1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:30,800 --> 00:01:33,520 Bojím se. Musíme mít jasnou mysl. 4 00:01:33,600 --> 00:01:34,920 Jeden druhého zabijeme. 5 00:01:35,440 --> 00:01:39,960 Pohyb! Rychle! 6 00:01:58,120 --> 00:01:59,400 Everest. 7 00:02:01,480 --> 00:02:03,440 Nejvyšší hora světa. 8 00:02:05,480 --> 00:02:08,520 Nachází se v Himalájích mezi Nepálem a Čínou. 9 00:02:10,200 --> 00:02:11,880 {\an8}Je to legendární vrchol, 10 00:02:11,960 --> 00:02:14,840 {\an8}který horolezce už dlouho fascinuje. 11 00:02:16,280 --> 00:02:19,040 Odvážit se do tak extrémních nadmořských výšek 12 00:02:20,360 --> 00:02:22,040 s sebou nese mnohá rizika. 13 00:02:26,320 --> 00:02:28,280 Jsou tam obrovské průrvy, 14 00:02:29,400 --> 00:02:32,600 mrazivé počasí, které může způsobit ztrátu končetin. 15 00:02:34,320 --> 00:02:35,440 Laviny. 16 00:02:38,400 --> 00:02:40,400 A samozřejmě nadmořská výška. 17 00:02:40,480 --> 00:02:43,200 Čím víc stoupáte, tím máte slabší tělo. 18 00:02:43,280 --> 00:02:46,480 Nad 7 500 metry se tomu říká zóna smrti. 19 00:02:46,560 --> 00:02:50,280 Když to vaše tělo nebude zvládat, riskujete otok plic, 20 00:02:50,360 --> 00:02:53,600 mozku nebo ztrátu zraku. 21 00:02:55,920 --> 00:02:58,240 V zóně smrti jste jen sami se sebou. 22 00:02:58,760 --> 00:03:01,240 Žádná záchrana, ani vrtulník. 23 00:03:01,320 --> 00:03:04,200 Dostat mrtvoly dolů je téměř nemožné. 24 00:03:06,040 --> 00:03:08,720 Navzdory tomu se začaly před více než sto lety 25 00:03:08,800 --> 00:03:12,680 expedice bez úspěchu pokoušet o vrchol Everestu. 26 00:03:15,400 --> 00:03:19,080 V roce 1953 Tenzing Norgay a Edmund Hillary 27 00:03:19,160 --> 00:03:21,400 poprvé dosáhli vrcholu. 28 00:03:23,240 --> 00:03:25,880 Ti, kteří překonávají sami sebe, mě fascinují. 29 00:03:25,960 --> 00:03:29,000 Musí to pocházet z komiksů manga, které od dětství čtu. 30 00:03:29,080 --> 00:03:33,120 Z příběhů s hrdinou, který má nesplnitelné sny, 31 00:03:33,200 --> 00:03:35,600 a nevíte, jak jich nakonec dosáhne. 32 00:03:37,040 --> 00:03:40,480 Ale v té době jsem mohl podnikat velká dobrodružství 33 00:03:41,080 --> 00:03:43,160 jen ve videohrách. 34 00:03:45,840 --> 00:03:47,680 {\an8}Vyrazíme za dobrodružstvím! 35 00:03:50,520 --> 00:03:53,760 {\an8}Minecraft nemá žádný cíl. 36 00:03:53,840 --> 00:03:56,440 {\an8}S kamarády si užíváte dobrodružství. 37 00:03:56,520 --> 00:03:58,120 Dokázali jsme to! 38 00:03:58,200 --> 00:04:01,320 Chtěl jsem se o ně podělit, tak jsem si vytvořil YouTube kanál. 39 00:04:01,400 --> 00:04:04,360 A teď moje první video na YouTube. 40 00:04:04,440 --> 00:04:07,280 Jmenuju se Inoxtag. Už víte dost? 41 00:04:07,360 --> 00:04:09,520 Splnil jsem si sen stát se youtuberem. 42 00:04:09,600 --> 00:04:12,160 Děkuji všem, co sledují můj kanál. 43 00:04:12,240 --> 00:04:14,240 Je vás 100 000. To je krása! 44 00:04:14,320 --> 00:04:17,840 {\an8}A pak jsem si řekl: „Proč to nezkusit ve skutečnosti?“ 45 00:04:18,920 --> 00:04:20,080 Rád si dávám výzvy. 46 00:04:20,160 --> 00:04:21,840 Naučíme se přežít v divočině. 47 00:04:21,920 --> 00:04:23,280 Vytvářím koncepty. 48 00:04:24,000 --> 00:04:27,160 Například 48 hodin na přežití invaze zombie. 49 00:04:27,920 --> 00:04:30,040 {\an8}S karetní hrou Werewolf jsem si říkal: 50 00:04:30,120 --> 00:04:31,920 „Co to zkusit v reálu?“ 51 00:04:32,000 --> 00:04:34,600 {\an8}V téhle vesnici vás napadnou. 52 00:04:35,120 --> 00:04:37,760 Strávíme sedm dní sami na opuštěném ostrově. 53 00:04:39,040 --> 00:04:41,680 Sledujete mě při mých dobrodružstvích. 54 00:04:46,000 --> 00:04:47,960 YouTube mi umožnil uskutečnit sny. 55 00:04:48,640 --> 00:04:49,840 {\an8}Projekt mého života 56 00:04:51,160 --> 00:04:55,440 Před rokem jsem se chtěl vydat na malé výjimečné dobrodružství. 57 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 {\an8}Inoxtag učinil na svém kanálu oznámení. 58 00:04:58,080 --> 00:04:59,880 Chce zdolat Everest. 59 00:04:59,960 --> 00:05:01,840 Nejvyšší vrchol světa. 60 00:05:01,920 --> 00:05:03,960 Působí jako šílenec. 61 00:05:04,560 --> 00:05:07,840 Po oznámení jsem viděl, že o tom všichni mluví. 62 00:05:09,360 --> 00:05:11,160 Povzbuzující zprávy, 63 00:05:11,240 --> 00:05:12,720 ale taky hodně urážek. 64 00:05:12,800 --> 00:05:15,240 Doufám, že chcípneš, kreténe. 65 00:05:15,680 --> 00:05:18,320 {\an8}Ničí to horské prostředí, které miluju. 66 00:05:18,400 --> 00:05:21,480 {\an8}Co jim ještě schází? Aby mohli říct: „Byl jsem tam?“ 67 00:05:21,560 --> 00:05:24,800 {\an8}Ne, jen jsi znectil Everest. Nic jsi neviděl. 68 00:05:24,880 --> 00:05:27,960 Kontroverze okolo výstupu youtubera Inoxtaga na Everest 69 00:05:34,800 --> 00:05:36,400 Já ty lidi chápu. 70 00:05:37,440 --> 00:05:38,880 Není to můj svět. 71 00:05:40,640 --> 00:05:42,360 Ale říkám si: „Proč to nezkusit?“ 72 00:05:43,360 --> 00:05:45,720 Když nebudu připraven, otočím se a půjdu domů. 73 00:05:46,760 --> 00:05:49,840 V nejhorším případě selžu, ale aspoň se něco naučím. 74 00:05:52,600 --> 00:05:55,920 Jisté je, že se budu muset změnit, 75 00:05:57,120 --> 00:05:59,960 protože můj skutečný život je katastrofa. 76 00:06:04,160 --> 00:06:07,880 Vítejte u mě doma, v mé koupelně. 77 00:06:09,040 --> 00:06:11,520 Nevím, je to ostuda. Je mi trapně. 78 00:06:11,600 --> 00:06:14,560 Musel jsem se přestěhovat. Trvá to déle, než jsem si myslel. 79 00:06:14,640 --> 00:06:16,440 Přišel jsem k rodičům. 80 00:06:16,520 --> 00:06:18,840 Řekl jsem: „Dejte mě do koupelny, 81 00:06:18,920 --> 00:06:21,320 „brzy se odstěhuju.“ 82 00:06:21,400 --> 00:06:23,720 A už jsem tu rok. 83 00:06:24,480 --> 00:06:26,400 Bydlet v koupelně je nezvyklé. 84 00:06:27,000 --> 00:06:28,840 Právě ji renovují. 85 00:06:30,400 --> 00:06:31,520 Provedu vás tu. 86 00:06:31,600 --> 00:06:34,160 Streamování končím ve 2 ráno a mám dost. 87 00:06:34,240 --> 00:06:36,000 Otevřu dveře a udělám tohle. 88 00:06:36,080 --> 00:06:39,000 Sundám si ponožky, vyčistím zuby, 89 00:06:39,080 --> 00:06:43,240 pak skočím sem a nazdar! Jdu spát. 90 00:06:43,320 --> 00:06:46,360 Probudím se, ve skříni nemám čisté oblečení! 91 00:06:46,440 --> 00:06:47,760 Tak jdu do vany. 92 00:06:47,840 --> 00:06:50,200 Obléknu se, vyvenčím psa, 93 00:06:50,280 --> 00:06:52,520 osprchuju se v patře a odcházím. 94 00:06:52,600 --> 00:06:55,640 To je všechno. Ani tu nebydlím. 95 00:06:56,160 --> 00:06:59,680 Jen si donesu věci a vezmu si nové 96 00:06:59,760 --> 00:07:01,560 a ráno odcházím. 97 00:07:02,000 --> 00:07:03,320 Tak se odstěhujeme! 98 00:07:07,600 --> 00:07:11,400 Když to shrnu, můj životní styl je katastrofa. 99 00:07:12,160 --> 00:07:14,800 Nespím dobře, nemám pevný rozvrh. 100 00:07:15,080 --> 00:07:16,320 Jím sračky. 101 00:07:16,400 --> 00:07:17,520 Nedávám pozor. 102 00:07:18,320 --> 00:07:20,680 A fyzické zdraví… na to zapomeňte. 103 00:07:20,760 --> 00:07:22,680 D-365 52 TÝDNŮ - 12 MĚSÍCŮ 104 00:07:22,760 --> 00:07:24,000 Jsem za tebou, kámo. 105 00:07:25,200 --> 00:07:28,160 Když ten projekt oznámil, byl fyzicky na dně. 106 00:07:29,760 --> 00:07:31,240 Jak rychle běžíme? 107 00:07:31,720 --> 00:07:34,680 Hodně pomalu. Mám kardio na hovno. 108 00:07:34,760 --> 00:07:36,400 {\an8}Nikdy pořádně kardio nedělal. 109 00:07:36,480 --> 00:07:37,560 {\an8}IDRISS Inoxtagův trenér 110 00:07:37,640 --> 00:07:39,360 {\an8}Nikdy to nerozvíjel. 111 00:07:40,040 --> 00:07:42,040 Teď aspoň chodí. 112 00:07:43,280 --> 00:07:46,520 Zní to dobře, ale vlastně nic nedělám. 113 00:07:46,600 --> 00:07:48,200 Drž se. 114 00:07:49,440 --> 00:07:51,040 Jakou máš teď tepovku? 115 00:07:51,120 --> 00:07:52,320 Ukazuje to 143. 116 00:07:55,880 --> 00:07:58,400 {\an8}Tréninkový objem během jednoho roku 117 00:07:58,480 --> 00:08:00,880 {\an8}je při takovém cíli enormní. 118 00:08:00,960 --> 00:08:03,800 Některým lidem to trvá pět let. 119 00:08:03,880 --> 00:08:05,360 Takže jsem měl trochu obavy. 120 00:08:09,360 --> 00:08:12,520 Letos má velmi náročný program, 121 00:08:13,200 --> 00:08:16,200 ale umožní mu dosáhnout cíle, pokud to nevzdá. 122 00:08:32,040 --> 00:08:33,200 Není mi dobře. 123 00:08:33,280 --> 00:08:35,040 Myslel jsem, že budu mít zástavu. 124 00:08:35,120 --> 00:08:38,120 Když jsi na závěr řekl: „Přidej!“, 125 00:08:39,280 --> 00:08:40,480 bylo to hrozný. 126 00:08:46,040 --> 00:08:49,360 Tohle je fakt na hovno. 127 00:08:49,440 --> 00:08:51,560 Červeně je plán natáčení. 128 00:08:51,640 --> 00:08:52,800 Je to totální kravina. 129 00:08:52,880 --> 00:08:55,640 Když lidi takhle bombarduješ, co tomu řeknou? 130 00:08:55,720 --> 00:08:58,360 „Trénuje na Everest, nebo točí videa? 131 00:08:58,440 --> 00:09:00,120 „Jede stejným tempem jako dřív.“ 132 00:09:00,200 --> 00:09:02,480 Řekl jsi: „Kvůli Everestu pozastavím YouTube.“ 133 00:09:02,720 --> 00:09:04,240 Momentálně musíme 134 00:09:04,320 --> 00:09:07,680 omezit natáčení na polovinu. 135 00:09:07,760 --> 00:09:11,440 Natočíš jedno video ze dvou, takže zbydou dvě videa měsíčně. 136 00:09:11,520 --> 00:09:16,240 Takže ze čtyř měsíčně jen dvě. 137 00:09:18,120 --> 00:09:21,640 V tréninku se musel nechat prostor na natáčení pro YouTube. 138 00:09:22,320 --> 00:09:24,040 Dobrý, důkladný trénink, 139 00:09:24,120 --> 00:09:26,720 ale bez toho, aby šel za své hranice. 140 00:09:26,800 --> 00:09:29,960 Idriss je při mé fyzické přípravě nenahraditelný, 141 00:09:30,040 --> 00:09:32,600 ale potřeboval jsem někoho na horolezectví. 142 00:09:32,680 --> 00:09:34,080 Ale nikoho neznám. 143 00:09:34,160 --> 00:09:37,040 {\an8}Zavolal jsem Nico Mathieuxovi, což je můj přítel dobrodruh, 144 00:09:37,120 --> 00:09:38,840 {\an8}a ten mi řekl o Mathisovi. 145 00:09:40,360 --> 00:09:44,200 Je to vysokohorský průvodce, fotograf, režisér 146 00:09:44,280 --> 00:09:45,720 a je mu teprve 29. 147 00:09:45,800 --> 00:09:49,480 Patří k nové generací horolezců. Dělá spoustu věcí. 148 00:09:50,200 --> 00:09:53,640 {\an8}Když jsem o tom projektu slyšel poprvé, pomyslel jsem si: 149 00:09:53,720 --> 00:09:56,840 {\an8}„Ten chlapík je youtuber, co chce na Everest.“ 150 00:09:56,920 --> 00:10:00,560 {\an8}V té době to ve mně pořád ještě probouzelo vážné obavy. 151 00:10:00,640 --> 00:10:05,800 Říkal jsem si: „Chce zdolat výzvu, aby byl slavný. 152 00:10:05,880 --> 00:10:08,280 „Má tu správnou motivaci?“ 153 00:10:08,600 --> 00:10:10,240 Ale i tak jsem ho chtěl poznat. 154 00:10:10,320 --> 00:10:13,240 Řekl jsem mu, ať přijede na tři týdny do Chamonix 155 00:10:13,320 --> 00:10:16,320 aby si vyzkoušel horolezectví, a pak uvidíme. 156 00:10:18,480 --> 00:10:20,600 D-327 46 TÝDNŮ - 10 MĚSÍCŮ 157 00:10:24,840 --> 00:10:27,000 LEDOVÉ MOŘE CHAMONIX - FRANCIE 158 00:10:27,080 --> 00:10:28,840 45°53′22″ N, 6°5′10″ E - 1500 M N. M. 159 00:10:35,160 --> 00:10:38,280 Ruku zpátky, dolů, a zpátky nahoru. 160 00:10:38,360 --> 00:10:39,920 - Podávám zpátky. - Vidíš. 161 00:10:40,000 --> 00:10:42,840 Vracím ruku sem. Dávám ji dolů 162 00:10:42,920 --> 00:10:44,840 - a vracím ji. - Přesně. 163 00:10:44,920 --> 00:10:46,720 Ale musíš mi věřit. 164 00:10:46,800 --> 00:10:48,880 Jak poznám, že ti můžu věřit? 165 00:10:48,960 --> 00:10:50,400 Když spadneš, umřu. 166 00:10:50,480 --> 00:10:52,160 Myslíš, že já ti věřím? 167 00:10:53,720 --> 00:10:55,200 Vím, že nespadnu. 168 00:10:55,960 --> 00:10:57,760 Uvázal ten uzel pořádně? 169 00:10:57,840 --> 00:11:00,800 Podívejte, jak uvázat osmu. Budete v šoku. 170 00:11:01,720 --> 00:11:02,840 Nezačalo to dobře. 171 00:11:04,720 --> 00:11:06,120 To v Minecraftu není? 172 00:11:08,200 --> 00:11:11,120 Počkat, nepovedlo se. Podělaná osma! 173 00:11:11,200 --> 00:11:12,600 Můžu s tím lézt? 174 00:11:12,680 --> 00:11:14,360 Můžeš, ale… 175 00:11:14,440 --> 00:11:15,880 Proto nejsme spolu. 176 00:11:15,960 --> 00:11:19,520 Udělej si jednoduchou osmu, než uděláš další. 177 00:11:19,600 --> 00:11:22,480 Dobře, tahle je dobrá. Teď se musím držet lana. 178 00:11:24,120 --> 00:11:26,600 Páni! Můj první uzel! 179 00:11:28,880 --> 00:11:31,200 Vykroč, paty měj u stěny. 180 00:11:31,280 --> 00:11:33,080 Moc je zvedáš. 181 00:11:33,160 --> 00:11:34,240 Teď je to lepší. 182 00:11:41,120 --> 00:11:43,800 - Proč mi to klouže? - Zasekávej paty. 183 00:11:43,880 --> 00:11:45,800 Má trochu strach. 184 00:11:45,880 --> 00:11:47,320 Teď si připadá chytře. 185 00:11:47,680 --> 00:11:48,680 Opatrně… 186 00:11:49,760 --> 00:11:53,160 Sakra! To bylo děsivý! 187 00:11:55,080 --> 00:11:58,960 Dost je moje první lezecká zkušenost pobavila. 188 00:11:59,040 --> 00:12:00,760 S Mathisem to vyšlo. 189 00:12:00,840 --> 00:12:03,560 Přivedl si Léa Slemetta, mistra světa v lyžování. 190 00:12:03,640 --> 00:12:06,040 První tréninkový den je trochu stres. 191 00:12:06,560 --> 00:12:08,240 Odsud je to trochu děsivé. 192 00:12:08,320 --> 00:12:09,840 Vypadá to nepřekonatelně. 193 00:12:10,800 --> 00:12:12,720 Pozor na tu slaňovací brzdu. 194 00:12:12,800 --> 00:12:13,800 Dobře. 195 00:12:27,280 --> 00:12:28,720 - Do prdele! - Panebože! 196 00:12:28,800 --> 00:12:30,400 Musíš být opatrný. 197 00:12:30,480 --> 00:12:31,920 Brzda spadla. 198 00:12:32,000 --> 00:12:33,240 Vyšilujeme! 199 00:12:33,320 --> 00:12:34,440 Moje chyba! 200 00:12:34,520 --> 00:12:38,440 Upustil jsem brzdu. Jsem tak pitomej. 201 00:12:39,640 --> 00:12:41,400 Teď nemůžu dolů. 202 00:12:41,480 --> 00:12:44,560 Jak se dostanu dolů, když jsem upustil brzdu? 203 00:12:44,640 --> 00:12:46,320 Něco vymyslíme. 204 00:12:51,720 --> 00:12:54,800 Jsem tak vysoko! To je šílený. 205 00:12:56,320 --> 00:12:58,720 - Jsem tak pitomej. - Proč? 206 00:12:58,800 --> 00:13:01,400 Ta brzda. Fakt jsem to podělal. 207 00:13:01,480 --> 00:13:03,160 Musíš být opatrný. 208 00:13:03,240 --> 00:13:06,040 Sakra, posral jsem to nám oběma. 209 00:13:06,120 --> 00:13:09,360 Jsou techniky, jak se bez toho dostat dolů, ale je to těžké. 210 00:13:09,760 --> 00:13:10,960 Bez toho to bude těžké. 211 00:13:11,040 --> 00:13:13,080 Jsem tak hloupej. Omlouvám se. 212 00:13:13,160 --> 00:13:14,160 To je v pořádku. 213 00:13:14,240 --> 00:13:16,120 Takové chyby prostě nemůžu dělat. 214 00:13:16,200 --> 00:13:18,240 - Už to nikdy neudělám. - Jen buď opatrný. 215 00:13:19,400 --> 00:13:22,680 Je na něm skvělé, že mě učí o spoustě různých horských sportů. 216 00:13:22,760 --> 00:13:24,920 Vítej ve vysokých horách. 217 00:13:25,000 --> 00:13:27,040 Tohle je opravdový začátek! 218 00:13:28,880 --> 00:13:30,840 Úžasné. 219 00:13:30,920 --> 00:13:33,400 Ale je trochu děsivé být tak vysoko… 220 00:13:33,480 --> 00:13:36,120 - Hora má odsud dolů kilometr. - Když spadneme, umřeme? 221 00:13:36,200 --> 00:13:38,400 - Bez debat. - Fajn. 222 00:13:38,480 --> 00:13:41,160 To mě na první expedici uklidňuje! 223 00:13:45,360 --> 00:13:47,800 Když spadnu kamkoli, je finito. 224 00:13:47,880 --> 00:13:49,560 - Umřel bych? - To ano. 225 00:13:58,080 --> 00:14:01,520 Blížíme se k tomu velkému seraku. Jsme přímo pod ním. 226 00:14:03,640 --> 00:14:07,400 Seraky jsou velké kusy ledu přilepené k hoře, 227 00:14:07,480 --> 00:14:09,440 můžou se kdykoli odtrhnout. 228 00:14:13,160 --> 00:14:15,440 Někdy pod ním musíte projít, 229 00:14:15,520 --> 00:14:17,720 a ať už jste Kilian Jornet, Nimsdai, 230 00:14:17,800 --> 00:14:20,440 nebo úplný začátečník, 231 00:14:20,520 --> 00:14:22,080 je to pro všechny stejné riziko. 232 00:14:22,160 --> 00:14:25,480 Když máte smůlu, můžete procházet a spadne to. 233 00:14:26,040 --> 00:14:27,320 Padající serak zabil dva lidi 234 00:14:27,400 --> 00:14:28,840 Mrtví a pohřešovaní po pádu seraků 235 00:14:28,920 --> 00:14:30,440 Michel Canac zemřel pod serakem 236 00:14:31,280 --> 00:14:33,760 Toto nevypočitatelné riziko se často přehlíží, 237 00:14:33,840 --> 00:14:36,480 ale když máte smůlu, může vás to rozdrtit. 238 00:14:42,000 --> 00:14:44,080 {\an8}ZPÁTKY V PAŘÍŽI 239 00:14:49,280 --> 00:14:52,080 Přestaň, jsi tak otravný! 240 00:14:52,160 --> 00:14:56,680 Je to takový mrzout, teď se tu objevil. Jsi v pohodě? 241 00:14:59,200 --> 00:15:02,200 Právě se vrátil z hor a říká: „Chci být horolezec.“ 242 00:15:02,280 --> 00:15:03,440 Horolezec. 243 00:15:05,560 --> 00:15:08,880 Chtějí mě naučit to pravé umění lézt. 244 00:15:09,640 --> 00:15:11,760 Je to umělecká disciplína. 245 00:15:11,840 --> 00:15:15,880 Spřátelili se se mnou, aby mě naučili, jak správně postupovat 246 00:15:15,960 --> 00:15:18,080 a skutečně lézt. 247 00:15:20,320 --> 00:15:23,000 Bylo to milé překvapení, že má tak dobrou kondici. 248 00:15:23,600 --> 00:15:26,760 Rychle se naučil všechny horolezecké techniky. 249 00:15:26,840 --> 00:15:29,640 Rychle přešel k lezení a práci s mačkami. 250 00:15:29,720 --> 00:15:31,000 To bylo fakt skvělé. 251 00:15:31,080 --> 00:15:33,200 Zaseknul jsem, udělal krok. 252 00:15:33,280 --> 00:15:35,520 Pěkně ses tím cepínem oháněl. 253 00:15:39,560 --> 00:15:42,400 Po nějaké společně strávené době jsem souhlasil, 254 00:15:42,480 --> 00:15:43,880 že ho povedu, ale ještě nevíme, 255 00:15:43,960 --> 00:15:46,120 jak jeho tělo zareaguje na velké nadmořské výšky. 256 00:15:47,200 --> 00:15:49,160 Ještě jsme se nedostali nad 4 000 metrů. 257 00:15:50,640 --> 00:15:53,600 Když máte tak velký cíl a netušíte, jak bude tělo reagovat, 258 00:15:53,680 --> 00:15:56,320 riskujete, že nevylezete ani na Mont Blanc. 259 00:15:56,400 --> 00:15:57,800 A na Everest můžete zapomenout. 260 00:15:58,720 --> 00:16:02,880 Momentálně netuší, jak jeho tělo zareaguje na nadmořskou výšku. 261 00:16:03,880 --> 00:16:07,000 Takže nutně potřebuje cvičení v hypoxii. 262 00:16:08,360 --> 00:16:10,640 D-298 TÝDEN 42 - MĚSÍC 9 263 00:16:14,520 --> 00:16:17,000 Dnes uděláme test hypoxie, 264 00:16:17,080 --> 00:16:20,400 který zjišťuje odolnost těla vůči nedostatku kyslíku. 