1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:30,800 --> 00:01:33,520
Bojím se. Musíme mít jasnou mysl.
4
00:01:33,600 --> 00:01:34,920
Jeden druhého zabijeme.
5
00:01:35,440 --> 00:01:39,960
Pohyb! Rychle!
6
00:01:58,120 --> 00:01:59,400
Everest.
7
00:02:01,480 --> 00:02:03,440
Nejvyšší hora světa.
8
00:02:05,480 --> 00:02:08,520
Nachází se v Himalájích
mezi Nepálem a Čínou.
9
00:02:10,200 --> 00:02:11,880
{\an8}Je to legendární vrchol,
10
00:02:11,960 --> 00:02:14,840
{\an8}který horolezce už dlouho fascinuje.
11
00:02:16,280 --> 00:02:19,040
Odvážit se do tak extrémních
nadmořských výšek
12
00:02:20,360 --> 00:02:22,040
s sebou nese mnohá rizika.
13
00:02:26,320 --> 00:02:28,280
Jsou tam obrovské průrvy,
14
00:02:29,400 --> 00:02:32,600
mrazivé počasí,
které může způsobit ztrátu končetin.
15
00:02:34,320 --> 00:02:35,440
Laviny.
16
00:02:38,400 --> 00:02:40,400
A samozřejmě nadmořská výška.
17
00:02:40,480 --> 00:02:43,200
Čím víc stoupáte, tím máte slabší tělo.
18
00:02:43,280 --> 00:02:46,480
Nad 7 500 metry se tomu říká zóna smrti.
19
00:02:46,560 --> 00:02:50,280
Když to vaše tělo nebude zvládat,
riskujete otok plic,
20
00:02:50,360 --> 00:02:53,600
mozku nebo ztrátu zraku.
21
00:02:55,920 --> 00:02:58,240
V zóně smrti jste jen sami se sebou.
22
00:02:58,760 --> 00:03:01,240
Žádná záchrana, ani vrtulník.
23
00:03:01,320 --> 00:03:04,200
Dostat mrtvoly dolů je téměř nemožné.
24
00:03:06,040 --> 00:03:08,720
Navzdory tomu se začaly
před více než sto lety
25
00:03:08,800 --> 00:03:12,680
expedice bez úspěchu
pokoušet o vrchol Everestu.
26
00:03:15,400 --> 00:03:19,080
V roce 1953
Tenzing Norgay a Edmund Hillary
27
00:03:19,160 --> 00:03:21,400
poprvé dosáhli vrcholu.
28
00:03:23,240 --> 00:03:25,880
Ti, kteří překonávají sami sebe,
mě fascinují.
29
00:03:25,960 --> 00:03:29,000
Musí to pocházet z komiksů manga,
které od dětství čtu.
30
00:03:29,080 --> 00:03:33,120
Z příběhů s hrdinou,
který má nesplnitelné sny,
31
00:03:33,200 --> 00:03:35,600
a nevíte, jak jich nakonec dosáhne.
32
00:03:37,040 --> 00:03:40,480
Ale v té době jsem mohl podnikat
velká dobrodružství
33
00:03:41,080 --> 00:03:43,160
jen ve videohrách.
34
00:03:45,840 --> 00:03:47,680
{\an8}Vyrazíme za dobrodružstvím!
35
00:03:50,520 --> 00:03:53,760
{\an8}Minecraft nemá žádný cíl.
36
00:03:53,840 --> 00:03:56,440
{\an8}S kamarády si užíváte dobrodružství.
37
00:03:56,520 --> 00:03:58,120
Dokázali jsme to!
38
00:03:58,200 --> 00:04:01,320
Chtěl jsem se o ně podělit,
tak jsem si vytvořil YouTube kanál.
39
00:04:01,400 --> 00:04:04,360
A teď moje první video na YouTube.
40
00:04:04,440 --> 00:04:07,280
Jmenuju se Inoxtag. Už víte dost?
41
00:04:07,360 --> 00:04:09,520
Splnil jsem si sen stát se youtuberem.
42
00:04:09,600 --> 00:04:12,160
Děkuji všem, co sledují můj kanál.
43
00:04:12,240 --> 00:04:14,240
Je vás 100 000. To je krása!
44
00:04:14,320 --> 00:04:17,840
{\an8}A pak jsem si řekl:
„Proč to nezkusit ve skutečnosti?“
45
00:04:18,920 --> 00:04:20,080
Rád si dávám výzvy.
46
00:04:20,160 --> 00:04:21,840
Naučíme se přežít v divočině.
47
00:04:21,920 --> 00:04:23,280
Vytvářím koncepty.
48
00:04:24,000 --> 00:04:27,160
Například 48 hodin
na přežití invaze zombie.
49
00:04:27,920 --> 00:04:30,040
{\an8}S karetní hrou Werewolf jsem si říkal:
50
00:04:30,120 --> 00:04:31,920
„Co to zkusit v reálu?“
51
00:04:32,000 --> 00:04:34,600
{\an8}V téhle vesnici vás napadnou.
52
00:04:35,120 --> 00:04:37,760
Strávíme sedm dní sami
na opuštěném ostrově.
53
00:04:39,040 --> 00:04:41,680
Sledujete mě při mých dobrodružstvích.
54
00:04:46,000 --> 00:04:47,960
YouTube mi umožnil uskutečnit sny.
55
00:04:48,640 --> 00:04:49,840
{\an8}Projekt mého života
56
00:04:51,160 --> 00:04:55,440
Před rokem jsem se chtěl vydat
na malé výjimečné dobrodružství.
57
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
{\an8}Inoxtag učinil na svém kanálu oznámení.
58
00:04:58,080 --> 00:04:59,880
Chce zdolat Everest.
59
00:04:59,960 --> 00:05:01,840
Nejvyšší vrchol světa.
60
00:05:01,920 --> 00:05:03,960
Působí jako šílenec.
61
00:05:04,560 --> 00:05:07,840
Po oznámení jsem viděl,
že o tom všichni mluví.
62
00:05:09,360 --> 00:05:11,160
Povzbuzující zprávy,
63
00:05:11,240 --> 00:05:12,720
ale taky hodně urážek.
64
00:05:12,800 --> 00:05:15,240
Doufám, že chcípneš, kreténe.
65
00:05:15,680 --> 00:05:18,320
{\an8}Ničí to horské prostředí, které miluju.
66
00:05:18,400 --> 00:05:21,480
{\an8}Co jim ještě schází?
Aby mohli říct: „Byl jsem tam?“
67
00:05:21,560 --> 00:05:24,800
{\an8}Ne, jen jsi znectil Everest.
Nic jsi neviděl.
68
00:05:24,880 --> 00:05:27,960
Kontroverze okolo výstupu
youtubera Inoxtaga na Everest
69
00:05:34,800 --> 00:05:36,400
Já ty lidi chápu.
70
00:05:37,440 --> 00:05:38,880
Není to můj svět.
71
00:05:40,640 --> 00:05:42,360
Ale říkám si: „Proč to nezkusit?“
72
00:05:43,360 --> 00:05:45,720
Když nebudu připraven,
otočím se a půjdu domů.
73
00:05:46,760 --> 00:05:49,840
V nejhorším případě selžu,
ale aspoň se něco naučím.
74
00:05:52,600 --> 00:05:55,920
Jisté je, že se budu muset změnit,
75
00:05:57,120 --> 00:05:59,960
protože můj skutečný život je katastrofa.
76
00:06:04,160 --> 00:06:07,880
Vítejte u mě doma, v mé koupelně.
77
00:06:09,040 --> 00:06:11,520
Nevím, je to ostuda. Je mi trapně.
78
00:06:11,600 --> 00:06:14,560
Musel jsem se přestěhovat.
Trvá to déle, než jsem si myslel.
79
00:06:14,640 --> 00:06:16,440
Přišel jsem k rodičům.
80
00:06:16,520 --> 00:06:18,840
Řekl jsem: „Dejte mě do koupelny,
81
00:06:18,920 --> 00:06:21,320
„brzy se odstěhuju.“
82
00:06:21,400 --> 00:06:23,720
A už jsem tu rok.
83
00:06:24,480 --> 00:06:26,400
Bydlet v koupelně je nezvyklé.
84
00:06:27,000 --> 00:06:28,840
Právě ji renovují.
85
00:06:30,400 --> 00:06:31,520
Provedu vás tu.
86
00:06:31,600 --> 00:06:34,160
Streamování končím ve 2 ráno a mám dost.
87
00:06:34,240 --> 00:06:36,000
Otevřu dveře a udělám tohle.
88
00:06:36,080 --> 00:06:39,000
Sundám si ponožky, vyčistím zuby,
89
00:06:39,080 --> 00:06:43,240
pak skočím sem a nazdar! Jdu spát.
90
00:06:43,320 --> 00:06:46,360
Probudím se,
ve skříni nemám čisté oblečení!
91
00:06:46,440 --> 00:06:47,760
Tak jdu do vany.
92
00:06:47,840 --> 00:06:50,200
Obléknu se, vyvenčím psa,
93
00:06:50,280 --> 00:06:52,520
osprchuju se v patře a odcházím.
94
00:06:52,600 --> 00:06:55,640
To je všechno. Ani tu nebydlím.
95
00:06:56,160 --> 00:06:59,680
Jen si donesu věci a vezmu si nové
96
00:06:59,760 --> 00:07:01,560
a ráno odcházím.
97
00:07:02,000 --> 00:07:03,320
Tak se odstěhujeme!
98
00:07:07,600 --> 00:07:11,400
Když to shrnu,
můj životní styl je katastrofa.
99
00:07:12,160 --> 00:07:14,800
Nespím dobře, nemám pevný rozvrh.
100
00:07:15,080 --> 00:07:16,320
Jím sračky.
101
00:07:16,400 --> 00:07:17,520
Nedávám pozor.
102
00:07:18,320 --> 00:07:20,680
A fyzické zdraví… na to zapomeňte.
103
00:07:20,760 --> 00:07:22,680
D-365
52 TÝDNŮ - 12 MĚSÍCŮ
104
00:07:22,760 --> 00:07:24,000
Jsem za tebou, kámo.
105
00:07:25,200 --> 00:07:28,160
Když ten projekt oznámil,
byl fyzicky na dně.
106
00:07:29,760 --> 00:07:31,240
Jak rychle běžíme?
107
00:07:31,720 --> 00:07:34,680
Hodně pomalu. Mám kardio na hovno.
108
00:07:34,760 --> 00:07:36,400
{\an8}Nikdy pořádně kardio nedělal.
109
00:07:36,480 --> 00:07:37,560
{\an8}IDRISS
Inoxtagův trenér
110
00:07:37,640 --> 00:07:39,360
{\an8}Nikdy to nerozvíjel.
111
00:07:40,040 --> 00:07:42,040
Teď aspoň chodí.
112
00:07:43,280 --> 00:07:46,520
Zní to dobře, ale vlastně nic nedělám.
113
00:07:46,600 --> 00:07:48,200
Drž se.
114
00:07:49,440 --> 00:07:51,040
Jakou máš teď tepovku?
115
00:07:51,120 --> 00:07:52,320
Ukazuje to 143.
116
00:07:55,880 --> 00:07:58,400
{\an8}Tréninkový objem během jednoho roku
117
00:07:58,480 --> 00:08:00,880
{\an8}je při takovém cíli enormní.
118
00:08:00,960 --> 00:08:03,800
Některým lidem to trvá pět let.
119
00:08:03,880 --> 00:08:05,360
Takže jsem měl trochu obavy.
120
00:08:09,360 --> 00:08:12,520
Letos má velmi náročný program,
121
00:08:13,200 --> 00:08:16,200
ale umožní mu dosáhnout cíle,
pokud to nevzdá.
122
00:08:32,040 --> 00:08:33,200
Není mi dobře.
123
00:08:33,280 --> 00:08:35,040
Myslel jsem, že budu mít zástavu.
124
00:08:35,120 --> 00:08:38,120
Když jsi na závěr řekl: „Přidej!“,
125
00:08:39,280 --> 00:08:40,480
bylo to hrozný.
126
00:08:46,040 --> 00:08:49,360
Tohle je fakt na hovno.
127
00:08:49,440 --> 00:08:51,560
Červeně je plán natáčení.
128
00:08:51,640 --> 00:08:52,800
Je to totální kravina.
129
00:08:52,880 --> 00:08:55,640
Když lidi takhle bombarduješ,
co tomu řeknou?
130
00:08:55,720 --> 00:08:58,360
„Trénuje na Everest, nebo točí videa?
131
00:08:58,440 --> 00:09:00,120
„Jede stejným tempem jako dřív.“
132
00:09:00,200 --> 00:09:02,480
Řekl jsi: „Kvůli Everestu
pozastavím YouTube.“
133
00:09:02,720 --> 00:09:04,240
Momentálně musíme
134
00:09:04,320 --> 00:09:07,680
omezit natáčení na polovinu.
135
00:09:07,760 --> 00:09:11,440
Natočíš jedno video ze dvou,
takže zbydou dvě videa měsíčně.
136
00:09:11,520 --> 00:09:16,240
Takže ze čtyř měsíčně jen dvě.
137
00:09:18,120 --> 00:09:21,640
V tréninku se musel nechat prostor
na natáčení pro YouTube.
138
00:09:22,320 --> 00:09:24,040
Dobrý, důkladný trénink,
139
00:09:24,120 --> 00:09:26,720
ale bez toho, aby šel za své hranice.
140
00:09:26,800 --> 00:09:29,960
Idriss je při mé fyzické přípravě
nenahraditelný,
141
00:09:30,040 --> 00:09:32,600
ale potřeboval jsem
někoho na horolezectví.
142
00:09:32,680 --> 00:09:34,080
Ale nikoho neznám.
143
00:09:34,160 --> 00:09:37,040
{\an8}Zavolal jsem Nico Mathieuxovi,
což je můj přítel dobrodruh,
144
00:09:37,120 --> 00:09:38,840
{\an8}a ten mi řekl o Mathisovi.
145
00:09:40,360 --> 00:09:44,200
Je to vysokohorský průvodce,
fotograf, režisér
146
00:09:44,280 --> 00:09:45,720
a je mu teprve 29.
147
00:09:45,800 --> 00:09:49,480
Patří k nové generací horolezců.
Dělá spoustu věcí.
148
00:09:50,200 --> 00:09:53,640
{\an8}Když jsem o tom projektu slyšel poprvé,
pomyslel jsem si:
149
00:09:53,720 --> 00:09:56,840
{\an8}„Ten chlapík je youtuber,
co chce na Everest.“
150
00:09:56,920 --> 00:10:00,560
{\an8}V té době to ve mně
pořád ještě probouzelo vážné obavy.
151
00:10:00,640 --> 00:10:05,800
Říkal jsem si:
„Chce zdolat výzvu, aby byl slavný.
152
00:10:05,880 --> 00:10:08,280
„Má tu správnou motivaci?“
153
00:10:08,600 --> 00:10:10,240
Ale i tak jsem ho chtěl poznat.
154
00:10:10,320 --> 00:10:13,240
Řekl jsem mu,
ať přijede na tři týdny do Chamonix
155
00:10:13,320 --> 00:10:16,320
aby si vyzkoušel horolezectví,
a pak uvidíme.
156
00:10:18,480 --> 00:10:20,600
D-327
46 TÝDNŮ - 10 MĚSÍCŮ
157
00:10:24,840 --> 00:10:27,000
LEDOVÉ MOŘE
CHAMONIX - FRANCIE
158
00:10:27,080 --> 00:10:28,840
45°53′22″ N, 6°5′10″ E - 1500 M N. M.
159
00:10:35,160 --> 00:10:38,280
Ruku zpátky, dolů, a zpátky nahoru.
160
00:10:38,360 --> 00:10:39,920
- Podávám zpátky.
- Vidíš.
161
00:10:40,000 --> 00:10:42,840
Vracím ruku sem. Dávám ji dolů
162
00:10:42,920 --> 00:10:44,840
- a vracím ji.
- Přesně.
163
00:10:44,920 --> 00:10:46,720
Ale musíš mi věřit.
164
00:10:46,800 --> 00:10:48,880
Jak poznám, že ti můžu věřit?
165
00:10:48,960 --> 00:10:50,400
Když spadneš, umřu.
166
00:10:50,480 --> 00:10:52,160
Myslíš, že já ti věřím?
167
00:10:53,720 --> 00:10:55,200
Vím, že nespadnu.
168
00:10:55,960 --> 00:10:57,760
Uvázal ten uzel pořádně?
169
00:10:57,840 --> 00:11:00,800
Podívejte, jak uvázat osmu.
Budete v šoku.
170
00:11:01,720 --> 00:11:02,840
Nezačalo to dobře.
171
00:11:04,720 --> 00:11:06,120
To v Minecraftu není?
172
00:11:08,200 --> 00:11:11,120
Počkat, nepovedlo se. Podělaná osma!
173
00:11:11,200 --> 00:11:12,600
Můžu s tím lézt?
174
00:11:12,680 --> 00:11:14,360
Můžeš, ale…
175
00:11:14,440 --> 00:11:15,880
Proto nejsme spolu.
176
00:11:15,960 --> 00:11:19,520
Udělej si jednoduchou osmu,
než uděláš další.
177
00:11:19,600 --> 00:11:22,480
Dobře, tahle je dobrá.
Teď se musím držet lana.
178
00:11:24,120 --> 00:11:26,600
Páni! Můj první uzel!
179
00:11:28,880 --> 00:11:31,200
Vykroč, paty měj u stěny.
180
00:11:31,280 --> 00:11:33,080
Moc je zvedáš.
181
00:11:33,160 --> 00:11:34,240
Teď je to lepší.
182
00:11:41,120 --> 00:11:43,800
- Proč mi to klouže?
- Zasekávej paty.
183
00:11:43,880 --> 00:11:45,800
Má trochu strach.
184
00:11:45,880 --> 00:11:47,320
Teď si připadá chytře.
185
00:11:47,680 --> 00:11:48,680
Opatrně…
186
00:11:49,760 --> 00:11:53,160
Sakra! To bylo děsivý!
187
00:11:55,080 --> 00:11:58,960
Dost je moje
první lezecká zkušenost pobavila.
188
00:11:59,040 --> 00:12:00,760
S Mathisem to vyšlo.
189
00:12:00,840 --> 00:12:03,560
Přivedl si Léa Slemetta,
mistra světa v lyžování.
190
00:12:03,640 --> 00:12:06,040
První tréninkový den je trochu stres.
191
00:12:06,560 --> 00:12:08,240
Odsud je to trochu děsivé.
192
00:12:08,320 --> 00:12:09,840
Vypadá to nepřekonatelně.
193
00:12:10,800 --> 00:12:12,720
Pozor na tu slaňovací brzdu.
194
00:12:12,800 --> 00:12:13,800
Dobře.
195
00:12:27,280 --> 00:12:28,720
- Do prdele!
- Panebože!
196
00:12:28,800 --> 00:12:30,400
Musíš být opatrný.
197
00:12:30,480 --> 00:12:31,920
Brzda spadla.
198
00:12:32,000 --> 00:12:33,240
Vyšilujeme!
199
00:12:33,320 --> 00:12:34,440
Moje chyba!
200
00:12:34,520 --> 00:12:38,440
Upustil jsem brzdu. Jsem tak pitomej.
201
00:12:39,640 --> 00:12:41,400
Teď nemůžu dolů.
202
00:12:41,480 --> 00:12:44,560
Jak se dostanu dolů,
když jsem upustil brzdu?
203
00:12:44,640 --> 00:12:46,320
Něco vymyslíme.
204
00:12:51,720 --> 00:12:54,800
Jsem tak vysoko! To je šílený.
205
00:12:56,320 --> 00:12:58,720
- Jsem tak pitomej.
- Proč?
206
00:12:58,800 --> 00:13:01,400
Ta brzda. Fakt jsem to podělal.
207
00:13:01,480 --> 00:13:03,160
Musíš být opatrný.
208
00:13:03,240 --> 00:13:06,040
Sakra, posral jsem to nám oběma.
209
00:13:06,120 --> 00:13:09,360
Jsou techniky, jak se bez toho
dostat dolů, ale je to těžké.
210
00:13:09,760 --> 00:13:10,960
Bez toho to bude těžké.
211
00:13:11,040 --> 00:13:13,080
Jsem tak hloupej. Omlouvám se.
212
00:13:13,160 --> 00:13:14,160
To je v pořádku.
213
00:13:14,240 --> 00:13:16,120
Takové chyby prostě nemůžu dělat.
214
00:13:16,200 --> 00:13:18,240
- Už to nikdy neudělám.
- Jen buď opatrný.
215
00:13:19,400 --> 00:13:22,680
Je na něm skvělé, že mě učí
o spoustě různých horských sportů.
216
00:13:22,760 --> 00:13:24,920
Vítej ve vysokých horách.
217
00:13:25,000 --> 00:13:27,040
Tohle je opravdový začátek!
218
00:13:28,880 --> 00:13:30,840
Úžasné.
219
00:13:30,920 --> 00:13:33,400
Ale je trochu děsivé být tak vysoko…
220
00:13:33,480 --> 00:13:36,120
- Hora má odsud dolů kilometr.
- Když spadneme, umřeme?
221
00:13:36,200 --> 00:13:38,400
- Bez debat.
- Fajn.
222
00:13:38,480 --> 00:13:41,160
To mě na první expedici uklidňuje!
223
00:13:45,360 --> 00:13:47,800
Když spadnu kamkoli, je finito.
224
00:13:47,880 --> 00:13:49,560
- Umřel bych?
- To ano.
225
00:13:58,080 --> 00:14:01,520
Blížíme se k tomu velkému seraku.
Jsme přímo pod ním.
226
00:14:03,640 --> 00:14:07,400
Seraky jsou velké kusy ledu
přilepené k hoře,
227
00:14:07,480 --> 00:14:09,440
můžou se kdykoli odtrhnout.
228
00:14:13,160 --> 00:14:15,440
Někdy pod ním musíte projít,
229
00:14:15,520 --> 00:14:17,720
a ať už jste Kilian Jornet, Nimsdai,
230
00:14:17,800 --> 00:14:20,440
nebo úplný začátečník,
231
00:14:20,520 --> 00:14:22,080
je to pro všechny stejné riziko.
232
00:14:22,160 --> 00:14:25,480
Když máte smůlu,
můžete procházet a spadne to.
233
00:14:26,040 --> 00:14:27,320
Padající serak zabil dva lidi
234
00:14:27,400 --> 00:14:28,840
Mrtví a pohřešovaní po pádu seraků
235
00:14:28,920 --> 00:14:30,440
Michel Canac zemřel pod serakem
236
00:14:31,280 --> 00:14:33,760
Toto nevypočitatelné riziko
se často přehlíží,
237
00:14:33,840 --> 00:14:36,480
ale když máte smůlu, může vás to rozdrtit.
238
00:14:42,000 --> 00:14:44,080
{\an8}ZPÁTKY V PAŘÍŽI
239
00:14:49,280 --> 00:14:52,080
Přestaň, jsi tak otravný!
240
00:14:52,160 --> 00:14:56,680
Je to takový mrzout, teď se tu objevil.
Jsi v pohodě?
241
00:14:59,200 --> 00:15:02,200
Právě se vrátil z hor
a říká: „Chci být horolezec.“
242
00:15:02,280 --> 00:15:03,440
Horolezec.
243
00:15:05,560 --> 00:15:08,880
Chtějí mě naučit to pravé umění lézt.
244
00:15:09,640 --> 00:15:11,760
Je to umělecká disciplína.
245
00:15:11,840 --> 00:15:15,880
Spřátelili se se mnou,
aby mě naučili, jak správně postupovat
246
00:15:15,960 --> 00:15:18,080
a skutečně lézt.
247
00:15:20,320 --> 00:15:23,000
Bylo to milé překvapení,
že má tak dobrou kondici.
248
00:15:23,600 --> 00:15:26,760
Rychle se naučil
všechny horolezecké techniky.
249
00:15:26,840 --> 00:15:29,640
Rychle přešel k lezení a práci s mačkami.
250
00:15:29,720 --> 00:15:31,000
To bylo fakt skvělé.
251
00:15:31,080 --> 00:15:33,200
Zaseknul jsem, udělal krok.
252
00:15:33,280 --> 00:15:35,520
Pěkně ses tím cepínem oháněl.
253
00:15:39,560 --> 00:15:42,400
Po nějaké společně strávené době
jsem souhlasil,
254
00:15:42,480 --> 00:15:43,880
že ho povedu, ale ještě nevíme,
255
00:15:43,960 --> 00:15:46,120
jak jeho tělo zareaguje
na velké nadmořské výšky.
256
00:15:47,200 --> 00:15:49,160
Ještě jsme se nedostali nad 4 000 metrů.
257
00:15:50,640 --> 00:15:53,600
Když máte tak velký cíl
a netušíte, jak bude tělo reagovat,
258
00:15:53,680 --> 00:15:56,320
riskujete,
že nevylezete ani na Mont Blanc.
259
00:15:56,400 --> 00:15:57,800
A na Everest můžete zapomenout.
260
00:15:58,720 --> 00:16:02,880
Momentálně netuší, jak jeho tělo
zareaguje na nadmořskou výšku.
261
00:16:03,880 --> 00:16:07,000
Takže nutně potřebuje cvičení v hypoxii.
262
00:16:08,360 --> 00:16:10,640
D-298
TÝDEN 42 - MĚSÍC 9
263
00:16:14,520 --> 00:16:17,000
Dnes uděláme test hypoxie,
264
00:16:17,080 --> 00:16:20,400
který zjišťuje odolnost těla
vůči nedostatku kyslíku.
265
00:16:20,480 --> 00:16:23,200
Čím výš stoupáte,
tím nižší je hladina kyslíku.
266
00:16:23,280 --> 00:16:26,240
Je to skvělý ukazatel,
jestli jsi na to stavěný.
267
00:16:26,320 --> 00:16:28,760
Trénink s tím nic nezmůže.
268
00:16:28,840 --> 00:16:31,520
Pokud test nevyjde, je po dobrodružství.
