Et c'est parti.
451
00:21:15,651 --> 00:21:17,570
Michael Vick, et c'est capté !
452
00:21:17,570 --> 00:21:19,697
Touchdown d'Atlanta !
453
00:21:20,865 --> 00:21:24,160
Où est mon safety ?
Bien joué, Josh.
454
00:21:24,160 --> 00:21:29,331
J'allumais ma PlayStation,
je jouais les gars de la pochette :
455
00:21:29,331 --> 00:21:31,459
"Je veux être comme Mike."
456
00:21:31,459 --> 00:21:34,420
Je veux être à ce poste dans la NFL.
457
00:21:36,172 --> 00:21:39,383
Enfant, on admire tous quelqu'un.
458
00:21:39,383 --> 00:21:41,093
Tu lances et tu cours.
459
00:21:41,093 --> 00:21:43,679
Y avait-il un quarterback
460
00:21:43,679 --> 00:21:46,891
qui te faisait dire :
"Je veux faire pareil."
461
00:21:46,891 --> 00:21:49,185
Un me vient à l'esprit, Daunte Culpepper.
462
00:21:50,311 --> 00:21:52,688
Daunte regarde sur le côté. Touchdown !
463
00:21:52,688 --> 00:21:55,316
Il y a toi aussi.
Je portais tes chaussures.
464
00:21:55,316 --> 00:21:58,069
Quelle course !
465
00:21:58,611 --> 00:22:00,571
J'aimais voir jouer Steve McNair.
466
00:22:00,571 --> 00:22:02,573
Il jouait avec beaucoup de passion.
467
00:22:02,573 --> 00:22:05,367
McNair, comment fait-il ça ?
468
00:22:05,367 --> 00:22:07,203
Donovan McNabb, c'était un cador.
469
00:22:07,203 --> 00:22:09,080
C'était un de mes préférés.
470
00:22:09,080 --> 00:22:12,124
Il fonce, et coupe vers l'extérieur.
471
00:22:12,124 --> 00:22:15,002
McNabb s'est échappé !
472
00:22:15,002 --> 00:22:17,880
Je n'aurais pas eu les opportunités
473
00:22:17,880 --> 00:22:20,216
sans ces prédécesseurs.
474
00:22:23,219 --> 00:22:26,597
En tant que Californien,
en parlant de contexte social,
475
00:22:26,597 --> 00:22:29,225
y avait-il des tensions raciales
476
00:22:29,225 --> 00:22:31,102
avec les gens noirs ?
477
00:22:31,102 --> 00:22:35,481
En fait, je n'ai côtoyé des gens noirs
que dans le football.
478
00:22:40,027 --> 00:22:43,906
D'où je viens,
c'est surtout des hispaniques.
479
00:22:43,906 --> 00:22:46,992
Donc, je n'ai pas beaucoup côtoyé
480
00:22:46,992 --> 00:22:48,369
des noirs ou des blancs.
481
00:22:48,369 --> 00:22:52,706
J'étais dans cette minorité,
si je peux dire, à l'école.
482
00:22:52,706 --> 00:22:54,166
Je ne connaissais que ça.
483
00:22:54,166 --> 00:22:56,794
J'ai rencontré
d'autres gens à l'université,
484
00:22:56,794 --> 00:22:59,505
des gens de Floride
qui m'ont permis de connaître
485
00:22:59,505 --> 00:23:01,507
d'autres milieux sociaux.
486
00:23:01,507 --> 00:23:04,760
La Floride et la Californie,
c'est différent.
487
00:23:04,760 --> 00:23:08,264
Pouvoir discuter avec eux
et comprendre d'où ils viennent,
488
00:23:08,264 --> 00:23:11,725
et connaître leur éducation,
bien différente de la mienne.
489
00:23:15,855 --> 00:23:18,858
Il y a quelques années,
une tragédie a eu lieu,
490
00:23:18,858 --> 00:23:21,360
une tuerie de masse à un marché.
491
00:23:21,360 --> 00:23:22,486
{\an8}FUSILLADE À TOPS
492
00:23:22,486 --> 00:23:24,029
{\an8}Dix personnes tuées, trois blessées,
493
00:23:24,029 --> 00:23:27,783
{\an8}dans une attaque raciale,
selon les autorités.
494
00:23:27,783 --> 00:23:30,619
{\an8}C'est arrivé dans ce supermarché,
derrière moi.
495
00:23:30,619 --> 00:23:32,288
Tu motives les gens.
496
00:23:32,288 --> 00:23:34,081
Tu es un meneur, Josh.
497
00:23:34,081 --> 00:23:38,586
D'où te vient cette maturité,
pour un homme si jeune ?
498
00:23:38,586 --> 00:23:41,297
Ça vient en partie de mon éducation.
499
00:23:41,297 --> 00:23:44,175
Mes parents m'ont transmis
les bonnes valeurs.
500
00:23:44,175 --> 00:23:46,552
Ça vient aussi des gars dans le vestiaire.
501
00:23:46,552 --> 00:23:48,345
On apprenait les uns des autres.
502
00:23:48,345 --> 00:23:50,306
Je pense à Stefon Diggs,
503
00:23:50,306 --> 00:23:52,641
Dion Dawkins, Micah Hyde, Jordan Poyer,
504
00:23:52,641 --> 00:23:57,229
avec qui je pouvais avoir
des conversations sérieuses.
505
00:23:57,229 --> 00:24:01,817
Avoir l'esprit ouvert,
et entendre ce qui se passe,
506
00:24:01,817 --> 00:24:06,488
se servir de nos expériences,
et comprendre d'où les autres viennent.
507
00:24:06,488 --> 00:24:07,990
Parfois, il faut parler,
508
00:24:07,990 --> 00:24:10,326
parfois, juste être présent, en silence,
509
00:24:10,326 --> 00:24:12,995
montrer du soutien, prendre dans ses bras,
510
00:24:12,995 --> 00:24:16,207
enlacer un autre homme.
511
00:24:16,207 --> 00:24:17,875
Il faut leur faire sentir
512
00:24:17,875 --> 00:24:19,752
qu'on les aime.
513
00:24:19,752 --> 00:24:23,297
Il faut apprendre du passé,
514
00:24:23,297 --> 00:24:25,466
avancer en regardant les autres,
515
00:24:25,466 --> 00:24:28,594
les voir tels qu'ils sont,
c'est important.
516
00:24:30,012 --> 00:24:32,306
Le quarterback a changé.
517
00:24:33,057 --> 00:24:34,141
Tout comme le jeu.
518
00:24:34,975 --> 00:24:37,269
Mais la route a été cahoteuse.
519
00:24:37,978 --> 00:24:43,317
Et ça ne nous ramène pas au dimanche,
ou au lundi, ou au jeudi.
520
00:24:44,443 --> 00:24:47,696
Ça nous ramène au samedi, à l'université.
521
00:24:49,490 --> 00:24:52,993
J'ai commencé à remarquer ça
dans les années 90.
522
00:24:52,993 --> 00:24:54,745
{\an8}PERSONNALITÉ MÉDIATIQUE
523
00:24:54,745 --> 00:24:58,207
{\an8}Il y avait des quarterbacks noirs partout.
524
00:24:58,207 --> 00:25:01,502
Rodney Peete vers l'intérieur !
Touchdown !
525
00:25:02,086 --> 00:25:04,838
Charlie Ward, superbe course !
526
00:25:04,838 --> 00:25:06,048
Les années 90,
527
00:25:06,048 --> 00:25:10,302
les quarterbacks noirs
s'épanouissent à l'université.
528
00:25:10,302 --> 00:25:13,472
L'indice le plus net du progrès,
529
00:25:13,472 --> 00:25:16,433
si on compare les universités à la NFL,
530
00:25:16,433 --> 00:25:19,812
ce n'est plus vraiment
un sujet de discussion,
531
00:25:19,812 --> 00:25:22,273
une question très présente à l'université.
532
00:25:22,273 --> 00:25:25,651
Tommie Frazier a enclenché les choses
à l'université du Nebraska.
533
00:25:25,651 --> 00:25:27,194
Une attaque à la course,
534
00:25:27,194 --> 00:25:30,906
trois années d'affilée au niveau national,
pour deux victoires.
535
00:25:30,906 --> 00:25:34,576
Si vous avez vu
Steve McNair jouer à Alcorn,
536
00:25:35,494 --> 00:25:38,163
c'était une révélation.