265 00:16:20,480 --> 00:16:23,200 Čím výš stoupáte, tím nižší je hladina kyslíku. 266 00:16:23,280 --> 00:16:26,240 Je to skvělý ukazatel, jestli jsi na to stavěný. 267 00:16:26,320 --> 00:16:28,760 Trénink s tím nic nezmůže. 268 00:16:28,840 --> 00:16:31,520 Pokud test nevyjde, je po dobrodružství. 269 00:16:33,760 --> 00:16:38,160 I když budu makat a opravdu trénovat, tenhle ukazatel se nezmění? 270 00:16:38,240 --> 00:16:40,480 Jsi v háji. Budeš muset jet domů. 271 00:17:04,160 --> 00:17:05,160 Můžeš! 272 00:17:13,800 --> 00:17:16,600 Teď stoupáš, vracíš se dolů, 273 00:17:16,680 --> 00:17:18,200 nahoru, dolů a tak dále. 274 00:17:18,280 --> 00:17:21,680 Ve druhé fázi pojedeš, co nejrychleji to jde. 275 00:17:31,440 --> 00:17:33,840 Ukaž se. Běž do toho. 276 00:17:36,960 --> 00:17:38,600 Je načase se rozzuřit. 277 00:17:39,440 --> 00:17:41,280 Do toho. Dobrý. Zuř! 278 00:17:42,040 --> 00:17:44,880 {\an8}- Dobře! - Vedeš si skvěle. 279 00:17:45,760 --> 00:17:47,480 Nepřestávej. Makej. 280 00:17:55,200 --> 00:18:00,280 Srdce ti zrychlilo na 195 tepů na minutu 281 00:18:00,720 --> 00:18:05,560 a dosáhl jsi maxima 51,7 VO2, 282 00:18:05,640 --> 00:18:08,480 což je dobré. Zvládáš fungovat na maximum, 283 00:18:08,560 --> 00:18:12,200 ale ve velké nadmořské výšce to není moc výhoda. 284 00:18:12,280 --> 00:18:14,480 Jaké jsou hlavní výhody? 285 00:18:14,560 --> 00:18:17,000 Dobrá dechová reakce na hypoxii, 286 00:18:17,080 --> 00:18:18,680 dobré chemoreceptory, 287 00:18:18,760 --> 00:18:21,360 což jsme testovali během první fáze. 288 00:18:22,160 --> 00:18:23,440 Musím je mít dobré. 289 00:18:23,520 --> 00:18:27,640 Výsledky jsou v tomto grafu, 290 00:18:28,640 --> 00:18:32,280 který ukazuje tvou toleranci vůči nadmořské výšce. 291 00:18:33,920 --> 00:18:37,320 Máš tři nebo pět, normální je méně než 5,5. 292 00:18:37,400 --> 00:18:39,400 Takže si v obou případech vedeš dobře. 293 00:18:40,880 --> 00:18:44,520 Ale nezapomeň, že Everest je pořád nebezpečný. 294 00:18:44,600 --> 00:18:46,520 Nadmořská výška, chlad, 295 00:18:46,600 --> 00:18:49,280 riziko lavin, padající seraky. 296 00:18:49,680 --> 00:18:52,280 Je třeba počítat s hodně faktory. 297 00:18:52,360 --> 00:18:56,000 Což z něj dělá nebezpečný cíl. 298 00:18:56,880 --> 00:18:57,880 Chápu. 299 00:19:02,400 --> 00:19:06,360 Teď, když jsi prošel jedním testem, musíš ještě projít tím mým. 300 00:19:07,480 --> 00:19:09,960 OBRŮV ZUB FRANCIE - CHAMONIX - 4 013 M 301 00:19:10,040 --> 00:19:11,560 - Tohle polezeme? - Ano. 302 00:19:11,640 --> 00:19:12,960 Zabiješ mě! 303 00:19:14,120 --> 00:19:16,760 Ne hned. 304 00:19:18,080 --> 00:19:19,520 Ta skála je děsivá. 305 00:19:19,600 --> 00:19:21,360 Čeho se bojíš? 306 00:19:21,440 --> 00:19:24,440 Je to tak strmý a taky vysoký. 307 00:20:12,480 --> 00:20:13,920 Je to dobrý, kámo. 308 00:20:22,040 --> 00:20:24,000 Všechno je to jen v hlavě. 309 00:20:47,520 --> 00:20:48,560 Koukej. 310 00:20:48,640 --> 00:20:51,760 - Je to 4 000 metrů přímo dolů. - Jsme opravdu vysoko. 311 00:20:51,840 --> 00:20:54,160 Bojím se o život na 80 %. 312 00:20:54,240 --> 00:20:57,480 Chtěl jsi to, tak to máš. 313 00:20:57,560 --> 00:21:00,160 Ale tohle je začátečnická úroveň. 314 00:21:00,240 --> 00:21:01,240 Kámo… 315 00:21:01,320 --> 00:21:03,320 - Už jsi to někdy zkoušel? - Nikdy. 316 00:21:03,400 --> 00:21:05,840 - Děláš si srandu? - Poprvé s tebou. 317 00:21:05,920 --> 00:21:08,200 - Děláš si srandu. - Jsem tu poprvé. 318 00:21:08,280 --> 00:21:11,040 - Nikdy jsi to nezkoušel? - Nikdy. Není to jedno? 319 00:21:11,120 --> 00:21:12,960 Tenhle chlap je blázen. 320 00:21:13,320 --> 00:21:15,520 Nikdy to nezkoušel a bere mě sem. 321 00:21:15,600 --> 00:21:18,840 Podívej se na tu skálu. Podívej, jak je ta stěna plochá. 322 00:21:18,920 --> 00:21:21,400 Jo, je to strmý. 323 00:21:22,880 --> 00:21:24,880 Budeme rádi, že jsme to zkusili. 324 00:21:24,960 --> 00:21:25,960 Jasný. 325 00:21:26,040 --> 00:21:28,920 Dáme si velký burger, až slezeme dolů. 326 00:21:29,400 --> 00:21:30,800 Když budeme naživu. 327 00:21:59,400 --> 00:22:00,400 A co teď? 328 00:22:21,200 --> 00:22:22,320 Zvládli jsme to! 329 00:22:22,680 --> 00:22:24,320 Výborně, přeju ti to. 330 00:22:26,040 --> 00:22:28,320 - Vedl sis skvěle. - Dobrý. 331 00:22:28,920 --> 00:22:29,920 Díky, Mathisi. 332 00:22:30,720 --> 00:22:33,880 Dobrá práce, chlape. Máš koule, jak se říká. 333 00:22:35,600 --> 00:22:37,560 - Do prdele práce! - Jsem na tebe pyšný. 334 00:22:37,640 --> 00:22:41,240 - Díky tobě. - Fakt ses snažil. Hustý. 335 00:22:41,560 --> 00:22:45,840 Je to fakt děsivý. Třese se mi noha. 336 00:22:45,920 --> 00:22:47,280 Dávej pozor, kámo. 337 00:22:48,840 --> 00:22:51,640 - No tak! - Opatrně! 338 00:22:52,600 --> 00:22:54,880 Opatrně, kámo! Opatrně! 339 00:23:06,000 --> 00:23:09,000 Sakra, nechci umřít! 340 00:23:28,640 --> 00:23:31,000 Ten vrcholek byl nejhorší. 341 00:23:32,600 --> 00:23:35,240 - Nejhorší. - Bude to čím dál horší. 342 00:23:35,560 --> 00:23:38,240 Říkám ti, že tohle léto to nepřestane. 343 00:23:39,040 --> 00:23:41,160 Mont Blanc je nejvyšší vrchol v Alpách. 344 00:23:41,240 --> 00:23:42,240 Jdeme na to! 345 00:23:43,000 --> 00:23:44,560 Nevytvářej si dluh. 346 00:23:44,920 --> 00:23:47,120 Nemůžu říct: „Zpomaluju.“ Jdu s tebou. 347 00:23:49,840 --> 00:23:50,880 No a? 348 00:23:50,960 --> 00:23:52,520 Mám slzy v očích. 349 00:23:52,600 --> 00:23:55,000 Je to šílený. 350 00:23:55,080 --> 00:23:57,000 Sbal se, jedeme do Švýcarska. 351 00:23:57,080 --> 00:23:59,000 Vylezeme další horu? 352 00:23:59,080 --> 00:24:00,920 - Ve Švýcarsku. - Uvidíme ji? 353 00:24:01,000 --> 00:24:02,000 Normálně ano. 354 00:24:02,080 --> 00:24:03,280 Je to příšera! 355 00:24:03,360 --> 00:24:05,400 MATTERHORN ŠVÝCARSKO - 4478 M 356 00:24:05,480 --> 00:24:06,840 Ta hora mě děsí. 357 00:24:07,800 --> 00:24:08,880 TUBKAL MAROKO - 4167 M 358 00:24:08,960 --> 00:24:10,880 Na Tubkal jsem si donesl Amina a Idrisse. 359 00:24:10,960 --> 00:24:11,960 - Tubkal! - Tupac? 360 00:24:12,920 --> 00:24:16,440 Je to nejvyšší hora severní Afriky, 4 200 metrů. 361 00:24:16,520 --> 00:24:17,760 Cílem jsou nulové stížnosti. 362 00:24:17,840 --> 00:24:18,960 Nezastavím se. 363 00:24:20,240 --> 00:24:21,560 Ty teď spíš? 364 00:24:22,160 --> 00:24:25,520 Nico Mathieux mi volá, abych přešel Korsiku. 365 00:24:25,600 --> 00:24:26,880 Pěšky přes Korsiku. 366 00:24:26,960 --> 00:24:30,840 Tohle je začátek stezky GR20. Pět dní chůze s Nicem bez přestávky. 367 00:24:31,360 --> 00:24:32,560 Na Everest 368 00:24:32,640 --> 00:24:35,560 není nic lepšího pro udržení motivace. 369 00:24:37,080 --> 00:24:40,600 A stále jdeme dál, nezastavujeme. 370 00:24:41,120 --> 00:24:42,880 On běží, to nezvládnu. 371 00:24:42,960 --> 00:24:44,520 Neboj, zvládneš. 372 00:24:46,240 --> 00:24:49,720 Podnikli jsme spoustu věcí. I máma za námi přijela. 373 00:24:49,800 --> 00:24:51,560 - Nejsi moc vyčerpaná? - Ne. 374 00:24:51,640 --> 00:24:54,280 Vyčerpávalo mě, když jsi nechtěl odejít z domu. 375 00:24:54,360 --> 00:24:55,520 - Na počítači? - Jo. 376 00:24:55,600 --> 00:24:56,600 Když mi bylo 13. 377 00:24:56,680 --> 00:24:58,880 Chtěl trávit všechen čas na počítači. 378 00:25:00,280 --> 00:25:01,280 Pravé kliknutí! 379 00:25:07,240 --> 00:25:08,720 Jak dlouho už hraješ? 380 00:25:08,800 --> 00:25:12,120 Když mi máma koupila počítač, pořídil jsem si Minecraft. 381 00:25:12,200 --> 00:25:14,240 Musela toho nákupu litovat. 382 00:25:14,320 --> 00:25:16,680 Ne, litovala bych toho, 383 00:25:16,760 --> 00:25:19,520 kdybys nebyl v přírodě. 384 00:25:21,520 --> 00:25:24,920 Ničeho nelituju, protože konečně objevuješ život. 385 00:25:30,640 --> 00:25:33,400 Nádhera! Je to tu úžasné! 386 00:25:38,360 --> 00:25:39,360 To je konec? 387 00:25:41,080 --> 00:25:42,080 Vrcholek! 388 00:25:44,840 --> 00:25:45,960 Jdeme! 389 00:25:51,560 --> 00:25:55,040 Díky. Mám díky tobě krásný život. 390 00:25:55,400 --> 00:25:58,520 Vážně jsem objevil skutečnou vášeň. 391 00:25:59,880 --> 00:26:03,080 Poslední dobou jsem nebyl moc v kontaktu s rodiči, 392 00:26:03,160 --> 00:26:04,920 tak jsem dal mámě dárek. 393 00:26:05,000 --> 00:26:06,000 Jsme tu. 394 00:26:06,080 --> 00:26:07,320 Ne, tak tomu nevěřím. 395 00:26:07,400 --> 00:26:09,480 Chtělas lítat, tak si zalítáme. 396 00:26:09,560 --> 00:26:12,040 - Všichni společně? - Jasně. 397 00:26:12,120 --> 00:26:13,920 To je krása, díky! 398 00:26:49,680 --> 00:26:52,400 Proč jsi jednou ráno řekl: 399 00:26:52,480 --> 00:26:55,200 „Půjdu s tímhle kreténem z YouTube.“ 400 00:26:56,560 --> 00:26:59,560 Proč sis najednou řekl: 401 00:26:59,880 --> 00:27:02,160 „Hele, půjdu za tímhle šíleným chlapem.“ 402 00:27:02,720 --> 00:27:06,040 Když jsme se poprvé potkali, bylo mi jasné, co chceš dělat. 403 00:27:06,120 --> 00:27:09,160 Říkal jsem si: „Ten chlap nechce jen na Everest, 404 00:27:09,240 --> 00:27:12,720 „chce objevovat hory v každém ohledu.“ 405 00:27:12,800 --> 00:27:15,320 Říkal jsem si: „Je to zajímavý projekt,“ 406 00:27:15,400 --> 00:27:18,040 protože jsi chtěl objevovat hory 407 00:27:18,120 --> 00:27:21,840 a jít dál, než si jen odškrtnout výstup na vrchol. 408 00:27:24,320 --> 00:27:27,760 Cesta, po které ses rozhodl a souhlasil jít, 409 00:27:27,840 --> 00:27:29,480 je podle mě ta správná. 410 00:27:31,320 --> 00:27:34,800 Jsem s naší cestou až doposud fakt spokojený, 411 00:27:35,960 --> 00:27:38,440 ale tohle je jen konec první fáze. 412 00:27:39,040 --> 00:27:41,520 Dosáhli jsme nejvyšších vrcholů v Alpách. 413 00:27:41,600 --> 00:27:44,080 Musíme přejít do druhé fáze v Nepálu, 414 00:27:44,160 --> 00:27:46,480 ta nejtěžší část teprve přijde. 415 00:27:48,760 --> 00:27:50,520 „Ta nejtěžší část teprve přijde“? 416 00:27:55,240 --> 00:27:59,600 Teď se pokusíme o Ama Dablam. Je vysoká 6 812 metrů. 417 00:28:01,000 --> 00:28:04,640 Mnozí ji považují za nejkrásnější horu světa. 418 00:28:04,720 --> 00:28:07,320 Aby tělo odolalo této extrémní nadmořské výšce, 419 00:28:07,400 --> 00:28:09,240 musí se aklimatizovat. 420 00:28:09,320 --> 00:28:12,800 Půjdeme na desetidenní túru od vesnice k vesnici, 421 00:28:12,880 --> 00:28:14,600 abychom si zvykli na nadmořskou výšku. 422 00:28:15,200 --> 00:28:17,680 Pak půjdeme do základního tábora, 423 00:28:17,760 --> 00:28:21,440 odkud zkusíme zdolat vrchol bez pomoci kyslíkových bomb. 424 00:28:22,600 --> 00:28:24,800 Po pouhých šesti měsících tréninku 425 00:28:24,880 --> 00:28:28,160 může být lezení na Ama Dablam trochu moc ambiciózní. 426 00:28:28,920 --> 00:28:29,920 Odjíždíme zítra. 427 00:28:31,160 --> 00:28:33,640 - Těšíš se? - Fakt hodně. 428 00:28:33,720 --> 00:28:37,440 Včera jsem byl v restauraci s mámou a tátou. 429 00:28:37,520 --> 00:28:40,600 Táta vyšiluje. Vážně vyšiluje. 430 00:28:40,680 --> 00:28:42,960 Měl ke mně proslov na 50 minut. 431 00:28:43,040 --> 00:28:45,320 Říkal jsem si: „To si musím nahrát.“ 432 00:28:45,400 --> 00:28:50,240 Až budu mít někdy potíže a budu potřebovat motivaci, poslechnu si to. 433 00:28:51,640 --> 00:28:54,840 Říkám si: „Dám si to do uší 434 00:28:54,920 --> 00:28:57,560 „a připomene mi to, co mi řekl.“ 435 00:28:57,640 --> 00:28:58,840 Když to přehraju… 436 00:28:58,920 --> 00:29:01,000 - Nahrál sis otce? - Jasně. 437 00:29:01,080 --> 00:29:02,320 Nevěděl o tom? 438 00:29:04,040 --> 00:29:05,560 Není to nijak komplikované. 439 00:29:05,640 --> 00:29:09,480 Zabije mě, jestli zjistí, že jsem to nahrál. 440 00:29:11,240 --> 00:29:14,520 Mluvil se slzou v oku. 441 00:29:16,360 --> 00:29:18,720 Cítil jsem to, třásl se mu hlas. 442 00:29:21,680 --> 00:29:24,120 Říkal jsem si: „Bojí se o mě.“ 443 00:29:24,880 --> 00:29:25,960 A ty se bojíš? 444 00:29:26,040 --> 00:29:28,600 Já? Zbláznil ses? Nemůžu se dočkat, až tam budu. 445 00:29:32,080 --> 00:29:33,080 Mám tě ráda. 446 00:29:33,400 --> 00:29:34,840 Budu se ozývat. 447 00:29:34,920 --> 00:29:36,560 Nebudu mít moc často telefon. 448 00:29:36,640 --> 00:29:37,840 Neměj strach. 449 00:29:37,920 --> 00:29:40,560 - V klidu. - Budu čekat, až se ozveš. 450 00:29:40,640 --> 00:29:43,040 Za měsíc jsme zpátky. 451 00:29:48,520 --> 00:29:50,360 Byla trochu ve stresu. 452 00:29:50,440 --> 00:29:54,320 Jako by si říkala: „Nikdy nevíš, jestli se něco stane…“ 453 00:29:56,320 --> 00:29:57,600 Bude to v pohodě. 454 00:29:59,240 --> 00:30:03,920 KÁTHMÁNDÚ - NEPÁL 1 400 M N. M 455 00:30:21,480 --> 00:30:23,840 Je tu dost nepořádek. 456 00:30:23,920 --> 00:30:25,960 Jako můj pokoj, ale velikosti velkýho města. 457 00:30:28,080 --> 00:30:30,040 Krávy obcházejí dveře. 458 00:30:30,120 --> 00:30:33,560 Co se děje? Viděl jsi tu krávu, jak se zasekla? 459 00:30:36,040 --> 00:30:37,120 Nakrátko. 460 00:30:37,200 --> 00:30:38,280 Ty parchante! 461 00:30:41,080 --> 00:30:43,200 Marion ho zničí, až se vrátí domů. 462 00:30:43,280 --> 00:30:44,280 Do prdele! 463 00:30:46,760 --> 00:30:47,760 Mathisi! 464 00:30:48,320 --> 00:30:49,320 Nemám mikádo? 465 00:30:49,400 --> 00:30:51,280 Vypadá to hezky. Poslechl tě. 466 00:30:51,360 --> 00:30:53,160 Jdeme, Švýcare. 467 00:30:53,520 --> 00:30:57,040 Vypadáš jako Tintin, když vyleze z rakety. 468 00:31:10,640 --> 00:31:13,080 Odrážíme se od země! Šílený! 469 00:31:13,160 --> 00:31:14,880 Jdeme na to! 470 00:31:19,520 --> 00:31:22,440 Nemůžu tomu uvěřit! Máme pod sebou celé město. 471 00:31:47,200 --> 00:31:50,440 Přeletěli jsme z Káthmándú do Lukly. 472 00:31:50,520 --> 00:31:53,480 Ještě pořád jsme v džungli. V dost malé nadmořské výšce 2 800. 473 00:31:53,560 --> 00:31:57,120 Jedeme do Namče, do vesnice šerpů. 474 00:31:57,200 --> 00:31:59,320 Mám na 100 % nabitou baterku. 475 00:31:59,720 --> 00:32:02,960 Jsem na 100 % a taky tam zůstanu. 476 00:32:03,760 --> 00:32:04,880 Tohle potřebujeme. 477 00:32:04,960 --> 00:32:08,480 Na úpatí hory! A jakmile uvidím Ama Dablam… 478 00:32:26,880 --> 00:32:28,120 To jsou modlitební mlýnky. 479 00:32:28,200 --> 00:32:29,360 Modlitební mlýnky? 480 00:32:29,440 --> 00:32:31,400 Když se otáčí, modlí se. 481 00:32:31,480 --> 00:32:34,120 Vždy toč ve směru hodinových ručiček. 482 00:32:47,360 --> 00:32:49,520 Líbí se mi to tu. Je to duchovní. 483 00:32:49,960 --> 00:32:52,640 Cítím se dobře, dobíjím energii. 484 00:32:56,160 --> 00:33:00,120 Na takových místech si můžu vyčistit hlavu. 485 00:33:01,240 --> 00:33:03,560 Dokážu na nic nemyslet. 486 00:33:04,400 --> 00:33:08,040 Nejsem tu, abych přemýšlel, co budu dělat zítra, 487 00:33:09,240 --> 00:33:13,320 jestli natočit video, pořád myslet na YouTube… 488 00:33:15,640 --> 00:33:20,480 Konečně je mi to fuk. Úplné prázdno. 489 00:33:22,600 --> 00:33:25,240 Když jsem tady v horách… 490 00:33:27,760 --> 00:33:29,040 na ničem jiném nezáleží. 491 00:33:32,600 --> 00:33:35,480 Mozek se soustředí jen na přítomnost. 492 00:33:40,400 --> 00:33:42,440 Myslím, že od toho život je. 493 00:33:43,640 --> 00:33:47,880 Musíš si na to přijít, musíš se chtít učit. 494 00:33:51,360 --> 00:33:54,280 Nechci zůstat ve své bublině, v kokonu. 495 00:33:57,240 --> 00:34:00,680 Abys zjistil, co máš rád, jakou máš vášeň, 496 00:34:02,160 --> 00:34:06,000 musíš vstát, vypnout televizi, 497 00:34:06,080 --> 00:34:08,320 jít ven a vyzkoušet spoustu věcí. 498 00:34:08,400 --> 00:34:11,160 Jsou věci, které nic nestojí. 499 00:34:37,120 --> 00:34:38,400 - Zdravím. - Zdravím. 500 00:34:38,480 --> 00:34:40,160 - Dobrý? - Jo, dobrý. 501 00:34:41,040 --> 00:34:43,160 - Lezeš na Everest? - Jasně. 502 00:34:43,240 --> 00:34:45,440 - Byl tam dvanáctkrát. - Dvanáctkrát? 503 00:34:45,520 --> 00:34:47,560 - Dvanáctkrát. - Úplně nahoře? 504 00:34:47,640 --> 00:34:48,640 Jo. 505 00:34:50,760 --> 00:34:52,320 A přišel o prsty. 506 00:34:54,680 --> 00:34:56,040 Tímhle nehýbu. 507 00:34:56,400 --> 00:34:57,800 Nejde to. 508 00:34:57,880 --> 00:35:01,400 Těmihle taky ne. Je po nich. 509 00:35:01,480 --> 00:35:02,480 Po všech čtyřech. 510 00:35:02,560 --> 00:35:04,680 Máš v nich vůbec cit? 511 00:35:04,760 --> 00:35:05,920 Už ne. 512 00:35:06,000 --> 00:35:09,120 Když máš méně kyslíku, krev se nedostane až do konečků. 513 00:35:09,200 --> 00:35:10,920 Nejdřív jde do životně důležitých orgánů. 514 00:35:11,000 --> 00:35:14,800 Když se vrátíš dolů, můžeš přijít o prsty. 515 00:35:14,880 --> 00:35:17,720 - Vrátíš se na Everest? - Jistě. 516 00:35:17,800 --> 00:35:21,120 Jo, bude se snažit pokračovat. 517 00:35:21,200 --> 00:35:24,360 Zkusí to znovu? Vrátí se nahoru? 518 00:35:24,440 --> 00:35:25,840 Na jaře. 519 00:35:25,920 --> 00:35:28,080 Živí takhle celou svou rodinu. 520 00:35:28,720 --> 00:35:31,400 Ale nikdy by tam nešel kvůli potěšení. 521 00:35:31,480 --> 00:35:33,440 O to nejde. 522 00:35:33,520 --> 00:35:36,440 - Jde o živobytí. - Nemají na výběr. 523 00:35:36,520 --> 00:35:39,440 Je to dobrý zdroj příjmů, tak to dělá. 524 00:35:41,000 --> 00:35:43,960 My ze Západu žijeme v luxusu. 525 00:35:44,920 --> 00:35:49,120 Sníme o těch výstupech, protože si to můžeme dovolit. 526 00:35:49,200 --> 00:35:52,640 Ale on to dělá, aby přežil. 527 00:35:53,400 --> 00:35:57,000 My pro zábavu, on to dělá, aby přežil. 528 00:36:09,360 --> 00:36:10,880 Namasté. 529 00:36:11,360 --> 00:36:12,920 Znáš YouTube? 530 00:36:13,000 --> 00:36:15,040 - YouTube? - Ano. 531 00:36:18,520 --> 00:36:20,040 Dělá si ze mě srandu. 532 00:36:21,520 --> 00:36:24,040 Viděls, jak si ze mě utahovala? 533 00:36:34,280 --> 00:36:35,280 Manishi! 534 00:36:39,960 --> 00:36:43,200 {\an8}Manish, náš nepálský kameraman, půjde za námi. 535 00:36:43,280 --> 00:36:45,520 Cítíš se dobře? Znáš tohle? 536 00:36:45,600 --> 00:36:46,760 Dobrý. 537 00:36:46,840 --> 00:36:47,880 V pohodě. 538 00:36:48,440 --> 00:36:49,440 Jsem v pohodě. 539 00:36:49,520 --> 00:36:50,800 Vidíš, jsi v pohodě. 