269
00:16:33,760 --> 00:16:38,160
I když budu makat a opravdu trénovat,
tenhle ukazatel se nezmění?
270
00:16:38,240 --> 00:16:40,480
Jsi v háji. Budeš muset jet domů.
271
00:17:04,160 --> 00:17:05,160
Můžeš!
272
00:17:13,800 --> 00:17:16,600
Teď stoupáš, vracíš se dolů,
273
00:17:16,680 --> 00:17:18,200
nahoru, dolů a tak dále.
274
00:17:18,280 --> 00:17:21,680
Ve druhé fázi pojedeš,
co nejrychleji to jde.
275
00:17:31,440 --> 00:17:33,840
Ukaž se. Běž do toho.
276
00:17:36,960 --> 00:17:38,600
Je načase se rozzuřit.
277
00:17:39,440 --> 00:17:41,280
Do toho. Dobrý. Zuř!
278
00:17:42,040 --> 00:17:44,880
{\an8}- Dobře!
- Vedeš si skvěle.
279
00:17:45,760 --> 00:17:47,480
Nepřestávej. Makej.
280
00:17:55,200 --> 00:18:00,280
Srdce ti zrychlilo na 195 tepů na minutu
281
00:18:00,720 --> 00:18:05,560
a dosáhl jsi maxima 51,7 VO2,
282
00:18:05,640 --> 00:18:08,480
což je dobré. Zvládáš fungovat na maximum,
283
00:18:08,560 --> 00:18:12,200
ale ve velké nadmořské výšce
to není moc výhoda.
284
00:18:12,280 --> 00:18:14,480
Jaké jsou hlavní výhody?
285
00:18:14,560 --> 00:18:17,000
Dobrá dechová reakce na hypoxii,
286
00:18:17,080 --> 00:18:18,680
dobré chemoreceptory,
287
00:18:18,760 --> 00:18:21,360
což jsme testovali během první fáze.
288
00:18:22,160 --> 00:18:23,440
Musím je mít dobré.
289
00:18:23,520 --> 00:18:27,640
Výsledky jsou v tomto grafu,
290
00:18:28,640 --> 00:18:32,280
který ukazuje tvou toleranci
vůči nadmořské výšce.
291
00:18:33,920 --> 00:18:37,320
Máš tři nebo pět,
normální je méně než 5,5.
292
00:18:37,400 --> 00:18:39,400
Takže si v obou případech vedeš dobře.
293
00:18:40,880 --> 00:18:44,520
Ale nezapomeň,
že Everest je pořád nebezpečný.
294
00:18:44,600 --> 00:18:46,520
Nadmořská výška, chlad,
295
00:18:46,600 --> 00:18:49,280
riziko lavin, padající seraky.
296
00:18:49,680 --> 00:18:52,280
Je třeba počítat s hodně faktory.
297
00:18:52,360 --> 00:18:56,000
Což z něj dělá nebezpečný cíl.
298
00:18:56,880 --> 00:18:57,880
Chápu.
299
00:19:02,400 --> 00:19:06,360
Teď, když jsi prošel jedním testem,
musíš ještě projít tím mým.
300
00:19:07,480 --> 00:19:09,960
OBRŮV ZUB
FRANCIE - CHAMONIX - 4 013 M
301
00:19:10,040 --> 00:19:11,560
- Tohle polezeme?
- Ano.
302
00:19:11,640 --> 00:19:12,960
Zabiješ mě!
303
00:19:14,120 --> 00:19:16,760
Ne hned.
304
00:19:18,080 --> 00:19:19,520
Ta skála je děsivá.
305
00:19:19,600 --> 00:19:21,360
Čeho se bojíš?
306
00:19:21,440 --> 00:19:24,440
Je to tak strmý a taky vysoký.
307
00:20:12,480 --> 00:20:13,920
Je to dobrý, kámo.
308
00:20:22,040 --> 00:20:24,000
Všechno je to jen v hlavě.
309
00:20:47,520 --> 00:20:48,560
Koukej.
310
00:20:48,640 --> 00:20:51,760
- Je to 4 000 metrů přímo dolů.
- Jsme opravdu vysoko.
311
00:20:51,840 --> 00:20:54,160
Bojím se o život na 80 %.
312
00:20:54,240 --> 00:20:57,480
Chtěl jsi to, tak to máš.
313
00:20:57,560 --> 00:21:00,160
Ale tohle je začátečnická úroveň.
314
00:21:00,240 --> 00:21:01,240
Kámo…
315
00:21:01,320 --> 00:21:03,320
- Už jsi to někdy zkoušel?
- Nikdy.
316
00:21:03,400 --> 00:21:05,840
- Děláš si srandu?
- Poprvé s tebou.
317
00:21:05,920 --> 00:21:08,200
- Děláš si srandu.
- Jsem tu poprvé.
318
00:21:08,280 --> 00:21:11,040
- Nikdy jsi to nezkoušel?
- Nikdy. Není to jedno?
319
00:21:11,120 --> 00:21:12,960
Tenhle chlap je blázen.
320
00:21:13,320 --> 00:21:15,520
Nikdy to nezkoušel a bere mě sem.
321
00:21:15,600 --> 00:21:18,840
Podívej se na tu skálu.
Podívej, jak je ta stěna plochá.
322
00:21:18,920 --> 00:21:21,400
Jo, je to strmý.
323
00:21:22,880 --> 00:21:24,880
Budeme rádi, že jsme to zkusili.
324
00:21:24,960 --> 00:21:25,960
Jasný.
325
00:21:26,040 --> 00:21:28,920
Dáme si velký burger, až slezeme dolů.
326
00:21:29,400 --> 00:21:30,800
Když budeme naživu.
327
00:21:59,400 --> 00:22:00,400
A co teď?
328
00:22:21,200 --> 00:22:22,320
Zvládli jsme to!
329
00:22:22,680 --> 00:22:24,320
Výborně, přeju ti to.
330
00:22:26,040 --> 00:22:28,320
- Vedl sis skvěle.
- Dobrý.
331
00:22:28,920 --> 00:22:29,920
Díky, Mathisi.
332
00:22:30,720 --> 00:22:33,880
Dobrá práce, chlape.
Máš koule, jak se říká.
333
00:22:35,600 --> 00:22:37,560
- Do prdele práce!
- Jsem na tebe pyšný.
334
00:22:37,640 --> 00:22:41,240
- Díky tobě.
- Fakt ses snažil. Hustý.
335
00:22:41,560 --> 00:22:45,840
Je to fakt děsivý. Třese se mi noha.
336
00:22:45,920 --> 00:22:47,280
Dávej pozor, kámo.
337
00:22:48,840 --> 00:22:51,640
- No tak!
- Opatrně!
338
00:22:52,600 --> 00:22:54,880
Opatrně, kámo! Opatrně!
339
00:23:06,000 --> 00:23:09,000
Sakra, nechci umřít!
340
00:23:28,640 --> 00:23:31,000
Ten vrcholek byl nejhorší.
341
00:23:32,600 --> 00:23:35,240
- Nejhorší.
- Bude to čím dál horší.
342
00:23:35,560 --> 00:23:38,240
Říkám ti, že tohle léto to nepřestane.
343
00:23:39,040 --> 00:23:41,160
Mont Blanc je nejvyšší vrchol v Alpách.
344
00:23:41,240 --> 00:23:42,240
Jdeme na to!
345
00:23:43,000 --> 00:23:44,560
Nevytvářej si dluh.
346
00:23:44,920 --> 00:23:47,120
Nemůžu říct: „Zpomaluju.“ Jdu s tebou.
347
00:23:49,840 --> 00:23:50,880
No a?
348
00:23:50,960 --> 00:23:52,520
Mám slzy v očích.
349
00:23:52,600 --> 00:23:55,000
Je to šílený.
350
00:23:55,080 --> 00:23:57,000
Sbal se, jedeme do Švýcarska.
351
00:23:57,080 --> 00:23:59,000
Vylezeme další horu?
352
00:23:59,080 --> 00:24:00,920
- Ve Švýcarsku.
- Uvidíme ji?
353
00:24:01,000 --> 00:24:02,000
Normálně ano.
354
00:24:02,080 --> 00:24:03,280
Je to příšera!
355
00:24:03,360 --> 00:24:05,400
MATTERHORN
ŠVÝCARSKO - 4478 M
356
00:24:05,480 --> 00:24:06,840
Ta hora mě děsí.
357
00:24:07,800 --> 00:24:08,880
TUBKAL
MAROKO - 4167 M
358
00:24:08,960 --> 00:24:10,880
Na Tubkal jsem si donesl Amina a Idrisse.
359
00:24:10,960 --> 00:24:11,960
- Tubkal!
- Tupac?
360
00:24:12,920 --> 00:24:16,440
Je to nejvyšší hora severní Afriky,
4 200 metrů.
361
00:24:16,520 --> 00:24:17,760
Cílem jsou nulové stížnosti.
362
00:24:17,840 --> 00:24:18,960
Nezastavím se.
363
00:24:20,240 --> 00:24:21,560
Ty teď spíš?
364
00:24:22,160 --> 00:24:25,520
Nico Mathieux mi volá,
abych přešel Korsiku.
365
00:24:25,600 --> 00:24:26,880
Pěšky přes Korsiku.
366
00:24:26,960 --> 00:24:30,840
Tohle je začátek stezky GR20.
Pět dní chůze s Nicem bez přestávky.
367
00:24:31,360 --> 00:24:32,560
Na Everest
368
00:24:32,640 --> 00:24:35,560
není nic lepšího pro udržení motivace.
369
00:24:37,080 --> 00:24:40,600
A stále jdeme dál, nezastavujeme.
370
00:24:41,120 --> 00:24:42,880
On běží, to nezvládnu.
371
00:24:42,960 --> 00:24:44,520
Neboj, zvládneš.
372
00:24:46,240 --> 00:24:49,720
Podnikli jsme spoustu věcí.
I máma za námi přijela.
373
00:24:49,800 --> 00:24:51,560
- Nejsi moc vyčerpaná?
- Ne.
374
00:24:51,640 --> 00:24:54,280
Vyčerpávalo mě,
když jsi nechtěl odejít z domu.
375
00:24:54,360 --> 00:24:55,520
- Na počítači?
- Jo.
376
00:24:55,600 --> 00:24:56,600
Když mi bylo 13.
377
00:24:56,680 --> 00:24:58,880
Chtěl trávit všechen čas na počítači.
378
00:25:00,280 --> 00:25:01,280
Pravé kliknutí!
379
00:25:07,240 --> 00:25:08,720
Jak dlouho už hraješ?
380
00:25:08,800 --> 00:25:12,120
Když mi máma koupila počítač,
pořídil jsem si Minecraft.
381
00:25:12,200 --> 00:25:14,240
Musela toho nákupu litovat.
382
00:25:14,320 --> 00:25:16,680
Ne, litovala bych toho,
383
00:25:16,760 --> 00:25:19,520
kdybys nebyl v přírodě.
384
00:25:21,520 --> 00:25:24,920
Ničeho nelituju,
protože konečně objevuješ život.
385
00:25:30,640 --> 00:25:33,400
Nádhera! Je to tu úžasné!
386
00:25:38,360 --> 00:25:39,360
To je konec?
387
00:25:41,080 --> 00:25:42,080
Vrcholek!
388
00:25:44,840 --> 00:25:45,960
Jdeme!
389
00:25:51,560 --> 00:25:55,040
Díky. Mám díky tobě krásný život.
390
00:25:55,400 --> 00:25:58,520
Vážně jsem objevil skutečnou vášeň.
391
00:25:59,880 --> 00:26:03,080
Poslední dobou
jsem nebyl moc v kontaktu s rodiči,
392
00:26:03,160 --> 00:26:04,920
tak jsem dal mámě dárek.
393
00:26:05,000 --> 00:26:06,000
Jsme tu.
394
00:26:06,080 --> 00:26:07,320
Ne, tak tomu nevěřím.
395
00:26:07,400 --> 00:26:09,480
Chtělas lítat, tak si zalítáme.
396
00:26:09,560 --> 00:26:12,040
- Všichni společně?
- Jasně.
397
00:26:12,120 --> 00:26:13,920
To je krása, díky!
398
00:26:49,680 --> 00:26:52,400
Proč jsi jednou ráno řekl:
399
00:26:52,480 --> 00:26:55,200
„Půjdu s tímhle kreténem z YouTube.“
400
00:26:56,560 --> 00:26:59,560
Proč sis najednou řekl:
401
00:26:59,880 --> 00:27:02,160
„Hele, půjdu za tímhle šíleným chlapem.“
402
00:27:02,720 --> 00:27:06,040
Když jsme se poprvé potkali,
bylo mi jasné, co chceš dělat.
403
00:27:06,120 --> 00:27:09,160
Říkal jsem si:
„Ten chlap nechce jen na Everest,
404
00:27:09,240 --> 00:27:12,720
„chce objevovat hory v každém ohledu.“
405
00:27:12,800 --> 00:27:15,320
Říkal jsem si: „Je to zajímavý projekt,“
406
00:27:15,400 --> 00:27:18,040
protože jsi chtěl objevovat hory
407
00:27:18,120 --> 00:27:21,840
a jít dál, než si jen odškrtnout
výstup na vrchol.
408
00:27:24,320 --> 00:27:27,760
Cesta, po které ses rozhodl
a souhlasil jít,
409
00:27:27,840 --> 00:27:29,480
je podle mě ta správná.
410
00:27:31,320 --> 00:27:34,800
Jsem s naší cestou
až doposud fakt spokojený,
411
00:27:35,960 --> 00:27:38,440
ale tohle je jen konec první fáze.
412
00:27:39,040 --> 00:27:41,520
Dosáhli jsme nejvyšších vrcholů v Alpách.
413
00:27:41,600 --> 00:27:44,080
Musíme přejít do druhé fáze v Nepálu,
414
00:27:44,160 --> 00:27:46,480
ta nejtěžší část teprve přijde.
415
00:27:48,760 --> 00:27:50,520
„Ta nejtěžší část teprve přijde“?
416
00:27:55,240 --> 00:27:59,600
Teď se pokusíme o Ama Dablam.
Je vysoká 6 812 metrů.
417
00:28:01,000 --> 00:28:04,640
Mnozí ji považují
za nejkrásnější horu světa.
418
00:28:04,720 --> 00:28:07,320
Aby tělo odolalo
této extrémní nadmořské výšce,
419
00:28:07,400 --> 00:28:09,240
musí se aklimatizovat.
420
00:28:09,320 --> 00:28:12,800
Půjdeme na desetidenní túru
od vesnice k vesnici,
421
00:28:12,880 --> 00:28:14,600
abychom si zvykli na nadmořskou výšku.
422
00:28:15,200 --> 00:28:17,680
Pak půjdeme do základního tábora,
423
00:28:17,760 --> 00:28:21,440
odkud zkusíme zdolat vrchol
bez pomoci kyslíkových bomb.
424
00:28:22,600 --> 00:28:24,800
Po pouhých šesti měsících tréninku
425
00:28:24,880 --> 00:28:28,160
může být lezení na Ama Dablam
trochu moc ambiciózní.
426
00:28:28,920 --> 00:28:29,920
Odjíždíme zítra.
427
00:28:31,160 --> 00:28:33,640
- Těšíš se?
- Fakt hodně.
428
00:28:33,720 --> 00:28:37,440
Včera jsem byl v restauraci
s mámou a tátou.
429
00:28:37,520 --> 00:28:40,600
Táta vyšiluje. Vážně vyšiluje.
430
00:28:40,680 --> 00:28:42,960
Měl ke mně proslov na 50 minut.
431
00:28:43,040 --> 00:28:45,320
Říkal jsem si: „To si musím nahrát.“
432
00:28:45,400 --> 00:28:50,240
Až budu mít někdy potíže a budu
potřebovat motivaci, poslechnu si to.
433
00:28:51,640 --> 00:28:54,840
Říkám si: „Dám si to do uší
434
00:28:54,920 --> 00:28:57,560
„a připomene mi to, co mi řekl.“
435
00:28:57,640 --> 00:28:58,840
Když to přehraju…
436
00:28:58,920 --> 00:29:01,000
- Nahrál sis otce?
- Jasně.
437
00:29:01,080 --> 00:29:02,320
Nevěděl o tom?
438
00:29:04,040 --> 00:29:05,560
Není to nijak komplikované.
439
00:29:05,640 --> 00:29:09,480
Zabije mě,
jestli zjistí, že jsem to nahrál.
440
00:29:11,240 --> 00:29:14,520
Mluvil se slzou v oku.
441
00:29:16,360 --> 00:29:18,720
Cítil jsem to, třásl se mu hlas.
442
00:29:21,680 --> 00:29:24,120
Říkal jsem si: „Bojí se o mě.“
443
00:29:24,880 --> 00:29:25,960
A ty se bojíš?
444
00:29:26,040 --> 00:29:28,600
Já? Zbláznil ses?
Nemůžu se dočkat, až tam budu.
445
00:29:32,080 --> 00:29:33,080
Mám tě ráda.
446
00:29:33,400 --> 00:29:34,840
Budu se ozývat.
447
00:29:34,920 --> 00:29:36,560
Nebudu mít moc často telefon.
448
00:29:36,640 --> 00:29:37,840
Neměj strach.
449
00:29:37,920 --> 00:29:40,560
- V klidu.
- Budu čekat, až se ozveš.
450
00:29:40,640 --> 00:29:43,040
Za měsíc jsme zpátky.
451
00:29:48,520 --> 00:29:50,360
Byla trochu ve stresu.
452
00:29:50,440 --> 00:29:54,320
Jako by si říkala: „Nikdy nevíš,
jestli se něco stane…“
453
00:29:56,320 --> 00:29:57,600
Bude to v pohodě.
454
00:29:59,240 --> 00:30:03,920
KÁTHMÁNDÚ - NEPÁL
1 400 M N. M
455
00:30:21,480 --> 00:30:23,840
Je tu dost nepořádek.
456
00:30:23,920 --> 00:30:25,960
Jako můj pokoj,
ale velikosti velkýho města.
457
00:30:28,080 --> 00:30:30,040
Krávy obcházejí dveře.
458
00:30:30,120 --> 00:30:33,560
Co se děje?
Viděl jsi tu krávu, jak se zasekla?
459
00:30:36,040 --> 00:30:37,120
Nakrátko.
460
00:30:37,200 --> 00:30:38,280
Ty parchante!
461
00:30:41,080 --> 00:30:43,200
Marion ho zničí, až se vrátí domů.
462
00:30:43,280 --> 00:30:44,280
Do prdele!
463
00:30:46,760 --> 00:30:47,760
Mathisi!
464
00:30:48,320 --> 00:30:49,320
Nemám mikádo?
465
00:30:49,400 --> 00:30:51,280
Vypadá to hezky. Poslechl tě.
466
00:30:51,360 --> 00:30:53,160
Jdeme, Švýcare.
467
00:30:53,520 --> 00:30:57,040
Vypadáš jako Tintin,
když vyleze z rakety.
468
00:31:10,640 --> 00:31:13,080
Odrážíme se od země! Šílený!
469
00:31:13,160 --> 00:31:14,880
Jdeme na to!
470
00:31:19,520 --> 00:31:22,440
Nemůžu tomu uvěřit!
Máme pod sebou celé město.
471
00:31:47,200 --> 00:31:50,440
Přeletěli jsme z Káthmándú do Lukly.
472
00:31:50,520 --> 00:31:53,480
Ještě pořád jsme v džungli.
V dost malé nadmořské výšce 2 800.
473
00:31:53,560 --> 00:31:57,120
Jedeme do Namče, do vesnice šerpů.
474
00:31:57,200 --> 00:31:59,320
Mám na 100 % nabitou baterku.
475
00:31:59,720 --> 00:32:02,960
Jsem na 100 % a taky tam zůstanu.
476
00:32:03,760 --> 00:32:04,880
Tohle potřebujeme.
477
00:32:04,960 --> 00:32:08,480
Na úpatí hory!
A jakmile uvidím Ama Dablam…
478
00:32:26,880 --> 00:32:28,120
To jsou modlitební mlýnky.
479
00:32:28,200 --> 00:32:29,360
Modlitební mlýnky?
480
00:32:29,440 --> 00:32:31,400
Když se otáčí, modlí se.
481
00:32:31,480 --> 00:32:34,120
Vždy toč ve směru hodinových ručiček.
482
00:32:47,360 --> 00:32:49,520
Líbí se mi to tu. Je to duchovní.
483
00:32:49,960 --> 00:32:52,640
Cítím se dobře, dobíjím energii.
484
00:32:56,160 --> 00:33:00,120
Na takových místech
si můžu vyčistit hlavu.
485
00:33:01,240 --> 00:33:03,560
Dokážu na nic nemyslet.
486
00:33:04,400 --> 00:33:08,040
Nejsem tu, abych přemýšlel,
co budu dělat zítra,
487
00:33:09,240 --> 00:33:13,320
jestli natočit video,
pořád myslet na YouTube…
488
00:33:15,640 --> 00:33:20,480
Konečně je mi to fuk. Úplné prázdno.
489
00:33:22,600 --> 00:33:25,240
Když jsem tady v horách…
490
00:33:27,760 --> 00:33:29,040
na ničem jiném nezáleží.
491
00:33:32,600 --> 00:33:35,480
Mozek se soustředí jen na přítomnost.
492
00:33:40,400 --> 00:33:42,440
Myslím, že od toho život je.
493
00:33:43,640 --> 00:33:47,880
Musíš si na to přijít,
musíš se chtít učit.
494
00:33:51,360 --> 00:33:54,280
Nechci zůstat ve své bublině, v kokonu.
495
00:33:57,240 --> 00:34:00,680
Abys zjistil, co máš rád, jakou máš vášeň,
496
00:34:02,160 --> 00:34:06,000
musíš vstát, vypnout televizi,
497
00:34:06,080 --> 00:34:08,320
jít ven a vyzkoušet spoustu věcí.
498
00:34:08,400 --> 00:34:11,160
Jsou věci, které nic nestojí.
499
00:34:37,120 --> 00:34:38,400
- Zdravím.
- Zdravím.
500
00:34:38,480 --> 00:34:40,160
- Dobrý?
- Jo, dobrý.
501
00:34:41,040 --> 00:34:43,160
- Lezeš na Everest?
- Jasně.
502
00:34:43,240 --> 00:34:45,440
- Byl tam dvanáctkrát.
- Dvanáctkrát?
503
00:34:45,520 --> 00:34:47,560
- Dvanáctkrát.
- Úplně nahoře?
504
00:34:47,640 --> 00:34:48,640
Jo.
505
00:34:50,760 --> 00:34:52,320
A přišel o prsty.
506
00:34:54,680 --> 00:34:56,040
Tímhle nehýbu.
507
00:34:56,400 --> 00:34:57,800
Nejde to.
508
00:34:57,880 --> 00:35:01,400
Těmihle taky ne. Je po nich.
509
00:35:01,480 --> 00:35:02,480
Po všech čtyřech.
510
00:35:02,560 --> 00:35:04,680
Máš v nich vůbec cit?
511
00:35:04,760 --> 00:35:05,920
Už ne.
512
00:35:06,000 --> 00:35:09,120
Když máš méně kyslíku,
krev se nedostane až do konečků.
513
00:35:09,200 --> 00:35:10,920
Nejdřív jde do životně důležitých orgánů.
514
00:35:11,000 --> 00:35:14,800
Když se vrátíš dolů, můžeš přijít o prsty.
515
00:35:14,880 --> 00:35:17,720
- Vrátíš se na Everest?
- Jistě.
516
00:35:17,800 --> 00:35:21,120
Jo, bude se snažit pokračovat.
517
00:35:21,200 --> 00:35:24,360
Zkusí to znovu? Vrátí se nahoru?
518
00:35:24,440 --> 00:35:25,840
Na jaře.
519
00:35:25,920 --> 00:35:28,080
Živí takhle celou svou rodinu.
520
00:35:28,720 --> 00:35:31,400
Ale nikdy by tam nešel kvůli potěšení.
521
00:35:31,480 --> 00:35:33,440
O to nejde.
522
00:35:33,520 --> 00:35:36,440
- Jde o živobytí.
- Nemají na výběr.
523
00:35:36,520 --> 00:35:39,440
Je to dobrý zdroj příjmů, tak to dělá.
524
00:35:41,000 --> 00:35:43,960
My ze Západu žijeme v luxusu.
525
00:35:44,920 --> 00:35:49,120
Sníme o těch výstupech,
protože si to můžeme dovolit.
526
00:35:49,200 --> 00:35:52,640
Ale on to dělá, aby přežil.
527
00:35:53,400 --> 00:35:57,000
My pro zábavu, on to dělá, aby přežil.
528
00:36:09,360 --> 00:36:10,880
Namasté.
529
00:36:11,360 --> 00:36:12,920
Znáš YouTube?
530
00:36:13,000 --> 00:36:15,040
- YouTube?
- Ano.
531
00:36:18,520 --> 00:36:20,040
Dělá si ze mě srandu.
532
00:36:21,520 --> 00:36:24,040
Viděls, jak si ze mě utahovala?
533
00:36:34,280 --> 00:36:35,280
Manishi!
534
00:36:39,960 --> 00:36:43,200
{\an8}Manish, náš nepálský kameraman,
půjde za námi.
535
00:36:43,280 --> 00:36:45,520
Cítíš se dobře? Znáš tohle?
536
00:36:45,600 --> 00:36:46,760
Dobrý.
537
00:36:46,840 --> 00:36:47,880
V pohodě.
538
00:36:48,440 --> 00:36:49,440
Jsem v pohodě.
539
00:36:49,520 --> 00:36:50,800
Vidíš, jsi v pohodě.
540
00:36:50,880 --> 00:36:53,560
{\an8}Máme tu i Ilu Nuru, místního průvodce.
541
00:36:53,640 --> 00:36:55,720
{\an8}Půjčil mi brýle.
542
00:36:55,800 --> 00:36:57,400
{\an8}A Dorjiho, vůdce šerpů.