537
00:25:38,163 --> 00:25:41,375
Il était plus intelligent,
grand, fort, rapide, dur
538
00:25:41,375 --> 00:25:45,045
{\an8}4X ATTAQUANT DE L'ANNÉE
À LA CONFÉRENCE DU SUD-OUEST
539
00:25:45,045 --> 00:25:46,046
que les autres.
540
00:25:46,046 --> 00:25:50,384
Je regardais Kordell Stewart à Colorado.
541
00:25:50,384 --> 00:25:54,722
Charlie Ward, de l'université de Floride,
vainqueur du trophée Heisman.
542
00:25:56,015 --> 00:25:57,516
On commençait à voir
543
00:25:57,516 --> 00:25:59,893
plus de quarterbacks noirs universitaires.
544
00:25:59,893 --> 00:26:02,563
{\an8}DR JASON NICHOLS
PROFESSEUR D'ÉTUDES AFRO-AMÉRICAINES
545
00:26:02,563 --> 00:26:05,399
{\an8}Ça allait aussi arriver dans la NFL.
546
00:26:11,613 --> 00:26:14,450
TALLAHASSEE
FLORIDE
547
00:26:17,036 --> 00:26:19,288
On est à Tallahassee, en Floride,
548
00:26:19,288 --> 00:26:22,124
chez les Seminoles de Floride,
un lieu légendaire.
549
00:26:22,124 --> 00:26:26,253
Je rencontre une des légendes
de l'université de Floride.
550
00:26:26,253 --> 00:26:27,546
Je suis ravi.
551
00:26:27,546 --> 00:26:30,215
J'ai hâte de parler du legs de cet homme
552
00:26:30,215 --> 00:26:32,801
qui a changé le football
553
00:26:32,801 --> 00:26:34,720
et ma façon de voir le jeu.
554
00:26:35,429 --> 00:26:36,388
Charlie Ward.
555
00:26:36,388 --> 00:26:38,015
- Quoi de neuf ?
- Ça va ?
556
00:26:38,015 --> 00:26:39,058
Je vais bien.
557
00:26:41,435 --> 00:26:43,062
Charlie, tu as joué en NBA.
558
00:26:43,062 --> 00:26:46,607
Carrière incroyable, mais ici,
559
00:26:46,607 --> 00:26:50,152
on sait qui est
le plus grand quarterback de Floride.
560
00:26:50,152 --> 00:26:51,862
Charlie regarde. Il va courir.
561
00:26:51,862 --> 00:26:54,031
Charlie à 45 yards ! À 40 yards !
562
00:26:54,031 --> 00:26:56,658
Charlie Ward ! Remarquable course.
563
00:26:56,658 --> 00:26:57,993
Charlie ouvre !
564
00:26:57,993 --> 00:26:59,870
Charlie sprinte hors de la poche !
565
00:26:59,870 --> 00:27:02,039
Il lance le ballon à Frier. Touchdown !
566
00:27:02,039 --> 00:27:03,499
{\an8}LE BON FILS
WARD GAGNE LE RESPECT
567
00:27:03,499 --> 00:27:06,877
{\an8}Avant de passer au football,
je veux te voir au basket.
568
00:27:08,504 --> 00:27:09,838
Et voilà.
569
00:27:15,928 --> 00:27:17,137
C'est dedans !
570
00:27:17,137 --> 00:27:18,889
- On va finir sur ça.
- Oui.
571
00:27:25,270 --> 00:27:27,064
THOMASVILLE
GÉORGIE
572
00:27:28,065 --> 00:27:29,983
Thomasville, Géorgie, ta ville.
573
00:27:29,983 --> 00:27:35,197
Y a-t-il eu un moment où tu as pensé
que ce poste n'était pas pour toi ?
574
00:27:35,197 --> 00:27:37,282
Un quarterback noir à Thomasville.
575
00:27:37,282 --> 00:27:39,201
Tu pensais que c'était pour toi ?
576
00:27:39,743 --> 00:27:40,828
{\an8}TROPHÉE HEISMAN 1993
577
00:27:40,828 --> 00:27:43,664
{\an8}Je n'avais pas vraiment conscience
de certains problèmes à cette époque.
578
00:27:43,664 --> 00:27:47,668
Avant moi, c'était un quarterback blanc,
et comme j'étais le gars
579
00:27:47,668 --> 00:27:51,463
qu'on voulait sur le terrain,
pour ses capacités physiques,
580
00:27:51,463 --> 00:27:55,467
Dieu a fait en sorte que j'aie ma chance.
581
00:27:55,467 --> 00:27:59,555
On me connaissait comme quarterback.
582
00:27:59,555 --> 00:28:02,266
À propos du recrutement
à la sortie du lycée,
583
00:28:02,266 --> 00:28:04,810
ça se passait comment,
avec quelles écoles ?
584
00:28:04,810 --> 00:28:07,771
Mes deux derniers choix,
c'était deux universités,
585
00:28:07,771 --> 00:28:10,232
celle de Floride, et celle de Géorgie.
586
00:28:10,232 --> 00:28:14,361
J'ai penché vers l'université de Floride,
587
00:28:14,361 --> 00:28:17,114
car ils n'avaient jamais eu
un quarterback noir,
588
00:28:17,114 --> 00:28:20,325
et je voulais être
le premier quarterback noir là-bas.
589
00:28:20,325 --> 00:28:22,953
Donc, j'ai patienté.
590
00:28:22,953 --> 00:28:27,249
C'est la voie du Seigneur,
car si tu ne prends pas cette décision,
591
00:28:28,333 --> 00:28:29,877
il se peut que la mienne change.
592
00:28:29,877 --> 00:28:32,754
En devenant le premier quarterback noir,
593
00:28:32,754 --> 00:28:35,674
à l'université de Floride,
tu écrivais l'histoire.
594
00:28:35,674 --> 00:28:37,342
La saison 1993.
595
00:28:37,342 --> 00:28:40,137
Cette saison, ça évoque quoi pour toi ?
596
00:28:40,637 --> 00:28:41,472
Domination.
597
00:28:41,472 --> 00:28:43,098
{\an8}Charlie, dans le shotgun.
598
00:28:43,098 --> 00:28:46,143
{\an8}Ward échappe au plaquage.
599
00:28:46,143 --> 00:28:48,437
{\an8}Il lance vers l'arrière défensif,
McCorvey !
600
00:28:48,437 --> 00:28:49,771
{\an8}Touchdown de la Floride !
601
00:28:50,397 --> 00:28:53,901
{\an8}Ward court avec le ballon.
Cinq yards ! Touchdown de la Floride !
602
00:28:53,901 --> 00:28:55,736
{\an8}Tu as gagné plein de trophées.
603
00:28:55,736 --> 00:28:59,490
{\an8}Le Prix O'Brien, Maxwell, Heisman.
604
00:28:59,490 --> 00:29:01,158
{\an8}Une saison incroyable.
605
00:29:01,158 --> 00:29:02,075
On bat Miami,
606
00:29:02,075 --> 00:29:03,827
L'UNIVERSITÉ DE FLORIDE BRISE MIAMI
607
00:29:03,827 --> 00:29:05,287
qui était notre némésis.
608
00:29:05,287 --> 00:29:06,830
LES MÉRITES D'UN QUARTERBACK
609
00:29:06,830 --> 00:29:09,374
Puis c'est le grand match.
610
00:29:09,374 --> 00:29:12,044
{\an8}FLORIDE VS NEBRASKA
611
00:29:12,044 --> 00:29:13,545
Bonne année depuis l'Orange Bowl.
612
00:29:13,545 --> 00:29:18,425
{\an8}Les numéros un, les Seminoles de Floride,
contre les Cornhuskers du Nebraska.
613
00:29:19,176 --> 00:29:21,470
{\an8}Dans la grande diagonale.
C'est intercepté.
614
00:29:25,098 --> 00:29:26,183
Il a marqué !
615
00:29:26,892 --> 00:29:28,644
L'université de Floride gagne !
616
00:29:28,644 --> 00:29:32,147
Le premier championnat pour l'université,
c'était une bénédiction.
617
00:29:32,147 --> 00:29:34,900
Il faut profiter du moment,
car on ne sait jamais
618
00:29:34,900 --> 00:29:36,610
l'importance que ça prendra.
619
00:29:37,736 --> 00:29:43,200
Cette saison, 1993,
ça nous a donné de l'espoir.
620
00:29:43,200 --> 00:29:45,994
Puis il y a le recrutement NFL.
621
00:29:45,994 --> 00:29:49,623
Charlie Ward, il se positionne comment
dans ce recrutement ?
622
00:29:49,623 --> 00:29:51,583
Regardez les grandes équipes,
623
00:29:51,583 --> 00:29:53,835
avec des attaquants conventionnels.