540 00:36:50,880 --> 00:36:53,560 {\an8}Máme tu i Ilu Nuru, místního průvodce. 541 00:36:53,640 --> 00:36:55,720 {\an8}Půjčil mi brýle. 542 00:36:55,800 --> 00:36:57,400 {\an8}A Dorjiho, vůdce šerpů. 543 00:36:57,480 --> 00:37:01,480 Na Everestu byl devatenáctkrát. Pozval nás k sobě na jídlo. 544 00:37:01,560 --> 00:37:02,720 Tohle je jeho dům. 545 00:37:02,800 --> 00:37:04,480 Pozor na hlavu. Opatrně! 546 00:37:08,280 --> 00:37:09,400 Ani to nebolelo. 547 00:37:12,560 --> 00:37:15,280 Vaří pro nás brambory ze své zahrádky. 548 00:37:17,600 --> 00:37:19,760 - Jsi vegetarián? - Jasně. 549 00:37:19,840 --> 00:37:21,200 Nic nesmíš zabít? 550 00:37:21,280 --> 00:37:24,360 Ano, protože veškerý život je drahocenný. 551 00:37:25,120 --> 00:37:27,160 - Proto jsi vegetarián. - Jasně. 552 00:37:27,440 --> 00:37:29,800 Ty taky, Ilo Nuru? 553 00:37:30,320 --> 00:37:31,880 Zelenina a maso. 554 00:37:38,800 --> 00:37:42,040 Tenhle chlap je tak vtipný. 555 00:37:42,120 --> 00:37:43,120 Napůl. 556 00:37:43,200 --> 00:37:44,600 To je ta nejlepší odpověď. 557 00:37:47,800 --> 00:37:50,200 Jako vždy jsem tu s Mathisem a Jordanem. 558 00:37:50,280 --> 00:37:53,680 {\an8}Přišli natáčet s Manishem 559 00:37:53,760 --> 00:37:55,440 {\an8}a producentem Samym. 560 00:37:56,600 --> 00:37:59,280 {\an8}Taky je tu Léo Slemett, mistr světa v lyžování, 561 00:37:59,360 --> 00:38:01,680 který byl se mnou na prvním výstupu. 562 00:38:01,760 --> 00:38:03,120 Vyrazíme na Ama Dablam! 563 00:38:03,200 --> 00:38:04,640 Když jsem tě poznal, 564 00:38:04,720 --> 00:38:07,200 nemyslel jsem, že s tebou polezu na Ama Dablam. 565 00:38:07,640 --> 00:38:08,840 Parchante! 566 00:38:24,000 --> 00:38:26,320 - Tam polezeme? - To je… 567 00:38:26,400 --> 00:38:27,520 Tamhle? 568 00:38:34,360 --> 00:38:37,520 Ne, to je ono? Je to jako pyramida. 569 00:38:46,680 --> 00:38:49,680 Vrchol Ama Dablam odsud vypadá děsivě. 570 00:38:49,760 --> 00:38:51,680 - Jo, děsivě. - Velmi! 571 00:38:51,760 --> 00:38:55,320 Viděl jsem spoustu hor, ale z téhle jsem nervózní. 572 00:38:55,400 --> 00:38:57,400 Tahle mě znervózňuje! 573 00:38:57,480 --> 00:39:01,320 Chamonix je na Evropu těžké, ale tohle je jiná píseň. 574 00:39:01,400 --> 00:39:02,520 Jsem z toho… 575 00:39:07,520 --> 00:39:10,680 Bojím se jedné věci - nevylézt nahoru. 576 00:39:11,360 --> 00:39:14,120 Nemůžu si být jistý, že mě nebude bolet hlava, 577 00:39:14,200 --> 00:39:16,360 nebudu mít průjem. 578 00:39:16,440 --> 00:39:19,240 - Určitě tam nahoru chceš? - Jo. 579 00:39:19,320 --> 00:39:21,960 Ale pochybuješ, že tě tělo bude následovat. 580 00:39:22,400 --> 00:39:23,960 - Správně. - Jo, já taky. 581 00:39:26,680 --> 00:39:29,000 Radši bych vylezl sem než na Everest. 582 00:39:29,080 --> 00:39:30,680 Tahle je fakt krásná. 583 00:39:30,760 --> 00:39:32,920 Když jsi postoval o Everestu… 584 00:39:33,000 --> 00:39:34,800 Spletl jsem se, postoval jsem tuhle. 585 00:39:37,560 --> 00:39:40,400 Je to znamení, že na ni musíme vylézt. 586 00:39:40,480 --> 00:39:44,280 Spousta lidí říká, že je to nejkrásnější hora světa. 587 00:39:44,360 --> 00:39:48,880 Pod posledním svahem je hrozivý serak, 588 00:39:48,960 --> 00:39:50,600 který se loni na jaře utrhnul. 589 00:39:50,680 --> 00:39:53,520 Byli v základním táboře. Koukněte na tu lavinu. 590 00:39:56,400 --> 00:39:58,280 Ten hluk! 591 00:40:02,440 --> 00:40:03,960 - To je děsivé. - Jo. 592 00:40:05,160 --> 00:40:07,320 To tys natáčel v základním táboře? 593 00:40:07,400 --> 00:40:08,400 Jo. 594 00:40:08,480 --> 00:40:09,480 To je šílený! 595 00:40:09,560 --> 00:40:11,600 Někdy sníh vytvoří vítr. 596 00:40:11,680 --> 00:40:15,040 Pohne masou vzduchu, která může zničit základní tábor 597 00:40:15,120 --> 00:40:16,160 a zabíjet. 598 00:40:16,680 --> 00:40:17,680 Je to děsivé. 599 00:40:20,280 --> 00:40:23,040 Vyrazíme na Ama Dablam, 6 800! 600 00:40:23,120 --> 00:40:25,320 Nejvyšší horu, na kterou jsem kdy lezl. 601 00:40:26,080 --> 00:40:27,320 To je neuvěřitelné! 602 00:40:28,440 --> 00:40:29,680 Jsem v pohodě! 603 00:40:32,400 --> 00:40:34,200 Překonej zase rekord! 604 00:40:34,280 --> 00:40:35,400 Vrchol. 605 00:40:35,480 --> 00:40:37,440 Dobrý! Jsi v pohodě? 606 00:40:37,520 --> 00:40:40,160 Říkal někdo móda? 607 00:40:43,080 --> 00:40:44,680 Je tak nadšený, že jich hodil osm. 608 00:40:44,760 --> 00:40:47,760 Poslední zpráva. 609 00:40:47,840 --> 00:40:50,040 Podívej, jak skáče. 610 00:40:52,720 --> 00:40:54,840 - Jak to šlo? - Hodně žabiček. 611 00:41:01,320 --> 00:41:02,360 Jsem v pohodě! 612 00:41:23,320 --> 00:41:25,080 V téhle místnosti je skoro moc teplo. 613 00:41:56,800 --> 00:41:58,920 Jsem nemocný. Je to viróza. 614 00:41:59,440 --> 00:42:01,360 - Může to být nadmořskou výškou. - Ne. 615 00:42:01,720 --> 00:42:03,800 Takhle zle mi bylo i v Paříži. 616 00:42:05,880 --> 00:42:07,400 Vrátím se. 617 00:42:08,640 --> 00:42:11,000 - Půjdeme na vrchol. - Ano, pane. 618 00:42:11,320 --> 00:42:14,680 - Nikdo mě nezastaví. Nikdo. - Nikdo. 619 00:42:14,760 --> 00:42:17,920 - Přijedu znovu. - Vrátí se. 620 00:42:18,000 --> 00:42:20,680 - Vrátím se. - Usměj se na mě. 621 00:42:20,760 --> 00:42:21,760 Jo! 622 00:42:24,880 --> 00:42:27,000 Vím, že bych měl být nemocný. 623 00:42:29,240 --> 00:42:31,080 Musel jsem onemocnět. 624 00:42:32,680 --> 00:42:36,120 Musel jsem den předtím onemocnět. 625 00:42:37,000 --> 00:42:39,480 Nemohlo to být šest dní předtím, 626 00:42:39,560 --> 00:42:42,600 abych se uzdravil. 627 00:42:43,240 --> 00:42:45,600 Jsem nemocný den předtím 628 00:42:46,320 --> 00:42:48,480 a je to fakt otravný. 629 00:42:48,560 --> 00:42:50,000 Je mi tak smutno. 630 00:42:54,840 --> 00:42:57,120 Za čtyři dny se nemůžu uzdravit. 631 00:43:01,960 --> 00:43:03,840 Je to strašně otravný. 632 00:43:06,000 --> 00:43:09,480 Jsme tu jen na noc. Uvidíme, jak ti zítra bude. 633 00:43:09,560 --> 00:43:12,360 Když nebudeš v pořádku, dáme si den volna. 634 00:43:12,440 --> 00:43:15,120 Když ti bude hodně blbě, rozhodneme se. 635 00:43:15,200 --> 00:43:17,400 Jestli se vrátit dolů, nebo to celý odvolat. 636 00:43:17,480 --> 00:43:20,560 Nemůžeme se vystavit nebezpečí nebo si zničit zdraví 637 00:43:20,640 --> 00:43:23,840 kvůli hoře, která tu bude ještě za 20 let. 638 00:43:23,920 --> 00:43:25,000 Tak to prostě je. 639 00:43:25,080 --> 00:43:27,720 Někdy to vyjde, někdy ne. 640 00:43:27,800 --> 00:43:30,760 Někdy to naše tělo vzdá. Někdy je to počasím. 641 00:43:30,840 --> 00:43:32,040 Existuje tisíc důvodů. 642 00:43:32,120 --> 00:43:34,240 Miliarda expedic se nepovedla. 643 00:43:35,360 --> 00:43:39,000 Nemůžeš být v depresi, když to nevyjde. 644 00:43:39,080 --> 00:43:40,080 Bude to dobrý. 645 00:43:40,160 --> 00:43:42,240 Uděláme všechno, aby to klaplo. 646 00:43:42,320 --> 00:43:43,360 Těžko říct. 647 00:43:58,480 --> 00:44:02,000 Právě jsme vstali a Jordan je na tom fakt špatně. 648 00:44:03,400 --> 00:44:04,880 Je mu fakt blbě. 649 00:44:05,440 --> 00:44:07,760 Mě bolelo v krku a Jordana bolela hlava. 650 00:44:07,840 --> 00:44:09,480 Mě taky, ale vypadá hůř než včera. 651 00:44:09,560 --> 00:44:12,840 Pojištění nepokryje odvoz vrtulníkem. 652 00:44:12,920 --> 00:44:14,960 Teď reagují na WhatsAppu. 653 00:44:41,240 --> 00:44:44,120 - Děje se to rychle. - Za jediný den. 654 00:44:44,200 --> 00:44:45,600 - Jeden den. - Jeden. 655 00:44:45,680 --> 00:44:49,040 Dnes ráno, když jsem ho viděl, jsem si říkal: „Není mu dobře.“ 656 00:44:49,480 --> 00:44:54,000 Bohužel všechno nejde vždycky podle plánu. 657 00:44:56,760 --> 00:44:59,360 Když si pomyslím, že jsem tu zbytečně… 658 00:45:08,760 --> 00:45:10,360 Vrátím se. 659 00:45:25,280 --> 00:45:28,640 Nevím, co mi je, ale nechci nic jíst. 660 00:45:31,200 --> 00:45:32,360 Šíleně otravný. 661 00:45:35,880 --> 00:45:37,320 Jordan má covid. 662 00:45:37,400 --> 00:45:39,840 - Má covid? - Jo. 663 00:45:41,840 --> 00:45:43,640 Možná ho máme všichni. 664 00:45:43,720 --> 00:45:46,040 Jestli ho má on, tak ho máme všichni. 665 00:45:46,120 --> 00:45:47,480 Všichni ho máme. 666 00:45:48,160 --> 00:45:50,960 Do prdele! Podělanej covid! 667 00:46:10,680 --> 00:46:11,680 Vrtulník se zřítil. 668 00:46:11,760 --> 00:46:13,160 Vrtulník právě havaroval. 669 00:46:14,400 --> 00:46:15,680 Ne! 670 00:46:18,920 --> 00:46:20,400 Do prdele práce. 671 00:46:21,920 --> 00:46:24,040 Doufám, že tam nikdo nebyl. 672 00:46:24,320 --> 00:46:27,440 - Aspoň jeden tam být musel. - Aspoň pilot. 673 00:46:44,560 --> 00:46:47,360 Máme zprávy o pilotovi. Je v pořádku. 674 00:46:47,440 --> 00:46:48,960 Podařilo se mu dostat ven. 675 00:46:49,040 --> 00:46:51,720 V životě jsem neviděl havárii vrtulníku. 676 00:46:55,320 --> 00:46:57,880 Tady nahoře nemají vrtulníky vztlak. 677 00:46:57,960 --> 00:46:59,280 Když vzlétnou, 678 00:46:59,360 --> 00:47:02,800 nemůžou se moc vzdalovat od země, protože jsme 5 000 metrů vysoko. 679 00:47:03,880 --> 00:47:06,600 Drží se blízko země, dokud trochu neklesnou 680 00:47:06,680 --> 00:47:09,120 a někdy se dotknou skal a… bum. 681 00:47:11,360 --> 00:47:14,160 Včera to mohl být Jordanův vrtulník. 682 00:47:14,240 --> 00:47:16,480 Máme teď šíleně špatnou náladu. 683 00:47:17,920 --> 00:47:19,640 Je mi pod psa. 684 00:47:21,680 --> 00:47:23,280 Jordan je v háji. 685 00:47:25,480 --> 00:47:27,400 Havárie vrtulníku. 686 00:47:27,480 --> 00:47:31,480 Je to obrovská zkouška. Obrovská. 687 00:47:35,440 --> 00:47:38,600 Jakmile mi bude líp, vyrazíme na ten posranej vrchol. 688 00:47:40,520 --> 00:47:41,800 Zdoláme ho. 689 00:47:41,880 --> 00:47:44,680 Kdybychom na to neměli, už bych byl doma. 690 00:47:44,760 --> 00:47:46,680 Než jsem se dostal k té druhé, 691 00:47:46,760 --> 00:47:48,520 říkal jsem si: „To nezvládnu.“ 692 00:47:49,280 --> 00:47:52,920 Jsem celkem odhodlaný, teď bych řekl, že je to snad i možné. 693 00:47:53,000 --> 00:47:54,520 Samozřejmě, že je to možné. 694 00:47:54,600 --> 00:47:55,960 Teď je cílem zotavení. 695 00:47:57,600 --> 00:47:59,320 Je sobota 14. 696 00:47:59,400 --> 00:48:01,440 Jaký máme termín na zotavení? 697 00:48:01,520 --> 00:48:03,280 Taky nesmíme usnout. 698 00:48:03,360 --> 00:48:05,920 Tři dny nesmíme nic dělat. 699 00:48:06,360 --> 00:48:08,800 Myslíš, že za dva dny vyrazíme? 700 00:48:09,440 --> 00:48:10,440 Jasně. 701 00:48:10,680 --> 00:48:12,360 Do té doby se nezotavím. 702 00:48:13,000 --> 00:48:15,320 Za den, dva na tom budeš líp. 703 00:48:15,400 --> 00:48:18,720 Ne, nechte mě odpočívat. To nezvládnu. 704 00:48:18,800 --> 00:48:20,400 Odpočívat na co? Vyrazíme. 705 00:48:21,000 --> 00:48:22,640 Mám v krku peklo. 706 00:48:22,720 --> 00:48:25,720 Nenech si to kazit pocity. Prostě jdeš nahoru. 707 00:48:25,800 --> 00:48:28,000 - Léo je vůl. - Nejsem. 708 00:48:28,080 --> 00:48:30,760 - Máš covid… - Přestaň se soustředit na krk. 709 00:48:30,840 --> 00:48:32,120 Přestaň se poslouchat. 710 00:48:32,200 --> 00:48:35,720 Budeme klást jednu nohu před druhou a vylezeme tam. 711 00:48:41,560 --> 00:48:45,600 {\an8}ZÁKLADNÍ TÁBOR AMA DABLAM 712 00:48:45,680 --> 00:48:48,760 Základní tábor! Jsme tady, kluci! 713 00:48:48,840 --> 00:48:49,960 Zvládneme to. 714 00:48:50,040 --> 00:48:51,280 Jsem děsně natěšený. 715 00:48:51,360 --> 00:48:54,320 Nikdy jsem se tak netěšil na podělaný lezení. 716 00:48:56,920 --> 00:48:58,440 Vítejte zpátky! 717 00:48:58,520 --> 00:49:00,400 Překvapení, hajzle! 718 00:49:00,480 --> 00:49:01,520 Jsem zpátky! 719 00:49:03,640 --> 00:49:04,640 Vítej zpátky! 720 00:49:06,760 --> 00:49:09,200 Jak bylo v Káthmándú? Provětral ses? 721 00:49:09,280 --> 00:49:10,760 - Jasně! - Fakt? 722 00:49:10,840 --> 00:49:13,880 Už žádná smůla. Mám dobrou náladu. 723 00:49:13,960 --> 00:49:17,040 Budeme lézt jako titáni. Jsme v cílové rovince. 724 00:49:17,120 --> 00:49:19,600 Musíme prostě jen vylézt 2 200 metrů. 725 00:49:19,680 --> 00:49:23,040 Nic mě nezastaví. Mířím na vrchol, tím jsem si jistý. 726 00:49:23,120 --> 00:49:24,240 Jsem si jistý sám sebou. 727 00:49:24,840 --> 00:49:27,280 Ze základního tábora míříme do tábora 1. 728 00:49:27,360 --> 00:49:30,680 Pak přijde tábor 2, kde strávíme noc. 729 00:49:30,760 --> 00:49:33,360 Ve 2 ráno se probudíme a přejdeme do tábora 3. 730 00:49:33,440 --> 00:49:35,440 Posledním krokem je vrcholek. 731 00:49:37,840 --> 00:49:41,200 Sakra, stoupáme na nejkrásnější horu v Himalájích. 732 00:49:41,280 --> 00:49:43,080 Nevím, jestli vám to dochází. 733 00:50:01,360 --> 00:50:02,720 Ama Dablam. 734 00:50:02,800 --> 00:50:04,720 Uvidíme, jestli je někdo vzhůru. 735 00:50:04,800 --> 00:50:08,000 Jo, je vzhůru, všichni jsou. 736 00:50:08,080 --> 00:50:10,480 - Cos říkal? - Jsi v pohodě? 737 00:50:10,560 --> 00:50:11,560 Jak ti je? 738 00:50:11,640 --> 00:50:12,920 Vyspal ses dobře? 739 00:50:13,000 --> 00:50:14,560 Jo. Dnes je ten velký den. 740 00:50:14,640 --> 00:50:16,880 - Velký den! - Jdeme na to! 741 00:50:39,200 --> 00:50:43,160 {\an8}ZAČÁTEK VÝSTUPU 742 00:51:16,720 --> 00:51:21,080 {\an8}Dorazili jsme do tábora 1. Páni! To byla dřina. 743 00:51:21,160 --> 00:51:22,360 {\an8}Fakt dřina. 744 00:51:22,440 --> 00:51:23,560 Nedělají si srandu. 745 00:51:23,640 --> 00:51:25,800 Trvalo nám to čtyři a půl hodiny. 746 00:51:25,880 --> 00:51:28,120 - To je hodně. - Jo. 747 00:51:30,200 --> 00:51:34,400 Mentálně je to dřina, pánové. 748 00:51:36,200 --> 00:51:37,760 Tímhle to nekončí. 749 00:51:39,720 --> 00:51:41,560 Teď se dostaneme do tábora 2. 750 00:51:43,160 --> 00:51:48,200 {\an8}POKRAČOVÁNÍ VÝSTUPU 751 00:51:48,720 --> 00:51:50,680 {\an8}- Tohle je lezení. - Jo. 752 00:51:51,200 --> 00:51:53,640 - Je to strmější než Matterhorn. - Jasně. 753 00:52:01,280 --> 00:52:03,160 - Jde mi to, nebo ne? - Jsi dokonalý. 754 00:52:12,600 --> 00:52:15,200 Dorji má na zádech 30 kilo. A je nemocný! 755 00:52:15,280 --> 00:52:17,440 Kolik máme my? Deset? 756 00:52:17,520 --> 00:52:18,600 15 nebo 20. 757 00:52:20,000 --> 00:52:21,320 Vydrží ta skála? 758 00:52:21,880 --> 00:52:22,880 No tak. 759 00:52:28,080 --> 00:52:29,240 Koukej, jak jsme vysoko! 760 00:52:31,120 --> 00:52:32,200 To je hodně vzduchu. 761 00:52:33,880 --> 00:52:35,720 Nikdy jsem tolik vzduchu neviděl. 762 00:52:35,800 --> 00:52:36,960 Je to hodně vzduchu. 763 00:52:38,600 --> 00:52:39,600 {\an8}ŽLUTÁ VĚŽ 764 00:52:39,680 --> 00:52:41,040 {\an8}- Jsi Švýcar? - Jo. 765 00:52:41,120 --> 00:52:43,680 {\an8}Narazíme na odběratele i na Ama Dablam. 766 00:52:44,040 --> 00:52:46,080 {\an8}- Dostali jste se na vrchol? - Jasně. 767 00:52:46,160 --> 00:52:47,920 - A? - Dnes ráno. 768 00:52:48,000 --> 00:52:50,960 Když jsem viděl tvoje storíčka a Mathisovy, 769 00:52:51,040 --> 00:52:52,600 že sem polezete, 770 00:52:52,680 --> 00:52:54,480 říkal jsem si: „Do prdele!“ 771 00:52:54,840 --> 00:52:59,000 Všichni hateři říkají, že Everest je stroj na turisty. 772 00:52:59,080 --> 00:53:03,120 Všechno, co jste zažili před Everestem, bude tisíckrát horší. 773 00:53:03,880 --> 00:53:06,840 Je tam dál něco ještě horšího? 774 00:53:06,920 --> 00:53:09,200 Po táborech 2 a 3 je to mnohem těžší. 775 00:53:09,280 --> 00:53:10,800 Ale není to takhle strmé? 776 00:53:10,880 --> 00:53:13,640 Ale je! Je to nekonečné, ale je to jen sníh. 777 00:53:13,720 --> 00:53:16,520 Z tábora 2 je to nonstop stoupání až k vrcholu. 778 00:53:17,920 --> 00:53:19,120 To mě uklidňuje. 779 00:53:36,560 --> 00:53:37,760 Jsi v pořádku? 780 00:53:37,840 --> 00:53:39,720 Nedá se tu odpočinout! 781 00:53:39,800 --> 00:53:41,120 Jo, je to příliš těžké. 782 00:53:44,760 --> 00:53:46,040 Seru strachy. 783 00:54:23,160 --> 00:54:24,160 Jo! 784 00:54:25,440 --> 00:54:26,440 Tábor 2! 785 00:54:26,920 --> 00:54:28,240 Tábore 2, jsme tady. 786 00:54:30,880 --> 00:54:34,880 {\an8}TÁBOR 2 787 00:54:42,720 --> 00:54:45,520 Co sakra dělám na posraný skále? 788 00:54:46,600 --> 00:54:50,520 Kdo ví, jak vysoko a v závěsném stanu? 789 00:54:50,840 --> 00:54:52,640 Jo, visí. 790 00:54:52,720 --> 00:54:54,120 Tenhle stan je ikonický. 791 00:54:54,800 --> 00:54:55,880 Je to tak. 792 00:54:55,960 --> 00:54:58,040 Tři se tam snad vejdeme. 793 00:54:58,120 --> 00:54:59,240 Je to krásný. 794 00:54:59,320 --> 00:55:00,760 Neuvěřitelný! 795 00:55:00,840 --> 00:55:02,040 Fakt krásný. 796 00:55:06,920 --> 00:55:09,280 Samy Inèsovi, slyšíš? 797 00:55:12,000 --> 00:55:13,920 Dostal jsem se do tábora 2. 798 00:55:16,600 --> 00:55:20,560 Brzy půjdeme spát. Najíme se a půjdeme spát. 799 00:55:25,040 --> 00:55:27,600 Jaká je morálka? A co únava? 800 00:55:33,160 --> 00:55:35,320 Jsem v pohodě, nemůžu to vzdát. 801 00:55:36,080 --> 00:55:38,880 Vidím vrchol, ale pořád je daleko. 802 00:55:41,640 --> 00:55:43,200 - Je to těžký. - Opravdu? 803 00:55:43,280 --> 00:55:44,320 Jo. 804 00:55:45,320 --> 00:55:49,680 Je to těžký, ale dočasný. To přejde. 805 00:55:50,960 --> 00:55:54,440 Musíme to vydržet a… 806 00:55:55,600 --> 00:55:57,000 zvládneme to. 807 00:55:58,640 --> 00:56:00,840 Funguje ta láhev na vodu v 6 000 metrech? 808 00:56:00,920 --> 00:56:02,240 Jo, vážně funguje. 809 00:56:02,680 --> 00:56:03,720 Je tam horká voda. 810 00:56:08,240 --> 00:56:10,200 Doufám, že to zvládnu. 811 00:56:10,280 --> 00:56:13,960 Samozřejmě. Jsi na 6 000. Zbývá 800 metrů. 812 00:56:14,040 --> 00:56:15,680 Není důvod, proč bys to nezvládl. 813 00:56:16,600 --> 00:56:17,920 Osm set metrů. 814 00:56:18,160 --> 00:56:19,800 Ani ne, jen 700. 815 00:56:20,680 --> 00:56:21,680 Sedm set. 816 00:56:24,680 --> 00:56:26,440 Nemůžeme to vzdát. 817 00:56:26,520 --> 00:56:29,280 Jo, nevzdáme to. 818 00:56:51,200 --> 00:56:52,480 {\an8}Teď je 2:30. 819 00:56:52,560 --> 00:56:54,160 {\an8}DALŠÍ DEN 820 00:56:54,240 --> 00:56:55,680 {\an8}2:30 ráno. 821 00:56:56,600 --> 00:56:58,520 Pomalu vystoupáme na vrchol. 