543
00:36:57,480 --> 00:37:01,480
Na Everestu byl devatenáctkrát.
Pozval nás k sobě na jídlo.
544
00:37:01,560 --> 00:37:02,720
Tohle je jeho dům.
545
00:37:02,800 --> 00:37:04,480
Pozor na hlavu. Opatrně!
546
00:37:08,280 --> 00:37:09,400
Ani to nebolelo.
547
00:37:12,560 --> 00:37:15,280
Vaří pro nás brambory ze své zahrádky.
548
00:37:17,600 --> 00:37:19,760
- Jsi vegetarián?
- Jasně.
549
00:37:19,840 --> 00:37:21,200
Nic nesmíš zabít?
550
00:37:21,280 --> 00:37:24,360
Ano, protože veškerý život je drahocenný.
551
00:37:25,120 --> 00:37:27,160
- Proto jsi vegetarián.
- Jasně.
552
00:37:27,440 --> 00:37:29,800
Ty taky, Ilo Nuru?
553
00:37:30,320 --> 00:37:31,880
Zelenina a maso.
554
00:37:38,800 --> 00:37:42,040
Tenhle chlap je tak vtipný.
555
00:37:42,120 --> 00:37:43,120
Napůl.
556
00:37:43,200 --> 00:37:44,600
To je ta nejlepší odpověď.
557
00:37:47,800 --> 00:37:50,200
Jako vždy jsem tu s Mathisem a Jordanem.
558
00:37:50,280 --> 00:37:53,680
{\an8}Přišli natáčet s Manishem
559
00:37:53,760 --> 00:37:55,440
{\an8}a producentem Samym.
560
00:37:56,600 --> 00:37:59,280
{\an8}Taky je tu Léo Slemett,
mistr světa v lyžování,
561
00:37:59,360 --> 00:38:01,680
který byl se mnou na prvním výstupu.
562
00:38:01,760 --> 00:38:03,120
Vyrazíme na Ama Dablam!
563
00:38:03,200 --> 00:38:04,640
Když jsem tě poznal,
564
00:38:04,720 --> 00:38:07,200
nemyslel jsem,
že s tebou polezu na Ama Dablam.
565
00:38:07,640 --> 00:38:08,840
Parchante!
566
00:38:24,000 --> 00:38:26,320
- Tam polezeme?
- To je…
567
00:38:26,400 --> 00:38:27,520
Tamhle?
568
00:38:34,360 --> 00:38:37,520
Ne, to je ono? Je to jako pyramida.
569
00:38:46,680 --> 00:38:49,680
Vrchol Ama Dablam odsud vypadá děsivě.
570
00:38:49,760 --> 00:38:51,680
- Jo, děsivě.
- Velmi!
571
00:38:51,760 --> 00:38:55,320
Viděl jsem spoustu hor,
ale z téhle jsem nervózní.
572
00:38:55,400 --> 00:38:57,400
Tahle mě znervózňuje!
573
00:38:57,480 --> 00:39:01,320
Chamonix je na Evropu těžké,
ale tohle je jiná píseň.
574
00:39:01,400 --> 00:39:02,520
Jsem z toho…
575
00:39:07,520 --> 00:39:10,680
Bojím se jedné věci - nevylézt nahoru.
576
00:39:11,360 --> 00:39:14,120
Nemůžu si být jistý,
že mě nebude bolet hlava,
577
00:39:14,200 --> 00:39:16,360
nebudu mít průjem.
578
00:39:16,440 --> 00:39:19,240
- Určitě tam nahoru chceš?
- Jo.
579
00:39:19,320 --> 00:39:21,960
Ale pochybuješ,
že tě tělo bude následovat.
580
00:39:22,400 --> 00:39:23,960
- Správně.
- Jo, já taky.
581
00:39:26,680 --> 00:39:29,000
Radši bych vylezl sem než na Everest.
582
00:39:29,080 --> 00:39:30,680
Tahle je fakt krásná.
583
00:39:30,760 --> 00:39:32,920
Když jsi postoval o Everestu…
584
00:39:33,000 --> 00:39:34,800
Spletl jsem se, postoval jsem tuhle.
585
00:39:37,560 --> 00:39:40,400
Je to znamení, že na ni musíme vylézt.
586
00:39:40,480 --> 00:39:44,280
Spousta lidí říká,
že je to nejkrásnější hora světa.
587
00:39:44,360 --> 00:39:48,880
Pod posledním svahem je hrozivý serak,
588
00:39:48,960 --> 00:39:50,600
který se loni na jaře utrhnul.
589
00:39:50,680 --> 00:39:53,520
Byli v základním táboře.
Koukněte na tu lavinu.
590
00:39:56,400 --> 00:39:58,280
Ten hluk!
591
00:40:02,440 --> 00:40:03,960
- To je děsivé.
- Jo.
592
00:40:05,160 --> 00:40:07,320
To tys natáčel v základním táboře?
593
00:40:07,400 --> 00:40:08,400
Jo.
594
00:40:08,480 --> 00:40:09,480
To je šílený!
595
00:40:09,560 --> 00:40:11,600
Někdy sníh vytvoří vítr.
596
00:40:11,680 --> 00:40:15,040
Pohne masou vzduchu,
která může zničit základní tábor
597
00:40:15,120 --> 00:40:16,160
a zabíjet.
598
00:40:16,680 --> 00:40:17,680
Je to děsivé.
599
00:40:20,280 --> 00:40:23,040
Vyrazíme na Ama Dablam, 6 800!
600
00:40:23,120 --> 00:40:25,320
Nejvyšší horu, na kterou jsem kdy lezl.
601
00:40:26,080 --> 00:40:27,320
To je neuvěřitelné!
602
00:40:28,440 --> 00:40:29,680
Jsem v pohodě!
603
00:40:32,400 --> 00:40:34,200
Překonej zase rekord!
604
00:40:34,280 --> 00:40:35,400
Vrchol.
605
00:40:35,480 --> 00:40:37,440
Dobrý! Jsi v pohodě?
606
00:40:37,520 --> 00:40:40,160
Říkal někdo móda?
607
00:40:43,080 --> 00:40:44,680
Je tak nadšený, že jich hodil osm.
608
00:40:44,760 --> 00:40:47,760
Poslední zpráva.
609
00:40:47,840 --> 00:40:50,040
Podívej, jak skáče.
610
00:40:52,720 --> 00:40:54,840
- Jak to šlo?
- Hodně žabiček.
611
00:41:01,320 --> 00:41:02,360
Jsem v pohodě!
612
00:41:23,320 --> 00:41:25,080
V téhle místnosti je skoro moc teplo.
613
00:41:56,800 --> 00:41:58,920
Jsem nemocný. Je to viróza.
614
00:41:59,440 --> 00:42:01,360
- Může to být nadmořskou výškou.
- Ne.
615
00:42:01,720 --> 00:42:03,800
Takhle zle mi bylo i v Paříži.
616
00:42:05,880 --> 00:42:07,400
Vrátím se.
617
00:42:08,640 --> 00:42:11,000
- Půjdeme na vrchol.
- Ano, pane.
618
00:42:11,320 --> 00:42:14,680
- Nikdo mě nezastaví. Nikdo.
- Nikdo.
619
00:42:14,760 --> 00:42:17,920
- Přijedu znovu.
- Vrátí se.
620
00:42:18,000 --> 00:42:20,680
- Vrátím se.
- Usměj se na mě.
621
00:42:20,760 --> 00:42:21,760
Jo!
622
00:42:24,880 --> 00:42:27,000
Vím, že bych měl být nemocný.
623
00:42:29,240 --> 00:42:31,080
Musel jsem onemocnět.
624
00:42:32,680 --> 00:42:36,120
Musel jsem den předtím onemocnět.
625
00:42:37,000 --> 00:42:39,480
Nemohlo to být šest dní předtím,
626
00:42:39,560 --> 00:42:42,600
abych se uzdravil.
627
00:42:43,240 --> 00:42:45,600
Jsem nemocný den předtím
628
00:42:46,320 --> 00:42:48,480
a je to fakt otravný.
629
00:42:48,560 --> 00:42:50,000
Je mi tak smutno.
630
00:42:54,840 --> 00:42:57,120
Za čtyři dny se nemůžu uzdravit.
631
00:43:01,960 --> 00:43:03,840
Je to strašně otravný.
632
00:43:06,000 --> 00:43:09,480
Jsme tu jen na noc.
Uvidíme, jak ti zítra bude.
633
00:43:09,560 --> 00:43:12,360
Když nebudeš v pořádku, dáme si den volna.
634
00:43:12,440 --> 00:43:15,120
Když ti bude hodně blbě, rozhodneme se.
635
00:43:15,200 --> 00:43:17,400
Jestli se vrátit dolů,
nebo to celý odvolat.
636
00:43:17,480 --> 00:43:20,560
Nemůžeme se vystavit nebezpečí
nebo si zničit zdraví
637
00:43:20,640 --> 00:43:23,840
kvůli hoře, která tu bude ještě za 20 let.
638
00:43:23,920 --> 00:43:25,000
Tak to prostě je.
639
00:43:25,080 --> 00:43:27,720
Někdy to vyjde, někdy ne.
640
00:43:27,800 --> 00:43:30,760
Někdy to naše tělo vzdá.
Někdy je to počasím.
641
00:43:30,840 --> 00:43:32,040
Existuje tisíc důvodů.
642
00:43:32,120 --> 00:43:34,240
Miliarda expedic se nepovedla.
643
00:43:35,360 --> 00:43:39,000
Nemůžeš být v depresi, když to nevyjde.
644
00:43:39,080 --> 00:43:40,080
Bude to dobrý.
645
00:43:40,160 --> 00:43:42,240
Uděláme všechno, aby to klaplo.
646
00:43:42,320 --> 00:43:43,360
Těžko říct.
647
00:43:58,480 --> 00:44:02,000
Právě jsme vstali
a Jordan je na tom fakt špatně.
648
00:44:03,400 --> 00:44:04,880
Je mu fakt blbě.
649
00:44:05,440 --> 00:44:07,760
Mě bolelo v krku a Jordana bolela hlava.
650
00:44:07,840 --> 00:44:09,480
Mě taky, ale vypadá hůř než včera.
651
00:44:09,560 --> 00:44:12,840
Pojištění nepokryje odvoz vrtulníkem.
652
00:44:12,920 --> 00:44:14,960
Teď reagují na WhatsAppu.
653
00:44:41,240 --> 00:44:44,120
- Děje se to rychle.
- Za jediný den.
654
00:44:44,200 --> 00:44:45,600
- Jeden den.
- Jeden.
655
00:44:45,680 --> 00:44:49,040
Dnes ráno, když jsem ho viděl,
jsem si říkal: „Není mu dobře.“
656
00:44:49,480 --> 00:44:54,000
Bohužel všechno nejde vždycky podle plánu.
657
00:44:56,760 --> 00:44:59,360
Když si pomyslím, že jsem tu zbytečně…
658
00:45:08,760 --> 00:45:10,360
Vrátím se.
659
00:45:25,280 --> 00:45:28,640
Nevím, co mi je, ale nechci nic jíst.
660
00:45:31,200 --> 00:45:32,360
Šíleně otravný.
661
00:45:35,880 --> 00:45:37,320
Jordan má covid.
662
00:45:37,400 --> 00:45:39,840
- Má covid?
- Jo.
663
00:45:41,840 --> 00:45:43,640
Možná ho máme všichni.
664
00:45:43,720 --> 00:45:46,040
Jestli ho má on, tak ho máme všichni.
665
00:45:46,120 --> 00:45:47,480
Všichni ho máme.
666
00:45:48,160 --> 00:45:50,960
Do prdele! Podělanej covid!
667
00:46:10,680 --> 00:46:11,680
Vrtulník se zřítil.
668
00:46:11,760 --> 00:46:13,160
Vrtulník právě havaroval.
669
00:46:14,400 --> 00:46:15,680
Ne!
670
00:46:18,920 --> 00:46:20,400
Do prdele práce.
671
00:46:21,920 --> 00:46:24,040
Doufám, že tam nikdo nebyl.
672
00:46:24,320 --> 00:46:27,440
- Aspoň jeden tam být musel.
- Aspoň pilot.
673
00:46:44,560 --> 00:46:47,360
Máme zprávy o pilotovi. Je v pořádku.
674
00:46:47,440 --> 00:46:48,960
Podařilo se mu dostat ven.
675
00:46:49,040 --> 00:46:51,720
V životě jsem neviděl havárii vrtulníku.
676
00:46:55,320 --> 00:46:57,880
Tady nahoře nemají vrtulníky vztlak.
677
00:46:57,960 --> 00:46:59,280
Když vzlétnou,
678
00:46:59,360 --> 00:47:02,800
nemůžou se moc vzdalovat od země,
protože jsme 5 000 metrů vysoko.
679
00:47:03,880 --> 00:47:06,600
Drží se blízko země,
dokud trochu neklesnou
680
00:47:06,680 --> 00:47:09,120
a někdy se dotknou skal a… bum.
681
00:47:11,360 --> 00:47:14,160
Včera to mohl být Jordanův vrtulník.
682
00:47:14,240 --> 00:47:16,480
Máme teď šíleně špatnou náladu.
683
00:47:17,920 --> 00:47:19,640
Je mi pod psa.
684
00:47:21,680 --> 00:47:23,280
Jordan je v háji.
685
00:47:25,480 --> 00:47:27,400
Havárie vrtulníku.
686
00:47:27,480 --> 00:47:31,480
Je to obrovská zkouška. Obrovská.
687
00:47:35,440 --> 00:47:38,600
Jakmile mi bude líp,
vyrazíme na ten posranej vrchol.
688
00:47:40,520 --> 00:47:41,800
Zdoláme ho.
689
00:47:41,880 --> 00:47:44,680
Kdybychom na to neměli, už bych byl doma.
690
00:47:44,760 --> 00:47:46,680
Než jsem se dostal k té druhé,
691
00:47:46,760 --> 00:47:48,520
říkal jsem si: „To nezvládnu.“
692
00:47:49,280 --> 00:47:52,920
Jsem celkem odhodlaný,
teď bych řekl, že je to snad i možné.
693
00:47:53,000 --> 00:47:54,520
Samozřejmě, že je to možné.
694
00:47:54,600 --> 00:47:55,960
Teď je cílem zotavení.
695
00:47:57,600 --> 00:47:59,320
Je sobota 14.
696
00:47:59,400 --> 00:48:01,440
Jaký máme termín na zotavení?
697
00:48:01,520 --> 00:48:03,280
Taky nesmíme usnout.
698
00:48:03,360 --> 00:48:05,920
Tři dny nesmíme nic dělat.
699
00:48:06,360 --> 00:48:08,800
Myslíš, že za dva dny vyrazíme?
700
00:48:09,440 --> 00:48:10,440
Jasně.
701
00:48:10,680 --> 00:48:12,360
Do té doby se nezotavím.
702
00:48:13,000 --> 00:48:15,320
Za den, dva na tom budeš líp.
703
00:48:15,400 --> 00:48:18,720
Ne, nechte mě odpočívat. To nezvládnu.
704
00:48:18,800 --> 00:48:20,400
Odpočívat na co? Vyrazíme.
705
00:48:21,000 --> 00:48:22,640
Mám v krku peklo.
706
00:48:22,720 --> 00:48:25,720
Nenech si to kazit pocity.
Prostě jdeš nahoru.
707
00:48:25,800 --> 00:48:28,000
- Léo je vůl.
- Nejsem.
708
00:48:28,080 --> 00:48:30,760
- Máš covid…
- Přestaň se soustředit na krk.
709
00:48:30,840 --> 00:48:32,120
Přestaň se poslouchat.
710
00:48:32,200 --> 00:48:35,720
Budeme klást jednu nohu před druhou
a vylezeme tam.
711
00:48:41,560 --> 00:48:45,600
{\an8}ZÁKLADNÍ TÁBOR
AMA DABLAM
712
00:48:45,680 --> 00:48:48,760
Základní tábor! Jsme tady, kluci!
713
00:48:48,840 --> 00:48:49,960
Zvládneme to.
714
00:48:50,040 --> 00:48:51,280
Jsem děsně natěšený.
715
00:48:51,360 --> 00:48:54,320
Nikdy jsem se tak netěšil
na podělaný lezení.
716
00:48:56,920 --> 00:48:58,440
Vítejte zpátky!
717
00:48:58,520 --> 00:49:00,400
Překvapení, hajzle!
718
00:49:00,480 --> 00:49:01,520
Jsem zpátky!
719
00:49:03,640 --> 00:49:04,640
Vítej zpátky!
720
00:49:06,760 --> 00:49:09,200
Jak bylo v Káthmándú? Provětral ses?
721
00:49:09,280 --> 00:49:10,760
- Jasně!
- Fakt?
722
00:49:10,840 --> 00:49:13,880
Už žádná smůla. Mám dobrou náladu.
723
00:49:13,960 --> 00:49:17,040
Budeme lézt jako titáni.
Jsme v cílové rovince.
724
00:49:17,120 --> 00:49:19,600
Musíme prostě jen vylézt 2 200 metrů.
725
00:49:19,680 --> 00:49:23,040
Nic mě nezastaví.
Mířím na vrchol, tím jsem si jistý.
726
00:49:23,120 --> 00:49:24,240
Jsem si jistý sám sebou.
727
00:49:24,840 --> 00:49:27,280
Ze základního tábora míříme do tábora 1.
728
00:49:27,360 --> 00:49:30,680
Pak přijde tábor 2, kde strávíme noc.
729
00:49:30,760 --> 00:49:33,360
Ve 2 ráno se probudíme
a přejdeme do tábora 3.
730
00:49:33,440 --> 00:49:35,440
Posledním krokem je vrcholek.
731
00:49:37,840 --> 00:49:41,200
Sakra, stoupáme
na nejkrásnější horu v Himalájích.
732
00:49:41,280 --> 00:49:43,080
Nevím, jestli vám to dochází.
733
00:50:01,360 --> 00:50:02,720
Ama Dablam.
734
00:50:02,800 --> 00:50:04,720
Uvidíme, jestli je někdo vzhůru.
735
00:50:04,800 --> 00:50:08,000
Jo, je vzhůru, všichni jsou.
736
00:50:08,080 --> 00:50:10,480
- Cos říkal?
- Jsi v pohodě?
737
00:50:10,560 --> 00:50:11,560
Jak ti je?
738
00:50:11,640 --> 00:50:12,920
Vyspal ses dobře?
739
00:50:13,000 --> 00:50:14,560
Jo. Dnes je ten velký den.
740
00:50:14,640 --> 00:50:16,880
- Velký den!
- Jdeme na to!
741
00:50:39,200 --> 00:50:43,160
{\an8}ZAČÁTEK VÝSTUPU
742
00:51:16,720 --> 00:51:21,080
{\an8}Dorazili jsme do tábora 1.
Páni! To byla dřina.
743
00:51:21,160 --> 00:51:22,360
{\an8}Fakt dřina.
744
00:51:22,440 --> 00:51:23,560
Nedělají si srandu.
745
00:51:23,640 --> 00:51:25,800
Trvalo nám to čtyři a půl hodiny.
746
00:51:25,880 --> 00:51:28,120
- To je hodně.
- Jo.
747
00:51:30,200 --> 00:51:34,400
Mentálně je to dřina, pánové.
748
00:51:36,200 --> 00:51:37,760
Tímhle to nekončí.
749
00:51:39,720 --> 00:51:41,560
Teď se dostaneme do tábora 2.
750
00:51:43,160 --> 00:51:48,200
{\an8}POKRAČOVÁNÍ VÝSTUPU
751
00:51:48,720 --> 00:51:50,680
{\an8}- Tohle je lezení.
- Jo.
752
00:51:51,200 --> 00:51:53,640
- Je to strmější než Matterhorn.
- Jasně.
753
00:52:01,280 --> 00:52:03,160
- Jde mi to, nebo ne?
- Jsi dokonalý.
754
00:52:12,600 --> 00:52:15,200
Dorji má na zádech 30 kilo. A je nemocný!
755
00:52:15,280 --> 00:52:17,440
Kolik máme my? Deset?
756
00:52:17,520 --> 00:52:18,600
15 nebo 20.
757
00:52:20,000 --> 00:52:21,320
Vydrží ta skála?
758
00:52:21,880 --> 00:52:22,880
No tak.
759
00:52:28,080 --> 00:52:29,240
Koukej, jak jsme vysoko!
760
00:52:31,120 --> 00:52:32,200
To je hodně vzduchu.
761
00:52:33,880 --> 00:52:35,720
Nikdy jsem tolik vzduchu neviděl.
762
00:52:35,800 --> 00:52:36,960
Je to hodně vzduchu.
763
00:52:38,600 --> 00:52:39,600
{\an8}ŽLUTÁ VĚŽ
764
00:52:39,680 --> 00:52:41,040
{\an8}- Jsi Švýcar?
- Jo.
765
00:52:41,120 --> 00:52:43,680
{\an8}Narazíme na odběratele i na Ama Dablam.
766
00:52:44,040 --> 00:52:46,080
{\an8}- Dostali jste se na vrchol?
- Jasně.
767
00:52:46,160 --> 00:52:47,920
- A?
- Dnes ráno.
768
00:52:48,000 --> 00:52:50,960
Když jsem viděl
tvoje storíčka a Mathisovy,
769
00:52:51,040 --> 00:52:52,600
že sem polezete,
770
00:52:52,680 --> 00:52:54,480
říkal jsem si: „Do prdele!“
771
00:52:54,840 --> 00:52:59,000
Všichni hateři říkají,
že Everest je stroj na turisty.
772
00:52:59,080 --> 00:53:03,120
Všechno, co jste zažili před Everestem,
bude tisíckrát horší.
773
00:53:03,880 --> 00:53:06,840
Je tam dál něco ještě horšího?
774
00:53:06,920 --> 00:53:09,200
Po táborech 2 a 3 je to mnohem těžší.
775
00:53:09,280 --> 00:53:10,800
Ale není to takhle strmé?
776
00:53:10,880 --> 00:53:13,640
Ale je! Je to nekonečné,
ale je to jen sníh.
777
00:53:13,720 --> 00:53:16,520
Z tábora 2 je to nonstop
stoupání až k vrcholu.
778
00:53:17,920 --> 00:53:19,120
To mě uklidňuje.
779
00:53:36,560 --> 00:53:37,760
Jsi v pořádku?
780
00:53:37,840 --> 00:53:39,720
Nedá se tu odpočinout!
781
00:53:39,800 --> 00:53:41,120
Jo, je to příliš těžké.
782
00:53:44,760 --> 00:53:46,040
Seru strachy.
783
00:54:23,160 --> 00:54:24,160
Jo!
784
00:54:25,440 --> 00:54:26,440
Tábor 2!
785
00:54:26,920 --> 00:54:28,240
Tábore 2, jsme tady.
786
00:54:30,880 --> 00:54:34,880
{\an8}TÁBOR 2
787
00:54:42,720 --> 00:54:45,520
Co sakra dělám na posraný skále?
788
00:54:46,600 --> 00:54:50,520
Kdo ví, jak vysoko a v závěsném stanu?
789
00:54:50,840 --> 00:54:52,640
Jo, visí.
790
00:54:52,720 --> 00:54:54,120
Tenhle stan je ikonický.
791
00:54:54,800 --> 00:54:55,880
Je to tak.
792
00:54:55,960 --> 00:54:58,040
Tři se tam snad vejdeme.
793
00:54:58,120 --> 00:54:59,240
Je to krásný.
794
00:54:59,320 --> 00:55:00,760
Neuvěřitelný!
795
00:55:00,840 --> 00:55:02,040
Fakt krásný.
796
00:55:06,920 --> 00:55:09,280
Samy Inèsovi, slyšíš?
797
00:55:12,000 --> 00:55:13,920
Dostal jsem se do tábora 2.
798
00:55:16,600 --> 00:55:20,560
Brzy půjdeme spát.
Najíme se a půjdeme spát.
799
00:55:25,040 --> 00:55:27,600
Jaká je morálka? A co únava?
800
00:55:33,160 --> 00:55:35,320
Jsem v pohodě, nemůžu to vzdát.
801
00:55:36,080 --> 00:55:38,880
Vidím vrchol, ale pořád je daleko.
802
00:55:41,640 --> 00:55:43,200
- Je to těžký.
- Opravdu?
803
00:55:43,280 --> 00:55:44,320
Jo.
804
00:55:45,320 --> 00:55:49,680
Je to těžký, ale dočasný. To přejde.
805
00:55:50,960 --> 00:55:54,440
Musíme to vydržet a…
806
00:55:55,600 --> 00:55:57,000
zvládneme to.
807
00:55:58,640 --> 00:56:00,840
Funguje ta láhev na vodu v 6 000 metrech?
808
00:56:00,920 --> 00:56:02,240
Jo, vážně funguje.
809
00:56:02,680 --> 00:56:03,720
Je tam horká voda.
810
00:56:08,240 --> 00:56:10,200
Doufám, že to zvládnu.
811
00:56:10,280 --> 00:56:13,960
Samozřejmě. Jsi na 6 000. Zbývá 800 metrů.
812
00:56:14,040 --> 00:56:15,680
Není důvod, proč bys to nezvládl.
813
00:56:16,600 --> 00:56:17,920
Osm set metrů.
814
00:56:18,160 --> 00:56:19,800
Ani ne, jen 700.
815
00:56:20,680 --> 00:56:21,680
Sedm set.
816
00:56:24,680 --> 00:56:26,440
Nemůžeme to vzdát.
817
00:56:26,520 --> 00:56:29,280
Jo, nevzdáme to.
818
00:56:51,200 --> 00:56:52,480
{\an8}Teď je 2:30.
819
00:56:52,560 --> 00:56:54,160
{\an8}DALŠÍ DEN
820
00:56:54,240 --> 00:56:55,680
{\an8}2:30 ráno.
821
00:56:56,600 --> 00:56:58,520
Pomalu vystoupáme na vrchol.
822
00:57:00,120 --> 00:57:02,040
- Spal jsi dobře?
- Jo.