624
00:29:53,835 --> 00:29:55,754
Avec 1m81 et 84 kg,
625
00:29:55,754 --> 00:29:58,048
il n'est pas assez costaud pour la NFL.
626
00:29:58,549 --> 00:30:00,008
Durant ce recrutement,
627
00:30:00,008 --> 00:30:03,387
qu'entendais-tu, et étais-tu inquiet ?
628
00:30:03,387 --> 00:30:05,597
Quand la saison est finie,
629
00:30:05,597 --> 00:30:08,433
tu te prépares pour les tests du Combine.
630
00:30:08,433 --> 00:30:11,395
- C'était différent avec moi...
- OK.
631
00:30:11,395 --> 00:30:16,358
...car je voulais pouvoir choisir
entre la NFL et la NBA.
632
00:30:16,358 --> 00:30:21,363
Je suis allé au recrutement même si,
en dernière année, j'ai joué au basket.
633
00:30:21,363 --> 00:30:24,866
Je n'ai pas participé au Combine,
car je n'étais pas préparé,
634
00:30:24,866 --> 00:30:26,451
puisque je jouais au basket.
635
00:30:26,451 --> 00:30:29,871
En fait, j'avais un match de basket,
le jour du Combine.
636
00:30:29,871 --> 00:30:31,707
- Ouais.
- J'ai fait un Pro Day.
637
00:30:31,707 --> 00:30:33,834
- Ouais.
- Je pesais 83 kg.
638
00:30:33,834 --> 00:30:36,545
Je mesurais 1m81.
639
00:30:36,545 --> 00:30:41,341
Je n'avais pas les mensurations
pour être choisi au premier tour.
640
00:30:41,925 --> 00:30:44,595
J'ai fermement décidé,
641
00:30:44,595 --> 00:30:46,013
PAS PRESSÉ DE DEVENIR PRO
642
00:30:46,013 --> 00:30:47,639
c'est soit le premier tour,
643
00:30:47,639 --> 00:30:50,309
soit je vois les autres options.
644
00:30:50,309 --> 00:30:52,811
Normal, tu avais beaucoup montré.
645
00:30:53,812 --> 00:30:57,524
Charlie Ward n'a toujours pas décidé
de quel sport il fera sa profession.
646
00:30:57,524 --> 00:30:59,943
Si tu avais été sélectionné
au premier tour,
647
00:30:59,943 --> 00:31:01,778
tu aurais joué au football ?
648
00:31:01,778 --> 00:31:02,696
Exact.
649
00:31:02,696 --> 00:31:04,948
Des équipes
comme les Vikings du Minnesota,
650
00:31:04,948 --> 00:31:07,409
et Denny Green, s'intéressaient à toi.
651
00:31:07,409 --> 00:31:10,162
Des années après,
en parlant au coach Dungy,
652
00:31:10,162 --> 00:31:12,706
il m'a dit qu'ils envisageaient
de me recruter
653
00:31:12,706 --> 00:31:15,459
tard dans le premier tour,
mais ils hésitaient,
654
00:31:15,459 --> 00:31:17,586
SEULS DES SOTS PEUVENT IGNORER WARD
655
00:31:17,586 --> 00:31:19,671
car ils doutaient de ma motivation.
656
00:31:19,671 --> 00:31:22,674
J'ai été appelé par Kansas City
au cinquième tour.
657
00:31:22,674 --> 00:31:26,261
Ils m'ont demandé si j'acceptais
d'être le remplaçant de Joe Montana,
658
00:31:26,261 --> 00:31:30,515
qui était un de mes héros,
car je me reconnaissais en lui.
659
00:31:30,515 --> 00:31:33,977
Je leur ai dit que je ne garantissais rien
660
00:31:33,977 --> 00:31:35,979
puisque j'étais appelé au 5e tour.
661
00:31:35,979 --> 00:31:38,148
Ils ont finalement reculé.
662
00:31:40,484 --> 00:31:42,986
Quand tu regardes
ce que tu as apporté au football,
663
00:31:42,986 --> 00:31:44,655
quel devrait être ton legs ?
664
00:31:44,655 --> 00:31:47,991
Je voudrais qu'on se souvienne de moi
comme quelqu'un qui a osé,
665
00:31:47,991 --> 00:31:49,576
a joué au plus haut niveau,
666
00:31:49,576 --> 00:31:54,790
et s'est préparé à gagner
dans tous les domaines.
667
00:31:54,790 --> 00:31:57,042
Je suis reconnaissant,
668
00:31:57,042 --> 00:32:02,381
et j'espère que les gens me voient
669
00:32:02,381 --> 00:32:04,758
comme quelqu'un
qui a montré de l'excellence.
670
00:32:04,758 --> 00:32:09,096
En te regardant en 1993,
je me suis dit : "C'est moi."
671
00:32:09,096 --> 00:32:13,475
Ce que tu faisais sur le terrain,
je voulais le reproduire.
672
00:32:13,475 --> 00:32:16,937
J'apprécie, car j'étais là
673
00:32:16,937 --> 00:32:19,815
quand tu as malmené mes Seminoles en 1999.
674
00:32:19,815 --> 00:32:20,732
On a failli gagner.
675
00:32:20,732 --> 00:32:23,360
Il bascule vers la droite
et sprinte vers l'en-but.
676
00:32:23,360 --> 00:32:24,986
Touchdown, de Virginia Tech !
677
00:32:24,986 --> 00:32:27,197
J'ai toujours pas compris
comment on a gagné.
678
00:32:27,197 --> 00:32:29,866
J'essayais juste d'être toi, Charlie.
679
00:32:33,954 --> 00:32:36,248
Enfant, Charlie était mon modèle.
680
00:32:37,541 --> 00:32:40,460
En lui, je me reconnaissais.
681
00:32:41,586 --> 00:32:42,838
{\an8}Quand il a loupé la NFL,
682
00:32:43,714 --> 00:32:45,298
{\an8}j'ai commencé à douter.
683
00:32:45,298 --> 00:32:46,466
{\an8}WARD IGNORÉ PAR LA NFL
684
00:32:46,466 --> 00:32:51,763
{\an8}Mais un autre joueur et un coach
m'ont montré un autre chemin.
685
00:32:53,223 --> 00:32:54,516
Comment on joue ?
686
00:32:54,516 --> 00:32:56,977
On doit les jouer, alors on les bat.
687
00:32:57,644 --> 00:33:02,232
McNabb regarde, lance,
et c'est attrapé pour le touchdown !
688
00:33:02,232 --> 00:33:03,859
Il fonce. Un cran au-dessus.
689
00:33:03,859 --> 00:33:06,737
Il feinte, il court, il lance.
690
00:33:06,737 --> 00:33:08,864
C'est capté pour le touchdown !
691
00:33:08,864 --> 00:33:11,366
Une fois de plus, Houdini à l'œuvre.
692
00:33:17,873 --> 00:33:20,000
On se connaît depuis un bail.
693
00:33:20,000 --> 00:33:21,668
Vous me vouliez à Syracuse.
694
00:33:21,668 --> 00:33:23,545
{\an8}6 FOIS QUARTERBACK AU PRO BOWL
695
00:33:23,545 --> 00:33:27,382
{\an8}- Tu te souviens ?
- J'en veux encore à ta mère.
696
00:33:28,216 --> 00:33:31,762
Notre première rencontre,
à passer du temps à Syracuse,
697
00:33:31,762 --> 00:33:34,473
à te montrer l'endroit, les gars,
698
00:33:34,473 --> 00:33:37,058
j'ai pensé qu'on s'entendrait bien.
699
00:33:37,058 --> 00:33:40,228
Même si c'est un rival qui t'a pris,
700
00:33:40,228 --> 00:33:42,481
du Grand Est, à ce moment-là,
701
00:33:42,481 --> 00:33:46,568
on a pu mieux se connaître
en dehors du football.
702
00:33:46,568 --> 00:33:51,615
Ton parcours pour devenir quarterback,
comment ça a commencé ?
703
00:33:51,615 --> 00:33:54,701
Tardivement, car ma mère
nous empêchait de jouer.
704
00:33:54,701 --> 00:33:55,744
J'étais running back.
705
00:33:55,744 --> 00:33:58,705
Aux play-offs,
notre quarterback se blesse.
706
00:33:58,705 --> 00:34:01,124
Le coach me dit :
"Tu veux jouer quarterback ?"
707
00:34:01,124 --> 00:34:04,127
Je suis un gagneur. Prêt à tout.