822 00:57:00,120 --> 00:57:02,040 - Spal jsi dobře? - Jo. 823 00:57:03,320 --> 00:57:05,280 Nespal jsem, oči jsem nezamhouřil. 824 00:57:05,360 --> 00:57:06,360 Já taky ne. 825 00:57:07,480 --> 00:57:11,000 Málokdy jsem tak nervózní z dosažení vrcholu. 826 00:57:11,960 --> 00:57:14,920 Ale stejně musíme vyrazit, musíme vydržet. 827 00:57:16,240 --> 00:57:20,080 Když se zaměříš jen na stěžování, nikdy to nezvládneš. 828 00:57:20,160 --> 00:57:22,920 Takže pokračuj a mlč. 829 00:57:26,360 --> 00:57:30,360 {\an8}POKRAČOVÁNÍ VÝSTUPU 830 00:57:53,400 --> 00:57:55,720 Nemám žádnou energii. Nechápu to. 831 00:58:17,200 --> 00:58:19,160 {\an8}HOUBOVÝ HŘEBEN 832 00:58:19,240 --> 00:58:20,920 {\an8}Stoupáme do tábora 3. 833 00:58:21,000 --> 00:58:24,720 {\an8}Uděláme velkou přestávku, velkou pauzu. 834 00:58:26,840 --> 00:58:29,200 Vychází slunce. Trochu se to změní. 835 00:58:29,280 --> 00:58:33,640 Tohle je vždycky to nejtěžší. Konec noci, východ slunce. 836 00:59:32,640 --> 00:59:35,640 {\an8}TÁBOR 3 837 00:59:37,880 --> 00:59:39,200 Tohle je na hovno. 838 00:59:39,920 --> 00:59:41,880 Vyrazili jsme před čtyřmi hodinami. 839 00:59:43,160 --> 00:59:44,280 Jsme teprv v táboře 3. 840 00:59:44,360 --> 00:59:47,520 Neušli jsme ani polovinu toho, co jsme měli. 841 00:59:48,040 --> 00:59:49,040 Je nám blbě. 842 00:59:49,720 --> 00:59:50,720 To je ten covid. 843 00:59:54,480 --> 00:59:58,160 Tohle jsem ještě neviděl. Už od rána lezeme po stěnách! 844 01:00:00,080 --> 01:00:02,560 Nedělali jsme to všechno jen tak. 845 01:00:03,520 --> 01:00:06,640 Musíme se snažit mít jasnou mysl. Jinak jeden druhého zabijeme. 846 01:00:08,120 --> 01:00:09,880 Zbývá ještě podělaných 500 metrů. 847 01:00:10,800 --> 01:00:12,920 Navíc tak strmých. 848 01:00:16,680 --> 01:00:18,280 Proč nám došla energie? 849 01:00:22,360 --> 01:00:26,600 Je to hrozný pocit. Na hovno. 850 01:00:26,680 --> 01:00:28,040 Kurevsky otravný! 851 01:00:31,400 --> 01:00:33,440 Fakt jsem tam chtěl vylézt. 852 01:00:44,360 --> 01:00:47,200 Vidím, že postupujeme moc pomalu. 853 01:00:47,280 --> 01:00:49,240 Nahoru se nedostaneme ani náhodou. 854 01:00:51,840 --> 01:00:54,560 Nemáme energii ani tempo, abychom se tam dostali. 855 01:00:55,600 --> 01:00:56,680 Je to hrozně frustrující. 856 01:01:26,560 --> 01:01:29,320 {\an8}AMA DABLAM - ZÁKLADNÍ TÁBOR 857 01:01:29,640 --> 01:01:32,240 {\an8}Jordan Mathisovi. Nějaké zprávy? 858 01:01:35,320 --> 01:01:36,880 Jordan chce novinky. 859 01:01:41,600 --> 01:01:46,520 Mathis Jordanovi. Jsme vyčerpaní. Asi jdeme dolů. 860 01:01:53,520 --> 01:01:57,720 Nahrál jsi tátu v restauraci, aniž by o tom věděl? 861 01:01:58,200 --> 01:02:00,200 Říkal jsem si, že bych měl. 862 01:02:00,280 --> 01:02:03,320 Až budu mít potíže, 863 01:02:03,400 --> 01:02:05,600 až budu potřebovat motivaci, poslechnu si to. 864 01:02:06,880 --> 01:02:10,520 Dám si to do uší a připomene mi to, co mi řekl. 865 01:02:13,640 --> 01:02:15,200 - Jsem tvůj táta. - Žádný strach. 866 01:02:15,280 --> 01:02:16,680 Už nejsi dítě. 867 01:02:16,760 --> 01:02:18,160 Přestaň říkat „neboj“. 868 01:02:18,240 --> 01:02:21,400 Vždycky se budu o tebe bát. Tvoje matka taky. 869 01:02:21,480 --> 01:02:23,960 Chtěl jsem vědět, jestli mi věříte nebo ne. 870 01:02:24,040 --> 01:02:26,400 Vidíš, jak daleko jsi došel? 871 01:02:26,480 --> 01:02:28,120 Myslíš, že mám pochyby? 872 01:02:28,200 --> 01:02:30,280 Když tě slyším, mám takový dojem. 873 01:02:30,360 --> 01:02:31,800 Musím to zkusit. 874 01:02:31,880 --> 01:02:33,320 Chápeš, co děláš? 875 01:02:33,400 --> 01:02:36,720 - Uvědomuješ si, jaké máš štěstí? - Ne. 876 01:02:36,800 --> 01:02:39,400 Měl bys. Všechno, co děláš ty, jsme my nezkusili. 877 01:02:39,480 --> 01:02:41,680 Jen říkám, abys byl opatrný. 878 01:02:42,080 --> 01:02:43,760 Abys vnímal své tělo. 879 01:02:43,840 --> 01:02:47,640 Když ucítíš, že je to ono, jdi do toho. 880 01:02:49,440 --> 01:02:50,440 Tak pojď. 881 01:02:51,000 --> 01:02:52,960 Seru na to, zkusím to. 882 01:02:53,800 --> 01:02:56,640 Seru na to. Jdeme do toho. 883 01:03:00,760 --> 01:03:04,560 Nevylezl jsem ty 2 000 metrů, abych se tady zastavil. 884 01:03:05,200 --> 01:03:06,200 To ti říkám. 885 01:03:08,760 --> 01:03:10,800 Když zvládneme sto metrů, fajn. 886 01:03:12,120 --> 01:03:14,240 Jdeš za mnou? 887 01:03:14,320 --> 01:03:15,560 - Mám jít za tebou? - Jo. 888 01:03:16,880 --> 01:03:17,880 Pomalu. 889 01:03:18,800 --> 01:03:21,800 - Myslíš, že to zvládneme? - Jo. 890 01:03:21,880 --> 01:03:23,200 Zvládneme to, kamaráde. 891 01:03:23,840 --> 01:03:26,320 Hej, zvládneme to. 892 01:03:27,440 --> 01:03:29,520 Probereme se a zvládneme to. 893 01:03:45,960 --> 01:03:48,960 {\an8}VÝSTUP NA VRCHOL 894 01:04:02,200 --> 01:04:04,560 Jsem na tebe pyšný. 895 01:04:04,640 --> 01:04:08,040 Při každém kroku vzhůru jsme s tebou. 896 01:04:12,680 --> 01:04:14,600 {\an8}VRCHOL 897 01:04:14,680 --> 01:04:19,200 {\an8}Dokázali jsme to. Já to kurva dokázal. 898 01:04:19,280 --> 01:04:20,600 {\an8}Já to dokázal! 899 01:04:21,120 --> 01:04:24,680 Já to kurva dokázal! 900 01:04:25,840 --> 01:04:27,480 Do prdele práce! 901 01:04:30,120 --> 01:04:32,560 Neúspěch je pokaždé děsivý. 902 01:04:35,840 --> 01:04:38,160 Uvnitř se stresuješ. 903 01:04:38,800 --> 01:04:40,080 Máš strach. 904 01:04:42,920 --> 01:04:45,880 Když tam ale vylezeš, je to skvělý pocit! 905 01:04:47,360 --> 01:04:50,000 Je to tak kurevsky krásný. 906 01:04:58,560 --> 01:05:01,640 - Díky, kamaráde! - Není zač. 907 01:05:02,640 --> 01:05:05,200 - Jsi v pohodě? - Jo. 908 01:05:06,040 --> 01:05:08,880 Zvládli jsme to společně. Mathis se blíží. 909 01:05:10,400 --> 01:05:11,760 Jo! 910 01:05:12,920 --> 01:05:15,840 Zvládli jsme to! Vrchol! 911 01:05:16,480 --> 01:05:18,920 - Vrchol! - Vrchol! 912 01:05:19,560 --> 01:05:23,880 Parchante! Dokázali jsme to! 913 01:05:23,960 --> 01:05:25,520 Dokázali! 914 01:05:25,600 --> 01:05:27,680 Vážně jsem nemyslel, že to zvládneme. 915 01:05:27,760 --> 01:05:30,960 Ke konci jsme tomu nevěřili, ale dokázali jsme to. 916 01:05:31,040 --> 01:05:32,480 Nikdy nic nevzdávej. 917 01:05:33,040 --> 01:05:34,040 Zasloužíme si to. 918 01:05:34,960 --> 01:05:35,960 Manishi, člověče! 919 01:05:36,280 --> 01:05:37,680 Dokázali jsme to. 920 01:05:40,120 --> 01:05:41,760 A to už jsme to chtěli vzdát. 921 01:05:41,840 --> 01:05:45,360 V táboře 3 jsem myslel, že je po všem. 922 01:05:45,440 --> 01:05:46,440 To kurva jo. 923 01:05:53,600 --> 01:05:55,920 Bez něj nevím, jestli bych došel na vrchol. 924 01:05:56,000 --> 01:05:58,960 Tlačil nás dopředu. Jen si říkal: 925 01:05:59,040 --> 01:06:01,080 „Lezu, je mi to u prdele.“ 926 01:06:01,160 --> 01:06:02,840 „Jsem tu už 20 dní, 927 01:06:02,920 --> 01:06:05,080 „vylezu na tuhle horu a vracím se do Paříže.“ 928 01:06:05,160 --> 01:06:06,760 Upřímně tomu nemůžu uvěřit. 929 01:06:06,840 --> 01:06:09,880 Upřímně bych jinak neměl duševní sílu pokračovat. 930 01:06:09,960 --> 01:06:11,440 Tomu říkám návrat! 931 01:06:11,520 --> 01:06:13,800 - Jsi v pohodě? - Teď už jo. 932 01:06:14,040 --> 01:06:15,360 Teď je na řadě Everest. 933 01:06:15,440 --> 01:06:18,080 Je na řadě! 934 01:06:31,640 --> 01:06:33,000 {\an8}ZPÁTKY V ZÁKLADNÍM TÁBOŘE 935 01:06:33,080 --> 01:06:35,200 {\an8}- Vrchol! - Vrchol! 936 01:06:35,520 --> 01:06:37,240 {\an8}A vrátili jste se ve stejný den. 937 01:06:37,320 --> 01:06:38,720 {\an8}Do prdele, jsou tu Švýcaři? 938 01:06:38,800 --> 01:06:41,320 {\an8}Jsou tady. To si nemůžeme nechat ujít. 939 01:06:41,560 --> 01:06:42,880 Ahoj, chlape. 940 01:06:42,960 --> 01:06:44,760 Mám šílenou historku. 941 01:06:44,840 --> 01:06:47,680 Mám už dva dny hemoroidy. Hrozně to bolí. 942 01:06:47,920 --> 01:06:51,760 Mám z toho… Mám zadek v jednom ohni. 943 01:06:51,840 --> 01:06:55,160 Strašně mě to bolí. Musím to vyřešit. 944 01:06:55,480 --> 01:06:59,640 Vylezl jsem na Ama Dablam s hemoroidy. Neuvěřitelné, co? 945 01:07:01,360 --> 01:07:02,680 Vypadáme příšerně. 946 01:07:03,880 --> 01:07:05,720 Vážně jo. 947 01:07:06,240 --> 01:07:07,640 Nechápu, jak jsme to dokázali. 948 01:07:07,960 --> 01:07:10,360 To říkám pokaždé, když někam vylezu. 949 01:07:10,440 --> 01:07:12,360 Ale teď jsi mě ohromil. 950 01:07:12,440 --> 01:07:15,240 Kdyby bylo na mně, desetkrát bych se už otočil. 951 01:07:15,640 --> 01:07:19,880 Pro mě to v takové výšce už vůbec není… 952 01:07:20,120 --> 01:07:21,600 Nejsem šerpa. 953 01:07:21,840 --> 01:07:24,280 V Himalájích jsem byl předtím dvakrát. 954 01:07:24,360 --> 01:07:27,040 Máš radši technické lezení v Alpách. 955 01:07:27,120 --> 01:07:29,400 To je spíš moje vášeň. Jsem v tom lepší. 956 01:07:29,880 --> 01:07:32,160 Tam si uvědomuju, že je to duševní záležitost. 957 01:07:32,240 --> 01:07:34,680 Mysleli jsme, že je po všem, ale uvědomil sis, 958 01:07:34,760 --> 01:07:37,480 že už jsme vylezli 800. 959 01:07:38,080 --> 01:07:40,000 To je přesně to výškové prostředí. 960 01:07:40,080 --> 01:07:42,280 Musíš přijmout, že budeš trpět. 961 01:07:42,360 --> 01:07:45,000 Posledních 200 metrů bolí. 962 01:07:45,080 --> 01:07:48,200 Čeká nás vyšší cíl. Bude to bolet ještě víc. 963 01:07:48,840 --> 01:07:50,360 - Jasně. - Možná ne vertikálně, 964 01:07:50,440 --> 01:07:52,800 - ale co se kyslíku týče… - Jasně. 965 01:07:56,880 --> 01:07:57,880 Pět. 966 01:07:59,880 --> 01:08:00,880 Čtyři. 967 01:08:02,760 --> 01:08:03,760 Tři. 968 01:08:05,800 --> 01:08:06,800 Dva. 969 01:08:08,440 --> 01:08:09,440 Jedna. 970 01:08:10,240 --> 01:08:11,320 Hej, týme! 971 01:08:11,400 --> 01:08:12,640 Všichni. 972 01:08:12,720 --> 01:08:14,120 Dnes bude nové video. 973 01:08:14,200 --> 01:08:15,920 Nové video. 974 01:08:16,000 --> 01:08:18,920 Po měsíci bez YouTube jsem to musel dohnat. 975 01:08:20,480 --> 01:08:21,560 Všechno v pořádku? 976 01:08:21,960 --> 01:08:23,120 Máme tu Inoxtaga! 977 01:08:24,920 --> 01:08:25,920 Jdeme na to! 978 01:08:26,680 --> 01:08:28,400 Kdo přežije jako poslední? 979 01:08:29,240 --> 01:08:31,640 Každý musí zkontrolovat čtyři vozidla. 980 01:08:32,160 --> 01:08:35,080 Neuvěřitelné, ale cílem hlídky je dostat se ven. 981 01:08:35,160 --> 01:08:36,520 Jdeme dál. Michou vysílá živě. 982 01:08:36,600 --> 01:08:37,920 {\an8}Inox streamuje! 983 01:08:40,600 --> 01:08:42,280 - Jak je? - Skvěle! 984 01:08:42,360 --> 01:08:45,520 Je něco po druhé ráno. Natáčím zítra v 9:00. 985 01:08:47,840 --> 01:08:49,480 Inoxi! 986 01:08:55,520 --> 01:08:56,720 Dělám si starosti. 987 01:08:56,800 --> 01:08:59,520 Inès tu není a zdá se, že toho dělá moc. 988 01:08:59,600 --> 01:09:01,560 Jsem jako otec, který si dělá starosti. 989 01:09:02,360 --> 01:09:04,440 Žije tolik životů najednou. Bojím se o něj. 990 01:09:04,520 --> 01:09:05,520 Souhlasím. 991 01:09:05,600 --> 01:09:08,480 Co se vrátil z Ama Dablam, je úplně vyčerpaný. 992 01:09:08,560 --> 01:09:10,320 Je duševně vyhořelý, unavený. 993 01:09:10,400 --> 01:09:12,200 Není v pořádku ani fyzicky, ani mentálně. 994 01:09:12,280 --> 01:09:13,520 Zhubl osm kilo. 995 01:09:13,960 --> 01:09:15,720 Přišel jsem o všechny svaly. 996 01:09:18,000 --> 01:09:22,080 Jsem štíhlý, všechno jsem shodil a vypadám jako Inès z roku 2013. 997 01:09:22,160 --> 01:09:25,240 Potřebuje se teď zase dostat do kondice. 998 01:09:25,320 --> 01:09:26,440 Jsou tu všichni? 999 01:09:26,520 --> 01:09:28,920 Jsem Subway Surfer. Snažím se držet krok. 1000 01:09:29,000 --> 01:09:30,840 Potřebuju, abys šel se mnou. 1001 01:09:31,840 --> 01:09:33,640 Jsem kurevsky unavenej. 1002 01:09:34,960 --> 01:09:37,480 Jsem vyčerpaný, nezvládnu to. Nejde to. 1003 01:09:37,560 --> 01:09:40,160 Jakmile něco dokončíš, objeví se něco jiného. 1004 01:09:40,240 --> 01:09:41,240 Tohle je na hovno. 1005 01:09:41,320 --> 01:09:44,280 Nevydržím dalších 30 minut v přímém přenosu. Jsem kaput. 1006 01:09:48,040 --> 01:09:50,680 Jsem přesycený! 1007 01:09:50,760 --> 01:09:52,000 Je toho na mě moc. 1008 01:09:52,080 --> 01:09:55,800 Kývnul jsem na příliš mnoho věcí, které teď musím dělat. 1009 01:09:55,880 --> 01:09:59,040 Musíme upravit nápady, model, celý projekt. 1010 01:09:59,120 --> 01:10:01,600 Ale ty máš poslední slovo. 1011 01:10:01,680 --> 01:10:03,480 Já jen, že jsem… 1012 01:10:03,560 --> 01:10:05,720 Působím jak rozmazlené dítě. Je to otravné. 1013 01:10:05,800 --> 01:10:06,800 Přestaň! 1014 01:10:06,880 --> 01:10:08,640 Ale i když točím pěkný video, 1015 01:10:08,720 --> 01:10:11,320 říkám si: „Kurva, mám toho moc.“ 1016 01:10:11,400 --> 01:10:13,920 Můžeš být nešťastný z natáčení. 1017 01:10:14,000 --> 01:10:15,160 Jsem rozmazlený dítě. 1018 01:10:15,240 --> 01:10:17,760 Lidi dřou, vstávají v 6 ráno 1019 01:10:17,840 --> 01:10:20,200 a jdou spát v 8 večer. 1020 01:10:20,280 --> 01:10:23,760 A já si stěžuju, protože mám každý večer živě a každý den natáčení. 1021 01:10:23,840 --> 01:10:25,280 Jsem rozmazlený dítě. 1022 01:10:25,360 --> 01:10:26,680 Myslíš, že máš závazky… 1023 01:10:26,760 --> 01:10:29,600 Bojím se, že zlenivím. 1024 01:10:30,600 --> 01:10:33,600 Protože teď dělám věci, který tak miluju, 1025 01:10:33,680 --> 01:10:36,360 to, co jsem dělával dřív, už nemiluju. 1026 01:10:36,440 --> 01:10:39,520 Miloval jsem videa, kde trávím 24 hodin v autě. 1027 01:10:40,080 --> 01:10:42,520 Ale už to tak není. To už mám milionkrát za sebou. 1028 01:10:42,800 --> 01:10:44,720 Chci přemýšlet o Everestu. 1029 01:10:46,960 --> 01:10:51,440 Jestli mi tahle zkušenost nezměnila myšlení… 1030 01:10:53,200 --> 01:10:56,080 Vylezl bych na vrchol, ale jako u každého jiného projektu 1031 01:10:56,160 --> 01:10:58,560 bych řekl: „Dobře, vrchol jsem zvládl. Co bude dál?“ 1032 01:10:59,280 --> 01:11:00,680 Je to to nejhorší selhání. 1033 01:11:00,960 --> 01:11:02,720 Musím být nový člověk. 1034 01:11:02,800 --> 01:11:07,560 Vezměte si Inèse na začátku projektu 1035 01:11:07,800 --> 01:11:10,800 a toho na konci. Jsou to dva různí chlapi. 1036 01:11:11,040 --> 01:11:13,000 Ať už to vidí ostatní, nebo jen já. 1037 01:11:13,080 --> 01:11:16,480 Kdybych se nezměnil, byl by to jen další projekt na seznamu. 1038 01:11:16,560 --> 01:11:18,200 Co se z toho dá usuzovat? 1039 01:11:22,840 --> 01:11:25,520 Myslím, že dělá příliš mnoho věcí najednou. 1040 01:11:25,600 --> 01:11:28,720 Ze života youtubera a sportovce začíná vyšilovat. 1041 01:11:28,800 --> 01:11:31,280 Říkám mu: „Musíš se rozhodnout. 1042 01:11:31,560 --> 01:11:34,920 „Nemůžeš dělat všechno se stejnou intenzitou a všechno mít. 1043 01:11:35,040 --> 01:11:39,080 „Soustřeď se na přípravu, nebo se soustřeď na jiné plány.“ 1044 01:11:40,840 --> 01:11:44,200 Posílám hlasovku, protože se mi moc neozýváš. 1045 01:11:44,280 --> 01:11:48,440 Nevím, co se děje, ale začíná to být trochu naléhavé. 1046 01:11:48,520 --> 01:11:50,400 Ale teď není čas chovat se jak pitomec. 1047 01:11:50,480 --> 01:11:52,680 Sereš na všechno, čeho jsme tenhle rok dosáhli. 1048 01:12:03,960 --> 01:12:05,960 Víš, že tohle jsme si neslíbili. 1049 01:12:06,040 --> 01:12:10,040 Na začátku jsme si řekli: „Tenhle rok chceme takovou přípravu.“ 1050 01:12:10,120 --> 01:12:12,000 Dokázal jsi, že se posouváš, 1051 01:12:12,080 --> 01:12:13,440 a teď děláš úplný hovno. 1052 01:12:14,000 --> 01:12:16,000 Teď se musíš plně soustředit 1053 01:12:16,080 --> 01:12:19,040 na tenhle projekt, na poslední cílovou rovinku. 1054 01:12:19,120 --> 01:12:21,400 Jestli je trénink moc těžký, něco si najdi. 1055 01:12:21,480 --> 01:12:23,600 Pusť si nějakou hudbu, ale nevzdávej to. 1056 01:12:24,720 --> 01:12:29,280 Takže chci, abys přestal se vším kromě cvičení. 1057 01:12:29,360 --> 01:12:32,480 Tvá jediná priorita je teď cvičení, tvoje zaměstnání. 1058 01:12:32,560 --> 01:12:33,640 Tak se prober. 1059 01:13:50,880 --> 01:13:53,880 D-0 1060 01:14:01,240 --> 01:14:03,600 To není možný. Ještě to nemůže být rok. 1061 01:14:03,680 --> 01:14:05,280 Čas tak rychle neběží. 1062 01:14:05,360 --> 01:14:08,000 Šest měsíců mezi Ama Dablam a současností 1063 01:14:08,080 --> 01:14:09,760 nemohlo uběhnout tak rychle. 1064 01:14:10,480 --> 01:14:11,480 Jdeme na to. 1065 01:14:12,200 --> 01:14:13,840 Čas je šílený. 1066 01:14:15,880 --> 01:14:17,560 Lézt na Everest je těžké už teď. 1067 01:14:17,640 --> 01:14:19,880 Výzva musela být ještě těžší. 1068 01:14:19,960 --> 01:14:22,320 Neberu si telefon, nechávám ho ve studiu. 1069 01:14:22,400 --> 01:14:25,720 Nikdo mi tu nevěří. Nechávám tady telefon. 1070 01:14:25,800 --> 01:14:28,640 - Nebereš si telefon? - Ne. 1071 01:14:28,720 --> 01:14:30,320 Kámo, jsi úplně odpojený. 1072 01:14:30,640 --> 01:14:32,000 Soustřeď se na cíl. 1073 01:14:33,280 --> 01:14:35,800 Nesnaž se mě přesvědčit. Neberu si ho. 1074 01:14:35,880 --> 01:14:37,560 Mathis mi nevěřil. 1075 01:14:37,640 --> 01:14:40,280 Řekl: „Ne, to neudělá. Dělá to pro kamery.“ 1076 01:14:40,360 --> 01:14:42,280 Neberu si telefon. Je to divný pocit. 1077 01:14:42,360 --> 01:14:44,560 Už jsem po něm chtěl sáhnout. Je to tak. 1078 01:14:44,640 --> 01:14:46,040 Mám tam jen pas. 1079 01:14:46,120 --> 01:14:49,120 Nashle, studio. Tohle je naposled. 1080 01:14:49,560 --> 01:14:52,480 Tohle je šílený. Po roce nadešel čas. 1081 01:14:55,200 --> 01:14:58,000 A teď odjíždíme na desetidenní trek kvůli aklimatizaci. 1082 01:14:58,080 --> 01:14:59,280 1. DEN - NAMČE 3 440 M N. M. 1083 01:15:03,720 --> 01:15:04,920 2. DEN - NAMČE 3 440 M N. M. 1084 01:15:09,400 --> 01:15:10,600 3. DEN - PANGBOČE 3 985 M N. M. 1085 01:15:15,040 --> 01:15:16,240 4. DEN - DINGBOČE 4 410 M N. M. 1086 01:15:20,640 --> 01:15:21,840 5. DEN - DINGBOČE 4 410 M N. M. 1087 01:15:26,320 --> 01:15:27,480 6. DEN - NANGKARTŠANG 5 083 M 1088 01:15:27,560 --> 01:15:28,720 Necítím se dobře. 1089 01:15:29,440 --> 01:15:31,040 Zase onemocním. 1090 01:15:31,120 --> 01:15:33,840 Ale je to normální, to je ta nadmořská výška. Přejde to. 1091 01:15:35,280 --> 01:15:37,520 Znám své tělo. Dejte mi 24 hodin. 