823
00:57:03,320 --> 00:57:05,280
Nespal jsem, oči jsem nezamhouřil.
824
00:57:05,360 --> 00:57:06,360
Já taky ne.
825
00:57:07,480 --> 00:57:11,000
Málokdy jsem tak nervózní
z dosažení vrcholu.
826
00:57:11,960 --> 00:57:14,920
Ale stejně musíme vyrazit, musíme vydržet.
827
00:57:16,240 --> 00:57:20,080
Když se zaměříš jen na stěžování,
nikdy to nezvládneš.
828
00:57:20,160 --> 00:57:22,920
Takže pokračuj a mlč.
829
00:57:26,360 --> 00:57:30,360
{\an8}POKRAČOVÁNÍ VÝSTUPU
830
00:57:53,400 --> 00:57:55,720
Nemám žádnou energii. Nechápu to.
831
00:58:17,200 --> 00:58:19,160
{\an8}HOUBOVÝ HŘEBEN
832
00:58:19,240 --> 00:58:20,920
{\an8}Stoupáme do tábora 3.
833
00:58:21,000 --> 00:58:24,720
{\an8}Uděláme velkou přestávku, velkou pauzu.
834
00:58:26,840 --> 00:58:29,200
Vychází slunce. Trochu se to změní.
835
00:58:29,280 --> 00:58:33,640
Tohle je vždycky to nejtěžší.
Konec noci, východ slunce.
836
00:59:32,640 --> 00:59:35,640
{\an8}TÁBOR 3
837
00:59:37,880 --> 00:59:39,200
Tohle je na hovno.
838
00:59:39,920 --> 00:59:41,880
Vyrazili jsme před čtyřmi hodinami.
839
00:59:43,160 --> 00:59:44,280
Jsme teprv v táboře 3.
840
00:59:44,360 --> 00:59:47,520
Neušli jsme ani polovinu toho,
co jsme měli.
841
00:59:48,040 --> 00:59:49,040
Je nám blbě.
842
00:59:49,720 --> 00:59:50,720
To je ten covid.
843
00:59:54,480 --> 00:59:58,160
Tohle jsem ještě neviděl.
Už od rána lezeme po stěnách!
844
01:00:00,080 --> 01:00:02,560
Nedělali jsme to všechno jen tak.
845
01:00:03,520 --> 01:00:06,640
Musíme se snažit mít jasnou mysl.
Jinak jeden druhého zabijeme.
846
01:00:08,120 --> 01:00:09,880
Zbývá ještě podělaných 500 metrů.
847
01:00:10,800 --> 01:00:12,920
Navíc tak strmých.
848
01:00:16,680 --> 01:00:18,280
Proč nám došla energie?
849
01:00:22,360 --> 01:00:26,600
Je to hrozný pocit. Na hovno.
850
01:00:26,680 --> 01:00:28,040
Kurevsky otravný!
851
01:00:31,400 --> 01:00:33,440
Fakt jsem tam chtěl vylézt.
852
01:00:44,360 --> 01:00:47,200
Vidím, že postupujeme moc pomalu.
853
01:00:47,280 --> 01:00:49,240
Nahoru se nedostaneme ani náhodou.
854
01:00:51,840 --> 01:00:54,560
Nemáme energii ani tempo,
abychom se tam dostali.
855
01:00:55,600 --> 01:00:56,680
Je to hrozně frustrující.
856
01:01:26,560 --> 01:01:29,320
{\an8}AMA DABLAM - ZÁKLADNÍ TÁBOR
857
01:01:29,640 --> 01:01:32,240
{\an8}Jordan Mathisovi. Nějaké zprávy?
858
01:01:35,320 --> 01:01:36,880
Jordan chce novinky.
859
01:01:41,600 --> 01:01:46,520
Mathis Jordanovi. Jsme vyčerpaní.
Asi jdeme dolů.
860
01:01:53,520 --> 01:01:57,720
Nahrál jsi tátu v restauraci,
aniž by o tom věděl?
861
01:01:58,200 --> 01:02:00,200
Říkal jsem si, že bych měl.
862
01:02:00,280 --> 01:02:03,320
Až budu mít potíže,
863
01:02:03,400 --> 01:02:05,600
až budu potřebovat motivaci,
poslechnu si to.
864
01:02:06,880 --> 01:02:10,520
Dám si to do uší
a připomene mi to, co mi řekl.
865
01:02:13,640 --> 01:02:15,200
- Jsem tvůj táta.
- Žádný strach.
866
01:02:15,280 --> 01:02:16,680
Už nejsi dítě.
867
01:02:16,760 --> 01:02:18,160
Přestaň říkat „neboj“.
868
01:02:18,240 --> 01:02:21,400
Vždycky se budu o tebe bát.
Tvoje matka taky.
869
01:02:21,480 --> 01:02:23,960
Chtěl jsem vědět,
jestli mi věříte nebo ne.
870
01:02:24,040 --> 01:02:26,400
Vidíš, jak daleko jsi došel?
871
01:02:26,480 --> 01:02:28,120
Myslíš, že mám pochyby?
872
01:02:28,200 --> 01:02:30,280
Když tě slyším, mám takový dojem.
873
01:02:30,360 --> 01:02:31,800
Musím to zkusit.
874
01:02:31,880 --> 01:02:33,320
Chápeš, co děláš?
875
01:02:33,400 --> 01:02:36,720
- Uvědomuješ si, jaké máš štěstí?
- Ne.
876
01:02:36,800 --> 01:02:39,400
Měl bys.
Všechno, co děláš ty, jsme my nezkusili.
877
01:02:39,480 --> 01:02:41,680
Jen říkám, abys byl opatrný.
878
01:02:42,080 --> 01:02:43,760
Abys vnímal své tělo.
879
01:02:43,840 --> 01:02:47,640
Když ucítíš,
že je to ono, jdi do toho.
880
01:02:49,440 --> 01:02:50,440
Tak pojď.
881
01:02:51,000 --> 01:02:52,960
Seru na to, zkusím to.
882
01:02:53,800 --> 01:02:56,640
Seru na to. Jdeme do toho.
883
01:03:00,760 --> 01:03:04,560
Nevylezl jsem ty 2 000 metrů,
abych se tady zastavil.
884
01:03:05,200 --> 01:03:06,200
To ti říkám.
885
01:03:08,760 --> 01:03:10,800
Když zvládneme sto metrů, fajn.
886
01:03:12,120 --> 01:03:14,240
Jdeš za mnou?
887
01:03:14,320 --> 01:03:15,560
- Mám jít za tebou?
- Jo.
888
01:03:16,880 --> 01:03:17,880
Pomalu.
889
01:03:18,800 --> 01:03:21,800
- Myslíš, že to zvládneme?
- Jo.
890
01:03:21,880 --> 01:03:23,200
Zvládneme to, kamaráde.
891
01:03:23,840 --> 01:03:26,320
Hej, zvládneme to.
892
01:03:27,440 --> 01:03:29,520
Probereme se a zvládneme to.
893
01:03:45,960 --> 01:03:48,960
{\an8}VÝSTUP NA VRCHOL
894
01:04:02,200 --> 01:04:04,560
Jsem na tebe pyšný.
895
01:04:04,640 --> 01:04:08,040
Při každém kroku vzhůru jsme s tebou.
896
01:04:12,680 --> 01:04:14,600
{\an8}VRCHOL
897
01:04:14,680 --> 01:04:19,200
{\an8}Dokázali jsme to. Já to kurva dokázal.
898
01:04:19,280 --> 01:04:20,600
{\an8}Já to dokázal!
899
01:04:21,120 --> 01:04:24,680
Já to kurva dokázal!
900
01:04:25,840 --> 01:04:27,480
Do prdele práce!
901
01:04:30,120 --> 01:04:32,560
Neúspěch je pokaždé děsivý.
902
01:04:35,840 --> 01:04:38,160
Uvnitř se stresuješ.
903
01:04:38,800 --> 01:04:40,080
Máš strach.
904
01:04:42,920 --> 01:04:45,880
Když tam ale vylezeš, je to skvělý pocit!
905
01:04:47,360 --> 01:04:50,000
Je to tak kurevsky krásný.
906
01:04:58,560 --> 01:05:01,640
- Díky, kamaráde!
- Není zač.
907
01:05:02,640 --> 01:05:05,200
- Jsi v pohodě?
- Jo.
908
01:05:06,040 --> 01:05:08,880
Zvládli jsme to společně. Mathis se blíží.
909
01:05:10,400 --> 01:05:11,760
Jo!
910
01:05:12,920 --> 01:05:15,840
Zvládli jsme to! Vrchol!
911
01:05:16,480 --> 01:05:18,920
- Vrchol!
- Vrchol!
912
01:05:19,560 --> 01:05:23,880
Parchante! Dokázali jsme to!
913
01:05:23,960 --> 01:05:25,520
Dokázali!
914
01:05:25,600 --> 01:05:27,680
Vážně jsem nemyslel, že to zvládneme.
915
01:05:27,760 --> 01:05:30,960
Ke konci jsme tomu nevěřili,
ale dokázali jsme to.
916
01:05:31,040 --> 01:05:32,480
Nikdy nic nevzdávej.
917
01:05:33,040 --> 01:05:34,040
Zasloužíme si to.
918
01:05:34,960 --> 01:05:35,960
Manishi, člověče!
919
01:05:36,280 --> 01:05:37,680
Dokázali jsme to.
920
01:05:40,120 --> 01:05:41,760
A to už jsme to chtěli vzdát.
921
01:05:41,840 --> 01:05:45,360
V táboře 3 jsem myslel, že je po všem.
922
01:05:45,440 --> 01:05:46,440
To kurva jo.
923
01:05:53,600 --> 01:05:55,920
Bez něj nevím,
jestli bych došel na vrchol.
924
01:05:56,000 --> 01:05:58,960
Tlačil nás dopředu. Jen si říkal:
925
01:05:59,040 --> 01:06:01,080
„Lezu, je mi to u prdele.“
926
01:06:01,160 --> 01:06:02,840
„Jsem tu už 20 dní,
927
01:06:02,920 --> 01:06:05,080
„vylezu na tuhle horu
a vracím se do Paříže.“
928
01:06:05,160 --> 01:06:06,760
Upřímně tomu nemůžu uvěřit.
929
01:06:06,840 --> 01:06:09,880
Upřímně bych jinak neměl
duševní sílu pokračovat.
930
01:06:09,960 --> 01:06:11,440
Tomu říkám návrat!
931
01:06:11,520 --> 01:06:13,800
- Jsi v pohodě?
- Teď už jo.
932
01:06:14,040 --> 01:06:15,360
Teď je na řadě Everest.
933
01:06:15,440 --> 01:06:18,080
Je na řadě!
934
01:06:31,640 --> 01:06:33,000
{\an8}ZPÁTKY V ZÁKLADNÍM TÁBOŘE
935
01:06:33,080 --> 01:06:35,200
{\an8}- Vrchol!
- Vrchol!
936
01:06:35,520 --> 01:06:37,240
{\an8}A vrátili jste se ve stejný den.
937
01:06:37,320 --> 01:06:38,720
{\an8}Do prdele, jsou tu Švýcaři?
938
01:06:38,800 --> 01:06:41,320
{\an8}Jsou tady. To si nemůžeme nechat ujít.
939
01:06:41,560 --> 01:06:42,880
Ahoj, chlape.
940
01:06:42,960 --> 01:06:44,760
Mám šílenou historku.
941
01:06:44,840 --> 01:06:47,680
Mám už dva dny hemoroidy. Hrozně to bolí.
942
01:06:47,920 --> 01:06:51,760
Mám z toho… Mám zadek v jednom ohni.
943
01:06:51,840 --> 01:06:55,160
Strašně mě to bolí. Musím to vyřešit.
944
01:06:55,480 --> 01:06:59,640
Vylezl jsem na Ama Dablam s hemoroidy.
Neuvěřitelné, co?
945
01:07:01,360 --> 01:07:02,680
Vypadáme příšerně.
946
01:07:03,880 --> 01:07:05,720
Vážně jo.
947
01:07:06,240 --> 01:07:07,640
Nechápu, jak jsme to dokázali.
948
01:07:07,960 --> 01:07:10,360
To říkám pokaždé, když někam vylezu.
949
01:07:10,440 --> 01:07:12,360
Ale teď jsi mě ohromil.
950
01:07:12,440 --> 01:07:15,240
Kdyby bylo na mně,
desetkrát bych se už otočil.
951
01:07:15,640 --> 01:07:19,880
Pro mě to v takové výšce už vůbec není…
952
01:07:20,120 --> 01:07:21,600
Nejsem šerpa.
953
01:07:21,840 --> 01:07:24,280
V Himalájích jsem byl předtím dvakrát.
954
01:07:24,360 --> 01:07:27,040
Máš radši technické lezení v Alpách.
955
01:07:27,120 --> 01:07:29,400
To je spíš moje vášeň. Jsem v tom lepší.
956
01:07:29,880 --> 01:07:32,160
Tam si uvědomuju,
že je to duševní záležitost.
957
01:07:32,240 --> 01:07:34,680
Mysleli jsme, že je po všem,
ale uvědomil sis,
958
01:07:34,760 --> 01:07:37,480
že už jsme vylezli 800.
959
01:07:38,080 --> 01:07:40,000
To je přesně to výškové prostředí.
960
01:07:40,080 --> 01:07:42,280
Musíš přijmout, že budeš trpět.
961
01:07:42,360 --> 01:07:45,000
Posledních 200 metrů bolí.
962
01:07:45,080 --> 01:07:48,200
Čeká nás vyšší cíl.
Bude to bolet ještě víc.
963
01:07:48,840 --> 01:07:50,360
- Jasně.
- Možná ne vertikálně,
964
01:07:50,440 --> 01:07:52,800
- ale co se kyslíku týče…
- Jasně.
965
01:07:56,880 --> 01:07:57,880
Pět.
966
01:07:59,880 --> 01:08:00,880
Čtyři.
967
01:08:02,760 --> 01:08:03,760
Tři.
968
01:08:05,800 --> 01:08:06,800
Dva.
969
01:08:08,440 --> 01:08:09,440
Jedna.
970
01:08:10,240 --> 01:08:11,320
Hej, týme!
971
01:08:11,400 --> 01:08:12,640
Všichni.
972
01:08:12,720 --> 01:08:14,120
Dnes bude nové video.
973
01:08:14,200 --> 01:08:15,920
Nové video.
974
01:08:16,000 --> 01:08:18,920
Po měsíci bez YouTube
jsem to musel dohnat.
975
01:08:20,480 --> 01:08:21,560
Všechno v pořádku?
976
01:08:21,960 --> 01:08:23,120
Máme tu Inoxtaga!
977
01:08:24,920 --> 01:08:25,920
Jdeme na to!
978
01:08:26,680 --> 01:08:28,400
Kdo přežije jako poslední?
979
01:08:29,240 --> 01:08:31,640
Každý musí zkontrolovat čtyři vozidla.
980
01:08:32,160 --> 01:08:35,080
Neuvěřitelné, ale cílem hlídky
je dostat se ven.
981
01:08:35,160 --> 01:08:36,520
Jdeme dál. Michou vysílá živě.
982
01:08:36,600 --> 01:08:37,920
{\an8}Inox streamuje!
983
01:08:40,600 --> 01:08:42,280
- Jak je?
- Skvěle!
984
01:08:42,360 --> 01:08:45,520
Je něco po druhé ráno.
Natáčím zítra v 9:00.
985
01:08:47,840 --> 01:08:49,480
Inoxi!
986
01:08:55,520 --> 01:08:56,720
Dělám si starosti.
987
01:08:56,800 --> 01:08:59,520
Inès tu není a zdá se, že toho dělá moc.
988
01:08:59,600 --> 01:09:01,560
Jsem jako otec, který si dělá starosti.
989
01:09:02,360 --> 01:09:04,440
Žije tolik životů najednou.
Bojím se o něj.
990
01:09:04,520 --> 01:09:05,520
Souhlasím.
991
01:09:05,600 --> 01:09:08,480
Co se vrátil z Ama Dablam,
je úplně vyčerpaný.
992
01:09:08,560 --> 01:09:10,320
Je duševně vyhořelý, unavený.
993
01:09:10,400 --> 01:09:12,200
Není v pořádku ani fyzicky, ani mentálně.
994
01:09:12,280 --> 01:09:13,520
Zhubl osm kilo.
995
01:09:13,960 --> 01:09:15,720
Přišel jsem o všechny svaly.
996
01:09:18,000 --> 01:09:22,080
Jsem štíhlý, všechno jsem shodil
a vypadám jako Inès z roku 2013.
997
01:09:22,160 --> 01:09:25,240
Potřebuje se teď zase dostat do kondice.
998
01:09:25,320 --> 01:09:26,440
Jsou tu všichni?
999
01:09:26,520 --> 01:09:28,920
Jsem Subway Surfer. Snažím se držet krok.
1000
01:09:29,000 --> 01:09:30,840
Potřebuju, abys šel se mnou.
1001
01:09:31,840 --> 01:09:33,640
Jsem kurevsky unavenej.
1002
01:09:34,960 --> 01:09:37,480
Jsem vyčerpaný, nezvládnu to. Nejde to.
1003
01:09:37,560 --> 01:09:40,160
Jakmile něco dokončíš,
objeví se něco jiného.
1004
01:09:40,240 --> 01:09:41,240
Tohle je na hovno.
1005
01:09:41,320 --> 01:09:44,280
Nevydržím dalších 30 minut
v přímém přenosu. Jsem kaput.
1006
01:09:48,040 --> 01:09:50,680
Jsem přesycený!
1007
01:09:50,760 --> 01:09:52,000
Je toho na mě moc.
1008
01:09:52,080 --> 01:09:55,800
Kývnul jsem na příliš mnoho věcí,
které teď musím dělat.
1009
01:09:55,880 --> 01:09:59,040
Musíme upravit nápady,
model, celý projekt.
1010
01:09:59,120 --> 01:10:01,600
Ale ty máš poslední slovo.
1011
01:10:01,680 --> 01:10:03,480
Já jen, že jsem…
1012
01:10:03,560 --> 01:10:05,720
Působím jak rozmazlené dítě.
Je to otravné.
1013
01:10:05,800 --> 01:10:06,800
Přestaň!
1014
01:10:06,880 --> 01:10:08,640
Ale i když točím pěkný video,
1015
01:10:08,720 --> 01:10:11,320
říkám si: „Kurva, mám toho moc.“
1016
01:10:11,400 --> 01:10:13,920
Můžeš být nešťastný z natáčení.
1017
01:10:14,000 --> 01:10:15,160
Jsem rozmazlený dítě.
1018
01:10:15,240 --> 01:10:17,760
Lidi dřou, vstávají v 6 ráno
1019
01:10:17,840 --> 01:10:20,200
a jdou spát v 8 večer.
1020
01:10:20,280 --> 01:10:23,760
A já si stěžuju, protože mám
každý večer živě a každý den natáčení.
1021
01:10:23,840 --> 01:10:25,280
Jsem rozmazlený dítě.
1022
01:10:25,360 --> 01:10:26,680
Myslíš, že máš závazky…
1023
01:10:26,760 --> 01:10:29,600
Bojím se, že zlenivím.
1024
01:10:30,600 --> 01:10:33,600
Protože teď dělám věci, který tak miluju,
1025
01:10:33,680 --> 01:10:36,360
to, co jsem dělával dřív, už nemiluju.
1026
01:10:36,440 --> 01:10:39,520
Miloval jsem videa,
kde trávím 24 hodin v autě.
1027
01:10:40,080 --> 01:10:42,520
Ale už to tak není.
To už mám milionkrát za sebou.
1028
01:10:42,800 --> 01:10:44,720
Chci přemýšlet o Everestu.
1029
01:10:46,960 --> 01:10:51,440
Jestli mi tahle zkušenost
nezměnila myšlení…
1030
01:10:53,200 --> 01:10:56,080
Vylezl bych na vrchol,
ale jako u každého jiného projektu
1031
01:10:56,160 --> 01:10:58,560
bych řekl: „Dobře, vrchol jsem zvládl.
Co bude dál?“
1032
01:10:59,280 --> 01:11:00,680
Je to to nejhorší selhání.
1033
01:11:00,960 --> 01:11:02,720
Musím být nový člověk.
1034
01:11:02,800 --> 01:11:07,560
Vezměte si Inèse na začátku projektu
1035
01:11:07,800 --> 01:11:10,800
a toho na konci. Jsou to dva různí chlapi.
1036
01:11:11,040 --> 01:11:13,000
Ať už to vidí ostatní, nebo jen já.
1037
01:11:13,080 --> 01:11:16,480
Kdybych se nezměnil,
byl by to jen další projekt na seznamu.
1038
01:11:16,560 --> 01:11:18,200
Co se z toho dá usuzovat?
1039
01:11:22,840 --> 01:11:25,520
Myslím, že dělá
příliš mnoho věcí najednou.
1040
01:11:25,600 --> 01:11:28,720
Ze života youtubera
a sportovce začíná vyšilovat.
1041
01:11:28,800 --> 01:11:31,280
Říkám mu: „Musíš se rozhodnout.
1042
01:11:31,560 --> 01:11:34,920
„Nemůžeš dělat všechno
se stejnou intenzitou a všechno mít.
1043
01:11:35,040 --> 01:11:39,080
„Soustřeď se na přípravu,
nebo se soustřeď na jiné plány.“
1044
01:11:40,840 --> 01:11:44,200
Posílám hlasovku,
protože se mi moc neozýváš.
1045
01:11:44,280 --> 01:11:48,440
Nevím, co se děje,
ale začíná to být trochu naléhavé.
1046
01:11:48,520 --> 01:11:50,400
Ale teď není čas chovat se jak pitomec.
1047
01:11:50,480 --> 01:11:52,680
Sereš na všechno,
čeho jsme tenhle rok dosáhli.
1048
01:12:03,960 --> 01:12:05,960
Víš, že tohle jsme si neslíbili.
1049
01:12:06,040 --> 01:12:10,040
Na začátku jsme si řekli:
„Tenhle rok chceme takovou přípravu.“
1050
01:12:10,120 --> 01:12:12,000
Dokázal jsi, že se posouváš,
1051
01:12:12,080 --> 01:12:13,440
a teď děláš úplný hovno.
1052
01:12:14,000 --> 01:12:16,000
Teď se musíš plně soustředit
1053
01:12:16,080 --> 01:12:19,040
na tenhle projekt,
na poslední cílovou rovinku.
1054
01:12:19,120 --> 01:12:21,400
Jestli je trénink moc těžký,
něco si najdi.
1055
01:12:21,480 --> 01:12:23,600
Pusť si nějakou hudbu, ale nevzdávej to.
1056
01:12:24,720 --> 01:12:29,280
Takže chci,
abys přestal se vším kromě cvičení.
1057
01:12:29,360 --> 01:12:32,480
Tvá jediná priorita je teď cvičení,
tvoje zaměstnání.
1058
01:12:32,560 --> 01:12:33,640
Tak se prober.
1059
01:13:50,880 --> 01:13:53,880
D-0
1060
01:14:01,240 --> 01:14:03,600
To není možný. Ještě to nemůže být rok.
1061
01:14:03,680 --> 01:14:05,280
Čas tak rychle neběží.
1062
01:14:05,360 --> 01:14:08,000
Šest měsíců mezi Ama Dablam a současností
1063
01:14:08,080 --> 01:14:09,760
nemohlo uběhnout tak rychle.
1064
01:14:10,480 --> 01:14:11,480
Jdeme na to.
1065
01:14:12,200 --> 01:14:13,840
Čas je šílený.
1066
01:14:15,880 --> 01:14:17,560
Lézt na Everest je těžké už teď.
1067
01:14:17,640 --> 01:14:19,880
Výzva musela být ještě těžší.
1068
01:14:19,960 --> 01:14:22,320
Neberu si telefon, nechávám ho ve studiu.
1069
01:14:22,400 --> 01:14:25,720
Nikdo mi tu nevěří. Nechávám tady telefon.
1070
01:14:25,800 --> 01:14:28,640
- Nebereš si telefon?
- Ne.
1071
01:14:28,720 --> 01:14:30,320
Kámo, jsi úplně odpojený.
1072
01:14:30,640 --> 01:14:32,000
Soustřeď se na cíl.
1073
01:14:33,280 --> 01:14:35,800
Nesnaž se mě přesvědčit. Neberu si ho.
1074
01:14:35,880 --> 01:14:37,560
Mathis mi nevěřil.
1075
01:14:37,640 --> 01:14:40,280
Řekl: „Ne, to neudělá.
Dělá to pro kamery.“
1076
01:14:40,360 --> 01:14:42,280
Neberu si telefon. Je to divný pocit.
1077
01:14:42,360 --> 01:14:44,560
Už jsem po něm chtěl sáhnout. Je to tak.
1078
01:14:44,640 --> 01:14:46,040
Mám tam jen pas.
1079
01:14:46,120 --> 01:14:49,120
Nashle, studio. Tohle je naposled.
1080
01:14:49,560 --> 01:14:52,480
Tohle je šílený. Po roce nadešel čas.
1081
01:14:55,200 --> 01:14:58,000
A teď odjíždíme
na desetidenní trek kvůli aklimatizaci.
1082
01:14:58,080 --> 01:14:59,280
1. DEN - NAMČE
3 440 M N. M.
1083
01:15:03,720 --> 01:15:04,920
2. DEN - NAMČE
3 440 M N. M.
1084
01:15:09,400 --> 01:15:10,600
3. DEN - PANGBOČE
3 985 M N. M.
1085
01:15:15,040 --> 01:15:16,240
4. DEN - DINGBOČE
4 410 M N. M.
1086
01:15:20,640 --> 01:15:21,840
5. DEN - DINGBOČE
4 410 M N. M.
1087
01:15:26,320 --> 01:15:27,480
6. DEN - NANGKARTŠANG
5 083 M
1088
01:15:27,560 --> 01:15:28,720
Necítím se dobře.
1089
01:15:29,440 --> 01:15:31,040
Zase onemocním.