708
00:34:04,127 --> 00:34:09,049
Alors je suis passé du niveau running back
au niveau quarterback.
709
00:34:09,049 --> 00:34:10,675
Comment es-tu arrivé à Syracuse ?
710
00:34:10,675 --> 00:34:14,554
J'avais la mentalité
pour pratiquer deux sports.
711
00:34:14,554 --> 00:34:16,389
J'ai expliqué aux coachs du football
712
00:34:16,389 --> 00:34:18,391
que je voulais aussi jouer au basket.
713
00:34:18,391 --> 00:34:22,270
À Syracuse, il y avait le Dome,
714
00:34:22,270 --> 00:34:24,856
les étudiants, tout ce qui fait Syracuse.
715
00:34:24,856 --> 00:34:28,109
Ça me convenait,
mais surtout j'allais faire
716
00:34:28,109 --> 00:34:29,361
ce que j'aime.
717
00:34:30,445 --> 00:34:31,613
Ça arrive.
718
00:34:32,155 --> 00:34:34,825
McNabb esquive en pivotant.
Comment fait-il ça ?
719
00:34:34,825 --> 00:34:36,618
Il atteint Daniel en profondeur.
720
00:34:37,410 --> 00:34:41,414
Il reste debout, une première tentative !
McNabb à l'intérieur !
721
00:34:41,414 --> 00:34:45,377
Tu commences à regarder ce qui se passe
autour du quarterback noir,
722
00:34:45,377 --> 00:34:47,379
à prendre conscience :
723
00:34:47,379 --> 00:34:49,381
"Si je joue bien,
724
00:34:49,381 --> 00:34:51,967
"je peux être pris au 1er tour, peut-être,
725
00:34:51,967 --> 00:34:55,053
"car il y a ces préjugés
sur le quarterback noir."
726
00:34:55,053 --> 00:34:57,806
J'ai commencé à comprendre
que les afro-américains
727
00:34:57,806 --> 00:34:59,724
RÉDUIT À UNE COULEUR
728
00:34:59,724 --> 00:35:03,144
ne sont pas les bienvenus à ce poste
729
00:35:03,144 --> 00:35:05,981
et ne sont pas respectés
à cause de la couleur de peau.
730
00:35:05,981 --> 00:35:08,275
Ils voient ta couleur, pas tes capacités.
731
00:35:08,275 --> 00:35:10,735
Il y avait Charlie,
de l'université de Floride,
732
00:35:10,735 --> 00:35:14,114
des quarterbacks à Notre Dame,
et Tony Rice.
733
00:35:14,114 --> 00:35:16,992
On a des quarterbacks afro-américains,
734
00:35:17,868 --> 00:35:21,162
mais pas aussi respectés
que les autres quarterbacks.
735
00:35:21,162 --> 00:35:25,166
Mais j'étais confiant.
Je pouvais faire tomber ce mur.
736
00:35:25,166 --> 00:35:29,671
McNabb lance de l'autre côté
vers le tight end, Brominski !
737
00:35:29,671 --> 00:35:31,047
C'est fait !
738
00:35:33,383 --> 00:35:36,177
Donc, tu as essayé d'être le numéro un.
739
00:35:36,177 --> 00:35:38,638
Des nouvelles de la rencontre à Orlando.
740
00:35:38,638 --> 00:35:40,223
L'ATTENTE POUR CLEVELAND
741
00:35:40,223 --> 00:35:41,975
La NFL s'étend à 31 équipes.
742
00:35:41,975 --> 00:35:44,436
Les légendaires Browns sont de retour.
743
00:35:44,436 --> 00:35:46,146
- Ils ont choisi Tim Couch.
- Oui.
744
00:35:48,940 --> 00:35:50,609
Qu'as-tu ressenti ?
745
00:35:50,609 --> 00:35:53,612
Avant le recrutement,
j'ai parlé avec les Browns.
746
00:35:53,612 --> 00:35:56,364
Les discussions officielles passées,
747
00:35:56,364 --> 00:36:00,118
j'ai parlé avec un gars bien informé.
748
00:36:00,118 --> 00:36:01,995
Et il m'a dit :
749
00:36:01,995 --> 00:36:04,915
"Tu étais leur premier choix
jusqu'au recrutement.
750
00:36:04,915 --> 00:36:07,375
"Mais quelqu'un,
pour ne pas le nommer,
751
00:36:07,375 --> 00:36:10,253
"a dit qu'on ne pouvait pas
lancer l'équipe
752
00:36:10,253 --> 00:36:11,713
"avec un quarterback noir."
753
00:36:16,509 --> 00:36:20,263
Un gars du Virginia Tech m'a dit
au premier coup d'œil
754
00:36:20,263 --> 00:36:22,557
que je serais defensive back.
755
00:36:22,557 --> 00:36:23,558
Ça m'a dévasté.
756
00:36:24,434 --> 00:36:27,062
Mais quand tu as été recruté en 1999,
757
00:36:27,062 --> 00:36:30,315
puis Daunte Culpepper,
Akili Smith, Shaun King,
758
00:36:30,315 --> 00:36:32,984
c'était jubilatoire pour moi,
759
00:36:32,984 --> 00:36:36,363
car je savais que je n'aurais pas
à changer de poste.
760
00:36:36,947 --> 00:36:38,198
Montre-nous, le 5.
761
00:36:38,198 --> 00:36:40,200
Montre ce que tu sais faire.
762
00:36:40,200 --> 00:36:42,994
Le coach Reid te soutenait ?
763
00:36:42,994 --> 00:36:45,121
Plus jeune, je suivais Brett.
764
00:36:45,121 --> 00:36:48,333
C'est Andy qui avait formé Brett.
765
00:36:48,333 --> 00:36:51,086
Mais il n'arrêtait pas de parler de Brett,
766
00:36:51,086 --> 00:36:53,505
donc Brett, ça me soulait.
767
00:36:54,631 --> 00:36:58,301
Il comparaît tout le temps, c'était trop.
768
00:36:58,301 --> 00:37:00,887
Andy a arrêté de parler de Brett,
769
00:37:00,887 --> 00:37:04,140
mais j'ai regardé des vidéos
pour en apprendre plus.
770
00:37:04,140 --> 00:37:05,684
Plus tard, cette saison,
771
00:37:05,684 --> 00:37:08,561
j'ai vraiment débuté contre les Redskins,
772
00:37:08,561 --> 00:37:10,021
les Commanders, aujourd'hui.
773
00:37:10,021 --> 00:37:12,232
Quand tu as secoué
ton pote sur la touche ?
774
00:37:12,232 --> 00:37:14,067
Non, c'était plus tard.
775
00:37:14,067 --> 00:37:17,529
J'ai oublié le résultat,
mais c'est là que ça a commencé.
776
00:37:17,529 --> 00:37:19,447
La troisième année, on était rodés.
777
00:37:22,117 --> 00:37:24,786
En profondeur, et c'est attrapé !
778
00:37:24,786 --> 00:37:26,621
Oui, pour le touchdown !
779
00:37:26,621 --> 00:37:28,748
Une réussite incroyable.
780
00:37:29,249 --> 00:37:31,751
Les Pro Bowls, jouer le Super Bowl.
781
00:37:31,751 --> 00:37:34,004
Malgré cette série, des gens
782
00:37:34,004 --> 00:37:37,966
disent des âneries sur toi à ce poste.
783
00:37:38,091 --> 00:37:40,885
Donovan McNabb régresse.
784
00:37:40,885 --> 00:37:42,762
Je suis désolé de le dire,
785
00:37:42,762 --> 00:37:46,057
il n'a pas été si bon que ça.
786
00:37:46,057 --> 00:37:49,436
Il y a une sorte
de controverse sociale dans la NFL.
787
00:37:49,436 --> 00:37:53,064
Les médias veulent voir
un quarterback noir réussir.
788
00:37:53,064 --> 00:37:55,191
Rush Limbaugh a fait un commentaire.
789
00:37:55,191 --> 00:37:57,569
Je t'ai vu nous défendre,
et je me suis dit :
790
00:37:57,569 --> 00:38:00,739
"Donovan fait preuve de courage en parlant
791
00:38:00,739 --> 00:38:03,616
"et en disant des choses
qu'on n'ose pas dire."
792
00:38:03,616 --> 00:38:05,827
Il ne s'agissait pas de moi.
793
00:38:05,827 --> 00:38:08,329
Il parlait de moi,
mais ça ne me briserait pas.
794
00:38:08,329 --> 00:38:10,123
LIMBAUGH NE CONNAÎT PAS LE FOOTBALL
795
00:38:10,123 --> 00:38:11,291
J'avais fait mes preuves.