1092 01:15:37,600 --> 01:15:39,000 8. DEN - ČUKHUNG RI 5 546 M N. M. 1093 01:15:40,000 --> 01:15:42,040 Můžete mě nakazit všemi nemocemi světa, 1094 01:15:42,120 --> 01:15:43,200 stejně polezu nahoru. 1095 01:15:43,280 --> 01:15:44,400 9. DEN - LOBUČE 6 119 M N. M. 1096 01:15:48,880 --> 01:15:50,080 10. DEN - EVEREST ZÁKLADNÍ TÁBOR 1097 01:15:55,360 --> 01:15:57,560 - Mathisi! - Ano, pane. 1098 01:15:57,640 --> 01:15:58,760 Základní tábor na dohled! 1099 01:15:59,240 --> 01:16:03,840 ZÁKLADNÍ TÁBOR NA EVERESTU - SAGARMATHA NEPÁL, HIMALÁJE - 5 364 M N. M. 1100 01:16:03,920 --> 01:16:05,240 To je město. 1101 01:16:05,320 --> 01:16:07,920 Jo, je to v pohodě. Není to tak zlý. 1102 01:16:08,000 --> 01:16:11,040 Úžasný! Tohle je základní tábor. 1103 01:16:11,120 --> 01:16:12,120 Tady je. 1104 01:16:12,200 --> 01:16:13,360 Slíbil jsem jedno: 1105 01:16:13,440 --> 01:16:16,840 „Ať se stane cokoli, sejdeme se v roce 2024 na úpatí Everestu.“ 1106 01:16:16,920 --> 01:16:19,600 Slib splněn. Udělal jsi, co bylo třeba, je to krásný. 1107 01:16:20,520 --> 01:16:22,320 Nic jsi nevzdal. 1108 01:16:22,400 --> 01:16:23,840 Nevzdali jsme to za celý rok. 1109 01:16:23,920 --> 01:16:25,840 Celý rok jsi to nevzdal. 1110 01:16:28,480 --> 01:16:29,720 Lituješ něčeho? 1111 01:16:29,800 --> 01:16:31,880 Ani náhodou. Nejlepší rozhodnutí mého života. 1112 01:16:31,960 --> 01:16:34,160 Cítím se teď tak dobře. Jsem šťastný. 1113 01:16:37,760 --> 01:16:39,840 Díky, že jsi se mnou. 1114 01:16:39,920 --> 01:16:42,600 Nemáš zač, dělám to rád. Zvládneme to. 1115 01:16:50,360 --> 01:16:54,280 Máme úžasný tábor! Jsem tak šťastnej, že jsme tady! 1116 01:16:57,680 --> 01:16:59,360 Sluneční brýle na vrcholu. 1117 01:17:00,800 --> 01:17:03,440 NAMČE ZBÝVÁ 7 DNÍ 1118 01:17:03,520 --> 01:17:04,800 Čau, Manishi! 1119 01:17:22,080 --> 01:17:23,440 Aklimatizace pokračuje. 1120 01:17:23,520 --> 01:17:24,520 - Manishi! - Jo. 1121 01:17:24,600 --> 01:17:26,440 - Jsi fanoušek basketu? - Jo. 1122 01:17:26,880 --> 01:17:29,720 Já velký. Dřív jsem hodně hrál. 1123 01:17:29,800 --> 01:17:31,200 - Byl jsi v týmu? - Jo. 1124 01:17:31,280 --> 01:17:33,680 Reprezentoval jsem Nepál v roce 2011 1125 01:17:33,920 --> 01:17:35,560 v Rimini v Itálii. 1126 01:17:35,640 --> 01:17:36,960 Je to bývalý šampion. 1127 01:17:37,040 --> 01:17:38,840 Pocta Kobemu Bryantovi. 1128 01:17:38,920 --> 01:17:41,440 Nakreslil si na boty Kobeho Bryanta. 1129 01:17:41,520 --> 01:17:43,200 - Je vybavený. - Bude to pro Kobeho! 1130 01:17:43,280 --> 01:17:46,360 Mám pro něj překvapení. Ještě to neví. 1131 01:17:46,440 --> 01:17:49,160 Jaký máš životní sen? 1132 01:17:49,560 --> 01:17:51,720 V tuhle chvíli je to 1133 01:17:51,800 --> 01:17:55,160 vylézt na vrchol Sagarmathy, Everestu. 1134 01:17:55,520 --> 01:17:57,440 - Máme stejný sen. - Jo. 1135 01:17:58,080 --> 01:17:59,080 Jdeme do toho. 1136 01:17:59,160 --> 01:18:00,680 Něco jsem Manishovi slíbil. 1137 01:18:00,760 --> 01:18:02,960 Loni se nezvládl dostat na vrchol. 1138 01:18:03,040 --> 01:18:05,240 Zastavil se v táboře 4, 1139 01:18:05,320 --> 01:18:08,360 protože klientovi došel kyslík a nemohl s ním na vrchol. 1140 01:18:08,440 --> 01:18:10,760 Řekl: „Zůstaň tu, nahoru nemůžeš.“ 1141 01:18:11,040 --> 01:18:13,200 Slíbil jsem mu, že vyleze s námi. 1142 01:18:13,280 --> 01:18:14,920 Všichni tam s námi vylezou. 1143 01:18:15,000 --> 01:18:18,080 Bude dost místa pro všechny. Vylezeme tam spolu. 1144 01:18:20,560 --> 01:18:23,120 A Sonam taky. 1145 01:18:23,200 --> 01:18:24,800 Je z údolí Langtang. 1146 01:18:24,880 --> 01:18:26,840 Bylo to zemětřesení v roce 2015? 1147 01:18:31,040 --> 01:18:32,960 Celá jeho vesnice se zhroutila. 1148 01:18:33,040 --> 01:18:34,640 I jeho dům. 1149 01:18:34,720 --> 01:18:35,920 Celý tvůj dům? 1150 01:18:37,400 --> 01:18:39,240 Chvíli nepracoval, 1151 01:18:39,320 --> 01:18:42,760 aby pomohl rodině dům znovu postavit. 1152 01:18:42,840 --> 01:18:46,320 Když jsem složil průvodcovskou zkoušku, často jsme se bavili s Nepálci. 1153 01:18:46,520 --> 01:18:48,920 Sonam měl jít s námi, 1154 01:18:49,000 --> 01:18:53,000 ale nemohl, protože musel pomoct své rodině budovat vesnici. 1155 01:18:55,440 --> 01:18:58,600 Museli jsme dům znovu postavit, aby byla moje rodina v bezpečí. 1156 01:18:58,680 --> 01:19:01,240 Pak jsem mohl zase chodit na expedice. 1157 01:19:02,520 --> 01:19:04,760 Rádi spolupracujeme s vaším týmem. 1158 01:19:04,840 --> 01:19:08,440 Jste mnohem lepší než mí klienti začátečníci. 1159 01:19:09,160 --> 01:19:11,800 Někteří klienti ani nevědí, jak nasadit mačky. 1160 01:19:11,880 --> 01:19:12,920 Do prdele! 1161 01:19:13,000 --> 01:19:17,240 Dokonce jsme někomu museli nasazovat boty. 1162 01:19:17,320 --> 01:19:19,680 Cože? Tomu nevěřím. 1163 01:19:19,760 --> 01:19:21,760 Někdy chtějí čůrat 1164 01:19:21,840 --> 01:19:24,840 a řeknou, že necítí ruce, 1165 01:19:24,920 --> 01:19:26,480 tak musíme rozdělat… 1166 01:19:26,560 --> 01:19:28,200 Ne, tomu nevěřím. 1167 01:19:29,320 --> 01:19:31,200 - Ani náhodou. Fakt? - Jasně. 1168 01:19:31,280 --> 01:19:34,040 Někdy máme staré klienty, tak s tím souhlasíme. 1169 01:19:34,920 --> 01:19:39,360 Pomáhají lidem chcát. Drží jim péro, aby mohli čůrat. 1170 01:19:39,800 --> 01:19:42,040 To je vážně extrém. 1171 01:19:44,360 --> 01:19:45,360 {\an8}Tendi! 1172 01:19:45,720 --> 01:19:46,880 {\an8}Pathane! 1173 01:19:47,440 --> 01:19:48,440 {\an8}Milane! 1174 01:19:48,680 --> 01:19:49,680 {\an8}Samo! 1175 01:19:50,440 --> 01:19:52,880 {\an8}Sami všechno neuneseme. 1176 01:19:52,960 --> 01:19:56,200 Tito nepálští nosiči nám pomohli do základního tábora. 1177 01:19:56,280 --> 01:19:58,000 Teď se vrátí dolů. Končí. 1178 01:19:58,080 --> 01:20:00,800 Jestli se dostaneme nahoru, je to částečně díky nim, 1179 01:20:00,880 --> 01:20:02,560 protože jsou to stroje. 1180 01:20:02,640 --> 01:20:04,640 Jsi nejlepší. 1181 01:20:04,720 --> 01:20:06,880 Popřejte mu v komentářích hodně síly. 1182 01:20:06,960 --> 01:20:08,960 Jsou nejlepší z celých Himalájí. 1183 01:20:26,480 --> 01:20:29,280 Myslíš, že zvládneme vrchol Everestu? 1184 01:20:29,360 --> 01:20:30,360 Ne. 1185 01:20:37,280 --> 01:20:41,200 Je to jen hloupé děcko. Zvládneme to. 1186 01:20:44,600 --> 01:20:46,240 Myslím, že je to nemožné. 1187 01:20:48,240 --> 01:20:51,560 Jak se tam dostaneme? Je to moc velké. 1188 01:20:52,440 --> 01:20:54,400 Páni. 1189 01:20:56,360 --> 01:21:00,120 Everest je na úplně jiné úrovni než to, co jsem zatím zvládl. 1190 01:21:00,200 --> 01:21:03,360 Projdeme čtyři tábory s velkými výzvami na každém kroku. 1191 01:21:03,440 --> 01:21:04,840 Začneme Ledopádem, 1192 01:21:04,920 --> 01:21:06,960 jednou z nejnebezpečnějších částí výstupu. 1193 01:21:07,040 --> 01:21:09,040 Přejdeme po ledovci s trhlinami 1194 01:21:09,120 --> 01:21:11,200 a obřími seraky, které se mohou kdykoli utrhnout. 1195 01:21:11,280 --> 01:21:13,560 Nad táborem 1 přejdeme obrovské trhliny 1196 01:21:13,640 --> 01:21:16,800 a Západní kaňon, údolí obrácené ke slunci, 1197 01:21:16,880 --> 01:21:19,160 kde mohou teploty nebezpečně stoupat. 1198 01:21:19,240 --> 01:21:22,760 Nad táborem 2 budeme muset čelit příkrému svahu Lhotse, 1199 01:21:22,840 --> 01:21:25,040 abychom dosáhli tábora 3 a 4. 1200 01:21:26,040 --> 01:21:28,520 V tu chvíli vstoupíme do Zóny smrti. 1201 01:21:32,000 --> 01:21:34,640 Nad touto nadmořskou výškou postupně umíráte. 1202 01:21:34,720 --> 01:21:36,280 V těchto extrémních podmínkách 1203 01:21:36,360 --> 01:21:39,160 se pokusíme dostoupat k vrcholu Everestu 1204 01:21:39,240 --> 01:21:42,760 na strmém hřebeni s několikakilometrovým srázem na každé straně. 1205 01:21:48,520 --> 01:21:50,400 Mentálně se připravte na Everest. 1206 01:21:50,480 --> 01:21:53,160 Nepředstírám sebevědomí sám před sebou. 1207 01:21:54,200 --> 01:21:57,120 - Nejde mi to… - Nemůžeš moc pochybovat. 1208 01:21:57,200 --> 01:22:00,920 Musíme věřit a brát to s přípravou vážně. 1209 01:22:02,080 --> 01:22:03,200 A to stačí. 1210 01:22:03,920 --> 01:22:08,040 {\an8}Louis bude s Manishem natáčet. Navíc na Everestu byl už loni. 1211 01:22:08,120 --> 01:22:10,480 {\an8}Pro naši expedici je úžasným přínosem. 1212 01:22:11,520 --> 01:22:13,840 Jak je to daleko na vrchol od Jižního průsmyku? 1213 01:22:13,920 --> 01:22:15,280 Trvalo nám to asi 10 hodin. 1214 01:22:15,360 --> 01:22:17,400 To není tak dlouhé. No… 1215 01:22:17,640 --> 01:22:18,920 Ale je. 1216 01:22:19,000 --> 01:22:21,720 To je výstup na Matterhorn a zpátky, jen od tábora 4 po vrchol. 1217 01:22:21,800 --> 01:22:23,320 Proto říkám, že je to dlouhé. 1218 01:22:28,800 --> 01:22:31,680 V základním táboře zůstaneme měsíc, abychom se aklimatizovali. 1219 01:22:31,760 --> 01:22:34,160 Musíme počkat na správnou chvíli, 1220 01:22:34,240 --> 01:22:36,520 až bude počasí dostatečně příznivé na výstup. 1221 01:22:36,600 --> 01:22:38,600 Je to jednou ročně, nesmíme to propásnout. 1222 01:22:40,840 --> 01:22:43,520 Měl bych vám ukázat, kde budeme měsíc bydlet. 1223 01:22:43,600 --> 01:22:45,160 Vítejte v základním táboře! 1224 01:22:47,960 --> 01:22:51,240 Je to miniměsto přímo na úpatí Everestu ve výšce 5 200 metrů. 1225 01:22:51,320 --> 01:22:53,840 Za posledních 50 let se hodně rozvinulo. 1226 01:22:53,920 --> 01:22:57,720 Je tu spousta problémů, znečištění, přelidnění… 1227 01:22:58,480 --> 01:23:00,440 Zrovna teď je základní tábor čistý, 1228 01:23:00,520 --> 01:23:03,960 ale nahoře to musí být horší a to uvidíte. 1229 01:23:04,040 --> 01:23:06,960 Ale jak mě Mathis učil, musíme horu zanechat tak, 1230 01:23:07,040 --> 01:23:08,880 jak jsme ji našli. 1231 01:23:08,960 --> 01:23:11,720 Odpadky si odneseme a na hoře nic nenecháme. 1232 01:23:11,800 --> 01:23:14,080 Zatím budeme čekat v táboře. 1233 01:23:16,160 --> 01:23:17,160 Vítejte u mě doma. 1234 01:23:20,680 --> 01:23:22,920 Tohle je můj domov v základním táboře. 1235 01:23:23,000 --> 01:23:26,680 Tady spím každou noc s krásným spacákem do -40 °C. 1236 01:23:26,760 --> 01:23:29,200 A uvnitř mám deku, abych byl v teple. 1237 01:23:29,280 --> 01:23:30,760 Počkejte, uklidím to. 1238 01:23:30,840 --> 01:23:33,760 - Ne, to jsou chcanky. - Je mi z tebe zle. 1239 01:23:33,840 --> 01:23:35,480 Jsou to moje chcanky. 1240 01:23:35,560 --> 01:23:37,720 Vyčůral jsem za jednu noc litr. 1241 01:23:37,800 --> 01:23:39,320 To je zatím můj rekord tady. 1242 01:23:39,400 --> 01:23:42,560 V noci musíte čůrat, protože tady nahoře hodně pijete, 1243 01:23:42,640 --> 01:23:45,560 ale nechcete jít ven, protože je tak chladno, 1244 01:23:45,640 --> 01:23:48,480 tak vezmete láhev a čůráte. Znáte to. 1245 01:23:48,560 --> 01:23:49,560 Musím ji vylít. 1246 01:23:49,640 --> 01:23:52,040 - Sáhl jsi mi na čůrání. - To je nechutný. 1247 01:23:52,120 --> 01:23:55,480 {\an8}Moje láhev na vodu kvůli hydrataci ve velké nadmořské výšce. 1248 01:23:55,560 --> 01:23:57,160 Tady mám svou hygienickou taštičku. 1249 01:23:57,240 --> 01:24:00,080 Ústní vodu, kartáček na zuby a péči o pleť. 1250 01:24:00,160 --> 01:24:03,360 Používám hydratační krém, protože tu pálí slunce. 1251 01:24:03,720 --> 01:24:06,440 Když si ho dáte na obličej, budete na vrcholu. 1252 01:24:06,720 --> 01:24:07,720 Jistě. 1253 01:24:07,800 --> 01:24:11,320 Na vrcholu. 1254 01:24:11,400 --> 01:24:13,520 Pěkný! 1255 01:24:13,600 --> 01:24:16,360 Asi si říkáte, kde mám záchod. 1256 01:24:16,440 --> 01:24:19,880 Ano, v noci čůrám do láhve. A když není noc? 1257 01:24:19,960 --> 01:24:20,960 Je tam někdo? 1258 01:24:21,040 --> 01:24:22,360 Tady je trůn. 1259 01:24:22,440 --> 01:24:26,120 Kadíte a spadne to do modrého kbelíku. Když je plný, zavřou ho, 1260 01:24:26,200 --> 01:24:28,360 odnesou ho z údolí 1261 01:24:28,440 --> 01:24:30,640 a nechají ho na úpatí hory. 1262 01:24:30,720 --> 01:24:31,800 Čau, Mathisi! 1263 01:24:33,200 --> 01:24:36,520 Snažím se poklidit, protože je tu trochu nepořádek. 1264 01:24:36,600 --> 01:24:38,080 Snaha se cení. 1265 01:24:38,160 --> 01:24:39,960 - Dochází mi dech. - Cože? 1266 01:24:40,040 --> 01:24:42,600 - Dochází mi dech. - Měl taky mít natrénováno. 1267 01:24:42,680 --> 01:24:43,720 Do prdele! 1268 01:24:43,800 --> 01:24:45,600 Je to režisér dokumentu. 1269 01:24:45,680 --> 01:24:48,160 Bez tréninku přijel točit do základního tábora. 1270 01:24:48,240 --> 01:24:49,440 Podívejme, kdo je tu. 1271 01:24:49,920 --> 01:24:53,240 Podívejte na ten outfit! 1272 01:24:53,320 --> 01:24:54,560 Páni! 1273 01:24:54,640 --> 01:24:56,160 Co je to za hudbu? 1274 01:25:13,000 --> 01:25:14,720 Nejsem aklimatizovaný. 1275 01:25:15,720 --> 01:25:18,680 Nemám energii. Což mi připomíná, že kuchyň je tady. 1276 01:25:18,760 --> 01:25:21,800 Kuchař je na nás už dobu hodný. Budeme na něj taky hodní. 1277 01:25:21,880 --> 01:25:23,720 Francouzský sýr. Chceš ochutnat? 1278 01:25:23,800 --> 01:25:25,400 - Dobře. - Tak jo, běž. 1279 01:25:25,880 --> 01:25:28,560 Tomme de Savoie, můj oblíbený sýr. 1280 01:25:28,640 --> 01:25:30,840 Ten sýr přežil cestu z Francie? 1281 01:25:30,920 --> 01:25:32,240 Páni. 1282 01:25:33,560 --> 01:25:34,560 Do prdele. 1283 01:25:36,560 --> 01:25:38,080 Mňam! 1284 01:25:38,560 --> 01:25:40,880 Normálně tak nevypadá. 1285 01:25:40,960 --> 01:25:43,720 Voní to jako… Asi se pozvracím! 1286 01:25:44,120 --> 01:25:46,640 Podívejte, jak je ten sýr ošklivý! 1287 01:25:47,120 --> 01:25:48,880 - Do toho, zkusím ho. - My taky. 1288 01:25:50,320 --> 01:25:51,360 Počkat. 1289 01:25:51,840 --> 01:25:55,120 Už se trochu ohřál, ale vypadá dobře. 1290 01:25:59,240 --> 01:26:03,600 Panebože! Je vynikající! 1291 01:26:03,920 --> 01:26:06,080 - Je to dobré, nebo ne? - Je. 1292 01:26:06,360 --> 01:26:09,440 Francie! Ano! 1293 01:26:12,440 --> 01:26:14,960 - Chutná? Je to dobrý? - Jo. 1294 01:26:16,360 --> 01:26:19,840 Je to dobrý, nebo ne? Ano, je. 1295 01:26:24,520 --> 01:26:25,520 Oheň! 1296 01:26:28,840 --> 01:26:32,080 Můžeme probrat, které datum je pro výstup lepší. 1297 01:26:33,160 --> 01:26:37,160 Modlím se, abychom uspěli. Žádná zranění, žádné problémy. 1298 01:26:38,280 --> 01:26:42,960 Zkusíme finální výstup 18. 1299 01:26:43,040 --> 01:26:45,040 Takže za tři dny vyrážíme. 1300 01:26:45,120 --> 01:26:46,640 Počasí je velmi dobré. 1301 01:26:46,720 --> 01:26:50,040 Pokud myslíte, že je dobré, věřím tomu. 1302 01:26:50,120 --> 01:26:53,800 - Dnes večer nám šerpové dovezou… - Kyslík? 1303 01:26:53,880 --> 01:26:58,040 - Jak moc tam bude rušno? - 18. tam bude méně lidí. 1304 01:26:58,120 --> 01:26:59,280 - Fajn. - Jo. 1305 01:26:59,960 --> 01:27:01,560 - S plánem souhlasíte? - Jasně. 1306 01:27:01,640 --> 01:27:03,000 Zrovna se můžu posrat strachy. 1307 01:27:03,080 --> 01:27:06,120 Domluveno. Díky, Subashi, díky, týme. 1308 01:27:07,200 --> 01:27:09,920 Už přišla ta chvíle. Dlouho očekávaná chvíle. 1309 01:27:10,000 --> 01:27:11,280 - Jeden rok… - Minimálně. 1310 01:27:11,360 --> 01:27:13,160 A teď zbývají tři dny. 1311 01:27:17,880 --> 01:27:20,440 Zavolám meteorologovi a zeptám se: 1312 01:27:20,520 --> 01:27:23,040 „Šerpové říkají 18. Co myslíte?“ 1313 01:27:23,120 --> 01:27:24,920 Protože mám takový pocit, že… 1314 01:27:25,000 --> 01:27:27,320 Nevím, jestli je dobrý nápad vyrazit 18. 1315 01:27:27,400 --> 01:27:29,800 Sobota 18., hezké ráno a pak sněhové přeháňky. 1316 01:27:29,880 --> 01:27:34,000 Větrné odpoledne až do večera. V noci mlha ve všech nadmořských výškách. 1317 01:27:35,240 --> 01:27:37,520 Nechci lézt na Everest a nic nevidět. 1318 01:27:37,600 --> 01:27:39,880 Když jste nahoře, chcete vidět dolů. 1319 01:27:39,960 --> 01:27:42,120 Jediné, na čem záleží, je převládající vítr. 1320 01:27:42,200 --> 01:27:43,400 Pak, když bude mlha… 1321 01:27:43,480 --> 01:27:45,840 Chci dojít na vrchol, kde všechno uvidím. 1322 01:27:45,920 --> 01:27:47,880 Pro mě je větší problém počet lidí na trase. 1323 01:27:53,040 --> 01:27:54,160 To je moje fobie. 1324 01:27:54,240 --> 01:27:56,120 Trochu se to vymyká kontrole. 1325 01:27:56,200 --> 01:27:58,760 Nechci být pesimista, ale… 1326 01:28:00,000 --> 01:28:02,240 Nechci čekat ve frontě. 1327 01:28:02,320 --> 01:28:05,000 Nikoho tam nechce, žádná mlha, ani vítr. 1328 01:28:05,080 --> 01:28:07,360 Na Everest lezu jednou v životě. 1329 01:28:07,440 --> 01:28:10,000 Nepřijel jsem se podívat jen na vrchol Everestu. 1330 01:28:10,080 --> 01:28:12,080 Neměl bys na sebe tolik tlačit. 1331 01:28:12,160 --> 01:28:13,720 Jinak tam nikdy nedojdeš. 1332 01:28:13,800 --> 01:28:18,120 Řekneš: „Bude tam moc lidí, silný vítr. 1333 01:28:18,200 --> 01:28:21,320 „Bude mlha.“ To budeš čekat další tři roky. 1334 01:28:21,400 --> 01:28:24,360 Nemám zkušenosti, abych věděl, co máme teď udělat. 1335 01:28:24,440 --> 01:28:26,120 Věřím týmu. 1336 01:28:31,040 --> 01:28:35,720 V základním táboře nás čeká 400 na správné počasí, 1337 01:28:35,800 --> 01:28:38,040 a to jsou ty davy. 1338 01:28:38,120 --> 01:28:41,200 {\an8}Vidíte na sítích fotky a všechno ostatní 1339 01:28:41,280 --> 01:28:43,120 {\an8}s těmi obřími frontami. 1340 01:28:44,400 --> 01:28:47,120 Jednou za rok je čtyř- nebo pětidenní období bez větru. 1341 01:28:47,200 --> 01:28:49,600 Všichni horolezci polezou přesně v tu dobu. 1342 01:28:49,680 --> 01:28:53,080 Bojíme se, že uvízneme v zácpě. 1343 01:28:53,160 --> 01:28:54,760 Mám stažený žaludek. 1344 01:28:56,960 --> 01:28:59,480 Tohle budeme potřebovat na závěr stoupání, 1345 01:28:59,560 --> 01:29:01,920 protože ve vzduchu už není kyslík. 1346 01:29:05,240 --> 01:29:07,240 - Tohle je naše přežití. - Jo. 1347 01:29:07,320 --> 01:29:08,760 Je to šílený. 1348 01:29:10,000 --> 01:29:12,920 Testujeme kyslíkovou masku, jestli všechno funguje. 1349 01:29:13,000 --> 01:29:14,400 Teď dýchám kyslík? 