1090
01:15:31,120 --> 01:15:33,840
Ale je to normální,
to je ta nadmořská výška. Přejde to.
1091
01:15:35,280 --> 01:15:37,520
Znám své tělo. Dejte mi 24 hodin.
1092
01:15:37,600 --> 01:15:39,000
8. DEN - ČUKHUNG RI
5 546 M N. M.
1093
01:15:40,000 --> 01:15:42,040
Můžete mě nakazit všemi nemocemi světa,
1094
01:15:42,120 --> 01:15:43,200
stejně polezu nahoru.
1095
01:15:43,280 --> 01:15:44,400
9. DEN - LOBUČE
6 119 M N. M.
1096
01:15:48,880 --> 01:15:50,080
10. DEN - EVEREST
ZÁKLADNÍ TÁBOR
1097
01:15:55,360 --> 01:15:57,560
- Mathisi!
- Ano, pane.
1098
01:15:57,640 --> 01:15:58,760
Základní tábor na dohled!
1099
01:15:59,240 --> 01:16:03,840
ZÁKLADNÍ TÁBOR NA EVERESTU - SAGARMATHA
NEPÁL, HIMALÁJE - 5 364 M N. M.
1100
01:16:03,920 --> 01:16:05,240
To je město.
1101
01:16:05,320 --> 01:16:07,920
Jo, je to v pohodě. Není to tak zlý.
1102
01:16:08,000 --> 01:16:11,040
Úžasný! Tohle je základní tábor.
1103
01:16:11,120 --> 01:16:12,120
Tady je.
1104
01:16:12,200 --> 01:16:13,360
Slíbil jsem jedno:
1105
01:16:13,440 --> 01:16:16,840
„Ať se stane cokoli,
sejdeme se v roce 2024 na úpatí Everestu.“
1106
01:16:16,920 --> 01:16:19,600
Slib splněn.
Udělal jsi, co bylo třeba, je to krásný.
1107
01:16:20,520 --> 01:16:22,320
Nic jsi nevzdal.
1108
01:16:22,400 --> 01:16:23,840
Nevzdali jsme to za celý rok.
1109
01:16:23,920 --> 01:16:25,840
Celý rok jsi to nevzdal.
1110
01:16:28,480 --> 01:16:29,720
Lituješ něčeho?
1111
01:16:29,800 --> 01:16:31,880
Ani náhodou.
Nejlepší rozhodnutí mého života.
1112
01:16:31,960 --> 01:16:34,160
Cítím se teď tak dobře. Jsem šťastný.
1113
01:16:37,760 --> 01:16:39,840
Díky, že jsi se mnou.
1114
01:16:39,920 --> 01:16:42,600
Nemáš zač, dělám to rád. Zvládneme to.
1115
01:16:50,360 --> 01:16:54,280
Máme úžasný tábor!
Jsem tak šťastnej, že jsme tady!
1116
01:16:57,680 --> 01:16:59,360
Sluneční brýle na vrcholu.
1117
01:17:00,800 --> 01:17:03,440
NAMČE
ZBÝVÁ 7 DNÍ
1118
01:17:03,520 --> 01:17:04,800
Čau, Manishi!
1119
01:17:22,080 --> 01:17:23,440
Aklimatizace pokračuje.
1120
01:17:23,520 --> 01:17:24,520
- Manishi!
- Jo.
1121
01:17:24,600 --> 01:17:26,440
- Jsi fanoušek basketu?
- Jo.
1122
01:17:26,880 --> 01:17:29,720
Já velký. Dřív jsem hodně hrál.
1123
01:17:29,800 --> 01:17:31,200
- Byl jsi v týmu?
- Jo.
1124
01:17:31,280 --> 01:17:33,680
Reprezentoval jsem Nepál v roce 2011
1125
01:17:33,920 --> 01:17:35,560
v Rimini v Itálii.
1126
01:17:35,640 --> 01:17:36,960
Je to bývalý šampion.
1127
01:17:37,040 --> 01:17:38,840
Pocta Kobemu Bryantovi.
1128
01:17:38,920 --> 01:17:41,440
Nakreslil si na boty Kobeho Bryanta.
1129
01:17:41,520 --> 01:17:43,200
- Je vybavený.
- Bude to pro Kobeho!
1130
01:17:43,280 --> 01:17:46,360
Mám pro něj překvapení. Ještě to neví.
1131
01:17:46,440 --> 01:17:49,160
Jaký máš životní sen?
1132
01:17:49,560 --> 01:17:51,720
V tuhle chvíli je to
1133
01:17:51,800 --> 01:17:55,160
vylézt na vrchol Sagarmathy, Everestu.
1134
01:17:55,520 --> 01:17:57,440
- Máme stejný sen.
- Jo.
1135
01:17:58,080 --> 01:17:59,080
Jdeme do toho.
1136
01:17:59,160 --> 01:18:00,680
Něco jsem Manishovi slíbil.
1137
01:18:00,760 --> 01:18:02,960
Loni se nezvládl dostat na vrchol.
1138
01:18:03,040 --> 01:18:05,240
Zastavil se v táboře 4,
1139
01:18:05,320 --> 01:18:08,360
protože klientovi došel kyslík
a nemohl s ním na vrchol.
1140
01:18:08,440 --> 01:18:10,760
Řekl: „Zůstaň tu, nahoru nemůžeš.“
1141
01:18:11,040 --> 01:18:13,200
Slíbil jsem mu, že vyleze s námi.
1142
01:18:13,280 --> 01:18:14,920
Všichni tam s námi vylezou.
1143
01:18:15,000 --> 01:18:18,080
Bude dost místa pro všechny.
Vylezeme tam spolu.
1144
01:18:20,560 --> 01:18:23,120
A Sonam taky.
1145
01:18:23,200 --> 01:18:24,800
Je z údolí Langtang.
1146
01:18:24,880 --> 01:18:26,840
Bylo to zemětřesení v roce 2015?
1147
01:18:31,040 --> 01:18:32,960
Celá jeho vesnice se zhroutila.
1148
01:18:33,040 --> 01:18:34,640
I jeho dům.
1149
01:18:34,720 --> 01:18:35,920
Celý tvůj dům?
1150
01:18:37,400 --> 01:18:39,240
Chvíli nepracoval,
1151
01:18:39,320 --> 01:18:42,760
aby pomohl rodině dům znovu postavit.
1152
01:18:42,840 --> 01:18:46,320
Když jsem složil průvodcovskou zkoušku,
často jsme se bavili s Nepálci.
1153
01:18:46,520 --> 01:18:48,920
Sonam měl jít s námi,
1154
01:18:49,000 --> 01:18:53,000
ale nemohl, protože musel pomoct
své rodině budovat vesnici.
1155
01:18:55,440 --> 01:18:58,600
Museli jsme dům znovu postavit,
aby byla moje rodina v bezpečí.
1156
01:18:58,680 --> 01:19:01,240
Pak jsem mohl zase chodit na expedice.
1157
01:19:02,520 --> 01:19:04,760
Rádi spolupracujeme s vaším týmem.
1158
01:19:04,840 --> 01:19:08,440
Jste mnohem lepší
než mí klienti začátečníci.
1159
01:19:09,160 --> 01:19:11,800
Někteří klienti ani nevědí,
jak nasadit mačky.
1160
01:19:11,880 --> 01:19:12,920
Do prdele!
1161
01:19:13,000 --> 01:19:17,240
Dokonce jsme někomu museli nasazovat boty.
1162
01:19:17,320 --> 01:19:19,680
Cože? Tomu nevěřím.
1163
01:19:19,760 --> 01:19:21,760
Někdy chtějí čůrat
1164
01:19:21,840 --> 01:19:24,840
a řeknou, že necítí ruce,
1165
01:19:24,920 --> 01:19:26,480
tak musíme rozdělat…
1166
01:19:26,560 --> 01:19:28,200
Ne, tomu nevěřím.
1167
01:19:29,320 --> 01:19:31,200
- Ani náhodou. Fakt?
- Jasně.
1168
01:19:31,280 --> 01:19:34,040
Někdy máme staré klienty,
tak s tím souhlasíme.
1169
01:19:34,920 --> 01:19:39,360
Pomáhají lidem chcát.
Drží jim péro, aby mohli čůrat.
1170
01:19:39,800 --> 01:19:42,040
To je vážně extrém.
1171
01:19:44,360 --> 01:19:45,360
{\an8}Tendi!
1172
01:19:45,720 --> 01:19:46,880
{\an8}Pathane!
1173
01:19:47,440 --> 01:19:48,440
{\an8}Milane!
1174
01:19:48,680 --> 01:19:49,680
{\an8}Samo!
1175
01:19:50,440 --> 01:19:52,880
{\an8}Sami všechno neuneseme.
1176
01:19:52,960 --> 01:19:56,200
Tito nepálští nosiči
nám pomohli do základního tábora.
1177
01:19:56,280 --> 01:19:58,000
Teď se vrátí dolů. Končí.
1178
01:19:58,080 --> 01:20:00,800
Jestli se dostaneme nahoru,
je to částečně díky nim,
1179
01:20:00,880 --> 01:20:02,560
protože jsou to stroje.
1180
01:20:02,640 --> 01:20:04,640
Jsi nejlepší.
1181
01:20:04,720 --> 01:20:06,880
Popřejte mu v komentářích hodně síly.
1182
01:20:06,960 --> 01:20:08,960
Jsou nejlepší z celých Himalájí.
1183
01:20:26,480 --> 01:20:29,280
Myslíš, že zvládneme vrchol Everestu?
1184
01:20:29,360 --> 01:20:30,360
Ne.
1185
01:20:37,280 --> 01:20:41,200
Je to jen hloupé děcko. Zvládneme to.
1186
01:20:44,600 --> 01:20:46,240
Myslím, že je to nemožné.
1187
01:20:48,240 --> 01:20:51,560
Jak se tam dostaneme? Je to moc velké.
1188
01:20:52,440 --> 01:20:54,400
Páni.
1189
01:20:56,360 --> 01:21:00,120
Everest je na úplně jiné úrovni než to,
co jsem zatím zvládl.
1190
01:21:00,200 --> 01:21:03,360
Projdeme čtyři tábory
s velkými výzvami na každém kroku.
1191
01:21:03,440 --> 01:21:04,840
Začneme Ledopádem,
1192
01:21:04,920 --> 01:21:06,960
jednou z nejnebezpečnějších částí výstupu.
1193
01:21:07,040 --> 01:21:09,040
Přejdeme po ledovci s trhlinami
1194
01:21:09,120 --> 01:21:11,200
a obřími seraky,
které se mohou kdykoli utrhnout.
1195
01:21:11,280 --> 01:21:13,560
Nad táborem 1 přejdeme obrovské trhliny
1196
01:21:13,640 --> 01:21:16,800
a Západní kaňon, údolí obrácené ke slunci,
1197
01:21:16,880 --> 01:21:19,160
kde mohou teploty nebezpečně stoupat.
1198
01:21:19,240 --> 01:21:22,760
Nad táborem 2 budeme muset čelit
příkrému svahu Lhotse,
1199
01:21:22,840 --> 01:21:25,040
abychom dosáhli tábora 3 a 4.
1200
01:21:26,040 --> 01:21:28,520
V tu chvíli vstoupíme do Zóny smrti.
1201
01:21:32,000 --> 01:21:34,640
Nad touto nadmořskou
výškou postupně umíráte.
1202
01:21:34,720 --> 01:21:36,280
V těchto extrémních podmínkách
1203
01:21:36,360 --> 01:21:39,160
se pokusíme dostoupat k vrcholu Everestu
1204
01:21:39,240 --> 01:21:42,760
na strmém hřebeni s několikakilometrovým
srázem na každé straně.
1205
01:21:48,520 --> 01:21:50,400
Mentálně se připravte na Everest.
1206
01:21:50,480 --> 01:21:53,160
Nepředstírám sebevědomí sám před sebou.
1207
01:21:54,200 --> 01:21:57,120
- Nejde mi to…
- Nemůžeš moc pochybovat.
1208
01:21:57,200 --> 01:22:00,920
Musíme věřit a brát to s přípravou vážně.
1209
01:22:02,080 --> 01:22:03,200
A to stačí.
1210
01:22:03,920 --> 01:22:08,040
{\an8}Louis bude s Manishem natáčet.
Navíc na Everestu byl už loni.
1211
01:22:08,120 --> 01:22:10,480
{\an8}Pro naši expedici je úžasným přínosem.
1212
01:22:11,520 --> 01:22:13,840
Jak je to daleko na vrchol
od Jižního průsmyku?
1213
01:22:13,920 --> 01:22:15,280
Trvalo nám to asi 10 hodin.
1214
01:22:15,360 --> 01:22:17,400
To není tak dlouhé. No…
1215
01:22:17,640 --> 01:22:18,920
Ale je.
1216
01:22:19,000 --> 01:22:21,720
To je výstup na Matterhorn a zpátky,
jen od tábora 4 po vrchol.
1217
01:22:21,800 --> 01:22:23,320
Proto říkám, že je to dlouhé.
1218
01:22:28,800 --> 01:22:31,680
V základním táboře zůstaneme měsíc,
abychom se aklimatizovali.
1219
01:22:31,760 --> 01:22:34,160
Musíme počkat na správnou chvíli,
1220
01:22:34,240 --> 01:22:36,520
až bude počasí
dostatečně příznivé na výstup.
1221
01:22:36,600 --> 01:22:38,600
Je to jednou ročně, nesmíme to propásnout.
1222
01:22:40,840 --> 01:22:43,520
Měl bych vám ukázat,
kde budeme měsíc bydlet.
1223
01:22:43,600 --> 01:22:45,160
Vítejte v základním táboře!
1224
01:22:47,960 --> 01:22:51,240
Je to miniměsto přímo na úpatí Everestu
ve výšce 5 200 metrů.
1225
01:22:51,320 --> 01:22:53,840
Za posledních 50 let se hodně rozvinulo.
1226
01:22:53,920 --> 01:22:57,720
Je tu spousta problémů,
znečištění, přelidnění…
1227
01:22:58,480 --> 01:23:00,440
Zrovna teď je základní tábor čistý,
1228
01:23:00,520 --> 01:23:03,960
ale nahoře to musí být horší a to uvidíte.
1229
01:23:04,040 --> 01:23:06,960
Ale jak mě Mathis učil,
musíme horu zanechat tak,
1230
01:23:07,040 --> 01:23:08,880
jak jsme ji našli.
1231
01:23:08,960 --> 01:23:11,720
Odpadky si odneseme
a na hoře nic nenecháme.
1232
01:23:11,800 --> 01:23:14,080
Zatím budeme čekat v táboře.
1233
01:23:16,160 --> 01:23:17,160
Vítejte u mě doma.
1234
01:23:20,680 --> 01:23:22,920
Tohle je můj domov v základním táboře.
1235
01:23:23,000 --> 01:23:26,680
Tady spím každou noc
s krásným spacákem do -40 °C.
1236
01:23:26,760 --> 01:23:29,200
A uvnitř mám deku, abych byl v teple.
1237
01:23:29,280 --> 01:23:30,760
Počkejte, uklidím to.
1238
01:23:30,840 --> 01:23:33,760
- Ne, to jsou chcanky.
- Je mi z tebe zle.
1239
01:23:33,840 --> 01:23:35,480
Jsou to moje chcanky.
1240
01:23:35,560 --> 01:23:37,720
Vyčůral jsem za jednu noc litr.
1241
01:23:37,800 --> 01:23:39,320
To je zatím můj rekord tady.
1242
01:23:39,400 --> 01:23:42,560
V noci musíte čůrat,
protože tady nahoře hodně pijete,
1243
01:23:42,640 --> 01:23:45,560
ale nechcete jít ven,
protože je tak chladno,
1244
01:23:45,640 --> 01:23:48,480
tak vezmete láhev a čůráte. Znáte to.
1245
01:23:48,560 --> 01:23:49,560
Musím ji vylít.
1246
01:23:49,640 --> 01:23:52,040
- Sáhl jsi mi na čůrání.
- To je nechutný.
1247
01:23:52,120 --> 01:23:55,480
{\an8}Moje láhev na vodu kvůli hydrataci
ve velké nadmořské výšce.
1248
01:23:55,560 --> 01:23:57,160
Tady mám svou hygienickou taštičku.
1249
01:23:57,240 --> 01:24:00,080
Ústní vodu, kartáček na zuby
a péči o pleť.
1250
01:24:00,160 --> 01:24:03,360
Používám hydratační krém,
protože tu pálí slunce.
1251
01:24:03,720 --> 01:24:06,440
Když si ho dáte na obličej,
budete na vrcholu.
1252
01:24:06,720 --> 01:24:07,720
Jistě.
1253
01:24:07,800 --> 01:24:11,320
Na vrcholu.
1254
01:24:11,400 --> 01:24:13,520
Pěkný!
1255
01:24:13,600 --> 01:24:16,360
Asi si říkáte, kde mám záchod.
1256
01:24:16,440 --> 01:24:19,880
Ano, v noci čůrám do láhve.
A když není noc?
1257
01:24:19,960 --> 01:24:20,960
Je tam někdo?
1258
01:24:21,040 --> 01:24:22,360
Tady je trůn.
1259
01:24:22,440 --> 01:24:26,120
Kadíte a spadne to do modrého kbelíku.
Když je plný, zavřou ho,
1260
01:24:26,200 --> 01:24:28,360
odnesou ho z údolí
1261
01:24:28,440 --> 01:24:30,640
a nechají ho na úpatí hory.
1262
01:24:30,720 --> 01:24:31,800
Čau, Mathisi!
1263
01:24:33,200 --> 01:24:36,520
Snažím se poklidit,
protože je tu trochu nepořádek.
1264
01:24:36,600 --> 01:24:38,080
Snaha se cení.
1265
01:24:38,160 --> 01:24:39,960
- Dochází mi dech.
- Cože?
1266
01:24:40,040 --> 01:24:42,600
- Dochází mi dech.
- Měl taky mít natrénováno.
1267
01:24:42,680 --> 01:24:43,720
Do prdele!
1268
01:24:43,800 --> 01:24:45,600
Je to režisér dokumentu.
1269
01:24:45,680 --> 01:24:48,160
Bez tréninku
přijel točit do základního tábora.
1270
01:24:48,240 --> 01:24:49,440
Podívejme, kdo je tu.
1271
01:24:49,920 --> 01:24:53,240
Podívejte na ten outfit!
1272
01:24:53,320 --> 01:24:54,560
Páni!
1273
01:24:54,640 --> 01:24:56,160
Co je to za hudbu?
1274
01:25:13,000 --> 01:25:14,720
Nejsem aklimatizovaný.
1275
01:25:15,720 --> 01:25:18,680
Nemám energii.
Což mi připomíná, že kuchyň je tady.
1276
01:25:18,760 --> 01:25:21,800
Kuchař je na nás už dobu hodný.
Budeme na něj taky hodní.
1277
01:25:21,880 --> 01:25:23,720
Francouzský sýr. Chceš ochutnat?
1278
01:25:23,800 --> 01:25:25,400
- Dobře.
- Tak jo, běž.
1279
01:25:25,880 --> 01:25:28,560
Tomme de Savoie, můj oblíbený sýr.
1280
01:25:28,640 --> 01:25:30,840
Ten sýr přežil cestu z Francie?
1281
01:25:30,920 --> 01:25:32,240
Páni.
1282
01:25:33,560 --> 01:25:34,560
Do prdele.
1283
01:25:36,560 --> 01:25:38,080
Mňam!
1284
01:25:38,560 --> 01:25:40,880
Normálně tak nevypadá.
1285
01:25:40,960 --> 01:25:43,720
Voní to jako… Asi se pozvracím!
1286
01:25:44,120 --> 01:25:46,640
Podívejte, jak je ten sýr ošklivý!
1287
01:25:47,120 --> 01:25:48,880
- Do toho, zkusím ho.
- My taky.
1288
01:25:50,320 --> 01:25:51,360
Počkat.
1289
01:25:51,840 --> 01:25:55,120
Už se trochu ohřál, ale vypadá dobře.
1290
01:25:59,240 --> 01:26:03,600
Panebože! Je vynikající!
1291
01:26:03,920 --> 01:26:06,080
- Je to dobré, nebo ne?
- Je.
1292
01:26:06,360 --> 01:26:09,440
Francie! Ano!
1293
01:26:12,440 --> 01:26:14,960
- Chutná? Je to dobrý?
- Jo.
1294
01:26:16,360 --> 01:26:19,840
Je to dobrý, nebo ne? Ano, je.
1295
01:26:24,520 --> 01:26:25,520
Oheň!
1296
01:26:28,840 --> 01:26:32,080
Můžeme probrat,
které datum je pro výstup lepší.
1297
01:26:33,160 --> 01:26:37,160
Modlím se, abychom uspěli.
Žádná zranění, žádné problémy.
1298
01:26:38,280 --> 01:26:42,960
Zkusíme finální výstup 18.
1299
01:26:43,040 --> 01:26:45,040
Takže za tři dny vyrážíme.
1300
01:26:45,120 --> 01:26:46,640
Počasí je velmi dobré.
1301
01:26:46,720 --> 01:26:50,040
Pokud myslíte, že je dobré, věřím tomu.
1302
01:26:50,120 --> 01:26:53,800
- Dnes večer nám šerpové dovezou…
- Kyslík?
1303
01:26:53,880 --> 01:26:58,040
- Jak moc tam bude rušno?
- 18. tam bude méně lidí.
1304
01:26:58,120 --> 01:26:59,280
- Fajn.
- Jo.
1305
01:26:59,960 --> 01:27:01,560
- S plánem souhlasíte?
- Jasně.
1306
01:27:01,640 --> 01:27:03,000
Zrovna se můžu posrat strachy.
1307
01:27:03,080 --> 01:27:06,120
Domluveno. Díky, Subashi, díky, týme.
1308
01:27:07,200 --> 01:27:09,920
Už přišla ta chvíle.
Dlouho očekávaná chvíle.
1309
01:27:10,000 --> 01:27:11,280
- Jeden rok…
- Minimálně.
1310
01:27:11,360 --> 01:27:13,160
A teď zbývají tři dny.
1311
01:27:17,880 --> 01:27:20,440
Zavolám meteorologovi a zeptám se:
1312
01:27:20,520 --> 01:27:23,040
„Šerpové říkají 18. Co myslíte?“
1313
01:27:23,120 --> 01:27:24,920
Protože mám takový pocit, že…
1314
01:27:25,000 --> 01:27:27,320
Nevím, jestli je dobrý nápad vyrazit 18.
1315
01:27:27,400 --> 01:27:29,800
Sobota 18.,
hezké ráno a pak sněhové přeháňky.
1316
01:27:29,880 --> 01:27:34,000
Větrné odpoledne až do večera.
V noci mlha ve všech nadmořských výškách.
1317
01:27:35,240 --> 01:27:37,520
Nechci lézt na Everest a nic nevidět.
1318
01:27:37,600 --> 01:27:39,880
Když jste nahoře, chcete vidět dolů.
1319
01:27:39,960 --> 01:27:42,120
Jediné, na čem záleží,
je převládající vítr.
1320
01:27:42,200 --> 01:27:43,400
Pak, když bude mlha…
1321
01:27:43,480 --> 01:27:45,840
Chci dojít na vrchol, kde všechno uvidím.
1322
01:27:45,920 --> 01:27:47,880
Pro mě je větší problém
počet lidí na trase.
1323
01:27:53,040 --> 01:27:54,160
To je moje fobie.
1324
01:27:54,240 --> 01:27:56,120
Trochu se to vymyká kontrole.
1325
01:27:56,200 --> 01:27:58,760
Nechci být pesimista, ale…
1326
01:28:00,000 --> 01:28:02,240
Nechci čekat ve frontě.
1327
01:28:02,320 --> 01:28:05,000
Nikoho tam nechce, žádná mlha, ani vítr.
1328
01:28:05,080 --> 01:28:07,360
Na Everest lezu jednou v životě.
1329
01:28:07,440 --> 01:28:10,000
Nepřijel jsem se podívat
jen na vrchol Everestu.
1330
01:28:10,080 --> 01:28:12,080
Neměl bys na sebe tolik tlačit.
1331
01:28:12,160 --> 01:28:13,720
Jinak tam nikdy nedojdeš.
1332
01:28:13,800 --> 01:28:18,120
Řekneš: „Bude tam moc lidí, silný vítr.
1333
01:28:18,200 --> 01:28:21,320
„Bude mlha.“
To budeš čekat další tři roky.
1334
01:28:21,400 --> 01:28:24,360
Nemám zkušenosti, abych věděl,
co máme teď udělat.
1335
01:28:24,440 --> 01:28:26,120
Věřím týmu.
1336
01:28:31,040 --> 01:28:35,720
V základním táboře
nás čeká 400 na správné počasí,
1337
01:28:35,800 --> 01:28:38,040
a to jsou ty davy.
1338
01:28:38,120 --> 01:28:41,200
{\an8}Vidíte na sítích fotky a všechno ostatní
1339
01:28:41,280 --> 01:28:43,120
{\an8}s těmi obřími frontami.
1340
01:28:44,400 --> 01:28:47,120
Jednou za rok je čtyř-
nebo pětidenní období bez větru.
1341
01:28:47,200 --> 01:28:49,600
Všichni horolezci
polezou přesně v tu dobu.
1342
01:28:49,680 --> 01:28:53,080
Bojíme se, že uvízneme v zácpě.
1343
01:28:53,160 --> 01:28:54,760
Mám stažený žaludek.
1344
01:28:56,960 --> 01:28:59,480
Tohle budeme potřebovat na závěr stoupání,
1345
01:28:59,560 --> 01:29:01,920
protože ve vzduchu už není kyslík.
1346
01:29:05,240 --> 01:29:07,240
- Tohle je naše přežití.
- Jo.
1347
01:29:07,320 --> 01:29:08,760
Je to šílený.
1348
01:29:10,000 --> 01:29:12,920
Testujeme kyslíkovou masku,
jestli všechno funguje.
1349
01:29:13,000 --> 01:29:14,400
Teď dýchám kyslík?