796
00:38:11,291 --> 00:38:14,335
Mais pour les gamins des collèges ?
797
00:38:14,335 --> 00:38:16,838
Les gamins des lycées ?
798
00:38:16,838 --> 00:38:19,632
On dit quoi à ces gamins
qui sont recrutés,
799
00:38:19,632 --> 00:38:21,301
à ceux qui me suivent ?
800
00:38:21,301 --> 00:38:24,763
Ce message qu'il envoyait,
ce n'était pas que son opinion,
801
00:38:24,763 --> 00:38:27,223
c'est ce que tout le monde disait
802
00:38:27,223 --> 00:38:28,475
ou voulait dire.
803
00:38:28,475 --> 00:38:31,144
Ça m'a marqué, mais j'étais solide.
804
00:38:31,144 --> 00:38:33,730
Don, tu m'as donné beaucoup de conseils,
805
00:38:33,730 --> 00:38:35,565
et je t'en remercie.
806
00:38:35,565 --> 00:38:38,693
Tu as influencé mon jeu.
807
00:38:38,693 --> 00:38:41,237
Ta carrière de quarterback est incroyable.
808
00:38:44,783 --> 00:38:48,453
Je me demandais, après les six Pro Bowls,
809
00:38:48,453 --> 00:38:51,247
les matchs de Conférence,
le match du Super Bowl,
810
00:38:51,247 --> 00:38:52,957
tes accomplissements,
811
00:38:52,957 --> 00:38:55,168
c'est quand la veste dorée pour toi ?
812
00:38:55,168 --> 00:38:56,920
Ce serait une bénédiction.
813
00:38:56,920 --> 00:38:58,671
Mais ma vie continue.
814
00:38:58,671 --> 00:39:02,675
Je veux être un mentor pour tous ceux
815
00:39:02,675 --> 00:39:06,554
qui rêvent d'être au poste qu'on a occupé.
816
00:39:06,554 --> 00:39:08,431
Et en faisant ça,
817
00:39:08,431 --> 00:39:12,644
j'ai ouvert la voie pour les autres,
car on n'agit pas que pour soi.
818
00:39:12,644 --> 00:39:17,774
Il s'agit de porter la torche
et de la transmettre quand c'est fini.
819
00:39:19,317 --> 00:39:22,153
DM !
820
00:39:33,998 --> 00:39:36,000
Alors, coach ? Quoi de neuf ?
821
00:39:36,000 --> 00:39:38,628
Tu as travaillé toute la journée.
822
00:39:38,628 --> 00:39:39,546
Oui.
823
00:39:39,546 --> 00:39:41,673
On va se rappeler le passé.
824
00:39:42,674 --> 00:39:46,344
Ton premier job d'entraîneur-chef,
c'était en 99, avec Philadelphie.
825
00:39:46,928 --> 00:39:48,847
Tu prends Donovan en 2e position.
826
00:39:48,847 --> 00:39:50,014
En second choix,
827
00:39:50,014 --> 00:39:51,266
RECRUTEMENT NFL 1999
828
00:39:51,266 --> 00:39:53,476
pour Philadelphie, Donovan McNabb,
829
00:39:53,476 --> 00:39:55,520
quarterback à l'université de Syracuse.
830
00:39:55,520 --> 00:39:57,313
Pourquoi avoir choisi Donovan ?
831
00:39:57,313 --> 00:39:58,815
C'était le meilleur.
832
00:39:58,815 --> 00:40:00,525
Il l'a prouvé.
833
00:40:00,525 --> 00:40:01,442
{\an8}ENTRAÎNEUR-CHEF
834
00:40:01,442 --> 00:40:04,070
{\an8}Je savais qu'il saurait gérer
à Philadelphie,
835
00:40:04,070 --> 00:40:06,114
même si ça demande plus d'efforts,
836
00:40:06,114 --> 00:40:09,450
car il avait les bons traits de caractère.
837
00:40:09,450 --> 00:40:12,078
Les matchs de Conférence, le Super Bowl,
838
00:40:12,078 --> 00:40:15,707
quand Donovan était attaqué,
tu le soutenais toujours.
839
00:40:15,707 --> 00:40:17,292
Je sentais qu'il fallait.
840
00:40:17,292 --> 00:40:18,918
L'encadrement a été super,
841
00:40:18,918 --> 00:40:22,172
et Donovan a tenu bon, a persévéré.
842
00:40:26,551 --> 00:40:29,971
Coach, noir ou blanc,
tu réussissais avec ton quarterback.
843
00:40:29,971 --> 00:40:32,348
J'ai grandi à LA, à côté du stade Dodger.
844
00:40:32,348 --> 00:40:33,641
La couleur ne comptait pas.
845
00:40:33,641 --> 00:40:35,643
Ça ne me perturbait pas.
846
00:40:35,643 --> 00:40:37,270
Je ne prêtais pas attention.
847
00:40:37,270 --> 00:40:40,648
Pour moi, c'était qui savait jouer,
qui était un bon gars,
848
00:40:40,648 --> 00:40:43,985
qui était bien dans le vestiaire,
bien avec l'équipe.
849
00:40:43,985 --> 00:40:46,779
Au lycée, c'était la mixité,
850
00:40:46,779 --> 00:40:47,906
un afflux de gens.
851
00:40:47,906 --> 00:40:50,074
Donc, tu apprends tôt
852
00:40:50,074 --> 00:40:52,952
{\an8}que chacun a ses bons
et ses mauvais côtés.
853
00:40:52,952 --> 00:40:55,079
{\an8}Ça effaçait la couleur.
854
00:40:57,707 --> 00:41:01,586
En 2009, tu as pris un risque avec moi.
855
00:41:01,586 --> 00:41:03,838
IMPLIQUÉ DANS UN CERCLE
DE COMBATS DE CHIENS
856
00:41:03,838 --> 00:41:08,051
J'ai fait une horrible erreur.
Je veux contribuer à la solution.
857
00:41:08,051 --> 00:41:10,720
Comment as-tu influencé
les instances décisionnaires ?
858
00:41:10,720 --> 00:41:12,513
C'était la bonne chose à faire.
859
00:41:12,513 --> 00:41:14,182
Tu as un grand cœur.
860
00:41:14,182 --> 00:41:16,601
Des choses arrivent parfois.
861
00:41:16,601 --> 00:41:19,729
On a tous fait des choses qu'on regrette.
862
00:41:19,729 --> 00:41:23,358
Je pensais que toi avec Donovan,
ce serait grand.
863
00:41:23,358 --> 00:41:25,401
Il y avait un lien entre vous.
864
00:41:25,401 --> 00:41:27,654
Donovan était 100 % pour.
865
00:41:27,654 --> 00:41:29,155
Jeff Lurie était pour.
866
00:41:29,155 --> 00:41:31,157
{\an8}Puis tu es arrivé, tu as fait le job.
867
00:41:31,157 --> 00:41:32,283
{\an8}VICK REJOINT LES EAGLES
868
00:41:33,701 --> 00:41:36,287
{\an8}2001 - ARRIVÉE DE VICK DANS LA NFL
869
00:41:36,287 --> 00:41:37,872
{\an8}Michael Vick est peut-être
870
00:41:37,872 --> 00:41:39,666
{\an8}JOURNALISTE SPORTIF
871
00:41:39,666 --> 00:41:41,459
{\an8}le meilleur quarterback noir
872
00:41:41,459 --> 00:41:44,128
que la NFL ait connu.
873
00:41:44,128 --> 00:41:47,674
Il a révolutionné le football moderne
par ses réussites.
874
00:41:47,674 --> 00:41:49,550
Vick était l'ultime arme double.
875
00:41:49,550 --> 00:41:50,635
{\an8}JOURNALISTE SPORTIF
876
00:41:50,635 --> 00:41:52,303
{\an8}Personne n'avait son talent.
877
00:41:52,303 --> 00:41:55,473
{\an8}Un gars qui peut courir
et lancer le ballon.
878
00:41:55,473 --> 00:41:56,975
{\an8}CHRONIQUEUR NFL
879
00:41:56,975 --> 00:41:59,185
{\an8}Le bras de Vick était sous-estimé.
880
00:41:59,185 --> 00:42:00,895
{\an8}Il pressait la défense,
881
00:42:00,895 --> 00:42:02,605
{\an8}COMMENTATEUR SPORTIF
882
00:42:02,605 --> 00:42:04,983
{\an8}avec sa vitesse,
son bras de missilier,
883
00:42:04,983 --> 00:42:06,693
{\an8}avec son talent.