1350 01:29:14,480 --> 01:29:16,400 - Ne, ještě to není zapnutý. - Aha. 1351 01:29:16,480 --> 01:29:17,800 - Tlak. - Jo. 1352 01:29:18,240 --> 01:29:20,920 - Tudy prochází kyslík. - Jo. 1353 01:29:21,000 --> 01:29:23,560 - Brní mě v břiše. - Jako mravenčení? 1354 01:29:23,640 --> 01:29:25,280 Co to kurva je? 1355 01:29:25,600 --> 01:29:27,240 Cítíš to okamžitě. 1356 01:29:28,160 --> 01:29:29,720 Vidíš, kolik mám energie? 1357 01:29:29,800 --> 01:29:33,680 - Nikdy jsem to nezkoušel, tak nevím. - Počkej, zkus to. Budeš v šoku. 1358 01:29:34,960 --> 01:29:36,800 Nemáš pocit, že se ti snadněji dýchá? 1359 01:29:36,880 --> 01:29:38,000 Necítím mravenčení. 1360 01:29:38,080 --> 01:29:39,800 - Necítíš se teď dobře? - Jo. 1361 01:29:39,880 --> 01:29:41,840 - Cítíš se líp! - Opravdu dobře. 1362 01:29:41,920 --> 01:29:44,800 Je to tak jiný. Je to kurva velká změna. 1363 01:29:44,880 --> 01:29:47,960 Když to budeš mít na zádech celý výstup, budeš vypadat takhle. 1364 01:29:48,880 --> 01:29:50,160 Vydržíš pět hodin. 1365 01:29:51,320 --> 01:29:53,440 Kyslík je úžasná výhoda. 1366 01:29:53,520 --> 01:29:55,920 Někteří to zvládnou bez kyslíku a to smekám, 1367 01:29:56,000 --> 01:29:58,200 protože Everest bez kyslíku je hrdinství. 1368 01:29:59,120 --> 01:30:01,600 Bez kyslíku je to stokrát těžší. 1369 01:30:01,680 --> 01:30:02,920 Opravdu stokrát těžší. 1370 01:30:14,080 --> 01:30:16,920 Já myslel, že je to vrtulník. Ale je to lavina. 1371 01:30:18,760 --> 01:30:20,600 Vypadá to na velkou. Není to daleko. 1372 01:30:21,240 --> 01:30:23,920 Lavina není od nás tak daleko! 1373 01:30:25,720 --> 01:30:28,240 Do prdele, pořád se blíží. Pohybuje se. 1374 01:30:28,720 --> 01:30:30,040 Seraky se rozpadají. 1375 01:30:30,120 --> 01:30:32,840 Nesmíš být pod ním, až budeme nahoře. 1376 01:30:32,920 --> 01:30:36,120 Bude lepší, když to spadne dnes, ne zítra. 1377 01:30:36,320 --> 01:30:39,200 - Mathis mi dal tohle. - Když je velká zima, 1378 01:30:39,280 --> 01:30:41,840 nespálíte si hrdlo vzduchem, co má -30 stupňů. 1379 01:30:41,920 --> 01:30:44,200 Když máte tohle, pomáhá to uchovat 1380 01:30:44,280 --> 01:30:47,480 - vlhkost a teplo v krku. - Nebolí mě z toho v krku, 1381 01:30:47,560 --> 01:30:49,440 tak s tím půjdu do tábora 2. 1382 01:30:51,160 --> 01:30:53,040 - Zítra. - Jo. 1383 01:30:53,120 --> 01:30:55,120 Kurva, seru strachy. 1384 01:30:57,120 --> 01:31:00,200 Ve dne, v noci slyšíme padat bloky ledu. 1385 01:31:00,280 --> 01:31:03,960 Trochu mě to znervózňuje, ale to půjde. Není důvod to nezvládnout. 1386 01:31:04,680 --> 01:31:06,960 Jo, jsi v pohodě? 1387 01:31:07,160 --> 01:31:08,880 Chybíš mi. 1388 01:31:09,360 --> 01:31:11,320 Už je to moc dlouho. 1389 01:31:11,400 --> 01:31:12,400 Dostáváš nějaké zprávy? 1390 01:31:12,480 --> 01:31:15,360 Před měsícem a půl jsem nechal telefon v Paříži. 1391 01:31:15,440 --> 01:31:17,400 Mathis mi dal svůj, abych ti zavolal. 1392 01:31:17,480 --> 01:31:20,760 Nejlepší je zůstat offline a soustředit se na Everest. 1393 01:31:20,840 --> 01:31:22,920 - Zítra vyrážím. - To je šílený! 1394 01:31:23,000 --> 01:31:27,200 - Jak dlouho to bude trvat? - Čtyři dny. Od zítřka! 1395 01:31:27,280 --> 01:31:30,720 Dej do toho všechno a zvládneš to. Je šílený, čím procházíš. 1396 01:31:30,800 --> 01:31:33,760 Užívej si to. Jako vždy si zachovej ducha Šonenů. 1397 01:31:33,840 --> 01:31:35,560 Tvá síla je ve tvé mysli. 1398 01:31:37,640 --> 01:31:41,400 Rozhodl se správně. Už je to rok, co jsme začali trénovat. 1399 01:31:41,480 --> 01:31:44,880 Na přípravě tohoto projektu tvrdě pracuje. 1400 01:31:47,040 --> 01:31:49,760 Rok přípravy se může zdát krátký, 1401 01:31:49,840 --> 01:31:52,880 ale je do toho zapálený. Je mimořádně disciplinovaný. 1402 01:31:52,960 --> 01:31:55,720 Věnoval tomu celých 360 dní. Na nic jiného nemyslí. 1403 01:31:55,800 --> 01:31:58,560 Změnil stravu a trénuje. 1404 01:31:58,640 --> 01:32:00,880 Odpovídá to 5, 6 letům přípravy. 1405 01:32:00,960 --> 01:32:02,360 A dnes je ve vrcholné formě. 1406 01:32:02,440 --> 01:32:04,080 Nemůžu se dočkat. 1407 01:32:04,160 --> 01:32:07,560 Kvůli čtyřem dnům lezení jsem rok makal. 1408 01:32:07,800 --> 01:32:10,680 Ví, jak lézt, věří vybavení, 1409 01:32:10,760 --> 01:32:13,520 ví, jak se vázat, ví, jak lézt s lanem. 1410 01:32:13,600 --> 01:32:16,000 Rozumí bezpečnosti a rychlosti. 1411 01:32:18,560 --> 01:32:19,840 Jsem hrozně ve stresu. 1412 01:32:19,960 --> 01:32:23,000 Před odchodem se vám obrací žaludek. 1413 01:32:23,080 --> 01:32:25,640 Bude to dobrý. Doufám. 1414 01:32:31,200 --> 01:32:33,720 Nejdůležitější je vrátit se živý. 1415 01:32:33,800 --> 01:32:35,680 Nebo se vůbec vrátit. 1416 01:32:37,400 --> 01:32:40,680 Jsi blázen, že do toho se mnou jdeš. Pořád je to riziko. 1417 01:32:40,760 --> 01:32:43,440 Riskuješ. V horách je to tak vždycky. 1418 01:32:43,520 --> 01:32:44,920 Je to hodně věcí najednou. 1419 01:32:45,000 --> 01:32:47,800 Všechny zkušenosti, které jsi získal, se teď zúročí. 1420 01:32:49,600 --> 01:32:53,160 Inès mě ovlivnil, jeho způsob práce, jeho energie. 1421 01:32:53,240 --> 01:32:54,880 Je velmi inspirativní. 1422 01:32:54,960 --> 01:32:56,880 Ke konci jsme tomu už nevěřili. 1423 01:32:56,960 --> 01:32:58,800 Oba jsme díky tomuto projektu vyrostli. 1424 01:32:58,880 --> 01:33:01,920 Jsem šťastný, že jsem tu dnes s tebou a že jdeme na tenhle vrchol. 1425 01:33:04,240 --> 01:33:05,720 Ještě než půjdu nahoru, 1426 01:33:05,800 --> 01:33:07,880 chci poděkovat všem, kdo mě podporovali 1427 01:33:07,960 --> 01:33:10,360 a fandili mi. Slýchával jsem: 1428 01:33:10,440 --> 01:33:13,440 „Hodně štěstí na Everestu“. Trvá to už rok. 1429 01:33:13,520 --> 01:33:14,960 - Hodně štěstí. - Díky. 1430 01:33:15,040 --> 01:33:16,560 8 800 metrů, jasně. 1431 01:33:16,640 --> 01:33:19,280 Jo, i on mě povzbuzuje. 1432 01:33:19,360 --> 01:33:22,680 Než půjdu nahoru, chci všem poděkovat. Děkuji všem těmto lidem, 1433 01:33:22,800 --> 01:33:25,080 celému týmu, který ve mě a v projekt věřil. 1434 01:33:25,160 --> 01:33:29,160 Děkuji také těm, kteří mě kritizovali. To mi pomohlo pochybovat 1435 01:33:29,240 --> 01:33:31,680 o spoustě věcí a ještě se zlepšit. 1436 01:33:37,200 --> 01:33:38,920 Tuhle neděli v 6:00 budeš nahoře. 1437 01:33:39,000 --> 01:33:40,480 Jo, za normálních okolností. 1438 01:33:40,560 --> 01:33:43,320 - Budeš opatrný, že jo, synku? - Jasně. 1439 01:33:43,400 --> 01:33:47,400 Jsem tu, abych tě povzbudil na výstup a objal po sestupu. 1440 01:33:47,480 --> 01:33:52,080 Kdyby se něco stalo, chci ti říct, že jsem měl nejkrásnější život. 1441 01:33:55,040 --> 01:33:57,360 - Jak to jde? - Jak tobě? 1442 01:33:57,440 --> 01:34:00,040 - Mám dobré zprávy. - Jsi v pořádku? 1443 01:34:00,120 --> 01:34:01,680 - Mám dobré zprávy. - Jo? 1444 01:34:01,760 --> 01:34:04,360 - Dnes večer vyrážím. - Už je čas! 1445 01:34:04,440 --> 01:34:05,680 - Vidíš. - Dnes večer? 1446 01:34:05,760 --> 01:34:07,000 Dnes to přijde. 1447 01:34:07,720 --> 01:34:10,720 To je skvělé. 1448 01:34:10,800 --> 01:34:13,440 Chtěl jsem dát vědět, než vyrazím. 1449 01:34:13,520 --> 01:34:16,760 To je od tebe milé, zlato. Moc na tebe myslím. 1450 01:34:16,840 --> 01:34:22,040 Nevím, jestli to bude těžké, nevím, jak… Nemám tušení. 1451 01:34:23,200 --> 01:34:27,080 - Upřímně, nevím. - Fajn. Neměl bys vyrážet 1452 01:34:27,160 --> 01:34:30,400 s obavami. Ber věci tak, jak jsou. 1453 01:34:30,480 --> 01:34:33,360 Nesnaž se do něčeho nutit. 1454 01:34:33,440 --> 01:34:36,280 Všechno přijde ve správný moment, to je všechno. 1455 01:34:36,360 --> 01:34:39,520 Postupuj, pozoruj, poslouchej, klidně dýchej. 1456 01:34:41,320 --> 01:34:44,520 19. na mě myslete. Budu trpět. 1457 01:34:44,880 --> 01:34:46,680 Myslím na tebe každý den. 1458 01:34:46,760 --> 01:34:48,000 Pořád. 1459 01:34:49,520 --> 01:34:50,520 Mám tě rád, mami. 1460 01:34:52,120 --> 01:34:56,360 No tak, jdeme. Musíme vyrazit. 1461 01:35:20,240 --> 01:35:22,240 Teď je řada na nás. 1462 01:35:24,160 --> 01:35:27,800 Ať se stane cokoli, nikdy ničeho nelituj. 1463 01:35:34,480 --> 01:35:38,960 Ledopád je jednou z nejnebezpečnějších fází stoupání. 1464 01:35:40,760 --> 01:35:43,800 Nestabilní ledovec, který se posune o metr za den. 1465 01:35:44,920 --> 01:35:47,920 Obří kusy ledu, které na nás můžou kdykoli spadnout. 1466 01:35:48,000 --> 01:35:51,720 Dnes přejdeme tohle minové pole, abychom se dostali do tábora 1, 1467 01:35:51,800 --> 01:35:53,320 kde dnes přespíme. 1468 01:35:54,480 --> 01:35:58,480 {\an8}LEDOPÁD 1469 01:36:23,680 --> 01:36:24,680 Koukej na to. 1470 01:36:24,760 --> 01:36:28,560 Je to budova. Když na tebe spadne, jsi vyřízený. 1471 01:36:32,680 --> 01:36:35,480 Když pod ním budeš procházet, nezdržuj se tam. 1472 01:36:36,120 --> 01:36:38,600 Tak z toho budeš rychleji venku. 1473 01:36:41,040 --> 01:36:43,000 Běž! Neměli bychom se zdržovat. 1474 01:36:58,240 --> 01:37:01,800 Odteď se začneme cvakat na pevné lano, 1475 01:37:01,880 --> 01:37:03,640 protože jsou tu obrovské díry. 1476 01:37:07,640 --> 01:37:09,200 Není tam dost… 1477 01:37:15,200 --> 01:37:17,600 Co je tohle sakra za díru? 1478 01:37:24,320 --> 01:37:25,560 Páni! 1479 01:37:27,360 --> 01:37:29,320 - Ty jo! - Páni! 1480 01:37:29,400 --> 01:37:30,960 To je děsivý. 1481 01:37:33,000 --> 01:37:35,440 - Nejdřív musíme zaseknout hroty. - Jo. 1482 01:37:35,520 --> 01:37:36,640 Jo, přesně tak. 1483 01:37:36,720 --> 01:37:38,400 - Vidíš? Takhle nějak. - Jo jasně. 1484 01:37:39,120 --> 01:37:42,080 Pěkný, Soname! To je ono! 1485 01:37:42,160 --> 01:37:45,480 Teď jsme na přechodu, kde je hodně žebříků. 1486 01:37:51,120 --> 01:37:52,600 Hroty dopředu. 1487 01:38:15,240 --> 01:38:19,320 {\an8}POKRAČOVÁNÍ VÝSTUPU 1488 01:38:52,120 --> 01:38:54,640 - Koukej na ty lidi. - Jaké? 1489 01:38:55,200 --> 01:38:57,200 Co to má sakra být? 1490 01:38:59,760 --> 01:39:02,800 Neuvěřitelné. Nečekal jsem, že jich bude tolik. 1491 01:39:02,880 --> 01:39:04,320 Nemůžu tomu uvěřit. 1492 01:39:04,400 --> 01:39:06,520 Na vrcholu to bude konec, ale to budeš mrtvý. 1493 01:39:06,600 --> 01:39:08,160 A ty se nemůžeš dočkat. 1494 01:39:08,840 --> 01:39:11,360 Tohle jsme viděli na internetu, než jsme dorazili. 1495 01:39:11,480 --> 01:39:13,320 A teď to máme kolem sebe. 1496 01:39:13,400 --> 01:39:16,600 Protože tahle pasáž je dost technická, musíte do toho hodně dát. 1497 01:39:16,680 --> 01:39:18,000 A chvíli to trvá. 1498 01:39:18,080 --> 01:39:21,360 Je tam zúžení, takže budeme muset chvíli počkat. 1499 01:39:21,440 --> 01:39:22,640 Sakra! 1500 01:39:22,720 --> 01:39:25,200 A jsme tu mezi prvními, to je na tom nejhorší. 1501 01:39:25,280 --> 01:39:27,120 Za námi to musí být ještě horší. 1502 01:39:27,200 --> 01:39:28,200 Páni. 1503 01:39:29,080 --> 01:39:31,240 Co se to sakra děje? Neuvěřitelný. 1504 01:39:31,320 --> 01:39:33,240 - Tohle je peklo. - Neuvěřitelný. 1505 01:39:33,320 --> 01:39:36,080 Je to začátek hororu, katastrofického filmu. 1506 01:39:36,160 --> 01:39:37,600 Je to peklo na zemi. 1507 01:39:37,680 --> 01:39:40,560 Nad hlavou máme serak. Když spadne, je konec. 1508 01:39:40,640 --> 01:39:42,600 - Neboj, viděl jsem to. - Páni. 1509 01:39:42,680 --> 01:39:44,960 - Radši se nebudu dívat. - Já taky ne. 1510 01:39:45,040 --> 01:39:46,520 Hlavně, koukej. 1511 01:39:46,600 --> 01:39:49,680 Sonamovi se pod nohama kdykoli může otevřít trhlina. 1512 01:39:49,760 --> 01:39:52,800 Mathis je šílenec. Je to teprve rok, co lezu, 1513 01:39:52,880 --> 01:39:55,440 ale to ví. Tohle je jeho rajón. Je v šoku. 1514 01:39:55,520 --> 01:39:56,960 Kdyby byli připravení, 1515 01:39:57,040 --> 01:39:59,640 kdyby měli správné dovednosti, byli by odsud rychle pryč. 1516 01:39:59,720 --> 01:40:01,000 - Bylo by to rychlé. - Přesně. 1517 01:40:01,080 --> 01:40:03,720 Až na to, že ani nevědí, jak se cvaknout na lano. 1518 01:40:03,800 --> 01:40:06,600 Neumí lézt, ani používat blokant, 1519 01:40:06,680 --> 01:40:09,280 neumí nic, takže to trvá každému deset minut. 1520 01:40:09,360 --> 01:40:10,400 To je ten problém. 1521 01:40:10,480 --> 01:40:12,800 Jak dlouho už pod tím serakem čekáme? 1522 01:40:12,880 --> 01:40:16,040 Jsme tu už hodinu. Může to každou chvíli spadnout. 1523 01:40:16,120 --> 01:40:17,720 Když se utrhne, bude to pěkná rána. 1524 01:40:17,800 --> 01:40:19,040 Je to tu takhle poprvé? 1525 01:40:19,120 --> 01:40:20,200 - Ne. - Ne? 1526 01:40:20,280 --> 01:40:22,080 - Vždycky je to takhle? - Vždycky. 1527 01:40:22,160 --> 01:40:24,200 Dostal jsem nás do pasti. Promiň. 1528 01:40:24,280 --> 01:40:26,840 Neboj. Možná jsme moc spěchali. 1529 01:40:26,920 --> 01:40:29,200 Zůstaneme v táboře 2. 1530 01:40:29,280 --> 01:40:31,240 - Máme ještě šanci. - Jo. 1531 01:40:31,320 --> 01:40:33,240 Nahoru s tolika lidma nepolezu. 1532 01:40:33,320 --> 01:40:37,080 Nechci přijít o prsty, nechci umřít. 1533 01:40:37,160 --> 01:40:38,480 Já taky ne. 1534 01:40:53,880 --> 01:40:58,000 Jdeme už šest hodin. Blížíme se do tábora 1. 1535 01:40:59,320 --> 01:41:02,200 {\an8}TÁBOR 1 1536 01:41:02,280 --> 01:41:05,240 Tábor 1! První etapa za námi! 1537 01:41:05,960 --> 01:41:08,640 Jsem tady. V táboře 1. 1538 01:41:09,040 --> 01:41:10,440 Zbývají ještě tři. 1539 01:41:10,640 --> 01:41:11,640 {\an8}Unavený? 1540 01:41:12,440 --> 01:41:15,200 - Chci spát. - Už jedeš na rezervu? 1541 01:41:15,280 --> 01:41:17,120 Ne, ale chci spát. 1542 01:41:21,280 --> 01:41:26,240 Stavíme stan, nafukovací se vzduchem z… 1543 01:41:26,320 --> 01:41:28,280 Už tu není moc kyslíku… 1544 01:41:28,360 --> 01:41:30,360 Podívej, vrchol Everestu. 1545 01:41:30,440 --> 01:41:33,560 Ležím na matraci s výhledem na vrchol Everestu. 1546 01:41:33,640 --> 01:41:35,000 Není to krása? 1547 01:41:37,200 --> 01:41:39,880 Tábory nejsou z hlediska bezpečnosti moc dobré. 1548 01:41:39,960 --> 01:41:42,760 Jo, hlavně teď, kde to jsme? Kde to jsme na sněhu? 1549 01:41:42,840 --> 01:41:45,760 - Jsme nad obřími dírami. - Na obřích dírách. 1550 01:41:45,840 --> 01:41:47,880 Takové jsem nikdy neviděl. 1551 01:41:47,960 --> 01:41:50,120 Každou chvíli se jedna může otevřít. 1552 01:41:50,200 --> 01:41:52,960 - Ale jsou jako kaňony. - Kaňony! 1553 01:41:56,240 --> 01:41:59,480 Zítra jdeme do tábora 2. Zabere nám to trochu míň času. 1554 01:41:59,560 --> 01:42:01,640 V táboře 2 za dvě nebo tři hodiny. 1555 01:42:11,160 --> 01:42:14,840 Probudil jsem se do bouře. 1556 01:42:15,720 --> 01:42:17,560 Celou noc jsem nespal. 1557 01:42:19,000 --> 01:42:20,000 Ahoj! 1558 01:42:22,480 --> 01:42:23,640 Takový nepořádek. 1559 01:42:26,400 --> 01:42:29,440 Mathis mi teď řekl, že Manishovi je hodně zle. 1560 01:42:29,520 --> 01:42:30,520 Manishi! 1561 01:42:30,880 --> 01:42:31,880 Jsi v pořádku? 1562 01:42:31,960 --> 01:42:33,760 Jak ti je? 1563 01:42:34,280 --> 01:42:37,960 Zvracím, ale to je u mě normální. 1564 01:42:38,520 --> 01:42:41,200 - Co s tím budeš dělat? - Vezmu si léky. 1565 01:42:41,280 --> 01:42:43,560 Půjdeš s námi, nebo se vrátíš? 1566 01:42:43,640 --> 01:42:45,120 - Půjdu s vámi. - Určitě? 1567 01:42:45,200 --> 01:42:46,200 Ano. 1568 01:42:46,280 --> 01:42:49,000 Pokud se o sebe potřebuješ postarat, vrať se. 1569 01:42:49,080 --> 01:42:50,800 - V pohodě. - Vyrazíme do tábora 2. 1570 01:42:56,400 --> 01:42:58,160 {\an8}Jsme na cestě do tábora 2. 1571 01:42:58,960 --> 01:43:02,440 {\an8}POKRAČOVÁNÍ VÝSTUPU 1572 01:43:21,520 --> 01:43:25,120 {\an8}ZÁPADNÍ KAŇON 1573 01:43:25,440 --> 01:43:26,640 Není to lehké. 1574 01:43:49,640 --> 01:43:53,360 {\an8}TÁBOR 2 1575 01:43:56,240 --> 01:43:58,560 Dík! Do prdele! 1576 01:44:05,120 --> 01:44:07,480 Dneska jsme udělali velký krok zpět. 1577 01:44:08,560 --> 01:44:11,440 Víme, že si v 6 500 metrech neodpočineme. 1578 01:44:11,840 --> 01:44:13,080 Je to šílený. 1579 01:44:27,240 --> 01:44:29,440 Tohle je kurva jen začátek. Já už nemůžu. 1580 01:44:29,520 --> 01:44:32,760 Je to mentálně příliš těžké. 1581 01:44:33,040 --> 01:44:35,760 Tohle nemůže být teprve začátek. Už teď trpím. 1582 01:44:35,840 --> 01:44:37,840 Skoro nemluvím. 1583 01:44:37,920 --> 01:44:41,600 Jakmile překročíte 6 000, uvědomíte si, o co jde. 1584 01:44:41,680 --> 01:44:43,800 Jste na jiné planetě. 1585 01:44:43,880 --> 01:44:46,200 Není to místo pro lidi. 1586 01:44:50,640 --> 01:44:52,240 Jak je Manishovi? 1587 01:44:52,320 --> 01:44:56,320 Má výškovou nemoc. Zvrací. 1588 01:44:56,400 --> 01:44:58,720 Dává si kyslík? 1589 01:44:58,800 --> 01:45:00,160 Dal jsem mu ho. 1590 01:45:03,440 --> 01:45:06,640 Určitě se vrátíš. 1591 01:45:06,720 --> 01:45:07,840 Jo. 1592 01:45:08,280 --> 01:45:09,560 - Jasný? - Jo. 1593 01:45:09,640 --> 01:45:13,400 - Vrať se! - Ano. 1594 01:45:14,760 --> 01:45:19,120 - Určitě se vrátíš. - Ano, to doufám. 1595 01:45:19,480 --> 01:45:22,120 Manishovi je zle. Ještě den tu zůstaneme. 1596 01:45:22,200 --> 01:45:26,600 Zítra ráno, pokud bude v pořádku, skvělé, znovu vyrazíme. 1597 01:45:26,680 --> 01:45:28,760 - Pokud ne… - Žádný vrchol? 1598 01:45:28,840 --> 01:45:30,160 Jo. 1599 01:45:32,480 --> 01:45:34,320 Sakra, to je tak otravný. 1600 01:45:35,920 --> 01:45:38,800 Jestli mu bude fakt špatně, nebudeme riskovat. 1601 01:45:38,880 --> 01:45:40,000 Jo. 1602 01:45:42,480 --> 01:45:44,520 Ale já s ním chtěl na vrchol. 1603 01:45:46,720 --> 01:45:48,760 Jsem strašně unavený. 1604 01:45:49,360 --> 01:45:51,360 Doufejme, že mu zítra bude líp. 1605 01:45:53,440 --> 01:45:55,400 Ale je to šílený, protože… 1606 01:45:58,640 --> 01:46:00,600 Nevím, jestli to zvládnu. 1607 01:46:01,560 --> 01:46:06,080 Je to tak daleko, že si říkám: „Ještě je to tak dlouhá cesta?“ 1608 01:46:08,560 --> 01:46:11,680 Říkám si: „Zvládnu to vůbec?“ 1609 01:46:13,440 --> 01:46:15,960 Zvlášť po tom, co jsem dneska tak dostal na frak. 1610 01:46:18,640 --> 01:46:20,800 Není to lehké. 