1350
01:29:14,480 --> 01:29:16,400
- Ne, ještě to není zapnutý.
- Aha.
1351
01:29:16,480 --> 01:29:17,800
- Tlak.
- Jo.
1352
01:29:18,240 --> 01:29:20,920
- Tudy prochází kyslík.
- Jo.
1353
01:29:21,000 --> 01:29:23,560
- Brní mě v břiše.
- Jako mravenčení?
1354
01:29:23,640 --> 01:29:25,280
Co to kurva je?
1355
01:29:25,600 --> 01:29:27,240
Cítíš to okamžitě.
1356
01:29:28,160 --> 01:29:29,720
Vidíš, kolik mám energie?
1357
01:29:29,800 --> 01:29:33,680
- Nikdy jsem to nezkoušel, tak nevím.
- Počkej, zkus to. Budeš v šoku.
1358
01:29:34,960 --> 01:29:36,800
Nemáš pocit, že se ti snadněji dýchá?
1359
01:29:36,880 --> 01:29:38,000
Necítím mravenčení.
1360
01:29:38,080 --> 01:29:39,800
- Necítíš se teď dobře?
- Jo.
1361
01:29:39,880 --> 01:29:41,840
- Cítíš se líp!
- Opravdu dobře.
1362
01:29:41,920 --> 01:29:44,800
Je to tak jiný. Je to kurva velká změna.
1363
01:29:44,880 --> 01:29:47,960
Když to budeš mít na zádech celý výstup,
budeš vypadat takhle.
1364
01:29:48,880 --> 01:29:50,160
Vydržíš pět hodin.
1365
01:29:51,320 --> 01:29:53,440
Kyslík je úžasná výhoda.
1366
01:29:53,520 --> 01:29:55,920
Někteří to zvládnou bez kyslíku
a to smekám,
1367
01:29:56,000 --> 01:29:58,200
protože Everest bez kyslíku je hrdinství.
1368
01:29:59,120 --> 01:30:01,600
Bez kyslíku je to stokrát těžší.
1369
01:30:01,680 --> 01:30:02,920
Opravdu stokrát těžší.
1370
01:30:14,080 --> 01:30:16,920
Já myslel, že je to vrtulník.
Ale je to lavina.
1371
01:30:18,760 --> 01:30:20,600
Vypadá to na velkou. Není to daleko.
1372
01:30:21,240 --> 01:30:23,920
Lavina není od nás tak daleko!
1373
01:30:25,720 --> 01:30:28,240
Do prdele, pořád se blíží. Pohybuje se.
1374
01:30:28,720 --> 01:30:30,040
Seraky se rozpadají.
1375
01:30:30,120 --> 01:30:32,840
Nesmíš být pod ním, až budeme nahoře.
1376
01:30:32,920 --> 01:30:36,120
Bude lepší, když to spadne dnes, ne zítra.
1377
01:30:36,320 --> 01:30:39,200
- Mathis mi dal tohle.
- Když je velká zima,
1378
01:30:39,280 --> 01:30:41,840
nespálíte si hrdlo
vzduchem, co má -30 stupňů.
1379
01:30:41,920 --> 01:30:44,200
Když máte tohle, pomáhá to uchovat
1380
01:30:44,280 --> 01:30:47,480
- vlhkost a teplo v krku.
- Nebolí mě z toho v krku,
1381
01:30:47,560 --> 01:30:49,440
tak s tím půjdu do tábora 2.
1382
01:30:51,160 --> 01:30:53,040
- Zítra.
- Jo.
1383
01:30:53,120 --> 01:30:55,120
Kurva, seru strachy.
1384
01:30:57,120 --> 01:31:00,200
Ve dne, v noci slyšíme padat bloky ledu.
1385
01:31:00,280 --> 01:31:03,960
Trochu mě to znervózňuje, ale to půjde.
Není důvod to nezvládnout.
1386
01:31:04,680 --> 01:31:06,960
Jo, jsi v pohodě?
1387
01:31:07,160 --> 01:31:08,880
Chybíš mi.
1388
01:31:09,360 --> 01:31:11,320
Už je to moc dlouho.
1389
01:31:11,400 --> 01:31:12,400
Dostáváš nějaké zprávy?
1390
01:31:12,480 --> 01:31:15,360
Před měsícem a půl
jsem nechal telefon v Paříži.
1391
01:31:15,440 --> 01:31:17,400
Mathis mi dal svůj, abych ti zavolal.
1392
01:31:17,480 --> 01:31:20,760
Nejlepší je zůstat offline
a soustředit se na Everest.
1393
01:31:20,840 --> 01:31:22,920
- Zítra vyrážím.
- To je šílený!
1394
01:31:23,000 --> 01:31:27,200
- Jak dlouho to bude trvat?
- Čtyři dny. Od zítřka!
1395
01:31:27,280 --> 01:31:30,720
Dej do toho všechno a zvládneš to.
Je šílený, čím procházíš.
1396
01:31:30,800 --> 01:31:33,760
Užívej si to.
Jako vždy si zachovej ducha Šonenů.
1397
01:31:33,840 --> 01:31:35,560
Tvá síla je ve tvé mysli.
1398
01:31:37,640 --> 01:31:41,400
Rozhodl se správně.
Už je to rok, co jsme začali trénovat.
1399
01:31:41,480 --> 01:31:44,880
Na přípravě tohoto projektu tvrdě pracuje.
1400
01:31:47,040 --> 01:31:49,760
Rok přípravy se může zdát krátký,
1401
01:31:49,840 --> 01:31:52,880
ale je do toho zapálený.
Je mimořádně disciplinovaný.
1402
01:31:52,960 --> 01:31:55,720
Věnoval tomu celých 360 dní.
Na nic jiného nemyslí.
1403
01:31:55,800 --> 01:31:58,560
Změnil stravu a trénuje.
1404
01:31:58,640 --> 01:32:00,880
Odpovídá to 5, 6 letům přípravy.
1405
01:32:00,960 --> 01:32:02,360
A dnes je ve vrcholné formě.
1406
01:32:02,440 --> 01:32:04,080
Nemůžu se dočkat.
1407
01:32:04,160 --> 01:32:07,560
Kvůli čtyřem dnům lezení jsem rok makal.
1408
01:32:07,800 --> 01:32:10,680
Ví, jak lézt, věří vybavení,
1409
01:32:10,760 --> 01:32:13,520
ví, jak se vázat, ví, jak lézt s lanem.
1410
01:32:13,600 --> 01:32:16,000
Rozumí bezpečnosti a rychlosti.
1411
01:32:18,560 --> 01:32:19,840
Jsem hrozně ve stresu.
1412
01:32:19,960 --> 01:32:23,000
Před odchodem se vám obrací žaludek.
1413
01:32:23,080 --> 01:32:25,640
Bude to dobrý. Doufám.
1414
01:32:31,200 --> 01:32:33,720
Nejdůležitější je vrátit se živý.
1415
01:32:33,800 --> 01:32:35,680
Nebo se vůbec vrátit.
1416
01:32:37,400 --> 01:32:40,680
Jsi blázen, že do toho se mnou jdeš.
Pořád je to riziko.
1417
01:32:40,760 --> 01:32:43,440
Riskuješ. V horách je to tak vždycky.
1418
01:32:43,520 --> 01:32:44,920
Je to hodně věcí najednou.
1419
01:32:45,000 --> 01:32:47,800
Všechny zkušenosti,
které jsi získal, se teď zúročí.
1420
01:32:49,600 --> 01:32:53,160
Inès mě ovlivnil,
jeho způsob práce, jeho energie.
1421
01:32:53,240 --> 01:32:54,880
Je velmi inspirativní.
1422
01:32:54,960 --> 01:32:56,880
Ke konci jsme tomu už nevěřili.
1423
01:32:56,960 --> 01:32:58,800
Oba jsme díky tomuto projektu vyrostli.
1424
01:32:58,880 --> 01:33:01,920
Jsem šťastný, že jsem tu dnes s tebou
a že jdeme na tenhle vrchol.
1425
01:33:04,240 --> 01:33:05,720
Ještě než půjdu nahoru,
1426
01:33:05,800 --> 01:33:07,880
chci poděkovat všem, kdo mě podporovali
1427
01:33:07,960 --> 01:33:10,360
a fandili mi. Slýchával jsem:
1428
01:33:10,440 --> 01:33:13,440
„Hodně štěstí na Everestu“.
Trvá to už rok.
1429
01:33:13,520 --> 01:33:14,960
- Hodně štěstí.
- Díky.
1430
01:33:15,040 --> 01:33:16,560
8 800 metrů, jasně.
1431
01:33:16,640 --> 01:33:19,280
Jo, i on mě povzbuzuje.
1432
01:33:19,360 --> 01:33:22,680
Než půjdu nahoru, chci všem poděkovat.
Děkuji všem těmto lidem,
1433
01:33:22,800 --> 01:33:25,080
celému týmu,
který ve mě a v projekt věřil.
1434
01:33:25,160 --> 01:33:29,160
Děkuji také těm, kteří mě kritizovali.
To mi pomohlo pochybovat
1435
01:33:29,240 --> 01:33:31,680
o spoustě věcí a ještě se zlepšit.
1436
01:33:37,200 --> 01:33:38,920
Tuhle neděli v 6:00 budeš nahoře.
1437
01:33:39,000 --> 01:33:40,480
Jo, za normálních okolností.
1438
01:33:40,560 --> 01:33:43,320
- Budeš opatrný, že jo, synku?
- Jasně.
1439
01:33:43,400 --> 01:33:47,400
Jsem tu, abych tě povzbudil na výstup
a objal po sestupu.
1440
01:33:47,480 --> 01:33:52,080
Kdyby se něco stalo, chci ti říct,
že jsem měl nejkrásnější život.
1441
01:33:55,040 --> 01:33:57,360
- Jak to jde?
- Jak tobě?
1442
01:33:57,440 --> 01:34:00,040
- Mám dobré zprávy.
- Jsi v pořádku?
1443
01:34:00,120 --> 01:34:01,680
- Mám dobré zprávy.
- Jo?
1444
01:34:01,760 --> 01:34:04,360
- Dnes večer vyrážím.
- Už je čas!
1445
01:34:04,440 --> 01:34:05,680
- Vidíš.
- Dnes večer?
1446
01:34:05,760 --> 01:34:07,000
Dnes to přijde.
1447
01:34:07,720 --> 01:34:10,720
To je skvělé.
1448
01:34:10,800 --> 01:34:13,440
Chtěl jsem dát vědět, než vyrazím.
1449
01:34:13,520 --> 01:34:16,760
To je od tebe milé, zlato.
Moc na tebe myslím.
1450
01:34:16,840 --> 01:34:22,040
Nevím, jestli to bude těžké,
nevím, jak… Nemám tušení.
1451
01:34:23,200 --> 01:34:27,080
- Upřímně, nevím.
- Fajn. Neměl bys vyrážet
1452
01:34:27,160 --> 01:34:30,400
s obavami. Ber věci tak, jak jsou.
1453
01:34:30,480 --> 01:34:33,360
Nesnaž se do něčeho nutit.
1454
01:34:33,440 --> 01:34:36,280
Všechno přijde ve správný moment,
to je všechno.
1455
01:34:36,360 --> 01:34:39,520
Postupuj, pozoruj,
poslouchej, klidně dýchej.
1456
01:34:41,320 --> 01:34:44,520
19. na mě myslete. Budu trpět.
1457
01:34:44,880 --> 01:34:46,680
Myslím na tebe každý den.
1458
01:34:46,760 --> 01:34:48,000
Pořád.
1459
01:34:49,520 --> 01:34:50,520
Mám tě rád, mami.
1460
01:34:52,120 --> 01:34:56,360
No tak, jdeme. Musíme vyrazit.
1461
01:35:20,240 --> 01:35:22,240
Teď je řada na nás.
1462
01:35:24,160 --> 01:35:27,800
Ať se stane cokoli, nikdy ničeho nelituj.
1463
01:35:34,480 --> 01:35:38,960
Ledopád je jednou
z nejnebezpečnějších fází stoupání.
1464
01:35:40,760 --> 01:35:43,800
Nestabilní ledovec,
který se posune o metr za den.
1465
01:35:44,920 --> 01:35:47,920
Obří kusy ledu,
které na nás můžou kdykoli spadnout.
1466
01:35:48,000 --> 01:35:51,720
Dnes přejdeme tohle minové pole,
abychom se dostali do tábora 1,
1467
01:35:51,800 --> 01:35:53,320
kde dnes přespíme.
1468
01:35:54,480 --> 01:35:58,480
{\an8}LEDOPÁD
1469
01:36:23,680 --> 01:36:24,680
Koukej na to.
1470
01:36:24,760 --> 01:36:28,560
Je to budova.
Když na tebe spadne, jsi vyřízený.
1471
01:36:32,680 --> 01:36:35,480
Když pod ním budeš procházet,
nezdržuj se tam.
1472
01:36:36,120 --> 01:36:38,600
Tak z toho budeš rychleji venku.
1473
01:36:41,040 --> 01:36:43,000
Běž! Neměli bychom se zdržovat.
1474
01:36:58,240 --> 01:37:01,800
Odteď se začneme cvakat na pevné lano,
1475
01:37:01,880 --> 01:37:03,640
protože jsou tu obrovské díry.
1476
01:37:07,640 --> 01:37:09,200
Není tam dost…
1477
01:37:15,200 --> 01:37:17,600
Co je tohle sakra za díru?
1478
01:37:24,320 --> 01:37:25,560
Páni!
1479
01:37:27,360 --> 01:37:29,320
- Ty jo!
- Páni!
1480
01:37:29,400 --> 01:37:30,960
To je děsivý.
1481
01:37:33,000 --> 01:37:35,440
- Nejdřív musíme zaseknout hroty.
- Jo.
1482
01:37:35,520 --> 01:37:36,640
Jo, přesně tak.
1483
01:37:36,720 --> 01:37:38,400
- Vidíš? Takhle nějak.
- Jo jasně.
1484
01:37:39,120 --> 01:37:42,080
Pěkný, Soname! To je ono!
1485
01:37:42,160 --> 01:37:45,480
Teď jsme na přechodu,
kde je hodně žebříků.
1486
01:37:51,120 --> 01:37:52,600
Hroty dopředu.
1487
01:38:15,240 --> 01:38:19,320
{\an8}POKRAČOVÁNÍ VÝSTUPU
1488
01:38:52,120 --> 01:38:54,640
- Koukej na ty lidi.
- Jaké?
1489
01:38:55,200 --> 01:38:57,200
Co to má sakra být?
1490
01:38:59,760 --> 01:39:02,800
Neuvěřitelné. Nečekal jsem,
že jich bude tolik.
1491
01:39:02,880 --> 01:39:04,320
Nemůžu tomu uvěřit.
1492
01:39:04,400 --> 01:39:06,520
Na vrcholu to bude konec,
ale to budeš mrtvý.
1493
01:39:06,600 --> 01:39:08,160
A ty se nemůžeš dočkat.
1494
01:39:08,840 --> 01:39:11,360
Tohle jsme viděli na internetu,
než jsme dorazili.
1495
01:39:11,480 --> 01:39:13,320
A teď to máme kolem sebe.
1496
01:39:13,400 --> 01:39:16,600
Protože tahle pasáž je dost technická,
musíte do toho hodně dát.
1497
01:39:16,680 --> 01:39:18,000
A chvíli to trvá.
1498
01:39:18,080 --> 01:39:21,360
Je tam zúžení,
takže budeme muset chvíli počkat.
1499
01:39:21,440 --> 01:39:22,640
Sakra!
1500
01:39:22,720 --> 01:39:25,200
A jsme tu mezi prvními,
to je na tom nejhorší.
1501
01:39:25,280 --> 01:39:27,120
Za námi to musí být ještě horší.
1502
01:39:27,200 --> 01:39:28,200
Páni.
1503
01:39:29,080 --> 01:39:31,240
Co se to sakra děje? Neuvěřitelný.
1504
01:39:31,320 --> 01:39:33,240
- Tohle je peklo.
- Neuvěřitelný.
1505
01:39:33,320 --> 01:39:36,080
Je to začátek hororu,
katastrofického filmu.
1506
01:39:36,160 --> 01:39:37,600
Je to peklo na zemi.
1507
01:39:37,680 --> 01:39:40,560
Nad hlavou máme serak.
Když spadne, je konec.
1508
01:39:40,640 --> 01:39:42,600
- Neboj, viděl jsem to.
- Páni.
1509
01:39:42,680 --> 01:39:44,960
- Radši se nebudu dívat.
- Já taky ne.
1510
01:39:45,040 --> 01:39:46,520
Hlavně, koukej.
1511
01:39:46,600 --> 01:39:49,680
Sonamovi se pod nohama
kdykoli může otevřít trhlina.
1512
01:39:49,760 --> 01:39:52,800
Mathis je šílenec.
Je to teprve rok, co lezu,
1513
01:39:52,880 --> 01:39:55,440
ale to ví. Tohle je jeho rajón. Je v šoku.
1514
01:39:55,520 --> 01:39:56,960
Kdyby byli připravení,
1515
01:39:57,040 --> 01:39:59,640
kdyby měli správné dovednosti,
byli by odsud rychle pryč.
1516
01:39:59,720 --> 01:40:01,000
- Bylo by to rychlé.
- Přesně.
1517
01:40:01,080 --> 01:40:03,720
Až na to, že ani nevědí,
jak se cvaknout na lano.
1518
01:40:03,800 --> 01:40:06,600
Neumí lézt, ani používat blokant,
1519
01:40:06,680 --> 01:40:09,280
neumí nic,
takže to trvá každému deset minut.
1520
01:40:09,360 --> 01:40:10,400
To je ten problém.
1521
01:40:10,480 --> 01:40:12,800
Jak dlouho už pod tím serakem čekáme?
1522
01:40:12,880 --> 01:40:16,040
Jsme tu už hodinu.
Může to každou chvíli spadnout.
1523
01:40:16,120 --> 01:40:17,720
Když se utrhne, bude to pěkná rána.
1524
01:40:17,800 --> 01:40:19,040
Je to tu takhle poprvé?
1525
01:40:19,120 --> 01:40:20,200
- Ne.
- Ne?
1526
01:40:20,280 --> 01:40:22,080
- Vždycky je to takhle?
- Vždycky.
1527
01:40:22,160 --> 01:40:24,200
Dostal jsem nás do pasti. Promiň.
1528
01:40:24,280 --> 01:40:26,840
Neboj. Možná jsme moc spěchali.
1529
01:40:26,920 --> 01:40:29,200
Zůstaneme v táboře 2.
1530
01:40:29,280 --> 01:40:31,240
- Máme ještě šanci.
- Jo.
1531
01:40:31,320 --> 01:40:33,240
Nahoru s tolika lidma nepolezu.
1532
01:40:33,320 --> 01:40:37,080
Nechci přijít o prsty, nechci umřít.
1533
01:40:37,160 --> 01:40:38,480
Já taky ne.
1534
01:40:53,880 --> 01:40:58,000
Jdeme už šest hodin.
Blížíme se do tábora 1.
1535
01:40:59,320 --> 01:41:02,200
{\an8}TÁBOR 1
1536
01:41:02,280 --> 01:41:05,240
Tábor 1! První etapa za námi!
1537
01:41:05,960 --> 01:41:08,640
Jsem tady. V táboře 1.
1538
01:41:09,040 --> 01:41:10,440
Zbývají ještě tři.
1539
01:41:10,640 --> 01:41:11,640
{\an8}Unavený?
1540
01:41:12,440 --> 01:41:15,200
- Chci spát.
- Už jedeš na rezervu?
1541
01:41:15,280 --> 01:41:17,120
Ne, ale chci spát.
1542
01:41:21,280 --> 01:41:26,240
Stavíme stan, nafukovací se vzduchem z…
1543
01:41:26,320 --> 01:41:28,280
Už tu není moc kyslíku…
1544
01:41:28,360 --> 01:41:30,360
Podívej, vrchol Everestu.
1545
01:41:30,440 --> 01:41:33,560
Ležím na matraci
s výhledem na vrchol Everestu.
1546
01:41:33,640 --> 01:41:35,000
Není to krása?
1547
01:41:37,200 --> 01:41:39,880
Tábory nejsou z hlediska
bezpečnosti moc dobré.
1548
01:41:39,960 --> 01:41:42,760
Jo, hlavně teď, kde to jsme?
Kde to jsme na sněhu?
1549
01:41:42,840 --> 01:41:45,760
- Jsme nad obřími dírami.
- Na obřích dírách.
1550
01:41:45,840 --> 01:41:47,880
Takové jsem nikdy neviděl.
1551
01:41:47,960 --> 01:41:50,120
Každou chvíli se jedna může otevřít.
1552
01:41:50,200 --> 01:41:52,960
- Ale jsou jako kaňony.
- Kaňony!
1553
01:41:56,240 --> 01:41:59,480
Zítra jdeme do tábora 2.
Zabere nám to trochu míň času.
1554
01:41:59,560 --> 01:42:01,640
V táboře 2 za dvě nebo tři hodiny.
1555
01:42:11,160 --> 01:42:14,840
Probudil jsem se do bouře.
1556
01:42:15,720 --> 01:42:17,560
Celou noc jsem nespal.
1557
01:42:19,000 --> 01:42:20,000
Ahoj!
1558
01:42:22,480 --> 01:42:23,640
Takový nepořádek.
1559
01:42:26,400 --> 01:42:29,440
Mathis mi teď řekl,
že Manishovi je hodně zle.
1560
01:42:29,520 --> 01:42:30,520
Manishi!
1561
01:42:30,880 --> 01:42:31,880
Jsi v pořádku?
1562
01:42:31,960 --> 01:42:33,760
Jak ti je?
1563
01:42:34,280 --> 01:42:37,960
Zvracím, ale to je u mě normální.
1564
01:42:38,520 --> 01:42:41,200
- Co s tím budeš dělat?
- Vezmu si léky.
1565
01:42:41,280 --> 01:42:43,560
Půjdeš s námi, nebo se vrátíš?
1566
01:42:43,640 --> 01:42:45,120
- Půjdu s vámi.
- Určitě?
1567
01:42:45,200 --> 01:42:46,200
Ano.
1568
01:42:46,280 --> 01:42:49,000
Pokud se o sebe potřebuješ postarat,
vrať se.
1569
01:42:49,080 --> 01:42:50,800
- V pohodě.
- Vyrazíme do tábora 2.
1570
01:42:56,400 --> 01:42:58,160
{\an8}Jsme na cestě do tábora 2.
1571
01:42:58,960 --> 01:43:02,440
{\an8}POKRAČOVÁNÍ VÝSTUPU
1572
01:43:21,520 --> 01:43:25,120
{\an8}ZÁPADNÍ KAŇON
1573
01:43:25,440 --> 01:43:26,640
Není to lehké.
1574
01:43:49,640 --> 01:43:53,360
{\an8}TÁBOR 2
1575
01:43:56,240 --> 01:43:58,560
Dík! Do prdele!
1576
01:44:05,120 --> 01:44:07,480
Dneska jsme udělali velký krok zpět.
1577
01:44:08,560 --> 01:44:11,440
Víme, že si v 6 500 metrech neodpočineme.
1578
01:44:11,840 --> 01:44:13,080
Je to šílený.
1579
01:44:27,240 --> 01:44:29,440
Tohle je kurva jen začátek. Já už nemůžu.
1580
01:44:29,520 --> 01:44:32,760
Je to mentálně příliš těžké.
1581
01:44:33,040 --> 01:44:35,760
Tohle nemůže být teprve začátek.
Už teď trpím.
1582
01:44:35,840 --> 01:44:37,840
Skoro nemluvím.
1583
01:44:37,920 --> 01:44:41,600
Jakmile překročíte 6 000,
uvědomíte si, o co jde.
1584
01:44:41,680 --> 01:44:43,800
Jste na jiné planetě.
1585
01:44:43,880 --> 01:44:46,200
Není to místo pro lidi.
1586
01:44:50,640 --> 01:44:52,240
Jak je Manishovi?
1587
01:44:52,320 --> 01:44:56,320
Má výškovou nemoc. Zvrací.
1588
01:44:56,400 --> 01:44:58,720
Dává si kyslík?
1589
01:44:58,800 --> 01:45:00,160
Dal jsem mu ho.
1590
01:45:03,440 --> 01:45:06,640
Určitě se vrátíš.
1591
01:45:06,720 --> 01:45:07,840
Jo.
1592
01:45:08,280 --> 01:45:09,560
- Jasný?
- Jo.
1593
01:45:09,640 --> 01:45:13,400
- Vrať se!
- Ano.
1594
01:45:14,760 --> 01:45:19,120
- Určitě se vrátíš.
- Ano, to doufám.
1595
01:45:19,480 --> 01:45:22,120
Manishovi je zle. Ještě den tu zůstaneme.
1596
01:45:22,200 --> 01:45:26,600
Zítra ráno, pokud bude v pořádku,
skvělé, znovu vyrazíme.
1597
01:45:26,680 --> 01:45:28,760
- Pokud ne…
- Žádný vrchol?
1598
01:45:28,840 --> 01:45:30,160
Jo.
1599
01:45:32,480 --> 01:45:34,320
Sakra, to je tak otravný.
1600
01:45:35,920 --> 01:45:38,800
Jestli mu bude fakt špatně,
nebudeme riskovat.
1601
01:45:38,880 --> 01:45:40,000
Jo.
1602
01:45:42,480 --> 01:45:44,520
Ale já s ním chtěl na vrchol.
1603
01:45:46,720 --> 01:45:48,760
Jsem strašně unavený.
1604
01:45:49,360 --> 01:45:51,360
Doufejme, že mu zítra bude líp.
1605
01:45:53,440 --> 01:45:55,400
Ale je to šílený, protože…
1606
01:45:58,640 --> 01:46:00,600
Nevím, jestli to zvládnu.
1607
01:46:01,560 --> 01:46:06,080
Je to tak daleko, že si říkám:
„Ještě je to tak dlouhá cesta?“
1608
01:46:08,560 --> 01:46:11,680
Říkám si: „Zvládnu to vůbec?“
1609
01:46:13,440 --> 01:46:15,960
Zvlášť po tom,
co jsem dneska tak dostal na frak.