884
00:42:06,693 --> 00:42:08,903
{\an8}Selon moi, Michael Vick, c'est un tournant
885
00:42:09,028 --> 00:42:10,280
{\an8}WOSNY LAMBRE
ÉCRIVAIN, THE RINGER
886
00:42:10,280 --> 00:42:12,407
{\an8}pour les quarterbacks noirs.
887
00:42:12,407 --> 00:42:14,534
Il est devenu le visage de la NFL
888
00:42:14,534 --> 00:42:16,035
sur la pochette de Madden.
889
00:42:16,035 --> 00:42:19,205
Il a écrasé Madden, le jeu.
890
00:42:19,205 --> 00:42:23,418
Avant 2004, Madden était jouable.
891
00:42:23,418 --> 00:42:29,173
Avec une vitesse de 94, et tout le reste,
tu laissais Vick faire le job.
892
00:42:30,091 --> 00:42:33,261
Le quarterback noir,
grâce à lui, a pu devenir
893
00:42:33,261 --> 00:42:36,306
un phénomène culturel
894
00:42:36,306 --> 00:42:39,350
autour duquel on construit son équipe.
895
00:42:39,350 --> 00:42:43,646
Il y a eu le sponsoring de Nike,
en plus du jeu vidéo.
896
00:42:43,646 --> 00:42:47,734
Toutes les filles l'aimaient.
Madison Avenue l'aimait.
897
00:42:47,734 --> 00:42:49,902
Ça prouvait que le quarterback noir
898
00:42:49,902 --> 00:42:53,906
pouvait propulser son équipe au zénith.
899
00:43:05,001 --> 00:43:10,006
NEWPORT NEWS
VIRGINIE
900
00:43:13,092 --> 00:43:15,053
C'est toujours bon de revenir chez soi.
901
00:43:16,471 --> 00:43:18,389
Ça te remet les pieds sur terre.
902
00:43:18,389 --> 00:43:20,308
Ça me rappelle aussi le rêve.
903
00:43:21,476 --> 00:43:22,560
Ça a commencé ici.
904
00:43:22,560 --> 00:43:24,645
Malgré la pauvreté,
905
00:43:24,645 --> 00:43:28,733
malgré la violence, c'est une part de moi.
906
00:43:30,526 --> 00:43:33,529
Les souvenirs les plus durs,
certains moments du mois,
907
00:43:33,529 --> 00:43:36,532
par exemple, la fin du mois,
où on manquait de nourriture.
908
00:43:36,532 --> 00:43:40,244
Environ 600 dollars de revenu mensuel,
on n'a pas d'habits,
909
00:43:40,244 --> 00:43:42,413
il faut manger, on a faim.
910
00:43:43,247 --> 00:43:45,208
Il me faut des choses pour le football.
911
00:43:45,208 --> 00:43:48,795
Le plus difficile,
on savait que c'était un combat,
912
00:43:48,795 --> 00:43:51,047
je voyais ma mère se sacrifier.
913
00:43:51,047 --> 00:43:55,635
C'est ce qui m'a motivé pour m'en sortir.
914
00:43:57,011 --> 00:43:59,972
Enfant, quand tu vis
au milieu de la violence,
915
00:43:59,972 --> 00:44:02,642
tu dévies facilement de ton objectif.
916
00:44:02,642 --> 00:44:05,937
Mais j'avais un rêve.
Je voulais réaliser quelque chose.
917
00:44:05,937 --> 00:44:09,107
C'était le seul moyen
de m'extraire de ma condition.
918
00:44:11,484 --> 00:44:15,780
J'ai commencé à jouer quarterback en 1992.
919
00:44:15,780 --> 00:44:17,615
J'avais 12 ans.
920
00:44:17,615 --> 00:44:19,659
Un de mes amis, quarterback,
921
00:44:19,659 --> 00:44:23,371
n'est pas venu à l'entraînement,
ce qui était inhabituel.
922
00:44:24,664 --> 00:44:28,292
Au troisième jour,
le coach a perdu patience.
923
00:44:28,292 --> 00:44:30,545
On ne l'a plus revu. La saison a passé.
924
00:44:31,462 --> 00:44:32,964
On savait ce qui se passait.
925
00:44:32,964 --> 00:44:36,634
Il a commencé à vendre de la drogue.
Donc, il ne venait plus.
926
00:44:38,052 --> 00:44:40,930
J'ai perdu mon quarterback,
Pete, ici, au coin.
927
00:44:41,681 --> 00:44:42,849
Tué par arme à feu.
928
00:44:44,058 --> 00:44:45,268
Il avait 13 ans.
929
00:44:50,398 --> 00:44:53,776
{\an8}Je suis venu ici
en provenance du lycée Ferguson.
930
00:44:53,776 --> 00:44:55,695
TERRAIN HENRY W. JORDAN
931
00:44:55,695 --> 00:44:57,655
C'est ici que mon jeu a changé.
932
00:45:03,077 --> 00:45:06,831
Cet endroit est spécial pour moi,
car c'est ici même,
933
00:45:06,831 --> 00:45:10,960
à cet endroit que j'ai demandé
à mon ami Andre Harrison, mon receiver,
934
00:45:10,960 --> 00:45:12,795
si on pouvait échanger nos maillots.
935
00:45:12,795 --> 00:45:15,256
Je voulais quelque chose de différent.
936
00:45:16,257 --> 00:45:18,468
Ça m'a rendu super confiant.
937
00:45:19,343 --> 00:45:22,763
Mes capacités sont passées de 0 à 100.
938
00:45:22,763 --> 00:45:25,850
On gagnait les matchs,
je jouais en confiance.
939
00:45:25,850 --> 00:45:28,060
Je ne sais pas d'où ça venait.
940
00:45:28,060 --> 00:45:31,022
Tu t'élèves juste en changeant
ton numéro de maillot.
941
00:45:31,022 --> 00:45:32,398
Je devenais une star.
942
00:45:32,398 --> 00:45:34,942
CURRY EST UN GRAND QB, MAIS VICK AUSSI
943
00:45:34,942 --> 00:45:37,028
SI HAMPTON EST L'ÉQUIPE N°1
ON FERA 9-1
944
00:45:44,243 --> 00:45:46,496
- Salut, mon frère.
- Quoi de neuf ?
945
00:45:46,496 --> 00:45:47,788
- Comment ça va ?
- Bien.
946
00:45:47,788 --> 00:45:49,373
{\an8}LE FRÈRE DE MICHAEL
947
00:45:49,373 --> 00:45:51,542
{\an8}- Le meilleur de Warwick.
- Sûrement.
948
00:45:52,960 --> 00:45:55,630
Mon petit frère,
probablement plus grand que moi.
949
00:45:55,630 --> 00:45:58,090
On se retrouve dans les murs de Warwick.
950
00:45:58,090 --> 00:46:00,885
Ton rêve, tu pensais
que c'était possible ?
951
00:46:00,885 --> 00:46:04,055
Quand tu parcourais ces couloirs
à 16, 17, 18 ans.
952
00:46:04,055 --> 00:46:05,890
Oui, j'y croyais,
953
00:46:05,890 --> 00:46:08,309
en sachant qu'il y aurait
beaucoup d'obstacles
954
00:46:08,309 --> 00:46:09,810
que je surmonterais.
955
00:46:09,810 --> 00:46:13,231
Je me disais : "Comme quarterback,
ça n'arrivera peut-être pas.
956
00:46:13,231 --> 00:46:15,149
"Peut-être à un autre poste."
957
00:46:15,149 --> 00:46:18,945
Je pensais que tu deviendrais pro,
958
00:46:18,945 --> 00:46:21,864
car on regardait tes vidéos.
959
00:46:21,864 --> 00:46:23,616
On jouait à compter
960
00:46:23,616 --> 00:46:27,078
combien de gars
tu esquivais dans une action.
961
00:46:27,078 --> 00:46:30,498
Parfois, c'était 12 ou 13 gars.
962
00:46:30,498 --> 00:46:33,167
On se disait :
"Il n'y a que 11 adversaires."
963
00:46:33,167 --> 00:46:34,794
C'était pareil à l'université.
964
00:46:34,794 --> 00:46:37,755
Quand tu as fait ta première course,
965
00:46:37,755 --> 00:46:40,716
face à James Madison, je savais déjà.
966
00:46:40,716 --> 00:46:43,177
Vick allume les fusées. Quelle vitesse !
967
00:46:43,177 --> 00:46:46,389
Il court jusqu'à l'en-but.
Ils n'ont pas pu l'attraper.