1611 01:46:21,480 --> 01:46:23,640 Tohle není místo pro nás. 1612 01:46:25,000 --> 01:46:26,400 Teď jsme v 6 400. 1613 01:46:28,360 --> 01:46:30,800 A všechno to nad námi je ještě horší. 1614 01:46:31,640 --> 01:46:33,040 Mám strach, kámo. 1615 01:46:34,560 --> 01:46:36,160 Myslím, že se objevil problém. 1616 01:46:36,240 --> 01:46:38,280 - Co se děje? - Změnilo se počasí. 1617 01:46:40,960 --> 01:46:43,960 - Původně to mělo na 20. vycházet dobře. - Jasně. 1618 01:46:44,040 --> 01:46:46,400 - Ale teď předpovídají… - Zapomeň na to. 1619 01:46:46,480 --> 01:46:47,920 Ostrý vítr, jo. 1620 01:46:48,640 --> 01:46:51,360 Někdo vyráží nahoru teď, aby to zvládli do 19. 1621 01:46:51,440 --> 01:46:54,200 Co budeme dělat? Musíme nahoru hned teď? 1622 01:46:54,280 --> 01:46:56,080 To nepřipadá v úvahu. 1623 01:46:56,160 --> 01:46:58,880 Vzhledem k tomu počtu lidí bych radši zůstal tady. 1624 01:46:58,960 --> 01:47:03,720 Říkám vám, že všechen ten provoz je nebezpečnější než vítr. 1625 01:47:03,800 --> 01:47:06,440 Mám pocit, že jít tam teď by byla obrovská chyba. 1626 01:47:06,920 --> 01:47:09,640 Co myslíš? Chceš teď vyrazit? 1627 01:47:13,840 --> 01:47:18,320 Rozhodli jsme se, že s těmi davy bude 20. lepší. 1628 01:47:18,400 --> 01:47:20,040 Takže tu můžeme počkat. 1629 01:47:20,120 --> 01:47:22,680 Souhlasím, ale určitě tam ty davy pak nebudou? 1630 01:47:22,760 --> 01:47:27,400 19., 20., 21., 22. a 23. budou stejné. 1631 01:47:44,240 --> 01:47:47,200 Probuzení v táboře 2 po noci na hovno. 1632 01:47:48,640 --> 01:47:50,120 Už tu máme slunce. 1633 01:47:50,200 --> 01:47:52,440 Čekáme, až slunce zasvítí do stanu. 1634 01:47:52,520 --> 01:47:55,640 Ale od včerejška se do stanu opírá jen vítr. 1635 01:47:57,080 --> 01:48:00,000 Jakmile vyjde slunce, vrátí se mi dobrá nálada. 1636 01:48:01,640 --> 01:48:04,080 - Včera to vážně foukalo. - Jo. 1637 01:48:04,160 --> 01:48:05,520 V jednu chvíli… 1638 01:48:10,960 --> 01:48:12,040 Ten vítr. 1639 01:48:13,120 --> 01:48:15,720 V táboře 2 bývají šílené větrné bouře. 1640 01:48:15,800 --> 01:48:21,480 Minulou noc pod námi v nižších táborech odvála tak desítka stanů. 1641 01:48:21,560 --> 01:48:25,520 Měli jsme štěstí, ale nespali jsme moc dobře. Foukalo celou noc. 1642 01:48:27,840 --> 01:48:29,840 Jak se pořád říká, 1643 01:48:29,920 --> 01:48:32,480 počasí je součástí výstupu na vrchol. 1644 01:48:32,560 --> 01:48:35,960 To také může způsobit neúspěch při výstupu, 1645 01:48:36,040 --> 01:48:39,520 což může mít dopad na celou expedici. 1646 01:48:41,440 --> 01:48:44,640 Až se počasí zlepší, budeme připraveni vyrazit na vrchol. 1647 01:48:44,720 --> 01:48:47,080 Teď si ale říkáme: „Co tady sakra děláme?“ 1648 01:48:47,160 --> 01:48:50,040 Zatímco bychom mohli být doma v podělaný posteli 1649 01:48:50,120 --> 01:48:52,360 a se sprchou. Páni! 1650 01:48:52,440 --> 01:48:55,280 Jsme pitomý, že jsme do toho šli. 1651 01:48:55,360 --> 01:48:57,160 Dva blbci ve stanu. 1652 01:49:09,560 --> 01:49:13,560 - Kdo se to dnes probudil? - Jsem v pohodě. 1653 01:49:13,640 --> 01:49:16,200 - Návrat do formy je… - Je skutečně tady. 1654 01:49:16,280 --> 01:49:19,920 - Je to tak. Říkal jsem to. - Jo. 1655 01:49:20,000 --> 01:49:22,880 Manish se vrátil! 1656 01:49:22,960 --> 01:49:25,400 - Návrat! - Návrat! 1657 01:49:25,480 --> 01:49:29,520 Včera večer jsi na tom takhle nebyl! 1658 01:49:29,600 --> 01:49:32,400 Říkal jsi: „Dobrou noc.“ 1659 01:49:35,200 --> 01:49:36,720 Jak ti je, Charlesi? 1660 01:49:36,800 --> 01:49:40,000 Tohle je Charles. Přidal se k nám po cestě nahoru. 1661 01:49:40,080 --> 01:49:43,080 Chvíli před 11:00 dnes ráno. 1662 01:49:43,160 --> 01:49:48,240 Když jsem došel na hřeben, nafouklo se mi břicho. 1663 01:49:48,320 --> 01:49:50,600 Bylo mi jasný, že si naseru do kalhot. 1664 01:49:50,680 --> 01:49:54,000 Udělal jsem pět kroků a deset vteřin jsem odpočíval. 1665 01:49:54,080 --> 01:49:57,840 Udělal jsem dalších pět kroků a málem jsem se posral. 1666 01:49:58,800 --> 01:50:01,760 Podařilo se ti neposrat, i když jsi měl sračku? 1667 01:50:01,840 --> 01:50:05,160 Došel jsem sem, chlápek mi dal hrnek čaje. Tak jsem si ho dal. 1668 01:50:05,240 --> 01:50:09,840 Dopil jsem ho, vyjdu ze stanu a říkám: „Stav nouze! 1669 01:50:09,920 --> 01:50:13,160 „Potřebuju záchod.“ 1670 01:50:13,480 --> 01:50:15,800 Hledal ten malý záchod. 1671 01:50:15,880 --> 01:50:18,680 Ukázal mi malý stan, který právě postavili 1672 01:50:18,760 --> 01:50:20,720 - namísto záchoda. - To je koupelna? 1673 01:50:20,800 --> 01:50:22,360 Ale to je na chcaní, ne? 1674 01:50:22,440 --> 01:50:25,920 Jdu dovnitř a stáhnu si kalhoty. 1675 01:50:26,000 --> 01:50:30,600 Ale je to tak napůl a úplně jsem si nesedl. 1676 01:50:30,680 --> 01:50:33,040 - A pak… - Posral kámen. 1677 01:50:33,120 --> 01:50:36,080 - Posral kámen! - Ne, vyjelo to ven. 1678 01:50:36,160 --> 01:50:38,400 - Posral ses. - Bomba, člověče. 1679 01:50:39,440 --> 01:50:41,000 Ten stan… 1680 01:50:46,880 --> 01:50:49,120 Zničil jsem ho. 1681 01:50:49,960 --> 01:50:53,600 Chlapi ho právě postavili. 1682 01:50:53,680 --> 01:50:57,520 Došel jsem nad plechovku, ještě upevňovali lana. 1683 01:50:58,240 --> 01:51:00,040 A já ten stan zničil. 1684 01:51:00,840 --> 01:51:04,040 - Pět minut potom, co ho postavili. - Umírám. 1685 01:51:04,120 --> 01:51:06,240 Co jsem měl dělat? 1686 01:51:06,320 --> 01:51:09,760 Hodinu jsem to tam uklízel. 1687 01:51:09,840 --> 01:51:11,120 To je šílená historka. 1688 01:51:11,200 --> 01:51:13,360 Umím si představit, jak uklízí vlastní hovna. 1689 01:51:13,440 --> 01:51:15,280 Byla tam voda ze záchodu. 1690 01:51:15,360 --> 01:51:16,640 Je to dobrý. 1691 01:51:20,920 --> 01:51:24,040 Teď, když ustal vítr, budeme moct vyrazit. 1692 01:51:24,560 --> 01:51:28,040 Kyslíková bomba. Teď si ji nenasadíme, až o něco později. 1693 01:51:28,120 --> 01:51:29,400 Bomba je připravená. 1694 01:51:30,280 --> 01:51:34,040 Čeká nás 700 metrů stoupání, než se dostaneme do tábora 3. 1695 01:51:34,120 --> 01:51:37,640 Zítra ráno tábor 3. Zítra večer tábor 4. 1696 01:51:38,040 --> 01:51:41,160 Zítra večer vrchol. Jdeme na vrchol. 1697 01:51:41,640 --> 01:51:43,000 Panebože, vrchol. 1698 01:51:43,520 --> 01:51:45,360 Když na to myslím, jsem tak šťastný. 1699 01:51:45,440 --> 01:51:46,440 Už zítra! 1700 01:51:46,520 --> 01:51:48,960 Vrchol! Zítra večer! 1701 01:51:49,040 --> 01:51:50,400 Vrchol! 1702 01:51:50,480 --> 01:51:52,200 Teď mám pocit, že zvládnu tábor 3. 1703 01:51:52,280 --> 01:51:54,760 Potom už nevím, uvidíme. 1704 01:51:54,840 --> 01:51:57,480 Každopádně v táboře 3 nebude žádný odpočinek. 1705 01:51:57,560 --> 01:52:00,400 Pokud jste v táboře 3 v pohodě, nemáte na výběr. 1706 01:52:00,480 --> 01:52:03,200 Jakmile se dostanete do tábora 3, není cesty zpět. 1707 01:52:03,280 --> 01:52:06,080 Nebude to lehké, ale proto jsem tady. 1708 01:52:06,160 --> 01:52:07,400 Vím to. 1709 01:52:08,960 --> 01:52:11,520 - Teď je řada na nás. - Už žádné výmluvy. 1710 01:52:12,280 --> 01:52:14,680 Už žádné zpomalování. Tohle je cílová rovinka. 1711 01:52:15,480 --> 01:52:16,840 Jsem trochu nervózní. 1712 01:52:18,080 --> 01:52:19,800 Nahoře jsou poryvy větru. 1713 01:52:21,440 --> 01:52:24,200 Je to tady! Jdeme na Everest. 1714 01:52:26,120 --> 01:52:29,440 {\an8}POKRAČOVÁNÍ VÝSTUPU 1715 01:52:34,640 --> 01:52:36,200 Tohle je jen začátek. 1716 01:52:37,240 --> 01:52:39,040 A už teď je to těžké. 1717 01:53:03,600 --> 01:53:07,160 Žádný spěch a dostaneme se na vrchol. 1718 01:53:07,640 --> 01:53:10,120 Když půjdeme jako králík, na vrchol nevylezeme. 1719 01:53:10,200 --> 01:53:12,320 Žádný vrchol. To jsou muka. 1720 01:53:14,720 --> 01:53:17,400 Snažím se nemyslet na to, jak je to těžké. 1721 01:53:19,080 --> 01:53:21,320 Každý krok mě přibližuje k cíli. 1722 01:53:27,960 --> 01:53:28,960 Lavina! 1723 01:53:40,440 --> 01:53:42,480 To nic, nemáme ji na své straně. 1724 01:53:45,920 --> 01:53:50,400 {\an8}ÚBOČÍ LHOTSE 1725 01:53:56,160 --> 01:54:00,880 Do tábora 3 jdou davy. Dej si kyslík, bude ti líp. 1726 01:54:00,960 --> 01:54:03,800 Musíme si pospíšit, odpoledne přijde špatné počasí. 1727 01:54:07,560 --> 01:54:10,120 Cítím ten kyslík. 1728 01:54:10,880 --> 01:54:14,440 Odteď budu mít kyslík 1729 01:54:14,520 --> 01:54:16,680 až do konce. To je 48 hodin. 1730 01:54:27,960 --> 01:54:29,720 Ty krávo! 1731 01:54:30,840 --> 01:54:32,400 Je tam obrovská díra! 1732 01:54:39,760 --> 01:54:42,560 Moc se nepřibližuj, je opravdu hluboká. 1733 01:54:45,520 --> 01:54:47,320 Udělej velký skok, jo? 1734 01:55:41,440 --> 01:55:42,920 Tábor 3! 1735 01:55:44,040 --> 01:55:46,560 {\an8}TÁBOR 3 1736 01:55:46,640 --> 01:55:48,440 {\an8}Dobrá zpráva je, že jsme v táboře 3. 1737 01:55:48,520 --> 01:55:50,400 Špatná je, že jsme v 7 000 metrech. 1738 01:55:50,480 --> 01:55:51,520 Je to drsný. 1739 01:55:51,600 --> 01:55:54,320 Můžeme oficiálně říct, že tohle je náš výškový rekord. 1740 01:55:54,400 --> 01:55:55,720 Jsme nad 7 000 metry. 1741 01:55:55,800 --> 01:55:57,000 Jsme na 7 000. 1742 01:55:57,080 --> 01:56:00,560 Další krok je 8 000, a pak už vrchol. 1743 01:56:02,840 --> 01:56:06,960 Jak jsem se sem dostal? Nevím. 1744 01:56:09,040 --> 01:56:11,760 Ale včera večer byly nahoře mraky 1745 01:56:11,840 --> 01:56:13,600 a v táboře 4 byl silný vítr. 1746 01:56:15,560 --> 01:56:17,240 Hodně lidí se vrátilo. 1747 01:56:17,320 --> 01:56:19,640 Doufáme, že zítra to nebude to samé. 1748 01:56:19,720 --> 01:56:22,880 Problém je, že to bude víc lidí zkoušet znovu. 1749 01:56:22,960 --> 01:56:27,400 Spousta lidí, kteří se dnes vrátili, to zítra zkusí znovu. 1750 01:56:27,480 --> 01:56:29,320 Tak uvidíme, co se bude dít. 1751 01:56:30,080 --> 01:56:31,440 Jak ti je? 1752 01:56:34,280 --> 01:56:37,520 Jsem v pohodě. Urvaný. 1753 01:56:37,600 --> 01:56:40,280 - Jsme tady! - Jsme kurva tady! 1754 01:56:40,960 --> 01:56:44,280 Čas použít kyslík. Čekali jsme na to a teď jsme tady. 1755 01:56:45,240 --> 01:56:49,640 Celý tenhle rok závisí na dvou dnech, 1756 01:56:50,880 --> 01:56:52,760 zítřku a pozítří. 1757 01:56:54,440 --> 01:56:56,320 Seru strachy. 1758 01:57:04,400 --> 01:57:05,680 Probouzíme se v táboře 3. 1759 01:57:05,760 --> 01:57:07,240 Probuzení do drsné reality. 1760 01:57:07,320 --> 01:57:09,400 Dnes ráno hodně fouká. 1761 01:57:11,080 --> 01:57:13,600 Čeká nás dlouhý den, jdeme do tábora 4. 1762 01:57:13,680 --> 01:57:16,800 Tam si chvíli odpočineme a vyrazíme na vrchol. 1763 01:57:19,680 --> 01:57:22,280 - Co se děje? - Chybí dvě lahve. 1764 01:57:22,360 --> 01:57:25,960 Kde byly ty lahve? Ukradli nám je v táboře 3? 1765 01:57:26,040 --> 01:57:27,640 Ano, v noci. 1766 01:57:27,720 --> 01:57:29,560 Ukradli nám dvě kyslíkové láhve. 1767 01:57:29,640 --> 01:57:32,440 - Ukradli dvě lahve? - Dvě, ano. 1768 01:57:32,520 --> 01:57:34,760 Lidi jsou fakt parchanti. 1769 01:57:34,840 --> 01:57:37,520 Jsou to asi lidi, co se včera vrátili. 1770 01:57:37,600 --> 01:57:41,280 Chtějí se znovu pokusit o výstup, ale nemají dost lahví. 1771 01:57:41,360 --> 01:57:43,240 Tak je ukradli nám. 1772 01:57:45,520 --> 01:57:46,920 Něco takovýho udělat je hrozný! 1773 01:57:47,000 --> 01:57:49,640 Tam nahoře znamená láhev kyslíku přežití. 1774 01:57:49,720 --> 01:57:52,080 Nemůžete někomu jinému sebrat kyslík. 1775 01:57:52,640 --> 01:57:55,160 V téhle nadmořské výšce ho potřebujete k přežití. 1776 01:57:55,240 --> 01:57:57,880 Není možné, aby tohle dělal člověk člověku. 1777 01:57:57,960 --> 01:57:58,960 Je to nemorální. 1778 01:57:59,080 --> 01:58:01,680 Naštěstí máme záložní nouzové lahve. 1779 01:58:01,760 --> 01:58:04,120 Další nepředvídané události už nás nesmí potkat, 1780 01:58:04,200 --> 01:58:05,960 protože nemáme zálohy. 1781 01:58:06,040 --> 01:58:08,440 Doufáme, že to bude dobré. 1782 01:58:10,000 --> 01:58:14,040 {\an8}POKRAČOVÁNÍ VÝSTUPU 1783 01:58:24,160 --> 01:58:25,880 Co se stalo? 1784 01:58:26,320 --> 01:58:28,400 Ten chlap přede mnou právě spadl. 1785 01:58:38,200 --> 01:58:40,120 - Můžeš vstát? - Jo. 1786 01:58:43,360 --> 01:58:46,240 - No tak, vstávej! - Vstávej! 1787 01:58:53,760 --> 01:58:55,000 Děkuju. 1788 01:59:03,560 --> 01:59:05,360 - Žádný kyslík. - Cože? 1789 01:59:05,680 --> 01:59:06,680 Žádný kyslík! 1790 01:59:07,120 --> 01:59:09,480 - Už žádný nemám? - Ne. 1791 01:59:10,160 --> 01:59:12,040 - Je prázdný? - Ano. 1792 01:59:13,800 --> 01:59:15,200 To je vážné. 1793 01:59:15,920 --> 01:59:17,040 Dobře. 1794 01:59:19,240 --> 01:59:20,520 Máš šerpu? 1795 01:59:21,640 --> 01:59:23,520 Ne, co je šerpa? 1796 01:59:29,640 --> 01:59:32,000 - Co je s ním? - Našli ho tam nahoře. 1797 01:59:32,080 --> 01:59:35,200 Šerpové ho snášejí, aby ho odvezl vrtulník. 1798 01:59:35,280 --> 01:59:37,640 Je to hrozné, nemůžu se na to dívat. 1799 01:59:37,720 --> 01:59:41,040 Je mi jich líto. Nemůžu se na to dívat. 1800 01:59:41,480 --> 01:59:43,280 Právě jdeme do Zóny smrti. 1801 01:59:43,360 --> 01:59:45,680 Odteď je to poslední pokus o Everest. 1802 01:59:51,480 --> 01:59:52,840 To zvládnu. 1803 01:59:55,320 --> 01:59:58,640 Jako vzkaz všem, kteří říkali, že to není možné, to zvládnu. 1804 01:59:59,800 --> 02:00:04,680 Abych lidem ukázal, jak si věřit. 1805 02:00:07,640 --> 02:00:11,200 Jdu do toho krok za krokem. 1806 02:00:11,440 --> 02:00:13,440 Pomalu, ale jistě se dostanu na vrchol. 1807 02:00:15,680 --> 02:00:17,120 Budu trpět… 1808 02:00:18,680 --> 02:00:20,640 ale zvládneme to. 1809 02:00:24,480 --> 02:00:26,320 Nevzdám to. 1810 02:00:32,840 --> 02:00:34,120 Jdeme! 1811 02:00:35,360 --> 02:00:36,520 Tábor 4! 1812 02:00:38,480 --> 02:00:40,840 {\an8}TÁBOR 4 1813 02:00:46,440 --> 02:00:47,840 Dokázali jsme to! 1814 02:00:47,920 --> 02:00:49,720 Jsme v táboře 4. 1815 02:00:50,400 --> 02:00:52,400 Víš, co nás dnes večer čeká. 1816 02:00:54,440 --> 02:00:56,920 Jsem tak kurevsky šťastnej! 1817 02:01:00,320 --> 02:01:03,720 Jsme tady, kurva! Nikdy jsme nebyli blíž. 1818 02:01:03,800 --> 02:01:06,000 Asi za deset hodin jsme nahoře. 1819 02:01:06,400 --> 02:01:07,400 Deset hodin! 1820 02:01:07,480 --> 02:01:10,360 Jasně, zvládneme to! 1821 02:01:16,560 --> 02:01:18,040 Gratuluju! 1822 02:01:18,120 --> 02:01:20,520 Zvládli jsme Ama Dablam a teď Everest. 1823 02:01:23,040 --> 02:01:25,560 - Manishi! - Bratře! 1824 02:01:25,920 --> 02:01:28,200 Letos jsi to dokázal! 1825 02:01:28,600 --> 02:01:30,800 - Zvládneme to. - Letos ano. 1826 02:01:30,880 --> 02:01:32,040 My všichni. 1827 02:01:33,360 --> 02:01:35,480 Manish to neví, ale když dojdeme nahoru, 1828 02:01:35,560 --> 02:01:37,280 mám pro něj dárek. 1829 02:01:40,400 --> 02:01:43,560 Ale je tu stanový odpad. 1830 02:01:44,600 --> 02:01:49,600 Není tu moc čisto. Všude odpadky. 1831 02:01:49,920 --> 02:01:52,000 Jídlo sušené mrazem. 1832 02:01:52,480 --> 02:01:54,200 Spousta zbytků stanů. 1833 02:01:55,400 --> 02:01:58,760 Znečištění. Realita je taková, že tohle místo je takový extrém 1834 02:01:58,840 --> 02:02:01,320 a počasí se ve vysoké nadmořské výšce mění tak rychle, 1835 02:02:01,400 --> 02:02:02,960 že se nedají znovu postavit. 1836 02:02:03,040 --> 02:02:05,480 Tak tu zůstanou, potrhají se, 1837 02:02:05,560 --> 02:02:08,160 což vytváří znečištění, ale není to úmysl. 1838 02:02:08,240 --> 02:02:11,400 Ale vždycky se najde někdo, kdo odhazuje na zem odpadky. 1839 02:02:11,480 --> 02:02:13,360 Postupně se to zlepší, 1840 02:02:13,440 --> 02:02:16,280 protože je tu tlak, aby se hora vyčistila. 1841 02:02:16,960 --> 02:02:19,600 Jeden tým právě odešel, 1842 02:02:20,240 --> 02:02:21,920 tady měli stan. 1843 02:02:22,000 --> 02:02:25,200 Podívejte, co tu nechali. Nevzali si odpadky. 1844 02:02:25,280 --> 02:02:29,240 Neodnesli je. Takže zůstanou v horách. 1845 02:02:30,200 --> 02:02:33,520 Těžko se na to dívá. Ale záleží na vychování. 1846 02:02:34,440 --> 02:02:37,960 Ať už je to v táboře 4 nebo v Paříži, 1847 02:02:38,520 --> 02:02:42,320 seberete si odpadky, nenecháte je na zemi. 1848 02:02:46,080 --> 02:02:48,240 Nejšťastnější západ slunce mého života. 1849 02:02:50,680 --> 02:02:51,680 Do prdele práce. 1850 02:02:53,120 --> 02:02:54,600 Jsme tak malí. 1851 02:02:55,960 --> 02:02:57,800 Na tomhle světě jsme tak malí. 1852 02:03:02,480 --> 02:03:04,000 Vrchol je tam nahoře. 1853 02:03:05,320 --> 02:03:07,200 Splním si sen. 1854 02:03:07,760 --> 02:03:09,880 Chystám se splnit si sen. 1855 02:03:11,640 --> 02:03:15,280 Ten pocit, když si uvědomíte, že to dokážete, 1856 02:03:16,360 --> 02:03:20,520 že se tam dostanete… je výjimečný. 1857 02:03:21,280 --> 02:03:24,120 Myslel jsem, že se dostanu do tábora 4 natažený jak palačinka. 1858 02:03:25,600 --> 02:03:27,920 - Jako mrtvola. - A vlastně jsme v pohodě. 1859 02:03:28,440 --> 02:03:30,560 Myslel jsem, že to se mnou bude na hovno. 1860 02:03:31,280 --> 02:03:34,120 Nakonec jsem sem došel a jsem v pohodě. 1861 02:03:34,200 --> 02:03:35,200 Jo. 1862 02:03:36,000 --> 02:03:39,880 Není nic uspokojivějšího, než být připravený. 1863 02:03:41,200 --> 02:03:44,320 Jde o vaši bezpečnost. 1864 02:03:44,400 --> 02:03:47,240 Musíte mít jasno v tom, co děláte a co se děje. 1865 02:03:47,320 --> 02:03:49,640 Chápete všechno, co se kolem vás děje. 1866 02:03:49,720 --> 02:03:53,280 To je nejdůležitější. Víte, jak se správně rozhodnout. 1867 02:03:54,440 --> 02:03:57,640 - Všechno v pořádku? - V naprostém. 1868 02:03:57,720 --> 02:03:59,040 Kdy musíme vyrazit? 1869 02:04:00,920 --> 02:04:02,560 Asi tak v 9:00 nebo 10:00. 1870 02:04:03,440 --> 02:04:05,080 Kolik hodin na vrchol? 1871 02:04:06,120 --> 02:04:07,400 Devět nebo deset. 1872 02:04:07,480 --> 02:04:09,120 Devět nebo deset na vrchol? 1873 02:04:09,200 --> 02:04:11,040 To záleží na množství lidí. 1874 02:04:11,120 --> 02:04:12,640 Je jich tam hodně. 