1610
01:46:18,640 --> 01:46:20,800
Není to lehké.
1611
01:46:21,480 --> 01:46:23,640
Tohle není místo pro nás.
1612
01:46:25,000 --> 01:46:26,400
Teď jsme v 6 400.
1613
01:46:28,360 --> 01:46:30,800
A všechno to nad námi je ještě horší.
1614
01:46:31,640 --> 01:46:33,040
Mám strach, kámo.
1615
01:46:34,560 --> 01:46:36,160
Myslím, že se objevil problém.
1616
01:46:36,240 --> 01:46:38,280
- Co se děje?
- Změnilo se počasí.
1617
01:46:40,960 --> 01:46:43,960
- Původně to mělo na 20. vycházet dobře.
- Jasně.
1618
01:46:44,040 --> 01:46:46,400
- Ale teď předpovídají…
- Zapomeň na to.
1619
01:46:46,480 --> 01:46:47,920
Ostrý vítr, jo.
1620
01:46:48,640 --> 01:46:51,360
Někdo vyráží nahoru teď,
aby to zvládli do 19.
1621
01:46:51,440 --> 01:46:54,200
Co budeme dělat? Musíme nahoru hned teď?
1622
01:46:54,280 --> 01:46:56,080
To nepřipadá v úvahu.
1623
01:46:56,160 --> 01:46:58,880
Vzhledem k tomu počtu lidí
bych radši zůstal tady.
1624
01:46:58,960 --> 01:47:03,720
Říkám vám, že všechen ten provoz
je nebezpečnější než vítr.
1625
01:47:03,800 --> 01:47:06,440
Mám pocit,
že jít tam teď by byla obrovská chyba.
1626
01:47:06,920 --> 01:47:09,640
Co myslíš? Chceš teď vyrazit?
1627
01:47:13,840 --> 01:47:18,320
Rozhodli jsme se,
že s těmi davy bude 20. lepší.
1628
01:47:18,400 --> 01:47:20,040
Takže tu můžeme počkat.
1629
01:47:20,120 --> 01:47:22,680
Souhlasím,
ale určitě tam ty davy pak nebudou?
1630
01:47:22,760 --> 01:47:27,400
19., 20., 21., 22. a 23. budou stejné.
1631
01:47:44,240 --> 01:47:47,200
Probuzení v táboře 2 po noci na hovno.
1632
01:47:48,640 --> 01:47:50,120
Už tu máme slunce.
1633
01:47:50,200 --> 01:47:52,440
Čekáme, až slunce zasvítí do stanu.
1634
01:47:52,520 --> 01:47:55,640
Ale od včerejška
se do stanu opírá jen vítr.
1635
01:47:57,080 --> 01:48:00,000
Jakmile vyjde slunce,
vrátí se mi dobrá nálada.
1636
01:48:01,640 --> 01:48:04,080
- Včera to vážně foukalo.
- Jo.
1637
01:48:04,160 --> 01:48:05,520
V jednu chvíli…
1638
01:48:10,960 --> 01:48:12,040
Ten vítr.
1639
01:48:13,120 --> 01:48:15,720
V táboře 2 bývají šílené větrné bouře.
1640
01:48:15,800 --> 01:48:21,480
Minulou noc pod námi v nižších táborech
odvála tak desítka stanů.
1641
01:48:21,560 --> 01:48:25,520
Měli jsme štěstí, ale nespali jsme
moc dobře. Foukalo celou noc.
1642
01:48:27,840 --> 01:48:29,840
Jak se pořád říká,
1643
01:48:29,920 --> 01:48:32,480
počasí je součástí výstupu na vrchol.
1644
01:48:32,560 --> 01:48:35,960
To také může způsobit
neúspěch při výstupu,
1645
01:48:36,040 --> 01:48:39,520
což může mít dopad na celou expedici.
1646
01:48:41,440 --> 01:48:44,640
Až se počasí zlepší,
budeme připraveni vyrazit na vrchol.
1647
01:48:44,720 --> 01:48:47,080
Teď si ale říkáme: „Co tady sakra děláme?“
1648
01:48:47,160 --> 01:48:50,040
Zatímco bychom mohli být doma
v podělaný posteli
1649
01:48:50,120 --> 01:48:52,360
a se sprchou. Páni!
1650
01:48:52,440 --> 01:48:55,280
Jsme pitomý, že jsme do toho šli.
1651
01:48:55,360 --> 01:48:57,160
Dva blbci ve stanu.
1652
01:49:09,560 --> 01:49:13,560
- Kdo se to dnes probudil?
- Jsem v pohodě.
1653
01:49:13,640 --> 01:49:16,200
- Návrat do formy je…
- Je skutečně tady.
1654
01:49:16,280 --> 01:49:19,920
- Je to tak. Říkal jsem to.
- Jo.
1655
01:49:20,000 --> 01:49:22,880
Manish se vrátil!
1656
01:49:22,960 --> 01:49:25,400
- Návrat!
- Návrat!
1657
01:49:25,480 --> 01:49:29,520
Včera večer jsi na tom takhle nebyl!
1658
01:49:29,600 --> 01:49:32,400
Říkal jsi: „Dobrou noc.“
1659
01:49:35,200 --> 01:49:36,720
Jak ti je, Charlesi?
1660
01:49:36,800 --> 01:49:40,000
Tohle je Charles.
Přidal se k nám po cestě nahoru.
1661
01:49:40,080 --> 01:49:43,080
Chvíli před 11:00 dnes ráno.
1662
01:49:43,160 --> 01:49:48,240
Když jsem došel na hřeben,
nafouklo se mi břicho.
1663
01:49:48,320 --> 01:49:50,600
Bylo mi jasný, že si naseru do kalhot.
1664
01:49:50,680 --> 01:49:54,000
Udělal jsem pět kroků
a deset vteřin jsem odpočíval.
1665
01:49:54,080 --> 01:49:57,840
Udělal jsem dalších pět kroků
a málem jsem se posral.
1666
01:49:58,800 --> 01:50:01,760
Podařilo se ti neposrat,
i když jsi měl sračku?
1667
01:50:01,840 --> 01:50:05,160
Došel jsem sem, chlápek mi dal hrnek čaje.
Tak jsem si ho dal.
1668
01:50:05,240 --> 01:50:09,840
Dopil jsem ho, vyjdu ze stanu
a říkám: „Stav nouze!
1669
01:50:09,920 --> 01:50:13,160
„Potřebuju záchod.“
1670
01:50:13,480 --> 01:50:15,800
Hledal ten malý záchod.
1671
01:50:15,880 --> 01:50:18,680
Ukázal mi malý stan, který právě postavili
1672
01:50:18,760 --> 01:50:20,720
- namísto záchoda.
- To je koupelna?
1673
01:50:20,800 --> 01:50:22,360
Ale to je na chcaní, ne?
1674
01:50:22,440 --> 01:50:25,920
Jdu dovnitř a stáhnu si kalhoty.
1675
01:50:26,000 --> 01:50:30,600
Ale je to tak napůl
a úplně jsem si nesedl.
1676
01:50:30,680 --> 01:50:33,040
- A pak…
- Posral kámen.
1677
01:50:33,120 --> 01:50:36,080
- Posral kámen!
- Ne, vyjelo to ven.
1678
01:50:36,160 --> 01:50:38,400
- Posral ses.
- Bomba, člověče.
1679
01:50:39,440 --> 01:50:41,000
Ten stan…
1680
01:50:46,880 --> 01:50:49,120
Zničil jsem ho.
1681
01:50:49,960 --> 01:50:53,600
Chlapi ho právě postavili.
1682
01:50:53,680 --> 01:50:57,520
Došel jsem nad plechovku,
ještě upevňovali lana.
1683
01:50:58,240 --> 01:51:00,040
A já ten stan zničil.
1684
01:51:00,840 --> 01:51:04,040
- Pět minut potom, co ho postavili.
- Umírám.
1685
01:51:04,120 --> 01:51:06,240
Co jsem měl dělat?
1686
01:51:06,320 --> 01:51:09,760
Hodinu jsem to tam uklízel.
1687
01:51:09,840 --> 01:51:11,120
To je šílená historka.
1688
01:51:11,200 --> 01:51:13,360
Umím si představit,
jak uklízí vlastní hovna.
1689
01:51:13,440 --> 01:51:15,280
Byla tam voda ze záchodu.
1690
01:51:15,360 --> 01:51:16,640
Je to dobrý.
1691
01:51:20,920 --> 01:51:24,040
Teď, když ustal vítr, budeme moct vyrazit.
1692
01:51:24,560 --> 01:51:28,040
Kyslíková bomba.
Teď si ji nenasadíme, až o něco později.
1693
01:51:28,120 --> 01:51:29,400
Bomba je připravená.
1694
01:51:30,280 --> 01:51:34,040
Čeká nás 700 metrů stoupání,
než se dostaneme do tábora 3.
1695
01:51:34,120 --> 01:51:37,640
Zítra ráno tábor 3. Zítra večer tábor 4.
1696
01:51:38,040 --> 01:51:41,160
Zítra večer vrchol. Jdeme na vrchol.
1697
01:51:41,640 --> 01:51:43,000
Panebože, vrchol.
1698
01:51:43,520 --> 01:51:45,360
Když na to myslím, jsem tak šťastný.
1699
01:51:45,440 --> 01:51:46,440
Už zítra!
1700
01:51:46,520 --> 01:51:48,960
Vrchol! Zítra večer!
1701
01:51:49,040 --> 01:51:50,400
Vrchol!
1702
01:51:50,480 --> 01:51:52,200
Teď mám pocit, že zvládnu tábor 3.
1703
01:51:52,280 --> 01:51:54,760
Potom už nevím, uvidíme.
1704
01:51:54,840 --> 01:51:57,480
Každopádně v táboře 3
nebude žádný odpočinek.
1705
01:51:57,560 --> 01:52:00,400
Pokud jste v táboře 3 v pohodě,
nemáte na výběr.
1706
01:52:00,480 --> 01:52:03,200
Jakmile se dostanete do tábora 3,
není cesty zpět.
1707
01:52:03,280 --> 01:52:06,080
Nebude to lehké, ale proto jsem tady.
1708
01:52:06,160 --> 01:52:07,400
Vím to.
1709
01:52:08,960 --> 01:52:11,520
- Teď je řada na nás.
- Už žádné výmluvy.
1710
01:52:12,280 --> 01:52:14,680
Už žádné zpomalování.
Tohle je cílová rovinka.
1711
01:52:15,480 --> 01:52:16,840
Jsem trochu nervózní.
1712
01:52:18,080 --> 01:52:19,800
Nahoře jsou poryvy větru.
1713
01:52:21,440 --> 01:52:24,200
Je to tady! Jdeme na Everest.
1714
01:52:26,120 --> 01:52:29,440
{\an8}POKRAČOVÁNÍ VÝSTUPU
1715
01:52:34,640 --> 01:52:36,200
Tohle je jen začátek.
1716
01:52:37,240 --> 01:52:39,040
A už teď je to těžké.
1717
01:53:03,600 --> 01:53:07,160
Žádný spěch a dostaneme se na vrchol.
1718
01:53:07,640 --> 01:53:10,120
Když půjdeme jako králík,
na vrchol nevylezeme.
1719
01:53:10,200 --> 01:53:12,320
Žádný vrchol. To jsou muka.
1720
01:53:14,720 --> 01:53:17,400
Snažím se nemyslet na to, jak je to těžké.
1721
01:53:19,080 --> 01:53:21,320
Každý krok mě přibližuje k cíli.
1722
01:53:27,960 --> 01:53:28,960
Lavina!
1723
01:53:40,440 --> 01:53:42,480
To nic, nemáme ji na své straně.
1724
01:53:45,920 --> 01:53:50,400
{\an8}ÚBOČÍ LHOTSE
1725
01:53:56,160 --> 01:54:00,880
Do tábora 3 jdou davy.
Dej si kyslík, bude ti líp.
1726
01:54:00,960 --> 01:54:03,800
Musíme si pospíšit,
odpoledne přijde špatné počasí.
1727
01:54:07,560 --> 01:54:10,120
Cítím ten kyslík.
1728
01:54:10,880 --> 01:54:14,440
Odteď budu mít kyslík
1729
01:54:14,520 --> 01:54:16,680
až do konce. To je 48 hodin.
1730
01:54:27,960 --> 01:54:29,720
Ty krávo!
1731
01:54:30,840 --> 01:54:32,400
Je tam obrovská díra!
1732
01:54:39,760 --> 01:54:42,560
Moc se nepřibližuj, je opravdu hluboká.
1733
01:54:45,520 --> 01:54:47,320
Udělej velký skok, jo?
1734
01:55:41,440 --> 01:55:42,920
Tábor 3!
1735
01:55:44,040 --> 01:55:46,560
{\an8}TÁBOR 3
1736
01:55:46,640 --> 01:55:48,440
{\an8}Dobrá zpráva je, že jsme v táboře 3.
1737
01:55:48,520 --> 01:55:50,400
Špatná je, že jsme v 7 000 metrech.
1738
01:55:50,480 --> 01:55:51,520
Je to drsný.
1739
01:55:51,600 --> 01:55:54,320
Můžeme oficiálně říct,
že tohle je náš výškový rekord.
1740
01:55:54,400 --> 01:55:55,720
Jsme nad 7 000 metry.
1741
01:55:55,800 --> 01:55:57,000
Jsme na 7 000.
1742
01:55:57,080 --> 01:56:00,560
Další krok je 8 000, a pak už vrchol.
1743
01:56:02,840 --> 01:56:06,960
Jak jsem se sem dostal? Nevím.
1744
01:56:09,040 --> 01:56:11,760
Ale včera večer byly nahoře mraky
1745
01:56:11,840 --> 01:56:13,600
a v táboře 4 byl silný vítr.
1746
01:56:15,560 --> 01:56:17,240
Hodně lidí se vrátilo.
1747
01:56:17,320 --> 01:56:19,640
Doufáme, že zítra to nebude to samé.
1748
01:56:19,720 --> 01:56:22,880
Problém je,
že to bude víc lidí zkoušet znovu.
1749
01:56:22,960 --> 01:56:27,400
Spousta lidí, kteří se dnes vrátili,
to zítra zkusí znovu.
1750
01:56:27,480 --> 01:56:29,320
Tak uvidíme, co se bude dít.
1751
01:56:30,080 --> 01:56:31,440
Jak ti je?
1752
01:56:34,280 --> 01:56:37,520
Jsem v pohodě. Urvaný.
1753
01:56:37,600 --> 01:56:40,280
- Jsme tady!
- Jsme kurva tady!
1754
01:56:40,960 --> 01:56:44,280
Čas použít kyslík.
Čekali jsme na to a teď jsme tady.
1755
01:56:45,240 --> 01:56:49,640
Celý tenhle rok závisí na dvou dnech,
1756
01:56:50,880 --> 01:56:52,760
zítřku a pozítří.
1757
01:56:54,440 --> 01:56:56,320
Seru strachy.
1758
01:57:04,400 --> 01:57:05,680
Probouzíme se v táboře 3.
1759
01:57:05,760 --> 01:57:07,240
Probuzení do drsné reality.
1760
01:57:07,320 --> 01:57:09,400
Dnes ráno hodně fouká.
1761
01:57:11,080 --> 01:57:13,600
Čeká nás dlouhý den, jdeme do tábora 4.
1762
01:57:13,680 --> 01:57:16,800
Tam si chvíli odpočineme
a vyrazíme na vrchol.
1763
01:57:19,680 --> 01:57:22,280
- Co se děje?
- Chybí dvě lahve.
1764
01:57:22,360 --> 01:57:25,960
Kde byly ty lahve?
Ukradli nám je v táboře 3?
1765
01:57:26,040 --> 01:57:27,640
Ano, v noci.
1766
01:57:27,720 --> 01:57:29,560
Ukradli nám dvě kyslíkové láhve.
1767
01:57:29,640 --> 01:57:32,440
- Ukradli dvě lahve?
- Dvě, ano.
1768
01:57:32,520 --> 01:57:34,760
Lidi jsou fakt parchanti.
1769
01:57:34,840 --> 01:57:37,520
Jsou to asi lidi, co se včera vrátili.
1770
01:57:37,600 --> 01:57:41,280
Chtějí se znovu pokusit o výstup,
ale nemají dost lahví.
1771
01:57:41,360 --> 01:57:43,240
Tak je ukradli nám.
1772
01:57:45,520 --> 01:57:46,920
Něco takovýho udělat je hrozný!
1773
01:57:47,000 --> 01:57:49,640
Tam nahoře znamená láhev kyslíku přežití.
1774
01:57:49,720 --> 01:57:52,080
Nemůžete někomu jinému sebrat kyslík.
1775
01:57:52,640 --> 01:57:55,160
V téhle nadmořské výšce
ho potřebujete k přežití.
1776
01:57:55,240 --> 01:57:57,880
Není možné,
aby tohle dělal člověk člověku.
1777
01:57:57,960 --> 01:57:58,960
Je to nemorální.
1778
01:57:59,080 --> 01:58:01,680
Naštěstí máme záložní nouzové lahve.
1779
01:58:01,760 --> 01:58:04,120
Další nepředvídané události
už nás nesmí potkat,
1780
01:58:04,200 --> 01:58:05,960
protože nemáme zálohy.
1781
01:58:06,040 --> 01:58:08,440
Doufáme, že to bude dobré.
1782
01:58:10,000 --> 01:58:14,040
{\an8}POKRAČOVÁNÍ VÝSTUPU
1783
01:58:24,160 --> 01:58:25,880
Co se stalo?
1784
01:58:26,320 --> 01:58:28,400
Ten chlap přede mnou právě spadl.
1785
01:58:38,200 --> 01:58:40,120
- Můžeš vstát?
- Jo.
1786
01:58:43,360 --> 01:58:46,240
- No tak, vstávej!
- Vstávej!
1787
01:58:53,760 --> 01:58:55,000
Děkuju.
1788
01:59:03,560 --> 01:59:05,360
- Žádný kyslík.
- Cože?
1789
01:59:05,680 --> 01:59:06,680
Žádný kyslík!
1790
01:59:07,120 --> 01:59:09,480
- Už žádný nemám?
- Ne.
1791
01:59:10,160 --> 01:59:12,040
- Je prázdný?
- Ano.
1792
01:59:13,800 --> 01:59:15,200
To je vážné.
1793
01:59:15,920 --> 01:59:17,040
Dobře.
1794
01:59:19,240 --> 01:59:20,520
Máš šerpu?
1795
01:59:21,640 --> 01:59:23,520
Ne, co je šerpa?
1796
01:59:29,640 --> 01:59:32,000
- Co je s ním?
- Našli ho tam nahoře.
1797
01:59:32,080 --> 01:59:35,200
Šerpové ho snášejí,
aby ho odvezl vrtulník.
1798
01:59:35,280 --> 01:59:37,640
Je to hrozné, nemůžu se na to dívat.
1799
01:59:37,720 --> 01:59:41,040
Je mi jich líto. Nemůžu se na to dívat.
1800
01:59:41,480 --> 01:59:43,280
Právě jdeme do Zóny smrti.
1801
01:59:43,360 --> 01:59:45,680
Odteď je to poslední pokus o Everest.
1802
01:59:51,480 --> 01:59:52,840
To zvládnu.
1803
01:59:55,320 --> 01:59:58,640
Jako vzkaz všem, kteří říkali,
že to není možné, to zvládnu.
1804
01:59:59,800 --> 02:00:04,680
Abych lidem ukázal, jak si věřit.
1805
02:00:07,640 --> 02:00:11,200
Jdu do toho krok za krokem.
1806
02:00:11,440 --> 02:00:13,440
Pomalu, ale jistě se dostanu na vrchol.
1807
02:00:15,680 --> 02:00:17,120
Budu trpět…
1808
02:00:18,680 --> 02:00:20,640
ale zvládneme to.
1809
02:00:24,480 --> 02:00:26,320
Nevzdám to.
1810
02:00:32,840 --> 02:00:34,120
Jdeme!
1811
02:00:35,360 --> 02:00:36,520
Tábor 4!
1812
02:00:38,480 --> 02:00:40,840
{\an8}TÁBOR 4
1813
02:00:46,440 --> 02:00:47,840
Dokázali jsme to!
1814
02:00:47,920 --> 02:00:49,720
Jsme v táboře 4.
1815
02:00:50,400 --> 02:00:52,400
Víš, co nás dnes večer čeká.
1816
02:00:54,440 --> 02:00:56,920
Jsem tak kurevsky šťastnej!
1817
02:01:00,320 --> 02:01:03,720
Jsme tady, kurva! Nikdy jsme nebyli blíž.
1818
02:01:03,800 --> 02:01:06,000
Asi za deset hodin jsme nahoře.
1819
02:01:06,400 --> 02:01:07,400
Deset hodin!
1820
02:01:07,480 --> 02:01:10,360
Jasně, zvládneme to!
1821
02:01:16,560 --> 02:01:18,040
Gratuluju!
1822
02:01:18,120 --> 02:01:20,520
Zvládli jsme Ama Dablam a teď Everest.
1823
02:01:23,040 --> 02:01:25,560
- Manishi!
- Bratře!
1824
02:01:25,920 --> 02:01:28,200
Letos jsi to dokázal!
1825
02:01:28,600 --> 02:01:30,800
- Zvládneme to.
- Letos ano.
1826
02:01:30,880 --> 02:01:32,040
My všichni.
1827
02:01:33,360 --> 02:01:35,480
Manish to neví, ale když dojdeme nahoru,
1828
02:01:35,560 --> 02:01:37,280
mám pro něj dárek.
1829
02:01:40,400 --> 02:01:43,560
Ale je tu stanový odpad.
1830
02:01:44,600 --> 02:01:49,600
Není tu moc čisto. Všude odpadky.
1831
02:01:49,920 --> 02:01:52,000
Jídlo sušené mrazem.
1832
02:01:52,480 --> 02:01:54,200
Spousta zbytků stanů.
1833
02:01:55,400 --> 02:01:58,760
Znečištění. Realita je taková,
že tohle místo je takový extrém
1834
02:01:58,840 --> 02:02:01,320
a počasí se ve vysoké nadmořské výšce
mění tak rychle,
1835
02:02:01,400 --> 02:02:02,960
že se nedají znovu postavit.
1836
02:02:03,040 --> 02:02:05,480
Tak tu zůstanou, potrhají se,
1837
02:02:05,560 --> 02:02:08,160
což vytváří znečištění, ale není to úmysl.
1838
02:02:08,240 --> 02:02:11,400
Ale vždycky se najde někdo,
kdo odhazuje na zem odpadky.
1839
02:02:11,480 --> 02:02:13,360
Postupně se to zlepší,
1840
02:02:13,440 --> 02:02:16,280
protože je tu tlak, aby se hora vyčistila.
1841
02:02:16,960 --> 02:02:19,600
Jeden tým právě odešel,
1842
02:02:20,240 --> 02:02:21,920
tady měli stan.
1843
02:02:22,000 --> 02:02:25,200
Podívejte, co tu nechali.
Nevzali si odpadky.
1844
02:02:25,280 --> 02:02:29,240
Neodnesli je. Takže zůstanou v horách.
1845
02:02:30,200 --> 02:02:33,520
Těžko se na to dívá.
Ale záleží na vychování.
1846
02:02:34,440 --> 02:02:37,960
Ať už je to v táboře 4 nebo v Paříži,
1847
02:02:38,520 --> 02:02:42,320
seberete si odpadky, nenecháte je na zemi.
1848
02:02:46,080 --> 02:02:48,240
Nejšťastnější západ slunce mého života.
1849
02:02:50,680 --> 02:02:51,680
Do prdele práce.
1850
02:02:53,120 --> 02:02:54,600
Jsme tak malí.
1851
02:02:55,960 --> 02:02:57,800
Na tomhle světě jsme tak malí.
1852
02:03:02,480 --> 02:03:04,000
Vrchol je tam nahoře.
1853
02:03:05,320 --> 02:03:07,200
Splním si sen.
1854
02:03:07,760 --> 02:03:09,880
Chystám se splnit si sen.
1855
02:03:11,640 --> 02:03:15,280
Ten pocit, když si uvědomíte,
že to dokážete,
1856
02:03:16,360 --> 02:03:20,520
že se tam dostanete… je výjimečný.
1857
02:03:21,280 --> 02:03:24,120
Myslel jsem, že se dostanu do tábora 4
natažený jak palačinka.
1858
02:03:25,600 --> 02:03:27,920
- Jako mrtvola.
- A vlastně jsme v pohodě.
1859
02:03:28,440 --> 02:03:30,560
Myslel jsem, že to se mnou bude na hovno.
1860
02:03:31,280 --> 02:03:34,120
Nakonec jsem sem došel a jsem v pohodě.
1861
02:03:34,200 --> 02:03:35,200
Jo.
1862
02:03:36,000 --> 02:03:39,880
Není nic uspokojivějšího,
než být připravený.
1863
02:03:41,200 --> 02:03:44,320
Jde o vaši bezpečnost.
1864
02:03:44,400 --> 02:03:47,240
Musíte mít jasno v tom,
co děláte a co se děje.
1865
02:03:47,320 --> 02:03:49,640
Chápete všechno, co se kolem vás děje.
1866
02:03:49,720 --> 02:03:53,280
To je nejdůležitější.
Víte, jak se správně rozhodnout.
1867
02:03:54,440 --> 02:03:57,640
- Všechno v pořádku?
- V naprostém.
1868
02:03:57,720 --> 02:03:59,040
Kdy musíme vyrazit?
1869
02:04:00,920 --> 02:04:02,560
Asi tak v 9:00 nebo 10:00.
1870
02:04:03,440 --> 02:04:05,080
Kolik hodin na vrchol?
1871
02:04:06,120 --> 02:04:07,400
Devět nebo deset.
1872
02:04:07,480 --> 02:04:09,120
Devět nebo deset na vrchol?