968
00:46:51,519 --> 00:46:54,146
Les endroits d'où on vient
préparent le terrain.
969
00:46:55,273 --> 00:46:58,693
Les gens qui viennent avant toi
te montrent le chemin.
970
00:47:05,199 --> 00:47:07,702
Enfant, j'admirais un gars.
971
00:47:07,702 --> 00:47:10,496
Pas seulement moi et mes amis,
mais une génération,
972
00:47:10,496 --> 00:47:12,873
toute une culture.
973
00:47:12,873 --> 00:47:16,002
Tout le monde voulait être comme lui.
974
00:47:16,002 --> 00:47:19,005
Il a énormément influencé
ma vision du jeu.
975
00:47:24,385 --> 00:47:27,388
- Ça roule ?
- Merci pour l'invitation.
976
00:47:27,388 --> 00:47:30,224
Deion Sanders, le style,
la confiance, le charisme,
977
00:47:30,224 --> 00:47:32,310
{\an8}CORNERBACK ENTRÉ AU PANTHÉON SPORTIF
978
00:47:32,310 --> 00:47:35,896
{\an8}tout ce que tu personnifiais,
ça a influencé la culture.
979
00:47:35,896 --> 00:47:37,273
Je voulais être toi.
980
00:47:37,273 --> 00:47:39,775
Mon frère aussi, et tout le voisinage.
981
00:47:39,775 --> 00:47:43,237
J'ai récemment découvert
que tu avais été quarterback.
982
00:47:43,237 --> 00:47:45,072
T'avais pas deviné à mon jeu ?
983
00:47:45,072 --> 00:47:47,700
Parle-m'en un peu.
984
00:47:47,700 --> 00:47:50,995
Le plus grand cornerback
a été quarterback au lycée.
985
00:47:50,995 --> 00:47:52,330
Les gens doivent savoir.
986
00:47:52,330 --> 00:47:53,789
J'adore ce poste.
987
00:47:53,789 --> 00:47:57,501
Moi et mon coach,
on était si proches, je jouais mon jeu.
988
00:47:57,501 --> 00:47:59,003
Il te donnait la liberté ?
989
00:47:59,003 --> 00:48:02,965
Oui, j'étais assez futé
pour créer mon jeu.
990
00:48:02,965 --> 00:48:06,927
J'adorais ça, et c'est pourquoi,
quand j'ai fini ma carrière,
991
00:48:06,927 --> 00:48:09,555
j'ai appris à mes fils
à jouer quarterback.
992
00:48:10,264 --> 00:48:12,141
Comment décrirais-tu ton style ?
993
00:48:12,141 --> 00:48:13,309
- De quarterback ?
- Oui.
994
00:48:15,019 --> 00:48:16,687
- Pas du Vick.
- Quoi alors ?
995
00:48:16,687 --> 00:48:19,440
Du Vick à passer au micro-ondes.
996
00:48:19,440 --> 00:48:20,858
Il fallait m'échauffer.
997
00:48:20,858 --> 00:48:23,402
Je savais lancer, lire le jeu.
998
00:48:25,029 --> 00:48:27,615
Je savais courir. J'avais du talent.
999
00:48:27,615 --> 00:48:29,700
Tu portais le numéro 2 ?
1000
00:48:29,700 --> 00:48:32,161
Le 10, le plus petit nombre qu'on avait.
1001
00:48:32,161 --> 00:48:34,121
- D'accord.
- Le 10.
1002
00:48:37,375 --> 00:48:39,669
Tu sais ce que tu représentes pour moi ?
1003
00:48:39,669 --> 00:48:42,296
Tu as eu tant d'influence sur les gens.
1004
00:48:44,924 --> 00:48:47,927
Tu ne pouvais pas imaginer, à ton âge,
1005
00:48:47,927 --> 00:48:53,933
l'impact que tu avais sur la Géorgie,
la NFL, les gamins des universités.
1006
00:48:53,933 --> 00:48:55,393
Tout le monde.
1007
00:48:56,477 --> 00:49:00,564
Quand tu es arrivé à la NFL,
quel impact voulais-tu avoir ?
1008
00:49:00,564 --> 00:49:03,401
J'essayais juste de trouver
mon style de jeu.
1009
00:49:03,401 --> 00:49:06,696
Devrais-je être Chris Chandler,
car il est en face de moi ?
1010
00:49:06,696 --> 00:49:07,822
J'apprenais de lui.
1011
00:49:07,822 --> 00:49:09,907
- Ou devrais-je être moi-même ?
- Oui.
1012
00:49:09,907 --> 00:49:12,952
J'ai parlé avec Darrin Reaves :
1013
00:49:12,952 --> 00:49:14,495
"Les journaux racontent
1014
00:49:14,495 --> 00:49:15,830
MICHAEL VICK, QB OU PAS ?
1015
00:49:15,830 --> 00:49:17,415
"que je vais me blesser."
1016
00:49:17,415 --> 00:49:19,125
Il m'a dit : "Sois toi-même."
1017
00:49:24,463 --> 00:49:26,090
J'étais l'apothéose de l'humain.
1018
00:49:27,174 --> 00:49:28,801
On comprend l'enthousiasme.
1019
00:49:28,801 --> 00:49:30,720
D'un rien, il fait quelque chose.
1020
00:49:33,055 --> 00:49:34,640
Quand tu es sur la pelouse,
1021
00:49:34,640 --> 00:49:36,809
tu peux adopter n'importe quel style.
1022
00:49:36,809 --> 00:49:38,394
J'ai joué ton style.
1023
00:49:38,394 --> 00:49:40,896
Touchdown de Michael Vick !
1024
00:49:40,896 --> 00:49:42,982
J'essaye d'être le meilleur possible.
1025
00:49:42,982 --> 00:49:44,358
J'ai joué le Pro Bowl.
1026
00:49:44,358 --> 00:49:45,985
L'incomparable Michael Vick !
1027
00:49:45,985 --> 00:49:47,528
Je porte l'équipe.
1028
00:49:49,321 --> 00:49:51,031
Une question d'attitude.
1029
00:49:51,031 --> 00:49:52,283
Plus rapide en vrai.
1030
00:49:53,284 --> 00:49:54,577
À la télé, ça donne quoi ?
1031
00:49:54,577 --> 00:49:57,079
Croire en soi, faire confiance aux coachs,
1032
00:49:57,079 --> 00:50:00,875
tu comprends la tactique, et tu prépares,
1033
00:50:01,459 --> 00:50:04,378
car quand tu es préparé,
tu peux jouer vite.
1034
00:50:04,378 --> 00:50:05,629
Ça devient facile.
1035
00:50:05,629 --> 00:50:09,884
C'est le Michael Jordan de la NFL.
1036
00:50:14,388 --> 00:50:16,098
C'était comment à Atlanta ?
1037
00:50:16,098 --> 00:50:17,475
J'ai choisi Atlanta.
1038
00:50:17,475 --> 00:50:19,059
Tu dois comprendre ça,
1039
00:50:19,059 --> 00:50:22,062
car je suis allé à Atlanta,
pour un rôle national.
1040
00:50:22,062 --> 00:50:23,481
J'étais en dernière année.
1041
00:50:23,481 --> 00:50:25,483
J'ai vu un docteur noir, une première.
1042
00:50:25,483 --> 00:50:27,276
Un policier noir.
1043
00:50:27,276 --> 00:50:29,487
Le chef de la police était noir.
1044
00:50:29,487 --> 00:50:33,491
J'ai vu des noirs très aisés
dans des Mercedes-Benz,
1045
00:50:33,491 --> 00:50:35,117
et pas des dealers.
1046
00:50:35,117 --> 00:50:36,243
Ça m'a époustouflé.
1047
00:50:36,243 --> 00:50:37,369
J'ai fait mon choix.
1048
00:50:37,369 --> 00:50:39,163
Tu pensais culture alors.
1049
00:50:39,163 --> 00:50:40,623
C'était clair pour moi :
1050
00:50:40,623 --> 00:50:42,500
"C'est le lieu où je dois être."
1051
00:50:42,500 --> 00:50:45,878
J'avais déjà choisi Atlanta.
Quand ils m'ont recruté :
1052
00:50:45,878 --> 00:50:47,880
"Mon Dieu, merci."
1053
00:50:48,589 --> 00:50:51,717
Pour moi, il y a eu un marché la veille.
J'allais à San Diego.
1054
00:50:51,717 --> 00:50:53,969
Puis mon agent me téléphone :
1055
00:50:53,969 --> 00:50:56,639
"Mike, ce sera peut-être Atlanta."