1875 02:04:12,720 --> 02:04:14,280 - Hodně lidí? - Jo. 1876 02:04:18,600 --> 02:04:22,360 Za 24 hodin bude konec. Celý projekt končí. 1877 02:04:23,880 --> 02:04:25,680 Je to děsivé. 1878 02:04:29,120 --> 02:04:32,080 Ať se stane cokoli, chci ti poděkovat. 1879 02:04:38,880 --> 02:04:41,800 {\an8}POKRAČOVÁNÍ VÝSTUPU 1880 02:04:41,880 --> 02:04:45,800 {\an8}Takže teď je 21:00. Máme před sebou dlouhou noc. 1881 02:04:46,320 --> 02:04:50,640 Žádný vítr, perfektní podmínky. Ale štípe to, je velká zima. 1882 02:04:50,840 --> 02:04:52,520 Už je čas! 1883 02:05:01,840 --> 02:05:03,960 - Dobře. - Jo. 1884 02:05:20,080 --> 02:05:21,120 Jdeme na to! 1885 02:05:22,040 --> 02:05:23,240 Vrchol! 1886 02:05:23,960 --> 02:05:26,680 Poslední stoupání s celým týmem. 1887 02:05:28,200 --> 02:05:29,680 To zvládneme. 1888 02:05:30,960 --> 02:05:33,320 Dám do toho všechno. Nevzdám to. 1889 02:06:00,000 --> 02:06:02,600 {\an8}BALKON 1890 02:06:30,840 --> 02:06:32,000 Ama Dablam! 1891 02:06:34,120 --> 02:06:35,240 Šílený, co? 1892 02:07:11,920 --> 02:07:13,120 Je to děsivé. 1893 02:07:14,440 --> 02:07:17,440 To je velký sráz. Nečekal jsem, že to bude tak vysoké. 1894 02:07:17,520 --> 02:07:18,920 Je to tak strmé. 1895 02:07:19,360 --> 02:07:21,600 Přiznávám, že se kurva bojím. 1896 02:07:22,680 --> 02:07:26,080 {\an8}HILLARYHO SCHOD 1897 02:07:26,200 --> 02:07:27,720 Do prdele práce! 1898 02:07:29,920 --> 02:07:32,760 Tohle nesnáším. 1899 02:07:44,720 --> 02:07:46,080 Je tam mrtvý chlap. 1900 02:07:46,360 --> 02:07:49,080 Kde? Do prdele! 1901 02:07:52,120 --> 02:07:53,840 Kolik roků už tu je? 1902 02:07:53,920 --> 02:07:55,040 - Pět. - Pět? 1903 02:07:55,120 --> 02:07:56,120 Jo. 1904 02:07:57,320 --> 02:07:58,760 Ne, to je šílený. 1905 02:08:03,000 --> 02:08:04,520 Do prdele! 1906 02:08:09,320 --> 02:08:11,160 Můžu se posrat strachy. 1907 02:08:11,240 --> 02:08:12,240 Ne, jsem v pohodě. 1908 02:08:12,320 --> 02:08:14,320 Seru strachy. 1909 02:08:14,760 --> 02:08:16,040 Je tu moc lidí. 1910 02:09:03,800 --> 02:09:06,520 No tak, ještě kousek! 1911 02:09:08,800 --> 02:09:11,640 Už tam skoro jsme! 1912 02:09:35,120 --> 02:09:36,480 „Dýchej. 1913 02:09:37,160 --> 02:09:38,160 „Poslouchej. 1914 02:09:39,360 --> 02:09:40,440 „Pozoruj. 1915 02:09:41,480 --> 02:09:44,120 „A bude to skvělý výstup.“ 1916 02:10:14,920 --> 02:10:17,880 My to kurva dokázali! 1917 02:10:20,200 --> 02:10:23,480 {\an8}VRCHOL 1918 02:10:25,120 --> 02:10:26,560 Dokázal jsem to, kurva! 1919 02:10:27,160 --> 02:10:29,440 Bratře! 1920 02:10:31,800 --> 02:10:33,480 Blahopřeju. 1921 02:10:49,600 --> 02:10:50,880 Děkuju, Manishi. 1922 02:10:52,800 --> 02:10:54,080 Dokázali jsme to. 1923 02:10:56,680 --> 02:10:58,000 Sakra, dokázali! 1924 02:10:58,080 --> 02:10:59,720 - Tys to dokázal! - Díky, Mathisi. 1925 02:10:59,800 --> 02:11:02,200 - Zvládl jsi to. - Děkuju, to je díky tobě. 1926 02:11:02,280 --> 02:11:04,160 Taky díky vám. 1927 02:11:04,240 --> 02:11:08,040 Bez šerpů bychom se sem nikdy nedostali, nikdy bychom neuspěli. 1928 02:11:10,200 --> 02:11:12,760 Díky všem, kdo ve mě věřili, protože… 1929 02:11:13,480 --> 02:11:16,560 Mathisi, dokázali jsme to! 1930 02:11:24,800 --> 02:11:27,680 Vždycky jsem si říkal: „Jaké to je, být nejlepší?“ 1931 02:11:27,960 --> 02:11:30,760 Kolem mě jsou všichni lepší než já. 1932 02:11:31,640 --> 02:11:35,000 Nejsem tu sám, pomohli mi šerpové. 1933 02:11:35,600 --> 02:11:36,880 Nakonec… 1934 02:11:38,520 --> 02:11:40,160 jsem to zvládl s kyslíkem, 1935 02:11:40,240 --> 02:11:42,360 ale někdo to zvládne bez něj. 1936 02:11:42,440 --> 02:11:44,240 Jsou to fakt esa. 1937 02:11:44,320 --> 02:11:46,520 Jim je třeba pogratulovat. 1938 02:11:47,160 --> 02:11:50,880 Nemusíte být nejlepší, jen se musíte snažit být lepší než včera. 1939 02:11:52,040 --> 02:11:54,720 Musíte se snažit být lepší než včera 1940 02:11:55,560 --> 02:11:58,000 a musíte začít něco dělat. Musíte… 1941 02:11:59,680 --> 02:12:02,640 Musíte přestat trčet před obrazovkami, 1942 02:12:04,240 --> 02:12:07,160 skrolovat a žít skrze ostatní. 1943 02:12:08,520 --> 02:12:09,720 Jděte ven. 1944 02:12:10,640 --> 02:12:12,360 Pokud máte nějaký projekt, pusťte se do něj. 1945 02:12:12,560 --> 02:12:13,920 Neposlouchejte ostatní. 1946 02:12:14,000 --> 02:12:16,840 Kdybych je poslouchal, nebyl bych tu. 1947 02:12:17,200 --> 02:12:18,600 Nebyl. 1948 02:12:18,680 --> 02:12:20,760 Neposlouchejte ostatní. 1949 02:12:21,960 --> 02:12:24,920 Jestli chcete něco dělat, jděte do toho. 1950 02:12:25,000 --> 02:12:28,040 Když to nevyjde, nevadí, něco se naučíte. 1951 02:12:28,120 --> 02:12:30,560 Život je stvořen k učení. 1952 02:12:31,680 --> 02:12:33,160 Takhle žijeme. 1953 02:12:33,560 --> 02:12:35,080 Takhle… 1954 02:12:36,560 --> 02:12:39,520 Letos jsem se naučil, co je život, věř mi. 1955 02:12:41,160 --> 02:12:42,800 Mám pocit, že žiju. 1956 02:12:44,640 --> 02:12:46,760 Nebýt tebe, nebyl bych tady. 1957 02:12:46,840 --> 02:12:49,560 Nebýt tebe, taky bych tu nebyl. 1958 02:12:49,640 --> 02:12:52,000 V životě neděláš nic sám. 1959 02:12:52,080 --> 02:12:53,080 To ne. 1960 02:12:53,160 --> 02:12:55,280 A je lepší dělat věci s ostatními. 1961 02:12:56,440 --> 02:12:59,080 Děkuji všem přátelům, kteří mě vždycky podporovali. 1962 02:12:59,160 --> 02:13:01,480 Děkuju za trénink, Drissi. 1963 02:13:01,560 --> 02:13:05,000 Děkuju všem partnerům, kteří jsou tady a kteří ve mě věřili. 1964 02:13:05,080 --> 02:13:08,160 Děkuju všem odběratelům, kteří stáli vždycky za mnou, 1965 02:13:08,240 --> 02:13:10,280 ať se dělo cokoliv, při všech projektech. 1966 02:13:10,360 --> 02:13:12,720 Tohle je náš vrchol, nejen můj. 1967 02:13:12,800 --> 02:13:13,880 Jsme všichni spolu. 1968 02:13:19,240 --> 02:13:21,680 Rozdělej tu stuhu, je tam překvapení. 1969 02:13:27,480 --> 02:13:30,520 „Jsi moje inspirace. Dala jsem ti život 1970 02:13:30,600 --> 02:13:33,680 „a ty sám sis dal život svým prvním nádechem. 1971 02:13:35,840 --> 02:13:37,400 „Tvoje máma.“ 1972 02:13:45,880 --> 02:13:49,480 Netroufám si říct rodičům, jak je kurva miluju. 1973 02:13:49,560 --> 02:13:52,440 Ale věřte mi, že při cestě nahoru 1974 02:13:52,520 --> 02:13:53,960 jsem sral strachy. 1975 02:13:54,040 --> 02:13:57,160 Rodiče mám tak kurevsky rád. 1976 02:14:11,160 --> 02:14:14,720 Vytřel jsi všem zrak. 1977 02:14:16,600 --> 02:14:19,480 Díky, Ila Nuru. Díky, Manishi. 1978 02:14:20,320 --> 02:14:25,120 Hele, tohle je pro Manishe. Manishi, blahopřeju! 1979 02:14:27,760 --> 02:14:33,040 Dokázal jsi to! My jsme to dokázali! 1980 02:14:33,520 --> 02:14:38,320 Blahopřeju! Společně jsme to dokázali. 1981 02:14:38,920 --> 02:14:41,640 A teď se vracíme. 1982 02:14:42,480 --> 02:14:45,320 Ještě není konec. Musíme se vrátit, jo? 1983 02:14:55,200 --> 02:14:56,400 Vracím se. 1984 02:15:15,360 --> 02:15:19,240 Bylo to výjimečné a zároveň děsivé. 1985 02:15:22,840 --> 02:15:26,320 Se všemi těmi lidi kolem jsem si říkal: „Pořád riskuju život.“ 1986 02:15:27,600 --> 02:15:29,240 … velký tlak a zaseknutý v 8 000 metrech, 1987 02:15:29,320 --> 02:15:31,400 víte, že jste závislý na kyslíku. 1988 02:15:34,280 --> 02:15:36,200 Být tak vysoko je děsivé. 1989 02:15:47,920 --> 02:15:52,000 Pohyb! Rychle! 1990 02:15:53,480 --> 02:15:55,120 Sestupujeme z vrcholu. 1991 02:15:57,840 --> 02:15:59,400 Jdeme po hřebeni. 1992 02:16:03,000 --> 02:16:04,520 V dálce slyšíme výkřiky. 1993 02:16:04,600 --> 02:16:06,040 Pohyb! 1994 02:16:06,120 --> 02:16:07,640 Rychle! 1995 02:16:07,720 --> 02:16:10,960 Římsa, na které jsme byli 40 minut předtím, se zřítila. 1996 02:16:19,080 --> 02:16:20,920 Šest horolezců spadlo najednou. 1997 02:16:21,520 --> 02:16:23,480 Čtyři z nich se udrželi. 1998 02:16:23,560 --> 02:16:25,480 Další dva spadli až dolů. 1999 02:16:25,560 --> 02:16:27,440 Padali celou délku svahu. 2000 02:16:28,240 --> 02:16:29,480 Tři tisíce metrů. 2001 02:16:30,600 --> 02:16:32,120 Dole zemřeli. 2002 02:16:36,880 --> 02:16:41,160 Ale v tu chvíli jsem to nevěděl. Slyšel jsem jen výkřiky. 2003 02:16:42,560 --> 02:16:45,200 Jste tam nahoře, máte kyslíkovou masku, nemůžete mluvit, 2004 02:16:45,280 --> 02:16:47,000 nechápete, co se děje. 2005 02:16:49,160 --> 02:16:51,160 Na Everestu jsem si uvědomil, 2006 02:16:51,240 --> 02:16:54,440 že není nebezpečná jen ta hora. Ale i lidi. 2007 02:16:54,520 --> 02:16:58,840 Jakmile se objeví technická pasáž a někdo není dostatečně trénovaný, 2008 02:16:58,920 --> 02:17:01,600 nahromadí se hodně lidí a je to nebezpečné. 2009 02:17:02,760 --> 02:17:04,240 A to se přesně stalo. 2010 02:17:05,400 --> 02:17:08,880 {\an8}SESTUP 2011 02:17:08,960 --> 02:17:12,040 {\an8}Právě jsme našli chlapa, který je na pokraji smrti. 2012 02:17:12,760 --> 02:17:16,240 Inès mu dal zbytek kyslíku, co měl. 2013 02:17:16,840 --> 02:17:20,360 Takže si teď mění lahev. A dokončí to bez kyslíku. 2014 02:17:20,440 --> 02:17:21,760 Náš rychlý sestup… 2015 02:17:21,840 --> 02:17:23,680 Dobře, děkuju. Na shledanou. 2016 02:17:24,320 --> 02:17:27,080 Teď je řada na mně s vyčerpáním. 2017 02:17:29,960 --> 02:17:31,200 To přejde. 2018 02:17:33,000 --> 02:17:37,360 Dal jsem mu svou láhev, ale okamžitě cítím ten účinek. 2019 02:17:38,080 --> 02:17:40,720 Jdeme už 24 hodin. 2020 02:17:49,240 --> 02:17:53,240 {\an8}SESTUP Z EVERESTU ZÁKLADNÍ TÁBOR 2021 02:17:59,160 --> 02:18:00,560 Mockrát díky. 2022 02:18:03,200 --> 02:18:05,800 Bylo to psychicky i fyzicky vyčerpávající 2023 02:18:06,840 --> 02:18:09,080 ale jsem tak rád, že jsme všichni spolu. 2024 02:18:09,160 --> 02:18:12,880 Návrat do reality. Pozitivní energie. 2025 02:18:17,600 --> 02:18:19,360 Syn uvidí moje video. 2026 02:18:20,040 --> 02:18:22,200 Syn uvidí, že jeho otec 2027 02:18:22,280 --> 02:18:25,160 - vylezl na Everest, když mu bylo 22. - Everest ve 22. 2028 02:18:25,240 --> 02:18:27,400 Synu, nesrovnávej se se mnou. 2029 02:18:28,560 --> 02:18:31,320 Dělej, co máš rád, to je nejdůležitější, 2030 02:18:31,400 --> 02:18:33,200 jestli tohle uvidíš. 2031 02:18:33,280 --> 02:18:37,600 Možná budeš chtít být karikaturista, kdo ví? To je nejlepší. 2032 02:18:39,680 --> 02:18:43,920 {\an8}NAMČE 2033 02:18:57,480 --> 02:19:00,120 {\an8}KÁTHMÁNDÚ - NEPÁL 2034 02:19:03,800 --> 02:19:05,080 To je můj táta? 2035 02:19:08,400 --> 02:19:10,920 Mám z jeho úspěchu takovou radost. 2036 02:19:11,000 --> 02:19:14,760 Když jsem byl teenager, dělal jsem, co jsem chtěl, 2037 02:19:14,840 --> 02:19:16,960 a teď je na řadě on. 2038 02:19:17,040 --> 02:19:20,720 Je to trochu divné, protože moje generace 2039 02:19:20,800 --> 02:19:23,480 a ta jeho jsou úplně jiné, ale přijal jsem to. 2040 02:19:23,560 --> 02:19:28,000 Býval jsem kretén a říkal jsem si: „Já mám pravdu, ne ty.“ 2041 02:19:28,080 --> 02:19:30,080 Ale dnes jsem trochu otevřenější. 2042 02:19:30,160 --> 02:19:33,840 Zvykám si, to je celé. Ale jsem na jeho straně. 2043 02:19:33,920 --> 02:19:36,240 Nejsem hloupý, dnešní děti jsou jiné. 2044 02:19:36,320 --> 02:19:39,080 Jsou chvíle, kdy je taky musíte poslouchat. 2045 02:19:39,160 --> 02:19:40,880 Takže ho budu poslouchat. 2046 02:19:42,800 --> 02:19:45,920 D+89 2047 02:19:46,000 --> 02:19:48,880 Po Everestu jsem nechtěl udělat stejnou blbost 2048 02:19:48,960 --> 02:19:50,640 jako po Ama Dablam. 2049 02:19:51,800 --> 02:19:53,560 Nevrátil jsem se do Paříže. 2050 02:19:54,840 --> 02:19:56,680 Nezačal jsem znovu točit videa. 2051 02:19:57,320 --> 02:19:59,120 Nevzal jsem telefon do ruky. 2052 02:19:59,720 --> 02:20:01,040 KUBA - VIÑALES 2053 02:20:01,120 --> 02:20:03,800 Potřeboval jsem poodstoupit, odpojit se 2054 02:20:04,760 --> 02:20:07,160 a užít si konec tohoto dobrodružství. 2055 02:20:10,040 --> 02:20:12,840 Tady jsem odříznutý od světa. 2056 02:20:15,040 --> 02:20:18,920 Vy jste právě dorazili, ale já už jsem tu tři týdny, 2057 02:20:19,000 --> 02:20:22,200 střídám farmy a pracuju na polích. 2058 02:20:23,480 --> 02:20:25,800 Dnes jsme to objeli celé, že? 2059 02:20:25,880 --> 02:20:27,960 Řekl jsi mu o zkušenosti z Nepálu? 2060 02:20:28,040 --> 02:20:30,680 Jo, tak jsem začal pracovat na jeho farmě. 2061 02:20:30,760 --> 02:20:34,040 Den předtím jsem ho navštívil, představil se 2062 02:20:34,120 --> 02:20:37,240 a on říká: „Vážně jsi tam vylezl? Pojď ke mně pracovat.“ 2063 02:20:37,320 --> 02:20:41,240 A já řekl: „Dobře.“ Druhý den už jsme spolu pracovali. 2064 02:20:41,320 --> 02:20:45,960 Vstávám v 6:00 ráno, dojím krávy, 2065 02:20:46,040 --> 02:20:48,080 sekám listy banánovníků. 2066 02:20:48,160 --> 02:20:49,440 Sázím rýži. 2067 02:20:49,520 --> 02:20:52,440 Odpoledne mám volno, pěkně na pohodu. 2068 02:20:54,040 --> 02:20:58,520 Každý rýžový výhonek, který zasadím, vytvoří jeden až dva trsy rýžových zrn. 2069 02:20:59,160 --> 02:21:02,680 Od dnešního rána tady všude jen sázím. 2070 02:21:02,760 --> 02:21:04,640 Jsou to jen čtyři pytle rýže. 2071 02:21:05,000 --> 02:21:07,280 Je to velmi odhodlaný kluk. 2072 02:21:07,360 --> 02:21:09,760 Pracuje neohroženě. 2073 02:21:13,600 --> 02:21:15,680 Upřímně, je to tu úžasné. 2074 02:21:16,880 --> 02:21:19,720 Nemám telefon, jsem odpojený, 2075 02:21:20,240 --> 02:21:23,800 můžu si udělat čas, abych objevil věci, které jsem neznal, 2076 02:21:23,880 --> 02:21:26,760 jako na té hoře. 2077 02:21:30,000 --> 02:21:33,520 Lezení mě bavilo a budu v něm pokračovat. 2078 02:21:34,280 --> 02:21:36,200 Nemám žádné pochyby. 2079 02:21:36,640 --> 02:21:39,960 Přiblížil jsem se přírodě, skutečným okamžikům. 2080 02:21:40,040 --> 02:21:42,080 Měl jsem pochybnosti, že nežiju dost naplno, 2081 02:21:42,160 --> 02:21:44,600 protože můj život byl pořád moc hektický, 2082 02:21:44,680 --> 02:21:47,120 natáčel jsem, dělal videa. 2083 02:21:47,720 --> 02:21:50,840 Došlo mi, že jsem tu už tři měsíce, 2084 02:21:50,920 --> 02:21:54,040 a že jsme jak v Matrixu, šílíme z telefonů. 2085 02:21:54,120 --> 02:21:55,920 Teď jsem úplně odpojený. 2086 02:21:56,400 --> 02:21:58,880 Telefon je jed, droga. 2087 02:22:00,360 --> 02:22:02,640 Samozřejmě můžete být na telefonu. 2088 02:22:02,720 --> 02:22:05,400 Je tam spousta skvělých věcí, 2089 02:22:05,480 --> 02:22:08,680 ale pak jsme moc často pasivní a nic neděláme. 2090 02:22:08,760 --> 02:22:10,720 Skrolujeme ve vakuu a hloupneme. 2091 02:22:10,800 --> 02:22:13,200 Taky se do toho počítám, protože jsem takový. 2092 02:22:14,640 --> 02:22:19,440 Představte si, že si dáte tolik času na odložení telefonu 2093 02:22:20,040 --> 02:22:21,480 a řeknete si: „Taky to tak udělám. 2094 02:22:21,560 --> 02:22:24,160 „Začnu se hýbat, budu něco dělat.“ 2095 02:22:25,560 --> 02:22:28,800 Když jsem byl na úpatí Everestu, podíval jsem se nahoru 2096 02:22:28,880 --> 02:22:31,880 a pomyslel jsem si: „To nezvládnu.“ Bylo to tak vysoko. 2097 02:22:31,960 --> 02:22:33,800 Říkal jsem si: „To nemůžu zvládnout.“ 2098 02:22:34,640 --> 02:22:38,800 A myslím, že spousta lidí si tak teď v životě připadá. 2099 02:22:38,880 --> 02:22:41,840 Myslím, že mají tak ambiciózní sny, 2100 02:22:41,920 --> 02:22:44,840 že si říkají: „To není možné, to nezvládnu.“ 2101 02:22:45,200 --> 02:22:49,040 I když si myslíte, že hora je příliš vysoká, že se nedá zlézt, 2102 02:22:49,120 --> 02:22:51,280 krůček za krůčkem to zvládnete. 2103 02:22:52,040 --> 02:22:54,360 Nespěchejte a zvládnete to. 2104 02:22:54,440 --> 02:22:56,320 Někdy to bude kurevsky těžký. 2105 02:22:56,400 --> 02:22:57,720 Taky jsem něco posral. 2106 02:22:58,480 --> 02:23:00,600 Původně jsem nebyl horolezec. 2107 02:23:01,800 --> 02:23:03,600 Nikdy jsem na žádnou horu nevylezl. 2108 02:23:04,960 --> 02:23:06,520 Ale začal jsem se hýbat. 2109 02:23:06,600 --> 02:23:08,920 Říkal jsem si: „Začnu získávat informace 2110 02:23:09,000 --> 02:23:10,440 a vylezu na Everest.“ 2111 02:23:10,520 --> 02:23:12,800 Až na to, že když jsem si řekl: „Vylezu na Everest,“ 2112 02:23:12,880 --> 02:23:14,800 nemyslel jsem, že to zvládnu. 2113 02:23:14,880 --> 02:23:17,040 V tom, co jsem si z toho odnesl, ani o Everest nejde. 2114 02:23:17,120 --> 02:23:20,240 Jde o všechno, co jsem objevil, o hory, na které jsem vylezl, 2115 02:23:20,320 --> 02:23:23,600 o dobrodružství, o všechny lidi, které jsem potkal. 2116 02:23:25,640 --> 02:23:28,080 Vytvořil jsem si životní příležitosti. 2117 02:23:29,320 --> 02:23:31,880 To je Kaizen, název dokumentu. 2118 02:23:31,960 --> 02:23:33,880 Proto jsem mu dal název Kaizen. 2119 02:23:34,680 --> 02:23:39,680 Znamená to „zlepšovat se každý den trochu“. 2120 02:23:41,160 --> 02:23:42,840 Krůček za krůčkem 2121 02:23:44,200 --> 02:23:46,280 můžete vylézt na ty nejvyšší hory. 2122 02:24:12,280 --> 02:24:14,720 Tu otázku jsem očekával dlouho dopředu. 2123 02:24:14,800 --> 02:24:16,680 „Co budeš dělat po Everestu?“ 2124 02:24:16,760 --> 02:24:19,720 Mám před sebou spoustu dobrodružství a věcí, které chci dělat. 2125 02:24:19,800 --> 02:24:23,440 A koho zajímá, že to není větší nebo působivější než Everest? 2126 02:24:23,880 --> 02:24:26,000 Chci zkusit něco jiného. 2127 02:25:58,680 --> 02:26:00,960 Ještě pochybujete? 2128 02:26:01,040 --> 02:26:04,560 Nezáleží na tom, kdo jsem já. Důležité je, kdo jsi ty. 2129 02:26:04,640 --> 02:26:08,480 A jsem s tebou od začátku tvých dobrodružství, 2130 02:26:08,560 --> 02:26:10,720 abys to pochopil. 2131 02:26:10,800 --> 02:26:15,040 Ještě to nevíš, ale vyrostl jsi a já jsem na tebe pyšný. 2132 02:26:15,120 --> 02:26:20,160 Doufám, že se tím tunelem budeš posouvat, i když na konci neuvidíš světlo, 2133 02:26:20,240 --> 02:26:24,360 protože se nepočítá konec, ale ta cesta k němu. 2134 02:26:24,440 --> 02:26:27,120 Tvá cesta je tvým příběhem. 2135 02:26:27,720 --> 02:26:31,600 Tak ho piš, ať se děje cokoliv, i když je divný. 2136 02:26:34,040 --> 02:26:36,040 České titulky Klára Lancová