1873
02:04:09,200 --> 02:04:11,040
To záleží na množství lidí.
1874
02:04:11,120 --> 02:04:12,640
Je jich tam hodně.
1875
02:04:12,720 --> 02:04:14,280
- Hodně lidí?
- Jo.
1876
02:04:18,600 --> 02:04:22,360
Za 24 hodin bude konec.
Celý projekt končí.
1877
02:04:23,880 --> 02:04:25,680
Je to děsivé.
1878
02:04:29,120 --> 02:04:32,080
Ať se stane cokoli, chci ti poděkovat.
1879
02:04:38,880 --> 02:04:41,800
{\an8}POKRAČOVÁNÍ VÝSTUPU
1880
02:04:41,880 --> 02:04:45,800
{\an8}Takže teď je 21:00.
Máme před sebou dlouhou noc.
1881
02:04:46,320 --> 02:04:50,640
Žádný vítr, perfektní podmínky.
Ale štípe to, je velká zima.
1882
02:04:50,840 --> 02:04:52,520
Už je čas!
1883
02:05:01,840 --> 02:05:03,960
- Dobře.
- Jo.
1884
02:05:20,080 --> 02:05:21,120
Jdeme na to!
1885
02:05:22,040 --> 02:05:23,240
Vrchol!
1886
02:05:23,960 --> 02:05:26,680
Poslední stoupání s celým týmem.
1887
02:05:28,200 --> 02:05:29,680
To zvládneme.
1888
02:05:30,960 --> 02:05:33,320
Dám do toho všechno. Nevzdám to.
1889
02:06:00,000 --> 02:06:02,600
{\an8}BALKON
1890
02:06:30,840 --> 02:06:32,000
Ama Dablam!
1891
02:06:34,120 --> 02:06:35,240
Šílený, co?
1892
02:07:11,920 --> 02:07:13,120
Je to děsivé.
1893
02:07:14,440 --> 02:07:17,440
To je velký sráz.
Nečekal jsem, že to bude tak vysoké.
1894
02:07:17,520 --> 02:07:18,920
Je to tak strmé.
1895
02:07:19,360 --> 02:07:21,600
Přiznávám, že se kurva bojím.
1896
02:07:22,680 --> 02:07:26,080
{\an8}HILLARYHO SCHOD
1897
02:07:26,200 --> 02:07:27,720
Do prdele práce!
1898
02:07:29,920 --> 02:07:32,760
Tohle nesnáším.
1899
02:07:44,720 --> 02:07:46,080
Je tam mrtvý chlap.
1900
02:07:46,360 --> 02:07:49,080
Kde? Do prdele!
1901
02:07:52,120 --> 02:07:53,840
Kolik roků už tu je?
1902
02:07:53,920 --> 02:07:55,040
- Pět.
- Pět?
1903
02:07:55,120 --> 02:07:56,120
Jo.
1904
02:07:57,320 --> 02:07:58,760
Ne, to je šílený.
1905
02:08:03,000 --> 02:08:04,520
Do prdele!
1906
02:08:09,320 --> 02:08:11,160
Můžu se posrat strachy.
1907
02:08:11,240 --> 02:08:12,240
Ne, jsem v pohodě.
1908
02:08:12,320 --> 02:08:14,320
Seru strachy.
1909
02:08:14,760 --> 02:08:16,040
Je tu moc lidí.
1910
02:09:03,800 --> 02:09:06,520
No tak, ještě kousek!
1911
02:09:08,800 --> 02:09:11,640
Už tam skoro jsme!
1912
02:09:35,120 --> 02:09:36,480
„Dýchej.
1913
02:09:37,160 --> 02:09:38,160
„Poslouchej.
1914
02:09:39,360 --> 02:09:40,440
„Pozoruj.
1915
02:09:41,480 --> 02:09:44,120
„A bude to skvělý výstup.“
1916
02:10:14,920 --> 02:10:17,880
My to kurva dokázali!
1917
02:10:20,200 --> 02:10:23,480
{\an8}VRCHOL
1918
02:10:25,120 --> 02:10:26,560
Dokázal jsem to, kurva!
1919
02:10:27,160 --> 02:10:29,440
Bratře!
1920
02:10:31,800 --> 02:10:33,480
Blahopřeju.
1921
02:10:49,600 --> 02:10:50,880
Děkuju, Manishi.
1922
02:10:52,800 --> 02:10:54,080
Dokázali jsme to.
1923
02:10:56,680 --> 02:10:58,000
Sakra, dokázali!
1924
02:10:58,080 --> 02:10:59,720
- Tys to dokázal!
- Díky, Mathisi.
1925
02:10:59,800 --> 02:11:02,200
- Zvládl jsi to.
- Děkuju, to je díky tobě.
1926
02:11:02,280 --> 02:11:04,160
Taky díky vám.
1927
02:11:04,240 --> 02:11:08,040
Bez šerpů bychom se sem nikdy nedostali,
nikdy bychom neuspěli.
1928
02:11:10,200 --> 02:11:12,760
Díky všem, kdo ve mě věřili, protože…
1929
02:11:13,480 --> 02:11:16,560
Mathisi, dokázali jsme to!
1930
02:11:24,800 --> 02:11:27,680
Vždycky jsem si říkal:
„Jaké to je, být nejlepší?“
1931
02:11:27,960 --> 02:11:30,760
Kolem mě jsou všichni lepší než já.
1932
02:11:31,640 --> 02:11:35,000
Nejsem tu sám, pomohli mi šerpové.
1933
02:11:35,600 --> 02:11:36,880
Nakonec…
1934
02:11:38,520 --> 02:11:40,160
jsem to zvládl s kyslíkem,
1935
02:11:40,240 --> 02:11:42,360
ale někdo to zvládne bez něj.
1936
02:11:42,440 --> 02:11:44,240
Jsou to fakt esa.
1937
02:11:44,320 --> 02:11:46,520
Jim je třeba pogratulovat.
1938
02:11:47,160 --> 02:11:50,880
Nemusíte být nejlepší,
jen se musíte snažit být lepší než včera.
1939
02:11:52,040 --> 02:11:54,720
Musíte se snažit být lepší než včera
1940
02:11:55,560 --> 02:11:58,000
a musíte začít něco dělat. Musíte…
1941
02:11:59,680 --> 02:12:02,640
Musíte přestat trčet před obrazovkami,
1942
02:12:04,240 --> 02:12:07,160
skrolovat a žít skrze ostatní.
1943
02:12:08,520 --> 02:12:09,720
Jděte ven.
1944
02:12:10,640 --> 02:12:12,360
Pokud máte nějaký projekt,
pusťte se do něj.
1945
02:12:12,560 --> 02:12:13,920
Neposlouchejte ostatní.
1946
02:12:14,000 --> 02:12:16,840
Kdybych je poslouchal, nebyl bych tu.
1947
02:12:17,200 --> 02:12:18,600
Nebyl.
1948
02:12:18,680 --> 02:12:20,760
Neposlouchejte ostatní.
1949
02:12:21,960 --> 02:12:24,920
Jestli chcete něco dělat, jděte do toho.
1950
02:12:25,000 --> 02:12:28,040
Když to nevyjde, nevadí, něco se naučíte.
1951
02:12:28,120 --> 02:12:30,560
Život je stvořen k učení.
1952
02:12:31,680 --> 02:12:33,160
Takhle žijeme.
1953
02:12:33,560 --> 02:12:35,080
Takhle…
1954
02:12:36,560 --> 02:12:39,520
Letos jsem se naučil, co je život, věř mi.
1955
02:12:41,160 --> 02:12:42,800
Mám pocit, že žiju.
1956
02:12:44,640 --> 02:12:46,760
Nebýt tebe, nebyl bych tady.
1957
02:12:46,840 --> 02:12:49,560
Nebýt tebe, taky bych tu nebyl.
1958
02:12:49,640 --> 02:12:52,000
V životě neděláš nic sám.
1959
02:12:52,080 --> 02:12:53,080
To ne.
1960
02:12:53,160 --> 02:12:55,280
A je lepší dělat věci s ostatními.
1961
02:12:56,440 --> 02:12:59,080
Děkuji všem přátelům,
kteří mě vždycky podporovali.
1962
02:12:59,160 --> 02:13:01,480
Děkuju za trénink, Drissi.
1963
02:13:01,560 --> 02:13:05,000
Děkuju všem partnerům,
kteří jsou tady a kteří ve mě věřili.
1964
02:13:05,080 --> 02:13:08,160
Děkuju všem odběratelům,
kteří stáli vždycky za mnou,
1965
02:13:08,240 --> 02:13:10,280
ať se dělo cokoliv, při všech projektech.
1966
02:13:10,360 --> 02:13:12,720
Tohle je náš vrchol, nejen můj.
1967
02:13:12,800 --> 02:13:13,880
Jsme všichni spolu.
1968
02:13:19,240 --> 02:13:21,680
Rozdělej tu stuhu, je tam překvapení.
1969
02:13:27,480 --> 02:13:30,520
„Jsi moje inspirace. Dala jsem ti život
1970
02:13:30,600 --> 02:13:33,680
„a ty sám sis dal život
svým prvním nádechem.
1971
02:13:35,840 --> 02:13:37,400
„Tvoje máma.“
1972
02:13:45,880 --> 02:13:49,480
Netroufám si říct rodičům,
jak je kurva miluju.
1973
02:13:49,560 --> 02:13:52,440
Ale věřte mi, že při cestě nahoru
1974
02:13:52,520 --> 02:13:53,960
jsem sral strachy.
1975
02:13:54,040 --> 02:13:57,160
Rodiče mám tak kurevsky rád.
1976
02:14:11,160 --> 02:14:14,720
Vytřel jsi všem zrak.
1977
02:14:16,600 --> 02:14:19,480
Díky, Ila Nuru. Díky, Manishi.
1978
02:14:20,320 --> 02:14:25,120
Hele, tohle je pro Manishe.
Manishi, blahopřeju!
1979
02:14:27,760 --> 02:14:33,040
Dokázal jsi to! My jsme to dokázali!
1980
02:14:33,520 --> 02:14:38,320
Blahopřeju! Společně jsme to dokázali.
1981
02:14:38,920 --> 02:14:41,640
A teď se vracíme.
1982
02:14:42,480 --> 02:14:45,320
Ještě není konec. Musíme se vrátit, jo?
1983
02:14:55,200 --> 02:14:56,400
Vracím se.
1984
02:15:15,360 --> 02:15:19,240
Bylo to výjimečné a zároveň děsivé.
1985
02:15:22,840 --> 02:15:26,320
Se všemi těmi lidi kolem
jsem si říkal: „Pořád riskuju život.“
1986
02:15:27,600 --> 02:15:29,240
… velký tlak
a zaseknutý v 8 000 metrech,
1987
02:15:29,320 --> 02:15:31,400
víte, že jste závislý na kyslíku.
1988
02:15:34,280 --> 02:15:36,200
Být tak vysoko je děsivé.
1989
02:15:47,920 --> 02:15:52,000
Pohyb! Rychle!
1990
02:15:53,480 --> 02:15:55,120
Sestupujeme z vrcholu.
1991
02:15:57,840 --> 02:15:59,400
Jdeme po hřebeni.
1992
02:16:03,000 --> 02:16:04,520
V dálce slyšíme výkřiky.
1993
02:16:04,600 --> 02:16:06,040
Pohyb!
1994
02:16:06,120 --> 02:16:07,640
Rychle!
1995
02:16:07,720 --> 02:16:10,960
Římsa, na které jsme byli
40 minut předtím, se zřítila.
1996
02:16:19,080 --> 02:16:20,920
Šest horolezců spadlo najednou.
1997
02:16:21,520 --> 02:16:23,480
Čtyři z nich se udrželi.
1998
02:16:23,560 --> 02:16:25,480
Další dva spadli až dolů.
1999
02:16:25,560 --> 02:16:27,440
Padali celou délku svahu.
2000
02:16:28,240 --> 02:16:29,480
Tři tisíce metrů.
2001
02:16:30,600 --> 02:16:32,120
Dole zemřeli.
2002
02:16:36,880 --> 02:16:41,160
Ale v tu chvíli jsem to nevěděl.
Slyšel jsem jen výkřiky.
2003
02:16:42,560 --> 02:16:45,200
Jste tam nahoře,
máte kyslíkovou masku, nemůžete mluvit,
2004
02:16:45,280 --> 02:16:47,000
nechápete, co se děje.
2005
02:16:49,160 --> 02:16:51,160
Na Everestu jsem si uvědomil,
2006
02:16:51,240 --> 02:16:54,440
že není nebezpečná jen ta hora.
Ale i lidi.
2007
02:16:54,520 --> 02:16:58,840
Jakmile se objeví technická pasáž
a někdo není dostatečně trénovaný,
2008
02:16:58,920 --> 02:17:01,600
nahromadí se hodně lidí
a je to nebezpečné.
2009
02:17:02,760 --> 02:17:04,240
A to se přesně stalo.
2010
02:17:05,400 --> 02:17:08,880
{\an8}SESTUP
2011
02:17:08,960 --> 02:17:12,040
{\an8}Právě jsme našli chlapa,
který je na pokraji smrti.
2012
02:17:12,760 --> 02:17:16,240
Inès mu dal zbytek kyslíku, co měl.
2013
02:17:16,840 --> 02:17:20,360
Takže si teď mění lahev.
A dokončí to bez kyslíku.
2014
02:17:20,440 --> 02:17:21,760
Náš rychlý sestup…
2015
02:17:21,840 --> 02:17:23,680
Dobře, děkuju. Na shledanou.
2016
02:17:24,320 --> 02:17:27,080
Teď je řada na mně s vyčerpáním.
2017
02:17:29,960 --> 02:17:31,200
To přejde.
2018
02:17:33,000 --> 02:17:37,360
Dal jsem mu svou láhev,
ale okamžitě cítím ten účinek.
2019
02:17:38,080 --> 02:17:40,720
Jdeme už 24 hodin.
2020
02:17:49,240 --> 02:17:53,240
{\an8}SESTUP Z EVERESTU
ZÁKLADNÍ TÁBOR
2021
02:17:59,160 --> 02:18:00,560
Mockrát díky.
2022
02:18:03,200 --> 02:18:05,800
Bylo to psychicky i fyzicky vyčerpávající
2023
02:18:06,840 --> 02:18:09,080
ale jsem tak rád, že jsme všichni spolu.
2024
02:18:09,160 --> 02:18:12,880
Návrat do reality. Pozitivní energie.
2025
02:18:17,600 --> 02:18:19,360
Syn uvidí moje video.
2026
02:18:20,040 --> 02:18:22,200
Syn uvidí, že jeho otec
2027
02:18:22,280 --> 02:18:25,160
- vylezl na Everest, když mu bylo 22.
- Everest ve 22.
2028
02:18:25,240 --> 02:18:27,400
Synu, nesrovnávej se se mnou.
2029
02:18:28,560 --> 02:18:31,320
Dělej, co máš rád, to je nejdůležitější,
2030
02:18:31,400 --> 02:18:33,200
jestli tohle uvidíš.
2031
02:18:33,280 --> 02:18:37,600
Možná budeš chtít být karikaturista,
kdo ví? To je nejlepší.
2032
02:18:39,680 --> 02:18:43,920
{\an8}NAMČE
2033
02:18:57,480 --> 02:19:00,120
{\an8}KÁTHMÁNDÚ - NEPÁL
2034
02:19:03,800 --> 02:19:05,080
To je můj táta?
2035
02:19:08,400 --> 02:19:10,920
Mám z jeho úspěchu takovou radost.
2036
02:19:11,000 --> 02:19:14,760
Když jsem byl teenager,
dělal jsem, co jsem chtěl,
2037
02:19:14,840 --> 02:19:16,960
a teď je na řadě on.
2038
02:19:17,040 --> 02:19:20,720
Je to trochu divné, protože moje generace
2039
02:19:20,800 --> 02:19:23,480
a ta jeho jsou úplně jiné,
ale přijal jsem to.
2040
02:19:23,560 --> 02:19:28,000
Býval jsem kretén a říkal jsem si:
„Já mám pravdu, ne ty.“
2041
02:19:28,080 --> 02:19:30,080
Ale dnes jsem trochu otevřenější.
2042
02:19:30,160 --> 02:19:33,840
Zvykám si, to je celé.
Ale jsem na jeho straně.
2043
02:19:33,920 --> 02:19:36,240
Nejsem hloupý, dnešní děti jsou jiné.
2044
02:19:36,320 --> 02:19:39,080
Jsou chvíle,
kdy je taky musíte poslouchat.
2045
02:19:39,160 --> 02:19:40,880
Takže ho budu poslouchat.
2046
02:19:42,800 --> 02:19:45,920
D+89
2047
02:19:46,000 --> 02:19:48,880
Po Everestu jsem nechtěl
udělat stejnou blbost
2048
02:19:48,960 --> 02:19:50,640
jako po Ama Dablam.
2049
02:19:51,800 --> 02:19:53,560
Nevrátil jsem se do Paříže.
2050
02:19:54,840 --> 02:19:56,680
Nezačal jsem znovu točit videa.
2051
02:19:57,320 --> 02:19:59,120
Nevzal jsem telefon do ruky.
2052
02:19:59,720 --> 02:20:01,040
KUBA - VIÑALES
2053
02:20:01,120 --> 02:20:03,800
Potřeboval jsem poodstoupit, odpojit se
2054
02:20:04,760 --> 02:20:07,160
a užít si konec tohoto dobrodružství.
2055
02:20:10,040 --> 02:20:12,840
Tady jsem odříznutý od světa.
2056
02:20:15,040 --> 02:20:18,920
Vy jste právě dorazili,
ale já už jsem tu tři týdny,
2057
02:20:19,000 --> 02:20:22,200
střídám farmy a pracuju na polích.
2058
02:20:23,480 --> 02:20:25,800
Dnes jsme to objeli celé, že?
2059
02:20:25,880 --> 02:20:27,960
Řekl jsi mu o zkušenosti z Nepálu?
2060
02:20:28,040 --> 02:20:30,680
Jo, tak jsem začal pracovat na jeho farmě.
2061
02:20:30,760 --> 02:20:34,040
Den předtím jsem ho navštívil,
představil se
2062
02:20:34,120 --> 02:20:37,240
a on říká: „Vážně jsi tam vylezl?
Pojď ke mně pracovat.“
2063
02:20:37,320 --> 02:20:41,240
A já řekl: „Dobře.“
Druhý den už jsme spolu pracovali.
2064
02:20:41,320 --> 02:20:45,960
Vstávám v 6:00 ráno, dojím krávy,
2065
02:20:46,040 --> 02:20:48,080
sekám listy banánovníků.
2066
02:20:48,160 --> 02:20:49,440
Sázím rýži.
2067
02:20:49,520 --> 02:20:52,440
Odpoledne mám volno, pěkně na pohodu.
2068
02:20:54,040 --> 02:20:58,520
Každý rýžový výhonek, který zasadím,
vytvoří jeden až dva trsy rýžových zrn.
2069
02:20:59,160 --> 02:21:02,680
Od dnešního rána tady všude jen sázím.
2070
02:21:02,760 --> 02:21:04,640
Jsou to jen čtyři pytle rýže.
2071
02:21:05,000 --> 02:21:07,280
Je to velmi odhodlaný kluk.
2072
02:21:07,360 --> 02:21:09,760
Pracuje neohroženě.
2073
02:21:13,600 --> 02:21:15,680
Upřímně, je to tu úžasné.
2074
02:21:16,880 --> 02:21:19,720
Nemám telefon, jsem odpojený,
2075
02:21:20,240 --> 02:21:23,800
můžu si udělat čas, abych objevil věci,
které jsem neznal,
2076
02:21:23,880 --> 02:21:26,760
jako na té hoře.
2077
02:21:30,000 --> 02:21:33,520
Lezení mě bavilo a budu v něm pokračovat.
2078
02:21:34,280 --> 02:21:36,200
Nemám žádné pochyby.
2079
02:21:36,640 --> 02:21:39,960
Přiblížil jsem se přírodě,
skutečným okamžikům.
2080
02:21:40,040 --> 02:21:42,080
Měl jsem pochybnosti,
že nežiju dost naplno,
2081
02:21:42,160 --> 02:21:44,600
protože můj život byl pořád moc hektický,
2082
02:21:44,680 --> 02:21:47,120
natáčel jsem, dělal videa.
2083
02:21:47,720 --> 02:21:50,840
Došlo mi, že jsem tu už tři měsíce,
2084
02:21:50,920 --> 02:21:54,040
a že jsme jak v Matrixu,
šílíme z telefonů.
2085
02:21:54,120 --> 02:21:55,920
Teď jsem úplně odpojený.
2086
02:21:56,400 --> 02:21:58,880
Telefon je jed, droga.
2087
02:22:00,360 --> 02:22:02,640
Samozřejmě můžete být na telefonu.
2088
02:22:02,720 --> 02:22:05,400
Je tam spousta skvělých věcí,
2089
02:22:05,480 --> 02:22:08,680
ale pak jsme moc často pasivní
a nic neděláme.
2090
02:22:08,760 --> 02:22:10,720
Skrolujeme ve vakuu a hloupneme.
2091
02:22:10,800 --> 02:22:13,200
Taky se do toho počítám,
protože jsem takový.
2092
02:22:14,640 --> 02:22:19,440
Představte si, že si dáte tolik času
na odložení telefonu
2093
02:22:20,040 --> 02:22:21,480
a řeknete si: „Taky to tak udělám.
2094
02:22:21,560 --> 02:22:24,160
„Začnu se hýbat, budu něco dělat.“
2095
02:22:25,560 --> 02:22:28,800
Když jsem byl na úpatí Everestu,
podíval jsem se nahoru
2096
02:22:28,880 --> 02:22:31,880
a pomyslel jsem si: „To nezvládnu.“
Bylo to tak vysoko.
2097
02:22:31,960 --> 02:22:33,800
Říkal jsem si: „To nemůžu zvládnout.“
2098
02:22:34,640 --> 02:22:38,800
A myslím, že spousta lidí
si tak teď v životě připadá.
2099
02:22:38,880 --> 02:22:41,840
Myslím, že mají tak ambiciózní sny,
2100
02:22:41,920 --> 02:22:44,840
že si říkají:
„To není možné, to nezvládnu.“
2101
02:22:45,200 --> 02:22:49,040
I když si myslíte, že hora
je příliš vysoká, že se nedá zlézt,
2102
02:22:49,120 --> 02:22:51,280
krůček za krůčkem to zvládnete.
2103
02:22:52,040 --> 02:22:54,360
Nespěchejte a zvládnete to.
2104
02:22:54,440 --> 02:22:56,320
Někdy to bude kurevsky těžký.
2105
02:22:56,400 --> 02:22:57,720
Taky jsem něco posral.
2106
02:22:58,480 --> 02:23:00,600
Původně jsem nebyl horolezec.
2107
02:23:01,800 --> 02:23:03,600
Nikdy jsem na žádnou horu nevylezl.
2108
02:23:04,960 --> 02:23:06,520
Ale začal jsem se hýbat.
2109
02:23:06,600 --> 02:23:08,920
Říkal jsem si: „Začnu získávat informace
2110
02:23:09,000 --> 02:23:10,440
a vylezu na Everest.“
2111
02:23:10,520 --> 02:23:12,800
Až na to, že když jsem si řekl:
„Vylezu na Everest,“
2112
02:23:12,880 --> 02:23:14,800
nemyslel jsem, že to zvládnu.
2113
02:23:14,880 --> 02:23:17,040
V tom, co jsem si z toho odnesl,
ani o Everest nejde.
2114
02:23:17,120 --> 02:23:20,240
Jde o všechno, co jsem objevil,
o hory, na které jsem vylezl,
2115
02:23:20,320 --> 02:23:23,600
o dobrodružství,
o všechny lidi, které jsem potkal.
2116
02:23:25,640 --> 02:23:28,080
Vytvořil jsem si životní příležitosti.
2117
02:23:29,320 --> 02:23:31,880
To je Kaizen, název dokumentu.
2118
02:23:31,960 --> 02:23:33,880
Proto jsem mu dal název Kaizen.
2119
02:23:34,680 --> 02:23:39,680
Znamená to
„zlepšovat se každý den trochu“.
2120
02:23:41,160 --> 02:23:42,840
Krůček za krůčkem
2121
02:23:44,200 --> 02:23:46,280
můžete vylézt na ty nejvyšší hory.
2122
02:24:12,280 --> 02:24:14,720
Tu otázku jsem očekával dlouho dopředu.
2123
02:24:14,800 --> 02:24:16,680
„Co budeš dělat po Everestu?“
2124
02:24:16,760 --> 02:24:19,720
Mám před sebou spoustu dobrodružství
a věcí, které chci dělat.
2125
02:24:19,800 --> 02:24:23,440
A koho zajímá, že to není větší
nebo působivější než Everest?
2126
02:24:23,880 --> 02:24:26,000
Chci zkusit něco jiného.
2127
02:25:58,680 --> 02:26:00,960
Ještě pochybujete?
2128
02:26:01,040 --> 02:26:04,560
Nezáleží na tom, kdo jsem já.
Důležité je, kdo jsi ty.
2129
02:26:04,640 --> 02:26:08,480
A jsem s tebou
od začátku tvých dobrodružství,
2130
02:26:08,560 --> 02:26:10,720
abys to pochopil.
2131
02:26:10,800 --> 02:26:15,040
Ještě to nevíš, ale vyrostl jsi
a já jsem na tebe pyšný.
2132
02:26:15,120 --> 02:26:20,160
Doufám, že se tím tunelem budeš posouvat,
i když na konci neuvidíš světlo,
2133
02:26:20,240 --> 02:26:24,360
protože se nepočítá konec,
ale ta cesta k němu.
2134
02:26:24,440 --> 02:26:27,120
Tvá cesta je tvým příběhem.
2135
02:26:27,720 --> 02:26:31,600
Tak ho piš,
ať se děje cokoliv, i když je divný.
2136
02:26:34,040 --> 02:26:36,040
České titulky Klára Lancová