1056
00:50:59,099 --> 00:51:02,436
- J'ai pensé : "Une ville noire."
- Oui, Seigneur.
1057
00:51:02,436 --> 00:51:05,272
C'est le bon endroit
pour un quarterback noir.
1058
00:51:05,272 --> 00:51:06,816
Quand je suis arrivé,
1059
00:51:06,816 --> 00:51:10,861
j'avais mon bandana et mes tresses,
1060
00:51:10,861 --> 00:51:12,029
comme tout le monde.
1061
00:51:12,029 --> 00:51:13,572
J'ai senti la pression.
1062
00:51:13,572 --> 00:51:15,866
"Je ne veux pas les laisser tomber.
1063
00:51:15,866 --> 00:51:18,536
"Je vais être moi-même.
Je vais travailler dur.
1064
00:51:19,578 --> 00:51:21,413
"Il y aura des victoires, j'espère."
1065
00:51:23,457 --> 00:51:27,336
Hier, c'était l'acte d'accusation,
aujourd'hui le verdict.
1066
00:51:27,336 --> 00:51:28,546
On n'a pas de 2e chance.
1067
00:51:28,546 --> 00:51:30,381
LE QUARTERBACK PLAIDE COUPABLE
1068
00:51:30,381 --> 00:51:31,674
LA NFL MET VICK SUR LE BANC
1069
00:51:31,674 --> 00:51:34,343
Mais Dieu t'en a donné une,
à Philadelphie.
1070
00:51:34,343 --> 00:51:36,303
C'était incroyable.
1071
00:51:36,303 --> 00:51:38,722
Ça représentait quoi pour toi ?
1072
00:51:38,722 --> 00:51:40,683
J'ai d'abord remercié Dieu.
1073
00:51:40,683 --> 00:51:43,519
J'avais prié pour mon retour.
1074
00:51:43,519 --> 00:51:46,897
J'allais être différent.
Je n'allais décevoir personne.
1075
00:51:46,897 --> 00:51:50,150
Jouer dans la NFL,
c'est un privilège, pas un droit.
1076
00:51:50,150 --> 00:51:52,903
Je veux faire le nécessaire
1077
00:51:52,903 --> 00:51:55,614
pour être le meilleur ambassadeur
de la communauté.
1078
00:51:55,614 --> 00:51:58,617
Philadelphie,
je n'aurais pas pu choisir mieux.
1079
00:51:59,326 --> 00:52:00,995
Quelle action de Vick !
1080
00:52:00,995 --> 00:52:03,163
Absolument incroyable !
1081
00:52:03,163 --> 00:52:06,125
C'est quelque chose !
1082
00:52:06,125 --> 00:52:09,169
On dirait le Michael Vick
des Falcons d'Atlanta.
1083
00:52:09,169 --> 00:52:13,382
J'avais une deuxième chance
pour montrer à la nouvelle génération
1084
00:52:13,382 --> 00:52:15,467
qu'on peut se relever après être tombé.
1085
00:52:15,467 --> 00:52:19,221
{\an8}Le meilleur moment que j'ai vu,
1086
00:52:19,513 --> 00:52:21,015
{\an8}c'était après le match.
1087
00:52:21,015 --> 00:52:22,558
{\an8}Je t'ai vu avec ta famille.
1088
00:52:22,558 --> 00:52:24,310
Avec ta femme.
1089
00:52:24,310 --> 00:52:25,686
Avec le bébé.
1090
00:52:25,686 --> 00:52:29,481
Je suis passé à dix pas de toi,
après vous avoir tous félicités.
1091
00:52:29,481 --> 00:52:30,858
"Mon Dieu, merci."
1092
00:52:30,858 --> 00:52:33,444
- Le meilleur moment.
- Tu es mon plus grand fan.
1093
00:52:33,444 --> 00:52:34,904
Car tu as le don.
1094
00:52:34,904 --> 00:52:36,071
"Il a le don."
1095
00:52:39,825 --> 00:52:44,246
NEWPORT NEWS
VIRGINIE
1096
00:52:44,246 --> 00:52:48,000
CIMETIÈRE GREENLAWN
1097
00:52:49,668 --> 00:52:52,129
On est devant la tombe de ma grand-mère.
1098
00:52:52,713 --> 00:52:54,673
Je viens ici une ou deux fois par an.
1099
00:52:54,673 --> 00:52:57,551
J'ai de très bons souvenirs
de ma grand-mère.
1100
00:52:57,551 --> 00:53:01,096
C'est avec elle qu'a commencé
mon rêve d'aller en NFL.
1101
00:53:01,096 --> 00:53:03,140
C'était une fan des Redskins.
1102
00:53:03,140 --> 00:53:04,642
On regardait leurs matchs.
1103
00:53:04,642 --> 00:53:06,727
Un jour, je lui ai dit :
"Je veux faire ça."
1104
00:53:06,727 --> 00:53:08,729
Elle a acquiescé.
1105
00:53:08,729 --> 00:53:12,691
Elle aurait pu dire : "Ne rêve pas trop."
1106
00:53:12,691 --> 00:53:15,736
C'était une belle âme.
Elle unissait notre famille.
1107
00:53:17,696 --> 00:53:20,741
Malheureusement,
la dernière chose que je lui aie dite,
1108
00:53:20,741 --> 00:53:24,078
c'est que j'allais à l'entraînement,
alors que j'allais en prison.
1109
00:53:24,703 --> 00:53:26,622
Malgré la maladie d'Alzheimer,
1110
00:53:26,622 --> 00:53:28,999
elle savait,
pas d'entraînement en novembre.
1111
00:53:28,999 --> 00:53:31,794
Elle avait compris,
et ça lui brisait le cœur.
1112
00:53:31,794 --> 00:53:34,630
Elle est morte quatre mois plus tard.
1113
00:53:37,841 --> 00:53:40,177
Ma famille représente tout pour moi.
1114
00:53:40,177 --> 00:53:43,722
Ma vie a été magnifique,
car Dieu m'a béni.
1115
00:53:43,722 --> 00:53:45,641
Les gens qui m'aiment sincèrement
1116
00:53:45,641 --> 00:53:48,102
me disent ce qu'il faut que j'entende,
1117
00:53:48,102 --> 00:53:49,687
et pas ce que je veux entendre.
1118
00:53:51,563 --> 00:53:54,733
Malheureusement pour moi,
j'ai dû aller en prison.
1119
00:53:54,733 --> 00:53:56,944
C'était difficile à vivre.
1120
00:53:56,944 --> 00:54:00,864
Heureusement pour moi,
des gens m'attendaient de l'autre côté.
1121
00:54:00,864 --> 00:54:06,078
Premièrement, ma femme, ma maman,
les coachs Dungy et Reid,
1122
00:54:06,078 --> 00:54:08,831
tous les gens qui croyaient en moi.
1123
00:54:09,415 --> 00:54:14,169
De 2007 à 2010,
quand j'étais dans le doute,
1124
00:54:14,169 --> 00:54:16,046
ma femme me disait que j'y arriverais
1125
00:54:16,046 --> 00:54:18,465
quand je n'y croyais pas.
1126
00:54:18,465 --> 00:54:21,218
Je rentrais chez moi,
je regardais mes filles,
1127
00:54:21,218 --> 00:54:22,344
mon fils,
1128
00:54:22,344 --> 00:54:25,723
et je savais
qu'il n'y avait pas que le football.
1129
00:54:27,141 --> 00:54:28,976
10 JANVIER 1932 - 2 MAI 2008
1130
00:54:28,976 --> 00:54:31,520
Ma grand-mère savait que j'y arriverais.
1131
00:54:31,520 --> 00:54:34,023
Quand j'avais six ans,
elle croyait en moi,
1132
00:54:34,023 --> 00:54:37,526
et sans elle, je n'aurais pas
poursuivi mon rêve.
1133
00:54:38,986 --> 00:54:44,867
On entrait dans un nouveau siècle,
et le futur apparaissait lumineux.
1134
00:54:44,867 --> 00:54:46,827
Mais même dans mes rêves les plus fous,
1135
00:54:46,827 --> 00:54:50,372
je ne pouvais imaginer
la direction que prendrait le jeu,
1136
00:54:50,372 --> 00:54:53,542
ou comment le jeu allait changer
avec le quarterback noir,
1137
00:54:54,460 --> 00:54:55,377
pour toujours.
1138
00:55:52,810 --> 00:55:54,812
Sous-titres : Emmanuel Puig Marty
1139
00:55:54,812 --> 00:55:56,897
Supervision créative: Coraline Butruille